Você está na página 1de 58

Berti Macchine agricole S.p.A.

PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

TRADUÇÃO DA VERSÃO ORIGINAL

MANUAL DE INSTRUÇÕES

ROÇADORA HIDRÁULICA

Marca: BERTI Macchine Agricole


Modelo: AF / SSL

 Leia cuidadosam ente este M anual antes de utilizar a m áquina 

Manual de instruções 1
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

ÍNDICE
INTRODUÇÃO ................................................................................................................................................... 4
1. INFORMAÇÕES SOBRE O MANUAL DE INSTRUÇÕES ...................................................................... 6
1.1. ATUALIZAÇÃO DO MANUAL ............................................................................................................................ 6
1.2. DIREITOS DE AUTOR....................................................................................................................................... 6
1.3. ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E MARCA CE ........................................................................ 6
1.4. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA MÁQUINA ...................................................................................... 8
1.5. INFORMAÇÕES SOBRE A MÁQUINA .............................................................................................................. 9
1.5.1. UTILIZAÇÕES PREVISTAS .......................................................................................................................... 9
1.5.2. DESCRIÇÃO ................................................................................................................................................. 9
1.5.3. DADOS TÉCNICOS .................................................................................................................................... 11
1.6. LANÇAMENTO DE MATERIAIS ...................................................................................................................... 12
1.7. NÍVEL DE RUÍDO E VIBRAÇÕES ................................................................................................................... 12
2. NORMAS DE SEGURANÇA E PREVENÇÃO DE ACIDENTES ..........................................................13
2.1. NORMAS GERAIS ........................................................................................................................................... 13
2.2. MEDIDAS DE PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS ................................................................................................ 17
2.3. SINALÉTICA DE SEGURANÇA ...................................................................................................................... 18
2.3.1. DESCRIÇÃO DOS PICTOGRAMAS COLOCADOS NA MÁQUINA ............................................................ 18
2.3.2. POSICIONAMENTO DOS PICTOGRAMAS NA MÁQUINA ........................................................................ 21
3. UTILIZAÇÃO ..........................................................................................................................................22
3.1. INTRODUÇÃO ................................................................................................................................................. 22
3.2. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE ............................................................................................................... 22
3.2.1. TRÂNSITO NA VIA PÚBLICA...................................................................................................................... 24
3.3. VISIBILIDADE .................................................................................................................................................. 24
3.4. CONEXÃO DA MÁQUINA À MÁQUINA OPERADORA................................................................................... 24
3.4.1. PROCEDIMENTO DE LIGAÇÃO................................................................................................................. 25
3.5. ARRANQUE DA MÁQUINA ............................................................................................................................. 26
3.5.1. REGULAÇÕES DA MÁQUINA .................................................................................................................... 29
3.5.1.1. VELOCIDADE DE AVANÇO ............................................................................................................... 29
3.5.1.2. REGULAÇÃO DA ALTURA DE CORTE ............................................................................................. 29
3.5.1.3. DESLOCAMENTO LATERAL ............................................................................................................. 31
3.6. MÁQUINA EM TRABALHO .............................................................................................................................. 31
3.7. PARAGEM DA MÁQUINA ............................................................................................................................... 35
3.8. DESTACAMENTO DA MÁQUINA.................................................................................................................... 36
3.9. ENTRADA-SAÍDA DA CABINA DA MÁQUINA OPERADORA ........................................................................ 37
3.10. INUNDAÇÕES ................................................................................................................................................. 37
4. MANUTENÇÃO ......................................................................................................................................39
4.1. PONTOS QUENTES DA MÁQUINA ................................................................................................................ 40
4.2. INTERVENÇÕES DE MANUTENÇÃO ............................................................................................................ 40
4.2.1. LUBRIFICAÇÃO COM MASSA CONSISTENTE ......................................................................................... 40

Manual de instruções 2
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

4.2.2. REGULAÇÃO DA TENSÃO DAS CORREIAS DE TRANSMISSÃO............................................................ 42


4.2.3. SUBSTITUIÇÃO DAS CORREIAS DE TRANSMISSÃO ............................................................................. 44
4.2.4. SISTEMA HIDRÁULICO .............................................................................................................................. 45
4.2.5. CONTROLO DE DESGASTE DOS UTENSÍLIOS ....................................................................................... 47
4.2.6. SUBSTITUIÇÃO DAS CORREDIÇAS DE APOIO ....................................................................................... 50
4.2.7. SUBSTITUIÇÃO DAS PROTEÇÕES FRONTAIS DA MÁQUINA ................................................................ 51
4.2.8. LIMPEZA DA MÁQUINA .............................................................................................................................. 52
4.3. ARMAZENAMENTO – PRESERVAÇÃO ......................................................................................................... 52
4.4. ABATE ............................................................................................................................................................. 53
4.5. TABELA DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA ................................................................................................ 53
4.6. TABELA DE PROCURA DE AVARIAS ............................................................................................................ 54
5. CONDIÇÕES GERAIS ...........................................................................................................................55
5.1. PEÇAS DE REPOSIÇÃO ................................................................................................................................. 55
5.2. GARANTIA ....................................................................................................................................................... 56
5.3. NOTAS ............................................................................................................................................................. 57

Manual de instruções 3
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

INTRODUÇÃO
O presente manual de instruções contém a descrição do funcionamento e as instruções necessárias para executar
corretamente as principais operações, proceder à manutenção de rotina e à manutenção periódica da roçadora
hidráulica, de agora em diante chamada apenas de máquina.
Este manual de instruções está subdividido em capítulos facilmente identificáveis para uma consulta mais prática.
As indicações apresentadas no presente manual de instruções são destinadas a um utilizador profissional, que deve ter
conhecimento específico sobre as modalidades de utilização da máquina e deve ser autorizado, instruído e
adequadamente equipado.
É recomendada a utilização de peças de substituição e acessórios originais. As peças não originais além de anularem a
garantia, podem resultar perigosas, reduzir a duração e o desempenho da máquina, bem como causar danos / lesões
graves a pessoas, objetos e animais.
O presente manual de instruções, em caso de cessão ou venda, deve ser sempre entregue juntamente com a máquina.
No caso de se estragar ou se perder, deverá solicitar uma cópia ao Fabricante da máquina ou ao proprietário. O manual
é considerado parte integrante da máquina.

Para o UTILIZADOR: antes de começar a trabalhar com a máquina adquirira é obrigatório ler este
manual de instruções onde são apresentadas as indicações técnico funcionais relativas à correta
utilização da máquina, tendo particular atenção a todas as disposições que dizem respeito à
segurança. O abuso de prestações e o incumprimento das normas de segurança e de utilização
tornam o operador responsável pelos danos causados nas ferramentas e em pessoas, objetos ou
animais.
O fabricante da máquina não tem um controlo direto na utilização, modo de utilização e
manutenção e é, assim, responsabilidade do utilizador recorrer ao bom sendo nas áreas em que
se encontra a operar, principalmente nas mais críticas, procurando efetuar os possíveis para
salvaguardar a própria integridade, a de terceiros, de animais ou objetos, analisando por vezes o
perigo antes de iniciar cada trabalho.
Sempre que o utilizador delegar a utilização da máquina a outro utilizador é da sua
responsabilidade fazê-lo ler este manual de instruções e verificar que tudo o que aqui está escrito
foi compreendido e verificado.
Este manual de instruções deve estar sempre ao alcance para uma consulta imediata em caso de
necessidade.
Para o DISTRIBUIDOR, o REVENDEDOR e o IMPORTADOR: a pessoa encarregada de entregar
a máquina ao utilizador final deve efetuar a aplicação à máquina operadora. Assim, é da sua
responsabilidade ler este manual de instruções e compreender os conteúdos antes que a máquina
seja definitivamente confiada. É, por outro lado, da sua responsabilidade providenciar a formação
do utilizador final e assegurar-se de que verificou e compreendeu o indicado no manual de
instruções.

