Você está na página 1de 60

CARO CLIENTE

OBRIGADO PELA ESCOLHA FEITA E CONFIRMAMOS A NOSSA MAIS


‘COMPLETA DISPONIBILIDADE’ PARA QUALQUER AJUDA OU
ACONSELHAMENTO NECESSÁRIO

Genesy 600 Genesy 300

Os eletroestimuladores Genesy 300 Pro – Genesy 600 são produzidos


e distribuídos pela:

DOMINO s.r.l.
via Vittorio Veneto 52
31013 - Codognè - TV - Italy
Tel. (+39) 0438.7933
Fax. (+39) 0438.793363
E-Mail: info@globuscorporation.com
www.globuscorporation.com

Os equipamentos foram construídos de acordo com as normas técnicas em vigor,


e tem sido objeto de certificação em conformidade com a Directiva 93/42 / CEE,
alterada pela 2007/47 sobre os dispositivos médicos, pelo Organismo Notificado
Kiwa Cermet Italia s.p.a. N ° 0476, de garantir a segurança do produto.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


CARATERISTICAS TÉCNICAS.................................................................................................................................5
Dispositivo..............................................................................................................................................................5
Termos de uso .......................................................................................................................................................5
Carateristica técnica da corrente.....................................................................................................................5
DOTAZIONE............................................................................................................................................................7
UTILIZAÇÃO............................................................................................................................................................8
CONEXÕES ............................................................................................................................................................8
ETIQUETAS E SIMBOLOS ......................................................................................................................................10
ALARME...............................................................................................................................................................14
AVISOS E CONTRA-INDICAÇÕES ......................................................................................................................15
Comportamento obrigatório ...........................................................................................................................15
A visos antes da utilização................................................................................................................................15
Precauções durante o uso ...............................................................................................................................16
Os efeitos secundários.......................................................................................................................................17
Contraindicaçõe ...............................................................................................................................................17
MANUTENÇÃO E LIMPEZA .................................................................................................................................18
Dispositivo...........................................................................................................................................................18
Bateria..................................................................................................................................................................18
Acessório .............................................................................................................................................................19
Eliminação do aparelho ...................................................................................................................................19
MODO DE USO...................................................................................................................................................20
Menu "Últimos 10 Executado"...........................................................................................................................22
PRINCÍPIOS DE AÇÃO ........................................................................................................................................28
Eletrosestimulação muscular ............................................................................................................................28
Fisiologia da contração muscular ...................................................................................................................28
LISTA DE PROGRAMAS .......................................................................................................................................34
NOTAS GERAIS sobre posicionamento eletrodo ...........................................................................................47

Rev.08.2016 del 03.08.2016


CARATERISTICAS TÉCNICAS

Dispositivo
Dimenção: 160x99x35,4 mm
Peso: 404 g
Recipiente: in ABS limentação
Grade de proteção: IP 22

Temperatura de armazenamento e transporte: da -10°C a 45°C


Umidade relativa máxima: 30% - 75%

Os valores representam os limites permitidos se o produto ou os acessórios não


estão em sua embalagem original.

Termos de uso
Temperatura: da 0°C a 35°C
Umidade relativa máxima: da 15% a 93%
Pressão atmosférica: da 700 hPa a 1060 hPa

Carateristica técnica da corrente


EMS e TENS:
Saídas disponíveis: Canali 1-2-3-4
Corrente costante: Si
Intensidade: 0-120 mA con carico 1000 Ohm
Forma de onda: retangular, bifasica,
simétrica, compensada
Frequência de trabalho: 0,3-150 Hz
Frequência de recuperação: 0,3-150 Hz
Período de pulsos: 50-450 segundos
Tempo de trabalho: da 1 a 30 segundos
Tempo de recuperação: da 0 a 1 minuto
Faixa de modulação de frequência: v ariação continua da 1 a 150 Hz
Tempo mínimo de modulação: 3 segundos
Alcance de modulação do período: variação continua da 50 a 450
µsegundos

Microcorrente:
Saídas disponíveis: Canal 1-3
Corrente constante: Sim
Frequência mínima: 5 Hz
Frequência máxima: 200 Hz
Intensidade mínima: 0 µA/1000 Ohm Step 10 µA

Rev.08.2016 del 03.08.2016


Intensidade máxima: 800 µA/1000 Ohm
Valor do período: entre 1 e 250 µsegundos

Músculo desnervado:
Saída disponível: canal 1-3
Intensidade máxima: 60 mA
Pulso: triangular 1000 ms,
retangular/trapezoidal 500 ms

Iontoforesi:
Saída disponível: Canal 1
Corrente constante: Sim
Intensidade mínima: 0 mA/1000 Ohm
Intensidade máxima: 10 mA/1000 Ohm step 0.1 mA/1000 Ohm
Tempo mínimo: 1 minuto
Tempo máximo: 99 minutos

Carregador
marca: FLO
modelo: DKT-088-0200-EU
Input: 100-240V~ 50-60Hz 0, 2A
Output: 8,8 Vd.c. 0.2A
Polarità:

Bateria
Bateria: Ni-MH 7,2 V 1,8 Ah

Rev.08.2016 del 03.08.2016


DOTAZIONE

A-B C-D E F G H

O aparelho para estimulação elétrica vem completo com cabos e eletrodos para uso;
Portanto, uma vez que você abrir a embalagem, verifique se o equipamento básico
está completo. Se faltar algum elemento contate imediatamente o seu revendedor
autorizado para o qual nos voltaremos para a compra.

Inspecione visualmente a integridade do dispositivo e eletrodos.


A-B 4 fios coloridos que ligam eletrodos (tratamento da EMS, TENS,
DESNERVADO) e 2 cabos de cinza para microcorrente e iontoforese.
C. Contém 4 eletrodos adesivos reutilizáveis (50 x 50 mm) (recomenda-se o
uso desses eletrodos para pequenas superfícies, como por exemplo, o
membro superior, panturilha, pescoço ...).
D. Contém 4 eletrodos adesivos reutilizáveis (50 x 90 mm) (recomenda-se o
uso desses eletrodos para grandes superfícies, como por exemplo, o
coxas, abdômen, nádegas ...).
E. Carregador (ver características técnicas)
F. Unidade
G. Manual de uso
H. Bolsa de transporte

Todas as informações fornecidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio..

O dispositivo pode ser utilizado com alguns acessórios opcionais (você pode ver as
características do site www.globuscorporation.com). Para adquirir estes acessórios,
entre em contato com o seu representante.

Acessórios não incluídos (a pagamento)


- Caneta Ponto Motor
- Kit 8 faixas elásticas condutoras braços e coxas
- Kit 4 condutores elásticos coxas
- Eletrodos retangulares para iontoforese(60x85 mm)
- Eletrodos rosto

Rev.08.2016 del 03.08.2016


- Kit cabos Y
- Fast band
- Fast pad
- Sondas anais e vaginais

UTILIZAÇÃO

A vida útil estimada do produto de anos e 5. Recomenda-se que o retorno do produto


ao fabricante e / ou autorizadas a cada dois anos para a manutenção e verificação
de segurança. O número de tratamentos depende da carga da bateria. A duração
da bateria é estimada em 6 meses, após o que é aconselhável para substituí-lo.

Os estimuladores são concebidos para ser usados em áreas operacionais, tais como:
- ambiente domestico;
-ambulatório
- centro de fisioterapia;
- reabilitação em geral;
- tratamento de dor em geral;
- para cosméticos e esportes.

A utilização deste equipamento tem permitido do próprio paciente (informação


adequada das condições de utilização do aparelho) e o pessoal médico.

CONEXÕES

Tomadas de ligação e cabos de energia


Atenção:
Se o gabinete, o cabo ou o conector do carregador de bateria para sinais de
desgaste ou danos, substituir no mesmo instante.

Como conectar cabos

Para conectar os cabos ao dispositivo, insira os conectores nas ranhuras localizadas na


parte superior da unidade (veja a foto). Os cabos devem ser ligados com as ranhuras

Rev.08.2016 del 03.08.2016


virada para baixo. As caixas são posicionados diretamente abaixo os canais
correspondentes.

NOTA: para o atual EMS e TENS usar tanto os 4 canais com cabos coloridos.
Para eletrodo de rosto e microcorrente utilização do canal 1 ou 3.

Aplicação de eletrodo
Tire os eletrodos da embalagem original; todos os eletrodos têm um novo pacote
selado. Certifique-se que a unidade está desligada. Para começar, conecte os dois
plugs dos cabos para os eletrodos, em seguida, retire os eletrodos de seu assento e
coloque-os sobre a pele. Para o correto posicionamento dos eletrodos, consulte as
imagens encontradas no final deste manual. Após a utilização, retornar os eletrodos
para embalagem.
CUIDADO: Não retire os eletrodos, quando a unidade estiver em operação.

Bateria: como carregar baterias

O dispositivo é equipado com uma bateria recarregável (7.2V, 1.8Ah) Nichel


Hidreto metálico de alto desempenho e sem efeito memória. Quando o indicador de
bateria no display indica ¼ de carga, é recomendado recarregar. Depois de desligar
o estimulador e após a remoção dos eletrodos, conectá-lo ao carregador fornecido
por inserir o conector na tomada (ver figura acima). Nunca use um carregador que
não seja o fornecido com o instrumento. Para substituir o suporte da bateria contato
a assistência.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


ETIQUETAS E SIMBOLOS

Refere-se ao fabricante

Atenção

Este símbolo em seu equipamento é usado para indicar


que está em conformidade com os requisitos da
directiva relativas ao dispositivos médicos (93/42/CEE
47/2007/CEE). O número de notificação é 0476

Indica que o dispositivo é da classe II

Indica que o dispositivo tenha aplicado partes tipo BF

Símbolo WEEE (Waste Electrical and Electronic


Equipment). Símbolo de reciclagem. simbolo WEEE
utilizado neste produto indica que
este ultimo não pode ser tratato como lixo doméstico. A
eliminação deste produto corretamente vai ajudar a
proteger o meio ambiente. Para obter mais informações
sobre a reciclagem deste produto, entre em contato
com o departamento competente da sua autoridade,
a sociedade prestadora de serviços de recolhimento de
resíduos local ou a loja onde adquiriu o produto

Indica que o produto é fabricado em conformidade


com a directiva 2011/65/EEC

Indica a temperatura prevista para o armazenamento e


transporte do produto
Informa ao operador, antes da utilização do aparelho é
necessário ler o manual

IP22 Informa la a resistência à entrada de água

Informa o cliente do comportamento exigido

Refere-se a pressão de transporte e o armazenamento


do dispositivo e acessórios
Faz referência humidade ambiente de utilização e
armazenagem do dispositivo e acessórios

Output Power Indica a potência de saida do dispositivo

Rev.08.2016 del 03.08.2016


Entrada: indica que a tensão da rede de electricidade
Input
a fonte de alimentação
Saída:
- indica que a tensão de saída
- indica o valor da potência máxima do campo
Output
magnético emitido pelo dispositivo
- indica a faixa de freqüências do campo magnético
emitido pelo dispositivo

Type Indica o tipo de dispositivo

Power Indica o modelo de fornecimento de energia

Battery Indica a bateria dentro do dispositivo

Refere-se à validade do produto

Ele refere-se ao lote de produção

Refere-se à data de produção

Símbolo de polietileno

Rev.08.2016 del 03.08.2016


Eletrodo

Os elétrodos são fornecidos para uso por um único paciente, auto-adesiva, pré-
gelificado com cabo fêmea. Têm a marca CE de acordo com a Directiva 93/42 /
CEE, Dispositivos Médicos.

