Você está na página 1de 52

Cantos Vdicos - A Jornada Interior

Volume 2
Por Lalitha Vaithilingam
Nirmala Sekhar e outros

Ttulo do original:
Vedic Chants - The Journey Within (a packet of 7 books)
3. Vedic Chants - 2 (The Journey Within)
Sri Sathya Sai Sadhana Trust, Publications Divisions
Prasanthi Nilayam, P.O. 515134, Anantapur, Andhra Pradesh, ndia.
Publicado originalmente por
The Convener
Sri Sathya Sai Sadhana Trust Publication Division
Prasanthi Nilayam, P.O. 515134, Anantapur, Andhra Pradesh, ndia.
Primeira edio (1sr ed.): Nov. 2009
Segunda edio (2nd ed.): Mar. 2010
Todos os direitos reservados:
Os direitos autorais e de traduo em qualquer lngua so de direito dos
publicadores. Nenhuma parte, passagem, texto, fotografia ou trabalho de arte
pode ser reproduzido, transmitido ou utilizado, seja no original ou em tradues
sob qualquer forma ou por qualquer meios, eletrnicos, mecnicos, foto cpia,
gravao ou por qualquer meio de armazenamento, exceto com devida permisso
por escrito de Sri Sathya Sai Sadhana Trust, Diviso de Publicaes, Prasanthi
Nilayam (Andra Pradesh) ndia.
Direitos de publicao em lngua portuguesa cedidos :
Fundao Bhagavan Sri Sathya Sai Baba do Brasil
Rua Pereira Nunes, 310 Vila Isabel
CEP: 20511-120 Rio de Janeiro RJ
Tel. (21) 2288-3811
E-mail: fundacao@fundacaosai.org.br
www.fundacaosai.org.br
Traduo:
Coordenao de Publicao / Conselho Central
Organizao Sri Sathya Sai do Brasil

PREFCIO BRASILEIRO AOS LIVROS DE CANTO DE 1 A 6


[O Veda] No para ser analisado, comentado e julgado. Quem l tal
passagem do Vidya Vahini, captulo 1, pode indagar no que o julgamento
embasado em discusses analticas difere dos mtodos escriturais. E como, ento,
haveremos de nos instruir? Bhagavan tem os meios e as respostas.
shraavaNa, manana e nididhyaasana so uma sequncia de passos prescrita
para a obteno do conhecimento Vdico (ver Summer Showers in Brindavan
1974 part 2, captulo 23). O primeiro diz respeito recepo, atravs da escuta; o
segundo, reflexo ou processamento das informaes ingeridas; o terceiro, ao
aprofundamento ou assimilao do saber, por meio de meditao profunda.
Cremos que esta coleo faz um bom trabalho ao trazer relevante conjunto de
noes e significados, que viabilizam uma posterior aprendizagem nos moldes
ideais citados, a inmeros estudantes ainda no familiarizados com o Snscrito.
Para melhor usar os recursos de que dispe, entretanto, aconselhamos ao
saadhaka (buscador) que percorra a crescente pedaggica proposta pelos
compiladores partindo dos fundamentos do volume introdutrio; passando pelos
shanti mantras e oraes curtas do livro 1; mantras maiores, suktas e upanishads
dos livros 2, 3 e 4; ensinamentos da taittiriiya upanishhat (livro 5); enfim,
chegando ao livro 6, no qual somos apresentados ao shrii rudram, to
recomendado por Baba.
Sugestes dadas, terminemos registrando certas alteraes em relao aos
livretos de canto originais: palavras snscritas em transliterao precisa foram
postas em negrito, mesmo nos textos auxiliares, e no iniciam, no caso de nomes
prprios, com letra maiscula o que no existe no devanaagarii (escrita
consagrada para o Snscrito) e gera equvocos quanto a pronncia. s vezes,
romanizaes (transliteraes) rigorosas foram inseridas ao lado ou em lugar de
suas verses aproximadamente grafadas, agora quase sempre mantidas em
formatao usual (no negrito). Pequenos erros nas letras dos mantras foram
corrigidos nas nossas edies e tomamos a liberdade de pr entre colchetes
explicaes adicionais, originalmente no discriminadas em meio a tradues mais
literais. Procuramos, particularmente, minimizar o telefone sem fio
Snscrito-Ingls-Portugus, checando sentidos de muitas expresses do primeiro
idioma. Ademais, o Guia de Pronncia foi adaptado livremente, tendo em vista
atender a necessidades da fontica brasileira.
Sem mais, desejamos a todos a melhor das viagens, rumo ao Si mesmo! Que
Swami nos abenoe nessa empreitada Vdica! Jay Sai Ram!
Coordenao Nacional de Vedas
Organizao Sathya Sai do Brasil

NOTA DO EDITOR
Bhagavan disse: O Veda a Me de todos os Sastras; ele emanou do Prprio
Deus como inspirao e expirao; ele ensina a Verdade que no pode ser
alterada ou invertida pela passagem do tempo; ele garante bem-estar e felicidade
para os trs mundos; ele confere paz e segurana sociedade humana. O Veda
a coleo de palavras que so Verdade, que foram visualizadas por sbios que
alcanaram a capacidade de receb-las em suas conscincias iluminadas. Os
mantras Vdicos so o tesouro precioso armazenado pelos rishis para a libertao
do homem.
Estamos felizes em publicar a srie Cantos Vdicos (um conjunto de 7 livros)
compilados por Lalitha Vaithilingam, Nirmala Sekhar e outros.
Esperamos que esses livretos sejam teis para o paaraayaNa (estudo/adorao)
dirio.
Representante
Sri Sathya Sai Sadhana Trust
Diviso de Publicaes
NOTA DO COMPILADOR
Um estudo regular dos Vedas e a prtica de seus ensinamentos conferem todas as
formas de riqueza. Os Vedas so um presente de Deus para o bem-estar de toda a
humanidade. Os mantras Vdicos podem ser cantados por todos.
desejo de Swami que os Vedas se espalhem por cada pas, a fim de que cada
ser humano, a despeito de religio, casta ou nacionalidade, os aprenda e cante.
Esta srie de livretos (sete ao todo) um pequeno esforo para ajudar a promover
o aprendizado dos Vedas e a compreenso de seu significado. Os Vedas esto
dentro de ns, esperando que nos tornemos conscientes de sua existncia.
Quando compreendermos os Cnticos Vdicos com nossa mente e corao e
praticarmos seus ensinamentos em nossos pensamentos, palavras e aes,
perceberemos que Deus permeia todo o Universo e forma nosso mundo interno e
externo.
Que nosso amado Swami abenoe a todos ns nesta Jornada Interior.
Compiladores
Sra. Lalitha Vaithilingam
Sra. Nirmala Sekhar e outros

CONTEDO

Introduo....................................................................

Guia de Pronncia.......................................................

Preces de Abertura......................................................

10

sarva devataa gaayatri................................................

12

shivopaasanaa............................................................

16

duurvaa suuktam.........................................................

22

gaNapati atharva shiirshham.......................................

24

suuryopanishhat..........................................................

36

Preces de Fechamento................................................

48

Introduo
OsomoprpriocernedoVedaeestassociadoharmoniaemelodia.OVedatemqueser
ouvidoextasederivadodele.Noparaseranalisado,comentadoejulgado.
Baba
Este livreto foi compilado para aqueles que tm familiaridade com o Ingls e pouco ou nenhum
conhecimento do Snscrito [N.T. - Esta verso traduzida o torna amplamente acessvel aos
falantes do Portugus]. Os Cantos Vdicos precisam ser entoados da maneira correta - com
pronncia e intonao corretas.
O guia a seguir um guia de pronncia e no de transliterao. H muitos guias de
transliterao disponveis para apresentar a lngua snscrita no alfabeto romano. O guia de
pronncia usado neste livro predominantemente (com algumas variaes) baseado no
ITRANS, comumente usado em todo o mundo.
Sons similares na lngua Inglesa [N.T. - em Portugus, nesta edio] so destacados para
servir como pontos de referncia. Alguns sons em snscrito, entretanto, no tm equivalncia
em Ingls. Como este livreto ser usado principalmente para o canto, a nfase, neste guia,
estar no som e no na transliterao exata do Snscrito. Como resultado, algumas vogais e
letras em Snscrito no so apresentadas na lista seguinte.
No entanto, todo guia apenas isto um mero guia. Nenhum guia de pronncia ou
transliterao pode conduzir perfeitamente o estudante pronncia correta. Escutar os cantos
recitados por um professor ou por meio de um CD ou de uma fita ser mais proveitoso. Colocar
o CD ou fita no modo repetir, escutando as mesmas linhas diversas vezes, ajuda no seu
aprendizado correto. Onde houver dvida quanto pronncia correta, use o som como guia.
Nota:

O guia ITRANS e o programa podem ser baixados gratuitamente no seguinte endereo


eletrnico: www.omkarananda-ashram.org/Sanskrit/Itranslt.html

O guia de pronncia usado aqui sensvel variao entre caixa alta e baixa. Isso
significa que letras maisculas ou minsculas tm diferentes sons relacionados a elas.

Os Vedas vm de certos sons fundamentais e suas variaes. A mnima modificao do som


muda o significado do que dito. Nenhuma linguagem escrita capaz de representar todos os
sons Vdicos. impossvel escrever muitas das palavras. Os Vedas so a respirao de Deus
e somente podem ser transmitidos de pessoa para pessoa pela voz.
~ Baba
A sacralidade dos Vedas tal que mesmo a mera entoao dos mantras, sem entendimento
dos seus significados completos ou a mera escuta deles ter algum efeito santificante. A
potncia das vibraes divinas de tais mantras conferir aos ouvintes uma experincia nica
de bem-aventurana.
~ Baba
Aqueles que pronunciam os mantras hoje no compreendem os seus significados internos. Se
o significado completo de um nico mantra for entendido, isso j ser suficiente.
~Baba

Pgina 6

Guia de Pronncia
Vogais
Letra
Romana
a

Soa
como em
cut (ingls)1

sio

luar

R^i

*1

voc

av

aM
an
ain

*2

(gm)

*4

(gu)

*4

Snscrito

A
#
%
\
@
Aae
A<

g!

Letra
Romana
aa

Soa
como em

ii

lira

uu

uva

R^I

*1

ai

maior

au

aurola

aH

*3

OM

OM

(ggu)

*4

.a

*5

acre

Snscrito

Aa
$
^

@e
AaE
A>
`

Gg!
=

Outros:
, Pausa muito curta
| Pausa curta
|| Pausa longa (marca o fim de uma estrofe)

Consoantes

Letra
Romana
ka

Soa
como em

ga

gaveta

~Na

angariar

cha

tchauzinho

ja

adjacente

JNa

*6

Ta

*7

Da

*7

Na

*7

ta

tar

da

datar

cavalo

Snscrito

k
g
'
c
j
|
q
f
[
t
d

Letra
Romana
kha

Soa
como em
#

gha

chha

jha

Tha

Dha

tha

dha

Snscrito

o
"
D
H
Q
F
w
x

(N.T.) Prximo ao a de me, no sotaque de alguns paulistanos. Gutural, no nasal.

Pgina 7

Guia de Pronncia
na

navio

pa

pavo

ba

balo

ma

marinho

ra

cara

La

*7

sha

xadrez

sa

salada

ksha

*9

n
p
b
m
r

z
s
]

pha

(f)
bha

*8
#

ya

praia

la

lavanda

va

vaso

shha

*7

ha

terra

GYa

*10

)
)

y
l
v
;
h
}

Nota: #
As consoantes indicadas com um # so consoantes aspiradas, sendo escritas com a adio
de um h. Elas so pronunciadas como a consoante sem o h, porm com mais ar ou exalao
e nfase adicionada.
Por exemplo: k e kh, onde kh o equivalente aspirado de k.
Nota:
Em Snscrito, a palavra brahma escrita como brahma, mas pronunciada como bramha.
Neste livro, a nfase no som, portanto a palavra brahma e outras similares so
apresentadas como devem ser pronunciadas.
* Notas: Os casos especiais a seguir no possuem equivalentes em portugus. A pronncia
apenas pode ser aprendida acuradamente pela escuta de uma pessoa confivel, ou de um
CD.
*1 No exatamente ra ou ri ou ru, mas algo intermedirio. Exemplo: R^ishhi, R^ig veda.
*2 Essa vogal torna a vogal precedente nasal. Dependendo do uso numa palavra ou frase, a
pronncia pode mudar e por isso essa vogal tem trs diferentes notaes em portugus, que
so, aM, como em amar, an, como em sanar e ain, que soa como ai com um som de n nasal2.
*3 Pronunciado com o som da vogal prvia na palavra, sendo seguido por um suave ha, que
exalado. Exemplos: shaantiH pronunciado como shaantihi, guruH, como guruhu,
namaH, como namaha e assim por diante. Esse som mais enfatizado antes de uma pausa,
como as indicadas por | ou ||.
*4 Embora tenham o som de uma consoante, eles no so consoantes em si mesmos, mas
sons especiais adicionados s palavras. Portanto, so indicados entre parnteses, para
diferenci-los da consoante ga.
*5 Essa uma conjuno que indica o som a.
2

(N.T.) Apesar disso, o anusvaara (sinal em questo) tambm assume outros sons.

Pgina 8

Guia de Pronncia
*6 Soa similar ao n, mas com um som de j ou ch suave, como no espanhol seor.
*7 As consoantes Na, Ta, Da, La e shha possuem pronncia similar de suas
correspondentes minusculamente transliteradas (na, ta, da, la) - ou com um h a menos, no
caso do shha (em outros materiais grafado como Sha) em relao ao sha - sendo, contudo,
articuladas com a lngua numa rea um pouco mais recuada do palato.
*8 Som similar ao de f, como em afta. Geralmente esse som pronunciado quando, dentro de
uma sentena, um aH seguido por uma consoante pa ou pra.
*9 Combinao dos sons k e sha3.
*10 Uma combinao nasal dos sons g, y e na. Exemplo: yaGYa, GYaanii [N.T. - apesar da
sonoridade peculiar, a mesma articulada pela juno de j e JNa].

Entonaes:
(2)
(3)
(4)

Arraste o som da vogal prvia por 2, 3 ou 4 batidas ou perodos de tempo.

-veda
--

Entoe em notas mais agudas ou mais graves de acordo com os traos acima ou
abaixo das letras. Exemplo: ve agudo e da grave.

==
veda

Entoe numa nota mais aguda e arraste o som no ponto indicado pelos traos
duplos. Exemplo: ve.

(N.T.) Apesar da escolha dos compiladores, a consoante ] comumente transliterada como kSha, por, na

verdade, resultar da juno de k (k) e ; (shha / Sha).

Pgina 9

Preces de Abertura
gaNaanaaM
Do Krishna Yajur Veda & do Rig Veda4
Todos os cantos Vdicos comeam com saudaes de reverncia ao Professor (Guru) e ao Senhor
Ganesha o removedor de todos os obstculos. A seguir, faz-se uma invocao Deusa Sarasvati, para
nos abenoar com a habilidade de entoar bem e a inspirao para compreender o significado dos
cantos.

