Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Antônio Freire - Gramática Grega-Martins Fontes (2001)
Antônio Freire - Gramática Grega-Martins Fontes (2001)
Antônio Freire, S .J
Martins Fontes
Sõo Paulo 2001
Ct>p\n(hr C /«Λ7. Ln rana \taivns Fonivs Εώη>ια Lhi>i.
S./11 Paulo, pura a ptcwnic Ctl\ào
I*edição
ahnl de /Wf7
2* edição
nhiiu de /V97
2* tiragem
iimho de 2001
Freire. Antônio
Gramática grega / Antônio Freire. - São Paulo : Martins Fon
tes. 1997.
ISBN 85-336-0618-1
97-1452 CDD-485
Prefácio.......................................................................................................
Abreviaturas de autores e obras citadas................................................... XIH
PRIMEIRA PARTE
FONÉTICA
Alfabeto ..................................................................................................... 3
Escrita ........................................................................................................ 4
Pronúncia ............................................................................................... 4
Vogais......................................................................................................... 6
Consoantes ............................................................... jl............................... 7
Espíritos ..................................................................................................... 7
Acentos....................................................................................................... 9
SEGUNDA PARTE
MORFOLOGIA
Noções preliminares.................................................................................. 15
Raiz, tema, desinência............................................................................... 15
Gênero, número e caso........................................ 15
Capitulo I — Declinações.......................................................................... 17
Declinação do artigo................................................................................. 17
Primeira declinação.................................................................................... 17
Segunda declinação.................................................................................... 22
Declinação ática......................................................................................... 23
Terceira declinação.................................................................................... 25
Irregularidades principais nas declinações dos substantivos.................. 32
Capítulo II — Declinação dos adjetivos................................................ 35
Adjetivos de tema em vogal...................................................................... 35
Adjcmos de tema em consoante.............................................................. 37
Adjetivos em consoante e em vogal........................................................ 39
Adjetivos irregulares................................................................................... 41
Capitulo 111 — Comparativos c superlativos........................................... 43
Comparativos e superlativosirregulares.................................................... 44
Comparativo c superlativo dos advérbios................................................ 45
Capitulo IV — Pronom es.......................................................................... 47
Pronomes pessoais....................................................................................... 47
Pronomes possessivos.................................................................................. 48
Pronomes demonstrativos............................................................................. 48
Pronomes reflexivos..................................................................................... 49
Pronomes relativos....................................................................................... 50
Pronomes interrogativos e indefinidos..................................................... 50
Pronome reciproco.................................................................................... 52
Pronomes correlativos.................................................................................. 52
Capitulo V — Numerais.............................................................................. 55
Declinação dos num erais............................................................................. 56
Capitulo VI — V erbos................................................................................ 59
Aumento e redobro....................................................................................... 61
Conjugação de είμί, s e r .............................................................................. 68
Conjugação de λύω, desligar...................................................................... 70
Verbos contratos............................................................................................ 81
Conjugação de τιμάω, honrar..................................................................... 83
Conjugação de φιλέω, a m ar........................................................................ 89
Conjugação de δηλόω, m ostrar.................................................................. 95
Verbos em oclusiva....................................................................................... 98
Verbos em liquida...................................................................................... 100
Conjugação de άγγέλλω, anunciar............................................................ 104
Tempos segundos (ou fortes)....................................................................... 106
Verbos em - μ ι ................................................................................................ H0
Conjugação de Ιστημι, colocar................................................................... 112
Conjugação de τίθημι, p ô r .......................................................................... 118
Conjugação de Τημι, lançar.............................................................. *22
Conjugação de δίδωμι, d a r ........................................................................ 124
Conjugação de ψημί, d izer......................................................................... 129
Conjugação de είμι, ire i.............................................................................. 130
Conjugação de δείκνυμι, m ostrar.............................................................. 134
Conjugação de οίδα, saber......................................................................... Π9
Conjugação de δέδοικα. tem er.................................................................. 139
Capítulo Vil — Adjetivos verbais........................................................... 141
Capítulo VIII — Advérbios..................................................................... 143
Capítulo IX — Preposições..................................................................... 147
Capítulo X — Conjunções....................................................................... 149
Capítulo XI — Interjeições....................................................................... 151
Apêndice à morfologia............................................................................. 153
Proclíticos ou átonos................................................................................. 153
Enclíticas .................................................................................................... 153
Modificações fonéticas.............................................................................. 156
Modificações das vogais............................................................................ 156
Alongamento.............................................................................................. 156
Metátesc quantitativa................................................................................. 156
Síncope ...................................................................................................... 156
Contração.................................................................................................. 156
C rase.......................................................................................................... 158
Elisão ......................................................................................................... 158
Modificações das consoantes.................................................................... 159
TERCEIRA PARTE
SINTAXE
Capítulo I — Sujeito................................................................................. 163
Capítulo II — Regras de concordância................................................... 165
A tração....................................................................................................... 168
Capítulo 111 — Emprego do artigo.......................................................... 171
Omissão do artigo..................................................................................... 172
Colocação do artigo.................................................................................. 173
Capítulo IV - Complementos circunstanciais........................................ 175
L ugar........................................................................................................... 175
Tempo ........................................................................................................ 176
Matéria ....................................................................................................... 179
P reço........................................................................................................... 180
Causa .......................................................................................................... 180
Meio ou instrumento.................................................................................. 181
M odo........................................................................................................... 181
Companhia ................................................................................................. 182
Fim .............................................................................................................. 182
Parte .......................................................................................................... 182
Limitação ................................................................................................... I33
Distância ....................................................................................................... 134
Agente da passiva........................................................................................ 184
Capítulo V — Construção dos adjetivos................................................ 185
Genitivo ..................................................................................................... 185
D ativo............................................................................................................ 186
Genitivo ou
Capítulo VI — Partitivo............................................................................ 189
Capítulo VII — Comparativo e superlativo........................................... 191
Capítulo VIII — Construção dos verbos transitivos............................. 195
Acusativo.................................................................................................... 195
Genitivo além de acusativo........................................................................ 196
Dativo além de acusativo........................................................................... 197
Dois acusativos...................................................................................,.,.Γ 198
Capítulo IX — Construção dos verbos intransitivos............................... 201
Genitivo ..................................................................................................... 201
D ativo......................................................................................................... 203
Acusativo................................................................................................... 204
Capítulo X — Construção dos advérbios............................................... 205
Capítulo XI — Preposições.................................................................... 207
Capítulo XII — Interjeições.................................................................... 215
Capítulo XIII — Tempos e modos naoração principal........................ 217
Emprego de alguns tem pos...................................................................... 217
Emprego dos m odos................................................................................ 218
Orações interrogativas diretas.................................................................. 220
Capítulo XIV — Uso dos modos nas orações subordinadas................ 223
Orações completivas................................................................................. 223
Infinitivas .................................................................................................. 223
Completivas com infinitivo ou com modo finito.................................. 225
Completivas com δπως (ώς) ou μ ή ........................................................ 227
Interrogativas indiretas............................................................................ 229
Orações subordinadas circunstanciais..................................................... 230
Causais ......................................................................................................
Finais.......................................................................................................... ^
Consecutivas.............................................................................................. 231
Condicionais...............................................................................................
Concessivas ................................................................................................. 234
Comparativas ............................................................................................. 234
Temporais................................................................................................... 235
Relativas.................................................................................................... 236
Capítulo XV — Partidpio........................................................................ 239
Partidpio circunstancial............................................................................ 240
Particípio absoluto..................................................................................... 241
Capítulo XVI — Adjetivo verbal............................................................. 243
QUARTA PARTE
DIALETOS GREGOS
Dialeto eólico............................................................................................ 247
Dialeto dórico............................................................................................ 248
Dialeto homérico (ou jónico antigo)........................................................ 250
Dialeto ático............................................................................................... 255
Dialeto do Novo Testamento................................................................... 255
Apêndices ................................................................................................... 261
Derivação das palavras............................................................................. 263
Composição das palavras.......................................................................... 265
Composição e derivação nos helenismos portugueses............................. 266
Lista dos principais verbos irregulares..................................................... 272
Abreviaturas principais.............................................................................. 285
índice alfabético......................................................................................... 287
Prefácio
FONÉTICA
1. Alfabeto1. — O alfabeto grego consta de vinte e quatro letras:
1. A palavra Alfabeto deriva das duas primeiras letras gregas: alfa e beta.
2. Veja-se a pronúncia no N? 3.
3
4 FONÉTICA
Observações
2. A) Escrita1
1) A letra β (beta) costuma ser escrita no princípio (ou no meio) das pala
vras, e 6 no meio (ou no fim, em vocábulos estrangeiros).
Ex.: βάρβαρος ou βάρβαρος, bárbaro.
2) A letra Θ (theta) também pode ser grafada Θ.
Ex.: παρθένος ou παρθένος, virgem.
3) A letra σ (sigma) éusada no princípio e no meio das palavras; ς escreve-se
no fim (e, às vezes, também no meio dos compostos).
Ex.: σοφιστής, sofista; σεισμός, abalo; προς-βάλλω (ou προσ-βάλλω),
lançar contra.
B) Pronúncia
3. a) Pronúncia clássica
1) γ tem valor gutural: γεωργός (pron. gueorgóss), lavrador.
Antes de γ, κ, ξ, χ, pronuncia-se como v.
Ex.: άγγελος (pron. ánngueloss), mensageiro; έγκώμιον (p. enncó-
mionri), elogio; σάλπιγξ (p. sálpincs), άγχειν (p. ánnkheinn)
sufocar.
2) Θ pronuncia-se como th forte em inglês (em think).
3) Em μ, v, υ, o w, segundo é representado nas notações fonéticas interna
cionais, pronuncia-se como u francês ou ü alemão.
μ e v pronunciam-se distintamente, e não com som nasal.
Ex.: μέμφομαι (p. mémmfomai), censurar; ένδον (p. énndonn), dentro.
4) Nos grupos γν e λλ pronunciam-se ambas as letras.
Ex.: γιγνώσκω (p. guignóssco e não guinhósco), conhecer.
1. N o g r e g o p r i m i t i v o e x i s t i a m m a i s t r ê s l e t r a s : q ' copa, s i t u a d o e n t r e ο π e o p , e c o r r e s
p o n d e n te a o n o ss o q ; F, F, digama o u vau; f i c a v a e n t r e ο ε e ο ζ , e c o r r e s p o n d e a o n o s s o v . O n o
m e d e digama v e m - lh e d o f a t o d e r e p r e s e n t a r d o is g a m a s m a iú s c u lo s ( Γ ) s o b r e p o s to s . A e x is tê n c ia
d e s ta le tr a e x p lic a v á r i o s f e n ô m e n o s f o n é t i c o s : δ Λ ς , ovis, ovelha; F o I k o ç , vicus, casa, povoação.
Q * , sampi, s i t u a d o d e p o i s d o ω e e q u i v a l e n t e a sp.
A l g u n s g r a m á t i c o s a c r e s c e n t a m o Yod (Y, \), q u e r e p r e s e n t a m , à s v e z e s , p o r J, j. T a l l e t r a
n u n c a e x is tiu n o a lf a b e t o g r e g o , e m b o r a a e v o lu ç ã o d a lín g u a p o s t u le a s u a p r o n ú n c ia e m v á r ia s é p o c a s .
D e s t a s le tr a s , s u b s is te m n a n u m e r a ç ã o : ς ' , sti ( e q u i v a l e n t e a o a n t i g o digama)= 6 ; q ' = 9 0 ;
9 b '= 9 0 0 .
FONÉTICA 5
4. b) Pronúncia moderna
1) γ antes d e o e i pronuncia-se como j. Antes de γ, κ, ζ, χ tem ο som
de v, como na pronúncia clássica.
2) π depois de μ pronuncia-se como b: άμπελος (p. ámbeloss), vinha.
3) σ antes de vogal tem o valor de ç; antes de β, γ, δ, e das líquidas λ,
μ, v, p, pronuncia-se como z.
Ex.: μούσα (p. muça), musa; mas άσμενος (p. ázmenoss), contente.
4) Ditongos: αι= é; ει=/; οι=/; υι=/; ου = u; αυ= a f ou αν; ευ= e f ou ev;
ηυ = if ou /v.
N. B. — Nos ditongos terminados em υ (à exceção de ου), ο υ pronuncia-se
v antes de vogal e das consoantes β, γ, δ, λ, μ, ν, ρ.
Pronuncia-se / antes das consoantes π, κ, ξ, τ, φ, χ, θ.
Ex.: εύαγγέλιον (ρ. evanguélion), boa nova; εΰνοια (ρ. évnia), bene
volência; mas: ηΰξατο (p. ifcsato), pediu, ταϋτα (p. taftá), estas
coisas.
C) Sistemas de pronúncia
5. 1? — Pronúncia clássica e Pronúncia moderna
A pronúncia clássica, defendida por Erasmo e admitida hoje pela maior
parte dos filólogos, é a mais seguida nas escolas e a que mais se aproxima da
pronúncia dos gregos do período clássico.
A pronúncia moderna, já propugnada no Renascimento pelo professor ale
mão Reuchlin, é denominada também iotacista, pela predominância do i (jota),
ao contrário da erasmiana em que predomina ο η (eta) e é designada, por isso,
com o nome de etacista.
N. B. — Em algumas escolas costuma-se dar ao η som fechado (ê).
6 FONÉTICA
1. C ratino, fra g . 43 K och. Igual mente em Aristófanes (frag. 642 K.) e em Hesíquio.
2. As breves pronunciam -se mais rapidam ente.
3. As longas levam, na pronúncia, o dobro do tempo das breves.
4. As com uns sào as que podem ser longas ou breves.
FONÉTICA 7
Orais
Nasais
sonoras surdas aspiradas
labiais p η Φ μ
Oclusivas dentais δ τ θ ν
“guturais” Ύ κ X γ antes de
gutural
sonoras surda
sibilantes ς σ
Espirantes líquidas λ, p
aspiração *
Consoantes compostas ou mistas: ξ, ψ.
1. E m p o r tu g u ê s e s c r e v e -s e ig u a lm e n te o h n a s p a la v r a s p r in c ip ia d a s p o r v o g a l, d e r iv a d a s d e
v o c á b u lo s c o m e s p ír ito á s p e r o .
E x .: ώρα, l a t . hora , p o r t . hora; Αρμονία, l a t . harm onia, p o r t . harm onia.
FO N ÉTIC A 9
13. Acentos1. — Os acentos são três: agudo ('), grave ( ') e circunflexo
(-)ou(-).
1 . S ó n o fim d o s é c u lo I I I ( a .C .) é q u e s e o r g a n iz o u , e m A le x a n d r ia , a G r a m á t ic a G r e g a . A r is -
tó fa n e s d e B iz â n c io f o i , a o q u e p a r e c e , o in v e n t o r d o s e s p ír ito s e d o s a c e n to s .
10 FO S ÉTIC A
M ORFOLOGIA
N oções preliminares
15
U F M G - Faculdade de Letras
Biblioteca
16 M ORFOLOGIA
1. Ο dual é u s a d o m a i s f r e q ü e n t e m e n t e p o r H o m e r o e p e l o s p o e t a s ; m a i s r a r o n o s p r o s a
d o r e s á tic o s .
2 . H á v e s tíg io s d e m a is tr ê s c a s o s p r im itiv o s q u e d e s a p a r e c e r a m d a d e c l i n a ç ã o : o a b la tivo ,
o lo ca tivo e o in stru m en ta l
Capítulo I
Declinações
SINGULAR
Masculino Feminino Neutro
Nom. ó ή τό — ο, α
Gen. τοϋ τής τοϋ — do, da
Dat. τω τή τφ — ao, à
Acus. τόν τήν τό — ο, α
PLURAL
Nom. οί αί τά — os, as
Gen. των τών τών — dos, das
Dat. τοις ταϊς τοις — aos, às
Acus. τούς τά ς τά — os, as
DUAL
Nom., Acus. τώ 1 — os dois
_ \ para os tres generos
Gen., Dat. τοιν ) — dos dois, aos dois
Primeira declinação
24. A primeira declinação compreende os temas em -a:
a) dos substantivos femininos terminados em α puro1, em α misto e em η.
Ex.: ή χώρα, o país; ή τιμή, α honra.
b) dos substantivos masculinos que terminam em ας e em ης.
Ex.: ό νεανίας, o jovem ; ό πολίτης, ο cidadão.
1 . V e j a - s e n o N ? 2 6 a d i s t i n ç ã o e n t r e α pu ro e α m isto.
17
/
18 MORFOLOGIA
SINGULAR
N. ή χώρα, o país ή θάλαττα, ο mar ή τιμή, a honra
G. τής χίόρας, do país θαλάττης τιμής
D. τή Χώρςι, ao país θαλάττη τιμή
A. τήν χώραν, ο país θάλατταν τιμήν
V. ώ χώρα, ό pais θάλαττα τιμή
PLURAL
N. αΐ χώραι, os países θάλατται τιμαί
G. των χωρών, dos países θαλαττών τιμών
D. ταΐς χώραις, aos países θαλάτταις τιμαΐς
A. τάς χίόρας, os países θαλάττας τιμάς
V. ώ χώραι, ô países θάλατται τιμαί
DUAL
N. A. τώ χώρα θαλάττα τιμά
G. D. τοίν χώραιν θαλάτταιν τιμαΐν
V. — χώρα θαλάττα τιμά
Exemplos
em α puro em α misto em η
ή ήμέρα, ο dia ή μέλιττα, a abelha ή κεφαλή, a cabeça
θύρα, a porta άμιλλα, ο combate φωνή, α νοζ
γέφυρα, a ponte γλώττα, a língua άρετή, a virtude
άγορά, a praça pública δίψα, a sede ψυχή, a alma
φιλία, a amizade πείνα, a fo m e σελήνη, a lua
Observações
26. 1) Distinção entre a puro e α misto
a) Substantivos em α puro são aqueles em que o a final do nominativo
é precedido de ε, i, p. Nestes substantivos ο α conserva-se em todos os casos
do singular (Cf. n? 25).
b) Substantivos em α misto são aqueles em que ο α final do nominativo
é precedido de uma consoante que não seja p. Nestes, o Genit. e o Dat. do sin
gular terminam em -ης e em j), e não em -ας, e em ç (Cf. n? 25).
27. 2) Acentuação
a) O acento mantém-se na sílaba que o tem no N om in., enquanto as re
gras da acentuação o permitem.
b) As sílabas finais, longas e acentuadas têm sempre acento circunflexo
no Genit. e Dat. de todos os números: στρατιά, exército: Genit. στρατιάς
— στρατιών. Dat. στρατιφ — στρατιαΐς.
c) Nas palavras que no Nom. do sing. têm acento na antepenúltima sílaba
(proparoxítonas), o acento recai sobre a penúltima no Gen. e Dat. do sing., e
no Dat. e Acus. do p l.: γέφυρα: γεφύρας, γεφύρςι, γεφύρας.
d) No Gen. do plural, todos os substantivos femininos (e masculinos) da
1? Declinação têm acento circunflexo na última sílaba, devido à contração do
α do tema com a terminação -ων: γεφυρών, γλωττών, etc.28
28. 3) Quantidade
a) Ο α fin a l é longo:
1?) Em grande parte dos substantivos e adjetivos femininos em α puro:
χώρα, país; ήμέρά, dia; oIkíõ, casa; έλευθέρά, livre.
2?) No dual: τώ θαλάττά.
Exceções:
α) Os substantivos γέφυρα, ponte; άλήθεια, verdade; μοίρα, destino;
εΰνοια, benevolência; άσφάλεια, segurança; ύγίεια, saúde; άσθένεια, fraque
za, etc.
P) Os adjetivos em -υς, -εια, -υ: ήδύς, agradável; -fem . ήδεια.
γ) Os participios em -υια: πεπαιδευκυΐα (παιδεύω, educar).
b) A terminação -αν do Acus. sing. é breve, exceto nos substantivos em
que ο α ou ας (para os masculinos) do N om . é longo: θάλατταν, γέφυραν,
γλώτταν.
Mas οίκίάν, χώραν, νεανίαν.
20 M ORFOLOGIA
SINGULAR
Ν. ó νεανίας, ο jovem ό πολίτης, ο cidadão ό δικαστής, ο juiz
G. τοϋ νεανίου, do jovem πολίτου δικαστοϋ
D. τφ νεανία, ao jovem πολίτη δικαστή
A. τόν νεανίαν, ο jovem πολίτην δικαστήν
V. ώ νεανία, ό jovem πολΐτα δικαστά
PLURAL
N. οί νεανίαι, os jovens πολΐται δικασταί
G. των νεανιών, dos jovens πολιτών δικαστών
D. τοις νεανίαις, aos jovens πολίταις δικασταΐς
A. τούς νεανίας, os jovens πολίτας δικά στάς
V. ώ νεανίαι, ó jo ven s πολΐται δικασταί
DUAL
N. A. τώ νεανία πολίτα δικαστά
G. D. τοΐν νεανίαιν πολίταιν δικασταΐν
V. — νεανία . πολίτα δικαστά
Exemplos__________________________________________________________
Com o νεανίας com o πολίτης com o δικαστής
ó ταμίας, o intendente ò στρατιώτης, o soldado 6 κριτής, o ju iz
μονίας, o solitário τεχνίτης, o artista ποιητής, o poeta
ΑΙνείας, Enéias οΐκέτης, o criado μαθητής, ο discípulo
D EC LIN AÇ Õ ES 21
Observações
30. 1) O vocativo dos nomes próprios de homens (antropônimos) em -ης
termina em -η.
Ex.: Ά τρείδης,/ι/Λ ο deA treu : V. Ά τρείδη. Ευριπίδης, Eurípides, V.
Εύριπίδη.
2) Os nomes de povos (etnônimos) terminados em -ης formam o Voc.
em -a.
Ex.: σκύθης, cita: V. σκύθα; πέρσης, persa: V. πέρσα.
N. B. — Mas Πέρσης, Perseu: V. Πέρση (porque é nome de um homem).
3) Todos os nomes em -της formam o Voc. em -a.
