Você está na página 1de 142

Manual de Operação e Manutenção

Manual de Operación y Mantención / Operation and Maintenance Manual

SENIOR G6
INTRODUÇÃO ...................................................... 03 INTRODUCCIÓN ................................................... 03 INTRODUCTION .................................................... 03
TERMO DE GARANTIA ......................................... 04 TÉRMINO DE GARANTÍA ...................................... 04 WARRANTY TERMS ............................................... 04
Normas de garantia .............................................. 04 Normas de garantía .............................................. 04 Warranty rules ........................................................ 04
Abrangência da garantia ....................................... 04 Cobertura da garantía ........................................... 04 Warranty extension ................................................. 04
Prazo de validade da garantia .............................. 05 Plazo de validez de la garantía .............................. 05 Warranty validity time term ..................................... 05
Extinção da garantia ............................................. 06 Término de la garantía ........................................... 06 Warranty expire ...................................................... 06
Das condições gerais ........................................... 07 De las condiciones generales .............................. 07 General terms ........................................................ 07
NORMAS DE SEGURANÇA .................................. 08 NORMAS DE SEGURIDAD .................................... 08 SAFETY RULES ...................................................... 08
ESPECIFICAÇÕES ................................................ 09 ESPECIFICACIONES ............................................. 09 SPECIFICATIONS .................................................. 09
Identificação do veículo ........................................ 09 Identificación del vehículo ..................................... 09 Vehicle identification .............................................. 09
Dimensões externas .............................................. 10 Dimensiones externas ........................................... 10 External dimensions ............................................... 10
POSTO DO CONDUTOR ....................................... 11 PUESTO DEL CONDUCTOR ................................. 11 DRIVER’S PLACE .................................................. 11
Painel ..................................................................... 11 Tablero ................................................................... 11 Dashboard ............................................................. 11
Teclas de comando do painel ............................... 13 Teclas de comando del tablero ............................. 13 Dashboard control switches .................................. 13
Poltrona do condutor ............................................ 14 Butaca del conductor ............................................ 14 Driver’s seat ........................................................... 14
Poltrona do auxiliar do condutor ........................... 15 Butaca del auxiliar del conductor .......................... 15 Conductor’s seat ................................................... 15
Cinto de segurança ............................................... 16 Cinturón de seguridad .......................................... 16 Safety belt .............................................................. 16
Extintor de incêndio ............................................... 16 Extinguidor de incendio ......................................... 16 Fire extinguisher ..................................................... 16
Chave geral ........................................................... 16 Llave general .......................................................... 16 Master key .............................................................. 16
Central elétrica ...................................................... 17 Central eléctrica ..................................................... 17 Electric central ....................................................... 17
Itinerário eletrônico ................................................ 20 Itinerario electrónico .............................................. 20 Electronic destination ............................................ 20
Itinerário convencional .......................................... 21 Itinerario convencional ........................................... 21 Conventional destination ........................................ 21
Luminária do motorista ......................................... 22 Luminaria del conductor ........................................ 22 Driver’s light ........................................................... 22
SISTEMA DE SOM ................................................ 23 SISTEMA DE SONIDO ............................................ 23 SOUND SYSTEM .................................................... 23
Chave seletora ...................................................... 23 Llave selectora ....................................................... 23 Selecting key ......................................................... 23
Rádio / CD player .................................................. 23 Radio / CD player ................................................... 23 Radio / CD player .................................................. 23
Monitores / TV / vídeo / DVD ................................. 24 Pantallas / TV / vídeo / DVD ................................... 24 Monitors / TV / video / DVD ................................... 24
SISTEMA DE AR CONDICIONADO ...................... 25 SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO .................. 25 AIR CONDITIONING SYSTEM ............................... 25
Comando ar condicionado ................................... 25 Comando aire Acondicionado ............................... 25 Air conditioning control .......................................... 25
Ar condicionado traseiro ....................................... 26 Aire acondicionado trasero .................................... 26 Rear air conditioning ............................................. 26
Ar condicionado central ........................................ 26 Aire acondicionado central ................................... 26 Middle air conditioning .......................................... 26
SISTEMA DE CALEFAÇÃO ................................... 28 SISTEMA DE CALEFACCIÓN ................................. 28 HEATING SYSTEM ................................................ 28
Comando ar calefação ......................................... 28 Comando aire calefacción .................................... 28 Heating air controls ............................................... 28
SISTEMA PNEUMÁTICO ....................................... 30 SISTEMA NEUMÁTICO ......................................... 30 PNEUMATIC SYSTEM ............................................ 30
Acionamento da porta .......................................... 30 Accionamiento de la puerta ................................... 30 Door work .............................................................. 30
Diagrama pneumático .......................................... 30 Diagrama neumático ............................................. 30 Pneumatic diagram ............................................... 30
Conexões - engate rápido pneumático ....................... 32 Conexiones - enganche rápido neumático .................. 32 Pneumatic fast coupling connections ................... 32
SALÃO DE PASSAGEIROS ................................... 33 SALÓN DE PASAJEROS ........................................ 33 PASSENGER’S COMPARTMENT ........................... 33
Poltronas ............................................................... 33 Butacas .................................................................. 33 Seats ...................................................................... 33
Revestimento poltronas ........................................ 34 Revestimiento butacas .......................................... 34 Seats covering ....................................................... 34
Manutenção e fixação de poltronas ......................... 35 Mantención y fijación de butacas ............................. 35 Seats fixing and maintenance ............................... 35
Porta-pacotes e luminárias .................................... 36 Porta paquetes y luminarias .................................. 36 Luminary and parcel rack ...................................... 36
Porta focos ............................................................ 36 Porta focos ............................................................. 36 Reading light support ............................................ 36
Luminária lateral do teto ........................................ 37 Luminaria lateral del techo .................................... 37 Roof side luminary ….............................................. 37
Tomadas de ar do teto .......................................... 38 Escotilla ................................................................. 38 Roof air intake ........................................................ 38
Saídas de emergência .......................................... 38 Salidas de emergencia ......................................... 38 Emergency exits .................................................... 38
Fixação do assoalho do salão ............................. 40 Fijación del piso del salón ..................................... 40 Passenger’s compart. Floor fixing ......................... 40
Colagem do tapete taraflex .................................. 40 Pegada de la alfombra taraflex .......................... 40 Taraflex carpet bonding ...................................... 40
1
Pega-mão - parede de separação........................ 41 Pasamanos - pared de separación ....................... 41 Handler – separation wall ...................................... 41
Substituição das cortinas...................................... 42 Sustitución de las cortinas .................................... 42 Curtain replacement ............................................. 42
Cafeteira, barril térmico e geladeira ................................ 42 Cafetera, barril térmico y heladera .................................. 42 Coffee machine, thermo barrel and refrigerator ....... 42
Sanitária................................................................. 43 Baño ...................................................................... 43 Sanitary .................................................................. 43
Sistema pneumático da sanitária ......................... 47 Sistema neumático del baño ................................ 47 Sanitary pneumatic system ................................... 47
FRENTE EXTERNA ............................................... 48 FRENTE EXTERNA ................................................ 48 EXTERNAL FRONT ................................................ 48
Substituição do pára-brisa.................................... 48 Sustitución del parabrisas .................................... 48 Windscreen replacement ..................................... 48
Sistema do limpador de pára-brisa ...................... 50 Sistema del limpiador de parabrisas .................... 50 Windscreen wiper system ..................................... 50
Faróis..................................................................... 52 Faroles .................................................................. 52 Headlights ............................................................ 52
Grade dianteira pantográfica ................................ 59 Rejilla delantera pantográfica ............................... 59 Pantographic front grill ......................................... 59
Grade dianteira com dobradiça............................ 59 Rejilla delantera con bisagras ............................... 59 Front grille with hinge ............................................ 59
Rebocador ............................................................ 60 Remolcador .......................................................... 60 Tower ..................................................................... 60
Fixação do pára-choque dianteiro........................ 61 Fijación del parachoque delantero ....................... 61 Front bumper fixing .............................................. 61
TRASEIRA EXTERNA ............................................ 61 TRASERA EXTERNA ............................................. 61 EXTERNAL REAR ................................................... 61
Fixação do pára-choque traseiro.......................... 61 Fijación del parachoque trasero ........................... 61 Rear bumper fixing ............................................... 61
Luzes traseiras ...................................................... 62 Luces traseras ...................................................... 62 Tail lights ............................................................... 62
Tampa traseira....................................................... 63 Tapa trasera .......................................................... 63 Rear cover ............................................................. 63
Substituição do vidro traseiro ............................... 63 Sustitución del vidrio trasero ................................. 63 Rear windscreen replacement .............................. 63
LATERAL EXTERNA .............................................. 64 LATERAL EXTERNA ............................................... 64 EXTERNAL SIDES ................................................. 64
Desmontagem e montagem de janelas .................... 64 Desmontaje y montaje de ventanas .......................... 64 Windows assembly and disassembly .................. 64
Caixilhos e trincos das janelas.............................. 66 Marcos y picaportes de las ventanas ................... 66 Windows sashes and latches ............................... 66
Substituição do vidro colado................................. 67 Sustitución del vidro pegado ................................ 67 Bonded glass replacement .................................. 67
Regulagens da porta pantográfica com Regulajes de la puerta pantográfica con Pantographic door with trolley system
sistema Trolley........................................................ 72 sistema Trolley ..................................................... 72 adjustment ............................................................ 72
Regulagens da porta “Flor da pele”...................... 74 Regulación de la puerta “flor de piel” ................... 74 Flush door adjustment........................................... 74
Portinholas ............................................................ 76 Portezuelas .......................................................... 76 Compartment doors .............................................. 76
Substituição de chapas laterais ........................... 78 Sustitución de chapas laterales ........................... 78 Side panels replacement ..................................... 78
Lateral inferior com painéis parafusados ................ 79 Lateral inferior con paneles atornillados .......................... 79 Lower side with screwed panels .......................... 79
Espelhos externos e luzes das laterais................... 80 Espejos externos y luces de las laterales ....................... 80 Side lights and external rearview mirrors .............. 80
Tanque de combustível ......................................... 81 Tanque de combustiblel ....................................... 81 Fuel tank ................................................................ 81
Porta estepe ......................................................... 82 Porta rueda de repuesto ....................................... 82 Spare tire case ...................................................... 82
CONSIDERAÇÕES DIVERSAS ............................ 83 CONSIDERACIONES DIVERSAS ........................... 83 SEVERAL CONSIDERATIONS ............................... 83
Baterias ................................................................. 83 Baterías ................................................................. 83 Batteries ................................................................ 83
Reciclagem obrigatória da bateria........................ 84 Reciclaje obligatoria de la batería ......................... 84 Battery obligatory recycling ................................... 84
Cuidados com componentes eletrônicos ......................... 84 Cuidados con componentes electrónicos ........................ 84 Cares with electronics components ..................... 84
Partida com baterias descarregadas....................... 85 Partida con baterías descargadas ........................... 85 Start with uncharged batteries............................... 85
Partida com cabos auxiliares................................ 85 Partida con cables auxiliares ................................ 85 Start with auxiliary cables ...................................... 85
Conservação e limpeza ........................................ 87 Conservación y limpieza ....................................... 87 Conservation and cleaning ................................... 87
Reparos em peças de fibra de vidro .................... 92 Reparos en piezas de fibra de vidrio .................... 92 Fiberglass parts repairs ........................................ 92
Tabela de lubrificantes .......................................... 97 Tabla de lubricantes .............................................. 97 Lubricating table ................................................... 97
Reapertos ............................................................. 98 Reaprietes ............................................................. 98 Retightening ......................................................... 98
Aplicação de tintas ............................................... 100 Aplicación de pinturas .......................................... 100 Paint application ................................................... 100
Produtos de mercado para linha micro Marcopolo - Basf ..... 101 Productos de mercado para línea micro Marcopolo – basf.. 101 Products found in the market for marcopolo micro line – basf.. 101
Complementos Basf ............................................. 101 Complementos – basf .......................................... 101 Complements – basf ............................................. 101
DIAGRAMAS ELÉTRICOS..................................... 102 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ................................... 102 ELECTRICAL DIAGRAM ....................................... 102
Interface ................................................................ 102 Interface ................................................................ 102 Interface ............................................................... 102
Interpretação dos Diagramas ............................... 108 Interpretación de los Diagramas .......................... 108 Diagrams explanation ........................................... 108
Diagramas ............................................................ 109 Diagramas ............................................................ 109 Diagrams ............................................................... 109

2
Inicialmente gostaríamos de parabenizá-lo, você Inicialmente nos gustaría felicitarlo,usted acaba de First, we would like to congratulate you. You have just
acaba de adquirir um produto com a mais alta adquirir un producto con la más alta tecnología, fruto acquired a highest technology product, resulted from
tecnologia, fruto da experiência de mais de 5 de la experiencia de más de 5 décadas en el mercado more than 5 decades of experience in bus bodies
décadas no mercado de carrocerias para ônibus. de carrocerías para autobuses. market.

Este manual foi elaborado para proporcionar Este manual fue elaborado para proporcionar las This manual has been developed to provide needful
as informações e instruções necessárias para informaciones e instrucciones necesarias para la information and instructions of the bus maintenance
a utilização e manutenção do seu ônibus, bem utilización y mantención de su autobús, así como and use, showing important characteristics for
como apresentar características importantes para presentar características importantes para posibles vehicle possible repairs, it could be used too as an
possíveis reparos do veículo, podendo ser utilizado reparaciones del vehículo, pudiendo ser utilizado additional training tool to teach new drivers and the
também como ferramenta de treinamento adicional también como herramienta de entrenamiento adicional maintenance staff.
para instruir novos condutores e o pessoal de para instruir nuevos conductores y al personal de
manutenção. mantención. Controls, Gauges and switches installed by
MARCOPOLO S.A. that will be used by the driver are
Os controles, medidores e teclas instaladas Los controles, medidores y teclas instaladas por
illustrated and explained in this manual. We suggest
pela MARCOPOLO S.A., que serão usados pelo MARCOPOLO S.A., que serán usados por el conductor
the driver to read this manual content and the chassis
condutor estão devidamente ilustrados e explicados están debidamente ilustrados y explicados en este
manufacturer manual before driving the vehicle.
neste manual. Nós sugerimos que o condutor leia manual. Les sugerimos que el conductor lea atentamente
atentamente o conteúdo deste manual e o do manual el contenido de este manual y el del manual del fabricante
do fabricante do chassi, antes de operar o veículo. del chasis, antes de operar el vehículo.

IMPORTANTE: Este manual descreve o


uso de todos os controles de operação IMPORTANTE: Este manual describe el
IMPORTANT: This manual describes the
de equipamentos e acessórios instalados uso de todos los controles de operación de
use of every equipment operation controls
pela MARCOPOLO. Onde houver a adição ou equipos y accesorios instalados por MARCOPOLO.
and accessories manufactured by MARCOPOLO.
modificação de equipamentos por parte de Donde haya la adición o modificación de equipos
Where there is addition or modification of
terceiros, caberá aos mesmos prover o usuário por parte de terceros, cabrá a los mismos proveer
equipments by third parts, they should provide
de todas as instruções necessárias para sua al usuario de todas las instrucciones necesarias
all their needful instructions to its use.
utilização. para su utilización.

A MARCOPOLO S.A . reserva-se o direito de MARCOPOLO S.A. se reserva el direcho de MARCOPOLO S.A. reserves the right to change or
modificar ou introduzir melhoramentos nos veículos, modificar o introducir mejorías en los vehículos, add improvements on vehicles, without having the
sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas sin incurrir en la obligación de efectuar las obligation to make those changes or improvements
modificações ou melhoramentos nos veículos mismas modificaciones o mejorías en los on the previous vehicles.
anteriores. vehículos anteriores.
Concluding, we take advantage of this initial
Finalizando, aproveitamos a oportunidade para Finalizando, aprovechamos la oportunidad opportunity to congratulate You for having chosen a
cumprimentá-lo por ter escolhido um produto para saludarlo por haber escogido un producto Top MARCOPOLO product.
MARCOPOLO. MARCOPOLO.

3
1. NORMAS DE GARANTIA 1. NORMAS DE GARANTÍA 1. WARRANTY RULES
a. Inspeção de pré-entrega a. Inspección de preentrega a. Pre Delivery Inspection
Esta carroceria foi submetida a cuidadosa revisão e Esta carrocería fue sometida a una cuidadosa This bus body was submitted to a careful inspection
testes de acordo com o programa de inspeção final da revisión de acuerdo con el programa de inspección and tests according to the final inspection schedule
MARCOPOLO S.A., para assegurar ao proprietário a final de MARCOPOLO S.A para garantizar al of MARCOPOLO S.A. in order to assure the owner
máxima satisfação com sua nova carroceria. propietario Ia máxima satisfacción. the maximum satisfaction with his new bus body.
b. Garantía b. Warranty
b. Garantia
La observación de todas Ias recomendaciones Shall all instructions and recommendation of this
A observância de todas as recomendações deste de este manual, así como, de Ias condiciones Manual be accomplished, as well as, terms stated
manual, bem como das condições estipuladas nos estipuladas en los “Términos de Garantía”, habilitan in the “Warranty Terms” make the owner able
“Termos de Garantia” capacitam ao proprietário, al propietario a obtener atención en garantía en el to be assisted under warranty in any authorized
obter atendimento em garantia na oficina autorizada taller autorizado por MARCOPOLO S.A de su región. service station of MARCOPOLO S.A. in his region.
MARCOPOLO de sua região. Esta garantia refere-se à Esta garantía se refiere a Ia carrocería del vehículo, This warranty is concerning to vehicle bus body,
carroceria do veículo, não abrangendo o chassi, cuja no aplicando al chasis, cuya garantía es dada por so chassis is not covered by it. The chassis
garantia é dada pelo fabricante do mesmo, conforme el fabricante del mismo. manufacturers assure their own warranty according
Manual próprio. to their own manual.
c. La cobertura de esta garantía requiere el
c. A aquisição dos direitos desta garantia requer a cumplimento de Ias instrucciones indicadas en c. In order to receive this warranty, all instructions of
observância das instruções constantes no Manual de el Manual de Operación y Mantenimiento de Ia Bus Body Maintenance and Operation Manual must
Operação e Manutenção da Carroceria. carrocería. be strictly followed.
2. COBERTURA DE GARANTÍA 2. WARRANTY EXTENSION
2. ABRANGÊNCIA DA GARANTIA
a. MARCOPOLO S.A., como fabricante, garantiza a. MARCOPOLO S.A., as manufacturer grants
a. A MARCOPOLO S.A., como fabricante, garante que cada carrocería, incluyendo todo el equipo warranty for each bus body, including equipments and
que cada carroceria, incluindo todo o equipamento e y accesorios (excepto accesorios fabricados por accessories (exception to products manufactured by
acessórios (exceto acessórios fabricados por terceiros, terceros, como aire acondicionado, radio, TV, third parties, for instance: air conditioning, radio, TV
por exemplo, ar condicionado, rádio, TV, vídeo, etc.., os vídeo, etc., los cuales se transfiere la garantía set, VCR, etc., which are granted by the manufacturers
quais são garantidos pelos mesmos, conforme manuais del fabricante), que hayan sido instalados por Ia themselves, as per their manual), installed at
próprios), nela instalados pela FÁBRICA e entregue ao FÁBRICA y entregados al primer comprador por un MARCOPOLO S.A. plant and delivered to the first
representante MARCOPOLO S.A, están libres de purchaser by a MARCOPOLO S.A. Representative,
primeiro comprador pôr um representante MARCOPOLO,
defectos de materiales o defectos de fabricación. not covered from material manufacturing defects.
é isento de defeitos de materiais ou de manufatura.
La garantía será efectiva siempre que los defectos Warranty will be granted since they are not coming
A garantia se efetivará desde que os defeitos não no hayan sido resultantes del desgaste natural de Ias from natural consequence of wearing out of parts
sejam resultantes do desgaste natural das peças e piezas y componentes y que Ia carrocería no haya sido and components, so bus body can not be submitted
componentes e que a carroceria não seja submetida a sometida a condiciones anormales y usos inadecuados under non-standard and inadequate conditions
condições anormais e inadequadas de uso, acidentes , accidentes de cualquier origen o “fuerza mayor”. of using, accidents, natural disasters or “Force
de qualquer natureza ou força maior. Majeure”.
Cualquier evento que no esté previsto en estas
Qualquer evento que não estiver previsto neste termo, causales, será objeto de análisis y decisión por parte Any event, which is not written in this term, will be
será objeto de análise e decisão do FABRICANTE. de MARCOPOLO S.A. submitted to the analysis of the MANUFACTURER.
b. Os vidros de janelas, pára-brisas e os componen- b. Los vidrios de Ias ventanas , parabrisas y los b. Window glass panes, windscreen and electric
tes elétricos não são abrangidos pela garantia componentes eléctricos no están cubiertos por Ia components are not covered by warranty of
MARCOPOLO. garantia otorgada por MARCOPOLO. MARCOPOLO.

4
3. PRAZO DE VALIDADE DA GARANTIA 3. PLAZO DE VALlDEZ 3. WARRANTY VALIDITY TIME TERM

Tab1 - relação de peças consideradas de desgaste natu- Tab1 - relación de piezas consideradas de desgaste na- TAB1 - bus parts considered of natural wearing out and
ral e não cobertas pela garantia total MARCOPOLO tural y no cubiertas por la garantía total MARCOPOLO not covered by MARCOPOLO total warranty
Período de Período de Warranty
Peças Piezas Parts
Garantia Garantía term
Lâmpadas Ampolletas Bulbs
Fusíveis Fusibles Fuses
Relés Relés Relays
Reatores Reactores
Até 30 dias Hasta 30 días Electric reactor
Teclas comando Teclas comando Up to 30 days
Dashboard switches
Bobinas / Solenóides Bobinas / Solenoides
Solenoids
Diodos Diodos
Micro-chaves Micro llaves Diodes
Reparos de cilindros pneumáticos Reparaciones de cilindros neumáticos Micro switches
Reparos de válvulas pneumáticas Reparaciones de válvulas neumáticas Pneumatic cylinder repair part
Cilindro a gás Cilindro a gas Pneumatic valve repair part
Válvulas pneumática em geral Válvula neumática en general Gas spring
Motores Elétricos Motores eléctricos Pneumatic valves in general
Exaustores de teto / sanitária / cama Extractor de techo/ baño/cama Electric motors
motorista conductor Roof/ceiling/toilet/driver’s bed
Insufladores calefação / defróster Insufladores calefacción/ defróster exhausters
Insuflador de ar condicionado no Insuflador de aire acondicionado en el Defroster/heating blower
Até 06 meses Hasta 6 meses Up to 6 months
porta pacotes porta paquetes Air conditioning blower at parcel rack
Motor do esguicho do lavador do Motor del chorro del lavador del
Squirt motor for windscreen wiper
pára-brisa parabrisas
Door bushing
Buchas de portas Bujes de puertas
Guias de portas Guías de puertas Door guides
Escovas de portas Escobas de puertas Door brushes
Pivôs e terminais de portas Pivotes y terminales de puertas Door pivots and terminals
Borracha de rótulas Gomas de rótulas Body joining rubber
Palhetas de limpadores Paletas de limpiadores Wiper blades

Contra quebra natural Contra quiebra natural Natural fissures


Período de Período de Warranty
Peças Piezas Parts
Garantia Garantía term
Vidro de janelas Vidrio de ventanas Window glass panes
Vidro de pára-brisas Vidrio de parabrisas Windscreen glass panes
Vidro de separação Até 03 meses Vidrio de separación Hasta 3 meses Partition wall glass panes Up to 3 moths
Espelho de sanitária Espejo del baño Toilet mirror
Espelho de retrovisores Espejos retrovisores Rear view mirrors

5
a. A estrutura da carroceria é garantida pelo prazo de a. La estructura de Ia carrocería es garantizada por el plazo a. Bus body structure is granted by 01(one) year against
01(um) ano contra trincas, falhas de projetos, materiais e de 01(un) año contra fisuras, fallas de proyectos, materiales y fissures, projects (designs) fault, manufacture and raw
de manufaturas e 02(dois) anos contra corrosão; desde de fabricación y por 02 (dos) años contra corrosión, siempre material faults also. Two years is granted as warrant
que a carroceria seja utilizada em condições normais, que Ia carrocería sea utilizada en condiciones normales, against corrosion, if bus body was used under standard
com observância rigorosa das especificações do projeto según observación rigurosa de Ias especificaciones de conditions and MANUFACTURER’s project standards
do FABRICANTE, quanto à manutenção e lotação. uso indicadas por el FABRICANTE, en lo que se refiere al were rigorously observed concerning to maintenance
mantenimiento y a la capacidad máxima de transporte para and loading.
b. Os componentes utilizados no PRODUTO (exceto la cual fue diseñada.
vidros e componentes elétricos) são garantidos b. Components used in the PRODUCT (exception to
pelo prazo de 01(um) ano, quanto à resistência, b. Los componentes utilizados en el PRODUCTO (excepto
vidrios y componentes eléctricos) están garantizados por glass panes and electric components) are granted by
funcionamento, colagem e fixação, desde que os
el plazo de 01(un) año, en lo que se refiere a Ia resistencia, 01(one) year, concerning to strength, operation, bonding
defeitos não sejam resultantes do desgaste natural ou
funcionamiento, pegado y fijación, siempre que los and fixing, since defects are not consequence of natural
condições anormais e inadequadas de uso.
defectos no sean resultantes del desgaste natural o de wearing out or inappropriate conditions of usage.
c. A pintura é garantida pelo prazo de 02(dois) anos condiciones anormales e inadecuadas de uso.
contra possíveis defeitos de aderência, brilho e c. Painting is granted for 02(two) years against adhesion,
c. La pintura es garantizada por el plazo de 02(dos) años contra strength and brightness, since the cleaning was
resistência, desde que a limpeza seja realizada com os posibles defectos de adherencia (desprendimiento), brillo y
produtos recomendados pelo FABRICANTE. performed with MANUFACTURER’S recommended
resistencia, siempre y cuando haya sido mantenida con los products.
productos y de la forma recomendada por el FABRICANTE.
d. Os componentes utilizados no produto e considerados
de desgaste natural por uso normal possuem um prazo d. Los componentes usados en el producto y considerados de d. Components used in the product, considered as
de garantia especificado conforme tabela da página desgaste natural por uso normal poseen un plazo de garantía natural wear out have a warranty term according to table1
anterior. especificado de acuerdo a Ia tabla de la página anterior. – attached.

4. EXTINÇÃO DA GARANTIA 4. TÉRMINO DE LA GARANTÍA 4. WARRANTY EXPIRE


A presente garantia cessará quando: La presente garantía finalizará cuando: Warranty will expire when:
a. Esgotar-se o prazo de validade estipulado no item 3; a. Se termine el plazo de validez especificado en el ítem 3; a. Validity time term specified on item 3 (three) expires;
A garantia da estrutura cessará quando: La garantía de Ia estructura terminará cuando: Bus body structure warranty will expire when:
a. Houver trincas ou rupturas no chassi; a. Haya fisuras o roturas en el chasis;
a. Chassis will show fissures or chassis rupture;
b. Houver alterações ou danos no sistema de suspensão b. Haya alteración o daños en el sistema de suspensión
original do chassi; del chasis; b. Chassis original suspension system was damaged
or changed;
c. O PRODUTO tiver transportado cargas no bagageiro c. EI Autobús haya transportado cargas en el maletero
acima do limite de peso estipulado, que é no máximo superiores al límite de peso estipulado, de un máximo c. If PRODUCT had been loaded overweight in the
100(cem) Kg/m³, e desde que não ultrapasse o peso de 100 (cien) kg/m3 , y siempre que no sobrepase el luggage compartment, knowing that the maximum weight
admissível no chassi; peso admisible para el chasis; allowed is 100(one hundred) kg/m3. Chassis maximum
weight rate allowed shall be obeyed too;
d. O PRODUTO transportar carga e/ou lotação de d. EI Autobús haya transportado cargas o cantidades de
passageiros que exceda em peso a capacidade de pasajeros que excedan en peso Ia capacidad de carga d. PRODUCT shall not be loaded and/or passenger’s
carga admissível no chassi; admisible del chasis; number surpass chassis maximum weight load rate;

6
e. A estrutura do produto tiver sido reparada ou alterada e. La estructura del producto haya sido reparada o e. Product structure was changed or fixed by a non-
fora de uma oficina autorizada MARCOPOLO. alterada fuera de un taller autorizado MARCOPOLO. authorized service station, which means, not from
service stations of MARCOPOLO S.A.
5. DAS CONDIÇÕES GERAIS 5. DE LAS CONDICIONES GENERALES
5. GENERAL TERMS
a. As obrigações previstas nesta garantia, se limitam a a. Las obligaciones previstas en esta garantía se limitan
substituição ou reparos gratuitos na FÁBRICA ou oficina a la sustitución o reparación en Ia FÁBRICA o taller autori- a. All terms foreseen in this warranty are limited to
autorizada, dos componentes ou peças defeituosas, zado de los componentes o piezas defectuosas, desde replacements or free fixings for components or damage
desde que o exame feito pela FÁBRICA, revele que el examen hecho por Ia FÁBRICA, revele la existencia parts done at the MANUFACTURER or authorized service
possuírem estas peças ou componentes, defeitos de de piezas o componentes con defectos de material station, under approval from MANUFACTURER.
material e/ou fabricação. As peças reconhecidamente y/o fabricación. Las piezas reconocidas defectuosas
defeituosas substituídas pela MARCOPOLO, passarão y reemplazadas por MARCOPOLO, pasarán a ser de Parts acknowledged as defective ones and replaced
a ser de propriedade desta, não implicando em propiedad de ésta, no implicando esto en un derecho by MARCOPOLO S.A., will become own property of
um direito de extensão do período de validade da de extensión del período de validez de Ia garantía, sino MARCOPOLO S.A.
garantia, mas apenas complemento do prazo original que la cobertura de la garantia se mantendrá en el tiempo This procedure will not imply in any extension of warranty
da garantia. que reste como complemento del plazo original de Ia validity term, it is only a complementary of the original
garantía. warranty validity term;
b. Os termos desta garantia não serão aplicáveis se o
FABRICANTE constatar uso inadequado, negligência, b. Los términos de esta garantía no serán aplicables si b . These Warranty terms are not applied if
imperícia ou acidentes, bem como a deficiência ou falta el FABRICANTE verifica el uso inadecuado, negligencia, MANUFACTURER verified inadequate use, negligence
de manutenção adequada da carroceria; impericia o accidentes, así como Ia deficiencia o falta de or accident, as well as, deficiency or lack of maintenance
mantenimiento adecuado a Ia carrocería. to the bus body.
c. A garantia MARCOPOLO não abrange despesas
relativas a deslocamento de pessoal, imobilização c. La garantía MARCOPOLO no contempla gastos c. MARCOPOLO bus body warranty does not cover
do PRODUTO, hospedagem, socorro e guincho, e relativos a traslado de personal, inmovilización del costs concerning to people trips, product transportation,
danos pessoais ou materiais do comprador ou de PRODUCTO, hospedaje, socorro y grúa, y daños lodging, help with towing trucks or hoist or any personal
terceiros; personales o materiales del comprador o de terceros. injuries from buyers or third parties.
d. A MARCOPOLO S.A. se reserva o direito de efetuar d. MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de efectuar d. Marcopolo reserves itself the right to make any
alterações e melhoramentos nos seus produtos, alteraciones y mejoras en sus productos, en cualquier changes and improvements in its products without any
em qualquer época, sem incorrer na obrigação de tiempo, sin incurrir en Ia obligación de efectuar Ias mismas further obligation of doing the same changes in the
efetuar as mesmas alterações nos PRODUTOS já alteraciones en sus PRODUCTOS ya vendidos y bajo products that were already sold.
vendidos. cualquier hipótesis no habrá cambio del producto.
LEGENDA NOTA TRANSCRIPTION
Produto: Carroceria para ônibus, fabricados pela MARCOPOLO S.A.. Producto: Carrocería para autobuses fabricados por MARCOPOLO S.A . PRODUCT: bus bodies manufactured by MARCOPOLO S.A.
Fabricante: MARCOPOLO S.A., localizada na rua Marcopolo, 280 Fabricante: MARCOPOLO S.A, localizado en Ia Calle Marcopolo,
MANUFACTURER: MARCOPOLO S.A. Address: Marcopolo Street, at
- Bairro Planalto, na cidade de Caxias do Sul, Estado do Rio Grande 280, Barrio Planalto, en Ia ciudad de Caxias do Sul, estado de Rio
number 280, Neighborhood Planalto, Caxias do Sul City, Rio Grande
do Sul. Grande do Sul.
do Sul State.
Representante: Empresas contratadas pela MARCOPOLO S.A., para Representante: Empresas contratadas por MARCOPOLO S.A,
distribuição de peças e/ou componentes para carrocerias. distribución de piezas y/o componentes para carrocerías. REPRESENTATIVES: Companies contracted by MARCOPOLO S.A.
to distribute bus body parts and/or components.
Proprietário: Pessoa física ou jurídica que detém a posse e o domínio Propietario: Persona física o jurídica que detenga el uso del
do VEÍCULO. VEHÍCULO. OWNER: natural person or legal entity whose owns the vehicle.

7
NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURIDAD SAFETY RULES
Ao conduzirmos um veículo, estamos assumindo um Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio While driving a vehicle, the person in charge is assuming
sério compromisso, pois uma simples imprudência ou compromiso, pues una simple imprudencia o falta de a serious commitment, because a single imprudence or
falta de manutenção poderá levar a danos que podem mantención podrá llevar a daños que pueden variar a lack of maintenance can cause damages that can vary
variar de simples ocorrência, até acidentes mais graves, de simples casos, hasta accidentes más graves, from a single damage to even more serious accidents,
colocando em risco a vida do motorista, passageiros colocando en riesgo la vida del conductor, pasajeros putting the driver, passengers and pedestrian’s life at
e pedestres. y peatones. risk.
Por esta razão, recomendamos que siga, rigo- Por esta razón, recomendamos que siga, rigurosamente, For this reason, we strongly recommend that you follow
rosamente, as leis do trânsito, bem como as orientações las leyes del tránsito, así como las orientaciones que the car traffic laws, as well the orientations as follow
que transmitimos a seguir: transmitimos a seguir: bellow:
1. Use o cinto de segurança; 1. Use el cinturón de seguridad; 1. Use the seat belt;
2. Conserve dentro do veículo, todos os equipamentos de 2. Conserve dentro del vehículo, todos los equipos de 2. Keep all safety and warning equipments inside the
segurança e advertência; seguridad y advertencia; vehicle;
3. Substitua os pneus quando estes não oferecerem 3. Sustituya los neumáticos cuando éstos no ofrezcan 3. Replace the tires when they do not offer safety
condições de segurança; condiciones de seguridad; conditions;
4. Mantenha os faróis e lanternas em perfeito estado e 4. Mantenga los faroles y linternas en perfecto estado y 4. Keep the headlights and tail lights in perfect conditions
regulados corretamente; regulados correctamente; and correctly adjusted;
5. Observe o limite máximo de passageiros e a correta 5. Observe el límite máximo de pasajeros y la correcta 5. Observe the maximum number of passengers and
distribuição de bagagens para não comprometer a distribución de equipajes para no comprometer la estabilidad
the right luggage distribution, so that, vehicle safety and
estabilidade e segurança do veículo; y seguridad del vehículo;
stability are not put at risk;
6. Quando estacionar o veículo, deixe-o engrenado 6. Cuando estacione el vehículo, déjelo enganchado
em marcha reduzida e com o freio de estacionamento en marcha reducida y con el freno de estacionamiento
6. When parking the vehicle, let it engaged in a reduced
acionado; accionado; gear and with the parking break activated;
7. Acenda os faróis baixos. Isto fará com que o veículo seja 7. Encienda los faroles bajos. Esto hará con que el vehículo 7. Light the low headlight. Other drivers and pedestrians
visto facilmente pelos outros motoristas e pedestres; sea visto fácilmente por los otros conductores y peatones; will easily see the vehicle;
8. Não mantenha o veículo funcionando por períodos 8. No mantenga el vehículo funcionando por períodos 8. Do not keep the vehicle working for long periods, in
prolongados em recintos fechados, pois juntamente com os prolongados en recintos cerrados, pues juntamente con los closed places, because of the gas that releases and
gases de escapamento é liberado o monóxido de carbono gases de escapamiento es liberado el monóxido de carbono launches monoxide, which is highly toxic;
que é altamente tóxico; que es altamente tóxico; 9. On down road (declivity), keep reduced gear engaged
9. Em declives acentuados, engrene marcha reduzida para 9. En declives acentuados, enganche marcha la reducida to avoid the constant use of the break and assure the
evitar o uso constante dos freios e assegurar o controle do para evitar el uso constante de los frenos y asegurar el control vehicle control at any situation;
veículo em qualquer situação; del vehículo en cualquier situación; 10. Use compatible gears transmitted to the engine
10. Use marchas compatíveis com o desempenho do motor 10. Use marchas de acuerdo con el desempeño del performance and according to the ground conditions
e com as condições do terreno onde o veículo trafegar, pois motor y con las condiciones del terreno donde el vehículo where the vehicle goes, due that the break and
a alternância de freio e acelerador eleva, consideravelmente, transita, pues la alternación de freno y acelerador eleva, accelerator exchanging raise the fuel consumption
o consumo de combustível; considerablemente, el consumo de combustible; considerably;
11. Nunca transite com lotação e bagagens além da 11. Nunca transite con capacidad y equipaje mayor de la 11. Never travel with passengers and luggage beyond
capacidade máxima do veículo; capacidad máxima del vehículo; vehicle maximum capacity;

OBSERVAÇÃO: Efetue as revisões periódicas OBSERVACIÓN: Efectúe las revisiones periódi- NOTE: Perform the vehicle through periodical
do veículo conforme determina o plano de cas del vehículo conforme determina el plan de revisions and establish the preventive
manutenção preventiva. mantención preventiva. maintenance plan.

8
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO VEHICLE IDENTIFICATION

É de fundamental importância, nos casos de consulta, Es de fundamental importancia, en los casos de consulta, It is really important, under requests, asking of
pedidos de peças de reposição, reclamações e demais pedidos de piezas de repuesto, reclamos y demás spare parts, complaining and others cases, that
correspondências, que o cliente identifique a carroceria, correspondencias, que el cliente identifique la carrocería, the client shall identify the bus body, mentioning
mencionando o número do carro, modelo e data de mencionando el número del coche, modelo y fecha de the vehicle number, model and manufacture day
fabricação (Semana, ano). fabricación (Semana, año). (Week, year).
A placa de identificação da carroceria localiza-se na La placa de identificación de la carrocería se localiza en The bus body identification plate is located on
cabina do motorista e está fixada na parede, ao lado la cabina del conductor y está fijada en la pared, al lado driver’s place and is fixed on the wall, at the side of
da poltrona do condutor. de la butaca del conductor. driver’s seat.
Ao solicitar qualquer informação, mencione sempre o Al solicitar cualquier información, mencione siempre el When you ask any information, always refer to
número da carroceria (Citar somente os 6 algarismos número de la carrocería (Citar solamente los 6 números the bus body number (quote only the 6 numbers
que antecedem a palavra POLO), conforme figura que anteceden la palabra POLO), conforme la figura that come before the word POLO), as the picture
abaixo. de abajo. below.

9
DIMENSÕES EXTERNAS DIMENSIONES EXTERNAS EXTERNAL DIMENSIONS

OBSERVAÇÃO: A altura e o comprimento, OBSERVACIÓN: La altura y el largo, así como NOTE: Height and length, such as the between
bem como o entre-eixos, podem variar el entre ejes, pueden variar dependiendo del axles distances, could change according to
dependendo do modelo de carroceria e chassi. modelo de carrocería y chasis. the bus body and chassis model.

Altura com ar condicionado: 3,06 metros


Altura sem ar condicionado: 2,86 metros
Altura con aire acondicionado: 3,06 metros
Altura sin aire acondicionado: 2,86 metros
Height with air conditioning: 3,06 m
Height without air conditioning: 2,86 m

Largura máxima permitida 2,35 metros


Ancho máximo permitido 2,35 metros
Allowed maximum width: 2,35 m

Comprimentos: 7,92 / 8,29 metros


Largos: 7,92 / 8,29 metros
Lengths: 7,92 / 8,29 m

10
PAINEL TABLERO DASHBOARD

8 2 6 10 1 8 2 1

6 10

11

11
5
13
8
5
7 13
4 8

9 7
4
9
12 12
Painel Volkswagen Painel Mercedes - Agrale 3
Tablero de intrumentos Volkswagen Tablero de intrumentos Mercedes - Agrale
Painel Volkswagen 12 3 Painel Mercedes - Agrale

IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL IDENTIFICACIÓN DEL TABLERO DE INTRUMENTOS DASHBOARD IDENTIFICATION


1 Abastecimento de água do motor 1 Abastecimiento de agua del motor 1 Engine water filling
2 Acesso ao painel de instrumentos 2 Acceso al tablero de instrumentos 2 Instrument panel access
3 Capô 3 Capó 3 Hood
4 Central elétrica 4 Central eléctrica 4 Electric central
5 Chave geral elétrica 5 Llave general eléctrica 5 Electric master key
6 Chave seletora 6 Llave selectora 6 Selecting key
7 Defróster 7 Defróster 7 Defroster
8 Difusores de ar 8 Difusores de aire 8 Air diffusers
9 Porta objetos 9 Porta objetos 9 Parcel rack
10 Rádio (opcional) 10 Radio (opcional) 10 Radio (optional)
11 Sistema de teclas 11 Sistema de teclas 11 Switches system
12 Trinco de abertura do capô do motor 12 Picaporte de abertura del capó del motor 12 Engine hood opening latch
13 Válvulas de abertura das portas 13 Válvulas de abertura de las puertas 13 Doors opening valves

11
1 2 4

5 8 6

12
OBSERVAÇÃO: Se a regulagem final do trinco não for suficiente para a perfeita vedação do
capô, revise as condições da borracha, pois a mesma deve ser substituída se necessário.

OBSERVACIÓN: Si con la regulación final del picaporte, no es suficiente para el perfecto sellado
del capó, revise las condiciones de la goma, pues la misma debe ser sustituida si es necesario.

NOTE: if the latch final adjustment is not enough to the perfect hood sealing, check the rubber
conditions, it must be replaced if necessary.

