Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de instrução
para Compressores portáteis
Português
XRHS 800 MWd 6.12TCE 6,5L
Manual de Instruções
para Compressores portáteis
XRHS 800 MWd
Importante
Este manual se aplica exclusivamente a:
1. Compressores a partir do número de série BQR126388.
-3-
Limites de Garantia e Responsabilidade
-4-
Parabéns pela compra do seu compressor. Trata-se de uma máquina resistente, segura e confiável, fabricada com a mais moderna tecnologia. Antes de
começar a utilizar a máquina, leia cuidadosamente as instruções abaixo. Embora tenham sido feitos todos os esforços para garantir que a informação deste
manual esteja correta, a Atlas Copco não se responsabiliza por possíveis erros. A Atlas Copco reserva-se o direito de efetuar alterações sem prévio aviso.
Índice
-5-
Precauções de segurança para compressores portáteis
Para ler com atenção e cumprir escrupulosamente antes de deslocar, levantar, utilizar e efetuar a manutenção ou reparo da máquina.
Introdução
A política da Atlas Copco baseia-se no fornecimento de Nível de especialização 1: Operador De uma forma geral, recomenda-se que a máquina não
produtos eficazes, seguros e fiáveis aos seus clientes. Os Um operador deverá ter recebido formação sobre todos os seja utilizada por um número superior a dois operadores.
fatores considerados são, entre outros: aspectos relativos à utilização da máquina e dos respectivos A existência de mais operadores poderá criar condições
comandos, bem como sobre todas as normas de segurança. de utilização perigosas. Tome as medidas necessárias no
- a utilização planejada e prevista dos equipamentos e
sentido de impedir o acesso de pessoas estranhas à máquina
dos ambientes de utilização respectivos,
Nível de especialização 2: Técnico de mecânica e eliminar todas as causas de perigo relacionadas com a
- as regras, códigos e regulamentos aplicáveis, máquina.
Um técnico de mecânica está formado para utilizar a unidade
- a vida útil prevista para o equipamento,partindo do do mesmo modo que o operador. Além disso, o técnico de Quando os mecânicos manusearem, utilizarem, abrirem e/
princípio de que a assistência e manutenção são feitas mecânica tem uma formação que lhe permite desempenhar ou efetuarem quaisquer tarefas de manutenção ou reparação
de forma correta, funções de manutenção e reparo, conforme descrito no do equipamento da Atlas Copco, deverão aplicar
- o fornecimento de atualizações do manual. manual de instruções, e está autorizado a alterar valores do procedimentos seguros e respeitar todos os regulamentos e
sistema de controle. Um técnico de mecânica não executa normas de segurança locais. A lista seguinte apresenta
Antes de utilizar qualquer produto, deve ler o respectivo diretivas e precauções de segurança especiais aplicáveis ao
tarefas em componentes elétricos.
manual de instruções. Além de instruções de utilização equipamento da Atlas Copco.
detalhadas, o manual fornece também informações sobre Nível de especialização 3: Técnico de eletricidade
normas de segurança, manutenção preventiva, etc. A não observância das precauções de segurança poderá
Um técnico de eletricidade possui formação e tem as mesmas colocar em perigo não só as pessoas, mas também o
Mantenha sempre o manual junto da máquina de modo a qualificações do que um operador e um técnico de mecânica. ambiente e as máquinas:
facilitar o seu acesso aos respectivos operadores. Além disso, o técnico de eletricidade pode, ainda, proceder - colocar pessoas em perigo devido a acidentes elétricos,
Consulte também as precauções de segurança relativas ao a reparações elétricas no interior da máquina. Estas operações mecânicos ou químicos,
motor e a outro tipo de equipamento, que tenham sido incluem os componentes elétricos ativos.
enviadas separadamente ou que sejam indicadas no - colocar o ambiente em perigo devido a vazamentos
A Atlas Copco não autoriza seus técnicos a de óleo, solventes ou outras substâncias,
equipamento ou peças da máquina.
realizarem manutenção ou reparos em sistemas - colocar as máquinas em perigo devido a falhas de
Estas precauções de segurança são gerais, mas algumas vezes energizados. Exceto em sistemas VCC alimentados
poderão não ser aplicáveis a uma determinada máquina. funcionamento.
por baterias.
Apenas os funcionários que possuam a especialização A Atlas Copco não assume qualquer responsa-bilidade por
adequada deverão utilizar, efetuar ajustes e proceder à Nível de especialização 4: Especialista do fabricante quaisquer danos ou ferimentos resultantes do não
manutenção ou reparo do equipamento da Atlas Copco. Trata-se de um especialista enviado pelo fabricante, ou seu cumprimento destas precauções ou da falta de cuidado
É da responsabilidade da direção a nomeação de operadores agente, para fazer reparos ou modificações complexas no necessária para o manuseio, utilização, manutenção ou
que possuam a formação e especialização adequadas para equipamento. reparo, mesmo não estando expressamente mencionada
cada tarefa. neste manual de instruções.
-6-
O fabricante não assume quaisquer responsabilidades pelos 4 As especificações normais (pressões, temperaturas velo- desordem aumenta o risco de acidentes.
danos resultantes da utilização de peças que não as originais, cidades, etc.) devem ser anotadas de forma duradoura.
14 Quando trabalhar com o equipamento, use vestuário
bem como de modificações, adições ou conversões
5 Deve utilizar a máquina apenas para a função espe- de segurança apropriado. Dependendo do tipo de
efetuadas sem a aprovação escrita do fabricante.
cificada e cumprindo as especificações definidas atividade, o vestuário resume-se ao seguinte:
Se qualquer instrução deste manual não respeitar as (pressão, temperatura, velocidades, etc). proteções para os olhos e ouvidos, capacete
legislações locais, deverá ser aplicada a indicação mais (incluindo visor), luvas, vestuário e sapatos de
segura. 6 As máquinas e o equipamento devem estar sempre
proteção adequados. Evite o cabelo longo e
limpos, ou seja, isentos de óleo, poeira ou outros
As instruções apresentadas nestas precauções de segurança descoberto (proteja o cabelo longo com uma rede para
resíduos.
não deverão ser interpretadas como sugestões, cabelo), as roupas largas ou a utilização de jóias.
recomendações ou inferências utilizadas na violação de 7 Para evitar um aumento da temperatura de funciona-
15 Tome todas as precauções contra a deflagração de
quaisquer leis ou regulamentos aplicáveis. mento, deve inspecionar e limpar regularmente as
incêndios. Tome cuidado quando manusear
superfícies de transferência de calor (aletas de refri-
combustível, óleo e anti-congelante, uma vez que
geração, dispositivos de refrigeração intemos, camisas
Precauções de segurança gerais estas substâncias são inílamáveis. Não fume nem
de refrigeração, etc). Consulte a tabela de manu-
permita a utilização de chamas perto destas
tenção preventiva.
1 O proprietário é responsável pela manutenção da substâncias. Verifique se existe um extintor de
máquina conservando-a em perfeitas condições de 8 Todos os dispositivos de regulagem e de segurança incêndios nas proximidades.
funcionamento. As peças e acessórios da máquina deverão ser inspecionados com cuidado de forma a
17 Cuidados
deverão ser substituídos, caso tenham desaparecido garantir o seu correto funcionamento. Não devem
ou se encontrem danificados, prejudicando o correto ser desativados.
funcionamento da máquina. Em caso de um princípio de incêndio
9 Os instrumentos analógicos de medição devem ser ou um incêndio verdadeiro deve ser
2 O supervisor, ou pessoa responsável, deverá certificar- verificados periodicamente para assegurar a sua utilizado, para combatê-lo, um extintor
se sempre de que todas as instruções referentes precisão. Devem ser substituídos sempre que apresen- de Pó ABC.
às máquinas e ao funcionamento e manutenção do tarem tolerâncias inaceitáveis. Esse tipo de extintor é ideal para
equipamento são seguidas e de que as máquinas, assim combater as três classes de incêndio
10 Os dispositivos de segurança devem ser testados
como todos os acessórios, dispositivos de segurança
conforme descrito na tabela de manutenção do manual A, B e C.
e consumíveis, se encontram em perfeitas condições,
de instruções, para verificar se estão em boas
não apresentando desgaste, danos ou sinais de qual-
quer intervenção não autorizada.
condições de funcionamento. Consulte a tabela de A - Materiais sólidos, papel, madeira,tecidos.
manutenção preventiva. B - Líquidos inflamáveis, hidrocarbonetos,
3 Sempre que suspeitar ou houver indícios de um sobre- gasolina, óleos, tintas.
11 Deverá respeitar as marcações e etiquetas colocadas
aquecimento numa peça interna da máquina, deverá C - Equipamentos elétricos, motores, chaves
na máquina.
desligá-la, mas evite retirar qualquer cobertura de elétricas.
inspeção até que tenha decorrido um período suficiente 12 Se as etiquetas de segurança se encontrarem
de arrefecimento; desta forma, poderá evitar o risco de danificadas ou destruídas, deverão ser substituídas,
combustão espontânea do vapor de óleo, quando de modo a garantir a segurança do operador.
houver a entrada de ar.
13 Mantenha a zona de trabalho limpa e arrumada. A
-7-
Normas de segurança durante o 5 O equipamento de elevação tem de ser instalado de
forma a que o objeto seja levantado na perpendicular.
transporte e a instalação Se isso não acontecer, tem de tomar as precauções
necessárias para evitar que a carga balance, por exemplo,
Para levantar a máquina, todas as peças soltas ou articuladas, utilizando de dois equipamentos de elevação, colo-
por exemplo, as tampas e a lança de reboque, devem ser cados aproximadamente no mesmo ângulo, não ultra-
fixadas corretamente. passando os 30° em relação à posição vertical.
Não ligue cabos, correntes ou cordas diretamente ao suporte 6 Coloque a máquina longe das paredes. Tome todas
de suspensão; utilize um gancho ou outro tipo de suporte as precauções necessárias para garantir que o ar
que respeite os regulamentos de segurança locais. Nunca proveniente das saídas de ar quente do motor e dos
dobre bruscamente os cabos, correntes ou cordas de sistemas de refrigeração da transmissão não volte a
suspensão. ser utilizado. Se permitir a circulação deste ar, poderá
provocar um sobreaquecimento da máquina; e se per-
A elevação por meio de helicópteros não é permitida .
mitir a entrada deste ar na zona de combustão,
É estritamente proibido circular na zona de perigo debaixo reduzirá a potência do motor.
de uma carga suspensa. Nunca suspenda a máquina sobre
7 A máquina deve ser colocada numa superfície plana e
pessoas ou áreas residenciais. A aceleração e desaceleração
sólida, num local limpo e arejado. Se o piso não se
do levantamento da carga devem respeitar os limites de
encontrar nivelado ou a inclinação não for uniforme,
segurança.
deve consultar a Atlas Copco.
1 Para levantar peças pesadas, utilize um equipamento
8 As ligações elétricas devem corresponder aos
de elevação de grande capacidade, testado e aprovado
códigos locais. A máquina deverá possuir ligações
de acordo com os regulamentos locais.
terra e encontrar-se protegidas por fusíveis ou
2 Os ganchos, suportes de suspensão, etc. nunca disjuntores.
devem ser dobrados e a pressão apenas deve ser
9 Nunca ligue as tomadas do compressor a uma insta-
exercida sobre o seu eixo de carga. A capacidade do
lação que se encontre ligada a uma rede pública.
dispositivo de suspensão diminui quando a força de
suspensão é exercida de forma angular em relação ao 10 Antes de ligar uma carga, desligue o disjuntor
eixo de carga. principal e verifique se a frequência, tensão,corrente
e potência debitadas correspondem às especifica-
3 Para obter a máxima segurança e eficácia do
ções do compressor.
mecanismo de suspensão, todos os componentes de
suspensão devem estar o mais próximo possível da 11 Antes de transportar a unidade, desligue todos os
posição perpendicular. Se necessário, deve ser disjuntores.
colocada uma barra entre o suporte e a carga.
