Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Em 1949 chega ao Brasil o Sr. Josef Zselics, imigrante húngaro que In 1949 arrived in Brazil Mr. Josef Zselics, Hungarian immigrant who was
nasceu em 1924 na cidade de Erd próximo a Budapest. Em 1953 o Sr. born in 1924 in Erd City near Budapest. In 1953 Mr. Zselics founded the
Zselics fundou a Oficina Mecânica São José para a produção de peças, “Oficina Mecânica São José” for production of parts, mechanical
conjuntos mecânicos e dispositivos para terceiros, que após breve assemblies and devices for third parties. Which after a brief period, has
período, teve a razão social alterada para Zselics & Cia Fábrica de the name changed to Zselics & Cia Fábrica de Máquinas Operatrizes,
Máquinas Operatrizes, dando início à produção das Fresadoras Zema. beginning the production of milling Machines.
Em 1979 após serem produzidas milhares de fresadoras, a empresa In 1979 after being produced thousands of milling machines, the company
ampliou sua linha de produtos passando a fabricar uma linha de expanded its products line through a line to manufacture Internal and Flat
Retificadoras Planas e de Internos. Sempre atenta à evolução do Grinding. Always attentive to market developments, in 1982 Zema
mercado, em 1982 a Zema mudou sua política de produtos buscando a changed its policy of seeking products CNC technology, starting a new
tecnologia do CNC, iniciando desta forma uma nova fase de sua phase of its evolution, becoming the first company to produce the CNC
evolução, tornando-se a primeira empresa a produzir Retificadoras Cylindrical Grinding in South America.
Cilíndricas a CNC na América do Sul.
In 1989, using all its know-how acquired in the manufacture of milling
Em 1989 utilizando todo o seu know how adquirido na fabricação de machines and grinders, Zema again expanded its activities with the
fresadoras e retificadoras, a Zema novamente ampliou suas atividades com creation of the Flexifer Division, offering the market a full tool hoolders line
a criação da Divisão Flexifer, passando a oferecer ao mercado uma linha and Boring Heads to Roughing and precision fine micrometric regulation.
completa de Hastes Porta Ferramentas e Cabeçotes de Mandrilamento em
In 2009 Zema Flexifer Division provides the market a new line of tools
Desbaste e Acabamento com regulagem micrométrica.
called “POLYGONAL LINE”, which based on ISO 26623, consists of a
Em 2009 a Zema – Divisão Flexifer apresenta ao mercado uma nova linha modular tool holder system, with its fixation by a polygonal profile, where
de ferramentas denominada “POLYGONAL LINE”, que baseada na Grinding technology is a main factor in the quality of these products.
norma ISO 26623, consiste de um sistema modular de ferramentas, com
sua fixação através de um cone de perfil poligonal, onde a tecnologia de
retificação é um fator predominante para a qualidade destes produtos.
Nel 1949 arrivò in Brasile, il Sig. Josef Zselics, immigrato ungherese che En1949 llegó a Brasil, el Sr. Josef Zselics, inmigrante húngaro que nació
era nato nel 1924 nella città de Erd nei pressi di Budapest. Nel 1953 il Sig. en la ciudad de Erd cerca de Budapest. En 1953 el Sr. Zselics fundo la
Zselics fondata “Oficina Mecânica São José” per la produzione di parti, “Oficina Mecânica São José” para la producción de piezas, esamblajes
assemi meccanici e dispisitivi per conto terzi, che dopo um breve periodo, mecânicos y dispositivos de terceros, que después de un breve período
aveva il nome cambiato in “Zselics & Cia Fábrica de Máquinas de tiempo, había cambiado el nombre a “Zselics & Cia Fábrica de
Operatrizes” iniziando la produzione di fresatrici Zema. Máquinas Operatrizes”, a partir de la producción de fresadoras Zema.
Nel 1979 dopo essere stati prodotti migliaia di fresatrici, l’azienda há En 1979, después de haber sido producido miles de fresadoras, la
ampliato la pripria linea di produtti attraverso una linea per la produzione empresa amplio su línea de productos a través de una línea de fabricación
de rettifica de interno e piatto. Da sempre attenta agli svuluppi del de rectificadoras Planas y Internas. Siempre atento a la evolución del
mercato, nel 1982 Zema cambiato la sua politica de recerca di prodotti mercado, en 1982 Zema cambió su política de productos y búsqueda
tecnologici a controllo numérico, dando cosi inizio una nuova fase della tecnologia de CNC, iniciando así uma nueva fase de su evolucíon,
sua evoluzione, diventando la prima azienda a produrre la rettifica convirtiéndose en la primera compañia en producir las rectificadoras
cilindrica CNC in Sud América. cilíndricos CNC del América del Sur.
Nel 1989, usando tutto il suo Know How acquisito nella produzione di En 1989, com todo su Know How adquirido em la fabricación de
fresatici e rettifica, il Zema nuovamente ampliato lê sue attività com la fresadoras y retificadoras, la Zema a expandir sus actividades com la
creazione della Divisione Flexifer, offrendo così al mercato una linea creación de la División Flexifer, ofreciendo al mercado una línea completa
completa di Portautensili e Testas di Alesatura Persgrossatura e di de puerta herramientas y cabezales de mandrinado desbaste y de
Finitura con Regolazione Micrometrica. precision con la regulacíon micrométrica.
Nel 2009 Zema – Divisione Flexifer fornisce al mercato uma nuova línea En 2009 Zema – División Flexifer ofrece al mercado uma nueva línea de
di strumenti denominata “POLYGONAL LINE”, che sulla base di ISO herramientas llamada “POLYGONAL LINE”, que basado em la ISO
26623, è costituito da um sistema di portautensili modulare, com la sua 26623, consiste em um sistema modular de herramientas, son su fijación
fissazione di um profilo cono poligonale, dove la tecnologia rettifica è un por un perfil de cono poligonal, donde la tecnologia en la rectificacìon es
fattore principale nella qualità di questi produtti. un importante en la calidad de estos productos.
Divisão:
SISTEMA MODULAR DE FERRAMENTAS COM FIXAÇÃO POLIGONAL CÔNICA
MODULAR TOOLHOLDER SYSTEM WITH POLYGONAL TAPER INTERFACE
SISTEMA DI PORTAUTENSILI MODULARE CON FISSAZIONE POLIGONALE CONICA
SISTEMA MODULAR DE HERRAMIENTAS CON FIJACIÓN POLIGONAL CÓNICA
All boring heads of Modular Toolholder System with Polygonal Taper Interface
uses carbide inserts of ISO standards.
Divisão:
1
CONEXÃO MODULAR POLIGONAL CÔNICA
POLYGONAL TAPERED MODULAR CONNECTION
CONNESSIONE MODULARE POLIGONALE CONICA
CONEXIÓN MODULAR POLIGONAL CÓNICA
• Excelente rigidez de fixação axial e radial. • Eccellente rigidità della fissazione assiale e radiale.
• Precisão quanto ao posicionamento angular. • Precisione sulla posizione angolare.
• Excelente precisão de concentricidade e intercambiabilidade • Eccellente precisione di concentricità e scambio tra i vari
entre os diversos elementos. elementi.
• Excelente transmissão de torque. • Eccellente trasmissione della coppia.
• Passagem interna de fluído refrigerante. • Passaggio interno del liquido refrigerante.
• Excellent rigidity of axial and radial fixation. • Excelente rigidez de fijación axial y radial.
• Accuracy on the angular position. • Precisión en la posición angular.
• Excellent accuracy of concentricity and exchange between • Excelente precisión de concentricidad y el intercambio entre
various elements. los diversos elementos.
• Excellent torque transmission. • Excelente transmisión de momento de torsión.
• Internal passage of coolant. • Paso interna del líquido de refrigeración.
CONEXÃO As fixações dos elementos são feitas através Todos os elementos do sistema modular de
CONNECTION S D de um parafuso sextavado central. Para o ferramentas, possuem uma marca para o
CONNESSIONE
CONEXIÓN
tamanho do sextavado, vide tabela ao lado. correto posicionamento durante o processo
de montagem dos módulos. Certifique-se que
as mesmas estejam alinhadas.
C3 8 M12
The mountings of elements are made through a All of Modular System Tools elements, have a
C4 8 M14 central hexagon. To know the size of the mark for the correct positioning during the
hexagon see opposite table. assembly of modules. Make sure that they are
aligned.
C5 10 M16
I supporti degli elementi vengono effettuate Tutti gli elementi del Sistema Modulare per
C6 14 M20 tramite um viti esagono centrale. Per vedere la utensili, avere un marchio per il corretto
dimensione del esagono vedere tabella a destra. posizionamento durante la montaggio del
C6 10 M20 moduli. Assicurarsi che siano allineati.
(ISO/BT-40)
Los montajes de los elementos se realiza a Todos los elementos del sistema modular de
C8 través de um tornillo hexágono central. Para ver herramientas, tiene una marca para el correcto
14 M20 el tamaño del hexágono véase el cuadro ao lado. posicionamiento durante el montaje de los
C8X módulos. Asegúrese de que están alineados.
2 Divisão:
TIPOS E TAMANHOS DE CONEXÃO MODULAR POLIGONAL CÔNICA
TYPES AND SIZES OF POLYGONAL TAPERED MODULAR CONNECTION
TIPI E DIMENSIONI DI CONNESSIONE MODULARE POLIGONALE CONICA
TIPOS E TAMAÑOS DE CONEXIÓN MODULAR POLIGONAL CÓNICA
CONEXÃO
CONNECTION
CONNESSIONE
D PARA ATÉ Ø205mm
CONEXIÓN UP TO Ø205mm
FINO A Ø205mm
HASTA Ø205mm
C3 32
C4 40
C5 50
C6 63
C8 80
C8 80
C8X 100
CONEXÃO
CONNECTION
CONNESSIONE
CONEXIÓN
• Disponível em diversos modelos de cone básico, para os vários tamanhos de conexão básica.
• Possibilidade de conjugar módulos intermediários (prolongadores ou redutores) adaptando a ferramenta em função
da peça a ser trabalhada.
• Diversos adaptadores porta ferramentas com várias opções de conexão modular.
• Os cabeçotes para mandrilamento acima de Ø200mm têm a sua união por parafusos e a transmissão do momento de
giro ocorre através de arrastadores.
• Para mandrilamento em acabamento acima de Ø200mm, usar preferencialmente os corpos construídos em alumínio,
pois deve-se levar em conta o peso do conjunto.
• Para fácil identificação e seleção do produto, cada tamanho de conexão modular é representado por uma cor
conforme a tabela acima.
• Available in several models of master shanks, for many sizes of basic connection.
• Possibility to combine intermediate modules (extension or reducers) adapting the tool in function of the piece to be worked.
• Several tool holders adapters with many options of modular connection.
• The boring heads above Ø200mm has union by screws and the transmission of the torque is through follower ring.
• For finish boring above Ø200mm, use the bodies preferentially built in aluminum, because it should be taken into account the
weight of the assembly.
• For easy identification and selection of product, the size of each modular connection is represented by a color table as above.
• Disponibile in vari modelli di attacchi base, per molte dimensione del collegamento di base.
• Possibilità di combinare moduli intermedi (prolunghe o riduzioni) adattando il utensili in funzione del pezzo per essere lavorato.
• Vari adattatori porta utensili con diverse opzioni per il connessione modulare.
• La testa di alesatura oltre Ø200mm hanno accoppiamento da viti e la trasmissione dello momento di torsione è attraverso di
anello trascinatore.
• Per alesatura di precisione oltre Ø200mm, utilizzare preferenzialmente corpi costruito alluminio, perché dovrebbe prendere in
considerazione il peso del montaggio.
• Per facilitare l'identificazione e la selezione del prodotto, ogni dimensione della connessione modulare è rappresentato da un
colore in conformità grafico sopra riportato.
• Disponible en varios modelos de cono basico, para muchos tamaños de conexión básica.
• La posibilidad de combinar los módulos del intermedio (extensión o reductores) adaptando la herramienta en la función de la
pieza ser trabajado.
• Varios adaptadores de herramientas con muchas opciones para la conexión modular.
• Los cabezales de mandrinado por encima de Ø200mm tienen la unión por los tornillos y la transmisión del momento del torsión
és através del anillo de arraste.
• Para mandrinado de precisión hasta Ø200mm, utilizar de preferencia los cuerpos de aluminio, porque debe tenerse en cuenta
el peso de la montaje.
• Para facilitar la identificación y selección de producto, cada tamaño de conexión modular se representa por un color de acuerdo
a la tabla anterior.
Divisão:
3
MÓDULOS INTERMEDIÁRIOS - PROLONGADOR / REDUTOR
INTERMEDIATE MODULES - EXTENSION PIECES / REDUCERS
MODULI INTERMEDI - PROLUNGHE / RIDUZIONI
MODULOS INTERMEDIOS - EXTENSORES / REDUCTORES
• Os módulos intermediários prolongadores e redutores podem ser combinados e realizam operações completas em
função da medida da peça a ser trabalhada.
