Você está na página 1de 6

Cartas de Leibniz a Sparvenfeld1

Traduo e notas:
Juliana Cecci Silva e William de Siqueira Piau2

Carta de 29 de janeiro de 1697


Envio-lhe [junto com essa carta], que voc v, tambm a passagem do prefcio
colocado antes da edio pstuma das Origine francese ou tymologies do falecido Sr.
Mnage3. Foi-me assegurado que o padre Besnier o autor desse prefcio e o
conhecimento que ele obteve com voc [Sparvenfeld] o confirma; talvez o que h de
mais justo em tal prefcio seja o que diz sobre seu mrito. Pois, no mais, ainda que
parea conter erudio, parece-me igualmente que existem poucas coisas dignas
colocadas na apresentao de um livro do Sr. Mnage. A obra Menagianas4 atribuiu a
este erudito homem ter dito que Aristteles escreveu etimologias. O padre Besnier
acredita que o Sr. Mnage, ou algum crtico holands5 em quem ele confiasse, teria
corrigido ou considerado mal a passagem de um [autor] antigo que afirmou ter
Aristteles escrito Nomina barbarica (Das leis dos brbaros) e a teria trocado apenas
por Nomina. Como se Nomina fosse encontrado nas verses latinas do que no est
1

Apresentamos aqui a traduo de partes de duas cartas do filsofo alemo G. W. Leibniz (1646-1716) ao
linguista sueco Johan Gabriel Sparvenfeld (ou Sparwenfeldt, 1655-1727), datadas de 29 de janeiro e
(talvez) de 29 de novembro de 1697; a importncia dessas cartas est no fato delas comprovarem a busca
de Leibniz por evidncias para a defesa da sua hiptese de que as origens e conexo das naes podem ser
compreendidas a partir das origens e conexes das lnguas. Hiptese que motivar no apenas essas, mas
muitas outras cartas de Leibniz e, do mesmo modo, como se poder verificar no decorrer das notas, parte
de outros de seus trabalhos, como o Nouveaux essais sur lentendement humain (doravante N.E.), de
1704, o Brevis designatio meditationum de originibus gentium ductis potissimum ex indicio
linguarum (Breve plano das reflexes sobre as origens dos povos traado principalmente a partir das
indicaes [contidas] nas lnguas, doravante Brevis), de 1710, o De origine francorum (Sobre a origem
dos francos), de 1715, dentre outros. Estas obras vm sendo nosso objeto de trabalho e estudo j h
bastante tempo; alm de j termos concludo uma traduo dos N.E., que espera por publicao,
recentemente publicamos a traduo comentada do Brevis (Kairos Revista de Filosofia & Cincia
Universidade de Lisboa, n 4, 2012, pp. 119-149). As presentes tradues foram feitas a partir da obra
LHarmonie des Langues, edio apresentada, traduzida e comentada por Marc Crpon. Paris: ditions
du Seuil, Janeiro 2000, carta XVII p. 158 e carta XX p. 163.
2
Juliana Cecci Silva mestranda pelo Programa de Ps-Graduao em Estudos de Traduo na
Universidade de Braslia, Postrad UnB, e fez seu bacharelado em Letras-Francs pela Universidade de
So Paulo (FFLCH-USP), e-mail: julianacecci@yahoo.com.br. William de Siqueira Piau doutor em
Filosofia pela Universidade de So Paulo, FFLCH USP e, atualmente, professor da Universidade
Federal de Sergipe, UFS, e-mail: piauiusp@gmail.com.
3
Gilles Mnage (1613-1692) escreveu a obra Origines de la langue franaise; publicada em 1650,
reeditada dois anos aps sua morte com o nome Dictionnaire tymologique de la langue franaise, a
qual foram acrescentados os textos As origens francesas de Mr. Pierre de Caseneuve (1591-1652),
Discurso sobre a cincia das etimologias do padre jesuta Pierre Besnier (1648-1705) ao qual Leibniz
certamente est se referindo e uma lista de nomes de santos organizada segundo suas origens pelo abade
francs Claude Chastelain (1639-1712). Vale lembrar que, em 1715, Leibniz termina de escrever seu De
origine francorum, no qual retoma as crticas que faz aqui.
4
Em 1693, sob a direo de Antoine Galland (1646-1715), publicada a obra Menagiana, uma espcie
de ontologia dos pensamentos de G. Mnage; obra criticada pelo viajante e mdico francs PierreFranois Bernier (1620-1688) em sua obra Anti-menagiana, tambm de 1693. Se no estamos
enganados, Leibniz confunde os autores Besnier e Bernier.
5
No conseguimos saber quem seria esse crtico holands, mesmo porque, como se ver, nessa poca
muitos so os autores que desenvolviam esse tipo de pesquisa e poderiam ter feito tal crtica.