12
TECLAS DE COMANDO DO PAINEL TECLAS DE COMANDO DEL TABLERO DASHBOARD CONTROL SWITCHES

Iluminação motorista Sinalizador rotativo Luz marcha-a-ré Solenóide calefação


Iluminación conductor Señalizador rotativo Luz de marcha atrás Solenoide calefacción
Driver’s lighting Rotative signalizer Rear gear Headlight solenoid

Rodomoça Rádio Iluminação do salão Lavador do pára-brisa


Azafata Radio Iluminación del salón Lavador del parabrisas
Hostess Radio Passengers’ compartment lighting Windscreen wiper squirt

Desembaçador Luzes de delimitação Exaustor/ventilador Limpador do pára-brisa LE


Desempañador Luces de delimitación Extractor/ventilador Limpiador del parabrisas LI
Defroster Clearance lights Exhauster/fan Windscreen wiper LH

Ventilador Iluminação dos degraus e corredor Calefação Limpador do pára-brisa LD


Ventilador Iluminación de los peldaños y pasillo Calefacción Limpiador del parabrisas LD
Fan Stairs and aisle lighting Heating Windscreen wiper RH

Calefação do motorista Iluminação de bagageiro Luz de posição/farol Sanitária


Calefacción del conductor Iluminación de maletero Luz de posición/farol Baño
Driver’s heating Luggage compartment lighting Clearance light/ headlight Sanitary

Numeração das poltronas Luz de manutenção Luzes de posição Parada de motor


Numeración de las butacas Luz de mantención Luces de posición Parada de motor
Seats numbers Maintenance light Clearance light Engine stop

Iluminação de leitura Iluminação noturna Buzina Alto-falantes


Iluminación de lectura Iluminación nocturna Bocina Altavoces
Reading light Night time light Horn Loud speakers

Bloqueio de bagageiros Campainha Farol de neblina


Bloqueo de maleteros Timbre Farol de neblina
Luggage compartment locking Bell/Buzzer Fog light

Porta dianteira Ar condicionado Iluminação do itinerário


Puerta delantera Aire acondicionado Iluminación del itinerario
Front door Air conditioning Destination lighting

Porta traseira Ar forçado Farol luz baixa


Puerta trasera Aire forzado Farol luz baja
Rear door Forced air Low headlight

13
POLTRONA DO CONDUTOR BUTACA DEL CONDUCTOR DRIVER’S SEAT
REGULAGEM REGULACIÓN ADJUSTMENT
POLTRONA MODELO GRAMMER BUTACA MODELO GRAMMER GRAMMER MODEL SEAT
1. Manípulo para regular a altura do assento. 1. Manija para regular la altura del asiento.
2. Manipulo para regular o peso do motorista. 2. Manija para regular el peso del conductor. 1. Handler to adjust seat’s height.
3. Alavanca para regular o avanço ou retrocesso da 3. Palanca para regular el avance o retroceso de la 2. Handler to adjust driver’s weight.
poltrona. butaca. 3. Lever to adjust the forward or backward of the seat.
4. Alavanca para regular a altura da parte traseira do 4. Palanca para regular la altura de la parte trasera del
assento. asiento. 4. Lever to adjust seat’s back part height.

POLTRONA MODELO ISRINGHAUSEN BUTACA MODELO ISRINGHAUSEN ISRINGHAUSEN MODEL SEAT


1. Alavanca para regular a inclinação do encosto. 1. Palanca para regular la inclinación del respaldo.
2. Alavanca para regular a altura da parte traseira do 2. Palanca para regular la altura de la parte trasera del 1. Lever to adjust seat’s back inclination.
assento. asiento. 2. Lever to adjust seat’s back part height.
3. Manípulo para regular o peso do motorista (opcio- 3. Manija para regular el peso del conductor (opcional).
nal). 4. Palanca para regular el avance o retroceso de la 3. Handler to adjust driver’s weight (optional).
4. Alavanca para regular o avanço ou retrocesso da butaca. 4. Lever to adjust the forward or backward of the seat.
poltrona. 5. Palanca para regular la altura frontal del asiento. 5. Lever to adjust the seat’s front height.
5. Alavanca para regular a altura frontal do assento. 6. Apoyo de la cabeza. Regular conforme posición
6. Encosto da cabeça. Regular conforme posição deseada. 6. Head rest. Adjust as desired.
desejada.

NOTA: Além destes, são oferecidos outros modelos NOTA: Además de éstos, son ofrecidos otros modelos NOTE: Besides those ones, other models are offered
opcionais. opcionales. as optional ones.

Poltrona Grammer Poltrona Isringhausen


Butaca Grammer Butaca Isringhausen
Grammer Seat Isringhausen Seat 6

1
4 2
1 3 5
2 3
4

14
POLTRONA DO AUXILIAR DO CONDUTOR BUTACA DEL AUXILIAR DEL CONDUCTOR CONDUCTOR AUXILIAR SEAT
REGULAGEM REGULACIÓN ADJUSTMENTS

1. Regulagem traseira da altura do assento. 1. Regulación trasera de la altura del asiento. 1. Rear adjustment of its height.
2. Regulagem dianteira da altura do assento. 2. Regulación delantera de la altura del asiento. 2. Front adjustment of its height.
3. Alavanca para destravar a poltrona, liberando-a da 3. Palanca para destrabar la butaca, liberándola de la 3. Lever to unlock the seat, getting it to stand by position,
posição de uso para a posição desativada, deixando posición de uso para la posición desactivada, dejando so door/passenger’s way is free.
livre a passagem da porta. libre el paso de la puerta. 4. Back of the seat adjustment.
4. Regulagem da inclinação do encosto. 4. Regulación de la inclinación del respaldo. 5. Seat forward and backward adjustment.
5. Regulagem do avanço e recuo da poltrona. 5. Regulación del avance y regreso de la butaca.
BANQUETA RETRÁTIL BANCO RETRÁCTIL RETRACTILE CUSHION

Para armar a banqueta, levante a parte frontal da mesma Para armar el banco, levante la parte frontal del mismo y To set tits cushion, proceed lifting the front edge and pull
e puxe a trava, conforme a figura abaixo. puje la traba, conforme la figura de abajo. the lock, as the picture below.

NOTA: Mantenha sempre os mecanismos NOTA: Mantenga siempre los mecanismos NOTE: Keep seat mechanisms well
das poltronas lubrificados. de las butacas lubricados. lubricated.

Poltrona do auxiliar do motorista Banqueta escamoteável


Butaca del auxiliar del conductor Banco escamoteable
Conductor’s seat Collapsible seat

1
5
2

15
CINTO DE SEGURANÇA CINTURÓN DE SEGURIDAD SAFETY BELT

Este veículo vem equipado com cintos de segurança Este vehículo viene equipado con cinturones de seguridad This vehicle is equipped with “3 points” retractable safety
retrátil tipo “3 pontos” para o motorista. (Fig.01) retráctil tipo “3 puntos” para el conductor. (Fig.01) belt for the driver. (Pic.01)

NOTA: Use sempre o cinto de segurança. NOTA: Use siempre el cinturón de seguridad. NOTE: Always use the safety belt.

EXTINTOR DE INCÊNDIO EXTINGUIDOR DE INCENDIO FIRE EXTINGUISHER

OBSERVAÇÃO: Para maiores informações, OBSERVACIÓN: Para mayores informacio- NOTE: For further information, check the
consulte as instruções do fabricante, conti- nes, consulte las instrucciones del fabricante, manufacturer instructions, on the equipment.
das no aparelho. contenidas en el aparato.

NOTA: A cada 12 meses verificar a neces- NOTA: A cada 12 meses verifique la nece- NOTE: Every 12 months check if the fire
sidade de recarga do extintor, em postos sidad de recarga del extinguidor, en puestos extinguisher recharge is necessary, in
especializados conforme determina a legislação especializados conforme determina la legislación specialty shops as says the present legislation.
vigente. (Fig.02) vigente. (Fig.02) (Pic.02)

CHAVE GERAL LLAVE GENERAL MASTER KEY


A chave geral está localizada junto ao posto do La llave general está localizada junto al puesto del Master key is located in the driver’s place. (Pic.03)
motorista. (Fig.03) conductor. (Fig.03)

IMPORTANTE: Desligue sempre a chave IMPORTANTE: Apague siempre la llave gene- IMPORTANT: Turn off the master key every
geral quando precisar fazer qualquer reparo ral cuando necesite hacer cualquier reparación time you need to do any repair in the electric
na parte elétrica e também se o veículo necessitar en la parte eléctrica y también si el vehículo necesita part and also if the vehicle needs to stay stopped
ficar parado por longos períodos. quedarse parado por largos períodos. for long periods of time.

Fig./Pic. 01 Fig./Pic.02 Fig./Pic.03

16
CENTRAL ELÉTRICA CENTRAL ELÉCTRICA ELECTRIC CENTRAL

A central elétrica da carroceria está localizada no posto La central eléctrica de la carrocería está localizada en Bus body electric central is located in driver’s place,
do condutor, em um compartimento no lado direito do el puesto del conductor, en un compartimiento al lado in a compartment at right side of the panel, next to the
painel, próximo a porta. derecho del tablero, cerca de la puerta. door.

OBSERVAÇÃO: Não utilize o compartimento OBSERVACIÓN: No use el compartimiento NOTE: Do not use the electric central
da central elétrica para o transporte de de la central eléctrica para el transporte compartment to carry objects; they could
objetos, pois poderá causar danos ao sistema de objetos, pues podrá causar daños al sistema cause damages to electric system.
elétrico. eléctrico.

Substituição de fusíveis Sustitución de fusibles Fuses replacement

ATENÇÃO: Antes de substituir um fusível, ATENCIÓN: Antes de sustituir un fusible, ATTENTION: Before replace a fuse, turn off
desligue o interruptor do respectivo circuito. apague el interruptor del respectivo circuito. the respective circuit switch.

Um fusível queimado é visualmente identificado pelo Un fusible quemado es visualmente identificado por su A broke fuse is visually identified from its inner frame
seu filamento interno partido. filamento interno partido. broken.
O fusível só deve ser trocado após descoberta a causa El fusible sólo debe ser cambiado después de Fuse must be changed only after finding the broken cause
da sua queima (sobre-carga, curto-circuito, etc.) e por descubierta la causa de su quemada (sobre carga, corto (overcharge, short circuit, etc.) and must be replaced
outro original de igual capacidade. circuito, etc.) y por otro original de igual capacidad. with an original one from the same capacity.
A capacidade dos fusíveis está relacionada com sua La capacidad de los fusibles está relacionada con su Fuses capacity is related with its color, as shown:
cor, a saber: color, a continuación:

COR AMPERES COLOR AMPERIOS COLOR AMPERAGE

Marrom fusível de 5 amperes Marrón fusible de 5 amperios Brown 5 amperes fuse

Vermelho fusível de 10 amperes Rojo fusible de 10 amperios Red 10 amperes fuse

Azul fusível de 15 amperes Azul fusible de 15 amperios Blue 15 amperes fuse

Amarelo fusível de 20 amperes Amarillo fusible de 20 amperios Yellow 20 amperes fuse

Verde fusível de 30 amperes Verde fusible de 30 amperios Green 30 amperes fuse

17
OBSERVAÇÃO: Na tabela abaixo a letra “F” OBSERVACIÓN: En la tabla abajo la letra “F” NOTE: In table below, “F” letter from code
dos códigos, refere-se a fusível e a letra “R” de los códigos, se refiere al fusible y la letra means a Fuse and “R” letter to a Relay.
refere-se a relé. “R” se refiere al relé.

Detalhe do desenho da Central Compartimento da


Elétrica Central Elétrica

Detalle del diseño de la Central Compartimiento de la


Eléctrica Central Eléctrica

Electric Central drawing detail Electric Central


compartment

CÓDIGO FUNÇÃO CÓDIGO FUNCIÓN CODE FUNCTION


F1 Iluminação interna geladeira 5A F1 Iluminación interna heladera 5A F1 Fridge inner lighting 5A
F2 Defróster 15A F2 Defróster 15A F2 Defroster 15A
F3 +15 5A F3 +15 5A F3 +15 5A
F4 Iluminação salão 20A F4 Iluminación salón 20A F4 Passengers compart. lighting 20A
F5 Iluminação salão 20A F5 Iluminación salón 20A F5 Passengers compart. Lighting 20A
F6 Iluminação serviço 7,5A F6 Iluminación servicio 7,5A F6 Service lighting 7,5A
F7 Itinerário 10A F7 Itinerario 10A F7 Destination 10A
F8 + 58 10A F8 + 58 10A F8 + 58 10A
F9 Iluminação corredor 5A F9 Iluminación pasillo 5A F9 Aisle lighting 5A
F10 Conversor / rádio 10A F10 Conversor / radio 10A F10 Converter / radio 10A
F11 Calefação 3A F11 Calefacción 3A F11 Heating 3A
F12 Conservadora 3A F12 Conservadora 3A F12 Keeper 3A
F13 Farol neblina 10A F13 Farol neblina 10A F13 Fog light 10A
F14 Limpador pára-brisa 10A F14 Limpiador parabrisa 10A F14 Windscreen wiper 10A
F15 Porta eletropneumática 10A F15 Puerta electroneumática 10A F15 Electro 10A

18
F16 Segurança portas 5A F16 Seguridad puertas 5A F16 Doors safety 5A
F17 Ventilador motorista 10A F17 Ventilador conductor 10A F17 Driver’s Fan 10A
F18 Exaustor / insuflador 7,5A F18 Extractor / insuflador 7,5A F18 Exhauster / Blower in 7,5A
F19 Chave seletora 5A F19 Llave selectora 5A F19 Selecting key 5A
F20 Painel eletrônico / geladeira / 3A F20 Tablero electrónico / heladera / 3A F20 Electronic panel / Fridge / Liquid 3A
aquecedor de líquidos calentador de líquidos heater
F21 Iluminação leitura e poltrona LE 7,5A F21 Iluminación lectura y butaca LI 7,5A F21 Seats and reading lights LH 7,5A
F22 Iluminação leitura e poltrona LD 7,5A F22 Iluminación lectura y butaca LD 7,5A F22 Seats and reading lights LH 7,5A
F23 Sistema vídeo 5A F23 Sistema vídeo 5A F23 Video System 5A
F24 Geladeira 10A F24 Heladera 10A F24 Fridge 10A
F25 Bebedouro 10A F25 Bebedor 10A F25 Drinking device 10A
F26 Aquecedor de líquidos 10A F26 Calentador de líquidos 10A F26 Liquid heater 10A
F27 Cortina de ar 7,5A F27 Cortina de aire 7,5A F27 Air curtain 7,5A
F28 calefação 25A F28 calefacción 25A F28 Heating 25A
F29 catraca 5A F29 Molinete 5A F29 Turn style 5A
F30 sanitária 3A F30 Baño 3A F30 Lavatory 3A
R1 Bloqueio negativo R1 Bloqueo negativo R1 Negative blockade
R2 Iluminação salão R2 Iluminación salón R2 Passenger’s lighting
R3 Iluminação salão R3 Iluminación salón R3 Passenger’s lighting
R4 Defróster R4 Defróster R4 Defroster
R5 Itinerário R5 Itinerario R5 Destination
R6 Farol neblina R6 Farol neblina R6 Fog Light
R7 Parada solicitada R7 Parada solicitada R7 Stop requested
R8 Calefação R8 Calefacción R8 Heating
R9 Cortina de ar R9 Cortina de aire R9 Air curtain
R10 Cortina de ar R10 Cortina de aire R10 Air curtain
R11 Sistema vídeo R11 Sistema vídeo R11 Video System
R12 Aquecedor de líquidos R12 Calentador de líquidos R12 Liquid Heater
R13 Calefação R13 Calefacción R13 Heating
R14 Defróster R14 Defróster R14 Defroster

19
ITINERÁRIO ELETRÔNICO ITINERARIO ELECTRÓNICO ELECTRONIC DESTINATION
Limpeza dos sinais e da unidade de controle Limpieza de las señales y de la unidad de control Control unit and signals cleaning
Os sinais e a unidade de controle não são à prova Las señales y la unidad de control no son a prueba de Control unit and signals are not waterproofed. To clean
d’água. Para a limpeza dos mesmos, utilize um pano agua. Para la limpieza de los mismos, use un paño bien them, use a well twisted cloth and neutral cleaning
bem torcido e agentes neutros de limpeza, por exemplo estrujado y agentes neutros de limpieza, por ejemplo agents, such as soap or dishes detergent, but the
sabão ou detergente de lavar louça, mas o agente de jabón o detergente de lavar loza, pero el agente de cleaning agent must not be much acid or much basic.
limpeza não deve ser muito ácido ou muito básico. O limpieza no debe ser muy ácido o muy básico. El vidrio The glass is especially hard, and could be cleaned with
vidro é especialmente endurecido, o que pode ser limpo es especialmente endurecido, lo que puede ser limpiado a standard glass cleaner.
com um agente de limpeza de vidros padrão. con un agente de limpieza de vidrios padrón.

CUIDADO: Não utilize solventes para a CUIDADO: No use solventes para la limpieza, CAUTION: : Do not use solvents on the
limpeza, pois poderá danificar as partes pues podrá dañar las partes plásticas. cleaning, it could damage plastic parts.
plásticas.

OBSERVAÇÃO: Verifique as informações OBSERVACIÓN: Verifique las informaciones NOTE: Check the information referring to
referentes ao modelo de seu itinerário no referentes al modelo de su itinerario en el your destination model on manufacturer’s
manual do fabricante. manual del fabricante. manual.

Sinal frontal
Señal frontal
Front signal

Unidade de controle
Unidad de control
Control unit
Sinal lateral
Señal lateral
Side wall signal

Fornecimento de força - 24V Caixa de distribuição


Suministro de fuerza - 24V Caja de distribución
Power supply – 24V Distribution box

20
ITINERÁRIO CONVENCIONAL ITINERARIO CONVENCIONAL CONVENTIONAL DESTINATION

Para a substituição do pano, observe os itens Para la sustitución del paño, observe los ítenes To replace the canvas roll, check the following
abaixo: abajo: items:
• “x” é uma medida de 70 mm que você deverá tomar, • “x” es una medida de 70 mm que usted deberá tomar, • “x” is a measure of 70 mm that you should take from
no topo da primeira palavra até próximo a borda do en el topo de la primera palabra hasta cerca del borde the top of the first word up to the canvas roll edge.
pano. del paño.
• Fix with glue/bond the canvas roll edge on the upper
• Passar cola para prender a extremidade do pano do • Pase cola para pegar la extremidad del paño del axle (use quick bond).
itinerário no eixo superior (usar cola de contato). itinerario en el eje superior (use cola de contacto).
• After bonding, roll up the entire canvas roll around the
• Após a colagem enrole todo o pano no eixo • Después de pegar enrolle todo el paño en el eje upper axle from a way that the boards overlay themselves
superior de tal forma que as bordas se sobreponham superior, de tal forma, que los bordes se sobrepongan uniformly.
uniformemente. uniformemente.
• Then, bond the other canvas roll edge on the lower axle
• Cole a seguir a outra extremidade do pano no eixo • Pegue a continuación la otra extremidad del paño en and put the mechanism back to its place.
inferior e recoloque o mecanismo no seu local. el eje inferior y recoloque el mecanismo en su local.
• Tight the screws to fix the cylinder.
• Aperte os parafusos para fixar o rolo. • Apriete los tornillos para fijar el rollo.
• Put the mechanism on its place.
• Recoloque o mecanismo no seu local. • Recoloque el mecanismo en su local.

Guia para alinhamento


Guía para alineamiento
Alignment guide Guia para alinhamento
Guía para alineamiento
Alignment guide

21
Substituição da lâmpada do itinerário Sustitución de la Ampolleta del itinerario Destination lamp replacement

Modelo de itinerário para carro rodoviário Modelo de itinerário para carro urbano
Modelo de itinerario para coche interprovincial Modelo de itinerario para coche urbano
Intercity bus destination model City bus destination model

Lâmpada junto a tampa


Ampolleta junto a la tapa
Lamp near cover
Reator junto a tampa
Reactor junto a la tapa
Light starter near lamp
Trinco com chave
Picaporte con llave
Latch with key
Manípulo
Manija Manípulos
Handler Manijas
Eixos do itinerário
Handles
Ejes del itinerario
Destination axles

LUMINÁRIA DO MOTORISTA LUMINARIA DEL CONDUCTOR DRIVER’S LIGHT

Detalhe da retirada da luminária do motorista


Detalle de la retirada de la luminaria del conductor
Detail how to remove driver’s lamp out

22
CHAVE SELETORA LLAVE SELECTORA SELECTING KEY
Está localizada junto ao painel de instrumentos. Está localizada junto al tablero de instrumentos. It is located on the instrument panel.

05 06 07 08 05 06 07 08 05 06 07 08

03 03 03
01 02 04 01 02 04 01 02 04

Nº Tecla/indicador Função Nº Tecla/indicador Función Nº Switch/indicator Function


01 Tecla power Liga e desliga 01 Tecla power Enciende y apaga 01 Power switch Turns on/off
02 Microfone Informa quando está ligado 02 Micrófono Informa cuando está encendido 02 Microphone It advises when the microphone is turned on
03 Volume (-) Baixar volume por pulsos 03 Volumen (-) Bajar volumen por pulsos 03 Volume (-) Decrease volume
04 Volume (+) Aumentar volume por pulsos 04 Volumen (+) Aumentar volumen por pulsos 04 Volume (+) Increase volume
05 Tecla rádio Seleciona o rádio do motorista 05 Tecla radio Selecciona la radio del conductor 05 Radio switch Selects driver’s radio
06 Tecla tape Seleciona o rádio do salão 06 Tecla tape Selecciona la radio del salón 06 Tape switch Selects passengers’ compartment radio
07 Tecla dvd Seleciona a função dvd 07 Tecla dvd Selecciona la función dvd 07 DVD switch Selects DVD function
08 Tecla vídeo Seleciona a função vídeo 08 Tecla vídeo Selecciona la función vídeo 08 Video switch Selects video function

IMPORTANTE: Colocar o volume do rádio IMPORTANTE: Colocar el volumen de la IMPORTANT: Put the radio volume at 60% of
em 60% da sua capacidade e regular o radio en un 60% de su capacidad y regular its capacity and regulates the sound volume
volume do som através da chave seletora. Isto el volumen del sonido a través de la llave selectora. trough the selecting key. This will avoid sound
evitará distorções no som. A chave seletora para Esto evitará distorciones en el sonido. La llave distortions. Selecting key is for audio and video
áudio e vídeo pode estar localizada no painel ou selectora para sonido y vídeo puede estar localizada and could be located on the dashboard or in the
no porta-pacotes. en el tablero o en el porta paquetes. parcel rack.

OBSERVACIÓN: Al accionar el micrófono, NOTE: When you turn on the microphone, it


OBSERVAÇÃO: Ao acionar o microfone, o
el mismo permanecerá encendido por 5 will stay turned on for 5 seconds in the driver’s
mesmo permanecerá ligado por 5 segundos
segundos en la cabina del conductor. Si desea compartment. In order to keep the sound on in the
na cabine do motorista. Se desejar que o som
que el sonido permanezca encendido en la cabina, driver’s compartment, press one of the switches
permaneça ligado na cabine, pressione uma das
presione una de las teclas (radio, tape, aux/dvd o (radio, tape, aux/DVD or video), otherwise, the sound
teclas (rádio, tape, aux/dvd ou vídeo), caso contrário,
vídeo), en el caso contrario, el sonido del micrófono from microphone will only be on in the passenger
o som do microfone sairá somente no salão.
saldrá solamente en el salón. compartment.

RÁDIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER RADIO / CD PLAYER


Localizado junto ao painel de instrumentos. Localizada junto al tablero de instrumentos. It is settled near the instrument panel.

23
As indicações do rádio / CD player, são projetadas num Las indicaciones de la radio / CD player, son proyectadas en Radio/CD player indications, are projected in the radio
mostrador no próprio rádio, dependendo do modelo. un mostrador en la propia radio, dependiendo del modelo. own display, depending to the model.
A antena do sistema de áudio do veículo, está instalada La antena del sistema de sonido del vehículo, está Vehicle’s audio system antenna is placed on the roof.
no teto. instalada en el techo.

OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instrucciones de NOTE: For operation instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.

MONITORES / TV / VÍDEO / DVD PANTALLAS / TV / VÍDEO / DVD MONITORS / TV / VIDEO / DVD


Para desmontar o monitor, siga os passos abaixo: Para desmontar la pantalla, siga los pasos de abajo: In order to disassemble the monitor, follow steps below:
1- Retire as coberturas dos parafusos. 1- Retire las coberturas de los tornillos. 1- Remove the cover of the screws.
2- Remova os parafusos. 2- Remueva los tornillos. 2- Remove the screws.
3- Remova o monitor e desconecte os chicotes. 3- Remueva la pantalla y desconecte los chicotes. 3- Remove the monitor and disconnect the wires.

Para a montagem, proceda na ordem inversa. Para el montaje, proceda en el orden invertido. For assembling, make it backwards.

OB SERVAÇÃO: Para instruções de OBSERVACIÓN: Para instruccioness de NOTE: For operating instructions, check the
operação, consulte o manual do fabricante operación, consulte el manual del fabricante manufacturer’s manual that comes with the
que acompanha o equipamento. que acompaña al equipo. equipment.

Suporte de fixação no teto


Soporte de fijación en el techo
Roof fixing support

2
1

24
COMANDO AR CONDICIONADO COMANDO DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING CONTROL
Está localizado junto ao painel de instrumentos, indica Está localizado junto al tablero de instrumentos, indica It is located on the instrument panel and indicates
e controla a temperatura e a ventilação interna do y controla la temperatura y la ventilación interna del and controls the vehicle’s internal temperature and
veículo. vehículo. ventilation.

Função Ar Condicionado (Liga / Desliga) Función Aire Acondicionado (Enciende / Apaga) Air conditioning function (On/Off)

Tecla de Incremento de set point * Tecla de Aumento de set point * Set point * increase switch

Tecla de Decremento de set point * Tecla de Disminución de set point * Set point * decrease switch

* set point: Temperatura desejada. * set point: Temperatura deseada. * Set point: Desired temperature.

OBSERVAÇÃO: O modelo do controle OBSERVACIÓN: El modelo del control del


do ar condicionado varia de acordo com aire acondicionado varía de acuerdo con el NOTE: Air conditioning control model
o fabricante e o modelo do equipamento. Para fabricante y el modelo del equipo. Para mayores changes according to the equipment model
maiores informações e instruções, consulte o termo informaciones e instrucciones, consulte el término and manufacturer. For further information and
de garantia do aparelho. de garantía del aparato. instructions, check the equipment warranty terms.

ATENÇÃO: Os ar condicionados com ATENCIÓN: Los aire acondicionados con


comandos digitais, quando montados na comandos digitales, cuando son montados ATTENTION: Air conditioning appliances
MARCOPOLO, são calibrados pelo fabricante do en MARCOPOLO, son calibrados por el fabricante with digital control, when assembled in
aparelho para que trabalhem a uma temperatura del aparato para que trabajen a una temperatura MARCOPOLO, are calibrated by the equipment
ambiente confortável aos passageiros e motorista. ambiente confortable a los pasajeros y conductor. manufacturer to work at a comfortable environment
Por isso, aconselhamos que não se altere qualquer Por eso, aconsejamos que no sea alterado temperature to driver and passengers. Because of
valor do painel, principalmente o do set point, pois cualquier valor del tablero, principalmente el del it, we advise not to change any number in the panel,
qualquer mudança implicará em uma série de set point, pues cualquier cambio implicará en una mainly the set point value, because any change
procedimentos que se não executados ocasionarão serie de procedimientos que si no son ejecutados will cause a set of procedures that if not executed
o mau funcionamento ou danos ao aparelho. ocasionarán el mal funcionamiento o daños al will cause bad work or damages to the equipment.
Qualquer dúvida consulte a assistência técnica do aparato. Cualquier duda consulte la asistencia Any doubt, ask to the equipment’s technical
seu aparelho. técnica de su aparato. assistance.

25
AR CONDICIONADO TRASEIRO AIRE ACONDICIONADO TRASERO REAR AIR CONDITIONING

LIMPEZA DO FELTRO (SEMANALMENTE) LIMPIEZA DEL FIELTRO (SEMANALMENTE) FILTER CLEANING (WEEKLY)

1- Retire os parafusos de fixação e a grade. 1- Retire los tornillos de fijación y la rejilla. 1- Remove screws and grille off.
2- lave o feltro com água corrente e sabão neutro. 2- lave el fieltro con agua corriente y jabón neutro. 2- Wash the filter with running water and neutral soap.
3- Deixe secar ao sol. 3- Deje secar al sol. 3- Leave it get dry under sunlight.
4- Recoloque o feltro e a grade, fixando-os novamente 4- Recoloque el fieltro y la rejilla, fijándolos nuevamente 4- Put back the filter and grille, fixing it again with its
com seus parafusos. con sus tornillos. screws.

Evaporador
Evaporador
Evaporator

Compressor
Compresor
Air compressor
Condensador
Condensador
Condenser

AR CONDICIONADO CENTRAL AIRE ACONDICIONADO CENTRAL MIDDLE AIR CONDITIONING

LIMPEZA DO FELTRO (SEMANALMENTE) LIMPIEZA DEL FIELTRO (SEMANALMENTE) FILTER CLEANING (WEEKLY)

1- Através de uma chave especial, abra os trincos da 1- A través de una llave especial, abra los picaportes de 1- Handling a special key, open the latches of the middle
tampa do ar condicionado central. (Fig.01) la tapa del aire acondicionado central. (Fig.01) air conditioner cover. (Pic.01)
2- Retire a grade do ar central e lave o feltro com água 2- Retire la rejilla del aire central y lave el fieltro con agua 2- Remove its grille and blanket, then wash the blanket
corrente e sabão neutro. corriente y jabón neutro. with running water and neutral soap.
3- Deixe secar ao sol. 3- Deje secar al sol. 3- Leave it get dry under sunlight.
4- Recoloque o feltro e a grade, fixando primeiro a parte 4- Recoloque el fieltro y la rejilla, fijando primero la parte 4- Put back the blanket and grille, fixing it again with its
sem trincos. (Fig.02) sin picaportes. (Fig.02) screws. (Pic.02)
5- Feche os trincos novamente com a chave. 5- Cierre los picaportes nuevamente con la llave. 5- Set back the latches steady.
26
Passagem dos drenos
Pasaje de los drenos Detalhe interno do ar condicionado no teto
Drain passage Detalle interno del aire acondicionado en el techo
Air conditioning on the roof inner detail

Compressor
Compresor
Compressor
Evaporador / Condensador
Evaporador / Condensador
Evaporator / Condenser

Fig./Pic.01 Fig./Pic.02

Chave de acionamento do trinco Fixação da grade


Llave de accionamiento del picaporte Fijación de la rejilla
Latch working key Grille fixation

Acionamento do trinco Engate do trinco


Accionamiento del picaporte Enganche del picaporteo
Latch working Latch clamp

27
COMANDO AR CALEFAÇÃO COMANDO DE AIRE DE LA CALEFACCIÓN HEATING AIR CONTROLS

OBSERVAÇÃO: Este equipamento controla OBSERVACIÓN: Este equipo controla


o funcionamento dos motores das caixas NOTE: This equipment controls the work of
el funcionamiento de los motores de las the heating boxes engines. When the system
de calefação.Quando o sistema for por convecção cajas de calefacción.Cuando el sistema es por
controla a passagem de água nas válvulas is by convection, controls the water passage in the
convección controla el pasaje de agua en las válvulas solenoid valves.
solenóides. solenóides.

OBSERVAÇÃO: Os comandos já estão pré- OBSERVACIÓN: Los comandos ya están NOTE: Controls are pre-regulated in values
regulados nos valores de 18ºC a 22ºC. prerregulados en los valores de 18ºC a 22ºC. from 18ºC up to 22ºC.

Os sensores da calefação estão distribuídos em quatro Los sensores de la calefacción están distribuidos Heating sensors are distributed at four point of
pontos do salão de passageiros, no porta-pacotes. en cuatro puntos del salón de pasajeros en el porta passengers’ compartment, in parcel rack.
paquetes.

Detalhe indicador da temperatura Posições dos sensores da calefação no porta pacote


Detalle indicador de la temperatura Posiciones de los sensores de la calefacción en el porta paquete
Temperature indicator detail Position of the heating sensors in the parcel rack

Aumenta o valor do set point


Aumenta el valor del set point
Increase set point value

Liga e desliga
Enciende y apaga
Turns on and off

Diminui o valor do set point


Disminuye el valor del set point
Decrease set point value

Detalhe do sensor temperatura


* Set Point:Temperatura desejada Detalle del sensor de temperatura
* Set Point:Temperatura deseada Temperature sensor detail
* Set Point: desired temperature

28
O sistema de calefação pode ser: El sistema de calefacción puede ser: Heating System can be:
Por convecção Por convección By convection
Por convecção com forçadores - sendo que este, Por convección con forzadores - siendo que éste, además By convection through forced air - so besides
além do processo normal de convecção, possue dois del proceso normal de convección, posee dos forzadores que convection system, there is also two pullers, so warm air
forçadores que empurram o ar para o sistema, circulando o empujan el aire para el sistema, circulando el aire caliente en can be better spread into the bus and faster.
ar quente no interior do carro de uma forma mais rápida. el interior del coche de una forma mas rápida.
Agrale and Mercedez engine buses, electro pneumatic
Nos carros com motores Agrale e Mercedes as válvulas En los coches con motores Agrale y Mercedes las válvulas valves are in the front on the LH behind grille, near oil
eletropneumáticas estão localizadas na frente do carro no electroneumáticas están localizadas en el frente del coche filter.
lado esquerdo junto a grade, próximo ao filtro de óleo. al lado izquierdo junto a la rejilla, cerca del filtro de aceite.
Volks engines are near the hood.
Nos carros com motores Volks estão localizadas junto En los coches con motores Volks están localizadas junto
ao capô. al capó.

Saída de ar quente
Salida de aire caliente
Hot air output

Coleta de ar do interior do carro


Colecta de aire del interior del coche Radiador
It catches air to vehicles interior Radiador
Radiator
Circuito da água quente da calefação Válvulas eletropneumáticas
Circuito de agua caliente de la calefacción Válvulas electroneumáticas
Heating hot water circuit Electro pneumatic valves

Retorno do circuito de água quente da calefação Registro da Calefação


Regreso del circuito de agua caliente de la calefacción Registro de la Calefacción
Heating hot water circuit return Heating registers/sliding

Radiador Ar quente Ar quente Registro da Calefação Válvula eletropneumática


Radiador Aire caliente Aire caliente Registro de la Calefacción Válvula electroneumática
Hot air Hot air Heating register/sliding Defróster Electro pneumatic valve
Radiator Defróster
Defroster

Salão de passageiros
Salón de pasajeros
Passengers’ compartment
Válvula eletropneumática
Ar frio Ar frio Forçador Está localizado junto ao motor
Válvula electroneumática
Aire frío Aire frío Forzador Está localizado junto al motor
Electro pneumatic valve
Cold air Cold air Pusher It is located next to the engine

29
ACIONAMENTO DA PORTA ACCIONAMIENTO DE LA PUERTA DOOR WORK
A válvula de acionamento da porta está localizada La válvula de accionamiento de la puerta está localizada Door work valve is located on the panel, on the side of
junto ao painel, no lado esquerdo do condutor, quando junto al tablero, al lado izquierdo del conductor, cuando the driver, when lifted up, opens the door, and when lifted
acionada para cima, abre a porta, e para baixo, fecha es accionada para arriba, abre la puerta, y para abajo, down, closes the door.
a porta. cierra la puerta.

DIAGRAMA PNEUMÁTICO DIAGRAMA NEUMÁTICO PNEUMATIC DIAGRAM

Verde = Fecha Verde = Cierra Green = Close


Azul = Abre Azul = Abre Blue = Open
Vermelho = Pressão Rojo = Presión Red = Pressure

Válvula no painel (acionamento da porta traseira)


Reservatório de ar original do chassi Válvula en el tablero (accionamiento de la puerta trasera)
Depósito de aire original del chasis Valve on panel (rear door working)
Chassis original air reservoir

Válvula no painel (acionamento da porta dianteira)


Válvula de alívio (emergência) Válvula en el tablero (accionamiento de la puerta delantera)
Válvula de alivio (emergencia) Valve on panel (front door working)
Relief valve (emergency)

Válvula de alívio (emergência) Filtro Lubrefil (opcional)


Válvula de alivio (emergencia) Filtro Lubrefil (opcional)
Relief valve (emergency) Lubrefil filter (optional)
Pistão da porta traseira
Pistón de la puerta trasera
Rear door piston

Abre Fecha
Abre Cierra
Pistão da porta dianteira Válvula de acionamento externo da porta Open Close
Pistón de la puerta delantera Válvula de accionamiento externo de la puerta
Front door piston Door’s external working valve

30
OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre drenado OBSERVACIÓN: Mantenga siempre drenado NOTE: Keep chassis original air tanks always
os reservatórios de ar originais do chassi para los depósitos de aire originales del chasis para drained in order to avoid failures on pneumatic
evitar falhas no sistema pneumático. evitar fallas en el sistema neumático. system.

Limpar o filtro Lubrefil e trocar o óleo seguindo as Limpie el filtro Lubrefil y cambie el aceite siguiendo las Clean the Lubrefil filter and change the oil every 4 months
instruções abaixo, a cada 4 meses. instrucciones de abajo, a cada 4 meses. following the instructions below.
1- Elimine a pressão de ar do sistema; 1- Elimine la presión de aire del sistema; 1- Remove the air pressure in the system;
2- Purgue o óleo; 2- Purgue el aceite; 2- Remove the oil;
3- Limpe ou troque o elemento filtrante; 3- Limpie o cambie el elemento filtrante; 3- Clean or change the filter;
4- Complete o nível de óleo. 4- Complete el nivel de aceite. 4- Fill in the oil up to its correct level.
Uso: O filtro com banho de óleo tem a missão de reter, Uso: El filtro con baño de aceite tiene la misión de Use: Oil soaked filter has the objective of retaining,
do ar comprimido que será utilizado, as impurezas e a retener, del aire comprimido que será utilizado, las from compressed air that will be used the impurities
água condensada (com possibilidade de purgação), impurezas y el agua condensada (con posibilidad de and condensed water (with purging possibility). Besides
além de lubrificar o circuito. purgación), además de lubricar el circuito. lubricating the full circuit.

OBSERVAÇÃO: Utilize óleo com bisulfeto OBSERVACIÓN: Use aceite con bisulfeto de NOTE: Use oil with Molybdenum Disulphide,
de molibdênio, ref. BMP 8F270087 molibdenio, ref. BMP 8F270087 reference BMP 8F270087

Elemento filtrante Óleo com Bisulfeto


Elemento filtrante de Molibdênio
Filter
Aceite con Bisulfeto
de Molibdenio
Purgar o óleo
Purgar el aceite Oil with Molybdenum
Purge/remove the oil Disulphide

31
CONEXÕES CONEXIONES PNEUMATIC FAST COUPLING
ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO ENGANCHE RÁPIDO NEUMÁTICO CONNECTIONS
Cores da tubulação Colores de la tubulación Pipeline colors

Tubo vermelho: alimentação de ar para as válvulas do Tubo rojo: alimentación de aire para las válvulas del Red tube: air supply to sanitary valves and panel
painel e válvula da sanitária. tablero y válvula del baño. valves.

Tubo azul: ar para abrir as portas, avançar mecanismo Tubo azul: aire para abrir las puertas, avanzar mecanismo Blue tube: air to open doors, forward TV mechanism,
de TV, ar para abrir a válvula de descarga sanitária e todo de TV, aire para abrir la válvula de descarga de baño y air to open the sanitary discharge valve and all sanitary
o sistema da sanitária depois da válvula. todo el sistema del baño después de la válvula. system after the valve.

Tubo verde: ar para fechar as portas, recuar mecanismo de Tubo verde: aire para cerrar las puertas, volver mecanismo Green tube: air to close the doors, backward the TV
TV, ar para fechar a válvula de descarga sanitária e bloqueios de TV, aire para cerrar la válvula de descarga del baño y mechanism, air to close the sanitary discharge and general
em geral. bloqueos en general. blocks.

IMPORTANTE: O sistema utilizado atual- IMPORTANTE: El sistema utilizado actual- IMPORTANT: System actually used is the
mente é o sistema métrico com Ø=6,07 mm. mente es el sistema métrico con Ø=6,07 metric system with diameter of 6,07 mm.
Observe que as mangueiras com sistema em pol. mm. Observe que las mangueras con sistema en Watch that the rubbers presented as inch system
possuem um dimensional diferente. pul. poseen un dimensional diferente. have a different dimensional.

Conexão do engate rápido As mangueiras devem estar bem Certo Desconexão do engate rápido
Conexión del enganche rápido conectadas, e com ângulo de 90°, Sem Cierto Desconexión del enganche rápido
Fast coupling connection descamação ou rachaduras. Right 90° Fast coupler disconnection

Las mangueras deben estar bien Errado


conectadas, y con ángulo de 90°, Sin Errado
descamación o rajaduras. Wrong

Rubbers must be well connected, and at


90° angle, without scaling or fissures. Errado
Errado
Engate rápido Wrong
Enganche rápido
Fast coupling
Detalhe de emenda reta Detalhe de emenda em “T”
Detalle de enmienda recta Detalle de enmienda en “T”
Straight emendation detail “T” emendation detail
Empurre o anel externo para dentro do corpo do engate, e
puxe a mangueira

Empuje el anillo externo para dentro del cuerpo del enganche,


Empurre a mangueira para o interior do engate y jale la manguera
Empuje la manguera para el interior del enganche
Push the rubber to the coupler interior Push the external ring into the coupler body, and pull the
rubber

32
POLTRONAS BUTACAS SEATS

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retighten must be made every 3
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. months.

Poltrona Estofada Standard


Poltrona City Poltrona City Estofada Poltrona City Plus Poltrona City Confort Butaca Acolchada Standard
Butaca City Butaca City Acolchadas Butaca City Plus Butaca City Confort Standard upholstered seat
City seat City upholstered seat City Plus seat City Comfort seat

Detalhe de fixação do estofamento


Detalle de fijación del acolchado
Upholster fixation detail

Detalhe de fixação da poltrona com o trilho


Detalle de fijación de la butaca con el riel Lotação 860 - Urbana Luxo 940 Poltrona Executiva - carro turismo
Trailed seat fixation detail Colectivo 860 - Urbana Lujo 940 Butaca Ejecutiva - coche turismo
Midi Bus 860 – Commuter Luxury 940 Executive seat - tourism vehicle

33
REVESTIMENTO POLTRONAS REVESTIMIENTO DE LAS BUTACAS SEATS COVERING

OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos reves- OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los NOTE: In order to clean the seats covering/
timentos das poltronas, utilizar água e sabão revestimientos de las butacas, use agua y linings, use water and neutral soap. In order
neutro. Para retirar riscos recentes (até 24 horas), de jabón neutro. Para retirar rayas recientes (hasta 24 to remove recent scratches (until 24 hours), of pen,
caneta esferográfica, esfregar um pano com sabão horas), de lápiz pasta, restregar con un paño con rub a cloth with neutral soap and warm water.
neutro e água morna. jabón neutro y agua tibia.

Passar cola base neuprene


Pasar cola base neoprén
Base bond
Revestimento
Revestimiento
Covering
Grampos
Ganchos
Stapler
Agulha
Detalhe fixação cordão da poltrona Aguja
Detalle de la fijación del cordón de la butaca Needle
Seat thread fixing detail

Detalhe cordões do revestimento


Detalle de los cordones del revestimiento
Covering thread detail

Detalhe cordão da poltrona


Detalle del cordón de la butaca
Seat thread detail

34
MANUTENÇÃO E FIXAÇÃO DE POLTRONAS MANTENCIÓN Y FIJACIÓN DE LAS BUTACAS SEATS FIXING AND MAINTENANCE

OBSERVAÇÃO: Para retirar o descança OBSERVACIÓN: Para retirar el descansa NOTE: In order to remove the arm rest, remove
braço, retire o parafuso de fixação localizado brazo, retire el tornillo de fijación localizado the fixing screw located in its internal side.
na parte interna do mesmo. en la parte interna del mismo.