Todas as informações fornecidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


PAINEL E TECLADO

Botões
Aumento/Diminuição
Intensidade
Botões Botão *
Funcão BotãoP+

Botão voltar/SX Botão DX/User

Botão ON/OFF/OK
Botão P-

NOTA : quando for dada a indicação 3 "significa manter pressionado o botão


por 3 segundos para ativar a função.

Botão ON/OFF/OK Confirmar seleção. Na execução de um programa ativa o


intervalo.
3” = Power on / off.
Botão SX/BACK Move a seleção para a esquerda.
Voltar para a seleção anterior.
3” = Na execução do programa retorna à etapa
anterior.
Botão P+ Mover a seleção para cima.
Na execução do programa aumenta a intensidade dos
quatro canais simultaneamente.
Botão P- Move a seleção para baixo.
Na execução do programa diminui a intensidade dos
quatro canais simultaneamente.
Botão DX/USER Move a seleção para a direita.
3” = Na execução de um programa vai para o passo
seguinte
Tasto * É usado para iniciar e parar a contração durante a execução
dos programas "Action Now" (nos dispositivos em que são
planejadas tais programas).
Tasto fn (Runtime) Pressionada junto com outras teclas alterar a sua função.
Premida sozinha durante a estimulação, permite que você
acesse o Runtime (mudança de tempo, frequência e amplitude).

Rev.08.2016 del 03.08.2016


Botão intensidade Aumentar / diminuir a intensidade da estimulação do
canal correspondente.

Display e interfacia

Nome Programa
Tempo durante o
trabalho e repouso Indicador Tempo

Indicador nivel
de bateria
Tipo de corrente
e indicador do
numero de fases
e
da fase atual

Intensidad
e de
estimulação

ALARME

Observaçã
Certificações: CE MDD
Bips e tons estão a cumprir a directiva 60601-1-8.

Significado de alarme "erro de eletrodos"


Se um ou mais cabos não estão conectados corretamente à tomada, ou são
usados, por exemplo, cabos de microcorrente para colocar um programa de EMS,
o visor mostra o seguinte aviso: "erro de eletrodos".

Rev.08.2016 del 03.08.2016


AVISOS E CONTRA-INDICAÇÕES

Comportamento obrigatório
Para manter o mais alto nível de segurança que o usuário deve utilizar o aparelho
em conformidade com os requisitos e limitações de uso do manual do usuário.
E não deve realizar tratamentos, na presença de lesões cutâneas.
Se o gabinete, o cabo ou o conector da fonte de alimentação apresenta sinais
de desgaste ou danos, substituir no mesmo instante.
O dispositivo está conectado à rede elétrica usando o adaptador de energia,
antes de realizar esta operação verificar se a instalação está em conformidade
com os regulamentos em vigor no seu país. Não coloque a fonte de alimentação
de modo que é difícil para desconectá-lo da tomada.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade ou obrigação para
utilização como indicado e prescrito no presente manual.
Sem a permissão por escrito do fabricante são proibidas ou reprodução parcial
em qualquer forma e por qualquer meio, eletrônico ou mecânico texto e / ou
imagens neste manual.

A visos antes da utilização


Não é recomendável o uso do dispositivo, juntamente com outros dispositivos
eletrônicos, em particular aqueles que são usados para o suporte de funções
vitais; consulte as tabelas abaixo para o correto funcionamento do dispositivo
eletrico. No caso em que é necessário a utilização do dispositivo com outros
equipamentos, verificar o funcionamento correto.
- É uma boa ideia ler atentamente o manual de instruções antes de utilizar a
unidade; armazenar cuidadosamente este manual.
- O dispositivo é capaz de fornecer valores atuais superiores 10mArms.
- Antes de cada uso, verifique sempre a integridade do dispositivo, que é
essencial para a realização de terapia; não utilizar o aparelho se ele tem defeitos
ou avarias dos cabos ou botões.
- Pode ser usado apenas por pessoas com idade superior a 18 anos e ainda ser
capaz de compreender e vontade.
- Não pode ser usado para outros fins que neuroestimulação transcutânea.
- Ele deve ser utilizado seguindo as instruções e sob rigorosa supervisão médica ou
um fisioterapeuta habilitado.
- Ele deve ser usado com eletrodos adequados para este neuroestimulação uso
transcutânea.
- Ele deve ser mantido fora do alcance das crianças.
-A corrente pode atrapalhar o aparelho de monitoramento ECG.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


- Não deve ser usada em modalidade transtoracica, pois pode causar arritmia
cardíaca sobrepondo a sua frequência que do coração. (Não realize tanto o
tratamento no peito e nas costas).
- Não deve ser usado sem primeiro consultar o seu médico e se apresentar
problemas de saúde.
- Uma conexão simultânea de um paciente a uma unidade electrocirúrgico de
alta frequência pode causar queimaduras sob os eletrodos e o estimulador pode
ser adversamente estimulador.
- Ao ligar, verifique se no display aparece a versão do software e do modelo do
dispositivo, um sinal de que esta pronto para uso.
Se isso não acontecer ou não aparecem todos os segmentos, desligá-lo e tentar
outra vez. Se o problema persistir, contate o seu serviço e não use o aparelho.
- O súbito desligamento logo após a ignição é uma indicação de bateria baixa.
Recarregue, como relatado em ‘como carregar as baterias’.

Precauções durante o uso


Enquanto estiver usando eletroestimulação a ser seguido algumas ressalvas.
- Em caso de deterioração desses cabos devem ser substituídas por peças originais
e não é mais usado.
- Só use eletrodos marca Globus.
- A densidade de corrente superior a 2 mA / cm2 (rms) para cada eletrodo deve
merecer especial atenção por parte do usuário.
- O aparelho deve ser mantido longe do alcance de animais de estimação que
podem danificar o dispositivo e contaminar com qualquer praga, eletrodos e
outros acessórios.
- Os cabos de eletroestimulação deve ser envolvido em torno do pescoço de
pessoas para evitar qualquer risco de estrangulamento ou asfixia.
- Aparelho de comunicação fixo ou móvel pode afetar o funcionamento de seu
dispositivo médico: consulte as tabelas anexas ao presente manual.
Precauções especiais para o tratamento da incontinência.
- Os pacientes com incontinência ureteral extra não deve ser submetido a
tratamento com o estimulador.
- Pacientes que sofrem de incontinência excessiva devido à desordem de
evacuação não devem ser tratados com o estimulador.
- Pacientes com retenção urinária grave no trato urinário superior não deve ser
tratado com o estimulador.
- Pacientes com desnervação periférica completa do pavimento pélvico não
precisa ser tratado com o estimulador.
- Pacientes que sofrem de a / subtotal prolapso do útero / vagina, total deve ser
estimulada com extrema cautela.
- Pacientes com infecções do trato urinário devem ser tratados por esses sintomas
antes de iniciar a estimulação com o estimulador.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


- Antes de remover ou tocar a sonda é necessário desligar o estimulador ou
ajustar a intensidade de ambos os canais para 0,0 mA.
- O tratamento é uma receita personalizada: não emprestas o estimulador
para outras pessoas.

Os efeitos secundários
Casos isolados de irritação da pele podem ocorrer em indivíduos com especial
sensibilidade epidérmica.
Em caso de reação alérgica ao gel eletrodo, suspender o tratamento e consultar
um médico especialista.
Se durante o tratamento foram a aparecer sinais de taquicardia ou extra-sístoles,
pare a eletroestimulação e procure seu médico.

Contraindicaçõe
A utilização não é recomendada nos seguintes casos:
- Estimulação da região anterior do pescoço (do seio carotídeo).
- Paciente com marcapasso.
- Doente de câncer (consulte o seu médico).
- Estimulação da região do cérebro.
- Use sobre a dor de etiologia desconhecida.
- Ferimentos e doenças de pele.
- Trauma agudo.
- Dinamização de cicatrizes recentes.
- Gravidez.
- É absolutamente proibido o uso de área de olho.
-Na proximidade de áreas a serem caracterizados pela presença de meios de
metais e de fixação de metal infratecidual (como próteses, material de
osteossíntese, espirais, parafusos, placas), quando se utiliza correntes
monofásicas como interferêncial e corrente contínua (iontoforese).
Ele também recomendado utilizar com cautela em caso de sofrer de
fragilidade capilar, como a estimulação excessiva pode levar à ruptura de um
maior número de capilares.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Dispositivo
- Em caso de falha não mexer com o dispositivo ou tentar repará-lo por conta
própria.
- Não trabalhe na máquina, não o abra. As reparações só podem ser
realizadas por uma empresa especializada e autorizada
- Evite choques violentos que possam danificar o equipamento e causar mau
funcionamento não imediatamente aparentes.
- O estimulador deve ser usado num ambiente seco e livre no ar (não envolto
por outros objectos).
- Limpe o estimulador apenas Amuchina ou sais quaternários de amônio
diluído em água destilada em um percentual igual a 0,2-0,3%. Depois da
limpeza / desinfecção do dispositivo, secar com um pano limpo.
- Espera-se que o processo de limpeza / desinfecção para as partes onde
especificado de outra forma, é feita em cada utilização final.
- Utilize o seu dispositivo com mãos adequadamente limpas.
- Recomenda-se a utilização do dispositivo em um ambiente limpo para evitar
a contaminação do dispositivo e acessórios com a poeira e sujeira.
- Recomenda-se usar o dispositivo em local ventilado, onde são feitas trocas
de ar periódica.