Ex.: Πολΐτα, στρατιώ τα, προφήτα.
N. B. — Δεσπότης, senhor, tem o Voc. δέσποτα.
Paradigma
Temas: μνα- (μναα-) συκη- (συκεα-) Έ ρμη- (Έ ρμεα-)
____________________________ SINGULAR_____________________________
Ν. ή μνα (μνάα), a mina ή συκή (συκέα), a figueira ô Έρμης (Έρμέας), Hermes
G. μνας (μνάας) συκης (συκέας) Έρμοϋ (Έρμέου)
D. μνςί (μνάςΟ συκή (συκέςι) Ερμή (ΈρμέςΟ
Α. μναν (μνάαν) συκήν (συκέαν) Έρμήν (Έρμέαν)
V. μνα (μνάα) συκή (συκέα) Ερμή (Έρμέα)
22 M ORFOLOGIA
PLURAL
N. μναί (μνάαι) συκαΐ (συκέαι) Έρμαΐ (Έρμέαι)
G. μνών (μναών) συκών (συκεών) Έρμων (Έρμεών)
D. μναΐς (μνάαις) συκαΐς (συκέαις) Έρμαΐς (Έρμέαις)
Α. μνας (μνάας) συκάς (συκέας) Έρμας (Έρμέας)
V. μναΐ (μνάαι) συκαΐ (συκέαι) Έρμαΐ (Έρμέαι)
DUAL
Ν. A. V. μνά (μνάα) συκα.(συκέα) Έρμα (Έρμέα)
G. D. μναΐν (μνάαιν) συκαΐν (συκέαιν) Έρμαΐν (Έρμέαιν)
Segunda Declinação
33. A segunda declinação compreende os temas em -o e alguns em -ω, dos
três gêneros.
SINGULAR
Ν. ό πόλεμος, α guerra ή όδός, ο caminho τό δώρον, ο dom
G. πολέμου όδου δώρου
D. πολέμφ όδω δώρφ
Α. πόλεμον δδόν δώρον
V. πόλεμε όδέ δώρον
PLURAL
Ν. oi πόλεμοι αί όδοί τα δώρα
G. πολέμων όδών δώρων
D. πολέμοις όδοΐς δώροις
Α. πολέμους όδους δώρα
V. πόλεμοι όδοί δώρα
DUAL
Ν. Α. V. πολέμω όδω δώρω
G. D. πολέμοιν όδοΐν δώροιν
DECLINAÇÕES 23
Exemplos
Como πόλεμος como όδός como δώρον
ó άνθρωπος, o homem ô ούρανός, o céu τό ζωον, ο animal
ô άγγελος, o mensageiro ό άγρός, o campo τό δένδρον, a árvore
ή άμπελος, a vinha ό ποταμός, o rio τό μήλον, a maçã
ô άνεμος, o vento 6 Ιατρός, ο médico τό δόδον, α rosa
ó λόγος, a palavra 6 νεκρός, ο defunto τό δεΐπνον, ο jantar
ô όνος, o burro Ô καρπός, ο fruto τό δάκρυον, a lágrima
ó νόμος, a lei ό όφθαλμός, ο olho τό δίκτυον, a rede
ó δήμος, o povo ό χρυσός, ο ouro τό έλαιον, ο azeite
ή παρθένος, a virgem 6 λιμός, a fom e τό άγκιστρον, ο anzol
Declinação Ática
34. Dá-se este nome à declinação de alguns substantivos e adjetivos cujo
nominativo termina em -ως em vez de -ος, e que são usados sobretudo pelos
escritores áticos.
SINGULAR
Masc. e Feminino Neutro
N. ô νεώς, o templo Ιλεως, clemente ϊλεων
G. νεώ ϊλεω ϊλεω
D. νεφ ϊλεφ ϊλεω
A. νεών ϊλεων ϊλεων
V. νεώς Ιλεως ϊλεων
PLURAL
N. ol νεφ ϊλεφ ϊλεα
G. νεών ϊλεων ϊλεων
D. νεφς ϊλεφς ϊλεφς
A. νεώς Ιλεως ϊλεα
V. νεφ ϊλεφ ϊλεα
DUAL
24 M O R FO LO G IA
Exemplos
como νεώς como ιλεως
ó λαγώ ς, a lebre; 6 λεώς, o povo εϋγεως, εΟγεων, fé rtil
b ταώ ς, o pavão; ή έως, a aurora έκπλεως, έκπλεων, cheio
Contração: -εο e -oo contraem-se em -οϋ; -ε& em -õ: ô νους (νόος), a in
teligência; τό όστοϋν (όστέον), o osso.
SINGULAR
N. ό νοϋς (νόος), a inteligência το όστοϋν (όστέον), ο osso
G. νοϋ (νόου) όστοΰ (όστέου)
D. νφ (vótp) όστφ (όστέφ)
A. νουν (νόον) όστοϋν (όστέον)
V. νοϋ (νόε) όστοϋν (όστέον)
PLURAL
N. νοΐ (νόοι) όστά (όστέα)
G. νών (νόων) όστών (όστέα)
D. νοΐς (νόοις) όστοίς (όστέΐς)
A. νοϋς (νόους) όσ τδ (όστέα)
V. νοΐ (νόοι) όστά (όστέα)
DUAL
N. A. V. νώ (νόω) όστώ (όστέω)
G. D. νοΐν (νόοιν) όστοΐν (όστέοιν)
D EC LIN AÇ Õ ES 25
Terceira Declinação
36. A terceira declinação compreende os nomes masculinos, femininos e
neutros de tema:
a) Em consoante: £>ήτωρ (t. ί>ητορ·), orador;
b) Em -ος e -ες (neutros): άνθος (t. άνθος e άνθεσ-), flo r;
c) Em -t e -υ (genit. ε-ως): πόλις (t. πολι-), cidade; πήχυς (t. πηχυ-), braço;
d) Em -υ (genit. υ-ος): ιχθύς (t. ιχθύ), peixe;
e) Em -o e em -ο: ήρως (t. ή ρω-), herói; πειθώ (t. πειθο-), persuasão;
f) Em ditongo: βασιλεύς (t. βασιλεύ-), rei;
g) Em p sincopado: πατήρ (t. πατερ-), p a i.
Observações gerais
37.1) Tema: Para encontrar o tem a dos nomes da 3? declinação, basta ge
ralmente cortar a desinência -ος do genitivo do singular.
Ex.: βήτωρ, orador: G. βήτορ-ος (t. βητορ-);
φύλαξ, guarda: G. φύλακ-ος (t. φυλακ-).
38. 2) Quantidade: d) As desinências -a e -ας do A cus. sing. e pl. são
breves: φύλακα, φύλακας.
b) As desinências -i e -σι(ν) do D at. sing. e pl. são breves: βήτορι,
£>ήτορσι(ν).
39. 3) Acentuação: Os m onossílabos têm o acento sobre a últim a sílaba no
Genit. e Dat. do sing. e do plural.
Ex.: φώρ, ladrão: G. φωρός — φωρών
D. φωρί — φωρσί(ν)
Exceções: Acentuam-se na penúltim a:
a) No Genit. pl.:
ó παΐς, a criança: G. παιδός — παίδων; D. παιδί — παισί (v)
xò ούς, a orelha: G. ώ τός — ώτων; D. ώτί — ώσί (v)
DUAL: G. D. ώτοιν
b) O Genit. e D at. p l. da forma masculina e neutra do adjetivo Π ας,
πάσα, πάν, todo, toda:
G. παντός — πάντω ν; D. παντί — πάσι (v)
c) Os particípios m onossilábicos
ών (part. de ειμί, ser): G. δντος — δντων; D. δντι — όύσι (v)
θείς (part. de τίθημι, colocar): G. θέντος — θέντων
D. θέντι — θεΐσι (v)
d) τό ήρ (έαρ), a prim avera: G. sing. ήρος — D. sing. ήρι.
26 M O R FO LO G l
D ual
Ν. Α. V. γϋπ-ε φύλακ-ε έλπίδ-ε σώματ-ε
G. D. γυπ-οΐν φυλάκ-οιν έλπίδ-οιν σωμάτ-οιν
1) Em labial
ή φλέψ, φλεβός, a veia
2) Em gutural 3) Em dental
ό κόραξ, -κ ο ς, ο corvo ή πατρίς, -ίδος, a pátria
ό κόλαξ, -κ ο ς, ο adulador ή φροντίς, -ίδος, ο cuidado
ό κήρυξ, -κ ο ς, ο arauto ή λ α μ πά ς, -άδος, a lâmpada
ή άλώ πηξ, -εκος, a raposa τό πνεύμα, -ατος, ο espírito
ό τέττιξ, -ιγος, a cigarra τό στόμα, -ατος, a boca
ή σάλπιγξ, -ιγγος, ο trom beta τό βήμα, -ατος, a palavra
ή αϊξ, αίγός, a cabra τό όνομα, -ατος, ο nom e
DECLINAÇÕ ES 27
4) Em líquida 5) Em -v e -ντ
ó θήρ, θηρός, a fera 6 λιμήν, -ένος, o p o rto
ô φώρ, φωρός, o ladrão ό χειμών, -ω νος, ο inverno
ή χελιδώ ν, -όνος, a andorinha
ό λέων, -οντος, ο leão
ό γίγα ς, -α ντος, ο gigante
ό όδούς, ό δόντος, ο dente
28 MORFOLOGIA
43. 3) Com σ:
a) As labiais (β, π, φ) dão ψ: γυψί(ν) por γυπσί(ν).
b) As guturais (γ, κ, χ) dão ξ: φύλαξι(ν) por φύλακσι(ν).
c) As dentais (δ, θ, τ) caem: έλπίσι(ν) por έλπίδσι(ν).
1. Diz-se τριχί e não θριχί para evitar que na mesma palavra haja duas sílabas seguidas come
çadas por aspirada. (Cf. N. 265)
DECLINAÇÕES 29
B) Temas em ς
45. 1) Temas em -ος e -εσ: τό άνθος, a flo r\ ó Σωκράτης, Sócrates.
Temas: άνθος e άνθεσ- Σωκρατεσ-
SINGULAR
Ν. τό άνθος, α flor ό Σωκράτης, Sócrates
G. άνθους (άνθε-ος) Σωκράτους (Σωκράτε-ος)
D. άνθει (άνθε-ι) Σωκράτει
Α. άνθος Σωκράτην ou Σωκράτη
V. άνθος Σώκρατες
PLURAL
Ν. άνθη (άνθε-α) Σωκράται
G. άνθων (άνθέ-ων) Σωκρατών
D. άνθεσι(ν) Σωκράταις
Α. άνθη (άνθ-εα) Σωκράτας
V. άνθη (άνθε-α) Σωκράται
DUAL
Ν. Α. V. άνθη (άνθε-ε) Σωκράτα
G. D. άνθοΐν (άνθέοιν) Σωκράταιν
Exemplos
como άνθος com o Σωκράτης
τό τείχος, -ους, α muralha ό Διογένης-ους, Diógenes
τό γένος, -ους, α raça ό Δημοσθένης-ους, Demóstenes
τό έτος, -ους, ο αηο ό Κράτης -ους, Crates
C) Temas em vogal
48. 1) Temas em -ι, -υ (genit. em -εως) e -υ (genit. em -υος).
ή πόλις, a cidade; ó πήχυς, o braço; ό Ιχθύς, o peixe
SINGULAR ί
Ν. ή πόλις, a cidade ό πήχυ-ς, ο braço 6 Ιχθύς, ο peixe ί
G. πόλε-ως πήχε-ως ίχθύ-ος Ι
D. πόλε-ι πήχε-ι Ιχθύ-ϊ
A. πόλι-ν πήχυ-ν Ιχθύ-ν
V. πόλι πήχυ Ιχθύ
PLURAL
N. πόλε-ις (πόλεες) πήχε-ις (πήχεες) Ιχθύ-ες ou Ιχθύς
G. πόλε-ων πήχε-ων ίχθύ-ων
D. πόλε-σι(ν) πήχε-σι(ν) Ιχθύ-σι(ν)
A. πόλε-ις πήχε-ις Ιχθύς (Ιχθύας)
V. πόλε-ις (πόλεες) πήχε-ις (πήχεες) 1%θύ-ες ou ΙχθΟς
DUAL
N. A. V. πόλε-ι (πόλεε) πήχε-ι (πήχεε) Ιχθύ-ε ou Ιχθδ :
G. D. πολέ-οιν πηχέ-οιν ΐχθύ-οιν
DECLINAÇÕES 31
Exemplos
como πόλις e πήχυς com o ιχθύς
ή πίστις, -εως, a f é ή Ισχύς, -ύος, a fo rça
ή φύσις, -εως, a natureza ό σΰς, συός, ο porco
ό δφις, -εως, a serpente ό μυς, μυός, ο rato
τό &στυ, -εως, a cidade (capital) ή χέλυς, χέλυος, a tartaruga
ό πέλεκυς, -εως, ο machado ή πίτυς, -υος, ο pinheiro
Obs. — Nas desinências -ως e -ων ο ω é considerado breve; por isso o acento
pode ser colocado na antepenúltima- πόλεως.
Esta acentuação de πόλεως explica-se por um a metátese quantitativa, pro
veniente de πόληος (que subsiste em Homero). Do mesmo modo πήχεω ς pro
vém de πήχεος (existente em Heródoto).
SINGULAR
Ν. 6 βασιλεύ-ς, ο rei ò πατήρ, ο pai
G. βασιλέ-ως πατρ-ός
D. βασιλει πατρ-ί
Α. βασιλέ-α πατέρ-α
V. βασιλεύ πάτερ
PLURAL
Ν. βασιλείς (βασιλής) πατέρ-ες
G. βασιλέ-ων πατέρ-ων
D. βασιλεϋ-σι(ν) πατρά-σι(ν)
Α. βασιλέ-ας (βασιλείς) πατέρ-ας
V. βασιλείς (βασιλής) πατέρ-ες
32 M ORFOLOGIA
DUAL
Ν. A. V. βασιλή πατέρ-ε
G. D. βασιλέ-οιν πατέρ-οιν
Exemplos
com o βασιλεύς com o πατήρ
ό ίππεύς, -έως, ο cavaleiro ή γαστήρ, -ρός, ο estômago
ό ίερεύς, -έως, ο sacerdote ή μήτηρ, -ρός, a mãe (V. μήτερ)
ό φονεύς, -έως, ο assassino ή θυγάτηρ, -ρός, a filh a (V. θύγατερ)
Observações
51. 1) ó άνήρ, o hom em : G. άνδρός, D. άνδρί, A. άνδρα, V. άνερ.
Plur: N. V. άνδρες, G. άνδρω ν, D. άνδράσι(ν), A. δνδρας.
Δημήτηρ, Deméter: G. Δήμητρος, D. Δήμητρι, A. Δήμητρα, V. Δήμητερ.
52. 2) O utros substantivos de tem a em ditongo:
1. ó, ή βοϋς, o boi, a vaca (t. βου-): G. βοός, D. βοΐ, A. βουν, V. βοΰ.
Plur: N. V. βόες, G. βοών, D. βουσί(ν), A. βοΰς (βόας).
2. δ, ή οϊς, ο carneiro, a ovelha (t. oi-): G. οίός, D. oií, A. olv, V. oi.
P lur.: N. V. οΐες, G. διώ ν, D. oloí(v), A. οϊς.
3. ή γρ α ϋς, a velha (t. γραυ-): G. γραός, D. γραΐ, A. γραδν, V. γραϋ.
P lur.: N. V. γ ρ δ ε ς, G. γραώ ν, D. γραυσί(ν), A. γραϋς. 53
Terceira Declinação
ò Ζευς, Zeus (Júpiter): V. ώ Ζεϋ, G. Διός, D. Διί, A. Δ ία1,
ό Α πόλλω ν, A poio: V. ώ "Α πολλον, Α. Α π όλλω να ou Ά πόλλω .
ό σωτήρ, ο Salvador. G. σω τήρος, V. ώ σώτερ.
ό άστήρ, ο astro: G. άστέρος, D. ρΐ.: άστράσι(ν).
ό κύων, ο cão: G. κυνός, D. κυνί, Α. κύνα, V. κύον.
Ρ1.: Ν. V. κύνες, G. κυνών, D. κυσί(ν), Α. κύνας.
ή γυνή, α mulher: G. γυναικός, D. γυναικί, Α. γυναίκα.
V. γύναι. Pl.: Ν. V. γυναίκες, G. γυναικών, D. γυναιξί(ν).
Α. γυναίκας.
ή χείρ, α mão: G. χειρός, D. ρΐ.: χερσί(ν).
ή ναϋς, ο navio: G. νεώς, D. νηϊ, Α. ναΰν, Pl.: Ν. νήες, G. νεών,
D. ναυσί(ν), Α. ναϋς.
τό δναρ, ο sonho: G. όνείρατος, etc.
τό δδωρ, α água: G. ϋδατος, etc.
τό πϋρ, ο fogo: G. πυρός, D. ρΐ.: πυροΐς.
τό δόρυ, α lança: G. δόρα τος, D. δορί.
τό γόνυ, ο joelho: G. γό να το ς, etc.
τό γάλα, ο leite: G. γά λ α κ το ς, etc.
τό φως, α luz: G. φ ω τός, etc.
τό φρέαρ, ο poço: G. φ ρέατος, etc.
ό μάρτυς, ο mártir: G. μάρτυρος, D. ρΐ. μάρτυσι(ν).
ό πούς, ο pé: G. πο δό ς, D. ρΐ. ποσί(ν).
ό άναξ, ο rei: G. ά να κ το ς, etc.
ή θρίξ, ο cabelo: G. τρ ιχό ς, D. ρΐ. θριξί(ν).
ή νύξ, α noite·' G. νυκ τός, D. ρΐ. νυξί(ν).
ή κλείς, α chave: G. κλειδός, D. κλειδί, Α. κλεΐν (κλείδα).
Pl.: Ν. κλείδες, G. κλειδών, D. κλεισί(ν), Α. κλείς.
não-contratos
a) Adjetivos de tema em -a, -o
contratos
não-contratos
b) Adjetivos de tema em consoante
contratos
não-contratos
c) Adjetivos de tema em consoante e vogal
contratos
d) Adjetivos irregulares.
SINGULAR
Masc. Fem. Neutro Masc. Fem. Neutro
Ν. καλός καλή καλόν δίκαιος δικαία δίκαιον
G. καλοϋ καλής καλού δικαίου δικαίας δικαίου
D. καλώ καλή καλώ δικαίφ δικαίςι δικαίφ
Α. καλόν καλήν καλόν δίκαιον δικαίαν δίκαιον
V. καλέ καλή καλόν δίκαιε δικαία δίκαιον
35
36 M ORFOLOGIA
PLURAL
N. καλοί καλαί καλά δίκαιοι δίκαιαι δίκαια
G. καλών καλών καλών δικαίων δικαίων δικαίων
D. καλοΐς καλαΐς καλοΐς δικαίοις δικαίαις δικαίοις
A. καλούς καλάς καλά δικαίους δικαίας δίκαια
V. καλοί καλαί καλά δίκαιοι δίκαιαι δίκαια
DUAL
N. A. V. καλώ καλά καλώ δικαίω δικαία δικαίω
G. D. καλοΐν καλαΐν καλοΐν δικαίοιν δικαίαιν δικαίοιν
Exemplos
como καλός como δίκαιος
'α γαθός, ή, όν, bom δγιος, άγία, δγιον, santo
κ α κ ό ς, ή, όν, mau δξιος, άξία, δξιον, digno
άγνός, ή, όν, puro δάδιος, φςιδία, όόδιον, fácil
λευκός, ή, όν, branco έλεύθερός, έλευθέρα, έλεόθερον, livre
Observações
56. 1) Estes adjetivos declinam-se, no masc. e no neutro, como όδός,
πόλεμ ος e δώ ρον da 2? declinação; a terminação do feminino em -ή segue a
1? declinação, como τιμή.
57. 2) Os adjetivos terminados em -ρος, -εος, -ιος têm o feminino em a
puro, o qual se conserva em todo o singular, como em χώρα.
Ex.: έλεύθερος, α, ον; νέος, α, ον, ηονο; δξιος, α, ον.
58. 3) Ο Nominat. e ο Genit. do plural feminino dos adjetivos em -ος, -η
(ou -α), ον, que têm o acento na penúltimaou na antepenúltimasílaba (baríto
nos), acentuam-se como no masculino.
Ex.: άξιος, digno: N. pl. m. δξιοι — G. pl. m. άξιων
N. pl. f. δξιαι — G. pl. / . άξίων
θείος, divino: N. pl. m. θείοι — G. pl. m. θείων
N. pl. / . θέϊαι — G. pl. / . θείων
59.4) Declinam-se como estes adjetivos: oscomparativostm -τερος, -τέρα,
-τερον, os superlativos em -τατος, -τάτη, -τατον e em -ιστός, -ίστη, -ιστόν,
os particípiospassivosdos verbos (ex.: λυόμενος, η, ον) e os adjetivosverbais,
como λυτέος, α, ον.
60. 5) Em geral os adjetivos compostos ou derivados apresentam só duas
formas: -ος para o masc. e fem., e -ov para o neutro.
D ECLIN AÇÃ O DOS A D JE TIV O S 37
Β) Contratos
61. χρύσοϋς (χρύσεος), χρυσή (χρυσέα), χρυσοϋν (χρύσεον), de ouro.
SINGULAR PLURAL
N. χρυσοϋς χρυσή χρυσοϋν χρυσοί χρυσαι χρυσά
G. χρυσοΟ χρυσής χρυσού χρυσών χρυσών χρυσών
D. χρυσφ χρυσή χρυσφ χρυσοϊς χρυσαΐς χρυσοις
A. χρυσοϋν χρυσήν χρυσοϋν χρυσοϋς χρυσάς χρυσά
Exemplos
άπλοϋς (άπλόος), ή, οϋν, sim ples έθνους, εϋνουν bondoso
άργυρους, ά, οϋν, de prata1 όνους, άνουν, insensato
Exemplos
σώφρων, ον, prudente έπιστήμων, ον, sábio
άφρων, ον, insensato άγνώμων, ον, ingrato
Obs. — Estes adjetivos seguem a decl. dos subst. de tema em -v (N? 40).
