Você está na página 1de 52

Manual de Instruções para Compressores

GA90 - GA110 - GA132 - GA160 Pack


GA90W - GA110W - GA132W - GA160W
GA90 - GA110 - GA132 - GA160 Full-Feature

Importante
1. Este manual refere-se aos compressores de número da série 315001 em diante.
2. Este manual deve ser usado juntamente com o “Manual do usuário do regulador
Elektronikon® 4x40”, impressão n.º 0015 1249 00.

N° 0015 0001 38 - 06/01

Web-site: http://www.atlascopco.com.br
Este manual mostra como garantir uma operação segura, máxima eficiência e serviço duradouro nas máquinas.

Leia este manual antes de colocar a máquina em operação, garantindo assim, correto manuseio, operação e manutenção adequadas
desde o início. Anote todos os dados operacionais, visitas de manutenção, etc., em uma planília de acompanhamento diário do
operador. Siga todas as instruções de segurança , tais como as mencionadas na contra-capa deste manual.

Os reparos devem ser realizados por pessoal treinado Atlas Copco, que pode ser contatado para maiores informações.
Todas as correspondências devem conter o tipo e número de série que aparecem nas placas de dados do compressor e/ou
motor(es) elétrico(s).

Consulte as seções “Tabela de Manutenção Preventiva” e “Dados Principais” para todos os dados não mencionados no texto.

A Atlas Copco reserva-se o direito de fazer quaisquer alterações se prévio aviso.

Índice

Página Página
1. Principais informações ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3
1.1. Descrição geral ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 4.5. Troca de filtro de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 31
1.2. Fluxo de ar / Sistema de regulagem ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 6 4.6. Armazenamento após a instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 31
1.2.1. Fluxo de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 6 4.7. Kit de manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 31
1.2.2. Sistema de dreno de condensado ○ ○ ○ ○ ○ 6
1.2.3. Sistema de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
6 5. Procedimentos de ajustes e serviços ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 32
1.2.4. Sistema de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
6 5.1. Filtro de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 32
1.2.5. Sistema de regulagem ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 6 5.2. Resfriadores ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 32
1.3. Sistema de controle Elektronikon® ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 9 5.3. Válvula de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 32
1.3.1. Módulo Elektronikon® ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 9
1.3.2. Painel de comando ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 9 6. Resolvendo problemas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 32
1.3.3. Chaves de função ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10
1.3.4. Programas de controle executados 7. Dados principais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
33
por menu ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10 7.1. Leituras no display ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 33
1.3.5. Indicação externa de condições do 7.2. Ajustes programáveis ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 33
compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 11 7.3. Ajustes da válvula de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 33
7.4. Ajustes do relé de sobrecarga, disjuntores
2. Instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 12 e fusíveis
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
34
2.1. Desenhos dimensionais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 12 7.4.1. Disjuntores para motores de
2.2. Sugestão de instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 16 ventilador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34
2.3. Cabos elétricos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
22 7.4.2. Disjuntores para motor compressores
2.4. Pictogramas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 22 (GA FF) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34
2.5. Requisitos para água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23 7.4.3. Disjuntor para motor de ventilador
do condensador GA FF) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 35
3. Instruções operacionais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24 7.5. Especificações de compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 35
3.1. Preparação inicial ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24 7.5.1. Condições de referência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
35
3.1.1. Precauções de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24 7.5.2. Limitações ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 35
3.1.2. Manual do usuário ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24 7.5.3. Dados específicos dos compressores
3.1.3. Operação externa / altitude ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
24 50Hz – 7.5 bar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 35
3.1.4. Movimentação / elevação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
24 7.5.4. Dados específicos dos compressores
3.1.5. Modos de controle de compressor ○ ○ ○ ○ ○ 24 50Hz – 8.5 bar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 36
3.2. Antes de iniciar a operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25 7.5.5. Dados específicos dos compressores
3.3. Iniciando a operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26 50Hz – 10 bar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 36
3.4. Durante a operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
26 7.5.6. Dados específicos dos compressores
3.5. Verificando o display ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26 50Hz – 13 bar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 37
3.6. Carga / Alívio manuais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27 7.5.7. Dados específicos dos compressores
3.7. Parada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27 60Hz – 100 psi ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 37
3.8. Tirando de operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
27 7.5.8. Dados específicos dos compressores
60Hz – 125 psi ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 38
4. Manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29 7.5.9. Dados específicos dos compressores
4.1. Tabela de manutenção preventiva para o 60Hz – 150 psi ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 38
compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29 7.5.10. Dados específicos dos compressores
4.2. Motores ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 30 60Hz – 200 psi ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 39
4.2.1. Motores de ventilador no GA ○ ○ ○ ○ ○ ○
30 7.6. Lista de conversão de unidades SI para
4.2.2. Motor de acionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
30 unidades Britânicas / Americanas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 39
4.3. Especificações de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 30
4.4. Troca de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 30 8. Compressor com chave de partida soft-starter ○ ○ ○ 40
2 0015 0001 38
1. Principais informações de trabalho de :
• 7.5, 8.5, 10 ou 13 bar (e) para as versões 50Hz
• 107, 132, 157 ou 200 psig para as versões 60Hz
1.1. Descrição geral
Os compressores incluem essencialmente :
Os modelos GA90 até GA160 e GA90W até GA160W são • Filtro de ar
compressores de um estágio de compressão, de parafuso • Elemento compressor
lubrificado, acionados por um motor elétrico com carenagem • Reservatório de ar / Separador de óleo
acústica. • Resfriador de ar
• Resfriador de óleo
Os modelos com abreviações “GA” de GA90 a GA160 são • Motor de acionamento
refrigerados a ar, e aqueles abreviados “GAW”, a água. • Caixa de engrenagens
• Conjunto de admissão / regulagem
Compressores FF vêm com um secador de ar integrado à • Sistema de controle Elektronikon®
carenagem. Eles também podem vir com um filtro tipo DD • Dispositivos de segurança
integrado para limitar as sobras tanto de partículas sólidas • Secador de ar com válvulas By-pass (apenas os compres-
quanto de óleo. sores FF)
Os compressores estão disponíveis para uma pressão máxima

1 2 3

14

M25

13

4
12

11

10 9 8 7 6 5 M1

1. Resfriador de óleo 9. Válvula de retenção de óleo


2. Painel de controle 10. Válvula de retenção de ar
3. Cubículo elétrico 11. Conjunto admissão / regulagem
4. Entrada dos cabos de energia elétrica 12. Reservatório de ar
5. Amortecedor de vibrações 13. Válvula de pressão mínima
6. Amortecedor de vibrações 14. Ventilador de refrigeração
7. Caixa de engrenagens M1. Motor de acionamento
8. Elemento compressor M25. Motor do ventilador

Fig. 1.1. Visão frontal GA110 FF


0015 0001 38 3
20 2 3 14 15 4 5 6 7

M25
1

8
19

18
12

17
10

16 13 11 9

1. Válvula By-pass 12. Filtros de óleo


2. Válvula By-pass 13. Separador de condensados
3. Válvula By-pass 14. Bujão de dreno de óleo
4. Resfriador de óleo 15. Bujão de dreno de óleo
5. Bujão de ventilação 16. Secador de ar
6. Resfriador de ar 17. Saídas de condensados
7. Ventilador 18. Filtro DD (opcional)
8. Conjunto Admissão/Regulagem 19. Saída de ar comprimido
9. Bujão de dreno de óleo 20. Filtro de ar
10. Reservatório de ar M25. Motor do ventilador
11. Válvula Termostática

Fig. 1.2. Parte de traseira GA110FF


4 0015 0001 38
1 4 3 2

20

19
Y1

M25 6

18
7
17

16
8
21

9
14

15

10
13

12 11

1. União dos tubos de saída 12. Bujão de dreno de óleo


2. Resfriador de óleo 13. Reservatório de ar
3. Seta – sentido de rotação do motor 14. Elemento separador de óleo
4. Resfriador de ar 15. Filtros de óleo
5. Parafuso 16. Tampa do reservatório
6. Bujão de enchimento (para ser usado apenas no arranque 17. Parafuso
inicial) 18. Válvula de pressão mínima
7. Mangueira de entrada de ar 19. Ventilador
8. Conjunto Admissão / regulagem 20. Tubo, reservatório de ar para o resfriador de ar
9. Seta – sentido de rotação do motor 21. Válvula de segurança
10. Elemento compressor M25. Motor do ventilador
11. Válvula de retenção de ar Y1. Válvula solenóide de carga

Fig. 1.3. Vista do elemento compressor, reservatório e resfriadores


0015 0001 38 5
1.1.1. Opções principais garantir uma temperatura ideal de trabalho.

Recuperação de energia No reservatório (17), a maior parte do óleo é retirado do ar


através de centrifugação. Quase todo o óleo remanescente é
Os compressores podem vir com sistemas de recuperação de
removido pelo elemento separador (18).
energia Atlas Copco que restabelecem a maior parte do calor
do compressor em forma de água quente.
1.2.4. Sistema de refrigeração
Filtros de trabalho pesado
O kit para filtros de trabalho pesado permite que o compressor
O sistema inclui resfriador de ar (4) e óleo (6 e 29).
opere em ambientes altamente poluídos.
No GA, os resfriadores são resfriados por um ou dois
Separador de óleo / água ventiladores (5) 1). GA W dispõe de um sistema de refrigeração
A Atlas Copco tem separadores de água / óleo (tipo OSD) que a água.
podem ser integrados ao corpo principal e que separam o óleo
do condensado para que este se ajuste aos códigos ambientais
locais. 1.2.5. Sistema de regulagem
Dreno eletrônico O sistema mantém a pressão da rede nos limites de pressão de
Pode-se acoplar um sistema de controle eletrônico de drenagem carga ou alívio automática do compressor, dependendo do
de água. consumo de ar. Esta pressão é controlada por um módulo
Elektronikon® (E1) que também protege os componentes do
compressor e monitora a manutenção. Consulte a seção 1.3.
1.2. Fluxo de ar / sistema regulador (Figs. 1.4. e 1.5.)
1.2.5.1. Alívio
1.2.1. Fluxo de ar
Se o consumo de ar for menor do que o produzido pelo com-
O ar é succionado através do filtro (1) e do conjunto de pressor, a pressão da rede aumentará. Quando a pressão da
admissão/regulagem (2) e comprimido no elemento compres- rede atingir o nível acima da pressão de trabalho
sor (14). O ar comprimido e o óleo são enviados através da programada(pressão de alívio), a válvula solenóide (Y1) será
válvula de retenção de ar (16) para o reservatório de ar / desenergizada. O êmbolo da válvula solenóide se moverá para
separador de óleo (17) no qual o óleo é separado do ar baixo através da pressão da mola:
comprimido. O ar é enviado através da válvula de pressão
mínima (19) para o resfriador de ar (4). O ar resfriado é liberado 1. O êmbolo da válvula solenóide (Y1) corta o fornecimento
pelo separador de condensados (28) e pela válvula de saída da pressão do reservatório em direção a camara (8).
(27) em direção à rede de ar. 2. A pressão de controle presente na camara (8) é expelida
A válvula de retenção de ar (16) evita o retorno do ar para a atmosfera através da válvula solenóide de carga
comprimido. (Y1). A válvula de admissão (3) fecha através da força da
mola.
A válvula de pressão mínima (19) evita que a pressão do
reservatório caia abaixo da pressão mínima. A válvula de 3. A válvula (12) é empurrada para baixo liberando a pressão
pressão mínima tem uma válvula de retenção interna. do reservatório através do flexível (30) e canais (10 e 42)
em direção a entrada de ar.

