Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
DE ÁGUA
MANUAL DE INSTALAÇÃO,
FUNCIONAMENTO E
MANUTENÇÃO
CAPÍTULO 6 .......................................................................................................................................................................... 62
6. SENTIDO DE GIRO DOS MOTORES ................................................................................................................................... 62
6.1. SENTIDO DE GIRO DOS MOTORES DO BRUNIDOR .................................................................................................. 63
CAPÍTULO 7 .......................................................................................................................................................................... 64
7. CONSIDERAÇÕES GERAIS ................................................................................................................................................. 64
7.1. MOTORES ................................................................................................................................................................. 65
7.2. LIMPEZA DAS TELAS ................................................................................................................................................. 65
7.3. LIMPEZA INTERNA DO EQUIPAMENTO ................................................................................................................... 65
7.4. LUBRIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO ......................................................................................................................... 65
CAPÍTULO 8 .......................................................................................................................................................................... 66
8. INSPEÇÕES DO OPERADOR .............................................................................................................................................. 66
8.1. MANUTENÇÃO PERIÓDICA ...................................................................................................................................... 67
8.1.1. INSPEÇÕES NO DIVISOR DE FLUXO .................................................................................................................................... 67
CAPÍTULO 9 .......................................................................................................................................................................... 68
9. OPERANDO O EQUIPAMENTO ......................................................................................................................................... 68
9.1. INICIANDO O PROCESSO .......................................................................................................................................... 69
CAPÍTULO 10 ........................................................................................................................................................................ 74
10. MANUTENÇÃO PREVENTIVA ....................................................................................................................................... 74
10.1. DESLIGAMENTO DO EQUIPAMENTO PARA MANUTENÇÃO ............................................................................... 75
10.2. TELAS .................................................................................................................................................................... 76
10.2.1. DESMONTAGEM, TROCA E MANUTENÇÃO ....................................................................................................................... 76
10.2.2. INVERSÃO DAS TELAS ......................................................................................................................................................... 80
10.3. ROTORES E ROSCA DE ALIMENTAÇÃO ................................................................................................................ 81
10.3.1. DESMONTAGEM, TROCA E MANUTENÇÃO ....................................................................................................................... 81
10.4. ANEL DE DESGASTE .............................................................................................................................................. 90
10.4.1. DESMONTAGEM, TROCA E MANUTENÇÃO ....................................................................................................................... 90
1. CARACTERÍSTICAS
3
1.1. DESCRIÇÃO
O novo polidor de arroz WPZ-5/S, com micro aspersão de agua, foi projetado buscando
aumentar a capacidade de produção em um menor espaço físico, sendo capaz de atingir até
12000 kg/h.
Dotado de um sistema de condicionamento projetado para homogeneizar e conduzir o
produto até a entrada da câmara de polimento e um sistema de controle inteligente, torna a
necessidade de monitoramento e ajustes frequentes desnecessários, sendo assim, só é
necessário ajusta-lo no início do processo, garantindo assim a qualidade do produto e
maximizando os lucros da indústria alimentícia.
MODELO
DESCRIÇÃO
WPZ-5/S
CAPACIDADE DE ENTRADA kg/hora 8400 a 12000
cv/n.º de pólos 100 cv / 4p
POTÊNCIA DO MOTOR PRINCIPAL
kW/n.º pólos 75 Kw / 4p
cv/n.º de pólos 0,33 cv / 4p
POTÊNCIA DO MOTOR (Condicionador/Alimentação)
kW/n.º pólos 0,25 kW / 4p
VAZÃO DE AR NECESSÁRIA PARA EXTRAÇÃO DO FARELO m3/min 80
4
1.3. NOMENCLATURA
5
1.4. CARACTERÍSTICAS FUNCIONAIS
O polidor para arroz com micro aspersão de água foi desenvolvido para promover um
melhor acabamento dos grãos. Composto por um núcleo, com geometria desenvolvida para
provocar pressão suficiente entre os grãos em um meio com umidade controlada, promove
a remoção do farelo sem riscar o grão.
Em um processo convencional de
brunição de arroz, o princípio é a
retirada do tegumento e gérmen por
meio abrasivo, ou seja, um rebolo com
superfície abrasiva exerce ação sobre
os grãos de arroz como mostra a Figura
a direita, removendo o tegumento e o
gérmen. Por tratar-se de uma
superfície abrasiva, a mesma possui
arestas as quais “riscam” os grãos de arroz, deixando sua superfície opaca e possibilitando
o acumulo de farelo. Além do aspecto visual e de interferir nos processos seguintes, esse
farelo aderido à superfície, deteriora-se devido à oxidação do óleo nele contido e também
absorve umidade, proporcionando assim meio para o desenvolvimento de microrganismos
e fungos.
O processo de polimento com micro aspersão de água Zaccaria tem como objetivo o
acabamento no grão de arroz. Composto por um núcleo, com geometria desenvolvida para
provocar pressão entre os grãos de
arroz conforme a Figura a esquerda, e
em um meio com umidade controlada,
promovendo a remoção do farelo sem
agredir os grãos. Obtém-se com isso
um excelente acabamento superficial,
com aspecto vítreo sem riscos e pó.
6
1.5. CARACTERÍSTICAS MECÂNICAS/ELÉTRICAS
Telas com 6 (seis) faces que garantem um polimento mais uniforme, sem, no entanto,
agredir demasiadamente os grãos;
7
CAPÍTULO 2
2. SEGURANÇA
8
Este capítulo descreve as definições dos sinais perigosos bem como as preocupações com
segurança a serem observadas no momento da operação, manutenção ou inspeção, que está
detalhado e classificado em ‘Considerações Gerais’.
ADVERTÊNCIA
Não realizar nenhuma operação, manutenção ou inspeção antes de ter lido e entendido bem
o conteúdo desse manual de instruções.
Mantenha esse manual na mão para fazer qualquer que seja a operação, manutenção ou
inspeção a ser realizada na máquina.
Quando operar, manusear ou inspecionar a máquina é solicitado seguir as instruções e
advertências estipuladas nesse manual. Caso tenha alguma dúvida ou pergunta, você deverá
suspender a operação da máquina ou seu funcionamento até que possa esclarecê-las com a
Assistência Técnica da Indústria de Machina Zaccaria S/A.
A Indústria de Machina Zaccaria S/A não se responsabiliza por qualquer quebra, perda ou
danos causados por falha nas operações não existentes neste manual, por má utilização ou
modificação do equipamento sem a permissão da Indústria de Machina Zaccaria S/A.
As advertências de perigo nesse manual de instruções estão classificadas dentro de três tipos,
dependendo do grau de risco ou acidente.
O operador deve reconhecer a importância das advertências e cuidados e seguir a instruções
contidas nesse manual.
9
2.2. ADESIVOS DE ADVERTÊNCIA DO EQUIPAMENTO
Use pano com água para limpar ou remover a sujeira, nunca use solvente orgânico ou
gasolina.
Essa máquina possui proteções fixas que impedem o acesso a zonas de risco. É fundamental
que essas proteções estejam fixas em seus locais originais e em perfeitas condições. As
proteções nunca devem ser removidas, exceto em casos de manutenção, quando a máquina
deverá estar desligada.