Bateria
Gerenciamento de bateria
O dispositivo tem um menu capaz de ver o estado da carga da bateria, os
valores e as condições do fim da carga.
Recomenda-se para acessar esse menu só depois de realizar uma carga
completa das baterias.
A partir do menu principal, selecione "Avançado", "Setup" e depois em "Gestão
da bateria".
Neste ponto 6 códigos são apresentados com os seguintes significados:COD1 = 0
raggiunta la soglia di tensione prevista.
COD1 = 1 atingiu o tempo máximo de carregamento.
COD2 valor da tensão da bateria, no início da carga.
COD3 valor da tensão da bateria quando a carga estiver completa.
Duração COD4 carga (1-840 min, tempo ideal 720 min).
COD5 ligação duradoura carregador / fonte de alimentação.
COD6 valor da tensão da bateria.
Com base nos valores de menu descrito acima, recomenda-se a substituição da
bateria quando COD1 COD3 = 1 e <7,4 volts. Ou quando COD3-CoD2> = 2 volts e
COD4 <600. Ou quando COD6 é inferior a 5,8 volts.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


Além disso, recomenda-se substituir a bateria depois de três meses de não-uso do
dispositivo, após esse período as baterias normalmente perdem a capacidade de
carregar-se tornando-as uma carga perigosa..

Acessório
Uso e conservação dos eletrodos e cabos
Em caso de deterioração dos cabos ou dos eletrodos, estes precisam ser
substituídos e não mais usado.
Antes de aplicar os elétrodos sobre a pele é recomendada a limpeza do
mesmo.
Depois de usar os elétrodos num único paciente e / ou única vez, podem ser
armazenados usando a sua película de plástico e armazenado num saco de
plástico limpo e fechado.
Impedir o toque eletrodos ou sobrepõem uns aos outros.
Uma vez aberto, os elétrodos podem ser utilizados para aplicações 25-30.
Os elétrodos devem ser sempre substituído no caso em que o mesmo não
permanecem perfeitamente aderente e em contato com a pele.
Quando usado com eletrodos não adesivas é recomendado para limpar a
superfície com agentes de limpeza especiais que atendam aos requisitos
descritos no manual.
Lidar com os eletrodos com as mãos limpas.
Os eletrodos colocados no saco, devem ser armazenados em um ambiente que
atenda aos requisitos descritos no manual.
Uma vez que o tratamento seja concluído, retire os cabos dos conectores e
limpá-los corretamente com detergentes especiais que atendam aos requisitos
descritos no manual.
Uma vez limpo e seco deve ser dobrado e colocado em sacos plásticos
fornecidos com cabos.

Eliminação do aparelho
Não descarte este dispositivo ou de suas peças no fogo, mas dispostos em centros
especializados e em conformidade com os regulamentos em vigor no seu país. Ele
informa ao usuário que pode devolver o produto no final da vida para o
revendedor na compra de novos equipamentos.
A coleta seletiva ou a respeito das questões acima ajuda a evitar possíveis
impactos negativos no ambiente e na saúde e promove a reutilização e / ou
reciclagem dos materiais que compõem o produto. O descarte abusivo do
produto por parte do utilizador implica a aplicação de sanções administrativas
previstas em lei.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


MODO DE USO

Para o bom funcionamento do produto, o usuário deve fazer o seguinte:


- Conecte os cabos no local preparado;
- Ligar os eletrodos para a extremidade do conector do cabo;
- Aplique os eletrodos sobre a pele.

Accensione
Para ligar, pressione e segure o botão On / Off (OK) por cerca de três segundos
até ouvir o sinal sonoro.
Aparecer o nome ea versão do software modelo com um número no canto
inferior direito.
Dependendo dos itens do modelo adquirido será exibida no menu principal. Com
a P + e P- de joypad você move através do menu:

Ultimos 10 Realizados
Lista Programas
Preferidos
Tratamentos
Programação
Avançado

Menu "Lista de Programas"


A seleção de "Lista de programas", são exibidos, dependendo do modelo, nas
seguintes áreas:

- ESPORTE
- FITNESS-FORMA FISICA
- BELEZA ESTETICA
- CORRENTES MEDICAL
 MICROCORRENTE
 DOR ANTALGICO
 REABILITAÇÃO
 DESNERVADO
 IONOFORESE
- SERIAL ESTÍMULO SEQÜENCIAL
- ACTION NOW

Rev.08.2016 del 03.08.2016


Seleção de programa

- Select Area:
Com a P + e P- do joypad, selecione a área desejada e pressione OK para confirmar.
Pressione a Esquerda (Voltar) para retornar à tela anterior.
- A escolha do programa.
- Escolha da parte do corpo (quando presente)

Iniciando o programa
Uma vez selecionado o programa exibirá os seguintes itens:
- Inicio;
- Posição dos eletrodos;
- Salva em preferidos (ver menu de preferidos);
- Guardar em tratamento (ver Tratamentos Menu);
- Continua em 2 + 2 (ver modo de 2 + 2).
Para iniciar o programa, confirmar com início na próxima tela e aumentar a
intensidade dos canais.

Aumento / diminuição da intensidade


Para aumentar / diminuir a intensidade dos canais individuais, pressione a cima ou
para baixo os canais correspondentes.

Para aumentar / diminuir a intensidade de todos os canais


simultaneamente, pressione o P + ou P- de Joypad.

Função Runtime (mudança de parâmetros da fase de trabalho)


Uma vez que você iniciar o programa, você pode mudar:
- Time
- Freqüência
- Largura
Para alterar esses parâmetros da fase atual, pressione a tecla de função: a nova
tela eo tempo da fase é realçado. Alterar o tempo, pressionando o P + e P- do
joypad.
O tempo de jogo será confirmada automaticamente após 5 segundos. exibir ou
pressionando a tecla fn.
Para alterar os parâmetros a seguir mover-se com as teclas de joypad direita /
esquerda e repita o procedimento acima.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


Exibição durante a execução
Durante a execução de um tratamento mostra o nome do programa (em cima), o
indicador do número de fases e a fase atual, o tempo restante da fase atual da
onda e do tipo usado (EMS, TENS, microC ...). No caso de trabalho intermitente,
que exibe graficamente a fase de trabalho ou de descanso com o tempo de
contagem regressiva.
Pausa do programa
Para fazer uma pausa, pressione o botão OK no joypad. Pressione OK novamente
para voltar para o programa.
Cada vez que você iniciar um tratamento ou após uma interrupção de um
protocolo para o dispositivo é reiniciado com o valor de intensidade de 0..
Parar o programaa
Se você precisa para terminar o programa com antecedência, você terá que
desligar o aparelho pressionando o botão OK para cerca de três segundos.
Passo a passo
Para ir para a próxima etapa antes do final da fase atual, mantenha pressionado o
botão por três segundos Dx.
Para retornar à etapa anterior, pressione Esquerda (Back) por três segundos.

Menu "Últimos 10 Executado"


O estimulador se mantém informado dos últimos dez programas executados.
Dessa forma, eles estão disponíveis para uma forma muito simples e rápido.
A gravação tem lugar automaticamente no final da execução de um
programa. Se a memória estiver cheia, o programa mais "velho" é
automaticamente eliminado.
Power-up, selecione "Última 10 Executado" e confirme com OK.
Com a P + e P- do joypad, selecione o programa que você quer fazer (no caso,
não há programas neste menu mostra "vazio").

Dopo aver confermato la scelta compaiono 3 voci:


a - Avvio
b – Posiz. Elettrodi (posizionamento elettrodi)
c - Elimina dalla lista

a - Posizionando il cursore su “Avvio” è possibile eseguire il programma selezionato


scegliendo fra due possibilità: automatico o normale. Premendo OK si attiva la
modalità "automatico” mentre premendo uno dei canali per l’incremento
dell’intensità si avvierà il programma in modalità manuale classica.
In modalità “automatico” compare la scritta AUTO sopra l’indicatore di fase.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


Funzione automatico (AUTO STIM) Disponivel apenas para corrent EMS e
TENS.

O "AUTO STIM" permite executar automaticamente um programa já efetuados, sem


ter que então intervir na regulação de intensidade. Os valores de intensidade vão
ser ajustados automaticamente, restaurando os valores utilizados durante a última
execução do mesmo programa.
O "AUTO STIM" só pode ser ativado pelos programas no menu de memória "Last 10
Executado"” .
Observação:
- Se você quiser executar um programa no "AUTO STIM" É absolutamente
necessário que os eletrodos de cada canal estejam aplicados na mesma posição
e distrito muscular (ou parte do corpo) utilizados na execução anterior do mesmo
programa. Os valores de intensidade são, de fato, específico canal por canal.
- Em caso de aplicação do "AUTO STIM", cada usuário deve sempre utilizar a
máquina com o seu código de utilizador (usuário).
E 'possível saída "AUTO STIM" pressionando qualquer tecla intensidade.

b - Escolhendo "Posição de Eletrodos "é um guia para o correto


posicionamento dos eletrodos.
Para uma melhor compreensão e mais informações sobre a colocação de
eletrodos ver o guia ilustrado colocado no final deste manual.

c - Colocar o cursor em "Excluir da lista" o programa selecionado não está mais


presente nos "últimos 10 Executado".

Memória "Ultimos 10 Executado" refere-se a um usuário específico. Graças a


função selecionar o usuário (Multi-usuário), diferentes usuários (até um máximo
de 10 usuarios do que o usuário padrão 10 ), pode ter sua própria memória de
programa "ultimos 10 Executados”.

Menu “Preferidos”
O menu "Favoritos" permite que você salve seus programas mais usados em uma
memória especial, até um máximo de 15 para cada um dos usuários. Para salvar
um programa, entre no menu "Lista de Programas" e escolha o programa que
você deseja armazenar. Antes da execução, selecione "Salvar a Favoritos" e
confirme com OK.
Os programas selecionados estão facilmente disponíveis no menu "Favoritos".

Rev.08.2016 del 03.08.2016


NOTA: No modo 2 + 2 não está habilitado resgate em Favoritos.