63. 2) No Voc. sing. dos 3 gêneros, bem como no Nom. e Acus. sing.
neutro, o acento recua o mais que lhe permitem as regras da acentuação.
Ex.: άγνώ μω ν, ingrato: V. (3 g.): άγνωμον.
N. A. (neutro): άγνωμον.
64. 3) Os adjetivos εϋχαρις, i, grato, ά χαρις, i, ingrato, άπολις, t, sem-
pátria, form am o acusativo sing. em -iv, como χά ρις, G. χάριτος, A. χάριν
(N? 41).
Contratos
B)
65. άληθής, άληθής, άληθές, verdadeiro.
Tema: άληθεσ-
SINGU LAR PLURAL
Μ . e F. N. Μ. e F. Ν.
N. άληθής άληθές άληθεϊς (έ-ες) άληθή (έ-α)
G. άληθοϋς (έ-ος) ) , „ άληθών (έ-ων)
3 gêneros
D. άληθει (έ-ι) J άληθέσι(ν)
Α. άληθή (έ-α) άληθές άληθεϊς άληθή (έ-α)
V. άληθές άληθές άληθεϊς (έ-ες) άληθή (έ-α)
DUAL
Ν. A . V. άληθεϊ (έ-ε) (3 g.) — G. D. άληθοϊν (έ-οιν) (3 g.)
Exemplos
εύγενής, ές, nobre άσθενής, ές, fraco
εύσεβής, ές, piedoso ά κριβής, ές, exato
N. B. — άληθες significa: é verdade?
Obs. — 1) Estes adjetivos declinam-se como Π ερικλής (N? 46) e Σωκράτης
(N? 45).
66. 2) Os adjetivos, cuja term inação é precedida de um a vogal, contraem,
geralmente, no Acus. masc. efem. do sing. e no Nom. neutro do pl. -έα em -ã.
Ex.: ύγιής, são: ύγιδ (ύγιέα).
ένδεής, necessitado: ένδεά (ένδεέα).
D ECLIN AÇÃ O DOS A D JE TIV O S 39
Exemplos___________________________
•άλας, τάλαινα, τάλαν, desgraçado
μάκαρ, μάκαιρα, μάκαρ, feliz.
DUAL
Ν . A . V. λ ύ -ο ν τ ζ λυ-ούσα λύ-οντε
G. D. λι>-ό\τοιν λυ-ούσαιν λυ-όντοιν
Exemplos
έκών, έκούσα, έκόν, de boa vontade: G. έκόντος, έκούσης, έκόντος
άκων, ακόυσα, άκον, contrariado: G. άκοντος, άκούσης, άκοντος
άπας, άπασα, άπαν, todo: G. άπαντος, άπάσης, άπαντος
χαρίεις, χαρίεσσα, χαρίεν, gracioso: G. χαρίεντος, χαριέσσης, χαρίεντος *6970
Contratos
Β)
70. ήδύς, ήδεϊα, ήδύ, agradável.
D ECLIN AÇÃ O DOS A D JE T IV O S 41
Exemplos
γλυκύς, -εΐα, -ύ, doce βαθύς, -εΐα, -ύ, profundo
βαρύς, -εΐα, -ύ, pesado τα χύς, -εΐα, -ύ, veloz
όξύς, -εΐα, -ύ, agudo ήμισυς, ήμίσεια, ήμισυ, meio
IV — Adjetivos irregulares
71. πολύς, πολλή, πολύ, muito.
Temas: πολύ-, πολλο-
SINGULAR PLURAL
Ν. πολύς πολλή πολύ πολλοί πολλαί πολλά
G. πολλου πολλής πολλου πολλών πολλών πολλών
D. πολλω πολλή πολλω πολλοΐς πολλαΐς πολλοΐς
Α. πολύν πολλήν πολύ πολλούς πολλάς πολλά
Obs. — 1) πολλοί, muitos; oi πολλοί, α maior parte (plerique).
2) έπι τό πολύ e τά πολλά significam: ο mais das vezes. geralmente.
72. μέγας, μεγάλη, μέγα, grande.
Temas: μεγα-, μεγάλο-
SINGULAR PLURAL
Ν. μέγας μεγάλη μέγα μεγάλοι μεγάλαι μεγάλα
G: μεγάλου μεγάλης μεγάλου μεγάλων μεγάλων μεγάλων
D. μεγάλφ μεγάλη μεγάλω μεγάλοις μεγάλαις μεγάλοις
Α. μέγαν μεγάλην μέγα μεγάλους μεγάλας μεγάλα
V. μεγάλε μεγάλη μέγα μεγάλοι μεγάλαι μεγάλα
DUAL
Ν. Α. V. μεγάλω μεγάλα μεγάλω
G. D. μεγάλοιν μεγάλαιν μεγάλοιν
Capítulo III
C om parativos e superlativos
1. Exceção: στενός, estreito, κενός, vazio têm o Comp. στενότερος, κενότερος, e o Superl.
στενότατος, κενότατος, embora a penúltima sílaba seja breve.
43
44 M O R FO LO G IA
SINGULAR PLURAL
M. e F. Ν. M. e F. Ν.
N. κακιών κάκιον κακίους (κακίονες) κακίω (κακίονα)1
G. κακίονος κακιόνων
D. κακίονι
3 gêneros κακίοσι(ν)
3 gêneros
A. κακίω (κακίονα) κάκιον κακίους (κακίονας) κακίω (κακίονα)
DUAL
Ν. A. V. κακίονε
3 gêneros
G. D. κακιόνοιν
μακρότερος μακρότατος
μαχρός, longo
μάσσων μήκιστος
1. Ou έλάσσων, έλασσον.
2. Também se encontra, embora raramente, σαφεστέρως, καλλιόνως, bem como μειζόνως,
ao lado de μέϊζον.
46 M ORFOLOGIA
Observações
82. 1) O segundo termo de comparação pode, geralmente, ser expresso
pelo genitivo ou por ή.
Ex.: Oi φίλοι πιστότατοι βεβαιότεροι είσι των τιμιωτάτων θησαυρών
ou ή oi τιμιώτατοι θησαυροί, os amigos maisfiéissão mais se
guros que os mais preciosos tesouros.
83. 2) Se o adjetivo não tem comparativo ou superlativo, emprega-se
μάλλον para o comparativo e μάλιστα para o superlativo antes do adjetivo
no grau positivo.
Ex.: μάλλον φίλος, mais amigo.
Para exprimir o grau de inferioridade, usa-se ήττον, menos.
Ex.: ήττον σοφός, menos sábio.
84. 3) P ara exprimir o grau mais elevado possível, usa-se ordinariamente
ώ ς e ότι antes do superlativo.
Ex.: Ώ ς τάχιστα, o mais depressapossível (lat. quam citissimé).
Capítulo IV
Pronom es
I. — Pronomes pessoais
SINGULAR
Ν. έγώ, eu σύ, tu
G. έμοϋ, μου, de mim σου, σου, de ti ού, dele, dela
D. έμοί, μοι, α mim σοί, σοι, α ti οί, α ele, α ela
Α. έμέ, με, me σέ, σε, te ê, lhe, ο, α
PLURAL
Ν. ήμεΐς, nós ύμεΐς, vás σφεΐς
G. ήμών ύμών σφών
D. ήμϊν νμΐν σφίσι(ν)
Α. ήμάς ύμ δς σφας
DUAL
Ν. Α. νώ σφώ σφώ
G. D. νφν σφφν σφωΐν
86. Obs. — 1) As formas acentuadas έμοϋ, έμοί, έμέ, σου, σοΐ, σέ,
empregam-se:
a) No princípio de uma frase: έμοι πείθου, crê em mim.
b) Depois das preposições: πρός σέ, contra,ti.
c) Quando se quer dar maior relevo ao pronome: έμοι ού σοι τούτο
άρέσκει, istoagrada-me a mim, não a ti.
N. B. — Nos outros casos, empregam-se as formas enclíticas μου, μοι, σου,
σοι, σε: δοκεΐ μοι, parece-me.
47
48 MORFOLOGIA
87. 2) Para dar mais ênfase ao pronome pessoal, junta-se-lhe, algumas ve
zes, a partícula γε: έγωγε, eu mesmo (egomet, ego quidem), έμοιγε, σύγε, etc.
88. 3) Para substituir o pronome da 3? pessoa (dele, a ele), emprega-se no
Nom in. ούτος ou έκεΐνος (N? 94 e 93), e nos outros casos αύτός (N? 91).
O reflexivo simples só se usa em orações subordinadas (refl. indireto).
λ
ΠΙ. — Pronomes demonstrativos
91. 1? Αύτός, αύτή, αύτό, ele, ela (ipse); ο mesmo; ο, α...
SINGULAR PLURAL
N. αύτός αύτή αύτό αύτοί αύταί αύτά
G. αύτοϋ αύτής αύτοϋ αύτών αύτών αύτών
D. αύτφ αύτη αύτφ αύτοΐς αύταΐς αύτοΐς
A. αύτόν αύτήν αύτό αύτούς αύτάς αύτά
DUAL
Ν. Α. αύτώ
3 gêneros
G. D. αύτοίν
SINGULAR
G. έμαυτού, -ής, -οΰ σεαυτοϋ, -ής, -ού έαυτού, -ής
D. έμαυτφ, -ή, -ω σεαυτώ, -ή, -ω έαυτώ, -ή
Α. έμαυτόν, -ήν, -ό σεαυτόν, -ήν, -ό έαυτόν, -ήν
PLURA L
G. ήμών αύτώ ν ύμών αύτών έαυτών
D. ήμϊν αύτοϊς, -α ΐς ύμΐν αύτοϊς, -αϊς έαυτοϊς -αϊς
Α. ή μά ς αύτούς, -ά ς ύμ α ς αύτούς -άς έαυτούς, -άς
V — Pronomes relativos
97. "Ος, ή, δ, que, o qual, a qual; este, esta, isto.
N . B. — Para dar mais relevo a este pronome, junta-se-lhe por vezes a par
tícula περ: δσπερ, ήπερ, δπερ, ούπερ...
Interrogativos Indefinidos
SINGULAR
M. e F. Ν. Μ. eF . Ν.
Ν. τίς τί τίς τΐ
G. τίνος, τοϋ τινός, τού
3 gêneros 3 gêneros
D. τίνι, τφ τινί, τω
A. τίνα τί τινά τί
PLURAL
N. τίνες τίνα τινές τινά (άττα)
G. τίνων τινών
3 gêneros 3 gêneros
D. τίσι(ν) τισί(ν)
A. τίνας τίνα τινάς τινά (άττα)
DUAL
N. A. τίνε 1 τινέ
3 gêneros 3 gêneros
G. D. τίνοιν ί τινοΐν
Observações
99. 1) τίς, τί, pronome interrogativo, leva sempre acento agudo: τίς
άνθρωπος; que homem?
100.2) τις, τι, pronome indefinido, éenclítica e só leva acento quando tem
duas sílabas e as regras das enclíticas o permitem (N? 255).
PRONOMES 51
SINGULAR
N. δστις ήτις δ τι
G. δτου (ούτινος) ήστινος δτου (ούτινος)
D. δτω (φτινι) ήτινι δτψ (φτινι)
A. δντινα ήντινα δ τι
PLURAL
N. οϊτινες αϊτινες άττα (άτινα)
G. ώντινων ώντινων ώντινων
D. οίστισι(ν) αΐστισι(ν) οϊστισι(ν)
A. οϋστινας άστινας άττα (άτινα)
DUAL
N. A. ώτινε
3 gêneros
G. D. οίντινοιν
Outros pronomes
102. 1. "Αλλος, άλλη, άλλο, outro (como αύτός).
Obs. — 1. άλλος com artigo (δ άλλος) significa: o resto (lat. reliquus).
Ex.: δ άλλος δήμος, o resto do povo.
2) άλλοι sem artigo quer dizer: outros (lat. alii);
ol άλλοι significa: os outros (lat. ceteri).
3) Frases como esta, άλλοι άλλα (φέρουσιν), traduzem-se: uns (levam) uma coisa,
outros outra (lat. alii alia ferunt).
4) Note-se a expressão τά τε άλλα, e entre outras coisas.
103. 2. "Εκαστος, έκάστη, έκαστον, cada um, cada uma. Declina-se como δίκαιος
(N? 55).
N. B. — Note-se a expressão καθ’ έκάστην ήμέραν, todos os dias.
52 MORFOLOGIA
105. 4. "Ε τερος, έτέρα, έτερον, ο outro, ο segundo (lat. alter). Declina-se como
δίκα ιος.
PLURA L DUAL
G. άλλήλω ν άλλήλω ν άλλήλω ν G. D. άλλήλοιν
D. ά λλή λοις ά λλή λα ις άλλήλοις Α. άλλήλω
A. ά λλήλους ά λλή λα ς άλληλα
SINGULAR PLURAL
Ν. δείνα 1 δείνες ϊ
G. δεινός δείνων I . _ ..
►3 gêneros > M asculino
D. δέϊνι
Α. δείνα . δείνας J
Interrogativos
Indefinidos Relativos Demonstrativos
Diretos Indiretos
τίς; quem δστις, quem τίς, algum δς, que, o qual δδε, ούτος, este
(quis)? (quis) (aliquis) (qui) (is)
ποιος; qual όποιος, qual ποιός, de certa οίος, qual τοιόσδε, τοιοϋτος,
(qualis)? (qualis) qualidade (qualis) tal (talis)
πόσος; quão όπόσος, quão ποσός, de certa δσος, quanto τοσόσδε,
grande? grande grandeza (quantus) τοσοϋτος, tão
(quantus) (quantus) (aliquantus) grande (tantus)
πόσοι; quantos όπόσοι, quantos, δσοι, quantos τοσουτοι, tantos
(quot)? todos os que (quot) (tot)
(quot) ó Ετερος, um dos
πότερος; qual όπότερος, aquele dois
dos dois (uter)? dos dois que
πηλίκος; de que όπηλ(κος, de que ήλίκος, quão τηλικόσδε,
tamanho, de tamanho, de grande τηλικοϋτος, tão
que idade? que idade grande, tão
idoso
Num erais
1. Ou τέσσαρες, τέσσαρα.
2. τρεισκαίδεκα.
3. τετταρεσκαίδεκα.
55
56 M O R FO LO G IA
115. 3) Construções:
a) De 20 a 10Ó podem usar-se três construções. Assim 25 pode exprimir-se:
Cardinal Ordinal
πέντε καί εΐκοσι(ν) πέμπτος καί είκοστός
είκοσι πέντε είκοστός πέμπτος
είκοσι καί πέντε είκοστός καί πέμπτος
1. Cf. lat.: undeviginti, undetriginta (19, 29), duodeviginti, duodetriginta (18, 28)...
58 MORFOLOGIA
V erbos
I. — Vozes verbais
II. — Modos
123. Os Modos, em grego, são seis: quatro principais — indicativo, sub
juntivo, optativo, imperativo — e dois secundários — infinitivo e participio.
Observações
124. 1) Não há futuro do pretérito. Este traduz-se, em grego, ou pelo im
perfeito com a partícula &v, ou pelo aoristo com a mesma partícula.
Ex.: Έ λεγο ν άν, eu diria; είπον άν, eu teriadito.
125. 2) O optativo exprime geralmente desejo e, embora não tenha modo
perfeitamente correspondente nas línguas românicas, equivale a diversas formas
do nosso subjuntivo e potencial.
Ex.: λύοιμι, oxalá que eu desligue, que eu possa desligar.I
.
59
60 MORFOLOGIA
Observações
indicativocorresponde geralmente ao perfeito latino.
128. 1) O aoristo do
Ex.: έλυσα, desliguei (lat. solvi),
V. — Temas verbais
131. Além do tema verbalgeral, há os temas verbais temporais, que são
comuns a todos os modos de um tempo e se formam pela aposição de afixos
temáticos.
Assim: Em λύω, o tema verbal geral é λυ-, o tema verbal temporal é,
por exemplo no futuro, λυσ- comum a todos os modos do futuro ativo e médio,
e λυθησ- comum a todos os modos do futuro passivo.
132. Desinências e Terminações
a) As desinências indicam as pessoas.
Ex.: λύ-ο-μαι e λύ-ο-μεν: -μαι e -μεν são as desinências, e designam:
uma, a 1? p. sing. da voz passiva, e a outra, a 1? p. pl. da voz ativa.
VERBOS 61
Observações
135. 1) Os verbos que principiam por consoante p duplicam o p depois
do aumento.
Ex.: £>ίπτω, atirar, imperf. έρριπτον.
Observações
131. 1) Os verbos começados peio ditongo ευ têm o aumento em ηυ, ou
conservam o mesmo ditongo ευ.
Ex.: εύρίσκω, encontrar, imperf. ηϋρισκον ou εύρισκον
εύχομαι, pedir, 99 ηύχόμην ou εύχόμην
139. 2) Os verbos que principiam por η, I, ου, ω e, por vezes, ει não têm
aumento.
Ex.: ούτάζω, ferir imperf. οϋταζον
εικάζω, supor ” εΐκαζον (e ήκαζον)
B) Redobro
143. Redobro é a repetição da consoante inicial do verbo antes da vogal ε.
Ex.: λύω, perf. λέλυκα.
Encontra-se no perfeito, no mais-que-perfeito e no fu tu ro perfeito de to
dos os modos. O mais-que-perfeito leva aumento antes do redobro.
Observações
152. 1) Alguns verbos compostos de preposição recebem o aumento antes
da preposição. São geralmente os verbos aos quais a preposição não altera o
sentido da forma simples.
Ex.: καθ-ίζομαι (ιζω), sentar-se, imperf. έκαθ-ιζόμην
έναντιοϋμαι, opor-se, ” ήν-αντιούμην
καθ-εύδω (εϋδω), dormir, ” έκάθ-ευδον
im p e rf. έ δ υ σ τ ύ χ ο υ ν
E x .: δ υ σ -τ υ χ έ ω , s e r i n fe liz
p e rf. δεδυσ τύχηκα
im p e rf. ε ύ τ ύ χ ο υ ν (o u η ύ τύ χ ο υ ν ),
ε ύ -τ υ χ έ ω , s e r f e l i z
p e rf. εύτύχηκα
M a s : δ υ σ -α ρ ε σ τ έ ω , e s ta r d e m a u h u m o r , im p e rf. δ υ σ -η ρ έ σ τ ο υ ν
ε ύ -ε ρ γ ε τ έ ω , f a z e r h e m , ” ε ύ -η ρ γ έτο υ ν
VERBOS 67
Em ω 1 <
(
ε — φιλέω, amar
ο — δηλόω, mostrar
labial — γράφω, escrever
Em oclusiva I gutural — άγω, conduzir
dental — πείθω, persuadir
Tema em
consoante λω — άγγέλλω, anunciar
μω — νέμω, distribuir
Em líquida
νω — μένω, permanecer
ρω — φθείρω, corromper
ΐστημι, colocar (t. στα-)
τίθημι, pôr (t. θε-)
Tema em
δίδωμι, dar (t. δο-)
vogal
φημί, dizer (t. φα-)
Em μι2 < είμι, ir (t. 1-)
1 . O u d e c o n j u g a ç ã o tem ática .
2 . O u d e c o n j u g a ç ã o atem ática.
M OR FOLOGIA
Imperfeito Eu era
S. 1 p. ή ou ήν(ήμην)
2 p. ήσθα
3P. ήν
p. 1 P· ήμεν
2 P- ήτε(ήστε)
3 P. ήσαν
D. 2 p. ήστην(ήστον)
3 p. ήστην
Obs. — 1.· O verbo είμί não tem aoristo nem perfeito. Estes tempos são supridos
pelo aoristo e pelo perfeito de γίγνομαι, tomar-se; έγενόμην, eu fu i; γεγένημαι ou
γέγονα, eu tenho sido.
2? Os principais compostos de είμί são: δπειμι (dat.), estar ausente; πάρειμι (dat.)
estar presente; μέτειμι, participar; ένεστι(ν), épossível (com èv significa “contém-se”
— inest); έξεστι(ν), é lícito.
1 . C o lo c a m o s o v e r b o ú μ ί e m p r im e ir o lu g a r p o r c a u s a d a s u a im p o r tâ n c ia .
2 . O u ε ίτ ο ν (ε ίη τ ο ν ).
VERBOS
69
T em a: ές
S ê S er S en d o , o q u e é
ε ίν α ι Μ . ώ ν 1
ϊσ θ ι
δ ν το ς
έσ τ ω
F . ο ύ σ α
δ ο τέ ο ΰ σ η ς
δ ο τ ώ ν (δ σ τω σ α ν )2
δ σ τ ο ν N . õ v
δ σ τω ν ό ν τ ο ς
F . έσ ο μ ένη
έσ ο μ έν η ς
N . δ σ ό μ ενο ν
έσ ο μ έν ο υ
1. V e ja -s e a a c e n tu a ç ã o n o N ? 3 9 c ).
2 . N a s in s c r iç õ e s e u m a v e z e m P la t ã o e n c o n tr a -s e δ ν τ ω ν .
70 M ORFOLOGIA
Im p e r fe ito Eu desligava
S. 1 p. Ελυ ον
2 P- Ελυ ες
3 p. Ελυ ε(ν)
P. 1 p. έλύ ομεν
2 p. έλύ ετε
3 P· Ελυ ον
D. 2 p. έλυ έτην1
3 P- έλυ έτην
1. O u έλ υ έτο ν . 4 . O u λ ύ σ ο ιτ ο ν .
2. O u έλ ύ ο α το ν . 5 . O u λ ό σ α ιτ ο ν .
3 . O u λ ύ ο ιτ ο ν .
