Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Web-site: http://www.atlascopco.com.br
Este Manual de Operação mostra como os compressores portáteis de série XAS 56/76 devem ser operados para assegurar o
máximo de economia operacional e vida útil.
Antes de iniciar a operação do compressor, leia cuidadosamente este Manual de instruções. Isto é um pré-requisito muito
importante, para que a máquina receba manutenção adequada desde o princípio. O programa de manutenção deste Manual
contém um resumo das medidas para manter o compressor em boas condições. Os procedimentos de manutenção são simples,
mas devem ser executados regularmente. Tenha este Manual sempre a mão e siga cuidadosamente as instruções nas inspeções
maiores e nos recondicionamentos periódicos.
Registre em um diário de operação, o tempo de funcionamento, manutenção efetuada, consumo de óleo diesel, lubrificantes,
recondicionamentos, etc.
Os trabalhos de reparo devem ser feitos por pessoal especialmente treinado existente em todos os centros de Ar Comprimido
Atlas Copco.
Os motores diesel fabricados pela MWM devem ser assistidos pela rede autorizada para assistência técnica em todo o Brasil.
Quando forem necessárias informações suplementares às contidas neste Manual, entre em contato com a Atlas Copco.
Cada unidade é fornecida com um Manual de Operação (compressor e motor diesel) e lista de peças sobressalentes para o
compressor, bem como lista de sobressalentes para o Motor MWM. Em toda correspondência referente a este compressor e
especialmente no pedido de peças sobressalentes, sempre mencione o número de série da unidade gravado na plaqueta de
identificação fixada ao compressor. Ao solicitar peças sobressalentes para o motor, é indispensável mencionar o seu número de
série, o qual se acha gravado na plaqueta fixada próximo ao cabeçote do cilindro 1.
A Companhia se reserva o direito de fazer modificações sem prévio aviso.
ÍNDICE
Este símbolo chama a sua atenção para situações Quando os 4 lóbulos do rotor macho engrenam com as
perigosas. A operação em questão pode pôr pessoas reentrâncias do rotor fêmea, o ar admitido é aprisionado no
em perigo e causar danos físicos. espaço interlobular e suavemente comprimido até que chegue
à abertura de saída. Como a compressão se efetua
Este símbolo é seguido por informação suplementar. continuamente em todos os espaços interlobulares é
assegurado um fornecimento de ar, livre de pulsações. Todo ar
admitido para compressão no elemento passa pelo filtro de ar
que é o item responsável pela eliminação de grande parte do
material particulado presente no ar aspirado para a compressão.
Os compressores são acionados por motores diesel, de quatro O sistema inclui (ver figura 9):
tempos, arrefecidos por água, fabricados pela MWM Motores AF Filtro de ar
Diesel Ltda. AR/OSReservatório de óleo/Separador de óleo
CE Elemento compressor
UA/UVVálvula de admissão com pistão de acionamento
Elemento Compressor BDV Válvula de descarga
FN Bocal de fluxo
É no Elemento compressor que o ar é comprimido. O elemento
O ar que passa através do filtro de ar (AF) para o elemento
é formado pela caixa do compressor que está montada em
compressor é comprimido. Na saída do elemento, o ar
mancais de roletes e em rolamentos de esferas, contém dois
comprimido e o óleo passam para o reservatório de ar/separador
rotores de tipo parafuso. O rotor macho acionado pelo motor
de óleo (AR/OS).
aciona o rotor fêmea. O rotor macho tem 4 lóbulos e o rotor
fêmea tem 6 reentrâncias. Por isso, o rotor macho roda a 1,5
A válvula de retenção evita que o ar comprimido volte para o
vezes a velocidade do rotor fêmea. O elemento fornece ar livre
interior do elemento quando o compressor é desligado. No
de pulsação.
reservatório de ar/separador de óleo (AR/OS), grande parte do
óleo é retirado da mistura ar/óleo sendo que o restante é retirado
O óleo injetado tem como função: vedação, resfriamento, anti-
pelo elemento separador. O óleo junta-se no coletor e no fundo
oxidação e lubrificação.
do elemento de separação.
A válvula by-pass do filtro de óleo abre quando a pressão A válvula reguladora está construída de tal forma que, qualquer
sobre ele está acima do normal devido ao seu entupimento, aumento (diminuição) da pressão do reservatório de ar, resulta
fazendo com que o óleo passe sem ser filtrado. Por esta razão, num aumento (diminuição) proporcional da pressão de controle
o filtro de óleo deve ser substituído em intervalos de tempo para a válvula de descarga.
regulares (ver seção “Esquema de Manutenção Preventiva”).
Através do orifício (VH) é libertado parte do ar de controle.
O sistema inclui (ver figura 9): O interruptor térmico de corte protege o compressor contra o
sobreaquecimento. O reservatório de ar está equipado com
RV Válvula reguladora uma válvula de segurança.
UA Válvula de admissão
SR Regulador de velocidade O motor está equipado com interruptores de corte de
temperatura da água e de pressão do óleo baixa.
O sistema está munido com um sistema de regulação contínua,
que possui uma válvula de descarga, a qual está integrada na
Válvula de admissão (UA). Durante a operação, a válvula é
fechada pela pressão de saída do elemento compressor, e abre
pela pressão do reservatório de ar quando o compressor é
desligado.
4 0015 0001 27
Sistema Elétrico
Diagrama do Circuito
A – Alternador
N – Termostato do compressor H2 – Lâmpada alta temperatura no compressor
P – Pressostato de óleo H3 – Lâmpada alta temperatura do motor
Q – Termostato do motor K1 – Relé auxiliar
R – Horímetro K2 – Relé de proteção para motor de partida
S1 – Chave liga/desliga K3 – Relé do motor de partida
S2 – Botão de partida K4 – Relé temperatura no compressor
S3 – Botão de parada de emergência K5 – Relé temperatura no motor
Y – Solenóide de parada K6 – Relé selo para temperatura no motor
B – Bateria K7 – Relé selo para temperatura no compressor
F1 – Fusível K8 – Relé selo para temperatura no compressor
H1 – Lâmpada carga da bateria M – Motor de partida
0015 0001 27 5
Descritivo de operação do circuito elétrico assistência. A carenagem é internamente equipada com mate-
rial absorvente de som.
1. Quando a chave de contato (S1) é colocada na posição
“on”, a tensão é liberada para a lâmpada indicadora de O grupo do painel de comandos, do manômetro, da chave de
carga do alternador (H). Com isso, a lâmpada indicadora comando etc., estão convenientemente localizados sob a
acende (fig. 2). carenagem e são acessíveis através da janela existente no painel
frontal.
2. Quando a chave de partida (S1) é acionado para a posição
starter, o relé de partida do motor de partida (K3) é ener-
gizado e o motor de partida (M) entra em funcionamento Placa de dados
via o contato (S2-43-44). Ao mesmo tempo a bobina do
solenóide de parada do motor (Y) é energizada através O compressor está munido de uma placa de dados que mostra
do contato K1.1. Isto ocorre porque a bobina do relé o tipo, número de série, pressão máxima final e a pressão de
(K1) foi energizada através do relé temporizado K2. trabalho normal.
