Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
DOMINO s.r.l.
via Vittorio Veneto 52
31013 - Codognè - TV - Italy
Tel. (+39) 0438.7933
Fax. (+39) 0438.793363
E-Mail: info@globuscorporation.com
www.globuscorporation.com
Dispositivo
Dimenção: 160x99x35,4 mm
Peso: 404 g
Recipiente: in ABS limentação
Grade de proteção: IP 22
Termos de uso
Temperatura: da 0°C a 35°C
Umidade relativa máxima: da 15% a 93%
Pressão atmosférica: da 700 hPa a 1060 hPa
Microcorrente:
Saídas disponíveis: Canal 1-3
Corrente constante: Sim
Frequência mínima: 5 Hz
Frequência máxima: 200 Hz
Intensidade mínima: 0 µA/1000 Ohm Step 10 µA
Músculo desnervado:
Saída disponível: canal 1-3
Intensidade máxima: 60 mA
Pulso: triangular 1000 ms,
retangular/trapezoidal 500 ms
Iontoforesi:
Saída disponível: Canal 1
Corrente constante: Sim
Intensidade mínima: 0 mA/1000 Ohm
Intensidade máxima: 10 mA/1000 Ohm step 0.1 mA/1000 Ohm
Tempo mínimo: 1 minuto
Tempo máximo: 99 minutos
Carregador
marca: FLO
modelo: DKT-088-0200-EU
Input: 100-240V~ 50-60Hz 0, 2A
Output: 8,8 Vd.c. 0.2A
Polarità:
Bateria
Bateria: Ni-MH 7,2 V 1,8 Ah
A-B C-D E F G H
O aparelho para estimulação elétrica vem completo com cabos e eletrodos para uso;
Portanto, uma vez que você abrir a embalagem, verifique se o equipamento básico
está completo. Se faltar algum elemento contate imediatamente o seu revendedor
autorizado para o qual nos voltaremos para a compra.
O dispositivo pode ser utilizado com alguns acessórios opcionais (você pode ver as
características do site www.globuscorporation.com). Para adquirir estes acessórios,
entre em contato com o seu representante.
UTILIZAÇÃO
Os estimuladores são concebidos para ser usados em áreas operacionais, tais como:
- ambiente domestico;
-ambulatório
- centro de fisioterapia;
- reabilitação em geral;
- tratamento de dor em geral;
- para cosméticos e esportes.
CONEXÕES
NOTA: para o atual EMS e TENS usar tanto os 4 canais com cabos coloridos.
Para eletrodo de rosto e microcorrente utilização do canal 1 ou 3.
Aplicação de eletrodo
Tire os eletrodos da embalagem original; todos os eletrodos têm um novo pacote
selado. Certifique-se que a unidade está desligada. Para começar, conecte os dois
plugs dos cabos para os eletrodos, em seguida, retire os eletrodos de seu assento e
coloque-os sobre a pele. Para o correto posicionamento dos eletrodos, consulte as
imagens encontradas no final deste manual. Após a utilização, retornar os eletrodos
para embalagem.
CUIDADO: Não retire os eletrodos, quando a unidade estiver em operação.
Refere-se ao fabricante
Atenção
Símbolo de polietileno
Os elétrodos são fornecidos para uso por um único paciente, auto-adesiva, pré-
gelificado com cabo fêmea. Têm a marca CE de acordo com a Directiva 93/42 /
CEE, Dispositivos Médicos.
Botões
Aumento/Diminuição
Intensidade
Botões Botão *
Funcão BotãoP+
Botão ON/OFF/OK
Botão P-
Display e interfacia
Nome Programa
Tempo durante o
trabalho e repouso Indicador Tempo
Indicador nivel
de bateria
Tipo de corrente
e indicador do
numero de fases
e
da fase atual
Intensidad
e de
estimulação
ALARME
Observaçã
Certificações: CE MDD
Bips e tons estão a cumprir a directiva 60601-1-8.
Comportamento obrigatório
Para manter o mais alto nível de segurança que o usuário deve utilizar o aparelho
em conformidade com os requisitos e limitações de uso do manual do usuário.
E não deve realizar tratamentos, na presença de lesões cutâneas.
