Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
A Atlas Copco assegura ao Contratante, durante o período e condições adiante referidos, garantia quanto ao conserto ou
reparação, a título gratuito, do produto vendido ou de seus componentes ou acessórios de fabricação própria que venham a
apresentar comprovados defeitos de fabricação, desde que não sejam provenientes de mal uso ou culpa do Contratante.
Os prazos de garantia são contados a partir da data da emissão da(s) nota(s) fiscal(is), estendendo-se:
a. para compressores estacionários ou portáteis: 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a
entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro, e 24 (vinte e quatro) meses para o elemento compressor.
b. para outros equipamentos: pelo período de 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a
entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro.
Nenhum reparo, modificação ou substituição, a título de garantia, prorrogará os prazos acima, quer para o equipamento em si,
quer para os acessórios ou componentes substituídos.
As garantias instituídas pelo presente instrumento referem-se exclusivamente aos componentes de fabricação própria. Com
relação a componentes, motores e acessórios fabricados por terceiros, as garantias são as estabelecidas pelos respectivos
fabricantes, e de sua exclusiva responsabilidade.
A eficácia das presentes garantias está condicionada à imediata comunicação por escrito do Contratante à Atlas Copco sobre o
defeito constatado, sendo expressamente proibida qualquer intervenção do Contratante ou de terceiros no produto ou equipamento,
sob pena de perda da garantia.
Nossos produtos tem pintura baseada conforme a norma ISO 12944 sendo que nossa categoria de ambiente corrosivo é a “C3
medium”.
a. compressores estacionários instalados ou montados pelo Contratante, sem vistoria e aprovação da Atlas Copco; exceto os
modelos GX.
c. manutenção inadequada ou incorreta dos equipamentos ou produtos, incluindo: (i) realização de modificações não
autorizadas; e (ii) inobservância das instruções da Atlas Copco quanto à manutenção, lubrificação deficiente ou irregular;
d. emprego de peças ou acessórios não originais ou não aprovados pela Atlas Copco;
f. sobrecarga de trabalho não previamente autorizada pela Atlas Copco, por escrito;
h. danos decorrentes de caso fortuito ou de força maior, como os resultados de incêndio, inundações, depredação, greve,
tumulto ou ações danosas do gênero, entre outros;
j. estar o Contratante em mora ou inadimplente no pagamento do preço estabelecido pelo contrato de Venda e Compra.
Nenhum defeito de fabricação poderá ser considerado motivo justo para o Contratante faltar ao cumprimento das obrigações que
lhe incumbem na forma deste instrumento e da proposta inclusa.
Os serviços relacionados às presentes garantias serão executados nas oficinas previamente autorizadas pela Atlas Copco, sendo
de responsabilidade do Contratante a entrega e retirada dos produtos nesses locais, e as respectivas despesas de transporte e
seguro. A critério exclusivo da Atlas Copco, os serviços em garantia poderão ser prestados nos estabelecimentos do Contratante.
Neste caso, todas as despesas relacionadas com quilometragem ou passagem aérea, tempo de viagem, alimentação e hospedagem
de técnicos e/ou mecânicos deverão ser pagas pelo Contratante.
2 0015 0003 10
Este Manual de Operação mostra como os Compressores portáteis XAS77MWd e XAS97MWd devem ser operados para assegurar o máximo de
economia operacional e vida útil.
Antes de iniciar a operação do compressor, leia atentamente e cuidadosamente este Manual. Isto é um pré requisito muito importante, para que a
máquina receba manutenção adequada desde o principio de seu funcionamento. O programa de manutenção deste manual contém um resumo das ações
necessárias para manter o compressor em boas condições. Os procedimentos de manutenção são simples, mas devem ser executados regularmente.
Tenha este Manual sempre a mão e siga cuidadosamente as instruções nas inspeções maiores e nos recondicionamentos periódicos. Registre em um
diário de operação, o tempo de funcionamento, manutenções efetuadas, consumo de óleo diesel, óleos lubrificantes, reparos, recondicionamentos,
etc..
Os trabalhos de reparo devem ser feitos por pessoal especialmente treinado existente em todos os Centros de Ar Comprimido Atlas Copco.
Os motores diesel fabricados pela MWM devem ser atendidos pela rede autorizada para Assistência Técnica em toodo o Brasil.
Quando forem necessárias informações suplementares as contidas neste Manual, entre em contato com a Atlas Copco.
Com essa unidade é fornecido um Manual de Operação (compressor e motor diesel) e lista de sobressalentes para o compressor. Em toda correspondência
referente a este compressor especialmente no pedido de peças sobressalentes, sempre mencione o número de série da unidade gravado na plaqueta de
identificação fixada no compressor. Ao solicitar peças sobressalentes para o motor, é indispensável mencionar o seu número de série, a qual se
encontra gravado no bloco do motor diesel.
A ATLAS COPCO se reserva o direito de fazer modificações sem prévio aviso.
ÍNDICE
1. Precauções de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 4.5 Substituição do óleo e do filtro de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23
1.1 Introdução ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 4.5.1 Substituição do óleo e do filtro
1.2 Precauções de segurança gerais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 de óleo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23
1.3 Normas de segurança durante o transporte e 4.5.2 Substituição do óleo e do filtro
instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5 de óleo do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23
1.4 Normas de segurança durante a utilização e 4.6 Limpeza dos resfriadores ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24
funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 6 4.7 Limpeza do depósito de combustível ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24
1.5 Segurança durante a manutenção e reparo ○ ○ ○ ○ ○ 7 4.8 Limpar a carenagem (opcional) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24
1.6 Segurança na utilização de ferramentas ○ ○ ○ ○ ○ ○ 9 4.9 Cuidados com a bateria ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24
1.7 Precauções de segurança específicas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 9 4.9.1 Eletrólito ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24
2 Particularidades importantes ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
10 4.9.2 Ativar uma bateria de carga seca ○ ○ ○ ○ ○ 24
2.1 Descrição dos pictogramas de segurança 4.9.3 Carregar uma bateria ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25
utilizados neste manual ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
10 4.9.4 Manutenção da bateria ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25
2.2 Descrição geral ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10 4.10 Troca de pneus ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25
2.3 Etiquetas de informação e de sinalização ○ ○ ○ ○ ○ 12 4.11 Armazenar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25
2.4 Peças principais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 13 4.12 Kits de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25
2.4.1 Peças principais com algumas 4.13 Jogos de manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25
opções ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
13 4.14 Jogo de revisão do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25
2.5 Sistema de regulagem do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 14 4.15 Responsabilidade ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25
2.5 Fluxo de ar (ver fig. 2.3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 15 5. Procedimentos de ajuste e de manutenção ○ ○ ○ ○ ○ 26
2.6 Sistema de óleo (ver fig. 2.3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
15 5.1 Ajuste do sistema de regulagem contínua ○ ○ ○ ○ ○ 26
2.7 Sistema de regulação 5.2 Filtro de ar do motor/compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27
contínua (ver fig. 2.3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
15 5.2.1 Peças principais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27
2.8 Sistema elétrico ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 16 5.2.2 Recomendações ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27
3 Instruções de operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 17 5.2.3 Limpar o coletor de pó ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27
3.1 Instruções de elevação, reboque e 5.2.4 Substituição do elemento do
estacionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
17 filtro de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27
3.1.1 Instruções de elevação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 17 5.3 Reservatório do ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27
3.1.2 Instruções de reboque ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
17 5.4 Válvula de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27
3.1.3 Instruções de estacionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 18 5.5 Sistema de combustível ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 28
3.2 Construção à prova de vazamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 18 5.6 Ajuste do freio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29
3.3 Arranque / Parada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 18 5.6.1 Ajuste do cabo do freio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29
3.3.1 Antes de iniciar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 18 5.7 Sinalização rodoviária ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 30
3.3.2 Procedimento de arranque ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 19 5.7.1 Ligação do chicote à unidade de tração ○ ○ ○ 30
3.4 Antes de iniciar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 19 6. Solução de problemas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 31
3.5 Durante a operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 19 6.1 Precauções a ter com o alternador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 31
3.5.1 Situações de falha e dispositivos de 7. Dados técnicos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34
proteção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 19 7.1 Condições de Referência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34
4. Manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20 7.2 Limitações 1) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34
4.1 Uso de kits de manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20 7.3 Características de operação 2) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34
4.2 Tabela de manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20 7.4 Dados do projeto ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 35
4.3 Óleos de lubrificação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 22 8. Instruções para utilização do vaso
4.4 Verificação do nível do óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 22 separador de ar-óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 39
4.4.2 Verificação do nível do óleo do compressor ○ ○ 23 9. Informativo ambiental ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 39
0015 0003 10 3
1 Precauções de segurança complexas no equipamento.
De uma forma geral, recomenda-se que a máquina não seja
utilizada por um número superior a dois operadores. A
1.1 Introdução existência de mais operadores poderá criar condições de
utilização perigosas. Tome as medidas necessárias no sentido
A política da Atlas Copco baseia-se no fornecimento de de impedir o acesso de pessoas estranhas à máquina e eliminar
produtos eficazes, seguros e confiáveis aos seus clientes. Os todas as causas de perigo relacionadas com a máquina.
