Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Compressores Portáteis
150Q
Importante
Este manual aplica-se exclusivamente a:
1. Compressores a partir do número de série: 6795
Ed. 01/06
Antes de iniciar a operação do compressor, leia cuidadosamente este Manual de instruções. Isto é um pré-requisito muito
importante, para que a máquina receba manutenção adequada desde o princípio. O programa de manutenção deste Manual
contém um resumo das medidas para manter o compressor em boas condições. Os procedimentos de manutenção são
simples, mas devem ser executados regularmente. Tenha este Manual sempre a mão e siga cuidadosamente as instruções
nas inspeções maiores e nos recondicionamentos periódicos.
Registre em um diário de operação, o tempo de funcionamento, manutenção efetuada, consumo de óleo diesel, lubrificantes,
recondicionamentos, etc.
Os trabalhos de reparo devem ser feitos por pessoal especialmente treinado existente em todos os centros de Ar Comprimido
Chicago Pneumatic.
Os motores diesel fabricados pela MWM devem ser assistidos pela rede autorizada para assistência técnica em todo o Brasil.
Quando forem necessárias informações suplementares às contidas neste Manual, entre em contato com a Chicago Pneumatic.
Cada unidade é fornecida com um Manual de Operação (compressor e motor diesel) e lista de peças sobressalentes para
o compressor, bem como lista de sobressalentes para o Motor MWM. Em toda correspondência referente a este compressor
e especialmente no pedido de peças sobressalentes, sempre mencione o número de série da unidade gravado na plaqueta
de identificação fixada ao compressor. Ao solicitar peças sobressalentes para o motor, é indispensável mencionar o seu
número de série, o qual se acha gravado na plaqueta fixada próximo ao cabeçote do cilindro 1.
ÍNDICE
PARTICULARIDADES IMPORTANTES ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 Radiador de Água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
16
Sistema de Combustível 16
Descrição dos Pictogramas de Segurança
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Termostato do Compressor 17
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Descrição Geral 3
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Pressostato do Motor 18
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Elemento Compressor 3
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Termostato do Motor 18
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Motor 3
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Bomba Alimentadora 18
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Filtro de Admissão de Ar 3
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Bomba Injetora 18
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Fluxo de Ar 3
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Injetores 18
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Sistema de Óleo 4
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Ajuste da Correia da
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Dispositivo de segurança 4
Bomba D’Água e Alternador 19
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Sistema Elétrico 5
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Correia de Transmissão 20
Sistema de resfriamento 6
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Chassis e eixo 6
○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Válvula Reguladora 20
Carenagem 6
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Válvula de Segurança 20
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Placa de dados 6
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Dispositivos de Segurança -
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Peças Principais 7
Solenóide de Parada 20
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
2
PARTICULARIDADES IMPORTANTES com resfriamento a água. A potência do motor é transmi-
tida para o compressor por uma correia de transmissão
Descrição dos Pictogramas de Segurança de serviço pesado.
utilizados neste manual
Filtro de Admissão de Ar
Este símbolo chama a sua atenção para si-
tuações perigosas. A operação em questão Quando os 4 lóbulos do rotor macho engrenam com as
pode pôr pessoas em perigo e causar danos reentrâncias do rotor fêmea, o ar admitido é aprisionado
físicos. no espaço interlobular e suavemente comprimido até que
chegue à abertura de saída. Como a compressão se efetua
Este símbolo é seguido por informação su- continuamente em todos os espaços interlobulares é
plementar. assegurado um fornecimento de ar, livre de pulsações.
Todo ar admitido para compressão no elemento passa
pelo filtro de ar que é o item responsável pela eliminação
de grande parte do material particulado presente no ar
aspirado para a compressão.
AF Filtro de ar
Elemento Compressor AR/OS Reservatório de óleo/Separador de óleo
CE Elemento compressor
É no Elemento compressor que o ar é comprimido. O UA/UV Válvula de admissão com pistão de acionamento
elemento é formado pela caixa do compressor que está BDV Válvula de descarga
montada em mancais de roletes e em rolamentos de es- FN Bocal de fluxo
feras, contém dois rotores de tipo parafuso. O rotor ma-
cho acionado pelo motor aciona o rotor fêmea. O rotor O ar que passa através do filtro de ar (AF) para o elemen-
macho tem 4 lóbulos e o rotor fêmea tem 6 reentrâncias. to compressor é comprimido. Na saída do elemento, o ar
Por isso, o rotor macho roda a 1,5 vezes a velocidade do comprimido e o óleo passam para o reservatório de ar/
rotor fêmea. O elemento fornece ar livre de pulsação. separador de óleo (AR/OS).
O óleo injetado tem como função: vedação, resfriamento, A válvula de retenção evita que o ar comprimido volte para
anti-oxidação e lubrificação. o interior do elemento quando o compressor é desligado.
No reservatório de ar/separador de óleo (AR/OS), grande
Motor parte do óleo é retirado da mistura ar/óleo sendo que o
restante é retirado pelo elemento separador. O óleo jun-
O compressor é movido por um motor a diesel MWM ta-se no coletor e no fundo do elemento de separação.
3
O ar deixa o reservatório através de um bocal de fluxo contínua, que possui uma válvula de descarga, a qual
(FN) o qual evita que, a pressão do reservatório caia abai- está integrada na Válvula de admissão (UA). Durante a
xo da pressão mínima de trabalho (especificado na seção operação, a válvula é fechada pela pressão de saída do
“Dados Principais”), mesmo quando os registros de saí- elemento compressor, e abre pela pressão do reservató-
da de ar estão abertos. Isto assegura uma correta injeção rio de ar quando o compressor é desligado.
do óleo e evita o consumo de óleo.
Quando o consumo de ar aumenta, diminui a pressão do
Estão incluídos no sistema um Interruptor de temperatu- reservatório e vice-versa. A variação da pressão do reser-
ra (TS) e um manômetro de trabalho (PG). vatório é sentida pela válvula reguladora a qual, através
do ar de controle para a válvula de admissão, regula a
Foi montada uma válvula de descarga (BDV) no conjunto saída de ar para o consumo. A pressão do reservatório de
de alívio, despressurizando automaticamente o reserva- ar é mantida entre a pressão de trabalho pré-selecionada
tório de ar (AR) quando o compressor é desligado. e a correspondente pressão de descarga.
O elemento compressor tem um orifício no fundo da car- Se o consumo de ar for igual ou exceder o limite de capa-
caça, por onde é injetado o óleo para a lubrificação, cidade, a velocidade do motor é mantida na velocidade
resfriamento e vedação do rotor. de carga máxima e a válvula de descarga é totalmente
aberta.
A lubrificação dos rolamentos está assegurada pelo óleo Caso o consumo de ar seja inferior à saída máxima de
injetado nas chumaceiras. ar, a válvula reguladora (RV) fornece ar de controle ao
pistão de acionamento (UV), para reduzir a saída do ar
O óleo injetado deixa o elemento compressor misturado e para manter a pressão no coletor de ar entre a pres-
com o ar comprimido, e volta a entrar no reservatório de são normal de trabalho e a pressão de alivio correspon-
ar onde é separado por um processo de centrifugação. O dente que é aproximadamente 1,5 bar (21,75 psi) acima
óleo que se junta no fundo do elemento separador volta da pressão normal de trabalho.
para o sistema através da orifício calibrado (SL), a qual
está munida de um limitador de fluxo (FR). Quando o consumo de ar for retomado, o pistão de
acionamento abre gradualmente a entrada do ar e o regu-
A válvula by-pass do filtro de óleo abre quando a pressão lador de velocidade aumenta a velocidade do motor.
sobre ele está acima do normal devido ao seu entupi-
mento, fazendo com que o óleo passe sem ser filtrado. A válvula reguladora está construída de tal forma que,
Por esta razão, o filtro de óleo deve ser substituído em qualquer aumento (diminuição) da pressão do reservató-
intervalos de tempo regulares (ver seção “Esquema de rio de ar, resulta num aumento (diminuição) proporcional
Manutenção Preventiva”). da pressão de controle para a válvula de descarga.