• Para as diversas conexões básicas, encontra-se à disposição uma série de redutores e prolongadores em diversos
tamanhos.
• Em casos de furos pequenos e profundos, utilizar preferencialmente redutores e prolongadores longos e
reforçados.
• Os cabeçotes para mandrilamento em desbaste e acabamento até Ø205mm, podem ser montados de forma direta
ou através de redutores e prolongadores, adequando-se a qualquer tipo de peça a ser trabalhada.
• The intermediate modules extension pieces and reducers can be combined and they accomplish complete operations in
function of the dimension of the piece to be worked.
• For several basic connections, is available a series of extension pieces and reducers in various sizes.
• In case of small holes and deep, preferably use reducers and extension pieces long and reinforced.
• The boring heads in roughing and precision fine up Ø205mm, can be mounted either directly or through reducers and
extenders, adapting to any type of work piece.
• Le moduli intermedio prolunghe i riduttori possono essere combinati ed eseguire operazioni in funzione la misura del pezzo
in lavorazione.
• Per diversi connessione di base, è disponibile una serie di prolunghe e riduttori in vari formati.
• In caso di fori piccoli e profondi, preferibilmente l'utilizzo di riduzioni e prolunghe lungo e rinforzato.
• La testa di alesatura in sgrossatura e finitura su Ø205mm, può essere montato direttamente o tramite riduttori e prolunghe,
adattandosi a qualsiasi tipo di pezza a ser laborabili.
• Los módulos intermedios extensiónes y reductores se pueden combinar y realizar operaciones de acuerdo con la medición
de la pieza de trabajo.
• Para as diversas conexiones básicas, está disponible una serie de extensores y reductores en varios tamaños.
• En el caso de los agujeros pequeños y profundos, de preferencia utilizar reductores y extensores largo y reforzado.
• Los cabezales de mandrinado desbaste y precision hasta Ø205mm, se puede montar ya sea directamente oa través de
reductores y extensores, adaptándose a cualquier tipo de pieza de trabajo.
4 Divisão:
SISTEMA DE PASSAGEM DO FLUÍDO REFRIGERANTE
SYSTEM OF FLUID COOLANT PASSAGE
SISTEMA DI PASSAGGIO DI LIQUIDO REFRIGERANTE
SISTEMA DE PASAJE DE FLUIDO REFRIGERANTE
Todos os componentes do Sistema de Mandrilamento de Desbaste e Acabamento de Ferramentas Modular Poligonal, são
providos de canal para passagem do fluido refrigerante.
All components of the modular toolhoder rough and fine boring head polygonal system, are provided a channel for passage of coolant.
Tutti i componenti del sistema di testa di alesatura per sgrossatura e di finitura modulare utensili poligonali, sono forniti di un canale per
il passaggio di liquido refrigerante.
Todos los componentes del sistema del cabezale de mandrinar desbaste y precision modular herramientas poligonal, se proporcionan
un canal para el paso del líquido de refrigeración.
Divisão:
5
ESPECIALIZAÇÃO EM BUSCA DA QUALIDADE
SPECIALIZATION IN SEARCH OF QUALITY
SPECIALIZZAZIONE IN CERCA DI QUALITÁ
SPECIALIZACIÓN EN BUSCA DE LA CALIDAD
The Zema - Div Flexifer has modern El Zema - Div. Flexifer cuenta con
equipment for supply tools balanced modernos equipos para proporcionar
according to the needs of its herramientas equilibrada de acuerdo
customers. a las necesidades de sus clientes.
6 Divisão:
INDÍCE INDEX INDICE INDICE
DIN 69871 8
MAS 403 - BT 10
DIN 69893 HSK-A 12
DIN 2080 13
ADAPTADOR PARA CABEÇOTE DE MANDRILAR Ø200 - 505mm BORING HEAD ADAPTER Ø200 - 505mm
ADATTATORI PER TESTA DE ALESATURA Ø200 - 505mm ADAPTADOR PARA CABEZALES DE MANDRINADO Ø200 - 505mm 16
Ø19,5 a 30mm 19
Ø29 a 505mm 20
Ø29 a 505mm ESCALONADO STEP GRADINI ESCALONADO 22
CHANFRAR CHANFER SMUSSARE BISELAR 30° E 45° 23
CABEÇOTE MICROMÉTRICO SÉRIE CMB Ø3 - 208mm FINE BORING TOOL SERIE CMB Ø3 - 208mm
TESTA DI FINITURA MICROMETRICI SERIE CMB Ø3 - 208mm CABEZALE DE PRECISION SERIE CMB Ø3 - 208mm 24
CABEÇOTE MICROMÉTRICO Ø20 - 103mm FINE BORING TOOL Ø20 - 103mm
TESTA DI FINITURA MICROMETRICI Ø20 - 103mm CABEZALE DE PRECISION Ø20 - 103mm 42
CARTUCHO MICROMÉTRICO Ø100 - 505mm PRECISION BORING TOOL Ø100 - 505mm
CORPO MICROMETRICI Ø100 - 505mm CUERPO DE PRECISIÓN Ø100 - 505mm 46
PORTA FRESA SIMPLES SHELL END MILL HOLDER PORTAFRESE PORTAFRESA FRONTALE 52
PORTA FRESA COMBINADO COMBINED SHELL END MILL HOLDER PORTAFRESE COMBINATO
PORTAFRESA COMBINADO 53
PORTA BARRA WELDON END MILL HOLDER WELDON ADATTATORI PER UTENSILI WELDON
PORTAHERRAMIENTA COM MANGO WELDON 54
ADAPTADOR PORTA FRESA ROSCADO SCREW-IN END MILL ADAPTER
ADATTATORI PER FRESE COM ATTACCO FILETADO ADAPTADOR PORTAFRESA COM CONEXIÓN ROSCADO 56
ADAPTADOR PORTA PINÇA COLLET CHUCK ADATTATORI PER PINZE ADAPTADOR PORTAPINZA 57
ADAPTADOR CONE MORSE COM ARRASTE MORSE TAPER ADAPTER ADATTATORI PER CONO MORSE
ADAPTADOR PARA CONO MORSE 58
ADAPTADOR PORTA MANDRIL DRILL CHUCK ADAPTER ADATTATORI MANDRINI AUTOSERRANTI
ADAPTADOR PORTABROCA 59
MANDRIL PORTA BROCA - APERTO RÁPIDO DRILL CHUCKS - QUICK PRESSURE
MANDRINI PORTAPUNTE - APRIETO RÁPIDO 59
CABEÇOTE DE ROSCAR TAPPING CHUCKS TESTA DI MACHIATURA CABEZALES PARA ROSCADO 60
PINÇA PORTA MACHO BUSH FOR TAPPING BUSSOLA PER MASCHIARE CASQUILLO PARA ROSCADO 61
ADAPTADOR PARA SISTEMA MVS MVS MODULAR SISTEM ADAPTER
ADATTATORI PER SISTEMA MODULARE MVS ADAPTADOR PARA SISTEMA MODULAR MVS 62
BLANK MACHINABLE BLANK MANDRINI LAVORABILE PORTAHERRAMIENTA SEMI-ACABADO 63
ACESSÓRIOS / PEÇAS DE REPOSIÇÃO ACESSORIES / SPARE PARTS ACESSORI / RICAMBI ACESSORIOS / RESPUESTOS
PROLONGADOR PORTA PINÇA STRAIGHT SHANK COLLET CHUCK ESTESA ADATTATORI PER PINZE
ADAPTADOR EXTENSION PORTAPINZA 66
PINÇA TIPO ER COLLET TYPE ER PINZE TIPO ER PINZA TIPO ER - DIN 6499/B 67
PINO DE FIXAÇÃO PULL STUDS TIRANTI TIRANTE 68
TUBO PARA REFRIGERAÇÃO - HSK-A COOLING TUBE RACCORDI OER REFRIGERANTI TUBO DE ESFRIAMENTO 71
ELEMENTOS PARA PORTA FRESA SHELL END MILL HOLDER ELEMENTS ELEMENTOS PORTAFRESE
ELEMENTOS PORTAFRESA 72
PORCA PARA PORTA PINÇA CLAMPING NUT TO COLLET CHUCK GUIERE CHIUDIPINZA IN ADATTATORI PER PINZE
TUERCA DE SUJECIÓN PARA ADAPTADOR PORTAPINZA 74
PARAFUSO DE FIXAÇÃO WELDON WELDON SCREWS VITI TIPO WELDON TORNILLO DE SUJECIÓN TIPO WELDON 75
PARAFUSO FIXADOR E ANEL DE RETENÇÃO DO CONE POLYGONAL HOLD-DOWN SCREW AND RETENTION RING
VITI E ANELLI RITENZIONE TORNILLO DE SUJEICIÓN E ANILLO DE RETENER 75
ELEMENTOS PARA CABEÇOTE DE MANDRILAR BORING HEAD ELEMENTS ELEMENTOS DI TESTA DI ALESATURA
ELEMENTOS DO CABEZALE DE MANDRINAR 76
PARAFUSO DE FIXAÇÃO DE INSERTO INSERTS HOLD-DOWN SCREWS VITI PER PLAQUETTES
TORNILLOS DE SUJECIÓN DE INSERTOS 77
ELEMENTOS PARA CABEÇOTE MICROMÉTRICO FINE BORING ELEMENTS ELEMENTOS PARA TESTA DI FINITURA
ELEMENTOS PARA CABEZALE DE PRECISION 78
Divisão:
7
CONE BÁSICO DIN 69871-AD
MASTER SHANK DIN 69871-AD
ATTACCHI BASE DIN 69871-AD
CONO BÁSICO DIN 69871-AD
40.540.085.C6
Utilizar somente para usinagem leve
Use only for light machining
Utilizzare solo per lavorazione leggera
Utilice sólo para mecanizado ligero
C3 32 60 39 8 - 1,2 40.540.060.C3
C4 40 60 39 8 - 1,2 40.540.060.C4
- 0,8 40.540.030.C5
•
30 9
0,8 40.540.030.C5-B
40 44,45 63,55 M16 68,4 C5 50 10
- 1,2 40.540.070.C5
•
70 49
• 1,2 40.540.070.C5-B
- 2,3 40.540.085.C6
•
C6 63 85 64 10
• 2,3 40.540.085.C6-B
C3 32 60 39 8 - 2,8 50.540.060.C3
C4 40 60 39 8 - 2,8 50.540.060.C4
- 2,6 50.540.030.C5
•
30 9
• 2,6 50.540.030.C5-B
C5 50 10
- 3,4 50.540.070.C5
•
70 49
• 3,4 50.540.070.C5-B
50 69,85 97,5 M24 101,8 - 2,6 50.540.030.C6
•
30 9
• 2,6 50.540.030.C6-B
C6 63 14
- 3,7 50.540.080.C6
•
80 59
• 3,7 50.540.080.C6-B
70 49 - 3,9 50.540.070.C8
C8 80 14
120 99 - 5,5 50.540.120.C8
C8X 100 70 49 14 - 4,7 50.540.070.C8X
8 Divisão:
CONE BÁSICO DIN 69871-AD+B (HÍBRIDO)
MASTER SHANK DIN 69871-AD+B
ATTACCHI BASE DIN 69871-AD+B
CONO BÁSICO DIN 69871-AD+B
40.542.085.C6
Utilizar somente para usinagem leve
Use only for light machining
Utilizzare solo per lavorazione leggera
Utilice sólo para mecanizado ligero
C3 32 60 39 8 - 1,2 40.542.060.C3
C4 40 60 39 8 - 1,2 40.542.060.C4
- 0,9 40.542.040.C5
40 19
• 0,9 40.542.040.C5-B
40 44,45 63,55 M16 68,4 C5 50 10
- 1,5 40.542.080.C5
80 59
• 1,5 40.542.080.C5-B
- 2,3 40.542.085.C6
C6 63 85 64 10
• 2,3 40.542.085.C6-B
C3 32 60 39 8 - 2,8 50.542.060.C3
C4 40 60 39 8 - 2,8 50.542.060.C4
- 2,6 50.542.030.C5