I/ gu//_yae/ n/m/> , h/ir/> ` . g/[ana< Tva g/[p?it hvamhe k/iv< k?vI/namu?p/m?vStmm! , Jye//raj</ ?[a< [Spt/ Aa n?> z&/{vU/iti?SsId/ sad?nm! .
[ae? de/vI sr?SvtI/ vaje?ivaR/-ijnI?vtI , xI/nam?iv/y?vtu , g/[e/zay? nm> ,
s/r/Sv/TyE nm> , I gu//_yae/ n/m/> , hir?> ` . ` zaiNt/> zaiNt/> zaiNt?> .

shrii gurubhyo namaH


----- ---- -- ----

hariH OM
----

====
-gaNaanaaM tvaa gaNapati(gm)
---

-jyeshhTha-raajaM bramhaNaaM
------bramhaNaspata aa naH
---shR^iNvann-uutibhis-siida
----- ---saadanam

||

Saudaes ao professor (guru).

Senhor Ganapati, Senhor dos mantras


(gaNaanaaM semideuses / receptor dos
mantras),
ns
Te
(tvaa)
invocamos
(havaamahe).

havaamahe kaviM
------kaviinaamupama-shravastamam
----

||

Imperador dos Imperadores! s o inspirador do


intelecto alm da comparao (upama). s
onisciente.
Conduze-nos

escuta
(shravastamam) da inspirao Divina.

s o Ser Supremo (jyeshhTha-raajaM), o hino


(bramhaNaaM mantra) e o Senhor dos Hinos
(bramhaNaspata).

Te adoramos com nossos hinos. Por favor,


concede-nos todo sucesso.
Escutando
(shR^iNvann)
nossas
(naH)
invocaes, por favor vem e senta(siida)-Te no
assento dentro de (saadanam) ns e
protege(uutibhis)-nos [ou seja, que manifestes
Teus poderes em ns].

(N.T.) Os nomes precisamente transliterados dos quatro Vedas so R^ig veda; kR^ishhNa yajur veda /
shukla yajur veda; saama veda; e atharva veda ou atharvaNa veda.

Pgina 10

Preces de Abertura
Invocao a Sarasvati
Deusa (devii) Sarasvati (sarasvatii)! s a
Deusa da fala e do conhecimento. s o maior
dentre os motivadores da imaginao e do
intelecto. Preenche-(pra)nos com um fluxo
ilimitado dos tesouros do conhecimento e da
sabedoria (vaajebhir plenitude / riqueza).

--pra No devii sarasvatii


------vaajebhir-vaajiniivatii
----dhiinaama-vitryavatu
-----gaNeshaaya namaH
----

Faz nosso intelecto (dhii) saltar em


entendimento. s a guardi (avitri) dos
pensamentos.
Protege
(avatu)
nossos
pensamentos.

Saudaes (namaH) a Ganesha (gaNesha).

sarasvatyai namaH
---- --

Saudaes a Sarasvati (sarasvatii).

shrii gurubhyo namaH


---- -- ----

|
-| hariH OM

-OM shaantiH shaantiH shaantiH


---

||

||

Saudaes ao Guru (guru).

Paz, Paz, Paz Paz para o corpo, a mente e o


esprito.

Nota:
gaNa significa um hospedeiro ou um receptor de mantras, nesse contexto. Brahma, nos
Vedas, tambm significa mantra ou palavra potente. A deidade o Senhor de todos os
mantras.
Quando esse mantra recitado com entendimento pleno de seu significado, ele entra em
nossos corpos sutis e libera os poderes latentes dentro de ns.
Nenhuma adorao pode ter sucesso, a menos que o corao seja puro e os sentidos
estejam dominados. Ganesha o Deus que ajuda a superar obstculos.
Ele desobstrui o caminho para o adorador sincero. No entanto, Ele cria obstculos quando um
bom esforo obstrudo por ms influncias.
~Baba

Pgina 11

Cantos Vdicos - II
sarva devataa gaayatri
Do Krishna Yajur Veda

pu?;Sy iv sha/]Sy? mhade/vSy? xImih , tae? > cae/dyat! .


tTpu?;ay iv/he? mhade/vay? xImih , tae? > cae/dyat! .
tTpu?;ay iv/he? vtu/{fay? xImih , tae? diNt> cae/dyat! .
tTpu?;ay iv/he? ctu/{fay? xImih , tae? niNd> cae/dyat! .
tTpu?;ay iv/he? mhase/nay? xImih , t?:;{muo> cae/dyat! .
tTpu?;ay iv/he? suv[Rp/]ay? xImih , tae? gf> cae/dyat! .
ve/da/Tm/nay? iv/he? ihr{yg/aRy? xImih , tae cae/dyat! .
na/ra/y/[ay? iv/he? vasude/vay? xImih , tae? iv:[u> cae/dyat! .
v//n/oay? iv/he? tI[d/Gg!+ay? xImih , tae? narish> cae/dyat! .
a/Sk/ray? iv/he? mh*uitk/ray? xImih , tae? Aaidty> cae/dyat! .
vE/a/n/ray? iv/he? lalI/lay? xImih , tae? Ai> cae/dyat! .
ka/Tya/y/nay? iv/he? kNyk/mair? xImih , tae? igR> cae/dyat! .
m/ha/l/ mI c? iv/he? iv:[up/I c? xImih , tae? lmI> cae/dyat! .
h</s/ h</say? iv/he? prmh</say? xImih , tae? h<s> cae/dyat! .
` sa/yI//ray? iv/he? sTy de/vay? xImih , t?> svR> cae/dyat! . ` zaiNt/> zaiNt/> zaiNt?> .
Nota: Todos os Gayatri Mantraa acima, dirigidos a diferentes deidades que representam
diferentes aspectos da mesma Divindade, concentram-se em trs aspectos:
1. Conhecimento,
2. Contemplao e meditao e, finalmente,
3. Iluminao - Buscamos iluminao e orientao, tanto para a meditao, quanto para a
Autorrealizao.

Pgina 12

Cantos Vdicos - II
--purushhasya vidma sahasraakshasya
---mahaadevasya dhiimahi |
--===
tanno rudraH (f) prachodayaat ||
----tatpurushhaaya vidmahe
--mahaadevaaya dhiimahi |
--===
tanno rudraH (f) prachodayaat ||
----tatpurushhaaya vidmahe
--vakratuNDaaya dhiimahi
--

-===
tanno dantiH (f) prachodayaat
---

||

--tatpurushhaaya vidmahe
--chakratuNDaaya dhiimahi |
--===
tanno nandiH (f) prachodayaat
||
----tatpurushhaaya vidmahe
---mahaasenaaya dhiimahi | tanna-===
shhaNmukhaH (f) prachodayaat ||
----tatpurushhaaya vidmahe
--suvarNapakshaaya dhiimahi |
--===
tanno garuDaH (f) prachodayaat
||
---

Senhor Rudra (rudra): Conheamos (vidmahe)


ou percebamos aquela Pessoa que tudo v
(sahasra akshasya - de mil olhos). Para isso,
meditemos (dhiimahi) no Senhor mahaadeva.
Que Ele fertilize (prachodayaat) nosso (naH)
intelecto, de modo que nossa inteligncia floresa
em sabedoria e nos tornemos iluminados.
Senhor Rudra (rudra): Conheamos (vidmahe)
ou percebamos a Suprema Pessoa (tat
purushha). Para isso, meditemos (dhiimahi) no
Senhor mahaadeva.
Que o Senhor Rudra fertilize (prachodayaat)
nosso (naH) intelecto, de modo que nossa
inteligncia floresa em sabedoria e nos
tornemos iluminados.
Senhor Ganesha (gaNesha): Conheamos
(vidmahe) ou percebamos a Suprema Pessoa.
Para isso, meditemos no Senhor com a tromba
curvada (vakratuNDa - Ganesha), que remove os
obstculos.
Que o Senhor de presa nica (dantiH) fertilize
(prachodayaat) nosso intelecto, de modo que
nossa inteligncia floresa em sabedoria e nos
tornemos iluminados.
Senhor Nandi (nandi): Conheamos (vidmahe)
ou percebamos a Suprema Pessoa (tat
purushha). Para isso, meditemos (dhiimahi) em
nandi (chakratuNDaaya) [o veculo do Senhor
Shiva o touro].
Que Ele fertilize (prachodayaat) nosso intelecto,
de modo que nossa inteligncia floresa em
sabedoria e nos tornemos iluminados.
Senhor Muruga: Conheamos (vidmahe) ou
percebamos a Suprema Pessoa (tat purushha).
Para isso, meditemos (dhiimahi) no Senhor
mahaa-senaa o Supremo Comandante.
Que o Senhor shhaNmukhaa (Muruga) fertilize
(prachodayaat) nosso intelecto, de modo que
nossa inteligncia floresa em sabedoria e nos
tornemos iluminados.
Senhor Garuda (garuDa): Conheamos ou
percebamos a Suprema Pessoa. Para isso,
meditemos (dhiimahi) em Garuda a guia de
asas douradas (suvarNa pakshaaya) [veculo do
Senhor Vishnu].
Que garuDa fertilize (prachodayaat) nosso (no)
intelecto, de modo que nossa inteligncia floresa
em sabedoria e nos tornemos iluminados.

Pgina 13

Cantos Vdicos - II
--vedaatmanaaya vidmahe
----- ---hiraNyagarbhaaya dhiimahi
--

Senhor Brahma (brahma): Conheamos ou


percebamos o Esprito Supremo manifesto nos
Vedas (veda-atmanaaya). Para isso, meditemos
(dhiimahi)
no
tero
Csmico
Dourado
(hiraNyagarbhaaya).

==
===
tanno bramha prachodayaat
---

||

Que brahma fertilize (prachodayaat) nosso


intelecto, de modo que nossa inteligncia floresa
em sabedoria e nos tornemos iluminados.
Senhor
Vishnu
(vishhNu):
Conheamos
(vidmahe) ou percebamos o Supremo Senhor
naaraayaNa. Para isso, meditemos (dhiimahi) no
Senhor vaasudeva o morador interno em cada
ser.

--naaraayaNaaya vidmahe
---------vaasudevaaya dhiimahi
--

-===
tanno vishhNuH (f) prachodayaat
---

||

--vajranakhaaya vidmahe tiikshNa--------da(ggu)shhTraaya dhiimahi


-- ---

-tanno

===
naarasi(gm)haH (f) prachodayaat
---

||

--bhaaskaraaya vidmahe
---- ---mahadyutikaraaya dhiimahi
--

||

--vaishvaanaraaya vidmahe
--- ------

Que o Senhor aaditya fertilize (prachodayaat)


nosso intelecto, de modo que nossa inteligncia
floresa em sabedoria e nos tornemos
iluminados.

Senhor Agni (agni) Fogo: Conheamos


(vidmahe) ou percebamos o Supremo Senhor do
Fogo (vaishvaanara). Para isso, meditemos
(dhiimahi) no Senhor das chamas tremeluzentes
(laaliilaa).

-===
tanno agniH (f) prachodayaat
---

Senhor Narasimha (naarasiMha): Conheamos


(vidmahe) o Supremo Senhor Narasimha. Para
isso, meditemos (dhiimahi) no Senhor com
cabea de leo e dentes perfurantes
(tiikshNa-da(ggu)shhTraaya), que possui unhas
afiadas como o diamante (vajranakhaaya), que
transpassam o vu da ignorncia. Que o Senhor
naarasiMha fertilize nosso intelecto, de modo
que nossa inteligncia floresa em sabedoria e
nos tornemos iluminados.
Senhor Aditya (aaditya) Sol: Conheamos
(vidmahe) ou percebamos Aquele que nos d luz
(bhaaskaraaya).
Para
isso,
meditemos
(dhiimahi) no Deus-Sol (maha-dyutikara).

-===
tanno aadityaH (f) prachodayaat
---

-laalii-laaya dhiimahi
---

Que vishhNu, o todo-penetrante Senhor, fertilize


(prachodayaat) nosso intelecto, de modo que
nossa inteligncia floresa em sabedoria e nos
tornemos iluminados.

||

Que o Senhor do fogo (agniH) fertilize


(prachodayaat) nosso intelecto, de modo que
nossa inteligncia floresa em sabedoria e nos
tornemos iluminados.

Pgina 14

Cantos Vdicos - II
--kaatyaayanaaya vidmahe
--- ------kanyakumaari dhiimahi
--

Deusa Durga (durgaa): Conheamos (vidmahe)


ou percebamos a Energia Primordial
kaatyaayanii. Para isso, meditemos (dhiimahi)
na Deusa radiante (kanyakumaari).

-===
tanno durgiH (f) prachodayaat
---

Que durgaa fertilize (prachodayaat) nosso


intelecto, de modo que nossa inteligncia floresa
em sabedoria e nos tornemos iluminados.

||

---mahaalakshmii cha vidmahe


--------

Deusa Lakshmi (lakshmii): Conheamos


(vidmahe) ou percebamos a Me Suprema mahaa lakshmii. Para isso, meditemos
(dhiimahi) na consorte do Senhor Vishnu
(vishhNupatnii).

--vishhNupatnii cha dhiimahi |


--===
tanno lakshmiiH (f) prachodayaat
----haMsa haMsaaya vidmahe
----- ----parama-haMsaaya dhiimahi
---

||

Deusa Sarasvati (sarasvatii): Conheamos a


Deusa do Intelecto. Para isso, meditemos no Ser
Supremo. Que a Deusa fertilize nosso intelecto,
de modo que nossa inteligncia floresa em
sabedoria e nos tornemos iluminados.

-===
tanno haMsaH (f) prachodayaat
---

||

Nota: O cisne (haMsa) um smbolo de


discernimento, uma vez que pode separar a gua
do leite.
Bhagawan
Baba
(bhagavan
baaba):
Conheamos (vidmahe) ou percebamos o
Supremo Senhor Sai (saayiishvara) como a
Suprema Divindade encarnada.

--OM saayiishvaraaya vidmahe


------ ---satya devaaya dhiimahi
--

Que a Divina Me fertilize (prachodayaat) nosso


intelecto, de modo que nossa inteligncia floresa
em sabedoria e nos tornemos iluminados.

-===
tannaH sarvaH (f) prachodayaat
---

||

-OM shaantiH shaantiH shaantiH


---

||

Para isso, meditemos (dhiimahi) no Senhor da


Verdade.
Que
o
Senhor
Sai
fertilize
(prachodayaat) nosso intelecto, de modo que
nossa inteligncia floresa em sabedoria e nos
tornemos iluminados.
Paz, Paz, Paz Paz para o corpo, a mente e o
esprito.

