Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
São Luís-MA
2016
2
SUMÁRIO
APRESENTAÇÃO ...................................................................................................................... 4
O ALFABETO HEBRAICO ........................................................................................................ 5
OBSERVAÇÕES AO ALFABETO ....................................................................................... 7
1) Formas finais .................................................................................................................. 7
2) Guturais ........................................................................................................................... 7
SINAIS VOCÁLICOS ................................................................................................................. 7
Breves ...................................................................................................................................... 8
longas ..........................................................................................Erro! Indicador não definido.
MEIAS - VOGAIS ..................................................................................................................... 10
Sheva simples ....................................................................................................................... 11
Audível: .............................................................................................................................. 11
Mudo: .................................................................................................................................. 11
Sheva composto ................................................................................................................... 11
ARTIGO ..................................................................................................................................... 13
PREPOSIÇÕES ........................................................................................................................ 15
Inseparáveis .......................................................................................................................... 15
Separáveis ............................................................................................................................. 15
VAV CONJUNTIVO .................................................................................................................. 16
SUBSTANTIVOS ...................................................................................................................... 17
Gênero e número ................................................................................................................. 17
ADJETIVOS............................................................................................................................... 20
Adjetivos: uso atributivo....................................................................................................... 21
Adjetivos: uso predicativo ................................................................................................... 21
PRONOMES ............................................................................................................................. 22
Pronomes pessoais independentes ou separados ......................................................... 22
PRONOMES DEMONSTRATIVOS ................................................................................... 23
Uso atributivo ........................................................................................................................ 24
Uso predicativo ..................................................................................................................... 24
RELAÇÃO DE CONSTRUTO (GENITIVO) E O ABSOLUTO ........................................... 26
SUFIXOS PRONOMINAIS ...................................................................................................... 26
VOCABULÁRIO ........................................................................................................................ 28
3
BIBLIOGRAFIA ......................................................................................................................... 45
4
APRESENTAÇÃO
1
(FRANCISCO 2009, p. 1)
2
(Rosemary Vita; Tereza Akil s.d., p. 9)
3
(Rosemary Vita; Tereza Akil s.d., p. 8)
5
O ALFABETO HEBRAICO
א _ Alef
B B, v Bet, vet
ג G Guimel
ד D Dalet
ז Z Zayin
ט T Tet
י Y Yod
K K, ch (rr) Kaf $
ל L Lamed
מ M Mem ~
נ N Nun ן
ס S Samech
[ Ayin
P P, f Pe @
צ TS Tsadik #
ק Q Qof
4
Refere-se as quatro letras que variam: Bet vira vet quando a letra não leva um pontinho
dentro, chamado de dagesh, a mesa coisa acontece com o kaf, que vira chaf; pe vira fe; o shin
também muda para sin, a diferença é que o agente modificador do shin não é o degesh, mas
um pontinho que virá sempre em cima, quando estiver na direita será shin e, na esquerda será
sin.
6
ר R Resh
שׁ SH Shin
שׂ S Sin
T T Tav
EXERCÍCIO
A
א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק רששת
L
E
F
B
E
T
N
O
M
E
S
O ףץ ך םן
F
I
5
O nome da fonte é Arial Unicode MS.
7
T
R
A
N
S
L
.
6
OBSERVAÇÕES AO ALFABETO
1) Formas finais
As formas finas ou sofit só acontece com as cinco (5) letras: kaf, mem, nun, pe
e tsade, cuja formas gráficas estão apresentadas abaixo. Esta mudança gráfica
não altera sua pronuncia nem seu valor ou função numa palavra.
$~!@#
Ex.: הַמַָּים (hamaim, as águas), esta palavra possui um mem na forma
מ
COMUM ( ), ou seja, nesta forma, ela aparece no início ou no meio de uma
ם
palavra; e uma forma SOFIT ( ), que aparece sempre no final de uma palavra,
no entanto, são duas letras que representam o mesmo som (m).
2) Guturais
r[xha
Estas cinco letras possuem um papel importante na classificação de
substantivos, verbos, pronomes e etc.
SINAIS VOCÁLICOS
6
A transliteração é utilizada para uma leitura que se aproxime ao máximo da sefardita, que é a forma de
pronunciar as palavras hebraicas usadas em Israel.
