Você está na página 1de 56

E

The Red River Park By the words of its founder Henrique Berenhauser
on whether species are natives or not (Davis et al. 2011). On this book are exposed technical reasons ste livro contém o histórico da formação do Parque Florestal do Rio Vermelho, situado
for the use of exotic species by Henrique Berenhauser and its current importance for the protection of em Florianópolis (SC), Brasil, uma área ecologicamente frágil, anteriormente devastada
remaining native flora, formation of favorable microclimate for regeneration of sandbank woods, in pela exploração de madeira para lenha, incêndios e pastoreio, e hoje revegetada
fixing the dunes and more recently as a buffer zone against extreme winds that are frequently sweeping com bosques. É um relato dramático feito pelo seu idealizador e executor Henrique
off Santa Catarina State coasts. The reading of this book, certainly will lead to a revision of the radical Berenhauser, editado após o seu falecimento, sobre a formação do parque e da luta
positioning of suppress all pine and eucalyptus without first considering their ecological functions in para mantê-lo íntegro. Com palavras diretas, o autor não poupa críticas aos invasores
the new formed ecosystem. There is no doubt about if Henrique Berenhauser had not planted pine and institucionalizados e particulares que, graças a conivência e laços com o poder público, assediaram
eucalyptus, we would not have the protection and expansion of the remnants of the original vegetation, terras e recursos do parque.
nor the Conceição lagoon, and the Rio Vermelho Forest Park neither, as we know them today. A esta obra foram adicionadas informações do acervo de documentos históricos sobre o parque,
This book will serve for defenders of the Park because it is an indicator for “Henrique Berenhauser depositado na Biblioteca Universitária da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Além disso,
Acervum,” deposited at UFSC library, where there are very important documents like map with the há explicações técnicas elaboradas pelo eng. agrônomo, botânico e professor da UFSC, Dr. Giorgini
original boundaries of the park and others where are described tricks used to despoil the Park´s lands, A. Venturieri. É um texto com linguagem simples, mas sem sacrifício dos conteúdos técnicos, feito
some still ongoing. dessa maneira para que possa interessar tanto aos simpatizantes da ideia de que “devemos recuperar os
revestimentos naturais deste planeta” como aos profissionais que sintam a necessidade de acesso a um
texto que cubra todos os aspectos da revegetação de uma área ecologicamente frágil, como são as áreas
de restinga do litoral brasileiro. São trazidas importantes informações, muitas ainda inéditas, sobre os
acertos e erros técnicos cometidos durante a formação do parque.
Entre as organizações não governamentais (ONGs) ligadas ao parque e órgão ambientais, como
a atual administradora do parque, a Fundação do Meio Ambiente (FATMA), existe a determinação de
promover a “retirada total dos pinus e eucaliptos” por considerá-los espécies “exóticas”, “contaminantes
ambientais”, “invasoras” e “responsáveis pela supressão da vegetação nativa”, contradizendo conceitos
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- recentes que pregam que, acima de tudo, o impacto ambiental de uma ação como esta deve ser levado
em consideração independentemente de as espécies serem nativa ou não (Davis et al. 2011).
Neste livro, são expostos os motivos técnicos do uso das espécies exóticas por Henrique
O editor Berenhauser e a sua importância atual na proteção dos remanescentes revestimentos florísticos
Giorgini Augusto Venturieri nasceu em 9 de fevereiro de 1958 na cidade autóctones, formação de microclima favorável à regeneração da mata de restinga, na fixação das dunas e,
de Belém, no Estado do Pará, onde se graduou em Agronomia pela mais recentemente, como zona amortecedora de ventos extremos que, com maior frequência, passaram
Faculdade de Ciências Agrárias do Pará, atual Universidade Federal a varrer as costas catarinenses. A leitura deste livro por certo levará a uma revisão do posicionamento
Rural da Amazônia (1980). Possui mestrado em Ciências Biológicas radical de suprimir do parque todos os pinheiros e eucaliptos sem antes considerar as funções ecológicas
(Botânica) pelo Instituto Nacional de Pesquisas da Amazônia (1990), assumidas no novo ecossistema formado. Sem dúvida, se Henrique Berenhauser não tivesse feito o
doutorado em Botânica Agrícola pela Universidade de Reading, plantio de pinus e de eucalipto, já não teríamos a proteção e a expansão dos remanescentes da vegetação
no Reino Unido (1994), pós-doutorado em Cultivo de Células e de original, nem a Lagoa da Conceição e o Parque Florestal do Rio Vermelho, como os conhecemos hoje.
Tecidos Vegetais na Universidade da Flórida – Homestead, nos Estados Este livro servirá bem aos defensores do parque, pois é uma porta de entrada para o “Acervo
Unidos da América (1998). Trabalhou como pesquisador no Instituto Henrique Berenhauser”, da Biblioteca da UFSC, onde existem documentos importantíssimos como o
Nacional de Pesquisas da Amazônia, como professor na Universidade mapa com os limites originais do parque e outros onde são descritas as artimanhas usadas para espoliar

O Parque do Rio Vermelho pelas palavras de seu fundador Henrique Berenhauser


Federal do Pará e como consultor do Programa das Nações Unidas as terras locais – algumas delas ainda em curso.
para o desenvolvimento de recuperação de áreas desflorestadas na
Amazônia. Contribuiu com a Enciclopédia de Biodiversidade por duas ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
vezes, publicada pela Academic Press. Atualmente, é professor associado da UFSC (Universidade Federal
de Santa Catarina), onde leciona as disciplinas de Genética (para os alunos do curso de graduação em he book tells the story of the formation of the Rio Vermelho Forest Park in Florianópolis
Agronomia), e Botânica Econômica (para os alunos do curso de pós-graduação em Agroecossistemas). city, which is in the Brazilian state of Santa Catarina, in an ecologically fragile area
Tem experiência na área de botânica, com ênfase em domesticação de plantas e de paisagens, atuando formerly devastated for logging for firewood, grazing cattle and by fires, now re-
principalmente nos seguintes temas: biologia reprodutiva, hibridações interespecíficas, cultivo de orquídeas, vegetated mainly with woods of pine and eucalyptus trees. This is a dramatic narrative
botânica econômica e sistemas agroflorestais. made by the Park’s founder Henrique Berenhauser, edited after his death, about the
Park formation and the fight to maintain its integrity. With direct words, the author does

O Parque do
Giorgini A. Venturieri
not spare criticism for the invaders and institutionalized individuals who, with the connivance and ties
The editor with the government, besieged the land and resources of the Park.
Giorgini Augusto Venturieri was born on February 9, 1958 in the city of Belém, which is in the state of In this work were brought information from historical documents about the Park, deposited in
Pará. Giorgini earned a degree in Agronomy from the School of Agrarian Sciences at Pará, which in 1980 the University Library of the Federal University of Santa Catarina - UFSC, and technical explanations
became the Federal Rural University of Amazônia. In 1990, Giorgini earned a Master’s Degree in Botany prepared by the Agronomist, Botanist and UFSC`s professor Dr. Giorgini A. Venturieri. It is a text

Rio Vermelho
from the National Research Institute of Amazônia, in 1994, he earned a PhD in Agricultural Botany from constructed with simple language, without sacrificing the technical content, made by this way, to be
the University of Reading, United Kingdom and at 1998 a postdoctoral staying in Plant Cell and Tissue interesting both to supporters of the idea that “we should recover the natural vegetation of this planet”
Cultures, at University of Florida – Homestead, United States of America. He was a researcher at the as the interested professionals in texts that covers all aspects about re-vegetation of ecologically
National Research Institute of Amazônia, a professor at the Federal University of Pará, and a consultant fragile areas, as the sandbank off the Brazilian coast. Important information are brought, many still
for the United Nations program to recover deforested areas in Amazônia. He contributed twice to the unpublished, about the technical hits and mistakes committed during the Park´s formation.
Encyclopedia of Biodiversity, which is published by Academic Press. Currently, he is an associate professor Among the non-governmental organizations - NGOs, linked to the Park, and the environmental
at the Federal University of Santa Catarina where teaches genetics, for undergraduate agronomy students agency, as the current manager of the Park, the Environment Foundation - FATMA, there is a
and economic botany for Master of Science and Doctorate students at the Agroecosystem graduation determination to promote the “total withdrawal of pine and eucalyptus” considering them as “exotic”,
course. He has a background in botany, with an emphasis on plant and landscape domestication, and pelas palavras de seu fundador Henrique Berenhauser “environmental contaminants”, “invasive” and “responsible for the suppression of native vegetation,”
primarily focuses on the following subjects: reproductive biology The Red River Park By the words of its founder Henrique Berenhauser contradicting recent concept that, first of all, have to be considered the environmental impact rather than
capítulo I Chapter I

esta obra foi patrocinada por


this book was sponsored by

ENOPS Engenharia S.A. Universidade Laboratório de Evolução Aplicada


ENOPS Engineering S.A. Federal de Applied Evolution Laboratory
Santa Catarina
Federal
University of
Santa Catarina

2 O Parque do Rio Vermelho 3 Rio Vermelho Park


The Red
River Park
By the words of its founder
Henrique Berenhauser

O Parque do
Rio Vermelho
pelas palavras de seu fundador
Henrique Berenhauser
O Parque do
Rio Vermelho
pelas palavras de seu fundador Henrique Berenhauser
The Red River Park By the words of its founder Henrique Berenhauser

Edição / Editor: Giorgini A. Venturieri


Preparação de Texto / 1º Review: Cynthia Costa

O Parque do
Revisão de Texto / Final Review: Cátia de Almeida
Tradução / Translation: American Journal Experts – USA
Edição de Arte / Art Editor: Alexandre (Nani) Dias

Rio Vermelho
Impressão e Acabamento / Print: No n onon on o

pelas palavras de seu fundador Henrique Berenhauser


The Red River Park By the words of its founder Henrique Berenhauser
Agradecimentos Acknowledgments
Agradecemos pelos relatos prestados: For their narratives, we thank Henrique
parentes de Henrique Berenhauser, como Berenhauser’s relatives, including Henrique
Henrique Gabriel Botelho Berenhauser, Carlos Gabriel Botelho Berenhauser, Carlos
Berenhauser, Max Berenhauser Capella e Berenhauser, Max Berenhauser Capella, and
Georgia G. Berenhauser (viúva); amigos, entre Georgia G. Berenhauser (his widow). We
eles o prof. Ernesto Tremel e Júlio de Queiróz; thank his friends, including Professor Ernesto
pessoas que trabalharam com Henrique Tremel and Júlio de Queiróz, and we thank his
Berenhauser na implantação do parque, como collaborators in the implantation of the Park,
Marinho Cassiano Nunes; Sr. Manoel Arquilau including Marinho Cassiano Nunes and Mr.
Cardoso, líder comunitário e filho de um dos Manoel Arquilau Cardoso,a community leader
trabalhadores do parque. and the son of one of the workers in the Park.
O editor também agradece ao prof. The editor also thanks Professor Ademir
Ademir Reis e ao mestrando Daniel Alexandre Reis and Master’s candidate Daniel Alexandre
Heberle, pela ajuda na identificação das Heberle for their help in the identification of
espécies. Incluo aqui a minha especial species. I mention here my special recognition
deferência ao Daniel, com quem pude travar to Daniel, with whom I had long, pleasant,
longas, prazerosas, elegantes e amistosas elegant, and friendly discussions that
discussões, que ajudaram significativamente no significantly improved the preservationist
aprimoramento do pensamento preservacionista ideas described here. I thank Angela Beltrame
aqui exposto. À profa. Angela Beltrame, for supplying bibliographical sources on the
pela cessão de bibliografia sobre o assunto. subject, Professor Edemar Roberto Andreatta
Ao prof. Edemar Roberto Andreatta, pelas for the information on the Larviculture Station,
informações sobre a Estação de Larvicultura. and Professor Ênio Pedrotti and Librarian
Ao prof. Ênio Pedrotti e ao bibliotecário Elson Mattos for the institutional support in
Elson Mattos, pelo apoio institucional para the inclusion of the library collection at UFSC.
inclusão do acervo na Biblioteca da UFSC. I thank Professors Francisco Antônio Carneiro
Aos profs. Francisco Antônio Carneiro Ferreira and Sandro Luis Schlindwein for
Ferreira e Sandro Luis Schlindwein, que collecting and transporting boxes of documents
trouxeram para o acervo caixas com cópias about the Park and the true “kits” that were
de documentos sobre o parque, verdadeiros left by Henrique Berenhauser (who used to
“kits” deixados por Henrique Berenhauser (ele make eight to 10 copies of almost everything!).
fazia de oito a dez cópias de quase tudo!), que, Henrique Berenhauser ensured the access to
antevendo a destruição dos documentos sobre much of the information that was provided in
o parque, assegurou acesso à grande parte das the present book by anticipating the destruction
informações que hoje divulgamos neste livro. of Park documents.
Agradecemos, mais uma vez, à família Once again, we thank Henrique
de Henrique Berenhauser, que doou todos os Berenhauser’s family for donating all of the
documentos deixados por ele, encontrados em documents that were left by him in his personal
seu escritório particular, onde estava a maior office. These documents contained most of the
parte do que hoje compõe o acervo que leva o materials that compose the collection that bears
seu nome, depositado na Biblioteca da UFSC. his name and is deposited at the UFSC library.
Prefácio Foreword
Henrique Berenhauser, meu pai, nasceu em Florianópolis Henrique Berenhauser, my father and the scion of a German
no ano de 1909, era descendente de família alemã que imigrou family that immigrated to Brazil in the mid-19th century, was born
para o Brasil em meados do século 19. Sofria de asma desce a sua in Florianópolis in 1909. He suffered from asthma since childhood;
infância, com crises que o acompanharam até o final da vida, e que the asthma recurred until the end of his life and often compelled him
muitas vezes o obrigaram a ficar em casa por longos períodos, bem to remain at home for long periods of time, well used doing what he
aproveitados com leitura, que tanto apreciava, principalmente dos actually appreciated, reading books about nature. He was photography,
assuntos ligados à natureza. planting trees, and orchids afecctionate. He was in love with Santa
Foi um aficionado por fotografia, pelo plantio de árvores e Catarina Island, which he considered to be one of a kind because of its
por orquídeas. Era um apaixonado pela Ilha de Santa Catarina, que landscape, climate, and natural beauty. He liked to travel and to write
considerava um lugar ímpar em termos de paisagens, clima e belezas about his experiences, and he published articles on tourism, orchids,
naturais. Gostava de viajar e escrever sobre as suas experiências, tendo reforestation, and, about his journeys around the world.
produzido artigos sobre turismo, orquídeas, reflorestamento e, como His visits to the large recreational areas around London and
não poderia deixar de ser, sobre suas viagens ao redor do mundo. to the Frankfurt Forest district (Frankfurter Stadtwald), awakened
Ao conhecer as extensas áreas de recreação ao redor de a desire to create something similar in his motherland. Thus, he took
Londres e o distrito florestal de Frankfurt (Frankfurter Stadtwald), a completely inhospitable and devastated land – the “restinga” at
teve despertado o desejo de criar algo semelhante em sua terra natal. Praia do Moçambique (Mozambique Beach) – and transformed it
Partindo de uma área completamente inóspita e devastada, como era into what is known today as Rio Vermelho Park (Red River Park).
a restinga da Praia de Moçambique, formou o que hoje é o Parque Although many acknowledged this achievement, the Park was ill-
do Rio Vermelho, um feito apreciado por muitos e ao mesmo tempo received by ecological activists, who made it the target of heavy
incompreendido por ativistas ecológicos que não pouparam críticas criticism and ignored Henrique’s challenge to visit the Park and
ao seu trabalho e que, no entanto, não respondiam ao desafio que ele plant whatever they deemed suitable.
propunha de ir até o parque plantar o que achassem mais apropriado. Henrique was always harsh with those who criticized his
Era duro com os críticos do seu trabalho, mas sempre manteve work, but he made a systematic point of restricting debates to ideas.
o debate ao nível das idéias. Foi um homem que defendeu suas He always defended his convictions without holding his tongue,
convicções sem reservas nas palavras e na nomeação das pessoas and he explicitly named all of the people who conspired to take
envolvidas nas falcatruas armadas para se apropriarem das terras do for themselves the lands of the Park. This pattern of behavior was
parque, um jeito de ser e de agir que incomodou muitos políticos bothersome for many politicians and resulted in retaliations against
e que acarretou em retaliações à sua administração, levando a um his management of the Park. The retaliations were so unbearable
nível insustentável, que culminou no seu afastamento do parque. that he eventually left the Park. Although he was passionate about
Embora apaixonado pelo que fez, soube retirar-se de cena e “virar his endeavors, he knew when he had to quit the scene, to “turn the
as páginas da vida” sem mais falar no assunto que tanto ocupou seus pages of life”, and he never again spoke about the subject that had
pensamentos e deu-lhe tanto trabalho, realizado de forma voluntária, taken hold of his thoughts and inspired him to work so hard – work
sem qualquer remuneração. that he had performed voluntarily, without ever receiving payment.
Como filho e dirigente de uma empresa de águas, sinto As his son and the director of a water company, it is a huge
grande prazer em estar colaborando para a publicação deste livro. pleasure for me to collaborate in the publication of this book. I hope
Espero que sirva de ajuda às pessoas, especialmente àquelas que it will help people, especially those who did not know the restinga
não conheceram a restinga de Moçambique do jeito que era antes do Moçambique (Mozambique restinga) before the development of
da implantação do parque, a compreender a magnitude da obra de the Park, to understand the magnitude of Henrique Berenhauser’s
Henrique Berenhauser e as razões históricas que a levaram a ser work and the historical reasons that made Rio Vermelho Park what
realizada do jeito que a temos agora. it currently is.

Florianópolis, 6 de março de 2013. Florianópolis, March 6, 2013.


Carlos Berenhauser Carlos Berenhauser
Diretor superintendente da ENOPS ENGENHARIA S.A. Superintendent Director of ENOPS ENGENHARIA S.A.
Sobre o autor On the author
Henrique Berenhauser nasceu em 23 de agosto de 1909 na Henrique Berenhauser was born in Florianópolis, the capital
cidade de Florianópolis, capital do Estado de Santa Catarina. Seu of the state of Santa Catarina, on August 23, 1909. His father, Carlos
pai, Carlos Berenhauser, era comerciário, e sua mãe, Elfrida Busch Berenhauser, was a tradesman, and his mother, Elfrida Busch
Berenhauser, dona de casa. Foi casado primeiramente com a Sra. Berenhauser, was a homemaker. Henrique married Mrs. Helena
Helena Botelho Berenhauser, mas enviuvou em 1967 e, posteriormente, Botelho Berenhauser, who died in 1967. At 58 years old, Henrique
aos 58 anos, contraiu novo matrimônio, dessa vez com a Sra. Georgia married Mrs. Georgia G. Berenhauser.
G. Berenhauser. Graduou-se em Direito pela Faculdade de Direito When he was 30 years old, Henrique earned a law degree at
de Florianópolis aos 30 anos, porém não seguiu carreira, trabalhando Florianópolis Law School, but he never practiced as a lawyer. For his
quase toda a sua vida como comerciante de tecidos. Não deixou de entire life, he worked in the textile business. However, he applied his
usar, portanto, os conhecimentos da legislação obtidos na faculdade legal knowledge to several class action lawsuits to defend Rio Vermelho
em diversas ações populares em defesa do Parque do Rio Vermelho. Park. In his defense of the Park, he became a devoted ecologist.
Tornou-se, assim, ecólogo por devoção. Henrique was meticulous in his readings and annotations. The
Era meticuloso em suas anotações e leituras, e o parque por si só Park is a living testimony to his excellent observational skills and
é uma testemunha viva da sua capacidade de observação e sensibilidade biological sensitivity. To recognize these traits, Dr. Henry C. Horge, a
biológica. Em reconhecimento a isso, seu nome foi sugerido para uma former dean of Rutgers State University in the United States, suggested
cátedra na Universidade Federal de Santa Catarina – UFSC pelo Dr. that UFSC name a chair after Henrique Berenhauser; unfortunately,
Henry C. Horge, ex-reitor da Rutgers State University, nos Estados the structure of UFSC does not include chairs.
Unidos; infelizmente a UFSC não possui cátedras na sua organização. When Henrique Berenhauser began managing the Park, he
No início da sua administração do parque, Henrique Berenhauser promoted the planting of trees for lumber, as he was concerned about
tinha em mente promover o plantio de árvores madeireiras, pois estava the possible collapse of the supply of raw material to this economic
preocupado com o possível colapso no fornecimento de matéria-prima sector. After visiting several areas around the world on a quest for
para o setor. Foi referência regional no plantio de árvores madeiráveis, resistant and fast-growing species for industrial purposes, he became
tendo visitado muitas regiões do mundo em busca de espécies resistentes a regional expert on planting trees for lumber. During the final years
e de rápido crescimento para fins industriais. Nos últimos anos da sua of his administration, he was more concerned with environmental
administração, tornou-se um cidadão muito mais preocupado com a issues and with the preservation of the integrity of the Park’s trees and
preservação da integridade das árvores no parque, antes sem valor e land, which, although they were worthless in the past, are currently
atualmente cobiçadas por políticos e empresários, para propósitos coveted by politicians and private entrepreneurs. Berenhauser planned
privados. Tinha como intenção fazer do parque um laboratório para a to make the Park a laboratory for the lumber industry and a site for
indústria madeireira e um local de lazer e deleite público. public leisure and enjoyment.
A biblioteca de Berenhauser, após o seu falecimento, foi doada After Berenhauser died, his library was donated to UFSC.
para a UFSC contendo muitos documentos, livros e fotos sobre a In addition to more than 40 published and unpublished articles, the
formação do parque e dos arredores de Florianópolis, além de mais de library comprises many photographs, documents, and books about the
40 artigos publicados ou não. Berenhauser exerceu o cargo de diretor do creation of the Park and the outskirts of Florianópolis. Berenhauser
Parque do Rio Vermelho de 21 de novembro de 1962 a 31 de dezembro was the director of Rio Vermelho Park between November 21, 1962
de 1974, quando foi exonerado. Atuou como presidente da Associação and December 31, 1974, when he was discharged. He was also the
Rural de Florianópolis e da Sociedade Orquidófila de Florianópolis. president of the Rural Association and the Orchidophile Society
Henrique Berenhauser Seus amigos o consideravam uma pessoa determinada, extremamente of Florianópolis. His friends considered him to be a determined,
(foto de 1988), formador do trabalhadora, correta, sincera, destemida e com a incrível capacidade hardworking, proper, sincere, and fearless person who was endowed
Parque do Rio Vermelho de “virar as páginas das etapas de sua vida”. with an amazing ability to “turn the pages of the stages of his life”.
Henrique Berenhauser Ao defender o parque, era implacável com os agressores, He was implacable in his defense of the Park against its
(photograph dated 1988), citando-os nominalmente nos artigos que escrevia, mas nunca por aggressors; he would mention them by name in his articles, but never
creator of Rio Vermelho Park
conflitos pessoais. Faleceu em Florianópolis no dia 26 de setembro for personal reasons. He died in Florianópolis on September 26, 1997,
de 1997, deixando cinco filhos e, à época, 19 netos, bem como uma leaving behind five children, 19 grandchildren, and a small farm in
chácara no bairro de Morro das Pedras com uma coleção de árvores the Morro das Pedras neighborhood that comprised a collection of
madeiráveis, a maior parte delas coníferas, provenientes de várias trees (mainly conifers) from several parts of the world for lumber. This
partes do mundo. Um banco genético em um local de rara beleza genetic bank is located in a place of rare beauty and may remain useful
e que poderá ainda servir muito à economia florestal de nosso país. for the Brazilian forest economy.
Sumário Summary

Capítulo 1 Chapter 1
A FORMAÇÃO DO PARQUE THE CREATION OF THE PARK
1.1 O início............................................................................................................................................................................................................................ 20 1.1 Beginnings...................................................................................................................................................................................................................... 21
1.2 O aumento da área de dunas........................................................................................................................................................................................... 20 1.2 Increase of the area with dunes ...................................................................................................................................................................................... 21
1.3 O florestamento da restinga............................................................................................................................................................................................ 20 1.3 Afforestation of the restinga .......................................................................................................................................................................................... 21
1.4 A estação experimental................................................................................................................................................................................................... 20 1.4 Experimental station....................................................................................................................................................................................................... 21
1.5 Implantação do viveiro................................................................................................................................................................................................... 20 1.5 Establishment of the vivarium........................................................................................................................................................................................ 21
Adendo do editor: O que é micorriza?................................................................................................................................................................................... 20 Editor’s Addendum: What is mycorrhiza? ............................................................................................................................................................................ 21
1.6 A construção de estradas de serviço............................................................................................................................................................................... 22 1.6 Construction of service roads......................................................................................................................................................................................... 23
1.7 Obras de infraestrutura executadas pelo convênio......................................................................................................................................................... 22 1.7 Infrastructure built by the agreement.............................................................................................................................................................................. 23
1.8 Implantação do Parque do Rio Vermelho: reconhecimento nacional e internacional................................................................................................... 24 1.8 Establishment of Rio Vermelho Park: national and international acknowledgment..................................................................................................... 23
Imagens............................................................................................................................................................................................................................. 26 Images................................................................................................................................................................................................................................ 26

Capítulo 2 Chapter 2
O ASPECTO ECOLÓGICO THE ECOLOGICAL ASPECT
2.1 Do plantio em geral e dos espaçamentos utilizados....................................................................................................................................................... 34 2.1 Of planting in general and the plant spacing.................................................................................................................................................................. 35
2.2 A fixação das dunas e a sua revegetação........................................................................................................................................................................ 34 2.2 Fixation and revegetation of dunes................................................................................................................................................................................. 35
Adendo do editor: O que é uma árvore?................................................................................................................................................................................ 34 Editor’s Addendum: What is a tree? ..................................................................................................................................................................................... 35
Adendo do editor: Por que nas restingas a vegetação não consegue cobrir toda a área?..................................................................................................... 36 Editor’s Addendum: Why does vegetation fail to cover the entire area of the restinga? ..................................................................................................... 37
2.3 A importância dos alagados para a diversificação paisagística do Parque.................................................................................................................... 40 2.3 Importance of flooded areas for the diversification of the Park landscape.................................................................................................................... 41
2.4 A utilização de espécies compatíveis com a ecologia da restinga ................................................................................................................................ 40 2.4 Use of species that are compatible with the ecology of the restinga ............................................................................................................................ 41
2.5 A vegetação natural poupada.......................................................................................................................................................................................... 42 2.5 Spared natural vegetation................................................................................................................................................................................................ 41
Adendo do editor: O que são florestas?................................................................................................................................................................................. 42 Editor’s Addendum: What are forests? ................................................................................................................................................................................. 43
2.6 Trabalhos de pesquisa e experimentação realizados...................................................................................................................................................... 42 2.6 Research and experimental studies................................................................................................................................................................................. 43
Adendo do editor: O material genético do Parque................................................................................................................................................................. 44 Editor’s Addendum: The Park’s genetic material.................................................................................................................................................................. 43
Adendo do editor: Prejuízos com a venda de material genético de elite como tábua do tipo “A”....................................................................................... 46 Editor’s Addendum: Losses from the sale of elite genetic material as type “A” board........................................................................................................ 47
Adendo do editor: Argumentos usados contra a existência dos pinheiros no Parque do Rio Vermelho.............................................................................. 48 Editor’s Addendum: Objections to the presence of pine trees............................................................................................................................................... 47
Adendo do editor: A erradicação das espécies exóticas favoreceria a “regeneração da floresta nativa” Editor’s Addendum: The eradication of exotic species would favor the “regeneration of the native forest”:
em todo o Parque: uma assertiva baseada em paradigma ultrapassado............................................................................................................................... 56 an assertion that is grounded on an outdated paradigm ....................................................................................................................................................... 57
Adendo do editor: O manejo florestal: a opção mais inteligente.......................................................................................................................................... 58 Editor’s Addendum: Forest management: the most intelligent option.................................................................................................................................. 59
Imagens............................................................................................................................................................................................................................. 60 Images................................................................................................................................................................................................................................ 60

Capítulo 3 Chapter 3
EM DEFESA DO PARQUE IN DEFENSE OF THE PARK
3.1 O desinteresse pelo Parque............................................................................................................................................................................................. 72 3.1 Lack of interest in the Park............................................................................................................................................................................................. 73
3.2 A Secretaria de Agricultura assume a administração do Parque.................................................................................................................................... 72 3.2 The Agriculture Secretary assumes the management of the Park.................................................................................................................................. 73
Adendo do editor: O pinheiro-americano, o mais plantado no Parque do Rio Vermelho.................................................................................................... 74 Editor’s Addendum: Slash pine, the species most frequently planted in the Park................................................................................................................ 73
3.3 Funcionários com altos cargos se aproveitam da área do Parque.................................................................................................................................. 74 3.3 High-level officials take advantage of the Park area...................................................................................................................................................... 75
3.4 Indenizações indevidas................................................................................................................................................................................................... 76 3.4 Unduly compensations.................................................................................................................................................................................................... 77
3.5 A exploração de água potável do subsolo do Parque do Rio Vermelho........................................................................................................................ 76 3.5 Exploitation of underground drinking water in the Park............................................................................................................................................... 77
Adendo do editor: A exploração de água potável do subsolo de dunas................................................................................................................................ 76 Editor’s Addendum: Exploitation of drinking water from the subsoil of dunes................................................................................................................... 77
3.6 Uma floresta de preservação do meio ambiente foi submetida à exploração predatória.............................................................................................. 76 3.6 A forest for environmental protection was subjected to predatory exploitation........................................................................................................... 77
Adendo do editor: O clima, as florestas e a intervenção humana.......................................................................................................................................... 78 Editor’s Addendum: Climate, forests, and human intervention............................................................................................................................................ 79
3.7 A falta de compreensão dos nossos governantes pelas áreas de lazer público.............................................................................................................. 80 3.7 Lack of understanding by the Brazilian government regarding public leisure areas.................................................................................................... 81
3.7 A Estação de Larvicultura da Barra da Lagoa................................................................................................................................................................ 82 3.7 The Larviculture Station at Barra da Lagoa................................................................................................................................................................... 81
Imagens............................................................................................................................................................................................................................. 84 Images................................................................................................................................................................................................................................ 84

Capítulo 4 Chapter 4
Considerações finais Final remarks
4.1 Considerações finais....................................................................................................................................................................................................... 90 4.1 Final remarks................................................................................................................................................................................................................... 91
Adendo do editor: Exemplo internacional de Parque florestal.............................................................................................................................................. 90 Editor’s Addendum: International example of a forest Park ................................................................................................................................................ 91

Anexos........................................................................................................................................................................................................................ 94 Appendix.................................................................................................................................................................................................................. 94
Citações bibliográficas........................................................................................................................................................................................................ 104 Bibliographic citation.......................................................................................................................................................................................................... 104

14 O Parque do Rio Vermelho 15 Rio Vermelho Park


capítulo 1 Chapter 1

16 O Parque do Rio Vermelho 17 Rio Vermelho Park


Chapter 1

Capítulo 1
A formação do parque
Chapter 1: The Park formation

19 Rio Vermelho Park


capítulo 1 Chapter 1

1.1 O início A floresta não recebeu tratos silviculturais, cuja falta criou 1.1 Beginnings to extract resin from 150,000 of the tallest pine trees. This decision
Pelo Decreto 2.006 de 21 de setembro de 1962, o governador condições para repetidos incêndios. Para completar a desgraça, On September 21, 1962, Celso Ramos, the governor of the state failed to consider that the forest has an environmental preservation
do Estado de Santa Catarina Celso Ramos criou a Estação a Secretaria de Agricultura tomou a decisão monstruosa de of Santa Catarina, created the Forest Station of Rio Vermelho role and that it is the property of the people.
Florestal do Rio Vermelho, destinando para os trabalhos de mandar realizar a resinagem de 150 mil pinheiros, escolhidos with decree 2.006 (appendix). One thousand hectares of vacant
experimentação mil hectares de terras devolutas ao longo da entre as árvores de maior porte, ignorando tratar-se de floresta government land along Praia do Moçambique , between the towns
Praia de Moçambique, situadas entre a Vila da Barra da Lagoa de preservação ambiental e patrimônio do povo. of Barra da Lagoa (Lake Border) and Morro das Aranhas (Spider 1.4 Experimental station
e o Morro das Aranhas1. Hill) , were allocated for experimental work1. In 1963, Governor Celso Ramos signed an agreement with the
Duzentos anos de cortes constantes da vegetação para For 200 years, vegetation cutting for lumber and several Rural Association of Florianópolis (decree 163/63) that assigned
a utilização da lenha, acrescidos de grandes incêndios, que 1.4 A estação experimental major fires affected the Rio Vermelho restinga and transformed a the administration of the newly created experimental station to the
periodicamente se alastravam pela restinga do Rio Vermelho, Em 1963, o governador Celso Ramos firmou convênio com a sandy area into a desert, which is visible in a 1957 photograph that Rural Association, and there was no onus for the public treasury. The
transformaram aquela área arenosa em um deserto, como pode ser Associação Rural de Florianópolis (Dec. 163/63), para que esse órgão was obtained by an aerial photogrammetric survey by Cruzeiro do association happily accepted the appointed task, as it expected that the
constatado pela fotografia do levantamento aéreo-fotogramétrico dirigisse a recém-criada estação experimental, sem ônus para os cofres Sul (Figure 1a, page 26). At that time, the state governor allocated initiative, with the creation of a large green area and a wonderful beach
efetuado pela Cruzeiro do Sul, no ano de 1957 (Figura 1a, pág. 26). públicos. A associação aceitou prazerosamente a missão, porque the severely devastated land for experiments to identify the species that were intended for recreation, would result in important benefits for
Essa área, na época muito devastada, foi destinada pelo esperava que a iniciativa do governador trouxesse consideráveis that are best suited to protect the coastal area of Santa Catarina. the community. Further benefits included the spread of conservation
governador à experimentação e identificação das espécies mais benefícios para comunidade pela criação de extensa área verde principles among schoolchildren, environmental research, the
aptas para crescer e proteger a orla marítima do Estado. destinada à recreação, pelo aproveitamento da magnífica praia. stimulation of tourism, and especially the beautification of the island.
Outros benefícios foram a divulgação de praxes conservacionistas aos 1.2 Increase of the area with dunes Putting the project into practice was a significant challenge,
escolares, a pesquisa sobre o meio ambiente, o fomento ao turismo e, The devastation of the restinga allowed the sand to be displaced by as the chosen afforestation model was different from the models
1.2 O aumento da área de dunas acima de tudo, o embelezamento da nossa ilha. the typically strong winds that blow on the coastal area of Santa that were applied elsewhere in the state.
A devastação sofrida pela restinga permitiu o deslocamento O encaminhamento do projeto foi um grande Catarina. Winds blowing from the southern quadrant pushed the
de areias impulsionadas pelos fortes ventos, característicos do desafio, porque se tratava de um gênero de reflorestamento sand of Praia do Moçambique north and created an 8-km strip of
litoral de Santa Catarina. Os ventos do quadrante sul arrastavam completamente diferente daqueles que estavam em andamento dunes that extended to Englishmen’s Beach. 1.5 Establishment of the vivarium
a areia da Praia de Moçambique na direção norte, formando no interior do Estado. The dunes measured as high as 60 m. Winds blowing from One of the first enacted measures was the establishment of a large
uma faixa de dunas de 8 km de extensão que chegava à Praia the northern quadrant pushed the sand toward Lagoa da Conceição, vivarium to support the planting program. Initially, the seedlings
dos Ingleses. which consequently became filled with sediment. The fixation of were produced in containers known as “torrões paulistas” (Figure 1d,
Em alguns lugares dessa faixa, as dunas atingiam a altura 1.5 Implantação do viveiro the dunes along Praia do Moçambique was necessary and has been page 27). Later, that process was discontinued because it required
de 60 metros. Os ventos do quadrante norte levavam a areia em Uma das primeiras providências tomadas foi a implantação ecologically important in hindering the complete sedimentation too much manpower and the containers were too fragile and broke
direção à Lagoa da Conceição, que estava sendo assoreada em de um viveiro, de considerável extensão, capaz de atender of Lagoa da Conceição, which is one of the key features of the during transportation. Thus, plastic bags were used instead, and they
virtude desse processo natural. A fixação das dunas ao longo da ao programa dos plantios. Nos primeiros tempos, as mudas island’s landscape. were used throughout the planting process2. For the seedlings to
Praia de Moçambique foi um trabalho necessário e da mais alta foram produzidas em torrões paulistas (Figura 1d, pág. 27), Although there was insufficient time to accomplish the resist the planting shock, only the highest quality stocks were used.
importância ecológica para evitar o completo assoreamento da mas esse processo foi abandonado porque exigia muita revegetation of the full 9.5 km strip along Praia do Moçambique,

What is mycorrhiza?
Lagoa da Conceição, um dos monumentos paisagísticos da ilha. mão de obra; além do mais, os torrões eram frágeis e se the revegetation work sufficed to fixate and stabilize this strip
Embora não houvesse tempo para realizar os trabalhos quebravam ao serem transportados. Depois, utilizaram-se along the ocean, and no shifting sand dunes remain.
de revegetação de toda a faixa de 9,5 km ao longo da Praia de sacos plásticos que eram mantidos durante o plantio2. Para que
Moçambique, realizou-se o suficiente para fixar e estabilizar essa as mudas pudessem resistir ao choque do plantio, foram usadas By Giorgini A. Venturieri
faixa ao longo do oceano, não havendo nela mais dunas movediças. apenas aquelas de qualidade superior. 1.3 Afforestation of the restinga
The afforestation initiative of Governor Celso Ramos focused The living components of the soil are a focus
on an area with dunes where most of the vegetation was fully
O que é micorriza?
of increasing attention, as they exhibit potential for
1.3 O florestamento da restinga degraded; the plan to create a recreational site was a pioneering use in the ecological management and self-sustainability
A iniciativa do governador Celso Ramos de florestar uma área project in Brazil that was seldom reproduced in other parts of the of soils. These living components include basidiomycota
de dunas, com a maior parte da sua vegetação completamente Por Giorgini A. Venturieri world. Successors of Mr. Celso Ramos, namely Governors Ivo da fungi, which have caps on top of their stems and
degradada, para destiná-la a recreação foi um projeto pioneiro no Silveira and Colombo Salles, fully supported the project. Thus, are known as mycorrhiza; their hyphae colonize and
país e poucas vezes repetido no resto do mundo. Os sucessores A parte viva que habita o solo tem recebido 700 hectares were planted with trees in just 12 years. This was the grow around the roots of plants. By means of
do Sr. Celso Ramos, os governadores Ivo da Silveira e Colombo atenção cada vez maior porque apresenta grande origin of Rio Vermelho Park. photosynthesis, plants synthesize sugars, such as glucose
Salles, deram apoio integral ao projeto, o que permitiu o plantio de potencial para ser usada no manejo ecológico e Unfortunately, the series of governors who succeeded Mr. and saccharose, and the sugars are supplied as energy
700 hectares com árvores em apenas 12 anos, dando assim origem autossustentável dos solos. Nessa parte viva, estão Colombo Salles lost interest in the project. Afforestation was sources to fungi. Fungi absorb mineral nutrients and
ao Parque do Rio Vermelho. Infelizmente, os governadores que os fungos basidiomicetos (aqueles que formam uma discontinued, and the social component of the project was not water from the soil and convey them to the roots of plants,
sucederam ao Sr. Colombo Salles desinteressaram-se pelo projeto. espécie de chapéu posto sobre uma haste), cujas hifas developed. The forest did not receive silviculture treatment, which thus establishing symbiosis.
Não houve a complementação dos trabalhos de florestamento e colonizam e crescem ao redor das raízes das plantas led to conditions that favored recurrent fires. To make the tragedy Mycorrhizae significantly increase the absorption
não se deu andamento à parte social. e, sendo chamados de micorriza. A planta, por meio complete, the Agriculture Secretary made the devastating decision area of roots, which increases the area of uptake for

1 Pela lei estadual n. 10.021, de 26 de dezembro de 1995, passou a ser denominado Parque Estadual Henrique com a justificativa de que poderiam inibir o crescimento das raízes. No entanto, não se tem conhecimento 1 On December 26, 1995, state law nº 10,021 renamed the park Henrique Berenhauser State Park, but are thought to hinder the development of the roots. However, no experimental evidence supports this
Berenhauser, uma menção jamais adotada. Hoje, foi transformado no Parque Estadual do Rio Vermelho, experimental que comprove isso. A manutenção dos sacos plásticos, em um plantio feito em solo de dunas, this new name was never instituted. According to decree nº 308 on May 24, 2007, the park is currently assertion. The maintenance of plastic bags in plantations that are located in soils with dunes, apparently
criado pelo decreto n. 308 de 24 de maio de 2007, e está sob a administração da Fundação do Meio Ambiente aparentemente aconteceu por acidente (ver acervo H. Berenhauser P3, Env 14, Fl 15), mas pode ser mais uma named Rio Vermelho State Park and is administered by the Environment Foundation. 2 In general, it adopted by accident (see H. Berenhauser Collection P3, Env 14, Fl 15), represents a further novelty that
de – FATMA. 2 Geralmente, recomenda-se a retirada dos sacos plásticos das mudas antes de serem plantadas, novidade trazida por Henrique Berenhauser merecedora de um estudo mais aprofundado. (N.E.) is recommended that plastic bags be removed from the seedlings before they are planted, as the bags was introduced by Henrique Berenhauser, and the process deserves more thorough study. (E.N.)

