Você está na página 1de 2

Foreword Preâmbulo

Quero compartilhar minha inspiração com


I want to share my inspiration with you
você através deste livro. Gostaria que você
through this book. I would like you to feel
sentisse que está sentado no quarto com
that you are actually sitting in the room with
Meishu-sama e que ouve a voz dele. Este
Meishu-sama and hearing his voice. This
livro é uma tradução de Gokowa-roku, uma
book is a translation of Gokowa-roku, a
coleção de orientação oral de Meishu-sama
collection of Meishu-sama’s oral guidance
dadas entre 1943 e 1950. Muitos dos
given from 1943 to 1950. Many of Meishu-
importantes Ensinamentos de Meishu-sama
sama’s important teachings have been
foram traduzidos para o inglês e publicados
translated into English and published in the
nos Estados Unidos. Esses ensinamentos,
United States. These teachings, presented
apresentados em formato de pergunta e
in a question and answer format, however,
resposta, no entanto, não foram traduzidos
have for the most part not been translated.
em sua maior parte.
These teachings came about because of Esses Ensinamentos surgiram por causa dos
the many problems that ministers and muitos problemas que ministros e membros
members faced helping people through enfrentaram para ajudando as pessoas
Johrei in Meishu-sama‘s time. The através do Johrei na época de Meishu-sama.
questions covered various topics - difficult As questões abordavam vários tópicos -
purifications, spiritual problems, purificações difíceis, problemas espirituais,
complicated relationships, sex, astronomy, relacionamentos complicados, sexo,
science, politics, education, art, and God’s astronomia, ciência, política, educação, arte e
Plan. o plano de Deus.
We ministers met with Meishu-sama four Nós ministros nos encontrávamos com
tirnes monthly to ask these questions. He Meishu-sama quatro dias por mês para fazer
always answered immediately, even about essas perguntas. Ele sempre respondia
complicated and mysterious matters. He imediatamente, mesmo acerca de questões
said, “When I don’t know the answer to a complicadas e misteriosas. Ele disse:
question, the words come out of my mouth "Quando não sei a resposta a uma pergunta,
spontaneously, so I learn from hearing as palavras saem espontaneamente da minha
myself speak." boca, então aprendo me ouvindo falar".
This guidance was given following a long Esta orientação foi dada após um longo
period of religious persecution by the período de perseguição religiosa pelo governo
military government in Japan. Pioneer militar no Japão. Os ministros pioneiros
ministers were facing many problems. The estavam enfrentando muitos problemas. As
questions and answer format was very perguntas e o formato de resposta foram
practical and useful to all the ministers and muito práticos e úteis para todos os ministros
members who came. It is a treasure box of e membros que vieram. É uma caixa de
divine wisdom. tesouro da sabedoria divina.
Eu estava nos meus vinte e poucos anos
I was in my early twenties when I began quando comecei a participar dessas reuniões.
attending these meetings. I absorbed the Eu absorvi a orientação com uma sensação
guidance with a sense of excitement and de excitação e despertar. Eu não podia
awakening. I couldn’t wait for the meeting esperar pelo horário da reunião, que era todo
time, which was every tenth day. Only thirty décimo dia. Apenas trinta pessoas
people attended the first meetings in 1946. participaram das primeiras reuniões em 1946.
Within a few years he was speaking ten Dentro de alguns anos ele falava dez dias por
days a month to a group of three hundred mês para um grupo de trezentos a quinhentos
to five hundred ministers and members. He ministros e membros. Ele se sentava em uma
would sit on a chair about ten yards from cadeira a cerca de dez metros de mim,
me, speaking very casually. His voice was a falando muito casualmente. Sua voz era um
little husky. He loved to joke. He never pouco rouca. Ele adorava brincar. Ele nunca
acted like he was superior in any way. agiu como se ele fosse superior de qualquer
maneira.
The original collection is eight hundred
pages in Japanese. An official, technically
perfect translation would take many years.
When I thought of the many ministers and
members working earnestly to help people
with Johrei,

Você também pode gostar