Você está na página 1de 715

Black plate (1,1)

PORTUGUÊS

Motociclo
Manual Do Proprietário

Instruções oficiais
Black plate (2,1)
Black plate (3,1)

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Guia de Referência Rá-
INFORMAÇÕES GERAIS
pida
CONDUÇÃO DO MOTOCICLO
Este Guia de Referência Rápida
ajudá-lo-á a encontrar as informa- MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES
ções que procura.
APÊNDICE

Após o Prefácio, encontra um Índi-


ce.
Black plate (4,1)

Sempre que aparecerem os símbo-


los apresentados abaixo, siga as res- OBSERVAÇÃO
pectivas instruções! Siga sempre as OBSERVAÇÃO indica práticas
boas práticas de utilização e manuten- não relacionadas com ferimen-
ção seguras. tos.

PERIGO
NOTA
PERIGO indica uma situação pe-
rigosa que, se não for evitada, ○ NOTA indica informações que po-
causará a morte ou sérios feri- dem ajudá-lo ou orientá-lo na opera-
mentos. ção ou assistência técnica do
motociclo.

AVISO
AVISO indica uma situação peri-
gosa que, se não for evitada, po-
deria causar a morte ou sérios
ferimentos.
Black plate (5,1)

PREFÁCIO
Queremos, desde já, felicitá-lo por ter escolhido um motociclo Kawasaki. O mo-
tociclo que adquiriu é o resultado da tecnologia avançada desenvolvida pela Ka-
wasaki, bem como dos ensaios exaustivos realizados por esta marca no âmbito
do seu esforço contínuo para alcançar um elevado nível de fiabilidade, segurança
e desempenho.

Leia este Manual do Proprietário com atenção antes de utilizar o seu moto-
ciclo a fim de familiarizar-se com todos os comandos do motociclo e conhecer as
suas características, capacidades e limitações. Embora o seu objectivo não seja
fornecer instruções exaustivas sobre técnicas e procedimentos necessários para
conduzir um motociclo em segurança, este manual apresenta algumas recomen-
dações para uma condução em segurança. A Kawasaki recomenda vivamente a
todos os condutores deste motociclo que frequentem um curso de condução de
motociclos a fim de adquirir a preparação mental e física necessária para conduzir
em segurança.
Black plate (6,1)

A fim de preservar o máximo possível a vida do seu motociclo e evitar as avari-


as, recomenda-se que siga as recomendações e procedimentos de manutenção
apropriados especificados neste manual. Caso pretenda obter informações mais
específicas sobre o seu modelo Kawasaki, poderá comprar um Manual Técnico
em qualquer concessionário autorizado da Kawasaki. O Manual Técnico contém
informações mais específicas sobre as peças e a manutenção. Caso pretenda
efectuar reparações e afinações, deverá, naturalmente, possuir as qualificações
técnicas necessárias para o efeito e as ferramentas especiais especificadas no
Manual Técnico.

Conserve sempre este Manual do Proprietário a bordo do seu motociclo, de mo-


do a que possa consultá-lo sempre que necessitar.

Este manual deverá ser considerado como parte integrante do seu motociclo e
permanecer com o mesmo aquando da sua venda a outro proprietário.

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste manual poderá ser reprodu-
zida sem a nossa autorização prévia por escrito.
Black plate (7,1)

Este Manual Geral do Proprietário disponibiliza apenas as descrições standard


de vários modelos, pelo que algumas descrições apresentadas podem não ser
aplicáveis ao seu modelo em particular. Para obter informações detalhadas sobre
o seu motociclo (condução do motociclo, manutenção, assistência e dados técni-
cos) consulte o Manual do Proprietário em inglês específico do modelo. Caso não
esteja disponível, consulte um concessionário autorizado Kawasaki.

Os dados incluídos no presente manual são baseados nas últimas informações


disponíveis sobre o motociclo à data da sua edição. Poderão, no entanto, existir li-
geiras diferenças entre o produto, o texto e as ilustrações apresentados neste ma-
nual.
Todos os produtos podem ser sujeitos a modificações sem aviso prévio.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.


Motorcycle & Engine Company

© 2017 Kawasaki Heavy Industries, Ltd.


Black plate (8,1)

ÍNDICE

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA .... 16 Considerações adicionais para


Leia o Manual do Proprietário ............ 16 uma condução em alta velocida-
Treino ................................................. 16 de ............................................... 26
Verificações diárias e manutenção INFORMAÇÕES GERAIS .................... 29
periódica ......................................... 16 Especificações ................................... 30
Informações sobre carregamento e Localizações do número de série ...... 34
acessórios ...................................... 17 Localização das etiquetas ................. 35
Passageiro ..................................... 18 Localização das peças e componen-
Bagagem e porta-bagagens .......... 19 tes ................................................... 45
Acessórios ..................................... 20 Painel de instrumentos e indicadores
Outras cargas ................................ 21 (EN650D/E) .................................... 58
Se envolver-se em um acidente ........ 21 Indicadores .................................... 59
Condução segura .............................. 22 Velocímetro/Conta-rotações .......... 66
Perigo de monóxido de carbono .... 22 Definição da visualização .............. 67
Abastecimento ............................... 22 Relógio ........................................... 71
Nunca conduza sob o efeito de Funcionalidades ............................ 72
drogas ou álcool ......................... 22 Painel de instrumentos e indicadores
Equipamento e roupa de protecção (KLE650F) ...................................... 76
23 Indicadores .................................... 77
Técnicas de condução segura ...... 24 Velocímetro/Conta-rotações .......... 84
Black plate (9,1)

Definição da visualização .............. 85 Indicadores .................................... 142


Relógio ........................................... 90 Velocímetro/Conta-rotações .......... 150
Funcionalidades ............................ 91 Indicador da temperatura do líquido
Painel de instrumentos e indicadores de refrigeração ........................... 151
(KLZ1000B) .................................... 95 Definição da visualização .............. 153
Indicadores .................................... 96 Funcionalidades ............................ 163
Velocímetro/Conta-rotações .......... 104 Painel de instrumentos e indicadores
Indicador da temperatura do líquido (ZR1000H/J) ...................................166
de refrigeração/temperatura ex- Indicadores .................................... 167
terior ........................................... 105 Velocímetro/Conta-rotações .......... 175
Definição da visualização .............. 109 Definição da visualização .............. 177
Funcionalidades ............................ 116 Funcionalidades ............................ 189
Painel de instrumentos e indicadores Painel de instrumentos e indicadores
(KLE300C) .....................................120 (ZX1000W) .....................................193
Indicadores .................................... 121 Indicadores .................................... 194
Velocímetro/Conta-rotações .......... 128 Velocímetro/Conta-rotações .......... 203
Indicador da temperatura do líquido Indicador da temperatura do líquido
de refrigeração ........................... 129 de refrigeração ........................... 204
Definição da visualização .............. 130 Definição da visualização .............. 206
Relógio ........................................... 136 Funcionalidades ............................ 219
Funcionalidades ............................ 138 Painel de instrumentos e indicadores
Painel de instrumentos e indicadores (ZX1000X) ......................................223
(ZR900B) ........................................141 Indicadores .................................... 224
Black plate (10,1)

Velocímetro/Conta-rotações .......... 235 Painel de instrumentos e indicadores


Selecção de visualização .............. 237 (ER650H) .......................................357
Indicador multi-funções ................. 244 Indicadores .................................... 358
Modo de definição ......................... 252 Velocímetro/Conta-rotações .......... 365
Funcionalidades ............................ 268 Indicador da temperatura do líquido
Painel de instrumentos e indicadores de refrigeração ........................... 366
(ZX1000S) ......................................271 Definição da visualização .............. 368
Indicadores .................................... 272 Funcionalidades ............................ 378
Velocímetro/Conta-rotações .......... 283 Painel de instrumentos e indicadores
Indicador da temperatura do líquido (EX650K) ........................................381
de refrigeração/ar de admissão . 284 Indicadores .................................... 382
Definição da visualização .............. 287 Velocímetro/Conta-rotações .......... 389
Modo de definição ......................... 298 Indicador da temperatura do líquido
Funcionalidades ............................ 311 de refrigeração ........................... 390
Painel de instrumentos e indicadores Definição da visualização .............. 392
(ZX1000Z) ......................................314 Relógio ........................................... 400
Indicadores .................................... 315 Funcionalidades ............................ 401
Velocímetro/Conta-rotações .......... 326 Painel de instrumentos e indicadores
Indicador da temperatura do líquido (ZX1400H/J) ...................................405
de refrigeração/ar de admissão . 327 Indicadores .................................... 406
Definição da visualização .............. 330 Velocímetro/Conta-rotações .......... 416
Modo de definição ......................... 341 Indicador da temperatura do líquido
Funcionalidades ............................ 354 de refrigeração ........................... 417
Black plate (11,1)

Definição da visualização .............. 419 Interruptores da manete direita .........472


Funcionalidades ............................ 438 Interruptores da manete esquerda ....475
Painel de instrumentos e indicadores Afinadores de travões/manete da em-
(SC125C, SC300C) .......................443 braiagem ........................................480
Indicadores .................................... 444 Afinador da manete de travão
Velocímetro/Conta-rotações .......... 450 (ZX1000S/X/Z, ZX1400J) ...............481
Indicador multi-funções ................. 450 Afinador da manete da embraiagem
Chaves (EN650D/E, KLE650F, (ZX1000X) ......................................482
KLE300C, ER650H, EX650K) .......457 Combustível .......................................483
Chaves (Para modelos equipados Requisitos de combustível ............. 483
com sistema imobilizador) .............457 Enchimento do depósito ................ 485
Chaves (SC125C, SC300C) ..............459 Enchimento do depósito (SC125C,
Interruptor da ignição/tranca de direc- SC300C) .................................... 488
ção (KLE300C) ...............................460 Descanso lateral ................................491
Interruptor da ignição/tranca de direc- Descanso central (KLZ1000B,
ção (ZX1000S/Z) ............................463 SC125C, SC300C) .........................491
Interruptor da ignição/tranca de direc- Assentos ............................................492
ção (Excepto para KLE300C, Ganchos para prender bagagem ......494
ZX1000S/Z, SC125C, SC300C) ....465 Ganchos para prender capacetes .....495
Interruptor de ignição/tranca da direc- Gancho de conveniência (SC125C,
ção/obturador de segurança/fecha- SC300C) ........................................496
dura de fixação do assento Estojo de ferramentas ........................497
(SC125C, SC300C) .......................468 Compartimento de armazenagem .....497
Black plate (12,1)

Pára-brisas (KLE650F, KLZ1000B) ...498 Conectores de acessórios eléctricos


Pára-brisas (ZX1000W) .....................499 (ZX1400H/J) ...................................524
Pára-brisas (EX650K) ........................500 Entrada para acessórios (SC125C,
Admissão para o filtro de ar ...............501 SC300C) ........................................526
Suporte do quadril (ZX1000X) ...........502 Porta-luvas (SC125C, SC300C) ........527
Espelhos retrovisores ........................507 Compartimento de armazenagem
Registador de dados de evento (mo- (SC125C, SC300C) .......................527
delo com registador de dados de Porta-bagagens traseiro ....................528
evento) ...........................................508 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO ........... 531
Conectores para acessórios eléctri- Rodagem ...........................................531
cos (KLE650F) ...............................509 Arrancar o motor ................................532
Conectores para acessórios eléctri- Iniciar a marcha .................................536
cos (EN650D/E) .............................511 Mudar de velocidades .......................536
Conectores para acessórios eléctri- Travagem ...........................................537
cos (KLZ1000B) .............................513 Sistema de travões anti-bloqueio
Conectores para acessórios eléctri- (ABS) para modelo com ABS ........539
cos (KLE300C) ...............................517 Kawasaki Intelligent anti-lock Brake
Conectores para acessórios eléctri- System (KIBS) para modelo com
cos (ZR900B) .................................519 KIBS (ZX1000S/X/Z) ......................542
Conectores para acessórios eléctri- Parar o motor .....................................542
cos (ZX1000W) ..............................520 Parar o motociclo numa situação de
Conectores para acessórios eléctri- emergência ....................................543
cos (EX650K) .................................523 Estacionamento .................................544
Black plate (13,1)

Sport-Kawasaki TRaction Control (S- Combinação do S-KTRC e do modo


-KTRC) (ZX1000S/Z) .....................546 de potência (ZX1000S/Z) ...............573
Kawasaki TRaction Control (KTRC) Unidade de Medição Inercial (IMU)
(KLZ1000B, ZX1000W, (ZX1000X) ......................................574
ZX1400H/J) ....................................550 Unidade de Medição Inercial (IMU)
Kawasaki TRaction Control (KTRC) (ZX1000S/Z) ...................................574
(ZX1000X) ......................................555 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES .......... 575
Modo de chuva (ZX1000X) ................560 Verificações diárias ............................578
Kawasaki Launch Control Mode Manutenção periódica .......................581
(KLCM) (ZX1000S/X/Z) ..................561 Óleo do motor ....................................589
Kawasaki Engine Brake Control Líquido de refrigeração ......................595
(KEBC) (ZX1000S/X/Z) ..................566 Vela de ignição (SC125C, SC300C) .599
Kawasaki Quick Shift (KQS) Filtro de ar ..........................................601
(ZX1000S) ......................................566 Sistema do acelerador .......................607
Kawasaki Quick Shift (KQS) Velocidade de ralenti .........................610
(ZX1000X/Z) ...................................567 Embraiagem (excepto para SC125C,
Modo de potência (KLZ1000B, SC300C) ........................................612
ZX1000W, ZX1400H/J) ..................569 Corrente de transmissão (excepto
Modo de potência (ZX1000S/Z) ........571 para SC125C, SC300C) ................615
Combinação do KTRC e do modo de Óleo do cárter da transmissão final
potência (KLZ1000B, ZX1000W, (SC125C, SC300C) .......................623
ZX1400H/J) ....................................572 Travões ..............................................625
Interruptores da luz de travagem .......630
Black plate (14,1)

Amortecedor de direcção electrónico Amortecedor da suspensão trasei-


(ESD) (ZX1000S/X/Z) ....................631 ra (KLE650F, KLZ1000B,
Sistema de suspensão ......................632 ZX1000W) .................................. 658
Forquilha da suspensão dianteira Amortecedor da suspensão trasei-
(KLE650F) .................................. 633 ra (ZR900B, ZR1000H) .............. 659
Forquilha da suspensão dianteira Amortecedor da suspensão trasei-
(KLZ1000B) ................................ 635 ra (ZR1000J) .............................. 661
Forquilha da suspensão dianteira Amortecedor da suspensão trasei-
(ZR900B) .................................... 637 ra (ZX1000X) .............................. 664
Forquilha da suspensão dianteira Amortecedor da suspensão trasei-
(ZR1000H/J) ............................... 639 ra (ZX1000S/Z) .......................... 667
Forquilha da suspensão dianteira Amortecedor da suspensão trasei-
(ZX1000W) ................................. 643 ra (ZX1400H) .............................. 669
Forquilha da suspensão dianteira Amortecedor da suspensão trasei-
(ZX1000X) .................................. 646 ra (ZX1400J) .............................. 672
Forquilha da suspensão dianteira Amortecedor da suspensão trasei-
(ZX1000S/Z) ............................... 650 ra (SC125C, SC300C) ............... 675
Forquilha da suspensão dianteira Tabelas de configuração ................ 678
(ZX1400H) .................................. 653 Rodas ................................................683
Amortecedor da suspensão trasei- Bateria ................................................688
ra (EN650D/E, KLE300C, Farol ...................................................692
ER650H, EX650K) ..................... 657 Fusíveis .............................................694
Lubrificação geral ..............................696
Black plate (15,1)

Limpeza .............................................697
Cuidados gerais ............................. 697
Onde ser cuidadoso ...................... 701
Lavagem do seu motociclo ............ 702
APÊNDICE ........................................... 703
Armazenagem ...................................703
Guia de solução de problemas ..........706
Protecção ambiental ..........................712
Localização do conector de diagnós-
tico do sistema DFI .........................712
Black plate (16,1)

16 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
motociclo completem um curso de
Leia o Manual do Proprie- condução de motociclos para aprender
tário as habilidades apropriadas e técnicas
necessárias para uma condução segu-
Leia este Manual do Proprietário ra do motociclo.
com atenção antes de utilizar o seu
motociclo a fim de familiarizar-se com Verificações diárias e ma-
todos os comandos do motociclo e co- nutenção periódica
nhecer as suas características, capaci-
dades e limitações. Embora o seu É importante realizar a manutenção
objectivo não seja fornecer instruções correcta do seu motociclo e mantê-lo
exaustivas sobre técnicas e procedi- sempre em boas condições de condu-
mentos necessários para conduzir um ção. Inspeccione o motociclo antes de
motociclo em segurança, este manual cada condução e realize toda a manu-
apresenta algumas recomendações tenção periódica. Consulte a secção
para uma condução em segurança. Verificações diárias e a secção Manu-
tenção periódica no capítulo MANU-
Treino TENÇÃO E AFINAÇÕES para mais
informações.
A Kawasaki recomenda fortemente
que todos os condutores deste
Black plate (17,1)

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 17

AVISO Informações sobre carre-


Deixar de realizar estas verifica- gamento e acessórios
ções ou de resolver um problema
antes da condução pode resultar AVISO
em sérios danos ou num aciden-
te. Realize sempre as verifica- Um carregamento incorrecto, a
ções diárias antes de conduzir. instalação ou utilização inade-
quada de acessórios, ou qual-
Para garantir que o seu motociclo quer modificação do seu
seja assistido utilizando as últimas in- motociclo podem resultar em
formações de assistência técnica, é re- condições de condução perigo-
comendável que um concessionário sas. Antes de conduzir o seu mo-
autorizado da Kawasaki realize a ma- tociclo, certifique-se de que o
nutenção periódica conforme instruído mesmo não se encontra com ex-
no Manual do Proprietário. cesso de carga e de que seguiu
Se perceber qualquer condição de estas instruções.
operação irregular, solicite a revisão
completa do motociclo a um conces-
sionário autorizada da Kawasaki o
mais rápido possível.
Black plate (18,1)

18 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Carga Máxima NOTA
Consulte o Manual Geral do Proprietário,
o Manual do Proprietário em inglês aplicá-
○ As Peças e Acessórios Kawasaki fo-
ram especialmente concebidos para
vel ao seu motociclo, ou consulte um con-
utilização em motociclos Kawasaki.
cessionário autorizado da Kawasaki para
a carga máxima incluindo o peso do con- Recomendamos vivamente que to-
dutor, passageiro, bagagem e acessórios. das as peças e acessórios que adi-
cionar ao motociclo sejam
À excepção das Peças e Acessórios componentes Kawasaki genuínos.
Kawasaki genuínos, a Kawasaki não
possui qualquer controlo sobre o de- Como um motociclo é sensível a al-
sign ou aplicação dos acessórios. Nal- terações de peso e forças aerodinâmi-
guns casos, a instalação ou utilização cas, tem de ter extremo cuidado ao
inadequada dos acessórios, ou qual- transportar carga, passageiros e/ou ao
quer modificação do motociclo, anula- montar acessórios adicionais. As se-
rão a garantia do motociclo, podem guintes directrizes gerais foram prepa-
afectar negativamente o seu desem- radas para o ajudar a tomar as suas
penho, estabilidade e segurança, e po- decisões.
dem até ser ilegais. Passageiro
Ao seleccionar e utilizar os acessó-
rios, e ao carregar o motociclo,é pes- 1. Nunca carregue mais do que um
soalmente responsável pela sua passageiro.
própria segurança e pela segurança 2. O passageiro só pode sentar-se no
de outras pessoas envolvidas. assento traseiro.
Black plate (19,1)

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 19

3. Qualquer passageiro deve estar para alcançar os poisa-pés com os


profundamente familiarizado com o pés.
funcionamento do motociclo. O
passageiro pode afectar o controlo Bagagem e porta-bagagens
do motociclo através de um posicio- 1. Toda a bagagem deve ser transpor-
namento inadequado em curvas e tada o mais baixo possível de for-
de movimentos repentinos. É im- ma a reduzir o efeito sobre o centro
portante que o passageiro perma- de gravidade do motociclo. O peso
neça sentado e imóvel quando o da bagagem deve também ser dis-
motociclo está em andamento, e tribuído uniformemente por ambos
não interfira com o funcionamento os lados do motociclo. Evite trans-
do mesmo. Não transporte animais portar bagagem que exceda os limi-
no motociclo. tes traseiros do motociclo.
4. Não carregue passageiros a menos 2. A bagagem deve estar bem fixada.
que os poisa-pés estejam instala- Certifique-se de que a bagagem
dos. Antes de conduzir, avise qual- não se move de um lado para o ou-
quer passageiro que o mesmo tro enquanto conduz. Verifique a
deve manter os pés nos poisa-pés bagagem sempre que possível
do passageiro e segurar-se ao con- (não com o motociclo em andamen-
dutor ou à correia do assento. Não to) e ajuste consoante necessário.
transporte um passageiro a menos 3. Não transporte itens pesados ou
que o mesmo seja alto o suficiente volumosos no porta-bagagens. Foi
concebido para itens leves e a
Black plate (20,1)

20 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
sobrecarga pode afectar a condu- 3. Carenagens, pára-brisas, encostos
ção devido às alterações na distri- e outros itens de grandes dimen-
buição do peso e às forças sões possuem a capacidade de
aerodinâmicas. afectar negativamente a estabilida-
de e a maneabilidade do motociclo,
Acessórios não só por causa do seu peso, mas
1. Não instale acessórios ou transpor- também devido às forças aerodinâ-
te bagagem que interfira com o de- micas que actuam sobre estas su-
sempenho do motociclo. Certifique- perfícies quando o motociclo está
-se de que não afectou em andamento. Itens mal concebi-
negativamente quaisquer compo- dos ou instalados podem resultar
nentes de iluminação, distância ao em condições de condução perigo-
solo, capacidade ou ângulo de incli- sas. São providos olhais no braço
nação, operação de controlo, curso oscilante para montar adaptadores
das rodas, movimento da forquilha para descanso traseiro acessório.
da suspensão dianteira, ou qual- Retire sempre os adaptadores para
quer outro aspecto do funciona- descanso traseiro antes de condu-
mento do motociclo. zir ou de sentar na máquina para
2. O peso associado ao guiador ou à evitar possíveis danos ao silencia-
forquilha da suspensão dianteira dor ou braço oscilante.
aumenta a massa da unidade de di-
recção e pode resultar em condi-
ções de condução perigosas.
Black plate (21,1)

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 21

Outras cargas Se envolver-se em um aci-


1. Este motociclo não se destina a ser dente
equipado com um side-car ou a ser
utilizado para rebocar qualquer Certifique-se de sua própria segu-
atrelado ou outro veículo. A Kawa- rança primeiro. Determine a severida-
saki não fabrica side-cars ou atrela- de de quaisquer lesões e solicite
dos para motociclos e não pode socorro se necessário. Siga sempre
prever os efeitos de tais acessórios as leis e regulamentos aplicáveis se
na maneabilidade ou estabilidade, qualquer outra pessoa, veículo ou pro-
apenas pode avisar que os efeitos priedade estiver envolvido.
podem ser adversos e que a Kawa- Não tente continuar a conduzir sem
saki não assume qualquer respon- primeiro avaliar a condição do motoci-
sabilidade pelos resultados de uma clo. Inspeccione se existem fugas de
utilização não prevista do motoci- fluido e verifique as porcas e parafusos
clo. críticos, guiador, alavancas de contro-
2. Além disso, quaisquer efeitos ad- lo, travões e rodas para ver se não há
versos sobre os componentes do danos e se funcionam correctamente.
motociclo causados pela utilização Conduza lenta e cuidadosamente - o
desse tipo de acessórios não serão seu motociclo pode ter sofrido danos
reparados ao abrigo da garantia. que não sejam imediatamente aparen-
tes. Solicite a revisão completa do
Black plate (22,1)

22 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
motociclo a um concessionário da Ka- Abastecimento
wasaki o mais rápido possível.

Condução segura AVISO


Deve observar atentamente o se- A gasolina é extremamente infla-
guinte para uma condução segura e mável e por vezes explosiva em
efectiva do motociclo. certas condições.
Para evitar um possível incêndio
Perigo de monóxido de carbono ou explosão, rode a chave de ig-
nição para a posição “OFF” (des-
ligado). Não fume. Assegure-se
PERIGO de que o local onde se encontra é
Os gases de escape contêm mo- bem ventilado e livre de qualquer
nóxido de carbono, um gás inco- fonte de chama ou faísca, incluin-
lor, inodoro e tóxico. A inalação do qualquer aparelho com luz pi-
do monóxido de carbono pode loto.
causar sérias lesões ao cérebro
ou a morte.
Não opere o motor em recintos Nunca conduza sob o efeito de
fechados. Opere apenas num lo- drogas ou álcool
cal bem ventilado.
O álcool e as drogas prejudicam a
sua capacidade de julgamento e o seu
Black plate (23,1)

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 23

tempo de reacção. Nunca consuma ál- possuir um visor instalado, utilize ócu-
cool ou drogas antes ou enquanto esti- los de protecção.
ver a conduzir motociclos.
Luvas
Equipamento e roupa de protec- Utilize luvas que proporcionem uma
ção protecção adequada para as suas
mãos, especialmente contra esfoladu-
Capacete ras.
A Kawasaki recomenda fortemente
que tanto o condutor como o passagei- Roupa
ro utilizem um capacete, mesmo que Utilize roupa de condução com pro-
isso não seja um requisito legal. tectores para cada parte do corpo (pei-
- Certifique-se de que o seu capacete to, ombros, costas, cotovelos, joelhos,
se ajusta correctamente e está ade- etc.) tanto quanto possível, ou utilize
quadamente apertado. protectores separados para essas par-
- Escolha um capacete de motociclo tes do corpo.
que satisfaça as normas de segu- - Utilize sempre uma jaqueta de man-
rança aplicáveis em seu país. Peça gas compridas e calças compridas
o conselho do seu concessionário que sejam resistentes à abrasão e o
de motociclos se necessário. mantenham aquecido.
- Utilize roupas que permitam a liber-
Protecção dos olhos dade do movimento.
Utilize sempre uma protecção para - Evite utilizar roupas com punhos lar-
os olhos. Se o seu capacete não gos ou outros elementos que
Black plate (24,1)

24 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
possam interferir com os controlos Olhe sobre o ombro
do seu motociclo. Antes de mudar de faixa, olhe sobre
- Utilize roupas brilhantes, altamente o ombro para se certificar de que o ca-
visíveis. minho está livre. Não confie apenas no
espelho retrovisor; pode avaliar incor-
Botas rectamente a distância e a velocidade
Utilize botas de protecção adequa- de um veículo, ou pode mesmo não o
das que se ajustem adequadamente e ver.
não interfiram com a mudança de velo-
cidade ou travões. Acelere e trave suavemente
Em geral, as suas acções devem ser
Técnicas de condução segura suaves, pois uma aceleração, trava-
gem ou viragem brusca pode causar a
Mantenha as mãos no guiador perda de controlo, especialmente ao
Ao conduzir, mantenha sempre am- conduzir em superfícies molhadas ou
bas as mãos no guiador e ambos os com piso solto, onde a capacidade de
pés nos poisa-pés. Retirar as mãos do manobrar é reduzida.
guiador ou pés dos poisa-pés durante
a condução pode ser perigoso. Mesmo Seleccione as velocidades cor-
retirar apenas uma mão ou pé reduz a rectas
sua capacidade de controlar o motoci- Ao subir inclinações acentuadas,
clo. mude para uma velocidade mais baixa
para que tenha potência de sobra em
vez de sobrecarregar o motor.
Black plate (25,1)

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 25

Utilize ambos os travões diantei- derrapagem da roda traseira motivada


ros e traseiros. por uma aceleração ou desaceleração
Ao aplicar os travões, utilize os tra- demasiado rápidas.
vões dianteiros e traseiros. Se aplicar O desempenho de travagem tam-
apenas um travão numa travagem re- bém é reduzido em superfícies molha-
pentina pode fazer com que o motoci- das. Conduza cuidadosamente a uma
clo derrape e perca o controlo. baixa velocidade e aplique os travões
várias vezes para ajudar a secar e res-
Utilize o travão motor taurar os travões ao seu nível de eficá-
Ao descer inclinações de grande dis- cia normal.
tância, controle a velocidade do moto- Lubrifique a corrente de transmissão
ciclo fechando o acelerador de forma depois de conduzir em superfícies mo-
que o motor possa actuar como um lhadas para prevenir a ferrugem e cor-
travão auxiliar. Utilize os travões dian- rosão.
teiros e traseiros para a travagem pri-
mária. Conduza com prudência
Conduzir à velocidade apropriada e
Condução em superfícies molha- evitar acelerações rápidas desneces-
das sárias é importante não só por razões
Confie mais no acelerador para con- de segurança e baixo consumo de
trolar a velocidade do motociclo e me- combustível, mas também para uma
nos nos travões dianteiros e traseiros. maior vida do motociclo e um funciona-
O acelerador deve também ser utiliza- mento mais silencioso.
do com cuidado para evitar a
Black plate (26,1)

26 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Condução em caminhos aciden- Considerações adicionais para
tados uma condução em alta velocida-
Tenha cuidado, abrande e agarre o de
depósito de combustível com os joe-
lhos para maior estabilidade.
AVISO
Aceleração
Quando é necessária uma rápida O comportamento de um motoci-
aceleração para ultrapassar outro veí- clo em alta velocidade poderá ser
culo, mude para uma velocidade mais diferente do comportamento a
baixa para obter a força necessária. que está habituado na condução
à velocidade legalmente permiti-
Mudança para uma velocidade da nas estradas. Não conduza a
mais baixa alta velocidade se não possuir
Para evitar danos ao motor e o blo- um treino apropriado ou não pos-
queio da roda traseira, não mude a suir a aptidão necessária para o
uma velocidade inferior com uma rota- efeito.
ção alta do motor. Não conduza em altas velocidade
em estradas públicas.
Evite oscilações desnecessárias
Oscilações desnecessárias põe em
perigo a segurança do condutor e de Travões
outros motoristas. Nunca é demais valorizar a impor-
tância dos travões, especialmente
Black plate (27,1)

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 27

numa condução em alta velocidade. Óleo do motor


Verifique se estão devidamente afina- Para evitar que o motor gripe e origi-
dos e funcionam correctamente. ne uma consequente perda de contro-
lo, certifique-se de que o nível de óleo
Direcção
coincide com a marca de nível máxi-
As folgas na direcção podem ocasio-
mo.
nar uma perda de controlo. Verifique
se o guiador roda livremente e não Líquido de refrigeração
tem folgas. Para evitar um sobreaquecimento,
verifique se o nível do líquido de refri-
Pneus
geração coincide com a marca de ní-
A condução a alta velocidade provo-
vel máximo.
ca um desgaste superior dos pneus.
Pneus em bom estado são fundamen- Óleo do cárter da transmissão fi-
tais para uma condução segura. Verifi- nal (para modelos com veio de
que o estado geral dos pneus, encha- transmissão)
-os com a pressão apropriada e Para evitar o engripamento da en-
verifique se as rodas estão calibradas. grenagem e a perda de controlo, certi-
Combustível fique-se de que o nível do óleo está
Certifique-se de que o depósito con- correcto.
tém combustível suficiente tendo em Equipamento eléctrico
conta o consumo mais elevado numa Certifique-se de que o farol, a luz tra-
condução a alta velocidade. seira/travagem, as luzes de mudança
Black plate (28,1)

28 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
de direcção, a buzina, etc., funcionam
correctamente.
Componentes vários
Certifique-se de que todas as porcas
e parafusos estão devidamente aper-
tados e de que todos os componentes
relacionados com a segurança estão
em boas condições.
Black plate (29,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 29

INFORMAÇÕES GERAIS
Este capítulo fornece apenas as instruções para o funcionamento standard do
motociclo, pelo que algumas das instruções podem não se aplicar ao modelo que
adquiriu. Em caso de dúvida, consulte o capítulo “GENERAL INFORMATION” no
Manual do Proprietário em inglês específico do modelo e correspondente ao seu
motociclo, ou consulte um concessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (30,1)

30 INFORMAÇÕES GERAIS

Especificações
Para obter os valores dos itens listados aqui, identifique primeiro os termos equi-
valentes em inglês ao seu idioma e depois consulte a secção Specifications do ca-
pítulo “GENERAL INFORMATION” no Manual do Proprietário em inglês específico
do modelo, incluído num volume separado e que acompanha este Manual do Pro-
prietário Geral.
PERFORMANCE RENDIMENTO
Maximum Horsepower Potência Máxima
Maximum Torque Binário Máximo
Minimum Turning Radius Raio mínimo de viragem
DIMENSIONS DIMENSÕES
Overall Length Comprimento total
Overall Width Largura total
Overall Height Altura total
Wheelbase Distância entre eixos
Road Clearance Distância ao solo
Curb Mass Tara
Black plate (31,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 31

ENGINE MOTOR
Type Tipo
Displacement Cilindrada
Bore × Stroke Diâmetro × Curso
Compression Ratio Taxa de compressão
Starting System Sistema de arranque
Método de numeração dos ci-
Cylinder Numbering Method
lindros
Firing Order Ordem de ignição
Fuel System Sistema de combustível
Ignition System Ignição
Ignition Timing Ponto de ignição
(Electronically advanced) (Com avanço electrónico)
Spark Plugs: Type Velas de ignição: Tipo
Gap Folga
Lubrication System Sistema de lubrificação
Engine Oil: Type Óleo do motor: Tipo
Viscosida-
Viscosity
de
Quantida-
Capacity
de
Black plate (32,1)

32 INFORMAÇÕES GERAIS
Quantidade de líquido de refri-
Coolant Capacity
geração
TRANSMISSION TRANSMISSÃO
Transmission Type Caixa
Clutch Type Embraiagem
Driving System Sistema de transmissão
Primary Reduction Ratio Relação de redução primária
Final Reduction Ratio Relação de redução final
Overall Drive Ratio Relação geral de transmissão
Gear Ratio: 1st Relação de desmultiplicação: 1ª
2nd 2ª
3rd 3ª
4th 4ª
5th 5ª
6th 6ª
FRAME CICLÍSTICA
Caster Ângulo da coluna de direcção
Trail Trail
Dimensões dos pneus: Front Dimensões dos pneus: Dianteira
Rear Traseira
Black plate (33,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 33

Rim Size: Front Tamanho da jante: Dianteira


Rear Traseira
Capacidade do depósito de
Fuel Tank Capacity
combustível
Brake Fluid Líquido dos travões
ELECTRICAL EQUIPMENT PARTE ELÉCTRICA
Battery Bateria
Headlight: High Beam Farol: Máximos
Low Beam Médios
Brake/Tail Light Luz de travagem/traseira
As especificações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio e podem variar
de país para país.
Black plate (34,1)

34 INFORMAÇÕES GERAIS

Localizações do número de série


Os números de série do motor e do quadro são utilizados para registar o motoci-
clo. Eles são os únicos meios de identificar a sua máquina particular de outras do
mesmo modelo. Estes números de série podem ser necessários pelo concessio-
nário ao fazer pedidos de peças. No evento de roubo, as autoridades de investiga-
ção exigirão ambos os números, assim como o tipo do modelo e quaisquer
características peculiares de sua máquina que possam ajudá-los a identificar a
máquina.

Nº do motor Nº do quadro

A. Número do motor A. Número do quadro


Black plate (35,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 35

Localização das etiquetas


Consulte a secção Location of Labels do capítulo “GENERAL INFORMATION”
do Manual do Proprietário em inglês correspondente ao seu motociclo, ou informe-
-se junto de um concessionário oficial Kawasaki sobre a localização das etiquetas
no seu motociclo.
A localização standard das etiquetas encontra-se indicada na página seguinte.
Peça explicações a um concessionário autorizado da Kawasaki sobre o conteúdo
das etiquetas.
Black plate (36,1)

36 INFORMAÇÕES GERAIS
Toda as etiquetas de aviso que estão ○ Consulteas etiquetas no motociclo
no seu motociclo são repetidas aqui. real para os dados específicos do
Leia as etiquetas no seu motociclo de modelo acizentados na ilustração.
forma a compreendê-las completa-
mente. Elas contêm informações im-
portantes para a sua segurança e a
segurança de qualquer pessoa que
possa conduzir o seu motociclo. Por-
tanto, é muito importante que todas as
etiquetas de aviso estejam no seu mo-
tociclo nas localizações mostradas. Se
qualquer etiqueta estiver extraviada,
danificada ou desgastada, obtenha
uma substituição do seu concessioná-
rio da Kawasaki e coloque-a na posi-
1. Líquido do travão (dianteiro)
ção correcta.
NOTA
○ As etiquetas de aviso de amostra
nesta secção possuem números pa-
ra ajudar o proprietário e o conces-
sionário a obter a substituição
correcta.
Black plate (37,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 37

2. Líquido do travão (traseiro)


3. Bateria Tóxico/Perigo
4. Aviso do amortecedor da suspensão
traseira
Black plate (38,1)

38 INFORMAÇÕES GERAIS

5. Perigo da tampa do radiador


6. Aviso sobre o combustível
7. Identificação do combustível
8. Informações importantes sobre a cor-
rente de transmissão
9. Dados sobre os pneus e carga máxi-
ma
Black plate (39,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 39

10. Informação do Teste de Ruído


Black plate (40,1)

40 INFORMAÇÕES GERAIS
1) 2)
Black plate (41,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 41
3) 4)
Black plate (42,1)

42 INFORMAÇÕES GERAIS
5) 6)

1. Leia o Manual do Proprietário, consulte a


página 16
2. Gasolina sem chumbo, consulte a página
484
3. Índice de octanas da gasolina, consulte a
página 484
Black plate (43,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 43
7) 8)

Utilize o combustível identificado por 1. Símbolo de alerta de segurança


um dos símbolos acima. 2. Leia o Manual do Proprietário, consulte a
página 16
1. Gasolina contendo até 5% de etanol 3. Folga na corrente de transmissão, consulte
por volume a página 616
2. Gasolina contendo até 10% de etanol
por volume
Consulte a página 484.
Black plate (44,1)

44 INFORMAÇÕES GERAIS
9) 10)

1. Símbolo de alerta de segurança


2. Leia o Manual do Proprietário, consul-
te a página 16
3. Carga máxima, consulte a página 18
4. Pressão dos pneus, consulte a página
683
5. Tamanho e fabricante do pneu dian-
teiro, consulte a página 687
6. Tamanho e fabricante do pneu trasei-
ro, consulte a página 687
Black plate (45,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 45

Localização das peças e componentes


Algumas das peças não se aplicam a todos os modelos. A posição de algumas
peças também pode variar consoante o modelo.
As figuras e imagens dos modelos são apenas utilizadas para efeitos de repre-
sentação.
Escolha a imagem que mais se assemelhar ao modelo do seu motociclo.
Para informações específicas sobre o modelo do seu motociclo ou em caso de
dúvida, consulte o Manual do Proprietário em inglês específico do modelo ou con-
tacte um concessionário autorizado da Kawasaki ou o representante da marca.
Black plate (46,1)

46 INFORMAÇÕES GERAIS

1. Espelhos retrovisores 7. Interruptores da manete esquerda


2. Manete da embraiagem 8. Afinadores da pré-carga da mola
3. Interruptor de corte de arranque 9. Interruptor da ignição/tranca de direcção
4. Painel de instrumentos e indicadores 10. Amortecedor de direcção electrónico
5. Reservatório do líquido do travão (dian- (ESD)
teiro) 11. Punho do acelerador
6. Manete do travão dianteiro
Black plate (47,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 47

1. Farol 10. Luz da chapa de matrícula


2. Admissão para o filtro de ar 11. Forquilha da suspensão dianteira
3. Luzes de mudança de direcção (pisca) 12. Radiador
4. Caixas de fusíveis 13. Comando do descanso lateral
5. Velas de ignição 14. Pedal de mudança de velocidades
6. Depósito de combustível 15. Descanso lateral
7. Afinador da força de compressão do 16. Braço oscilante
amortecedor/Afinador da força de recupe- 17. Corrente de transmissão
ração do amortecedor 18. Afinador da corrente de transmissão
8. Bateria
9. Fechadura de fixação do assento
Black plate (48,1)

48 INFORMAÇÕES GERAIS

1. Luz traseira/travagem 9. Depósito de reserva do líquido de refrige-


2. Estojo de ferramentas ração
3. Assento do passageiro 10. Pinças de travão
4. Assento do condutor 11. Discos de travão
5. Amortecedor da suspensão traseira 12. Silenciador de escape
6. Reservatório do líquido do travão (trasei- 13. Interruptor da luz de travagem traseira
ro) 14. Pedal do travão
7. Tampão do depósito de combustível 15. Janela de inspecção do nível de óleo
8. Filtro de ar
Black plate (49,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 49

1. Espelhos retrovisores 6. Interruptores da manete esquerda


2. Interruptor de corte de arranque 7. Interruptor da ignição/tranca de direcção
3. Painel de instrumentos e indicadores 8. Interruptores da manete direita
4. Reservatório do líquido do travão (dian- 9. Punho do acelerador
teiro) 10. Manete do travão dianteiro
5. Manete da embraiagem
Black plate (50,1)

50 INFORMAÇÕES GERAIS

1. Farol 8. Luz da chapa de matrícu- 13. Depósito de reserva do lí-


2. Velas de ignição la quido de refrigeração
3. Filtro de ar 9. Afinador da corrente de 14. Filtro de óleo
4. Depósito de combustível transmissão 15. Pedal de mudança de ve-
5. Assento do condutor 10. Corrente de transmissão locidades
6. Assento do passageiro 11. Descanso lateral 16. Forquilha da suspensão
7. Luzes de mudança de di- 12. Comando do descanso dianteira
recção (pisca) lateral
Black plate (51,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 51

1. Luz traseira/travagem 8. Pedal do travão traseiro


2. Bateria 9. Interruptor da luz de travagem traseira
3. Caixas de fusíveis 10. Parafuso de afinação do ralenti
4. Tampão do depósito de combustível 11. Janela de inspecção do nível de óleo
5. Reservatório do líquido do travão (trasei- 12. Silenciador de escape
ro) 13. Afinador da pré-carga da mola
6. Discos de travão 14. Amortecedor da suspensão traseira
7. Pinças de travão
Black plate (52,1)

52 INFORMAÇÕES GERAIS

1. Espelhos retrovisores 8. Afinador da pré-carga da mola


2. Interruptor de corte de arranque 9. Interruptor da ignição/tranca de direcção
3. Botões de regulação do pára-brisas 10. Afinador da força de recuperação do
4. Painel de instrumentos e indicadores amortecedor
5. Reservatório do líquido do travão (dian- 11. Interruptores da manete direita
teiro) 12. Punho do acelerador
6. Manete da embraiagem 13. Manete do travão dianteiro
7. Interruptores da manete esquerda
Black plate (53,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 53

1. Farol 8. Luz da chapa de matrícu- 14. Pedal de mudança de ve-


2. Velas de ignição la locidades
3. Filtro de ar 9. Luzes de mudança de di- 15. Comando do descanso
4. Depósito de combustível recção (pisca) lateral
5. Assento 10. Afinador da corrente de 16. Filtro de óleo
6. Ganchos para prender transmissão 17. Forquilha da suspensão
bagagem 11. Corrente de transmissão dianteira
7. Fechadura de fixação do 12. Descanso central
assento 13. Descanso lateral
Black plate (54,1)

54 INFORMAÇÕES GERAIS

1. Luz traseira/travagem 9. Discos de travão


2. Afinador da pré-carga da mola 10. Pinças de travão
3. Reservatório do líquido do travão (trasei- 11. Janela de inspecção do nível de óleo
ro) 12. Parafuso de afinação do ralenti
4. Bateria 13. Pedal do travão traseiro
5. Amortecedor da suspensão traseira 14. Interruptor da luz de travagem traseira
6. Caixas de fusíveis 15. Afinador da força de recuperação do
7. Tampão do depósito de combustível amortecedor
8. Depósito de reserva do líquido de refrige- 16. Silenciador de escape
ração
Black plate (55,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 55

1. Espelhos retrovisores 7. Gancho de conveniência


2. Painel de instrumentos e indicadores 8. Interruptor de ignição/tranca da direc-
3. Manete do travão traseiro ção/obturador de segurança/fechadura
4. Manete do travão dianteiro de fixação do assento
5. Interruptores da manete esquerda 9. Interruptores da manete direita
6. Porta-luvas (Entrada para acessórios de 10. Punho do acelerador
12 V)
Black plate (56,1)

56 INFORMAÇÕES GERAIS

1. Luzes de mudança de di- 5. Luz traseira/travagem 8. Descanso lateral


recção (pisca) 6. Luz da chapa de matrícu- 9. Vela de ignição
2. Farol la 10. Descanso central
3. Assento 7. Depósito de reserva do lí- 11. Caixa do filtro de ar
4. Bateria/caixa de fusíveis quido de refrigeração
Black plate (57,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 57

1. Estojo de ferramentas 6. Pinças de travão


2. Tampão do depósito de combustível 7. Discos de travão
3. Forquilha da suspensão dianteira 8. Silenciador de escape
4. Amortecedor da suspensão traseira 9. Tampão de enchimento do óleo/vareta
5. Afinador da pré-carga da mola
Black plate (58,1)

58 INFORMAÇÕES GERAIS

Painel de instrumentos e indicadores (EN650D/E)


1. Conta-rotações
2. Botão esquerdo do indicador
3. Botão direito do indicador
4. Indicador multi-funções
5. Indicador de condução económica
6. Relógio
7. Indicador multi-funções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Consumo de combustível instantâneo/Con-
sumo de combustível médio/Autonomia
com o combustível restante
8. Velocímetro
9. Indicador de combustível
10. Indicador da posição da mudança
Quando a ignição é ligada, todas as funções do
visor LCD são visualizadas durante alguns
segundos e, em seguida, o indicador multi-funções
muda para o modo operacional.
Black plate (59,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 59

Indicadores
1. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a esquerda (verde)
2. Indicador do ABS (amarelo)
3. Indicador de aviso do motor (amarelo)
4. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a direita (verde)
5. Indicador de máximos (azul)
6. Indicador de aviso da pressão do óleo
7. Indicador de aviso da bateria
8. Indicador de aviso (vermelho)
9. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração
10. Indicador de aviso do nível de
combustível
11. Indicador de ponto morto (verde)
Black plate (60,1)

60 INFORMAÇÕES GERAIS
Operação inicial dos indicadores ON
(li-
Indicadores
ga-
do)
□ □ □
□ □ ■
□ ■ ■
■ ■ ■

ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


: Após alguns segundos
Quando a ignição é ligada, todos os : Quando o motor arranca.
indicadores acendem-se e apagam-se □: Acende-se.
como mostrado na tabela. Se qualquer ■: Apaga-se.
indicador não funcionar como mostra- *: apaga-se pouco depois de o
do, dirija-se a um concessionário Ka- motociclo começar a andar.
wasaki para mandá-lo verificar.
Black plate (61,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 61

Quando os indicadores de aviso acendem-se ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as acções descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Mau funcionamento do ABS. O ABS não funcionará, mas
2 ON (ligado)*1 os travões convencionais funcionarão. Deve mandar verifi-
car o ABS num concessionário autorizado da Kawasaki.
Mau funcionamento do sistema DFI. Deve mandar verifi-
3 ON (ligado) car o problema num concessionário autorizado da Kawa-
saki.
Black plate (62,1)

62 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Estes indicadores acendem-se toda vez que a pressão do
óleo está perigosamente baixa ou quando a chave de igni-
ção está na posição com o motor parado. Se estes
8 indicadores acenderem-se quando a velocidade do motor
ON (ligado) estiver acima do regime de ralenti, pare o motor imediata-
6 mente e verifique o nível do óleo do motor. Se a quantida-
de de óleo do motor estiver insuficiente, adicione óleo do
motor. Se o nível do óleo estiver bom, mande verificar o
motor num concessionário autorizado da Kawasaki.
Estes indicadores acendem-se se a tensão da bateria esti-
ver abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão esti-
8 ver abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Se a tensão
ON (ligado) estiver acima de 16,0 V, ou se os indicadores ainda acen-
7 derem-se após o carregamento da bateria, mande verificar
a bateria e/ou o sistema de carga num concessionário au-
torizado da Kawasaki.
8 Estes indicadores acendem-se toda vez que a temperatu-
ON (ligado) ra do líquido de refrigeração sobe para aproximadamente
9 119 °C.
Black plate (63,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 63

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
O segmento do extremo inferior e o indicador de aviso do
nível de combustível ficam intermitentes no indicador mul-
ti-funções quando restarem aproximadamente 2,9 l de
combustível utilizável. Reabasteça na primeira oportunida-
Intermitente de possível. Se o motociclo estiver no descanso lateral, o
indicador de aviso não poderá estimar a quantidade de
10 combustível no depósito. Posicione o motociclo na vertical
para verificar o nível de combustível.
Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
Intermitente (in- combustível. Mande verificar o sistema de advertência do
cluindo todos nível de combustível num concessionário autorizado da
os segmentos) Kawasaki.
Black plate (64,1)

64 INFORMAÇÕES GERAIS
*1: O indicador do ABS pode acender-se:
○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência eléctrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Se isto acontecer, primeiro desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do ABS deve apagar-se. Caso is-
so não ocorra, deve mandar verificar o ABS num concessionário autorizado da
Kawasaki.
Black plate (65,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 65

Outros indicadores
*Nº Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
1 dança de direcção para a esquerda.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
4 dança de direcção para a direita.
5 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
11 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
Black plate (66,1)

66 INFORMAÇÕES GERAIS
definição da unidade (km/h ou mph)
Velocímetro/Conta-rotações está visualizada correctamente antes
de conduzir o motociclo.
Consulte a Definição da unidade na
secção Definição da visualização.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
A. Velocímetro vermelha pode provocar um es-
B. Conta-rotações
C. Zona vermelha forço excessivo do mesmo e da-
nificá-lo.
Velocímetro
O velocímetro é digital e pode ser Ao ligar a ignição, a agulha do conta-
definido para km/h ou mph. -rotações oscilará momentaneamente
A definição da unidade pode ser al- da leitura mínima para a máxima e, em
terada de acordo com os regulamen- seguida, regressará à leitura mínima
tos locais. Certifique-se de que a para testar o seu funcionamento. Se o
Black plate (67,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 67

conta-rotações não funcionar correcta- ○ Ao ligar a bateria de novo, a visuali-


mente, mande verificá-lo num conces- zação muda automaticamente para
sionário autorizado da Kawasaki. o conta-rotações.
Definição da visualização
Indicador multi-funções
AVISO
Por motivos de segurança, não
opere os botões do indicador en-
quanto conduz o motociclo.

• Prima o botão esquerdo do indicador


para seleccionar os modos de visua-
lização. Os modos de visualização
podem ser mudados na seguinte or-
dem.

NOTA
○O indicador multi-funções é visuali-
zado na unidade dependendo da de-
finição do modo de unidade.
Black plate (68,1)

68 INFORMAÇÕES GERAIS
Conta-quilómetros
O conta-rotações mostra a distância
total. Este indicador não pode ser re-
posto a zero.

NOTA
○ Quando o valor atingir os 999999, a
visualização parará e será bloquea-
da.

Conta-quilómetros parcial

A. Botão esquerdo do indicador


B. Fluxo ao premir o botão esquerdo do indi-
cador
Black plate (69,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 69

Para repor o conta-quilómetros parcial NOTA


a zero: ○ Ao ligar a ignição, o valor numérico
• Mantenha premido o botão direito do
indicador até que a visualização seja
mostra “––.–”. O valor numérico é vi-
sualizado após alguns segundos de
reposta a 0.0. condução.
NOTA Consumo de combustível médio
○ Quando o conta-quilómetros parcial Este modo de visualização mostra o
atingir os 9999.9 durante a condu- consumo de combustível médio desde
ção, o número é reposto a 0.0 e con- a reposição. A indicação do consumo
tinua a contagem. de combustível médio é actualizada a
cada 5 segundos.
Consumo de combustível instantâ-
neo
A indicação do consumo de combus-
tível instantâneo é actualizada a cada
4 segundos.

Para repor o consumo de combustível


médio:
•Mantenha premido o botão direito do
indicador até que o valor do
Black plate (70,1)

70 INFORMAÇÕES GERAIS
consumo de combustível médio seja
reposto a “– –. –”.

NOTA
○ Se a bateria for desligada, o consu-
mo de combustível médio será re-
posto a “––.–”. NOTA
○ Após repor o consumo de combustí- ○O valor da autonomia com o com-
vel médio, o valor numérico não é vi- bustível restante deixa de ser visuali-
sualizado até que o motociclo zado se o nível do combustível fica
percorra 100 m. muito baixo depois que o indicador
de aviso do nível de combustível co-
Autonomia com o combustível res- meçar a piscar.
tante
Esta visualização apresenta a auto-
○ Para restaurar a visualização do va-
lor da autonomia com o combustível
nomia com o combustível restante no restante, adicione combustível até
depósito de combustível em valores pelo menos o nível necessário para
numéricos. A indicação da autonomia que o indicador de aviso do nível de
com o combustível restante é actuali- combustível pare de piscar. A auto-
zada a cada 20 segundos. nomia com o combustível restante
também pode ainda ser visualizada
com um nível de combustível baixo,
mas não será precisa até que
Black plate (71,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 71

suficiente combustível seja adiciona- premido para seleccionar as unida-


do para parar a intermitência do indi- des de visualização. As unidades de
cador de aviso do nível de visualização podem ser mudadas na
combustível. seguinte ordem.

Definição da unidade

Relógio
A. Conta-quilómetros
B. Unidades Para ajustar o relógio:

• Visualize o conta-quilómetros no in- •Prima o botão esquerdo do indicador


para seleccionar o conta-quilóme-
dicador multi-funções.
• Prima
tros.
o botão direito do indicador
com o botão esquerdo do indicador
Black plate (72,1)

72 INFORMAÇÕES GERAIS

• Mantenha premido o botão direito do NOTA


indicador até que as visualizações
das horas e dos minutos comecem a
○ Se a bateria for desligada, o relógio
será reposto a 1:00 e só começará a
piscar. funcionar quando a bateria for ligada
de novo.

Funcionalidades
Indicador da posição da mudan-
ça
• Prima o botão direito do indicador
para seleccionar os dígitos das ho-
Este indicador apresenta a posição
da mudança correspondente quando a
ras ou dos minutos. transmissão é engrenada. Quando a
• Prima o botão esquerdo do indicador
para acertar os dígitos das horas ou
transmissão é engrenada, a posição
da mudança correspondente (1ª – 6ª)
dos minutos. é apresentada neste visor. “N” é visua-
• Para terminar o ajuste, prima o botão
esquerdo do indicador quando am-
lizado e o indicador de ponto morto
acende-se quando a transmissão está
bos os dígitos das horas e dos minu- em ponto morto.
tos estiverem intermitentes.
Black plate (73,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 73

Quando a transmissão está em pri-


1
meira, “1” é visualizado.
Quando a transmissão está em se-
2
gunda, “2” é visualizado.
Quando a transmissão está em ter-
3
ceira, “3” é visualizado.
Quando a transmissão está em
4
quarta, “4” é visualizado.
Quando a transmissão está em
5
quinta, “5” é visualizado.
A. Indicador de posição da mudança
Quando a transmissão está em sex- B. Indicador de ponto morto
6
ta, “6” é visualizado.
NOTA
○ Se o visor da posição da mudança
no indicador multi-funções apresen-
tar “–” intermitente, a transmissão
não está devidamente engrenada.
Certifique-se de que engrena devi-
damente a transmissão.
Black plate (74,1)

74 INFORMAÇÕES GERAIS
Indicador de condução económi-
ca AVISO
Ao conduzir o motociclo com eficiên- Conduzir sem tomar atenção à
cia, o indicador de condução económi- estrada aumenta os riscos de aci-
ca aparece no indicador multi-funções dente, resultando em sérios feri-
para indicar o consumo de combustí- mentos ou morte. Concentre-se
vel eficaz. Monitorar o indicador de na estrada e não no indicador de
condução económica pode ajudar o condução económica. Utilize a
condutor a maximizar a eficiência de sua visão periférica para ter per-
combustível. cepção desse indicador.

Indicador de combustível
O combustível existente no depósito
é indicado pelo número de segmentos
apresentados.
A. Indicador de condução económica
Black plate (75,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 75

A. Segmentos
B. F (Cheio)
C. E (Vazio)

NOTA
○ Quando o depósito de combustível
está cheio, todos os segmentos são
apresentados. À medida que o nível
de combustível no depósito desce,
os segmentos desaparecem um a
um de F (cheio) até E (vazio).
○ Quando o indicador de aviso do ní-
vel de combustível e o segmento in-
ferior estiverem intermitentes,
consulte “Quando os indicadores de
aviso acendem-se ou ficam intermi-
tentes” dos Indicadores neste capí-
tulo.
Black plate (76,1)

76 INFORMAÇÕES GERAIS

Painel de instrumentos e indicadores (KLE650F)


1. Conta-rotações
2. Botão esquerdo do indicador
3. Botão direito do indicador
4. Indicador multi-funções
5. Indicador de combustível
6. Indicador de condução económica
7. Velocímetro
8. Indicador multi-funções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Consumo de combustível instantâneo/Con-
sumo de combustível médio/Autonomia
com o combustível restante
9. Indicador da posição da mudança
10. Relógio
Quando a ignição é ligada, todas as funções do
visor LCD são visualizadas durante alguns
segundos e, em seguida, o indicador multi-funções
muda para o modo operacional.
Black plate (77,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 77

Indicadores
1. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a esquerda (verde)
2. Indicador do ABS (amarelo) (Modelo
com ABS)
3. Indicador de aviso do motor (amarelo)
4. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a direita (verde)
5. Indicador de máximos (azul)
6. Indicador de aviso da bateria
7. Indicador de aviso da pressão do óleo
8. Indicador de aviso (vermelho)
9. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração
10. Indicador de aviso do nível de
combustível
11. Indicador de ponto morto (verde)
Black plate (78,1)

78 INFORMAÇÕES GERAIS
Operação inicial dos indicadores ON
(li-
Indicadores
ga-
do)
□ □ □
□ □ ■
□ ■ ■
■ ■ ■

ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


: Após alguns segundos
Quando a ignição é ligada, todos os : Quando o motor arranca.
indicadores acendem-se e apagam-se □: Acende-se.
como mostrado na tabela. Se qualquer ■: Apaga-se.
indicador não funcionar como mostra- *: apaga-se pouco depois de o
do, dirija-se a um concessionário Ka- motociclo começar a andar.
wasaki para mandá-lo verificar.
Black plate (79,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 79

Quando os indicadores de aviso acendem-se ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as acções descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Mau funcionamento do ABS. O ABS não funcionará, mas
2 ON (ligado)*1 os travões convencionais funcionarão. Deve mandar verifi-
car o ABS num concessionário autorizado da Kawasaki.
Mau funcionamento do sistema DFI. Deve mandar verifi-
3 ON (ligado) car o problema num concessionário autorizado da Kawa-
saki.
Estes indicadores acendem-se se a tensão da bateria esti-
ver abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão esti-
8 ver abaixo de 11,0V, carregue a bateria. Se a tensão
ON (ligado) estiver acima de 16,0 V, ou se os indicadores ainda acen-
6 derem-se após o carregamento da bateria, mande verificar
a bateria e/ou o sistema de carga num concessionário au-
torizado da Kawasaki.
Black plate (80,1)

80 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Estes indicadores acendem-se toda vez que a pressão do
óleo está perigosamente baixa ou quando a chave de igni-
ção está na posição com o motor parado. Se estes
8 indicadores acenderem-se quando a velocidade do motor
ON (ligado) estiver acima do regime de ralenti, pare o motor imediata-
7 mente e verifique o nível do óleo do motor. Se a quantida-
de de óleo do motor estiver insuficiente, adicione óleo do
motor. Se o nível do óleo estiver bom, mande verificar o
motor num concessionário autorizado da Kawasaki.
Estes indicadores acendem-se toda vez que a temperatu-
8 ra do líquido de refrigeração sobe para aproximadamente
ON (ligado) 119 °C. Consulte o indicador multi-funções na secção De-
9 finição da visualização para mais informações e siga as
instruções dadas aí.
Black plate (81,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 81

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
O segmento do extremo inferior e o indicador de aviso do
nível de combustível ficam intermitentes no indicador mul-
ti-funções quando restarem aproximadamente 5,6 l de
combustível utilizável. Reabasteça na primeira oportunida-
Intermitente de possível. Se o motociclo estiver no descanso lateral, o
indicador de aviso não poderá estimar a quantidade de
10 combustível no depósito. Posicione o motociclo na vertical
para verificar o nível de combustível.
Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
Intermitente (in- combustível. Mande verificar o sistema de advertência do
cluindo todos nível de combustível num concessionário autorizado da
os segmentos) Kawasaki.
Black plate (82,1)

82 INFORMAÇÕES GERAIS
*1: O indicador do ABS pode acender-se:
○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência eléctrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Se isto acontecer, primeiro desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do ABS deve apagar-se. Caso is-
so não ocorra, deve mandar verificar o ABS num concessionário autorizado da
Kawasaki.
Black plate (83,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 83

Outros indicadores
*Nº Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
1 dança de direcção para a esquerda.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
4 dança de direcção para a direita.
5 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
11 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
Black plate (84,1)

84 INFORMAÇÕES GERAIS
definição da unidade (km/h ou mph)
Velocímetro/Conta-rotações está visualizada correctamente antes
de conduzir o motociclo.
Consulte a Definição da unidade na
secção Definição da visualização.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
A. Velocímetro vermelha pode provocar um es-
B. Conta-rotações
C. Zona vermelha forço excessivo do mesmo e da-
nificá-lo.
Velocímetro
O velocímetro é digital e pode ser Ao ligar a ignição, a agulha do conta-
definido para km/h ou mph. -rotações oscilará momentaneamente
A definição da unidade pode ser al- da leitura mínima para a máxima e, em
terada de acordo com os regulamen- seguida, regressará à leitura mínima
tos locais. Certifique-se de que a para testar o seu funcionamento. Se o
Black plate (85,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 85

conta-rotações não funcionar correcta- ○ Ao ligar a bateria de novo, a visuali-


mente, mande verificá-lo num conces- zação muda automaticamente para
sionário autorizado da Kawasaki. o conta-rotações.
Definição da visualização
Indicador multi-funções
AVISO
Por motivos de segurança, não
opere os botões do indicador en-
quanto conduz o motociclo.

• Prima o botão esquerdo do indicador


para seleccionar os modos de visua-
lização. Os modos de visualização
podem ser mudados na seguinte or-
dem.

NOTA
○O indicador multi-funções é visuali-
zado na unidade dependendo da de-
finição do modo de unidade.
Black plate (86,1)

86 INFORMAÇÕES GERAIS
Conta-quilómetros
O conta-rotações mostra a distância
total. Este indicador não pode ser re-
posto a zero.

NOTA
○ Quando o valor atingir os 999999, a
visualização parará e será bloquea-
da.

Conta-quilómetros parcial

A. Botão esquerdo do indicador


B. Fluxo ao premir o botão esquerdo do indi-
cador
Black plate (87,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 87

Para repor o conta-quilómetros parcial


a zero:
• Prima o botão esquerdo do indicador
para seleccionar o conta-quilóme-
tros parcial A ou B.
• Mantenha premido o botão esquerdo
do indicador até que a visualização NOTA
seja reposta a 0.0.
○ Ao ligar a ignição, o valor numérico
NOTA mostra “––.–”. O valor numérico é vi-
sualizado após alguns segundos de
○ Quando o conta-quilómetros parcial condução.
atingir os 9999.9 durante a condu-
ção, o número é reposto a 0.0 e con-
○ Se a ignição for desligada, o consu-
mo de combustível instantâneo será
tinua a contagem. reposto a “0.0”.
Consumo de combustível instantâ- Consumo de combustível médio
neo Este modo de visualização mostra o
A indicação do consumo de combus- consumo de combustível médio desde
tível instantâneo é actualizada a cada a reposição. A indicação do consumo
4 segundos. de combustível médio é actualizada a
cada 4 – 6 segundos.
Black plate (88,1)

88 INFORMAÇÕES GERAIS
Autonomia com o combustível res-
tante
Esta visualização apresenta a auto-
nomia com o combustível restante no
depósito de combustível em valores
numéricos. A indicação da autonomia
Para repor o consumo de combustível com o combustível restante é actuali-
médio: zada a cada 20 segundos.
•Mantenha premido o botão direito do
indicador até que o valor do consu-
mo de combustível médio seja re-
posto a “– –.–”.