8
Breves
As vogais breves também chamadas agudas, em geral possuem um
som mais aberto como que tendo um acento agudo, como o “o” de vovó.
Quando há variações, acontecem na linguagem coloquial, o fenômeno que
acontece em toda língua, os famosos sotaques, que fazem os fonemas se
distanciarem um pouco da linguagem culta.
─ ַ Patah a
, ַ Segol e
●
ַ Hireq i
┬8 ַ Qamats o
U ֻ Qibbus u
Longas
As vogais longas ou graves, por sua vez, possuem um som mais
fechado, como se possuindo um acento circunflexo, como o “o” em vovô.
Variações podem ocorrer nas vogais breves, semelhante às mencionados
7
O Símbolo: ַ não é uma letra hebraica, este símbolo aqui representa qualquer consoante
hebraica, apenas para indicar o posicionamento das vogais.
8
É notório a igualdade gráfica do qamatz gadol e o do Qamats qaton, e assim fica difícil identifica-los
numa palavra, no entanto, há uma regra gramatical que os identifica, se o Qamats vier em uma sílaba
fechada (Consoante+vogal+consoante) não acentuada, trata-se do qaton. O mesmo também virá no
caso de uma meia vogal composta, Qamats mais sheva, que será tratado mais a diante.
9
acima. Vogais longas são consideradas imutáveis, ou seja, não podem sofrer
abreviações9.
┬ ַ Qamats gadol ā
E ַ Tsere ē
י ●
ִַי Hireq-Yod ī
●
۠ Holem ō
Uma das particularidades das vogais longas observa-se aqui: tanto o yod como
o vav deixa de ser lido como consoante e muda o seu som quando estes estão
seguidos de vogais, como as formas apresentadas no quadro acima.
Exercício
Identifique as letras, pratique as pronúncias e faça a transliteração de cada
palavra.10
2) ~h,l, tyBe
3) !v,G{o
4) dwiD'
5) rg"h'
9
Mais detalhes sobre abreviação no assunto referente às semivogais.
10
(KELLEY 1998, p. 29)
10
6) ![;n:K.
7) bleK'
8) ha'le
9) !b'l'
10) hv,mo
11) !t'n"
12) ~dos.
13) wf'[e
14) !r'aP'
15) vdeq'
16) lxer'
17) hr'f'
MEIAS - VOGAIS
Ex. ַ
O sheva é chamado de meia-vogal ou uma semivogal, pois a sua
pronúncia tem som de uma vogal “e” abreviada. Existem duas classes de
shevas: audível e mudo. O sheva audível por sua vez pode ser dividido em
duas categorias: simples e composto.
11
Sheva simples
Audível:
Sheva composto
O sheva é composto quando vem junto com uma vogal, patah, segol
ou kamats qaton. Assim ele é sempre sonoro, no entanto o som deste tipo de
sheva vem da letra que está junto a ele. Como está exemplificado abaixo.
Exemplo:
11
(LIMA s.d., p. 10)
12
Este assunto será discorrido com mais detalhes abaixo.
13
(LIMA s.d., p. 10)
12
Exemplo posicionamento: ַ = a, ַ = o, ַ = e
As letras guturais não podem levar sheva simples, por isso, o sheva
composto virá sempre sob as guturais suprindo a necessidade da silaba,
todavia, mesmo ele tendo um som de vogal será sempre classificado como
meia-vogal, ou seja, não será uma vogal plena.
EXERCÍCIO
a) Translitere as palavras e pronuncie em voz alta.
VOCABULÁRIO15
1) ba' (pai)
2) xa' (irmão)
3) tAxa' (irmã)
4) vyai (homem)
5) hV'ai (mulher)
14
BHS
15
(KELLEY 1998, p. 34)
13
6) ~ae (mãe)
7) ~d'a' (ser humano, humanidade)
8) ~yhil{a/ (Deus)
9) !Be (filho)
10) tB; (filha)
11) laer'f.yI (Israel)
12) ble (coração, mente, vontade)
13) ry[i (cidade)
14) @A[ (pássaros, insetos)
15) ~[; (povo)
ARTIGO
EXERCÍCIO
Complete os artigos com as vogais correspondentes, translitere e traduza.
1) lh,aho
2) ~Ayh
3) ~[;h
4) raoy>h
5) rh;h
6) !n"[h'
7) ~yhil{a/h
8) tyrIbh.