4
Sistema Elétrico
Diagrama do Circuito
A – Alternador B – Bateria
N – Termostato do compressor F1 – Fusível
P – Pressostato de óleo H – Lâmpada
Q – Termostato do motor K1 – Relé auxiliar
R – Horímetro K2 – Relé auxiliar
S1 – Chave de contato K3 – Relé de partida
S3 – Botão de parada de emergência K4 – Relé auxiliar
Y – Solenóide de parada M – Motor de partida
5
Descritivo de operação do circuito elétrico manutenção e de assistência. A carenagem é interna-
mente equipada com material absorvente de som.
1. Quando a chave de contato (S1) é colocada na
posição “on”, a tensão é liberada para a lâmpada O grupo do painel de comandos, do manômetro, da cha-
indicadora de carga do alternador (H). Com isso, ve de comando etc., estão convenientemente localiza-
a lâmpada indicadora acende (fig. 2). dos sob a carenagem e são acessíveis através da janela
existente no painel frontal.
2. Quando a chave de partida (S1) é acionado para
a posição starter, o relé de partida do motor de
Placa de dados
partida (K3) é energizado e o motor de partida
(M) entra em funcionamento via o contato (S2-
O compressor está munido de uma placa de dados que
43-44). Ao mesmo tempo a bobina do solenóide
mostra o tipo, número de série, pressão máxima final e a
de parada do motor (Y) é energizada através do
pressão de trabalho normal.
contato K1.1. Isto ocorre porque a bobina do relé
(K1) foi energizada através do relé temporizado
K2.
Com o funcionamento do motor, a lâmpada indi-
cadora (H) deve apagar, indicando que o alternador
(A) está carregando a bateria.
3. O relé temporizado (K2) é utilizado como by-pass
do pressostato de óleo (na partida a pressão é
zero e o contato do pressostato está aberto). Após
a pressão de óleo do motor atingir 1 bar (14,5 psi),
o contato do pressostato de óleo do motor fecha.
Após 5 segundos após o acionamento da chave
(S1) de partida, o relé temporizado (K2) abre seu
contato. O relé (K1) permanece energizado pelo
seu próprio contato e pelo pressostato de óleo
(P) da mesma maneira que permanece energiza-
da a bobina do solenóide de parada do motor (Y).
Chassis e eixo
Carenagem
6
Peças Principais
AFe
E
AFc
G
V
FC3
FT
RV
SV
FC2 AR
7
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Antes de rebocar o compressor, assegure-se
de que o equipamento de reboque do veí-
Precauções de segurança culo é da medida do olhal de reboque ou da
esfera de ligação.
É esperada do operador a aplicação de to-
das as precauções de segurança relevantes,
incluindo as precauções mencionadas nes- Instruções de Elevação
te manual.
Generalidades
Partida/Parada
9
vocou a falha no motor: nível do óleo baixo, res- Durante a Operação
friador obstruído.
As portas devem estar fechadas durante a ope-
− Quando a temperatura de saída do elemento se ração e só podem ser abertas por curtos perío-
tornar elevada demais, um termocontato também dos de tempo.
desligará imediatamente o grupo.
FLUXO DE AR
Fig. 9
10
MANUTENÇÃO PREVENTIVA do para evitar que penetre água na saída do silen-
ciador do motor, na admissão de ar do elemento
Uso de Kits de Serviço compressor / motor e no alternador do motor e
nas partes elétricas.
Um Kit de Serviço é composto por peças que são especí-
ficas para um tipo de reparo ou para um trabalho de re- Não é recomendado o uso de detergentes
construção. ou querosene na limpeza da unidade.
Isto garante a substituição de todas as peças necessári- Mantenha sempre limpos os bujões de abasteci-
as o que aumenta o tempo de disponibilidade da unidade mento de óleo lubrificante e óleo combustível.
e mantêm baixo o custo da sua manutenção. 2. Mantenha os parafusos da carenagem, barra de
reboque, eixo, etc. firmemente apertados.
Os códigos para encomendar os Kits de Serviço estão
na parte final (Kits de serviço da Lista de Peças da 3. Mantenha os pneus corretamente calibrados (37
Chicago Pneumatic. psi).
Quando for efetuada a manutenção, substitua todos as Para a lubrificação do elemento compressor, é recomen-
vedações que são soltos, por exemplo : juntas, O- dável usar um óleo hidráulico de alta qualidade contendo
rings, anilhas. inibidores de corrosão, espuma, oxidação e desgaste.
O esquema de manutenção deve ser visto como uma li- O óleo mineral deve ter as seguintes especificações:
nha de orientação para as unidades que operam num
ambiente de trabalho típico para de uma aplicação de um - viscosidade ISO VG46 ou 68 com índice de viscosidade
compressor. O esquema de manutenção pode ser adap- mínima 95
tado conforme o ambiente da aplicação e a qualidade da
manutenção ou para coincidir com o esquema de manu- - aditivação seguindo a norma ISO 3448
tenção do motor.
O fornecedor de óleo deve garantir que ele esteja dentro
Para a manutenção do motor consulte o Manual de Ope- das recomendações anteriormente mencionadas.
ração do Motor MWM que acompanha o seu compres-
sor. Nunca misture óleos com marcas ou tipos
diferentes
Alguns componentes da unidade somente devem ser ajus-
tados ou reparados por pessoal especialmente treinado Use apenas óleos não-tóxicos onde existir o
e utilizando ferramentas e dispositivos adequados. Para risco de inalação do ar
isso consulte o representante de serviços Chicago Solicite à Chicago Pneumatic a tabela de
Pneumatic. óleos recomendados para compressores
portáteis.
Recomenda-se que a unidade seja inspecionada por um
representante de serviços Chicago Pneumatic após
1000 horas de operação.
INSTRUÇÕES GERAIS:
1. Mantenha a unidade limpa.
A unidade deve ser lavada somente com água e
jatos de ar comprimido. Deve ser tomado cuida
11
Verificação do Nível do Óleo do Compressor
Com a unidade nivelada e desligada, verifique o nível do independentemente do número de horas de uso do com-
óleo do compressor. O ponteiro do indicador de nível do pressor.
óleo, que fica embaixo do plug de abastecimento (1) deve
1. Dê a partida no compressor e deixe-o funcionan-
estar dentro das extremidades do limite verde. Se for ne-
do até aquecer. Feche a(s) válvula(s) de escape
cessário adicione óleo.
e pare o compressor. Espere até que a pressão
seja libertada através da válvula de descarga au-
Antes de retirar o plug de abastecimento de
tomática. Desaparafuse o plug de abastecimen-
óleo (1) assegure-se de que a pressão foi li-
to de óleo (1) dando uma volta. Isto destapa um
berada ao abrir um registro de saída de ar.
orifício, o qual permite a fuga de qualquer pres-
são que se encontre no sistema.
Substituição do Óleo e do Filtro do Óleo do Com-
pressor
2. Drene o óleo ao retirar todos os bujões de dreno.
Os bujões de dreno estão colocados no reserva-
A qualidade e a temperatura do óleo determinam o inter-
tório de óleo, na injeção e saída de óleo do ele-
valo de mudança de óleo.
mento. Recolha o óleo em um reservatório de
drenagem. Para acelerar a drenagem desapara-
O intervalo prescrito (Ver “Esquema de Manutenção Pre-
fuse o plug de abastecimento. Aperte os plugs
ventiva”) é baseado numa temperatura do óleo até 100ºC
depois de drenar.
(212ºF) e em condições normais de operação.
3. Retire o filtro de óleo (2), por exemplo, com uma
Quando operar em temperaturas ambiente elevadas, em
ferramenta especial. Recolha o óleo em um reser-
condições de elevada umidade e pó, recomendamos que
vatório de drenagem.
mude o óleo com mais freqüência.