Parafuso de fixação
Tornillo de fijación
Fixing screw

Aplicação de graxa
Aplicación de grasa
Grease application

Fixação da poltrona com o trilho Fixação da poltrona no trilho lateral


Fijación de la butaca con el riel Fijación de la butaca en el riel lateral
Seat with trail fixing Seat fixing in the side trail

Trilho
Riel
Trail

Trilho Lateral
Riel Lateral
Side trail

35
PORTA-PACOTES E LUMINÁRIAS PORTA PAQUETES Y LUMINARIAS LUMINARY AND PARCEL RACK

Detalhe substituição lâmpada


Parafusos de fixação no teto Parafusos de fixação Detalle sustitución ampolleta
Tornillos de fijación en el techo Tornillos de fijación Lamp substitution detail
Roof fixing screws Fixing screws

Conectores para porta focos


Conectores para porta focos
Reading light support connectors Detalhe do acrílico da luminária
Detalle del acrílico de la luminaria
Luminary acrylic detail

PORTA FOCOS PORTA FOCOS READING LIGHT SUPPORT

Regulagem do difusor de ar
Regulación del difusor de aire
Air diffuser adjustment
Regulagem do foco individual
Regulación del foco individual
Individual focus adjust Lâmpada
Ampolleta
Lamp

Pressione para abrir o difusor de ar


Presione para abrir el difusor de aire
Press to open air diffuser
Detalhe substituição lâmpada
Botão de acionamento do foco individual
Detalle sustitución ampolleta
Botón de accionamiento del foco individual
Lamp substitution detail
Individual focus power switch

36
LUMINÁRIA LATERAL DO TETO LUMINARIA LATERAL DEL TECHO ROOF SIDE LUMINARY

Detalhe da calha de acabamento


Detalle del caño de acabamiento
Finishing gutter detail

Lâmpadas e reatores
Ampolletass y reactores
Lamps and its starters

Engate da calha
Enganche del caño
Acionamento das lâmpadas no painel Gutter couple
Accionamiento de las ampolletas en el tablero
Turning on lights from instrument panel
Lâmpada
Ampolleta
Light

Calha de acabamento
Caño de acabamiento
Finishing gutter

Detalhe do acrílico das lâmpadas laterais do salão


Detalle del acrílico de las ampolletas laterales del salón
Acrylic corner ceiling detail in Passeng. Compart.

Pressione as laterais da calha para retirá-la


Presione las laterales del caño para retirarlo
Press like the picture to remove it

37
TOMADAS DE AR DO TETO ESCOTILLAS ROOF AIR INTAKE
As tomadas de ar do teto apresentam 4 posições de Las escotillas presentan 4 posiciones de utilización, Roof air intake, shows 4 working positions, allowing
utilização, possibilitando a renovação e/ou ventilação de posibilitando la renovación y/o ventilación de aire en el the passengers’ compartment air renovation/breathing
ar no salão, bem como saídas de emergência. salón, así como salidas de emergencia. renew, such as emergency exit.

Ventilação Tomada de ar Ventilação / Renovação Totalmente aberta Renovação Saída de ar


Ventilación Entrada de aire Ventilación / Renovación Totalmente abierta Renovación Salida de aire
Ventilation Roof air intake Renovation/ventilation Fully opened Renovation Air exit

Frente do carro Frente do carro Frente do carro


Frente del coche Frente del coche Frente del coche
Vehicle’s front Vehicle’s front Vehicle’s front

SAÍDAS DE EMERGÊNCIA SALIDAS DE EMERGENCIA EMERGENCY EXITS

SAÍDA DE EMERGÊNCIA DA TOMADA DE AR SALIDA DE EMERGENCIA DE LA ESCOTILLA ROOF AIR INTAKE EMERGENCY EXIT
(Figura 1 da página seguinte) (Figura 1 de la página siguiente) (Picture 1 next page)

Para Abrir: Para Abrir: In order to open:


1- Abra a saída (1) na posição totalmente aberta; 1- Abra la salida (1) en la posición totalmente abierta; 1- Open the exit (1) on completely opened position;
2- Rompa o lacre de segurança(4); 2- Rompa el lacre de seguridad(4); 2- Remove the safety sealing (4);
3- Afaste a alavanca (3) forçando a tampa para cima. 3- Aleje la palanca (3) forzando la tapa para arriba. 3- Remove the lever (3) the cover upwards.

Para Rearmá-la: Para Rearmarla: In order to re-arm it:


1- Com a tampa (1) totalmente aberta, posicione-a sobre 1- Con la tapa (1) totalmente abierta, posiciónela sobre 1- Leave the cover (1) completely opened, put it over the
os suportes de encaixe(2); los soportes de encaje(2); fitting support (2);
2- Puxe a alavanca (3) e encaixe a tampa; 2- Jale la palanca (3) y encaje la tapa; 2- Pull the lever (3) and fit the cover;
3- Certifique-se que a tampa encaixou no suporte, 3- Certifíquese que la tapa encajó en el soporte, empu- 3- Make sure that the cover entered into the support,
empurrando-a, simulando sua abertura. jándola, simulando su abertura. pushing it, simulating its opening.
4- Recoloque o lacre, pois ele contém informações 4- Recoloque el lacre, pues él contiene informaciones 4- Put the sealing back, because it has information
referentes a sua operação. referentes a su operación. referring to its operation.

38
ATENÇÃO: Recomendamos testar a saída ATENCIÓN: Recomendamos probar la ATTENTION: we recommend testing the
de emergência a cada 6 meses para salida de emergencia a cada 6 meses para emergency exit every 6 months to assure its
comprovar o seu perfeito funcionamento. comprobar su perfecto funcionamiento. perfect working.

MARTELO DE EMERGÊNCIA (Fig.2) MARTILLO DE EMERGENCIA (Fig.2) EMERGENCY HAMMER (Pic.2)


1- Retire o lacre (capa); 1- Retire el lacre (capa); 1- Remove the sealing (cover);
2- Segure o martelo pela extremidade do cabo e bata 2- Afirme el martillo por la extremidad del cabo y golpee 2- Secure the hammer through the cable extremity and
com a parte pontiaguda para quebrar o vidro. con la parte puntiaguda para quebrar el vidrio. smash with the sharp part in order to break the glass.

MECANISMO DE SAÍDA DE EMERGÊNCIA (Fig.3) MECANISMO DE SALIDA DE EMERGENCIA (Fig.3) EMERGENCY EXIT MECHANISM (Pic.3)
1- Retire o lacre (capa); 1- Retire el lacre (capa); 1- Remove the sealing (cover);
2- Mova a alavanca do mecanismo e empurre o vidro. 2- Mueva la palanca del mecanismo y empuje el vidrio. 2- Move the mechanism’s lever and push the glass.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3

Saída de emergência Martelo de emergência Mecanismo de emergência


Salida de emergencia Martillo de emergencia Mecanismo de emergencia
Emergency exit Emergency hammer Emergency mechanism

39
FIXAÇÃO DO ASSOALHO DO SALÃO FIJACIÓN DEL PISO DEL SALÓN PASSENGER’S COMPART. FLOOR FIXING

OBSERVAÇÃO: Não fure o assoalho de OBSERVACIÓN: No haga agujeros en el piso NOTES: Do not drill holes straight to aluminum
alumínio com broca, mas sim diretamente de aluminio con broca, pero sí directamente sheet, screw and drill at the same time with
com o parafuso especial. Não reutilize furos já con el tornillo especial. No reutilice agujeros ya the screw pin instead. Make new fixing never use the
existentes, fure novamente em outra posição. existentes, haga nuevos agujeros en otra posición. same hole twice.

Utilizar parafusadeira
(velocidade 1700 rpm, torque 5,5 kg)

Utilice atornillador automático


(velocidad 1700 rpm, torque 5,5 kg)

Use a screwing machine


Rodapé sem madeira Rodapé com madeira Rodapé com alumínio (speed 1700 rpm, torque 5,5 kg)
Junquillo sin madera Junquillo con madera Junquillo con aluminio
Skirting board without wood Skirting board with wood Skirting board with aluminum

COLAGEM DO TAPETE TARAFLEX PEGADA DE LA ALFOMBRA TARAFLEX TARAFLEX CARPET BONDING


Para a colagem do tapete taraflex, utilize cola de Para pegar la alfombra taraflex, use cola de contacto In order to bond the taraflex carpet, use neoprene based
contato com base neopreno. Passe cola em ambas as con base neoprén. Pase cola en ambas superficies, quick bond. Bond both surfaces, as the picture below.
superfícies, conforme figura abaixo. conforme la figura de abajo.

Tapete
Colagem a quente no acabamento da emenda
Alfombra
do piso
Carpet
Cola a calor en el acabamiento de la enmienda
del piso

Hot bonding on the floor emendation finishing

Termo colagem no acabamento base da caixa Utilize ferramenta adequada para aparar sobras
de rodas do perfil de acabamento

Piso Cola de contato Cola térmica en el acabamiento base de la Use una herramienta adecuada para cortar las
Piso Cola de contacto caja de ruedas sobras del perfil de acabamiento
Floor Quick glue
Thermo bonding in the wheel box base Use a suitable tool to cut some finishing profile
finishing burrs

40
PEGA-MÃO - PAREDE DE SEPARAÇÃO PASAMANO - PARED DE SEPARACIÓN HANDGRIP – PARTITION WALL

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightening must be done every
feitos a cada 3 meses. hechos a cada 3 meses. tree months.

Detalhe de fixação no teto Detalhe de fixação no assoalho Detalhe de fixação na lateral Detalhe de fixação na lateral
Detalle de fijación en el techo Detalle de fijación en el piso Detalle de fijación en la lateral Detalle de fijación en la lateral
Roof fixing detail Floor fixing detail Side fixing detail Side fixing detail

41
SUBSTITUIÇÃO DAS CORTINAS SUSTITUCIÓN DE LAS CORTINAS CURTAIN REPLACEMENT

Forçar para cima


Forzar para arriba
Force up

Queimar com fogo


Prender com alicate de pressão Quemar con fuego
Afirmar con alicate caimán Burn with fire
Tie with grip wrench (pressure pliers)

Soltar o cordão
Soltar el cordón
Release the cord Passador do cordão das cortinas
Pasador del cordón de las cortinas
Curtain cord support

CAFETEIRA, BARRIL TÉRMICO CAFETERA, BARRIL TÉRMICO COFFEE MACHINE, THERMO BARREL
E GELADEIRA Y HELADERA AND REFRIGERATOR

OBSERVAÇÃO: O modelo de cafeteira, OBSERVACIÓN: El modelo de cafetera, barril NOTE: Coffee machine, thermo barrel
barril térmico ou geladeira, varia de acordo térmico o heladera, varía de acuerdo con el and refrigerator model, is changed
com o fabricante e o modelo do equipamento. Para fabricante y el modelo del equipo. Para mayores provided according to the equipment’s model and
maiores informações e instruções, consulte o termo informaciones e instrucciones, consulte el término manufacturer. For further instructions and information,
de garantia do aparelho. de garantía del aparato. check the equipment’s warranty term.

Cafeteira ou barril térmico Geladeira


Cafetera o barril térmico Heladera
Coffee machine or thermo barrel Refrigerator

42
SANITÁRIA BAÑO SANITARY

OBSERVAÇÃO: Para diminuir a pressão dos OBSERVACIÓN: Para disminuir la presión NOTE: In order to reduce the door rollers
roletes da porta gire o parafuso no sentido de los rodillos de la puerta gire el tornillo en pressure, turn the screw in the (+) direction,
(+) e para aumentar a pressão gire no sentido (-), el sentido (+) y para aumentar la presión gire en el to increase the pressure, turn the screw in the (-)
conforme mostra a figura abaixo. sentido (-), conforme muestra la figura de abajo. direction, as below.

OBSERVAÇÃO: A micro chave aciona os OBSERVACIÓN: La microllave acciona los NOTE: Micro key puts in action the follow
seguintes componentes: exaustor, lâmpada siguientes componentes: extractor, ampolleta components: Exhauster, Roof internal lamp,
interna do teto, lâmpada externa e WC ocupado. interna del techo, ampolleta externa y WC ocupado. external lamp and WC in use.

Para substituir a lâmpada do sinal de ocupado da Para sustituir la ampolleta de la señal de ocupado del baño, In order to replace the lamp of occupied lavatory, remove
sanitária, retire o adesivo, os rebites e após a proteção. retire el adhesivo, los remaches y después la protección. the sticker first, then rivets and protection.

Detalhe da micro chave da fechadura Detalhe do sinal ocupado da sanitária


Detalle de la microllave de la cerradura Detalle de la señal de ocupado del baño
Door’s lock micro key detail Lavatory occupied signal detail

Rebite
Remache
Rivet

Detalhe da fechadura
Detalle de la cerradura
Lock detail

43
Detalhe da substituição da lâmpada Porta toalhas Mecanismo de elevação da tampa
Detalle de la sustitución de la ampolleta Porta toallas Mecanismo de elevación de la tapa
Lamp replacement detail Towel rack Cover lifting mechanism

Largura máxima
Ancho máximo
Maximum width

Detalhe do cesto de lixo Porta objetos


ATENÇÃO: Não jogue papel Porta objetos
Detalle del cesto de basura
Waste basket detail dentro da sanitária. Belongings rack

ATENCIÓN: No tire papel dentro del


baño.
ATTENTION: Do not throw any paper in toilet.

Abastecimento do sabão líquido


Abastecimiento del jabón líquido
Toilet soap filling in

Água
Agua
Water
Para retirar o cesto, empurre e desengate a mola
Para retirar el cesto, empuje y desenganche el resorte Sabão líquido
In order to remove the basket, push and unplug the spring Jabón líquido
Liquid soap

Botão de acionamento da descarga


Botón de accionamiento de la descarga
Toilet flush button

Porta papel
Porta papel
Toilet paper rack

44
SISTEMA HIDRÁULICO DA SANITÁRIA SISTEMA HIDRÁULICO DEL BAÑO SANITARY HYDRAULIC SYSTEM

Reservatório d’água, atrás do espelho Regulagem da vasão da torneira Bocais de abastecimento de água
Depósito de agua, atrás del espejo Regulación del flujo de accionamiento del grifo Bocais de abastecimento de água
Water reservoir, behind the mirror Tap outflow adjustment Reservatório d’água Water supply nozzles
Depósito de agua
Water reservoir

Abastecimento
Abastecimiento
Supply
Respiro
Respiro
Breath

Regulagem da valvula de vasão Abastecer com pressão normal da


Regulación de la valvula de flujo rede de água
Outflow valve adjustment Abastecer con presión normal de la
red de agua
Supply with water net normal
pressure
Suporte de fixação
Soporte de fijación
Fixing support
Mecanismo evacuação
Mecanismo evacuación
Evacuation Mechanism

Válvula de acionamento do mecanismo


de evacuação
Válvula de accionamiento del mecanismo
de evacuación
Evacuation/dumping off mechanism Por pressão Por gravidade
Reservatório d’água working Valve Por presión Por gravedad
Depósito de agua By pressure By gravity
Water reservoir

Perfil de acabamento
Perfil de acabamiento Válvula de fluxo da sanitária
Válvula de flujo del baño Mola pistão mecanismo evacuação
Finishing profile
Sanitary flux valve Resorte pistón mecanismo evacuación
Evacuation mechanism piston spring

45
INSTRUÇÕES PARA LIMPEZA INSTRUCCIONES PARA LIMPIEZA CLEANING INSTRUCTIONS
A limpeza deve ser executada diariamente ou a cada La limpieza debe ser ejecutada diariamente o a cada viaje Cleaning must be made daily or each travel (about 8
viagem (+- 8 horas de uso ). Para executar a lavagem, (+- 8 horas de uso ). Para ejecutar el lavado, proceda hours of use). In order to washing it, proceed as said
proceder da seguinte maneira: de la siguiente manera: below:

a. Acionar o pistão num local próprio para escoamento a. Accione el pistón en un local propio para desagüe a. Put the piston into work in a proper place for sanitary
sanitário. del baño. drainage.

b. Fechar a saída de detritos e abastecer o reservatório b. Cierre la salida de desechos y abastezca el depósito b. Close the wastage exit and supply the reservoir until
até a água sair pelo respiro “ladrão”. hasta que el agua salga por el “ladrón”. the water gets off by the “over hole”.

c. Pressionar o botão de acionamento da descarga c. Presione el botón de accionamiento de la descarga c. Press the toilet flush button several times, to clean the
diversas vezes, para limpeza do vaso e da bomba. varias veces, para la limpieza del baño y de la bomba. tank and the pump.

d. Acionar o pistão, esvaziando o compartimento pela d. Accione el pistón, vaciando el compartimiento por la d. Put the piston into work, emptying the compartment
segunda vez. segunda vez. by the second time.

e. Fechar a saída de detritos, e abastecer novamente. e. Cierre la salida de desechos, y abastezca nuevamente. e. Close the wastage exit and supply again. Do not forget
Não esquecer de colocar o frasco do produto No se olvide de colocar el frasco del producto to put the chemical product bottle.
químico. químico.
Wastage box deodorant:
Desodorante usado na caixa de detritos: Desodorante usado en la caja de desechos:
- Deodorant product based in “quaternary amine”.
- Produto Desodorante a base de “amina quaternária”. - Producto desodorante “a base de amina cuaternario”.
- Quantity: 2 sachets for every 4 liters – maximum indicated
- Quantidade: 2 sachet para cada 4 litros - capacidade - Cantidad: 2 saquitos para cada 4 litros, capacidad máxima capacity.
máxima indicada. indicada.

NOTA: Não é necessário retirar a embalagem NOTA: No es necesario retirar el embalaje NOTE: It is not necessary to remove the plastic
plástica, ela se dissolve em água. plástico, él se disuelve en agua. package, it dissolves itself in water.

46
SISTEMA PNEUMÁTICO DA SANITÁRIA SISTEMA NEUMÁTICO DEL BAÑO SANITARY PNEUMATIC SYSTEM

OBSERVAÇÃO: Posicione as válvulas OBSERVACIÓN: Posicione las válvulas NOTE: Put the valves over the water level.
acima do nível de água. A pressão da rede arriba del nivel de agua. La presión de la The pneumatic net pressure must be at
pneumática deve ser no mínimo 7,5 kg e máximo red neumática debe ser por lo mínimo de 7,5 kg y least 7,5 Kg and at maximum 10Kg (use chassis
10 kg. (usar manômetro do chassi). máximo 10 kg. (use manómetro del chasis). manometer)

Verde = Fecha Verde = Cierra Green = Close


Azul = Abre Azul = Abre Blue = Open
Vermelho = Pressão Rojo = Presión Red = Pressure

Botão de acionamento da descarga


Botón de accionamiento de la descarga
Toilet flush working button

Sanitária
Baño
Sanitary

Rede de ar
Red de aire
Air net

Válvula reguladora de fluxo


Válvula reguladora de flujo
Flowing adjustment valve

Nível d’água
Nivel de agua
Water level
Bomba dӇgua
Bomba de agua
Water pump

Válvula de acionamento do mecanismo de evacuação


Válvula de accionamiento del mecanismo de evacuación
Evacuation mechanism working valve

Abre Fecha
Abre Cierra Pistão do mecanismo de evacuação
Open Close Pistón del mecanismo de evacuación
Evacuation mechanism piston

47
SUBSTITUIÇÃO DO PÁRA-BRISA SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS WINDSCREEN REPLACEMENT
1- Remova os braços das palhetas do limpador de 1- Remueva los brazos de las plumillas del limpiador 1- Remove the windscreen wiper blade.
pára-brisas. de parabrisas.
2- Remove the windscreen that will be replaced, pushing
2- Remova o pára-brisa que será substituído, 2- Remueva el parabrisas que será sustituido, it with the hand and releasing the windscreen rubber
empurrando-o com a mão e soltando a borracha do empujándolo con la mano y soltando la goma del vano trim. (Pic.1)
vão do pára-brisa. (Fig.1) del parabrisas. (Fig.1)
3- Check if the windscreen frame is perfect, without
3- Verifique se o marco do pára-brisa está perfeito, sem 3- Verifique si el marco del parabrisas está perfecto, sin cracks or knolls made by fiberglass or resin excess.
falhas ou calombos formados por excesso de resina ou fallas o elevados formados por exceso de resina o fibra Remove those imperfections and fold over the rivets
fibra de vidro. Elimine esses defeitos e remanche bem de vidrio. Elimine estos defectos y remanche bien los well.
os rebites. remaches.
4- In case of windscreen breakage without an apparent
4- No caso de apresentar ruptura do pára-brisa sem causa 4- En el caso de que se presente ruptura en el parabrisas cause, check the alignment between windscreen and
aparente, verifique a uniformidade do vão entre o pára- sin causa aparente, verifique la uniformidad del vano entre frame uniformity (A) as showed. (Pic.2)
brisa e a moldura (A) conforme indicado. (Fig.2) el parabrisas y la moldura (A) conforme indicado. (Fig.2)
5- Assembly temporarily the windscreen on the vehicle
5- Monte provisoriamente o vidro no carro para verificar 5- Monte provisoriamente el vidrio en el coche para to check the idleness/free space, which must be uniform
a folga que deverá ser uniforme em todo o contorno. verificar la abertura que deberá ser uniforme en todo el to the complete outline. (Pic.3)
(Fig.3) contorno. (Fig.3)

OBSERVAÇÃO: Antes de montar o pára- OBSERVACIÓN: Antes de montar el NOTE: Before mounting the windscreen,
brisa, verifique irregularidades como ressaltos, parabrisas, verifique irregularidades como check irregularities as balls, impurities and
impurezas, pontos de rebites soltos na moldura de relieves, impurezas, puntos de remache sueltos en la loosen rivets spot in the fiberglass frame. Remove
fibra. Elimine-os para obter perfeita vedação do moldura de fibra. Elimínelos para obtener el perfecto them to have a glass perfect sealing.
vidro. sellado del vidrio.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3

48
6- Coloque o vidro sobre uma mesa, protegida por um 6- Coloque el vidrio sobre una mesa, protegida por un 6- Put the glass over a table, protected by a cloth. Then
pano. Após coloque a guarnição de borracha e monte paño. Después coloque la guarnición de goma y monte put the rubber trim and mount the nylon cord in its outline,
o cordão de nylon em seu contorno, na ranhura da el cordón de nylon en su contorno, en la ranura de la in the rubber slot, where the fiberglass is fitted. (Pic.01)
borracha, onde é encaixada na fibra. (Fig.01) goma, donde es encajada en la fibra. (Fig.01)
7- Spread neutral soap on all windscreen frame
7- Passe sabão neutro em todo o contorno do marco 7- Pase jabón neutro en todo el contorno del marco del outline.
do pára-brisa. parabrisas.
8- Mount the windscreen on the vehicle and pull the
8- Monte o vidro no carro e puxe o cordão de nylon 8- Monte el vidrio en el coche y jale el cordón de nylon cord slowly by the internal side, at the same time that
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo em que lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que other person hits (lightly) in the windscreen external
outra pessoa bata (levemente) no pára-brisa pelo lado otra persona golpea (levemente) en el parabrisas por el side. (Pic.02)
externo do veículo. (Fig.02) lado externo del vehículo. (Fig.02)
9- Adjust the rubber trim using a suitable tool (Pic.03)
9- Ajuste a guarnição de borracha utilizando ferramenta 9- Ajuste la guarnición de goma utilizando una
adequada. (Fig.03) herramienta adecuada. (Fig.03) 10- If there is water infiltration, apply sealing on all outline
(Butylic mass without toluene). (Pic.04)
10- Se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo 10- Si hay infiltración de agua, aplique sellador en todo el
o contorno (massa butílica isenta de toluol). (Fig.04) contorno (masa butílica exenta de toluol). (Fig.04)

OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos pára- OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los para- NOTE: In order to clean the windscreens, use
brisas usar álcool isopropílico ou benzina. brisas use alcohol isopropílico o bencina. isopropyl alcohol or benzine.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3 Fig./Pic.4

Ponteira de nylon
Puntera de nylon
Nylon pointer

Detalhe cordão de nylon


Detalle del cordón de nylon
Nylon cord detail

49
SISTEMA DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA SISTEMA DEL LIMPIADOR DE PARABRISAS WINDSCREEN WIPER SYSTEM

OBSERVAÇÃO: Para evitar a queima dos OBSERVACIÓN: Para evitar que los motores NOTE: In order to avoid the windscreen
motores dos limpadores, siga as instruções de los limpiadores se quemen, siga las wiper motor, follow the instructions and keep
e mantenha sempre ajustados, lubrificados e instrucciones y mantenga siempre ajustados, the mechanisms always adjusted, lubricated and
reapertados os mecanismos. lubricados y reapretados los mecanismos. retighten.

Para substituir a palheta do limpador, solte o parafuso Para sustituir la plumilla del limpiador, suelte el tornillo In order to replace the wiper blade, get the screw loosen
conforme fig.01. conforme fig.01. according to pic.1

LIMPADOR MODELO PANTOGRÁFICO LIMPIADOR MODELO PANTOGRÁFICO PANTOGRAPHIC MODEL WIPER

Fig./Pic.1

Palheta Detalhe reservatório esguincho d’água Detalhe regulagem do limpador


Plumilla Detalle depósito chorro de agua Detalle regulación del limpiador
Blade Water squirt/jet bottle detail Wiper adjustment detail

Em caso de folga, substituir o braço


En caso de abertura, sustituya el brazo
When there is play/looseness, replace its arm

Haste de acionamento do braço da palheta


Asta de accionamiento del brazo de la plumilla
Rod of blade arm operation

50
LIMPADOR MODELO RADIAL LIMPIADOR MODELO RADIAL RADIAL MODEL WIPER

OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre ajustado OBSERVACIÓN: Mantenga siempre ajustado NOTE: Keep the blades parallelism always
o paralelismo das palhetas, conforme figura el paralelismo de las plumillas, conforme la adjusted, as showed below.
abaixo. figura de abajo.

Paralelismo das palhetas


Paralelismo de las plumillas
Blades parallelism


“A” = “A”
“A
Palheta
Plumilla
Blade

Esguicho
Esguicho Braço da plalheta
Squirt/jet Brazo de la plumilla
Blade arm ”
“A

Modelo de esguicho simples Modelo de esguicho duplo


Modelo de chorro simple Modelo de chorro doble
Simple squirt model Double squirt model

Palheta
Fixação do braço da palheta Plumilla Palheta
Fijación del brazo de la plumilla Blade Plumilla
Blade arm fixing Blade
Reservatório de água Soltar parafuso
Depósito de agua Suelte el tornillo
Water bottle Get screw loosen
Esguicho
Chorro
Squirt
Esguicho
Chorro
Haste de acionamento do braço da palheta Squirt/jet
Asta de accionamiento del brazo de la plumilla
Rod of blade arm operation

51
FARÓIS FAROLES HEADLIGHTS
SUBSTITUIÇÃO DOS FARÓIS SUSTITUCIÓN DE LOS FAROLES HEADLIGHTS REPLACEMENT

Recomendamos a substituição dos faróis, quando Recomendamos la sustitución de los faroles, cuando los We recommend replacing the headlights when the
os refletores estiverem azulados, amarelados ou reflectores estén azulados, amarillentos o presentando reflectors are bluish, yellowish or showing any panels
apresentando soltura da metalização. soltura de la metalización. looseness.

SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS SUSTITUCIÓN DE LAS AMPOLLETAS LAMP REPLACEMENT

Ao substituir as lâmpadas, certifique-se de utilizar a Al sustituir las ampolletas, certifíquese de usar la ampolleta When replacing the lamps, make sure to use the lamp
lâmpada correspondente a tensão do veículo, devendo correspondiente a la tensión del vehículo, siendo que la corresponding to the vehicle tension, and having the power
a potência ser conforme a tabela abaixo: potencia debe ser conforme la tabla de abajo: showed in the table below:

Modelo 12 V 24 V Aplicação Modelo 12 V 24 V Aplicación Model 12 V 24 V Use


H7 55W 70W Farol baixo H7 55W 70W Luz baja H7 55W 70W Low headlight
H1 55W 70W Farol alto H1 55W 70W Luz alta H1 55W 70W High headlight
PY21W (Bulbo ambar) 21W 21W Luz de direção PY21W (Bulbo ambar) 21W 21W Luz de dirección PY21W (amber bulb) 21W 21W Blinkers
W5W 5W 5W Luz de posição W5W 5W 5W Luz de posición W5W 5W 5W Clearance lights

Recomendamos sempre a utilização de lâmpadas Recomendamos siempre la utilización de ampolletas We recommend the use of lamp reputable in market (ex.:
conceituadas no mercado (ex.: GE, Philips, Osram). conceptuadas en el mercado (ej.: GE, Philips, Osram). GE, Philips, Osram).
A utilização de lâmpadas de má qualidade pode La utilización de ampolletas de mala calidad puede causar Bad quality lamps use could cause damages to the
causar danos ao veículo, se utilizado com potências daños al vehículo, si es utilizado con potencias direrentes vehicle, if they are used with different power than showed
direrentes da tabela acima, ofuscamento a veículos a las de la tabla arriba,puede provocar ofuscamiento a above, cloudy view from vehicles that come in the reverse
que se aproximam no sentido contrário e até perda da los vehículos que se aproximan en el sentido contrario y direction and even lose lighting efficiency.
eficiência da iluminação. hasta la pérdida de la eficiencia de la Iluminación.

Farol de carros rodoviários Farol de carros urbano


Farol de cochess interprovinciales Farol alto Farol de coches urbanos
Coach front lights 1 Farol alto City/commuter bus headlights
High lights Farol alto e luz de posição
1 Farol alto y luz de posición
Farol baixo High and clearance light
2 Farol bajo
Low lights Farol baixo
2 Farol bajo
Luz indicadora de direção Low light
3 Luz intermitente
Turn signal/blinker light Luz indicadora de direção
3 Luz intermitente
4 3 2 1 Luz de posição 3 2 1 Turn signal light
4 Luz de posición
Clearance light

52
Substituição das lâmpadas de luz de posição do Sustitución de las ampolletas de luz de posición del farol Intercity vehicles headlight clearance light lamp
farol para carros rodoviários (lanternas). (Fig.01) para coches interprovinciales (linternas). (Fig.01) replacement (headlight). (Pic.01)
1- Retire o soquete girando-o no sentido anti-horário; 1- Retire el soquete girándolo en sentido antihorario; 1- Remove the socket turning it anticlockwise;
2- Remova a lâmpada do soquete puxando-a e instale 2- Retire la ampolleta del soquete jalándolo e instale la 2- Remove the lamp from the socket pulling it and install
a nova; nueva; a new one;
3- Posicione o soquete corretamente no furo e gire-o 3- Posicione el soquete correctamente en el agujero y 3- Put the socket correctly in its place and turn it
no sentido horário. gírelo en sentido horario. clockwise.

Substituição das lâmpadas de direção do farol para Sustitución de las ampolletass del intermitente del Intercity vehicles headlight blinkers replacement.
carros rodoviários. (Fig.02) farol para coches interprovinciales. (Fig.02) (Pic.02)
1- Retire o soquete girando-o no sentido anti-horário; 1- Retire el soquete girándolo en sentido antihorario; 1- Remove the socket turning it anticlockwise;
2- Remova a lâmpada do soquete pressionando e 2- Retire la ampolleta del soquete presionando y girando la 2- Remove the lamp from the socket pressing and turning it
girando a lâmpada no sentido anti-horário ao mesmo ampolleta en sentido antihorario al mismo tiempo. Instale anticlockwise at the same time. Install a new lamp pressing
tempo. Instale a nova lâmpada pressionando e girando la nueva ampolleta presionando y girando en sentido and turning it clockwise;
no sentido horário; horario;
3- Put the socket correctly in its place and turn it
3- Posicione o soquete corretamente no furo e gire-o 3- Posicione el soquete correctamente en el agujero y clockwise.
no sentido horário. gírelo en sentido horario.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2

Luz indicadora de direção


Luz intermitente
Blinkers

Luz de posição
Luz de posición
Clearance lights

53
Substituição das lâmpadas dos faróis para carros Sustitución de las ampolletas de los faroles para Intercity vehicles headlight lamps replacement.
rodoviários. (Fig.03) coches interprovinciales. (Fig.03) (Pic.03)
1- Retire os protetores de borracha; 1- Retire los protectores de goma; 1- Remove the rubber protectors;
2- Solte os conectores elétricos da lâmpada; 2- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta; 2- Release the lamp electric connectors;
3- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento; 3- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento; 3- Release the spring and remove the lamp from the
socket;
4- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 4- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para 4- Put a new lamp, making sure of its correct mounting
lâmpada; fijar la ampolleta; position and put the spring to fix the lamp;
5- Coloque os protetores de borracha, certificando-se da 5- Coloque los protectores de goma, certificándose de 5- Put the rubber protector, making sure of its correct
sua correta posição de montagem, para evitar entrada su correcta posición de montaje, para evitar entrada de mounting position, in order to avoid the impurities
de impurezas no interior do farol. (Fig.04) impurezas en el interior del farol. (Fig.04) entrance into the headlight. (Pic.04)

Fig./Pic.3 Fig./Pic.4
Protetor de borracha Lâmpadas dos faróis
Protector de goma Ampolletas de los faroles
Rubber protectors Headlight lamps

Pressione os protetores de borracha


até encostar com a carcaça

Presione los protectores de goma


hasta apoyar con la carcasa

Press the rubber protectors until the


touch the body

Correto Errado
Correcto Errado
Correct Wrong

Substituição das lâmpadas de direção do farol para Sustitución de las ampolletas de los intermitentes Intercity vehicles headlight blinkers replacement
carros rodoviários. (Fig.05) del farol para coches interprovinciales. (Fig.05) (Pic.05)
1- Retire o soquete girando-o no sentido anti-horário; 1- Retire el soquete girándolo en sentido antihorario; 1- Remove the socket turning it anticlockwise;
2- Remova a lâmpada do soquete pressionando e 2- Retire la ampolleta del soquete presionando y girando la 2- Remove the lamp from the socket pressing and turning it
girando a lâmpada no sentido anti-horário ao mesmo ampolleta en sentido antihorario al mismo tiempo. Instale anticlockwise at the same time. Install a new lamp pressing
tempo. Instale a nova lâmpada pressionando e girando la nueva ampolleta presionando y girando en sentido and turning it clockwise;
no sentido horário; horario;
54
3- Posicione o soquete corretamente no furo e gire-o 3- Posicione el soquete correctamente en el agujero y 3- Put the socket correctly in its place and turn it
no sentido horário. gírelo en sentido horario. clockwise.
Substituição de lâmpadas dos faróis para carros Sustitución de ampolletas de los faroles para City/commuter vehicles headlights lamps
urbanos. (Fig.06) coches urbanos. (Fig.06) replacement. (Pic.06)

CUIDADO: Sempre usar lâmpadas de alta CUIDADO: Siempre use ampolletas de alta y CAUTION: Always use high and low lamps
e baixa nos blocos óticos (faróis) externos e baja en los bloques ópticos (faroles) externos on the external optical blocks (headlights) and
nunca usar nos blocos óticos internos. y nunca use en los bloques ópticos internos. never use it in internal optical blocks.
Ao substituir as lâmpadas observar a mesma Al sustituir las ampolletas observe que tengan los While replacing the lamps check the wattage and
watagem e voltagem. mismos watts y voltajes. voltage.

Fig./Pic.5 Detalhe da luz indicadora de direção Fig./Pic.6


Detalle de la luz intermitente
Blinkers light detail

Lâmpadas
Ampolletas
Lamps

Manípulos para regulagem dos faróis


Manijas para regulación de los faroles
Headlights adjustment handler

REGULAGEM DOS FARÓIS REGULACIÓN DE LOS FAROLES HEADLIGHT ADJUSTMENT


A regulagem dos faróis é uma operação simples e muito La regulación de los faroles es una operación simple y Headlight adjustment is a simple operation and is very
importante para sua segurança, de outro motorista, dos muy importante para su seguridad,la de otro conductor, de important to you, second driver, passengers, pedestrians
passageiros, pedestres e até para o seu veículo; los pasajeros, los peatones y hasta para su vehículo; and even to your vehicle safety;
Ao realizar a troca dos seus faróis é essencial que você Al realizar el cambio de sus faroles es esencial que When you change your headlights, it is essential that
providencie a sua regulagem; usted providencie su regulación; you provide its adjustment;

55
Para os carros urbanos esta regulagem deve ser Para los coches urbanos esta regulación debe ser For city/commuter vehicles, this adjustment must be
realizada através dos manípulos localizados na parte realizada a través de las manijas localizados en la parte made through the handlers locates on the headlights’
traseira do farol. (Fig.06) trasera del farol. (Fig.06) hear. (Pic.06)

Para os carros rodoviários deve ser feita com uma chave Para los coches interprovinciales debe ser hecha con For intercity vehicles, it must be made with a coach
de boca, ou estrela, de número 10 através dos parafusos una llave de tuerca, o estrella, de número 10 a través wrench, or hexagonal one, number 10 trough the screws
localizados na parte traseira do farol. (Fig.07) de los tornillos localizados en la parte trasera del farol. located on the headlights’ rear. (Pic.07)
(Fig.07)
Os parafusos indicados com a letra “V” indicam Screws indicated with the “V” letter mean “VERTICAL”
regulagem “VERTICAL”. Girando-se o parafuso no Los tornillos indicados con la letra “V” indican regulación adjustment. Turning the screw clockwise, the light spot
sentido horário o facho de luz irá subir e girando-se no “VERTICAL”. Girándose el tornillo en sentido horario el will lift and turning it anticlockwise the light spot will get
sentido anti-horário o facho de luz irá descer. rayo de luz irá a subir y girándose en sentido antihorario down.
el rayo de luz irá a bajar.
Os parafusos indicados com a letra “H” indicam Screws indicated with the “H” letter mean “HORIZONTAL”
regulagem “HORIZONTAL”. Girando-se o parafuso no Los tornillos indicados con la letra “H” indican regulación adjustment. Turning the screw clockwise, the light spot
sentido horário o facho de luz irá para a esquerda e “HORIZONTAL”. Girándose el tornillos en sentido horario will go left and turning it anticlockwise the light spot will
girando-se no sentido anti-horário o facho de luz irá el rayo de luz irá para la izquierda y girándose en sentido go right.
para a direita. antihorario el rayo de luz irá para la derecha.

OBSERVAÇÃO: Antes de ajustar os faróis, OBSERVACIÓN: Antes de ajustar los faroles, NOTE: Before adjusting the headlights,
calibre os pneus. calibre los neumáticos. calibrate your tires.

Fig./Pic.7
Farol lado esquerdo / Farol lado izquierdo / Left hand side headlight Farol lado direito / Farol lado derecho / Right hand side headlight

Ajuste vertical do farol alto Ajuste vertical do farol alto


Ajuste vertical del farol alto Ajuste vertical del farol alto Ajuste vertical do farol baixo
Ajuste vertical do farol baixo High headlight vertical adjustment High headlight vertical adjustment
Ajuste vertical del farol bajo Ajuste vertical del farol bajo
Low headlight vertical adjustment Low headlight vertical adjustment

Ajuste horizontal do farol alto Ajuste horizontal do farol alto


Ajuste horizontal do farol baixo Ajuste horizontal del farol alto Ajuste horizontal del farol alto Ajuste horizontal do farol baixo
Ajuste horizontal del farol bajo High headlight horizontal adjustment High headlight horizontal adjustment Ajuste horizontal del farol bajo
Low headlight horizontal adjustment Low headlight horizontal adjustment

56
Ajuste vertical dos faróis alto e baixo Ajuste vertical de las luces alta y baixa Low and high headlights vertical adjustment
Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede Luz baja - Con el vehículo de frente a uba pared distante Low Headlight - With the vehicle stopped in front of a
distante a 10 metros, ajustar a altura do facho de luz a 10 metros, ajuste la altura del rayo de luz horizontal 10 wall, 10 meters far from wall, adjust the horizontal spotlight
horizontal 10 cm abaixo da linha de centro do farol. cm abajo de la línea de centro del farol. (Fig.08) 10 cm under the headlight center line. (as pic.08)
(Fig.08)
Luz alta - Use el mismo procedimiento, pero tomando High Headlight - Use the same procedure, but take as
Farol alto - Utilizar o mesmo procedimento, porém como base el centro del rayo de luz. (Fig.10) base the spotlight center. (as pic.10)
tomando-se como base o centro do facho de luz
(Fig.10). Ajuste horizontal de las luces alta y baixa Low and high headlights horizontal adjustment

Ajuste horizontal dos faróis alto e baixo Luz baja - Con el vehículo de frente a una pared distante Low Headlight - With the vehicle stopped in front of a
a 10 metros, ajuste los rayos de luz horizontal con la wall, 10 meters distant, adjust the horizontal spotlight with
Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede misma distancia que los faroles están montados, esto es, the same distance that the headlights are assembled,
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz horizontal la distancia entre el farol bajo del lado derecho e izquierdo that means, the distance between the left and right low
com a mesma distância que os faróis estão montados, debe ser la misma distancia de la luz proyectada en la headlight must be the same that the distance of the light
isto é, a distância entre o farol baixo do lado direito e pared a 10 metros de distancia. (Fig.09) projected on the wall 10 meters far. (as pic.09)
esquerdo deve ser a mesma distância da luz projetada
na parede a 10 metros de distância. (Fig.09) Luz alta - Con el vehículo de frente a una pared distante High Headlight - With the vehicle stopped in front of a
a 10 metros, ajuste los rayos de luz alta de tal forma que wall, 10 meters distant, adjust the high headlight spotlight
Farol alto - Com o veículo de frente a uma parede el centro del rayo de luz quede posicionado entre el rayo so that the light spotlight center stay between the horizontal
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz alta de tal horizontal e inclinado. (Fig.10) spotlight and tilted. (as pic.10)
forma que o centro do facho de luz fique posicionado
entre o facho horizontal e inclinado. (Fig.10)

Fig./Pic.8 Fig./Pic.9 Fig./Pic.10

Linha de centro do farol


Línea de centro del farol
Headlight center line Mesma distância entre faróis Linha de centro do farol
Línea de centro del farol
Misma distancia entre faroles Headlight center line
Same distance between the
10 cm headlights

10 cm

10 m 10 m

57
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROL DE SUSTITUCIÓN DE LA AMPOLLETA DEL FAROL FOG LIGHT LAMP REPLACEMENT
NEBLINA DE NEBLINA
1- Remove the rubber protector;
1- Retire a tampa protetora; 1- Retire el protector de goma;
2- Release the lamp electric connectors;
2- Solte os conectores elétricos da lâmpada; 2- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta;
3- Release the spring and remove the lamp from the fog
3- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento; 3- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento; light;
4- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta 4- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su 4- Insert a new lamp, making sure of its correct assembly
posição de montagem e posicione a mola para fixar a correcta posición de montaje y posicione el resorte para position and fit the spring to fix the lamp;
lâmpada; fijar la ampolleta;
5- Put the rubber protector back, making sure of its
5- Coloque a tampa protetora, certificando-se da sua 5- Coloque el protector de goma, certificándose de su correct assembly position, to avoid the dust inlet into
correta posição de montagem, para evitar entrada de correcta posición de montaje, para evitar la entrada de the fog light.
impurezas no interior do farol. impurezas en el interior del farol.

SUBSTITUIÇÃO DAS LUZES DELIMITADORAS SUSTITUCIÓN DE LAS LUCES DELIMITADORAS ROOF FRONT MARKER LIGHTS REPLACEMENT
DIANTEIRAS DO TETO (Fig.11) DELANTERAS DEL TECHO (Fig.11) (Pic.11)

ATENÇÃO: Antes de montar a base da luz ATENCIÓN: Antes de montar la base de la ATTENTION: Before mounting the roof front
delimitadora dianteira do teto, aplicar uma luz delimitadora delantera del techo, aplique marker lights base, apply a silicone layer.
camada de silicone. una capa de silicona.