Se o gabinete, o cabo ou o conector da fonte de alimentação apresenta sinais
de desgaste ou danos, substituir no mesmo instante.
O dispositivo está conectado à rede elétrica usando o adaptador de energia,
antes de realizar esta operação verificar se a instalação está em conformidade
com os regulamentos em vigor no seu país. Não coloque a fonte de alimentação
de modo que é difícil para desconectá-lo da tomada.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade ou obrigação para
utilização como indicado e prescrito no presente manual.
Sem a permissão por escrito do fabricante são proibidas ou reprodução parcial
em qualquer forma e por qualquer meio, eletrônico ou mecânico texto e / ou
imagens neste manual.
Os efeitos secundários
Casos isolados de irritação da pele podem ocorrer em indivíduos com especial
sensibilidade epidérmica.
Em caso de reação alérgica ao gel eletrodo, suspender o tratamento e consultar
um médico especialista.
Se durante o tratamento foram a aparecer sinais de taquicardia ou extra-sístoles,
pare a eletroestimulação e procure seu médico.
Contraindicaçõe
A utilização não é recomendada nos seguintes casos:
- Estimulação da região anterior do pescoço (do seio carotídeo).
- Paciente com marcapasso.
- Doente de câncer (consulte o seu médico).
- Estimulação da região do cérebro.
- Use sobre a dor de etiologia desconhecida.
- Ferimentos e doenças de pele.
- Trauma agudo.
- Dinamização de cicatrizes recentes.
- Gravidez.
- É absolutamente proibido o uso de área de olho.
-Na proximidade de áreas a serem caracterizados pela presença de meios de
metais e de fixação de metal infratecidual (como próteses, material de
osteossíntese, espirais, parafusos, placas), quando se utiliza correntes
monofásicas como interferêncial e corrente contínua (iontoforese).
Ele também recomendado utilizar com cautela em caso de sofrer de
fragilidade capilar, como a estimulação excessiva pode levar à ruptura de um
maior número de capilares.
Bateria
Gerenciamento de bateria
O dispositivo tem um menu capaz de ver o estado da carga da bateria, os
valores e as condições do fim da carga.
Recomenda-se para acessar esse menu só depois de realizar uma carga
completa das baterias.
A partir do menu principal, selecione "Avançado", "Setup" e depois em "Gestão
da bateria".
Neste ponto 6 códigos são apresentados com os seguintes significados:COD1 = 0
raggiunta la soglia di tensione prevista.
COD1 = 1 atingiu o tempo máximo de carregamento.
COD2 valor da tensão da bateria, no início da carga.
COD3 valor da tensão da bateria quando a carga estiver completa.
Duração COD4 carga (1-840 min, tempo ideal 720 min).
COD5 ligação duradoura carregador / fonte de alimentação.
COD6 valor da tensão da bateria.
Com base nos valores de menu descrito acima, recomenda-se a substituição da
bateria quando COD1 COD3 = 1 e <7,4 volts. Ou quando COD3-CoD2> = 2 volts e
COD4 <600. Ou quando COD6 é inferior a 5,8 volts.
Acessório
Uso e conservação dos eletrodos e cabos
Em caso de deterioração dos cabos ou dos eletrodos, estes precisam ser
substituídos e não mais usado.
Antes de aplicar os elétrodos sobre a pele é recomendada a limpeza do
mesmo.
Depois de usar os elétrodos num único paciente e / ou única vez, podem ser
armazenados usando a sua película de plástico e armazenado num saco de
plástico limpo e fechado.
Impedir o toque eletrodos ou sobrepõem uns aos outros.
Uma vez aberto, os elétrodos podem ser utilizados para aplicações 25-30.
Os elétrodos devem ser sempre substituído no caso em que o mesmo não
permanecem perfeitamente aderente e em contato com a pele.
Quando usado com eletrodos não adesivas é recomendado para limpar a
superfície com agentes de limpeza especiais que atendam aos requisitos
descritos no manual.
Lidar com os eletrodos com as mãos limpas.
Os eletrodos colocados no saco, devem ser armazenados em um ambiente que
atenda aos requisitos descritos no manual.