4 Nunca abandone uma carga quando se encontrar
suspensa.
-8-
Normas de segurança durante a descarregar a eletricidade estática. Nunca entorne, nem proteção (EPI) para os ouvidos,
deixe óleo, combustível, líquido de refrigeração ou - acima de 95 dB(A): o(s) aviso(s) na(s) entrada(s)
utilização e o funcionamento agentes de limpeza na máquina ou em seu redor. deverá ser completado com a recomendação de
que mesmo os visitantes ocasionais deverão
6 Durante o funcionamento da máquina, feche todas as
1 Quando a máquina tiver de ser utilizada num utilizar dispositivos de proteção (EPI) para os
portas para não prejudicar o fluxo de ar no interior da
ambiente com perigo de incêndio, cada um dos ouvidos,
zona de trabalho e/ou tornar os dispositivos de
tubos de escape do motor tem de ter um abafador de - acima de 105 dB(A): deverão ser fomecidos
redução do ruído ineficazes. Só pode manter as portas
faíscas, para evitar o risco de incêndio. dispositivos de proteção (EPI) para os ouvidos
abertas por curto períodos de tempo, por exemplo,
especiais para este nível de barulho e deverá ser
2 Os gases de escape contêm monóxido de carbono, durante a realização de tarefas de inspeção ou ajuste.
colocado um aviso especial para esse efeito em
que é um gás letal. Quando a máquina for utilizada
7 Execute as tarefas de manutenção periodicamente, cada uma das entradas.
num espaço fechado, deve conduzir os gases de
respeitando a tabela de manutenção.
escape para a atmosfera exterior, utilizando um tubo 10 Nunca retire o isolamento ou resguardos de peças
de diâmetro suficiente. Esta operação deve ser 8 Coloque resguardos fixos em todas as peças cuja temperatura ultrapasse os 80°C onde o pessoal
realizada para não criar uma pressão excessiva no rotativas ou móveis, que não se encontrem possa, inadvertidamente, tocar, até que tenham
motor. Se necessário, deve instalar um extrator. devidamente protegidas e que possam tornar-se arrefecido.
Cumpra todos os regulamentos locais existentes. perigosas para o pessoal. Se os resguardos tiverem
11 Nunca utilize a máquina numa zona onde se verifique
sido retirados, não coloque a máquina em
Certifique-se de que a máquina possui uma entrada de o risco de absorção de vapores tóxicos ou inflamá-
funcionamento antes de voltarem a ser montados.
ar suficiente para realizar a operação. Se necessário, veis.
efetue a montagem de tubulações de ar adicionais. 9 O ruído, mesmo em níveis aceitáveis, provoca
12 Se o processo de trabalho produzir vapores, poeira
irritação e incômodo que, após longos períodos de
3 Quando efetuar operações em ambientes com ou vibrações, etc, tome as precauções necessárias
exposição, pode provocar lesões graves no sistema
muito pó, coloque a máquina de forma a evitar o para eliminar o risco de ferimentos.
nervoso dos seres humanos.
retorno de poeiras por ação do vento. A utilização da
Quando o nível de ruído num local de trabalho estiver: 13 Quando utilizar gás comprimido ou inerte para
máquina em ambientes sem pó prolonga
- abaixo de 70 dB(A): não é necessária nenhuma ação, limpar o equipamento, faça-o com precaução e
significativamente os intervalos previstos para a
- acima de 70 dB(A): devem ser fornecidos utilize dispositivos de proteção adequados (pelo menos
limpeza dos filtros de entrada de ar e dos núcleos
dispositivos de proteção contra o ruído ao proteções para os olhos). Não aplique gás compri-
dos sistemas de refrigeração.
pessoal que se encontre permanentemente no mido ou inerte sobre a pele, nem dirija o fluxo de
4 Nunca retire a tampa de enchimento do sistema de local, ar ou gás para outras pessoas. Nunca utilize essas
refrigeração com o motor quente. Aguarde até que o - abaixo de 85 dB(A): não é necessária nenhuma substâncias para retirar a sujidade das suas roupas.
motor tenha resfriado. ação para os visitantes ocasionais que
permaneçam no local apenas por tempo limitado, 14 Quando lavar as peças com um solvente de limpeza,
5 Nunca abasteça a máquina com combustível - acima de 85 dB(A): o espaço deverá ser verifique se são cumpridos os procedimentos de
enquanto o motor se encontrar em funcionamento. classificado como uma zona de ruído perigosa, ventilação relevantes e utilize os dispositivos de
Mantenha o combustível longe de peças quentes, pelo que deverá colocar permanentemente um aviso proteção adequados, por exemplo, filtros para
por exemplo, os tubos de escape do motor. Não fume em cada uma das entradas, alertando as pessoas que respiração, óculos de segurança, avental de borracha
durante o abastecimento. Se utilizar uma bomba desejem entrar no local, mesmo por curtos períodos e luvas, etc.
automática, ligue um cabo de terra à máquina, para de tempo, de que deverão utilizar dispositivos de
-9-
15 A utilização de sapatos de segurança deve ser 23 Verifique os cabos elétricos regularmente. Os Segurança durante a manutenção e
obrigatória em qualquer local de trabalho e se existir cabos danificados e a iluminação insuficiente das liga-
qualquer risco, mesmo que pequeno, de queda de ções podem provocar choques elétricos.
reparo
objetos, deve ser incluída a obrigatoriedade de utilização Sempre que verificar a existência de circunstâncias
de um capacete. perigosas, coloque os disjuntores na posição OFF As tarefas de manutenção, abertura e reparo só devem ser
(desligada) e desligue o motor. Substitua os fios executadas por pessoal especializado e, se necessário, sob
16 Se existir qualquer risco de inalação de gases, vapores
danificados ou solucione a situação de risco antes de a supervisão de alguém qualificado para a tarefa.
ou poeiras perigosas, deve proteger os órgãos respira-
ligar novamente a máquina. Certifique-se de que todas
tórios e, dependendo da natureza do perigo, os olhos 1 Utilize apenas as ferramentas adequadas para as tarefas
as ligações elétricas estão bem seguras.
e a pele. de manutenção e reparo, e verifique se estão em bom
24 Evite sobrecarregar o compressor. O compressor possui estado.
17 Lembre-se de que, onde existir poeira visível,
proteção contra sobrecargas.
também se verifica a existência de partículas mais finas 2 As peças deverão ser substituídas por peças
Quando uma proteção for acionada, reduza a carga
e invisíveis; no entanto, o fato de a poeira não ser sobressalentes genuínas da Atlas Copco.
antes de voltar a ligar a máquina novamente.
visível não é indicativo de que essas partículas mais
3 Todo o trabalho de manutenção, além das tarefas de
perigosas não se encontrem no ar. 25 A utilização do compressor com cargas baixas durante
rotina, apenas deverá ser executado com a máquina
longos períodos de tempo reduz a vida útil do motor.
18 Nunca utilize o compressor além dos limites impostos desligada. Devem ser tomadas todas as medidas
nas especificações técnicas e evite longas sequências necessárias para evitar qualquer arranque acidental.
sem carga. Deverá ainda ser colocado um sinal com a legenda
"Em manutenção; não ligar" no equipamento de
19 Nunca utilize o compressor em um ambiente úmido. A
partida.
umidade em excesso pode provocar uma deterioração
Nas máquinas que possuam motor diesel, tem de
do isolamento do compressor.
desligar e retirar a bateria ou cobrir os terminais
20 Não abra as caixas elétricas, quadros ou outro equipa- com tampas de isolamento.
mento com a corrente ligada. Se não o puder evitar, No caso de máquinas elétricas, o interruptor principal
por exemplo, para efetuar medições, testes ou ajustes, deve ser bloqueado na posição aberta e os fusíveis
esse procedimento só deve ser efetuado por um eletri- devem ser retirados. Deverá ser colocado um sinal
cista qualificado, que possua as ferramentas adequadas com a legenda "Em manutenção; não ligar a corrente"
e utilize as proteções (EPI) necessárias. na caixa de fusíveis ou no interruptor principal.
21 Nunca toque nos terminais durante o funcionamento 4 Antes de abrir um motor ou outra máquina ou de
da máquina. proceder a reparos mais complexos, trave de forma
que as peças móveis não possam rodar ou mover-se.
22 Sempre que surgir uma circunstância estranha, por
exemplo, uma vibração, um ruído, um cheiro muito 5 Certifique-se de que não ficam ferramentas, peças
forte, coloque os disjuntores na posição OFF soltas ou pedaços de pano no interior da máquina.
(desligado) e desligue o motor. Deve-se corrigir Nunca deixe pedaços de pano ou roupas soltas perto
a falha antes de ligar a máquina novamente. da zona de entrada de ar do motor.
- 10 -
6 Nunca utilize solventes inílamáveis para fins de perigosos. Nunca misture lubrificantes sintéticos 21 Certifique-se de que o óleo, solventes e outras
limpeza (risco de incêndio). e minerais. substâncias susceptíveis de poluir o ambiente são
corretamente eliminadas.
7 Tome todas as precauções de segurança contra os 14 Proteja o motor, o alternador, o filtro de entrada de
vapores tóxicos dos líquidos de limpeza. ar, os componentes elétricos e de regulagem, etc, para 22 Antes de voltar a utilizar a máquina após uma tarefa
evitar a entrada de umidade, por exemplo, quando de manutenção ou reparo, deve submetê-lo a um teste,
8 Nunca utilize as peças das máquinas como apoios para
recorrer à limpeza a vapor. verificar se o seu desempenho de alimentação CA
o ajudar na subida.
(corrente alternada) é o correto e se os dispositivos
15 Quando efetuar qualquer operação que implique calor,
9 Efetue todas as limpezas escrupulosamente durante a de controle e segurança funcionam corretamente.
chamas ou faíscas, deve proteger os componentes
manutenção e reparo. Evite a sujeira e cubra as peças
circundantes com material não inflamável.
e aberturas expostas com um pano limpo, papel ou
fita. 16 Nunca utilize uma chama para iluminar o interior de
uma máquina.
10 Nunca efetue soldagens, nem execute qualquer tarefa
que envolva calor perto dos sistemas de lubrificação 17 Quando tiver concluído os reparos, a máquina deve
ou combustível. Antes de executar esse tipo de efetuar uma rotação de verificação, no caso de uma
operação, os tanques de combustível e óleo têm de cadeia de máquinas, ou diversas rotações, no caso de
se encontrar completamente vazios, por exemplo, máquinas rotativas, para garantir que não existe qualquer
por meio de uma limpeza a vapor. Nunca solde nem interferência mecânica na máquina ou no sistema de
modifique vasos de pressão. Desligue os cabos do transmissão. Verifique a direção de rotação dos motores
alternador durante qualquer soldagem efetuada na elétricos quando ligar a máquina pela primeira vez e,
máquina. seguidamente, após qualquer alteração nas ligações
elétricas ou mudança de engrenagens, de modo a
11 Quando efetuar qualquer tarefa por baixo da
verificar se a bomba de óleo e a ventoinha funcionam
máquina, verifique se a máquina se encontra bem
corretamente.
apoiada. Não confie só no macaco.
18 As tarefas de manutenção e reparo de todas as máquinas
12 Não retire, nem altere o material de isolamento acústico.
deverão ser registadas no livro de registro do operador.
Não molhe nem suje esse tipo de material, por
A frequência e a natureza das manutenções podem
exemplo, com combustível, óleo e agentes de limpeza.
revelar condições de utilização incorretas.