1.2.2. Sistema de dreno de condensado 3. Um pequeno fluxo de ar continua sendo succionado atra-
vés do orifício (9) e do canal (10) e é injetado no reserva-
tório de ar (17) através do flexível (30) e da entrada de ar.
Um separador de condensados (25) é instalado na direção do
resfriador de ar para evitar que o condensado entre no tubo de 4. A produção de ar pára (0%) e o compressor funciona em
saída de ar. O separador dispõe de uma bóia para o dreno alívio.
automático do condensado e de uma válvula de dreno manual.
1.2.5.2. Carga
Os compressores FF com um secador de ar, têm um segundo
separador de condensado na direção do secador. Este Quando a pressão da rede ficar abaixo do limite da pressão
separador também dispõe de uma bóia para o dreno automático mínima de trabalho programada(pressão de carga), a válvula
do condensado e de uma válvula do dreno manual. solenóide (Y1) será energizada. O êmbolo da válvula solenóide
(Y1) se moverá para cima, em direção contrária a força da mola:
1.2.3. Sistema de óleo 1. O êmbolo da válvula solenóide (Y1) abre o fornecimento
da pressão do reservatório em direção a camara (8). A
A pressão do ar força o óleo do reservatório (17) para os válvula de admissão (3) se abre em direção contrária à
resfriadores de óleo (29), filtros (7) para a válvula de retenção força da mola.
de óleo (15) para o elemento compressor (14) e para os pontos
de lubrificação. 2. A pressão do reservatório também empurra a válvula
(12)para cima, fechando os canais de descarga (10 e 42).
A válvula de retenção de óleo (15) evita que o elemento com-
pressor inunde de óleo quando o compressor estiver desligado. 3. A produção de ar é retomada (100%) e o compressor
funciona em carga.
A válvula termostática(26) desvia o óleo dos refrigeradores de
óleo (6 e 29) quando da partida do compressor, pois o óleo está 1) Os modelos GA90 e GA110 vêm com um ventilador, já os modelos
frio e com alta densidade, sendo necessário aquecê-lo para GA132 e GA160 vêm com dois ventiladores.

6 0015 0001 38
GA 90/160
Durante a carga (1)

Entrada de ar (2)

Saída de ar (3)

Fluxo de ar (4)

Ar de controle (5)
Fluxo de óleo (6)

Fig. 1.4. GA90/160 durante a carga

1. Filtro de ar 23. Bujão de enchimento de óleo


2. Conjunto admissão/regulagem 24. Indicador de nível de óleo
3. Válvula de admissão 25. Bujão de dreno de óleo
4. Resfriador de ar 26. Válvula termostática
5. Ventilador 27. Válvula de saída de ar
6. Resfriador de óleo 28. Separador de condensado
7. Filtros de óleo 29. Resfriador de óleo
8. Camara, pressão de controle 30. Flexível, pressão do reservatório
9. Orifício de recirculação 31. Filtro
10. Canal de recirculação 32. Trocador de calor
11. Camara, pressão do reservatório 33. Trocador de calor
12. Válvula 34. Separador de condensados
13. Defletor 35. Compressor de refrigeração
14. Elemento compressor 36. Separador de líquido
15. Válvula de retenção de óleo 37. Condensador
16. Válvula de retenção ar 38. Ventilador
17. Reservatório de ar 39. Reservatório de líquido
18. Elemento separador de óleo 40. Válvula By-pass
19. Válvula de pressão mínima 41. Válvula By-pass
20. Válvula retenção 42. Canal
21. Linha de retorno de óleo (pescador) E1. Módulo Elektronikon®
22. Válvula de segurança Y1. Válvula solenóide de carga

Figs. 1.4. e 1.5. Sistema de regulagem


0015 0001 38 7
GA90/160 FF
Durante alívio (1)

Entrada de ar (2) Ar de controle (5)


Saída de ar (3) Fluxo de óleo (6)
Líquido refrigerante (7)
Fluxo de ar (4)
Gás refrigerante (8)

Fig. 1.5 GA 90/160 FF durante alívio

8 0015 0001 38
1.3. Sistema de controle Elektronikon® intervalos de tempo máximos programados ou a um valor de
pressão atingido. Se estes limites forem excedidos, uma
mensagem aparecerá no display (4 – Fig. 1.6) avisando o
1.3.1. Módulo Elektronikon® operador que ele deve trocar o componente indicado, o óleo
ou lubrificar o motor, se necessário.

1.3.1.1. Controle automático da operação do compressor


1.3.1.4. Repartida automática após falha de energia
O regulador mantém a pressão da rede entre os limites pro-
Os compressores saem de fábrica com esta função desativada,
gramáveis através de carga e alívio automáticos do compres-
mas pode-se pedir para ativar, se desejado. Consulte a Atlas
sor. Um número de ajustes programáveis, por exemplo, pressões
Copco.
de carga e alívio, tempo mínimo de parada e número máximo de
partidas são consideradas.
Aviso
O módulo pára o compressor assim que possível para reduzir o Se ativado e estabelecido, o regulador ajustado em modo de
consumo de energia e reinicia-o automaticamente quando a operação automática e modo de controle de compressor
pressão da rede cair. Caso o período esperado de alívio seja (local, remoto 1 ou remoto 2 – consulte a seção 3.1.5) não
muito curto, o compressor continua funcionando para evitar será mudado durante a queda de energia; o compressor
períodos de parada muito curtos. reiniciará automaticamente se o fornecimento de energia para
o módulo for retomado dentro de um determinado prazo de
Aviso tempo (chamado período de restabelecimento de energia).
Um número de comandos de partida/parada automáticas em
determinados intervalos de tempo podem ser programados O período de restabelecimento de energia pode ser
1) Lembre-se que o comando de partida será executado (se programado de 1 a 254 segundos ou 0. Se ajustado em 0, o
programado e ativado) mesmo após a parada manual do compressor sempre reiniciará após uma queda de energia,
compressor. independente de quanto tempo leve o restabelecimento do
fornecimento de energia.
1.3.1.2. Protegendo o compressor
1.3.1.5. Permissão de partida
Parada
Se a temperatura na saída do elemento compressor excede o Após um comando de partida (partida automático através de
nível de parada programado, o compressor é parado. Isto é regulador eletrônico ou partida manual), a função de permissão
indicado no display (4 – Fig. 1.6) e o LED de alarme geral (3) de partida se torna operante : se a pressão de injeção de óleo
pisca. O compressor também será paralisado em caso de no elemento compressor exceder o nível programado, o com-
sobrecarga do motor de acionamento, de má conexão de fase pressor não partirá, mostrando a mensagem « Falha Arranque ».
(lembre-se que o relê seqüencial de fase é opcional) e em caso
de sobrecarga do motor do ventilador, se o compressor for
1.3.2. Painel de comando
resfriado a ar

Solucione o problema e restabeleça a mensagem no display


antes de reiniciar. Consulte a seção “Submenus DADOS
MEDIDOS” no “Manual do usuário do regulador
Elektronikon®”.

Aviso de Parada
Antes que o nível de parada da temperatura na saída do
elemento compressor seja atingido, uma mensagem aparecerá
no display (4 – Fig. 1.6) e o LED (3) do alarme geral acenderá,
avisando o operador que o nível de aviso de parada foi
excedido. O nível de aviso de parada é um limite programável
abaixo do nível de parada.
A mensagem desaparecerá assim que a causa do problema for
solucionada.

1.3.1.3.Monitoramento de componentes em manutenção Fig. 1.6. Painel de comando

Aviso de Serviço
O regulador monitora continuamente o óleo, os filtros de óleo,
o separador de óleo, a lubrificação do motor de acionamento, o 1) Esta função e chamada Temporizador. Consulte o "Manual do usuário
filtro de ar, e filtro de linha (opcional). Cada entrada eqüivale a do regulador Eletronikon®", seção "Submenu TEMPORIZADOR".

0015 0001 38 9
Ref. Denominação Função Denominação Função

Adicionar Adicionar comandos de partida/parada do


1 LED de operação Indica que o regulador controla automatica-
compressor (dia/hora)
automática mente o compressor : o compressor está
carregado, descarregado, parado e repartida, Cancelar Cancelar um programa registrado ao progra-
dependendo do consumo de ar e dos limites
mar parâmetros
programados no regulador.
Delete Deletar comandos de partida/parada do com-
2 Voltagem no LED Indica que está energizado. pressor
3 LED do alarme Acende se houver a condição de aviso de Limites Mostrar os limites de um ajuste programável
geral parada. Consulte a seção 1.3.1.
Lista Listar comandos de partida/parada progra-
4 Display Fica piscando se houver a condição de pa- mados (dia/hora)
rada, se o sensor utilizado para proteger o
compressor não estiver funcionando ou Carga Carregar o compressor manualmente
após uma parada de emergência. Consulte
a seção 1.3.1. Tela Principal Retornar para o display principal (Fig. 1.7)
Mostra mensagens referentes a condição Menu A partir do display principal (Fig. 1.7), para
de operação do compressor, necessidade de
serviço ou falha. Consulte o “Manual do
iniciar o menu principal (Fig. 1.8) que dá aces-
usuário do regulador Elektronikon®” , so aos submenus.
seções “Submenu DADOS MEDIDOS” e A partir de um submenu, retornar ao menu
“Submenu SERVIÇO”. principal (Fig. 1.8)
5 Teclas chave Chaves para controle e programar o com- Modificar Modificar ajustes programáveis
pressor (Ver abaixo).
Mais opções Permite rápida visualização dos dados do
6 Teclas de Teclas para movimentar-se pelo display. compressor
movimentação
Programar Programar ajustes modificados
7 Teclas de Teclas para ir para o próximo campo na Reset Resetar um tempo ou mensagem
tabulação tela.
Retornar Retornar uma opção ou menu previamente
8 Botão de partida Aperte o botão para partida do compres-
mostrado
sor. O LED (1) acende indicando que o regu-
lador está operante (em operação automá- Selecionar Selecionar um submenu ou obter mais deta-
tica). O LED apaga após o alívio manual
lhes de uma seleção mostrada no display
do compressor.
Alívio Aliviar o compressor manualmente
9 Botão de parada Aperte o botão para parar o compressor.
O LED (1) apaga. O compressor funciona
descarregado por 30 segundos antes de 1.3.4. Programas de controle executados por menu
parar.

