Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de Operação Retroescavadeira 416 F2
Manual de Operação Retroescavadeira 416 F2
Novembro 2014
(Tradução: Novembro 2014)
Manual de Operação
e Manutenção
Retroescavadeira 416F2, 420F2 430F2
LYA 1-Up (416F2)
LBF 1-Up (416F2)
LYB 1-Up (420F2)
LYC 1-Up (420F2)
LBS 1-Up (420F2)
LYD 1-Up (430F2)
LYE 1-Up (430F2)
SAFETY.CAT.COM
i05296896
Seção Geral
Prefácio .............................. .............................. 4
Informações Gerais .................... .................... 34
Seção Sobre Segurança
Informações de Identificação............. ............. 52
Mensagens de Segurança................ ................ 6
Seção de Operação
Mensagens Adicionais ................. .................. 14
Antes da Operação..................... .................... 57
Informações Gerais Sobre Perigos ........ ........ 17
Operação da Máquina .................. .................. 59
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes.. .. 20
Controles ........................... ............................116
Prevenção Contra Queimaduras.......... .......... 20
Partida do Motor ...................... ..................... 130
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 21
Como Estacionar ..................... ..................... 132
Segurança de Incêndio.................. ................. 24
Informações Sobre Transporte........... .......... 136
Extintor de Incêndios - Localização........ ........ 25
Informações Sobre Rebocamento........ ........ 139
Informações sobre Pneus................ ............... 25
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ... ... 141
Prevenção de Ferimentos Causados por
Raios............................... .............................. 26
Seção de Manutenção
Antes de Dar Partida no Motor ............ ........... 26
Informações sobre a Inflação de Pneus .... ... 143
Partida do Motor ....................... ...................... 26
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades
de Reabastecimento.................. ................. 145
Informações Sobre Visibilidade........... ........... 26
Suporte de Manutenção ................ ............... 152
Visibilidade Restrita .................... .................... 27
Intervalos de Manutenção .............. .............. 155
Antes da Operação..................... .................... 27
Prefácio Manutenção
A Seção de Manutenção é um guia para manutenção
do equipamento. A Programação de Intervalo de
Informações Sobre Manutenção (MIS) lista os itens que devem passar
Este manual deve ser guardado no compartimento pela manutenção em cada intervalo específico. Os
do operador no portador de literatura ou no local itens sem intervalos específicos estão relacionados
reservado para a armazenagem de literatura atrás do sob o tópico "Quando Se Tornar Necessário". A
assento. Programação de Intervalo de Manutenção indica o
número da página das instruções detalhadas
Este manual contém informações sobre segurança, necessárias para efetuar a manutenção programada.
operação, transporte, lubrificação e manutenção. Use a Programação de Intervalo de Manutenção
como um índice ou "uma fonte segura" para todos os
Algumas fotos ou ilustrações nesta publicação procedimentos de manutenção.
mostram detalhes ou acessórios que, talvez, sejam
diferentes daqueles em sua máquina. Tampas e Intervalos de Manutenção
protetores podem ter sido removidos para fins
ilustrativos. Use o horômetro para determinar os intervalos de
Aperfeiçoamentos contínuos no projeto e manutenção. Os intervalos do calendário
desenvolvimento do projeto do produto poderão ter (diariamente, semanalmente, mensalmente, etc.)
causado modificações em sua máquina que não poderão ser usados, se proporcionarem programas
tenham sido incluídas nesta publicação. Leia-a, de manutenção mais convenientes e se forem
estude-a e conserve-a junto à máquina. próximos das leituras do horômetro. A manutenção
recomendada deverá ser sempre efetuada no
Sempre que houver qualquer dúvida em relação a intervalo que ocorrer primeiro.
esta máquina ou publicação, consulte o seu
revendedor Cat para a obtenção das informações Sob condições de operação extremamente severas,
mais recentes disponíveis. de poeira ou de umidade, poderá ser necessária uma
lubrificação mais frequente do que a especificada na
tabela "Intervalos de Manutenção".
Segurança
Efetue a manutenção dos itens de intervalos maiores
A Seção de Segurança relaciona as precauções (múltiplos) da exigência original juntamente com a
básicas de segurança. Além disso, ela identifica o dos itens de intervalos menores (submúltiplos). Por
texto e as localizações das placas e decalques dos exemplo, a cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses,
avisos de advertência utilizados na máquina. efetue também a manutenção dos intervalos
relacionados em Cada 250 Horas ou Mensalmente e
Leia e entenda todas as precauções básicas Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente.
apresentadas na Seção de Segurança antes de
operar ou realizar lubrificação, manutenção e reparos
na máquina. Aviso da Proposta 65 da Califórnia
A liberação de gases e alguns de seus componentes,
Operação em motores à diesel, é considerada pelo governo da
Califórnia como causadora de câncer, defeitos de
A Seção de Operação é uma fonte de consulta para nascença e outros danos à gestação.
o operador novo e material de recapitulação para o
operador experiente. Esta seção inclui uma Postos e terminais de bateria, assim como os
discussão dos medidores, interruptores, controles da acessórios relacionados, contêm chumbo e
máquina, controles dos acessórios, informações compostos de chumbo. Lave as mãos após o
sobre transporte e rebocamento. manuseio.
As fotos e ilustrações orientam o operador através de Manutenção de Motor Certificada
procedimentos corretos de verificação, partida,
operação e parada da máquina. A manutenção e o reparo adequados são essenciais
para manter os sistemas do motor e da máquina em
As técnicas de operação apresentadas nesta operação correta. Como proprietário do motor diesel
publicação são básicas. A habilidade e a técnica fora-de-estrada reforçado, você tem a
desenvolvem-se à medida em que o operador responsabilidade pela execução da manutenção
adquire conhecimento da máquina e de suas requerida no Manual do Proprietário, no Manual de
capacidades. Operação e Manutenção e no Manual de Serviço.
SPBU9212 5
Prefácio
Capacidade da Máquina
Acessórios adicionais ou modificações podem
exceder a capacidade projetada da máquina, o que
pode ter efeito adverso nas características de
desempenho. Alguns exemplos são as certificações
de sistema e estabilidade, como freios, direção e
estruturas de proteção contra capotagem (ROPS).
Entre em contato com o revendedor Cat para obter
mais informações.
Número de Identificação de
Produto da Cat
A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número de
Identificação de Produto da Cat (PIN) vai mudar de 8
para 17 caracteres. Esforçando-se para fornecer uma
identificação uniforme de equipamentos, a Caterpillar
e outros fabricantes de equipamento de construção
estão mudando, para atender a versão mais
atualizada do padrão de identificação de produtos.
Os números de PIN para produtos de aplicações não
rodoviárias são definidos pela ISO 10261. O novo
formato de número PIN será adotado em todas as
máquinas e grupos geradores Cat. As placas e as
marcações do chassi mostrarão os 17 dígitos de PIN.
O novo formato terá a seguinte disposição:
Ilustração 1 g00751314
Onde:
1. Código de Fabricação Mundial da Caterpillar
(dígitos 1-3)
2. Descrição da Máquina (dígitos 4-8)
6 SPBU9212
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
i05988062
Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000; 7405
Ilustração 2 g03735167
SPBU9212 7
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Substitua todos os avisos de segurança que Este aviso de segurança localiza-se na tampa do
estiverem danificados ou ausentes. Se houver um filtro de ar.
aviso de segurança afixado numa peça a ser
substituída, instale um aviso de segurança na peça
de reposição. Qualquer revendedor Caterpillar pode
fornecer avisos de segurança novos.
Se equipada com um aquecedor da admissão de
Não Operar (1) ar (AIH) para partidas em tempo frio, não use auxi-
liares de partida tipo aerosol, como o éter. Explo-
sões ou ferimentos podem resultar de tal uso.
Ilustração 3 g01370904
Ilustração 5 g01370909
Não opere nem trabalhe nesta máquina sem antes
ler e compreender as instruções e advertências Esta mensagem de segurança está localizada no
dos Manuais de Operação e Manutenção. O des- lado direito da máquina.
cumprimento das instruções ou a desatenção aos
avisos pode causar ferimentos ou morte. Entre
em contato com o revendedor Cat para obter ma-
nuais sobre substituição. É sua responsabilidade
ter o cuidado adequado.
Ilustração 6 g01374065
Ilustração 8 g01371644
ROPS (5)
Este aviso de advertência localiza-se na lança, acima
do pino do pé da lança.
SPBU9212 9
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Perigo de esmagamento. Esta não é uma entrada 5. Para remover o tirante do braço de levantamen-
nem uma saída. Fique longe desta área quando a to da caçamba, inverta o procedimento.
máquina estiver operando. Dê partida na retroes-
cavadeira e opere-a somente do assento do ope- A inobservância deste procedimento pode resul-
rador. A inobservância destas advertências pode tar em morte ou lesões graves se os braços da ca-
resultar em ferimentos ou morte. çamba dianteira forem acidentalmente abaixados.
Ilustração 10 g01407376
10 SPBU9212
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 12 g01407379
Ilustração 16 g01381177
Ilustração 17 g01381180
12 SPBU9212
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 20 g02793868
SPBU9212 13
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
i05858787
Mensagens Adicionais
Código SMCS: 7000; 7405
Ilustração 21 g03693453
SPBU9212 15
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
Ilustração 22 g01202535
Ilustração 24 g01418953
Ilustração 25 g02157153
Película Norte Americana
Ilustração 23 g01202537
Diesel com teor ultrabaixo de enxofre (ULSD). químicos são projetados para manter a vida
esperada, o desempenho e o intervalo de
A Agência de Proteção Ambiental dos Estados manutenção dos dispositivos pós-tratamento. Se os
Unidos (EPA) define o Diesel de Enxofre Ultra-Baixo óleos aprovados pela especificação Cat ECF-3 e
(ULSD - S15) como um Combustível diesel dos EUA pelas especificações API CJ-4 não estiverem
com conteúdo de enxofre que não excede 15 partes disponíveis, use um óleo aprovado pela
por milhão (ppm(mg/kg)) ou 0,0015% por peso. Os especificação ACEA E9. Os óleos ACEA E9 atendem
motores certificados para os padrões de Camada 4 aos limites químicos projetados para manter a vida
fora de estrada (Estágio IV na Europa) e que são esperada do dispositivo pós-tratamento. Os óleos
equipados com sistemas pós-tratamento de exausão ACEA E9 são validados usando alguns testes de
foram projetados somente para o ULSD. O uso de desempenho do motor padrão ECF-3 e API CJ-4,
LSD ou de combustíveis com mais de 15 ppm (mg/ mas não todos. Consulte o seu fornecedor de óleo ao
/kg) de enxofre nesses motores reduzirá a eficiência e considerar o uso de um óleo não qualificado pelas
a durabilidade do motor e danificará os sistemas de especificações Cat ECF-3 ou API CJ-4.
controle de emissões e/ou reduzirá o intervalo de
manutenção. Falhas ocasionadas pelo uso de Sistema Hidráulico da Máquina (6)
combustíveis não são defeitos de fabricação da Cat .
Desta maneira, o custo de reparos não são cobertos A mensagem a seguir fica localizada dentro do
por nenhuma garantia Cat . compartimento do motor.
Na Europa, o combustível diesel de enxofre ultra-
-baixo terá um máximo de 0,0010 por cento (10 ppm)
de enxofre e é designado tipicamente como “isento
de enxofre”. O nível de enxofre é definido no Padrão
Europeu “EN 590:2004”.
Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
Recomendações de Fluidos das Máquinas Caterpillar
para obter mais informações sobre combustíveis
diesel e enxofre.
Consulte o tópico deste Manual de Operação e
Manutenção, “Capacidades de Reabastecimento”.
Ilustração 27 g02176761
Ilustração 29 g03407930
i05233816
Ilustração 31 g00702020
Distração durante a operação pode ocasionar per- Não fume quando efetuar manutenção no
da de controle da máquina. Tenha extremo cuida- condicionador de ar. Não fume na presença de gás
do ao usar qualquer dispositivo durante a refrigerante. A inalação de gases emitidos por uma
operação da máquina. Distração durante a opera- chama em contato com gás refrigerante do ar
condicionado pode provocar ferimentos ou morte. A
ção da máquina pode causar ferimentos pessoais inalação de gás refrigerante de ar condicionado
ou morte. através de um cigarro aceso pode provocar
ferimentos ou morte.
Informe-se sobre a largura do seu equipamento para Nunca coloque fluidos de manutenção em
que possa manter uma distância apropriada de recipientes de vidro. Drene todos os fluidos em
cercas ou outros obstáculos durante a operação da recipientes apropriados.
máquina.
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
Cuidado com cabos de força e linhas de força de alta ao descarte de fluidos.
voltagem enterrados. Se a máquina entrar em
contato com esse material perigoso, poderão ocorrer Use todas as soluções de limpeza com cuidado.
ferimentos graves ou morte por eletrocussão. Relate todos os reparos necessários.
Não permita a presença de pessoas desautorizadas
no equipamento.
Efetue manutenção e reparos com o equipamento na
posição de manutenção, salvo especificação ao
contrário. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção quanto ao procedimento para colocar o
equipamento na posição de manutenção.
18 SPBU9212
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos
Ar Comprimido e Água
Pressurizada
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
detritos e/ou água quente sejam lançados no
ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem
causar ferimentos.
Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada
para fins de limpeza, use roupas e sapatos protetores Ilustração 32 g00687600
e óculos de segurança. Para proteger os olhos, use
óculos ou uma máscara facial de segurança. Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro ao
verificar um vazamento. Fluidos vazando sob
A pressão de ar máxima para fins de limpeza deve pressão podem penetrar no tecido do corpo. A
ser reduzida a 205 kPa (30 lb/pol2)quando o bocal penetração de fluidos pode causar ferimentos graves
tiver um cabeçote móvel e for usado com um defletor e morte. Um vazamento capilar pode causar
de aparas eficaz e equipamento de proteção pessoal. ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua
A pressão de água máxima para fins de limpeza deve pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um
ser inferior a 275 kPa (40 lb/pol2). médico familiarizado com esse tipo de ferimento para
o tratamento.
Evite pulverizar água diretamente sobre os
conectores elétricos, as conexões e os Contenção de Derramamentos de
componentes. Quando usar ar para limpeza, aguarde
o resfriamento da máquina para reduzir a Fluidos
possibilidade de que os detritos incendeiem quando Assegure-se de que todos os fluidos estejam
se depositarem novamente sobre superfícies cuidadosamente contidos durante a execução de
quentes. testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e
reparo no equipamento. Tenha um recipiente
Pressão Retida apropriado à mão antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar qualquer componente
A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A
contendo fluido.
descarga de uma pressão retida pode causar um
movimento súbito da máquina ou um movimento do Consulte a Publicação Especial, NPNG2500,
acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubos ou Catálogo de Ferramentas de Serviço do
conexões hidráulicas. A descarga de óleo sob alta RevendedorCaterpillar quanto aos seguintes itens:
pressão pode causar chicoteamento da mangueira. A
descarga de óleo sob alta pressão pode causar • Ferramentas e equipamentos adequados para a
borrifamentos de óleo. A penetração de fluidos pode extração de fluidos
causar ferimentos graves e morte.
• Ferramentas e equipamentos adequados à
Penetração de Fluidos contenção de fluidos
Após o desligamento do motor, o circuito hidráulico Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
poderá permanecer sob pressão por um longo ao descarte de fluidos.
período. Se não for devidamente aliviada, a pressão
poderá causar a expulsão de fluido hidráulico ou de
outros itens, como bujões de tubulações.
Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça
ou componente hidráulico até que toda a pressão
tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não
desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte
o Manual de Serviço para obter quaisquer
procedimentos necessários para aliviar a pressão
hidráulica.
SPBU9212 19
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos
Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser Descarte Correto de Resíduos
gerada durante o manuseio de componentes que
contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira
pode ser prejudicial à saúde. Os componentes que
podem conter fibras de amianto são pastilhas de
freio, cintas de freio, material de revestimento, placas
de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado
nesses componentes geralmente é colado com uma
resina ou vedado de alguma forma. O manuseio
normal não é perigoso, a menos que seja gerada
poeira levada pelo ar que contenha amianto.
Se houver poeira de amianto no ar, siga as seguintes
recomendações:
Ilustração 34 g00706404
i03165405 i04768948
Apóie o equipamento de maneira adequada antes de Não toque em nenhuma peça de um motor em
executar qualquer trabalho ou manutenção sob o funcionamento. Permita que o motor esfrie antes de
equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos realizar qualquer manutenção no motor. Espere até
para sustentar o equipamento. O equipamento que a pressão seja purgada do sistema de ar, do
poderá cair se um controle for movido ou se uma sistema hidráulico, do sistema de lubrificação e do
tubulação hidráulica romper-se. sistema de arrefecimento antes de desconectar
qualquer tubulação, conexão ou componentes
Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que relacionados.
a cabine esteja apoiada adequadamente.
Líquido Arrefecedor
Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em
movimento ou com o motor funcionando, a menos Quando o motor está na temperatura de operação, o
que tenha recebido instruções em contrário. líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido
arrefecedor também está sob pressão. O radiador e
Nunca tente fazer ponte entre os terminais do todas as tubulações até os aquecedores ou até o
solenóide do motor de partida para dar partida no motor contêm líquido arrefecedor quente.
motor. Isso pode causar um movimento inesperado
da máquina. Qualquer contato com o líquido arrefecedor quente
ou com o vapor pode causar queimaduras graves.
Sempre que houver articulações de controle do Aguarde o resfriamento dos componentes do sistema
equipamento, o espaço livre na área de articulação de arrefecimento antes de drená-lo.
mudará com o movimento do equipamento ou da
máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo Verifique o nível do líquido arrefecedor somente
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina depois que o motor tiver sido interrompido.
com o movimento da máquina ou do equipamento.
Certifique-se de que a tampa do bocal de enchimento
Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e está fria antes de removê-la. A tampa do bocal de
em movimento. enchimento deve estar fria o suficiente de forma que
se possa tocá-la diretamente com a mão. Remova
Caso seja necessário remover os protetores para lentamente a tampa de pressão, para aliviar a
manutenção, sempre reinstale os protetores após pressão.
fazer a manutenção.
O condicionador do sistema de arrefecimento contém
Mantenha objetos longe das pás do ventilador em álcali. O álcali pode causar ferimentos. Não permita o
movimento. A pá do ventilador lançará os objetos ao contato do álcali com a pele, os olhos ou a boca.
ar ou os cortará.
Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use Óleos
luvas quando manusear cabos de aço.
Óleo e componentes quentes podem causar
Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá ferimentos. Evite o contato de óleo quente com a
saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir pele. Também não permita que componentes
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na quentes contatem a pele.