VERBOS 71
Tema: λυ-
λύ σειν Μ. λύ σων
λύ σοντος
F. λύ σουσα
λυ σούσης
Ν. λϋ σον
λύ σοντος
λύ σατε F. λύ σασα
λυ σάντων (λυσάτωσαν) λυ σάσης
λύ σατον Ν. λϋ σαν
λυ σάτων λύ σαντος
72 MORFOLOGIA
Voz ativa do
1. Ou έλελυκείτην.
2. Ou λελυκώς ώ, ής, ή, etc.
3. Ou λελυκώς εΓην, εΓης, είη, etc.
4. Ou λελυκοίτην.
VERBOS 73
Verbo λύω
ou melhor:
λελυκώς ίσθι
λελυκώς έστω
λελυκότες έστε
λελυκότες έστων
λελυκότε έστον
λελυκότε έστων
Voz passiva do
Im p e r j\ Eu era desligado
S. 1 ρ. έλυ όμην
2 Ρ- έλύ ου
3ρ. έλύ ετο
Ρ. 1 ρ. έλυ όμεθα
2 ρ. έλύ εσθε
3 ρ. έλύ οντο
D. 2 ρ. έλυ έσθην1
3 ρ. έλυ έσθην
λύ εσθαι Μ. λυ όμενος
λύ ου λυ ομένου
λυ έσθω
F. λυ ομένη
λύ εσθε λυ ομένη ς
λυ έσθων (λυέσθωσαν)
λύ εσθον Ν. λυ όμενον
λυ έσθων λυ ομένου
F. λυ θησομένη
λυ θησομένης
Ν. λυ θησόμενον
λυ θησομένου
λυ θηναι Μ. λυ θείς
λύ θητι λυ θεντος
λυ θήτω
F. λυ θεϊσα
λύ θητε λυ θείσης
λυ θέντων (λυθήτωσαν)
λύ θητον Ν. λυ θεν
λυ θήτων λυ θεντος
U F M G - F a c u ld a d e d a L e tr a s
B ib lio te c a
M O R F O L O G IA
76
Voz passiva do
Perfeito Tenho sido Que eu tenha sido Que eu possa ter sido
desligado desligado desligado
S. 1 p. λέλυ μαι λελυ μένος ώ λελυ μένος εΤην
2p. λέλυ σαι λελυ μένος ής λελυ μένος εΐης
3 P. λέλυ ται λελυ μένος ή λελυ μένος εΐη
P. 1 p. λελύ μέθα λελυ μένοι ώμεν λελυ μένοι είμεν
2 P- λέλυ σθε λελυ μένοι ήτε λελυ μένοι είτε
3 p. λέλυ νται λελυ μένοι ώσι(ν) λελυ μένοι εΐεν
D. 2 p. λέλυ οθον λελυ μένω ήτον λελυ μένω εϊτην
3 p. λέλυ σθον λελυ μένω ήτον λελυ μένω εϊτην
1. Ou έλέλυσθον.
VERBOS 77
Verbo λύω
159.
Voz média do
Indicativo Subjuntivo Optativo
Presente Desligo-me Que eu me. Que eu possa
desligue desligar-me
λύ ομαι λύ ωμαι λυ οίμην
Imperf. Eu me desligava
έλυ όμην
1. Ou έλυ σασθον.
2. Ou λύ σοισθον.
3. Ou λύ σαισθον.
VERBOS 79
Verbo λύω
λύ σεσθαι Μ. λυ σόμενος
λυ σομένου
F. λυ σομένη
λυ σομένης
Ν. λυ σόμενον
λυ σομένου
Verbos contratos
161. Nos verbos em -άω, -έω, -όω, vale notar as particularidades seguintes:
a) No presente e no imperfeito, estes verbos sofrem as contrações que abaixo
se indicam.
N B. — Na contração do infinitivo presente ativo procede-se tendo em conta
que o infinitivo é em -εν [e não em -ειν]1.
b) O optativo presente ativo tem, geralmente, conjugação particular.
c) O futuro, o aoristo e o perfeito conjugam-se como λύσω, έλυσα,
λέλυκα, mas alongam as vogais α, ε, o12. Assim:
j τιμάω -ώ, f. τιμήσω, a. έτίμησα, p. τετίμηκα
α e ε em η j ^ f φιλήσω, a. έφίλησα, p. πεφίληκα
o em ω: δηλδω -ω f. δηλώσω, a. έδήλωσα, ρ. δεδήλωκα
Imperf. Eu honrava
S. 1 p. έτίμ ων αον
2 p. έτίμ ας αες
3p. έτίμ α αε
P. 1 p. έτιμ ωμεν άομεν
2 p. έτιμ ατε άετε
3 p. έτίμ ων αον
D. 2 p. έτιμ άτην αέτην1
3 p. έτιμ άτην αέτην
h Ou έτιματον (έτιμάετον).
2. Melhor que: τιμφμι (τιμάοιμι).
3. Ou τιμφτον (τιμάοιτον).
VERBOS 83
Af.-Q.-P. έτετιμήμην
Voz
média
167. 4) Os verbos κλάω (κλαίω), chorar, e κάω (καίω), queimar, não so
frem contração.
Imperf. Eu amava
S. 1 p. έφίλ ουν εον
2p. έφίλ εις εες
3 p. έφίλ ει εε
P. 1 p. έφιλ οΟμεν έομεν
2 p. έφιλ είτε έετε
3 p. έφ(λ ουν εον
D. 2 p. έφιλ είτην εέτην1
3 p. έφιλ είτην εέτην
1. Ou έφιλεΐτον (έφιλέετον).
2. Melhor que φιλοίμι (φιλέοιμι), φιλοις, φίλοι.
3. Ou φιλοίτον (φιλέοιτον).
VERBOS 89
Imperf.
S. 1 p. έφιλ ουμην εόμην
2p. έφιλ οϋ έου
3 p. έφιλ εϊτο έετο
P. 1 p. εψιλ ουμεθα εόμεθα
2 p. έφιλ είσθε έεσθε
3p. έφιλ oGvro έοντο
D. 2p. έφιλ είσθην εέσθην2
3p. έφιλ είσθην εέσθην
M.-Q.-P. έπεφιλήμην
Voz
média
1. Ou φιλείσθωσαν (φιλεέσθωσαν).
92 MORFOLOGIA
171. 2) Os verbos em -έω, que têm apenas duas sílabas, como πλέω, nave
gar, χέω, derramar, admitem, de ordinário, só as contrações em ει.
Assim:
Exceção: δέω (δώ), ligar (não δέω, necessitar) tem todas as contrações dos
verbos em -έω.
Irnperf. Eu mostrava
S. 1 p. έδήλ ουν οον
2 p. 1 έδήλ ους οες
3 p. έδήλ ου οε
P. 1 p. έδηλ ουμεν όομεν
2p. έδηλ οϋτε όετε
3p. έδήλ ουν οον
D. 2 p. έδηλ θύτην οέτην1
3p. ; έδηλ θύτην οέτην
έδεδηλώ κειν ou
M .-Q .-P .
έδεδηλώ κη
1. O u έ δ η λ ο ϋ τ ο ν (έ δ η λ ό ε τ ο ν ).
2 . M e lh o r q u e δ η λ ο ΐμ ι ( δ η λ ό ο ιμ ι) , δ η λ ο ίς , δ η λ ο ΐ.
3 . O u δ η λ ο ίτ ο ν ( δ η λ ό ο ιτ ο ν ) .
VERBOS
95
.
96 MORFOLOGIA
F u tu ro δηλωθησομαι δηλωθησοίμην
A/-Q.-P. έδεδηλώμην
F. A n L δεδηλώσομαι δεδηλωσοίμην
Voz
F u tu ro δηλώσομαι123 δηλωσοίμην
1. Ou έδηλοϋοθον (έδηλόεσθον).
2. Também se emprega com sentido passivo: eu serei mostrado.
3. Ou δηλοΐσθον (δηλόοιοθον).
VERBOS 97
média
1. Ou δηλούσθωσαν.
98 MORFOLOGIA
A) Verbos em oclusiva
176. Verbos em oclusiva são aqueles cujo tema termina em consoante
o clu siv a.
Dividem-se em: labiais, guturais e dentais.
177. Modificações de consoantes:
1) C om σ as labiais β, π , φ, dão ψ: τρίβω , esmagar, f. τρίψω ( = τρφιβ-σω)
C om σ as guturais γ, κ, χ, dão ξ: ά γω , conduzir, f. &ξω ( = άγ-σω)
C om σ as dentais δ, τ, θ, caem: πείθω , persuadir, f. πείσω ( = πειθ-σω)
2) A ntes de μ as labiais m udam -se em μ: τρίβω , perf. pas. τέτριμμαι (= τετριβ-μ αι)
A ntes de μ as guturais m udam -se em γ: ά ρ χω , governar, p. p. ήργμαι (= ή β χ-μ α ι)
A ntes de μ as dentais m udam -se em σ: πείθω, perf. pas. πέπεισμαι ( = πεπειθ-μαι)
3) D ental seguida de o u tra dental m uda-se em σ.
E x.: ψ εύδω , enganar, fu t. pas. ψ ευσθήσομαι ( = ψευδ-θήσομαι)
B) Verbos em líquida
182. Verbos em líquida são aqueles que terminam em -λω, -μω, -νω, -ρω:
άγγέλω, anunciar; νέμω, distribuir; φαίνω, mostrar; φθείρω, corromper.
Ο tema verbal geral obtém-se extraindo a terminação -ω do futuro ativo.
Ex.: άγγελ-ώ (t. άγγελ-), νεμ-ώ (t. νεμ-), φαν-ώ (t. φαν-).
183. Futuro. — Em vez das terminações -oco e -σομαι, estes verbos for
mam o futuro segundo ativo em -ω e o médio em -οϋμαι.
Ex.: κρίνω, julgar: fut. at. κρινώ, fut. méd. κρινοϋμαι.
Obs. — Como a penúltima sílaba do futuro deve ser breve, este perde ou
uma consoante, se o presente tem duas, ou ο i dos verbos em -αίνω, -είνω,
-αίρω, είρω.
Αγγέλλω, anunciar: fut. άγγελώ
φαίνω, mostrar: ” φανώ
τείνω, estender: ” τενώ
αίρω, levantar: ” άρώ
φθείρω, corrom per: ” φθερώ
184. Aoristo. — Ο aoristo dos verbos em líquida termina em -a e não em
-σα na voz ativa; em -άμην na voz média.
Ex.: κρίνω, /. κρινώ, aor. έκρινα aor. méd. έκρινάμην.
Obs. Ao contrário do que se verifica no futuro, a penúltima sílaba do
aoristo é longa. Por isso ο ε e ο α da penúltima sílaba do futuro mudam-se res
pectivamente em ει e em η.
Ex.: τείνω, fut. τενώ, aor. έτεινα
φθείρω, ” φθερώ, ” έφθειρα
φαίνω, ” φανώ, ” έφηνα
Exceção: Ο α breve do futuro passa a α longo no aoristo de alguns verbos em -αίνω
e -ραίνω.
Ex.: σημαίνω, fa z e r sinal, fut. σημανώ, aor. έσήμανα (έσήμηνα)
μιαίνω, m anchar , ” μιανώ, ” έμίανα (έμίηνα)
μαραίνω, m urchar, ” μαρανώ, ” έμάρανα
185. Perfeito ativo. — Ο perfeito ativo forma-se mudando a terminação
-ω do futuro em -κα e antepondo ao verbo o redobro.
Ex.: άγγέλω, fut. άγγελώ, aor. ήγγειλα, perf. ήγγελκα
φαίνω, ” φανώ, ” έφηνα, Μ πέφαγκα1
Observações
186. 1) Nos verbos de duas sílabas em -λω e -ρω que têm ε no futuro,
substitui-se ο ε por α no perfeito.
Ex.: στέλλω, enviar, fut. στελώ, aor. έστειλα, perf. έσταλκα
φθείρω, corromper, 99 φθερώ, ” έφθειρα, ” έφθαρκα
187. 2) Os verbos de duas sílabas em -ίνω e -ύνω perdem o v no perfeito
e formam este tempo como se o presente fosse em -ίω e -ύω.
1. O v antes de κ muda-se em γ.
K/2 Μ Ο Μ Ό Ι/Χ Ρ Λ
b) f^oz passiva
189. O futuro, aorísto e perfeito formam-se do perfeito ativo suprimindo
o redobro (no futuro e no aorísto) e mudando a terminação -κα em Όήσομαι,
-4ην c μαι.
Ex.: ήγγελκα: fut.άγγελθησομαι, aor. ήγγέλβην, perf. ήγγελμαι
έσ τα λκ α : " σταλθήσομαι. ” έστάλθην, 99 έσταλμαι
κ έκρικ α : " κριθήσομαι, 99 έκρίθην, 99 κέκριμαι
τέτα κ α : ” ταθήσομαι, ” έτάΟην, ” τέταμαι
τέτμ ηκ α ; ” τμηθήσομαι, ” έτμήθην, 99 τέτμημαι
βέβληκα: 99 βληθησομαι, ” έβλήθην, ” βέβλημαι
Observações
190. 1) Os perfeitos cuja desinência é precedida de consoante, como
ήγγελμαι, δσταλμαι, δφθαρμαι, etc., perdem ο σ das terminações -σθε,
-σθων, -σθαι.
Ex.: ήγγελθε (e não ήγγελσθε).
2) Os verbos em -νω que têm γ no perfeito ativo, como φαίνω - πέφαγκα,
formam o perfeito passivo em -σμαι em vez de -νμαι. Este v reaparece antes
de σ, τ, Θ.
Ex.: φαίνοκ perf. pass. πέφασμαι (e não πέφανμαι), πέφανσαι,
πέφανται, πεφάσμεθα, πέφανθε, πεφασμένοι εΐσ((ν).
Exceção: — Alguns verbos em -νω mudam o v em μ na primeira pessoa
do perf. passivo.
Ex.: αίσχύνω, envergonhar, perf. pass. ήσχυμμαι, ήσχυνσαι, ήσχυνται,
etc.
όξύνω, irritar, perf. pass. ώξυμμαι.
1. Ou κεκέρδαγκα.
VMHOS V ii
APÊNDICE
Esquem a das características principais d o s verbos em líquidah
I) Presentes geralmente sufixados:
* άγγέλ-jo) > Αγγέλλω * τεν-jo) > τείνω
νέμ-ω * φθέρ-jco > φθείρω
II) Futuros e aoristos sígmáticos, de tipos diferentes, todavia irredutíveis
um ao outro:
a) Futuros contratos — suf. -εσω (queda do σ intervocálico c contração
das vogais cm contato).
άγγελ + έ(σ)ω > άγγελέω > άγγελο)
νεμ-έ(σ)α > νεμέω > νέμω
£) Aoristos fracos em sigma:
1) Verbos em nasal: queda do sigma, em verbos quer radicais, quer
denomi nativos.
Radicais: * έτεν(σ)α> έτεινα (alongamento compensatório).
Denominativos: * έσημαν-(σ)α> έσήμηνα (pres. σημαίνω).
2) Verbos em líquida — Formação analógica dos verbos em nasal,
έφθερσα > έφθειρα
N. B. — Alguns verbos em líquida apresentam ainda ο σ característico:
Κέλλω — aor. έκελσα.
III) Perfeitos geralmente em k, muitas vezes com alternativa vocálica.
Αγγέλλω — perf. ήγγελκα
νέμω — ” νενέμηκα
μένω — ” μεμένηκα ou μέμονα
τείνω — ” τέτακα
φθείρω — ” έφθαρκα ou έφθορα
192· Conjugação dos verbos em líquida
Os verbos em líquida conjugam-se geralmente como λύω.
No futuro ativo e médio conjugam-se como φιλώ (N? 169) e φιλοϋμαι
(N? 170).1
1. Embora tenha preferido manter o estudo dos verbos em líquida, apresentado nas edições
anteriores, pareceu-me bem propor nova modalidade, certamente mais do gosto de alguns professores.
104 MORFOLOGIA
ativa
άγγελεΐν Αγγελών
άγγελοϋσα
άγγελοϋν
Αγγειλον άγγειλαι άγγείλας
(ήγγελκε) ήγγελκέναι ήγγελκώς
média
άγγέλλου άγγέλλεσθαι Αγγελλόμενος
άγγελεΐσθαι άγγελούμενος
ήγγελσο
ήγγέλθω
ήγγέλθαι ήγγελμένος
ήγγελθε
ήγγέλθων
passiva
άγγελθήσεσθαι άγγελθησόμενος
άγγέλθητι άγγελθήναι Αγγελθείς
106 MORFOLOGIA
Observações
196. 1) O fu tu ro segundo encontra-se principalmente:
a) Nos verbos em líquida (Cf. n?s 182-192).
b) Nos verbos em -ίζω que têm mais de duas sílabas.
Εχ.: νομίζω, pensar, fut. 2 νομιώ
κομίζω, transportar, 11 κομιώ
βαδίζω, caminhar, 11 βαδιοϋμαι
χαρίζομαι, agradar, 11 χαριοϋμαι
197.2) Em alguns verbos o futuro segundo coiijuga-se como τιμώ. Tais são:
βιβάζω, fa zer andar, fut. 2. βιβώ, -$ς, -ç, etc.
έλαύνω, im pelir para diante, ” έλώ, -φς, etc.
Do mesmo m odo os verbos em -άννυμι, como πετάννυμι, abrir: fut. 2.
πετώ, -ας, -ç (por πετάσω ...).
198. 3) Alguns verbos apresentam no futuro médio juntamente a caracte
rística σ do futuro primeiro e -ουμαι do futuro segundo. Dá-se a esta forma
o nome de fu tu ro dórico, pouco usado em prosa.
Ex.: πνέω, soprar, fut. πνευσουμαι
πλέω, navegar, ” πλευσοϋμαι
VERBOS 107
Verbos em -μι
206. 1) Em que diferem dos verbos em -ω. Os verbos em -μι diferem dos
verbos em -ω apenas no presente e no im perfeito das três vozes e no aoristo
segundo da voz ativa e média.
VERBOS 111
As diferenças consistem:
a) No desaparecimento de vogais temáticas. Nos verbos em -co as desinên
cias unem-se ao tema por meio de vogais temáticas: λύ-ο-μεν. Nos verbos em
-μι as desinências unem-se ao tema ou diretamente, ou por interposição da
sílaba -νυ-.
Ex.: τίθε-μεν (t. τιθε), δείχ-νυ-μι (t. δεικ-).
b) Nas desinências da voz ativa1.
1. As desinências são:
a) Indic. pres. sing.: -μι, -ς, -σι: τίθη-μι, τίθ^-σ, τ(θη- σι.
b ) σαν na 3. ρ. pl. dos tempos secundários: έτίθε-σαν (imperf.).
c) θι em alguns imperativos: στη-θι.
d ) ναι no infinitivo: τιθέ-ναι, στή-ναι.
112 MORFOLOGIA
στητε F. στάσα
στάντω ν στάσης
στητον
στήτω ν Ν. στάν
στάντος
209.
Voz passiva do
F u tu r o σταθήσομαι σταθησοίμην
I A o r is to έστάθην σ τα θ ώ σταθείην
Voz
F u tu r o στήσομαι στησοίμην
A o r. 1 έσ τ η σ ά μ η ν σ τή σ ω μ α ι στησα ίμ η ν
VERBOS 115
Verbo ϊστημι
Τστασθε F. Ισταμένη
Ιστάσθων (Ιστάσθωσαν) Ισταμένης
ϊστασθον
Ιστάσθων Ν. Ιστάμενον
Ισταμένου
Observações
210. 1) Significação de Ιστημι. — O verbo Ιστημι nos quatro primeiros tem
pos da voz ativa tem sentido ativo de colocar; nos três últimos tem sentido
neutro de pôr-se de p é (lat. stare).
1. O u τ ιθ ε ϊτ ο ν (τ ιθ ε ίη τ ο ν ).
VERBOS 119
M .-Q.-P. έτεθείμην
Voz
média
Voz
M .-Q.-P. άφ είμην
Voz
άφ είναι Μ. άφ ε(ς
άφ ες άφ έντος
άφ έτω F. άφ εΐσα
άφ είσης
άφ ετε Ν. άφ έν
άφ έντων άφ έντος
άφ εικέναι άφ εικώς, -κυια, -κός
passiva
άφ εθήσεσθαι άφ εθησόμενος
άφ έθητι άφ εθήναι άφ εθείς, -εϊσα, -έν
άφ είσο άφ εΐσθαι άφ ειμένος, -η, -ον
άφ ήσεσθαι άφ ησόμενος
άφ ου άφ έσθαι άφ έμενος
1. Apresentamos antes άφίημι (άπό — ϊημι), porque ίημι em prosa quase só se usa nos com
postos, como παρίημι, άνίημι, afrouxar; προΐεμαι, abandonar; συν(ημι, compreender.
M O R F O L O G IA
124
Voz
1. δίδομαι na voz média usa-se sobretudo nos compostos: άποδίδωμι, restituir; άποδίδομαι,
vender; έκδίδομαι, entregar.
VERBOS 127
média
Ν. άποδόμενον
άποδομένου
128 M ORFOLOGIA
Observações
1) As formas φάσκω, έφασκον, φήσω, έφησα usam-se sobretudo no sen
tido de “afirmar”.
2) O imperfeito tem também significação do aoristo. Assim as formas
έφην e έφη, que muitas vezes se intercalam em reproduções de diálogos, signifi
cam: disse eu, disse ele.
3) O infinitivo φάναι traduz-se, por vezes, por “disse” (subentende-se
λέγεται, diz-se, ou λέγουσιν, dizem).
130
MORFOLOGIA
Vai Ir Indo
Ιέναι Μ. Ιών (έρχόμενος)
ϊθι Ιόντος
ϊτω
F. Ιουσα (έρχομένη)
ΐτε Ιούσης
Ιόντων ou Ττωσαν
ιτον Ν. Ιόν (έρχόμενον)
Ιτων Ιόντος
Haver de ir Havendo de ir
Ιέναι Μ. Ιών
Ιόντος
F. Ιοϋσα
ιούσης
Ν. Ιόν
Ιόντος
Observações
224. 1) Uso e significação de είμι.
a) O indicativo presente είμι tem sempre significação de futuro e, por isso,
emprega-se em vez deste tempo.
b) As formas ήρχόμην (imperfi), έρχομαι, έρχοίμην, έρχεσθαι, έρχόμενος
e ο futuro jónico έλεύσομαι são muito raras em prosa ática; έρχου (imperat.)
não aparece em prosa.
c) O optativo, o infinitivo e o particípio podem ter o sentido de presente
e de futuro.