S2 Botão de parada Aperte o botão para parar o compressor Para facilitar a programação e controle do compressor, os
de emergência imediatamente em caso de emergência. programas executados por menu são feitos no modo eletrônico.
Após solucionar o problema, destrave o
botão puxando-o para fora ou girando-o O “Manual do usuário do regulador Elektronikon® para
em sentido anti-horário. compressores GA-GR-ZA-ZE-ZR-ZT” mostra todas as funções
de regulador de maneira mais abrangente.
S5 Interruptor de Interruptor para selecionar o modo de con-
modo de controle trole do compressor. Consulte a seção 3.1.5.
Programa / Descrição
Função

1.3.3. Chaves de função DISPLAY Mostra um resumo dos dados da operação


PRINCIPAL do compressor. Dá acesso a todas as fun-
ções. Consulte a Fig. 1.7.
As chaves são usadas para :
MENU Consulte a Fig. 1.8. Dá acesso aos seguintes
PRINCIPAL menus :
• carregar / aliviar o compressor manualmente
• memorizar ou entrar um programa Dados medidos Memorizar os dados das funções de prote-
• restabelecer uma falha por sobrecarga de motor, mensa- ção do compressor (aviso de serviço, parada
gem de parada ou serviço ou uma parada de emergência e aviso de parada). Resetar uma parada e
• acessar todos os dados obtidos pelo regulador sobrecarga do motor. Consulte a seção 1.3.1.
Dados de Memorizar os atuais valores medidos e os
As funções das chaves variam dependendo do menu no dis- medição dados da proteção de sobrecarga do motor.
play. A função exata é indicada acima da respectiva chave. As
funções mais comuns são as mencionadas abaixo: Horas Memorizar horas de funcionamento, horas
de carga, horas do regulador e o número de
10 0015 0001 38
partidas do motor elétrico. 1.3.5.Indicação externa de condições do compressor
Serviço Memorizar e reprogramar as mensagens de
serviço para o óleo, filtros de óleo, separador O terminal de conexão (1X1 – Fig. 1.9) vem com contatos
de óleo e filtro de ar. auxiliares para a indicação externa de :

Teste Permite um teste do display. I ndicação Contator Terminal na Carga máxima


conexão 1X1
Alteração de Altera os parâmetros para a regulagem (por
parâmetros ex., pressões de carga e descarga(alívio), Operação K06 50-51 10A/230 V AC
proteção (por ex., temperatura de desarme) e automática
serviço (por ex., horas para troca do óleo).
Aviso K07 52-53 10A/230 V AC
Timer Programar os comandos automáticos de
partida /parada do compressor. Parada K08 54-55 10A/230 V AC

Configuração Programar o tempo, data, linguagem do dis-


play, unidades, tipo de partida de motor e Aviso
formato de data. Pare o compressor e desligue a alimentação elétrica antes
Dados salvos Memoriza as leituras/proteções(histórico): a de conectar as ligações externas.
última parada, última parada de emergência,
tempo de carga mais longo, tempo de alívio
mais longo.
Q1 T1 T2 K21
MAIS OPÇÕES Permite rápida visualização dos dados atuais
do compressor. Consulte as seções 3.5. Q2
CARGA / Carregar / aliviar o compressor manualmente. Q3
DESCARGA Q15
K15
Selecionando um menu Q16
Quando a voltagem estiver ligada, o display principal (Fig. 1.7) K16 K23
será mostrado automaticamente. K25
1X1
Pressionando a tecla «Menu» o menu principal (Fig. 1.8) é
iniciado. Pressionando a tecla «Selecionar» pode-se selecionar
o submenu de dados medidos ou usando a tecla de Q11
movimentação para ir para outro submenu seguido da tecla F21
K11
«Selecionar».
K22
Saída do compressor 7.5 bar
Óleo 2.1 bar Q12 1X2 K12 Q4
Carregado automaticamente
Menu Mais Opções Descarregar

F1 F2 F3 Q1 Disjuntor tripolar entrada T1/K25


Q2 Disjuntor monofásico secundário T1
Q3 Disjuntor secundário T2
Fig. 1.7. Exemplo do display pincipal Q4 Disjuntor tripolar entrada transformador secador versão FF )
Q11 Disjuntor tripolar compressor secador ( versão FF )
Q12 Disjuntor tripolar ventilador secador ( versão FF )
Q15 Disjuntor tripolar ventilador compressor
Dados medidos
Q16 Disjuntor tripolar ventilador compressor ( Somente GA160 )
Tela Principal Selecionar ¯ K11 Contator tripolar compressor secador ( versão FF )
K12 Contator tripolar ventilador secador ( versão FF )
F1 F2 F3
K15 Contator tripolar ventilador compressor
K16 Contator tripolar ventilador compressor ( Somente GA160 )
Fig. 1.8. Exemplo do menu principal K21 Contator de Linha
K22 Contator Estrela/Ypsolon
A tecla «Mais Opções» pode ser usada para mostrar K23 Contator Triângulo/Delta
K25 Relé seqüência de Fase
informações detalhadas do compressor; consulte a seção 3.5.
F21 Relé Térmico
T1 Transformador 440V/380V/220V para 220V/110V
A tecla «Descarga» pode ser usada para aliviar o compressor;
T2 Transformador 110V/220V para 24V
consulte a seção 3.6. 1X1 Régua de Borne Comando Principal
1X2 Régua de Borne Comando Secador
Quando aparecer na linha inferior da tela, pressione a tecla
«Menu» para retornar de um submenu para o menu principal.
Ao aparecer, pressione a tecla «TelaPrincipal» para retornar de
Fig. 1.9. Cubículo elétrico, exemplo típico
um menu para o display principal.
0015 0001 38 11
3. Instalação
2.1. Desenhos dimensionais

TIPO MASSA LÍQ. APROX.


GA 90/110 (A)
sem secador 2755 Kg.
GA 90/110 (A)
com secador 3065 Kg.

Fig. 2.1. Desenhos dimensionais dos modelos GA90 e GA110


12 0015 0001 38
TIPO MASSA LÍQ. APROX.
GA 90/110 (A)
sem secador 2755 Kg.
GA 90/110 (A)
com secador 3065 Kg.

Fig. 2.2. Desenhos dimensionais dos modelos GA90W e GA110W


0015 0001 38 13
TIPO MASSA LÍQ.
APROX.
GA 132/160 (A)
sem secador 3210 Kg.
GA 132/160 (A)
com secador 3540 Kg.

Fig. 2.3. Desenhos dimensionais dos modelos GA132 e GA160

14 0015 0001 38
TIPO MASSA LÍQ. APROX.
GA 132/160(W)
sem secador 2895 Kg.
GA 132/160(W)
com secador 3175 Kg.

Fig. 2.4. Desenhos dimensionais dos modelos GA 132 W e GA 160 W

0015 0001 38 15
2.2. Propostas de Instalação (Figs. 2.5 e 2.6) Qv = 0.92N/dT(GA) GA = 0.1N/dT(GA W)
Qv = capacidade de ventilação necessária em m3/s
N = potência do motor (do ventilador) do compres-
Ref. Descrição sor em kW
DT = aumento da temperatura no compartimento do
compressor
1 Instale o compressor em um local apropriado para
suportar seu peso. Para a proposta de ventilação 1 Se forem instaladas dutos de ar de refrigeração, a
a distância mínima entre o topo da máquina e o teto queda máxima permitida nos dutos é de 30 Pa. A
é de 1.200 mm. queda máxima de pressão depende da temperatura
2 Remova o bujão plástico (se for o caso) do tubo de ambiente. A capacidade do ventilador deve ser a
saída de ar do compressor (3-Fig. 3.3) e ajuste a vál- mesma do ventilador do compressor com uma dife-
vula de saída de ar 1) no tubo. Feche a válvula e rença de pressão igual à queda de pressão ocasio-
conecte-a a rede nada pelos dutos de saída de ar de refrigeração.
Consulte a Atlas Copco.
3 A queda de pressão no tubo de saída de ar pode ser
calculada da seguinte maneira : 5-Fig.2.5

dp = (L x 450 x Qc1.85)/(d5 x p) 6-Fig.2.6 Ajuste as válvulas manuais de dreno de condensado


dp = queda de pressão (máxima recomendada = 0.1 bar) (4 e 5 – Fig. 3.3). Disponha a tubulação de dreno em
L = comprimento do tubo de saída em m. direção ao coletor de condensado. Os tubos de dreno
d = diâmetro interno do tubo da saída em mm. não devem ficar mergulhados na água do coletor de
p = pressão absoluta na saída do compressor em bar (a) dreno. Na drenagem de água de condensado puri-
Qc = descarga livre efetiva do compressor em l/s. ficada, pode-se integrar um separador de óleo/água
Recomenda-se que a conexão do tubo de saída de à estrutura do compressor. Recomenda-se a utiliza-
ar docompressor seja feita na parte de cima do tubo ção de um funil para inspeção visual do fluxo de
central da rede de ar para minimizar a sobrecarga condensado.
de possíveis resíduos de condensado.
5-Fig.2.6 Para o GA W instale uma válvula de bloqueio de
A maneira mais prática de proceder é utilizar a se- água e uma válvula de dreno de água no tubo de
guinte fórmula para calcular o volume líquido de ar entrada e de saída de água do compressor. Remova
recomendado : os bujões de plásticos (se houver) dos tubos de
água do compressor e conecte-os ao circuito de água
V = (30 x C x p x Q)/dp de refrigeração.
V = volume líquido de ar recomendado em 1
dp = diferença de pressão entre as pressões de car- 6-Fig.2.5
ga e alívio em bar (máximo recomendado = 0.6)
p = pressão absoluta de entrada no compressor em bar 7-Fig.2.6 Posição do regulador Elektronikon
Q = descarga livre efetiva do compressor em l/s
C = fator de correção (abaixo) 7-Fig.2.5

Consumo de ar dividido Fator de correção C 8-Fig.2.6 Consulte a seção 2.3 para a seção recomendada dos
pela produção de ar cabos elétricos. Verifique se as conexões elétricas
comprimido correspondem aos códigos locais. A instalação deve
0.9 0.10 ter o fio terra e estar protegida por fusíveis contra
0.8 0.15 curto circuitos em todas as fases. Uma chave seletora
0.7 0.20 de isolamento deve ser instalada perto do compressor.
0.5 0.25
0.3 0.20
0.2 0.15 8-Fig.2.5
0.1 0.10
9-Fig.2.6 Localização da conecção de tubos 2)
4 A grade de saída e o ventilador devem ser instalados
de maneira a ser evitada qualquer recirculação do ar
resfriado. A velocidade máxima do ar entre as grades
é de 5 m/s.

A ventilação necessária para limitar a temperatura


no corpo do compressor pode ser calculada com a
seguinte fórmula : 1) Fornecidas pelo consumidor
2) Disponível como opcional

16 0015 0001 38
Fig. 2.5. Propostas de instalação dos modelos GA 90 a GA 160

0015 0001 38 17
Fig. 2.6. Propostas de instalação dos modelos GA 90 W a GA 160 W
18 0015 0001 38
Fig. 2.7a. Diagrama elétrico GA90 W a GA160 W(exemplo típico)
0015 0001 38 19
Fig. 2.7b. Diagrama elétrico GA90 WFF a GA160 WFF(exemplo típico)
20 0015 0001 38
Fig. 2.7c. Diagrama elétrico GA90 a GA160 (exemplo típico)
0015 0001 38 21
2.3.Cabos elétricos

Cabos com isolação em PVC (70°C), temperatura ambiente de 30°C para instalação aparente CFE NBR 5410.

Tipo TENSÃO (V) FREQUENCIA SEÇÃO DO CABO

GA90 220 60 2X (3X95mm2+50mm2)


GA90 380 60 3X 120mm2+70mm2
GA90 440 60 3X 95mm2+50mm2
GA110 220 60 2X (3X150mm2+95mm2)
GA110 380 60 2X (3X70mm2+35mm2)
GA110 440 60 2X (3X50mm2+35mm2)
GA160 220 60 4X (3X70mm2+35mm2)
GA160 380 60 2X (3X95mm2+50mm2)
GA160 440 60 2X (3X70mm2+35mm2)

GA90 380 50 3X 120mm2+70mm2


GA110 380 50 2X (3X70mm2+35mm2)
GA132 380 50 2X (3X70mm2+35mm2)
GA160 380 50 2X (3X95mm2+50mm2)

OBS: Os valores acima são válidos para distâncias de até 25 m. Valores superiores consultar Atlas Copco.