10
2.5. PROCEDIMENTOS DE TRABALHO E SEGURANÇA
1) É dever do operador que possuir cabelos longos cobri-los, além de todo operador tem
dever de usar roupas e calçados apropriados, bem como EPIs (equipamentos de proteção
individual);
6) Não permita que nenhuma pessoa que não seja autorizada, a operar a máquina;
7) Mantenha distante pessoas que não tenha autorização do operador para se aproximar,
operar ou quaisquer outras ações próximas ao equipamento;
8) Não deixe de inspecionar a máquina antes de iniciar a operação. Quando realizar alguma
inspeção de trabalho SEMPRE desligue e indique claramente que a máquina está sob
inspeção ou manutenção, tanto na sala de controle quanto no painel de controle da
unidade beneficiadora;
9) Sempre desligue antes da inspeção e manutenção e coloque uma placa “sob inspeção”
no painel de comando. Depois da inspeção tenha certeza que não ficaram esquecidas
ferramentas no equipamento;
10) Na inspeção, cheque o desgaste ou danos dos parafusos, porca ou correias. Tenha certeza
que estão em boas condições;
11) Cheque os cabos elétricos, cheque também as conexões dos conectores e plugs;
12) Opere a máquina com todas as tampas fechadas, não tente remover nenhuma tampa
durante a operação da máquina;
15) Quando trabalhar com duas ou mais pessoas juntas, cada uma delas deve confirmar com
sinais um para o outro antes de iniciar o trabalho;
11
CAPÍTULO 3
3. TRANSPORTE E INSTALAÇÃO
12
3.1. TRANSPORTE
Para transportar o WPZ-5/S, deve-se seguir com rigidez as instruções abaixo, caso contrário
o equipamento pode sofrer deformações em sua estrutura, podendo comprometer o seu
perfeito funcionamento e vida útil dos componentes. O não seguimento das instruções
abaixo pode acarretar em graves acidentes, bem como a perda da garantia.
Deve-se também ser utilizados equipamentos com capacidade suficiente para suportar o
peso do equipamento que se aproxima de 2000kg.
Essa máquina só pode ser transportada na posição de trabalho. Qualquer outra tentativa de
transporte do equipamento fora desta posição poderá causar danos ao equipamento.
13
3.1.3. LEVANTAMENTO E MOVIMENTAÇÃO
Devido a seu peso, o WPZ-5/S é fornecido com um pallet projetado para suportar toda sua
carga durante o transporte com empilhadeiras. É recomendado o uso de empilhadeiras que
suportem cargas acima de 4 toneladas.
O equipamento deve ser transportado até o local sem removê-lo do pallet, pois a
movimentação feita utilizando a empilhadeira diretamente sob o equipamento pode vir
causar danos a sua estrutura ou até mesmo queda do equipamento, assim podendo prejudicar
componentes vitais do WPZ-5/S que consequentemente reduziria a vida útil dos mesmos e
reduzindo a produção do equipamento.
O WPZ-5/S também possui 4 (quatro) olhais em sua estrutura que podem ser utilizados para
içamento da máquina para casos de movimentação e descarregamento do equipamento,
sendo necessário equipamento adequado para efetuar tal processo e com capacidade para
suportar o peso total do equipamento.
14
3.2. INSTALAÇÃO
Y
1 2 3
7 8
X
Z
WPZ-5/S
9 10
4 5 6
WPZ-5/S
CARGA(N)
Ponto X Y Z
1 2500
2 2500
3 2500
4 2500
5 2500
6 2500
7 2000
8 2000
9 2000
10 2000
15
3.3. LOCAL A SER INSTALADO
O WPZ-5/S deve ser instalado em local coberto, podendo ser fixado sobre mezanino,
estrutura metálica ou pilares de concreto. Uma área livre ao redor deverá ser prevista para
manutenções, regulagens conforme mostra figura abaixo.
Caso o WPZ-5/S seja instalado sobre mezanino, estrutura metálica ou quaisquer tipos de
elevação fora do nível do piso principal, deve ser previsto uma área de manutenção com
guarda corpos em torno do equipamento.
16
3.4. FIXAÇÃO
17
CAPÍTULO 4
4. CONEXÕES ELÉTRICAS E
PNEUMÁTICAS
18
4.1. CONEXÃO À REDE ELÉTRICA E PNEUMÁTICA
19
4.2. PONTO DE ATERRAMENTO
20
Cabo 4x1,5mm² (Vermelho e preto)
Cabo 4x1,5mm² (Azul e verde) Fio 1,5mm² preto Fio 1mm² vermelho
L1 5
L2 6
8
5 6
Fio 1,5mm² preto 7
1 2 3 4
Cabo manga 2x22 AWG Cabo manga 6x22 AWG
Fio 1,5mm² preto
Fio 1,5mm² preto
11
COM2
9
+ - + -
21
U V W U1 V1
-1 +1 - + + - + -
+
Fio 0,5mm² marrom
-
Fio 0,5mm² azul
M M +1
Fio 1mm² marrom
3 1
-1
Fio 1mm² azul
LEGENDA
ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO
ZACCARIA
NOME DATA DOCUMENTO FOLHA Nº
DESCRIÇÃO REVISÃO
+ + +
- - -
- + + + + + + - + -
57 - 57 - C A1 A2 15
E+ T
E- C
A B S+ S- 26
Fio 1mm² preto
- 14 15 16 17 18 19 20 21 22 -
12 13
22
V0+ VI0- V1+ VI1-
S/S X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7
I0+ I1+
Fio 0,5mm² cinza Fio 0,5mm² cinza Fio 0,5mm² cinza Fio 0,5mm² cinza
LEGENDA
ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO
ZACCARIA
NOME DATA DOCUMENTO FOLHA Nº
DESCRIÇÃO REVISÃO
+ + +
- - -
- + + + + + - + - + +
- 23 24 25 26 27 28 54 49
23
S/S X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7
Fio 0,5mm² cinza Fio 0,5mm² cinza
LEGENDA
ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO
ZACCARIA
NOME DATA DOCUMENTO FOLHA Nº
DESCRIÇÃO REVISÃO
UP ZP Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 IO0 AG C0 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
+ - 29 30 31 32 33 34 35 36 - 37 38 39 40 50 51 52 53
24
+ -
4-20mA
p/ inversor
(pág. 5)
+ +
- -
Fio 0,5mm² marrom Fio 0,5mm² marrom
LEGENDA
ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO
ZACCARIA
NOME DATA DOCUMENTO FOLHA Nº
DESCRIÇÃO REVISÃO
43 44 45 46 +1 -1
Fio 0,5mm² cinza
+1 -1 +1 -1
+ 17 35 36 41 42
25
Fio 1mm² vermelho
R1A R1C AI1 COM +24V L1
