Você está na página 1de 11

Kalmyk (Хальмг келн)

Kalmyk is a member of the Kalmyk-Oirat subgroup of Mongolic languages. It is spoken


by about 500,000 people in Kalmykia in the Russian Federation between the Volga and
Don rivers, and in Western China and in Western Mongolia. Kalmyk é um membro da
kalmyk-oirat subgrupo de línguas Mongólico. É falado por cerca de 500.000 pessoas em
Kalmykia, na Federação da Rússia entre os rios Volga e Don, e no Oeste da China e na
Mongólia ocidental.
Kalmyk was first written with the Uyghur script in the 11th century. Kalmyk foi escrito
com o script uigur no século 11. Then in 1648 a Kalmyk Buddhist monk called Zaya
Pandita Oktorguin Dalai created the Kalmyk alphabet or Todo Bichig (Clear Script) by
adapting the Classical Mongolian script. Então em 1648 um monge budista chamado
kalmyk Zaya Pandita Oktorguin Lama criou o alfabeto kalmyk ou Todo Bichig (Clear
Script), adaptando o roteiro clássico mongol. The Clear script is still used by Kalmyks
in China, but Kalmyks in Russia adopted the Cyrillic alphabet, as shown below , in
1924. O script aberto ainda é usado por Kalmyks na China, mas Kalmyks na Rússia
adotou o alfabeto cirílico, como mostrado abaixo, em 1924.
Kalmyk-Oirat Clear Script ( Todo Bichig ) Kalmyk-oirat Clear Script (Todo Bichig)
The Kalmyk-Oirat Clear Script is written in vertical columns running from top to
bottom and left to right. O kalmyk-oirat Clear script é escrito em colunas verticais de
cima para baixo e da esquerda para direita. Each letter has a different shape depending
where it appears in a word, and special letters are used for combinations of some letters.
Cada letra tem uma forma diferente dependendo de onde ele aparece em uma palavra, e
as cartas especiais são usados para combinações de algumas letras.

Kalmyk alphabet and pronunciation Kalmyk alfabeto e pronúncia


Notes Notas
в = [v] in Russian names and loanwords в = [v] em nomes russo e loanwords
At the beginning of words, e = [jɛ], ë = [jɔ] No início de palavras, e = [jɛ], E = jɔ []
Letters in blue are only used in Russian names and loanwords Letras em azul são usados
apenas em nomes russo e loanwords
Information about Kalmyk pronunciation compiled by Wolfram Siegel. Informações
sobre a pronúncia kalmyk compilado por Wolfram Siegel.
Sample text in Kalmyk (Oirat Clear Script) Texto de exemplo em kalmyk (oirat Clear
Script)
Sample text in Kalmyk (Cyrillic) Texto de exemplo em kalmyk (cirílico)
Мана Теңгрин эцк! Нернтн әрүн болтха! Тана йосн иртхә! Тенгрт бутсн таалтн
һазр деер бүттхә! Эркн кергтә өдмг Эндр өдрт илгәһит! Яһҗ бидн күүнә килнц
тәвнәвидн, Тиигҗ Та килнцмдн тәвүлит! Сөрдг юмнла бичә харһулыт! Эрлгәс
гетлгит! Мана Теңгрин эцк! Нернтн әрүн болтха! Тана йосн иртхә! Тенгрт бутсн
таалтн һазр деер бүттхә! Эркн кергтә өдмг Эндр өдрт илгәһит! Яһҗ бидн күүнә
килнц тәвнәвидн, Тиигҗ Та килнцмдн тәвүлит! Сөрдг юмнла бичә харһулыт!
Эрлгәс гетлгит!
Transliteration Transliteração
Mana Teñgrin eck! Mana eck Teñgrin! Nerntn ärün boltxa! Tana josh irtxä! Nerntn
boltxa Arun! Tana irtxä Josh! Tengrt butsn taaltn hazr deer büttxä! Erkn kergtä ödmg
Endr ödrt ilgähit Jahǧ bidn küünä kilnc täwnüwidn, Tiigǧ Ta kilncmdn täwülit! Butsn
Tengrt taaltn veados hazr büttxä! Erkn kergtä ODMG endr ödrt ilgähit Jahǧ bidn küünä
kilnc täwnüwidn, Tiigǧ täwülit kilncmdn Ta! Södg jumnla biča xarhulyt! Södg jumnla
xarhulyt biča! Erlgäs getlgit! Getlgit Erlgäs!
Translation Tradução
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name; thy kingdom come, thy will be
done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our
trespasses, as we forgive those who trespass against us; Pai nosso que estais nos céus,
santificado seja o vosso nome, venha o teu reino, se a tua vontade, assim na terra como
no céu. Dá-nos hoje o nosso pão cotidiano, e perdoa-nos as nossas ofensas, assim como
nós perdoamos a quem culpa contra nós;
and lead us not into temptation, but deliver us from evil. e não nos deixes cair em
tentação, mas livrai-nos do mal.

