Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Este manual de operação cobre sistematicamente o uso e operação corretos, métodos de revisão e
manutenção e observações detalhadas da máquina.
Antes de operar a máquina, assegure-se de ter lido cuidadosamente e compreendido
completamente este manual.
Este manual deve ficar anexado à máquina para referência oportuna em caso de problemas. Além
disso, revise o manual periodicamente.
Para assuntos relacionados ao motor, consulte o manual de operação do motor.
Em caso de danos ou perda do manual, contate nossa empresa ou o representante designado para
se cadastrar.
Assegure-se de entregar este manual ao novo proprietário caso a máquina seja transferida.
As ilustrações deste manual são apenas para fornecer instruções óbvias e claras relacionadas a
problemas em vez de comprometer todo o conteúdo do texto.
A empresa reserva o direito de realizar modificações na máquina. Entenda que o conteúdo deste
manual pode ser diferente das especificações de sua máquina decorrentes de melhorias. Contate a
empresa ou o serviço autorizado periodicamente para obter os dados mais recentes.
Esta é a segunda edição.
Leia cuidadosamente este manual para maximizar os benefícios das escavadeiras LONKING.
A quantidade de combustível é fator importante para a qualidade do desempenho, extensão da vida
de serviço e eficiência de emissões.
O óleo diesel fornece a energia necessária para o motor, resfria e lubrifica os componentes de
precisão do sistema de combustível. A maior parte do óleo diesel do mercado atende às exigências
das escavadeiras LONKING. Entretanto, o óleo diesel deve atender as exigências de viscosidade,
octanagem, conteúdo de enxofre, ponto de turbidez e conteúdo de água e sedimentos. Dentre esses
fatores, a viscosidade, octanagem e o ponto de turbidez normalmente não se alteram quando o óleo
diesel adequado é escolhido. Entretanto, o conteúdo de água e sedimentos pode exceder as
exigências (abaixo de 0,05% do volume) em consequência de transporte, armazenamento e
manutenção inadequados, aumentando o desgaste do sistema de combustível e do motor diesel,
causando falhas no motor como dificuldade ao dar a partida, fumaça preta e redução da potência.
Portanto, os usuários e operadores das escavadeiras LONKING devem proceder da seguinte forma:
Escolher óleo diesel que atenda às exigências. Não utilizar óleo diesel de baixa gradação;
Tomar as medidas adequadas durante o transporte, armazenamento e abastecimento do óleo
diesel para reduzir a mistura de água e impurezas;
Realizar manutenção como drenagem e troca de filtros rigorosamente conforme o ciclo de
manutenção estipulado no ―manual de operação e manutenção‖. Se necessário, encurte o ciclo
de drenagem e troca de filtro conforme o ambiente de trabalho.
Saudações,
LONKING (XANGAI) EXCAVATOR CO. LTD.
CDM6150
Nome: Página:
(No meio da parte inferior de cada página. Se dois
Data: locais ou mais precisarem ser modificados, escreva
na coluna de opinião.)
Fax:
Sua opinião/proposta:
Resposta:
1 INTRODUÇÃO ............................................................................................................................... 1
2 SEGURANÇA ................................................................................................................................ 3
3 INFORMAÇÕES DO PRODUTO................................................................................................. 44
4 FUNCIONAMENTO DO PRODUTO............................................................................................ 50
5 MANUTENÇÃO DO PRODUTO.................................................................................................. 84
INSTALAÇÃO DO EIXO FLEXÍVEL DO ACELERADOR, ENGRENAGEM DO MOTOR E IGNIÇÃO DO MOTOR ...... 136
INSTALAÇÃO DOS ELEMENTOS ........................................................................................................... 137
OPERAÇÃO DO SISTEMA E INTERFACE DO VISOR ................................................................................ 138
FUNCIONAMENTO, PARÂMETROS, ALARMES E PROTEÇÃO DO SISTEMA ................................................ 144
DIAGNÓSTICO DE ERROS DO SISTEMA ............................................................................................... 147
MEMORANDO: .................................................................................................................................. 148
1 Introdução
Este manual consiste das seções de introdução, segurança, informação do produto, operação,
manutenção, acessórios e opcionais, apêndice 1 e apêndice 2.
A seção de segurança inclui o seguinte:
Medidas básicas de prevenção de segurança e posições e conteúdo das etiquetas de advertência
da máquina.
A seção de informação do produto inclui o seguinte:
Alguns dados e descrições relacionados ao produto.
A seção de operação inclui o seguinte:
Informação de instrumentos, chaves, mecanismo operacional da máquina, mecanismo operacional
do ferramental, transporte e reboque.
Caso tenha problemas com a máquina ou este manual, consulte o representante LONKING local
para obter os dados mais recentes.
Caso tenha problemas, opiniões ou encontre erros no conteúdo deste manual, contate nossa
empresa por meio do anexo ―proposta de emenda ao manual de operação e manutenção‖ no
final deste manual. (Nota: Cópias podem ser usadas).
A seção de manutenção inclui o seguinte:
Período de manutenção de várias peças da máquina. Os itens de manutenção relacionados na
tabela de períodos de manutenção devem ser realizados dentro do período de manutenção
estipulado. Os itens sem período estipulado são relacionados na coluna ―manutenção por demanda‖.
A seção de acessórios e opcionais inclui o seguinte:
Algumas informações relevantes sobre acessórios e opcionais, além de instruções relacionadas.
O Apêndice I inclui o seguinte:
Instrução de operação e perfil relacionado do sistema eletrônico de controle MCSS.
1
MANUAL DO USUÁRIO
Manutenção e reparo adequados são fatores significativos para o funcionamento normal do motor da
máquina. Como a máquina usa motor diesel de serviço pesado, a manutenção estipulada no manual
deve ser realizada.
Equipes não aprovadas pela LONKING não podem realizar os seguintes trabalhos: reparar,
realizar manutenção, vender ou alugar qualquer dispositivo desmontado e substituído relacionado
a emissão ou ao motor da máquina.
2
CDM6150 Manual de operação e manutenção
2 Segurança
ADVERTÊNCIA
Leia e compreenda os cuidados descritos nas etiquetas de segurança neste manual e na máquina.
Quando a máquina for operada ou reparada, estes cuidados devem ser obedecidos.
3
MANUAL DO USUÁRIO
Há várias marcas especiais de segurança na máquina. Este capítulo indica suas posições e
descreve o risco de acidente. Familiarize-se com estas marcas de segurança.
Assegure-se de que pode distinguir todas as marcas de segurança.
Se o texto da marca de segurança não estiver claro, limpe ou substitua a marca.
Se a marca de segurança estiver danificada, a ilustração não estiver clara ou a marca tiver sido
perdida, ela deve ser substituída.
Limpe a marca de segurança com um pano limpo, água e sabão. Não é permitido o uso de
solventes, gasolina ou agentes químicos fortes para limpar a marca de segurança. Solventes,
gasolina ou agentes químicos fortes danificam o adesivo e descolam a marca.
Se o componente substituído tiver uma marca de segurança, assegure-se de que o componente
novo também tenha a marca de segurança.
O representante da LONKING na China fornecerá marcas de segurança novas.
龙工(上海)挖掘机制造有限公司
液压油油位
4
CDM6150 Manual de operação e manutenção
1
Etiqueta de cuidado Advertência para uso da janela frontal
ADVERTÊNCIA
Tome cuidado ao abrir e fechar a janela frontal da
CUIDADO cabine. Trave-a com o pino para evitar ferimentos.
Assegure-se de que a alavanca de trava esteja na
Quando o motor estiver funcionando, coloque a chave
posição ―LOCK‖ (travada) para evitar que a
na posição ―ON‖ para manter o sistema hidráulico e de
máquina dê a partida repentinamente caso a
alimentação funcionando para evitar danos graves à
alavanca seja acionada sem querer.
máquina.
ADVERTÊNCIA
O cinto de segurança do assento (se houver) é retrátil.
Antes de acioná-lo, verifique as condições do cinto de
segurança e das peças de fixação. O cinto de segurança
deve ser substituído uma vez a cada 3 anos,
independentemente de sua aparência. Há uma etiqueta
com data de validade impressa costurada em todos
os cintos de segurança.