Farol de neblina Fig./Pic.11


Farol de neblina
Fog light Detalhe da luz delimitadora dianteira do teto
Detalle de la luz delimitadora delantera del techo
Roof front marker light detail

Camada de silicone
Lâmpada Capa de silicona
Ampolleta Silicone layer
Lamp

58
GRADE DIANTEIRA PANTOGRÁFICA REJILLA DELANTERA PANTOGRÁFICA PANTOGRAPHIC FRONT GRILL

Detalhes da grade dianteira pantográfica para carros turismo


Detalles de la rejilla delantera pantográfica para coches turismo
Tourism vehicles pantographic front grill details

Pistão de sustentação da grade


Pistón de sustentación de la rejilla
Grill sustentation piston

Regulagem do batente
Válvula pneumática
Regulación del batiente
Válvula neumática
Stopper adjustment
Pneumatic valve

GRADE DIANTEIRA COM DOBRADIÇA REJILLA DELANTERA CON BISAGRAS FRONT GRILLE WITH HINGE

OBSERVAÇÃO: Mantenha as dobradiças OBSERVACIÓN: Mantenga las bisagras


NOTE: Keep the hinges always lubricated.
sempre lubrificadas. siempre lubricadas.

Detalhes da grade dianteira com dobradiça para carros urbanos


Detalles de la rejilla delantera con bisagras para coches urbanos
City/commuter vehicles hinge front grill detail

Pistão de sustentação da grade


Pistón de sustentación de la rejilla
Grill sustentation piston

Válvula pneumática
Válvula neumática
Pneumatic valve
Regulagem do batente
Regulación del batiente
Stopper adjustment

59
REBOCADOR REMOLCADOR TOWER
No caso de avaria ou pane do veículo, em que se faça En el caso de avería o pana del vehículo, donde se haga In case of vehicle damage or breakdown and it is
necessário rebocá-lo, proceda da seguinte forma: necesario remolcarlo, proceda de la siguiente forma: necessary to tow it, proceed as follows:
1- Apanhe o rebocador (acessório fornecido junto com 1- Tome el remolcador (accesorio dado junto con la 1- Take the tower (accessory supplied with the bus
a carroceria); carrocería); body);
2- Retire a grade inferior dianteira e introduza a parte 2- Retire la rejilla inferior delantera e introduzca la parte 2- Remove the front lower grill and put the tower threaded
rosqueada do rebocador no furo, aparafusando-a ao rosqueada del remolcador en el agujero, atornillándolo part in the hole, threading it to the vehicle;
carro; al coche;
3- Tow the tow middle (tower bar). Put the fixing pin, and
3- Acople o meio do reboque (cambão). Coloque o pino 3- Acople el medio del remolque (cambão). Coloque el fix it with the safety clamp that is tied to the chain.
de fixação e fixe-o com o gancho de segurança que perno de fijación y fíjelo con el gancho de seguridad que
está preso à corrente. está preso a la cadena.

CUIDADO: Antes de rebocar o veículo, CUIDADO: Antes de remolcar el vehículo, CAUTION: Before towing the vehicle, identify
identifique a avaria, pois caso seja rebocado identifique la avería, pues en el caso de que the damage existence, because if it is towed
inadequadamente, poderá sofrer danos graves. sea remolcado inadecuadamente, podrá sufrir daños improperly can cause serious damages. Unblock
Desbloqueie o sistema de freios. graves. Desbloquee el sistema de frenos. the brake system.

Detalhe do interior da grade inferior dianteira


Detalle del interior de la rejilla inferior delantera
Front lower grill interior detail Pino de fixação
Perno de fijación
Fixing pin

Cambão
Cambão
Tower bar

Grade inferior dianteira Gancho de segurança


Rejilla inferior delantera Gancho de seguridad
Front lower grill Safety clamp

60
FIXAÇÃO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO FIJACIÓN DEL PARACHOQUES DELANTERO FRONT BUMPER FIXING

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 2
feitos a cada 2 meses. hechos a cada 2 meses. months.

Detalhe da regulagem do
parachoque dianteiro
Detalle de la regulación del
parachoque delantero
Front bumper adjustment
detail

FIXAÇÃO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO FIJACIÓN DEL PARACHOQUES TRASERO REAR BUMPER FIXING

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser NOTE: Retightens must be done every 2
feitos a cada 2 meses. hechos a cada 2 meses. months.

Detalhe da regulagem do
parachoque traseiro
Detalle de la regulación del
parachoque trasero
Rear bumper adjustment
detail

61
LUZES TRASEIRAS LUCES TRASERAS TAILLIGHTS

Luz delimitadora Detalhe da substituição das lâmpadas


Luz delimitadora Detalle de la sustitución de las ampolletas
Marker light Lamp replacement detail

Detalhe refletivo Brake light


Detalle reflectivo Brake light
Reflective detail Roof Brake light
Soquete
Luz indicadora de direção Soquete
Luz indicadora de dirección Lamp socket
Blinkers

Luz de marcha-ré
Luz de marcha atrás
Reverse gear light Conjunto de sinaleiras colado para
carros rodoviários
Luz de freio / posição
Luz de freno / posición Conjunto de señalizadores pegado
Brake/clearance light Luz da placa para coches interprovinciales Lâmpada
Luz de la placa Ampolleta
Bonded lights assembly for intercity
License plate light Lamp
vehicles

Detalhe da delimitadora superior traseira Detalhe do Brake light Detalhe da luz da placa
Detalle de la delimitadora superior trasera Detalle del Brake light Detalle de la luz de la placa
Rear upper marker light detail Roof brake light detail License plate light detail
Acrílico colado do Brake light
Acrílico pegado del Brake light
Roof brake light bonded acrylic

Brake light
Brake light
Roof brake light

62
TAMPA TRASEIRA TAPA TRASERA REAR COVER

Detalhe do pistão de sustentação Detalhe do mecanismo do trinco


Detalle del pistón de sustentación Detalle del mecanismo del picaporte
Sustentation piston detail Latch mechanism detail

Pino de engate do varão


Perno de enganche de la vara
Rod couple pin Varão do trinco
Vara del picaporte
Latch rod
Tampa interna do trinco
Tapa interna del picaporte
Latch internal cover

Detalhe da dobradiça da tampa


Detalle de la bisagra de la tapa
Cover hinge detail

Mancais do varão
Mancales de la vara
Rod bearings
Conjunto do trinco
Conjunto del picaporte
Latch kit

SUBSTITUIÇÃO DO VIDRO TRASEIRO SUSTITUCIÓN DEL VIDRIO TRASERO REAR WINDSCREEN REPLACEMENT
Os procedimentos para a substituição do vidro traseiro Los procedimientos para la sustitución del vidrio trasero Procedures for rear windscreen replacement are the
(vigia), são os mesmos utilizados para a substituição (vigia), son los mismos usados para la sustitución del same used for the front windscreen replacement,
do pára-brisa, conforme página 48. parabrisas, conforme página 48. according to page 48.

OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro OBSERVACIÓN: Para la limpieza del vidrio NOTE: In order to clean the rear windscreen,
traseiro use álcool isopropílico ou benzina. trasero use alcohol isopropílico o bencina. use isopropyl alcohol or benzine.

63
DESMONTAGEM E MONTAGEM DE JANELAS DESMONTAJE Y MONTAJE DE LAS VENTANAS WINDOWS ASSEMBLY AND DISASSEMBLY

RETIRADA DA JANELA RETIRADA DE LA VENTANA WINDOW REMOVAL


1- Utilizando a ferramenta adequada, retire a janela 1- Utilizando la herramienta adecuada, retire la ventana 1- Using a suitable tool, remove the window as showed
conforme mostra a fig.01. conforme muestra la fig.01. in pic.01.
2- Para janelas com caixilho e vidro fixo, retire primeiro a 2- Para ventanas con marcos y vidrio fijo, retire primero la 2- For windows with sashes and fix glass, remove first
borracha do vidro, para depois retirar o vidro e o caixilho goma del vidrio, para después retirar el vidrio y el marco the glass rubber, and after the glass and the sash with
com os vidros móveis. (Fig.02) con los vidrios móviles. (Fig.02) the mobile glasses. (Pic.02)

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2

Detalhe de janela com dois vidros Detalhe de janela com três vidros
Detalle de ventana con dos vidrios Detalle de ventana con tres vidrios
Two glasses window detail Three glasses window detail

Use a ferramenta adequada


Use la herramienta adecuada
Use a suitable tool

64
3- Retire os vidros com seus perfís do aro. (Fig.03) 3- Retire los vidrios con sus perfiles del aro. (Fig.03) 3- Remove the glasses with their frame profile.(Pic.03)
REPOSIÇÃO DA JANELA REPOSICIÓN DE LA VENTANA WINDOW REPLACEMENT
1- Monte os vidros no aro e depois bata com cuidado 1- Monte los vidrios en el aro y después golpee con 1- Assemble the glasses in the frame and after beat it
para obter o perfeito alinhamento do mesmo. (Fig.04) cuidado para obtener el perfecto alineamiento del softly to get its perfect alignment. (Pic.04)
mismo. (Fig.04)
2- Passe sabão neutro em todo o contorno da 2- Spread some neutral soap in all rubber outlines.
borracha. 2- Pase jabón neutro en todo el contorno de la goma.
3- Spread two turns of nylon cordon in the rubber.
3- Passe duas voltas de cordão de nylon na borracha. 3- Pase dos vueltas de cordón de nylon en la goma. (Pic.05)
(Fig.05) (Fig.05)
4- Mount the window in the vehicle and pull the nylon
4- Monte a janela no carro e puxe o cordão de nylon 4- Monte la ventana en el coche y jale el cordón de nylon cordon slowly by the internal side, at the same time that
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo, outra lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que other person should hit it softly by the external side of
pessoa deve bater pelo lado externo do veículo. otra persona golpea por el lado externo del vehículo. the vehicle. (Pic.06)
(Fig.06) (Fig.06)
5- For windows with full fixed glasses, if there is water
5- Para as janelas com vidro fixo inteiriço, se houver 5- Para las ventanas con vidrio fijo entero, en el caso de infiltration, spread some sealing around the entire outline
infiltração de água, aplicar vedante em todo o contorno que haya infiltración de agua, aplique sellador en todo el (Butylic mass without toluene). (Pic.07)
(massa butílica isenta de toluol). (Fig.07) contorno (masa butílica exenta de toluol). (Fig.07)

OBSERVAÇÃO: Para as janelas com vidro OBSERVACIÓN: Para las ventanas con vidrio NOTE: For windows with full fixed glasses,
fixo inteiriço, mantenha sempre desobstruídos fijo entero, mantenga siempre desobstruidos los keep the rubber’s water flow off drain always
os drenos de escoamento de água da borracha. drenos de desagüe de agua de la goma. (Fig.08) free. (Pic.08)
(Fig.08)

Fig./Pic.3 Fig./Pic.4

Janela com 2 vidros móveis Janela com 2 vidros móveis e um fixo Janela com 4 vidros móveis
Ventana con 2 vidrios móviles Ventana con 2 vidrios móviles y uno fijo Ventana con 4 vidrios móviles
Window with two mobile glasses Window with two mobile glasses and one fix Window with four mobile glasses

65
Fig./Pic.5 Detalhe da montagem de janela Fig./Pic.6
com caixilho e vidro fixo
Detalle del montaje de ventana con
marco y vidrio fijo
Fix glass and sash window
assembly detail

Janela com 2 vidros móveis Janela com vidro fixo inteiriço


Ventana con 2 vidrios móviles Ventana con vidrio fijo entero
Window with two mobile glasses Window with an entire fix glass

Fig./Pic.7 Fig./Pic.8
Manter o dreno desobstruído
Mantener el dreno desobstruido
Keep the drain free

Dreno de escoamento de água


Dreno de desagüe de agua
Water flowing off drain

CAIXILHOS E TRINCOS DAS JANELAS MARCOS Y PICAPORTES DE LAS VENTANAS WINDOW SASHES AND LATCHES

Substitua o feltro da janela a cada 2 anos de uso ou Sustituya el fieltro de la ventana a cada 2 años de uso o Replace the window felt every 2 years of use or when it
quando apresentar folga. No caso de troca do mesmo, cuando presente abertura. En el caso del cambio del mismo, shows failures/idleness. In Case of replacement, replace
substitua somente por feltro Marcopolo (ver catálogo de sustituya solamente por fieltro Marcopolo (vea catálogo de only with Marcopolo felt (see the parts catalog), cause it
peças), pois este possui dimensões e características piezas), pues éste posee dimensiones y características have suitable dimensions and characteristics for the perfect
ideais para o perfeito funcionamento da janela. ideales para el perfecto funcionamiento de la ventana. work of the window.
Conservação: Mantenha os feltros sempre limpos, Conservación: Mantenga siempre limpios los fieltros, Conservation: Keep the felts always clean, removing
eliminando poeira, areia, etc. eliminando polvo, arena, etc. dust, sand, etc.

66
CUIDADO: Ao retirar o feltro danificado, CUIDADO: Al retirar el fieltro dañado, elimine CAUTION: While you are removing the
elimine todos os resíduos de cola e ressaltos todos los residuos de cola y resaltos que damaged felt, eliminate every bond remaining
que possam existir no caxilho, pois isso provocará puedan existir en el marco, pues esto provocará and resiliencies that could exist in the sash, because
deformações no feltro interferindo no funcionamento deformaciones en el fieltro interfiriendo en el it will cause deformations in the felt, interfering in the
da janela. funcionamiento de la ventana. window work.

Colar com cola de


contato nitrílica AG 106
- solvente acetona
Pegar con cola de
contacto nitrílica AG 106
- solvente acetona
Bond with nitric contact
bond AG 106 – acetone
solvent

Bloqueio do caixilho
Bloqueo del marco
Sash block

Limpar periodicamente
Limpiar periódicamente
Clean it periodically
Retirada do trinco
Retirada del picaporte
Latch Removal

SUBSTITUIÇÃO DO VIDRO COLADO SUSTITUCIÓN DEL VIDRO PEGADO BONDED GLASS REPLACEMENT

Estas informações recomendam o procedimento Estas informaciones recomiendan el procedimiento This information recommends the correct procedure to
correto para troca de vidro colado, quebrado. Em caso correcto para el cambio del vidrio pegado, quebrado. En replace the bonded glass. In case of others glass bonding
de verificação de outros problemas relacionados à caso de verificación de otros problemas relacionados al related problems verification, contact MARCOPOLO
colagem de vidros, contatar a Assistência Técnica da pegamento de vidrios, contacte la Asistencia Técnica de technical assistance for more information.
MARCOPOLO para maiores esclarecimentos. MARCOPOLO para mayores aclaraciones.

67
RETIRADA DO VIDRO COLADO RETIRADA DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS REMOVAL

OBSERVAÇÃO: Antes de retirar o vidro, OBSERVACIÓN: Antes de retirar el vidrio, NOTE: Before remove the glass, remove all
remover todos os perfis de acabamento retire todos los perfiles de acabamiento the external and internal finishing profiles.
externo e interno. externo e interno.

Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estrutura Para retirar el vidrio pegado, haga un agujero en la cola In order to remove the bonded glass, drill the glue
e o vidro em um dos cantos. (Fig.01) entre la estructura y el vidrio en uno de los lados. (Fig.01) between the structure and the glass in one of the corners.
(Pic.01)
Introduza um fio de aço ou arame resistente e maleável, Introduzca un hilo de acero o alambre resistente y
e remova a cola do vidro. (Fig.02) maleable, y retire la cola del vidrio. (Fig.02) Introduce a steel cable or wire resistant and malleable,
and remove the bond of the glass. (Pic.02)
PREPARAÇÃO DA ESTRUTURA PREPARACIÓN DE LA ESTRUCTURA
STRUCTURE PREPARATION
Retire o excesso de cola da estrutura deixando Retire el exceso de cola de la estructura dejando
aproximadamente 1mm de espessura para a acoragem aproximadamente 1mm de espesura para el apoyo de Remove the bond excess from the structure leaving about
da nova cola. (Fig.03) la nueva cola. (Fig.03) 1mm of thickness to the new bond anchoring. (Pic.03)

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3

Fio de aço
Hilo de acero
Steel cable

VEDAÇÃO DA ESTRUTURA SELLADO DE LA ESTRUCTURA STRUCTURE SEALING


Aplicar a cola continuamente sob os perfis superior e Aplique la cola continuamente bajo los perfiles superior Apply the glue continuously under the upper and lower
inferior. (Fig.04) e inferior. (Fig.04) profiles. (Pic.04)
PREPARAÇÃO DO VIDRO (VIDRO NOVO) PREPARACIÓN DEL VIDRIO (VIDRIO NUEVO) GLASS PREPARATION (NEW GLASS)
1º - Limpar com álcool isopropílico. 1º - Limpie con alcohol isopropílico. 1º - Clean with isopropyl alcohol.
2º - Limpar com ativador. 2º - Limpie con activador. 2º - Clean with activator.
3º - Aguardar 15 min. 3º - Espere 15 min. 3º - Wait 15 minutes.

68
4º - Aplicar o primer sobre a cinta cerâmica (serigrafia 4º - Aplique el primer sobre la cinta cerámica (serigrafía 4º - Apply primer over the ceramic belt (serigraphy – black
- tinta preta aplicada na borda do vidro) em uma única - pintura negra aplicada en el borde del vidrio) en una ink applied in the glass border) in s only a slim layer in
camada fina no mesmo sentido. (Fig.5) única capa fina en el mismo sentido. (Fig.5) the same direction. (Pic.5)
5º - Aguardar 30 min. 5º - Epere 30 min. 5º - Wait 30 minutes
6º - Aplique o adesivo sobre a borda do vidro. (Fig.6) 6º - Aplique el adhesivo sobre el borde del vidrio. (Fig.6) 6º - Apply the tape over the glass board. (Pic.6)
PREPARAÇÃO DO VIDRO (VIDRO REUTILIZADO) PREPARACIÓN DEL VIDRIO (VIDRIO REUTILIZADO) GLASS PREPARATION (REUSED GLASS)
Procedimento igual ao anterior, exceto passos nº 4 e 5. Procedimiento igual al anterior, excepto pasos nº 4 y 5. Procedure equal to the previous, except steps number 4 and 5.

OBSERVAÇÃO: Evite a inalação dos gases OBSERVACIÓN: Evite la inhalación de los NOTE: Avoid inhaling and touching with the
do primer e o contato com a pele. gases del primer y el contacto con la piel. skin the primer gas.

OBSERVAÇÃO: Evite colocar os dedos OBSERVACIÓN: Evite colocar los dedos NOTE: Avoid putting your fingers over the area
sobre a área onde foi aplicado o primer, pois sobre el área donde fue aplicado el primer, where the primer has been applied, because
poderá comprometer a colagem. pues podrá comprometer la pegada. it could compromise the bonding.

Detalhe abertura do tubo de cola Cortar o bico na forma triangular de 10x15 mm Fig./Pic.4
Detalle abertura del tubo de cola Cortar el pico en la forma triangular de 10x15 mm
Bond tube opening detail Cut the beak in a triangular way of 10x15 mm

15 mm

10 mm

Fig./Pic.5 Fig./Pic.6 Manter na posição vertical


Mantenga en la posición vertical
Keep in vertical position

Utilizar aplicador apropriado


Use aplicador apropiado
Use a suitable applicator
Cotonete especial
Cotonete especial
Special swab

69
COLOCAÇÃO DO VIDRO COLOCACIÓN DEL VIDRIO GLASS PLACING
1º - Prepare a estrutura, fixando espassadores em “L”. 1º - Prepare la estructura, fijando espasadores en “L”. 1º - Prepare the structure, fixing the spacer in “L”.
(Fig.7) (Fig.7) (Pic.7)
2º - Pressione o vidro até encostar em todos os apoios. 2º - Presione el vidrio hasta apoyar en todos los apoyos. 2º - Press the glass until it touch all the bases.
(Fig.8) (Fig.8) (Pic.8)
3º - Fixe o vidro com pequenos pedaços de madeira, 3º - Fije el vidrio con pequeños pedazos de madera, 3º - Fix the glass using little wood pieces, directly in the
diretamente no tubo da estrutura, com parafusos. directamente en el tubo de la estructura, con tornillos. structure tube, with screws. (Pic.9)
(Fig.9) (Fig.9) 4º - Remove the wood pieces after at least two hours
4º - Remova os pedaços de madeira após duas horas 4º - Retire los pedazos de madera después de dos horas after.
no mínimo. por lo mínimo.

ATENÇÃO: Não movimente o veículo antes ATENCIÓN: No mueva el vehículo antes de ATTENTION: Do not move the vehicle until at
de 8 horas. 8 horas. least 8 hours after.

Fig./Pic.7 Fig./Pic.8

Espassadores em “L”
Espasadores en “L”
“L” spacers

Fig./Pic.9
Detalhe da madeira para fixação do vidro
Tubo da estrutura Detalle de la madera para fijación del vidrio
Tubo de la estructura Glass fixing wood detail
Structure tube

Fixar na estrutura
Fijar en la estructura
Fix in the structure
Detalhe de fixação do vidro
Detalle de fijación del vidrio
Glass fixing detail

70
ACABAMENTO DOS VIDRO COLADOS ACABAMIENTO DE LOS VIDRIOS PEGADOS BONDED GLASSES FINISHING
1º - Proteja as bordas do vidro com fita adesiva e preencha 1º - Proteja los bordes del vidrio con cinta adhesiva y rellene 1º - Protect the glass boards with adhesive tape and fulfill
com adesivo o espaço entre os vidros.(Fig.10) con adhesivo el espacio entre los vidrios.(Fig.10) with tape the space between the glasses. (Pic.10)
2º - Vedar todos os espaços existentes entre a calha e 2º - Selle todos los espacios existentes entre el caño y 2º - Seal every existent space between the gutter and the
o vidro e entre o perfil interior e o vidro. el vidrio y entre el perfil interior y el vidrio. glass and between the interior profile and the glass.
3º - Retire o excesso de adesivo. (Fig.11) 3º - Retire el exceso de adhesivo. (Fig.11) 3º - Remove the tape excess. (Pic.11)
4º - Remova as fitas de proteção. (Fig.12) 4º - Retire las cintas de protección. (Fig.12) 4º - Remove the protection tapes. (Pic.12)
5º - Coloque o acabamento entre os vidros e a borracha 5º - Coloque el acabamiento entre los vidrios y la goma 5º - Put the finishing between the glasses and the internal
de acabamento interno. (Fig.13) de acabamiento interno. (Fig.13) finishing rubber. (Pic.13)

Fig./Pic.10 Fig./Pic.11 Fig./Pic.13

Fita adesiva
Cinta adhesiva
Adhesive Tape

Fig./Pic.12

PRODUTOS PARA COLAGEM DE VIDROS PRODUCTOS PARA EL PEGAMENTO DE VIDRIOS GLASS BONDING PRODUCTS

Descrição do Tempo de Secagem Descripción del Tiempo de Secado Product Drying time
Aplicação Aplicación Application
Produto Mínimo Máximo Producto Mínimo Máximo Description Minimum Maximum
Limpeza de Sika® Limpieza de Sika® Surface Sika®
15 min. 2 horas 15 min. 2 horas 15 min. 2 hours
Superfícies Activator Superficies Activator cleaning Activator
Preparação Primer Sika® Preparación Primer Sika® Glass Primer Sika®
30 min. 24 horas 30 min. 24 horas 30 min. 24 hours
do Vidro Primer 206 G+P del Vidrio Primer 206 G+P preparation Primer 206 G+P
Adesivo Adhesivo Tape
Colagem 8 horas Pegado 8 horas Bonding 8 hours
Sikaflex® 265 Sikaflex® 265 Sikaflex® 265

71
REGULAGENS DA PORTA PANTOGRÁFICA REGULACIÓN DE LA PUERTA PANTOGRÁFICA PANTOGRAPHIC DOOR WITH TROLLEY
COM SISTEMA TROLLEY CON SISTEMA TROLLEY SYSTEM ADJUSTMENT

1- Fechar a porta e ajustar em relação ao marco, deixando 1- Cierre la puerta y ajústela con relación al marco, dejando 1- Close the door and adjust it with regard to the door-
uma folga na parte superior em torno de 8 mm. Para o una abertura en la parte superior de alrededor de 8 mm. Para frame, keeping a free space in the upper part, around 8
movimento de travamento da porta. el movimiento de traba de la puerta. mm. For the door locking movement.

2- Abrir a porta ajustando +/- o paralelismo regulando o 2- Abra la puerta ajustando +/- el paralelismo regulando 2- Open the door and adjust +/- the parallelism
braço inferior, observando que a abertura mínima deverá el brazo inferior, observando que la abertura mínima calibrating the lower arm, checking the minimum opening
ser no mínimo de 650 mm. deberá ser por lo mínimo de 650 mm. that should be at least of 650 mm.

3- Regular a velocidade de abertura e fechamento na 3- Regule la velocidad de abertura y cierre en la válvula 3- Adjust the opening and closing speed on the piston air
válvula de vasão de ar no pistão, através da tampa de de flujo de aire en el pistón, a través de la tapa de acceso flow valve, through the cylinder fast access tamp.
acesso rápido ao cilindro. rápido al cilindro.
4- Adjust the door closing pressure.
4- Ajustar a pressão de fechamento da porta. 4- Ajuste la presión de cierre de la puerta.

OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes NOTE: Make periodically adjustments,
e lubrificações periodicamente, conforme y lubricaciones periódicamente, conforme retightens and lubrications, as the manual
tabelas do manual. tablas del manual. tables.

Regulagem de vasão de ar no pistão


Regulación del flujo de aire en el pistón
Piston air flow adjustment

mínimo 650 mm
mínimo 650 mm
minimum 650 mm

Batente de borracha
Batiente de goma
Rubber stopper

Válvula de ajuste fino


Válvula de ajuste fino
Slim adjustment valve

72
Detalhe da regulagem das bases da árvore da porta
Detalle de la regulación de las bases del árbol de la puerta
Door shaft bases adjustment detail

Inferior Superior
Inferior Superior
Lower Upper

Detalhe da regulagem dos braços da árvore na porta


Detalle de la regulación de los brazos del árbol en la puerta
Door shaft arms adjustment detail

Válvula de emergência Válvula de acionamento externo


Válvula de emergencia Válvula de accionamiento externo
Emergency valve External working valve
Tampa de acesso rápido
Tapa de acceso rápido
Quick access cover Inferior Superior
Inferior Superior
Lower Upper

Detalhe da regulagem do braço guia da porta Trinco sem travamento


Detalle de la regulación del brazo guía de la puerta Picaporte sin traba
Door guide arm adjustment detail Latch without locking

73
REGULAGENS DA PORTA “FLOR DA PELE” REGULACIÓN DE LA PUERTA “FLOR DE PIEL” FLUSH DOOR ADJUSTMENT

O modelo de porta pivotada à flor da pele, possui dois El modelo de puerta pivotada a flor de piel, posee dos Flush with pivot pin model door, have two vain sizes: 850 mm
tamanhos de vão: 850 mm e 1100 mm. Sendo que o tamaños de vano: 850 mm y 1100 mm. Siendo que el and 1100 mm, being that the mechanism for 850 with pivot
mecanismo para a porta pivotada 850 possui dois pistões mecanismo para la puerta pivotada 850 posee dos pistones pin door has two working pistons.
de acionamento. de accionamiento.
Door finishing rubber, also changes according to the door
A borracha de acabamento da porta, também varia de La goma de acabamiento de la puerta, también varía de model, as picture 1 of the next page.
acordo com o modelo da porta, conforme figura 1 da próxima acuerdo con el modelo de la puerta, conforme figura 1 de la
página. próxima página.

OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes NOTE: : Make adjusts, retightens and
e lubrificações periodicamente, conforme y lubricaciones periódicamente, conforme lubrications periodically, as the manual
tabelas do manual. tablas del manual. tables.

Pivotada à flor da pele Porta 850 pivotada à flor da pele Porta 1100 pivotada à flor da pele
Pivotada a flor de piel Porta 850 pivotada a flor de piel Porta 1100 pivotada a flor de piel
Flush with pivot pin door Flush with pivot pin 850 door Flush with pivot pin 1100 door

Detalhe do mecanismo da porta Detalhe da regulagem da altura do mecanismo Detalhe de encaixe da porta na escada
Detalle del mecanismo de la puerta Regulagem do batente Detalle de la regulación de la altura del mecanismo Detalle de encaje de la puerta en la escalera
Door mechanism detail Regulación del batiente Mechanism height adjustment detail Door at stairs fitting detail
Stopper adjustment

Local de fixação na porta


Local de fijación en la puerta +/- 10mm
Door fixing place

74
Detalhe da regulagem da porta no suporte do mecanismo Detalhe da regulagem da porta no suporte da escada Fig./Pic.2 Detalhe do perfil lateral da porta com o vidro
Detalle de la regulación de la puerta en el soporte del mecanismo Detalle de la regulación de la puerta en el soporte de la escalera Detalle del perfil lateral de la puerta con el vidrio
Mechanism support door adjustment detail In stairs support door adjustment detail Door with glass side profile detail

1
1
2 2 3
Suporte na escada 3
Soporte en la escalera
Suporte do mecanismo Stairs support
Soporte del mecanismo
Mechanism support

Perfil superior da porta Perfil inferior da porta


Perfil superior de la puerta Perfil inferior de la puerta
Door upper profile Door lower profile

Fig./Pic.1 Detalhe das borrachas no fechamento das portas


Detalhe das borrachas no fechamento das portas
Doors closing rubbers detail

Detalhe do perfil intermediário


da porta com o vidro
Detalle del perfil intermedio de
la puerta con el vidrio
Door with glass intermediary
profile detail

PROCEDIMENTO PARA A SUBSTITUIÇÃO DO VIDRO PROCEDIMIENTO PARA LA SUSTITUCIÓN DEL VIDRIO FLUSH WITH PIVOT PIN DOOR GLASS REPLACEMENT
DA PORTA PIVOTADA À FLOR DA PELE (Fig.2) DE LA PUERTA PIVOTADA A FLOR DE PIEL (Fig.2) PROCEDURE (Pic.2)

1- Remova o perfil de borracha “1”. 1- Retire el perfil de goma “1”. 1- Remove the rubber profile “1”.
2- Desencaixe o perfil de alumínio “2”, forçando-o na direção 2- Desencaje el perfil de aluminio “2”, forzándolo en la 2- Unpack the aluminum profile “2”, forcing it in the glass
do vidro. dirección del vidrio. direction.
3- Retire o vidro a ser substituído “3” 3- Retire el vidrio que será sustituido “3”. 3- Remove the glass that will be replaced “3”.
4- Coloque o novo vidro na posição do anterior “3”. 4- Coloque el vidrio nuevo en la posición del anterior “3”. 4- Put the new glass in the place of the previous glass “3”.
5- Reencaixe o perfil de alumínio “2” engatando primeiro a 5- Reencaje el perfil de aluminio “2” enganchando primero 5- Put back the aluminum profile “2” clamping first its front
parte dianteira do mesmo. la parte delantera del mismo. part.
6- Recoloque o perfil de borracha “1” no espaço entre o vidro 6- Recoloque el perfil de goma “1” en el espacio entre el vidrio 6- Put back the rubber profile “1” in the space between the
e o perfil de alumínio. y el perfil de aluminio. glass and the aluminum profile.
75
PORTINHOLAS PORTEZUELAS COMPARTMENT DOORS

Fixação das portinholas no entre-eixo


Fijación de las portezuelas en el entre eje
Between axles compartment door fixing

Detalhe do mecanismo da portinhola com trinco Vista lateral da portinhola com trinco Detalhe fixação de portinhola
Detalle del mecanismo de la portezuela con picaporte Vista lateral de la portezuela con picaporte Detalle de la fijación de la portezuela
Compartment door with latch mechanism detail Compartment door with latch side vision Compartment door fixing detail

Pistão de sustentação
Pistón de sustentación
Sustentation piston

Pino de engate do varão


Perno de enganche de la vara
Rod couple pin Borracha de vedação
Tampa interna do trinco Goma de sellado
Tapa interna del picaporte Varão do trinco Sealing rubber
Latch internal cover Vara del picaporte
Latch rod
Varão do trinco Detalhe do trinco de fechamento
Vara del picaporte Detalle del picaporte de cierre
Latch rod Closing latch detail

Pistão de sustentação
Pistón de sustentación
Sustentation piston
Mancais do varão Conjunto do trinco
Mancales de la vara Conjunto del picaporte
Rod bearings Latch kit

76
PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO PROCEDIMIENTOS PARA SUSTITUICIÓN REPLACEMENT PROCEDURES
1- Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe 1- Con el auxilio de una llave de tuerca o similar, afloje y 1- With the help of a wrench or similar, loose and remove
e remova os parafusos que fixam as portinholas à retire los tornillos que fijan las portezuelas a la estructura the screws that fix the compartment doors to the structure
estrutura e aos seus elementos de articulação, como y a sus elementos de articulación, como bisagras y and its articulation parts, such as hinges and gas-spring
dobradiças e pistões mola-gás, por exemplo. pistones resorte a gas, por ejemplo. pistons, as example.
2- Monte o novo painel, fixando novamente os elemen- 2- Monte el nuevo panel, fijando nuevamente los 2- Assembly the new panel, fixing again the articulation
tos de articulação. elementos de articulación. parts.
3- Realize o aperto parcial dos parafusos para permitir 3- Realice el apriete parcial de los tornillos para permitir su 3- Tighten the screws partially in order to allow its
seu alinhamento com as demais saias do veículo, alineamiento con las otras faldas del vehículo, respetando alignment with the others surfaces, respecting the existent
respeitando as folgas existentes. las aberturas existentes. free space.
4- Aperte firmemente os parafusos para que não haja 4- Apriete firmemente los tornillos para que no haya 4- Tighten strongly the screws in order to avoid screws
posterior afrouxamento. Devem-se aplicar os torques posterior aflojamiento. Se deben aplicar los torques loosing after some time. The torques showed on the
demonstrados nas figuras abaixo, respeitando o tipo demostrados en las figuras abajo, respetando el tipo de pictures below must be applied, respecting the mobile
de painel móvel (portinhola). panel móvil (portezuela). panel (compartment door) kind.

Painel móvel sem vedação (compartimento do estepe, compartimento de baterias) Painel móvel com vedação (bagageiro entre-eixo, bagageiro no balanço traseiro)
Panel móvil sin sellado (compartimiento de la rueda de repuesto, compartimiento de baterías) Panel móvil con sellado (maletero entre ejes, maletero en el balance trasero)
Mobile panel without sealing (Spare tire compartment, battery compartment) Mobile panel with sealing (Between axles luggage compartment, rear balance axle luggage compartment)

14 Nm (± 2) 9 Nm (± 2)

35 Nm (+0 – 3 Nm)

9 Nm (± 2)

77
SUBSTITUIÇÃO DE CHAPAS LATERAIS SUSTITUCIÓN DE CHAPAS LATERALES SIDE PANELS REPLACEMENT

1- Retire o revestimento interno defronte a chapa a ser 1- Retire el revestimiento interno de frente a la chapa 1- Remove the internal covering in front of the panel that
substituída removendo as poltronas necessárias, para que será sustituida removiendo las butacas necesarias, will be replaced, removing the necessary seats to avoid
evitar a queima. para evitar la quema. their burn.
2- É necessária a existência de isolante esponjoso entre 2- Es necesaria la existencia de aislante esponjoso entre 2- It is necessary to put a spongy isolating between
a chapa e a estrutura conforme colocação original. la chapa y la estructura conforme colocación original. the panel and the structure, as the original installation.
(Fig.1) (Fig.1) (Pic.1)
3- Fixe uma extremidade com rebites de aço. (Fig.2) 3- Fije una extremidad con remaches de acero. (Fig.2) 3- Fix one board with steel rivets. (Pic.2)
4- Aqueça a chapa uniformemente até atingir aprox. 4- Caliente la chapa uniformemente hasta alcanzar aprox. 4- Heat the panel uniformly until it reaches around
90° C. (Fig.3) 90° C. (Fig.3) 90° C. (Pic.3)
5- Após aquecido faça o assentamento da chapa com a 5- Después de calentado haga el asentamiento de la chapa 5- After heated make the panel placement with the help
ajuda de uma madeira forrada com feltro. (Fig.4) con la ayuda de una madera forrada con fieltro. (Fig.4) of a piece of wood covered with felt. (Pic.4)
6- Logo após o assentamento da chapa, fixar a outra 6- Después del asentamiento de la chapa, fije la otra 6- After the panel placement, fix the other board with
extremidade com rebites de aço. (Fig.5) extremidad con remaches de acero. (Fig.5) steel rivets. (Pic.5)

OBSERVAÇÃO: Quando for chapa inteiriça, OBSERVACIÓN: Cuando sea chapa entera, NOTE: When the side panel is entire, heat with
aquecer com dois maçaricos simultaneamente. caliente con dos sopletes simultáneamente. two torches at the same time.

OBSERVAÇÃO: Os passos para substituição OBSERVACIÓN: Los pasos para sustitución


do revestimento lateral inteiriço são os del revestimiento lateral entero son los mismos NOTE: Entire side panels replacement steps
mesmos para chapas laterais moduladas, tendo para chapas laterales moduladas, teniendo la opción are the same that the modulated ones, having
a opção de transformar em módulos, substituindo de transformar en módulos, sustituyendo solamente the option to transform in modules, replacing only the
somente a parte da chapa danificada. la parte de la chapa dañada. panel damaged part.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3 Fig./Pic.4 Fig./Pic.5

Rebite
Isolante Remache
Aislante Rivets
Isolating
Rebite
Remache
Rivets

78
LATERAL INFERIOR COM LATERAL INFERIOR CON LOWER SIDE WITH
PAINÉIS PARAFUSADOS PANELES ATORNILLADOS SCREWED PANELS

Detalhe do painel fixado


Detalle del panel fijado
Fixed panel detail
Chapa de aço colada
Chapa de acero pegada
Bonded steel panel
Fixação na estrutura
Fijación en la estructura
Painéis parafusados Structure fixation
Paneles atornillados
Screwed panels Painéis parafusados
Paneles atornillados
Screwed panels

Exemplo de alguns pontos de fixação do painel à estrutura


Ejemplo de algunos puntos de fijación del panel a la estructura
Some panel to structure fixing spots example
Painel
Panel
Panel
Parafusos para fixação na estrutura
Tornillos para fijación en la estructura
Structure fixing screws

PROCEDIMENTOS PARA SUBSTITUIÇÃO PROCEDIMIENTOS PARA SUSTITUCIÓN REPLACEMENT PROCEDURES


1- Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe 1- Con el auxilio de una llave de tuercas o similar, afloje 1- With the help of a wrench or similar, loose and remove
e remova as porcas que exercem a fixação do painel à y retire las tuercas que ejercen la fijación del panel a la the nuts that fix panel to the structure, as the picture
estrutura, conforme a figura acima. estructura, conforme la figura arriba. above.
2- Monte o novo painel conforme código correspondente, 2- Monte el nuevo panel conforme código correspondiente, 2- Assembly the new panel as the corresponding code,
lembrando que os parafusos localizados nos trilhos dos recordando que los tornillos localizados en los rieles de remembering that the screws located in the panel trails
painéis podem ser deslocados, permitindo seu perfeito los paneles pueden ser desplazados, permitiendo su could be disjoined, allowing its perfect mortise on the
encaixe nos suportes junto à estrutura. perfecto encaje en los soportes junto a la estructura. supports on the structure.

ATENÇÃO: Antes de realizar a montagem do ATENCIÓN: : Antes de realizar el montaje del ATTENTION: Before assembling the new panel,
painel novo, certifique-se que os suportes junto panel nuevo, certifíquese de que los soportes make sure that the supports on the structure are in
à estrutura estão em boas condições. Caso contrário se junto a la estructura están en buenas condiciones. En good conditions. Otherwise it will be necessary to adjust
faz necessário ajustes nos suportes ou a sua troca. el caso contrario haga los ajustes necesarios en los the supports or replace it.
soportes o su cambio.

79
3- Realizar aperto parcial das porcas do novo painel 3- Realice el apriete parcial de las tuercas del nuevo 3- Tighten partially the nuts of the new panel in order to
para permitir seu alinhamento com as demais saias do panel para permitir su alineamiento con las otras faldas allow its alignment with the others surfaces, respecting
veículo, respeitando as folgas existentes. del vehículo, respetando las aberturas existentes. the existent free space.
4- Apertar firmemente as porcas para que não haja 4- Apriete firmemente las tuercas para que no haya 4- Tighten strongly the nuts in order to avoid the nuts
posterior afrouxamento. Deve-se aplicar torque de 30 posterior aflojamiento. Se deve aplicar torque de 30 Nm loosen after some time. Must be applied a torque of 30
Nm (±1). (±1). Nm (±1).

ESPELHOS EXTERNOS E ESPEJOS EXTERNOS Y SIDE LIGHTS AND EXTERNAL


LUZES DAS LATERAIS LUCES DE LAS LATERALES REARVIEW MIRRORS
Os espelhos retrovisores externos são convexos e com Los espejos retrovisores externos son convexos y con External rearview mirrors are convex and have a plastic
acabamento em plástico. Devem ser reapertados a acabamiento en plástico. Deben ser reapretados a cada finishing. They should be retightened every six months.
cada seis meses. seis meses.

Pisca lateral
Intermitente lateral
Side blinkers

Luzes de posição laterais


Luces de posición laterales
Side marker lights

80
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE FUEL TANK

PROCEDIMENTOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO PROCEDIMIENTOS PARA LA SUSTITUCIÓN DEL FUEL TANK REPLACEMENT PROCEDURES
TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1- Remove all the fuel through the tank drain cover.
1- Retire todo o combustível através do tampão de dreno 1- Retire todo el combustible a través del tapón de dreno (Pic.1)
do tanque. (Fig.1) del tanque. (Fig.1)
2- Remove the screwed panel from lower side, referring
2- Retire o painel parafusado da lateral inferior, referente 2- Retire el panel atornillado de la lateral inferior, referente to the tank.
ao tanque. al tanque.
3- Disconnect the hoses and the ball cable wiring, through
3- Desconecte as mangueiras e o chicote da bóia do 3- Desconecte las mangueras y el chicote de la boya the maintenance cover (access by the passengers’
tanque, através da tampa de manutenção (acesso pelo del tanque, a través de la tapa de mantención (acceso compartment aisle).
corredor do salão de passageiros). por el pasillo del salón de pasajeros).
4- Release the tank fixing belts and remove it.
4- Solte as cintas de fixação do tanque e retire o mesmo. 4- Suelte las cintas de fijación del tanque y retire el mismo.
In order to fix the tank, follow steps 4, 3 and 2, above showed,
Para a fixação do tanque, siga os passos 4, 3 e 2, acima Para la fijación del tanque, siga los pasos 4, 3 y 2, arriba but do it backwards and be sure that the rubbers under the
citados, porém proceda de forma inversa e certifique-se citados, pero proceda de forma inversa y certifíquese de tank are over the support points of it.
de que as borrachas na parte inferior do tanque estejam que las gomas en la parte inferior del tanque estén sobre
sobre os pontos de apoio do mesmo. los puntos de apoyo del mismo.

OBSERVAÇÃO: Após aproximadamente OBSERVACIÓN: Después de aproximada-


NOTE: After around 60 days of the vehicle arrival/
60 dias do recebimento do veículo faça os mente 60 días del recibimiento del vehículo ha-
receiving, make the tank fixing belts retighten.
reapertos das cintas de fixação do tanque. ga los reaprietes de las cintas de fijación del tanque.