Manual de instruções 4
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

GLOSSÁRIO

Máquina Roçadora / trituradora hidráulica.

Máquina operadora Pás compactas e Pás compactas de lagartas.

O utilizador é considerado como o operador, o utilizador, o proprietário e / ou o


pessoal responsável por operações de funcionamento, limpeza, manutenção e
Utilizador
reparação da máquina, capaz de identificar e, consequentemente, evitar os perigos
decorrentes do seu uso.

São considerados os funcionários adequadamente equipados e habilitados para


efetuar intervenções de manutenção ou reparação que necessitem de um
Pessoal especializado
conhecimento específico da máquina, do seu funcionamento, da segurança, das
modalidades de intervenção.

Funcionários de segurança Funcionários responsáveis por afastar as pessoas do raio de ação da máquina.

Fabricante Empresa que fabrica a roçadora hidráulica  Berti Macchine Agricole S.p.A.

Trata-se de um equipamento adicional, instalado na máquina operadora, que garante


Equipamento triturador um fluxo de óleo constante na máquina quando a pressão varia, seja com a máquina
operadora parada seja em funcionamento.

Componente padrão produzido pelo fabricante e fornecido com a máquina para a


Engate oscilante e autonivelante ligação à máquina operadora. Permite que a máquina siga a forma do terreno. É
universal do tipo SAE J2513.

O raio de ação, fixado em 250 m, delimita a área de trabalho da máquina e é


Raio de ação da máquina considerada “zona de perigo”. Pessoas, objetos e animais devem permanecer fora
do raio de ação da máquina.

PERIGO – Este sinal indica uma iminente e real situação de risco que, se não for
evitada, resultará em ferimentos graves ou morte.

ATENÇÃO - Este sinal indica uma potencial situação de risco que, se não for
evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte. Perigos identificados por este
sinal apresentam um menor grau de risco de lesões graves ou morte em relação aos
indicados pelo sinal de PERIGO.

CUIDADO - Este sinal indica uma potencial situação de risco que, se não for evitada,
pode resultar em lesões ligeiras ou ferimentos moderados. O símbolo é utilizado para
informar que determinadas práticas podem dar lugar a eventuais consequências que
podem causar ferimentos e danos pessoais.

NOTA BEM

Manual de instruções 5
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

1. INFORMAÇÕES SOBRE O MANUAL DE INSTRUÇÕES


O presente manual deverá ser considerado parte integrante da máquina e deve acompanhar a mesma em caso de
revenda ou até à sua demolição.
Em caso de perda ou danos do presente manual, deverá solicitar uma cópia ao fabricante (“BERTI macchine agricole
S.p.A.”, via Musi 1/A – 3, Caldiero – Verona., Tel.+39.045.6139711) ou ao Revendedor.

A presença deste símbolo, nas suas três versões, indica que deverá ser prestada a máxima
atenção ao argumento em questão.

É possível que alguns dispositivos descritos no manual não estejam presentes na sua máquina, em função do
equipamento escolhido ou do mercado a que se destina a máquina.

1.1. ATUALIZAÇÃO DO MANUAL

As informações, descrições e ilustrações contidas no manual dizem respeito ao estado da técnica no momento de
comercialização da máquina.
O Fabricante reserva-se ao direito de aplicar, em qualquer momento, eventuais modificações nas máquinas por motivos
de carácter técnico ou comercial. Estas modificações não obrigam o Fabricante a efetuar intervenções nas máquinas
comercializadas até esse momento, nem a considerar a presente publicação inadequada.
Eventuais integrações que o fabricante considere oportuno fornecer posteriormente deverão ser conservadas
juntamente com o manual e consideradas parte integrante do mesmo.

1.2. DIREITOS DE AUTOR

Os direitos de autor do presente manual pertencem ao Fabricante. Este manual contém textos, desenhos e ilustrações
de tipo técnico que não podem ser divulgados ou transmitidos a terceiros, total ou parcialmente, sem a autorização por
escrito do Fabricante.

1.3. ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E MARCA CE

A máquina possui uma etiqueta para a identificação que indica:


• Marca “CE”;
• País de fabrico;
• Nome e endereço do fabricante;
• Modelo e tipo;
• Matrícula com ano de fabrico;
• Massa (com engate oscilante e autonivelante universal SAE J2513).

A máquina é fornecida de série com:


• Manual de utilização e manutenção da máquina;
• Declaração “CE” de conformidade do fabricante.

Manual de instruções 6
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

Figura 1

Figura 2

Localização da placa

Manual de instruções 7
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

1.4. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA MÁQUINA

Manual de instruções 8
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

1.5. INFORMAÇÕES SOBRE A MÁQUINA

1.5.1.UTILIZAÇÕES PREVISTAS

A máquina modelo AF / SSL aplicada às máquinas operadoras pode ser usada exclusivamente no setor agrícola, para
trabalhos em terras não cultivadas, vegetação rasteira e para a manutenção de vegetação em geral, como corte de
erva, arbustos, brotos e arbustos até um diâmetro de cerca de 5- 6 cm.
A máquina é suportada pela máquina operadora mediante um engate oscilante e um suporte autonivelante e atua sobre
o terreno em virtude de seu próprio peso e da rotação do rotor, acionado pela tomada de força da máquina operadora
por meio de tubagens hidráulicas. É proibido operar a máquina fora do solo.
NÃO UTILIZAR A MÁQUINA EM DESACORDO COM AS INDICAÇÕES FORNECIDAS
Quando a máquina é acoplada a uma máquina operadora com características diferentes das listadas no parágrafo 1.5.3,
e salvo se forem cumpridas as instruções mencionadas nos capítulos 1-2-3-4-5 do presente manual, é proibido usá-la
em terrenos com pedras, resíduos ferrosos, arames e qualquer outra superfície com material de origem não vegetal
para derrubar árvores e cortar galhos, em terrenos instáveis para a máquina operadora (como subidas ou descidas com
grande declive, encostas íngremes, proximidade de precipícios, terrenos muito irregulares, etc.) e em todas as
situações, sem nenhuma exceção, que possam colocar em perigo ou ter consequências graves para o utilizador, as
pessoas, os animais e os objetos.

Cada utilização da máquina diferente da indicada no manual de instruções deverá ser


considerada não autorizada e perigosa.

1.5.2.DESCRIÇÃO

A máquina apresenta um órgão trabalhador constituído por um rotor de eixo horizontal, onde são montados os utensílios
trituradores, que rodam a alta velocidade.
A mesma é composta de:
- um quadro;
- Um engate oscilante e autonivelante universal SAEJ2513;
- um circuito hidráulico (composto por: motor hidráulico, bloco de válvulas “Berti Fluid Box”, tubagens
hidráulicas);
- uma transmissão lateral por correias (polias, correias, acoplamentos, transmissão motor hidráulico);
- um rotor;
- uma série de utensílios trituradores;
- um rolo traseiro.