O Veda trata de ambos, o material e o espiritual, este mundo e o alm. Toda a vida est
preenchida de Veda. O Veda estabelece o que tem de ser feito e o que no deve ser feito.
Quando essas prescries e proibies so seguidas, pode-se ganhar o bem e evitar o mal.
Seja destemido na propagao dos Vedas. Cada indivduo deve ter o compromisso de nutrir
os Vedas em linhas corretas. O bem-estar da nao e a prosperidade do mundo dependem
dos Vedas. H uma necessidade urgente de se tomarem medidas integradas para fornecer
os recursos e o encorajamento para a propagao dos estudos Vdicos. Os Vedas so
meios de estabelecer uma ligao com o Divino. Aqueles que estudaram os Vedas precisam
dedicar suas vidas a sua promoo.
~ Baba

Pgina 15

Cantos Vdicos - II
shivopaasanaa
Do Krishna Yajur Veda
upaasana significa adorao. shivopaasanaa uma oferenda de orao ao Senhor shiva.

inx?nptye/ nm> , inx?nptaiNtkay/ nm> , ^XvaRy/ nm> , ^XvR-ilay/ nm> ,


ihr{yay/ nm> , ihr{yilay/ nm> , suv[aRy/ nm> , suv[R-ilay/ nm> ,
idVyay/ nm> , idVyilay/ nm> , vay/ nm> , vilay/ nm> , zvaRy/ nm> ,
zvR-ilay/ nm> , izvay/ nm> , izvilay/ nm> , Jvlay/ nm> ,
Jvlilay/ nm> , AaTmay/ nm> , AaTmilay/ nm> , prmay/ nm> ,
prmilay/ nm> , @tWsaemSy? sUyR/Sy/ svR-ilGg!? Swap/y/it/ pai[m<? piv/m! .
s/*aeja/t< ?p*a/im/ s/*aeja/tay/ vE nmae/ nm?> , /ve ?ve/ nait?ve vSv/ mam! , /vae?vay/ nm?> .
va/m/de/vay/ nmae Jye/ay/ nm?-Ze/ay/ nmae? /ay/ nm/> kala?y/ nm/> kl?ivkr[ay/
nmae/ bl?ivkr[ay/ nmae/ bla?y/ nmae/ bl?mwnay/ nm/-SsvR?-Utdmnay/ nmae? m/naeNm?nay/ nm?> .
A/"aere_yae=w/ "aere_yae/ "aer/"aer?tre_y> , sveR_y-SsvR/zveR_yae/ nm?Ste AStu /?pe_y> .
tTpu?;ay iv/he? mhade/vay? xImih , tae? > cae/dyat! .
$zan-SsvR?-iv*a/na/-mIr-SsvR?-Uta/na</ a=ix?pit/-R/[ae=ix?pit/-Ra? iz/vae me? AStu sdaiz/vaem! .
nmae ihr{ybahve ihr{yv[aRy ihr{ypay ihr{yptye=iMbkapty %maptye pzuptye? nmae/ nm> .
\/t s/Ty< p?r< // pu
/ ;<? k:[/ip?lm! , ^/XvR-re?t< iv?pa/]</ iv/?pay/ vE nmae/ nm?> .
svaeR/ vE /-StSmE? /ay/ nmae? AStu , pu?;ae/ vE /-SsNm/hae nmae/ nm?> ,
iv<? U/t< uv?n< ic/< b?/xa ja/t< jay?man< c/ yt! , svaeR/ e?; /-StSmE? /ay/ nmae? AStu .
k/ay/ ce?tse mI/Fu?may/ tVy?se , vae/ cem/ zNt?m /de , svaeR/ e?; /-StSmE?
/ay/ nmae? AStu . ` zaiNt/> zaiNt/> zaiNt?> .

Pgina 16

Cantos Vdicos - II
Shiva descrito como Mangalakara (ma~Ngala-kaara), ou Aquele que concede
prosperidade e auspiciosidade. Existe um lado oposto dele chamado Rudra-Akara
(rudraa-kaara). Esses dois aspectos diferem na forma e na aparncia, mas precisamos
perceber a unicidade ou unidade que est presente em ambos os aspectos. Vemos estes
dois aspectos, da raiva e da paz, ocorrendo lado a lado em Deus, bem como em todo o
mundo criado. O aspecto que algum realmente percebe depende totalmente da atitude da
sua mente.
~ Baba
Shivam significa aquilo que auspicioso. O princpio de Shiva completamente livre de
qualquer coisa que no seja auspiciosa ou sagrada, em qualquer circunstncia. A percepo
da unidade com Shiva significa a obteno da imortalidade.
~ Baba
Assim como o OM o som-smbolo da Divindade, o lingam a forma-smbolo, ou o smbolo
visvel da Divindade. a forma mais significativa e a mais simples. Deus reside em todos
como lingam, numa forma sutil.
A referncia ao Hiranyagarbha (hiraNyagarbha) no Hridaya (hR^idaya) considerada como
uma referncia ao corao fsico. Nem um pouco! No sentido espiritual, o Lingam aquele
de tom dourado, absolutamente imaculado (no contaminado por qualquer tipo de poluio),
gloriosamente resplandecente e que contm dentro de si o cosmos inteiro. O universo inteiro
est dentro de ns.
~ Baba
--nidhana pataye namaH
--

Saudaes (namaH) ao Senhor


dissoluo (nidhana) do universo.

--nidhana-pataantikaaya namaH
-uurdhvaaya namaH
--

uurdhva-li~Ngaaya namaH
--

Saudaes a Shiva, que pe um fim ao Senhor da


morte (pataantikaaya), concedendo-nos imortalidade.

Saudaes ao Princpio mais Elevado (uurdhva).


Saudaes quele lingam, que a manifestao de
uurdhva.
hiraNya = Dourado - Aquele que benfico e
encantador para as criaturas.

hiraNya-li~Ngaaya namaH
-suvarNaaya namaH
--

da

li~Ngam = Smbolo da divindade.

hiraNyaaya namaH
--

(pataye)

Saudaes quele que tanto benfico quanto


encantador para todas as criaturas. Saudaes
quele que visualizado como um linga feito de ouro.
suvarNa = Aquele que dotado de um esplendor
atrativo.

suvarNa-li~Ngaaya namaH
--

Saudaes quele que dotado de um esplendor


atrativo! Saudaes quele lingam, que a
manifestao do esplendor.
divya = Fonte da bem-aventurana nos Cus, Divino.

divyaaya namaH
--

divya-li~Ngaaya
--

Saudaes quele que a fonte da bem-aventurana


nos Cus. Saudaes a Divya linga.

Pgina 17

Cantos Vdicos - II
namaH

bhavaaya namaH
--

bhava-li~Ngaaya namaH
-namaH

bhava = Fonte do universo, do ciclo de nascimentos e


mortes.

sharvaaya
--

sharva-li~Ngaaya namaH
--

shivaaya namaH
--

Saudaes quele que destri o ciclo de nascimentos


e mortes. Saudaes quele lingam, que a
manifestao de Bhava.
sharva = Aquele que causa a dissoluo final do
Universo.
Saudaes quele que o supressor do Universo no
momento da dissoluo final. Saudaes quele
lingam, que a manifestao de Sharva.
shiva = Aquele que o mais auspicioso.

shiva-li~Ngaaya namaH
-jvalaaya namaH
--

jvala = Aquele que radiante como uma chama.


Saudaes quele que to esplendoroso quanto
uma chama. Saudaes quele lingam, que a
manifestao do esplendor.

aatma = Aquele que reside como o ser interno de


todos os seres. Saudaes quele que o esprito
que habita em todos os seres. Saudaes ao
Atma-linga, que est oculto no corao de todos os
seres, sendo seu mais interno ser.

aatma-li~Ngaaya namaH
-paramaaya namaH
--

Saudaes quele que o mais auspicioso de todos.


Saudaes quele lingam, que a manifestao da
auspiciosidade.

jvala-li~Ngaaya namaH
-aatmaaya namaH
--

parama = Aquele que insupervel.

parama-li~Ngaaya namaH |
--etath-somasya suuryasya
-- ---sarva-li~Nga(ggu) sthaapayati
--------paaNimantraM pavitram ||
---sadyojaatam prapadyaami
---------sadyo-jaataaya vai namo namaH
------

Saudaes quele que insupervel. Saudaes


quele lingam, que o Senhor supremo da
bem-aventurana e libertao.
Segurando o lingam na mo, esses sagrados mantras
(os 22 nomes acima) so recitados para consagrar
(pavitram) e instalar (sthaapayati) o lingam. Este
lingam manifesta o Sol (suuryasya) e a Lua
(somasya).
Nota: Aps o linga ser instalado, as cinco faces do
linga so adoradas nos versos seguintes.
Orao Face Oeste - sadyojaatam:

---bhave bhave naatibhave bhavasva


----maam

---bhavodbhavaaya namaH
----

||

Eu me refugio (prapadyaami) em sadyojaataa, - que


a fonte de toda a existncia. Verdadeiramente (vai),
eu sado sadyojaatam, de novo e de novo. No me
(maam) destina ao nascimento (bhava) repetido.
Conduz-me para alm do nascimento (atibhave), ao
estado de bem-aventurana e libertao. Ofereo
minhas saudaes (namaH) quele que pode me
guiar atravs do ciclo de nascimento e morte
(bhavodbhavaaya).

Pgina 18

Cantos Vdicos - II
Orao Face Norte - vaamadeva

==
vaamadevaaya namo jyeshhThaaya
----------

Saudaes a:

--nama-sh shreshhThaaya namo


------rudraaya namaH kaalaaya namaH
------kala-vikaraNaaya namo
-----bala-vikaraNaaya namo balaaya namo
-----bala-pramathanaaya nama-s----sarva-bhuuta-damanaaya namo
---manonmanaaya namaH
---

||

- vaamadevaaya: que belo, resplandecente;


- jyeshhThaaya (antigo): que sempre existente
(mesmo antes da Criao);
- shreshhThaaya (o melhor): que nobre, o mais
digno e excelente;
- rudraaya: que a causa para os seres chorarem no
momento da dissoluo (ou aquele que faz os
problemas dissolverem-se);
- kaalaaya: que o Senhor do tempo ou Aquele que
transcende o tempo;
- kala-vikaraNaaya: que provoca muitas mudanas
(vikaraNa = muitos ou vrios) na evoluo do
Universo;
- bala-vikaraNaaya: que a fonte de muitas
variedades e intensidades de fora;
- balaaya: que a fonte de toda a fora;
- bala-pramathanaaya: que suprime todo o poder no
momento da dissoluo;
- sarva-bhuuta-damanaaya: que governa todos os
seres criados;
- manonmanaaya: que acende a luz da alma.

==
==
aghorebhyo.atha ghorebhyo
----

Orao Face Sul

-ghora-ghora-tarebhyaH
--

ghora - terrificante;

Minhas saudaes a todas as formas de Rudra -

aghora - no terrificante e
ghora tara - muito terrificante.

==
==
sarvebhya-ssarva-sharvebhyo
-----namaste astu rudra-ruupebhyaH
---tat-purushhaaya vidmahe
--mahaa-devaaya dhiimahi |
--===
tanno rudraH (f) prachodayaat
---iishaanas-sarva-vidyaanaam------iishvaras-sarva-bhuutaanaaM
-------

||

A todas essas formas - benigna, esplndida e


destrutiva - em todos os momentos e em todos os
lugares, eu me entrego. {Nota: ghora e aghora
representam dois aspectos de Shiva: o aspecto da
criao e da dissoluo do Universo.}
Orao Face Leste
Conheamos (vidmahe) ou percebamos a Pessoa
Suprema (tat purushha). Para isso, meditemos
(dhiimahi) no Senhor mahaadeva.

||

Que o Senhor Rudra fertilize (prachodayaat) nosso


intelecto, de modo que nossa inteligncia floresa em
sabedoria e nos tornemos iluminados.
Orao Face de Cima - iishaana
O Supremo o regente (iishaana) de todo
conhecimento (sarva-vidyaa) e controlador de todos
os seres criados (sarva bhuutaanaaM).

Pgina 19

Cantos Vdicos - II
O Supremo o Senhor (adhipati) dos Vedas
(bramhaa - bramhaa denota aqui a Palavra, ou seja,
os Vedas) e daqueles que transmitem o conhecimento
dos Vedas (bramhaNo).

--bramhaa.adhipatir-bramhaNo-------.adhipatir-bramhaa shivo me
--astu sadaashivom
---

Que aquele Ser Supremo seja benigno (shiva)


comigo (me).
Eu sou o sadaashiva assim descrito e denotado por
OM.
***Nota 1

||

namo hiraNya-baahave hiraNya-

Saudaes ao Linga

varNaaya hiraNya-ruupaaya hiraNya-

pataye.a-ambikaapataya umaa-pataye
-pashu-pataye namo namaH
--

||

Ofereo minhas saudaes quela Pessoa Suprema,

-R^ita(gm) satyaM paraM bramha


-------------purushhaM kR^ishhNa-pi~Ngalam
---

Que a manifestao do Correto (R^ita(gm)) e da


Verdade (satyaM);
Cuja aparncia ambos, escura (kR^ishhNa) e
vermelha (pi~Ngalam);

Que um grande yogi ou Aquele que tem o poder


mais elevado (uurdhva-retam);

--uurdhva-retam viruupaakshaM
-----------vishva-ruupaaya vai namo namaH
----

Saudaes quele que tem mos douradas (hiraNya


baahave); que tem a cor dourada ou cuja fala
encantadora (varNa significa cor ou palavra); que tem
a forma dourada (ruupa) ou cuja forma
encantadora; que o Senhor (pataye) de toda a
riqueza ou ouro; que o Senhor da Me Ambika
(ambikaa) e Senhor da Me Uma (umaa) e que o
Senhor de todos os seres (pashu - animais).

Que tem um nmero mpar ou excedente de olhos


(viruupaakshaM) e
||

--sarvo vai rudra-s-tasmai rudraaya


------namo astu | purushho vai
----rudra-s-sanmaho namo namaH ||
------vishvaM bhuutaM bhuvanaM chitraM
-------bahudhaa jaataM jaayamaanaM
----cha yat | sarvo hyeshha rudras-------tasmai rudraaya namo astu ||
---

Cuja forma csmica (vishva-ruupaya) envolve todo


o universo.
Verdadeiramente (vai), tudo isto Rudra.
Sado (namo) aquele Rudra. O grandioso purushha
o prprio rudra - que a Luz (maho) dentro de
todos os seres.
Sado aquele rudra.

Este universo material (vishvaM) e os seres


(bhuutaM) neste mundo (bhuvanaM) so variados
(chitraM) e numerosos (bahudhaa).
Todos os nascidos (jaatam) e aqueles que esto por
nascer (jaayamaanaM) so realmente Rudra.
Tudo (sarvo) isto Rudra, e para Ele (tasmai)
ofereo minhas saudaes de novo e de novo.

Pgina 20

Cantos Vdicos - II
--kad-rudraaya prachetase
---

Oramos a Rudra,
- Que louvvel (kad-rudraaya);

--miiDhushh-Tamaaya tavyase
----

- Que dotado de conhecimento e conscincia


(prachetase);

-vo chema shantama(gm) hR^ide


------

- Que cumpre todos os desejos (miiDhushhTamaa);


- Que todo-poderoso (tavyase);
|

Que
concede
(shantama(gm));

auspiciosidade

- Que reside no corao (hR^ide).

---sarvo hyeshha rudras-tasmai


---rudraaya namo astu
---

toda

Tudo (sarvo) isto (hyeshha) Rudra.