30 9
• 2,6 50.542.030.C5-B
C5 50 10
- 3,4 50.542.070.C5
50 69,85 97,5 M24 101,8 70 49
• 3,4 50.542.070.C5-B
- 4,0 50.542.080.C6
C6 63 80 59 14
• 4,0 50.542.080.C6-B
C8 80 70 49 14 - 3,9 50.542.070.C8
C8X 100 70 49 14 - 4,7 50.542.070.C8X
Divisão:
9
CONE BÁSICO MAS 403 - BT
MASTER SHANK MAS 403 - BT
ATTACCHI BASE MAS 403 - BT
CONO BÁSICO MAS 403 - BT
40.570.085.C6
Utilizar somente para usinagem leve
Use only for light machining
Utilizzare solo per lavorazione leggera
Utilice sólo para mecanizado ligero
10 Divisão:
CONE BÁSICO MAS 403 BT - FORMA B (HÍBRIDO)
MASTER SHANK MAS 403 BT - FORM B
ATTACCHI BASE MAS 403 BT - FORMA B
CONO BÁSICO MAS 403 BT - FORMA B
C3 32 30 1 8 - 1,0 40.572.030.C3
C4 40 30 1 8 - 0,9 40.572.030.C4
40 44,45 63 M16 65,4 2 25
- 1,1 40.572.050.C5
C5 50 50 21 10
● 1,1 40.572.050.C5-B
C3 32 40 - 8 - 3,7 50.572.040.C3
C4 40 40 - 8 - 3,6 50.572.040.C4
- 3,5 50.572.040.C5
C5 50 40 - 10
● 3,5 50.572.040.C5-B
50 69,85 100 M24 101,8 3 35
- 3,6 50.572.050.C6
C6 63 50 10 14
● 3,6 50.572.050.C6-B
C8 80 70 30 14 - 4,1 50.572.070.C8
C8X 100 70 30 14 - 4,8 50.572.070.C8X
Divisão:
11
CONE BÁSICO HSK-A/C DIN 69893
MASTER SHANK HSK-A/C DIN 69893
ATTACCHI BASE HSK-A/C DIN 69893
CONO BÁSICO HSK-A/C DIN 69893
C3 32 75 47 8 - 1,4 63.580.075.C3
C4 40 80 52 8 - 1,6 63.580.080.C4
63 48 63 32 26
- 1,5 63.580.090.C5
C5 50 90 62 10
● 1,5 63.580.090.C5-B
C3 32 80 49 8 - 3,8 10.580.080.C3
C4 40 90 59 8 - 4,1 10.580.090.C4
- 3,0 10.580.100.C5
C5 50 100 69 10
● 3,0 10.580.100.C5-B
100 75 100 50 29
- 3,6 10.580.115.C6
C6 63 115 84 14
● 3,6 10.580.115.C6-B
C8 80 125 94 14 - 4,7 10.580.125.C8
C8X 100 125 - 14 - 6,4 10.580.125.C8X
12 Divisão:
CONE BÁSICO DIN 2080
MASTER SHANK DIN 2080
ATTACCHI BASE DIN 2080
CONO BÁSICO DIN 2080
C3 32 60 46 8 1,0 40.514.060.C3
C4 40 60 46 8 0,8 40.514.060.C4
40 44,45 63 M16 93,4 1,6 10 30 16 0,9 40.514.030.C5
C5 50 10
70 56 1,4 40.514.070.C5
C6 63 75 61 10 1,9 40.514.075.C6
C3 32 60 43 8 2,5 50.514.060.C3
C4 40 60 43 8 2,5 50.514.060.C4
30 13 2,6 50.514.030.C5
C5 50 10
70 53 3,1 50.514.070.C5
50 69,85 97,5 M24 126,8 3,2 12
30 13 2,6 50.514.030.C6
C6 63 14
80 63 3,7 50.514.080.C6
C8 80 70 53 14 3,8 50.514.070.C8
C8X 100 70 53 14 4,5 50.514.070.C8X
Divisão:
13
PROLONGADOR
EXTENSION PIECE
PROLUNGHE
PROLONGADO
60 0,4 PRP-331.060
C3 C3 20 - 54 32 8
80 0,5 PRP-331.080
60 0,6 PRP-441.060
C4 C4 53 - 66 40 8
80 0,7 PRP-441.080
80 1,2 PRP-551.080
C5 C5 65 - 83 50 10
100 1,4 PRP-551.100
100 2,3 PRP-661.100
C6 C6 82 - 103 (155) 63 14
140 3,2 PRP-661.140
100 3,7 PRP-881.100
C8 C8 100 - 205 (505) 80 14
125 4,6 PRP-881.125
C8X C8X 200 - 505 100 100 14 5,8 PRP-991-100
14 Divisão:
REDUÇÃO
REDUCERS
RIDUZIONI
REDUCTORES
C4 C3 20 - 54 40 32 55 31 8 0,5 RDP-431.055
C3 20 - 54 32 60 35 8 0,6 RDP-531.060
C5 50
C4 53 - 66 40 65 40 8 0,8 RDP-541.065
C3 20 - 54 32 70 39 8 1,1 RDP-631.070
C6 C4 53 - 66 63 40 80 51 8 1,2 RDP-641.080
C5 65 - 83 50 80 51 10 1,5 RDP-651.080
C3 20 - 54 32 60 29 8 1,7 RDP-831.060
C4 53 - 66 40 70 36 8 1,9 RDP-841.070
C8 80
C5 65 - 83 50 80 49 10 2,2 RDP-851.080
C6 82 - 103 (155) 63 80 49 14 2,5 RDP-861.080
C6 82 - 103 (155) 63 80 41 14 3,4 RDP-961.080
C8X 100
C8 100 - 205 (505) 80 100 62 14 4,4 RDP-981.100
Divisão:
15
ADAPTADOR PARA CABEÇOTES DE MANDRILAR Ø200 - 505mm
ADAPTER FOR BORING HEAD Ø200 - 505mm
ADATTATORI PER TESTA DI ALESATURA Ø200 - 505mm
ADAPTADOR PARA CABEZALES DE MANDRINADO Ø200 - 505mm
16 Divisão:
CABEÇOTES DE MANDRILAR DESBASTE - INFORMAÇÕES TÉCNICAS
ROUGH BORING HEADS - TECHNICAL INFORMATION
TESTA DI ALESATURA PER SGROSSATURA - INFORMAZIONE TECNICHE
CABEZALE DE MANDRINADO - INFORMACION TÉCNICA
The heads of Modular Boring Tool, are composed of: Tool Body and Insert
Holder fixed by screw, with individually cut adjustable.
For use of Boring Heads with one cut, it is recommended to mount the
cover plate (see pg.76) to not damage the serrated surface of the body.
ROUGH BORING HEADS - 1 CUTTER ROUGH BORING HEADS - 2 CUTTERS STEP ROUGH BORING HEADS -
2 CUTTERS
TESTA DI ALESATURA PER TESTA DI ALESATURA PER
SGROSSATURA - 1 TAGLIO SGROSSATURA - 2 TAGLIOS TESTA DI ALESATURA PER
SGROSSATURA GRADINI - 2 TAGLIOS
CABEZALE DE MANDRINADO CABEZALE DE MANDRINADO
DESBASTE - 1 CORTE DESBASTE - 2 CORTES CABEZALE DE MANDRINADO
DESBASTE ESCALONADO - 2 CORTES
Divisão:
17
SISTEMA DE AJUSTE DOS CABEÇOTES DE MANDRILAR DESBASTE
SYSTEM OF SETTING ROUGHT BORING HEADS
SISTEMA DI AGGIUSTAMENTO PER TESTA DI ALESATURA PER SGOROSSATURA
SISTEMA DE AJUSTE DEL CABEZALES DE MANDRINADO DESBASTE
18 Divisão:
BARRA DE MANDRILAR DESBASTE - CAPACIDADE Ø19,5 a 30mm - 2 CORTES
ROUGH BORING BAR - CAPACITY Ø19,5 to 30mm - 2 CUTTERS
BARENI DI ALESATURA PER SGROSSATURA - GAMMA DAL Ø19,5 a 30mm - 2 TAGLIOS
BARRA DE MANDRINAR DESBASTE - CAPACIDAD Ø19,5 a 30mm - 2 CORTES
90
°
d1
ØA
D
l1
Divisão:
19
CABEÇOTE DE MANDRILAR DESBASTE - CAPACIDADE Ø29 a 505mm - 2 CORTES
ROUGH BORING HEADS - CAPACITY Ø29 to 505mm - 2 CUTTERS
TESTA DI ALESATURA PER SGROSSATURA - GAMMA DAL Ø29 a 505mm - 2 TAGLIO
CABEZALE DE MANDRINADO DESBASTE - CAPACIDAD Ø29 a 505mm - 2 CORTES
L L L
FIG. 1 L
90
90
l1
°
70
°
80
d1
ØA
ØA
ØA
ØA
D
L L L L
FIG. 2
90
90
°
°
°
70
80
ØA
ØA
ØA
ØA
D
FIG. 3 L L L L
90
90
°
°
°
70
80
l2
ØA
ØA
ØA
ØA
20 Divisão:
CABEÇOTE DE MANDRILAR DESBASTE - CAPACIDADE Ø29 a 505mm - 2 CORTES
ROUGH BORING HEADS - CAPACITY Ø29 to 505mm - 2 CUTTERS
TESTA DI ALESATURA PER SGROSSATURA - GAMMA DAL Ø29 a 505mm - 2 TAGLIO
CABEZALE DE MANDRINADO DESBASTE - CAPACIDAD Ø29 a 505mm - 2 CORTES
Divisão:
21
CABEÇOTE DE MANDRILAR DESBASTE ESCALONADO - CAPACIDADE Ø29 a 505mm - 2 CORTES
STEP ROUGH BORING HEADS - CAPACITY Ø29 to 505mm - 2 CUTTERS
TESTA DI ALESATURA PER SGROSSATURA A GRADINI - GAMMA DAL Ø29 a 505mm - 2 TAGLIO
CABEZALE DE MANDRINADO DESBASTE ESCALONADO - CAPACIDAD Ø29 a 505mm - 2 CORTES
L
FIG. 3
90
°
FIG. 1 L
l1
90
°
d1
ØA
D
0,5
0,5
ØA
l2
L
FIG. 2
90
ØA°
D
0,5
22 Divisão:
CABEÇOTE PARA CHANFRAR 30º E 45º
BORING HEAD FOR CHANFER 30º AND 45º
TESTA PER SMUSSARE 30º E 45º
CABEZALE PARA BISELADO 30º E 45º
ÂNGULO
CONEXÃO PESO Nº CORTES INSERTO TIPO EXECUÇÃO CÓDIGO
TRABALHO
APPROACH ANGLE ØA ØA1 CONNECTION D L l1 b WEIGHT Nº CUTTERS INSERT TYPE FORM CODE
ANGOLO DI ATTACCO CONNESSIONE PESO Nº DENTI INSERTI TIPO ESECUZIONE CODICE
ANGULO DE AJUSTE CONEXIÓN PESO Nº CORTES PLAQUITA TIPO APLICACIÓN CÓDIGO
L L
l1 l1
45°
30°
b
b
l2
ØA1
ØA1
ØA
ØA
D
Exec. 1 Exec. 2
MOLETEADO
Divisão:
23
CABEÇOTE MICROMÉTRICO - CAPACIDADE Ø3 - 96mm (MODELO 003)
FINE BORING TOOLS - CAPACITY Ø3 - 96mm (MODEL 003)
TESTA DE FINITURA MICROMETRICI - GAMMA DAL Ø3 - 96mm (MODELLO 003)
CABEZALE DE PRECISION - CAPACIDAD Ø3 - 96mm (MODELO 003)
2µm
Rotação Máxima: 5.000 rpm
Maximum Speed: 5.000 rpm
Rotazione Mássima: 5.000 giri/min.
Rotación Máxima: 5.000 rpm
Capacidade: Ø3 - 96mm
Capacity: Ø3 - 96mm
Capacitá: Ø3 - 96mm
Capacidad: Ø3 - 96mm
24 Divisão:
CABEÇOTE MICROMÉTRICO - CAPACIDADE Ø3 - 96mm (MODELO 003)
FINE BORING TOOLS - CAPACITY Ø3 - 96mm (MODEL 003)
TESTA DE FINITURA MICROMETRICI - GAMMA DAL Ø3 - 96mm (MODELLO 003)
CABEZALE DE PRECISION - CAPACIDAD Ø3 - 96mm (MODELO 003)
• Utilizando todo nosso Know-How adquirido durante anos na fabricação de Cabeçotes Micrométricos,
apresentamos uma nova família deste produto, com capacidade para mandrilamento com resolução
milesimal de Ø3 - 96mm.
• Esta nova família de cabeçotes micrométricos possui Balanceamento Estático, podendo trabalhar
com a barra montada no diâmetro nominal mínimo até uma rotação máxima de 5.000 rpm.
• Possui acoplamento modular de acordo com a norma ISO 26.623 nos tamanhos C5 e C6.
• Foi projetado para a utilização numa gama de diâmetros de Ø3-96mm, onde os corpos serrilhados para
a faixa de Ø32-96mm, são construídos em Alumínio, resultando em uma montagem leve e precisa.
• Todas as barras e porta insertos da linha standard utilizam inserto de metal duro da Norma ISO.
• Possui passagem de líquido refrigerante para todas as barras do conjunto.
• Para Ø20 à 32mm é previsto um Corpo Serrilhado em Metal Duro para furos profundos.
• Disponível em várias opções de Kits em pratica embalagem.
• Con uso de todo nuestro conocimiento alcanzado de años em la fabricación de cabezales de precision,
que introduce uma nueva família de este producto, con capacidad a mandrinamiento de precision Ø3 -
96mm.