2.4. Pictogramas

1. Operação automática
2. Voltagem ligada
3. Partida
4. Parada
5. Compressor travado (em posição desligada)
6. Controle local
7. Controle remoto (para interligação externa com sinais digitais por relés)
8. Controle remoto (para interligação externa com sinais eletrônicos por computador)
9. Parada de emergência
10. Teclas de rolagem pelo display na vertical
11. Tecla de rolagem pelo display na horizontal
12. Alarme

Fig. 2.8. Pictogramas, painel de controle

22 0015 0001 38
Fig. 2.9. Pictogramas, outras figuras (exemplos típicos)

13. Dreno de condensado automático


14. Dreno de condensado automático para separador de óleo/água opcional (tipo OSD)
15. Dreno de condensado manual
16. Pare o compressor antes da manutenção ou serviço
17. Aviso : sob tensão
18. Leia o manual de instruções antes de ligar o compressor
19. Desligue a voltagem e despressurize o compressor antes da manutenção ou serviço
20. Antes de conectar o compressor eletricamente, consulte o manual de instruções para a verificação do correto sentido de
rotação do motor.
21. Torque para parafuso de Aço (Fe) ou bronze (CuZn)
22. Consulte o manual de instruções antes de reengraxar
23. Desligue a voltagem antes de remover a cobertura de proteção dentro do cubículo elétrico
24. Lubrifique as juntas, parafusos nos filtros e aperte-os a mão (aprox. meia volta)
25. Consulte o manual de instruções antes da manutenção ou serviço
26. Entrada de água de refrigeração
27. Saída de água de refrigeração

Fig. 2.8. e 2.9. Pictogramas

2.5. Requisitos para água de refrigeração

Para os modelos GA W alguns requisitos são apresentados como regra geral para evitar problemas com a água de refrigeração.
Qualquer problema, consulte a Atlas Copco.

Máxima recomendada – mg/l Sistema de recirculação Sistema aberto

Clorido (Cl) Menos de 600 Menos de 150


Sulfato (SO4++) Menos de 400 Menos de 250
Sólidos totais Menos de 3000 Menos de 750
Sólidos suspensos (como SiO2) Menos de 10 Menos de 10
Cloro livre Menos de 4 Menos de 2
Amônia(NH4+) Menos de 0.5 Menos de 0.5
Cobre Menos de 0.5 Menos de 0.5
Ferro Menos de 0.2 Menos de 0.2
Manganês Menos de 0.1 Menos de 0.1
Oxigênio Menos de 3 Menos de 3
Sólidos carbonados (como CaCO3) 50-1000 50-500
Orgânicos (consumo de KmnO4) Menos de 25 Menos de 10

Observações
- Sem algas ou óleo
- O cloro e o sulfato são interativos. Em sistemas abertos a soma dos quadrados desses valores não devem exceder 85.000.
Para sistemas fechados com controle e tratamento adequados, a soma dos quadrados não devem exceder 520.000. O valor
do sulfato deve incluir também o sulfito.
0015 0001 38 23
3. Instruções operacionais

3.1. Preparação Inicial

3.1.1. Precauções de segurança

O operador deve aplicar todas as medidas de segurança aqui


relacionadas.

3.1.2. Manual do usuário

Consulte o “Manual do usuário do regulador Elektronikon®


4X40” para se familiarizar com todas as funções de regulador. 1 2 1

3.1.3. Operação externa / altitude 1. Calço para transporte (a ser removido)


2. Amortecedor de vibrações
Se o compressor for instalado externamente, ou se a
temperatura da saída de ar correr o risco de ficar abaixo de 0 Fig. 3.2. Calços para transporte, motor de acionamento
graus Celsius, algumas precauções devem ser tomadas. Nesse
caso, e se a operação ocorrer em lugares altos, consulte a
Atlas Copco. 3.1.5. Modos de controle de compressor

Uma chave seletora, localizada no painel frontal(S5-Fig. 3.4),


3.1.4.Movimentação / elevação
permite que o operador selecione quatro modos de controle :
O compressor pode ser movido com uma empilhadeira de lanças
Posição Modo de controle do compressor
usando as aberturas no chassi do compressor. Certifique-se
da chave
que as lanças estendam-se até o outro lado do chassi. O com-
pressor também pode ser levantado inserindo vigas nas
10 Compressor desligado. O regulador não respon-
aberturas. Certifique-se que as vigas estejam firmes e que se
derá nenhum comando de parada/partida ou
estendam igualmente pelo chassi. As correntes deverão estar
comando manual de carga/ alívio
paralelas à estrutura através de espaçadores a fim de que não
danifiquem o compressor. O guindaste deve se posicionar de 11 Modo de controle local. (o modo de controle re-
forma que o compressor seja elevado perpendicularmente. Ele moto torna-se inativo). O compressor pode ser
deve ser erguido vagarosamente para evitar torções. controlado apenas através dos botões do painel
de controle.
O compressor pode ser ligado e desligado atra-
vés da função Temporizador (consulte a seção
1.3.1.) se estiver programado e ativado.
12 Modo de controle remoto 1. (o controle local
torna-se inativo) :
O compressor apenas poderá ser ligado e des-
ligado através de um seletor seqüencial ES100
ou através de comandos externos de relés (Loop
Digital)
Não use os botões de ação – mantida em caso
de partida/parada remoto. Os comandos de par-
tida/parada do compressor ainda são possíveis
se acionados através da função Temporizador
(ver seção 1.3.1.) se estiverem programados e
1 2 ativados. O botão de parada de emergência (S2)
continua ativo.
1. Calços de transporte (a ser removido) 13 Modo de controle remoto 2. O compressor pode
2. Amortecedor de vibrações ser controlado através de um controlador tipo
ES ou através do computador. Consulte a Atlas
Fig. 3.1. Calços para transporte, caixa de engrenagens Copco.(Loop de Corrente)
24 0015 0001 38
Importante caixa de engrenagem e para os motores do ventilador
O regulador apenas responderá aos novos modos de controle por setas (3-Fig.1.3) na caixa do motor.
se a nova posição da chave seletora do modo de controle for - Verifique primeiro o motor de acionamento. Se a direção
mantida por 3 segundos. Para evitar comandos não autorizados de rotação estiver errada, desligue a voltagem e inverta
para outros modos de controle, retire a chave após selecionar as duas linhas de entrada elétrica.
o modo desejado. - Verifique o motor do ventilador (M25) 4). Se necessário,
desligue a voltagem e inverta as duas conexões de
entrada nos terminais do disjuntor (Q25-Fig.1.9)
Início
- Verifique o motor do ventilador (M26). Se necessário,
1. Consulte a seção 2 para o tamanho correto do cabo elé-
desligue a voltagem e inverta as duas conexões de
trico, propostas de instalação e desenhos dimensionais.
entrada nos terminais do disjuntor (Q26-Fig.1.9)
2. Leia o “Manual do usuário do regulador Elektronikon®
para compressores GA-GR-ZA-ZE-ZR-ZT” para se fami-
liarizar com as funções de regulador. 3.2. Antes de iniciar operação
3. Um adesivo com explicações rápidas acompanha a lite- Atenção
ratura. Afixe-o junto do painel de controle. - O operador deve tomar todas as precauções de segurança
4. Cole os adesivos próximo ao painel de controle, avisando incluídas neste manual.
o operador que : - No caso do sistema de água ter sido drenado (consulte a
- o compressor será ligado automaticamente após a queda seção 3.7), feche as válvulas de dreno.
de voltagem 1 2
- o compressor poderá partir/parar automaticamente
- o compressor pode ser controlado remotamente

5. Os suportes da caixa de engrenagem, do reservatório de


ar e o suporte do motor são fixados na armação, imobili-
zando os amortecedores de vibração durante o transpor-
te. Remova esses calços (1-Fig.3.1) de ambos os suportes
da caixa de engrenagem bem como os calços (1-Fig.3.2) 3
do suporte do motor. Remova também os calços fixados
próximo aos suportes do reservatório de ar.

6. Verifique o fechamento do transformador (T1-Fig.1.9) se


está correto conforme a voltagem a ser aplicada, as
regulagens do relé de sobrecarga (F21) e os disjuntores
(Q25/26/40/41) 1) 4), para ajuste em reset manual.
Consulte a seção 7.4. 5
7. Remova o bujão de enchimento (6-Fig.1.3). Coloque apro-
ximadamente 1 l. de óleo no elemento compressor. Reins- 6
tale o bujão.
8
8. Feche as válvulas de dreno (4 e 5 –Fig.3.3) 2)

9. Para o GA W verifique se as válvulas de dreno de água


de refrigeração 3) nas linhas de entrada e saída estão 4 7 9
fechadas e que as válvulas de desligamento de água es-
tão abertas. Abra a válvula de entrada de água e verifique 1. Placa de dados do compressor
o fluxo de água. 2. Pictograma, desligue a voltagem e despressurize o com-
10. Verifique se o compressor tem óleo : o ponteiro do indi- pressor antes de manutenção ou serviço
cador do nível de óleo (4-Fig.3.5) deve estar na área verde 3. Posição da válvula de saída de ar
ou laranja. 4. Dreno de condensado manual
5. Dreno de condensado manual (apenas compressores com
11. Para o GA FF (com secador integrado), verifique se a secador)
válvula (2-Fig.1.2) está fechada e que as válvulas estão 6. Dreno de condensado automático para separador de óleo/
abertas (1 e 3-Fig.1.2). água opcional (tipo OSD)
7. Dreno de condensado automático
12. Ligue a voltagem. Funcione o compressor e pare-o ime- 8. Dreno de condensado automático (apenas compressores
diatamente. Verifique a rotação do motor de acionamento com secador)
(m1-Fig.1.1) e também dos motores do ventilador (M25 e 9. Dreno automático para filtros DD opcional
M26-Fig. 1.1) 1). A correta direção da rotação é indicada
para o motor de acionamento por uma seta (9-Fig.1.3) na Fig. 3.3. Saída de ar e saídas de condensado
0015 0001 38 25
1. Ligue a voltagem. O LED de voltagem (2-Fig.3.4) acen- controle se a nova posição da chave seletora (S5) for
derá. mantida por 3 segundos.
- Para evitar comandos não autorizados para outros modos
2. Feche as válvulas de dreno de condensado (4 e 5- Fig.3.3) 2) de controle, retire a chave após selecionar o modo dese-
3. Abra a válvula de saída de ar (3-Fig.3.3) jado. Consulte também a seção 3.1.5.

4. Verifique o indicador de nível de óleo (4-Fig. 3.5) : o pon- 3.5. Verificando o display (4-Fig.3.4)
teiro deve estar na faixa verde ou laranja 6)
1. Verifique o display regularmente para leituras e mensa-
5. Para os modelos GA FF (com secador integrado) – veri-
gens. Normalmente, o display principal (Fig. 1.7) mostra
fique se a válvula (2-Fig.1.2) está fechada e se as válvulas
a pressão da saída do compressor, dados do compressor
(1 e 3-Fig.1.2) estão abertas.
e os modos de funções selecionado conforme a posição
6. Para os modelos GA W abra a válvula de entrada de da chave S5 situadas abaixo do display.
água

3.3. Iniciando operação(Fig.3.4)

1. Aperte o botão (8). O compressor começará a funcionar


na condição de alívio. O LED de operação automática (1)
acenderá.
2. Aproximadamente 10 segundos depois (tempo programá-
vel) o compressor começará a funcionar em alívio. A
mensagem no display (4) mudará de «Automaticamente
descarregado» para «Automaticamente carregado».

Nos modelos GA W também : Fig. 3.4. Painel de controle


3. Regule o fluxo de água de refrigeração com o compres-
sor funcionando em carga. Ajuste o fluxo de água para
obter a temperatura do ar mais adequada na saída do 2. Verifique sempre o display e corrija eventuais erros se o
elemento, por exemplo, entre 2 e aproximadamente 7 graus LED (3) de alarme estive aceso ou piscando. Consulte a
Celsius acima da temperatura exemplificado na Fig. 3.6. seção 1.3 e também o “Manual do usuário do regulador
Elektronikon®”, seção “Submenu DADOS MEDIDOS”.
Atenção
3. O display mostrará uma mensagem de serviço se um dos
- Para melhor operação, a temperatura na saída de água de
componentes monitorados estiver em serviço; substitua
refrigeração nunca deve exceder o valor especificado na
o componente, troque o óleo ou lubrifique o motor de
seção 7.5.
arranque, se for o caso. Resete o alarme indicado. Con-
- Consulte a Atlas Copco se houver formação freqüente
sulte o “Manual do usuário do regulador Elektronikon®”,
de condensado em longos períodos em alívio.
“Submenu SERVIÇO”.