Oferecemos nossas saudaes (namo) a Rudra.

||

-OM shaantiH shaantiH shaantiH


---

||

Paz, Paz, Paz - Paz para o corpo, a mente e o


esprito.

***Nota 1: Esta ltima linha simboliza a jornada do adorador, da dualidade no dualidade.

Notas sobre as cinco faces da adorao a Shiva


Forma

Direo

Elemento

Aspecto

Sadyojata

Oeste

Terra

Ego

Vamadeva

Norte

gua

Mente

Aghora

Sul

Fogo

Intelecto

Tatpurusha

Leste

Ar

Natureza (Prakriti)

lshana

Acima

Espao

Ser (Atma)

A Mente adorada nos Vedas como Rudra. A Mente entra em contato com o mundo objetivo
e o experimenta por meio da instrumentalidade dos cinco sentidos. Esse aspecto da Mente
o aspecto Indra. Ela tem tambm uma outra capacidade, pode dominar os sentidos e
tornar-se consciente da Verdade Interna Universal, presente na multiplicidade chamada
mundo objetivo. Esse aspecto da Mente designado como Rudra. Essa a razo pela qual
os Vedas descrevem Indra e Rudra como o Uno com dois nomes.
~ Baba

Pgina 21

Cantos Vdicos - II
duurvaa suuktam
Do Krishna Yajur Veda

s/h/p
/ r?ma de/vI/ z/tmU?la z/ta?ra , svR? hrtu? me pa/p</ /vaR ?SSv/naz?nI ,
ka{faTka{fat! /raehN? tI/ p?;> p;/> pir? ,
@/vanae? veR/ t?nu s/he?[ z/ten? c , ya z/ten? t/naei;? s/he?[ iv/raeh?is , tSyaSte devIke iv/xem? h/iv;a? v/ym! ,
A?a/Nte r?wa/Nte/ iv/:[uaNte v/suNx?ra , izrsa? xar?iy:ya/im/ r/]/Sv ma< pde/pde .
---sahasra-paramaa devii shatamuulaa
---- ------ ---shataa~Nkuraa
---

--sarva(gm) haratu me

-paapaM duurvaa dussvapna------ -----naashanii

===
-kaaNDaat-kaaNDaat prarohantii
-----

--evaano duurve pratanu


---sahasreNa shatena cha
----

----yaa shatena pratanoshhi


-----sahasreNa virohasi
---deviishhTake vidhema
-----havishhaa vayam |
---

===
tasyaaste

Tem centenas (shata) de razes (muulaa).


Que esta grama duurvaa destrua os efeitos
dos sonhos ruins (dussvapna-naashanii) e
remova (haratu) todas (sarva(gm)) as minhas
impurezas (paapaM).

--parushhaH (f) parushhaH (f) pari


----

A
duurvaa

superior
a
milhares
(sahasra-paramaa)
de
agentes
de
purificao. Ela manifesta o Esprito Divino
(devii).

duurvaa (duurve)! Justo como cresces


profusamente (pari) por multiplicar-te em cada
talo (kaaNDaat) e n (parushhaH), assim
tambm (evaano) ajuda-nos a crescer em
prognie s centenas (shatena) e (cha)
milhares (sahasreNa).
Nota: Os antigos viviam em sociedade agrria
escassamente povoada e valorizavam o
crescimento da famlia atravs de geraes
sucessivas. Prognie tambm se refere ao
crescimento do conhecimento de gerao em
gerao.
Tu (yaa) te multiplicas (pratanoshhi) s
centenas (shatena) e milhares (sahasreNa) e
cresces em diferentes direes (virohasi).

Deusa (devii)! Tu, que s de tal natureza


(tasyaaste); que ns (vayam) Te veneremos
(vidhema) com oblaes e oferendas
(havishhaa).

Pgina 22

Cantos Vdicos - II
--ashva-kraante ratha-kraante
------- -====
--vishhNu-kraante vasundharaa
-----shirasaa dhaara-yishhyaami
----====
rakshasva maaM padepade ||
-------

, Me Terra! Tu s a portadora de toda a


riqueza (vasundharaa). Cavalos (ashva)
viajam (kraante) sobre Ti, carruagens (ratha)
viajam sobre Ti e o Senhor vishhNu colocou
Seu p sobre Ti.
Manter-Te-ei em minha cabea (shirasaa
dhaarayishhyaami)
com
reverncia;
protege-me (rakshasva maaM) a cada passo
(pade).
***Nota 1

***Nota 1
Essa estrofe dirigida Me Terra. O adorador busca a proteo da Me Terra.
A Me Terra descrita como sendo a passagem de cavaleiros montados em cavalos e
carruagens. O Senhor Vishnu colocou Seu p sobre a Terra durante o avatar Vamana. O
adorador, aqui, coloca-se no lugar de Bali, que recebeu o terceiro passo do Senhor Vishnu.
Nota
duurvaa uma variedade de grama de pequeno porte, que pode ser de colorao verde
clara ou escura e que comumente encontrada em regies pantanosas. Ela cresce
abundantemente e multiplica-se profusa e persistentemente. A grama Durva usada para
diferentes tipos de adorao. indispensvel durante qualquer sacrifcio ou yaGYaa.
Sempre que gua tem de ser oferecida em orao, isso feito imergindo um mao de
duurvaa na gua e aspergindo-a na divindade.
Essa grama considerada um purificador. Os brotos da grama so usados para vrios atos
de purificao por adoradores, na crena de que a grama promove despercebidamente a
santidade e a pureza neles.
Os Budistas tambm consideram a grama duurvaa como uma das oito substncias
auspiciosas. Eles acreditam que a grama promove o Esforo Correto, uma vez que
conhecida pela sua durabilidade. Recentes estudos cientficos descobriram propriedades
medicinais e de cura na grama.
O canto acima tradicionalmente repetido no momento de um banho, de manh cedo, no rio
ou lago. Alguns brotos da grama duurvaa so, ento, colocados sobre a cabea para auxiliar
o processo de purificao. A grama duurvaa tambm simboliza a Me Terra.

Pgina 23

Cantos Vdicos - II
gaNapati atharva shiirshham
Do Atharva Veda

` /< k[e?R-i> z&[u/yam? deva> , /< p?Zyema/]-i/yRj?a> , iSw/rErE-Stuu/va


s?St/nUi?> , Vyze?m de/vih?t/< ydayu?> , Sv/iSt n/ #Nae? v&/?va> , Sv/iSt n?> pU/;a iv/ve?da> ,
Sv/iSt n/Stayae/R Air?neim> , Sv/iSt nae/ b&h/Spit?dRxatu . ` zaiNt/> zaiNt/> zaiNt?> .
` nm?Ste g/[p?tye , Tvme/v /Ty]</ tv?mis , Tvme/v ke/vl</ ktaR?=is , Tvme/v kev
/ l</ xtaR?=is , Tvme/v
ke/vl</ htaR?=is , Tvmev sv oiLvd<? a/is , Tv< sa]adaTma?=is in/Tym! . \?t< v/iCm , s?Ty< v/iCm .
A/v Tv</ mam! , Av? v/arm! , Av? ae/tarm! , Av? da/tarm! , Av? xa/tarm! , AvanUcanm?v iz/:ym! ,
Av? p/aat! , Av? pu/rStat! , Avae/raat! , Av? di]/[aat! , Av? cae/XvaRat! , Avax/raat! ,
svRtae ma< paih paih? sm/Ntat! .
Tv< va'my?STv< icNm/y> , TvmanNdmy?STv< /my> , Tv< sidanNda=i?tIyae/=is , Tv< /Ty]</ a?is ,
Tv< }anmyae iv}an?myae/=is .
sv jgidd< Tv?ae ja/yte , sv jgidd< Tv?iSt/it , sv jgidd< Tviy l?yme/:yit , sv jgidd< Tviy?
Tye/it , Tv< Uimrapae=nlae=in?lae n/> , Tv< cTvair vaKpda/in .
Tv< gu/[-?yatI/t> , Tv< AvSwa-?yatI/t> , Tv< de/h-?yatI/t> , Tv< ka/l-?yatI/t> , Tv<
mUlaxariSwtae?=is in/Tym! , Tv< zi-?yaTm/k> , Tva< yaeignae Xyay?iNt in/Tym! , Tv< a Tv< iv:[uSTv<
STvimNSTvmiSTv< vayuSTv< sUySR Tv< cNmaSTv< / UuR?v/> Svraem! .
g/[aid< pUvR?mua/yR/ v/[aRdI Stdn/Ntrm! , AnuSvar> p?rt/r> , AxeRNl/istm! , tare?[ \/m! ,
@tv mnu?Sv/pm! , gkar> pUvRp
/ m! , Akarae mXy?m-/pm! , AnuSvaraNTy/pm! ,

Pgina 24

Cantos Vdicos - II
ibN?r/pm! , nad?> sNxa/nm! , sih?ta s/iNx> , sE;a g[e?ziv/*a , g[?k \/i;> ,
inc&ay?ICD/Nd> , g[pit?-deRv/ta , ` g< g/[p?tye/ nm?> .
@/k/d/Ntay? iv/he? vtu/{fay? xImih , tae? diNt> cae/dyat! .
@/k/d/Nt< c?tuhR/St</ pa/zm?z/xair?[m!! , rd<? c/ vr?d< h/StE/ibR/a[<? mU;/kXv?jm! , r<? l/Mbaed?r<
zU/pR/k/[Rk<? r/vas?sm! , r?gN/ xanu?-ila/</ r/pu?:pE> sup
/ Uij?tm! , a?nu/kiMp?n< de/v</ j/gTka?r[/mCyu?tm! ,
Aaiv?UR/t< c? s&/(a/daE/ /kte> pu/;aTp?rm! , @v<? Xya/yit? yae in/Ty</ s/ yaegI? yaeig/na< v?r> .
nmae atptye , nmae g[ptye , nm> mwptye , nmSte=Stu lMbaedrayEkdNtay
ivnaizne izvsutay vrdmUtR-ye/ nm> .
@tdwvRzI;? yae=xI/te s Uya?y k/Lpte , s svR-ivEnR ba/Xyte , s svR suo?mex/te , s pmhapapat!
mu/Cyte , sa/ym?xIya/nae/ idvskt< pap<? naz/yit , a/tr?xIya/nae/ raikt< pap<? naz/yit , say< at> ?y
u a/nae/
papae=pa?pae /vit , svRaxIyanae=piv?ae /vit , xmaRwRkammae]<? c iv/Ndit , #dmwvRzI;Rmiz:yay? n
de/ym! , yae yid mae?had da/Syit s papI?yan! /vit , shavtRna*< y< kam?mxI/te t< tmne?n sa/xyet! .
Anen g[pitm?ii;/it s va?GmI /vit , ctuWyaRmn?n! j/pit s iv*a?van! /vit ,
#TywvR?[va/Kym! , a*a/vr?[< iv/*a ibeit kda?cne/it .
yae vaR?ry
E R/jit s vEv[aep?mae /vit , yae la?jEyR/jit s yzae?van! /vit , s mexa?van! /vit ,
yae maedkshe?[ y/jit s vaiDt)lm?vaae/it , y> saJy sim?iyR/jit s sv lte s s?v l/te .
AaE a[an! sMyg! a?hiy/Tva sUyR-vcR?SvI /vit , sUyRhe m?han/*a< itmasixaE va j/va ism?ae /vit ,
mhaivat! mu/Cyte , mhadae;at! mu/Cyte , mhaTyvayat! mu/Cyte , s svR-ivvit s svR?-iv/vit ,

Pgina 25

Cantos Vdicos - II
y @?v< ve/d , #Tyu?p/in;?t! . ` /< k[e?R-i> z&[u/yam? deva> , /< p?Zyema/]-i/yRj?a> , iSw/rErEStuu/va
s?St/nUi?> , Vyze?m de/vih?t/< ydayu?> , Sv/iSt n/ #Nae? v&/?va> , Sv/iSt n?> pU/;a iv/ve?da> ,
Sv/iSt n/Stayae/R Air?neim> , Sv/iSt nae/ b&h/Spit?dRxatu . ` zaiNt/> zaiNt/> zaiNt?> .
-OM bhadraM karNebhiH
---shR^iNuyaama devaaH
--

Deuses
(devaaH)!
Que
escutemos
(shR^iNuyaama)
com
nossos
ouvidos
(karNebhiH) o que auspicioso (bhadraM) e
bom.
|

bhadraM
---

--pashyemaaksha-bhir-yajatraaH
-----

Deuses
(yajatraaH)!
Que
vejamos
(pashyema) com nossos olhos (akshabhir) o
que auspicioso e bom.

Deus! Que cantemos Teus louvores.

===
sthirair-a~Ngai-stushhTu------vaa(gm)-sas-tanuubhiH |
--

Que Te glorifiquemos (stushhTu-vaa(gm)).

----vyashema deva-hitaM yadaayuH |


-----svasti na indro vR^iddha---------shravaaH | svasti naH (f) puushhaa
----vishva-vedaaH | svasti
---nastaarkshyo arishhTanemiH |
---svasti no bR^ihaspatir-dadhaatu
----

||

-OM shaantiH shaantiH shaantiH ||


----OM namaste gaNapataye |
--tvameva pratyakshaM tat tvamasi |
---------tvameva kevalaM kartaa.asi |
--- ---

Que desfrutemos (vyashema), com nossos fortes


membros
(sthirair-a~Ngai)
e
corpos
(tanuubhiH), o tempo de vida (yad-aayuH) a ns
concedido, de maneira que seja gasto em
harmonia (hitam benefcio) com a natureza
(deva Deus; cada aspecto da natureza
adorado como Deus, nos Vedas).
Que indra nos conceda auspiciosidade (svasti),
fora tanto fsica quanto mental e amplido
(vR^iddha) de escuta (shravaaH) [que
possibilitar
clareza
de
pensamento
e
inteligncia].
Que
puushha
(o
Sol),
o
Onisciente
(vishva-vedaaH), conceda-nos auspiciosidade
(svasti).
Que taarkshya (Garuda) [que combate serpentes
venenosas] e arishhTanemiH [que remove
obstculos e concede armadura protetora]
concedam-nos auspiciosidade (svasti). Que
bR^ihaspati
(o
Supremo
Professor)
conceda(dadhaatu)-nos auspiciosidade (svasti)
e sucesso em nosso estudo. Paz, Paz, Paz Paz
para o corpo, a mente e o esprito.
, Senhor Ganesha, ofereo minha profunda
homenagem (namaste) a Ti, o Senhor dos
Ganas (gaNapati). s, sozinho, a manifestao
(pratyakshaM) da essncia das palavras Tu s
Aquilo (tat tvam asi).
Tu (tvam), sozinho, (eva / kevalaM) s o
Executor o Criador do universo (kartaa).

Pgina 26

Cantos Vdicos - II
--tvameva kevalaM dhartaa.asi |
--- ----tvameva kevalaM hartaa.asi |
--- ---

Tu, sozinho, s o Sustentador (dhartaa).


Tu, sozinho, s o Destruidor (hartaa).