225. 2) Compostos de είμι. — Os principais são: άπειμι (άπιέναι), ir-se em
bora; πρόσειμι (προστέναι), aproximar-se; έξειμι (έξιέναι), sair: πρόειμι
(προιέναι), avançar; διέξειμι (διεξιέναι) percorrer, narrar.
Ν. Β. — Não se confundam os compostos de είμι com os de είμί, ser.
Iguais na 1f e 2f pess. sing. do indicativo pres. (fut. de είμι), diferem na signifi
cação e na maior parte dos tempos.
VERBOS 133
Imperf. Eu mostrava
S. 1 p. έδείκνυν
2p. έδείκνυς
3 p. έδείκνυ
P. Ip . έδείκνυμεν
2p. έδείκνυτε
3 p. έδείκνυσαν
D. 2 p. έδεικνυτην (έδείκνυτον)
3p. έδεικνύτην
M.-Q.-P. έδεδείγμην
Voz
1. Ou έδείκνυσθον.
2. Ou δεικνυοισθον.
VERBOS 137
δείκνυσθαι Μ. δεικνύμενος
δείκνυσο δεικνυμένου
δεικνύσθω
F. δεικνυμένη
δείκνυσθε δεικνυμένης
δεικνύσθων (δεικνύσθωσαν)
δείκνυσθον Ν. δεικνύμενον
δεικνύσθων δεικνυμένου
média
παριη
1 3? p. sing. subj. aor. 2 ativo de παρίημι, afrouxar
2? p. sing. subj. aor. 2 médio de παρίημι, afrouxar
( 3? p. sing. subj. pres. ativo de παρίημι, afrouxar
1 2? p. sing. subj. pres. médio de παρίημι, afrouxar
παρίη: 3? p. sing. subj. pres. de πάρειμι, adiantar-se
παρήτε:
( 2? ρ. pl. subj. pres. de πάρειμι, estar presente
2? p. pl. subj. aor. 2 at. de παρίημι, afrouxar
2? p. pl. imperf. de πάρειμι, adiantar-se
' 2? p. pl. opt. pres. de πάρειμι, estar presente
παρείχε « 2.® p. pl. ind. aor. 2 at. de παρίημι, afrouxar
2? p. pl. opt. aor. 2 at. de παρίημι, afrouxar
έστέ: 2* p. pl. ind. pres. de είμί, ser
έστε: 2? p. pl. imperat. de είμί, ser
ήσαν: 35 p. pl. imperf. de είμί, ser
f 3? p. pl. imperf. de οίδα, saber
ήσαν [ 3? p. pl. imperf. de είμι, irei
. 3.® p. pl. aor. at. de φδω, cantar
είσέσθαι: inf. aor. 2 médio de είσίημι, deixar entrar
εΐσεσθαι: inf. fut. de οίδα, saber
έσεσθαι: inf. fut. de είμί, ser
Capítulo VII
Adjetivos verbais
141
Capítulo VIII
Advérbios
143
144 MORFOLOGIA
Preposições1
1. Reservamos para a Sintaxe (Nf* 376-379) o estudo mais desenvolvido das preposições.
2. Μετά com dativo significa “entre”, e encontra-se nos poetas.
147
148 MORFOLOGIA
I D . p o r causa d e (propter)
A . p a ra , co n tra
G . de, d e ju n to d e (ab)
I D . ju n to d e (apu d)
A . p a ra ju n to d e (ad)
G . de, d e ju n to d e (ab)
I D . j u n to de, além de
A . p a ra , co n tra
G . so b , d e b a ix o de, p o r ( a g . d a p a s s . )
I D . d e b a ix o d e (su b)
A . p a r a d eb a ix o d e
G . acerca d e (de)
I D . à v o lta d e (circum )
I D . à v o lta d e
A . à v o lta de, cerca d e 1
Conjunções
1. τέ (enclít.) coloca-se sempre depois de uma palavra, e muitas vezes junta-se a καί: τε καί, e.
2. Sempre depois de uma palavra.
149
C apítulo X I
Interjeições
250.
151
A P Ê N D IC E À M O RFO LO G IA
I. — Proclíticas ou Átonas
251. Proclíticas (de προκλίνω, inclinar-se para diante) são palavras des
providas de acento, que se apóiam sobre à palavra seguinte.
Π. — Enclíticas
253. Enclíticas(de έγκλίνω, apoiar-seem) são palavras que perdem ordi
nariamente o seu acento, apoiando-se sobre a palavra precedente.
153
154 M ORFOLOGIA
1) As enclfticassão:
a) As formas do pronome pessoal: μοΟ, μοί, μέ — σοϋ, σοί, σέ — ού, οί, 6.
b) Ο pronome indefinido τΙς1 em todos os casos, à exceção da forma
άττα (nom. e ac. pl. neutro).
c) Os advérbios indefinidos: πού, ποί, ποθέν, πή, πώ, πώς, ποτέ12.
d) Ο indicativo presente dos verbos είμί e φημί, exceto na segunda pessoa
do singular: εί e rfc.
è) As j cicutas γέ, τέ, τοί, πέρ, νύν, νύ, £ά, κέ(ν) (por &ν).
J) Ο sufixo inseparável δε (não δέ, mas).
1. Outros autores preferem a colocação alternada do acento, como se as enclíticas fossem in
dependentes umas das outras. Assim, no ex. acima apontado, seria: εΐ τις τί σοι φησίν.
156 M ORFOLOGIA
MODIFICAÇÕES FONÉTICAS
Regras de contração
a) Vogais de som idêntico
1? — Quando duas vogais têm o mesmo som fundamental, contraem-se
na longa correspondente.
α + α = α: μνα (μνά-α) ε+ η
=η: φιλήτε (φιλέ-ητε)
ο + ω = ω: δηλω (δηλό-ω) η+ε
Exceção: ε + ε = ει: φίλει (φίλε-ε); — ο + ο = ου: νοϋς (νό-ος)
2? — Uma vogal igual à primeira do ditongo seguinte desaparece.
ε + ει = ει: φιλεΐ (φιλέ-ει)
ο + οι = οι: δηλοΐ (δηλό-οι)
ο + ου = ου: δηλοϋ (δηλό-ου)
258. Acentuação
a) Quando nenhuma das vogais contraídas tem acento, a sílaba resultante
da contração também não o leva.
Ex.: έφίλε-ε dá έφίλει. — τίμα-ε dá τίμα. — τείχε-α dá τείχη.
b) Se a contração se faz no fim da palavra e uma das vogais contraídas
tem acento, o acento da sílaba contraída será:
158 MORFOLOGIA
Regras da crase
a) O sinal que indica a crase chama-se corônide (’) (κορωνίς, ίδος).
b) A crase faz-se principalmente com o artigo, com o pronome relativo,
com καί, πρό, ώ:
Ex.: ó άνήρ dá άνήρ, ο homem
και έγώ ” κάγώ, e eu
και άν ” καν, e se
ώ άγαθέ ” ώγαθέ, ό meu amigo
ώ άνθρωπε ” ώνθρωπε, ό homem
προ-έβαλλον ” προϋβαλλον, eu lançavaΚ
260. Acentuação: A segunda palavra conserva geralmente o acento, ao passo
que a primeira o perde.
O i, se pertence à primeira palavra, desaparece entre duas vogais; se à se
gunda, subscreve-se.
Ex.: και άν dá κάν; — έγώ οϊμαι dá έγφμαι, eu julgo; — έγώ οίδα
dá έγφδα, eu sei.
Obs. — Quando a crase forma um troqueu12, nem todos os gramáticos são
uniformes na acentuação.
Ex.: τάλλα e τάλλα (τά άλλα), τάρα e τάρα (τοι άρα), κούτε e κοΰτε
(και ούτε).
1. Outros exemplos de crase: τουναντίον (τό έναντίον), τάνδρί (τφ άνδρί), ώριστε (ώ
άριστε), τάν (τοι άν), κάστι (και έστι), κει (καί εί), χοί (καί οί), χαί (καί αί).
2. Troqueu é a palavra formada por duas sílabas, a primeira das quais é longa e a segunda
breve (— u ).
3. Os poetas elidem, por vezes, ditongos: βούλομ’ έγώ (por βούλομαι έγώ), eu quero.
APÊNDICE À M ORFOLOGIA 159
Ex.: δΤ έμοϋ (por διά έμοϋ), por mim; άλλ’ έγώ (por άλλά έγώ),
mas eu.
Regras da elisão
a) A elisão é indicada pelo apóstrofo (’).
262. b) Acentuação:
l.° — O acento desaparece nas preposições e nas conjunções que têm acen
to agudo na última sílaba.
Ex.: έπ’ έμοϋ (έπΐ έμοϋ), άλλ’ έγώ (άλλα έγώ).
2? — Todas as outras oxítonas elididas levam acento agudo na penúltima.
Ex.: δείν’ έπαθον (δεινά έπαθον), sofri coisas espantosas; φήμ’ έγώ
(φημι έγώ), digo eu.
3? — Nas barítonos o acento não se altera.
Ex.: οΰτ’ έγώ (οΰτε έγώ), nem eu.
263. c) Não se elidem:
1? — As preposições πρό e περί1.
2? — A conjunção δτι, bem como άχρι, μέχρι.
3? — Os monossílabos τί, τι e os terminados em o e α breves como
τό, &, õ.
4? — O dativo do singular -i da 3? declinação e o dat. plural -σι, exceto
em poesia épica.
5? — As palavras terminadas em υ breve.
264. Obs. — Algumas vezes, sobretudo em verso, desaparece a primeira
sílaba da palavra seguinte, se a última da palavra anterior é longa. Dá-se a
Aférese.
Ex.: ώ ’γαθέ (por ώ άγαθέ), ó meu caro; — ποϋ ’στιν (por ποϋ έστιν),
onde está? — έγώ ’φάνην (por έγώ έφάνην).
SINTAXE
1/
Capítulo I
Sujeito
163
C apítulo II
Regras de concordância
Observações
274. a) Se o sujeito é um nom e coletivo do singular (πλήθος, multidão,
όχλος, turba, στρατός, exército), o verbo pode ir para o plural.
Ex.: Tò πλήθος έψηφίσαντο πολεμεΐν (Tucíd., 1, 125), A maioria
votou pela guerra.
165
166 S IN TAXE
C) Concordância do atributo
284. 1) Regra geral. — O atributo concorda com o substantivo, a que se
refere, em gênero, número e caso.
Ex.: Παράδεισος μέγας καί καλός (X., A . 1, 4, 10), Um jardim
grande e lindo. — Κόσμιος άνήρ (P., Mênon 90 a), Um homem
modesto.
285. 2) Com vários substantivos. — Quando o atributo se aplica a vários
substantivos, vai sempre para o singular, observando-se as regras seguintes:
a) O atributo concorda com o substantivo mais próximo.
Ex.: Tòv καλόν κάγαθόν άνδρα καί γυναίκα εύδαίμονα είναι φημι
(Ρ., G. 470 e), Digo que ο homem e a mulher honestos são felizes.
b) O atributo repete-se, algumas vezes, antes de cada substantivo, para
maior ênfase ou clareza.
Ex.: Ή καλλίστη πολιτεία καί ό κάλλιστος άνήρ (Ρ.,), Ο melhor
governo e ο melhor chefe.
286. Obs. — Entre os poetas e, por vezes, também em prosa, dá-se a con
cordância segundo o sentido e não gramatical.
Ex.: Φίλε τέκνον (por φίλον τέκνον) (Hom., Iliad. XXII, 86) Meu
querido filho.
D) Concordância do aposto
287. 1) Regra geral. — O aposto concorda em caso com o substantivo a
que se junta.
Ex.: Δαρεΐος ό βασιλεύς, O rei Dario.
Άθήναι, μεγάλη πόλις, Atenas, grande cidade.
288. 2) Com vários substantivos. — Se o aposto se junta a dois ou mais
substantivos, vai geralmente para o plural (ou dual).
168 SIN TAXE
Ex.: "Υπνος πόνος τε, κύριοι ξυνωμόται (Ésquilo, Eum. 127), Sono
e trabalho, conspiradores dominantes.
Θάρρος καί φόβον, άφρονε συμβούλω (Ρ., Timeu 69 d), Cora
gem e medo, dois conselheiros estultos.
289. Obs. — Os nomes próprios geográficos, se são do mesmo gênero,
podem colocar-se entre o artigo e o aposto.
Ex.: Ή ‘Ρώμη πόλις, A cidade de Roma (lat. wrfes Roma),
Έ π ι τόν Εύφράτην ποταμόν (X., A . 1, 4, 11), A té ao rio Eufrates.
Mas: Ό Παρνασός τό όρος, O monte Parnaso (não são do mes
mo gênero).
3) Atração.
293. a) O antecedente pode algumas vezes passar para a oração do relativo;
neste caso o relativo δ ς, ή, δ precede o antecedente, o qual assume o gênero,
número e caso do relativo.
Ex.: ΕΙς rjv άφίκοντο κώμην, μεγάλη ήν (X., A . 4, 4, 2), A aldeia,
a que chegaram, era grande (por ή κώμη είς ήν...).
294. b) Quando o antecedente está no genitivo ou no dativo, o relativo,
que devia ir para acusativo, como complemento direto, coloca-se também, ge-
REGRAS DE CONCORDÂNCIA 169
Em prego do artigo
171
172 SINTAXE
B) Omissão do artigo
298. Omite-se o artigo:
1? — Com o predicativo do sujeito.
Ex.: Ούτος έμός έταιρος ήν (Ρ., Ερ. 21 a), Este era meu companheiro.
Obs. — Se o predicativo for um particípio empregado como substantivo,
leva artigo.
Ex.: Eloi δ* ούτοι οί είδότες τάληθές; (Ρ., Η. Μ. 284 e), Ε são estes
os que conhecem a verdade?
2? — Em muitos substantivos comuns, como θάλαττα, o mar; ούρανός,
o céu; πόλις, a cidade; ήμέρα, o dia; ήλιος, o sol, e principalmente em senten
ças ou pensamentos gerais, é freqüente omitir-se o artigo.
Ex.: Π άντω ν μέτρον άνθρωπός έστιν (Ρ., Teet. 178 b), Ο homem é
a medida de todas as coisas.
Α νθρώ που ή ψυχή του θείου μετέχει (X., Μ . 4, 3, 14), Λ alma
hum ana participa da natureza divina.
299. Obs. — O emprego ou omissão do artigo modifica o sentido de cer
tas expressões:
1 . A lg u n s g r a m á tic o s a c e n tu a m 0 μ έν — õ δέ.
EMPREGO DO ARTIGO 173
C) Colocação do artigo
300. 1) Com o aposto. — O aposto coloca-se, em geral, depois do nome
ou pronome que determina, precedido quase sempre do artigo.
Ex.: Ά στυάγης ó Μήδων βασιλεύς (X., C. 1, 2, 1), Astíages, rei
dos medos.
Η μ είς oí στρατηγοί (X., A . 5, 7, 20), Nós, os generais.
301. 2) Com os adjetivos. — Alguns adjetivos mudam de sentido, confor
me a colocação do artigo. Tais são: Ακρος, μέσος, ήμισυς, έσχατος, πας,
σύμπας, Απας, όλος, μόνος e αύτός. Assim:
τό Ακρον δρος, ο alto m onte — Ακρον το δρος, ο alto do monte
ή μέση χώρα, a região central — μέση ή χώρα, ο centro da região
ή έσχατη νήσος, a última ilha — έσχατη ή νήσος, a extremidade da ilha
ή πάσα πόλις, ο conjunto da cidade — πάσα ή πόλις, toda a cidade
αί πασαι πόλεις, todas as cidades em conjunto — πασαι αί πόλεις, todas
as cidades
ó μόνος παΐς, o filh o único — μόνος ό παΐς, só ο filho
6 αύτός βασιλεύς, ο mesmo rei — αυτός ό βασιλεύς, ο próprio rei
Ex.: Ό πατήρ μου, o meu pai. — Αύτοϋ τήν μητέρα φιλώ, amo α
sua (dele) mãe (ou τήν μητέρα αύτοϋ). — Η μ ώ ν ή πόλις ou
ή πόλις ήμών (e não ή ήμών πόλις), a nossa cidade. — Ούτος
ό άνήρ, este homem.
303. Obs. — Em grego, é freqüente omitir, depois do artigo, certos subs
tantivos que facilmente se subentendem.
Ex.: Α λέξα νδ ρ ο ς ό Φιλίππου (υιός), Alexandre, filh o de Filipe. —
Τή υστεραία (ήμέρςΟ, no dia seguinte.
Τήν τάχιστηv (όδόν), ο mais depressa possível.
Capítulo IV
1. LUGAR
A) Lugar onde (ποϋ, ubi)
304. O lugar onde exprime-se pelo dativo com a preposição έν; com os
nomes de pessoas emprega-se o dativo com παρά.
Ex.: Έ ν τηδε τη πόλει (Ρ., G. 517 a), N esta cidade.
Έ τύγκανε παρά Τισσαφέρνει ών (X., Α . 2, 1, 7), Encontrava-se
ju n to (ou em casa de) de Tissafernes.
Observações
a) Alguns nomes próprios que designam localidades da Ática usam-se no
dativo sem preposição: Μαραθώνα, Σαλαμίνα, etc.
Efc.: Τά τρόπαια τά τε Μαραθώνα και Σαλαμίνα κ α ι Π λαταιαΐς (Ρ.,
Menéx. 245 a), Os triunfos alcançados em M aratona, em Salami-
na e em Platéia.
b) Empregam-se também as antigas formas do locativo.
Ex.: οίκοι, em casa (domi); χαμαί, em terra (humi); Ά θήνησιν, em
Atenas; Μεγαροΐ, em Mégara; Πυθοΐ, em D elfos.
N . B. — A expressão “ em casa” diz-se οίκοι ou έν τφ οΐκω. Mas “em
tua casa” diz-se: έν τη ση oíkíql. — έν τη· οίχίςι Σ ω κράτους, em casa de
Sócrates.
c) Entre os poetas é freqüente o emprego do dativo sem preposição, para
exprimir o lugar onde: δόμω, em casa; άγρώ, no campo; χθονί, em terra; πόντω,
no mar; οΰρανφ, no céu, etc.
Ex.: Νυν δ ’ άγροΐσι τυγχάνει (Sóf., El. 313), Agora encontra-se nos
campos.
N . B. — Note-se a locução: έν "Αιδου (οΐκω), nas moradas de Hades (no
inferno).
175
2. TEM PO
A) Tempo quando (πότε, quando)
308. O tempo quando expressa-se pelo dativo com ou sem έν (e número
ordinal, se o há), ou pelo genitivo.
COMPLEMENTOS CIRCUNSTANCIAIS 177
Ex.: Έ ν τφ χειμφνι (X., Econ. 17, 3), No inverno. Τρίτω έτει (Lis.,
7, 10), N o terceiro ano.
Χειμώνος, de inverno.
I
Observações
309. 1) O dativo com έν significa em, durante.
Ex.: Έ ν τφ βίω (P., Fédon 81 e), Durante a vida.
Έ ν χειμώνι, durante o inverno.
Έ ν τη εΙρήνη καί έν τφ πολέμφ (Lis., 7, 7), Να paz e na guerra.
310. 2) As palavras χρόνος, tempo, e καιρός, ocasião, levam quase
sempre έν.
Ex.: Έ ν τούτφ τφ χρόνφ, neste tempo.
Έ ν τούτω τφ καιρφ, nesta ocasião.
Exceção: ήμίσει χρόνφ, em metade do tempo.
311. 3) O dativo sem preposição emprega-se:
a) Com os nomes de dias (ήμέρα), meses (μήν) e anos (έτος), acompanha
dos de um adjetivo.
Ex.: Ε κείνη τη ήμέρςι (P., Fédon 70 a), Naquele dia.
Τφ έπιόντι μηνί (P., L . 767), N o mês seguinte.
Τετάρτφ έτει (Tuc., 1, 103, 1), N o quarto ano.
N .B . — A palavra ήμέρα omite-se muitas vezes: Τη προτεραία, na véspe
ra; τη δευτέρςι, no dia seguinte.
b) Com os nomes que designam festas.
Ex.: Θεσμοφορίοις νηστεύομεν (Aristóf., Aves 1519), Jejuamos nas
Tesmofórias.
312.4) O genitivo emprega-se em expressões gerais, como: ήμέρας, de dia;
νυκτός, de noite; χειμώνος, de inverno; θέρους, de verão; ήρος, na prima
vera.
N . B. — Estas expressões acompanhadas de artigo têm sentido distributivo.
Ex.: Δραχμήν έλάμβανε τής ήμέρας (Tuc., 3. 17, 2), Recebia uma
dracma por dia.
313. 5) Com os nomes de pessoas emprega-se έπί com genitivo. Κατά com
acusativo significa tem po incerto.
Ex.: Έ π Ι Κόρου (X., C. 8, 8,15), N o tempo de Ciro. — Κατ’ έκεινον
τόν χρόνον (Tuc., 1, 139, 4), Por aquele tempo.
178 SINTAXE
B) Em quanto tempo
316. Esta circunstância exprime-se pelo dativo com έν.
Ex.: Ταύτην την όδόν έν μηνι κατήνυσεν ό Α γη σίλα ος (X., Ages.
2, 1), Este mesmo cam inho percorreu-o Agesilau em um mês.
Obs. — Ε ν τ ό ς com genitivo significa “em menos d e”.
Ex.: Ε ν τ ό ς εϊκοσιν ήμερων ήγαγε τούς δνδρας (Tuc., 4, 39, 3),
Conduziu os hom ens em m enos de vinte dias.
Observações
1) Se se quer exprimir um a duração ininterrupta, emprega-se διά com
genitivo ou παρά com acusativo.
COMPLEMENTOS CIRCUNSTANCIAIS 179
Ex.: Δια παντός του βίου (X., Μ . 1, 2, 61), Durante toda a vida.