área quando martelar um pino de fixação. Use óculos
de proteção quando martelar um pino de fixação, Remova a tampa do bocal de enchimento do tanque
para evitar ferir os olhos. hidráulico somente depois que o motor tiver sido
interrompido. A tampa do bocal de enchimento deve
Lascas ou outros detritos podem se desprender de estar fria o suficiente de forma que se possa tocá-la
objetos golpeados. Antes de martelar qualquer diretamente com a mão. Siga o procedimento padrão
objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido nesse manual para remover a tampa do bocal de
por detritos lançados ao ar. enchimento do tanque hidráulico.
Baterias
O líquido em uma bateria é um eletrólito. O eletrólito
é um ácido que pode causar ferimentos. Não permita
o contato do eletrólito com a pele ou com os olhos.
SPBU9212 21
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões
Não fume ao verificar os níveis de eletrólito da Mantenha as portas de acesso aos grandes
bateria. As baterias emitem vapores inflamáveis que compartimentos da máquina fechadas e em boas
podem explodir. condições, para permitir o uso de equipamento
extintor de incêndio, em caso de chamas.
Use sempre óculos de proteção ao trabalhar com as
baterias. Lave as mãos depois de tocar nas baterias. Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis,
Use luvas, se recomendado. como combustível, óleo e detritos da máquina.
Não opere a máquina perto de chamas.
i05951552
Mantenha os anteparos no local correto. Os
Prevenção Contra Incêndios e anteparos de escape (se equipada) asseguram os
componentes de escape quentes contra borrifos de
Explosões óleo ou combustível em caso de rompimento de
Código SMCS: 7000 linha, mangueira ou vedação. Deve-se instalar os
anteparos de escape corretamente.
Não solde, nem corte por chama os tanques ou
linhas que contêm fluidos ou material inflamável.
Esvazie e depure as linhas e tanques. Em seguida,
limpe as linhas e os tanques com um solvente não
inflamável antes de soldar ou cortar por chama.
Certifique-se de que os componentes estejam
adequadamente aterrissados para evitar curvas
indesejadas.
A poeira produzida pelo reparo de capôs ou para-
-lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou
explosiva. Repare esses componentes em uma área
bem ventilada e distante de faíscas ou chamas
abertas. Use o Equipamento de Proteção Individual
(EPI) adequado.
Ilustração 35 g00704000 Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto a
desgaste e deterioração. Substitua linhas e
mangueiras danificadas. As linhas e mangueiras
Geral devem ter suporte adequado e braçadeiras seguras.
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e Aperte todas as conexões com o torque
algumas misturas de líquidos arrefecedores são recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento
inflamáveis. protetor podem fornecer combustível a chamas.
Ilustração 36 g00704059
• Rachaduras
• Descoloração
• Cortes no isolamento
• Outros danos
24 SPBU9212
Seção Sobre Segurança
Segurança de Incêndio
Saiba como usar o extintor de incêndio. Inspecione o 3. Aperte a alça e libere o agente extintor.
extintor de incêndio e faça manutenção do extintor
regularmente. Siga as recomendações na placa de 4. Mova o extintor de um lado para o outro na base
instruções. do incêndio, até que o incêndio seja apagado.
SPBU9212 25
Seção Sobre Segurança
Extintor de Incêndios - Localização
Lembre-se. Se não conseguir fazer nada mais, Explosões de pneu são muito mais violentas do que
desligue a máquina antes de sair. Desligando a os estouros. A explosão pode propagar o pneu, os
máquina, os combustíveis não continuarão a ser componentes do aro e os componentes do eixo da
bombeados para o incêndio. máquina. Fique distante do caminho da trajetória.
Tanto a força da explosão quanto os detritos
Se o incêndio ficar fora de controle, saiba dos projetados podem causar danos a propriedades,
seguintes riscos: lesões pessoais ou mortes.
• Pneus em máquinas com rodas representam um
risco de explosão, pois pneus queimam.
Fragmentos e entulhos quentes podem ser
jogados a grandes distâncias em uma explosão.
• Tanques, acumuladores, mangueiras e conexões
podem romper em um incêndio, derramando
combustíveis e fragmentos em uma área grande.
• Lembre-se de que quase todos os fluidos da
máquina são inflamáveis, incluindo líquidos
arrefecedores e óleos. Além disso, plásticos,
borrachas, tecidos e resinas em paineis de fibras
de vidro também são inflamáveis.
Ilustração 39 g02166933
i05974415
Um exemplo típico de pneu é mostrado.
Extintor de Incêndios - Não se aproxime de um pneu quente ou
Localização aparentemente danificado.
Código SMCS: 7000; 7419 A Caterpillar não recomenda o uso de água ou
cálcio como lastro para os pneus, exceto em
Certifique-se de que a máquina tenha um extintor de máquinas projetadas para essa massa adicional.
incêndio. Certifique-se de estar familiarizado com a Para as máquinas aplicáveis, a seção de
operação do extintor de incêndio. Inspecione o manutenção conterá instruções sobre os
extintor de incêndio e faça manutenção do extintor. procedimentos corretos para inflar e preencher os
Obedeça às recomendações na placa de instruções. pneus. O lastro, como o fluido nos pneus, aumenta o
peso geral da máquina e pode afetar os freios, a
Monte o extintor de incêndio no compartimento do direção, os componentes do trem de força ou a
operador. Certifique-se de que o extintor de incêndio certificação da estrutura protetora como o ROPS. O
está ao alcance do operador. Não solde a ROPS uso de protetores de pneu/aro ou outros líquidos não
para instalar o extintor de incêndio. Além disso, não é necessário.
perfure a ROPS para montar o extintor de incêndio
na ROPS. Uma localização recomendada para o Gás de nitrogênio seco é recomendável para inflar os
extintor de incêndio é no compartimento do operador, pneus. Se os pneus foram originalmente inflados
no lado direito do console frontal. Use uma placa com ar, o nitrogênio ainda é preferível para ajustar a
traseira para prender o suporte de montagem do pressão. Nitrogênio se mistura adequadamente com
extintor de incêndio. o ar.
Pneus inflados com nitrogênio reduzem o potencial
i04173928 de uma explosão de pneu porque o nitrogênio não
auxilia a combustão. O nitrogênio ajuda a evitar a
Informações sobre Pneus oxidação da borracha, a deteriorização da borracha e
a corrosão dos componentes do aro.
Código SMCS: 7000
Para evitar a superinflação, são necessários
Explosões de pneus infláveis resultaram da equipamentos adequados para inflar com nitrogênio
combustão de gasolina induzida por calor dentro dos e treinamento no uso dos equipamentos. O uso de
pneus. As explosões podem ser causadas pelo calor equipamento inadequado ou mal-utilizado pode
que é gerado pela soldagem, pelo aquecimento de resultar no estouro do pneu ou em uma falha do aro.
componentes do aro, por fogo externo ou por uso
excessivo dos freios. Ao inflar um pneu, posicione-se atrás da mangueira e
use um mandril de prendimento automático.
26 SPBU9212
Seção Sobre Segurança
Prevenção de Ferimentos Causados por Raios
• Áreas restritas
• Treinamento do operador
• Símbolos ou sinais de alerta nas máquinas ou nos
veículos
• Um sistema de comunicação
• Comunicação entre operários e operadores antes
de aproximarem-se da máquina
Ilustração 40 g01637196
Modificações da configuração da máquina pelo Vista de cima da da máquina
usuário que resultem numa restrição da visibilidade
devem ser avaliadas.
Nota: As áreas sombreadas indicam a localização
aproximada de áreas com visibilidade
i03314955
significativamente restrita.
Visibilidade Restrita i01415466
Código SMCS: 7000
Certifique-se de que todas as janelas estejam limpas. Mantenha o controle da máquina. Não sobrecarregue
Prenda as portas na posição aberta ou na posição a máquina além da sua capacidade.
fechada. Prenda as janelas na posição aberta ou na
posição fechada. Nunca fique em pé com as pernas abertas sobre um
cabo de aço. Nunca permita que outras pessoas
Ajuste os espelhos retrovisores (se equipada) de fiquem em pé com as pernas abertas sobre um cabo
modo a proporcionar a melhor visibilidade da área, de aço.
especialmente junto à máquina.
Conheça as dimensões máximas da sua máquina.
Certifique-se de que a buzina, o alarme de marcha à
ré (se equipada) e todos os outros dispositivos de Mantenha sempre a Estrutura Protetora contra
advertência da máquina estejam funcionando Acidentes de Capotagem (ROPS, Rollover Protective
corretamente. Structure) instalada durante a operação da máquina.
Prenda firmemente o cinto de segurança. Abastecimento da Máquina
i05400110
Evite operar a máquina cruzando a ladeira. Sempre Remova todos os materiais inflamáveis, como
que possível, opere a máquina no sentido combustível, óleo e outros detritos antes que se
longitudinal às inclinações, tanto para cima quanto acumulem na máquina.
para baixo. Se a máquina começar a deslizar ladeira
abaixo, remova imediatamente a carga e vire a Não exponha a máquina a chamas, escova de co-
máquina no sentido do declive. zedura etc., se possível.
Tabela 1
“Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes de emissão de vibrações de corpo inteiro para equipa-
mentos de terraplenagem.”
i03650822
Compartimento do Operador
Código SMCS: 7000; 7300
Comprimento para Transporte 7.085 mm (23 pés e 6 pol) 610 mm 175 L 150 kg 4
(24 pol) (6,18 pés3) (331 lb)
Largura entre Estabilizadores 2.322 mm (7 pés 7 pol)
762 mm 233 L 169 kg 5
Altura para Transporte 3.577 mm (11 pés e 9 pol) (30 pol) (8.228 pés3) (372 lb)
Comprimento para Transporte 7.169 mm (23 pés e 6 pol) CAÇAMBAS PARA SERVIÇOS SUPER PESADOS
Largura entre Estabilizadores 2.322 mm (7 pés 7 pol) Largura Capacida- Nominal Peso Número
de Rasa de
Altura para Transporte 3.577 mm (11 pés e 9 pol) dentes
600 mm 230 L 270 L 237 kg 4
(24 pol) (8,1 pés3) (9,5 pés3) (521 lb)
Tabela 10
Tabela 11
Tabela 12
CAÇAMBAS MULTIUSO COM LEVANTAMENTO PARALELO
Tabela 14
Ré 5,4 km/h (3,4 mph) 9 km/h (5,6 mph) 21 km/h (13 mph) 39 km/h (24 mph)
Tabela 15
5,8 km/h
Ré 12 km/h (7,6 mph) 28 km/h (17 mph)
(3,6 mph)
Tabela 16
Primeira Segunda Terceira Quarta Quinta Quinta Mar- Sexta Mar- Sexta Mar-
Marcha Marcha Marcha Marcha Marcha cha (Em- cha (Em- cha (Em-
breagem de breagem de breagem de
Travamen- Travamen- Travamen-
to) to) to)
5,8 km/h 9,3 km/h 12 km/h 20 km/h 23 km/h 25 km/h 41 km/h 45 km/h
Avanço
(3,6 mph) (5,7 mph) (7 mph) (12 mph) (14 mph) (15 mph) (26 mph) (28 mph)(1)
Tabela 17
Ré 5,4 km/h (3,4 mph) 9 km/h (5,6 mph) 21 km/h (13 mph) 39 km/h (24 mph)
Tabela 18
5,8 km/h
Ré 12 km/h (7,6 mph) 28 km/h (17 mph)
(3,6 mph)
SPBU9212 37
Informações Gerais
Carga Nominal
Tabela 19
Primeira Segunda Terceira Quarta Quinta Quinta Mar- Sexta Mar- Sexta Mar-
Marcha Marcha Marcha Marcha Marcha cha (Em- cha (Em- cha (Em-
breagem de breagem de breagem de
Travamen- Travamen- Travamen-
to) to) to)
5,8 km/h 9,3 km/h 12 km/h 20 km/h 23 km/h 25 km/h 41 km/h 45 km/h
Avanço
(3,6 mph) (5,7 mph) (7 mph) (12 mph) (14 mph) (15 mph) (26 mph) (28 mph)(1)
Ilustração 45 g01327475
Alcance de despejo (A )e e altura de despejo (B)
Ilustração 44 g01327477
Raio do Ponto de Levantamento (A)
Caçambas de Pá-carregadeira
416F2
As seguintes tabelas fornecem as cargas nominais
de operação para a máquina padrão equipada com a
caçamba determinada. A altura livre para despejo
correspondente é dada para cada caçamba à altura
máxima de levantamento, em um ângulo de despejo
máximo. O alcance é determinado para cada
caçamba a uma altura de levantamento máxima e a
um ângulo de despejo máximo. A altura livre é
medida do solo até a borda da caçamba para
despejar a carga. O alcance é medido da grade
dianteira até a borda da caçamba.
40 SPBU9212
Informações Gerais
Carga Nominal
Tabela 20
Carga Nominal das Caçambas para uma 416F2 com Inclinação Simples
Carga Nominal de Ope-
Número de Peça da
Classificação Volumétrica ração segundo “CEN Altura de Despejo (B) Alcance de Despejo (A)
Caçamba
474-4” e “SAE J818”
337-7382 0,76 m3 (1,00 yd.3) 3.022 kg (6.663 lb) 2.824 mm (9 pés e 3 pol) 727 mm (2 pés e 5 pol)
3 3
337-7385 0,96 m (1,25 yd ) 2.923 kg (6.444 lb) 2.746 mm (9 pés) 808 mm (2 pés e 8 pol)
337-7436 1,00 m3 (1,31 yd3) 2.732 kg (6.022 lb) 2.798 mm (9 pés e 2 pol) 716 mm (2 pés e 4 pol)
337-7439 1,00 m3 (1,31 yd3) 2.618 kg (5.773 lb) 2.798 mm (9 pés e 2 pol) 716 mm (2 pés e 4 pol)
Ilustração 46 g01353534
Alcance (A) e Altura de Colocação()B
Raio do Ponto de Carga Nominal de Operação 2,40 m (7 pés e 11 pol) 1.975 kg (4.355 lb)
Levantamento “CEN 474-4”
3,37 m (11 pés e 1 pol) 2.427 kg (5.352 lb)
Conjunto Traseiro Reto e Braço Padrão
4,35 m (14 pés e 3 pol) 2.197 kg (4.845 lb)
1,89 m (6 pés e 3 pol) 5.713 kg (12.596 lb)
5,12 m (16 pés e 9 pol) 1.670 kg (3.683 lb)
2,95 m (9 pés e 8 pol) 3.460 kg (7.627 lb)
5,80 m (19 pés e 0 pol) 816 kg (1.800 lb)
3,68 m (12 pés e 1 pol) 2.664 kg (5.873 lb)
2,95 m (9 pés e 8 pol) 4.614 kg (10.173 lb) Conjunto Traseiro Reto e Braço Padrão
(cont.) (cont.)
42 SPBU9212
Informações Gerais
Carga Nominal
2,95 m 2,40 m
4.014 kg (8.850 lb) 4.014 kg (8.850 lb) 1.719 kg (3.789 lb) 1.719 kg (3.789 lb)
(9 pés e 8 pol) (7 pés e 11 pol)
3,68 m 3,37 m
3.162 kg (671 lb) 3.162 kg (671 lb) 2.112 kg (4.656 lb) 2.112 kg (4.656 lb)
(12 pés e 1 pol) (11 pés e 1 pol)
4,26 m (14 pés) 2.376 kg (5.239 lb) 2.376 kg (5.239 lb) 4,35 m
1.912 kg (4.215 lb) 1.912 kg (4.215 lb)
(14 pés e 3 pol)
4,76 m
1.187 kg (2.617 lb) 1.187 kg (2.617 lb)
(15 pés e 8 pol) 5,12 m
1.453 kg (3.204 lb) 1.453 kg (3.204 lb)
(16 pés e 9 pol)
Conjunto Traseiro Reto e Braço Extensível Retraído
5,80 m
1,87 m 710 kg (1.566 lb) 710 kg (1.566 lb)
6.090 kg (13.426 lb) 6.090 kg (13.426 lb) (19 pés e 0 pol)
(6 pés e 2 pol)
2,95 m
(9 pés e 8 pol)
3.599 kg (7.934 lb) 3.599 kg (7.934 lb) Caçambas de Pá-carregadeira
3,68 m 420F2
2.733 kg (6.024 lb) 2.733 kg (6.024 lb)
(12 pés e 1 pol)
As seguintes tabelas fornecem as cargas nominais
4,28 m de operação para a máquina padrão equipada com a
2.264 kg (4.991 lb) 2.264 kg (4.991 lb)
(14 pés e 1 pol) caçamba determinada. A altura livre para despejo
correspondente é dada para cada caçamba à altura
4,8 m máxima de levantamento, em um ângulo de despejo
960 kg (2.116 lb) 960 kg (2.116 lb)
(15 pés e 9 pol) máximo. O alcance é determinado para cada
Retroescavadeira de Articulação Central com Deslocamento caçamba a uma altura de levantamento máxima e a
Lateral, Girada para o Lado, Braço Extensível Retraído um ângulo de despejo máximo. A altura livre é
medida do solo até a borda da caçamba para
1,87 m despejar a carga. O alcance é medido da grade
6.995 kg (15.420 lb) 6.995 kg (15.420 lb)
(6 pés e 2 pol) dianteira até a borda da caçamba.
2,95 m
3.730 kg (8.222 lb) 3.730 kg (8.222 lb)
(9 pés e 8 pol)
3,68 m
2.922 kg (6.442 lb) 2.922 kg (6.442 lb)
(12 pés e 1 pol)
4,28 m
2.318 kg (5.110 lb) 2.318 kg (5.110 lb)
(14 pés e 1 pol)
4,8 m
965 kg (2.127 lb) 965 kg (2.127 lb)
(15 pés e 9 pol)
2,32 m
1.831 kg (4.036 lb) 1.831 kg (4.036 lb)
(7 pés e 8 pol)
3,37 m
2.127 kg (4.688 lb) 2.127 kg (4.688 lb) Ilustração 48 g01327475
(11 pés e 1 pol)
Alcance de despejo (A )e e altura de despejo (B)
4,35 m
1.911 kg (4.213 lb) 1.911 kg (4.213 lb)
(14 pés e 3 pol)
5,12 m
1.453 kg (3.203 lb) 1.453 kg (3.203 lb)
(16 pés e 9 pol)
(cont.)