9) ~Alv'h
15
10) tyIb;h
11) ry[ih
12) hn"v'h
13) t[eh
PREPOSIÇÕES
Inseparáveis
B. - em, por com
K. - como, conforme
l. - para, a
Separáveis
Algumas delas podem ainda serem prefixadas como a preposição (de, a !mi
partir de), podendo vir de forma plena, como a apresentada ou abreviada, (●)
ַמ, ַמ.
VAV CONJUNTIVO
Exercício
Leia as frases em hebraico e traduza para o português.
16
(KELLEY, p.54)
17
hl'y>L;bW; ~AYB' (9
17
VOCABULÁRIO :
~Ay (substantivo) dia
hl'y>l; (substantivo) noite
bv;y" (verbo) ele habitou, sentou-se
!t;n" (verbo) ele deu
~v' (advérbio) ali, lá
ymi (pronome interrogativo) quem?
hm'k.x' (substantivo) sabedoria
SUBSTANTIVOS
Gênero e número
Em geral os gêneros são identificados pela terminação dos substantivos bem
como o número como na tabela abaixo.
17
Allen P. Ross, Gramática do Hebraico Bíblico, p.59
18
(LIMA s.d., p. 19)
18
19
DUAL
SINGULAR PLURAL
Mão Mãos
20
EXERCÍCIO
~ysiWs (9
rb;D'; (10
%l,m, (12
19
(Rosemary Vita; Tereza Akil 2004, p.53)
20
(KELLEY 1998, p.65)
19
~ykil'M. (13
~yvna (14
tAba] (15
~ae (16
tB; (17
twOsWs (1
hr'AT (2
twOc.m (3
x;Wr (4
tAnB' (5
rp,se (6
~yaiybiN> (7
~yid;y" (8
` hd,F"B; hm'heB.h; (5
` rycih-' !mi %r<D,h; (6
ADJETIVOS
Exemplos:
21
(MENDES, Noções de Hebraico Bíblico 1998, p. 79)
21
Exemplos:
lAdG" %l,m,
um grande rei
lAdG"h; %l,Mh, ;
o grande rei
EXERCÍCIO
Traduza as frases abaixo:
hb'AJh; tB;h;
hb'AJh; hV'aih'
hm'k'x] ~ae
hb'AJh; #r,a'h'
22
(Rosemary Vita; Tereza Akil 2004, p. 49)
23
(Rosemary Vita; Tereza Akil 2004, p. 49)
22
Exemplos
EXERCÍCIOS
Traduza os textos abaixo:
rb'D"h; bAjå
vdo)q' ~AqM'h; yKi
~AYh; vAdq'-yKi(
` daom) . daom. #r<a'h' hb'Aj
daom+ . !qEz" %l,M,h;w>
PRONOMES
Pronomes pessoais independentes ou separados
Os pronomes pessoais – independentes – são escritos de forma
separada como os pronomes pessoais retos na língua portuguesa; eles podem
ser sujeito de uma frase, mas nunca objeto direto de um verbo.24
EXERCÍCIOS
1. Traduza.
ba' ykinOa'
%l,M,h; hT'a;
tAsWSh; hN"he
#r,ah' ' ayhi
ykinOa' ba'h'
ayhi hm'x'l.Mih;
hw"hy> ynIa]
vyaih' hT'a;
~yhil( {a/h' aWhï hw"hy>
~ymiîk'x] hM'hwe >÷
PRONOMES DEMONSTRATIVOS
Uso atributivo
Neste uso os pronomes deve concordar em gênero (masc/fem), número
(sing/plu), e definição (artigo definido) com o substantivo27. Exemplos:
Uso predicativo
Neste uso o verbo ser ou estar fica subtendido e o pronome não levará artigo.