4. Limpe o encosto do filtro na área próxima ao
Neste caso contate a Chicago Pneumatic.
mangote, tendo cuidado para que não caia sujei-
ra dentro do sistema. Lubrifique a junta do novo
Atenção: Usar sempre um filtro de óleo genuíno sem
elemento de filtragem. Rosque-o para a sua po-
válvula de retenção. Nunca usar um filtro standard com
sição até que a junta esteja em contato com o
válvula de retenção, pois o mesmo causa consumo de
seu encosto, depois dê mais meia volta para
óleo pelo orifício calibrado. Independentemente do tempo
apertar.
de operação, troque o óleo pelo menos uma vez por ano
12
5. Encha o reservatório de ar até que o ponteiro do que assim elas sejam feitas simultaneamente evitando
indicador do nível do óleo esteja dentro da extre- um número maior de paradas do compressor.
midade superior do limite verde. Tenha cuidado
para que não caia sujeira dentro do sistema. Volte O óleo do motor, filtro de óleo do motor e filtro do óleo do
a instalar e apertar o plug de abastecimento. compressor devem ser trocados em um intervalo de 250
horas, o óleo do compressor em um intervalo de 500 ho-
6. Ponha a unidade em alívio durante uns minutos ras e o separador de óleo do compressor a cada 1.000
para fazer circular o óleo e eliminar o ar que ficou horas.
preso no sistema de óleo.
Para esses intervalos foram criados kits de Serviço que
7. Pare o compressor. Deixe o óleo assentar du- possui todos os itens para a substituição necessária,
rante uns minutos. Verifique se a pressão foi li- esses kis podem ser solicitados junto a Chicago
berta ao abrir uma registro de saída de ar. Pneumatic:
Desaparafuse o plug de abastecimento (1) e adi-
− Kit 250 horas: filtro de óleo do motor e filtro de óleo
cione óleo até que o ponteiro do indicador de ní-
do compressor. Código Chicago Pneumatic –
vel do óleo fique novamente dentro da extremidade
1028722881
superior do alcance verde. Aperte o plug de abas-
tecimento.
− Kit 500 horas: todos os itens do kit de 250 horas
Nunca adicione óleo a mais.
mais os filtros de ar do motor e do compressor. Códi-
Encher demais resulta num consumo de
go Chicago Pneumatic – 1028722882
óleo e possível saída do mesmo pelo filtro
de ar.
− Kit 1.000 horas: todos os itens do kit de 500 horas
mais o óleo do compressor e o separador de óleo do
Lubrificação do Motor compressor. Código Chicago Pneumatic –
1028722883
Nos motores MWM, usados para acionar os compresso-
res portáteis 150Q, é recomendada a utilização de óleos Os períodos de troca do óleo e filtro de óleo do motor
lubrificantes, que satisfaça os requisitos da apresentam diferentes intervalos no Manual do Compres-
especificações: sor e no Manual do Motor. Esse fato deve-se ao fato da
adequação acima mencionada feita pela Chicago
− MIL - L - 2104C API - CD/CE Pneumatic. É recomendada a manutenção segundo a
Nunca misture óleo sintético com óleo mi- sugestão feita no nosso Manual.
neral
Importante:
Pretendendo usar outra marca de óleo 1. Após as primeiras 50 horas de operação deve
contate a Chicago Pneumatic, para informa- ser feita uma troca de óleo e filtro de óleo lubrifi-
ções mais detalhadas sobre óleos recomen- cante do motor, verificação de vazamentos, reaperto
dados e intervalos de manutenção de uniões, dos cabeçotes, e das braçadeiras das
mangueiras, tensionamento das correias e regu-
Verificação do Nível do Óleo do Motor lagem da válvula. Após essa primeira troca deve
ser seguida a recomendação de trocas e manu-
Para especificações do óleo lubrificante, das recomen- tenções relatadas no esquema de manutenção.
dações de viscosidade e dos intervalos de mudança de Consultar a tabela de manutenção preventiva.
óleo consulte também o Manual de Operação do Motor.
Ficando atento à sugestão da Chicago Pneumatic quan- 2. Não misture óleos de diferentes tipos ou marcas.
to ao período de troca de óleo para um menor número de Havendo escolhido uma marca mantenha-a.
parada no compressor.
Verifique o nível de óleo do motor de acordo com as Para efetuar a troca do óleo e do filtro de óleo lubrificante,
instruções no Manual de Operação do Motor, e se for siga as instruções abaixo:
necessário acrescente óleo.
Drene o óleo com o motor na temperatura normal de ope-
ração, retirando-se o bujão e o filtro.
Substituição do Óleo e do Filtro do Óleo do Motor Espere até não mais sair óleo. Recolocar o bujão verifi-
cando o estado da arruela. Apertar com 6 a 6,5 kgf m.
O período de troca de óleo e filtros de óleo foram ajusta-
dos com a intenção de uma adequação dos períodos de Limpe a área de vedação do cabeçote do filtro com um
manutenção do motor com o do compressor, fazendo com pano sem fiapos e limpo.
13
Lubrifique levemente a junta do filtro. Rosquear o filtro Filtros de Admissão de Ar
manualmente até que a junta encoste no cabeçote. Aper-
te novamente mais meia volta apenas com as mãos.
Os filtros de ar Chicago Pneumatic são es-
pecialmente concebidos para esta aplica-
Abasteça o motor com óleo novo. Com o motor na hori-
ção. O uso de filtros de ar que não são de
zontal o nível deve alcançar a marca superior da vareta.
origem Chicago Pneumatic podem levar a
graves danos no motor e/ou no elemento
Coloque o motor em funcionamento verificando a vedação
compressor.
do filtro e do bujão do cárter.
Nunca parta o compressor sem o elemento
Pare o motor. Após alguns minutos verifique novamente o
de filtro de ar.
nível, completando se necessário.
Importante:
1. Para um menor número de paradas, substitua o
elemento sujo por outro limpo ou novo.
14
Reservatório de Ar
2. Retire a tampa plástica do coletor e esvazie-o.
O reservatório do ar foi testado de acordo com os pa-
3. Limpe o coletor e a tampa e volte a montá-los, drões oficiais. Regularmente são efetuadas inspeções em
assegurando-se que a ranhura na tampa esteja conformidade com os regulamentos locais.
sobre o pino do coletor.
Limpeza dos Resfriadores
4. Reinstale o coletor no conjunto do filtro, com o
lado marcado TOP para cima, e fixe-o com os
prendedores.
Substituição do Elemento de Filtro de Ar
1. Solte o fixador de mola (1) e retire o separador
de pó (2). Limpe o separador.
Bocal de enchimento do
radiador
15
Retire toda a sujeira dos resfriadores com tanque de água, que é do tipo de pressão.
uma escova de fibra. Nunca utilize uma es-
cova de arame ou objetos de metal. Abre-se então o bujão de drenagem localizado na parte
inferior do radiador. O acesso a esse bujão é feito por um
Depois limpe com um jato de ar na direção oposta ao orifício localizado embaixo do compressor.
fluxo normal.
Quando a temperatura ambiente for abaixando do ponto
Se a sujeira for oleosa, limpe os resfriadores com com- de congelamento, antes de ser dada partida no motor
bustível ou com um agente de limpeza. tente girar a bomba d’água manualmente, para verificar e
desfazer alguma formação de gelo na bomba.
Proteja o equipamento elétrico e de contro-
le, os filtros de ar, etc. contra a penetração Nota:
de umidade.
Após a utilização de alguma solução anti-congelante e,
De preferência deverá ser usada uma pistola de pulveri- antes de tornar a abastecer o sistema com água, deve-
zação para aplicar o solvente nas aletas. Enxague os se obedecer as instruções do fabricante do produto utili-
blocos com um jato de água com um máx. de 3 bar a 5 zado.
cm de distância depois de estar durante um tempo de
molho. Também pode ser aplicada a limpeza a vapor. Desde que as instruções acima sejam observadas, o
motor não deverá sofrer qualquer avaria, motivo pelo qual,
Para evitar a danificação dos resfriadores, o
a MWM não se responsabiliza por quaisquer danos pro-
ângulo entre o jato de água e os resfriadores
venientes de congelamento.
deverá ser aproximadamente 90°.