Menu "Tratamento"
O menu "tratamentos" (Stim Lock) permite ao usuário bloquear o dispositivo e
garantir que o trabalho é realizado apenas tratamentos que foram salvos pela
função apropriada "Salvar como ..." na execução tela do programa anterior.
Esse recurso é projetado para o aluguel da unidade em usuários iniciantes e / ou
pacientes que têm de realizar apenas alguns protocolos determinados pelo
profissional.
Ativar função Stim Lock
Mantenha as teclas fn + -> (DX direita) durante pelo menos 3 segundos. ou até o
aparecimento da "área em que foram previamente salvo tratamentos. Após a
ativação de Stim bloquear o dispositivo terá funcionalidade limitada.
Disattivazione funzione Stim Lock
Mantenha as teclas fn + <- (botão esquerdo) durante pelo menos 3 segundos. e,
em qualquer caso até ao aparecimento do menu principal.
NOTA: Se você ligar o aparelho e não aparecer o menu principal, verificar se ele
não está ativado na função Stim Lock.
Tente desligá-lo.
Se o problema persistir, contate o seu serviço.

Menu "Programação"
O estimulador fornece a capacidade de criar / editar novos programas. Isso
permite que o dispositivo ser flexível e adaptável às suas necessidades.
A partir da "Programação" você pode criar novos programas (quando a
mensagem "vazio") e realizar os já personalizado. Estes podem ser modificados a
qualquer momento (ver "Editar um programa").

Programas criados na "programação" são únicos para todos os "USUÁRIO" e não


são armazenadas no "ultimo 10 Executados" e "Favoritos".

Como criar um novo programa


C o m a P + o u P - p a r a s e l e c i o n a r o l o c al o n d e v o c ê d e s e j a c r i a r o
programa e confirme com OK.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


Inserindo o nome do programa
Use os botões L e R para selecionar as cartas e confirme com OK. Para excluir uma
carta selecione "Excluir". Depois de digitar o nome do programa, selecione
"Continue ".

O ajuste dos parâmetros


PASSO 1 Pressione o P + e P- selecionar o ritmo desejado. PASSO 2 Pressione a P + e
P- selecionar o número de fases do programa.
PASSO 3 Depois de definir o número de etapas que compõem o programa
parecem diferentes telas em que você pode selecionar os parâmetros desejados.
Para fazer a escolha de usar o P + e P-.
O procedimento realizado até agora é o mesmo para qualquer tipo de programa
que deseja criar.
No caso em que o programa apresentado fases, no final da inserção de uma fase
é determinada automaticamente para a próxima etapa.
N.B: tipos de estímulos programáveis variam de acordo com o modelo.

Edição ou exclusão de um programa


No menu "Programação", você pode editar ou remover programas previamente
armazenados.
Pressione a tecla "Fn" + "P +" para editar e "fn" + "P" para apagar.
NOTA: Você não pode definir programas multifásico misto (por exemplo, um
programa + TENS EMS).

Menu "Avançato"
O menu avançado é composto dos seguintes itens:

Modalidade 2+2
Selecione Usuario
Tempo de trabalho
Setup
Desligar

Rev.08.2016 del 03.08.2016


Modalità 2+2

O dispositivo permite simultâneas dois programas diferentes (como Ems ou TENS),


permitindo o tratamento simultâneo de dois sujeitos ou dois grupos musculares.
Como configurar vários tratamentos:
Para executar dois programas diferentes ao mesmo tempo, você tem duas
possibilidades:
a) a partir do menu Avançado selecionando “Modalidade 2+2”;
b) a partir do menu “Lista programas”;

a) No menu principal, selecione "Advanced - Modo 2 + 2" e confirmar com OK.


Selecione a área e o nome do primeiro programa. Neste ponto, você pode
selecionar a área e o nome do segundo programa.

b) A partir da "lista de programas" para escolher a área e o programa desejado. A


Em seguida, selecione "Continuar no 2 + 2" e escolha o segundo programa.

Nota: Na execução da modaldiade 2 + 2 verá a seguinte tela:

½ Rassodamento
¾ Massagem Tonif.
EMS 20min EMS 20min

REGULAR INTENSIDADE

O programa, no lado esquerdo da tela irá operar nos canais 1 e 2, enquanto o da


direita nos canais 3 e 4.

Selecionar Usuário
Permite que você use os menus especiais ("Ultimos 10 Executados", "Favoritos")
individualmente.
Para acessar seus programas favoritos e "Últimos 10 Executados", basta que o
usuário selecione seu USUÁRIO. Os programas armazenados nessa área será
utilizado apenas para esse usuário específico.
NOTA: Cada vez que você alternar exibe o usuário selecionado a última vez.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


Tempo de trabalho
Indica o tempo total de utilização do dispositivo em termos de estimulação.

Setup
Selecionando Setup a seguinte tela:

Tempo Iluminação
Contraste
Tempo Sono
Selecione Lingua
Sons de Serviço
Gestão Bateria

 Função “Tempo de iluminação”


Permite que você varie com a P + e P- o tempo da luz de fundo em modo de espera.

 Função “Contraste”
Permite variar de acordo com a P + e P- o nível de contraste da tela.

 Funzione “Tempo sono”


Conjuntos com a P + e P- um tempo em minutos após o qual a máquina, se não
for usado, será desligado.

 Função “Selecione lingua”


Permite que você escolha a P + e P- entre 5 idiomas de navegação diferente.
Confirme a sua selecção com OK.

 Funzione “Som de serviço”


Permite ativar (SIM) ou desativar (NO) o sinal sonoro que emite as máquinas.

 Função "Gestão Bateria"

Desligar
Permite desligar o dispositivo.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


PRINCÍPIOS DE AÇÃO

Eletrosestimulação muscular
Electroestimulação é uma técnica que, através da utilização de impulsos elétricos
que atuam sobre os pontos motores dos músculos (neurónios motores), causa uma
contração do músculo semelhante ao voluntário.
A maior parte dos músculos do corpo humano pertencem à categoria dos
músculos estriados ou voluntários, com cerca de 200 músculos em cada lado do
corpo (aproximadamente 400 no total).

Fisiologia da contração muscular


O músculo esquelético exerce suas funções através do mecanismo de
contração.
Quando uma pessoa decide fazer um movimento, o centro motor do cérebro
gera um sinal elétrico que é enviado para o músculo se contrair.
Quando o impulso elétrico chega até ele, a placa terminal na superfície do
músculo produz a despolarização da membrana muscular e subsequente
libertação de iõns de Ca ++ no seu interior. Os iõns Ca ++, que interagem com as
moléculas de actina e miosina desencadeam o mecanismo de contração que
leva ao encurtamento do músculo.
A energia necessária para a contração é fornecida pelo ATP e apoiado por um
sistema de cobrança de energia com base em mecanismos de energia aeróbia
e anaeróbia que utilizam carboidratos e gorduras. Em outras palavras, a
estimulação elétrica não é uma fonte direta de energia, mas que funciona como
um instrumento que desencadeia a contração do músculo.
O mesmo tipo de mecanismo é ativado quando a contração muscular é
produzido pela EMS; em seguida, eles assumem a mesma função que um impulso
natural transmitido a partir do sistema nervoso motor. No fim da contração do
músculo relaxa e regressa ao seu estado original.

Contração isotônica e isométrica


A contração isotônica ocorre quando, no contexto da ação motora, os músculos
afetados vencem a resistência externa, encurtando-se e determinando assim um
estado de tensão constante ao tendão. Quando, em vez disso, a resistência
externa impede o movimento, contração muscular, em vez de produzir ligações
encurtando a um aumento da tensão nos seus extremos: este estado é chamado
a contração isométrica. No caso de eletroestimulação é normalmente utilizado
numa condição de contração isométrica porque ela permite produzir um mais
potente e mais eficaz estimulação.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


A distribuição dos diferentes tipos de fibras musculares
A relação entre as duas categorias principais (tipo I e tipo II) podem variar
significativamente.
Existem grupos musculares que são normalmente feitos a partir de fibras do tipo I,
tais como o sóleo e músculos que têm apenas fibras do tipo II, tais como o
músculo orbicular, mas na maioria dos casos, têm uma coexistência de diferentes
tipos de fibras. Estudos realizados sobre a distribuição das fibras do músculo
destacaram a estreita relação entre o neurônio motor (tônica ou fásica) e as
características funcionais das fibras inervados por ele e têm mostrado uma
atividade motora específica (e esportes em particular) pode determinar uma
adaptação funcional das fibras e uma modificação das características
Metabólica dele mesmo.

Tipo de Tipo de contração Frequencia contração


unidade
motoria
Tonica ST contrazção lenta I 0 - 50 Hz
Fasica FT contração veloz II 50 - 70 Hz

Fasica FTb contração rapida II b 80 - 120 Hz

Intensidade de estimulação
O valor da corrente necessária para alcançar uma dada redução é muito
pessoal, pode depender do posicionamento dos elétrodos, a partir da camada
de gordura, pelo suor, pela presença de pêlos na área de modo a ser tratada.
Por estas razões a mesma intensidade de corrente pode proporcionar sensações
diferentes de pessoa para pessoa, de dia para dia, a partir da direita para a
esquerda. Durante a mesma sessão de trabalho será necessário para ajustar a
intensidade para obter o mesmo efeito dos fenômenos de contração de
alojamento. A intensidade da corrente a ser utilizado nas diversas fases é
proposto com um valor indicativo, que todos devem referir-se a atender as suas
sensações.
- Moderado: o músculo não está cansado, mesmo em tratamento prolongado,
a contração é absolutamente suportável e agradável. O primeiro nível de
intensidade no gráfico.
- Intermediate: contratos a musculares visivelmente mas não causa nenhum
movimento articular. Segundo nível no gráfico de intensidade.
- Alta: O músculo se contrai de maneira sensível. A contração do músculo
causaria a extensão ou flexão do membro se isso não tivesse sido bloqueado.
Terceiro nível no gráfico da intensidade.
- Máxima: o músculo se contrai em modo máximo. Exigir tarefa a ser
realizada somente depois de várias aplicações.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


Moderada De 10 mA a 20 mA

Intermedia De 20 mA a 30 mA

Elevada sobre 30 mA

Maxima O limite de resistência, sempre no


abaixo do limiar de dor

Na descrição dos tratamentos são dados a intensidade recomendada.