5
MANUAL DO USUÁRIO
ADVERTÊNCIA
Antes de rebaixar e mover a grua para cima e para
baixo, a chave de controle de velocidade deve ser
colocada na posição de velocidade mais baixa e a
chave ―auto-idle-speed‖ deve ser desligada.
6
CDM6150 Manual de operação e manutenção
7
MANUAL DO USUÁRIO
Refrigerante quente causa escaldadura grave. Não é permitido ficar neste local. Risco de
Antes de abrir a tampa, o motor deve ser queda.
desligado. Depois que o radiador estiver
resfriado, desparafuse a tampa lentamente para
liberar a pressão.
ADVERTÊNCIA
8
CDM6150 Manual de operação e manutenção
9
MANUAL DO USUÁRIO
ÓLEO DIESEL
ADVERTÊNCIA
Se o tanque for içado com óleo dentro, os olhais ou o
tanque podem ser danificados e causar ferimentos.
Antes de içar, drene o óleo do tanque. ADVERTÊNCIA
Ao deixar o assento, trave a alavanca de segurança
da alavanca de controle. Caso contrário, se a
alavanca de controle for tocada, a máquina se
moverá de forma inesperada criando
situação de perigo.
10
CDM6150 Manual de operação e manutenção
ADVERTÊNCIA
A conexão incorreta do cabo externo pode causar explosão
e ferimentos pessoais.
As baterias devem ser colocadas em locais diferentes ao
usar um cabo externo. Conecte o polo positivo (+) do cabo
com o anodo da bateria conectado ao circuito de partida.
Conecte o polo negativo (-) do cabo com o cátodo da
bateria da fonte de alimentação externa (conecte com o
corpo do motor se o starter não tiver um cátodo). Leia o
processo do manual do usuário primeiro.
11
MANUAL DO USUÁRIO
Componentes com esta etiqueta não são Consulte o documento ―manutenção técnica do
adequados a qualquer máquina equipada produto‖ para detalhes.
com partida auxiliar de éter.
Esta máquina é equipada com um
dispositivo de aquecimento prévio da
entrada de ar, de forma que o éter pode
ser injetado no duto de alimentação. O
uso de éter provavelmente causará
acidentes graves.
Diagrama de lubrificação
Período
Período
Aviso:
12
CDM6150 Manual de operação e manutenção
13
MANUAL DO USUÁRIO
14
CDM6150 Manual de operação e manutenção
Antes de entrar na cabine, limpe totalmente a poeira ou óleo do motor da sola dos sapatos de
trabalho. Se a sola do sapato do trabalhador estiver suja com poeira ou óleo, o pé pode
escorregar ao operar dispositivos de controle como pedais e causar acidentes pessoais.
Não coloque peças ou ferramentas ao redor do assento do operador. Elas devem ser
armazenadas no local especificado.
Não coloque garrafas dentro da cabine. Não cole nenhum ornamento transparente na janela para
não focalizar a luz do sol e causar incêndios.
Ao operar a máquina, o motorista não deve ouvir rádio, escutar música com fones de ouvido ou
falar ao telefone celular.
Mantenha a máquina longe de substâncias explosivas ou inflamáveis.
O cinzeiro deve ser coberto quando for usado de forma a apagar fósforos ou bitucas de cigarro.
Não deixe bitucas de cigarro dentro da cabine. Se a temperatura da cabine aumentar, a bituca de
cigarro poderá causar explosão.
15
MANUAL DO USUÁRIO
16
CDM6150 Manual de operação e manutenção
17
MANUAL DO USUÁRIO
18
CDM6150 Manual de operação e manutenção
19
MANUAL DO USUÁRIO
20
CDM6150 Manual de operação e manutenção
21
MANUAL DO USUÁRIO
22
CDM6150 Manual de operação e manutenção
23
MANUAL DO USUÁRIO
24
CDM6150 Manual de operação e manutenção
25
MANUAL DO USUÁRIO
26
CDM6150 Manual de operação e manutenção
27
MANUAL DO USUÁRIO
28
CDM6150 Manual de operação e manutenção
29
MANUAL DO USUÁRIO
NÃO ACIONAR
ASSINADO POR
DATA
30
CDM6150 Manual de operação e manutenção
31
MANUAL DO USUÁRIO
32
CDM6150 Manual de operação e manutenção
33
MANUAL DO USUÁRIO
34
CDM6150 Manual de operação e manutenção
35
MANUAL DO USUÁRIO
36
CDM6150 Manual de operação e manutenção
37
MANUAL DO USUÁRIO
Ao realizar solda, brasagem ou usar uma limpas com água e sabão antes de realizar a
serra de solda, a tinta pode aquecer e gerar solda. Coloque os recipientes contendo
gases nocivos. A inalação desses gases solvente, removedor de tinta e outros
causa doenças. materiais inflamáveis para fora da área de
trabalho. Antes de iniciar a solda ou
- Evite gerar gases venenosos ou poeira.
aquecimento, aguarde pelo menos
- Todos os trabalhos devem ser realizados 15 minutos para ventilar os gases.
ao ar livre ou em local com boa ventilação.
Tintas e solventes devem ser manuseados
adequadamente.
- Remova a tinta antes de soldar ou
aquecer.
1) Se a tinta for polida com uma lixa ou um
rebolo, evite inalar a poeira. Use máscaras
de gás adequadas.
2) Se solvente ou removedor for usado para
remover a tinta, as superfícies devem ser
38
CDM6150 Manual de operação e manutenção
39
MANUAL DO USUÁRIO
40
CDM6150 Manual de operação e manutenção
41
MANUAL DO USUÁRIO
Memorando
42
CDM6150 Manual de operação e manutenção
43
MANUAL DO USUÁRIO
3 Informações do produto
Motor Cummins B3.9 – C de alta potência, alto torque, injeção direta e com turbocharger, que
atende às exigências de trabalho em altitudes e norma de emissões Euro II.
Adotado sistema de controle com fluxo negativo ou sistema de controle de potência constante
com bomba e circuitos duplos.
Adotado sistema de retenção da haste e controle de válvula com amortecedor de rotação.
44
CDM6150 Manual de operação e manutenção
Existem três portas laterais que podem ser abertas para poder acessar todos os pontos de
manutenção durante inspeções e manutenção de rotina.
As etiquetas dos pontos de manutenção são claras, simples e convenientes para operação.
Os elementos elétricos são dispostos na cabine e no armário elétrico de forma conveniente para
realizar manutenção.
Adotado filtro de ar com elemento duplo de filtragem de alta eficiência para garantir a qualidade
do fornecimento de ar do motor.
O filtro de combustível de dois estágios que separa óleo e água pode filtrar o combustível várias
vezes para garantir a qualidade do óleo fornecido ao motor.
O circuito hidráulico é equipado com filtro de óleo hidráulico de alta qualidade que aumenta a vida
de serviço do elemento hidráulico.
A escavadeira hidráulica é uma máquina de terraplanagem robusta e com ampla gama de aplicação.
A escavadeira pode ser usada para escavação, carga e descarga. O equipamento de trabalho
padrão é usado para solo abaixo de III. Se os acessórios especiais forem instalados, a máquina
pode ser usada para esmagamento, desmontagem, agarrar toras de madeira e peças de aço, entre
outras atividades. A máquina pode ainda ser usada para terraplanagem e carregamento.
45
MANUAL DO USUÁRIO
46
CDM6150 Manual de operação e manutenção
3.4 Especificações
47
MANUAL DO USUÁRIO
48
CDM6150 Manual de operação e manutenção
49
MANUAL DO USUÁRIO
4 Funcionamento do produto
ADVERTÊNCIA
Antes de ler este capítulo, leia e compreenda o conteúdo relacionado a segurança.
Para aumentar a vida de serviço da máquina, antes de ligar a máquina e dar a partida no motor,
o motorista deve dar a volta em torno da máquina e realizar uma inspeção rigorosa.
- Observe a área ao redor e sob a máquina para verificar se há acúmulo de pó, parafusos
frouxos, vazamento de óleo ou refrigerante e partes danificadas ou desgastadas.
- Verifique o ferramental e o componente hidráulico.
- Consulte a ―tabela de intervalos de manutenção‖ deste manual para obter as instruções de
manutenção.
- Verifique o nível do óleo lubrificante, refrigerante e combustível.
Observação: O assento deve ser ajustado antes de cada turno ou ao mudar de motorista.