Sistema de resfriamento
Chassis e eixo
O XAS 56/76 MWd têm uma barra de tração não ajustável com
um olhal de reboque.
Carenagem
AFe
E
AFc
G
V
FC3
FT
RV
SV
F
FC2 AR
0015 0001 27 7
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Precauções de segurança
Generalidades
Quando estacionar um unidade XAS (fig. 5) fixe a perna (1) na A barra de tração deverá estar o mais nivelada possível e o
sua posição estendida; quando for acoplar o compressor a um compressor e a extremidade do olhal de reboque deverão estar
veículo, fixe a perna na sua posição recolhida. Um pino de numa posição nivelada. Coloque o apoio (1) na posição mais
trava existe para travar a perna em qualquer das posições. elevada de modo a evitar que o mesmo encoste no chão.
Se o gancho usado para o içamento for muito grande, 5. Verifique o nível de água de resfriamento no radiador.
corre-se o risco de danificar a porta do compressor. Adicione, se necessário, até a base do bocal de abas-
tecimento.
A aceleração de elevação e de retardamento deve ser
mantida dentro dos limites de segurança (Máx. 4 x g). Não abra o bujão de abastecimento se o motor
Elevação por meio de helicóptero não é permitida. estiver muito quente. Acidentes podem ser causados
pela água a alta temperatura.
0015 0001 27 9
Partida/Parada injetotora. Gire a chave de partida (S1) para a direita na posição
“Liga” , a lâmpada H acenderá. Aperte ao botão de partida, o
motor de partida colocará o motor em movimento. A lâmpada H
apagará assim que o motor tenha arrancado. Solte o botão de
P1 H partida.
10 0015 0001 27
FLUXO DE AR
Fig. 9
0015 0001 27 11
MANUTENÇÃO PREVENTIVA Não é recomendado o uso de detergentes ou
querosene na limpeza da unidade.
Uso de Kits de Serviço Mantenha sempre limpos os bujões de abastecimento
de óleo lubrificante e óleo combustível.
Um Kit de Serviço é composto por peças que são específicas
para um tipo de reparo ou para um trabalho de reconstrução. 2. Mantenha os parafusos da carenagem, barra de reboque,
eixo, etc. firmemente apertados.
Isto garante a substituição de todas as peças necessárias o
que aumenta o tempo de disponibilidade da unidade e mantêm 3. Mantenha os pneus corretamente calibrados (37 psi).
baixo o custo da sua manutenção.
4. Verifique regularmente a existência de vazamentos de
Os códigos para encomendar os Kits de Serviço estão na parte óleo lubrificante ou de óleo combustível.
final (Kits de serviço da Lista de Peças da Atlas Copco (ASL).
5. Recomenda-se aos operadores do compressor não guardar
Contate a Atlas Copco. objetos pessoais, estopa e panos para limpeza no seu
interior, o que poderá causar danos à unidade, em espe-
cial ao ventilador dos radiadores. Acidentes podem
Esquema de Manutenção Preventiva ocorrer em virtude dessa prática.
Quando for efetuada a manutenção, substitua todos as O óleo mineral deve ter as seguintes especificações:
vedações que são soltos, por exemplo : juntas, O-rings,
anilhas. - viscosidade ISO VG46 ou 68 com índice de viscosidade
mínima 95
O esquema de manutenção deve ser visto como uma linha de
orientação para as unidades que operam num ambiente de - aditivação seguindo a norma ISO 3448
trabalho típico para de uma aplicação de um compressor. O
esquema de manutenção pode ser adaptado conforme o O fornecedor de óleo deve garantir que ele esteja dentro das
ambiente da aplicação e a qualidade da manutenção ou para recomendações anteriormente mencionadas.
coincidir com o esquema de manutenção do motor.
Nunca misture óleos com marcas ou tipos diferentes
Para a manutenção do motor consulte o Manual de Operação
do Motor MWM que acompanha o seu compressor. Use apenas óleos não-tóxicos onde existir o risco de
inalação do ar
Alguns componentes da unidade somente devem ser ajustados
ou reparados por pessoal especialmente treinado e utilizando Solicite à Atlas Copco a tabela de óleos recomen-
ferramentas e dispositivos adequados. Para isso consulte o dados para compressores portáteis.
representante de serviços Atlas Copco.
INSTRUÇÕES GERAIS:
Com a unidade nivelada e desligada, verifique o nível do óleo retenção, pois o mesmo causa consumo de óleo pelo orifício
do compressor. O ponteiro do indicador de nível do óleo, que calibrado. Independentemente do tempo de operação, troque
fica embaixo do plug de abastecimento (1) deve estar dentro o óleo pelo menos uma vez por ano independentemente do
das extremidades do limite verde. Se for necessário adicione número de horas de uso do compressor.
óleo.
1. Dê a partida no compressor e deixe-o funcionando até
Antes de retirar o plug de abastecimento de óleo aquecer. Feche a(s) válvula(s) de escape e pare o com-
(1) assegure-se de que a pressão foi liberada ao pressor. Espere até que a pressão seja libertada através
abrir um registro de saída de ar. da válvula de descarga automática. Desaparafuse o plug
de abastecimento de óleo (1) dando uma volta. Isto
destapa um orifício, o qual permite a fuga de qualquer
Substituição do Óleo e do Filtro do Óleo do pressão que se encontre no sistema.
Compressor
2. Drene o óleo ao retirar todos os bujões de dreno. Os
bujões de dreno estão colocados no reservatório de óleo,
A qualidade e a temperatura do óleo determinam o intervalo de na injeção e saída de óleo do elemento. Recolha o óleo
mudança de óleo. em um reservatório de drenagem. Para acelerar a drena-
gem desaparafuse o plug de abastecimento. Aperte os
O intervalo prescrito (Ver “Esquema de Manutenção plugs depois de drenar.
Preventiva”) é baseado numa temperatura do óleo até 100ºC
(212ºF) e em condições normais de operação. 3. Retire o filtro de óleo (2), por exemplo, com uma ferra-
menta especial. Recolha o óleo em um reservatório de
Quando operar em temperaturas ambiente elevadas, em drenagem.
condições de elevada umidade e pó, recomendamos que mude
o óleo com mais freqüência. 4. Limpe o encosto do filtro na área próxima ao mangote,
tendo cuidado para que não caia sujeira dentro do
Neste caso contate a Atlas Copco. sistema. Lubrifique a junta do novo elemento de filtragem.
Rosque-o para a sua posição até que a junta esteja em
Atenção: Usar sempre um filtro de óleo genuíno sem válvula contato com o seu encosto, depois dê mais meia volta
de retenção. Nunca usar um filtro standard com válvula de para apertar.