N.B. Os valores atuais apresentadas são indicativas.
NOTA: Para os programas de microcorrentes não é necessário definir o valor da
intensidade (em mA), uma vez que já é fixo e é definida automaticamente para
todos os estágios.

Circuito aberto
O dispositivo tem um controle sobre o fornecimento de corrente. No caso em que
o utilizador aumenta o valor de intensidade para mais que 10 mA e o circuito de
corrente é aberta (não ligado aos cabos do dispositivo e eléctrodos não em
contacto com a pele), o estimulador imediatamente traz o valor de 'intensidade
de 0 mA.
E ", por conseguinte, necessário, antes de iniciar qualquer tratamento, certifique-se
de que os cabos estão ligados ao dispositivo, os eléctrodos são colocados sobre a
área a ser tratada e que eles não são muito desgastado como esta iria
comprometer a sua capacidade para funcionar. NOTA: utilizar os programas
Microcorrentes nos canais 1 e 3 com os cabos cinza fornecidos. No caso em que
os cabos não estão ligados ou não são os corretos você não pode iniciar o
programa. Verifique as conexões e cabos.

 Tens
Estimulação elétrica nervosa transcutânea (TENS) é a estimulação seletiva de
grandes fibras dos nervos periféricos que favorecem o fechamento do portão de
entrada para os impulsos nociceptivos e aumentando a liberação de substâncias
endorfinicas reduzindo assim significativamente a intensidade dos diferentes quadros

Rev.08.2016 del 03.08.2016


dolorosos. Com Dezenas, então, temos a intenção de tratar a dor aguda e crônica
devido a grandes perturbações músculo-esqueléticas.
A diminuição da dor atuais após a aplicação da TENS atuais é devido a esses
fatores:
um. Teoria de Controle Gate (Teoria do portão)
b. A secreção de endorfinas
c. Diferentes efeitos sedativos em relação à freqüência.

Teoria dos portões


Se você bloquear os sinais elétricos que levam ao cérebro a informação
relacionada com a dor, mas também cancela a percepção. Se, por exemplo,
bater a cabeça contra um objeto a primeira coisa que nós instintivamente
fazemos é massagear a área que sofreu o trauma. Deste modo, estimular os
receptores relacionados ao toque e pressão. O TENS no modo e frequência de
modulação contínua pode ser utilizado para gerar sinais comparáveis aos do
toque e da pressão. Se a sua intensidade à suficiente, sua prioridade se torna
tendo precedência sobre os sinais de dor. Uma vez que as prioridades do "gate"
relacionada com sinais sensoriais é aberta e que a dor está fechada, impedindo
assim a passagem destes sinais para o cérebro.

A secreção de endorfinas
Quando um sinal nervoso procedeo da área da dor para o cérebro é propagado
através de uma cadeia de conexões mutuamente conjuntas chamadas sinapses.
A sinapse pode ser visto como o espaço entre a extremidade de um nervo e o
início da seguinte. Quando um sinal elétrico chega ao término de um nervo,
produz substâncias chamadas neurotransmissores que atravessam a sinapse e vão
para ativar o início da próximo nervo. Este processo é repetido por todo o
comprimento necessário para transmitir o sinal para o cérebro. Os opióides
envolvidas no alívio da dor são encarregados de se infiltrar no espaço de sinapses
e evitar a propagação de neurotransmissores. Desta forma, você obtem um
bloqueio químico de sinais de dor. As endorfinas são opióide produzida
naturalmente pelo corpo para combater a dor, e pode atuar tanto no osso é no
cérebro, resultando, por conseguinte, ser analgésicos potentes. As dezenas são
capazes de aumentar a produção natural de endorfinas e, em seguida,
conseqüentemente, agem diminuindo a percepção da dor.

Efeitos diferentes em relação à freqüência


Dependendo da frequência utilizada será capaz de ter efeitos de alívio da dor
imediato, mas não de longa duração (frequências mais altas), ou mais efeitos
progressistas, mas também está mais no tempo (baixas frequências).

Rev.08.2016 del 03.08.2016


 Microcorrente
A microcorrente ao contrário do que faz parte da eletroterapia convencional,
usando corrente cuja intensidade está entre 10 e 500 UA (microamps, ou um
milionésimo de um ampere). Numerosos estudos têm mostrado que são
precisamente as correntes da ordem de microamperes para aumentar a síntese
de ATP.
Normalmente, a terapia MENS envolve duas fases distintas, a primeira das quais
tem como objetivo a redução da sensação de dor percebida pelo paciente,
enquanto a segunda fase promove a síntese de proteínas e ATP acelerando
"processos de reparação de tecidos. A duração do tratamento normalmente
está entre
15 e 30 minutos para o que diz respeito à primeira fase e entre 5 e 10 minutos
para o que diz respeito à segunda fase. Por isso, os MENS constituem uma
terapia instrumental interessante que pode encontrar uma ampla aplicação em
inúmeras patologias e, especialmente, a aplicação simultânea de MENS para
outros tipos de terapia instrumental, como o laser e / ou TENS, pode
proporcionar excelentes resultados clínicos de outra forma difícil de obter.

 Iontoforese
A iontoforese é uma forma de eletroterapia que age transportando substâncias
medicamentosas no interior dos tecidos, graças a uma corrente elétrica contínua
do tipo unidireccional.
A iontoforese é baseada na capacidade de dissociação iónica de algumas
substâncias medicinais, de muito baixo peso molecular, uma vez que estes últimos
são dissolvidos em água.
É de importância fundamental para saber se a parte ativa da droga leva, uma
vez que forma iónica dissociado, carga positiva ou negativa, de forma a
posicioná-la corretamente, em função da direção do fluxo elétrico. Os íons da
substância medicamentosa seram transportados dentro do corpo através de
áreas da pele que se opõem a uma baixa resistência à corrente, atingindo assim,
as membranas das células que são posteriormente modificados eletricamente.

 Desnervado
A estimulação de um músculo desnervado difere daquela de um músculo
saudável para o fato de que a ativação de fibras musculares requer correntes
particulares.
Na presença de uma lesão traumática de nervos periféricos, a medida de
cronaxia permite determinar se a desnervação é limitado, parcial ou total. O
objetivo do tratamento excitomotor consiste em manter o trofismo e de limitar a
esclerose muscular e para permitir que o músculo seja tão funcional quanto
possível, no final do processo de reinervação que pode durar, por vezes, alguns

Rev.08.2016 del 03.08.2016


meses. A eficácia deste tipo de tratamento é muito dependente da
configuração correta dos parâmetros de estimulação; estes devem ser definidos
especificamente para cada paciente e deve evoluir ao longo do tempo.

Corrente retangular
A corrente retangular é caracterizada por um único impulso retangular, que varia
rapidamente a partir do valor zero para o valor máximo da intensidade definida
por um período de contração igual à duração do pulso, um tempo de pausa
corresponde ao tempo em que ocorre o recuperação muscular. A forma
retangular do pulso é responsável pela contração muscular, os resultados de
duração do pulso de uma contração seletiva das fibras desnervadas e o valor
médio de zero dos pulsos de polaridade alternada evita qualquer fenômeno da
ionização da pele. Pulsos retangulares são utilizados principalmente para os
músculos totalmente desnervados. O programa varia dependendo da amplitude
do pulso e da duração do resto.

Corrente triangular
A corrente triangular atinge o valor máximo da intensidade definida com uma
rampa linear, o que, combinado com os impulsos de duração por muito tempo,
determina uma resposta contrátil válida das fibras desnervadas (controlado por
nervos danificados) sem estimular os adjacentes normalmente inervados
(saudável). Naturalmente, sendo este o efeito excito atual, o impulso triangular,
responsável pela contração das fibras desnervadas, será seguido por um período
de descanso, na qual a corrente é nula. A polaridade dos impulsos é alternado
para evitar o fenômeno da ionização a nível da pele. Para a capacidade de
acomodar as fibras nervosas com o crescimento lento de intensidade do estímulo
e a ausência de desconforto para o paciente, o triângulo de corrente é utilizado
para estimular os músculos desnervados totalmente e parcialmente desnervados.
A estimulação seletiva das fibras ocorre sem envolver os já normoinervados,
problemáticas detectadas algumas vezes com a alternância de pulso retangular
por causa da rápida ascensão. O programa varia dependendo da amplitude do
pulso e da duração do resto.

Corrente trapezoidal
Pulsos trapezoidais são usados principalmente nos músculos parcialmente
desnervados. O programa varia dependendo da amplitude do pulso e da
duração.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


LISTA DE PROGRAMAS

Lista de Programas Sport

Genesy 300 Pro * Genesy 600


Demo x
Capilarização x x
Aquecimento x x
Aquecimento pré-corrida x x
Recuperação ativa x x
Força maxima x x
Força resistente x x
Força explosiva x x
Resistenza Aerobica x
Reativitade x x
Recupeação pós-corrida x x
Descontraturante x
Hipertrofia x x
Totale 22 53

NOTA: alguns programas são divididos por área do corpo.


O CE0476 não se refere a tratamentos não de grau médico.

Lista programa Fitness-Forma fisica


Genesy 300 Pro Genesy 600
Tonificação x X
Tonificação basic Bio-Pulse x X
Modelação x X
Modelação Bio-Pulse x X
Tonificação x X
Aumento de massa x X
Modelando o corpo x X
Definção x X
Jogging x X
Fitness Anaerobico x X
Fitness Aerobico x X
Caimbras x x
Totale 29 29

NOTA: Alguns programas são divididos por área do corpo


O CE0476 não se refere a tratamentos não de grau médico.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


Lista programas Corrente medicinal - Microcorrenti

Os seguintes programas são do tipo medicinais.

Genesy 300 Pro Genesy 600


Dolor aguda x x
Epicondilite x x
Periartrite escapulo-umeral x x
Contusão x x
Dor articular x x
Ciatica x x
Lombalgia x x
Lesão do chicote x x
Torcicolo x x
Distorsão ombro x x
Inflamação tendinea x x
Distorsão Joelho x x
Totale 12 12

Para a presença de programas clínicos, o dispositivo é um dispositivo médico. Por isso, é certificada pelo
Organismo Notificado Kiwa Cermet Italia s.p.a. No. 0476, de acordo com a Directiva 93/42 / CEE do
Conselho relativa aos dispositivos médicos. A certificação abrange aplicações clínicas.