rb'D"h; aWhå
hl'(doG>h; ry[ih' awhiÞ
EXERCÍCIO
1. Coloque em hebraico o pedido abaixo.
25
(GUSSO 2005, p. 101)
26
(KELLEY 1998, p 78)
27
(LIMA s.d., p. 30)
25
hT'a; ____________________________________
T.a; ____________________________________
aWh _____________________________________
ayhi _____________________________________
Wnx.n:a] _____________________________________
~T,a; _____________________________________
hn"Tea; !Tea;_____________________________________
hM'he ~he ____________________________________
hN"he !he _____________________________________
26
29
SUFIXOS PRONOMINAIS
28
(GUSSO 2005, p. 75)
29
(Rosemary Vita; Tereza Akil 2004, p. 56)
30
(GUSSO 2005, p. 93)
31
(KELLEY 1998, p. 96)
27
GENESIS 1.1-15
ָָּארץ׃
ֶ בְראשיתַב ָָּּראַאֱֹלהיםַאתַהשָּמיםַוְאתַהGên 1:1
ַָָּארץַ ָּהי ְתָּ הַת ֹהוַּוָּב ֹהוַּוְחֹשְֶךַעל־פְניַתְ ה ֹוםַוְרוּח
ֶ ְוהGên 1:2
אֱֹלהיםַמְר ֶחפֶתַעל־פְניַהמָּים׃
וי ֹאמֶרַאֱֹלהיםַי ְהיַא ֹורַוי ְהי־א ֹור׃Gên 1:3
ַוי ְראַאֱֹלהיםַאֶת־הָּא ֹורַכי־ט ֹובַויבְדלַאֱֹלהיםַביןGên 1:4
הָּא ֹורַוּביןַהחֹשְֶך׃
32
(LIMA s.d., p. 38)
28
Gên 1:5ויק ְָּראַאֱֹלהיםַלָּא ֹורַי ֹוםַו ְַלחֹשְֶךַק ָָּּראַ ָּליְלָּהַוי ְהי־ע ֶֶרבַ
וי ְהי־בֹקֶרַי ֹוםַ ֶאחָּד׃
יַרקיעַבְת ֹוְךַהמָּיםַויהיַמבְדילַביןַ Gên 1:6וי ֹאמֶרַאֱֹלהיםַי ְה ָּ
מיםַ ָּלמָּים׃
Gên 1:7ויעׂשַאֱֹלהיםַאֶת־ה ָָּּרקיעַויבְדלַביןַהמיםַ ֲאשֶרַמתחתַ
ל ָָּּרקיעַַוּביןַהמיםַ ֲאשֶרַמעלַל ָָּּרקיעַוי ְהי־כן׃
שמָּיםַוי ְהי־ע ֶֶרבַוי ְהי־בֹקֶרַי ֹוםַ Gên 1:8ויק ְָּראַאֱֹלהיםַל ָָּּרקיעַ ָּ
שני׃
Gên 1:9וי ֹאמֶרַאֱֹלהיםַיקָּווַּהמיםַמתחתַהשָּמיםַאֶל־מָּק ֹוםַ
ֶאחָּדַוְת ָּראֶהַהי ָּבשָּהַוַי ְהי־כן׃
Gên 1:10ויק ְָּראַאֱֹלהיםַלי ָּבשָּהַא ֶֶרץַוּלְמקְוהַהמיםַק ָָּּראַ
ימיםַוי ְראַאֱֹלהיםַכי־ט ֹוב׃
ָָּארץַדֶ שֶאַעׂשֶבַמזְריעַזֶרעַ Gên 1:11וי ֹאמֶרַאֱֹלהיםַתדְ שאַה ֶ
ָָּארץַוי ְהי־כן׃עץַפְריַעֹׂשֶהַפְריַלְמינ ֹוַ ֲאשֶרַז ְרע ֹו־ב ֹוַעל־ה ֶ
ָָּארץַדֶ שֶאַעׂשֶבַמזְריעַזֶרעַלְמינהוַּוְעץַ Gên 1:12ות ֹוצאַה ֶ
עֹׂשֶה־פְריַ ֲאשֶרַז ְרע ֹו־ב ֹוַלְמינהוַּוי ְראַאֱֹלהיםַכי־ט ֹוב׃
Gên 1:13וי ְהי־ע ֶֶרבַוי ְהי־בֹקֶרַי ֹוםַשְלישי׃
Gên 1:14וי ֹאמֶרַאֱֹלהיםַי ְהיַמְא ֹר ֹתַב ְרקיעַהשָּמיםַלְהבְדילַ
ביןַהי ֹוםַוּביןַה ָּליְלָּהַ ְוהָּיוַּלְא ֹת ֹתַוּלְמ ֹועֲדיםַוּ ְלי ָּמיםַ ְושָּנים׃
ָָּארץַ
ְ Gên 1:15והָּיוַּלמְא ֹור ֹתַב ְרקיעַהשָּמיםַ ְלהָּאירַעל־ה ֶ
וי ְהי־כן׃
VOCABULÁRIO
palavra, coisa,
ָדבָ רd b r davar assunto (m.s.)
caminho
ֶד ֶרְך d r k dérer (estrada, maneira) (b.s.)
