Você está na página 1de 23

Vrittis

50
vṛtti
Devanāgarī
IAST
Ánanda Márga

edição português – espanhol


edición portugués – español
Página 1
Texto baseado nos ensinamentos de Shrii Shrii Ánandamúrti
Texto basado en las enseñanzas de Shrii Shrii Ánandamúrti

Licencia Creative Commons 4.0.

Agrupac ón R ocuartense de Sánscr to. 2020


Imágenes libres extraídas desde Pixabay.com
Autor: Gustavo Marcelo Martin (Govinda)
agrupaciondesanscrito@gmail.com
Página 2
“Toda vibração neste universo tem cor e som.
Cada vibração também representa uma idéia particular
e, portanto, cada idéia tem uma vibração sonora e de cor.
Muitas ondas vibracionais são muito longas ou muito curtas
para serem percebidas pelos seres humanos,
não podemos ouvir seu som ou ver sua cor, mas elas existem.
Podemos dizer sobre eles que são matrizes causais
no reino vibracional da cor e considerá-los como
os bīja mantras [raízes acústicas] das idéias
com as quais eles se relacionam.”

“Cada vibración en este universo tiene color y sonido. Cada


vibración también representa una idea en particular y, por lo
tanto, cada idea posee una vibración sonora y de color. Muchas
ondas vibracionales son demasiado largas o demasiado cortas
como para ser percibidas por los seres humanos, no podemos
escuchar su sonido o ver su color, pero existen. Podemos decir
acerca de ellas que son matrices causales en el ámbito
vibracional del color y considerarlas como los bīja mantras
[raíces acústicas] de las ideas con la que se relacionan.”

-Prabhat Ranjan Sarkar-


Calcuta, India, 1984/85

Página 3
O que é vṛtti ?

"(...) Na mente humana, vários pensamentos surgem e dissolvem-se


constantemente. Por trás desses fenômenos psíquicos estão os
vrttiis (propensões) que estão essencialmente relacionados com os
sam'ska'ras [saṃskāra-s] inatos (impulsos reativos) dos seres
humanos. As propensões são formadas de acordo com os
sam'ska'ras [saṃskāra-s] inerentes ao indivíduo, e a expressão e o
controle destas expressões dependem dos diferentes cakras.

A mente humana tem 50 propensões que são expressas interna ou


externamente através das expressões vibratórias destes cakras.
Essas vibrações produzem a secreção dos hormônios nas glândulas,
e a expressão natural ou não natural das propensões depende do
grau de normalidade ou anormalidade na secreção dos hormônios.
Quaando estas propensões podem ser expressas, dizemos que a
mente humana está viva, porque a mente existe enquanto ela tiver
propensões. Entretanto, quando as propensões são destruídas, a
mente humana perde sua existência.”

Prabhat Ranjan Sarkar, 19891

1 Shrii Shrii Ánandamúrti. Psicología del Yoga. pp.109-110. AMP (2005)


Publicaciones Ananda Marga. Tradução própria (Traducción propia).
Página 4
¿Quéé s gn f ca vṛtti ?

“(…) En la mente humana constantemente surgen y se disuelven


diversos pensamientos. Detrás de estos fenómenos psíquicos
subyacen los vrttiis (propensiones) que se relacionan esencialmente
con los sam’ska’ras [saṃskāra-s] innatos (impulsos reactivos) de los
seres humanos. Las propensiones se forman de acuerdo con los
sam’ska’ras [saṃskāra-s] inherentes del individuo, y la expresión y
el control de estas expresiones dependen de los diferentes cakras.

La mente humana tiene 50 propensiones que se expresan interna o


externamente por medio de las expresiones vibratorias de estos
cakras. Estas vibraciones producen la secreción de hormonas en las
glándulas, y la expresión natural o antinatural de las propesiones
depende del grado de normalidad o anormalidad en la secreción de
las hormonas. Cuando estas propensiones se pueden expresar
decimos que la mente humana está viva, porque la mente existe
mientras tenga propensiones. Sin embargo, cuando las
propensiones se destruyen, la mente humana pierde su existencia.”