seno no grego; ou como se o Sr. Mnage, ou algum crtico holands, pudesse ser capaz
de uma semelhante bobagem. Ele despreza o Etymologicon de Gerard Jean Vossius6 e
os trabalhos do Sr. Meninski7, mas, entretanto, fala com ar de estima a respeito de
alguns livros italianos e espanhis que no a merecem nem um pouco8; no que ele
mantm a ndole de sua nao que tem costume de fazer caso mesmo das bagatelas que
vm da Itlia e da Espanha, e facilmente no faz jus quilo que vem da Alemanha, da
Inglaterra, da Holanda ou dos pases ainda mais setentrionais. E este padre faz para si
uma imagem engraada ao crer que os etimologistas ingleses ficam tristes com o fato de
que a lngua deles retira muitas palavras da francesa, enquanto eu sei que os ingleses se
vangloriam de ter enriquecido sua lngua a partir de pilhagem de muitas outras. Ao falar
dos dinamarqueses, ele se engana em lhes atribuir o Magog Arameus; quanto a isso, ele
diz que o autor dinamarqus no lhe conhecido seno por este ttulo de seu livro o
qual ele considera bizarro. No entanto, seu autor o Sr. Stiernhlelm e no vejo por que
este ttulo seja mais bizarro que aquele Phaleg de Borchart9. Enfim, uma grande pena
que o prprio Sr. Mnage no tenha feito um prefcio sua obra, ns teramos
descoberto a muitas coisas belas. Este padre Besnier certamente possui muito esprito,
mas ele vai um pouco rpido [demais] e lembro-me que quando eu estava em Paris,
quando seu projeto impresso de La runion des langues podia ser visto, o Sr. Huet10 me
dizia que tal [projeto] s poderia vir de um aventureiro. [...]11
Eu consegui um fragmento da gramtica dos trtaros [vinda] da China. Seus
caracteres so engraados, no expressam as coisas como os dos chineses, nem como as
nossas letras, mas [expressam] as slabas de uma maneira bastante singular. Eu gostaria
muito de um dia poder aprender mais particularidades das lnguas dos povos da Tartria
e como elas diferem [da lngua] dos siberianos, dos czircasses, dos calmucos, dos
mongis, dos usbeques, e dos lamas da China12. Asseguraram-me que a lngua dos
hngaros ainda se encontra perto do mar Cspio. Quando considero as descries que os
antigos faziam dos hunos e as que os viajantes nos fazem dos calmucos, parece-me que
um mesmo povo. Isso porque tanto a uns quanto aos outros [ atribudo] um rosto
6