--tvameva sarvaM khalvidaM bramhaasi |


----tvam saakshaad-aatmaa.asi nityam ||
--

Realmente, (khalv / khalu), Tu, sozinho, s tudo


isto (idam sarvam).

--R^itaM vachmi
--

Eu falo o Correto (R^itaM).

-satyaM vachmi
--

||

-=
ava vaktaaram
--

ava tvaM maam


---

-=
ava shrotaaram
----

-=
ava dhaataaram
----

-=
ava daataaram
---

Eu falo a completa Verdade (satyaM).


Senhor! Que Tu (tvaM) me (maam) protejas
(ava).
Protege aquele que canta (vaktaaram - orador).

-avaanuu-chaanamava

-===
shishhyam | ava pashchaattaat |
----===
===
ava purastaat | avottaraattaat |
---===
ava dakshiNaattaat |
----===
ava chor-dhvaattaat |
--===
avaadharaattaat | sarvato maaM
---paahi paahi samantaat ||
--tvaM vaa~N-mayastvaM chinmayaH
--

Tu s verdadeiramente o Ser Supremo (aatmaa),


que eterno (nityam).

Protege (ava) todos os que ouvem este canto


(shrotaaram), aqueles que do (daataaram) e
aqueles que do suporte (dhaataaram).
Protege (ava) todos os discpulos (shishhyam) e
aquele que os ensina.
Protege(ava)-me de (todos os obstculos) que
surgem
- A partir do Leste (purastaat),
- A partir do Oeste (pashchaattaat),
- A partir do Norte (uttaraattaat),
- A partir do Sul (dakshiNaattaat),
- De cima (chor-dhvaattaat).
Protege-me
do
(aadharaattaat).

que

vem

de

baixo

Protege(paahi)-me (maaM) do que vem de todos


(sarvato) os lados e direes.
Tu (tvaM) s a manifestao da fala
(vaa~N-maya) e da conscincia (chinmaya).

-tvam-aananda-mayastvaM bramha--

s bem-aventurana absoluta (aananda-maya).


s a manifestao de todos os poderes do Deus
Supremo (bramha-mayaH).

mayaH

s a existncia-conscincia-bem-aventurana
(sach-chid-aanandaa) manifesta, o Uno sem
segundo (a-dvitiiyo). s, realmente, o Deus
Supremo (bramhaa), manifesto (pratyaksham).

tvaM sachchid-aanandaa-

-.advitii-yo.asi
--

tvaM pratyakshaM
-------

Pgina 27

Cantos Vdicos - II
--bramhaasi

tvaM GYaana-mayo

-viGYaana-mayo.asi
--

s a manifestao do mais alto conhecimento


espiritual e sabedoria (GYaana-mayo) e do
conhecimento deste mundo (viGYaana-mayo).

||

-sarvaM jagadidaM tvatto jaayate


---sarvaM jagadidaM tvattas-

tishhThati | sarvaM jagadidaM


--tvayi laya-meshhyati | sarvaM
--jagadidaM tvayi pratyeti | tvaM
--bhuumir-aapo.analo.anilo nabhaH |
-===
tvaM chatvaari vaakpadaani ||
----tvaM guNa-traya-atiitaH |
-----tvaM avasthaa-traya-atiitaH
----tvaM deha-traya-atiitaH
----

Todos estes mundos, finalmente, fundem-se


(pratyeti) em Ti.
s a Terra (bhuumi), a gua (aapo), o Fogo
(analo), o Ar (anilo) e o ter (nabhaH).
s os quatro tipos (chatvaari) de fala (vaak) ou
som. (Nota: Consulte Vedas: Uma Introduo.)
Ests alm (atiitaH) das trs qualidades (guNa)
[de sattva - puro; rajas - ativador e tamas
torpe ou inerte].

Ests alm (atiitaH) dos trs corpos (deha)


[denso, sutil e causal].

tvaM

-muulaadhaara-sthito.asi nityam
---tvaM shakti-trayaat-makaH
--

Todos estes mundos so sustentados e nutridos


(tishhThati
estabelecidos)
por
Ti.
Todos estes mundos so, finalmente, destrudos
(laya-meshhyati) por Ti.

Ests alm dos trs (traya) estados (avasthaa)


do indivduo [viglia, sonho e sono profundo].

--tvaM kaala traya-atiitaH


-----

Todos (sarvaM) estes mundos (jagadidam) so


criados (jaayate) por Ti.

-tvaaM yogino dhyaayanti nityam


--

Ests alm dos trs (traya) aspectos do Tempo


(kaala) [passado, presente e futuro].
Sempre
(nityam)
resides
(sthito)
no
muulaadhaaraa chakra (um dos sete principais
centros de energia do corpo sutil).

s a manifestao (aatmakaH)5 das trs


energias
(shakti:
energias
ou
poderes
necessrios para a Criao, o Sustento e a
Destruio).
Os
sbios
(yogi)
meditam
(dhyaayanti) em Ti (tvaaM) todo o tempo
(nityam - sempre).

(N.T.) aatmakaH tambm pode significar algo que forma a natureza de outra coisa. Nesse caso, Ganesha
seria encarado como a causa das energias e no um efeito ou manifestao delas. interessante analisar
cada caso em que o termo embodiment (manifestao, encarnao) utilizado em tradues.

Pgina 28

Cantos Vdicos - II
tvaM bramhaa tvaM vishhNus-tvaM

s o Criador (bramhaa), Sustentador (vishhNu)


e Destruidor (rudraa).

rudras-tvam-indras-tvam-agnis-

s o Senhor de todos os seres (indras), o Fogo


(agnis), o Ar (vaayus), o Sol (suuryas) e a Lua
(chandramaas).

tvaM vaayus-tvaM suuryas-tvaM

s o Deus Supremo (bramha). s os trs


mundos, da materializao (bhuur), vibrao
(bhuvaH) e radiao (svar / suvaH).

chandramaas-tvaM
--bramha bhuur-bhuvaH svarom ||
--===
-gaNaadiM puurvam-uchchaarya
-------====
varNaadiiM stada-nantaram |
---===
anusvaaraH (f) parataraH | ardhe--ndulasitam | taareNa R^iddham |
----etat-tava manusva-ruupam |
--===
gakaaraH (f) puurva-ruupam | akaaro
---madhyama ruupam |
--====
anusvaarash-chaantya-ruupam |
----bindur-uttara-ruupam | naadaH
---sandhaanam | sa(gm)-hitaa sandhiH |
-----saishhaa gaNesha-vidyaa
-R^ishhiH
---chhandaH
----

-gaNaka

-nichR^id-gaayatriich-

-gaNapatir-devataa
---OM gaM gaNapataye namaH ||
--|

s o Som Primordial - OM.

[Depois de descrever as caractersticas e


atributos csmicos do Senhor Ganesha, este hino
nos d a sagrada gaNesha vidyaa, ou seja, o
mantra que revela a forma sagrada do Senhor
Ganesha.]
A letra ga pronunciada (uchchaarya) primeiro
(puurvam) e isso (tada) seguido (nantaram)
pelas vogais e pelo som aM. Tudo isso se torna
mais auspicioso com o canto do sagrado OM, no
incio. Essa a verdadeira descrio do Teu
(tava) mantra (ruupam forma).

A letra ga a primeira (puurva) forma (ruupam)


do Teu nome [ou seja, Teu nome comea com a
letra ga].
A letra a est no meio (madhyama) e a letra aM
est no final (antya).
O som aM imerge num comprido OM (naadaH),
que congrega (sandhaanam) todos esses sons
em um mantra.
Todos esses sons so pronunciados em
unssono (sa(gm)-hitaa sandhiH). Assim o
Senhor Ganesha adorado, mentalmente. Este
(saishhaa) mantra sagrado tem o poder de
revelar (vidyaa - conhecimento) o Divino Senhor
Ganesha.
O sbio que recebeu o mantra gaNaka e a
mtrica (chhandaH ritmo potico)
nichR^id gaayatrii.
A divindade (devataa) gaNapati.
Minhas saudaes
Ganapati.

(namaH)

Ti,

Senhor

Pgina 29

Cantos Vdicos - II
---eka-dantaaya vidmahe vakratuNDaaya
--- ----dhiimahi | tanno dantiH (f)

Conheamos (vidmahe) ou percebamos a


Pessoa Suprema. Para isso, meditemos no
Senhor com a tromba curvada (vakratuNDa Ganesha), que remove os obstculos.

===
prachodayaat ||
----eka-dantaM chatur-hastaM
--- --- --- -paasham-a~Nkusha-dhaariNam
-----

Sado o Senhor com uma nica presa (eka


dantaM), que tem quatro mos (chatur-hastaM).

Que o Senhor da presa nica (dantiH) fertilize


(prachodayaat) nosso intelecto, de modo que
nossa inteligncia floresa em sabedoria e nos
tornemos iluminados.

Sua mo direita superior carrega (dhaariNam) a


corda (paasham) que enlaa; Sua mo esquerda
superior segura o aguilho (a~Nkusha); Sua mo
esquerda inferior carrega a presa quebrada e
Sua mo inferior direita nos abenoa (varadaM concede bnos).

--radaM

---cha varadaM hastair-bibhraaNaM


---- --- --muushhaka-dhvajam |
------raktaM lambodaraM
----shuurpa-karNakaM rakta-vaasasam
------- ----rakta-gandhaanu-liptaa~NgaM
---- ----rakta-pushhpaiH supuujitam |
-----bhaktaanu-kampinaM devaM
--------jagat-kaaraNam-achyutam |
-----aavirbhuutaM cha sR^ishhTyaadau
-----------==
-prakR^iteH (f) purushhaat-param
------evaM dhyaayati yo nityaM sa
---- --- ----yogii yoginaaM varaH || namo
-vraata pataye

Seu emblema (dhvajam) leva a insgnia do rato


(muushhaka).

Est untado (liptaa~NgaM) com a pasta de


sndalo vermelha (rakta-gandhaanu) [que
usada para a adorao]. amorosamente
adorado (supuujitam) com flores vermelhas
(rakta-pushhpaiH).
Ele abenoa Seus devotos (bhaktaanu) e a
causa (kaaraNam) imutvel (achyutam) deste
mundo (jagat).

Ele est alm (param) do Senhor do Universo e


da Criao (prakR^iteH) e est sempre criando
(sR^ishhTyaadau) universos (bhuutaM).

namo gaNa-pataye

namaH (f) pramatha-pataye

Ele de cor vermelha (raktaM). barrigudo


(lambodaraM), tem orelhas de elefante
(shuurpa-karNakaM) e usa roupas vermelhas
(rakta-vaasasam).

Aquele
(yo)
constantemente
Supremo.

que
medita
(nityaM) nEle

(dhyaayati)
um Yogi

Saudaes (namo) ao Senhor (pataye) que


ajuda em todos os jejuns e oraes (vraata
voto ritualstico). Saudaes ao Senhor de todas
as deidades (gaNa-pataye) e de todos os seres.
Saudaes ao Senhor que destri nosso orgulho
ou ego (pramatha-pataye).

Pgina 30

Cantos Vdicos - II
namaste.astu lambodaraay-aika-

dantaaya vighna-naashine shiva-

sutaaya varada muurtaye namaH


--

||

----etad-atharva-shiirshhaM yo.adhiite
-----sa bramha-bhuuyaaya kalpate
--

===
sa sarva-vighnairna baadhyate
----sa sarvatra sukha-medhate
---

===
sa paJNcha-mahaa-paapaat

pramuchyate
--

--paapaM naashayati | praatar-------adhiiyaano raatri-kR^itaM paapaM


----naashayati | saayaM praataH (f)
------prayuJNjaano paapo.apaapo
----|

Aquele (yo) que estuda (adhiite) e canta este


mantra (atharva-shiirshhaM - ensinamento de
Atharva) torna-se igual a bramha. Alcana toda
felicidade.
No afetado (na baadhyate) por qualquer
dificuldade ou obstculo (sarva vighna).
Experimenta felicidade (sukha) em todos os
momentos (sarvatra - em todos os lugares).

Ele (sa) liberto (pramuchyate) dos cinco


(paJNcha) grandes pecados (mahaa-paapaat).

- saayam-adhiiyaano diva-sakR^itaM
-------

bhavati
---

Saudaes ao Senhor que barrigudo


(lambodara),
tem
uma
nica
presa
(aika-dantaaya), remove todos os obstculos
(vighna-naashine), filho do Senhor Shiva
(shiva-sutaaya) e o concessor de bnos
manifesto (varada muurtaye).

sarvatra-adhiiyaano-

-.apa-vighno bhavati
---

Quando se estuda (adhiiyaano) este hino ao


anoitecer (saayam), os pecados (paapaM)
cometidos (kR^itam) durante o dia (diva) so
destrudos (naashayati).
Quando se estuda este hino de manh
(praatara), os pecados cometidos durante a noite
(raatri) so destrudos.

Quando algum estuda este hino em ambos os


momentos (saayaM praataH), torna-se (bhavati)
livre de todos os pecados (apaapo).
Quando lido em qualquer lugar (sarvatra), o
indivduo torna-se livre de todos os obstculos
(apa-vighno).
Ele alcana todos os quatro objetivos da vida:

----dharma-artha-kaama-mokshaM

- Retido (dharma),
- Riqueza (artha),
- Desejo (kaama) e
- Libertao (mokshaM).

Pgina 31

Cantos Vdicos - II
cha vindati
--

idam-atharva-

-shiirshhama-shishhyaaya na deyam
--yo yadi mohaad daasyati
----sa paapiiyaan bhavati |
---

No se deve dar (na deyam) este conhecimento


de Atharva (idam-atharva-shiirshhama) ao no
qualificado ou indigno estudante (shishhyaaya).

Se isso feito sob a influncia da iluso


(mohaad daasyati) ou da tentao, o professor
torna-se (bhavati) um pecador (paapii).

sahasraa-varta-naadyaM

Que o indivduo conquiste (saadhayet) o que


quer que deseje (kaamam-adhiite), cantando
(naadyaM) este hino por mil (sahasra) vezes.

-yaM kaamam-adhiite taM


----tamanena saadhayet ||
--- anena gaNapatim-abhishhiJNchati
-----sa vaagmii bhavati
---

Aquele que banha (abhishhiJNchati) o Senhor


Ganapati com esta essncia do Atharva Veda
torna-se um orador renomado (vaagmii).
Quem quer que cante repetidamente (japati) este
hino no quarto dia6 depois da Lua Nova ou Cheia
(chaturthyaa), ele (sa) se torna um grande
erudito (vidyaavaan).

chaturthyaa-

---manashnan japati sa vidyaavaan


--bhavati | ityatharvaNa-vaakyam
-----

Assim (itya) a declarao


(atharvaNa vaakyam).