Uma vez que o tratamento seja concluído, retire os cabos dos conectores e
limpá-los corretamente com detergentes especiais que atendam aos requisitos
descritos no manual.
Uma vez limpo e seco deve ser dobrado e colocado em sacos plásticos
fornecidos com cabos.
Eliminação do aparelho
Não descarte este dispositivo ou de suas peças no fogo, mas dispostos em centros
especializados e em conformidade com os regulamentos em vigor no seu país. Ele
informa ao usuário que pode devolver o produto no final da vida para o
revendedor na compra de novos equipamentos.
A coleta seletiva ou a respeito das questões acima ajuda a evitar possíveis
impactos negativos no ambiente e na saúde e promove a reutilização e / ou
reciclagem dos materiais que compõem o produto. O descarte abusivo do
produto por parte do utilizador implica a aplicação de sanções administrativas
previstas em lei.
Accensione
Para ligar, pressione e segure o botão On / Off (OK) por cerca de três segundos
até ouvir o sinal sonoro.
Aparecer o nome ea versão do software modelo com um número no canto
inferior direito.
Dependendo dos itens do modelo adquirido será exibida no menu principal. Com
a P + e P- de joypad você move através do menu:
Ultimos 10 Realizados
Lista Programas
Preferidos
Tratamentos
Programação
Avançado
- ESPORTE
- FITNESS-FORMA FISICA
- BELEZA ESTETICA
- CORRENTES MEDICAL
MICROCORRENTE
DOR ANTALGICO
REABILITAÇÃO
DESNERVADO
IONOFORESE
- SERIAL ESTÍMULO SEQÜENCIAL
- ACTION NOW
- Select Area:
Com a P + e P- do joypad, selecione a área desejada e pressione OK para confirmar.
Pressione a Esquerda (Voltar) para retornar à tela anterior.
- A escolha do programa.
- Escolha da parte do corpo (quando presente)
Iniciando o programa
Uma vez selecionado o programa exibirá os seguintes itens:
- Inicio;
- Posição dos eletrodos;
- Salva em preferidos (ver menu de preferidos);
- Guardar em tratamento (ver Tratamentos Menu);
- Continua em 2 + 2 (ver modo de 2 + 2).
Para iniciar o programa, confirmar com início na próxima tela e aumentar a
intensidade dos canais.
Menu “Preferidos”
O menu "Favoritos" permite que você salve seus programas mais usados em uma
memória especial, até um máximo de 15 para cada um dos usuários. Para salvar
um programa, entre no menu "Lista de Programas" e escolha o programa que
você deseja armazenar. Antes da execução, selecione "Salvar a Favoritos" e
confirme com OK.
Os programas selecionados estão facilmente disponíveis no menu "Favoritos".
Menu "Tratamento"
O menu "tratamentos" (Stim Lock) permite ao usuário bloquear o dispositivo e
garantir que o trabalho é realizado apenas tratamentos que foram salvos pela
função apropriada "Salvar como ..." na execução tela do programa anterior.
Esse recurso é projetado para o aluguel da unidade em usuários iniciantes e / ou
pacientes que têm de realizar apenas alguns protocolos determinados pelo
profissional.
Ativar função Stim Lock
Mantenha as teclas fn + -> (DX direita) durante pelo menos 3 segundos. ou até o
aparecimento da "área em que foram previamente salvo tratamentos. Após a
ativação de Stim bloquear o dispositivo terá funcionalidade limitada.
Disattivazione funzione Stim Lock
Mantenha as teclas fn + <- (botão esquerdo) durante pelo menos 3 segundos. e,
em qualquer caso até ao aparecimento do menu principal.
NOTA: Se você ligar o aparelho e não aparecer o menu principal, verificar se ele
não está ativado na função Stim Lock.
Tente desligá-lo.
Se o problema persistir, contate o seu serviço.
Menu "Programação"
O estimulador fornece a capacidade de criar / editar novos programas. Isso
permite que o dispositivo ser flexível e adaptável às suas necessidades.
A partir da "Programação" você pode criar novos programas (quando a
mensagem "vazio") e realizar os já personalizado. Estes podem ser modificados a
qualquer momento (ver "Editar um programa").