20 O Parque do Rio Vermelho 21 Rio Vermelho Park


capítulo 1 Chapter 1

da fotossíntese, sintetiza açúcares como glicose e o pinus, porque, para essa planta, ela é indispensável. mineral nutrients (particularly in the less soluble ones, Park, the seedlings that exhibited the strongest growth
sacarose, que são fornecidos como fonte de energia Não existem no mercado brasileiro inoculantes such as phosphorus, zinc, and copper). The mechanism (Figure 1e, page 27, and were therefore mycorrhized,
para os fungos, enquanto estes absorvem nutrientes industrializados, e mesmo no exterior são poucos os that increases the absorption is both physical and were distributed among the beds that exhibited weak
minerais e água do solo, transferindo-os para as raízes países onde esses produtos estão disponíveis, com chemical. The mechanism is physical because the growth. In this way, they transferred fungi to the
da planta, estabelecendo uma simbiose. exceção dos Estados Unidos e da França. mycorrhizal mycelia have smaller diameters than the remainder of the plants so that they would exhibit
As micorrizas aumentam grandemente a área Em geral, os agricultores preferem fazer a roots; thus, they can exploit a larger volume of soil and stronger growth (Source: Henrique Berenhauser
de absorção das raízes e, consequentemente, a captura inoculação utilizando substratos comerciais à base de provide larger areas of absorption. The mechanism is Collection P4, Env1, Fl22)1987) (Figure 2b).
de nutrientes minerais, especialmente aqueles menos casca decomposta de pinus, que tem abundante presença chemical because the cell membrane of fungi excretes
solúveis, como fósforo, zinco e cobre. O mecanismo que de esporos dos fungos, ou aplicando liteira decomposta organic acids that release phosphate ions. Consequently,
aumenta a absorção é de caráter físico e químico. Físico coletada de plantios já estabelecidos. No caso do the mycorrhizal plants are stronger, better nourished, 1.6 Construction of service roads
porque o micélio micorrízico é menor em diâmetro que Parque do Rio Vermelho, as mudinhas que em grupo and they exhibit more resistance to diseases and adverse Because the edges of the Park were 8 km away from the vivarium,
as raízes, por isso podem explorar um maior volume apresentavam um crescimento mais vigoroso do que as environmental conditions. approximately 30 km of service roads were constructed for
de solo, proporcionando uma maior superfície para a outras e, portanto, micorrizadas, eram distribuídas pelos Mycorrhizae play an important role in the survival workers to transport seedlings to the planting sites by truck.
absorção. Químico porque a membrana celular do fungo canteiros onde o crescimento apresentava-se menos and growth of plants in the tropics, where low-fertility One such road represented the last link of the island’s northern
excreta ácidos orgânicos que ajudam na liberação dos vigoroso (Figura 1e, pág. 27). Como consequência, phosphorus-lacking soils prevail. Mycorrhizae were boundary, which provided road access for Barra da Lagoa
íons fosfatos. Como resultado, as plantas micorrizadas acabavam levando os fungos para as outras plantas que crucial for the survival, settlement, and growth of some (Figure 1h, page 28).
são mais nutridas e vigorosas e com mais resistência a passavam também a crescer com mais vigor (Fonte: species, such as the pine trees at Rio Vermelho Park. The construction of some sections of road along Lagoa
doenças e a condições ambientais adversas. Micorrizas Acervo Henrique Berenhauser P4, Env1, Fl22). Although mycorrhizal fungi exist all over the da Conceição was expensive, as they crossed marshes, and the
têm papel importante na sobrevivência e no crescimento world, not all of them are able to improve the growth trucks that carried the landfill material were required to drive
das plantas nos trópicos, onde predominam solos of plants. Some plants show efficiency in this regard over planks to reach Morro das Aranhas. When planting was
de baixa fertilidade, carentes em fósforo. Para 1.6 A construção de estradas de serviço when they are tested in the laboratory, but they do not complete, the service roads became firebreaks to protect the
algumas espécies, como os pinheiros plantados no Como as extremidades do parque ficavam a 8 km do viveiro, behave competitively in natural environments and can forest against the expansion of the occasional fires.
Parque do Rio Vermelho, as micorrizas foram foram construídos cerca de 30 km de estradas de serviço, pelas perish. Other plants grow too slowly and are difficult
cruciais para a sobrevivência, o estabelecimento e o quais os operários e as mudas eram conduzidos, em caminhões, to grow at an industrial scale, which makes their
crescimento da planta. até os sítios dos plantios. Uma dessas estradas completou o use difficult in commercial plantations. Although a 1.7 Infrastructure built
Embora os fungos micorrízicos sejam de ocorrência último elo do contorno norte da ilha, e foi em virtude de sua mycorrhizal association is apparent in 92% of botanic by the agreement
generalizada na natureza, nem todos são capazes de construção que a Barra da Lagoa passou a ter acesso rodoviário families (which comprise 80% of the world’s species), In 1973, the agreement allowed for the construction of
melhorar o crescimento da planta. Algumas plantas (Figura 1h, pág. 28). many fungi are specific to a given species or cultivar approximately 3,000 square meters of structure that became
chegam a ser eficientes nesse aspecto quando testadas Ao longo da Lagoa da Conceição, a construção de alguns where they exhibit higher efficiency. Therefore, in the one of the best campsites in Brazil. That included the Park
em laboratório, mas não conseguem ser competitivas no trechos das estradas foi muito dispendiosa, porque esses trechos commercial production setting, it is necessary to select administration, a wide office, a workshop, garages, storehouses,
ambiente natural e sucumbem. Outras crescem muito atravessavam um charco, e, para atingir o Morro das Aranhas, a species or cultivar in addition to the most efficient a comfortable house for the manager, two houses for foresters, a
devagar e são de difícil multiplicação industrial, o que o caminhão que transportava o aterro precisava movimentar-se line of fungi. With proper selection, productivity gains campsite for scouts, five km of two-inch diameter pipes for water,
dificulta seu uso em plantios econômicos. sobre pranchas. Concluídos os plantios, as estradas de serviço above 50% can be achieved. and an electric energy network (Figures 1i-1m, page 28 and 31).
Apesar de 92% das famílias botânicas tornaram-se aceiros que protegeriam a floresta contra o In nature, mycorrhization is usually inhibited The agreement was granted CR$ 1.065.000 to accomplish all of
(que englobam 80% das espécies) tenham sido alastramento de eventuais incêndios. by high-fertility soils, the use of chemical fertilizers, the work over 12 years.
evidenciadas associação micorrízica, muitos fungos perturbation and erosion of soils, the use of systemic
são específicos de determinada espécie ou cultivar, fungicides, and deforestation. Mycorrhizal fungi must
onde são mais eficientes. Logo, para os cultivos 1.7 Obras de infraestrutura be reintroduced often in soils that have been denuded 1.8 Establishment of Rio Vermelho
comerciais, é preciso selecionar a espécie e ou executadas pelo convênio by deforestation. The inoculation of plants with Park: national and international
o cultivar, bem como a linhagem de fungo mais Em 1973, o convênio ainda permitiu a construção de cerca these fungi is increasingly used in the production of acknowledgment
eficiente. Quando tal seleção é feita, conseguem- de 3 mil metros quadrados de estrutura transformadas seedlings of woodland species (especially in pines). Because of its uncommon nature, the work to recover the
se aumentos de produtividade acima de 50%. Na em um dos melhores campings do Brasil que englobava: Indeed, the practice is indispensable in pine species. restinga of Rio Vermelho awakened much interest among
natureza, a micorrização é geralmente inibida pela administração do parque, escritório amplo, oficina, garagens, There are no industrialized inoculants in the Brazilian technicians and nature lovers in Brazil and abroad. Park
elevada fertilidade, aplicação de adubos químicos, depósitos, uma confortável residência para o administrador, market; they are only available in a few countries, such administrators were even invited to show slides and to report
perturbação e erosão do solo, uso de fungicidas duas casas para guardas-florestais, camping para escoteiros, as the United States and France. on the status of the project at the auditorium of the School
sistêmicos e desmatamento. Em solos desnudos 5 km de tubulação com 2 polegadas de diâmetro para adução In general, farmers prefer to perform inoculation of Forest Resources at the University of Maine in the United
pelo desmatamento, muitas vezes é necessária a de água, rede de energia elétrica e outros serviços (Figuras either with commercial substrates on a base of States and at several international congresses and symposia.
reintrodução dos fungos micorrízicos. A inoculação 1i-1m, pág. 28 e 29). Para realizar todas as obras descritas decomposed pine bark that contains abundant fungal Because of the technical knowledge3, people from Australia’s
de plantas com esses fungos vem sendo mais usada na neste relatório durante os 12 anos, o convênio recebeu spores or with decomposed litter that is collected from Queensland Forest Service and the Commonwealth Scientific
produção de mudas de espécies florestais, em especial CR$ 1.065.000. established plantations. In the case of Rio Vermelho and Industrial Research Organisation came to Florianópolis to

22 O Parque do Rio Vermelho 23 Rio Vermelho Park


capítulo 1 Chapter 1

1.8 Implantação do Parque do O Dr. Lucas Tortorelii, representante da FAO no Brasil e learn about the work at Rio Vermelho Park, as several areas in problems posed there are highly complex. It is pioneering work
Rio Vermelho: reconhecimento ex-diretor do Serviço Florestal da Argentina, escreveu: “Lindo Australia needed similar recovery work. from both forestry and touristic perspectives. The weak do
nacional e internacional trabajo forestal logrado! El hombre, por el general, factor Professors and students from the School of Forests of not make history. May he never lack health nor governmental
Por sua natureza incomum, os trabalhos de recuperação negativo en materia forestal, suele tener su excepciones. Paraná periodically came to check on the status of the project, support so that he may finish this wonderful work”.
da restinga do Rio Vermelho despertaram grande interesse La Estación Forestal Demostrativa de Rio Vermelho es, en and after one visit in July 1966, the school director, professor Friar Felício G. Vasconcelos – Order of the Minims
entre técnicos do país e estrangeiros, além dos amantes da realidad, una de ellas; con fe estudio, criterio empuje y efectiva Franzel, reported to Governor Ivo Silveira that, “We feel that (OM), the archbishop of Florianópolis, said the following: “I
natureza. Inclusive, fomos convidados para apresentar slides acción, le ganó – porque así es – ya hoy 22.10.66, le ganó, Mr. Henrique Berenhauser is performing a great service to knew this area years ago, and particularly the soil of the present
e para relatar o andamento dos trabalhos no auditório da solito, la batalla forestal al matagal improductivo y se está the state of Santa Catarina by reforesting some coastal areas day station when it was not yet used to advantage. Thus, I’m
Escola de Florestas da Universidade do Maine, nos Estados llevando por delante, también forestalmente, a la propia duna. and thus creating a park that will become a future point of very willing to assess on the grounds of my personal experience
Unidos, e em vários congressos e simpósios internacionais. Ahora es cuestión de tiempo y recursos”. touristic interest, not only by reforesting some vegetation-poor the greatness of the work that has already been accomplished
Em razão desses conhecimentos técnicos3, pessoas do Serviço O engenheiro silvicultor da FAO José Lagrifa Mendes areas, but also by means of different modes of planting […] and to assert that my impression of this visit was magnificent”.
Florestal de Queensland e do Serviço Florestal Federal da deixou o seguinte pronunciamento: “Jamais encontrei trabalho The experiences with the reforestation of dunes and the type
CSIRO (Austrália) vieram especialmente a Florianópolis para profissional que tanto me agradaria realizar, como fim da of work that is completely different from the normal aim of
averiguar o que foi realizado no Parque do Rio Vermelho, já minha carreira florestal. O local é paradisíaco, os problemas reforestation are extremely interesting […] The students learn
que naquele país muitas áreas semelhantes necessitavam de florestais que se apresentam são altamente complexos. É obra that a forest is not always a lumber factory, but that quite often,
trabalhos de recuperação. de pioneirismo tanto sob o aspecto florestal como turístico. it is extremely valuable for protection as well as for recreational
Professores e alunos da Faculdade de Florestas do Dos fracos não reza a história. Que a saúde não lhe falte, purposes”. In July 1972, the director of the Dasonomy Division
Paraná visitaram periodicamente o andamento dos trabalhos assim como o apoio dos governantes, para que possa terminar of the Forestry Service of São Paulo, Dr. Gurgel Filho, wrote
e, após uma visita feita em julho de 1966, o professor essa maravilhosa obra”. in the visitors’ book, “In just two days I went through almost
Franzel, diretor da escola, oficiou ao governador Ivo Silveira, Frei Felício G. Vasconcelos – Ordem dos Mínimos - OM, ten years of tenacity and challenges, the results of which will
declarando: “Sentimos que o Sr. Henrique Berenhauser está arcebispo de Florianópolis, assim falou: “Conheci há anos esta be better assessed by future generations”. Admiral Herick N.
prestando inestimáveis serviços ao Estado de Santa Catarina, região e particularmente a gleba da atual estação, quando ainda Caminha, the commander of the 5th Naval District, made the
com o reflorestamento de algumas áreas do litoral, assim permanecia desaproveitada. Estou, pois, à vontade para avaliar, following comment: “I register here my admiration for the
criando um parque para futura atração turística, não somente por conhecimento próprio, a grandeza da obra já realizada e enthusiasm, devotion, and proficiency with which he devoted
realizando o reflorestamento de algumas áreas com uma reafirmar que foi magnífica a impressão da visita”. himself in body and soul to the task of studying and testing
vegetação pobre, mas também os diferentes modos de plantio means and modes to save the vegetation coverage of our non-
[...] São extremamente interessantes as experiências com cultivable lands from waste”. Professors José T. do Amaral
o reflorestamento de dunas, tipos de trabalho que diferem Gurgel and Gerhard Bandel4 wrote the following: “We visited the
completamente da meta normal de reflorestamento [...] Os Experimental Station at Rio Vermelho and were truly impressed
alunos aprenderem que a floresta nem sempre é uma fábrica by the work that had been accomplished from both the scientific
de madeira, mas que muitas vezes pode ser extremamente and the practical points of view. Starting from scratch, without
valiosa para a proteção, bem como propósitos recreativos”. any initial scientific data, a miracle was performed. Now a
O diretor da Divisão de Dasonomia, do Serviço Florestal reforested area emerges with indigenous and exotic species.
de São Paulo, Dr. Gurgel Filho, em julho de 1972, escreveu Congratulations to the one who accomplished it!”
no Livro de Visitantes: “Em dois dias palmilhei quase dois Dr. Lucas Tortorelii, a representative for the Food and
lustros de tenacidade, de desafios, cuja obra será mais bem Agriculture Organization (FAO) in Brazil and the former
avaliada pelos posteriores”. director of Argentina’s Forest Service wrote, “A beautiful
O almirante Herick N. Caminha, comandante do 5º forestry work was accomplished! Man is typically a negative
Distrito Naval, comentou: “Deixo registrada minha admiração factor in forestry matters, but there are some exceptions. The
pelo entusiasmo, dedicação e proficiência como se dedicou de Demonstrative Forest Station at Rio Vermelho is, in fact, one
corpo e alma à tarefa de estudar e experimentar meios e modos such exception; with faith, study, sound criteria, enthusiasm,
de salvar do desbaratamento a cobertura vegetal das nossas and effective action, it succeeded – because it has – as of
terras não agricultáveis”. Os professores José T. do Amaral today, October 22, 1966, it won by itself the forestry battle
Gurgel e Gerhard Bandel4 deixaram registrado: “Visitamos against the unproductive scrubland, and it is also beating, also
a Estação Experimental do Rio Vermelho e ficamos deveras from the forestry point of view, the dune itself. Now it is only
impressionados com o trabalho realizado, tanto do ponto de a matter of time and resources”.
vista científico como prático. Partindo da estaca zero, sem The FAO silviculture engineer, José Lagrifa Mendes, left
dados científicos iniciais, foi realizado o milagre. Surge agora the following statement: “I’ve never found professional work
uma área reflorestada, com espécies indígenas e exóticas. that I’d like so much to accomplish as the goal of my career
Parabéns ao realizador!”. in forestry. The location looks like paradise, and the forestry

3 Grande parte da população tem migrado para as zonas litorâneas onde inúmeras restingas, como as do como os que passaram recentemente pela costa do Sudeste e do Sul do Brasil. Por essa razão, as 3 Substantial part of the population migrated to the coastal area where countless restingas were areas of Southern and Southeastern Brazil. For this reason, the techniques that were developed by
parque, acabaram por ter uma ocupação urbana ou ficaram próximas a cidades. Com a nova realidade técnicas desenvolvidas por Henrique Berenhauser e o estudo de caso do parque passaram a ter uma urbanized or affected by nearby towns. Due to current global climate conditions, researchers and public Henrique Berenhauser, with Rio Vermelho Park as a case study, became the focus of renewed interest. 4
climática mundial, pesquisadores e administradores públicos têm procurado estratégias para revegetar renovada atenção. (N.E.) 4 Na época, professores da Escola Superior de Agricultura Luiz de Queiros, administrators have been looking for strategies to revegetate and stabilize dunes with trees that can At that time, they were professors at the Luiz de Queiroz College of Agriculture in Piracicaba, SP. (E.N.)
e estabilizar dunas com árvores que possam diminuir a velocidade dos ventos de tufões e furacões, em Piracicaba, SP. (N.E.) reduce the speed of typhoon and hurricane winds, such as those that recently passed over the coastal

24 O Parque do Rio Vermelho 25 Rio Vermelho Park


capítulo 1 Chapter 1

Figura 1a Fotografia da área do atual


1b 1c Parque Florestal do Rio Vermelho e
entorno feita pela Cruzeiro do Sul no
ano de 1957

Figura 1b Gado pastando.


Antes, a pecuária era uma
importante atividade na Ilha de
Santa Catarina, o que levou ao
exagerado desmatamento de quase
toda sua superfície (N.E.)

Figura 1c Cerca construída para


1a conter o gado

Figura 1d Linha de produção de


“torrões paulistas”, usados para
colocar as sementes dos pinheiros
1d Figura 1e As mudinhas com
micorrizas eram transplantadas para
os canteiros onde as plantas não
estivessem crescendo tão bem. Com
mais alguns dias, o fungo micorrízico
colonizava as demais plantas e
melhorava o seu crescimento

Figura 1f Aspecto dos canteiros

Figure 1a Aerial photography of


what is now Rio Vermelho Forest
Park and its surroundings, taken by
Cruzeiro do Sul in 1957

Figure 1b Livestock grazing. In the


past, cattle raising was an important
activity on Santa Catarina Island,
which led to the deforestation of
virtually the entire area

Figure 1c A fence built to


contain livestock

Figure 1d Production line of the


“torrões paulistas”, which
1e 1f is where the seeds of the pine trees
were placed

Figure 1e Seedlings with


mycorrhiza were transplanted
into the beds where the plants
were not growing well. A few
days later, the mycorrhizal fungi
colonized the remainder of the
plants and improved their growth

Figure 1f The appearance


of the beds

26 O Parque do Rio Vermelho 27 Rio Vermelho Park


capítulo 1 Chapter 1

1h 1i Figura 1g Vista aérea do viveiro.


1g Para se chegar ao parque de carro,
era preciso ir até o norte
da Ilha de Santa Catarina para
depois voltar. As estradas foram
abertas em parceria com a
Prefeitura de Florianópolis. (nota
baseada em relatos da Sra. Georgia
e de Gabriel Berenhauser)

Figura 1h O acesso à atual


Barra da Lagoa antes era feito
apenas com balsas

Figura 1i, 1j e 1l Infraestrutura


do camping

Figura 1m Casa do administrador,


que até recentemente era ocupada
pelo Batalhão de Polícia Ambiental

Figura 1n Restaurante e cantina


do camping

Figure 1g Aerial view of the


vivarium. To arrive to the Park
by car, one had to travel to the
north of Santa Catarina Island and
then return. Based on data from
1j 1m 1n Georgia and Gabriel Berenhauser,
the roads were the result of a
partnership that was

Figure 1h In the past, Barra da Lagoa


could only be reached by raft

Figure 1i, 1j e 1l The campsite


restaurant and cafeteria

Figure 1m The manager’s house,


which, until recently, was occupied by
the Environmental Police Brigade

Figure 1n Infrastructure of the


Park buildings

1l

28 O Parque do Rio Vermelho 29 Rio Vermelho Park


capítulo 2 Chapter 2

30 O Parque do Rio Vermelho 31 Rio Vermelho Park


Chapter 2

Capítulo 2
O ASPECTO ECOLÓGICO
Chapter 2: The Ecological Aspect

33 Rio Vermelho Park


capítulo 2 Chapter 2

O que é uma árvore? derramada pelas árvores, outras plantas da comunidade of dead animals, and animal stools; the litter allows
restos de animais mortos e suas fezes, permite o acúmulo What is a tree? water to accumulate and gradually be released into the
Por Giorgini A. Venturieri de água e a sua liberação gradual para toda a comunidade living community. As plant litter is decomposed by small
viva. Enquanto é decomposta por pequenos animais, By Giorgini A. Venturieri animals, tunnels open in the soil and allow air to enter,
Uma resposta simples seria dizer que se trata galerias são abertas no solo permitindo a entrada de ar which facilitates the growth of new roots and provides
de um vegetal lenhoso, de grande porte, cujo caule, que facilita o crescimento de novas das raízes e levam os A simple answer to “What is a tree?” is that nutrients to existing ones. Trees are components of
chamado de tronco, se ramifica bem acima do nível nutrientes para as já existentes. Árvores são componentes a tree is a large, woody plant with a stem, or trunk, a complex community, and the community members
do solo, ao contrário dos arbustos que se ramificam de uma comunidade complexa, que coopera entre si, para that branches out well above the ground level. On the cooperate to produce forests.
desde o nível do solo. No entanto, se formos procurar formar as florestas. contrary, the stems of shrubs branch out at the ground
predicados de sentidos biológicos para definir o que é level. Nevertheless, if one were to search for predicates
uma árvore, o limite seria o do conhecimento humano. of biological meaning to define what a tree is, one 2.1 Of planting in general
As árvores, como são atualmente, originaram-se 2.1 Do plantio em geral e dos would reach the limits of human knowledge. and the plant spacing
da fusão de espécies microscópicas e unicelulares e espaçamentos utilizados Present-day trees originated from the fusion of In general, planting was performed without the
que viviam nos oceanos pré-históricos, tendo como Em geral, o plantio foi executado sem marcação geométrica das microscopic and unicellular species that resided in geometrical distribution of the burrows, which is how planting
única característica que lembra as atuais árvores o covas, como são realizados os plantios nos Estados Unidos. Salvo em prehistoric oceans. While the original trees also used is performed in the United States. Except for areas that were
fato de que usavam a luz do sol para conseguirem áreas muito infestadas por formigas, que recebiam maior atenção com sunlight for the energy they required to grow, they highly infested by ants, which were the focus of greater
energia para crescer. No caminho evolutivo, vários o combate aos insetos, as mudas ficavam entregues à sorte. were otherwise unlike present-day trees. Along the attention because of the combat against insects, the seedlings
grupos permaneceram aquáticos, outros colonizaram Observou-se que o pinus viceja bem quando em associação evolutionary path, several groups remained aquatic, were abandoned to their fate.
as terras e, para isso, precisaram enrijecer os seus com a vegetação nativa emergente, que afasta a atenção das formigas. while other groups colonized land. The land trees Pines thrive when they are associated with the emerging
corpos desenvolvendo substâncias orgânicas que Esse método contraria a prática rotineira de que os plantios devem ser needed to make their bodies stiff. For this purpose, native vegetation that distracts the ants. This method runs
espessaram as suas paredes celulares e as colaram “limpos” e tornou-se alvo de críticas, inclusive com uma representação they developed organic substances that made their cell against the common practice of making plantations “clean”, and
a outras estruturas fibrosas feitas de lignina, base ao Exmo. Sr. Governador. Mas a missão do projeto era a implantação walls thick, and they added other fibrous structures that it therefore became the target of criticism from the governor.
do caule duro e lenhoso das árvores que se tem hoje. do parque com a maior economia possível, e assim foi feito1. were made of lignin, which is the base of the woody However, the project mission was to establish the Park as
Novas “invenções biológicas” foram conseguidas Em alguns trechos dos alagados, o solo continuou stem that is found on present-day trees. affordably as possible, so the method continued1.
pela fusão de espécies, permuta de genes através encharcado, mesmo depois do rebaixamento do lençol freático. New “biological inventions” evolved after tree The soil remained drenched in some flooded areas even
do sexo ou mediada por micro-organismos capazes A solução foi levantar o nível das covas com a areia obtida das species merged, genes were exchanged through sexual after the water table was lowered. Using sand that collected in the
de transferir material genético de espécies sem valas de drenagem e, com essa providência, as mudas pegaram e reproduction or by microorganisms that transferred drainage ditches, the solution was to raise the level of the burrows. In
parentesco algum e de mutações, foram selecionadas cresceram normalmente (Figura 2a, pág. 60). Em um trecho mais genetic material between unrelated species, and so doing, the seedlings caught up and grew at a normal pace (Figure
ou disponibilizadas ao acaso para colonizar o planeta. baixo das dunas, repetidamente as mudas plantadas acabaram mutations were selected or made randomly available; 2a, page 60). In the lower areas of the dunes, the planted seedlings
As plantas mais altas conseguiram maiores cotas de morrendo. Constatamos, então, que em tais condições de retenção the result was that trees colonized the planet. Although repeatedly died. The management then realized that greater drainage
luz, mas nem todas seguiram esta linha evolutiva, e invisível de água, havia a necessidade de maior drenagem. the tallest plants received more light, not all trees was needed, as there was an invisible retention of water.
as que não conseguiram tal prodígio se adaptaram a Nos plantios realizados no parque, foram usados os mais followed this evolutionary path; the trees that failed Many spacing models were applied to the planting techniques
baixas cotas de luminosidade ou a lugares em que as variados espaçamentos. No início, obedeceu-se às normas to do so had to adapt to lower amounts of light or in the Park. In the beginning, the usual Brazilian rules for planting
plantas mais altas não puderam colonizar. usuais dos plantios no país, o que foi contraproducente porque, to locations where the tallest plants were unable to were applied; however, the results were counterproductive, as
No caminho do aparecimento e evolução das por causa da densidade excessiva das árvores, instalou-se colonize. Along with the evolutionary path of trees, competition developed as a function of the high tree densities. The
árvores, comunidades inteiras de outros organismos uma competição, o que exigiu um desbaste denominado pré- entire communities of other organisms appeared and administrators then used what is called “pre-commercial thinning”
também apareceram e formaram com elas comunidades comercial (Figura 2b, pág. 60). Embora nos povoamentos de formed biological communities that altered the climate (Figure 2b, page 60). In the highest density populations, the
biológicas que modificaram o clima e o solo e, em uma maior densidade as árvores crescessem bem em altura, não and the soil; in an exceptional pattern of cooperation, trees grew high, but they did not thicken up. In places where pre-
forma cooperativa excepcional, favoreceram a coexistência engrossam. Não se tendo executado o desbaste pré-comercial, these organisms favored the coexistence and commercial thinning had not been performed, the aciculae and dry
e manutenção de toda uma comunidade formada de esses maciços tornaram-se focos de incêndio devido ao maintenance of a full community that was comprised of twigs accumulated, and these dense areas became the foci of fires
animais, protistas, e de outras plantas. Árvores, durante acúmulo de acículas e galhos secos (Figura 2c, pág. 60). Como animals, protists, and other plants. During their lives, (Figure 2c, page 60). Because the trees leaned against one another,
a sua vida e morte, produzem quantidades enormes de as árvores encostavam-se umas nas outras, o fogo atingiu a trees produce substantial amounts of wood, leaves, the fires affected the upper parts of the trunks (Figure 2d, page 61).
lenho, folhas, flores, frutos e sementes, que são alimentos parte superior dos fustes (Figura 2d, pág. 61). Nos plantios flowers, fruits, and seeds. Animals and countless other In plantations with five-meter spacing, the small volume of aciculae
de animais e de uma inimaginável quantidade outros seres com espaçamento de 5 metros, por conta de pouco volume de living beings feed, destroy, and decompose this tree and dry twigs2 kept the fires from rising above the ground level,
vivos que destroçam e decompõe tal matéria. Enquanto acículas e galhos secos2, o fogo permaneceu junto ao solo e as matter. While the decomposition progresses, acids are and the plants tolerated fires without exhibiting problems.
estão sendo decompostas, ácidos são gerados que atacam plantas o suportaram bem e sem problemas. produced that attack the soil minerals and make them As Figure 2e (page 61) illustrates, when the managers
os minerais do solo, disponibilizando-os para outras À medida que se foi ganhando experiência, diminuiu-se o available for other plants and microorganisms. Plant gained experience, the number of trees that were planted per
plantas e micro-organismos em crescimento. A liteira, que número de árvores plantadas por hectare, como o exemplo visto litter is a layer of organic matter that covers the soil. hectare decreased. While the shape of the trees was not altered,
é a camada formada sobre o solo pela matéria orgânica na Figura 2e (pág. 61). Apesar do espaçamento amplo, as árvores Plant litter is produced by trees, other plants, remnants they developed larger diameters more quickly, and the trunks

1 A associação entre cultivos para melhorar a produtividade, ainda hoje, é uma prática agronômica de 3 Foram feitas outras tentativas no Parque para conter a velocidade dos ventos com o uso de plantas. Entre elas, 1 To this day, a combination of cultures to improve productivity is a vanguard agronomic practice, areas. 3 Other attempts were made to contain the wind speedswith plants, such as sea oats (Uniola
vanguarda, benéfica ao meio ambiente, cujo entendimento ainda está em construção nos meios científicos. a aveia-das-dunas (Uniola paniculata L.) introduzida do estado de Carolina do Norte, nos Estados Unidos. Uma and although it benefits the environment, this method is still under development within the scientific paniculata L.), which was brought from North Carolina in the United States, large crabgrass from
(N.E.) 2 O ateamento periódico de fogo em plantios e em florestas naturais de pinheiros é uma prática usual feita asterácea ainda não identificada, o capim colchão, o feijão-de-praia (Sophora tomentosa L.), o mangue-da-praia establishment. 2 Setting fire to pine plantations and natural forests is a usual practice to reduce the Astereaceae family, yellow necklacepod (Sophora tomentosa L.), beachberry (Scaevola plumieri
para diminuir o acúmulo excessivo de matéria orgânica. Com o fogo periódico, evitam-se grandes incêndios, (Scaevola plumieri (L.) Vahl.) e o gravatá-de-lança (Aechmea ornata Lodd.). Esta última é comumente usada the excessive accumulation of organic matter. Periodic fires prevent the occurrence of major fires L.) Vahl.), and Aechmea ornata Lodd. The latter is commonly used to block the passage of animals
capazes de gerar temperaturas extremas a ponto de matar as árvores ou escapar para outras áreas. (N.E.) na região, embaixo das cercas de arame farpado ou não, como auxiliar ao bloqueio da passagem de animais. that are capable of raising the temperature to a point that kills the trees or spreads the fires to other in the area under barbed wire fences.