NOTA
○ Se a bateria for desligada, o consu- NOTA
mo de combustível médio será re-
posto a “––.–”. ○O valor da autonomia com o com-
○ Após repor o consumo de combustí- bustível restante deixa de ser visuali-
vel médio, o valor numérico não é vi- zado se o nível do combustível fica
sualizado até que o motociclo muito baixo depois que o indicador
percorra 100 m. de aviso do nível de combustível co-
meçar a piscar.
Black plate (89,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 89

○ Para restaurar a visualização do va- Definição da unidade


lor da autonomia com o combustível
restante, adicione combustível até
pelo menos o nível necessário para
que o indicador de aviso do nível de
combustível pare de piscar. A auto-
nomia com o combustível restante
também pode ainda ser visualizada
com um nível de combustível baixo,
mas não será precisa até que sufici-
ente combustível seja adicionado
para parar a intermitência do indica-
dor de aviso do nível de combustí- A. Conta-quilómetros
vel. B. Unidades

• Visualize o conta-quilómetros no in-


dicador multi-funções.
• Prima o botão direito do indicador
com o botão esquerdo do indicador
premido para seleccionar as unida-
des de visualização. As unidades de
visualização podem ser mudadas na
seguinte ordem.
Black plate (90,1)

90 INFORMAÇÕES GERAIS

• Prima o botão direito do indicador


para seleccionar os dígitos das ho-
ras ou dos minutos.
• Prima o botão esquerdo do indicador
para acertar os dígitos das horas ou
dos minutos.
Relógio • Para terminar o ajuste, prima o botão
esquerdo do indicador quando am-
Para ajustar o relógio:
•Prima o botão esquerdo do indicador
para seleccionar o conta-quilóme-
bos os dígitos das horas e dos minu-
tos estiverem intermitentes.
tros.
•Mantenha premido o botão direito do
indicador até que as visualizações
NOTA
○ Se a bateria for desligada, o relógio
das horas e dos minutos comecem a será reposto a 1:00 e só começará a
piscar. funcionar quando a bateria for ligada
de novo.
Black plate (91,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 91

Funcionalidades 1
Quando a transmissão está em pri-
meira, “1” é visualizado.
Indicador da posição da mudan- Quando a transmissão está em se-
ça 2
gunda, “2” é visualizado.
Este indicador apresenta a posição
da mudança correspondente quando a Quando a transmissão está em ter-
3
ceira, “3” é visualizado.
transmissão é engrenada. Quando a
transmissão é engrenada, a posição Quando a transmissão está em
4
da mudança correspondente (1ª – 6ª) quarta, “4” é visualizado.
é apresentada neste visor. “N” é visua- Quando a transmissão está em
5
lizado e o indicador de ponto morto quinta, “5” é visualizado.
acende-se quando a transmissão está Quando a transmissão está em sex-
em ponto morto. 6
ta, “6” é visualizado.
Black plate (92,1)

92 INFORMAÇÕES GERAIS
Indicador de condução económi-
ca
Ao conduzir o motociclo com eficiên-
cia, o indicador de condução económi-
ca aparece no indicador multi-funções
para indicar o consumo de combustí-
vel eficaz. Monitorar o indicador de
condução económica pode ajudar o
condutor a maximizar a eficiência de
combustível.
A. Indicador de ponto morto
B. Indicador da posição da mudança

NOTA
○ Se o visor da posição da mudança
no indicador multi-funções apresen- A. Indicador de condução económica
tar “–” intermitente, a transmissão
não está devidamente engrenada.
Certifique-se de que engrena devi-
damente a transmissão.
Black plate (93,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 93

AVISO
Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
dente, resultando em sérios feri-
mentos ou morte. Concentre-se
na estrada e não no indicador de
condução económica. Utilize a
sua visão periférica para ter per-
cepção desse indicador.
A. Segmentos
B. F (Cheio)
Indicador de combustível C. E (Vazio)
O combustível existente no depósito
é indicado pelo número de segmentos NOTA
apresentados.
○ Quando o depósito de combustível
está cheio, todos os segmentos são
apresentados. À medida que o nível
de combustível no depósito desce,
os segmentos desaparecem um a
um de F (cheio) até E (vazio).
Black plate (94,1)

94 INFORMAÇÕES GERAIS
○ Quando o indicador de aviso do ní-
vel de combustível e o segmento in-
ferior estiverem intermitentes,
consulte “Quando os indicadores de
aviso acendem-se ou ficam intermi-
tentes” dos Indicadores neste capí-
tulo.
Black plate (95,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 95

Painel de instrumentos e indicadores (KLZ1000B)


1. Conta-rotações
2. Botão superior do indicador
3. Botão inferior do indicador
4. Indicador multi-funções
5. Indicador de combustível
6. Indicador multi-funções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Consumo de combustível instantâneo/Con-
sumo de combustível médio/Autonomia
com o combustível restante
- Relógio
7. Velocímetro
8. Indicador da temperatura do líquido de refri-
geração/temperatura exterior
9. Indicador do modo do KTRC
10. Indicador do modo de potência
11. Indicador da posição da mudança
12. Indicador de condução económica
Quando a ignição é ligada, todas as funções do
visor LCD são visualizadas durante alguns
segundos e, em seguida, o indicador multi-funções
muda para o modo operacional.
Black plate (96,1)

96 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicadores
1. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a esquerda (verde)
2. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a direita (verde)
3. Indicador de máximos (azul)
4. Indicador de ponto morto (verde)
5. Indicador de aviso do KTRC (amarelo)
6. Indicador do KTRC (amarelo)
7. Indicador do ABS (amarelo)
8. Indicador de aviso do motor (amarelo)
9. Indicador de aviso da bateria
10. Indicador de aviso da pressão do óleo
11. Indicador de aviso/Indicador do
imobilizador (vermelho)
12. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração
13. Indicador de aviso do imobilizador
14. Indicador de aviso do nível de
combustível
Black plate (97,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 97

Operação inicial dos indicadores ON


(li-
Indicadores
ga-
do)
□ □ □
□ □ ■
□ ■ ■
■ ■ ■

ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


: Após alguns segundos
Quando a ignição é ligada, todos os : Quando o motor arranca.
indicadores acendem-se e apagam-se □: Acende-se.
como mostrado na tabela. Se qualquer ■: Apaga-se.
indicador não funcionar como mostra- *: apaga-se pouco depois de o
do, dirija-se a um concessionário Ka- motociclo começar a andar.
wasaki para mandá-lo verificar.
Black plate (98,1)

98 INFORMAÇÕES GERAIS

Quando os indicadores de aviso acendem-se ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as acções descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
O sistema KTRC não está a funcionar e os indicadores do
KTRC e do modo de potência*1 estão intermitentes. Deve
5 ON (ligado) mandar verificar o sistema num concessionário autorizado
da Kawasaki.
Mau funcionamento do ABS. O ABS não funcionará, mas
7 ON (ligado)*2 os travões convencionais funcionarão. Deve mandar verifi-
car o ABS num concessionário autorizado da Kawasaki.
Mau funcionamento do sistema DFI. Deve mandar verifi-
8 ON (ligado) car o problema num concessionário autorizado da Kawa-
saki.
Black plate (99,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 99

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Mau funcionamento do sistema imobilizador. Estes indica-
dores ficam intermitentes se for utilizada uma chave com
11 um código incorrecto ou se ocorrer um problema de comu-
Intermitente nicação entre a antena e a chave. Deve mandar verificar o
13 sistema imobilizador num concessionário autorizado da
Kawasaki.
Estes indicadores acendem-se toda vez que a pressão do
óleo está perigosamente baixa ou quando a chave de igni-
ção está na posição com o motor parado. Se estes
11 indicadores acenderem-se quando a velocidade do motor
ON (ligado) estiver acima do regime de ralenti, pare o motor imediata-
10 mente e verifique o nível do óleo do motor. Se a quantida-
de de óleo do motor estiver insuficiente, adicione óleo do
motor. Se o nível do óleo estiver bom, mande verificar o
motor num concessionário autorizado da Kawasaki.
Estes indicadores acendem-se toda vez que a temperatu-
11 ra do líquido de refrigeração sobe para aproximadamente
ON (ligado) 115 °C. Consulte a secção Indicador da temperatura do lí-
12 quido de refrigeração/temperatura exterior para mais infor-
mações e siga as instruções dadas aí.
Black plate (100,1)

100 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Estes indicadores acendem-se se a tensão da bateria esti-
11 ver abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se ainda acen-
ON (ligado) derem-se após o carregamento da bateria, mande
9 verificar a bateria e/ou o sistema de carga num concessio-
nário autorizado da Kawasaki.
O segmento do extremo inferior e o indicador de aviso do
nível de combustível ficam intermitentes no indicador mul-
ti-funções quando restarem aproximadamente 3,9 l de
combustível utilizável. Reabasteça na primeira oportunida-
Intermitente de possível. Se o motociclo estiver no descanso lateral, o
indicador de aviso não poderá estimar a quantidade de
14 combustível no depósito. Posicione o motociclo na vertical
para verificar o nível de combustível.
Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
Intermitente (in- combustível. Mande verificar o sistema de advertência do
cluindo todos nível de combustível num concessionário autorizado da
os segmentos) Kawasaki.
Black plate (101,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 101

*1: Consulte a secção Painel de instrumentos e indicadores para a posição dos indicado-
res.
*2: O indicador do ABS pode acender-se:
○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência eléctrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Se isto acontecer, primeiro desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do ABS deve apagar-se. Caso is-
so não ocorra, deve mandar verificar o ABS num concessionário autorizado da
Kawasaki.
Black plate (102,1)

102 INFORMAÇÕES GERAIS

Outros indicadores
*Nº Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
1 dança de direcção para a esquerda.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
2 dança de direcção para a direita.
3 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
4 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
6 Este indicador acende-se quando o KTRC funciona.
Quando a ignição é desligada, este indicador começa a piscar*1, indican-
do que o sistema imobilizador está a funcionar. Após 24 horas, o indica-
11 dor de aviso vermelho/indicador do imobilizador pararão de piscar.
Contudo, o sistema imobilizador continua a funcionar.
Black plate (103,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 103

*1: O modo intermitente do indicador de aviso vermelho/indicador do imobilizador pode


ser activado ou desactivado.
○ Para parar a intermitência do indicador de aviso vermelho/indicador do
imobilizador, desligue a ignição e, em seguida, dentro de vinte segun-
dos, mantenha premidos os botões superior e inferior do indicador em si-
multâneo durante mais de dois segundos.
○ Quando a bateria é ligada, o indicador de aviso vermelho/indicador do
imobilizador é predefinido no modo intermitente.
○ Quando a tensão da bateria estiver baixa (menos de 12 V), o indicador
de aviso vermelho/indicador do imobilizador param automaticamente de
piscar para evitar uma descarga excessiva da bateria.
Black plate (104,1)

104 INFORMAÇÕES GERAIS


definição da unidade (km/h ou mph)
Velocímetro/Conta-rotações está visualizada correctamente antes
de conduzir o motociclo.
Consulte a Definição da unidade na
secção Definição da visualização.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
A. Velocímetro vermelha pode provocar um es-
B. Conta-rotações
C. Zona vermelha forço excessivo do mesmo e da-
nificá-lo.
Velocímetro
O velocímetro é digital e pode ser Ao ligar a ignição, a agulha do conta-
definido para km/h ou mph. -rotações oscilará momentaneamente
A definição da unidade pode ser al- da leitura mínima para a máxima e, em
terada de acordo com os regulamen- seguida, regressará à leitura mínima
tos locais. Certifique-se de que a para testar o seu funcionamento. Se o
Black plate (105,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 105

conta-rotações não funcionar correcta-


mente, mande verificá-lo num conces-
sionário autorizado da Kawasaki.
Indicador da temperatura do lí-
quido de refrigeração/tempera-
tura exterior
Este indicador mostra a temperatura
do líquido de refrigeração ou a tempe-
ratura exterior.
• Prima o botão inferior do indicador
para seleccionar os modos de visua-
lização. Os modos de visualização
podem ser mudados na seguinte or-
dem.

NOTA
○ Pode também seleccionar os modos A. Botão inferior/botão inferior do indicador
B. Fluxo ao premir o botão inferior ou o botão
de visualização desejados com o bo- inferior do indicador
tão multi-funções nos comandos da
manete esquerda.
Black plate (106,1)

106 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
○ O indicador da temperatura do líqui-
do de refrigeração/temperatura exte-
rior e o relógio não podem ser
mudados durante o acerto do reló-
gio. Se a temperatura do líquido de refri-
geração subir acima de 115 °C, mas
Indicador da temperatura do líquido de abaixo de 120 °C, o valor numérico da
refrigeração
temperatura actual do líquido de refri-
O indicador da temperatura do líqui-
geração começará a piscar, e o indica-
do de refrigeração mostra a temperatu-
dor de aviso/indicador do imobilizador
ra do líquido de refrigeração do motor.
e o indicador de aviso da temperatura
do líquido de refrigeração acender-se-
-ão. O condutor ficará, deste modo,
alertado e informado de que o líquido
de refrigeração atingiu uma temperatu-
ra elevada.
A. Indicador da temperatura do líquido de re-
frigeração

Se a temperatura do líquido de refri-


geração estiver abaixo de 40 °C, “–
––” aparecerá.
Black plate (107,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 107

reserva. Se a quantidade de líquido de


refrigeração estiver insuficiente, adi-
cione líquido de refrigeração ao depó-
sito de reserva. Se o nível do líquido
de refrigeração estiver bom, mande
verificar o sistema de refrigeração num
concessionário autorizado da Kawasa-
ki.
OBSERVAÇÃO
A. Indicador de aviso da temperatura do líqui-
Pare o motor se a temperatura do
do de refrigeração líquido de refrigeração mostrar
B. Indicador de aviso/Indicador do imobiliza- “HI”. Se mantiver o motor a traba-
dor (vermelho) lhar durante um período prolon-
Se a temperatura ultrapassar os 120 gado, provocará avarias graves
°C, “HI” aparecerá de forma intermiten- devido ao sobreaquecimento do
te, e o indicador de aviso/indicador do mesmo.
imobilizador e o indicador de aviso da
temperatura do líquido de refrigeração
NOTA
acender-se-ão. Pare o motor, deixe-o
arrefecer e, então, verifique o nível do ○ O indicador da temperatura exterior
líquido de refrigeração no depósito de muda automaticamente para o indi-
cador da temperatura do líquido de
Black plate (108,1)

108 INFORMAÇÕES GERAIS


refrigeração se a temperatura do lí- NOTA
quido de refrigeração ultrapassar os
115 °C.
○ A temperatura exterior pode ser vi-
sualizada de –20 °C a 60 °C.
○ Ao ligar a bateria de novo, a visuali- ○ A temperatura exterior pode não ser
zação muda automaticamente para correctamente visualizada neste in-
o indicador da temperatura do líqui- dicador quando a velocidade estiver
do de refrigeração. a 20 km/h ou menos, ou quando o
sensor da temperatura exterior ficar
Indicador da temperatura exterior molhado. O valor apresentado da
Este indicador apresenta a tempera- temperatura exterior não aumenta
tura exterior por valor numérico. O indi- quando a velocidade está a 20 km/h
cador da temperatura exterior é ou menos.
actualizado a cada 5 segundos.
○ O indicador da temperatura exterior
muda automaticamente para o indi-
cador da temperatura do líquido de
refrigeração se a temperatura do lí-
quido de refrigeração ultrapassar os
115 °C. Neste caso, não é possível
mudar para o indicador da tempera-
A. Indicador da temperatura exterior
tura exterior até que o indicador de
aviso se apague.
Black plate (109,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 109

Definição da visualização
Botões do indicador e botões
multi-funções
Os botões do indicador e os botões
multi-funções nos comandos da mane-
te esquerda são utilizados para operar
as diversas funções visualizadas no
indicador multi-funções.

AVISO
A. Botão do indicador superior
Por motivos de segurança, não B. Botão do indicador inferior
opere os botões do indicador en- C. Botões multi-funções
D. Botão superior
quanto conduz o motociclo. E. Botão “SEL”
F. Botão Inferior

Pode seleccionar as funções preten-


didas com estes botões. Consulte ca-
da secção para o procedimento de
selecção.
Black plate (110,1)

110 INFORMAÇÕES GERAIS

Botões Botões Indicador multi-funções


Funções do indica- multi-fun-
dor ções
• Prima o botão superior do indicador
para seleccionar os modos de visua-
lização. Os modos de visualização
Modo do indicador
multi-funções • • podem ser mudados na seguinte or-
dem.
Temperatura do líqui-
do de refrigeração/-
temperatura exterior
• • NOTA
○O
Definição da unidade • –
indicador multi-funções é visuali-
zado na unidade dependendo da de-
Modo do KTRC – • finição do modo de unidade.
Modo de potência – • ○ Pode também seleccionar os modos
de visualização desejados com o bo-
tão multi-funções nos comandos da
manete esquerda.
Black plate (111,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 111

Conta-quilómetros
O conta-rotações mostra a distância
total. Este indicador não pode ser re-
posto a zero.

NOTA
○ Quando o valor atingir os 999999, a
visualização parará e será bloquea-
da.

Conta-quilómetros parcial
A. Botão superior/botão superior do indica-
dor
B. Fluxo ao premir o botão superior ou o bo-
tão superior do indicador
Black plate (112,1)

112 INFORMAÇÕES GERAIS


Para repor o conta-quilómetros parcial
a zero:
• Mantenha premido o botão superior
do indicador ou o botão superior até
que a visualização seja reposta a
0.0.
NOTA
NOTA
○ Ao ligar a ignição, o valor numérico
○ Quando o conta-quilómetros parcial mostra “––.–”. O valor numérico é vi-
atingir os 9999.9 durante a condu- sualizado após alguns segundos de
ção, o número é reposto a 0.0 e con- condução.
tinua a contagem.
Consumo de combustível médio
Consumo de combustível instantâ- Este modo de visualização mostra o
neo consumo de combustível médio desde
A indicação do consumo de combus- a reposição. A indicação do consumo
tível instantâneo é actualizada a cada de combustível médio é actualizada a
4 segundos. cada 5 segundos.
Black plate (113,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 113

Autonomia com o combustível res-


tante
Esta visualização apresenta a auto-
nomia com o combustível restante no
depósito de combustível em valores
numéricos. A indicação da autonomia
Para repor o consumo de combustível com o combustível restante é actuali-
médio: zada a cada 20 segundos.
•Mantenha premido o botão superior
do indicador ou o botão superior até
que o valor do consumo de combus-
tível médio seja reposto a “– –. –”.

NOTA
○ Se a bateria for desligada, o consu- NOTA
mo de combustível médio será re-
posto a “––.–”. ○O valor da autonomia com o com-
○ Após repor o consumo de combustí- bustível restante deixa de ser visuali-
vel médio, o valor numérico não é vi- zado se o nível do combustível fica
sualizado até que o motociclo muito baixo depois que o indicador
percorra 100 m. de aviso do nível de combustível co-
meçar a piscar.
Black plate (114,1)

114 INFORMAÇÕES GERAIS


○ Para restaurar a visualização do va- visualizações das horas e dos minu-
lor da autonomia com o combustível tos comecem a piscar.
restante, adicione combustível até
pelo menos o nível necessário para
• Mantenha premido o botão inferior
do indicador até que “12h” ou “24h”
que o indicador de aviso do nível de apareça.
combustível pare de piscar. A auto-
nomia com o combustível restante
• Prima o botão superior do indicador
para seleccionar “12h” ou “24h”.
também pode ainda ser visualizada
com um nível de combustível baixo,
• Prima o botão inferior do indicador
para seleccionar os dígitos das ho-
mas não será precisa até que sufici- ras ou dos minutos.
ente combustível seja adicionado
para parar a intermitência do indica-
• Prima o botão superior do indicador
para acertar os dígitos das horas ou
dor de aviso do nível de combustí- dos minutos.
vel. • Para terminar o ajuste, prima o botão
superior do indicador quando ambos
Relógio os dígitos das horas e dos minutos
Para ajustar o relógio: estiverem intermitentes.
•Prima o botão superior do indicador
ou o botão superior para visualizar o
relógio.
•Mantenha premido o botão inferior
do indicador até que as
Black plate (115,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 115

NOTA
○ Se a bateria for desligada, o relógio
será reposto a 1:00 (visualização
“24h”: 13:00) e só começará a fun-
cionar quando a bateria for ligada de
novo.

Definição da unidade

A. Fluxo ao manter premido o botão inferior


do indicador
B. Fluxo ao premir o botão inferior do indica-
dor A. Conta-quilómetros
C. Fluxo ao premir o botão superior do indi- B. Unidades
cador
Black plate (116,1)

116 INFORMAÇÕES GERAIS

• Visualize o conta-quilómetros no in-


dicador multi-funções.
Funcionalidades
• Prima o botão do indicador inferior
com o botão do indicador superior
Indicador da posição da mudan-
ça
premido para seleccionar as unida- Este indicador apresenta a posição
des de visualização. As unidades de da mudança correspondente quando a
visualização podem ser mudadas na transmissão é engrenada. Quando a
seguinte ordem. transmissão é engrenada, a posição
da mudança correspondente (1ª – 6ª)
é apresentada neste visor. “N” é visua-
lizado e o indicador de ponto morto
acende-se quando a transmissão está
em ponto morto.
Black plate (117,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 117

Quando a transmissão está em pri-


1
meira, “1” é visualizado.
Quando a transmissão está em se-
2
gunda, “2” é visualizado.
Quando a transmissão está em ter-
3
ceira, “3” é visualizado.
Quando a transmissão está em
4
quarta, “4” é visualizado.
Quando a transmissão está em
5
quinta, “5” é visualizado.
A. Indicador de posição da mudança
Quando a transmissão está em sex- B. Indicador de ponto morto
6
ta, “6” é visualizado.
NOTA
○ Se o visor da posição da mudança
no indicador multi-funções apresen-
tar “–” intermitente, a transmissão
não está devidamente engrenada
em 1ª. Certifique-se de que engrena
devidamente a transmissão.
Black plate (118,1)

118 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador de condução económi-
ca AVISO
Ao conduzir o motociclo com eficiên- Conduzir sem tomar atenção à
cia, o indicador de condução económi- estrada aumenta os riscos de aci-
ca aparece no indicador multi-funções dente, resultando em sérios feri-
para indicar o consumo de combustí- mentos ou morte. Concentre-se
vel eficaz. Monitorar o indicador de na estrada e não no indicador de
condução económica pode ajudar o condução económica. Utilize a
condutor a maximizar a eficiência de sua visão periférica para ter per-
combustível. cepção desse indicador.

Indicador de combustível
O combustível existente no depósito
é indicado pelo número de segmentos
apresentados.
A. Indicador de condução económica
Black plate (119,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 119

○ Quando o indicador de aviso do ní-


vel de combustível e o segmento in-
ferior estiverem intermitentes,
consulte “Quando os indicadores de
aviso acendem-se ou ficam intermi-
tentes” dos Indicadores neste capí-
tulo.

Indicador do modo de potência


Consulte a secção Modo de potência
no capítulo CONDUÇÃO DO MOTO-
A. Segmentos
B. F (Cheio)
CICLO.
C. E (Vazio) Indicador do modo do KTRC
Consulte a secção Kawasaki TRac-
NOTA tion Control (KTRC) no capítulo CON-
○ Quando o depósito de combustível DUÇÃO DO MOTOCICLO.
está cheio, todos os segmentos são
apresentados. À medida que o nível
de combustível no depósito desce,
os segmentos desaparecem um a
um de F (cheio) até E (vazio).
Black plate (120,1)

120 INFORMAÇÕES GERAIS

Painel de instrumentos e indicadores (KLE300C)


1. Botão inferior do indicador
2. Botão superior do indicador
3. Conta-rotações
4. Indicador multi-funções
5. Indicador da posição da mudança
6. Indicador de combustível
7. Indicador multi-funções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
8. Velocímetro
9. Indicador de condução económica
10. Indicador multi-funções
- Consumo de combustível instantâneo/Con-
sumo de combustível médio/Autonomia
com o combustível restante
11. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração
12. Relógio
Quando a ignição é ligada, todas as funções do
visor LCD são visualizadas durante alguns
segundos e, em seguida, o indicador multi-funções
muda para o modo operacional.
Black plate (121,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 121

Indicadores
1. Indicador do ABS (amarelo)
2. Indicador de ponto morto (verde)
3. Indicador de máximos (azul)
4. Indicador de aviso do motor (amarelo)
5. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a esquerda (verde)
6. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a direita (verde)
7. Indicador de aviso do nível de
combustível
8. Indicador de aviso da bateria
9. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração
10. Indicador de aviso da pressão do óleo
11. Indicador de aviso (vermelho)
Black plate (122,1)

122 INFORMAÇÕES GERAIS


Operação inicial dos indicadores ON
(li-
Indicadores
ga-
do)
□ □ □
□ □ ■
□ ■ ■
■ ■ ■

ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


Quando a ignição é ligada, todos os : Após alguns segundos
: Quando o motor arranca.
indicadores acendem-se e apagam-se □: Acende-se.
como mostrado na tabela. Se qualquer ■: Apaga-se.
indicador não funcionar como mostra- *: apaga-se pouco depois de o
do, dirija-se a um concessionário Ka- motociclo começar a andar.
wasaki para mandá-lo verificar.
Black plate (123,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 123

Quando os indicadores de aviso acendem-se ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as acções descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Mau funcionamento do ABS. O ABS não funcionará, mas
1 ON* (ligado)1 os travões convencionais funcionarão. Deve mandar verifi-
car o ABS num concessionário autorizado da Kawasaki.
Mau funcionamento do sistema DFI. Deve mandar verifi-
4 ON (ligado) car o problema num concessionário autorizado da Kawa-
saki.
Estes indicadores acendem-se se a tensão da bateria esti-
ver abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão esti-
ver abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Se a tensão
11 estiver acima de 16,0 V, ou se os indicadores ainda acen-
ON (ligado)
8 derem-se após o carregamento da bateria, mande verificar
a bateria e/ou o sistema de carga num concessionário au-
torizado da Kawasaki.
Black plate (124,1)

124 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Estes indicadores acendem-se sempre que a pressão do
óleo está perigosamente baixa ou quando a chave de igni-
ção está na posição “ON” e o motor não está a funcionar.
Se estes indicadores acenderem-se quando a velocidade
11 do motor estiver acima do regime de ralenti, pare o motor
ON (ligado)
10 imediatamente e verifique o nível do óleo do motor. Se a
quantidade de óleo do motor estiver insuficiente, adicione
óleo do motor. Se o nível do óleo estiver bom, mande veri-
ficar o motor num concessionário autorizado da Kawasaki.
Estes indicadores acendem-se toda vez que a temperatu-
ra do líquido de refrigeração sobe para aproximadamente
11 115 °C. Consulte a secção Indicador da temperatura do lí-
ON (ligado)
9 quido de refrigeração para mais informações e siga as ins-
truções dadas aí.
Black plate (125,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 125

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
O segmento do extremo inferior e o indicador de aviso do
nível de combustível ficam intermitentes no indicador mul-
ti-funções quando restarem aproximadamente 3,0 l de
combustível utilizável. Reabasteça na primeira oportunida-
Intermitente de possível. Se o motociclo estiver no descanso lateral, o
indicador de aviso não poderá estimar a quantidade de
7 combustível no depósito. Posicione o motociclo na vertical
para verificar o nível de combustível.
Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
Intermitente (in- combustível. Mande verificar o sistema de advertência do
cluindo todos nível de combustível num concessionário autorizado da
os segmentos) Kawasaki.
Black plate (126,1)

126 INFORMAÇÕES GERAIS

*1: O indicador do ABS pode acender-se:


○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência eléctrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Se isto acontecer, primeiro desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do ABS deve apagar-se. Caso is-
so não ocorra, deve mandar verificar o ABS num concessionário autorizado da
Kawasaki.
Black plate (127,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 127

Outros indicadores
*Nº Indicadores Estado
2 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
3 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
5 dança de direcção para a esquerda.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
6 dança de direcção para a direita.
Black plate (128,1)

128 INFORMAÇÕES GERAIS


definição da unidade (km/h ou mph)
Velocímetro/Conta-rotações está visualizada correctamente antes
de conduzir o motociclo.
Consulte a Definição da unidade na
secção Definição da visualização.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
A. Conta-rotações vermelha pode provocar um es-
B. Velocímetro
C. Zona vermelha forço excessivo do mesmo e da-
nificá-lo.
Velocímetro
O velocímetro é digital e pode ser Ao ligar a ignição, a agulha do conta-
definido para km/h ou mph. -rotações oscilará momentaneamente
A definição da unidade pode ser al- da leitura mínima para a máxima e, em
terada de acordo com os regulamen- seguida, regressará à leitura mínima
tos locais. Certifique-se de que a para testar o seu funcionamento. Se o
Black plate (129,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 129

conta-rotações não funcionar correcta-


mente, mande verificá-lo num conces-
sionário autorizado da Kawasaki.
Indicador da temperatura do lí-
quido de refrigeração
O indicador da temperatura do líqui-
do de refrigeração mostra a temperatu-
ra do líquido de refrigeração do motor
pelo número de segmentos apresenta-
dos. A. Segmentos
B. H (quente)
C. C (frio)

Se a temperatura ultrapassar os 115


°C, todos os segmentos acender-se-
-ão, e o indicador de aviso e o indicador
de aviso da temperatura do líquido de
refrigeração acender-se-ão. O condu-
tor ficará, deste modo, alertado e infor-
mado de que o líquido de refrigeração
atingiu uma temperatura elevada. Pare
o motor, deixe-o arrefecer e, então,
Black plate (130,1)

130 INFORMAÇÕES GERAIS


verifique o nível do líquido de refrigera-
ção no depósito de reserva. Se a OBSERVAÇÃO
quantidade de líquido de refrigeração Pare o motor se o indicador de
estiver insuficiente, adicione líquido de aviso e o indicador de aviso da
refrigeração ao depósito de reserva. temperatura do líquido de refrige-
Se o nível do líquido de refrigeração ração acenderem-se. Se mantiver
estiver bom, mande verificar o sistema o motor a trabalhar durante um
de refrigeração num concessionário período prolongado, provocará
autorizado da Kawasaki. avarias graves devido ao sobrea-
quecimento do mesmo.

Definição da visualização
Indicador multi-funções
AVISO
Por motivos de segurança, não
opere os botões do indicador en-
quanto conduz o motociclo.
A. Indicador de aviso (vermelha)
B. Indicador de aviso da temperatura do líqui-
do de refrigeração • Prima o botão superior ou o botão in-
ferior do indicador para seleccionar
Black plate (131,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 131

o modo de visualização. Os modos


de visualização podem ser mudados
na seguinte ordem.

NOTA
○ O indicador multi-funções é visuali-
zado na unidade dependendo da de-
finição do modo de unidade.
Black plate (132,1)

132 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Botão do indicador superior


B. Botão do indicador inferior
C. Fluxo ao premir o botão superior do indi-
cador
D. Fluxo ao premir o botão inferior do indica-
dor
Black plate (133,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 133

Conta-quilómetros Para repor o conta-quilómetros parcial


O conta-rotações mostra a distância a zero:
total. Este indicador não pode ser re- • Prima o botão superior do indicador
para seleccionar o conta-quilóme-
posto a zero.
tros parcial A ou B.
• Mantenha premido o botão superior
do indicador até que a visualização
seja reposta a 0.0.

NOTA
NOTA
○ Quando o conta-quilómetros parcial
atingir os 9999.9 durante a condu-
○ Quando o valor atingir os 999999, a ção, o número é reposto a 0.0 e con-
visualização parará e será bloquea- tinua a contagem.
da.
Consumo de combustível instantâ-
Conta-quilómetros parcial neo
A indicação do consumo de combus-
tível instantâneo é actualizada a cada
4 segundos.
Black plate (134,1)

134 INFORMAÇÕES GERAIS

Para repor o consumo de combustível


NOTA médio:
○ Ao ligar a ignição, o valor numérico •Mantenha premido o botão inferior
mostra “––.–”. O valor numérico é vi- do indicador até que o valor do con-
sualizado após alguns segundos de sumo de combustível médio seja re-
condução. posto a “– –. –”.

Consumo de combustível médio NOTA


Esta visualização mostra o consumo
de combustível médio desde a reposi-
○ Se a bateria for desligada, o consu-
mo de combustível médio será re-
ção. A indicação do consumo de com- posto a “––.–”.
bustível médio é actualizada a cada 5
segundos.
○ Após repor o consumo de combustí-
vel médio, o valor numérico não é vi-
sualizado até que o motociclo
percorra 100 m.
Black plate (135,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 135

Autonomia com o combustível res- ○ Para restaurar a visualização do va-


tante lor da autonomia com o combustível
Esta visualização apresenta a auto- restante, adicione combustível até
nomia com o combustível restante no pelo menos o nível necessário para
depósito de combustível em valores que o indicador de aviso do nível de
numéricos. A indicação da autonomia combustível pare de piscar. A auto-
com o combustível restante é actuali- nomia com o combustível restante
zada a cada 20 segundos. também pode ainda ser visualizada
com um nível de combustível baixo,
mas não será precisa até que sufici-
ente combustível seja adicionado
para parar a intermitência do indica-
dor de aviso do nível de combustí-
vel.
NOTA
○O valor da autonomia com o com-
bustível restante deixa de ser visuali-
zado se o nível do combustível fica
muito baixo depois que o indicador
de aviso do nível de combustível co-
meçar a piscar.
Black plate (136,1)

136 INFORMAÇÕES GERAIS


Definição da unidade

Relógio
A. Unidades

• Visualize o conta-quilómetros no in-


dicador multi-funções.
Para ajustar o relógio:
•Mantenha premidos os botões supe-
• Prima o botão do indicador inferior
com o botão do indicador superior
rior e inferior do indicador até que as
visualizações das horas e dos minu-
tos comecem a piscar.

premido para seleccionar as unida-
des de visualização. As unidades de Mantenha premido o botão inferior
visualização podem ser mudadas na do indicador até que “12h” ou “24h”
apareça.

seguinte ordem.
Prima o botão superior do indicador
para seleccionar “12h” ou “24h”.
Black plate (137,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 137

• Prima o botão inferior do indicador


para seleccionar os dígitos das ho-
ras ou dos minutos.
• Prima o botão superior do indicador
para acertar os dígitos das horas ou
dos minutos.
• Para terminar o ajuste do relógio, pri-
ma o botão superior do indicador
quando ambos os dígitos das horas
e dos minutos estiverem intermiten-
tes.

A. Fluxo ao manter premidos os botões supe-


rior e inferior do indicador
B. Fluxo ao premir o botão inferior do indica-
dor
C. Fluxo ao premir o botão superior do indi-
cador
Black plate (138,1)

138 INFORMAÇÕES GERAIS


D. Fluxo ao manter premido o botão inferior
do indicador

NOTA
○ Se a bateria for desligada, o relógio
será reposto a 1:00 (visualização
A. Indicador de condução económica
“24h”: 13:00) e só começará a fun-
cionar quando a bateria for ligada de
novo. AVISO
Conduzir sem tomar atenção à
Funcionalidades estrada aumenta os riscos de aci-
dente, resultando em sérios feri-
Indicador de condução económi-
mentos ou morte. Concentre-se
ca na estrada e não no indicador de
Ao conduzir o motociclo com eficiên- condução económica. Utilize a
cia, o indicador de condução económi- sua visão periférica para ter per-
ca aparece no indicador multi-funções cepção desse indicador.
para indicar o consumo de combustí-
vel eficaz. Monitorar o indicador de
condução económica pode ajudar o Indicador de combustível
condutor a maximizar a eficiência de O combustível existente no depósito
combustível. é indicado pelo número de segmentos
apresentados.
Black plate (139,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 139

○ Quando o indicador de aviso do ní-


vel de combustível e o segmento in-
ferior estiverem intermitentes,
consulte “Quando os indicadores de
aviso acendem-se ou ficam intermi-
tentes” dos Indicadores neste capí-
tulo.

Indicador da posição da mudan-


ça
Este indicador apresenta a posição
A. Segmentos
B. F (Cheio) da mudança correspondente quando a
C. E (Vazio) transmissão é engrenada. Quando a
transmissão é engrenada, a posição
NOTA da mudança correspondente (1ª – 6ª)
é apresentada neste visor. “N” é visua-
○ Quando o depósito de combustível
lizado e o indicador de ponto morto
está cheio, todos os segmentos são
acende-se quando a transmissão está
apresentados. À medida que o nível
em ponto morto.
de combustível no depósito desce,
os segmentos desaparecem um a
um de F (cheio) até E (vazio).
Black plate (140,1)

140 INFORMAÇÕES GERAIS

Quando a transmissão está em pri-


1
meira, “1” é visualizado.
Quando a transmissão está em se-
2
gunda, “2” é visualizado.
Quando a transmissão está em ter-
3
ceira, “3” é visualizado.
Quando a transmissão está em
4
quarta, “4” é visualizado.
Quando a transmissão está em
5
quinta, “5” é visualizado.
A. Indicador de ponto morto (verde)
Quando a transmissão está em sex- B. Indicador da posição da mudança
6
ta, “6” é visualizado.
NOTA
○ Se o visor da posição da mudança
no indicador multi-funções apresen-
tar “-” intermitente, a transmissão
não está devidamente engrenada
em 1ª. Certifique-se de que engrena
devidamente a transmissão.
Black plate (141,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 141

Painel de instrumentos e indicadores (ZR900B)


1. Conta-rotações
2. Botão esquerdo do indicador
3. Botão direito do indicador
4. Indicador multi-funções
5. Indicador do conta-rotações e indicador de
mudança de velocidade
6. Indicador de condução económica
7. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração
8. Indicador da posição da mudança
9. Velocímetro
10. Indicador de combustível
11. Indicador multi-funções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Consumo de combustível instantâneo/Con-
sumo de combustível médio/Autonomia
com o combustível restante
- Relógio

Quando a ignição é ligada, todas as funções do


visor LCD são visualizadas durante alguns
segundos e, em seguida, o indicador multi-funções
muda para o modo operacional.
Black plate (142,1)

142 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicadores
1. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a esquerda (verde)
2. Indicador de aviso (vermelho)
3. Indicador de aviso do motor (amarelo)
4. Indicador de máximos (azul)
5. Indicador de aviso do nível de
combustível
6. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a direita (verde)
7. Indicador de ponto morto (verde)
8. Indicador do ABS (amarelo)
9. Indicador de aviso da bateria
10. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração
11. Indicador de aviso da pressão do óleo
12. Indicador de aviso do imobilizador
Black plate (143,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 143

Operação inicial dos indicadores mostrado, dirija-se a um concessioná-


rio Kawasaki para mandá-lo verificar.
ON
(li-
Indicadores
ga-
do)
□ □ □
□ □ ■
□ ■ ■
■ ■ ■

ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


: Após alguns segundos
: Quando o motor arranca.
□: Acende-se.
■: Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o
Quando a ignição é ligada, todos os motociclo começar a andar.
indicadores acendem-se e apagam-se
como mostrado na tabela. Se qualquer
indicador não funcionar como
Black plate (144,1)

144 INFORMAÇÕES GERAIS

Quando os indicadores de aviso acendem-se ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as acções descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Estes indicadores acendem-se se a tensão da bateria esti-
ver abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão esti-
ver abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Se a tensão
2 estiver acima de 16,0 V, ou se os indicadores ainda acen-
ON (ligado)
9 derem-se após o carregamento da bateria, mande verificar
a bateria e/ou o sistema de carga num concessionário au-
torizado da Kawasaki.
Estes indicadores acendem-se toda vez que a temperatu-
ra do líquido de refrigeração sobe para aproximadamente
2 115 °C. Consulte a secção Indicador da temperatura do lí-
ON (ligado)
10 quido de refrigeração para mais informações e siga as ins-
truções dadas aí.
Black plate (145,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 145

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Estes indicadores acendem-se toda vez que a pressão do
óleo está perigosamente baixa ou quando a chave de igni-
ção está na posição com o motor parado. Se estes
indicadores acenderem-se quando a velocidade do motor
2
ON (ligado) estiver acima do regime de ralenti, pare o motor imediata-
11
mente e verifique o nível do óleo do motor. Se a quantida-
de de óleo do motor estiver insuficiente, adicione óleo do
motor. Se o nível do óleo estiver bom, mande verificar o
motor num concessionário autorizado da Kawasaki.
Mau funcionamento do sistema imobilizador. Estes indica-
dores ficam intermitentes se for utilizada uma chave com
2 um código incorrecto ou se ocorrer um problema de comu-
Intermitente nicação entre a antena e a chave. Deve mandar verificar o
12
sistema imobilizador num concessionário autorizado da
Kawasaki.
Mau funcionamento do sistema DFI. Deve mandar verifi-
3 ON (ligado) car o problema num concessionário autorizado da Kawa-
saki.
Black plate (146,1)

146 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
O segmento do extremo inferior e o indicador de aviso do
nível de combustível ficam intermitentes no indicador mul-
ti-funções quando restarem aproximadamente 3,9 l de
combustível utilizável. Reabasteça na primeira oportunida-
Intermitente de possível. Se o motociclo estiver no descanso lateral, o
indicador de aviso não poderá estimar a quantidade de
5 combustível no depósito. Posicione o motociclo na vertical
para verificar o nível de combustível.
Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
Intermitente (in- combustível. Mande verificar o sistema de advertência do
cluindo todos nível de combustível num concessionário autorizado da
os segmentos) Kawasaki.

Mau funcionamento do ABS. O ABS não funcionará, mas


8 ON (ligado)*1 os travões convencionais funcionarão. Deve mandar verifi-
car o ABS num concessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (147,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 147

*1: O indicador do ABS pode acender-se:


○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência eléctrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Se isto acontecer, primeiro desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 10 km/h ou mais. Agora o indicador do ABS deve apagar-se. Caso
isso não ocorra, deve mandar verificar o ABS num concessionário autorizado da Kawa-
saki.
Black plate (148,1)

148 INFORMAÇÕES GERAIS

Outros indicadores
*Nº Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
1 dança de direcção para a esquerda.
Quando a ignição é desligada, este indicador começa a piscar*1, indican-
do que o sistema imobilizador está a funcionar. Após 24 horas, o indica-
2 dor de aviso vermelho/indicador do imobilizador pararão de piscar.
Contudo, o sistema imobilizador continua a funcionar.
4 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
6 dança de direcção para a direita.
7 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
Black plate (149,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 149

*1: O modo intermitente do indicador de aviso vermelho/indicador do imobilizador pode


ser activado ou desactivado.
○ Para parar a intermitência do indicador de aviso vermelho/indicador do
imobilizador, desligue a ignição e, em seguida, dentro de vinte segun-
dos, mantenha premidos os botões esquerdo e direito do indicador em
simultâneo durante mais de dois segundos.
○ Quando a bateria é desligada, o indicador de aviso vermelho/indicador
do imobilizador é predefinido no modo intermitente.
○ Quando a tensão da bateria estiver baixa (menos de 12 V), o indicador
de aviso vermelho/indicador do imobilizador param automaticamente de
piscar para evitar uma descarga excessiva da bateria.
Black plate (150,1)

150 INFORMAÇÕES GERAIS


A definição da unidade pode ser al-
Velocímetro/Conta-rotações terada de acordo com os regulamen-
tos locais. Certifique-se de que a
definição da unidade (km/h ou mph)
está visualizada correctamente antes
de conduzir o motociclo.
Consulte a Definição da unidade na
secção Definição da visualização.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A. Conta-rotações A velocidade do motor não deve
B. Indicador do conta-rotações e indicador de
mudança de velocidade entrar na zona vermelha. O fun-
C. Zona vermelha cionamento do motor na zona
D. Velocímetro vermelha pode provocar um es-
forço excessivo do mesmo e da-
Velocímetro nificá-lo.
O velocímetro é digital e pode ser
definido para km/h ou mph. Ao ligar a ignição, os segmentos do
conta-rotações oscilarão
Black plate (151,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 151

momentaneamente da leitura mínima Definição do indicador de mudança de


para a máxima e, em seguida, regres- velocidade
sarão à leitura mínima para testar o
seu funcionamento. Se o conta-rota-
• Consulte a Definição do indicador de
mudança de velocidade na secção
ções não funcionar correctamente, Definição da visualização.
mande verificá-lo num concessionário
autorizado da Kawasaki. Indicador da temperatura do lí-
O conta-rotações também serve co- quido de refrigeração
mo o indicador de mudança de veloci-
dade. O indicador da temperatura do líqui-
do de refrigeração mostra a temperatu-
Indicador de mudança de veloci- ra do líquido de refrigeração do motor
dade pelo número de segmentos apresenta-
O indicador de mudança de veloci- dos.
dade pode ser utilizado para indicar o
momento para a próxima mudança de
velocidade iluminando o indicador de
mudança de velocidade de forma inter-
mitente quando uma velocidade pre-
definida do motor for alcançada.
Black plate (152,1)

152 INFORMAÇÕES GERAIS


verifique o nível do líquido de refrigera-
ção no depósito de reserva. Se a
quantidade de líquido de refrigeração
estiver insuficiente, adicione líquido de
refrigeração ao depósito de reserva.
Se o nível do líquido de refrigeração
estiver bom, mande verificar o sistema
de refrigeração num concessionário
autorizado da Kawasaki.

A. Segmentos
B. H (quente)
C. C (frio)

Se a temperatura ultrapassar os 115


°C, todos os segmentos acender-se-
-ão, e o indicador de aviso e o indicador
de aviso da temperatura do líquido de
refrigeração acender-se-ão. O condu-
tor ficará, deste modo, alertado e infor-
mado de que o líquido de refrigeração A. Indicador de aviso (vermelha)
atingiu uma temperatura elevada. Pare B. Indicador de aviso da temperatura do líqui-
o motor, deixe-o arrefecer e, então, do de refrigeração
Black plate (153,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 153

o modo de visualização. Os modos


OBSERVAÇÃO de visualização podem ser mudados
Pare o motor se o indicador de na seguinte ordem.
aviso e o indicador de aviso da
temperatura do líquido de refrige- NOTA
ração acenderem-se. Se mantiver ○ O indicador multi-funções é visuali-
o motor a trabalhar durante um zado na unidade dependendo da de-
período prolongado, provocará finição do modo de unidade.
avarias graves devido ao sobrea-
quecimento do mesmo.

Definição da visualização
Indicador multi-funções
AVISO
Por motivos de segurança, não
opere os botões do indicador en-
quanto conduz o motociclo.

• Prima o botão esquerdo ou o botão


direito do indicador para seleccionar
Black plate (154,1)

154 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Botão esquerdo do indicador


B. Botão direito do indicador
C. Fluxo ao premir o botão esquerdo do indi-
cador
D. Fluxo ao premir o botão direito do indica-
dor
Black plate (155,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 155

Conta-quilómetros Para repor o conta-quilómetros parcial


O conta-rotações mostra a distância a zero:
total. Este indicador não pode ser re- • Prima o botão esquerdo do indicador
para seleccionar o conta-quilóme-
posto a zero.
tros parcial A ou B.
• Mantenha premido o botão esquerdo
do indicador até que a visualização
seja reposta a 0.0.

NOTA
NOTA
○ Quando o conta-quilómetros parcial
atingir os 9999.9 durante a condu-
○ Quando o valor atingir os 999999, a ção, o número é reposto a 0.0 e con-
visualização parará e será bloquea- tinua a contagem.
da.
Consumo de combustível instantâ-
Conta-quilómetros parcial neo
A indicação do consumo de combus-
tível instantâneo é actualizada a cada
4 segundos.
Black plate (156,1)

156 INFORMAÇÕES GERAIS

Para repor o consumo de combustível


NOTA médio:
○ Ao ligar a ignição, o valor numérico •Mantenha premido o botão direito do
mostra “––.–”. O valor numérico é vi- indicador até que o valor do consu-
sualizado após alguns segundos de mo de combustível médio seja re-
condução. posto a “– –. –”.

Consumo de combustível médio NOTA


Esta visualização mostra o consumo
de combustível médio desde a reposi-
○ Se a bateria for desligada, o consu-
mo de combustível médio será re-
ção. A indicação do consumo de com- posto a “––.–”.
bustível médio é actualizada a cada 5
segundos.
○ Após repor o consumo de combustí-
vel médio, o valor numérico não é vi-
sualizado até que o motociclo
percorra 100 m.
Black plate (157,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 157

Autonomia com o combustível res- ○ Para restaurar a visualização do va-


tante lor da autonomia com o combustível
Esta visualização apresenta a auto- restante, adicione combustível até
nomia com o combustível restante no pelo menos o nível necessário para
depósito de combustível em valores que o indicador de aviso do nível de
numéricos. A indicação da autonomia combustível pare de piscar. A auto-
com o combustível restante é actuali- nomia com o combustível restante
zada a cada 20 segundos. também pode ainda ser visualizada
com um nível de combustível baixo,
mas não será precisa até que sufici-
ente combustível seja adicionado
para parar a intermitência do indica-
dor de aviso do nível de combustí-
vel.
NOTA Relógio
○O valor da autonomia com o com- Para ajustar o relógio:
bustível restante deixa de ser visuali-
zado se o nível do combustível fica
•Prima o botão direito do indicador
para seleccionar o relógio.
muito baixo depois que o indicador
de aviso do nível de combustível co-
•Mantenha premido o botão direito do
indicador até que as visualizações
meçar a piscar. das horas e dos minutos comecem a
piscar.
Black plate (158,1)

158 INFORMAÇÕES GERAIS

• Mantenha premido o botão direito do


indicador até que “12h” ou “24h”
apareça.
• Prima o botão esquerdo do indicador
para seleccionar “12h” ou “24h”.
• Prima o botão direito do indicador
para seleccionar os dígitos das ho-
ras ou dos minutos.
• Prima o botão esquerdo do indicador
para acertar os dígitos das horas ou
dos minutos.
• Para terminar o ajuste do relógio, pri-
ma o botão esquerdo do indicador
quando ambos os dígitos das horas
e dos minutos estiverem intermiten-
tes.

A. Fluxo ao manter premido o botão direito


do indicador
B. Fluxo ao premir o botão direito do indica-
dor
C. Fluxo ao premir o botão esquerdo do indi-
cador
Black plate (159,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 159

NOTA • Prima o botão direito do indicador


○ Se a bateria for desligada, o relógio com o botão esquerdo do indicador
premido para seleccionar as unida-
será reposto a 1:00 (visualização
“24h”: 13:00) e só começará a fun- des de visualização. As unidades de
cionar quando a bateria for ligada de visualização podem ser mudadas na
novo. seguinte ordem.

Definição da unidade

Definição da visualização do
A. Unidades conta-rotações
A visualização do conta-rotações po-
• Visualize o conta-quilómetros no in-
dicador multi-funções.
de ser seleccionada dentre três pa-
drões.
Black plate (160,1)

160 INFORMAÇÕES GERAIS


Para seleccionar a visualização do
conta-rotações:
• Para terminar a selecção, mantenha
premidos os botões esquerdo e di-
• Mantenha premidos os botões es-
querdo e direito do indicador até que
reito do indicador durante alguns se-
gundos.
o indicador do conta-rotações oscile.
• Prima o botão direito do indicador NOTA
para seleccionar o padrão de visuali-
zação do conta-rotações.
○ Quando o indicador do conta-rota-
ções oscilar, mantenha premido o
botão esquerdo do indicador para vi-
sualizar o modo de definição do indi-
cador de mudança de velocidade.

Definição do indicador de mu-


dança de velocidade
A velocidade do motor para a mu-
dança de velocidade pode ser ajusta-
da entre 5.000 rpm e 11.000 rpm
enquanto o motociclo estiver parado.
Para definir a definição:
A. Fluxo ao premir o botão direito do indica-
dor
• Mantenha premidos os botões es-
querdo e direito do indicador até que
o indicador do conta-rotações oscile.
Black plate (161,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 161

• Mantenha premido o botão esquerdo NOTA


do indicador para visualizar o modo
de definição do indicador de mudan-
○ Ao premir o botão direito do indica-
dor, a velocidade do motor para a
ça de velocidade. mudança de velocidade aumenta
em incrementos de 500 rpm até
11.000 rpm.
○ Se a velocidade do modo para a mu-
dança de velocidade aumentar até
11.000 rpm, o indicador de mudança
de velocidade apagar-se-á e, em se-
guida, a velocidade do motor para a
mudança de velocidade retornará a
5.000 rpm e começará a diminuir.

A. Indicador de mudança de velocidade (indi-


cador do conta-rotações)

• Prima o botão direito do indicador


para ajustar a velocidade do motor
para a mudança de velocidade.
Black plate (162,1)

162 INFORMAÇÕES GERAIS

AVISO
Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
dente. Concentre-se na estrada e
não no indicador de mudança de
velocidade, observando apenas
com sua visão periférica. Evite
mudar para uma velocidade mais
baixa de forma a provocar um au-
mento excessivo da rotação do
A. Gama ajustável
B. Definição actual motor. Não só poderá causar ava-
C. Fluxo ao premir o botão direito do indica- rias no motor, como também po-
dor derá provocar uma derrapagem
• Para terminar o ajuste, mantenha
premidos os botões esquerdo e di-
da roda traseira e um consequen-
te acidente. As reduções devem
reito do indicador durante alguns se- ser feitas abaixo das 5000 rpm
gundos. para todas as velocidades.
Black plate (163,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 163

OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
vermelha pode provocar um es-
A. Indicador de condução económica
forço excessivo do mesmo e da-
nificá-lo.
AVISO
Conduzir sem tomar atenção à
Funcionalidades estrada aumenta os riscos de aci-
Indicador de condução económi- dente, resultando em sérios feri-
ca mentos ou morte. Concentre-se
Ao conduzir o motociclo com eficiên- na estrada e não no indicador de
cia, o indicador de condução económi- condução económica. Utilize a
ca aparece no indicador multi-funções sua visão periférica para ter per-
para indicar o consumo de combustí- cepção desse indicador.
vel eficaz. Monitorar o indicador de
condução económica pode ajudar o Indicador de combustível
condutor a maximizar a eficiência de
O combustível existente no depósito
combustível.
é indicado pelo número de segmentos
apresentados.
Black plate (164,1)

164 INFORMAÇÕES GERAIS


○ Quando o indicador de aviso do ní-
vel de combustível e o segmento in-
ferior estiverem intermitentes,
consulte “Quando os indicadores de
aviso acendem-se ou ficam intermi-
tentes” dos Indicadores neste capí-
tulo.

Indicador da posição da mudan-


ça
Este indicador apresenta a posição
A. Segmentos
B. F (Cheio) da mudança correspondente quando a
C. E (Vazio) transmissão é engrenada. Quando a
transmissão é engrenada, a posição
NOTA da mudança correspondente (1ª – 6ª)
é apresentada neste visor. “N” é visua-
○ Quando o depósito de combustível
lizado e o indicador de ponto morto
está cheio, todos os segmentos são
acende-se quando a transmissão está
apresentados. À medida que o nível
em ponto morto.
de combustível no depósito desce,
os segmentos desaparecem um a
um de F (cheio) até E (vazio).
Black plate (165,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 165

Quando a transmissão está em pri-


1
meira, “1” é visualizado.
Quando a transmissão está em se-
2
gunda, “2” é visualizado.
Quando a transmissão está em ter-
3
ceira, “3” é visualizado.
Quando a transmissão está em
4
quarta, “4” é visualizado.
Quando a transmissão está em
5
quinta, “5” é visualizado.
A. Indicador de posição da mudança
Quando a transmissão está em sex- B. Indicador de ponto morto (verde)
6
ta, “6” é visualizado.
NOTA
○ Se o visor da posição da mudança
no indicador multi-funções apresen-
tar “–” intermitente, a transmissão
não está devidamente engrenada
em 1ª. Certifique-se de que engrena
devidamente a transmissão.
Black plate (166,1)

166 INFORMAÇÕES GERAIS

Painel de instrumentos e indicadores (ZR1000H/J)


1. Botão inferior do indicador
2. Botão superior do indicador
3. Conta-rotações [4.000 rpm ou mais] e
indicador de mudança de velocidade
4. Indicador multi-funções
5. Sensor de brilho ambiente
6. Conta-rotações [4.000 rpm ou menos] e
indicador de mudança de velocidade
7. Indicador da posição da mudança
8. Indicador de condução económica
9. Velocímetro
10. Indicador de combustível
11. Indicador multi-funções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Consumo de combustível instantâneo/Con-
sumo de combustível médio/Autonomia
com o combustível restante
- Temperatura do líquido de refrigeração
- Relógio

Quando a ignição é ligada, todas as funções do


visor LCD são visualizadas durante alguns
segundos e, em seguida, o indicador multi-funções
muda para o modo operacional.
Black plate (167,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 167

Indicadores
1. Indicador do ABS (amarelo)
2. Indicador de aviso do motor (amarelo)
3. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a esquerda (verde)
4. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a direita (verde)
5. Indicador de máximos (azul)
6. Indicador de ponto morto (verde)
7. Indicador de aviso do nível de
combustível
8. Indicador de aviso/Indicador do
imobilizador (vermelho)
9. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração
10. Indicador de aviso da bateria
11. Indicador de aviso da pressão do óleo
12. Indicador de aviso do imobilizador
Black plate (168,1)

168 INFORMAÇÕES GERAIS


Operação inicial dos indicadores ON
(li-
Indicadores
ga-
do)
□ □ □
□ □ ■
□ ■ ■
■ ■ ■

ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


: Após alguns segundos
Quando a ignição é ligada, todos os : Quando o motor arranca.
indicadores acendem-se e apagam-se □: Acende-se.
como mostrado na tabela. Se qualquer ■: Apaga-se.
indicador não funcionar como mostra- *: apaga-se pouco depois de o
do, dirija-se a um concessionário Ka- motociclo começar a andar.
wasaki para mandá-lo verificar.
Black plate (169,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 169

Quando os indicadores de aviso acendem-se ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as acções descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Mau funcionamento do ABS. O ABS não funcionará, mas
1 ON (ligado)*1 os travões convencionais funcionarão. Deve mandar verifi-
car o ABS num concessionário autorizado da Kawasaki.
Mau funcionamento do sistema DFI. Deve mandar verifi-
2 ON (ligado) car o problema num concessionário autorizado da Kawa-
saki.
Black plate (170,1)

170 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
O segmento do extremo inferior e o indicador de aviso do
nível de combustível ficam intermitentes no indicador mul-
ti-funções quando restarem aproximadamente 4,1 l de
combustível utilizável. Reabasteça na primeira oportunida-
Intermitente de possível. Se o motociclo estiver no descanso lateral, o
indicador de aviso não poderá estimar a quantidade de
7 combustível no depósito. Posicione o motociclo na vertical
para verificar o nível de combustível.
Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
Intermitente (in- combustível. Mande verificar o sistema de advertência do
cluindo todos nível de combustível num concessionário autorizado da
os segmentos) Kawasaki.

Estes indicadores acendem-se toda vez que a temperatu-


ra do líquido de refrigeração sobe para aproximadamente
8 115 °C. Consulte a temperatura do líquido de refrigeração
ON (ligado)
9 na secção Definição da visualização para mais informa-
ções e siga as instruções dadas aí.
Black plate (171,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 171

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Estes indicadores acendem-se se a tensão da bateria esti-
ver abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se ainda acen-
8 derem-se após o carregamento da bateria, mande
ON (ligado)
10 verificar a bateria e/ou o sistema de carga num concessio-
nário autorizado da Kawasaki.
Estes indicadores acendem-se sempre que a pressão do
óleo está perigosamente baixa ou quando a chave de igni-
ção é ligada com o motor parado. Se estes indicadores
acenderem-se quando a velocidade do motor estiver aci-
8 ma do regime de ralenti, pare o motor imediatamente e ve-
ON (ligado)
11 rifique o nível do óleo do motor. Se a quantidade de óleo
do motor estiver insuficiente, adicione óleo do motor. Se o
nível do óleo estiver bom, mande verificar o motor num
concessionário autorizado da Kawasaki.
Mau funcionamento do sistema imobilizador. Estes indica-
dores ficam intermitentes se for utilizada uma chave com
8 um código incorrecto ou se ocorrer um problema de comu-
Intermitente nicação entre a antena e a chave. Deve mandar verificar o
12
sistema imobilizador num concessionário autorizado da
Kawasaki.
Black plate (172,1)

172 INFORMAÇÕES GERAIS

*1: O indicador do ABS pode acender-se:


○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência eléctrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Se isto acontecer, primeiro desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do ABS deve apagar-se. Caso is-
so não ocorra, deve mandar verificar o ABS num concessionário autorizado da
Kawasaki.
Black plate (173,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 173

Outros indicadores
*Nº Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
3 dança de direcção para a esquerda.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
4 dança de direcção para a direita.
5 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
6 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
Quando a ignição é desligada, este indicador começa a piscar*1, indican-
do que o sistema imobilizador está a funcionar. Após 24 horas, o indica-
8 dor de aviso vermelho/indicador do imobilizador pararão de piscar.
Contudo, o sistema imobilizador continua a funcionar.
Black plate (174,1)

174 INFORMAÇÕES GERAIS


*1: O modo intermitente do indicador de aviso vermelho/indicador do imobilizador pode
ser activado ou desactivado.
○ Para parar a intermitência do indicador de aviso vermelho/indicador do
imobilizador, desligue a ignição e, em seguida, dentro de vinte segun-
dos, mantenha premidos os botões superior e inferior do indicador em si-
multâneo durante mais de dois segundos.
○ Quando a bateria é desligada, o indicador de aviso vermelho/indicador
do imobilizador é predefinido no modo intermitente.
○ Quando a tensão da bateria estiver baixa (menos de 12 V), o indicador
de aviso vermelho/indicador do imobilizador param automaticamente de
piscar para evitar uma descarga excessiva da bateria.
Black plate (175,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 175

A definição da unidade pode ser al-


Velocímetro/Conta-rotações terada de acordo com os regulamen-
tos locais. Certifique-se de que a
definição da unidade (km/h ou mph)
está visualizada correctamente antes
de conduzir o motociclo.
Consulte a Definição da unidade na
secção Definição da visualização.
Conta-rotações
O visor LCD e o visor LED têm uma
função de conta-rotações. O conta-ro-
tações indica a rotação do motor em
rotações por minuto (rpm). O conta-ro-
A. Velocímetro tações (LCD) mostra os valores infe-
B. Conta-rotações (LCD) e indicador de mu- riores a 4.000 rpm. O conta-rotações
dança de velocidade
C. Conta-rotações (LED) e indicador de mu-
(LED) mostra os valores superiores a
dança de velocidade 4.000 rpm.
D. Zona vermelha

Velocímetro
O velocímetro é digital e pode ser
definido para km/h ou mph.
Black plate (176,1)

176 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO Indicador de mudança de veloci-


dade
A velocidade do motor não deve Este indicador de mudança de velo-
entrar na zona vermelha. O fun- cidade pode ser utilizado em circuitos
cionamento do motor na zona de competição. Não utilize esta função
vermelha pode provocar um es- na sua condução diária.
forço excessivo do mesmo e da- O indicador de mudança de veloci-
nificá-lo. dade pode ser utilizado para indicar o
momento para a próxima mudança de
Ao ligar a ignição, os segmentos do velocidade de forma a evitar danos no
conta-rotações (LCD e LED) oscilarão motor iluminando o indicador de mu-
momentaneamente da leitura mínima dança de velocidade de forma intermi-
para a máxima e, em seguida, regres- tente quando uma velocidade
sarão à leitura mínima para testar o predefinida do motor for alcançada.
seu funcionamento. Se o conta-rota- Definição do indicador de mudança de
ções não funcionar correctamente, velocidade
mande verificá-lo num concessionário
autorizado da Kawasaki.
• Consulte a Definição do indicador de
mudança de velocidade na secção
O conta-rotações também serve co- Definição da visualização.
mo o indicador de mudança de veloci-
dade.
Black plate (177,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 177

Definição da visualização
Indicador multi-funções
AVISO
Por motivos de segurança, não
opere os botões do indicador en-
quanto conduz o motociclo.

• Prima o botão superior do indicador


para seleccionar os modos de visua-
lização. Os modos de visualização
podem ser mudados na seguinte or-
dem.

NOTA
○O indicador multi-funções é visuali- A. Botão do indicador superior
zado nas unidades dependendo da B. Fluxo ao premir o botão superior do indi-
definição do modo de unidade. cador
Black plate (178,1)

178 INFORMAÇÕES GERAIS


Conta-quilómetros
O conta-rotações mostra a distância
total. Este indicador não pode ser re-
posto a zero.
• Prima o botão superior do indicador
para visualizar o conta-quilómetros.
Para repor o conta-quilómetros parcial
a zero:
• Mantenha premido o botão inferior
do indicador até que a visualização
seja reposta a 0.0.

NOTA
NOTA ○ Quando o conta-quilómetros parcial
○ Quando o valor atingir os 999999, a atingir os 9999.9 durante a condu-
ção, o número é reposto a 0.0 e con-
visualização parará e será bloquea-
da. tinua a contagem.

Conta-quilómetros parcial Consumo de combustível instantâ-


•Prima o botão superior do indicador
para visualizar o conta-quilómetros
neo
A indicação do consumo de combus-
parcial A/B. tível instantâneo é actualizada a cada
4 segundos.
Black plate (179,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 179

• Prima o botão superior do indicador


para visualizar o consumo de com-
combustível médio é actualizada a ca-
da 5 segundos.
bustível instantâneo. • Prima o botão superior do indicador
para visualizar o consumo de com-
bustível médio.

A. Consumo de combustível instantâneo

NOTA A. Consumo de combustível médio


○ Ao ligar a ignição, o valor numérico Para repor o consumo de combustível
mostra “––.–”. O valor numérico é vi- médio:
sualizado após alguns segundos de
condução.
•Mantenha premido o botão inferior
do indicador até que o valor do con-
sumo de combustível médio seja re-
Consumo de combustível médio posto a “– –. –”.
Esta visualização mostra o consumo
de combustível médio desde a reposi-
ção. A indicação do consumo de
Black plate (180,1)

180 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
○ Se a bateria for desligada, o consu-
mo de combustível médio será re-
posto a “––.–”.
○ Após repor o consumo de combustí-
vel médio, o valor numérico não é vi- A. Autonomia com o combustível restante
sualizado até que o motociclo
percorra 100 m. NOTA
Autonomia com o combustível res- ○ O valor da autonomia com o com-
bustível restante deixa de ser visuali-
tante
zado se o nível do combustível fica
Esta visualização apresenta a auto-
muito baixo depois que o indicador
nomia com o combustível restante no
de aviso do nível de combustível co-
depósito de combustível em valores
meçar a piscar.
numéricos. A indicação da autonomia
com o combustível restante é actuali- ○ Para restaurar a visualização do va-
lor da autonomia com o combustível
zada a cada 20 segundos.
• Prima o botão superior do indicador
para visualizar a autonomia com o
restante, adicione combustível até
pelo menos o nível necessário para
que o indicador de aviso do nível de
combustível restante.
combustível pare de piscar. A auto-
nomia com o combustível restante
também pode ainda ser visualizada
Black plate (181,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 181

com um nível de combustível baixo, Se a temperatura do líquido de refri-


mas não será precisa até que sufici- geração estiver abaixo de 40 °C, “–
ente combustível seja adicionado ––” aparecerá.
para parar a intermitência do indica-
dor de aviso do nível de combustí-
vel.

Temperatura do líquido de refrigera-


ção
Esta visualização mostra a tempera- Se a temperatura do líquido de refri-
tura do líquido de refrigeração do mo- geração subir acima de 115 °C, mas
tor. abaixo de 120 °C, o valor numérico da
• Prima o botão superior do indicador
para visualizar a temperatura do lí-
temperatura actual do líquido de refri-
geração começará a piscar, e o indica-
quido de refrigeração. dor de aviso/indicador do imobilizador
e o indicador de aviso da temperatura
do líquido de refrigeração acender-se-
-ão. O condutor ficará, deste modo,
alertado e informado de que o líquido
de refrigeração atingiu uma temperatu-
ra elevada.
A. Temperatura do líquido de refrigeração Se a temperatura ultrapassar os 120
°C, “HI” aparecerá de forma
Black plate (182,1)

182 INFORMAÇÕES GERAIS


intermitente, e o indicador de aviso/in-
dicador do imobilizador e o indicador
de aviso da temperatura do líquido de
refrigeração acender-se-ão. Pare o
motor, deixe-o arrefecer e, então, veri-
fique o nível do líquido de refrigeração
no depósito de reserva. Se a quantida-
de de líquido de refrigeração estiver in-
suficiente, adicione líquido de
refrigeração ao depósito de reserva.
Se o nível do líquido de refrigeração
estiver bom, mande verificar o sistema A. Indicador de aviso da temperatura do líqui-
do de refrigeração
de refrigeração num concessionário B. Indicador de aviso/Indicador do imobiliza-
autorizado da Kawasaki. dor (vermelho)

OBSERVAÇÃO NOTA
Pare o motor se a temperatura do ○ As outras visualizações mudam au-
líquido de refrigeração mostrar tomaticamente para o indicador da
“HI”. Se mantiver o motor a traba- temperatura do líquido de refrigera-
lhar durante um período prolon- ção se a temperatura do líquido de
gado, provocará avarias graves refrigeração ultrapassar os 115 °C.
devido ao sobreaquecimento do
mesmo.
Black plate (183,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 183

Relógio
Para ajustar o relógio:
•Prima o botão superior do indicador
para visualizar o relógio.
•Mantenha premido o botão inferior
do indicador até que as visualiza-
ções das horas e dos minutos come-
cem a piscar.
•Mantenha premido o botão inferior
do indicador até que “12h” ou “24h”
apareça.
•Prima o botão superior do indicador
para seleccionar “12h” ou “24h”.
•Prima o botão inferior do indicador
para seleccionar os dígitos das ho-
ras ou dos minutos.
•Prima o botão superior do indicador
para acertar os dígitos das horas ou A. Fluxo ao manter premido o botão inferior
dos minutos. do indicador
•Para terminar o ajuste, prima o botão
superior do indicador quando ambos
B. Fluxo ao premir o botão inferior do indica-
dor
C. Fluxo ao premir o botão superior do indi-
os dígitos das horas e dos minutos cador
estiverem intermitentes.
Black plate (184,1)

184 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
○ Se a bateria for desligada, o relógio
será reposto a 1:00 (visualização
“24h”: 13:00) e só começará a fun-
cionar quando a bateria for ligada de
novo.

Definição da unidade
A definição da unidade do painel de
instrumentos pode ser alterada de
acordo com as regulamentações lo- A. Unidades
cais. Certifique-se de que a definição
da unidade é visualizada correcta- Para definir as unidades:
mente antes de conduzir o motociclo. •Prima o botão superior do indicador
para visualizar o conta-quilómetros.
NOTA •Prima o botão do indicador inferior
○ Não conduza o motociclo com a uni- com o botão do indicador superior
dade errada (mph ou km/h) do velo- premido para seleccionar as unida-
címetro. des de visualização.
○ A definição da unidade pode ser se-
leccionada dentre quatro tipos de
unidade.
Black plate (185,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 185

O brilho do conta-rotações (LED) po-


de ser manualmente afinado em três
modos enquanto o motociclo está pa-
rado.
Para definir a definição:
• Mantenha premidos os botões supe-
rior e inferior do indicador para vi-
sualizar o indicador de mudança de
velocidade.
• Mantenha premido o botão superior
do indicador até que todos os seg-
Definição do brilho da visualiza- mentos do conta-rotações se acen-
dam.
ção
O brilho do conta-rotações (LED) é • Prima o botão inferior do indicador
para seleccionar o brilho.
automaticamente controlado depen-
dendo do brilho ambiente.
NOTA
○ Tome cuidado para não cobrir o sen-
sor de brilho ambiente no painel de
instrumentos enquanto conduz o
motociclo.
Black plate (186,1)

186 INFORMAÇÕES GERAIS


Definição do indicador de mu-
dança de velocidade
A velocidade do motor para a mu-
dança de velocidade pode ser ajusta-
da entre 5.000 rpm e 11.500 rpm
enquanto o motociclo estiver parado.

Para definir a definição:


•Mantenha premidos os botões supe-
rior e inferior do indicador para vi-
sualizar o indicador de mudança de
A. Definição mais brilhante (standard)
B. Definição média velocidade.
C. Definição mais escura
D. Fluxo ao premir o botão inferior do indica-
dor

• Para terminar o ajuste, mantenha


premido o botão superior do indica-
dor para visualizar o indicador de
mudança de velocidade.
Black plate (187,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 187

A. Indicador de mudança de velocidade (con- A. Activação do indicador de mudança de ve-


ta-rotações: LED) locidade (fica intermitente)

• Prima
B. Desactivação do indicador de mudança de
o botão superior do indicador velocidade (acende-se)
para activar ou desactivar o indica- C. Fluxo ao premir o botão superior do indi-
dor de mudança de velocidade. cador

• Prima o botão inferior do indicador


para ajustar a velocidade do motor
para a mudança de velocidade.