Fig./Pic.1 Detalhe da tampa de manutenção Detalhe da tampa do tanque de combustível


Detalle de la tapa de mantención Detalle de la tapa del tanque de combustible
Maintenance cover detail Fuel tank cover detail

Tampão do dreno do combustível


Tapón del dreno del combustible
Fuel drain cover

81
PORTA ESTEPE PORTA RUEDA DE REPUESTO SPARE TIRE CASE
Passos para retirar o estepe Pasos para retirar la rueda de repuesto Spare tire removal steps
1- Solte parcialmente o parafuso de fixação do 1- Suelte parcialmente el tornillo de fijación de la rueda 1- Release partially the spare tire fixing screw;
estepe; de repuesto;
2- Release the spare tire rack fixing clamp;
2- Libere o engate de fixação do porta estepe; 2- Libere el enganche de fijación del porta rueda de
3- Pull the spare tire partially to the front, in order to lower
repuesto;
3- Puxe o estepe parcialmente para frente, para poder the spare tire rack assembly;
baixar o conjunto do porta estepe; 3- Jale la rueda de repuesto parcialmente para el frente,
4- Release and remove the fixing screw;
para poder bajar el conjunto del porta rueda de repuesto;
4- Solte e retire o parafuso de fixação;
5- Remove the spare tire.
4- Suelte y retire el tornillo de fijación;
5- Retire o estepe.
5- Retire la rueda de repuesto. In order to put the spare tire back, use the inverse process
Para recolocar o estepe, utilize o processo inverso ao than the showed above.
descrito acima. Para recolocar la rueda de repuesto, use el proceso
inverso al descrito arriba.

Estepe Parafuso de fixação do estepe


Rueda de repuesto Tornillo de fijación de la rueda de repuesto
Spare tire Spare tire fixing screw

Engate de fixação do porta estepe


Enganche de fijación del porta rueda
de repuesto
Spare tire rack fixing clamp

Porta estepe
Porta rueda de repuesto
Spare tire rack

82
BATERIAS BATERÍAS BATTERIES

Atenção aos riscos na manipulação das Atención a los riesgos en la manipulación


Caution to the risks of batteries handling:
baterias: de las baterías:
Acender fósforos próximo à bateria poderá Encender fósforos cerca de la batería podrá To light fire matches next to the battery could
fazer explodir os gases nela contidos. Use hacer explotar los gases que hay en ella . Use make the gases explode. Use a nightlight/
uma lanterna se precisar mais iluminação no una linterna si necesita más iluminación en el spotlight if you need more lighting in the
compartimento. compartimiento. compartment.

A bateria contém ácido que causa La batería contiene ácido que causa Battery has an acid that causes burning. Do
queimaduras. Não entre em contato com o quemaduras. No entre en contacto con el not enter in contact with the acid. If there is any
ácido. Se houver contato acidental do ácido ácido. Si hay contato accidental del ácido accidental contact from the acid with the eyes or
com os olhos ou a pele, lave a superfície com con los ojos o la piel, lave la superficie con the skin, wash the surface with a lot of water and
água em abundância e procure assistência bastante agua y busque asistencia médica ask some medical assistance immediately.
médica imediatamente. inmediatamente.
In order to minimize the danger to reach your
Para minimizar o perigo de atingir os olhos, Para minimizar el peligro de alcanzar los ojos, eyes, always that you handle batteries, use
sempre que manipular baterias, utilize óculos siempre que manipule baterías, use anteojos protection glasses.
de proteção. de protección.
Marcopolo will not be responsible for
A Marcopolo não se responsabilizará Marcopolo no se responsabilizará por accidents caused by negligence or incorrect
por acidentes causados por negligência ou accidentes causados por negligencia o battery handling.
manipulação incorreta das baterias. manipulación incorrecta de las baterías.

Compartimento para baterias no lado esquerdo do veículo atrás do rodado dianteiro


Compartimiento para baterías al lado izquierdo del vehículo atrás del rodado delantero
Battery compartment on vehicles left side, behind the front wheel train

83
RECICLAGEM OBRIGATÓRIA DA BATERIA RECICLAJE OBLIGATORIO DE LA BATERÍA BATTERY OBLIGATORY RECYCLING
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca. Devuelva la batería usada al revendedor en el acto del Give back your used battery to the battery shop when
Todo consumidor/usuário final é obrigado a devolver sua cambio. Todo consumidor/usuario final es obligado a buying a new one. Every consumer/end user is obligated
bateria usada a um ponto de venda. Não descarte-a devolver su batería usada a un punto de venta. No la to give back the used battery to a selling shop. Do not
no lixo. bote a la basura. put it in the trash.
Os pontos de venda são obrigados a aceitar a devolução Los puntos de venta son obligados a aceptar la Selling spots are obligated to accept your used
de sua bateria usada e devolvê-la ao fabricante para devolución de su batería usada y devolverla al fabricante battery devolution and send it to the manufacturer for
reciclagem. para reciclaje. recycling.

Atenção aos riscos do contato e com o Atención a los riesgos de contacto y con Be aware to get in touch with Lead
chumbo el plomo
A solução ácida e o chumbo contidos na La solución ácida y el plomo contenidos en la Acid solution and lead in the battery, if disposed
bateria, se descartados na natureza de forma batería, si son botados en la naturaleza de forma in the nature incorrectly, can affect infect the ground,
incorreta, poderão contaminar o solo, o subsolo incorrecta, podrán contaminar el suelo, el subsuelo underground and waters, such as cause risks to
e as águas, bem como causar riscos à saúde do y las aguas, así como causar riesgos a la salud del human health.
ser humano. ser humano.
In case of accidental contact with eyes or skin,
No caso de contato acidental com os olhos ou En caso de contacto accidental con los ojos o wash it immediately with flowing water and ask some
com a pele, lavar imediatamente com água corrente con la piel, lave inmediatamente con agua corriente medical orientation.
e procurar orientação médica. y busque orientación médica.
Basic composition: Lead, dissolved sulfuric acid
Composição básica: chumbo, ácido sulfúrico Composición básica: plomo, ácido sulfúrico and plastic.
diluído e plástico. diluido y plástico.

CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS
Para evitar avarias nos componentes eletrônicos da Para evitar averías en los componentes electrónicos de In order to avoid damages to electronic parts from the
instalação elétrica, não se deve desligar a bateria com la instalación eléctrica, no debe desconectar la batería electric installation, you must not turn off the battery while
o motor funcionando. con el motor funcionando. the engine is working.
Nunca dê partida ao motor enquanto a bateria estiver Nunca dé arranque al motor mientras la batería esté Never start the engine when the battery is turned off. When
desligada. Quando for efetuada uma carga, desligue desconectada. Cuando sea efectuada una carga, a charge is done, untie the battery to the vehicle. First,
a bateria do veículo. Desligue primeiramente o cabo desconecte la batería del vehículo. Desconecte primero untie the negative/ground cable and after the positive.
negativo e depois o cabo positivo. Tenha cuidado para el cable negativo y después el cable positivo. Tenga
não inverter a posição dos cabos. cuidado para no invertir la posición de los cables. Be careful to NOT change the cables position.

Ao voltar a ligar, instale primeiro o cabo positivo e depois Al volver a conectar, instale primero el cable positivo y When you tie again, install first the positive cable and
o negativo. después el negativo. after the negative.

84
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS START WITH UNCHARGED BATTERIES
Nunca ponha o motor em funcionamento utilizando um Nunca ponga el motor en funcionamiento utilizando un Never start the engine using a battery charger. This will
carregador de baterias. Isto danificará os componentes cargador de baterías. Esto dañará los componentes damage the electronic components.
eletrônicos. electrónicos.

PARTIDA COM CABOS AUXILIARES PARTIDA CON CABLES AUXILIARES START WITH AUXILIARY CABLES
Com a ajuda de cabos auxiliares, o motor de um Con la ayuda de cables auxiliares, el motor de un ve- With the help of auxiliary cables, the uncharged battery
veículo com a bateria descarregada pode ser posto em hículo con la batería descargada puede ser puesto en vehicle’s engine could be started, transferring energy of
movimento transferindo-se para ele energia da bateria movimiento transfiriendo para él la energía de la batería another vehicle’s battery. This must be made taking care
de outro veículo. Isto deverá ser realizado com cuidado de otro vehículo. Esto deberá ser realizado con cuidado y and complying with the instructions below.
e obedecendo às instruções que a seguir se indicam. obedeciendo las instrucciones que a seguir se indican.

ATENÇÃO: O não cumprimento destas ATENCIÓN: El no cumplimiento de estas ATTENTION: The non-accomplish of this
instruções pode causar avarias no veículo e instrucciones puede causar averías en el instructions could cause damages to the
danos pessoais resultantes da explosão da bateria, vehículo y daños personales resultantes de la vehicles and personal damages resulting from the
bem como queima da instalação elétrica. explosión de la batería, así como quema de la battery explosion, such as the electric installation
instalación eléctrica. burn.

Execute as operações na sequência indicada: Ejecute las operaciones en la secuencia indicada: Execute the operations in the indicated sequence:
1. Verifique se a bateria auxiliar para a partida é da 1. Verifique si la batería auxiliar para la partida es del 1. Check if the start auxiliary battery is from the same
mesma voltagem que a bateria do veículo cujo motor mismo voltaje que la batería del vehículo cuyo motor voltage that the battery from the vehicle such engine
deve ser acionado. debe ser accionado. must be turned on.

2. Durante a operação de partida, não se aproxime da 2. Durante la operación de partida, no se aproxime de 2. During the start operation, do not stay close to the
bateria. la batería. battery.

85
3. Estando a bateria auxiliar instalada em outro veículo, 3. Estando la batería auxiliar instalada en otro vehículo, 3. Being the auxiliary battery in another vehicle, do not
não deixe os veículos encostarem um no outro. no deje los vehículos apoyarse uno en el otro. let the vehicles touch each other.

4. Verifique se os cabos auxiliares não apresentam 4. Verifique si los cables auxiliares no presentan 4. Check if the auxiliary cables do not show looseness
isolamentos soltos ou faltantes. aislamientos sueltos o faltantes. or missing isolations.
5. Não permita que os terminais dos cabos entrem em 5. No permita que los terminales de los cables entren
contato um com o outro ou com partes metálicas dos en contacto uno con el otro o con partes metálicas de 5. Do not allow the cable terminals to enter in contact to
veículos. los vehículos. each other or with vehicle’s metallic parts.

6. Desligue a ignição e todos os circuitos elétricos que 6. Apague la ignición y todos los circuitos eléctricos que 6. Turn of the ignition and every electric circuit that do
não necessitem permanecer ligados. no necesiten permanecer encendidos. not need to stay turned on.

NOTA: Se ligado, o rádio poderá ser NOTA: Si la radio está encendida, podrá ser NOTE: If the radio is turned on, it could
seriamente danificado. Os reparos não serão seriamente dañada. Los reparos no serán be seriously damaged. The repairs are not
cobertos pela garantia. cubiertos por la garantía. covered by warranty.

7. Localize nas baterias os terminais positivo (+) e 7. Localice en las baterías los terminales positivo (+) y 7. Locate in the batteries the positive (+) and negative/
negativo (-). negativo (-). ground (-) terminals.

8. Ligue os cabos na seqüência indicada: 8. Conecte los cables en la secuencia indicada: 8. Connect the cables in the indicated sequence:
+ com +: pólo positivo da bateria auxiliar com pólo + con +: polo positivo de la batería auxiliar con el polo + With +: Positive auxiliary battery pole with uncharged
positivo da bateria descarregada. positivo de la batería descargada. positive battery Pole.
- com massa: pólo negativo da bateria auxiliar com - con masa: polo negativo de la batería auxiliar con un
um ponto de massa do veículo distante 30 cm da bateria punto de masa del vehículo distante 30 cm de la batería - With ground: Auxiliary battery negative pole with a
e de peças móveis e/ou quentes. y de piezas móviles y/o calientes. vehicle ground spot 30 cm distant from the battery and
mobile and/or hot parts.
9. Dê a partida ao motor do veículo que está com a 9. Dé el arranque al motor del vehículo que está con la
bateria descarregada. Se o motor não der arranque após batería descargada. Si el motor no arranca después de 9. Start the uncharged battery vehicle’s engine. If the
algumas tentativas, provavelmente haverá necessidade algunos intentos, probablemente habrá necesidad de engine does not start after some attempts, probably there
de reparos. reparos. will be repair necessity.

10. Para desligar os cabos, proceda na ordem 10. Para desconectar los cables, proceda en el orden 10. In order to untie the cables, proceed exactly in the
exatamente inversa à da ligação. exactamente invertido al de la conexión. reverse joining order.

NOTA: O motor do veículo que proporciona NOTA: El motor del vehículo que proporciona NOTE: The engine of the vehicles that
a partida auxiliar deve permanecer em el arranque auxiliar debe permanecer en provides the auxiliary start must stay working
funcionamento durante a partida. funcionamiento durante la partida. during the start.

86
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA CONSERVATION AND CLEANING
As recomendações a seguir servem para prevenir danos Las recomendaciones siguientes sirven para prevenir The following recommendations are used in order to
resultantes das influências do meio ambiente as quais daños resultantes de las influencias del medio ambiente prevent environment damages, which the vehicle is
o veículo está sujeito. a las cuales el vehículo está sujeto. submitted to.
Limpeza externa - pintura do veículo Limpieza externa - pintura del vehículo External Cleaning Task
A conservação e manutenção da pintura da carroceria La conservación y mantención de la pintura de la
Painting conservation and maintenance of bus body
consistem na lavagem e no polimento, cuja freqüência carrocería consisten en el lavado y en el pulimiento, cuya
are consisted of washing and polishing, its frequency
depende das condições do ambiente de uso do frecuencia depende de las condiciones del ambiente de
depends on how much the vehicle is running.
veículo. uso del vehículo.
As instruções que seguem foram elaboradas com o Las instrucciones siguientes fueron elaboradas con el The following instructions have been written
intuito de conservar e prolongar a qualidade da pintura objetivo de conservar y prolongar la calidad de la pintura intending to keep and give longer life to the bus
das carrocerias. de las carrocerías. body painting.

O processo de lavagem pode ser feito de duas El proceso de lavado puede ser hecho de dos There are two washing process: manual and
maneiras: manual e automática, mas as etapas destes maneras: manual y automática, pero las etapas de automatic, their steps are very similar, and both are
processos são muito semelhantes, e cada uma tem estos procesos son muy semejantes, y cada una tiene important:
sua importância: su importancia:
1. Pre washing;
1. Pré-Lavagem; 1. Prelavado; 2. Shampoo application;
2. Aplicação do xampú; 2. Aplicación del champú; 3. Brushing;
3. Escovação; 3. Escobillado; 4. Wash up.
4. Enxágue. 4. Enjuague.
General recommendation - shall take care and
Considerações Gerais - Existem alguns cuidados Consideraciones Generales - Existen algunos
obey some topics when washing the bus:
gerais que devem ser observados na lavagem da cuidados generales que deben ser observados en el
carroceria: lavado de la carrocería:
Please clean the bus up under shadow;
Lavar a carroceria ao abrigo do sol; Lave la carrocería al abrigo del sol;
Do not wash it when the bus sheets/external panels
Não lavar a carroceria se as chapas estiverem quentes, No lave la carrocería si las chapas están calientes, pues are hot, it can cause ink/paint fissures;
pois o resfriamento abrupto das chapas pode provocar el enfriamiento repentino de las chapas puede causar un
uma retração muito rápida da película, ocasionando retraimiento muy rápido de la película, causando grietas If it is necessary wash up the engine, be sure that
trincas no filme da tinta; en la pintura; engine is not hot;
Utilizar água isenta de sólidos para que não ocorra Utilice agua exenta de sólidos para que no ocurran rayadu-
riscos na pintura; no caso de reaproveitamento de ras en la pintura; en el caso de reaprovechamiento del Spray water without solid so scratches can’t appear;
água de lavagem é necessário a remoção dos sólidos agua del lavado es necesaria la retirada de los sólidos just in case you are spraying recycled water, then first
por meio de filtros; a través de filtros; you need to remove the solid dust through filters;

Utilizar água e xampús especiais para lavagem das Utilice agua y champú especiales para el lavado de las Spray water and special shampoos, with neutral
carrocerias, com pH neutro (entre 6,5 e 7,5); pode-se carrocerías, con pH neutro (entre 6,5 y 7,5); se puede pH (between 6,5 and 7,5); you can check pH level
verificar o ph usando um potenciômetro ou até mesmo verificar el pH usando un potenciómetro o incluso papel measuring with a potentiometer or universal paper.

87
papel indicador universal. Recomenda-se o uso de indicador universal. Se recomienda el uso de champú We recommend a Silicon shampoo application to
xampú com silicone para realçar o brilho da pintura; con silicona para realzar el brillo de la pintura; highlight the bus body shine;
O polimento com cera de silicone é recomendado a El pulimiento con cera de silicona es recomendado a It is recommended silicone wax application every six
cada 6 meses. cada 6 meses. months.

1. Pré-Lavagem - Consiste na aplicação de um jato 1. Prelavado - Consiste en la aplicación de un chorro de 1. Pre washing - consists of a water jet application
de água em toda a carroceria, suficientemente forte agua en toda la carrocería, suficientemente fuerte para over the bus body, strong enough to remove dust
para remover as sujidades (poeira, grãos de areia), que remover la suciedad (polvo, granos de arena, etc.), que (powder, sand coarse), so that dust will not scratch
possam, na etapa de escovação, danificar a pintura. puedan, en la etapa del escobillado, dañar la pintura. the painting.

2. e 3. Aplicação do xampú e escovação - Após a 2. y 3. Aplicación del champú y escobillado - Después 2. and 3. Shampoo application and Brushing
remoção das sujidades, deve-se então fazer a aplicação de la retirada de la suciedad, se debe hacer la aplicación - after you have removed the dirtiness, you can apply
do xampú de limpeza (líquido ou em espuma) com a del champú de limpieza (líquido o con espuma) con el shampoo (liquid or foam) then brush the bus body.
posterior escovação de toda a carroceria do veículo. posterior escobillado de toda la carrocería del vehículo. This brushing task can be manual or automatic.
Esta escovação pode ser manual ou automática. Este escobillado puede ser manual o automático.
Manual process is fundamental to wash its roof, where
No processo manual é fundamental que se faça a Es fundamental que en el proceso manual se haga el dust stays (painting wearing out - erosion). Among
lavagem do teto, ponto de acúmulo de sujidades lavado del techo, punto de acumulación de suciedad pollution environment, several particles from sulphuric
(desgaste físico da pintura - erosão). Outro risco é em (desgaste físico de la pintura - erosión). Otro riesgo es dioxide air , carbonic gas, and nitrogen oxides (they
ambientes agressivos (índice de poluição muito alto), en ambientes agresivos (índice de contaminación muy react with air humidity and raining water, resulting in
que possuem dispersos no ar dióxido de enxofre, gás alta), que poseen dispersos en el aire dióxido de azufre, what we call acid rain).
carbônico e óxidos de nitrogênio (reage com a umidade gas carbónico y óxidos de nitrógeno (reaccionan con la To avoid scratches on the painting, the bristle of
do ar e com a água da chuva, resultando no fenômeno humedad del aire y con el agua de la lluvia, resultando the brush must be soft, or you can clean with sift
conhecido como chuva ácida). en el fenómeno conocido como lluvia ácida). brooms.
Para evitar riscos na pintura, as cerdas para escovação Para evitar rayaduras en la pintura, las cerdas para
da carroceria devem ser macias ou então deve-se utilizar el escobillado de la carrocería deben ser blandas o
vassouras de esponja. entonces se debe usar escoba de esponja.

Vassoura com cerdas duras, não recomendado Vassoura com cerdas macias, recomendado Vassoura de esponja, recomendado
Escoba con cerdas duras, no recomendado Escoba con cerdas blandas, recomendado Escoba de esponja, recomendado
Hard bristle brooms are not recommended Soft bristle brooms are recommended Sponge bristle brooms are recommended

88
No processo automático é fundamental que haja En el proceso automático es fundamental que haya Automatic process is fundamental to be well adjusted.
manutenção e conservação do equipamento de mantención y conservación del equipo de lavado. Si Otherwise, it can press excessively the bi roll on the bus
lavagem. Se não houver uma verificação periódica no hay una verificación periódica en la geometría del body, causing scratches on the body and on the glass
na geometria do equipamento, pode ocorrer uma equipo, puede ocurrir una presión excesiva del rollo panes; if the big rolls do not press enough, washing
pressão excessiva do rolo sobre a carroceria, sobre la carrocería, causando rayaduras y arañones will be badly done.
ocasionando riscos e arranhões tanto na carroceria tanto en la carrocería como en los vidrios del vehículo;
quanto nos vidros do veículo; o contrário também lo contrario también puede ocurrir, o sea, si los rollos If the bristle rolls are dirty fully, they can scratch the
pode ocorrer, ou seja, se os rolos não exercerem no ejercen una presión mínima sobre la carrocería, el painting.
uma pressão mínima sobre a carroceria, a lavagem lavado puede no quedar bien hecho.
fica comprometida.
Si las cerdas de los rollos están impregnadas de
Se as cerdas dos rolos estiverem impregnadas de suciedad, ellas pueden desgastarse, disminuyendo
sujidades, elas podem se desgastar, diminuindo mucho su eficiencia, además de arañar la pintura de
muito sua eficiência, além de arranhar a pintura das las carrocerías.
carrocerias.

4. Enxágüe - Finalmente após a escovação, a 4. Enjuague - Finalmente después del escobillado, 4. Wash up - After brushing, you can wash the bus
carroceria é enxaguada com água (lava jato para la carrocería es enjuagada con agua (lavador a body up ( manual water spray machine), removing
enxagüe manual), removendo o excesso de xampú. chorro para enjuague manual), retirando el exceso de shampoo off. Bus body can be dried spraying an air
A carroceria pode ser enxugada, utilizando um jato champú. La carrocería puede ser secada, utilizando spray.
de ar. un chorro de aire.

Recomendações Especiais Recomendaciones Especiales Special Recommendation

Os excrementos de pássaros devem ser limpos Los excrementos de pájaros deben ser limpiados Bird’s dust must be cleaned immediately with neutral
imediatamente com xampú neutro e água em inmediatamente con champú neutro y agua en shampoo and a lot of water;
abundância, pois sua acidez é bastante agressiva abundancia, pues su acidez es bastante agresiva a
a pintura; la pintura; In order to remove asphalt drops on and grease, please
remove them applying Du pont cleaning I11252002 or
Para remoção de piche, salpicos de asfalto e nódoas Para retirada de alquitrán, salpicaduras de asfalto y turpentine or kerosene, right after, wash the spot with
de óleo aderidos a pintura, deve-se aplicar o Dupont manchas de aceite adheridos a la pintura, se debe a lot of water and shampoo, then you can polish;
Solvente de Limpeza I11252002 ou querosene ou aplicar el Dupont Solvente de Limpieza I11252002,
aguarrás, lavando imediatamente após com xampú kerosén o aguarrás, lavando después inmediatamente Small damages, such as, scratches and stone hits
neutro e água em abundância, com posterior con champú neutro y agua en abundancia, con must be repaired immediately so fast as not to over
polimento; posterior pulimiento; damage the bus painting;

Pequenos danos, como batidas de pedra, riscos Pequeños daños, como golpes de piedra, rayaduras Insects on the body must be removed with neutral
profundos, etc., devem ser imediatamente reparados profundas, etc., deben ser inmediatamente reparados shampoo and warm water; the same procedure must
para não comprometerem a pintura; para no dañar la pintura; be done from vegetal resin stain from trees.

Insetos aderidos na carroceria devem ser limpos com Insectos adheridos en la carrocería deben ser

89
xampú neutro e água morna; o mesmo procedimento limpiados con champú neutro y agua tibia; el mismo
deve ser feito quando a pintura ficar manchada procedimiento debe ser hecho cuando la pintura
decorrente da deposição de resinas vegetais de quede manchada debido al deposito de resinas
árvores. vegetales de árboles.

Limpeza interna Limpieza interna Internal Cleaning Task

1. Remover manchas do assoalho ou do revestimento 1. Remueva manchas del piso o del revestimiento interno 1. Remove stains from the flooring or from internal
interno com um pano úmido e detergente ou sabão con un paño húmedo y detergente o jabón neutro. covering using a wet cloth and detergent and neutral
neutro. soap.
2. Para la limpieza de butacas acolchadas y porta
2. Para a limpeza de estofamento e porta-pacotes paquetes con revestimiento en plástico o tejido, utilice 2. To clean the seats covering and parcel rack, apply
com revestimento em plástico ou tecido, utilizar água agua y jabón neutro. Nunca emplee productos derivados water and neutral soap. Never apply products consisted
e sabão neutro. Nunca empregue produtos derivados de petróleo en esta limpieza. of petroleum substance at this task.
de petróleo nesta limpeza.
3. Solamente en casos de remover chicles de las butacas 3. Just in case you need to remove chewing gums
3. Somente em casos de remover chicletes do acolchadas o alfombras, raspe y después limpie con out from the carpet and furnishing, rasp it and spread
estofamento ou carpetes, raspar e após limpar com bencina o kerosén, en seguida utilice agua y jabón benzene or kerosene and right after please use water
benzina ou querosene, em seguida utilizar água e neutro. and neutral soap.
sabão neutro.
4. Limpie el resto del interior del vehículo con un paño 4. Clean the rest of the vehicle interior area with a wet
4. Limpar o restante do interior do veículo com um cloth and a vacuum appliance.
húmedo y aspiradora de polvo, y no utilice chorros de
pano úmido e aspirador de pó, e não utilizar esguicho
agua.
de água.

Vidros e guarnições de borracha Vidrios y guarniciones de goma Glass panes and rubber fittings

Proceder da seguinte forma: Proceda de la siguiente forma: Do as per follow bellow:

1. Os vidros deverão ser limpos de preferência com 1. Los vidrios deberán ser limpiados de preferencia 1. The glass panes shall be cleaned preferentially with
produtos a base de álcool ou amoníaco. Na falta con productos a base de alcohol o amoniaco. En la products based on alcohol and ammoniac. Just in
destes, pode se empregar água saponácea á base falta de éstos, se puede emplear agua a base de case of lack, you can use saponaceous water based
de sabão comum, esfregando-se os vidros com uma jabón común, fregando los vidrios con una franela, on common soap, spreading all over the pane with a
flanela, até ficarem limpos. hasta que queden limpios. cloth until it gets clean.

2. Limpar as calhas dos vidros com um pincel, 2. Limpiar los rieles de los vidrios con un pincel, 2. Wash the glass pane gutter with a brush, after you
após aplicar um pouco de talco industrial ou pó de después aplique un poco de talco industrial o polvo can apply a little talc (magnesium silicate) or graphite
grafite. de grafito. powder.

3. Limpar as guarnições de borracha, utilizando 3. Limpie las guarniciones de goma, utilizando un 3. Clean the rubber fittings, using silicon wet clean
um pano embebido em silicone líquido ou líquido paño mojado con silicona líquida o líquido compuesto cloth or a composition of equal parts of alcohol and
composto de partes iguais de álcool e glicerina. de partes iguales de alcohol y glicerina. glycerin.

90
Conservação da carroceria Conservación de la carrocería Bus body conservation

1. Lave o veículo periodicamente e guarde-o em 1. Lave el vehículo periódicamente y guárdelo en 1. Wash the vehicle frequently and keep it in a
local coberto. local cubierto. garage.

2. Caso o veículo operar no litoral ou em regiões 2. En caso de que el vehículo opere en el litoral o en 2. Just in case the bus works in the coast line, or where
onde o mesmo possa sofrer a ação de sal ou areia, regiones donde el mismo pueda sufrir la acción de sal it suffers from sanding and salt, you must wash the bus
deve-se lavá-lo completamente, com água e sabão o arena, se debe lavarlo completamente, con agua y every time you finish after a working day.
neutro após a sua utilização. jabón neutro después de su utilización.
3. To remove dirtiness from the lower area of the
3. Pulverizar a parte inferior do veículo, somente 3. Pulverizar la parte inferior del vehículo, solamente vehicle, protect previously the brake system rubbers
com óleos vegetais, devendo-se, porém, proteger con aceites vegetales, debiéndose, sin embargo, and other rubbers.
previamente as mangueiras do sistema de freio e proteger previamente las mangueras del sistema de
outras partes de borracha. freno y otras partes de goma.

Limpeza dos faróis Limpieza de los faroles Headlights Cleaning

Limpar apenas com esponja ou pano limpos; Limpie apenas con esponja o paño limpio; Clean only with sponge or clear cloth

Não utilizar esponja de aço, escovas de cerdas duras, No use esponja de acero, escobillas de cerdas duras, Do not use steel sponges, hard bristle brushes, land
materiais ásperos ou sujos com areia ou terra; materiales ásperos o sucios con arena o tierra; or sand dirty or rude materials;

Utilizar apenas água e sabão neutro (lente). Não Use apenas agua y jabón neutro (lente). No use Use only a water and neutral soap (lens). Do not use
utilizar substâncias a base de álcool, alvejantes, sustancias a base de alcohol, blanqueadores, solventes substances based on alcohol, whitener, solvents or any
solventes ou qualquer outro produto com abrasivos, o cualquier otro producto con abrasivos, pues pueden other abrasive product, because they could damage
pois podem danificar os materiais plásticos do dañar los materiales plásticos del farol. the headlight plastic material.
farol.
Nunca toque en las áreas “reflejadoras” del farol, pues Never touch the mirror “Reflective” areas, because it
Nunca toque nas áreas “espelhadas” do farol, pois se puede causar manchas debido a la existencia de could cause stain due to the sweat, acidity existence,
pode-se causar manchas devido a existência de gordura, sudor, acidez, ya existentes naturalmente already naturally existent in hand and the headlight’s
gordura, suor, acidez, já existentes naturalmente nas en las manos y la performance del farol será performance will be prejudiced,
mãos e a performance do farol será prejudicada. perjudicada.
Check periodically the lamps state and change them
Verifique periodicamente o estado das lâmpadas e Verifique periódicamente el estado de las ampolletas
every time they have a week light.
troque-as sempre que estiverem com a luz fraca. y cámbielas siempre que estén con la luz débil.
We recommend to, do not throw pressured water (
Recomendamos, não jogar água com pressão (com Recomendamos, no tirar agua con presión (con
aparelho de alta pressão) na parte traseira dos faróis, aparato de alta presión) en la parte trasera de los with high pressure machines) in headlight’s rear part
onde se encontram as lâmpadas e os protetores de faroles, donde se encuentran las ampolletas y los where are the lamps and rubber protectors. If this is
borracha. Caso seja inevitável, proteger os protetores protectores de goma. En el caso de que sea inevitable, inevitable, protect the rubber protectors, sockets and
de borracha, soquetes e respiros (ex.: com um proteja los protectores de goma, soquetes y respiros vents (ex.: with a plastic) to avoid the undesired water
plástico) para evitar a entrada de água indesejada (ej.: con un plástico) para evitar la entrada de agua entrance in headlight’s interior.
no interior do farol. indeseada en el interior del farol.

91
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO REPAROS EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO FIBERGLASS PARTS REPAIRS
A - QUANDO NÃO FALTAM PARTES: (Fig.1) A - CUANDO NO FALTAN PARTES: (Fig.1) A – WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS NOT
EVEN A COMPLETE MISSING PIECE ONE: (Pic.1)
1. Chanfre as bordas quebradas pelo lado externo, 1. Recorte en ángulo los bordes quebrados por el lado
utilizando uma lixadeira. (Fig.2) externo, utilizando una lijadora. (Fig.2) 1. Chamfer the broken edges by the external side, using
a sander machine. (Pic.2)
2. Limpe a região com acetona. 2. Limpie la región con acetona.
2. Clean all the area with acetone.
3. Prepare tiras de manta de fibra de vidro suficientes 3. Prepare tiras de manta de fibra de vidrio suficientes
para o reparo. Embeber as tiras com resina. para el reparo. Humedezca las tiras con resina. 3. Prepare enough fiberglass pieces. Get the fiberglass
strips wet with resin.
OBSERVAÇÃO: Para cada porção de resina a OBSERVACIÓN: Para cada porción de resina
ser utilizada, catalizar na proporção de 1 a 2%. que será utilizada, catalice en la proporción NOTE: Proportion of resin and catalyze from
de 1 a 2%. 1 up to 2%.

4. Coloque camadas de mantas e resina, aplicando 4. Coloque capas de mantas y resina, aplicando con 4. Set the fiberglass layers and resin, using a brush stacking
com um pincel intercalando-as até atingir a espessura un pincel intercalándolas hasta alcanzar el espesor layers until it reaches the suitable thickness. (Pic.3 and 4)
desejada. (Fig.3 e 4) deseado. (Fig.3 y 4)
NOTE: Hit well the brush with resin against the
OBSERVAÇÃO: Bater bem o pincel com resina OBSERVACIÓN: Golpear bien el pincel fiber layer so that you avoid making failures or
para evitar falhas ou bolhas indesejáveis. con resina para evitar fallas o burbujas undesirable bubbles.
indeseables.
5. Wait until it gets completely dry.
5. Espere até a cura total da parte laminada. 5. Espere hasta la cura total de la parte laminada.
6. Cut off any chips and burrs left with a thick cloth
6. Elimine rebarbas e excesso de matelial com uma lixa 6. Elimine astillas y exceso de matelial con una lija gruesa abrasive manually or use a sander machine.
grossa ou lixadeira. o lijadora.
7. Apply a plastic compound on it in order to correct
7. Aplique massa plástica para corrigir imperfeições. 7. Aplique masa plástica para corregir imperfecciones. imperfections.
8. Lixe novamente até obter uma superfície perfeita. 8. Lije nuevamente hasta obtener una superficie perfecta. 8. Sander with a cloth abrasive until it reaches a perfect
(Fig.5) (Fig.5) surface. (Pic.5)

9. Dê o acabamento final de pintura. 9. Dé un acabamiento final de pintura. 9. Finally get finished the painting.
B - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
B - QUANDO FALTAM PARTES (reparos): (Fig.6) B - CUANDO FALTAN PARTES (reparos): (Fig.6)
MISSING PIECE OR LARGER ONE (repairs): (Pic.6)
1. Elimine as partes danificadas com uma serra tico-tico 1. Elimine las partes dañadas con una sierra de golpe 1. Clean the damaged area cutting all burrs and damaged
e chanfre as bordas pelo lado externo, utilizando uma y recorte en ángulo los bordes por el lado externo, material using a fret saw and chamfer the edges by its
lixadeira. (Fig.7 e 8) utilizando una lijadora. (Fig.7 y 8) external side, using a sander machine. (Pic.7 and 8)
2. Limpe a região com acetona. 2. Limpie la región con acetona. 2. Clean the spot with acetone.
3. Prepare uma base com um pedaço de chapa de alu- 3. Prepare una base con un pedazo de chapa de alumi-nio 3. Prepare an aluminum base as a strut and fix it by/on
mínio e fixe pelo lado áspero da fibra com rebites. (Fig.9) y fije por el lado áspero de la fibra con remaches. (Fig.9) the rough side of the fiberglass part with rivets. (Pic.9)
92
4. Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A . 4. Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A . 4. Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A
procedure.
5. Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, 5. Después de la cura total de la fibra, elimine la chapa
furando os rebites. de aluminio, agujereando los remaches. 5. After the fiberglass repair gets completely dry, take the
aluminum base strut off, drilling the rivets off.
6. Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6. Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa
grossa ou lixadeira. o lijadora. 6. Eliminate the chips and material excess with a thick
cloth abrasive or sander.
7. Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7. Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir
imperfeições. imperfecciones. 7. Use a plastic compound to fulfill the holes and
complete the task finishing the spot.
8. Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A . 8. Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A .
8. Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3 Fig./Pic.4 Fig./Pic.5

Fixação
Fijación
Fixing

Fig./Pic.6 Fig./Pic.7 Fig./Pic.8 Fig./Pic.9

93
C - EMENDA DE PEÇAS DE FIBRA: C - ENMIENDA DE PIEZAS DE FIBRA: C - FIBERGLASS PIECE MENDS:

1. Chanfre as bordas de ambas as partes pelo lado 1. Recorte en ángulos los bordes de ambas partes por 1. Chamfer the edges of both parts by its external side,
externo, utilizando uma lixadeira. (Fig. 2 e 8) el lado externo, utilizando una lijadora. (Fig. 2 y 8) using a sander. (Pic. 2 and 8)

OBSERVAÇÃO: Sendo possível o acesso, OBSERVACIÓN: Si es posible el acceso, NOTE: If it is easy possible, chamfer it
chanfrar pelo lado áspero da fibra, permitindo recorte en ángulos por el lado áspero de la by its rough area, so that finishing can be
dar somente o acabamento pelo lado externo. fibra, permitiendo dar solamente el acabamiento por accomplished just on the external side.
el lado externo.

2. Fixe as peças a serem unidas com pedaços de 2. Fije las piezas que serán unidas con pedazos de 2. Get the parts joined with aluminum pieces and rivets.
chapas de alumínio e rebites.(Fig. 10) chapas de aluminio y remaches.(Fig. 10) (Pic.10)
3. Limpe a região com acetona. 3. Limpie la región con acetona. 3. Clean the spot with acetone.
4. Repetir os passos 3, 4 e 5 do procedimento A . 4. Repita los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A. 4. Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5. Após a cura total da fibra, elimine os pedaços de 5. Después de la cura total de la fibra, elimine los pedazos 5. After the fiberglass repair gets completely dry, take the
chapas de alumínio, furando os rebites. de chapas de aluminio, agujereando los remaches. aluminum base strut off, drilling the rivets out.
6. Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa 6. Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa 6. Eliminate the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. o lijadora. cloth abrasive or sander.
7. Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir 7. Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir 7. Use a plastic compound to fulfill the holes and
imperfeições. imperfecciones. complete the task finishing the spot.
8. Repita os passos 8 e 9 do procedimento A . 8. Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A. 8. Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.

Massa de fechamento
Masa de cierre
Finishing compound

Fig./Pic.11

Molde da parte faltante


Molde de la parte faltante
Fig./Pic.10 Missing part mold Fig./Pic.12 Fig./Pic.13 Fig./Pic.14

94
D - QUANDO FALTAM PARTES (usando moldes): D - CUANDO FALTAN PARTES (usando moldes): D - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE
MISSING PIECE OR LARGER ONE (working with molds):
1. Recorte a parte danificada e faça chanfro nas bordas, 1. Recorte la parte dañada y haga un recorte en ángulo
com uma lixadeira. en los bordes, con una lijadora. 1. Cut the damaged area and make a chamfer at the
edges, with a sander.
2. Prepare o molde utilizando um pedaço de chapa de 2. Prepare el molde utilizando un pedazo de chapa de
alumínio de dimensões aproximadas a parte faltante, aluminio de dimensiones aproximadas a la parte faltante, 2. Prepare the mold using small aluminum sheets in
molde de modo que fique o mais semelhante possível. molde de modo que quede lo más semejante posible. approximate dimensions as the missing piece, please
(Fig.11) (Fig.11) mold it as wise it remains as much similar as the original
one. (Pic.11)
3. Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A. 3. Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A.
3. Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
4. Espere até a cura total da parte faltante. 4. Espere hasta la cura total de la parte faltante.
4. Wait until the fixed piece repair gets completely dry.
5. Separe a peça do molde. 5. Separe la pieza del molde.
5. Separate the part from the mold.
6. Retire as imperfeições que permanecerem no molde. 6. Retire las imperfecciones que permanezcan en el
molde. 6. Remove any imperfection that may still appear in the mold.
7. Fixe a peça confeccionada ao carro, utilizando tiras
de alumínio fixando-as com rebites. (Fig.9) 7. Fije la pieza confeccionada al coche, utilizando tiras 7. Fix the part onto the car, using aluminum strips fixing
de aluminio fijándolas con remaches. (Fig.9) it with rivets. (Pic.9)
8. Coloque camadas de manta de fibra de vidro com
resina conforme passos 3 e 4 do procedimento A, sobre 8. Coloque capas de manta de fibra de vidrio con resina 8. Set the fiberglass strips with resin according to steps
os chanfros de união das peças. conforme pasos 3 y 4 del procedimiento A, sobre los 3 and 4 of procedure A, on both chamfers.
recortes en ángulo de unión de las piezas.
9. Após a cura total do remendo, retire as tiras de 9. After it gets completely dry, remove the aluminum strips
alumínio retirando os rebites. 9. Después la cura total del remiendo, retire las tiras de and removing the rivets out.
aluminio sacando los remaches.
10. Retire rebarbas e excesso de material com lixa 10. Remove the chips and material excess with a thick
grossa ou lixadeira. 10. Retire astillas y exceso de material con una lija gruesa cloth abrasive or sander.
o lijadora.
11. Repita os passos 7, 8 e 9 do procedimento A. 11. Repeat the steps numbers 7, 8 and 9 of the procedure
11. Repita los pasos 7, 8 y 9 del procedimiento A. A.
E - SUBSTITUIÇÃO DAS FERRAGENS DO PÁRA-
CHOQUE: (Fig.12) E - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE FIERRO DEL E - BUMPER METAL PIECES REPLACEMENT:
PARACHOQUE: (Fig.12) (Pic.12)
Caso seja necessário substituir os suportes de
fixação do pára-choque, solicitar à fábrica o desenho En el caso de que sea necesario sustituir los soportes de Just in case it is necessary to replace the bumper fixing
técnico da peça para verificar as dimensões corretas fijación del parachoque, solicite a la fábrica el diseño técnico supports, ask to the Factory the technical drawing of the
de posicionamento do suporte na peça de fibra. de la pieza para verificar las dimensiones correctas de exactly piece/assembly to check the correct spot of the
(Fig.13) posicionamiento del soporte en la pieza de fibra. (Fig.13) replacing piece. (Pic.13)
1. Lixe a região onde será posicionado o suporte 1. Lije la región donde será posicionado el soporte 1. Sandpaper the spot where the replacing piece will be
eliminando imperfeições. eliminando imperfecciones. settled eliminating imperfections.
2. Limpe a região com acetona. 2. Limpie la región con acetona. 2. Clean the spot with acetone.
3. Aplique massa de fechamento catalizada ref. 1008 3. Aplique masa de cierre catalizada ref. 1008 código 3. Apply the catalyzed closing compound ref. 1008 code

95
código 9817.1032-1 (Morquimica) no suporte e 9817.1032-1 (Morquímica) en el soporte y posicione 9817.1032-1 (Morquimica trade mark) on the support and
posicione no lugar observando medidas do desenho en el lugar observando medidas del diseño técnico. place its suitable spot, then check its dimensions from
técnico. (Fig.14) (Fig.14) the technical drawing. (Pic.14)
4. Imobilize o suporte se necessário com fita adesiva 4. Inmobilice el soporte si es necesario con cinta 4. Get the support steady if necessary with a masking tape
até a cura total da massa de fechamento. adhesiva hasta la cura total de la masa de cierre. until the closing compound reaches dry completely.
5. Lamine a fibra em torno do suporte repetindo os 5. Lamine la fibra alrededor del soporte repitiendo los 5. Laminate the fiberglass around the support repeating
passos 3,4 e 5 do procedimento A. pasos 3,4 y 5 del procedimiento A. the steps n. 3, 4 and 5 of procedure A.
TABELA DE MATERIAIS TABLA DE MATERIALES MATERIAL TABLES

Espessura da manta de fibra de vidro por camada (mm) Espesor de la manta de fibra de vidrio por capa (mm) Fiberglass thickness per layer (mm)
Teor de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Contenido de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 Fiber glass M710B-300 M710B-450 M710B-600
vidro vidrio percentage
25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74 25% 0,87 1,30 1,74
30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,67 1,00 1,40
30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25 30% 0,63 0,95 1,25

Tecidos - espessura por camada (mm) Tejidos - espesor por capa (mm) Fabric-thickness per layer (mm)
Teor de fibras de Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Contenido de fibras Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 Fiber glass Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800
vidro de vidrio percentage
40% - 1,00 - 40% - 1,00 - 40% - 1,00 -
45% 0,48 - - 45% 0,48 - - 45% 0,48 - -
50% - - 1,00 50% - - 1,00 50% - - 1,00

Teores típicos para fibras de vidro e resina em Contenidos típicos para fibras de vidrio y resina en Fiberglass and resin typical percentage in repairs and con-
reparos e laminados convencionais reparos y laminados convencionales ventional laminated
Tipo de reforço Teor de fibras de vidro Teor da resina Tipo de refuerzo Contenido de fibras de Contenido de la resina Additional forces Fiber glass percent Resin percent
(por peso) (por peso) vidrio (por peso) (por peso) type (per weight) (per weight)
Mantas 30% 70% Mantas 30% 70% Mantas 30% 70%
Tecido 300 g/m² 45% 55% Tejido 300 g/m² 45% 55% Fabric 300 g/m² 45% 55%
Tecido 366B-600 40% 60% Tejido 366B-600 40% 60% Fabric 366B-600 40% 60%
Tecido 366B-800 50% 50% Tejido 366B-800 50% 50% Fabric 366B-800 50% 50%

Quantidade de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Cantidad de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina Catalyzer quantity(*) per one liter (1.1 kg) of resin
(%) Cm³ Gramas (%) Cm³ Gramos (%) Cm³ Grams
1,00 11 12 1,00 11 12 1,00 11 12
1,50 16 18 1,50 16 18 1,50 16 18
2,00 22 24 2,00 22 24 2,00 22 24

* Peróxido de Metil-Etilcetona com 9% de oxigênio * Peróxido de Metil-Etilcetona con 9% de oxígeno * Ethyl Cetone-Metyl peroxide with 9% of active
ativo. activo. oxygen.