Se o material de isolamento acústico estiver danificado,
substitua-o, para evitar qualquer aumento do nível de 19 Quando tiver de manusear peças quentes, por
ruído. exemplo, na montagem por dilatação, deve utilizar
13 Utilize apenas os lubrificantes recomendados ou apro- luvas especiais, resistentes ao calor e, se necessário,
vados pela Atlas Copco ou pelo fabricante da máquina. deve também utilizar outras proteções para o corpo.
Certifique-se de que os lubrificantes selecionados 20 Quando utilizar equipamento de filtragem com
respeitam os regulamentos de segurança, em especial, cartucho, certifique-se de que utiliza o tipo de cartucho
os relativos ao risco de explosão ou incêndio e à correto e que o período de vida útil do produto não foi
possibilidade de decomposição ou criação de gases ultrapassado.
- 11 -
Segurança na utilização de Portanto: Não é permitido qualquer tipo de solda ou
- nunca fume perto de baterias carregando ou que tenham tratamento térmico ás paredes destes vasos que
ferramentas sido recentemente carregadas, estejam sujeitos à pressão.
- nunca corte circuitos em tensão nos terminais da bateria,
Utilize a ferramenta adequada para cada tarefa. Se souber porque normalmente provoca uma faísca. Os vasos devem estar equipados com dispositivos
qual a ferramenta que deve utilizar e as suas limitações, de segurança necessários tais como manômetro,
4 Quando ligar uma bateria auxiliar (AB) em paralelo dispositivos de controle de sobre pressão, válvula
pode evitar muitos acidentes.
com a bateria da unidade (CB) com cabos de arranque:
de segurança, etc.
Encontram-se disponíveis algumas ferramentas de ligue o pólo + de AB ao pólo + de CB, depois o pólo -
manutenção especiais para tarefas específicas, que devem de CB à massa da unidade. Desligue pela ordem A drenagem dos condensados deve ser efetuada
ser utilizadas quando necessário. A utilização destas inversa. regularmente quando o vaso está em uso caso venha
ferramentas permite poupar tempo e evitar danos nas peças. a ocorrer.
Reservatórios de pressão (de acordo com NR13
Precauções de segurança específicas e ASME) Não devem ser alterados desenho nem a instalação.
Os parafusos e os flanges não devem ser usados
Exigências para manutenção e instalação: para fixações extras.
Baterias
O vaso pode ser usado como depósito ou como
Quando efetuar a manutenção das baterias, deve utilizar separador e é desenhado para armazenar ar Válvulas de segurança
sempre roupas e óculos de proteção. comprimido para as seguintes aplicações:
1 O eletrólito das baterias é uma solução de ácido - depósito para compressor, Todos os ajustes e reparos deverão ser efetuados
sulfúrico, que é fatal se lhe entrar para os olhos, e - mistura AR/ÓLEO, por um representante autorizado e qualificado para
provoca queimaduras quando em contato com a pele. proceder à manutenção, aferição e emissão de
- opera de acordo com a placa de especificações
Por isso, seja cuidadoso(a) ao manusear baterias, por certificado de aferição da válvula (consulte também
do depósito:
exemplo, ao verificar as condições de carga. a norma NR 13).
- pressão máxima de trabalho em bar e psi.
2 Instale um sinal proibindo fogo, chamas acesas ou - temperatura máxima (Tmáx) em °C e °F.
fumar no local onde as baterias são carregadas. - temperatura mínima (Tmín) em °C °F,
3 Quando as baterias estão carregando, forma-se uma - capacidade do depósito (V) em Litros, US gal,
Imp gal, cu.ft. DESCRIÇÃO DOS PICTOGRAMAS DE
mistura explosiva de gases nos elementos que podem
SEGURANÇA UTILIZADOS NESTE MANUAL
escapar através dos orifícios de respiração dos bujões. O vaso de pressão é para ser usado apenas para
Assim, se a ventilação for deficiente, pode formar-se aplicações especificadas acima e de acordo com as Este símbolo chama a sua atenção para
uma atmosfera explosiva à volta da bateria, que pode especificações. Por razões de segurança ficam situações perigosas. A operação em questão
manter-se dentro e na proximidade da bateria por proibidas quaisquer outras aplicações. pode pôr pessoas em perigo e causar
várias horas após a carga. danos físicos.
Devem ser respeitadas as exigências da legislação
nacional no que diz respeito às inspeções periódicas Este símbolo é seguido por informação
(NR 13). suplementar.
- 12 -
Particularidades importantes
Descríção geral
Os compressores do tipo XHS 800 MWd são compressores de rosca sem fim, de estágio duplo, com injeção a óleo, que foi concebido para uma pressão de trabalho
efetiva nominal entre 14 bar (200 psi), e 20 bar (290 psi) de acordo com o modelo escolhido.
OBS. Nunca ultrapasse a pressão máxima de trabalho definida na placa de dados do compressor.
- 13 -
Motor Regulagem Nunca abra a tampa do reservatório de líquido
refrigerante com o equipamento aquecido.
Os compressores são acionados por um motor diesel O compressor está equipado com um sistema de
refrigerado a água. regulagem contínua e uma válvula de descarga que Estrutura e eixo
está integrada à válvula de admissão. Durante o
A potência do motor é transmitida ao compressor
funcionamento a válvula é fechada devido à pressão A unidade do compressor/motor é apoiada por
através de um acoplamento reforçado.
de trabalho atingir o valor de trabalho ajustado. amortecedores de borracha na estrutura.
Compressor Quando é requerido ar comprimido pelo consumidor, A unidade standard possui barra de reboque com
diminuirá a pressão do reservatório fazendo com freios de estacionamento.
A caixa do compressor que está montada em mancais que ocorra a abertura da válvula de admissão e
de roletes e em rolamentos de esferas contém dois aumento da rotação do motor o inverso ocorre ao Carenagem
rotores de tipo parafuso. O rotor macho acionado cessar o consumo de ar comprimido.
pelo motor aciona o rotor fêmea. A carenagem possui aberturas nas extremidades
Esta variação da pressão do reservatório é detectada
perfiladas dianteira e traseira e nas portas laterais
O compressor fornece ar livre de impulsos. pelo controlador que, através da válvula
de modo a possibilitar a entrada e saída do ar de
proporcional realiza a abertura da válvula de
O óleo injetado é utilizado para os fins de vedação, refrigeração, bem como porta especialmente
admissão e o atuador eletrônico iguala o débito de
resfriamento e de lubrificação. articuladas que facilitam as operações de
ar ao consumo. Assim sendo, a pressão do ar do
manutenção e assistência. A carenagem é
reservatório é constantemente mantida entre a
Sistema do óleo do compressor internamente revestida com material isolante
pressão de trabalho pré-selecionada e a pressão de
acústico.
descarga correspondente.
O óleo é impulsionado pelo ar comprimido. O
sistema não possui nenhuma bomba de óleo. Olhal de içamento
Sistema de resfriamento
O óleo é retirado do ar no reservatório de ar/óleo,
Uma pequena porta no topo da unidade dá acesso
em primeiro lugar pela força centrífuga e em segundo O motor está equipado com um radiador de água e
ao olhal para içamento.
lugar pelo elemento de separação do óleo. os compressores são equipados com um resfriador
de óleo. O ar utilizado no resfriamento é produzido
O reservatório está equipado com um indicador de
a partir de um ventilador que é acionado pelo motor.
nível do óleo.
Dispositivo de segurança
Nunca abra nenhum ponto do reser-
vatório se este estiver pressurizado.
O controlador recebe os sinais de temperatura do
elemento e do motor assim como o sinal do pressão
de óleo do motor e garante a proteção do
equipamento.
- 14 -
Etiquetas de informação e de sinalização
Le ia o m a nua l de
S a ída de ga s e s Ante s de inic ia r, le ia o
ins truç õ e s a nte s do
pe rigo s o s m a nua l de ins truç õ e s
le va nta me nto
- 15 -
Peças Principais
Consultar a lista de peças, que contém a vista explodida dos conjuntos, sua designação e localização.
EP Tubo de escapamento
TB Barras de reboque
IC Resfriador intermediário do motor
R Radiador do motor
OC Resfriador de óleo do compressor
E Motor
FT Tanque de combustível
FFac Filtro separador de água do combustível
FLS Sensor de nível do combustível
FCft Bocal de abastecimento de combustível
CP Painel de comando
ES Botão de emergência
CE Elementos compressores
MPV Válvula de pressão mínima
AOV Válvula de saída
AR Reservatório ar/óleo
SV Válvula de segurança
RV Válvula de regulagem da pressão
AFce Filtro de ar do compressor
AFe Filtro de ar do motor
CT Tanque de expansão
FCc Tampa de abastecimento líquido refrigerante
OFce Filtros de óleo do compressor
ATENÇÃO: Botão de emergência (ES) deve ser usado apenas em necessidade de desligamento rápido devido a uma falha, sinistro ou vazamento. O uso constante
do mesmo para desligar o compressor sem respeitar a sequência correta de desligamento provoca danos ao elemento separador de óleo e consequente envio de
óleo para a descarga do ar comprimido.
Além do filtro (FFac), há ainda os filtros de combustível e de óleo lubrificante originais do motor. Ver manual do motor, lista de peças e de kits de manutenção.
- 16 -
Sistema de regulagem do compressor
Visão Geral
OBSERVAÇÂO: O diagrama acima não representa a posição exata dos componentes no compressor, sendo de uso genérico para diversos modelos.
- 17 -
Fluxo de ar
O ar que passa através do filtro de ar (AFce) para o elemento de compressor (CE) onde é comprimido. Na saída do elemento, o ar comprimido e o óleo passam
para o reservatório de ar/separador de óleo (AR/OS).
A válvula de retenção de ar (CV) evita que o ar comprimido volte para trás quando o compressor é parado. No reservatório de ar/ separador de óleo (AR/OS),
grande parte do óleo é retirado da mistura ar/óleo por processo de centrifugação. O restante do óleo é retirado pelo elemento separador.
O óleo junta-se no coletor e no fundo do elemento separador.
O ar abandona o reservatório através de uma válvula de pressão mínima (MPV), a qual evita que a pressão no interior do reservatório atinja um valor inferior
à pressão mínima de trabalho, mesmo na situação em que as válvulas de saída do ar se encontram abertas (especificada na seção Limitações). Desta forma,
consegue-se assegurar uma adequada injeção do óleo e simultaneamente evitar o consumo excessivo de óleo.
O sistema compreende ainda um sensor térmico (TS) e um manômetro ligado ao manifold de saída do ar comprimido.
- 18 -
Sistema de óleo
- 19 -
Quando o compressor é parado e / ou não existe Sistema de regulagem contínua
pressão no sistema, a válvula de retenção de óleo
(OSV) impede que o óleo volte a fluir para o interior O compressor está equipado com um sistema de
do elemento do compressor. regulagem contínua eletropneumático. Esse sistema
A válvula termostática (BV) abre-se quando o óleo garante que o fornecimento de ar seja de forma que
atinge uma temperatura superior a 65 °C (149 °F). a pressão na saída de ar corresponda a ajustada no
O elemento compressor tem uma passagem de óleo controlador. A saída de ar é controlada pelo máximo
no fundo da sua caixa. O óleo para a lubrificação do fornecimento de ar pelo:
rotor, resfriamento e vedação é injetado através de 1. Controle de velocidade do motor entre a máxi-
orifícios na passagem. ma e a mínima.
A lubrificação dos rolamentos está assegurada pelo 2. Atuação válvula da admissão de ar.