0015 0001 27 13
5. Encha o reservatório de ar até que o ponteiro do indicador compressor devem ser trocados em um intervalo de 250 horas,
do nível do óleo esteja dentro da extremidade superior o óleo do compressor em um intervalo de 500 horas e o
do limite verde. Tenha cuidado para que não caia sujeira separador de óleo do compressor a cada 1.000 horas.
dentro do sistema. Volte a instalar e apertar o plug de
abastecimento. Para esses intervalos foram criados kits de Serviço que possui
todos os itens para a substituição necessária, esses kis podem
6. Ponha a unidade em alívio durante uns minutos para ser solicitados junto a Atlas Copco:
fazer circular o óleo e eliminar o ar que ficou preso no
sistema de óleo. - Kit 250 horas: filtro de óleo do motor e filtro de óleo do
compressor. Código Atlas Copco – 1028722881
7. Pare o compressor. Deixe o óleo assentar durante uns
minutos. Verifique se a pressão foi liberta ao abrir uma - Kit 500 horas: todos os itens do kit de 250 horas mais os
registro de saída de ar. Desaparafuse o plug de abaste- filtros de ar do motor e do compressor. Código Atlas
cimento (1) e adicione óleo até que o ponteiro do indicador Copco – 1028722882
de nível do óleo fique novamente dentro da extremidade
superior do alcance verde. Aperte o plug de abasteci- - Kit 1.000 horas: todos os itens do kit de 500 horas mais
mento. o óleo do compressor e o separador de óleo do compressor.
Código Atlas Copco – 1028722883
Nunca adicione óleo a mais.
Encher demais resulta num consumo de óleo e Os períodos de troca do óleo e filtro de óleo do motor
possível saída do mesmo pelo filtro de ar. apresentam diferentes intervalos no Manual do Compressor e
no Manual do Motor. Esse fato deve-se ao fato da adequação
acima mencionada feita pela Atlas Copco. É recomendada a
Lubrificação do Motor manutenção segundo a sugestão feita no nosso Manual.
Verificação do Nível do Óleo do Motor Para efetuar a troca do óleo e do filtro de óleo lubrificante, siga
as instruções abaixo:
Para especificações do óleo lubrificante, das recomendações
de viscosidade e dos intervalos de mudança de óleo consulte Drene o óleo com o motor na temperatura normal de operação,
também o Manual de Operação do Motor. Ficando atento à retirando-se o bujão e o filtro.
sugestão da Atlas Copco quanto ao período de troca de óleo
para um menor número de parada no compressor. Espere até não mais sair óleo. Recolocar o bujão verificando o
estado da arruela. Apertar com 6 a 6,5 kgf m.
Verifique o nível de óleo do motor de acordo com as instruções
no Manual de Operação do Motor, e se for necessário Limpe a área de vedação do cabeçote do filtro com um pano
acrescente óleo. sem fiapos e limpo.
O nível de óleo estará normal se atingir a vareta entre as marcas Substitua o cartucho de segurança em conjunto com o
“MIN” e “MAX” da mesma. elemento de filtro.
Caso o nível esteja abaixo da marca “MIN”, deve-se adicionar O cartucho de segurança não pode ser limpo.
o óleo, do mesmo tipo e marca já existente no cárter, até o nível
atingir a marca “MAX” da vareta. Importante:
Limpeza
Os filtros de ar Atlas Copco são especialmente 1. Solte o fixador de mola (1) e retire o separador de pó (2).
concebidos para esta aplicação. O uso de filtros de Limpe o separador.
ar que não são de origem Atlas podem levar a graves
danos no motor e/ou no elemento compressor. 2. Retire o elemento (4) da caixa (5).
16 0015 0001 27
Radiador de Água O armazenamento de combustível requer cuidados especiais.
Em caso de dúvida consulte o fabricante do motor ou a Atlas
Abrir com cuidado até o primeiro estágio para a saída do va- Copco.
por. Use sempre água limpa. É recomendável a utilização de
uma solução inibidora de corrosão na água de resfriamento. Durante a operação do motor, fique atento ao nível do tanque
de combustível. Abasteça o reservatório antes do volume
Não drene o líquido resfriador enquanto o motor atingir o mínimo, uma vez que sujeiras depositadas no fundo
estiver aquecido e o sistema sob pressão. do mesmo podem ser succionadas, prejudicando os filtros e a
Nunca adicione água fria quando o motor estiver bomba injetora.
sobreaquecido.
Abastecimento
Precauções contra Congelamento
1. Limpe a tampa do bocal de abastecimento sempre que
Em certas regiões como no sul do país, onde o inverno é muito necessário.
rigoroso, algumas precauções devem ser tomadas contra os 2. Ao final de cada dia de operação, abasteça o tanque
efeitos de congelamento. Tais precauções podem se limitar tão para evitar a entrada no sistema do ar e da condensação
somente a uma perfeita drenagem do sistema de resfriamento da umidade do ar em seu interior.
ou, quando for necessário, utilizando-se um produto de
qualidade que contenha aditivos anticongelantes. Após abastecer, mantenha a tampa bem fechada.
Nunca improvise. Se a tampa apresentar qualquer
É conveniente porém, que se obtenha previamente as suas problema, substitua-a por uma peça original.
especificações, a fim de que se possa ter certeza de como utilizá- Sangre o sistema sempre que o motor parar por
lo e que o mesmo não venha a ser prejudicial ao motor. falta de combustível.
Não fume, nem aproxime qualquer tipo de chama
Para se proceder a drenagem de toda a água do sistema de exposta ou faíscas quando estiver abastecendo, pois
resfriamento, deve-se inicialmente retirar a tampa do tanque de o óleo diesel é altamente inflamável.
água, que é do tipo de pressão.
Abre-se então o bujão de drenagem localizado na parte infe- Filtro e Pré-Filtro de Combustível
rior do radiador. O acesso a esse bujão é feito por um orifício
localizado embaixo do compressor. Os filtros têm a função de reter as impurezas para que o sistema
receba um combustível limpo, evitando assim, que a bomba
Quando a temperatura ambiente for abaixando do ponto de injetora e os injetores do motor se danifiquem.
congelamento, antes de ser dada partida no motor tente girar a
bomba d’água manualmente, para verificar e desfazer alguma Use somente elementos filtrantes genuínos
formação de gelo na bomba.
Nota:
Sistema de Combustível
2. Remova os elementos com as bases inferiores e os Como o contato do pressostato pode ficar travado
vedadores. na posição fechada sem que o fato se torne aparente,
o teste deve ser realizado a intervalos regulares.
3. Limpe internamente as bases inferiores com óleo diesel.
6. Funcione o motor e verifique se há vazamentos. O contato do termostato deverá abrir diante da elevada
temperatura. Realize esse teste com um ohmímetro, ou com
uma lâmpada de teste com bateria, e um termômetro.
Termostato do compressor
Mexa o óleo durante o teste
Bomba Alimentadora
Manutenção da Bateria
Não é necessária a sangria nos bicos injetores 3. Quando recarregar a bateria, desligue-a do alternador.
Antes de utilizar cabos auxiliares para arrancar o motor,
verifique a polaridade e ligue as baterias corretamente.
Bomba Injetora
4. Nunca opere o motor sem que os cabos de captação de
Se houver necessidade de regulagem ou reparo da bomba voltagem ou de alimentação estejam ligados no circuito.
injetora, esta deverá ser examinada única e exclusivamente por
uma Oficina ou Posto Autorizado.
Regulador de Velocidade do Motor
Solte o parafuso de fixação da haste de ajustagem do alternador Para procedimentos nesse sentido, solicitar instruções a Atlas
e os parafusos de fixação deste aos suportes. Copco.