O assento deve ser regulado de forma que o motorista seja capaz de pisar completamente no
pedal com as costas apoiadas no encosto. O motorista pode ajustar o assento para frente ou
para trás.
A máquina é transportada da LONKING Co., Ltd da China equipada com cinto e dispositivo de
segurança. O cinto e o dispositivo de segurança são montados conforme as normas "SAE J386
JUN85" e "SAE J386 JUN93". Se a peça tiver que ser substituída, consulte o representante da
LONKING China.
Verifique a parte fixa do cinto de segurança. Se a parte fixa estiver desgastada ou danificada, ela
deverá ser substituída. Mantenha o parafuso de fixação bem apertado.
Antes de dar a partida no motor, aperte o cinto de segurança.
50
CDM6150 Manual de operação e manutenção
51
MANUAL DO USUÁRIO
Esta máquina é equipada com motor em conformidade com a especificação da norma técnica, e
não é possível dar a partida em temperaturas inferiores a -18℃. Para regiões mais frias, existem
dois tipos de kits de ferramentas que podem ser adotados para dar a partida no motor.
Para dar a partida no motor sob temperaturas inferiores a -18℃, o dispositivo auxiliar de partida
para climas frios pode ser instalado.
Antes de adicionar ou substituir a função a seguir da máquina padrão, consulte o representante
da LONKING China para obter informações mais detalhadas.
Instale duas baterias.
Substitua o motor de arranque por um de maior capacidade.
Substitua a fiação do sistema por outra de maior capacidade.
ADVERTÊNCIA
Se a bateria não for mantida corretamente, poderá ocorrer ferimento pessoal.
Evite faíscas ao se aproximar da bateria. Faíscas podem causar explosão de gases.
Evite que a ponta do cabo de conexão entre em contato ou toque a máquina.
É proibido fumar ao verificar o nível de eletrólito da bateria.
O eletrólito é ácido e pode causar ferimentos pessoais se entrar em contato com a pele ou olhos.
Quando a partida da máquina é auxiliada com cabos de conexão, é necessário usar óculos de
segurança.
Se a partida auxiliada for realizada de forma incorreta, poderá causar explosão e ferimentos
pessoais.
O anodo (+) da bateria de alimentação deve ser conectado ao anodo (+) da bateria alimentada, e
o catodo (-) da bateria de alimentação deve ser conectado ao catodo (-) da bateria alimentada.
Quando a partida do motor for auxiliada por cabos de conexão, a tensão de alimentação deverá
ser a mesma da máquina.
Desligue todas as lâmpadas e equipamentos do starter. Caso contrário, quando a energia for
ligada esses dispositivos também serão ligados.
CUIDADO
Para não danificar os mancais e circuitos do motor, quando partida da máquina for auxiliada por
cabos de conexão, evite que a máquina a ser iniciada entre em contato com a fonte de
alimentação auxiliar.
Antes da partida auxiliada, o disjuntor da bateria deve estar ligado (ON) para evitar danos ao
elemento elétrico da máquina a ser iniciada.
Verifique a tensão nominal da bateria e do starter da máquina e só use dispositivos com a
mesma tensão para realizar partida auxiliada. Se uma máquina de corte por arco elétrico ou
máquina com tensão mais alta for usada, o sistema elétrico será danificado.
52
CDM6150 Manual de operação e manutenção
Após a partida auxiliada, a bateria livre de manutenção totalmente descarregada não pode ser
carregada somente pelo gerador. Essas baterias devem ser carregadas usando um carregador
de baterias de tensão adequada. Muitas baterias rejeitadas também podem ser carregadas.
Quando não houver tomada auxiliar de partida disponível, execute o procedimento a seguir:
1) Confirme o motivo da impossibilidade de dar a partida no motor.
2) Abaixe o ferramental até o chão. Coloque todas as alavancas na posição ―Hold‖ (manter) e
mova a alavanca de partida hidráulica para a posição ―lock‖ (travada).
3) Gire a chave de partida da máquina a ser iniciada até a posição ―OFF‖ (desligado) e desligue a
alimentação de todos os equipamentos.
4) Coloque o disjuntor da bateria da máquina a ser iniciada na posição ―ON‖ (ligado).
5) Mova a máquina usada como fonte de alimentação para perto da máquina a ser iniciada de
forma que o cabo de conexão possa ser conectado entre as máquinas. As duas máquinas não
devem entrar em contato uma com a outra.
6) Desligue o motor usado como gerador. Se a alimentação auxiliar for usada, desconecte o
sistema de carga.
7) Assegure-se de que as tampas das baterias das duas máquinas estejam fixas e posicionadas
corretamente, que a bateria da máquina a ser iniciada não congelará e que há eletrólito
suficiente na bateria.
8) O terminal positivo do cabo de conexão de partida auxiliada é vermelho. Conecte o anodo do
cabo de conexão ao polo positivo da bateria descarregada. Algumas máquinas são equipadas
com bateria recarregável.
Observação:
Baterias devem ser substituídas por outras da respectiva série.
Use o polo conectado com a bobina eletromagnética do motor de arranque.
Esta bateria ou bateria recarregável e o motor de arranque ficam do mesmo lado da máquina.
O grampo do anodo do cabo não pode entrar em contato com nenhum metal exceto o polo da
bateria.
9) Conecte o outro terminal positivo do cabo de conexão ao polo positivo da fonte de alimentação.
10) Conecte o terminal negativo do cabo de conexão ao polo negativo da fonte de alimentação.
Em sistemas de bateria 24 V, conecte o polo negativo da fonte de alimentação ao disjuntor
da mesma bateria recarregável usada no procedimento anterior.
11) Conecte o outro terminal negativo do cabo de conexão à estrutura da máquina a ser iniciada. O
cabo de conexão não pode ser conectado ao polo da bateria. O cabo de conexão não pode
entrar em contato com o cabo da bateria, a tubulação de combustível, a tubulação hidráulica ou
qualquer outra parte móvel.
12) Dê a partida no motor da máquina usada como gerador ou conecte o sistema de carga da fonte
de alimentação auxiliar.
13) Aguarde pelo menos 2 minutos antes de dar a partida na máquina a ser iniciada para carregar
completamente a bateria.
14) Dê a partida no motor da máquina a ser iniciada.
15) Depois que o motor tiver ligado, desconecte os cabos do procedimento de partida auxiliada na
sequência oposta.
16) Faça uma análise de falha do sistema de partida ou sistema de carga da máquina iniciada.
53
MANUAL DO USUÁRIO
CUIDADO
O motor deve rodar a baixa velocidade até a luz do indicador de pressão do óleo do motor
desligar.
Se a luz do indicador não apagar dentro de 10 segundos, o motor deve ser desligado para
descobrir o motivo e depois acionado novamente. Se o motor for acionado novamente sem
eliminar a falha, o motor pode ser danificado.
54
CDM6150 Manual de operação e manutenção
4.4.1 Direção
Esquerda Direita
Motor de movimento
Trás
55
MANUAL DO USUÁRIO
CUIDADO
Nenhuma parte do corpo deve ficar para fora
da estrutura da janela.
Se alguma parte do corpo ficar para fora da
janela e tocar acidentalmente na haste de
controle, poderá ser ferida pelo pau-de-carga.
Se a janela for perdida ou danificada, ela
deverá ser substituída imediatamente.
Antes de iniciar a operação, familiarize-se
com a posição e função das alavancas de
controle (conforme a figura à direita).
56
CDM6150 Manual de operação e manutenção
CUIDADO
Mantenha o ângulo entre a haste e o braço entre
90º e 100º e abaixa a parte arqueada da
caçamba até o chão.
Evite mover a máquina sobre solo mole, pois a máquina não é apoiada de forma confiável.
Se a máquina for operada sobre solo mole ou a máquina ficar bloqueada, a área ao redor da
esteira deve ser varrida para girar a superestrutura em 90º e a caçamba deve ser abaixada para
elevar a esteira do solo. Mantenha o ângulo entre a haste e o braço entre 90º e 100º e abaixe a
parte arqueada da caçamba até o chão.
Gire a esteira elevada para trás e para frente para remover terra e poeira da esteira.
Abaixe a rotação do motor, reduza a velocidade de movimento e mova a máquina
cuidadosamente até um local de solo rígido.
Quando a máquina estiver bloqueada, mas o motor ainda puder ser acionado, a máquina poderá
ser rebocada. Se a máquina for rebocada, conecte o cabo de aço corretamente.