Manual de instruções 9
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

8
7

Figura 3
4

Figura 4
2

3 5

1 Cárter de transmissão
2 Rotor
3 Rolo nivelador
4 Corrediças laterais
5 Proteções frontais
6 Engate oscilante e suporte autonivelante
7 Quadro
8 Cárter motor hidráulico

Roçadora hidráulica AF/SSL

Manual de instruções 10
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

1.5.3.DADOS TÉCNICOS

A máquina é adequada para ser aplicada em máquinas operadoras com potência entre 36 - 66 kW (50 - 90 CV) e carga
de operação maior que 640 kg.

MODELO: AF / SSL 135 145 160 180 200

Largura total cm 153 163 178 198 210

Largura de trabalho cm 135 145 160 180 200

Comprimento cm 100 100 100 100 100

Altura cm 70 70 70 70 70

Peso Kg 640 675 720 765 810

Número de utensílios (cunhas) n.° 12 14 14 16 18

Número de utensílios (facas) n.° 36 42 42 48 54

Pressão máxima para o motor da máquina bar 200 200 200 200 200
Capacidade máxima de trabalho do motor
l/min 55 55 75 75 90
hidráulico *
Número de correias n.° 3 3 3 3 3
Altura da embocadura da máquina
(equivalente à altura do material a ser cm 175 175 175 175 175
trabalhado)
Tabela 1

* Valores referem-se à montagem do motor hidráulico de série com cilindrada:


• 27 cm ³ / volta para os modelos AF / SSL 135 – 145;
• 34 cm ³ / volta para os modelos AF / SSL 160 – 180;
• 43 cm ³ / volta para o modelo AF / SSL 200.

Para obter o máximo rendimento de trabalho da máquina, é necessário equipar a máquina operadora com
um equipamento de alimentação de tipo prioritário, doravante chamado equipamento triturador, que garante
um fluxo de óleo sempre constante (quando a pressão varia) mesmo durante os movimentos .
Alternativamente, aconselha-se utilizar o equipamento martelo que deverá ser calibrado para garantir o
funcionamento correto da máquina.
O utilizador é responsável por todas as calibrações efetuadas na máquina operadora, as quais devem ser
de modo a garantir as especificações definidas para o fluxo de óleo e pressão da máquina, indicadas na
tabela acima.

Para mais informações sobre este assunto, consultar o Capítulo 3.

Manual de instruções 11
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

1.6. LANÇAMENTO DE MATERIAIS

Em alguns trabalhos efetuados com a máquina é possível verificar o lançamento dos materiais; em
particular ou prestar particular atenção a:
- verificar se todas as proteções estão colocadas de forma eficiente e na posição correta;
- verificar se a máquina foi limpa e submetida a operações de manutenção regular;
- verificar se no raio de ação da máquina não existem pessoas, animais ou objetos, que
possam ser gravemente feridos/danificados.

É absolutamente proibido usar a máquina se a máquina operadora à qual está acoplada não
possuir cabina com vidros inquebráveis / blindados / anti-rompimento e resguardos fixos
(ex: grade metálica). O utilizador final é responsável por dotar a máquina operadora de
proteções adequadas que suportem o impacto dos materiais/objetos projetados pela
máquina em alta velocidade, de acordo com o estado do conhecimento da tecnologia atual,
bem como por contatar o fabricante para solicitar qualquer esclarecimento sobre este
assunto.

1.7. NÍVEL DE RUÍDO E VIBRAÇÕES

Mesmo no funcionamento em vazio a máquina supera os 80dB(A) e é necessário proteger os


ouvidos dos ruídos criados durante os trabalhos: utilizar auscultadores ou tampões auriculares.
Após instalação e sempre antes de operar a máquina, é dever do utilizador efetuar medições do
nível de ruído no conjunto máquina operadora – máquina, de acordo com a lei em vigor.
Com o tempo, pode verificar-se um aumento do nível de ruído do conjunto da máquina operadora -
máquina que se deve a fenómenos de desgaste: aconselha-se a efetuar periodicamente a
avaliação do risco da exposição ao ruído.
A utilização dos E.P.I. é obrigatória e devem garantir a redução do nível de ruído registado de
acordo com as leis em vigor.
As vibrações do sistema máquina operadora - máquina estão incluídas no contexto das vibrações
produzidas apenas pela máquina operadora. Uma vibração excessiva pode ser causada por uma
avaria da máquina que deve ser imediatamente assinalada e eliminada para não prejudicar a
fiabilidade da máquina e / ou provocar danos na saúde do operador. Opere sempre em condições
ambientais adequadas (por exemplo, com total visibilidade e em terrenos que possam suportar o
peso do conjunto máquina operadora - máquina, com níveis de inclinação que permitam a
estabilidade vertical e lateral do conjunto máquina operadora - máquina, etc.).

Manual de instruções 12
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

2. NORMAS DE SEGURANÇA E PREVENÇÃO DE ACIDENTES


2.1. NORMAS GERAIS

O uso adequado da máquina, a observância escrupulosa das normas listadas neste manual de instruções e a aplicação
rigorosa de todas as precauções para evitar situações de risco e prevenir o perigo de acidentes ou lesões corporais,
permitirão optimizar o rendimento da máquina, prolongar o seu tempo de vida e reduzir ao mínimo as avarias.
A empresa “BERTI Macchine Agricole S.p.A.” declina qualquer responsabilidade objetiva ou subjetiva, quando não forem
aplicadas e respeitadas as normas comportamentais indicadas no manual de instruções.

A máquina não é adequada para uso noutros setores além da agricultura, e o uso diferente do
especificado deve ser considerado impróprio.

A máquina deve ser usada por apenas um utilizador na condução da máquina operadora.

É obrigação do utilizador verificar a correta combinação do conjunto máquina operadora – máquina.


A carga de operação da máquina operadora deve ser superior ao peso da máquina, incluindo o
engate oscilante e o suporte de autonivelamento instalados.

Antes de descer da máquina operadora e executar qualquer operação de manutenção, colocar a


alavanca de segurança da máquina operadora na posição de bloqueio, desligar o motor, retirar as
chaves de ignição do painel da mesma, guardá-las e esperar 5 minutos dentro da cabina, para
fazer com que o rotor e os relativos utensílios parem completamente.

É proibido sair e/ou abandonar o conjunto máquina operadora - máquina quando a máquina está
em movimento.

É absolutamente proibido usar a máquina se a máquina operadora à qual está acoplada não
possuir cabina com vidros anti-rompimento / inquebráveis / blindados e resguardos fixos (ex: grade
metálica). O utilizador final é responsável por dotar a máquina operadora de proteções adequadas
que suportem o impacto dos materiais/objetos projetados pela máquina em alta velocidade, de
acordo com o estado do conhecimento da tecnologia atual, bem como por contatar o fabricante
para solicitar qualquer esclarecimento sobre este assunto.

Durante a utilização da máquina, o utilizador deve ter visibilidade suficiente sobre as áreas de
trabalho consideradas perigosas; por isso, é necessário manter os espelhos e janelas da máquina
operadora totalmente limpos e em excelentes condições.