SPBU9212 43
Informações Gerais
Carga Nominal
Tabela 24
Carga Nominal das Caçambas para uma 420F2 com Inclinação Simples
Carga Nominal de
Número de Peça da Operação segundo Altura de Despejo Alcance de Des-
Classificação Volumétrica
Caçamba “CEN 474-4” e (B) pejo (A)
“SAE J818”
2.746 mm 808 mm
337-7385 0,96 m3 (1,25 yd3) 3.238 kg (7.138 lb)
(9 pés e 0 pol) (2 pés e 8 pol)
2.777 mm 775 mm
337-7396 1,00 m3 (1,31 yd3) 3.247 kg (7.159 lb)
(9 pés e 1 pol) (2 pés e 7 pol)
2.723 mm 773 mm
337-7388 1,07 m3 (1,40 yd3) 3.171 kg (6.990 lb)
(8 pés e 11 pol) (2 pés e 6 pol)
2.723 mm 773 mm
337-7401 1,15 m3 (1,50 yd3) 3.151 kg (6.946 lb)
(8 pés e 11 pol) (2 pés e 6 pol)
2.798 mm 716 mm
337-7436 1,00 m3 (1,31 yd3) 3.055 kg (6.734 lb)
(9 pés e 2 pol) (2 pés e 4 pol)
2.798 mm 716 mm
337-7442 1,07 m3 (1,40 yd3) 3.025 kg (6.670 lb)
(9 pés e 2 pol) (2 pés e 4 pol)
2.798 mm 716 mm
337-7439 1,00 m3 (1,31 yd3) 2.941 kg (6.484 lb)
(9 pés e 2 pol) (2 pés e 4 pol)
2.798 mm 716 mm
337-7445 1,07 m3 (1,40 yd3) 2.912 kg (6.420 lb)
(9 pés e 2 pol) (2 pés e 4 pol)
Tabela 25
Carga Nominal das Caçambas para uma Pá-carregadeira de Levantamento Paralelo 420F2 com Acoplador Rápido
Carga Nominal de
Número de Peça da
Classificação Volumétrica Operação segundo Altura de Despejo (B) Alcance de Despe-
Caçamba “CEN 474-4” e jo (A)
“SAE J818”
869 mm
251-1797 0,96 m3 (1,25 yd3) 3.190 kg (7.033 lb)(1) 2.679 mm (8 pés e 9 pol)
(2 pés e 10 pol)
2.710 mm
251-1800 1,00 m3 (1,31 yd3) 3.224 kg (7.107 lb)(1) 836 mm (2 pés e 9 pol)
(8 pés e 11 pol)
2.680 mm 868 mm
251-1794 1,15 m3 (1,50 yd3) 3.170 kg (6.990 lb)(1)
(8 pés e 10 pol) (2 pés e 10 pol)
216-8810 1,00 m3 (1,31 yd3) 3.124 kg (6.888 lb) 2.745 mm (9 pés e 0 pol) 814 mm (2 pés e 8 pol)
216-8840 1,07 m3 (1,40 yd3) 3.110 kg (6.856 lb) 2.745 mm (9 pés e 0 pol) 814 mm (2 pés e 8 pol)
(1) Limitada pelo Tombamento
44 SPBU9212
Informações Gerais
Carga Nominal
Ilustração 49 g01353534
Alcance (A) e Altura de Colocação()B
3.256 mm 1.068 mm
337-7445 1,07 m3 (1,40 yd3) 1.602 kg (3.532 lb)(1) 1.587 kg (3.499 lb)(1)
(10 pés e 8 pol) (3 pés e 6 pol)
(1) Centro da carga a 610 mm (2 pés)
Tabela 27
Carga Nominal dos Garfos de Palete 420F2 de Levantamento Paralelo com Acoplador Rápido
3.408 mm 696 mm
195-6939 1370 mm (4 pés 6 pol) 2.726 kg (6.009 lb) 2.191 kg (4.829 lb)
(11 pés e 2 pol) (2 pés e 3 pol)
SPBU9212 45
Informações Gerais
Carga Nominal
Ilustração 51 g01327477
Raio do Ponto de Levantamento (A)
Carga Nominal do Braço de Movimentação de Materi- Raio do Ponto de Carga Nominal de Opera-
ais 420F2 segundo a norma “CEN 474-4” Levantamento ção “CEN 474-4”
Altura de Colo- -4.530 mm 3,68 m (12 pés e 1 pol) 2.816 kg (6.209 lb)
-2.532 mm -3.530 mm
cação na Posi- (-14 pés e
(-8 pés e 4 pol) (-11 pés e 6 pol) 4,26 m (14 pés) 2.359 kg (5.201 lb)
ção Mais Baixa 10 pol)
4,76 m (15 pés e 8 pol) 1.765 kg (3.891 lb)
Alcance na Po- 589 mm 592 mm 595 mm
sição Mais (1 pé 11 pol) (1 pé 11 pol) (1 pé 11 pol) Retroescavadeira de Articulação Central com Deslocamento
Baixa Lateral, Girada para o Lado, Braço Padrão
Altura de Colo- 6.183 mm 1,89 m (6 pés e 3 pol) 9.386 kg (20.693 lb)
4.570 mm 5.377 mm
cação na Posi- (20 pés e 4
(14 pés e 11 pol) (17 pés 8 pol)
ção mais Alta pol) 2,95 m (9 pés e 8 pol) 5.170 kg (11.398 lb)
Alcance na Po- 1.577 mm 2.164 mm 2.755 mm 3,68 m (12 pés e 1 pol) 3.276 kg (7.222 lb)
sição Mais Alta (5 pés 2 pol) (7 pés 1 pol) (9 pés 1 pol)
4,26 m (14 pés) 2.460 kg (5.424 lb)
(cont.)
46 SPBU9212
Informações Gerais
Carga Nominal
2,95 m
4,8 m (15 pés e 9 pol) 1.596 kg (3.520 lb) 4.498 kg (9.916 lb) 4.498 kg (9.916 lb)
(9 pés e 8 pol)
Conjunto Traseiro Reto e Braço Extensível Estendido
3,68 m
3.276 kg (7.222 lb) 3.276 kg (7.222 lb)
2,32 m (7 pés e 8 pol) 2.417 kg (5.329 lb) (12 pés e 1 pol)
3,37 m (11 pés e 1 pol) 2.897 kg (6.386 lb) 4,26 m (14 pés) 2.460 kg (5.424 lb) 2.460 kg (5.424 lb)
(cont.) (cont.)
SPBU9212 47
Informações Gerais
Carga Nominal
(Tabela 30 (cont.)
Carga Nominal de Operação da 420F2 em Aplicações
de Manuseio de Objetos
Carga Nominal
Carga Nominal
Raio do Ponto de de Operação
de Operação
Levantamento “SAE J31”/ “ISO
“CEN 474-4”
10567”
2,32 m
2.103 kg (4.637 lb) 2.103 kg (4.637 lb)
(7 pés e 8 pol)
3,37 m
2.520 kg (5.556 lb) 2.520 kg (5.556 lb)
(11 pés e 1 pol)
4,35 m
2.359 kg (5.200 lb) 2.359 kg (5.200 lb)
(14 pés e 3 pol)
Ilustração 52 g01327475
5,12 m
1.886 kg (4.158 lb) 1.886 kg (4.158 lb) Alcance de despejo (A )e e altura de despejo (B)
(16 pés e 9 pol)
5,80 m
984 kg (2.169 lb) 984 kg (2.169 lb)
(19 pés e 0 pol)
2,41 m
1.979 kg (4.363 lb) 1.979 kg (4.363 lb)
(7 pés e 11 pol)
3,37 m
2.413 kg (5.319 lb) 2.413 kg (5.319 lb)
(11 pés e 1 pol)
4,35 m
2.347 kg (5.174 lb) 2.347 kg (5.174 lb)
(14 pés e 3 pol)
5,12 m
1.742 kg (3.840 lb) 1.742 kg (3.840 lb)
(16 pés e 9 pol)
5,80 m
985 kg (2.173 lb) 985 kg (2.173 lb)
(19 pés e 0 pol)
Caçambas de Pá-carregadeira
430F2
As seguintes tabelas fornecem as cargas nominais
de operação para a máquina padrão equipada com a
caçamba determinada. A altura livre para despejo
correspondente é dada para cada caçamba à altura
máxima de levantamento, em um ângulo de despejo
máximo. O alcance é determinado para cada
caçamba a uma altura de levantamento máxima e a
um ângulo de despejo máximo. A altura livre é
medida do solo até a borda da caçamba para
despejar a carga. O alcance é medido da grade
dianteira até a borda da caçamba.
48 SPBU9212
Informações Gerais
Carga Nominal
Tabela 31
Carga Nominal das Caçambas para uma 430F2 com Inclinação Simples
Carga Nominal de Opera-
Número de Peça da CLASSIFICAÇÃO ALTURA DE DESPEJO ALCANCE DE DESPEJO
ção segundo “CEN 474-
Caçamba VOLUMÉTRICA (B) (A)
-4” e “SAE J818”
337-7383 0,96 m3 (1,25 yd3) 3.238 kg (7.138 lb) 2.746 mm (9 pés e 0 pol) 808 mm (2 pés e 8 pol)
3 3
337-7396 1,00 m (1,31 yd ) 3.247 kg (7.159 lb) 2.777 mm (9 pés e 1 pol) 775 mm (2 pés e 7 pol)
337-7388 1,07 m3 (1,40 yd3) 3.171 kg (6.990 lb) 2.723 mm (8 pés e 11 pol) 773 mm (2 pés e 6 pol)
337-7401 1,15 m3 (1,50 yd3) 3.151 kg (6.946 lb) 2.723 mm (8 pés e 11 pol) 773 mm (2 pés e 6 pol)
3 3
337-7436 1,00 m (1,31 yd ) 3.055 kg (6.734 lb) 2.798 mm (9 pés e 2 pol) 716 mm (2 pés e 4 pol)
337-7442 1,07 m3 (1,40 yd3) 3.025 kg (6.670 lb) 2.798 mm (9 pés e 2 pol) 716 mm (2 pés e 4 pol)
337-7439 1,00 m3 (1,31 yd3) 2.941 kg (6.484 lb) 2.798 mm (9 pés e 2 pol) 716 mm (2 pés e 4 pol)
3 3
337-7445 1,07 m (1,40 yd ) 2.912 kg (6.420 lb) 2.798 mm (9 pés e 2 pol) 716 mm (2 pés e 4 pol)
Tabela 32
Carga Nominal das Caçambas para uma 430F2 com Carregadeira de Levantamento Paralelo
Carga Nominal de Opera-
NÚMERO DA PEÇA DA CLASSIFICAÇÃO ALTURA DE DESPEJO ALCANCE DE DESPE-
ção segundo “CEN 474-4”
CAÇAMBA VOLUMÉTRICA (B) JO (A)
e “SAE J818”
251-1797 0,96 m3 (1,25 yd3) 3.336 kg (7.354 lb) 2.679 mm (8 pés e 9 pol) 869 mm (2 pés e 10 pol)
2.710 mm
251-1800 1,00 m3 (1,31 yd3) 3.371 kg (7.432 lb) 836 mm (2 pés e 9 pol)
(8 pés e 11 pol)
2.680 mm
251-1794 1,15 m3 (1,50 yd3) 3.316 kg (7.310 lb) 868 mm (2 pés e 10 pol)
(8 pés e 10 pol)
216-8810 1,00 m3 (1,31 yd3) 3.273 kg (7.215 lb) 2.745 mm (9 pés e 0 pol) 814 mm (2 pés e 8 pol)
3 3
216-8840 1,07 m (1,40 yd ) 3.258 kg (7.183 lb) 2.745 mm (9 pés e 0 pol) 814 mm (2 pés e 8 pol)
Ilustração 53 g01353534
Alcance (A) e Altura de Colocação()B
SPBU9212 49
Informações Gerais
Carga Nominal
Tabela 33
Carga Nominal dos Garfos Basculantes 430F2 com Inclinação Simples
Carga Nominal de Carga nominal de
NÚMERO DA PEÇA CLASSIFICAÇÃO Altura de Posiciona-
Operação segundo operação segundo Alcance (A)
DA CAÇAMBA VOLUMÉTRICA mento (B)
“CEN 474-4” “SAE J1197”
3.256 mm 1.068 mm
337-7439 1,00 m3 (1,31 yd3) 1.621 kg (3.575 lb)(1) 1.607 kg (3.542 lb)(1)
(10 pés e 8 pol) (3 pés e 6 pol)
3.256 mm 1.068 mm
337-7445 1,07 m3 (1,40 yd3) 1.602 kg (3.532 lb)(1) 1.587 kg (3.499 lb)(1)
(10 pés e 8 pol) (3 pés e 6 pol)
(1) Centro da carga a 610 mm (2 pés)
Tabela 34
Carga Nominal dos Garfos de Palete 430F2 de Levantamento Paralelo com Acoplador Rápido
Carga Nominal de Carga nominal de
COMPRIMENTO DO Altura de Posiciona-
NÚMERO DA PEÇA Operação segundo operação segundo Alcance (A)
DENTE DO GARFO mento (B)
“CEN 474-4” “SAE J1197”
1.070 mm 3410 mm 696 mm
195-6937 2.772 kg (6.111 lb) 2.448 kg (5.397 lb)
(3 pés e 6 pol) (11 pés e 2 pol) (2 pés e 3 pol)
3.408 mm 696 mm
195-6939 1370 mm (4 pés 6 pol) 2.726 kg (6.009 lb) 2.292 kg (5.054 lb)
(11 pés e 2 pol) (2 pés e 3 pol)
Ilustração 54 g00285638
Carga Nominal de Operação em Aplicações da Caçam- Retroescavadeira de Articulação Central com Deslocamento
ba da Retroescavadeira 430F2 Lateral, Girada para o Lado e Braço Extensível Estendido
Raio do Ponto de Carga Nominal de Operação 2,57 m (8 pés e 5 pol) 1.528 kg (3.368 lb)
Levantamento “CEN 474-4”
3,87 m (12 pés e 8 pol) 2.787 kg (6.144 lb)
Conjunto Traseiro Reto e Braço Padrão
4,92 m (16 pés e 2 pol) 1.954 kg (4.308 lb)
2,08 m (6 pés e 10 pol) 5.726 kg (12.623 lb)
5,71 m (18 pés 9 pol) 1.425 kg (3.142 lb)
3,32 m (10 pés e 11 pol) 3.359 kg (7.405 lb)
6,37 m (20 pés e 11 pol) 1122 kg (2473 lb)
4,11 m (13 pés e 6 pol) 2.598 kg (5.728 lb)
5,19 m (17 pés e 0 pol) 1.936 kg (4.267 lb) Carga Nominal de Operação da 430F2 em Aplicações
de Manuseio de Objetos
Retroescavadeira de Articulação Central com Deslocamento
Lateral, Girada para o Lado, Braço Padrão Carga Nominal de Carga Nominal de
Raio do Ponto de
Operação “SAE Operação “CEN
2,08 m (6 pés e 10 pol) 9.724 kg (21.438 lb) Levantamento
J31”/ “ISO 10567” 474-4”
3,32 m (10 pés e 11 pol) 4.319 kg (9.521 lb) Conjunto Traseiro Reto e Braço Padrão
(cont.) (cont.)
SPBU9212 51
Informações Gerais
Carga Nominal
Retroescavadeira de Articulação Central com Deslocamento Retroescavadeira de Articulação Central com Deslocamento
Lateral, Girada para o Lado, Braço Padrão Lateral, Girada para o Lado e Braço Extensível Estendido
2,08 m 2,57 m
8.460 kg (18.651 lb) 8.460 kg (18.651 lb) 1.329 kg (2.930 lb) 1.329 kg (2.930 lb)
(6 pés e 10 pol) (8 pés e 5 pol)
3,32 m 3,87 m
4.319 kg (9.521 lb) 4.319 kg (9.521 lb) 2.425 kg (5.345 lb) 2.425 kg (5.345 lb)
(10 pés e 11 pol) (12 pés e 8 pol)
4,11 m 4,92 m
2.795 kg (6.162 lb) 2.795 kg (6.162 lb) 1.954 kg (4.308 lb) 1.954 kg (4.308 lb)
(13 pés e 6 pol) (16 pés e 2 pol)
4,71 m 5,71 m (18 pés 9 pol) 1.425 kg (3.142 lb) 1.425 kg (3.142 lb)
2.160 kg (4.762 lb) 2.160 kg (4.762 lb)
(15 pés e 5 pol)
6,37 m
1.062 kg (2.342 lb) 1.062 kg (2.342 lb)
5,19 m (20 pés e 11 pol)
1.797 kg (3.962 lb) 1.797 kg (3.962 lb)
(17 pés e 0 pol)
2,02 m
5.663 kg (12.484 lb) 5.663 kg (12.484 lb)
(6 pés e 8 pol)
3,32 m
3.146 kg (6.935 lb) 3.146 kg (6.935 lb)
(10 pés e 11 pol)
4,15 m (13 pés 7 pol) 2.369 kg (5.224 lb) 2.369 kg (5.224 lb)
4,78 m
1.962 kg (4.326 lb) 1.962 kg (4.326 lb)
(15 pés e 8 pol)
5,28 m
1.700 kg (3.747 lb) 1.700 kg (3.747 lb)
(17 pés e 4 pol)
2,02 m
8.095 kg (17.846 lb) 8.095 kg (17.846 lb)
(6 pés e 8 pol)
3,32 m
4.140 kg (9.128 lb) 4.140 kg (9.128 lb)
(10 pés e 11 pol)
4,15 m (13 pés 7 pol) 2.579 kg (5.687 lb) 2.579 kg (5.687 lb)
4,78 m
1.939 kg (4.274 lb) 1.939 kg (4.274 lb)
(15 pés e 8 pol)
5,28 m
1.574 kg (3.469 lb) 1.574 kg (3.469 lb)
(17 pés e 4 pol)
2,51 m
1.450 kg (3.196 lb) 1.450 kg (3.196 lb)
(8 pés e 3 pol)
3,87 m
2.536 kg (5.590 lb) 2.536 kg (5.590 lb)
(12 pés e 8 pol)
4,92 m
1.972 kg (4.348 lb) 1.972 kg (4.348 lb)
(16 pés e 2 pol)
5,71 m (18 pés 9 pol) 1.581 kg (3.486 lb) 1.581 kg (3.486 lb)
(cont.)
52 SPBU9212
Informações de Identificação
Localização das Placas e Decalques
Ilustração 58 g01204809
Transmissão Direta
Ilustração 56 g01204641
Ilustração 59 g03645020
Servotransmissão
Número de Série da Transmissão
Ilustração 57 g02436556
União Europeia
Ilustração 60 g02765331
Certificação
Estrutura ROPS/FOPS Ilustração 62 g02010841
Essas mensagens são posicionadas fora da cabine Esta placa está localizada na parte inferior do lado
próximo ao conta inferior esquerdo da janela traseira. esquerdo da placa (1) de identificação.
Nota: A placa CE está em máquinas certificadas
para os requisitos da União Europeia que estavam
em vigor na ocasião.
No caso de máquinas compatíveis com a norma
2006/42/EC, as seguintes informações estão
estampadas na placa CE. Como referência rápida,
registre essas informações nos espaços fornecidos
abaixo.
• Potência do Motor Principal (kW)
Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
i05988064
Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000
Tabela 39
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender às exigências
específicas da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade CE forneci-
da com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE para máquinas que são declaradas em conformidade
com a norma “2006/42/CE” só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante indicado e que desde então não te-
nham sido modificadas.