96
Tempo de gel (**) Tiempo de gel (**) Gel time (**)
Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tempo de gel (min) Temperatura ambiente (°C) % Catalizador Tiempo de gel (min) Natural temperature (ºC) Catalyzer (%) Gel time (min)
16 1,0 50 16 1,0 50 16 1,0 50
16 2,0 12 16 2,0 12 16 2,0 12
21 1,0 32 21 1,0 32 21 1,0 32
27 1,0 22 27 1,0 22 27 1,0 22
32 1,0 18 32 1,0 18 32 1,0 18

** O tempo de gel está relacionado ao sistema de ** El tiempo de gel está relacionado al sistema de ** The gel time is related to the resin inhibition time
inibição da resina. Consulte o catálogo do fabricante inhibición de la resina. Consulte el catálogo del fabricante reaction. Check the manufacturer catalog before starting
antes de iniciar a laminação. antes de iniciar la laminación. the lamination

TABELA DE LUBRIFICANTES TABLA DE LUBRICANTES LUBRICATING TABLE

Freqüência Lubrificante Frecuencia Lubricante Frequency Lubricant


Descrição Descripción Description
(dias) (tipo) (días) (tipo) (days) (kind)
Conexão cabo das Conexión cable de las Battery cables
90 Graxa 90 Grasa 90 Grease
baterias baterías connection
Trincos em geral int. Picaportes en general
90 Graxa 90 Grasa General latches int. and
ext. int. ext. 90 Grease
ext.
Conjunto do limpador Conjunto del limpiador
90 Óleo 90 Aceite Windscreen wiper
de pára-brisa de parabrisas 90 Oil
assembly
Mecanismo da Mecanismo de la
poltrona do motorista e 180 Graxa butaca del conductor y 180 Grasa Passengers and
passageiros pasajeros driver’s seats 180 Grease
Mecanismo de la rueda mechanism
Mecanismo do estepe 60 Graxa 60 Grasa
de repuesto
Spare tire mechanism 60 Grease
Mecanismo da porta Mecanismo de la
pantográfica e com 90 Graxa puerta pantográfica y 90 Grasa Pantographic door with
90 Grease
dobradiça con bisagra hinge mechanism
Mecanismo da Mecanismo de la Pantographic
90 Óleo 90 Aceite
portinhola pantográfica portezuela pantográfica compartment door 90 Oil
Mecanismo das Mecanismo de las mechanism
180 Óleo 180 Aceite
tomadas de ar tomas de aire Air intake mechanism 180 Oil
Miolo fechadura Parte interior de la
30 Óleo 30 Aceite External door lock eye 30 Oil
externa cerradura externa
Válvula da porta 30 ISO VG 32 Válvula de la puerta 30 ISO VG 32 Door valve 30 ISO VG 32

97
OBSERVAÇÃO: Para a lubrificação dos OBSERVACIÓN: Para la lubricación de los NOTE: For the lubrication of the table items that
itens da tabela de Iubrificação que indicam ítenes de la tabla de Iubricación que indican shows grease as lubricant, we recommend to
graxa como lubrificante, recomenda-se utilizar uma grasa como lubricante,se recomienda usar una grasa use a lithium or calcium based grease, with a great
graxa à base de cálcio ou lítio, de grande aderência a base de calcio o litio, de gran adherencia a las adherence to metallic surfaces, that allows the
as superfícies metálicas, que permita a permanência superficies metálicas, que permita la permanencia lubricate to stay in the application spots.
do lubrificante nos pontos de aplicação. del lubricante en los puntos de aplicación.

Marcas recomendadas: Marcas recomendadas: Recommended Brands (Trade marks):


TEXACO MORFACK MP2 (A base de lítio) TEXACO MORFACK MP2 (A base de litio) TEXACO MORFACK MP2 (Lithium based)
IPIRANGA ISA-FAX (A base de cálcio) IPIRANGA ISA-FAX (A base de calcio) IPIRANGA ISA-FAX (Calcium based)
IPIRANGA ISA-CASSI 2 (A base de cálcio) IPIRANGA ISA-CASSI 2 (A base de calcio) IPIRANGA ISA-CASSI 2 (Calcium based)
As graxas acima indicadas exercem, também, função Las grasas arriba indicadas ejercen, también, función Indicated greases above, make also a sealing function. In
vedatória. No caso de não haver disponibilidade das selladora.En el caso de que no haya disponibilidad de case of this recommended brands leak, use only greases
marcas acima recomendadas, utilizar somente graxas las marcas recomendadas arriba, use solamente grasas with characteristics similar from indicated products.
com características similares às indicadas. con características similares a las indicadas.

REAPERTOS REAPRIETES RETIGHTENING


Observando os períodos indicados neste manual, Observando los períodos indicados en este manual, Checking the periods indicated in this manual, retighten
reapertar os parafusos e porcas de fixação dos diversos reapriete los tornillos y tuercas de fijación de los diversos the fixing screws and nuts from the several supports and
suportes e componentes da carroceria. soportes y componentes de la carrocería. components from the bus body.
O torque dos parafusos e porcas dos principais El torque de los tornillos y tuercas de los principales Main items screws and nuts torque are indicated in the
itens estão indicados na tabela de reapertos. Quanto ítenes están indicados en la tabla de reaprietes. retighten table.About the screws, nuts, brackets and
aos parafusos, porcas, braçadeiras e conexões En relación a los tornillos,tuercas,abrazaderas y connections not related to the retighten table, their firm
não relacionados na tabela de reapertos, dever-se- conexiones no relacionados en la tabla de reaprietes,se fixing must be checked and if necessary, they must be
á comprovar o seu firme assento e, se necessário, deberá comprobar su firme asiento y, si es necesario, retightened.
reapertá-los. reapretarlos.

IMPORTANTE: Os parafusos das rodas IMPORTANTE: Los tornillos de las ruedas IMPORTANT: The wheel screws must be
devem ser reapertados após rodados os deben ser reapretados después de rodados retighten after circle the first 30 km and after,
primeiros 30 km e, depois,conforme indicado no los primeros 30 km y, depués,conforme indicado as indicated on chassis manufacturer manual.
manual do fabricante do chassi. De modo geral en el manual del fabricante del chasis. De modo Generally speaking, the screws and nuts must be
os parafusos e porcas devem ser reapertados de general los tornillos y tuercas deben ser reapretados retightening accordingly to the thread table, as per
acordo com a tabela a seguir. de acuerdo con la tabla a seguir. follow bellow.

98
TABELA DE TORQUES TABLA DE TORQUES TORQUE TABLE

Rosca Torque (kgfm) Rosca Torque (kgfm) Thread Torque (kgfm)


M6 1,0 M6 1,0 M6 1,0
M8 2,0 M8 2,0 M8 2,0
M10 4,0 M10 4,0 M10 4,0
M12 8,0 M12 8,0 M12 8,0
M14 10,0 M14 10,0 M14 10,0

TABELA DE REAPERTOS TABLA DE REAPRIETES RETIGHTENING TABLE

Freqüência Reaperto Frecuencia Reapriete Frequency Retighten


Descrição Descripción Description
(meses) (kgfm) (meses) (kgfm) (months) (kgfm)
Poltronas e porta Butacas y porta
6 1,6 6 1,6 Seats and parcel
pacotes paquetes 6 1,6
rack
Dobradiças da grade Bisagras de la rejilla
3 4,0 3 4,0
dianteira delantera Front grill hinges 3 4,0
Mecanismo de la Pantographic door
Mecanismo da porta 2 4,0 2 4,0
2 4,0 puerta pantográfica mechanism
pantográfica
Enganches de los
Engates dos trincos 3 2,0 3 2,0 Latches couple 3 2,0
picaportes
Pára-choques 3 4,0 Parachoques 3 4,0 Bumpers 3 4,0
Mecanismo de Mecanismo de
3 2,0 Roof air intake
entrada do ar do teto entrada del aire del 3 2,0 3 2,0
mechanism
Espelhos techo
6 2,0
retrovisores Espejos retrovisores 6 2,0 Rear view mirrors 6 2,0

99
APLICAÇÃO DE TINTAS APLICACIÓN DE PINTURAS PAINT APPLICATION

PROCESSO PARA APLlCAÇÃO DE TINTAS À BASE PROCESO PARA APLlCACIÓN DE PINTURAS A PROCEDURES FOR PAINT APPLICATION BASED
DE POLlURETANO ACRÍLlCO BASE DE POLlURETANO ACRÍLlCO ON ACRYLIC POLYURETHANE
As observações seguintes deverão ser obedecidas Las observaciones siguientes deberán ser obedecidas The notes below must be observed whenever it is
sempre que se fizer necessário pintar totalmente ou siempre que sea necesario pintar totalmente o retocar necessary to paint one surface totally or repaint it.
retocar uma superfície. una superficie.
Surface preparation:
Preparação de Superfícies: Preparación de Superficies:
a. Aluminum, galvanized steel or fiberglass (new
a. Alumínio/Aço Galvanizado ou “Fiberglass” a. Aluminio/Acero Galvanizado o “Fiberglass” surface)
(Superfície Nova) (Superficie Nueva)
1. Sandpaper with a cloth belt number 220;
1. Lixar com lixa nQ 220; 1. Lije con lija nQ 220; 2. Degrease using a suitable solvent for surfaces
2. Desengordurar com solvente adequado para a 2. Desengrase con solvente adecuado para la cleaning number 51124.2002;
limpeza de superfícies 51124.2002; limpieza de superficies 51124.2002; 3. Apply one layer of primer according to the substrate;
3. Aplicar uma demão de primer conforme o substrato. 3. Aplique una mano de primer conforme la superficie. 4. Apply from 2 to 3 layers of finishing paint.
4. Aplicar 2 à 3 demãos de tinta acabamento. 4. Aplique 2 a 3 manos de pintura de acabamiento.
b. Aluminum, galvanized steel or fiberglass (already
b. Alumínio/Aço Galvanizado ou “Fiberglass” b. Aluminio/Acero Galvanizado o “Fiberglass” painted surface)
(Superfície já pintada) (Superficie ya pintada)
1. Sandpaper with a cloth belt n. 320 or remove the
1. Lixar com lixa nQ 320 ou remover pintura; 1. Lije con lija nQ 320 o remueva la pintura; painting;
2. Desengordurar com solvente adequado para 2. Desengrase con solvente adecuado para 2. Degrease using a suitable solvent for surfaces
cleaning number 51124.2002;
limpeza de superfícies 51124.2002; limpieza de superficies 51124.2002;
3. Apply one layer of primer according to the
3. Aplicar uma demão de primer conforme o 3. Aplique una mano de primer conforme la superficie;
substrate;
substrato; 4. Aplique 2 a 3 manos de pintura de acabamiento.
4. Apply from 2 to 3 layers of finishing paint.
4. Aplicar 2 à 3 demãos de tinta acabamento.
c. Acero Galvanizado(Tubos Estructuras con
c. Galvanized steel (welded structure tubes)
c. Aço Galvanizado(Tubos Estruturas com Solda) Solda)
1. Apply primer rich in zinc on the weld spots;
1. Aplicar primer rico em zinco nos pontos de solda; 1. Aplique primer rico en cinc en los puntos de solda;
2. Aplicar uma demão de primer por estrutura; 2. Aplique una mano de primer por estructura; 2. Apply one layer of primer on each structure;
3. Aplicar emborrachamento automotivo. 3. Aplique engomamiento automotriz. 3. Apply the automotive rubbering.

OBSERVAÇÃO: Pequenos danos tais como OBSERVACIÓN: Pequeños daños tales NOTE: Small damages such as scratches
arranhões e batidas de pedras devem ser como arañones y golpes de piedras deben and stone hits must be repaired immediately
reparados imediatamente para não comprometer ser reparados inmediatamente para no comprometer in order to do not over damage all the paint.
toda a pintura. toda la pintura.

100
PRODUTOS DE MERCADO PARA LINHA PRODUCTOS DE MERCADO PARA LÍNEA PRODUCTS FOUND IN THE MARKET FOR
MICRO MARCOPOLO - BASF MICRO MARCOPOLO - BASF MARCOPOLO MICRO LINE - BASF

57495313 Thinner de Limpeza 57495313 Thinner de Limpieza 57495313 Cleaning Thinner

57028092 Primer Antecorrosivo Bege 57028092 Primer Antecorrosivo Bege 57028092 Anticorrosive beige primer
Relação do Primer: Relación del Primer: Prime relation:
5x1x1 5x1x1 5x1x1
56120202 Canalizador p/Primer 56120202 Canalizador p/Primer 56120202 Primer Catalyzer

54501900 Thinner 603 Normal 54501900 Thinner 603 Normal 54501900 Normal 603 Thinner

Tinta acabamento linha Salcomix Pintura acabamiento línea Salcomix Salcomix line finishing paint
Relação da Tinta: Relación de la Pintura: Paint Relation:
57709089 Catalisador 603 57709089 Catalisador 603 57709089 Catalyzer 603
3x1x50% 3x1x50% 3x1x50%
54501900 Thinner 603 Normal 54501900 Thinner 603 Normal 54501900 Normal 603 Thinner

Tinta acabamento linha 55 Glasurit Pintura acabamiento línea 55 Glasurit Glasurit 55 line finishing paint
Relação: 2x1 Relación: 2x1 Proportion: 2x1
52863987 Thinner 2255 52863987 Thinner 2255 52863987 Thinner 2255

56197104 Verniz 0155 56197104 Varniz 0155 56197104 Varnish 0155

53673509 Catalisador 0071 Relação: 2x1x10% 53673509 Catalisador 0071 Relación: 2x1x10% 53673509 Catalyzer 0071 Proportion: 2x1x10%

53863987 Thinner 2255 53863987 Thinner 2255 53863987 Thinner 2255

COMPLEMENTOS - BASF COMPLEMENTOS - BASF COMPLEMENTS – BASF

56377251 Massa Poliéster de Cartucho 56377251 Masa Poliéster de Cartucho 56377251 Shell polyester compound

54201813 Primer Pu HS Cinza 285-60 54201813 Primer Pu HS Gris 285-60 54201813 Primer Pu HS gray 285-60

52864782 Removedor Pastoso 52864782 Removedor Pastoso 52864782 Pasty remover

52859747 Seladora P/ Plástico 52859747 Selladora P/ Plástico 52859747 Plastic fast varnish

101
INTERFACE INTERFACE INTERFACE

LEGENDA DA POSIÇÃO LEGENDA DA COR LEYENDA DE LA POSICIÓN LEYENDA DEL COLOR POSITION LEGEND CABLE COLORS LEGEND
B - Caixa de bateria DOS CABOS B - Caja de batería DE LOS CABLES B - Battery box
D - Central elétrica dianteira (chassi) BR - Branco D - Central eléctrica delantera (chasis) BR - Blanco D - Front electrical central (chassis) BR - White
T - Central elétrica traseira (chassi) PR ou PT - Preto T - Central eléctrica trasera (chasis) PR o PT - Negro T - Rear electric central (chassis) PR or PT - Black
E - Central elétrica carroceria VE ou VD - Verde E - Central eléctrica carrocería VE o VD - Verde E - Bus body electric central VE or VD - Green
I - Painel de instrumentos AM - Amarelo I - Tablero de instrumentos AM - Amarillo I - Instrument panel AM - Yellow
CI ou CZ - Cinza CI o CZ - Gris CI or CZ - Gray
M - Motor M - Motor M - Engine
AZ - Azul AZ - Azul AZ - Blue
F - Dianteira do chassi F - Delantera del chasis F - Chassis front LI - Lilac
LI - Lilás LI - Lila
C - Centro do chassi MA - Marrom C - Centro del chasis MA - Marrón C - Chassis center MA - Brown
R - Traseira do chassi VM - Vermelho R - Trasera del chasis VM - Rojo R - Chassis rear VM - Red

IN. DESCRICAO LO914/LO915 IN. DESCRIPCIÓN LO914/LO915 IN. DESCRIPTION LO914/LO915


CONEXÃO CABO TIPO CON. CONEXIÓN CABLE TIPO CON. CONNECTION CABLE CON. TYPE
+B +B Positivo Bateria i CG:1/2 VM Olhal D10mm +B +B Positivo Batería i CG:1/2 VM Ojal D10mm +B +B Battery positive i CG:1/2 VM Eye D10mm
+15 +15 Central d F16:2/2 - 10A +15 +15 Central d F16:2/2 - 10A +15 +15 Central d F16:2/2 - 10A
+30 +30 Central m CG:2/2 VM Olhal D10mm +30 +30 Central m CG:2/2 VM Ojal D10mm +30 +30 Central m CG:2/2 VM Eye D10mm
+50 +50 Bloq. Neg. m Motor Partida PR/AM - +50 +50 Bloq. Neg. m Motor Partida PR/AM - +50 +50 Negative Block m Start Engine PR/AM -
+58 +58 Luz Posição d F25:2/2 - 5A +58 +58 Luz Posición d F25:2/2 - 5A +58 +58 Clearance light d F25:2/2 - 5A
+61 +61 D+ Alternador d K33(3):85 AZ - +61 +61 D+ Alternador d K33(3):85 AZ - +61 +61 D+ Alternator d K33(3):85 AZ -
A Ilum. Teclas Painel i XIP:1/1 CI/AZ 17201338-5 A Ilum. Teclas Tablero i XIP:1/1 CI/AZ 17201338-5 A Panel switches lighting i XIP:1/1 CI/AZ 17201338-5
B Delim. Diant. LD d F24:2/2 CI/VM - B Delim. Delant. LD d F24:2/2 CI/VM - B RH front marker light d F24:2/2 CI/VM -
C Delim. Diant. LE d F23:2/2 CI - C Delim. Delant. LI d F23:2/2 CI - C LH front marker light d F23:2/2 CI -
D Pos. Diant. LE f XPDLE:1/2 CI 98200431 D Pos. Delant. LI f XPDLI:1/2 CI 98200431 D LH front clearance light f XPDLE:1/2 CI 98200431
E Pos. Diant. LD f XPDLD:1/2 CI/VM 98200430 E Pos. Delant. LD f XPDLD:1/2 CI/VM 98200430 E RH front clearance light f XPDLD:1/2 CI/VM 98200430
F Pos. Lat. Diant. LE f XPLDLE:1/1 CI 17201338-5 F Pos. Lat. Delant. LI f XPLDLI:1/1 CI 17201338-5 F LH front side clearance light f XPLDLE:1/1 CI 17201338-5
G Pos. Lat. Diant. LD f XPLDLD:1/1 CI/VM 17201338-5 G Pos. Lat. Delant. LD f XPLDLD:1/1 CI/VM 17201338-5 G RH front side clearance light f XPLDLD:1/1 CI/VM 17201338-5
H Pos. Tras. LE r XTLE:4/4 CI 98200434-1 H Pos. Tras. LI r XTLI:4/4 CI 98200434-1 H LH rear clearance light r XTLE:4/4 CI 98200434-1
I Pos. Tras. LD r XTLD:4/4 CI/VM 98200434-1 I Pos. Tras. LD r XTLD:4/4 CI/VM 98200434-1 I RH rear clearance light r XTLD:4/4 CI/VM 98200434-1
H’ Pos. Lat. Tras. LE r XPTLD:1/1 CI 17201338-5 H’ Pos. Lat. Tras. LI r XPTLD:1/1 CI 17201338-5 H’ LH rear side clearance light r XPTLD:1/1 CI 17201338-5
I’ Pos. Lat. Tras. LD r XPTLD:1/1 CI/VM 17201338-5 I’ Pos. Lat. Tras. LD r XPTLD:1/1 CI/VM 17201338-5 I’ RH rear side clearance light r XPTLD:1/1 CI/VM 17201338-5
J Farol Alto LD f XFLD:1/3 BR 98200433-5 J Farol Alto LD f XFLD:1/3 BR 98200433-5 J RH High headlight f XFLD:1/3 BR 98200433-5
K Farol Alto LE f XFLE:1/3 BR 98200433-5 K Farol Alto LI f XFLI:1/3 BR 98200433-5 K LH high headlight f XFLE:1/3 BR 98200433-5
L Farol Baixo LD f XFLD:2/3 AM 98200433-5 L Farol Bajo LD f XFLD:2/3 AM 98200433-5 L RH low headlight f XFLD:2/3 AM 98200433-5
M Farol Baixo LE f XFLE:2/3 AM 98200433-5 M Farol Bajo LI f XFLI:2/3 AM 98200433-5 M LH low headlight f XFLE:2/3 AM 98200433-5
N Luz de Ré LD r XRLD:1/1 BR 17201338-5 N Luz de Marcha Atrás LD r XRLD:1/1 BR 17201338-5 N RH Rear gear light r XRLD:1/1 BR 17201338-5
O Luz de Ré LE r XRLE:1/1 BR 17201338-5 O Luz de Marcha Atrás LI r XRLI:1/1 BR 17201338-5 O LH Rear gear light r XRLE:1/1 BR 17201338-5
P Luz Neblina LD - - - - P Luz Neblina LD - - - - P RH fog light - - - -
Q Luz Neblina LE - - - - Q Luz Neblina LI - - - - Q LH fog light - - - -
R Pisca Diant. LE f XIDLE:1/2 PR/BR 98200430-6 R Intermitente Delant. LI f XIDLI:1/2 PR/BR 98200430-6 R LH Front blinker f XIDLE:1/2 PR/BR 98200430-6
S Pisca Diant. LD f XIDLD:1/2 PR/VD 98200430-6 S Intermitente Delant. LD f XIDLD:1/2 PR/VD 98200430-6 S RH Front blinker f XIDLD:1/2 PR/VD 98200430-6
T Pisca Tras. LE r XTLE:3/4 PR/BR 98200434-1 T Intermitente Tras. LI r XTLI:3/4 PR/BR 98200434-1 T LH rear blinker r XTLE:3/4 PR/BR 98200434-1
U Pisca Tras. LD r XTLD:3/4 PR/VD 98200434-1 U Intermitente Tras. LD r XTLD:3/4 PR/VD 98200434-1 U RH rear blinker r XTLD:3/4 PR/VD 98200434-1

102
V Pisca Lat. LE - - - - V Intermitente Lat. LI - - - - V LH side blinker - - - -
W Pisca Lat. LD - - - - W Intermitente Lat. LD - - - - W RH side blinker - - - -
X Luz de Freio LD r XTLD:2/4 PR/VM 98200434-1 X Luz de Freno LD r XTLD:2/4 PR/VM 98200434-1 X RH Brake light r XTLD:2/4 PR/VM 98200434-1
Y Luz de Freio LE r XTLE:2/4 PR/VM 98200434-1 Y Luz de Freno LI r XTLI:2/4 PR/VM 98200434-1 Y LH Brake light r XTLE:2/4 PR/VM 98200434-1
AB Limp. Chave +15 f XLP:6/6 PR/LI 98200436-4 AB Limp. Llave +15 f XLP:6/6 PR/LI 98200436-4 AB Windscreen wiper Switch +15 f XLP:6/6 PR/LI 98200436-4
AC Limp. Chave Parada f XLP:4/6 MA/PR 98200436-4 AC Limp. Llave Parada f XLP:4/6 MA/PR 98200436-4 AC Stopped Windscreen wiper switch f XLP:4/6 MA/PR 98200436-4
AD Limp. 1a vel. f XLP:1/6 PR/VD 98200436-4 AD Limp. 1a vel. f XLP:1/6 PR/VD 98200436-4 AD 1st speed Windscreen wiper f XLP:1/6 PR/VD 98200436-4
AE Limp. 2a vel. f XLP:5/6 VM 98200436-4 AE Limp. 2a vel. f XLP:5/6 VM 98200436-4 AE 2nd speed Windscreen wiper f XLP:5/6 VM 98200436-4
AF Limp. Terra f XLP:3/6 MA 98200436-4 AF Limp. Tierra f XLP:3/6 MA 98200436-4 AF Ground Windscreen wiper f XLP:3/6 MA 98200436-4
AG Defroster Alim. +15 d F22:2/2 - 10A AG Defroster Alim. +15 d F22:2/2 - 10A AG Defroster power supply +15 d F22:2/2 - 10A
AH Defroster 1a Veloc. - - - - AH Defroster 1a Veloc. - - - - AH 1st speed defroster. - - - -
AI Defroster 2a Veloc. - - - - AI Defroster 2a Veloc. - - - - AI 2nd speed defroster - - - -
AJ Tacografo i Tacografo - - AJ Tacógrafo i Tacógrafo - - AJ Tachograph i Tachograph - -
AK Ar Condicionado e Ar Condic. - - AK Aire Acondicionado e Aire Acondic. - - AK Air Conditioning e Air Condit. - -
AL Esguicho f XESG:1/2 MA/AM 33201153 AL Chorro f XESG:1/2 MA/AM 33201153 AL Squirt f XESG:1/2 MA/AM 33201153

IN. DESCRICAO LO712/LO812 IN. DESCRIPCIÓN LO712/LO812 IN. DESCRIPTION LO712/LO812


CONEXÃO CABO TIPO CON. CONEXIÓN CABLE TIPO CON. CONNECTION CABLE CON. TYPE
+B +B Positivo Bateria i CG:1/2 VM Olhal D10mm +B +B Positivo Batería i CG:1/2 VM Ojal D10mm +B +B Battery positive i CG:1/2 VM Eye D10mm
+15 +15 Central d F24:2/2* PR/VM 15A +15 +15 Central d F24:2/2* PR/VM 15A +15 +15 Central d F24:2/2* PR/VM 15A
+30 +30 Central m CG:2/2 VM Olhal D10mm +30 +30 Central m CG:2/2 VM Ojal D10mm +30 +30 Central m CG:2/2 VM Eye D10mm
+50 +50 Bloq. Neg. d K2:87 PR - +50 +50 Bloq. Neg. d K2:87 PR - +50 +50 Negative Block d K2:87 PR -
+58 +58 Luz Posição i F16:2/2 CI 5A +58 +58 Luz Posición i F16:2/2 CI 5A +58 +58 Clearance light i F16:2/2 CI 5A
+61 +61 D+ Alternador d D8:2/2 AZ - +61 +61 D+ Alternador d D8:2/2 AZ - +61 +61 D+ Alternator d D8:2/2 AZ -
A Ilum. Teclas Painel i XIP:1/1 CI/BR 17201338-5 A Ilum. Teclas Tablero i XIP:1/1 CI/BR 17201338-5 A Panel switches lighting i XIP:1/1 CI/BR 17201338-5
B Delim. Diant. LD d F14:2/2 CI/VM - B Delim. Delant. LD d F14:2/2 CI/VM - B RH front marker light d F14:2/2 CI/VM -
C Delim. Diant. LE d F13:2/2 CI - C Delim. Delant. LI d F13:2/2 CI - C LH front marker light d F13:2/2 CI -
D Pos. Diant. LE f XPDLE:1/2 CI 98200430-6 D Pos. Delant. LI f XPDLI:1/2 CI 98200430-6 D LH front clearance light f XPDLE:1/2 CI 98200430-6
E Pos. Diant. LD f XPDLD:1/2 CI/VM 98200430-6 E Pos. Delant. LD f XPDLD:1/2 CI/VM 98200430-6 E RH front clearance light f XPDLD:1/2 CI/VM 98200430-6
F Pos. Lat. Diant. LE - - - - F Pos. Lat. Delant. LI - - - - F LH front side clearance light - - - -
G Pos. Lat. Diant. LD - - - - G Pos. Lat. Delant. LD - - - - G RH front side clearance light - - - -
H Pos. Tras. LE r XTLE:4/4 CI 98200434-1 H Pos. Tras. LI r XTLI:4/4 CI 98200434-1 H LH rear clearance light r XTLE:4/4 CI 98200434-1
I Pos. Tras. LD r XTLD:4/4 CI/VM 98200434-1 I Pos. Tras. LD r XTLD:4/4 CI/VM 98200434-1 I RH rear clearance light r XTLD:4/4 CI/VM 98200434-1
H’ Pos. Lat. Tras. LE - - - - H’ Pos. Lat. Tras. LI - - - - H’ LH rear side clearance light - - - -
I’ Pos. Lat. Tras. LD - - - - I’ Pos. Lat. Tras. LD - - - - I’ RH rear side clearance light - - - -
J Farol Alto LD f XFLD:1/3 BR 98200433-5 J Farol Alto LD f XFLD:1/3 BR 98200433-5 J RH High headlight f XFLD:1/3 BR 98200433-5
K Farol Alto LE f XFLE:1/3 BR 98200433-5 K Farol Alto LI f XFLI:1/3 BR 98200433-5 K LH high headlight f XFLE:1/3 BR 98200433-5
L Farol Baixo LD f XFLD:2/3 AM 98200433-5 L Farol Bajo LD f XFLD:2/3 AM 98200433-5 L RH low headlight f XFLD:2/3 AM 98200433-5
M Farol Baixo LE f XFLE:2/3 AM 98200433-5 M Farol Bajo LI f XFLI:2/3 AM 98200433-5 M LH low headlight f XFLE:2/3 AM 98200433-5
N Luz de Ré LD r XRLD:1/1 BR 17201338-5 N Luz de Marcha Atrás LD r XRLD:1/1 BR 17201338-5 N RH Rear gear light r XRLD:1/1 BR 17201338-5
O Luz de Ré LE r XRLE:1/1 BR 17201338-5 O Luz de Marcha Atrás LI r XRLI:1/1 BR 17201338-5 O LH Rear gear light r XRLE:1/1 BR 17201338-5
P Luz Neblina LD d F22:2/2 - - P Luz Neblina LD d F22:2/2 - - P RH fog light d F22:2/2 - -
Q Luz Neblina LE d F21:2/2 - - Q Luz Neblina LI d F21:2/2 - - Q LH fog light d F21:2/2 - -
R Pisca Diant. LE f XIDLE:1/2 PR/BR 98200430-6 R Intermitente Delant. LI f XIDLI:1/2 PR/BR 98200430-6 R LH Front blinker f XIDLE:1/2 PR/BR 98200430-6

103
S Pisca Diant. LD f XIDLD:1/2 PR/VD 98200430-6 S Intermitente Delant. LD f XIDLD:1/2 PR/VD 98200430-6 S RH Front blinker f XIDLD:1/2 PR/VD 98200430-6
T Pisca Tras. LE r XTLE:3/4 PR/BR 98200434-1 T Intermitente Tras. LI r XTLI:3/4 PR/BR 98200434-1 T LH rear blinker r XTLE:3/4 PR/BR 98200434-1
U Pisca Tras. LD r XTLD:3/4 PR/VD 98200434-1 U Intermitente Tras. LD r XTLD:3/4 PR/VD 98200434-1 U RH rear blinker r XTLD:3/4 PR/VD 98200434-1
V Pisca Lat. LE c XILLE:1/2 PR/BR 98200430-6 V Intermitente Lat. LI c XILLI:1/2 PR/BR 98200430-6 V LH side blinker c XILLE:1/2 PR/BR 98200430-6
W Pisca Lat. LD c XILLD:1/2 PR/VD 98200430-6 W Intermitente Lat. LD c XILLD:1/2 PR/VD 98200430-6 W RH side blinker c XILLD:1/2 PR/VD 98200430-6
X Luz de Freio LD r XTLD:2/4 PR/VM 98200434-1 X Luz de Freno LD r XTLD:2/4 PR/VM 98200434-1 X RH Brake light r XTLD:2/4 PR/VM 98200434-1
Y Luz de Freio LE r XTLE:2/4 PR/VM 98200434-1 Y Luz de Freno LI r XTLI:2/4 PR/VM 98200434-1 Y LH Brake light r XTLE:2/4 PR/VM 98200434-1
AB Limp. Chave +15 f XLP:1/4 MA/PR 98200434-1 AB Limp. Llave +15 f XLP:1/4 MA/PR 98200434-1 AB Windscreen wiper Switch +15 f XLP:1/4 MA/PR 98200434-1
AC Limp. Chave Parada f XLP:2/4 PR/LI 98200434-1 AC Limp. Llave Parada f XLP:2/4 PR/LI 98200434-1 AC Stopped Windscreen wiper switch f XLP:2/4 PR/LI 98200434-1
AD Limp. 1a vel. f XLP:34 VM/PR/CI 98200434-1 AD Limp. 1a vel. f XLP:34 VM/PR/CI 98200434-1 AD 1st speed Windscreen wiper f XLP:34 VM/PR/CI 98200434-1
AE Limp. 2a vel. f XLP:4/4 PR/VD 98200434-1 AE Limp. 2a vel. f XLP:4/4 PR/VD 98200434-1 AE 2nd speed Windscreen wiper f XLP:4/4 PR/VD 98200434-1
AF Limp. Terra - - - - AF Limp. Tierra - - - - AF Ground Windscreen wiper - - - -
AG Defroster Alim. +15 d F12:2/2 - 15A AG Defroster Alim. +15 d F12:2/2 - 15A AG Defroster power supply +15 d F12:2/2 - 15A
AH Defroster 1a Veloc. - - - - AH Defroster 1a Veloc. - - - - AH 1st speed defroster. - - - -
AI Defroster 2a Veloc. - - - - AI Defroster 2a Veloc. - - - - AI 2nd speed defroster - - - -
AJ Tacografo i Tacografo - - AJ Tacógrafo i Tacografo - - AJ Tachograph i Tachograph - -
AK Ar Condicionado e Ar Condic. - - AK Aire Acondicionado e Aire Acondic. - - AK Air Conditioning e Air Condit. - -
AL Esguicho f XESG:1/2 MA/AM-PR 98200430-6 AL Chorro f XESG:1/2 MA/AM-PR 98200430-6 AL Squirt f XESG:1/2 MA/AM-PR 98200430-6

IN. DESCRICAO MA7.5T/MA8.5T IN. DESCRIPCIÓN MA7.5T/MA8.5T IN. DESCRIPTION MA7.5T/MA8.5T


CONEXÃO CABO TIPO CON. CONEXIÓN CABLE TIPO CON. CONNECTION CABLE CON. TYPE
+B +B Positivo Bateria f CG:1/2 VM Olhal D10mm +B +B Positivo Batería f CG:1/2 VM Ojal D10mm +B +B Battery positive f CG:1/2 VM Eye D10mm
+15 +15 Central d (P) F6 - 7,5A +15 +15 Central d (P) F6 - 7,5A +15 +15 Central d (P) F6 - 7,5A
+30 +30 Central m CG:2/2 VM Olhal D10mm +30 +30 Central m CG:2/2 VM Ojal D10mm +30 +30 Central m CG:2/2 VM Eye D10mm
+50 +50 Bloq. Neg. d (P) D4 PR/BR - +50 +50 Bloq. Neg. d (P) D4 PR/BR - +50 +50 Negative Block d (P) D4 PR/BR -
+58 +58 Luz Posição d (P) D9 - 7,5A +58 +58 Luz Posición d (P) D9 - 7,5A +58 +58 Clearance light d (P) D9 - 7,5A
+61 +61 D+ Alternador i XINS:9/9 AZ - +61 +61 D+ Alternador i XINS:9/9 AZ - +61 +61 D+ Alternator i XINS:9/9 AZ -
A Ilum. Teclas Painel d F7:2/2 CI/VM - A Ilum. Teclas Tablero d F7:2/2 CI/VM - A Panel switches lighting d F7:2/2 CI/VM -
B Delim. Diant. LD d (P) D9 CI/VM/PR - B Delim. Delant. LD d (P) D9 CI/VM/PR - B RH front marker light d (P) D9 CI/VM/PR -
C Delim. Diant. LE d (P) D9 CI/VM/PR - C Delim. Delant. LI d (P) D9 CI/VM/PR - C LH front marker light d (P) D9 CI/VM/PR -
D Pos. Diant. LE i XF:9/9 CI/VM 98200487-8 D Pos. Delant. LI i XF:9/9 CI/VM 98200487-8 D LH front clearance light i XF:9/9 CI/VM 98200487-8
E Pos. Diant. LD i XF:9/9 CI/VM 98200487-8 E Pos. Delant. LD i XF:9/9 CI/VM 98200487-8 E RH front clearance light i XF:9/9 CI/VM 98200487-8
F Pos. Lat. Diant. LE - - - - F Pos. Lat. Delant. LI - - - - F LH front side clearance light - - - -
G Pos. Lat. Diant. LD - - - - G Pos. Lat. Delant. LD - - - - G RH front side clearance light - - - -
H Pos. Tras. LE r XT:4/8 CI/VM 98200438 H Pos. Tras. LI r XT:4/8 CI/VM 98200438 H LH rear clearance light r XT:4/8 CI/VM 98200438
I Pos. Tras. LD r XT:4/8 CI/VM 98200438 I Pos. Tras. LD r XT:4/8 CI/VM 98200438 I RH rear clearance light r XT:4/8 CI/VM 98200438
H’ Pos. Lat. Tras. LE - - - - H’ Pos. Lat. Tras. LI - - - - H’ LH rear side clearance light - - - -
I’ Pos. Lat. Tras. LD - - - - I’ Pos. Lat. Tras. LD - - - - I’ RH rear side clearance light - - - -
J Farol Alto LD i XF:7/9 BR 98200487-8 J Farol Alto LD i XF:7/9 BR 98200487-8 J RH High headlight i XF:7/9 BR 98200487-8
K Farol Alto LE i XF:1/9 BR/PR 98200487-8 K Farol Alto LI i XF:1/9 BR/PR 98200487-8 K LH high headlight i XF:1/9 BR/PR 98200487-8
L Farol Baixo LD i XF:8/9 AM 98200487-8 L Farol Bajo LD i XF:8/9 AM 98200487-8 L RH low headlight i XF:8/9 AM 98200487-8
M Farol Baixo LE i XF:2/9 AM/PR 98200487-8 M Farol Bajo LI i XF:2/9 AM/PR 98200487-8 M LH low headlight i XF:2/9 AM/PR 98200487-8
N Luz de Ré LD r XT:7/8 PR 98200438 N Luz de Marcha Atrás LD r XT:7/8 PR 98200438 N RH Rear gear light r XT:7/8 PR 98200438
O Luz de Ré LE r XT:7/8 PR 98200438 O Luz de Marcha Atrás LI r XT:7/8 PR 98200438 O LH Rear gear light r XT:7/8 PR 98200438

104
P Luz Neblina LD i XF:3/9 PR/BR 98200487-8 P Luz Neblina LD i XF:3/9 PR/BR 98200487-8 P RH fog light i XF:3/9 PR/BR 98200487-8
Q Luz Neblina LE i XF:3/9 PR/BR 98200487-8 Q Luz Neblina LI i XF:3/9 PR/BR 98200487-8 Q LH fog light i XF:3/9 PR/BR 98200487-8
R Pisca Diant. LE i XF:6/9 PR/BR 98200487-8 R Intermitente Delant. LI i XF:6/9 PR/BR 98200487-8 R LH Front blinker i XF:6/9 PR/BR 98200487-8
S Pisca Diant. LD i XF:4/9 PR/VD 98200487-8 S Intermitente Delant. LD i XF:4/9 PR/VD 98200487-8 S RH Front blinker i XF:4/9 PR/VD 98200487-8
T Pisca Tras. LE r XT:5/8 PR/BR 98200438 T Intermitente Tras. LI r XT:5/8 PR/BR 98200438 T LH rear blinker r XT:5/8 PR/BR 98200438
U Pisca Tras. LD r XT:2/8 PR/VD 98200438 U Intermitente Tras. LD r XT:2/8 PR/VD 98200438 U RH rear blinker r XT:2/8 PR/VD 98200438
V Pisca Lat. LE - - - - V Intermitente Lat. LI - - - - V LH side blinker - - - -
W Pisca Lat. LD - - - - W Intermitente Lat. LD - - - - W RH side blinker - - - -
X Luz de Freio LD r XT:8/8 VM/CI 98200438 X Luz de Freno LD r XT:8/8 VM/CI 98200438 X RH Brake light r XT:8/8 VM/CI 98200438
Y Luz de Freio LE r XT:8/8 VM/CI 98200438 Y Luz de Freno LI r XT:8/8 VM/CI 98200438 Y LH Brake light r XT:8/8 VM/CI 98200438
AB Limp. Chave +15 i XLP:2/4 PR/AZ 98200434-1 AB Limp. Llave +15 i XLP:2/4 PR/AZ 98200434-1 AB Windscreen wiper Switch +15 i XLP:2/4 PR/AZ 98200434-1
AC Limp. Chave Parada i XLP:1/4 AZ/PR 98200434-1 AC Limp. Llave Parada i XLP:1/4 AZ/PR 98200434-1 AC Stopped Windscreen wiper switch i XLP:1/4 AZ/PR 98200434-1
AD Limp. 1a vel. i XLP:3/4 VM/AZ 98200434-1 AD Limp. 1a vel. i XLP:3/4 VM/AZ 98200434-1 AD 1st speed Windscreen wiper i XLP:3/4 VM/AZ 98200434-1
AE Limp. 2a vel. i XLP:4/4 VM/MA 98200434-1 AE Limp. 2a vel. i XLP:4/4 VM/MA 98200434-1 AE 2nd speed Windscreen wiper i XLP:4/4 VM/MA 98200434-1
AF Limp. Terra - - - - AF Limp. Tierra - - - - AF Ground Windscreen wiper - - - -
AG Defroster Alim. +15 d - - - AG Defroster Alim. +15 d - - - AG Defroster power supply +15 d - - -
AH Defroster 1a Veloc. i XDEF:1/3 LA AH Defroster 1a Veloc. i XDEF:1/3 LA AH 1st speed defroster. i XDEF:1/3 LA
AI Defroster 2a Veloc. i XDEF:2/3 AZ/BR AI Defroster 2a Veloc. i XDEF:2/3 AZ/BR AI 2nd speed defroster i XDEF:2/3 AZ/BR
AJ Defroster 3a Veloc. I XDEF:3/3 AJ Defroster 3a Veloc. I XDEF:3/3 AJ 3rd speed defroster I XDEF:3/3
AK Ar Condicionado e Ar Condic. - - AK Aire Acondicionado e Ar Condic. - - AK Air Conditioning e Air Condit. - -
AL Esguicho i XESG:1/2 MA/AZ 98200430-6 AL Chorro i XESG:1/2 MA/AZ 98200430-6 AL Squirt i XESG:1/2 MA/AZ 98200430-6
AM Tacografo i Tacografo - - AM Tacógrafo i Tacógrafo - - AM Tachograph i Tachograph - -