Vs Vs Vs
Fio 1mm² vermelho
M
VCC
6 6
LEGENDA
ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO
ZACCARIA
NOME DATA DOCUMENTO FOLHA Nº
DESCRIÇÃO REVISÃO
+ 25 T C L1 L2
GND
+24V
SALIDA BLOQUEO TRANSFORMADOR RED MONOFÁSICA
Coluna
PROGRAMABLE EXTERNO DE CORRIENTE PARA CONTROL
Encoder B
Encoder A
Botão auto
24V
Botão água
PNP
GND
GND
+24V
sinalizadora
Botão produto
RS-232 - IHM
Sinalizador auto
Obs.: Máquina sai de fábrica com jumper no intertravamento externo
Bico aspersor
Condicionador
RS-485 - Supervisão
26
MR VM LR AM VD AZ RX CZ BC PR MR VM LR AM VD AZ RX CZ PR MR VM LR AM VD RX CZ D+ D- G
BC BC BC BC BC BC BC BC BC AZ AZ AZ AZ AZ AZ AZ
Sensores RX TX G D+ D-
de vazão
GND
+24V
Motor do peso
Coluna
Valvula de ar
Bomba d'água
Sensor do peso
Motor da rosca
Encoder A
Encoder B
Botão auto
Botão água
24V
Válvulas de água
GND
sinalizadora
Saída programável
Botão produto
TC do motor principal
Sinalizador água
Intertravamento externo
Bico aspersor
Condicionador
RS-485 - Supervisão
ZACCARIA
NOME DATA DOCUMENTO FOLHA Nº
DESCRIÇÃO REVISÃO
27
16 39 sinalizador azul/branco sinalizador água painel de comando (2X22AWG)
condicionador
17 40 sinalizador roxo/branco sinalizador auto Via Anilha Sinal Cor Descrição bico aspersor
18 7 RX cinza/branco comunic. IHM/CLP 1 7 TX marrom comunic. IHM/CLP
LEGENDA
ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO
ZACCARIA
NOME DATA DOCUMENTO FOLHA Nº
DESCRIÇÃO REVISÃO
3 - Azul Alimentação -
Conector do sensor do peso - Conector M8 macho ItH nCr x 1,2 Proteção térmica
28
Pino Anilha
dEC 2.0 Rampa de desaceleração (2s)
1 + Marrom Alimentaçao +
LSP 0 Frequência mínima (0Hz)
3 - Azul Alimentação -
HSP 54 Frequência máxima (54Hz)
4 54 Preto Sinal sensor peso
Obs.: Parâmetros a alterar considerando configuração de fábrica
Azul
Preto
4 Marrom
3 1
LEGENDA
ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO
ZACCARIA
NOME DATA DOCUMENTO FOLHA Nº
DESCRIÇÃO REVISÃO
29
Entradas / saídas de cabos - Painel principal
1 - Motor da rosca (4x1mm²) - PG 9
2 - TC (PP 2x1mm²) - PG 9
3 - Intertravamento ext. e saída programável (6x1mm²) - PG 11
4 - Alimentação / Válvula ar (PP 4x1,5mm² / PP 2x1mm²) - PG 11
5 - Vávula de água (PP 3x1mm²) - PG 11
6 - Conexão com painel frontal (26x22 AWG) - PG 16
7 - Bomba d'água (3x1mm²) - PG 11
5 10
8 - Sensor motor do peso (2x22 AWG) - PG 9
3 4 8 9
9 - Motor do peso (PP 2x1mm²) - PG 9
1 2 6 7
10 - Sensor de nível de água (PP 2x1mm²) - PG 9
LEGENDA
ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO
ZACCARIA
NOME DATA DOCUMENTO FOLHA Nº
DESCRIÇÃO REVISÃO
30
LEGENDA
ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO
ZACCARIA
NOME DATA DOCUMENTO FOLHA Nº
DESCRIÇÃO REVISÃO
31
4.4.1. PAINEL DE OPERAÇÃO (COMPONENTES)
Descrição Código
1. IHM Delta WPZ-5 10233.0225
2. Botão branco 1NA XB6AA11B 31903.0039
3. Encoder mecânico de quadratura 31910.0234
4. Botão luminoso amarelo 24VCC/CA 1NA XB5AW35B1 31903.0048
5. Botão luminoso azul 24VCC/CA 1NA XB5AW36B5 31903.0049
6. Botão luminoso verde 24VCC/CA 1NA XB5AW33B1 31903.0046
7. Válvula + Suporte + Manipulo + Conexões 10107.0789
Válvula de esfera W011100101 31803.0050
Manopla p/ Válvula esfera 10226.0040
8. Coluna VM/AM/VD + sirene XVGB3ST 31901.0558
9. Interruptor Seccionador Vario 20A VCF01 31905.0047
10. Régua de bornes -
11. Válvula Solenoide 1/4” 220V 50/60Hz VPIB04NF10A5N 31803.0042
Bobina 855117 p/ Válvula Solenoide VPIB04NF10A5N 31803.0045
12. Sensor de Fluxo 31906.0031
13. Suporte do sensor de fluxo 10107.4247
Observação: Para o item 1 da tabela (IHM código: 10233.0225) ao solicitar uma nova peça
para reposição é necessário informar juntamente com o código, a versão do software
utilizada para que não ocorra problemas de compatibilidade.
Para visualizar a versão do software utilizado pelo equipamento basta tocar o nome
ZACCARIA.
32
4.5. ELEMENTOS DO PAINEL DE COMANDO CENTRAL
Descrição
1. Disjuntores do comando
2. Disjuntor do inversor da rosca de alimentação
3. Bloco de contados adicionais para disjuntores
4. Disjuntor da bomba d’agua
5. Fonte alimentação 24v
6. Inversor da rosca de alimentação
7. Transmissor de pressão
8. Conversor de corrente
9. Borneira
10. Contator da bomba d’agua
11. Reles de interface
12. Modulo de expansão para CLP
13. CLP
33
4.5.1. PAINEL DE COMANDO CENTRAL
Descrição Código
1. Disjuntor unipolar 6A EZ9F33106 31901.0081
2. Disjuntor termomagnético GV2LE14 31901.0684
3. Contato auxiliar 1NA+1NF - GVAE11 31901.0471
4. Disjuntor termomagnético GV2ME08 2,5-4A 31901.0493
5. Fonte chaveada 24VCC 5A - DRP024V120W1AA 31909.0015
6. Inversor frequência ATV12H037M2 – 0,5CV 200-240V 50/60HZ 31901.0563
7. Transmissor de pressão 0-500MMCA VÁCUO 4-20MA 2F 31906.0017
8. Conversor de sinal DAI-4420 0-5AMP / 4-20MA 24VCC 31906.0028
9. Borneira -
10. Contator LC1 K0610 M7 - 1NF 31901.0348
11. Rele de interface slim 6A 1NAF 24V - RSL1PVBU 31901.0386
12. Modulo expansão DVP16SP11T 31909.0017
13. CLP Delta Slim DVP20SX211T 10233.0227
34
4.6. AUTOMAÇÃO
IHM: A interface homem/máquina, como o nome sugere, faz a interação entre o usuário
e a máquina, mostrando as informações necessárias ao usuário e também servindo como
terminal para entrada de dados e configurações;
Sensor de nível: Instalado na moega de alimentação, este sensor capacitivo serve como
detector de produto (ou da falta dele).
TC: O transformador de corrente (TC) tem a função de medir a corrente consumida pelo
motor principal.