NOTA
○ Ao premir o botão inferior do indica-
dor, a velocidade do motor para a
Black plate (188,1)

188 INFORMAÇÕES GERAIS


mudança de velocidade aumenta
em incrementos de 500 rpm até
• Para terminar o ajuste, mantenha
premidos os botões superior e inferi-
11.500 rpm. or do indicador durante alguns se-
○ Se a velocidade do motor para mu- gundos.
dança de velocidade aumentar até
11.500 rpm, ela retornará a 5.000 AVISO
rpm e começará a aumentar nova-
mente. Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
dente. Concentre-se na estrada e
não no indicador de mudança de
velocidade, observando apenas
com sua visão periférica. Evite
mudar para uma velocidade mais
baixa de forma a provocar um au-
mento excessivo da rotação do
motor. Não só poderá causar ava-
rias no motor, como também po-
derá provocar uma derrapagem
da roda traseira e um consequen-
A. Gama ajustável te acidente. As reduções devem
B. Definição actual
C. Fluxo ao premir o botão inferior do indica-
ser feitas abaixo das 5000 rpm
dor para todas as velocidades.
Black plate (189,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 189

OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
vermelha pode provocar um es-
A. Segmentos
forço excessivo do mesmo e da- B. E (Vazio)
nificá-lo. C. F (Cheio)

NOTA
Funcionalidades
○ Quando o depósito de combustível
Indicador de combustível está cheio, todos os segmentos são
O nível de combustível existente no apresentados. À medida que o nível
depósito é indicado pelo número de de combustível no depósito desce,
segmentos apresentados entre E (va- os segmentos desaparecem um a
zio) e F (cheio). um de F (cheio) até E (vazio).
○ Quando o indicador de aviso do ní-
vel de combustível e o(s) segmento
(s) estiver(em) intermitente(s), con-
sulte “Quando os indicadores de avi-
so acendem-se ou ficam
intermitentes” na secção Indicadores
neste capítulo.
Black plate (190,1)

190 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador da posição da mudan- Quando a transmissão está em pri-
ça 1
meira, “1” é visualizado.
Este indicador apresenta a posição Quando a transmissão está em se-
da mudança correspondente quando a 2
gunda, “2” é visualizado.
transmissão é engrenada. Quando a
transmissão é engrenada, a posição Quando a transmissão está em ter-
3
ceira, “3” é visualizado.
da mudança correspondente (1ª – 6ª)
é apresentada neste visor. “N” é visua- 4
Quando a transmissão está em
lizado e o indicador de ponto morto quarta, “4” é visualizado.
acende-se quando a transmissão está Quando a transmissão está em
5
em ponto morto. quinta, “5” é visualizado.
Quando a transmissão está em sex-
6
ta, “6” é visualizado.
Black plate (191,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 191

Indicador de condução económi-


ca
Ao conduzir o motociclo com eficiên-
cia, o indicador de condução económi-
ca aparece no indicador multi-funções
para indicar o consumo de combustí-
vel eficaz. Monitorar o indicador de
condução económica pode ajudar o
condutor a maximizar a eficiência de
combustível.
A. Indicador de posição da mudança
B. Indicador de ponto morto

NOTA
○ Se o visor da posição da mudança
no indicador multi-funções apresen- A. Indicador de condução económica
tar “–” intermitente, a transmissão
não está devidamente engrenada
em 1ª. Certifique-se de que engrena
devidamente a transmissão.
Black plate (192,1)

192 INFORMAÇÕES GERAIS

AVISO
Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
dente, resultando em sérios feri-
mentos ou morte. Concentre-se
na estrada e não no indicador de
condução económica. Utilize a
sua visão periférica para ter per-
cepção desse indicador.
Black plate (193,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 193

Painel de instrumentos e indicadores (ZX1000W)


1. Botão inferior do indicador segundos e, em seguida, o indicador multi-funções
2. Botão superior do indicador muda para o modo operacional.
3. Conta-rotações e indicador de mudança de
velocidade
4. Indicador multi-funções
5. Indicador da posição da mudança
6. Indicador de combustível
7. Indicador de condução económica
8. Indicador multi-funções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
9. Velocímetro
10. Indicador do modo do KTRC
11. Indicador multi-funções
- Consumo de combustível instantâneo/Con-
sumo de combustível médio/Autonomia
com o combustível restante
- Temperatura exterior
12. Indicador do modo de potência
13. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração
14. Relógio
Quando a ignição é ligada, todas as funções do
visor LCD são visualizadas durante alguns
Black plate (194,1)

194 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicadores
1. Indicador do ABS (amarelo)
2. Indicador de ponto morto (verde)
3. Indicador de máximos (azul)
4. Indicador de aviso do motor (amarelo)
5. Indicador do KTRC (amarelo)
6. Indicador de aviso (amarelo)
7. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a esquerda (verde)
8. Indicador de mudança de velocidade
(amarelo)
9. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a direita (verde)
10. Indicador de aviso do nível de
combustível
11. Indicador de aviso do imobilizador
12. Indicador de aviso da pressão do óleo
13. Indicador de aviso da bateria
14. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração
15. Indicador de aviso/Indicador do
imobilizador (vermelho)
16. Indicador da IMU*1
17. Indicador do KIBS
*1: Unidade de Medição Inercial
Black plate (195,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 195

Operação inicial dos indicadores ON


(li-
Indicadores
ga-
do)
□ □ □
□ □ ■

□ ■ ■

■ ■ ■

Quando a ignição é ligada, todos osON (ligado): Quando a ignição é ligada.


indicadores acendem-se e apagam-se : Após alguns segundos
como mostrado na tabela. Se qualquer : Quando o motor arranca.
indicador não funcionar como mostra- □ : Acende-se.
do, dirija-se a um concessionário Ka- ■: Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o
wasaki para mandá-lo verificar.
motociclo começar a andar.
Black plate (196,1)

196 INFORMAÇÕES GERAIS

Quando os indicadores de aviso acendem-se ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as acções descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Mau funcionamento do ABS. O ABS e outro sistema de
controlo electrónico dos travões não funcionarão, mas os
ON* (ligado)1 travões convencionais funcionarão. Deve mandar verificar
o ABS num concessionário autorizado da Kawasaki.
A tensão da bateria está muito baixa para o funcionamen-
1 to normal do ABS. O ABS funcionará no modo de tensão
baixa e o outro sistema de controlo electrónico dos travões
Intermitente (rá- não funcionará. Desligue a ignição e carregue a bateria.
pido) Se a bateria for completamente carregada e o modo de
tensão baixa continuar, deve mandar verificar o ABS num
concessionário autorizado da Kawasaki.
Mau funcionamento do sistema DFI. Deve mandar verifi-
4 ON (ligado) car o problema num concessionário autorizado da Kawa-
saki.
Black plate (197,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 197

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Se o indicador de aviso acender-se e o indicador do modo
de potência*2 ficar intermitente no indicador multi-funções,
ocorreu um mau funcionamento do sistema do modo de
potência. Mande verificar o sistema do modo de potência
num concessionário autorizado da Kawasaki.

6 ON (ligado) Se o indicador de aviso acender-se e o indicador do modo


do KTRC*2 ficar intermitente no indicador multi-funções,
ocorreu um mau funcionamento do sistema KTRC. O sis-
tema KTRC ou uma parte do sistema KTRC não funciona-
rá e o modo do KTRC não poderá ser alterado. Deve
mandar verificar o sistema KTRC num concessionário au-
torizado da Kawasaki.
6 ON (ligado) Mau funcionamento da IMU. Deve mandar verificar o pro-
16 Intermitente blema num concessionário autorizado da Kawasaki.

6 ON (ligado) Mau funcionamento do KIBS. O KIBS ou uma parte do


KIBS não funcionará, mas o ABS funcionará. Deve man-
17 Intermitente dar verificar o sistema KIBS num concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
Black plate (198,1)

198 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
O segmento do extremo inferior e o indicador de aviso do
nível de combustível ficam intermitentes no indicador mul-
ti-funções quando restarem aproximadamente 3,7 l de
combustível utilizável. Reabasteça na primeira oportunida-
Intermitente de possível. Se o motociclo estiver no descanso lateral, o
indicador de aviso não poderá estimar a quantidade de
10 combustível no depósito. Posicione o motociclo na vertical
para verificar o nível de combustível.
Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
Intermitente (in- combustível. Mande verificar o sistema de advertência do
cluindo todos nível de combustível num concessionário autorizado da
os segmentos) Kawasaki.

Mau funcionamento do sistema imobilizador. Estes indica-


dores ficam intermitentes se for utilizada uma chave com
15 um código incorrecto ou se ocorrer um problema de comu-
Intermitente nicação entre a antena e a chave. Deve mandar verificar o
11 sistema imobilizador num concessionário autorizado da
Kawasaki.
Black plate (199,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 199

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Estes indicadores acendem-se sempre que a pressão do
15 óleo está perigosamente baixa ou quando a chave de igni-
ção é ligada com o motor parado. Se estes indicadores
acenderem-se quando a velocidade do motor estiver aci-
ON (ligado) ma do regime de ralenti, pare o motor imediatamente e ve-
12 rifique o nível do óleo do motor. Se a quantidade de óleo
do motor estiver insuficiente, adicione óleo do motor. Se o
nível do óleo estiver bom, mande verificar o motor num
concessionário autorizado da Kawasaki.
Estes indicadores acendem-se se a tensão da bateria esti-
15 ver abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão esti-
ver abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Se a tensão
ON (ligado) estiver acima de 16,0 V, ou se os indicadores ainda acen-
13 derem-se após o carregamento da bateria, mande verificar
a bateria e/ou o sistema de carga num concessionário au-
torizado da Kawasaki.
15 Estes indicadores acendem-se toda vez que a temperatu-
ra do líquido de refrigeração sobe para aproximadamente
ON (ligado) 115 °C. Consulte a secção Indicador da temperatura do lí-
14 quido de refrigeração para mais informações e siga as ins-
truções dadas aí.
Black plate (200,1)

200 INFORMAÇÕES GERAIS

*1: O indicador do ABS pode acender-se:


○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência eléctrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Se isto acontecer, primeiro desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do ABS deve apagar-se. Caso is-
so não ocorra, deve mandar verificar o ABS num concessionário autorizado da
Kawasaki.
*2: Consulte o começo desta secção para a posição dos indicadores.
Black plate (201,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 201

Outros indicadores
*Nº Indicadores Estado
2 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
3 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.

5 Este indicador acende-se quando o KTRC funciona.


Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
7 dança de direcção para a esquerda.
Quando o indicador de mudança de velocidade está num tempo predefi-
nido, este indicador fica intermitente. Consulte a Definição do indicador
8 de mudança de velocidade na secção Definição da visualização para
mais informações e siga as instruções dadas aí.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
9 dança de direcção para a direita.
Quando a ignição é desligada, este indicador começa a piscar*1, indican-
do que o sistema imobilizador está a funcionar. Após 24 horas, o indica-
15 dor de aviso vermelho/indicador do imobilizador pararão de piscar.
Contudo, o sistema imobilizador continua a funcionar.
16 Este indicador acende-se quando a IMU funciona.
Black plate (202,1)

202 INFORMAÇÕES GERAIS


*1: O modo intermitente do indicador de aviso vermelho/indicador do imobilizador pode
ser activado ou desactivado.
○ Para parar a intermitência do indicador de aviso vermelho/indicador do
imobilizador, desligue a ignição e, em seguida, dentro de vinte segun-
dos, mantenha premidos os botões superior e inferior do indicador em si-
multâneo durante mais de dois segundos.
○ Quando a bateria é desligada, o indicador de aviso vermelho/indicador
do imobilizador é predefinido no modo intermitente.
○ Quando a tensão da bateria estiver baixa (menos de 12 V), o indicador
de aviso vermelho/indicador do imobilizador param automaticamente de
piscar para evitar uma descarga excessiva da bateria.
Black plate (203,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 203

regulamentos locais. Certifique-se de


Velocímetro/Conta-rotações que a definição da unidade (km/h ou
mph) está visualizada correctamente
antes de conduzir o motociclo.
Consulte a Definição da unidade na
secção Definição da visualização.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
A. Velocímetro cionamento do motor na zona
B. Conta-rotações e indicador de mudança
de velocidade vermelha pode provocar um es-
C. Zona vermelha forço excessivo do mesmo e da-
nificá-lo.
Velocímetro
O velocímetro é digital e pode ser Ao ligar a ignição, a agulha do conta-
definido para km/h ou mph. -rotações oscilará momentaneamente
A definição da unidade pode ser al- da leitura mínima para a máxima e, em
terada de acordo com os seguida, regressará à leitura mínima
Black plate (204,1)

204 INFORMAÇÕES GERAIS


para testar o seu funcionamento. Se o Definição do indicador de mudança de
conta-rotações não funcionar correcta- velocidade
mente, mande verificá-lo num conces-
sionário autorizado da Kawasaki.
• Consulte a Definição do indicador de
mudança de velocidade na secção
O conta-rotações também serve co- Definição da visualização.
mo o indicador de mudança de veloci-
dade. Indicador da temperatura do lí-
quido de refrigeração
Indicador de mudança de veloci-
dade A temperatura do líquido de refrige-
O indicador de mudança de veloci- ração do motor é indicada pelo número
dade pode ser utilizado para indicar o de segmentos visualizados entre C
momento para a próxima mudança de (frio) e H (quente).
velocidade iluminando a borda da agu-
lha do conta-rotações e iluminando o
indicador de mudança de velocidade
de forma intermitente quando uma ve-
locidade predefinida do motor for al-
cançada.
Black plate (205,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 205

alertado e informado de que o líquido


de refrigeração atingiu uma temperatu-
ra elevada. Pare o motor, deixe-o arre-
fecer e, então, verifique o nível do
líquido de refrigeração no depósito de
reserva. Se a quantidade de líquido de
refrigeração estiver insuficiente, adi-
cione líquido de refrigeração ao depó-
sito de reserva. Se o nível do líquido
de refrigeração estiver bom, mande
verificar o sistema de refrigeração num
A. Segmentos concessionário autorizado da Kawasa-
B. C (frio)
C. H (quente) ki.
D. Indicador de aviso da temperatura do líqui-
do de refrigeração
E. Indicador de aviso/Indicador do imobiliza-
dor (vermelho)

Se a temperatura ultrapassar os 115


°C, o segmento mais alto, o indicador
de aviso/indicador do imobilizador e o
indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração acender-se-ão.
O condutor ficará, deste modo,
Black plate (206,1)

206 INFORMAÇÕES GERAIS


da temperatura do líquido de refrige-
OBSERVAÇÃO ração. Deve mandar verificar o siste-
Pare o motor se o segmento mais ma de aviso da temperatura do
alto, o indicador de aviso/indica- líquido de refrigeração num conces-
dor do imobilizador e o indicador sionário autorizado da Kawasaki.
de aviso da temperatura do líqui-
do de refrigeração acenderem-se. Definição da visualização
Se mantiver o motor a trabalhar
durante um período prolongado, Botões do indicador e botões
provocará avarias graves devido multi-funções
ao sobreaquecimento do mesmo. Os botões do indicador e os botões
multi-funções nos comandos da mane-
te esquerda são utilizados para operar
NOTA as diversas funções visualizadas no
○ Quando o líquido de refrigeração do indicador multi-funções.
motor estiver frio, o segmento do ex-
tremo inferior é visualizado. À medi- AVISO
da que a temperatura do líquido de Por motivos de segurança, não
refrigeração sobe, os segmentos opere os botões do indicador en-
mudam de C (frio) para H (quente). quanto conduz o motociclo.
○ Quando todos os segmentos estive-
rem intermitentes, ocorreu um mau
funcionamento do sistema de aviso
Black plate (207,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 207

Botões Botões
Funções do indica- multi-fun-
dor ções
Modo do indicador
multi-funções • •
Definição da unidade • –
Definição do relógio • –
Definição do indica-
dor de mudança de
velocidade
• –
A. Botão do indicador superior
B. Botão do indicador inferior Modo do KTRC – •
C. Botões multi-funções
D. Botão superior
E. Botão “SEL”
Modo de potência – •
F. Botão Inferior Indicador multi-funções
Pode seleccionar as funções preten- • Prima o botão superior ou o botão in-
ferior do indicador para seleccionar
didas com estes botões. Consulte ca-
da secção para o procedimento de o modo de visualização. Os modos
selecção. de visualização podem ser mudados
na seguinte ordem.
Black plate (208,1)

208 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
○O indicador multi-funções é visuali-
zado nas unidades dependendo da
definição do modo de unidade.
○ Pode também seleccionar os modos
de visualização desejados com o bo-
tão multi-funções nos comandos da
manete esquerda.
Black plate (209,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 209

A. Botão superior/botão superior do indica-


dor
B. Botão inferior/botão inferior do indicador
C. Fluxo ao premir o botão superior ou o bo-
tão superior do indicador
D. Fluxo ao premir o botão inferior ou o botão
inferior do indicador
Black plate (210,1)

210 INFORMAÇÕES GERAIS

Conta-quilómetros Conta-quilómetros parcial


O conta-rotações mostra a distância •Prima o botão superior do indicador
ou o botão superior para visualizar o
total. Este indicador não pode ser re-
posto a zero. conta-quilómetros parcial A/B.
• Prima o botão superior do indicador
ou o botão superior para visualizar o
conta-quilómetros.

Para repor o conta-quilómetros parcial


a zero:
• Mantenha premido o botão superior
do indicador ou o botão superior até
NOTA que a visualização seja reposta a
○ Quando o valor atingir os 999999, a 0.0.
visualização parará e será bloquea-
da. NOTA
○ Quando o conta-quilómetros parcial
atingir os 9999.9 durante a condu-
ção, o número é reposto a 0.0 e con-
tinua a contagem.
Black plate (211,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 211

Consumo de combustível instantâ- Consumo de combustível médio


neo Esta visualização mostra o consumo
A indicação do consumo de combus- de combustível médio desde a reposi-
tível instantâneo é actualizada a cada ção. A indicação do consumo de com-
4 segundos. bustível médio é actualizada a cada 5
• Prima o botão inferior do indicador segundos.
ou o botão inferior para visualizar o
consumo de combustível instantâ-
• Prima o botão inferior do indicador
ou o botão inferior para visualizar o
neo. consumo de combustível médio.

A. Consumo de combustível instantâneo A. Consumo de combustível médio

Para repor o consumo de combustível


NOTA médio:
○ Ao ligar a ignição, o valor numérico •Mantenha premido o botão inferior
mostra “––.–” intermitente. O valor do indicador ou o botão inferior até
numérico é visualizado após alguns que o valor do consumo de combus-
segundos de condução. tível médio seja reposto a “– –. –”.
Black plate (212,1)

212 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
○ Se a bateria for desligada, o consu-
mo de combustível médio será re-
posto a “––.–”.
○ Após repor o consumo de combustí-
vel médio, o valor numérico não é vi- A. Autonomia com o combustível restante
sualizado até que o motociclo
percorra 100 m. NOTA
Autonomia com o combustível res- ○ O valor da autonomia com o com-
bustível restante deixa de ser visuali-
tante
zado se o nível do combustível fica
Esta visualização apresenta a auto-
muito baixo depois que o indicador
nomia com o combustível restante no
de aviso do nível de combustível co-
depósito de combustível em valores
meçar a piscar.
numéricos. A indicação da autonomia
com o combustível restante é actuali- ○ Para restaurar a visualização do va-
lor da autonomia com o combustível
zada a cada 20 segundos.
• Prima o botão inferior do indicador
ou o botão inferior para visualizar a
restante, adicione combustível até
pelo menos o nível necessário para
que o indicador de aviso do nível de
autonomia com o combustível res-
combustível pare de piscar. A auto-
tante.
nomia com o combustível restante
também pode ainda ser visualizada
Black plate (213,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 213

com um nível de combustível baixo, NOTA


mas não será precisa até que sufici-
ente combustível seja adicionado
○ A temperatura exterior pode ser vi-
sualizada de –20 °C a 60 °C.
para parar a intermitência do indica-
dor de aviso do nível de combustí-
○ A temperatura exterior pode não ser
correctamente visualizada neste in-
vel. dicador quando o motociclo parar, a
uma velocidade de 20 km/h ou me-
Temperatura exterior nos, ou logo após o arranque do mo-
Este indicador apresenta a tempera- tor.
tura exterior por valor numérico. O indi-
cador da temperatura exterior é Definição da unidade
actualizado a cada 5 segundos.

A definição da unidade do painel de
Prima o botão inferior do indicador instrumentos pode ser alterada de
ou o botão inferior para visualizar a acordo com as regulamentações lo-
temperatura exterior. cais. Certifique-se de que a definição
da unidade é visualizada correcta-
mente antes de conduzir o motociclo.
NOTA
○ Não conduza o motociclo com a uni-
dade errada (mph ou km/h) do velo-
A. Temperatura exterior címetro.
Black plate (214,1)

214 INFORMAÇÕES GERAIS


○ A definição da unidade pode ser se-
leccionada dentre quatro tipos de
unidade.

Definição do relógio
Para ajustar o relógio:

A. Unidades
•Mantenha premidos os botões supe-
rior e inferior do indicador até que as
visualizações das horas e dos minu-
Para definir as unidades:

tos comecem a piscar.
Prima o botão superior do indicador
para visualizar o conta-quilómetros. •Mantenha premido o botão inferior
do indicador até que “12h” ou “24h”
•Prima o botão do indicador inferior apareça.
com o botão do indicador superior
premido para seleccionar as unida- •Prima o botão superior do indicador
para seleccionar “12h” ou “24h”.
des de visualização.
Black plate (215,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 215

• Prima o botão inferior do indicador


para seleccionar os dígitos das ho-
ras ou dos minutos.
• Prima o botão superior do indicador
para acertar os dígitos das horas ou
dos minutos.
• Para terminar o ajuste, prima o botão
superior do indicador quando ambos
os dígitos das horas e dos minutos
estiverem intermitentes.

NOTA
○ Quando ambos os dígitos das horas
e dos minutos estiverem intermiten-
tes, mantenha premido o botão su-
perior do indicador para visualizar a
definição do indicador de mudança
de velocidade. A. Fluxo ao manter premidos os botões supe-
rior e inferior do indicador
B. Fluxo ao premir o botão inferior do indica-
dor
C. Fluxo ao premir o botão superior do indi-
cador
Black plate (216,1)

216 INFORMAÇÕES GERAIS


D. Fluxo ao manter premido o botão inferior Para definir a definição:
do indicador
•Mantenha premidos os botões supe-
rior e inferior do indicador até que as
NOTA visualizações das horas e dos minu-
○ Se a bateria for desligada, o relógio tos comecem a piscar.
será reposto a 1:00 (visualização
“24h”: 13:00) e só começará a fun-
•Mantenha premido o botão superior
do indicador para visualizar o modo
cionar quando a bateria for ligada de de definição do indicador de mudan-
novo. ça de velocidade.

Definição do indicador de mu-


dança de velocidade
A velocidade do motor para a mu-
dança de velocidade pode ser ajusta-
da entre 5.000 rpm e 11.000 rpm
enquanto o motociclo estiver parado.
Black plate (217,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 217

A. Indicador de mudança de velocidade (agu- A. Activação do indicador de mudança de ve-


lha do conta-rotações) locidade (fica intermitente)
B. Indicador de mudança de velocidade (ama- B. Desactivação do indicador de mudança de
relo) velocidade (apaga-se)

• Prima
C. Fluxo ao premir o botão superior do indi-
o botão superior do indicador cador

• Prima
para activar ou desactivar o indica-
dor de mudança de velocidade. o botão inferior do indicador
para ajustar a velocidade do motor
para a mudança de velocidade.

NOTA
○ Ao premir o botão inferior do indica-
dor, a velocidade do motor para a
Black plate (218,1)

218 INFORMAÇÕES GERAIS


mudança de velocidade aumenta
em incrementos de 250 rpm até
• Para terminar o ajuste, mantenha
premidos os botões superior e inferi-
11.000 rpm. or do indicador durante alguns se-
○ Se a velocidade do motor para mu- gundos.
dança de velocidade aumentar até
11.000 rpm, ela retornará a 5.000 AVISO
rpm e começará a aumentar nova-
mente. Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
dente. Concentre-se na estrada e
não no indicador de mudança de
velocidade, observando apenas
com sua visão periférica. Evite
mudar para uma velocidade mais
baixa de forma a provocar um au-
mento excessivo da rotação do
motor. Não só poderá causar ava-
rias no motor, como também po-
derá provocar uma derrapagem
da roda traseira e um consequen-
A. Gama ajustável te acidente. As reduções devem
B. Definição actual
C. Fluxo ao premir o botão inferior do indica-
ser feitas abaixo das 5000 rpm
dor para todas as velocidades.
Black plate (219,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 219

OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
vermelha pode provocar um es-
A. Segmentos
forço excessivo do mesmo e da- B. E (Vazio)
nificá-lo. C. F (Cheio)

NOTA
Funcionalidades
○ Quando o depósito de combustível
Indicador de combustível está cheio, todos os segmentos são
O nível de combustível existente no apresentados. À medida que o nível
depósito é indicado pelo número de de combustível no depósito desce,
segmentos apresentados entre E (va- os segmentos desaparecem um a
zio) e F (cheio). um de F (cheio) até E (vazio).
○ Quando o indicador de aviso do ní-
vel de combustível e o(s) segmento
(s) estiver(em) intermitente(s), con-
sulte “Quando os indicadores de avi-
so acendem-se ou ficam
intermitentes” na secção Indicadores
neste capítulo.
Black plate (220,1)

220 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador da posição da mudan- Quando a transmissão está em pri-
ça 1
meira, “1” é visualizado.
Este indicador apresenta a posição Quando a transmissão está em se-
da mudança correspondente quando a 2
gunda, “2” é visualizado.
transmissão é engrenada. Quando a
transmissão é engrenada, a posição Quando a transmissão está em ter-
3
ceira, “3” é visualizado.
da mudança correspondente (1ª – 6ª)
é apresentada neste visor. “N” é visua- 4
Quando a transmissão está em
lizado e o indicador de ponto morto quarta, “4” é visualizado.
acende-se quando a transmissão está Quando a transmissão está em
5
em ponto morto. quinta, “5” é visualizado.
Quando a transmissão está em sex-
6
ta, “6” é visualizado.
Black plate (221,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 221

Indicador de condução económi-


ca
Ao conduzir o motociclo com eficiên-
cia, o indicador de condução económi-
ca aparece no indicador multi-funções
para indicar o consumo de combustí-
vel eficaz. Monitorar o indicador de
condução económica pode ajudar o
condutor a maximizar a eficiência de
combustível.
A. Indicador de posição da mudança
B. Indicador de ponto morto

NOTA
○ Se o visor da posição da mudança
no indicador multi-funções apresen- A. Indicador de condução económica
tar “–” intermitente, a transmissão
não está devidamente engrenada
em 1ª. Certifique-se de que engrena
devidamente a transmissão.
Black plate (222,1)

222 INFORMAÇÕES GERAIS

AVISO
Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
dente, resultando em sérios feri-
mentos ou morte. Concentre-se
na estrada e não no indicador de
condução económica. Utilize a
sua visão periférica para ter per-
cepção desse indicador.

Indicador do modo de potência


Consulte a secção Modo de potência
no capítulo CONDUÇÃO DO MOTO-
CICLO.
Indicador do modo do KTRC
Consulte a secção Kawasaki TRac-
tion Control (KTRC) no capítulo CON-
DUÇÃO DO MOTOCICLO.
Black plate (223,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 223

Painel de instrumentos e indicadores (ZX1000X)


1. Conta-rotações e indicador de velocidade do Quando a ignição é ligada, todas as funções do
motor com indicador de mudança de visor LCD são visualizadas durante alguns
velocidade segundos e, em seguida, o indicador multi-funções
2. Indicador multi-funções muda para o modo operacional.
3. Sensor de brilho ambiente
4. Indicador do modo do KTRC
5. Indicador do ar de reforço/Relógio*
6. Indicador multi-funções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Consumo de combustível instantâneo/Con-
sumo de combustível médio/Consumo de
combustível
- Indicador do ângulo de inclinação
- Ângulo de inclinação máximo (L
(esquerda)/R (direita))
- Temperatura do líquido de refrigeração
- Temperatura do ar de reforço
- Pressão do ar de reforço (%)
- Relógio*
7. Indicador da posição da mudança
8. Velocímetro
9. Indicador de condução económica
*: De acordo com a definição do ar de
reforço/relógio
Black plate (224,1)

224 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicadores
1. Indicador do ESD (branco) *: Unidade de Medição Inercial
2. Indicador do KIBS (branco)
3. Indicador do ABS (amarelo)
4. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a esquerda (verde)
5. Indicador de aviso do nível de
combustível (âmbar)
6. Indicador de aviso do motor (amarelo)
7. Indicador de aviso (amarelo)
8. Indicador do KTRC (amarelo)
9. Indicador de máximos (azul)
10. Indicador de ponto morto (verde)
11. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a direita (verde)
12. Indicador da IMU*
13. Indicador de aviso da pressão do óleo
(vermelho)
14. Indicador de aviso do imobilizador
(vermelho)
15. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração (vermelho)
16. Indicador de aviso da bateria (vermelho)
17. Indicador do KEBC
18. Indicador do KQS
19. Indicador do modo de chuva (branco)
Black plate (225,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 225

Operação inicial dos indicadores mostrado, dirija-se a um concessioná-


rio Kawasaki para mandá-lo verificar.
ON
(li-
Indicadores
ga-
do)
□ □ □
□ □ ■

□ ■ ■

ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


: Após alguns segundos
: Quando o motor arranca.
□: Acende-se.
■: Apaga-se.
Quando a ignição é ligada, todos os *: apaga-se pouco depois de o
indicadores acendem-se e apagam-se motociclo começar a andar.
como mostrado na tabela. Se qualquer
indicador não funcionar como
Black plate (226,1)

226 INFORMAÇÕES GERAIS


Quando os indicadores de aviso acendem-se ou ficam intermitentes
Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as acções descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Este indicador acende-se sempre que a pressão do óleo
está perigosamente baixa ou quando a chave de ignição é
ligada com o motor parado. Se este indicador acender-se
quando a velocidade do motor estiver acima do regime de
13 ON (ligado) ralenti, pare o motor imediatamente e verifique o nível do
óleo do motor. Se a quantidade de óleo do motor estiver
insuficiente, adicione óleo do motor. Se o nível do óleo es-
tiver bom, mande verificar o motor num concessionário au-
torizado da Kawasaki.
Black plate (227,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 227

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Mau funcionamento do sistema imobilizador. Este indica-
dor fica intermitente se for utilizada uma chave com um có-
digo incorrecto ou se ocorrer um problema de
14 Intermitente comunicação entre a antena e a chave. Deve mandar veri-
ficar o sistema imobilizador num concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
Este indicador acende-se toda vez que a temperatura do
líquido de refrigeração sobe para aproximadamente 115 °
15 ON (ligado) C. Consulte a temperatura do líquido de refrigeração na
secção Selecção da visualização para mais informações e
siga as instruções dadas aí.
Este indicador acende-se se a tensão da bateria estiver
abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão estiver
abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Se a tensão estiver
16 ON (ligado) acima de 16,0 V, ou se o indicador ainda acender-se após
o carregamento da bateria, mande verificar a bateria e/ou
o sistema de carga num concessionário autorizado da Ka-
wasaki.
Black plate (228,1)

228 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
O indicador de aviso do nível de combustível e a mensa-
gem “FUEL” acendem-se no indicador multi-funções quan-
do restarem aproximadamente 3,5 l de combustível
utilizável. Reabasteça na primeira oportunidade possível.
ON (ligado) Se o motociclo estiver no descanso lateral, o indicador de
aviso não poderá estimar a quantidade de combustível no
5 depósito. Posicione o motociclo na vertical para verificar o
nível de combustível.
Se o indicador de aviso do nível de combustível e a men-
sagem “FUEL” ficarem intermitentes, ocorreu um mau fun-
Intermitente cionamento do sistema de aviso do nível de combustível.
Mande verificar o sistema de advertência do nível de com-
bustível num concessionário autorizado da Kawasaki.
Mau funcionamento do sistema DFI. Deve mandar verifi-
6 ON (ligado) car o problema num concessionário autorizado da Kawa-
saki.
Black plate (229,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 229

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Mau funcionamento do ABS. O ABS e outro sistema de
controlo electrónico dos travões não funcionarão, mas os
ON* (ligado)1 travões convencionais funcionarão. Deve mandar verificar
o ABS num concessionário autorizado da Kawasaki.
A tensão da bateria está muito baixa para o funcionamen-
3 to normal do ABS. O ABS funcionará no modo de tensão
baixa e o outro sistema de controlo electrónico dos travões
Intermitente (rá- não funcionará. Desligue a ignição e carregue a bateria.
pido) Se a bateria for completamente carregada e o modo de
tensão baixa continuar, deve mandar verificar o ABS num
concessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (230,1)

230 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Se o indicador de aviso acender-se e a mensagem “KLCM
OFF” ficar intermitente no indicador multi-funções, ocorreu
um mau funcionamento do sistema KLCM. Deve mandar
verificar o sistema KLCM num concessionário autorizado
da Kawasaki.

7 ON (ligado) Se o indicador de aviso acender-se e o indicador do modo


do KTRC*2 ficar intermitente no indicador multi-funções,
ocorreu um mau funcionamento do sistema KTRC. O sis-
tema KTRC ou uma parte do sistema KTRC não funciona-
rá e o modo do KTRC não poderá ser alterado. Deve
mandar verificar o sistema KTRC num concessionário au-
torizado da Kawasaki.
7 ON (ligado) Mau funcionamento do sistema do modo de chuva. Deve
mandar verificar o problema num concessionário autoriza-
19 Intermitente do da Kawasaki.
7 ON* (ligado)3 Mau funcionamento do sistema do amortecedor de direc-
ção electrónico. Deve mandar verificar o problema num
1 Intermitente*3 concessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (231,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 231

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
7 ON (ligado) Mau funcionamento do KIBS. O KIBS ou uma parte do
KIBS não funcionará, mas o ABS funcionará. Deve man-
2 Intermitente dar verificar o sistema KIBS num concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
7 ON (ligado) Mau funcionamento da IMU. Deve mandar verificar o pro-
12 Intermitente blema num concessionário autorizado da Kawasaki.

7 ON (ligado) Mau funcionamento do sistema KEBC. Deve mandar veri-


ficar o problema num concessionário autorizado da Kawa-
17 Intermitente saki.
7 ON (ligado) Mau funcionamento do sistema KQS. Deve mandar verifi-
car o problema num concessionário autorizado da Kawa-
18 Intermitente saki.
Black plate (232,1)

232 INFORMAÇÕES GERAIS


*1: O indicador do ABS pode acender-se:
○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência eléctrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Se isto acontecer, primeiro desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do ABS deve apagar-se. Caso is-
so não ocorra, deve mandar verificar o ABS num concessionário autorizado da
Kawasaki.
*2: Consulte o começo desta secção para a posição dos indicadores.
*3: O indicador do ESD (Amortecedor de direcção electrónico) pode ficar intermitente e o
indicador de aviso pode acender-se quando a chave de ignição é ligada com o motoci-
clo em movimento. Se isso acontecer, primeiro desligue a chave de ignição e, em se-
guida, volte a ligá-la com o motociclo completamente parado. Agora o indicador do
ESD e o indicador de aviso devem apagar-se. Caso isso não ocorra, deve mandar veri-
ficar o sistema ESD num concessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (233,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 233

Outros indicadores
*Nº Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
4 dança de direcção para a esquerda.
8 Quando o KTRC funciona, este indicador fica intermitente.

9 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.

10 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.


Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
11 dança de direcção para a direita.
12 Este indicador acende-se quando a IMU funciona.
Quando a ignição é desligada, este indicador começa a piscar*4, indi-
cando que o sistema imobilizador está a funcionar. Após 24 horas, o in-
14 dicador de aviso do imobilizador parará de piscar. Contudo, o sistema
imobilizador continua a funcionar.
17 Quando o modo do KEBC é “LIGHT” (Leve), este indicador acende-se.
18 Quando o modo do KQS é “ON” (Ligado), este indicador acende-se.
19 Quando o modo de chuva é “ON” (Ligado), este indicador acende-se.
Black plate (234,1)

234 INFORMAÇÕES GERAIS


*4: O modo intermitente do indicador de aviso do imobilizador pode ser activado ou de-
sactivado.
○ Para parar a intermitência do indicador de aviso do imobilizador, desli-
gue a ignição e, em seguida, dentro de vinte segundos, mantenha premi-
dos os botões superior e inferior em simultâneo durante mais de dois
segundos.
○ Quando a bateria é ligada, o indicador de aviso do imobilizador é predefi-
nido no modo intermitente.
○ Quando a tensão da bateria estiver baixa (menos de 12 V), o indicador
de aviso do imobilizador pára automaticamente de piscar para evitar
uma descarga excessiva da bateria.
Black plate (235,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 235

A definição da unidade pode ser al-


Velocímetro/Conta-rotações terada de acordo com os regulamen-
tos locais. Certifique-se de que a
definição da unidade (km/h ou mph)
está visualizada correctamente antes
de conduzir o motociclo.
Consulte a Definição da unidade
(UNIT) na secção Modo de definição.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A. Velocímetro A velocidade do motor não deve
B. Conta-rotações
C. Zona vermelha entrar na zona vermelha. O fun-
D. Indicador de velocidade do motor e indica- cionamento do motor na zona
dor de mudança de velocidade (parte nu- vermelha pode provocar um es-
mérica) forço excessivo do mesmo e da-
nificá-lo.
Velocímetro
O velocímetro é digital e pode ser Ao ligar a ignição, a agulha do conta-
definido para km/h ou mph. -rotações oscilará momentaneamente
Black plate (236,1)

236 INFORMAÇÕES GERAIS


da leitura mínima para a máxima e, em Indicador de mudança de veloci-
seguida, regressará à leitura mínima dade
para testar o seu funcionamento. Se o Este indicador de mudança de velo-
conta-rotações não funcionar correcta- cidade pode ser utilizado em circuitos.
mente, mande verificá-lo num conces- Não utilize esta função na sua condu-
sionário autorizado da Kawasaki. ção diária.
Indicador de velocidade do motor O indicador de mudança de veloci-
O indicador de velocidade do motor dade pode ser utilizado para indicar o
(parte numérica do conta-rotações) momento para a próxima mudança de
acende-se de acordo com a velocida- velocidade de forma a evitar danos no
de do motor. motor iluminando o indicador de mu-
dança de velocidade de forma intermi-
NOTA tente quando uma velocidade
○ O indicador de velocidade do motor predefinida do motor for alcançada.
acende-se 500 rpm mais cedo do NOTA
que a velocidade real do motor.
○ O indicador de mudança de veloci-
O indicador de velocidade do motor dade pisca lentamente a partir de
também serve como o indicador de 500 rpm antes de atingir a velocida-
mudança de velocidade. de predefinida do motor e, em segui-
da, pisca rapidamente após atingir a
velocidade predefinida do motor.
Black plate (237,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 237


Definição do indicador de mudança de manete direita são utilizados para ope-
velocidade rar as várias funções visualizadas no
• Esta função pode ser activada ou
desactivada. Consulte a Definição
indicador multi-funções.

do indicador de mudança de veloci-


dade (SHIFT LAMP) na secção Mo-
do de definição.

Definição da velocidade do motor para a


mudança de velocidade
• Odade
indicador de mudança de veloci-
pode ser ajustado entre 9.000
rpm e 13.500 rpm. Consulte a Defini-
ção da velocidade do motor para a
mudança de velocidade (SHIFT
A. Botão superior
REV) na secção Modo de definição. B. Botão inferior
C. Botão de modo
Selecção de visualização
Pode seleccionar as funções preten-
Botões superior e inferior e bo- didas com estes botões. Consulte ca-
tão de modo da secção para o procedimento de
Os botões superior e inferior nos co- selecção.
mandos da manete esquerda e o bo-
tão de modo nos comandos da
Black plate (238,1)

238 INFORMAÇÕES GERAIS


Para definir o Modo de chuva:

Botão
Botão Botão Consulte a secção Modo de chuva
Funções de mo-
superior inferior no capítulo CONDUÇÃO DO MOTO-
do
CICLO.
Modo do
– – • Para definir o KLCM:

KTRC
Consulte a secção Kawasaki Launch
Modo de chu- Control Mode (KLCM) no capítulo
– –
va CONDUÇÃO DO MOTOCICLO.
KLCM – Para seleccionar o Indicador multi-
-funções:
Selecção de
itens • • –
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para seleccionar o modo de vi-
Mudança para
o modo de de- – –
sualização. Os modos de
finição visualização podem ser mudados na
seguinte ordem.
Reposição de
– –
valor numérico

: Mantenha premido.
Para seleccionar o Modo do KTRC:
•Consulte a secção Kawasaki TRac-
tion Control (KTRC) no capítulo
CONDUÇÃO DO MOTOCICLO.
Black plate (239,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 239


Itens do indicador multi-funções 1
* : De acordo com a definição do ar de
Conta-quilómetros reforço/relógio
*2: Ao ocorrer.
Conta-quilómetros parcial A/B
Consumo de combustível instantâneo NOTA
Consumo de combustível médio ○O indicador multi-funções é visuali-
Consumo de combustível total zado na unidade dependendo da de-
finição de unidade.
Indicador do ângulo de inclinação
Ângulo de inclinação máximo (esquerda/-
direita)
Temperatura do líquido de refrigeração
Temperatura do ar de reforço
Pressão do ar de reforço (%)
Relógio*1
Reposição de valor numérico
Mensagem de aviso de KLCM OFF*2
Mensagem de aviso do nível de combustí-
vel*2
Black plate (240,1)

240 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Fluxo ao premir o botão superior


B. Fluxo ao premir o botão inferior
C. Mensagens de aviso
Black plate (241,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 241

Para seleccionar o Modo de defini- Itens do modo de definição


ção: Definição da unidade
• Mantenha premido o botão de modo
para mudar para o modo de defini-
Definição do brilho da iluminação do indi-
cador
ção.
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para seleccionar o modo de
Definição do modo de chuva
Definição do indicador de mudança de ve-
definição. Os modos de definição locidade
podem ser mudados na seguinte or- Definição da velocidade do motor para a
dem. mudança de velocidade
Definição do KEBC
Definição do KQS
Definição do modo do KLCM
Definição do ar de reforço/relógio
Definição do relógio
Reposição da definição

NOTA
○ Quando a velocidade do motociclo
ultrapassar os 5 km/h, o indicador
muda para a visualização ordinária.
Black plate (242,1)

242 INFORMAÇÕES GERAIS


○ O painel de instrumentos não pode
ser mudado para o modo de defini-
ção enquanto o KLCM estiver activa-
do.
Black plate (243,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 243

A. Fluxo ao manter premido o botão de modo


B. Fluxo ao premir o botão superior
C. Fluxo ao premir o botão inferior
D. Visualização ordinária
E. Modo de definição
Black plate (244,1)

244 INFORMAÇÕES GERAIS


Conta-quilómetros parcial

Indicador multi-funções
Prima o botão superior ou o botão in-
Conta-quilómetros ferior para visualizar o conta-quiló-
O conta-rotações mostra a distância metros parcial A/B.
total. Este indicador não pode ser re-
posto a zero.
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar o conta-quiló-
metros.

Para repor o conta-quilómetros parcial


a zero:
• Mantenha premido o botão inferior
até que a visualização seja reposta
a 0.0.
NOTA NOTA
○ Quando o valor atingir os 999999, a ○ Quando o conta-quilómetros parcial
visualização parará e será bloquea- atingir os 9999.9 durante a condu-
da. ção, o número é reposto a 0.0 e con-
tinua a contagem.
Black plate (245,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 245

Consumo de combustível instantâ- Consumo de combustível médio


neo Esta visualização mostra o consumo
A indicação do consumo de combus- de combustível médio desde a reposi-
tível instantâneo é actualizada a cada ção. A indicação do consumo de com-
4 segundos. bustível médio é actualizada a cada 5
• Prima o botão superior ou o botão in- segundos.
ferior para visualizar o consumo de
combustível instantâneo.
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar o consumo de
combustível médio.

NOTA Para repor o consumo de combustível


○ Ao ligar a ignição, o valor numérico médio:
mostra “––. –”. O valor numérico é vi-
sualizado após alguns segundos de
•Mantenha premido o botão inferior
até que o valor do consumo de com-
condução. bustível médio seja reposto a “– –.
–”.
Black plate (246,1)

246 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
○ Se a bateria for desligada, o consu-
mo de combustível médio será re-
posto a “––. –”.
○ Após repor o consumo de combustí-
vel médio, o valor numérico não é vi- Para repor o consumo de combustível:
sualizado até que o motociclo
percorra 100 m. • Mantenha premido o botão inferior
até que o valor do consumo de com-
bustível seja reposto a 0.0.
Consumo de combustível total
Esta visualização mostra o consumo NOTA
de combustível em valores numéricos
contados desde o início da medição ○ Se a bateria for desligada, o consu-
até ao momento actual. A visualização mo de combustível será reposto a
do consumo de combustível é actuali- 0.0.
zada a cada 4 segundos.
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar o consumo de
Indicador do ângulo de inclinação
Este indicador mostra o ângulo de
combustível. inclinação do motociclo. Quanto maior
for o ângulo, mais segmentos aparece-
rão.
Black plate (247,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 247

• Prima o botão superior ou o botão in-


ferior para visualizar o indicador do
ângulo de inclinação.

Ângulo de inclinação máximo (es-


querda/direita)
Este indicador mostra o ângulo de
inclinação máximo do motociclo desde
a reposição.
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar o indicador do
ângulo de inclinação máximo (es-
querda/direita).
NOTA
○ Quando o motociclo está na vertical
(0 ±5°), o indicador mostra “– –”.
Black plate (248,1)

248 INFORMAÇÕES GERAIS

• Prima o botão superior ou o botão in-


ferior para visualizar a temperatura
do líquido de refrigeração.

Se a temperatura do líquido de refri-


geração estiver abaixo de 40 °C, “–
Para repor o ângulo de inclinação má-
––” aparecerá.
ximo (esquerda/direita):
• Mantenha premido o botão inferior
até que os valores do ângulo de in-
clinação máximo (esquerda/direita)
sejam repostos a 0.
Temperatura do líquido de refrigera-
ção Se a temperatura do líquido de refri-
Esta visualização mostra a tempera- geração subir acima de 115 °C, mas
tura do líquido de refrigeração do mo- abaixo de 120 °C, o valor numérico da
tor. temperatura actual do líquido de refri-
geração começará a piscar e o
Black plate (249,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 249

indicador de aviso da temperatura do


líquido de refrigeração acender-se-á.
O condutor ficará, deste modo, alerta-
do e informado de que o líquido de re-
frigeração atingiu uma temperatura
elevada.
Se a temperatura ultrapassar os 120
°C, “HI” aparecerá de forma intermiten-
te, e o indicador de aviso da tempera-
tura do líquido de refrigeração
continuará visualizado.
A. Indicador de aviso da temperatura do líqui-
do de refrigeração

Pare o motor, deixe-o arrefecer e,


então, verifique o nível do líquido de
refrigeração no depósito de reserva.
Se a quantidade de líquido de refrige-
ração estiver insuficiente, adicione lí-
quido de refrigeração ao depósito de
reserva. Se o nível do líquido de refri-
geração estiver bom, mande verificar o
sistema de refrigeração num conces-
sionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (250,1)

250 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO • Prima o botão superior ou o botão in-


ferior para visualizar a temperatura
Pare o motor se a temperatura do do ar de reforço.
líquido de refrigeração mostrar
“HI”. Se mantiver o motor a traba-
lhar durante um período prolon-
gado, provocará avarias graves
devido ao sobreaquecimento do
mesmo.

Pressão do ar de reforço (%)


NOTA Esta visualização mostra a pressão
○ As outras visualizações mudam au- do ar de reforço da câmara do ar de
admissão em um valor percentual.
tomaticamente para o indicador da
temperatura do líquido de refrigera- • Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar a pressão do ar
ção se a temperatura do líquido de
refrigeração ultrapassar os 115 °C. de reforço.

Temperatura do ar de reforço
Esta visualização mostra a tempera-
tura do ar de reforço da câmara do ar
de admissão.
Black plate (251,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 251

Relógio Conta-quilómetros parcial A/B


Para ajustar o relógio:
•Consulte a Definição do relógio
(CLOCK) na secção Modo de defini-
Consumo de combustível médio
Consumo de combustível total
ção. Ângulo de inclinação máximo (esquerda/-
direita)
NOTA
○ Quando a definição do ar Para repor o valor numérico:
• Prima
de refor-
ço/relógio está no modo da hora, o o botão superior ou o botão in-
relógio não aparece no indicador ferior para visualizar “RESET ALL”.
multi-funções. Consulte a Definição
do ar de reforço/relógio (BOOST/TI-
ME) na secção Modo de definição.
○ Se a bateria for desligada, o relógio
será reposto a 1:00 (modo 12h) ou
13:00 (modo 24h) e só começará a
funcionar quando a bateria for ligada
de novo.
• Mantenha premido o botão inferior
até que a reposição comece.

Reposição de valor numérico NOTA


Esta visualização pode repor os se- ○ Se a ignição for desligada durante a
guintes itens de cada vez. reposição, a reposição não será rea-
lizada.
Black plate (252,1)

252 INFORMAÇÕES GERAIS

Modo de definição
Definição da unidade (UNIT)
A definição da unidade do painel de
instrumentos pode ser alterada de
acordo com as regulamentações lo- A. Segmento “SETTING”
cais. Certifique-se de que a definição B. “UNIT”
da unidade é visualizada correcta-
mente antes de conduzir o motociclo. • Prima o botão de modo.

NOTA
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para seleccionar o tipo.
○ Não conduza o motociclo com a uni-
dade errada (mph ou km/h) do velo-
címetro.
○ A definição da unidade pode ser se-
leccionada dentre quatro tipos de
unidade.
Para seleccionar a definição:
•Mantenha premido o botão de modo
para mudar para o modo de defini-
ção.
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar “UNIT”.
Black plate (253,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 253

A. Fluxo ao premir o botão superior A. Indicador de velocidade do motor


B. Fluxo ao premir o botão inferior B. Indicador multi-funções

• Prima o botão de modo.


C. Sensor de brilho ambiente

Definição do brilho de ilumina- NOTA


ção do indicador (BRIGHT- ○ Tome cuidado para não cobrir o sen-
NESS) sor de brilho ambiente no painel de
O brilho do indicador multi-funções e instrumentos enquanto conduz o
do indicador de velocidade do motor motociclo.
são automaticamente controlados de- O brilho pode ser ajustado manual-
pendendo do brilho ambiente. mente em três níveis.
Black plate (254,1)

254 INFORMAÇÕES GERAIS

Modo Brilho • Prima o botão de modo. A ilumina-


ção LCD e o indicador de velocidade
“MODE1” Brilhante (definição inicial) do motor aparecem.
“MODE2” Médio • Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para seleccionar o modo.
“MODE3” Escuro
Para seleccionar a definição:
•Mantenha premido o botão de modo
para mudar para o modo de defini-
ção.
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar “BRIGHT-
NESS”.

A. Fluxo ao premir o botão superior


B. Fluxo ao premir o botão inferior

A. Segmento “SETTING” • Prima o botão de modo.


B. “BRIGHTNESS”
Black plate (255,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 255

Definição do modo de chuva


(RAIN)
O modo de chuva pode ser activado
ou desactivado.
NOTA
○ A definição inicial é “OFF”. A. Segmento “SETTING”
B. “RAIN”
○ Se o sistema do modo de chuva
apresentar algum problema, a defini- • Prima o botão de modo.
ção não pode ser alterada. • Prima o botão superior ou o botão in-
○ Quando o modo de chuva é “ON”, o ferior para seleccionar “OFF” ou
modo do KTRC não pode ser altera- “ON”.
do.
Para seleccionar a definição:
•Mantenha premido o botão de modo
para mudar para o modo de defini-
ção.
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar “RAIN”.
Black plate (256,1)

256 INFORMAÇÕES GERAIS


O indicador de mudança de veloci-
dade pode ser activado ou desactiva-
do.
NOTA
○ A definição inicial é “ON”.
Para seleccionar a definição:
• Mantenha premido o botão de modo
para mudar para o modo de defini-
ção.
A. Fluxo ao premir o botão superior ou o bo-
tão inferior
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar “SHIFT LAMP”.

• Prima o botão de modo.


Definição do indicador de mu-
dança de velocidade (SHIFT
LAMP)
Este indicador de mudança de velo-
cidade pode ser utilizado em circuitos. A. Segmento “SETTING”
Não utilize esta função na sua condu- B. “SHIFT LAMP”
ção diária.
• Prima
de
o botão de modo. O indicador
mudança de velocidade
Black plate (257,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 257

(indicador de velocidade do motor) Definição da velocidade do mo-


aparece ou pisca para mostrar a de- tor para mudança de velocida-
finição actual. de (SHIFT REV)
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para seleccionar “ON” ou
A velocidade do motor para a mu-
dança de velocidade pode ser ajusta-
“OFF”. da entre 9.000 rpm e 13.500 rpm.
NOTA
○ A definição inicial é de 9.000 rpm.
Para ajustar a definição:
• Mantenha premido o botão de modo
para mudar para o modo de defini-
ção.
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar “SHIFT REV”.

A. Fluxo ao premir o botão superior ou o bo-


tão inferior

• Prima o botão de modo.


Black plate (258,1)

258 INFORMAÇÕES GERAIS


○ Se a velocidade do motor para mu-
dança de velocidade aumentar até
ao valor máximo, ela retornará ao
valor mínimo e começará a aumen-
tar novamente.
A. Segmento “SETTING”
○ Se a velocidade do motor para mu-
B. “SHIFT REV” dança de velocidade diminuir até ao
valor mínimo, ela retornará ao valor
• Prima o botão de modo. máximo e começará a diminuir nova-
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para ajustar a velocidade do
mente.

motor para mudança de velocidade.

NOTA
○ Ao premir o botão superior, a veloci-
dade do motor para a mudança de
velocidade aumenta em incrementos
de 250 rpm.
○ Ao premir o botão inferior, a veloci-
dade do motor para a mudança de
velocidade diminui em incrementos
de 250 rpm.
Black plate (259,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 259

AVISO
Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
dente. Concentre-se na estrada e
não no indicador de mudança de
velocidade, observando apenas
com sua visão periférica. Evite
mudar para uma velocidade mais
baixa de forma a provocar um au-
mento excessivo da rotação do
motor. Não só poderá causar ava-
rias no motor, como também po-
derá provocar uma derrapagem
da roda traseira e um consequen-
te acidente. As reduções devem
ser feitas abaixo das 5000 rpm
A. Fluxo ao premir o botão superior para todas as velocidades.
B. Fluxo ao premir o botão inferior

• Prima o botão de modo.


Black plate (260,1)

260 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO NOTA

A velocidade do motor não deve


○ Se o sistema KEBC apresentar al-
gum problema, a definição não pode
entrar na zona vermelha. O fun- ser alterada.
cionamento do motor na zona
vermelha pode provocar um es- Para seleccionar a definição:
forço excessivo do mesmo e da- •Mantenha premido o botão de modo
para mudar para o modo de defini-
nificá-lo.
ção.

Definição KEBC (KEBC)


•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar “KEBC”.
O sistema KEBC pode ser seleccio-
nado dentre dois modos.
Força de travagem do mo-
Modo
tor
“OFF” (desli-
Normal (definição inicial)
gado) A. Segmento “SETTING”
“LIGHT” Menor B. “KEBC”

• Prima o botão de modo.


• ferior para
Prima o botão superior ou o botão in-
seleccionar “OFF” ou
“LIGHT”.
Black plate (261,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 261

Para seleccionar a definição:


•Mantenha premido o botão de modo
para mudar para o modo de defini-
ção.
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar “KQS”.

A. Fluxo ao premir o botão superior e o botão


inferior
A. Segmento “SETTING”
• Prima o botão de modo. B. “KQS”

Definição KQS (KQS) • Prima o botão de modo.


O sistema KQS pode ser activado ou
desactivado.
• ferior para
Prima o botão superior ou o botão in-
seleccionar “OFF” ou
“ON”.
NOTA
○ A definição inicial é “OFF”.
○ Se o sistema KQS apresentar algum
problema, a definição não pode ser
alterada.
Black plate (262,1)

262 INFORMAÇÕES GERAIS

Modo Nível de aceleração


“MODE1” Alto (definição inicial)
“MODE2” Médio
“MODE3” Baixo

NOTA
○ Se o sistema KLCM apresentar al-
gum problema, a definição não pode
ser alterada.
A. Fluxo ao premir o botão superior ou o bo-
tão inferior
○ Quando o modo de chuva é “ON”, a
definição não pode ser alterada.
• Prima o botão de modo. Para seleccionar a definição:
Definição do modo do KLCM • Mantenha premido o botão de modo
para mudar para o modo de defini-
(KLCM)
ção.
• Prima
O KLCM pode ser utilizado em cir-
cuitos. Não utilize o KLCM durante a o botão superior ou o botão in-
condução diária. ferior para visualizar “KLCM”.
O KLCM pode ser seleccionado den-
tre três modos.
Black plate (263,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 263

A. Segmento “SETTING”
B. “KLCM”

• Prima o botão de modo.


• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para seleccionar o modo.
A. Fluxo ao premir o botão superior
B. Fluxo ao premir o botão inferior

• Prima o botão de modo.


Definição do ar de reforço/reló-
gio (BOOST/TIME)
O indicador multi-funções pode vi-
sualizar o relógio ao invés do indicador
do ar de reforço.
Black plate (264,1)

264 INFORMAÇÕES GERAIS

• Prima o botão superior ou o botão in-


ferior para visualizar “BOOST/TI-
ME”.

A. Segmento “SETTING”
B. “BOOST/TIME”
A. Indicador do ar de reforço
B. Relógio • Prima o botão de modo.

NOTA
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para seleccionar “BOOST” ou
○ Se a bateria for desligada, o indica- “CLOCK”.
dor do ar de forço será visualizado
por predefinição.
Para seleccionar a definição:
•Mantenha premido o botão de modo
para mudar para o modo de defini-
ção.
Black plate (265,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 265

funcionar quando a bateria for ligada


de novo.
Para ajustar o relógio:
•Mantenha premido o botão de modo
para mudar para o modo de defini-
ção.
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar “CLOCK”.

A. Fluxo ao premir o botão superior ou o bo-


tão inferior

• Prima o botão de modo.


Definição do relógio (CLOCK) A. Segmento “SETTING”
O relógio pode ser definido para o B. “CLOCK”
modo 12h ou modo 24h.
NOTA
• Prima o botão de modo para selec-
cionar os dígitos das horas ou dos
○ Se a bateria for desligada, o relógio minutos.
será reposto a 1:00 (modo 12h) ou
13:00 (modo 24h) e só começará a
Black plate (266,1)

266 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Fluxo ao premir o botão de modo

• Prima o botão superior ou o botão in-


ferior para acertar os dígitos das ho-
ras ou dos minutos.
• Para terminar o ajuste, pare a inter-
mitência dos dígitos premindo o bo- A. Fluxo ao manter premido o botão de modo
B. Fluxo ao premir o botão superior
tão de modo. C. Fluxo ao premir o botão de modo
Para alterar o modo 12h/24h:
• Durante a intermitência dos dígitos
das horas, mantenha premido o bo-
Reposição de definição (RESET)
As seguintes definições do indicador
tão de modo. O modo actual (12h ou podem ser repostas. As outras defini-
24h) aparece. ções não são repostas.
• Prima o botão superior para selec-
cionar o modo.
• Prima o botão de modo para retornar
ao ajuste do relógio.
Black plate (267,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 267


Definição inicial
Brilho da iluminação
MODE1
do indicador
Modo de chuva OFF (desligado)
Indicador de mudan-
ON (ligado)
ça de velocidade A. Segmento “SETTING”
B. “RESET”
Velocidade do motor
para mudança de 9.000 rpm • Prima o botão de modo.
velocidade
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para seleccionar “NO” ou
KEBC OFF (desligado)
“YES”.
KQS OFF (desligado)
KLCM MODE1
KTRC 1
Para repor a definição:
•Mantenha premido o botão de modo
para mudar para o modo de defini-
ção.
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar “RESET”.
Black plate (268,1)

268 INFORMAÇÕES GERAIS

Funcionalidades
Indicador da posição da mudan-
ça
O indicador mostra a posição actual
da mudança (1ª – 6ª). “N” é visualizado
e o indicador de ponto morto aparece
quando a transmissão está em ponto
morto.

A. Fluxo ao premir o botão superior ou o bo-


tão inferior

• Prima o botão de modo. Ao seleccio-


nar “YES”, a reposição de modo co-
meçará.

NOTA
○ Se a ignição for desligada durante a
reposição, a reposição do modo não
será realizada. A. Indicador de posição da mudança
B. Indicador de ponto morto
Black plate (269,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 269

Indicador do ar de reforço/Reló- maior for a pressão, mais segmentos


gio aparecerão.
O indicador do ar de reforço ou o re-
lógio pode ser seleccionado como a vi-
sualização. Consulte a Definição do ar
de reforço/relógio (BOOST/TIME) na
secção Modo de definição.

A. Indicador do ar de reforço
B. Relógio
A. Indicador do ar de reforço
O indicador do ar de reforço mostra B. Pressão do ar de reforço
a pressão instantânea do ar de reforço
da câmara do ar de admissão. Quanto
Black plate (270,1)

270 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador de condução económi-
ca AVISO
Ao conduzir o motociclo com eficiên- Conduzir sem tomar atenção à
cia, o indicador de condução económi- estrada aumenta os riscos de aci-
ca aparece no indicador multi-funções dente, resultando em sérios feri-
para indicar o consumo de combustí- mentos ou morte. Concentre-se
vel eficaz. Monitorar o indicador de na estrada e não no indicador de
condução económica pode ajudar o condução económica. Utilize a
condutor a maximizar a eficiência de sua visão periférica para ter per-
combustível. cepção desse indicador.

Indicador do modo do KTRC


Este indicador mostra o modo actual
do KTRC.
Consulte a secção Kawasaki TRac-
tion Control (KTRC) no capítulo CON-
DUÇÃO DO MOTOCICLO.

A. Indicador de condução económica


Black plate (271,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 271

Painel de instrumentos e indicadores (ZX1000S)


1. Conta-rotações e indicador de mudança de
velocidade
2. Indicador multi-funções
3. Sensor de brilho ambiente
4. Indicador multi-funções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Consumo de combustível instantâneo/Con-
sumo de combustível médio/Consumo de
combustível
- Relógio
- Cronómetro
5. Velocímetro
6. Indicador da posição da mudança
7. Indicador do modo de potência
8. Indicador do modo do KEBC
9. Indicador do modo do S-KTRC
10. Indicador de condução económica
11. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração e do ar de admissão
Quando a ignição é ligada, todas as funções do
visor LCD são visualizadas durante alguns
segundos e, em seguida, o indicador multi-funções
muda para o modo operacional.
Black plate (272,1)

272 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicadores
1. Indicador de ponto morto (verde)
2. Indicador de máximos (azul)
3. Indicador do sinal de mudança de
direcção (verde)
4. Indicador de aviso do motor (amarelo)
5. Indicador do KLCM
6. Indicador do S-KTRC (amarelo)
7. Indicador do ABS (amarelo)
8. Indicador de aviso do nível de
combustível (âmbar)
9. Indicador de aviso (amarelo)
10. Indicador do KQS
11. Indicador do ESD
12. Indicador do KIBS
13. Indicador da IMU*1
14. Indicador de aviso do imobilizador
15. Indicador de aviso da bateria
16. Indicador de aviso da pressão do óleo
17. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração
18. Indicador de aviso/Indicador do
imobilizador (vermelho)
*1: Unidade de Medição Inercial
Black plate (273,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 273

Operação inicial dos indicadores ON


(li-
Indicadores
ga-
do)
□ □ □
□ □ ■

□ ■ ■

■ ■ ■

Quando a ignição é ligada, todos os ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


indicadores acendem-se e apagam-se : Após alguns segundos
como mostrado na tabela. Se qualquer : Quando o motor arranca.
indicador não funcionar como mostra- □: Acende-se.
do, dirija-se a um concessionário Ka- ■: Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o
wasaki para mandá-lo verificar.
motociclo começar a andar.
Black plate (274,1)

274 INFORMAÇÕES GERAIS


Quando os indicadores de aviso acendem-se ou ficam intermitentes
Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as acções descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Este indicador acende-se sempre que a pressão do óleo
16 está perigosamente baixa ou quando a chave de ignição é
ligada com o motor parado. Se este indicador acender-se
quando a velocidade do motor estiver acima do regime de
ON (ligado) ralenti, pare o motor imediatamente e verifique o nível do
18 óleo do motor. Se a quantidade de óleo do motor estiver
insuficiente, adicione óleo do motor. Se o nível do óleo es-
tiver bom, mande verificar o motor num concessionário au-
torizado da Kawasaki.
17 Este indicador acende-se toda vez que a temperatura do
líquido de refrigeração sobe para aproximadamente 115 °
ON (ligado) C. Consulte a secção Indicador da temperatura do líquido
18 de refrigeração/ar de admissão para mais informações e
siga as instruções dadas aí.
Black plate (275,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 275

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Mau funcionamento do sistema imobilizador. Estes indica-
dores ficam intermitentes se for utilizada uma chave com
14 um código incorrecto ou se ocorrer um problema de comu-
Intermitente nicação entre a antena e a chave. Deve mandar verificar o
18 sistema imobilizador num concessionário autorizado da
Kawasaki.
Este indicador acende-se se a tensão da bateria estiver
15 abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se acender-se, car-
ON (ligado) regue a bateria. Se ainda acender-se após o carregamen-
18 to da bateria, mande verificar a bateria e/ou o sistema de
carga num concessionário autorizado da Kawasaki.
Mau funcionamento do sistema DFI. Deve mandar verifi-
4 ON (ligado) car o problema num concessionário autorizado da Kawa-
saki.
Black plate (276,1)

276 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Mau funcionamento do ABS. O ABS e outro sistema de
controlo electrónico dos travões não funcionarão, mas os
ON* (ligado)1 travões convencionais funcionarão. Deve mandar verificar
o ABS num concessionário autorizado da Kawasaki.
A tensão da bateria está muito baixa para o funcionamen-
7 to normal do ABS. O ABS funcionará no modo de tensão
baixa e o outro sistema de controlo electrónico dos travões
Intermitente (rá- não funcionará. Desligue a ignição e carregue a bateria.
pido) Se a bateria for completamente carregada e o modo de
tensão baixa continuar, deve mandar verificar o ABS num
concessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (277,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 277

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
O indicador de aviso do nível de combustível e a mensa-
gem “FUEL” acendem-se no indicador multi-funções quan-
do restarem aproximadamente 3,8 l de combustível
utilizável. Reabasteça na primeira oportunidade possível.
ON (ligado) Se o motociclo estiver no descanso lateral, o indicador de
aviso não poderá estimar a quantidade de combustível no
8 depósito. Posicione o motociclo na vertical para verificar o
nível de combustível.
Se o indicador de aviso do nível de combustível e a men-
sagem “FUEL” ficarem intermitentes, ocorreu um mau fun-
Intermitente cionamento do sistema de aviso do nível de combustível.
Mande verificar o sistema de advertência do nível de com-
bustível num concessionário autorizado da Kawasaki.
5 Intermitente Mau funcionamento do sistema KLCM. Deve mandar veri-
ficar o sistema KLCM num concessionário autorizado da
9 ON (ligado) Kawasaki.
Black plate (278,1)

278 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Se o indicador de aviso acender-se e o indicador do modo
de potência*2 ficar intermitente no indicador multi-funções,
ocorreu um mau funcionamento do sistema do modo de
potência. Mande verificar o sistema do modo de potência
num concessionário autorizado da Kawasaki.
Se o indicador de aviso acender-se e o indicador do modo
do KEBC*2 ficar intermitente no indicador multi-funções,
ocorreu um mau funcionamento do sistema KEBC. Deve
9 ON (ligado) mandar verificar o sistema KEBC num concessionário au-
torizado da Kawasaki.
Se o indicador de aviso acender-se e o indicador do modo
do S-KTRC*2 ficar intermitente no indicador multi-funções,
ocorreu um mau funcionamento do sistema S-KTRC. O
sistema S-KTRC ou uma parte do sistema S-KTRC não
funcionará e o modo do S-KTRC não poderá ser alterado.
Deve mandar verificar o sistema S-KTRC num concessio-
nário autorizado da Kawasaki.
10 Intermitente Mau funcionamento do sistema KQS. Deve mandar verifi-
car o problema num concessionário autorizado da Kawa-
9 ON (ligado) saki.
Black plate (279,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 279

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
11 Intermitente*3 Mau funcionamento do sistema do amortecedor de direc-
ção electrónico. Deve mandar verificar o problema num
9 ON* (ligado)3 concessionário autorizado da Kawasaki.
12 Intermitente Mau funcionamento do KIBS. O KIBS ou uma parte do
KIBS não funcionará, mas o ABS funcionará. Deve man-
9 ON (ligado) dar verificar o sistema KIBS num concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
13 Intermitente Mau funcionamento da IMU. Deve mandar verificar o pro-
9 ON (ligado) blema num concessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (280,1)

280 INFORMAÇÕES GERAIS

*1: O indicador do ABS pode acender-se:


○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência eléctrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Se isto acontecer, primeiro desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do ABS deve apagar-se. Caso is-
so não ocorra, deve mandar verificar o ABS num concessionário autorizado da
Kawasaki.
*2: Consulte o começo desta secção para a posição dos indicadores.
*3: O indicador do ESD (Amortecedor de direcção electrónico) pode ficar intermitente e o
indicador de aviso pode acender-se quando a chave de ignição é ligada com o motoci-
clo em movimento. Se isso acontecer, primeiro desligue a chave de ignição e, em se-
guida, volte a ligá-la com o motociclo completamente parado. Agora o indicador do
ESD e o indicador de aviso devem apagar-se. Caso isso não ocorra, deve mandar veri-
ficar o sistema ESD num concessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (281,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 281

Outros indicadores
*Nº Indicadores Estado
1 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.