Feche a(s) porta(s) de assistência. Sistema de Combustível
Nunca deixe líquidos derramados tais como, O combustível é um fator importante para assegurar o
combustível, óleo, água e agentes de lim- bom funcionamento do motor por um longo tempo e sem
peza dentro ou em volta do compressor. falhas.
16
por falta de combustível. 3. Limpe internamente as bases inferiores com óleo
Não fume, nem aproxime qualquer tipo de diesel.
chama exposta ou faíscas quando estiver
abastecendo, pois o óleo diesel é altamente 4. Monte o sistema com os vedadores novos, os
inflamável. elementos novos e as base inferiores.
Os filtros têm a função de reter as impurezas para que o 6. Funcione o motor e verifique se há vazamentos.
sistema receba um combustível limpo, evitando assim,
que a bomba injetora e os injetores do motor se danifi- Termostato do compressor
quem.
2. Adicione manualmente a alavanca da bomba ali- O pressostato do motor pode ser testado em uma linha
mentadora para expulsar água e impurezas de ar comprimido por meio de uma válvula de redução de
sedimentadas. pressão, um pequeno reservatório de ar, um medidor de
3. Assim que o combustível fluir limpo, reaperte os pressão e um horímetro ou uma lâmpada de teste e uma
bujões de drenagem. bateria. O contato do pressostato deverá abrir ou fechar
diante das pressões especificadas.
Substituição dos Elementos Filtrantes
Como o contato do pressostato pode ficar
1. Drene o pré-filtro.
travado na posição fechada sem que o fato
se torne aparente, o teste deve ser realiza-
2. Remova os elementos com as bases inferiores e
do a intervalos regulares.
os vedadores.
17
Termostato do Motor
O termostato do compressor pode ser testado mergu-
lhando o elemento sensitivo do mesmo em óleo quente.
O contato do termostato deverá abrir diante da elevada
temperatura. Realize esse teste com um ohmímetro, ou
com uma lâmpada de teste com bateria, e um termômetro.
Bomba Alimentadora
18
terias convencionais pelo fato de não ser neces- necessário ajuste o parafuso de regulagem da
sária a adição de eletrólito, sendo a mesma to- velocidade mínima.
talmente selada.
− Mantenha os bornes e apertos bem seguros, lim- 4. Abra uma válvula de descarga o suficiente para
pos e ligeiramente cobertos com vaselina. deixar o motor funcionar à velocidade máxima. A
pressão de trabalho deve ser 7 bar(e) (102 psi);
se for necessário ajuste com a válvula regulado-
Precauções a ter com o Alternador ra (RV).
1. Nunca inverta a polaridade da bateria ou do alter-
nador. 5. Verifique a velocidade máxima do motor. Ajuste
a velocidade máxima através da porca excêntri-
2. Nunca interrompa quaisquer ligações da bateria ca de regulação no topo do regulador de veloci-
ou do alternador enquanto o motor funcionando. dade (SR).
3. Quando recarregar a bateria, desligue-a do alter- 6. Feche as válvulas de descarga, verifique se a pres-
nador. Antes de utilizar cabos auxiliares para ar- são está entre 8,3 e 8,7 bar(e) (120 e 126 psi).
rancar o motor, verifique a polaridade e ligue as Feche a válvula reguladora ao pressionar o botão
baterias corretamente. para dentro.
3. Verifique a velocidade mínima do motor. Caso seja Fig. 16 Correia da bomba d’água e alternador
19
Correia de Transmissão rado à bomba injetora. O solenóide permanece energizado
quando em funcionamento. Se uma condição anormal de
Nunca volte a tensionar ou reutilizar uma temperatura ou de pressão de óleo lubrificante surge du-
correia de transmissão. rante a operação da unidade, a chave correspondente in-
terromperá o circuito do solenóide de parada, forçando o
desligamento do motor.
Seu bom funcionamento pode ser facilmente observado Carregue e ponha em alívio o compressor algumas vezes
durante o procedimento de partida e funcionamento da para operar os componentes de descarga e de regulação.
unidade. Depois de parar feche as válvulas de escape de ar.
A regulagem da válvula reguladora somente deve ser feita Se o compressor for armazenado sem funci-
por pessoal especialmente treinado e autorizado para onar, devem ser tomadas medidas de
tanto. proteção, como descritas em separado num
Boletim de Serviço (ASB), o qual pode ser
obtido a pedido.
Válvula de Segurança
Devem ser efetuadas as seguintes verificações: Quando um elemento do compressor tiver que ir à revi-
são, recomendamos que esta, seja feita pela Chicago
_ uma verificação do mecanismo de elevação, duas Pneumatic. Isto garante o uso de peças originais e o
vezes por ano. Isto pode ser feito ao desapara- uso cuidadoso de ferramentas de precisão.
fusar para a esquerda a tampa da válvula.
_ uma verificação da pressão ajustada uma vez por
ano de acordo com os regulamentos locais. Esta
verificação não pode ser feita na máquina e deve
ser efetuada numa bancada de teste apropriada.
20
ESQUEMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Tabela de Manutenção Intervalo de Tempo
50 horas
Diária 50 primeiras horas ou 250 horas 500 horas 1000 horas ou anual
semanal
Kit de Serviço — com a unidade — 1028 7228 81 1028 7228 82 1028 7228 83
Compressor
Verificar o nível de óleo antes da partida
Motor
Verificar o nível do radiador de água e do óleo lubrificante
Limpar filtros de ar
Tensionar as correias
Unidade
Limpar a unidade externamente
21
CONSERVAÇÃO DE UNIDADES INATIVAS Solicite à Chicago Pneumatic instruções de
armazenamento do compressor e do motor
Em qualquer unidade compressora que não estiver em em caso de qualquer dúvida.
operação, as superfícies usinadas e não pintadas estão
sujeitas à ferrugem e corrosão. A velocidade da corrosão CONDIÇÕES DE REFERÊNCIA
varia com as condições climáticas prevalecentes. Uma
unidade armazenada em clima úmido será atacada mais Todos os dados referentes ao compressor deste manual
rapidamente que outra armazenada em clima seco. A ins- tem como base as seguintes condições:
tabilidade climática torna impossível determinar o tempo
− Pressão de admissão (absoluta) 1,0 bar
de armazenamento de uma unidade sem danos por ferru-
− Temperatura de admissão 20 °C
gem ou corrosão.
− Umidade relativa do ar 0%
No motor, os danos por uma conservação inadequada
podem ser também de grande monta.
22
DADOS PRINCIPAIS
Motor
Tipo: MWM Diesel
(Resfriado por água)
N.º de cilindros 3
Potência segundo DIN 70020 a 2700 rpm KW 46
Bateria - capacidade (620 CCA) Ah 63
Sistema Elétrico V 12
Capacidade do cárter Lts 8
Pressão de óleo a 2600 rpm bar 6
Consumo combustível x consumo lubrificante Lts 0,5 %
Capacidade do sistema de resfriamento Lts 6,5
Dimensões aproximadas
Comprimento mm 2700
Largura mm 1450
Altura mm 1350
Peso aproximado
Líquido kg 830
Bruto (óleo, combustível, água) kg 885
23
DIAGNÓSTICO DE FALHAS NO MOTOR
24
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO COMPRESSOR
É suposto que o motor esteja em bom estado e que exista um correto fluxo de combustível para o filtro e equipamento
de injeção.
Assegure-se de que os fios elétricos não estão danificados e de que estão bem presos nos seus bornes.
1. A lâmpada (H) não a. Bateria está descarregada ou a. Verifique e corrija conforme seja
acende quando se é com falha. necessário.
ligado (S1) para “on”. b. O(s) cabo(s) da bateria ou os b. Verifique e corrija conforme seja
bornes oxidados. necessário.
c. A instalação elétrica está c. Verifique a instalação elétrica e
danificada. corrija conforme seja necessário.
d. Falha no interruptor de d. Com (S1) ligado em “on”, verifique a
contato (S1). voltagem entre a terra e
respectivamente cada um dos
bornes do (S1), a voltagem deve
registar em cada um dos bornes,
caso contrário substitua (S1).
e. Falha no interruptor do circuito. e. Substitua o interruptor do circuito.
f. Lâmpada (H) está queimada. f. Substitua a lâmpada.
g. Falha no alternador/regulador. g. Desligue o fio do borne D+ a partir
do alternador e ligue-o ao borne D-.