Sensor de referência do peso: Instalado no final do curso do peso, este sensor indutivo
detecta que o peso está na origem no atuador linear e referencia sua medida como “ponto
zero ou origem”.
Coluna sinalizadora: Ela tem sinalizadores luminosos de três cores: verde, amarela e
vermelha, além de sinalizador sonoro. Através da coluna sinalizadora são indicadas
diversas situações de funcionamento da máquina.
35
4.6.1. PRINCIPAIS RECURSOS DO SISTEMA DE AUTOMAÇÃO
Quando o operador ajusta a posição desejada do peso através dos botões do painel de
operação, o sistema aciona o atuador linear que faz com que o peso desloque para mais ou
para menos no eixo do atuador. Após chegar a posição desejada pelo operador o ponto de
parada do peso é salvo internamente no sistema, quando acaba a carga ou quando a máquina
é desligada o peso retorna à posição de origem automaticamente, acionando o sensor de
referência do peso. Quando a carga é restabelecida ou a máquina é ligada novamente o peso
retorna a última posição salvo gradativamente, através de passos e tempos programáveis,
para que assim não haja risco de sobrecarga no motor principal, mantendo a qualidade do
polimento sem comprometer o sistema.
36
4.6.1.3. SISTEMA DE SUPERVISÃO
37
4.6.1.4. GERENCIAMENTOS DE MANUTENÇÕES PROGRAMADAS
Muito útil para prolongar a vida do equipamento, este recurso permite ao usuário gerenciar
as tarefas de manutenção dos principais componentes mecânicos do WPZ-5/S como, por
exemplo, quando deve ser realizada a inversão de telas ou a troca das correias de
transmissão. Os intervalos de tempo de trabalho recomendados pela fábrica para cada um
dos itens de manutenção ou inspeção já vem configurados e o monitoramento é automático.
Nesta função os intervalos são configurados para o tempo de vida total estimado do
componente. Ao realizar uma inspeção, o usuário informa ao sistema se foi feita a troca ou
manutenção da peça.
38
4.6.1.5. COLUNA SINALIZADORA
O WPZ-5/S possui uma coluna sinalizadora que tem por objetivo sinalizar diversas
condições ou situações do equipamento de forma que o operador possa visualizar a maiores
distâncias, não sendo necessário estar na frente do painel de operação para tomar
conhecimento da situação atual da máquina.
39
4.7. SOFTWARE
Para que tudo funcione perfeitamente, O WPZ-5/S conta com softwares especialmente
desenvolvidos para controlar e gerenciar todas as funções da máquina. Dois programas são
responsáveis por essas tarefas: No CLP está o que faz todo o controle e gerenciamento da
máquina, enquanto que na IHM o software faz todo o trabalho de interação entre o operador
e a máquina, mostrando as informações e recebendo comandos e dados de configuração e
ajustes.
A seguir são mostradas todas as telas e funcionalidades do software de supervisão e
configuração do sistema, bem como a descrição dos seus elementos.
6
1
7
2
8
3
9
4 8
5 10
Tela principal da IHM
0
8
3. Produção atual: Indica a produção enviada ao polidor pela rosca de alimentação. A cor
de fundo muda de acordo quando a produção ultrapassa de 12500Kg/h de branco para
amarelo;
40
5. Mensagem: Nesta linha são mostradas as mensagens ao operador, tais como alertas
sobre manutenções programadas, situações de atenção e erros do sistema (exemplos
abaixo). Também ao se pressionar sobre esta linha é possível abrir a tela de histórico do
sistema;
6. Sucção: Indica a pressão de sucção do sistema. A cor de fundo muda de acordo com o
valor indicado: vermelho até 100mmH2O, amarelo de 101 à 140mmH2O e branco acima
de 141mmH2O;
9. Set point: Indica o set point de corrente do motor principal. Esse valor é utilizado como
referência para o controle da alimentação. Pressionando sobre esse número é possível
alterar o valor do set point;
41
4.7.1. MENU DO SISTEMA
Nesta tela são configurados os parâmetros do motor como a corrente nominal e o set point
de trabalho. O set point também pode ser alterado pela tela principal.
Também pode ser configurado o percentual da corrente nominal (entre 100 e 120%) para
que o sistema considere que o motor principal esteja sobrecarregado e interrompa a
alimentação de arroz.
Há outra opção para ajuste do modo de controle da alimentação automática, a variação entre
estes modos afeta diretamente como o PID de controle de retorno da rosca de alimentação
atua no sistema.
Para alterar os valores configurados basta pressionar sobre os valores
42
4.7.1.2. CONFIGURAÇÕES GERAIS 1
Nesta tela é possível definir alguns parâmetros de trabalho como por exemplo, uso do
Intertravamento externo para atuar diretamente no equipamento, podendo este fazer com
que a máquina desligue a partir de um comando externo.
Desabilitar o modo automático é uma das opções disponíveis, com esta opção mesmo que o
botão automático seja acionado, equipamento permanecerá em manual.
Desabilitar o potenciômetro (produção) é uma opção que quando ativa abre um novo campo
no menu, fazendo com que o valor da produção manual possa ser modificado através da
IHM, visando uma segunda saída no caso de um problema no encoder de controle da
produção manual.
Saída programável é o último parâmetro que pode ser ajustado dentro deste menu, com ele
é possível escolher opções para atuar o rele de saída, fazendo com que atue conforme a
seleção realizada, abaixo o demonstrativo das telas, conforme descrito.
43
4.7.1.3. CONFIGURAÇÕES GERAIS 2
A tela de configurações gerias 2 possui outros parâmetros de trabalho como por exemplo,
tempo de retardo da falta de carga, como o WPZ-5/S trabalha com um sensor de produto,
do qual é instalado no nível baixo da moega, este tempo ajustável é na verdade o tempo que
a moega leva para encher antes da máquina retornar ao trabalho, para que desta forma,
quando acaba a carga, aguarda a moega preencher e não fique oscilando a produção.
O tempo de retardo para desligar a rosca busca fazer com que a rosca de entrada não
permaneça com produto úmido no seu interior no momento em que a máquina é desligada
pelo operador, corta a água e aguarda um tempo ajustável antes de desligar. Está medida
visa diminuir o risco de sobrecarga na rosca quando ligada novamente.
Controle de liberação da água pode ser realizado por duas opções selecionáveis, pelo sensor
de produto que atua diretamente no retorno da carga, ou então pela corrente do motor
principal, da qual liberam mais dois tipos de ajuste, o primeiro é o percentual da corrente do
motor para liberação e o segundo é o tempo do filtro da corrente do motor, auxiliando a
sensibilizar este ajuste.
O último parâmetro ajustável contido nesta tela é a liberação da água automaticamente, este
faz com que assim que a máquina seja ligada, o operador não precise ligar o botão de liberar
a água, com a opção sim selecionada, ela entra a partir de um tempo ajustável na tela de
retorno da produção.