Nunca volte a tensionar ou reutilizar uma correia Todos os ajustes ou reparações deverão ser feitos
de transmissão. por um representante autorizado do fornecedor da
válvula.
20 0015 0001 27
Devem ser efetuadas as seguintes verificações: garante o uso de peças originais e o uso cuidadoso de
ferramentas de precisão.
- uma verificação do mecanismo de elevação, duas vezes
por ano. Isto pode ser feito ao desaparafusar para a
esquerda a tampa da válvula. CONSERVAÇÃO DE UNIDADES INATIVAS
- uma verificação da pressão ajustada uma vez por ano de Em qualquer unidade compressora que não estiver em operação,
acordo com os regulamentos locais. Esta verificação não as superfícies usinadas e não pintadas estão sujeitas à ferrugem
pode ser feita na máquina e deve ser efetuada numa e corrosão. A velocidade da corrosão varia com as condições
bancada de teste apropriada. climáticas prevalecentes. Uma unidade armazenada em clima
úmido será atacada mais rapidamente que outra armazenada
em clima seco. A instabilidade climática torna impossível
Dispositivos de Segurança - Solenóide de determinar o tempo de armazenamento de uma unidade sem
Parada danos por ferrugem ou corrosão.
Os termostatos localizados no motor e elemento compressor No motor, os danos por uma conservação inadequada podem
(temperatura de água de resfriamento do motor e temperatura ser também de grande monta.
de saída do ar comprimido do elemento compressor) e um
pressostato localizado no motor (pressão de óleo do motor) Solicite à Atlas Copco instruções de armazenamen-
estão ligados por meio de relés ao circuito elétrico do solenóide to do compressor e do motor em caso de qualquer
de parada do motor. O mergulhador do solenóide de parada do dúvida.
motor está incorporado à bomba injetora. O solenóide
permanece energizado quando em funcionamento. Se uma
condição anormal de temperatura ou de pressão de óleo CONDIÇÕES DE REFERÊNCIA
lubrificante surge durante a operação da unidade, a chave
correspondente interromperá o circuito do solenóide de parada, Todos os dados referentes ao compressor deste manual tem
forçando o desligamento do motor. como base as seguintes condições:
Os dispositivos de segurança devem ser testados ao menos - Pressão de admissão (absoluta) 1,0 bar
uma vez por ano. O teste do pressostato de óleo do motor a - Temperatura de admissão 20 °C
intervalos regulares é imperativo, pois o seu contato pode - Umidade relativa do ar 0%
prender na posição fechada sem que isto apareça durante a
operação normal da unidade. Nesta condição não existe
proteção contra operação da unidade com pressão baixa do
óleo do motor. A inspeção e ajuste do solenóide de parada,
bem como o teste dos dispositivos de segurança, somente
devem ser executados por pessoal especialmente treinado e
autorizado para tanto.
Armazenamento
0015 0001 27 21
ESQUEMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA
50 horas
Diária 50 primeiras horas ou 250 horas 500 horas 1000 horas ou anual
semanal
Kit de Serviço — com a unidade — 1028 7228 81 1028 7228 82 1028 7228 83
Compressor
Verificar o nível de óleo antes da partida
Motor
Verificar o nível do radiador de água e do óleo lubrificante
Limpar filtros de ar
Tensionar as correias
Unidade
Limpar a unidade externamente
22 0015 0001 27
DADOS PRINCIPAIS
Motor
Tipo: MWM Diesel
(Resfriado por água)
N.º de cilindros 3
Potência segundo DIN 70020 a 2700 rpm KW 46
Bateria - capacidade (620 CCA) Ah 63
Sistema Elétrico V 12
Capacidade do cárter Lts 8
Pressão de óleo a 2600 rpm bar 6
Consumo combustível x consumo lubrificante Lts 0,5 %
Capacidade do sistema de resfriamento Lts 6,5
Dimensões aproximadas
Comprimento mm 2700
Largura mm 1450
Altura mm 1350
Peso aproximado
Líquido kg 830
Bruto (óleo, combustível, água) kg 885
CHAVES DATABELAACIMA
É suposto que o motor esteja em bom estado e que exista um correto fluxo de combustível para o filtro e equipamento de injeção.
Assegure-se de que os fios elétricos não estão danificados e de que estão bem presos nos seus bornes.
4. Não há saída de ar. a. A correia de transmissão está partida. a. Consulte a Atlas Copco.
5. A pressão de trabalho a. Veja falhas 8. a. Veja as soluções 8.
aumenta durante a operação b. A válvula de segurança (SV) abre b. Mantenha a válvula de segurança
e faz com que a válvula de cedo demais. ajustada; Consulte a Atlas Copco.
segurança se abra.
6. Consumo excessivo do óleo a. O limitador na linha de retorno do a. Desmonte, limpe e volte a ajustar o
do compressor. Há óleo está obstruído. limitador.
vazamento de uma névoa b. Deficiência no elemento separador do b. Substitua o elemento.
de óleo pela válvula de óleo (OS)
escape. c. O nível do óleo está elevado demais. c. Verifique o excesso de óleo, liberte a
pressão e drene o óleo para corrigir o
nível.
7. O compressor pára através a. Sobreaquecimento do motor. a. Veja a situação 14.
de um interruptor de corte. b. A pressão do óleo do motor está b. Verifique o sistema de lubrificação.
baixa demais.
c. A temperatura do motor está elevada c. Verifique o sistema de óleo do motor.
demais. Veja o manual de operação do motor.
8. Ar e óleo expelidos do filtro a. Deficiência na válvula de admissão. a. Repare a válvula.
de ar depois que o b. Tipo de óleo errado sem aditivos de
compressor é desligado. retardamento de espuma. b. Consulte a Atlas Copco.
9. Sobreaquecimento do a. Resfriamento insuficiente do a. Mude o compressor para outro local.
compressor. compressor.
b. O resfriador do óleo (Oc) está b. Limpe o resfriador, veja a seção
obstruído na parte externa. “Limpeza dos Resfriadores”.
c. O sistema do óleo está obstruído na c. Consulte a Atlas Copco.
parte interna.
d. O nível do óleo está baixo demais. d. Veja a seção “Lubrificação do Elemento
e. Deficiência na ventoinha de Compressor”.
resfriamento (F). e. Substitua a ventoinha.
f. O elemento separador do óleo está
obstruído. f. Substitua o elemento separador do óleo.
g. O filtro do óleo está obstruído. g. Substitua o filtro do óleo.
26 0015 0001 27
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA operação e manutenção do equipamento são rigorosa-
mente seguidas e que as máquinas, todos os acessórios
É política da Atlas Copco fornecer aos clientes dos seus e dispositivos de segurança (incluindo o compressor ou
equipamentos, produtos seguros, confiáveis e eficientes. Os sistema de vácuo, com tubos, válvulas, conectores,
fatores levados em conta são, entre outros, os seguintes: mangueiras, etc., bem como os equipamentos consumi-
- futuro uso pretendido e previsível dos produtos e os dores), se encontram em boas condições, livres de utiliza-
ambientes em que e prevê que estes sejam utilizados ção anormal, sobrecarga ou intervenção não autorizada.