Se (H) acender, substitua o
alternador; caso contrário, teste
(S1); veja solução 1d.
2. O motor não dá sinal ao a. A bateria está com a saída fraca. a. Veja solução 1a.
se ligar (S1) para a b. Falha na chave de partida (S1). b. Com (S1) em “starter” e (Q)
posição “starter”. desativado, verifique a voltagem
entre a terra e respectivamente
cada um dos bornes do (S1), a
voltagem deve registar em cada um
dos bornes, caso contrário substitua
(S1).
c. Falha no relé de saída K4. c. Substitua (K4).
d. Falha na solenóide de parada d. Verifique se a solenóide (Y) está
(Y) ou na partida do motor. energizada, se confirmado
substitua-a. Mande reparar a
partida do motor.
25
Problema Falhas possíveis Ações de correção
5. O motor parte mas pára a. A chave de partida (S1) foi solto a. Solte a chave depois da pressão do
assim que o S1 tenha cedo demais. óleo do motor ter aumentado
sido solto. gradualmente acima do valor
mínimo permitido.
b. A pressão do óleo do motor é b. Pare imediatamente, consulte o
insuficiente. Manual de Instruções do Motor.
c. O tanque de combustível contém c. Encha o tanque de combustível.
combustível insuficiente.
d. O nível de água do radiador está d. Encha o radiador.
baixo.
e. Falha no interruptor de corte de e. Retire e teste os interruptores,
pressão do óleo do motor, no substitua-os se não estiverem
interruptor de temperatura do funcionando.
motor ou no interruptor de
temperatura do compressor.
26
Problema Falhas possíveis Ações de correção
11. Consumo excessivo do a. O limitador na linha de retorno a. Desmonte, limpe e volte a ajustar o
óleo do compressor. Há do óleo está obstruído. limitador.
vazamento de uma b. Deficiência no elemento b. Substitua o elemento.
névoa de óleo pela válvula separador do óleo (OS)
de escape. c. O nível do óleo está elevado c. Verifique o excesso de óleo, liberte
demais. a pressão e drene o óleo para
corrigir o nível.
27
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA especialmente nos riscos de fogo ou explosão, bem
como na possibilidade de decomposição ou produ-
É política da Chicago Pneumatic fornecer aos clientes ção de gases perigosos.
dos seus equipamentos, produtos seguros, confiáveis e 3. O supervisor ou pessoa responsável, deverá
eficientes. Os fatores levados em conta são, entre outros, assegurar-se, permanentemente, de que todas
os seguintes: as instruções relativas operação e manutenção
- futuro uso pretendido e previsível dos produtos e os do equipamento são rigorosamente seguidas e
ambientes em que e prevê que estes sejam utilizados que as máquinas, todos os acessórios e dispo-
- regras, códigos e regulamentos aplicáveis, sitivos de segurança (incluindo o compressor ou
- a vida útil prevista para o produto, na condição de se sistema de vácuo, com tubos, válvulas, conectores,
executarem as corretas manutenções e revisões. mangueiras, etc., bem como os equipametos
consumidores), se encontram em boas condições,
Antes de utilizar qualquer produto, leia o livro de instruções livres de utilização anormal, sobrecarga ou inter-
respectivo. Para além das instruções detalhadas de venção não autorizada.
operação, este fornece informações específicas sobre 4. A manutenção, revisão e reparos devem ser
segurança, manutenções preventiva, etc. exclusivamente efetuadas por pessoal devida-
mente treinado. Se necessário, sob a supervisão
Estas precauções são gerais e alguns pontos poderão de alguém qualificado para o efeito.
não ser aplicáveis a alguma unidade em particular. 5. Sempre que houver qualquer indicação ou sus-
peita de sobreaquecimento de um órgão interno
Quando manuseando, operando, executando revisões, de uma máquina, esta deve ser imediatamente
manutenções ou reparações em equipamento Chicago parada, mas as tampas de inspeção não devem
Pneumatic, os mecânicos deverão usar métodos seguros ser abertas antes de decorrer um tempo suficiente
e observar todos os regulamentos e regras locais de de resfriamento. Desta forma evita-se o risco de
segurança. A lista seguinte recorda os procedimentos e combustão espontânea do vapor de óleo, devido
precauções especiais de segurança principalmente a entrada de ar.
aplicáveis a equipamento Chicago Pneumatic. 6. Qualquer trabalho de manutenção, para além da
vigilância de rotina, só deve ser efetuado quando
Esta publicação aplica-se a equipamento consumindo ar a máquina estiver parada.
ou gás inerte. A utilização de qualquer outro gás requer 7. Antes de desmontar qualquer componente de
precauções adicionais de segurança, dependentes da um aumento devem ser eficazmente isolados de
aplicação, que não estão incluídas nestas instruções. qualquer fonte de pressão e completamente
ventilados. Em todas as válvulas de isolamento
A Chicago Pneumatic rejeita qualquer responsabilidade deve ser colocado um sinal bem visível com o
por qualquer dano resultante da não observância destas seguinte texto: “Trabalho em curso - Não
precauções ou pela não observância das precauções abrir”.
comuns e do devido cuidado necessário no manuseio, 8. Antes de uma máquina ser reparada, devem ser
operação, manutenção ou reparo, mesmo quando essas tomadas precauções para prevenir a sua partida
precauções não estejam devidamente especificadas na inesperado. No dispositivo de partida deve ser
presente brochura ou no manual(ais) de instruções. colocado um sinal bem visível com o seguinte
texto: “Trabalho em curso - Não arrancar”.
Se alguma afirmação não estiver de acordo com a Em máquinas acionadas por motor de combus-
legislação local, deve ser aplicada a que for mais estrita. tão, a bateria deve ser desligada e removida ou
O conteúdo desta publicação não deve ser interpretado os terminais isolados. Em máquinas de aciona-
como sugestão ou recomendação do que deve ser usado mento elétrico, o interruptor principal deve ser
em caso de violação de qualquer lei ou regulamento bloqueado na posição aberta e os fusíveis retirados,
aplicáveis. devendo ser colocado na caixa de fusíveis ou
interruptor principal um sinal bem visível com
Precauções gerais de segurança o seguinte texto: “Trabalho em curso - Não
ligar ”.
1. O proprietário é responsável pela manutenção do 9. Especificações normais (pressões, temperaturas
compressor em condições de operação segura. velocidades etc.) devem ser marcadas de forma
As peças e acessórios do compressor deverão duradoura.
ser substituídos se estiverem em falta ou inade- 10. Nunca operar uma máquina ou equipamento para
quados para operação segura.
além dos limites especificados (pressão, tempe-
2. Use exclusivamente óleos e graxas lubrificantes
ratura, velocidade, etc.).
recomendadas ou aprovadas pela Chicago
11. Todas as intervenções de reparo e manutenção
Pneumatic ou pelo fabricante da máquina.
devem ser registadas num dossiê de cada má-
Verifique se os lubrificantes escolhidos cumprem
quina. A freqüência e a natureza das intervenções
todos os regulamentos de segurança aplicáveis,
podem revelar falta de segurança.
28
12. A maquinaria e equipamento pneumático devem motor ou engrenagens de acionamento. A má-
ser mantidos limpos, isto é, tão livres quanto pos- quina deve ser rodada (pelo menos uma volta para
sível de óleo, poeira ou outros resíduos. máquinas alternativas; várias voltas para máqui-
13. Para evitar um aumento da temperatura de tra- nas rotativas), para assegurar que não há interfe-
balho, inspecionar e limpar regularmente todas rência mecânica dentro da máquina ou aciona-
as superfícies de transferência de calor (aletas, mentos.
intercoolers, camisas de água, etc.). Para cada Para se assegurar que a bomba de óleo e a
máquina deve ser estabelecido um intervalo ventoinha funcionam corretamente, verificar a
adequado para as operações de limpeza. direção de rotação de motores elétricos quando
14. Todos os dispositivos de regulagem e de segu- arrancar a máquina pela primeira vez ou após
rança devem ser mantidos com o devido cuidado, qualquer alteração em ligações elétricas ou
para assegurar a sua eficácia. Não devem nunca interruptores.
ser postos inativados.