Menu "Avançato"
O menu avançado é composto dos seguintes itens:
Modalidade 2+2
Selecione Usuario
Tempo de trabalho
Setup
Desligar
½ Rassodamento
¾ Massagem Tonif.
EMS 20min EMS 20min
REGULAR INTENSIDADE
Selecionar Usuário
Permite que você use os menus especiais ("Ultimos 10 Executados", "Favoritos")
individualmente.
Para acessar seus programas favoritos e "Últimos 10 Executados", basta que o
usuário selecione seu USUÁRIO. Os programas armazenados nessa área será
utilizado apenas para esse usuário específico.
NOTA: Cada vez que você alternar exibe o usuário selecionado a última vez.
Setup
Selecionando Setup a seguinte tela:
Tempo Iluminação
Contraste
Tempo Sono
Selecione Lingua
Sons de Serviço
Gestão Bateria
Função “Contraste”
Permite variar de acordo com a P + e P- o nível de contraste da tela.
Desligar
Permite desligar o dispositivo.
Eletrosestimulação muscular
Electroestimulação é uma técnica que, através da utilização de impulsos elétricos
que atuam sobre os pontos motores dos músculos (neurónios motores), causa uma
contração do músculo semelhante ao voluntário.
A maior parte dos músculos do corpo humano pertencem à categoria dos
músculos estriados ou voluntários, com cerca de 200 músculos em cada lado do
corpo (aproximadamente 400 no total).
Intensidade de estimulação
O valor da corrente necessária para alcançar uma dada redução é muito
pessoal, pode depender do posicionamento dos elétrodos, a partir da camada
de gordura, pelo suor, pela presença de pêlos na área de modo a ser tratada.
Por estas razões a mesma intensidade de corrente pode proporcionar sensações
diferentes de pessoa para pessoa, de dia para dia, a partir da direita para a
esquerda. Durante a mesma sessão de trabalho será necessário para ajustar a
intensidade para obter o mesmo efeito dos fenômenos de contração de
alojamento. A intensidade da corrente a ser utilizado nas diversas fases é
proposto com um valor indicativo, que todos devem referir-se a atender as suas
sensações.
- Moderado: o músculo não está cansado, mesmo em tratamento prolongado,
a contração é absolutamente suportável e agradável. O primeiro nível de
intensidade no gráfico.
- Intermediate: contratos a musculares visivelmente mas não causa nenhum
movimento articular. Segundo nível no gráfico de intensidade.
- Alta: O músculo se contrai de maneira sensível. A contração do músculo
causaria a extensão ou flexão do membro se isso não tivesse sido bloqueado.
Terceiro nível no gráfico da intensidade.
- Máxima: o músculo se contrai em modo máximo. Exigir tarefa a ser
realizada somente depois de várias aplicações.
Intermedia De 20 mA a 30 mA
Elevada sobre 30 mA
Circuito aberto
O dispositivo tem um controle sobre o fornecimento de corrente. No caso em que
o utilizador aumenta o valor de intensidade para mais que 10 mA e o circuito de
corrente é aberta (não ligado aos cabos do dispositivo e eléctrodos não em
contacto com a pele), o estimulador imediatamente traz o valor de 'intensidade
de 0 mA.
E ", por conseguinte, necessário, antes de iniciar qualquer tratamento, certifique-se
de que os cabos estão ligados ao dispositivo, os eléctrodos são colocados sobre a
área a ser tratada e que eles não são muito desgastado como esta iria
comprometer a sua capacidade para funcionar. NOTA: utilizar os programas
Microcorrentes nos canais 1 e 3 com os cabos cinza fornecidos. No caso em que
os cabos não estão ligados ou não são os corretos você não pode iniciar o
programa. Verifique as conexões e cabos.
Tens
Estimulação elétrica nervosa transcutânea (TENS) é a estimulação seletiva de
grandes fibras dos nervos periféricos que favorecem o fechamento do portão de
entrada para os impulsos nociceptivos e aumentando a liberação de substâncias
endorfinicas reduzindo assim significativamente a intensidade dos diferentes quadros
A secreção de endorfinas
Quando um sinal nervoso procedeo da área da dor para o cérebro é propagado
através de uma cadeia de conexões mutuamente conjuntas chamadas sinapses.