• Esta nueva família de cabezales de precision tiene sistema de equilíbrio estatico y puede trabajar con la
barra montada sobre el diametro nominal a la rotación máxima de 5.000 rpm.
• Tiene conexion modular de acuerdo com la norma ISO 26.623 em tamaños C5 y C6.
• Deseñado para uso em una amplia gama de diâmetros, donde los cuerpos moletados para Ø32 à 96mm,
son fabricados em Alumínio, resultando em una assamblea luz y preciso.
• Todas las barres y porta plaquitas de la línea estándar utilizam plaquitas de metal duro de acuerdo con
la estándar ISO.
• Há la aprobación del fluido refrigerante para todas las barras de la linea.
• Para Ø20-32mm se preve corpo moletado de carburo para orificio com alta profundidad.
• Disponible en muchas opciones de Kits em practica embalaje.
Divisão:
25
CABEÇOTE MICROMÉTRICO - CAPACIDADE Ø3 - 208mm (MODELO 002)
FINE BORING TOOLS - CAPACITY Ø3 - 208mm (MODEL 002)
TESTA DE FINITURA MICROMETRICI - GAMMA DAL Ø3 - 208mm (MODELLO 002)
CABEZALE DE PRECISION - CAPACIDAD Ø3 - 208mm (MODELO 002)
2µm
Rotação Máxima: 12.000 rpm
Maximum Speed: 12.000 rpm
Rotazione Mássima: 12.000 giri/min.
Rotación Máxima: 12.000 rpm
Capacidade: Ø3 - 208mm
Capacity: Ø3 - 208mm
Capacitá: Ø3 - 208mm
Capacidad: Ø3 - 208mm
26 Divisão:
CABEÇOTE MICROMÉTRICO - CAPACIDADE Ø3 - 208mm (MODELO 002)
FINE BORING TOOLS - CAPACITY Ø3 - 208mm (MODEL 002)
TESTA DE FINITURA MICROMETRICI - GAMMA DAL Ø3 - 208mm (MODELLO 002)
CABEZALE DE PRECISION - CAPACIDAD Ø3 - 208mm (MODELO 002)
• Utilizando todo nosso Know-How adquirido durante anos na fabricação de Cabeçotes Micrométricos,
apresentamos uma nova família deste produto, com capacidade para mandrilamento com resolução
milesimal de Ø3 - 208mm.
• Esta nova família de cabeçotes micrométricos possui sistema de Balanceamento Automático,
podendo trabalhar até uma rotação máxima de 12.000 rpm.
• Possui acoplamento modular de acordo com a norma ISO 26623 nos tamanhos C5 e C6.
• Foi projetado para a utilização numa vasta gama de diâmetros, onde os corpos serrilhados para a
faixa de Ø32 - 208mm, são construídos em Alumínio, resultando em uma montagem leve e precisa.
• Para Ø20 à 32mm é previsto um Corpo Serrilhado em Metal Duro para furos profundos.
• Todas as barras e porta insertos da linha standard utilizam inserto de metal duro da Norma ISO.
• Possui passagem de líquido refrigerante para todas as barras do conjunto.
• Con uso de todo nuestro conocimiento alcanzado de años em la fabricación de cabezales de precision, que
introduce uma nueva família de este producto, con capacidad a mandrinamiento de precision Ø3 - 208mm.
• Esta nueva família de cabezales de precision tiene sistema de equilíbrio automático y puede trabajar a la
rotación máxima de 12.000 rpm.
• Tiene conexion modular de acuerdo com la norma ISO 26.623 em tamaños C5 y C6.
• Deseñado para uso em una amplia gama de diâmetros, donde los cuerpos moletados para Ø32 - 208mm,
son fabricados em Alumínio, resultando em una assamblea luz y preciso.
• Para Ø20-32mm se preve corpo moletado de carburo para orificio com alta profundidad.
• Todas las barres y porta plaquitas de la línea estándar utilizam plaquitas de metal duro de acuerdo con la
estándar ISO.
• Há la aprobación del fluido refrigerante para todas las barras de la linea.
Divisão:
27
DIAGRAMA DE MONTAGEM E APLICAÇÃO CABEÇOTE Ø3 - 96mm (MODELO 003)
ASSEMBLY AND APPLICATION DIAGRAM FINE BORING TOOLS Ø3 - 96mm (MODEL 003)
SCHEMA DI MONTAGGIO E DOMANDA TESTA DE FINITURA MICROMETRICI Ø3 - 96mm (MODELLO 003)
ESQUEMA DE MONTAJE Y APLICATIÓN CABEZALE DE PRECISION Ø3 - 96mm (MODELO 003)
ATENÇÃO!
CMB-503
CMB-603
ATTENTION!
ATTENZIONE!
ADVERTENCIA!
28 Divisão:
DIAGRAMA DE MONTAGEM E APLICAÇÃO CABEÇOTE Ø3 - 208mm (MODELO 002)
ASSEMBLY AND APPLICATION DIAGRAM FINE BORING TOOLS Ø3 - 208mm (MODEL 002)
SCHEMA DI MONTAGGIO E DOMANDA TESTA DE FINITURA MICROMETRICI Ø3 - 208mm (MODELLO 002)
ESQUEMA DE MONTAJE Y APLICATIÓN CABEZALE DE PRECISION Ø3 - 208mm (MODELO 002)
ATENÇÃO!
BARRA DE MANDRILAR
A rotação máxima de 12.000 rpm é BORING BAR Ø6-10
BAREN
alcançada com a utilização dos acessórios BARRES DE MANDRINAR
originais Flexifer e com o cabeçote
deslocado no máximo em 1mm no
diâmetro. Para deslocamentos maiores a
rotação deverá ser reduzida
proporcionalmente.
BARRA DE MANDRILAR
Ø10-20
BORING BAR
BAREN
BARRES DE MANDRINAR
2mm Ø
CORPO SERRILHADO
SERRATED TOOL BODY
CORPI DENTELLATI
CUERPO MOLETEADO
Ø24-26
Ø20-32
PORTA INSERTO
INSERT HOLDER
2mm Ø
PORTAINSERTO
CMB-502 PORTA PLAQUITAS
CMB-602
CORPO SERRILHADO EM METAL DURO
HARD METAL SERRATED TOOL BODY
CORPI DENTELLATI DI METALLO DURO
CUERPO MOLETEADO EM METAL DURO
CABEÇOTE MICROMÉTRICO C5/C6
FINE BORING TOOL C5/C6
TESTA DI FINITURA MICROMETRICI C5/C6
CABEZALE DE PRECISION C5/C6
2mm Ø
70
Ø32-41
Ø50-59
Ø32-68
60
50
PORTA INSERTO
INSERT HOLDER
PORTAINSERTO
PORTA PLAQUITAS
CORPO SERRILHADO
ATTENTION! SERRATED TOOL BODY
CORPI DENTELLATI
CUERPO MOLETEADO
Ø68-208
INSERT HOLDER
PORTAINSERTO
PORTA PLAQUITAS
La velocità massima di 12.000 giri/min si
ottiene utilizzando accessori originali Flexifer ADAPTADOR DE REFRIGERAÇÃO
120 110 100 90
Divisão:
29
CABEÇOTE MICROMÉTRICO - CAPACIDADE Ø3 a 96mm (MODELO 003)
FINE BORING TOOLS - CAPACITY Ø3 to 96mm (MODEL 003)
TESTA DI FINITURA MICROMETRICI - GAMMA DAL Ø3 a 96mm (MODELLO 003)
CABEZALE DE PRECISION - CAPACIDAD Ø3 a 96mm (MODELO 003)
Recorrido Máximo
Corso Massimo
Curso Máximo
Fine Stroke
CAPACIDADE
CAPACITY
CONEXÃO PESO CÓDIGO
CAPACITÁ CONNECTION D D1 D2 L l1 WEIGHT CODE
CAPACIDAD CONNESSIONE PESO CODICE
(ØA) CONEXIÓN PESO CÓDIGO
C5 50 55 75 20 1,0 CMB-503
3 - 96 54
C6 63 64 77 22 1,2 CMB-603
IMPORTANTE IMPORTANT
REGULAGEM MICROMÉTRICA (mm)
= 0,25 Ø
FINE ADJUSTMENT (mm) Cuidados para não danificar o cabeçote Precautions not to damage the Fine
= 0,01 Ø micrométrico: Boring Tool:
REGOLAZIONE MICROMETRICA (mm)
nônio = 0,002 Ø Antes de iniciar qualquer ajuste no Before start wherever adjust on Fine
REGULACIÓN MICROMÉTRICA (mm)
cabeçote micrométrico, soltar o Boring Tool, loosen screw safety catch
parafuso de trava do sistema e trava-lo and close on the end of adjust.
ao término do ajuste. Be careful to the Fine Boring Tool field
CURSO MÁXIMO (mm) Prestar atenção aos limites do campo work limits, don’t forcing when come on
FINE STROKE (mm) 2,7 (r) the final stroke.
de trabalho do cabeçote micrométrico,
CORSO MASSIMO (mm) 5,4 (Ø) não forçando quando o mesmo chegar
ao fim de curso.
RECORRIDO MÁXIMO (mm)
IMPORTANTE IMPORTANTE
ROTAÇÃO MÁXIMA (RPM)
Utilizar com cones balanceados Flexifer
Attenzione a non danneggiare la testa di Cuidado de no dañar el Cabezale de
MAXIMUM SPEED (RPM)
finitura micromtrici: Precisión:
Use with shank balanced Flexifer
5.000 Prima di iniziare qualsiasi regolazione na Antes de iniciar cualquier ajuste en el
ROTAZIONE MASSIMA (giri/mim) Testa di Finitura Micrometrici, allentare il Cabezale de Precisión, aflojar el tornillo
vite di sistema di bloccaggio e bloccarlo de seguridad y trabar al final del ajuste.
Usare con cono equilibrato Flexifer
alla fine regolazione. Preste atención a los limites del campo
ROTACIÓN MÁXIMA (RPM) Prestare attenzione ai limiti di campo di de trabajo del Cabezale de Precisión,
Usar con cono equilibrado Flexifer lavoro della Testa di Finitura non forzar cuando se alcanza el límite.
Micrometrici, non forzando quando
raggiunge il limite.
30 Divisão:
CABEÇOTE MICROMÉTRICO - CAPACIDADE Ø3 a 208mm (MODELO 002)
FINE BORING TOOLS - CAPACITY Ø3 to 208mm (MODELO 002)
TESTA DI FINITURA MICROMETRICI - GAMMA DAL Ø3 a 208mm (MODELO 002)
CABEZALE DE PRECISION - CAPACIDAD Ø3 a 208mm (MODELO 002)
Recorrido Máximo
Corso Massimo
Curso Máximo
Fine Stroke
CAPACIDADE
CAPACITY
CONEXÃO PESO CURSO MÁXIMO CÓDIGO
CAPACITÁ CONNECTION D L l1 WEIGHT FINE STROKE CODE
CAPACIDAD CONNESSIONE PESO CORSO MASSIMO CODICE
(ØA) CONEXIÓN PESO RECORRIDO MÁXIMO CÓDIGO
IMPORTANTE IMPORTANT
REGULAGEM MICROMÉTRICA (mm)
= 0,25 Ø
FINE ADJUSTMENT (mm) Cuidados para não danificar o cabeçote Precautions not to damage the Fine
= 0,01 Ø micrométrico: Boring Tool:
REGOLAZIONE MICROMETRICA (mm)
nônio = 0,002 Ø Antes de iniciar qualquer ajuste no Before start wherever adjust on Fine
REGULACIÓN MICROMÉTRICA (mm)
cabeçote micrométrico, soltar o Boring Tool, loosen screw safety catch
parafuso de trava do sistema e trava-lo and close on the end of adjust.
ao término do ajuste. Be careful to the Fine Boring Tool field
CURSO MÁXIMO (mm) Prestar atenção aos limites do campo work limits, don’t forcing when come on
FINE STROKE (mm) 3,5 (r) the final stroke.
de trabalho do cabeçote micrométrico,
CORSO MASSIMO (mm) 7,0 (Ø) não forçando quando o mesmo chegar
ao fim de curso.
RECORRIDO MÁXIMO (mm)
IMPORTANTE IMPORTANTE
ROTAÇÃO MÁXIMA (RPM)
Utilizar com cones balanceados Flexifer
Attenzione a non danneggiare la testa di Cuidado de no dañar el Cabezale de
MAXIMUM SPEED (RPM)
finitura micromtrici: Precisión:
Use with shank balanced Flexifer
12.000 Prima di iniziare qualsiasi regolazione na Antes de iniciar cualquier ajuste en el
ROTAZIONE MASSIMA (giri/mim) Testa di Finitura Micrometrici, allentare il Cabezale de Precisión, aflojar el tornillo
vite di sistema di bloccaggio e bloccarlo de seguridad y trabar al final del ajuste.