57
MANUAL DO USUÁRIO
Observação:
- Ao descer uma ladeira, o lado do
rolamento do carregador deve ficar virado
para baixo.
- Se o lado do rolamento do carregador ficar
virado para cima quando a máquina estiver
descendo uma ladeira, a esteira ficará solta
e pulará.
58
CDM6150 Manual de operação e manutenção
CUIDADO
Se o ângulo da máquina exceder 15º quando ela
for retirada de dentro d’água, a parte traseira da
plataforma da superestrutura de rotação entrará
na água e a ventoinha do radiador baterá na
água. Isso danificará a ventoinha. Tome cuidado
especial ao retirar a máquina de dentro d’água.
59
MANUAL DO USUÁRIO
60
CDM6150 Manual de operação e manutenção
4.5.8 Terraplanagem
IMPORTANTE
CUIDADO
Tome cuidado para evitar ficar atolado na lama. Se a máquina ficar atolada na lama, conduza-a para
fora conforme o seguinte procedimento:
A esteira de um dos lados está atolada.
- Quando a haste ou o braço forem usados para elevar a máquina, o fundo da caçamba deve
ficar em contato com o chão. (não empurre com os dentes da caçamba) O ângulo entre a
haste e o braço deve ser de 90º a 110º. Também é possível realizar o procedimento com o
lado oposto da caçamba.
- Quando somente a esteira de um dos lados estiver atolada na lama, eleve a esteira com a
caçamba e em seguida apóie com um pedaço de madeira e conduza a máquina para fora.
Caso necessário, coloque um pedaço de madeira sob a caçamba.
As esteiras dos dois lados estão atoladas
- Se as esteiras dos dois lados estiverem atoladas na lama, deslizarem e não puderem se
mover. Para adotar o método acima, coloque uma tora ou pedaço de madeira sob as esteiras.
Para retirar a máquina, cave a solo da frente com a caçamba, acione o braço da mesma
maneira que ao escavar e mova a máquina para frente.
61
MANUAL DO USUÁRIO
62
CDM6150 Manual de operação e manutenção
A sapata larga da esteira não pode ser usada em solo irregular com rocha, areia ou pedregulhos.
A sapata larga da esteira foi projetada para movimentação sobre solo mole.
Se a sapata larga da esteira for usada em terreno irregular, a sapata se dobrará ou soltará e
outros componentes do chassi serão danificados.
Verifique regularmente a tensão do parafuso da sapata da esteira.
63
MANUAL DO USUÁRIO
4.5.13 Monitor
Usado para exibir os parâmetros inteligentes de controle, é instalado na coluna vertical da cabine
à direita na frente do assento.
Para operar o monitor, consulte as instruções de operação do sistema eletrônico de controle.
4.5.15 Rádio
64
CDM6150 Manual de operação e manutenção
Interface do visor
65
MANUAL DO USUÁRIO
Tecla enter
Tecla enter.
66
CDM6150 Manual de operação e manutenção
67
MANUAL DO USUÁRIO
Máquinas novas necessitam de 100 horas de corrida piloto de teste. Durante o período de corrida
piloto, a máquina deve ser usada e mantida corretamente.
Funcionamento do motor
Ligue a alimentação da máquina: Abra a chave Vire a chave até a posição OFF (desligado) e
manual principal de alimentação retire a chave.
68
CDM6150 Manual de operação e manutenção
Motor de movimento
4.8.1 Movimento
Para trás
4.8.2 Rotação
Rotação
Rotação para um único lado: Quando
somente uma esteira é operada para frente
ou para trás, a máquina vira tomando a
esteira parada como eixo de rotação.
Rotação automática
69
MANUAL DO USUÁRIO
Ao descer ladeiras, a máquina deve ser operada no modo de baixa velocidade (tartaruga) e não
pode ser mudada para o modo de alta velocidade (coelho).
Os modos de alta velocidade (coelho) e baixa velocidade (tartaruga) podem ser selecionados
usando a chave de velocidade do monitor.
Quando a máquina for conduzida em ladeiras ou locais estreitos, selecione o modo de velocidade
baixa (tartaruga).
CUIDADO
Em regiões frias, a máquina deve ser estacionada sobre chão sólido para evitar que a esteira
congele no chão.
Limpe a esteira e a estrutura da esteira.
Se a esteira estiver congelada no chão, ela pode ser elevada pela haste. Vire a máquina com
cuidado para não danificar o volante e a esteira. Se o motor tiver que ser desligado com carga, a
carga deve ser removida e o motor deve ser reiniciado imediatamente. Antes de aplicar uma
carga, o motor deve rodar por 30 segundos a 1200 rpm.
Antes de mover a máquina, confirme a relação entre a direção de movimento e o pedal ou
alavanca.
Escolha a rota mais nivelada possível. Mova a máquina em linha reta o máximo possível e mude
a direção gradualmente.
Verifique a resistência de pontes e leitos da estrada. Reforce-os caso necessário.
Para não danificar a estrada, use placas de madeira. Conduza a máquina cuidadosamente sobre
asfalto no verão.
Ao cruzar trilhos com a máquina, use placas de madeira para não danificar os trilhos.
Evite que a máquina entre em contato com fios ou extremidades da ponte.
Ao cruzar rios com a máquina, use a caçamba para medir a profundidade e cruze o rio devagar.
Se o rio for mais fundo que a extremidade superior do rolamento do carregador, não cruze o rio.
Ao conduzir a máquina em terreno irregular, reduza a rotação do motor para se mover em baixa
velocidade. Emelocidades baixas apossibilidade de danificar a máquina é reduzida.
Evite operações que possam danificar as esteiras e componentes do chassi.
Em climas congelantes, antes de carregar ou descarregar a máquina, remova a neve debaixo da
esteira para evitar que a máquina derrape.
70
CDM6150 Manual de operação e manutenção
IMPORTANTE
Evite que o elemento elétrico dentro da cabine seja afetado pelo mau tempo.
Ao estacionar a máquina, feche a janela, o ventilador do teto e a porta da cabine.
CUIDADO
Para armazenar a máquina, regule-a conforme a
postura indicada na figura à direita para proteger a
haste do pistão do cilindro. (evite oxidação da haste
do pistão do cilindro)
Ao armazenar a máquina por períodos longos,
execute o procedimento a seguir:
Todos os componentes devem ser limpos e descarregados antes de armazenar a máquina numa
sala. Se a máquina tiver que ser armazenada a céu aberto, escolha um local nivelado e cubra a
máquina com uma lona.
Antes de armazenar a máquina, encha o tanque de combustível, lubrifique a máquina e troque o
óleo do motor.
Aplique graxa lubrificante nas superfícies de metal da haste do pistão.
Desconecte o terminal negativo da bateria e cubra-a ou desmonte-a da máquina e armazene-a
separadamente.
Se houver previsão de queda da temperatura ambiente abaixo de 0°C (32ºF), adicione fluido anti-
congelante ao refrigerante.
Trave as alavancas e pedais usando o controle de trava e o dispositivo do pedal.
Trave a válvula de retenção usada para instalar acessórios na máquina. Instale um bujão roscado
no cotovelo.
Coloque a válvula seletora usada para instalar acessórios na máquina na posição ―No-accessory
71
MANUAL DO USUÁRIO
ADVERTÊNCIA
Se a máquina for armazenada a céu aberto e tiver que receber tratamento anticorrosivo, a porta e a
janela devem ser abertas para promover a ventilação e evitar envenenamento com gás.
Durante o período de armazenamento, a máquina deve ser operada uma vez por mês para que a
superfície das peças seja coberta por uma nova camada de filme de óleo. Enquanto isso, a
bateria também deve ser carregada.
O ar condicionado da máquina (se houver) deve ser acionado.
Gire as esteiras.
Quando o tratamento anticorrosivo não tiver sido aplicado e a máquina tiver que ser usada, contate
o representante da LONKING.
Antes de usar uma máquina que tiver sido armazenada por um período longo, execute o
procedimento a seguir:
Remova a camada de graxa lubrificante da superfície da haste do pistão do cilindro.
Abasteça o óleo do motor e lubrifique todas as posições.
Quando a máquina for armazenada por um período longo, a umidade do ar entrará no óleo.