יוֹם yôm yom dia (m.s.)
עִ יר îr ir cidade, vila (f.s.)
עָ פָ ר p r afar pó (m.s.)
בֵ ין bên ben entre
הָ לְַך h l k halar Ele caminhou, Ele foi
עָ ָשה h ’asa Ele fez
grande (de tamanho ou
ָּגדֹל/ ּגָדוֹל g d l / g dōl gadol importância)
ָקטָ ן/ ָקטֹן q ō /q katon / katan pequeno, insignificante
ב ֶֹקר q r b er manhã (m.s.)
זָ הָ ב z h b zahav ouro (m.s.)
ח ֶֹשְך š k r sher escuridão (m.s.)
כֶ סֶ ף p ésef prata, dinheiro (m.s.)
מַ יִם m ym má im água (s) (m.p.)
עֶ צֶ ם m étzem osso, um mesmo (m.s.)
עֶ ֶרב r b érev tarde (m.s.)
imagem,
צֶ לֶם l m tzélem parecido (m.s.)
céu(s)
ָשמַ יִםš m y m shamá im (m.p.)
’ אֶ חָ ד errad um (m.)
ָדוִ דd w d david David
Era,
הָ יָה h y h haia ocorreu, esteve
ל ַָקח L q lakar Ele pegou
ָשם Š m sham ali/ lá
פֶ ן Pen pen para que não
ִהנֵה H ēh hine Eis
אַ יֵה ’ yyēh aye onde?
ִמי Mî mi quem?
ִא ָשה ’ šš h isha esposa, mulher (f.s.)
בַ יִת B yt bá it casa, moradia (m.s.)
31
הּואhû’ hu ele(m.)
’ אַ ְתt tu (f.s.)
Ele se sentou,
י ַָשבy š b yashav Ele habitou
Ele estava em pé,
עָ מַ דm d amad Ele cessou
’ ָאדוֹןdôn adon senhor, dono (m.s.)
בְ ִריתərît berit aliança, pacto (f.s.)
bondade,
חֶ סֶ ד r s benevolência (m.s.)
palma (da mão),planta
כַ ףkap kaf (do pé), (f.s.)
ק ֶֹדשq d š s santidade(m.s.)
ֶק ֶשתq š t s arco, arco íris (f.s.)
Bem-estar,
ָשלוֹםš l m shalom paz (m.s.)
A lei,
תו ָֹרה t r h torah instrução (f.s.)
אֶ לֶף ’ l p mil
מֵ ָאה mē’ h mea cem
ַאחֲ ֵרי/ ַאחַ ר ’ r / ’ ărê arrar / arrarei atrás, depois
com (expressa
’ אֵ תēt et proximidade)
ַתחַ תt t tarrat abaixo, no lugar de
Ele levantou
הֵ ִקיםhēqîm hekim Ele estabEleceu
נָתַ ן tan natan Ele deu, Ele colocou
contudo, ainda,
עוֹדd od outra vez
זֹאתzō’t zot esta (f.)
’ ָאמָ הm h ama serva (f.s.)
בְ אֵ רə’ēr beer poço (f.s.)
tempo fixado, lugar de
מוֹעֵ דm ēd moed reunião (m.s.)
melodia (termo
designado aos Salmos)
ִמזְ מוֹרMizmôr mizmor (m.s.)
ִמלְ חָ מָ הM l m h milrama batalha, guerra (f.s.)
37
meio (m.s.)
ֶק ֶרבq r b r entranha
חָ מֵ ש mēš ramesh cinco (f.)
חֲ ִמ ִשיםăm ššîm ramishim cinqüenta
em favor de, por amor a,
לְ מַ עַ ן ləm para, por
עַ ד d ad até
כְ נַעַ ן ə Canaã
כְ ַנ ֲענִי ə ă î knaani Canaanita
הָ ַרג h r g harag Ele matou
עָ בַ ר bar avar Ele passou
ּגִ בוֹר gibbôr guibor forte, valente
ֵשנִי šē î sheni segundo
assim (indica algo que
כֹהōh ko segue)
pecado, sacrifício
חַ טָ את ’t ratat Expiatório (f.s.)