15. Deve ser tomado cuidado para evitar danos nas Segurança durante o uso e operações
válvulas de segurança e qualquer outro dispositivo
de limitações de pressão, evitando, especial- Ao içar um compressor, todas as peças soltas ou
mente, o entupimento com tinta, lubrificante seco basculantes como, por exemplo, portas ou barra de
ou detritos que podem interferir com o funciona- tração, deverão primeiro, ser fixadas de modo seguro.
mento do dispositivo. Não ligue cabos ou correntes diretamente ao olhal; use
16. Os indicadores de pressão e temperatura (manô- um gancho ou manilha de içar que satisfaça as normas
metros e termômetros), devem ser inspecionados de segurança.
regularmente, quanto sua precisão. Devem ser
substituídos sempre que excedam as tolerâncias É proibido elevar a máquina com um helicóptero, utilizando
aceitáveis. os olhais de suspensão.
17. As peças devem ser substituídas exclusivamente
por peças genuínas Chicago Pneumatic. É estritamente proibido circular ou estacionar na zona de
18. Os dispositivos de segurança devem ser ensaiados risco por baixo de uma carga suspensa.
como descrito no capítulo Manutenção do livro
de instruções, para determinar se estão em boas Nunca ice o compressor sobre pessoas ou áreas
condições de operação. residenciais. A aceleração na subida e a travagem na
19. Nunca usar solventes inflamáveis ou tetracloreto descida devem ser mantidas dentro de limites seguros.
de carbono para limpar peças. Tomar precauções
de segurança contra vapores tóxicos quando 1. Antes de rebocar o compressor:
utilizar produtos de limpeza para peças. - assegure-se que o(s) reservatório(s) de pressão
20. Ter especial Atenção com a limpeza durante a estão despressurizados,
manutenção ou reparos. Evite o acesso de sujeiras, - verifique a barra de tração, o sistema de travagem
cobrindo as peças e aberturas expostas com um e o olhal de reboque.
pano limpo, papel ou fita adesiva. Verifique também o acoplamento do veículo rebo-
21. Quando efetuar a limpeza a vapor do equipamento, cador,
proteja o motor, alternador, filtro de ar, componentes - verifique se a roda piloto ou a barra de estaciona-
elétricos e de regulagem, de forma a evitar a mento está seguramente trancadas na posição
umidade. elevada,
22. Sempre que efetuar qualquer operação numa - certifique-se de que o olhal de reboque roda
máquina que envolva calor, chamas ou faíscas, livremente no gancho,
cobrir previamente os componentes circundantes - verifique se as rodas estão apertadas e se os pneus
com material não inflamável. estão em boas condições e corretamente cheios,
23. Nunca usar uma fonte de luz de chama viva para - ligue o cabo de sinais, verifique todas as luzes e
inspecionar o interior de uma máquina, reser- as uniões do freio de estacionamento,
vatório, etc. - ligue o cabo de segurança do freio ao veículo
24. Sempre que seja necessário trabalhar debaixo trator,
de unidades portáteis ou remover uma roda, imo- - retire os calços das rodas, se for o caso, e
bilizar de forma segura a barra de reboque e os desligue o freio de estacionamento.
eixos. Não confiar em macacos. 2. Se o compressor for recuado pelo veículo trator,
25. Antes de desmontar um compressor, motor ou desligue o mecanismo do freio de estacionamento.
outra máquina ou efetuar revisões completas, fixe 3. Nunca exceda a velocidade máxima de reboque
todas as peças com mais de 15 kg para as im- do compressor (30 Km/h).
pedir de rolarem ou se movimentarem. 4. Coloque a unidade em chão nivelado e aplique o
26. Quando o reparo estiver concluído, assegure-se freio de estacionamento antes de desligá-lo do
de que nenhuma ferramenta, peça solta ou tra- veículo trator. Desprenda o cabo de segurança
pos deixada sobre ou dentro da máquina, do do freio. Se o compressor não tiver freio de esta-
29
cionamento o suporte da barra de tração funciona Assegure-se de que a mangueira está completa-
parcialmente como freio; é recomendado imobi- mente despressurizada antes de a desligar.
lizar o compressor colocando calços atrás ou em Ao soprar uma mangueira ou linha de ar, assegure-
frente das rodas. se que a extremidade aberta está firmemente
Quando a barra de reboque for posicionada verti- presa. Uma extremidade solta pode chicotear
calmente, o dispositivo de bloqueio deve estar e causar danos.
aplicado e mantido em boas condições. Nunca brinque com o ar comprimido. Nunca o
5. Quando o compressor tiver de operar em aplique diretamente sobre a sua pele ou o dirija
ambientes inflamáveis, cada escape do motor para as pessoas. Nunca o use para limpar sujidade
deverá ser equipado com um coletor de faíscas das suas roupas. Ao usá-lo para limpar equipa-
para as recolher. mentos faça-o com extremo cuidado e use prote-
6. O escape contém monóxido de carbono que é ção ocular.
um gás letal. Quando o compressor for usado Nunca use outros que não compressores de ar
em espaços confinados, conduza o escape do isentos de óleo para fornecer ar para respiração,
motor para a atmosfera exterior com um tubo com a em menos que seja reconhecido como suficien-
diâmetro (min. 100 mm) suficiente; faça-o de temente purificado para esse fim.
modo a que não seja criada contrapressão extra O ar para respiradores deve ser sempre fornecido
no motor. Se necessário instale um extrator. a uma pressão adequada e estável.
7. Quando operar numa atmosfera saturada de 11. Para evitar danos nas válvulas e/ou coletor e man-
poeira, coloque a unidade ao abrigo da poeira. A gueiras nuca movimentar uma unidade, quando
operação em ambientes limpos aumenta, as linhas externas ou mangueiras estiverem
consideravelmente, os intervalos de limpeza dos ligadas as registros de saída.
filtros de ar e dos núcleos dos permutadores. 12. Nunca abasteça de combustível enquanto o com-
8. Coloque a unidade afastada de paredes. Tome pressor estiver a funcionar. Mantenha o combustível
todas as precauções para assegurar que o ar afastado de tubos quentes. Não fume durante o
quente expelido pelo motor e sistemas de abastecimento. Ao abastecer de combustível de
resfriamento não recirculado. Se este ar quente uma bomba automática, ligue um cabo de terra
for reaspirado pelo motor ou pelo sistema de a unidade para descarregar a eletricidade estática.
refrigeração pode causar sobreaquecimento da 13. Nunca opere a unidade em zonas onde existe a
unidade ou perda de rendimento do motor. possibilidade de aspirar fumos tóxicos ou infla-
9. Não devem ser exercidos esforços externos nas máveis.
registros de saída de ar, como por exemplo, 14. Nunca opere a unidade a pressões ou velocidades
puxando as mangueiras ou instalando equipa- abaixo ou em excesso dos limites especificados
mentos auxiliares diretamente nas válvulas, tais na folha de especificações.
como, separadores de água, lubrificadores, etc. 15. Em unidades com motor refrigerado por água em
10. Tubos de distribuição e mangueiras de ar devem circuito fechado, deixe arrefecer a unidade antes
ser da dimensão correta e adequados para a pres- de retirar o tampão de pressão.
são de serviço. Nunca use mangueiras gastas, 16. Todas as portas devem ser mantidas fechadas
danificadas ou deterioradas. Substitua man- durante a operação para evitar qualquer interferên-
gueiras e flexíveis cuja vida útil tenha expirado. cia com o fluxo de ar de resfriamento e reduzir o
Use apenas os tipos e dimensões corretas de amortecimento acústico. Uma porta pode ser
mangueiras, terminais e ligações. mantida aberta apenas durante um curto período,
Uma mangueira ligada a uma válvula de (50 mm) para inspeção ou ajustamento.