-bramhaadyaa-varaNaM vidyaan-na
-----bibheti kadaachaneti ||
--yo duurvaa~Nkurairyajati sa
--vai-shravaNopamo bhavati |
------yo laajair-yajati sa yasho-vaan
----bhavati | sa medhaa-vaan bhavati
-----

de

Atharva

O indivduo deve conhecer (vidyaa) o Deus


Supremo (bramha) e as iluses que encobrem o
conhecimento Supremo. Assim, ele no tem nada
a temer (na bibheti), em qualquer momento
(kadaachaneti).
Verdadeiramente (vai), aquele (yo / sa) que
venera (o Senhor Ganapati) com folhas da grama
duurvaa torna-se (bhavati) to rico quanto o
Deus da riqueza, Kubera.

Aquele que oferece gros secos (arroz / flocos de


trigo) para a adorao, ele (sa) se torna um
homem de fama (yasho-vaan) e inteligncia
(medhaa-vaan).

(N.T.) Trata-se de dias lunares.

Pgina 32

Cantos Vdicos - II
-yo modaka-sahasreNa yajati sa
-- vaaJNchhita-phalam-avaapnoti |
--yaH saajya samidbhir-yajati sa
--sarvaM labhate sa sarvaM labhate
--

Aquele que oferece (yajati) mil (sahasreNa)


bolas doces de arroz (modaka) para a adorao
tem realizados os seus desejos (phalam frutos)
acalentados (vaaJNchhita).

||

Aquele que habilita oito (ashhTau) pessoas de


boa
(samya(gu))
natureza
a
assimilar
(graahayitvaa) estes ensinamentos do Atharva
Veda torna-se (bhavati) to deslumbrante quanto
o Sol (suurya-varchasvii).

ashhTau braamhaNaan samya (gu)


-----graahayitvaa suurya-varchasvii
-bhavati
---

-suurya-grahe mahaanadyaaM
--

pratimaa-sannidhau vaa japtvaa


--siddha-mantro bhavati |
--===
mahaa-vighnaat pramuchyate |
-=====
mahaa-doshhaat pramuchyate |
-===
mahaa-pratyavaayaat pramuchyate
--sa sarvavid-bhavati sa sarva-

vid-bhavati
------ityupanishhat
--

ya evaM veda
--

Realizando este japa nas margens dos rios


sagrados durante o eclipse solar (suurya-grahe)
ou sentado em frente (sannidhau) ao dolo
(pratimaa - forma) do Senhor Ganapati, o
indivduo alcana tudo que prometido neste
mantra (siddha-mantro).

Em particular, ele se torna livre de grandes


obstculos (mahaa-vighnaat), de grandes
imperfeies (mahaa-doshhaat) e de todos os
pecados.
|

Aquele que tem este conhecimento torna-se todo


sapiente (sarva-vid).
Saiba que isso verdade.

Assim (iti) (fala) a Upanishad.

||

-OM bhadraM karNebhiH


---shR^iNuyaama devaaH
--

Aquele que oferece manteiga clarificada (saajya)


e lenha (samidbhir) para o fogo do sacrifcio
(yaGYaa) alcana (labhate) tudo (sarvaM), tudo
realmente.

Deuses
(devaaH)!
Que
escutemos
(shR^iNuyaama)
com
nossos
ouvidos
(karNebhiH) o que auspicioso (bhadraM) e
bom.
|

bhadraM
---

--pashyemaaksha-bhir-yajatraaH
-----

Deuses
(yajatraaH)!
Que
vejamos
(pashyema) com nossos olhos (akshabhir) o
que auspicioso e bom.
Deus! Que cantemos Teus louvores.

Pgina 33

Cantos Vdicos - II
===
sthirair-a~Ngai-stushhTu------vaa(gm)-sas-tanuubhiH |
-----vyashema deva-hitaM yadaayuH |
-----svasti na indro vR^iddha---------shravaaH | svasti naH (f) puushhaa
----

Que Te glorifiquemos (stushhTu-vaa(gm)).

-vishva-vedaaH
--

Que
puushha
(o
Sol),
o
Onisciente
(vishva-vedaaH), conceda-nos auspiciosidade
(svasti).

svasti
--

-nastaarkshyo arishhTanemiH
---

-svasti no bR^ihaspatir-dadhaatu
----OM shaantiH shaantiH shaantiH
---

||

||

Que desfrutemos (vyashema), com nossos fortes


membros
(sthirair-a~Ngai)
e
corpos
(tanuubhiH), o tempo de vida (yad-aayuH) a ns
concedido, de maneira que seja gasto em
harmonia (hitam benefcio) com a natureza
(deva Deus; cada aspecto da natureza
adorado como Deus, nos Vedas).
Que indra nos conceda auspiciosidade (svasti),
fora tanto fsica quanto mental e amplido
(vR^iddha) de escuta (shravaaH) [que
possibilitar
clareza
de
pensamento
e
inteligncia].

Que taarkshya (Garuda) [que combate serpentes


venenosas] e arishhTanemiH [que remove
obstculos e concede armadura protetora]
concedam-nos auspiciosidade (svasti). Que
bR^ihaspati
(o
Supremo
Professor)
conceda(dadhaatu)-nos auspiciosidade (svasti)
e sucesso em nosso estudo.
Paz, Paz, Paz Paz para o corpo, a mente e o
esprito.

Ganesha o Senhor dos ganas ou foras divinas, dentro e fora do corpo humano.
Ele o Senhor, que domina e esmaga o obstculo (vighna), por mais iminente ou eminente
que seja.
~ Baba
Qual o significado da cabea de elefante de Ganesha?
O elefante conhecido por sua inteligncia aguada. A cabea de elefante de Ganesha
simboliza agudez de intelecto e o mais alto poder de discernimento. Por causa da pureza de
seu intelecto, vinaayaka tambm chamado de doador de intelecto (buddhi).
Em uma floresta, quando um elefante se move atravs da selva, ele abre o caminho para
outros seguirem. Da mesma forma, invocando Ganesha, o caminho das nossas tarefas
torna-se livre. A pata do elefante to grande que, quando ele se move, ela apaga as
pegadas de qualquer outro animal. Aqui, novamente, o significado simblico que todos os
obstculos no caminho sero removidos quando se conferir a Ganesha o lugar de honra.
O elefante conhecido por sua inteligncia suprema. Ele tambm conhecido por sua
lealdade absoluta ao seu mestre.
A prova explcita disso Sai Gita (elefanta de Baba). Em geral, temos centenas de carros
passando pela estrada. Sai Gita no mostra nenhum interesse neles. Mas, quando o carro
de Swami passa por aquele caminho, ela o nota instintivamente. Ento ela corre para a

Pgina 34

Cantos Vdicos - II
estrada erguendo o seu grito familiar. Que amor por Swami! No seria exagero equiparar a f
ao elefante.
~ Baba
O rato o veculo de Ganesha. O rato uma criatura inteligente e vivaz. Como smbolo, ele
significa que devemos ser inteligentes e diligentes em nossas aes. O rato tambm
simboliza a escurido da noite. O rato pode ver bem no escuro. Como veculo de Vinayaka, o
rato significa um objeto que conduz o homem das trevas para a luz.
~ Baba

Pgina 35

Cantos Vdicos - II
suuryopanishhat
Do Atharva Veda

` /< k[e?R-i> z&[u/yam? deva> , /< p?Zyema/]-i/yRj?a> , iSw/rErE-Stuu/va s?St/nUi?> ,


Vyze?m de/vih?t/< ydayu?> , Sv/iSt n/ #Nae? v&/?va> , Sv/iSt n?> pU/;a iv/-ve?da> , Sv/iSt n/Stayae/R
Air?neim> , Sv/iSt nae/ b&h/Spit?dRxatu . ` zaiNt/> zaiNt/> zaiNt?> .
` Aw sUyaRwvaR-irs< VyaOyaSya/m> , a \/i;> , gay?I D/Nd> , Aaid?Tyae de/vta , h<s?> sae/=hminaray[yu?< bI/jm! , e?oa z/i> , ivydaidsgR-s<yu?< kI/lkm! , ctuivRx-pu;awR is(weR iv?inyae/g> ,

;qSvraFe?n bIje/n ;f?< r/aMbu?j s<iSw/t< sa?riw/n< ihr?{yv/[ c?tuuR/j< pya=yvrdh/St< kalc?[eta/r< IsUyRnaray/[< y @?v< ve/d s vE a/[> .
` UuRv/> suv?> , tTs?iv/tuvR-re{y</ gaeR? de/vSy? xImih , ixyae/ yae n?> cae/dyat! , sUyR? Aa/Tma
jg?tSt/Swu;? sUyaR/-E oiLv/main/ Uta?in/ jay?Nte , sUyaR*/}> pjRNyae=ma/Tma ,
nm?Ste AaidTy , Tvme/v /Ty]</ kmR? ktaR-is , Tvme/v /Ty]</ a?is , Tvme/v /Ty]</ iv:[u?ris ,
Tvme/v /Ty]</ ae?=is , Tvme/v /Ty]</ \g?is , Tvme/v /Ty]</ yju?ris , Tvme/v /Ty]</ sama?is ,
Tvme/v /Ty]/mw?vaR-is , Tvmev sv? DNdae/=is , Aa/id/Tyad-va?yujaR/yte , Aa/id/Tyad-U?imjaR/yte ,
Aa/id/Tyadapae?jay/Nte , Aa/id/Tya-JJyaeit?jaRy/te , Aa/id/Tyad Vyaem idzae? jay/Nte ,
Aa/id/Tyad deva? jay/Nte , Aa/id/Tyad-veda? jay/Nte , Aa/id/Tyae va @/; @/tNm/{fl</ tp?it , A/sava?id/Tyae /a , Aa/id/Tyae=Nt>kr[-mnaebui-ica?hk
< a/ra> , Aa/id/Tyae vE VyanSsmanaedanae=pa?n>
a/[> , Aa/id/Tyae vE ae-Tvk-c]Urs?na/[a> ,

Pgina 36

Cantos Vdicos - II
Aa/id/Tyae vE vaKpai[-padpa?yUpS/ wa> , Aa/id/Tyae vE zBd-SpzR-p-r?s-g/Nxa> , Aa/id/Tyae vE vcnadanagmn
ivs?gaRn/Nda> , AanNdmyae iv}anmyae iv}an"n? Aaid/Ty> , nmae imay anve m&TyaemaR pa/ih , aij:[ve
ivhet?ve n/m> , sUyaRd-viNt? Uta/in sUyeR[ pail?tain/ tu ,
sUyeR ly< auv/iNt y> sUyR> sae=h?mv
e / c , c]u?naeR de/v> s?iv/ta c]u?nR %/t p/vRt?> , c]u?-xaR/ta d?xatu n> ,
Aa/id/Tyay? iv/he? shikr/[ay? xImih , t?> sUyR> cae/dyat! , s/iv/ta pu/rStaTsiv/ta
p/aaTsiv/tae/raaTsiv/ta-x/raaTsiv/ta n?> suvtu s/vRtait siv/ta nae rasta< dI"R/mayu>? , AaeimTyeka]?r<
/a , "&i[/irit/ e A/]re , sUyR/ #Ty]?r/ym! , Aa/id/Ty #it/ I{y]?rai[ , @tSyEv sUySR yaa]?rae m/tu> ,

y> sdahrh?jRp/it s vE a?[ae /vit s vE a?[ae /vit , sUyaR-imu?oae j/va mhaVyaix yaTmu/Cyte ,
Al?mInR/Zyit , Ay ][at! pU?tae /vit , AgMyagmnat! pU?tae /vit , pitt s<a;[at! pU?tae /vit ,
Ast! s<a;[aTpU?tae /vit ,
mXyae sUyaR-imu?o> p/Qet! , s*aeTppmhapat-kaTmu/Cyte , sE;a saiv?I iv/*a< n ik<icdip n kSmEic?Tz</syet! , y @/ta< mhaag> a?t> p/Qit s aGy?van! ja/yte p?zUiNv/Ndit , vedaw l/te , ikalme?t/va
tuzt)lm?vaae/it , hStaid?Tye j/pit s mham&T? yu< t/rit s mham&T? yu< t/rit y @?v< ve/d , #Tyu?p/in;?t! .
` /< k[e?R-i> z&[u/yam? deva> , /< p?Zyema/]-i/yRj?a> , iSw/rErE-Stuu/va s?St/nUi?> , Vyze?m de/vih?t/<
ydayu>? , Sv/iSt n/ #Nae? v&/?va> , Sv/iSt n?> pU/;a iv/-ve?da> , Sv/iSt n/Stayae/R Air?neim> , Sv/iSt
nae/ b&h/Spit?dRxatu . ` zaiNt/> zaiNt/> zaiNt?> .

Os raios solares afastam doenas,


Dissipam pensamentos malignos
E nos mantm longe dos pecados.
~ Sama Veda

Pgina 37

Cantos Vdicos - II
O Sol existe como um fenmeno fsico objetivo. A Lua e a Terra esto l. A Terra veio do Sol.
A Lua veio da Terra. Tanto a Terra quanto a Lua vieram do Sol. Elas so fragmentos do Sol.
Ao refletir profundamente, voc perceber que sem o Sol o mundo no poderia existir; no
poderia haver nascimento ou morte. Nada pode existir sem o Sol. Essa a razo pela qual
os antigos adoravam o Sol como Divino.
Elementos do Sol esto presentes em cada ser humano. Todos se originaram a partir dos
raios do Sol. A luz dentro de cada um derivada do Sol. Uma vez que a luz dele est
presente dentro de ns, somos um fragmento do Sol. Cada um de vocs carrega a marca do
Sol dentro de si.
Para todas as aes, o inspirador, o executor e o experimentador o Deus-Sol.
~ Baba
-OM bhadraM karNebhiH
---shR^iNuyaama devaaH
--

Deuses
(devaaH)!
Que
escutemos
(shR^iNuyaama)
com
nossos
ouvidos
(karNebhiH) o que auspicioso (bhadraM) e
bom.
|

bhadraM
---

--pashyemaaksha-bhir-yajatraaH
-----

Deuses
(yajatraaH)!
Que
vejamos
(pashyema) com nossos olhos (akshabhir) o
que auspicioso e bom.

Deus! Que cantemos Teus louvores.

===
sthirair-a~Ngai-stushhTu------vaa(gm)-sas-tanuubhiH
--

Que Te glorifiquemos (stushhTu-vaa(gm)).


Que desfrutemos (vyashema), com nossos
fortes membros (sthirair-a~Ngai) e corpos
(tanuubhiH), o tempo de vida (yad-aayuH) a
ns concedido, de maneira que seja gasto em
harmonia (hitam benefcio) com a natureza
(deva Deus; cada aspecto da natureza
adorado como Deus, nos Vedas).

----vyashema deva-hitaM yadaayuH


----

--svasti na indro vR^iddha--------shravaaH

-svasti naH (f) puushhaa


----

-vishva-vedaaH
--

svasti
--

-nastaarkshyo arishhTanemiH
---

-svasti no bR^ihaspatir-dadhaatu
----OM shaantiH shaantiH shaantiH
---

||

||

Que indra nos conceda auspiciosidade (svasti),


fora tanto fsica quanto mental e amplido
(vR^iddha) de escuta (shravaaH) [que
possibilitar
clareza
de
pensamento
e
inteligncia].
Que
puushha
(o
Sol),
o
Onisciente
(vishva-vedaaH), conceda-nos auspiciosidade
(svasti).
Que taarkshya (Garuda) [que combate
serpentes venenosas] e arishhTanemiH [que
remove obstculos e concede armadura
protetora]
concedam-nos
auspiciosidade
(svasti). Que bR^ihaspati (o Supremo
Professor)
conceda(dadhaatu)-nos
auspiciosidade (svasti) e sucesso em nosso
estudo. Paz, Paz, Paz Paz para o corpo, a
mente e o esprito.