44
4.7.1.4. RETORNO DE PRODUÇÃO
45
4.7.1.5. CALIBRAÇÃO DA PRODUÇÃO
46
4.7.1.6. HORÍMETROS E INFORMAÇÕES
47
4.7.1.7. HISTÓRICO
Tela de histórico
O modo de segurança foi desenvolvido para suprir algum problema que impeça o
equipamento de conseguir ler a corrente nominal do motor principal, desta forma é possível
trabalho com a máquina mesmo que o TC, conversor de corrente ou até mesmo a entrada
analógica do CLP estejam com defeito.
A produção ficara limitada a 80% de sua capacidade total, até que seja reparada a falha
torna-se uma grande vantagem conseguir manter o equipamento ativo.
48
4.7.1.9. DIAGNÓSTICOS E MANUTENÇÃO
As telas de diagnóstico foram criadas para que os técnicos de manutenção tenham subsídios
para diagnosticar a maioria dos componentes do sistema de automação de forma rápida e
simples. A tela de entradas (figura 20) mostra o estado em tempo real de todas as entradas
do CLP, enquanto a tela de saídas (figura 26) mostra o estado das saídas.
Através dos recursos da tela de modo manual de diagnóstico é possível ligar e desligar de
forma independente as diversas saídas do sistema de controle a fim de diagnosticar possíveis
defeitos em componentes.
O uso dos recursos de diagnóstico deve ser feito somente por técnicos capacitados ou sob
orientação dos técnicos da Zaccaria.
49
4.7.1.10. *****MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
O sistema faz acompanhamento das horas trabalhadas de cada componente e mostra uma
mensagem na tela principal quando o número de horas acumuladas ultrapassar o intervalo
configurado.
Para resetar o número de horas acumuladas, deve-se pressionar sobre o seu valor e informar
o tipo de intervenção. Aparecerá uma tela de confirmação:
50
Ao pressionar no combo para selecionar o serviço, aparecem as seguintes opções:
Esse controle de horas trabalhadas é individual para cada componente e independente dos
horímetros principais do equipamento.
Na tela de configurações do sistema podem ser realizadas diversas configurações como, por
exemplo: alterar o idioma da interface, acertar a data e hora, alterar as senhas de operação,
configurações de brilho e touchscreen.
51
CAPÍTULO 5
5. REGULAGENS INICIAIS
52
5.1. REGULAGENS INICIAIS
A alimentação elétrica do WPZ-5/S é tratada em duas partes: uma alimentação para o motor
principal, outra monofásica, para o painel de comando.
O motor principal é de 100cv padrão IEC e é encomendado de acordo com a tensão da rede
elétrica trifásica do cliente. A instalação elétrica, acionamento e proteção desse motor são
de responsabilidade do cliente.
O acionamento do motoredutor da rosca de alimentação é feito por inversor de frequência
no painel principal, que utiliza a alimentação monofásica do próprio painel de comando,
razão pela qual o motoredutor segue a tensão de alimentação do painel de comando (220V
ou 240V).
Portanto, o WPZ-5/S deve ser alimentado com a rede monofásica (220 ou 240V) para o
painel de comando, inversor/motoredutor da rosca de alimentação.
O comando da máquina foi originalmente projetado para ser alimentado com 220V/50 ou
60Hz (monofásico ou bifásico), mas pode ser adaptado para 240V com poucas
modificações.
A modificação no painel para adaptar à rede de alimentação do cliente é:
53
A estrutura dos elementos de comando e proteção, segundo a alimentação da máquina, segue
o esquema abaixo:
Alimentação monofásica do comando
(220V ou 240V 50/60Hz)
Disjuntor
Fonte Inversor
24vcc 200~240V
200~240V 50/60Hz
50/60Hz
Painel Motoredutor
principal rosca
24VCC 200~240V
+ 25 T C L1 L2
As ligações devem ser feitas de acordo com a legenda na barra te conexões e com o manual
do usuário.
O TC deve ser instalado em uma das fases de alimentação do motor principal e conectado à
barra de conexões nos bornes indicados.
O circuito de alimentação monofásica do comando deve ser capaz de fornecer pelo menos
4kVA e devem ser utilizados cabos com seção mínima de 2,5mm2.
54
5.1.2. LIGAÇÃO E AJUSTE DO SENSOR DE CARGA E FUNÇÕES*
Sensor
55
5.1.3. AJUSTE DO AR DA EXTRAÇÃO DO FARELO*
Monitoramento da
Pressão Interna
A moega de extração de farelo possui uma regulagem de ajuste do ar, a fim de controlar a
pressão interna do equipamento. Esta regulagem deve ser realizada levando em
consideração que quanto mais aberto estiver o registro, menor será a pressão interna e quanto
mais fechado o registro, maior será a pressão interna. O ajuste deve ser feito considerando
que a pressão interna deve ficar entre:
Entrada de ar
56
O ajuste da regulagem de ar é feito no sentido anti-horário da tampa de regulagem. Este
sistema de regulagem permite uma regulagem mais fina e também ajuda a manter a
tubulação limpa por maiores períodos.
O WPZ-5/S requer uma alimentação hidráulica (água) e pneumática (ar) constante para
manter seu correto funcionamento:
A alimentação de água e ar são feitas através das conexões que se encontram ao lado da
Proteção das Polias.
A conexão para alimentação de água é feita através do filtro, conforme indicado a seguir.
Acima do filtro de água se encontra a conexão de engate rápido onde é feita a alimentação
pneumática (ar) para o equipamento.
Ø6mm - Ar
1/2" - Água
57
5.1.5. REGULAGEM DO DIVISOR DE FLUXO
O Divisor de Fluxo se encontra alojado no interior do eixo principal do WPZ-5/S. Ele tem
a função de separar as fases de umidificação e secagem.
Umidificação: consiste no espaço que o arroz irá percorrer dentro da câmera de polimento
em contato com a névoa de água.
Secagem: consiste no espaço que o arroz irá percorrer dentro da câmera de polimento em
contato com ar seco.
A umidificação deve ocorrer logo que o produto entra na câmara de polimento, dentro de
uma faixa de 0% a 40% (zero a quarenta por cento).
Não é recomendado trabalhar acima desta faixa, pois o produto pode não ter tempo
suficiente para secar. O divisor de fluxo sai regulado de fábrica com a faixa umidificação
de 40% (quarenta por cento), porém esta faixa deve ser ajustada conforme a necessidade.
58
Insira a haste (varão de regulagem) no interior do eixo e rosqueie no divisor de fluxo,
em seguida puxe a haste juntamente com o divisor de fluxo para fora do equipamento;
Rosqueie o divisor de fluxo na haste e insira-a no interior do eixo até a marcação feita
ficar paralela com a ponta do eixo.
Marcação na
haste
59
5.1.6. AJUSTE DO SET POINT DO MOTOR PRINCIPAL
O ajuste de Set Point do motor principal é de suma importância, pois é baseado neste ajuste
que quando o equipamento entrar em modo automático ele se ajustará buscando melhor
desempenho do equipamento.
Vá em “Configuração do motor”;
Nesta tela são configurados os parâmetros do motor como a corrente nominal e o set
point de trabalho. O set point também pode ser alterado pela tela principal.