óleo injetado através de injetores. A pressão na saída é detectada pelo controlador
O óleo injetado, misturado com o ar comprimido, através do sensor de pressão. Se a pressão na saída
deixa o elemento compressor e volta a entrar no estiver acima da pressão ajustada, o controlador irá
reservatório de ar onde é separado do ar, como primeiramente diminuir a velocidade do motor
descrito na seção Fluxo de ar. O óleo que se junta tentando obter a pressão na saída igual a ajustada.
no fundo do elemento separador volta para o Se a rotação do motor estiver em seu valor mínimo,
sistema através da linha de retorno (SL). e a pressão na saída ainda estiver acima da pressão
A válvula de derivação do filtro de óleo abre quando ajustada, a válvula proporcional deve começar a
a pressão que cai sobre o filtro está acima do normal criar uma pressão de regulagem. Aumentando a
devido ao filtro entupido. Então o óleo passa pelo pressão de regulagem, a válvula de admissão irá
filtro sem ser filtrado. Por esta razão, o filtro de atuar permitindo menos ar no elemento
óleo deve ser substituído em intervalos de tempo compressor, fazendo com que a pressão na saída
regulares (ver seção Tabela de manutenção diminua. Se a pressão na saída de ar for menor do
preventiva para o compressor). que a pressão ajustada, a rotação do motor irá
aumentar ao máximo e a pressão de regulagem será
a mínima. A máxima rotação do motor dependerá
da pressão ajustada (quando “flow boost” = off), e
na pressão de saída (quando “flow boost” = on). A
pressão de trabalho é controlada pelo controlador
e pode ser ajustada em 2 diferentes valores pré-
definidas. Ambos ajustes podem permitir qualquer
valor entre 14 e 20 bar (203 e 290 psi).
- 20 -
B1
J
C
ECU MWM
Diesel Motor
H
D
A
02
02
E
Sistema Elétrico
G
F
DIAG CONNECTOR
24(g2) 24(g2) 24(g2)
R4
120 O
24(c2)
59 (c2)
24(c2)
3 (c2)
3 (c2) 3 (c2)
24 (h2)
24(c2)
48 (c6)
R3
12 (c6)
02
4(a2)
1
2 (a2)
2
24(c2) 24(c2)
02
02
19(a1)
24 (a2)
CAN H Battery (+)
X2:15
24(c2) 24(e2)
R1
120 O
02
24 (a2)
18 (a9) CAN L Battery (+)
23 (a9) 12 (a6)
USB2 _+5V Loading Valve
X2:14 X2:24
50 (a9)
USB2_DATA - Spare
51 (a9)
X2:11
12(a6)
USB
12 (a6) 34 (a9)
26 (a9)
53 (a9)
02
USB2_DATA+
12 (a6)
USB2_GND
X1:17 X1:24 X1:26 X1:18 X1:19 X1:25
9 (a9)
CAN H
12 (a6)
CAN L
X1:20
Pac Out
X1:16 X1:23 X2:9
8 (a9) Spare
X2:10
Pac Out
- 21 -
12 (a6)
Emergency Stop
12 (a6)
X2:8 X2:21 X2:20 X2:22
13 (a9)
8 (a9)
Element Temp. (LP)
X1:8
XC2003 CONTROLLER
X3
X3
See Note 1
120 12 (a6)
29 (a9) 16 (a9) 118
Sensor Supply 5VDC Remote Load
X1:13
X2:17
13 (a9)
14 (a9) 114 116 12 (a6)
29 (a9) Air Dischargr Pressure External Fuel
12 (a6)
Remote Start
Spare Spare
X1:6
X1:2
X1:7
12 (a6)
20 (a3)
5 (a9) 5 (a9) Regulating Pressure Running Feedback
X1:5
40 (a9) 20 (a3)
FUEL LEVEL Configurable Output 2
X1:1
4(a2) 12 (a6)
Engine PAC
X2:12 X2:13 X2:25
12 (a6)
24(c2)
11 (a9)
12 (a6)
FUEL LEVEL
NOTES:
Instruções de estacionamento,
reboque e elevação do compressor 1
Precauções de segurança
2
O operador deverá observar todas as
medidas de segurança antes de reali-
zar as tarefas
• Antes de colocar o compressor em
Barra de reboque com roda de manobra que deverá Instruções de reboque
funcionamento, verifique o siste-
ma de freios tal como se descreve ser recolhida totalmente durante o reboque da
na seção 5.5.1. unidade. Antes de rebocar o compressor, certifique-se que o
Quando estacionar o seu compressor, estenda o equipamento de reboque do veículo condiz com o
• Depois de percorridos os primeiros
suporte (1) para apoiar o compressor em posição olhal de reboque ou o acoplador esférico do com-
100km
plana e uniforme. Acione o freio de estacionamento, pressor.
Verifique e reaperte as porcas da roda puxando a alavanca do freio de estacionamento A barra de reboque, o compressor e o engate de
e os parafusos da barra de reboque (2) para cima. Coloque o compressor o mais possível reboque deverão encontrar-se numa posição
na torção de aperto especificada para na horizontal; no entanto, o compressor poderá nivelada.
e s s e s p a r a f u s o s . Ve j a t a b e l a n a ser temporariamente utilizado numa posição que Empurre a alavanca do freio de mão (1)
página 45. não seja nivelada, desde que a sua inclinação não completamente para baixo, e engate a barra de
exceda 15°. tração ao veículo. Fixe a roda de manobra (2) na
Se o compressor se encontrar estacionado numa posição o mais elevada possível. Desta forma evita-
superfície inclinada, imobilize o compressor através se que a roda de manobra se movimente.
da colocação de calços das rodas na parte da frente Nunca deve deslocar o compressor com os tubos de
ou na parte detrás das rodas. ar ligados às válvulas de saída de ar.
Posicione o compressor de maneira que a sua
extremidade traseira fique voltada para o vento,
afastada de áreas contaminadas.
Evite a recirculação do ar que é liberado pelo motor.
Tais fatores poderão provocar um sobreaquecimento
e uma diminuição da potência do motor.
- 22 -
Dimensões máximas para o engate (operação até – Recomendações: Instruções de elevação
15°) – Utilizar a área livre para acoplar e rebocar o
compressor conforme NBR ISO1103. Quando elevar o compressor, o elevador tem de ser
– Se as dimensões do engate ou pino excederem colocado de tal forma que o compressor esteja
os limites especificados, o limite de movimen- nivelado e seja levantado na vertical. A aceleração
tação do compressor será menor que 15º de e o retardamento da elevação devem ser mantidos
inclinação dependendo do engate utilizado. dentro dos limites de segurança. (máximo 2g).
– Os valores mencionados nesta instrução são Use de preferência o olhal de içamento (1) depois
válidos somente quando a barra de tração do de abrir a pequena porta (2).
compressor estiver conforme figura abaixo,
ou seja, os 15º de inclinação são para eventuais
subidas e descidas do equipamento durante o
reboque e não para corrigir diferenças de altura
do veículo em relação ao compressor.
Antes de iniciar
Passo Ação
a) Antes da partida verifique e ligue os cabos
Ø A1 máx. (mm)
à bateria para operação se ainda não o
35 45 tiver feito.
Ø A2 37 47 b) Com o compressor em uma posição hori-
X mín. 60 70 zontal e nivelado, verifique o nível do
Y máx. 40 30 óleo do motor. Se for necessário adi-
W máx. 40 30 cione óleo, até à marca superior na
vareta de óleo.Verifique também o nível
do líquido derefrigeração do motor.
- 23 -
Consulte o Manual de Utilização do h) No caso do(s) filtro(s) de ar estar(em) Partida/ Parada
Motor para determinar otipo de líquido obstruído(s), esta situação será denun-
de refrigeração e o tipo e grau de visco- ciada no mostrador respectivo existente Certifique-se de que o tanque de combustível se
sidade do óleo do motor. no filtro de ar .Caso esta situação se encontra cheio.
c) Verifique o nível de óleo do compressor. verifique, limpe ou substitua o elemento
O ponteiro do indicador de nível do óleo do filtro.
Quando o compressor é colocado em
(OLG) deve estar dentro do limite verde. i) Verifique o nível do líquido de refrigeração
funcionamento pela primeira vez e
Se for necessário adicione óleo. no reservatório superior de líquido de
depois de o combustível se esgotar ou na
d) Antes de remover o bujão de abaste- refrigeração do motor. Se for necessário
troca do filtro de combustível, é necessá-
cimento de óleo (FP), assegure-se de que encha-o. Consulte o Manual de Utilização
rio seguir o procedimento de partida
a pressão é liberada ao abrir uma válvula do Motor para determinar as especifica-
específico descrito na seção Sistema de
de saída de ar. ções relativas ao líquido de refrigeração.
combustível – Substituição do ele-
j) Fixe a(s) linha(s) de ar à(s) válvula(s) de
mento filtrante.
saída de ar mantendo as mesmas fechadas.
- 24 -
Painel de controle
O módulo Xc2003 TM está localizado dentro do painel de controle. Este módulo irá efetuar todas as tarefas de controle e proteção do equipamento em que está
instalado.
Isto significa que o módulo pode ser usado para diversas aplicações.
Re fe rê ncia De signação
Interruptor de corrente desligado / ligado
Para desligar e ligar o painel de comando.
Botão de partida
Pressionar este botão para colocar o compressor em funcionamento.
Botão de parada
Pressionar este botão para parar o compressor de modo controlado.
- 25 -
Re fe rê ncia De signação
Botão Carga. Pressionar este botão para:
• iniciar a função de Carga Automática, ou comandar o compressor para efetuar a carga
(conforme o estado do equipamento).
• comandar o compressor para mudar para um estado Sem Carga quando carregado).
Botões de Navegação
Estes botões são usados para navegação nos menus do visor.
Botão Entrada
Confirmação/armazenamento do valor selecionado/alterado.
Botão Retroceder
Para retroceder um nível no menu ou para ignorar as alterações realizadas.
- 26 -
SIMBOLOGIA
Re fe rê ncia De signação
1 Estados do compressor
Indicador da pressão do reservatório
2
ou texto informativo
3 Informação do compressor
Indicação da Visualização de
Alarmes
- 27 -
Referê ncia Designação Referê ncia Designação
Revisão Modo de Operação
Revisão Menor requerida. Local
T anque de combustível
Reservatório de combustível interno
em utilização.
T anque de combustível
Reservatório de combustível externo
em utilização, mas com indicação do
nível do reservatório interno.
- 28 -
VISUALIZAÇÕES POSSÍVEIS
- 29 -
Visualização de Configurações Visualização de Alarmes
A segunda página contém os dados relativos ao Na visualização das configurações, o operador pode Na visualização de alarmes, o operador pode acessar
motor. acessar e modificar (conforme o seu nível de a diversos alarmes (ativos e no histórico).
autorização) diversos parâmetros.
• Nível no reservatório do fluído de emissões Utilizar os botões de navegação Para Cima e Para
Diesel (AdBlue) Utilizar os botões de navegação Para Cima e Para Baixo para navegar na lista completa dos alarmes.
• Caudal de combustível Baixo para navegar na lista completa das
Utilizar os botões de navegação Para a Esquerda e
• Temperatura do refrigerante da máquina configurações.
Para a Direita para navegar nas diversas páginas
• Temperatura do combustível do motor
Utilizar o botão Entrada para acessar ao submenu dos alarmes:
• Temperatura do reservatório do fluído de
selecionado.
emissão de Diesel (AdBlue) • Alarmes Gerais
• Temperatura do óleo do motor Utilizar o botão Retroceder para sair do (sub)menu. • Registro de Alarmes
• Temperatura do ar de admissão do motor • Lista DM1
• Pressão de sobrealimentação do motor • Registro de Eventos
• Carga do motor • Lista DM2
• RPM do motor
• Ponto de regulação do RPM
• Temperatura ambiente
- 30 -
PARTIDA O visor muda para
- 31 -
O visor muda para O visor muda para O visor muda para
- 32 -
Após o início da partida do motor, o visor apresenta O visor apresenta agora O motor começa a funcionar em marcha lenta. O
visor apresenta
O motor roda até atingir a velocidade de 800 rpm. Após esgotado o tempo de repouso do motor, é O motor funciona em marcha lenta até o fluído de
iniciada uma nova sequência de partida. refrigeração atingir uma temperatura de 40°C, com
Se a velocidade de 800 rpm não for atingida após
uma duração mínima de 30 segundos e máxima de
30 segundos, o procedimento de partida é cancelado O número máximo de temtativas de partida é 10.