Antes de dar a partida no motor ou logo após dar a partida no motor, verifique o nível de óleo de
todas as posições. Se houver água no óleo, troque todo o óleo.
CUIDADO
Quando a máquina girar até uma vala, não use a vala para parar a rotação.
Se a haste bater no banco ou num objeto, verifique se a máquina foi danificada.
Se a haste bater no banco ou num objeto várias vezes, a estrutura será danificada.
A combinação do braço e da caçamba resultará em impacto na cabine, na frente da máquina ou
na frente da esteira. Dessa forma, ao acionar o novo ferramental, verifique se há interferências.
72
CDM6150 Manual de operação e manutenção
O controle da trava hidráulica corta o fluxo de óleo hidráulico piloto para a válvula piloto de
controle.
Quando o controle de trava hidráulica é colocado na posição ―lock‖ (travada), a máquina não se
move mesmo se o pedal for pressionado.
Ao desligar o motor, deixar o assento do operador ou transportar a máquina, o controle da trava
deve ser colocado na posição ―lock‖ (travada).
Verifique frequentemente para garantir que o controle da trava hidráulica está na posição ―lock‖
(travada) para evitar que a máquina se mova acidentalmente.
Controle da trava
hidráulica
CUIDADO
- O cabo de aço, cinta ou corda pode se romper e causar acidentes graves.
- Correntes danificadas, cabos desgastados, correias, cintas ou cordas não devem ser usados
para rebocar a máquina.
- Use luvas para manusear cabos de aço, cintas ou cordas.
Quando a máquina tiver batido, mas ainda estiver funcionando, conecte o cabo de reboque
conforma a figura e use outra máquina para rebocar a máquina até um local com solo firme.
Confirme se o cabo de aço está conectado à estrutura das duas máquinas.
73
MANUAL DO USUÁRIO
Para não danificar o cabo de aço, coloque materiais de proteção entre a estrutura e o cabo de
aço.
Conecte o cabo de aço ao orifício de reboque da estrutura usando um gancho U adequado.
A máquina deve ser rebocada lentamente e o cabo deve ser mantido na horizontal,
paralelamente às esteiras.
Importante
A estrutura da esteira conta com dois orifícios de reboque que podem ser usados para rebocar
máquinas com menos de 7.540 kg. Se o peso exceder a faixa especificada, os furos de reboque não
poderão ser usados para rebocar a máquina.
Cabo de aço
74
CDM6150 Manual de operação e manutenção
Botão Este botão pode ser usado para ligar/desligar o painel de controle.
ON/OFF Quando o botão é pressionado (ON), a luz de fundo do painel de
(liga/desliga) controle é ligada e o ar condicionado pode ser operado.
O comando manual de controle do sistema de ar condicionado é
enviado ao controlador pelo painel de controle para garantir que o
compressor funcione de forma contínua.
Chave do ar
Observação: Quando o sistema de ar condicionado é usado, este
condicionado
botão não precisa ser pressionado.
Em caso de controle automático de temperatura, a temperatura
pode ser diminuída por meio de um simples ajuste de temperatura.
Quando botão do seletor de temperatura é pressionado, a temperatura
padrão exibida é reduzida (tecla ∨) ou aumentada (tecla ∨).
Seleção de
temperatura Quando o botão seletor de temperatura é pressionado para diminuir ou
aumentar a temperatura, o valor exibido diminui ou aumenta um dígito
a cada vez que o botão é pressionado.
Seleção do
Display analógico de volume de ar.
volume de ar
Chave de
seleção de
entrada de ar Quando esse botão é pressionado, o símbolo correspondente do painel
de controle é ligado e o abafador de ar recebe ar circulado e é aberto.
(circulação
de ar)
Chave de
seleção de Quando esse botão é pressionado, o símbolo correspondente do painel
entrada de ar de controle é ligado e o abafador de ar recebe ar fresco e é aberto.
(ar fresco)
75
MANUAL DO USUÁRIO
4.13.3 Cuidados
1) O sistema de ar condicionado só pode ser usado depois de dar a partida no motor. Depois que
o motor é desligado, a alimentação é interrompida.
2) Se o ar condicionado não for usado na primavera, outono ou inverno, ele deve ser ligado por
cerca de 5 minutos a cada semana para evitar que as partes móveis do sistema oxidem.
3) Se o sistema de aquecimento estiver conectado ao tanque de água, quando a temperatura
ambiente for inferior a 0℃ e o ar condicionado não for usado por um período longo, o tanque de
água deve ser drenado ou abastecido com fluido anti-congelante para evitar que o tubo de
cobre do aquecedor congele e rache.
1) Pressione o botão OFF (desliga) e o ajuste 4) Quando houver mais de uma falha,
de temperatura e volume de ar no visor pressione os botões de ajuste de
LCD são desligados e a operação é temperatura ―<‖ e ―>‖ para exibir as falhas
interrompida. em sequência.
2) Quando os botões de ajuste de temperatura 5) Depois de resolver todos os problemas,
―<‖ e ―>‖ forem pressionados e mantidos por pressione os botões de circulação interna e
3 segundos simultaneamente, o modo de externa simultaneamente para remover o
resolução de problemas do visor LCD é código da falha.
exibido.
6) Pressione o botão OFF para retomar a
3) Visor de monitoramento e modo de falha: exibição normal.
Visor Modo de falha
E-- Sem falhas
Sensor de ar interno
E11
desconectado
Sensor de ar interno em
E12
curto-circuito
Sensor de luz solar em curto-
E18
circuito
Sensor de temperatura da
E15
água desconectado
Sensor de temperatura da
E16
água em curto-circuito
Abafador da abertura de
E43
ventilação anormal
Mistura de ar do abafador
E44
anormal
76
CDM6150 Manual de operação e manutenção
Observação:
Se a saída de ar inferior do modo auto-run estiver nas condições ou , quando a
temperatura da água do motor for mais baixa, o ar de resfriamento não será descarregado e o
volume de entrada de ar será limitado automaticamente.
Botão de ajuste do
Botão de ajuste de temperatura ③ modo automático ⑤
Pressione o botão OFF ①, exibição de temperatura, volume de entrada de ar, botão automático e a
lâmpada da parte superior do botão de ar condicionado do LCD serão desligados e a operação será
interrompida.
Botão OFF ①
77
MANUAL DO USUÁRIO
1) Pressione o botão de ajuste da ventoinha ② para ajustar o volume de entrada de ar. Além
disso, confirme o ajuste de temperatura e volume de entrada de ar por meio do visor de LCD.
2) Use a condição da lâmpada (ligada/desligada) da parte superior da chave para verificar se o
botão do ar condicionado ⑧ está ligado.
3) Ajuste a temperatura adequada usando o botão de ajuste de temperatura ③.
4) Ajuste o botão de comutação do modo de saída de ar conforme a abertura de ar desejada.
5) Ajuste o botão de comutação de ar interno e externo ⑥ para selecionar o modo de ar interno e
externo conforme desejado.
botão OFF ①
78
CDM6150 Manual de operação e manutenção
1) Pressione o botão de ajuste da ventoinha ② para ajustar o volume de entrada de ar. Confirme
o ajuste de temperatura e volume de entrada de ar por meio da tela de LCD.
2) Pressione o botão de ajuste do modo de saída de ar ④ para escolher o modo de saída de ar e
exibi-lo na tela de LCD.
3) Pressione o botão do ar condicionado ⑧ (ON) e verifique a lâmpada na parte a superior do
botão está ligada.
4) Coloque o botão de velocidade da ventoinha ②, o botão de ajuste de temperatura ③ e o botão
de comutação de modo de ar interno ou externo ⑥ na posição adequada.
O ar expelido na direção da cabeça é frio, e o a expelido na direção dos pés é quente, pertencendo
à operação BYLEVEL.
79
MANUAL DO USUÁRIO
1) Pressione o botão de ajuste da ventoinha ② para ajustar o volume de entrada de ar. Confirme
o ajuste de temperatura e volume de entrada de ar por meio da tela de LCD.
2) Ajuste o botão de comutação de modo de saída de ar ④ para exibir , e em seguida mude
para .
3) Ajuste o botão de comutação de ar interno e externo ⑥ para selecionar o modo de entrada de
ar externo.
4) Ajuste o botão de controle de temperatura ③ até 32℃ (aquecimento máximo).
Para soprar ar no vidro, ajuste a posição de cada orifício de saída de ar.