NOTA SOBRE USO DE PROGRAMA COM MICROCORRENTE


Este paragrafo refere-se à utilização de programas de microcorrentes.
Os programas tem as variações em relação ao TENS e EMS, listados abaixo:
- Em contraste com a eletroestimulação terapias convencionais (por exemplo, TENS.)
que utilizam o milliamperes, a microcorrente utiliza corrente da ordem de
microamperes imperceptíveis para os seres humanos. E normal não sentir nenhuma
sensação.
- Ao usar programas de microcorrentes deve usar apenas os cabos especiais cinza e
conectá-los obrigatoriamente para as saídas dos canais 1 e 3. Se os cabos não estão
ligados ou não são os corretos você não pode iniciar o programa. Verifique as
conexões e cabos.
- Os programas têm valor de intensidade de microcorrentes fixo pré-determinado
e, portanto, não precisará configurá-lo.
O dispositivo, uma vez confirmado o programa, traz automaticamente a
intensidade para o valor correto. Durante a sessão, esse valor não deve ser
alterado.
- Programas com microcorrentes não pode ser executado em "modo 2 + 2"
com tratamentos múltiplos.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


No caso de você estár tentando carregar um programa de microcorrente no
modo "2 + 2" ouvirs um sinal sonoro que avisa do erro.
Se, por conselho de um terapeuta, você quer mudar o protocolo de trabalho,
variando a intensidade, segure 3 segundos o botão seta cima ou para baixo.

Lista Programmi Correnti medicali – Denervato

I programmi che seguono sono di tipo medicale


Genesy Genesy
300 Pro 600
Triangular (denervação baixo nível) x
Trapezoidal (denervação médio nível ) x
Retangular (denervação alto nível) x
Total 0 3

O usuário doméstico pode usar os programas para desnervados após consulta


ao especialista que lhe dará informações sobre o tipo de corrente que tem que
usar.

O nível de desnervação e, em seguida, o programa a ser utilizado, é detectada


utilizando um eletromiógrafo.
Na ausência de tal ferramenta sofisticada, utilizando o método empírico que
inicia com um tratamento triangular (isto é, presume-se que tanto a
desnervação parcial) e, em caso de resposta não-muscular é passado para
uma forma trapezoidal, e em seguida para uma forma retangular.

Para a presença de programas clínicos, o dispositivo é um dispositivo médico. Por isso, é certificada pelo
Organismo Notificado Kiwa Cermet Italia s.p.a. No. 0476, de acordo com a Directiva 93/42 / CEE do Conselho
relativa aos dispositivos médicos. A certificação abrange aplicações clínicas.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


Lista programas Corrente medicinal-Dolor Antalgico (Tens)

Genesy 300 Pro Genesy 600


Tens endorfinica x x
Ciática x x
Cervicais x x
Epicondilite x x
Túnel do carpo x x
Dor joelho x x
Dores menstruais x x
Tens antalgica convencional x x
Tens antalgica modulada x x
Dor muscolar x x
Dolore cronico x x
Periartrite escapulo-umeral x x
Tens antalgico baixa frequ. x x
Lombalgia crônica x x
Dores no trapézio x x
Dores fratura x x
Osteoartrite x x
Infiam. manguito rotadores x x
Borsiti-Tendiniti x x
Dor pos cirúrgica x x
Totale 20 20

Para a presença de programas clínicos, o dispositivo é um dispositivo médico. Por isso, é certificada pelo
Organismo Notificado Kiwa Cermet Italia s.p.a. No. 0476, de acordo com a Directiva 93/42 / CEE do
Conselho relativa aos dispositivos médicos. A certificação abrange aplicações clínicas.

Lista Programas - Corrente Médica - Iontoforese

Os seguintes programas são do tipo medico

Iontoforese
TOTAL
1

O usuário domiciliar pode usar tratamento iontoforese exclusivamente após a


consulta com um especialista que irá prescrever o medicamento, e antes de
usar dará instruções para o tratamento.
A intensidade da corrente deve ser regulada de modo a ser quase
imperceptível.
A droga utilizada para a terapia nunca deveria ser aplicada diretamente
sobre a pele, mas sempre na superfície absorvente do eletrodo
Rev.08.2016 del 03.08.2016
correspondente à polaridade da droga em si, enquanto que a outra
superfície do eletrodo absorvente deve ser umedecido com água levemente
salgada, para promover a circulação da corrente.
- Ao usar programas de iontoforese deve usar apenas o cabo cinza especial
(ou claro ou escuro) e conectá-lo obrigatoriamente 'saída do canal 1.
- Programa IONTOFORESE não pode ser executado em um "2 + 2", com vários
tratamentos
- Os programas IONTOFORESE são salvas nos "últimos 10", mas não pode ser
executado em "AUTO STIM"

Para a presença de programas clínicos, o dispositivo é um dispositivo médico. Por isso, é


certificada pelo Organismo Notificado Cermet No. 0476, de acordo com a Directiva 93/42 /
CEE do Conselho relativa aos dispositivos médicos. A certificação abrange aplicações
clínicas.

Lista programa Corrente medicinal-Reabilitação

Os seguintes programas são do tipo medicinal

Genesy 300 Pro Genesy 600


Recuperação pos. Interv. LCA x x
Recuperação funcional x
Recuperação funcional membros inferiores x
Reed. tornozelo x
Reed. perna x
Espasmos muscolar x x
Atrofia x
Atrofia quadríceps x
Reforço vasto medial x
Hemiplegia-membros superiores x
Hemiplegia-membros inferiores x
Prevenção subluxação ombro x x
Edema de Tornozelos x x
Total 6 11

Para a presença de programas clínicos, o dispositivo é um dispositivo médico. Por isso, é certificada pelo
Organismo Notificado Kiwa Cermet Italia s.p.a. No. 0476, de acordo com a Directiva 93/42 / CEE do
Conselho relativa aos dispositivos médicos. A certificação abrange aplicações clínicas.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


A conclusão do protocolo de reabilitação estão presentes na secção de
reabilitação também os seguintes programas:

Agonista-Antagonista
Reforço muscular
Procura pontos motores

Lista programas Incontinência (presente dentro da Reabilitação)

Os seguintes programas são do tipo medicinal

IncontinênciaMista
IncontinênciaStress
IncontinênciaURGE
Total 3

Para a presença de programas clínicos, o dispositivo é um dispositivo médico. Por isso, é certificada pelo
Organismo Notificado Kiwa Cermet Italia s.p.a. No. 0476, de acordo com a Directiva 93/42 / CEE do
Conselho relativa aos dispositivos médicos. A certificação abrange aplicações clínicas.

Tipologia
As aplicações de Urologia envolvem o uso de sondas ou endoretal e
endovaginal para uso específico, que devem ser abrangidos pela CE MDD
acordo com a Directiva 93/42 / CEE do Conselho, estas sondas devem ser
bipolar e com tomada fêmea dois milímetros e para o sexo masculino com dois
milímetros.
Advertências
Sendo o alvo destas aplicações médicas são realizadas com o consentimento
do pessoal médico.
Uso
Para uma correcta utilização das sondas siga as instruções emitidas pelo fabricante
ou pela equipe médica que acompanha o próprio paciente.
Manutenção
Para a limpeza, esterilização, desinfecção referem-se as instruções do fabricante.
Conselho
É aconselhável que, no caso de deterioração da sonda, que esta seja substituída e
não mais usada.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


Lista Programas “3S” Serial estimulação sequencial
O programa 3S são caracterizados por um atraso da ativação dos canais 3 e 4
com os canais 1 e 2.
O 3S pode estimular os músculos da cadeia cinética através de tempos de
ativação dos diferentes grupos musculares envolvidos.
Na estética 3S programas permitem que você crie uma drenagem sequencial
verdadeira: a contração sequencial dos músculos pernas e braços permite uma

drenagem profunda de líquidos intersticiais através dos vasos linfáticos e favorece


o retorno do sangue venoso para o coração.

MODALIDADE OPERACIOAL:
O modo de ação com esses programas é exatamente o mesmo que qualquer
outro programa EMS, com a diferença que você vai notar um atraso de início de
contração entre os canais.
Os programas não são da classe médica
A lista de programas 3S inclui 36 combinações de parâmetros

Area Nome Hz Tempo de atraso


SerSeqStim 0,5 sec 0,5
SerSeqStim 1 sec 30 1
SerSeqStim 2 sec 2
Tronco 50
SerSeqStim 3 sec 3
SerSeqStim 4 sec 4
SerSeqStim serial 11
Total 12 Programas

Para o "tempo de atraso", o segundo atraso com que parte do próximo pulso.
O CE0476 não se refere aos tratamentos não grau médico.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


Lista Programas Action Now
Programa Action Now é um programa regular de EMS com a
diferença de que cada contração começa somente depois que
o usuário mantém pressionada a tecla *. O programa Action Now é
particularmente útil por ser capaz de associar e sincronizar a estimulação
elétrica para uma ação voluntária.
Este modo é recomendado especialmente em esportes para treinamento
atlético onde você deseja adicionar a contração muscular induzida por um
estimulador para trabalhar com sobrecargas isométricas dinâmicas.
Modo de funcionamento: pressionando a contração * começa. Para parar o
declínio antes do final do tempo de contração basta pressionar o botão *. Nesse
caso, o programa vai cortar o tempo para descansar e será posicionado no
início da rampa de estimulo, esperando pelo usuário pressionar a tecla * para
iniciar a contração.
A lista de programas Action Now inclui 84 combinações de parâmetros

Tempo de
Area Nome Hz Rampa-Up time
contração
Action 0,2 - 1 s 0,2 1
Action 0,5- 1s 0,5 1
Action 1 - 1 s 1 1
Tronco
Action 2 - 1 s 50 2 1
Action 3 - 2 s 3 2
Action 4 - 2 s 4 2
Action 2 - 6 s 2 6
TOTAL 7 programas

O CE0476 não se refere a tratamentos de grau não médico.

NOTAS GERAIS sobre posicionamento eletrodo

O correto posicionamento dos eletrodos e a escolha apropriada de sua medição


são aspectos de fundamental importância para a eficácia da eletroestimulação.
Ao seleccionar o tamanho de eletrodos e seu posicionamento é necessário para
se referir às imagens colocadas no final deste manual. Para obter mais
conhecimentos que você pode visitar o nosso website
www.globuscorporation.com onde você pode encontrar uma grande variedade
de fotos e vídeos na colocação.