fatores a serem observados são, entre outros: Quando os mecânicos manusearem, utilizarem, abrirem e/ou
• a utilização planejada e prevista dos produtos e os res- efetuarem quaisquer tarefas de manutenção ou reparo do
pectivos ambientes de utilização, equipamento da Atlas Copco, deverão aplicar procedimentos
• regras, códigos e regulamentos aplicáveis, seguros e respeitar todos os regulamentos e regras de
• a vida útil prevista para o produto, tendo em conta a segurança locais. A lista seguinte apresenta diretivas e
assistência e manutenção adequadas, precauções de segurança especiais aplicáveis ao equipamento
• fornecimento de atualizações do manual. da Atlas Copco.
Antes de utilizar qualquer produto, deverá ler o respectivo Estas precauções de segurança são aplicáveis a maquinaria de
manual de instruções. Além de apresentar instruções de processamento ou de consumo de ar. O processamento de
utilização detalhadas, o manual fornece ainda informações outro gás exige precauções de segurança adicionais adequadas
sobre normas de segurança, manutenção preventiva, etc. à aplicação em causa e que não são aqui incluídas.
A não observância das precauções de segurança poderá
Mantenha sempre o manual junto da máquina, de modo a
colocar em perigo não só as pessoas mas também o ambiente
facilitar o seu acesso aos respectivos operadores.
e as máquinas:
Consulte ainda as precauções de segurança relativas ao motor
• colocar pessoas em perigo devido a acidentes elétricos,
e a outro tipo de equipamento, que tenham sido enviadas
mecânicos ou químicos,
separadamente ou que sejam mencionadas no equipamento
• colocar o ambiente em perigo devido a fugas de óleo,
ou peças da máquina.
solventes ou outras substâncias,
Estas precauções de segurança são instruções gerais, mas, às • colocar as máquinas em perigo devido a falhas nas suas
vezes, poderão não ser aplicáveis a determinada máquina. funções.
Apenas os funcionários que possuam a especialização A Atlas Copco não assume qualquer responsabilidade por
adequada deverão utilizar, efetuar ajustes e proceder à quaisquer danos ou ferimentos resultantes do não
manutenção ou reparo do equipamento da Atlas Copco. É da cumprimento destas precauções ou da falta de cuidado
responsabilidade da direção a nomeação de operadores que necessária para o manuseamento, utilização, manutenção ou
possuam a formação e especialização adequadas para cada reparo, mesmo que não expressa neste manual de instruções.
tarefa.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por
Nível de especialização 1: Operador eventuais danos decorrentes da utilização de peças que não
Um operador deverá ter recebido formação sobre todos os genuínas, ou de quaisquer modificações, acrescentos, ou
aspectos relativos à utilização da máquina e dos respectivos conversões efetuados no compressor, sem o consentimento
comandos, devendo também conhecer os aspectos relativos à prévio, por escrito, do fabricante.
segurança.
Se qualquer instrução deste manual não respeitar as
Nível de especialização 2: Técnico de mecânica legislações locais, deverá ser aplicada a indicação mais segura.
Um técnico de mecânica deverá não só ter recebido uma As instruções apresentadas nestas precauções de segurança
formação idêntica à do utilizador, mas também formação sobre não deverão ser interpretadas como sugestões,
a manutenção e reparo, descritas no manual de instruções, e recomendações ou interferências utilizadas na violação de
poderá alterar os valores do sistema de controle e segurança. quaisquer leis ou regulamentos aplicáveis.
Um técnico de mecânica não executa tarefas em componentes
elétricos.
1.2 Precauções de segurança gerais
Nível de especialização 3: Técnico de eletricidade
Um técnico de eletricidade possui formação e qualificações
1 O proprietário é responsável pela manutenção da má-
idênticas às de um utilizador e técnico de mecânica. O técnico
quina, conservando-a em perfeitas condições de fun-
de eletricidade deverá ainda proceder a reparos elétricos no
cionamento. As peças e acessórios da máquina deverão
interior da máquina. Estas operações incluem tarefas em
ser substituídos, caso tenham sido extraviádas ou se
componentes elétricos ativos.
encontrem danificados, prejudicando o correto funciona-
Nível de especialização 4: Especialista do fabricante mento do aparelho.
Trata-se de um especialista enviado pelo fabricante, ou um
2 O supervisor, ou pessoa responsável, deverá certificar-se
seu agente, para execução de reparos ou modificações
sempre de que todas as instruções referentes às máqui-
4 0015 0003 10
nas e ao funcionamento e manutenção do equipamento dem aumenta o risco de acidentes.
são seguidas e de que as máquinas, assim como todos os
acessórios, dispositivos de segurança e consumíveis, 15 Quando efetuar qualquer tarefa na máquina, utilize
se encontram em perfeitas condições, não apresentando vestuário de segurança, que deverá variar em função
desgaste, danos ou sinais de qualquer intervenção não do tipo de atividades levadas a cabo: proteções para
autorizada. os olhos e ouvidos, capacete (incluindo visor), luvas,
vestuário e sapatos adequados. Evite o cabelo longo e
3 Sempre que suspeitar ou houver indícios de um sobre- descoberto (proteja o cabelo longo com uma rede para
aquecimento numa peça interna da máquina, deverá cabelo), as roupas largas ou a utilização de jóias.
desligá-la, mas evite retirar qualquer cobertura de
inspeção até que tenha decorrido um período suficiente 16 Tome todas as precauções contra a deflagração de in-
de resfriamento; desta forma poderá evitar o risco de cêndios. Tome cuidado quando manusear combustível,
combustão espontânea do vapor de óleo, quando da óleo e anti-congelante uma vez que estas substâncias
entrada de ar. são inflamáveis. Não fume nem permita a utilização de
chamas perto destas substâncias. Verifique se existe um
4 As especificações normais (pressões, temperaturas, extintor de incêndios nas proximidades.
velocidades, etc.) deverão ser marcadas de forma dura-
doura.
1.3 Normas de segurança durante o transporte e
5 Deverá utilizar a máquina apenas para a função especi-
ficada e cumprindo as especificações definidas (pressão, instalação
temperatura, velocidades, etc.).
Para levantar a máquina, todas as peças soltas ou articuladas,
6 As máquinas e o equipamento deverão encontrar-se por exemplo, as portas e a barra de reboque, deverão ser fixadas
sempre limpos, ou seja, isentos de óleo, poeira ou outros corretamente.
resíduos.
Não ligue cabos, correntes ou cordas diretamente ao suporte
7 Para evitar um aumento da temperatura de funcionamento
de suspensão; utilize um gancho ou outro tipo de suporte que
deverá inspecionar e limpar regularmente as superfícies
respeite os regulamentos de segurança locais. Nunca dobre
de transferência de calor (aletas de refrigeração, dispo-
bruscamente os cabos, correntes ou cordas de suspensão.
sitivos de refrigeração internos, camisas de água, etc.).
Consulte o item 4.5 Tabela de manutenção preventiva É estritamente proibido circular na zona de perigo abaixo de
para o compressor uma carga suspensa. Nunca suspenda a máquina sobre
pessoas ou zonas residenciais. A aceleração e desaceleração
8 Todos os dispositivos de regulagem e de segurança
da carga deverão respeitar os limites de segurança.
deverão ser inspecionados com o devido cuidado, ga-
rantindo o seu correto funcionamento, nunca devendo 1 Antes de rebocar a máquina:
ser desativados.
• assegure-se que o(s) reservatório(s) de pressão estão
9 Deverá tomar muito cuidado para não danificar válvulas despressurizados,
de segurança e outros dispositivos concebidos para • verifique a barra de reboque, o sistema de freio e a tomada
aliviar a pressão, evitando especialmente os bloqueios de reboque. Verifique ainda as ligações efetuadas no
devido à presença de tinta, óleo ou acumulo de sujeira, veículo de reboque,
que poderiam interferir com o funcionamento do dispositivo. • verifique as capacidades de reboque e freio do veículo
de reboque,
10 A precisão dos indicadores de pressão e temperatura • verifique se a barra de reboque, a roda ou o suporte se
deverá ser verificada regularmente, devendo proceder- encontram corretamente bloqueados, na posição superior,
se à sua substituição sempre que os valores obtidos não • certifique-se de que o suporte de reboque roda livremente
respeitarem as tolerâncias aceitáveis. no gancho,
11 Os dispositivos de segurança deverão ser testados da • verifique se as rodas se encontram bem fixas, os pneus
forma descrita na tabela de manutenção do manual de em boas condições e com a pressão correta,
instruções, de modo a determinar as suas condições de • ligue o cabo ou a corrente de segurança ao veículo de
funcionamento.Consulte o item 4.5 Tabela de manutenção reboque,
preventiva para o compressor. • retire os calços das rodas, se necessário, e desengate o
freio de estacionamento.
12 Deverá respeitar as marcações e etiquetas postas na
máquina. 2 Para rebocar uma máquina, utilize um veículo de rebo-
que, de grande capacidade. Consulte a documentação
13 Se as etiquetas de segurança se encontrarem danificadas do veículo de reboque.
ou destruídas, deverão ser substituídas, de modo a
garantir a segurança do utilizador. 3 Se a unidade tiver de ser recuada, utilizando o veículo de
reboque, desengate o mecanismo de travagem secundário
14 Mantenha a zona de trabalho limpa e arrumada. A desor- (se o mecanismo não for automático).
0015 0003 10 5
4 Nunca ultrapasse a velocidade máxima de reboque para atmosfera exterior utilizando um tubo de diâmetro sufi-
a máquina em questão (consulte os regulamentos locais). ciente; esta operação deverá ser realizada de forma a que
não seja criada uma pressão excessiva no motor. Se neces-
5 Coloque a máquina numa superfície nivelada e engate o sário, deverá instalar um exaustor. Cumpra todos os regula-
freio de estacionamento antes de desengatar a máquina mentos locais existentes. Certifique-se de que a máquina
do veículo de reboque. Desengate o cabo ou corrente de possui uma entrada de ar suficiente para realizar a opera-
segurança. Se a máquina não possuir um freio de esta- ção. Se necessário, efetue a montagem de dutos de ar
cionamento ou outro suporte, deverá ser imobilizada adicionais.
através da utilização de calços na frente e/ou atrás das
rodas. Nos casos em que a barra de reboque puder ser 3 Quando efetuar operações em ambientes carregados de
colocada na vertical, o dispositivo de bloqueio deverá partículas, coloque a máquina de forma a evitar o retorno
ser utilizado e mantido em boas condições. de partículas através da ação do vento. A utilização da
máquina em ambientes isentos de poeiras prolonga
6 Para levantar peças pesadas, deverá utilizar um suporte significativamente os intervalos previstos para a limpeza
de grande capacidade, testado e aprovado de acordo dos filtros de entrada de ar e dos núcleos dos sistemas
com os regulamentos locais. de refrigeração.
7 Os ganchos e suportes, etc. de suspensão nunca deverão
ser dobrados e a pressão apenas deverá ser exercida 4 Feche a válvula de saída de ar do compressor antes de
sobre o seu eixo de carga. A capacidade do dispositivo ligar ou desligar uma mangueira. Certifique-se de que
de suspensão diminui quando a força de suspensão é esta se encontra completamente despressurizada antes
exercida de forma angular em relação ao eixo de carga. de a desligar. Antes de aplicar ar comprimido a uma man-
gueira ou tubulação de ar, certifique-se de que a extre-
8 Para obter a máxima segurança e eficácia do mecanismo midade aberta se encontra bem segura e de que não se
de suspensão, todos os membros de suspensão devem poderá soltar, provocando ferimentos.
estar o mais próximo possível da posição perpendicular.
Se necessário, deverá ser colocada uma barra entre o 5 A tubulação de ar ligada à válvula de saída deverá ser
suporte e a carga. protegida com um cabo de segurança, ligado à válvula.
9 Nunca abandone uma carga quando esta se encontrar 6 Não deverá aplicar qualquer força externa sobre as vál-
suspensa no suporte. vulas de saída de ar, por exemplo, puxando as mangueiras
ou instalando equipamento auxiliar diretamente na vál-
10 O suporte terá de ser instalado de forma a que o objeto
vula (ex: um separador de água, um dispositivo de lubri-
suspenso se encontre na perpendicular. Se tal não acon-
ficação) etc. Não pise as válvulas de saída de ar.
tecer, terá de tomar as precauções necessárias para evitar
que a carga balance, por exemplo, através da utilização 7 Nunca desloque uma máquina quando as tubulações
de dois suportes, colocados aproximadamente no mesmo externas ou mangueiras se encontrarem ligadas a válvulas
ângulo, não ultrapassando os 30° em relação à posição de saída, de modo a evitar danificar as válvulas, o tubo
vertical. de distribuição e as mangueiras.
11 Coloque a máquina longe das paredes. Tome todas as 8 Não utilize ar comprimido fornecido por um compressor
precauções necessárias para garantir que o ar prove- antes de tomar todas as medidas de segurança adicionais
niente das saídas de ar quente do motor e dos sistemas referentes à respiração do utilizador uma vez que este
de refrigeração da transmissão não volte a ser utilizado. procedimento poderá provocar ferimentos ou mesmo a
Se permitir a circulação deste ar, poderá provocar um morte. Para manter a qualidade do ar respirável, o ar
sobreaquecimento da máquina; se permitir a entrada comprimido deverá ser purificado corretamente, cumprindo
deste ar na zona de combustão, reduzirá a potência do a legislação local e as normas aplicáveis. O ar respirável
motor. deverá ser fornecido mantendo uma pressão adequada e
estável.
12 Antes de deslocar o compressor, desligue-o.
9 A tubulação de distribuição e as mangueiras de ar deverão
possuir um diâmetro correto e adequar-se à pressão de
1.4 Normas de segurança durante a utilização e trabalho. Nunca utilize mangueiras estriadas, danificadas
funcionamento ou deterioradas. Substitua as mangueiras e tubulações
flexíveis antes que o seu tempo de vida útil termine. Uti-
lize apenas o tipo e dimensão de terminais de mangueira
1 Quando a máquina tiver de ser utilizada num ambiente
e ligações corretas.
sujeito a incêndios, cada um dos tubos de escape do motor
terá de possuir um eliminador de faíscas, de modo a evitar 10 Se tiver de utilizar o compressor para limpeza com areia
o risco de incêndio. ou tiver de ser ligado a um sistema de ar comprimido
comum, monte uma válvula de bloqueio adequada (vál-
2 Os gases de escape contêm monóxido de carbono, que é vula de retenção) entre a saída do compressor e o sistema
um gás letal. Quando a máquina for utilizada num espaço de ar comprimido ou limpeza. Cumpra as indicações rela-
fechado, deverá conduzir os gases de escape para a tivas à posição/direção de montagem corretas.
6 0015 0003 10
11 Antes de retirar o tampão para abastecimento de óleo, descritivas sobre a composição do ruído existente neste
certifique-se de que a pressão é liberada, abrindo uma local, o qual deverá possuir um aviso especial em cada
válvula de saída de ar. uma das entradas.
12 Nunca retire a tampa de abastecimento do sistema de refri- 18 A unidade é composto de peças nas quais o pessoal
geração quando o motor se encontrar quente. Aguarde possa, inadvertidamente, tocar e as quais podem atingir
até que o motor tenha resfriado. uma temperatura que possa ultrapassar 80 °C (176 °F).
Nunca deverá retirar o isolamento ou resguardos destas
13 Nunca abasteça a máquina com combustível enquanto o peças até que as mesmas tenham resfriado.
motor se encontrar em funcionamento. Mantenha o com-
bustível longe de peças quentes, como por exemplo, 19 Nunca utilize a máquina numa zona onde se verifique o
tubos de saída de ar ou o escape do motor. Não fume risco de absorção de vapores tóxicos ou inflamáveis.
enquanto estiver efetuando o abastecimento. Se utilizar
uma bomba automática, deverá ligar um cabo terra à 20 Se o processo de trabalho produzir vapores, poeira ou
máquina, de forma a descarregar a eletricidade estática. vibrações, etc., tome as precauções necessárias para a
Nunca derrame, nem deixe óleo, combustível, líquido de eliminação do risco de ferimentos.
refrigeração ou agentes de limpeza, na máquina ou em
redor da mesma. 21 Quando utilizar gás comprimido ou inerte para limpar o
equipamento faça-o com alguma precaução e utilize dis-
14 Todas as portas deverão ser fechadas durante o fun- positivos de proteção adequados (pelo menos proteções
cionamento da máquina, de forma a não impedir o fluxo para os olhos). Não aplique gás comprimido ou inerte
de ar no interior da zona de trabalho e/ou tornar os dis- sobre a pele, nem dirija o fluxo de ar ou gás para outras
positivos para redução do ruído ineficazes. Apenas será pessoas. Nunca utilize essas substâncias para retirar a
permitido manter as portas abertas por curtos períodos sujeira das suas roupas.
de tempo, por exemplo, durante a realização de tarefas de
inspeção ou ajuste. 22 Quando efetuar a lavagem de peças com um solvente de
limpeza, verifique se são cumpridos os procedimentos
15 Execute as tarefas de manutenção periodicamente, respei- de ventilação relevantes e utilize os dispositivos de pro-
tando a tabela de manutenção. teção adequados, como por exemplo, filtros para respiração,
óculos de segurança, avental de borracha e luvas, etc.
16 Deverão ser colocados resguardos fixos em todas as
peças rotativas ou móveis, que não se encontrem devida- 23 A utilização de sapatos de segurança deverá ser obriga-
mente protegidas e que possam tornar-se perigosas para tória em qualquer local de trabalho e se existir qualquer
o pessoal. As máquinas nunca deverão ser colocadas risco, mesmo que pequeno, de queda de objetos, deverá
em funcionamento quando esses resguardos tiverem ser incluída a obrigatoriedade de utilização de um capacete.
sido retirados, até que estes voltem a ser montados. 24 Se existir qualquer risco de inalação de gases, vapores
17 O ruído, mesmo em níveis aceitáveis, provoca irritação e ou poeiras perigosas, deverá proteger os órgãos respira-
incômodo que, após longos períodos de exposição, tórios e, dependendo da natureza do perigo, os olhos e a
poderá favorecer o surgimento de lesões graves ao nível pele.
do sistema nervoso dos seres humanos. Quando o nível
de ruído num local de trabalho for: 25 Lembre-se de que onde existir poeira visível, também se
verificará a existência de partículas mais finas e invisíveis;
• inferior a 70 dB(A): não necessita de tomar qualquer no entanto, o fato de a poeira não ser visível não é in-
medida, dicativo de que essas partículas mais perigosas não se
• superior a 70 dB(A): deverão ser fornecidos dispositivos encontrem no ar.
de proteção (EPI) contra o ruído ao pessoal que se en-
contre permanentemente no local, 26 Nunca utilize a máquina com pressões ou velocidades
• inferior a 85 dB(A): não é necessário tomar qualquer me- inferiores ou superiores aos limites impostos nas espe-
dida em relação a visitas ocasionais, desde que a sua cificações técnicas.
duração seja curta,
• superior a 85 dB(A): este local deverá ser classificado
como uma zona perigosa, pelo que deverá colocar um 1.5 Segurança durante a manutenção e reparo
aviso em cada uma das entradas, alertando as pessoas
que desejem entrar no local, mesmo por curtos períodos As tarefas de manutenção, abertura e reparo apenas deverão
de tempo, de que deverão utilizar dispositivos de prote- ser executadas por pessoal especializado e, se necessário, sob
ção (EPI) para os ouvidos, a supervisão de alguém qualificado para a tarefa.
• superior a 95 dB(A): o(s) aviso(s) colocado(s) na(s) entra-
da(s) deverá(ão) ser acompanhado(s) pela recomendação 1 Utilize apenas as ferramentas adequadas para as tarefas
de que as visitas ocasionais também deverão utilizar de manutenção e reparo, e verifique se estas se encon-
dispositivos de proteção (EPI) para os ouvidos, tram em bom estado.
• superior a 105 dB(A): deverão ser fornecidos dispositivos
de proteção (EPI) especiais para os ouvidos e informações 2 As peças apenas deverão ser substituídas por peças
0015 0003 10 7
sobressalentes genuínas da Atlas Copco. como por exemplo, combustível, óleo e agentes de limpeza.
Se o material de isolamento acústico se encontrar danifi-
3 Todo o trabalho de manutenção, além das tarefas de cado, substitua-o, de forma a evitar qualquer aumento
rotina, apenas deverá ser executado quando a unidade do nível de ruído.
se encontrar desligada. Deverão ser tomadas todas as
medidas necessárias para evitar qualquer partida aciden- 14 Utilize apenas os lubrificantes recomendados ou apro-
tal. Deverá ainda ser colocado um aviso com a legenda vados pela Atlas Copco ou pelo fabricante da máquina.
“em manutenção; não ligar” no equipamento de partida. Certifique-se de que os lubrificantes selecionados respeitam
Nas máquinas que possuam motor, deverá desligar e os regulamentos de segurança, em especial, os relativos
retirar a bateria ou cobrir os terminais com tampas de ao risco de explosão ou de incêndio e à possibilidade de
isolamento. No caso de máquinas elétricas, o interruptor decomposição ou criação de gases perigosos. Nunca
principal deverá ser bloqueado na posição aberta e os misture lubrificantes sintéticos e minerais.
fusíveis deverão ser retirados. Deverá ser colocado um
aviso com a legenda “em manutenção; não ligar a corrente” 15 Proteja o motor, alternador, filtro de entrada de ar, compo-
na caixa de fusíveis ou no interruptor principal. nentes elétricos e de regulagem, etc., de modo a evitar a
entrada de umidade, por exemplo, quando recorrer à
4 Antes de desmontar qualquer componente pressurizado, limpeza a vapor.
deverá isolar o compressor ou equipamento de todas as 16 Quando efetuar qualquer operação que implique calor,
fontes de pressão e retirar a pressão de todo o sistema. chamas ou faíscas, deverá proteger os componentes
Não confie inteiramente nas válvulas de bloqueio (vál- circundantes com material não inflamável.
vulas de verificação) para isolar os sistemas de
pressão. Deverá ainda colocar um aviso com a legenda 17 Nunca utilize uma chama para iluminar o interior de uma
“em manutenção; não abrir” na extremidade das válvulas máquina.
de saída.
18 Desligue o grampo da bateria antes de iniciar qualquer
5 Antes de abrir um motor ou outra máquina, ou antes de trabalho de manutenção elétrica ou trabalho de solda
proceder a reparos mais complexos, atue de forma a (rode o interruptor da bateria para a posição “desligado”
que as peças móveis não possam rodar ou mover-se. se for caso disso).
6 Certifique-se de que não ficam ferramentas, peças soltas 19 Quando tiver completado os reparos, a máquina deverá
ou pedaços de pano no interior da máquina. Nunca deixe efetuar uma rotação de verificação, no caso de uma cadeia
pedaços de pano ou roupas soltas perto da zona de entra- de máquinas, ou diversas rotações, no caso de máquinas
da de ar do motor. rotativas, de modo a garantir que não existe qualquer
interferência mecânica na máquina ou no sistema de
7 Nunca utilize solventes inflamáveis para fins de limpeza transmissão. Verifique a direção de rotação dos motores
(risco de incêndio). elétricos quando ligar a máquina pela primeira vez e, se-
guidamente, após qualquer alteração nas ligações elétricas
8 Tome todas as precauções de segurança contra os va- ou mudança de engrenagens, de modo a verificar se a
pores tóxicos dos líquidos de limpeza. bomba de óleo e a ventoinha funcionam corretamente.
9 Nunca utilize as peças das máquinas como apoios para 20 As tarefas de manutenção e reparao de todas as máqui-
o ajudar na subida. nas deverão ser registadas no livro de registo do operador.
A freqüência e natureza das manutenções poderá revelar
10 Efetue todas as limpezas escrupulosamente durante a condições de utilização incorretas.
manutenção e reparo. Evite a sujeira e cubra as peças e 21 Quando tiver de manusear peças quentes, por exemplo,
aberturas expostas com um tecido limpo, papel ou fita. na montagem por dilatação, deverá utilizar luvas espe-
ciais, resistentes ao calor e, se necessário, deverá também
11 Nunca efetue solda, nem execute qualquer tarefa que en- utilizar outras proteções para o corpo.
volva calor perto dos sistemas de lubrificação ou combus-
tível. Antes de executar esse tipo de operação, os tanques 22 Quando utilizar equipamento de filtragem com cartucho,
de combustível e óleo deverão encontrar-se completa- certifique-se de que utiliza o tipo de cartucho correto e
mente vazios, por exemplo, por meio de uma lim- que o período de vida útil do produto não foi ultrapassado.
limpeza a vapor. Nunca efetue a solda, nem modifique,
vasos de pressão. Desligue os cabos do alternador du- 23 Certifique-se de que o óleo, solventes e outras substân-
rante qualquer solda efetuada na máquina. cias susceptíveis de poluir o ambiente são corretamente
eliminadas.
12 Verifique se a barra de reboque e o(s) eixo(s) se encontra(m)
bem apoiado(s) quando efetuar qualquer tarefa sob a 24 Antes de voltar a utilizar a máquina após uma tarefa de
manutenção ou reparo, verifique se as pressões, tempe-
máquina ou quando substituir uma roda. Não confie intei-
raturas e velocidades de funcionamento são as corretas
ramente nos macacos.
e se os dispositivos de controle e desligamento funcionam
13 Não retire, nem altere o material de isolamento acústico. corretamente.
Mantenha esse tipo de material livre de sujeira e líquidos,
8 0015 0003 10
1.6 Segurança na utilização de ferramentas ções especificadas em cima e de acordo com as especifica-
ções. Por razões de segurança ficam proibidas quaisquer
Utilize a ferramenta adequada para cada tarefa. Se souber qual outras aplicações.
a ferramenta que deverá utilizar e as suas limitações, muitos
acidentes poderão ser evitados. 3 Devem ser respeitadas as exigências da legislação nacio-
nal no que diz respeito ás re-inspeções.
Encontram-se disponíveis algumas ferramentas de manutenção
especiais para tarefas específicas, que deverão ser utilizadas 4 Não é permitido qualquer tipo de solda ou tratamento
quando necessário. A utilização destas ferramentas permitirá térmico ás paredes destes vasos que estejam sujeitos a
economizar tempo e evitar danos nas peças. pressão.
Este símbolo chama a sua atenção para situações O compressor é acionado por um motor diesel refrigerado a
perigosas. A operação em questão pode pôr em perigo água. A potência do motor é transmitida ao compressor através
e causar danos físicos. de um elemento de acoplamento de alta resistência (XAS 77 MWd,
XAS 97 MWd)
Este símbolo é seguido por informções suplementares
Compressor
Sistema de Regulagem
Fig. 2.1.a Vista geral padrão
O compressor está munido de um sistema de regulagem continua
e uma válvula de descarga que está integrada à válvula de
admissão. Durante o funcionamento a válvula é fechada através
da pressão de saída do elemento do compressor e, quando o
compressor pára, é aberta através da pressão do reservatório
de ar.
Sistema de arrefecimento
Um termostato protege o compressor contra eventuais O número de série encontra-se na parte dianteira do quadro,
sobreaquecimentos. lado direito.
Estrutura e eixo
Carenagem
Olhal de suspensão
Painel de controle
Plaqueta de dados
0015 0003 10 11
2.3 Etiquetas de informação e de sinalização
Perigo de eletrocussão.
Manual de instruções.
Fusível de restabelecimento.
Direção de rotação.
Entrada.
Saída.
Manutenção.
Elevação permitida.
Use só diesel.
2,5bar
5,2 bar(75,4
(36 psi)
psi) Pressão nos pneus.
Ponto de serviço.
12 0015 0003 10
2.4 Peças principais
Te
AFD
RV
AR TB
FF
FC
AOV FF
AF
CP
OF
CE
FT
0015 0003 10 13
2.5 Sistema de regulagem do compressor
Fig. 2.3
14 0015 0003 10
2.5 Fluxo de ar (ver fig. 2.3) O óleo injetado, misturado com o ar comprimido, deixa o
elemento compressor e volta a entrar no reservatório de ar
O sistema inclui: onde é separado do ar, como descrito na secção 2.5. O óleo
que se junta no fundo do elemento separador volta para o
AF Filtro de ar sistema através da linha de retorno (SL), a qual está munida de
AR/OS Reservatório / elemento separador um limitador de fluxo (FR).
CE Elemento Compressor
UA/UV Conjunto de admissão com válvula de descarga A válvula de derivação do filtro de óleo abre quando a pressão
BDV Válvula de descarga que cai sobre o filtro está acima do normal devido ao filtro
FN Bocal de fluxo entupido. Então o óleo passa pelo filtro sem ser filtrado. Por
esta razão, o filtro de óleo deve ser substituído em intervalos
O ar que passa através do filtro de ar (AF) para o elemento de de tempo regulares (ver seção 4.2).
compressor (CE) é comprimido. Na saída do elemento, o ar
comprimido e o óleo passam para o reservatório de ar/separador Quando o equipamento de arranque a frio está instalado; uma
de óleo (AR/OS). válvula termostática desvia o óleo do compressor (o óleo não
passa através do refrigerador de óleo OCCE) enquanto não for
A válvula anti retorno (C V) evita que o ar comprimido volte atingida a temperatura de serviço.
para trás quando o compressor é parado. No reservatório de
ar/separador de óleo (AR/OS), grande parte do óleo é retirado
da mistura ar/óleo. O restante óleo é retirado pelo elemento 2.7 Sistema de regulação contínua (ver fig. 2.3)
separador.
O sistema inclui:
O óleo junta-se no coletor e no fundo do elemento de separação.
RV Válvula de regulagem
O ar deixa o reservatório através de um bocal de fluxo (FN) o UA Conjunto de admissão
qual evita que, a pressão do reservatório caia abaixo da pressão SR Regulador de velocidade
mínima de trabalho (especificado na secção 8.3), mesmo quando
as válvulas de saída de ar estão abertas. Desta forma, consegue- O sistema está munido com um sistema de regulação contínua.
se assegurar uma adequada injeção do óleo e simultaneamente Este sistema está munido de uma válvula de descarga, a qual
evitar o consumo excessivo de óleo. está integrada no conjunto de admissãor (UA). Durante o
funcionamento a válvula é fechada através da pressão de saída
Estão incluídos no sistema um Interruptor de temperatura (TS) do elemento do compressor e, quando o compressor pára, é
e um manómetro de trabalho (PG). aberta através da pressão do reservatório de ar.
Foi montada uma válvula de descarga (BDV) no conjunto de Quando o consumo de ar aumenta, diminuirá a pressão do
alivio, para despressurizar automaticamente o reservatório de reservatório de ar e vice-versa. A variação da pressão do
ar (AR) quando o compressor é parado. reservatório é sentida pela válvula reguladora a qual, através
do ar de controle para o descarregador, regula a saída de ar
para o consumo de ar. A pressão do ar do reservatório é mantida
2.6 Sistema de óleo (ver fig. 2.3) entre a pressão de trabalho pré selecionada e a pressão de
descarga correspondente.
O sistema inclui:
Quando ligar o compressor, a válvula do descarregador (UV) é
AR/OS Reservatorio/separador mantida aberta por força de mola e o motor funciona à máxima
OCCE Refrigerador de óleo velocidade. O elemento do compressor (CE) absorve ar e a
OF Filtro de óleo pressão acumula-se no coletor (AR).
A parte inferior do reservatório de ar (AR) serve de depósito A saída de ar é controlada a partir de uma saída máxima (100%)
de óleo. para não saída (0%) por:
A pressão de ar força o óleo do reservatório/separador de óleo 1. Controle de velocidade do motor entre a velocidade de
(AR/ OS) a passar pelo arrefecedor de óleo (OCCE) e pelo filtro carga máxima e a velocidade de descarga (a saída de um
de óleo (OF) para o elemento de compressor (CE). compressor de parafuso é proporcional à velocidade de
rotação).
O elemento de compressor tem uma passagem de óleo no fundo
2. Estrangulamento da entrada de ar.
da sua caixa. O óleo para a lubrificação do rotor, arrefecimento
e vedação é injetado através de orifícios na passagem.
Se o consumo de ar for igual ou exceder a saída máxima de ar, a
velocidade do motor é mantida na velocidade de carga máxima
A lubrificação dos rolamentos está assegurada pelo óleo
e a válvula de descarga é totalmente aberta.
injetado nos mancais.
Caso o consumo de ar seja inferior à saída máxima de ar, a
0015 0003 10 15
válvula reguladora fornece ar de controlo à válvula de alivio A válvula reguladora (RV) foi concebida de forma a que
(UV), para reduzir a saída do ar e para manter a pressão no qualquer aumento (diminuição) da pressão do ar acima do valor
coletor de ar entre a pressão normal de trabalho e a pressão de estabelecido para a válvula de abertura provocará um aumento
alivio correspondente que é aproximadamente 1,5 bar acima da (diminuição) da pressão de controle da válvula de descarga e
pressão normal de trabalho. do regulador de velocidade.
Quando o consumo de ar é retomado, a válvula de descarga (UV) Através dos orifícios (VH) é libertado parte do ar de controle e
abre gradualmente permitindo a entrada de ar e fazendo com o parte do condensado é descarregado para a atmosfera.)
regulador de velocidade (SR) aumente a velocidade do motor.
16 0015 0003 10
3 Instruções de operação
0015 0003 10 17
3.1.3 Instruções de estacionamento
0015 0003 10 19
4. Manutenção
Os Jogos de Pacotes de Manutenção incluem todas as peças de origem necessárias para uma manutenção normal do compressor
e do motor.
Os Pacotes de Manutenção minimizam o tempo de inactividade e mantêm baixo o orçamento da sua manutenção.
Encomende os Jogos de Pacotes de Manutenção no seu representante da Atlas Copco da sua área.
A tabela contém um resumo das instruções de manutenção. Leia a respectiva secção antes de tomar medidas de manutenção.
Quando efectuar manutenção, substitua todos os vedantes que são soltos, por ex.: vedações, O-rings, anilhas.
O esquema de manutenção deve ser visto como uma linha de orientação, para as unidades que operam num ambiente de trabalho
típico para de uma aplicação dum compressor. O esquema de manutenção pode ser adaptado em conformidade com o ambiente
da aplicação e a qualidade da manutenção.
Atenção!
Ao utilizar filtros e peças não originais, a vida útil do motor e compressor poderá ser comprometida, podendo ocasionar
no motor falha nos injetores de combustível, desgaste de anéis e camisas, tavamento de pistão e /ou falhas mais graves
que podem levar ao travamento do motor e deixar a máquina fora de operação . A prática de utilização de peças não
genuína no compressor, aumenta a contaminação de óleo no ar comprimido; reduz a vida util de vedações e selos das
válvulas; aumenta o consumo de combustível, pois um óleo pesado aumenta o torque do motor durante o funcionamento
e partida; desgastes e redução da vida útil de componentes de acionamento como rolamento e engrenagens; desgate
prematuro do elemento compressor resultando em baixa eficiência da unidade e problemas mais graves como incêndio
no reservatório de ar / óleo e o travamento da unidade compressora.
20 0015 0003 10
INTERVALOS
ATIVIDADE 250 hrs 500 hrs 1000 hrs 2000 hrs
DIÁRIO
TRIMESTRAL SEMESTRAL ANUAL BIENAL
COMPRESSOR
Inspecionar o indicador de estado dos filtros. Limpar ou trocar os
X X X X X
filtros se o indicador (es) estiver (em) vermelho
Limpar externamente o radiador de óleo do elemento compressor
X X X
e radiador de água do motor (1)
Verificar o funcionamento da válvula de segurança calibrando-a se
X X
necessário
Substituir o óleo lubrificante (1) (6) X X
Substituir o filtro de óleo lubrificante (1) X X X
Substituir o elemento separador de óleo (2) X X
Verificar o funcionamento da válvula regulagem, admissão e
X
regulador de velocidade trocando os reparos se necessário
Inspecionar válvula de retenção de ar e óleo X
Medir a queda de pressão no elemento separador (2) X X X X
MOTOR
Substituir o óleo lubrificante e filtro (3) X X X X
Drenar a água no filtro primário e no tanque de combustível X X X X X
Substituir o filtro primário e secundário de combustível (3) (5) X X X X
Regular folga das válvulas de admissão e escape (3) X X
Substituir a correia (3) X X
Inspecionar o líquido de arrefecimento (3) (4) X X X
Substituir o líquido de arrefecimento (3) X X
Testar e limpar bicos injetores (3) X X
Verificar o nível de óleo da bomba injetora (3) X X X X
UNIDADE
Verificar estado geral (peças danificadas, porcas e parafusos
frouxos, problemas em operações anteriores, cor dos gases de X X X X X
escapamento)
Verificar o nível de óleo, água e combustível antes da partida e
X X X X X
durante o funcionamento
Limpar o coletor de pó dos filtros de ar antes da partida X X X X X
Substituir os elementos de filtro de ar (1) X X X
Limpar externamente a unidade (1) X X X
Lubrificar dobradiças das portas, abraçadeiras, olhal da barra de
X X X
tração e peças móveis (1)
Verificar possíveis vazamentos de óleo combustível, óleo
X X X X X
lubrificante e líquido de arrefecimento
Limpar internamente o tanque de combustível (1) (5) X X
Inspecionar o aperto dos parafusos das rodas e barra de tração X X X
Verificar, ajustar e lubrificar se necessário os cabos do freio X X X
Verficar a calibração dos pneus (6) X X X X
Verificar bateria e terminais X X X
Verificar os dispositivos de proteção (1) X X
Inspeção efetuada por um técnico da Atlas Copco X X
Notas:
1. Mais frequentemente quando se opera o compressor num ambiente com excesso de particulado em suspensão.
2. Substitua o elemento quando a queda de pressão for superior a 0,8 bar (11,6 psi).
3. Consulte o manual de instruções de operação do motor.
4. Verifique a consentração de aditivo em cada 500 horas de operação. Mude o líquido de refrigeração em cada 1000 horas de funcionamento.
5. Substitua regularmente os filtros de combustível. Os filtros colados ou etupidos provocam o estrangulamento da passagem de combustível
e reduzem o desempenho do motor. A frequência de substituição despende da qualidade do combustível.
6. Consultar o Manual de Instruções do Compressor
A recomendação do fabricante do motor quanto a utilização de biodiesel é de classificação “B5” (que consiste me 5% de
biodiesel e 95% de diesel a base de petróleo convencional). A utilização de biodiesel fora da especificação recomendada
neste manual pode ocasionar danos ao sistema de combustível do motor e implica em não garantia do produto.
Mantenha os parafusos da caixa, o olhal de suspensão, a barra de tração e o eixo seguramente apertados.
Queira por favor consultar a secção 8 dados técnicos e a seção 3.1.3 relativamente aos valores de binário.
0015 0003 10 21
4.3 Óleos de lubrificação PAROIL E é um óleo com base mineral para motores diesel de
alto performance, com um alto índice de viscosidade. Atlas
É recomendável o uso de óleo de alta qualidade, mineral, Copco PAROIL E foi concebido para fornecer um alto nível de
hidráulico ou de hidrocarbonetos sintetizados com inibidores performance e de proteção em condições ‘padrão’ de ambiente
de corrosão e anti-ferrugem, propriedades anti-desgaste e anti- a partir de -15°C.
espuma. O grau de viscosidade deve ser adequado à Óleo mineral para o compressor PAROIL M:
temperatura ambiente e estar conforme com a ISO 3448, - lata de 5 litros número de encomenda 1615 5947 00
conforme segue: - lata de 20 litros número de encomenda 1615 5948 00
- barril de 210 litros número de encomenda 1615 5949 00
PAROIL é otimizado para a última geração de motores de baixa Para especificações acerca do óleo, das recomendações de
emissão conf. EURO -3 & -2, EPA TIER II & III, utilizando óleo viscosidade e dos intervalos de mudança de óleo consulte
diesel com baixo teor de enxofre para um consumo menor de também o Manual de Operação do Motor.
óleo e de combustível.
Ver tabela.4.2
PAROIL Extra é um óleo sintético para motores diesel de
performance ultra alto e com um alto índice de viscosidade. Verifique o nível de óleo do motor de acordo com as instruções
Atlas Copco PAROIL Extra foi concebido para fornecer uma no Manual de Operação do Motor, e se for necessário
lubrificação excelente para arranques em temperaturas tão baixas acrescente óleo.
quanto -25°C.
22 0015 0003 10
4.4.2 Verificação do nível do óleo do compressor 4.5.1 Substituição do óleo e do filtro de óleo do motor
Com a unidade nivelada, verifique o nível do óleo do 2. Drene o óleo do circuito, retirando os respectivos bujões
compressor. O ponteiro do indicador de nível do óleo (1) deve de drenagem. Os bujões de escoamento encontram-se
estar dentro das extremidades do limite verde. Se for necessário localizados no reservatório de ar e no elemento compres-
adicione óleo. sor. Apanhe o óleo para um reservatório de drenagem.
De modo a acelerar o processo de purga do circuito,
Antes de retirar o obturador de enchimento de óleo desaperte o tampão de enchimento. Após terminada a
(2) assegure-se de que a pressão é liberta ao abrir drenagem, volte a apertar todos os bujões.
uma válvula de saída de ar (3). 3. Retire o filtros de óleo (3), por ex. com uma ferramenta
especial. Apanhe o óleo para um reservatório de drenagem.
4.5 Substituição do óleo e do filtro de óleo 4. Limpe a sede do filtro no coletor, faça atenção que no
sistema não penetre sujidade. Lubrifique a junta do
1 elemento novo do filtro. Parafuse-a na posição até que a
junta entre em contacto com a sua sede, depois aperte-a
2
somente meia volta.
4 5. Encha o reservatório de ar até que o ponteiro do indicador
do nível do óleo (4) esteja dentro da extremidade superior
do limite verde. Tenha cuidado para que não caia sujidade
para dentro do sistema. Volte a colocar e a apertar o
obturador de enchimento.
6. Ponha a unidade a funcionar em não carga durante uns
minutos para fazer circular o óleo e evacuar o ar que
ficou preso no sistema de óleo.
De modo a obter uma refrigeração mais eficaz, mantenha os 4.9 Cuidados com a bateria
refrigeradores (1) e (2) sempre limpos.
Antes de manejar baterias, leia as importantes precauções
Poderá aceder-se à superfície do lado do ventilador do
de segurança e haja de acordo com estas.
refrigerador de óleo do compressor e do motor, bastando para
isso retirar-se a peça superior da tampa do ventilador. Se a bateria continuar seca, esta deve ser activada como
descrito no ponto 4.9.2.
A superfície oposta do compressor- e o refrigerador de óleo do
motor é acessível através da remoção da parte central dos A bateria deve ser colocada em operação dentro de 2 meses a
deflectores frontais. partir do momento em que foi ativada; caso contrário, precisará
primeiro de ser carregada.
Retire toda a sujidade dos dispositivos de refrigeração
utilizando uma escova de fibra. Nunca utilize uma escova de
arame ou objectos metálicos.
4.9.1 Eletrólito
Limpeza a vapor em combinação com um agente detergente
pode ser aplicada para a remoção da sujeira aderente às aletas Leia com atenção as instruções de segurança.
do resfriador.
O electrólito nas baterias é uma solução de ácido sulfúrico em
Por forma a evitar eventuais danos nos refrigeradores, o ângulo água destilada.
entre o jato de limpeza e os refrigeradores deverá ser de
aproximadamente 90°.
4.9.2 Ativar uma bateria de carga seca
Evite a penetração de umidade no equipamento de controle,
nos filtros de ar, etc. - Retire a bateria.
- A bateria e o eletrólito devem estar à mesma temperatura
Feche a(s) porta(s) de serviço. acima dos 10°C.
- Retire a tampa e/ou o obturador de cada elemento.
Nunca deixe que líquidos derramados como combustível, óleo, - Encha cada elemento com eletrólito até que o nível
água, e agentes de limpeza permaneçam no compressor ou alcance 10 a 15 mm acima das chapas, ou o nível marcado
junto ao mesmo. na bateria.
24 0015 0003 10
- Agite a bateria durante um certo tempo para que seja 4.11 Armazenar
possível a saída de bolhas de ar; espere 10 minutos e
verifique novamente o nível de cada elemento; se for Funcione o compressor regularmente, por ex. duas vezes por
necessário adicione eletrólito. semana até aquecer.
- Reajuste os obturadores e/ou a tampa.
- Coloque a bateria no compressor. Carregue e descarregue o compressor algumas vezes para
operar os componentes de descarga e de regulação. Depois de
parar feche as válvulas de escape de ar..
4.9.3 Carregar uma bateria
Se de tempos em tempos o compressor for armazenado sem
Antes e depois de carregar uma bateria verifique o nível do funcionar, devem ser tomadas medidas de proteção.
eletrólito em cada um dos elementos, se for necessário, use
apenas água destilada para fazer subir o nível. Quando carregar
as baterias deve ter cada um dos elementos abertos, isto é, 4.12 Kits de assistência
retirar obturadores e/ ou tampa.
- Mantenha a bateria limpa e seca. Um jogo de manutenção é composto por peças que são
- Mantenha o nível do electrólito de 10 a 15 mm acima das específicas para um tipo de reparação ou para um trabalho de
chapas ou no nível indicado, Para fazer subir o nível use reconstrução.
apenas água destilada.
- Mantenha os bornes e apertos bem seguros, limpos e Isto garante a substituição, na mesma altura, de todas as peças
ligeiramente cobertos com vaselina. necessárias o que aumenta o tempo de disponibilidade da
unidade.
4.15 Responsabilidade
Fig. 5.1
A pressão de trabalho é determinada pela tensão da mola sobre 5. Verifique a velocidade máxima do motor. Ajuste a veloci-
a válvula de regulação (RV). Esta tensão pode ser aumentada dade máxima por intermédio da porca excêntrica de
pela elevação da pressão e diminuída para ser rebaixada a girar ajustamento situada na parte superior do regulador de
o volante de ajuste no sentido dos ponteiros do relógio ou no velocidade (SR).
sentido contrário, respectivamente. Para ajustar a pressão 6. Feche as válvulas de saída (AOV) e verifique se a pressão
normal de funcionamento, proceda como segue: registada se encontra entre 8,1 e 8,5 bar(e). Feche a
válvula reguladora (RV) ao premir o botão para dentro.
1. Arranque com o motor e deixe-o aquecer (ver seção 3.2). 7. Controle o funcionamento da válvula eletromagnética
2. Quando as válvulas de saída (AOV) são fechadas, puxe (SVSR) quando equipado num gerador.
o botão para fora, regule a válvula (RV) de ajuste até que
a pressão de X bar (e) é alcançada (ver tabela).
3. Verifique a velocidade mínima do motor. Ajuste a velo-
cidade mínima com a ajuda do parafuso de regulação,
X Y Z1 - Z2
caso seja necessário. bar(e) bar(e) bar(e) bar(e)
4. Abra uma das válvulas de saída (AOV) o suficiente para
XAS 77 MWd 8,5 7 8,3 - 8,7
deixar que o motor (E) funcione à velocidade máxima. A
pressão de funcionamento deve ser de Y bar (ver tabela); XAS 97 MWd 8,5 7 8,3 - 8,7
regule, se necessário, com a válvula (RV) de ajuste.
26 0015 0003 10
5.2 Filtro de ar do motor/compressor Os elementos novos também devem ser inspecionados antes
da instalação para verificar se têm furos ou rasgos.
5.2.1 Peças principais
Quando o elemento (4) estiver danificado substitua-o.
6 2 3 4 6
1 Fixador de mola
2 Separador de pó
3 Cartucho de segurança (opção)
4 Elemento de filtro
5 Caixa do filtro
6 Válvula de vácuo
28 0015 0003 10
5.6 Ajuste do freio
Antes de elevar o compressor com a ajuda de um macaco hidráulico, ligue-o a um veículo de reboque, ou coloque
um peso com um mínimo de 50 kg na barra de reboque.
1 Cabo do freio
2 Porca de fixação
3 Porca de ajuste
4 Porca do cabo do freio
5 Cabo principal do freio
6 Compensador
1. Com o olhal de reboque puxado para fora até à sua posição extrema, e a alavanca do freio de mão na posição descendente,
desaperte as porcas de fixação (Fig. 5.5, 2). Rode as porcas de ajuste e as porcas do cabo do freio (Fig. 5.5, 4) no sentido
horário até que não exista nenhuma folga no mecanismo do freio.
O compensador (Fig. 5.5, 6) deve permanecer na perpendicular relativamente ao cabo principal do freio (Fig. 5.5, 5).
2. Acione a alavanca do freio de mão várias vezes, e repita o procedimento de ajuste do cabo. Aperte as porcas com a ajuda
das respectivas porcas de fixação (Fig. 5.5, 2). Retire o macaco hidráulico e os blocos de apoio.
0015 0003 10 29
5.7 Sinalização rodoviária (Opcional)
Verifique a tabela 1 abaixo para identificação dos cabos e ligação do chicote à unidade de tração.
- Conectar uma das extremidades do chicote (1) a tomada do compressor (2) e a outra extremidade à unidade de tração.
1
2
30 0015 0003 10
6. Solução de problemas
É suposto que o motor esteja em bom estado e que exista um correto fluxo de combustível para o filtro e equipamento de injeção.
Assegure-se de que os fios elétricos não estão danificados e de que estão bem presos nos seus bornes.
Caso não seja possível resolver o problema com essa tabela de solução de problemas, favor entre em contato com a Atlas
Copco.
Problema: A lâmpada (H1) não acende quando aciona (S1) fazer teste de lâmpada
Problema: O motor de arranque (M1) não ativa o motor (E) quando se aciona o botão (S2)
Problema: O motor de arranque ativa o motor da máquina quando o botão de arranque (S2) é acionado , mas o motor não entra
em funcionamento.
Causas possíveis Ações corretivas
Problema: O motor inflama mas a lâmpada de alarme geral (H1) mantém-se acesa: o compressor pára ao libertar (S1).
0015 0003 10 31
Problema: O motor está a funcionar mas pára assim que o (S1) tenha sido solto.
a. Interruptor de contacto (S1) libertado demasiado cedo. a. Solte o botão depois da pressão do óleo do motor ter aumen-
tado gradualmente acima do valor mínimo permitido.
b. Pressão do óleo do motor muito baixa. b. Desligar imediatamente a máquina, consulte o Manual de
Operação do motor.
c. O tanque de combustível não possui combustível c. Encher o tanque de combustível.
suficiente para manter o motor em funcionamento.
Problema: A lâmpada de alarme geral (H1) mantém-se acesa durante mais de 5 segundos depois do arranque.
Causas possíveis Ações corretivas
a. A pressão do óleo do motor é insuficiente ou a a. Pare imediatamente, consulte o Manual de Operação do Motor.
temperatura do óleo do motor está elevada demais.
b. Falha no interruptor de pressão do óleo do motor (P), b. Pare imediatamente, verifique os interruptores, substitua-os
ou no interruptor de temperatura do compressor (N). conforme seja necessário.
c. Falha no relé (K1). c. Substituir (K1).
Problema: O compressor não efectua descargas e o motor funciona constantemente à velocidade máxima, mesmo que as
válvulas de saída de ar se encontrem fechadas ou a válvula de segurança seja ativada.
Problema: A pressão de trabalho sobe durante o funcionamento da máquina fazendo com que a válvula de segurança seja ativada.
32 0015 0003 10
Problema: O compressor consome demasiado óleo. Verifica-se a saída de vapores de óleo pelas válvula(s) de saída de ar.
a. O limitador na linha de retorno do óleo (SL) está a. Desmonte, limpe e volte a ajustar o limitador.
obstruído.
b. Deficiência no elemento separador do óleo (OS). b. Substitua o elemento.
c. Nível de óleo demasiado elevado. c. Verifique o excesso de enchimento. Reduzir a pressão e drenar
o óleo até que este atinja o nível correto.
a. A correia trapezoidal do alternador está partida ou a. Volte a esticar ou substitua a correia trapezoidal.
solta.
b. Sobreaquecimento do compressor. b. Veja a situação 16.
c. Pressão do óleo do motor demasiado baixa. c. Verifique o sistema de lubrificação
d. Temperatura do motor demasiado elevada. d. Verifique o sistema de óleo do motor, veja a manual de
operação do motor.
0015 0003 10 33
7 Dados técnicos
XAS77 XAS 97
7.2 Limitações 1)
XAS77 XAS 97
XAS77 XAS 97
34 0015 0003 10
7.4 Dados do projeto
XAS77 XAS 97
Motor
1. Marca ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ MWM MWM
2. Tipo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
D 229.3 D 229.3
3. Refrigerante 11) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Água água
4. Número de cilindros ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 3
5. Capacidade de óleo (incluindo filtro óleo):
- Abastecimento inicial ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 6 6
- Reabastecimento (máx.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
l 5,8 5,8
6. Capacidade da bateria ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Ah 65 65
7. Amperagem de curto a frio – SAE J537 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
A 620 620
8. Capacidade sistema resfriamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 10,8 10,8
9. Pressão óleo:
- Motor @ 1850 rpm ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 3 3
- Motor @ 2750 rpm ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 3 3
10. Maximum back pressure at muffler outlet ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
mmH2O 300 250
Unidade
1. Capacidade do sistema de óleo do compressor ○ ○ ○ ○ ○ l 10,4 10,4
2. Capacidade do reservatório de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
l 16,7 16,7
3. Capacidade do tanque de combustivel ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
l 56,5 56,5
4. Volume do fluxo de ar na entrada (approx.) 4) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
m 3/s 0,90 1,38
5. Dimensões (approx.):
- comprimento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
mm 2970 2970
- largura ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
mm 1410 1410
- Altura (topo da carenagem) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
mm 1340 1340
6. Peso (aproximado) 6) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kg 997,4 997,4
7. Peso total da unidade pronta para operar (approx.) ○ ○ ○ ○ kg 1070 1070
8. Pneus (dimensões em polegadas) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4,5 x 13 4,5 x 13
9. Pressão efetiva dos pneus ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 2,5 2,5
10. Temperatura normal setada no interuptor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 120 120
11. Desenho dimensional ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
ver página 36 ver página 36
0015 0003 10 35
36
www.atlascopco.com.br
M ODE L
O:
Nº DE SÉR IED OPR ODUTO:
Nº DE SÉR IED OM OTOR:
Nº DE SÉR IER ESERV. A R/ÓLEO:
PRE SSÃO DETR ABALHO: bar
VAZ ÃO: l /s Refl exi te
102885013
6
1028850136
www.atlascopco.com.br
MO DELO:
Nº DE SÉRI ED OPR ODUTO:
Nº DE SÉRI ED OM OTOR:
Nº DE SÉRI ER ESERV. A R/ÓLEO:
PRESS ÃOD ETR ABALHO: bar
VAZÃO:
ANO DE FABRI CAÇÃO:
102885013
6
102885013
6
0015 0003 10
0015 0003 10
2.5 ba r / 36 psi
10288 5013
6
102 8850136
GARANTIA
ANOS DE
ANOS DE
IA
GARANT
37
Nota:
O motor pode operar sem alteração na regulagem do combustivel até 2.000m de altitude e 45 0C. Para operar entre 2.000 e 3.000 m,
a taxa de combustivel do motor deverá ser ajustada para o limite permitido, a MWM deverá ser consultada.
38 0015 0003 10
8 Instruções para utilização do vaso separador de ar-óleo
1 Este vaso pode conter ar pressurizado e pode ser potencialmente perigoso se o equipamento for mal utilizado.
2 Este vaso deve ser apenas usado como separador de ar-óleo e deve ser operado dentro dos limites especificados na
plaqueta de dados.
3 Nenhuma alteração deve ser feita no vaso por soldagem, perfuração ou outros métodos mecânicos sem a autorização por
escrito do fabricante.
4 Quando houver a necessidade da substituição da válvula de segurança, esta deverá seguir integralmente a especificação
do fabricante do equipamento.
6 Em caso de uso indevido do equipamento (temperatura do óleo muito baixa ou longo intervalo de desligamento) certa
quantidade de condensado pode acumular no vaso separador de óleo que deve ser corretamente drenado. Para isso,
desligar o equipamento da rede elétrica, esperar até que resfrie e despressurize. Drenar o condensado pela válvula de
drenagem de óleo, posicionada na parte inferior do vaso separador de ar-óleo.
A legislação local pode exigir a inspeção periódica do vaso separador de ar-óleo.
9 Informativo ambiental
Verificar o conteúdo do arquivo Informativo Ambiental gravado no CD de manuais fornecido junto com o equipamento Atlas
Copco. Este arquivo contem as orientações sobre os aspectos ambientais envolvidos na utilização dos equipamentos Atlas
Copco.
0015 0003 10 39
Atlas Copco Brasil Ltda. - Compressor Technique
Alameda Araguaia, 2700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000
Tel.: (11) 3478-8700 - Fax: (11) 4195-7090
CNPJ: 57.029.431/0001-06
Visite nosso site: www.atlascopco.com.br