Observação: Se houver acúmulo de água no vidro ou for necessário desumidificar durante a
temporada de chuvas, pressione o botão do ar condicionado ⑧ para remover a água.
80
CDM6150 Manual de operação e manutenção
1) Vire o botão de alimentação ① no sentido horário para ligar o rádio e exibir a frequência
sintonizada na tela do visor digital ⑦.
Vire o botão de controle de volume e balanço ① no sentido horário ou anti-horário para diminuir
ou aumentar o volume.
Vire o botão de controle de tom ② no sentido horário ou anti-horário para ajustar o tom desejado.
Puxe o botão de força ① levemente para fora e gire no sentido horário ou anti-horário para
ajustar o balanço dos canais de saída de som esquerdo e direito.
81
MANUAL DO USUÁRIO
1) Pressione o botão de força ① para ligar o rádio, e a frequência será exibida na tela do visor
digital.
2) Pressione o botão de sintonia manual ④ ou o botão de sintonia automática ④ para escolher a
frequência da estação desejada. Pressione o botão de memória ⑨ e a tela do visor piscará ―ME‖.
Em seguida, pressione o botão de memorização ⑥ da estação a ser memorizada (o canto
inferior da tela do visor exibe o número da memória da estação). A estação escolhida será
memorizada no botão de memória.
3) Quando o botão de memorização de estação ⑥ é pressionado, o som do rádiodesaparece.
Depois que a memorização tiver sido concluída, o som do rádio retorna e a tela do visor exibe a
frequência e o número da estação memorizada.
Quando a estação estiver memorizada, o rádio poderá ser sintonizado na estação simplesmente
ao pressionar o botão de memória correspondente.
1) Quando a tela do visor estiver exibindo a hora, pressione o botão de memória ⑨ (ME) e em
seguida pressione os botões H (hora) e M (minutos) para ajustar o relógio.
2) Função do botão de ajuste de hora ⑧
Botão de memória (ME): para ajustar a hora, pressione este botão e mantenha-o pressionado e
em seguida pressione os botões H e M conforme o necessário.
Botão H: quando o botão é pressionado uma vez, a hora aumenta em 1 hora. Para o sistema de
12 horas, AM indica o período da manhã e PM indica o período da tarde.
Botão M: quando o botão é pressionado uma vez, a hora aumenta em 1 minuto.
Se o botão H ou M for mantido pressionado, a hora ou minuto mudarão continuamente até que o
botão seja solto.
82
CDM6150 Manual de operação e manutenção
1) A memória da estação de rádio antiga será substituída pela estação de rádio nova.
2) Quando a bateria for desconectada ou o rádio for desmontado da máquina, todas as estações
armazenadas serão apagadas da memória do rádio.
CUIDADO
Para evitar acidentes de trabalho, ajuste o volume adequadamente.
Para não danificar o rádio, proteja o aparelho para não molhá-lo ao lavar o veículo.
Quando esta máquina for operada com saída de alta potência por um período de tempo longo,
tome cuidado,pois a temperatura do compartimento provavelmente aumentará para cerca de
70℃.
83
MANUAL DO USUÁRIO
5 Manutenção do produto
5.1 Guia de manutenção
Não execute atividades de manutenção ou inspeções não estipuladas neste manual.
84
CDM6150 Manual de operação e manutenção
85
MANUAL DO USUÁRIO
CUIDADO
Não esqueça de montar o O-ring e a gaxeta.
Ao desmontar a mangueira, não a torça ou dobre-a com um diâmetro menor. Isso danificará a
mangueira e encurtará sua vida de serviço consideravelmente.
86
CDM6150 Manual de operação e manutenção
87
MANUAL DO USUÁRIO
IMPORTANTE: ao montar a porca, lubrifique o O-ring e aperte com duas chaves, sendo uma delas
um torquímetro.
Tubo ö8 12-15
88
CDM6150 Manual de operação e manutenção
CDM6150
Posição de Quantidade
Capacidade Marca
abastecimento de óleo abastecida
Tanque de óleo
156 l 119 l Óleo hidráulico anti-corrosivo N46 ou N68
hidráulico
Cada ponto de
5 kg Graxa a base de lítio de pressão extrema 2#
lubrificação
Graxa lubrificante da
6,5kg Graxa a base de lítio de pressão extrema 2#
coroa
Óleo diesel 0# ou 10# (verão) -
Tanque de combustível 265 l 241 l
Óleo diesel 10# (inverno)
Sistema de resfriamento 20 l 20 l Refrigerante de vida longa LONKING China
Reservatório do líquido
3l 1,5 l Refrigerante de vida longa LONKING China
de resfriamento
Refrigerante do ar
1 kg 0,85 kg R134a
condicionado
5.20 Importante
89
MANUAL DO USUÁRIO
Antes de iniciar o próximo ciclo de manutenção, todas as atividades de manutenção do ciclo anterior
devem ter sido concluídas.
Observação: Consulte a especificação para manutenção do motor.
90
CDM6150 Manual de operação e manutenção
91
MANUAL DO USUÁRIO
92
CDM6150 Manual de operação e manutenção
CUIDADO
Depois de operar a haste na água, todos os
pontos de lubrificação devem ser
engraxados.
Antes de engraxar, limpe todos os pontos de
lubrificação.
1) Engraxe os pontos de lubrificação na parte
inferior de cada cilindro da haste.
2) Os pontos de lubrificação na parte inferior
da haste podem ser acessados da
plataforma superior do compartimento de
armazenagem. Para lubrificar o mancal
inferior da haste, engraxe os pontos (1) e
(2).
3) Para lubrificar a haste do cilindro, engraxe
os pontos de lubrificação (3) e (4).
4) Para lubrificar a tampa do cilindro do braço,
engraxe o ponto de lubrificação (5).
Observação: Para lubrificar corretamente
o mancal inferior da haste e o mancal da
ponta do cilindro da haste, engraxe os pontos
de lubrificação (1), (2), (3) e (4). Engraxe o
ponto de lubrificação com a caçamba elevada
e suspensa e quando ela estiver apoiada no
chão.
5) Engraxe o ponto de lubrificação (6). O ponto
de lubrificação (6) fica na junção da haste e
do braço.
Engraxe os pontos de lubrificação da ponta
do cilindro do braço (7), junção da haste e
do braço (8) e tampa da ponta do cilindro da
caçamba (9).
93
MANUAL DO USUÁRIO
8 Mancal da plataforma 2
11 Tanque de combustível 1
15 Tanque do radiador 1
94
CDM6150 Manual de operação e manutenção
Ao realizar o ajuste, a alavanca de partida hidráulica deve ser colocada na posição ―lock‖ (travada) e
o motor deve ser desligado.
CUIDADO
Se o ajuste da folga da caçamba estiver
incorreto, as superfícies de contato da caçamba
e do braço serão arranhadas, provocando um
ruído alto e danificando o anel O-ring.
1 Anel à prova de poeira 60×75×6
2 Conexão direita
3 Bucha de aço 2 (Ø60×Ø75×94)
4 Bucha de aço 3 (Ø65×Ø80×58)
5 Anel à prova de poeira 65×80×6
6 Eixo do pino 4
Quando a caçamba for conectada, ela deve
estar retraída, o braço deve ser estendido
para fora, a caçamba deve ser abaixada para
que os dentes fiquem vários centímetros
acima do chão. Esta posição é conveniente
para medir as dimensões.
A folga do mecanismo de conexão da
caçamba desta máquina pode ser regulada
por meio de uma gaxeta. Se a folga da
caçamba e do braço for muito grande, ela
deve ser ajustada para 0,5 a 1,0 mm usando
uma gaxeta.
A espessura da gaxeta deve ser 0,5 a
1,0 mm.
Empurre a gaxeta para o outro lado e
verifique a folga novamente.
Quando for necessário realizar ajustes,
desmonte a tampa roscada e o parafuso
traseiro e remova ou adicione a gaxeta
conforme o necessário. Use gaxetas da
mesma espessura dos dois lados e em
seguida monte a porca e o parafuso.
95
MANUAL DO USUÁRIO
96
CDM6150 Manual de operação e manutenção
CUIDADO
Se a caçamba cair, poderá causar ferimentos
pessoais.
Antes de substituir a luva do dente da
caçamba ou lâmina da pá lateral, a caçamba
deve ser içada.