N.B. Para todos os programas que determinam uma contração do músculo


importante (por exemplo, programas de força, hipertrofia, tonificação e

Rev.08.2016 del 03.08.2016


endurecimento ...) é essencial para colocar o elétrodo sobre o ponto motor do
músculo, que é a mais sensível à estimulação.
Se não há posições do elétrodo exatamente no ponto do motor, a contração
pode resultar em níveis baixos e / ou irritantes. Neste caso, você precisa mover
alguns milímetros o eletrodo positivo até sentir uma contração muscular eficaz e
confortável.

A posição do corpo durante a estimulação


A posição do corpo durante a sessão de estimulação depende da parte do
corpo envolvido e do tipo de programa que você está executando.
Durante a execução de tratamentos com alta intensidade, recomenda-se a
bloquear o membro, de modo a trabalhar em isométrica. Por exemplo, se você
quiser tratar do músculo quadríceps com um programa de força, recomendamos
realizar o tratamento com os pés bloqueados para evitar a extensão inadvertida
das pernas durante a fase de contração.
Para todos os programas que não envolvem alta intensidade em execução
(massagens, descontratação, drenagem...) a posição do corpo não é importante,
desde que seja confortável.

Posicionamento de eletrodo para o programa Tens e Microcorrente


No manual, nas páginas seguintes, são algumas fotos com a colocação dos
eletrodos para tratamentos de tens e microcorrente. Se não há o local de sua
dor é entre os representados, você pode colocar os eletrodos para "quadrado"
na região dolorosa. Aqui está um exemplo.

CH 1 CH2 CH 1 CH 2

TENS (utilizar os DOR (utilizar o cabo cinza)


DOR cabos coloridos)

CH 1 CH 2 CH 2 CH 1

Rev.08.2016 del 03.08.2016


POSICIONAMENTO ELETRODOS

Biceps braquial Triceps braquial Flexor do carpo

Extensor do carpo Deltoide Peitoral

Peitoral Trapezio Trapezio

Rev.08.2016 del 03.08.2016


POSICIONAMENTO ELETRODOS

Grande dorsal Grande dorsal Infra-espinhal

Lombar Lombar/Dorsal Abdominal

Abdominal Abdominal Reto abdominal

Rev.08.2016 del 03.08.2016


POSICIONAMENTO ELETRODOS

Gluteo Gluteo Biceps femural

Adutor Reto Femoral Quadriceps

Gastrocnemio Gastrocnemio Tibial anterior

Rev.08.2016 del 03.08.2016


POSICIONAMENTO ELETRODOS

Dor no ombro Dor no cotovelo Dor cervical

Dor Lombar Dor Lombar Ciatalgia

Dor no joelho Dor no joelho Dor no joelho

Rev.08.2016 del 03.08.2016


POSICIONAMENTO ELETRODOS

Dor no ombro Dor cervical Dor no cotovelo

Dor Lombar Ciatalgia Dor no quadril

Dor Muscular ( os eletrodos Dor no joelho Dor no tornozelo


são colocados sobre a
área dolorida )

Rev.08.2016 del 03.08.2016


GARANTIA
O dispositivo é garantido ao primeiro usuário pelo período de doze (12) meses a
partir da data de compra, contra defeitos de materiais ou mão de obra, no caso
em que o usuário utiliza os mesmos para fins profissionais, desde que usado
corretamente e mantidos em condições normais de eficiência.
A garantia é limitada, nos seguintes casos:
- 6 (seis) meses para os acessórios fornecidos sujeitos a desgaste, como, por
exemplo, baterias, carregadores, fontes de alimentação, cabos, peça de mão G-
Trode.
- 90 (noventa) dias para a mídia que contém o software tal como, por exemplo,
CD-ROMs, cartões de memória, etc ..
- Não há garantias para os acessórios e materiais a serem considerados
"consumíveis", como, por exemplo, eletrodos, etc.
Esta garantia é válida e aplicável no país onde o produto foi adquirido. No caso
em que o produto foi comprado em qualquer país da União Europeia, a garantia
é válida em todos os países.
Para obter o serviço de garantia, você deve cumprir as seguintes cláusulas de
garantia:
1. Os produtos devem ser entregues para reparação, em detrimento do
Cliente, na embalagem original e completo, com equipamento original.
2. A garantia do produto estarão sujeitos à exibição de um documento fiscal
(recibo, recibo ou nota fiscal de venda), o que atesta a data da compra do
produto.
3. A reparação não afetará a data original de expiração da garantia e não vai
levar a renovação ou prorrogação.
4. No caso em que, no momento da reparação, não evidenciar qualquer defeito
do produto em si, ainda será cobrado os custos de verificação técnica.
5. A garantia é anulada se a falha foi devido a: impactos, quedas, mau uso ou
abuso do produto, use uma fonte de alimentação / carregador externo não
original, eventos acidentais, a alteração do produto, substituição / descolamento
de selos e / ou adulteração de produto. O mesmo também não cobre danos
causados durante o transporte por utilizar pacotes inadequados (ver ponto 1).
6. A garantia não cobre a impossibilidade de utilização do produto, outros custos
danos diretos ou indiretos ou outros custos incorridos pelo comprador.
N.B. Antes de devolver o aparelho para conserto, você deve ler atentamente as
instruções do manual e olhar o site Globus. Em caso de necessidade de devolver o
produto para a assistência, contate o seu revendedor ou serviço Globus. O
fabricante reserva-se o direito de fazer alterações a qualquer momento e sem
aviso todas as mudanças necessárias para melhorar a estética e qualidade do
produto. O tamanho, as características e as imagens deste livro não são
vinculativas.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


Perguntas Frequentes
Quais eletrodos devo utilizar?
Recomendamos o uso de eletrodos adesivos que permitem uma melhor
qualidade de estímulo e maior facilidade de uso. Com o tratamento adequado,
por exemplo, a pele limpa, pode também ser usado para 25 - 30 aplicações. Os
elétrodos devem ser sempre substituído no caso em que o mesmo não
permanece perfeitamente aderido e em contato com a pele.
Onde devo localizar os eletrodos?
Neste manual, mostra imagens de colocação de eletrodos em todas as partes
do corpo (não é necessário respeitar as polaridades). É o suficiente, então siga
estas instruções.
É possível no entanto, verificar a posição correta usando a caneta especial
ponto motor ou adotando a seguinte método empírico: aplicar os eletrodos,
como mostrado, em seguida, durante a estimulação, com uma mão empurre o
arame em várias direções, deslizando a pele para acima do músculo. Irá notar
um aumento ou uma diminuição na estimulação com base na posição do
elétrodo. Quando você encontrar o ponto em que o estímulo é maior
diminuição para zero (0,0 mA) a intensidade do canal, substitua o eletrodo e
aumentar gradualmente a intensidade.
O uso de cabos Y e cabo de divisão permitem que você use mais eletrodos
com o mesmo canal?
Isso permite que você trabalhe, por exemplo, sobre o vasto medial e vasto lateral
do quadríceps com o mesmo canal; então você pode usar ambos os canais
divididos em simultâneo e fazer o tratamento para os dois membros envolvendo
quatro músculos. O uso não é recomendado para aplicações médicas.
O uso de cabos Y envolve uma diminuição da potência?
A intensidade da corrente fornecida para cada canal não varia, mas utilizando os
cabos Y em um canal, a corrente é distribuída ao longo de um maior massa
muscular, em seguida, a contração irá ser menos pronunciado. Para obter a
mesma contração, você tem que levantar a intensidade.
Você pode se ferir com eletroestimulação?
É difícil conseguir uma lesão muscular. Um princípio importante para seguir é
aumentar gradualmente a intensidade prestando atenção para o
comportamento do músculo, evitando ao mesmo tempo a manter o membro
totalmente estendida. Em caso de dúvida consulte um especialista.
É possivel usar o estimulador durante o ciclo menstrual?
Interferências como períodos precoces ou tardios ou fluxos mais pesados ou mais
leves são extremamente subjetivos e variáveis. É aconselhável evitar tratamentos
na área abdominal durante o ciclo e no pré e pós-ciclo imediato.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


E pode usar o estimulador durante a lactação?
Até o momento, não há efeitos colaterais relatados sobre o uso de
eletroestimulação durante a latação. Não é aconselhável tratar a área do peito.
A presença de doenças dermatológicas tais como a psoríase, urticária, etc.
proibir o uso de eletroestimulação?
Sim, definitivamente, não é recomendado para o tratamento de todas as áreas
da pele que apresentem doenças dermatológicas importantes.
Quanto tempo leva para que os primeiros resultados?
I Os resultados obtidos no campo de beleza são naturalmente subjectiva.
E 'pode ser dito, no entanto, que, no que respeita à tonificação, uma frequência
de 3-4 sessões semanais regulares e constantes podem conduzir a bons resultados
já após 15 dias; para tratamentos e eletrolipólise elettrodrenaggio precisa em vez
40 dias. Os resultados melhores e mais rápidos são obtidos se os tratamentos são
combinados com uma boa actividade física e um estilo de vida saudável.
Quantas sessões de estimulação elétrica pode ser realizada
semanalmente?
Para as sessões de treinamento físico, você deve consultar o manual técnico
disponível em Globus. No que se refere, em vez tipo aplicações do tipo fitness e
beleza do número de sessões depende do tipo de tratamento. Se for tonificação,
recomendamos 3-4 sessões por semana, em dias alternados. Se o tratamento é de
lipólise e drenagem podem também ser feitos tratamentos diários.

Rev.08.2016 del 03.08.2016


TABELA 1
TABLE 1

Orientação e declaração do fabricante - Emissões electromagnéticas - Para


TODOS OS APARELHOS E SISTEMAS

GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC EMISSIONS –


FOR ALL EQUIPMENT AND SYSTEMS

O dispositivo GENESY foi projetado para uso em ambiente eletromagnético especificado


abaixo. O cliente ou o usuário do GENESY deve assegurar que ele seja utilizado em tal
ambiente.

The GENESY is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The
customer or the user of the GENESY should assure that it is used in such an environment.

Teste de emissione Observância Ambiente eletromagnetico –


Orientação
Emissions Test Compliance
Electromagnetic environment - Guidance
Emissão RF Grupo 1 O GENESY utiliza energia de RF apenas
para seu funcionamento interno. Portanto, as
RF emissions Group 1 emissões RF são muito baixas e não são
CISPR 11 susceptíveis de causar qualquer interferência
em equipamentos eletrônicos próximos.