2 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.


Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
3 dança de direcção para a esquerda ou direita.
Este indicador acende-se quando o KLCM está em espera. Consulte a
secção Kawasaki Launch Control Mode (KLCM) no capítulo CONDU-
5 ÇÃO DO MOTOCICLO para mais informações e siga as instruções da-
das aí.
6 Quando o S-KTRC funciona, este indicador fica intermitente.
10 Quando o modo do KQS é “ON” (Ligado), este indicador acende-se.
13 Este indicador acende-se quando a IMU funciona.
Quando a ignição é desligada, este indicador começa a piscar*4, indican-
do que o sistema imobilizador está a funcionar. Após 24 horas, o indica-
18 dor de aviso vermelho/indicador do imobilizador pararão de piscar.
Contudo, o sistema imobilizador continua a funcionar.
Black plate (282,1)

282 INFORMAÇÕES GERAIS


*4: O modo intermitente do indicador de aviso vermelho/indicador do imobilizador pode
ser activado ou desactivado.
○ Para parar a intermitência do indicador de aviso vermelho/indicador do
imobilizador, desligue a ignição e, em seguida, dentro de vinte segun-
dos, mantenha premido o botão “SEL” durante mais de dois segundos.
○ Quando a bateria é desligada, o indicador de aviso vermelho/indicador
do imobilizador é predefinido no modo intermitente.
○ Quando a tensão da bateria estiver baixa (menos de 12 V), o indicador
de aviso vermelho/indicador do imobilizador param automaticamente de
piscar para evitar uma descarga excessiva da bateria.
Black plate (283,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 283

regulamentos locais. Certifique-se de


Velocímetro/Conta-rotações que a definição da unidade (km/h ou
mph) está visualizada correctamente
antes de conduzir o motociclo.
Consulte a Definição da unidade na
secção Definição da visualização.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
A. Conta-rotações e indicador de mudança cionamento do motor na zona
de velocidade
B. Zona vermelha vermelha pode provocar um es-
C. Velocímetro forço excessivo do mesmo e da-
nificá-lo.
Velocímetro
O velocímetro é digital e pode ser Ao ligar a ignição, os segmentos do
definido para km/h ou mph. conta-rotações oscilará momentanea-
A definição da unidade pode ser al- mente da leitura mínima para a máxi-
terada de acordo com os ma e, em seguida, regressará à leitura
Black plate (284,1)

284 INFORMAÇÕES GERAIS


mínima para testar o seu funciona- Definição do indicador de mudança de
mento. Se o conta-rotações não fun- velocidade
cionar correctamente, mande verificá-
-lo num concessionário autorizado da
• Esta função permite seleccionar os
padrões de intermitência e a veloci-
Kawasaki. dade do motor para o indicador de
O conta-rotações também serve co- mudança de velocidade. Consulte a
mo o indicador de mudança de veloci- Definição do indicador de mudança
dade. de velocidade na secção Modo de
definição.
Indicador de mudança de veloci-
dade Indicador da temperatura do lí-
Este indicador de mudança de velo- quido de refrigeração/ar de ad-
cidade pode ser utilizado em circuitos missão
de competição. Não utilize esta função
na sua condução diária. Este indicador mostra a temperatura
O indicador de mudança de veloci- do líquido de refrigeração ou a tempe-
dade pode ser utilizado para indicar o ratura do ar de admissão.
momento para a próxima mudança de Definição da visualização da temperatu-
velocidade de forma a evitar danos no ra
motor iluminando o indicador de mu-
dança de velocidade de forma intermi-
• Consulte a Definição da visualização
da temperatura na secção Modo de
tente quando uma velocidade definição.
predefinida do motor for alcançada.
Black plate (285,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 285

Indicador da temperatura do lí- Se a temperatura do líquido de refri-


quido de refrigeração geração subir acima de 115 °C, mas
O indicador da temperatura do líqui- abaixo de 120 °C, o valor numérico da
do de refrigeração mostra a temperatu- temperatura actual do líquido de refri-
ra do líquido de refrigeração do motor. geração começará a piscar e o indica-
dor de aviso acender-se-á. O condutor
ficará, deste modo, alertado e informa-
do de que o líquido de refrigeração
atingiu uma temperatura elevada.
Se a temperatura ultrapassar os 120
°C, “HI” aparecerá de forma intermiten-
A. Indicador da temperatura do líquido de re- te, e o indicador de aviso acender-se-
frigeração -á. Pare o motor, deixe-o arrefecer e,
Se a temperatura do líquido de refri- então, verifique o nível do líquido de
geração estiver abaixo de 40 °C, “– refrigeração no depósito de reserva.
––” aparecerá. Se a quantidade de líquido de refrige-
ração estiver insuficiente, adicione lí-
quido de refrigeração ao depósito de
reserva. Se o nível do líquido de refri-
geração estiver bom, mande verificar o
sistema de refrigeração num conces-
sionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (286,1)

286 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO Indicador da temperatura do ar


de admissão
Pare o motor se a temperatura do O indicador da temperatura do ar de
líquido de refrigeração mostrar admissão mostra a temperatura do ar
“HI”. Se mantiver o motor a traba- no compartimento do filtro de ar.
lhar durante um período prolon-
gado, provocará avarias graves
devido ao sobreaquecimento do
mesmo.

A. Indicador da temperatura do ar de admis-


são

NOTA
○ O indicador da temperatura do ar de
admissão muda automaticamente
para o indicador da temperatura do
líquido de refrigeração se a tempera-
tura do líquido de refrigeração ultra-
passar os 115 °C.
A. Indicador de aviso (vermelha) ○ Ao ligar a bateria de novo, a visuali-
zação muda automaticamente para
Black plate (287,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 287

o indicador da temperatura do líqui-


do de refrigeração.

Definição da visualização
Botões multi-funções e interrup-
tor de volta
Os botões multi-funções e o interrup-
tor de volta nos comandos da manete
esquerda são utilizados para operar as
diversas funções visualizadas no indi-
cador multi-funções. A. Botões multi-funções
B. Botão superior
C. Botão “SEL”
D. Botão inferior
E. Interruptor de volta

Pode seleccionar as funções preten-


didas com estes botões. Consulte ca-
da secção para o procedimento de
selecção.
Black plate (288,1)

288 INFORMAÇÕES GERAIS


Para seleccionar o Modo do S-KTRC:

Inter-
Botões Consulte a secção Sport-Kawasaki
Botão ruptor
Funções superio- TRaction Control (S-KTRC) no capí-
“SEL” de vol-
r/inferior tulo CONDUÇÃO DO MOTOCICLO.
ta
Para seleccionar o Modo do indica-
Modo do S-
– • – dor multi-funções:

-KTRC
Prima o botão “SEL” para seleccio-
Modo do indica-

nar o modo de visualização. Os mo-
dor multi-fun- – –
ções
dos de visualização podem ser
mudados na seguinte ordem.
Reposição de
– –
valor numérico NOTA
Mudança para
o modo de defi- – –
○O indicador multi-funções é visuali-
zado na unidade dependendo da de-
nição
finição de unidade.
Modo de defini-
ção • • –

: Prima/rode e mantenha-o aí.


Black plate (289,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 289


Itens do indicador multi-funções
Conta-quilómetros
Conta-quilómetros parcial A
Conta-quilómetros parcial B
Consumo de combustível instantâneo
Consumo de combustível médio
Consumo de combustível total
Relógio
Cronómetro
Mensagem de aviso do nível de combustí-
vel*
Mensagem de aviso de KLCM OFF*

*: Ao ocorrer.
Black plate (290,1)

290 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Botão “SEL”
B. Fluxo ao premir o botão “SEL”
C. Mensagens de aviso
Black plate (291,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 291

Para seleccionar o Modo de defini- Itens do modo de definição


ção: 1 Definição do modo de potência
• Mantenha premido o botão “SEL”
para mudar para o modo de defini-
2 Definição do KEBC
ção. 3 Definição do KQS
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para seleccionar o modo de
4 Definição do KLCM
Definição do indicador de mudança de
definição. Os modos de definição 5
velocidade
podem ser mudados na seguinte or-
dem. Definição da visualização da tempera-
6
tura
NOTA 7 Definição do relógio
○ Quando a velocidade do motociclo 8 Reposição da definição
ultrapassar os 5 km/h, indicador sai Definição do brilho da iluminação do in-
do modo de definição e muda para a 9
dicador
visualização ordinária.
○ O painel de instrumentos não pode
ser mudado para o modo de defini-
ção durante a definição do KLCM.
Black plate (292,1)

292 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Botão superior
B. Botão “SEL”
C. Botão inferior
D. Visualização ordinária
E. Modo de definição
F. Fluxo ao manter premido o botão “SEL”
G. Fluxo ao premir o botão superior
H. Fluxo ao premir o botão inferior
I. Fluxo ao manter premido o botão superior
Black plate (293,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 293

Indicador multi-funções
Conta-quilómetros
O conta-rotações mostra a distância
total. Este indicador não pode ser re-
posto a zero.
• Prima o botão “SEL” para visualizar
o conta-quilómetros.
Para repor o conta-quilómetros parcial
a zero:
• Rode o interruptor de volta para a di-
reita e mantenha-o aí até que a vi-
sualização mude para 0.0.

NOTA
○ Quando o conta-quilómetros parcial
atingir os 9999.9 durante a condu-
NOTA
ção, o número é reposto a 0.0 e con-
○ Quando o valor atingir os 999999, a tinua a contagem.
visualização parará e será bloquea-
da. Consumo de combustível instantâ-
neo
Conta-quilómetros parcial A indicação do consumo de combus-
•Prima o botão “SEL” para visualizar
o conta-quilómetros parcial A/B.
tível instantâneo é actualizada a cada
4 segundos.
Black plate (294,1)

294 INFORMAÇÕES GERAIS

• oPrima o botão “SEL” para visualizar


consumo de combustível instantâ-
• oPrima o botão “SEL” para visualizar
consumo de combustível médio.
neo.

Para repor o consumo de combustível


médio:
NOTA
○ Ao ligar a ignição, o valor numérico •Rode o interruptor de volta para a di-
reita e mantenha-o aí até que o valor
mostra “––. –”. O valor numérico é vi- do consumo de combustível médio
sualizado após alguns segundos de seja reposto a “– –. –”.
condução.
NOTA
Consumo de combustível médio
Esta visualização mostra o consumo
○ Se a bateria for desligada, o consu-
mo de combustível médio será re-
de combustível médio desde a reposi- posto a “––. –”.
ção. A indicação do consumo de com-
bustível médio é actualizada a cada 5
○ Após repor o consumo de combustí-
vel médio, o valor numérico não é
segundos.
Black plate (295,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 295

visualizado até que o motociclo per- NOTA


corra 100 m. ○ Se a bateria for desligada, o consu-
mo de combustível será reposto a
Consumo de combustível total 0.0.
Esta visualização mostra o consumo
de combustível em valores numéricos Relógio
contados desde o início da medição Para ajustar o relógio:
até ao momento actual. A visualização
do consumo de combustível é actuali- •Consulte a Definição do relógio na
secção Modo de definição.
zada a cada 4 segundos.
• Prima o botão “SEL” para visualizar
o consumo de combustível.
NOTA
○ Se a bateria for desligada, o relógio
será reposto a 1:00 e só começará a
funcionar quando a bateria for ligada
de novo.

Cronómetro
O cronómetro funciona da seguinte
Para repor o consumo de combustível: forma:
• Rode o interruptor de volta para a di-
reita e mantenha-o aí até que o valor • Prima o botão “SEL” para visualizar
o cronómetro.
do consumo de combustível seja re-
posto a 0.0.
Black plate (296,1)

296 INFORMAÇÕES GERAIS

• Rode o interruptor de arranque/para- NOTA


gem para a esquerda. O cronómetro
inicia a contagem do tempo das vol-
○ O tempo de volta pode ser armaze-
nado um máximo de 99 vezes.
tas. ○ Quando a bateria é desligada, o cro-
nómetro é reposto e todos os núme-
ros e tempos de volta são apagados.

• Para parar o cronómetro, rode o in-


terruptor de arranque/paragem para
a esquerda.

A. Interruptor de arranque/paragem
B. Cronómetro

• Após cada volta, rode o interruptor


de volta para a direita. O cronómetro
inicia a contagem da volta seguinte
e indica o tempo da volta anterior du-
rante dez segundos.
Black plate (297,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 297

A. Interruptor de volta A. Fluxo ao rodar o interruptor de volta


B. Tempo da volta B. Tempo da volta
C. Número da volta C. Número da volta

• Para
D. Tempo total
visualizar cada tempo de volta
medido, rode o interruptor de volta Para repor o cronómetro e apagar to-
para a direita ao parar o cronómetro. dos os números e tempos de volta:
• O tempo de volta medido muda cada
vez que o interruptor de volta é roda-
• Rode o interruptor de volta para a di-
reita e mantenha-o aí até que o valor
do. Quando não houver nenhum nú- do cronómetro seja reposto a
mero de volta visualizado, o tempo “00'00"00”.
indicado corresponde ao tempo total
de todas as voltas medidas.
Black plate (298,1)

298 INFORMAÇÕES GERAIS


Definição da unidade
A definição da unidade do painel de
instrumentos pode ser alterada de
acordo com as regulamentações lo-
cais. Certifique-se de que a definição
da unidade é visualizada correcta-
mente antes de conduzir o motociclo.
NOTA
○ Não conduza o motociclo com a uni-
dade errada (mph ou km/h) do velo-
címetro.
○ A definição da unidade pode ser se- Modo de definição
leccionada dentre quatro tipos de Definição do modo de potência
unidade. O modo de potência pode ser selec-
Para definir as unidades: cionado dentre três modos.
•Prima o botão “SEL” para visualizar
o conta-quilómetros.
•Prima o botão “SEL” enquanto roda
o interruptor de volta para a direita.
As unidades de visualização podem
ser mudadas na seguinte ordem.
Black plate (299,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 299

Modo Saída de potência do motor


F Potência máxima
Potência média (Aproxima-
M
damente 80%)
Potência baixa (Aproxima- A. Segmento “Definição”
L
damente 60%) B. Indicador do modo de potência

NOTA • modo
Prima o botão “SEL”. O indicador do
de potência começa a piscar.
○ Se o sistema do modo de potência • ferior para
Prima o botão superior ou o botão in-
apresentar algum problema, o modo seleccionar “F”, “M” ou
não poderá ser seleccionado. “L”.
Para definir a definição:
•Mantenha premido o botão “SEL”
para visualizar o modo de definição.
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar o indicador do
modo de potência.
A. Fluxo ao premir o botão superior ou o bo-
tão inferior

• Prima o botão “SEL”.


Black plate (300,1)

300 INFORMAÇÕES GERAIS


Definição do KEBC
A força de travagem do motor pode
ser seleccionada dentre dois modos.
Força de travagem do mo-
Modo
tor
A. Segmento “Definição”
OFF (desliga- B. Indicador do modo do KEBC
Normal (definição inicial)
do)
L (luz) Menor • KEBC
Prima o botão “SEL”. O indicador do
começa a piscar.
NOTA • ferior parabotão
Prima o superior ou o botão in-
seleccionar “OFF” ou “L”.
○ Se o sistema KEBC apresentar al-
gum problema, o modo não poderá
ser seleccionado.

Para definir a definição:


•Mantenha premido o botão “SEL”
para visualizar o modo de definição. A. Fluxo ao premir o botão superior e o botão

•Prima o botão superior ou o botão in-


inferior

ferior para visualizar o indicador do


modo do KEBC.
• Prima o botão “SEL”.
Black plate (301,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 301

Definição do KQS
O sistema KQS pode ser activado ou
desactivado.
NOTA
○ O KQS só funciona quando a veloci- A. Segmento “Definição”
dade é mudada para cima. O KQS B. Definição actual
não funciona quando a velocidade é C. Indicador do KQS
mudada para baixo.
○ Se o sistema KQS apresentar algum • tual
Prima o botão “SEL”. A definição ac-
começa a piscar.
problema, o modo não poderá ser
seleccionado. • Prima o botão superior ou o botão in-
○ A definição inicial é “OFF”. ferior para seleccionar “OFF” ou
“ON”.
Para definir a definição:
•Mantenha premido o botão “SEL”
para visualizar o modo de definição.
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar o indicador do
KQS. A definição actual aparece no
indicador multi-funções. A. Fluxo ao premir o botão superior ou o bo-
tão inferior

• Prima o botão “SEL”.


Black plate (302,1)

302 INFORMAÇÕES GERAIS


Definição do KLCM
O KLCM pode ser utilizado em cir-
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar o indicador do
cuitos de competição. Não utilize o KLCM. O modo actual aparece no
KLCM durante a condução diária. indicador multi-funções.
O KLCM pode ser seleccionado den-
tre três modos.
Modo Nível de aceleração
1 Alto (definição inicial)
2 Médio
A. Segmento “Definição”
3 Baixo B. Modo actual
C. Indicador do KLCM
NOTA
○ Se o sistema KLCM apresentar al-
• começa
Prima o botão “SEL”. O modo actual
a piscar.
gum problema, “OFF” aparecerá no
indicador multi-funções e o modo
• ferior para seleccionar
Prima o botão superior ou o botão in-
o modo.
não poderá ser seleccionado.
Para definir a definição:
• para
Mantenha premido o botão “SEL”
visualizar o modo de definição.
Black plate (303,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 303

Para definir a definição:


•Mantenha premido o botão “SEL”
para visualizar o modo de definição.
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para fazer o indicador de mu-
dança de velocidade piscar.
A. Fluxo ao premir o botão superior ou inferi-
or

• Prima o botão “SEL”.


Definição do indicador de mu-
dança de velocidade
Este indicador de mudança de velo-
cidade pode ser utilizado em circuitos
de competição. Não utilize esta função
na sua condução diária.
Pode seleccionar o padrão de inter-
mitência para o indicador de mudança
de velocidade dentre três modos. A. Segmento “Definição”
A velocidade do motor para a mu- B. Indicador de mudança de velocidade (con-
ta-rotações)
dança de velocidade pode ser ajusta-
da entre 9.500 rpm e 14.000 rpm. • do
Prima o botão “SEL”. A velocidade
motor para a mudança de
Black plate (304,1)

304 INFORMAÇÕES GERAIS


velocidade actual começa a piscar
com o padrão actual.
• Prima o botão superior e seleccione
o padrão de intermitência dentre as
seguintes opções.
Modo Padrão de intermitência
Intermitência rápida (definição ini-
1
cial)
2 Intermitência lenta
3 Sem intermitência A. Fluxo ao premir o botão superior

• Prima o botão inferior e ajuste a ve-


locidade do motor para a mudança
de velocidade.

NOTA
○ Ao premir o botão inferior, a veloci-
dade do motor para a mudança de
velocidade aumenta em incrementos
de 250 rpm até 14.000 rpm.
○ Se a velocidade do motor para mu-
dança de velocidade aumentar até
Black plate (305,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 305

14.000 rpm, ela retornará a 9.500


rpm e começará a aumentar nova- AVISO
mente. Conduzir sem tomar atenção à
○ A definição inicial é de 11.000 rpm. estrada aumenta os riscos de aci-
dente. Concentre-se na estrada e
não no indicador de mudança de
velocidade, observando apenas
com sua visão periférica. Evite
mudar para uma velocidade mais
baixa de forma a provocar um au-
mento excessivo da rotação do
motor. Não só poderá causar ava-
rias no motor, como também po-
derá provocar uma derrapagem
da roda traseira e um consequen-
A. Fluxo ao premir o botão inferior te acidente. As reduções devem
B. Gama de rotações programáveis ser feitas abaixo das 5000 rpm
C. Definição actual para todas as velocidades.
• Prima o botão “SEL”.
Black plate (306,1)

306 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
vermelha pode provocar um es-
forço excessivo do mesmo e da-
nificá-lo.

Definição do brilho da ilumina-


ção do indicador A. Conta-rotações
B. Indicador multi-funções
O brilho do conta-rotações e do indi- C. Sensor de brilho ambiente
cador multi-funções são automatica-
mente controlados dependendo do NOTA
brilho ambiente.
○ Tome cuidado para não cobrir o sen-
sor de brilho ambiente no painel de
instrumentos enquanto conduz o
motociclo.
O brilho pode ser ajustado manual-
mente em três níveis.
Black plate (307,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 307

Para definir a definição:


•Mantenha premido o botão “SEL”
para visualizar o modo de definição.
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar a definição do
indicador de mudança de velocida-
de.
•Prima o botão “SEL”.
•Mantenha premido o botão superior
até que todos os segmentos do con-
ta-rotações se acendam.
A. Segmento “Definição”
B. Conta-rotações

• Prima o botão inferior para seleccio-


nar o nível de brilho.
Modo Brilho
1 Brilhante (definição inicial)
2 Médio
3 Escuro

• Prima o botão “SEL”.


Black plate (308,1)

308 INFORMAÇÕES GERAIS


Definição do indicador da tempe-
ratura
• Prima o botão “SEL”. O indicador ac-
tual começa a piscar.
O indicador da temperatura pode ser
seleccionado para a temperatura do lí-
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para seleccionar a temperatura
quido de refrigeração ou temperatura do líquido de refrigeração ou a tem-
do ar de admissão. peratura do ar de admissão.

Para definir a definição:


•Mantenha premido o botão “SEL”
para visualizar o modo de definição.
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar o indicador a
temperatura. A. Fluxo ao premir o botão superior ou o bo-
tão inferior

• Prima o botão “SEL”.


Definição do relógio
Para ajustar o relógio:
•Mantenha premido o botão “SEL”
para visualizar o modo de definição.
A. Segmento “Definição”
B. Indicador da temperatura do líquido de re-
frigeração/ar de admissão
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar o relógio. A
Black plate (309,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 309

hora actual aparece no indicador


multi-funções.
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para acertar os dígitos das ho-
ras ou dos minutos.
• Para terminar o ajuste, prima o botão
“SEL”.
Reposição da definição
As seguintes definições do indicador
podem ser repostas. As outras defini-
A. Segmento “Definição” ções não são repostas.
B. Hora actual

• Prima o botão “SEL” para seleccio-


nar os dígitos das horas ou dos mi-
nutos.

A. Fluxo ao premir o botão “SEL”


Black plate (310,1)

310 INFORMAÇÕES GERAIS


Definição inicial
Brilho da iluminação
• “NO”
Prima o botão “SEL”. A
(não) aparece no
indicação
indicador
1 (Brilhante)
do indicador multi-funções.
KEBC OFF (desligado)
KQS OFF (desligado)
KLCM 1
Padrão de intermi-
tência do indicador
Intermitência rápida
de mudança de velo- A. Segmento “Definição”
cidade B. Indicação “NO”
C. Segmento “RESET”
Velocidade do motor
para mudança de
velocidade
11.000 rpm
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para seleccionar “NO” ou
S-KTRC 1 “YES”.
Para repor a definição:
•Mantenha premido o botão “SEL”
para visualizar o modo de definição.
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar o segmento de
reposição.
A. Fluxo ao premir o botão superior ou o bo-
tão inferior
Black plate (311,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 311

• “YES”,
Prima o botão “SEL”. Ao seleccionar
a reposição de modo come-
çará.

NOTA
○ Se a ignição for desligada durante a
reposição, a reposição do modo não
será realizada.

Funcionalidades
A. Indicador de ponto morto
Indicador da posição da mudan- B. Indicador da posição da mudança
ça
Este indicador apresenta a posição Indicador de condução económi-
da mudança correspondente quando a ca
transmissão é engrenada. Quando a Ao conduzir o motociclo com eficiên-
transmissão é engrenada, a posição cia, o indicador de condução económi-
da mudança correspondente (1ª – 6ª) ca aparece no indicador multi-funções
é apresentada neste visor. para indicar o consumo de combustí-
Não é visualizado nada e o indicador vel eficaz. Monitorar o indicador de
de ponto morto acende-se quando a condução económica pode ajudar o
transmissão está em ponto morto.
Black plate (312,1)

312 INFORMAÇÕES GERAIS


condutor a maximizar a eficiência de Indicador do modo de potência
combustível. Este indicador mostra o modo actual
do modo de potência.
Consulte a secção Modo de potência
no capítulo CONDUÇÃO DO MOTO-
CICLO.
Definição do modo de potência
A. Indicador de condução económica • Consulte a Definição do modo de
potência na secção Modo de defini-
ção.
AVISO
Indicador do modo do KEBC
Conduzir sem tomar atenção à Este indicador mostra o modo actual
estrada aumenta os riscos de aci- do KEBC.
dente, resultando em sérios feri- Consulte a secção Kawasaki Engine
mentos ou morte. Concentre-se Brake Control (KEBC) no capítulo
na estrada e não no indicador de CONDUÇÃO DO MOTOCICLO.
condução económica. Utilize a
sua visão periférica para ter per- Definição do modo do KEBC
cepção desse indicador. • Consulte a Definição do KEBC na
secção Modo de definição.
Black plate (313,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 313

Indicador do modo do S-KTRC


Este indicador mostra o modo actual
do S-KTRC.
Consulte a secção Sport-Kawasaki
TRaction Control (S-KTRC) no capítulo
CONDUÇÃO DO MOTOCICLO.
Black plate (314,1)

314 INFORMAÇÕES GERAIS

Painel de instrumentos e indicadores (ZX1000Z)


1. Conta-rotações e indicador de mudança de
velocidade
2. Indicador multi-funções
3. Sensor de brilho ambiente
4. Indicador multi-funções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Consumo de combustível instantâneo/Con-
sumo de combustível médio/Consumo de
combustível
- Relógio
- Cronómetro
5. Velocímetro
6. Indicador da posição da mudança
7. Indicador do modo de potência
8. Indicador do modo do KEBC
9. Indicador do modo do S-KTRC
10. Indicador de condução económica
11. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração e do ar de admissão
Quando a ignição é ligada, todas as funções do
visor LCD são visualizadas durante alguns
segundos e, em seguida, o indicador multi-funções
muda para o modo operacional.
Black plate (315,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 315

Indicadores
1. Indicador de ponto morto (verde)
2. Indicador de máximos (azul)
3. Indicador do sinal de mudança de
direcção (verde)
4. Indicador de aviso do motor (amarelo)
5. Indicador do KLCM
6. Indicador do S-KTRC (amarelo)
7. Indicador do ABS (amarelo)
8. Indicador de aviso do nível de
combustível (âmbar)
9. Indicador de aviso (amarelo)
10. Indicador do KQS (para cima/para baixo)
11. Indicador do ESD
12. Indicador do KIBS
13. Indicador da IMU*1
14. Indicador de aviso do imobilizador
15. Indicador de aviso da bateria
16. Indicador de aviso da pressão do óleo
17. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração
18. Indicador de aviso/Indicador do
imobilizador (vermelho)
*1: Unidade de Medição Inercial
Black plate (316,1)

316 INFORMAÇÕES GERAIS


Operação inicial dos indicadores ON
(li-
Indicadores
ga-
do)
□ □ □
□ □ ■

□ ■ ■

■ ■ ■

Quando a ignição é ligada, todos os ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


indicadores acendem-se e apagam-se : Após alguns segundos
como mostrado na tabela. Se qualquer : Quando o motor arranca.
indicador não funcionar como mostra- □: Acende-se.
do, dirija-se a um concessionário Ka- ■: Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o
wasaki para mandá-lo verificar.
motociclo começar a andar.
Black plate (317,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 317

Quando os indicadores de aviso acendem-se ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as acções descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Este indicador acende-se sempre que a pressão do óleo
está perigosamente baixa ou quando a chave de ignição é
ligada com o motor parado. Se este indicador acender-se
quando a velocidade do motor estiver acima do regime de
16
ON (ligado) ralenti, pare o motor imediatamente e verifique o nível do
18
óleo do motor. Se a quantidade de óleo do motor estiver
insuficiente, adicione óleo do motor. Se o nível do óleo es-
tiver bom, mande verificar o motor num concessionário au-
torizado da Kawasaki.
Este indicador acende-se toda vez que a temperatura do
líquido de refrigeração sobe para aproximadamente 115 °
17
ON (ligado) C. Consulte a secção Indicador da temperatura do líquido
18
de refrigeração/ar de admissão para mais informações e
siga as instruções dadas aí.
Black plate (318,1)

318 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Mau funcionamento do sistema imobilizador. Estes indica-
dores ficam intermitentes se for utilizada uma chave com
14 um código incorrecto ou se ocorrer um problema de comu-
Intermitente nicação entre a antena e a chave. Deve mandar verificar o
18
sistema imobilizador num concessionário autorizado da
Kawasaki.
Estes indicadores acendem-se se a tensão da bateria esti-
ver abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão esti-
ver abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Se a tensão
15
ON (ligado) estiver acima de 16,0 V, ou se os indicadores ainda acen-
18
derem-se após o carregamento da bateria, mande verificar
a bateria e/ou o sistema de carga num concessionário au-
torizado da Kawasaki.
Mau funcionamento do sistema DFI. Deve mandar verifi-
4 ON (ligado) car o problema num concessionário autorizado da Kawa-
saki.
Black plate (319,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 319

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Mau funcionamento do ABS. O ABS e outro sistema de
controlo electrónico dos travões não funcionarão, mas os
ON* (ligado)1 travões convencionais funcionarão. Deve mandar verificar
o ABS num concessionário autorizado da Kawasaki.
A tensão da bateria está muito baixa para o funcionamen-
7 to normal do ABS. O ABS funcionará no modo de tensão
baixa e o outro sistema de controlo electrónico dos travões
Intermitente (rá- não funcionará. Desligue a ignição e carregue a bateria.
pido) Se a bateria for completamente carregada e o modo de
tensão baixa continuar, deve mandar verificar o ABS num
concessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (320,1)

320 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
O indicador de aviso do nível de combustível e a mensa-
gem “FUEL” acendem-se no indicador multi-funções quan-
do restarem aproximadamente 3,8 l de combustível
utilizável. Reabasteça na primeira oportunidade possível.
ON (ligado) Se o motociclo estiver no descanso lateral, o indicador de
aviso não poderá estimar a quantidade de combustível no
8 depósito. Posicione o motociclo na vertical para verificar o
nível de combustível.
Se o indicador de aviso do nível de combustível e a men-
sagem “FUEL” ficarem intermitentes, ocorreu um mau fun-
Intermitente cionamento do sistema de aviso do nível de combustível.
Mande verificar o sistema de advertência do nível de com-
bustível num concessionário autorizado da Kawasaki.
5 Intermitente Mau funcionamento do sistema KLCM. Deve mandar veri-
ficar o sistema KLCM num concessionário autorizado da
9 ON (ligado) Kawasaki.
Black plate (321,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 321

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Se o indicador de aviso acender-se e o indicador do modo
de potência*2 ficar intermitente no indicador multi-funções,
ocorreu um mau funcionamento do sistema do modo de
potência. Mande verificar o sistema do modo de potência
num concessionário autorizado da Kawasaki.
Se o indicador de aviso acender-se e o indicador do modo
do KEBC*2 ficar intermitente no indicador multi-funções,
ocorreu um mau funcionamento do sistema KEBC. Deve
9 ON (ligado) mandar verificar o sistema KEBC num concessionário au-
torizado da Kawasaki.
Se o indicador de aviso acender-se e o indicador do modo
do S-KTRC*2 ficar intermitente no indicador multi-funções,
ocorreu um mau funcionamento do sistema S-KTRC. O
sistema S-KTRC ou uma parte do sistema S-KTRC não
funcionará e o modo do S-KTRC não poderá ser alterado.
Deve mandar verificar o sistema S-KTRC num concessio-
nário autorizado da Kawasaki.
10 Intermitente Mau funcionamento do sistema KQS. Deve mandar verifi-
car o problema num concessionário autorizado da Kawa-
9 ON (ligado) saki.
Black plate (322,1)

322 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
11 Intermitente*3 Mau funcionamento do sistema do amortecedor de direc-
ção electrónico. Deve mandar verificar o problema num
9 ON* (ligado)3 concessionário autorizado da Kawasaki.
12 Intermitente Mau funcionamento do KIBS. O KIBS ou uma parte do
KIBS não funcionará, mas o ABS funcionará. Deve man-
9 ON (ligado) dar verificar o sistema KIBS num concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
13 Intermitente Mau funcionamento da IMU. Deve mandar verificar o pro-
9 ON (ligado) blema num concessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (323,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 323

*1: O indicador do ABS pode acender-se:


○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência eléctrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Se isto acontecer, primeiro desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do ABS deve apagar-se. Caso is-
so não ocorra, deve mandar verificar o ABS num concessionário autorizado da
Kawasaki.
*2: Consulte o começo desta secção para a posição dos indicadores.
*3: O indicador do ESD (Amortecedor de direcção electrónico) pode ficar intermitente e o
indicador de aviso pode acender-se quando a chave de ignição é ligada com o motoci-
clo em movimento. Se isso acontecer, primeiro desligue a chave de ignição e, em se-
guida, volte a ligá-la com o motociclo completamente parado. Agora o indicador do
ESD e o indicador de aviso devem apagar-se. Caso isso não ocorra, deve mandar veri-
ficar o sistema ESD num concessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (324,1)

324 INFORMAÇÕES GERAIS

Outros indicadores
*Nº Indicadores Estado
1 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.

2 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.


Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
3 dança de direcção para a esquerda ou direita.
Este indicador acende-se quando o KLCM está em espera. Consulte a
secção Kawasaki Launch Control Mode (KLCM) no capítulo CONDU-
5 ÇÃO DO MOTOCICLO para mais informações e siga as instruções da-
das aí.
6 Quando o S-KTRC funciona, este indicador fica intermitente.
Quando o modo do KQS (mudança para uma velocidade mais alta ou
10 mais baixa) é “ON”, este indicador acende-se.
13 Este indicador acende-se quando a IMU funciona.
Quando a ignição é desligada, este indicador começa a piscar*4, indican-
do que o sistema imobilizador está a funcionar. Após 24 horas, o indica-
18 dor de aviso vermelho/indicador do imobilizador pararão de piscar.
Contudo, o sistema imobilizador continua a funcionar.
Black plate (325,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 325

*4: O modo intermitente do indicador de aviso vermelho/indicador do imobilizador pode


ser activado ou desactivado.
○ Para parar a intermitência do indicador de aviso vermelho/indicador do
imobilizador, desligue a ignição e, em seguida, dentro de vinte segun-
dos, mantenha premido o botão “SEL” durante mais de dois segundos.
○ Quando a bateria é desligada, o indicador de aviso vermelho/indicador
do imobilizador é predefinido no modo intermitente.
○ Quando a tensão da bateria estiver baixa (menos de 12 V), o indicador
de aviso vermelho/indicador do imobilizador param automaticamente de
piscar para evitar uma descarga excessiva da bateria.
Black plate (326,1)

326 INFORMAÇÕES GERAIS


regulamentos locais. Certifique-se de
Velocímetro/Conta-rotações que a definição da unidade (km/h ou
mph) está visualizada correctamente
antes de conduzir o motociclo.
Consulte a Definição da unidade na
secção Definição da visualização.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
A. Conta-rotações e indicador de mudança cionamento do motor na zona
de velocidade
B. Zona vermelha vermelha pode provocar um es-
C. Velocímetro forço excessivo do mesmo e da-
nificá-lo.
Velocímetro
O velocímetro é digital e pode ser Ao ligar a ignição, os segmentos do
definido para km/h ou mph. conta-rotações oscilará momentanea-
A definição da unidade pode ser al- mente da leitura mínima para a máxi-
terada de acordo com os ma e, em seguida, regressará à leitura
Black plate (327,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 327

mínima para testar o seu funciona- Definição do indicador de mudança de


mento. Se o conta-rotações não fun- velocidade
cionar correctamente, mande verificá-
-lo num concessionário autorizado da
• Esta função permite seleccionar os
padrões de intermitência e a veloci-
Kawasaki. dade do motor para o indicador de
O conta-rotações também serve co- mudança de velocidade. Consulte a
mo o indicador de mudança de veloci- Definição do indicador de mudança
dade. de velocidade na secção Modo de
definição.
Indicador de mudança de veloci-
dade Indicador da temperatura do lí-
Este indicador de mudança de velo- quido de refrigeração/ar de ad-
cidade pode ser utilizado em circuitos missão
de competição. Não utilize esta função
na sua condução diária. Este indicador mostra a temperatura
O indicador de mudança de veloci- do líquido de refrigeração ou a tempe-
dade pode ser utilizado para indicar o ratura do ar de admissão.
momento para a próxima mudança de Definição da visualização da temperatu-
velocidade de forma a evitar danos no ra
motor iluminando o indicador de mu-
dança de velocidade de forma intermi-
• Consulte a Definição da visualização
da temperatura na secção Modo de
tente quando uma velocidade definição.
predefinida do motor for alcançada.
Black plate (328,1)

328 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador da temperatura do lí- Se a temperatura do líquido de refri-
quido de refrigeração geração subir acima de 115 °C, mas
O indicador da temperatura do líqui- abaixo de 120 °C, o valor numérico da
do de refrigeração mostra a temperatu- temperatura actual do líquido de refri-
ra do líquido de refrigeração do motor. geração começará a piscar e o indica-
dor de aviso acender-se-á. O condutor
ficará, deste modo, alertado e informa-
do de que o líquido de refrigeração
atingiu uma temperatura elevada.
Se a temperatura ultrapassar os 120
°C, “HI” aparecerá de forma intermiten-
A. Indicador da temperatura do líquido de re- te, e o indicador de aviso acender-se-
frigeração -á. Pare o motor, deixe-o arrefecer e,
Se a temperatura do líquido de refri- então, verifique o nível do líquido de
geração estiver abaixo de 40 °C, “– refrigeração no depósito de reserva.
––” aparecerá. Se a quantidade de líquido de refrige-
ração estiver insuficiente, adicione lí-
quido de refrigeração ao depósito de
reserva. Se o nível do líquido de refri-
geração estiver bom, mande verificar o
sistema de refrigeração num conces-
sionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (329,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 329

OBSERVAÇÃO Indicador da temperatura do ar


de admissão
Pare o motor se a temperatura do O indicador da temperatura do ar de
líquido de refrigeração mostrar admissão mostra a temperatura do ar
“HI”. Se mantiver o motor a traba- no compartimento do filtro de ar.
lhar durante um período prolon-
gado, provocará avarias graves
devido ao sobreaquecimento do
mesmo.

A. Indicador da temperatura do ar de admis-


são

NOTA
○ O indicador da temperatura do ar de
admissão muda automaticamente
para o indicador da temperatura do
líquido de refrigeração se a tempera-
tura do líquido de refrigeração ultra-
passar os 115 °C.
A. Indicador de aviso (vermelha) ○ Ao ligar a bateria de novo, a visuali-
zação muda automaticamente para
Black plate (330,1)

330 INFORMAÇÕES GERAIS


o indicador da temperatura do líqui-
do de refrigeração.

Definição da visualização
Botões multi-funções e interrup-
tor de volta
Os botões multi-funções e o interrup-
tor de volta nos comandos da manete
esquerda são utilizados para operar as
diversas funções visualizadas no indi-
cador multi-funções. A. Botões multi-funções
B. Botão superior
C. Botão “SEL”
D. Botão inferior
E. Interruptor de volta

Pode seleccionar as funções preten-


didas com estes botões. Consulte ca-
da secção para o procedimento de
selecção.
Black plate (331,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 331

Para seleccionar o Modo do S-KTRC:



Inter-
Botões Consulte a secção Sport-Kawasaki
Botão ruptor
Funções superio- TRaction Control (S-KTRC) no capí-
“SEL” de vol-
r/inferior tulo CONDUÇÃO DO MOTOCICLO.
ta
Para seleccionar o Modo do indica-
Modo do S-
– • – dor multi-funções:

-KTRC
Prima o botão “SEL” para seleccio-
Modo do indica-

nar o modo de visualização. Os mo-
dor multi-fun- – –
ções
dos de visualização podem ser
mudados na seguinte ordem.
Reposição de
– –
valor numérico NOTA
Mudança para
o modo de defi- – –
○O indicador multi-funções é visuali-
zado na unidade dependendo da de-
nição
finição de unidade.
Modo de defini-
ção • • –

: Prima/rode e mantenha-o aí.


Black plate (332,1)

332 INFORMAÇÕES GERAIS


Itens do indicador multi-funções
Conta-quilómetros
Conta-quilómetros parcial A
Conta-quilómetros parcial B
Consumo de combustível instantâneo
Consumo de combustível médio
Consumo de combustível total
Relógio
Cronómetro
Mensagem de aviso de KLCM OFF*
Mensagem de aviso do nível de combustí-
vel*

*: Ao ocorrer.
Black plate (333,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 333

A. Botão “SEL”
B. Fluxo ao premir o botão “SEL”
C. Mensagens de aviso
Black plate (334,1)

334 INFORMAÇÕES GERAIS


Para seleccionar o Modo de defini- Itens do modo de definição
ção: 1 Definição do modo de potência
• Mantenha premido o botão “SEL”
para mudar para o modo de defini-
2 Definição do KEBC
ção. Definição do KQS (para cima/para bai-
3
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para seleccionar o modo de
xo)
4 Definição do KLCM
definição. Os modos de definição Definição do indicador de mudança de
podem ser mudados na seguinte or- 5
velocidade
dem.
Definição da visualização da tempera-
6
tura
NOTA
○ Quando a velocidade do motociclo
7 Definição do relógio
ultrapassar os 5 km/h, indicador sai 8 Reposição da definição
do modo de definição e muda para a Definição do brilho da iluminação do in-
visualização ordinária. 9
dicador
○ O painel de instrumentos não pode
ser mudado para o modo de defini-
ção durante a definição do KLCM.
Black plate (335,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 335

A. Botão superior
B. Botão “SEL”
C. Botão inferior
D. Visualização ordinária
E. Modo de definição
F. Fluxo ao manter premido o botão “SEL”
G. Fluxo ao premir o botão superior
H. Fluxo ao premir o botão inferior
I. Fluxo ao manter premido o botão superior
Black plate (336,1)

336 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicador multi-funções
Conta-quilómetros
O conta-rotações mostra a distância
total. Este indicador não pode ser re-
posto a zero.
• Prima o botão “SEL” para visualizar
o conta-quilómetros.
Para repor o conta-quilómetros parcial
a zero:
• Rode o interruptor de volta para a di-
reita e mantenha-o aí até que a vi-
sualização mude para 0.0.

NOTA
○ Quando o conta-quilómetros parcial
atingir os 9999.9 durante a condu-
NOTA
ção, o número é reposto a 0.0 e con-
○ Quando o valor atingir os 999999, a tinua a contagem.
visualização parará e será bloquea-
da. Consumo de combustível instantâ-
neo
Conta-quilómetros parcial A indicação do consumo de combus-
•Prima o botão “SEL” para visualizar
o conta-quilómetros parcial A/B.
tível instantâneo é actualizada a cada
4 segundos.
Black plate (337,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 337

• oPrima o botão “SEL” para visualizar


consumo de combustível instantâ-
• oPrima o botão “SEL” para visualizar
consumo de combustível médio.
neo.

Para repor o consumo de combustível


médio:
NOTA
○ Ao ligar a ignição, o valor numérico •Rode o interruptor de volta para a di-
reita e mantenha-o aí até que o valor
mostra “––. –”. O valor numérico é vi- do consumo de combustível médio
sualizado após alguns segundos de seja reposto a “– –. –”.
condução.
NOTA
Consumo de combustível médio
Esta visualização mostra o consumo
○ Se a bateria for desligada, o consu-
mo de combustível médio será re-
de combustível médio desde a reposi- posto a “––. –”.
ção. A indicação do consumo de com-
bustível médio é actualizada a cada 5
○ Após repor o consumo de combustí-
vel médio, o valor numérico não é
segundos.
Black plate (338,1)

338 INFORMAÇÕES GERAIS


visualizado até que o motociclo per- NOTA
corra 100 m. ○ Se a bateria for desligada, o consu-
mo de combustível será reposto a
Consumo de combustível total 0.0.
Esta visualização mostra o consumo
de combustível em valores numéricos Relógio
contados desde o início da medição Para ajustar o relógio:
até ao momento actual. A visualização
do consumo de combustível é actuali- •Consulte a Definição do relógio na
secção Modo de definição.
zada a cada 4 segundos.
• Prima o botão “SEL” para visualizar
o consumo de combustível.
NOTA
○ Se a bateria for desligada, o relógio
será reposto a 1:00 e só começará a
funcionar quando a bateria for ligada
de novo.

Cronómetro
O cronómetro funciona da seguinte
Para repor o consumo de combustível: forma:
• Rode o interruptor de volta para a di-
reita e mantenha-o aí até que o valor • Prima o botão “SEL” para visualizar
o cronómetro.
do consumo de combustível seja re-
posto a 0.0.
Black plate (339,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 339

• Rode o interruptor de arranque/para- NOTA


gem para a esquerda. O cronómetro
inicia a contagem do tempo das vol-
○ O tempo de volta pode ser armaze-
nado um máximo de 99 vezes.
tas. ○ Quando a bateria é desligada, o cro-
nómetro é reposto e todos os núme-
ros e tempos de volta são apagados.

• Para parar o cronómetro, rode o in-


terruptor de arranque/paragem para
a esquerda.

A. Interruptor de arranque/paragem
B. Cronómetro

• Após cada volta, rode o interruptor


de volta para a direita. O cronómetro
inicia a contagem da volta seguinte
e indica o tempo da volta anterior du-
rante dez segundos.
Black plate (340,1)

340 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Interruptor de volta A. Fluxo ao rodar o interruptor de volta


B. Tempo da volta B. Tempo da volta
C. Número da volta C. Número da volta

• Para
D. Tempo total
visualizar cada tempo de volta
medido, rode o interruptor de volta Para repor o cronómetro e apagar to-
para a direita ao parar o cronómetro. dos os números e tempos de volta:
• O tempo de volta medido muda cada
vez que o interruptor de volta é roda-
• Rode o interruptor de volta para a di-
reita e mantenha-o aí até que o valor
do. Quando não houver nenhum nú- do cronómetro seja reposto a
mero de volta visualizado, o tempo “00'00"00”.
indicado corresponde ao tempo total
de todas as voltas medidas.
Black plate (341,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 341

Definição da unidade
A definição da unidade do painel de
instrumentos pode ser alterada de
acordo com as regulamentações lo-
cais. Certifique-se de que a definição
da unidade é visualizada correcta-
mente antes de conduzir o motociclo.
NOTA
○ Não conduza o motociclo com a uni-
dade errada (mph ou km/h) do velo-
címetro.
○ A definição da unidade pode ser se- Modo de definição
leccionada dentre quatro tipos de Definição do modo de potência
unidade. O modo de potência pode ser selec-
Para definir as unidades: cionado dentre três modos.
•Prima o botão “SEL” para visualizar
o conta-quilómetros.
•Prima o botão “SEL” enquanto roda
o interruptor de volta para a direita.
As unidades de visualização podem
ser mudadas na seguinte ordem.
Black plate (342,1)

342 INFORMAÇÕES GERAIS

Modo Saída de potência do motor


F Potência máxima
Potência média (Aproxima-
M
damente 80%)
Potência baixa (Aproxima- A. Segmento “Definição”
L
damente 60%) B. Indicador do modo de potência

NOTA • modo
Prima o botão “SEL”. O indicador do
de potência começa a piscar.
○ Se o sistema do modo de potência • ferior para
Prima o botão superior ou o botão in-
apresentar algum problema, o modo seleccionar “F”, “M” ou
não poderá ser seleccionado. “L”.
Para definir a definição:
•Mantenha premido o botão “SEL”
para visualizar o modo de definição.
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar o indicador do
modo de potência.
A. Fluxo ao premir o botão superior ou o bo-
tão inferior

• Prima o botão “SEL”.


Black plate (343,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 343

Definição do KEBC
A força de travagem do motor pode
ser seleccionada dentre dois modos.
Força de travagem do mo-
Modo
tor
A. Segmento “Definição”
OFF (desliga- B. Indicador do modo do KEBC
Normal (definição inicial)
do)
L (luz) Menor • KEBC
Prima o botão “SEL”. O indicador do
começa a piscar.
NOTA • ferior parabotão
Prima o superior ou o botão in-
seleccionar “OFF” ou “L”.
○ Se o sistema KEBC apresentar al-
gum problema, o modo não poderá
ser seleccionado.

Para definir a definição:


•Mantenha premido o botão “SEL”
para visualizar o modo de definição. A. Fluxo ao premir o botão superior e o botão

•Prima o botão superior ou o botão in-


inferior

ferior para visualizar o indicador do


modo do KEBC.
• Prima o botão “SEL”.
Black plate (344,1)

344 INFORMAÇÕES GERAIS


Definição do KQS (para cima/pa-
ra baixo)
O sistema KQS pode ser activado ou
desactivado.
NOTA
○A mudança para uma velocidade
mais alta e a mudança para uma ve-
locidade mais baixa podem ser defi-
nidas separadamente.
○ Se o sistema KQS apresentar algum A. Segmento “Definição”
problema, o modo não poderá ser
B. Definição actual
seleccionado.
○ A definição inicial é “OFF”.
C. Indicador do KQS
D. Mudança para uma velocidade mais alta
E. Mudança para uma velocidade mais baixa
Para definir a definição:
•Mantenha premido o botão “SEL”
para visualizar o modo de definição.
• tual
Prima o botão “SEL”. A definição ac-
começa a piscar.
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar o indicador do
• ferior opara
Prima botão superior ou o botão in-
seleccionar “OFF” ou
KQS (mudança para uma velocidade “ON”.
mais alta ou mais baixa). A definição
actual aparece no indicador multi-
-funções.
Black plate (345,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 345

NOTA
○ Se o sistema KLCM apresentar al-
gum problema, “OFF” aparecerá no
indicador multi-funções e o modo
não poderá ser seleccionado.
A. Fluxo ao premir o botão superior ou o bo- Para definir a definição:
tão inferior
•Mantenha premido o botão “SEL”
• Prima o botão “SEL”. para visualizar o modo de definição.
Definição do KLCM •Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar o indicador do
O KLCM pode ser utilizado em cir- KLCM. O modo actual aparece no
cuitos de competição. Não utilize o indicador multi-funções.
KLCM durante a condução diária.
O KLCM pode ser seleccionado den-
tre três modos.
Modo Nível de aceleração
1 Alto (definição inicial)
2 Médio A. Segmento “Definição”
3 Baixo B. Modo actual
C. Indicador do KLCM
Black plate (346,1)

346 INFORMAÇÕES GERAIS

• começa
Prima o botão “SEL”. O modo actual
a piscar.
A velocidade do motor para a mu-
dança de velocidade pode ser ajusta-
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para seleccionar o modo.
da entre 9.500 rpm e 14.000 rpm.

Para definir a definição:


•Mantenha premido o botão “SEL”
para visualizar o modo de definição.
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para fazer o indicador de mu-
dança de velocidade piscar.
A. Fluxo ao premir o botão superior ou inferi-
or

• Prima o botão “SEL”.


Definição do indicador de mu-
dança de velocidade
Este indicador de mudança de velo-
cidade pode ser utilizado em circuitos
de competição. Não utilize esta função
na sua condução diária.
Pode seleccionar o padrão de inter-
mitência para o indicador de mudança
de velocidade dentre três modos.
Black plate (347,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 347

Modo Padrão de intermitência


Intermitência rápida (definição ini-
1
cial)
2 Intermitência lenta
3 Sem intermitência

A. Segmento “Definição”
B. Indicador de mudança de velocidade (con-
ta-rotações)

• do
Prima o botão “SEL”. A velocidade
motor para a mudança de veloci-
dade actual começa a piscar com o
padrão actual.
• Prima o botão superior e seleccione A. Fluxo ao premir o botão superior
o padrão de intermitência dentre as
seguintes opções.
• Prima o botão inferior e ajuste a ve-
locidade do motor para a mudança
de velocidade.
Black plate (348,1)

348 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
○ Ao premir o botão inferior, a veloci-
dade do motor para a mudança de
velocidade aumenta em incrementos
de 250 rpm até 14.000 rpm.
○ Se a velocidade do motor para mu-
dança de velocidade aumentar até
14.000 rpm, ela retornará a 9.500
rpm e começará a aumentar nova-
mente.
○ A definição inicial é de 11.000 rpm. A. Fluxo ao premir o botão inferior
B. Gama de rotações programáveis
C. Definição actual

• Prima o botão “SEL”.


Black plate (349,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 349

AVISO OBSERVAÇÃO
Conduzir sem tomar atenção à A velocidade do motor não deve
estrada aumenta os riscos de aci- entrar na zona vermelha. O fun-
dente. Concentre-se na estrada e cionamento do motor na zona
não no indicador de mudança de vermelha pode provocar um es-
velocidade, observando apenas forço excessivo do mesmo e da-
com sua visão periférica. Evite nificá-lo.
mudar para uma velocidade mais
baixa de forma a provocar um au-
mento excessivo da rotação do Definição do brilho da ilumina-
motor. Não só poderá causar ava- ção do indicador
rias no motor, como também po- O brilho do conta-rotações e do indi-
derá provocar uma derrapagem cador multi-funções são automatica-
da roda traseira e um consequen- mente controlados dependendo do
te acidente. As reduções devem brilho ambiente.
ser feitas abaixo das 5000 rpm
para todas as velocidades.
Black plate (350,1)

350 INFORMAÇÕES GERAIS


Para definir a definição:
•Mantenha premido o botão “SEL”
para visualizar o modo de definição.
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar a definição do
indicador de mudança de velocida-
de.
•Prima o botão “SEL”.
•Mantenha premido o botão superior
até que todos os segmentos do con-
ta-rotações se acendam.
A. Conta-rotações
B. Indicador multi-funções
C. Sensor de brilho ambiente

NOTA
○ Tome cuidado para não cobrir o sen-
sor de brilho ambiente no painel de
instrumentos enquanto conduz o
motociclo.
O brilho pode ser ajustado manual-
mente em três níveis.
Black plate (351,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 351

Definição do indicador da tempe-


ratura
O indicador da temperatura pode ser
seleccionado para a temperatura do lí-
quido de refrigeração ou temperatura
do ar de admissão.

Para definir a definição:


•Mantenha premido o botão “SEL”
para visualizar o modo de definição.
A. Segmento “Definição” •Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar o indicador a
B. Conta-rotações
temperatura.
• Prima o botão inferior para seleccio-
nar o nível de brilho.
Modo Brilho
1 Brilhante (definição inicial)
2 Médio
3 Escuro A. Segmento “Definição”
B. Indicador da temperatura do líquido de re-
• Prima o botão “SEL”. frigeração/ar de admissão
Black plate (352,1)

352 INFORMAÇÕES GERAIS

• Prima o botão “SEL”. O indicador ac-


tual começa a piscar.
hora actual aparece no indicador
multi-funções.
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para seleccionar a temperatura
do líquido de refrigeração ou a tem-
peratura do ar de admissão.

A. Segmento “Definição”
B. Hora actual

• Prima o botão “SEL” para seleccio-


nar os dígitos das horas ou dos mi-
A. Fluxo ao premir o botão superior ou o bo- nutos.
tão inferior

• Prima o botão “SEL”.


Definição do relógio
Para ajustar o relógio:
•Mantenha premido o botão “SEL”
para visualizar o modo de definição.
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para visualizar o relógio. A
A. Fluxo ao premir o botão “SEL”
Black plate (353,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 353

• Prima o botão superior ou o botão in-


ferior para acertar os dígitos das ho-
Definição inicial
Brilho da iluminação
1 (Brilhante)
ras ou dos minutos. do indicador
• Para terminar o ajuste, prima o botão
“SEL”.
KEBC OFF (desligado)
KQS (para cima/pa-
OFF (desligado)
Reposição da definição ra baixo)
As seguintes definições do indicador KLCM 1
podem ser repostas. As outras defini-
ções não são repostas. Padrão de intermi-
tência do indicador
Intermitência rápida
de mudança de velo-
cidade
Velocidade do motor
para mudança de 11.000 rpm
velocidade
S-KTRC 1
Para repor a definição:
• para
Mantenha premido o botão “SEL”
visualizar o modo de definição.
• ferior para
Prima o botão superior ou o botão in-
visualizar o segmento de
reposição.
Black plate (354,1)

354 INFORMAÇÕES GERAIS

• “NO”
Prima o botão “SEL”. A
(não) aparece no
indicação
indicador
• “YES”,
Prima o botão “SEL”. Ao seleccionar
a reposição de modo come-
multi-funções. çará.

NOTA
○ Se a ignição for desligada durante a
reposição, a reposição do modo não
será realizada.

A. Segmento “Definição” Funcionalidades


B. Indicação “NO”
C. Segmento “RESET” Indicador da posição da mudan-
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para seleccionar “NO” ou
ça
Este indicador apresenta a posição
“YES”. da mudança correspondente quando a
transmissão é engrenada. Quando a
transmissão é engrenada, a posição
da mudança correspondente (1ª – 6ª)
é apresentada neste visor.
Não é visualizado nada e o indicador
de ponto morto acende-se quando a
A. Fluxo ao premir o botão superior ou o bo- transmissão está em ponto morto.
tão inferior
Black plate (355,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 355

condutor a maximizar a eficiência de


combustível.

A. Indicador de condução económica

A. Indicador de ponto morto


AVISO
B. Indicador da posição da mudança Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
Indicador de condução económi- dente, resultando em sérios feri-
ca mentos ou morte. Concentre-se
Ao conduzir o motociclo com eficiên- na estrada e não no indicador de
cia, o indicador de condução económi- condução económica. Utilize a
ca aparece no indicador multi-funções sua visão periférica para ter per-
para indicar o consumo de combustí- cepção desse indicador.
vel eficaz. Monitorar o indicador de
condução económica pode ajudar o
Black plate (356,1)

356 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador do modo de potência Indicador do modo do S-KTRC
Este indicador mostra o modo actual Este indicador mostra o modo actual
do modo de potência. do S-KTRC.
Consulte a secção Modo de potência Consulte a secção Sport-Kawasaki
no capítulo CONDUÇÃO DO MOTO- TRaction Control (S-KTRC) no capítulo
CICLO. CONDUÇÃO DO MOTOCICLO.
Definição do modo de potência
• Consulte a Definição do modo de
potência na secção Modo de defini-
ção.
Indicador do modo do KEBC
Este indicador mostra o modo actual
do KEBC.
Consulte a secção Kawasaki Engine
Brake Control (KEBC) no capítulo
CONDUÇÃO DO MOTOCICLO.
Definição do modo do KEBC
• Consulte a Definição do KEBC na
secção Modo de definição.
Black plate (357,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 357

Painel de instrumentos e indicadores (ER650H)


1. Conta-rotações
2. Botão esquerdo do indicador
3. Botão direito do indicador
4. Indicador multi-funções
5. Indicador do conta-rotações e indicador de
mudança de velocidade
6. Indicador de condução económica
7. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração
8. Indicador da posição da mudança
9. Velocímetro
10. Indicador de combustível
11. Indicador multi-funções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Consumo de combustível instantâneo/Con-
sumo de combustível médio/Autonomia
com o combustível restante
- Relógio

Quando a ignição é ligada, todas as funções do


visor LCD são visualizadas durante alguns
segundos e, em seguida, o indicador multi-funções
muda para o modo operacional.
Black plate (358,1)

358 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicadores
1. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a esquerda (verde)
2. Indicador de aviso (vermelho)
3. Indicador de aviso do motor (amarelo)
4. Indicador de máximos (azul)
5. Indicador de aviso do nível de
combustível
6. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a direita (verde)
7. Indicador de ponto morto (verde)
8. Indicador do ABS (amarelo)
9. Indicador de aviso da bateria
10. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração
11. Indicador de aviso da pressão do óleo
Black plate (359,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 359

Operação inicial dos indicadores mostrado, dirija-se a um concessioná-


rio Kawasaki para mandá-lo verificar.
ON
(li-
Indicadores
ga-
do)
□ □ □
□ □ ■
□ ■ ■
■ ■ ■

ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


: Após alguns segundos
: Quando o motor arranca.
□: Acende-se.
■: Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o
Quando a ignição é ligada, todos os motociclo começar a andar.
indicadores acendem-se e apagam-se
como mostrado na tabela. Se qualquer
indicador não funcionar como
Black plate (360,1)

360 INFORMAÇÕES GERAIS

Quando os indicadores de aviso acendem-se ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as acções descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Mau funcionamento do ABS. O ABS não funcionará, mas
8 ON (ligado)*1 os travões convencionais funcionarão. Deve mandar verifi-
car o ABS num concessionário autorizado da Kawasaki.
Mau funcionamento do sistema DFI. Deve mandar verifi-
3 ON (ligado) car o problema num concessionário autorizado da Kawa-
saki.
Estes indicadores acendem-se se a tensão da bateria esti-
ver abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão esti-
ver abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Se a tensão
2 estiver acima de 16,0 V, ou se os indicadores ainda acen-
ON (ligado)
9 derem-se após o carregamento da bateria, mande verificar
a bateria e/ou o sistema de carga num concessionário au-
torizado da Kawasaki.
Black plate (361,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 361

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Estes indicadores acendem-se toda vez que a pressão do
óleo está perigosamente baixa ou quando a chave de igni-
ção está na posição com o motor parado. Se estes
indicadores acenderem-se quando a velocidade do motor
2
ON (ligado) estiver acima do regime de ralenti, pare o motor imediata-
11
mente e verifique o nível do óleo do motor. Se a quantida-
de de óleo do motor estiver insuficiente, adicione óleo do
motor. Se o nível do óleo estiver bom, mande verificar o
motor num concessionário autorizado da Kawasaki.
Estes indicadores acendem-se toda vez que a temperatu-
ra do líquido de refrigeração sobe para aproximadamente
2 115 °C. Consulte a secção Indicador da temperatura do lí-
ON (ligado)
10 quido de refrigeração para mais informações e siga as ins-
truções dadas aí.
Black plate (362,1)

362 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
O segmento do extremo inferior e o indicador de aviso do
nível de combustível ficam intermitentes no indicador mul-
ti-funções quando restarem aproximadamente 3,8 l de
combustível utilizável. Reabasteça na primeira oportunida-
Intermitente de possível. Se o motociclo estiver no descanso lateral, o
indicador de aviso não poderá estimar a quantidade de
5 combustível no depósito. Posicione o motociclo na vertical
para verificar o nível de combustível.
Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
Intermitente (in- combustível. Mande verificar o sistema de advertência do
cluindo todos nível de combustível num concessionário autorizado da
os segmentos) Kawasaki.
Black plate (363,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 363

*1: O indicador do ABS pode acender-se:


○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência eléctrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Se isto acontecer, primeiro desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do ABS deve apagar-se. Caso is-
so não ocorra, deve mandar verificar o ABS num concessionário autorizado da
Kawasaki.
Black plate (364,1)

364 INFORMAÇÕES GERAIS

Outros indicadores
*Nº Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
1 dança de direcção para a esquerda.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
6 dança de direcção para a direita.
4 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
7 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
Black plate (365,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 365

A definição da unidade pode ser al-


Velocímetro/Conta-rotações terada de acordo com os regulamen-
tos locais. Certifique-se de que a
definição da unidade (km/h ou mph)
está visualizada correctamente antes
de conduzir o motociclo.
Consulte a Definição da unidade na
secção Definição da visualização.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A. Conta-rotações A velocidade do motor não deve
B. Indicador do conta-rotações e indicador de
mudança de velocidade entrar na zona vermelha. O fun-
C. Zona vermelha cionamento do motor na zona
D. Velocímetro vermelha pode provocar um es-
forço excessivo do mesmo e da-
Velocímetro nificá-lo.
O velocímetro é digital e pode ser
definido para km/h ou mph. Ao ligar a ignição, os segmentos do
conta-rotações oscilarão
Black plate (366,1)

366 INFORMAÇÕES GERAIS


momentaneamente da leitura mínima Definição do indicador de mudança de
para a máxima e, em seguida, regres- velocidade
sarão à leitura mínima para testar o
seu funcionamento. Se o conta-rota-
• Consulte a Definição do indicador de
mudança de velocidade na secção
ções não funcionar correctamente, Definição da visualização.
mande verificá-lo num concessionário
autorizado da Kawasaki. Indicador da temperatura do lí-
O conta-rotações também serve co- quido de refrigeração
mo o indicador de mudança de veloci-
dade. O indicador da temperatura do líqui-
do de refrigeração mostra a temperatu-
Indicador de mudança de veloci- ra do líquido de refrigeração do motor
dade pelo número de segmentos apresenta-
O indicador de mudança de veloci- dos.
dade pode ser utilizado para indicar o
momento para a próxima mudança de
velocidade iluminando o indicador de
mudança de velocidade de forma inter-
mitente quando uma velocidade pre-
definida do motor for alcançada.
Black plate (367,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 367

verifique o nível do líquido de refrigera-


ção no depósito de reserva. Se a
quantidade de líquido de refrigeração
estiver insuficiente, adicione líquido de
refrigeração ao depósito de reserva.
Se o nível do líquido de refrigeração
estiver bom, mande verificar o sistema
de refrigeração num concessionário
autorizado da Kawasaki.

A. Segmentos
B. H (quente)
C. C (frio)

Se a temperatura ultrapassar os 115


°C, todos os segmentos acender-se-
-ão, e o indicador de aviso e o indicador
de aviso da temperatura do líquido de
refrigeração acender-se-ão. O condu-
tor ficará, deste modo, alertado e infor-
mado de que o líquido de refrigeração A. Indicador de aviso (vermelha)
atingiu uma temperatura elevada. Pare B. Indicador de aviso da temperatura do líqui-
o motor, deixe-o arrefecer e, então, do de refrigeração
Black plate (368,1)

368 INFORMAÇÕES GERAIS


o modo de visualização. Os modos
OBSERVAÇÃO de visualização podem ser mudados
Pare o motor se o indicador de na seguinte ordem.
aviso e o indicador de aviso da
temperatura do líquido de refrige- NOTA
ração acenderem-se. Se mantiver ○ O indicador multi-funções é visuali-
o motor a trabalhar durante um zado na unidade dependendo da de-
período prolongado, provocará finição do modo de unidade.
avarias graves devido ao sobrea-
quecimento do mesmo.

Definição da visualização
Indicador multi-funções
AVISO
Por motivos de segurança, não
opere os botões do indicador en-
quanto conduz o motociclo.

• Prima o botão esquerdo ou o botão


direito do indicador para seleccionar
Black plate (369,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 369

A. Botão esquerdo do indicador


B. Botão direito do indicador
C. Fluxo ao premir o botão esquerdo do indi-
cador
D. Fluxo ao premir o botão direito do indica-
dor
Black plate (370,1)

370 INFORMAÇÕES GERAIS

Conta-quilómetros Para repor o conta-quilómetros parcial


O conta-rotações mostra a distância a zero:
total. Este indicador não pode ser re- • Prima o botão esquerdo do indicador
para seleccionar o conta-quilóme-
posto a zero.
tros parcial A ou B.
• Mantenha premido o botão esquerdo
do indicador até que a visualização
seja reposta a 0.0.