— Παρά πάντα τόν βίον (Ρ., R. 412 d), Durante toda a vida.
2) A duração exprime-se também por meio das preposições έπί e άνά
com acusativo. .
Ex.: Έ π ί τρεις ήμέρας (X., A . 6, 6, 36), Durante três dias.
Ά ν ά τόν πόλεμον (Heród., 8, 123), Durante a guerra.
3. MATÉRIA
319. A matéria de que um a coisa é feita exprime-se pelo genitivo e algumas
vezes com έκ.
Ex.: Νόμισμα άργϋρου και χρυσού (Ρ., L . 705 a), M oeda de prata
e de ouro.
Έ ποιοϋντο διαβάσεις έκ τω ν φοινίκων (X., Α . 2, 3,10), Faziam
pontes de palmeiras.
1. O número cardinal com ούτος usa-se raramente: τέθνηκε ταϋτα τρία £τη (Lísias), M or
reu há três anos.
180 SINTAXE
4. PREÇO
320. O preço por que se compra, ou vende, ou faz uma coisa, bem como
o valor de um objeto, exprime-se pelo genitivo.
Ex.: Πόσου διδάσκει; — Πέντε μνων (Ρ., Λ ρ. 20 b), Quanto ganha ele
pelo ensino? — Cinco minas.
Δόξα χρημάτων ούκ ώνητή (Isócr., 2, 31), A glória não se pode
comprar p or dinheiro.
Observações
1) Emprega-se também algumas vezes άντί com genitivo.
Ex.: Ά π ό δ ο ς άνθ’ ών σε διεπόρθμευσα (Luciano), Paga a despesa
da passagem (lit. aquilo por que te passei).
2) Notem-se as expressões: τιμάσθαι πολλοϋ, estimar muito; πολλοϋ
ποιεισθαι, apreciar m uito; περί πολλοϋ, περί πλείονος ποιεισθαι, estimar mui
to, mais; περί έλαχίστου ποιεισθαι, estimar m uito pouco.
5. CAUSA
32Í. A causa exprime-se pelo dativo.
Ex.: Ού γάρ κακονοίςι τούτο ποιεί, άλλ* άγνοίςι (X., C. 3, 1, 38),
N ão fa z isso p o r maldade, mas p o r ignorância. — Φόβφ μειζόνων
κ ακώ ν ύπομένουσι τόν θάνατον (Ρ., Fédon, 68 d), Com receio
de m aiores males, sofrem a morte.
322. Outros modos de exprimir a causa:
a) Com genitivo.
Ex.: Τούτους οίκτείρω τη ς νόσου (X., Banq., 4, 37), Tenho pena
deles p o r causa da doença.
b) Com διά e acusativo1.
Ex.: Δ ιά καύμα ού δύνανται οίκείν άνθρωποι (X., A . 1, 7, 6), Por
causa do calor, os hom ens não podem habitar. — Διά τήν των
χρη μά τω ν κτησιν (Ρ., Fédon 66 c), Por causa da posse das ri
quezas.
c) Com genitivo, precedido das preposições ύπό, έκ, άπό.
6. MEIO OU INSTRUMENTO
323. O meio ou instrum ento exprime-se pelo dativo.
Ex.: Βάλλοντες τοΐς λίθοις (Tuc., 4, 43, 3), Ferindo com pedras.
— Τη αύτου σοφίςι κτησάμενος (χρήματα) καί έπιμελείςι (Ρ.,
M ênon 90 a), Alcançando riquezas com a sua ciência e atividade.
Obs. — Também se emprega, sobretudo com os nomes de pessoas, o geni
tivo precedido de διά.
Ex.: "Ελεγε Τισσαφέρνης δι* έρμηνέως τοιάδε (X., Α . 2, 3, 17),
Tissqfernes disse, p o r meio do intérprete, o seguinte.7
7. MODO
324. O m odo exprime-se pelo dativo.
Ex.: ΠαντΙ τρόπφ (P., Fédon 69 d), De todos os modos. — Κραυγή
πολλή έπίασιν (X., A . 1, 7, 4), Avançam com grande gritaria.
Observações
1) O dativo de m odo usa-se em muitas locuções:
βíç, à força; σπουδή, às pressas; σιγή, σιωπή, ?m silêncio; ήσυχή, sosse
gadamente; άνάγκη, p o r necessidade; tSty» em particular; δημοσίφ, κοινή, em
público, etc.
182 SINTAXE
8. COMPANHIA
325. A companhia exprime-se pelo dativo.
Ex.: Έπορεύοντο τρισχιλίοις όπλίταις (Tuc., 1, 61), Puseram-se a ca
minho com três m il hoplitas.
"Ιπποις και άνδράσι πορευώμεθα (X., C. 5, 3, 35), Marchemos
com cavalos e hom ens.
Obs. — O complemento de companhia pode também colocar-se em geniti
vo com μετά, ou em dativo com συν.
Ex.: Έ παιδεύετο σύν τφ άδελφω (X., A . 1,9, 2), Era educado em
companhia do irmão.
9. FIM
326. O complemento de fim põe-se no dativo.
Ex.: Έ κέλευε στεφανοϋσθαι πάντας τω θεω (X., / / . 4, 3, 21), Orde
nou que todos se coroassem em honra do deus.
10. PARTE
327. O complemento de parte exprime-se pelo acusativo.
Ex.: ’Αλγεΐν τον πόδα (X., Λ/. 1,6, 6), Sofrer de um p é. — Βέλτιόν
έστι σώμα γ* ή ψυχήν νοσείν (Men., frag. 75), M ais vale estar
doente do corpo, do que da alma.
Obs. — 1) O complemento de parte pode também colocar-se no dativo.
Ex.: Τσχϋειν τοις σώμασι (X., Μ . 2, 7, 7), Ser robusto de corpo.
— Έ γώ ούτε ποσίν είμι ταχύς ούτε χερσίν Ισχυρός (X., C.
2, 3, 6), Eu não sou ligeiro de pés, nem fo rte de mãos.
2) Para designar a parte pela qual se toma um objeto, emprega-se o
genitivo.
COM PLEM ENTOS C IR CU N S TAN CIA IS 183
11. LIMITAÇÃO
328.. A limitação exprime-se pelo acusativo. Este acusativo, muito usado
em grego, é também denominado acusativo de relação.
A limitação usa-se principalmente:
a) Com os acusativos seguintes: ψυχήν, quanto à alma; δνομα, de nome;
γένος, de raça; είδος, de aspecto; κάλλος, quanto à form osura; άρετήν, quan
to à virtude; μέγεθος, de tam anho.
Ex.: Πόλις δνομα Καιναί (X., A . 2, 4, 28), Uma cidade de nom e
Cenas. — Φϋναι δ Κϋρος λέγεται είδος μέν κ άλλισ τος, ψυχήν
δέ φιλανθρωπότατος (X., C. 1 , 2 , 1), D iz-se que Ciro era de
form osíssim o aspecto e de coração boníssim o.
N. B. — Com a palavra φύσις, natureza, emprega-se freqüentemente o
dativo.
Ex.: Φύσει, άγαθοι γίγνονται (P., M ênon 89 b), Tornam -se bons p o r
natureza.
b ) Com o acusativo de uma série de adjetivos e pronom es neutros: τί,
τούτο, ταϋτα, ούδέν, πολλά, πάντα, μέγα, μέγιστα, etc.
Ex.: Τί αύτω χρήση; (X., C. 1, 4, 13), Que fa rá s dele? (lit. em que
usarás dele)
329. c) Com os seguintes acusativos de dimensão: μήκος, de com prim ento;
εύρος, de largura; ύψος, de altura; π ά χος, de espessura.
O número da dimensão põe-se em genitivo, ou em acusativo se se usa o
verbo έχω.
Ex.: Ά φ ικνοϋνται έπΐ τόν Ζ α πάτα ν ποτα μ όν το εύρος τεττάρω ν
πλέθρων (X., Α . 2, 5, 1), Chegam ao rio Zapata que tinha qua
tro pletros1 de largura.
d) Com certos acusativos determinativos, que se empregam com o expres
sões adverbiais.
Ex.: Τούτον τόν τρόπον, deste m odo; την τα χίσ την (όδόν), ο m ais
depressa possível; την πρώτην (άρχήν), no princípio; τό έμόν,
pela m inha parte.
12. DISTÂNCIA
330. A distância e o espaço percorrido exprimem-se pelo acusativo. O lu
gar donde se dista põe-se no genitivo.
Ex.: *Απέχει ή Πλάταια των Θηβών σταδίους έβδομήκοντα (Tuc.,
6, 49, 3), Platéia dista de Tebas setenta estádios. — Έξελαύνει
σταθμούς δύο παρασάγγας δέκα (X., Λ . 1,2, 10), Avança duas
jornadas de dez parassangas1.
I· — Genitivo
Observações
1) Os adjetivos em -ικός derivados de verbos transitivos, que significam
aptidão, constroem-se com genitivo.
Ex.: Παρασκευαστικόν των είς τόν πόλεμον τόν στρατηγόν είναι
χρή (X., Μ. 3, 1, 6), É preciso que ο general seja capaz de pre
parar o necessário para a guerra.
2) Muitos adjetivos que indicam relação regem igualmente genitivo.
Ex.: Έ σ τ ι μοι θυγάτηρ γάμου ήδη ώραία (X., C. 4, 6, 9), Tenho
uma filha já em idade de se casar.
3) Note-se a expressão: ούδέν άξιον λόγου, nada que valha.
185
186 SINTAXE
II. — Dativo
333. Rc^ciii dativo os adjetivos que significam utilidade, benevolência, sub
missão, semelhança, igualdade, proximidade e seus contrários. Tais são:
χρήσιμος, útil βλαβερός, nocivo κοινός, comum
ώγέλιμος, útil εΰνους, benévolo όμοιος, semelhante
σύμφορος, útil συγγενής, parente άνόμοιος, dissemelhante
Ex.: Χρήσιμοι ταις πόλεσιν (Ρ., Mênon 89 b), Úteis ao Estado (às
cidades). — oi έμοι εύνοι (X., Λ ρ. 17), Os que são benévolos
para comigo.
Observações
1) Regem igualmente dativo os adjetivos compostos de σύν, μετά e όμοϋ.
Ex.: Συνήθης μοί έστιν (Ρ., Crít. 43 a), É-me familiar.
2) De modo análogo a όμοιος, constrói-se com dativo a expressão ó αύτός,
o mesmo que.
Ex.: ΕΙς τό αύτό ήμΐν σπεύδετε (X., C. 1, 3, 4). Pretendeis ο mesmo
que nós.
Observações
335. 1) Os adjetivos que indicam propensão, aptidão, admitem acusativo
com as preposições είς, έπί, πρός.
Ex.: Σω κράτης (ήν) πρός πάντας πόνους καρτερικώτατος (X., Μ.
1, 2, 1), Sócrates era capaz de suportar qualquer trabalho.
CONSTRUÇÃO DOS AD JETIVOS 187
Partitivo
189
Capítulo VII
C om parativo e superlativo
A) Comparativo
339. Regra geral. — O segundo termo de com paração pode ser colocado
em genitivo, ou no mesmo caso que o primeiro com a partícula ή, ou ainda em
nominativo precedido da mesma partícula.
Ex.: Μ ητρός τε καί πατρός τιμιώ τερόν έστιν ή πατρ ίς (Ρ., 0 7 /.
51 a), A pátria é mais digna de honra do que a mãe e o pai.
Εΐ τισι μάλλον άπιστοϋσιν ή ήμϊν (Demóst., 8, 15), Se descon
fia m mais de alguns, do que de nós.
340. a) Uso do genitivo. — O genitivo emprega-se geralmente quando o
primeiro termo está em nom inativo ou em acusativo.
Ex.: Πολλών χρημάτων κρείττω ν 6 παρ ά του πλήθους έπαινος
(Isócr., 1, 37), Ο louvor que vem da m ultidão é m elhor que
muitas riquezas.
Νέοις τό σιγάν κρεΐττόν έστιν τοϋ λαλεϊν (M en., Sent. 387),
Para os jovens é m elhor estar calado do que fa la r.
Obs. — O genitivo usa-se também em certos casos, nos quais parece que
se devia empregar ή.
Ex.: Προσήκει μοι μάλλον έτέρων (por ή έτέροις) άρχειν, mais me
com pete a m im governar do que aos outros.
341. b) Emprego da partícula ή. — Esta partícula usa-se:
1? — Quando o primeiro termo não está em nom inativo nem em acusativo.
Ex.: Μάλλον πιστεύετε τοις ύμετέροις αύτών όφθαλμοίς ή τοις τούτου
λόγοις (Lis., 24, 14), A creditai m ais nos vossos próprios olhos,
do que nas palavras deste.
2? — Quando se comparam dois adjetivos. Neste caso, am bos os adjetivos
se põem no comparativo.
Ex.: Oí όξεϊς μανικώτεροι ή άνδρειότεροι φύονται (Ρ ., Teet. 144 a),
Os que têm agudeza de espírito são naturalm ente m ais exaltados
do que corajosos.
191
192 SINTAXE
B) Superlativo
345. O superlativo admite genitivo para designar o grau mais elevado.
Ex.: Μήδων ó έμός πάππος κάλλιστος (X., C. 1, 3, 3), Meu avô é
o mais form oso dos medos.
Νομίζοντες τόν Δία τών θεών άριστον καί δικαιότατον (Ρ.
E utífr. 5 e), Julgando que Zeus é o melhor e o mais justo dos
deuses.
346. Para dar mais ênfase ao superlativo, usam-se as partículas δτι (δ τι)
ώ ς e, mais raramente, δσον, δπω ς e fj.
Ex.: Προθύμου δ τι κάλλιστος είναι (Ρ., Alcib. 131 D), Procura ser
ο melhor que puderes. — Ώ ς τάχιστα (Xen., An. 3, 1, 38),
O mais depressa possível. — "Ινα ώς δικαιότατη ή κρίσις ή (Ρ.,
G. 524 a), Para que ο julgam ento seja o mais justo possível.
COMPARA TIVO E SUPERLA TIVO 193
I. — Acusativo
195
Ύ ·* ·*
SiSTAXE
Observações
1) O verbo impessoal δει corresponde ao latim opus est: δει μοί τίνος,
preciso de alguma coisa.
Notem-se as locuções πολλοϋ δει, falta muito, όλίγου δει, falta pouco.
2) Δέομαι seguido de um pronome ou adjetivo neutro requer esse prono
me ou adjetivo no acusativo: δέομαι τι, preciso de alguma coisa; δέομαι ούδέν,
não preciso de nada.
Δέομαι com genitivo de pessoa significa, geralmente, pedir: δέομαι σου,
πεό-τε.
365. 5) Pedem genitivo os verbos que significam recordar-se, cuidar de, des
prezar, governar e sobressair, como:
μιμνησκω, lembrar-se έπιμελέομαι, cuidar de άρχω, governar
μνημονεύω, recordar-se άμελέω, descuidar ήγέομαι, guiar
άμνημονέω, esquecer-se καταφρονέω, desprezar διαφέρω, sobressair
Ex.: Τών άπόντων φίλων μέμνησο (Isócr., 1, 47), Lembra-te dos
amigos ausentes. — Ούδέν αύτών χρή φροντίζειν (Ρ., Eutífr.
3 c.), Não se deve fazer caso deles. — Tò άνθρωπον άρχειν
(X., C. 1, 1, 3), O governar os homens.
Observações
1) O verbo μνημονεύω constrói-se mais cpmumente com acusativo, prin
cipalmente se o seu complemento é nome de coisa.
COSSTRLÇÃO DOS \TRBOS IS T R A S S im OS
Π. — Dativo
366. 1) Os verbos ειμί, γίγνομαι, υπάρχει, com dativo, significam ter (lai.
sum com um dat.).
Ex.: Τούτω ήσαν έραστα'ι πολλοί (Ρ., Fedro 237 b), Este tinha mui
tos amigos. — Τφ δικαίω παρά θεών τε και άνθρώπων δώρα
γίγνεται (Ρ., R. 614 a), Ο homem justo recebe (tem) dons dos
deuses e dos homens.
367. 2) Constroem-se com dativo os verbos que significam parecer, auxi
liar, ser útil, obedecer, injuriar, repreender, usar, seguir, alegrar-se, afligir-se,
como:
δοκέω, parecer ύπακούω, obedecer έπομαι, seguir
φαίνομαι, parecer πείθομαι, obedecer άκολουθέω, seguir
βοηθέω, socorrer πιστεύω, acreditar χαίρω, alegrar-se
λυσιτελέω, ser útil όνειδίζω, insultar ήδομαι, alegrar-se
συμφέρω, ser útil χράομαι, usar άλγύνομαι, sofrer
Ex.: Βοηθήσατ* ούν κάκείνφ κ&μοί (Lis., 11, 12), Socorrei-o a ele
e a mim. — Πείσομαι μάλλον τώ Θεώ ή ύμίν (Ρ., Αρ. 29 d),
Obedecerei antes a Deus do que a vos. — Tò μέλλον συνοίσειν
τη πόλει (Demóst., 1, 1), Ο que há-de ser útil ao Estado. —
Χρήσθαι ούδενι αυτών (X., Ec. 9, 16), Não usar nenhum deles.
— Ό Κρίτων ειπετο αύτφ (P., Fédon 116 a), Critão seguiu-o.
— Ό Κύρος ήδετο τη στολή (X., C. 1,3, 3), Ciro sentia-se ra
diante com o seu vestido.
Obs. — 1) Alguns verbos que significam ser útil como ώφελειν, prejudi
car, como βλάπτω, etc., regem acusativo e não dativo (Cf. N? 349).
204 SINTAXE
III. — Acusativo
370. 1) Pedem acusativo muitos verbos intransitivos que significam senti
m ento, como: θρηνέω, lamentar; όδύρομαι, lamentar; δακρύω, chorar.
Ex.: Δακρύειν τόν τετελευτηκότα (P., L. 960 a), Chorar o defunto.
371. 2) Vários verbos intransitivos admitem acusativo de significação aná
loga à do próprio verbo. Tais são:
ζάω, viver κινδυνεύω, correr perigo ήδομαι, alegrar-se
άσθενέω, adoecer δουλεύω, servir αμαρτάνω, errar
Assim: βίον βιοϋν, βίον ζην, viver; κινδύνους κινδυνεύειν, arriscar-se;
μάχην μάχεσθαι, πόλεμον πολεμειν, combater; ύπνον καθεύδειν, dormir.
Ex.: Βίον άπορον έζων (Luciano), Vivia vida difícil. — Πάντας
κινδύνους κινδυνεύειν (Ρ., L. 814 b), Correr todos os perigos.
— Ή δόμενος ήδονάς τάς μεγίστας (Ρ., FU. 21 a), Experimen
tando as maiores alegrias.
Capítulo X
205
206 SINTAXE
375. Obs. — Certos advérbios como εύ, καλώς, κακώς, etc., juntos a
alguns verbos formam locuções próprias.
Assim: εύ, καλώς λέγειν... ποιεΐν, dizer bem... fazer bem. — εύ, καλώς
άκούειν, receber elogios (lat. bene audiré). κακώς, φλαύρως άκούειν, ser
desonrado, ser censurado. — καλώς έχω, estou bem; κακώς έχω, estou mal;
πώς έχεις; como estás? ούτως έχει, assim é; έχ’ ήρέμα, έχ* ήσυχη, sossega,
acalma.
Capítulo XI
Preposições
376. Genitivo
1. Αντί:
diante de: (pouco freqüente).
em vez de: βασιλεύσει άντ* έκείνου, reinará vem vez dele.
preferência: αίρεΐσθαι τό χείρον άντι τοϋ βελτίονος, preferir ο pior ao melhor.
por: άποδος άνθ* ών σε διεπόρθμευσα, paga por te ter passado.
Em composição: oposição, em troca de: άντι-λέγω, contradizer; άντι-
δίδωμι, recompensar.
2. Άπό:
de, de junto de, desde: άφ#ίππου, de cima do cavalo; άπό ταύτης τής ήμέρας,
desde este dia.
meio: άπό τούτων χρημάτων, com este dinheiro.
causa: άπό τούτου τολμήματος, por causa desta ousadia.
Em composição: afastamento, restituição, acabamento: άπ-έρχομαι, afas-
tarse; άπο-δίδωμι, devolver; άπο-τελέω, completar.
3. Έ κ, έξ:
desde: έκ παιδός, desde criança; έκ παίδων, desde crianças.
depois de: έκ τοϋ άρίστου, depois do jantar.
de dentro de: έκ της πόλεως φεύγειν, fugir da cidade.
meio: έκ τούτου ζην, viver disso.
causa: έκ τούτου, por causa disso.
modo: άσπάσασθαι έκ τής ψυχής, abraçar de coração.
Em composição: fora de, acabamento: έκ-βαίνω, sair; έκ-πονέω, elaborar.
4. Πρό:
diante de: πρό των πυλών, diante das portas,
antes de: πρό της μάχης, antes do combate.
207
208 SINTAXE
Acusativo
1. Ά ν ά 1:
através de (subindo): άνά τά δρη, através dos montes.
ao longo de: άνά τόν ποταμόν, ao longo do rio.
durante: άνά πάσαν τήν ήμέραν, durante todo o dia.
sentido distributivo: άνά έκατόν άνδρας, de cem homens cada.
modo: άνά κράτος, com toda a força; άνά μέρος, alternadamente.
Em composição: elevação, repetição, retrocesso, aumento: άνα-βαίνω, su
bir; άνα-τρέχω, correr de novo; άνα-βάλλω, atirar para trás: άνα-πείθειν,
persuadir.
8. ΕΙς, ές:
para: είς τήν πόλιν, para a cidade.
contra: εις πολεμίους Ιέναι, ir contra os inimigos.
1. *Avá com dativo encontra-se em poesia e significa sobre. Quando se pospõe, escreve-se õva.
PREPOSIÇÕES 209
em honra de, em favor (ou contra): ϋμνος εις Α πόλλω να, hino em honra
de Apoio.