The GENESY uses RF energy only for its


internal function. Therefore, its RF emissions
are very low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment.

Emissão RF Classe B GENESY é adequado para utilização em


todos os quartos
RF emissions Class B incluindo domésticos e aqueles
diretamente conectados a uma rede de
CISPR 11
energia em baixa tensão que alimenta
Emissiões Harmonicas Classe A edifícios usados para fins domésticos..

Harmonics emissions Class A The GENESY is suitable for use in all


establishments, including domestic
IEC 61000-3-2 establishments and those directly connected
to the public low-voltage power supply
Emissioni de flutuação de Conforme network that supplies buildings used for
tensão/flicker domestic purposes
Voltage fluctuation/flicker
emissions

IEC 61000-3-3

52
Rev.08.2016 del 03.08.2016
TABELA 2
TABLE 2

Orientação e declaração do fabricante - Emissões electromagnéticas - Para


TODOS OS APARELHOS E SISTEMAS

GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY –


FOR ALL EQUIPMENT AND SYSTEMS

O dispositivo GENESY foi projetado para uso em ambiente eletromagnético especificado abaixo.
O cliente ou o usuário do GENESY deve assegurar que ele seja utilizado em tal ambiente.

The GENESY is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The
customer or the user of the GENESY should assure that it is used in such an environment.

Teste de Nivel de Nivel de Ambiente eletromagnetico –


imunidade evidência observânci Orient
IEC 60601 a ação
Immunity Test
IEC 60601 test Compliance level Electromagnetic environment
level - Guidance
Descarga ±6 kV a ±6 kV a O piso deve ser de madeira,
eletrostatica contato_contact contato_contact concreto ou cerâmica. Se o
(ESD) piso é revestido com material
±8 kV no ar_air ±8 kV no ar_air sintético, a umidade relativa
Electrostatic
deve ser de pelo menos 30%.
discharge (ESD)
Floors should be wood, concrete
or ceramic tile. If floors are
IEC 61000-4-2 covered with synthetic material,
the relative humidity should be
at least 30%.

Transitorios/velocida ±2 kV para as linhas ±2 kV para as linhas A qualidade da tensão da rede


de trens de de deve ser a de um ambiente
eletricos fonte de energia fonte de energia hospitalar ou comercial típico.
_for power supply _for power supply
Electrical fast lines lines Mains power quality should be
transient/burst ±1 kV para as ±1 kV para as that of a typical commercial or
linhas de entrada / linhas de entrada / hospital environment.
saída _for saída _for
IEC 61000-4-4 input/output lines input/output lines
Sobretensão ±1 kV linha – linha ±1 kV linha – linha A qualidade da tensão da rede
line-line line-line deve ser a de um ambiente
Surge comercial ou hospitalar..
±2 kV linha - terra ±2 kV linha - terra
line - earth line - earth Mains power quality should be
that of a typical commercial or
IEC 61000-4-5
hospital environment.

53
Rev.08.2016 del 03.08.2016
Quedas de tensão, <5% UT <5% UT A qualidade da tensão da rede
interrupções curtas deve ser a de um ambiente
e variações de (>95% buco in_dip (>95% buco in_dip comercial ou hospitalar. Se o
tensão nas linhas in UT) in UT) utilizador do GENESY requer
de entrada per_for 0,5 per_for 0,5 um
ciclo_cycle ciclo_cycle operação contínua, mesmo
Voltage dips, short durante a interrupção da tensão
interruptions and de alimentação, recomenda-se
voltage variations on para alimentar o 'GENESY com
power supply input 40% UT 40% UT uma fonte de alimentação
lines ininterrupta (UPS) ou uma
(60% buco in_dip in (60% buco in_dip in
bateria.
UV) UV)
Mains power quality should be
IEC 61000-4-11 para_for 5 para_for 5
that of a typical commercial or
ciclo_cycle ciclo_cycle
hospital environment. If the user
s s
of the GENESY requires
continued operation during
power mains interruptions, it is
70% UT 70% UT recommended that the GENESY
be powered from an
(30% buco in_dip in (30% buco in_dip in
uninterruptible power supply or
UT) UT)
a battery
para_for 25 para_for 25
ciclo_cycle ciclo_cycle
s s

<5% UT <5% UT

(>95% buco in_dip (>95% buco in_dip


in UT) in UT)
Campo magnetico a 3 A/m 5 sec
per_for 3 A/m 5 sec
per_for Os campos magnéticos de
frequência de rede freqüência de
(50/60 Hz) rede deve ter níveis
característicos de um local típico
Power frequency em um comercial ou hospitalar.
(50/60 Hz) magnetic
field Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic
of a typical location in a typical
commercial or hospital
IEC 61000-4-8
environment

Nota_e UT è l é a tensão de alimentação em corrente alternada antes da


aplicação do nível de teste

UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level

54
Rev.08.2016 del 03.08.2016
TABELA 4

TABLE 4

Orientação e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética - para os aparelhos e sistemas que não estão
apoiando das funções vitais

GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY – FOR EQUIPMENT AND


SYSTEMS THAT ARE NOT LIFE-SUPPORTING

A GENESY é destinado para uso em ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do GENESY
deve assegurar que ele seja utilizado em tal ambiente.

The GENESY is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the
GENESY should assure that it is used in such an environment.

Equipamentos de comunicação para


RF portátil e móvel não deve ser
utilizado mais perto de qualquer parte
do 'GENESY incluindo cabos, a
distância é calculada a partir da
equação aplicável à frequência do
transmissor

Portable and mobile RF


communications equipment should be
used no closet to any part of the
GENESY, including cables, than the
recommended separation distance
calculated from the equation
applicable to the frequency of the
transmitter.

Distancia de separação
racomendada

Recommended separation distance

3,5
d    P
 V1 

Prova de Nivel de teste IEC Nivel de Ambiente eletromagnetico – Guida


imunidade 60601 observan
cia Electromagnetic environment -
Immunity Test IEC 60601 test level conformità Guidance

Compliance
level

55
Rev.08.2016 del 03.08.2016
RF conduta 3 Veff_Vrms 3V

Conducted RF
 12 
d    P da 80 MHz a 800 MHz
 E1 
IEC 61000-4-6 da 150 kHz a 80 80 MHz to 800 MHz
MHz

150 kHz to 80 MHz


7
d    P da 800 MHz a 2,5 GHz
 E1 
RF irradiada 3 V/m 800 MHz to 2,5 GHz
3 V/m
Radiated RF

IEC 61000-4-3
da 80 MHz a 2,5
GHz

80MHz to 2,5 GHz

onde P é a potência máxima


nominal de saída do transmissor em
watts (W) de acordo com o fabricante
do transmissor e é a distância de
separação recomendada em metros
(m).

Where P is the maximum output


power rating of the transmitter in
watts (W) according to the transmitter
manufacturer and d is the
recommended separation distance in
metres (m).

As forças de campo de transmissores


de RF fixos, como determinado por
uma pesquisa eletromagnéticaa pode
ser menor do que o nível de
conformidade em cada frequênciab

Field strengths from fixed RF


transmitters, as determined by an

56
Rev.08.2016 del 03.08.2016
electromagnetic site surveya, should
be less than the compliance level in
each frequency rangeb.

Pode ocorrer interferência nas


proximidades do equipamento
marcado com o seguinte símbolo:

Interference may occur in the vicinity


of equipment marked with the
following symbol:

Note_s:

(1) A 80 MHz e 800 MHz; aplica-se a faixa de freqüência mais alta.

At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

(2) Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.

a Le As forças de campo de transmissores fixos, tais como estações de base para rádio
(celular
sem fio) e rádios móveis terrestres, rádio amador, AM e FM transmissores de rádio e transmissão
de TV não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente
eletromagnético devido a transmissores de RF fixos, você deve considerar uma inspeção
eletromagnética. Se a intensidade de campo medida no local onde
usa um GENESY, excede o nível de conformidade de RF aplicável acima, você deve
colocar sob observação funcionamento normal do 'GENESY. Se um desempenho
anormal for observado, podem ser necessárias medidas adicionais, tais como a
reorientação ou localização 'GENESY.

Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless)
telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV
broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic
environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be
considered. If the measured field strength in the location in which the GENESY is used
exceeds the applicable RF compliance level above, the GENESY should be observed to
verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be
necessary, such as re-orienting or relocating the GENESY.

b A força do campo na faixa de freqüência de 150 kHz a 80 MHz deve ser

57
Rev.08.2016 del 03.08.2016
menor de [V1] V/m

Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than [V1] V/m.

TABELA 6
TABLE 6

Separação recomendada distâncias entre dispositivos portáteis,


radiocomunicações e mobiliário e equipamentos para GENESY ou
sistemas que não são para a manutenção das funções vitais

RECOMMENDED SEPARATION DISTANCES BETWEEN PORTABLE AND MOBILE RF


COMMUNICATIONS EQUIPMENT AND THE GENESY FOR EQUIPMENT AND SYSTEM
THAT ARE NOT LIFE-SUPPORTING

GENESY destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético em que eles estão sob
controle interferências por radiação de RF. O cliente ou o operador do GENESY pode ajudar a
prevenir a interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre os dispositivos de
comunicação portátil e móvel RF (transmissores) e o GENESY como recomendado abaixo, em
relação à potência máxima de saída do equipamento radiocomunicações.
The GENESY is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF
disturbances are controlled. The customer or the user of the GENESY can help prevent
electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF
communications equipment (transmitters) and the GENESY as recommended below, according to
the maximum output power of the communications equipment.

Potência de saída Distância de separação para a frequência do transmissor


máxima do transmissor (m)
especificado
Separation distance according to frequency of transmitter (m)
Rated maximum output
power of transmitter
Da 150 kHz para_to Da 80 MHz para_to Da 800 MHz para_to
W 80 800 2,5
MHz MHz GHz

0,01
0,12 0,12 0,23
0,1
0,38 0,38 0,73
1
1,20 1,20 2,30
10
3,80 3,80 7,30
100
12,00 12,00 23,00

58
Rev.08.2016 del 03.08.2016
59
Rev.08.2016 del 03.08.2016
60
Rev.08.2016 del 03.08.2016
61
Rev.08.2016 del 03.08.2016

Você também pode gostar