Manual de instruções 13
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

Durante as fases de trabalho, o utilizador deve permanecer protegido no interior da cabina. É


proibido trabalhar com vidros/portas abertas. Perigo de projeção de objetos!

A máquina deve ser utilizada exclusivamente por funcionários autorizados, instruídos e


adequadamente equipados. O utilizador adequado, para além de ter lido, compreendido e
assimilado as instruções presentes neste manual, deve afirmar uma preparação suficiente sobre a
utilização correta da máquina e deve estar na posse da carta de condução e deve ser maior de
idade. Lembramos ao operador que deverá consultar o fabricante em caso de dúvidas sobre a
utilização da máquina e a interpretação deste manual

Nunca usar a máquina sem conhecer suas características.

O manual deve estar sempre ao alcance de forma a poder consultá-lo sempre que necessário. Se o
perder ou estragar, deverá solicitar ao fabricante uma cópia de substituição.

O utilizador deve utilizar todos os equipamentos de segurança e equipamentos de proteção


individual (E.P.I.) durante as fases de utilização, manutenção, regulação, reparação e
movimentação da máquina.

Durante a utilização, em caso de trabalhos com produto secos (feno, palha, etc.), a máquina pode
dar lugar a emissão de pó. Aconselhamos a verificação periódica dos filtros do sistema de
ventilação da cabina e a utilização de sistemas de proteção das vias respiratórias adequados,
como máscaras antipoeira.

Recomendamos que o utilizador da máquina não utilize peças de vestuário que possam ficar
presas.

É proibido utilizar a máquina para elevar e transportar pessoas, animais ou objetos.

Manual de instruções 14
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

É proibido utilizar tubagens flexíveis como pegas; estes componentes são móveis e não oferecem
um apoio estável.

A área de trabalho deve ser imperativamente inspecionada antes da utilização da máquina tendo o
cuidado de remover pedras, resíduos ferrosos, cabos de aço, tampas de esgoto, cepos e todos os
materiais e obstáculos sem limitação que possam constituir fonte de perigo, acidente e danos
graves no utilizador, animais ou objetos.

O utilizador deve assegurar-se de que durante o funcionamento da máquina ninguém ou nenhum


animal se encontra no raio de ação da mesma. É responsabilidade do utilizador parar a máquina
imediatamente e proceder ao afastamento do raio de ação da máquina de pessoas e animais.
Nunca acionar a máquina junto a pessoas ou animais parados ou que transitem no raio de ação da
máquina.

No caso de utilização da máquina em áreas rodoviárias e públicas é necessário adotar todas as


precauções para preservar a integridade das pessoas, animais e objetos, utilizando, como exemplo
pessoal de segurança, sinais de perigo, posicionando-os nos extremos do raio de ação da máquina
de acordo com a lei em vigor no país de utilização.

Nunca operar a máquina em áreas com forte inclinação, em terreno escorregadio e em áreas /
zonas que reduzem a aderência ao solo da máquina operadora. Prestar sempre a máxima atenção
às alterações de direção.

Usar a máquina durante o dia e em condições de perfeita visibilidade.

É proibido trabalhar com condições atmosféricas adversas como por exemplo durante temporais,
nevões, dias ventosos e chuvosos, nevoeiro, etc.

Evitar operar a máquina sobre terrenos lamacentos, arenosos ou moles.

Não utilizar a máquina se estiver cansado, doente ou sob o efeito de álcool, medicação ou drogas.

Manual de instruções 15
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

Verificar cuidadosamente a máquina antes de cada colocação em funcionamento.

Antes de utilizar a máquina, assegurar-se de que todos os dispositivos de segurança estão


colocados corretamente no respetivo posto e que se encontram em bom estado; sempre que se
verificarem avarias ou danos nas proteções, substituí-las imediatamente.

É absolutamente proibido remover ou modificar as proteções e / ou os dispositivos de segurança.

Assegurar-se de que os pictogramas de segurança se encontram em boas condições, legíveis e


limpos. Se os pictogramas estiverem deteriorados, devem ser substituídos por outros originais
solicitados ao fabricante e colocados na posição indicada no manual de instruções (parágrafo
2.3.2). Se estiverem sujos deverão ser limpos com um pano humedecido.

A sinalética aplicada na máquina fornece uma série de indicações importantes: a sua observância
serve para a sua segurança.

É proibido efetuar qualquer tipo de modificação que altere o estado original da máquina.

Todas as modificações arbitrárias aplicadas a esta máquina libertam o fabricante de qualquer


responsabilidade por danos ou lesões sofridos por operadores, terceiros ou objetos.

Manter a máquina limpa relativamente a materiais estranhos (detritos, utensílios, objetos variados),
que possam danificar o funcionamento ou provocar lesões no operador.

Nos parágrafos apresentados em seguida são indicadas outras normas de segurança muito
importantes. É obrigatório ler todo o manual de instruções antes de utilizar a máquina.

Manual de instruções 16
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

2.2. MEDIDAS DE PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS

Manter na máquina operadora um extintor de incêndio com capacidade adequada e efetuar


operações de manutenção periódicas. A utilização do extintor à mão é reservada para pessoas
capazes de o utilizar, por isso é da responsabilidade do utilizador proceder à própria formação
através de cursos propostos.

É obrigatório que os funcionários preparados para utilizar a máquina estejam informados sobre as
principais técnicas de intervenção em caso de incêndio.

Não operar a máquina em áreas com risco de explosão e/ou inflamabilidade.

Resíduos da manutenção, por exemplo, trapos ou materiais substituídos com resíduos inflamáveis,
devem ser mantidos longe da fonte de escorvamento e eliminados de acordo com as leis em vigor
no país de utilização.

Utilizar os meios de extinção apropriados: dióxido de carbono, espuma, poeira química.

Não efetuar soldaduras junto do reservatório, tubagens, depósitos, cabos elétricos ou materiais
inflamáveis em geral.

Em caso de soldadura, proteger com as proteções adequadas as partes inflamáveis.

Manual de instruções 17
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

2.3. SINALÉTICA DE SEGURANÇA

Certificar-se que os pictogramas de segurança estão em boas condições. Se os pictogramas estiverem deteriorados,
devem ser substituídos por outros originais, solicitados ao fabricante, e colocados na posição indicada no manual de
utilização e manutenção. Assegurar-se de que os pictogramas de segurança estão legíveis. Limpá-los com um pano,
água e detergente suave.

2.3.1.DESCRIÇÃO DOS PICTOGRAMAS COLOCADOS NA MÁQUINA

ATENÇÃO: a utilização e as operações de regulação e manutenção


devem ser efetuadas em oficinas equipadas após ter lido o manual
de utilização e manutenção. Para mais informações, consultar o
capítulo 3 - 4 do presente manual de instruções.

ATENÇÃO – PERIGO de fluidos sob pressão. Ler o manual antes de


intervir e, em caso de ferimento, consultar um médico.

ATENÇÃO: proibido subir ou fazer-se transportar pela máquina.

ATENÇÃO - PERIGO de mãos decepadas.

ATENÇÃO - PERIGO de mãos decepadas. Manter uma distância de


segurança.

ATENÇÃO – PERIGO de colisão entre a máquina operadora e a


roçadora.

Manual de instruções 18
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

ATENÇÃO – PERIGO de contacto com partes móveis. Não


aproximar as mãos e os pés das correias de transmissão.

