Este livro traduz as orientações orais de Meishu-sama dadas entre 1943-1950 para ministros que enfrentavam problemas ao ajudar pessoas com Johrei. As orientações, em formato de perguntas e respostas, abordam tópicos espirituais e mundanos e fornecem sabedoria divina para os ministros. O autor, na época com vinte anos, se sentia inspirado ao participar destas reuniões mensais com Meishu-sama.
Descrição original:
introdução ao livro the guiding light, de Meishu Sama
Este livro traduz as orientações orais de Meishu-sama dadas entre 1943-1950 para ministros que enfrentavam problemas ao ajudar pessoas com Johrei. As orientações, em formato de perguntas e respostas, abordam tópicos espirituais e mundanos e fornecem sabedoria divina para os ministros. O autor, na época com vinte anos, se sentia inspirado ao participar destas reuniões mensais com Meishu-sama.
Este livro traduz as orientações orais de Meishu-sama dadas entre 1943-1950 para ministros que enfrentavam problemas ao ajudar pessoas com Johrei. As orientações, em formato de perguntas e respostas, abordam tópicos espirituais e mundanos e fornecem sabedoria divina para os ministros. O autor, na época com vinte anos, se sentia inspirado ao participar destas reuniões mensais com Meishu-sama.
I want to share my inspiration with you você através deste livro. Gostaria que você through this book. I would like you to feel sentisse que está sentado no quarto com that you are actually sitting in the room with Meishu-sama e que ouve a voz dele. Este Meishu-sama and hearing his voice. This livro é uma tradução de Gokowa-roku, uma book is a translation of Gokowa-roku, a coleção de orientação oral de Meishu-sama collection of Meishu-sama’s oral guidance dadas entre 1943 e 1950. Muitos dos given from 1943 to 1950. Many of Meishu- importantes Ensinamentos de Meishu-sama sama’s important teachings have been foram traduzidos para o inglês e publicados translated into English and published in the nos Estados Unidos. Esses ensinamentos, United States. These teachings, presented apresentados em formato de pergunta e in a question and answer format, however, resposta, no entanto, não foram traduzidos have for the most part not been translated. em sua maior parte. These teachings came about because of Esses Ensinamentos surgiram por causa dos the many problems that ministers and muitos problemas que ministros e membros members faced helping people through enfrentaram para ajudando as pessoas Johrei in Meishu-sama‘s time. The através do Johrei na época de Meishu-sama. questions covered various topics - difficult As questões abordavam vários tópicos - purifications, spiritual problems, purificações difíceis, problemas espirituais, complicated relationships, sex, astronomy, relacionamentos complicados, sexo, science, politics, education, art, and God’s astronomia, ciência, política, educação, arte e Plan. o plano de Deus. We ministers met with Meishu-sama four Nós ministros nos encontrávamos com tirnes monthly to ask these questions. He Meishu-sama quatro dias por mês para fazer always answered immediately, even about essas perguntas. Ele sempre respondia complicated and mysterious matters. He imediatamente, mesmo acerca de questões said, “When I don’t know the answer to a complicadas e misteriosas. Ele disse: question, the words come out of my mouth "Quando não sei a resposta a uma pergunta, spontaneously, so I learn from hearing as palavras saem espontaneamente da minha myself speak." boca, então aprendo me ouvindo falar". This guidance was given following a long Esta orientação foi dada após um longo period of religious persecution by the período de perseguição religiosa pelo governo military government in Japan. Pioneer militar no Japão. Os ministros pioneiros ministers were facing many problems. The estavam enfrentando muitos problemas. As questions and answer format was very perguntas e o formato de resposta foram practical and useful to all the ministers and muito práticos e úteis para todos os ministros members who came. It is a treasure box of e membros que vieram. É uma caixa de divine wisdom. tesouro da sabedoria divina. Eu estava nos meus vinte e poucos anos I was in my early twenties when I began quando comecei a participar dessas reuniões. attending these meetings. I absorbed the Eu absorvi a orientação com uma sensação guidance with a sense of excitement and de excitação e despertar. Eu não podia awakening. I couldn’t wait for the meeting esperar pelo horário da reunião, que era todo time, which was every tenth day. Only thirty décimo dia. Apenas trinta pessoas people attended the first meetings in 1946. participaram das primeiras reuniões em 1946. Within a few years he was speaking ten Dentro de alguns anos ele falava dez dias por days a month to a group of three hundred mês para um grupo de trezentos a quinhentos to five hundred ministers and members. He ministros e membros. Ele se sentava em uma would sit on a chair about ten yards from cadeira a cerca de dez metros de mim, me, speaking very casually. His voice was a falando muito casualmente. Sua voz era um little husky. He loved to joke. He never pouco rouca. Ele adorava brincar. Ele nunca acted like he was superior in any way. agiu como se ele fosse superior de qualquer maneira. The original collection is eight hundred pages in Japanese. An official, technically perfect translation would take many years. When I thought of the many ministers and members working earnestly to help people with Johrei,