Usare con cono equilibrato Flexifer
alla fine regolazione. Preste atención a los limites del campo
ROTACIÓN MÁXIMA (RPM) Prestare attenzione ai limiti di campo di de trabajo del Cabezale de Precisión,
Usar con cono equilibrado Flexifer lavoro della Testa di Finitura non forzar cuando se alcanza el límite.
Micrometrici, non forzando quando
raggiunge il limite.
Divisão:
31
BARRA DE MANDRILAR ACABAMENTO - CAPACIDADE Ø6 a 20mm
BORING BARS FOR MICROMETRIC HEAD - CAPACITY Ø6 to 20mm
BARENI PER TESTINA MICROMETRICA - GAMMA DAL Ø6 a 20mm
BARRES DE MANDRINAR PARA CABEZALE DE PRECISION - CAPACIDAD Ø6 a 20mm
32 Divisão:
BARRA DE MANDRILAR ACABAMENTO - CAPACIDADE Ø20 a 32mm
BORING BARS FOR MICROMETRIC HEAD - CAPACITY Ø20 to 32mm
BARENI PER TESTINA MICROMETRICA - GAMMA DAL Ø20 a 32mm
BARRES DE MANDRINAR PARA CABEZALE DE PRECISION - CAPACIDAD Ø20 a 32mm
BARRA COMPLETA
COMPLETE TOOLS
UTENSILI COMPLETI
BARRA COMPLETA
PORTA INSERTO
INSERT HOLDER
PORTA INSERTO
PORTA PLAQUITAS
CORPO SERRILHADO
SERRATED TOOL BODY
CORPI DENTELLATI
CUERPO MOLETEADO
Divisão:
33
BARRA DE MANDRILAR ACABAMENTO EM METAL DURO - CAPACIDADE Ø20 a 32mm
BORING BARS HARD METAL FOR MICROMETRIC HEAD - CAPACITY Ø20 to 32mm
BARENI DI METALLO DURO PER TESTINA MICROMETRICA - GAMMA DAL Ø20 a 32mm
BARRES DE MANDRINAR EN METAL DURO PARA CABEZALE DE PRECISION - CAPACIDAD Ø20 a 32mm
BARRA COMPLETA
COMPLETE TOOLS
UTENSILI COMPLETI
BARRA COMPLETA
PORTA INSERTO
INSERT HOLDER
PORTA INSERTO
PORTA PLAQUITAS
34 Divisão:
BARRA DE MANDRILAR ACABAMENTO - CAPACIDADE Ø32 a 68mm
BORING BARS FOR MICROMETRIC HEAD - CAPACITY Ø32 to 68mm
BARENI PER TESTINA MICROMETRICA - GAMMA DAL Ø32 a 68mm
BARRES DE MANDRINAR PARA CABEZALE DE PRECISION - CAPACIDAD Ø32 a 68mm
BARRA COMPLETA
COMPLETE TOOLS
UTENSILI COMPLETI
BARRA COMPLETA
PORTA INSERTO
INSERT HOLDER
PORTA INSERTO
PORTA PLAQUITAS
CORPO SERRILHADO
SERRATED TOOL BODY
CORPI DENTELLATI
CUERPO MOLETEADO
32 - 41 FAM-3250 BMA-032.066
29 66 63 52 0,2 CFL-3250 CCMT 06 02 1
41 - 50 FAM-4159 BMA-041.066
50 - 59 FAM-3250 BMA-050.075
46 75 72 61 0,3 CFL-5068 CCMT 06 02 1
59 - 68 FAM-4159 BMA-059.075
Divisão:
35
BARRA DE MANDRILAR ACABAMENTO - CAPACIDADE Ø68 a 96mm
BORING BARS FOR MICROMETRIC HEAD - CAPACITY Ø68 to 96mm
BARENI PER TESTINA MICROMETRICA - GAMMA DAL Ø68 a 96mm
BARRES DE MANDRINAR PARA CABEZALE DE PRECISION - CAPACIDAD Ø68 a 96mm
BARRA COMPLETA
COMPLETE TOOLS
UTENSILI COMPLETI
BARRA COMPLETA
EXEC. 1
PORTA INSERTO
INSERT HOLDER
PORTA INSERTO
PORTA PLAQUITAS
CONTRA PESO
COUNTER WEIGHT
CONTRAPPESO
CORPO SERRILHADO CONTRA PESO
SERRATED TOOL BODY
CORPI DENTELLATI
CUERPO MOLETEADO
36 Divisão:
BARRA DE MANDRILAR ACABAMENTO - CAPACIDADE Ø68 a 208mm
BORING BARS FOR MICROMETRIC HEAD - CAPACITY Ø68 to 208mm
BARENI PER TESTINA MICROMETRICA - GAMMA DAL Ø68 a 208mm
BARRES DE MANDRINAR PARA CABEZALE DE PRECISION - CAPACIDAD Ø68 a 208mm
BARRA COMPLETA
COMPLETE TOOLS
UTENSILI COMPLETI
BARRA COMPLETA
EXEC. 1
PORTA INSERTO
INSERT HOLDER
PORTA INSERTO
PORTA PLAQUITAS
ADAPTADOR DA REFRIGERAÇÃO
CÓDIGO
PEDIDO FEITO EM SEPARADO
COOLANT ADAPTOR
CODE
ORDER MADE IN SEPARATED
743.01
ADATTATORE DI REFRIGERANTE
CODICE
RICHIESTA FATTA IN SEPARATO CORPO SERRILHADO
CONTRA PESO
ADAPTADOR DEL REFRIGERANTE SERRATED TOOL BODY
CODIGO CORPI DENTELLATI COUNTER WEIGHT
PEDIDO HECHO EM INDEPENDIENTE CONTRA PESO
CUERPO MOLETEADO
CONTRA PESO
Divisão:
37
KIT DE MANDRILAMENTO MICROMÉTRICO (MODELO 003)
TOOL SET FINE BORING TOOLS (MODEL 003)
KIT PER TESTA DI FINITURA MICROMETRICI (MODELLO 003)
JUEGO PARA CABEZALE DE PRECISION (MODELO 003)
CABEÇOTE MICROMÉTRICO
FINE BORING TOOLS
TESTA DI FINITURA MICROMETRICI
3 - 96 CMB-503 CMB-503
CABEZALE DE PRECISION
38 Divisão:
KIT DE MANDRILAMENTO MICROMÉTRICO (MODELO 003)
TOOL SET FINE BORING TOOLS (MODEL 003)
KIT PER TESTA DI FINITURA MICROMETRICI (MODELLO 003)
JUEGO PARA CABEZALE DE PRECISION (MODELO 003)
CABEÇOTE MICROMÉTRICO
FINE BORING TOOLS
TESTA DI FINITURA MICROMETRICI
3 - 96 CMB-603 CMB-603
CABEZALE DE PRECISION
Divisão:
39
KIT DE MANDRILAMENTO MICROMÉTRICO (MODELO 002)
TOOL SET FINE BORING TOOLS (MODEL 002)
KIT PER TESTA DI FINITURA MICROMETRICI (MODELLO 002)
JUEGO PARA CABEZALE DE PRECISION (MODELO 002)
CABEÇOTE MICROMÉTRICO
FINE BORING TOOLS
TESTA DI FINITURA MICROMETRICI
3 - 208 CMB-502 CMB-502 CMB-502
CABEZALE DE PRECISION
ADAPTADOR REFRIGERAÇÃO
COOLANT ADAPTOR
ADATTATORE DI REFRIGERANTE
68 - 208 743.01 743.01 743.01
ADAPTADOR DEL REFRIGERANTE
40 Divisão:
KIT DE MANDRILAMENTO MICROMÉTRICO (MODELO 002)
TOOL SET FINE BORING TOOLS (MODEL 002)
KIT PER TESTA DI FINITURA MICROMETRICI (MODELLO 002)
JUEGO PARA CABEZALE DE PRECISION (MODELO 002)
CABEÇOTE MICROMÉTRICO
FINE BORING TOOLS
TESTA DI FINITURA MICROMETRICI
3 - 208 CMB-602 CMB-602 CMB-602
CABEZALE DE PRECISION
ADAPTADOR REFRIGERAÇÃO
COOLANT ADAPTOR
ADATTATORE DI REFRIGERANTE
68 - 208 743.01 743.01 743.01
ADAPTADOR DEL REFRIGERANTE
Divisão:
41
CABEÇOTE MICROMÉTRICO - CAPACIDADE Ø20 a 103mm
FINE BORING TOOLS - CAPACITY Ø20 to 103mm
TESTA DI FINITURA MICROMETRICI - GAMMA DAL Ø20 a 103mm
CABEZALE DE PRECISION - CAPACIDAD Ø20 a 103mm
All Fine Boring Tools have locking system indicated by • that should be fired
before (loosen) and after (close) each adjustment, of which to this operation
use the same working key of micrometrical adjustment.
Tutte le Testa di Finitura Micrometrici dispone de un sistema di bloccaggio indicato
per simbolo • da licenziato prima (goccia) e poi (blocchi) per ogni regolazione, e
per questa operazione utilizza la stessa chiave per la regolazione micrometrici.
42 Divisão:
CABEÇOTE MICROMÉTRICO - CAPACIDADE Ø20 a 103mm
FINE BORING TOOLS - CAPACITY Ø20 to 103mm
TESTA DI FINITURA MICROMETRICI - GAMMA DAL Ø20 a 103mm
CABEZALE DE PRECISION - CAPACIDAD Ø20 a 103mm
O mandrilamento de retorno na prática não é muito utilizado. On the practice, the return ream there isn’t very useful. With
Com a mudança do porta inserto pode-se realizar o insert holder change can be realize return ream from diameter
mandrilamento de retorno a partir de um diâmetro de 36mm, 36mm, to do this should verify if entrance diameter supports and
para tanto deve-se verificar se o diâmetro de entrada permite use left rotation.
e utilizar rotação esquerda.
Lo mandrinamento del ritorno, in pratica, non è ampiamente Lo mandrinado de regreso en la práctica no se utiliza mucho.
utilizzato. Con il cambiamento dello portainserto può fare il Con el cambio en la porta plaquita puede hacer el regreso
mandrilamento del ritorno di un diametro di 36mm, quindi è aburrido de un diámetro de 36mm, por lo que debe comprobar
necessario verificare sia il deametro dei permessi di entrata e tanto el diámetro de los permisos de entrada y el uso de la
utilizare la rotazione a sinistra. rotación de la izquierda.
Cuidados para não danificar o cabeçote Precautions not to damage the Fine Attenzione a non danneggiare la testa di Cuidado de no dañar el Cabezale de
micrométrico: Boring Tool: finitura micromtrici: Precisión:
Antes de iniciar qualquer ajuste no Before start wherever adjust on Fine Prima di iniziare qualsiasi regolazione na Antes de iniciar cualquier ajuste en el
cabeçote micrométrico, soltar o Boring Tool, loosen screw safety catch Testa di Finitura Micrometrici, allentare il Cabezale de Precisión, aflojar el tornillo
parafuso de trava do sistema e trava-lo and close on the end of adjust. vite di sistema di bloccaggio e bloccarlo de seguridad y trabar al final del ajuste.
ao término do ajuste. Be careful to the Fine Boring Tool field alla fine regolazione. Preste atención a los limites del campo
Prestar atenção aos limites do campo work limits, don’t forcing when come on Prestare attenzione ai limiti di campo di de trabajo del Cabezale de Precisión,
de trabalho do cabeçote micrométrico, the final stroke. lavoro della Testa di Finitura non forzar cuando se alcanza el límite.
não forçando quando o mesmo chegar Micrometrici, non forzando quando
ao fim de curso. raggiunge il limite.
Divisão:
43
CABEÇOTE MICROMÉTRICO - CAPACIDADE Ø20 a 103mm
FINE BORING TOOLS - CAPACITY Ø20 to 103mm
TESTA DI FINITURA MICROMETRICI - GAMMA DAL Ø20 a 103mm
CABEZALE DE PRECISION - CAPACIDAD Ø20 a 103mm
FIG. 1 L L L
l1 l1 l1
° ° °
92 92 92
d1
ØA
ØA
ØA
D
FIG.2 L L L
Lr Lr Lr
° ° °
92 92 92
d1
ØA
ØA
ØA
D
Lr: Mandrilamento de retorno (Utilizar rotação à esquerda) Lr: Reverse machining (Use counterclockwise rotation)
Lr: Lavorazioni in trazione (Utilizzare rotazione sinistra) Lr: Mandrinado de retroceso (Usar rotación a la izquierda)
44 Divisão:
CABEÇOTE MICROMÉTRICO - CAPACIDADE Ø20 a 103mm
FINE BORING TOOLS - CAPACITY Ø20 to 103mm
TESTA DI FINITURA MICROMETRICI - GAMMA DAL Ø20 a 103mm
CABEZALE DE PRECISION - CAPACIDAD Ø20 a 103mm
CONEXÃO FIG. PESO CORPO PORTA INSERTO INSERTO TIPO EXECUÇÃO CABEÇOTE
ØA CONNECTION
CONNESSIONE
D d1 L l1 Lr S PIC.