A sinapse pode ser visto como o espaço entre a extremidade de um nervo e o
início da seguinte. Quando um sinal elétrico chega ao término de um nervo,
produz substâncias chamadas neurotransmissores que atravessam a sinapse e vão
para ativar o início da próximo nervo. Este processo é repetido por todo o
comprimento necessário para transmitir o sinal para o cérebro. Os opióides
envolvidas no alívio da dor são encarregados de se infiltrar no espaço de sinapses
e evitar a propagação de neurotransmissores. Desta forma, você obtem um
bloqueio químico de sinais de dor. As endorfinas são opióide produzida
naturalmente pelo corpo para combater a dor, e pode atuar tanto no osso é no
cérebro, resultando, por conseguinte, ser analgésicos potentes. As dezenas são
capazes de aumentar a produção natural de endorfinas e, em seguida,
conseqüentemente, agem diminuindo a percepção da dor.
Iontoforese
A iontoforese é uma forma de eletroterapia que age transportando substâncias
medicamentosas no interior dos tecidos, graças a uma corrente elétrica contínua
do tipo unidireccional.
A iontoforese é baseada na capacidade de dissociação iónica de algumas
substâncias medicinais, de muito baixo peso molecular, uma vez que estes últimos
são dissolvidos em água.
É de importância fundamental para saber se a parte ativa da droga leva, uma
vez que forma iónica dissociado, carga positiva ou negativa, de forma a
posicioná-la corretamente, em função da direção do fluxo elétrico. Os íons da
substância medicamentosa seram transportados dentro do corpo através de
áreas da pele que se opõem a uma baixa resistência à corrente, atingindo assim,
as membranas das células que são posteriormente modificados eletricamente.
Desnervado
A estimulação de um músculo desnervado difere daquela de um músculo
saudável para o fato de que a ativação de fibras musculares requer correntes
particulares.
Na presença de uma lesão traumática de nervos periféricos, a medida de
cronaxia permite determinar se a desnervação é limitado, parcial ou total. O
objetivo do tratamento excitomotor consiste em manter o trofismo e de limitar a
esclerose muscular e para permitir que o músculo seja tão funcional quanto
possível, no final do processo de reinervação que pode durar, por vezes, alguns
Corrente retangular
A corrente retangular é caracterizada por um único impulso retangular, que varia
rapidamente a partir do valor zero para o valor máximo da intensidade definida
por um período de contração igual à duração do pulso, um tempo de pausa
corresponde ao tempo em que ocorre o recuperação muscular. A forma
retangular do pulso é responsável pela contração muscular, os resultados de
duração do pulso de uma contração seletiva das fibras desnervadas e o valor
médio de zero dos pulsos de polaridade alternada evita qualquer fenômeno da
ionização da pele. Pulsos retangulares são utilizados principalmente para os
músculos totalmente desnervados. O programa varia dependendo da amplitude
do pulso e da duração do resto.
Corrente triangular
A corrente triangular atinge o valor máximo da intensidade definida com uma
rampa linear, o que, combinado com os impulsos de duração por muito tempo,
determina uma resposta contrátil válida das fibras desnervadas (controlado por
nervos danificados) sem estimular os adjacentes normalmente inervados
(saudável). Naturalmente, sendo este o efeito excito atual, o impulso triangular,
responsável pela contração das fibras desnervadas, será seguido por um período
de descanso, na qual a corrente é nula. A polaridade dos impulsos é alternado
para evitar o fenômeno da ionização a nível da pele. Para a capacidade de
acomodar as fibras nervosas com o crescimento lento de intensidade do estímulo
e a ausência de desconforto para o paciente, o triângulo de corrente é utilizado
para estimular os músculos desnervados totalmente e parcialmente desnervados.
A estimulação seletiva das fibras ocorre sem envolver os já normoinervados,
problemáticas detectadas algumas vezes com a alternância de pulso retangular
por causa da rápida ascensão. O programa varia dependendo da amplitude do
pulso e da duração do resto.
Corrente trapezoidal
Pulsos trapezoidais são usados principalmente nos músculos parcialmente
desnervados. O programa varia dependendo da amplitude do pulso e da
duração.