60
1) A corrente nominal deve ser alterada de acordo com a corrente nominal indicada na
placa de identificação do próprio motor
2) O Set point é em quantos % da nominal do motor o equipamento irá trabalhar, deve ser
ajustado de maneira que não force o motor ao máximo durante todo tempo de trabalho
61
CAPÍTULO 6
62
6.1. SENTIDO DE GIRO DOS MOTORES DO BRUNIDOR
63
CAPÍTULO 7
7. CONSIDERAÇÕES GERAIS
64
7.1. MOTORES
Para motores montados e em estoque, devem ter seus eixos periodicamente girados pelo
menos uma vez por mês para renovar a graxa na pista do rolamento.
É recomendado a limpeza das telas do equipamento a cada 500 horas de trabalho, com
auxílio de uma escova de aço e jato de ar para retirar todo o acumulo de farelo e grãos que
podem vir a obstruir os furos das telas.
Obs.: Nunca "bater" na superfície das telas, pois isto poderá deformá-la, prejudicando o
funcionamento do equipamento.
O WPZ-5/S possui um design que permite manter o equipamento limpo por mais tempo.
Por utilizar água no processo de polimento do produto, recomendamos a limpeza geral do
equipamento a cada 500 horas de trabalho, utilizando ar comprimido para retirar todo o
acumulo de farelo, tanto na parte interna quanto na externa, evitando assim a proliferação
de fungos.
O WPZ-5/S trabalha com rolamentos blindados que dispensa o uso de lubrificantes, portanto
não há pontos de lubrificação.
65
CAPÍTULO 8
8. INSPEÇÕES DO OPERADOR
66
8.1. MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Recomendamos:
Inspecionar a cada três meses a posição do Divisor de Fluxo.
Verificar no final de cada semana se está acumulado arroz dentro do eixo, entre o
Divisor de Fluxo e o Bico Injetor, caso haja, retire o Divisor de Fluxo e faça a limpeza.
Inspecionar a cada quatro meses se não há nenhum dano ou ressecamento das borrachas
do Divisor de Fluxo.
67
CAPÍTULO 9
9. OPERANDO O EQUIPAMENTO
68
9.1. INICIANDO O PROCESSO
Para uma máquina nova os cuidados na hora de iniciar o trabalho deverão ser redobrados,
pois além das regulagens normais alguns elementos ao redor deverão ser checados devendo
ser observados:
Após a checagem dos itens anteriores, ligue a chave geral do equipamento, localizada ao
lado do painel de operação;
Desligado Ligado
69
Caso os contrapesos estejam avançados, recue-os totalmente pressionando o botão de
regulagem indicado;
Ao começar a sair produto pela bica de saída, pressione o botão azul e o mesmo se
acenderá indicando que o sistema de agua já está injetando agua;
70
Regular os rotâmetros do condicionador e do pulverizador, inicialmente com 20
litros/hora cada;
71
o Há possibilidade de usar o peso do próprio motor de regulagem quando somente os
contrapesos não são suficientes ou até mesmo adicionar e/ou substituir contrapesos. A
regulagem para utilização do peso do próprio motor é feita através do item destacado
em amarelo na figura abaixo;
72
Durante as primeiras horas de funcionamento, poderá ocorrer o fechamento dos furos
das telas, efeito esse causado pela rugosidade da superfície das telas. Tal rugosidade
dificulta a saída do farelo, provocando o fechamento dos furos, acarretando assim a
formação de placas de farelo na parte interna da tela, levando o aquecimento do arroz,
aumentando a quantidade de pó e água na superfície do mesmo. Uma das soluções para
esse problema é observar a sucção de ar, aproximando a mão da entrada de ar, como
indicado abaixo, caso seja imperceptível, feche imediatamente a água, deixando o
equipamento funcionar por alguns minutos e observando se a sucção volta ao normal.
Caso isso não ocorra, desligue o equipamento e execute a limpeza das telas com uma
escova de aço.
73
CAPÍTULO 10
74
10.1. DESLIGAMENTO DO EQUIPAMENTO PARA MANUTENÇÃO
Para realizar uma manutenção adequada aos componentes do WPZ-2, é necessário ter
conhecimento de como montá-los e desmontá-los corretamente para que não ocorra nenhum
dano.
Para prosseguir com qualquer manutenção a seguir, deve-se desligar o equipamento através
da chave geral de segurança e trava-la com cadeado, conforme indicado abaixo.
75
10.2. TELAS
Tampa Lateral
76
Com o equipamento sem as tampas, remova os Parafusos de Trava das Estruturas das
Telas inferiores e posteriormente os superiores;
Parafusos de
Trava Superiores
Parafusos de
Trava Inferiores
77
Após remover os Parafusos de Trava das Estruturas, ainda não será possível abri-las.
Devido ao seu peso, existe um pino de segurança que impede que as Estruturas se
abram após a retirada do último Parafuso de Trava. Remova os Pinos que se encontram
internamente ao lado da saída do produto e desmonte os conjuntos de Estruturas das
Telas, conforme indicado abaixo;
78
Apoie o Conjunto de Estrutura das Telas em uma bancada de trabalho ou uma
superfície plana, solte os parafusos Allen que fixam as Réguas de Fixação das Telas e
retirando-as em seguida, em seguida remova as Telas;
79
10.2.2. INVERSÃO DAS TELAS
Devido ao desgaste das telas não ser uniforme, é necessário fazer um rodízio entre elas a
cada 500 horas de operação, a fim de aumentar a vida útil das mesmas.
Este rodízio deve ser feito de maneira que as quatro telas se desgastem por igual, portanto a
melhor maneira de se efetuar este rodízio é alternando entre os três sistemas, como mostra
a figura abaixo.
d uto
o Pro
d ad
tra
En
B
D
A
a 1
C tem
Sis duto
o Pro
d ad
tra
En
D
B
C
uto
Prod A a3
do tem
a Sis
ad
E ntr
A
C
B
D a2
tem
Sis
80
10.3. ROTORES E ROSCA DE ALIMENTAÇÃO
Tampa Lateral
81
Com o equipamento sem as tampas, remova os Parafusos de Trava das Estruturas das
Telas inferiores e posteriormente os superiores;
Parafusos de
Trava Superiores
Parafusos de
Trava Inferiores
82
Após remover os Parafusos de Trava das Estruturas, ainda não será possível abri-las.