Pgina 38

Cantos Vdicos - II
OM atha suurya-atharvaa~Ngi-rasaM
===
vyaakhyaasyaamaH
---

Agora
(atha),
vamos
expor
(vyaakhyaa-syaamaH) a essncia (rasaM) do
Atharva Veda com relao ao Sol.

bramhaa

-R^ishhiH | gaayatrii chhandaH


-------aadityo devataa | haMsaH
--so.ahamagni-naaraayaNa-yuktaM
-biijam
---

-hR^illekhaa shaktiH
---

As palavras bsicas (biijam - semente) para


todo o canto so haMsaH, sohaM, agni e
naaraayaNa.

-viyadaadi-sarga-sainyuktaM
kiilakam
---

--shhaT-svaraaruuDhena biijena
---shhaDa~NgaM raktaambuja sansthitaM
------sapta-ashva-rathinaM hiraNya-varNaM
-----chaturbhujaM padma-dvayaa----.abhayavarada-hastaM kaalachakra-praNetaaraM shrii-suurya--naaraayaNaM ya evaM veda
--====
sa vai braamhaNaH ||
-7

Luz ou iluminao (hR^illekhaa) o que confere


poder (shaktiH) ao canto.

O pilar (kiilakam) para o canto o cu (viyad) e


os Cus7 (sarga).

chaturvidha-purushha-

-artha siddhyarthe viniyogaH


--

O vidente (R^ishhiH) bramhaa; a mtrica


(chhandaH) Gayatri (gaayatrii); a divindade
(devataa) o Sol (aadityo).

Este hino cantado para se alcanar as quatro


metas humanas (chaturvidha-purushhaartha)
[de retido, prosperidade, desejo por causas
nobres e libertao].

Os seis (shhaT) membros consistem na


semente (biijena) com seis vogais adicionadas.
O Senhor Surya Narayana (Deus Sol) est
montado na carruagem (rathinaM) que est
situada no ltus vermelho (rakta) e puxada por
sete cavalos (sapta-ashva) [representando os
sete dias da semana].
Ele tem colorao dourada (hiraNya-varNaM),
tem quatro braos (chaturbhujaM) e segura
duas flores de ltus (padma-dvayaa).
Sua mo (hastaM) est elevada em posio de
bno (abhaya-varada) e concede o benefcio
do destemor.
Ele o impulsor
(kaala-chakra).

da

roda

do

tempo

Verdadeiramente (vai), apenas (evaM) aquele


(ya) que conhece (veda) o Senhor Narayana
(descrito acima) uma pessoa instruda
(braamhaNaH).

(N.T) Heaven plano celestial.

Pgina 39

Cantos Vdicos - II
-OM bhuur-bhuvaH suvaH | tat--==
--savitur-vareNyaM bhargo devasya
-----dhiimahi | dhiyo yo naH (f)
-===
-prachodayaat | suurya aatmaa
-------jagatas-tasthushhash-cha
---suuryaad-vai khalvimaani bhuutaani
------===
jaayante | suuryaad-yaGYaH (f)
-==
parjanyo.annam-aatmaa |
- --namaste aaditya | tvameva
--pratyakshaM karma kartaasi |
--------tvameva pratyakshaM bramhaasi |
--------tvameva pratyakshaM vishhNurasi |
--------tvameva pratyakshaM rudro.asi |
--------tvameva pratyakshaM R^igasi |
--------tvameva pratyakshaM yajurasi |
---------tvameva pratyakshaM saamaasi |
---------tvameva pratyaksham-atharvaasi |
--------tvameva sarvaM chhando.asi |
---aadityaad-vaayur-jaayate |
------

Contemplamos a glria da Luz que ilumina os


trs mundos denso (bhuur), sutil (bhuvaH) e
causal (suvaH).
O mais exaltado (vareNyaM) Divino a fonte de
todos os trs mundos. Meditamos (dhiimahi) na
Divina Luz do Sol.
Que o Senhor fertilize (prachodayaat) nosso
(naH) intelecto, de modo que nossa inteligncia
floresa em sabedoria e nos tornemos
iluminados.
O Sol (suurya) o ser interior (aatmaa) do
mundo (jagat) tanto animado quanto inanimado.
Verdadeiramente (vai), os seres (bhuutani) e o
fogo do sacrifcio (yaGYaH) originam-se
(jaayante - nascem) do Sol (suuryaad).
A chuva (parjanyo), o alimento (annam) e o Ser
(aatmaa) surgem do Sol.
Saudaes (namaste) ao Sol (aaditya).
Tu s, sozinho, (tvameva), o executor (kartaasi)
de todas as aes (karma).
Tu s, sozinho, a manifestao (pratyakshaM)
do Criador (bramhaa).
Tu s (asi), sozinho, a manifestao do Protetor
(vishhNu).
Tu s, sozinho, a manifestao do Destruidor
(rudro).
Tu s, sozinho, a manifestao do Rig Veda
(R^ig).
Tu s, sozinho, a manifestao do Yajur Veda
(yajur).
Tu s, sozinho, a manifestao do Sama Veda
(saama).
Tu s, sozinho, a manifestao do Atharva Veda
(atharva).
Tu s, sozinho, a base de todos os Vedas
(chhando - tambm se refere s mtricas
vdicas).
Do Sol (aadityaad) emergiu (jaayate) o Ar
(vaayur).

Pgina 40

Cantos Vdicos - II
---aadityaad-bhuumir-jaayate |
------aadityaad-aapo-jaayante |
-----aadityaaj-jyotir-jaayate |
------aadityaad vyoma disho jaayante |
------aadityaad devaa jaayante |
------aadityaad-vedaa jaayante | aadityo
--------vaa eshha etanmaNDalaM tapati |
-----asaavaadityo bramhaa | aadityo-------.antaH-karaNa-mano-buddhi-chittaahankaaraaH
---

aadityo vai vyaanas-----samaano-daano.apaanaH (f) praaNaH |


---aadityo vai shrotra-tvak----chakshuu-rasana-ghraaNaaH
-----

aadityo vai vachanaa-daanaa-gamana


----visargaanandaaH | aanandamayo
--viGYaanamayo viGYaanaghana

Do Sol (aadityaad) emergiram (jaayante) as


guas (aapo).
Do Sol (aadityaaj) emergiu (jaayate) o Fogo
(jyotir).
Do Sol (aadityaad) emergiram (jaayante) as
Direes (disho).
Do Sol (aadityaad) emergiram (jaayante) os
Deuses (devaa).
Do Sol (aadityaad) emergiram (jaayante) os
Vedas (vedaa).
O Sol brilha (tapati) nesta esfera (maNDalaM
a Terra). Este Sol o Deus Supremo (bramhaa).
O Sol [representando o intelecto iluminado] a
base do nosso ser interior (antaH-karaNa), da
mente (mano), do intelecto (buddhi), da
conscincia (chittaa) e do ego (ahankaaraaH).

Verdadeiramente (vai), o Sol (aadityo) a base


dos cinco ares vitais - vyaana, samaana,
udaana, apaana e praaNa.

O Sol a base dos nossos cinco rgos de


percepo ou cognio, ou seja, a audio
(shrotra), o tato (tvak), a viso (chakshuu), o
paladar (rasana) e o olfato (ghraaNaaH).

||

aadityo vai vaak-paaNipaada-----paayuupasthaaH | aadityo vai


-----shabdasparsha-ruupa-rasa-gandhaaH
--

Do Sol (aadityaad) emergiu (jaayate) a Terra


(bhuumir).

O Sol tambm a base dos nossos cinco rgos


de ao, ou seja, a lngua (vaak - fala), as mos
(paaNi), as pernas (paada), o rgo excretor
(paayu)
e
os
orgos
de
reproduo
(upasthaaH).
|

Verdadeiramente (vai), o Sol potencializa as


nossas cinco habilidades de fala (shabda),
toque (sparsha), viso (ruupa forma), paladar
(rasa) e olfato (gandhaaH).
O Sol a base da alegria (aanandaaH) que
experimentamos durante o canto (vachana fala) e durante as pausas (visarga) no fluir
(gamana - movimento) do canto.
O Sol a base de nossos envoltrios da
inteligncia
(viGYaanamayo)
e
da
bem-aventurana (aanandamayo).

Pgina 41

Cantos Vdicos - II
aadityaH
--

namo mitraaya bhaanave

==
mR^ityormaa paahi
---vishva-hetave namaH
--

bhraajishhNave

suuryaad-

-bhavanti bhuutaani suuryeNa


---paalitaani tu |
-====
suurye layaM praapnuvanti yaH
--suuryaH so.ahameva cha
--

---chakshurno

----devaH savitaa chakshurna uta


------parvataH | chakshur-dhaataa
-------dadhaatu naH | aadityaaya vidmahe
-----sahasra-kiraNaaya dhiimahi |
--===
tannaH suuryaH (f) prachodayaat |
--===
savitaa purastaat-savitaa
-----===
===
pashchaattaat-savitottaraattaat---===
-savitaadharaattaat-savitaa naH
----===
==
suvatu sarvataati(gm) savitaa no
---raasataaM dhiirgham-aayuH |
----omityekaaksharaM bramhaa |
---

Reverencio (namo) o Sol (mitraaya) brilhante


(bhaanave), que pode me (maa) libertar (paahi proteger) da morte (mR^ityor).

Resplandecente (bhraajishhNave)! Tu existes


para o bem-estar (hetave) do mundo inteiro
(vishva).
Todos nascem (bhavanti - tornam-se) devido ao
Sol e todos so protegidos (paalitaani) por Ele.

Sol! Que eu adquira a oportunidade


(praapnuvanti) de fundir-me (layaM) em Ti, que
s a manifestao do sohaM.

Ele o Deus da viso e a Fonte Maior (savitaa)


do ver (chakshur - viso). Por favor, nos (naH)
concede (dadhaatu) a viso correta.
Conheamos (vidmahe) ou percebamos o Sol
(aadityaa). Para isso, meditemos (dhiimahi) nos
inumerveis (sahasra - mil) raios (kiraNaaya) do
Sol.
Que Ele fertilize (prachodayaat) nosso (naH)
intelecto, de modo que nossa inteligncia
floresa em sabedoria e nos tornemos
iluminados.
savitaa - a fonte de toda a vida - est em nossa
frente (purastaat).
savitaa - a fonte de toda a vida - est atrs
(pashchaat) e acima (uttaraat) de ns.
savitaa - a fonte de toda a vida - est abaixo
(adharaat) de ns (naH).
Que Ele nos (no) envolva por todos os lados e
nos
conceda
uma
vida
longa
(dhiirgham-aayuH).
bramhaa o monosslabo (ekaaksharaM) OM.
ghR^iNi possui duas slabas (dve akshare).

Pgina 42

Cantos Vdicos - II
==
ghR^iNiriti dve akshare |
-- ----suurya ityakshara-dvayam |
-----aaditya iti triiN-yaksharaaNi
-----

suurya
tambm
(akshara-dvayam).

possui

aaditya
possui
(aksharaaNi).

trs

duas

slabas

(triiNy)

slabas

etasyaiva suuryasya-ashhTa--aksharo manuH


--

Assim, este o mantra de oito (ashhTa) slabas


(aksharo).

-yaH sadaa-haraharjapati sa vai


---braamhaNo bhavati sa vai braamhaNo
--bhavati
---

bhavati | asat saMbhaashhaNaat----puuto bhavati |


---madhyaahne suuryaabhi-mukhaH (f)

Ele se torna uma pessoa de conhecimento.

-suuryaabhi-mukho japtvaa
--

===
mahaa-vyaadhi bhayaat-pramuchyate
--alakshmiir-nashyati | abhakshya
---bhakshaNaat puuto bhavati |
----agamya-agamanaat puuto bhavati |
----patita saMbhaashhaNaat puuto

paThet
--

Verdadeiramente (vai), aquele (sa) que canta


(japati) sempre (sadaa) isto torna-se (bhavati)
uma pessoa de conhecimento (braamhaNo).

sadyotpanna-paJNcha-

===
mahaapaata-kaat-pramuchyate
--

Quando algum canta (japtvaa) este hino de


frente para o Sol (suuryaabhi-mukho), se torna
livre de doenas graves (mahaa-vyaadhi).

Sua
pobreza
(nashyati).

(alakshmiir)

destruda

Ele se torna (bhavati) livre dos pecados de


consumir (bhaksha) alimentos indesejveis
(abhakshya) (para todos os sentidos) e de ir a
lugares indesejveis (agamya).
Ele se torna livre dos pecados de conversar
(saMbhaashhaNaat) com pessoas que nos
puxam para baixo (patita) e de falar inverdade
(asat).

Ao meio-dia (madhyaahne), quando o indivduo


contempla (paThet estuda) este hino de frente
para o Sol (suuryaabhi-mukhaH), ele (sa)
liberado (pramuchyate) dos cinco (paJNcha)
grandes pecados (mahaa-paata).

Pgina 43

Cantos Vdicos - II
-saishhaa saavitriiM vidyaaM
--

No se deve, de forma alguma (kinchidapi),


transmitir este conhecimento sobre o Sol
(saavitriiM vidyaaM) para qualquer um
(kasmaichit) que no (na) seja honroso
(prashansayet - louvvel).

--na kinchidapi na kasmaichit-

prashansayet
---

ya etaaM
-

---mahaa-bhaagaH (f) praataH (f)


-paThati sa bhaagyavaan jaayate
----pashuunvindati
--

labhate
--

===
vedaarthaM

-trikaala-metaj-japtvaa
--

- kratushata-phalam-avaapnoti
--

------mR^ityuM tarati sa mahaa-mR^ityuM


-tarati ya evaM veda
---

Quando algum entoa (japtvaa) durante os trs


perodos (trikaala - amanhecer, meio-dia e
anoitecer), ele recebe o fruto (phalam) de uma
centena (shata) de sacrifcios.
Somente cantando (japati) e conhecendo (veda)
este hino ao Sol, ele (sa) supera (tarati - cruza)
a morte (mR^ityuM).

||

Assim (iti) diz a Upanishad.

-OM bhadraM karNebhiH


---shR^iNuyaama devaaH
--

Ele recebe gado8 (pashuu) e alcana (labhate)


a essncia dos Vedas (vedaarthaM).

-hastaaditye japati sa mahaa--

----ityupanishhat
--

Quando o indivduo contempla (paThati


estuda) este hino ao amanhecer (praataH), se
torna afortunado (bhaagyavaan).

bhadraM
---

Deuses
(devaaH)!
Que
escutemos
(shR^iNuyaama)
com
nossos
ouvidos
(karNebhiH) o que auspicioso (bhadraM) e
bom.