Lanna alfabeto (Tua Mueang)


The Lanna script is a descendant of the Old Mon script like the Lao religious scripts and
Burmese script. O script Lanna é um descendente do script Old Sun como os scripts de
Lao religiosas e script birmanês. It was used to write the Lanna language (also called
Northern Thai or Kam Muang – ตำำเมือง). It was used during the time of the Lanna
kingdom, founded in 1259 and conquered by Burma in 1558. Foi usado para escrever a
língua Lanna (também chamado de Norte tailandês ou Kam Muang - ตำำเมือง). Foi usada
durante o tempo do reino Lanna, fundada em 1259 e conquistou a Birmânia em 1558.
The script is also known as Tham or Yuan. O roteiro também é conhecido como Tham
ou Yuan.
The Lanna alphabet is used to write Northern Thai (Kam Mu'ang), Tai Lue and Khün
languages. O alfabeto Lanna é usado para gravar Norte Tailandês (Kam Mu'ang), Tai
Lue e línguas Khun. It is also used for religious purposes to write Lao Tham (Old Lao),
and can be found as the alphabet of old manuscripts in temples in Northern Thailand.
Ele também é usado para fins religiosos para escrever Lao Tham (Old Lao), e pode ser
encontrado como o alfabeto dos antigos manuscritos em templos no norte da Tailândia.
The Lanna language (ล้ำนนำ) is a close relative of Thai and member of the Chiang
Saeng languages. A linguagem Lanna (ล้ำนนำ) é um parente próximo do tailandês e
membro das línguas Chiang Saeng. It is spoken by about six million people in Northern
Thailand and several thousand in Laos, but nowadays it is written with the Thai
alphabet. É falada por cerca de seis milhões de pessoas no norte da Tailândia e vários
milhares no Laos, mas hoje em dia está escrito com o alfabeto tailandês.
Notable features Características físicas
Syllables are based around consonants. Sílabas são baseados em torno de consoantes.
Vowels are indicated with diacritics which can appear above, below or around the
consonant letters. Vogais são indicadas por sinais diacríticos que podem aparecer acima,
abaixo ou ao redor das letras consoantes. When they occur on their own or at the
beginning of a word, vowels are attached to the glottal stop symbol (the final letter in
the third row of consonants). Quando ocorrem por conta própria ou no início de uma
palavra, as vogais são anexados ao símbolo parada glotal (carta a final na terceira fileira
de consoantes).
Lanna is a tonal language. Lanna é uma língua tonal. The tone of a syllable is
determined by a combination of the class of consonant, the type of syllable (open or
closed), the tone marker and the length of the vowel O tom de uma sílaba é determinada
por uma combinação da classe de consoantes, o tipo de sílaba (aberto ou fechado), o
marcador de tom e do comprimento da vogal
There are several groupings of letters: Payanchana Nai Wak , Payanchana Nok Wak ,
Payanchana Perm , Payanchana Piset , numerals, vowels and tone
markings/punctuation. Existem vários grupos de cartas: Payanchana Nai Wak,
Payanchana Nok Wak, Payanchana Perm, Payanchana piset, os números, vogais e
marcas de tom / pontuação.
Many consonants have an alternate form ( Payanchana Sagot ) used when it directly
follows another consonant (like Khmer) or when it follows a consonant vowel
combination where a vowel or other marking is not taking up the space below the
preceeding consonant. Consoantes Muitos têm uma forma alternativa (Payanchana
Sagot) usado quando se segue diretamente outra consoante (como Khmer) ou quando
segue-se uma combinação vogal consoante onde uma vogal ou outra marcação, não está
ocupando o espaço abaixo da consoante anterior.
There are no spaces between words, instead spaces in a Lanna text indicate the end of a
clause or sentence. Não há espaços entre as palavras, ao invés espaços em um texto
Lanna indicar o fim de uma cláusula ou sentença.
The Northern Thai dialect can be written in the Thai alphabet, so Lanna can be easily
transliterated into Thai. O dialeto do Norte da Tailândia podem ser escritos em alfabeto
tailandês, assim Lanna podem ser facilmente traduzidos em tailandês.
Lanna alphabet Alfabeto Lanna
Consonants Consoantes
Consonants are divided into three classes which help to determine the tone of a syllable
(indicated by the numbers below). As consoantes são divididas em três classes, que
ajudam a determinar o tom de uma sílaba (indicada pelos números abaixo). In the chart
below is given first the Lanna letter, then the " Payanchana Sagot – พยัญชนะสะกด" if it
exists (shown with the letter as a place holder), then the Thai equivalent, then the
English equivalent (followed by IPA in square brackets). No gráfico abaixo é dada a
primeira letra Lanna, em seguida, o "Payanchana Sagot - พยัญชนะสะกด" se ela existe
(como indica a carta como um local), o equivalente tailandês, em seguida, o equivalente
Inglês (seguido pelo IPA em colchetes ). The numbers indicate the class of the
consonant (used in determining the tone of the syllable). Os números indicam a classe
das consoantes (usado para determinar o tom da sílaba). 1 – high, 2 – mid, 3 – low. 1 -
alta, 2 - média, 3 - baixa.
Payanchana Nai Wak - Categorized letters Payanchana Nai Wak - Categorizado letras
Payanchana Nok Wak - Noncategorized letters Payanchana Nok Wak - Noncategorized
letras