Verifique o desgaste da luva do dente da ① Usado normalmente
caçamba. Se a luva do dente da caçamba
estiver quebrada, ela deve ser substituída. ② Dente da caçamba deve ser substituído
97
MANUAL DO USUÁRIO
98
CDM6150 Manual de operação e manutenção
CUIDADO
Graxa lubrificante ejetada por alta pressão pode
causar ferimento pessoal.
Sob alta pressão, a graxa lubrificante ejetada da
válvula de alívio pode penetrar no corpo e
causar ferimento pessoal.
Não verifique se há vazamento de graxa
lubrificante observando a válvula de alívio.
Verifique se a esteira está solta inspecionando a
esteira ou o cilindro de ajuste da esteira.
A válvula de alívio só pode ser desparafusada
uma volta.
Se a esteira não estiver solta, feche a válvula de
alívio e consulte o representante da LONKING
China.
ADVERTÊNCIA
A vida de serviço da esteira e das partes motrizes
pode ser estendida mantendo-se um ajuste correto
da esteira.
Observação: A tensão da esteira deve ser
regulada conforme a condição de trabalho atual.
Se o solo for pesado, a esteira deve ficar o mais
solta possível.
Meça a tensão da esteira
Coloque uma régua sobre a esteira. A régua deve
ser longa o suficiente para medir da roda de tensão
até o rolamento do carregador.
Meça a deflexão máxima da esteira. A deflexão é
medida do topo da sapata de grouser até o fundo
da régua. A deflexão de uma esteira ajustada
corretamente é de cerca de 25 a 55 mm.
99
MANUAL DO USUÁRIO
100
CDM6150 Manual de operação e manutenção
101
MANUAL DO USUÁRIO
102
CDM6150 Manual de operação e manutenção
COMPLETO ADICIONAR
103
MANUAL DO USUÁRIO
Observação: Esta máquina foi abastecida 10) Dê a partida no motor. Funcione o motor
em fábrica com refrigerante de vida longa da sem a tampa de pressão do sistema de
LONKING China. resfriamento até o redutor de temperatura
abrir e o nível de líquido do sistema ficar
1) Abra a porta de inspeção.
estável.
2) Afrouxe a trava e levante a capota do
11) Mantenha o nível do líquido do sistema de
motor.
resfriamento até 13 mm acima do fundo do
3) Afrouxe a tampa de pressão do radiador tubo de abastecimento.
lentamente para liberar a pressão do
12) Verifique a gaxeta da tampa de pressão do
sistema de resfriamento.
sistema de resfriamento. Se a gaxeta
4) Desmonte a tampa de pressão. estiver danificada, substitua a tampa de
5) Desmonte a tampa de inspeção sob o pressão.
radiador.
6) Abra a válvula de descarga para drenar o
refrigerante num recipiente adequado. A
válvula de descarga fica na parte inferior do
radiador.
7) Enxágue o sistema de resfriamento
conforme o seguinte procedimento:
- Feche a válvula de descarga.
- Encha o sistema de resfriamento com
água.
- Monte a tampa de pressão.
- Dê a partida e funcione o motor até atingir
a temperatura de trabalho.
- Desligue o motor e resfrie-o.
- Afrouxe a tampa de pressão lentamente
para liberar a pressão do sistema de
resfriamento.
- Abra a válvula de descarga sob o radiador
para drenar o refrigerante num recipiente
adequado.
- Enxágue o radiador com água até a água
drenada sair limpa.
8) Feche a válvula de descarga e monte a
tampa de inspeção sob o radiador.
9) Abasteça com refrigerante de vida longa.
104
CDM6150 Manual de operação e manutenção
CUIDADO
- Se o refrigerante de vida longa for
misturado com outro produto, a eficiência
de resfriamento será reduzida e o
componente do sistema de resfriamento
poderá ser danificado.
- Se outro produto de mercado for usado
em vez do produto autêntico da
LONKING, assegure-se de que está em
conformidade com a norma de mistura
prévia ou condensação de refrigerante
estipulada pela LONKING.
105
MANUAL DO USUÁRIO
CUIDADO
- Se houver muita poeira, limpe o
condensador com uma escova.
- Não use escovas duras para não danificar
ou dobrar a aleta de radiação do
condensador.
- Se a aleta de radiação do condensador
estiver com defeito, repare-a
apropriadamente.
1) Abra a porta traseira esquerda da máquina.
2) Verifique se há resíduos no condensador.
Limpe o condensador conforme o
necessário.
3) Remova o pó e poeira do condensador
usando água limpa.
4) Feche a porta traseira esquerda.
106
CDM6150 Manual de operação e manutenção
107
MANUAL DO USUÁRIO
CUIDADO
- Se houver uma advertência ou imagem
exibida na tela ou exaustão de fumaça
preta, verifique o filtro externo.
1) Abra a porta traseira esquerda da máquina.
2) Abra a porta dianteira esquerda da
máquina.
3) Retire cuidadosamente o tubo de saída
para remover a poeira.
4) Afrouxe os quatro parafusos e desmonte a
tampa do filtro de ar.
5) Desmonte o elemento externo do filtro da
carcaça do filtro de ar.
6) Limpe a tampa do filtro de ar e a parte
interna da carcaça.
7) Verifique o anel de vedação da tampa do
filtro de ar. Se o anel estiver desgastado ou
danificado, substitua-o.
- Não limpe o elemento do filtro por meio de
batidas ou impacto.
- Elementos de filtro com grade, gaxeta ou
anel de vedação danificado não podem
ser usados, ou o motor será danificado.
- Antes de inserir o elemento do filtro na
carcaça, assegure-se de que o elemento
do filtro limpo está seco.
8) Limpe e verifique o elemento externo.
- O elemento externo pode ser limpo com ar
comprimido, água comprimida ou
detergente. Ao limpar o elemento do filtro
com água comprimida, a pressão máxima
não pode exceder 0,25 MPa.
- Antes de limpar elemento externo com ar
comprimido, consulte o conteúdo
relacionado da seção ―itens de risco em
geral‖ deste manual.
108
CDM6150 Manual de operação e manutenção
109
MANUAL DO USUÁRIO
CUIDADO
- Se o motor for acionado com o nível de
óleo acima da marca ―H‖ da vareta, o
virabrequim operará coberto de óleo do
motor. Isso não apenas aumentará a
temperatura do óleo do motor e reduzirá a
propriedade lubrificante do óleo, como
também causará danos ao mancal e
reduzirá a potência do motor.
Observação: Consulte os dados
relacionados ao limite de abastecimento de
líquido na seção ―itens de risco em geral‖
deste manual.
4) Quando necessário, desmonte o
abastecedor e abasteça com óleo
lubrificante. Consulte o conteúdo
relacionado da seção ―capacidade de
abastecimento‖ deste manual.
110
CDM6150 Manual de operação e manutenção
CUIDADO
- O disjuntor do circuito é usado para
proteger o gerador CA. Se a polaridade da
bateria estiver incorreta, o disjuntor
poderá evitar que o retificador do gerador
CA seja danificado.
- A capacidade do disjuntor é 60 A.
- Rearme do disjuntor – pressione o botão
para rearmar o disjuntor. Se o sistema
elétrico funcionar normalmente, o botão
será mantido pressionado. Se o botão não
permanecer pressionado, o circuito
correspondente deverá ser verificado.
Repare o circuito conforme o necessário.
111
MANUAL DO USUÁRIO
Bujão interno
roscadosextavado
Parafuso Allen Arruela de pressão Vareta de óleo
Arruela plana
112
CDM6150 Manual de operação e manutenção
Suporte do filtro
4) Verifique o filtro de retorno de óleo e a
vedação do suporte do filtro. Vedação
Vedação
113
MANUAL DO USUÁRIO
114
CDM6150 Manual de operação e manutenção
115
MANUAL DO USUÁRIO
Memorando:
116
CDM6150 Manual de operação e manutenção
117
MANUAL DO USUÁRIO
6 Acessórios e opcionais
Ao montar e desmontar acessórios e opcionais, obedeça aos cuidados a seguir para garantir um
trabalho seguro:
Monte e desmonte os componentes em local firme e nivelado.
Quando o trabalho for realizado por mais de duas pessoas, um comandante deve ser designado
para instruir a operação.
Use um guindaste para montar e desmontar componentes pesados (acima de 25 kg). (somente
funcionários qualificados podem operar guindastes).