NOTA
NOTA
○ Quando o conta-quilómetros parcial
atingir os 9999.9 durante a condu-
○ Quando o valor atingir os 999999, a ção, o número é reposto a 0.0 e con-
visualização parará e será bloquea- tinua a contagem.
da.
Consumo de combustível instantâ-
Conta-quilómetros parcial neo
A indicação do consumo de combus-
tível instantâneo é actualizada a cada
4 segundos.
Black plate (371,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 371

Para repor o consumo de combustível


NOTA médio:
○ Ao ligar a ignição, o valor numérico •Mantenha premido o botão direito do
mostra “––.–”. O valor numérico é vi- indicador até que o valor do consu-
sualizado após alguns segundos de mo de combustível médio seja re-
condução. posto a “– –. –”.

Consumo de combustível médio NOTA


Esta visualização mostra o consumo
de combustível médio desde a reposi-
○ Se a bateria for desligada, o consu-
mo de combustível médio será re-
ção. A indicação do consumo de com- posto a “––.–”.
bustível médio é actualizada a cada 5
segundos.
○ Após repor o consumo de combustí-
vel médio, o valor numérico não é vi-
sualizado até que o motociclo
percorra 100 m.
Black plate (372,1)

372 INFORMAÇÕES GERAIS


Autonomia com o combustível res- ○ Para restaurar a visualização do va-
tante lor da autonomia com o combustível
Esta visualização apresenta a auto- restante, adicione combustível até
nomia com o combustível restante no pelo menos o nível necessário para
depósito de combustível em valores que o indicador de aviso do nível de
numéricos. A indicação da autonomia combustível pare de piscar. A auto-
com o combustível restante é actuali- nomia com o combustível restante
zada a cada 20 segundos. também pode ainda ser visualizada
com um nível de combustível baixo,
mas não será precisa até que sufici-
ente combustível seja adicionado
para parar a intermitência do indica-
dor de aviso do nível de combustí-
vel.
NOTA Relógio
○O valor da autonomia com o com- Para ajustar o relógio:
bustível restante deixa de ser visuali-
zado se o nível do combustível fica
•Prima o botão direito do indicador
para seleccionar o relógio.
muito baixo depois que o indicador
de aviso do nível de combustível co-
•Mantenha premido o botão direito do
indicador até que as visualizações
meçar a piscar. das horas e dos minutos comecem a
piscar.
Black plate (373,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 373

• Mantenha premido o botão direito do


indicador até que “12h” ou “24h”
apareça.
• Prima o botão esquerdo do indicador
para seleccionar “12h” ou “24h”.
• Prima o botão direito do indicador
para seleccionar os dígitos das ho-
ras ou dos minutos.
• Prima o botão esquerdo do indicador
para acertar os dígitos das horas ou
dos minutos.
• Para terminar o ajuste do relógio, pri-
ma o botão esquerdo do indicador
quando ambos os dígitos das horas
e dos minutos estiverem intermiten-
tes.

A. Fluxo ao manter premido o botão direito


do indicador
B. Fluxo ao premir o botão direito do indica-
dor
C. Fluxo ao premir o botão esquerdo do indi-
cador
Black plate (374,1)

374 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA • Prima o botão direito do indicador
○ Se a bateria for desligada, o relógio com o botão esquerdo do indicador
premido para seleccionar as unida-
será reposto a 1:00 (visualização
“24h”: 13:00) e só começará a fun- des de visualização. As unidades de
cionar quando a bateria for ligada de visualização podem ser mudadas na
novo. seguinte ordem.

Definição da unidade

Definição da visualização do
A. Unidades conta-rotações
A visualização do conta-rotações po-
• Visualize o conta-quilómetros no in-
dicador multi-funções.
de ser seleccionada dentre três pa-
drões.
Black plate (375,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 375

Para seleccionar a visualização do


conta-rotações:
• Para terminar a selecção, mantenha
premidos os botões esquerdo e di-
• Mantenha premidos os botões es-
querdo e direito do indicador até que
reito do indicador durante alguns se-
gundos.
o indicador do conta-rotações oscile.
• Prima o botão direito do indicador NOTA
para seleccionar o padrão de visuali-
zação do conta-rotações.
○ Quando o indicador do conta-rota-
ções oscilar, mantenha premido o
botão esquerdo do indicador para vi-
sualizar o modo de definição do indi-
cador de mudança de velocidade.

Definição do indicador de mu-


dança de velocidade
A velocidade do motor para a mu-
dança de velocidade pode ser ajusta-
da entre 5.000 rpm e 10.000 rpm
enquanto o motociclo estiver parado.
Para definir a definição:
A. Fluxo ao premir o botão direito do indica-
dor
• Mantenha premidos os botões es-
querdo e direito do indicador até que
o indicador do conta-rotações oscile.
Black plate (376,1)

376 INFORMAÇÕES GERAIS

• Mantenha premido o botão esquerdo NOTA


do indicador para visualizar o modo
de definição do indicador de mudan-
○ Ao premir o botão direito do indica-
dor, a velocidade do motor para a
ça de velocidade. mudança de velocidade aumenta
em incrementos de 500 rpm até
10.000 rpm.
○ Se a velocidade do modo para a mu-
dança de velocidade aumentar até
10.000 rpm, o indicador de mudança
de velocidade apagar-se-á e, em se-
guida, a velocidade do motor para a
mudança de velocidade retornará a
5.000 rpm e começará a diminuir.

A. Indicador de mudança de velocidade (indi-


cador do conta-rotações)

• Prima o botão direito do indicador


para ajustar a velocidade do motor
para a mudança de velocidade.
Black plate (377,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 377

AVISO
Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
dente. Concentre-se na estrada e
não no indicador de mudança de
velocidade, observando apenas
com sua visão periférica. Evite
mudar para uma velocidade mais
baixa de forma a provocar um au-
mento excessivo da rotação do
A. Gama ajustável
B. Definição actual motor. Não só poderá causar ava-
C. Fluxo ao premir o botão direito do indica- rias no motor, como também po-
dor derá provocar uma derrapagem
• Para terminar o ajuste, mantenha
premidos os botões esquerdo e di-
da roda traseira e um consequen-
te acidente. As reduções devem
reito do indicador durante alguns se- ser feitas abaixo das 5000 rpm
gundos. para todas as velocidades.
Black plate (378,1)

378 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
vermelha pode provocar um es-
A. Indicador de condução económica
forço excessivo do mesmo e da-
nificá-lo.
AVISO
Conduzir sem tomar atenção à
Funcionalidades estrada aumenta os riscos de aci-
Indicador de condução económi- dente, resultando em sérios feri-
ca mentos ou morte. Concentre-se
Ao conduzir o motociclo com eficiên- na estrada e não no indicador de
cia, o indicador de condução económi- condução económica. Utilize a
ca aparece no indicador multi-funções sua visão periférica para ter per-
para indicar o consumo de combustí- cepção desse indicador.
vel eficaz. Monitorar o indicador de
condução económica pode ajudar o Indicador de combustível
condutor a maximizar a eficiência de
O combustível existente no depósito
combustível.
é indicado pelo número de segmentos
apresentados.
Black plate (379,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 379

○ Quando o indicador de aviso do ní-


vel de combustível e o segmento in-
ferior estiverem intermitentes,
consulte “Quando os indicadores de
aviso acendem-se ou ficam intermi-
tentes” dos Indicadores neste capí-
tulo.

Indicador da posição da mudan-


ça
Este indicador apresenta a posição
A. Segmentos
B. F (Cheio) da mudança correspondente quando a
C. E (Vazio) transmissão é engrenada. Quando a
transmissão é engrenada, a posição
NOTA da mudança correspondente (1ª – 6ª)
é apresentada neste visor. “N” é visua-
○ Quando o depósito de combustível
lizado e o indicador de ponto morto
está cheio, todos os segmentos são
acende-se quando a transmissão está
apresentados. À medida que o nível
em ponto morto.
de combustível no depósito desce,
os segmentos desaparecem um a
um de F (cheio) até E (vazio).
Black plate (380,1)

380 INFORMAÇÕES GERAIS

Quando a transmissão está em pri-


1
meira, “1” é visualizado.
Quando a transmissão está em se-
2
gunda, “2” é visualizado.
Quando a transmissão está em ter-
3
ceira, “3” é visualizado.
Quando a transmissão está em
4
quarta, “4” é visualizado.
Quando a transmissão está em
5
quinta, “5” é visualizado.
A. Indicador de posição da mudança
Quando a transmissão está em sex- B. Indicador de ponto morto (verde)
6
ta, “6” é visualizado.
NOTA
○ Se o visor da posição da mudança
no indicador multi-funções apresen-
tar “–” intermitente, a transmissão
não está devidamente engrenada
em 1ª. Certifique-se de que engrena
devidamente a transmissão.
Black plate (381,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 381

Painel de instrumentos e indicadores (EX650K)


1. Botão inferior do indicador
2. Botão superior do indicador
3. Conta-rotações e indicador de mudança de
velocidade
4. Indicador multi-funções
5. Indicador da posição da mudança
6. Indicador de combustível
7. Indicador multi-funções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
8. Velocímetro
9. Indicador de condução económica
10. Indicador multi-funções
- Consumo de combustível instantâneo/Con-
sumo de combustível médio/Autonomia
com o combustível restante
11. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração
12. Relógio
Quando a ignição é ligada, todas as funções do
visor LCD são visualizadas durante alguns
segundos e, em seguida, o indicador multi-funções
muda para o modo operacional.
Black plate (382,1)

382 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicadores
1. Indicador do ABS (amarelo)
2. Indicador de ponto morto (verde)
3. Indicador de máximos (azul)
4. Indicador de aviso do motor (amarelo)
5. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a esquerda (verde)
6. Indicador de mudança de velocidade
(amarelo)
7. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a direita (verde)
8. Indicador de aviso do nível de
combustível
9. Indicador de aviso da bateria
10. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração
11. Indicador de aviso da pressão do óleo
12. Indicador de aviso (vermelho)
Black plate (383,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 383

Operação inicial dos indicadores ON


(li-
Indicadores
ga-
do)
□ □ □
□ □ ■
□ ■ ■
■ ■ ■

ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


Quando a ignição é ligada, todos os : Após alguns segundos
indicadores acendem-se e apagam-se : Quando o motor arranca.
como mostrado na tabela. Se qualquer □: Acende-se.
■: Apaga-se.
indicador não funcionar como mostra-
*: apaga-se pouco depois de o
do, dirija-se a um concessionário Ka- motociclo começar a andar.
wasaki para mandá-lo verificar.
Black plate (384,1)

384 INFORMAÇÕES GERAIS

Quando os indicadores de aviso acendem-se ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as acções descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Mau funcionamento do ABS. O ABS não funcionará, mas
1 ON (ligado)*1 os travões convencionais funcionarão. Deve mandar verifi-
car o ABS num concessionário autorizado da Kawasaki.
Mau funcionamento do sistema DFI. Deve mandar verifi-
4 ON (ligado) car o problema num concessionário autorizado da Kawa-
saki.
Estes indicadores acendem-se se a tensão da bateria esti-
ver abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão esti-
ver abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Se a tensão
12 estiver acima de 16,0 V, ou se os indicadores ainda acen-
ON (ligado)
9 derem-se após o carregamento da bateria, mande verificar
a bateria e/ou o sistema de carga num concessionário au-
torizado da Kawasaki.
Black plate (385,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 385

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Estes indicadores acendem-se toda vez que a pressão do
óleo está perigosamente baixa ou quando a chave de igni-
ção está na posição com o motor parado. Se estes
indicadores acenderem-se quando a velocidade do motor
12
ON (ligado) estiver acima do regime de ralenti, pare o motor imediata-
11
mente e verifique o nível do óleo do motor. Se a quantida-
de de óleo do motor estiver insuficiente, adicione óleo do
motor. Se o nível do óleo estiver bom, mande verificar o
motor num concessionário autorizado da Kawasaki.
Estes indicadores acendem-se toda vez que a temperatu-
ra do líquido de refrigeração sobe para aproximadamente
12 115 °C. Consulte a secção Indicador da temperatura do lí-
ON (ligado)
10 quido de refrigeração para mais informações e siga as ins-
truções dadas aí.
Black plate (386,1)

386 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
O segmento do extremo inferior e o indicador de aviso do
nível de combustível ficam intermitentes no indicador mul-
ti-funções quando restarem aproximadamente 3,8 l de
combustível utilizável. Reabasteça na primeira oportunida-
Intermitente de possível. Se o motociclo estiver no descanso lateral, o
indicador de aviso não poderá estimar a quantidade de
8 combustível no depósito. Posicione o motociclo na vertical
para verificar o nível de combustível.
Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
Intermitente (in- combustível. Mande verificar o sistema de advertência do
cluindo todos nível de combustível num concessionário autorizado da
os segmentos) Kawasaki.
Black plate (387,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 387

*1: O indicador do ABS pode acender-se:


○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência eléctrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Se isto acontecer, primeiro desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do ABS deve apagar-se. Caso is-
so não ocorra, deve mandar verificar o ABS num concessionário autorizado da
Kawasaki.
Black plate (388,1)

388 INFORMAÇÕES GERAIS

Outros indicadores
*Nº Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
5 dança de direcção para a esquerda.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
7 dança de direcção para a direita.
3 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
2 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
Quando o indicador de mudança de velocidade está num tempo predefi-
nido, este indicador fica intermitente. Consulte a Definição do indicador
6 de mudança de velocidade na secção Definição da visualização para
mais informações e siga as instruções dadas aí.
Black plate (389,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 389

regulamentos locais. Certifique-se de


Velocímetro/Conta-rotações que a definição da unidade (km/h ou
mph) está visualizada correctamente
antes de conduzir o motociclo.
Consulte a Definição da unidade na
secção Definição da visualização.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
A. Conta-rotações e indicador de mudança cionamento do motor na zona
de velocidade
B. Velocímetro vermelha pode provocar um es-
C. Zona vermelha forço excessivo do mesmo e da-
nificá-lo.
Velocímetro
O velocímetro é digital e pode ser Ao ligar a ignição, a agulha do conta-
definido para km/h ou mph. -rotações oscilará momentaneamente
A definição da unidade pode ser al- da leitura mínima para a máxima e, em
terada de acordo com os seguida, regressará à leitura mínima
Black plate (390,1)

390 INFORMAÇÕES GERAIS


para testar o seu funcionamento. Se o Definição do indicador de mudança de
conta-rotações não funcionar correcta- velocidade
mente, mande verificá-lo num conces-
sionário autorizado da Kawasaki.
• Consulte a Definição do indicador de
mudança de velocidade na secção
O conta-rotações também serve co- Definição da visualização.
mo o indicador de mudança de veloci-
dade. Indicador da temperatura do lí-
quido de refrigeração
Indicador de mudança de veloci-
dade O indicador da temperatura do líqui-
O indicador de mudança de veloci- do de refrigeração mostra a temperatu-
dade pode ser utilizado para indicar o ra do líquido de refrigeração do motor
momento para a próxima mudança de pelo número de segmentos apresenta-
velocidade iluminando a borda da agu- dos.
lha do conta-rotações e iluminando o
indicador de mudança de velocidade
de forma intermitente quando uma ve-
locidade predefinida do motor for al-
cançada.
Black plate (391,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 391

verifique o nível do líquido de refrigera-


ção no depósito de reserva. Se a
quantidade de líquido de refrigeração
estiver insuficiente, adicione líquido de
refrigeração ao depósito de reserva.
Se o nível do líquido de refrigeração
estiver bom, mande verificar o sistema
de refrigeração num concessionário
autorizado da Kawasaki.

A. Segmentos
B. H (quente)
C. C (frio)

Se a temperatura ultrapassar os 115


°C, todos os segmentos acender-se-
-ão, e o indicador de aviso e o indicador
de aviso da temperatura do líquido de
refrigeração acender-se-ão. O condu-
tor ficará, deste modo, alertado e infor-
mado de que o líquido de refrigeração A. Indicador de aviso (vermelha)
atingiu uma temperatura elevada. Pare B. Indicador de aviso da temperatura do líqui-
o motor, deixe-o arrefecer e, então, do de refrigeração
Black plate (392,1)

392 INFORMAÇÕES GERAIS


o modo de visualização. Os modos
OBSERVAÇÃO de visualização podem ser mudados
Pare o motor se o indicador de na seguinte ordem.
aviso e o indicador de aviso da
temperatura do líquido de refrige- NOTA
ração acenderem-se. Se mantiver ○ O indicador multi-funções é visuali-
o motor a trabalhar durante um zado na unidade dependendo da de-
período prolongado, provocará finição do modo de unidade.
avarias graves devido ao sobrea-
quecimento do mesmo.

Definição da visualização
Indicador multi-funções
AVISO
Por motivos de segurança, não
opere os botões do indicador en-
quanto conduz o motociclo.

• Prima o botão superior ou o botão in-


ferior do indicador para seleccionar
Black plate (393,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 393

A. Botão do indicador superior


B. Botão do indicador inferior
C. Fluxo ao premir o botão superior do indi-
cador
D. Fluxo ao premir o botão inferior do indica-
dor
Black plate (394,1)

394 INFORMAÇÕES GERAIS

Conta-quilómetros Para repor o conta-quilómetros parcial


O conta-rotações mostra a distância a zero:
total. Este indicador não pode ser re- • Prima o botão superior do indicador
para seleccionar o conta-quilóme-
posto a zero.
tros parcial A ou B.
• Mantenha premido o botão superior
do indicador até que a visualização
seja reposta a 0.0.

NOTA
NOTA
○ Quando o conta-quilómetros parcial
atingir os 9999.9 durante a condu-
○ Quando o valor atingir os 999999, a ção, o número é reposto a 0.0 e con-
visualização parará e será bloquea- tinua a contagem.
da.
Consumo de combustível instantâ-
Conta-quilómetros parcial neo
A indicação do consumo de combus-
tível instantâneo é actualizada a cada
4 segundos.
Black plate (395,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 395

Para repor o consumo de combustível


NOTA médio:
○ Ao ligar a ignição, o valor numérico •Mantenha premido o botão inferior
mostra “––.–”. O valor numérico é vi- do indicador até que o valor do con-
sualizado após alguns segundos de sumo de combustível médio seja re-
condução. posto a “– –. –”.

Consumo de combustível médio NOTA


Esta visualização mostra o consumo
de combustível médio desde a reposi-
○ Se a bateria for desligada, o consu-
mo de combustível médio será re-
ção. A indicação do consumo de com- posto a “––.–”.
bustível médio é actualizada a cada 5
segundos.
○ Após repor o consumo de combustí-
vel médio, o valor numérico não é vi-
sualizado até que o motociclo
percorra 100 m.
Black plate (396,1)

396 INFORMAÇÕES GERAIS


Autonomia com o combustível res- ○ Para restaurar a visualização do va-
tante lor da autonomia com o combustível
Esta visualização apresenta a auto- restante, adicione combustível até
nomia com o combustível restante no pelo menos o nível necessário para
depósito de combustível em valores que o indicador de aviso do nível de
numéricos. A indicação da autonomia combustível pare de piscar. A auto-
com o combustível restante é actuali- nomia com o combustível restante
zada a cada 20 segundos. também pode ainda ser visualizada
com um nível de combustível baixo,
mas não será precisa até que sufici-
ente combustível seja adicionado
para parar a intermitência do indica-
dor de aviso do nível de combustí-
vel.
NOTA
○O valor da autonomia com o com-
bustível restante deixa de ser visuali-
zado se o nível do combustível fica
muito baixo depois que o indicador
de aviso do nível de combustível co-
meçar a piscar.
Black plate (397,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 397

Definição da unidade

Definição do indicador de mu-


A. Unidades
dança de velocidade
• Visualize o conta-quilómetros no in-
dicador multi-funções.
A velocidade do motor para a mu-
dança de velocidade pode ser ajusta-
• Prima o botão do indicador inferior
com o botão do indicador superior
da entre 5.000 rpm e 10.000 rpm
enquanto o motociclo estiver parado.
premido para seleccionar as unida- Para definir a definição:
des de visualização. As unidades de
visualização podem ser mudadas na
• Mantenha premidos os botões supe-
rior e inferior do indicador até que as
seguinte ordem. visualizações das horas e dos minu-
tos comecem a piscar.
Black plate (398,1)

398 INFORMAÇÕES GERAIS

• Mantenha premido o botão superior


do indicador para visualizar o modo
de definição do indicador de mudan-
ça de velocidade.

A. Activação do indicador de mudança de ve-


locidade (fica intermitente)
B. Desactivação do indicador de mudança de
velocidade (apaga-se)
C. Fluxo ao premir o botão superior do indi-
cador
A. Indicador de mudança de velocidade (con-
ta-rotações)
B. Indicador de mudança de velocidade (ama-
• Prima o botão inferior do indicador
para ajustar a velocidade do motor
relo)
para a mudança de velocidade.
• Prima o botão superior do indicador
para activar ou desactivar o indica- NOTA
dor de mudança de velocidade. ○ Ao premir o botão inferior do indica-
dor, a velocidade do motor para a
Black plate (399,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 399

mudança de velocidade aumenta


em incrementos de 250 rpm até
• Para terminar o ajuste, mantenha
premidos os botões superior e inferi-
10.000 rpm. or do indicador durante alguns se-
○ Se a velocidade do motor para mu- gundos.
dança de velocidade aumentar até
10.000 rpm, ela retornará a 5.000 AVISO
rpm e começará a aumentar nova-
mente. Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
dente. Concentre-se na estrada e
não no indicador de mudança de
velocidade, observando apenas
com sua visão periférica. Evite
mudar para uma velocidade mais
baixa de forma a provocar um au-
mento excessivo da rotação do
motor. Não só poderá causar ava-
rias no motor, como também po-
derá provocar uma derrapagem
da roda traseira e um consequen-
A. Gama ajustável te acidente. As reduções devem
B. Definição actual
C. Fluxo ao premir o botão inferior do indica-
ser feitas abaixo das 5000 rpm
dor para todas as velocidades.
Black plate (400,1)

400 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO • Prima o botão inferior do indicador


para seleccionar os dígitos das ho-
A velocidade do motor não deve ras ou dos minutos.
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
• Prima o botão superior do indicador
para acertar os dígitos das horas ou
vermelha pode provocar um es- dos minutos.
forço excessivo do mesmo e da-
nificá-lo.
• Para terminar o ajuste do relógio, pri-
ma o botão superior do indicador
quando ambos os dígitos das horas
e dos minutos estiverem intermiten-
Relógio tes.
Para ajustar o relógio: NOTA
•Mantenha premidos os botões supe-
rior e inferior do indicador até que as ○ Quando ambos os dígitos das horas
visualizações das horas e dos minu- e dos dígitos dos minutos estiverem
tos comecem a piscar. intermitentes, mantenha premido o
•Mantenha premido o botão inferior
do indicador até que “12h” ou “24h”
botão superior do indicador para vi-
sualizar o modo de definição do indi-
apareça. cador de mudança de velocidade.
•Prima o botão superior do indicador
para seleccionar “12h” ou “24h”.
Black plate (401,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 401


D. Fluxo ao manter premido o botão inferior
do indicador

NOTA
○ Se a bateria for desligada, o relógio
será reposto a 1:00 (visualização
“24h”: 13:00) e só começará a fun-
cionar quando a bateria for ligada de
novo.

Funcionalidades
Indicador de condução económi-
ca
Ao conduzir o motociclo com eficiên-
cia, o indicador de condução económi-
ca aparece no indicador multi-funções
A. Fluxo ao manter premidos os botões supe- para indicar o consumo de combustí-
rior e inferior do indicador vel eficaz. Monitorar o indicador de
B. Fluxo ao premir o botão inferior do indica- condução económica pode ajudar o
dor
C. Fluxo ao premir o botão superior do indi-
condutor a maximizar a eficiência de
cador combustível.
Black plate (402,1)

402 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Indicador de condução económica

AVISO
Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci- A. Segmentos
dente, resultando em sérios feri- B. F (Cheio)
mentos ou morte. Concentre-se C. E (Vazio)
na estrada e não no indicador de
condução económica. Utilize a NOTA
sua visão periférica para ter per-
cepção desse indicador.
○ Quando o depósito de combustível
está cheio, todos os segmentos são
apresentados. À medida que o nível
de combustível no depósito desce,
Indicador de combustível os segmentos desaparecem um a
O combustível existente no depósito um de F (cheio) até E (vazio).
é indicado pelo número de segmentos
apresentados.
Black plate (403,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 403

○ Quando o indicador de aviso do ní- Quando a transmissão está em pri-


vel de combustível e o segmento in- 1
meira, “1” é visualizado.
ferior estiverem intermitentes,
Quando a transmissão está em se-
consulte “Quando os indicadores de 2
gunda, “2” é visualizado.
aviso acendem-se ou ficam intermi-
tentes” dos Indicadores neste capí- Quando a transmissão está em ter-
3
tulo. ceira, “3” é visualizado.
Quando a transmissão está em
4
Indicador da posição da mudan- quarta, “4” é visualizado.
ça Quando a transmissão está em
5
Este indicador apresenta a posição quinta, “5” é visualizado.
da mudança correspondente quando a Quando a transmissão está em sex-
transmissão é engrenada. Quando a 6
ta, “6” é visualizado.
transmissão é engrenada, a posição
da mudança correspondente (1ª – 6ª)
é apresentada neste visor. “N” é visua-
lizado e o indicador de ponto morto
acende-se quando a transmissão está
em ponto morto.
Black plate (404,1)

404 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Indicador de ponto morto (verde)


B. Indicador da posição da mudança

NOTA
○ Se o visor da posição da mudança
no indicador multi-funções apresen-
tar “-” intermitente, a transmissão
não está devidamente engrenada
em 1ª. Certifique-se de que engrena
devidamente a transmissão.
Black plate (405,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 405

Painel de instrumentos e indicadores (ZX1400H/J)


1. Indicador multi-funções
2. Velocímetro
3. Conta-rotações
4. Indicador da posição da mudança
5. Indicador multi-funções
- Consumo de combustível médio/Consumo
de combustível instantâneo/Autonomia com
o combustível restante
- Tensão da bateria
- Temperatura exterior
6. Relógio
7. Indicador de combustível
8. Indicador do nível KTRC
9. Indicador do modo do KTRC
10. Indicador do modo de potência
11. Conta-quilómetros/conta-quilómetros parcial
(TRIP A/B)
12. Indicador de condução económica
13. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração
Quando a ignição é ligada, “Kawasaki” aparece
durante cerca de quatro segundos e, em seguida, o
indicador multi-funções muda para o modo
operacional.
Black plate (406,1)

406 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicadores

1. Indicador do ABS (amarelo)


2. Indicador do sinal de mudança de direc-
ção para a esquerda (verde)
3. Indicador de aviso/Indicador do imobili-
zador (vermelho)
4. Indicador de ponto morto (verde)
5. Indicador de aviso do nível de combustí-
vel
6. Indicador de máximos (azul)
7. Indicador de engate/mudança de veloci-
dade (amarelo)
8. Indicador do sinal de mudança de direc-
ção para a direita (verde)
9. Indicador de aviso da pressão do óleo
(vermelho)
10. Indicador de aviso do KTRC (amarelo)
11. Indicador de aviso do motor (amarelo)
12. Indicador de aviso da temperatura do lí-
quido de refrigeração
13. Indicador de aviso do imobilizador
14. Indicador de aviso da bateria
Black plate (407,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 407

Operação inicial dos indicadores Quando a ignição é ligada, todos os


indicadores acendem-se e apagam-se
como mostrado na tabela. Se qualquer
indicador não funcionar como mostra-
do, dirija-se a um concessionário Ka-
wasaki para mandá-lo verificar.
ON
(li-
Indicadores
ga-
do)
□ □ □
□ □ ■
□ ■ ■

ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


: Após alguns segundos
: Quando o motor arranca.
□: Acende-se.
■: Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o
motociclo começar a andar.
Black plate (408,1)

408 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
○ Quando aparece outro indicador
além dos acima descritos, pode ha-
ver algum problema com o funciona-
mento do motociclo. Consulte
“Quando os indicadores de aviso
acendem-se ou ficam intermitentes”.
Black plate (409,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 409

Quando os indicadores de aviso acendem-se ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as acções descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Mau funcionamento do ABS. O ABS não funcionará, mas
1 ON (ligado)*1 os travões convencionais funcionarão. Deve mandar verifi-
car o ABS num concessionário autorizado da Kawasaki.
Estes indicadores acendem-se toda vez que a temperatu-
3 ra do líquido de refrigeração sobe para aproximadamente
ON (ligado) 115 °C. Consulte a secção Indicador da temperatura do lí-
12 quido de refrigeração para mais informações e siga as ins-
truções dadas aí.
Black plate (410,1)

410 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Mau funcionamento do sistema imobilizador. Estes indica-
Intermitente dores ficam intermitentes se for utilizada uma chave com
3 um código incorrecto ou se ocorrer um problema de comu-
nicação entre a antena e a chave. Deve mandar verificar o
13 sistema imobilizador num concessionário autorizado da
ON (ligado) Kawasaki.

Estes indicadores acendem-se se a tensão da bateria esti-


3 ver abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se ainda acen-
ON (ligado) derem-se após o carregamento da bateria, mande
14 verificar a bateria e/ou o sistema de carga num concessio-
nário autorizado da Kawasaki.
Black plate (411,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 411

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
O segmento do extremo inferior e o indicador de aviso do
nível de combustível ficam intermitentes no indicador mul-
ti-funções quando restarem aproximadamente 4,2 l de
combustível utilizável. Reabasteça na primeira oportunida-
Intermitente de possível. Se o motociclo estiver no descanso lateral, o
indicador de aviso não poderá estimar a quantidade de
5 combustível no depósito. Posicione o motociclo na vertical
para verificar o nível de combustível.
Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
Intermitente (in- combustível. Mande verificar o sistema de advertência do
cluindo todos nível de combustível num concessionário autorizado da
os segmentos) Kawasaki.

Estes indicadores acendem-se toda vez que a pressão do


óleo está perigosamente baixa ou quando a chave de igni-
ção está na posição com o motor parado. Se este
indicador acender-se quando a velocidade do motor esti-
9 ON (ligado) ver acima do regime de ralenti, pare o motor imediata-
mente e verifique o nível do óleo do motor. Se a
quantidade de óleo do motor estiver insuficiente, adicione
óleo do motor. Se o nível do óleo estiver bom, mande veri-
ficar o motor num concessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (412,1)

412 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
O sistema KTRC não está a funcionar e os indicadores do
modo/nível do KTRC e do modo de potência*2 estão inter-
10 ON (ligado) mitentes. Deve mandar verificar o sistema num concessio-
nário autorizado da Kawasaki.
Mau funcionamento do sistema DFI. Deve mandar verifi-
11 ON (ligado) car o problema num concessionário autorizado da Kawa-
saki.
Black plate (413,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 413

*1: O indicador do ABS pode acender-se:


○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência eléctrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Se isto acontecer, primeiro desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 6 km/h ou mais. Agora o indicador do ABS deve apagar-se. Caso is-
so não ocorra, deve mandar verificar o ABS num concessionário autorizado da
Kawasaki.
*2: Consulte a secção Painel de instrumentos e indicadores para a posição dos indicado-
res.
Black plate (414,1)

414 INFORMAÇÕES GERAIS

Outros indicadores
*Nº Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
2 dança de direcção para a esquerda.
Quando a ignição é desligada, este indicador começa a piscar*1, indican-
do que o sistema imobilizador está a funcionar. Após 24 horas, o indica-
3 dor de aviso vermelho/indicador do imobilizador pararão de piscar.
Contudo, o sistema imobilizador continua a funcionar.
4 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
6 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
Quando o indicador de engate e/ou o indicador de mudança de velocida-
de está num tempo predefinido, este indicador acende-se ou fica intermi-
7 tente. Consulte a secção Definição do modo de iluminação do indicador
de engate/mudança de velocidade para mais informações e siga as ins-
truções dadas aí.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
8 dança de direcção para a direita.
Black plate (415,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 415

*1: O modo intermitente do indicador de aviso vermelho/indicador do imobilizador pode


ser activado ou desactivado.
○ Para parar a intermitência do indicador de aviso vermelho/indicador do
imobilizador, desligue a ignição e, em seguida, dentro de vinte segun-
dos, mantenha premido o botão “SEL” durante mais de dois segundos.
○ Quando a bateria é desligada, o indicador de aviso vermelho/indicador
do imobilizador é predefinido no modo intermitente.
○ Quando a tensão da bateria estiver baixa (menos de 12 V), o indicador
de aviso vermelho/indicador do imobilizador param automaticamente de
piscar para evitar uma descarga excessiva da bateria.
Black plate (416,1)

416 INFORMAÇÕES GERAIS


Conta-rotações
Velocímetro/Conta-rotações O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
vermelha pode provocar um es-
forço excessivo do mesmo e da-
nificá-lo.

Ao ligar a ignição, as agulhas do ve-


A. Velocímetro locímetro e do conta-rotações oscila-
B. Conta-rotações rão momentaneamente da leitura
C. Zona vermelha
mínima para a máxima e, em seguida,
regressarão à leitura mínima para tes-
Velocímetro tar o seu funcionamento. Caso não
O velocímetro indica a velocidade do funcionem correctamente, deve man-
motociclo. dar verificá-los num concessionário
autorizado da Kawasaki.
Black plate (417,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 417

Indicador da temperatura do lí- Se a temperatura do líquido de refri-


geração subir acima de 115 °C, mas
quido de refrigeração abaixo de 120 °C, o valor numérico da
O indicador da temperatura do líqui- temperatura actual do líquido de refri-
do de refrigeração mostra a temperatu- geração começará a piscar, e o indica-
ra do líquido de refrigeração do motor. dor de aviso/indicador do imobilizador
e o indicador de aviso da temperatura
do líquido de refrigeração acender-se-
-ão. O condutor ficará, deste modo,
alertado e informado de que o líquido
de refrigeração atingiu uma temperatu-
ra elevada.
A. Indicador da temperatura do líquido de re-
frigeração

Se a temperatura do líquido de refri-


geração estiver abaixo de 40 °C, “– –”
aparecerá.
Black plate (418,1)

418 INFORMAÇÕES GERAIS


reserva. Se a quantidade de líquido de
refrigeração estiver insuficiente, adi-
cione líquido de refrigeração ao depó-
sito de reserva. Se o nível do líquido
de refrigeração estiver bom, mande
verificar o sistema de refrigeração num
concessionário autorizado da Kawasa-
ki.

A. Indicador de aviso da temperatura do líqui-


do de refrigeração
B. Indicador de aviso/Indicador do imobiliza-
dor (vermelho)

Se a temperatura ultrapassar os 120


°C, “HI” aparecerá de forma intermiten-
te, e o indicador de aviso/indicador do
imobilizador e o indicador de aviso da
temperatura do líquido de refrigeração A. Indicador de aviso da temperatura do líqui-
acender-se-ão. Pare o motor, deixe-o do de refrigeração
arrefecer e, então, verifique o nível do B. Indicador de aviso/Indicador do imobiliza-
líquido de refrigeração no depósito de dor (vermelho)
Black plate (419,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 419

OBSERVAÇÃO
Pare o motor se a temperatura do
líquido de refrigeração mostrar
“HI”. Se mantiver o motor a traba-
lhar durante um período prolon-
gado, provocará avarias graves
devido ao sobreaquecimento do
mesmo.

Definição da visualização A. Botões multi-funções


B. Botão superior
Botões multi-funções C. Botão “SEL”
D. Botão inferior
Os botões multi-funções nos coman-
dos da manete esquerda são utiliza- Pode seleccionar as funções preten-
dos para operar as diversas funções didas com estes botões. Consulte ca-
visualizadas no indicador multi-fun- da secção para o procedimento de
ções. selecção.
Black plate (420,1)

420 INFORMAÇÕES GERAIS

Botão NOTA
Funções superi-
Botão Botão
“SEL” inferior ○O indicador multi-funções é visuali-
or zado na unidade e idioma aplicáveis


Modo do indica- segundo a definição do modo de uni-
– – dade.
dor multi-funções
○ O indicador multi-funções é visuali-
Conta-quilóme-
tros
– – • zado na cor aplicável segundo a de-
finição de unidade.
Conta-quilóme-
tros parciais (con-
ta-quilómetros
– – •
parcial A/B)
Definição do me-
nu do sistema • • •
Modo do KTRC – • –
Modo de potência – • –

• Prima o botão superior para selec-


cionar os modos de visualização. Os
modos de visualização podem ser
mudados na seguinte ordem.
Black plate (421,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 421

• Prima o botão inferior para seleccio-


nar os modos de visualização. Os
modos de visualização podem ser
mudados na seguinte ordem.

NOTA
○O indicador multi-funções é visuali-
zado na unidade dependendo da de-
finição do modo de unidade.
○ O indicador multi-funções é visuali-
zado na cor aplicável segundo a de-
finição de unidade.

A. Botão superior
B. Fluxo ao premir o botão superior
Black plate (422,1)

422 INFORMAÇÕES GERAIS


do modo de definição e, em seguida,
prima cada botão para seleccionar o
modo de visualização.
• O modo de visualização pode ser al-
terado na seguinte ordem.

A. Botão inferior
B. Fluxo ao premir o botão inferior

• Prima o botão “SEL” para seleccio-


nar os modos de visualização.
• gundos
Prima o botão “SEL” durante 2 se-
para mudar a visualização
Black plate (423,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 423

A. Botão superior NOTA


B. Botão “SEL”
C. Botão inferior ○O indicador multi-funções é visuali-
D. Fluxo ao premir o botão “SEL” zado na unidade e idioma aplicáveis
E. Fluxo ao premir o botão “SEL” durante 2 segundo a definição do modo de uni-
segundos dade.
F. Fluxo ao premir o botão superior
G. Fluxo ao premir o botão inferior
Black plate (424,1)

424 INFORMAÇÕES GERAIS


○O indicador multi-funções é visuali- Para repor o consumo de combustível
zado na cor aplicável segundo a de- médio:
finição de unidade. •Mantenha premido o botão superior
até que o valor do consumo de com-
Indicador multi-funções bustível médio seja reposto a “– –.
Consumo de combustível médio –”.
(AVERAGE)
Esta visualização mostra o consumo NOTA
de combustível médio desde a reposi- ○ Se a bateria for desligada, o consu-
ção. A indicação do consumo de com- mo de combustível médio será re-
bustível médio é actualizada a cada 5 posto a “––.–”.
segundos. ○ Após repor o consumo de combustí-
• Prima o botão superior para visuali-
zar o consumo de combustível mé-
vel médio, o valor numérico não é vi-
sualizado até que o motociclo
dio. percorra 100 m.

Consumo de combustível instantâ-


neo (CURRENT)
A indicação do consumo de combus-
tível instantâneo é actualizada a cada
4 segundos.
A. Consumo de combustível médio
Black plate (425,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 425

• Prima o botão superior para visuali-


zar o consumo de combustível ins-
numéricos. A indicação da autonomia
com o combustível restante é actuali-
tantâneo. zada a cada 20 segundos.
• Prima o botão superior para visuali-
zar a autonomia com o combustível
restante.

A. Consumo de combustível instantâneo

NOTA
○ Ao ligar a ignição, o valor numérico A. Autonomia com o combustível restante
mostra “––.–”. O valor numérico é vi-
sualizado após alguns segundos de NOTA
condução. ○O valor da autonomia com o com-
bustível restante deixa de ser visuali-
Autonomia com o combustível res- zado se o nível do combustível fica
tante (RANGE) muito baixo depois que o indicador
Esta visualização apresenta a auto- de aviso do nível de combustível co-
nomia com o combustível restante no meçar a piscar.
depósito de combustível em valores ○ Para restaurar a visualização do va-
lor da autonomia com o combustível
Black plate (426,1)

426 INFORMAÇÕES GERAIS


restante, adicione combustível até
pelo menos o nível necessário para
que o indicador de aviso do nível de
combustível pare de piscar. A auto-
nomia com o combustível restante
também pode ainda ser visualizada
A. Tensão da bateria
com um nível de combustível baixo,
mas não será precisa até que sufici-
ente combustível seja adicionado NOTA
para parar a intermitência do indica- ○ A tensão da bateria pode não ser
dor de aviso do nível de combustí- apresentada correctamente neste in-
vel. dicador quando a tensão for inferior
a 9,0 V ou superior a 16,0 V.
Tensão da bateria (BATTERY) ○ A tensão da bateria apresentada no
Esta visualização apresenta a ten- indicador pode ser diferente do valor
são da bateria. numérico medido por outro dispositi-
• Prima o botão superior para visuali-
zar a tensão da bateria.
vo.

Temperatura exterior (OUTSIDE)


Este indicador apresenta a tempera-
tura exterior por valor numérico. O indi-
cador da temperatura exterior é
actualizado a cada 5 segundos.
Black plate (427,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 427

• Prima o botão superior para visuali-


zar a temperatura exterior.
Definição da cor do indicador
multi-funções
• Prima o botão superior durante mais
de 2 segundos para alterar a cor de
visualização do indicador multi-fun-
ções.

NOTA
A. Temperatura exterior ○A cor de visualização do indicador
multi-funções pode ser alterada
NOTA quando a indicação CURRENT,
○ A temperatura exterior pode ser vi- RANGE, BATTERY ou OUTSIDE es-
sualizada de –20 °C a 60 °C. tiver visualizada.
○ A temperatura exterior pode não ser
correctamente visualizada neste in-
dicador quando a velocidade estiver
abaixo de 20 km/h, ou quando o sen-
sor da temperatura exterior ficar mo-
lhado. O valor apresentado da
temperatura exterior não aumenta
quando a velocidade está a 20 km/h
ou menos.
Black plate (428,1)

428 INFORMAÇÕES GERAIS


Conta-quilómetros/conta-quiló- Conta-quilómetros parcial
metros parcial (TRIP A/B)
Conta-quilómetros
O conta-rotações mostra a distância
total. Este indicador não pode ser re-
posto a zero.

Para repor o conta-quilómetros parcial


a zero:
• Mantenha premido o botão inferior
até que a visualização seja reposta
a 0.0.
NOTA NOTA
○ Quando o valor atingir os 999999, a ○ Quando o conta-quilómetros parcial
visualização parará e será bloquea- atingir os 9999.9 durante a condu-
da. ção, o número é reposto a 0.0 e con-
tinua a contagem.
Black plate (429,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 429

Definição do menu do sistema • Alinhe o cursor e seleccione o idio-


ma premindo o botão superior ou in-
NOTA ferior.
○ Estas definições não podem ser al-
teradas durante a condução. Traba-
• para
Prima o botão “SEL” para avançar
a definição de unidade para al-
lhe com estas definições apenas terar a unidade do consumo de com-
com o motociclo parado. bustível, ou para definir o indicador
○ A definição da unidade do indicador de engate, o indicador de mudança
multi-funções pode ser alterada de de velocidade, o modo de ilumina-
acordo com as regulamentações lo- ção do indicador de engate/mudan-
cais. Certifique-se de que a definição ça de velocidade ou o relógio.
da unidade é visualizada correcta-
mente antes de conduzir o motoci-
• Prima o botão “SEL” durante dois
segundos se não quiser avançar pa-
clo. ra a outra definição de unidade.

Definição de idioma: Idioma (EN-


GLISH / FRANÇAIS)
O idioma visualizado no indicador
multi-funções pode ser alterado entre
inglês e francês neste Menu de defini-
ção do idioma.
• Prima o botão “SEL” durante dois
segundos.
Black plate (430,1)

430 INFORMAÇÕES GERAIS


Definição da unidade: UNIT (KM/L,
L/100KM, MPG USA, MPG UK)
• Prima o botão superior ou inferior
para alinhar o cursor com “UNIT”
após a definição do idioma.
• Mantenha premido o botão “SEL”
até que a definição anterior da uni-
dade comece a piscar.
• Seleccione a unidade a visualizar
premindo o botão superior ou inferi-
or. A unidade muda na ordem se-
guinte.

A. Definição do idioma
B. Cursor
C. Fluxo ao premir o botão inferior
D. Fluxo ao premir o botão superior
E. Fluxo ao premir o botão “SEL”
Black plate (431,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 431

NOTA
○ Não conduza o motociclo se o indi-
cador multi-funções visualizar a uni-
dade errada.

Definição do indicador de engate:


ENGAGE LAMP
O indicador de engate pode ser utili-
zado em circuitos de competição. Não
utilize o indicador de engate durante a
condução diária.
O indicador de engate é utilizado
para indicar o momento ideal para en-
gatar a embraiagem nas seguintes
condições: transmissão em primeira,
manete da embraiagem puxada e ve-
locidade do motociclo inferior a 5 km.
A. Fluxo ao premir o botão superior Para ajustar a definição da velocida-
B. Fluxo ao premir o botão inferior
de do motor para o indicador de enga-
• unidade
Prima o botão “SEL” para definir a
a visualizar após a defini-
te no indicador multi-funções, faça o
seguinte com o motor parado.
ção.
Black plate (432,1)

432 INFORMAÇÕES GERAIS

• Prima o botão superior ou inferior


para alinhar o cursor com “ENGAGE
• aPrima o botão “SEL” para confirmar
definição da velocidade do motor
LAMP” após a definição do idioma. para o indicador de engate depois
• até
Mantenha premido o botão “SEL”
que a definição anterior do indi-
do ajuste.

cador de engate comece a piscar.


• Prima o botão superior ou inferior
para ajustar a definição da velocida-
de do motor para o indicador de en-
gate. As rotações do motor avançam
em incrementos de 100 rpm até à
definição máxima.
• Seleccione o modo OFF para desac-
tivar o indicador de engate quando
não for necessário.
• A gama de ajuste desta função é de
1.200 – 6.000 rpm.
• Quando a definição máxima das ro-
tações do motor para o indicador de
engate tiver sido alcançada, os in-
crementos revertem para a rotação
do motor da definição mínima.
Black plate (433,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 433

continuamente o valor da velocidade


do motor para o indicador de enga-
te/mudança de velocidade.
○ Os dados mantêm-se mesmo se a
bateria for desligada.

Definição do indicador de mudança


de velocidade: SHIFT LAMP
O indicador de mudança de veloci-
dade pode ser utilizado em circuitos de
competição. Não utilize o indicador de
mudança de velocidade na sua condu-
ção diária.
O indicador de mudança de veloci-
dade pode ser utilizado para indicar o
momento para a próxima mudança de
velocidade de forma a evitar danos no
A. Fluxo ao premir o botão superior motor ao iluminar o indicador de enga-
B. Fluxo ao premir o botão inferior te/mudança de velocidade quando
uma velocidade predefinida do motor
NOTA for alcançada.
○ Manter o botão superior ou inferior Para ajustar a definição da velocida-
de do motor para o indicador de
premido faz aumentar
Black plate (434,1)

434 INFORMAÇÕES GERAIS


mudança de velocidade no indicador
multi-funções, faça o seguinte com o
• Quando a definição máxima das ro-
tações do motor para o indicador de
motor parado. mudança de velocidade de 11.000
•Prima o botão superior ou inferior
para alinhar o cursor com “SHIFT
rpm tiver sido alcançada, os incre-
mentos revertem para a rotação do
LAMP” após a definição do idioma. motor mínima.
•Mantenha premido o botão “SEL”
até que a definição anterior do indi-
• Prima o botão “SEL” para confirmar
a definição da velocidade do motor
cador de mudança de velocidade co- para o indicador de mudança de ve-
mece a piscar. locidade depois do ajuste.
•Prima o botão superior ou inferior
para ajustar a velocidade do motor
para o indicador de mudança de ve-
locidade. As rotações do motor
avançam em incrementos de 100
rpm até à definição máxima.
•Seleccione o modo OFF para desac-
tivar a função do indicador de mu-
dança de velocidade quando não for
necessária.
•A gama de ajuste das rotações do
motor para esta função é de 7.500 –
11.000 rpm.
Black plate (435,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 435

AVISO
Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
dente. Concentre-se na estrada e
não na luz de mudança de veloci-
dade. Utilize a sua visão periféri-
ca para ter percepção desta luz.
Evite mudar para uma velocidade
mais baixa de forma a provocar
um aumento excessivo da rota-
ção do motor. Não só poderá cau-
sar avarias no motor, como
também poderá provocar uma
derrapagem da roda traseira e
um consequente acidente. As re-
duções devem ser feitas abaixo
A. Fluxo ao premir o botão superior das 5000 rpm para todas as velo-
B. Fluxo ao premir o botão inferior cidades.
Black plate (436,1)

436 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA Definição do modo de iluminação
○ Manter o botão superior ou inferior do indicador de engate/mudança de
velocidade: LAMP MODE
premido faz aumentar continua-
mente o valor da velocidade do mo- O modo de iluminação do engate/in-
tor para o indicador de dicador de mudança de velocidade
engate/mudança de velocidade. possui três modos: aceso (máximo),
○ Os dados mantêm-se mesmo se a aceso (médio) e intermitente.
bateria for desligada. • Prima o botão superior ou inferior
para alinhar o cursor com “LAMP
MODE” após a definição do idioma.
OBSERVAÇÃO
A rotação do motor não deve en-
• Mantenha premido o botão “SEL”
até que a definição anterior da ilumi-
trar na zona vermelha. O funcio- nação comece a piscar.
namento do motor na zona
vermelha pode provocar um es-
• Prima o botão superior ou inferior e
o modo de iluminação mudará entre
forço excessivo do mesmo e da- aceso (brilhante), aceso (escuro) e
nificá-lo. intermitente enquanto o indicador de
engate/mudança de velocidade
acender-se ou ficar intermitente.
• Prima o botão “SEL” para confirmar
a definição do modo de iluminação
do indicador de engate/mudança de
velocidade depois do ajuste.
Black plate (437,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 437

Definição do relógio: CLOCK


Para ajustar o relógio:
•Prima o botão superior ou inferior
para alinhar o cursor com “CLOCK”
após a definição do idioma.
•Prima o botão “SEL” para seleccio-
nar os dígitos das horas ou dos mi-
nutos.

• Prima o botão superior ou inferior


para acertar os dígitos das horas ou
dos minutos.
A. Fluxo ao premir o botão superior
B. Fluxo ao premir o botão inferior • Para terminar o ajuste, prima o botão
“SEL”.
NOTA
○ Os dados mantêm-se mesmo se a
bateria for desligada.
Black plate (438,1)

438 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
○ Se mantiver o botão superior ou infe-
rior premido, as horas ou os minutos
avançarão de modo contínuo.
○ Se a bateria for desligada, o relógio
será reposto a 1:00 e só começará a A. Segmentos
funcionar quando a bateria for ligada B. E (Vazio)
de novo. C. F (Cheio)

Funcionalidades NOTA

Indicador de combustível
○ Quando o depósito de combustível
está cheio, todos os segmentos são
O nível de combustível existente no apresentados. À medida que o nível
depósito é indicado pelo número de de combustível no depósito desce,
segmentos apresentados entre E (va- os segmentos desaparecem um a
zio) e F (cheio). um de F (cheio) até E (vazio).
○ Quando o segmento do extremo in-
ferior (E) começar a piscar, consulte
“Quando os indicadores de aviso
acendem-se ou ficam intermitentes”
na secção Indicadores neste capítu-
lo.
Black plate (439,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 439

Indicador da posição da mudan- Quando a transmissão está em pri-


ça 1
meira, “1” é visualizado.
Este indicador apresenta a posição Quando a transmissão está em se-
da mudança correspondente quando a 2
gunda, “2” é visualizado.
transmissão é engrenada. Quando a
transmissão é engrenada, a posição Quando a transmissão está em ter-
3
ceira, “3” é visualizado.
da mudança correspondente (1ª – 6ª)
é apresentada neste visor. “N” é visua- 4
Quando a transmissão está em
lizado e o indicador de ponto morto quarta, “4” é visualizado.
acende-se quando a transmissão está Quando a transmissão está em
5
em ponto morto. quinta, “5” é visualizado.
Quando a transmissão está em sex-
6
ta, “6” é visualizado.
Black plate (440,1)

440 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador de condução económi-
ca
Ao conduzir o motociclo com eficiên-
cia, o indicador de condução económi-
ca aparece no indicador multi-funções
para indicar o consumo de combustí-
vel eficaz. Monitorar o indicador de
condução económica pode ajudar o
condutor a maximizar a eficiência de
combustível.
A. Indicador de posição da mudança
B. Indicador de ponto morto

NOTA
○ Se o visor da posição da mudança
no indicador multi-funções apresen- A. Indicador de condução económica
tar “□”, a transmissão não está devi-
damente engrenada em 1ª.
Certifique-se de que engrena devi-
damente a transmissão.
Black plate (441,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 441

Indicador do nível KTRC


AVISO A força e fraqueza instantânea do
Conduzir sem tomar atenção à funcionamento do KTRC pode ser veri-
estrada aumenta os riscos de aci- ficada com o indicador do nível KTRC
dente, resultando em sérios feri- no indicador multi-funções enquanto o
mentos ou morte. Concentre-se motociclo estiver a funcionar. Quanto
na estrada e não no indicador de mais forte o controlo de tracção actuar,
condução económica. Utilize a mais segmentos acender-se-ão.
sua visão periférica para ter per-
cepção desse indicador.

A. Indicador do nível KTRC

Indicador do modo de potência


Consulte a secção Modo de potência
no capítulo CONDUÇÃO DO MOTO-
CICLO.
Black plate (442,1)

442 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador do modo do KTRC
Consulte a secção Kawasaki TRac-
tion Control (KTRC) no capítulo CON-
DUÇÃO DO MOTOCICLO.
Black plate (443,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 443

Painel de instrumentos e indicadores (SC125C, SC300C)


1. Velocímetro
2. Indicador multi-funções
3. Conta-rotações
4. Botão “MODE”
5. Botão “RESET”
6. Botão “ADJ”
7. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração
8. Indicador de combustível
9. Indicador multi-funções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Modo de assistência técnica
10. Relógio
Quando a ignição é ligada, todas as funções do
visor LCD são visualizadas durante alguns
segundos e, em seguida, o indicador multi-funções
muda para o modo operacional.
Black plate (444,1)

444 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicadores
1. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a esquerda (verde)
2. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração
3. Indicador de aviso do nível de
combustível (âmbar)
4. Indicador de máximos (azul)
5. Indicador de aviso do motor (amarelo)
6. Indicador de aviso da bateria (vermelho)
7. Indicador de assistência técnica do óleo
(amarelo)
8. Indicador do ABS (amarelo)
9. Indicador do sinal de mudança de
direcção para a direita (verde)
Black plate (445,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 445

Operação inicial dos indicadores ON


(liga- Indicadores
do)
□ □
□ ■
■ ■

ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


: Após alguns segundos
□: Acende-se.
■: Apaga-se.
Quando a ignição é ligada, todos os *: apaga-se pouco depois de o
indicadores acendem-se e apagam-se motociclo começar a andar.
como mostrado na tabela. Se qualquer
indicador não funcionar como mostra-
do, dirija-se a um concessionário Ka-
wasaki para mandá-lo verificar.
Black plate (446,1)

446 INFORMAÇÕES GERAIS


Quando os indicadores de aviso acendem-se ou ficam intermitentes
Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as acções descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
Este indicador fica intermitente toda vez que a temperatu-
ra do líquido de refrigeração sobe para aproximadamente
2 Intermitente 110 °C. Consulte a secção Indicador da temperatura do lí-
quido de refrigeração para mais informações e siga as ins-
truções dadas aí.
Este indicador acende-se se a tensão da bateria estiver
abaixo de aproximadamente 11,0 V. Se acender-se, carre-
6 ON (ligado) gue a bateria. Se ainda acender-se após o carregamento
da bateria, mande verificar a bateria e/ou o sistema de car-
ga num concessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (447,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 447

Indica-
*Nº Estado Acções
dores
O indicador de aviso do nível de combustível acende-se
quando restarem aproximadamente 2 l de combustível uti-
lizável. Reabasteça na primeira oportunidade possível. Se
3 ON (ligado) o motociclo estiver no descanso lateral, o indicador de avi-
so não poderá estimar a quantidade de combustível no de-
pósito. Posicione o motociclo na vertical para verificar o
nível de combustível.
Mau funcionamento do sistema DFI. Deve mandar verifi-
5 ON (ligado) car o problema num concessionário autorizado da Kawa-
saki.
Este indicador acende-se para a troca do óleo quando a
distância do modo de assistência técnica atinge 5.000 km.
7 ON (ligado) Consulte a secção Modo de assistência técnica para mais
informações e siga as instruções dadas aí.
Mau funcionamento do ABS. O ABS não funcionará, mas
8 ON (ligado)*1 os travões convencionais funcionarão. Deve mandar verifi-
car o ABS num concessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (448,1)

448 INFORMAÇÕES GERAIS

*1: O indicador do ABS pode acender-se:


○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o descanso central elevado e a roda tra-
seira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência eléctrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Se isto acontecer, primeiro desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 10 km/h ou mais. Agora o indicador do ABS deve apagar-se. Caso
isso não ocorra, deve mandar verificar o ABS num concessionário autorizado da Kawa-
saki.
Black plate (449,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 449

Outros indicadores
*Nº Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
1 dança de direcção para a esquerda.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o interruptor do sinal de mu-
9 dança de direcção para a direita.
4 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
Black plate (450,1)

450 INFORMAÇÕES GERAIS


Ao ligar a ignição, as agulhas do ve-
Velocímetro/Conta-rotações locímetro e do conta-rotações muda-
rão momentaneamente da leitura
mínima para a máxima e, em seguida,
regressarão à leitura mínima para tes-
tar o seu funcionamento. Se o velocí-
metro e o conta-rotações não
funcionarem correctamente, mande
verificá-los num concessionário autori-
zado da Kawasaki.
Indicador multi-funções
Indicador da temperatura do lí-
A. Velocímetro quido de refrigeração
B. Conta-rotações A temperatura do líquido de refrige-
ração mostrada pelo número de seg-
Velocímetro mentos visualizado.
O velocímetro indica a velocidade do Se a temperatura do líquido de refri-
motociclo. geração ultrapassar os 110 °C, todos
os segmentos serão visualizados, e a
Conta-rotações marca “H” e o indicador da temperatu-
O conta-rotações indica a rotação do ra do líquido de refrigeração ficarão in-
motor em rotações por minuto (rpm). termitentes. Isso alerta o condutor de
Black plate (451,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 451

que a temperatura do líquido de refri- Indicador de combustível


geração está muito alta. Pare o motor, O combustível existente no depósito
deixe-o arrefecer e, então, verifique o é indicado pelo número de segmentos
nível do líquido de refrigeração no de- apresentados.
pósito de reserva. Deve mandar verifi- Quando o depósito de combustível
car o sistema de refrigeração num está cheio, todos os segmentos são
concessionário autorizado da Kawasa- apresentados. Se o nível de combustí-
ki. vel não for correctamente apresenta-
do, mande verificar o indicador de
combustível num concessionário auto-
rizado da Kawasaki.
À medida que o nível de combustível
no depósito desce, os segmentos de-
saparecem um a um de F (cheio) até E
(vazio).
O indicador de aviso do nível de
combustível acende-se quando resta-
rem aproximadamente 2 l de combus-
tível utilizável. Reabasteça o mais
A. Indicador da temperatura do líquido de re- rapidamente possível quando o indica-
frigeração dor de aviso do nível de combustível
B. Indicador da temperatura do líquido de re-
frigeração
se acender.
Black plate (452,1)

452 INFORMAÇÕES GERAIS


Quando o motociclo está no descan- Indicador multi-funções
so lateral, o indicador de combustível
não pode apresentar o nível correcto. AVISO
Posicione o motociclo na vertical para
Por motivos de segurança, não
verificar o nível de combustível.
opere os botões do indicador en-
quanto conduz o motociclo.

NOTA
○ O indicador multi-funções é visuali-
zado na unidade dependendo da de-
finição de unidade.

• Prima o botão “ADJ” durante 2 se-


gundos para seleccionar o modo de
visualização. Os modos de visuali-
A. Indicador de combustível zação podem ser mudados na se-
B. Indicador de aviso do nível de combustível guinte ordem.
(âmbar)
Black plate (453,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 453


Itens do indicador multi-funções
Conta-quilómetros
Conta-quilómetros parcial A
Conta-quilómetros parcial B
Modo de assistência técnica

A. Botão “ADJ”
B. Fluxo ao premir o botão “ADJ” durante 2
segundos
Black plate (454,1)

454 INFORMAÇÕES GERAIS


Definição da unidade Conta-quilómetros
A definição da unidade do indicador O conta-rotações mostra a distância
multi-funções pode ser alterada de total. Este indicador não pode ser re-
acordo com as regulamentações lo- posto a zero.
cais. Certifique-se de que a definição
da unidade é visualizada correcta-
mente antes de conduzir o motociclo.
Para mudar a definição de unidade:
• Prima o botão “ADJ” durante 2 se-
gundos para visualizar o conta-quiló-
metros.
• Prima o botão “MODE” durante 2 se-
gundos para seleccionar a unidade ○ Quando
NOTA
o conta-quilómetros atingir
de visualização. os 999999 durante o andamento, o
indicador é reposto a 0 e continua a
contagem.

Conta-quilómetros parcial
Os conta-quilómetros parciais mos-
tram a distância percorrida desde o
A. Fluxo ao manter premido o botão “MODE” momento em que foram repostos a 0.
Black plate (455,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 455

andamento, o conta-quilómetros par-


cial é reposto a 0.0 e continua a con-
tagem.

Modo de assistência técnica


O modo de assistência técnica mos-
Para repor o conta-quilómetros parcial tra a distância para a manutenção pe-
a zero:

riódica percorrida desde o momento
Prima o botão “ADJ” durante 2 se- em que foi reposto a 0.
gundos para visualizar o conta-quiló-
metros parcial A ou B.
• Prima o botão “RESET” e mantenha-
-o premido.
• Após 2 segundos, o valor indicado
será reposto a 0.0 e a contagem se-
rá reiniciada quando o motociclo vol- Para repor o modo de assistência téc-
tar a andar. A contagem será nica:
efectuada até que seja novamente
reposta a zero. • Prima o botão “ADJ” durante 2 se-
gundos para visualizar o modo de
assistência técnica.
NOTA
○ Quando o conta-quilómetros parcial • Prima o botão “RESET” e mantenha-
-o premido.
atingir os 9999.9 durante o
Black plate (456,1)

456 INFORMAÇÕES GERAIS

• Após 2 segundos, o valor indicado


será reposto a 0.0 e a contagem se-
rá reiniciada quando o motociclo vol-
tar a andar. A contagem será
efectuada até que seja novamente
reposta a zero.
• Prima o botão “MODE”. As horas pa-
ram de piscar e os minutos come-
NOTA
çam a piscar. Prima o botão “ADJ”
○O indicador de assistência técnica para avançar os minutos.
do óleo acende-se quando a distân-
cia do modo de assistência técnica • Prima os botões “MODE” e “ADJ”
em simultâneo. Os números param
atinge 5.000 km. de piscar e o relógio começa a fun-
cionar.
Relógio
Para ajustar o relógio: NOTA
•Prima o botão “ADJ” durante 2 se-
gundos para visualizar o conta-quiló- ○ Se a bateria for desligada, o relógio
metros. será reposto a 12:00 e só começará
•Prima os botões “MODE” e “ADJ”
em simultâneo durante mais de 2 se-
a funcionar quando a bateria for liga-
da de novo.
gundos. Apenas as horas piscam.
Prima o botão “ADJ” para avançar
as horas.
Black plate (457,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 457

Este motociclo tem duas chaves de ig-


Chaves (EN650D/E, nição.
KLE650F, KLE300C, Uma chave deve ser guardada e
ER650H, EX650K) uma outra deve ser utilizada diaria-
mente. Se quiser registar uma chave
Precisará do número da chave ou da adicional no sistema imobilizador, pelo
chave sobressalente para solicitar menos uma das chaves já registadas
uma duplicata. é necessária.
Se perder todas as chaves, precisa- Para registar uma chave adicional,
rá substituir o interruptor de ignição e todas as chaves são necessárias.
outras fechaduras operadas pela cha- Devem ser registadas na ECU em
ve aplicável. tal ocasião. Leve todas as chaves a
Contacte o seu concessionário Ka- um concessionário autorizado da Ka-
wasaki para comprar chaves sobres- wasaki.
salentes adicionais. É possível registar até cinco chaves
na ECU.
Chaves (Para modelos Se uma chave de ignição for perdi-
equipados com sistema da, recomendamos fortemente que re-
giste todas as suas chaves num
imobilizador) concessionário autorizado da Kawasa-
Este motociclo está equipado com ki para prevenir a possibilidade de rou-
um sistema imobilizador que protege o bo.
sistema de chave electronicamente.
Black plate (458,1)

458 INFORMAÇÕES GERAIS


Se perder todas as suas chaves, de-
ve substituir a ECU, etc. Em qualquer OBSERVAÇÃO
um dos casos acima, contacte um con- O seguinte pode danificar as cha-
cessionário autorizado da Kawasaki. ves e impedir o arranque do mo-
tor e, portanto, não:
• Coloque duas chaves de qual-
quer sistema imobilizador no
mesmo porta-chaves.
• Submerja uma chave na água.
• Exponha uma chave a uma
temperatura excessivamente
alta.
• Coloque uma chave perto de
ímãs.
• Coloque um objecto pesado so-
bre uma chave.
• Rectifique uma chave ou modi-
fique sua forma.
• Desmonte a parte de plástico
de uma chave.
• Deixe cair as chaves, nem as
submeta a choques.
Black plate (459,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 459


Conformidade com as Directivas da Co- com uma etiqueta, guarde-a também
munidade Europeia (CE) num lugar seguro.
Este sistema imobilizador está em
conformidade com a Directiva R & TTE
(Equipamentos de rádio e equipamen-
tos terminais de telecomunicações e o
reconhecimento mútuo da sua confor-
midade).

Chaves (SC125C, SC300C)


Este motociclo possui uma chave de
combinação que serve para a ignição,
tranca de direcção, fechadura de fixa- A. Chave da ignição
ção do assento, obturador de seguran- B. Número da chave (para a chave da igni-
ça e tampão do depósito de ção)
combustível. C. Número da chave (para a chave do obtura-
A chave vem com um número, que dor de segurança)
pode estar gravado numa etiqueta se- Anote o número da chave aqui.
parada. Anote o número da chave no Chave de ignição
espaço fornecido e guarde o número
num lugar seguro. Se a sua chave vier
Black plate (460,1)

460 INFORMAÇÕES GERAIS


Chave do obturador de segurança NOTA
○ A chave do obturador de segurança
só pode ser criada a partir do núme-
Caso perca as suas chaves, precisa- ro da chave.
rá do número da chave para obter uma
chave duplicada. Se o número da cha-
ve for completamente perdido, precisa-
Interruptor da ignição/tran-
rá substituir o interruptor de ignição e ca de direcção (KLE300C)
outras fechaduras operadas pela cha-
ve aplicável. O canhão onde é introduzida a cha-
Contacte o seu concessionário Ka- ve da ignição tem quatro posições.
wasaki para comprar chaves sobres- A chave pode ser retirada quando
salentes adicionais utilizando a sua estiver na posição “OFF” ou “LOCK”.
chave original como uma chave-mes-
tre ou utilizando o código da chave na
etiqueta. Guarde uma chave em casa
e mantenha uma outra chave sobres-
salente na sua carteira ou equipamen-
to de condução, para a eventualidade
de perda da chave original.
Black plate (461,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 461

• OTodos
motor pode ser ligado.
ON (li- •
os circuitos eléctri-
cos podem ser utilizados.
• Amovida.
gado)
chave não pode ser re-

• Motor desligado.
OFF • O equipamento eléctrico
(desli- está desligado.
gado)
• Ada.chave pode ser removi-
• Direcção trancada.
LOCK •
Motor desligado.
(tranca- •
O equipamento eléctrico
está desligado.
• Ada.chave pode ser removi-
do)

Para trancar:
1. Vire completamente o guiador para
a esquerda.
Black plate (462,1)

462 INFORMAÇÕES GERAIS


2. Prima a chave para baixo na posi-
ção “OFF” e rode-a para a posição AVISO
“LOCK”. Rodar o interruptor de ignição
para a posição “OFF” enquanto
conduz o motociclo desliga todo
o sistema eléctrico (farol, luz de
travagem, luzes de mudança de
direcção, etc.) e o motor parará, o
que pode causar um acidente, re-
sultando em graves ferimentos
ou morte. Nunca opere o inter-
ruptor de ignição enquanto con-
duz o motociclo; opere-o apenas
quando o motociclo estiver para-
do.