300 segundos.
e o motor entra em repouso durante alguns
momentos. (O tempo de repouso depende do tempo
de acionamento do motor de partida).
- 33 -
Quando a temperatura de aquecimento é atingida Após o aquecimento, o equipamento fica pronto Pressionar o botão carga; o visor apresenta
(em um período de 30 segundos),o visor apresenta para ser carregado e aguarda o comando de carga; o
visor apresenta
- 34 -
O motor funciona agora à velocidade máxima; o Durante a carga, o visor apresenta (visor normal) PARADA
visor apresenta
Pressionando o botão de parada irá aparecer a
seguinte informação:
- 35 -
DESLIGADO DESLIGAMENTO
Após resfriamento do motor o mesmo irá parar e o Quando o equipamento estiver desligado devido ao Para desligar o controlador, pressionar o botão Ligar
controlador exibirá a seguinte informação: alarme crítico ou parada de emergência a tela exibirá: (Alimentação).
O compressor está equipado com um interruptor
de bateria.
Quando o compressor não estiver sendo utilizado,
este interruptor deve estar sempre Desligado.
Este interruptor não pode ser usado como
interruptor de emergência ou para parar o
compressor.
Este procedimento pode danificar o controlador
ou a Unidade Eletrônica de Controle do motor.
Sempre desligar primeiro o controlador e aguardar
até o visor ficar apagado antes de desligar o
O motor está parado, o controlador fará uma nova O botão ENTER precisa ser pressionado para interruptor da bateria.
verificação para garantir que o mesmo esteja parado. conhecimento do alarme e para estar apto para
prosseguir.
CONFIGURAÇÕES
- 36 -
Reconhecimento de alarmes Enquanto existirem símbolos de alarme na zona Definição do Idioma
média inferior do visor, todos os alarmes (ativos
Quando um alarme é ativado, por exemplo, um reconhecidos/não reconhecidos) podem ser Pressionar o botão Visualização de Configurações
Alarme de Nível de Combustível Baixo: visualizados com o botão Visualização de Alarmes.
• avançar para 1000 CONFIGURAÇÕES GERAIS
Pressionar novamente o botão Visualização de • pressionar Entrada
Alarmes para regressar à Visualização Principal. • rolar até 1300 IDIOMAS
• Entrar no menu IDIOMAS
Acerto do Relógio
• Entrar no parâmetro CONFIGURAÇÕES
• rolar até o idioma desejado
Pressionar o botão Visualização de Configurações:
• pressionar Entrada.
• avançar para 1000 CONFIGURAÇÕES GERAIS
Pressionar RETROCEDER até se atingir a
• pressionar Entrada
Visualização Principal (ou o menu desejado).
• avançar para 1290 DATA/HORA
• Entrar no menu DATA/HORA
Definição das Unidades
• avançar para o parâmetro que deseja alterar
• Introduzir este parâmetro pressionando Entrar.
Pressionar o botão Visualização de Configurações
depois, o alarme deve ser reconhecido, pressionar
Para alterar o mês ‘Mês RTC’, avançar para o mês
o botão Entrar. Se o nível de combustível ainda • avançar para 1000 CONFIGURAÇÕES GERAIS
desejado e pressionar Entrada.
continuar baixo, a visualização muda para: • pressionar Entrada
Para alterar outro parâmetro RTC, a figura • rolar até a unidade que se deseja alterar:
vermelha é editável. 1340 UNIDADES DE TEMPERATURA
1350 UNIDADES DE PRESSÃO
Rolar para cima/para baixo e pressionar Entrada
1360 UNIDADES DE CAUDAL DE
para alterar o parâmetro. Utilizar esquerda/direita
COMBUSTÍVEL
para mudar entre os números editáveis.
• Entrar no menu desejado
Pressionar Retroceder até se atingir a Visualização • Entrar no parâmetro CONFIGURAÇÕES
Principal (ou o menu desejado). • rolar até a configuração desejada
• pressionat Entrar.
Pressionar Retroceder até atingir a Visualização
Principal (ou o menu desejado).
- 37 -
Alteração das Configurações do Visor Pressionar Retroceder até se atingir a Visualização MODO ECO
Principal (ou o menu desejado).
Pressionar o botão Visualização de Configurações O recurso do modo ECO é uma simplificação das
Para sair do menu DIAGNÓSTICO, pressionar o
• avançar para 1000 CONFIGURAÇÕES GERAIS botão Parada. ‘funções automáticas’.
• pressionar Entrada
• rolar até 1310 RETROILUMINAÇÃO DO As configurações comuns das funções automáticas
VISOR Definir a Função Carga Automática são agrupadas no menu pop-up do modo ECO, para
• Entrar no menu RETROILUMINAÇÃO DO facilitar a modificação das configurações pelo
VISOR Pressionar o botão Visualização de Configurações usuário final.
• rolar até a configuração que se deseja alterar
• avançar para 1000 CONFIGURAÇÕES GERAIS Um único menu pop-up evita entrar em quatro
• pressionat Entrar.
• pressionar Entrada menus diferentes do menu Configurações. Nem
Para alterar qualquer parâmetro, o número em • rolar até 1160 CARGA AUTOMÁTICA todas as configurações podem ser feitas no menu
vermelho pode ser alterado. • Entrar no menu FUNÇÃO pop-up. Portanto, a estrutura do menu ainda está
• rolar até o parâmetro CARGA AUTOMÁTICA disponível em segundo plano. Ao utilizar o modo
Rolar para cima/para baixo e pressionar Entrada
• pressionar Entrada. ECO, o cliente pode ativar rapidamente as funções
para alterar o parâmetro. Utilizar esquerda/direita
para mudar entre os números editáveis. A função Carga Automática está agora ativada e, sem carga / recarga automática e parada automática
logo que o equipamento esteja Pronto para Partir, que o ajudarão a reduzir o consumo de combustível.
Pressionar Retroceder até atingir a Visualização O usuário final também pode alterar os
Principal (ou o menu desejado). o visor apresenta o símbolo de Carga Automática.
temporizadores e os níveis de pressão nos quais as
Pressionar Retroceder até atingir a Visualização funções do modo ECO precisam reagir, para
Ir para Diagnóstico Principal (ou o menu desejado|). otimizar as configurações de sua aplicação.
- 38 -
VISÃO GERAL COMEÇO AUTOMÁTICO AUTO NO-LOAD / AUTO RE-LOAD
A função Auto Start é usada para que o compressor A função Sem carga automática é usada para
inicie automaticamente, quando a pressão medida economizar combustível quando não há demanda
pelo sensor de descarga de ar montado entre o MPV de ar da aplicação. O compressor muda para o modo
e a pressão da válvula de descarga cai abaixo de um de operação sem carga quando não há demanda por
ponto de ajuste especificado. tempo prolongado. Com a função Auto Re-load, o
compressor é carregado novamente, quando há uma
PARA DEFINIR A FUNÇÃO DE INÍCIO demanda de ar.
AUTOMÁTICO
PARA CONFIGURAR O NO-LOAD AUTO E
Pressione o botão ‘Carregar’ no controlador e o RE-CARGA AUTO
menu pop-up ECOmode aparecerá na tela do
controlador: - Selecione o ícone ‘Carregar’ no menu pop-up
- Vá para o ícone ‘Iniciar’ no menu pop-up do modo do modo ECO e defina o parâmetro como
ECO e defina o parâmetro como ‘Automático’ ‘Automático’
- Defina a pressão para início automático - Defina o temporizador para Sem carregamento
Todos os recursos são configurados - Assim que a pressão for configurada para início automático
para operação manual no menu pop- automático; isso significa que se a pressão cair - Defina a pressão para o recarregamento auto-
up do modo ECO por padrão (para abaixo de uma pressão definida especificada, a mático
evitar inicialização e carregamento máquina iniciará automaticamente. - Uma vez que a pressão é definida para Auto
inesperados da unidade). - Clique em ‘OK’ para confirmar. Re-load; isso significa que se a pressão cair abaixo
de uma pressão definida especificada - a máquina
A unidade do compressor precisa ter é recarregada automaticamente.
o sensor de pressão de descarga de - Clique em ‘OK’ para confirmar.
ar instalado para que o recurso do
modo ECO funcione.
Pressione o botão ‘Carregar’ para
visualizar o menu pop-up do modo
ECO na tela do controlador (somente
quando a máquina não estiver fun-
cionando). Se os parâmetros precisam
se r a c e s s a d o s quando a máquina
está funcionando, então vá para o
menu Configurações.
- 39 -
PARA CONFIGURAR A FUNÇÃO DE PARADA Durante a operação
AUTOMÁTICA
As portas devem encontrar-se fechadas durante a
- Selecione o ícone ‘Parar’ no menu pop-up do
operação do compressor e apenas poderão ser
modo ECO e altere o parâmetro para ‘Automático’
abertas durante breves períodos de tempo.
- Defina o cronômetro para Parada automática
e clique em ‘OK’ para confirmar.
PARADA AUTOMÁTICA
- 40 -
MANUTENÇÃO A cada 6 meses ou a cada 500 horas Um jogo de manutenção é composto por peças que
são específicas para um tipo de reparo ou para um
XRHS 800 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
1028 9276 48
trabalho de reconstrução como, por exemplo, o
Responsabilidade A cada ano ou a cada 1000 horas
kit de manutenção do elemento compressor que
contem todas as peças necessárias para revitalizar
O fabricante não assume qualquer responsabilidade XRHS 800 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1028 9276 49 o elemento.
por eventuais danos decorrentes da utilização de
Isto garante a substituição, na mesma altura, de
peças que não genuínas, ou de quaisquer A cada biênio ou a cada 2000 horas todas as peças necessárias o que aumenta o tempo
modificações, acréscimos, ou conversões efetuadas
XRHS 800 1028 9276 50 de disponibilidade da unidade.
no compressor, sem o consentimento prévio, por ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
- 41 -
Consulte também o Manual de Operação do Motor. Riscos de usar não original
O esquema de manutenção deve ser visto como
uma linha de orientação para os compressores que
operam em um ambiente de trabalho típico de uma
aplicação de um compressor no qual são seguidas
“todas” as orientações de operação descritas neste
manual.
Para ambientes demasiadamente agressivos ou não
seguidas às recomendações de operação, a vida útil
dos componentes será comprometida e os períodos
de substituição terão que ser reduzidos. O esquema
de manutenção deve ser adaptado em conformidade
com o ambiente da aplicação e a qualidade da
manutenção.
Atenção!
Ao utilizar filtros e peças não originais, a vida útil
do motor e compressor poderá ser comprometida,
podendo ocasionar a falha nos injetores de
combustível, desgaste de anéis e camisas, travamento Riscos de usar não original
de pistão e / ou falhas mais graves que podem levar
ao travamento do motor e deixar a máquina fora
de operação.
A prática de utilização de peças não originais no
compressor aumenta a contaminação de óleo no ar
comprimido; reduz a vida útil de vedações e selos
das válvulas; aumenta o consumo de combustível,
pois um óleo pesado aumenta o torque do motor
durante o funcionamento e partida; desgastes e
redução da vida útil de componentes de acionamento
como rolamento e engrenagens; desgaste prematuro
do elemento compressor resultando em baixa
eficiência da unidade.