ATENÇÃO - PERIGO de emaranhamento e arrastamento. Não


aproximar as mãos e os pés dos órgãos em movimento.

ATENÇÃO - PERIGO de queimaduras. Manter-se à distância.

ATENÇÃO – PERIGO de contato com as partes móveis. Aguardar a


paragem dos elementos móveis.

ATENÇÃO – PERIGO de contacto com utensílios em rotação.


Manter-se à distância.

ATENÇÃO – PERIGO de projeção de objetos a alta velocidade:


respeitar a distância de segurança de 250 m.

CORREIAS SOB TENSÃO.

Manual de instruções 19
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

GARANTIA: válida apenas se utilizadas peças de reposição de


origem.

EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAIS.

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO COM MASSA CONSISTENTE.

PONTO DE ELEVAÇÃO.

Manual de instruções 20
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

2.3.2.POSICIONAMENTO DOS PICTOGRAMAS NA MÁQUINA

Os pictogramas são inseridos de acordo com o esquema:

Figura 5

Manual de instruções 21
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

3. UTILIZAÇÃO
3.1. INTRODUÇÃO

Antes de utilizar a máquina, deverá ter lido atentamente, compreendido o manual de instruções e
ter-se familiarizado com a máquina. É recomendada a utilização apenas por utilizadores
conhecedores e adequadamente instruídos.

Manter sempre todo o corpo dentro da cabina da máquina operadora, para minimizar a
possibilidade de exposição a eventuais perigos externos, tais como lançamento de materiais.

Antes de descer da máquina operadora, colocar a alavanca de segurança da máquina operadora


na posição de bloqueio, desligar o motor, retirar as chaves de ignição do painel da mesma, guardá-
las e esperar 5 minutos dentro da cabina para fazer com que o rotor e os relativos utensílios parem
completamente.

A integridade do utilizador e das pessoas presentes nas vizinhanças depende da sua capacidade
de avaliação e prudência nos serviços da máquina. Procurar conhecer bem a sua funcionalidade e
todas as normas de segurança na sua utilização.

O utilizador deve utilizar todos os equipamentos de segurança e equipamentos de proteção


individual (E.P.I.) durante as fases de utilização, manutenção, regulação, reparação e
movimentação da máquina.

A máquina deve encontrar-se sempre em perfeito estado de funcionamento e deve ser reparada
apenas com peças de substituição originais.

3.2. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE

Ter a máxima atenção à segurança durante as operações de carga e descarga que devem ser efetuadas por
funcionários especializados.
Em caso de elevação da máquina, é obrigatório utilizar os respetivos pontos de elevação indicados nos pictogramas
(figura 6).
Efetuar sempre um controlo visual antes de movimentar a máquina de forma a evitar que peças instáveis possam criar
situações de perigo.

Manual de instruções 22
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

Nunca elevar oi movimentar a máquina, fixando-a no rotor!

O fabricante isenta-se de responsabilidade relativamente a eventuais lesões a pessoas, animais ou


danos a objetos decorrentes de uma movimentação errada da máquina com meios de elevação e
transporte com capacidades inferiores aos valores do peso indicados na tabela do número 1.5.3.
DADOS TÉCNICOS.
Uma vez colocada sobre o meio de transporte, a máquina deve ser fixada com âncoras adequadas.

Figura 6

Manual de instruções 23
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

3.2.1.TRÂNSITO NA VIA PÚBLICA

Quando se circula na via pública, o sistema triturador / martelo da máquina operadora deve ser desinserido e o rotor da
máquina com os respetivos utensílios devem estar parados. Antes de iniciar o transporte, verificar se todas as partes da
máquina estão íntegras e em boas condições.

O transporte em estrada deve ser efetuado com a máxima atenção para evitar perigos em
pessoas e veículos no trânsito.

Durante o transporte, a máquina deve estar bem fixa e permanecer sempre dentro da máquina
operadora.

3.3. VISIBILIDADE

O controle das áreas de trabalho pode ser efetuado por meio dos espelhos retrovisores da máquina operadora e pelo
operador.

Durante a marcha-atrás é possível criar zonas de sombra não visíveis através dos espelhos
retrovisores.

3.4. CONEXÃO DA MÁQUINA À MÁQUINA OPERADORA

Antes de instalar a máquina, verificar que a mesma se encontra em perfeitas condições, apoiada no chão numa
posição plana e estável, que os lubrificantes se encontram ao nível adequado, que todos os órgãos sujeitos a
desgaste e / ou deterioração se encontram em perfeita eficácia e que as proteções se encontram íntegras e
funcionais.

É obrigação do utilizador verificar a correta combinação do conjunto máquina operadora – máquina.


A carga de operação da máquina operadora deve ser superior ao peso da máquina, incluindo o
engate oscilante e o suporte de autonivelamento instalados.

É proibido permanecer entre a máquina e a máquina operadora durante as fases de conexão e é


necessário providenciar o afastamento de pessoas estranhas / não autorizadas do raio de ação da
máquina.

Manual de instruções 24
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

3.4.1.PROCEDIMENTO DE LIGAÇÃO

As operações indicadas de seguida podem apresentar situações de perigo; é necessário proceder


com cuidado e atenção em superfícies que garantam a estabilidade da máquina e da máquina
operadora.

1. Aproximar lentamente a máquina operadora à máquina;

Figura 7

2. Verificar se o perno B está na Pos. 1;

3. Apoiar lentamente o engate A da máquina operadora na face C do engate da roçadora. É


uma operação delicada que requer tempo. A verificação do enganchamento deve ser
realizada pelo utilizador na condição de que a máquina operadora esteja impossibilitada
de movimentar-se;

4. Levantar lentamente o braço da máquina operadora até que a parte F encaixe na sede E
do engate da roçadora.

5. Verificar a aderência das faces do engate A com o C, depois acionar o perno B trazendo-o
para a Pos. 2;

6. Limpar os engates do equipamento triturador / martelo da máquina operadora com um


pano para retirar todos os eventuais agentes contaminadores;

7. Limpar os engates das tubagens hidráulicas da máquina com um pano para retirar todos
os eventuais agentes contaminadores;

8. Ligue o tubo de alimentação de óleo P da máquina com a linha de entrada do sistema


triturador / martelo da máquina operadora;

9. Ligue o tubo de retorno de óleo T da máquina com a linha de retorno do sistema triturador
/ martelo da máquina operadora;

Manual de instruções 25
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

10. Ligue o tubo de drenagem D do motor hidráulico da máquina (não existe caso se utilize
um motor hidráulico sem drenagem) à linha de drenagem da máquina operadora;

O tubo de drenagem não deve estar obstruído em nenhum ponto. Evitar, se possível, o uso de
engates rápidos.

D
T

Figura 8 Figura 9

D: Tubo de drenagem do motor hidráulico da máquina (não existe caso se utilize um motor
hidráulico sem drenagem);
P: Tubo de alimentação de óleo à máquina da máquina operadora;
T: Tubo de retorno de óleo da máquina à máquina operadora.