- regras, códigos e regulamentos aplicáveis, 4. A manutenção, revisão e reparos devem ser exclusiva-
- a vida útil prevista para o produto, na condição de se mente efetuadas por pessoal devidamente treinado. Se
executarem as corretas manutenções e revisões. necessário, sob a supervisão de alguém qualificado para
o efeito.
Antes de utilizar qualquer produto, leia o livro de instruções 5. Sempre que houver qualquer indicação ou suspeita de
respectivo. Para além das instruções detalhadas de operação, sobreaquecimento de um órgão interno de uma máquina,
este fornece informações específicas sobre segurança, esta deve ser imediatamente parada, mas as tampas de
manutenções preventiva, etc. inspeção não devem ser abertas antes de decorrer um
tempo suficiente de resfriamento. Desta forma evita-se o
Estas precauções são gerais e alguns pontos poderão não ser risco de combustão espontânea do vapor de óleo, devido
aplicáveis a alguma unidade em particular. a entrada de ar.
6. Qualquer trabalho de manutenção, para além da vigilância
Quando manuseando, operando, executando revisões, de rotina, só deve ser efetuado quando a máquina estiver
manutenções ou reparações em equipamento Atlas Copco, os parada.
mecânicos deverão usar métodos seguros e observar todos 7. Antes de desmontar qualquer componente de um aumen-
os regulamentos e regras locais de segurança. A lista seguinte to devem ser eficazmente isolados de qualquer fonte de
recorda os procedimentos e precauções especiais de segurança pressão e completamente ventilados. Em todas as válvulas
principalmente aplicáveis a equipamento Atlas Copco. de isolamento deve ser colocado um sinal bem visível
com o seguinte texto: “Trabalho em curso - Não abrir”.
Esta publicação aplica-se a equipamento consumindo ar ou 8. Antes de uma máquina ser reparada, devem ser tomadas
gás inerte. A utilização de qualquer outro gás requer precauções precauções para prevenir a sua partida inesperado. No
adicionais de segurança, dependentes da aplicação, que não dispositivo de partida deve ser colocado um sinal bem
estão incluídas nestas instruções. visível com o seguinte texto: “Trabalho em curso - Não
arrancar”. Em máquinas acionadas por motor de com-
A Atlas Copco rejeita qualquer responsabilidade por qualquer bustão, a bateria deve ser desligada e removida ou os
dano resultante da não observância destas precauções ou pela terminais isolados. Em máquinas de acionamento elétrico,
não observância das precauções comuns e do devido cuidado o interruptor principal deve ser bloqueado na posição
necessário no manuseio, operação, manutenção ou reparo, aberta e os fusíveis retirados, devendo ser colocado na
mesmo quando essas precauções não estejam devidamente caixa de fusíveis ou interruptor principal um sinal bem
especificadas na presente brochura ou no manual(ais) de visível com o seguinte texto: “Trabalho em curso - Não
instruções. ligar ”.
9. Especificações normais (pressões, temperaturas, velo-
Se alguma afirmação não estiver de acordo com a legislação cidades etc.) devem ser marcadas de forma duradoura.
local, deve ser aplicada a que for mais estrita. O conteúdo 10. Nunca operar uma máquina ou equipamento para além
desta publicação não deve ser interpretado como sugestão ou dos limites especificados (pressão, temperatura, veloci-
recomendação do que deve ser usado em caso de violação de dade, etc.).
qualquer lei ou regulamento aplicáveis. 11. Todas as intervenções de reparo e manutenção devem
ser registadas num dossiê de cada máquina. A freqüência
Precauções gerais de segurança e a natureza das intervenções podem revelar falta de
segurança.
1. O proprietário é responsável pela manutenção do com- 12. A maquinaria e equipamento pneumático devem ser
pressor em condições de operação segura. As peças e mantidos limpos, isto é, tão livres quanto possível de
acessórios do compressor deverão ser substituídos se óleo, poeira ou outros resíduos.
estiverem em falta ou inadequados para operação segura. 13. Para evitar um aumento da temperatura de trabalho,
2. Use exclusivamente óleos e graxas lubrificantes recomen- inspecionar e limpar regularmente todas as superfícies
dadas ou aprovadas pela Atlas Copco ou pelo fabricante de transferência de calor (aletas, intercoolers, camisas
da máquina. Verifique se os lubrificantes escolhidos cum- de água, etc.). Para cada máquina deve ser estabelecido
prem todos os regulamentos de segurança aplicáveis, um intervalo adequado para as operações de limpeza.
especialmente nos riscos de fogo ou explosão, bem como 14. Todos os dispositivos de regulagem e de segurança
na possibilidade de decomposição ou produção de gases devem ser mantidos com o devido cuidado, para assegu-
perigosos. rar a sua eficácia. Não devem nunca ser postos inativados.
3. O supervisor ou pessoa responsável, deverá assegurar- 15. Deve ser tomado cuidado para evitar danos nas válvulas
se, permanentemente, de que todas as instruções relativas de segurança e qualquer outro dispositivo de limitações
de pressão, evitando, especialmente, o entupimento com
0015 0001 27 27
tinta, lubrificante seco ou detritos que podem interferir Nunca ice o compressor sobre pessoas ou áreas residenciais.
com o funcionamento do dispositivo. A aceleração na subida e a travagem na descida devem ser
16. Os indicadores de pressão e temperatura (manômetros e mantidas dentro de limites seguros.
termômetros), devem ser inspecionados regularmente,
quanto sua precisão. Devem ser substituídos sempre 1. Antes de rebocar o compressor:
que excedam as tolerâncias aceitáveis. - assegure-se que o(s) reservatório(s) de pressão estão
17. As peças devem ser substituídas exclusivamente por despressurizados,
peças genuínas Atlas Copco. - verifique a barra de tração, o sistema de travagem e o
18. Os dispositivos de segurança devem ser ensaiados como olhal de reboque.
descrito no capítulo Manutenção do livro de instruções, Verifique também o acoplamento do veículo rebocador,
para determinar se estão em boas condições de operação. - verifique se a roda piloto ou a barra de estacionamento
19. Nunca usar solventes inflamáveis ou tetracloreto de está seguramente trancadas na posição elevada,
carbono para limpar peças. Tomar precauções de segu- - certifique-se de que o olhal de reboque roda livremente
rança contra vapores tóxicos quando utilizar produtos no gancho,
de limpeza para peças. - verifique se as rodas estão apertadas e se os pneus estão
20. Ter especial Atenção com a limpeza durante a manutenção em boas condições e corretamente cheios,
ou reparos. Evite o acesso de sujeiras, cobrindo as peças - ligue o cabo de sinais, verifique todas as luzes e as uniões
e aberturas expostas com um pano limpo, papel ou fita do freio de estacionamento,
adesiva. - ligue o cabo de segurança do freio ao veículo trator,
21. Quando efetuar a limpeza a vapor do equipamento, prote- - retire os calços das rodas, se for o caso, e desligue o
ja o motor, alternador, filtro de ar, componentes elétricos freio de estacionamento.
e de regulagem, de forma a evitar a umidade. 2. Se o compressor for recuado pelo veículo trator, desligue
22. Sempre que efetuar qualquer operação numa máquina o mecanismo do freio de estacionamento.
que envolva calor, chamas ou faíscas, cobrir previamente 3. Nunca exceda a velocidade máxima de reboque do com-
os componentes circundantes com material não inflamá- pressor (30 Km/h).