IN. DESCRICAO MA9.2T IN. DESCRIPCIÓN MA9.2T IN. DESCRIPTION MA9.2T


CONEXÃO CABO TIPO CON. CONEXIÓN CABLE TIPO CON. CONNECTION CABLE CON. TYPE
+B +B Positivo Bateria f CG:1/2 VM Olhal D10mm +B +B Positivo Batería f CG:1/2 VM Ojal D10mm +B +B Battery positive f CG:1/2 VM Eye D10mm
+15 +15 Central d E:2/9 AM - +15 +15 Central d E:2/9 AM - +15 +15 Central d E:2/9 AM -
+30 +30 Central m CG:2/2 VM Olhal D10mm +30 +30 Central m CG:2/2 VM Ojal D10mm +30 +30 Central m CG:2/2 VM Eye D10mm
+50 +50 Bloq. Neg. D:4/9 PR/BR - +50 +50 Bloq. Neg. D:4/9 PR/BR - +50 +50 Negative Block D:4/9 PR/BR -
+58 +58 Luz Posição d D:9/9 CZ - +58 +58 Luz Posición d D:9/9 CZ - +58 +58 Clearance light d D:9/9 CZ -
+61 +61 D+ Alternador XI:9/9 AZ - +61 +61 D+ Alternador XI:9/9 AZ - +61 +61 D+ Alternator XI:9/9 AZ -
A Ilum. Teclas Painel XIP:1/1 CI/VM - A Ilum. Teclas Tablero XIP:1/1 CI/VM - A Panel switches lighting XIP:1/1 CI/VM -
B Delim. Diant. LD d D:9/9 CZ - B Delim. Delant. LD d D:9/9 CZ - B RH front marker light d D:9/9 CZ -
C Delim. Diant. LE d D:9/9 CZ - C Delim. Delant. LI d D:9/9 CZ - C LH front marker light d D:9/9 CZ -
D Pos. Diant. LE i XF:9/9 CI/VM 98200487-8 D Pos. Delant. LI i XF:9/9 CI/VM 98200487-8 D LH front clearance light i XF:9/9 CI/VM 98200487-8
E Pos. Diant. LD i XF:9/9 CI/VM 98200487-8 E Pos. Delant. LD i XF:9/9 CI/VM 98200487-8 E RH front clearance light i XF:9/9 CI/VM 98200487-8
F Pos. Lat. Diant. LE - - - - F Pos. Lat. Delant. LI - - - - F LH front side clearance light - - - -
G Pos. Lat. Diant. LD - - - - G Pos. Lat. Delant. LD - - - - G RH front side clearance light - - - -
H Pos. Tras. LE r XT:4/8 CI/VM 98200438 H Pos. Tras. LI r XT:4/8 CI/VM 98200438 H LH rear clearance light r XT:4/8 CI/VM 98200438
I Pos. Tras. LD r XT:4/8 CI/VM 98200438 I Pos. Tras. LD r XT:4/8 CI/VM 98200438 I RH rear clearance light r XT:4/8 CI/VM 98200438
H’ Pos. Lat. Tras. LE - - - - H’ Pos. Lat. Tras. LI - - - - H’ LH rear side clearance light - - - -
I’ Pos. Lat. Tras. LD - - - - I’ Pos. Lat. Tras. LD - - - - I’ RH rear side clearance light - - - -
J Farol Alto LD i XF:7/9 BR 98200487-8 J Farol Alto LD i XF:7/9 BR 98200487-8 J RH High headlight i XF:7/9 BR 98200487-8
K Farol Alto LE i XF:1/9 BR/PR 98200487-8 K Farol Alto LI i XF:1/9 BR/PR 98200487-8 K LH high headlight i XF:1/9 BR/PR 98200487-8

105
L Farol Baixo LD i XF:8/9 AM 98200487-8 L Farol Bajo LD i XF:8/9 AM 98200487-8 L RH low headlight i XF:8/9 AM 98200487-8
M Farol Baixo LE i XF:2/9 AM/PR 98200487-8 M Farol Bajo LI i XF:2/9 AM/PR 98200487-8 M LH low headlight i XF:2/9 AM/PR 98200487-8
N Luz de Ré LD r XT:7/8 PR 98200438 N Luz de Marcha Atrás LD r XT:7/8 PR 98200438 N RH Rear gear light r XT:7/8 PR 98200438
O Luz de Ré LE r XT:7/8 PR 98200438 O Luz de Marcha Atrás LI r XT:7/8 PR 98200438 O LH Rear gear light r XT:7/8 PR 98200438
P Luz Neblina LD i XF:3/9 PR/BR 98200487-8 P Luz Neblina LD i XF:3/9 PR/BR 98200487-8 P RH fog light i XF:3/9 PR/BR 98200487-8
Q Luz Neblina LE i XF:3/9 PR/BR 98200487-8 Q Luz Neblina LI i XF:3/9 PR/BR 98200487-8 Q LH fog light i XF:3/9 PR/BR 98200487-8
R Pisca Diant. LE i XF:6/9 PR/BR 98200487-8 R Intermitente Delant. LI i XF:6/9 PR/BR 98200487-8 R LH Front blinker i XF:6/9 PR/BR 98200487-8
S Pisca Diant. LD i XF:4/9 PR/VD 98200487-8 S Intermitente Delant. LD i XF:4/9 PR/VD 98200487-8 S RH Front blinker i XF:4/9 PR/VD 98200487-8
T Pisca Tras. LE r XT:5/8 PR/BR 98200438 T Intermitente Tras. LI r XT:5/8 PR/BR 98200438 T LH rear blinker r XT:5/8 PR/BR 98200438
U Pisca Tras. LD r XT:2/8 PR/VD 98200438 U Intermitente Tras. LD r XT:2/8 PR/VD 98200438 U RH rear blinker r XT:2/8 PR/VD 98200438
V Pisca Lat. LE - - - - V Intermitente Lat. LI - - - - V LH side blinker - - - -
W Pisca Lat. LD - - - - W Intermitente Lat. LD - - - - W RH side blinker - - - -
X Luz de Freio LD r XT:8/8 VM/CI 98200438 X Luz de Freno LD r XT:8/8 VM/CI 98200438 X RH Brake light r XT:8/8 VM/CI 98200438
Y Luz de Freio LE r XT:8/8 VM/CI 98200438 Y Luz de Freno LI r XT:8/8 VM/CI 98200438 Y LH Brake light r XT:8/8 VM/CI 98200438
AB Limp. Chave +15 i XLP:2/4 PR/AZ 98200434-1 AB Limp. Llave +15 i XLP:2/4 PR/AZ 98200434-1 AB Windscreen wiper Switch +15 i XLP:2/4 PR/AZ 98200434-1
AC Limp. Chave Parada i XLP:1/4 AZ/PR 98200434-1 AC Limp. Llave Parada i XLP:1/4 AZ/PR 98200434-1 AC Stopped Windscreen wiper switch i XLP:1/4 AZ/PR 98200434-1
AD Limp. 1a vel. i XLP:3/4 VM/AZ 98200434-1 AD Limp. 1a vel. i XLP:3/4 VM/AZ 98200434-1 AD 1st speed Windscreen wiper i XLP:3/4 VM/AZ 98200434-1
AE Limp. 2a vel. i XLP:4/4 VM/MA 98200434-1 AE Limp. 2a vel. i XLP:4/4 VM/MA 98200434-1 AE 2nd speed Windscreen wiper i XLP:4/4 VM/MA 98200434-1
AF Limp. Terra - - - - AF Limp. Tierra - - - - AF Ground Windscreen wiper - - - -
AG Defroster Alim. +15 d - - - AG Defroster Alim. +15 d - - - AG Defroster power supply +15 d - - -
AH Defroster 1a Veloc. i XDEF:2/3 LA 98200432-9 AH Defroster 1a Veloc. i XDEF:2/3 LA 98200432-9 AH 1st speed defroster. i XDEF:2/3 LA 98200432-9
AI Defroster 2a Veloc. i XDEF:1/3 AZ/BR 98200432-9 AI Defroster 2a Veloc. i XDEF:1/3 AZ/BR 98200432-9 AI 2nd speed defroster i XDEF:1/3 AZ/BR 98200432-9
AJ Tacografo i Tacografo - - AJ Tacógrafo i Tacógrafo - - AJ Tachograph i Tachograph - -
AK Ar Condicionado e Ar Condic. - - AK Aire Acondicionado e Aire Acondic. - - AK Air Conditioning e Air Condit. - -
AL Esguicho i XESG:1/2 MA/AZ 98200430-6 AL Chorro i XESG:1/2 MA/AZ 98200430-6 AL Squirt i XESG:1/2 MA/AZ 98200430-6

IN. DESCRICAO VW9150 IN. DESCRIPCIÓN VW9150 IN. DESCRIPTION VW9150


CONEXÃO CABO TIPO CON. CONEXIÓN CABLE TIPO CON. CONNECTION CABLE CON. TYPE
+B +B Positivo Bateria CG:1/2 VM Olhal D10mm +B +B Positivo Batería CG:1/2 VM Ojal D10mm +B +B Battery positive CG:1/2 VM Eye D10mm
+15 +15 Central d F7:2/2 - 10A +15 +15 Central d F7:2/2 - 10A +15 +15 Central d F7:2/2 - 10A
+30 +30 Central m CG:2/2 VM Olhal D10mm +30 +30 Central m CG:2/2 VM Ojal D10mm +30 +30 Central m CG:2/2 VM Eye D10mm
+50 +50 Bloq. Neg. i XPI:13/32 PR 1420002-2 +50 +50 Bloq. Neg. i XPI:13/32 PR 1420002-2 +50 +50 Negative Block i XPI:13/32 PR 1420002-2
+58 +58 Luz Posição i F24:2/2 - 10A +58 +58 Luz Posición i F24:2/2 - 10A +58 +58 Clearance light i F24:2/2 - 10A
+61 +61 D+ Alternador i XPI:28/32 AZ 1420002-2 +61 +61 D+ Alternador i XPI:28/32 AZ 1420002-2 +61 +61 D+ Alternator i XPI:28/32 AZ 1420002-2
A Ilum. Teclas Painel d F16:2/2 CI/VM - A Ilum. Teclas Tablero d F16:2/2 CI/VM - A Panel switches lighting d F16:2/2 CI/VM -
B Delim. Diant. LD d F10:2/2 CI/VM - B Delim. Delant. LD d F10:2/2 CI/VM - B RH front marker light d F10:2/2 CI/VM -
C Delim. Diant. LE d F9:2/2 CI/PR - C Delim. Delant. LI d F9:2/2 CI/PR - C LH front marker light d F9:2/2 CI/PR -
D Pos. Diant. LE f XPDLE:1/1 CI/PR 17201338-53 D Pos. Delant. LI f XPDLI:1/1 CI/PR 17201338-53 D LH front clearance light f XPDLE:1/1 CI/PR 17201338-53
E Pos. Diant. LD f XPDLD:1/1 CI/VM 17201338-53 E Pos. Delant. LD f XPDLD:1/1 CI/VM 17201338-53 E RH front clearance light f XPDLD:1/1 CI/VM 17201338-53
F Pos. Lat. Diant. LE - - - - F Pos. Lat. Delant. LI - - - - F LH front side clearance light - - - -
G Pos. Lat. Diant. LD - - - - G Pos. Lat. Delant. LD - - - - G RH front side clearance light - - - -
H Pos. Tras. LE r XTLE:6/6 CI/PR 37201048-7 H Pos. Tras. LI r XTLI:6/6 CI/PR 37201048-7 H LH rear clearance light r XTLE:6/6 CI/PR 37201048-7
I Pos. Tras. LD r XTLD:6/6 CI/VM 37201048-7 I Pos. Tras. LD r XTLD:6/6 CI/VM 37201048-7 I RH rear clearance light r XTLD:6/6 CI/VM 37201048-7
H’ Pos. Lat. Tras. LE r - - - H’ Pos. Lat. Tras. LI r - - - H’ LH rear side clearance light r - - -

106
I’ Pos. Lat. Tras. LD r - - - I’ Pos. Lat. Tras. LD r - - - I’ RH rear side clearance light r - - -
J Farol Alto LD f XFLD BR/PR 98200433-5 J Farol Alto LD f XFLD BR/PR 98200433-5 J RH High headlight f XFLD BR/PR 98200433-5
K Farol Alto LE f XFLE BR/PR 98200433-5 K Farol Alto LI f XFLI BR/PR 98200433-5 K LH high headlight f XFLE BR/PR 98200433-5
L Farol Baixo LD f XFLD AM/PR 98200433-5 L Farol Bajo LD f XFLD AM/PR 98200433-5 L RH low headlight f XFLD AM/PR 98200433-5
M Farol Baixo LE f XFLE AM/PR 98200433-5 M Farol Bajo LI f XFLI AM/PR 98200433-5 M LH low headlight f XFLE AM/PR 98200433-5
N Luz de Ré LD r XTLD:5/6 PR 37201048-7 N Luz de Marcha Atrás LD r XTLD:5/6 PR 37201048-7 N RH Rear gear light r XTLD:5/6 PR 37201048-7
O Luz de Ré LE r XTLE:5/6 PR 37201048-7 O Luz de Marcha Atrás LI r XTLI:5/6 PR 37201048-7 O LH Rear gear light r XTLE:5/6 PR 37201048-7
P Luz Neblina LD - - - - P Luz Neblina LD - - - - P RH fog light - - - -
Q Luz Neblina LE - - - - Q Luz Neblina LI - - - - Q LH fog light - - - -
R Pisca Diant. LE f XIDLE:1/1 PR/BR 17201338-53 R Intermitente Delant. LI f XIDLI:1/1 PR/BR 17201338-53 R LH Front blinker f XIDLE:1/1 PR/BR 17201338-53
S Pisca Diant. LD f XIDLD:1/1 PR/VD 17201338-53 S Intermitente Delant. LD f XIDLD:1/1 PR/VD 17201338-53 S RH Front blinker f XIDLD:1/1 PR/VD 17201338-53
T Pisca Tras. LE r XTLE:4/6 PR/BR 37201048-7 T Intermitente Tras. LI r XTLI:4/6 PR/BR 37201048-7 T LH rear blinker r XTLE:4/6 PR/BR 37201048-7
U Pisca Tras. LD r XTLD:4/6 PR/VD 37201048-7 U Intermitente Tras. LD r XTLD:4/6 PR/VD 37201048-7 U RH rear blinker r XTLD:4/6 PR/VD 37201048-7
V Pisca Lat. LE - - - - V Intermitente Lat. LI - - - - V LH side blinker - - - -
W Pisca Lat. LD - - - - W Intermitente Lat. LD - - - - W RH side blinker - - - -
X Luz de Freio LD r XTLD:1/6 PR/VM 37201048-7 X Luz de Freno LD r XTLD:1/6 PR/VM 37201048-7 X RH Brake light r XTLD:1/6 PR/VM 37201048-7
Y Luz de Freio LE r XTLE:1/6 PR/VM 37201048-7 Y Luz de Freno LI r XTLI:1/6 PR/VM 37201048-7 Y LH Brake light r XTLE:1/6 PR/VM 37201048-7
AB Limp. Chave +15 f XLP:3/5 PR/AZ amp881521-2 AB Limp. Llave +15 f XLP:3/5 PR/AZ amp881521-2 AB Windscreen wiper Switch +15 f XLP:3/5 PR/AZ amp881521-2
AC Limp. Chave Parada f XLP:4/5 MA/BR amp881521-2 AC Limp. Llave Parada f XLP:4/5 MA/BR amp881521-2 AC Stopped Windscreen wiper switch f XLP:4/5 MA/BR amp881521-2
AD Limp. 1a vel. f XLP:2/5 PR/AM amp881521-2 AD Limp. 1a vel. f XLP:2/5 PR/AM amp881521-2 AD 1st speed Windscreen wiper f XLP:2/5 PR/AM amp881521-2
AE Limp. 2a vel. f XLP:1/5 PR/LI amp881521-2 AE Limp. 2a vel. f XLP:1/5 PR/LI amp881521-2 AE 2nd speed Windscreen wiper f XLP:1/5 PR/LI amp881521-2
AF Limp. Terra f XLP:5/5 MA amp881521-2 AF Limp. Tierra f XLP:5/5 MA amp881521-2 AF Ground Windscreen wiper f XLP:5/5 MA amp881521-2
AG Defroster Alim. +15 d F5:2/2 - 15A AG Defroster Alim. +15 d F5:2/2 - 15A AG Defroster power supply +15 d F5:2/2 - 15A
AH Defroster 1a Veloc. - - - - AH Defroster 1a Veloc. - - - - AH 1st speed defroster. - - - -
AI Defroster 2a Veloc. - - - - AI Defroster 2a Veloc. - - - - AI 2nd speed defroster - - - -
AJ Tacografo i Tacografo - - AJ Tacógrafo i Tacógrafo - - AJ Tachograph i Tachograph - -
AK Ar Condicionado e Ar Condic. - - AK Aire Acondicionado e Aire Acondic. - - AK Air Conditioning e Air Condit. - -
AL Esguicho f XESG:1/2 MA/AZ 98200430-6 AL Chorro f XESG:1/2 MA/AZ 98200430-6 AL Squirt f XESG:1/2 MA/AZ 98200430-6

107
INTERPRETAÇÃO DOS DIAGRAMAS INTERPRETACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DIAGRAMS EXPLANATION

201 201
/14.A9 /17.A2

2a/12
XF1
Fusível

25700038-5
FusIible F2
15A
Fuse
/1.B5 215 0

2b/12
I T15
/20.B2

215 1.00mm,1.00mm
524 1.50mm X109 5

520 2.50mm
4/8 4 6 6/8

A 8/8 131
209 8 7 7/8

85 XR4
R4 Nomenclatura dos cabos

6/9
30 2/9
27200151-9

524 1.50mm
Solen. Defroster Nomenclatura de los cables
Relé Solenoide Defroster Cables nomenclature

10201675-5
40A/30A

Defroster Solenoid
Relé
Relay

XC09
1/1
87a
4/9 86

8/9 87

1/1
XC02
131 1.00mm

520 2.50mm

I3
Tecla de acionamento 2/5 X321 521 2.50mm

524 1.50mm
2 1 1/5
Tecla de accionamiento 4/5
522 2.50mm
4
Working switch 5 5/5
523 2.50mm
X268 131
A 209 1/1 L1 L2 1/1

X110
1/2
27200275-0

VALV. AR QUENTE
Valvula Defr. Ar Caliente
Hot Air Defroster Valve
Defroster
Defroster V1 +

27170846-4
3 X107

Defroster
2 2/4
1 4/4
3/4

Componentes -
27170134-4

M M16
Componentes

2/2
1a Veloc: 6,8A
Components 2a Veloc:
3a Veloc:
9,0A
12,5A

GND

131 1.50mm
DEFROSTER
1/4
X107

Defroster Motor
Motor Defroster

XG29
X11
1/1

%+## 1/1

108
INTERFACE CHASSI INTERFACE CHASIS CHASSIS INTERFACE
GND * CHAVE GERAL * +30 * + 15 * +58 * +5 GND * LLAVE GENERAL * +30 * + 15 * +58 * +5 GND * MASTER KEY * +30 * + 15 * +58 * +5

+B +15 +58
CHASSI CHASSI CHASSI

1/1
X360

1/1

1/1
X556

X556
209 1.50mm
200 50,00 mm

243 1.50mm
243 1.00mm
200
/15.A1

XO14

3a/12

2a/12

2a/12
XF4

XF2
XF1
1/1
I1A

10201727-5
CHAVE GERAL F3 F20 F8
Main Switch
Llave General 5A 3A 5A

1/1
XO16

3b/12

2b/12

2b/12
/10.A2 /23.B2
201 215
/16.A2 215
/25.A2
/2.A2 /17.A21 /27.A2 209
/3.A2
/19.E2 /30.B9
/37.A2 /35.A8
+50
CHASSI

1/1
X556
/2.D3
133 /2.B5
/3.E9

011 0.50mm
/8.D5

86 XR1
4/9

5/9
87
87a

10201675-5
40A/30A

6/9 85

2/9 30

R1

%+## X11 131


1/1


BO1
BORNE GND

109
/1.B3
10201675-5

110
R2
F4
10A
201
87a 2/9 304 1.50mm 4b/12 XF1
8/9 87 30 4a/12

XE7
25700037-9
6/9 306 1.00mm /4.C2 670

F1
5A
4/9 86 85 XR2
305 1.00mm 1b/12 XF1
40A/30A 1a/12
25700036-2

XE12

133
/23.A1 305
/6.A3 310
10201675-5

/6.E8
/8.D8
/1.C6

/22.92
/25.C2
/20.C2
R3
F5
10A

131
87a 2/9 XF1
8/9 87 30 5b/12 5a/12
25700037-9
6/9

7/8 7
X27 2
3/8 3
6/8 6
2/8 5
a
b
4/9 86 85 XR3

305 1.00mm
ILUMINAÇÃO INTERNA

b
a
133
40A/30A

Hall Lighting
I
I
0

27200145-9
1

Iluminacion Salon
Iluminacao Salao
8/8
4 1/8
4/8
T1
/6.E8
/8.D8
/1.C6

209
/22.92
/25.C2
/20.C2

301 1.50mm
A
INTERCALADA * 1 E 2 LE / 1 LD * TOTAL

307 1.00mm

305
300 1.50mm

/3.A2

1/1
XC10
XC10
1/1

1/1
XC04
1/1
XC04

301 1.50mmŵ

300 1.50mmŵ
X805
X805

1/4
2/4

X804
X804

2/4
1/4
2/4
1/4

2/4
1/4
X816
X816

X815
X815

301 1.00mm
300 1.00mm
40W L1
301 1.00mm
300 1.00mm

L2 40W
1/2 1/2
INTERCALADA

X463 2/2 2/2 X458


99200640-1 99200640-1
131 1.00mm,1.00mm
301 1.00mm

131 1.00mm,1.00mm

301 1.00mm
40W L3 L4 40W
ILUMINACIÓN INTERNA

1/2 1/2
300 1.00mm

X577 2/2 2/2 X578


99200640-1 99200640-1
131 1.00mm,1.00mm
131 1.00mm,1.00mm
INTERCALADA * 1 Y 2 LI / 1 LD * TOTAL

40W L5 L6 40W
1/2 1/2
X462 2/2 2/2 X457
99200640-1 99200640-1
Luminßrias SalÒo LE Luminßria SalÒo LD
131 1.00mm
131 1.00mm

Internal Lighting LH Internal Lighting RH


X816

Iluminaci¾n Interna LI
X815

Iluminaci¾n Interna LD
3/4
3/4
300 1.00mm

2/4
1/4
X882

2/4
1/4
X882

X881

X881
1 E 2 LE / 1 LD

40W L75
300 1.00mm

L75 40W
300 1.00mm

X883 X883 X886 X886


1/2 2/2 2/2 1/2
99200640-1 99200640-1
300 1.00mm
131 1.00mm,1.00mm
131 1.00mm,1.00mm
301 1.00mm,1.00mm

301 1.00mm

40W L76 L76 40W


X884 X884 X887 X887
1/2 2/2 2/2 1/2
99200640-1 99200640-1
301 1.00mm

131 1.00mm,1.00mm
131 1.00mm,1.00mm

40W L77 L77 40W


X885 X885 X888 X888
1/2 2/2 2/2 1/2
99200640-1 99200640-1
INTERIOR LIGHTING

Luminarias Flechal LE Luminarias Flechal LD


Hall Lighting LH Internal Lighting RH
131 1.00mm
131 1.00mm

Iluminacion Interna LI Iluminaci¾n Interna LD


X881
X882

3/4
3/4

3/4
3/4
PARTIAL * 1 AND 2 LH / 1 RH * TOTAL

X804
X805

Luminßria utilizada quando tiver


flechal depois da porta traseira.
L7 20W
XG3 131 1.50mm,1.50mm X1016 X1016
1/1 /3.E2 131 2/2 1/2
10202401-6
201

Luminßria Flechal Traseiro LD


Back Internal Lighting RH
Luminaria Flechal Trasero LD
/4.A2
ILUMINAÇÃO INTERNA ILUMINACIÓN INTERNA INTERIOR LIGHTING
PORTAS * DEGRAUS * MOTORISTA PUERTAS * PELDAÑOS * CONDUCTOR DOORS * STAIRS * DRIVER

305 305 1.00mm


/2.C6

209 209 1.50mm


/1.B9

I b
0
a
I T3
209 1.00mm 4/8 5 a X357
1/8 4 6 6/8
1 b 3 3/8

X912

X857
1/2

1/2
8/8 2 131
A
I2 I1 209 8 7 7/8
PORTA TRAS.

26210047-9
PORTA DIANT. 27200145-9

26210047-9
P Front Door

620 1.00mm
Puerta Delantera P Front Door Iluminacao Cabine
Puerta Delantera Cab Lighting
Iluminacion Cabine

2/2

2/2

XC10
622 1.00mm

1/1
624 1.00mm

1/1 1/1

1/1
XC04
XC09

622 1.00mm
XC02
XC10
1/1

620 1.00mm
622 1.00mm
1/1
XC04

XC10
L25

1/1
2x10W
624 1.00mm

1/1
XC04
2/2 X781
X781 1/2

622 1.00mm
15200353-9
Luz Motorista Central

133 1.00mm,1.00mm

620 1.00mm
Driver s Lighting
Iluminacion Conductor Central
X337

X436
X338

X49
1/2

1/2

1/2
1/2

IluminaþÒo Degraus
L24

L76

L75

Iluminacion Escalera
L39 Ilum.Puerta Delantera 2x10W
15200353-9

L40
15200353-9

Luz Porta Diant.


Luz Porta Tras.
Ilum.Puerta Trasera

Steps Lighting
Front Door Light
Back Door Light

2/2 X1091
4W X1091 1/2

4W
2x10W 2x10W 15200353-9

133 1.00mm
Luz Motorista LE
2/2

2/2

2/2
2/2
X338

Driver's Lighting
Iluminaci¾n Conductor LI
131 1.00mm

XC04
1/1
/1.C6
131

/6.E8
131

1/1
XC10
XG29
XG3

133 /8.D8
1/1

1/1

133 1.50mm,1.00mm
/20.C2
/9.D19
/15.E7
/2.B21

/22.92
133
0%+## 133 1.00mm
/25.C2
/8.D16

111
ILUMINAÇÃO INTERNA ILUMINACIÓN INTERNA INTERIOR LIGHTING
LUZ NOTURNA * LUZ CORREDOR LUZ NOCTURNA * LUZ PASILLO LIGHTING FOR NIGHT SHIFT * AISLE LIGHT

201 201
/7.A2

3a/12
XF2
25700036-2
F9
5A
0
I T2

3b/12
XF2
5
L1 4W
230 1.00mm 731 1.00mm 1/1 1/1 731 1.00mm X636
4/8 4 6 6/8 XC09 XC02 1/2 2/2
Luz Corredor
Hall Lighting
209 131
A Iluminacion Corredor

731 1.00mm

131 1.00mm
8/8 8 7 7/8
27200151-9
Ilum. Corredor L2 4W
Iluminacion Corredor X637
Hall Lighting 1/2 2/2
Luz corredor
0 Iluminacion Corredor
I T16 Hall Lighting

XG29
X241 5

1/1
670 670 1.00mm 671 1.00mm
/2.A2 4/8 4 6 6/8

131
A 8/8 131

XC10
209 8 7 7/8

1/1
27200151-9

1/1
XC04
Ilumin. Noturna
Ilumiaci¾n Nocturna 671 1.00mm
Night Lighting

X805
X804

4/4
4/4

4/4
X816
4/4
X815
L51 2W 2W L54
X242 X247
1/1 1/1
BP41-7 BP41-7

L50 2W 2W L53
X243 X245
1/1 1/1
BP41-7 BP41-7

L49 2W 2W L52
X244 X246
1/1 1/1
BP41-7 BP41-7
ILUM. NOTURNA LE ILUM. NOTURNA LD
Night Lighting LH Night Lighting RH
Iluminacion Nocturna LI Iluminacion Nocturna LD

%+##

112
LUZ BAR * MESA JOGOS
ILUMINAÇÃO INTERNA

#
/9.A4
722

722 1.00mmŵ
722 1.00mm

Traseira LE Dianteira LE
L19

L20
XC31 XC835 1/1 X1019 1/1 X1017 722 1.00mm 1/1 1/1 722 1.00mm 1/1 XC10
1

2
1/1 1/1 X1021 1/1 X1018 1/1 XC835 XC31 XC04 1/1

IluminaþÒo mesa de jogos IluminaþÒo mesa de jogos


Games table ilumination Games table ilumination
Iluminaci¾n mesa juegos Iluminaci¾n mesa juegos
LUZ BAR * MESA JUEGOS

133 1.00mm
133 1.00mm
ILUMINACIÓN INTERNA

XG54
722 1.00mm

1/1

722 1.00mm

133 1.00mm

Traseira LD Dianteira LD
L22
L21

1/1 XC835 1/1 X1023 1/1 X1020 722 1.00mm 1/1 XC31
1

2
1

XC31 1/1 X1024 1/1 X1022 1/1 XC835 1/1

IluminaþÒo mesa de jogos IluminaþÒo mesa de jogos


Games table ilumination Games table ilumination
Iluminaci¾n mesa juegos Iluminaci¾n mesa juegos

133 1.00mm
INTERIOR LIGHTING
STEWARDESS LIGHT * GAMES/CARDS TABLE

113
ILUMINAÇÃO INTERNA ILUMINACIÓN INTERNA INTERIOR LIGHTING
LUZ COBRADOR LUZ COBRADOR CONDUCTOR LIGHTING

310 310 1.00mm XC10 XC04 310 1.00mm


/2.B3 1/1 1/1

X1149
1/2
1/2
X1150
310 1.00mm
X1146
1/1
10201660-8
1/1
X1147

ILUMINAÃŌO COBRADOR
1/2
L10

Luces cobrador
15200353-9

Collector Light
2x10W

2/2
133 1.00mm
X1150
2/2
2/2
X1149
133 1.00mm
XC04
1/1
XC10
1/1

/2.D3
# 133 /2.B5
133 1.00mm
/3.E9
/8.D5

114
ILUMINAÇÃO INTERNA ILUMINACIÓN INTERNA INTERIOR LIGHTING
LUZ LEITURA * LUZ POLTRONA LUZ LECTURA * LUZ BUTACA READING LIGHT * SEAT LIGHT

201 201
/4.A9 /8.A2
3a/12

4a/12
XF4

XF4

1/9 X833 541 1.00mm 541 1.00mm 541 1.00mm 541 1.00mm 541 1.00mm 541 1.00mm
XC32 1/9
02701605-8

02701605-8

F21 F22
7,5A 7,5A

2/9

2/9
1/1 1/1

2/9

2/9

2/9

2/9

2/9
XC10 XC04

1
XF4
3b/12

4b/12

0
I
641 1.00mm
T7

PF2

PF4
1/1

PF6

PF8

PF10

PF12

PF14
1/1

PORTA-FOCOS LD
XC10

LeituraA

LeituraB

Leitura A

Leitura B
XC04

LeituraA

LeituraB

LeituraA

LeituraB

LeituraA

LeituraB

LeituraA

LeituraB

LeituraA

LeituraB
642 1.00mm

540 1.00mm 4/8 X359

4W

4W

4W

4W

Reading Light RH
4W

4W

4W

4W

4W

4W

4W

4W

4W

4W
4 6 6/8

Luz Lectura LD
542 1.00mm 1/8
8/8 1 2 2/8 131
A

Poltrona

Poltrona
7 7/8

Poltrona

Poltrona

Poltrona

Poltrona

Poltrona
209

541 1.50mm

641 1.50mm
8

642 1.50mm
45200256-3
Ilumin. Poltrona
Reading Lighting

4
Iluminacion Lectura

1/9

1/9
4/9

4/9
X70

X69

1/9

1/9

1/9

1/9

1/9
4/9

4/9

4/9

4/9

4/9
X77

X75

X76

X334
X171
2/9 2/9 641 1.00mm 641 1.00mm 641 1.00mm 641 1.00mm 641 1.00mm 641 1.00mm
XC32 X833
131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm 3/9 XC32
1/1 1/1 X833 3/9 1/1
XC10 XC04 XG3
0 3/9 XC30
131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm 131 1.00mm,1.00mm
541 1.00mm

I
T6 1/1
X834 3/9
1/1
XC10 XC04 2/9 2/9
543 1.00mm

540 1.00mm X66 642 1.00mm 642 1.00mm 642 1.00mm 642 1.00mm 642 1.00mm 642 1.00mm
4/8 4 6 6/8 XC30 X834

X333
1/8

X72

X73

X74
X71
542 1.00mm

1/9
4/9

1/9
4/9

1/9
4/9

1/9
4/9

1/9
4/9
8/8 1 2 2/8 131
X63

X64
A
1/9
4/9

1/9
4/9

4
209 8 7 7/8
2

4
45200256-3

PORTA-FOCOS LE
Poltrona

Poltrona

Poltrona

Poltrona

Poltrona
Ilumin. Leitura
Poltrona

Poltrona
Reading Lighting

Reading Light LH
Luz Lectura LI
Iluminacion Lectura

4W

4W

4W

4W

4W

4W

4W

4W

4W

4W
Leitura A

Leitura B

Leitura A

Leitura B

Leitura A

Leitura B

Leitura A

Leitura B

Leitura A

Leitura B
4W

4W

4W

4W

PF13
PF11
PF5

PF7

PF9
Leitura A

Leitura B

Leitura A

Leitura B
PF3
543 1.50mm

PF1

1
2/9

2/9

2/9

2/9

2/9
1

1
2/9

2/9

1/9 X834 543 1.00mm 543 1.00mm 543 1.00mm 543 1.00mm 543 1.00mm 543 1.00mm
XC30 1/9

115
/7.A21

116
201

A
10A
F7

209
263 1.50mm XF2
1b/12 1a/12
25700037-9

8/8
4/8
ITINERÁRIO

8
4
I
0

27200151-9

Itinerary Lighting
Ilum. Itinerario
Iluminacion Itinerario
T2

7 7/8
6 6/8
5 X315

131
Itinerario Painel

400 1.00mm,1.00mm
/1.C6 Dashboard Itinerary
FRONTAL * LATERAL * TRASEIRO

/6.E8 Itinerario Painel


/8.D8 133 133 1.00mm,0.50mm,1.00mm 2/2 X248 400 1.00mm
/20.C2 1/2
/22.92 L14
/25.C2

400 1.00mm

Itinerario Lateral Porta Diant.


Front Side Itinerary
/2.D3 Itinerario Lateral Delantero
/2.B5 XC09 XC02 133 1.00mm 1/2 400 1.00mm XC02 XC09
/3.E9 133 1/1 1/1 2/2 X889 1/1 1/1
/8.D5 L15

133 1.00mm
400 1.00mm

Letreiro Luminoso LD
X969 1/2
2/2 X969
ITINERARIO

L16

Letreiro Luminoso LD
1/2
2/2 X970
400A 1.00mm

L17
400 1.00mm,1.00mm

133 1.00mm
400 1.00mm
FRONTAL * LATERAL * TRASERO

Letreiro Luminoso LE
2/2 1/2
X971
L18

Letreiro Luminoso LE
2/2 1/2
X972
L19

XC04 133 1.00mm


1/1
Itinerario Teto
Roof Itinerary
Itinerario Techo
133 1.00mm 2/2 1/2 400 1.00mm 1/1 XC10
/3.E9 133 X250 XC04 1/1
L20
133 1.00mm
400 1.00mm

Itinerario Traseiro
Rear Itinerary
DESTINATION

Itinerario Trasero
2/2 1/2
X254
L21
FRONT * SIDES * REAR

X851 ITINERARIO ELETRÈNICO 1/3 400A 1.00mm XC04 1/1


3/3 X851 1/1 XC10
2/3
X851
201

288 288 1.00mm XC10 1/1 288 1.00mm


/21.82 1/1 XC04
/9.A2
DVD

/8.A21
DVD
DVD

201
X935 720 1.00mm 5/9 XC84 720 1.00mm X936 XC85 720 1.00mm
1/1 X934 5/9 5/9 5/9

F6
7,5A
10W L22 6b/12 XF1
720 1.00mm
6a/12

XE9
02701605-8

XE10

209
A 8/8
4/8

8
4
I
0
722

27200151-9

Service Lighting
Iluminacion Servicio
/5.A2

T4

Iluminacao Servico
7 7/8
6 6/8
5 X38
Filtro purgador

131
Lubric Air System
Filtro Purgador
ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO

131 1.00mmŵ 2/2 X772 721 1.00mm


1/2
10W L1

Central Eletrica
CENTRAL * FILTRO PURG. * MOTOR * BATERIA

Electric Board
Central Electrica
131 1.00mmŵ X39 721 1.00mm
2/2 1/2
10W L2
510 1.00mmŵ

Capo Motor
Engine Hood
Capo Motor
X11 131 1.00mmŵ X41 721 1.00mm
1/1 2/2 1/2
10W L3
1/1
XC09
1/1
XC02

Caixa de Bateria
Battery Compartment
Caja de Bateria
X831 721 1.00mmŵ
1/1
10W L5

Caixa de Ferramentas
Tools Compartment
Caja de Ferramientas
ILUMINACIÓN MANTENCIÓN

X876 721 1.00mmŵ


1/1
10W L6
CENTRAL * FILTRO PURG. * MOTOR * BATERÍA

A
209
4/8

8/8 8
4
I
0

27200151-9

Service Lighting
Iluminacion Servicio
7 7/8
6 6/8

Iluminacao Bagageiro
T26
5 X874

131
511 1.00mm
1/1
XC09
1/1

Caixa de Bateria
XC02

Battery Compartment
Caja de Bateria
17201078-3
131 1.00mm 2/2 1/2 511 1.00mm
/3.E7 131 X832
10W L7
MAINTENANCE LIGHTING

1/1
X910

Bagageiro Traseiro
1/1

Back Luggage
X909

Bagagero Trasero
17201078-3
131 1.00mm,1.00mm,1.00mm 1/2 511 1.00mm
2/2 X47
201

10W L8
/12.D5
/12.D19 131 17201078-3
131 1.00mm 2/2 1/2 511 1.00mm
/13.A2

X46
10W L10
CENTRAL * CLEANING FILTER. * ENGINE * BATTERY

117
118
/20.B2
/1.B5 215

A
215 1.00mm

/27.E8
209

131

2/2
8/8 8
4/8 4
I
0
CAMPAINHA

Requested Stop
Parada Solicitada

131 0.50mm
T5

7 7/8
6 6/8
5 X2

Interruptor Campainha
+

Passengers Buzzer
Campanilla Pasajeros
AS1
131

Campainha Passageiros
1/2
X20
1/1 X839
SIMPLES * TEMPORIZADA

X840 1/1
CORDAO
CAMPAINHA

131 1.00mm
I22
XC04
215 1.00mm

1/1 2/2 1/2 604 1.00mm 1/1 XC10 604 0.75mm


XC10 1/1 X1062 XC04 1/1
BALAUSTRE
TETO

604 0.75mm

131 0.75mm
I20
1/1 XC02 2/2 X1060 604 0.75mm 1/1 XC09
XC09 1/1 1/2 XC02 1/1
BALAUSTRE
INFERIOR

I9
1/1 XC02 2/2 X289 604 0.75mm 1/1 XC09
XC09 1/1 1/2 XC02 1/1
BALAUSTRE
INFERIOR
TIMBRE

2/2 X915
X915 1/2

131 1.00mm
604 1.00mm

CORDAO
CAMAPAINHA

131 0.75mm
604 0.75mm

I18

XG3 2/2 X1054 XC04 1/1 604 0.75mm 2/9 acion


131 1/1 1/2 1/1 53M
SIMPLE * TEMPORIZADO

BALAUSTRE XC10
TETO 8/9 desar
15
Alim.