Payanchana Perm - Extra letters Payanchana Perm - Extra letras


Vowel diacritics Diacríticos Vogal
The vowels in the first column are the diacritic marks used to modify consonants. In the
second column are the corresponding independent forms. As vogais na primeira coluna
são os diacrítico marcas utilizadas para modificar as consoantes. Na segunda coluna são
os formulários correspondentes independentes. Only certain vowels have this form.
Apenas algumas vogais têm este formulário. These are used for writing words borrowed
from Pali. Estes são utilizados para a escrita de palavras emprestadas do Pali. The third
column is the Thai equivalent and the fourth is IPA. A terceira coluna é o equivalente
tailandês eo quarto é o IPA. The dash in the Lanna column indicates the position of the
consonant that the vowel is attached to. O traço na coluna Lanna indica a posição da
consoante que a vogal está anexado.
Numerals Numerais
Lanna has two sets of numerals. Lanna tem dois conjuntos de numerais. The first set,
Lek Nai Tam, is reserved for special purposes such as religious texts. O primeiro
conjunto, Lek Nai Tam, é reservado para fins especiais, como textos religiosos. The
second set, Lek Hora, is the set usually used in everyday life. O segundo conjunto, Lek
Hora, é o conjunto geralmente usado na vida cotidiana. It´s name (Hora) suggests that it
is also used for astrological purposes. É nome (Hora) sugere que ele também é usado
para fins astrológicos.

Other diacritics Outros sinais diacríticos


The dash indicates the position of the letter that the diacritic mark is attached to. O traço
indica a posição da carta que a marca diacrítico é anexado.
Sample text in Lanna Texto de exemplo em Lanna

Transliteration in the Thai alphabet Transliteração no alfabeto tailandês


คติสอรไจโบรำณล้ำนนำ คติสอรไจโบรำณล้ำนนำ
๑ ทุกข์บ่ได้กิน บ่มีไผตำมไฟส่องท้อง ทุกข์บ่ได้นุ่งอย้อง พี่น้องดูแฅวร 1 ทุกข์บ่ได้กินบ่มีไผตำม
ไฟส่องท้องทุกข์บ่ได้นุ่งอย้องพี่น้องดูแฅวร
๒ เตมว่ำที่กิน ที่นอรค่ดีคับ ยังอดอยู่ได้นำนไพ คับค่ดีช้อม หัวอกหัวไจ จักอดอยู่ไพ หัวไจบิ่นบ้ำง
2 เตมว่ำที่กินที่นอรค่ดีคับยังอดอย่ไู ด้นำนไพคับค่ดีช้อมหัวอกหัวไจจักอดอยู่ไพหัวไจบิ่นบ้ำง
Transliteration in the Latin alphabet Transliteração no alfabeto latino
Kadii Sawn Jai Boran Lanna Kadii serrada Jai Boran Lanna
1. 1. Dtuk bong dai gin biim ai tam fai sawn dtaang dtuk bong dai nung dai yawng bii
nawng duu kwaen Dtuk biim gin Bongo dai ai tam fai serrada Bongo dtuk dtaang dai
nung dai yawng bii nawng kwaen duu
2. 2. Dtem wa dii gin dii non gaw dii gan yang od yuu doo non bpai gap gaw dii ngawm
hua ok hua jai jak ok yuu boo hua jai bin baang DTEM wa gin dii dii dii GAW não gan
yang od yuu doo não bpai lacuna ngawm dii GAW hua hua jai jak ok ok yuu boo hua jai
bin baang