NOTA
○ As luzes traseira, de presença e da
chapa de matrícula acendem-se
sempre que a chave de ignição está
na posição “ON”. O farol acende-se
Black plate (463,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 463

quando o botão de arranque é solto


depois de o motor arrancar.
○ Não deixe o interruptor de ignição na
posição “ON” durante um longo pe-
ríodo de tempo com o motor parado,
ou a bateria poderá ficar totalmente
descarregada.
○ Não deixe as luzes intermitentes li-
gadas durante um longo período de
tempo com o motor parado ou a ba-
teria se descarregará.

Interruptor da ignição/tran-
ca de direcção (ZX1000S/Z)
É um interruptor operado por chave
de três posições.
A chave pode ser retirada quando
estiver na posição ou .
Black plate (464,1)

464 INFORMAÇÕES GERAIS

• OTodos
motor pode ser ligado.
ON (li-
gado)
• cos podem
os circuitos eléctri-
ser utilizados.
• Amovida.
chave não pode ser re-

OFF •
Motor desligado.
(desli- •
O equipamento eléctrico AVISO
está desligado. Rodar o interruptor de ignição
• Ada.chave pode ser removi-
gado)
para a posição enquanto
conduz o motociclo desliga todo
• Direcção trancada.
LOCK • Motor desligado.
o sistema eléctrico (farol, luz de
travagem, luzes de mudança de
(tranca- • O equipamento eléctrico direcção, etc.) e o motor parará, o
do) está desligado. que pode causar um acidente, re-
• Ada.chave pode ser removi- sultando em graves ferimentos
ou morte. Nunca opere o inter-
ruptor de ignição enquanto con-
Para trancar: duz o motociclo; opere-o apenas
1. Vire completamente o guiador para quando o motociclo estiver para-
a esquerda. do.
2. Prima a chave para baixo na posi-
ção e rode-a para .
Black plate (465,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 465

NOTA
○ As luzes traseira, de presença e da
chapa de matrícula acendem-se
sempre que a chave de ignição está
na posição . O farol acende-se
quando o botão de arranque é solto
depois de o motor arrancar.
○ Não deixe o interruptor de ignição na
posição durante um longo pe-
ríodo de tempo com o motor parado,
ou a bateria poderá ficar totalmente
descarregada.

Interruptor da ignição/tran-
ca de direcção (Excepto
para KLE300C, ZX1000S/Z,
SC125C, SC300C)
O canhão onde é introduzida a cha-
ve da ignição tem quatro posições.
A chave pode ser retirada quando
estiver na posição , ou .
Black plate (466,1)

466 INFORMAÇÕES GERAIS

• O motor pode ser ligado.


ON (li- • Todos os circuitos eléctri-
NOTA
○ (ZX1000X) Para operar o interruptor
gado) cos podem ser utilizados. das luzes intermitentes ou do sinal
• Amovida.
chave não pode ser re- de mudança de direcção enquanto a
chave estiver na posição LOCK (es-

OFF •
tacionamento), eles devem ser acti-
Motor desligado.
(desli- •
vados dentro de 3 minutos depois de
O equipamento eléctrico
rodar a chave da ignição para a posi-
está desligado.
• Ada.chave pode ser removi-
gado) ção LOCK (estacionamento). Após 3
minutos, a operação do interruptor
torna-se fica indisponível. Para acti-
• Direcção trancada.
LOCK • Motor desligado.
var a operação do interruptor, ligue a
ignição e coloque a chave de volta
(tranca- • O equipamento eléctrico na posição LOCK (estacionamento).
do) está desligado.
• Ada.chave pode ser removi- Para trancar:
1. Vire completamente o guiador para
a esquerda.
LOCK • Motor desligado.
Direcção trancada. 2. Prima a chave para baixo na posi-
• ção e rode-a para ou
ciona- • As luzes intermitentes po-
(esta-
.
dem ser utilizadas.
• Ada.chave pode ser removi-
mento)
Black plate (467,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 467

NOTA
○ As luzes traseira, de presença e da
chapa de matrícula acendem-se
sempre que a chave de ignição está
na posição . O farol acende-se
quando o botão de arranque é solto
AVISO depois de o motor arrancar.
Rodar o interruptor de ignição
○ Não deixe o interruptor de ignição na
posição durante um longo pe-
para a posição enquanto ríodo de tempo com o motor parado,
conduz o motociclo desliga todo ou a bateria poderá ficar totalmente
o sistema eléctrico (farol, luz de descarregada.
travagem, luzes de mudança de
direcção, etc.) e o motor parará, o
○ Não deixe as luzes intermitentes li-
gadas durante um longo período de
que pode causar um acidente, re- tempo com o motor parado ou a ba-
sultando em graves ferimentos teria se descarregará.
ou morte. Nunca opere o inter-
ruptor de ignição enquanto con-
duz o motociclo; opere-o apenas
quando o motociclo estiver para-
do.
Black plate (468,1)

468 INFORMAÇÕES GERAIS

Interruptor de ignição/tran- • OTodos


motor pode ser ligado.
ca da direcção/obturador ON (li-
gado)
• cos podem
os circuitos eléctri-
ser utilizados.
de segurança/fechadura de
fixação do assento
• Amovida.
chave não pode ser re-

OFF •
(SC125C, SC300C) Motor desligado.
(desli- •
O equipamento eléctrico
É um interruptor operado por chave está desligado.
• Ada.chave pode ser removi-
de três posições. gado)
A chave pode ser retirada quando
estiver na posição ou .
• Direcção trancada.
LOCK • Motor desligado.
(tranca- • O equipamento eléctrico
do) está desligado.
• Ada.chave pode ser removi-
Para trancar:
1. Vire completamente o guiador para
a esquerda.
2. Prima a chave para baixo na posi-
ção e rode-a para .
Black plate (469,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 469

NOTA
○ As luzes traseira, de presença, da
chapa de matrícula e faróis acen-
dem-se sempre que a chave de igni-
ção é colocada na posição .
Para evitar que a bateria fique sem
AVISO carga, ponha o motor a trabalhar
imediatamente após colocar a chave
Rodar o interruptor de ignição de ignição na posição .
para a posição enquanto
conduz o motociclo desliga todo
○ Se deixar a chave na posição
durante um período de tempo pro-
o sistema eléctrico (farol, luz de longado, a bateria poderá ficar total-
travagem, luzes de mudança de mente descarregada.
direcção, etc.) e o motor parará, o
que pode causar um acidente, re- Obturador de segurança
sultando em graves ferimentos
Para fechar o obturador de seguran-
ou morte. Nunca opere o inter-
ça.
ruptor de ignição enquanto con-
duz o motociclo; opere-o apenas • Prima o botão SHUT para fechar o
obturador de segurança.
quando o motociclo estiver para-
do.
Black plate (470,1)

470 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Botão SHUT A. Entalhe


B. Obturador de segurança B. Saliência

Para abrir o obturador de segurança.


• Insira a chave específica no interrup- Fechadura de fixação do assento
Para destrancar o assento.

tor de ignição de forma que o enta-
lhe na chave específica fique Com a chave de ignição na posição
alinhado com a saliência do interrup- , prima a chave para dentro e
tor de ignição. rode-a no sentido anti-horário da po-
• Rode a chave no sentido horário pa-
ra abrir o obturador de segurança. •
sição para .
Com a chave de ignição na posição
, rode-a no sentido anti-horário
da posição para .
Black plate (471,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 471

• Com, arode-a
chave de ignição na posição
no sentido anti-horário
da posição para .

A. Assento

Para destrancar o assento.


• Há um fecho em cada lado do as-
sento. Utilize ambas as mãos para
A. Posição
empurrar firmemente, em ambos la-
• Puxe a parte posterior do assento
para o elevar.
dos, a parte posterior do assento,
para assegurar o encaixe de ambos
os fechos.
• Puxe a parte traseira do assento pa-
ra confirmar que o assento está blo-
queado com segurança em ambos
os lados.
Black plate (472,1)

472 INFORMAÇÕES GERAIS

Interruptores da manete di-


reita

A. Assento

A. Interruptor de paragem do motor


B. Interruptor de arranque/paragem (para mo-
delos equipados com cronómetro)
C. Botão de arranque

Interruptor de paragem do motor


Para além do interruptor da ignição,
o interruptor de paragem do motor
Black plate (473,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 473

deve encontrar-se na posição Interruptor de arranque/paragem


para que o motociclo funcione. do motor (ZX1000X)
O interruptor de paragem do motor Para arrancar o motor, consulte a
destina-se a ser utilizado em situações secção Arranque do motor para as ins-
de emergência. Se for necessário, mo- truções de arranque.
va o interruptor par a posição . Para parar o motor numa emergên-
NOTA cia, mova o interruptor de paragem do
motor para a posição .
○ O interruptor de paragem do motor Normalmente, o interruptor de para-
provoca uma paragem do motor, gem do motor deve ficar na posição
mas não desliga todos os circuitos para o motociclo funcionar.
eléctricos. Em situação normal, o
motor deve ser desligado com a cha- NOTA
ve de ignição. ○ Em situação normal, o motor deve
ser desligado com a chave de igni-
Botão de arranque ção.
O botão de arranque liga o motor de ○ O interruptor de paragem do motor
arranque eléctrico quando a transmis- provoca uma paragem do motor,
são está em ponto morto. mas não desliga todos os circuitos
Consulte a secção Procedimentos eléctricos, o que eventualmente des-
de arranque do capítulo “CONDUÇÃO carregará a bateria.
DO MOTOCICLO” para obter as instru-
ções sobre o arranque.
Black plate (474,1)

474 INFORMAÇÕES GERAIS


Botão de modo (ZX1000X) para avisar os outros condutores sobre
O botão de modo é utilizado para de- a sua posição.
finir o indicador e o modo do KTRC. Prima o interruptor das luzes intermi-
tentes com a chave de ignição na posi-
Definição do Consulte a secção Modo ção . Todos os sinais de
indicador: de definição. mudança de direcção e indicadores de
Definição do Consulte a secção Kawa-
KTRC:
mudança de direcção ficarão intermi-
saki TRaction Control
tentes.
(KTRC) no capítulo CON-
DUÇÃO DO MOTOCICLO. NOTA
Interruptor START/STOP (cronó- ○ Certifique-se de que não utiliza as
luzes intermitentes durante um longo
metro) (ZX1000S/Z) período de tempo; caso contrário,
Consulte o item Indicador multi-fun- pode descarregar completamente a
ções na secção Definição da visualiza- bateria.
ção deste capítulo para as instruções
do cronómetro.
Interruptor das luzes intermiten-
tes (SC125C, SC300C)
Se, durante uma emergência, tiver
de estacionar na berma de uma auto-
-estrada, ligue as luzes intermitentes
Black plate (475,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 475

vice-versa. Quando o máximo está li-


Interruptores da manete gado ( ), a luz indicadora de máxi-
esquerda mo acende-se.
Máximos···( )
Médios···( )

NOTA
○ Quando o máximo é ligado, ambos
faróis se acendem. Quando o médio
é ligado, apenas um farol se acende.
○ Não permita que alguma coisa cubra
o vidro do farol quando o farol estiver
aceso. Se ficar coberto, o calor pode
acumular-se no vidro do farol, cau-
A. Botão comutador de luzes
sando a descoloração ou derreti-
B. Botão de sinal de mudança de direcção mento da lente, e danificando
C. Botão da buzina também o objecto que está a cobrir
D. Botão de sinal de ultrapassagem a lente.
E. Interruptor das luzes intermitentes
Botão comutador de luzes/sinal
Botão comutador de luzes de ultrapassagem (ZX1000X)
O comutador de luzes permite mudar O botão comutador de luzes/sinal de
a luz do farol de máximo para médio e ultrapassagem permite mudar a luz do
Black plate (476,1)

476 INFORMAÇÕES GERAIS


farol de máximo para médio e vice-ver-
sa.
Para mudar a luz do farol de máximo
para médio ou vice-versa, prima o bo-
tão comutador de luzes/sinal de ultra-
passagem para a frente.
Para seleccionar máximo momenta-
neamente, prima o botão comutador
de luzes/sinal de ultrapassagem para
trás.
A. Função de botão comutador de luzes
B. Função de botão de sinal de ultrapassa-
gem

Máximos... (Indicador de máxi-


mos: consulte a secção Painel de ins-
trumentos e indicadores)
Médios...
Sinal de ultrapassagem... O máxi-
mo acende-se apenas enquanto o bo-
tão comutador de luzes/sinal de
ultrapassagem estiver premido.)
Black plate (477,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 477

Botões superior e inferior Botão multi-funções (Modelo


(ZX1000X) com botão multi-funções)
Os botões superior e inferior são uti- (KLZ1000B, ZX1000S/W/Z,
lizados para definir o indicador. Con- ZX1400H/J)
sulte a secção Selecção de O botão multi-funções é utilizado pa-
visualização. ra definir o indicador e os modos do
Botão do sinal de mudança de KTRC, do S-KTRC e de potência.
direcção
Quando o botão de mudança de di-
recção é empurrado para a esquerda
( ) ou para a direita ( ), a luz
indicadora de mudança de direcção
correspondente acende e apaga de
forma intermitente.
Para interromper a intermitência, pri-
ma novamente o botão.
Botão da buzina
A buzina é accionada premindo o
botão da buzina.
Black plate (478,1)

478 INFORMAÇÕES GERAIS


Definição do in- : Consulte as secções Botão de ultrapassagem (modelo
dicador Definição da visualiza- com botão de ultrapassagem)
ção e Modo de definição Ao premir o botão de sinal de ultra-
(ZX1000S/Z) passagem, a luz de máximos (luz de
Definição do : Consulte a secção Ka- ultrapassagem) acende-se para avisar
KTRC wasaki TRaction Control o condutor do veículo da frente que vai
(KTRC) no capítulo
ser ultrapassado. A luz de ultrapassa-
CONDUÇÃO DO MO-
TOCICLO. gem apaga-se assim que o botão for
S-KTRC: Consulte a secção solto.
Sport-Kawasaki TRac- Interruptor das luzes intermiten-
tion Control (S-KTRC)
no capítulo CONDU-
tes (modelo com interruptor
ÇÃO DO MOTOCICLO. das luzes intermitentes)
Definição do : Consulte a secção Mo- Se, durante uma emergência, tiver
modo de potên- do de potência no capí- de estacionar na berma de uma auto-
cia tulo CONDUÇÃO DO -estrada, ligue as luzes intermitentes
MOTOCICLO. para avisar os outros condutores sobre
a sua posição.
Prima o interruptor das luzes intermi-
tentes com o interruptor da ignição na
posição ON (ligado) ou P (estaciona-
mento). Todos os sinais de mudança
de direcção e luzes indicadoras de
Black plate (479,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 479

mudança de direcção se acendem de EN650D/E, KLE650F, KLZ1000B,


forma intermitente. ZX1000X, ZX1400H/J
Prima o interruptor das luzes intermi-
OBSERVAÇÃO tentes com o interruptor de ignição na
Se deixar a ignição na posição posição ou na posição . To-
das as luzes de mudança de direcção
ON (ligado) durante um período
e indicador de mudança de direcção fi-
de tempo prolongado, a bateria
poderá descarregar-se total- carão intermitentes.
mente. Portanto, tome cuidado NOTA
para não utilizar as luzes intermi-
tentes durante mais de 30 minu-
○ Certifique-se de que não utiliza as
luzes intermitentes durante um longo
tos. período de tempo; caso contrário,
pode descarregar completamente a
KLE300C bateria.
Prima o interruptor das luzes intermi-
tentes com a chave de ignição na posi- Interruptor de volta (ZX1000S/Z)
ção ON. Todos os sinais de mudança O interruptor de volta é utilizado para
de direcção e indicadores de mudança operar o cronómetro e para definir o in-
de direcção ficarão intermitentes. dicador.
Consulte o item Indicador multi-fun-
ções na secção Definição da visualiza-
ção.
Black plate (480,1)

480 INFORMAÇÕES GERAIS

Afinadores de travões/ma-
nete da embraiagem
Nalguns modelos, existe um afinador
na manete do travão e/ou na manete
da embraiagem. Cada afinador possui
4 – 6 posições para permitir ao condu-
tor ajustar a distância entre a manete e
o punho. Empurre a manete para a
frente e rode o afinador para alinhar o
número com a marca triangular situa- A. Afinador
da no suporte da manete. A distância B. Marca
mais pequena entre a manete e o pu- C. Manete de travão
nho corresponde ao número 4 – 6 e a
distância maior corresponde ao núme-
ro 1.
Black plate (481,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 481


[Afinação da manete de travão]
Afinador da manete de tra- Rodar
vão (ZX1000S/X/Z, Rodar para
Afinador para ← →
fora
ZX1400J) dentro
Posição da
Longe ← → Perto
manete
OBSERVAÇÃO
Ajuste apenas a posição da ma-
nete do travão dianteiro como
mostrado abaixo. Não tente fazer
nenhum outro ajuste na manete
do travão dianteiro e no cilindro
principal. Se for necessário fazer
algum ajuste no travão que não
seja a posição da manete de tra-
vão, consulte um concessionário
autorizado da Kawasaki.
A. Afinador
Enquanto empurra a manete de tra- B. Manete de travão
vão para a frente, rode o afinador e es-
colha uma posição adequada para a
manete.
Black plate (482,1)

482 INFORMAÇÕES GERAIS


[Afinação da manete da embraiagem]
Afinador da manete da em- Rodar
braiagem (ZX1000X) Rodar para
Afinador para ← →
fora
dentro
OBSERVAÇÃO Posição da
Longe ← → Perto
manete
Ajuste apenas a posição da ma-
nete da embraiagem como mos-
trado abaixo. Não tente fazer
nenhum outro ajuste na manete
da embraiagem e no cilindro prin-
cipal. Se for necessário fazer al-
gum ajuste na embraiagem que
não seja a posição da manete da
embraiagem, consulte um con-
cessionário autorizado da Kawa-
saki.
A. Afinador
Enquanto empurra a manete da em- B. Manete da embraiagem
braiagem para a frente, rode o afinador
e escolha uma posição adequada para
a manete.
Black plate (483,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 483

gasolina com um índice de octanas in-


Combustível ferior ao valor mínimo especificado pe-
la Kawasaki para evitar sérios danos
AVISO ao motor.
O índice de octanas de uma gasolina
A gasolina é extremamente infla- é a medida da sua resistência à deto-
mável e pode ser explosiva em nação ou “batidas”. A expressão que
certas condições, criando o peri- se utiliza habitualmente para designar
go de sérias queimaduras. Desli- o índice mínimo de octanas de uma
gue o interruptor de ignição. gasolina é o índice de octanas teórico
Não fume. (RON).
Assegure-se de que o local onde
se encontra é bem ventilado e li- OBSERVAÇÃO
vre de qualquer fonte de chama
ou faísca, incluindo qualquer Não utilize gasolina com chum-
aparelho com luz piloto. bo, na medida em que esta pode-
rá causar danos no conversor
catalítico.
Requisitos de combustível
O seu motor Kawasaki foi concebido
para utilizar apenas gasolina sem
chumbo com o índice de octanas míni-
mo indicado abaixo. Nunca utilize
Black plate (484,1)

484 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO Tipo de combustível e índice de


octanas
Caso detecte “batidas” ou “sibi- Utilize gasolina sem chumbo limpa e
los” no motor, utilize outra marca nova com um índice de volume de eta-
de gasolina com um índice de oc- nol inferior a 10 % e um índice de octa-
tanas superior. Se permitir que nas igual ou superior ao valor
esta condição continue, o motor mostrado na tabela.
poderá sofrer sérios danos. A
qualidade da gasolina é impor- Tipo de
tante. Os combustíveis de baixa combustí- Gasolina sem chumbo
qualidade ou que não satisfazem vel
as especificações padrões da in- Índice de
dústria podem deteriorar o de- volume de E10 ou menos
sempenho. Os problemas de etanol
funcionamento que resultam da Mínimo Número de octanas teórico
utilização de um combustível de Índice de (RON)
baixa qualidade ou não recomen- octanas 91 ou 95
dado podem não ser cobertos pe-
la garantia.
Black plate (485,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 485

OBSERVAÇÃO AVISO
Não utilize nenhum combustível A gasolina é extremamente inflamável e
que contenha mais etanol ou ou- pode ser explosiva em certas condições,
tros oxigenatos não especifica- criando o perigo de sérias queimaduras.
dos para combustível E10* neste Desligue o interruptor de ignição. Não fu-
motociclo. A utilização de com- me.
bustível inadequado pode danifi- Assegure-se de que o local onde se en-
car o motor e o sistema de contra é bem ventilado e livre de qualquer
combustível, ou pode provocar fonte de chama ou faísca, incluindo qual-
quer aparelho com luz piloto. Nunca en-
problemas no arranque do motor cha o depósito completamente até ao
e/ou desempenho. topo.
Se o depósito for enchido completamente
*E10 significa combustível que con- até ao topo, a gasolina pode aumentar de
tém até 10 % de etanol conforme volume devido ao calor e derramar pelos
especificado pela directiva europeia. orifícios de ventilação do tampão do de-
pósito.
Enchimento do depósito Depois de reabastecer, certifique-se de
que o tampão do depósito está bem fecha-
Evite encher o depósito de combus- do. Se houver gasolina derramada sobre
tível à chuva ou em ambiente muito o depósito, limpe-a imediatamente.
poeirento para não contaminar o com-
bustível.
Black plate (486,1)

486 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO
Nunca encha o depósito até que
a gasolina atinja o nível do bocal
de enchimento. Se o depósito for
enchido de maneira demasiada, o
calor pode causar a expansão do
combustível, fazendo-o fluir para
o sistema de controlo de emissão
por evaporação, o que resulta
num arranque difícil, hesitação
A. Tampa da fechadura
do motor e não conformidade B. Chave de ignição
com a regulamentação das emis- C. Tampão do depósito de combustível
sões.
• Abra o tampão do depósito de com-

• Levante a tampa da fechadura.


bustível.
• Adicione combustível.
• do depósito de decombustível.
Insira a chave ignição no tampão

• Rode a chave no sentido horário en-


quanto preme o tampão do depósito
de combustível.
Black plate (487,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 487

• Para retirar a chave, rode-a no senti-


do anti-horário de forma a colocá-la
na posição inicial.
• Feche a tampa da fechadura.
OBSERVAÇÃO
Nunca encha o depósito comple-
tamente até ao topo.
Se o depósito for enchido com-
pletamente até ao topo, a gasoli-
A. Tampão do depósito na pode aumentar de volume
B. Depósito de combustível devido ao calor e derramar pelos
C. Nível máximo orifícios de ventilação do tampão
D. Parte inferior do bocal de enchimento (ní-
vel de combustível máximo)
do depósito.
Depois de reabastecer, certifique-
-se de que o tampão do depósito
NOTA
está bem fechado.
○ Não exceda o nível de combustível Se houver gasolina derramada
máximo como mostrado. sobre o depósito, limpe-a imedia-
• Empurre o tampão do depósito de
combustível para baixo em posição
tamente.

com a chave inserida.


Black plate (488,1)

488 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
AVISO
○ O tampão do depósito de combustí-
vel não pode ser fechado se a chave A gasolina é extremamente inflamável e
não estiver na fechadura e a chave pode ser explosiva em certas condições,
não pode ser retirada se o tampão criando o perigo de sérias queimaduras.
não estiver devidamente fechado. Desligue o interruptor de ignição. Não fu-
○ Não empurre o tampão para baixo me.
Assegure-se de que o local onde se en-
pela chave sob pena de não poder contra é bem ventilado e livre de qualquer
fechá-lo. fonte de chama ou faísca, incluindo qual-
quer aparelho com luz piloto. Nunca en-
Enchimento do depósito cha o depósito completamente até ao
(SC125C, SC300C) topo.
Se o depósito for enchido completamente
Evite encher o depósito de combus- até ao topo, a gasolina pode aumentar de
tível à chuva ou em ambiente muito volume devido ao calor e derramar pelos
poeirento para não contaminar o com- orifícios de ventilação do tampão do de-
bustível. pósito.
Depois de reabastecer, certifique-se de
que o tampão do depósito está bem fecha-
do. Se houver gasolina derramada sobre
o depósito, limpe-a imediatamente.
Black plate (489,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 489

• Abra a tampa do tampão do depósito


de combustível empurrando o botão
• Retire o tampão do depósito de com-
bustível.
para baixo. • Adicione combustível.
• Insira a chave de ignição no tampão
do depósito de combustível e rode a
chave no sentido horário para abrir o
tampão do depósito de combustível.

A. Bocal de enchimento
B. Parte inferior do bocal de enchimento (ní-
vel de combustível máximo)

A. Tampa do tampão do depósito de combus- NOTA


tível
B. Patilha
○ Não exceda o nível de combustível
máximo como mostrado.
C. Chave de ignição
D. Tampão do depósito de combustível
E. Marca de triângulo
Black plate (490,1)

490 INFORMAÇÕES GERAIS

• Empurre o tampão do depósito de


combustível para baixo em posição OBSERVAÇÃO
com a chave inserida de forma que Nunca encha o depósito comple-
a marca de triângulo fique voltada tamente até ao topo.
para a frente. Se o depósito for enchido com-
• Para retirar a chave, rode-a no senti-
do anti-horário de forma a colocá-la
pletamente até ao topo, a gasoli-
na pode aumentar de volume
na posição inicial. devido ao calor e derramar pelos
• Feche a tampa do tampão do depó-
sito de combustível.
orifícios de ventilação do tampão
do depósito.
Depois de reabastecer, certifique-
-se de que o tampão do depósito
está bem fechado.
Se houver gasolina derramada
sobre o depósito, limpe-a imedia-
tamente.

NOTA
○ O tampão do depósito de combustí-
vel não pode ser fechado se a chave
não estiver na fechadura e a chave
Black plate (491,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 491

não pode ser retirada se o tampão


não estiver devidamente fechado. Descanso central
○ Não empurre o tampão para baixo (KLZ1000B, SC125C,
pela chave sob pena de não poder SC300C)
fechá-lo.
Para colocar o motociclo no descanso
central
Descanso lateral • Apoie firmemente um pé no descan-
so e levante o motociclo, direccio-
Habitue-se a recolher totalmente o nando-o para cima e para trás e
suporte antes de mover o motociclo. O puxando-o com a pega.
motor parará automaticamente se o
motociclo estiver engrenado e a em- NOTA
braiagem for solta com o descanso la-
teral para baixo. ○ Não puxe o motociclo pelo assento,
sob pena de o danificar.
NOTA
○ Quando utilizar o descanso lateral,
vire o guiador para a esquerda.
○ Certifique-se de que o descanso la-
teral está firmemente para baixo an-
tes de deixar o motociclo.
○ Não se sente no motociclo enquanto
o mesmo estiver no suporte lateral.
Black plate (492,1)

492 INFORMAÇÕES GERAIS


autorizado da Kawasaki sobre a mon-
tagem e desmontagem do assento.
As instruções fornecidas nesta sec-
ção referem-se à retirada e montagem
dos assentos normais.
Remoção do assento
Para retirar o assento, insira a chave
de ignição na fechadura de fixação do
assento, rode a chave no sentido horá-
rio e puxe a parte traseira do assento
A. Descanso central para cima.
B. Baixar
C. Pega do Passageiro
D. Levantar

Assentos
Consulte a secção Seat do capítulo
“GENERAL INFORMATION” no Ma-
nual do Proprietário em inglês corres-
pondente ao seu motociclo, ou
informe-se junto de um concessionário
Black plate (493,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 493


Instalação do assento
Instale o assento na ordem inversa à
da remoção.
• Insira as ranhuras na frente do as-
sento nos suportes do depósito de
combustível.

A. Chave da ignição
B. Assento
C. Tranca do assento

A. Assento
B. Ranhuras
C. Suportes
Black plate (494,1)

494 INFORMAÇÕES GERAIS

• Insira as projecções no meio do as-


sento nos orifícios da tranca do as-
a certeza de que está firmemente
bloqueado.
sento, e o gancho na parte traseira
do assento na ranhura do quadro. NOTA
○ Se houver dificuldade em retirar a
chave de ignição da fechadura de fi-
xação do assento, rode-a ligeira-
mente no sentido anti-horário
enquanto a puxa para fora.

Ganchos para prender ba-


gagem
Alguns modelos possuem ganchos
para prender bagagem.
A. Saliências
B. Orifícios
Ao prender pequenos volumes ao
C. Gancho assento, utilize os ganchos para pren-
D. Ranhura der bagagem fornecidos com o motoci-

• Empurre para baixo a parte do meio


do assento até ouvir um clique.
clo.

• Puxe para cima as extremidades


frontal e traseira do assento para ter
Black plate (495,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 495

chave de ignição na fechadura e ro-


dando-a para a direita.

AVISO
Conduzir com capacetes fixados
aos ganchos pode provocar um
acidente por distracção do con-
dutor ou interferência com a con-
dução normal do motociclo. Não
conduza o motociclo com capa-
A. Ganchos para prender bagagem cetes presos aos ganchos.

Ganchos para prender ca-


pacetes
Os capacetes podem ser presos ao
motociclo através dos ganchos de ca-
pacete.
Alguns modelos incluem ganchos de
capacete com fecho ou fitas.
Os ganchos de capacete com fecho
podem ser abertos introduzindo a
Black plate (496,1)

496 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO
Não pendure itens com mais de 3
kg no gancho de conveniência.

AVISO
Não pendure itens grandes que
se sobressaiam do motociclo ou
batam no seu pé. Isso pode pro-
A. Ganchos para prender capacete vocar um acidente pela interfe-
rência com a operação normal do
motociclo.
Gancho de conveniência
(SC125C, SC300C)
O gancho de conveniência está loca-
lizado na tampa interior. O gancho de
conveniência é utilizado para pendurar
itens leves.
Black plate (497,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 497

A. Gancho de conveniência A. Jogo de ferramentas


B. Correia

Estojo de ferramentas
Compartimento de armaze-
O estojo contém ferramentas que nagem
podem ser úteis para fazer repara-
ções, afinações e alguns procedimen- Alguns modelos são equipados com
tos de manutenção na beira da um compartimento de armazenagem.
estrada explicados neste manual. O compartimento é utilizado para
Guarde o estojo de ferramentas no guardar objectos leves.
seu lugar original.
Black plate (498,1)

498 INFORMAÇÕES GERAIS


Afinação da altura do pára-brisas
• Desaperte os botões de regulação
no pára-brisas.

A. Compartimento de armazenagem

Pára-brisas (KLE650F,
KLZ1000B) A. Pára-brisas
B. Botões de regulação do pára-brisas
O pára-brisas pode ser ajustado em
altura de acordo com a preferência do • Quando mover o pára-brisas para ci-
ma ou para baixo.
condutor.
• Aperte os botões de regulação no
pára-brisas.
KLE650F: até aproximadamente 60 mm
KLZ1000B: até aproximadamente 75 mm • Certifique-se
pára-brisas.
de fixar firmemente o
Black plate (499,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 499

Pára-brisas (ZX1000W)
O pára-brisas pode ser ajustado
dentro de três posições de altura de
acordo com a preferência do condutor.
Afinação
• Segure o pára-brisas com a mão.
• Ajuste as posições de montagem do
pára-brisas ao mesmo tempo que
empurra o botão localizado no lado
inferior da tampa do indicador. A. Pára-brisas
B. Patilha

• Retorne
original.
a patilha para sua posição

• Certifique-se
pára-brisas.
de fixar firmemente o
Black plate (500,1)

500 INFORMAÇÕES GERAIS

AVISO Pára-brisas (EX650K)


• Retirar a(s) mão(s) do guiador durante
a condução pode provocar um aciden-
O pára-brisas pode ser ajustado
dentro de três posições de altura de
te, resultando em sérios ferimentos ou acordo com a preferência do condutor.
morte. Não ajuste o ângulo do pára-bri-
• Retire os parafusos e anilhas.
sas durante a condução; pare o motoci-
clo antes de fazer qualquer ajuste. • Retire o pára-brisas.
• Rodar o guiador enquanto utiliza o bo-
tão para ajustar o pára-brisas pode
prender a sua mão e/ou dedos entre o
botão e a forquilha dianteira. Não rode
o guiador enquanto ajusta o ângulo do
pára-brisas.
• Deixar de travar o ângulo do pára-bri-
sas após o ajuste pode causar a mu-
dança inesperada do pára-brisas
durante a condução, causando uma
distracção no condutor que poderia
provocar um acidente, resultando em
sérios ferimentos ou morte. Certifique- A. Parafusos e anilhas
-se de que o pára-brisas está totalmente B. Pára-brisas
bloqueado em posição antes de condu-
• Retire os parafusos
zir.
• Retire os suportes do pára-brisas.
Black plate (501,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 501

A. Parafusos A. Posição baixa


B. Suporte do pára-brisas B. Posição média

• Volte
C. Posição alta
a instalar as peças retiradas
nas posições do pára-brisas de
acordo com a preferência do condu- Admissão para o filtro de
tor. ar
Alguns modelos incluem um sistema
de ar dinâmico.
A admissão do filtro de ar permite a
entrada de ar no sistema de combustí-
vel. Evite qualquer obstrução ou
Black plate (502,1)

502 INFORMAÇÕES GERAIS


restrição da passagem do ar para o fil-
tro de ar. Um filtro de ar obstruído pro- Suporte do quadril
voca a redução do rendimento do (ZX1000X)
motor e o aumento do nível de emis-
são de gases de escape. Este motociclo está equipado com
A admissão do filtro de ar está locali- um suporte de quadril móvel. A posi-
zada na carenagem superior. ção do suporte do quadril pode ser se-
leccionada dentre duas posições. A
posição standard é para a frente.
Ajuste da posição de suporte do quadril
• Retire o assento (consulte Remoção
do assento).
• Retire os parafusos internos da tam-
pa do suporte do quadril.

A. Admissão do filtro de ar
Black plate (503,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 503

A. Parafusos internos da tampa do suporte A. Parafusos e anilhas internos da tampa do


do quadril suporte do quadril

• Retire os parafusos e anilhas inter-


nos da tampa do suporte do quadril.
• Puxe a parte traseira da tampa para
fora para libertar a saliência.
Black plate (504,1)

504 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Saliência A. Patilha e ranhura

• Puxe
B. Tampa do suporte do quadril
a parte frontal da tampa para
baixo para libertar a patilha da ra-
nhura.
• Retire os parafusos e a anilha do
conjunto do suporte do quadril.
• Retire a tampa do suporte do qua-
dril.
• Retire
dril.
o conjunto do suporte do qua-
Black plate (505,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 505

A. Parafuso (M5) e anilha do conjunto do su- A. Posição dianteira


porte do quadril B. Posição traseira
B. Parafusos (M6) do conjunto do suporte do
quadril Binário de aperto
C. Conjunto do suporte do quadril Parafusos (M6) do conjunto do suporte do

• Instale o conjunto do suporte do


quadril na posição pretendida.
quadril
8,0 N·m (0,82 kgf·m)


Parafuso (M5) do conjunto do suporte do
Aperte os parafusos do conjunto do quadril
suporte do quadril com a anilha com 3,0 N·m (0,31 kgf·m)
o binário especificado.
Black plate (506,1)

506 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
○ Se não houver uma chave de aperto
disponível, este serviço deve ser
efectuado por um concessionário
autorizado da Kawasaki.

• Insira a patilha na ranhura.

A. Saliência
B. Ilhó de borracha

• Aperte os parafusos da tampa do su-


porte do quadril com as anilhas.
• Instale o assento (consulte Instala-
ção do assento).

A. Patilha
B. Ranhura

• Insira
cha.
a saliência no ilhó de borra-
Black plate (507,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 507

Espelhos retrovisores
Ajustamento do espelho retrovisor
• Ajuste o espelho retrovisor movendo
ligeiramente apenas a porção do
espelho do conjunto.
• Se a visibilidade traseira não puder
ser assegurada pelo movimento do
espelho, desaperte a área hexago-
nal superior e rode o suporte com a
mão.

A. Espelho retrovisor
Consulte a secção Rear View Mirror B. Suporte
do capítulo “GENERAL INFORMA- C. Fole de borracha
TION” no Manual do Proprietário em D. Área hexagonal superior
inglês correspondente ao seu moto- E. Área hexagonal inferior para aperto
ciclo, ou informe-se junto de um con-
cessionário autorizado da Kawasaki NOTA
sobre o binário de aperto da área he- ○ Se não houver uma chave de aperto
xagonal superior/inferior. disponível, este serviço deve ser
efectuado por um concessionário da
Kawasaki.
Black plate (508,1)

508 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
Registador de dados de
evento (modelo com regis- ○ Durante a condução normal, os da-
dos são registados, mas não são ar-
tador de dados de evento) mazenados, a não ser que o
motociclo se envolva em um aciden-
Em comum com muitos outros fabri- te.
cantes de motociclos, a Kawasaki
equipa este motociclo com um regista-
○ A não ser no evento de um acidente
ou evento semelhante envolvendo
dor de dados de evento (EDR). A fina- danos menores, os dados EDR não
lidade deste dispositivo é registar são armazenados para recuperação.
dados que auxiliam a compreensão de
como alguns sistemas do motociclo
○ Dependendo do tipo de acidente, é
possível que o EDR não registe al-
estavam a funcionar durante um curto guns ou todos os dados, ou pode
período de tempo imediatamente an- não registar se o EDR for danificado.
tes e durante um acidente ou evento
semelhante envolvendo danos meno-
○ Este dispositivo não recolhe nem
guarda dados ou informações pes-
res. Devido às variáveis de um aciden- soais (nome, sexo, idade, por exem-
te, nem todos os dados de plo).
desempenho do motociclo podem ser
armazenados no EDR. O EDR neste motociclo está dese-
nhado para registar apenas dados que
são relevantes à condição de condu-
ção do motociclo no momento de um
Black plate (509,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 509

acidente como, entre outros, a veloci-


dade do motociclo, velocidade de rota- Conectores para acessó-
ção da cambota, abertura do rios eléctricos (KLE650F)
acelerador, etc.
Estes dados ajudam a proporcionar A energia eléctrica da bateria pode
uma melhor compreensão tanto para o ser utilizada através dos conectores
para acessórios eléctricos.

condutor como para o fabricante sobre
como o motociclo estava a funcionar Ao utilizar os conectores de acessó-
no momento de um acidente ou perto rios eléctricos, a ligação para aces-
de uma situação semelhante a um aci- sórios eléctricos aos conectores
dente. deve ser feita por um concessionário
Para ler os dados registados por um autorizado da Kawasaki.
EDR, é necessário um equipamento Conectores para acessórios
especial para aceder ao EDR. A Ka- Localiza- Polari- Cor dos
Finalidade
wasaki não acederá nem partilhará as ção dade fios
informações do EDR sem obter a per- Branco/A-
Indicador (+)
missão do condutor, a menos que seja Parte tra- zul
da posição
obrigada a fazer isso pelas leis. seira do
da mudan-
farol Preto/A-
ça (–)
marelo
Black plate (510,1)

510 INFORMAÇÕES GERAIS

Localiza- Polari- Cor dos


Finalidade
ção dade fios
Branco/-
Parte tra- Entrada (+)
Vermelho
seira do para aces-
farol sórios Preto/-
(–)
Branco
Parte tra- Branco/A-
(+)
seira da zul
carena- Aquecedor
gem inter- de punhos Preto/A-
média es- (–) A. Para indicador de posição da mudança
marelo
querda B. Para entrada para acessórios
Parte tra- Branco/A-
(+)
seira da zul
carena- Farol de
gem inter- nevoeiro Preto/A-
média es- (–)
marelo
querda
Corrente máxima: 3,3 A
Black plate (511,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 511

OBSERVAÇÃO
O motociclo possui um circuito
eléctrico para acessórios (fusível
de 5 A) para a entrada e os conec-
tores. Instale sempre um fusível
de 5 A ou menos para o circuito.
Não ligue mais do que 40 W de
carga total ao sistema eléctrico
do motociclo ou a bateria pode
descarregar-se, mesmo com o
A. Para aquecedor de punhos
B. Para farol de nevoeiro
motor a trabalhar.

Conectores para acessó-


rios eléctricos (EN650D/E)
A energia eléctrica da bateria pode
ser utilizada através dos conectores
para acessórios eléctricos.
• Ao utilizar os conectores de acessó-
rios eléctricos, a ligação para aces-
sórios eléctricos aos conectores
Black plate (512,1)

512 INFORMAÇÕES GERAIS


deve ser feita por um concessionário
autorizado da Kawasaki.
Conectores para acessórios
Localiza- Polari-
Finalidade Cor dos fios
ção dade
Parte tra- (+) Branco/Azul
Sobres-
seira do Preto/Ama-
salente (–)
farol relo
Parte tra- (+) Branco/Azul
Farol de
seira do Preto/Ama- A. Para entrada para acessórios
nevoeiro (–)
farol relo B. Para farol de nevoeiro
C. Para sobressalente
Entrada (+) Branco/Azul
Parte tra-
para
seira do Preto/Bran-
acessó- (–)
indicador co
rios
Sob o as- (+) Branco/Azul
Sobres-
sento do Preto/Ama-
salente (–)
condutor relo
Corrente máxima: 2 A
Black plate (513,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 513

OBSERVAÇÃO
O motociclo possui um circuito
eléctrico para acessórios (fusível
de 5 A) para a entrada e os conec-
tores. Instale sempre um fusível
de 5 A ou menos para o circuito.
Não ligue mais do que 25 W de
carga total ao sistema eléctrico
do motociclo ou a bateria pode
descarregar-se, mesmo com o
A. Para sobressalente
motor a trabalhar.

Conectores para acessó-


rios eléctricos (KLZ1000B)
A energia eléctrica da bateria pode
ser utilizada através dos conectores
para acessórios eléctricos.
• Ao utilizar os conectores de acessó-
rios eléctricos, a ligação para aces-
sórios eléctricos aos conectores
Black plate (514,1)

514 INFORMAÇÕES GERAIS


deve ser feita por um concessionário
autorizado da Kawasaki.

OBSERVAÇÃO
Não ligue acessórios que não se-
jam os acessórios especificados.

Conector para acessórios (Indicador de posi-


ção de mudança)
Localização Finalidade
A. Conector para acessórios (Indicador de
Parte traseira do fa- Indicador da posição posição de mudança)
rol da mudança
Corrente máxima: 0,2 A
Black plate (515,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 515

OBSERVAÇÃO
O motociclo possui um circuito
eléctrico para acessórios (fusível
de 15 A) para o conector. Instale
sempre um fusível de 15 A ou me-
nos para o circuito. Não ligue
mais do que 2,4 W de carga total
ao sistema eléctrico do motociclo
ou a bateria pode descarregar-se,
mesmo com o motor a trabalhar.
A. Conector para acessórios (Aquecedor de
punhos)
Conector para acessórios (Aquecedor de pu-
nhos)
Localização Finalidade
Parte traseira da Aquecedor de pu-
tampa lateral nhos
Corrente máxima: 2,3 A
Black plate (516,1)

516 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO
O motociclo possui um circuito
eléctrico para acessórios (fusível
de 15 A) para o conector. Instale
sempre um fusível de 15 A ou me-
nos para o circuito. Não ligue
mais do que 28 W de carga total
ao sistema eléctrico do motociclo
ou a bateria pode descarregar-se,
mesmo com o motor a trabalhar.
A. Conector para acessórios (Farol de ne-
voeiro)
Conector para acessórios (Farol de nevoeiro)
Conector para acessórios (Entrada para
Localização Finalidade acessórios)
Parte traseira do fa- Localização Polaridade Cor dos fios
Farol de nevoeiro
rol
Parte trasei- (+) Branco/Preto
Corrente máxima: 1,3 A ra do farol (–) Preto
Corrente máxima: 3,3 A
Black plate (517,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 517

OBSERVAÇÃO
O motociclo possui um circuito
eléctrico para acessórios (fusível
de 7,5 A) para o conector e entra-
da. Instale sempre um fusível de
7,5 A ou menos para o circuito.
Não ligue mais do que 56 W de
carga total ao sistema eléctrico
do motociclo ou a bateria pode
descarregar-se, mesmo com o
A. Conectores para acessórios (Entrada para
acessórios)
motor a trabalhar.

Conectores para acessó-


rios eléctricos (KLE300C)
A energia eléctrica da bateria pode
ser utilizada através dos conectores
para acessórios eléctricos.
• Ao utilizar os conectores de acessó-
rios eléctricos, a ligação para aces-
sórios eléctricos aos conectores
Black plate (518,1)

518 INFORMAÇÕES GERAIS


deve ser feita por um concessionário
autorizado da Kawasaki.

OBSERVAÇÃO
Não ligue acessórios que não se-
jam os acessórios especificados.

Conector para acessórios


Localização Finalidade
Parte inferior do fa-
Faróis de nevoeiro A. Conector para acessórios (para faróis de
rol nevoeiro)
Corrente máxima: 1,3 A Conectores para acessórios
Localiza- Polari- Cor dos
Finalidade
ção dade fios
Branco/-
Parte tra- Entrada (+)
Preto
seira do para aces-
farol sórios Preto/A-
(–)
marelo
Corrente máxima: 1,2 A
Black plate (519,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 519

OBSERVAÇÃO
O motociclo possui um circuito
eléctrico para acessórios (fusível
de 5 A) para os faróis de nevoeiro
e entrada para acessórios. Instale
sempre um fusível de 5 A ou me-
nos para o circuito. Não ligue
mais do que 56 W de carga total
ao sistema eléctrico do motociclo
ou a bateria pode descarregar-se,
A. Conectores para acessórios (para entrada
para acessórios)
mesmo com o motor a trabalhar.

Conectores para acessó-


rios eléctricos (ZR900B)
A energia eléctrica da bateria pode
ser utilizada através dos conectores
para acessórios eléctricos.
• Ao utilizar os conectores de acessó-
rios eléctricos, a ligação para aces-
sórios eléctricos aos conectores
Black plate (520,1)

520 INFORMAÇÕES GERAIS


deve ser feita por um concessionário
autorizado da Kawasaki. OBSERVAÇÃO
Conectores para acessórios O motociclo possui um circuito
Localiza- Polari- eléctrico para acessórios (fusível
Finalidade Cor dos fios de 2 A) para a entrada e os conec-
ção dade
tores. Instale sempre um fusível
Entrada (+) Branco/Azul de 2 A ou menos para o circuito.
Parte tra-
para
seira do Não ligue mais do que 15 W de
acessó- (–) Preto
farol carga total ao sistema eléctrico
rios
do motociclo ou a bateria pode
Corrente máxima: 1,25 A descarregar-se, mesmo com o
motor a trabalhar.

Conectores para acessó-


rios eléctricos (ZX1000W)
A energia eléctrica da bateria pode
ser utilizada através dos conectores
para acessórios eléctricos. Observe e
siga as notas listadas a seguir.
A. Para entrada para acessórios
Black plate (521,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 521

NOTA
○ Ao utilizar os conectores de acessó-
rios eléctricos, a ligação para aces-
sórios eléctricos aos conectores
deve ser feita por um concessionário
autorizado da Kawasaki.
Conectores para acessórios eléctricos (entra-
da para acessórios)
Polarida-
Localização Cor do fio
de
(+) Branco/Azul A. Conectores para acessórios eléctricos (en-
Parte traseira trada para acessórios)
do farol (–) Preto/Amarelo
Black plate (522,1)

522 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO
O motociclo possui um circuito
eléctrico para acessórios (fusível
de 7,5 A) para os conectores. Ins-
tale sempre um fusível de 7,5 A
ou menos para o circuito.
Não ligue mais do que 20 W da
carga total ao sistema eléctrico
do motociclo ou a bateria pode
descarregar-se, mesmo com o
motor a trabalhar. A. Conectores para acessórios eléctricos
(aquecedor de punhos)

Conectores para acessórios eléctricos (aque-


cedor de punhos)
Polarida-
Localização Cor do fio
de
Parte superior (+) Azul/Vermelho
do radiador (–) Preto/Amarelo
Black plate (523,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 523

deve ser feita por um concessionário


OBSERVAÇÃO autorizado da Kawasaki.
O motociclo possui um circuito Conectores para acessórios
eléctrico para acessórios (fusível Localiza- Polari-
de 15 A) para os conectores. Ins- Finalidade Cor dos fios
ção dade
tale sempre um fusível de 15 A ou
menos para o circuito. Entrada Branco/Pre-
Parte tra- (+)
Não ligue mais do que 28 W da para to
seira do
acessó-
carga total ao sistema eléctrico indicador
rios (–) Preto
do motociclo ou a bateria pode
descarregar-se, mesmo com o Corrente máxima: 1,9 A
motor a trabalhar.

Conectores para acessó-


rios eléctricos (EX650K)
A energia eléctrica da bateria pode
ser utilizada através dos conectores
para acessórios eléctricos.
• Ao utilizar os conectores de acessó-
rios eléctricos, a ligação para aces-
sórios eléctricos aos conectores
Black plate (524,1)

524 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO
O motociclo possui um circuito
eléctrico para acessórios (fusível
de 5 A) para a entrada e os conec-
tores. Instale sempre um fusível
de 5 A ou menos para o circuito.
Não ligue mais do que 25 W de
carga total ao sistema eléctrico
do motociclo ou a bateria pode
descarregar-se, mesmo com o
A. Conectores para acessórios (para entrada
para acessórios)
motor a trabalhar.

Conectores de acessórios
eléctricos (ZX1400H/J)
A energia eléctrica da bateria pode
ser utilizada através dos conectores
para acessórios eléctricos. Observe e
siga as notas listadas a seguir.
Black plate (525,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 525


Conectores para acessórios eléctricos
Polarida-
Localização Cor do fio
de
Sob a tampa (+) Preto
interior esquer-
da (–) Preto/Amarelo
(+) Preto
Sob o assento
(–) Preto/Amarelo

A. Conectores para acessórios eléctricos


(sob o assento)

NOTA
○ Ao utilizar os conectores de acessó-
rios eléctricos, a ligação para aces-
sórios eléctricos aos conectores
deve ser feita por um concessionário
autorizado da Kawasaki.
A. Conectores para acessórios eléctricos
(sob a tampa interior esquerda)
Black plate (526,1)

526 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO Entrada para acessórios


O motociclo possui um circuito (SC125C, SC300C)
eléctrico para acessórios (fusível
de 2 A) para os conectores. Insta- Os conectores de acessórios eléctri-
le sempre um fusível de 2 A ou cos de 12 V estão localizados no por-
menos para o circuito. ta-luvas. É possível ligar um acessório
Não ligue mais do que 24 W da ao seu conector.
carga total ao sistema eléctrico
do motociclo ou a bateria pode
descarregar-se, mesmo com o
motor a trabalhar.

AVISO
Tenha cuidado para não entalar
nenhum fio entre o assento e o
quadro, ou entre outras peças pa-
ra evitar um curto-circuito. A. Entrada para acessórios
Black plate (527,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 527

OBSERVAÇÃO
Carregue apenas um telemóvel.
A utilização de outro aparelho po-
de causar danos.

Porta-luvas (SC125C,
SC300C)
O porta-luvas está localizado na A. Porta-luvas
tampa interior. O compartimento de ar- B. Patilha
mazenagem frontal é utilizada para
guardar itens leves.
• Abra o porta-luvas rodando o botão
no sentido horário.
Compartimento de armaze-
nagem (SC125C, SC300C)
OBSERVAÇÃO O compartimento de armazenagem
está localizado sob o assento. Utilize o
Não guarde itens com mais de compartimento de armazenagem para
1,5 kg no porta-luvas. guardar itens leves, o manual do pro-
prietário, papéis ou documentos que
Black plate (528,1)

528 INFORMAÇÕES GERAIS


devem ser mantidos a bordo do moto-
ciclo. Porta-bagagens traseiro
OBSERVAÇÃO Alguns modelos estão equipados
com porta-bagagens na traseira.
Não guarde itens com mais de 10
kg no compartimento de armaze-
nagem.

A. Porta-bagagens traseiro

A. Compartimento de armazenagem
Black plate (529,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 529


(KLZ1000B) (KLE300C)

AVISO AVISO
Sobrecarregar o motociclo com carga Sobrecarregar o motociclo com carga
e/ou passageiros, e/ou não equilibrar o e/ou passageiros, e/ou não equilibrar o
peso dos objectos carregados no porta- peso dos objectos carregados no porta-
-bagagens traseiro pode causar uma con- -bagagens traseiro pode causar uma con-
dução insegura, perda do controlo e um dução insegura, perda do controlo e um
acidente resultando em sérios ferimentos acidente resultando em sérios ferimentos
ou morte. Não transporte cargas superio- ou morte. Não transporte cargas superio-
res a 6 kg no porta-bagagens traseiro. res a 6 kg no porta-bagagens traseiro.
Não exceda o limite total de carga útil de Não exceda o limite total de carga útil de
220 kg, incluindo condutor, passageiro, 180 kg, incluindo condutor, passageiro,
bagagem e acessórios. Não exceda a ve- bagagem e acessórios. Não exceda a ve-
locidade do motociclo de 130 km/h ao locidade do motociclo de 130 km/h ao
transportar um passageiro e/ou carga. Re- transportar um passageiro e/ou carga. Re-
duza também a velocidade de acordo com duza também a velocidade de acordo com
as condições da estrada ou meteorológi- as condições da estrada ou meteorológi-
cas, etc. Caso não ajuste a velocidade pa- cas, etc. Caso não ajuste a velocidade pa-
ra compensar o peso adicional e outras ra compensar o peso adicional e outras
condições pode sofrer uma perda de con- condições pode sofrer uma perda de con-
trolo e um acidente em consequência dis- trolo e um acidente em consequência dis-
so. so.
Black plate (530,1)

530 INFORMAÇÕES GERAIS


(KLE300C)

AVISO
Ao instalar alforges, siga as pre-
cauções abaixo.
• Não transporte cargas superio-
res a 3 kg no porta-bagagens
traseiro.
• Não instale a caixa superior.
Black plate (531,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 531

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO
(KLE300C) As regras a seguir indicadas deve-
rão ser cumpridas durante o período
OBSERVAÇÃO de rodagem.
Este motociclo foi projectado pa- Consulte a secção Break-In no capí-
ra ser conduzido apenas em es- tulo “HOW TO RIDE THE MOTORCY-
tradas, incluindo estradas CLE” no Manual do Proprietário em
públicas não pavimentadas. Não inglês correspondente ao seu motoci-
está desenhado para utilização clo, ou informe-se junto de um conces-
fora de estrada. sionário autorizado da Kawasaki sobre
a rotação máxima do motor ou a velo-
cidade do motociclo recomendada du-
Rodagem rante o período de rodagem.
NOTA
Os primeiros 1.600 km percorridos
pelo motociclo são designados como o ○ Quando conduzir em vias públicas,
período de rodagem. Se não tomar o não exceda os limites de velocidade
devido cuidado durante este período, legais.
o seu motociclo poderá avariar após
alguns milhares de quilómetros.
• Não inicie a marcha, nem acelere,
imediatamente após ter colocado o
motor a trabalhar, mesmo que este
Black plate (532,1)

532 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


já esteja quente. Deixe o motor tra- Além das recomendações anterio-
balhar durante dois ou três minutos res, é extremamente importante man-
no ralenti para que o óleo possa al- dar efectuar a manutenção inicial aos
cançar todas as partes do motor. 1.000 km num concessionário autori-
• Não acelere o motor com a caixa em
ponto morto.
zado da Kawasaki.

Arrancar o motor
AVISO
Os pneus novos são escorrega-
• (SC125C, SC300C) Utilize o des-
canso central para apoiar o motoci-
dios e podem ocasionar perdas clo e, em seguida, coloque o
de controlo do motociclo e um descanso lateral para cima.
consequente acidente.
Os pneus precisam de ser roda-
• Certifique-se de que o interruptor de
paragem do motor está na posição
dos durante 160 km para adquiri- .
rem o seu nível de tracção
normal. Durante o período de ro-
dagem, evite efectuar travagens
e acelerações repentinas e fortes,
bem como curvas excessiva-
mente apertadas.
Black plate (533,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 533

A. Interruptor de paragem do motor A. Indicador de ponto morto (verde)


B. Botão de arranque B. Interruptor da ignição

• Coloque
C. Posição
a chave da ignição na posi-
ção “ON” ou .
• está em ponto morto. a transmissão
NOTA
Certifique-se de que
○ O motociclo está equipado com um
sensor de queda que desliga auto-
maticamente o motor se o motociclo
cair ou tombar. Depois de levantar o
motociclo, coloque a chave de igni-
ção na posição “OFF” ou e
Black plate (534,1)

534 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


novamente na posição “ON” ou
antes de pôr o motor a traba-
lhar.

• Sem segurar o punho do acelerador,


prima o botão de arranque para ligar
o motor.
• (SC125C, SC300C) Sem segurar o
punho do acelerador, aperte a mane-
te de travão (traseiro) esquerda e
prima o botão de arranque para ar-
rancar o motor.

A. Interruptor de arranque/paragem
(ZX1000X) Sem segurar o punho do B. Deslizar
acelerador, deslize o interruptor de
arranque/paragem do motor para a
posição para arrancar o motor.
Black plate (535,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 535

se for levantado o descanso lateral e


OBSERVAÇÃO puxada a manete da embraiagem.
Não prima o botão de arranque
durante mais de 5 segundos, sob
pena de sobreaquecer o motor de
arranque e reduzir momentanea-
mente a potência da bateria.
Espere 15 segundos antes de ac-
cionar novamente o motor de ar-
ranque, a fim de permitir o
arrefecimento deste e a recupera-
ção da bateria.

NOTA A. Manete da embraiagem


B. Interruptor de corte do arranque
○ O motociclo dispõe de um interruptor
de corte de arranque. Este interrup- OBSERVAÇÃO
tor destina-se a impedir o funciona-
mento do motor se a caixa tiver uma Não deixe o motor a trabalhar ao
velocidade engrenada e o descanso ralenti durante mais de cinco mi-
lateral estiver em baixo. No entanto, nutos, sob pena de provocar um
se a caixa tiver uma velocidade en- sobreaquecimento do motor e
grenada, o motor poderá funcionar, uma consequente avaria.
Black plate (536,1)

536 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

Iniciar a marcha Mudar de velocidades


• Certifique-se de que o descanso la-
teral ou central está recolhido.
• Corte a aceleração quando pressio-
nar a manete da embraiagem.
• Puxe a manete da embraiagem. • Mude para a velocidade seguinte,
• Acelereasuavemente
Engate 1ª velocidade. mais alta ou mais baixa.
• braiagem lentamente. e solte a em-
• Quando a embraiagem começar a
pegar, acelere um pouco mais, de
modo a fornecer ao motor o combus-
tível suficiente para não ir abaixo.

NOTA
○ O motociclo dispõe de um interruptor
do descanso lateral. Este interruptor
destina-se a impedir o funcionamen-
to do motor se a caixa tiver uma ve- A. Pedal de mudança de velocidades

• Acelere
locidade engrenada e o descanso
lateral estiver em baixo. suavemente, soltando a ma-
nete da embraiagem em simultâneo.
Black plate (537,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 537

engrenar a 1ª velocidade e, em se-


AVISO guida, levante o pedal para cima
Mudar a uma velocidade inferior com o motociclo sempre parado. A
a uma alta velocidade causa um caixa só permitirá a passagem para
aumento excessivo da rotação ponto morto.
do motor, danificando potencial-
mente o motor e também poden- Travagem
do causar a derrapagem da roda
traseira, resultando num aciden-
te. As reduções devem ser feitas
• Corte totalmente a aceleração e
mantenha a manete da embraiagem
abaixo das 5.000 rpm para todas solta (excepto se efectuar uma mu-
as velocidades. dança de velocidade), de forma a
permitir que o motor ajude a reduzir
a velocidade do motociclo.
NOTA
○ Alguns modelos incluem um sistema
• Reduza uma velocidade de cada
vez, de forma a que a caixa tenha a
de engrenagem directa de ponto 1ª velocidade engrenada quando o
morto. Quando o motociclo está pa- motociclo estiver totalmente parado.
rado, a caixa não permite uma pas-
sagem da 1ª velocidade para a 2ª
• Quando efectuar uma travagem, ac-
cione sempre os dois travões ao
velocidade sem passar pelo ponto mesmo tempo. Deverá, normal-
morto. Para accionar este sistema, mente, aplicar uma força de trava-
carregue no pedal para baixo para gem ligeiramente superior no travão
Black plate (538,1)

538 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


dianteiro. Engrene mudanças suces- de todo. Reduza a velocidade antes
sivamente inferiores ou desengrene de uma curva.
completamente a embraiagem para
evitar a paragem do motor.
• Nunca deixe bloquear os travões,
sob pena de ocasionar uma derrapa-
gem. Não é recomendado travar nas
curvas. Reduza a velocidade antes
de uma curva.
• Numa travagem de emergência, não
deverá preocupar-se com as redu-
ções de caixa, mas sim concentrar-
-se no modo como deverá travar da
forma mais eficiente evitando, tanto A. Manete do travão dianteiro
quanto possível, que o motociclo
derrape.
• Mesmo em motociclos equipados
com ABS, a travagem em curvas po-
de provocar a derrapagem das ro-
das. Ao fazer uma curva, é melhor
limitar a travagem à aplicação ligeira
de ambos os travões, ou não travar
Black plate (539,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 539

de força de travagem ajuda a evitar o


bloqueio das rodas e permite um con-
trolo da direcção estável ao parar.
A função de controlo da travagem é
idêntica ao de um motociclo conven-
cional. A manete do travão é utilizada
para o travão dianteiro e o pedal de
travagem para o travão traseiro.
Embora o ABS proporcione estabili-
dade durante a paragem, evitando o
bloqueio das rodas, lembre-se das se-
A. Pedal do travão traseiro guintes características:

Sistema de travões anti-


• Para aplicar o travão de forma efi-
caz, utilize a manete do travão dian-
-bloqueio (ABS) para mode- teiro e o pedal do travão traseiro em
simultâneo da mesma forma que o
lo com ABS sistema de travão convencional do
motociclo.
O ABS foi concebido para ajudar a
evitar que as rodas bloqueiem quando • O ABS não consegue compensar
condições de estrada adversas, nem
os travões são aplicados com força
uma avaliação ou aplicação incor-
em rectas. O ABS regula automatica-
rectas dos travões. Tem de ter o
mente a força de travagem. O ganho
intermitente de força de aderência e
Black plate (540,1)

540 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


mesmo cuidado que nos motociclos bloqueio das rodas, dificultando o
não equipados com ABS. controlo do motociclo.
• O ABS não foi concebido para en-
curtar a distância de travagem. Em
• Durante a travagem, o ABS não evi-
ta a elevação da roda traseira.
superfícies soltas, irregulares ou in-
clinadas, a distância de travagem de AVISO
um motociclo com ABS pode ser su-
perior à de um motociclo equivalente O ABS não pode proteger o con-
sem ABS. Tenha especial atenção dutor de todos os possíveis peri-
em áreas deste tipo. gos e não substitui as práticas de
• O ABS ajuda a evitar o bloqueio das
rodas ao travar em linhas rectas,
condução segura. Deve estar in-
formado sobre como o sistema
mas não consegue controlar a derra- ABS funciona e as suas limita-
pagem das rodas provocada por tra- ções. O condutor tem a respon-
vagens durante as curvas. Ao fazer sabilidade de conduzir a uma
uma curva, é melhor limitar a trava- velocidade adequada às condi-
gem à aplicação ligeira de ambos os ções meteorológicas, ao piso da
travões, ou não travar de todo. Re- estrada e às condições de trânsi-
duza a velocidade antes de uma cur- to.
va.
• À semelhança do sistema de travão
convencional, uma travagem exces-
• Os computadores integrados no
ABS comparam a velocidade do mo-
siva e repentina pode provocar o tociclo com a velocidade das rodas.
Black plate (541,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 541

Como os pneus não recomendados ou pedal do travão. Isto é normal.


podem afectar a velocidade das ro- Não precisa de suspender a aplica-
das, podem confundir os computa- ção dos travões.
dores, aumentando a distância de ○ O ABS não funciona a velocidades
travagem. de aprox. 5 km/h ou a velocidades
inferiores.
AVISO ○ O ABS não funciona se a bateria es-
tiver descarregada. Se conduzir com
A utilização de pneus não reco- uma bateria insuficientemente carre-
mendados pode provocar um gada, o ABS pode não funcionar.
funcionamento incorrecto do Mantenha a bateria em boas condi-
ABS e pode conduzir ao aumento ções de acordo com as indicações
da distância de travagem. Conse- da secção “Manutenção da bateria”
quentemente, o condutor pode do capítulo MANUTENÇÃO E AFI-
ter um acidente. A Kawasaki re- NAÇÕES.
comenda a utilização dos pneus
padrão recomendados para este
motociclo.

NOTA
○ Quando o ABS está a funcionar, po-
de sentir uma pulsação na manete
Black plate (542,1)

542 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

Kawasaki Intelligent anti- AVISO


-lock Brake System (KIBS) O KIBS não pode proteger o con-
para modelo com KIBS dutor de todos os possíveis peri-
(ZX1000S/X/Z) gos e não substitui as práticas de
condução segura. Deve estar in-
O KIBS afina o motociclo para uma formado sobre como o sistema
travagem mais suave durante a condu- KIBS funciona e as suas limita-
ção desportiva. ções. O condutor tem a respon-
O KIBS regula automaticamente a sabilidade de conduzir a uma
força da travagem utilizando dados do velocidade adequada às condi-
motor em adição à velocidade das ro- ções meteorológicas, ao piso da
das dianteira e traseira para ajudar a estrada e às condições de trânsi-
prevenir o bloqueio das rodas e permi- to.
tir um controlo de direcção mais está-
vel ao desacelerar.
Parar o motor
• Corte totalmente a aceleração.
• Coloque ao ponto
Engrene morto.
• ção “OFF” ou
chave da ignição na posi-
.
Black plate (543,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 543

• Estacione o motociclo sobre uma su-


perfície firme e nivelada, apoiado no
usufruir plenamente da tecnologia que
a Kawasaki colocou ao seu dispor, o
descanso lateral ou central. proprietário e utilizador deste modelo
• Tranque a direcção. deverá, no entanto, conhecer bem o
modo de utilização do motociclo e as-
NOTA segurar a sua correcta manutenção. A
○ O motociclo está equipado com um falta de manutenção apropriada pode
ocasionar uma situação perigosa co-
sensor de queda que desliga auto-
maticamente o motor se o motociclo nhecida por falha de aceleração. As
cair ou tombar. Depois de levantar o duas causas mais comuns de uma fa-
motociclo, coloque a chave de igni- lha de aceleração são:
ção na posição “OFF” ou e no- 1. Um filtro de ar mal revisado ou ob-
vamente na posição “ON” ou struído pode permitir a entrada de
antes de pôr o motor a trabalhar. sujidade ou poeira no corpo do ace-
lerador e provocar um encravamen-
to do acelerador.
Parar o motociclo numa si- 2. Durante a remoção do filtro de ar,
tuação de emergência algumas partículas de sujidade po-
derão penetrar e obstruir o sistema
O seu motociclo Kawasaki foi conce- de injecção de combustível.
bido e construído de modo a propor-
Numa situação de emergência, co-
cionar-lhe as melhores condições de
mo por exemplo, uma falha de acelera-
segurança e de utilização. Para poder
ção, poderá imobilizar o seu motociclo
Black plate (544,1)

544 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


usando os travões e pressionando a
manete de embraiagem. Quando ini- Estacionamento
ciar este procedimento de travagem,
poderá utilizar o interruptor de para- AVISO
gem do motor para desligar o motor.
Se utilizar o interruptor de paragem do Deixar o motociclo a funcionar
motor, coloque a chave de ignição na ou mesmo parado perto de mate-
posição OFF depois de imobilizar o riais inflamáveis pode provocar
motociclo. um incêndio, e pode resultar em
dados materiais ou ferimentos
graves.
Não deixe o motociclo a funcio-
nar ao ralenti ou mesmo parado
numa área com vegetação alta ou
seca, ou onde haja materiais in-
flamáveis que poderiam entrar
em contacto com o silenciador
ou tubo de escape.
Black plate (545,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 545

AVISO OBSERVAÇÃO
O motor e o sistema de escape fi- Não estacione numa superfície
cam extremamente quentes du- macia ou muito inclinada, sob pe-
rante o funcionamento normal e na de o motociclo tombar.
podem causar sérias queimadu-
ras.
Nunca toque num motor, tubo de
• Se estacionar numa garagem ou
noutro local fechado, certifique-se
escape ou silenciador quente du- de que existe uma boa ventilação e
rante o funcionamento ou depois de que o motociclo não fica perto de
de desligar o motor. uma fonte de chama ou de faísca, in-
cluindo qualquer aparelho com luz
• Engrene o ponto morto e coloque a
chave da ignição na posição “OFF”
piloto.

ou .
• Estacione o motociclo sobre uma su-
perfície firme e nivelada, apoiado no
descanso lateral.
Black plate (546,1)

546 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


direcção intermitentes para propor-
AVISO cionar uma melhor visibilidade, ro-
A gasolina é extremamente infla- dando a chave de ignição para a
mável e pode ser explosiva em posição e premindo o interrup-
certas condições, criando o peri- tor das luzes intermitentes.
go de sérias queimaduras. Colo-
que o interruptor de ignição na Sport-Kawasaki TRaction
posição “OFF”. Não fume. Asse-
gure-se de que o local onde se Control (S-KTRC)
encontra é bem ventilado e livre (ZX1000S/Z)
de qualquer fonte de chama ou
faísca, incluindo qualquer apare- O S-KTRC é um sistema inteligente
lho com luz piloto. que calcula o nível de derrapagem da
roda traseira (patinação da roda) e é

• Tranque
adequado para condução desportiva.
a direcção para evitar o rou- O S-KTRC está concebido para funcio-
bo do motociclo. nar em estradas públicas.
A aceleração pode sofrer um atraso
NOTA em certas circunstâncias dependendo
○ (Modelo com posição no in- das condições da estrada. O S-KTRC
terruptor de ignição) Quando parar não pode responder a cada condição.
numa zona de trânsito à noite, pode-
rá deixar as luzes de mudança de
Black plate (547,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 547

AVISO AVISO
O S-KTRC não pode proteger o A utilização de pneus não reco-
condutor de todos os possíveis mendados pode causar um mau
perigos e não substitui as práti- funcionamento ou defeito do S-
cas de condução segura. Deve -KTRC. A Kawasaki recomenda a
estar informado sobre como o utilização dos pneus padrão re-
sistema S-KTRC funciona e as comendados para este motoci-
suas limitações. O condutor tem clo.
a responsabilidade de conduzir a
uma velocidade adequada às O S-KTRC determina as característi-
condições meteorológicas, ao pi- cas do controlo de tracção com a se-
so da estrada e às condições de lecção de cinco modos. O S-KTRC
trânsito. também pode ser desactivado.
O modo do S-KTRC e o modo de po-
O S-KTRC funciona a 3 km/h ou tência podem ser definidos separada-
mais, e pára de funcionar a 2 km/h ou mente. Ao combinar cada definição, o
menos. condutor pode obter sensações de
condução diferentes. Para mais deta-
lhes sobre a utilização combinada do
S-KTRC e do modo de potência, con-
sulte a secção Combinação do KTRC
e do modo de potência.
Black plate (548,1)

548 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Modo do S-KTRC
Modo Controlo de tracção
• Ao premir o botão superior ou inferi-
or do botão multi-funções durante
1 Fraco
um segundo e soltá-lo, o modo do S-
-KTRC muda. A desactivação do S-
2 ↑ -KTRC só pode ser seleccionada
3 Médio com o motociclo parado.
4 ↓
5 Forte

Modo 1:
O S-KTRC intervene menos entre os
cinco modos. Isto permite drifts e
wheelies mais longos ao sair de cur-
vas fechadas.
Modo 5:
O S-KTRC intervene mais cedo, o
suficiente para prevenir que a roda tra- A. Botão superior
seira patine sempre que possível. B. Botão inferior

Definição do modo do S-KTRC


• Feche completamente o punho do
acelerador.
Black plate (549,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 549

NOTA
○ Pare o motociclo para alterar o mo-
do.
○ O modo só pode ser alterado quan-
do o punho do acelerador está com-
pletamente fechado.
○ Opere cuidadosamente o acelerador
enquanto o S-KTRC estiver desacti-
vado, porque a patinação da roda
traseira não pode ser controlada.