- 42 -
Notas:
XRHS800
1. Substitua o elemento separador de óleo quando
INTERVALOS 250h 500h 1000h 2000h a queda de pressão for superior a 0,8 bar
Diário
Atividades Trimestral Semestral Anual Bienal (11,6 psi).
COMPRESSOR
Inspecionar o indicador de estado dos filtros. Limpar ou trocar os filtros se o
X X X X X
2. Consulte o manual de instruções de operação
1 indicador (es) estiver (em) vermelho do motor diesel.
2 Medir a queda de pressão no elemento separador (1) X X X X
Limpar externamente o radiador de óleo do elemento compressor e radiador de água
X X X 3. Verifique a concentração de aditivo em cada
3 do motor
4 Substituir o óleo lubrificante (5) (6) X X
500 horas de operação. Mude o líquido de
5 Substituir o filtro de óleo lubrificante (6) X X refrigeração em cada 1000 horas de funciona-
6 Verificar o funcionamento da válvula de segurança calibrando‐a se necessário X X mento.
7 Substituir o elemento separador de óleo (1) X X
Verificar o funcionamento da válvula de admissão e
X 4. Substitua regularmente os filtros de combustível.
8 regulador de velocidade trocando os reparos se necessário
9 Inspecionar válvula de retenção de ar e óleo X
Os filtros sujos ou etupidos provocam o estran-
MOTOR gulamento dapassagem de combustível e
1 Drenar a água no filtro primário e no tanque de combustível X X X X X reduzem o desempenho do motor. A frequência
2 Substituir o óleo lubrificante e filtro (2) X X X X
3 Substituir o filtro primário e secundário de combustível (2) (4) X X X de substituição despende da qualidade do com-
4 Inspecionar o líquido de arrefecimento (2) (3) X X X bustível.
5 Substituir os elementos de filtro de ar X X
6 Regular folga das válvulas de admissão e escape (2) X X 5. Consultar o Manual de Instruções do Compressor.
7 Substituir o líquido de arrefecimento (2) X X
8 Substituir a correia (2) X 6. Ambientes com excesso de particulado em
UNIDADE suspensão pode reduzir os períodos de troca de
1
Verificar estado geral (peças danificadas, porcas e parafusos frouxos, problemas em
operações anteriores, cor dos gases de escapamento)
X X X X X óleo e filtros. Em caso de dúvida, entrar em
Verificar o nível de óleo, água e combustível antes da partida e durante o contato com o departamento técnico da Atlas
X X X X X
2 funcionamento Copco.
3 Limpar o coletor de pó dos filtros de ar antes da partida X X X X X
Verificar possíveis vazamentos de óleo combustível, óleo lubrificante e líquido de
X X X X X
4 arrefecimento
5 Verficar a calibração dos pneus (5) X X X X X
6 Limpar externamente a unidade X X X
Lubrificar dobradiças das portas, abraçadeiras, olhal da barra de tração e peças
X X X
7 móveis
8 Inspecionar o aperto dos parafusos das rodas e barra de tração X X X
9 Verificar, ajustar e lubrificar se necessário os cabos do freio X X X
10 Verificar bateria e terminais X X X
11 Substituir filtros DDx,PDx e QDx (quando instalado) (5) X X X
12 Limpar dreno do elemento separador (quando instalado) (5) X X X
13 Verificar os dispositivos de proteção X X
14 Limpar internamente o tanque de combustível (4) X X
15 Inspeção efetuada por um técnico da Atlas Copco X X
- 43 -
A recomendação do fabricante do Características EG
Elementos Níveis máximos permitidos
motor quanto à utilização de biodiesel Formação de bolhas 197°C
é de classificação “B5” (que consiste em 5% de Gravidade específica 1.1153 Cálcio, Magnésio (dureza) 170 ppm (CaCO3)
biodiesel e 95% de diesel a base de petróleo Calor específico (cal/g*°C) 0,574 Cloreto 40 ppm (Cl-1)
convencional). Viscosidade a 20°C (cP) 20,9 Sulfato 100 ppm (SO4-2)
Ponto de congelamento (°C)
A utilização de biodiesel fora da especificação - Puro 13,3 O ponto de congelamento do líquido de refrigeração
recomendada neste manual pode ocasionar - 50% (solução pronta) -36,6 deverá ser inferior à temperatura mais baixa que
danos ao sistema de combustível do motor e Pressão de vapor, 20°C (mmHg). 0,12 possa ocorrer na área de operação. A diferença deve
implica em perda de garantia do produto. Ponto de fulgor, COC (°C). 115,6 ser ao mínimo 5 °C (41 °F). Se o líquido de
Toxidade LD50 (Rats) 1,5 g/kg refrigeração congelar, poderá partir o bloco do
cilindro, o radiador ou a bomba de refrigeração.
Especificações do líquido de Nunca retire o tampão de enchimento do sistema
A utilização do líquido de refrigeração apropriado é
de refrigeração enquanto o líquido de refrigeração
refrigeração extremamente importante para garantir uma boa
se encontrar quente. O sistema poderá encontrar-
transferência térmica e a proteção dos motores
se com pressão.
Par cool EG refrigerados com substâncias líquidas. Os líquidos
Desaperte lentamente o tampão e apenas quando o de refrigeração utilizados nestes motores deverão
líquido de refrigeração se encontrar na temperatura corresponder a uma mistura de água de boa qualidade
ambiente. (destilada ou deionizada conforme tabela abaixo),
Uma liberação súbita da pressão de um sistema de aditivos de refrigeração especiais, e se necessária
refrigeração quente poderá conduzir a lesões pessoais proteção contra o congelamento. A utilização de
em resultado dos respingos do líquido de refrigeração líquidos de refrigeração não conforme com as
quente. especificações emanadas pelo fabricante, poderão
conduzir a danos mecânicos no motor.
A utilização do líquido de refrigeração apropriado é
extremamente importante para garantir uma boa No caso de ser utilizado um aditivo com uma
transferência térmica e a proteção dos motores combinação anticongelante / anticorrosivo, a
refrigerados com substâncias líquidas. Os líquidos mistura deverá ser composta por 50% de água e
de refrigeração utilizados nestes motores deverão 50% de aditivo anticongelante / anticorrosivo.
corresponder a uma mistura de água de boa qualidade Consulte o manual de instruções de operação do
O Par Cool EG é um aditivo pré-misturado que (destilada ou deionizada conforme tabela abaixo), motor e respeite sempre as instruções do fabricante.
contem diferentes produtos: aditivos de refrigeração especiais, e se necessária
Seu compressor é fornecido com PAR COOL EG
1 – 50% fluido base proteção contra o congelamento. A utilização de
da Atlas Copco.
2 – Aditivos líquidos de refrigeração não conforme com as
3 – Inibidores especificações emanadas pelo fabricante, poderão Nunca misture líquidos de refrigeração diferentes, e
4 – 50% Água conduzir a danos mecânicos no motor. misture sempre os componentes do líquido de
- 44 -
refrigeração fora do sistema de refrigeração. Enchimento/substituição do líquido Enchimento
Para garantir a qualidade, prolongar a vida útil do de resfriamento • Para assegurar a correta operação e a liberação
produto e maximizar a proteção do motor, de ar aprisionado, acione o motor até que a
recomenda-se verificar a condição do líquido • Verifique se o sistema de resfriamento do motor temperatura operacional normal seja alcançada.
refrigerante regularmente. está em boas condições (vazamentos, limpeza Desligue o motor e deixe esfriar.
etc.). • A partir do Livro de Instruções da Atlas
A qualidade do produto pode ser determinada por
• Verifique a qualidade do líquido refrigerante. Copco, determine a quantidade de PARCOOL
meio de três parâmetros:
• Se o líquido refrigerante do motor estiver fora EG necessária.
Inspeção visual dos limites, todo o líquido deverá ser substituído • Se optar por aditivo concentrado, misture o
• Verifique o aspecto do líquido refrigerante (ver seção Substituição do líquido refrigerante). concentrado e a água antes de encher.
quanto à sua cor e certifique-se de que não há • Encha sempre com PARCOOL EG. • Encher com uma taxa máxima de 10 l/min
partículas boiando no líquido. • O ato de completar o nível do líquido refrige- (0,35 cu.ft/min).
Medição do pH rante apenas com água altera a concentração • Verifique novamente o nível do líquido de
• Verifique o valor do pH do líquido refrigerante de aditivos e, portanto, não é recomendada. arrefecimento e adicione a mistura de líquido
com um dispositivo medidor de pH. de arrefecimento se necessário.
• O medidor de pH pode ser solicitado através da Substituição do líquido de resfriamento
Atlas Copco pelo número de componente
2913 0029 00. Drenar
• O valor típico do EG é 8,6. • Drenar totalmente o sistema de resfriamento.
• Se o nível do pH for abaixo de 7 ou acima 9,5, • O líquido refrigerante usado deve descartado
o líquido refrigerante deverá ser substituído. ou reciclado conforme as leis e regulamentos
Medição da concentração de glicol locais.
• Para maximizar a proteção do motor com o
PARCOOL EG, a concentração de glicol na Enxague
água deve ser sempre acima de 33 vol.%. Enxague duas vezes com água limpa. O líquido
• Misturas com coeficientes acima de 68 vol.% refrigerante usado deve ser descartado ou reciclado
de água não são recomendadas, visto que resul- conforme as leis e regulamentos locais.
tará no superaquecimento do motor. • Recomenda-se que deixe a unidade drenar du-
• Um refratômetro pode ser solicitado através rante a noite.
da Atlas Copco pelo número de componente • Deve-se observar que o risco de contaminação
2913 0028 00. é reduzido em caso de limpeza adequada.
Em caso de mistura com produtos refrigerantes • Se houver resquícios de outros líquidos refrige-
diferentes, esse tipo de medição pode resultar em rantes no sistema, o líquido de baixa qualidade
valores incorretos. afetará as propriedades do líquido misturado.
- 45 -
Limpeza dos arrefecedores Verificação do nível de óleo Substituição do óleo e do filtro de
óleo
Verificação do nível do óleo do motor
Verifique o nível de óleo do motor de acordo com A qualidade e a temperatura do óleo determinam o
as instruções no Manual de Operação do Motor, e intervalo de troca do óleo.
se for necessário acrescente óleo. O intervalo prescrito é baseado em condições
normais de operação e em uma faixa de temperatura
Verificação do nível do óleo do compressor de 100°C (212°F) (Ver seção Tabela de
manutenção preventiva).
Com a unidade nivelada e desligada, verifique o
nível do óleo do compressor. Quando operar em temperaturas ambientes elevadas,
e alta concentração de pó ou alta umidade é
O ponteiro do indicador de nível do óleo (1) deve
recomendado que se troque o óleo com maior
estar dentro das extremidades do limite verde
frequência.
próximo ao máximo ou ligeiramente sobre o início
da faixa laranja. Se for necessário adicione óleo. Neste caso deve ser feito coleta e analise
periódica do óleo para determinar sua vida
Durante o funcionamento em regime constante de
útil nessas condições. Consulte a Atlas Copco.
Mantenha o compressor, o arrefecedor de óleo e o carga e próximo da pressão máxima de trabalho o
arrefecedor do líquido do motor limpos para manter nível permanecerá dentro da faixa verde.
(2)
a eficácia de arrefecimento. Nos demais regimes de trabalho, oscilando a pressão (3)
Retire toda a sujidade dos dispositivos de e rotação haverá oscilação do nível sendo
refrigeração utilizando uma escova de fibra. impossível determinar se esta baixo ou alto.
Nunca utilize uma escova de arame ou objetos
metálicos.
(1)
- 46 -
a) Coloque o compressor em funcionamento e apenas meia volta. Se o aperto for muito grande
deixe-o funcionar até aquecer. Feche a(s) irá causar muita resistência à desmontagem na
válvula(s) de descarga e pare o compressor. próxima troca.