34 O Parque do Rio Vermelho 35 Rio Vermelho Park


capítulo 2 Chapter 2

não tiveram a sua forma prejudicada, alcançaram rapidamente um Por essa razão, procuramos um substituto para a acácia did not exhibit a remarkably conical shape, which is a concern devastation; the Park administrators visited the garden to collect
maior diâmetro e ficaram com os fustes pouco cônicos, o que é e fomos encontrá-lo na África do Sul, nas dunas próximas a shared by silviculturists when the tree spacing is increased. The the seeds of Canavalia maritima Thouars (Figure 2m, page 63).
uma preocupação dos silvicultores ao ampliarem os espaçamentos. Durban, cujo jardim botânico era encarregado de zelar por trees also exhibited greater uniformity with the wider spacing. Dune fixation and afforestation are some of the most
O conjunto apresentou ainda uma maior uniformidade. considerável trecho de dunas que não sofreu a devastação do expensive and difficult operations in silviculture; they require
homem, a qual percorremos para colher sementes de Canavalia substantial manpower and ingenuity to find solutions, as the
maritima Thouars (Figura 2m, pág. 63). 2.2 Fixation and literature on the subject is limited.
2.2 A fixação das dunas A fixação de dunas e seu florestamento constituem-se revegetation of dunes
e a sua revegetação em uma das operações mais dispendiosas e trabalhosas Because nearly all of the original vegetation was
Em virtude da supressão quase completa da vegetação em toda a silvicultura, exigindo grande mão de obra e bastante eliminated, a strip of dunes developed along Praia do Why does vegetation
original, criou-se ao longo da Praia de Moçambique uma faixa
de dunas, cuja largura variava entre 500 a 1.500 metros, que ia da
engenhosidade para encontrar soluções para os problemas
que se apresentam, já que a literatura sobre o assunto é
Moçambique with a width that varied between 500 and 1,500
m; the dunes extended between Barra da Lagoa and Praia dos fail to cover the entire
Barra da Lagoa até a Praia dos Ingleses, e era a principal fonte de
areia que assoreava a Lagoa da Conceição.
muito pobre. Inglêses (Englishmen’s Beach) and were the main source of
sand sedimentation at Lagoa da Conceição.
area of the restinga?
Por meio do plantio de árvores e arbustos, conseguiu-se A four-kilometer strip was fully recovered after planting By Giorgini A. Venturieri
recuperar inteiramente uma faixa de 4 km de extensão. Nos 5,5
km restantes, apenas houve tempo para plantar faixas com o nosso
Por que nas restingas a trees and shrubs. For the remaining 5.5 km, there was only
enough time to plant yellow necklacepods (Sophora tomentosa
feijão-da-praia (Sophora tomentosa L.), que, surpreendentemente, vegetação não consegue L.); surprisingly, this allowed gramineous plants and other
Restinga is a Brazilian term that describes
areas where sea sand is deposited and covered by a
fomentou e permitiu o crescimento de gramíneas e de outros tipos
de vegetação rasteira sobre a totalidade das dunas, de maneira que
cobrir toda a área? creeping plants to grow on all of the dunes, and the dunes
stopped moving (Figure 2f, page 62).
particular type of coastal vegetation. Because restinga
soil is composed of sea sand, there is a low content
deixaram de ser movediças (Figura 2f, pág 62). Por Giorgini A. Venturieri When planting on the dunes began, administrators quickly of clay and organic matter, and the soil is exposed to
Quando foi iniciado o plantio das dunas, constatou-se learned that planting seedlings or small plants in areas where wind, salinity, and moisture. These factors give rise to
que não era viável plantar em áreas onde a areia ainda estivesse Restinga é um termo genuinamente brasileiro, the sand was still shifting was not viable, as the new plants peculiar conditions that shape the vegetation. Strong
em movimentação qualquer tipo de muda ou planta de tamanho usado para designar as áreas de depósito arenoso de would be covered within several days by the wind-driven sand. winds and the low agreeability of the sand particles
reduzido, porque em poucos dias eram corroídas pela areia origem marinha e um tipo de vegetação costeira que To overcome this problem, the areas with shifting sands make the soil move in a way that interferes with the
impelida pelos ventos fortes. os recobre. Os seus solos são formados pelo depósito were covered with layers of California bulrush (Schoenoplectus vegetation that eventually covers it.
Para contornar esse problema, onde havia areia em de areias vindas do mar (e por isso com baixo teor de californicus Soják) (Figures 2g-2j, page 62 and 63), which Areas of restinga, such as those in the Park,
movimentação, as dunas foram cobertas com camadas de junco argila e de matéria orgânica), que são trabalhados por is present at the lowest levels of the dunes. Nevertheless, comprise three well-defined zones: a) the breaker
(Schoenoplectus californicus Soják) (Figuras 2g-2j, pág. 62 e 63), vento, salinidade e umidade, formadores de condições the collection, transportation, and spread of huge amounts of zone; b) the shifting dunes zone; and c) the high
que ocorria nas partes baixas das próprias dunas. Mas foi um trabalho peculiares que acabam por moldar a vegetação material over large areas required substantial labor. After the zone. The breaker zone, or shoreline, is the closest
de grande amplitude colher, transportar e espalhar enorme quantidade que ali se estabelece. Os ventos fortes e a baixa areas were covered, burrows were opened and then filled with zone to the sea. The vegetation in the breaker zone
de material sobre áreas consideráveis. Depois de cobertos tais trechos, agregabilidade das partículas da areia movimentam o one or two pails of peat that had been collected from the Park’s comprises herbaceous and usually creeping species
foram abertas covas que então eram cheias com um ou dois baldes de solo em uma dinâmica que interfere na vegetação que flooded areas. that are resistant to high levels of salinity, exposure
turfa colhida em trechos de alguns dos alagados do parque. eventualmente o recobre. Despite its low fertility, the ability of peat to retain to the sun, and strong winds. In other words, these
Graças à fertilidade, embora pouca, e à capacidade de retenção As restingas, como as do parque, possuem três moisture meant that the survival rate in the peat plantations species are usually specialized and exhibit strategies
de umidade da turfa, nesses plantios foi possível alcançar quase 100% zonas bem definidas: a) zona de arrebentação; b) zona was almost 100%. The plants that were implanted using this for reproduction in extreme conditions, such as
de sobrevivência. As plantas implantadas com esse sistema iniciavam das dunas móveis; c) zona alta. A zona de arrebentação, system immediately began growing3. While liberal amounts of pollination that is mediated by robust bees that can
imediatamente o seu crescimento3. Ainda melhor teria sido se tivesse ou linha de praia, é mais próxima do mar. A vegetação chemical fertilizers would have been ever better, there were no fly in strong winds and distribute branches, cut
sido utilizada uma pequena quantidade de adubo químico, mas não se que a recobre é formada por espécies herbáceas, resources to acquire them. closely to the soil, in the direction of new sites. The
dispunha de recursos para aquisição desse insumo. geralmente rasteiras, resistentes a alta salinidade, On the front of the dunes that were closest to the ocean, distributed branches produce sprouts that develop
Sobre a duna frontal próxima ao oceano, foi preciso grande insolação e ventos fortes, ou seja, são espécies recovery began by planting “pioneer vegetation”, such as acacia into new individuals (called “stolons”).
começar a recuperação por meio do plantio de uma “vegetação geralmente especializadas com estratégias de reprodução trinervis (Acacia longifolia Willd.) (Figure 2l, page 63), which The second and more inland zone is broader
pioneira”, a acácia-trinervis (Acacia longifolia Willd.) (Figura em condições extremas, como a polinização mediada por is an Australian shrub that is resistant to sea spray. So, pine and than the breaker zone. Although it exhibits the same
2l, pág. 63), arbusto australiano resistente ao rocio do mar. abelhas corpulentas capazes de voar em ventos fortes e o eucalyptus trees colud be planted between that. As a lgume, restrictions as the first zone, the wind and the salinity are
No meio delas, foi possível plantar pinus e eucaliptos. Como lançamento de ramos, rentes ao solo, para locais ainda Acacia trineruis is also able to fixate nitrogen in the soil, however less intense, which allows for the spread of more species
leguminosa, a acácia também possui a capacidade de fixar não ocupados ou parcialmente ocupados por outras is not perennial and dies after seven to 10 years. Acacia seeds that reproduce with seeds. Nevertheless, dune formation
nitrogênio ao solo. Porém, tem o inconveniente de não ser uma plantas; tais ramos emitem brotações formando novos only germinate when they are treated or when a fire occurs where in this zone occurs according to unique dynamics.
planta perene, morrendo entre os sete e dez anos de vida. Suas indivíduos (os chamados estolões). they were planted (this is true of almost all Australian plants).
sementes somente germinam quando tratadas, ou, na natureza, A segunda zona, mais interiorana, é mais For this reason, we replaced acacia with a substitute from Dune formation (see Illustration 1 on page 66)
quando houver um incêndio onde estão plantadas – característica larga que a primeira, e nela se encontram as the dunes near Durban, South Africa. The botanic garden in A small obstacle, such as a stone, driftwood,
de quase todas as plantas australianas. mesmas restrições da zona anterior, porém a ação Durban oversaw an area of dunes that were free from human or a tuft of vegetation, is required to create the

36 O Parque do Rio Vermelho 37 Rio Vermelho Park


capítulo 2 Chapter 2

do dos ventos e da salinidade é menos intensa, o para sustentar a saltação daqueles que já estão em conditions that allow the restinga sand to gather under In the third and final zone, the winds are much
que possibilita a ocupação por um número maior de circulação. Esse estágio é chamado de saturação. the “shadow of the wind” and form a small mound. more attenuated and form a flatter area where the soil
espécies que conseguem se reproduzir por sementes. Quando a saturação é transposta, a deposição ocorre. As the process continues, more sand accumulates is relatively stable. For this reason, plants colonize
No entanto, nessa zona há a formação de dunas que A pequena colina formada freia o vento e induz a and creates a larger obstacle. The continuous action the entire area, and the process of forest formation
têm uma dinâmica singular. saturação, dando a forma típica das dunas. of the predominant winds, in one direction, and the can continue (see item “What is a forest?”, page 43).
Geralmente, uma duna tem uma seção substantial amount of sand make the formation of a In this third zone, “seed rains” occur from the plants
A formação das dunas (veja Ilustração 1 na transversal típica, com uma inclinação suave na face dune possible. that are established on the hills; for this reason, the
pág. 66) em que incide o vento e uma íngreme, ou encosta, As sand grains are accumulated, the wind speed floristic composition includes many species that are
Um pequeno obstáculo (como uma pedra, um voltada para a parte mais abrigada do vento, slows and a ramp forms on the most exposed dune adapted to humid tropical forest hillsides, such as
tronco trazido pelo mar ou um tufo de vegetação) chamada de face de deslizamento. Quando o ângulo face. When the wind crosses over the ramp, a swirl the Atlantic rainforest. Because of the softer winds
é necessário para criar condições para que a areia da face de deslizamento se torna muito acentuado, erodes the protected face of the dune and forms a and the higher amounts of organic matter in the soil,
transportada pelo vento comece a juntar-se na “sombra ocorre o desmoronamento. ditch, which sometimes extends below the water table these areas are easily vegetated and can even support
do vento”, criando um montinho. Com a continuação Na terceira e última zona, os ventos já estão and forms lakes. intensive agriculture, such as the cultivation of
do processo, o acúmulo de areia cresce, tornando-se bem mais atenuados, favorecendo a formação de uma The slope of the most protected dune face pasture, cassava, and corn.
um obstáculo maior. A ação continuada dos ventos área mais plana e sem a movimentação de solo como a is steeper than the dune face that is exposed to the In the case of the Park, this space was
predominantes em um mesma direção e areia suficiente que acontece na zona anterior. Em decorrência disso, predominant wind. Because the adherence of sand occupied by indigenous tribes and descendants of
possibilitam a criação de uma duna. Na face mais a colonização por plantas chega a tomar toda a área grains is very low, a process of sliding buries the settlers from the Azores who belong to the Carolina
exposta ao vento predominante forma-se uma rampa, e o processo de formação de floresta pode continuar existing vegetation. and Alves families. These occupants were the
decorrente da diminuição da velocidade do vento, (ver tópico “O que são florestas”, na pág. 42). Na Dunes continuously “walk” and fall apart, former leaseholders and residents of the area where
provocada pelo acúmulo de grãos de areia que carrega. terceira zona, ocorre uma “chuva de sementes” de and during this process, they move and gather soil the campsite currently exists (Marinho Cassiano
Uma vez que o vento transpõe a rampa, gera um plantas estabelecidas nos morros, por isso há em and bury communities of plants and animals in a Nunes, personal communication, and a survey map
turbilhonamento que erode a face protegida da duna sua composição florística muitas espécies da floresta catastrophic manner: this phenomenon is known of leaseholders from the Henrique Berenhauser
formando uma espécie de fosso, e algumas vezes esse tropical úmida de encostas, a floresta atlântica as “blowout”. Blowout occurs because dunes are Collection). These areas were also exploited by
fosso vai abaixo do lençol freático, formando lagos. propriamente dita. Em razão do maior teor de matéria essentially made of sand grains that are carried by the community that resided in the present-day Rio
A face mais protegida tem um ângulo de orgânica nos solos e dos ventos serem mais amenos, winds that blow from the sea. The transportation Vermelho neighborhood (Campos, 1991).
inclinação bem mais acentuado do que a face mais essas áreas são facilmente vegetadas, podendo até and deposition of sand grains occur by means of Because dune formation and collapse occur
exposta ao vento predominante. Como a adesão dos suportar o uso agrícola intensivo, como o cultivo de “saltation”, which is the geological term for the continuously, the vegetation is unable to occupy
grãos de areia é pequena, acaba por acontecer um pastagens, mandioca e milho. transport of sedimentary particles that “jump” from this entire zone as well as it does in the breaker and
deslizamento conhecido como de blowout, que aterra a No caso do parque, os espaços foram ocupados one point to the next and are driven by the wind or high zones. Because he understood it well, Henrique
vegetação existente. por tribos indígenas e por descendentes de colonos a stream of water. Saltation works as follows: when Berenhauser succeeding in covering a larger fraction
As dunas “andam” e desmoronam açorianos da família Carolina e Alves, antigos the wind reaches a given speed, the sand grains that of the Park’s restinga than had been covered by natural
continuamente, roubando solo e aterrando comunidades posseiros residentes nas terras onde estão localizadas were settled on the soil are carried in the direction processes. He established abundant coverage at the
de plantas e de animais de uma forma catastrófica: é as construções do camping (Marinho Cassiano Nunes of the draft of air. However, because of gravity, the breaker zone, which reduced the points that initiate
o fenômeno conhecido como blowout. Veja como ele - Comunicação Pessoal e mapa de levantamento de sand grains return to the ground. The shock of the dune formation; he drained the ponds, which took
ocorre: as dunas são essencialmente constituídas de posseiros existente no Acervo Henrique Berenhauser). grains falling causes other grains to enter saltation, advantage of the areas with more peat and available
grãos de areia trazidos pelos ventos que vêm do mar. O Essas áreas também foram exploradas de forma which begins a “chain-reaction”. Eventually, the water; and he planted slash pine. These strategic
transporte e a deposição dos grãos de areia ocorrem comunal pelos habitantes do que é hoje o Bairro do moving air can no longer recruit more grains and interventions resulted in decreased dune formation and
por saltação (termo geológico para o processo de Rio Vermelho (Campos, 1991). is only strong enough to maintain the saltation motion and lower wind speeds, which were precisely
transporte de partículas sedimentares que “saltam” Como a formação de dunas e o seu of the already circulating grains. This stage is the factors that enabled extensive vegetation to develop
de ponto a ponto, soerguidos e impulsionados pelo desmoronamento é um processo contínuo, a vegetação called “saturation”, and deposition occurs when across the first two zones of the restinga.
vento ou corrente de água). A saltação funciona da não consegue tomar toda essa área, como na zona de the saturation is overcome. The small hill that is Following studies in several countries, it is
seguinte maneira: assim que o vento atinge certa arrebentação e na zona alta. Henrique Berenhauser formed acts as a brake for the wind, which induces now possible to establish forests that are adjacent to
velocidade, os grãos que estavam parados no solo são conseguiu cobrir a restinga do parque em uma saturation and is the reason that dunes acquire their fierce oceans. A one-million-hectare Australian pine
carregados pela corrente de ar e levados na direção proporção maior do que ocorre normalmente, typical shape. (Casuarina equisetifolia L.) forest was planted in
do vento, mas por causa da força da gravidade caem porque entendeu bem esse sistema. Ele implantou In general, the cross-section of dunes is typical. China to protect 3,000 km of coastal land that had
novamente no chão. Ao caírem, o impacto deles acaba uma cobertura bem mais abundante na zona de The dunes exhibit a smooth slope on the face that is been subjected to violent typhoons that had destroyed
por impulsionar outros grãos que também entram em arrebentação (para a diminuição de pontos iniciadores exposed to the wind and a steep inclination on the face villages and farms. That forest is selectively exploited
saltação (a chamada “reação em cadeia”). Depois das dunas), drenou as lagoas (para aproveitar as that is protected from the wind. Collapse occurs when to produce construction materials and firewood.
de certo tempo, o ar em movimento não consegue áreas com os solos mais turfosos e água disponível) the angle of the protected face, or the “sliding face”, The growth of Australian pine is extraordinary, even
mais inserir novos grãos e só tem força suficiente e plantou-as com pinheiro-americano. Com essas becomes too steep. in sand, because the presence of actinomyces is

38 O Parque do Rio Vermelho 39 Rio Vermelho Park


capítulo 2 Chapter 2

duas intervenções estratégicas, conseguiu diminuir continha mais matéria orgânica e mais umidade, o que permitiu associated with the bacteria that settle on the roots abilities over millions of years of adaptations from extremely
a formação e a movimentação de dunas, bem como a um melhor crescimento das plantas. Nesses maciços, ocorreu and fixate aerial nitrogen (Figure 2n, page 64). We arid environments and several ice ages. The extremely dry
velocidade dos ventos, justamente os dois pontos que algo interessante: devido ao sombreamento dos pinheiros, as planted some of these trees in our property4. The trees Australian climate was the source of eucalyptus; because of its
impossibilitavam a formação de uma vegetação mais árvores nativas cresceram mais e houve a formação de uma mata established themselves close to the sea. rusticity, eucalyptus is used worldwide for the production of
extensiva sobre as duas primeiras zonas da restinga. mista, maior e mais exuberante que a originalmente encontrada6. wood, firewood, and fibers.
Graças à pesquisa realizada em vários países, Pensa-se que seria interessante redirecionar o deságue da The success in recovering vegetation at Rio Vermelho Park
sabe-se agora ser possível estabelecer uma floresta rede de drenagem para a Lagoa da Conceição, aumentando assim 2.3 Importance of flooded was essentially due to the use of forest species that developed
junto a oceanos bravios. A China plantou uma floresta a umidade no solo. Isso porque a vegetação nativa, assim como o areas for the diversification well in the restinga. Thanks to the guidance provided by the
em um milhão de hectares, utilizando a casuarina pinheiro (Pinus elliottii Engelm.), é tolerante ao alagamento e a of the Park landscape authoritative technician from the São Paulo Forest Service,
(Casuarina equisetifolia L.), para proteger três mil presença de uma maior umidade diminuiria a ameaça de incêndios There were extensive flooded areas in the Park where Dr. Helmuth Paulo Krug7, no setbacks occurred during the
quilômetros do seu litoral, submetido a violentos (ver quadro na pág. 66). planting was only possible after the water table was lowered. performance of the work. The only minor problem was when
tufões que destruíam aldeias e lavouras. Essa floresta For this purpose, approximately 40 km of drainage ditches were the seeds of an inappropriate species of Australian pine3 were
é explorada seletivamente para produzir material manually dug, as there were no machines available, with several once sent to the Park .
para construção e lenha. A casuarina em questão tem 2.4 O uso de espécies compatíveis widths and depths (Figure 2o, page 65). One of the aims of the P. elliottii Engelm grew well in the restinga and equally
crescimento extraordinário, mesmo em areia, graças com a ecologia da restinga project was to provide jobs for the residents of the district, which well on the dunes and in the flooded areas. The tree regenerates
aos actinomicetes, relacionados com as bactérias que Algumas espécies de coníferas e de eucalipto têm a was among the poorest districts on the island. Additionally, inmates spontaneously, which confirms its perfect ecological adaption
se estabelecem em suas raízes e que fixam o nitrogênio aptidão de crescer em solos desprovidos de fertilidade e were paid to help, and they exhibited a strong will to work. These to the coastal area of Santa Catarina. In the flooded areas, the
do ar (Figura 2n, pág. 64). Plantamos algumas toleram ventos fortes. Os pinheiros adquiriram essa aptidão inmates resided at a camp in the Park that was built specifically for trees form a dense entanglement of roots on the surface of the
dessas árvores em nossa propriedade4. Elas e suas porque, durante milhões de anos, passaram por um processo them, and they considered their stay there to be a reward5. soil, whereas in the dunes, the roots seek water and nutrients
sementes foram se estabelecer bem junto ao mar. de adaptação a ambientes extremamente áridos, e ainda Extensive areas of the Park’s native vegetation were deep in the soil.
sobreviveram a vários períodos glaciais. O clima extremamente recovered in the flooded areas. This vegetation represents the Nevertheless, in the coastal areas of Santa Catarina where
seco da Austrália gerou os eucaliptos, que, por conta de sua most vegetation that survived the devastation of the coastal there are no heavy frosts, several tropical pine species, such as
2.3 A importância dos alagados rusticidade, são utilizados em todo o mundo para a produção areas in the states of Santa Catarina and Rio Grande do Sul. Pinus caribaea Farjon et Styles vars. caribaea,hondurensis, and
para a paisagem do parque de madeira, lenha e fibras. This vegetation was classified by the renowned botanists Father bahamensis8; P. oocarpa Schiede; and P. insularis Endl. (which
No parque havia alagados com extensões consideráveis. O sucesso da recuperação da vegetação do Parque do Rio Raulino Reitz and Professor Klein; under their guidance, the requires clay soil), grow better than P. eiliottii.
Neles, o plantio somente seria viável depois do rebaixamento Vermelho deve-se basicamente à utilização dessas essências vegetation could undergo thinning to favor the species of Because of their resistance to fire, pine trees eventually
do lençol freático. Para esse fim, foram abertos manualmente florestais, que se desenvolveram bem na restinga. Graças à interest and to select preferred varieties. In an experiment in a became a dominant species in southern North America where
cerca de 40 km de valas de drenagem (Figura 2o, pág. 65), orientação recebida do abalizado técnico do Serviço Florestal de small area, the number of lateral sprouts of trees was reduced; Native Americans have long used fire as a tool for hunting and
com várias larguras e profundidades, já que não se dispunha São Paulo, Dr. Helmuth Paulo Krug7, não houve contratempos after the experiment, the trees grew more intensively. to control the growth of subforests. The effects of fire are only
de maquinário. Uma das finalidades do projeto era justamente nos trabalhos, salvo em um caso, quando nos foram enviadas The reforestation that was performed in the flooded areas detectable in the carbonization of the bark (go to page 66).
proporcionar trabalho para os moradores do distrito, que era, sementes de uma espécie inadequada de casuarina8. generated the most imposing populations in the Park, as the soil
então, um dos mais pobres da ilha. Contou-se também com a O P. elliottii Engelm sentiu-se à vontade na restinga, there contained more organic matter and moisture and permitted
colaboração de presidiários remunerados, que trabalharam com crescendo igualmente bem tanto nas dunas como nos alagados. more plant growth. An interesting thing happened in these areas: 2.5 Spared natural vegetation
bastante boa vontade. Tais presidiários residiam no parque, em Regenera-se espontaneamente, confirmando sua perfeita adaptação because of the shadow that was supplied by the pine trees, the In the areas where the natural vegetation was less
acampamento construído especialmente para eles, e para os ecológica ao litoral de Santa Catarina. Nos alagados, formam, na native trees grew especially well and a mixed forest developed destroyed, neither pine nor eucalyptus trees were planted.
quais a estada era considerada um prêmio5. superfície do solo, um denso emaranhado de raízes; nas dunas as that was larger and more lush than the original one6. Instead, Park managers decided to preserve the original
Nos alagados, também foi possível recuperar extensos raízes procuram por umidade e nutrientes na profundidade do solo. Redirecting the drainage network toward Lagoa da vegetation, which exhibited an amazing recovery.
trechos com vegetação nativa do parque. Provavelmente a Contudo, na região litorânea de Santa Catarina, onde Conceição, which would increase the soil moisture, was an The Park became a true botanic garden of restinga flora,
única, com considerável extensão, que sobreviveu à devastação não ocorrem geadas mais fortes, varias espécies de pinheiros interesting option, as the native vegetation and the slash pine and its preservation should be a matter of honor for the state.
ocorrida no litoral dos estados de Santa Catarina e Rio Grande tropicais alcançam um crescimento bem maior do que o P. (Pinus elliottii Engelm.) tolerate flooding well, and the higher Native vegetation is diverse in terms of species; therefore,
do Sul. Essa vegetação deveria ser classificada pelos renomados eiliottii, como os Pinus caribaea Farjon et Styles vars. caribaea, level of moisture would reduce the risk of fires. planting native vegetation ensures that there is year-round
botânicos Padre Raulino Reitz e Professor Klein e, sob a hondurensis, e bahamensis9, P. oocarpa Schiede e food for the fauna. The leftovers would suffice to support the
orientação deles, possivelmente, ser submetida a desbastes Endl. (este último exigindo solo argiloso). eventual repopulation of all of the bird and animal species that
para favorecimento de espécies de maior interesse e seleção de O pinheiro, em razão de sua resistência ao fogo, acabou 2.4 Use of species that are have ever inhabited the coastal area of Santa Catarina.
variedades. A título de experimentação, em um pequeno trecho, por ser uma espécie dominante no sul da América do Norte, compatible with the ecology Because they demand specialized knowledge, botanists,
reduziu-se o número de brotos laterais das árvores, que, com onde, desde tempos imemoriais, os índios utilizavam o fogo of the restinga ornithologists, and other specialists should perform follow-ups
isso, passaram a crescer com maior intensidade. como instrumento para suas caçadas e também para controlar Some species of conifers and eucalyptus can grow in on the preservation of native flora and fauna. Some images of
Os reflorestamentos realizados nos alagados deram origem o crescimento de sub-bosques. O efeito do fogo apenas é soils that have been deprived of fertility, and some species this chapter represents an aerial view of the remnants of native
aos maciços mais imponentes do parque, porque ali o solo percebido pela carbonização da casca. can withstand strong winds. Pine trees acquired these vegetation that are now protected.

4 São as casuarinas que ladeiam parte da estrada que corta o Mirante das Baleias, próximo à Praia do do serviço florestal, chefe da Seção de Introdução de Essências (fonte: Diário Oficial do Estado de SP, de 4 The Australian pines are along the road across from Whale Observatory and near Stone Hill Beach on the Diário Oficial de SP, January 18, 1963), he was involved in introducing Pinus elliottii and Pinus taedato Brazil
Morro das Pedras, no sul da Ilha de Santa Catarina. (N.E.) 5 A equipe de trabalhadores de campo era 18 de janeiro de 1963), um dos introdutores de Pinus elliottii e Pinus taeda no Brasil ainda na década de southern side of Santa Catarina Island. 5 The team of fieldworkers included 20 inmates and 20 day-workers in the 1950s (Arno Brune, “Notes on forest improvement”, available at: http://www.ebah.com.br/apostila-de-
formada por 20 presidiários e 20 diaristas (Sr. Marinho Cassiano Nunes, comunicação pessoal). (N.E.) 1950 (Brune, 2007). 8 Possivelmente, C. equisetifolia subsp. Incana (ver “Coleções de material genético (Mr. Marinho Cassiano Nunes, personal communication). 6 This observation supplies further evidence against melhoramento-florestal-zip-a9137.html. Accessed: September 30, 2011). 8 Possibly C. equisetifolia subsp.
6 Esta observação é mais uma evidência que contrapõe ao alardeado argumento (sem comprovação e experimentos existentes no Parque Florestal do Rio Vermelho”, nos anexos). 9 Algumas vezes, essas the much quoted notion (albeit without scientific evidence) that pine trees “kill the native vegetation”. 7 As Incana (see “Collections of genetic material and experiments at Rio Vermelho Forest Park” in the appendix).
científica na literatura) de que os pinheiros “matam a vegetação nativa”. (N.E.) 7 Engenheiro agrônomo três variedades são citadas como espécies distintas, como no texto original do autor. (N.E.) an agronomy engineer at the forest service and the director of the Introduction of Species Section (Source: 9 Sometimes these three varieties are mentioned as different species, such as in the author’s original text.

40 O Parque do Rio Vermelho 41 Rio Vermelho Park


capítulo 2 Chapter 2

2.5 A vegetação natural poupada de algum produto florestal ou de serviços ambientais. perspiration, which influences the humidity of the air
Nas áreas em que a destruição da vegetação natural foi Os principais produtos florestais são: madeira, óleo, What are forests? and the rain.
menor, não foram plantados pinheiros nem eucaliptos; optou-se celulose, resina e a caça. Os serviços ambientais são Natural forests provide habitat for many
pela preservação da vegetação original, a qual se recuperou de bem mais numerosos e são: a retenção de resíduos By Giorgini A. Venturieri animal and plant species; their biomass per unit
maneira surpreendente. tóxicos em locais de despejo industrial, proteção de of area is much larger compared to other biomes.
O parque tornou-se um verdadeiro jardim botânico da flora mananciais e de reservatórios artificiais de água, The agglomeration of some trees constitutes Natural forests play a vital role in human life with
da restinga, e sua preservação deveria ser uma questão de honra proteção contra o assoreamento, favorecimento à a wooded area. When the agglomeration comprises their important contributions to climatic balance and
para o Estado. A vegetação nativa, por ser diversificada em termos piscicultura pelo suprimento de matéria orgânica several species of trees within a complex the nutrient cycle. As a whole, forests are a source of
de espécie, assegura a alimentação da fauna existente por todo o que serve de alimento para larvas de uma miríade de ecosystem that includes other plants, animals, and wealth for humans. In addition to their products and
ano. Os remanescentes deixados seriam suficientes para atender animais aquáticos, controle de erosão pela diminuição microorganisms, it becomes a forest. The notion of environmental services, forests create jobs and improve
eventuais programas de repovoamento de todas as espécies de do impacto dos pingos da chuva sobre o solo e pelas forest includes intricate biotic (plants, animals, and people’s quality of life (Figure 2p, page 64).
pássaros e animais que existiram no litoral de Santa Catarina. raízes que o seguram, pela camada de folhas que caem microorganisms) and abiotic (soil, climate, rock, and
Por exigir conhecimento especializado, o acompanhamento e forma proteção ao sol e à enxurradas que levam topography) factors, their interactions with humans,
da preservação da flora e da fauna nativa deveria ser orientado os nutrientes do solo ou os percolam, pela formação and their cultural, economic, and ludic values. 2.6 Research and
por botânicos, ornitólogos e outros especialistas no assunto. de zonas de amortecimento de indústrias ou locais Forests currently cover approximately 30% of experimental studies
As imagens deste capítulo mostram uma visão aérea dos passíveis de desastres ambientais, fornecimento de the world’s land surface, but this proportion was much Thanks to the spirit of collaboration that is shared by
remanescentes de vegetação nativa, agora protegidos. matéria orgânica para a acumulação de água e para a greater in the past. Forests exhibit several formats and forest services worldwide, a significant number of research and
formação de húmus que dinamizam a disponibilidade sizes, from the taigas of cold regions to the savannas experimental studies could be performed at the Park. Symposia
de nutrientes no solo, produção de oxigênio e fixação of arid tropical regions; they include the lush humid and congresses were organized by the FAO and provided
O que são florestas? do CO2 liberado pelos processos de combustão, forests, such as the Amazon and the Atlantic rainforests. opportunities to establish contacts, and the reports on studies
transpiração foliar que influi na umidade do ar e nas The type and location of forests depend on countless that were presented at annual meetings were highly instructive.
Por Giorgini A. Venturieri precipitações de chuvas e etc.). factors, including the climate, soil, water supply, rainfall As a function of the collaboration with countries that
Florestas naturais são hábitats de muitas espécies pattern, seed supply, and human influence. have a forestry tradition, more than 20 species of conifers were
O aglomerado de algumas árvores forma um de animais e plantas, e a sua biomassa por unidade de Forests may be formed naturally or artificially. tested in the Park (Figure 2q, page 65), provenance assays
bosque. Se o aglomerado envolver várias espécies área é superior, se comparada com outros biomas. São Natural forests containlocal indigenous species and were established, genetically improved seeds were planted, and
arbóreas, em um ecossistema complexo formado pela vitais para a vida do ser humano pela contribuição que are not necessarily planted. Artificial forests are made rare species were collected (see item below “The Park genetic
associação com muitas outras plantas, animais e dão ao equilíbrio do clima e à ciclagem de nutrientes. by humans in areas that were formerly open and material”). However, because of the infertility of restinga soil,
micro-organismos, torna-se uma floresta. O conceito As florestas como um todo são fontes de riquezas para occupied by a smaller coverage of flora, such as the these research projects were limited; many species were unable
de floresta envolve uma intrincada trama de fatores o homem porque, além dos seus produtos e serviços savannas, or in areas that result from the replacement to grow on the poor soil.
bióticos (plantas, animais e micro-organismos) e ambientais, criam postos de trabalho e melhoram a of natural forests by composite stands of species that
abióticos (solo, clima, água, rocha e topografia) e qualidade de vida das pessoas (Figura 2p, pág. 64). were selected to yield forest products or environmental
considera também as interações formadas com o services. The main forest products are wood, oil, The Park
homem e seus valores culturais, econômicos e lúdicos.
As florestas atualmente ocupam cerca de 30% da 2.6 Trabalhos de pesquisa e
cellulose, resin, and products from hunting. The
environmental services are more diverse. A sample of
genetic material
superfície terrestre, mas essa proporção já foi bem maior. experimentação realizados environmental services includesthe retention of toxic By Giorgini A. Venturieri
Ocorrem de formas e tamanhos variados, como as taigas, Graças ao espírito de colaboração existente entre os waste in areas of industrial discharge; the protection
de regiões muito frias; as savanas, nos trópicos áridos; serviços florestais de todo o mundo, foi possível realizar no of springs and artificial water reservoirs; protection The selection and development of new cultivars
até as exuberantes florestas úmidas, como as florestas parque um número razoável de trabalhos de experimentação against sedimentation; organic matter (i.e., from usually begins by making a large collection of genetic
Amazônica e Atlântica. O tipo de floresta e o seu local de e pesquisa. Os simpósios e congressos convocados pela FAO fish farming) that serves as food for aquatic animal variants, which is known as a “germplasm bank”.
ocorrência dependem de inúmeros fatores que incluem ofereceram oportunidades de contatos, e os relatórios das larvae; erosion control by reducing the shock that is Proper selection is not performed at this stage. Rather,
clima, solo, suprimento de água, padrões de precipitação pesquisas realizadas, apresentados nessas reuniões, foram caused by rain on the soil, which is held together by the main goal is to preserve the genetic variability of a
de chuva, suprimento de sementes e influência humana. altamente instrutivos. the roots of plants; erosion control by fallen leaves given species that may later be used. Such variants are
Pode-se encontrar florestas de formação natural Por conta da colaboração de países com tradição florestal, that protect against the sun and the torrents that wash technically known as “introductions” and are described
ou artificial. As naturais são formadas por espécies foi possível experimentar no parque mais de 20 espécies de out or percolate the soil nutrients; the development of and made available for selection and combination
indígenas locais e não necessariamente plantadas. coníferas (Figura 2q, pág. 65); instalar ensaios de procedência; shock absorbing zones at industry sites or sites that are programs that have various purposes, such as to develop
As florestas artificiais são aquelas estabelecidas fazer plantios com sementes geneticamente melhoradas e susceptible to environmental catastrophes; the supply resistance against a disease, increase the speed of
pelo homem em áreas antes abertas e ocupadas por coleções de espécies raras (ver tópico abaixo “O material of organic matter for water accumulation and humus growth, or improve the quality of wood.
revestimentos de menor porte, como as savanas, ou genético do parque”). Entretanto, o solo da restinga, desprovido formation that makes the availability of soil nutrients The next step consists in performing “competition
por substituição de florestas naturais por estandes de fertilidade, limitou parte dessas pesquisas, porque muitas dynamic; the production of oxygen and the fixation of assays”, which occurs after the set of introductions that
compostos de espécies selecionadas para a produção espécies não cresceram no solo pobre da região. CO2 that is released by combustion processes; and leaf were chosen at germplasm banks are planted based on