Para a presença de programas clínicos, o dispositivo é um dispositivo médico. Por isso, é certificada pelo
Organismo Notificado Kiwa Cermet Italia s.p.a. No. 0476, de acordo com a Directiva 93/42 / CEE do
Conselho relativa aos dispositivos médicos. A certificação abrange aplicações clínicas.
Para a presença de programas clínicos, o dispositivo é um dispositivo médico. Por isso, é certificada pelo
Organismo Notificado Kiwa Cermet Italia s.p.a. No. 0476, de acordo com a Directiva 93/42 / CEE do Conselho
relativa aos dispositivos médicos. A certificação abrange aplicações clínicas.
Para a presença de programas clínicos, o dispositivo é um dispositivo médico. Por isso, é certificada pelo
Organismo Notificado Kiwa Cermet Italia s.p.a. No. 0476, de acordo com a Directiva 93/42 / CEE do
Conselho relativa aos dispositivos médicos. A certificação abrange aplicações clínicas.
Iontoforese
TOTAL
1
Para a presença de programas clínicos, o dispositivo é um dispositivo médico. Por isso, é certificada pelo
Organismo Notificado Kiwa Cermet Italia s.p.a. No. 0476, de acordo com a Directiva 93/42 / CEE do
Conselho relativa aos dispositivos médicos. A certificação abrange aplicações clínicas.
Agonista-Antagonista
Reforço muscular
Procura pontos motores
IncontinênciaMista
IncontinênciaStress
IncontinênciaURGE
Total 3
Para a presença de programas clínicos, o dispositivo é um dispositivo médico. Por isso, é certificada pelo
Organismo Notificado Kiwa Cermet Italia s.p.a. No. 0476, de acordo com a Directiva 93/42 / CEE do
Conselho relativa aos dispositivos médicos. A certificação abrange aplicações clínicas.
Tipologia
As aplicações de Urologia envolvem o uso de sondas ou endoretal e
endovaginal para uso específico, que devem ser abrangidos pela CE MDD
acordo com a Directiva 93/42 / CEE do Conselho, estas sondas devem ser
bipolar e com tomada fêmea dois milímetros e para o sexo masculino com dois
milímetros.
Advertências
Sendo o alvo destas aplicações médicas são realizadas com o consentimento
do pessoal médico.
Uso
Para uma correcta utilização das sondas siga as instruções emitidas pelo fabricante
ou pela equipe médica que acompanha o próprio paciente.
Manutenção
Para a limpeza, esterilização, desinfecção referem-se as instruções do fabricante.
Conselho
É aconselhável que, no caso de deterioração da sonda, que esta seja substituída e
não mais usada.
MODALIDADE OPERACIOAL:
O modo de ação com esses programas é exatamente o mesmo que qualquer
outro programa EMS, com a diferença que você vai notar um atraso de início de
contração entre os canais.
Os programas não são da classe médica
A lista de programas 3S inclui 36 combinações de parâmetros
Para o "tempo de atraso", o segundo atraso com que parte do próximo pulso.
O CE0476 não se refere aos tratamentos não grau médico.
Tempo de
Area Nome Hz Rampa-Up time
contração
Action 0,2 - 1 s 0,2 1
Action 0,5- 1s 0,5 1
Action 1 - 1 s 1 1
Tronco
Action 2 - 1 s 50 2 1
Action 3 - 2 s 3 2
Action 4 - 2 s 4 2
Action 2 - 6 s 2 6
TOTAL 7 programas
CH 1 CH2 CH 1 CH 2
CH 1 CH 2 CH 2 CH 1
The GENESY is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The
customer or the user of the GENESY should assure that it is used in such an environment.
IEC 61000-3-3
52
Rev.08.2016 del 03.08.2016
TABELA 2
TABLE 2
O dispositivo GENESY foi projetado para uso em ambiente eletromagnético especificado abaixo.
O cliente ou o usuário do GENESY deve assegurar que ele seja utilizado em tal ambiente.
The GENESY is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The
customer or the user of the GENESY should assure that it is used in such an environment.