deve ser munida de um cabo de segurança de 17. Use protetores auriculares quando o ruído ambien-
arame, ligado mangueira (f 8 mm), para pressão te alcance ou exceda 90 dB(A). Acautele-se con-
efetivas ( 500 mm) acima de 10 bar, apesar de tra a exposição prolongada ao ruído.
ser recomendado usar tal salvaguarda mesmo a 18. Verifique periodicamente se:
partir de 4 bar. Os chicotes do cabo de segurança - todo o equipamento de segurança está em boas
devem ser ligados, um ao olhal existente perto do condições de operação,
registro de saída de ar no compressor e o outro a - todos os resguardos e condutas de ar estão no
um ponto perto da entrada de ar do equipamento lugar e apertados com segurança,
em causa. - todas as mangueiras e ou tubos dentro da unidade
Finalmente, pode ser colocada uma manga de estão boas condições, fixos e sem roçar,
fimetálico sobre os extremos da mangueira para - não há fugas de combustível, óleo ou refrigerante,
amortecer o rebentamento, caso uma conexão - a tensão nas correias de transmissão está correta,
perca a estanqueidade e termine por se soltar. - todos os fixadores estão apertados,
Feche a registro de saída de ar do compressor - todos os cabos elétricos estão fixos e em boa ordem,
antes de desligar ou ligar uma mangueira. - sistema de escape do motor está em boas condições,
30
- registros de saída de ar e coletor, mangueiras, o filtro de ar, etc., para evitar a entrada de umida-
ligações etc., estão em bom estado e isentos de des, por exemplo, ao lavar a vapor.
desgaste, 13. O cliente é responsável pela prevenção de riscos
- as porcas das rodas estão apertadas com o tor- biológicos próprios do processo (emissões, etc.),
que correto. tratamento de resíduos (sobras de óleo e combus-
tível, etc.) e das infraestruturas da unidade.
Quando mais de um compressor for ligado a um com-
pressor comum, assegure-se de que cada compressor Segurança no uso de ferramentas
tem uma válvula de não retorno ( válvula de retenção) para
evitar rodar em sentido contrário quando parar. Use a ferramenta adequada para cada trabalho. Podem
evitar-se acidentes conhecendo a utilização correta de
Segurança durante a manutenção e reparo cada ferramenta e as suas limitações, aliado a algum
bom senso.
Manutenção e trabalhos de reparos devem somente ser
realizados por pessoal adequadamente treinado; se Estão disponíveis ferramentas especiais para trabalhos
necessário, sob a supervisão de alguém qualificado para específicos, as quais devem ser usadas quando
a tarefa. recomendado, o que poupa tempo e evita danos nas
peças.
1. Use apenas as ferramentas corretas para traba-
lhos de manutenção e reparação. 1. Use apenas chaves de boca ou de caixa cuja di-
2. Use somente peças genuínas. mensão se ajuste exatamente as porcas ou
3. Todo o trabalho de manutenção, além dos traba- parafusos.
lhos de rotina, devem ser efetuados apenas com 2. Use uma chave de boca somente no plano da
o compressor desligado. Assegure-se que a unidade porca ou parafuso, perpendicular a parte roscada.
não pode arrancar inadvertidamente. 3. Nunca utilize um tubo ou qualquer outra extensão
4. Antes de remover qualquer componente pressuri- improvisada em alavancas.
zado, isole efetivamente o compressor de qual- 4. Nunca martele em chaves ou qualquer outra
quer fonte de pressão e alivie todo o sistema. ferramenta que não seja especialmente concebida
5. Nunca use solventes inflamáveis ou tetracloreto para o efeito.
de carbono para limpeza de peças. Tome precau- 5. Não use chaves inglesas para apertar ou desaper-
ções de segurança contra vapores tóxicos dos tar, uma vez que a sua finalidade é manter fixo o
produtos de limpeza. outro extremo.
6. Observe uma limpeza escrupulosa durante a 6. Segure sempre a catraca quando utilizar extensões.
manutenção e quando fizer reparos. Mantenha a 7. Substitua qualquer chave de boca que apresente
sujidade afastada cobrindo as peças e aberturas cantos partidos ou deformados.
expostas com panos limpos, papel ou fitas. 8. Nunca use caixas de ferramentas manuais em
7. Nunca solde ou realize qualquer operação que ferramentas pneumáticas ou elétricas.
envolva calor próximo dos sistemas de combus- 9. Selecione somente chaves de caixa reforçadas
tível ou óleo. Os depósitos de combustível e de para uso com ferramentas pneumáticas ou elétri-
óleo devem ser completamente purgados, por cas de impacto.
exemplo, com limpeza a vapor, antes de iniciar 10. Substitua chaves de caixa que apresentem
essas operações. fendas ou desgaste. Mantenha as chaves limpas.
Nunca solde ou de qualquer forma modifique 11. Nunca use chaves de parafusos para dobrar, picar,
vasos de pressão. Desligue os cabos do alterna- cinzelar ou raspar.
dor durante soldadura a arco na unidade. 12. Use o tipo e tamanho correto de chave de para-
8. Apoie a barra de tração e o(s) eixo(s) seguramente fusos para cada trabalho a executar. A ponta deve
ao trabalha debaixo da unidade ou ao retirar uma ajustar-se cabeça do parafuso.
roda. Não confie nos macacos. 13. Uma chave de parafusos com os cantos arredon-
9. Assegure-se que não ficam dentro ou na unidade, dados poderá deslizar. Terá de ser reafiada ou
ferramentas, peças ou trapos soltos. substituída.
10. Antes de libertar a unidade para utilização após 14. Nunca use uma chave de parafusos ou qualquer
manutenção ou desmontagem, verifique se as outra ferramenta junto a um fio desencapado ou
pressões, temperaturas e velocidades de opera- componente elétrico. As coberturas de plástico
ções estão corretas e se os sistemas de controle das pegas servem somente para comodidade e
de parada funcionam corretamente. aderência, não sendo previstas para atuar como
11. Não remova ou troque qualquer parte do material isoladores, a menos que tal seja claramente in-
de isolamento sonoro. dicado pelo fabricante.
12. Proteja os componentes elétricos e de regulagem, 15. Nunca martele diretamente numa peça. Use um
31
pedaço de matéria macia junto a peça. - depósito para compressor,
16. Martele o objeto com a face plana do martelo. - mistura AR/ÓLEO, e opera de acordo
17. Nunca use um martelo com a cabeia solta. com a placa de especificações do depósito:
18. Substitua um martelo que mostre a face abaulada - pressão máxima de trabalho psi em bar,
ou com rebarbas. - temperatura máxima Tmax em °C,
19. Nunca use um escopro com face abaulada ou - temperatura mínima de pressão Tmin em °C,
com rebarbas. - capacidade do depósito V em l.
20. Atue sempre numa chave puxando e ajuste a 2. O vaso de pressão é para ser usado apenas para
posição do corpo para evitar uma queda, caso aplicações especificadas em cima e de acordo
algo se solte. com as especificações.
21. Quando usar ferramentas de percussão ou quando 3. Devem ser respeitadas as exigências da legisla-
rebarbar, esmerilar ou raspar use proteções para ção nacional no que diz respeito as reinspeções.
os olhos devidamente aprovadas. 4. Não é permitido qualquer tipo de solda ou trata-
22. Quando segurar um punção ou escopro use luvas mento térmico as paredes destes vasos que este-
de proteção. jam sujeitos a pressão.
5. Os vasos devem estar equipados com os equipa-
Precauções de segurança especificas mentos de segurança necessários tais como
manômetro, dispositivos de controle de sobre-
Baterias pressão, válvula de segurança, etc.