• Quando o controlo de tracção é acti-


vado durante a condução, o indica-
dor S-KTRC fica intermitente.

A. Fluxo ao premir e soltar o botão superior


B. Fluxo ao premir e soltar o botão inferior
C. Com o motociclo parado
A. Indicador do S-KTRC (amarelo)

Para informações mais detalhadas


sobre o aviso do S-KTRC, consulte a
Black plate (550,1)

550 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


secção Indicadores no capítulo IN- as condições de condução. O KTRC
FORMAÇÕES GERAIS. pode contribuir para uma condução
estável, não somente para uma condu-
NOTA ção desportiva, mas também para
○O modo seleccionado é mantido uma condução em superfícies aciden-
mesmo que a ignição seja desliga- tadas ou escorregadias.
da, ou mesmo que a bateria fique O KTRC foi concebido para utiliza-
descarregada ou seja retirada. ção em estradas públicas. O KTRC
○ Na posição OFF do S-KTRC, o mo- não pode responder a cada condição.
do é automaticamente mudado para A aceleração pode ser atrasada em
o modo 1, toda vez que a ignição for certas condições.
desligada.

Kawasaki TRaction Control


(KTRC) (KLZ1000B,
ZX1000W, ZX1400H/J)
O KTRC é um sistema inteligente
que calcula o nível de derrapagem da
roda traseira (patinação da roda) du-
rante a aceleração, e controla a razão
óptima de derrapagem de acordo com
Black plate (551,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 551

permaneça em contacto com a super-


AVISO fície da estrada.
O KTRC não pode proteger o
condutor de todos os possíveis AVISO
perigos e não substitui as práti- A utilização de pneus não reco-
cas de condução segura. Deve mendados pode causar um mau
estar informado sobre como o funcionamento ou defeito do
sistema KTRC funciona e as suas KTRC. Utilize sempre os pneus
limitações. O condutor tem a res- padrão recomendados para este
ponsabilidade de conduzir a uma motociclo.
velocidade adequada às condi-
ções meteorológicas, ao piso da O KTRC determina as característi-
estrada e às condições de trânsi- cas do controlo de tracção com a se-
to. lecção de três modos. O KTRC
também pode ser desactivado.
Se o motociclo empinar devido a O KTRC e o modo de potência po-
uma aceleração excessiva, o KTRC dem ser definidos separadamente. Ao
controlará a potência do motor para combinar cada definição, o condutor
colocar a roda dianteira em contacto pode obter sensações de condução di-
com a superfície da estrada. Neste ca- ferentes. Para mais detalhes sobre a
so, solte ligeiramente o punho do ace- utilização combinada do KTRC e do
lerador de forma que a roda dianteira modo de potência, consulte a secção
Black plate (552,1)

552 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Combinação do KTRC e do modo de Definição do modo do KTRC
potência. • Feche completamente o punho do
acelerador.
Modo 1:
O KTRC intervém menos entre os
• Prima o botão “SEL” para seleccio-
nar o indicador do modo do KTRC.
três modos. Este modo proporciona a O indicador do modo do KTRC co-
aceleração máxima para condução meça a piscar ao ser seleccionado.
desportiva.
Modo 2:
A intervenção do KTRC fica no nível
intermediário entre o modo 1 e o modo
3.
Modo 3:
O KTRC intervém mais cedo, o sufi-
ciente para prevenir que a roda trasei-
ra patine sempre que possível. Este
modo é utilizado em situações de bai-
xa aderência.
A. Botão superior
B. Botão “SEL”
C. Botão inferior

• Prima o botão superior ou inferior


para seleccionar o modo do KTRC.
Black plate (553,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 553

A desactivação do KTRC só pode ○ Após 30 segundos ou após a abertu-


ser seleccionada com o motociclo ra do acelerador depois que o indi-
parado. cador do modo do KTRC começar a
piscar, o indicador parará de piscar o
modo seleccionado será fixado.
Botão superior:
Modo 3 → Modo 2 → Modo 1 → OFF ○ O modo só pode ser alterado quan-
Botão inferior: do o punho do acelerador está com-
OFF → Modo 1 → Modo 2 → Modo 3 pletamente fechado.
○ O indicador/modo mudará quando o
botão for solto. Se o botão for manti-
do premido por mais de 2 segundos,
a função de mudança não funciona-
rá.
○ Opere cuidadosamente o acelerador
enquanto o KTRC estiver desactiva-
do, porque a patinação da roda tra-
seira não pode ser controlada.

(KLZ1000B)
• Verifique o indicador do modo do
KTRC para ter a certeza de que o
NOTA
○ Pare o motociclo para alterar o mo- modo foi mudado. Quando o contro-
lo de tracção está activado e a roda
do.
Black plate (554,1)

554 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


traseira começa a perder tracção, o traseira começa a perder tracção, o
indicador KTRC acende-se. indicador KTRC acende-se.

A. Indicador de aviso do KTRC (amarelo) A. Indicador do modo do KTRC


B. Indicador do KTRC (amarelo) B. Indicador do KTRC (amarelo)
C. Indicador do modo do KTRC C. Indicador de aviso (amarelo)

(ZX1000W) (ZX1400H/J)
• Verifique o indicador do modo do
KTRC para ter a certeza de que o
• Verifique o indicador do modo do
KTRC para ter a certeza de que o
modo foi mudado. Quando o contro- modo foi mudado. Quando o contro-
lo de tracção está activado e a roda lo de tracção está activado e a roda
traseira começa a perder tracção, o
Black plate (555,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 555

(s) segmento(s) do indicador do ní- NOTA


vel do KTRC acende(m)-se. ○ No modo 1-3 do KTRC, o modo se-
leccionado é mantido mesmo que o
interruptor de ignição seja rodado
para a posição , ou se a bateria
se descarregar ou for retirada.
○ Na posição OFF do KTRC, o modo é
automaticamente mudado para 1 to-
da vez que o interruptor da ignição é
rodado para a posição . Da
mesma forma, o modo é automatica-
mente mudado para 1 quando a cha-
ve de ignição é rodada para a
A. Indicador do modo do KTRC posição depois que a bateria
B. Indicador do nível do KTRC se descarregar ou for retirada.
C. Indicador de aviso do KTRC (amarelo)

Para informações mais detalhadas Kawasaki TRaction Control


sobre o indicador de aviso do KTRC e
o indicador do KTRC, consulte a sec- (KTRC) (ZX1000X)
ção “Indicadores” no capítulo INFOR- O KTRC é um sistema inteligente
MAÇÕES GERAIS. que calcula o nível de derrapagem da
roda traseira (patinação da roda)
Black plate (556,1)

556 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


durante a aceleração, e controla a ra-
zão óptima de derrapagem de acordo AVISO
com as condições de condução. O O KTRC não pode proteger o
KTRC pode contribuir para uma con- condutor de todos os possíveis
dução estável, não somente para uma perigos e não substitui as práti-
condução desportiva, mas também pa- cas de condução segura. Deve
ra uma condução em superfícies aci- estar informado sobre como o
dentadas ou escorregadias. sistema KTRC funciona e as suas
O KTRC foi concebido para utiliza- limitações. O condutor tem a res-
ção em estradas públicas. O KTRC ponsabilidade de conduzir a uma
não pode responder a cada condição. velocidade adequada às condi-
A aceleração pode ser atrasada em ções meteorológicas, ao piso da
certas condições. estrada e às condições de trânsi-
to.

Se o motociclo empinar devido a


uma aceleração excessiva, o KTRC
controlará a potência do motor para
colocar a roda dianteira em contacto
com a superfície da estrada. Neste ca-
so, solte ligeiramente o punho do ace-
lerador de forma que a roda dianteira
Black plate (557,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 557

permaneça em contacto com a super- selecção de nove modos. O KTRC


fície da estrada. também pode ser desactivado.
Modo do KTRC
AVISO Modo Controlo de tracção
Evite uma aceleração abrupta nu- 1 Fraco
ma superfície escorregadia que ↓ ↓
possa causar a derrapagem da
roda traseira. Em uma superfície 5 Médio
escorregadia, nunca abra ou fe- ↓ ↓
che repentinamente o punho do 9 Forte
acelerador nem desengate abrup-
tamente ou desengate a embraia-
gem. Uma operação abrupta do Modo 1:
acelerador e/ou da embraiagem O KTRC intervém menos entre os
numa superfície escorregadia po- nove modos. Este modo proporciona a
de desestabilizar o motociclo e aceleração máxima para condução
provocar o seu tombamento, re- desportiva.
sultando em graves ferimentos Modo 9:
ou morte. O KTRC intervém mais cedo, o sufi-
ciente para prevenir que a roda trasei-
O KTRC determina as característi- ra patine sempre que possível. Este
cas do controlo de tracção com a modo é utilizado em situações de bai-
xa aderência.
Black plate (558,1)

558 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Definição do modo do KTRC
NOTA
○ Pare o motociclo para alterar o mo-
do.
○ Quando o modo de chuva está liga-
do, o modo do KTRC não pode ser
seleccionado.
○ O modo do KTRC só pode ser alte-
rado quando o punho do acelerador
está completamente fechado.
○ A desactivação do KTRC só pode A. Botão de modo
B. Indicador do modo do KTRC
ser seleccionada com o motociclo
parado.
• Prima o botão superior ou o botão in-
• Desactive o modo de chuva. Consul-
te a secção Modo de chuva.
ferior para seleccionar o modo do
KTRC.
• Feche completamente o punho do
acelerador.
• Prima o botão de modo. O indicador
do modo do KTRC começa a piscar.
Black plate (559,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 559

A. Botão superior A. Fluxo ao premir o botão superior


B. Botão inferior B. Fluxo ao premir o botão inferior
C. Ao parar o motociclo

• Prima o botão de modo para termi-


nar a definição do modo do KTRC.

NOTA
○ Após 30 segundos ou após a abertu-
ra do acelerador depois que o indi-
cador do modo do KTRC começar a
piscar, o indicador parará de piscar o
modo seleccionado será fixado.
Black plate (560,1)

560 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


○ Opere cuidadosamente o acelerador desligada, ou mesmo que a bateria
enquanto o KTRC estiver desactiva- fique descarregada ou seja retirada.
do, porque a patinação da roda tra- ○ Na posição OFF do KTRC, o modo é
seira não pode ser controlada. automaticamente mudado para 1, to-
○ Quando o controlo de tracção é acti- da vez que a ignição for desligada.
vado durante a condução, o indica-
dor do KTRC aparece.
Modo de chuva (ZX1000X)
O modo de chuva é o modo para
conduzir num dia chuvoso. A potência
do motor é reduzida neste modo, e o
KTRC da definição adequada é auto-
maticamente activado.
A. Indicador do KTRC (amarelo)
Definição do modo de chuva
Para informações mais detalhadas
NOTA
sobre o aviso do KTRC, consulte a
secção Indicadores no capítulo IN- ○ Quando o KLCM está activado, o
FORMAÇÕES GERAIS. modo de chuva não pode ser selec-
cionado.
NOTA ○ O modo de chuva só pode ser altera-
○O modo seleccionado é mantido do quando o punho do acelerador
mesmo que a ignição seja está completamente fechado.
Black plate (561,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 561

• Desactive o KLCM. Consulte a sec- NOTA


ção Kawasaki Launch Control Mode
(KLCM).
○ O modo de chuva é mantido mesmo

que a ignição seja desligada, ou
Feche completamente o punho do mesmo que a bateria fique descarre-
acelerador.

gada ou seja retirada.
Mantenha premido o botão superior
até que o indicador do modo de chu-
○ O modo de chuva também pode ser
seleccionado no modo de definição.
va apareça. Consulte a secção Modo de defini-
ção no capítulo INFORMAÇÕES
GERAIS.

Kawasaki Launch Control


Mode (KLCM)
(ZX1000S/X/Z)
O KLCM é um sistema de auxílio do
condutor que optimiza a aceleração de
arranque controlando electronica-
A. Botão superior mente a saída do motor. Uma defini-
B. Indicador do modo de chuva (branco) ção detalhada também pode ser
seleccionada no modo de definição.
Black plate (562,1)

562 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Consulte “Modo de definição” no capí-
tulo INFORMAÇÕES GERAIS.
O KLCM pode ser utilizado em cir-
cuitos. Não utilize o KLCM durante a
condução diária.
Definição do KLCM (ZX1000S/Z)
• Defina o modo de potência para o
modo F. Consulte a secção Modo de
definição no capítulo INFORMA-
ÇÕES GERAIS.
• Defina o modo do S-KTRC para algo
diferente de OFF. Consulte a secção
A. Botão “SEL”
B. Interruptor de arranque/paragem
Modo de definição no capítulo IN- C. Conta-rotações
FORMAÇÕES GERAIS. D. Mensagem do KLCM

• Prima “SEL” e rode o interruptor de


arranque/paragem para a esquerda
Depois de seleccionar o KLCM, mu-
dar para a primeira velocidade com o
em simultâneo e segure-os aí até motociclo parado activará o KLCM.
que a mensagem do KLCM apareça Mesmo que rode o punho do acelera-
e o conta-rotações pisque três ve- dor completamente, o limitador de ve-
zes. locidade do motor manterá a
velocidade mostrada abaixo.
Black plate (563,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 563

MODE 1 9.000 rpm Temperatura do lí-


quido de refrigera-
MODO 2 e 3 8.000 rpm Sem limite
ção a 40 °C ou
Ao arrancar, mantenha o punho do menos
acelerador rodado completamente e Não é possível utili-
Temperatura do lí-
engate a embraiagem gradativamente. zar durante 2,5 mi-
quido de refrigera-
Uma vez engatada a embraiagem, o nutos após o último
ção a 41 – 100 °C
sistema controlará o torque do motor uso
para obter a aceleração máxima. O Temperatura do lí-
KLCM é libertado quando a transmis- quido de refrigera- Não é possível utili-
são for mudada para a terceira veloci- ção a 101 °C ou zar
dade ou quando a velocidade do mais
motociclo atingir 150 km/h.
Quando não é possível utilizar o
KLCM, a seguinte mensagem aparece
O uso sucessivo do KLCM é restringi-
intermitente.
do para proteger o motor.

A. Mensagem KLCM OFF


Black plate (564,1)

564 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

AVISO • Mantenha premidos o botão superior


e o botão de modo em simultâneo
O KLCM é para condutores expe- até que a mensagem KLCM apareça
rientes. Certifique-se de que en- e que o indicador de velocidade do
tenda completamente as suas motor pisque três vezes.
características antes de utilizar.
Nunca engate a embraiagem
abruptamente ou poderá perder o
controlo e causar um acidente.
Além disso, uma transmissão re-
pentina de alta potência pode da-
nificar o motor.

Definição do KLCM (ZX1000X)


NOTA
○ Quando o modo de chuva está acti- A. Botão superior
B. Botão de modo
vado, o KLCM não pode ser defini-
do.

• Desactive o modo de chuva. Consul-


te a secção Modo de chuva.
Black plate (565,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 565

Uma vez engatada a embraiagem, o


sistema controlará o torque do motor
para obter a aceleração máxima. O
KLCM é libertado quando a transmis-
são for mudada para a terceira veloci-
dade ou quando a velocidade do
motociclo atingir 150 km/h.

O uso sucessivo do KLCM é restrin-


gido para proteger o motor.
A. Mensagem do KLCM
Temperatura do lí-
B. Indicador de velocidade do motor quido de refrigera- Restrição
ção
Depois de definir o KLCM, mudar pa-
40 °C ou menos Sem limite
ra a primeira velocidade com o motoci-
clo parado activará o KLCM. Mesmo Não é possível utilizar
que rode o punho do acelerador com- 41 – 100 °C durante 2,5 minutos
pletamente, o limitador de velocidade após o último uso
do motor manterá a velocidade do mo- 101 °C ou mais Não é possível utilizar
tor a 6.500 rpm.
Quando não é possível utilizar o
Ao arrancar, mantenha o punho do
KLCM, a seguinte mensagem de aviso
acelerador rodado completamente e
aparece intermitente.
engate a embraiagem gradativamente.
Black plate (566,1)

566 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

Kawasaki Engine Brake


Control (KEBC)
(ZX1000S/X/Z)
O KEBC é o sistema que pode ser
A. Mensagem de aviso de KLCM OFF
seleccionado para a força de travagem
do motor dentre dois modos (OF-
AVISO F/LIGHT). O modo do KEBC pode ser
seleccionado no modo de definição.
O KLCM é para condutores expe-
Consulte a secção Modo de definição
rientes. Certifique-se de que en-
no capítulo INFORMAÇÕES GERAIS.
tenda completamente as suas
características antes de utilizar.
Nunca engate a embraiagem
Kawasaki Quick Shift
abruptamente ou poderá perder o (KQS) (ZX1000S)
controlo e causar um acidente.
Além disso, uma transmissão re- O KQS permite a mudança para
pentina de alta potência pode da- uma velocidade mais alta sem operar
nificar o motor. a manete da embraiagem. O KQS não
é desenhado para mudança automáti-
ca. Portanto, tem de ter o mesmo cui-
dado com a operação do pedal de
Black plate (567,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 567

mudança que nos motociclos não Mudança para uma velocidade


equipados com KQS. mais alta
NOTA Durante a aceleração, o sistema
KQS permite-lhe mudar para uma ve-
○O sistema KQS não funciona en- locidade mais alta sem operar a em-
quanto a manete da embraiagem es- braiagem e soltar o acelerador.
tá a ser puxada.
○ O sistema KQS não funciona ade- NOTA
quadamente abaixo de aproximada- ○ A função de mudança para uma ve-
mente 2.500 rpm. locidade mais alta do sistema KQS
○ Após a mudança, o pedal de mudan- não funciona quando o acelerador
ça deve ser totalmente solto antes está fechado.
que uma outra mudança com o KQS
possa ser efectuada.
○ O modo do KQS pode ser ligado ou Kawasaki Quick Shift
desligado no modo de definição. (KQS) (ZX1000X/Z)
Consulte a secção Modo de defini-
ção no capítulo INFORMAÇÕES O KQS permite a mudança para
GERAIS. uma velocidade mais alta ou mais bai-
xa sem operar a manete da embraia-
gem. O KQS não é desenhado para
mudança automática. Portanto, tem de
ter o mesmo cuidado com a operação
Black plate (568,1)

568 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


do pedal de mudança que nos motoci- Mudança para uma velocidade
clos não equipados com KQS. mais alta
NOTA Durante a aceleração, o sistema
KQS permite-lhe mudar para uma ve-
○O sistema KQS não funciona en- locidade mais alta sem operar a em-
quanto a manete da embraiagem es- braiagem e soltar o acelerador.
tá a ser puxada.
○ O sistema KQS não funciona ade- NOTA
quadamente abaixo de aproximada- ○ A função de mudança para uma ve-
mente 2.500 rpm. locidade mais alta do sistema KQS
○ Após a mudança para uma velocida- não funciona quando o acelerador
de mais alta ou mais baixa, o pedal está fechado.
de mudança deve ser totalmente sol-
to antes que uma outra mudança Mudança para uma velocidade
com o KQS possa ser efectuada. mais baixa
○ O modo do KQS pode ser ligado ou Durante a desaceleração, o sistema
desligado no modo de definição. KQS permite a mudança para uma ve-
Consulte a secção Modo de defini- locidade mais baixa sem operar a em-
ção no capítulo INFORMAÇÕES braiagem.
GERAIS.
NOTA
○ A função de mudança para uma ve-
locidade mais baixa do sistema KQS
Black plate (569,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 569

funciona apenas quando o acelera- Combinação do KTRC e do modo de


dor está fechado. potência.
○ A função de mudança para uma ve-
locidade mais baixa do sistema KQS Modo F (potência total):
não funciona quando a velocidade A potência mais alta do motor é obtida.
do motor está alta (perto da zona O condutor pode sentir a resposta da
vermelha do conta-rotações). aceleração máxima do motor.

Modo de potência Modo L (potência baixa):


Aproximadamente 75% (KLZ1000B),
(KLZ1000B, ZX1000W, 70% (ZX1000W), 80% (ZX1400H/J) da
ZX1400H/J) potência mais alta do motor é obtida. A
resposta do acelerador é mais mode-
O modo de potência determina as rada do que no modo F.
características de saída da potência
do motor e tem duas definições.
O modo de potência e o KTRC po-
dem ser definidos separadamente. Ao
combinar cada definição, o condutor
pode obter sensações de condução di-
ferentes. Para mais detalhes sobre a
utilização combinada do modo de po-
tência e do KTRC, consulte a secção
Black plate (570,1)

570 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Definição do modo de potência • Prima o botão superior ou inferior
• Feche completamente o punho do
acelerador.
para seleccionar o modo de potên-
cia.
• Prima o botão “SEL” para seleccio-
nar o indicador do modo de potên-
Botão superior: Modo F (potência to-
tal)
cia. O indicador do modo de
Botão inferior: Modo L (potência bai-
potência começa a piscar ao ser se-
xa)
leccionado.
NOTA
○ Pare o motociclo para alterar o mo-
do.
○ Após 30 segundos ou após a abertu-
ra do acelerador depois que o indi-
cador do modo de potência começar
a piscar, o indicador parará de piscar
o modo seleccionado será fixado.
○ O modo só pode ser alterado quan-
do o punho do acelerador está com-
pletamente fechado.
A. Botão superior ○ O indicador/modo mudará quando o
B. Botão “SEL” botão for solto. Se o botão for manti-
C. Botão inferior do premido por mais de 2 segundos,
Black plate (571,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 571

a função de mudança não funciona- ou mesmo que a bateria seja desli-


rá. gada.

• Verifique o indicador do modo de po-


tência para ter a certeza de que o Modo de potência
modo foi mudado. (ZX1000S/Z)
O modo de potência determina as
características de saída da potência
do motor e tem três definições.
O modo do S-KTRC e o modo de po-
tência podem ser definidos separada-
mente. Ao combinar cada definição, o
condutor pode obter sensações de
condução diferentes. Para mais deta-
lhes sobre a utilização combinada do
modo de potência e do modo do S-
A. Indicador do modo de potência -KTRC, consulte a secção Combinação
do S-KTRC e do modo de potência.
NOTA
○ A definição do modo de potência é
retida mesmo que a chave de igni-
ção seja colocada na posição ,
Black plate (572,1)

572 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Modo F (potência total):
A potência mais alta do motor é obti- Combinação do KTRC e do
da. O condutor pode sentir a resposta modo de potência
da aceleração máxima do motor. (KLZ1000B, ZX1000W,
ZX1400H/J)
Modo M (potência média):
Aproximadamente 80% da potência Ao combinar o modo do KTRC e o
mais alta do motor é obtida. modo de potência, as definições de oi-
to padrões ficam disponíveis para vári-
Modo L (potência baixa): as condições. Por exemplo, numa
Aproximadamente 60% da potência estrada escorregadia, combinar o mo-
mais alta do motor é obtida. A resposta do de potência “L” com o modo “3” do
do acelerador é a mais suave entre os KTRC pode reduzir a patinação da ro-
3 modos. da traseira.
Definição do modo de potência A combinação de cada modo deve
• Ocionado
modo de potência pode ser selec-
no modo de definição. Con-
ser decidida de acordo com a habilida-
de de condução e condições da estra-
sulte a secção Modo de definição no da. Defina a combinação com
capítulo INFORMAÇÕES GERAIS. referência à tabela seguinte.
Black plate (573,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 573


exemplos de combinações dos modos pode reduzir a patinação da roda tra-
seira.
A combinação de cada modo deve
ser decidida de acordo com a habilida-
de de condução e condições da estra-
da. Defina a combinação com
referência à tabela seguinte.
Exemplos de combinações dos modos

Combinação do S-KTRC e
do modo de potência
(ZX1000S/Z)
Ao combinar os modos S-KTRC e de
potência, algumas definições de com-
binação ficam disponíveis para várias
condições. Por exemplo, numa estra-
da escorregadia, combinar o modo de
potência “L” com o modo “5” do KTRC
Black plate (574,1)

574 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

Unidade de Medição Iner-


cial (IMU) (ZX1000X)
A IMU permite que a tecnologia de
gestão electrónica do KTRC, KLCM e
KIBS incorpore o feedback de atitudes
do chassis. Um sistema mais avança-
do permite uma gestão ainda mais su-
ave para o controlo.

Unidade de Medição Iner-


cial (IMU) (ZX1000S/Z)
A IMU permite que a tecnologia de
gestão electrónica do S-KTRC, KLCM
e KIBS incorpore o feedback de atitu-
des do chassis. Um sistema mais
avançado permite uma gestão ainda
mais suave para o controlo.
Black plate (575,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 575

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES
Algumas das peças não se aplicam a todos os modelos. Os procedimentos de
manutenção e de afinações descritos nesta secção podem variar consoante o mo-
delo.
As figuras e imagens dos modelos são apenas utilizadas para efeitos de repre-
sentação.
Para informações específicas sobre o modelo do seu motociclo ou em caso de
dúvida, consulte o Manual do Proprietário em inglês específico do modelo ou con-
tacte um concessionário autorizado da Kawasaki ou o representante da marca.
As operações de manutenção e afinação descritas neste capítulo devem ser
efectuadas de acordo com as Verificações diárias e manutenção periódica, para
assegurar um bom nível de funcionamento do motociclo e para reduzir a poluição
do ar. A manutenção inicial tem importância fundamental e não deverá ser
negligenciada.

AVISO
Deixar de realizar estas verificações ou de resolver um problema antes da
condução pode resultar em sérios danos ou num acidente. Realize sem-
pre as verificações diárias antes de conduzir.
Black plate (576,1)

576 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Com um conhecimento básico de mecânica e a utilização adequada de ferra-
mentas, será capaz de realizar muitos dos itens de manutenção descritos neste
capítulo. Se não tiver a experiência adequada ou tiver dúvidas sobre sua capaci-
dade, todos os trabalhos de afinação, manutenção e reparação devem ser efec-
tuados por um técnico qualificado.
Avisa-se que a Kawasaki não pode assumir qualquer responsabilidade por da-
nos resultantes de uma afinação incorrecta ou inadequada efectuada pelo proprie-
tário do motociclo.

PERIGO
Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um gás incolor, inodo-
ro e tóxico. A inalação do monóxido de carbono pode causar sérias lesões
ao cérebro ou a morte. NÃO opere o motor em recintos fechados. Opere
apenas num local bem ventilado.

AVISO
A ventoinha de refrigeração gira a alta velocidade e pode provocar sérios
ferimentos. Mantenha as mãos e a roupa afastadas das alhetas da ventoi-
nha de refrigeração.
Black plate (577,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 577

NOTA
○ Se não houver uma chave de aperto disponível, os itens de manutenção que re-
querem um valor de binário específico devem ser efectuados por um concessio-
nário autorizado da Kawasaki.
Black plate (578,1)

578 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Verificações diárias
Verifique os pontos a seguir indicados todos os dias, antes de conduzir o seu
motociclo. Estas verificações exigem um tempo mínimo e asseguram uma condu-
ção fiável e segura se forem efectuadas regularmente.
Se detectar qualquer anomalia durante estas verificações, consulte o capítulo
MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES deste manual ou dirija-se ao seu concessionário
para eliminar a anomalia, de modo a que o motociclo volte a proporcionar-lhe uma
condução em segurança.
Funcionamento
Combustível
Abastecimento adequado e ausência de fugas
Óleo do motor
Nível de óleo entre os dois traços
Pneus
Pressão do ar (quando estiver frio), instale a tampa da válvula de de enchimento
Desgaste dos pneus
Corrente de transmissão
Folga
Black plate (579,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 579

Funcionamento
Lubrifique se estiver seco
Parafusos, porcas e grampos
Verifique se há parafusos, porcas e grampos frouxos e/ou ausentes
Direcção
Direcção suave, mas não solta em toda a sua amplitude
Sem cabos de comando presos
Travões
Desgaste das pastilhas dos travões
Nível do líquido dos travões
Sem fugas de líquido dos travões
Acelerador
Folga do punho do acelerador
Embraiagem
Folga da manete da embraiagem
A manete da embraiagem deverá ter um tacto suave
Nível do líquido da embraiagem (apenas no modelo com embraiagem hidráulica)
Sem fugas do líquido da embraiagem (apenas no modelo com embraiagem hidráulica)
Black plate (580,1)

580 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Funcionamento
Líquido de refrigeração
Sem fugas do líquido de refrigeração
Nível do líquido de refrigeração entre as linhas de nível (quando o motor estiver frio)
Parte eléctrica
Todas as luzes (faróis, cidade, traseiras/travão, mudança de direcção, chapa de matrícu-
la, aviso/indicador) e a buzina funcionam
Interruptor de paragem do motor
O motor pára
Descanso lateral e descanso central
Recolhem totalmente pela acção das molas
A mola não tem uma tensão fraca nem está danificada
Espelhos retrovisores
Vista do espelho retrovisor
Black plate (581,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 581

Manutenção periódica
*A: Assistência técnica no número de anos indicado ou nos intervalos de leitura indica-
dos do conta-rotações.
*B: Para quilometragens superiores, repita as operações com os mesmos intervalos.
*C: Assistência técnica mais frequente ao operar em condições severas: poeirentas,
molhas, lamacentas, alta velocidade, ou arranque/paragem frequente.

: Inspecção : Inspecção pelo concessionário


Troca ou substituição pelo concessioná-
: Troca ou substituição : rio
: Lubrificação : Lubrificação pelo concessionário
Black plate (582,1)

582 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Air cleaner element (*C) Elemento do filtro de ar (*C)


Idle speed Velocidade de ralenti
Throttle control system (play, smooth return, Sistema de controlo do acelerador (folga, re-
no drag) torno suave, sem resistência)
Engine vacuum synchronization Sincronização do vácuo do motor
Fuel system Sistema de combustível
Fuel filter Filtro de combustível
Fuel pump Bomba de combustível
Fuel hose Tubagem do combustível
Sistema de controlo de emissão por evapo-
Evaporative emission control system
ração
Coolant level Nível do líquido de refrigeração
Cooling system Sistema de refrigeração
Líquido de refrigeração, tubo de água e jun-
Coolant, water hose and O-ring
ta circular
Valve clearance Folga das válvulas
Air suction system Sistema de aspiração de ar
Clutch operation (play, engagement, disen- Funcionamento da embraiagem (folga, en-
gagement) gate, desengate)
Black plate (583,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 583

Clutch fluid level Nível do líquido da embraiagem


Clutch fluid, hose and pipe Líquido da embraiagem, tubagem e tubo
Clutch fluid Líquido da embraiagem
Tubagem da embraiagem/componentes de
Clutch hose/rubber parts of clutch master cy-
borracha do cilindro principal e do cilindro
linder and slave cylinder
secundário da embraiagem
Engine oil (*C) and oil filter Óleo do motor e filtro de óleo (*C)
Tire air pressure Pressão de ar dos pneus
Wheel and tire Rodas e pneus
Wheel bearing damage Danos nos rolamentos das rodas
Spoke tightness and rim runout Aperto dos raios e desvio das jantes
Estado da lubrificação da corrente de trans-
Drive chain lubrication condition (*C)
missão (*C)
Drive chain slack (*C) Folga da corrente de transmissão (*C)
Drive chain wear (*C) Desgaste da corrente de transmissão (*C)
Desgaste da guia da corrente de transmis-
Drive chain guide wear
são
Brake system Sistema de travões
Black plate (584,1)

584 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Brake operation (effectiveness, play, no Funcionamento dos travões (eficácia, folga,


drag) sem resistência)
Brake fluid level Nível do líquido dos travões
Brake fluid (front and rear) Líquido dos travões (dianteiros e traseiros)
Brake hose Tubagem dos travões
Rubber parts of brake master cylinder and Componentes de borracha do cilindro princi-
caliper pal e pastilha do travão
Brake pad wear (*C) Desgaste das pastilhas do travão (*C)
Funcionamento do interruptor da luz de tra-
Brake light switch operation
vagem
Suspension system Sistema de suspensão
Lubrication of rear suspension Lubrificação da suspensão traseira
Steering play Folga da direcção
Steering stem bearing Rolamento da coluna de direcção
Electrical system Sistema eléctrico
Spark plug condition Estado das velas de ignição
Spark plug Vela de ignição
Chassis parts Componentes do chassis
Black plate (585,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 585

Condition of bolts, nuts and fasteners Estado dos parafusos, porcas e grampos
Supercharger oil screen Filtro de óleo do turbocompressor
Supercharger axial play Jogo axial do turbocompressor
Black plate (586,1)

586 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

(SC125C, SC300C)
A manutenção programada deve ser efectuada de acordo com este calendário
para manter o motociclo em boas condições de funcionamento.
A manutenção inicial tem importância fundamental e não deverá ser negli-
genciada.
I: Inspecção e limpeza, afinação, lubrificação ou substituição se necessário
C: Limpeza
A: Afinação
R: Substituição
L: Lubrificação
*: A assistência técnica deve ser efectuada pelo concessionário da Kawasaki, a menos
que tenha as ferramentas adequadas, dados de assistência técnica e seja tecnica-
mente qualificado.
**: Por motivos de segurança, recomendamos que a assistência técnica destes itens
seja efectuada apenas por um concessionário da Kawasaki. A Kawasaki recomenda
que o seu concessionário da Kawasaki efectue um teste de condução em estrada
do seu scooter após a conclusão de cada manutenção periódica.
Black plate (587,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 587

* Air cleaner element * Elemento do filtro de ar


* Idle speed * Velocidade de ralenti
Throttle control system (play, smooth re- Sistema de controlo do acelerador (fol-
* *
turn, no drag) ga, retorno suave, sem resistência)
* Fuel system * Sistema de combustível
** Fuel hose ** Tubagem do combustível
** Coolant ** Líquido de refrigeração
* Valve clearance * Folga das válvulas
** Clutch shoe wear ** Desgaste da sapata da embraiagem
Engine oil and oil filter Óleo do motor e filtro de óleo
* Engine oil screen * Filtro de óleo do motor
Crankcase breather Respiro do cárter
** Wheels/tires ** Rodas/pneus
* Drive belt * Correia de transmissão
* Drive pulley * Roldana motora
* Transmission oil * Óleo da transmissão
Brake system Sistema de travões
Brake fluid Líquido dos travões
Black plate (588,1)

588 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Brake hose Tubagem dos travões


Brake rubber parts Componentes de borracha dos travões
Brake pad wear Desgaste das pastilhas dos travões
Brake light switch Interruptor da luz de travagem
Suspension system Sistema de suspensão
Steering stem bearings Rolamentos da coluna de direcção
* Electrical system * Sistema eléctrico
Spark plug Vela de ignição
Chassis parts Componentes do chassis
Estado dos parafusos, porcas e gram-
* Condition of bolts, nuts and fasteners *
pos
Black plate (589,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 589

OBSERVAÇÃO
Óleo do motor
Se acelerar antes de o óleo alcan-
Consulte a secção Engine Oil do ca- çar todas as partes do motor po-
pítulo “MAINTENANCE AND ADJUST- derá gripar o motor.
MENT” do Manual do Proprietário em
inglês correspondente ao seu motoci-
clo, ou informe-se junto de um conces- • Verifique o nível de óleo através da
janela de inspecção do nível de óleo.
sionário autorizado da Kawasaki sobre O motociclo deverá estar num plano
a verificação do óleo do motor, a mu- nivelado e o nível de óleo deverá es-
dança do óleo e do filtro de óleo. tar situado entre as marcas de nível
O conteúdo descrito a seguir são a máximo e mínimo situadas próximas
verificação do óleo do motor, a mudan- da janela de inspecção do nível do
ça do óleo e do filtro de óleo normais. óleo.
Inspecção do nível de óleo
• Se o motor estiver frio, ligue o motor
e deixe-o a trabalhar durante alguns
minutos ao ralenti.
• Desligue o motor e espere alguns
minutos para deixar o óleo assentar.
Black plate (590,1)

590 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


marca de óleo idênticos ao do óleo
já contido no motor.

Inspecção do nível do óleo (SC125C,


SC300)
• Se o motor estiver frio, ligue o motor
e deixe-o a trabalhar durante alguns
minutos ao ralenti.
• Desligue o motor e espere alguns
minutos para deixar o óleo assentar.

A. Janela de inspecção do nível do óleo OBSERVAÇÃO


B. Bujão de enchimento do óleo
C. Marca de nível máximo Se acelerar antes de o óleo alcan-
D. Linha de nível inferior çar todas as partes do motor po-
• Se o nível de óleo estiver demasiado
elevado, retire o óleo em excesso
derá gripar o motor.

com ajuda de uma seringa ou outra


ferramenta apropriada.
• Utilize o descanso central segurando
o motociclo na vertical num piso ni-
• Se o nível de óleo estiver demasiado velado.
baixo, acrescente a quantidade de
óleo necessária até que este atinja o
• Remova o tampão de enchimento
do óleo/vareta.
nível apropriado. Utilize o tipo e a • Limpe a vareta.
Black plate (591,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 591

• Instale o tampão de enchimento do


óleo/vareta sem o aparafusar e, em
através da abertura no tampão de
enchimento do óleo com a ajuda de
seguida, retire-o. uma seringa ou outra ferramenta
• Verifique o nível do óleo na vareta. O apropriada.
nível do óleo deve situar-se entre as
linhas de nível máximo e mínimo da
• Se o nível de óleo estiver demasiado
baixo, acrescente a quantidade de
vareta. óleo necessária até que este atinja o
nível apropriado. Utilize o tipo e a
marca de óleo idênticos ao do óleo
já contido no motor.

Mudança de óleo e/ou substituição do


filtro de óleo
• Aqueça bem o motor e desligue-o
em seguida.
• Coloque um recipiente de recolha de
óleo debaixo do motor.
• Retire o parafuso de drenagem do
óleo do motor e a junta.
A. Tampão de enchimento do óleo/vareta
B. Linha de nível alto
C. Linha de nível baixo

• Se o nível de óleo estiver demasiado


elevado, retire o óleo em excesso
Black plate (592,1)

592 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

AVISO • Deixe o óleo escorrer totalmente


com o motociclo posicionado per-
O óleo do motor é uma substân- pendicularmente ao solo.
cia tóxica. Elimine o óleo usado • Se for necessário substituir o filtro
do óleo, retire o filtro do óleo e sub-
de forma apropriada. Contacte as
autoridades competentes da sua stitua-o por um novo.
área para se informar sobre os
modos permitidos de eliminação NOTA
ou reciclagem. ○ Se não houver disponível uma cha-
ve de aperto ou a ferramenta espe-
cial necessária da Kawasaki, este
serviço deve ser efectuado por um
concessionário autorizado da Kawa-
saki.

A. Parafuso de drenagem do óleo do motor


B. Junta
Black plate (593,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 593

• Aplique uma camada fina de óleo na


junta e aperte o filtro de óleo com o
binário especificado.

A. Filtro de óleo

A. Junta

• Instale o parafuso de drenagem com


uma junta nova. Aperte-o ao binário
especificado.

NOTA
○ Substitua a junta por uma nova.
Black plate (594,1)

594 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Binário de aperto Óleo de motor recomendado (SC125C,
SC300C)
Filtro de óleo:
Tipo:
N·m ( kgf·m) API SJ, SL ou SM com JASO MA, MA1
Parafuso de drenagem do óleo do motor: ou MA2
N·m ( kgf·m) Viscosidade:
SAE 15W-40
• Encha o motor até à linha do nível
máximo com óleo de motor de boa NOTA
qualidade como especificado na ta-
bela. ○ Não adicione nenhum aditivo quími-
co ao óleo. Os óleos que satisfazem
Óleo de motor recomendado os requisitos acima são totalmente
Tipo: formulados e proporcionam a lubrifi-
API SG, SH, SJ, SL ou SM com classifi- cação adequada tanto para o motor
cação JASO MA, MA1 ou MA2 como para a embraiagem.
Viscosidade:
SAE 10W-40 Capacidade de óleo do motor
L
[quando filtro não é retirado]
L
[quando filtro é retirado]
Black plate (595,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 595

Embora seja recomendado um óleo


de motor 10W-40 ou 5W-50 (SC125C,
SC300C), poderá ser utilizado um óleo
com outro tipo de viscosidade, tendo
em conta as condições atmosféricas
específicas da área onde utiliza o seu
motociclo.

• Ponha o motor a trabalhar.


• presençaodenível
Verifique do óleo e a eventual
fugas.

Líquido de refrigeração
Consulte a secção Coolant do capí-
tulo “MAINTENANCE AND ADJUST-
MENT” do Manual do Proprietário em
inglês correspondente ao seu motoci-
clo, ou informe-se junto de um conces-
sionário autorizado da Kawasaki sobre
Black plate (596,1)

596 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


a inspecção do nível de líquido de re-
frigeração.
As instruções fornecidas nesta sec-
ção referem-se à inspecção do líquido
de refrigeração.
Inspecção do nível do líquido de refrige-
ração
• Coloque o motociclo numa posição
perpendicular ao solo.
• Verifique o nível do líquido de refri-
geração através do indicador de ní- A. Marca de nível máximo (F)
vel situado no depósito de reserva B. Marca de nível mínimo (L)
localizado na carenagem intermédia C. Depósito de reserva
direita. O nível deverá estar situado
entre as marcas F (máximo) e L (mí- NOTA
nimo). ○ Verifique o nível quando o motor es-
tiver frio (à temperatura do local ou
atmosférica).

• Se a quantidade de líquido de refri-


geração estiver insuficiente, adicio-
ne líquido de refrigeração ao
depósito de reserva.
Black plate (597,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 597


Enchimento de líquido de refrigeração depósito de reserva do líquido de re-
• Retire o tampão do depósito de re-
serva e adicione a quantidade de lí-
frigeração, mas deverá introduzir a
concentração correcta de anticonge-
quido de refrigeração necessária lante assim que tiver a oportunidade.
para que o nível atinja a marca F
(máximo). OBSERVAÇÃO
Caso se depare com a necessida-
de de acrescentar líquido com
frequência ou verifique que o de-
pósito de reserva está vazio, é
provável que haja uma fuga no
sistema de refrigeração. Neste
caso, deverá mandar inspeccio-
nar o sistema de refrigeração
num concessionário autorizado
da Kawasaki.
A. Tampão do depósito de reserva
Mudança de líquido de refrigeração
NOTA Mande efectuar a mudança do líqui-
○ Numa situação de emergência, po- do de refrigeração num concessionário
derá acrescentar apenas água no autorizado da Kawasaki.
Black plate (598,1)

598 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Requisitos do líquido de refrigeração relação entre o ponto de congelação e
a resistência indicados no recipiente.
AVISO
OBSERVAÇÃO
Os líquidos de refrigeração com
inibidores de corrosão para mo- A utilização de água dura poderá
tores e radiadores de alumínio provocar incrustações nas pas-
contêm substâncias químicas no- sagens do líquido e reduzir con-
civas ao corpo humano. Beber o sideravelmente a eficiência do
líquido de refrigeração pode re- sistema de refrigeração.
sultar em sérias lesões ou morte.
Utilize o líquido de refrigeração
de acordo com as instruções do NOTA
fabricante. ○ O motociclo já é fornecido com uma
solução anticongelante no seu siste-
Utilize um tipo de anticongelante per- ma de refrigeração. É misturada a
manente (água destilada e etileno gli- 50 % e o seu ponto de congelação é
col, com produtos químicos inibidores de –35 °C.
de corrosão para motores e radiadores
de alumínio) no sistema de refrigera-
ção. Para o rácio adequado de líquido
de refrigeração, escolha o líquido de
refrigeração adequado consultando a
Black plate (599,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 599

Vela de ignição (SC125C, OBSERVAÇÃO


SC300C) Ao retirar o tampão da vela de ig-
nição, não puxe o condutor. O
Manutenção
condutor pode romper-se ou da-
Se a vela estiver oleosa ou apresen-
nificar os fios internos.
tar acumulação de carvão, limpe-a.
Pode limpar também a vela com um
solvente de elevado ponto de inflama-
ção e uma escova não metálica (nylon,
etc.). Meça a folga com um calibre de
espessura do tipo fio e ajuste a folga,
se estiver incorrecta, dobrando o eléc-
trodo externo. Se os eléctrodos da vela
de ignição estiverem corroídos ou da-
nificados, ou se o isolante estiver ra-
chado, substitua a vela. Utilize o tipo
de vela standard.
Remoção e instalação da vela de igni- A. Tampão da vela de ignição
ção B. Vela de ignição
• Puxe cuidadosamente o tampão da C. Tubo de escape
vela de ignição da velocidade de ig-
nição.
• Desaparafuse a vela de ignição utili-
zando a chave de vela de ignição
Black plate (600,1)

600 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


incluída no estojo de ferramentas Vela de ignição
fornecido. Vela de ignição
NGK CR7E
standard
NOTA Folga da vela 0,7 – 0,8 mm
○ A instalação da vela de ignição deve Binário de aper-
ser efectuada na ordem inversa à da 12 N·m (1,2 kgf·m)
to
remoção.
○ Se não houver uma chave de aperto
disponível, este serviço deve ser
efectuado por um concessionário
autorizado da Kawasaki.
○ Coloque a tampão firmemente na
vela de ignição e, em seguida, puxe
o tampão ligeiramente para certifi-
car-se de que está correctamente
instalado.
○ Verifique se o condutor da vela de
ignição não está danificado ou incor-
A. 0,7 – 0,8 mm
rectamente encaminhado.
Black plate (601,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 601

Kawasaki sobre a remoção, limpeza


Filtro de ar ou tipo do filtro de ar.
As instruções fornecidas nesta sec-
OBSERVAÇÃO ção referem-se à limpeza dos filtros de
ar standard.
Nalguns motociclos, para verifi-
car e/ou substituir o filtro de ar, é (Excepto para KLE300C, SC125C,
necessário desmontar o depósito SC300C)
de combustível. Devido aos ris- O elemento do filtro de ar deste mo-
cos de incêndio e à possibilidade tociclo consiste num filtro de papel hú-
da ocorrência de danos na pintu- mido. A limpeza e substituição do
ra, recorra a um concessionário elemento do filtro de ar devem ser
autorizado da Kawasaki para efectuadas por um concessionário au-
efectuar todo o tipo de operações torizado da Kawasaki.
que impliquem a desmontagem Remoção do elemento do filtro de ar
do depósito de combustível. (KLE300C)
• Retire o assento (consulte a secção
Assento no capítulo INFORMA-
Consulte a secção Air Cleaner do
capítulo “MAINTENANCE AND AD- ÇÕES GERAIS).
JUSTMENT” do Manual do Proprietá- • Retire os parafusos do tampão do
elemento do filtro de ar.
rio em inglês correspondente ao seu
motociclo, ou informe-se junto de um • Retire o tampão do filtro de ar.
concessionário autorizado da
Black plate (602,1)

602 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

A. Parafusos do tampão do elemento do filtro A. Elemento do filtro de ar

• Retire
de ar
B. Tampão do elemento do filtro de ar o elemento do filtro de ar do

• Puxe
quadro.
o elemento do filtro de ar do
compartimento do filtro de ar.
Black plate (603,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 603

AVISO
Se partículas de poeira ou sujida-
de se acumularem no conjunto
do corpo do acelerador, o acele-
rador pode ficar emperrado, pro-
vocando um acidente. Certifique-
-se de que previne a entrada de
poeira durante a limpeza.

A. Elemento do filtro de ar
B. Quadro OBSERVAÇÃO

• Coloque uma toalha limpa sem fia-


pos no compartimento do filtro de ar
Se a sujidade passar para o mo-
tor, poderá verificar-se um des-
para impedir a entrada de sujidade gaste excessivo e possíveis
ou outros materiais estranhos. danos no motor.
• Inspeccione o material do elemento
para ver se há danos. Se qualquer Limpeza do elemento do filtro de ar
parte do elemento estiver danificada, (KLE300C)
substitua o elemento.
• Limpe o elemento num banho de
solvente de elevado ponto de infla-
mação.
Black plate (604,1)

604 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Esprema-o para secar em uma toa-


lha limpa. Não torça o elemento nem AVISO
o seque por sopro, pois isso pode A gasolina e os solventes de bai-
danificar o elemento. xo ponto de inflamação são ex-
• Verifique o elemento para ver se há
danos visíveis.
tremamente inflamáveis e podem
explodir, causando sérias quei-
• Se o elemento estiver danificado,
substitua-o.
maduras. Não use gasolina ou
um solvente de baixo ponto de in-
• Após a limpeza, sature o elemento
com óleo de filtro de ar de espuma
flamação para limpar o elemento.
Limpe o elemento num local bem
de alta qualidade, esprema o exces- ventilado. Certifique-se de que
so de óleo e, depois, enrole-o numa não há faíscas ou chamas no lo-
toalha limpa e esprema-o para secá- cal de trabalho, incluindo qual-
-o tanto quanto possível. quer aparelho eléctrico com luz
• Tome cuidado para não rasgar o ele-
mento.
piloto.

Instalação do elemento do filtro de ar


(KLE300C)
• Aveinstalação das peças retiradas de-
ser efectuada na ordem inversa à
da remoção.
Black plate (605,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 605


Binário de aperto
Parafusos do tampão do elemento do filtro
de ar
4,2 N·m (0,43 kgf·m)

NOTA
○ Se não houver uma chave de aperto
disponível, este serviço deve ser
efectuado por um concessionário
autorizado da Kawasaki.
A. Parafusos
Substituição do elemento (SC125C, B. Tampa do filtro de ar
SC300C)
• Retire os parafusos e, em seguida, • Retire os parafusos e, em seguida,
retire o elemento do filtro de ar.
retire a tampa do filtro de ar.
Black plate (606,1)

606 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

AVISO
Se partículas de poeira ou sujida-
de se acumularem no conjunto
do corpo do acelerador, o acele-
rador pode ficar emperrado, pro-
vocando um acidente. Certifique-
-se de que previne a entrada de
poeira durante a limpeza.

A. Parafusos
B. Elemento do filtro de ar OBSERVAÇÃO

• Coloque uma toalha limpa sem fia-


pos sobre as condutas do comparti-
Se a sujidade passar para o mo-
tor, poderá verificar-se um des-
mento do filtro de ar para impedir a gaste excessivo e possíveis
entrada de sujidade ou outros mate- danos no motor.
riais estranhos.
• Substitua
por um novo.
o elemento do filtro de ar

• Açasinstalação do elemento e das pe-


retiradas deve ser efectuada na
ordem inversa à da remoção.
Black plate (607,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 607


Drenagem do óleo
• Inspeccione o tubo de drenagem
transparente localizado na esquerda
AVISO
Se o óleo for derramado nos
do motor para ver se escorreu óleo. pneus, estes perderão a sua ade-
rência, podendo daí resultar um
acidente grave e ferimentos. Cer-
tifique-se de voltar a instalar o
bujão do tubo de drenagem após
a drenagem.

Sistema do acelerador
Punho do acelerador
Inspecção da folga do punho do acelera-
A. Tubo de drenagem transparente dor
B. Braçadeira
C. Bujão
• Verifique se o punho do acelerador
se move com suavidade desde a
• Se houver óleo no tubo de drena-
gem transparente, retire a braçadei-
abertura total até ao fechamento, e
se o acelerador fecha rápida e com-
ra e o bujão situado na extremidade pletamente pela mola de retorno em
inferior do tubo de drenagem, e dre- todas as posições da direcção.
ne o óleo.
Black plate (608,1)

608 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Se o punho do acelerador não retor-


nar adequadamente, mande verificar
Folga do punho do acelerador
2 – 3 mm
o sistema de controlo do acelerador
num concessionário autorizado da • Se o punho não tiver a folga correc-
ta, proceda à afinação necessária.
Kawasaki.
• Verifique a folga do punho do acele-
rador rodando para trás e para a
Afinação da folga do punho do acelera-
dor
frente.
AVISO
O motor e o sistema de escape fi-
cam extremamente quentes du-
rante o funcionamento normal e
podem causar sérias queimadu-
ras. Nunca toque num motor ou
tubo de escape quente durante a
afinação do punho do acelerador.

• Desaperte as porcas de bloqueio na


extremidade superior do cabo do
A. Punho do acelerador
B. Folga do punho do acelerador acelerador e na parte intermédia do
cabo do acelerador.
Black plate (609,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 609

• Rode ambos os afinadores do cabo


do acelerador para proporcionar
uma folga suficiente ao punho do
acelerador.
• Rode o afinador do cabo do desace-
lerador até que fique sem nenhuma
folga quando o punho do acelerador
for completamente fechado.
• Aperte a porca de bloqueio.

A. Porcas de bloqueio
B. Afinadores
C. Cabo do acelerador
D. Cabo do desacelerador

• Rode o afinador do cabo do acelera-


dor até obter uma folga de 2 – 3 mm
para o punho do acelerador.
• Aperte a porca de bloqueio.
• gime de ralenti
Mantenha o motor a trabalhar no re-
e vire o guiador para
os dois lados. Se houver alteração
do regime do ralenti quando virar o
Black plate (610,1)

610 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


guiador, é possível que os cabos do
acelerador estejam mal afinados, Velocidade de ralenti
não passem pelos locais correctos Afinação do Regime do Ralenti
ou estejam danificados. Certifique-
-se de que corrigiu todas essas situa- • Ponha o motor a trabalhar e deixe-o
aquecer bem.
ções antes de efectuar o ralenti.
• Afine o regime do ralenti, rodando o
respectivo parafuso de afinação.
AVISO
NOTA
A condução pode tornar-se peri-
gosa se os cabos for mal afina- ○ Enquanto o motor está frio, o siste-
dos, não passarem pelo percurso ma de ralenti rápido eleva automati-
correcto ou estiverem danifica- camente a velocidade de ralenti do
dos. Certifique-se de que os ca- motor.
bos de controlo estão Velocidade de ralenti
correctamente afinados e enca- rpm
minhados, e estão livres de da-
nos.
Black plate (611,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 611

ou estejam danificados. Certifique-


-se de que corrige todas essas situa-
ções antes de conduzir o seu
motociclo.

AVISO
Conduzir com os cabos danifica-
dos pode comprometer a segu-
rança do motociclo. Substitua os
cabos de controlo danificados
A. Parafuso de afinação do ralenti antes do funcionamento.
• Acelere e desacelere várias vezes
para assegurar-se de que o regime (ZX1000S/X/Z, ZX1400H/J,
de ralenti se mantém. Volte a afinar, SC125C, SC300C) O motociclo está
se for necessário. equipado com um sistema de controlo
• Mantenha o motor a trabalhar no re-
gime de ralenti e vire o guiador para
de velocidade de ralenti. Se a veloci-
dade de ralenti estiver incorrecta, deve
os dois lados. Se houver alteração mandar inspeccionar o sistema de
do regime do ralenti quando virar o controlo da velocidade de ralenti num
guiador, é possível que os cabos do concessionário autorizado da Kawasa-
acelerador estejam mal afinados, ki.
não passem pelos locais correctos
Black plate (612,1)

612 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Inspecção do funcionamento da em-
Embraiagem (excepto para braiagem
SC125C, SC300C) • Verifique se a manete da embraia-
gem funciona adequadamente e se
Alguns modelos vêm equipados com o cabo interior desliza com suavida-
uma embraiagem hidráulica que não de. Se houver qualquer irregularida-
necessita de afinações, à excepção da de, deve mandar verificar o cabo da
verificação do nível do líquido, que de- embraiagem num concessionário
verá ser efectuada de acordo com o autorizado da Kawasaki.
Calendário de manutenção periódica.
Consulte a secção Clutch do capítu-
• Verifique a folga da manete da em-
braiagem.
lo “MAINTENANCE AND ADJUST- Folga da manete da embraiagem
MENT” do Manual do Proprietário em
inglês correspondente ao seu motoci- 2 – 3 mm
clo ou informe-se junto de um conces-
sionário autorizado da Kawasaki sobre
a manutenção da embraiagem.
As instruções fornecidas nesta sec-
ção referem-se aos procedimentos
normais de afinação e substituição de
embraiagens.
Black plate (613,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 613

AVISO
Uma folga excessiva da manete
da embraiagem pode impedir o
desengate da embraiagem e cau-
sar um acidente, resultando em
sérios ferimentos ou morte.
Quando afinar a folga da manete
da embraiagem, certifique-se de
que a extremidade superior do
cabo exterior da embraiagem es-
A. Afinador
B. Porca de bloqueio tá completamente assentada em
C. Folga da manete da embraiagem seu acessório de forma que não

• Se
saia de posição mais tarde e cria
a folga não estiver correcta, afine uma folga excessiva.
a manete da embraiagem como se-

• Se
gue.
não puder ser feito, mande ajus-
Afinação da folga da manete da em- tar o cabo da embraiagem num con-
braiagem cessionário autorizado da Kawasaki.
• Desaperte a porca de bloqueio e,
em seguida, rode o afinador de for-
ma que a manete da embraiagem fi-
que com a folga especificada.
Black plate (614,1)

614 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


NOTA estar situado entre as marcas de ní-
○ Depois de ter afinado o cabo da em- vel máximo e mínimo.
braiagem, ponha o motor a trabalhar
e verifique se a embraiagem não pa-
tina e se solta correctamente.

Inspecção do funcionamento da em-


braiagem (modelos com embraiagem hi-
dráulica)
• Se a folga da manete da embraia-
gem tornar-se excessiva e o motor
rastejar ou parar ao mudar de veloci-
dade, provavelmente existe ar no
sistema da embraiagem, que deve A. Reservatório do líquido da embraiagem
ser sangrado por um concessionário B. Marca de nível máximo
autorizado da Kawasaki. C. Marca de nível mínimo

Inspecção do nível do líquido da em- • Se o nível do líquido estiver abaixo


da linha do nível inferior, isso pode
braiagem (modelos com embraiagem hi-
dráulica) indicar que existe fuga do líquido.
• Quando o reservatório do líquido da
embraiagem estiver na posição hori-
Neste caso, mande inspeccionar o
sistema da embraiagem num con-
zontal, o nível do líquido deverá cessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (615,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 615

NOTA normais de inspecção e afinação da


○ Utilize o mesmo líquido utilizado nos corrente de transmissão.
A corrente de transmissão deve ser
travões e mantenha os mesmos re-
quisitos mencionados na secção verificada, afinada e lubrificada confor-
Travões. me especificado no Calendário de ma-
nutenção periódica a fim de garantir a
segurança e evitar um desgaste ex-
Corrente de transmissão cessivo. Uma corrente muito desgas-
(excepto para SC125C, tada ou desafinada (demasiado
SC300C) folgada ou esticada) poderá saltar ou
partir.
Consulte a secção Drive Chain do Lubrificação da corrente de transmis-
capítulo “MAINTENANCE AND AD- são
JUSTMENT” do Manual do Proprietá- A corrente deverá ser sempre lubrifi-
rio em inglês correspondente ao seu cada depois de conduzir à chuva ou
motociclo, ou informe-se junto de um em estradas molhadas ou quando a
concessionário autorizado da Kawasa- corrente estiver seca.
ki sobre os procedimentos de inspec- Utilize um lubrificante para correntes
ção e afinação da corrente de vedadas para evitar a deterioração
transmissão. dos vedantes da corrente. Se a corren-
As instruções fornecidas nesta sec- te estiver muito suja, limpe-a utilizando
ção referem-se aos procedimentos um limpador para correntes vedada,
Black plate (616,1)

616 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


seguindo as instruções fornecidas pelo Inspecção da folga da corrente de trans-
fabricante do limpador de correntes. missão
• Aplique lubrificante na zona das ex-
tremidades dos roletes para que pe-
• Coloque
teral.
o motociclo no descanso la-

netre nos roletes e casquilhos.


Aplique lubrificante nos vedantes de
• Limpe a corrente se estiver suja, e
lubrifique-a se estiver seca.
forma que os vedantes fiquem re-
vestidos com o lubrificante. Limpe
• Faça rodar a roda traseira até a cor-
rente ficar o mais tensa possível. Pu-
todo o lubrificante em excesso. xe a corrente para cima com o dedo
num ponto situado a meia distância
(folga) entre o pinhão de ataque e a
cremalheira e meça a distância verti-
cal entre este ponto e o braço osci-
lante.

• Limpe qualquer lubrificante que ade-


rir-se na superfície do pneu.
Black plate (617,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 617


Afinação da folga da corrente de trans-
missão
• Retire o tampão da porca do eixo
traseiro.
• Desaperte as porcas de bloqueio
dos afinadores esquerdo e direito da
corrente.
• Retire o troço e desaperte a porca
do eixo.

A. Folga da corrente

• Se a corrente estiver demasiado ten-


sa ou folgada, afine-a de modo a
que a folga fique dentro dos parâme-
tros normais.
Folga da corrente de transmissão
Standard: – mm
Black plate (618,1)

618 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


corrente de transmissão. Para que a
corrente fique bem alinhada em rela-
ção à roda, a marca no indicador de
alinhamento esquerdo deve alinhar-
-se com a mesma marca do braço os-
cilante, com a qual a marca no
indicador direito se alinha.

A. Porca do eixo
B. Troço
C. Afinador
D. Porca de bloqueio

• Se a corrente estiver demasiado fol-


gada, desaperte os afinadores es-
querdo e direito por igual.
• Se a corrente estiver demasiado es-
ticada, aperte os afinadores esquer- A. Pontos da escala
B. Marca
do e direito por igual.

C. Indicador de alinhamento
Rode ambos os afinadores por igual D. Afinador
até proporcionar a folga correcta à E. Porca de bloqueio
Black plate (619,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 619

NOTA NOTA
○ O alinhamento da roda também po- ○ Se não houver uma chave de aperto
de ser verificado com o método da disponível, este serviço deve ser
régua ou do cordel. efectuado por um concessionário
autorizado da Kawasaki.
AVISO • Faça rodar a roda, meça novamente
a folga com a corrente bem esticada
Se a roda não estiver alinhada,
e, se necessário, volte a afinar.
• Coloque
poderá ocasionar um desgaste
anormal e poderá comprometer a um novo troço através da
segurança da condução. Alinhe a porca do eixo e do eixo, e abra as
roda traseira utilizando as mar- suas pontas.
cas no braço oscilante ou medin-
do a distância entre o centro do
eixo e o pivô do braço oscilante.

• Aperte as porcas de bloqueio dos


dois afinadores de corrente.
• Aperte a porca do eixo ao binário
especificado.
Binário de aperto
Porca do eixo: N·m ( kgf·m)
Black plate (620,1)

620 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


○ Desaperte uma vez e volte a apertar
quando a ranhura passar além do
orifício mais próximo.

A. Troço

NOTA
○ Ao colocar o troço, se as ranhuras
A. Rodar no sentido dos ponteiros do relógio
da porca não ficarem alinhadas com
o furo de inserção do troço situado
no eixo da roda, rode no sentido dos
ponteiros do relógio até ao ponto de
alinhamento seguinte.
○ Deve estar dentro de 30 graus.
Black plate (621,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 621

AVISO • Verifique se a marca no braço osci-


lante e a marca no afinador da cor-
Uma porca de eixo frouxa pode rente estão na mesma posição nos
provocar um acidente, resultando lados esquerdo e direito.
em sérios ferimentos ou morte.
Aperte a porca do eixo ao binário
apropriado e instale um novo tro-
ço.

• Coloque
traseiro.
o tampão na porca do eixo

• Verifique o travão traseiro (consulte


a secção Travões).

Afinação da folga da corrente de trans-


missão (ZR1000H/J, ZX1000W)
• Desaperte
A. Parafuso de fixação do afinador da corren-
os parafusos de fixação te
dos afinadores esquerdo e direito da B. Esticador da corrente de transmissão
corrente. C. Chave Allen

• Rode ambos os afinadores de cor-


rente com a chave Allen até que a
D. Marca
E. Marcas

corrente de transmissão fique com a


quantidade correcta de folga.
Black plate (622,1)

622 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


efectuado por um concessionário
AVISO autorizado da Kawasaki.
Se a roda não estiver alinhada,
poderá ocasionar um desgaste • Faça rodar a roda, meça novamente
a folga com a corrente bem esticada
anormal e poderá comprometer a e, se necessário, volte a afinar.
segurança da condução. Alinhe a
roda traseira utilizando as mar-
cas no braço oscilante ou medin- AVISO
do a distância entre o centro do Um parafuso de fixação frouxo
eixo e o pivô do braço oscilante. pode provocar um acidente, re-
sultando em sérios ferimentos ou
• Aperte os parafusos de fixação de
ambos afinadores de corrente com o
morte. Aperte os parafusos de fi-
xação ao binário apropriado.
binário especificado.
Binário de aperto • Verifique o travão traseiro (consulte
a secção Travões neste capítulo).
Parafusos de fixação do afinador da cor-
rente:
65 N·m (6,6 kgf·m) Afinação da folga da corrente de trans-
missão (ZX1000X)

NOTA • Atransmissão
afinação da folga da corrente de
deve ser realizada por
○ Se não houver uma chave de aperto um concessionário autorizado da
disponível, este serviço deve ser Kawasaki.
Black plate (623,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 623


Mudança do óleo
Óleo do cárter da transmis-
são final (SC125C, NOTA
SC300C) ○ O óleo do cárter da transmissão final
drena facilmente e apanha quais-
quer sedimentos quando é aquecido
AVISO através da ligação do motociclo.
A condução do motociclo com
óleo insuficiente, deteriorado ou
• Coloque
central.
o motociclo no descanso

contaminado acelera o desgaste


e pode danificar as engrenagens
• Coloque um recipiente de recolha de
óleo debaixo do cárter de transmis-
da transmissão final e do contra- são.
-eixo, bem como pode resultar na
gripagem dessas peças. A gripa-
• Retire o parafuso de enchimento de
óleo e o parafuso de drenagem de
gem pode bloquear a roda trasei- óleo.
ra e provocar a derrapagem do
pneu traseiro, com a consequen-
te perda de controlo do motoci-
clo. Troque o óleo do cárter da
transmissão final de acordo com
o Calendário de manutenção pe-
riódica.
Black plate (624,1)

624 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

AVISO
O óleo do cárter é tóxico. Elimine
o óleo usado de forma apropria-
da. Contacte as autoridades com-
petentes da sua área para se
informar sobre os modos permiti-
dos de eliminação ou reciclagem.