3.4. Durante a operação (Fig.3.4)


Aviso
1. Em operação automática, o LED (1) ficará aceso, a partida Antes de iniciar qualquer manutenção, reparo ou ajuste, pare
e parada do motor serão controlados automaticamente. o compressor, aperte o botão de parada de emergência (S2-
Fig.3.4), desligue a voltagem e despressurize o compressor.
2. Verifique as leituras no display (4). Consulte a seção 3.5.
3. Ao alcançar a pressão de descarga preestabelecida mos-
trada no display (4), o compressor passará a funcionar
1) Os modelos GA90 e GA110 têm um motor de ventilador e um dis-
em alívio. A operação do compressor será controlada juntor. Os modelos GA132 a GA160 têm dois motores de ventilador
automaticamente pelo regulador, dependendo do consu- e dois disjuntores.
mo de ar. 2) Os modelos GA FF (com secador integrado) têm dois separadores de
condensado e duas válvulas de dreno. Os compressores sem secador
4. Para aliviar o compressor manualmente aperte a tecla têm um separador e uma válvula.
3) Instalação do cliente.
«Descarregado» (5) 5). Para recolocar o compressor em
4) Os modelos GA W são equipados com um ventilador no teto para
operação automática aperte a tecla «Carregado» (5) 5) retirar o calor do ambiente.
5) Se a função «Carga» ou «Descarga» não estiverem indicadas na li-
Importante nha inferior do display (4-Fig.3.4), aperte a tecla «Menu» (5) até
que a função «Tela Principal» apareça acima da tela (F1), e então
- Se o compressor desligar, ele poderá iniciar a operação
aperte a tecla «Tela Principal».
automaticamente. Consulte também a seção 1.3.1. 6) Se o compressor tiver acabado de parar, aguarde um minuto antes de
- O regulador apenas responderá a um novo modo de verificar o nível.

26 0015 0001 38
Observações 3.7. Parada (Fig.3.4)
- Quando uma mensagem de aviso, pedido de serviço,
erro no sensor ou sobrecarga do motor for mostrada, os 1. Aperte o botão (9) e o LED (1) apagará. A mensagem
espaços livres do display entre as teclas de função (5- «Parada Programada» aparecerá. O compressor funciona
Fig.3.4) estarão preenchidos por indicadores piscando descarregado por 30 segundos e pára.
(***).
- Quando uma mensagem precisar ser mostrada (por exem- 2. Para parar o compressor em caso de emergência, aperte
plo, tanto aviso e serviço), elas se intercalarão no dis- o botão (S2). O LED (3) de alarme piscará. Após solucio-
play a cada 3 segundos. nar o problema, destrave o botão puxando-o (ou girando-
o em sentido anti-horário).
3. Aperte a tecla «Mais Opções» (5-Fig.3.4) regularmente
para atualizar as informações sobre a condição atual do 3. Feche a saída de ar (3-Fig.3.3).
compressor sobre : 4. Abra as válvulas de dreno de condensado (4 e 5- Fig.3.2) 1)
- A condição de controle do compressor (automático ou
manual, local ou remoto) 5. No GA W, feche a válvula de entrada de água.
- A condição do temporizado de partida/parada do com-
pressor (ativado ou desativado) 2) 6. No GA W, se o compressor estiver instalado em local de
- a pressão de descarga máxima permitida possíveis baixas temperaturas, dreno o sistema de refri-
- a pressão de saída do compressor geração abrindo a válvula de dreno na entrada de água e
- a queda de pressão no filtro de ar nos tubos de saída (instalação do cliente)
- a diferença de pressão no separador de óleo 7. Desligue a voltagem.
- a pressão da injeção de óleo no elemento compressor
- a temperatura na saída do compressor Importante
- a temperatura na saída do elemento compressor - Após apertar o botão de parada (9) o compressor fun-
- a temperatura na entrada de ar de refrigeração (no GA) ciona descarregado por 30 segundos e pára após esse
ou a temperatura na saída de água de refrigeração (no período. O comando de partida não será obedecido du-
GA W) rante esse período.
- a queda de pressão no filtro DD 3) - Depois de parar, programa-se o tempo (20 segundos) a
- o ponto de orvalho da pressão (no GA FF) fim de evitar que ele reinicie. Um comando de partida
- a condição de proteção de sobrecarga tanto do motor do durante esse tempo mínimo de parada será memorizado;
compressor quanto dos motores do ventilador (normal o LED de operação automática (1) acende. O compressor
ou não) iniciará quando o tempo mínimo de parada terminar.
- total de horas em funcionamento e horas em carga.
3.8. Tirando de operação

Ao término do serviço no compressor, faça o seguinte :


3.6. Carga / alívio manuais (Fig.3.4) 4) 1. Pare o compressor e feche a válvula de saída de ar.
Normalmente o compressor funciona em operação automática, 2. Desligue a voltagem e desconecte o compressor da rede.
por exemplo, o regulador eletrônico carrega, descarrega, pára e
reinicia o compressor automaticamente. O LED (1) então, fica 3. Despressurize o compressor abrindo as válvulas (4 e 5-
aceso. Fig.3.3) e afrouxando o bujão (5-Fig.3.5) uma volta.

Se necessário, o compressor pode ser descarregado 4. Desligue e despressurize a parte da rede de ar que é
manualmente. Neste caso, o compressor é desligado conectada à válvula de saída. Desconecte o tubo de saída
automaticamente da operação automática e continua de ar do compressor da rede de ar.
funcionando descarregado a menos que seja carregado 5. Drene os circuitos de água, óleo e condensado.
novamente manualmente.
6. Desconecte a tubulação de condensado do compressor
da rede de dreno de condensado.
Descarga manual
Desconecte os tubos de água de refrigeração do com-
Aperte a tecla «Descarga» (5) e o LED (1) apagará. A mensagem
pressor.
«Descarregado Manualmente» aparecerá na tela.
1) Os modelos GA FF (com secador integrado) têm dois separadores
Carga manual de condensado e duas válvulas de dreno. Os compressores sem se-
Aperte a tecla «Carga» (5) e o LED (1) acenderá. O comando cador têm um separador e uma válvula.
2) O compressor parte e pára automaticamente se os comandos de
«Carga» não força o compressor na condição carregada, mas
partida/parada forem programados e ativados; consulte a seção 1.3.
mudará o compressor para operação automática novamente : 3) Opcional
ele estará carregado se a pressão da rede de ar estiver abaixo 4) Se a função «Carga» ou «Descarga» não estiverem indicadas na li-
do nível programado. nha inferior do display (4-Fig.3.4), aperte a tecla «Menu» (5) até
que a função «Tela Principal» apareça acima da tela (F1), e então
aperte a tecla «Tela Principal».

0015 0001 38 27
1. Filtros de óleo
1
2. Reservatório de ar
3. Elemento separador de óleo
4. Visor de nível de óleo
5 5. Bujão de enchimento de óleo
6. Bujão de dreno de óleo

2 3 6

Fig.3.5. Reservatório de ar

Exemplo : temperatura ambiente de 20 graus Celsius, umidade relativa do ar 100% e pressão de trabalho 10 bar(e). A temperatura
mínima permitida na saída do elemento compressor é 80 graus Celsius. Regule o fluxo de água de refrigeração para obter uma
temperatura entre aproximadamente 85 e 90 graus Celsius na saída do elemento compressor

Fig. 3.6. Temperatura de ar mínima permitida na saída do elemento compressor (para compressores refrigerados a água)

28 0015 0001 38
4. Manutenção
Atenção
Antes de executar qualquer manutenção ou reparo, aperte o botão de parada (9-Fig.3.4), espere até que o compressor tenha
parado (aproximadamente 30 segundos) e então aperte o botão de parada de emergência (S2). Desligue a voltagem e despressurize
o compressor.

Tome cuidado para evitar uma partida acidental. Tome todas as medidas de segurança necessária.

4.1.Tabela de manutenção preventiva para o compressor 1)

A tabela contém um resumo das instruções de manutenção. Leia a seção antes de tomar medidas para manutenção.

Em serviço, substitua todas as juntas, anéis “O” e circlips removidos.


As verificações de “intervalos mais longos” também devem incluir as verificações de “intervalos mais curtos”.

Período 2) Horas Consulte Consulte as Operação


corridas a seção notas abaixo
2) da tabela
Diariamente
“ -- 3.5/7.1 -- Verifique as leituras no display
“ -- -- -- Verifique se o condensado foi liberado durante a carga
Trimestralmente
“ -- 5.3 -- Opere a válvula de segurança
“ -- -- -- Remova, desmonte e limpe a válvula de bóia do(s)
separador(es) de condensado
“ -- -- -- Limpe o compressor
“ -- -- 4 Verifique possíveis vazamentos
“ 500 5.2 -- Verifique os resfriadores, limpe, se necessário
“ 500 5.1 1 Remova e inspecione o filtro de ar
Anualmente
“ 4000 4.3/4.4/4.7 8/10 Para GA/GA W 13 bar e 200 psi
Ao usar GA8K, troque o óleo
“ 4000/8000 4.3/4.4/4.7 8/9 Para GA/GA W 7.5/8.5/10 bar e 100/125/150 psi
Ao usar “Atlas Copco Rotro-injectdfluid”ou GA8K,
troque o óleo
“ 4000 10 Troque os filtros de óleo
“ -- 4.5/4.7 2 Faça um teste de LED/display
“ -- -- 6 Inspecione todos os flexíveis
“ -- -- 5 Troque o filtro de ar
“ -- 4.7/5.1 2 Teste a válvula de Segurança
“ -- 5.3 -- Solicite inspeção do compressor para a Atlas Copco.
“ -- -- -- Solicite o teste da operação dos sensores, engrena-
gens elétricas e componentes por um eletricista.
Bienalmente
“ 8000 -- 3 Substitua o elemento separador de óleo

Notas
1. Em ambiente muito empoeirados é necessário verificar e substituir filtros de ar com maior freqüência. Consulte a Atlas Copco.
2. Utilize filtros Atlas Copco
3. O elemento separador deve ser substituído a cada um ano, a cada 8000 horas de trabalho ou quando a diferença de pressão no elemento exceder
0.8 bar. Verifique a queda de pressão quando o compressor estiver funcionando carregado e, de preferência, com uma pressão de trabalho estável.
4. Qualquer vazamento deve ser sanado imediatamente.
5. Flexíveis danificados devem ser substituídos imediatamente.
6. Consulte o “Manual do usuário do regulador Elektronikon®”, seção “Submenu TESTE”.
7. A ser verificado pela Atlas Copco.
8. Recomenda-se o uso do GA8K.
9. Quando utilizar o "Atlas Copco Roto-injectfluid".
10. Para GA/GR W 13 bar e 200 psi, substituir em 50% da vida útil

1) Use apenas peças genuínas. Qualquer dano ou mal funcionamento causado pelo uso de peças não genuínas não será coberto pela Garantia de
Compromisso com o Produto.
2) Qualquer intervalo que venha primeiro. A Atlas Copco pode alterar a tabela de manutenção, especialmente os intervalos de serviço, depen-
dendo das condições ambientais e de trabalho do compressor.
0015 0001 38 29
4.2. Motores

4.2.1. Motores de ventilador no GA

Os modelos GA132 a GA160 têm dois motores de ventilador. Os modelos GA90 e –110 têm um motor de ventilador (M25-Fig.1.3).
Os rolamentos dos motores são selados, e devem ser substituídos após 20000 horas de operação.