(N.T.) Live-stock o termo que traduz pashuu, na verso inglesa, os dois vocbulos denotando gado.
Interessantemente, se traduzidas em separado, as palavras live e stock significariam suprimento de
vida, ao passo que pashu tambm pode representar a vida ou alma, do ponto de vista individual.

Pgina 44

Cantos Vdicos - II
--pashyemaaksha-bhir-yajatraaH
-----

===
sthirair-a~Ngai-stushhTu------vaa(gm)-sas-tanuubhiH
--

Que Te glorifiquemos (stushhTu-vaa(gm)).

----vyashema deva-hitaM yadaayuH


----

Deuses
(yajatraaH)!
Que
vejamos
(pashyema) com nossos olhos (akshabhir) o
que auspicioso e bom. Deus! Que cantemos
Teus louvores.

--svasti na indro vR^iddha---------shravaaH | svasti naH (f) puushhaa


----vishva-vedaaH | svasti
---nastaarkshyo arishhTanemiH |
---svasti no bR^ihaspatir-dadhaatu ||
----OM shaantiH shaantiH shaantiH ||
---

Que desfrutemos (vyashema), com nossos


fortes membros (sthirair-a~Ngai) e corpos
(tanuubhiH), o tempo de vida (yad-aayuH) a
ns concedido, de maneira que seja gasto em
harmonia (hitam benefcio) com a natureza
(deva Deus; cada aspecto da natureza
adorado como Deus, nos Vedas).
Que indra nos conceda auspiciosidade (svasti),
fora. Que puushha (o Sol), o Onisciente
(vishva-vedaaH), conceda-nos auspiciosidade
(svasti).
Que taarkshya (Garuda) [que combate
serpentes venenosas] e arishhTanemiH [que
remove obstculos e concede armadura
protetora]
concedam-nos
auspiciosidade
(svasti). Que bR^ihaspati (o Supremo
Professor)
conceda(dadhaatu)-nos
auspiciosidade (svasti) e sucesso em nosso
estudo.
Paz, Paz, Paz Paz para o corpo, a mente e o
esprito.

O Sol designado de Olho Csmico (jagat chakshu), um nome baseado no envolvimento e


proximidade do Sol com outros objetos. O Sol no tem senso de ego ou de possessividade e
propriedade, e nenhuma vontade, querer ou desejo. Pela Sua simples presena, a escurido
desaparece e a luz envolve o mundo. Ento, Ele chamado o Iluminador.
~ Baba
O Sol Divino, o lder de todos no sistema solar,
Distribui Sua luz imortal e toda benfica.
Sendo o olho de todas as ddivas da natureza,
Ele se torna a fonte da criatividade,
E torna visveis todas as regies.
~ Rig Veda
Para o homem, que est preso em uma existncia sem sentido e passa por um ciclo
interminvel de atividades fteis, o Deus-Sol se destaca como o exemplo de servio
incansvel e abnegado. Ele no desfruta de descanso do trabalho. Est acima do louvor e
da
censura.
Realiza
os
seus
deveres
com
absoluta
equanimidade.
Tudo o que faz apenas para o bem-estar do mundo e no para causar qualquer dano.
~ Baba
O corao o cu interior. Nele, o Sol que brilha a inteligncia (buddhi). Quando as
nuvens da ignorncia, o nevoeiro do egosmo e a fumaa do apego pairam nesse cu

Pgina 45

Cantos Vdicos - II
interior, o Sol da inteligncia fica oculto e as coisas parecem obscuras e so mal
compreendidas.
Quando o cu interior - o corao - est livre de tais coisas, o Sol - a inteligncia - brilha em
pleno esplendor. Isso uttaraayaNa, o perodo em que nenhum ponto de nuvem contamina
o vasto cu e o Sol brilha em toda a sua glria.
~ Baba
Nota
Quando o hino se refere ao Sol, no se trata apenas do Sol fsico. Tambm se refere ao Sol
interior - a manifestao da luz espiritual interior. Ns observamos o Sol fsico todos os dias.
Mas o Sol interior, o Sol da divindade que temos dentro de ns, no pode ser visto a menos
que aprendamos a olhar para dentro.
O Sol fsico nos d a luz que nutre e purifica. O Sol interno nos d a iluminao e a
sabedoria espiritual que remove a escurido da ignorncia.
O calor intenso do Sol fsico queima tudo e mata os germes. A sabedoria espiritual do Sol
interior tem o poder de queimar nossos maus desejos, medos e apegos nocivos.
O Sol fsico est muito longe do planeta Terra. Quando observamos o Sol a partir daqui,
vemos um minsculo disco, mas sabemos o quo brilhante e grande ele realmente . Da
mesma forma, o Sol interior que temos bem dentro de ns est muito longe de ns e nos
parece pequeno e insignificante. Mas, quando nos aproximamos de nosso Sol interior,
percebemos o quo infinito ele realmente . Experimentando esse infinito, somos iluminados
e transformados.

As rodas do Sol tm duas funes;


Uma transmite conhecimento,
A outra destri todos os males.
~ Rig Veda
Percebemos que a Luz remove a ignorncia.
Ela no diferente da Luz dentro de nossos coraes.
maior que todas as outras luzes.
Ns alcanamos o Sol.
Ns alcanamos a Luz Maior.
Sim! A Luz Maior.
~ Rig Veda
Luz Divina! A mente Te preserva para dar luz aos rgos sensoriais e sistemas vitais.
Nascida da lei eterna e dotada de inspirao Divina, s venerada pelas pessoas.
~ Sama Veda
Tomemos o exemplo de quando querem um pouco de luz em sua casa. Podem acender uma
vela ou ligar uma lmpada eltrica. Mas, ao amanhecer, quando o Sol desponta, toda a
cidade e a floresta logo ficam inundadas com a Iuz do Sol. A pequena luz da sua lmpada
muito fraca quando comparada ao esplendor do Sol, que brilha magnificamente em todos os
lugares.

Pgina 46

Cantos Vdicos - II
Esse o poder ilimitado de Deus, em comparao ao poder limitado do homem. Como pode
a capacidade limitada de um ser humano ser transformada na capacidade ilimitada de Deus?
O meio a entrega.
Eu preciso apenas de um templo - seus coraes! Preservem a pureza de seus coraes, de
modo que SAI possa residir neles.
~ Baba
Assim como o Sol - que o olho do mundo todo - no contaminado por impurezas
externas vistas pelo olho; tambm o Atman, a essncia mais interna de todos os seres, no
contaminado pelas dores externas do mundo. Est alm delas.
~ Yajur Veda

Pgina 47

Preces de Fechamento
Orao pela Paz (1)
SviSt ja_y> pirpalyNtam! , Nyayen mageR[ mhI mhIza> .
gae a[e_y> zumStu inTym! , smSt laeka> suionae vNtu . (3)
` zaiNt/> zaiNt/> zaiNt?> .

Amor puro pode emanar somente de um corao que est imerso na paz, por ele estar
numa atmosfera que permeia e purifica.
~ Baba
Que as pessoas comuns (prajaabhyaH sditos)
sejam governadas e nutridas pelos governantes
(pari-paalayantaam). Que haja felicidade e paz
(svasti) para as pessoas.

svasti prajaabhyaH (f)


pari-paalayantaam

nyaayena maargeNa
mahiiM mahiishaaH

Que aqueles que governam (mahiishaaH rei) a


terra (mahiiM) trilhem o caminho da justia
(nyaayena maargeNa).

||

go braamhaNebhyaH
shubham-astu nityam

Que o conhecimento (go vacas e raios do


conhecimento) e os professores do conhecimento
(braamhaNebhyaH) estejam (astu) sempre
(nityam) bem (shubam).

samasta lokaaH
sukhino bhavantu

Que todos os mundos (lokaaH samastaaH) sejam


(bhavantu) felizes (sukhino).
||

(x 3)

-OM shaantiH shaantiH shaantiH


---

||

Paz, Paz, Paz Paz para o corpo, a mente e o


esprito.

A ausncia de paz devida ao fato de desejarmos os frutos das nossas aes. Se o fruto
descartado e alegria derivada da prpria ao, ento se obtm paz.
~ Baba
A paz um oceano sem margens. a luz que ilumina o mundo. Ter paz equivale a ter tudo.
Ela confere conhecimento tanto deste mundo quanto do outro.
~ Baba
O bem mais precioso a equanimidade mental. a nica coisa que voc no pode dar,
mesmo que a tenha. Cada um precisa adquiri-la do jeito duro.
~ Baba

Pgina 48

Preces de Fechamento
Louvor e acusao so apenas variaes de verbosidade, a magia das palavras nas mos
hbeis de aduladores ou crticos. Trate ambos com grande indiferena; assim seu valor real
(da pessoa) se tornar patente.
~ Baba
Existem dois tipos de conhecimento - o conhecimento da mente e o conhecimento do
corao. O conhecimento da mente nos diz da vida espiritual ou interior. Ele nos diz que
existe um Deus, que se seguirmos a vida espiritual ns O perceberemos e que se meditarmos
em Deus teremos Paz, Bem-aventurana, Deleite e assim por diante. Mas esse conhecimento
termina a.
apenas quando adentramos os recessos mais ntimos de nosso corao, que o
conhecimento interior desponta e, ento, a Paz, a Bem-aventurana e o Deleite no so mais
conhecimento, mas experincia real.
~ Baba

Pgina 49

Preces de Fechamento
Orao pela Paz (2)
` *aE> zaiNtrNtir]m! zaiNt p&iwvI zaiNtrap> zaiNtrae;xy> zaiNt> , vnSpty> zaiNt-ivRe deva>
zaiNt-Ra zaiNt> sv zaiNt> zaiNtrev zaiNt> sama zaiNtreix . ` zaiNt/> zaiNt/> zaiNt?> .
A Natureza energia e o controlador dessa energia o Senhor. O corpo humano emergiu da
Natureza. O homem tem de aprender a aproximar-se da natureza de um modo humilde e
suplicante; ento seu futuro estar salvo.
~ Baba
OM dyauH shaantir-antariksham

Que haja paz e tranquilidade (shaanti) no cu


(dyauH). Que os Cus (antarikshaM) sejam
pacficos.

shaanti pR^ithivii shaantir-aapaH

Que haja paz na Terra (pR^ithivii). Que as guas


(aapaH) sejam pacficas.

shaantir-oshhadhayaH shaantiH

Que as ervas medicinais (oshhadhayaH) sejam


uma fonte de paz para ns.

vanaspatayaH shaantir-vishve

Que as rvores e plantas (vanaspatayaH) deem


sade e vida pacficas para ns.

devaaH shaantir-bramhaa

Que todas as pessoas eruditas e deuses


(vishve-devaaH) sejam pacficos. Que Deus
(bramhaa) nos conceda paz.

shaantiH sarvaM shaantiH

Que a Criao inteira (sarvaM tudo) seja pacfica.


Que haja paz (shaantir), somente (eva) paz. Que
essa (saa) paz seja experimentada por mim (maa).

shaantir-eva shaantiH saamaa


shaantir-edhi

Que a paz venha (edhi) e conceda alegria eterna a


todos ns.

||

-OM shaantiH shaantiH shaantiH


---

||

Paz, Paz, Paz Paz para o corpo, a mente e o


esprito.

Meu objetivo lembr-lo de que sua verdadeira natureza shaanti equanimidade, paz,
ausncia de agitao, ausncia de apego. Portanto, shaanti tem de estar l, bem fundo,
como o prprio cerne do seu ser.
~ Baba
Apenas pensamentos sobre Deus e intenso amor por Ele trazem paz. medida que os
pensamentos mundanos diminuem, os pensamentos sobre Deus aumentam. medida que os
desejos so cortados um a um, a paz torna-se mais forte. Quando h pensamentos Divinos,
h paz na mente.
Swami no pode dar paz mental. O indivduo precisa trabalhar por ela.

~ Baba

O homem esqueceu sua unidade com todos os homens, todos os seres e todos os mundos.
Somente a contemplao dessa unidade pode estabelecer paz individual, paz social e paz
mundial.
~ Baba

Pgina 50

Preces de Fechamento
kshamaa praarthanaa
costumeiro que cada recitao Vdica termine com o kshamaa praarthanaa (Orao pelo Perdo).

yd]rpd< maahIn< tu yd vet! , tTsv ]Myta< dev naray[ nmaeStute . ivsgRibNmaai[ pdpada]rai[ c , NyUnain caitirain ]mSv sayIr . Aprax shai[
iyNte=hinRz< mya , dasae=yimit ma< mTva ]mSv sayIr . ANywa zr[< naiSt Tvmev
zr[< mm , tSmat! ka{y aven r] r] sayIr . hir> ` tTst! I sayIrapR[mStu .

yadakshara-padabhrashhTaM

maatraa-hiinaM tu yad bhavet

tat-sarvaM ksham-yataaM deva

naaraayaNa namostute

Saudaes
a
Ti,
Senhor
Narayana.
Perdoa(kshamyataaM)-me por todos aqueles (tat
sarvam) defeitos (bhrashhTaM) relativos a letra
(akshara), frase (pada) e pelos enganos (hiinaM)
fonticos (maatraa) que possam ter ocorrido em
meu canto.

||

visarga-bindu-maatraaNi

pada-paada-aksharaaNi cha

Perdoa(kshamasva)-me, Senhor Sai, por qualquer


defeito em minha pausa (visarga), entonao
(bindu) ou pronncia (maatraaNi) de letra, palavra
ou frase e por qualquer outro erro.

Senhor Sai, me (ayam) considerando como Teu


servo (daaso), perdoa os milhares (sahasraaNi)
de erros (aparaadha) cometidos (kriyante) por
mim durante o dia ou noite (aharnishaM).

nyuunaani chaati-riktaani

kshamasva saayiishvara

||

aparaadha sahasraaNi
kriyante.aharnishaM mayaa

daaso.ayamiti maaM matvaa

kshamasva saayiishvara

||

Pgina 51

Preces de Fechamento
anyathaa sharaNaM naasti
tvameva sharaNaM mama

Tu (tvameva) s meu (mama) nico refgio


(sharaNaM), pois no h (naasti) outro
(anyathaa). Portanto (tasmaat), Senhor Sai!
Protege-(raksha)-me
compassivamente
(kaaruNya bhaavena).

tasmaat kaaruNya bhaavena


raksha raksha saayiishvara

||

hariH OM tatsat shrii


saayiishvara-arpaNamastu

hari OM e aquilo/essa (tat) a Verdade (sat). Eu


ofereo (arpaNamastu) tudo isto ao Senhor Sai9.
||

Quenossosinternospensamentosconformemsesnossasexternasaes.
AtharvaVeda

Ensinanos, Senhor Todo Sapiente, Senhor da Criao, a purificar


nossavisoecontemplaraVerdade.
YajurVeda

PerfeitoEusou
Perfeitaminhamente
Perfeitossomeusolhos
Perfeitossomeusouvidos
Perfeitaminharespirao
Perfeitomeuserinteiro
EmpazcomigomesmoEuestou.

AtharvaVeda

(N.T.) hari um nome divino, comumente associado a vishhNu.

Pgina 52