4/9 31 S 6/9
608 0.75mm tempor

131
XR7
5/9 53S carga
R7

/27.E8
Campanilla Pasajeros
602 0.75mm

/10.C18

Passengers Buzzer
Camp. Salao
X59
-

X11
+

2/2 1/2
1/1
AS1

1/1
601 1.00mm

131 X11
Indicador Painel
Dashboard Indicator
A

Indicador Painel
209

1/1 1/1 601 0.75mm


8/8
4/8

X290 X290
8
4
I
0

2W L63
27200151-9

Requested Stop
Parada Solicitada
Parada Solicitada
T5
BELL

7 7/8
6 6/8
5 X55
601 0.75mm,1.00mm

131
1/1
XC10
1/1

Sinal
XC04

Ëptico LE
2x5W
L71

131 1/1 1/1


/10.D12 X1057 X917
SIMPLE * TIMER-ADDED

601 0.75mm,0.75mm

609 0.75mm

Sinal
Ëptico LD
Delantera
Dianteira
Front Door

1/2
L68

2x5W

2/2 X913 1/1 1/1 601 0.75mm


X1058 X532
P
I14
601 0.75mm

Sinal
Ëptico
131 0.75mm
609 0.75mm

Itinerßrio
Traseira
Back Door
Trasera
L69

2x5W

1/2 X1032 X535


2/2 X914 1/1 1/1
P
I15
SINALIZAÇÃO EXTERNA SEÑALIZACIÓN EXTERNA EXTERNAL SIGNS
FRONTAL * LATERAL FRONTAL * LATERAL FRONT * SIDE

4W L38
- + X97 C R M D K J E L S
1/1 1/1
CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI
DELIMITADORA DIANT. LD
131 1.00mm

460 1.00mm
Front Marker Light RH
Senal. Posici¾n Delantero LD

3/9

4/9

2/9

2/9

4/9

3/9
1/1
X556

X823

X823

X823

X823
1/9

1/9
X1092

X1092

X1092

X1092
15200418-5
4W L33
- + X91 460 1.00mm XC04 XC10 460 1.00mm
1/1 1/1 1/1 1/1
DELIMITADORA DIANT. LE
XG3
1/1

Front Marker Light LH


Senal. Posici¾n Delantero LI
15200418-5

L88 P1
L89
P1 500 1.00mm X745 X827 500 1.00mm 500 1.50mm X1093 X744 500 1.00mm 2/3
1/1 1/1 -
X699 21W 2/3
- 1/1 1/1 21W X703
3/3 P2 X1094 X743 P2 3/3
462 1.00mm X742 X828 462 1.50mm 462 1.50mm 462 1.00mm
1/1 1/1 1/3 5W
5W 1/3 1/1 1/1
X746

PISCA E POS. LAT. CENTRO LE PISCA E POS. LAT.CENTRO LD

X747
1/1

Position and Direction light LH

1/1
Position and Direction light RH
Indicacion de direccion y posicion LI Indicacion de direccion y posicion LD
X829
1/1

BP46-0 BP46-0

1/1
X1095
L100 P1 L95
500 1.50mm 500 1.50mm P11/3
X830 -21W 2/3 21W - X724
3/3 P2 3/3
462 1.00mm 462 1.00mm 2/3 P2
5W 1/3 5W
PISCA E POS. LAT.DIANT. LE PISCA E POS.LAT.DIANT.LD
Position and Direction light LH
Indicacion de direccion y posicion LI Position and Direction light RH
BP46-0 Indicacion de direccion y posicion LD
BP46-0
21W L78 L79 21W
X819 - + 500 1.50mm 500 1.50mm + - X820
2/2 1/2 1/2 2/2
IND. DIRECAO DIANT. LE IND. DIRECAO DIANT. LD
Front Turn Signal LH Front Turn Signal RH
Indic. Direci¾n Delantera LI Indic. Direci¾n Delantera LD
BPY83-4 BPY83-4
55W L76 L82 55W
- + X821 210 1.50mm 210 1.00mm X822 + -
1/3 3/3
FAROL LUZ BAIXA LE FAROL LUZ BAIXA LD
Low-Bean Headlight LH Low-Bean Headlight RH
Farol de Baja LI 5W L77 L80 5W Farol de Baja LD
152000222 - + + - 152000222
X817 462 1.00mm 462 1.00mm X818
2/2 1/2 1/2 2/2
POSICAO DIANT. LE POSICAO DIANT. LD
Front Position Light LH Front Position Light RH
Luz de Posici¾n Delantera LI Luz de Posici¾n Delantera LD
BP42-0 55W L75 L81 55W BP42-0
X821 - + 203 1.50mm 203 1.50mm + - X822
3/3 2/3 2/3 1/3

X1096
FAROL LUZ ALTA LE FAROL LUZ ALTA LD

6/9
X823
6/9

Headlight LH Headlight RH
Farol de Carretera LI Farol de Carretera LD
152000222 152000222

119
120
SIRENE MARCHA Rŕ
Rear Gear Alarm
Sirene Marcha Re

-
X909

+
1/1 1/1 362 1.00mm 1/1 362 1.00mm X111

A
XC09 XC02 X907 1/1 2/2 1/2

209
8/8
4/8

8
4
I
0
27200277-2
AS2

362 1.00mm

27200151-9
5

Rear Gear Horn


Sirene Marcha-re
/12.A5

360 1.00mm
462

T8

Sirene Marcha-Re
7 7/8
6 6/8

X112
X1157
1/3

-
+

131
3/3 X1157
TRASEIRA * SIRENE RÉ

X11 131 1.00mm


X1157 2/3
1/1

4W L18

/12.B3
131 X83 - +

AS3
131 1.00mm,1.00mm,1.00mm
SINALIZAÇÃO EXTERNA

/9.D21 2/2 1/2 462


POSICAO LAT. TRAS. LE
Rear Sideway Position Light LH
Luz Posici¾n Lat. Trasera LE

462 1.00mm
360 1.00mm,1.00mm
462 1.00mm

5W L22
131 1.50mm,1.50mm,1.00mm
X78 - + 462 1.00mm 1/1
H

2/2
CHASSI

1/2
LUZ DE PLACA
Licence Plate Light
Luz de Placa de Licencia

462 1.00mm
462 1.00mm

L19
P1 021 1.00mm 1/1
Y
CHASSI

131 1.00mm
X82 21W 1/3-
3/3 P2
5W 2/3
FREIO E POSICAO LE
Brake and Position Light LH
Luz de Freno y Posici¾n LE

21W L21
131 1.00mm 2/2 - + X80 500 1.00mm 1/1
T

1/2
CHASSI

IND. DIRECAO TRAS. LE


Rear Turn Signal LH
Indic. Direci¾n Trasera LE

21W L23
X263 131 1.00mm 2/2 - + X81 360 1.00mm 1/1
N

1/2
CHASSI

1/1
LUZ MARCHA-Rŕ LE
Rear Gear Light LH
Luz de Retroceso LI

Luz de Retroceso LD
Rear Gear Light RH
LUZ MARCHA-Rŕ LD
1/1
SEÑALIZACIÓN EXTERNA

2/2 X88 360 1.00mm


N

131 1.00mm
CHASSI

- + 1/2
21W L29
TRASERA * SIRENA MARCHA ATRÁS

IND. DIRECAO TRAS. LD


Rear Turn Signal. RH
Indic. Direci¾n Trasera LD
131 1.00mm 2/2 X87 501 1.00mm 1/1
U

1/2
CHASSI

- +
21W L24
POSICAO LAT. TRAS. LD
Rear Sideway Position Light RH
Luz Posici¾n Lat. Trasera LD

131 1.00mm,1.00mm,1.00mm 2/2 1/2 462 1.00mm


- + X90
4W L26
FREIO E POSICAO LD
Brake and Position Light RH
Luz de Freno y Posici¾n LD
5W 462 1.00mm

131 1.00mm 3/3 P2 2/3


- 21W X89 021 1.00mm 1/1
X
CHASSI

P1 1/3
L25
X809
3/4
3/4
462 1.00mm

X808

LUZ DE FREIO ELEVADA


462 1.00mm,1.00mm

Elevated Brake Light


Luz de Freno Elevada
021 1.00mm
EXTERNAL SIGNS

131 1/4 1/4 131 1.00mm 1/1 1/1


/9.D21 X85
X809
REAR * REVERSE SIREN

X808 - +
2W L27
X809
2/4

131 1.00mm
2/4
X808

4W L20
1/1 - + X79
1/1
DELIMITADORA TRAS. LE
Rear Marker Light LH
Senal. Posici¾n Trasera LI 462 1.00mm
131 1.00mm,1.00mm

4W L28
- + X86
1/1 1/1
DELIMITADORA TRAS. LD
Rear Marker Light RH
Senal. Posici¾n Trasera LD
152000222
Farol Neblina Delantero LI

/9.A21
Front Fog Light LH
NEBLINA DIANT. LE

201
131 1.50mm 2/2 1/2
X860 - + X860
55W L84

XG8 272 1.50mm,1.50mm 3/9

P
X43

CHASSI
1/1

AGRALE
55W L83
131 1.50mm X861 - + X861
1/2 2/2
SINALIZAÇÃO EXTERNA

NEBLINA DIANT. LD
Front Fog Light RH
Farol Neblina Delantero LD
15200022-2
FAROL NEBLINA * DIANTEIRO * TRASEIRO

A
209
8/8
4/8

8
4
I
0

Fog Lighting
27200151-9
5

Farol de Neblina
Farol de Neblina
7 7/8
6 6/8
T21

X267
131

Farol Neblina Delantero LD


Front Fog Light RH
NEBLINA DIANT. LD
1/1 2/2 X102
271 1.00mm

X11 - + 1/2 40A/30A


55W L43 XR6 86 85 6/9
4/9
F13
10A

273 1.50mm,1.50mm 8/9 87 30 2/9 270 1.50mm 1b/12 XF3


87a XF3 1a/12
25700037-9
R6

10201675-5
55W L42
SEÑALIZACIÓN EXTERNA

1/1 2/2 - + X101


X11 1/2
274 1.50mm

NEBLINA DIANT. LE
Front Fog Light LH
F33
10A

Farol Neblina Delantero LI 3b/12 XF6


269 1.50mm
1/1
XC09

XF6 3a/12
25700037-9
1/1
FAROL NEBLINA * DELANTERO * TRASERO

XC02
274 1.50mm
X907
1/1
1/1
X909

Farol Neblina Trasero LD


Back Fog Light RH
NEBLINA TRAS. LD
2/2 X1168
- + 1/2
55W L85
274 1.50mm

131 1.50mm
EXTERNAL SIGNS

274 2.50mm

131 1.50mm

55W L86
1/1
X909
FOG LIGHT * FRONT * REAR

2/2 - + X1167
1/2
1/1
X907

NEBLINA TRAS. LE
Back Fog Light LH
Farol Neblina Trasero LI
131 1.50mm

XG29
1/1
201
/14.A2

121
PORTAS PUERTAS DOORS
ELETROPNEUMÁTICA ELETRONEUMÁTICA ELECTRO PNEUMATIC

200 200
/1.A2 /21.61

1/1
X642
200 1.00mm
3a/12
XF3
25700037-9
F15
10A

3b/12
580 1.00mm

580 1.00mm

I a
0 I a
b

580 1.00mm
I T17 0
I b
T18
4/8 b 5 X238
6 6/8 4/8 b 5 X239
1/8 4
1 a 3 3/8 1/8 4 6 6/8
2 1 a 3 3/8
8 7 2

582 1.00mm

583 1.00mm

582 1.00mm

583 1.00mm
27201400-2 8 7
Porta Dianteira 27201400-2
Puerta Delantera Porta Traseira
Front Door Rear Door
Puerta Trasera

XC10

XC10
I8

1/1

1/1
1/1

1/1
XC04

XC04
3/3 3 1 X240
1/3
2
2/3
99200049-1

582 1.00mm

583 1.00mm
XC10
Comando Externo
1/1 XC10

1/1
XC04 1/1

External Control
Comando Externo
XC04
1/1
X234

X235
1/4

3/4

1/4

3/4
1 V4 3 1 V5 3
27170846-4

27170846-4
A F A F

2 Frente 4 2 Traseira 4
Front Rear
2/4

4/4

2/4

4/4
Frente Trasera

131 1.00mm

131 1.00mm
131
/3.E2

122
DEFRÓSTER DEFRÓSTER DEFROSTER
AR QUENTE * AR FRIO AIRE CALIENTE * AIRE FRÍO HOT AIR * COLD AIR

201 201
/14.A9 /17.A2

2a/12
XF1
25700038-5
F2
15A

/1.B5 215 0

2b/12
I T15
/20.B2

215 1.00mm,1.00mm
524 1.50mm X109 5

520 2.50mm
4/8 4 6 6/8

A 8/8 131
209 8 7 7/8

85 XR4
R4

6/9
30 2/9
27200151-9

524 1.50mm
Solen. Defroster
Solenoide Defroster

10201675-5
40A/30A
Defroster Solenoid

XC09
1/1
87a
4/9 86

8/9 87

1/1
XC02
131 1.00mm

520 2.50mm
I3
2/5 X321 521 2.50mm

524 1.50mm
2 1 1/5
522 2.50mm
4 4/5
523 2.50mm
X268 5 5/5 131
A 209 1/1 L1 L2 1/1

X110
1/2
27200275-0

VALV. AR QUENTE
Valvula Defr. Ar Caliente
Hot Air Defroster Valve
Defroster
Defroster V1 +

27170846-4
3 X107
Defroster

2 2/4
1 4/4
3/4
-

27170134-4
M M16

2/2
1a Veloc: 6,8A
2a Veloc: 9,0A
3a Veloc: 12,5A

GND

131 1.50mm
DEFROSTER
1/4
X107

Defroster Motor
Motor Defroster

XG29
X11
1/1

1/1
%+##

123
CALEFAÇÃO CALEFACCIÓN HEATING
CONTROLE AUTOMÁTICO * VÁLVULA SOLENÓIDE CONTROL AUTOMÁTICO * VÁLVULA SOLENOIDE AUTOMATIC CONTROL * SOLENOID VALVE

201 201
/16.A9 /18.A2

4a/12

5a/12
XF5

XF2
215 0.75mm 215 /1.B5
/20.B2

25700040-0
F28 F11
25A 3A

Traseira. LE
Frente LE

Trasera LI
Rear LH
Front LH
Frente LI
PC5
4b/12

5b/12
XF5

XF2
27200227-5 27200227-5
6/9
X145 VH1 +58

SS3
SS1
8/9 X145
VH2 +15

+
-

-
X145 4/9

905 1.00mm
914 4.00mm

2/2

2/2
X614

X153
1/2

1/2
9/9 X146 1/1 1/1 XC42 XC43 911 0.75mm
VH3 S2LE 6/9 XC10 1/3 1/3
X146 XC04
7/9 VH4 X146 1/1 1/1 913 0.75mm
S1LE 3/9 XC10 2/3 2/3
X146 XC04
927 0.75mm

926 0.75mm X145 943 0.75mm,0.75mm 943 0.75mm


3/9 S.CAL X146 1/1 XC04 3/3 3/3
SC 1/9 XC10 1/1 XC45
85 XR13

XC44
R13 943 0.75mm,0.75mm 943 0.75mm

30 XR8
5/9
2/9

R8
6/9

VL1 3/3 3/3

2/9

6/9
X145
30

85
X146 1/1 1/1 912 0.75mm
7/9 S1LD
10201675-5

VL2
905 0.75mm

5/9 XC10 XC04 2/3 2/3

10201675-5
40A/30A

X145

40A/30A
X146 1/1 1/1 910 0.75mm
9/9
VL3 S2LD 4/9 XC10 1/3 1/3
XC04

X154

X615
X145

2/2

2/2
1/2

1/2
87a

87a
8/9 87

4/9 86

8/9 87

4/9 86
8/9 2/9

SS2

SS4
-

-
VL4 GND

+
X146 X145
27201452-2
905 0.75mm 905 0.75mm,0.75mm CONTROLE CALEFACAO 27200227-5 27200227-5
Controle Electr¾nico de Calefaci¾n

Front RH

Traseira LD
Trasera LD
Rear RH
Frente LD
Frente LD
Heating Electronic Control
916 4.00mm 1/1 1/1 916 4.00mm,4.00mm
XC09 XC02 906 1.00mm 1/1 1/1 906 1.00mm
XC09 XC64

X144
916 4.00m m

916 4.00m m

1/2
+ V2
X854

X855

27170846-4
1/2

1/2

+ +

131 0.75mm
-
M1 M M2 M
2/2
60W 60W
131 1.00m m
- - XC64
1/1
2/2

2/2

XC09
1/1
XG29

X11
1/1
1/1

124
LIMPADOR DE PÁRA-BRISA LIMPIADOR DE PARABRISAS WINDSCREEN WIPER
PANTOGRÁFICO * RADIAL PANTOGRÁFICO * RADIAL PANTOGRAPHIC * RADIAL

201 201
/17.A21 /19.A2

2a/12
XF3
F14
10A AE AD AB AC AL
CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI CHASSI

2b/12

1/6

1/2
5/6

4/6

6/6
X1037

X1037

X1037

X1037

X1040
329 1.50mm
a
b
II T10
X773 a+b 6 6/8
4/8 4 5 5/8
352 1.50m m

a 2 2/8
1/8 1 3 3/8 131
A 209 8/8 7/8
8 7
27200147-1
Limpador Pantogrßfico
Windshield Wiper

329 1.50mm

322 1.50mm

324 1.50mm

321 1.50mm

320 1.50mm

321 1.00mm
341 1.50mm

342 1.50mm

340 1.50mm
Limpiador Para-Brisa

X1039
1/2
6 X783

6 X782

5 X782

2 X782

3 X782
30/5

87/5

86/5

85/5

30/5

87/5

86/5

85/5
+
5

3
M5

Esguicho
M2
2
1 M1
2
1 M
M M

102000027
53W 53W
-

2/2
X1039
1

1
Limp. Para-Brisa Limp. Para-Brisa
87a/5

87a/5
Windshield Wiper Windshield Wiper
Limpiador Para-Brisa Limpiador Para-Brisa

131 1.50mm

X1040
X1037

2/2
3/6

'0%+##
%'
%+#

125
126
CORTINA DE AR * EXAUSTOR
EXAUSTOR / INSUFLADOR

/18.A9

0%+# #
201

P
I16
/1.B5 XC10 2/2 X790 1/1
215 0.75mmŵ
AK
CHASSI

/20.B2 1/1 1/2 X7


26210047-9
830 1.00mmŵ

40A/30A
834 1.00mmŵ

4/9 86 85 XR9
6/9

45W
M8
F27
7,5A

XG3 131 1.50mmŵ 2/2 X217 832 1.50mmŵ 1/1 XC10 8/9 87 30 831 1.50mmŵ XF5

-
M
+
1/1 1/2 XC03 1/1 87a 2/9 3b/12 3a/12
02701605-8
R9

Cortina de Ar Dianteiro 10201675-5


Front Air Screen
Cortina de Aire Delantero
F18
7,5A

XF3
CORTINA DE AIRE * EXTRACTOR

6b/12 6a/12
02701605-8
EXTRACTOR / INSUFLADOR

702 1.50mmŵ

209A
X859

8/8 8
4/8 4
I
0

Exaustor
Exaustor
Exaustor
27200151-9
5

7 7/8
6 6/8
T25

131

M14
45W

XG3 131 1.50mmŵ 2/2 X858 703 1.50mmŵ 1/1 XC10 703 1.50mmŵ
-
201

M
+

1/1 X858 1/2 XC04 1/1


25200401-3
Exaustor
Exaustor
/20.A2

Exaustor
EXHAUSTER / BLOWER IN
AIR NET/CURTAIN * EXHAUSTER
AR FORÇADO AIRE FORZADO ENGINE FORCED AIR
AR FORÇADO * MOTORISTA AIRE FORZADO * CONDUCTOR FORCED AIR * DRIVER

201 201
/19.A9 /22.62

XS114
1/1
25700037-9
F33
10A

1/1
/10.A2
/16.A2 215 215 1.00mmŵ
/17.A21
/19.E2
/37.A2

85 XR15
R15

6/9

2/9
30

10201669-5
40A/30A

87a
4/9 86

8/9 87
I b
0
I a
T27
/2.D3
/2.B5 133 133 1.00mmŵ 934 2.50mmŵ X966 a5 935 2.50mmŵ
/3.E9 4/8 4 6 6/8 936 2.50mmŵ
/8.D5 1/8 1 b 3 3/8
2 131

XC10
A 209 8/8 8 7 7/8

1/1
1/1
27200145-9

XC04
1/1
1/1
Ar Forþado.

936 2.50mmŵ

935 2.50mmŵ
X967
3/4
4/4
3
2
1
27170829-2
M M4
3a Veloc: 15A
2a Veloc: 5,7A
1a Veloc: 4,6A

GND
Motor Ar Forcado Motorista

2/4
Driver's Forced Air Motor
Motor Aire Fuerzado Conductor

131 2.50mmŵ
XG3
1/1

127
ÁUDIO E VÍDEO SONIDO Y VÍDEO AUDIO AND VIDEO
CHAVE SELETORA * RÁDIO * MICROFONE LLAVE SELECTORA * RADIO * MICRÓFONO SELECTING KEY * RADIO * MICRO PHONE

200 XO14 200


/15.A9 /34.A2

1/1
X642
1/1
X642

569
/21.154 AF5

200 1.50mmŵ
200 1.00mm

17201838-8
X616 X617 XC30 X834 X133 1ų FOCO LE
5/9 5/9 4/9 4/9 1/9 1st Read Light LH
9/9 2/9 1ra Luz Lectura LI

1a/12
9/9

XF4
4a/12
XF2

-
4 Ohms
Mid Range

A
25700036-2
F19
25700037-9

F10

209
5A
10A PC2 873 AF7
3 /21.154 +

17201838-8
X594 X140 3ų FOCO LE
+58

1b/12
/8.D21 3/6 1 1/9 3st Read Light LH
4b/12

288 1.00mm
VCC X616 X617 5/9 X834
288 /21.143 1/6 2 6/9 6/9 XC30 5/9 2/9 3ra Luz Lectura LI
/27.A2 660 1.00mm
2/6
+RS -
/22.177 X 5 4 Ohms
/31.A21 060 1.00mm
-RS

580 1.00mm
5/6 Mid Range
/31.A21

288 1.50mm
4
XE3 240 1.50mm 240 /22.187 X GND
/33.C5 /31.A21
4/6 6 AF9
31
PC1 6/6 +

99200287-0
XE4 422 /22.187 X
X610 TRASEIRA LE
422 2.50mm
/22.153 940 XC17 XC14 XC12 XC24 X593 C3:7 X587 PAINEL CS 1/2 Rear LH
/31.A21 /22.127 940 0.50mm +video VCC

XG4
040 8/9 8/9 5/9 5/9 7/12 9/12 AS Control 2/2 Trasera LI

1/1
040 0.50mm
9/9 9/9 6/9 6/9 8/12
-video +RS485
7/12 Painel LS -
/22.187 X
-R S485
8 Ohms
/31.A21 8/12 Woofer
842 0.50mm,1.00mm,1.00mm X593 +aux LE A
11/12
042 0.50mm,1.00mm,1.00mm -aux LE -salao LE X587 873 1.00mm AF11
10/12 5/12 +

99200288-6
288 1.50mm

841 1.00mm,1.00mm +aux LD +salao LE 569 1.00mm X609 TRASEIRA LE


6/12 6/12 1/2 Rear LH
041 1.00mm,1.00mm -aux LD +salao LD 568 1.00mm
5/12 C1:2 1/12 2/2 Trasera LI
X602:2 - Se Chassi = 24V X964
RD2 XC17 XC12
-salao LD
2/12
871 1.00mm
-
7/9 7/9 298 1.50mm 7/9 7/9 298 1.50mm +12V LE1+
X591 569B 1.00mm XC14 569B 1.00mm XC24 569B 1.00mm X588 +tape LE
Tweeter
XF2:4b - Se Chassi = 12V XC24 XC12 XC14 XC17 1/2 1/9 1/9 1/9 1/9 1/9 4/12
10A VC1 X965 +M EM LE 1- 873B 1.00mm 873B 1.00mm 873B 1.00mm -tape LE +cabine LE X588
X605 1/1 2/9 2/9 2/9 2/9 2/9 X593 3/12 7/12
568B 1.00mm 568B 1.00mm 568B 1.00mm
24V 1/3 2/2
-G N D LD 1+
3/9 3/9 3/9 3/9 3/9 1/12
+tape LD -cabine LE
8/12
12V 289 /21.143 A NT LD 1- 871B 1.00mm 871B 1.00mm 871B 1.00mm -tape LD
2/3 /34.A3 4/9 4/9 4/9 4/9 4/9 2/12
XC17
XE5

C2:6 X588 XC13 XC04


+microf 1
5/9

GND LE2+
3/3 X588 6/12 1/1 1/1
240 569 1.00mm,0.75mm +radio LE -m icrof 1
27201210-9 /33.C5 LE 2-
2/12 5/12 1/1 1/1
XC14
5/9

LD 2+ 873 1.00mm -radio LE +microf 2


Conversor 24V/12V 1/12 12/12 568
568 1.00mm,0.75mm
Voltage Converter 24V/12V LD 2-
10/12
+radio LD -microf 2
11/12 /21.154
Conversor de Tensi¾n 24V/12V AF6
XG4

871 1.00mm -radio LD


1/1

9/12

050 1.00mm

650 1.00mm
Radio Porta-Pac LD X587 +

XC34

XC34
X11

17201838-8
G ND terra X616 X617 XC32 X833 X131 1ų FOCO LD
1/1

3/12

1/2

2/2
Luggage Rack Radio
AF1 Radio Portapaquetes
X587 PW R video G ND terra 7/9 7/9 4/9 4/9 1/9 1st Read Light RH
+ X134 A 12/12 4/12
17201838-8

CABINE LE X617 9/9 2/9 1ra Luz Lectura LD


X616 PL1 PL1 9/9

1/2
rem ote GND

XC36

XC36
2/2
Cab LH 1/2 1/9 1/9 11/12 10/12 - + - + -
1/2 X125 X122 4 Ohms
Cabine LI 2/2 2/9 2/9 15200281-8 2/2 1/2 2/2 Mid Range
- CHAVE SELETORA 17201227-9 17201227-9

900 1.50mmŵ
287 0.50mm

285 0.75mm
4 Ohms MOTORISTA
Mid Range Audio Selector
X813 Driver
RD6 Llave Selectora
Conductor
AF3 1/2 +12V LE1+
X606
PL2
569B
1/9 568B AF8
569

568

+ X608 871

287

285
X814 - +
99200288-6

CABINE LE 1/1
+M EM LE 1-
2/9
2/2 /21.154 +

17201838-8
XG4
Cab LH 1/2 X813 1/2 X121 X141 3ų FOCO LD

1/1
-G N D LD 1+
2/2 3/9 17201227-9 1/9 3st Read Light RH
/31.A21
/31.A21

/31.A21
/31.A21
288 1.50mm

X617 X833
/22.72
Cabine LI

/31.A21
2/2 X616 XC32
- A NT LD 1-
4/9 PORTA-PACOTES LE 8/9 8/9 5/9 5/9 2/9 3ra Luz Lectura LD
900 1.50mm
289 1.50mm

Tweeter LE2+ A -
5/9 4 Ohms
LE 2- Mid Range
6/9
AF2 LD 2+
+ X318 7/9
288
17201838-8

CABINE LD X616 LD 2-

Cab RH 1/2 3/9 3/9 8/9 569 AF10


XG4

/21.68 LigaþÒo direta do Rßdio


289

Radio Painel +
1/1

99200287-0
Cabine LD
/21.82

2/2 4/9 4/9 873 X612 TRASEIRA LD


- Dashboard Radio /21.88 aos alto-falantes para 1/2
4 Ohms 568 Rear RH
Radio Painel /21.128
/21.112
563 0.75mm

870 0.75mm

Mid Range A 871 carros Urbanos 2/2 Trasera LD


/21.138 -
8 Ohms
AF4 Woofer
+ X611
AlimentaþÒo Rßdio
99200288-6

para Chassi = 12V

CABINE LD
Cab RH 1/2 AF12
Cabine LD +

99200288-6
2/2 X613 TRASEIRA LD
AlimentaþÒo Rßdio
para Chassi = 24V

- 1/2 Rear RH
Tweeter
2/2 Trasera LD
-
Tweeter

128
ÁUDIO E VÍDEO SONIDO Y VÍDEO AUDIO AND VIDEO
DVD * VCR * MONITOR * TV DVD * VCR * PANTALLA * TV DVD * VCR * MONITOR * TV

201 201
/20.A9 /23.A2

5a/12
XF4
25700036-2
F23
5A

5b/12
287 287 0.50mm 288 2.50mm
/21.135

30 XR11
R11

6/9

2/9
85

10201675-5
40A/30A

87a
4/9 86

8/9 87
/2.D3
/2.B5 133 133 0.50mm
/3.E9 XE6 1/1 1/1 430 2.50mm 1/1 1/1 1/1 1/1
/8.D5 XC10 XC04 XS115 XC82 XC82 XS115
428 2.50mm,2.50mm 428 2.50mm

430 2.50mm

900 2.50mm

900 2.50mm
LigaþÒo RelÚ - Monitor
422 2.50mm
Quando chassi = 24V

X157
1/2

2/2
2.50mm
LigaþÒo RelÚ - Conversor - Monitor

XG04
Quando chassi = 12V

428
XC85

1/1
VC2 +30 GND

10202330-1
7/9

Inversor 12Vdc/110Vac
200W DC/AC Inverter 12Vdc/110Vac
X845
7/9

12V 110V 110V 110V Inversor 12Vdc/110Vac A


VC1
6/9 XC80 X941 1
428 2.50mm 12V

XS115
1/2
2/2
X845 6/9 1/3
422 2.50mm

2
2/3
24V
3
3/3
GND RD2
X993 940
45200058-7 425 1.50mm X652 +12V +AU D IO
/21.94
1/2 -AUDIO
1/2 040
CONVERSOR TENSŌO 12V/24V +VIDEO
2/2
Voltage Converter 12/24V -VIDEO

900 2.50mm
Conversor Tensi¾n 12/24V 426 1.50mm
XC81

-G N D
2/2
X878
6/9

900 2.50mm
1/2
2/2 99200068-6
Video Cassete
X847
6/9

+ +V -V - VCR
VCR

XG9
1/1
1,7A
XG4
422 1.50mm

1/1

X992
99200061-1 A

2/2

1/2
Monitor Video A
Video Monitor
Monitor Video TV1 - -V +V +
1/1
FILTRO

1,7A
99200061-1

RD1
1/1
X946

422 422 2.50mm X849 X856 842 1.00mm


/21.92 2/2
+12V LE1+
1/2
LE 1- 042 1.00mm
+VIDEO

LD 1+
2/2 X848
-VIDEO 841 1.00mm
1/2
422 1.00mm

900 2.50mm X849 -G N D LD 1- 041 1.00mm


1/2 2/2
99200065-7
XG4

DVD PAINEL
1/1

Panel Dvd
Dvd Painel
A

RD3
X1141 X1139 842 1.00mm X847 XC81 842 1.00mm X845 XC80 X
2/2
+12V LE1+
1/2 4/9 4/9 4/9 4/9 /21.83
LE 1- 042 1.00mm 3/9 042 1.00mm X
+VIDEO
2/2 X1140 3/9 3/9 /21.93
LD 1+ 841 1.00mm 2/9 841 1.00mm X
-VIDEO
1/2 2/9 2/9 2/9 /21.93
900 2.50mm XC81 X847 900 1.50mm LD 1- 041 1.00mm 1/9 041 1.00mm X
7/9 7/9 1/2
-G N D
2/2 1/9 1/9 1/9 /21.93
99200065-7
DVD PORTA-PACOTES
DVD
XG4

DVD
1/1

129
130
BAR
GELADEIRA

/2.B3

/1.B7
/22.67

215
305
201

215 1.00mm
305 1.00mm

A
209
BAR

8/8
X417

1/8 1

8
4/8 4
I
I
0

b
a
HELADERA

Refrigerator
a
b

Refrigerador
27200145-9
7
2
3
6
5

GELADEIRA
7/8
3/8
6/8
T12

X417 131

784 1.00mm XC64 XC10 784 1.00mm


1/1 1/1

1/1
X418
G3
784 1.00mm

2/2 X422 785 4.00mm


X422 1/2

Geladeira LO Motorista
Refrigerator
784 1.00mm

Refrigerador

131 4.00mm
1/1
X407
G2

131 4.00mm 2/2 X411 785 4.00mm


X411 1/2

Geladeira Atrßs Motorista


Refrigerator
1/1
X224

Refrigerador
F24
10A

G1 +

1/1 131 4.00mm 2/2 X223 785 4.00mm 1/1 1/1 6b/12 XF4
-

XG29 X223 1/2 XC64 XC10 XF4 6a/12


25700037-9
201

Geladeira Traseira
Refrigerator
FRIDGE

Refrigerador
/24.A2
STEWARDESS
BAR
CONSERVADORA

/23.A9
201

Lado Oposto Motorista


F12
3A

2W L48 I5
131 1.00mm 2/2 X229 371 1.00mm 2/2 X228 370 1.00mm XC64 XC09 370 1.00m m 6b/12 XF2

2
1/2 1/2 1/1 1/1 6a/12

Micro-Chave Conservadora
Iluminacao Conservadora Ice-Box Micro-Switch
Ice-Box Lighting Micro-Llave Conservadora
BAR

Iluminacion Conservadora
CONSERVADORA

Atrßs Motorista
I12

2W L49
XG29 131 1.00mm 2/2 X425 371 1.00mm 2/2 X424 370 1.00mm
1

2
1/1 1/2 1/2

Micro-Chave Conservadora
Iluminacao Conservadora Ice-Box Micro-Switch
Ice-Box Lighting Micro-Llave Conservadora
Iluminacion Conservadora

Traseira
I13

2W L50
131 1.00mm 2/2 X427 371 1.00mm 2/2 X426 370 1.00mm
1

1/2 1/2

Micro-Chave Conservadora
Iluminacao Conservadora Ice-Box Micro-Switch
Ice-Box Lighting
201

Micro-Llave Conservadora
Iluminacion Conservadora
/25.A2
STEWARDESS
TEMPERATURE KEEPER

131
132
BAR
AQUECEDOR DE LÍQUIDOS

Atrßs Motorista

# 
/3.E9
/2.B5
/1.B7

/8.D5
/2.D3
/24.A9

8,5A
AQ3
133
215

131 4.00mm 2/2 X497


201

1/2
A

27150048-5
Aquecedor de Liquidos
209

Liquid Heater
8/8
X181

Calentador de Liquidos
8
4/8 4
I
0
BAR

791 4.00mm
Lado Oposto Motorista
Liquid Heater
27200151-9
5

Aquec. de Liq.
Calient. de Liquidos
7 7/8
6 6/8
T13

8,5A
AQ2
131

131 4.00mm 2/2 X430


1/2
27150048-5
Aquecedor de Liquidos
133 0.50mm
793 0.50mm

Liquid Heater
Calentador de Liquidos

Traseira 40A/30A
791 4.00mm,4.00mm
CALENTADOR DE LÍQUIDOS

4/9 86 85 XR12
6/9
8,5A
AQ1
10A
F26

XG29 131 4.00mm 2/2 X179 1/1 1/1 8/9 87 30 790 4.00mm 2b/12 XF5
1/1 1/2 XC64 XC09 87a 2/9 2a/12
25700037-9
27150048-5
R12

Aquecedor de Liquidos 10201675-5


Liquid Heater
Calentador de Liquidos
133 0.50mm
793 0.50mm

Quando for solicitado


dois aquecedores 40A/30A

4/9 86 85 XR17
6/9
8,5A
AQ4
10A
F34

131 4.00mm 2/2 X412 791A 4.00mm 1/1 1/1 8/9 87 30 790A 4.00mm 1b/12 XF6
1/2 XC64 XC09 87a 2/9 1a/12
25700037-9
27150048-5
R17

Aquecedor de Liquidos 10201675-5


201

Liquid Heater
Calentador de Liquidos
/28.A2
LIQUID HEATER
STEWARDESS
PAINEL ELETRÔNICO PANEL ELECTRÓNICO ELECTRONIC PANEL
TECLA MENSAGENS * LIMITE VELOCIDADE TECLA MENSAJES * LÍMITE VELOCIDAD MESSAGE KEYS * SPEED LIMIT

/21.82 288
0
I
T11
215 215 1.00mm 4/8 5
/1.B7 4 6 6/8

A 8/8 X166 131


209 7 7/8

880 1.00mm

288 0.50mm
8
27200151-9
Acionamento Painel
Accionamiento Painel
On/Off Electronic Board

XC10
215 0.75mm

XC10

1/1
1/1

1/1
XC04
1/1
XC04
I b
0
I a
T10

288 0.50mm
880 1.00mm
4/8 a 5 343 0.75mm XC10 1/1 343 0.75mm
1/8 4 6 6/8 1/1 1/1
342 0.75mm 342 0.75mm
1 b 3 3/8 1/1 XC04
2

X168
8/8 X167 131
A

7/9
5/9

2/9

1/9
209 8 7 7/8
27200145-9
Mens. Painel

7/9
5/9

2/9

1/9
Board Messages

MSG2
MSG1

On/Off

+BAT
Mensage Painel
PE1 Painel Eletronico

27202384-0
Electronic Board

WC ocup.
Painel Electr¾nico

Tacografo
I. Passag.
GND

BUZ

3/9
6/9

9/9

8/9
4/9
6/9

9/9

8/9
4/9
3/9
131 1.00mm

823 0.50mm
344 0.75mm 1/1 XC04 344 0.75mm
XC10 1/1

/28.C4

260 0.75mm
X311

823
1/2

Campainha Passag.
Campanilla Passageros

AS3
Passengers Buzzer

+ XC04
27201033-0

XC10
1/1 1/1

131 0.50mm
131 0.50mm

260 0.75mm
-
2/2

X8
1/1
131
131
XG3
1/1

CHASSI

/10.D12
/10.D2
AJ

133
134
PADRÃO
SANITÁRIA

/25.A9

'37'0%+##
201

3A
F30

6b/12 XF5
6a/12
A
820 1.50mm

209
8/8
4/8

5W L44
8
4

XG3

/27.D9
I

X155 X155
0
BAÑO

1/1 2/2 1/2


PADRÓN

Toilet
Sanitario
Sanitario

ILUM. INCANDESC. 823


27200151-9

Incandescent Lighting
T9

7 7/8
6 6/8

Iluminaci¾n Incandescente
5 X156

131

823 1.00mm
823 0.50mm

131 1.50mm
821 1.50mm

131 1.00mm,1.00mm
XC48
1/4
XC10
1/1

1/4
I4

XC49
1/1

45W
M4

XC48
4/4
XC04

11 12
14

2/2 X163 1/1 2/4 XC48


823 1.00m m ,1.00m m 821 1.50mm

-
M
+

4/4
1/2 1/1 X669 3/4 2/4
821 1.50mm

XC49
EXAUSTOR XC49 3/4
Exaustor
Exaustor
823 1.00mm

131 1.00mm
131 1.00mm,1.00mm
10W L46
1/1 X164 823 1.00m m ,1.00m m
1/1
INDIC. WC OC.
Busy WC Indicator
Indic. WC Ocupado
131 1.00mm
823 1.00mm

L47 15W
1/2
2/2 X165
201

ILUM. FLUORESC.
Fluorescent Lighting
Iluminaci¾n Fluorescente
/29.A2
TOILET
STANDARD
SISTEMA SEGURANÇA SISTEMA SEGURIDAD SAFETY SYSTEM
DOOR BRAKE * MARCOPOLO DOOR BRAKE * MARCOPOLO DOOR BRAKE * MARCOPOLO

201 201
/28.A9 /37.A2

4a/12
XF3
25700037-9
F16
10A

TACËGRAFO
XC09 XC02 X976

4b/12
863 1.00mm
AJ 1/1 1/1 1/1 Interromper o cabo de
alimentacao da bomba
CHASSI XC09 XC02 862 1.00mm X975 injetora de combustivel
860 1/1 1/1 1/1
/32.A3

X8
1/1
Sinal para corte da
1/1
aceleracao em carros
X3 com motor eletronico

860 1.00mm

861 1.00mm

863 1.00mm

862 1.00mm

866 1.00mm
X298

10/12

11/12
7/12

5/12

9/12
7/12 5/12 10/12 11/12 9/12
+30 Tacog Bomb1 Bomb2 Ac.ME
PC2 SEGURANÃA PORTAS
GND Pres Buzz VEP
1/12 4/12 8/12 6/12
1/12

4/12

8/12

6/12
864 1.00mm

865 1.00mm

867 1.00mm
131 1.00mm

864 1.00mm 865 0.50mm


X973

X974

X977

X305
X301
1/2

1/2

1/2
1/1
1/2
I12 I13 AS4
Campainha Passag.

L64
V3 +
Campanilla Passageros

Dashboard Indicator
Indicador Painel

Bloq. Portas
Indicador Painel
+

Bloq. Puertas
26210047-9

26210047-9

27201033-0

Door's Block
Passengers Buzzer

BP41-7
P P
-

2W
-

1/1
2/2

2/2

2/2

2/2
X978
131 1.00mm 131 1.00mm

131 1.00mm
131 1.00mm

131 1.00mm
X11

X11

X11

X11
1/1

1/1

1/1

1/1

135
SISTEMA SEGURANÇA SISTEMA SEGURIDAD SAFETY SYSTEM
ORIGINAL DO CHASSI ORIGINAL DEL CHASIS FROM THE ORIGINAL CHASSIS

Conector localizado
pr¾ximo a central.

/1.B7
- AGRALE -

1/1
X1151

215
Conector localizado
pr¾ximo a central.
868 1.00mm - VW -

215 1.00mm
1/2

2/2
X1155

X1155
X1152
1/2

868 1.00mm

869 1.00mm
I15
Pressostato
Pressostato P

X1154
Pressostat

1/2
X1153
I17

1/2
I16 Pressostato
2/2
X1152

Pressostato
Pressostato Pressostat
P
Pressostato P
Pressostat

2/2
X1154
2/2
X1153

868 1.00mm
Conectar no ADM
pino 6.
- LO -

136
SISTEMA COBRANÇA SISTEMA COBRANZA CHARGING SYSTEM
CATRACA ELETRÔNICA * ELETROMEC * VALIDADOR CONT. DE PASAJEROS ELECT. * ELETROMEC * VALIDADOR ELECTRONIC TURNSTILE * ELETROMEC * VALIDITY DEVICE

200 200
/21.69

X642
1/1
200 1.50mmŵ
XF5
5a/12
F29
5A

5b/12
XF5
201 0.75mmŵ

680 1.50mmŵ XC09 1/1 680 1.50mmŵ


1/1 XC02
X955
1/1

Indicador Painel
L16

Indicaci¾n Panel
Panel indicator

680 1.50mmŵ
1/1
590 0.75mmŵ

VD 1.00mmŵ X957
XC09 XC02 590 0.75mmŵ 3/9 1/9
1/1 1/1 VM 1.00mmŵ
4/9
AZ 1.00mmŵ
XC02

XC02

5/9
1/1

1/1

AM 1.00mmŵ
6/9 2/9
MA 1.00mmŵ
1/1

Validador 7/9
1/1

Validador Catraca
990 0.75mmŵ

090 0.75mmŵ

Valideur Turnstile
0 Torniquete
I
T12
X954 5 131 1.50mmŵ 131 1.50mmŵ
4/8 4 6 6/8
XG29
1/1

131
A 8/8 8
209 7 7/8

Catraca
2#)+0# Torniquete
Turnstile
#)'
#)+0#

137
RÁDIO TRANSMISSOR RADIO TRANSMISOR BROADCASTING RADIO
RÁDIO TRANSM. * ANTENA RÁDIO TRANSMISSOR RADIO TRANSM. * ANTENA RADIO TRANSMISOR BROADCASTING RADIO * BROADCASTING RADIO ANTENNA

200 6.00mm

XC64
1/11/1
XC09
XS114
1/1
X920

25700037-9
F31

1/1
FUSIVEL
10A SUSPENSO

1/1
BAT1 12V

X904
2/2

1/2
250 6.00mm

1/2
2/2

X903
X900
1/2
X902
RADIO 1/2
TRANSMISSOR
2/2

2/2
X900
131 6.00mm
XC09
1/1
XC64
1/1
131 6.00mm
X921
1/1

138
139
DESCRIÇÃO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Manual de Operação e Manutenção - Senior G6 Manual de Operación y Mantención - Senior G6 Senior G6 – Operation and maintenance manual
1ª edição/2007 - código: 10193954 1ª edición/2007 - código: 10193954 1st edition/2007 - code: 10193954

ELABORAÇÃO ELABORACIÓN ELABORATION


Departamento de Assistência Técnica Departamento de Asistencia Técnica Marcopolo S.A. technical assistance department
Marcopolo S.A. Marcopolo S.A.

EDITORAÇÃO EDITORACIÓN PUBLISHING


Global Artes e Comunicações Ltda. Global Artes e Comunicações Ltda. Global Artes e Comunicações Ltda.

TRADUÇÕES TRADUCCIONES TRANSLATION


Paula V. Lolas Sapaj - Espanhol Paula V. Lolas Sapaj - Español Paula V. Lolas Sapaj - Spanish
Leandro Bordin e Gustavo Pistore - Inglês Leandro Bordin e Gustavo Pistore - Inglés Leandro Bordin and Gustavo Pistore – English

140
Av. Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech
CEP 95.060-650 - Caixa Postal 238 - Caxias do Sul - RS - Brasil
Fone +55 (54) 2101.4000 - Fax +55 (54) 2101.4121
www.marcopolo.com.br

"Os dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo e poderão ficar desatualizados em consequência das modificações feitas pelo fabricante, a qualquer
momento, por razões de natureza técnica, ou comercial, porém sem prejudicar as características básicas do produto."

"Los datos contenidos en esta publicación son dados a título de indicación y podrán quedar desactualizados en consecuencia de las modificaciones hechas por el fabricante, a
cualquier momento, por razones de naturaleza técnica, o comercial, sin embargo, sin perjudicar las características básicas del producto."

“Data base published herein are supplied as indicative information and can get out of date due to
Improvements and changes made by the Manufacturer, at any time, since commercial or technical reasons, although without harming the product basic features.”

Você também pode gostar