6. O dreno dos condensados deve ser efetuado re-
1. O eletrólito nas baterias é uma solução de ácido gularmente quando o vaso está em uso.
sulfúrico, a qual é fatal se cair nos seus olhos, e 7. Não devem ser alterados desenho nem a instala-
provoca queimaduras em contato com a pele. ção.
Portanto seja cuidadoso ao manusear baterias, 8. Os parafusos e as falanges não devem ser usados
como por exemplo, ao verificar as condições de para fixações extras.
carga.
2. Instale um sinal proibindo fogo, chama viva ou Válvula de segurança
fumar no local onde as baterias são carregadas.
3. Quando as baterias estão em carga forma-se uma Todas as regulagens ou reparos devem ser feitas por um
mistura explosiva de gases nos elementos que representante autorizado do fornecedor da válvula.
poderão escapar através dos orifícios de respira- Devem ser feitas as seguintes verificações:
ção dos bujões. 1. Verificar a abertura da alavanca, 1 ou 2 vezes por
Assim, pode-se formar uma atmosfera explosiva ano.
ao redor da bateria se a ventilação for deficiente, 2. Se necessário verificar a regulagem da pressão
que pode permanecer dentro e na vizinhança da uma vez por ano de acordo com os regulamentos
bateria por várias horas após a carga. locais. Este teste não deve ser feito com o com-
Portanto: pressor a trabalhar fornecendo pressão de ar, mas
- nunca fume perto de baterias em carga num banco de ensaios.
ou que tenham sido recentemente car-
regadas, Prevenção de acidentes
- nunca corte circuitos em tensão nos ter-
minais da bateria, porque normalmente 1. Todos os órgãos expostos, em movimento, que
se forma uma faísca. Tome cuidado ao possam apresentar perigo para o pessoal, são
ligar ou desligar cabos de baterias auxilia- dotados de proteções fixas. A maquinaria não
res ou garras de cabos para cargas deve ser posta em movimento quando essas
rápidas. proteções não estiverem seguramente instaladas.
4. Quando ligar uma bateria auxiliar (AB) em paralelo 2. Não abrir quadros ou qualquer outro equipamento
com a bateria do compressor (CB) com cabos em carga. Quando tal for indispensável, tal como
de partida: ligue o polo + de AB ao polo + de CB, para medições, ensaios ou ajustes, este trabalho
depois o polo - de CB à massa do compressor. deverá ser feito apenas por um eletricista qualifi-
Desligar na ordem inversa. cado, utilizando os equipamentos de proteção
apropriados e as ferramentas adequadas.
Reservatórios de pressão 3. Ruído, mesmo dentro de níveis razoáveis, pode
(de acordo com a diretiva 87/404/EEC anexo II & 2) causar irritação e perturbações que, após longos
períodos, podem causar graves danos ao sistema
Exigências para manutenção e instalação: nervoso do ser humano.
Sempre que os níveis sonoros registados em locais
1. O vaso pode ser usado como depósito ou como onde o pessoal tem de permanecer forem:
separador e é desenhado para armazenar ar <70 dB(A): não é necessário tomar nenhuma
comprimido para as seguintes aplicações: precaução,
32
>70 dB(A):devem ser providenciados sistemas tical da carga. Se tal não for possível, as neces-
de proteção sonora a pessoas que permaneçam sárias precauções deverão ser tomadas para
continuamente no local, prevenir o balanceamento da carga, por exemplo
<85 dB(A): não é necessário tomar nenhuma pre- usando dois aparelho de elevação aproximada-
caução para visitantes cujo tempo de permanência mente ao mesmo ângulo, não excedendo 30° da
seja limitado, vertical.
>85 dB(A): o local deve ser classificado como 14. Usar apenas compressores de ar sem óleo para
área de risco sonoro, devendo ser colocados fornecer ar respirável, a menos que o ar seja
claros sinais de aviso em cada acesso, alertando devidamente purificado para tal uso. Ar respirável
para a necessidade de uso de protetores auricu- deve ser sempre distribuído a uma pressão cons-
lares, mesmo por curtos períodos, tante conveniente.
>95 dB(A): os sinais de aviso devem ser comple- 15. Quando se usar ar comprimido ou gás inerte para
mentados com recomendação de uso de protetores limpar equipamento, fá-lo com a cautela neces-
auriculares, mesmo para visitantes ocasionais, sária e usar equipamento de proteção apropriado
< 105 dB(A): em cada entrada, juntamente com (no mínimo óculos de proteção para o operador e
o aviso de obrigatoriedade de uso, devem estar ajudante). Não aplicar ar comprimido na pele.
disponíveis protetores auriculares especiais para Nunca o use para limpar sujidade das roupas.
o nível e gama de freqüência. 16. Antes de soprar ar comprimido ou gás inerte por
4. Peças de isolamento ou proteção que possam uma mangueira, assegure-se de que a extremi-
exceder temperaturas de 80° Centígrados e que dade da mesma está fixa, evitando o efeito de
possam ser acidentalmente tocadas, não devem chicote, que poderá provocar ferimentos.
ser removidas antes de arrefecerem, atingindo a 17. Quando lavar peças com solvente de limpeza,
temperatura ambiente. providenciar adequada ventilação e usar proteção
5. Quando for necessário manejar peças quentes, apropriada, tal como filtro de respiração, óculos
devem ser usadas luvas especiais isotérmicas de segurança, luvas, avental de borracha, etc.
e, se necessário, outras proteções corporais. 18. O uso das botas de segurança deve ser obrigatório
6. Se a tarefa a realizar estiver associada a fumos, em locais de trabalho em que haja um risco, mes-
poeiras, vibrações, etc., tomar as precauções ne- mo pequeno, de queda de objetos. O uso de capa-
cessárias para eliminar o risco de danos pessoais. cete também deve estar incluído.
7. Antes de içar maquinaria, remover ou fixar todas 19. Quando existir risco de inalação de gases peri-
as peças soltas. Todas as peças articuladas, como gosos, fumos ou poeira, os órgãos respiratórios
portas, barra de reboque, etc., devem ser segura- devem ser protegidos e, dependendo da natureza
mente imobilizadas. do risco, a proteção deve ser extensiva aos olhos
8. Para elevar peças pesadas, utilizar um guincho e a pele.
de capacidade adequada, ensaiado e aprovado 20. Recordar que quando existe poeira visível, estará,
de acordo com as normas locais de segurança. provavelmente, também presente poeira mais fi-
9. Aquando da elevação de peças de maquinaria na, invisível. No entanto, o fato de não haver poeira
com mais de um olhal de elevação, utilizar somente visível não garante que haja ausência de poeira
ganchos ou barras de acordo com as normas invisível, perigosa.
locais de segurança. Nunca passar cabos, corren- 21. Quando usar filtro respiratório de cartucho, certi-
tes ou cordas diretamente nos olhais de elevação. ficar-se de que é usado o tipo correto de filtro e
Nunca permitir dobras apertadas nos cabos, cor- que o seu prazo de validade não foi ultrapassado.
rentes ou cordas de elevação.
10. Ganchos, olhais e barras de elevação, entre outras,
nunca devem ser dobrados, devendo apenas ser
esforçados no seu eixo de carga. A capacidade
de um dispositivo de elevação diminui quando a
força é aplicada em ângulo com o seu eixo de carga.
11. Para máxima segurança e eficiência dos disposi-
tivos de elevação, todos os elementos de elevação
devem ser aplicados tão perto da perpendicular
quanto possível. Se necessário, aplicar uma barra
de elevação.
12. Quando peças pesadas estão a ser elevadas, é
estritamente proibido passar debaixo da carga
ou num perímetro onde esta possa aterrar em
caso de queda. Nunca deixar uma carga pendu-
rada num guincho. A aceleração de subida e
descida deve ser mantida dentro de níveis seguros.
13. Um aparelho de elevação deve ser instalado ver-
33
ANOTAÇÕES
ANOTAÇÕES
Chicago Pneumatic Brasil LTDA.
AV. Mascote, 159 - 04363-000 - São Paulo / SP
Fone: (011) 5562-7314 - Fax: (011) 5563-9208