11. Se a trituradora for dotada de deslocamento lateral com macaco hidráulico, ligue os tubos;

12. Abra as torneiras do equipamento triturador / martelo da máquina operadora (se


existentes);
13. Levante a máquina cerca de 5 cm do solo e faça alguns movimentos de elevação através
da máquina operadora para se certificar de que a ligação foi bem sucedida. Em seguida,
colocar de novo a máquina no chão, tendo cuidado para não quebrá-la e desligar a
máquina operadora;

14. A máquina está preparada para o arranque.

3.5. ARRANQUE DA MÁQUINA

Antes de cada arranque é necessário cumprir o seguinte:

- Assegurar-se de que não existem pessoas, animais ou objetos no raio de ação da máquina
uma vez que constituem perigo, por exemplo a projeção de objetos a alta velocidade pode
causar lesões graves ou morte. Mantenha uma distância de segurança mínima de 250 m,
igual ao raio de ação da máquina;

Manual de instruções 26
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

Figura 10

Figura 11

- Não permitir que pessoas, animais ou objetos se aproximem ou permaneçam no raio de ação
da máquina;

- Manter as proteções sempre íntegras, posicionadas e em perfeito estado de eficiência;

- A máquina operadora deve estar desligada, o equipamento triturador / martelo da mesma


deve estar livre de pressões residuais, a alavanca de segurança da máquina operadora deve
estar na posição de bloqueio e a chave de ignição da mesma deve ser extraída e guardada
pelo utilizador em lugar seguro;

- O rotor e os relativos utensílios da máquina devem estar parados;

- Inspecionar sempre a máquina controlando o aperto de todos os parafusos e porcas, a


presença de danos que devam ser obrigatoriamente reparados, antes do arranque para
colocar a máquina no estado original;
- Supervisionar a área de trabalho removendo pedras, peças metálicas, cabos de aço e todos
os materiais perigosos, sem qualquer exclusão. Adotar todas as proteções necessárias para
preservar a integridade própria e dos outros. Proteger a cabina ou o posto de condução da
queda/projeção de materiais a alta velocidade com vidros anti-rompimento / inquebráveis /
blindado e resguardos fixos (ex:grelha metálica) para resistir aos impactos de acordo com o
estado da tecnologia atual. Contatar o fabricante para solicitar qualquer esclarecimento sobre
este assunto;
- Verificar se a localização e as condições do terreno da área de trabalho não comprometem de
qualquer forma a estabilidade do conjunto máquina - acessório;

Manual de instruções 27
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

- Certificar-se que os pictogramas de segurança estão em boas condições. Se os pictogramas


estiverem deteriorados, devem ser substituídos por outros originais solicitados ao fabricante e
colocados na posição indicada no manual de instruções;
- Assegurar-se de que os pictogramas de segurança estão legíveis. Limpá-los com um pano
humedecido.

PROCEDIMENTO DE ARRANQUE

1. Ligar a máquina operadora e levantar a máquina 5cm do solo;

2. Com o motor da máquina operadora no mínimo, acionar o equipamento triturador / martelo;

3. Alimentar a máquina por alguns minutos, sempre com o motor no mínimo, de modo que os
tubos se encham completamente de óleo. Nesta fase é necessário ter muito cuidado para que
as peças cortantes da máquina não toquem no material a ser tratado;

4. Acelerar gradualmente o motor da máquina operadora até uma rotação que garanta à máquina
a potência hidráulica necessária em relação à função que deverá desempenhar. Mantê-la por
alguns minutos;

A máquina possui um bloco de válvulas (“BERTI FLUID BOX”) que é calibrado definindo a
pressão e o fluxo máximo do circuito hidráulico da máquina. Desta forma, mesmo quando a
máquina operadora fornece à máquina toda a potência hidráulica disponível do equipamento
triturador / martelo, a máquina continua a funcionar dentro dos parâmetros estabelecidos na
tabela 1 da Seção 1.5.3, sem sofrer danos.
A calibragem é efetuada na fábrica antes da entrega da máquina colocando como garantia do
processo alguns lacres de chumbo no bloco de válvulas. Qualquer alteração efetuada sem
aprovação formal do fabricante anula imediatamente a garantia da máquina e libera o
fabricante de qualquer responsabilidade em caso de danos causados a pessoas, animais e
objetos.

5. Trabalhar com a máquina acionada por pouco tempo;


6. Desinserir o equipamento triturador / martelo e desacelerar a máquina operadora até ao
mínimo;
7. Colocar a alavanca de segurança da máquina operadora na posição de bloqueio, desligá-la,
extrair as chaves do painel e esperar 5 minutos até que os órgãos cortantes da máquina parem
completamente;

8. Descer da máquina operadora e verificar se há fugas de óleo nas juntas das tubagens
hidráulicas da roçadora;

Não utilizar as mãos para identificar perdas de fluídos sob pressão.

9. Verificar a qualidade do trabalho efetuado; caso não seja satisfatório, repita os passos a partir
do ponto 2 e, se necessário, reveja as operações de regulação da máquina mencionadas no
parágrafo 3.5.1.

Manual de instruções 28
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

3.5.1.REGULAÇÕES DA MÁQUINA

3.5.1.1. VELOCIDADE DE AVANÇO

Regular a velocidade de trabalho, com base na dimensão (diâmetro) e volume do material a triturar, para além do grau
de trituração que se pretende obter. A máquina deve trabalhar exclusivamente de acordo com as utilizações previstas.

Uma velocidade excessiva sobrecarrega desnecessariamente os órgãos móveis da máquina,


desgastando-os prematuramente. Em tal caso se terá a produção de triturado reles, com possível
projeção do material grosseiro, criando perigo para o operador.

3.5.1.2. REGULAÇÃO DA ALTURA DE CORTE

Antes de efetuar a regulação da altura de corte da máquina, deverá ter lido com atenção e
compreendido o manual de instruções.

Todas as operações de regulação devem ser efetuadas junto de oficinas autorizadas e funcionários
especializados.

A altura de trabalho deve ser regulada de forma a evitar sempre que os utensílios de corte (cunhas
ou facas) entrem em contacto com o terreno dando origem, consequentemente, a projeções (figura
12-13).

Figura 12 Figura 13

SIM NÃO
É proibido trabalhar com a máquina que exceda a altura máxima do solo em 5 cm.
O risco de projeções de objetos é elevado!

Figura 14

Manual de instruções 29
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

Para regular a altura de corte e de trabalho, é necessário atuar sobre a posição do rolo traseiro da máquina, da seguinte
forma:

Para executar as operações descritas abaixo, certifique-se de que o motor da máquina operadora
está desligado, o equipamento triturador / martelo da mesma deve estar livre de pressões
residuais, a alavanca de segurança da máquina operadora deve estar na posição de bloqueio e a
chave de ignição da mesma deve ser extraída e guardada pelo utilizador em local seguro.

Na oficina, utilizar equipamentos adequados para a movimentação e sustentação da máquina


principalmente em termos de peso elevável e sustentável (ver tabela 1.5.3 para dados relativos à
máquina) de acordo com as leis em vigor no país de utilização.

1. Posicionar a máquina em nível plano com uma espessura S de cerca de 8 cm sob os flancos;

Figura 15

2. Desparafuse completamente e retire o parafuso A;

3. Aliviar a Porca B;

4. Rodar a placa de suporte P na posição 1 ou 2, conforme se deseje diminuir ou aumentar a


altura de corte;

5. Centralizar os furos da placa de suporte com aqueles da lateral;

6. Recolocar o parafuso A e apertá-lo;

7. Apertar a porca B;

8. Controlar a eventual presença de danos / ruturas e proceder imediatamente à reparação dos


mesmos utilizando apenas peças sobresselentes;

9. Repetir as ações descritas nos parágrafos 3.4 e 3.5 “Ligação e Arranque da máquina” e voltar
a trabalhar nas modalidades descritas no parágrafo 3.6.