4.2.2. Motor de acionamento (M1-Fig.1.1)

Pare o compressor antes de lubrificar.

Os rolamentos devem ser novamente lubrificados de acordo com as horas de operação. O lubrificante recomendável : Roto Glide
Atlas Copco PN: 2908 8514 00. Quantidade por rolamento. Consulte a tabela abaixo para identificar:

Código ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ COLUNA 1
Aplicação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ COLUNA 2
Freqüência Hz ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
COLUNA 3
Rolamento Dianteiro ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
COLUNA 4
Rolamento Traseiro ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ COLUNA 5
Intervalo Lubrific Atual ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
COLUNA 6
Quantidade Graxa Diant. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ COLUNA 7
Quantidade Graxa Tras. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ COLUNA 8

Fazer a substituição dos rolamentos do motor de acionamento a cada 20000 h.

1 2 3 4 5 6 7 8
1028 7461 20 GA90 60 6319 C3 6316 C3 4100h 45g 35g
1028 7461 21 GA90 60 6319 C3 6316 C3 4100h 45g 35g
1028 7461 22 GA90 60 6319 C3 6316 C3 4100h 45g 35g
1028 7461 24 GA110 60 6319 C3 6316 C3 4100h 45g 35g
1028 7461 25 GA110 60 6319 C3 6316 C3 4100h 45g 35g
1028 7461 23 GA110 60 6319 C3 6316 C3 4100h 45g 35g
1028 7461 31 GA160 60 6319 C3 6316 C3 4100h 45g 35g
1028 7461 29 GA160 60 6319 C3 6316 C3 4100h 45g 35g
1028 7461 30 GA160 60 6319 C3 6316 C3 4100h 45g 35g
1028 7461 34 GA132 50 6319 C3 6316 C3 5700h 45g 35g
1028 7461 35 GA160 50 6319 C3 6316 C3 5700h 45g 35g
1028 7461 33 GA110 50 6319 C3 6316 C3 5700h 45g 35g
1028 7461 32 GA90 50 6319 C3 6316 C3 5700h 45g 35g

4.3. Especificações de óleo

4.3.1. Roto-injectfluid - Atlas Copco

“Atlas Copco Roto-injectfluid” para uma vida de 4000 hs. Este óleo tem longa duração e proporciona ótima lubrificação.

4.3.2. Atlas Copco GA8K

Atlas Copco GA8K - sintético à base de polialfaolefinas para 8000 hs (ver seção 4.7 para referência).

Importante
Nunca misture óleos de diferentes marcas ou tipos.

4.4. Troca de óleo


1. Inicie o compressor até que fique aquecido. Pare-o e desligue a voltagem. Espere alguns minutos e solte o bujão (5-Fig.3.5),
girando uma volta, para permitir que qualquer pressão no sistema seja liberada.
30 0015 0001 38
2. Afrouxe os bujões de ventilação (5-Fig.1.2) na parte de 4.7. Kit de manutenção
cima do refrigerador.

3. Drene o óleo, removendo os bujões de dreno. Os bujões Kits de serviço


são colocados no reservatório de ar (6-Fig.3.5), na válvula Os kits de serviço vêm com todas as peças necessárias para os
de retenção de óleo (3-Fig.4.1), na válvula de retenção componentes de serviço e têm a vantagem de oferecer produtos
de ar (6-Fig.4.1), nos resfriadores de óleo (14 e 15- genuínos Atlas Copco além de oferecer um custo baixo. Todos
os kits de serviço são mencionados nas respectivas Listas de
Fig.1.2) e na caixa de engrenagem (2-Fig. 4.1). Os modelos
Peças Sobressalentes (PN 0015 0001 37).
GA W vem com um bujão adicional no flexível de óleo
entre a válvula de retenção de óleo e os resfriadores de
Ref. Descrição
óleo. Aperte os bujões após a drenagem.
2906 0170 00 KIT FILTRO ÓLEO
4. Remova os bujões de enchimento (5-Fig.3.5). Encha o 2906 0092 00 KIT FILTROS AR / ÓLEO
reservatório de ar com óleo até que o nível chegue a aber- 2906 0564 00 KIT SEPARADOR E ÓLEO GA90-110 (W)
tura de enchimento. Pare o compressor e espere alguns 2906 0565 00 KIT SEPARADOR E ÓLEO GA132-160 (W)
minutos.
5. Faça o compressor funcionar em carga durante alguns Atlas Copco Roto-injectfluid
minutos para permitir que a válvula termostática do res- O Atlas Copco Roto-injectfluid (consulte a seção 4.3) pode ser
friador de óleo se abra. Pare o compressor e espere alguns encomendado nas seguintes quantidades :
minutos.
Quantidade Número de ordem
6. Despressurize o sistema, desparafusando o bujão (5-
Fig.3.5) apenas uma volta para permitir que toda a pressão Lata de 20 litros 2901 0522 00
do sistema seja liberada. Remova o bujão. Encha o reser- Barril de 209 litros 2901 0045 01
vatório de ar com óleo até que o nível chegue a abertura Galão de 5 litros 2901 0245 01
de enchimento. Aperte o bujão (5-Fig.3.5).
Atlas Copco GA8K
7. Reprograme o aviso de serviço de óleo usando a tecla
«Reset» no submenu «Serviço». 1) Quantidade Número de ordem
Galão de 3,8 litros 1310 2019 63
Barril de 209 litros 1310 2019 61
4.5. Troca de filtro de óleo Lata de 18,9 litros 1310 2019 62
1. Pare o compressor, desligue a voltagem e solte o bujão 8 1
(5-Fig.3.5), girando uma volta, para permitir que qualquer
pressão no sistema seja liberada.
2. Coloque um recipiente para coletar o óleo para evitar
que o óleo suje o equipamento. Remova os filtros de
óleo (1-Fig.3.5).

3. Limpe o local da montagem dos filtros na carcaça. Lubri-


fique as juntas dos novos filtros e parafuse-os de volta
até que as juntas se encaixem nos alojamentos; parafuse-
os manualmente.

4. Aperte o bujão de enchimento (5-Fig.3.5).


5. Reprograme o aviso de serviço de filtro de óleo através
da tecla «Reset» no submenu «Serviço».

4.6. Armazenamento após a instalação 7 6 5 4 3 2


Faça o compressor funcionar, por ex., duas vezes por semana, 1. Conjunto de admissão 5. Elemento compressor
até que fique aquecido. Carregue e descarregue-o algumas 2. Bujão de dreno de óleo 6. Bujão de dreno de óleo
3. Bujão de dreno de óleo 7. Válvula retenção de ar
vezes para operar os componentes do sistema de carga/
4. Válvula de retenção de óleo 8. Reservatório de ar
descarga.

Se o compressor for ficar armazenado sem funcionar durante Fig. 4.1. bujões de dreno de óleo
alguns períodos, deve-se tomar algumas medidas preventivas.
Consulte a Atlas Copco. 1) Consulte o “Manual do usuário do regulador Elektronikon®”, se-
ção “Submenu SERVIÇO”.

0015 0001 38 31
5. Procedimentos de ajustes e serviços Problemas e possíveis soluções

1) Uma mensagem de serviço aparece no display


Substitua o componente ou lubrifique o motor, se necessário.
5.1. Filtro de ar (20-Fig.1.2) Consulte o “Manual do usuário do regulador Elektronikon®”
para solucionar o problema e reprogramar a mensagem (seção
1. Pare o compressor e desligue a voltagem. Remova o filtro. “Submenu SERVIÇO”).
2. Coloque o novo filtro
3. Resete o aviso de serviço de filtro de ar usando a tecla 2) Uma mensagem de aviso de parada aparece no display
«Serviço» 1) O LED (3-Fig.1.6) acenderá indicando que a temperatura na
saída de ar do elemento compressor está muito alta. Ver abaixo.
A mensagem desaparecerá assim que a causa do problema for
5.2. Resfriadores corrigida.
3) A unidade é desligada
Mantenha os resfriadores limpos para manter a capacidade de O LED (3-Fig.1.6) piscará indicando que ou a temperatura de
resfriamento. saída está muito alta (ver abaixo) ou que houve falha no relé de
sobrecarga do motor. Consulte o “Manual do usuário do
Pare o compressor e desligue a voltagem. No GA, solte os
regulador Elektronikon®” para resolver o problema e resete a
parafusos (5-Fig.1.3) e faça o ventilador girar fora do conjunto
mensagem (seção “Submenu DADOS MEDIDOS”)
de resfriadores. Lance ar do elemento compressor em direção
do compartimento do motor de acionamento através dos 4) O condensado não foi descarregado do(s) separador(es)
resfriadores. Remova as sujeiras. Recoloque e fixe o(s) de condensado durante a carga
ventilador(es). Certifique-se que os ventiladores tenham a sua a. Tubo de descarga de condensado entupido
rotação livre. a. Verifique e corrija, se necessário
b. Mal funcionamento da válvula da bóia do separador de
Nota condensado
Consulte a Atlas Copco se for necessário lavar os resfriadores b. Remova a montagem da válvula da bóia, limpe e
com um agente limpador, Roto Soluction 3,8 l. verifique
Consulte a Atlas Copco para a limpeza do GAW, PN 9705 4487 37. 5) Baixa eficiência do compressor ou pressão abaixo do
normal
a. Consumo de ar ultrapassa a capacidade de produção de
5.3. Válvula de segurança ar do compressor
a. Verifique a conexão do equipamento e se consumo não
Operando está excessivo.
Opere a válvula de segurança girando a tampa uma ou duas b. Filtro de ar obstruído
vezes e depois apertando-a novamente. b. Substitua o filtro
c. Vazamentos de ar
Testando c. Verifique e corrija
A válvula pode ser testada em uma linha de ar comprimido
separada. Se a válvula não abrir na pressão especificada na 6) Saída do elemento ou temperatura do ar de saída acima
seção 7.3, consulte a Atlas Copco. do normal
a. Ar de refrigeração insuficiente
Aviso a. Verifique a restrição de ar de refrigeração. Melhore a
Nunca acione o compressor sem a válvula de segurança. Não ventilação na sala de compressores. Evite a recircula-
são permitidos ajustes. ção de ar de refrigeração.
b. No GA W, a temperatura do ar de refrigeração muito alta
ou fluxo muito baixo.
b. Consulte a seção 7.5. Aumente o Fluxo de água e veri-
fique a temperatura
c. Nível de óleo muito baixo
6. Resolvendo problemas c. Verifique e corrija, se necessário
d. Resfriadores de água entupidos
Atenção d. Consulte a Atlas Copco
Antes de executar qualquer manutenção ou reparo, aperte o e. Refrigerador de ar entupido
botão de parada (9-Fig.3.4), espere até que o compressor tenha e. Consulte a Atlas Copco
parado (aproximadamente 30 segundos) e então aperte o botão f. No GA W, restrição no sistema de água de refrigeração
de parada de emergência (S2). Desligue a voltagem e devido a sujeira ou formação de encrustação.
despressurize o compressor. f. Consulte a Atlas Copco
Tome cuidado para evitar a partida acidental. Tome todas as
medidas de segurança necessárias. 1) Consulte o “Manual do usuário do regulador Elektronikon®”

32 0015 0001 38
7. Dados Principais

7.1. Leituras no display

Normalmente o display principal (Fig.1.7) mostra a pressão atual de saída de ar e a condição do compressor. A tecla «Mais
Opções» permite que o operador verifique outras informações sobre a condição do compressor (consulte a seção 3.5).