vel. 4. Coloque a unidade em chão nivelado e aplique o freio de
23. Nunca usar uma fonte de luz de chama viva para inspe- estacionamento antes de desligá-lo do veículo trator.
cionar o interior de uma máquina, reservatório, etc. Desprenda o cabo de segurança do freio. Se o compres-
24. Sempre que seja necessário trabalhar debaixo de unidades sor não tiver freio de estacionamento o suporte da barra
portáteis ou remover uma roda, imobilizar de forma segura de tração funciona parcialmente como freio; é recomen-
a barra de reboque e os eixos. Não confiar em macacos. dado imobilizar o compressor colocando calços atrás ou
25. Antes de desmontar um compressor, motor ou outra em frente das rodas.
máquina ou efetuar revisões completas, fixe todas as Quando a barra de reboque for posicionada verticalmente,
peças com mais de 15 kg para as impedir de rolarem ou se o dispositivo de bloqueio deve estar aplicado e mantido
movimentarem. em boas condições.
26. Quando o reparo estiver concluído, assegure-se de que 5. Quando o compressor tiver de operar em ambientes infla-
nenhuma ferramenta, peça solta ou trapos deixada sobre máveis, cada escape do motor deverá ser equipado com
ou dentro da máquina, do motor ou engrenagens de um coletor de faíscas para as recolher.
acionamento. A máquina deve ser rodada (pelo menos 6. O escape contém monóxido de carbono que é um gás
uma volta para máquinas alternativas; várias voltas para letal. Quando o compressor for usado em espaços confi-
máquinas rotativas), para assegurar que não há inter- nados, conduza o escape do motor para a atmosfera ex-
ferência mecânica dentro da máquina ou acionamentos. terior com um tubo com diâmetro (min. 100 mm) suficiente;
Para se assegurar que a bomba de óleo e a ventoinha faça-o de modo a que não seja criada contrapressão ex-
funcionam corretamente, verificar a direção de rotação tra no motor. Se necessário instale um extrator.
de motores elétricos quando arrancar a máquina pela 7. Quando operar numa atmosfera saturada de poeira,
primeira vez ou após qualquer alteração em ligações coloque a unidade ao abrigo da poeira. A operação em
elétricas ou interruptores. ambientes limpos aumenta, consideravelmente, os
intervalos de limpeza dos filtros de ar e dos núcleos dos
Segurança durante o uso e operações permutadores.
8. Coloque a unidade afastada de paredes. Tome todas as
Ao içar um compressor, todas as peças soltas ou basculantes precauções para assegurar que o ar quente expelido pelo
como, por exemplo, portas ou barra de tração, deverão primeiro, motor e sistemas de resfriamento não recirculado. Se este
ser fixadas de modo seguro. Não ligue cabos ou correntes ar quente for reaspirado pelo motor ou pelo sistema de
diretamente ao olhal; use um gancho ou manilha de içar que refrigeração pode causar sobreaquecimento da unidade
satisfaça as normas de segurança. ou perda de rendimento do motor.
9. Não devem ser exercidos esforços externos nas registros
É proibido elevar a máquina com um helicóptero, utilizando os de saída de ar, como por exemplo, puxando as mangueiras
olhais de suspensão. ou instalando equipamentos auxiliares diretamente nas
válvulas, tais como, separadores de água, lubrificadores,
É estritamente proibido circular ou estacionar na zona de risco etc.
por baixo de uma carga suspensa. 10. Tubos de distribuição e mangueiras de ar devem ser da
28 0015 0001 27
dimensão correta e adequados para a pressão de serviço. 18. Verifique periodicamente se:
Nunca use mangueiras gastas, danificadas ou deterioradas. - todo o equipamento de segurança está em boas condi-
Substitua mangueiras e flexíveis cuja vida útil tenha ções de operação,
expirado. Use apenas os tipos e dimensões corretas de - todos os resguardos e condutas de ar estão no lugar e
mangueiras, terminais eligações. apertados com segurança,
Uma mangueira ligada a uma válvula de (50 mm) deve ser - todas as mangueiras e ou tubos dentro da unidade estão
munida de um cabo de segurança de arame, ligado man- em boas condições, fixos e sem roçar,
gueira (f 8 mm), para pressão efetivas ( 500 mm) acima de - não há fugas de combustível, óleo ou refrigerante,
10 bar, apesar de ser recomendado usar tal salvaguarda - a tensão nas correias de transmissão está correta,
mesmo a partir de 4 bar. Os chicotes do cabo de segurança - todos os fixadores estão apertados,
devem ser ligados, um ao olhal existente perto da registro - todos os cabos elétricos estão fixos e em boa ordem,
de saída de ar no compressor e o outro a um ponto perto - sistema de escape do motor está em boas condições,
da entrada de ar do equipamento em causa. - registros de saída de ar e coletor, mangueiras, ligações
Finalmente, pode ser colocada uma manga de fimetálico etc., estão em bom estado e isentos de desgaste,
sobre os extremos da mangueira para amortecer o reben- - as porcas das rodas estão apertadas com o torque
tamento, caso uma conexão perca a estanqueidade e correto.
termine por se soltar.
Feche a registro de saída de ar do compressor antes de Quando mais de um compressor for ligado a um compressor
desligar ou ligar uma mangueira. Assegure-se de que a comum, assegure-se de que cada compressor tem uma válvula
mangueira está completamente despressurizada antes de de não retorno ( válvula de retenção) para evitar rodar em
a desligar. sentido contrário quando parar.
Ao soprar uma mangueira ou linha de ar, assegure-se
que a extremidade aberta está firmemente presa. Segurança durante a manutenção e reparo
Uma extremidade solta pode chicotear e causar danos.
Nunca brinque com o ar comprimido. Nunca o aplique Manutenção e trabalhos de reparos devem somente ser
diretamente sobre a sua pele ou o dirija para as pessoas. realizados por pessoal adequadamente treinado; se necessário,
Nunca o use para limpar sujidade das suas roupas. Ao sob a supervisão de alguém qualificado para a tarefa.
usá-lo para limpar equipamentos faça-o com extremo
cuidado e use proteção ocular. 1. Use apenas as ferramentas corretas para trabalhos de
Nunca use outros que não compressores de ar isentos manutenção e reparação.
de óleo para fornecer ar para respiração, a em menos que 2. Use somente peças genuínas.
seja reconhecido como suficientemente purificado para 3. Todo o trabalho de manutenção, além dos trabalhos de
esse fim. rotina, devem ser efetuados apenas com o compressor
O ar para respiradores deve ser sempre fornecido a uma desligado. Assegure-se que a unidade não pode arrancar
pressão adequada e estável. inadvertidamente.