Fabricante:Caterpillar (UK) Limited , Peckleton Lane, Desford, Leicester, England, Great Britain LE9 9JT
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado de acordo com este documento
Função: Retroescavadeira
Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar
2006/42/EC
2000/14/EC modificada pela 2005/88/EC, Obser-
vação (1)
2004/108/EC N/D
Observação (1) Anexo -_____ Nível de Potência Acústica Garantido -_____dB (A)
Nível de Potência Acústica de Tipo de Equipamento Representativo - _____dB (A)
Potência do Motor por ____-____ kW Rotação nominal do motor - _____ rpm
Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico
Observação: As informações acima estavam corretas em outubro de 2014, mas podem estar sujeitas a alteração. Para obter detalhes exatos,
consulte a declaração de conformidade específica emitida com a máquina.
SPBU9212 57
Seção de Operação
Como Subir e Descer da Máquina
i04741781
Inspeção Diária
Código SMCS: 7000
AVISO
O acúmulo de graxa e óleo em uma máquina repre-
senta perigo de incêndio. Retire estes detritos por
Ilustração 65 g00037860
meio de limpeza a vapor ou água sob alta pressão
pelo menos a cada 1000 horas ou sempre qualquer
Exemplo típico quantidade significante de óleo for derramada em
uma máquina.
Monte e desmonte a máquina apenas em locais que
possuem apoios e/ou corrimãos. Antes de montar a
máquina, limpe os apoios e corrimãos. Inspecione os Nota: Para obter a máxima vida útil da máquina, faça
apoios e corrimãos. Faça todos os reparos
necessários. uma minuciosa inspeção de verificação antes de
operar a máquina. Verifique se há vazamentos na
Posicione-se de frente para a máquina sempre que máquina. Remova qualquer detrito do compartimento
entrar ou sair dela. do motor e do material rodante. Remova qualquer
detrito do estabilizador e de todos os cilindros de
Mantenha um contato de três pontos com os apoios e trabalho para evitar danos à máquina. Certifique-se
corrimãos.
que todos os protetores, coberturas e tampas
Nota: O contato de três pontos pode ser feito com estejam firmes. Inspecione todas as mangueiras e
dois pés e uma das mãos. O contato de três pontos correias quanto a danos. Realize todos os reparos
também pode ser feito com as duas mãos e um pé. necessários antes de iniciar a operação da máquina.
Não suba com a máquina em movimento. Não desça Execute os seguintes procedimentos diariamente.
com a máquina em movimento. Nunca salte da
máquina. Não porte ferramentas ou suprimentos ao
tentar subir ou descer da máquina. Use uma corda
para içar o equipamento para a plataforma. Não use
nenhum controle como corrimão para entrar ou sair
do compartimento do operador.
58 SPBU9212
Antes da Operação
Inspeção Diária
A porta da cabine do lado direito da máquina serve Puxe a alavanca de rotação (1) para cima. O assento
como uma saída de emergência. A porta da cabine girará para a parte traseira da máquina para a
pode ser aberta pelo lado de dentro ou pelo lado de operação da retroescavadeira.
fora. Puxe a trava externo da porta da cabine para
abri-la pelo lado de fora. Puxe a alavanca de posição para frente/para trás (2)
para cima. Segure a alavanca para cima e deslize o
assento para a posição desejada. Solte a alavanca
para travar o assento na posição.
Puxe a alavanca (3) para cima para mudar o ângulo
da almofada do assento. Levante a frente da
almofada do assento para o ângulo desejado. Solte a
alavanca para travar a almofada do assento na
posição desejada. Para abaixar a almofada para a
posição desejada, puxe a alavanca para cima e
pressione a frente da almofada do assento para
baixo.
Ilustração 67 g03405955
i05858769
Assento
Código SMCS: 7312
Ilustração 69 g01102657
Ajuste o assento no início de cada jornada de
trabalho e ajuste-o novamente quando houver troca Puxe a alça (4) para cima para deslizar a almofada
de operadores. do assento para a frente ou para trás. Solte a alça
para travar a almofada do assento na posição
desejada.
60 SPBU9212
Operação da Máquina
Cinto de Segurança
Puxe ou pressione a alça (5) para ajustar o encosto Ajuste para Cintos de Segurança
do assento.
Não Retráteis
Ajuste ambas as extremidades do cinto de
segurança. O cinto de segurança deve estar
apertado, mas confortável.
Ilustração 70 g01183571
i04231457
Cinto de Segurança
Código SMCS: 7327
Ilustração 72 g00932817
Nota: Esta máquina estava equipada com um cinto
de segurança quando foi embarcada pela Caterpillar .
No momento da instalação, o cinto de segurança e 2. Para remover a folga do laço externo (1), gire a
as instruções de instalação do cinto de segurança fivela (2). Isso liberará a barra de trava. Dessa
atendiam à norma SAE J386 e ISO 6683. Consulte maneira, o cinto de segurança poderá se mover
seu revendedor Cat para todas as peças de pela fivela.
reposição.
3. Remova a folga do laço externo do cinto puxando
Sempre verifique as condições do cinto de segurança a fivela.
e da ferragem de sustentação antes de operar a
máquina. 4. Afrouxe a outra metade do cinto de segurança da
mesma maneira. Se o cinto de segurança não ficar
apertado com a fivela no centro, reajuste-o.
SPBU9212 61
Operação da Máquina
Cinto de Segurança
Ilustração 76 g00867598
Ilustração 77 g00039113
i05988057
Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7451
Ilustração 78 g03393518
(1) Controle de Direção da Transmissão (6) Interruptor de Controle do Circuito (12) Controle do Acelerador
(2) Interruptor de Controle do Acoplador Auxiliar (Se Equipado) (13) Controle da Inclinação do Volante de
Rápido (Se Equipado) (7) Interruptor de Ângulo da Vassoura do Direção
(3) Interruptor de Controle de Fluxo Acoplador Rápido (Se Equipado) (14) Freios de Serviço
Contínuo (Pá-carregadeira) (Se (8) Interruptor de Controle de Mudança (15) Controle do Volante de Direção
Equipado) Automática (Se Equipado) Telescópico (Se Equipado)
(4) Interruptor de Controle da Tração em (9) Interruptor do Controle de Absorção de (16) Buzina
Todas as Rodas (Se Equipado) Impactos (Se Equipado)
(5) Interruptor da Trava da Transmissão em (10) Controle do Sinal de Seta e do
Neutro Limpador do Para-brisa
(11) Controle de Velocidade da Transmissão
64 SPBU9212
Operação da Máquina
Controles do Operador
Ilustração 79 g03743071
(17) Interruptor do Auxiliar de Partida
(18) Chave de Partida do Motor
(19) Interruptor de Controle de Aquecimento e Arrefecimento
(20) Controle de Temperatura Variável
(21) Interruptor do Ventilador
(22) Interruptor de Controle de Fluxo Contínuo (Retroescavadeira)
(Se Equipado)
(23) Interruptor do Acoplador Rápido 1 (Se Equipado)
(24) Interruptor do Acoplador Rápido 2 (Se Equipado)
(25) Interruptor de Padrão do Joystick (Se Equipado)
(26) Interruptor das Luzes de Trabalho Traseiras
(27) Interruptor das Luzes de Trabalho Frontais
(28) Interruptor do Farol Giratório
(29) Interruptor dos Pisca-alertas
(30) Interruptor da Retenção Hidráulica
(31) Interruptor do Modo de Economia (Se Equipado)
SPBU9212 65
Operação da Máquina
Controles do Operador
Ilustração 80 g03743073
Ilustração 81 g03743078
Controles da Retroescavadeira
(37) Controle de Joystick (Se Equipado) (39) Alças do Console de Controle da (40) Controle da Retroescavadeira (Se
(38) Pedal do Console de Controle da Retroescavadeira (Se Equipado) Equipado)
Retroescavadeira (Se Equipado)
66 SPBU9212
Operação da Máquina
Controles do Operador
Seletor de Velocidade
Controle de Sentido da
Transmissão (1)
Seletor de Sentido de Marcha
AVANÇO – Mova a alavanca da
transmissão para cima. A máquina se
movimentará para a frente.
NEUTRO – Mova a alavanca da
transmissão para a posição
intermediária, para a posição NEUTRO.
A máquina não deverá se movimentar quando a
alavanca da transmissão estiver na posição
NEUTRO.
SPBU9212 67
Operação da Máquina
Controles do Operador
pressionado, a tração em todas as rodas será transmissão deverá ser colocada na posição
desativada. NEUTRA para permitir o movimento da máquina.
Nota: Em máquinas equipadas com direção em duas Nota: Ao sair da máquina, pressione a parte superior
rodas, deve-se pressionar simultaneamente os dois do interruptor de bloqueio da transmissão em neutro
pedais do freio para ativar a Freagem da Tração em para evitar que a máquina saia da posição NEUTRA.
Todas as Rodas. Para máquinas com tração em duas Engate o freio de estacionamento para evitar
rodas ainda é possível a direção usando-se os freios, movimento da máquina com a transmissão em
quando se pressiona um pedal de freio. neutro. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, “Posições de Transporte.”
A Frenagem da Tração em Todas as Rodas deve
sempre ser ativada quando se trafegar com a Interruptor de Controle do Circuito
máquina.
Auxiliar (6) (Se Equipado)
DESLIGAR – Pressione a parte inferior
do interruptor para a posição DESLIGAR AUXILIAR – O interruptor permite que o
da tração em duas rodas. A Frenagem operador ative um circuito auxiliar de 12
da Tração em Todas as Rodas é volts. Pressione a parte superior do
desativada quando o interruptor está interruptor para energizar a função auxiliar.
nesta posição. Quando a velocidade da Pressione a parte inferior do interruptor para
máquina estiver acima de 20 km/h desligar a função auxiliar. O circuito auxiliar pode
(12 mph) e os freios forem aplicados, a tração em controlar uma função separada, tal como um
todas as rodas será ativada. A tração em todas as borrifador de água de uma vassoura.
rodas será desengatada quando os freios não
estiverem aplicados. Interruptor de Ângulo da Vassoura
do Acoplador Rápido (7) (Se
Interruptor da Trava da
Equipado)
Transmissão em Neutro (5)
Ângulo da Vassoura – Pressione a parte
superior do interruptor para inclinar a
vassoura para a esquerda. Pressione a
Sempre engate o freio de estacionamento e a tra- parte inferior do interruptor para inclinar
va da transmissão em neutro antes de deixar a a vassoura para a direita.
máquina, operar a caçamba retroescavadora ou
engatar a trava da lança na posição de transporte. Nota: Ative o controle hidráulico apropriado para
A inobservância disso poderá causar movimento alterar o ângulo da vassoura. A vassoura deve estar
inesperado da máquina, resultando em ferimen- no solo e girando com a quantidade correta de
tos ou morte. pressão para baixo para que seja possível alterar os
ângulos.
TRAVA DO NEUTRO DA TRANSMISSÃO Interruptor de Controle de Mudança
– A trava do neutro da transmissão
localiza-se no lado esquerdo do console Automática (8) (Se Equipado)
dianteiro.
Modo Automático – O operador
BLOQUEADO – Pressione a parte superior do seleciona a marcha mais alta desejada
interruptor para travar a transmissão na posição da transmissão com a alavanca de
NEUTRA. mudança da transmissão. O controle automático
seleciona a marcha correta da transmissão de
DESTRAVADO – Pressione a parte inferior do acordo com a velocidade de deslocamento da
interruptor para desativar a trava do neutro da máquina.
transmissão.
Aperte o topo do interruptor da função de mudança
automática de marcha no modo automático.
Nota: Se a trava da transmissão em neutro tiver sido Pressione o topo do interruptor antes de colocar a
ativada, coloque a alavanca de controle de sentido transmissão em marcha avante ou em ré para ativar
na posição NEUTRA antes de colocá-la na posição a função de mudança automática.
de AVANÇO. Se a trava da transmissão em neutro Se a máquina estiver equipada com o conversor de
tiver sido ativada, coloque a alavanca de controle de torque de travamento opcional, este será ativado nas
sentido na posição NEUTRA antes de colocá-la na marchas 5 e 6, quando a velocidade de
posição RÉ. A alavanca de controle de sentido da deslocamento adequada for alcançada.
SPBU9212 69
Operação da Máquina
Controles do Operador
Nota: Em alguns países que requerem válvulas de Nota: Os sinais de setas direcionais retornarão
trava para operações de manipulação de material, automaticamente para a posição DESLIGAR se a
o sistema de absorção de impactos deve ser máquina estiver equipada com inclinação da coluna
desligado para que as válvulas de trava possam da direção.
funcionar de modo apropriado. As válvulas de
travamento e o controle de absorção de impactos Limpador/Lavador do Vidro Dianteiro
não podem funcionar ao mesmo tempo.
Limpadores de Pára-brisa – Gire a
Controle Automático da Absorção de alavanca, afastando-a do operador para
Impactos – Pressione a parte superior ativar os limpadores de vidros. Existem
do interruptor para ligar o controle quatro posições para os limpadores de vidros.
automático da absorção de impactos.
DESLIGAR – Quando a alavanca estiver
O sistema de absorção de impactos automático é na posição DESLIGAR, os limpadores
ligado automaticamente quando a velocidade de estarão desligados.
deslocamento exceder uma velocidade pré-
-determinada de aproximadamente 9,5 km/h. O POSIÇÃO INTERMITENTE – Os
sistema de absorção de impactos automático desliga limpadores operarão intermitentemente.
automaticamente durante o modo de deslocamento
em baixa velocidade.
70 SPBU9212
Operação da Máquina
Controles do Operador
AVISO
Algumas áreas podem ter o regulamento legal de
manter os dois pedais conectados quando trafegar a
máquina na estrada. Verifique as leis estaduais e
locais.
SPBU9212 71
Operação da Máquina
Controles do Operador
Pedais do Freio – Pise em ambos os pedais dos Interruptor Auxiliar de Partida (17)
freios para reduzir a velocidade da máquina. Pise em
ambos os pedais a fim de parar a máquina. Use os
pedais dos freios ao operar em um declive para
impedir que o motor atinja rotação excessiva.
Não injete éter no motor quando utilizar o auxiliar
térmico de partida para acionar o motor. Ferimen-
As luzes traseiras do freio devem acender quando se tos e danos à máquina poderão resultar. Siga os
aplicar os freios. Se as luzes traseiras do freio não procedimentos neste manual.
estiverem funcionando, repare-as. Repare as luzes
do freio antes de operar a máquina.
Interruptor do Auxiliar de Partida – O
interruptor do auxiliar de partida fica
localizado no console direito.
Se não for possível dar partida na máquina devido a
uma temperatura ambiente muito fria, as velas de
aquecimento poderão ser ativadas a fim de fornecer
combustível aquecido para o coletor de admissão.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
“Partida do Motor com Auxiliar de Partida” para
conhecer o procedimento de partida com velas
incandescentes.
Ilustração 87 g01098854
1. Gire a chave de partida do motor para a posição 5. Insira novamente o novo código do usuário de 4
DESLIGAR. O indicador de destravamento dígitos. Um bipe duplo confirmará que o código foi
piscará. programado, um bipe longo indica que os códigos
não correspondem.
2. Pressione e segure o botão (E) por 1 segundo. O
indicador de travamento acenderá em vermelho e Seleção da Entrada de Ar (42)
o sistema será travado.
Fluxo de ar fresco – Gire o indicador de
Nota: Quando a chave for girada para a posição entrada de ar para esta posição para
DESLIGAR e nenhum botão do teclado for selecionar fluxo de ar fresco. Quando
pressionado, o teclado será automaticamente fluxo de ar fresco é selecionado, o ar é aspirado
travado. O indicador de travamento acenderá. do ambiente externo para a cabine.
Nota: Para colocar o sistema do teclado em um Fluxo de ar recirculado – Gire o
período de carência ao desligar a chave, pressione e indicador de entrada de ar para esta
segure o botão (B) por 1 segundo dentro de 25 posição para selecionar fluxo de ar
segundos depois do desligamento da chave. O recirculado. Quando fluxo de ar recirculado é
indicador de destravamento piscará por 30 segundos selecionado, o ar dentro da cabina é recirculado.
e, em seguida, apagará. O sistema é colocado em O fluxo de ar recirculado acelera o
um período de carência por 15 minutos. Se a chave desembaçamento dos vidros.
for ligada novamente dentro de 15 minutos, o sistema
permanecerá destravado e o motor pode ser iniciado Interruptor do Limpador Traseiro
sem um código.
(43)
Para adicionar um novo código do usuário, use o
seguinte procedimento: Limpador de Para-Brisa Traseiro –
Pressione a parte superior do interruptor
1. Pressione e segure o botão (C) por 5 segundos. O para ativar o limpador do vidro traseiro.
teclado emitirá um bipe e as luzes de fundo Coloque o interruptor na posição intermediária
para colocar o limpador do vidro traseiro no
piscarão.
modo intermitente. Pressione a parte inferior do
2. Digite o código padrão ou atual. O teclado emitirá interruptor para desligar o limpador de pára-brisa.
dois bipes.
Interruptor do Lavador Traseiro (44)
3. Pressione o botão (A). Você ouvirá um bipe duplo Lavador do Vidro Traseiro – Pressione e
do teclado. segure o interruptor para ativar o
4. Insira o novo código do usuário de 4 dígitos. Você lavador do vidro traseiro.
ouvirá um bipe duplo.
Porta da Cabine (Se Equipada)
5. Insira novamente o novo código do usuário de 4
dígitos. Um bipe duplo confirmará que o código foi
programado, um bipe longo indica que os códigos
não correspondem.
Para excluir um código do usuário, use o
seguinte procedimento:
Ilustração 92 g02791868
Operação Geral
O acoplador rápido é usado para a troca rápida de
ferramentas de trabalho, com o operador
permanecendo na cabine. O acoplador rápido pode
ser usado com uma ampla variedade de caçambas e
ferramentas de trabalho. Cada ferramenta de
trabalho precisa ter um grupo de pinos para que o
acoplador rápido funcione corretamente.
As ferramentas de trabalho são fixadas no acoplador
rápido por dois mecanismos de travas
independentes. O mecanismo de travamento do pino
traseiro na ferramenta de trabalho consiste em uma
cunha acionada hidraulicamente. Se a pressão for
perdida, uma válvula de retenção no cilindro
hidráulico coleta óleo para garantir que o travamento
Ilustração 95 g03406016 permaneça no local. Além disso, um sistema de
travamento completamente independente existe no
4. Pise nos pedais do freio para parar a máquina. pino dianteiro da ferramenta de trabalho. Esse
sistema é aplicado às molas e hidraulicamente
Instale a barra de travamento do pedal do freio liberado por elas, assegurando que a ferramenta de
entre os pedais do freio se a máquina não estiver trabalho seja travada logo após o pino dianteiro
operando na PRIMEIRA marcha. dessa ferramenta ser alocado. Assegure-se sempre
de que o sistema hidráulico e os mecanismos de
5. Desengate o freio de estacionamento. travamento estejam funcionando corretamente antes
de usar o acoplador rápido.