As operações devem ser realizadas em ambos os lados do rolo.

Manual de instruções 30
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

3.5.1.3. DESLOCAMENTO LATERAL

A máquina está dotada com deslocamento lateral que pode ser operado mecanicamente ou com um macaco hidráulico.

Figura 16 Figura 17

Deslocamento lateral com macaco hidráulico Deslocamento lateral com mecânico com parafuso e
manivela
Este tipo de movimento (I) requer um distribuidor de efeito
duplo com uma pressão de trabalho de 140-160 bar. Este tipo de movimento permite deslocar a máquina
através da ação exercida pela manivela M sobre o
parafuso V.

3.6. MÁQUINA EM TRABALHO

Antes de iniciar o trabalho, assegurar-se de que satisfaz totalmente o descrito no capítulo 2


“Normas de segurança e de prevenção de acidentes” e no capítulo 3 parágrafos 3.1, 3.2, 3.3, 3.4 e
3.5.

A área de trabalho deve ser imperativamente inspecionada antes da utilização da máquina tendo o
cuidado de remover pedras, resíduos ferrosos, cabos de aço, tampas de esgoto, cepos e todos os
materiais e obstáculos sem limitação que possam constituir fonte de perigo, acidente e danos
graves no utilizador, animais ou objetos.

Quando se trabalha na via pública, é necessário delimitar o raio de ação da máquina operadora -
máquina utilizando sinalética, pessoal de segurança e outros meios, de acordo com as leis em
vigor no país de utilização.

Manual de instruções 31
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

O utilizador deve assegurar-se de que durante o funcionamento da máquina ninguém ou nenhum


animal se encontra no raio de ação. É responsabilidade do utilizador parar a máquina
imediatamente e proceder ao afastamento de todas as pessoas não autorizadas. Nunca acionar a
máquina perto de pessoas paradas ou em movimento no raio de ação da máquina.

É proibido utilizar a máquina a mais de 5 cm afastada do solo para o abatimento de árvores ou o


corte das sebes, já que o risco de projeção é elevado.
É absolutamente proibido usar a máquina se a máquina operadora à qual está acoplada não
possuir cabina com vidros anti-rompimento / inquebráveis / blindados e resguardos fixos (ex: grade
metálica). O utilizador final é responsável por dotar a máquina operadora de proteções adequadas
que suportem o impacto dos materiais/objetos projetados pela máquina em alta velocidade, de
acordo com o estado do conhecimento da tecnologia atual, bem como por contatar o fabricante
para solicitar qualquer esclarecimento sobre este assunto.

Apesar de na primeira fase de vida da máquina se produzir uma organização geral de todos os
órgãos mecânicos e das ligações hidráulicas, é indispensável efetuar os controlos da máquina com
a máxima exatidão.

Assegurar-se de que, durante o trabalho, todos os órgãos da máquina funcionam regularmente.


Lembramos que a maior parte dos inconvenientes e avarias que podem ser verificados durante a
utilização da máquina são causados pelo aparecimento de folgas nos órgãos de fixação.

É absolutamente proibido retirar e / ou modificar as proteções na máquina.

Nas operações de alteração de direção, viragem e marcha-atrás, elevar ligeiramente a cabeça do


terreno, antes de desinserir a alimentação à máquina, para evitar danos na estrutura.

É proibido adotar configurações de trabalho que não permitam ao utilizador da máquina operadora
ver a máquina.

É proibido adotar configurações de trabalho que coloquem em risco a estabilidade do conjunto


máquina operadora – máquina. A máquina operadora deve estar sempre apoiada em terrenos
planos, capazes de suportar seu peso. É responsabilidade do utilizador avaliar o risco de vez em
quando de acordo com a área de trabalho. assumindo plena responsabilidade pelos danos
causados na sequência de uma avaliação errada.

É proibido usar a máquina como ponto de apoio para a máquina operadora. A pressão exercida
pela máquina operadora faria colapsar o quadro da máquina, com a consequente rutura da mesma.

Manual de instruções 32
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

Nunca apoiar ou pressionar o rotor, por exemplo contra cepos ou rochas porque pode-se empenar
e rodar depois descalibrado. Colocar a máquina em funcionamento com estes danos compromete,
a curto prazo, a integridade estrutural com ruturas imprevistas e descontroladas.

Nunca trabalhar sobre pedras, em particular se existir a presença de erva ou ramagens muito
secas. A faísca provocada pelo contacto dos utensílios com as pedras podem dar origem a
incêndios. Em caso de incêndio, chamar imediatamente as autoridades competentes, afastando se
possível o conjunto máquina operadora - máquina para uma zona segura, e executar o
procedimento mencionado no parágrafo 3.7, colocando-se a salvo.

No fim do trabalho, a máquina deve ficar apoiada no chão. Antes de descer da máquina operadora,
colocar a alavanca de segurança da máquina operadora na posição de bloqueio, desligar o motor,
retirar as chaves de ignição do painel da mesma, guardá-las e esperar 5 minutos dentro da cabina
para fazer com que o rotor e os relativos utensílios parem completamente.

Se durante o trabalho a máquina ficar presa em vegetação densa ou em resíduos ferrosos, como
por exemplo galhos, arbustos, moitas em grandes quantidades, cabos de aço e todos aqueles
materiais que possam prejudicar o desempenho da máquina, é obrigatório colocar a alavanca de
segurança da máquina operadora na posição de bloqueio, desligar o motor, retirar as chaves de
ignição do painel da mesma, guardá-las, esperar 5 minutos dentro da cabina, para fazer com que o
rotor e os relativos utensílios parem completamente, e só então descer da máquina operadora.
Neste ponto o operador deve libertar a máquina manualmente seguindo todas as normas de
segurança do caso.
Controlar a eventual presença de danos / ruturas e proceder imediatamente à reparação dos
mesmos utilizando apenas peças sobresselentes originais.
Se não for detetada nenhuma anomalia, subir de novo para a máquina operadora e continuar o
trabalho, seguindo os procedimentos descritos no parágrafo 3.5 “Iniciar a máquina” e no parágrafo
3.6 “Máquina em funcionamento”.

PROCEDIMENTO DE ROÇADURA COM PÁS CARREGADORAS COMPACTAS DE RODADOS E DE LAGARTAS

Durante o trabalho, o conjunto máquina operadora - máquina deve estar num terreno estável e
nivelado.

Aproximar-se da zona de trabalho e proceder da seguinte forma:

1. Com o motor da máquina operadora no mínimo, acionar o equipamento triturador / martelo da


mesma;

2. Acelerar gradualmente o motor da máquina operadora até uma rotação que garanta à máquina
a potência necessária em relação à função que deverá desempenhar;

Nesta fase é necessário ter muito cuidado para que as peças cortantes da máquina não toquem no
material a ser tratado.