11. Para evitar danos nas válvulas e/ou coletor e mangueiras 4. Antes de remover qualquer componente pressurizado,
nunca movimentar uma unidade, quando as linhas isole efetivamente o compressor de qualquer fonte de
externas ou mangueiras estiverem ligadas as registros pressão e alivie todo o sistema.
de saída. 5. Nunca use solventes inflamáveis ou tetracloreto de car-
12. Nunca abasteça de combustível enquanto o compressor bono para limpeza de peças. Tome precauções de segu-
estiver a funcionar. Mantenha o combustível afastado rança contra vapores tóxicos dos produtos de limpeza.
de tubos quentes. Não fume durante o abastecimento. 6. Observe uma limpeza escrupulosa durante a manutenção
Ao abastecer de combustível de uma bomba automática, e quando fizer reparos. Mantenha a sujidade afastada
ligue um cabo de terra a unidade para descarregar a eletri- cobrindo as peças e aberturas expostas com panos
cidade estática. limpos, papel ou fitas.
13. Nunca opere a unidade em zonas onde existe a possibi- 7. Nunca solde ou realize qualquer operação que envolva
lidade de aspirar fumos tóxicos ou inflamáveis. calor próximo dos sistemas de combustível ou óleo. Os
14. Nunca opere a unidade a pressões ou velocidades abaixo depósitos de combustível e de óleo devem ser comple-
ou em excesso dos limites especificados na folha de tamente purgados, por exemplo, com limpeza a vapor,
especificações. antes de iniciar essas operações.
15. Em unidades com motor refrigerado por água em circuito Nunca solde ou de qualquer forma modifique vasos de
fechado, deixe arrefecer a unidade antes de retirar o pressão. Desligue os cabos do alternador durante solda-
tampão de pressão. dura a arco na unidade.
16. Todas as portas devem ser mantidas fechadas durante a 8. Apoie a barra de tração e o(s) eixo(s) seguramente ao
operação para evitar qualquer interferência com o fluxo trabalha debaixo da unidade ou ao retirar uma roda. Não
de ar de resfriamento e reduzir o amortecimento acústico. confie nos macacos.
Uma porta pode ser mantida aberta apenas durante um 9. Assegure-se que não ficam dentro ou na unidade,
curto período, para inspeção ou ajustamento. ferramentas, peças ou trapos soltos.
17. Use protetores auriculares quando o ruído ambiente 10. Antes de libertar a unidade para utilização após
alcance ou exceda 90 dB(A). Acautele-se contra a expo- manutenção ou desmontagem, verifique se as pressões,
sição prolongada ao ruído. temperaturas e velocidades de operações estão corretas
0015 0001 27 29
e se os sistemas de controle de parada funcionam 21. Quando usar ferramentas de percussão ou quando
corretamente. rebarbar, esmerilar ou raspar use proteções para os olhos
11. Não remova ou troque qualquer parte do material de devidamente aprovadas.
isolamento sonoro. 22. Quando segurar um punção ou escopro use luvas de
12. Proteja os componentes elétricos e de regulagem, o filtro proteção.
de ar, etc., para evitar a entrada de umidades, por exemplo,
ao lavar a vapor. Precauções de segurança especificas
13. O cliente é responsável pela prevenção de riscos bioló-
gicos próprios do processo (emissões, etc.), tratamento Baterias
de resíduos (sobras de óleo e combustível, etc.) e das
infraestruturas da unidade. 1. O eletrólito nas baterias é uma solução de ácido sulfúrico,
a qual é fatal se cair nos seus olhos, e provoca queima-
Segurança no uso de ferramentas duras em contato com a pele. Portanto seja cuidadoso
ao manusear baterias, como por exemplo, ao verificar as
Use a ferramenta adequada para cada trabalho. Podem evitar- condições de carga.
se acidentes conhecendo a utilização correta de cada 2. Instale um sinal proibindo fogo, chama viva ou fumar no
ferramenta e as suas limitações, aliado a algum bom senso. local onde as baterias são carregadas.
3. Quando as baterias estão em carga forma-se uma mistura
Estão disponíveis ferramentas especiais para trabalhos explosiva de gases nos elementos que poderão escapar
específicos, as quais devem ser usadas quando recomendado, através dos orifícios de respiração dos bujões.
o que poupa tempo e evita danos nas peças. Assim, pode-se formar uma atmosfera explosiva ao redor
da bateria se a ventilação for deficiente, que pode perma-
1. Use apenas chaves de boca ou de caixa cuja dimensão necer dentro e na vizinhança da bateria por várias horas
se ajuste exatamente as porcas ou parafusos. após a carga.
2. Use uma chave de boca somente no plano da porca ou Portanto:
parafuso, perpendicular a parte roscada. - nunca fume perto de baterias em carga ou que tenham
3. Nunca utilize um tubo ou qualquer outra extensão impro- sido recentemente carregadas,
visada em alavancas. - nunca corte circuitos em tensão nos terminais da bateria,
4. Nunca martele em chaves ou qualquer outra ferramenta porque normalmente se forma uma faísca. Tome cuidado
que não seja especialmente concebida para o efeito. ao ligar ou desligar cabos de baterias auxiliares ou garras
5. Não use chaves inglesas para apertar ou desapertar, uma de cabos para cargas rápidas.
vez que a sua finalidade é manter fixo o outro extremo. 4. Quando ligar uma bateria auxiliar (AB) em paralelo com a
6. Segure sempre a catraca quando utilizar extensões. bateria do compressor (CB) com cabos de partida: ligue
7. Substitua qualquer chave de boca que apresente cantos o polo + de AB ao polo + de CB, depois o polo - de CB à
partidos ou deformados. massa do compressor.
8. Nunca use caixas de ferramentas manuais em ferramentas Desligar na ordem inversa.
pneumáticas ou elétricas.
9. Selecione somente chaves de caixa reforçadas para uso Reservatórios de pressão
com ferramentas pneumáticas ou elétricas de impacto. (de acordo com a diretiva 87/404/EEC anexo II & 2)
10. Substitua chaves de caixa que apresentem fendas ou
desgaste. Mantenha as chaves limpas. Exigências para manutenção e instalação:
11. Nunca use chaves de parafusos para dobrar, picar,
cinzelar ou raspar. 1. O vaso pode ser usado como depósito ou como separa-
12. Use o tipo e tamanho correto de chave de parafusos dor e é desenhado para armazenar ar comprimido para as
para cada trabalho a executar. A ponta deve ajustar-se seguintes aplicações:
cabeça do parafuso. - depósito para compressor,
13. Uma chave de parafusos com os cantos arredondados - mistura AR/ÓLEO, e opera de acordo com a placa de
poderá deslizar. Terá de ser reafiada ou substituída. especificações do depósito:
14. Nunca use uma chave de parafusos ou qualquer outra - pressão máxima de trabalho psi em bar,
ferramenta junto a um fio desencapado ou componente - temperatura máxima Tmax em °C,
elétrico. As coberturas de plástico das pegas servem - temperatura mínima de pressão Tmin em °C,
somente para comodidade e aderência, não sendo previs- - capacidade do depósito V em l.
tas para atuar como isoladores, a menos que tal seja 2. O vaso de pressão é para ser usado apenas para aplica-
claramente indicado pelo fabricante. ções especificadas em cima e de acordo com as especi-
15. Nunca martele diretamente numa peça. Use um pedaço ficações.
de matéria macia junto a peça. 3. Devem ser respeitadas as exigências da legislação
16. Martele o objeto com a face plana do martelo. nacional no que diz respeito as reinspeções.
17. Nunca use um martelo com a cabeia solta. 4. Não é permitido qualquer tipo de soldadura ou tratamento
18. Substitua um martelo que mostre a face abaulada ou com térmico as paredes destes vasos que estejam sujeitos a
rebarbas. pressão.