Em composição: para dentro: είσ-άγω, introduzir.
9. Ώ ς 1:
(só com nomes de pessoas), para, para casa de: ώς βασιλέα, para casa do rei.
16. Πρός:
a) Genitivo:
de: πρός Θεού τάγαθά, os bens (vêm) de Deus.
do lado de: έστάναι πρός του ποταμού, colocar-se do lado do rio.
em nom e de: πρός θεών, pelos deuses.
diante de: πρός Θεού και πρός άνθρώπων, diante de Deus e dos homens,
por: (ag. da pass.): όμολογεΐται πρός πάντων, é confessado por todos.
b) D ativo:
ju n to de: πρός τα ΐς πηγαΐς, ju n to das fo n tes,
além de: πρός δέ τούτω, πρός δέ τούτοις, além disso.
c) A cusativo:
para: έρχομαι πρός σε, vou ter contigo,
contra: πρός τούς πολεμίους, contra os inimigos,
conform e: π ρός τήν δύναμιν, segundo as forças,
em comparação: π ρ ός τον πατέρα, em comparação com o pai.
respeito a: τα πρός τόν πόλεμον, ο que diz respeito à guerra.
Em composição: para, aum ento: προσ-άγω, conduzir; προσ-τίθημι,
acrescentar.
17. 'Υ πό (ϋπο, quando se pospõe):
a) G enitivo:
sob, debaixo de: ύπό γης, debaixo da terra,
p o r causa de: ύπό λύπης, p o r causa da tristeza.
p o r (ag. da pass.): νικάσθαι ύπό τώ ν Ε λλή νω ν, ser vencido pelos gregos.
b ) D ativo:
debaixo de: ύπό τ φ ίματίω , debaixo do m anto.
em p o d er de: oí ύπό βασιλεΐ δντες, os que estão em poder do rei.
c) A cusativo:
para debaixo de: άπήλθον ύπό τά δένδρα, afastaram -se para debaixo das
árvores.
em p o d er de: ύπό βασιλέα γίγνεσθαι, cair em po d er do rei.
p o r (tempo): ύπό τούς αύτούς χρόνους, pela m esm a época.
Em composição: inferioridade, às ocultas: ύπο-τάττω , subordinar; ύφ-
αρπάζω , roubar às ocultas.
18. Π ερί1
a) Genitivo:
acerca de: περί της ψυχής, acerca da alma.
superioridade: περί πάντων, sobre todos.
b) Dativo:
por: δεδιέναι περί πάση τή πόλει, tem er p o r toda a cidade,
à volta de: περί τή χειρί, à volta da mão.
c) Acusativo:
à volta de: ot περί Σωκράτην, os discípulos de Sócrates (os que rodeavam
Sócrates).
nas cercanias de: περί τό δρος, nas cercanias do m onte,
cerca de: περί μέσος νύκτας, p o r volta da m eia noite,
para com: εΰσεβεΐν περί θεούς, ser piedoso para com os deuses,
respeito a: τά περί τήν γεωργίαν, ο que se refere à agricultura.
Em composição: à volta, superioridade, desprezo, aum ento: περι-άγω,
conduzir à volta; περί-ειμι, ser superior; περι-οράω, desprezar; περί-φοβος,
cheio de medo.
19. Άμφί*
a) Genitivo:
à volta de: άμφΐ τής πόλεως, à volta da cidade,
acerca de: άμφΐ άστέρων, acerca dos astros.
b) Dativo:
à volta de: άμφΐ μάχη, à volta da peleja,
acerca de: άμφΐ γυναικί, acerca de um a m ulher.
c) Acusativo:
à volta de: ol άμφΐ Π ρωταγόραν, os discípulos de Protágoras.
cerca de: άμφΐ τούτον τόν χρόνον, p o r esse tem po.
aproximadamente: άμφΐ τά ς δώ δεκα μυριάδας, um as doze m iríades (120.000).
Em composição: à volta, dúvida: άμφι-βάλλω, lançar à volta; άμφί-βολος,
duvidoso.1
Interjeições
215
U FM G - F a c u ld a d e d e L e tra s
Biblioteca
Capítulo XIII
217
218 SINTAXE
Ex.: Ααβέ τό βιβλίον καί λέγε (Ρ., Teet. 143 c), Toma ο livro e lê.
—Κέλευσον τόν Σάκαν έμοΐ δούναι τό έκπωμα (X., C. 1,
3, 9), Ordena a Sacas que me dê a taça.
N. B. — Na primeira pessoa do plural emprega-se, como em latim, o sub
juntivo (presente ou aoristo) que pode também ser precedido de άγε, φέρε,
ϊθι e έα.
Ex.: "Αγε σκοπώμεν τα έμοί πεπραγμένα (X., C. 5, 5, 15), Vamos,
examinemos as minhas ações.
386. b) Para exprimir uma proibição.
Para exprimir uma proibição, emprega-se a negação μή com o imperativo
ou com o subjuntivo.
1? — Usa-se o imperativo presente ou o subjuntivo aoristo, quando a proi
bição se formula na segunda ou na terceira pessoa.
Ex.: Μή θορυβείτε (Ρ., A p. 21 a), Não façais barulho.
Μή κατά τούς νόμους δικάσητε (Demóst., 21, 211), Não ju l
gueis segundo as leis.
Obs. — Com a terceira pessoa emprega-se algumas vezes o imperativo
aoristo.
Ex.: Καί μηδείς ύμων νομισάτω άλλότρια έχειν (X., C. 7, 5, 73),
Ε nenhum de vós pense em possuir coisas alheias.
2? — Quando a proibição se formula na primeira pessoa do plural, usa-se
o subjuntivo (presente ou aoristo).
Ex.: Μή πειθώμεθα (P., Fedro 217 c), Não obedeçamos.
Καί νϋν μή μέλλωμεν (X., A . 3, 1, 46), Eagora não demoremos.
Obs. — A ordem e a proibição podem exprimir-se ainda pelo futuro do
indicativo (ou pelo subjuntivo)1 com όπως, όπως μή, ou pelo infinitivo.
Ex.: "Οπως ούν έσεσθε άξιοι (X., A . 1, 7, 3), Sede dignos.
Τούς Θράκας άπιέναι (Aristóf., Acarn. 172), Afastem-se os
trácios.
II. — Optativo
387. a) Optativo sem άν. — Emprega-se para exprimir um desejo realizá
vel; pode ser precedido das partículas είθε, εί γάρ. Negação μή.
Ex.: Δοΐτέ μοι καλώ γενέσθαι (Ρ., Fedro 279 b), Oxalá que me per
m itais ser fo rm o so .
Είθε σύ φίλος ήμΐν γένοιο (X., HeL 4, 1, 38), Oxalá que tu
sejas nosso am igo.
Obs. — Se o desejo não é realizável, emprega-se είθε, εί γάρ com o imper
fe ito do indicativo sem &v se se trata de um tempo presente ou futuro, ou com
o aoristo do indicativo sem &v quando se refere ao passado.
Ex.: Ei γάρ τοσαύτην δύναμιν είχον (Euríp., A lc. 1072), Oxalá que
eu tivesse tanta fo rça .
Είθε σοι συνεγενόμην (X., Μ. 1,2,46), Oxalá que eu tivesse con
vivido contigo.
O desejo irrealizável tam bém pode exprimir-se por ώφελον, ώφελες,
ώφελε, etc.1, com infinitivo.
Ex.: Ά λ λ ’ ώφελε Κύρος ζην (X., A . 2, 1 4), Oxalá que Ciro vivesse.
388. b) O ptativo com &v. — Emprega-se para exprimir um fato simples
m ente possível. Negação ου.
Ex.: Ε ΐποι τις fiv (X., C. 5, 1, 35), Poderá alguém dizer.
Δ ίς ές τον αύτόν ποταμόν ούκ όν έμβαίης (Ρ., Crátilo 402 a),
N ão entrarás duas vezes no mesm o rio.
III. — Subjuntivo
389. M odo deliberativo. — P ara exprimir uma dúvida, ou para formular
um a pergunta sobre o que se há de fazer, emprega-se o subjuntivo. Nega
ção μή.
Ex.: Ε ϊπω μεν η σιγώμεν; (Euríp., fo n 758), Devemos fa lar ou calar-
nos? — Tí πάθω , τί δε δρω; (Ésquilo, Supl. 1049), Que vai
acontecer-m e? Q ue hei de fa zer?
Obs. — Algum as vezes usa-se o fu tu ro do indicativo.
Ex.: Tí oõv ποιήσομεν; (P ., G. 505 c), Que farem os?
1. A o r. 2 de όφείλω, dever.
TEMPOS E MODOS NA ORAÇÃO PRINCIPAL 221
Partículas:
a) Na interrogação simples emprega-se:
1) ού,. άρ* ού, ούκουν, não é verdade (nonne), se se espera resposta
afirmativa.
Ex.: Ούκοϋν σοι δοκεΐ σύμφορον είναι; (X., C. 2, 4, 15), Não te
parece ser vantajoso?
2) μή, άρα μή, μών, porventura (num), quando se espera resposta
negativa.
Ex.: Μών τί σε άδικεΐ Πρωταγόρας; (Ρ., Prot., 310 d), Porventura
Protágoras prejudica-te em alguma coisa?
3) ή, άρα, é verdade que (ne), quando não se prevê a resposta.
Ex.: Ή μνημονεύεις & σοι παρήνεσα; (Sóf., Filoct. 122), Lembras
te dos meus avisos?
b) As orações interrogativas diretas compostas podem ser disjuntivas ou
contraditórias.
1) Nas disjuntivas, emprega-se no primeiro membro πότερον (πότερα),
e no segundo ή, ou (an).
Ex.: Πότερον έ$ς άρχειν, fl άλλον καθίστης άντ’ αύτοϋ; (X., C. 3,
1, 12), Permites que governe, ou pões outro em seu lugar?
2) Nas contraditórias emprega-se ή οΰ, ή μή, ou não (annon).
Ex.: Πότερον έχρήν ή μή; era preciso ou não?
Capítulo XIV
A) ORAÇÕES COMPLETTVAS
1. Infinitivas
Constroem-se só com infinitivo:
391. 1? — Os verbos impessoais e locuções análogas: χρή, δει, épreciso;
έστιν, épossível; έξεστιν, é lícito; δίκαιόν έστιν, é justo; άναγκαΐον έστιν,
é preciso; καλόν έστιν, é belo; αίσχρόν έστιν, é vergonhoso, etc.
Ex.: Χρή με άπολογήσασθαι (P., Fédon 63 b), Épreciso que eu me
defenda. — Δίκαιόν έστιν ύμάς διαφέρειν τι τούτων (X., Α. 3,
1, 37), É justo que vós vos distingais destes em alguma coisa.
392. 2? — Igualmente se constroem os verbos e locuções impessoais que
significam acontecer: συμβαίνει, acontece; δυνατόν έστιν, é possível.
Ex.: Συνέβη τούς Αθηναίους θορυβηθήναι (Tuc., 5, 10, 7), Suce
deu que os atenienses se perturbaram.
Obs. — Alguns destes verbos admitem também infinitivo com ώστε.
Ex.: Πολλάκις γέγονεν ώστε καί τούς μείζω δύναμιν έχοντας ύπό
τών άσθενεστέρων χρατηθήναι (Isócr., 6, 124), Sucede muitas
vezes que até os que têm maiores forças são vencidos petos mais
fracos.
393.3? — Os verbos que exprimem vontade ou esforço, como: βούλομαι,
querer; έπιθυμέω, desejar; αίτέω, pedir; κελεύω, mandar; συμβουλεύω, acon
selhar; πειράομαι, procurar; etc. Negação: μή (que não).
Ex.: Πειρώ εύρεΐν καί είπείν τό όνομα (Ρ., G. 504 c), Procura en
contrar e dizer o nome.
Κελεύει αύτούς μή λόγοις παράγεσθαι (Tuc, 1, 91,1), Ordena-
lhes que não se deixem levar por palavras.
N. B. — Note-se a construção de βούλομαι com o subjuntivo, sem par
tícula, na frase: βούλει σοι εΐπω; (P., G. 521 d), Queres que te diga? (vis
tibi dicam?).
223
2 24 SINTAXE
396. Observações
1) Έ χ ω (ter) com infinitivo significa saber, p o d er
Ex.: Ούκ έχω σοι είπεΐν (Ρ., G. 503 b), Não te sei dizer
2) Notem-se as expressões: έδν χαίρειν (com acus.) e χαίρειν είπεΐν ou
φράζειν (com dat.), mandar passear (sentido irônico).
3) As expressões πολλου, μικρού δει (com infin.) significam está longe
de, pouco fa lta que.
Ex.: Πολλου δει ούτως έχειν (Ρ., Λ ρ . 35 d), Está longe de ser
assim.
4) Note-se o sentido do verbo κινδυνεύω (correr perigo) em frases como
esta: κινδυνεύεις άληθή λέγειν (P., A lcib. 120 a), Talvez fa les verdade.
397. 6? — Os verbos έλπίζω, esperar; προσδοκάω, aguardar;
ύπισχνέομαι, prom eter, constroem-se com o infinitivo fu tu ro ou com o infi
nitivo presente.
Ex.: Π α ρ’ δνδρας έλπίζω άφίξεσθαι άγαθούς (Ρ., Fédon 63 b),
Espero ir para ju n to dos hom ens bons.
398. 7? — O verbo μέλλω constrói-se com infinitivo fu tu ro ou presente
e significa:
USO DOS MODOS NAS ORAÇÕES SUBORDINADAS 225
1. Os tem pos principais são os que se referem ao presente ou ao futuro. Tais são: presente ,
fu tu ro , perfeito do indicativo, todos os tempos do imperativo e subjuntivo, optativo potencial
e optativo de desejo, e os tempos do infinitivo e do particípio.
Os tem pos secundários são os que se referem ao passado: aoristo, im perfeito e mais-que-
perfeito do indicativo, presente histórico e o optativo subordinado a um tempo passado.
2. Note-se a negação ού que precede o verbo φημ( (na oração principal), quando em portu
guês se põe na oração subordinada.
226 SINTAXE
Ex.: Έγώ ήγούμαι όμόδουλος είναι των κύκνων (Ρ., Fédon 85 b),
Eu julgo que sou companheiro dos cisnes na servidão. — Οίμαι,
ώ Γοργία, και σέ έμπειρον είναι πολλών λόγων (Ρ., G. 457
c), Penso que também tu, ó Górgias, tens experiência de muitas
discussões.
Β) Μή ou μή ού
406. Os verbos que significam temer (φοβέομαι, δέδοικα), suspeitar
(ύποπτεύω) constroem-se:
a) Com μή, quando se receia que uma coisa aconteça (Iat. ne).
b) Com μή ού, quando se receia que uma coisa não aconteça (lat. ne
non, ut).
M odos:
Depois de um tempo principal: subjuntivo.
Depois de um tempo secundário: subjuntivo ou optativo.
Ex.: Φοβούμαι ούν μή με ύπολάβης (Ρ., G. 457 e), Temo que me
tenhas na conta de... — Έφοβούντο μή τι πάθη (X., Banq. 2,
11), Temiam que ele sofresse alguma coisa. — 'Εφοβούντο μή
έπιθόϊντο αύτοΐς ol πολέμιοι (X., Α . 3, 4, 4, 1), Temiam que
os inimigos os atacassem. — Δέδοικα μή ού θάνη, Temo que
ele não morra.
Observações
407. 1) Estes verbos também admitem, por vezes, δπω ς μή e fu tu ro do
indicativo, ou δπω ς μή e subjuntivo ou optativo.
USO DOS MODOS NAS ORAÇÕES SUBORDINADAS 229
2. Finais
414. Partículas: ινα, δπως e (raramente) ώς, para que (em poesia δφρα),
a fim de que (ut); μή, para que não (ne); ίνα μή, δπως μή, ώς μή, para que
não (ut ne).
Modos:
Depois de um tempo principal, emprega-se o subjuntivo.
Depois de um tempo secundário, emprega-se o optativo ou, mais raramen
te, o subjuntivo.
Ex.: Δίδαξον έμέ ϊνα σοφώτερος γένωμαι (P., Eutífr. 9 a), Ensina-
me para que eu me torne mais sábio. — ΠαρακαλεΤς ιατρούς,
δπως μή άποθάνη (X., Μ. 2, 10, 2), Chamas os médicos para
que ele não morra. — Φίλος έβούλετο είναι, ϊνα μή διδοίη δίκην
(X., Α . 2, 6, 21), Queria ser amigo, para não ser castigado.
Observações
1) A δπως e ώς com o subjuntivo, junta-se às vezes &v sem alterar o
sentido.
Ex.: 'Ως δ#άν μάθης (X., A . 2, 5, 16), Para que aprendas.
2) Pode-se também usar um tempo secundário do indicativo precedido de
ϊνα, quando a oração principal é irreal e se quer indicar que o fim se frustrou.
Ex.: "Αξιόν ήν άκοϋσαι, ϊνα ήκουσας άνδρών (Ρ., Eutid. 394 e),
Valia a pena ouvir, para escutares os homens.
3. Consecutivas
416. Partículas: ώστε (ou ώς), que, de tal maneira que.
232 SINTAXE
M odos.
а) Se a conseqüência é real, emprega-se o indicativo. Negação: ού.
б) Se a conseqüência é possível ou intencional, emprega-se o infinitivo.
Negação: μή.
Ex.: Οΰτως άγνωμόνως έχετε ώστε έλπίζετε αύτά χρηστά γενήσεσθαι
(Demóst., 2, 25), Sois tão inconsiderados, que esperais que essas
coisas se tornem prósperas. — Παν ποιοϋσιν ώστε δίκην μή
διδόναι (Ρ., G. 479 c), Fazem tudo de modo que não venham
a ser castigados.
N B . — O infinitivo com fiv equivale ao modo potencial ou ao irreal.
Ex.: Καί μοι oí θεοί οΰτως έσήμηναν ώστε καί Ιδιώτην όν γνώναι
(X., Α , 6, 1, 31), De tal maneira os deuses mo deram a entender,
que qualquer idiota o teria compreendido.
Obs. — Depois dos pronomes τοιουτος e τοσουτος emprega-se geralmen
te οίος e δσος em vez de ώστε, com infinitivo.
Ex.: Δούλος τοιουτος, οίος μηδενί δεσπότη λυσιτελεΐν (X., Μ. 2,
1, 15), Escravo tal, que a nenhum senhor aproveita.
4. Condicionais
417. Partículas: εί, έάν, ήν, fiv, se
5. Concessivas
423. Partículas: ει καί, και εί, κεί, ainda que; έάν καί, και έάν, κάν,
ούδ’ ει (έάν), ainda mesmo que.
Negação: μη.
Modos: São os mesmos que nas condicionais.
Ex.: Γελά δ* ó μωρός, κάν τι μή γελοίον ή (Men., frag. 19), Ο tolo
ri-se, ainda que não haja motivo de riso.
424. Obs. — Pode também fazer as vezes de concessiva o particípio com
και, καίπερ.
Ex.: Καίπερ ειδώς Αίσχίνης (Demóst., 18, 243), Embora Esquines
soubesse. — Καί πρώτος άναστάς (Demóst., 4, 40), Embora
tenha sido o primeiro a levantar-me.
6. Comparativas
425. Partículas: ώς, ώσπερ, δπςω, como; ώσπερ άν εί, como se.
Modos:
As orações precedidas de ώς, ώσπερ, δπως, constroem-se como as condi
cionais de modo real e eventual·, as precedidas de ώσπερ Αν εί, constroem-se
como as condicionais de modo potencial e irreal.
Ex.: Ταύτα δ* ύμεΐς ούτως ώς βούλεσθε λαμβάνετε (Demóst., 1,19),
Tomais isto como quereis. — Tò πέρας ώς άν ô δαίμων βουληθη,
πάντων γίγνεται (Demóst., 18, 192), Ο fim de todas as coisas
acontece como o quiser a divindade. — "Ωσπερ άν εί τις πάλαι
φιλών άσπάζοιτο (X., C. 1, 3, 1), Como se alguém abraçasse
um velho amigo. — Λέγε δή μοι, ώσπερ Αν εί έξ άρχής σε
USO DOS MODOS NAS ORAÇÕES SUBORDINADAS 235
7. Temporais
427. Partículas: δτε, όπότε, ήνίκα, ώς, quando; έπεί, έπειδή, como, de
pois que; πρίν, πρό τοϋ (inf.), antes que; ώς τάχιστα, έπειδή τάχιστα, έπει
πρώτον, logo que; έως, έστε, μέχρι, άχρι, enquanto, até que; άφ* ού, έξ ού,
desde que; έν φ, enquanto que; όσάκις, όποσάκις, todas as vezes que.
Modos:
É preciso distinguir o modo real, o modo eventual e a idéia de repetição.
428. a) Modo real. — Se o fato é apresentado como real, emprega-se o
indicativo na oração temporal. Negação: oò.
Ex.: *Ότε δέ ταϋτα ήν, σχεδόν μέσαι ήσαν νύκτες (X., Α . 3, 1, 33),
Quando isto se passava, era quase meia noite. — Έπει ταϋτα
είπεν 6 Άστυάγης, ή μήτηρ διηώτα τόν Κϋρον (X., C. 1,3,
14), Depois de Astíages ter dito isto, a mãe interrogou Ciro.
429. b) Modo eventual. — Quando o fato é apresentado como possível,
emprega-se o subjuntivo com &v na oração temporal. Negação: μή.
N. B. — A partícula &v forma uma só palavra com certas conjunções:
δταν, όπόταν, έπάν (por έπει &v), έπειδάν. Coloca-se depois das outras: έως
άν, ήνίκ* &v, μέχρι άν.
Ex.: *Όταν μέν έν Πέρσαις ώ, οίμαι νικήσειν (X., C. 1, 3, 51),
Quando estiver entre os persas, julgo que hei de vencer. — Έπειδάν
πάντα άκούσητε, κρίνατε (Demóst., 4, 14), Depois de terdes
ouvido tudo, julgai.