Devido ao seu peso, existe um pino de segurança que impede que as Estruturas se
abram após a retirada do último Parafuso de Trava. Remova os Pinos que se encontram
internamente ao lado da saída do produto e desmonte os conjuntos de Estruturas das
Telas, conforme indicado abaixo;
83
Com o equipamento sem as estruturas de telas, desmonte o Atuador da Bica de Saída
removendo o parafuso indicado abaixo;
Parafuso M10x20mm
Desmonte a Bica de Saída removendo os 4 parafusos (dois (2) em cada lado da bica) e
a Manta de Vedação removendo os 2 parafusos que às fixam à Saída;
84
Remova a Tampa da Saída soltando os 4 parafusos que a fixam;
Porca de Trava
85
Utilize 4 parafusos M14x75mm (ou de maior comprimento) nos furos rosqueados da
Saída para remove-la. Aperte alternadamente os parafusos para manter a Saída
alinhada, para assim extrai-la sem dificuldade. Junto com a Saída, o rolamento nela
montado, também é removido;
86
Com o auxílio das ferramentas necessária, desdobre as abas da Arruela Aranha (verde)
que travam a Porca dos Rotores (vermelho);
Arruela
Aranha
Porca dos
Rotores
Após destravar a Porca dos Rotores removendo as travas da Arruela Aranha, com o
auxílio da Chave da Porca dos Rotores solte-a e remova ela juntamente com a Arruela
Aranha;
Chave da Porca
dos Rotores
87
Retire os Rotores Maior (vermelho) e Menor (verde). Caso necessário, utilize de
ferramentas para solta-los do eixo;
88
Utilize 2 parafusos M12x75mm (ou de maior comprimento) nos furos rosqueados da
Rosca de Alimentação para auxiliar na remoção. A utilização dos parafusos tem como
função gerar pontos de agarramento onde o realizador da tarefa possa ter onde segurar
para puxar a rosca, evitando assim a necessidade de inserir a mão diretamente sobre a
rosca para fins de evitar acidentes de manuseio, pois em caso de desgaste, a mesma
tente a desenvolver característica de corte, semelhantes a facas. Também podem ser
usados Parafusos do tipo Olhal caso haja necessidade de utilização de equipamentos
para extração da Rosca;
Furação M12
Parafusos
M12x75
89
10.4. ANEL DE DESGASTE
Tampa Lateral
90
Com o equipamento sem as tampas, remova os Parafusos de Trava das Estruturas das
Telas inferiores e posteriormente os superiores;
Parafusos de
Trava Superiores
Parafusos de
Trava Inferiores
91
Após remover os Parafusos de Trava das Estruturas, ainda não será possível abri-las.
Devido ao seu peso, existe um pino de segurança que impede que as Estruturas se
abram após a retirada do último Parafuso de Trava. Remova os Pinos que se encontram
internamente ao lado da saída do produto e desmonte os conjuntos de Estruturas das
Telas, conforme indicado abaixo;
92
Com o equipamento sem as estruturas de telas, desmonte o Atuador da Bica de Saída
removendo o parafuso indicado abaixo;
Parafuso M10x20mm
Desmonte a Bica de Saída removendo os 4 parafusos (dois (2) em cada lado da bica) e
a Manta de Vedação removendo os 2 parafusos que às fixam à Saída;
93
Remova a Tampa da Saída soltando os 4 parafusos que a fixam;
Porca de Trava
94
Utilize 4 parafusos M14x75mm (ou de maior comprimento) nos furos rosqueados da
Saída para remove-la. Aperte alternadamente os parafusos para manter a Saída
alinhada, para assim extrai-la sem dificuldade. Junto com a Saída, o rolamento nela
montado, também é removido;
95
Na condição que o equipamento se encontra após a etapa anterior, já é possível realizar
a remoção do Anel de Desgaste, remova os Parafusos Allen M8 que fixam o anel de
desgaste ao equipamento e utilize das duas furações existentes no flange para inserir
parafusos M8x70mm (ou maiores) e aperte-os simultaneamente para começar a
remover o Anel de Desgaste;
Furo M8 para
uso na extração
do Anel de
Desgaste
Caso o haja desgaste excessivo do Anel de Desgaste, não sera possível utilizar a
furação destinada para extração do mesmo, neste caso será necessário prosseguir
com o procedimento de desmontagem que continua abaixo.
Com o auxílio das ferramentas necessárias, desdobre as abas da Arruela Aranha (verde)
que travam a Porca dos Rotores (vermelho);
Porca dos
Rotores
96
Após destravar a Porca dos Rotores removendo as travas da Arruela Aranha, com o
auxílio da Chave da Porca dos Rotores solte-a e remova ela juntamente com a Arruela
Aranha;
Chave da Porca
dos Rotores
97
Para desmontagem destas
peças, recomenda-se o
uso de equipamentos para
içamento ou que seja
realizado duas ou mais
pessoas.
Furação M12
Parafusos
M12x75
98
Para retirar o anel de desgaste, remova os 4 parafusos M8x20mm que o fixam à
máquina;
99
Em situações em que o Anel de Desgaste possa estar demasiadamente gasto, a furação
utilizada para auxiliar na extração, pode não ser eficaz, neste caso, prossiga com a instrução
seguinte para realizar a retirada do anel de desgaste:
Com o sacador/batedor em mãos, solde a sua ponta ao anel de desgaste pelo lado
interno do mesmo e jogue o peso para frente e para traz fazendo com que bata na parte
de traz da ferramenta, de modo que seja proporcionada uma força no sentido de
retirada do anel de desgaste;
Obs.: ao retornar o peso para próximo do anel desgaste, não há necessidade de aplicar
força nessa movimentação.
Soldar
100
CAPÍTULO 11
101
11.1. DEFEITOS/FALHAS, SUAS CAUSAS E POSSÍVEIS SOLUÇÕES
Retirar a mangueira de
Sistema de injeção de agua está alimentação e realizar sangria do
com ar (bolhas); sistema até que todo ar saia do
sistema;
Medição de vazão instável; Realize a substituição do elemento
Filtro (elemento filtrante) sujo;
filtrante;
Bico injetor e/ou aspersores do
modulo condicionador estão Realize a desmontagem e limpeza.
obstruídos.
Retirar a mangueira de
Sistema de injeção de agua está alimentação e realizar sangria do
com ar (bolhas); sistema até que todo ar saia do
sistema;
Verifique se o regulador de
Pressão de ar muito alta; pressão está ajustado entre 2 a 3
bar;
Regulagem de água está no Verifique o sistema de
máximo, mas o volume de Falta de agua no reservatório; alimentação de agua do local onde
agua está baixo o equipamento está ligado;
Bico injetor e/ou aspersores do
modulo condicionador estão Realize a desmontagem e limpeza;
obstruídos;
Realize ou procure uma mecânica
Rotor da Bomba d’agua especializada na manutenção de
avariado/desgastado. motobombas para realizar os
reparos necessários.
Aspersão de água pelo bico
injetor e/ou no modulo de Verifique a condição das válvulas
condicionamento não é Falha elétrica ou hidráulica. solenoides 2 vias, itens 14 e 15
interrompida quando a indicados no tópico 4.4 página 31.
máquina fica sem carga.
Com o auxílio de um manômetro
Pressão de Aspiração de farelo de coluna “U”, meça se a pressão
insuficiente; negativa esta conforme indicado
no capítulo 5.1.3 pagina 56;
Regule os contrapesos conforme
O produto ainda apresenta Insuficiência no polimento; indicado no capítulo 9.1 página 69
farelo em sua superfície. e conforme necessidade;
Excute a limpeza/ manutenção das
telas, conforme indicado no
Telas obstruídas. capítulo 7.2 e com o auxílio do
capitulo 10.2 para realiza a
desmontagem das telas.
102
Defeito/Falha/Aviso Causa Solução
Verifique se o indicador
luminoso Azul do Painel de
Bomba desligada;
Operação está ligado, caso não
Água não está sendo injeta ligue-o;
nos sistemas de aspersão
Contator da bomba não aciona Contator com defeito, verifique
do bico injetor e/ou
ao pressionar o botão luminoso a parte elétrica relacionada e se
modulo de
do painel de operação; necessário substitua-o;
condicionamento.