6. Desengate a trava neutra da transmissão e mova
as alavancas de controle da transmissão para a Operação do Acoplador Rápido
direção desejada e para a velocidade desejada.
Descrição do Adesivo de Instrução
7. Solte os pedais para mover a máquina.
Um adesivo de instrução encontra-se incluído com o
8. Mova o pedal do acelerador para a rotação do acoplador rápido. O adesivo de instrução ilustra a
motor desejada. operação adequada do acoplador rápido.
9. Mova a máquina para a frente, para melhor Nota: Para obter instruções detalhadas sobre a
visibilidade e melhor controle. operação do acoplador rápido, consulte os tópicos
“Engate da Ferramenta de Trabalho” e “Desengate
i05858770
da Ferramenta de Trabalho”.
O adesivo de instrução deve estar sempre legível.
Como Operar o Acoplador Limpe o adesivo ou substitua-o se este não estiver
legível. Ao limpar o adesivo, use um pano, água e
Rápido sabão. Não use solvente, gasolina ou produtos
(Acoplador Rápido Fixador de químicos fortes para limpar o adesivo. Solventes,
gasolina ou produtos químicos fortes podem soltar a
Pino (Se Equipado)) cola que prende o adesivo. A cola solta vai permitir
que o adesivo caia. Se o adesivo estiver danificado
Código SMCS: 6129; 6522; 7000 ou faltando, substitua-o. Para obter mais
informações, consulte o revendedor Cat .
AVISO
A vibração causada pelo uso intenso de martelo hi-
dráulico, assim como o peso adicional de certas fer-
ramentas de demolição, como tesouras, trituradores
e britadores, pode causar desgaste prematuro e re-
dução da vida útil do engate.
Quando trabalhar com qualquer uma das ferramentas
de trabalho acima, lembre-se de inspecionar atenta-
mente o engate todos os dias para ver se há trincas,
componentes amassados, desgaste, soldas danifica-
das, etc.
SPBU9212 81
Operação da Máquina
Como Operar o Acoplador Rápido
2. Mova o interruptor elétrico (1) para a posição de 5. Assegure-se de que os pinos do acoplador rápido
DESTRAVAMENTO. estejam engatados. Retraia o cilindro da caçamba
e arraste o acessório no solo. Confirme
3. Retraia o cilindro da caçamba, assegurando que o visualmente se não há nenhum movimento entre a
mecanismo de travamento do pino traseiro na ferramenta de trabalho e o conjunto de acoplador
ferramenta de trabalho seja destravado. A parte rápido.
traseira do acoplador rápido deve ser girada
afastando-a da ferramenta de trabalho. Coloque a
ferramenta de trabalho em uma posição estável e
segura no solo. Esmagamento. Pode causar graves ferimentos ou
morte. Assegure-se sempre de que o acoplador
4. Pressione o interruptor momentâneo elétrico (2).
rápido esteja engatado aos pinos. Leia o Manual
Isso destravará o mecanismo de travamento do do Operador.
pino dianteiro na ferramenta de trabalho. Esse
mecanismo de travamento permanecerá
destravado por 10 segundos. AVISO
Arraste a ferramenta de trabalho pelo solo empurran-
5. No período de 10 segundos, retraia o cilindro do do-a para trás para assegurar-se de que o acoplador
braço até que o acoplador rápido seja rápido esteja devidamente travado.
desengatado da ferramenta de trabalho.
Assegure-se de que a ferramenta de trabalho NÃO bata a ferramenta de trabalho contra o solo para
esteja em uma posição estável e segura de verificar se o acoplador encontra-se engatado. O cho-
armazenamento no solo. que da ferramenta de trabalho contra o solo resultará
em danos ao cilindro do acoplador.
82 SPBU9212
Operação da Máquina
Como Operar o Acoplador Rápido
AVISO
O alarme não vai soar quando o interruptor estiver na
posição TRAVAR. A posição do interruptor não confir-
ma o encaixe dos pinos do engate. É preciso fazer
um teste físico, arrastando a ferramenta no solo para
confirmar que eles engataram.
84 SPBU9212
Operação da Máquina
Como Operar o Acoplador Rápido
AVISO
Sempre confirme que o alarme toca quando o inter-
ruptor está na posição destravada. Se não houver
som nesta condição, confirme se a ferramenta está
em posição estável e segura. Desligue o motor. Con-
sulte o revendedor Caterpillar da sua região.
AVISO
Com certas combinações de ferramentas de trabalho,
inclusive os acopladores rápidos, a ferramenta de tra-
balho pode bater na cabine ou na frente da máquina.
Sempre verifique se há interferência quando iniciar a
operação de uma nova ferramenta de trabalho.
Ilustração 99 g02163292
AVISO
Arraste a ferramenta de trabalho pelo solo empurran-
do-a para trás para assegurar-se de que o acoplador
rápido esteja devidamente travado.
Coloque a ferramenta de trabalho ou a caçamba 2. Mova o interruptor elétrico (1) para a posição de
em uma posição segura antes de desengatar o DESTRAVAMENTO. Confirme se o alarme está
acoplador. Desengatando-se o acoplador, a ferra- soando com um padrão intermitente de um alarme
menta de trabalho ou a caçamba sairá do controle sonoro por segundo. Se nenhum som é emitido
do operador. nesta condição, assegure-se de que a ferramenta
O desengate da ferramenta de trabalho ou da ca- de trabalho esteja em uma posição estável e
çamba quando elas estiverem em uma posição segura. Desligue o motor. Consulte o seu
instável, ou quando estiverem carregando uma revendedor Cat .
carga, poderá resultar em ferimentos graves ou
morte.
AVISO
Mangueiras auxiliares para ferramentas de trabalho
devem ser desconectadas antes de engatar o acopla-
dor rápido.
Puxar a ferramenta de trabalho com as mangueiras
auxiliares pode resultar em danos à máquina porta-
dora ou à ferramenta de trabalho.
AVISO
Sempre confirme que o alarme toca quando o inter-
ruptor está na posição destravada. Se não houver
som nesta condição, confirme se a ferramenta está
em posição estável e segura. Desligue o motor. Con-
sulte o revendedor Caterpillar da sua região.
86 SPBU9212
Operação da Máquina
Operação do Acoplador Rápido (Caçamba Retroescavadora)
AVISO
A vibração causada pelo uso intenso de martelo hi-
dráulico, assim como o peso adicional de certas fer-
ramentas de demolição, como tesouras, trituradores
e britadores, pode causar desgaste prematuro e re-
dução da vida útil do engate.
Quando trabalhar com qualquer uma das ferramentas
de trabalho acima, lembre-se de inspecionar atenta-
mente o engate todos os dias para ver se há trincas,
componentes amassados, desgaste, soldas danifica-
das, etc.
SPBU9212 87
Operação da Máquina
Operação do Acoplador Rápido (Caçamba Retroescavadora)
AVISO
Com certas combinações de ferramentas de trabalho,
inclusive os acopladores rápidos, a ferramenta de tra-
balho pode bater na cabine ou na frente da máquina.
Sempre verifique se há interferência quando iniciar a
operação de uma nova ferramenta de trabalho.
Nota:
1. Dê partida no motor. Retraia o cilindro da
caçamba, posicionando o mecanismo de
travamento dianteiro do acoplador rápido sobre o
pino dianteiro da ferramenta de trabalho.
Desengate da Ferramenta de
Trabalho
AVISO
Mangueiras auxiliares para ferramentas de trabalho
devem ser desconectadas antes de engatar o acopla-
dor rápido.
Ilustração 106 g02342561
Puxar a ferramenta de trabalho com as mangueiras
4. Usando a chave fornecida, insira a ponta de auxiliares pode resultar em danos à máquina porta-
roquete no mecanismo hex. Gire o roquete em dora ou à ferramenta de trabalho.
sentido horário para apertar o mecanismo de
travamento traseiro.
5. Para verificar o engate da ferramenta de trabalho,
execute o seguinte procedimento:
i04412747
Operação do Acoplador
Rápido (Caçamba
Retroescavadora)
(Acoplador Rápido Fixador de
Ilustração 108 g02342561
Pino (Se Equipado))
2. Usando a chave fornecida, insira a ponta de Código SMCS: 6129
roquete no mecanismo hex. Gire o roquete em
sentido anti-horário para soltar o mecanismo de Como Prender a Ferramenta de
travamento traseiro.
Trabalho
i04741762
Operação do Garfo de
Levantamento
Código SMCS: 6104; 6136
i04776761
Mudanças de Marcha e de
Sentido
Ilustração 125 g02796983
Código SMCS: 1000; 7000
Nota: Certifique-se de que a caçamba multiuso É possível mudar de baixa velocidade para
esteja fechada enquanto estiver usando os garfos
velocidade alta à plena velocidade do motor. É
de elevação. Abrir a caçamba enquanto estiver possível fazer mudanças de sentido à plena
usando os garfos pode sobrecarregar o garfo velocidade. Entretanto, se estiver mudando de
fazendo com que o mesmo se curve. sentido, recomenda-se reduzir a velocidade da
máquina e/ou frear a máquina. Isso proporcionará
conforto ao operador e vida útil máxima para os
componentes do trem de força. Uma caçamba
carregada deve ser mantida baixa em relação ao
solo. Pare a máquina a fim de evitar a instabilidade
da mesma.
1. Use o pedal do acelerador para reduzir a
velocidade do motor.
2. Pressione os pedais do freio para baixo a fim de
reduzir a velocidade da máquina. Pressione os
pedais do freio para baixo a fim de parar a
máquina.
Conformidade com as
Regulamentações
AVISO
A transmissão de informações por meio do Product
Link está sujeita a exigências legais, que podem va-
riar de um local a outro, incluindo, entre outros, autori-
zação para uso de radiofrequência. O uso do Product
Link deve se limitar a locais cujas exigências legais
para o uso da rede de comunicação do Product Link
tenham sido cumpridas.
Caso uma máquina equipada com o Product Link se
encontre ou seja transferida para um local (i) cujas
exigências legais não sejam cumpridas ou (ii) onde a
transmissão ou o processamento de tais informações
entre duas ou mais regiões seja ilegal, a Caterpillar
se exime de toda e qualquer responsabilidade em re-
lação a tais inobservâncias, ficando estabelecido que
a Caterpillar poderá suspender a transmissão das
informações da máquina em questão.
Tabela 41
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender às exigências
específicas da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade CE forneci-
da com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE para máquinas que são declaradas em conformidade
com a norma “2006/42/CE” só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante indicado e que desde então não te-
nham sido modificadas.
-
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Eu, abaixo assinado, Geoffrey Ginzel, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo
- - -
Diretivas Órgão Notificado N° do Documento
1999/5/EC N/D -
2006/95/EC - -
2004/108/EC N/D -
2011/65/EU - - -
2004/104/EC -
Normas Harmonizadas Levadas em Consideração: EN 60950-1 (ed. 2), EN 301 511:v9.0.0, EN 300 440-2:V1.4.1:2010,
EN 55022:2006 A1:2007, EN 63211:2008, EN 301 489-1:V1.8.1:2008, EN 61000-4-2:2008, EN 61000-4-3:2006, EN
61000-4-6:2008, ISO 13309:2010, CISPR (Comité International Spécial des Perturbations Radioélectriques, Comitê Inter-
nacional Especial de Perturbações Radioelétricas) 25 (Segunda Edição 2002)
-
112 SPBU9212
Operação da Máquina
Product Link
Tabela 42
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender às exigências
específicas da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade CE forneci-
da com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE para máquinas que são declaradas em conformidade
com a norma “2006/42/CE” só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante indicado e que desde então não te-
nham sido modificadas.
-
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Eu, abaixo assinado, Geoffrey Ginzel, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo
- - -
Diretivas Órgão Notificado N° do Documento
1999/5/EC N/D -
2006/95/EC - -
2004/108/EC N/D -
2011/65/EU - - -
2004/104/EC -
-
SPBU9212 113
Operação da Máquina
Product Link
Tabela 43
Um documento de Declaração de Conformidade CE foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender às exigências
específicas da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade CE forneci-
da com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade CE para máquinas que são declaradas em conformidade
com a norma “2006/42/CE” só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante indicado e que desde então não te-
nham sido modificadas.
-
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Eu, abaixo assinado, Geoffrey Ginzel, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo
- - -
Diretivas Órgão Notificado N° do Documento
1999/5/EC N/D -
2006/95/EC - -
2004/108/EC N/D -
2011/65/EU - - -
2004/104/EC -
(cont.)
114 SPBU9212
Operação da Máquina
Espelho Retrovisor
(Tabela 43 (cont.)
Data: - - Nome/Cargo -
i04932868
Espelho Retrovisor
(Se Equipado)
Código SMCS: 7319
• Desligue o motor.
Nota: Pode ser necessário usar ferramentas
manuais para ajustar certos tipos de espelho.
SPBU9212 115
Operação da Máquina
Espelho Retrovisor
Controles
i03692631
Braço e Giro da Retroescavadeira
S/N: LYA1–Up
S/N: LBF1–Up
S/N: LBS1–Up
i05988077
Levantar Lança (2) – Coloque a alavanca
nesta posição para levantar a lança.
Controle do Braço Estendível
Girar à Esquerda (3) – Coloque a da Caçamba Retroescavadora
alavanca nesta posição para (Operado com o Pé)
movimentar a lança para a esquerda. A
lança deverá movimentar-se no mesmo sentido (Se Equipado)
que a alavanca.
SPBU9212 119
Controles
Controle do Braço Estendível da Caçamba Retroescavadora (Operado com o Pé)
S/N: LYB1–Up
S/N: LYC1–Up
S/N: LYD1–Up
S/N: LYE1–Up
S/N: LBF1–Up
S/N: LBS1–Up
i03692645
S/N: LYA1–Up
S/N: LBF1–Up
Ilustração 154 g01099307
S/N: LBS1–Up As garras estão viradas para baixo.
120 SPBU9212
Controles
Controle Joystick
RETENÇÃO(2) – Mova o interruptor para esta Nota: A operação dos controles variará de acordo
posição para interromper o movimento da mandíbula com a ferramenta de trabalho. Ao operar lentamente
da caçamba. Quando solto, a partir de qualquer a máquina e a ferramenta de trabalho numa área
posição, o interruptor retornará para a posição de aberta, verifique a operação de todos os controles da
RENTENÇÃO. ferramenta de trabalho.
Funções Auxiliares
Controle de Direção da
Transmissão
i05858757
Controle Joystick
(Retroescavadeira)
Código SMCS: 5059; 5705
Ilustração 166 g03397473
Controle Mecânico S/N: LYB1–Up
S/N: LYC1–Up
S/N: LYD1–Up
124 SPBU9212
Controles
Controle Joystick
S/N: LYE1–Up
S/N: LBF1–Up
S/N: LBS1–Up
i03692633
Nota: Se a máquina estiver equipada com um braço Nota: Se a máquina estiver equipada com um braço
extensível, deve-se fixar com um pino o braço extensível, prenda-o na posição de transporte antes
extensível na posição de transporte antes de operar de operar o controle auxiliar.
o controle auxiliar.
Use o pedal auxiliar para pressurizar as tubulações
Use o pedal auxiliar para poder pressurizar as hidráulicas de uma ferramenta de trabalho.
tubulações hidráulicas de uma ferramenta de
trabalho. Pressione a extremidade frontal do pedal para a
posição (1) para pressurizar a tubulação hidráulica
Pise com a ponta do pé sobre a posição do pedal (1) no lado direito do braço.
para poder pressurizar a tubulação hidráulica do lado
direito do braço. RETENÇÃO (2) – O pedal voltará para a posição de
RETENÇÃO quando for liberado da posição (1) ou
RETER (2) – O pedal retornará para a posição da posição (3).
SEGURAR quando o pedal está é liberado da
posição (1)ou liberado da posição (3)
Pressione a extremidade posterior do pedal para a
posição (3) para pressurizar a tubulação hidráulica
Pressione seguindo o modelo do pedal para a no lado esquerdo do braço.
posição(3) para poder pressurizar a tubulação
hidráulica do lado esquerdo do braço.
i03411790
i05988058
Controle da Trava do Braço
Controle Auxiliar da Caçamba Estendível
Retroescavadora (Operado por (Se Houver)
Pedal)
(Se Equipado)
Código SMCS: 5063
S/N: LYB1–Up
S/N: LYC1–Up
S/N: LYD1–Up
S/N: LYE1–Up
S/N: LBF1–Up
S/N: LBS1–Up
128 SPBU9212
Controles
Controle do Pino de Travamento de Giro
Controle do Pino de
Travamento de Giro
Código SMCS: 6506
i04932864
Controle do Fluxo da
Ferramenta de Trabalho
(Se Equipado)
Código SMCS: 1329; 5057-AX; 5137
• A máquina está em solo nivelado Use a alavanca para virar a válvula. Assegure-se de
girar completamente a válvula de esfera até o fim.
• Todos os implementos e acessórios estão
abaixados até o solo. Para mudar o fluxo da válvula de bidirecional para
unidirecional, gire a válvula no sentido horário.
• Freio de estacionamento engatado
Para mudar o fluxo da válvula de unidirecional para
• Pressão hidráulica liberada bidirecional, gire a válvula no sentido anti-horário.
• Motor desligado
i05974380
Partida do Motor com Auxiliar
de Partida
Partida do Motor Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 1000; 7000
3. Mova a alavanca de controle de sentido para a Nota: As velas incandescentes são controladas pelo
posição NEUTRO. Pressione a parte superior do ECM (Electronic Control Module, Módulo de Controle
interruptor da trava da transmissão em neutro para Eletrônico), o indicador de espera para partida
engatar a trava da transmissão em neutro. acenderá se as velas incandescentes forem
necessárias.
Nota: Não é possível dar partida no motor a menos 1. Se o motor não der partida em 30 segundos, solte
que a alavanca de controle de sentido esteja na a chave de partida do motor. Aguarde 2 minutos
posição NEUTRA. antes de tentar ligar o motor novamente.
4. Vire a chave de partida do motor para a posição
PARTIDA. 2. Depois que o motor tiver dado a partida, solte o
controle do acelerador.