Espere até que a pressão seja liberada através e) Abasteça o compressor com a quantidade de
da válvulade descarga automática. Remova o óleo indicada na tabela DADOS DE DESIGN.
bujão de enchimento de óleo dando uma volta.
Isto abre um respiro existente no bujão que irá f) Coloque e aperte o bujão de abastecimento e
garantir o escoamento de pressão residual se funcione o compressor em carga por alguns
houver. minutos.
- 47 -
Filtro de ar do compressor/ motor Limpar o coletor de poeiras Reservatório ar/óleo
Recomendações: Os filtros de ar Atlas Copco são Remova o pó diariamente.
especialmente concebidos para esta aplicação. O Para retirar as poeiras acumuladas no coletor de (2)
uso de filtros de ar não original pode levar a graves poeiras, pressione a válvula de vácuo (6) várias
danos no motor e/ou no elemento do compressor. vezes seguidas.
Nunca funcionar compressor ou motor sem o Se a limpeza do filtro não puder ser evitada, deve
elemento de filtro de ar. ter cuidado para o elemento do filtro (4) não ficar
desgastado. Por favor, note que os danos no motor
Serviços podem originar custos consideráveis que fazem com
(1)
Selecionar sempre o ponto de serviço de acordo que o custo de um novo elemento do filtro seja
com o indicador do vácuo ou a mensagem do visor. insignificante.
Um teste ou limpeza como é por vezes efetuado no Os cartuchos de segurança (3) não podem ser limpos,
campo tem mais probabilidades de causar danos do devem ser trocados.
que ser útil, uma vez que existe o risco de o elemento
Por favor, note que um elemento limpo nunca será
ser danificado e de o pó aceder ao motor/ compressor.
igual a um novo elemento no tempo de vida útil e
A Atlas Copco recomenda sempre a troca dos no desempenho.
elementos do filtro de modo a evitar danos e para
assegurar a proteção máxima do motor. Substituição do elemento de filtro de ar
- 48 -
Válvula de segurança Sistema de Combustível Instruções de drenagem
Todos os ajustes e reparações deverão (4)
ser efetuados por um representante O combustível derramado ou salpicado (3)
- 49 -
Ajuste do Freio 3. Puxe a alavanca de freio um dente por vez e
volte a girar as rodas manualmente.
4. Verifique que as rodas iniciam a prender juntas
Antes de elevar o compressor com a ajuda
no mesmo ponto. Caso uma roda inicie o trava-
de um macaco hidráulico, ligue-o a um
mento antes da outra, ajuste o cabo que estiver
veículo de reboque, ou a um ponto fixo e
mais frouxo. O freio terá que travar comple-
resistente.
tamente pelo menos dois dentes antes da sua
posição final.
Verificação da sapata de freio
Para ajustar os cabos soltar as porcas de travamento.
Afrouxar a porca interna e apertar a porca da
(1) (2) extremidade do cabo irá dar maior tensão ao cabo e
maior força de frenagem.
(3)
- 50 -
Solução de problemas
É suposto que o motor esteja em bom estado e que exista um correto fluxo de combustível para o filtro e equipamento de injeção.
- 51 -
Problema: A pressão no reservatório de ar ultrapassa o máximo e provoca o rebentamento da válvula de segurança.
Problema: Depois de funcionar durante algum tempo a máquina para através de um interruptor de encerramento.
- 52 -
Problema: Sobreaquecimento do compressor.
- 53 -
Lista de alarmes
Existem diversos parâmetros sendo continuamente monitorados. Quando um destes parâmetros excede seu limite especificado, o compressor vai reagir
dependendo do status atual do controlador.
Código Descrição
1190 Anulação da ECU ativa
1500 Alarme da revisão inicial
1521 // 1522 Revisão menor em
1551 // 1553 Troca de óleo do compressor em
1552 //1554 Revisão maior em
2000 Parada de Emergência
2910 Alarme de entrada MPU
2010 Não utilizado
2020 Pressão de óleo do motor baixa
2030 Nível de coolant baixo
2040 Não utilizado
2050 Não utilizado
2060 Não utilizado
3000 Nível de combustivel baixo 1
3010 Nível de combustivel baixo 2
3050 Alerta de pressão do reservatório elevada
3055 Alerta de pressão do reservatório elevada 2
3060 Desligando por presão do reservatório alta demais
3065 Desligando por pressão do reservatório alta demais 2
3080 Circuito sensor de pressão reservatório
3130 Circuito do sensor de pressão de regulagem
3150 Alarme 1 pressão ar de descarga
3160 Alarme 2 pressão ar de descarga
- 54 -
Código Descrição
3170 Circuito do sensor de pressão do ar de descarga
3330 Alarme do sensor de pressão de admissão
3450 Alarme de subtensão da bateria
3460 Alarme de sobretensão da bateria
3020 // 4990 Circuito do sensor do nível combustível
3500 Não utilizado
3510 Não utilizado
3520 Não utilizado
3540 Não utilizado
3560 Não utilizado
3570 Não utilizado
3600 Alarme 1 de pressão entre estágios
3610 Alarme 2 de pressão entre estágios
3620 Circuito do sensor de pressão entre estágios
3640 Alarme 1 de pressão após o redutor
3650 Alarme 2 de pressão após o redutor
3660 Circuito do sensor de pressão do redutor
3700 Alarme 1 de pressão da OSV
3710 Alarme 2 de pressão da OSV
3720 Circuito do sensor de pressão da OSV
4000 Alarme 1 de temp. do Elemento B.P.
4010 Alarme 2 de temp. do Elemento B.P.
4020 Alarme 3 de temp. do Elemento B.P.
4040 Circuito do sensor de temp. do Elemento B.P.
4050 Alarme 1 temp. ambiente
4060 Alarme 2 temp. ambiente
4070 Circuito do sensor de temp. ambiente
- 55 -
Código Descrição
4100 Alarme 1 Temp. do ar de descarga
4110 Alarme 2 Temp. do ar de descarga
4120 Circuito do sensor de temp. do ar de descarga
4150 Alarme 1 de temp. do Elemento A.P.
4160 Alarme 2 de temp. do Elemento A.P.
4170 Alarme 3 de temp. do Elemento A.P.
4190 Circuito do sensor de temp. do Elemento A.P.
4200 Alarme 1 temp. alta Pós-resfriador
4210 Alarme 2 temp. alta Pós-resfriador
4220 Circuito sensor temp. Pós-Resfriador
4230 Risco de congelamento Pós-resfriador
4240 Alarme de temperatura ambiente
4300 Alarme 1 temp. entr. Conf. 1
4310 Alarme 2 temp. entr. Conf. 1
4320 Circuito do sensor de temp. configurável 1
4350 Alarme 1 temp. entr. Conf. 2
4360 Alarme 2 temp. entr. Conf. 2
4320 Circuito do sensor de temp. configurável 2
4400 Alarme temp. líquido arref. Motor 1
4410 Alarme temp. líquido arref. Motor 2
4420 Circuito do sensor de temp. líquido arref.motor
4990 Circuito do sensor VDO (Nível de combustível)
6140 Ventilador do Pós-resfriador
6190 Falha ao carregar
6200 Limitação da pressão do reservatório
6309 Falha de pré–aquecimento do motor
6327 Falha de partida
- 56 -
Código Descrição
6329 Velocidade do motor de partida muito baixa
6380 Pressão do reservatório baixa demais para entrar em carga
6390 Falha na RPM de pré-carga
6420 Falha de parada
6425 Feedback inesperado do motor de partida
6426 Partida nao intencional
6427 Falha de funcionamento
6580 Confira o óleo do compressor
6870 Falha do sisitema de regulagem
7000 Erro de comunicação com a ECU
7007 ECU – Lâmpada vermelha
7008 ECU – Lâmpada ambar – Erro no motor
7009 ECU – Lâmpada de proteção
7010 Velocidade do motor muito baixa
7020 Velocidade excessiva do motor
7030 ECU – Alarme temp. fluído refrig. motor
7040 ECU–Alarme de pressão do óleo alta
7050 ECU–Alarme1 Temp. Admissão motor alta
7060 ECU–Alarme2 Temp. Admissão motor alta
7070 ECU – Alarme carga do motor
7080 ECU – Alarme de temp. ambiente
7090 ECU - Alarmes de temperatura
7100 Alarme nível de fuligem muito alto 1
7110 Alarme nível de fuligem muito alto 2
7120 Alarme nível de fuligem muito alto 3
7130 Alarme nível de fuligem muito alto 4
7150 Alarme de pressão de combustível 1
- 57 -
Código Descrição
7160 Alarme de pressão de combustível 2
7170 Monitoramento de DPF
7180 Nível do tanque de DEF 1
7190 Nível do tanque de DEF 2
7210 Alarme de velocidade do motor 3
7240 Estado 2: deve iniciar uma regeneração do DPF estacionária agora
7250 Estado 3: Tem de iniciar uma regeneração do DPF estacionária agora
7260 Estado 4: Tem de contatar o departamento de assistência para concluir o DPF estacionado
7270 Estado 5: Tem de contatar o departamento de assistência para tratar do servico DPF
7300 ECU - Nível do óleo 1
7310 ECU - Nível do óleo 2
7320 Nível de indução SCR 1
7330 Nível de indução SCR 2
7340 Nível de indução SCR 3
7350 Nível de indução SCR 4
7360 Nível de induçãoo SCR 5
7370 Anulação do nível de indução do SCR
7410 Regeneração requerida 1
7420 Regeneração requerida 2
7430 Regeneração requerida 3
7501 Erro de tensão do atuador
7502 Erro de corrente do atuador
7503 Erro de temperatura do atuador
7504 Erro de posição do atuador
7505 Erro de calibracao do atuador
7700 Temp. da junção Alarme 1
7710 Temp. da junção Alarme 2
- 58 -
Código Descrição
7720 Alarme 1 de velocidade do motor
7730 Alarme 2 de velocidade do motor
7740 Alarme 1 de torque do motor
7750 Alarme 2 de torque do motor
7760 Alarme 1 de tensão CC do motor
7770 Alarme 2 de tensão CC do motor
7780 Alarme 1 de potência do motor
7790 Alarme 2 de potência do motor
7800 Alarme 1 de corrente do motor
7810 Alarme 2 de corrente do motor
7820 Alarme 1 Barramento DC do motor
7830 Alarme 2 Barramento DC do motor
7840 Desligando o VSD
FMI 15 // FMI 17 Warning
FMI 16 // FMI 18 Alarm
FMI 2 // FMI 3 // FMI 4 Sensor failure
FMI 5 // FMI 6 // FMI 7 //
FMI 11 // FMI 12 // FMI 14
FMI0 // FMI 1 Shutdow n
SPN 100 Pressão do óleo
SPN 102 Pressão do turbo
SPN 104 Pressão do óleo do turbo
SPN 105 Temperatura do manifold de admissão
SPN 106 Temperatura de admissão de ar
SPN 110 Temp. de arrefec. do motor
SPN 111 Nível do fluído de arrefec. do motor
SPN 158 Tensão de alimentação
- 59 -
Código Descrição
SPN 16 Pressão do filtro de combustível
SPN 168 Potencial elétrico
SPN 171 Temperatura do ar ambiente
SPN 172 Temperatura de admissão de ar
SPN 174 Temperatura de combustível
SPN 175 Temperatura do óleo
SPN 1761 Nível do tanque de SCR
SPN 190 RPM do motor