42 O Parque do Rio Vermelho 43 Rio Vermelho Park


capítulo 2 Chapter 2

diversas pares do mundo; b) com 36 introduções de P. statistical criteria about the best genotypes for the site of International, and he made many trips to the United
elliottii, escolhidas de regiões de clima similar ao das the experiment. This step is completed as independently States. He often visited Florida because he had a hunch
O material genético do parque restingas do parque e filhas dos melhores clones que as possible from considerations about the influence of that the genetic material with the greatest potential to
havia nos programas de melhoramento genético das the local environment. adapt to the Santa Catarina climate was there.
Por Giorgini A. Venturieri universidades e companhias madeireiras dos Estados To make the average measurements of each Today, it would be extremely difficult to collect as
Unidos (ver anexo “Coleções de material genético e introduction more reliable, several individuals are much high-quality material. There are no records that
O trabalho de seleção e desenvolvimento de experimentos no Parque Florestal do Rio Vermelho”, grouped in “parcels”. When the experimental area is establish whether both abovementioned studies, which
novos cultivares geralmente se inicia pela formação de na pág. 96). Ele trouxe o que havia de melhor em too large or is not uniform, replicates of all parcels are were conducted in 1969, were ever assessed, and there
uma grande coleção de variantes genéticas, chamadas P. elliotti para: “forma do tronco”, “velocidade de grouped into “blocks” that are randomly distributed is no record of whether replicates of the genetic material
“Bancos de Germoplasma”. Nessa fase, não há crescimento” e “densidade da madeira”. across the experimental area. This procedure enables were sent to germplasm banks of forest species that
seleção porque a intenção é preservar a variabilidade Hoje em dia, o trânsito de material genético não the statistical analysis of the calculated “variance” currently exist in Brazil. This omission may be amended
genética de uma determinada espécie que possa vir a é mais feito com a mesma facilidade que antigamente. among the parcels and blocks. Because variance in the future, as both experiments were well designed and
ser utilizada nesses bancos. Tais variantes, chamadas Há severas restrições para a coleta e embarque das among the blocks stems exclusively from environmental conducted, and the results would have significance for
tecnicamente de “introduções”, são descritas e sementes e envolvem negociações diplomáticas que causes (each block includes repetitions of parcels Santa Catarina’s furniture export business (the largest
disponibilizadas para os programas de seleção e exigem contrapartidas vultosas e, quase sempre, o melhor for all of introductions), the level of environmentally of any Brazilian state), which depends almost entirely on
combinação que visam alcançar algum objetivo, como, material não chega a ser cedido. Material genético de dependent variation can be estimated by subtracting raw material from P. elliottii, and for Brazil as a whole,
por exemplo, a resistência a uma dada moléstia, a elite é considerado estratégico para quase todos os the genetic component, which is expressed when where plantations of P. elliottii support several industries.
velocidade de crescimento, a qualidade da madeira etc. países que o detém. Henrique Berenhauser conseguiu cultivators plant the seeds of the chosen introductions. Unfortunately, this resource is threatened
O próximo passo é a implantação dos “ensaios tal façanha porque vivia em uma época em que as The creation and maintenance of germplasm by the decision of the current Park management,
de competição”, que são áreas de plantio, nas quais pessoas achavam que material genético era “um bem banks is expensive. For this reason, they are only the Environmental Foundation of Santa Catarina
um conjunto de introduções, escolhido nos bancos da humanidade”. Assim, obteve o material que desejava created for species that have significant economic (FATMA), to harvest all of the pine trees as
de germoplasma, é comparado entre si, obedecendo de um país que, àquela época, pregava isso. Para os importance. At the time when Henrique Berenhauser “high-quality board” (see item “Objections
critérios estatísticos que possibilitam a escolha do(s) contatos, serviu-se de amizades feitas por meio do Rotary was the Park director, there were no germplasm banks against the presence of pine trees in Rio Vermelho
melhor(es) genótipo(s), da forma mais isenta possível, Clube Internacional e das muitas viagens que fazia aos of pine trees in Brazil. Therefore, he was required to Park”, page 47).
da influência do ambiente existente na área onde o Estados Unidos, especialmente para a Flórida, onde teve skip this step, but he performed two basic studies: a)
experimento foi implantado. o palpite de que ali estava o material genético de maior He introduced 16 species of pine from different parts
Para garantir maior confiabilidade às médias potencial para as condições do clima catarinense. of the world; b) He imported 36 introductions species Due to a personal friendship with an employee at the
obtidas na introdução de cada introdução, são plantados Hoje, seria extremamente difícil reunir tanto of P. elliottii that were selected from areas where the forest service in Florida, which requested the collaboration of a
vários indivíduos que podem ser agrupados em material e de tão extremada qualidade. Não se tem climate was similar to the climate in the Park restinga. cellulose company that was cutting trees in Bahamas, the Park
“parcelas”. Quando a área experimental é muito extensa notícia de que os dois experimentos já implantados, These introductions were descended from the best obtained enough seeds to establish a population of 15,000 trees
ou pouco uniforme, grupos contendo réplicas de todas as em meados de 1969, tenham sido avaliados, nem se clones that were available from breeding programs at of P. elliottii var. bahamensis. After a request by the Rotary Club
parcelas são constituídos e formam os chamados “blocos”, réplicas do material genético foram enviadas para universities and lumber companies in the United States of Florianópolis, the Rotary Club in the Philippines helped the
que também são distribuídos aleatoriamente na área os bancos de germoplasma de espécies florestais (see appendix “Collections of genetic material and Park obtain seeds of P. insularis Endl. The forest service of Spain
experimental. Isso é feito para permitir a análise estatística existentes no Brasil atualmente. Isso ainda poderá experiments at Rio Vermelho Forest Park”, page 97). supplied the Park with seeds of P. canariensis C. Smith and P.
baseada na “variância” calculada entre as parcelas e entre ser feito, já que são experimentos bem montados com With regard to “trunk shape”, “growth speed”, and radiata D. Don. (Synonym: P. insignis Dougl.), and the forest
os blocos. Como a variância entre blocos é puramente resultados potencialmente promissores para o Estado “wood density”, Berenhauser brought the best sources service of Portugal supplied the Park with seeds of maritime pine
ambiental, já que cada um é composto de repetições de de Santa Catarina, que detém o maior parque moveleiro of P. elliottii to Brazil. (Pinus pinaster Ait.; Synonym: Pinus maritima Mill.) from two
parcelas de todas as introduções, pode-se, por diferença, exportador do país, quase todo baseado na matéria- Currently, the transport of genetic material is locations. Genetically improved seeds of P. elliottii Engelm. came
extrair a variação que é dependente do ambiente, restando prima do P. elliotti, e também para o Brasil, onde o not easy as it was in the past. Several restrictions are from a cellulose company that was advised by the Florida forest
aquela que é realmente a parte genética, que deverá voltar plantio de P. elliotti sustenta diversas indústrias. imposed on the harvesting and shipment of seeds, which service and the state university; these trees produced offspring
a ser expressa quando o agricultor for plantar as sementes Infelizmente, a perda de tal patrimônio está include diplomatic negotiations that involve substantial with better than average productivity and served the plantations in
da(s) introdução(ões) eleita(s) como a(s) melhor(es). ameaçada pela decisão da atual administração do financial contributions. The best materials tend not to be the coastal areas of Santa Catarina. The forest service of Taiwan
A formação e a manutenção de bancos parque, a Fundação do Meio Ambiente de Santa lent. For countries that possess elite genetic material, it sent the Park a collection of conifer seeds that were native to the
de germoplasma são dispendiosas e, por isso, Catarina (FATMA), de cortar todos os pinheiros para is considered strategic to avoid sharing. Pacific (Figure 2r, page 65).
apenas feitas para culturas economicamente muito vendê-los como “tábuas de boa qualidade” (ver tópico Henrique Berenhauser could accomplish such a The forest service of Queensland supplied us seeds that
importantes. Na época de Henrique Berenhauser como “Argumentos usados contra a existência dos pinheiros feat because people in his time believed that the genetic were harvested from selected trees of P. caribea var. hondurensis
diretor do parque, não existia bancos de germoplasma no Parque do Rio Vermelho”, na pág. 48). material was the “property of humankind”. Thus, he was Farjon et Styles so that none of the Park’s 4,000 trees of the
de pinheiros no Brasil e, assim, ele “queimou” able to obtain the materials he wanted from countries species exhibited the shape flaw known as “fox’s tail”, which is
essa etapa, formando dois experimentos básicos: that then believed in this idea. To establish contacts, observed throughout Brazil. The forest service of Florida helped
a) com 16 espécies diferentes de pinheiros vindos de Em razão da amizade com um funcionário do serviço florestal he pursued acquaintances from the Rotary Club again by sending seeds from the southernmost P. taeda L. that

44 O Parque do Rio Vermelho 45 Rio Vermelho Park


capítulo 2 Chapter 2

da Flórida, que solicitou a colaboração de uma empresa de celulose tio “A”, segundo estudo encomendado pela FATMA, atual were harvested at a state park near Tampa with a similar latitude jobs, and the increasing demand for high-density wood
que estava cortando madeira em uma das ilhas das Bahamas, gestora do parque. Todo esse material está em vias de ser as Florianópolis. The United States Forest Tree Seed Laboratory that can replace the wood from Amazonia and improve
obtivemos sementes para implantar um maciço com 15 mil árvores destruído, e sua licitação para tal já foi desencadeada. O supplied collections of P. elliottii Engelm. provenances and P. the quality of the furniture in Santa Catarina, the
de P. elliottis var. bahamensis. Conseguimos sementes de P. insularis material introduzido, segundo as anotações deixadas por luchuensis Mayr seeds that were harvested by the United States losses reach the order of billions of dollars.
Endl. por intermédio do Rotary Clube das Filipinas, que atendeu a Henrique Berenhauser, hoje depositadas na Biblioteca da Army when it was stationed on the island of Okinawa9. Henrique Berenhauser introduced material at
um pedido do Rotary Clube de Florianópolis. Recebemos do serviço UFSC, é pré-selecionado para densidade alta, velocidade a time when countries exhibited a much more liberal
florestal da Espanha sementes do P. canariensis C. Smith e do P. de crescimento e qualidade do tronco. attitude than today. At the time, the United States
radiata D.Don. (sin. P. insignis Dougl.) – (Figura 2r, pág. 65). Se levarmos em consideração a expressividade da
Losses from the sale of proclaimed that genetic material was the “property
O serviço florestal de Portugal nos cedeu sementes de
duas procedências do pinheiro-marítimo (Pinus pinaster Ait.
indústria moveleira catarinense, perder uma coleção de
material genético de elite como essa é um golpe tremendo elite genetic material of humankind and thus, it must be shared”. Today, the
transportation of elite genetic material is performed
Sinônimo: Pinus maritima Mill.). Sementes de P. elliottii Engelm.
geneticamente melhoradas vieram de uma indústria de celulose
no poder de competitividade e qualidade dos móveis
aqui produzidos, além de ser um grande descaso com o
for type “A” board only under agreements between governments, and it
requires significant financial compensation for the
assistida pelo serviço florestal da Flórida e pela universidade dinheiro público já investido. A indústria catarinense, em By Giorgini A. Venturieri exporting country. It is difficult to imagine the amount
daquele estado, cujas árvores produziram descendências mais 2010, exportou US$ 272 milhões em móveis, sendo 31% of effort and resources that were needed to establish
produtivas que a média, para servir aos plantios no litoral do estado. do total exportado pelo Brasil. A indústria de móveis de Rio Vermelho Park hosts 12 forest experiments. and maintain, for 41 years, almost five hectares of
O serviço florestal de Formosa enviou-nos uma coleção de Santa Catarina emprega 26 mil trabalhadores em seus Eight of the experiments test 36 progenies of slash pine experiments with pre-selected materials. The feat
sementes de coníferas nativas dessa ilha do Pacífico (Figura 2r, pág. 2 mil estabelecimentos (FIESC, 2012), ou seja, temos o (Pinus elliottii), two experiments involve 16 progenies of was only possible because of a visionary who
65). O serviço florestal de Queensland forneceu sementes, colhidas maior parque exportador moveleiro do país, quase todo Pinus taeda, and one experiment involves three progenies predicted the national and international needs for
de árvores selecionadas, do P. caribea var.hondurensis Farjon et baseado sobre a matéria-prima dos pinheiros e expressiva of P. palustris (see item “The Park’s genetic material”, high-density pine trees.
Styles, de maneira que as quatro mil árvores dessa espécie existentes fonte de emprego. Se considerarmos a extensão das page 43). All of the experiments were pre-selected among I attest that the experiments and the genetic
no parque não apresentam o defeito de forma denominado “rabo de florestas plantadas com pinheiros (1.868.000 hectares, dos the best available experiments at the forest service and material in the Park have much more value than
raposa”, constatado nos povoamentos no restante do país. quais 551.219 (29,5% do país) no estado de SC (Serviço university in Florida and at the forest service in Texas, the money that FATMA hopes to collect by selling
O serviço florestal da Flórida, em mais uma colaboração, Florestal Brasileiro, 2010), a geração de empregos e a which are the sites of origin for the species. boards. If the sales occur, they will result in a huge
enviou-nos sementes da procedência mais sulina do P. taeda L., crescente demanda de madeiras de alta densidade, que Ironically, a study by FATMA, the current loss for science and for the wood business in Santa
colhidas em um parque estadual próximo à cidade de Tampa, que possam substituir as madeiras vindas da Amazônia e manager of the Park, rated pine trees as the only trees Catarina. Indeed, the sales represent an instance of the
tem a latitude aproximada de Florianópolis. O U.S. Forest Tree melhorar a qualidade dos móveis produzidos em SC, that can “possibly supply type ‘A’ board”. Thus, all malversation of public resources!
Seed Laboratory forneceu coleções de procedências do P. elliottii haverá potencial prejuízo na casa dos bilhões. of the material is on its way to destruction, and the
Engelm. e sementes do P. luchuensis Mayr, cuja coleta solicitou ao O material introduzido por Henrique Berenhauser corresponding public bid has already been launched.
exército norte-americano, então estacionado na ilha de Okinawa9. foi feito em uma época em que os países tinham uma
atitude muito mais liberal que a atual. Quando os Estados
According to Henrique Berenhauser’s notes at the
library of UFSC, the introduced material was Objections to the
Unidos pregavam que o material genético “era um bem pre-selected for high-density and fast-growing trees presence of pine trees
Prejuízos com a venda da humanidade e, por isso, deveria ser partilhado”.
Hoje, a cessão de material genético de elite só é feita
with high trunk quality.
When the significance of the furniture business By Giorgini A. Venturieri
de material genético de por meio de acordos entre governos com expressivas in Santa Catarina is considered, the loss of the
elite como tábua do tipo “A” contrapartidas comercias. É de se imaginar o esforço e collection of elite genetic material is a devastating A series of objections has been raised against
os recursos despendidos para implantar e manter quase blow to the competitiveness and quality of the the presence of slash pine and the other exotic species
Por Giorgini A. Venturieri cinco hectares com experimentos, por 41 anos, todo furniture, and it represents a major negligence that were used to revegetate Rio Vermelho Park. In
com material já pré-selecionado por um visionário que of the already invested public funds. In 2010, the this section, the objections are described with the
No Parque do Rio Vermelho, existem anteviu a necessidade de pinheiros com maior densidade Santa Catarina industry exported US$ 272 million corresponding rebuttals. The following text was extracted
12 experimentos florestais, sendo oito deles envolvendo para o mercado nacional e internacional. in furniture, which corresponded to 31% of the total from a presentation at the prosecutor’s office of the state
o teste de 36 progênies de pinheiro-americano (Pinus Asseguro que os experimentos ali implantados e o national export. The furniture business of this state of Santa Catarina, protocol number 01.2011.004957-4, on
elliotti), dois envolvendo 16 progênies de Pinus taeda, material genético existente no local têm um valor muito employs 26,000 workers in 2,000 establishments May 19, 2011. The presentation was made on behalf of a
um envolvendo três progênies de P. palustris (ver tópico mais significativo do que a FATMA pretende angariar (FIESC, 2012). In other words, the Park represents the management program that would consider the biological
“O material genético do parque”, na pág. 44); todos com a venda das suas tábuas. Se isso ocorrer, estará lion’s share of the Brazilian furniture export business, dynamics of the pine plantation, the genetic material, and
pré-selecionados entre os melhores existentes nos provocando um grande prejuízo para a ciência e o setor which is almost entirely dependent on the raw material the data that could be extracted from the 12 established
experimentos da universidade e do serviço florestal da madeireiro do nosso Estado. É um caso de malversação that is supplied by pine trees and is an important experiments in Rio Vermelho Park.
Flórida, e do serviço florestal do Texas, instituições dos dos recursos públicos! source of jobs. When we consider the extension of pine
locais de origem dessas espécies. forests (1,868,000 hectares, from which 551,219 in the I – Ecological arguments, which are not grounded on
Ironicamente, essas árvores foram as únicas state of Santa Catarina represent 29.5% of the national scientific evidence and eschew common sense, for the
classificadas como “possíveis de serem obtidas tábuas do total; Brazilian Forest Service, 2010), the creation of removal of the pines

9 O trânsito de material genético àquela época era muito facilitado quando comparado aos nossos dias, em que os coleção de material genético de inestimável valor para o desenvolvimento da silvicultura no Brasil. Há, no entanto, a 9 The transit of genetic material at that time was much easier compared to today. Presently, countries that library; they represent a priceless collection of genetic material for the development of silviculture in Brazil.
países detentores de material de elite fazem sérias restrições para sua cessão. Os registros do material introduzido e lamentável determinação da atual administração do parque, a Fundação de Meio Ambiente (FATMA), de extinguir possess elite genetic material impose severe restrictions on its distribution. The records of the introduced Unfortunately, the regrettable decision of the current Park administration to extinguish all pine trees in the area
os mapas foram localizados (Acervo Henrique Berenhauser na Biblioteca Universitária da UFSC) e configuram uma todos os pinheiros da área cujo processo de licitação para a execução de tal destruição chegou a ser desencadeado. (N.E) material and the corresponding maps can be located at the Henrique Berenhauser Collection at the UFSC has already been enacted, and the corresponding public tender has been launched.

46 O Parque do Rio Vermelho 47 Rio Vermelho Park


capítulo 2 Chapter 2

Argumentos usados contra dos pinheiros são em plantio adensado, uma estratégia The slash pines in the Park are invaders that occupy The occasional presence of pines in climax

a existência dos pinheiros corriqueira aplicada aos plantios comerciais (como


milho, arroz, eucaliptos e muitas outras) para que
the shallows, and they overlap the native plants native forests or forests in an advanced stage of
regeneration can be accounted for by the appearance
no Parque do Rio Vermelho haja economia no controle de espécies que colonizam The pine trees that are currently present in of clearings that are caused by the falling of old trees
os plantios e, então, diminuição da competição com the Park were planted. Their management is well (i.e., from lightning). Some pine trees may settle in
Por Giorgini A. Venturieri aquela espécie geradora do produto colhível. documented in the Henrique Berenhauser Collection these clearings, but in contrast to the common warning,
É adequado salientar que existe quase uma at the library of UFSC in the documents on the history they do not “take over the entire forest”, as their seeds
Existe um leque de argumentações contrárias à dezena de trabalhos e teses ditas “científicas” que of Santa Catarina. The planting of pine trees and the do not germinate on shaded soil.
existência dos pinheiros-americanos e demais espécies apresentam o pinheiro-americano como uma “espécie introduction of the many important exotic plants were
exóticas usadas para a revegetação do Parque do Rio invasora e destruidora da vegetação nativa”. Porém, the result of human work that was developed on a Slash pine is taking over the hills and hampering the
Vermelho. A seguir, são apresentadas com respectivas nos estudos que têm dados experimentais, é mostrado formerly devastated area. The work sought to contain regeneration of the native forest
contraposições. O texto extraído da representação que nos remanescentes da floresta autóctone (nativa), the dunes, which is the same role that is played by
feita junto ao Ministério Público do Estado de Santa na sua fase mais desenvolvida, as sementes dos civil construction work in retaining walls, barriers, Provided that the soil and climate conditions
Catarina, protocolada sob o número 01.2011.004957-4, pinheiros não adentram. Os pinheiros adentram embankments, and breakwaters. In the case of the Park, are favorable, the initial stage in the formation of any
em 19/05/2011, em favor de um plano de manejo que somente as áreas ainda em regeneração, ou seja, the work was performed using plants, but it was also the forest begins with a colonizing species (formerly named
contemple a dinâmica biológica conseguida com o plantio onde há espaço aberto, onde existe perturbação product of human skill (figures, pages 60 to 63). “invaders”), such as slash pine. However, people who
dos pinheiros e o material genético e as informações no ecossistema (Figura 2s, pág. 66-67). are against the presence of pine trees make no mention
possíveis de serem resgatados dos 12 experimentos já Há ainda nesses trabalhos “ditos científicos” Slash pines are killing the native forest of the fact that the seeds of colonizing species need
implantados no Parque do Rio Vermelho. a demonstração óbvia de que as sementes do próprio direct sunlight to germinate; therefore, during the
pinheiro e de outras espécies, depositadas nos plantios Henrique Berenhauser’s manuscripts include following stages (secondary and then primary, or climax
I – Argumentações ecológicas assentadas sobre adensados, também não germinam e atribuem isso à photographs that show that the autochthonous (native) forest) their reproduction is hampered.
premissas, sem base científica, e que fogem “alelopatia” e não à necessidade de que as sementes de floristic remnants penetrate the pine forest when there People who are against the presence of pine trees
ao bom-senso pinheiro e de muitas outras plantas colonizadoras têm de is five-meter spacing between the trees (Figure 2e, also fail to mention that the species that are present
receber luz intensa para germinarem. Logo, os pinheiros page 61). The photographs that are presented by people in the final stage, namely the primary forest, require
Que os pinheiros-americanos no parque são invasores que não se expandem adentro das florestas desenvolvidas e and institutions that are opposed to the presence of pine specific conditions of shade, biomass, and biota. These
estão tomando os baixios e se sobrepondo às plantas nativas não se caracterizam como ameaça às florestas nativas, trees represent dense plantations, which is a common conditions are supplied by the plants that participated
porque a luz que chega ao solo não é suficiente para que strategy in commercial plantations, such as corn, rice, and in the earlier stages, including the “invaders”. People
Os pinheiros hoje existentes como árvores no as sementes dos pinheiros e de qualquer outra planta eucalyptus, to economically control the colonizing species further proclaim that the “exotic invasive species are
parque foram plantados, como está bem documentado colonizadora germinem. by reducing the competition against the selected crop. the second most frequent cause of biodiversity loss” in
no Acervo Henrique Berenhauser (Biblioteca da UFSC, A eventual presença de pinheiros dentro de uma It is worth noting that approximately a several “scientific” studies that report on the assessment
Documentos da História de Santa Catarina). O plantio dos floresta nativa clímax, ou mesmo em fase avançada dozen published articles and “scientific” doctoral of the damage that is caused to autochthonous
pinheiros e a introdução de todas as plantas exóticas (que de regeneração, acontece porque houve a abertura de dissertations describe slash pine as “a species that biodiversity or agriculture, but they do not mention that
não foram poucas e que formam populações significantes clareiras por causa da queda de árvores velhas, raios is invasive and destructive to the native vegetation”. the investigated areas were ecosystems that had been in
no parque) são parte de uma obra humana construída etc. Algum pode vir a se estabelecer naquele local, mas, However, the studies that include experimental a homeostatic balance in the past (sensu Odum, 1971);
sobre uma área antes altamente devastada e feita para ao contrário do propalado, não “toma toda a floresta” data show that the pine seeds do not penetrate the the introduction of any new species into such ecosystems
conter as dunas, com a mesma funcionalidade conseguida porque é uma planta cujas sementes não germinam em remnants of the autochthonous (native) forest that are is only possible after the balance is severely disrupted.
com obras de construção civil, como os muros de arrimo, solo sombreado. in the highest stage of development. Pine trees only In other words, such individuals blame the
barreiras, terraplanagens, molhes e congêneres. No caso penetrate areas that are undergoing regeneration, “exotic invasive species” for colonizing areas that
do parque, tal obra foi feita com plantas, embora também O pinheiro-americano está tomando os morros e which is where open spaces remain and perturbations were made available for colonization by an unbalance
seja fruto do talento humano (Figuras nas pág. 60 a 63). evitando a regeneração da mata nativa are present in the ecosystem (Figure 2s, pages 66-67). that was caused by man. The idea that slash pine is
These “scientific” studies further show that the taking over the environment at the expense of the native
Que os pinheiros americanos estão matando a É reconhecido que o estágio inicial da evolução seeds of pines and other species that are deposited on forest is simply untrue. Rather, if one wishes to promote
mata nativa da formação de qualquer floresta, desde que as dense plantations do not germinate, and the studies a faster regeneration of the climax forest, colonization
condições de solo e de clima permitam, se inicia com attribute this fact to “allelopathy” rather than to the should be encouraged in areas that are free from
Nos manuscritos de Henrique Berenhauser, são a tomada do ambiente por espécies colonizadoras pine seeds’ need for strong light and the colonizing agricultural activities, and plants that are fit to promote
mostradas fotos e é discutido que os remanescentes (antigamente chamadas de “invasoras”), entre as quais species’ need for germination. In fact, pine trees do not the fastest colonization of the available space should be
florísticos autóctones (nativos) adentram a floresta de o pinheiro-americano. Porém, as pessoas contrárias aos penetrate already established forests, and they do not used to regenerate the soil and the ecosystem, which will
pinheiros, quando estes estão espaçados entre si com pinheiros não mencionam que as sementes das espécies pose a threat to the native vegetation. Rather, the light promote the growth of climax ecosystem species. Slash
cinco metros (Figura 2e, pág. 61). As fotos mostradas colonizadoras precisam da luz solar direta para germinar, that reaches the soil is insufficient for the seeds of pines pine is one of the species that exhibit the greatest ability
pelas pessoas e instituições contrárias à existência e que nos estágios subsequentes mais maduros (a floresta or for any other colonizing plants to germinate. to fulfill such goals.

48 O Parque do Rio Vermelho 49 Rio Vermelho Park


capítulo 2 Chapter 2

secundária e depois a floresta primária ou clímax) foram incorporadas à cultura alimentar e a simpatia Invasive species at the Park and its surroundings contaminants for the Park, and we want to make you
deverão ter sua reprodução muito dificultada. lúdica (ornamentais e ou místicas), porque eram must be eliminated to avoid recontamination aware that you must replace them by native species”
Não se menciona ainda que, para as espécies exatamente as colonizadoras, ou, como preferem chamar, (this actually happened at a public hearing at Maria
componentes do último estágio, ou seja, a floresta “invasoras”, capazes de preencher os locais perturbados This idea was proclaimed by defenders of the da Conceição Nunes School in the Rio Vermelho
primária, se precisa das condições de sombra, biomassa pela ocupação humana. Park who are unaware of the magnitude of such a neighborhood). Doubtlessly, if such an initiative were
e biota para se estabelecerem, que são proporcionadas Todas as espécies agrícolas que usamos hoje são feat. Henrique Berenhauser reported on the successful enacted, it would represent a violent act that would
pelas plantas que participaram dos estágios sucessionais “invasoras”. A quase totalidade das espécies associadas introduction of six species that were planted extensively lead to the revolt of the population.
anteriores, as “invasoras”. Alardeia-se que as “espécies ao ambiente urbano de Florianópolis são também along 4 km in the breaker zone, and he reported six The eradication of “exotic invasive” species in
exóticas invasoras são a segunda maior causa da perda “exóticas” e “invasoras”. São usadas porque, por não species of pine that were planted in the area of the a fully anthropogenic environment will cause a serious
de biodiversidade”; vê-se isso sendo mencionado em terem coevoluído com as pragas e doenças daqui, acabam shifting dunes and restinga; the total plantations conflict; when plants that are used in agriculture are
vários trabalhos “científicos” que relatam avaliações crescendo e produzindo melhor do que as plantas nativas. comprised approximately 430 hectares that were domesticated, they are systematically rated as being
de danos causados à diversidade autóctone, ou à Os agricultores sabem bem disso, daí quase todos os planted by approximately 40 men. “invasive”. When man occupies a niche, he begins
própria agricultura, mas nenhum menciona que as áreas produtos agrícolas de nosso Estado e do país, bem como The Park is surrounded by gardens and by causing perturbations to the environment that are
estudadas foram, algum dia, ecossistemas que estavam quase todas as plantas ornamentais de Florianópolis, yards that are almost entirely composed of exotic necessary for his own benefit, and the only species that
em equilíbrio homeostático (senso Odum, 1971), no serem “exóticas” e “invasoras”. O acervo de espécies que and “invasive” species that were cultivated by the can grow in disturbed environments are the colonizing
qual a entrada de qualquer nova espécie ao ecossistema acompanha a espécie humana faz parte do seu “fenótipo residents. The reason for this phenomenon goes back or “invasive” plants. There is no need to eradicate
apenas é possível após a severa quebra de tal equilíbrio. estendido” (Dawkins, 1982), e são elas que garantem a to the beginnings of agriculture. These species were the exotic and “invasive” species from the human and
Em outras palavras, estão colocando a culpa nas ocupação em um determinado ambiente. Para se construir incorporated into the local dietary habits and ludic urban environments because they do not threaten the
“espécies exóticas invasoras” por estarem colonizando um acervo de plantas úteis e nativas que possam sustentar (ornamental or mystic) customs precisely because they safety or quality of life of human populations, and
áreas oportunizadas pelo desequilíbrio provocado aqui a espécie humana, seria preciso modificar todo o were colonizing or “invasive” species (the term some they do not threaten the autochthonous biodiversity
pelo homem. Logo, a ideia passada de que o pinheiro- sistema agrícola que começou a ser construído pelo menos people prefer) that could fill in the spaces that had because it no longer exists there. Thus, to devote
americano está tomando o ecossistema em detrimento 3 mil anos atrás, quando foi inventada a agricultura. been altered by humans. public money and effort to the promotion of such a
da mata nativa é uma inverdade. A verdade é que, se o Danificar o fenótipo estendido da espécie humana é All of the species that are currently used in measure has no justification.
desejo for promover mais rapidamente a recomposição agredir o sistema que garante a sua sobrevivência. É agriculture are “invasive”. Almost all of the species
da mata clímax, deveria ser feita a colonização logo nas preciso ter mais sensibilidade sobre esse tema. that are associated with the Florianópolis urban Pine trees are taking over the dunes of the restinga at
áreas desmobilizadas da atividade agrícola, com plantas Imaginem um técnico do parque, batendo na environment are “exotic” and “invasive”. They are Joaquina Beach
que mais rapidamente pudessem promover a colonização porta de um morador do bairro da Costa ou da Barra used because they did not co-evolve with the local
do espaço para recomporem o solo e o ecossistema, da Lagoa, dizendo: “Senhor, por força de lei, viemos plagues and diseases;consequently, they grow better The man used the wood farm the forests of
necessários para o crescimento das espécies do erradicar as suas espécies exóticas, somente as invasoras, and are more productive than the native plants. sandbanks everywhere and what sprang used as
ecossistema clímax. Entre as espécies com a mais elevada por serem potencialmente contaminantes do parque, e Cultivators are well aware of this fact, which is the pasture, as has been happenie at Joaquin Beach
capacidade de fazer isso está o pinheiro-americano. também conscientizá-lo de que deve plantar, em seu lugar, reason why nearly all of the agricultural products in sandbanks even today, then, contrary to popular
uma espécie nativa” (como dito na audiência ocorrida Santa Catarina and Brazil, and almost all ornamental belief, the vegetation observed is stromgly modified
As espécies invasoras do parque, e de todo o seu na Escola Maria da Conceição Nunes, no bairro do Rio plants in Florianópolis, are “exotic” and “invasive”. by man.
entorno, devem ser eliminadas para que não Vermelho). Sem dúvida será uma atitude violentadora que, The collection of species that accompanies As previously mentioned, the pine trees that are
venha a ser recontaminado se levada adiante, despertará grande revolta na população. the human species is an “extended phenotype” growing on the dunes are reproducing a successional
A erradicação das espécies “exóticas invasoras” (Dawkins, 1982) and ensures the occupation of a stage that will likely result in the regeneration of
Esta tem sido uma idéia apregoada pelos em um ambiente totalmente antropogênico é um ato que given environment. The construction of a collection a climax forest. The pine trees at Joaquina Beach
defensores do parque sem ter noção do tamanho dificilmente será propagado sem sérios conflitos, já que of useful native plants that are able to support local were not planted like the pine trees in the Park that
do que seria tal empreitada. Henrique Berenhauser plantas usadas na agricultura, quando domesticadas, são human residents would require the modification of were meant to fixate the dunes that were invading the
relata a introdução exitosa de seis espécies que foram sempre ditas “invasoras”. O homem, ao ocupar o nicho, the full agricultural system, which began to develop neighborhoods of Rio Vermelho, Ingleses, and Lagoa
extensivamente plantadas na zona de arrebentação por inicia por perturbar o ambiente em seu favor, e as únicas at least 3,000 years ago. Causing damage to the da Conceição. Conversely, the dunes at Joaquina
cerca de 4 km, e oito espécies de pinheiros plantadas espécies capazes crescer em ambientes perturbados são extended phenotype of the human species represents Beach represent an area of permanent protection. If
na zona de dunas móveis e na restinga que somam as colonizadoras ou “invasoras”. Não há necessidade an aggression against the system that ensures human the local population were to remove the pine trees,
aproximadamente 430 hectares. Isso tudo foi plantado alguma de erradicar as espécies exóticas e “invasoras” survival. Greater sensitivity is needed to deal with no environmental problems would ensue. However,
com a ajuda de 40 homens, administrados rigidamente dos ambientes ocupados pelo homem e urbanos, pois this subject. to teach the children that “the pine trees are killing
para que alcançassem tal proeza. não trazem risco à segurança da qualidade de vida das Let us imagine that a Park technician is the native forests and must be eliminated” and to
No entorno do parque, existem jardins e quintais populações humanas nem à biodiversidade autóctone, knocking on the door of a resident in the Costa organize events for “environmental education” where
com espécies, quase todas exóticas e “invasoras”, porque ali já quase não existe. Desse modo, não justifica neighborhood of Barra da Lagoa to say, “Sir, under people will “protect the native forest by eliminating
cultivadas pelos moradores. Isso tem uma razão de ser o dispêndio do dinheiro e de esforço públicos usados para the power of the law, we are here to eradicate your the invader” is a concentration of hate under the
que remonta ao início da agricultura. Essas espécies promover tal conduta. exotic invasive species because they are potential costume of nativism.

50 O Parque do Rio Vermelho 51 Rio Vermelho Park


capítulo 2 Chapter 2

Os pinheiros estão tomando as dunas da


restinga da Praia da Joaquina
toda suprimida e agora está recomposta. Não é à toa que o
rio que ali passa há muito tempo se chama Rio Vermelho.
This hate arises from the collective subconscious
that is presently concentrated on a specific plant, but the
hate may eventually be channeled toward some political
2 ) The remnants of the autochthonous vegetation will
become susceptible to the erosion and wear that are
induced by strong lateral winds;
Com o corte raso dos pinheiros, a mata irá cause. A similar phenomenon has recurred many times
O homem usou as madeiras das florestas de
restinga por todo o mundo e o que brotava usou como
pasto, como vem acontecendo na Praia da Joaquina
regenerar-se, como observado nas parcelas
experimentais onde praticado
throughout history by insane leaders who wanted to
unite people and guide them into serious conflict. This
possibility calls for the attention of the civil authorities and
3 ) The opportunity to maintain a public green area
will be lost, as urbanization is another strategy that
is used to fixate dunes (e.g., in the neighborhoods of
ainda nos dias de hoje, então, ao contrário do que se As parcelas foram estabelecidas na restinga alta, conscientious rulers. Copacabana, Ipanema, Leblon, and Barra da Tijuca
pensa, o revestimento ali existente está muito modificado onde há chuva de sementes advinda da floresta umbrófila in the city of Rio de Janeiro; at the waterfront of
pelo homem. densa das encostas, onde é fácil crescerem árvores, por ser The water coming from the pine trees is brown, acidic, Santos and São Vicente in the state of São Paulo; and
Os pinheiros que ora crescem ali, como uma parte com solos mais orgânicos e mais desenvolvidos.A and is killing the fauna at Lagoa da Conceição at the waterfronts of Camboriú, Jurerê Internacional,
já explanado anteriormente, estão refazendo um regeneração ali observada não ocorrerá nas demais Canasvieiras, and Ingleses in Santa Catarina);
estágio sucessional que culminaria na regeneração partes do parque porque nelas não ocorre a chuva de “Black water” refers to the presence of organic
de uma floresta clímax. Os pinheiros ali existentes
não foram plantados, como no parque, para fixar
as dunas que estavam invadindo os bairros do Rio
sementes, e também por serem móveis (veja tópico “Por
que nas restingas a vegetação não consegue cobrir toda a
área”, na pág. 36). O corte raso de todos os pinheiros terá
acids that are formed during the decomposition of
organic matter in sandy and acidic soils, such as those
in the restinga and the ponds and rivers in restingas
4 ) A plant system that can attenuate the effects of
extreme climatic phenomena, such as tornados,
typhoons, and occasional hurricanes, will be destroyed.
Vermelho, Ingleses e a Lagoa da Conceição. As consequências previsíveis e catastróficas como: worldwide (e.g., Abaeté Lake in Salvador, Bahia, and These weather extremes are currently more common in
dunas da Joaquina compõem uma zona de proteção Rio Vermelho in the Park). Brazilian coastal areas, particularly in Santa Catarina;
permanente e, se a população se sente feliz em retirar
os pinheiros dali, não há mal nenhum. Porém, a
atitude de ensinar para as crianças que “os pinheiros
1 ) A desestabilização das dunas, antes móveis e agora
fixas com o plantio dos pinheiros. As dunas voltariam
a se mover trazendo de volta os problemas de erosão e
No scientific study has reported that such water
is noxious for the typical local fauna. Fauna can survive
in water with low biological productivity and moderate 5 ) A landscape that became integrated with the city
of Florianópolis will be destroyed. The residents
estão matando as florestas nativas e por isso devem aterramentos observados por Henrique Berenhauser e acidity. Black water reappeared at Lagoa da Conceição currently enjoy the shade, air, and ludic environment
ser eliminados”, inclusive com a organização de atos documentados nas fotos aéreas de 1957 (Figuras, pág 26); because the former surrounding forest was eliminated that are supplied by the pine trees along the highway
de “educação ambiental” em que grupos de pessoas and is currently being regenerated. It is not by chance that runs across the Park.
vão “proteger a floresta nativa com a extirpação
do invasor”, a meu ver, é a focalização de um ódio,
vestido de nativismo, retirado do inconsciente coletivo,
2 ) Suscetibilização dos remanescentes de vegetação
autóctone a erosão e desgaste provocados pelos
ventos laterais fortes;
that the river that flows there is long known as Rio
Vermelho (Red River). It is worth stressing that many exotic species
have been adopted with goodwill in several parts of
focalizado no momento para uma planta, mas que pode As tests in experimental parcels show, the the world by the local populations. This is the case
vir a ser arregimentado para alguma causa política.
Na história, isso já foi feito muitas vezes por líderes
insanos para unir e direcionar pessoas para severos
3 ) Perda da oportunidade de manter uma área verde
para o público, porque outra estratégia de fixação
de dunas é a urbanização (como feito nos bairros de
clear-cutting of pine trees will allow for the
regeneration of the native forest
with mango trees (native to India) in Belém do Pará;
ipê trees (native to Brazil) in some towns of Australia’s
interior and in Córdoba, Argentina; olive trees
conflitos. Isso tem de ser visto com grande atenção Copacabana, Ipanema, Leblon e Barra da Tijuca, na The experimental parcels were established (native to the eastern Mediterranean) in Portugal;
pelo poder público e pelos governantes conscientes. capital do Rio de Janeiro; na orla de Santos e de São in the high zone of the restinga where seed rain falls coconut palm (native to the Malayan archipelago) in
Vicente, no Estado de São Paulo; e na orla de Balneário from the hillsides of dense rainforest. On the hillsides, several cities and dunes in Northeastern Brazil; and
As águas vindas dos pinheiros são marrons, ácidas e Camboriú, Jurerê Internacional, Canasvieiras e Ingleses, trees grow easily because the soil is more organic and flamboyant trees (native to Madagascar) in the cities
estão matando a fauna da Lagoa da Conceição em Santa Catarina); better developed. of Belo Horizonte and Brasília. The affinity for exotic
This type of regeneration will not occur in other species is so remarkable that countless flags extol
As “águas pretas” são assim chamadas devido
a um conjunto de ácidos orgânicos gerados durante a
decomposição da matéria orgânica, quando se encontram
4 ) Destruição de um sistema vegetal que pode servir
como atenuador dos efeitos climáticos extremos, como
os tornados, tufões e, eventualmente, furacões, que agora
areas of the Park because seed rain does not occur
and the other areas are moveable (see item “Why does
vegetation fail to cover the entire area of the restinga?”,
them, such as the flag of Santa Catarina, which depicts
a branch of coffee (of Arabic origin but representing a
coastal area crop) and wheat (from the Middle East but
sobre solos arenosos e ácidos, como os das restingas. aparecem com maior frequência na costa brasileira, em page 37). Clear-cutting the pine trees will have the representing a crop from the state’s interior).
Assim são todas as águas das lagoas e rios das restingas especial, na costa catarinense; following catastrophic consequences: If one only wished to increase the remnants
do mundo (por exemplo, a Lagoa do Abaeté, em Salvador, of autochthonous vegetation in the Park, it would be
BA, e o Rio Vermelho no Parque).
Não há qualquer trabalho científico que
comprove que tais águas sejam danosas à fauna típica
5 ) Destruição de uma paisagem, agora integrada
à cidade de Florianópolis, que já conta com sua
sombra, ar e ambiente lúdico proporcionados pelos
1 ) The destabilization of the dunes will occur. The dunes
were formerly moveable but became fixated with the
planting of the pine trees. If the pine trees are removed, the
wiser to remove some of the pine trees that surround
the remnants, always in two-fold ratio for the area
over which the native vegetation might advance, and
dali (capacidade de sobreviver em águas de baixa pinheiros, ao longo da rodovia que corta o parque. dunes will begin shifting again and the problems that were with at least 25% variability among the species that
produtividade biológica e moderada acidez). As águas Vale ressaltar que muitas espécies exóticas já são caused by erosion and the excessive deposit of sand, which correspond to the original coverage.
pretas voltaram a aparecer na Lagoa da Conceição porque adotadas, e com muito bom grado, em diversas partes were observed by Henrique Berenhauser and documented by Along with the pine and eucalyptus tree
a floresta, antes existente no seu entorno, havia sido quase do mundo pelas populações que com elas coabitam, aerial photographs in 1957, will recur (Figures, page 26); plantations, the forest will expand; the anthropogenic