Nota: Em aplicações em climas frios, pause até que
a luz indicadora do Auxílio de Partida desligue. Para ligar abaixo de −18°C (0°F), o uso dos
Quando a chave de partida do motor está na posição auxiliares de partida para climas frios é
recomendado. Qualquer um dos seguintes poderá
LIGAR, isso indica a ativação das velas
ser necessário:
incandescentes. Quando a luz indicadora do Auxílio
de Partida desligar, você pode dar partida no motor. • um aquecedor de líquido arrefecedor
• um aquecedor de combustível
AVISO
Não acione o motor por mais de 30 segundos. Deixe • um aquecedor de óleo
o motor de partida esfriar por dois minutos antes de
dar partida novamente. • uma bateria de capacidade adicional
Se a rotação do motor não for mantida baixa até que Em temperaturas abaixo de −23°C (−10°F), consulte
o medidor/luz do óleo do motor confirme que a pres- seu revendedor Caterpillar . Consulte também as
são do óleo é suficiente, poderão ocorrer danos ao Publicações Especiais, SEBU5898, Cold Weather
turbocompressor (se equipado). Recommendations. Esta publicação está disponível
junto ao revendedor Caterpillar .
i02483692
Como Desligar o Motor em
Caso de Problemas Elétricos
Parada da Máquina Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 7000
7. Mova todas as alavancas de controle hidráulico 1. Abra o painel de acesso do painel de fusíveis.
para a posição RETER.
i01626862
Desligamento do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
AVISO
A parada do motor imediatamente após ele ter traba-
lhado sob carga poderá causar aquecimento excessi-
vo e desgaste acelerado dos componentes do motor.
Para deixar que o motor esfrie e evitar temperaturas
excessivas no alojamento central do turboalimenta-
dor (se equipada), as quais podem causar problemas
de coqueificação do óleo, consulte o procedimento Ilustração 185 g03589688
seguinte.
2. Remova o fusível da bomba de combustível.
1. Pare a máquina e deixe que o motor opere em Remover o fusível causará o desligamento do
marcha lenta durante cinco minutos. Não pare o motor.
motor imediatamente após ele ter operado sob
carga, pois isto pode resultar em Nota: Opere a máquina novamente quando a falha
superaquecimento e desgaste acelerado dos tiver sido corrigida.
componentes do motor.
Informações Sobre
Transporte
i04932842
Posição de Transporte
Código SMCS: 6506; 7505
AVISO
Obedeça a todas as leis locais e governamentais que
regulam o peso, a largura e o comprimento das
cargas.
Certifique-se de que o sistema de arrefecimento te-
nha o anticongelante adequado se for levar a máqui-
na a climas frios.
Respeite todas as normas que regulam cargas
largas.
i00685364
Ilustração 192 g00040011
Use uma conexão de inflação de auto-fixação e fique Referência: Consulte o Manual de Operação e
atrás da banda de rodagem durante a inflação. Manutenção, “Especificações” para obter as
Consulte o tópico no Manual de Operação e
dimensões e da máquina.
Manutenção, “Inflação de Pneus - Verifique”.
Realize uma Inspeção ao Redor da Máquina e meça Nota: É possível que os pesos variem com as
os níveis dos fluidos nos vários compartimentos. diferentes ferramentas de trabalho.
Contate as autoridades adequadas a fim de obter as 1. Para levantar objetos, use cabos e amarras de
licenças requeridas e outros itens semelhantes. capacidades apropriadas. Posicione o guindaste
para fazer o levantamento com a máquina
Trafegue a velocidades moderadas. Respeite todos nivelada.
os limites de velocidade ao trafegar com a máquina.
2. As larguras das barras transversais devem ser
Coloque a máquina na posição de transporte antes suficientes para impedir o contato com a máquina.
de trafegar na estrada.
3. Há dois furos traseiros e dois furos dianteiros para
i05988054 amarração. Use esses furos.
AVISO
O levantamento ou a amarração inadequados podem
permitir que as cargas se desloquem e causem feri-
mentos ou danos.
SPBU9212 139
Informações Sobre Rebocamento
Reboque da Máquina
Essas instruções de reboque são para movimentar Para rebocar uma máquina inoperante, consulte o
uma máquina inoperante por uma curta distância a seu revendedor Caterpillar .
baixa velocidade. Mova a máquina a uma velocidade
de 2 km/h (1,2 mph) ou menos até um local Como Operar o Motor
conveniente para reparo. Essas instruções são
somente para emergências. Sempre transporte a Se o motor estiver funcionando, a máquina poderá
máquina se for necessário movimentá-la numa ser rebocada a uma curta distância sob certas
distância longa. condições. O trem de força e o sistema de direção
devem estar em condições de serem operados.
As duas máquinas deverão estar equipadas com Reboque a máquina somente numa curta
protetores. Isso protegerá o operador se o cabo de distância. Por exemplo, tirar a máquina de um
reboque ou a barra de reboque romper-se. atoleiro ou puxar a máquina para o acostamento na
estrada.
Não permita a presença de um operador na máquina
que está sendo rebocada, a não ser que o operador 1. Mova a alavanca de controle da transmissão para
possa controlar a direção e/ou os freios. a posição NEUTRO.
Antes de rebocar a máquina, certifique-se de que o 2. Engate a trava do neutro da transmissão.
cabo de reboque ou a barra de reboque esteja em
boas condições. Certifique-se que o cabo de reboque 3. Levante as ferramentas de trabalho do chão.
ou a barra de reboque sejam suficientemente
resistentes para o procedimento de reboque em 4. Desengate o pedal do freio para permitir que a
questão. A resistência do cabo de reboque ou da máquina se mova.
barra de reboque deverá ser pelo menos igual a
150% do peso bruto da máquina rebocadora. Isso é O motor parou
verdadeiro para uma máquina inoperante atolada em
lama e para reboque num aclive. Execute os seguintes passos antes de rebocar a
Mantenha o ângulo do cabo de reboque num valor máquina com o motor desligado.
mínimo. Não exceda um ângulo de 30 graus da
posição diretamente à frente. 1. Engate o freio de estacionamento.
Número de
Informações sobre a Tamanho
Lonas ou Índi- Pressão de
Carga Máxima
ce de Operação
Inflação de Pneus Resistência
Nota: Os pesos fornecidos nas tabelas abaixo A pressão de calibragem dos pneus pode variar de
incluem o peso da máquina e de todas as ferramenta acordo com a aplicação. Essas pressões de
de serviço que estejam anexadas. A carga máxima é calibragem dos pneus devem ser obtidas com seu
para cada pneu à velocidade de deslocamento de fornecedor de pneus.
40 km/h (25 mph). Consulte o fornecedor de pneus se os pneus da
máquina estiverem patinando. O desgaste dos pneus
pode causar patinagem.
144 SPBU9212
Informações sobre a Inflação de Pneus
Ajuste da Pressão de Calibragem dos Pneus
i02671319
Ajuste da Pressão de
Calibragem dos Pneus
Código SMCS: 4203
Seleção da Viscosidade
Para selecionar o óleo adequado para cada
compartimento da máquina, consulte a tabela
"Viscosidade do Lubrificante para Temperatura
Ambiente". Use o tipo de óleo E a viscosidade de
óleo adequado para o compartimento específico à
temperatura ambiente correta.
Tabela 47
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
SAE 50 10 50 50 122
(cont.)
SPBU9212 147
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Viscosidades dos Lubrificantes
(Tabela 48 (cont.)
Viscosidades de Lubrificante para Retroescavadeiras para Temperaturas Ambiente
Eixos Traseiros de
Retroescavadeira
Essas recomendações são para retroescavadeiras
com um eixo traseiro fixo (direção em duas rodas).
Para retroescavadeiras com eixos traseiros de
Direção em Todas as Rodas (AWS) , consulte as
recomendações sobre lubrificante no Manual de
Operação e Manutenção da máquina.
Pode-se usar 197-0017 adicional para reduzir ruído
de freio.
Não use Cat MTO ou o óleo de especificação
comercial M2C134-D com os discos de freio 230-
-4017. Não use Cat MTO ou o óleo de especificação
comercial M2C134-D em qualquer eixo traseiro de
Retroescavadeira Series F.
Tabela 49
Viscosidades de Lubrificantes para Temperaturas Ambiente para Eixos Traseiros de Retroescavadeira
Requisitos de Tipo de °C °F
Número de Peça de 197-0017 Volume de Óleo e de Desempenho Grau de Visco-
Freio de Disco Aditivo para Eixo Traseiro sidade do Óleo Mín Máx Mín Máx
Tabela 50
Tipo de Graxa Caterpillar por Categoria de Máquina
Faixa de Temperatura
Carga e Ambiente
Ponto de Veloci- Grau
Veículo Fator de Carga Tipo de Graxa
Aplicação dade °C °F NLGI
Típicas
Mín Máx Mín Máx
Trabalho de produção com −35 40 −31 104 1
Alto ciclos longos e/ou implemen- Graxa Ultra 5Moly
tos de fluxo constante. −30 50 −22 122 2
i05988051
Capacidades de Reabastecimento
Código SMCS: 1000; 7000; 7560
Tabela 51
Capacidades Aproximadas de Reabastecimento
Transmissão 15 4
Servotransmissão 19,0 5
kg lbs
ml oz
Óleo Refrigerante (Compressor) (1) 300 10,1 Óleo de Polialquileno Glicol (PAG)
(1) Adicione 0,5 L (0,5 qt) of Aditivo de Óleo de Eixo e Freio197-0017 ao eixo traseiro. Não adicione nos comandos finais.
(2) Apenas para máquinas
S/N: LBF
e
S/N: LBS
.
(3) Consulte o Manual de Serviço, “Ar-Condicionado e Aquecimento R-134a para todas as Máquinas Caterpillar ” para obter mais informações
SPBU9212 151
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Informações Sobre S·O·S (Análise Periódica do Óleo)
i04340051
i05974416
i01868678 i05974397
7. Desligue o motor.
Nota: Todos os procedimentos de manutenção do “Mancais da Caçamba Dianteira, dos Cilindros e das
intervalo anterior devem ser executados antes do Articulações do Conjunto Frontal” ........................194
intervalo consecutivo. “Engate Rápido - Limpe”.......................................198
Nota: O uso dos óleos hidráulicos Cat HYDO “Engate Rápido - Lubrifique” ................................ 198
Advanced estende o intervalo de troca de óleo para
3.000 horas. Os serviços S·O·S podem estender “Cinto de Segurança - Inspecione”....................... 202
ainda mais o intervalo de troca de óleo. Consulte o
revendedor Cat para saber mais detalhes. “Mancais do Estabilizador e do Cilindro -
Lubrifique”............................................................. 203
Quando Se Tornar Necessário “Mancais da Armação de Giro e dos Cilindros -
“Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Lubrifique”............................................................. 203
/Substitua”............................................................. 159 “Pneus - Verifique a Calibragem” ......................... 204
“Bordas Cortantes da Caçamba - Inspecione/
/Substitua”............................................................. 161 “Transmissão - Verifique o Nível do Óleo”............ 207
“Respiros do Eixo - Limpe/Substitua”................... 157 “Amostra de Óleo Hidráulico - Obtenha” .............. 190
“Diferencial (Dianteiro) - Verifique o Nível do “Transmissão - Obtenha uma Amostra do Óleo”.. 208
Óleo” ..................................................................... 169
Cada 1000 Horas de Serviço
“Diferencial (Dianteiro) - Verifique o Nível do
Óleo” ..................................................................... 170 “Folga das Válvulas do Motor - Verifique” ............ 177
“Diferencial (Traseiro) - Verifique o Nível do Óleo”170 “Sistema Hidráulico - Substitua o Filtro”............... 193
i05988055
S/N: LBF1–Up
S/N: LBS1–Up
3. Reinstale o respiro limpo no eixo. Substitua o Aplique lubrificante na graxeira (3) da extremidade da
respiro, se ele estiver danificado. haste do cilindro da lança.
Nota: Certifique-se de que a ranhura no respiro Aplique lubrificante na graxeira (4) da articulação da
esteja paralela ao alojamento do eixo. lança. Existe uma graxeira de cada lado da máquina.
i02987162
i00685358
2. Remova o painel de acesso ao motor, localizado 5. Reduza a rotação do motor para marcha lenta
no lado esquerdo da máquina. baixa. Mova o controle da transmissão para
NEUTRO. Engate o freio de estacionamento.
3. Inspecione o estado da correia tipo serpentina. Abaixe a caçamba até o solo. Desligue o motor.
Substitua a correia, se ela estiver gasta ou
desfiada. AVISO
Se a máquina movimentou-se durante o teste dos
Nota: A correia tipo serpentina é do tipo freios, consulte o seu revendedor Caterpillar . Solicite
autoajustável. Não há nenhum ajuste da tensão. ao revendedor que inspecione e, se necessário, re-
pare o freio de serviço antes de colocar a máquina
4. Feche a porta de acesso ao motor. novamente em operação.
i05974408
Teste de Capacidade de Retenção
Sistema dos Freios - Teste do Freio Secundário
Código SMCS: 4251-081; 4267-081
Verifique a área ao redor da máquina. Certifique-se
de que não haja nenhuma pessoa ou obstáculo perto
Teste da Capacidade de Retenção da máquina.
do Freio de Serviço Teste os freios em uma superfície seca e nivelada.
Verifique a área ao redor da máquina. Certifique-se Coloque o cinto de segurança antes de testar os
de que não haja nenhuma pessoa ou obstáculo perto freios.
da máquina.
Os testes a seguir são usados para determinar se o
Teste os freios em uma superfície seca e nivelada. freio de estacionamento está funcionando
satisfatoriamente. O objetivo desses testes não é
Coloque o cinto de segurança antes de testar os medir o esforço máximo de retenção dos freios. A
freios. força de retenção do freio necessária para manter
uma máquina a uma rpm específica do motor varia
O teste a seguir é usado para determinar se o freio de acordo com a máquina. As variações são as
de serviço funciona satisfatoriamente. Este teste não diferenças na configuração do motor, na eficiência do
se destina a determinar o esforço máximo de trem de força e na capacidade de retenção dos
retenção do freio. A força de retenção do freio freios, etc.
necessária para manter uma máquina a uma rpm
específica do motor varia de acordo com a máquina. 1. Dê partida no motor. Levante ligeiramente a
As variações são as diferenças na configuração do
motor, na eficiência do trem de força e na capacidade caçamba.
de retenção dos freios, etc.
2. Engate o freio de estacionamento.
1. Dê partida no motor. Levante ligeiramente a
3. Com o freio de estacionamento aplicado, mova a
caçamba.
alavanca de controle da transmissão para a
2. Aplique o freio de serviço. Desengate o freio de posição de AVANÇO. Com o freio de
estacionamento. estacionamento aplicado, mova a alavanca de
controle da transmissão para a posição RÉ.
3. Mova a alavanca de controle da transmissão para
a TERCEIRA VELOCIDADE AVANTE.
Nota: A luz indicadora do freio de estacionamento
4. Aumente a rotação do motor gradualmente até deverá acender e o alarme de freio de
atingir a marcha lenta alta. A máquina deve estacionamento deverá soar se a velocidade de
permanecer estática. deslocamento da máquina estiver acima de 6 km/h
(3,7 mph) com o freio de estacionamento ainda
engatado.
AVISO
Se a máquina se movimentou durante o teste dos
freios, consulte o seu revendedor Caterpillar . A queda da caçamba poderá causar ferimentos
ou morte.
Solicite ao revendedor que inspecione e, se necessá-
rio, conserte os freios de estacionamento antes de Antes de trocar as pontas da caçamba, calce a
colocar a máquina novamente em operação. caçamba.
i01933020
1. Empurre o pino para fora da ponta da caçamba 4. Instale a ponta nova da caçamba ou a ponta
pelo lado do fixador da ponta. Retire a ponta da invertida no adaptador. A ponta pode ser girada de
caçamba e o fixador. 180 graus para se obter maior ou menor
penetração durante a escavação.
i05858793
i05858761
Ilustração 215 g03395357 3. Olhe através do filtro sob luz forte. Inspecione o
elemento quanto a danos. Inspecione as juntas
2. Remova o elemento filtrante. quanto a danos. Substitua filtros danificados.
3. Limpe o elemento filtrante com ar comprimido ou 4. Instale o elemento filtrante.
água sob pressão. Direcione o ar ou a água ao
longo das pregas do elemento. Também é Nota: Limpe os filtros com mais frequência em
possível lavar o elemento com água limpa e condições de poeira.
detergente caseiro sem espuma.
i01415484
4. Enxágue completamente o elemento filtrante com
água limpa. Interior da Cabine - Limpe
5. Deixe o elemento de filtro secar ao ar livre. Código SMCS: 7301-070
Inspecione o elemento quanto a danos. Substitua
o elemento filtrante se estiver danificado. 1. Use ar sob alta pressão para limpar toda a cabine
e a caixa elétrica principal.
6. Instale o elemento filtrante.
2. Lave qualquer sujeira ou detritos restantes. Tenha
7. Instale a tampa do filtro.
cautela e minimize a água ao redor das conexões
elétricas e do teto da cabine.
3. Esfregue o tapete do piso, o painel de
instrumentos, os vidros e os espelhos. Seque a
cabine.
164 SPBU9212
Suporte de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)
i04932848
Sistema de Arrefecimento -
Verifique o Nível do Líquido
Ilustração 218 g02466021
Arrefecedor
5. Abra a válvula de drenagem, localizada no centro Código SMCS: 1350-535-FLV
da parte inferior do radiador. Coloque a
extremidade da mangueira em um recipiente
adequado.
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor
6. Feche a válvula de drenagem. Abasteça o sistema quente pode causar queimaduras graves. Para
com uma mistura composta por água limpa e abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra-
limpador de sistemas de arrefecimento. A diador esteja frio. A seguir afrouxe a tampa lenta-
concentração do limpador do sistema de mente, a fim de aliviar a pressão.
arrefecimento na solução deve estar entre 6 e 10
por cento. Abra o capô.
7. Dê partida no motor. Opere-o por 90 minutos.
Desligue o motor. Drene a solução de limpeza
para um recipiente adequado.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse-
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
dos em seus compartimentos durante os
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
componentes que contenham fluidos.
8. Reabasteça o sistema de arrefecimento. Consulte 5. Adicione óleo até que o óleo esteja nivelado com
a Publicação Especial, “Especificações do as roscas para o bujão de enchimento. Consulte
Sistema de Arrefecimento” e Manual de Operação Operação e Manutenção Manual, “Viscosidades
e Manutenção, “Capacidades (Reabastecimento)”. do Lubrificante” e Capacidades de Operação e
Manutenção Manual, “(Refil)” para o óleo.
i05988066
6. Limpe o bujão de enchimento e instale-o.
Diferencial (Dianteiro) - Troque
i02612022
o Óleo
Código SMCS: 3258-044-OC Diferencial (Dianteiro) - Troque
S/N: LBF1–Up o Óleo
Código SMCS: 3258-044-OC
S/N: LBS1–Up
S/N: LYA1–Up
S/N: LYB1–Up
S/N: LYC1–Up
S/N: LYD1–Up
S/N: LYE1–Up
o Óleo
Código SMCS: 3258-044-OC
S/N: LBF1–Up
S/N: LBS1–Up
O intervalo de troca de óleo deverá ser reduzido para
500 horas se mais de 50% das horas de serviço
forem usadas para rodagem e carregamento.