As leituras abaixo são válidas quando em operação nas condições de referência (seção 7.5.1):

Pressão de descarga máxima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Consulte a seção 7.5


Pressão de saída do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Depende das pressões de carga e descarga programadas
Queda de pressão no filtro de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Abaixo de 0.050 bar
Diferença de pressão no separador de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Abaixo de 0.8 bar
Pressão de injeção de óleo no elemento compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Depende das pressões de carga ou descarga programadas
Temperatura na saída do compressor:
- para GA ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Aprox. 29 graus Celsius
- para GA FF ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Aprox. 26 graus Celsius
- para GA W ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Aprox. 25 graus Celsius
- para GA W FF ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Aprox. 22 graus Celsius
Temperatura na saída do elemento compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Entre 55 e 100 graus Celsius
Temperatura na entrada de ar de refrigeração (no GA) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Abaixo de 40 graus Celsius
Temperatura da água de refrigeração (no GA W) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Abaixo de 50 graus Celsius
Ponto de orvalho (GA FF) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Aprox. 3 graus Celsius 1)
Queda de pressão no filtro DD (opcional) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Abaixo de 0.35 bar

7.2. Ajuste Programáveis

Um número de programas de regulação (por ex., pressões de carga e descarga), programas de proteção (por ex., nível de parada
para a temperatura do elemento compressor) e programas de serviço (por ex., tempo de vida do óleo) podem ser pré estabelecidos.
O “Manual do usuário do regulador Elektronikon®” abrange esse assunto com maior profundidade (seção “Submenu
ALTERAÇÃO DE PARÂMETROS”).

7.3. Ajustes da válvula de segurança

11 bar(e) para as versões 7.5 bar, 8.5 bar.


15 bar(e) para as versões 100 psi, 125 psi, 10 bar, 13 bar, 150 psi e 200 psi

Importante
Alguns compressores com condições específicas podem ter válvulas com diferentes regulagens. Consulte sempre o valor da
pressão da abertura impressa na válvula ou consulte a Atlas Copco.

1) Em ambiente a 20 graus celsius e umidade relativa do ar de 80%

0015 0001 38 33
7.4. Ajustes do relé de sobrecarga, disjuntores e fusíveis

Modelo Tensão Freqüência Ajuste máxima Fusível máximo


(V) (Hz) rele térmico (A) (1)

GA90 220 60 207 6x 315


GA90 380 60 120 3x 250
GA90 440 60 104 3x 224
GA110 220 60 254 6x 500
GA110 380 60 147 6x 250
GA110 440 60 127 6x 250
GA160 220 60 351 6x 630
GA160 380 60 203 6x 315
GA160 440 60 176 6x 250

GA90 380 50 119 3x 250


GA110 380 50 147 6x 250
GA132 380 50 164 6x 250
GA160 380 50 185 6x 315

(1) coordenação tipo 2

7.4.1. Disjuntores para motores de ventilador

Tipo de Freqüência Tensão Disjuntor Ajuste máximo


ventilador (Hz) (V) (A) do disjuntor (A)
VENTILADOR RESFRIADOR 60 220 Q15 / Q16 14,1
60 380 Q15 / Q16 8,2
60 440 Q15 / Q16 7

50 380 Q15 / Q16 8,2

VENTILADOR CARENAGEM 60 220 Q17 2,8


60 380 Q17 1,6
60 440 Q17 1,8
50 380 Q17 1,6

7.4.2. Disjuntores para motocompressores (GA FF)

Tipo Freqüência Tensão Ajuste máximo do


(Hz) (V) disjuntor Q4 (A)

Motocompressor GA90/110 50 380 7


Motocompressor GA132/160 50 380 8,5

Motocompressor GA90/110 60 220 13,3


Motocompressor GA90/110 60 380 13,3
Motocompressor GA90/110 60 440 13.3
Motocompressor GA160 60 220 16,4
Motocompressor GA160 60 380 16.4
Motocompressor GA160 60 440 16,4

34 0015 0001 38
7.4.3. Disjuntor para motor do ventilador do condensador (GA FF)

Tipo Freqüência Voltagem Ajuste máximo do


(Hz) (V) disjuntor Q41(A)

Motor do ventilador do secador GA90/160 50 380 1,4

Motor do ventilador do secador GA90/160 60 220 1,9


Motor do ventilador do secador GA90/160 60 380 1,9
Motor do ventilador do secador GA90/160 60 440 1.9

7.5. Especificações de compressor

7.5.1. Condições de referência

Pressão de ar absoluta ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(a) 1
Umidade relativa do ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
% 0
Temperatura de entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 20
Pressão de trabalho efetiva nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) Consulte as seções abaixo
Temperatura na entrada de água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 20

7.5.2. Limitações

Temperatura máx. de entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 40 4)


Temperatura máx. de saída de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 0
Pressão de trabalho máx. permitida ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) Consulte as seções abaixo
Temp. máx. de entrada de água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 40
Temp. máx. de saída de água de refrigeração (sistemas abertos) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 50
Temp. máx. de saída de água de refrigeração (sistemas fechados) ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 60
Pressão máx. de entrada de ar de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 10

7.5.3. Dados específicos dos compressores 50Hz – 7.5 bar 1)

Tipo de compressor 90 110 132 160 90W 110W 132W 160W

Pressão de trabalho máx. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5
Pressão de trabalho máx., FF ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7.25 7.25 7.25 7.25 7.25 7.25 7.25 7.25
Pressão de trabalho máx., FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7 7 7 7 7 7 7 7
Pressão de trabalho nominal, FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9
Rotação do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ r/min 1480 1480 1485 1480 1480 1480 1485 1480
Potência na entrada GA 4) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 103 124 147 178 100 121 142 173
Potência na entrada GA FF 4) ○ ○ ○ ○ ○
kW 110 131 156 188 106 127 150 182
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 69 75 93 100 63 63 85 85
Nível de ruído 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB (A) 72 72 74 74 71 71 71 71
Fluxo máx. de água de refrigeração
(aumento de 10 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- -- 2.0 2.5 3.0 3.6
Fluxo min. de água de refrigeração
(aumento de 35 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○
l/s -- -- -- -- 0.7 0.8 0.9 1.1

1) Nas condições de referencias (consulte a seção 7.5.1)


2) A diferença de temperatura de 1 grau celsius igual a diferença de temperatura de 1.8 graus fahrenheit
3) Com voltagem de 380V (50 Hz) ou 440V (60 Hz). Os dados podem sofrer uma leve variação em outras voltagens ou em unidades com filtro de linha.
4) Só para as versões HAT (alta temperatura ambiente).

0015 0001 38 35
7.5.4. Dados específicos dos compressores 50Hz – 8.5 bar 1)

Tipo de compressor 90 110 132 160 90 W 110 W 132 W 160 W

Pressão de trabalho máx. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5
Pressão de trabalho máx., FF ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 8.25 7.25 8.25 8.25 8.25 8.25 8.25 8.25
Pressão de trabalho máx., FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 8 8 8 8 8 8 8 8
Pressão de trabalho nominal, FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9
Rotação do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ r/min 1480 1480 1485 1480 1480 1480 1485 1480
Potência na entrada GA 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 103 124 149 179 100 121 144 174
Potência na entrada GA FF 3) ○ ○ ○ ○ ○ kW 110 131 158 189 106 127 152 183
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 69 75 93 100 63 63 85 85
Nível de ruído 2) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB (A) 72 72 74 74 71 71 71 71
Fluxo máx. de água de refrigeração
(aumento de 10 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- -- 2.0 2.5 3.0 3.6
Fluxo min. de água de refrigeração
(aumento de 35 °Cs na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- -- 0.7 0.8 0.9 1.1

7.5.5. Dados específicos dos compressores 50Hz – 10 bar 1)

Tipo de compressor 90 110 132 160 90 W 110 W 132 W 160 W

Pressão de trabalho máx. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 10 10 10 10 10 10 10 10


Pressão de trabalho máx., FF ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 9.75 9.75 9.75 9.75 9.75 9.75 9.75 9.75
Pressão de trabalho máx., FF
com filtro DD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 9.4 9.4 9.4 9.4 9.4 9.4 9.4 9.4
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5
Pressão de trabalho nominal, FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 9.4 9.4 9.4 9.4 9.4 9.4 9.4 9.4
Rotação do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
r/min 1480 1480 1485 1480 1480 1480 1485 1480
Potência na entrada GA 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kW 102 124 146 178 99 121 141 173
Potência na entrada GA FF 3) ○ ○ ○ ○ ○ kW 108 131 155 187 104 127 149 181
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
l 69 75 93 100 63 63 85 85
Nível de ruído 2) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
dB (A) 72 72 74 74 71 71 71 71
Fluxo máx. de água de refrigeração
(aumento de 10 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○
l/s -- -- -- -- 2.0 2.5 3.0 3.6
Fluxo min. de água de refrigeração
(aumento de 35 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- -- 0.7 0.8 0.9 1.1

1) Nas condições de referencias (consulte a seção 7.5.1)


2) A diferença de temperatura de 1 grau celsius igual a diferença de temperatura de 1.8 graus fahrenheit
3) Com voltagem de 380V (50 Hz) ou 440V (60 Hz). Os dados podem sofrer uma leve variação em outras voltagens ou em unidades com filtro de linha.

36 0015 0001 38
7.5.6. Dados específicos dos compressores 50Hz – 13 bar 1)

Tipo de compressor 90 110 132 160 90 W 110 W 132 W 160 W

Pressão de trabalho máx. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 13 13 13 13 13 13 13 13


Pressão de trabalho máx., FF ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 12.75 12.75 12.75 12.75 12.75 12.75 12.75 12.75
Pressão de trabalho máx., FF
com filtro DD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 12.4 12.4 12.4 12.4 12.4 12.4 12.4 12.4
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5
Pressão de trabalho nominal, FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 12.4 12.4 12.4 12.4 12.4 12.4 12.4 12.4
Rotação do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
r/min 1480 1480 1485 1480 1480 1480 1485 1480
Potência na entrada GA 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 104 124 149 182 101 121 144 177
Potência na entrada GA FF 3) ○ ○ ○ ○ ○ kW 110 130 158 191 106 126 152 185
Capacidade de óleol ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 69 75 93 100 63 63 85 85
Nível de ruído 2) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB (A) 72 72 74 74 71 71 71 71
Fluxo máx. de água de refrigeração
(aumento de 10 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- -- 2.0 2.5 3.0 3.6
Fluxo min. de água de refrigeração
(aumento de 35 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- -- 0.7 0.8 0.9 1.1

7.5.7. Dados específicos dos compressores 60Hz – 100psi 1)

Tipo de compressor 90 110 160 90 W 110 W 160 W

Pressão de trabalho máx. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7.4 7.4 7.4 7.4 7.4 7.4
Pressão de trabalho máx., FF ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7.15 7.15 7.15 7.15 7.15 7.15
Pressão de trabalho máx., FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 6.8 6.8 6.8 6.8 6.8 6.8
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9
Pressão de trabalho nominal, FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 6.8 6.8 6.8 6.8 6.8 6.8
Rotação do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ r/min 1780 1780 1785 1780 1780 1785
Potência na entrada GA 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 109 133 178 105 128 171
Potênia na entrada GA FF 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 116 140 188 112 134 181
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
l 69 75 100 63 63 85
Nível de ruído 2) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB (A) 76 76 78 71 71 71
Fluxo máx. de água de refrigeração
(aumento de 10 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- 2.0 2.5 3.6
Fluxo min. de água de refrigeração
(aumento de 35 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○
l/s -- -- -- 0.7 0.8 1.1

1) Nas condições de referencias (consulte a seção 7.5.1)


2) A diferença de temperatura de 1 grau celsius igual a diferença de temperatura de 1.8 graus fahrenheit
3) Com voltagem de 380V (50 Hz) ou 440V (60 Hz). Os dados podem sofrer uma leve variação em outras voltagens ou em unidades com filtro de linha.