52 O Parque do Rio Vermelho 53 Rio Vermelho Park


capítulo 2 Chapter 2

como é o exemplo das mangueiras (de origem indiana) foram muitas vezes tomadas pelo fogo. As espécies clímax effects will multiply because the occupation of space of vegetation”; this section is designed to expose the
em Belém do Pará; dos ipês (de origem brasileira) em são geralmente dependentes da altura do lençol freático is a function of several factors in addition to the level of incoherence that is exhibited by primitivist
algumas cidades do interior da Austrália e em Córdoba, e da proteção lateral dos ventos. O manejo das pastagens mere genetic presence of a species. These factors conservation proposals.
na Argentina; das oliveiras (proveniente da parte que tomavam a maior parte da ilha acabou por provocar include the density of the colonizers, the density of the If the removal of pine trees is required “to
oriental do Mediterrâneo) em Portugal; dos coqueiros a extinção dos remanescentes das espécies clímax que established stand, the seed dispersion vector, climatic maintain the system of shifting dunes, a line that
(do arquipélago malaio) em várias cidades e dunas do aqui existiam e, por essa razão, não existem no entorno and environmental opportunities for successful comes from the South” and to “maintain the natural
Nordeste brasileiro; dos flamboaiãs (de Madagascar) do parque matrizes de plantas clímax para produzir germination, and predation. The result would be balance of the nutrients that existed here in the
nas cidades de Belo Horizonte e Brasília. A afinidade por sementes para povoar a restinga alta. comparable to the result that comes from wanting to past”, then why not go a step further and replicate
espécies exóticas entre os povos é tão marcante que existe Como explanado anteriormente, o processo de make a perfect copy of a historically or artistically the native forest that existed before the deforestation
uma infinidade de bandeiras que as enaltecem, como regeneração é uma sucessão de espécies em que as valuable instrument: one can use all the materials of the restinga? In fact, proposals have suggested
acontece com a do Estado de Santa Catarina, em que últimas a chegar são as plantas clímax, ou seja, aquelas and techniques that were originally applied to the that the reintroduction of extinct species would be
figura um ramo de café (origem arábica, representando a que precisam das condições ecológicas proporcionadas instrument, but the product will always be a copy. performed, but for the preparation of seedlings for
lavoura do litoral) e de trigo (que tem origem no Oriente pelas espécies colonizadoras para poderem se However, because people like copies, we should make the regeneration of the “native forest”, the project
Médio, representando a lavoura do interior). desenvolver. Se não for feita a introdução das espécies them as faithful to the originals as possible so that proposed hiring two five-person teams to work for
Se o desejo é aumentar os remanescentes da clímax, a réplica da vegetação natural ficará estagnada a they can be “authentic copies”. two years, and it allocated BRL 288,000 for the effort.
vegetação autóctone do parque, o mais sensato seria retirar um “capoeirão”. Podem, a esta altura, ver que se advoga Thus, the search for and the introduction of This amount is insufficient for a task that requires
alguns pinheiros em volta dos remanescentes, sempre na obediência a um preciosismo exacerbado para recompor restinga species that are no longer on the island people who are specially trained to identify species,
proporção do dobro da área que a vegetação nativa pudesse uma “réplica de vegetação”, mas isso é uma provocação should be performed, but this is no easy task. In search for the species among the forest remnants
avançar, com, no mínimo, 25% da variabilidade de espécies para que vejam o estágio da incoerência de uma proposta the case of the Park’s high restinga where many of that are external to the island, and produce enough
existentes no revestimento original. primitivista de conservação. the current species are the same as the ones that seedlings at the speed that is required to revegetate
Há, ainda, uma verdade a ser dita, a floresta ali Se é evocada a retirada dos pinheiros “para used to inhabit the hills, the search for the original two hectares per day (the deforestation goal that
será expandida, assim como o plantio dos pinheiros e manter o sistema de dunas móveis, uma linha que vem species will be extremely difficult. One reason for the was recommended by the program to cut down the
eucaliptos, e antropogênica porque a tomada de um desde o sul”, e para “manter o equilíbrio natural dos difficulty is that many extinct species from the island Park pines and the remaining exotic trees that were
espaço por uma espécie é função de vários fatores, nutrientes que aqui existiam antes”, por que também were hardwood and were overexploited because of included in FATMA’s public bid). This will not be an
além da sua simples presença genética, como densidade não evocá-lo, no mesmo nível, para fazer uma réplica their high commercial value. easy task; an explanation of the proposal indicated
do colonizador, densidade do estande estabelecido, da mata nativa mais próxima da que existia antes do A report on these species for tax-related that problems related to the repopulation of native
vetor dispersor de sementes, oportunidade climática e desmatamento da restinga? Em verdade, foi aventado purposes was made in 1797 by Governor João Alberto species would be assessed “whenever they might
ambiental para o sucesso da germinação, predação etc., que a reintrodução de espécies extintas seria feita, de Miranda Ribeiro, who ruled over the province of appear”. In a well-planned operation, one can expect
como pode ser conferido em qualquer bom livro básico mas o problema é que, no plano apresentado para a Santa Catarina between 1793 and 1800 (Laytano, to remove the plant coverage from approximately 430
de ecologia. O resultado poderia ser comparável ao formação de mudas para a regeneração da “floresta p. 185). Another widely known reason is that, hectares over two years, but the current proposal
de quando se desejasse fazer uma cópia perfeita de um nativa”, está prevista a contratação de duas equipes unfortunately, hardwood species no longer exist in lacks any hint of strategy to revegetate the area.
instrumento de valor histórico ou artístico, usando todo o de cinco pessoas que trabalharão por dois anos, the forest remnants of Santa Catarina Island because Most of the plantation was established
material e técnicas aplicadas nele. O produto será sempre com aporte financeiro total de R$ 288.000,00, valor they were often killed by fires. The climax species within the complex that was formed by the shifting
uma réplica, mas como as pessoas gostam de réplicas que insuficiente para uma tarefa que exigiria pessoas usually depend on the high water table and the lateral dunes, where the growth of any type of vegetation
seja feita a mais fiel possível, uma “réplica autêntica”. treinadas para identificar as espécies, buscá-las protection against winds. The management of pastures is extremely difficult (some pictures in this chapter
Assim, a busca e a introdução das espécies das nos remanescentes florestais fora da ilha e produzir that covered most of the island led to the extinction of compare the former vegetation of the Park, display
restingas que já não existem mais na ilha deveria ser mudas em quantidade e rapidez para revegetar dois the climax species that resided there in the past; for how the present-day forest was established, and reveal
feita, o que não será uma tarefa fácil. Para o caso hectares por dia (SIC – é essa a meta de desmatamento this reason, there are no matrixes of climax plants in its current state). Without the pine trees, which can
da restinga alta do parque, onde muitas espécies ali preconizada pelo programa de corte dos pinheiros the Park’s surroundings to produce the seeds that are vegetate in these inhospitable areas, the cultivation
existentes são as mesmas que habitavam os morros, será e demais árvores exóticas do parque licitado pela needed to populate the high restinga. of other autochthonous plants would only be possible
muito difícil. O primeiro motivo é que muitas das espécies FATMA). Não será uma tarefa fácil, mas foi justificada As previously mentioned, the process of with substantial investments in wind barriers and
extintas na ilha eram de madeira de lei e, devido ao seu no momento que os problemas de repovoamento com regeneration involves a succession of species where organic matter supplies. The revegetation of such a
valor comercial, foram sobre-exploradas – uma relação as espécies nativas seriam avaliados “à medida que the climax plants are the last ones to arrive. In large area would require much more than two years.
dessas espécies foi elaborada em 1797 pelo governador aparecessem”. Espera-se retirar a cobertura vegetal de other words, to develop, the plants require the To summarize, the natural regeneration that
João Alberto de Miranda Ribeiro, que governou a aproximadamente 430 hectares em dois anos, em uma ecological conditions that are supplied by the was assessed in the experiment in the high restinga
Província de Santa Catarina de 1793 a 1800, para fins de operação bem planejada, mas nem de perto há uma colonizer species. When the climax species are not cannot be extended to the remainder of the area where
tomada de impostos (Laytano, p. 185). estratégia delineada para revegetar tal área. introduced, the natural vegetation stagnates at the the pines and other exotic species are located. The
Outra razão sabida retrata que, infelizmente, Cabe mencionar que a maioria do plantio foi level of dense brushwood (“capoeirão”). At this intention is to cut pine and eucalyptus trees down,
nos capões remanescentes de floresta da Ilha de Santa estabelecida dentro do complexo das dunas móveis, onde point, the reader may realize that compliance with the but the consequences of such an action have not been
Catarina, tais espécies também não mais existem, porque o crescimento de qualquer vegetação é muito difícil (as smallest details is required to regenerate “replicas approached with the same level of interest.

54 O Parque do Rio Vermelho 55 Rio Vermelho Park


capítulo 2 Chapter 2

imagens deste capítulo mostram comparações de como


A erradicação das espécies Society chose to transform the Park into a Biological a major influence until 1928 when better notions
era a vegetação da área do parque, como foi implantada a
floresta que hoje há ali e o que ela representa atualmente). exóticas favoreceria a Reserve, and for this reason, all of the exotic species
must be removed
developed on the grounds of genetic and ecological
experiments, such as the concept of “genetic drift”
Sem os pinheiros, que são capazes de vegetar em área “regeneração da floresta (Wright, 1929), where chance is the main evolutionary
tão inóspita, o cultivo de qualquer outra planta autóctone nativa” em todo o parque: There is a fundamental mistake in the proposal force, and “symbiogenesis” (Margulis, 2001), where
somente será possível com expressivo investimento em
barreiras para vento e aporte de matéria orgânica. A uma assertiva baseada em to transform a Forest Station (as defined by the decree
that established the Park) into a Biological Reserve
species evolve through cooperation and the merging
of genomes. The notion of “spandrel” (Gould, 1979)
revegetação de uma área de tal tamanho demandaria um paradigma ultrapassado (as defined by the decree that transferred the Park was then proposed, which states that organisms
acompanhamento bem superior a dois anos. administration to FATMA and shifted its category) and evolve as the result of the selection of other traits. The
Em resumo, a regeneração natural avaliada no Por Giorgini A. Venturieri in the subsequent (undue) invocation of a resolution notion of spandrel emphasizes that organisms actively
experimento da restinga alta não pode ser aplicada ao by the National Council for the Environment to justify participate in the formation of their environment, or
restante da área onde existem os pinheiros e demais O paradigma evolutivo de que os indivíduos competem the “removal of pine trees and remaining exotic niche, which contradicts the passive Darwinian view
espécies exóticas. O que se deseja é cortar os pinheiros entre si prevalecendo apenas os mais adaptados (Darwin, species”. In zootechnical terms, the transformation that organisms are shaped by their environment.
e eucaliptos, e as consequências disso não estão sendo 1859), um conceito que teve início em 1859 e permaneceu would be the same as declaring the Beef Cattle Station The notion of spandrel supports two concepts:
vistas com o mesmo empenho. com grande força até 1928, quando então aparecerem outros of the Brazilian Agricultural Research Corporation a the “extended phenotype” (discussed above) and the
conceitos mais bem elaborados e assentados em experimentos “Conservation Unit” and then demanding the extinction “domesticated landscape” (see a review in Kareiva et
Que a sociedade decidiu transformar o parque em uma de genética e ecologia, como o de “deriva genética” (Wright, of all its elite leneages and cattle in thier surroundings al., 2007). On the grounds of the extended phenotype,
Reserva Biológica e, por isso, todas as espécies exóticas 1929), segundo o qual a principal força evolutiva é o acaso, so as not to “recontaminate” the “Conservation Unit”. the domesticated landscape states that man also began
devem ser retiradas dali e depois o da “simbiogênese” (Margulis, 2001), em que as Slash pine is the most rustic and productive plant domesticating landscapes. The notion of “Gaia”
espécies evoluem basicamente por fusão entre genomas e for silviculture, and zebus are the most resistant and (Lovelock, 1979, 1988, 1991, 2001) must also be
Há um erro de origem ao transformarem uma por cooperação. Logo em seguida, vieram os conceitos de productive animals for the beef cattle industry. The state mentioned, which suggests that the evolutionary unit
Estação Florestal (como definido no decreto da “espandril” (Gould, 1979), que diz que alguma coisa evolui of Santa Catarina hosts the lion’s share of the furniture should be the biota and all of its interactions with the
formação do parque) em Reserva Biológica (como como resultado da seleção de outra característica, enfatizando export business in the country, which is almost entirely physical side of the planet. The ancient notion that “all
definido no decreto que a transferiu para a FATMA e que os organismos seriam ativos na formação do seu ambiente dependent on raw material that is supplied by slash of us are just one” is present in several religions, and
mudou a sua categoria) e na subsequente evocação de (nicho) e contrapondo a versão passiva (darwiniana) de que pine. Pine trees are our state’s “forest zebu”. the notion is gaining increasing momentum after recent
uma resolução do CONAMA (indevidamente) os organismos eram moldados pelo ambiente. studies in molecular genetics, which have shown that
para justificar a “retirada dos pinheiros e demais O conceito de espandril deu força a mais dois Skull tree iguana (Liolaemus occipitalis) is at risk of all living beings share one common genetic reservoir
espécies exóticas”. Em um paralelo zootécnico seria outros conceitos: “fenótipo estendido” (já comentado extinction because of the advance of slash pine and that species are eventual expressions of that
o mesmo que pegar a Estação da EMBRAPA de anteriormente) e “domesticação de paisagens” (ver revisão reservoir (Boto, 2010).
Gado de Corte e declará-la, por força de lei, como em Kareiva et al., 2007), abordando que, em função do The above assertion can be countered with The idea to remove the pine trees is grounded
“Unidade de Conservação”, determinando assim a fenótipo estendido, o homem passou a domesticar também the fact that black-crowned night herons (Nycticorax on an outdated paradigm that goes back to Darwin
extinção de todas as linhagens de elite ali existentes as paisagens. Há também o “conceito de Gaia” (Lovelock, nycticorax) make their nests in pine forests. What in 1859. The old paradigm ignores the progress
e de todo o gado no seu entorno para que “não 1979; Lovelock, 1988; Lovelock, 1991; Lovelock, 2001), em would become of them if the forests were removed? that has been achieved in the fields of ecology and
voltassem a contaminar” a então “Unidade que a unidade evolutiva é a biota com todas as interações evolution. According to the more recent paradigms,
de Conservação”. proporcionadas com a parte física do planeta. Tem-se the colonizing species play an ecological role by
Traçando um paralelo, o pinheiro-americano ainda um antigo conceito, presente em várias religiões, The eradication of regenerating the biotas along a path to homeostasis,
é a planta mais rústica e produtiva que temos na
silvicultura, como os zebus são os mais resistentes e
de que “todos somos um”; esse conceito vem tomando
força com os recentes estudos de genética molecular que exotic species would favor which is highly significant for life on the planet;
according to the notion of Gaia, the concepts of exotic
produtivos para indústria do gado de corte. O Estado provam que todos os seres vivos, em verdade, partilham the “regeneration of the or native make no difference, as the only concern is
de Santa Catarina tem a maior indústria moveleira de um reservatório genético comum, e que as espécies são native forest”: an assertion the “health of the planet”.
voltada para a exportação do país, quase toda baseada
na matéria-prima do pinheiro-americano. Os pinheiros
expressões eventuais desse reservatório (Boto, 2010).
Como se vê, a proposta do corte raso dos that is grounded on an For humans, the little attention that is paid
to native species is disadvantageous: we do not take
são o “zebu florestal” do nosso Estado. pinheiros está assentada em um paradigma muito antigo outdated paradigm advantage of genetic stock that could further improve
(o darwiniano, de 1859), que não usa adequadamente our lives. However, the solution does not include
Que o lagartinho-da-praia (Liolaemus occipitalis) os progressos que a humanidade alcançou em ecologia By Giorgini A. Venturieri the removal of exotic species. The new evolutionary
está ameaçado de extinção pelo avanço dos e evolução. Segundo os novos paradigmas (já não tão notions are closely attuned with advancements
pinheiros-americanos novos), as espécies colonizadoras cumprem um papel The evolutionary paradigm asserts that in our understandings of ecosystems, ecosystem
Contraponho essa afirmação, pode-se dizer que na ecológico de regeneração das biotas no caminho para individuals compete against each other, and only the administration, and economic theories. Just as
floresta de pinheiros fazem ninhos os socós-dorminhocos a homeostase, o que é muito importante para a vida no best adapted individuals prevail (Darwin, 1859). This Darwinism had an effect on capitalism, the “Nash
(Nycticorax nycticorax). E como ficariam eles? planeta; pelo conceito de Gaia, ser exótica ou nativa paradigm was first proposed in 1859 and exerted equilibrium” (or cooperative equilibrium) (Nash,

56 O Parque do Rio Vermelho 57 Rio Vermelho Park


capítulo 2 Chapter 2

não faz qualquer diferença porque o que importa é a dunas, mantendo-se como área de desfrute turístico e de 1950) is generating cutting-edge administration neighborhood companies or associations.
“saúde do planeta”. lazer, como originalmente proposto no decreto que formou strategies that promote options in which “everybody If appropriately managed, the pine forest could
Para nós, humanos, o pouco-caso com as o parque, e, mais recentemente, como mecanismo resiliente wins” as much as possible. In terms of species, this survive and continue to contain the dunes. The forest
espécies nativas tem um inconveniente: deixar de aos eventos climáticos extremos. would mean the maximum development of biomass could create jobs and wealth for the community ad
aproveitar um acervo genético que poderia melhorar A proposta de corte raso dos pinheiros, em dois accumulation that the involved species can achieve (the infinitum. Some studies have shown the economic
ainda mais as nossas vidas, mas não é com o corte anos, fazendo com que as madeiras colhidas “sejam principle of homeostasis). advantages of self-sustainable forest management even
das espécies exóticas que se resolve isso. Os conceitos transportadas para serem processadas a 250 km”, e por With the clear-cutting of exotic trees, only the in ecologically sensitive areas that are similar to the
evolutivos guardam grande sintonia com o progresso isso justificando um “rebate do preço de mercado de related companies and people will win, whereas with Park. Self-sustainable management means a forest with
do entendimento dos ecossistemas e também com o 30%”, é um contrassenso técnico, ecológico, social e forest management (see item below “Forest management: a biodiversity that may increase with the inclusion of
entendimento das teorias administrativas e econômicas, econômico, já que existe uma demanda local elevada de the most intelligent option”), everybody will win. In further component species, such as plants that provide
assim como fez o darwinismo com o capitalismo e agora madeira para caixaria e artesanato. A madeira colhida addition to making no ecological (see item “Objections fruits for the handmade production of jam, vines for
o “Equilíbrio de Nash” (ou Equilíbrio Cooperativo) do parque poderia ser processada por pequenas empresas against the presence of pine trees in Rio Vermelho Park”, handicrafts, medicinal plants, and flowers, such as
(Nash, 1950) com as estratégias de administração de do bairro ou por associações. page 47) or economic sense (see item “Losses from the orchids and golden everlasting. The literature contains
vanguarda, em que a melhor alternativa é aquela em que A floresta de pinheiros, se adequadamente sale of elite genetic material for type “A” board”, reports on successful systems that are composed of pine
todos ganham o máximo que seja possível. A associação manejada, poderia ser mantida em pé e continuar page 47), clear-cutting makes no administrative sense. trees and native plants, such as yerba mate, mahogany,
entre espécies leva ao desenvolvimento máximo do servindo como contentora das dunas, gerando and araucaria (on plateaus), or pine trees and juçara
acúmulo de biomassa que as espécies envolvidas possam emprego e riquezas para a comunidade ad infinitum. palm (in the coastal area of Paraná).
conseguir (princípio da homeostase).
Com o corte raso das árvores exóticas, somente a
Existem pesquisas que comprovam a economicidade
do manejo florestal autossustentável, mesmo em áreas Forest management: The development of technology for the self-
sustainable management of forests is a priority at many
empresa e as pessoas a ela relacionadas irão ganhar. Com ecologicamente sensíveis como as do parque. Como the most intelligent option research centers in Brazil and abroad; one of the main
o manejo (ver tópico abaixo “O manejo florestal: a opção manejo autossustentável, entende-se uma floresta groups that is working on the subject is located at the
mais inteligente”), todos irão ganhar. O corte raso, além que possa ter aumentada a sua biodiversidade com a By Giorgini A. Venturieri University of Santa Catarina. The self-sustainable
de um contra-senso ecológico (ver tópico “Argumentos inclusão de mais espécies componentes, como plantas que management of forests is increasingly mentioned as
usados contra a existência dos pinheiros no Parque do Rio possam produzir frutos para geleias artesanais, cipós para When the Park’s substantial anthropogenic a strategy that may increase their economic value,
Vermelho”, na pág. 48) e econômico (ver tópico “Prejuízos artesanato, plantas medicinais e flores como orquídeas e coverage is understood (according to Bulletin nº 2 – provided they are “kept standing on their feet”, and
com a venda de material genético de elite como tábua do sempre-vivas, apenas para citar algumas. Há na literatura FATMA at Rio Vermelho State Park, 35% of the area unlike commercial forests of pine and eucalyptus, there
tipo “A”, na pág. 46), é um contra-senso administrativo. sistemas exitosos que envolvem pinheiros e plantas nativas with slash pine and eucalyptus is covered; according is no need to transform them into monospecific forests
como erva-mate, mogno e araucária (no planalto), pinheiro e to Henrique Berenhauser’s reports, the area is 40%; or cut them down.
palmiteiro (no litoral do Paraná). according to personal communication with Daniel As was reported by Campos (1991), it is

O manejo florestal: A formação de tecnologias para o manejo


autossustentável de florestas é uma das prioridades de
Eberle, the area is approximately 43%), and when
the impossibility of remaking the Park into “a natural
worth remembering that the current Park lands were
previously for communal use. Thus, to return the lands
a opção mais inteligente muitos centros de pesquisa do nosso país e do exterior e restinga” is understood, the Park’s floristic composition to a community-based use would be just, especially for
um dos grupos expoentes nessa área se encontra aqui na can be managed and modified to develop a succession residents of poor neighborhoods where crime and drug
Por Giorgini A. Venturieri Universidade de Santa Catarina. O manejo autossustentável of species that result in a more biodiverse and self- trade rates are increasing.
de florestas vem sendo apontado como uma estratégia que sustainable system; the system can be managed for
Uma vez entendida a existência expressiva de poderá dar valor econômico a elas enquanto “mantidas ecological, economic, and social functions. Such a
revestimentos antropogênicos no parque (35% da área em pé”, sem a necessidade fazê-las monoespecíficas ou de strategy would maintain the size of the forest and the
de pinheiros americanos e eucaliptos segundo o Boletim executar corte raso, como são as florestas comerciais de role that the coverage plays in controlling the shifting
do Parque Estadual do Rio Vermelho nº 2 – FATMA; pinheiros e eucaliptos. dunes, and the area would remain a central tourist site for
40% segundo relatos de Henrique Berenhauser; e Quanto a este item, é bom lembrar que as terras recreation and leisure. This management strategy would
aproximadamente 43% segundo dados de Daniel Eberle que hoje formam o parque já foram de uso comunal, como follow the decree that created the Park and the recently
– Comunicação Pessoal) e a impossibilidade de voltar a relatado em Campos (1991) e que o seu retorno a uso added decree that the Park function to mitigate the effects
fazê-lo novamente parecer como “uma restinga natural”, comunitário seria um ato justo, especialmente para os of extreme climatic events.
pode-se manejar e modificar a sua composição florística, moradores de um bairro pobre, no qual a criminalidade e o The proposal to clear-cut the pine trees within two
construindo ali uma sucessão de espécies que culminem tráfico de drogas vem aumentando. years makes no technical, ecological, social, or economic
em um sistema mais biodiverso e autossustentável, passível sense. The harvested wood “would be transported for
de ser conservado, em termos ecológicos e manejado processing 250 km away” and would result in “a 30%
como opção econômica e com função social. Com essa cut in the market price”, as the local demand for wood
estratégia, seria possível manter o porte florestal e a for boxes and handcrafts is high. The wood that would
função do revestimento de conter a movimentação das be harvested in the Park could be processed by small

58 O Parque do Rio Vermelho 59 Rio Vermelho Park


capítulo 2 Chapter 2

2a Figura 2a Nos solos muito encharcados,


a solução foi levantar o nível das covas
com a areia obtida das valas de drenagem
secundária e, com essa providência, as mudas
pegaram e cresceram normalmente (com base
em relato do Sr. Marinho Cassiano Nunes)

Figura 2b Árvores que receberam o


desbaste comercial

Figura 2c Plantio adensado em que a liteira


(também conhecida como serapilheira
ou serrapilheira) formada é tão espessa
que nem as sementes do próprio pinheiro
conseguem germinar. Assim como em
qualquer plantio, a alta densidade dificulta
a entrada de outras plantas, daí a falsa
interpretação de que florestas de pinus e
eucaliptos não deixam qualquer outra planta
se estabelecer sob elas, o que não é verdade,
conforme pode ser visto na Figura 2e

Figura 2d Com o fogo não controlado,


as árvores têm o seu crescimento
comprometido e a qualidade da madeira
depreciada. (N.E.)

Figura 2e Os pinheiros plantados em


espaçamento mais largos (aproximadamente
5 x 5 metros) não induzem a um acúmulo
excessivo de matéria orgânica na superfície
do solo, o que diminui o risco de incêndios,
ou, quando estes ocorrem, não chegam a
matar as árvores. Note aqui que, com o
espaçamento maior, também é facilitada a
entrada de outras plantas colonizadoras

2e

2b 2c 2d Figure 2a In highly drenched soils, the solution


was to raise the level of the burrows with sand
that had collected in the secondary drainage
ditches. In so doing, the seedlings caught
up and grew at a normal pace (based on the
narrative by Mr. Marinho Cassiano Nunes)

Figure 2b Trees subjected to commercial


thinning

Figure 2c A dense plantation where the plant


litter is so thick that pine seeds are unable
to germinate. As in any other plantation,
high-density growth makes the introduction of
other plants difficult; this is the origin of the
myth that forests of pine and eucalyptus trees
do not allow other plants to settle beneath
them, which Figure 2e shows to be false

Figure 2d Uncontrolled fire threatens the


growth of trees, and the quality of their
wood is reduced

Figure 2e Planting pine trees with wider


spacing (approximately 5 x 5 m) avoids the
excessive accumulation of organic matter on
the ground, which reduces the risk of fires
or, when they do occur, prevents trees from
being killed. In this figure, wider spacing
has facilitated the introduction of other
colonizing plants

60 O Parque do Rio Vermelho 61 Rio Vermelho Park


capítulo 2 Chapter 2

2f 2g 2l
Figura 2f O feijão-da-praia (Sophora Figura 2f Yellow necklacepod
tomentosa L.) ocorre no litoral de (Sophora tomentosa L.) is present
todas as regiões tropicais do mundo. in tropical coastal areas all around
É uma excelente planta para a the world. The plant is excellent
regeneração de áreas degradadas, for regenerating degraded areas
especialmente dunas, porque suporta (especially dunes), as it tolerates
bem solos salinos e possui um saline soils, and its large root
sistema radicular muito amplo, com system is up to three times the area
até três vezes a área de projeção da of the exposed plant (E.N.)
parte aérea da planta (N.E.)
Figura 2g A truck used for
Figura 2g Caminhão usado transportation
no transporte
Figura 2h Protected soil that is
Figura 2h Solo já protegido, pronto primed for seedlings
para receber as mudas
Figura 2i Planted seedlings
Figura 2i Mudas plantadas
Figura 2j Aerial view of young pine
Figura 2j Vista aérea dos pinheirais trees implanted on the dunes. Notice
ainda jovens, implantados sobre that the first planted areas, which
as dunas. Notar que as áreas are on the leeward side of the dunes,
inicialmente plantadas foram as were better protected from the wind
mais protegidas pelo vento, as que
corriam a sotavento das dunas Figura 2l Frontal dune planted
2h with baybean (Canavalia maritima
Figura 2l Duna frontal plantada com Thouars), a spaced creeping plant,
feijão-da-praia (Canavalia maritima and acacia trinervis (Acacia
Thouars) (planta rasteira e espaçada) e longifolia) at the end of its lifecycle
acácia-trinervis (Acacia longifolia), esta
última já no final do seu ciclo de vida Figura 2m Sophora tomentosa
L. (shrubs with yellow flowers)
Figura 2m Sophora tomentosa L. growing with baybean (Canavalia
(arbustos com as flores amarelas) maritima Thouars) (spaced
crescendo no meio do feijão-da- creeping plant)
praia (Canavalia maritima Thouars)
(planta rasteira e espaçada)

2j 2m

2i

62 O Parque do Rio Vermelho 63 Rio Vermelho Park


capítulo 2 Chapter 2

2n 2o Figura 2n Casuarina (Casuarina equisetifolia


L.) crescendo a poucos metros da Praia de
Moçambique/Parque do Rio Vermelho. É
uma das raras árvores no mundo que consegue
vegetar perto de zona de arrebentação de
praias oceânicas

Figura 2o Drenos construídos para baixar o


nível do lençol freático, visando possibilitar
o crescimento dos plantios. Foram abertos
aproximadamente 40 km desses drenos, tudo “a
braço” (com base em comunicação pessoal do
Sr. Marinho Cassiano Nunes)

Figura 2p Vista aérea do trecho de vegetação nativa


(com verde mais heterogêneo e porte menor do
que os pinheiros que as circundam) protegido no
Parque do Rio Vermelho. A proteção lateral contra
os ventos proporcionada pelos pinheiros, as práticas
contra incêndio e a vigilância para proteção dos
animais, adotadas como rotina pela equipe de
funcionários do parque, foram fatores importantes
na regeneração da flora e da fauna original

Figura 2q Detalhe de um dos dois ensaios de


competição de cultivares de alto rendimento
de pinheiro-americano (P. elliotti) localizado
na Estrada do Mocotó, próximo à Casa do
Administrador do Parque

Figura 2r Pacotes recém-chegados com sementes


de coníferas nativas de Taiwan (Formosa, em
português), ilha do leste do continente asiático
administrada pela República da China. O despacho
foi feito do município de Hsinchu. A quantidade de
sementes introduzidas foi expressiva. (N.E.)

2p 2q 2r Figura 2n Australian pine (Casuarina equisetifolia


L.) growing a few meters away from Praia do
Moçambique, Rio Vermelho Park. The Australian
pine is one of the few trees in the world that can
grow close to the breaker zone of ocean beaches

Figura 2o A drainage ditch was built to lower


the water table and enable the plantations to
grow. Approximately 40 km of drainage ditches
were dug by hand (Mr. Marinho Cassiano
Nunes, personal communication)

Figura 2p Aerial view of an area with


protected native vegetation (the green is more
heterogeneous and the size of the plants is
smaller than in the surrounding pines) at Rio
Vermelho Park. The lateral protection against the
wind is afforded by pine trees, anti-fire measures,
and surveillance that protects the animals.
Ensuring this protection was part of the routine
of Park employees and was important for the
regeneration of the original flora and fauna

Figura 2q Close-up photo of one of the two


competition assays of high-performance cultivars
of slash pine (P. elliottii), which is located at
Mocotó Road near the Park manager’s house

Figura 2r Newly arrived packages of conifer seeds


that were native to Taiwan. The packages were
sent from the municipality of Hsinchu. The number
of introduced seeds was substantial (E.N.)

64 O Parque do Rio Vermelho 65 Rio Vermelho Park


capítulo 2 Chapter 2

Figura 2s Área de regeneração natural limítrofe


Ilustração 1 / Ilustration 1 2s a uma área de pasto abandonada. Os pinheiros
ocupam espontaneamente apenas as áreas

A formação das dunas (dunes formation)


abertas, onde há luz solar direta, condição
necessária para que as sementes germinem. As
sementes dos pinheiros, por fim levadas para
dentro das áreas já florestadas, não germinam.
Vargem Grande, Florianópolis, SC, abril de
2011. Fonte: G. A. Venturieri.

Obstáculo Figura 2t Duna após um desmoronamento


Obstacle (blow-out). Notar o soterramento da vegetação

Ilustração 1 Desenho esquemático da formação


de dunas
Ocorre
turbulência e a
velocidade do
vento diminui
Figura 2s An area of natural regeneration
Turbulence adjacent to an abandoned grassland. Pine
occurs and wind trees only spontaneously occupy open spaces
speeds diminish where there is direct sunlight, which is a
necessary condition for the seeds to germinate.
In afforested areas, pine seeds do not germinate
(Vargem Grande, Florianópolis, SC, April 2011.
Source: G. A. Venturieri)

Deposição ocorre Figura 2t Dune after a blow-out. Note


Deposition occurs vegetation burial

Ilustration 1 Schematic drawing of the


formation of dunes

2t

Por saltação,
a duna cresce

By saltation
the dune grows

A duna avança na direção do vento predominante e pelo


desmoronamento da areia acumulada na sua crista

The dune progresses in the direction of the predominant


wind and by the collapse of accumulated and at its crest

66 O Parque do Rio Vermelho 67 Rio Vermelho Park


capítulo 3 Chapter 3

68 O Parque do Rio Vermelho 69 Rio Vermelho Park


Chapter 3

Capítulo 3
Em defesa do Parque1
Chapter 3: IN DEFENSE OF THE PARK1

1 Baseado em fatos extraídos dos manuscritos de Henrique 1 Based on data taken from Henrique Berenhauser’s manuscripts
Berenhauser e do artigo intitulado “A grande grilagem do Rio and the article titled, “The great fraud at Rio Vermelho”, which
Vermelho”, publicado no jornal Afinal, p. 19, periódico combativo da was published the newspaper in Afinal (p. 19) – a Florianópolis
ditadura militar na cidade de Florianópolis, e no jornal O Estado de S. newspaper that is against the military dictatorship – and in O
Paulo, em artigo publicado em 29 de janeiro de 1981. Estado de S. Paulo article, published on January, 29, 1981.