Gerrit Janszoon Vos ou Grard Jean Vossius (1577-1649) nasceu em Heidelberg, escreveu as obras
Historia pelagiana sive Historiae de controversies quas Pelagius ejusque reliquiae moverunt (1618)
e Etymologicum linguae Latinae (1662).
7
Franois de Mesgnien Meninski (1623-1698) escreveu um Thesaurus linguarum orientalium,
publicado em 1680.
8
Sobre quem seriam os autores mais apropriados para tratar das origens das lnguas dos espanhis e dos
italianos, cf. Brevis, p. 9 da verso original.
9
Assim como Sparvenfeld, Georg Stiernhielm (1598-1672) era sueco; Stiernhielm ficou conhecido por
seus estudos comparativos do gtico e das lnguas escandinavas apresentados em sua obra Magog
aramo-gothicus, sive origines vocabularum in linguis paenia omnibus, ex lingua svetica veteri.
Leibniz se refere tambm ao pastor huguenote Samuel Borchardt (1599-1677) que escreveu em dois
volumes a obra Geographia sacra seu Phaleg et Canaan, publicada em 1646.
10
Leibniz se refere ao francs Pierre Daniel Huet (1630-1721); Huet participou ativamente no embate
conhecido como a Querela dos antigos e dos modernos, ou Querela dos clssicos e modernos, que teve
incio na Academia Francesa.
11
Em acordo com a coletnea a partir da qual extramos os originais, o sinal [...] marca as partes
suprimidas da carta.
12
No conseguimos saber a que povo se refere czircasses (na prxima carta aparecem os termos
tschircasses, talvez se referindo ao mesmo povo e czeremisses, que tambm no conseguimos exatamente
a que povo se referem); os calmucos so um povo de origem monglica, tambm conhecido por
mongis ocidentais, fundaram um imprio na sia central no sc. XV e atualmente habitam regies da
Sibria, China e Monglia; os usbecs, ou massagetas, so um povo da Ctia de origem iraniana que se
fixou no nordeste da Europa, entre o mar Cspio e o mar de Aral. Leibniz tambm se refere parte dos
habitantes do que hoje chamamos de Tibete (por conta da sonoridade, talvez esteja se referindo ao grupo
tnico que hoje chamamos de lhobas); mais frente, Leibniz mencionar o grande Lama, certamente
uma referncia a um dos Dalai Lamas que era o lder poltico e espiritual daquele pas.

achatado e largo e olhos extremamente pequenos, e a localizao tem relao da mesma


forma.
Eu no sei se a lngua dos calmucos tem relao com a lngua do Turquesto,
como aquela dos trtaros da Crimia, cuja lngua, como eu acredito, possui bastante
concordncia com aquela dos turcos. Se voc souber algo a esse respeito, peo-lhe que
me diga sua opinio sobre a conexo das lnguas13. No apndice de sua gramtica russa,
o senhor Ludolf14 usa a expresso buchartzi, mercadores mahometanos que vm
desde a Sibia; acredito que so os usbeques de Bochara. Se verdade que os calmucos,
assim como os mongis e os trtaros da China, seguem o grande Lama, em matria de
religio, possvel que ainda exista relao [entre] as lnguas e as origens desses povos.
Se no for apenas o formato e a constituio dos corpos que se encontram diferentes
demais entre eles. Lembro-me de ter lido em algum lugar (mas no saberia encontrlo)15 que um certo viajante tinha dividido os homens em determinadas tribos, raas ou
classes. Ele atribuiu uma raa particular aos samoiedos, uma outra aos chineses e povos
vizinhos, uma outra aos negros, ainda uma outra aos cafres e hotentotes. Na Amrica h
ainda uma diferena maravilhosa, por exemplo, entre os galibis ou caribes, que tm
muito valor e mesmo esprito, e entre aqueles do Paraguai que parecem ser crianas ou
colegiais durante toda vida; isso no impede que todos os homens que habitam esse
planeta no sejam todos de uma mesma raa que foi alterada pelos diferentes climas, tal
como vemos os animais e as plantas mudarem de natureza e se tornarem melhores ou
degenerarem16.
Aguardamos uma obra pstuma do padre Thomasin17 da oratria, na qual ele
pretende nos fornecer a harmonia das lnguas e, ao relacion-las todas com o hebraico,
13