Prabhat Ranjan Sarkar, 1989

Página 5
Página 6
मूलाधार
1° mūlādhāra
múládhára
bīja mantra: laṃ (laḿ)

धम
dharma
व va desejo ps co-esp r tual
anhelo psico-espiritual
dharma va
अर्थ
artha
श śa desejo psíqu co
anhelo psíquico
artha sha
काम
kāma
ष ṣa desejo fís co
anhelo físico
káma śa
मोक्ष
mokṣa
स sa desejo esp r tual
anhelo espiritual
mokśa sa

स्वाधिधष्ठान
2° svādhiṣṭhāna
svádhiśťhána
bīja mantra: vaṃ (vaḿ)

Página 7
अवज्ञा
avajñā
ब ba reba xamento dos outros
menosprecio de los demás
avajiṋá ba
मूर्च्छाा
letarg a fís ca,
mūrcchā
múrchhá
भ bha falta de senso comum
letargo,
bha falta de sentido común
प्रश्रय
praśraya
म ma ndulgênc a
indulgencia
prashraya ma
अधिवश्वास
aviśvāsa
य ya falta de conf ança
falta de confianza
avishvása ya
सवनाश
sarvanāśa
र ra pensamento de an qu lação
pensamiento de pérdida,
sarvanásha ra ruina o aniquilación total
क्रुरता
kruratā
ल la crueldade
crueldad
kruratá la

मधि पूर
3° maṇipūra
mańipúra
bīja mantra: raṃ (raḿ)

Página 8
लज्जा
lajjā
ड ḍa t m dez, vergonha
timidez, vergüenza
lajjá ďa
धिपशुनता
piśunatā
ढ ḍha tendênc a sád ca
tendencia sádica
pishunatá ďha
ईर्षाा
īrṣā
ण ṇa nveja
envidia
iirśá ńa
सुर्षाुप्ति#
suṣupti
त ta estat c dade, sono
estaticidad, somnolencia
suśupti ta
धिवर्षााद
viṣāda
थ tha melancol a
melancolía
viśáda tha
कर्षााय
kaṣāya
द da mpert nênc a
irritabilidad
kaśáya da
तृष्णा
tṛṣṇā
ध dha desejo de aqu s ção
anhelo de adquisición
trśńá dha
मोह
moha
न na pa xão
encaprichamiento
moha na
Página 9
घृ ा
ghṛṇā
प pa repulsa, ód o
odio, repulsión
ghrńá pa
भय
bhaya
फ pha medo
miedo
bhaya pha

अनाहत
4° anāhata
anáhata
bīja mantra: yaṃ (yaḿ)

आशा
āśā
क ka esperança
esperanza
áshá ka
धि+न्ता
cintā
ख kha preocupação
preocuación
cintá kha
+ेष्टा
ceṣṭā
ग ga esforço
esfuerzo
ceśťá ga
ममता
mamatā
घ gha apego, amor
propiedad, apego, amor
mamatá gha

Página 10
दम्भ
dambha
ङ ṅa va dade
vanidad
dambha uṋa
धिववे क
viveka
च ca d scern mento
conciencia, discernimiento
viveka ca
entorpec mento mental
धिवकलता
vikalatā
छ cha dev do a medo
entumecimiento mental
vikalatá cha debido al miedo
अहं कार
ahaṃkāra
ज ja ego
ego
ahaḿkára ja
लोलता
lolatā
झ jha avareza
avaricia
lolatá jha
कपटता
kapaṭatā
ञ ña h pocr s a
hipocresía
kapaťatá ṋa
धिवतक argumentar de forma
vitarka ट ṭa exagerada
la argumentación hasta el punto
vitarka ťa de una exageración salvaje
अनुताप
anutāpa
ठ ṭha arrepend mento
arrepentimiento
anutápa ťha
Página 11
धिवशुद्ध
5° v śuddha
vishuddha
bīja mantra: haṃ (haḿ)

som do pavão
र्षाड् ज
ṣaḍ-ja
अa Nota musical SA. “Dó/Do”
sonido del pavo real
śaďja/śaďaja a acento svarita
som do bo
ऋर्षाभ
ṛṣabha
आā Nota musical RE. “Ré-Re”
sonido del buey
rśabha á acento anudāttaa
som da cabra
गान्धार
gāndhāra
इ Nota musical GA. “Mi-Mi”
sonido de la cabra
gándhára acento udāttaa
som do cervo
मध्यम
madhyama
ईī Nota musical MA. “Fá-Fa”
sonido del ciervo
madhyama acento svarita
som do cuco
पञ्चम
pañcama
उu Nota musical PA. “Sol”
sonido del cucú
paiṋcama u acento svarita
som do burro
धैवत
dhaivata
ऊū Nota musical DA. “Lá-La”
sonido del burro
dhaevata ú acento anudāttaa
Página 12
som do elefante
धिनर्षााद
niṣāda
ऋṛ Nota musical NI. “Si”
sonido del elefante
niśáda r acento udāttaa
ra z acúst ca da cr ação,