71 Rio Vermelho Park


capítulo 3 Chapter 3

3.1 O desinteresse pelo parque a impressão de perda total dos povoamentos atingidos, o que 3.1 O Lack of interest in the Park and evidence of previous fires is only visible in the carbonized
O projeto foi iniciado pelo governador Celso Ramos e não acontece efetivamente, porque o P. elliottii possui uma The Park project was initiated by Governor Celso Ramos trunks of the trees.
prosseguido pelos governadores Ivo Silveira e Colombo Salles. resistência inata aos efeitos do fogo. Em vista disso, decorridos and was continued by Governors Ivo Silveira and Colombo Only the areas of forest that were planted on peaty soil
Os governos que sucederam nada fizeram para continuar ou, alguns meses, as árvores aparentemente queimadas brotam Salles. However, the subsequent governors did not continue are destroyed, as peaty soil is flammable and burns the roots of
pelo menos, conservar o que havia sido feito. Foram atitudes novamente, notando-se apenas pelos seus troncos carbonizados or preserve the work that had already been performed. the trees (Figure 3f, page 84). The only way to reduce the
injustificáveis e insensibilizáveis, em uma época na qual ter ocorrido ali um incêndio. Their attitude was insensitive and unjustified at a time risk of fires in areas with peaty soil is to form and maintain
se assiste à destruição acelerada dos recursos naturais da São destruídos apenas os trechos da mata plantados em solo when the natural resources of Brazil have been subjected to firebreaks that block the expansion of fires. These areas are
nação. Em virtude dessa destruição incontrolada, prega-se turfoso, que se incendeia, queimando as raízes das árvores (Figura accelerating destruction. Due to this uncontrolled destruction, small compared to the total area of the forest, and they recover
o conservacionismo, mas não se põem em prática medidas 3f, pág 84). A única maneira de reduzir-se o risco de incêndio conservationism is preached, but no practical measures are naturally because of the spread of contiguous populations.
protetoras do meio ambiente, como fizeram os governadores nessas áreas é com a formação e manutenção de aceiros para enacted to protect the environment. Frequent fires have occurred in the Park over the last 20
já mencionados. impedir a expansão dos incêndios. Todavia, em relação à área total On Santa Catarina Island, there have been growing years, but the Park’s existence is not threatened by them.
No caso da Ilha de Santa Catarina, dada a crescente presença da floresta, tais trechos são diminutos e recuperados naturalmente, numbers of tourists who visit in the summer for the island’s

Slash pine
de milhares de turistas que aqui vêm para veranear, usufruir do porque os maciços contíguos se encarregam de ressemeá-los. pleasant climate, charming beauty, and magnificent beaches.
seu clima ameno, sua beleza encantadora e, principalmente, das Há 20 anos o parque tem sido atingido seguidamente por The protection of the island’s natural beauty is essential, as it
suas magníficas praias, é imprescindível a proteção das belezas incêndios sem ter sua existência ameaçada. is a source of income for the city economy.
naturais, fontes de rendas para a economia da cidade. By Giorgini A. Venturieri

O pinheiro-americano 3.2 The Agriculture Secretary Scientific name: Pinus elliottii (Warm.)
3.2 A Secretaria de Agricultura assumes the management of the park Engelm. var. elliottii – Pinaceae.
assume a administração do parque Por Giorgini A. Venturieri The participation of the Rural Association of Florianópolis Common names: slash pine, South Florida slash pine,
Em 31 de dezembro de 1974, foi encerrada a missão da ended on December 31, 1974, after creating a magnificent yellow slash pine, swamp pine, pitch pine.
Associação Rural de Florianópolis, que criou um magnífico Nome científico: Pinus elliottii (Warm.) park along Praia do Moçambique that was comprised of 700
parque ao longo da Praia de Moçambique, com 700 hectares Engelm. var. elliottii – Pinaceae. reforested hectares. This represents a unique example in Slash pine is native to the United States and
reflorestados, trabalho único no gênero no país, que transformou Nomes populares: pinheiro, pinus, pinos, Brazil in which a desert was transformed into a priceless asset, was introduced to Brazil in 1948 by the State Forest
um deserto em patrimônio de incalculável valor, embelezando pinho-comum, pinho-americano, pinheiro-americano. whereas this part of Santa Catarina Island was embellished for Service. In Brazil, the first commercial plantations
esse trecho da Ilha de Santa Catarina, para beneficiar a Nomes em inglês: southern pine, slash pine, southern yellow pine. the benefit of the state’s population and to attract tourists. were established in 1959. Slash pine is the most
população de todo o Estado e atrair turistas. However, the Agriculture Secretary did not allow frequently planted species in the South and Southeast
A Secretaria de Agricultura, entretanto, impediu a O pinheiro-americano é uma espécie originária the Park to serve the population. Instead, the Park became Brazil for supplying raw materials to the furniture
concretização de um parque que servisse à população. O parque dos Estados Unidos, introduzido em 1948, pelo managed by agriculture practitioners who had no training in business and civil construction projects. Slash pine
passou a ser administrado por práticos agrícolas sem preparo Serviço Florestal do Estado. No Brasil, os primeiros the management of environmental preservation areas. The has a cellulose long fiber and a resin that is the source
para administrar áreas de preservação do meio ambiente. Não plantios comerciais foram feitos em 1959. Atualmente, plantations were not increased, and the existing ones were not of pitch, turpentine, and other essential oils.
foram complementados os plantios e nem mesmo conservados os é a espécie mais plantada nas regiões Sul e Sudeste conserved. Even though cultivation treatment is indispensable Slash pine is a fast-growing forest species (it
existentes. Ignorou-se que uma floresta plantada necessita de tratos do Brasil para a produção de matéria-prima para o on farms, orchards, gardens, and other agricultural activities, supplies wood at age eight) that can be cultivated in
culturais, da mesma forma como tais tratos são indispensáveis no setor moveleiro e construção civil – celulose de fibra cultivation treatment was ignored in the planted forests. environments with adverse conditions, such as arid
caso de lavouras, hortas, pomares e outras atividades agrícolas. longa e resina, da qual se extrai o breu, a terebintina The access to the shores of Lagoa da Conceição is closed areas, areas with extreme cold, mountain tops, and
Aos domingos e feriados, o acesso às margens da Lagoa e outros óleos essenciais. on Sundays and holidays, so the public may not know the undue areas with low-fertility soils that are inappropriate for
da Conceição é fechado para que a população não tome É uma espécie florestal de rápido crescimento luxury that is associated with living in the residence that was built most agricultural species. The wood is light, has a light
conhecimento do desfrute indevido da residência construída (com oito anos já pode ser madeirada) que pode ser for the Park manager2. The public is only aware of the Park because tan hue, and is easy to saw and flatten. These qualities
para a moradia do administrador2. A população apenas percebe cultivada em ambientes com condições adversas, como of a state highway that runs through it. The road to the magnificent impart a superior quality to products that are made with
a existência do parque por ser cortado por uma estrada regiões áridas, de extremo frio, topos de montanhas Praia do Moçambique, which is at the southernmost end of the it. Impregnation with dyes and chemical preservatives
estadual. A estrada de acesso ao magnífico trecho da Praia de e solos com baixa fertilidade, inapropriados para o Park, was not conserved and became useless. This provides further make the wood similar to more noble woods.
Moçambique, no extremo sul do parque, não é conservada e cultivo da maioria das outras espécies agrícolas. Sua evidence of the intention to block the beach’s public. Plantations of slash pine can have high
tornou-se intransitável, demonstrando a intenção de impedir madeira é leve, de cor bege-clara, fácil de serrar e Some forest areas required thinning that was not population densities, as the leaves (aciculae)
sua utilização pelo público. plainar o que propicia o bom acabamento às peças performed. Consequently, an excessive number of trees were decompose slowly, accumulate on the ground, and
Trechos da floresta necessitavam de desbastes que com ela construída. A impregnação com corantes e left. This led to etiolation in the plants and an accumulation provide a “mantle” that inhibits the growth of other
não foram executados, deixando-se um número excessivo de conservantes químicos, faz essa madeira similar a of undesirable amounts of aciculae and dry twigs on the forest plants; this limits the competition in the plantations
árvores. Isso causou estiolamento nas plantas e acumulação, outras madeiras mais nobres. soil, which created favorable conditions for the intermittent and provides savings in their management.
no chão da floresta, de quantidade indesejável de acículas e de A árvore pode ser plantada em alta densidade fires. The fires make the affected populations appear to be Dense pine forest plantations are always
galhos secos, criando, assim, o ambiente propício para incêndios populacional e, quando isso é feito, suas folhas totally lost, but P. elliottii has an innate resistance to fire. Trees exposed to a high risk of fires because of the
que vêm ocorrendo intermitentemente. Tais incêndios causam (acículas) por serem de decomposição lenta acumulam that appear to be burned will sprout again after a few months, accumulation of dry aciculae on the ground and the

2 Atualmente, a área tem acesso restrito e é ocupada parcialmente pelo Batalhão de Polícia Militar 2 Currently, the access to this area is restricted, and it is partially occupied by the State Environmental
Ambiental do Estado e pela administração do parque. (N.E.) Military Police Brigade and the Park management.

72 O Parque do Rio Vermelho 73 Rio Vermelho Park


capítulo 3 Chapter 3

sobre o solo formando uma espécie de “manto”, que sucumbiria. Ora, se a secretaria não tem conservado limpos high amounts of resin in the trunks. Nevertheless, survival of the fauna, as arsonists and hunters will have easy
inibe o crescimento de outras plantas, evitando a os aceiros existentes para que esses se tornassem eficazes, pine trees withstand fire well when it is not too large, access to the entire forest.
competição e consequente economia no seu manejo. como se poderia esperar que fossem conservar uma dezena which can be ensured with the routine and controlled
Os pinhais plantados de forma adensada de quilômetros que estão sendo abertos exclusivamente em production of fires ((Figures 3d and 3f, pages 84-85).
sempre sofrem acentuado risco de incêndio por trechos onde a madeira é vendida?3 Forest plantations of exotic species, such as 3.3 High-level officials take
causa da camada de acículas secas que se acumulam Realmente, o parque precisa de um forte protetor para Pinus elliottii, P taeda, and some species of genus advantage of the Park area
no solo, bem como a grande quantidade de resina defendê-lo da secretaria, que está desfigurando sua floresta com Eucalyptus, were strongly encouraged in Brazil during Several months after the Rural Association left the Park,
existente nos troncos. Apesar disso, suporta bem o tais desmatamentos abusivos e desnecessários que ameaçam a the 1970s; because the Rio Vermelho Forest Park the manager that had been nominated, thanks to the influence
fogo quando não é de grandes proporções, que é sobrevivência da fauna, porque, dali em diante, incendiários e already contained extensive plantations, it became a of his relatives, was granted a permit to exploit an important
evitado com o ateamento rotineiro e controlado do caçadores terão acesso fácil a todas as partes da floresta. focus of attention and a leading example for the sector. area of the Park that had been classified as vacant public land.
próprio fogo (Figuras 3d e 3f, pág 84-85). Pine trees can reach 30 m in height. Their The permit was annulled by a citizen suit about the unfairness
Os plantios florestais com espécies exóticas bark is ridged; the bark is gray at young ages and of these types of procedures.
(como o Pinus elliottii, P taeda e algumas espécies 3.3 Funcionários com altos cargos reddish-brown at older ages. The sprouts that are The director of the Water and Sanitation Company of
do gênero Eucalyptus) tiveram grande incentivo no se aproveitam da área do parque produced in the spring are shaped in tight spirals that Santa Catarina, a politician from Rio do Sul4, acquired the
Brasil na década de 1970, período em que o Parque Alguns meses depois da Associação Rural ter deixado look like candles; the color of the sprouts is initially hereditary rights to four properties in Vila das Aranhas, just a
Florestal do Rio Vermelho já possuía expressivo o parque, o administrador nomeado, por intermédio de light, but it darkens over time as the aciculae grow, few kilometers north of the Park. However, the inventory he
plantio e por isso era ponto de atenção e exemplo de interpostas pessoas da sua família, obteve, como sendo terras become brittle, and form tufts. The aciculae (leaves in requested succeeded in making the properties “walk”. Instead
vanguarda no setor. É uma árvore que pode atingir devolutas, um considerável trecho do parque. Tal concessão the shape of needles) cluster in groups of two or three of merely describing his acquisitions, the inventory included
30 metros de altura, a casca é sulcada, acinzentada foi anulada por meio de uma ação popular, o que evidenciou a and achieve a length of 21 to 36 cm. The aciculae a section of the Park with 1,188 m of beachfront land at Praia
quando jovem e torna-se marrom-avermelhada na falta de lisura nesses procedimentos. display a bright green hue and have finely serrated do Moçambique , which is separated from Vila das Aranhas by
idade adulta. Os brotos são produzidos na primavera O diretor da CASAN, um político de Rio do Sul4, adquiriu margins. The male strobili (male inflorescence) are a 258-meter mountain.
e em forma de espiral muito apertada, aparentando os direitos hereditários de quatro propriedades localizadas na concentrated at the end of young sprouts, whereas Inventories are non-contentious administrative
velas, inicialmente de cor mais clara que escurece Vila das Aranhas, a alguns quilômetros ao norte do parque. the female strobili (female inflorescence) are procedures, so the authorities trust the declarations that are
com o desenvolvimento, quando as acículas crescem Entretanto, por ocasião do inventário que promoveu, o dito senhor pedunculated and cluster in groups of two to four made by the interested parties unless the aggrieved party
e se arrepiam, formando tufos. Acículas (folhas em conseguiu fazer com que essas propriedades “caminhassem”. Em (and occasionally six) elements. The female strobili produces proof to the contrary. Therefore, the state is patently
forma de agulhas) são reunidas em grupos de dois ou vez de descrever o que havia comprado, descreveu um trecho do clusters are initially straight, but they become “losing” assets due to its non-reaction.
três (com 21 a 36 cm de comprimento), de cor verde parque, com 1.188 metros de frente para a Praia de Moçambique. horizontal and eventually turn downwards; their Following the example of the politician from Rio do
brilhante e com a margem finamente serrilhada. Os Porém, esse trecho está separado da “Vila das Aranhas” por uma shape is oval or cylindrical, and their length is 12 to Sul, the residents of Vila do Rio Vermelho began constructing
estróbilos masculinos (inflorescência masculina) montanha com 258 metros de altura! 15 cm. The black and alated seeds have a triangular on the dunes that had been reforested by the agreement. At
concentram-se na extremidade de brotos jovens e os O inventário é um processo administrativo e não shape and a diameter of 5-7 mm (see pictures 3a-3e, the time when the agreement was in operation, dispossession
estróbilos femininos (inflorescência feminina) são contencioso. De maneira que a Justiça confia na declaração pages 84-85). attempts were immediately repelled; in this instance, the
pedunculados, em grupos de dois a quatro, raramente dos interessados até que haja provas em contrário, exibidas por P. elliottii are associated with mycorrhizal state immediately reacted by entering a repossession suit,
seis, a princípio eretos, que depois se tornam alguém prejudicado. É notório ver o Estado “perdendo” bens fungi (see item “What is mycorrhiza?”, page 21) that which was won at the last moment. However, the bailiff was
horizontais e finalmente voltados para baixo, ovais ou patrimoniais por falta de reação. penetrate the roots and absorb water and nutrients, hindered from accomplishing the actual repossession because
cilíndricos, comumente 12 a 15 cm de comprimento. Seguindo o exemplo do político de Rio do Sul, os which helps the plant establish in poor soils. of the reaction of the invaders, who were under the leadership
As sementes são triangulares, de 5 a 7 mm de moradores da Vila do Rio Vermelho começaram a construir of the county mayor. The mayor was riding a horse when the
comprimento, pretas e aladas (ver figuras de 3a a 3e nas dunas reflorestadas pelo convênio. No tempo do convênio, local newspaper reported the story. One would assume that the
nas pág. 84 e 85). as tentativas de esbulho eram repelidas imediatamente, Nevertheless, the Agriculture Secretary’s unquenchable bailiff would soon return with a stronger escort to reestablish
O P. elliottii entra em associação com um mas houve reação imediata e o Estado teve de mover ação desire to extract money from the forest is much worse than the rule of law, but it never happened. We hope that after the
fungo, as micorrizas (veja tópico “O que é micorriza?, de reintegração de posse, ganha em última instância. Mas, the effect of fires. To justify the cutting of thousands of trees, judicial recess is over, the repossession will be accomplished.
na pág. 20), que entra nas suas raízes e auxilia quando da reintegração, o oficial de Justiça foi impedido de the secretary claimed to be “defending” the forest, invoking A private residence is currently under construction
na captação de água e nutrientes, facilitando o realizá-la por ter encontrado reação por parte dos invasores, the false assumption that many kilometers of additional inside the northern edge of the Park. The construction
estabelecimento da planta em solos pobres. capitaneados pelo intendente municipal, montado num ginete, firebreaks were necessary to keep the Park from perishing. If materials are driven directly to the front of the house of the
como documentou um matutino da cidade. Seria de se esperar the secretary fails to keep the existing firebreaks clean, how guard who controls the access to that area of the Park, but the
que o oficial de Justiça retornasse, dias depois, com escolta might one expect the Park to conserve the dozen kilometers guard has not informed the manager of the construction. The
Pior do que os incêndios é a incontrolável ânsia da reforçada para restabelecer a soberania da Justiça, o que não that are currently and exclusively being opened in the areas builder of the house must have fabricated the title to the land
Secretaria de Agricultura de sacar dinheiro da floresta. aconteceu. Esperamos que, com o término das férias forenses, were wood is being sold?3 with a similar method that was used by the politician from
Recentemente, para justificar o corte de milhares de árvores a reintegração seja consumada. The Park needs a strong protector to defend it from Rio do Sul 5.
para “defender” a floresta, propagaram a inverdade de que Atualmente, está sendo construída uma residência nas the secretary that is disfiguring the forest with abusive and In 1980, a secretary of the state government promised to
sem aceiros adicionais (muitos quilômetros deles) o parque terras do parque, na sua extremidade norte. O material para essa unnecessary deforestation; the secretary’s actions threaten the grant the residents of Vila do Rio Vermelho part of the Park,

3 O assédio ainda continua. Recentemente, a atual administradora do parque, a Fundação do Meio serem obtidas tábuas de primeira qualidade” estão os experimentos de competição das cultivares de elite 3 The attacks continue. Recently, the current Park administrator, FATMA, launched a public bid to cut all of the elite cultivars (see the detailed description of this collection in the appendix). 4 He was the mayor of Rio do Sul
Ambiente de SC – FATMA, preparou um edital para cortar todos os pinheiros, justificando que “são e a coleção de germoplasma de coníferas (ver detalhamento da coleção no anexo). 4 Era prefeito de Rio pine trees down with the argument that “they are invaders that are doing away with the native forest”. The Park and had three times been a federal congressman who represented the Social Democratic Party, which supported the
invasores que estão acabando com a floresta nativa” e obter cerca de 4 milhões de reais com a venda do Sul e deputado federal por três legislaturas pelo PDS, partido de apoio ao governo militar. would earn four million BRL with the sale of wood for fuel. Ironically, the only plot that was classified as “able to military government. 5 Between 1976 and 1983, the state prosecutor’s office in Santa Catarina entered several suits
da madeira, basicamente para combustão. Ironicamente, no único talhão classificado como “passível de supply high-quality boards” is the plot that contains conifer germplasm and hosts the competition experiments with that resulted in the annulment of this and other similar attempts to steal land (Rufino, 1983, apud Ferreira, 2010).

74 O Parque do Rio Vermelho 75 Rio Vermelho Park


capítulo 3 Chapter 3

construção passa em frente à casa do guarda (que controla o dunas ao longo do Mar do Norte (ver tópico abaixo “A exploração which was to be transferred to a real estate firm. This transaction Amsterdam, and as far as we know, the Water and Sanitation
acesso desse trecho do parque), mas ele não deve ter informado de água potável do subsolo de dunas”). Ali, a água doce atinge a was never completed because of the threat of a citizen suit6. Company will probe the restinga at Rio Vermelho. The Park may
o administrador. A pessoa que está construindo a casa deve ter profundidade de 60 metros abaixo do nível do mar. Em condições play another important role in the future by providing the supply
tido seu título “fabricado” por método igual, ou semelhante, ao especiais, como em dunas, água doce não se mistura com água of drinking water for an ever-increasing population.
usado pelo político de Rio do Sul5. salgada. A Praia dos Ingleses e Canasvieiras obtêm sua água de 3.4 Undue compensations
Exploitation of drinking water
Em 1980, um secretário de Estado do governo estadual aquíferos como o que acabamos de relatar e, segundo soubemos, Sixteen years after the Park was established, a veterinarian
prometeu aos moradores da Vila do Rio Vermelho a entrega pura a CASAN realizará sondagens na restinga do Rio Vermelho. from the Agriculture Secretary entered a suit against the state.
e simples de um trecho do parque, terras que posteriormente Como se constata, o parque poderá ter, um dia, outra He alleged having been the owner of a farm in the Park that
seriam transferidas para uma empresa imobiliária. A transação importante função: garantir o abastecimento de água potável comprised 3 million square meters, and he claimed to have By Giorgini A. Venturieri
não se consumou em face da ameaça de outra ação popular6. necessária para uma população cujo número cresce aceleradamente. been evicted, together with 200 neighboring leaseholders,
soon after the 1964 revolution. He further claimed that the The presence of water in dunes is caused by a
buildings and fences had been demolished. The undocumented
A exploração de água potável
physical phenomenon. The specific weight of freshwater
3.4 Indenizações indevidas violence was allegedly enacted by policemen and inmates who is lighter than that of seawater; thus, freshwater
Passados 16 anos da implantação do parque, um worked for the Park. These scandalous and unthinkable events can float over seawater. Over the course of many
veterinário da Secretaria de Agricultura entrou com uma ação Por Giorgini A. Venturieri allegedly occurred at the state capital, a mere 20 km from the centuries, the freshwater that is supplied by the rain
contra o Estado, alegando ter possuído, dentro do parque, uma governmental palace, under complete silence, and without progressively displaces the seawater from its original
fazenda com 3 milhões de metros quadrados, da qual teria sido A presença de água nas dunas deve-se a um awakening a single public protest. location. Because of the height of dunes, an aquifer
desalojado logo após a revolução de 1964, juntamente com fenômeno físico. A água doce tem um peso específico Because the prosecutor’s office neglected the state forms as a giant “bubble” of freshwater that can reach
mais 200 posseiros, seus vizinhos. Alegava que suas casas e menor que o da água salgada, ou seja, pode flutuar defense, the judge was compelled to act according to the great depths. Physical interactions in the soil prevent
cercas teriam sido demolidas. Essa inaudita violência teria sido sobre ela. A água doce das chuvas, por centenas de anos, available testimony. The judge condemned the state to pay the freshwater and seawater from completely mixing.
praticada por policiais e presidiários a serviço do parque. Esses progressivamente expulsa a água salgada de seu local more than CR$ 50 million as compensation for what was In Holland, a country where water is abundant (albeit
fatos escabrosos e inconcebíveis em plena capital do Estado, original. Em razão da altura das dunas, um aquífero é nothing but a vast and fraudulent conspiracy. A defense that salinated or polluted by effluents), the extraction of
a 20 km do palácio do governo, passaram-se em silêncio, sem formado, como uma espécie de “bolha” gigante de água produced the photographs from the aerial photogrammetric water from dunes has paramount importance and has
levantar uma onda de protestos. doce, podendo atingir profundidades muito grandes. A survey in 1957 would have sufficed; the photographs clearly been the subject of commercial exploitation since 1853.
Como o Ministério Público omitiu-se na defesa do água doce e a salgada não se misturam por completo show that there was only one resident in the Park, and the Because of the exploitation of this resource, the system
Estado, o Juiz teve de julgar o acordo com as provas dos autos, devido a interações físicas que ocorrem no solo. remainder of the land was comprised of dunes and flooded is fed by additional freshwater from the Rhine River.
condenando o Estado ao pagamento de indenização superior a Na Holanda, um país onde a água, embora seja areas that had not been improved. In addition to this, in 1956, Today, the water supply companies own approximately
50 milhões de cruzeiros, fruto de um vasto conluio para lesar o abundante, é salinizada ou poluída pela descarga de the Army Geographic Service conducted a thorough survey 20% of the area with dunes. (Figure 3g, page 84).
Estado. Teria bastado juntar a fotografia do levantamento aéreo- efluentes, a captação de água das dunas é extremamente and drafted a set of general staff maps; every house in the
fotogramétrico realizado em 1957, o qual mostra claramente importante e vem sendo explorada comercialmente rural area was represented. With the exception of the area that
que, em toda a área do parque só havia um morador e o resto desde 1853. Por causa da exploração de tal recurso, was occupied by the single leaseholder, the restinga between 3.6 a forest for protection was
eram dunas e alagados, sem qualquer benfeitoria. Além disso, hoje o sistema recebe um reforço de alimentação Lagoa da Conceição and Praia do Moçambique was indicated subjectedtopredatoryexploitation
em 1956, o Serviço Geográfico do Exército efetuou minucioso de água doce captado do Rio Reno. Atualmente, as as “dunes and flooded land”. During the government of Esperidião Amin, Secretary
levantamento e confeccionou mapas denominados de “estado companhias de fornecimento de água são proprietárias Vilson Kleinubing entrusted the Park administration with the
maior” nos quais assinalam casa por casa nos distritos rurais. de cerca de 20% da área de dunas (Figura 3g, pág. 84). Integrated Company for Agricultural Development of Santa
No dito mapa, a restinga entre a Lagoa da Conceição e a Praia 3.5 Exploitation of underground Catarina (CIDASC). Immediately after CIDASC took office,
de Moçambique é indicada como “dunas e alagados”, salvo o drinking water in the Park it hired the company Resiprates to subject 150,000 pine trees
trecho ocupado pelo único posseiro mencionado. 3.6 Uma floresta de preservação foi After we visited the Water Supply Service in Amsterdam, to resin extraction.
submetida à exploração predatória we suspected that the subsoil of the restinga at Rio Vermelho On January 30, 1986, a report that was appended to the
No governo de Esperidião Amin, o secretário Vilson contained a huge drinkable water aquifer of several million civil suit7 against the former directors of CIDASC to end the
3.5 A exploração de água potável do Kleinubing entregou a administração do parque à CIDASC square meters that was being continually renewed by the commercial resin extraction from the Park forest noted that
subsolo do Parque do Rio Vermelho – Companhia Integrada para o Desenvolvimento Agrícola abundant rainfall in the area. “the designated trees were not subjected to resin extraction,
Depois de termos visitado o Serviço de Abastecimento de Santa Catarina. Mal a CIDASC tomou posse do parque, Until quite recently, Amsterdam and the neighboring areas whereas the non-designated ones were”. The report also noted
de Água de Amsterdã, aquilatamos que no subsolo da restinga contratou a empresa Resiprates para efetuar a resinagem de were supplied with drinking water from an aquifer that was that “the follow-up and surveillance were inadequate”. As the
do Rio Vermelho deve existir enorme aquífero de água potável, 150 mil pinheiros. located in the dunes that bordered the North Sea (see next item CIDASC directors admitted, Resiprates caused irreparable
com o potencial de muitas dezenas de milhões de metros Em um relatório datado de 30 de janeiro de 1986, “Exploitation of drinking water from the subsoil of dunes”). At damage to the Park. The Park’s forest lost many of its best trees,
cúbicos, renovado constantemente pelas abundantes chuvas anexado à ação popular7 movida contra os ex-diretores da that location, freshwater reaches a depth of 60 m below sea level. thus “compromising the existence of the full reforestation”.
que temos nesta região. CIDASC, para pôr fim à resinagem comercial da floresta do Under special conditions, such as in areas with dunes, freshwater The resin extraction was performed in a brutal manner.
Até um período relativamente recente, Amsterdã e áreas parque, é mencionado que “as árvores marcadas não foram does not mix with seawater. Ingleses Beach and Canasvieiras Two-thirds of the bark and sapwood were removed from the
contíguas obtinham a água potável de um aquífero situado nas resinadas e que as não marcadas foram as resinadas” e “que are supplied by aquifer water that is similar to the water in circumference of the trunks, which stopped the circulation of

5 Entre 1976 e 1983, houve várias ações movidas pela Procuradoria Geral do Estado de Santa indenizada e reocupada pelos mesmos invasores com a conivência de políticos (Ernesto Tremel 6 Present-day “Beco dos Coroas” was an access point to the Larviculture Station at the Federal University Labor Accident of the Capital District, process n. 30/87.
Catarina que culminaram da reversão de tal investida e outras semelhantes (Rufino, G. 1983, – comunicação pessoal). Ver Figura 3h, pág 85. (N.E.) 7 Ação Popular encabeçada por Henrique of Santa Catarina. This Park area was invaded, evicted, compensated for, and reoccupied by the same
apud Ferreira, 2010). 6 O atual “Beco dos Coroas” era uma via de acesso à atual Estação de Berenhauser encaminhada à Primeira Vara dos Feitos da Fazenda Pública e Acidentes do Trabalho invaders who were in connivance with politicians (Ernesto Tremel, personal communication) (see Figure
Larvicultura da Universidade Federal de Santa Catarina, área do parque, invadida, desocupada e da Comarca da Capital, processo n. 30/87. 3h, page 85). 7 Civil suit headed by Henry Berenhauser referred to the Court of the Public Treasury and

76 O Parque do Rio Vermelho 77 Rio Vermelho Park


capítulo 3 Chapter 3

houve deficiência no acompanhamento e na fiscalização por forças externas, ocorrem de forma bastante the sap in the parts where the resin had been extracted. The lives the climax begin again and continue until a major
adequada”. Sem sombra de dúvida e conforme confessaram os previsível, ou seja, em direção ao acúmulo máximo of many trees were irremediably affected. Indeed, the “follow- perturbation occurs.
próprios diretores da CIDASC, a Resiprates causou ao parque de biomassa que o ecossistema é capaz de sustentar. up and surveillance of resin extraction were inadequate”, but Doubtlessly, the climate is the most important
um prejuízo irreparável, já que sua floresta perdeu grande parte Atingido o clímax de uma floresta, a produção líquida additionally, doubts remain about the fairness of the contract factor for the size and species composition of any forest.
das melhores árvores, “comprometendo a existência de quase de biomassa incorporada se iguala à do consumo, ou between CIDASC and Resiprates. According to a statement by In general, the soil may only be modified by the living
todo o reflorestamento”. seja, a de respiração. Nesse estádio, a floresta apenas Professor Adonis Zimmermann from the University of Santa community that eventually favors the development of
Essa resinagem foi executada de maneira brutal, se renova em forma de “mosaicos” provocados pela Catarina-Plateau and the Educational Foundation in the upper countless biological alternatives that can maintain the
com a remoção da casca e do alburno em duas terças partes morte e queda de uma ou várias árvores que provocam valley of Rio do Peixe at Lages, “resin extraction in a forest forest. Some leafy forests develop on extremely poor
da circunferência dos troncos e, em vista disso, cessou a clareiras, onde são retomados os ciclos em direção ao comprising 200,000 P. elliotii trees results in an annual income soils, such as the soils in the Amazonian campinarana
circulação da seiva na parte resinada, comprometendo, restabelecimento do clímax, que persiste até que seja of CZ$ 1,200,0008”. According to Professor Zimmermann’s that are made of a quartz-rich sand, which is a white
irremediavelmente, a vida das árvores. Não houve apenas afetado por alguma grande perturbação. data, CIDASC should have earned several million cruzados sand that is similar to dune sand but is covered by a thick
“deficiência no acompanhamento e na fiscalização adequada Sem dúvida, o fator mais relevante que determina over the three years that it allowed Resiprates to devastate the litter layer that forms abundant humus; decomposition
da resinagem”, há ainda dúvidas sobre a lisura do contrato o porte e a composição de espécies de uma floresta é Park. However, as the civil suit informs, CIDASC only earned releases nutrients and is affected by the animals and
firmado pela CIDASC com a Resiprates. De acordo com o clima, já que, na maioria dos casos, o solo pode ser 44,000 cruzados – a mere fraction of what the state was due. microorganisms that reside in the forest. The nutrients
declaração do professor Adonis Zimmermann, da Uniplac e modificado por comunidades vivas, que acabam por These facts were communicated to Governor Esperidião are immediately reabsorbed by the large number of
Fearpe, de Lages, “a resinagem de uma floresta com 200 mil propiciar uma infinidade de alternativas biológicas Amin, but resin extraction was only discontinued after roots. This reabsorption process supports lush forests.
P. elllottii assegura rendimento anual de CZ$ 1.200.000 (um para culminar na sustentação de uma floresta. Existem much insistence by the Park. No administrative inquiry was The climate at Rio Vermelho Park is warm
milhão e duzentos mil cruzados8)”. De acordo com os dados do florestas frondosas sobre solos paupérrimos, como established, and no action was suggested to compel Resiprates during the summer and temperate during the winter.
professor Zimmermann, a CIDASC deveria ter recebido vários as de campinarana na Amazônia, estabelecidas sobre to compensate for the damage it caused to the Park. While there is a period of scarce rainfall, the humidity
milhões de cruzados durante os três anos em que permitiu que a areia quartzosa, uma espécie de areia branca similar is high throughout the year because of the rain and

Climate, forests, and humans


Resiprates devastasse o parque. Na realidade, e como consta da à das dunas, mas coberta por uma liteira espessa the humid breeze that blows from the ocean, to which
ação popular, ela recebeu apenas 44 mil cruzados, uma fração que origina abundante húmus, onde vivem animais the sea spray is further added. Such conditions favor
do que o Estado deveria ter recebido. e micro-organismos que, ao decomporem a matéria the formation of lush and tall forests; however, other
Esses fatos foram comunicados ao governador Esperidião orgânica, liberam nutrientes que são prontamente By Giorgini A. Venturieri microclimatic factors limit this process in some areas.
Amim, mas a resinagem somente foi suspensa depois de muito reabsorvidos pelo grande número de raízes existentes, Three factors determine the forest-forming
insistirmos. Não foi instaurado inquérito administrativo, nem que sustentam florestas exuberantes, porque o clima A community of plants is classified as climax when it potential of Rio Vermelho Park: winds, salinization,
foi proposta uma ação para compelir a Resiprates a indenizar assim o possibilita. reached its maximal development. The maximum is a relative and the availability of organic matter. Winds are
os prejuízos causados ao parque. O clima do Parque do Rio Vermelho é quente measure that depends on external natural factors, such stronger in the area with dunes, which include the
no verão e temperado no inverno, com um período as climate and soil, and artificial external factors, such as areas that are closest to the beach and the areas

Clima, florestas e seres humanos


em que, embora as chuvas sejam escassas, a umidade agricultural human interventions and human-induced fires. that exhibiting the least favorable conditions for the
do ar se mantém alta durante todo o ano, pela chuva, Forests are the plant communities that development of forests. The strong action of the wind
pela brisa úmida que sopra do mar acrescida de accumulate the most biomass. To reach such a stage, on the sand has an abrasive effect that corrodes the
Por Giorgini A. Venturieri gotículas levantadas pela arrebentação das ondas. successions of species and communities occur and plants, which reduces the organic matter to powder
Essas condições favoreceriam a formação de florestas promote alterations in the microclimate and food and makes the soil move. Organic matter is limited in
Uma comunidade de plantas é considerada clímax exuberantes e altas, mas existem outros fatores, supply; these changes originate cycles and facilitate this area. In addition, drainage or the evaporation of
quando atinge o seu máximo de desenvolvimento. Tal máximo microclimáticos, que em certos locais a limitam. the introduction of other species. The cycles are not rainwater occurs quickly, so the soil becomes salinized
é um ponto relativo que pode estar sendo regulado por A área do Parque do Rio Vermelho possui três isolated from each other; rather, there is an interaction by the seawater. Consequently, the dunes do not exhibit
fatores externos naturais, como o clima e o solo, ou artificiais, fatores que moldam o seu potencial para a formação between the predecessor and its successor. a large variety of plant species, and the dunes only
como a intervenção humana na forma de agricultura ou de florestas. O vento, a salinização e a disponibilidade The climax of a forest is reached after a include species that are specially adapted to the local
desencadeamento do fogo sem propósito algum. de matéria orgânica. O vento é mais intenso na região succession of cycles that, provided they are not conditions. Furthermore, the specially adapted species
As florestas são as comunidades de plantas que das dunas, a parte que fica mais próxima à praia, e é a interrupted by some external process, occur in a only grow in the areas where the superficial layers are
mais acumulam biomassa. Para atingir tal estado, área que apresenta as condições mais desfavoráveis ao predictable manner. That is, climax is achieved when not overheated. Deeper in the hillsides of the dunes
ocorrem sucessões de espécies e de comunidades, desenvolvimento de florestas devido à ação intensa do an ecosystem’s maximal accumulation of biomass is where the wind and the salt from the sea spray are
que promovem modificações microclimáticas e de vento, que, junto com a areia, tem um efeito abrasivo nearly achieved. Once a forest climax is reached, the limited, there is more organic matter and freshwater
sustentação de alimentos, que facilitam a entrada de que corrói as plantas, pulveriza a matéria orgânica e net production of incorporated biomass becomes equal available. These areas favor the appearance of more
outras espécies, formando ciclos. Os ciclos não são movimenta o solo. Falta ali a matéria orgânica. Além to the net consumption of biomass, such as through exigent plants that contain more biomass. In these
estanques entre si porque existe interação do antecessor disso, a drenagem ou a evaporação da água pluvial respiration. At this stage, the forest is only renewed areas, the restinga can appear.
com o novo que então se estabelece. é muito rápida e há salinização do solo provocada by the “mosaics” that are caused by the falling of one In the restingas, the soil relief is flat; lakes and
O clímax de uma floresta é atingido após uma pela água do mar. Como consequência, as dunas não or more trees that create clearings. In the clearings, meandering rivers appear. As one continues into the
sucessão de ciclos que, quando não são interrompidos apresentam grande variedade de espécies de plantas, the cycles that are directed toward reestablishing forest, the species become larger until there are true

8 O crescimento da inflação, a partir de 1980, foi a causa da mudança da moeda Cruzeiro para 8 Increasing inflation after 1980 caused the shift from Cruzeiros to Cruzados as the national currency.
Cruzado. Um cruzado equivalia a mil cruzeiros, e isto foi feito para diminuir o número de algarismos One cruzado corresponded to 1,000 cruzeiros; this change was made to reduce the numerals in bank
nas transações bancárias. O Cruzado foi adotado como moeda de 1986 a 1989. transactions. The Cruzado was the national currency between 1986 and 1989.