S/N: LYA1–Up
S/N: LYB1–Up
S/N: LYC1–Up
S/N: LYD1–Up
S/N: LYE1–Up
170 SPBU9212
Suporte de Manutenção
Diferencial (Dianteiro) - Verifique o Nível do Óleo
i05988078
Diferencial (Traseiro) -
Verifique o Nível do Óleo
Ilustração 228 g03745719
Código SMCS: 3258-044-OC
S/N: LBF1–Up
1. Remova o bujão do nível de óleo / enchimento
para verificar o óleo. S/N: LBS1–Up
2. O nível do óleo deve estar na parte inferior das O bujão do nível/enchimento de óleo está localizado
perto do centro do eixo traseiro.
roscas do plugue.
i02483741
Diferencial (Dianteiro) -
Verifique o Nível do Óleo
Código SMCS: 3258-535-OC
S/N: LYA1–Up
S/N: LYB1–Up
Ilustração 230 g03745724
S/N: LYC1–Up
Bujão de enchimento no diferencial traseiro padrão
S/N: LYD1–Up
S/N: LYE1–Up 1. Remova o bujão de óleo para verificar o nível do
óleo.
O bujão de nível/enchimento de óleo localiza-se
perto do meio do eixo dianteiro. 2. O nível do óleo deve estar na parte inferior das
roscas do plugue.
i02483676
Diferencial (Traseiro) -
Verifique o Nível do Óleo
Código SMCS: 3258-044-OC
S/N: LYA1–Up
S/N: LYB1–Up
Ilustração 229 g01180551 S/N: LYC1–Up
SPBU9212 171
Suporte de Manutenção
Amostra de Óleo do Diferencial (Dianteiro) - Obtenha
S/N: LYD1–Up
S/N: LYE1–Up
O bujão de nível/enchimento do óleo localiza-se no
meio do eixo traseiro.
i02483669
i05988074
S/N: LBF1–Up
S/N: LBS1–Up
Ilustração 235 g01209217
i05116115
Ilustração 234 g03745724
Estria do Eixo de Comando -
Obtenha a amostra de óleo de acordo com o Manual
de Operação e Manutenção, “Programação do Lubrifique
Intervalo de Manutenção”. Código SMCS: 3253-086-SN
i05384370
Filtro de Ar do Motor -
Substitua o Elemento
Secundário
Código SMCS: 1054-510-SE
AVISO
Sempre substitua o elemento filtrante secundário.
Nunca tente reutilizá-lo ao limpar.
O elemento filtrante secundário deverá ser substituí-
do quando for realizada a manutenção do elemento
filtrante primário pela terceira vez. O elemento filtran-
Ilustração 241 g03359904
te secundário deve ser substituído sempre que o ele-
mento primário for substituído.
5. Retire o elemento secundários usando a alavanca
(2). Se você não retirar o elemento usando a
alavanca, poderá danificar o filtro o que pode levar
à contaminação do motor.
Nota: Não limpe o elemento secundário. Sempre
substitua o elemento usado por um novo.
i01415385
Compartimento do Motor -
Limpe
Código SMCS: 1000-070-CPA
AVISO
Antes de borrifar o compartimento do motor com
água sob alta pressão, desligue o motor e espere até
que esfrie. Não borrife água diretamente numa bom-
ba de injeção de combustível quente, pois isso pode
causar danos.
4. Instale o pré-purificador.
AVISO
Efetue manutenção no purificador de ar somente
com o motor desligado para evitar danos ao motor.
176 SPBU9212
Suporte de Manutenção
Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra
i05858774
i05215813
5. Estenda totalmente o braço extensível. Levante os c. Afrouxe o parafuso de fixação (2) em duas
estabilizadores do solo. voltas.
d. Estenda totalmente a barra. A placa de
desgaste superior deve deslizar de volta ao
limitador.
e. Faça com que a máquina retorne para a
posição mostrada na ilustração 249 .
6. Use um indicador de folga para medir a folga entre i. Quando a folga estiver correta, aplique
a cunha (1) e a superfície inferior do braço interno. Composto Trava-rosca154-9731 nos dois
A folga deverá estar entre 0,5 mm (0,0197 pol) e parafusos (3).
1 mm (0,0394 pol).
j. Aperte os parafusos (3) com torque de
7. Verifique a folga na placa de desgaste superior. Se 100 ± 20 Nm (74 ± 15 lb-pés).
a folga entre a placa de desgaste superior e a
k. Vá para a Etapa 10.
superfície inferior do braço interno for inferior a
0,5 mm (0,02 pol), prossiga para o Passo 8 ou, se 9. Se a folga for maior que 1 mm (0,0394 pol),
for superior a 1 mm (0,04 pol), prossiga para o execute os passos 9.a. a 9.e..
Passo 9.
a. Afrouxe os dois parafusos (3) que prendem a
placa de desgaste superior (1) no lugar.
Nota: Não afrouxe os dois parafusos que estão
sob o parafuso de fixação.
c. Se não houver evidência de vibração, 4. Nos furos de acesso (5), meça a folga entre o topo
prossiga para “Inspecione a Folga das Placas da placa de desgaste plana que é aparafusada no
de Desgaste Inferiores”. braço interno e a superfície interna do braço
externo.
d. Se houver evidência de vibração, ajuste a
placa de desgaste superior com uma folga 5. Verifique a folga na placa de desgaste inferior. Se
máxima de 1 mm (0,04 pol). Se a vibração a folga entre a placa de desgaste inferior e a
continuar, contate a Rede de Serviço do superfície inferior do braço externo for inferior a
Revendedor (DSN). 0,5 mm (0,02 pol), prossiga para o Passo 6 ou, se
for superior a 1 mm (0,04 pol), prossiga para o
Nota: Uma pequena quantidade de movimento Passo 7.
vertical do deslizador externo é aceitável com uma
folga de 1 mm (0,04 pol). 6. Se a folga for inferior a 0,5 mm (0,0197 pol),
execute os seguintes passos:
Inspecione a Folga das Placas de
Desgaste Inferiores
1. Remova a chapa de acesso (4) e as duas tampas Nota: Não afrouxe os dois parafusos que estão
dos furos de acesso (5). sob o parafuso de fixação.
• Totalmente estendido
SPBU9212 181
Suporte de Manutenção
Suportes do Braço Estendível - Inspecione/Ajuste
6. Assegure-se de que haja uma folga de 0,25 mm 8. Verifique a extensão do braço depois de ajustar as
(0,0098 pol) na parte mais larga das três posições placas de desgaste laterais.
verificadas. Essa será a posição da menor folga
entre o deslizador interno e a placa de desgaste a. Coloque o braço horizontalmente sobre o solo.
lateral. O ajuste da folga de 0,25 mm (0,0098 pol)
b. Estenda e retraia o braço para verificar se há
em um ponto mais estreito do deslizador interno
vibrações.
pode permitir a vibração à medida que as placas
de desgaste passam pelos pontos mais largos do c. Se o ajuste estiver muito apertado, adicione
deslizador. um calço de 0,5 mm (0,02 pol) em uma das
7. Se for necessário ajustar, execute os passos a placas laterais e verifique o ajuste novamente.
seguir: Nota: Escolha uma placa com as marcas mais
fortes de desgaste.
i02483770
i02483713
i02483674
Ilustração 264 g01200981
i02483728 i02483754
Obtenha a amostra de óleo do bujão de enchimento/ Obtenha a amostra de óleo do bujão de enchimento/
/drenagem. Consulte a Publicação Especial, /drenagem. Consulte o tópico na Publicação Especial,
SEBU6250, “Análise S·O·S de Óleo”, para SEBU6250, “Análise S·O·S de Óleo”, para
informações sobre a obtenção de amostras de óleo informações sobre a obtenção de amostras de óleo
do motor. Para mais informações sobre a obtenção do motor. Para mais informações sobre a obtenção
de amostras de óleo, consulte a Publicação Especial, de amostras de óleo, consulte a Publicação Especial,
PEHP6001, Como Obter Uma Boa Amostra de Óleo. PEHP6001, Como Obter Uma Boa Amostra de Óleo.
i04932877
AVISO
É extremamente importante drenar a água do separa-
dor de água diariamente, ou a cada dez horas. É tam-
bém extremamente importante drenar a água do
tanque de combustível semanalmente, ou a cada 50
horas. Se isto não for feito pode resultar em danos ao
sistema de combustível.
i05384357
Sistema de Combustível -
Substitua o Filtro Secundário
Código SMCS: 1261-510-SE
AVISO
Tome todas as providências necessárias para asse-
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
dos em seus compartimentos durante os
procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar quaisquer
componentes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor” para
saber quais são as ferramentas e os suprimentos
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos
Cat .
Ilustração 267 g02774261 Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e as leis locais.
2. Remova o sensor (2) e o fio do fundo do filtro.
3. Remova o filtro de combustível primário (1) Nota: Substitua o filtro secundário em uma área que
localizado perto do filtro de óleo do motor, sob o não tenha poeira ou sujeira no ar. Não exponha os
filtros novos a superfícies que não estejam limpas.
lado esquerdo da máquina. Gire o anel de
travamento no sentido horário para remover o Nota: Antes de substituir o filtro secundário de
elemento de filtro. Descarte o filtro combustível, o filtro primário deve ser substituído.
adequadamente. Consulte Manual de Operação e Manutenção, “Filtro
Primário do Sistema de Combustível (Separador de
4. Limpe a base de montagem do elemento do filtro. Água) - Substituir”.
Remova qualquer peça da junta do elemento do
filtro que continue na base de montagem do 1. Instale o tirante do cilindro de levantamento. Para
elemento do filtro. obter mais informações, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, “Tirante do Cilindro de
5. Aplique uma camada de combustível diesel limpo Levantamento - Conectar e Desconectar”.
no retentor do elemento filtrante novo.
2. Remova o painel de acesso no lado esquerdo da
6. Instale manualmente o novo filtro de combustível. máquina.
As instruções para a instalação do filtro estão
impressas no lado de cada filtro rosqueado 3. Estacione a máquina em uma superfície plana.
Caterpillar . Para filtros não fabricados Assegure-se de que o freio de estacionamento
pelaCaterpillar , consulte as instruções de está totalmente engatado.
instalação fornecidas pelo fornecedor do filtro.
i04932839
AVISO
Drene água diariamente do separador de água, ou a
cada 10 horas. Também, drene água do tanque de
combustível semanalmente, ou a cada 50 horas. Se
isto não for feito pode resultar em danos ao sistema
de combustível.
AVISO
Não abasteça o filtro secundário com combustível an-
tes de instalá-lo. O combustível não terá sido filtrado,
podendo estar contaminado. O combustível contami-
nado provocará desgaste acelerado das peças do
sistema de combustível.
i05858781
i05858758
Fusíveis - Substitua
Código SMCS: 1417-510-F6
Remova a tampa na frente do console do lado direito Absorção de Impactos (F21) – 15 ampères
para acessar o painel de fusíveis principal. ECM do Motor (F22) – 10 ampères
Sensores do Motor (F23) – 10 ampères
Buzina (F24) – 10 ampères
Luzes do Pisca-alerta (F25) – 15 ampères
Tomada de Acessórios (F26) – 10 ampères
Luzes do Freio Traseiro (F27) – 15 ampères
ECM do Motor (F28) – 15 ampères
Product Link (F29) – 15 ampères
Ignição (F30) – 10 ampères
ECM (F31) – 25 Ampères
Ilustração 273 g03684255
Direção em Todas as Rodas (F32) – 10 ampères
Fusíveis
Faróis Dianteiros (F33) – 20 ampères
Motor (F1) – 60 Ampères
Limpador/Lavador Frontal (F34) – 20 ampères
Partida do Motor (F2) – 60 Ampères
ECM do Motor (F35) – 20 ampères
Velocidade Alta do Ventilador (F3) – 20 ampères
Velas Incandescentes (F36) – 50 A
Velocidade Média do Ventilador (F4) – 50 A
Luz de Fundo do Instrumento (F37) – 10 ampères
Suspensão a Ar/Aquecedor do Assento (F5) – 20
ampères Luzes Laterais (F38) – 10 ampères
Filtro para Particulados de Diesel (K16) – Relé Obtenha uma amostra do óleo hidráulico na conexão
de desengate rápido do sistema hidráulico que está
Buzina Frontal (K17) – Relé localizada no alojamento do filtro de óleo hidráulico.
O alojamento do filtro de óleo hidráulico está
Buzina Traseira (K18) – Relé localizado próximo ao eixo traseiro.
Neutralizador da Transmissão (K19) – Relé
1. Desligue o motor.
Alarme Sonoro da Transmissão (K22) – Relé
Transmissão (K23) – Relé
Alarme Sonoro do Freio (K24) – Relé
Retirar amostras de óleo de uma máquina em mo-
Tração em Todas as Rodas (K25) – Relé vimento pode causar ferimentos ou morte. O uso
de uma extensão de tubo permite que uma amos-
Absorção de Impactos (K26) – Relé
tra de óleo seja retirada com a pessoa permane-
cendo fora da trilha da banda de rodagem dos
pneus. O tubo deverá ser conectado na abertura
de amostras quando a máquina não estiver fun-
cionando. A amostra de óleo deverá ser retirada
somente quando existirem as seguintes condi-
ções :
• A transmissão da máquina estiver em
NEUTRO.
• O freio de estacionamento estiver aplicado.
• O pino da trava do giro estiver engatado.
i05858783
i05858759
i05974386 i05858791
Mantenha o nível de óleo hidráulico no visor de nível Aplique lubrificante na graxeira (1) do pivô da
até a área verde no medidor. Não encha demais o articulação do posicionador da caçamba e do
reservatório hidráulico. desengate automático de levantamento.
Aplique lubrificante nas graxeiras (2) da extremidade
da haste do cilindro de levantamento. Há uma
graxeira em cada lado da máquina.
SPBU9212 195
Suporte de Manutenção
Mancais da Caçamba Dianteira, dos Cilindros e das Articulações do Conjunto Frontal
Procedimento de Regulagem
Se a máquina moveu durante o teste, siga o seguinte
procedimento para ajustar o freio de estacionamento.
Nota: A máquina está equipada com um recurso que 4. Limpe o pino de segurança (2).
permite dirigir com o freio de estacionamento
engatado. Com o freio de estacionamento aplicado, 5. Limpe a área da mandíbula do engate rápido e
mova a alavanca de controle da transmissão para limpe a mola do engate rápido.
AVANÇO, NEUTRO e de volta para AVANÇO; em
seguida, aumente gradualmente a rotação do motor e 6. Limpe o furo externo (3) e cada lado do engate.
a máquina se moverá. Também é possível dirigir com
o freio de estacionamento movendo a alavanca de 7. Aplique graxa ao pino de segurança (2).
controle da transmissão para RÉ, para NEUTRO e de Refira-se à Publicação Especial, SEBU6250,
volta para RÉ; em seguida, aumente gradualmente a “Recomendações para Fluidos de Máquinas
rotação do motor e a máquina se moverá. Caterpillar” para mais informações sobre a
seleção da graxa.
7. Aumente a rotação do motor gradualmente até
atingir a marcha lenta alta. A máquina deve 8. Insira o pino de segurança (2) no furo (3) do lado
permanecer estática. direito.
8. Reduza a velocidade do motor. Mova o controle do 9. Insira o pino (1) no pino de segurança (2) no lado
sentido da transmissão para a posição NEUTRA. esquerdo do engate rápido.
Abaixe a caçamba até o solo.
i04932870
9. Desligue o motor.
Se a máquina se mover durante o teste de freio de Engate Rápido - Lubrifique
estacionamento, então repita o processo de ajuste de
freio. Se os ajustes no botão do ajustador do freio de
(Se Equipado)
serviço esgotarem-se, consulte o tópico na Código SMCS: 6129-086
publicação Operação de Sistemas, Testes e Ajustes,
“Controle do Freio de Estacionamento - Ajuste” da
sua máquina.
Acoplador Rápido Fixador de Pino
1. Abaixe todas as ferramentas de trabalho até o
i02987151 solo.
i04644273
i04932872
i05807253 i04932857
A inalação de gás refrigerante através de um ci- 1. Inspecione a ROPS quanto a parafusos soltos ou
garro aceso poderá resultar em ferimentos ou
morte. danificados. Substitua os parafusos danificados e
os que estejam faltando somente por peças
A inalação de gás refrigerante contido em siste- originais do equipamento.
mas de condicionamento de ar através de um ci-
garro aceso ou de outros tipos de fumo, assim Aperte os parafusos M20(1) até atingir um torque
como a inalação de fumaças exaladas por cha- de 460 ± 60 N·m (339 ± 44 lb pé). Aperte os
mas em contato com o gás refrigerante proveni- parafusos M16(2) até atingir um torque de
ente de condicionadores de ar poderá resultar em 240 ± 40 N·m (177 ± 30 lb pé).
ferimentos ou morte.
Nota: Aplique óleo em todas as roscas de parafusos
Não fume ao executar serviços em condicionado- da ROPS antes de instalar os parafusos. Caso o óleo
res de ar ou sempre que houver suspeita de gás
não seja aplicado nas roscas dos parafusos, o torque
refrigerante no ar.
no parafuso poderá ser inadequado.
Use um carrinho de recolhimento e reciclagem
apropriado para a remoção de gás refrigerante de 2. Opere a máquina sobre uma superfície irregular.
sistemas de condicionamento de ar. Substitua os suportes de montagem da ROPS se
a ROPS estiver emitindo algum ruído. Substitua os
suportes de montagem da ROPS se a ROPS
AVISO estiver chacoalhando.
Se o sistema de gás refrigerante permanecer aberto
(destampado) por mais do que 30 minutos, o coletor- Não endireite a ROPS. Não repare a ROPS soldando
-secador deverá ser substituído devido à infiltração de placas de reforço na estrutura.
umidade. A infiltração de umidade no sistema provo- Consulte o seu revendedor Cat para reparos de
cará corrosão que, por sua vez, resultará em falha do qualquer trinca na ROPS.
componente.
i04437121 i04437117
Se sua máquina for equipada com extensor do cinto O sistema de cinto de segurança completo deverá
de segurança, realize este procedimento de inspeção ser instalado com aparelhagem de fixação nova.
também para o extensor. As etiquetas de data de instalação devem ser
Consulte seu revendedor Caterpillar sobre a marcadas e afixadas no retrator e na fivela do cinto
de segurança.
substituição do cinto de segurança e das
aparelhagens de fixação. Nota: As etiquetas de data de instalação devem ser
Nota: O cinto de segurança deve ser substituído marcadas de forma permanente por perfuração (cinto
dentro de 3 anos após a data de instalação. A retrátil) ou gravação (cinto não retrátil).
etiqueta da data de instalação está fixada no retrator Se sua máquina estiver equipada com extensor de
e na fivela do cinto de segurança. Se a etiqueta da cinto de segurança, também realize este
data de instalação estiver ausente, substitua o cinto procedimento de substituição para o extensor.
dentro de 3 anos após o ano de fabricação, conforme
indicado na etiqueta do cadarço, no alojamento da
fivela ou nas etiquetas de instalação (cintos não
retráteis).