53
Rev.08.2016 del 03.08.2016
Quedas de tensão, <5% UT <5% UT A qualidade da tensão da rede
interrupções curtas deve ser a de um ambiente
e variações de (>95% buco in_dip (>95% buco in_dip comercial ou hospitalar. Se o
tensão nas linhas in UT) in UT) utilizador do GENESY requer
de entrada per_for 0,5 per_for 0,5 um
ciclo_cycle ciclo_cycle operação contínua, mesmo
Voltage dips, short durante a interrupção da tensão
interruptions and de alimentação, recomenda-se
voltage variations on para alimentar o 'GENESY com
power supply input 40% UT 40% UT uma fonte de alimentação
lines ininterrupta (UPS) ou uma
(60% buco in_dip in (60% buco in_dip in
bateria.
UV) UV)
Mains power quality should be
IEC 61000-4-11 para_for 5 para_for 5
that of a typical commercial or
ciclo_cycle ciclo_cycle
hospital environment. If the user
s s
of the GENESY requires
continued operation during
power mains interruptions, it is
70% UT 70% UT recommended that the GENESY
be powered from an
(30% buco in_dip in (30% buco in_dip in
uninterruptible power supply or
UT) UT)
a battery
para_for 25 para_for 25
ciclo_cycle ciclo_cycle
s s
<5% UT <5% UT
54
Rev.08.2016 del 03.08.2016
TABELA 4
TABLE 4
Orientação e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética - para os aparelhos e sistemas que não estão
apoiando das funções vitais
A GENESY é destinado para uso em ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do GENESY
deve assegurar que ele seja utilizado em tal ambiente.
The GENESY is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the
GENESY should assure that it is used in such an environment.
Distancia de separação
racomendada
3,5
d P
V1
Compliance
level
55
Rev.08.2016 del 03.08.2016
RF conduta 3 Veff_Vrms 3V
Conducted RF
12
d P da 80 MHz a 800 MHz
E1
IEC 61000-4-6 da 150 kHz a 80 80 MHz to 800 MHz
MHz
IEC 61000-4-3
da 80 MHz a 2,5
GHz
56
Rev.08.2016 del 03.08.2016
electromagnetic site surveya, should
be less than the compliance level in
each frequency rangeb.
Note_s:
(2) Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
a Le As forças de campo de transmissores fixos, tais como estações de base para rádio
(celular
sem fio) e rádios móveis terrestres, rádio amador, AM e FM transmissores de rádio e transmissão
de TV não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente
eletromagnético devido a transmissores de RF fixos, você deve considerar uma inspeção
eletromagnética. Se a intensidade de campo medida no local onde
usa um GENESY, excede o nível de conformidade de RF aplicável acima, você deve
colocar sob observação funcionamento normal do 'GENESY. Se um desempenho
anormal for observado, podem ser necessárias medidas adicionais, tais como a
reorientação ou localização 'GENESY.
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless)
telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV
broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic
environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be
considered. If the measured field strength in the location in which the GENESY is used
exceeds the applicable RF compliance level above, the GENESY should be observed to
verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be
necessary, such as re-orienting or relocating the GENESY.
57
Rev.08.2016 del 03.08.2016
menor de [V1] V/m
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than [V1] V/m.
TABELA 6
TABLE 6
GENESY destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético em que eles estão sob
controle interferências por radiação de RF. O cliente ou o operador do GENESY pode ajudar a
prevenir a interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre os dispositivos de
comunicação portátil e móvel RF (transmissores) e o GENESY como recomendado abaixo, em
relação à potência máxima de saída do equipamento radiocomunicações.
The GENESY is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF
disturbances are controlled. The customer or the user of the GENESY can help prevent
electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF
communications equipment (transmitters) and the GENESY as recommended below, according to
the maximum output power of the communications equipment.
0,01
0,12 0,12 0,23
0,1
0,38 0,38 0,73
1
1,20 1,20 2,30
10
3,80 3,80 7,30
100
12,00 12,00 23,00
58
Rev.08.2016 del 03.08.2016
59
Rev.08.2016 del 03.08.2016
60
Rev.08.2016 del 03.08.2016
61
Rev.08.2016 del 03.08.2016