78 O Parque do Rio Vermelho 79 Rio Vermelho Park


capítulo 3 Chapter 3

aparecendo apenas as que possuem adaptações especiais atual administradora do parque, a Fundação do Meio forests, albeit without giant trees, such as Ocotea original vegetation would no longer be protected and
ao local e em zonas que não há superaquecimento das Ambiente – FATMA (FATMA, 2009), e professores catharinensis Mez, which is found deeper inside would no longer expand, and Lagoa da Conceição and
camadas superficiais. Adentrando um pouco mais, nas da UFSC (Ferreira, 2010), existe a determinação de tropical rainforests on hills where the soil contains Rio Vermelho Forest Park would not look like they
encostas das dunas, onde o vento e o sal trazido pelas promover a “retirada total dos pinus e eucaliptos” more clay. The soil of dunes and restingas is poor in do today. Planting on dune soil is no easy task. While
gotículas levantadas pela arrebentação das ondas são por considerá-los como “espécies contaminantes”, chemical nutrients, as it derives from sea sand that was Henrique Berenhauser was the Park director, he was often
diminuídos, há um aumento de matéria orgânica e de “invasoras” e “responsáveis pela supressão da vegetação uncovered when the level of the oceans receded during criticized for using pine as the main species to revegetate
água doce, favorecendo então o aparecimento de plantas nativa”. Diante do exposto até então, espera-se que se the Quaternary Period. the dunes. To such criticism, he always answered “I’m
mais exigentes, e com mais biomassa, culminando com tenha a compreensão da razão do uso dessas espécies e Because the climate at Rio Vermelho Park favors making a piece of land here, at the Park, available for
o aparecimento de outro tipo de vegetação, a restinga. a sua importância atual na proteção dos remanescentes the formation of forests, one may now understand the you to come and plant whatever you think is better than
Nas restingas, o relevo é plano e aparecem lagos, revestimentos florísticos autóctones, na fixação das strategies that were applied by Henrique Berenhauser pine”9. That challenge was seemingly not met.
rios lentos e tortuosos. Conforme se caminha para dunas, na geração de biomassa necessária à colonização to quickly develop forests. He used plants that are able
o seu interior, as espécies vão adquirindo um porte de outras espécies e, mais recentemente, como zona to generate high biomass, resist the strong and abrasive
maior, chegando a formar verdadeiras florestas, mas amortecedora de ventos extremos que, com maior winds, and grow under high-saline conditions. After 3.7 Lack of understanding by our
sem árvores gigantescas, como a canela-preta (Ocotea frequência, passaram a varrer as costas catarinenses. performing a process of selection that was grounded government regarding public
catharinensis Mez) encontrada um pouco mais adentro Sem dúvida, se Henrique Berenhauser não on empirical criteria, he assessed potential species that leisure areas
nas florestas tropicais umbrófilas, nos morros, onde o tivesse feito o plantio de pinus e de eucalipto, já não had been harvested in the Park and in several other Our government does not understand the need for public
solo é mais argiloso. Os solos das dunas e restingas teríamos a proteção e a expansão dos remanescentes parts of the world. He found that the best-suited species leisure areas. This conclusion is discouraging. A multitude of
são muito pobres em termos de nutrientes químicos da vegetação original, nem a Lagoa da Conceição e o for his purposes were the Australian pine (Casuarina public leisure areas can be found in Europe, Australia, New
para as plantas, e foram formados pela areia do mar Parque Florestal do Rio Vermelho, como os conhecemos equisetifolia L.), which can grow on dunes that are a Zealand, the United States, and other countries, and they serve
exposta quando houve o recuo no nível dos oceanos no hoje. Plantar em solos de dunas não é uma tarefa fácil. few meters away from the beach, and Pinus elliottii. people of all ages by providing satisfaction and rest under
período Quaternário. Quando dirigia o parque, Henrique Berenhauser foi These species associate with fungi that increase the the best hygienic conditions possible. Public leisure areas
Uma vez que o clima, na sua concepção diversas vezes criticado por estar usando o pinus como area of absorption of their roots, and they grow on contribute to the development of a healthy community spirit.
abrangente, no Parque do Rio Vermelho é favorável a principal espécie para revegetar as dunas, críticas extremely poor soils. Over the course of their growth, A lack of understanding about the value of public leisure
à formação de florestas, fica agora compreensível as às quais sempre respondia assim: “Disponibilizo um the trees drop their leaves, twigs, and seeds. The twigs areas was once again reflected by the actions of Governor
estratégias usadas por Henrique Berenhauser para pedaço de terra aqui no parque para você vir plantar and seeds are difficult to decompose, as they resist Esperidião Amin. Governor Amin allocated a significant
formar rapidamente uma floresta onde hoje fica o o que achar que possa ser melhor do que o pinus”9. wear, accumulate, and retain moisture for longer area of the Park to a particular recreational society10 11, and
parque. Ele usou plantas capazes de formar alta Não se tem conhecimento de que o desafio tenha sido periods. Thus, the trees initiate a cycle of successive he ignored the possibility of urbanizing, for public use, a
biomassa, resistir à ação intensa e abrasiva dos ventos assumido por alguém. colonization by different species and soil formations strip of beach with extraordinary quality for swimming and
e crescer em condições salinas. Após uma seleção until a new forest develops. The use of such species has a wide flat prairie that could provide parking for thousands
empírica, mas criteriosa, avaliou espécies potenciais, reduced the strength of the sea winds on the remnants of vehicles. The lack of sanitary installations on our beaches
coletadas no próprio parque e em várias partes do 3.7 A falta de compreensão dos of native restinga forest that were formerly exposed to amounts to a true public health problem. Without sanitation
mundo, sendo as que melhor serviram a tal propósito nossos governantes pelas áreas degradation from fire and cattle. services, any part of a beach is used by visitors to perform their
foram: casuarina (Casuarina equisetifolia L.), capaz de lazer público Several NGOs that are associated with the physiological functions. In the case of Praia do Moçambique
de crescer até sobre as dunas e a poucos metros da Nossos governantes não compreendem a necessidade da Park have joined the FATMA and professors at UFSC and its natural parking, a small user fee would suffice to ensure
praia, e pinheiro do tipo Pinus elliotti. Essas espécies existência de áreas públicas de lazer. Isso é uma constatação (Carneiro, 2010) to promote the “total removal of pine the conservation and hygiene of the sanitary installations. An
são capazes de se associarem a fungos que ampliam a simplesmente desanimadora. Observa-se uma multiplicidade and eucalyptus trees”, as they rate these species as additional source of income could result from parking fees
zona de absorção de suas raízes e crescerem em solos desses serviços na Europa, Austrália, Nova Zelândia, Estados “contaminant species” that are “invasive” and “guilty and vendors.
muito pobres. Ao crescerem, derramam folhas, galhos Unidos e em outros países, servindo a milhões de pessoas de of the extinction of native vegetation”. The reasons
e sementes de difícil decomposição que, por resistirem todas as idades, proporcionando contentamento e repouso, nas that such species were used can be understood from
mais ao desgaste, acumulam-se e retêm umidade por melhores condições possíveis de higiene, e contribuindo para a the previous arguments. Furthermore, it should now be 3.8 The Larviculture Station
mais tempo, desencadeando o início de um ciclo de criação de um saudável espírito comunitário. clear why the species are important for the park: they at Barra da lagoa
colonização de novas espécies, formação de solo, Entre nós, essa incompreensão foi mais uma vez retratada protect the remaining autochthonous floristic coverage, The establishment of Rio Vermelho Park afforded
até a formação de uma nova floresta. O uso dessas por ato do governador Esperidião Amim, que, ao ceder um fixate the dunes, produce the biomass that is necessary physical room for the island’s modern Larviculture Station at
espécies diminuiu a força do vento marinho sobre os considerável trecho do parque para o estabelecimento de um for the colonization by other species, and more recently, Barra da Lagoa, which was founded and directed by UFSC
remanescentes da floresta de restinga, ainda nativa, grêmio recreativo particular10 11, ignorou a possibilidade de they attenuate the extreme winds that increasingly blow (Figure 3h, page 85). The term “station” does not accurately
antes exposta à degradação pelo uso do fogo e do gado. urbanizar, para uso público, uma faixa de praia de excepcional on the coastal areas of Santa Catarina. describe the nature of the available facilities, which actually
Entre as organizações não governamentais – qualidade balneária, ao longo da qual há uma extensa campina If Henrique Berenhauser had not planted pine include a sophisticated laboratory where modern technology is
ONGs, ligadas ao parque, órgãos ambientais, como a plana, com espaço para estacionamento de milhares de veículos. and eucalyptus, there is no doubt that remnants of the applied to the production of tiny shrimp larvae. The larvae that

9 Aspas de Georgia G. Berenhauser e o padre Júlio Queiroz 10 Tem sido grande a agressividade do foi revogado no fim daquele mesmo ano. 11 Na época em que Henrique Berenhauser era o diretor 9 Narratives by Georgia G. Berenhauser and priest Júlio Queiroz. 10 The state acted aggressively to politicians, and the decree was revoked by the end of the year. 11 When Henrique Berenhauser
Estado para se apropriar da área do Parque para dar-lhe destino privado. No governo de Espiridião do Parque, ele se opôs à cessão de uma área para a Associação de Eng. Agrônomos de SC (Acervo transform an area of the Park for private purposes. During the administration of Espiridião Amin, was the Park director, he opposed an initiative to transfer an area to the Association of Agronomy
Amim, o Parque foi transferido para a SC Parcerias (decreto n. 4.273, de 28 de abril de 2006), H. Berenhauser – Biblioteca da UFSC, cartas datadas de 4/7/1974 – P3 env. 14 f. 15; e 24/12/1974 the Park was transferred to Santa Catarina Partnerships (decree nº 4,273 on April 28, 2006), a Engineers of Santa Catarina (H. Berenhauser Collection,UFSC library, letters dated July 4, 1974, P3
órgão do governo com a atribuição de promover parcerias com a iniciativa privada. Segundo – P3 env. 14 f. 17). A cessão de áreas públicas para associações de funcionários do governo tem governmental agency that was entrusted with the mission of promoting partnerships with private env. 14 f. 15, and December 24, 1974, P3 env. 14 f. 17). The transfer of public areas to associations
noticiário local, já havia um grupo de investidores europeus interessado em construir ali um sido um via eficiente para apropriação de terras da União e do Estado. Hoje no Parque tem-se a companies. The local news agency reported that a group of European investors was interested in of civil servants functioned as an efficient way to misappropriate national and state land. Currently,
complexo hoteleiro. Após pressão de entidades ambientalistas e políticos, o decreto supracitado Associação de Cabos e Soldados da Polícia e Bombeiros Militares de SC. building a hotel complex there. However, pressure was exerted by environmental institutions and there is an Association of Police Corporals and Soldiers and Military Firemen of Santa Catarina.

80 O Parque do Rio Vermelho 81 Rio Vermelho Park


capítulo 3 Chapter 3

Em nossas praias, a falta de instalações sanitárias Quando prontos para a reprodução, eles são levados para um are produced at the station are from São Paulo shrimp12, which
para seus frequentadores chega a ser um problema de saúde tanque especial, a fim de desovarem as larvas. Esse trabalho are rated as some of the world’s best shrimp. The station is
pública. Sem essas facilidades, qualquer parte das praias de reprodução leva dois meses. Depois de terem produzido restricted to the production of larvae, which are sold to breeders
é usada para necessidades fisiológicas. No caso da Praia de continuamente lotes de 500 larvas, as fêmeas são descartadas. who build large weirs, or ponds, to grow adult shrimp in just six
Moçambique, com o seu estacionamento natural, bastaria No momento, a estação produz 1 milhão de larvas mensalmente. months with the appropriate food. This provides hope to people
cobrar uma taxa moderada pelos carros de banhistas para se Em breve, deverá aumentar esse número para 2 milhões. A who appreciate this delicious crustacean, as predatory fishing
garantir a conservação e a higiene das instalações sanitárias. estação é autossuficiente porque as larvas são vendidas, como and the pollution of bays, estuaries, and ponds are causing its
Outra fonte de receita poderia vir da cobrança de taxas para não poderia deixar de ser, dado ao elevado custo de produção. reduction and may eventually lead to its extinction in the wild.
o estacionamento de trailers fornecedores de refrescos e A operação exige mão de obra de alta qualificação, The establishment of the station required heavy
alimentos leves. trabalhando 24 horas por dia em semanas de sete dias. O investment; the necessary resources were supplied by the
coordenador da estação, prof. Edemar Roberto Andreatta, International Bank for Reconstruction and Development
passa mais tempo na estação do que em seu lar. É um raro (IBRD) and the Research Fund of the Bank of Brazil. In
3.8 A Estação de Larvicultura exemplo de dedicação, sem a qual o projeto não funcionaria. addition to the high cost of the laboratory, raising the larvae
da Barra da Lagoa Ao lado da Estação de Larvicultura, podem ser vistas as requires a large volume of clean seawater, which is collected
Graças à existência do Parque do Rio Vermelho, houve extensas instalações, os numerosos prédios e os gigantescos in the Park boundaries at Praia do Moçambique and carried to
espaço físico para nossa ilha dispor da moderna Estação de tanques construídos pela ACARPESC14 para a aquacultura, the laboratory with an adductor.
Larvicultura da Barra da Lagoa. Essa estação foi implantada e mas que não mais funcionam e estão abandonados, com os One of the most complex aspects of raising larvae is the
dirigida pela UFSC (Figura 3h, pág. 85). A denominação de prédios a caminho da ruína. preparation of their food. During their earliest stage of life, the
“Estação” não condiz bem com as instalações ali existentes larvae feed on a solution of laboratory-grown algae that are
que, realmente, são as de um sofisticado laboratório onde é diluted to the appropriate level in large fiberglass tanks that are
utilizada moderna tecnologia para a produção das minúsculas transparent so that light can speed their development.
“larvas” de camarão. As larvas de camarão que a estação During the second stage of growth, the larvae become
produz são do tipo rosa-do-atlântico12, tido como um dos carnivorous and are fed a microscopic organism13 that is also
melhores de todas as partes. produced in the laboratory. The breeding tank is located on
A estação resume-se à produção das larvas, que são the second floor. The males and females that are allocated
vendidas para criadores. Estes constroem grandes açudes, ou for reproduction are kept in special tanks. When they are
lagoas, onde, mediante alimentação adequada, conseguem ready to reproduce, the shrimp are moved to a special tank
criar camarões adultos em apenas seis meses. Isso é uma for spawning. The preparation for breeding takes two months.
grande esperança para os apreciadores desse delicioso After the continuous production of batches of 500 larvae, the
crustáceo, porque a pesca predatória e a poluição das baías, females are discarded. The station currently produces one
dos estuários e das lagoas estão levando ao extermínio ou à million larvae per month, and this number will soon double.
diminuição desse alimento. The station is self-sufficient, as the larvae are sold to cover the
A implantação da estação exigiu consideráveis high cost of production.
investimentos, recursos que foram fornecidos pelo BIRD This operation requires highly skilled laborers working
(Banco Internacional de Reconstrução e Desenvolvimento) e 24 hours per day and 7 days per week. The station coordinator,
pelo Fundo de Pesquisa do Banco do Brasil. Além do alto custo Professor Edemar Roberto Andreatta, spends more time at the
do laboratório, a criação exige também um grande volume de station than at his own home. He is a rare example of a person
água do mar livre de poluição. Foram colher esse indispensável who has the necessary devotion for this project to succeed.
elemento na Praia de Moçambique, ainda nos limites do Parque, Next to the station, the Association for Rural Credit and
de onde é levada para o laboratório por uma adutora. Assistance of Santa Catarina14 built extensive facilities with
Um dos aspectos mais complexos dessa criação é a many buildings and huge tanks for aquaculture, but these
preparação dos alimentos para as larvas, as quais, na primeira facilities are no longer in operation and have been abandoned.
fase, alimentam-se de uma solução de algas criadas em The buildings are becoming ruins.
laboratório e diluídas em solução adequada em grandes tanques
transparentes de fibra de vidro, para poder se desenvolver com
o auxílio da luz. Na segunda fase do crescimento, as larvas
tornam-se carnívoras e lhes é servido um minúsculo ser13,
também produzido em laboratório. O criatório é instalado no
segundo pavimento, onde também são mantidos em tanques
especiais os machos e as fêmeas destinados à reprodução.
12 Also known as pink shrimp (Farfantepenaeus paulensis). 13 The shrimp larvae are fed microalgae and Cattle Breeding Research and Rural Extension of Santa Catarina (Empresa de Pesquisa Agropecuária e
during their first stage of development (as all nauplius crustaceans), and they are fed nauplii of the Extensão Rural de Santa Catarina S.A.). The abovementioned facilities remain abandoned.
12 Também conhecido como camarão-rosa (Farfantepenaeus paulensis).13 A alimentação das ração usada nas fases de desenvolvimento posteriores (comunicação pessoal do prof. Edemar crustacean Artemia salina during the following stages (misis and PI). Artemis salina is also a component
larvas de camarão no seu primeiro estágio (assim como de todos os crustáceos, chamadas de Roberto Andreatta). 14 Extinto órgão de fomento à pesca de SC, e um dos que foram mobilizados of the feed that is used during the later stages (Prof. Edemar Roberto Andreatta, personal communication).
náuplios) era feita com microalgas. Nos estágios seguintes (misis e PI) passavam a ser alimentadas para a formação, em 1990, da atual Empresa de Pesquisa Agropecuária e Extensão Rural de Santa 14 ACARPESC (Associação de Crédito Rural de Santa Catarina) was an agency that supported fishing in
com náuplios do crustáceo Artemia salina. A Artemia salina entra também na composição da Catarina S.A. (EPAGRI). As instalações mencionadas permanecem abandonadas. Santa Catarina. In 1990, ACARPESC joined with other institutions to create the Company for Agricultural

82 O Parque do Rio Vermelho 83 Rio Vermelho Park


capítulo 3 Chapter 3

Figura 3a Pinheiro-americano.
3d Árvore isolada

Figura 3b Pinheiro-americano.
Ramo com inflorescência feminina

Figura 3c Pinheiro-americano.
Ramo com inflorescência
masculina

Figura 3d Pinheiro-americano.
Tronco de uma árvore chamuscada
pelo fogo, porém ainda viva
3c
Figura 3e Pinheiro-americano.
Laminado da madeira

Figura 3f Nos solos turfosos,


onde a liteira é espessa, o fogo
permanece por dias a fio, e a
destruição das árvores é total

Figura 3g Vista aérea de um


sistema de captação de água
potável de dunas da Prefeitura
Municipal de Amsterdã, em
Zandvoort, Holanda

Figura 3h Vista aérea da atual


Estação de Larvicultura da
Universidade Federal de Santa
Catarina. A estrada ao fundo foi
aberta para dar acesso à estação.
Hoje o “Beco dos Coroas” (foto
tirada em junho de 1977) (N.E.)

3a 3b 3e
Figure 3a Slash pine. Isolated tree
3f 3h
Figure 3b Slash pine. Branch with
female inflorescence
3g Figure 3c Slash pine. Branch with
male inflorescence

Figure 3d Slash pine. Trunk


of a living tree that was burned
by a fire

Figure 3e Slash pine laminate.

Figure 3f In peaty soils where


the litter is thick, fires may last
for many days, and the trees may
be fully destroyed

Figure 3g Aerial view of a system


for extracting drinking water from
dunes, which was established
in Zandvoort, Holland by the
Amsterdam municipal government

Figure 3h Aerial view of the current


Larviculture Station of the Federal
University of Santa Catarina. The
road in the background was built
to provide access to the station.
The present-day “Beco dos
Coroas” (photograph taken in
June of 1977) (E.N.)

84 O Parque do Rio Vermelho 85 Rio Vermelho Park


capítulo 4 Chapter 4

86 O Parque do Rio Vermelho 87 Rio Vermelho Park


4a

Chapter 4

Capítulo 4
Consideracões Finais1
Chapter 4: Final remarks1

1 Para este capítulo, foi acrescentado trecho de carta de Henrique 1 In this chapter, a fragment of a letter from Henrique Berenhauser was
Berenhauser (P2 ENV19 FL10 de 11/2/1974) existente no Acervo added (P2 ENV19 FL10 from February 11, 1974). The letter is conserved
Henrique Berenhauser, depositado na Biblioteca da UFSC. in the Henrique Berenhauser Collection at the UFSC library. Fragments
Foram omitidos trechos de exacerbado desabafo, que, embora that express an exacerbated degree of catharsis were omitted because
inadequados para uma obra póstuma, refletiam bem a indignação they were inappropriate for a posthumous work. However, these sections
do autor frente à inércia dos gestores públicos para com as represent an accurate reflection of the author’s indignation for the inertia
florestas do Parque. that was manifested by the public authorities regarding the Park forests.

Figura 4a Golden Gate Park em São Francisco, Califórnia (EUA). Figure 4a Golden Gate Park at San Francisco, California (EUA).
Modelo desenhado por Henrique Berenhauser para o Parque do A model desired by Henrique Berenhauser to the Red River Park at
Rio Vermelho em Florianópolis - SC Florianópolis - SC

89 Rio Vermelho Park


capítulo 4 Chapter 4

4.1 Considerações Finais as medidas essenciais para a continuidade da sua existência são mais 4.1 Final remarks The most difficult problem is how to protect 9,500 m of beautiful
A Associação Rural de Florianópolis condicionou a aceitação de caráter administrativo e legal do que financeiro. The Rural Association of Florianópolis conditioned its acceptance beaches from the greed of speculators. In time, I hope that the population
da missão de dirigir a implantação do Parque do Rio Vermelho à O mais problemático será conseguir resguardar 9.500 metros to direct the establishment of Rio Vermelho Park on the decreed will acknowledge the value of the work that was performed for its
decretação da inalienabilidade da área destinada ao projeto, no que foi de linda praia da ganância dos especuladores. Com o passar do tempo, inalienability of the project area, and their request was approved (decree wellbeing, and I hope that the population will react against any measure
atendida (Dec. 2.006/62). No decreto 163/63 o governo reforçou esse espero que a população reconheça o valor do que foi feito para o seu bem- 2.006/62). The government reinforced the status of the Park with decree to reduce the area of the Park.
estatuto, acrescentando: “Fica estabelecido que os cortes das árvores estar e que reaja a qualquer medida que venha diminuir a área do Parque. 163/63, and it added that “It is established that the trees will be cut in a
serão conduzidos de forma a não prejudicar a finalidade proposta”. way that does not hinder the intended purpose”.
A Secretaria de Agricultura não cumpriu nenhuma das
Exemplo internacional The Agriculture Secretary did not comply with any of the
International example
of a forest park
determinações dos decretos citados e, durante 12 anos, deixou stipulations in the historical decrees. Instead, the secretary abandoned
a floresta entregue à própria sorte, sem lhe proporcionar tratos de parque florestal the forest to its fate for 12 years. During that time, cultivation treatment
culturais (desbastes), e não reagiu contra esbulhos e invasões, como (thinning) was not performed, and counter to the civil code, the
era permitido pelo Código Civil. Quando se decidiu por alguma Por Giorgini A. Venturieri secretary did not react to disseisin or invasions. When the secretary By Giorgini A. Venturieri
ação, não foi para fazer o desbaste das árvores de menor porte e decided to perform an action, it was unrelated to the thinning of the
defeituosas, mas para perpetrar o absurdo, incompatível para uma Henrique Berenhauser viajou por várias partes do smaller and flawed trees, and it had a seemingly nonsensical purpose Henrique Berenhauser traveled to many parts of the
floresta de proteção ambiental, e a resinagem de 150 mil pinheiros, mundo (Ásia, Oriente, Europa Oriental e Ocidental, norte da that was incompatible with an environmentally protected forest. world (Asia, the East, Western and Eastern Europe, Northern
apenas de árvores de maior porte, em trechos maciços de árvores África, países andinos, Austrália, Oceania, América Central Furthermore, 150,000 of the largest pine trees from populations of rare Africa, Andean countries, Australia, Oceania, Central
raras. Isso resultou na total desfiguração da floresta e em um prejuízo e Estados Unidos), onde visitou vários parques florestais. trees were subjected to resin extraction. This resulted in the complete America, and the United States) to visit a diverse assortment of
irreparável. Requer-se muito pouco conhecimento de genética para (Figura 4b, pág. 91). Tinha admiração especial pelo Golden disfigurement of the forest and irreparable damage. Little knowledge of forest parks (Figures 4b, page 91). He felt special admiration
compreender que, quando são retiradas as melhores árvores, as que Gate Park, em São Francisco (Califórnia/EUA) (Figura 4a, genetics is needed to understand that when the best trees are removed, for Golden Gate Park in San Francisco, California (USA)
sobram pouco podem contribuir com sementes e com o padrão das pág. 87 e 88)., com aproximadamente 411,6 hectares, que, the remaining forest can do little in terms of seeds and standards. (Figures 4a, page 87-88), which extends over approximately
árvores sacrificadas. assim como o Parque do Rio Vermelho, foi construído sobre Rio Vermelho Park appears to be doomed to annihilation by the 411.6 hectares Similar to Rio Vermelho Park, Golden Gate
O Parque do Rio Vermelho parece estar fadado a ser aniquilado dunas de areia, fortemente castigadas pelos ventos e antes Agriculture Secretary. Such violence can be interpreted as arising from Park was built on sand dunes that were strongly affected by
pela Secretaria de Agricultura. Essa violência pode ser interpretada completamente desflorestadas. the disdain of technicians who never accomplished work of similar the wind and had previously been fully deforested.
como um desdém de seus técnicos, por jamais terem realizado obra Em 1870, quando a área do Golden Gate Park foi magnitude. But why do they need to destroy the forest? When the area for the Golden Gate Park was chosen
dessa magnitude. Mas por que precisariam destruir a floresta? escolhida, poucas pessoas foram ao seu favor por considerar While the government has changed, the financial exploitation of in 1870, few people favored the project, as it was believed
Atualmente, mudado o governo, para continuar explorando a tarefa de revegetar a área ao ponto de adaptá-la à formação the environmentally protected forest continues, and the Park is selling that the task to revegetate such an area and transform it into
financeiramente a floresta tida como de proteção ambiental, estão de um parque, um desafio difícil de ser vencido. A fixação das the wood at extremely low prices with the assumption that the forest a park was a challenge that was too difficult to overcome. The
vendendo madeira por preço vil, sob a alegação de que a floresta dunas foi conseguida por um jovem engenheiro civil chamado needs additional firebreaks to prevent fires. In fact, the Park is cutting fixation of dunes was achieved by a young engineer named
necessita de aceiros adicionais para prevenir incêndios. Em verdade, Wiliam H. Hall, o primeiro administrador daquele parque, many trees down, and always in areas that contain sellable wood. The William H. Hall, who was the first administrator of the park
estão cortando muitas árvores, sempre em trechos que possuem que, assim como Henrique Berenahuser, trabalhou com populations of the economic reforestations in the state’s interior extend and who, like Henrique Berenhauser, had limited resources.
madeira comerciável. Nos reflorestamentos econômicos do interior recursos muito escassos. to between 50 and 150 hectares, but the Park should be trimmed in At that time, the park was quite removed from
do Estado, os maciços têm entre 50 a 150 hectares, mas o Parque À época, o parque era distante do centro da cidade de small areas of little more than two hectares each? This rule of thumb is downtown San Francisco, which is currently the 12th largest
precisaria ser retalhado em diminutos talhões de pouco mais de dois São Francisco, hoje a 12ª maior cidade dos EUA, e por ele true even with the knowledge that the forest has always recovered from city in the USA and is surrounded by Golden Gate Park.
hectares? É um fato incontestável que, apesar dos inúmeros incêndios é circundada. É considerado uma das obras humanas mais its countless fires1. The park is rated as one of the most important human works
ocorridos, a floresta sempre se recuperou dos estragos sofridos1. importantes para a cidade de São Francisco. Possui museus The purpose of the Park has been totally distorted. The law in San Francisco. It includes museums of science, arts, and
A finalidade do Parque foi totalmente desvirtuada. A lei que o de ciência, museus de arte e de história natural, restaurantes that created the Park established that the forest was to be destined natural history; restaurants and cafeterias; a greenhouse
criou estabeleceu que a floresta se destinasse à preservação do meio e lanchonetes, casa de vegetação para plantas ornamentais, for environmental preservation, the embellishment of the island, and for ornamental plants; arboretums; a botanical garden and
ambiente, ao embelezamento da ilha e à recreação da população, sem arboretouns, jardim botânico, jardins temáticos (com recreation for the population2. Indeed, recreation may be the best resource thematic gardens (with azaleas, dahlias, roses, fuchsias,
privilégios de qualquer natureza2. É realmente o máximo que pode azaleias, dálias, rosas, fúcsias, amoras de flor, magnólias, that can be “extracted” from an inhospitable area, which has sterile soil blueberry flowers, magnolias, tulips, and plants from
ser “extraído” de uma área inóspita, de solo estéril, castigada durante tulipas, plantas dos romances de Shakespeare), trilhas, lagos, and is punished for most of the year by strong salinity-carrying winds. Shakespeare’s novels); trails; lakes; a stadium; playgrounds;
a maior parte do ano por ventos fortes carregados de salinidade. estádio, playgrounds, planetário, animais soltos e áreas para Nevertheless, the Agriculture Secretary classifies “forest reserves” as a planetarium; loose animals; and areas for exhibitions. The
Porém, a Secretaria de Agricultura classifica como “reserva florestal” exposições. Abriga, ou é usado, por várias associações de forests that can only be established after substantial sacrifice. This is park hosts or is used by several recreational associations, such
essa floresta implantada com tanto sacrifício. Assim, justifica-se recreação (grupos de cavalgada, arco, beisebol, basquete, the justification the secretary provides to obtain wealth from the park as groups for riding, archery, baseball, basketball, cycling, dog
para poder colher receita, utilizando-se de métodos predatórios de ciclismo, passeio com cães, futebol americano, futebol, tênis, through predatory methods of exploitation. The justification also avoids walking, football, soccer, tennis, sailing, fishing, golf, handball,
exploração, sem se incomodar com os atos vandálicos que acabarão vela, pesca, golfe, handebol, teatro, jogo de lançamento de the bother of acts of vandalism that will destroy the beauty of the Park. drama, horseshoe pitching, badminton, running, bocce ball,
destruindo a beleza do empreendimento. ferradura, peteca, corrida, bocha, nautimodelismo, banda The Park is extremely important for the community and for the model ships, and martial bands. The park is also used by
O parque é de tão grande importância para a comunidade marcial) e grupos filantrópicos e de promoção social (mulheres increasing number of people who visit Santa Catarina Island. Even philanthropic and social promotion groups, such as pioneer
e para o crescente número de visitantes da Ilha de Santa Catarina pioneiras da Califórnia, centro para terceira idade). O parque if major measures are required to conserve the Park, it would still be women of California and senior citizen centers. Currently, the
que, mesmo que medidas de monta devessem ser tomadas para a hoje é um dos locais mais usados pelos moradores e visitantes worthwhile. However, the essential measures to ensure the Park’s park is one of the most used sites in San Francisco, by both
conservação desse patrimônio, ainda assim valeria a pena. Entretanto, da cidade de São Francisco. (Figuras 4b e 4c, pág. 92). continued existence are more administrative and legal than financial. residents and visitors. (Figures 4b and 4c, page 92).

1 O autor aqui se refere ao plano de controle de incêndios encomendado a uma empresa de consultoria, que propunha o 1 The author here alludes to a plan for fire control that was requested from a consulting firm. The plan suggested deforestation
desmatamento para a implantação de inúmeros de aceiros (documento original depositado no Acervo H. Berenhauser da as a method to establish countless firebreaks (original document deposited at the H. Berenhauser Collection at the Central
Biblioteca Central da UFSC). 2 Henrique Berenhauser pensava em transformar o parque em uma grande área de lazer Library of UFSC). 2 Henrique Berenhauser intended to transform the Park into a large public leisure area that was similar
para a população e se espelhava no exemplo do Golden Gate Park. Ver tópico “Exemplo internacional de parque florestal”. to Golden Gate Park

86 O Parque do Rio Vermelho 87 Rio Vermelho Park


anexos appendix

Figura 4b Prospectos de viagens


4b feitas por Henrique Berenhauser

Figura 4c-4g Nos países que


visitava, procurava sempre
conhecer seus parques florestais.
4e Tinha uma admiração especial
pelo Golden Gate Park, em São
Francisco, Flórida, EUA (figuras
4c antes da implantação e 4b
como é atualmente), de onde
trouxe o conceito de integrar a
área ao lazer público, um esforço
seu nos últimos anos da sua
gestão. Ele queria um parque
para a população

Figure 4b Brochures of
Henrique Berenhauser’s travels

Figure 4c-4g He sought to


visit the forest parks in the
countries that he traveled to.
He felt particular admiration
for Golden Gate Park in San
Francisco, California (4c before
the implantation of the park;
4b present-day appearance). At
Golden Gate Park, he learned
the idea of integrating the Park
area with public leisure, which
was a concern of his during the
last years of his administration.
He wanted a park that was made

4f 4g

4c 4d

88 O Parque do Rio Vermelho 89 Rio Vermelho Park


anexos appendix

Anexos
Appendix

1 Mapa onde figuram os experimentos 1 Map locating the most significant


mais significativos do parque experiments in the Park
2 Anotações e croquis que serviram de base para o
levantamento do material genético existente no parque
2 Notes and sketches that served as the
basis for the survey of the genetic material in the Park 2

90 O Parque do Rio Vermelho 91 Rio Vermelho Park


anexos appendix

Coleções de material genético e experimentos existentes Collections of genetic material and experiments at Rio Introduced material
no Parque Florestal do Rio Vermelho O material introduzido Vermelho Forest Park
Provenance of Pinus elliottii trees that were included in the
O material pesquisado faz parte do Acervo Berenahuser, no Procedências de Pinus elliotti que fazem parte dos ensaios de The investigated material belongs to the Berenhauser Collection competition experiments in Rio Vermelho Forest Park.
qual existem anotações e documentos de Henrique Berenhauser, competição implantados no Parque Florestal do Rio Vermelho. and includes Henrique Berenhauser’s notes and documents. Henrique
o formador do Parque Florestal do Rio Vermelho, depositado na Berenhauser was the creator of Rio Vermelho Forest Park; the No No* Provenance Name Introduction
Biblioteca da Universidade Federal de Santa Catarina. N N *
o o
Procedência Nome Introdução Berenhauser Collection is deposited in the Federal University of Santa 1 14 FFS/region M Clone 6 December
Foram consultados documentos existentes em uma pasta 1 14 FFS/região M Clone 6 Dezembro Catarina library. Northeastern 1969
classificadora intitulada “Genética: Mapas dos Plantios” e em Nordeste de 1969 The documents that were consulted are located in classifying Flórida
outra intitulada “Universidades Estrangeiras”. A primeira pasta da Flórida folders titled, “Genetics: maps of the plantations” and “Foreign 2 15 ,, Clone 105 ,,
continha anotações de campo e mapas que auxiliaram a localizar 2 15 ,, Clone 105 ,, universities”. The genetics folder contains field notes and maps that 3 16 ,, Clone 108 ,,
a posição dos experimentos e a procedência do material genético. 3 16 ,, Clone 108 ,, helped locate the sites of the experiments and the provenance of 4 17 ,, Clone 109 ,,
Por meio da segunda pasta, foi possível levantar os contatos feitos e 4 17 ,, Clone 109 ,, the genetic material. The universities folder allowed a survey of the 5 18 ,, Clone 115 ,,
o direcionamento dos critérios adotados para a escolha do material 5 18 ,, Clone 115 ,, contacts that were made and provided the rationale behind the criteria 6 19 ,, Clone 123 ,,
genético introduzido. 6 19 ,, Clone 123 ,, that were used to select the introduced genetic material. 7 20 ,, Clone 202 ,,
Após estudo dos documentos, foram organizadas três tabelas 7 20 ,, Clone 202 ,, After the documents were studied, three tables were used to 8 21 ,, Clone 205 ,,
com todo o material introduzido e, quando disponível, foram 8 21 ,, Clone 205 ,, organize the introduced materials. The provenances and map captions 9 22 ,, Clone 206 ,,
mencionadas a sua procedência e a legenda usada nos mapas. Em 9 22 ,, Clone 206 ,, were entered whenever they were available. Next, the boundaries of 10 23 ,, Clone 209 ,,
seguida, foram localizados nos mapas os limites de cada um dos 10 23 ,, Clone 209 ,, each experiment were located on the maps, and experimental designs 11 24 ,, Clone 308 ,,
experimentos com base na similaridade das parcelas e sugeridos 11 24 ,, Clone 308 ,, were suggested for statistical analyses. 12 25 ,, Clone 601 ,,
delineamentos experimentais que pudessem ser aplicados nas 12 25 ,, Clone 601 ,, The genetic collection comprises the following: a) Competition 13 26 ,, Clone 602 ,,
análises estatísticas. 13 26 ,, Clone 602 ,, experiments with progenies of species of the genus Pinus, P. elliottii, 14 27 ,, Clone 718 ,,
O acervo genético possui: a) experimentos de competição 14 27 ,, Clone 718 ,, P. taeda and P. palustris; b) Collections of trees and bushes that may 15 28 ,, Clone 817 ,,
de progênies de espécies do gênero pinus, P. elliotti, P. taeda e 15 28 ,, Clone 817 ,, grow on dunes or that serve for ornamental purposes. No detailed map 16 29 FFS/region B Clone 208 ,,
P. palustris; b) coleções de árvores e arbustos potenciais para 16 29 FFS/região B Clone 208 ,, of ornamental collections was found, but there was an annotation on Northeastern
o crescimento em dunas e ornamentais. Para esta última, não foi Nordeste one of the investigated maps that mentioned an area of “ornamental Flórida
encontrado um mapa pormenorizado, há apenas a citação, em um da Flórida species” where some of the species on the list may be found. Specimens 17 30 ,, Clone 209 ,,
dos mapas pesquisados, de uma área de “espécies ornamentais” 17 30 ,, Clone 209 ,, from that list can be found in several parts of the Park and in the 18 31 ,, Clone 503 ,,
onde se podem encontrar algumas das espécies mencionadas na lista. 18 31 ,, Clone 503 ,, surrounding neighborhoods, which indicates that they were planted 19 32 ,, Clone 618 ,,
Exemplares dessa lista são encontrados em diversas áreas do parque 19 32 ,, Clone 618 ,, and were possibly adopted by the neighbors for their ornamental 20 33 ,, Clone 619 ,,
e pelos bairros da redondeza, indicador de que foram plantados 20 33 ,, Clone 619 ,, appearance. 21 34 ,, Clone 634 ,,
e, possivelmente devido ao seu aspecto ornamental, adotados por 21 34 ,, Clone 634 ,, The notes on the experiments were found at the Park office. 22 35 ,, Clone 635 ,,
moradores do entorno. 22 35 ,, Clone 635 ,, Thus, it is still possible that a thorough search of the office will add to 23 36 ,, Clone 1102 ,,
No presente livro, há menção de que anotações sobre os 23 36 ,, Clone 1102 ,, the information that is presently included. 24 37 ,, Clone 1106 ,,
experimentos “foram deixadas no escritório do Parque”, portanto, 24 37 ,, Clone 1106 ,, 25 38 USFS/Olustee Clone 317 January
ainda existe a possibilidade de, se feita uma busca, melhorar as 25 38 USFS/Olustee Clone 317 Janeiro Experimental 1970
informações aqui expostas. Experimental de 1970 Station
Station 26 39 ,, Clone G-7 ,,
26 39 ,, Clone G-7 ,, 27 40 ,, Clone 122 ,,
27 40 ,, Clone 122 ,, 28 41 ,, Clone G-4 ,,
28 41 ,, Clone G-4 ,, 29 42 ,, Clone G-4 x G-317 ,,
29 42 ,, Clone G-4 x G-317 ,, 30 43 Rayonier Clone 259-55 ,,
30 43 Rayonier Clone 259-55 ,, 31 44 ,, Clone 256-55 ,,
31 44 ,, Clone 256-55 ,, 32 45 ,, Clone 312-56 ,,
32 45 ,, Clone 312-56 ,, 33 46 ,, Clone 299-56 ,,
33 46 ,, Clone 299-56 ,, 34 47 ,, Clone 262-55 ,,
34 47 ,, Clone 262-55 ,, 35 48 ,, Clone 170-58 ,,
35 48 ,, Clone 170-58 ,, 36 49 ,, Clone 191-57 ,,  
36 49 ,, Clone 191-57 ,,  
*Number attributed in the experiment sketch Obs.: FFS (Florida Forest Service, USA); USFS (United
States Forest Service); Rayonier (Multinational company that performs forestry activities in the USA).
*Número que figura no croqui do experimento Obs.: FFS (Florida Forest Service – EUA); USFS (United
States Forest Service); Rayonier (Empresa multinacional com atividade florestal nos EUA).