Desmonte a bomba e faça
Eixo ou rotor da bomba
manutenção nos componentes
travados devido a oxidação.
oxidados.
Excute a limpeza/ manutenção das
telas, conforme indicado no
Telas obstruídas; capítulo 7.2 e com o auxílio do
capitulo 10.2 para realiza a
desmontagem das telas;
Com o auxílio de um manômetro
Pressão de Aspiração de farelo de coluna “U”, meça se a pressão
Produto está saindo muito insuficiente; negativa esta conforme indicado
quente da máquina. no capítulo 5.1.3 pagina 56;
Aumente o nível de agua
através dos reguladores no
Painel de Operações;
Insuficiência ou falta de água.
Verifique o sistema de
alimentação de agua do local onde
o equipamento está ligado.
Realize a limpeza interna do
Interior da máquina com equipamento;
Acumulo de farelo no interior
odor desagradável/mau Aumente a pressão de aspiração
da máquina.
cheiro. de farelo para evitar/diminuir o
acumulo de farelo.
103
Defeito/Falha/Aviso Causa Solução
104
Defeito/Falha/Aviso Causa Solução
Verifique a alimentação do da
Possível falta de produto;
Equipamento apresenta moega de carga
mensagem “Falta de Verifique a condição do
carga”. Equipamento responsável pela
equipamento e retome seu
alimentação está parado;
funcionamento;
Pressão menor que 150mmH2O
por mais de 3 minutos; Verifique a tubulação de
aspiração do equipamento e
Aspiração insuficiente;
faça a manutenção, regulagem
Equipamento apresenta Obstrução na tubulação de necessária;
mensagem “Pressão aspiração;
baixa”.
Remova a mangueira e faça sua
Mangueira de leitura obstruída;
limpeza ou substitua-a;
Defeito elétrico no transmissor Substitua o Transmissor de
de pressão. Pressão.
105
CAPÍTULO 12
106
12.1. INSTRUÇÕES
Apresentamos os conjuntos que compõem o equipamento, com suas peças e seus respectivos
códigos. No caso de necessitar de reposição de alguma delas, proceda como segue:
107
Conjunto do Eixo Principal
108
CONJUNTO DO EIXO PRINCIPAL
CÓDIGO P/
ITEM DESCRIÇÃO Qtde. DESENHO
PEDIDO
01 Conjunto da Bica de Saída 01 10107.3115 WS102700
109
CÓDIGO P/
ITEM DESCRIÇÃO Qtde. DESENHO
PEDIDO
23 Anel espaçador dos rolamentos 01 10205.0230 WS103900
Rolamento 6028 2RS Fixo de
24 02 30901.0166
esferas
25 Anel espaçador da polia 01 10205.0229 WS103800
26 Polia movida 01 10219.1338 WS104200
27 Porca da polia movida 01 10205.0232 WS104300
28 Correia 5v 1250 08 32704.0019
29 Polia motora 60Hz 01 10219.1340 WS105100
30 Conjunto da proteção da correia 01 10107.3105 WS100900
31 Suporte do bico aspersor 01 10242.6815 WS101800
32 Arruela lisa 6MM 06 30802.0016
33 Parafuso sextavado M6x16 06 30814.0032
34 Bico umidificador 01 31804.0267
35 Conexão reta 1/4”x6MM 02 31802.0044
36 Motor 125CV/4P (60Hz/50Hz) Conforme Pedido
36 Motor 100CV/4P (60Hz/50Hz) Conforme Pedido
110
Conjunto das Telas
TRASEIRA TRASEIRA
DIREITA ESQUERDA
TD TE
DD DE
DIANTEIRA DIANTEIRA
DIREITA ESQUERDA
111
CONJUNTO DAS TELAS
CÓDIGO P/
ITEM DESCRIÇÃO Qtde. DESENHO
PEDIDO
01 Parafuso Allen M8x20 24 30818.0011
02 Régua da estrutura das telas 08 10242.0596 WP904900
03 Tela f. 1,0mm 04 10213.4306 WS100709
04 Estrutura das Telas (T.E)/(D.D) 02 10107.3103
05 Estrutura das Telas (T.D)/(D.E) 02 10107.3104
06 Chapa 1/8” 08 10242.0519
07 Parafuso sextavado M14x90 08 30814.0086
08 Porca sextavada M10 08 30823.0021
09 Arruela lisa 10mm 08 30802.0013
10 Parafuso sextavado M10x30 08 30814.0003
112
Conjunto do Divisor de Fluxo
113
CONJUNTO DO DIVISOR DE FLUXO
CÓDIGO P/
ÍTEM DESCRIÇÃO Quant. DESENHO
PEDIDO
01 Porca sextavada M12 01 30823.0016
114
Conjunto da Bica de Saída
115
CONJUNTO DA BICA DE SAÍDA
CÓDIGO P/
ÍTEM DESCRIÇÃO Quant. DESENHO
PEDIDO
01 Parafuso M5x10MM 04 30812.0011
02 Chapa 1,50 01 10213.4123 WS102703/01
03 Visor de acrílico 10 MM 01 10208.0120 WS102703/02
116
CÓDIGO P/
ÍTEM DESCRIÇÃO Quant. DESENHO
PEDIDO
23 Eixo da bica de saída 01 10206.1283 WS102706
117
Conjunto do Condicionador
118
CONJUNTO DO CONDICIONADOR
CÓDIGO P/
ÍTEM DESCRIÇÃO Quant. DESENHO
PEDIDO
01 Parafuso sextavado M6x20 04 30814.0033
02 Porca sextavada M6 04 30823.0028
119
Conjunto das Tampas
120
CONJUNTO DAS TAMPAS
CÓDIGO P/
ÍTEM DESCRIÇÃO Quant. DESENHO
PEDIDO
01 Parafuso sextavado M6x20 14 30814.0033
121
Conjunto do Reservatório de Água
122
CONJUNTO DO RESERVATÓRIO DE ÁGUA
CÓDIGO P/
ÍTEM DESCRIÇÃO Quant. DESENHO
PEDIDO
Reservatório de Água (Caixa +
01 01 10233.0004 WP104402
Tampa)
02 Adaptador com flange 1/2” 02 32201.0001
Boia Deca-1/2” – DN16 BSA-
03 01 10233.0008 WP104409
012
Parafuso Sextavado Inox 304
04 04 30831.0066
M6x30
05 Flange interna p/reservatório 01 10213.0032 WP104403
123
CÓDIGO P/
ÍTEM DESCRIÇÃO Quant. DESENHO
PEDIDO
22 Porca sextavada M6 04 30834.0011
124
Conjunto do Bico Umidificador
125
CONJUNTO BICO UMIDIFICADOR
CÓDIGO P/
ÍTEM DESCRIÇÃO Quant. DESENHO
PEDIDO
01 Parafuso sextavado M6x16 06 30814.0032
126
Rev. Data Pág. Item Descrição Revisor
01 25/11/21 112 * Alteração nas orientações das telas para montagem Moises
127