FIG.
WEIGHT
PESO
MICROMÉTRICO
INSERT HOLDER INSERT TYPE FORM
COMPLETO
CONEXIÓN FIG. PESO TOOL BODY PORTA INSERTO INSERTI TIPO COMPLETE TOOL
ESECUZIONE
CORPO MICROMETRICI PORTA PLAQUITAS PLAQUITA TIPO UTENSILI COMPLETI
APLICACIÓN
CUERPO DE PRECISION CABEZALE COMPLETO
Divisão:
45
CARTUCHO MICROMÉTRICO - CAPACIDADE Ø100 a 505mm
PRECISION BORING TOOL - CAPACITY Ø100 to 505mm
CORPO MICROMETRICI - GAMMA DAL Ø100 a 505mm
CUERPO DE PRECISION - CAPACIDAD Ø100 a 505mm
Os Cabeçotes Micrométricos desta série, foram projetados para serem utilizados em mandrilamento de precisão, para um
campo de trabalho de Ø100 a 505mm.
The Fine Boring Tools of this series, were designed to be used on precision ream, to a field work of Ø100 to 505mm.
La Testa di Finitura Micrometrici di questa serie, sono progettati per essere utilizzati per mandrinamento fine, un campo di lavoro Ø100
a 505 mm.
Los Cabezales de Precisión de esta serie, están diseãdos para ser utilizados para mandrinar bien, a un campo d trabajo Ø100 a 505mm.
Os cabeçotes micrométricos da série CRM são montados The Fine Boring Tools of CRM series are mounted on serrated
nos corpos serrilhados, idênticos aos do mandrilamento de tool body, the same of Rough Boring Tools. For pieces with work
desbaste. Para peças com diâmetro de trabalho de Ø200 a diameter Ø200 to 505mm, are expected aluminum serrated tool
505mm, são previstos corpos serrilhados em alumínio, que bodies that keep the same constructive dimensions of Rough
mantem as mesmas dimensões construtivas do desbaste, Boring Tools, but with an expressive weight reduction.
porem com uma redução de peso bastante significativa.
Il Testa di Finitura Micrometrici di serie CRM sono montate ni Las Cabezales de Precisión serie CRM se montan en los
corpi dentellatis, simile a Alesatura per Sgrossatura. Per pezzi cuerpos moleteados, similar a los Cabezales de Mandrinado de
con un diametro di lavore Ø200 a 505 mm, sono atteso corpi Desbaste. Para piezas con diametro de trabajo de 200 a
dentellati in alluminio, che mantiene le stesse dimensioni della 505mm, se proporcionan cuerpo moleteados de aluminio, que
construzione di sgrossatura, ma con una riduzione di peso molto mantiene las mesmas dimensiones de la construcción de
significativo. desbaste, pero con una reducción de peso muy significativa.
Cuidados para não danificar o cabeçote Precautions not to damage the Fine Attenzione a non danneggiare la testa di Cuidado de no dañar el Cabezale de
micrométrico: Boring Tool: finitura micromtrici: Precisión:
Antes de iniciar qualquer ajuste no Before start wherever adjust on Fine Prima di iniziare qualsiasi regolazione na Antes de iniciar cualquier ajuste en el
cabeçote micrométrico, soltar o Boring Tool, loosen screw safety catch Testa di Finitura Micrometrici, allentare il Cabezale de Precisión, aflojar el tornillo
parafuso de trava do sistema e trava-lo and close on the end of adjust. vite di sistema di bloccaggio e bloccarlo de seguridad y trabar al final del ajuste.
ao término do ajuste. Be careful to the Fine Boring Tool field alla fine regolazione. Preste atención a los limites del campo
Prestar atenção aos limites do campo work limits, don’t forcing when come on Prestare attenzione ai limiti di campo di de trabajo del Cabezale de Precisión,
de trabalho do cabeçote micrométrico, the final stroke. lavoro della Testa di Finitura non forzar cuando se alcanza el límite.
não forçando quando o mesmo chegar Micrometrici, non forzando quando
ao fim de curso. raggiunge il limite.
46 Divisão:
CABEÇOTE MICROMÉTRICO - CAPACIDADE Ø100 a 205mm
FINE BORING TOOLS - CAPACITY Ø100 to 205mm
TESTA DI FINITURA MICROMETRICI - GAMMA DAL Ø100 a 205mm
CABEZALE DE PRECISION - CAPACIDAD Ø100 a 205mm
L L
1.5
TORX T20
°
92
92
S=4
ØA
ØA
d1
S=4
EXEC. 1 EXEC. 2
PORTA INSERTO
INSERT HOLDER
PORTAINSERTO
PORTA PLAQUITAS
Divisão:
47
CABEÇOTE MICROMÉTRICO - CAPACIDADE Ø200 a 505mm
FINE BORING TOOLS - CAPACITY Ø200 to 505mm
TESTA DI FINITURA MICROMETRICI - GAMMA DAL Ø200 a 505mm
CABEZALE DE PRECISION - CAPACIDAD Ø200 a 505mm
PORTA INSERTO
INSERT HOLDER
PORTAINSERTO
PORTA PLAQUITAS
48 Divisão:
CABEÇOTE MICROMÉTRICO - CORPO ALUMÍNIO - CAPACIDADE Ø200 a 505mm
FINE BORING TOOLS - ALUMINIUM BODY - CAPACITY Ø200 to 505mm
TESTA DI FINITURA MICROMETRICI - CORPO ALLUMINIO - GAMMA DAL Ø200 a 505mm
CABEZALE DE PRECISION - CUERPO ALUMINIO - CAPACIDAD Ø200 a 505mm
PORTA INSERTO
INSERT HOLDER
PORTAINSERTO
PORTA PLAQUITAS
Divisão:
49
ELEMENTOS PORTA FERRAMENTAS COM FIXAÇÃO POLIGONAL CÔNICA
MODULAR TOOLHOLDER SYSTEM WITH POLYGONAL TAPER INTERFACE
SISTEMA DI PORTAUTENSILI MODULARE CON FISSAZIONE POLIGONALE CONICA
SISTEMA MODULAR DE HERRAMIENTAS CON FIJACIÓN POLIGONAL CÓNICA
50 Divisão:
DIAGRAMA DE MONTAGEM PARA ELEMENTOS PORTA FERRAMENTAS
DIAGRAM OF ASSEMBLY FOR TOOLHOLDER ELEMENTS
SCHEMA DI MONTAGGIO DI COMPONENTI PER PORTAUTENSILI
DIAGRAMA DE MONTAJE DE COMPONENTES PORTA HERRAMIENTAS
- The number between parentheses ( ) indicates the page where is located the product.
- The code to the side corresponds to the families of the products.
Divisão:
51
PORTA FRESA SIMPLES COM PASSAGEM DE REFRIGERAÇÃO
SHELL END MILL HOLDERS WITH COOLANT THROUGH
PORTAFRESE FISSI CON PASSAGGIO REFRIGERANTE
PORTAFRESA FRONTALE CON PASSAJE REFRIGERACIÓN
16 32 M8 - - 35 17 8 0,6 PFA-516.035
22 48 M10 - - 25 19 10 0,6 PFA-522.025
C5 50
27 50 M12 - - 25 21 12 0,7 PFA-527.025
32 63 M16 - - 40 24 14 1,2 PFA-532.040
16 32 M8 - - 40 17 8 0,9 PFA-616.040
22 48 M10 - - 25 19 10 0,9 PFA-622.025
C6 63 27 50 M12 - - 25 21 12 1,0 PFA-627.025
32 63 M16 - - 25 24 14 1,1 PFA-632.025
40 70 M20 - - 40 27 16 1,7 PFA-640.040
16 32 M8 - - 50 17 8 1,6 PFA-816.050
22 48 M10 - - 30 19 10 1,8 PFA-822.030
27 50 M12 - - 30 21 12 1,8 PFA-827.030
C8 80
32 63 M16 - - 30 24 14 2,0 PFA-832.030
40 89 M20 66,7 M12 50 27 16 2,8 PFA-840.050
60 128,5 M30 101,6 M16 60 40 25,4 5,3 PFA-860.060
52 Divisão:
PORTA FRESA COMBINADO
COMBINED SHELL END MILL HOLDERS
PORTA FRESE COMBINATO
PORTA FRESA COMBINADO
16 32 M8 40 30 17 27 8 0,7 PFC-516.040
22 40 M10 40 28 19 31 10 0,9 PFC-522.040
C5 50
27 48 M12 40 28 21 33 12 1,2 PFC-527.040
32 58 M16 50 36 24 38 14 1,4 PFC-532.050
16 32 M8 50 40 17 27 8 1,0 PFC-616.050
22 40 M10 50 38 19 31 10 1,2 PFC-622.050
C6 63 27 48 M12 50 38 21 33 12 1,3 PFC-627.050
32 58 M16 50 36 24 38 14 1,4 PFC-632.050
40 70 M20 60 46 27 41 16 1,6 PFC-640.060
16 32 M8 60 50 17 27 8 1,2 PFC-816.060
22 40 M10 60 48 19 31 10 1,4 PFC-822.060
C8 80 27 48 M12 60 48 21 33 12 1,5 PFC-827.060
32 58 M16 65 51 24 38 14 1,6 PFC-832.065
40 70 M20 65 51 27 41 16 1,8 PFC-840.065
Divisão:
53
PORTA BARRA TIPO WELDON - DIN 1835-B
END MILL HOLDER WELDON - DIN 1835-B
ADATTATORI PER UTENSILI TIPO WELDON - DIN 1835-B
PORTAHERRAMIENTAS CON MANGO TIPO WELDON - DIN 1835-B
6 25 M6 50 26 40 - 0,6 PFB-506.050
8 28 M8 50 27 40 - 0,7 PFB-508.050
10 35 M10 55 32 44 - 0,7 PFB-510.055
12 42 M12 60 38 49 - 0,8 PFB-512.060
C5 50 14 44 M12 60 39 49 - 0,9 PFB-514.060
16 48 M14 60 39 52 - 0,9 PFB-516.060
18 50 M14 60 - 52 - 1,0 PFB-518.060
20 52 M16 60 40 54 - 1,0 PFB-520.060
25 65 M18x2 80 60 59 25 1,7 PFB-525.080
6 25 M6 55 27 40 - 1,0 PFB-606.055
8 28 M8 55 28 40 - 1,0 PFB-608.055
10 35 M10 60 34 44 - 1,1 PFB-610.060
12 42 M12 60 35 49 - 1,2 PFB-612.060
14 44 M12 60 35 49 - 1,2 PFB-614.060
C6 63 16 48 M14 65 40 52 - 1,4 PFB-616.065
18 50 M14 65 41 52 - 1,4 PFB-618.065
20 52 M16 65 41 54 - 1,4 PFB-620.065
25 65 M18x2 80 58 59 25 2,0 PFB-625.080
32 72 M20x2 90 68 64 28 2,5 PFB-632.090
40 80 M20x2 100 77 74 32 3,9 PFB-640.100
6 25 M6 70 27 40 - 2,1 PFB-806.070
8 28 M8 70 28 40 - 2,1 PFB-808.070
10 35 M10 70 30 44 - 2,2 PFB-810.070
12 42 M12 70 30 49 - 2,2 PFB-812.070
14 44 M12 70 32 49 - 2,3 PFB-814.070
16 48 M14 70 32 52 - 2,3 PFB-816.070
C8 80
18 50 M14 70 33 52 - 2,3 PFB-818.070
20 52 M16 70 35 54 - 2,4 PFB-820.070
25 65 M18x2 80 50 59 25 2,3 PFB-825.080
32 72 M20x2 80 53 64 28 2,9 PFB-832.080
40 80 M20x2 110 - 74 32 4,0 PFB-840.110
50 90 M24x2 120 89 84 35 5,5 PFB-850.120
54 Divisão:
PORTA BARRA TIPO WHISTLE NOTCH - DIN 1835-E
END MILL HOLDER WHISTLE NOTCH - DIN 1835-E
ADATTATORI PER UTENSILI WHISTLE NOTCH - DIN 1835-E
PORTA HERRAMIENTAS MANGO CILINDRICO COM PLANO INCLINADO - DIN 1835-E
6 25 M6 70 46 40 - 0,7 PFD-506.070
8 28 M8 70 46 40 - 0,8 PFD-508.070
10 35 M10 70 47 44 - 0,9 PFD-510.070
12 42 M12 75 53 49 - 1,1 PFD-512.075
C5 50
14 44 M12 75 54 49 - 1,1 PFD-514.075
16 48 M14 80 59 52 - 1,2 PFD-516.080
18 50 M14 80 - 52 - 1,3 PFD-518.080
20 52 M16 85 - 54 - 1,4 PFD-520.085
6 25 M6 75 47 40 - 1,3 PFD-606.075
8 28 M8 75 48 40 - 1,3 PFD-608.075
10 35 M10 75 49 44 - 1,4 PFD-610.075
12 42 M12 80 55 49 - 1,5 PFD-612.080
14 44 M12 80 55 49 - 1,6 PFD-614.080
C6 63
16 48 M14 80 55 52 - 1,6 PFD-616.080
18 50 M14 80 56 52 - 1,6 PFD-618.080
20 52 M16 85 61 54 - 1,7 PFD-620.085
25 65 M18x2 90 - 59 25 2,3 PFD-625.090
32 72 M20x2 95 - 64 28 2,5 PFD-632.095
6 25 M6 65 30 40 - 2,1 PFD-806.065
8 28 M8 65 30 40 - 2,2 PFD-808.065
10 35 M10 65 31 44 - 2,2 PFD-810.065
12 42 M12 70 36 49 - 2,4 PFD-812.070
14 44 M12 70 37 49 - 2,5 PFD-814.070
C8 80
16 48 M14 75 41 52 - 2,6 PFD-816.075
18 50 M14 75 42 52 - 2,6 PFD-818.075
20 52 M16 80 46 54 - 2,7 PFD-820.080
25 65 M18x2 90 60 59 25 3,1 PFD-825.090
32 72 M20x2 95 65 64 28 3,4 PFD-832.095
Divisão:
55
ADAPTADOR PARA FRESA COM CONEXÃO ROSCADA
ADAPTER FOR SCREW-IN END MILL
ADATTATORI PER FRESE COM ATTACCO FILETTATO
ADAPTADOR PORTAFRESA COM CONEXIÓN ROSCADO
56 Divisão:
ADAPTADOR PORTA PINÇA TIPO ER - DIN 6499
COLLET CHUCKS FOR COLLETS TYPE ER - DIN 6499
ADATTATORI PER PINZE TIPO ER - DIN 6499
ADAPTADOR PORTAPINZA TIPO ER - DIN 6499
Divisão:
57
ADAPTADOR PARA CONE MORSE COM ARRASTE - DIN 228-B
MORSE TAPER ADAPTER WITH FLAT TANG - DIN 228-B
ADATTATORI PER CONO MORSE COM TENORE - DIN 228-B
ADAPTADOR PARA CONO MORSE COM LINGÜETA - DIN 228-B
l1 MORSE
d1
D
58 Divisão:
ADAPTADOR PORTA MANDRIL
DRILL CHUCK ADAPTER
ADATTATORI PER MANDRINI AUTOSERRANTI
ADAPTADOR PARA PORTA BROCAS
L l1
d
D
L d
D
ØA
l1
Divisão:
59
CABEÇOTE PARA ROSCAR
TAPPING CHUCKS
TESTA DI MASCHIATURA
CABEZALES PARA ROSCADO
O Cabeçote de Roscar foi projetado para trabalhos de rosqueamento para máquinas de fuso reversível, possuindo
compensação axial no sentido de tração e compressão. Não possue passagem do líquido refrigerante.