oṇṃ
ॠṝ preservação e d ssolução
raíz acústica de la creación,
ońm rr preservación y disolución
som do despertar do
हुम्म्म्
hummm
ऌḷ kulakuṇḍal nī (kulakuńďalinii)
sonido del despertar
hummm lr de la kulakuṇḍalinī
फट्
phaṭ
ॡḹ prat cação
(colocar a teor a em prát ca)
phať lrr poner en práctica una teoría
expressão do conhec mento
वौर्षाट्
vauṣaṭ
एe mundano
expresión del conocimiento
vaośať e mundano
वर्षाट्
vaṣaṭ
ऐa bem-estar na esfera subt l
bienestar en la esfera más sutil
vaśať ae
स्वाहा
svāhā
ओo real zar ações nobres
realizar acciones nobles
sváhá o
नमः औ au entrega ao Supremo
namaḥ entrega al Supremo
namah ao
Página 13
धिवर्षाा
viṣā
अं ṃ expressão repuls va
expresión repulsiva
viśá aḿ
अमृत
amṛta
अः ḥ expressão doce
expresión dulce
amrta ah

आज्ञा
6° ājñā
ájiṋa
bīja mantra: thaṃ (thaḿ)

अपरा
aparā
क्ष kṣa conhec mento mundano
conocimiento mundano
apará kśa
परा
parā
ह ha conhec mento esp r tual
conocimiento espiritual
pará ha

सहस्रार
7° sahasrāra
sahasrára

Página 14
1.000 vṛttii
50 x 2 x 10 = 1.000

50 vṛttii expressos interna e


externamente e em 10 direções
(8 pontos cardeais, acima e
abaixo) resultam nas 1.000
pétalas do 7º cakra.

50 vṛttii expresados interna y


externamente y en 10
direcciones (8 puntos cardinales,
más arriba y abajo) dan como
resultado los 1.000 pétalos del
séptimo cakra.

Página 15
D str bu ção

CAKRA Grupos Letras


7° todas as letras as 50

6° letra composta kṣa (kśa)


aspirante forte ha
5° 16 vogais a-ā- -ī-u-ū-ṛ-ṝ-ḷ-ḹ-
e-a -o-au-ṃ-ḥ
a-á- - -u-ú-r-rr-
lr-lrr-e-ae-o-ao-
aḿ-ah
4° guturais ka
kha
ga
gha
ṅa (uṋa)

palatais ca
cha
ja
jha
ña ( ṋa)

cerebrais surdas ṭa (ťa)


ṭha (ťha)
3° cerebrais sonoras ḍa (ďa)
ḍha (ďha)
ṇa (ńa-n’a)

Página 16
dentais ta
tha
da
dha
na

labiais surdas pa
pha
2° labiais sonoras ba
bha
ma

semi-vogais 1, 2 e 3 ya
ra
la
1° última semi-vogal va

sibilantes śa (sha)
ṣa (śa-s’a)
sa

Do 1º ao 4º cakra são as consoantes (incluindo semi-vogais


e sibilantes). No 5° cakra, as voga s, e no 6° cakra, as duas
últ mas letras (ha e letra composta).

Página 17
D str buc ón

CAKRA Grupos Letras


7° todas las letras las 50

6° letra compuesta kṣa (kśa)


aspirada fuerte ha
5° 16 vocales a-ā- -ī-u-ū-ṛ-ṝ-ḷ-ḹ-
e-a -o-au-ṃ-ḥ
a-á- - -u-ú-r-rr-
lr-lrr-e-ae-o-ao-
aḿ-ah
4° guturales ka
kha
ga
gha
ṅa (uṋa)

palatales ca
cha
ja
jha
ña ( ṋa)

cerebrales sordas ṭa (ťa)


ṭha (ťha)
3° cerebrales sonoras ḍa (ďa)
ḍha (ďha)
ṇa (ńa-n’a)

Página 18
dentales ta
tha
da
dha
na

labiales sordas pa
pha
2° labiales sonoras ba
bha
ma

semivocales 1, 2 y 3 ya
ra
la
1° última semivocal va

sibilantes śa (sha)
ṣa (śa-s’a)
sa

Desde el 1° hasta el 4° cakra se encuentran las consonantes


(incluyendo semivocales y sibilantes). En el 5° cakra, las
vocales, y en el 6°, las dos últ mas letras (ha y letra
compuesta).

Página 19
Página 20
Página 21
Reprodução não-comercial permitida
Permitida su reproducción sin fines comerciales

Página 22

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Você também pode gostar