מָ וֶ תm w t morte (m.s.)
acampamento, Campo
מַ חֲ נֶה m ă h marrane (m.s.)
ִמ ְשפָ חָ ה mš h mishparra família (f.s.)
ָרעָ ב r b raav Fome(m.s.)
ַאחַ ת ’ t uma (f.)
מוָֹאב m ’ b moav Moab
ָנע ֳִמי ŏmî noomi Noêmi
רּות rût rut Rute
Ele se foi,
עָ זַ ב z b Ele abandonou
Ele contou, numerou;
פָ ַקד q d pakad Ele ordenou
Ele julgou,
ָשפַ ט š p shafat Ele governou
ַאריֵהְ ’ ryēh aryé leão (m.s.)
אֵ ש ’ēš esh fogo (f.s.)
ֶדלֶת d l t porta (f.s.)
ִמ ְדבָ ר mid r midbar deserto (m.s.)
39
vara,
מַ טֶ ה m h maté tribo (m.s.)
ַארבַ ע ְ ’ r arba quatro (f.)
ַארבָ עִ ים
ְ ’ r îm arbaim quarenta
י ְַר ֵדן y rdē yardén Jordão
ִרבְ ָקה ribq h rivka Rebeca
בָ ַרח r barar Ele escapou/fugiu
נָפַ ל pal nafal Ele caiu
Ele levantou, Ele
נ ָָשא ’ nasá carregou
סָ גַרgar sagar Ele fechou
פָ תַ חt patar Ele abriu
ָר ַדףr dap radaf Ele perseguiu
(indica o objeto direto
’ אֵ תēt et definido de um verbo)
ּגְ בּולgəbûl guevul limite (territorial) (m.s.)
חֲ לוֹםăl m ralom sonho (m.s.)
vergonha
חֶ ְרפָ ה r h rerpá desgraça (f.s.)
reinado, monarquia
ְמלּוכָהməlûk h meluhá reino (f.s.)
carta, documento, livro,
סֵ פֶ ר per s r pergaminho (M.S)
salário, recompensa
ָשכָ ר k r sahar (m.s.)
יוֹסֵ ף y ēp yosef José
לָבָ ן l b lavan Lavan
עַ מוֹן mm amon Amon
פְ לִ ְש ִתי əl štî pelishti filisteu
ָאסַ ף ’ p asaf Ele reuniu
חָ לַם l m ralam Ele sonhou
Ele capturou,
לָכַדL kad lakad Ele se apoderou (de)
Ele guerreou, Ele lutou,
נִלְ חַ ם l m nilram Ele batalhou
40
O mesmo, assim
(geralmente indica algo
כֵן Kē ken que precede)
בָ ָקר B q r bakar gado, rebanho (m.s.)
זֶ בַ ח z b r sacrifício (m.s.)
ַייִן Y y yain vinho (m.s.)
posse, propriedade,
נַחֲ לָה ăl h narralá herança (f.s.)
Região mais além;
עֵ בֶ רber r outro lado (m.s.)
ֶשמֶ שŠ m š s s sol (f.s.)
ֶשבַ עš b s sete (f.)
ִשבְ עִ יםš b îm shivim setenta
em frente de,
ֶנגֶדN ged oposto a
redimiu, atuou como
ּגַָאלg ’ l gaal semelhante
matou para o sacrifício,
זָ בַ חz b zavar sacrificou
falhou (um objetivo
ou caminho), se
חָ טָ א ’ ratá equivocou, pecou
כָ תַ ב K tab katav Ele escreveu
ָשתָ ה Š t h shatá Ele bebeu
מָ לֵא m lē’ malé Cheio
ָקרוֹב Q r b qarov Cerca
ָרחוֹק r q rarrok Distante
poder, força, riqueza,
חַ יִלy l r exército (m.s.)
חֵ ןē ren favor, graça (m.s.)
עֹזōz oz força, vigor (m.s.)
פֶ תַ חt r abertura, entrada, (m.s.)
ָק ִצירq îr katzir colheita (m.s.)
bastão, vara,
ֵשבֶ טš b s tribo (m.s.)
ְת ִחלָהtə ll h terrilá início (f.s.)