The Tapping Chuck was designed to screw works for reversible spindle machines, possessing axial compensation in the sense of
tension and compression. The Tapping Chucks don’t have coolant passage.
La Testa di Maschiatura è progettato per lavoros de filettatura a machina con mandrino reversibile, con compensazione assiale nel
senso di tensione e compressione. Non hanno alcun passaggio di liquido di raffreddamento.
El Cabezale para Roscado está deseñado para trabajos de roscado para maquinas de eje reversible, con compensación axial en
el sentido de latensión y la compresión. No tienen pasaje de liquido refrigerante.
C T
d1
D
l1
COMPENSAÇÃO
CONEXÃO PARA MACHOS TAMANHO COMPENSATION PESO CÓDIGO
CONNECTION
CONNESSIONE
D FOR TAPS
PER MASCHI
SIZE
DIMENZIONE
d d1 L l1 COMPENSAZIONE
COMPENSACIÓN
WEIGHT
PESO
CODE
CODICE
CONEXIÓN PARA MACHOS TAMAÑO PESO CÓDIGO
T C
M3 - M12 1 19 36 90 67 7,5 7,5 0,6 CBR-501.090
C5 50
M6 - M20 2 31 53 130 - 12,5 12,5 1,2 CBR-502.130
M3 - M12 1 19 36 90 64 7,5 7,5 0,9 CBR-601.090
C6 63 M6 - M20 2 31 53 135 110 12,5 12,5 1,3 CBR-602.135
M14 - M33 3 48 78 195 - 20 20 1,8 CBR-603.195
M3 - M12 1 19 36 85 51 7,5 7,5 1,0 CBR-801.085
C8 80 M6 - M20 2 31 53 125 92 12,5 12,5 1,4 CBR-802.125
M14 - M33 3 48 78 185 - 20 20 1,9 CBR-803.185
60 Divisão:
PINÇA PORTA MACHO COM REGULAGEM DE TORQUE
BUSH FOR TAPPING WITH SAFETY FRICTION CLUTCH
BUSSOLA PER MASCHIARE CON FRIZIONE REGISTRABILE
CASQUILLO PARA ROSCADO CON EMBRAGUE DE FRICCIÓN DE SEGURIDAD
d1
d
l1
TAMANHO PESO
SIZE
DIMENZIONE
d d1 L l1 WEIGHT
PESO
TAMAÑO PESO
1 19 32 25 46,5 0,2
2 31 50 34 69 0,7
3 48 72 45 100,5 2,1
PINÇA PORTA MACHO BUSH FOR TAPPING BUSSOLA PER MASCHIARE CASQUILLO PARA ROSCADO
DIN 352 DIN 371 DIN 374 DIN 376 DIN 2182 DIN 2183 1 2 3
3,5 x 2,7 M3 M3 M5 M5 1/8" - 351.35 - -
4x3 M3,5 M3,5 - - - - 351.04 - -
4,5 x 3,4 M4 M4 M6 M6 5/32" 1/4" 351.45 - -
6 x 4,9 M5 - M6 - M8 M5 - M6 M8 M8 7/32" - 351.06 352.06 -
7 x 5,5 M10 - M10 M10 1/4" 3/8" 351.07 352.07 -
8 x 6,2 - M8 - - 5/16" 7/16" 351.08 352.08 -
9x7 M12 - M12 M12 3/8" 1/2" 351.09 352.09 -
10 x 8 - - M10 - - - 351.10 352.10 -
11 x 9 M14 - M14 M14 - 9/16" - 352.11 353.11
12 x 9 M16 - M16 M16 - 5/8" - 352.12 353.12
14 x 11 M18 - M18 M18 - 11/16" - 352.14 353.14
16 x 12 M20 - M20 M20 - 13/16" - 352.16 353.16
18 x 14,5 M22 - M24 - M22 - M24 - - 7/8" - 15/16" - - 353.18
20 x 16 M27 - M27 M27 - 1" - - 353.20
22 x 18 M30 - M30 M30 - 1.1/8" - - 353.22
25 x 20 M33 - M33 M33 - 1.1/4" - - 353.25
28 x 22 - - M36 M36 - - - - 353.28
Divisão:
61
ADAPTADOR PARA SISTEMA MODULAR MVS
SYSTEM MODULAR MVS ADAPTER
ADATTATORI PER SISTEMA MODULARE MVS
ADAPTADOR PARA SISTEMA MODULAR MVS
28 - 50 28 50 65 - 1,3 ASW-550.065
C5 50
36 - 63 36 63 80 - 1,8 ASW-563.080
28 - 50 28 50 65 40 1,6 ASW-650.065
C6 63 36 - 63 36 63 80 - 2,1 ASW-663.080
36 - 80 36 80 80 - 2,5 ASW-680.080
28 - 50 28 50 65 30 2,2 ASW-850.065
C8 80 36 - 63 36 63 80 45 2,7 ASW-863.080
36 - 80 36 80 80 - 3,4 ASW.880.080
62 Divisão:
BLANK
MACHINABLE BLANK
MANDRINI LAVORABILE
PORTA HERRAMIENTAS SEMIACABADOS
l1
D
d
A REGIÃO INDICADA NÃO É TEMPERADA E NEM RETIFICADA.
THE INDICATE REGION IS NOT TEMPERED AND NOT GRINDING.
LA REGIONE INDICATA NON È TEMPERATO E NON È RETIFICCATO.
EL REGIÓN INDICATA NO ES TEMPLADO Y NO ES RECTIFICADA.
Divisão:
63
64 Divisão:
ACESSÓRIOS / PEÇAS DE REPOSIÇÃO
ACESSORIES / SPARE PARTS
ACESSORI / RICAMBI
ACESSÓRIOS / REPUESTOS
Divisão:
65
PROLONGADOR PORTA PINÇA TIPO ER - DIN 6499/B
STRAIGHT SHANK COLLET CHUCK - DIN 6499/B
ESTESA ADATTATORI PER PINZE TIPO ER - DIN 6499/B
ADAPTADOR EXTENSIÓN PORTAPINZA TIPO ER - DIN 6499/B
l1
d1
d
ØA
L
PESO CÓDIGO
PINÇA
d d1 COLLET
PINZE
ØA L l1 WEIGHT
PESO
CODE
CODICE
PINZA PESO CÓDIGO
PORCA TIPO MINI PARA PROLONGADOR PORTA PINÇA TIPO ER - DIN 6499/B
MINI NUTS TO COLLET CHUCK ER TYPE - DIN 6499/B
MINI GUIERE IN ADATTATORI PINZE TIPO ER - DIN 6499/B
MINI TUERCA PARA ADAPTADOR PORTAPINZA TIPO ER - DIN 6499/B
66 Divisão:
PINÇA TIPO ER - DIN 6499/B
COLLET TYPE ER - DIN 6499/B
PINZE TIPO ER - DIN 6499/B
PINZA TIPO ER - DIN 6499/B
ØA
d
8°
30°
CÓDIGO CODE CODICE CÓDIGO
CAPACIDADE
FECHAMENTO
ER-16 ER-20 ER-25 ER-32 ER-40
CLAMPING RANGE
ØA ØA = 1 - 10 ØA = 1 - 13 ØA = 1 - 16 ØA = 2,5 - 20 ØA = 3 - 26
CAPACITÁ SERRAGIO
CAPACIDAD
d L d L d L d L d L
CONTRACCIÓN
17 27,5 21 31,5 26 34 33 40 41 46
1 1 - 0,5 ER-16 D1 ER-20 D1 ER-25 D1 - -
1,5 1,5 - 1 ER-16 D1,5 ER-20 D1,5 ER-25 D1,5 - -
2 2 - 1,5 ER-16 D2 ER-20 D2 ER-25 D2 - -
2,5 2,5 - 2 ER-16 D2,5 ER-20 D2,5 ER-25 D2,5 ER-32 D2,5 -
3 3-2 ER-16 D3 ER-20 D3 ER-25 D3 ER-32 D3 ER-40 D3
4 4-3 ER-16 D4 ER-20 D4 ER-25 D4 ER-32 D4 ER-40 D4
5 5-4 ER-16 D5 ER-20 D5 ER-25 D5 ER-32 D5 ER-40 D5
6 6-5 ER-16 D6 ER-20 D6 ER-25 D6 ER-32 D6 ER-40 D6
7 7-6 ER-16 D7 ER-20 D7 ER-25 D7 ER-32 D7 ER-40 D7
8 8-7 ER-16 D8 ER-20 D8 ER-25 D8 ER-32 D8 ER-40 D8
9 9-8 ER-16 D9 ER-20 D9 ER-25 D9 ER-32 D9 ER-40 D9
10 10 - 9 ER-16 D10 ER-20 D10 ER-25 D10 ER-32 D10 ER-40 D10
11 11 - 10 - ER-20 D11 ER-25 D11 ER-32 D11 ER-40 D11
12 12 - 11 - ER-20 D12 ER-25 D12 ER-32 D12 ER-40 D12
13 13 - 12 - ER-20 D13 ER-25 D13 ER-32 D13 ER-40 D13
14 14 - 13 - - ER-25 D14 ER-32 D14 ER-40 D14
15 15 - 14 - - ER-25 D15 ER-32 D15 ER-40 D15
16 16 - 15 - - ER-25 D16 ER-32 D16 ER-40 D16
17 17 - 16 - - - ER-32 D17 ER-40 D17
18 18 - 17 - - - ER-32 D18 ER-40 D18
19 19 - 18 - - - ER-32 D19 ER-40 D19
20 20 - 19 - - - ER-32 D20 ER-40 D20
21 21 - 20 - - - - ER-40 D21
22 22 - 21 - - - - ER-40 D22
23 23 - 22 - - - - ER-40 D23
24 24 - 23 - - - - ER-40 D24
25 25 - 24 - - - - ER-40 D25
26 26 - 25 - - - - ER-40 D26
PINÇA COLLET
PINZE PINZA QUANT. PEÇAS / JOGO - Ø PESO CÓDIGO
TIPO QTY. PARTS / KIT - Ø WEIGHT CODE
QUANT. PARTI / KIT - Ø PESO CODICE
TYPE
TIPO
ØA CANT. PIEZAS / JUEGO - Ø PESO CÓDIGO
TIPO
Divisão:
67
PINO DE FIXAÇÃO - DIN 69872-A COM PASSAGEM DE REFRIGERAÇÃO
PULL STUDS - DIN 69872-A WITH COOLANT BORE
TIRANTI - DIN 69872-A FORATI
TIRANTE - DIN 69872-A COM PASAJE DEL REFRIGERANTE
l3
30°
d1
d4
d2
d3
15
°
45°
l2
l1
PESO CÓDIGO
ISO d1 d2 d3 d4 L l1 l2 l3 WEIGHT
PESO
CODE
CODICE
PESO CÓDIGO
l3
30°
d1
d4
d2
d3
15
°
45°
l2
l1
PESO CÓDIGO
ISO d1 d2 d3 d4 L l1 l2 l3 WEIGHT
PESO
CODE
CODICE
PESO CÓDIGO
68 Divisão:
PINO DE FIXAÇÃO - MAS-403 BT COM PASSAGEM DE REFRIGERAÇÃO
PULL STUDS - MAS-403 BT WITH COOLANT BORE
TIRANTI - MAS-403 BT FORATI