Como dissemos na nota 1, o principal motivo da troca de cartas entre Leibniz e Sparvenfeld se associa
defesa da hipteses geral segundo a qual a conexo da lnguas permitiria compreender a connexion des
nations (cf. a carta de Leibniz a Sparvenfeld de 06/12/1699, tambm j traduzida por ns e que espera ser
publicada ainda esse ano na Revista de literatura e pensamento - O mutum (UnB)). O Brevis ser a
prpria expresso dessa hiptese, pois nele Leibniz vai reafirmar essa tese do seguinte modo: Visto que
as origens dos povos [mais] remotos esto para alm da Histria, as lnguas, em seu lugar, so os
monumentos dos [povos] antigos. Nos N.E., parte do fundamento da unidade das lnguas que permitiria
compreender a origem comum das naes expresso do seguinte modo: no h nada nisto que v contra
ou no favorea preferivelmente a opinio da origem comum de todas as naes, e de uma lngua radical
e primitiva. (...) se tivssemos a lngua primitiva em sua pureza, ou conservado o suficiente para ser
reconhecvel, seria preciso que a aparecessem os motivos das conexes, sejam fsicas, sejam de uma
instituio arbitrria, sbia e digna do primeiro autor [Deus] (N.E., livro III, cap. II, 1). O que significa
que a conexo que serve de base para a ligao entre as naes tem um fundamento que compreende as
lnguas em geral e que, at certo ponto, permitiria pensar que mesmo a diversidade das lnguas no foge
ao princpio de razo suficiente (e veremos Leibniz afirmar mais frente que no existe nada sem
razo) e harmonia preestabelecida que parecem estar expressos em uma infinidade de onomatopias,
como ser mencionado mais frente, conservadas nas lnguas; trata-se de evidncias histricas daquela
origem, perdida para a Histria, das naes e da existncia de uma nica lngua.
14
A obra que Leibniz menciona, Grammatica Russica, foi escrita em latim por Heinrich Wilhelm
Ludolf (1655-1710) e publicada em 1696.
15
Talvez Leibniz esteja pensando, sem lembrar exatamente, no que afirmava o antroplogo Franois
Bernier, j mencionado mais acima.
16
Podemos perceber aqui marcas da opinio de Leibniz para quem este o melhor dos mundos
possveis; o que tambm significa que o mundo, com tudo o que ele contm, se encaminha para o
melhor. Seria interessante relacionar o modo como Leibniz pensa a histria da origem das lnguas com os
modos como Jean-Baptiste Lamarck (1744-1829) e Charles Darwin (1809-1882) pensaram a histria
natural, ou melhor, a histria da origem e o desenvolvimento das espcies. Vale lembrar que quando
escreveu essas cartas, Leibniz j havia escrito ao menos o prefcio de sua obra Protogea, onde ele
considerava a pr-histria at antes da criao do homem, obra da qual um resumo havia sido publicado
nas Acta eruditorum de 1693.
17
Leibniz se refere ao padre francs oratoriano Louis Thomassin dEynac (1619-1695), que escreveu a
obra Glossarium universale hebraicum e s foi publicada dois anos aps sua morte, isso , em 1697.