430. c) Repetição. — Quando na oração temporal se exprime a idéia de
repetição (todas as vezes que) no presente ou no futuro, usa-se o subjuntivo
com &v, depois de um tempo principal, e o optativo sem &v, depois de um
tempo secundário.
A negação é μή em ambos os casos.
236 SINTAXE
8. Relativas
433. As orações relativas são introduzidas por pronomes e advérbios.
Podem ser sim ples ou exprimir idéia de causa, fim , consequência, con
dição.
M odos:
A) Relativas simples
Constroem-se como as orações independentes.
Ex.: Έ σ τ ιν δίκης όφθαλμός δ ς τά πανθ’ ôpçi (Men., Sent. 179),
Existe o olhar da justiça, o qual tudo vê.
Ούκ είπον δ μοι δοκεΐ (Ρ., Fédon, 85 d), Não disse o que me
parecia.
B) Relativas circunstanciais
Empregam-se geralmente os pronomes δ ς ou δστις.
434. 1) Causais. — Constroem-se com indicativo. Negação: ού.
USO DOS MODOS NAS ORAÇÕES SUBORDINADAS 237
Observações
437. a) Έ φ ’ φ ou è<p* φτε, com a condição de, constrói-se com o infi
nitivo.
Ex.: Άφίεμέν σε, έπΐ τούτφ μέντοι, έφ* φτε μηκέτι φιλοσοφεΐν (Ρ.,
Α ρ. 29 c), Soltamos-te com a condição de não filosofares mais.
b) Como em latim, também em grego se relacionam com as consecutivas
as expressões: είσιν ol, há quem (sunt qui); 6στιν οίς, há pessoas a quem; ούκ
6στιν δστις, οΰδεις δστιν δστις, não há quem (nemo est qui); ούκ δστιν δστις
ού, ούδείς ίστιν δστις ού, não há ninguém que não (nemo est qui non, ou quin);
ούκ έστιν δπως, não há maneira de.
Estas locuções constroem-se geralmente com indicativo:
Ex.: ΕΙσΙ μέν ot λέγουσιν (P., G. 503 a), H á quem diga.
Έ σ τ ι δ* οίς δδωκεν είναι τροφήν (Ρ., Prot. 321 b), Houve al
guns aos quais deu por alimento...
Particípio
Emprego do particípio
440. a) Nominalmente:
1? — Como substantivo.
Ex.: Ό λέγων, o orador. — Ό διώκων, o perseguidor. — Ό την
γνώμην ταύτην είπών (Tuc., 8, 68), Ο autor desta opinião.
2? — Como atributo.
Ex.: Ό παρών καιρός (Demóst., 3, 3), A presente ocasião.
Observações
1) Alguns verbos assumem diversas significações, conforme se construam
com o particípio ou com o infinitivo.
239
240 SINTAXE
Adjetivo verbal
243
QUARTA PARTE
DIALETOS GREGOS
Distinguem-se na língua grega quatro dialetos principais: eólico, dórico,
jónico (ou tônico) e ático. São estes os dialetos literários, tais como os gregos
os distinguiam, embora não correspondam à moderna divisão dos lingüistas
atuais.
I. — Dialeto eólico
446.1.0 dialeto eólico é, na literatura hoje existente, o que mais se aproxi
ma do grego primitivo1. Falava-se na Beócia, em Lesbos e nas colônias eólicas
da Ásia Menor.
447. 2. Autores: Os poetas principais que escreveram no dialeto eólico
foram: Alceu e a poetisa Safo.
Teócrito usa-o nos idílios 28, 29 e 30; Píndaro e outros poetas do lirismo
coral adotam, na sua linguagem, muitas formas eólicas.
3. Características principais
448. a) Acentuação:
1) As palavras dissilâbicas têm sempre acento na primeira sílaba. Se esta
é longa, o acento é circunflexo.
Ex.: Σόφος (át. σοφός). — λευκός (d/, λευκός). — αυτός (át. αύτός).
— κάλος (át. καλός).
2) As palavras trissilábicas levam acento na antepenúltima, se a última é
breve; na penúltima, se a última é longa.
Ex.: πόταμος (át. παταμός). — βασιλεύς (át. βασιλεύς).
449. b) Espíritos. — Grande parte das palavras que têm espírito áspero nos
outros dialetos aparecem no eólico com espírito brando.
1. O dialeto árcado-cíprico, que não é empregado na literatura vinda até nós, é o que mais
se aproximaria do grego primitivo.
247
248 DIALETOS GREGOS
Π. — Dialeto dórico
454.1. O dialeto dórico falava-se no Peloponeso, em Rodes, em Creta, na
Cária, na Sicília, na Dórida e na Itália Meridional ou Grande Grécia.
DIALETOS GREGOS 249
3. Características principais
456. a) Acentuação:
1) Algumas palavras têm acento agudo na penúltima sílaba, embora esta
seja longa por natureza e a última breve.
Ex.: παίδες, γυναίκες.
2) Várias palavras que na linguagem comum têm acento agudo na antepe
núltima ou na penúltima passam a ser acentuadas na penúltima ou na última.
Ex.: άνθρώπος (por άνθρωπος), έλέγον (por έλεγον), ούτως (por
ούτως) άλλων (por άλλων).
Nos verbos substitui-se a desinência -μεν por -μες: λύομες (por λύομεν).
Escreve-se também λύοντι (por λύουσι).
O futuro ativo é geralmente em -σώ (contrato); o futuro médio em -σεϋμαι.
Forma-se em ξέω (ξώ) o futuro dos verbos em -ζω: νομιξώ.
2. Características
461. a) Modificações de vogais
1) η por α: σοφίη (por σοφία).
ει ** ε: ξεΐνος (por ξένος).
ου ** ο: οΰνομα (por δνομα).
αι *’ α: αιεί (por άεί), παραί (por παρά).
2) Junta, suprime1 e separa3 vogais.
Ex.: άδελφεός (por Αδελφός), όρόω (por όρω), έείκοσι (por είκοσι),
έών, έοϋσα (por <δν, ούσα), έειπε (por είπε). —- τίπτε (por
τίποτε). — πάϊς (por παΐς).
3) Evita geralmente as contrações: νόος (por νους). Contrai εο em ευ:
καλεϋντο (por έκαλοϋντο).
1. Dá-se o nome de jónico (ou tônico) antigo à linguagem de Homero, por oposição à de
Heródoto, denominada jónico novo.
2. Por aférese (no princípio) e por síncope (no meio).
3. Diérese.
4. Metátese.
DIALETOS GREGOS 251
Ex.: Άμύμονα έργα Ιδυίας (por Fepya FiÔuiaç) (Ilíad. IX, 128). —
άμειβόμενος έπεα (por Ρεπεα).
e) Declinações
463. 1? — Artigo: Além das formas comuns, existem as seguintes:
Observações
1) Os substantivos de tema em -i conservam geralmente o -i, o qual se
muda por vezes em ε ou em η: πόλιος ou πόληος, etc.
2) Os substantivos em -ις, -υς, de tema em dental, formam o acusativo
em -a ou em -v: έριν ou έριδα. — κόρυν ou κόρυθα.
3) Os substantivos de tema em p sincopado apresentam ora as formas com
pletas, ora as sincopadas, segundo as exigências da métrica: πατήρ, πατέρος
ou πατρός, etc.
252 DIALETOS GREGOS
d) Pronomes
468. 1? — Pessoais
469. 2? — Possessivos
Sing. έμός, ή, óv σός, τεός έός, δς
Plur. ήμέτερος, άμός ύμέτερος, ύμός σφέτερος, σφός
Dual νωΐτερος σφωΐτερος
Obs. — Ο adjetivo φίλος emprega-se com ο sentido de possessivo: φίλον
ήτορ, ο seu coração.
DIALETOS GREGOS 253
470. 3? — Relativo
Além das formas regulares, admite as seguintes:
Sing. N. õ (por δς), G. δου, έης (por οδ, ής).
Plur. D. οίσι, ήσι ou ής (por οίς, αίς).
471. 4? — Interrogativo
Além das formas áticas, tem as seguintes:
Sing. G. τεϋ, τέο, D. τέφ.
Plur. N. άσσα, G. τέων, D. τέοισι.
e) Verbos
472.1) Aumento. — É facultativo: λϋσε (por έλυσε), έλε (por είλε), έξαγε
(por έξήγεν).
473. 2) Modos:
a) O subjuntivo com ou sem άν (κέν) equivale muitas vezes ao futuro.
Ex.: Καί ποτέ τις είπησι (Ilíad. VI, 459), Ε um dia dirão.
P) O infinitivo termina, muitas vezes, em -μεναι, -μεν (por -ειν): tem por
vezes significação de imperativo.
Ex.: άμυνέμεναι e άμυνέμεν (por άμύνειν).
474.3) Tempos: O imperfeito e o aoristo segundo tomam, por vezes, a for
ma freqüentativa -σκον, -σκόμην, perdendo geralmente o aumento.
Ex.: ímperf. έχεσκον (έχω), έασκον (έάω).
Aor. 2 εΐπεσκε (λέγω), γενέσκετο (γίγνομαι).
Verbos em ω
475. Desinências pessoais
I. — Voz ativa
Subjuntivo: -ωμι, -ησθα, -ησι (por -ω, -ης, -η).
Ex.: έθέλωμι (por έθέλω), έθέλησθα (por έθέλης), έθέλησι (por έθέλη).
Optativo: -οτσθα (por -οις): βάλοισθα (por βάλοις).
Imperativo: -θι (por -ε, -σον): κλυθι (por κλϋε, κλϋσον).
Mais-que-perfeito: -εα, -εας, -εε (por -η, -ης, -ει).
Verbos anômalos
479. ΕΙμι, ser. Pres. ind. 2 sg. έσσί, εις, L p i ειμέν, 3. δασι. Subj. t o
(ειω), δης, etc.
Opt. δοις, δοι. lmperat. δσσο. Inf. έμμεναι (δμεναι), δμμεν (δμεν). Im-
p e rf 1. sg. ήα, δα, δον, 2. sg. δησθα, 3. sg. δην, ήεν, 3. pl. δσαν. Fut. 3. sg.
έσσεται.
480. Είμι, ir. Pres. ind. 2 sg. είσθα. Subj. 2 sg. ϊησθα, 3. sg. ϊησι, 1. pl.
ϊομεν. Opt. 3. sg. Ιείη. Inf. Γμμεναι, Γμεναι, ίμεν. Im perf 1. sg. ήϊα, ήϊον, 5.
sg. ήϊε, ήε, Ιέ, 1. pl. ήομεν, 3. pl. ήϊσαν, ϊσαν. Fut. είσομαι. Aor. είσάμην.
481. Οϊδα, saber. Perf. ind. 2 sg. οίδας, 1. pl. ϊδμεν. Subj. 1. pl. είδομεν.
In f. ίδμεν(αι). Parí. fem . ΙδυΤα. M .-q.-p. I. sg. ήδεα, 2. sg. ήείδης, 3. pl. ϊσαν.
Fut. είδήσω.
482. Φημί, dizer. Voz média: Pres. ind. 2 pl. φάσθε. lmperat. 2. sg. φάο,
3. sg. φάσθω. Inf. φάσθαι. Partic. φάμενος. Imperf. I sg. έφάμην, φάμην,
3. sg δφατο. — 3. pl. δφαντο.
483. Preposições
1) Têm, por vezes, formas próprias: etv, èví, είνί (por èv). — ποτί, προτί
(por πρός). — παραί (por παρά). — ύπαί (por ύπό), etc.
DIALETOS GREGOS 255
484. Partículas
Assumem freqüentemente formas próprias: κέ(ν) (por &v). — al, αϊ κε(ν)
(por el, έάν). — όφρα (por ΐνα e έως.) — πάρος (por πρίν). — εύτε, ήμος (por
5τε), etc.
1 . A s s im d e n o m in a d o s p o r p r e te n d e r e m im ita r o s a n t ig o s e s c r ito r e s á t ic o s .
256 D IALETO S GREGOS
3. Características principais
A linguagem do Novo Testamento é a da κοινή popular, com influências
semíticas (hebraicas e aramaicas).
498.7) Καί, além do sentido de partícula copulativa (e), traduz, por vezes,
a idéia de “retorno” (então, em consequência).
Ex.: Et Υίός et Θεού καί κατάβηθι άπό του σταυρού (Mt. 27, 40),
Se és Filho de Deus, desce então da cruz.
Ex.: "Ελεγον τοΐς μαθηταΐς αύτοϋ δτι μετά τών τελωνών καί
άμαρτωλών έσθίει; (Mc. 2, 16), Diziam aosseusdiscípulos:Por
queéque (o vosso mestre) come com ospublicanosecom ospe
cadores?
II. — N os Verbos
505. a) O presente e o fu tu ro retomam, por vezes, a desinência primi
tiva -σαι.
DIALETOS GREGOS 259
263
26 4 APÊNDICES
COMPOSIÇÃO E DERIVAÇÃO
NOS HELENISMOS PORTUGUESES
1) COMPOSIÇÃO
525. IP Prefixos:
a-, an- (ά, άν): privação: abulia (βουλή, vontade)·, ateu (θεός, deus); anestesia
(αΓσθησις, sensação); analgia (άλγος, dor).
ana- (άνά): semelhança: analogia (λόγος, razão).
NOÇÕES DE ETIM OLOGIA 267
526. 2? Justaposição:
arqueo- (άρχαίος, antigo): arqueolítico (λίθος, pedra); arqueologia (λόγος,
tratado).
caco- (κακός, mau): cacófato (φημί, dizer).
deca- (δέκα, dez): decástilo (στύλος, coluna).
dis-, di- (δίς, duas vezes): díptico (πτύσσω, dobrar); dipodia (πούς, ποδός, pé).
hecto- (έκατόν, cem): hectoédrico (έδρα, base, face).
hepta- (έπτά, sete): heptacórdio (χορδή, corda).
hexa- (έξ, seis): hexáptero (πτερόν, asa).
macro- (μακρύς, comprido): macrócero (κέρας, chifre); macrócomo (κόμη,
cabeleira).
méga- (μέγας, grande): megalítico; megascópio.
micro- (μικρός, pequeno): microscópio; micróbio (βίος, vida).
míria- (μόριοι, dez mil): miriâmetro (μέτρον, medida, metro).
mono- (μόνος, único, só): monolítico; monodátilo (δάκτυλος, dedo); mono-
fobia (φόβος, medo).
neo- (νέος, novo): neofobia; neolítico; neófito.
octo- (όκτώ, oito): octógono (γωνία, ângulo).
penta- (πέντε, cinco): pentágono; pentâmetro.
poli- (πολύς, muito): polimatia (μανθάνω, aprender); polígono.
proto- (πρώτος, primeiro): protomártir (μάρτυς, testemunha, mártir).
quilo- (χίλιοι, mil): quilograma; quilômetro.
tele- (τήλε, longe): telescópio (σκοπέω, observar); telepatia (πάθος, sentimento).
tetra- (τέτταρα, quatro): tetralogia; tetrâmetro.
tri-, tris-, tricô- (τρεις, três; τρίς, três vezes; τρίχα, em três partes): trilogia;
triságio (άγιος, santo); tricotomia (τομή, corte).
NOÇÕES D E ETIM O LO G IA 26 9
2) DERIVAÇÃO
527. Sufixos principais:
-ia (-(a): designa geralmente ciências, doutrinas, estado (físico ou moral):
filosofia, biologia; anemia, apatia.
Obs. — Quanto à prosódia das palavras derivadas do sufixo grego -ia, po
dem dar-se as duas normas seguintes:
1) Têm sufixo -ia tônico (acentuação no i) as palavras que forem substan
tivos abstratos, isto é, que designem estado (físico ou moral), ciência, artes e
doutrina, ação, etc.
Ex.: apatia, afasia, hidrofobia, anomalia, filologia, agronomia, teoso
fia, psicoterapia, flebotomia.
2) Têm sufixo -ia átono (são esdrúxulas) as palavras que forem substan
tivos concretos, isto é, que designem animais, plantas, coisas, pessoas, regiões,
cidades e figuras de retórica (excetua-se alegoria).
Ex.: tinia, actihia, astéria, acácia, artéria, Olímpia, Ibéria, metonímia.
N. B. — Encontram-se ainda muitas palavras em -ia, que o uso consagrou
como esdrúxulas: prosódia, rapsódia, comédia, toponímia, etc.
-ismo (-ισμός): designa freqüentemente doutrina: teosofismo, teísmo.
-ite (-ϊτις): designa doenças, inflamação: estomatite (στόμα, boca), flebite (φλέψ,
βός, veia).
-ite (-ίτης): designa minerais: pirite (πυρ, fogo), antracite (άνθραξ, carvão).
-ose (-ωσις): designa estado e (impropriamente) doenças: osmose (ώσμός, im
pulso), psicose (ψυχή, espírito).
1 . O m it ím o s o s v e r b o s c u ja c o n ju g a ç f to f o i e s t u d a d a p o r e x t e n s o n a m o r f o lo g ia , e in c lu ím o s a lg u n s d o s
v e r b o s c o n t r a t o s , e d o s v e r b o s e m o c l u s i v a e e m l í q u i d a d e u s o m a i s f r e q u e n t e . A o r d e m d a s v o z e s é : ativa,
média e passiva ( q u a n d o c o e x i s t e m a s t r ê s ) .
2 . Imperai. CXs, subj. ÍXc u , opt. CXotpu it\f. έ λ κ ι ν , part. έ λ ώ ν .
PR IN C IPAIS VERBOS IR R EG U LA R ES 273
1. O u β έβ η κ α .
U FM G - F a c u ld a d e de L e tra s
B ib lio te c a
276 APÊNDICES
1. Perfeito com sentido de presen te. Pari. έοικώς e εΐκώς: εΐκός έστιν, é ju s to .
2. Ou έπιμελέομαι.
3. είρομαι (épico e jôn.); έρωτάω (ático).
4. Aor. 1. ήλθα.
PRINCIPAIS VERBOS IRREGULARES
1. ΟιιοΙμαι
2. Ο presente οΓχομοι tem, às vezes, significação de perfeito.
3. κέχοιθα, tenho confiança; parí. χεχοιθώ ς, confiado.
PRINCIPAIS VERBOS IRREGULARES
A Átonas, 251.
Ablativo, como se constitui, 22. Atração do relat., 293-296.
Acentuação, 13; na 1? decl., 27; na 2? Atributo, 284-286.
decl., p. 24, na 3? decl., 39; nos adj., Aumento, 133; silábico, 134; temporal, 137;
58, 63, 67; nos verbos, p. 73; nos tem nos v. compostos, 148-155; facultativo
pos der. do aor. 2, 200, 201; nos verbos em Homero, 472.
em -μι, 218-221.
Acusativo, nos temas em dental da 3? B
decl., 41; verbos c. acus., 348-349; v. c.
dois acus., 359; acus. de relação, 327; Barítono, palavras b., 14; subst. b., 41;
acus. absol., 443. adj. b., 58.
Adjetivos, de tema em vogal, 56-61; de t.
em cons., 62-67; irregul., 71; c. gen., C
322; c. dat., 333.
Adjetivo verbal, formação, 238-239; em Casos, 22.
prego, 444-445. Causa, 321-322.
Advérbios, de modo, 240; de lugar, 241; Causais, orações, 412-413.
de tempo, 242; de quantidade, 243; de Comparativo, dos adj., 73-77; dos adv.,
negação, 245; adv. interrogai., 246; adv. 78-80; das prepos., 81; comp. irreg., 77;
c. gen., 374. segundo termo de comparação, 82, 339-
Agente da passiva, 331. 344.
Alfabeto grego, 1. Composição das palavras, 513-525.
Alongamento, 256a. Concessivas, orações, 423-424.
Alternativas vocálicas, 256. Condicionais, 417-422.
Aoristo, significado, 128; aor. 2., 199-203; Conjunções, 248.
aor. c. &v, 124. Consecutivas, orações, 416.
Aposto, 287-289. Consoantes, quadro, 9; modificações das
Apóstrofo, 261. cons., 43, 267, 451, 458, 462.
Artigo, decl., 23; art. tom ado como subs Constritivas, cons., 9.
tantivo, 297; 4? c. os adj. μέσος, Contração, 161, 162, 256e, 257, 258.
έσχατος, etc., 301; c. os pronomes, 302. Contratos, da 15 decl., 32; da 25 decl.,
Ático, dialeto, 485. 35; verbos contr., 161-175.
Ativo, formação de alguns tempos dos Correlativos, pron., 109-110.
verbos em -ω, p. 72. Crase, 259-260.
287
288 CiR A M ÁTICA GREGA
o I
Feminino. género d o s s u b s t . , 2 0 b . N
Funis, o ra ç õ e s . 4 )4 -4 1 5 .
Futuro, p e r f e it o , p . 7 6 ; f u t . s e g u n d o , 195- N e g a ç ã o , ο ύ , ο ύ κ , ο ύ χ , σ ύ χ ί, ρ . 11.
198; f u t. c o m õ w ir ;. 4 0 4 ; d o p r e té rito , N e u tro , g é n e ro , 20c.
c o m o se e x p r i m e e m g r e g o , 124. N u m e r a is , I I 1 -121.
N ú m e r o , n a s d e c l., 2 1 ; n o s v e r b o s , 130.
G
O
Género, 2 0 .
Genitivo, a c e n t . n o g e n . s g . d a 3.* d e d . , O d u s iv a s . c o n s ., 9; v e rb o s em o c lu s .,
3 9 b ; a d j . c . g e n .. 3 3 2 ; v e r b o s c . g e n .,
1 7 6 -1 8 1 .
2 5 0 -3 6 5 ; g e n . a b s o l . , 4 4 2 ; g e n . ir re g .
O p ta tiv o , s i g n if ., 125; o p t . de d e s e jo ,
d a I.· d e d . , 3 1 .
3 8 7 -3 8 8 ; o p t . c . fiv , 3 8 8 ; o p t . se m &v,
387.
H O r d e m , c o m o se e x p r im e , 3 8 5 .
Homérico, d ia le to , 4 6 0 -4 8 4 . O x í t o n a , 14.
ÍNDICE ALFABÉTICO 289
P S