TIRANTE - MAS-403 BT COM PASAJE DEL REFRIGERANTE
l3
30°
d1
d4
d2
d3
45°
l2
l1
PESO CÓDIGO
BT d1 d2 d3 d4 L l1 l2 l3 WEIGHT
PESO
CODE
CODICE
PESO CÓDIGO
l3
30°
d1
d4
d2
d3
45°
l2
l1
PESO CÓDIGO
BT d1 d2 d3 d4 L l1 l2 l3 WEIGHT
PESO
CODE
CODICE
PESO CÓDIGO
Divisão:
69
PINO DE FIXAÇÃO - ISO 7388/2-B COM PASSAGEM DE REFRIGERAÇÃO
PULL STUDS - ISO 7388-B WITH COOLANT BORE
TIRANTI - ISO 7388-B FORATI
TIRANTE - ISO 7388-B COM PASAJE DEL REFRIGERANTE
L
l3
30°
d3
d1
d4
d2
l2
45°
l1
PESO CÓDIGO
ISO d1 d2 d3 d4 L l1 l2 l3 WEIGHT
PESO
CODE
CODICE
PESO CÓDIGO
L
l3
30
°
d1
d2
d4
d3
45°
l2
l1
BT-40 18,8 M16 17 12,45 19,1 44,1 14,03 3,55 0,07 406.40
CAT-40 18,8 M16 17 12,45 16,3 41,3 11,18 3,55 0,07 407.40
BT/CAT-50 28,95 M24 25 20,82 25,4 65,4 17,78 5,08 0,2 407.50
70 Divisão:
TUBO PARA REFRIGERAÇÃO DO CONE DIN 69893 HSK-A
COOLING TUBE DIN 69893 HSK-A
RACCORDI OER REFRIGERANTE DIN 69893 HSK-A
TUBO DE ENFRIAMIENTO DEL CONO DIN 69893 HSK-A
PESO CÓDIGO
HSK-A M d d1 l1 l2 WEIGHT
PESO
CODE
CODICE
PESO CÓDIGO
PESO CÓDIGO
HSK-A WEIGHT
PESO
CODE
CODICE
PESO CÓDIGO
63 0,2 435.63
100 0,2 435.10
Divisão:
71
CHAVETA DE ARRASTE PORTA FRESA "FAMÍLIA PFA”
DRIVE KEY TO SHELL AND MILL HOLDERS "PFA FAMILY"
TASSELI DI TRASCINAMENTO IN PORTAFRESE "FAMIGLIA PFA"
LLAVE PARA PORTAFRESA "FAMÍLIA PFA"
PESO CÓDIGO
d b h l Fig. WEIGHT
PESO
CODE
CODICE
PESO CÓDIGO
16 8 7 14 0,01 401.16
22 10 8 16 0,01 401.22
27 12 8 19 1 0,01 401.27
32 14 12 22 0,02 401.32
40 16 14 24 0,03 401.40
60 25,4A 25 21 2 0,04 400.60
PESO CÓDIGO
d d1 l1 l2 b WEIGHT
PESO
CODE
CODICE
PESO CÓDIGO
16 32 10 5 8 0,06 402.16
22 40 12 5,6 10 0,08 402.22
27 48 12 6,3 12 0,09 402.27
32 58 14 7 14 0,1 402.32
40 70 14 8 16 0,2 402.40
72 Divisão:
PARAFUSO DE FIXAÇÃO FRESA "FAMÍLIA PFA/PFC"
SCREW FOR SHELL AND MILL HOLDER "PFA/PFC FAMILY"
VITI DI BLOCCAGGIO "FAMIGLIA PFA/PFC"
TORNILLO DE FIJACIÓN PARA PORTAFRESA "FAMÍLIA PFA/PFC"
PESO CÓDIGO
d d1 M WEIGHT
PESO
CODE
CODICE
PESO CÓDIGO
16 20 M8 0,01 485.16
22 28 M10 0,02 485.22
27 35 M12 0,07 485.27
32 42 M16 0,13 485.32
40 52 M20 0,23 485.40
PESO CÓDIGO
d d1 d2 l1 l2 WEIGHT
PESO
CODE
CODICE
PESO CÓDIGO
16 M8 20 16 6 0,02 430.16
22 M10 28 18 7 0,05 430.22
27 M12 35 22 8 0,05 430.27
32 M16 42 26 9 0,1 430.32
40 M20 52 30 10 0,2 430.40
PESO CÓDIGO
d WEIGHT
PESO
CODE
CODICE
PESO CÓDIGO
16 1,0 431.16
22 1,3 431.22
27 1,7 431.27
32 2,3 431.32
40 2,8 431.40
Divisão:
73
PORCA STANDARD PARA PORTA PINÇA "FAMÍLIA PPB"
STANDARD CLAMPING NUT TO COLLET CHUCKS "PPB FAMILY"
STANDARD GUIERE CHIUDIPINZA IN ADATTATORI PER PINZE "FAMÍGLIA PPB"
TUERCA DE SUJECIÓN PARA ADAPTADOR PORTAPINZA "FAMÍLIA PPB"
74 Divisão:
PARAFUSO DE FIXAÇÃO TIPO WELDON "FAMÍLIA PFB / PFD"
HOLD-DOWN SCREW TYPE WELDON "PFB / PFD FAMILY"
VITI TIPO WELDON "FAMIGLIA PFB / PFD"
TORNILLO DE SUJECIÓN TIPO WELDON "FAMÍLIA PFB / PFD"
PESO CÓDIGO
ØA M l1 WEIGHT
PESO
CODE
CODICE
PESO CÓDIGO
6 M6 10 0,01 421.06
8 M8 10 0,01 421.08
10 M10 12 0,01 421.10
12
M12 16 0,01 421.12
14
16
M14 16 0,02 421.14
18
20 M16 16 0,02 421.16
25 M18 x 2 20 0,02 421.18
32
M20 x 2 20 0,03 421.20
40
50 M24 x 2 20 0,05 421.24
Divisão:
75
PLACA DE PROTEÇÃO PARA MANDRILAMENTO 1 CORTE - Ø29 a 205mm
COVER PLATE FOR SINGLE CUTTER TOOLS - Ø29 to 205mm
PIASTRA DI PROTEZIONE PER LAVORAZIONI AD 1 TAGLIENTE - Ø29 a 205mm
PLACA DE PROTECCIÓN PARA MANDRINADO 1 CORTE - Ø29 a 205mm
CPD-301
29 - 37 0,01 753.01
CPD-311
36 - 44 CPD-302 0,02 753.02
43 - 54 CPD-303 0,03 753.03
53 - 66 CPD-404 0,04 753.04
CPD-505
65 - 83 0,06 753.05
CPD-605
CPD-506
82 - 103 0,08 753.06
CPD-606
CPD-607
100 - 130 0,10 753.07
CPD-807
CPD-607
125 - 155 0,10 753.07
CPD-807
150 - 205 CPD-808 0,24 753.08
PESO CÓDIGO
ØA FIG. S WEIGHT
PESO
CODE
CODICE
PESO CÓDIGO
29 - 37 2 3 0,01 SAP-29.37
36 - 44 2 5 0,02 SAP-36.44
43 - 54 2 5 0,02 SAP-43.54
53 - 66 2 5 0,03 SAP-53.66
65 - 83 2 6 0,03 SAP-65.83
76 Divisão:
PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DE INSERTOS
INSERTS HOLD-DOWN SCREWS
VITI PER PLAQUETTES
TORNILLOS DE SUJECIÓN DE INSERTOS
WBGT 02 01 T6 438.T6
BWA-008.030
M2 3,8 429.06
FMW-004/011/012
FDA-001 / 002
FDA-101 / 102 M3,5 10 429.03 T15 438.T15
CCMT 09 T3 FDA-001A / 002A
FMA-023
FDA-003 - 008
FDA-103 - 108
CCMT 12 04 FDA-010 / 110 M4 x 0,5 14 429.04 T15 438.T15
FDA-003A - 008A
FDA-010A
FDC-006 - 008
FDC-010 M3,5 10 429.03 T15 438.T15
TCMT 16 T3
CFC-301.041
FDF-001 - 005
FDD-003 - 008
FDD-010 M4 x 0,5 14 429.04 T15 438.T15
SCMT 12 04
CFD-302.041
FDB-001 - 005
Divisão:
77
PARAFUSOS PARA CABEÇOTE MICROMÉTRICO "FAMÍLIA CMB"
SCREWS TO FINE BORING TOOLS "CMB FAMILY"
VITI IN TESTA DI FINITURA MOCROMETRICI "FAMÍGLIA CMB"
TORNILLOS PARA CABEZALE DE PRECISION "FAMÍLIA CMB"
FIG. 1 FIG. 2
APLICAÇÃO
APPLICATION PARAFUSO FIXAÇÃO FERRAMENTA PARAFUSO TRAVA
APPLICAZIONE TOOL HOLD-DOWN SCREW HOLD-DOWN SCREW
APLICACIÓN VITI UTENSILE VITI DI BLOCCAGGIO
TORNILLO DE SUJECIÓN PARA HERRAMIENTA TORNILLO DE SUJECIÓN
CMB-503
CMB-603
425.01 426.07
CMB-502
CMB-602
CFM-2032
422.02
CHM-2032
CFL-3250
SAP-32.68
CFL-5068
FIG. 1 FIG. 2
APLICAÇÃO
APPLICATION PARAFUSO FIXAÇÃO PARAFUSO FIXAÇÃO PORTA INSERTO
APPLICAZIONE HOLD-DOWN SCREW HOLD-DOWN SCREW INSERT HOLDER
APLICACIÓN VITI DI BLOCCAGGIO VITI PER PORTA INSERTO
TORNILLO DE SUJECIÓN TORNILLO DE SUJECIÓN PORTA PLAQUITAS
CPL-368 -
CPL-068
CPL-096
422.04 422.05
CPL-124
CPL-152
CPL-180
78 Divisão:
PARAFUSOS PARA CABEÇOTE MICROMÉTRICO "FAMÍLIA CMA"
SCREWS TO FINE BORING TOOLS "CMA FAMILY"
VITI IN TESTA DI FINITURA "FAMIGLIA CMA"
TORNILLOS PARA CABEZALE DE PRECISION "FAMÍLIA CMA"
FIG. 1 FIG. 2
APLICAÇÃO
PARAFUSO TRAVA PARAFUSO FIXAÇÃO PORTA INSERTO
ØA APPLICATION
APPLICAZIONE
APLICACIÓN
S HOLD-DOWN SCREW
VITI DI BLOCCAGGIO
TORX HOLD-DOWN SCREW INSERT HOLDER
VITI PER PORTA INSERTO
TORNILLO DE SUJECIÓN TORNILLO DE SUJECIÓN PORTA PLAQUITAS
CPM-318
20 - 24 427.01
CPM-318M
CPM-319
24 - 29 2,5 426.01 T15 427.02
CPM-319M
29 - 37 CPM-311
427.03
36 - 44 CPM-311M
43 - 54 CPM-313 426.02 T15 427.03
53 - 66 CPM-414 426.03
CPM-515
65 - 83 4 426.04
CPM-615 T20 427.04
CPM-516
82 - 103 426.05
CPM-616
FIG. 1 FIG. 2
APLICAÇÃO
PARAFUSO TRAVA PARAFUSO FIXAÇÃO PORTA INSERTO
ØA APPLICATION
APPLICAZIONE
APLICACIÓN
S HOLD-DOWN SCREW
VITI DI BLOCCAGGIO
TORX HOLD-DOWN SCREW INSERT HOLDER
VITI PER PORTA INSERTO
TORNILLO DE SUJECIÓN TORNILLO DE SUJECIÓN PORTA PLAQUITAS
Divisão:
79
ANOTAÇÕES
NOTES
NOTAS
NOTAS
80 Divisão:
Divisão: