Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Lilia Horta
Mestre em Comunicação e Práticas do Consumo pela ESPM, graduada em Publicidade e Propaganda pela FAAP.
Atua como membro do grupo de pesquisa MNEMON.
A
s narrativas f ílmicas do diretor de animação japonês Hayao
Miyazaki trazem à tona reflexões a respeito da vida em socie-
dade, como as representações da mulher, da natureza e da tec-
nologia, caracterizando suas obras com potencial disruptivo. O
trabalho se vale de referências teóricas e metodológicas pautadas em Sô-
nia Luyten, Dani Cavallaro, Iuri Lotman, Nestor Canclini entre outros, visan-
do demonstrar a estética híbrida construída em meio a culturas do consumo.
Palavras-chave: Hayao Miyazaki. Pedagogia. Hibridismo. Consumo.
1. O presente artigo é
um extrato modificado
de parte da dissertação
de mestrado de Lilia
Horta: Mulheres
e memórias em
Miyazaki: o consumo
da estética híbrida
e transgressora do
cinema de animação de
Hayao Miyazaki. 2017.
Dissertação (Mestrado
em Comunicação e
Práticas de Consumo)
- Escola Superior
de Propaganda e
Marketing orientada
por Mônica Rebecca
Ferrari Nunes.
Introdução
Desconstruindo fórmulas
Como elucida Martel, Eisner possuía uma certa fórmula para garantir o
sucesso do empreendimento no que diz respeito à execução de seus filmes. Ape-
sar de prezar por uma história solidamente construída, era importante retratar
uma estética “fofa” com personagens “simpáticos”, um roteiro simples com um
3. Unless our work fits
final feliz. Após compilarem um produto, os departamentos e filiais deveriam in well with the scheme
responder a uma empresa-mãe, funcionando de forma vertical e padronizada. of this commercialized
reality, we cannot do
Além disso, Eisner replicava o mesmo conteúdo em múltiplas versões, somando anything, no meter
diversos públicos e aumentando as vendas. how driven we are or
how lofty our desire
Assim como os conteúdos f ílmicos, as personagens femininas da Disney to create quality
também seguem esse exemplo de serialização e padronização. Sempre eviden- animation.
é comum para Miyazaki basear seus personagens em modelos da vida real, quem
teve a oportunidade de observar de perto e assiduamente, o que é fundamental
para a capacidade do diretor de evocar personalidades totalmente redondas.4
4. It is common for Ao optar pela criação de personagens redondas, o diretor permite que elas
Miyazaki to base his se equivalham a mulheres reais e consigam romper com inúmeras concepções,
characters on real-life
models whom he has situações e aspectos referentes à vida em sociedade. Suas mulheres, dependen-
had opportunity to do da maneira como agem, transmitem uma significação que pode ir a favor ou
observe closely and
assiduously, which contra traços culturais, sociais e políticos estabelecidos. Tal complexidade só é
is instrumental to executada de maneira eficiente graças à sua estética construída hibridamente,
the director’s ability
to conjure up fully confluindo em uma única obra, traços de diversas culturas, temporalidades, es-
rounded personalities. pacialidades e ficcionalidades. O hibridismo permite que estruturas rígidas, tra-
Eu sei que alguns podem interpretar Viagem de Chihiro como apenas mais uma
variante de filmes comuns que retratam outros mundos, mas, em vez disso,
gosto de pensar nele como o descendente direto do folclore japonês como
Suzume no oyado (Casa do Pardal) ou Nezumi no goten (Palácio do Rato). Não
temos que chamá-lo de “mundo paralelo” ou algo assim, mas gozo dos nossos
ancestrais em Casa do Pardal e a diversão em Palácio do Rato. 7(Miyazaki, 2008,
p. 199, trad. nossa).
7. I know that some
may interpret Spirited
Away as a just another Inspirado em contos populares japoneses, o filme traz em seu enredo ele-
variant of ordinary mentos típicos do passado nipônico, como a casa de banhos e o trem, além de
other-world films,
but I, instead, like to buscar referências nas próprias arquiteturas e paisagens do país. A Sekizenka
think of it as the direct Ryokan8, uma hospedaria típica japonesa, que contém fontes termais coletivas,
descendant of Japanese
folktales like Suzume
por exemplo, é uma das inspirações que existe na vida real e que foi utilizada
no oyado (Home of the como fonte para formular o cenário. Construída em 1691, ainda conserva estru-
Sparrow) or Nezumi
turas tradicionais que lembram os velhos tempos no Japão. É um local no qual
no goten (Mouse
Palace). We don’t have viajantes procuram propriedades curativas. Em sua entrada, possui uma ponte
to call it anything like vermelha, assim como a casa de banhos da personagem Yubaba no filme. Os
a “parallel world”, but
our ancestors goofed quartos são cobertos com tatames (esteiras de junco) no solo, tokonomas (alco-
up at the home of the vas tradicionais japonesas), fusumas (portas de correr) e shojis (papéis de parede
sparrows and enjoyed
gorging themselves at a nas portas), elementos tipicamente japoneses com uma estrutura muito similar
mouse palace. aos dormitórios no filme.
8. Fonte disponível Nesse contexto, Miyazaki (2008, p. 199, trad. nossa) comenta que fez um
em: <http:// cenário tradicional e ao mesmo tempo esotérico, pois acredita que assim como
pt.japantravel.com/
gunma/sekizenkan-
Chihiro, uma garota contemporânea de dez anos e protagonista do filme, as pró-
ryokan/6850>. Acesso prias crianças do Japão moderno tenham esquecido seus fortes traços culturais:
em: 17 set. 2016.
9. And at the same ao mesmo tempo eu fiz isso porque o design tradicional japonês é uma
time I did this because cornucópia de imagens diferentes e porque o meu povo simplesmente tem
traditional Japanese esquecido sobre a riqueza e a singularidade do espaço – histórias, conhecimento
design is a cornucopia
local, festivais, designs, e tudo desde divindades até magia e feitiçaria.9
of different images and
because my people
have simply forgotten
about the richness and O contraste dado entre o Japão contemporâneo, abordado através da perso-
uniqueness of Japan’s
ethnic space-the stories, nagem principal, e esse mundo cheio de referências culturais da antiguidade é o
local lore, festivals, que torna a trama tão especial. A propósito, Miyazaki (2008, p. 197, trad. nossa)
designs, and everything
from deities to magic comenta que “neste mundo, ela [Chihiro] passa por um rigoroso treinamento,
and sorcery. aprende sobre amizade e auto-sacrif ício, usando seus próprios conhecimentos
básicos, de alguma forma, não só sobreviveu, mas consegue voltar ao nosso mun-
do”10. A protagonista adquire assim uma visão diferente e aprende uma nova ma-
neira de viver, proporcionada justamente por esse hibridismo de estilos e épocas
que foram utilizados para construir a narrativa.
básico da religião e cultura japonesa, que pode ser considerado como uma
matriz cultural, receptiva a elementos estrangeiros, aceitando-os e assimilando-
os. (Sasaki, 2011, p. 3-4).
tância, os moradores da vila exibem os frutos de sua colheita com o maior orgu-
lho. Com todos esses elementos vindos de textos culturais religiosos, Miyazaki
ressalta a importância da ligação entre o homem e a natureza, que na contempo-
raneidade às vezes é deixada de lado em prol de construções, avanços tecnológi-
cos, fabricação de máquinas e outros.
Nausicaä pode muito bem ser uma ambientalista, mas isso não a impediu de
utilizar um veículo voador para chegar ao redor – a diferença crucial é que seu
planador representa o método menos prejudicial de viagem aérea, enquanto o
Pejitan e Tolmekian usam enormes navios de guerra poluentes atmosféricos.15
(Odell; Le Blanc, 2015, p. 24, trad.nossa).
Considerações Finais:
O diretor propõe que as formas de produção sejam revistas, exploradas e mo- 19. Our
dificadas, afastando-se da repetição, negociando com o mercado de entretenimento. work... I don’t want
to see it as a business.
Questionamentos relacionados à sociedade podem ser propostos, fazendo com que But i Always bear in
seus espectadores pensem criticamente a respeito de certos conceitos e possam vir a mind that our work
matters only if it
modificar de alguma forma sua conduta. entertains the audience.
Em conformidade com esse pensamento, o antropólogo argentino Nestor The 21st century is a
tricky time. Our future
Garcia Canclini (2008) sugere que o consumo deve ser abordado como um ato de isn’t clear. We need
cidadania e acredita que suas práticas estão inseridas tanto na dimensão econômica to re-examine many
things we’ve taken for
quanto na social e cultural, abrangendo uma gama de significações que extrapola um
granted. Whether it’s
aspecto único, anulando qualquer noção de passividade em relação ao consumidor. common sense or our
A esse respeito, Canclini (2008, p. 35) elucida que “[...] quando selecionamos os bens way of thinking. We
need to reconsider
e nos apropriamos deles, definimos o que consideramos publicamente valioso, bem each norm. In the fields
como os modos de nos integrarmos e nos distinguirmos na sociedade, de combi- of entertainment and
children’s films too,
narmos o pragmático e o aprazível”. Comprar objetos, usá-los, dispô-los em alguma we must question the
ordem, inseri-los em algum local e distribuí-los reflete em algum caráter ou símbolo format we’ve been
foolowing. You can’t
que possui um significado na sociedade. Os bens adquiridos funcionam como recur- just create a baddie
sos comunicacionais que mobilizam valores sociais e aspectos culturais. from a mould, then
beat him. You must not
Ver os filmes de Miyazaki pressupõe uma significação particular para cada make a film in the ease
um dos espectadores e por isso eles devem ser levados em consideração. Cada way.
filme que o diretor faz, ele pensa no que quer transmitir, mesmo que não seja
As crianças de hoje estão cercadas por um mundo de alta tecnologia e cada vez
mais perdem de vista suas raízes no meio de tantos produtos industriais superficiais.
Precisamos mostrar as tradições incrivelmente ricas que temos. Ao inserir designs
tradicionais em uma história com a qual as pessoas modernas podem se relacionar,
e por incorporá-los como um pedaço de um mosaico colorido, o mundo no filme
ganha um novo tipo de persuasão.20 (Miyazaki, 2008, p. 199, trad. nossa).
Filmografia