A. Parafuso de drenagem do óleo do cárter


da transmissão final

AVISO
Quando drenar ou encher o cár-
ter da transmissão, tome cuidado
para derramar óleo no pneu e jan-
te. Limpe qualquer óleo derrama-
do inadvertidamente com sabão
A. Parafuso de enchimento de óleo e água.
Black plate (625,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 625

• Após a drenagem total do óleo, volte


a colocar o parafuso de drenagem
Óleo do cárter da transmissão final
Tipo do óleo SAE90
do óleo e uma nova junta.

Capacidade do SC125C:
Verta o óleo no cárter da transmis- óleo 0,12 l
são. SC300C:
• Instale o parafuso de enchimento de
óleo.
210 ml

Binário de aperto
Travões
Parafuso de drenagem do óleo do cárter
da transmissão final: Verificação do desgaste dos travões
9,8 N·m (1,0 kgf·m) Consulte a secção Brakes do capítu-
Parafuso de enchimento de óleo: lo “MAINTENANCE AND ADJUST-
9,8 N·m (1,0 kgf·m) MENT” do Manual do Proprietário em
inglês correspondente ao seu motoci-
NOTA clo, ou informe-se junto de um conces-
○ Se não houver uma chave de aperto sionário autorizado da Kawasaki sobre
disponível, este serviço deve ser a inspecção do óleo dos travões.
efectuado por um concessionário As instruções fornecidas nesta sec-
autorizado da Kawasaki. ção referem-se aos procedimentos de
inspecção do óleo dos travões.
Se sentir que há algo errado ao apli-
car os travões, mande verificar o siste-
ma de travões imediatamente num
Black plate (626,1)

626 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


concessionário autorizado da Kawasa- entre as marcas de nível máximo e
ki. mínimo.

AVISO
O ar nas linhas dos travões reduz
o rendimento da travagem e pode
provocar um acidente, resultando
em ferimentos ou morte. Se sen-
tir uma moleza anormal na mane-
te ou no pedal de travão, é
possível que os tubos dos tra-
vões contenham ar ou que estes
estejam avariados. Mande verifi-
car imediatamente os travões A. Reservatório do líquido do travão dianteiro
num concessionário autorizado B. Marca de nível máximo (MAX)
da Kawasaki. C. Marca de nível mínimo (MIN)

Inspecção do nível do líquido dos tra-


vões
• Com os reservatórios do líquido dos
travões na posição horizontal, o ní-
vel do líquido deverá estar situado
Black plate (627,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 627


Inspecção do desgaste das pastilhas
dos travões
Inspeccione o desgaste dos travões.
Se a espessura da superfície de trava-
gem das pastilhas dos travões diantei-
ro e traseiro for inferior a mm,
substitua ambas as pastilhas na pinça
como um conjunto. A substituição das
pastilhas deve ser efectuada por um
concessionário autorizado da Kawasa-
ki.
A. Reservatório do líquido do travão traseiro
B. Marca de nível máximo
C. Marca de nível mínimo

• Se o nível do líquido estiver abaixo


da linha do nível inferior, isso pode
indicar que existe fuga do líquido.
Neste caso, mande inspeccionar o
sistema de travões num concessio-
nário autorizado da Kawasaki.
Black plate (628,1)

628 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

A. Pastilhas do travão dianteiro A. Pastilhas do travão traseiro


B. Espessura da superfície de travagem B. Espessura da superfície de travagem
C. mm C. mm

Inspecção do desgaste das pastilhas


dos travões (ZX1000X)
Inspeccione o desgaste dos travões.
Para cada pinça de travão do disco
dianteiro, se a espessura da superfície
da guarnição de qualquer uma das
pastilhas for inferior a 1 mm, substitua
ambas as pastilhas na pinça como um
conjunto. A substituição das pastilhas
Black plate (629,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 629

deve ser efectuada por um concessio- efectuada por um concessionário auto-


nário autorizado da Kawasaki. rizado da Kawasaki.

A. Pastilhas do travão dianteiro A. Pastilhas do travão traseiro


B. Guarnição de pastilha B. Guarnição de pastilha
C. 1 mm C. Placa traseira
D. 4,5 mm
Para cada pinça de travão do disco
traseiro, se a espessura da superfície
da guarnição de qualquer uma das
pastilhas incluindo a placa traseira for
inferior a 4,5 mm, substitua ambas as
pastilhas na pinça como um conjunto.
A substituição das pastilhas deve ser
Black plate (630,1)

630 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Interruptores da luz de tra-


vagem
Inspecção do interruptor da luz de trava-
gem
• Ligue a ignição.
• quandodeotravagem
A luz deve acender-se
travão dianteiro for accio-
nado.
• Se não acender, dirija-se a um con-
cessionário oficial Kawasaki para ve- A. Pedal do travão
rificar o interruptor do travão B. mm

• Se
dianteiro.
• Verifique o funcionamento do inter-
ruptor da luz de travagem do travão
a luz não se acender, ajuste o in-
terruptor da luz de travagem.
traseiro, carregando no pedal de tra- Deslocamento do pedal do travão
vão. A luz de travagem deve acen- mm
der-se após o deslocamento
adequado do pedal. Afinação do interruptor da luz de trava-
gem
• Para afinar o interruptor da luz de
travagem, desloque o interruptor
Black plate (631,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 631

para cima ou para baixo, rodando a


porca de afinação. OBSERVAÇÃO
Para não danificar as ligações
eléctricas dentro do interruptor,
certifique-se de que o corpo do
interruptor não roda também ao
apertar ou desapertar a porca de
afinação.

Amortecedor de direcção
electrónico (ESD)
A. Interruptor da luz de travagem traseira
(ZX1000S/X/Z)
B. Porca de afinação
C. A luz acende mais cedo
A operação da direcção deve ser ve-
D. A luz acende mais tarde rificada e a unidade do amortecedor
da direcção electrónico deve ser ins-
peccionada para ver se não há fugas
de óleo todos os dias antes da condu-
ção do motociclo, e a manutenção de-
ve ser realizada de acordo com o
Calendário de manutenção periódica.
Black plate (632,1)

632 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


seriamente afectada Mande ajustar o
Sistema de suspensão amortecedor da suspensão traseira
num concessionário autorizado da Ka-
OBSERVAÇÃO wasaki.
Consulte a secção Suspension Sys-
Depois de conduzir numa estrada tem do capítulo “MAINTENANCE AND
normal, numa estrada não pavi- ADJUSTMENT” do Manual do Proprie-
mentada ou sob chuva, limpe tário em inglês correspondente ao seu
qualquer sujidade (cascalhos, la- motociclo ou informe-se junto de um
ma, insectos, etc.) aderidos no concessionário autorizado da Kawasa-
tubo interno antes que endure- ki sobre as afinações sistema de sus-
çam. Se continuar a conduzir o pensão ou regulação standard do
motociclo com sujidade aderida afinador da pré-carga da mola, afina-
no tubo interno, a vedação de dor da força de recuperação do amor-
óleo será danificada e provocará tecedor e afinador da força de
uma fuga do óleo. compressão do amortecedor.
As instruções fornecidas nesta sec-
Utilizando as possibilidades de ajus- ção referem-se às afinações ou regu-
te do sistema de suspensão, poderá lações normais do sistema de
ajustar o comportamento do seu moto- suspensão (nem todos os modelos
ciclo ao seu gosto pessoal. Se o ajuste são fornecidos com todas as afinações
for efectuado de forma incorrecta, a descritas).
condução do motociclo poderá ficar
Black plate (633,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 633

O funcionamento do sistema de sus-


pensão deve ser verificado de acordo OBSERVAÇÃO
com o Calendário de manutenção pe- Não tente rodar o afinador além
riódica. da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po-
Forquilha da suspensão diantei- derá danificar-se.
ra (KLE650F)
Afinação da pré-carga da mola
O afinador está localizado na parte NOTA
superior do tubo da forquilha da sus- ○ O afinador da pré-carga da mola po-
pensão dianteira esquerda. de ser rodado com a chave Allen ou
Standard outra ferramenta adequada.
6 1/2 voltas para dentro
Para dentro desde a posição completa-
mente assentada (rodado completamente
no sentido anti-horário)

• Rode o afinador no sentido horário


para aumentar a pré-carga da mola
e endurecer a suspensão.
• Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da
mola e amaciar a suspensão.
Black plate (634,1)

634 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
A. Afinador da pré-carga da mola ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se.
Afinação da força de recuperação do
amortecedor
O afinador está localizado na parte
superior do tubo da forquilha da sus-
pensão dianteira direita.
Standard
2 1/2 voltas para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário)
Black plate (635,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 635

• Rode o afinador no sentido horário


para aumentar a pré-carga da mola
e endurecer a suspensão.
• Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da
mola e amaciar a suspensão.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
A. Afinador da força de recuperação do amor- ou o mecanismo de afinação po-
tecedor derá danificar-se.

Forquilha da suspensão diantei-


ra (KLZ1000B)
Afinação da pré-carga da mola
O afinador está localizado na parte
superior de cada tubo da suspensão
dianteira.
Standard
14 mm
Black plate (636,1)

636 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

AVISO
Uma afinação inadequada do tu-
bo da forquilha da suspensão po-
de causar um manuseio
deficiente ou perda da estabilida-
de, o que pode causar um aciden-
te. Afine sempre os tubos das
forquilhas da suspensão nos la-
dos esquerdo e direito com a
mesma configuração.
A. Afinador da pré-carga da mola
B. Posição do afinador

Afinação da força de recuperação do


amortecedor (apenas forquilha da sus-
pensão dianteira direita)
O afinador está localizado na parte
superior do tubo da forquilha da sus-
pensão dianteira direita.
Black plate (637,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 637


Standard
7 cliques
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário)

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento. A. Afinador da força de recuperação do amor-
tecedor
B. Chave de parafusos
OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além Forquilha da suspensão diantei-
da posição totalmente assentada, ra (ZR900B)
ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se. Afinação da pré-carga da mola
O afinador está localizado na parte
superior da forquilha da suspensão
dianteira esquerda.
Black plate (638,1)

638 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Standard
8 voltas para dentro
Para dentro desde a posição completa-
mente assentada (rodado completamente
no sentido anti-horário)

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave para aumentar a
pré-carga da mola e endurecer a
suspensão.
• Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da A. Afinador da pré-carga da mola
mola e amaciar a suspensão.
Afinação da força de recuperação do
OBSERVAÇÃO amortecedor
O afinador está localizado na parte
Não tente rodar o afinador além superior da forquilha da suspensão
da posição totalmente assentada, dianteira esquerda.
ou o mecanismo de afinação po- Standard
derá danificar-se. 7 cliques
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário)
Black plate (639,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 639

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po- A. Afinador da força de recuperação do amor-
derá danificar-se. tecedor

Forquilha da suspensão diantei-


ra (ZR1000H/J)
Afinação da pré-carga da mola
O afinador está localizado na parte
superior do tubo da forquilha da sus-
pensão dianteira esquerda.
Black plate (640,1)

640 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Standard
7 voltas para dentro
Para dentro desde a posição completa-
mente assentada (rodado completamente
no sentido anti-horário)

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave Allen para aumentar
a pré-carga da mola e endurecer a
suspensão.
• Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da A. Afinador da pré-carga da mola
mola e amaciar a suspensão.
Afinação da força de recuperação do
OBSERVAÇÃO amortecedor
O afinador está localizado na parte
Não tente rodar o afinador além superior do tubo da forquilha da sus-
da posição totalmente assentada, pensão dianteira direita.
ou o mecanismo de afinação po- Standard
derá danificar-se. 4 1/2 voltas para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário)
Black plate (641,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 641

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po- A. Afinador da força de recuperação do amor-
derá danificar-se. tecedor

Afinação da força de compressão do


amortecedor
O afinador está localizado na parte
superior do tubo da forquilha da sus-
pensão dianteira direita.
Standard
4 3/4 voltas para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário)
Black plate (642,1)

642 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po- A. Afinador da força de compressão do amor-
derá danificar-se. tecedor
Black plate (643,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 643


Standard
Forquilha da suspensão diantei-
5 voltas para dentro
ra (ZX1000W)
Para dentro desde a posição completa-
mente assentada (rodado completamente
AVISO no sentido anti-horário)
Uma afinação inadequada do tu-
bo da forquilha da suspensão po- • Rode o afinador no sentido horário
com uma chave para aumentar a
de causar um manuseio pré-carga da mola e endurecer a
deficiente ou perda da estabilida- suspensão.
de, o que pode causar um aciden-
te. Afine sempre os tubos das • Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da
forquilhas da suspensão nos la- mola e amaciar a suspensão.
dos esquerdo e direito com a
mesma configuração. OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
Afinação da pré-carga da mola da posição totalmente assentada,
O afinador está localizado na parte ou o mecanismo de afinação po-
superior de cada tubo da suspensão derá danificar-se.
dianteira.
Black plate (644,1)

644 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
A. Afinador da pré-carga da mola ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se.
Afinação da força de recuperação do
amortecedor
O afinador está localizado na parte
superior de cada tubo da suspensão
dianteira.
Standard
2 3/4 voltas para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário)
Black plate (645,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 645

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
A. Afinador da força de recuperação do amor- ou o mecanismo de afinação po-
tecedor derá danificar-se.
Afinação da força de compressão do
amortecedor
O afinador está localizado na extre-
midade inferior do tubo da suspensão
dianteira direita.
Standard
1 3/4 voltas para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário)
Black plate (646,1)

646 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Forquilha da suspensão diantei-


ra (ZX1000X)

AVISO
Uma afinação inadequada do tu-
bo da forquilha da suspensão po-
de causar um manuseio
deficiente ou perda da estabilida-
de, o que pode causar um aciden-
A. Afinador da força de compressão do amor- te. Afine sempre os tubos das
tecedor forquilhas da suspensão esquer-
da e direita de forma igual.

Afinação da pré-carga da mola


O afinador está localizado na parte
superior de cada tubo da suspensão
dianteira.
Black plate (647,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 647


Standard
10 voltas para dentro
Para dentro desde a posição completa-
mente assentada (rodado completamente
no sentido anti-horário)

• Rode o afinador no sentido horário


para aumentar a pré-carga da mola
e endurecer a suspensão.
• Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da
mola e amaciar a suspensão. A. Afinador da pré-carga da mola

OBSERVAÇÃO Afinação da força de recuperação do


amortecedor
Não tente rodar o afinador além O afinador está localizado na parte
da posição totalmente assentada, superior de cada tubo da suspensão
ou o mecanismo de afinação po- dianteira.
derá danificar-se. Standard
13 cliques
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário)
Black plate (648,1)

648 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave hexagonal para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po- A. Afinador da força de recuperação do amor-
derá danificar-se. tecedor

Afinador da força de compressão do


amortecedor
O afinador está localizado na parte
superior de cada tubo da suspensão
dianteira.
Standard
10 cliques
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário)
Black plate (649,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 649

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave hexagonal para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po- A. Afinador da força de compressão do amor-
derá danificar-se. tecedor
Black plate (650,1)

650 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Standard
Forquilha da suspensão diantei-
6 voltas para dentro
ra (ZX1000S/Z)
Para dentro desde a posição completa-
mente assentada (rodado completamente
AVISO no sentido anti-horário)
Uma afinação inadequada do tu-
bo da forquilha da suspensão po- • Rode o afinador no sentido horário
para aumentar a pré-carga da mola
de causar um manuseio e endurecer a suspensão.
deficiente ou perda da estabilida-
de, o que pode causar um aciden- • Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga e
te. Afine sempre os tubos das amaciar a suspensão.
forquilhas da suspensão esquer-
da e direita de forma igual. OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
Afinação da pré-carga da mola da posição totalmente assentada,
O afinador está localizado na parte ou o mecanismo de afinação po-
superior de cada tubo da suspensão derá danificar-se.
dianteira.
Black plate (651,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 651

NOTA Standard

○ O afinador da pré-carga da mola po- 2 1/2 voltas para fora (ZX1000S)


2 1/4 voltas para fora (ZX1000Z)
de ser rodado com a chave Allen ou
outra ferramenta adequada. Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário)

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
A. Afinador da pré-carga da mola
B. Chave Allen da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po-
Afinação da força de recuperação do derá danificar-se.
amortecedor
O afinador está localizado na extre-
midade inferior de cada tubo da sus-
pensão dianteira.
Black plate (652,1)

652 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Standard
3 1/2 voltas para fora (ZX1000S)
2 3/4 voltas para fora (ZX1000Z)
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário)

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.

A. Afinador da força de recuperação do amor-


• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
tecedor a força de amortecimento.
Afinador da força de compressão do OBSERVAÇÃO
amortecedor
O afinador está localizado na extre- Não tente rodar o afinador além
midade inferior de cada tubo da sus- da posição totalmente assentada,
pensão dianteira. ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se.
Black plate (653,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 653

Forquilha da suspensão diantei-


ra (ZX1400H)

AVISO
Uma afinação inadequada do tu-
bo da forquilha da suspensão po-
de causar um manuseio
deficiente ou perda da estabilida-
de, o que pode causar um aciden-
A. Afinador da força de compressão do amor- te. Afine sempre os tubos das
tecedor forquilhas da suspensão esquer-
da e direita de forma igual.

Afinação da pré-carga da mola


O afinador está localizado na parte
superior de cada tubo da suspensão
dianteira.
Standard
14 mm
Black plate (654,1)

654 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave para aumentar a
Modelo ZX1400H

pré-carga da mola e endurecer a


suspensão.
• Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da
mola e amaciar a suspensão.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po- A. Afinador da pré-carga da mola
derá danificar-se. B. Gama de afinação
Black plate (655,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 655


Modelo ZX1400J Standard
8 cliques
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário)

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.
A. Afinador da pré-carga da mola
B. Gama de afinação OBSERVAÇÃO
Afinação da força de recuperação do Não tente rodar o afinador além
amortecedor da posição totalmente assentada,
O afinador está localizado na parte ou o mecanismo de afinação po-
superior de cada tubo da suspensão derá danificar-se.
dianteira.
Black plate (656,1)

656 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Standard
10 cliques
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário)

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
A. Afinador da força de recuperação do amor- a força de amortecimento.
tecedor
B. Modelo ZX1400H
C. Modelo ZX1400J OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
Afinação da força de compressão do da posição totalmente assentada,
amortecedor
ou o mecanismo de afinação po-
O afinador está localizado na extre-
derá danificar-se.
midade inferior de cada tubo da sus-
pensão dianteira.
Black plate (657,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 657


Standard

• Rode o afinador de pré-carga com a


chave incluída no estojo de ferra-
mentas de acordo com a tabela de
configuração.

A. Afinador da força de compressão do amor-


tecedor
B. Modelo ZX1400H
C. Modelo ZX1400J

Amortecedor da suspensão tra-


seira (EN650D/E, KLE300C,
ER650H, EX650K) A. Afinador da pré-carga da mola
Afinação da pré-carga da mola B. Chave
C. Pega
O afinador da pré-carga da mola no
amortecedor da suspensão traseira
tem 5 – 7 posições.
Black plate (658,1)

658 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Amortecedor da suspensão tra- OBSERVAÇÃO


seira (KLE650F, KLZ1000B,
Não tente rodar o afinador além
ZX1000W) da posição totalmente assentada,
Afinação da pré-carga da mola ou o mecanismo de afinação po-
O afinador está localizado no supor- derá danificar-se.
te do poisa-pés traseiro direito.
Standard

Para dentro desde a posição completa-


mente assentada (rodado completamente
no sentido anti-horário)

• Rode o afinador no sentido horário


para aumentar a pré-carga da mola.
• Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da
mola.
A. Afinador da pré-carga da mola
Black plate (659,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 659


Afinação da força de recuperação do
amortecedor (KLZ1000B, ZX1000W)
O afinador está localizado na extre-
midade inferior do amortecedor da
suspensão traseira.
Standard

Para fora desde a posição completamente


assentada (rodado completamente no
sentido horário)

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
A. Afinador da força de recuperação do amor-
tecedor
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
Amortecedor da suspensão tra-
seira (ZR900B, ZR1000H)
a força de amortecimento.
Afinação da pré-carga da mola
OBSERVAÇÃO A porca de afinação da mola da sus-
pensão traseira pode ser ajustada.
Não tente rodar o afinador além Se a acção da mola lhe parecer mui-
da posição totalmente assentada, to macia ou muito dura, dirija-se a um
ou o mecanismo de afinação po- concessionário autorizado da Kawasa-
derá danificar-se. ki para mandar afiná-la.
Black plate (660,1)

660 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Afinação da força de recuperação do
amortecedor
O afinador está localizado na extre-
midade inferior do amortecedor da
suspensão traseira.
Standard

Para fora desde a posição completamente


assentada (rodado completamente no
sentido horário)

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
A. Afinador da força de recuperação do amor-
tecedor
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se.
Black plate (661,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 661

Amortecedor da suspensão tra- Não há instruções de montagem,


porque a configuração original da Ka-
seira (ZR1000J) wasaki é dada especificamente para
este amortecedor de suspensão.
AVISO A Öhlins pode aceitar a revisão do

• Afinar o amortecedor Öhlins


além da pré-carga da mola e da
seu amortecedor de suspensão ao seu
próprio custo. No entanto, se as peças
de configuração do amortecedor forem
gama utilizável do afinador do
alteradas, a garantia da Kawasaki será
amortecedor pode afectar o
invalidada.
equilíbrio da suspensão e cau-
sar uma situação de condução Afinação da pré-carga da mola
insegura. Afine a pré-carga da O afinador está localizado no supor-
mola e o amortecimento ape- te do poisa-pés direito do passageiro.
nas dentro da gama ajustável. Standard

• Ao fazer afinações da pré-carga


da mola e do amortecimento,
0 cliques
Para dentro desde a posição completa-
altere o afinador apenas um cli- mente assentada (rodado completamente
que por vez e confirme o efeito no sentido anti-horário)
da afinação antes de fazer qual-
quer outra alteração. Retorne à • Rode o afinador no sentido horário
para aumentar a pré-carga da mola.
configuração standard se ne-
cessário.
Black plate (662,1)

662 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Rode o afinador no sentido anti-ho-


rário para diminuir a pré-carga da
Afinação da força de recuperação do
amortecedor
mola. O afinador está localizado na extre-
midade inferior do amortecedor da
OBSERVAÇÃO suspensão traseira.
Standard
Não tente rodar o afinador além 14 cliques
da posição totalmente assentada,
Para fora desde a posição completamente
ou o mecanismo de afinação po- assentada (rodado completamente no
derá danificar-se. sentido horário)

• Rode o afinador no sentido horário


para aumentar a força de amorteci-
mento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
A. Afinador da pré-carga da mola ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se.
Black plate (663,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 663

No caso de necessidade de assis-


tência técnica, solicite-a a um conces-
sionário autorizado da Kawasaki.

A. Afinador da força de recuperação do amor-


tecedor

Intervalo de manutenção reco-


mendado pela Öhlins
A Öhlins recomenda uma revisão no
seguinte intervalo.
Utilização em vias regulares:
A cada 30.000 km ou 3 anos
Black plate (664,1)

664 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Amortecedor da suspensão tra- Não há instruções de montagem,


porque a configuração original da Ka-
seira (ZX1000X) wasaki é dada especificamente para
este amortecedor de suspensão.
AVISO A Öhlins pode aceitar a revisão do

• Afinar
TTX36
o amortecedor Öhlins
além da pré-carga da
seu amortecedor de suspensão ao seu
próprio custo. No entanto, se as peças
de configuração do amortecedor forem
mola e da gama utilizável do
alteradas, a garantia da Kawasaki será
afinador do amortecedor pode
invalidada.
afectar o equilíbrio da suspen-
são e causar uma situação de Afinação da pré-carga da mola
condução insegura. Afine a O afinador está localizado acima do
pré-carga da mola e o amorteci- silenciador.
mento apenas dentro da gama Standard
ajustável. 4 cliques
• Ao fazer afinações da pré-carga
da mola e do amortecimento,
Para dentro desde a posição completa-
mente assentada (rodado completamente
altere o afinador apenas um cli- no sentido anti-horário)
que por vez e confirme o efeito
da afinação antes de fazer qual- • Rode o afinador no sentido horário
para aumentar a pré-carga da mola.
quer outra alteração. Retorne à
configuração standard se ne-
cessário.
Black plate (665,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 665

• Rode o afinador no sentido anti-ho-


rário para diminuir a pré-carga da
Afinação da força de recuperação do
amortecedor
mola. O afinador está localizado na extre-
midade superior do amortecedor da
OBSERVAÇÃO suspensão traseira.
Standard
Não tente rodar o afinador além 13 cliques
da posição totalmente assentada,
Para fora desde a posição completamente
ou o mecanismo de afinação po- assentada (rodado completamente no
derá danificar-se. sentido horário)

• Rode o afinador no sentido horário


para aumentar a força de amorteci-
mento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
A. Afinador da pré-carga da mola ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se.
Black plate (666,1)

666 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Rode o afinador no sentido horário


para aumentar a força de amorteci-
mento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
A. Afinador da força de recuperação do amor- ou o mecanismo de afinação po-
tecedor derá danificar-se.
Afinação da força de compressão do
amortecedor
O afinador está localizado na extre-
midade superior do amortecedor da
suspensão traseira.
Standard
15 cliques
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário)
Black plate (667,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 667

No caso de necessidade de assis-


tência técnica, solicite-a a um conces-
sionário autorizado da Kawasaki.
Amortecedor da suspensão tra-
seira (ZX1000S/Z)
Afinação da pré-carga da mola
A porca de afinação da mola da sus-
pensão traseira pode ser ajustada.
Se a acção da mola lhe parecer mui-
A. Afinador da força de compressão do amor-
to macia ou muito dura, dirija-se a um
tecedor concessionário autorizado da Kawasa-
ki para mandar afiná-la.
Intervalo de manutenção reco- Afinação da força de recuperação do
mendado pela Öhlins amortecedor
A Öhlins recomenda uma revisão no O afinador está localizado na extre-
seguinte intervalo. midade inferior do amortecedor da
suspensão traseira.
Utilização em vias regulares:
A cada 30.000 km ou 3 anos
Black plate (668,1)

668 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Standard
2 1/4 voltas para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário)

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento. A. Afinador da força de recuperação do amor-
tecedor
OBSERVAÇÃO
Afinação da força de compressão do
Não tente rodar o afinador além amortecedor
da posição totalmente assentada, O afinador está localizado na extre-
ou o mecanismo de afinação po- midade inferior do amortecedor da
derá danificar-se. suspensão traseira.
Standard
1 volta para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário)
Black plate (669,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 669

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po- A. Afinador da força de compressão do amor-
derá danificar-se. tecedor

Amortecedor da suspensão tra-


seira (ZX1400H)
Afinação da pré-carga da mola
A porca de afinação da mola da sus-
pensão traseira pode ser ajustada.
Se a acção da mola lhe parecer mui-
to macia ou muito dura, dirija-se a um
concessionário autorizado da Kawasa-
ki para mandar afiná-la.
Black plate (670,1)

670 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Afinação da força de recuperação do
amortecedor
O afinador está localizado na extre-
midade inferior do amortecedor da
suspensão traseira.
Standard
2 voltas para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário)

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
A. Afinador da força de recuperação do amor-
tecedor
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
Afinação da força de compressão do
amortecedor
a força de amortecimento. O afinador está localizado na parte
superior do amortecedor da suspen-
OBSERVAÇÃO são traseira.
Standard
Não tente rodar o afinador além 2 2/3 voltas para fora
da posição totalmente assentada, Para fora desde a posição completamente
ou o mecanismo de afinação po- assentada (rodado completamente no
derá danificar-se. sentido horário)
Black plate (671,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 671

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po- A. Afinador da força de compressão do amor-
derá danificar-se. tecedor
Black plate (672,1)

672 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Amortecedor da suspensão tra- Não há instruções de montagem,


porque a configuração original da Ka-
seira (ZX1400J) wasaki é dada especificamente para
este amortecedor de suspensão.
AVISO A Öhlins pode aceitar a revisão do
seu amortecedor de suspensão ao seu
Afinar o amortecedor Öhlins
próprio custo. No entanto, se as peças
TTX39 além da pré-carga da mola
de configuração do amortecedor forem
e da gama utilizável do afinador
alteradas, a garantia da Kawasaki será
do amortecedor pode afectar o
invalidada.
equilíbrio da suspensão e causar
uma situação de condução inse- Afinação da pré-carga da mola
gura. Afine a pré-carga da mola e O afinador está localizado no supor-
o amortecimento apenas dentro te do poisa-pés direito do passageiro.
da gama ajustável. Ao fazer afina- Standard
ções da pré-carga da mola e do 0 cliques
amortecimento, altere o afinador Para dentro desde a posição completa-
apenas um clique por vez e con- mente assentada (rodado completamente
firme o efeito da afinação antes no sentido anti-horário)
de fazer qualquer outra alteração.
Retorne à configuração standard • Rode o afinador no sentido horário
para aumentar a pré-carga da mola.
se necessário.
Black plate (673,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 673

• Rode o afinador no sentido anti-ho-


rário para diminuir a pré-carga da
Afinação da força de recuperação do
amortecedor
mola. O afinador está localizado no lado di-
reito, na parte superior do reservatório.
Standard
OBSERVAÇÃO
14 cliques
Não tente rodar o afinador além
Para fora desde a posição completamente
da posição totalmente assentada, assentada (rodado completamente no
ou o mecanismo de afinação po- sentido horário)
derá danificar-se.
• Afine rodando o botão preto rotulado
com “REB” na cabeça do cilindro.

OBSERVAÇÃO
Não utilize força, pois a delicada
superfície de vedação pode ser
danificada.

• Rode o afinador no sentido horário


para aumentar a força de amorteci-
mento.
A. Afinador da pré-carga da mola
Black plate (674,1)

674 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Rode o afinador no sentido contrário


aos ponteiros do relógio para reduzir
Afinação da força de compressão do
amortecedor
a força de amortecimento. O afinador está localizado no lado
esquerdo, na parte superior do reser-
OBSERVAÇÃO vatório.
Standard
Não tente rodar o afinador além 14 cliques
da posição totalmente assentada,
Para fora desde a posição completamente
ou o mecanismo de afinação po- assentada (rodado completamente no
derá danificar-se. sentido horário)

• Afine rodando o botão dourado rotu-


lado com “COMP” na cabeça do ci-
lindro.

OBSERVAÇÃO
Não utilize força, pois a delicada
superfície de vedação pode ser
danificada.

A. Afinador da força de recuperação do amor-


• Rode o afinador no sentido horário
para aumentar a força de amorteci-
tecedor mento.
Black plate (675,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 675

• Rode o afinador no sentido contrário


aos ponteiros do relógio para reduzir
Intervalo de manutenção reco-
mendado pela Öhlins
a força de amortecimento. A Öhlins recomenda uma revisão no
seguinte intervalo.
OBSERVAÇÃO
Utilização em vias
regulares: A cada 30.000 km
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
No caso de necessidade de assis-
ou o mecanismo de afinação po-
tência técnica, solicite-a a um conces-
derá danificar-se.
sionário autorizado da Kawasaki.
Amortecedor da suspensão tra-
seira (SC125C, SC300C)
Afinação da pré-carga da mola
O afinador da pré-carga da mola no
amortecedor da suspensão traseira
tem 5 posições.
Standard
SC125C:
2ª posição
SC300C:
A. Afinador da força de compressão do amor- 3ª posição
tecedor
Black plate (676,1)

676 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

AVISO
Uma afinação inadequada do
amortecedor da suspensão pode
causar um manuseio deficiente
ou perda da estabilidade, o que
pode causar um acidente. Afine
sempre os amortecedores da
suspensão nos lados esquerdo e
direito com a mesma configura-
ção.
A. Afinador da pré-carga da mola
B. Chave
• Rode o afinador de pré-carga com a
chave incluída no estojo de ferra- • Alinhe a marca com o número da po-
mentas. sição.
Black plate (677,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 677

A. Marca
B. Número da posição

OBSERVAÇÃO
Afine sempre o afinador de pré-
-carga da mola em sequência (1 →
2 → 3 → 4 → 5 ou 5 → 4 → 3 → 2
→ 1). Tentar afinar directamente
de 1 a 5 ou de 5 a 1 pode danificar
o amortecedor da suspensão.
Black plate (678,1)

678 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Tabelas de configuração
Configuração da pré-carga da mola da forquilha da suspensão dianteira
Limite de configura- Limite de configura-
Standard
ção mais suave ção mais dura
Posição do afinador
Acção da mola Fraca ←→ Forte
Configuração Suave ←→ Dura
Carga Leve ←→ Pesada
Estrada Boa ←→ Má
Velocidade Baixa ←→ Alta

*: Esta posição é a posição completamente assentada (rodado completamente no


sentido anti-horário).
**: Para dentro desde a posição completamente assentada (rodado completa-
mente no sentido anti-horário) Esta gama de afinação pode não corresponder
exactamente ao número mostrado na tabela, devido a uma pequena tolerância de
produção.
Black plate (679,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 679


Configurações da força de amortecimento da forquilha da suspensão dianteira
Limite de confi- Limite de confi-
guração mais Standard guração mais
suave dura
Posição do afina- Recuperação
dor: Compressão
Força de amortecimento Fraca ←→ Forte
Configuração Suave ←→ Dura
Carga Leve ←→ Pesada
Estrada Boa ←→ Má
Velocidade Baixa ←→ Alta

*: Esta posição é a posição completamente assentada (rodado completamente no


sentido horário).
**: Para fora desde a posição completamente assentada (rodado completamente
no sentido horário) Esta gama de afinação pode não corresponder exactamente
ao número mostrado na tabela, devido a uma pequena tolerância de produção.
Black plate (680,1)

680 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Configuração da pré-carga da mola do amortecedor da suspensão traseira
Limite de configura- Limite de configura-
Standard
ção mais suave ção mais dura
Posição do afinador
Acção da mola Fraca ←→ Forte
Configuração Suave ←→ Dura
Carga Leve ←→ Pesada
Estrada Boa ←→ Má
Velocidade Baixa ←→ Alta

*: Esta posição é a posição completamente assentada (rodado completamente no


sentido anti-horário).
**: Para dentro desde a posição completamente assentada (rodado completa-
mente no sentido anti-horário) Esta gama de afinação pode não corresponder
exactamente ao número mostrado na tabela, devido a uma pequena tolerância de
produção.
(KLE650F)
As posições de configuração recomendadas do afinador de pré-carga da mola são como segue:
Nenhum passageiro com caixa superior e caixas de bagagem 16 cliques**
Um passageiro com caixa superior e caixas de bagagem 24 cliques**
Black plate (681,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 681


Configurações da força de amortecimento do amortecedor da suspensão traseira
Limite de configu- Limite de configura-
Standard
ração mais suave ção mais dura
Posição do Recuperação
afinador: Compressão
Força de amortecimento Fraca ←→ Forte
Configuração Suave ←→ Dura
Carga Leve ←→ Pesada
Estrada Boa ←→ Má
Velocidade Baixa ←→ Alta

*: Esta posição é a posição completamente assentada (rodado completamente no


sentido horário).
**: Para fora desde a posição completamente assentada (rodado completamente
no sentido horário) Esta gama de afinação pode não corresponder exactamente
ao número mostrado na tabela, devido a uma pequena tolerância de produção.
Black plate (682,1)

682 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


(ZX1000X)

OBSERVAÇÃO
Não exceda 25 cliques ou o mecanismo de afinação pode ser danificado.
Black plate (683,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 683

Rodas
Inspecção da pressão de ar dos pneus
• Retire
mento.
a tampa da válvula de enchi-

• Verifique regularmente a pressão


dos pneus, utilizando um manómetro
preciso.
• Certifique-se de instalar firmemente
a tampa da válvula de enchimento.
A. Manómetro de pressão do ar
NOTA Pressão de ar dos pneus (quanto estiver frio)
○ Verifique a pressão dos pneus com Dianteira kPa ( kgf/cm²)
eles frios (isto é, quando o motociclo Traseira kPa ( kgf/cm²)
não tiver percorrido mais de 1,6 km
durante as três horas precedentes).
○ A pressão dos pneus é afectada pe- Desgaste dos pneus, danos
À medida que o piso dos pneus se
la temperatura ambiente e pela alti-
gasta, estes ficam mais sujeitos a furar
tude e, por isso, deve ser verificada
e a rebentar. As estimativas apontam
e ajustada sempre que o motociclo
para que 90% dos rebentamentos de
seja submetido a condições varia-
pneus ocorrem durante os últimos
das de temperatura ou altitude.
Black plate (684,1)

684 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


10% da vida do piso (90% de desgas-
te). Assim sendo, sai mais caro e é
mais perigoso usar os pneus até fica-
rem carecas.
Inspecção do desgaste dos pneus
• Verifique a profundidade dos sulcos
dos pneus com um calibrador de
profundidade, e substitua qualquer
pneu que esteja desgastado até à
profundidade mínima admissível dos
sulcos. A. Medidor de profundidade
Profundidade mínima dos sulcos do piso
Diantei-
— 1 mm
ra
Menos de 130
2 mm
km/h
Traseira
Mais de 130
3 mm
km/h

• Inspeccione visualmente os pneus


para detectar eventuais fendas ou
cortes e substitua-os se estiverem
Black plate (685,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 685

seriamente danificados. Se detectar NOTA


empolamentos ou pontos altos, é si-
nal de que existem danos internos e
○ Mande calibrar a roda de cada vez
que montar um pneu novo.
que o pneu deve ser substituído.
AVISO
Os pneus furados e posterior-
mente reparados não têm a mes-
ma eficácia que os pneus que
nunca sofreram danos e podem
falhar repentinamente, causando
um acidente que pode resultar
em sérios ferimentos ou morte.
Substitua os pneus danificados o
mais rápido possível. Para garan-
A. Rachadura ou corte tir uma condução segura e está-
B. Prego vel, a Kawasaki recomenda a
C. Empolamento ou ponto alto utilização dos pneus padrão re-
D. Pedra
comendados, cheios com a pres-
• Retire quaisquer pedras ou outros
materiais estranhos que tenham fi-
são padrão. Se for necessário
conduzir com um pneu reparado,
cado presos no piso. não exceda os 100 km/h até que o
pneu seja substituído.
Black plate (686,1)

686 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


NOTA Requisitos mínimos tecnicamente admissí-

○A
veis dos pneus
maioria dos países têm os seus
Índice de capacidade de carga mí-
próprios regulamentos que exigem
nimo:
uma profundidade mínima para os
pisos dos pneus e, portanto, certifi- Dian-
Classificação de carga:
que-se de observar tais regulamen- teira
tos. Categoria de velocidade mínima:
○ Quando conduzir em vias públicas,
não exceda os limites de velocidade Índice de capacidade de carga mí-
legais. nimo:
Trasei-
Classificação de carga:
ra
Categoria de velocidade mínima:
Black plate (687,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 687


Pneu standard recomendado (sem câmara)
Fabricante, Tipo: AVISO
Dian- Misturas pneus de marcas e tipos
teira Tamanho: diferentes pode afectar adversa-
mente a direcção e causar um
Fabricante, Tipo: acidente, resultante em ferimen-
Trasei- tos ou morte. Utilize pneus da
ra Tamanho: mesma marca em ambas as ro-
das dianteira e traseira.
(KLE300C)
Pneu standard recomendado (com câmara)
Fabricante, Tipo:
Dian- IRC, GP-210F
teira Tamanho:
100/90-19M/C 57S
Fabricante, Tipo:
Trasei- IRC, GP-210R
ra Tamanho:
130/80-17M/C 65S
Black plate (688,1)

688 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


autorizado da Kawasaki sobre os pro-
AVISO cedimentos de desmontagem.
Os pneus novos são escorrega- As instruções fornecidas nesta sec-
dios e podem ocasionar perdas ção referem-se aos procedimentos
de controlo do motociclo e um normais de desmontagem de baterias.
consequente acidente. A bateria que está montada neste
Os pneus precisam de ser roda- motociclo está selada, não sendo por
dos durante 160 km para adquiri- essa razão preciso verificar o electróli-
rem o seu nível de tracção to nem acrescentar água destilada.
normal. Durante o período de ro-
dagem, evite efectuar travagens OBSERVAÇÃO
e acelerações repentinas e fortes, Nunca retire a capa de selagem,
bem como curvas excessiva- pois pode danificar a bateria.
mente apertadas. Não monte uma bateria conven-
cional neste motociclo, sob pena
de o sistema eléctrico não funcio-
Bateria nar devidamente.

Consulte a secção Battery do capítu-


Fabricante
lo “MAINTENANCE AND ADJUST-
MENT” do Manual do Proprietário Tipo
correspondente ao seu motociclo, ou
informe-se junto de um concessionário
Black plate (689,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 689

Manutenção da bateria NOTA


É da responsabilidade do proprietá-
rio manter a bateria totalmente carre-
○ Deixar a bateria ligada faz que os
componentes eléctricos (relógio,
gada. Caso contrário, pode ocorrer etc.) descarreguem a bateria, provo-
uma avaria na bateria em qualquer cando a descarga excessiva da ba-
momento e ficar em dificuldades. teria. Neste caso, a reparação ou a
Se conduzir o seu motociclo com substituição da bateria não é coberta
pouca frequência, inspeccione a ten- pela garantia. Se não conduzir du-
são da bateria semanalmente com um rante quatro semanas ou mais, desli-
voltímetro. Se descer abaixo dos 12,6 gue a bateria do motociclo.
ou 12,8 volts, a bateria deve ser carre-
gada com um carregador apropriado Os carregadores recomendados pela Kawa-
saki são:
(consulte o seu concessionário Kawa-
Battery Mate 150–9
saki). Se não pretender utilizar o moto- OptiMate 4
ciclo por mais de duas semanas, a Yuasa MB-2040/2060
bateria deve ser carregada com um Christie C10122S
carregador apropriado. Não utilize um
carregador rápido tipo automóvel que Se os carregadores anteriores não
pode sobrecarregar a bateria e danifi- estiverem disponíveis, utilize um equi-
cá-la. valente.
Para mais pormenores, consulte o
seu concessionário Kawasaki.
Black plate (690,1)

690 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Carregamento da bateria
• Carregue a bateria seguindo as ins- PERIGO
truções do seu carregador de bate-
ria. • Ohidrogénio
ácido das baterias liberta gás
que poderá ser in-
• O carregador mantém a bateria total-
mente carregada até estar pronto a
flamável e explosivo em certas
condições. Este gás está sem-
reinstalar a bateria no motociclo pre presente numa bateria,
(consulte Instalação da bateria). mesmo quando esta está des-
carregada. Mantenha todas as
fontes de chama e faísca (cigar-
ros) afastadas da bateria.
• Use óculos de protecção quan-
do estiver a manusear uma ba-
teria. Em caso de contacto do
ácido da bateria com a pele, os
olhos ou a roupa, lave as áreas
atingidas com água abundante
durante, pelo menos, cinco mi-
nutos. Procure assistência mé-
dica.
Black plate (691,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 691


Desmontagem da bateria
• Certifique-se de que o interruptor da
ignição está desligado.
• Retire o assento. Consulte a secção
Assento no capítulo INFORMA-
ÇÕES GERAIS.
• Desligue o cabo do terminal negati-
vo (–) do terminal (–).
• Deslize o tampão vermelho do termi-
nal positivo (+).
• Desligue
minal (+).
o cabo negativo (+) do ter-
A. Tampão vermelho

• Retire a banda. B. Terminal (–)


C. Terminal (+)
D. Banda

• Retire a bateria do compartimento


da bateria.
• Limpe a bateria com uma solução de
bicarbonato de sódio e água. Certifi-
que-se de que as ligações dos ca-
bos estão limpas.
Black plate (692,1)

692 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Montagem da bateria
• Coloque a bateria no compartimento
da bateria.
Farol

• Ligue
Consulte a secção Headlight do ca-
o cabo (+) ao terminal (+) e,
pítulo “MAINTENANCE AND ADJUST-
depois, ligue o cabo (–) ao terminal
MENT” do Manual Do Proprietário em
(–).
inglês correspondente ao seu motoci-
clo, ou informe-se junto de um conces-
OBSERVAÇÃO sionário autorizado Kawasaki sobre a
A ligação do cabo (–) ao terminal afinação do farol. Poderá ainda solici-
(+) da bateria ou do cabo (+) ao tar que a afinação seja efectuada no
terminal (–) da bateria pode dani- concessionário da marca.
ficar gravemente o sistema eléc- As instruções fornecidas nesta sec-
trico. ção referem-se aos procedimentos
normais de afinação de faróis.
• Proteja os terminais com uma pe-
quena camada de lubrificante para
Afinação horizontal
O farol deve ser afinado na horizon-
evitar a corrosão. tal. Se não for correctamente afinado
• Cubra o terminal (+) com o tampão
vermelho.
na horizontal, o foco ficará direcciona-
do para um dos lados e não para a
• Instale as peças retiradas. frente.
• Rode o afinador horizontal para den-
tro ou para fora, até que o foco do
Black plate (693,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 693

farol esteja bem direccionado para a ofuscará a visão dos condutores que
frente. vierem de frente.
• Rode o afinador vertical para dentro
e para fora para afinar o farol verti-
calmente.

NOTA
○ Com o máximo ligado, o ponto mais
luminoso deve estar ligeiramente
abaixo do horizonte, com o motoci-
clo sobre as rodas e o condutor sen-
tado. Afine o farol para o ângulo
correcto, de acordo com a legislação
A. Afinadores horizontais local.
B. Afinadores verticais

Afinação vertical
O farol pode ser afinado na vertical.
Se a afinação estiver muito baixa, nem
o médio nem o máximo iluminarão a
estrada a uma distância suficiente. Se
a afinação estiver muito alta, o máximo
não iluminará a estrada e o médio
Black plate (694,1)

694 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


As instruções fornecidas nesta sec-
ção referem-se aos procedimentos
normais de substituição de fusíveis.
Os fusíveis estão dispostos na caixa
de fusíveis localizada sob o assento
do condutor. O fusível principal está lo-
calizado sob o assento do condutor.
Se um fusível se queimar durante o
funcionamento, verifique o sistema
eléctrico para identificar a causa e sub-
stitua-o por um fusível novo de ampe-
ragem adequada.
Fusíveis Se o fusível falhar repetidamente, há
algo errado com o sistema eléctrico.
Consulte a secção Fuses do capítulo Deve mandar verificar o motociclo
“MAINTENANCE AND ADJUST- num concessionário autorizado da Ka-
MENT” do Manual do Proprietário em wasaki.
inglês correspondente ao seu motoci- A remoção do fusível principal deve
clo, ou informe-se junto de um conces- ser efectuada por um concessionário
sionário autorizado da Kawasaki sobre autorizado da Kawasaki.
a localização dos fusíveis.
Black plate (695,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 695

AVISO
Substituir os fusíveis pode cau-
sar o sobreaquecimento, incên-
dio e/ou falha da cablagem. Não
utilize um substituto qualquer pa-
ra um fusível normal. Substitua
um fusível queimado por um fusí-
vel novo, de intensidade adequa-
da, tal como especificado nas
caixas de fusíveis e fusível princi-
A. Caixas de fusíveis
B. Fusível principal pal.
Black plate (696,1)

696 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Antes de lubrificar cada parte, limpe
quaisquer pontos de ferrugem com um
aparelho de limpeza de ferrugem, bem
como remova qualquer lubrificante,
óleo ou sujidade.
Aplique óleo de motor nos se-
guintes pontos de articulação
• Descanso lateral
• Manete do embraiagem
Manete da
• Pedal do travão
travão dianteiro
A. Fusível em bom estado
B. Fusível queimado
• traseiro
Lubrifique os seguintes cabos
com um lubrificante de cabo a
Lubrificação geral pressão
• (K) Cabo interior da embraiagem
• (K) Cabos interiores do acelerador
Lubrifique os pontos mostrados a se-
guir com óleo de motor ou lubrificante
regular, de acordo com o Calendário Aplique lubrificante nos seguin-
de manutenção periódica, ou sempre tes pontos
que o motociclo tiver sido operado em
condições húmidas ou chuvosas. • (K) Extremidade superior dos cabos
interiores da embraiagem
Black plate (697,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 697

• (K) Extremidades superiores dos ca-


bos interiores do acelerador AVISO
A acumulação de resíduos ou material in-
(K): Operação a realizar por um conces- flamável no e ao redor do chassis, motor
sionário autorizado da Kawasaki. e escape do motociclo podem provocar
problemas mecânicos e criar o perigo de
NOTA incêndio. Quando utilizar o motociclo em
○ Depois de ligar os cabos, ajuste-os. condições que permitem a acumulação de
resíduos ou material inflamável no e ao re-
dor do motociclo, inspeccione o motor, os
Limpeza componentes eléctricos e as áreas de es-
cape com frequência. Se houver acumula-
Cuidados gerais ção de resíduos ou de material inflamável,
pare o motociclo ao ar livre e desligue o
Se forem prestados cuidados regula- motor. Permita que o motor arrefeça e re-
res e adequados ao seu motociclo, o mova todos os resíduos acumulados. Não
seu aspecto e o rendimento geral se- estacione nem armazene o motociclo num
rão melhorados e a vida útil será pro- espaço encerrado antes de inspeccionar
longada. Ao cobrir o seu motociclo a acumulação de resíduos ou de materiais
com uma capa permeável de alta qua- inflamáveis.
lidade, ajudará a proteger os seus aca-
bamentos dos raios UV e dos
poluentes, e reduzirá a acumulação de
• Certifique-se de que o motor e o sis-
tema de escape estão frios antes de
pó sobre o veículo. iniciar a lavagem do motociclo.
Black plate (698,1)

698 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Quando lavar o motociclo, utilize


sempre um detergente neutro suave
• Não utilize escovas de arame, esfre-
gões de palha-de-aço e outros esfre-
e água. gões ou escovas abrasivos.
• Evite aplicar qualquer produto quími-
co, solvente, desengordurante, re-
• Tome cuidado ao lavar o vidro do fa-
rol e outras partes de plástico, pois
movedor de óleo, limpador de essas partes são fáceis de riscar.
contactos eléctricos e produtos de
limpeza doméstica agressivo, como NOTA
os detergentes para vidros à base
de amoníaco. Esses produtos danifi-
○ Se conduzir em estradas junto ao
mar ou onde tenha sido espalhado
carão ou degradarão as partes pinta- sal, lave imediatamente o motociclo
das, partes de plástico, partes de com água fria. Não use água quente
borracha e outras partes sintéticas, porque esta acelera a reacção quí-
inclusive as coberturas e vidro do fa- mica do sal. Depois de secar o moto-
rol. ciclo, aplique um spray anticorrosão
• Evite aplicar desengordurantes nos
vedantes, pastilhas de travão e
em todas as superfícies metálicas
ou cromadas.
pneus. ○ A condensação pode formar-se no
• A gasolina, o líquido de travões e de
refrigeração danificam as superfícies
interior do vidro do farol após a con-
dução na chuva, lavagem do motoci-
pintadas e dos plásticos: lave-os clo ou tempo húmido. Para eliminar
imediatamente. a humidade, arranque o motor e
acenda o farol. A condensação no
Black plate (699,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 699

interior da lente desaparecerá gra- Partes com pintura mate


dualmente. • Quando lavar o motociclo, utilize
sempre um detergente neutro suave
Radiador e água, ou limpadores para pintura
Remova todas as sujidades com um mate.
jacto de água de baixa pressão. • O efeito da pintura mate pode ser
perdido se a pintura for excessiva-
OBSERVAÇÃO mente esfregada.
A lavagem com jacto de água de • Em caso de dúvidas, consulte um
concessionário autorizado da Kawa-
alta pressão normalmente utiliza-
do nas estações de lavagem de saki.
carros pode danificar as alhetas
do radiador e reduzir a sua efici- Partes de plástico
ência. Não instale à frente do ra- Após a lavagem, seque as partes de
diador ou atrás da ventoinha de plástico com um pano macio. Após a
refrigeração acessórios não auto- secagem, aplique um limpador/polidor
rizados susceptíveis de obstruir de plásticos aprovado no vidro do farol
ou desviar o fluxo de ar de arrefe- e noutras partes de plástico não pinta-
cimento. Qualquer interferência das.
com o fluxo de ar de arrefecimen-
to pode ocasionar um sobreaque-
cimento e uma consequente
avaria do motor.
Black plate (700,1)

700 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

OBSERVAÇÃO Cromados e alumínios


As superfícies cromadas e as peças
Os plásticos podem deteriorar-se em alumínio não revestidas podem ser
e partir quando entram em con- tratadas com um polidor para croma-
tacto com substâncias químicas dos e alumínios. Lave as peças de alu-
ou produtos de limpeza domésti- mínio com um detergente suave e
ca, tais como gasolina, líquido aplique um spray de polimento. As ro-
dos travões, detergentes para os das em alumínio, pintadas ou não, po-
vidros, massas de travamento ou dem ser limpas com sprays de limpeza
outros químicos agressivos. Se não ácidos próprios para a limpeza de
uma superfície plástica entrar em rodas.
contacto com uma substância
química agressiva, lave-a imedia- Componentes em couro, vinil e
tamente com água e um deter- borracha
gente suave e verifique se a zona Se o seu motociclo tiver acessórios
foi danificada. Não utilize panos em couro, deverá tomar cuidado espe-
ou escovas com produtos abrasi- cial. Aplique um produto de limpeza/-
vos para limpar as partes de plás- tratamento de couro nos acessórios
tico, pois esses danificarão a em questão. A lavagem com detergen-
superfície plástica. tes e água danifica os acessórios em
couro, reduzindo o seu tempo de vida
útil.
Black plate (701,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 701

Os componentes em vinil devem ser


lavados da mesma forma que os res- OBSERVAÇÃO
tantes componentes do motociclo e As lavadoras de alta pressão
tratados com um produto próprio para operadas por moedas não são re-
o vinil. comendadas. A água pode ser
As partes laterais dos pneus e outros forçada a entrar no rolamentos e
componentes de borracha devem ser outros componentes, causando
tratados com um produto de protecção eventuais falhas devido à ferru-
de borrachas, de modo a prolongar o gem e corrosão. Alguns sabões
seu tempo de vida útil. são altamente alcalinos e podem
deixar resíduos ou produzir man-
Onde ser cuidadoso chas.
Evite atingir os seguintes locais com
jactos de água.
• Cilindro principal e pastilha do travão
de disco.
NOTA
○ Um purificador abrasivo ou lavadora
• Sob o assento - se entrar água na
caixa de fusíveis ou bateria, isso po-
de alta pressão danificará o acaba-
mento da superfície no corpo.
de aterrar a faísca. Se isso aconte-
cer, o motociclo não funcionará
adequadamente e as partes afecta-
das devem ser secadas.
Black plate (702,1)

702 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Lavagem do seu motociclo detergente (estes podem corroer


certas peças do seu motociclo).
• Antes de lavar, deve tomar precau-
ções para impedir a entrada de água
• Retire o saco de plástico e a fita ade-
siva.
nas seguintes partes. • Utilize um pano macio para secar o
motociclo. Ao mesmo tempo, verifi-
Abertura traseira do silenciador - cu-
bra com um saco de plástico. que se a superfície do motociclo
Interruptor da ignição - cubra o orifí- apresenta cortes ou riscos. Não dei-
cio da chave com uma fita adesiva. xe o motociclo secar ao ar livre por-
• Utilize uma mangueira de jardim pa- que poderá danificar as superfícies
pintadas.

ra passar bastante água fria pelo
motociclo para remover toda a suji- Conduza o motociclo a uma veloci-
dade maior. dade reduzida, efectuando várias
• Prepare, num balde, uma solução de
água e um pouco de detergente neu-
travagens. Isso ajudará a secar os
travões e restabelecerá o seu nível
tro (próprios para motociclos ou au- de eficácia normal.
tomóveis). Utilize um pano ou
esponja macia para lavar o motoci- NOTA
clo. ○ (Para pintura de espelho prateada)
• Após a lavagem, passe bastante
água limpa por todo o motociclo para
Se houver arranhões na superfície
pintada, não lave o motociclo com
remover quaisquer resíduos de um jacto de água de alta pressão. A
pintura pode soltar-se.
Black plate (703,1)

APÊNDICE 703

APÊNDICE

Armazenagem
Sempre que não for utilizar o seu motociclo por um longo período de tempo, a ar-
mazenagem adequada é essencial.
A armazenagem deve incluir a verificação e substituição de peças perdidas ou
desgastadas; lubrificação das peças para garantir que não fiquem corroídas e, em
geral, deve-se preparar o motociclo para que esteja em óptimas condições ao ser
utilizado novamente.
Informe-se junto de um concessionário autorizado da Kawasaki para esta assis-
tência técnica ou faça o seguinte.
Preparação para o armazenamento
Certifique-se de que a área está bem ventilada e livre de quaisquer fontes de
chamas.

PERIGO
Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um gás incolor, inodo-
ro e tóxico. A inalação do monóxido de carbono pode causar sérias lesões
ao cérebro ou a morte. NÃO opere o motor em recintos fechados. Opere
apenas num local bem ventilado.
Black plate (704,1)

704 APÊNDICE

AVISO
A gasolina é extremamente inflamável e pode ser explosiva em certas
condições, criando o perigo de sérias queimaduras.

• Desligue a ignição.
• Assegure-se de que o local onde se encontra é bem ventilado e livre de qual-
Não fume.
• quer fonte de chama ou faísca, incluindo qualquer aparelho com luz piloto.
AVISO
A gasolina é uma substância tóxica. Elimine a gasolina de forma apropria-
da. Contacte as autoridades competentes da sua área para se informar so-
bre os modos permitidos de eliminação.

• Limpe todas as partes do motociclo cuidadosamente.


• desligue-o
Ponha o motor a trabalhar durante cerca de cinco minutos para aquecer o óleo,
e retire todo o óleo. (consulte a secção Óleo do motor no capítulo
MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES)
Black plate (705,1)

APÊNDICE 705

AVISO
O óleo do motor é uma substância tóxica. Elimine o óleo usado de forma
apropriada. Contacte as autoridades competentes da sua área para se in-
formar sobre os modos permitidos de eliminação ou reciclagem.

• Encha o cárter do motor com óleo novo.


• Esvazie o combustível do depósito de combustível com uma bomba ou sifão.
• Retire as velas de ignição e borrife óleo nebulizado nas câmaras de combustão.
Se as velas de ignição não puderem ser retiradas, leve o motociclo a um con-
cessionário autorizado da Kawasaki.
• Coloque o motociclo sobre um suporte, de modo a que os pneus não fiquem em
contacto com o solo. (Se não for possível, coloque tábuas por baixo dos pneus,
de forma a isolar a borracha das fontes de humidade.)
• Cubra com óleo todas as superfícies metálicas não pintadas, para evitar que en-
ferrujem. Evite que o óleo seja derramado sobre os componentes de borracha
ou os travões.
• Lubrifique a corrente de transmissão e todos os cabos.
• Desmonte a bateria e guarde-a num local protegido da luz directa do sol, da hu-
midade e do frio. Durante o armazenamento, carregue-a uma vez por mês com
carga lenta (um ampere ou menos). Mantenha a bateria carregada, sobretudo
durante épocas de frio.
Black plate (706,1)

706 APÊNDICE

• Amarre
de.
um saco de plástico sobre o silenciador para evitar a entrada de humida-

• Cubra o motociclo com uma capa para impedir a acumulação de pó e sujidade.


Preparação após o armazenamento
• Retire o saco de plástico do silenciador.
• Carregue a bateria, se necessário, e instale a bateria no motociclo.
• Verifique todos osdepontos
Encha o depósito combustível com combustível fresco.
• Lubrifique os rolamentos, mencionados na secção Verificações diárias.
• parafusos e porcas.

Guia de solução de problemas


Se ocorrer um problema
Efectuar as verificações diárias e a manutenção periódica evita a ocorrência de
problemas inesperados. No caso de uma avaria, tome medidas de emergência e
contacte o seu concessionário da Kawasaki para solicitar a reparação. Para a se-
gurança, a inspecção e a manutenção devem ser efectuadas dentro do seu co-
nhecimento e capacidade. Se estiver seguro em efectuar uma inspecção ou
manutenção, solicite a assistência técnica a um concessionário autorizado da Ka-
wasaki.
Black plate (707,1)

APÊNDICE 707

AVISO
• Ao efectuar uma inspecção, siga as precauções abaixo.
• struir o tráfego
Assegure um lugar em que possa trabalhar de maneira segura, sem ob-
ao seu redor. Não efectue nenhuma inspecção a menos
que seja seguro.
• Estacione o motociclo sobre uma superfície firme e nivelada, apoiado
no descanso.
• O motor e o silenciador ficam quentes durante o funcionamento. Para
evitar queimaduras, etc., não toque no motor ou silenciador quente logo
após a paragem do motor.
• Os gases de escape contêm substâncias nocivas como monóxido de
carbono. Não opere o motor em garagens fechadas ou em lugares mal
ventilados.
• Espere até que o motor arrefeça e antes de efectuar uma inspecção ou
manutenção, ou antes de abastecer o combustível. Certifique-se de que
a área está bem ventilada e livre de quaisquer fontes de chamas ou faís-
cas. Não coloque nenhum aparelho com uma luz-piloto nas proximida-
des.
• Se for necessário realizar um teste de condução, conduza em uma área
segura e preste muita atenção ao tráfego ao seu redor.
Black plate (708,1)

708 APÊNDICE
Quando qualquer um dos indicadores de aviso acender-se ou piscar, mande ins-
peccionar o motociclo imediatamente num concessionário autorizado da Kawasa-
ki.
Se o motor não arrancar
Se o motor de arranque girar, mas o motor não arrancar, inspeccione como se-
gue.
• Verifique o nível de combustível no depósito de combustível. Se houver apenas
uma pequena quantidade restante de combustível, reabasteça o depósito de
combustível. (O combustível no depósito não pode ser completamente consumi-
do.)
• Deixar o motociclo sem utilizar durante um longo período de tempo pode causar
a degradação do combustível no depósito. Neste caso, mande inspeccionar
num concessionário autorizado da Kawasaki.
• Quando o indicador de aviso do motor acender-se e permanecer aceso, pode
haver um problema com o sistema de injecção de combustível. Solicite um con-
cessionário autorizado da Kawasaki para fazer a inspecção e manutenção.
• O motociclo está equipado com um sensor de queda que desliga automatica-
mente o motor se o motociclo cair ou tombar. Se o botão de arranque for premi-
do depois que o motociclo tombar, o motor não arrancará. Para ligar o motor,
desligue o interruptor de ignição e, em seguida, ligue-o novamente.
• Certifique-se de que as suas chaves de ignição estão registadas pelo sistema
imobilizador. Se necessita chaves de reserva adicionais, solicite o registo num
concessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (709,1)

APÊNDICE 709

• Colocar uma chave de reserva ou objectos de metal num porta-chaves junto


com a chave de ignição pode causar problemas de comunicação entre a chave
e o sistema imobilizador. Neste caso, retire a chave de reserva ou objecto de
metal e verifique se o motor arranca.
Se o motor não arrancar após a inspecção e manutenção acima, pode haver al-
go errado com um outro sistema, como o sistema de ignição. Solicite um conces-
sionário autorizado da Kawasaki para fazer a inspecção e manutenção.
Quando o motor de arranque não girar, inspeccione como segue.
• Verifique a posição do interruptor de paragem do motor. Prima o interruptor de
paragem do motor na posição se estiver na posição .
• Certifique-se de que a posição da mudança está em ponto morto. Se não esti-
ver, engrene o ponto morto.
• Inspeccione a condição do fusível. Se houver algum fusível queimado, substi-
tua-o por um novo da mesma capacidade.

AVISO
Substituir os fusíveis pode causar o sobreaquecimento, incêndio e/ou fa-
lha da cablagem. Utilize apenas fusíveis standard da capacidade especifi-
cações correctas.

• Verifique as ligações dos cabos da bateria, etc. Se necessário, aperte os parafu-


sos de ligação para ligá-los com firmeza.
Black plate (710,1)

710 APÊNDICE

• No caso de intermitência lenta das luzes de mudança de direcção, volume baixo


do som da buzina, ou se o motor de arranque não girar ao premir o botão de ar-
ranque e ouvir um clique, o estado de carga da bateria não está bom. Recarre-
gue a bateria e verifique se o motor de arranque gira.
• Se, mesmo após um recarregamento, o motor de arranque parar de girar, a ba-
teria pode estar deteriorada. Deve mandar inspeccionar a bateria num conces-
sionário autorizado da Kawasaki.
Se o motor de arranque não girar após a inspecção e manutenção acima, pode
haver algo errado com um outro componente, como o motor de arranque. Solicite
um concessionário autorizado da Kawasaki para fazer a inspecção e manutenção.
Se o motor parar ou funcionar com baixo rendimento
• Verifique o nível de combustível no depósito de combustível. Se houver apenas
uma pequena quantidade restante de combustível, reabasteça o depósito de
combustível. (O combustível no depósito não pode ser completamente consumi-
do.)
• Levante o descanso lateral completamente antes de arrancar o motor. (Se tentar
mover com o descanso lateral ainda para baixo, o motor parará.)
• Certifique-se de que utiliza o combustível correcto. Se não, substitua o combus-
tível pelo tipo correcto.
• Devido a uma folga excessiva na maneta da embraiagem, a embraiagem pode
não desengatar. Se houver algum problema, afine a folga da manete da em-
braiagem correctamente.
Black plate (711,1)

APÊNDICE 711

• No caso de intermitência lenta das luzes de mudança de direcção, volume baixo


do som da buzina, ou se o motor de arranque não girar ao premir o botão de ar-
ranque e ouvir um clique, a bateria está descarregada. Verifique se as ligações
dos terminais da bateria não estão frouxas. Se necessário, aperte os parafusos
para eliminar o afrouxamento. Se os métodos acima não resolverem os proble-
mas, solicite um concessionário autorizado da Kawasaki para fazer a inspecção
e manutenção.
• Se o indicador de aviso acender-se e o indicador de aviso da temperatura do lí-
quido de refrigeração aparecer, o motor pode estar sobreaquecido. Verifique o
nível do líquido de refrigeração no depósito depois que o motor arrefecer. Se a
quantidade de líquido de refrigeração estiver abaixo do nível mínimo, reabasteça
o líquido de refrigeração ou adicione água destilada até ao nível máximo. Solici-
te um concessionário autorizado da Kawasaki para identificar a causa do so-
breaquecimento imediatamente.
• Quando o indicador de aviso do motor acender-se e permanecer aceso, pode
haver algo errado com o sistema de injecção de combustível. Solicite um con-
cessionário autorizado da Kawasaki para fazer a inspecção e manutenção.
Se o motor parar após a inspecção e manutenção acima, pode haver algo erra-
do com um outro sistema. Solicite um concessionário autorizado da Kawasaki pa-
ra fazer a inspecção e manutenção.
Black plate (712,1)

712 APÊNDICE

Protecção ambiental
Para ajudar a preservação do ambiente, elimine de forma apropriada as bateri-
as, os pneus, óleos e fluidos, ou qualquer outro componente do motociclo. Consul-
te um concessionário autorizado da Kawasaki ou uma autoridade local
responsável pela eliminação de resíduos sobre a forma correcta para a sua elimi-
nação. Isto também é aplicável à eliminação do motociclo inteiro no final da sua vi-
da útil.

Localização do conector de diagnóstico do sistema DFI


Consulte a secção Location of DFI System Diagnostic Connector do capítulo
“APPENDIX” do Manual do Proprietário em inglês correspondente ao seu motoci-
clo.
O conteúdo descrito abaixo é a localização standard do conector de diagnóstico
do sistema DFI.
O conector de diagnóstico do sistema DFI está localizado sob o assento.
Black plate (713,1)

APÊNDICE 713

A. Conector de diagnóstico do sistema DFI

Você também pode gostar