SPBU9212 203
Suporte de Manutenção
Mancais do Estabilizador e do Cilindro - Lubrifique
i02997741 i04932866
i02483678
1. Drene o óleo da transmissão. Consulte o Manual 6. Limpe os ímãs com um pano, com uma escova de
de Operação e Manutenção, “Óleo da cerdas duras ou com ar comprimido.
Transmissão - Trocar”.
7. Instale os ímãs e o conjunto de tubo na tela
magnética.
i05974390
Ilustração 308
Transmissão Padrão
g03719601
Transmissão - Troque o Óleo
Código SMCS: 3080-044
i05974413
Transmissão - Substitua o
Filtro de Óleo
Código SMCS: 3067-510
i04932846
i05858765
6. Puxe o conjunto do cubo (4) até que o cone e o Ilustração 321 g02793298
conjunto dos rolos saiam do conjunto do cubo. Em
A porca e o parafuso devem estar limpos e secos
seguida, retire o cubo totalmente.
para a remontagem. Aplique uma gota de óleo
lubrificante ao parafuso antes de instalar a porca no
7. Limpe todas as peças com solvente limpo não parafuso.
inflamável e deixe secar ao ar livre. Não use ar
comprimido. Ao montar ou remontar qualquer roda, aperte as
porcas com um torque de 460 ± 60 Nm
8. Inspecione os conjuntos de rolos quanto a (339 ± 44 lb-pé). Use uma chave de estrela quando
descoloração e desgaste. Inspecione os você apertar as porcas.
retentores para danos. Substitua as peças
i05858780
9. Certifique-se de que a graxa se acumule entre os
rolos e o porta-rolos em ambos os rolamentos. Reservatório do Lavador de
Force a graxa através do rolamento a partir da Pára-brisa - Encha
extremidade grande dos rolos.
Código SMCS: 7306-544
10. Aplique uma camada de 6 mm (0,25 pol.) de
graxa entre os conjuntos de rolamento do cubo. AVISO
Não engraxe demais o cubo. Ao operar em temperaturas de congelamento use
solvente lavador de pára-brisas anticongelante Cater-
11. Aplique uma camada de 6 mm (0,25 pol.) de pillar ou qualquer outro solvente anticongelante co-
graxa na superfície da ponta de eixo. mercialmente disponível.
5. Feche a tampa de acesso. Use uma esponja limpa ou um pano macio. Lave as
janelas com sabão ou detergente neutro. Use
também muita água morna. Enxágue as janelas
i01477005 cuidadosamente. Seque as janelas com uma
camurça úmida ou esponja de celulose úmida.
Limpadores de Pára-brisa -
Inspecione/Substitua Sujeira Difícil e Graxa
Código SMCS: 7305-040; 7305-510 Lave as janelas com uma boa quantidade de nafta,
álcool isopropílico ou Cellosolve Butílico. A seguir,
Verifique o estado das palhetas do limpador. lave as janelas com água e sabão.
Substitua as palhetas do limpador, se elas estiverem
danificadas, desgastadas ou riscando o vidro. Janelas de Policarbonato (Se
equipada)
i03983986
Lave as janelas de policarbonato com sabão ou
Vidros - Limpe detergente neutro. Nunca use solventes de limpeza
em janelas de policarbonato.
Código SMCS: 7310-070
Lave as janelas de policarbonato com água quente e
Limpe o exterior dos vidros a partir do solo a menos uma esponja macia ou um pano úmido. Nunca use
que haja alças de suporte disponíveis. panos secos ou toalhas de papel em janelas de
policarbonato.
Enxágue as janelas com uma quantidade suficiente
de água limpa.
SPBU9212 211
Suporte de Manutenção
Ferramenta de Trabalho - Inspecione/Substitua
1. Inspecione os garfos para verificar a presença de 4. Verifique a diferença de altura entre as pontas de
rachaduras. Dê atenção especial à ponta de saída dois garfos quando os garfos estiverem montados
(A) e aos suportes de montagem (B). Procure por no carro. Diferenças de altura entre as pontas dos
rachaduras ao redor de todas as áreas de solda. garfos podem resultar em apoio desigual da carga.
Inspecione os tubos em garfos montados em Isso poderá causar problemas quando os garfos
eixos. estiverem entrando em bolsões da carga.
Garfos com rachaduras não devem ser utilizados. A diferença máxima recomendada na altura da
ponta dos garfos (F) é de 6,5 mm (0,25 pol) para
garfos para paletes. A diferença máxima
recomendada na altura da ponta dos garfos (F) é
de 3 mm (0,125 pol) para garfos totalmente
cônicos. A diferença máxima permitida na altura
das pontas entre dois ou mais garfos é de 3 por
cento do comprimento (L) da lâmina.
Pare de utilizar um garfo ou ambos os garfos
quando a diferença na altura da ponta do garfo
exceder a diferença máxima permitida.
Caçambas
Suporte de Montagem
Inspecione os suportes de montagem na caçamba
para garantir que eles não estão arqueados ou
danificados. Inspecione a placa angulada e
certifique-se de que não esteja arqueada ou
danificada. Se observar desgaste ou danos, consulte
seu revendedor Caterpillar antes de usar a caçamba.
Seção de Garantia
b. Livres de defeitos materiais e de fabricação
que causem a falha de um componente
Informações Sobre a relacionado a emissões que seja idêntico, em
tudo que diz respeito ao material, ao
Garantia componente como descrito na inscrição do
fabricante do motor para fins de certificação
i05562121 para o período da garantia.
Pode-se esperar que o sistema de pós-tratamento
Informações Sobre Garantia de funcione adequadamente durante a vida útil do motor
Emissões (período de durabilidade das emissões), desde que
os requisitos de manutenção estabelecidos sejam
Código SMCS: 1000 seguidos.
O fabricante do motor emissor da certificação garante Uma explicação detalhada da Garantia do Controle
ao adquirente final e a todos os adquirentes de Emissões aplicável a motores diesel para uso não
subsequentes que: rodoviário e estacionários novos, incluindo os
componentes cobertos e o período de garantia,
1. Os motores diesel novos para uso não rodoviário e encontra-se em uma Publicação Especial
os motores diesel estacionários de menos de 10 suplementar. Consulte o revendedor autorizado Cat
para determinar se o motor está sujeito a uma
litros por cilindro (incluindo motores marítimos do
Garantia do Controle de Emissões e para obter uma
Tier 1 e Tier 2 < 37 kW, mas excluindo locomotivas cópia da Publicação Especial aplicável.
e outros motores marítimos) operados e com
manutenção nos Estados Unidos e no Canadá,
incluindo todas as peças dos sistemas de controle
de emissões (“componentes relacionados a
emissões”), são:
Seção de Publicações de
Referência
Materiais de Referência
i05980921
Materiais de Referência
Código SMCS: 1000; 7000
i03995385
Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000
i05988063
Ferramentas de Trabalho
Aprovadas pela Caterpillar
Código SMCS: 6700
Caçamba Multiuso
No Pino, Inclinação Simples A
0,96 m3 (1,25 jardas)
Caçamba Multiuso
No Pino, Elevação Paralela NR
0,96 m3 (1,25 jardas)
Caçamba Multiuso
Acoplador Rápido A
0,96 m3 (1,25 jardas)
Caçamba Multiuso
No Pino, Inclinação Simples NR
1,03 m3 (1,35 jardas)
Caçamba Multiuso
No Pino, Elevação Paralela NR
1,03 m3 (1,35 jardas)
Caçamba Multiuso
Engate Rápido, Elevação Paralela NR
1,03 m3 (1,35 jardas)
Lâmina Angulável A
Broca A26B A
Vassoura Coletora BP24 NR
(cont.)
SPBU9212 217
Materiais de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar
(Tabela 52 (cont.)
Garfos e Porta-Garfos A
Braço de Movimentação de Materiais NR
Ancinho Panorâmico A
Arado para Neve
A
3099 mm (122 pol)
Cortador de asfalto
A
470 mm (18,5 pol)
Tabela 53
Caterpillar Ferramentas de Trabalho Aprovadas para Retroescavadeiras
420F2
Ferramenta de Trabalho
430F2
Caçamba de Aplicação Geral
No Pino, Elevação Paralela NR
0,96 m3 (1,25 jardas)
Caçamba Multiuso
No Pino, Inclinação Simples NR
0,96 m3 (1,25 jardas)
Caçamba Multiuso
No Pino, Elevação Paralela NR
0,96 m3 (1,25 jardas)
Caçamba Multiuso
No Pino, Elevação Paralela A
1,03 m3 (1,35 jardas)
(cont.)
218 SPBU9212
Materiais de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar
(Tabela 53 (cont.)
Caçamba Multiuso
Engate Rápido, Elevação Paralela A
1,03 m3 (1,35 jardas)
Caçamba Multiuso
No Pino, Elevação Paralela NR
1,15 m3 (1,50 jardas)
Caçamba Multiuso
No Pino, Elevação Paralela NR
1,30 m3 (1,70 jardas)
Caçamba Multiuso
Engate Rápido, Elevação Paralela NR
1,30 m3 (1,70 jardas)
Ancinho Panorâmico A
Arado para Neve
A
3099 mm (122 pol)
Cortador de asfalto
A
470 mm (18,5 pol)
Caçamba para Serviço Padrão 458 mm (18 pol) Caçamba para Serviço Pesado 458 mm (18 pol)
Caçamba para Serviço Padrão 610 mm (24 pol) Caçamba para Serviço Pesado 610 mm (24 pol)
Caçamba para Serviço Padrão 762 mm (30 pol) Caçamba para Serviço Pesado 762 mm (30 pol)
Caçamba para Serviço Padrão 914 mm (36 pol) Caçamba para Serviço Pesado 800 mm (31,5 pol)
Caçamba para Serviço Padrão Caçamba para Serviço Pesado 914 mm (36 pol)
305 mm (12 pol)
Uniteeth
Caçamba para Serviço Pesado
407 mm (16pol)
Caçamba para Serviço Padrão Trava do Pino
305 mm (12 pol)
Uniteeth, Vieira
(cont.)
(cont.)
SPBU9212 219
Materiais de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar
(cont.)
220 SPBU9212
Materiais de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar
AVISO
Certifique-se de que a retroescavadeira esteja cuida-
dosamente colocada na posição de viagem quando a
máquina estiver sendo equipada com um martelo hi-
dráulico. O ponto do martelo não deve contatar a lan-
ça ou danos à máquina poderão ocorrer.
SPBU9212 221
Seção de Índice
Introdução
............................................................2, 155, 221 Carga Nominal para Caçambas de Pá
Abaixamento do Equipamento com o Motor carregadeiras ............................................. 37
Desligado..................................................... 133 Garfos para Palete 416F2 ........................... 40
Abaixamento da Grua (Máquinas Mecânicas) Garfos para Palete 420F2 ........................... 44
................................................................. 133 Garfos para Palete 430F2 ........................... 48
Abaixamento da Grua (Máquinas Piloto)... 133 Levantamento da Retroescavadeira 416F2
Abaixamento da Lança (Máquinas Mecânicas) ................................................................... 41
................................................................. 133 Levantamento da Retroescavadeira 430F2
Abaixamento da Lança (Máquinas Piloto) ................................................................... 50
................................................................. 134 Retroescavadeira de Levantamento 420F2
Ajuste da Pressão de Calibragem dos ................................................................... 45
Pneus........................................................... 144 Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo... 175
Alarme de Marcha à Ré................................... 78 Cinto de Segurança......................................... 60
Alarme de Marcha à Ré - Teste ..................... 159 Ajuste para Cintos de Segurança Não
Amostra de Óleo do Comando Final Retráteis..................................................... 60
(Dianteiro) - Obtenha ................................... 185 Ajuste para Cintos de Segurança Retráteis
Amostra de Óleo do Comando Final ................................................................... 61
(Traseiro) - Obtenha..................................... 185 Extensão do Cinto de Segurança ................ 62
Amostra de Óleo do Diferencial (Dianteiro) - Cinto de Segurança - Inspecione .................. 202
Obtenha ....................................................... 171 Cinto de Segurança - Troque ........................ 202
Amostra de Óleo Hidráulico - Obtenha.......... 190 Colmeia do Radiador - Limpe ........................ 200
Amostra do Óleo do Diferencial (Traseiro) - Comando Final (Dianteiro) - Troque o Óleo... 183
Obtenha ....................................................... 172 Comando Final (Dianteiro) - Verifique o
Antes da Operação.....................................27, 57 Nível do Óleo ............................................... 184
Antes de Dar Partida no Motor ........................ 26 Comando Final (Traseiro) - Troque o Óleo.... 183
Aquecimento do Motor e da Máquina............ 131 Comando Final (Traseiro) - Verifique o Nível
Armazenagem ................................................. 29 do Óleo ........................................................ 184
Assento............................................................ 59 Como Abaixar o Equipamento com o Motor
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Desligado....................................................... 30
/Substitua..................................................... 159 Como Desligar o Motor em Caso de
Bordas Cortantes da Caçamba - Problemas Elétricos..................................... 132
Inspecione/Substitua ................................... 161 Como Estacionar ........................................... 132
Calibragem de Pneus com Ar........................ 143 Como Operar o Acoplador Rápido
Capacidades de Reabastecimento ............... 150 (Acoplador Rápido Fixador de Pino (Se
Carga Nominal................................................. 37 Equipado)) ..................................................... 80
Braço de Movimentação de Materiais 420F2 Operação do Acoplador Rápido................... 80
................................................................... 45 Operação Geral ........................................... 80
Braço de Movimentação de Materiais 430F2 Como Subir e Descer da Máquina................... 57
................................................................... 49 Especificações do Sistema de Acesso da
Caçambas de Pá-carregadeira 416F2 ........ 39 Máquina ..................................................... 57
Caçambas de Pá-carregadeira 420F2 ........ 42 Saída de Emergência .................................. 57
Caçambas de Pá-carregadeira 430F2 ........ 47 Compartimento do Motor - Limpe .................. 175
Carga Nominal de Garfos para Palete......... 38 Compartimento do Operador........................... 33
Carga Nominal de Levantamento do Conjunto Controle Auxiliar da Caçamba
Traseiro e Manipulação de Materiais ......... 38 Retroescavadora (Operado por Pedal) (Se
Carga Nominal do Braço de Movimentação de Equipado) .................................................... 127
Materiais..................................................... 38
222 SPBU9212
Seção de Índice
Porcas das Rodas - Verifique o Torque ......... 209 Secador do Receptor (Refrigerante) -
Posição de Transporte................................... 136 Substitua...................................................... 201
Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe.......... 174 Seção de Garantia......................................... 214
Prefácio ............................................................. 4 Seção de Manutenção................................... 143
Aviso da Proposta 65 da Califórnia................ 4 Seção de Operação......................................... 57
Capacidade da Máquina................................ 5 Seção de Publicações de Referência............ 215
Informações Sobre......................................... 4 Seção Geral..................................................... 34
Manutenção ................................................... 4 Seção Sobre Segurança ................................... 6
Manutenção de Motor Certificada.................. 4 Segurança de Incêndio.................................... 24
Número de Identificação de Produto da Cat.. 5 Separador de Água do Sistema de
Operação ....................................................... 4 Combustível - Drene.................................... 187
Segurança...................................................... 4 Sistema de Arrefecimento - Troque o
Pressão de Embarque dos Pneus................. 143 Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)........ 164
Pressão do Sistema - Descarregue............... 152 Como Lavar um Líquido Arrefecedor Padrão
Sistema de Arrefecimento.......................... 152 do Sistema de Arrefecimento................... 164
Sistema Hidráulico..................................... 152 Como Remover o Líquido Arrefecedor de Vida
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes..... 20 Útil Prolongada do Sistema de Arrefecimento
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 21 ................................................................. 164
Bateria e Cabos de Bateria.......................... 22 Trocar o Líquido Arrefecedor ..................... 164
Éter .............................................................. 24 Sistema de Arrefecimento - Verifique o
Extintor de Incêndio ..................................... 24 Nível do Líquido Arrefecedor....................... 165
Fiação .......................................................... 23 Sistema de Arrefecimento e Termostato -
Geral ............................................................ 21 Limpe/Substitua ........................................... 167
Linhas, Tubos e Mangueiras........................ 23 Sistema de Combustível - Substitua o Filtro
Prevenção Contra Queimaduras..................... 20 Secundário................................................... 186
Baterias........................................................ 20 Sistema de Monitorização ............................... 78
Líquido Arrefecedor ..................................... 20 Sistema dos Freios - Teste ............................ 160
Óleos............................................................ 20 Teste da Capacidade de Retenção do Freio de
Prevenção de Ferimentos Causados por Serviço ..................................................... 160
Raios.............................................................. 26 Teste de Capacidade de Retenção do Freio
Product Link..................................................... 96 Secundário............................................... 160
Conformidade com as Regulamentações.... 98 Sistema Hidráulico - Substitua o Filtro........... 193
Difusão de Dados ........................................ 96 Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do
Operação em um Local de Explosão para os Óleo ............................................................. 194
Rádios do Product Link ............................. 96 Solda em Máquinas e Motores com
Segurança da Máquina................................ 97 Controles Eletrônicos................................... 153
Reboque da Máquina .................................... 139 Suporte de Manutenção ................................ 152
Como Operar o Motor ................................ 139 Suportes do Braço Estendível - Inspecione/
Como rebocar pela parte da frente ............ 140 /Ajuste (Se Equipado).................................. 177
Como rebocar pela parte de trás ............... 140 Ajuste da Placa Lateral .............................. 180
O motor parou ............................................ 139 Como Verificar a Extensão do Braço ......... 180
Remoção de Operação e Descarte ............... 215 Inspecione a Folga das Placas de Desgaste
Reservatório do Lavador de Pára-brisa - Inferiores .................................................. 179
Encha........................................................... 209 Placa de Desgaste Superior ...................... 177
Respiros do Eixo - Limpe/Substitua .............. 157 Tanque de Combustível - Drene a Água e
Rolamentos das Rodas (Dianteiras) - os Sedimentos............................................. 188
Lubrifique (Tração em Duas Rodas)............ 208 Tirante do Cilindro de Levantamento -
Saída da Máquina.......................................... 134 Conectar e Desconectar.............................. 153
Protetor contra Vandalismo........................ 135 Máquinas de Inclinação Simples ............... 153
Saída de Emergência...................................... 59 Máquinas de Levantamento Paralelo ........ 153
Trafegando com a Máquina........................... 137
226 SPBU9212
Seção de Índice
Data de Entrega:
Número de Identificação
do Produto:
Número de Série
do Gerador:
Número do Equipamento
do Cliente:
Informações Sobre
o Revendedor
Nome: Filial:
Endereço:
Vendas:
Peças:
Serviço:
©2014 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, seus respectivos logotipos, o “Caterpillar Yellow” e o conjunto-imagem
Todos os Direitos “POWER EDGE”, assim como as identidades corporativa e de produto aqui utilizadas, são
Reservados marcas registradas da Caterpillar e não podem ser usadas sem permissão.