mostrar que o gnero humano veio todo ele de Ado. uma grande e bela empreitada
essa da [busca pela] harmonia das lnguas, mas duvido que esse padre, por mais erudito
e trabalhador que ele (seja), tenha conseguido tratar dignamente dessa matria;
atualmente, s conheo voc, Sr. [Sparvenfeld], que pode conferir a isso todas as luzes
necessrias. Alm da erudio e da [capacidade de] julgamento, voc fez grandes
viagens, conhece as lnguas antigas e modernas e sozinho pde cruzar os [povos]
orientais com os do Norte, sem ser influenciado por opinies ultrajantes {outros}, tais
como as de alguns de teus senhores. Eu bem compreendo que seu tempo, seus
compromissos de corte e seus afazeres no lhe permitiro realizar um trabalho to
grande quanto o assunto mereceria, mas bastaria que voc nos desse um ristretto18 de
muitas de suas belas observaes e meditaes, que forneam luzes que outros possam
seguir.
Hanver, 29 de janeiro 1697.
Carta de 29 de novembro (?) 1697
Eu gostaria muito de saber o que voc acha da lngua cantbrica, ou vascona; ela
parece bem diferente das outras, dado que a lngua do Pas de Gales e dos pequenos
bretes metade germnica ou no mnimo [metade] cltica. Se seu dicionrio
harmnico esclavnio19 se parece com uma gramtica, eu mesmo me poria a estud-lo,
pois vejo a importncia dessa lngua.
O Sr. Witsen20 tinha me comunicado que, no que se refere lngua, os usbeques
combinam muito com os persas; sabe-se, alis, que persas e partos so a mesma coisa. E
acredita-se que os partos sejam cticos de origem. O Sr. Witsen me comunicou ainda
que os mongis e os calmucos falam quase a mesma lngua. Eu imagino que os
permianos siberianos e outros povos semelhantes devem ter lnguas prprias, diferentes
da russa. Observou-se entre os permianos ou nas proximidades dessas regies palavras
que se aproximam das dos camponeses da Livnia. Isso confirma minha opinio de que
os povos, dos lapes at os trtaros situados do outro lado do mar Cspio, eram de uma
raa prxima, qual necessrio associar os finos, estiones e livnios, permianos,
samoiedos etc, e mesmo os hngaros que habitavam entre a Sibria e o mar Cspio.
Voc tem certeza, Sr. [Sparvenfeld], que em sua base a lngua dos calmucos e mongis
combina com aquela do turquesto e dos turcos, e que ambas combinam com as dos
trtaros e crimeus? Se voc possui algumas particularidades a esse respeito peo-lhe que
Sobre a lngua de Ado; cf. N.E., livro II, cap. XXIX, 7, e livro III, cap. II, 1 e cap. VI, 27; Brevis, p.
2 da verso original a Carta a Sparvenfeld de 07/04/1699.
18
Isso mostra que, certamente, Leibniz j tinha em mente escrever algo semelhante, isso , uma pequena
ou breve (ristretto) considerao em torno da origem e conexo das lnguas e naes, da o ttulo da obra
de 1710 ser Brevis designatio meditationum de originibus gentium ductis potissimum ex indicio
linguarum. Na verdade, alm das muitas cartas que Leibniz escreveu sobre o assunto, o projeto de
escrever sobre esse assunto mencionado, na fala de Filaleto, no 2, cap. II, livro III, dos N.E..
19
Segundo Marc Crepn (op. cit., p. 151, nota 1), a partir de 1695 Leibniz trocou vrias cartas com
Sparvenfeld; essas trocas devem ter se intensificado aps ter terminado a redao dos N.E., j que l
(especialmente no livro III, cap. I e II) o sueco no mencionado. Sparvenfeld escreveu um Lexicon
Slavonicum, ao qual Leibniz se refere aqui, e fez um famoso mapa da Sibria; de 1709 a 1712, justamente
por seu vasto conhecimento de vrias lnguas, ele passa a trabalhar para a Academia de Cincias de
Berlim na elaborao de um alfabeto universal, talvez a partir de seu Vocabularium Germanico-turcicoarabico-persicum.
20
O holands Nicolaas Witsen (1641-1717) foi, dentre outras coisas, um dos diretores da Companhia
Holandesa das ndias Orientais e, por conta do conhecimento adquirido em suas muitas viagens, fez um
mapa detalhado da parte setentrional e oriental da Europa e da sia, desde a Nova Zembla (no extremo
norte da Rssia) at a China.

me coloque a par; quanto aos tschircasses, eu tinha imaginado que sua prpria lngua
deveria tambm diferir da russa como aquela dos czeremisses ao longo do Volga.
Tambm gostaria muito de saber se os blgaros vindos da Bulgria foram uma raa
esclava, ou de uma outra espcie; e na Bulgria moderna encontra-se ainda algum trao
de sua antiga lngua. Eu tenho um dicionrio da lngua georgiana impresso em Roma a
la propaganda; essa lngua me parece extremamente diferente de todas as outras, exceto
por aquilo que a religio e o comrcio lhe trouxeram dos gregos e dos latinos. Quanto s
outras lnguas vizinhas da Ibria Colchida e, em uma palavra, as dos pases entre o mar
Cspio e o Ponto Euxino, no estou nenhum pouco informado. Gostaria que Chardin21,
que percorreu esses pases, tivesse nos fornecido algumas amostras dessas lnguas. Mas
isso que os viajantes raramente fazem. E os antigos o fazem ainda menos. Plnio22, ao
dizer que os romanos tratavam dos seus afazeres na Dioscuria ville do Ponto Euxino,
graas a cem e tantos outros intrpretes, deveria nos conservar algumas palavras dessas
lnguas. tambm estranho o quanto a lngua armnia difere das outras. H um homem
erudito que afirma que ela tem relao com a antiga lngua egpcia23. Se isso se
verificasse, seria uma bela descoberta [...].
Eu vi e folheei o livro de Schriekius Rodornius24, no qual h muita leitura, mas
no um julgamento adequado; e ele estravagante, sobretudo quando explica os nomes
prprios das pessoas e lugares a partir do teuto. No entanto, bem verdade [que a
lngua] teutnica com frequncia expressa muito bem a natureza das coisas e pode ser
melhor que a prpria hebraica. Observei amostras disso com frequncia. L, por
exemplo, significa um movimento doce e tranquilo, [da] lassen, lieben, leben, lied,
lind, lallen, wallen, wollen; para nossos camponeses leye liquescere e est de acordo
com o grego luw Solvo, e eles se servem dela para dizer que a neve ou o gelo derrete
Solvitur acris hyems. R significa movimento violento, como rinnen, rennen, rad,
rauben, ruffen, Rhenus, Rhodanus. Pois o velho cltico e o teuto eram sem muita
concordncia, e uma boa parte do latim vem, sem dvida, do cltico, como uma parte do
grego vem dos getas e do Ponto Euxino. Seria preciso, primeiramente, estabelecer a
partir de uma boa induo a fora das letras isoladas e, em seguida, passar s
combinaes. [A combinao] Sp, por exemplo, significa em teuto alguma penetrao
ou algo capaz de penetrar, [da] Spiz, Spiess, Spate, Spada, Spur, Spund, Spliter,
spannen, sperren, spalten, Spelta, Spindel, Spinnen25. Ouvi dizer que Claubergius26,
filsofo erudito cujos escritos sobre a filosofia cartesiana so conhecidos, quis trabalhar
em filosofia tendo como base a lngua teutnica e que ele mandou imprimir algumas
folhas para servir de amostra. Um dos meus amigos27 as possui, mas eu ainda no as vi.
Ele teria sido adequado para aprofundar essa matria. No que diz respeito s vogais,
21