Não fique sob o objeto içado.
É proibido trabalhar sob objetos içados. Utilize plataformas de apoio para evitar que o objeto caia.
Ao desmontar componentes pesados, considere o equilíbrio das peças após a desmontagem.
Caso necessário, prepare suportes para evitar capotagem antes de desmontar.
Antes de instalar e depois de desmontar acessórios e opcionais, coloque os componentes em
local estável para evitar quedas.
Para detalhes de montagem e desmontagem, contate o representante da LONKING.
118
CDM6150 Manual de operação e manutenção
119
MANUAL DO USUÁRIO
Cuidados na operação
Ao realizar operações de içamento, reduza a
velocidade do motor e adote o modo de
operação de içamento.
Observe a posição do dispositivo de trabalho,
ou o cabo de aço ou a carga podem
escorregar para fora do gancho.
Mantenha o ângulo correto do gancho para
evitar esta condição.
Não gire quando a carga estiver içada.
Se a caçamba com gancho for girada e
usada para realizar operações de descarga,
o braço colidirá. Manuseie-o com cuidado.
120
CDM6150 Manual de operação e manutenção
CUIDADO
Siga os métodos de descarga de ar
estabelecidos pelo fabricante do acessório, se
houver.
(3) Depois de descarregar o ar, desligue o
motor e dê a partida novamente depois de
cerca de 5 minutos. Dessa forma, a bolha
de óleo no cilindro é liberada.
(4) Verifique se há vazamento de óleo e limpe o
exterior.
121
MANUAL DO USUÁRIO
122
CDM6150 Manual de operação e manutenção
123
MANUAL DO USUÁRIO
124
CDM6150 Manual de operação e manutenção
ADVERTÊNCIA
Consulte os respectivos manuais de operação dos acessórios e opcionais deste manual.
Para instalar acessórios e opcionais relacionados a segurança, contate previamente o
representante da LONKING.
Se os acessórios forem instalados sem contatar o representante da LONKING, poderão ocorrer
problemas de segurança e o funcionamento e a vida de serviço da máquina podem ser afetados.
A LONKING não se responsabiliza por ferimentos pessoais, falha da máquina e danos causados
pelo uso de acessórios e opcionais instalados sem contatar o representante da LONKING.
125
MANUAL DO USUÁRIO
CDM6150
Especificação Tipo
Padrão Sapata de esteira grouser tripla de 500 mm A
Opcional Sapata de esteira de borracha de 500 mm (gaxeta de borracha) D
Opcional Sapata de esteira grouser tripla de 600 mm B
Opcional Sapata de esteira grouser tripla de 700 mm C
126
CDM6150 Manual de operação e manutenção
Em condições de operação diferentes o dente da caçamba pode ser perdido ou danificado. O dente
de caçamba de pino vertical ou horizontal adequado deve ser escolhido. Ambos os tipos são
largamente usados, e os dentes de caçamba a seguir são recomendados conforme as condições de
operação.
127
MANUAL DO USUÁRIO
128
CDM6150 Manual de operação e manutenção
129
MANUAL DO USUÁRIO
CUIDADO
Escolha o tipo ideal de acessório compatível
com a escavadeira.
O acessório e a máquina podem ser
diferentes devido aos diversos tipos de
carroceria dos veículos. Contate o
representante da LONKING para escolher o
tipo de acessório e máquina.
130
CDM6150 Manual de operação e manutenção
131
MANUAL DO USUÁRIO
132
CDM6150 Manual de operação e manutenção
Bater em objetos
133
MANUAL DO USUÁRIO
CUIDADO
- Se a graxa lubrificante for aplicada na
posição incorreta, o dispositivo hidráulico
será danificado pela entrada de solo e
água no circuito hidráulico devido ao
excesso de graxa. Engraxe na posição
correta.
134
CDM6150 Manual de operação e manutenção
Memorando:
135
MANUAL DO USUÁRIO
Apêndice I
Manual do sistema eletrônico de controle MCSS
136
CDM6150 Manual de operação e manutenção
Alarme do filtro de ar
Sensor normalmente aberto se fecha quando o alarme fornecido pelo filtro de ar é emitido.
Sensor de temperatura
O torque é de 24 ± 4Nm.
137
MANUAL DO USUÁRIO
Interface do visor
138
CDM6150 Manual de operação e manutenção
Tecla enter.
A tecla pode ser pressionada para acessar
o menu principal conforme a figura à
direita.
As opções de condição da máquina, ajuda
de configuração de manutenção, registros
de manutenção e histórico de alarmes
podem ser selecionadas usando as teclas
Up (para cima) e Down (para baixo).
Depois de escolhido, pressione a tecla
para visualizar a informação
detalhada.
Tecla enter.
139
MANUAL DO USUÁRIO
140
CDM6150 Manual de operação e manutenção
141
MANUAL DO USUÁRIO
Ajuda de manutenção
142
CDM6150 Manual de operação e manutenção
143
MANUAL DO USUÁRIO
Termômetro de água
A zona azul é abaixo de –20°C, a zona verde é de –20ºC a 102ºC, a zona amarela é de 102°C a
105ºC, e a zona vermelha é para temperaturas acima de 105°C.
144
CDM6150 Manual de operação e manutenção
Temperatura
Desligue o motor Desligue o motor
da água
Proteção de pressão baixa do manualmente
> 105°C
manualmente
óleo do motor
145
MANUAL DO USUÁRIO
Quando o nível do óleo hidráulico estiver muito baixo, o sistema emitirá um alarme.
Nível de combustível
Quando o nível do combustível estiver muito baixo, o sistema emitirá um alarme.
Tensão da bateria
146
CDM6150 Manual de operação e manutenção
Quando a linha entre a tela e o controlador principal for desconectada, ou o controlador não for
alimentado depois que a máquina tiver sido ligada, esta mensagem de alarme será exibida.
Enquanto isso, os parâmetros da tela ficam indisponíveis, exceto a hora do sistema.
147
MANUAL DO USUÁRIO
Memorando:
148
CDM6150 Manual de operação e manutenção
149
MANUAL DO USUÁRIO
Apêndice II
Manual de operação em baixas temperaturas
A maioria dos acidentes durante a operação, manutenção e reparo da máquina são causados pela
violação das regras fundamentais de segurança ou medidas preventivas. Se for possível reconhecer
os riscos potenciais, o acidente provavelmente será evitado. O pessoal deve ser informado dos
vários riscos potenciais. O pessoal deve ser treinado para dominar as habilidades necessárias e
usar as ferramentas corretamente.
É perigoso operar, realizar manutenção ou reparar a máquina de forma incorreta, podendo até
causar acidentes pessoais.
Esses trabalhos só podem ser iniciados depois que os dados de operação, manutenção e reparo da
máquina forem lidos e compreendidos.
A LONKING não é capaz de prever todos os riscos, e, portanto as advertências deste manual não
incluem todas as situações. Se a ferramenta, procedimento operacional, método de trabalho ou
tecnologia de operação adotada não forem os recomendados pela empresa, é necessário garantir a
sua segurança e a dos outros. Além disso, é necessário garantir que o método operacional e os
procedimentos de manutenção e reparo não danificarão a máquina nem aa tornarão insegura.
Os dados, especificações técnicas e diagramas deste manual são baseados nos dados atuais
disponíveis. Todas as especificações técnicas, valores medidos, valores ajustados, diagramas e
outros itens relacionados provavelmente serão modificados, e tais modificações influenciarão a
manutenção da máquina. Antes de iniciar os trabalhos, adquira os dados completos. O
representante da LONKING China tem a informação mais recente. Para adquirir o catálogo do
manual mais recente, contate o representante da LONKING China.
Este manual é o complemento do ―manual do sistema eletrônico de controle‖ e do ―manual de
operação e manutenção‖ das máquinas com configuração de baixa temperatura.
150
CDM6150 Manual de operação e manutenção
151
MANUAL DO USUÁRIO
Posição de abastecimento
Marca
de óleo
Importante
Só refrigerante original deve ser usado. Refrigerante diluído não atinge a temperatura necessária.
Importante
Se for utilizado refrigerante inadequado no sistema de resfriamento, o motor, radiador e o radiador
do ar condicionado serão corroídos, causando danos ao motor, radiador e componentes do ar
condicionado, e vazamento de refrigerante.
152