0015 0001 38 37
7.5.8. Dados específicos dos compressores 60Hz – 125psi 1)

Tipo de compressor 90 110 160 90 W 110 W 160 W

Pressão de trabalho máx. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 9.1 9.1 9.1 9.1 9.1 9.1
Pressão de trabalho máx., FF ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 8.85 8.85 8.85 8.85 8.85 8.85
Pressão de trabalho máx., FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 8.6 8.6 8.6 8.6 8.6 8.6
Pressão de trabalho nominal, FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5
Rotação do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ r/min 1780 1780 1785 1780 1780 1785
Potência na entrada GA 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 109 128 175 105 124 168
Potência na entrada GA FF 3) ○ ○ ○ ○ ○ kW 116 136 184 112 131 176
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 69 75 100 63 63 85
Nível de ruído 2) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB (A) 76 76 78 71 71 71
Fluxo máx. de água de refrigeração
(aumento de 10 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- 2.0 2.5 3.6
Fluxo min. de água de refrigeração
(aumento de 35 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○
l/s -- -- -- 0.7 0.8 1.1

7.5.9. Dados específicos dos compressores 60Hz – 150psi 1)

Tipo de compressor 90 110 160 90 W 110 W 160 W

Pressão de trabalho máx. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 10.8 10.8 10.8 10.8 10.8 10.8
Pressão de trabalho máx., FF ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 10.55 10.55 10.55 10.55 10.55 10.55
Pressão de trabalho máx., FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 10.2 10.2 10.2 10.2 10.2 10.2
Pressão de trabalho nomina ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 10.3 10.3 10.3 10.3 10.3 10.3
Pressão de trabalho nominal, FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 10.2 10.2 10.2 10.2 10.2 10.2
Rotação do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ r/min 1780 1780 1785 1780 1780 1785
Potência na entrada GA 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 110 132 178 106 127 171
Potência na entrada GA FF 3) ○ ○ ○ ○ ○ kW 117 139 187 113 133 179
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 69 75 100 63 63 85
Nível de ruído 2) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB (A) 76 76 78 71 71 71
Fluxo máx. de água de refrigeração
(aumento de 10 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- 2.0 2.5 3.6
Fluxo min. De água de refrigeração
(aumento de 35 °Cs na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- 0.7 0.8 1.1

1) Nas condições de referencias (consulte a seção 7.5.1)


2) A diferença de temperatura de 1 grau celsius igual a diferença de temperatura de 1.8 graus fahrenheit
3) Com voltagem de 380V (50 Hz) ou 440V (60 Hz). Os dados podem sofrer uma leve variação em outras voltagens ou em unidades com filtro de linha.
38 0015 0001 38
7.5.10. Dados específicos dos compressores 60Hz – 200psi 1)

Tipo de compressor 90 110 160 90 W 110 W 160 W

Pressão de trabalho máx. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 13.8 13.8 13.8 13.8 13.8 13.8
Pressão de trabalho máx., FF ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 13.55 13.55 13.55 13.55 13.55 13.55
Pressão de trabalho máx., FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 13.2 13.2 13.2 13.2 13.2 13.2
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 13.3 13.3 13.3 13.3 13.3 13.3
Pressão de trabalho nominal, FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 13.2 13.2 13.2 13.2 13.2 13.2
Rotação do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ r/min 1780 1780 1785 1780 1780 1785
Potência na entrada GA 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 111 134 178 107 129 171
Potência na entrada GA FF 3) ○ ○ ○ ○ ○ kW 118 141 187 113 136 179
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 69 75 100 63 63 85
Nível de ruído 2) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB (A) 76 76 78 71 71 71
Fluxo máx. de água de refrigeração
(aumento de 10 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- 2.0 2.5 3.6
Fluxo min. De água de refrigeração
(aumento de 35 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- 0.7 0.8 1.1

7.6. Lista de conversão de unidades SI para unidades Britânicas/Americanas

1 bar = 14.504 psi


1 g = 0.035 oz
1 kg = 2.205 lb
1 kW = 1.341 hp (Reino Unido e Estados Unidos)
1 l = 0.264 gal EUA
1 l = 0.220 Imp gal (RU)
1 l = 0.035 cu.ft
1 l/s = 2.117 cfm
1 mm = 0.039 polegadas
1 mbar= 0.401 na coluna de água
1 N = 0.225 lbf
1 Nm = 0.738 lbf.ft
x graus celsius = (32 + 1.8x) graus fahrenheit 4)

1) Nas condições de referencias (consulte a seção 7.5.1)


2) A diferença de temperatura de 1 grau celsius igual a diferença de temperatura de 1.8 graus fahrenheit
3) Com voltagem de 380V (50 Hz) ou 440V (60 Hz). Os dados podem sofrer uma leve variação em outras voltagens ou em unidades com filtro de linha.
4) Em ambiente a 20 graus celsius e umidade relativa do ar de 80%
0015 0001 38 39
8. Compressor com chave de partida Soft-Starter

Considera-se válido tudo o que foi mencionado nos ítens anteriores, porém deverão ser consideradas as informações abaixo.
As informações a seguir serão retratadas de acordo com as páginas anteriores, portanto deverão ser utilizadas como substituição
ou em conjunto com as páginas citadas.

Página 11
Fig. 1.9 - Cubículo elétrico, exemplo típico
Desconsiderar o ilustrado. Em substituição utilizar o indicado abaixo de acordo com o tipo do compressor:

Q1/3 Disjuntores
K21 Chave de partida soft-starter (com relé de sobre-
carga "F21" incorporado)
Q15/16 Disjuntores tripolar para ventilador
K15/16 Contatores tripolar para ventilador
T1/2 Transformadores
1x1 Régua de bornes
Q4 Disjuntor secador (só versão FF)
K11/12 Contatores secador (só versão FF)
1x2 Régua de bornes (só versão FF)

Lay-out do cubículo elétrico GA90/160AP-AFF

Q1/3 Disjuntores
K21 Chave de partida soft-starter (com relé de sobre-
carga "F21" incorporado)
Q17 Disjuntores tripolar para ventilador
K17 Contatores tripolar para ventilador
T1/2 Transformadores
1x1 Régua de bornes
Q4 Disjuntor secador (só versão FF)
K11/12 Contatores secador (só versão FF)
1x2 Régua de bornes (só versão FF)

Lay-out do cubículo elétrico GA90/160WP-WFF


40 0015 0001 38
Página 12, 13, 14 e 15
Desconsiderar estas páginas. Em substituição, deverão ser utilizados os desenhos dimensionais que seguem abaixo,
conforme o tipo do compressor:

Desenho dimensional GA90/110-AP/AFF


0015 0001 38 41
Desenho dimensional GA132/160-AP/AFF
42 0015 0001 38
Desenho dimensional GA160 em 220V-AP/AFF
0015 0001 38 43
Desenho dimensional GA90/110-WP/WFF
44 0015 0001 38
Desenho dimensional GA132/160-WP/WFF
0015 0001 38 45
Página 19, 20 e 21
Desconsiderar estas páginas. Em substituição deverão ser utilizados os diagramas elétricos que seguem abaixo, conforme
o tipo do compressor:

Diagrama elétrico GA90/160AP-AFF


46 0015 0001 38
Diagrama elétrico GA90/160WP-WFF
0015 0001 38 47
Página 22 e 24

Item 2.3 - Cabos elétricos


Desconsiderar as informações constantes neste item. Os cabos de alimentação devem ser conectados diretamente aos
terminais da chave de partida "Soft-starter", conforme indicado nos diagramas elétricos .

Item 7.4 - Ajustes do relé de sobrecarga e fusíveis de proteção


O relé de sobrecarga encontra-se incorporado à chave de partida "Soft-starter", sendo parametrizado quando dos testes
do compressor na Atlas Copco. Esta parametrização é efetuada em função do percentual de utilização da capacidade total
da chave em aplicação.

Chave Soft-Starter Weg

Para proteção contra curto-circuito da chave de partida WEH x Atlas Copco e cabos de alimentação considerar as
informações abaixo:

Tabela de Fusíveis Ultra Rápido e cabos para Soft-Starter Atlas Copco

Modelo Fusível Recomendado Fiação da Potência Fiação do Aterramento

SSW04.50/ACB3 125A 8 mm2 6 mm2


SSW04.60/ACB2 160A 16 mm2 8 mm2
SSW04.90/ACB1 200A 25 mm2 10 mm2
SSW03.140/ACB4 250A 50 mm2 25 mm2
SSW03.210/ACB5 350A 90 mm2 35 mm2
SSW03.255/ACB6 350A 125 mm2 50 mm2
SSW03.325/ACB7 500A 175 mm2 75 mm2
SSW03.360/ACB8 700A 250 mm2 75 mm2
SSW03.415/ACB9 700A 300 mm2 125 mm2
SSW03.465/ACB10 700A 350 mm2 150 mm2
SSW03.607/ACB11 900A 640 mm2 250 mm2
SSW03.675/ACB12 900A 1000 mm2 300 mm2

OBS: Os valores da seção dos cabos apresentados acima são válidos para distâncias de até 25 m. Valores superiores
consultar Atlas Copco.

Chave Soft-Starter Allen Bradley


Com relação a cabos de alimentação para chaves Soft-starter Allen Bradley deve-se considerar as informações seguintes:

Compressor Seção dos cabos alimentação + terra

GA90 (220V-60Hz) 2x (3x95mm2 + 50mm2)


GA90 (380V-60Hz) 3x120mm2 + 70mm2
GA90 (440V-60Hz) 3x95mm2 + 50mm2
GA110 (220V-60Hz) 2x (3x150mm2 + 95mm2)
GA110 (380V-60Hz) 2x (3x70mm2 + 35mm2)
GA110 (440V-60Hz) 2x (3x50mm2 + 25mm2)
GA160 (220V-60Hz) 4x (3x70mm2 + 35mm2)
GA160 (380V-60Hz) 2x (3x95mm2 + 50mm2)
GA160 (440V-60Hz) 2x (3x70mm2 + 35mm2)

OBS: Os valores da seção dos cabos apresentados acima são válidos para distâncias de até 25 m. Valores superiores
consultar Atlas Copco.

48 0015 0001 38
Fusíveis ultra-rápidos utilizados para proteção contra curto-circuito da chave Soft-starter Allen Bradley são recomendados
conforme tabela a seguir:

Soft-Starter Fusíveis Ultra-rápido (máx.) Tipo/Cód. SIEMENS

(Allen Bradley) 135A 315A SITOR/ 3NE4.330


(Allen Bradley) 180A 450A SITOR/ 3NE4.333
(Allen Bradley) 240A 450A SITOR/ 3NE4.333
(Allen Bradley) 360A 710A SITOR/ 3NE4.337
(Allen Bradley) 500A 900A SITOR/ 3NE6.444

Importante: Com exceção das informações anteriores, as demais, tais como detalhes de instalação, operação e manutenção
da chave soft-starter, ver manual específico da chave.

0015 0001 38 49
ANOTAÇÕES
ANOTAÇÕES
Atlas Copco Brasil Ltda. - Divisão Compressor Technique
Al. Araguaia, 2.700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000 - Tel.: (011) 4196-8700 - Fax: (011) 4195-4922
São Paulo - Belo Horizonte - Curitiba - Fortaleza - Porto Alegre - Recife - Rio de Janeiro - Salvador - Vitória

Você também pode gostar