Jean Chardin (1643-1713), viajante e escritor francs, ficou famoso por narrar em sua obra Voyages de
monsieur le chevalier Chardin en Perse et autres lieux de lOrient suas viagens Prsia e ao Oriente
no fim do sc. XVII e incio do XVIII.
22
Leibniz se refere a Plnio (23-79 d.C.), o velho, que escreveu a famosa enciclopdia Historia natural.
23
Talvez Leibniz esteja se referindo a Andreas Acoluthus (1654-1704), professor de teologia e
orientalista alemo, com quem Leibniz se correspondeu. Cf. Brevis, pp. 4 e 5 da verso original.
24
Em 1614, Adrianus Rodornius Scrieckius (1560-1621) publicou a obra Originum rerumque
Celticarum et Belgicarum.
25
Em muitas outras cartas Leibniz repete esse tipo de considerao; e faz o mesmo no captulo II, do livro
III, dos N.E. e nas primeiras pginas do Brevis.
26
Leibniz se refere ao filsofo alemo Johannes (ou Johann) Clauberg (1622-1665) que, dentre outros,
escreveu uma Logica vetus et nova e um breve ensaio intitulado Ars etymologica teutonum, do qual se
trata aqui. Nesse ensaio, o autor anunciava a redao de uma grande obra sobre a lngua alem, o De
causis linguae germanicae; inacabado, o manuscrito dessa obra, do qual se perderam as pistas no incio
do sculo XVIII, era composto de cinco volumes.
27
No conseguimos saber a quem Leibniz se refere

considero a e u como os dois sons extremos, tal como o claro e o escuro na pintura.
Aqueles que esto entre os dois so como as cores mdias. Como no existe nada sem
razo28, no duvido nem um pouco que quando os homens deram nomes s coisas, eles
s fizeram seguir suas paixes e imaginaes quando o objeto as excitava e quando no
as tinham expressas por sons que tinham relao com isso; imagino que no s Ado29,
mas tambm os outros homens, com frequncia, quiseram onomatopoiein30 quando
encontravam novos objetos e, embora acredite que muitas palavras vm de uma lngua
primitiva, [acredito] que muitas outras tenham sido inventadas a partir do encontro de
naes ou raas.
Hanver, 29 de novembro (?) 1697.

28

Vide nota 13; quanto ao princpio de razo suficiente cf. Monadologia, 32.
Leibniz lembra aqui uma discusso importante em sua poca: Seria possvel a lngua de Ado? E como
ela seria? Vide nota 17.
30
Criar onomatopias, cf. o Brevis p. 2 da verso original.
29

Você também pode gostar