SPN 2630 Temperatura de saída do intercooler
SPN 3031 Temperatura do tanque de SCR
SPN 3701 Status do filtro de partículas do diesel
SPN 3719 Carga de fuligem
SPN 3720 Carga de cinzas
SPN 52 Intercooler temperature
SPN 651 ECU - Injetor 1
SPN 652 ECU - Injetor 2
SPN 653 ECU - Injetor 3
SPN 654 ECU - Injetor 4
SPN 655 ECU - Injetor 5
SPN 656ECU - Injetor 6
SPN 657 ECU - Injetor 7
SPN 658 ECU - Injetor 8
SPN 94 Pressão de combustível
SPN 95 Pressão do filtro de combustível
SPN 97 Água no combustível
SPN 98 Nível de óleo
SPN 99 Pressão do filtro de óleo
- 60 -
Opções disponíveis
- 61 -
Dados técnicos
Valores de torque
As seguintes tabelas contêm os torques recomendados usados em aplicações gerais no conjunto do compressor. Para porcas e parafusos sextavados com um grau
de resistência de 8.8
Dimensão da rosca Valores de torque (Nm) Valores de torque (lbf.ft)
M6 9 6,64
M8 23 16,97
M10 46 34,69
M12 80 59,04
M14 125 92,25
M16 205 151,29
Para porcas e parafusos sextavados com um grau de resistência de 12.9
Dimensão da rosca Valores de torque (Nm) Valores de torque (lbf.ft)
M6 15 11,07
M8 39 28,78
M10 78 57,56
M12 135 99,63
M14 210 154,98
M16 345 254,61
Para conjuntos importantes
C onjuntos Valores de torque (Nm) Valores de torque (lbf.ft)
Porcas das rodas 200-290 148-214
Parafusos, eixo/fundo 80+/-10 59+/-7
Parafusos, barra de tração/ balanceiro 205+/-20 151,29+/-15
Parafusos, olhal de suspensão/ barra de tração 80-90 59-66
Parafusos, olhal de suspensão/ balanceiro 205+/-20 151,29+/-15
Parafusos, motor/ caixa de acionamento (M12) 80+/-10 59+/-7
Parafusos, motor/ caixa de acionamento (M16) 205+/-10 151,29+/-7
Parafusos, motor/ caixa de acionamento (M8) 23+/-3 17+/-1
Parafusos, elemento do compressor/ caixa de acionamento 80+/-5 59+/-4
- 62 -
Especificações gerais, limites de corte
Designação Valor
Pressão do óleo do motor em carga 4,0 bar
Temperatura do líquido de resfriamento do motor (alarme) 100°C
Temperatura do líquido de resfriamento do motor (desarrme) 105ºC
Temperatura de Saída de ar, sem resfriador Temperatura Ambiente + 73ºC
Altitude máxima de trabalho do compressor 3000 metros
Temperatura do elemento compressor <130°C
Limitações Valor
Pressão do reservatório efetiva mínima [barg] 12 bar
Pressão do reservatório efetiva máxima [barg] 20
Máxima temperatura ambiente 48°C
Mínima temperatura ambiente 0ºC
Capacidade de altitude Veja curva
Pressão máxima efetiva de trabalho Veja curva
Máxima velocidade de reboque 30 km/h
Máximo angulo de operação 13 graus
* A água de arrefecimento deverá ser uma solução de 50% de água desmineralizada e 50% do aditivo recomendado pela AtlasCopco(PARCOOL)z
- 63 -
Dados principais
Dados principais XRHS 800
Pressão efetiva de trabalho (bar) 20
Descarga livre efetiva (l/s) - ISO9217 372
Descarga livre efetiva (cfm) 789
Capacidade do sistema de óleo do compressor (litros) 63
Máxima temperatura ambiente (°C) 48
Pressão de abertura da válvula de segurança: (bar) 25
Nível de pressão sonora (NP), medida conforme
ISO 9614-2 em condições de campo aberto livre
numa distância de 7m dB(A) 72,5
- 64 -
Dimensionais
1678
2123
A
Data Plate
Placa de Dados
Brake
2084
freio
1734
2479
2128
691
Y
GRAVITY CENTER
CENTRO DE GRAVIDADE
Z
760
GRAVITY CENTER
1474 1775 CENTRO DE GRAVIDADE 2032
3350
1822(Track Width)
(Track largura)
2032
CENTER OF GRAVITY Model / Modelo XAS 770 / XAMS 900 / XATS 805 / XAHS 805 / XATS 910 / XAVS 815 / XRHS800 / XAVS800
NOTE:-
CENTRO DE GRAVIDADE Max. load on towing eye / Max. Carregamento no olhal de reboque 145,5 Kg - All Dimensions correspond to the maximum weight condition
Max. allowable axle load / Max. carga permitida no eixo 3000 kg
X= 1647 mm
Total max. weight (Wet) / Peso total max. (abastecido)
Y= 734 mm - XAS 770 = 3180 Kg
Z= 1036 mm - XAMS 900 / XATS 805 / XAHS 805 / XATS 910 / XAVS 815 = 3200 Kg
- XRHS800 = 3218 Kg
- XAVS800 = 2976 Kg
Total max. weight (Dry) / Peso total max. (seco)
- XAS 770 = 2790 Kg
- XAMS 900 / XATS 805 / XAHS 805 / XATS 910 / XAVS 815 = 2810 Kg
- XRHS800 = 2802 Kg
- XAVS800 = 2571 Kg
- 65 -
Opcional
Lifting Eye
Emergency Stop Olhal de içamento Isometric View
Botão de emergência
86
2022
2004
1135
220
670
82
86
126
Data Plate
131 1428 150(3x)
Placa de Dados
Oil Vessel Drain
Fuel tank drain
Dreno do reservatório de óleo Oil Cooler Drain
Dreno do tanque de combustível
Dreno do oilcooler
X
GRAVITY CENTER Compressor / Engin Air Inlet
2821,4 CENTRO DE GRAVIDADE
Air Inlet Entrada de ar compressor/motor
Entrada de ar
928,5 Compressor / Engin Air Inlet
Entrada de ar compressor/motor Hot Exhaust Gases
Exhaust Outlet Gases de escape quentes
Saída de escape
Air Inlet
Air Inlet Entrada de ar
Entrada de ar
2373
2018
42 1472 Z
652
GRAVITY CENTER
CENTRO DE GRAVIDADE
3350
Y
GRAVITY CENTER
CENTRO DE GRAVIDADE
1355
Compressed Air Outlet / Saída de ar comprimido
1) 2" válvula de esfera (1x)
2) 1" válvula de esfera (2x)
1681
Model / Modelo XAS 770 / XAMS 900 / XATS 805 / XAHS 805 / XATS 910 / XAVS 815 / XRHS800 / XAVS800
GRAVITY CENTER Max allowable axle load / Max. carga permitida no eixo 3000 kg NOTE:-
CENTRO DE GRAVIDADE - All Dimensions correspond to the maximum weight condition
X= 1647 mm
Y= 734 mm Total Max Weight (Wet) / Peso total max. (abastecido)
Z= 928 mm - XAS 770 = 2942 Kg
- XAMS 900 / XATS 805 / XAHS 805 / XATS 910 / XAVS 815 = 2962 Kg
- XRHS800 = 3014Kg
- XAVS800 = 2367 Kg
Total Max Weight (Dry) / Peso total max. (seco)
- XAS 770 = 2552 Kg
- XAMS 900 / XATS 805 / XAHS 805 / XATS 910 / XAVS 815 = 2572 Kg
- XRHS800 = 2600 Kg
- XAVS800 = 2772 Kg
- 66 -
Curvas de capacidade
A capacidade da Unidade (Unit Limit) e do Motor ( Engine) em função da altitude e temperatura ambiente:
Os gráficos acima representam as condições de trabalho descritas. Para condições diferentes contatar a Atlas Copco.
- 67 -
Instruções para utilização do Informativo ambiental
vaso separador de ar-óleo
Verificar o conteúdo do arquivo Informativo
Ambiental gravado no pendrive de manuais
1. Este vaso pode conter ar pressurizado e pode fornecido junto com o equipamento Atlas Copco.
ser potencialmente perigoso se o equipamento Este arquivo contem as orientações sobre os
for mal utilizado. aspectos ambientais envolvidos na utilização dos
2. Este vaso deve ser apenas usado como separador equipamentos Atlas Copco.
de ar-óleo e deve ser operado dentro dos limites
especificados na plaqueta de dados.
3. Nenhuma alteração deve ser feita no vaso por
soldagem, perfuração ou outros métodos mecâ-
nicos sem a autorização por escrito do fabricante.
4. Quando houver a necessidade da substituição
da válvula de segurança, esta deverá seguir
integralmente a especificação do fabricante do
equipamento.
5. Usar somente óleo especificado pelo fabricante.
6. Em caso de uso indevido do equipamento
(temperatura do óleo muito baixa ou longo
intervalo de desligamento) certa quantidade de
condensado pode acumular no vaso separador
de óleo que deve ser corretamente drenado.
Para isso, desligar o equipamento da rede elétrica,
esperar até que resfrie e despressurize. Drenar
o condensado pela válvula de drenagem de óleo,
posicionada na parte inferior do vaso separador
de ar-óleo.
- 68 -
Diário de manutenção
- 69 -
Desfazer
Geral
No desenvolvimento de produtos e serviços, a Atlas Copco procura entender, lidar com e minimizar os efeitos ambientais negativos que os produtos e serviços
possam ter, durante sua produção, distribuição e uso, como também na hora de desfazer.
Política de reciclagem e desfazer fazem parte do desenvolvimento do todos os produtos Atlas Copco. Os padrões da empresa Atlas Copco determinam requisitos
estritos.
Ao selecionar a reciclabilidade da substância, as possibilidades de desmontagem e a separabilidade de matérias e recursos estão sendo levados em consideração,
como também os perigos para a saúde durante a reciclagem e o desfazer dos graus inevitáveis de matérias não recicláveis.
Seu compressor Atlas Copco consiste na sua maioria de materiais metálicos, que podem ser refundidos em fundição e que por isso são praticamente recicláveis
para sempre. O plástico usado é marcado, a separação e o fracionamento dos materiais para futura reciclagem são previstos.
Desfazer de materiais
Desfazer substância e matérias contaminados em separado, de acordo com a legislação aplicável e em vigor no local.
Drene, antes de desmontar a máquina no fim de sua vida útil, todos os líquidos e os desfaz de acordo com a legislação sobre desfazer aplicável e em vigor no local.
Remover as baterias. Não jogue as baterias no fogo (risco de explosão) ou para dentro de água suja. Separe a máquina em partes metálicos, eletrônicos, fiação,
tubos, isolamento e de plástico.
Desfaz todos os componentes de acordo com as normas locais.
Remove líquidos fugidos mecanicamente, pegue os restos com um agente absorvente (por exemplo, areia, serragem) de desfazê-los de acordo com as normas
locais. Não drene para dentro do esgoto ou águas abertas.
Este conceito só funciona com sua ajuda. Ajude-nos com sua atitude profissional. Ao assegurar um desfazer correto do produto todos
podem ajudar a evitar as possíveis consequências negativas para o ambiente e a saúde, que podem ocorrer com um desfazer não
apropriado dos refugos.
A reciclagem e reuso de materiais ajuda a preservar os recursos naturais.
- 70 -
ANOTAÇÕES
- 71 -
ANOTAÇÕES
- 72 -
ANOTAÇÕES
- 73 -
ANOTAÇÕES
- 74 -
ANOTAÇÕES
- 75 -
ANOTAÇÕES
- 76 -
ANOTAÇÕES
- 77 -
ANOTAÇÕES
- 78 -
Atlas Copco Brasil Ltda. - Compressor Technique
Alameda Araguaia, 2700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000
Tel.: (11) 3478-8700 - Fax: (11) 4195-7090
CNPJ: 35.254.924/0001-07
Visite nosso site: www.atlascopco.com/pt-br