92 O Parque do Rio Vermelho 93 Rio Vermelho Park


anexos appendix

Procedências de diferentes espécies de Pinus que fazem parte dos ensaios de competição implantados no Parque Florestal do Rio Vermelho. Provenance of several species of Pinus trees that were included in the competition experiments in Rio Vermelho Forest Park.

No Espécie Procedência Introdução Obs. No Species Provenance Introduction Obs.


1 P. canariensis Serviço Florestal da Espanha 1965 Plantadas próximas ao extremo sul do antigo posto. Não se deram bem 1 P. canariensis Forest Service of Spain 1965 Planted close to the southernmost end of the older post. They did not
no solo arenoso. Menciona que iriam procurar colocar barro nas covas. take well to sandy soil. The managers would add mud to the pits.
2 P. caribeae var. Bahamas Dezembro Obtidas, por meio da Florida Forest Service, de uma companhia de 2 P. caribeae var. Bahamas December Obtained by an intervention of the Florida Forest Service from
bahamensis de 1969 celulose que estava explorando as matas de pinus nas ilhas Bahamas, bahamensis 1969 a cellulose company that was exploiting pine forests in the
de onde trazia madeiras para serem industrializadas nos EUA. Bahamas and sending wood to the USA for processing.
3 P. clausa (sand pine) EUA – Flórida 1968 Plantadas nas proximidades do acampamento e parte nas dunas, onde 3 P. clausa (sand pine) USA – Florida 1968 Planted near the camp and in the area with dunes where the plants
as plantas sofreram com o rocio do mar. suffered from the action of the sea spray.
4 P. clausa Porto Rico 1967 Crescimento lento. 4 P. clausa Puerto Rico 1967 Slow growth.
5 P. elliotti Clone EUA – Flórida, região nordeste. 1969 Clones superiores obtidos da Regis Paper Co. Obtidas 444 mudas. 5 P. elliotti Clone USA – Northeastern Florida. 1969 Superior clones that were obtained from
D-4-66 Pomar de Lee D-4-66 Lee’s orchard Regis Paper Co. 444; seedlings were obtained.
6 P. elliotti Clone EUA – Flórida, região nordeste. 1969 Clones superiores obtidos da Regis Paper Co. Obtidas 148 mudas. 6 P. elliotti Clone USA – Northeastern Florida. 1969 Superior clones that were obtained from
R-4-66 Pomar de Lee R-4-66 Lee’s orchard Regis Paper Co. 148; seedlings were obtained.
7 P. elliotti Clone EUA – Flórida, região nordeste. 1969 Clones superiores obtidos da Regis Paper Co. Obtidas 581 mudas. 7 P. elliotti Clone USA – Northeastern Florida. 1969 Superior clones that were obtained from
SR-5-66 Pomar de Lee SR-5-66 Lee’s orchard Regis Paper Co. 581; seedlings were obtained.
8 P. elliotti Clone EUA – Flórida, região nordeste. 1969 Clones superiores obtidos da Regis Paper Co. Obtidas 225 mudas. 8 P. elliotti Clone USA – Northeastern Florida. 1969 Superior clones that were obtained from
X-35-S-66 Pomar de Lee X-35-S-66 Lee’s orchard Regis Paper Co. 225; seedlings were obtained.
9 P. elliotti Clone EUA – Flórida, região nordeste. 1969 Clones superiores obtidos da Regis Paper Co. Obtidas 100 mudas. 9 P. elliotti Clone USA – Northeastern Florida. 1969 Superior clones that were obtained from
F-1-66 Pomar de Lee F-1-66 Lee’s orchard Regis Paper Co. 100; seedlings were obtained.
10 P. elliotti Clone EUA – Flórida, região nordeste. 1969 Clones superiores obtidos da Regis Paper Co. Obtidas 1.000 mudas. 10 P. elliotti Clone USA – Northeastern Florida. 1969 Superior clones that were obtained from
J-12-66 Pomar de Lee J-12-66 Lee’s orchard Regis Paper Co. 1,000; seedlings were obtained.
11 P. elliotti Clone EUA – Flórida, região nordeste. 1969 Clones superiores obtidos da Regis Paper Co. Obtidas 538 mudas. 11 P. elliotti Clone USA – Northeastern Florida. 1969 Superior clones that were obtained from
X-10-S-66 Pomar de Lee X-10-S-66 Lee’s orchard Regis Paper Co. 538; seedlings were obtained.
12 P. elliotti Clone EUA – Carolina do Sul (limite s.d. Clones da International Paper Co. Obtidas 224 mudas. 12 P. elliotti clone USA – South Carolina (the n.d. Clones from the International Paper Co. 224;
2943281 setentrional da espécie) 2943281 northernmost limit of the species) seedlings were obtained.
13 P. elliotti Clone EUA – Alabama (do pomar de s.d. Clones da International Paper Co. Obtidas 360 mudas. 13 P. elliotti Clone USA – Alabama (Gateswood n.d. Clones from the International Paper Co. 360;
3100281 Gateswood, Golfo do México) 3100281 orchard, Gulf of México) seedlings were obtained.
14 P. elliotti Clone EUA – Flórida, do pomar de s.d. Clones da International Paper Co. Obtidas 82 mudas. 14 P. elliotti Clone USA – Florida, Dellwood Chipola n.d. Clones from the International Paper Co. 82;
4301281 Dellwood Chipola (Panamá City) 4301281 orchard (Panama City) seedlings were obtained.
15 P. elliotti Clone EUA – Flórida, do pomar de s.d. Clones da International Paper Co. Obtidas 224 mudas. 15 P. elliotti Clone USA – Florida, Dellwood n.d. Clones from International Paper Co. 224 seedlings were obtained.
4301282 Dellwood Madison (Panamá City) 4301282 Madison orchard (Panama City)
16 P. elliotti Clone EUA – Flórida, do pomar de s.d. Clones da International Paper Co. Nº de mudas não informado. 16 P. elliotti Clone USA – Florida, Dellwood n.d. Clones from the International Paper Co. The number of seedlings
4301283 Dellwood Chiefland (Panamá City) 4301283 Chiefland orchard (Panama City) is unknown.
17 P. elliotti Clones EUA – Universidade da Flórida 1969 Obtidas 2.730 mudas. 17 P. elliottii Superior USA – University of Florida 1969
superiores obtidos clones obtained 2,730 seedlings were obtained.
do Dr. Goddard* from Dr. Goddard*
18 P. elliotti var. densa EUA – Florida Forest Service 1969 Obtidas 2.000 mudas. 18 P. elliotti var. densa USA – Florida Forest Service 1969 2,000 seedlings were obtained.
19 P. glabra EUA – Carolina do Sul 1969 Obtidas 53 mudas. 19 P. glabra USA – South Carolina 1969 53 seedlings were obtained.
(spruce pine) (spruce pine)
20 P. glabra EUA – Flórida 1969 Obtidas 32 mudas. 20 P. glabra USA – Florida 1969 32 seedlings were obtained.
...continua ...continue
* Trata-se do Dr. Ray Goddard (1922-2010). Professor emérito da Universidade da Flórida – * Dr. Ray Goddard (1922-2010), professor emeritus at the University of Florida in Gainesville, USA,
Gainesville, EUA, responsável por expressivos avanços no melhoramento genético de P. elliotti. (N.E.) who accomplished significant advancements in the genetic improvement of P. elliottii.

94 O Parque do Rio Vermelho 95 Rio Vermelho Park


anexos appendix

No Espécie Procedência Introdução Obs. No Species Provenance Introduction Obs.


21 P. glabra EUA – Louisiana 1969 Obtidas 60 mudas. 21 P. glabra USA – Louisiana 1969 60 seedlings were obtained.
22 P. glabra EUA – Louisiana, Howell Cobb 1969 Obtidas 102 mudas. 22 P. glabra USA – Louisiana, Howell Cobb 1969 102 seedlings were obtained.
23 P. hondurensis ---- 1965 Uma linha de árvores plantadas perto do viveiro. Sensível ao rocio do 23 P. hondurensis ---- 1965 One line of trees was planted near the vivarium. Sensitive to sea spray.
mar. Parece não crescer bem em solo de areia pura. Does not grow well on the sand soil.
24 P. insularis Filipinas 1964 Plantadas em diversos lugares. Sensíveis ao rocio do mar, mesmo em 24 P. insularis Philippines 1964 Planted at several sites. Sensitive to sea spray even in remote
lugares mais afastados. Crescimento seria satisfatório se plantado em locations. Growth would be satisfactory if planted on clay soil.
solo argiloso.
25 P. luchuensis Japão – Okinawa 1968 Pequena quantidade introduzida. Plantadas na área que pertencia ao 25 P. luchuensis Japan – Okinawa 1968 A small number was introduced. Planted on the area that belonged to
Ioneo, infelizmente misturadas com as procedentes de Taiwan. Ioneo. Unfortunately, they mixed with the ones from Taiwan.
26 P. luchuensis Taiwan – Por intermédio da FAO 1968 Plantadas na área que pertencia ao Ioneo, em consorciação com P. elliotti. 26 P. luchuensis Taiwan – by intervention of FAO 1968 Planted in the area that belonged to loneo in combination with P. elliottii.
27 P. massoniana Taiwan 1965 Sementes adquiridas. Milhares foram plantadas na propriedade que 27 P. massoniana Taiwan 1965 Seeds were bought. Thousands were planted in the former property of
era do Vitorino. Não se adaptou ao solo pobre da estação. Vitorino. They did not adapt to the soil.
28 P. palustris EUA – Lousiana 1968 Transplantadas para o terreno que foi do Ioneo. 28 P. palustris USA – Louisiana 1968 Grafted into the area that formerly belonged to loneo.
29 P. pinaster Portugal – Marinha Grande 1963 Plantadas em diversas áreas, mas principalmente perto da casa do 29 P. pinaster Portugal – Marinha Grande 1963 Planted in several places mainly near Vitorino’s house in combination
(pinheiro-marítimo) Vitorino, em consorciação com o P. elliotti, onde está competindo em (pinheiro-marítimo) with P. elliottii. They compete satisfactorily in terms of height.
altura satisfatoriamente. Algumas árvores em boa forma. Some trees are in good shape.
30 P. pinaster Marrocos s.d. Plantadas em diversos lugares não identificados, mas reconhecíveis 30 P. pinaster Morocco n.d. Planted in several unidentified places but easy to recognize because
porque as árvores ficaram menores. the trees remained smaller.
31 P. pinaster Uruguai – Punta del Este 1968 Plantadas no fim da estrada, junto à antiga extrema sul do posto. 31 P. pinaster Uruguay– Punta del Este 1968 Planted at the end of the road near the older southernmost end of the post.
Mudas plantadas muito grandes e não ficaram boas (em 1969). The planted seedlings were too large and did not look well (in 1969).
32 P. rígida EUA – Nova Jersey s.d. Obtidas 39 mudas por intermédio do USFS. 32 P. rígida USA – New Jersey n.d. 39 seedlings were obtained from the USFS.
33 P. serotina EUA – Carolina do Norte 1969 Obtidas 100 mudas por intermédio do USFS. 33 P. serotina USA – North Carolina 1969 100 seedlings were obtained from the USFS.
34 P. serotina EUA – Maryland 1969 Obtidas 54 mudas por intermédio do USFS. 34 P. serotina USA – Maryland 1969 54 seedlings were obtained from the USFS.
35 P. taeda EUA – Flórida, Florida Forest 1969 Sementes colhidas durante a operação de derrubada da mata. 35 P. taeda USA – Florida, Florida Forest 1969 Seeds were harvested during deforestation; 7,410 were obtained.
Service. Procedentes da região NE Obtidas 7.410 mudas. Service. Original from northeastern
desse estado, especificamente da Florida and the eastern area of
parte oriental de Pasco Country. Pasco County.
36 P. taeda EUA – Texas, Texas Forest Service Julho Sementes do pomar de clones selecionadas para o clima seco do sul 36 P. taeda USA – Texas, Texas Forest Service July 1969 Seeds from the clone orchard were selected for the dry climate of
de 1969 do Texas. Obtidas 870 mudas. southern Texas; 870 seedlings were obtained.
37 P. taeda EUA – Virgínia, 1969 Sementes do pomar de clones selecionadas daquele estado. 37 P. taeda USA – Virginia, 1969 Seeds from the clone orchard were selected from Virginia; 108
Virginia Forest Service Obtidas 108 mudas. Virginia Forest Service seedlings were obtained.
38 P. taeda Clone EUA – Carolina do Sul, 1969 Obtidas da International Paper Co. 255 mudas. Usadas pela I.P.C. para 38 P. taeda Clone USA – South Carolina, 1969 Obtained from the International Paper Co. 255; seedlings. Used by
2943181 região de Georgetown um ensaio de competição entre P. taeda e P. elliottii. 2943181 Georgetown area I.P.C. in a competitive assay between P. taeda and P. elliottii.
39 P. taeda Clone EUA – Carolina do Norte s.d. Obtidas da International Paper Co. 420 mudas. Usadas pela I.P.C. para 39 P. taeda Clone USA – North Carolina n.d. Obtained from the International Paper Co. 420; seedlings. Used by
2943182 um ensaio de competição entre P. taeda e P. elliotti 2943182 I.P.C. in a competitive assay between P. taeda and P. elliottii.
40 P. taeda Clone EUA – Flórida, Pomar de s.d. Obtidas da International Paper Co. 92 mudas. Usadas pela I.P.C. para 40 P. taeda Clone USA – Florida, n.d. Obtained from the International Paper Co. 92; seedlings. Used by
4301181 Panamá City um ensaio de competição entre P. taeda e P. elliotti. 4301181 Panama City orchard I.P.C. in a competitive assay between P. taeda and P. elliottii.
41 P. taeda de Clones EUA – Texas. Texas Forest Service Julho Obtidas 870 mudas. 41 P. taeda de Clones USA – Texas, Texas Forest Service July 1969 870 seedlings were obtained.
superiores do Texas de 1969 superiores do Texas
42 P. taiwanensis Taiwan 1965 Plantadas em uma fileira em frente ao viveiro e outras espalhadas 42 P. taiwanensis Taiwan 1965 Planted in a row in front of the vivarium; others were spread across
em diversas áreas. Sofre com o rocio do mar. Tem crescimento several areas. Suffers from the action of the sea spray. Grows slowly
lento no solo arenoso. on sandy soil.
...continua ...continue

96 O Parque do Rio Vermelho 97 Rio Vermelho Park


anexos appendix

No Espécie Procedência Introdução Obs. No Species Provenance Introduction Obs.


43 P. thunbergii Japão – Ilha Kyushu, distrito de 1970 Clones selecionados, provenientes de um pomar de sementes 43 P. thunbergii Japan –Kyushu Island, 1970 Selected clones from a seed orchard that was established in 1962.
Viumamoto implantado em 1962. Sementes obtidas por intermédio do Sr. Karl Viumamoto district The seeds were obtained by the intervention of Mr. Karl Ostom
Ostom do USFS. from the USFS.
44 P. thunbergii Japão – Serviço Florestal Japonês 1965 Obtidas por meio da embaixada em Tókio. Estão plantadas nas dunas. 44 P. thunbergii Japan – Japan Forest Service 1965 Obtained from the embassy in Tokyo. They were planted on the dunes
Apresentou boa sobrevivência, porém com crescimento muito lento. and exhibited good survival, but growth was very slow.

Arbustos e arvoretas potenciais para o crescimento ornamental e em dunas. Sementes Bushes and saplings that were potentially used for ornamental purposes or to grow on the dunes.
introduzidas no Parque Florestal do Rio Vermelho e semeadas em novembro de 1974. The seeds were introduced into Rio Vermelho Forest Park and were sown in November 1974.

Semeadura Espécies Nº do lote Peso País/órgão fornecedor Sowing Species Nº of the plot Weight Supplying country/agency
1 Araucaria heterophylla S10995 50 g Austrália 1 Araucaria heterophylla S10995 50 g Australia
2 Bauhinia rosa 1
--- --- --- 2 Bauhinia rosa 1
--- --- ---
3 Desconhecido --- --- --- 3 Unknown --- --- ---
4 Melaleuca hubescens 2
4745 --- West Australia Forest Service 4 Melaleuca hubescens 2
4745 --- West Australia Forest Service
5 Casuarina equisetifolia subsp. incana S10878 --- Forest Research Institute, Camberra, Austrália 5 Casuarina equisetifolia subsp. incana S10878 --- Forest Research Institute, Canberra, Australia
6 Banksia grandis 4809 --- Austrália 6 Banksia grandis 4809 --- Australia
7 Callitris preissii N/C --- Cupressus de Rottnest Island, Austrália 7 Callitris preissii N/C --- Cupressus from Rottnest Island, Australia
8 Casuarina fraseriana --- --- Austrália 8 Casuarina fraseriana --- --- Australia
9 Dodonaea viscosa 57 100 g (já fervida) África do Sul 9 Dodonaea viscosa 57 100 g South Africa
10 Acacia sophorae --- --- --- 10 Acacia sophorae --- --- ---
11 Pinus oocarpa K34 3171 30 g (57%) Cuba 11 Pinus oocarpa K34 3171 30 g (57%) Cuba
12 Leptospermum laevigatum 815 100 g África do Sul 12 Leptospermum laevigatum 815 100 g South Africa
13 Eucalyptus gomphocephala 511 100 g África do Sul 13 Eucalyptus gomphocephala 511 100 g South Africa
14 Pinus caribaea Pop 75 30/73 25 g (58%) Cuba 14 Pinus caribaea Pop 75 30/73 25 g (58%) Cuba
15 Eucalyptus cladocalyx 242 100 g África do Sul 15 Eucalyptus cladocalyx 242 100 g South Africa
16 Pinus oocarpa K78 12/72 30 g (56%) Cuba 16 Pinus oocarpa K78 12/72 30 g (56%) Cuba
17 Pinus caribaea --- --- Cuba (La Cabana, Pinar del Rio) 17 Pinus caribaea --- --- Cuba (La Cabana, Pinar del Rio)

1 Mencionada como bauínia-rosa, possivelmente Bauhinia montana, muito comum atualmente na área do 1 Mentioned as pink bauhinia, possibly Bauhinia montana; currently very common in the Park.
parque. (N.E.) 2 Possivelmente Rhodamnia rubescens, arvoreta australiana. (N.E.) 2 Possibly Rhodamnia rubescens, an Australian sapling.

98 O Parque do Rio Vermelho 99 Rio Vermelho Park


anexos appendix

Experimentos de competição de progênies (total 300 plantas). Não computada a introdução nomeada como Experiments of progeny competition without counting the introduction mentioned as “T”, which possibly
“T”, que possivelmente é uma testemunha. represents a control).
De espécies do gênero pinus: Competição de diferentes Between species of the genus Pinus: Competition between
espécies de pinus plantadas em fileiras com 33 plantas, Experimento 7: Competição de 16 progênies de clones de Pinus different species of pine that were planted in rows of 33 plants; Experiment 7: Competition among 16 progenies of clones of Pinus
cada uma das fileiras contendo apenas uma progênie, com elliotti oriundas do Florida Forest Service, implantadas em sete blocos, each row consisted of a single progeny; replicates varied between elliottii from the Florida Forest Service; planted in seven blocks,
repetições variando de 1 a 2, em delineamento inteiramente cada uma contendo uma repetição por progênie (total 112 plantas). one and two; fully randomized design (total of 264 trees). each one containing one replicate per progeny (total of 112 plants).
casualizado (total de 264 árvores).
Experimento 8: Competição de 16 progênies de clones de Pinus Map legend Species Planted individuals Experiment 8: Competition among 16 progenies of clones of Pinus
Legenda no mapa Espécies Indivíduos plantados elliotti oriundas do Florida Forest Service, implantadas em 14 blocos, R P. rigida – N. Jersey 33 elliottii from the Florida Forest Service; planted in 14 blocks, each
R P. rigida – N. Jersey 33 cada uma contendo uma repetição por progênie (total 224 plantas). G P. glabra – S. Car 33 one containing one replicate per progeny (total of 224 plants).
G P. glabra – S. Car 33 S P. serotina – M.D 33
S P. serotina – M.D 33 Experimentos de competição de progênies de Pinus elliotti no F P. glabra – Flórida 33 Competition experiments with progenies of Pinus elliottii planted
F P. glabra – Flórida 33 Parque Florestal do Rio Vermelho, entre 1969 e 1970. L P. glabra – L.A. 33 + 33 at Rio Vermelho Forest Park between 1969 and 1970.
L P. glabra – L.A. 33 + 33 N P. serotina – N. Car 33 + 33
N P. serotina – N. Car 33 + 33 Experimentos Experiments
No 1 2 3 4 5 6 7 8 No 1 2 3 4 5 6 7 8
0 3*12 With Pinus elliotti 0 3*12
De Pinus elliotti 1 7*12 3*28 3*12 This is a set of eight experiments that were planted according 1 7*12 3*28 3*12
É um conjunto de oito experimentos plantados em diferentes 2 7*12 1*28 3*12 to different designs and included the introductions that 2 7*12 1*28 3*12
delineamentos envolvendo as introduções mencionadas na 3 7*12 3*28 3*12 were mentioned in Table 1 and summarized in Table 4. The 3 7*12 3*28 3*12
Tabela 1 e resumidos na Tabela 4. Os experimentos são: 4 7*12 2*28 3*12 experiments included the following: 4 7*12 2*28 3*12
5 7*12 3*12 5 7*12 3*12
Experimento 1: Competição entre sete progênies de Pinus elliotti 6 7*12 3*28 3*12 Experiment 1: Competition among seven progenies of Pinus 6 7*12 3*28 3*12
cada uma com sete plantas por parcela, plantadas em 12 blocos (total 7 7*12 3*28 3*12 elliottii, each one comprising seven plants per parcel and planted in 7 7*12 3*28 3*12
de 588 plantas). 8 6*12 2*28 12 blocks (total of 588 plants). 8 6*12 2*28
9 6*12 3*28 9 6*12 3*28
Experimento 2: Competição de entre seis progênies de Pinus 10 6*12 Experiment 2: Competition among six progenies of Pinus 10 6*12
elliotti, cada uma com seis repetições, plantadas em 12 blocos (total 11 6*12 3*28 3*12 elliottii, each one comprising six replicates planted in 12 blocks 11 6*12 3*28 3*12
de 432 plantas). 12 6*12 3*28 (total of 432 plants). 12 6*12 3*28
13 6*12 2*28 13 6*12 2*28
Experimento 3: Competição de entre 11 progênies de Pinus 14 12+14+12 1*12 1*7 Experiment 3: Competition among 11 progenies of Pinus elliottii; 14 12+14+12 1*12 1*7
elliotti plantadas em fileiras com 28 plantas, cada uma das fileiras 15 12+14+12 1*12 1*7 planted in rows of 28 plants; each row consisted of a single progeny; 15 12+14+12 1*12 1*7
contendo apenas uma progênie, com repetições variando de 1 a 3, 16 12+14+12 1*12 1*7
1*14 replicates varied between one and three; fully randomized design 16 12+14+12 1*12 1*7
1*14
em delineamento inteiramente casualizado (total de 784 plantas). 17 12+14+12 1*12 1*7
1*14 (total of 784 plants). 17 12+14+12 1*12 1*7
1*14
18 12+14+12 1*12 1*7
1*14 18 12+14+12 1*12 1*7
1*14
Experimento 4: Competição de nove introduções de P. elliotii, 19 12+14+12 1*12 1*14 Experiment 4: Competition among nine introductions of P. elliotiii 19 12+14+12 1*12 1*14
IBDF/FAO, com parcelas de 12 x 12 m, cada uma contendo 20 12+14+12 1*12 1*7
1*14 from the Brazilian Institute for Forestry Development; planted in 12 20 12+14+12 1*12 1*7
1*14
possivelmente nove plantas, em quatro blocos casualizados (total 21 12+14+12 1*12 1*7 x 12 meter parcels, each one possibly containing nine plants in four 21 12+14+12 1*12 1*7
estimado de plantas de 324 plantas). 22 12+14+12 1*12 1*7
1*14 randomized blocks (estimated total of 324 plants). 22 12+14+12 1*12 1*7
1*14
23 12+14+12 1*12 23 12+14+12 1*12
Experimento 5: Competição de 24 progênies de clones de Pinus 24 12+14+12 1*12 1*7
1*14 Experiment 5: Competition among 24 progenies of clones of Pinus 24 12+14+12 1*12 1*7
1*14
elliotti oriundas do Florida Forest Service, implantadas em três 25 12+14+12 1*12 1*14 elliottii from the Florida Forest Service; planted in three blocks (the 25 12+14+12 1*12 1*14
blocos (um com 12 parcelas, outro com 14 parcelas e mais um com 26 1*12 first and third with 12 parcels and the second with 14 parcels), each 26 1*12
12 parcelas), cada uma das parcelas contendo uma repetição por 27 12+14+12 1*12 1*14 parcel contains one replicate per progeny (total of 912 plants without 27 12+14+12 1*12 1*14
progênie (total 912 plantas, não computada a introdução nomeada 28 12+14+12 1*12 1*7
1*14 counting the introduction that was mentioned as “T”, which possibly 28 12+14+12 1*12 1*7
1*14
como “T”, que possivelmente é uma testemunha). 29 12+14+12 1*12 1*7 represents a control). 29 12+14+12 1*12 1*7
30 12+14+12 1*12 1*7
1*14 30 12+14+12 1*12 1*7
1*14
Experimento 6: Competição de 25 progênies de clones de Pinus 31 12+14+12 1*12 1*7
1*14 Experiment 6: Competition among 25 progenies of clones of 31 12+14+12 1*12 1*7
1*14
elliotti oriundas do Florida Forest Service, implantadas em 12 32 12+14+12 1*12 1*7 Pinus elliottii from the Florida Forest Service; planted in 12 blocks, 32 12+14+12 1*12 1*7
blocos, cada uma das parcelas contendo uma repetição por progênie 33 12+14+12 1*12 1*7
1*14 each parcel contains one replicate per progeny (total of 300 plants 33 12+14+12 1*12 1*7
1*14
...continua ...continue

100 O Parque do Rio Vermelho 101 Rio Vermelho Park


anexos appendix

Experimentos De P. taeda Experimentos With P. taeda


N
o
1 2 3 4 5 6 7 8 Experimento de competição de 12 introduções de P. taeda, N 1 2 3 4 5
o
6 7 8 Competition experiment with 12 introductions of P. taeda,
34 1*12 IBDF/FAO, com parcelas de 12 x 12 m, cada uma contendo 34 1*12 IBDF/FAO; with 12 x 12 meter parcels, each parcel possibly
35 12+14+12 1*12 1*7
1*14 possivelmente nove plantas, em quatro blocos casualizados 35 12+14+12 1*12 1*7
1*14 contains nine plants with four randomized blocks (estimated
36 12+14+12 1*12 1*14 (total estimado de plantas de 432 plantas). 36 12+14+12 1*12 1*14 total of 432 plants).
37 12+14+12 1*12 1*14 37 12+14+12 1*12 1*14
38 Legenda no mapa Procedência Indivíduos plantados 38 Caption on map Provenance Planted individuals
39 0 12+12+12+12 39 0 12+12+12+12
40 1 12+12+12+12 40 1 12+12+12+12
41 2 12+12+12+12 41 2 12+12+12+12
42 3 12+12+12+12 42 3 12+12+12+12
43 5 12+12+12+12 43 5 12+12+12+12
44 6 12+12+12+12 44 6 12+12+12+12
45 10 12+12+12+12 45 10 12+12+12+12
46 11 12+12+12+12 46 11 12+12+12+12
47 12 12+12+12+12 47 12 12+12+12+12
48 13 12+12+12+12 48 13 12+12+12+12
49 14 12+12+12+12 49 14 12+12+12+12
T 12+14+12 18 12+12+12+12 T 12+14+12 18 12+12+12+12

Em adição, existem 43 + 45 plantas da procedência 13,   In addition, there were 43 + 45 plants from provenance 13  
plantadas como bordadura das coleções, e mais 36 plantas mapeadas Experimento de competição de procedências de Pinus taeda that were planted as the border of the collections, there were 36 Competition experiment with provenances of Pinus taeda
como “Tf”, e outras 36 mapeadas como “Tv”; não se encontrou plantadas em fileiras com 36 plantas, cada uma das fileiras plants mapped as “Tf”, and there were another 36 plants mapped as planted in rows of 36 plants each; each row contains a
qualquer registro explicativo da procedência destas. contendo apenas uma progênie, com duas repetições, em “Tv”; no record was found explaining their provenance. single progeny; two replicates; fully randomized design
Há inda uma indicação no mapa da existência de uma coleção delineamento inteiramente casualizado (total 288 árvores). The map also points to a collection of “Ornamental Plants” (total of 288 trees).
de “Plantas Ornamentais”, posicionada na lateral voltada para a that were placed laterally toward Lagoa da Conceição from the
Lagoa da Conceição, do experimento de competição de P. elliotti, Legenda no mapa Procedência Indivíduos plantados competition experiment with P. elliottii on the eastern margin of Map legend Provenance Planted individuals
na margem leste da Estrada do Mocotó, tendo ao sul uma casa e ao A do Clone 2943181 36 + 36 Mocotó Road; there is a house to the south and a drainage channel A Clone 2943181 36 + 36
norte um canal de drenagem. B do Clone 2943182 36 + 36 to the north. B Clone 2943182 36 + 36
  C do Clone 4301181 36 + 36 C Clone 4301181 36 + 36
De P. palustris D Texas 36 + 36 With P. palustris D Texas 36 + 36
Experimento de competição de três introduções de P. palustrsi, Competition experiment with three introductions of P. palustris
IBDF/FAO, com parcelas de 12 x 12 m, cada uma contendo IBDF/FAO; with four 12 x 12 meter parcels, each parcel possibly
possivelmente nove plantas, em quatro blocos casualizados containing nine plants with four randomized blocks (estimated
(total estimado de plantas de 108 plantas). total of 108 plants).

Legenda no mapa Procedência Indivíduos plantados Caption on map Provenance Planted individuals
4 12+12+12+12 4 12+12+12+12
7 12+12+12+12 7 12+12+12+12
11 12+12+12+12 11 12+12+12+12

102 O Parque do Rio Vermelho 103 Rio Vermelho Park


Citações bibliográficas / Bibliographic citation Créditos das fotos / Images credits
BOTO, L. Evolution and horizontal gene transfer in Evolution: facts and challenges. Proc. R. Soc. B., v. 277, n.1683, 2010, p. 819-827. Capa / Cover - XXXX XXXX
Sobre o autor - XXXX XXXX
BRUNE, A. Apostila de melhoramento florestal, 2007. Disponível em: <http://www.ebah.com.br/apostila-de-melhoramento-florestal-zip-a9137.html>. Acesso 1a - XXXX XXXX
em: 30 de set. de 2011. 1b - XXXX XXXX
1c -
CAMPOS, N. J. Terras Comunais da Ilha de Santa Catarina. Florianópolis, Ed. UFSC, 1991, 162 p. 1d -
1e -
DARWIN, C. On the Origin of Species by Means of Natural Selection, or the Preservation of Favoured Races in the Struggle for Life. London, 1859, 162 p. 1f -
1g -
DAWKINS, R. Extended Phenotype. Oxford/New York, Oxford University Press, 1982, 295 p. 1h -
1i -
DAVIS, M.A.; CHEW, M.K.; HOBBS, R.J. LUGO, A.E.; EWEL, J.J.; VERMEIJ, G.J.; BROWN, J.H.; ROSENZWEIG, M.L.; GARDENER, M.R.; 1j -
CARROLL, S.P.; THOMPSON, K.; PICKETT, S.T.A.; STROMBERG, J.C.; TREDICI, P.D.; SUDING, K.N.; EHRENFELD, J.G.; GRIME, J.P. , JOSEPH 1l -
MASCARO, JOHN C. BRIGGS. 2011. Don’t judge species on their origins. Nature, 154(474)153-154. 1m -
1n
FATMA. Boletim do Parque Florestal do Rio Vermelho. Informativo nº 2, novembro, Florianópolis, SC, 2009, 24 p. 2a -
2b -
FERREIRA, F. A. C. Projeto Parque Estadual do Rio Vermelho – Subsídios ao plano e manejo. Ed. Insular Ltda., Florianópolis, 2010, 196 p. 2c -
2d -
FIESC – INDÚSTRIA DE MÓVEIS DE SC. Unidade de Política Econômica e Industrial, Diretoria de Relações Industriais e Institucionais 21.02.2011. 2e -
Disponível em: <www2.fiescnet.com.br/web/recursos/VUVSR01UY3lNZz09>. Acesso em: 14 de abr. 2011. 2f -
2g -
GOULD, S. J.; LEWONTIN, R. C. The Spandrels of San Marco and the Panglossian Paradigm: A Critique of The Adaptationist Programme, Proceedings of the 2h -
Royal Society of London, v. 205, n. 1161, 1979, p. 581-598. 2i -
2j -
KAREIVA, P.; WATTS, S.; MCDONALD, R.; BOUCHER, T. Domesticated Nature: Shaping Landscapes and Ecosystems for Human Welfare. Science, v. 316, 2l -
n. 5833, 2007, p. 1866-1869. 2m -
2n -
LOVELOCK, J. E. Gaia: a new look at life on Earth, Oxford University Press, 1979, 148. 2o -
2p -
LOVELOCK, J. E. The Ages of Gaia, W. W. Norton, 1988, 252 p. 2q -
2r -
LOVELOCK, J. E. Gaia: the practical science of planetary medicine, Gaia Books, 1991, 176 p. 3a -
3b -
LOVELOCK, J. E. Homage to Gaia: The Life of an Independent Scientist, Oxford University Press, 2001, 428 p. 3c -
3d -
MARGULIS, L. O Planeta Simbiótico, Uma Nova Perspectiva da Evolução. Ed. Rocco LTDA: Rio de Janeiro, (tradução de Symbiotic planet: a new view of 3e -
evolution, 1938), 2001, 137 p. 3f -
3g -
NASH, J. F. Equilibrium Points In n-person Games. PNAS, v. 36, n. 1, 1950, p. 48-49. 3h -
4a -
ODUM, E. P. Fundamentos de Ecologia. 4ª ed. Lisboa: Fundação Calouste Gulbekian, 1971, 927 p. 4b -
4c -
RUFINO, G. Relatório sobre a questão fundiária do Parque Florestal do Rio Vermelho. Procuradoria Geral do Estado de Santa Catarina, 1983. 4d -
4e -
Serviço Florestal Brasileiro. Florestas do Brasil em resumo: dados de 2005 a 2009. MMA/SFB, Brasília, 2010, 121 p. 4f -

WRIGHT, S. The Evolution of Dominance. The American Naturalist. v. 63, n. 689, 1929, p. 556-61.

104 O Parque do Rio Vermelho 105 Rio Vermelho Park


Impresso pela Gráfica XXXX XXX em xxxxxxx de 2013

106 O Parque do Rio Vermelho

Você também pode gostar