41
בֹעַ ז z b Boaz
מָ לְַךm l k malar Ele reinou
ָקצַ רq r katzar Ele colheu
ָק ַרבq r b karav Ele se aproximou
Ele se foi/Ele se
ָרחַ קr q rarrak distanciou
’ אּולַיûl y ulay talvez, é possível
מָ חָ רm r marrar amanhã
tesouro,
’ אוֹצָ רr otzar depósito (m.s.)
כִ סֵ א ē’ kisé trono, cadeira (m.s.)
ַ לּוחlû r tabela (m.s.)
ַ ִמזְ בֵ חm z mizbear altar (m.s.)
muito tempo
(passado ou futuro)
ע ֹולָם l m olam (m.s.)
צָ פוֹן pôn tzafon norte (f.s.)
respiro, vento,
ַרּוח rû r r espírito (f.s.)
מנֶהֹ ְש šəm h shmone oito (f.)
מנִים ֹ ְש šəmō îm shmonim oitenta
זָ כַ ר z kar zarrar Ele recordou
סָ פַ ר par safar Ele contou
ָשכַח š k sharrar Ele esqueceu
ָשפַ ְך š pak shafar Ele derramou
ֲה hă- ha- se, acaso
אֱ מֶ ת ’ĕm t emet verdade(f.s.)
ּגָמָ ל g m l gamal camelo (m.s.)
prosélito,
residente temporário
ּגֵרgēr guer (m.s.)
ַכֹח koar força, poder (m.s.)
עֵ ָדהēd h edá comunidade (f.s.)
amigo,
companheiro,próximo
ַ ֵרעr r (m.s.)
’ אֶ פְ ַריִםpr y m Er Efraim
42
ponta, extremo,fim
ָקצֶ ה q h qatze (m.s.)
ֵשש Šēš shesh seis (f.)
ִש ִשים Š ššîm shishim sessenta
ַאהֲ רֹן ’ hărō aharon Aaron
לֵוִ י Lēwî levi Levi, Levita
בִ ֵקש B qqēš biquesh Ele buscou, pediu
פָ ַרש P r parás Ele estendeu
ָרחַ ץ r rarratz Ele lavou, Ele se banhou
Ele ficou feliz,
ָשמַ ח m samar Ele se alegrou
’ אֵ לēl o Deus (m.s.)
’ ַאלְ מָ נָהlm h almaná viúva (f.s.)
cúbito (unidade de
medida: equivalente ao
’ אַ מָ הmm h amá antebraço) (f.s.)
honra, abundancia
כָ בוֹדK bôd kavod gloria (m.s.)
מַ ע ֲֶשהm ă h maasé feito, ação (m.s.)
צּורûr tzur rocha, penhasco (m.s.)
maldade, miséria
ָרעָ ה r h raa (f.s.)
אֶ לְ עָ זָ ר ’ l z r elazar Elazar
בִ ְני ִָמן B y m binyamín Benjamin
ַיְ הוֹשֻׁ ע yəh š s Josué
יוָֹאב y ’ b yoav Joav
בָ טַ ח batar Ele confiou
Ele cresceu, Ele se
ּג ַָדלg dal gadal Elevou
Ele buscou, Ele
ָד ַרשd r š darash consultou
עָ זַ רz r azar Ele ajudou
עַ ל־כֵןl- ē al-ken portanto
’ אֹזֶ ןz orelha (f.s.)
כֶ בֶ שb s ovelha (m.s.)
ִמ ְספָ רm r mispar número (m.s.)
עַ מּודmmû amud coluna (m.s.)
44
BIBLIOGRAFIA
GUSSO, Antônio Renato. Gramática instrumental do hebraico: passo a passo. São Paulo: Vida
Nova, 2005.
46
KELLEY, Pge H. Hebraico Bíblico: uma gramática introdutória. São Leopoudo: Sinodal, 1998.
MENDES, Paulo. Noções de Hebraico Bíblico. São Paulo: Vida Nova, 2005.
PINTO, Carlos Osvaldo Cardoso. Fundamentos para exegese do Antigo Testamento: Manual de
sintaxe hebraica. Sao Paulo: Vida Nova, 1998.
Rosemary Vita; Tereza Akil. Noções básicas de Hebraico Bíblico: para ler e traduzir. São Paulo:
Hagnos, 2004.
SOARES, Esequias. Septuaginta: guia histórico e literário. São Paulo: Hagnos, 2011.