19. Nunca use um escopro com face abaulada ou com 5. Os vasos devem estar equipados com os equipamentos
rebarbas. de segurança necessários tais como manômetro, disposi-
20. Atue sempre numa chave puxando e ajuste a posição do tivos de controle de sobrepressão, válvula de segurança,
corpo para evitar uma queda, caso algo se solte. etc.
30 0015 0001 27
6. O dreno dos condensados deve ser efetuado regular- soltas. Todas as peças articuladas, como portas, barra
mente quando o vaso está em uso. de reboque, etc., devem ser seguramente imobilizadas.
7. Não devem ser alterados desenho nem a instalação. 8. Para elevar peças pesadas, utilizar um guincho de
8. Os parafusos e as falanges não devem ser usados para capacidade adequada, ensaiado e aprovado de acordo
fixações extras. com as normas locais de segurança.
9. Aquando da elevação de peças de maquinaria com mais
Válvula de segurança de um olhal de elevação, utilizar somente ganchos ou
barras de acordo com as normas locais de segurança.
Todas as regulagens ou reparos devem ser feitas por um Nunca passar cabos, correntes ou cordas diretamente
representante autorizado do fornecedor da válvula. nos olhais de elevação. Nunca permitir dobras apertadas
Devem ser feitas as seguintes verificações: nos cabos, correntes ou cordas de elevação.
1. Verificar a abertura da alavanca, 1 ou 2 vezes por ano. 10. Ganchos, olhais e barras de elevação, entre outras, nunca
2. Se necessário verificar a regulagem da pressão uma vez devem ser dobrados, devendo apenas ser esforçados
por ano de acordo com os regulamentos locais. Este teste no seu eixo de carga. A capacidade de um dispositivo de
não deve ser feito com o compressor a trabalhar forne- elevação diminui quando a força é aplicada em ângulo
cendo pressão de ar, mas num banco de ensaios. com o seu eixo de carga.
11. Para máxima segurança e eficiência dos dispositivos de
Prevenção de acidentes elevação, todos os elementos de elevação devem ser
aplicados tão perto da perpendicular quanto possível.
1. Todos os órgãos expostos, em movimento, que possam Se necessário, aplicar uma barra de elevação.
apresentar perigo para o pessoal, são dotados de prote- 12. Quando peças pesadas estão a ser elevadas, é estrita-
ções fixas. A maquinaria não deve ser posta em movimento mente proibido passar debaixo da carga ou num perímetro
quando essas proteções não estiverem seguramente onde esta possa aterrar em caso de queda. Nunca deixar
instaladas. uma carga pendurada num guincho. A aceleração de su-
2. Não abrir quadros ou qualquer outro equipamento em bida e descida deve ser mantida dentro de níveis seguros.
carga. Quando tal for indispensável, tal como para medi- 13. Um aparelho de elevação deve ser instalado vertical da
ções, ensaios ou ajustes, este trabalho deverá ser feito carga. Se tal não for possível, as necessárias precauções
apenas por um eletricista qualificado, utilizando os deverão ser tomadas para prevenir o balanceamento da
equipamentos de proteção apropriados e as ferramentas carga, por exemplo usando dois aparelho de elevação
adequadas. aproximadamente ao mesmo ângulo, não excedendo 30°
3. Ruído, mesmo dentro de níveis razoáveis, pode causar da vertical.
irritação e perturbações que, após longos períodos, 14. Usar apenas compressores de ar sem óleo para fornecer
podem causar graves danos ao sistema nervoso do ser ar respirável, a menos que o ar seja devidamente purifi-
humano. cado para tal uso. Ar respirável deve ser sempre distri-
Sempre que os níveis sonoros registados em locais onde buído a uma pressão constante conveniente.
o pessoal tem de permanecer forem: 15. Quando se usar ar comprimido ou gás inerte para limpar
<70 dB(A): não é necessário tomar nenhuma precaução, equipamento, fá-lo com a cautela necessária e usar
>70 dB(A):devem ser providenciados sistemas de prote- equipamento de proteção apropriado (no mínimo óculos
ção sonora a pessoas que permaneçam continuamente de proteção para o operador e ajudante). Não aplicar ar
no local, comprimido na pele. Nunca o use para limpar sujidade
<85 dB(A): não é necessário tomar nenhuma precaução das roupas.
para visitantes cujo tempo de permanência seja limitado, 16. Antes de soprar ar comprimido ou gás inerte por uma
>85 dB(A): o local deve ser classificado como área de mangueira, assegure-se de que a extremidade da mesma
risco sonoro, devendo ser colocados claros sinais de está fixa, evitando o efeito de chicote, que poderá
aviso em cada acesso, alertando para a necessidade de provocar ferimentos.
uso de protetores auriculares, mesmo por curtos períodos, 17. Quando lavar peças com solvente de limpeza, provi-
>95 dB(A): os sinais de aviso devem ser complementados denciar adequada ventilação e usar proteção apropriada,
com recomendação de uso de protetores auriculares, tal como filtro de respiração, óculos de segurança, luvas,
mesmo para visitantes ocasionais, avental de borracha, etc.
< 105 dB(A): em cada entrada, juntamente com o aviso 18. O uso das botas de segurança deve ser obrigatório em
de obrigatoriedade de uso, devem estar disponíveis locais de trabalho em que haja um risco, mesmo pequeno,
protetores auriculares especiais para o nível e gama de de queda de objetos. O uso de capacete também deve
freqüência. estar incluído.
4. Peças de isolamento ou proteção que possam exceder 19. Quando existir risco de inalação de gases perigosos,
temperaturas de 80° Centígrados e que possam ser fumos ou poeira, os órgãos respiratórios devem ser
acidentalmente tocadas, não devem ser removidas antes protegidos e, dependendo da natureza do risco, a prote-
de arrefecerem, atingindo a temperatura ambiente. ção deve ser extensiva aos olhos e a pele.
5. Quando for necessário manejar peças quentes, devem 20. Recordar que quando existe poeira visível, estará, prova-
ser usadas luvas especiais isotérmicas e, se necessário, velmente, também presente poeira mais fina, invisível.
outras proteções corporais. No entanto, o fato de não haver poeira visível não garante
6. Se a tarefa a realizar estiver associada a fumos, poeiras, que haja ausência de poeira invisível, perigosa.
vibrações, etc., tomar as precauções necessárias para 21. Quando usar filtro respiratório de cartucho, certificar-se
eliminar o risco de danos pessoais. de que é usado o tipo correto de filtro e que o seu prazo
7. Antes de içar maquinaria, remover ou fixar todas as peças de validade não foi ultrapassado.
0015 0001 27 31
Atlas Copco Brasil Ltda. - Divisão Compressor Technique
Al. Araguaia, 2.700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000 - Tel.: (011) 7296-8700 - Fax: (011) 7295-4922
São Paulo - Belo Horizonte - Curitiba - Fortaleza - Porto Alegre - Recife - Rio de Janeiro - Salvador - Vitória