3. Começar o trabalho modulando a velocidade de movimento de forma a que a máquina possa


completar a trituração do material e, em simultâneo, descarregar para o chão o produto
triturado;

Manual de instruções 33
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

4. No caso da vegetação ser muito densa ou alta, pode ser necessário efetuar uma primeira
passagem com a trituradora afastada do chão e uma seguinte junto ao chão para completar o
trabalho. Caso necessário, regular a altura de trabalho para evitar que os dispositivos de corte
(cunhas ou facas) entrem em contacto com o terreno;

O material que está no chão deve trabalhar como indicado: corte a superfície alcançável com os
movimentos da máquina operadora e com os do deslocamento lateral (mecânico ou hidráulico) da
roçadora.
Terminada esta operação, passar para outra área e reiniciar o trabalho como descrito há pouco.

Figura 18

É proibido operar a máquina afastada do chão. A máquina deve estar sempre aderente e paralela
ao chão. Não exceder a altura máxima do solo em 5 cm. Perigo de lançamento de objetos em alta
velocidade!

Figura 19

Figura 20

Manual de instruções 34
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

É proibido trabalhar com as partes cortantes da máquina voltadas para a cabina do operador. Não
use a máquina com a proteção voltada para a máquina operadora. Perigo de lançamento de
objetos em alta velocidade!

Figura 21

Não é recomendado trabalhar com a máquina operadora em retrocesso. O operador em condução


fica limitado na observação dos movimentos, gerando assim uma situação perigosa e a qualidade
do trabalho seria diminuta.

Figura 22

É proibido mover a máquina operadora para a área de trabalho seguinte antes do rotor e dos
utensílios da máquina estarem parados.

3.7. PARAGEM DA MÁQUINA

Para parar a máquina é necessário desinserir o equipamento triturador / martelo da máquina operadora de modo a
interromper o fluxo de óleo para a máquina.

Assegurar-se de que durante todas as operações permanece sempre no interior da cabina e que
não se encontram pessoas, animais ou objetos no raio de ação da máquina. Qualquer operação na
máquina deve ser efetuada com a máquina operadora desligada, colocando a alavanca de
segurança desta em posição de bloqueio, desligando o motor, retirando as chaves de ignição do
painel da mesma, esperando 5 minutos dentro da cabina para fazer com que o rotor e os relativos
utensílios parem completamente.

Manual de instruções 35
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

3.8. DESTACAMENTO DA MÁQUINA

Quando se desliga a máquina da máquina operadora, é necessário:

1. Certificar-se que o conjunto máquina operadora - máquina se encontra num terreno estável e
plano;

2. Desinserir o equipamento triturador / martelo da máquina operadora de modo a interromper o


fluxo de óleo para a máquina e esperar que o rotor e os utensílios estejam parados;

3. Colocar a máquina no chão sem a quebrar. O rotor da máquina e os utensílios já devem estar
parados;

4. Com o motor da máquina operadora no mínimo, colocar a alavanca de segurança da mesma


na posição de bloqueio, desligar o motor, libertar a pressão do equipamento triturador /
martelo da mesma e extrair a chave de ignição;

5. O utilizador é responsável por garantir que não existe pressão no equipamento triturador /
martelo. Evitar realizar qualquer intervenção se o equipamento estiver sob pressão devido a
dificuldades na desmontagem dos tubos e injeções de óleo quente, o que poderia causar
ferimentos graves.

6. Descer da máquina operadora e fechar as torneiras de alimentação, de retorno e drenagem da


máquina operadora (se existentes);

7. Desconectar o tubo de alimentação óleo P da máquina com a linha de entrada do


equipamento triturador / martelo da máquina operadora;

8. Desconectar o tubo de retorno óleo T da máquina com a linha de retorno do equipamento


triturador / martelo da máquina operadora;

9. Desconectar o tubo de drenagem D do motor hidráulico da máquina (não existe caso se utilize
um motor hidráulico sem drenagem) à linha de drenagem da máquina operadora;

Ao desconectar os tubos é necessário conter e recolher eventuais fugas de óleo. O óleo e todo o
material de contenção que entre em contacto com o mesmo deve ser eliminado de acordo com as
leis em vigor no país de utilização.

10. Reunir os tubos hidráulicos com o uso de braçadeiras e fixá-los à roçadora;

11. Acionar o perno B e colocá-o na posição Pos.1 (figura 7);

12. Baixar o braço da máquina operadora de modo que a parte F se afaste da E (fig. 7);

13. Afastar a máquina operadora da máquina com cuidado.

É necessário que o terreno onde a máquina fica estacionada esteja plano e no interior de uma área
protegida de forma a impedir que funcionários não autorizados possam aproximar-se.

Manual de instruções 36
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

3.9. ENTRADA-SAÍDA DA CABINA DA MÁQUINA OPERADORA

Para as máquinas operadoras com a entrada-saída na cabina pela parte da frente (e não lateral) foram colocados
tapetes antiderrapantes na trituradora para realizar estas operações em segurança.

Figura 23

Para sair da cabina com a máquina conectada, proceder deste modo:

A máquina operadora deve estar desligada, o equipamento triturador / martelo da mesma deve
estar livre de pressões residuais, a alavanca de segurança da máquina operadora deve estar na
posição de bloqueio e a chave de ignição da mesma deve ser extraída e guardada pelo utilizador
em lugar seguro;

O conjunto máquina operadora - máquina deve encontrar-se num terreno estável e plano.

1. Mover-se para o plano C da máquina operador;

2. Deslocar-se para a plataforma B em posição lateral;

3. Com um pé descer sobre o degrau A e o outro apoiá-lo no chão.

Quando se pretende entrar na cabina da máquina operadora, inverta as operações descritas


acima.

3.10. INUNDAÇÕES

Antes de resolver a inundação do motor da máquina, deverá ter lido com atenção e compreendido
o manual de instruções.

Lembre-se que eventuais alterações das condições do terreno, tais como o tipo e volume de
material a ser cortado, podem entupir a roçadora.

Manual de instruções 37
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

No caso de a máquina ficar inundada é necessário efetuar o indicado no parágrafo 3.8


“DESTACAMENTO DA MÁQUINA” e entregar a máquina a uma oficina autorizada.

Em oficina:

1. Fixar a máquina, invertê-la e apoiá-la nos suportes adequados;

Na oficina, usar equipamentos adequados para mover a máquina, prestando especial atenção à
massa levantada e suspensa (ver tabela 1.5.3 para os dados relativos à máquina).

2. Proceder à remediação manual da inundação da máquina;

3. Controlar a eventual presença de danos / ruturas e proceder imediatamente à reparação dos


mesmos utilizando apenas peças sobresselentes;

4. Uma vez concluídas todas as operações, virar novamente a máquina de cabeça para baixo,
colocá-la no chão, montar de novo o suporte auto-nivelador e o carter do motor hidráulico;

5. Repetir as ações descritas nos parágrafos 3.4 e 3.5 “Ligação e Arranque da máquina” e voltar
a trabalhar nas modalidades descritas no parágrafo 3.6.

Manual de instruções 38
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

4. MANUTENÇÃO

Em caso de avaria, o utilizador deve executar o procedimento de paragem a máquina, colocar o


motor da máquina operadora no mínimo, colocar a alavanca de segurança desta em posição de
bloqueio, desligar o motor, libertar a pressão do equipamento triturador / martelo, retirar as chaves
de ignição e esperar dentro da cabina 5 min para permitir a paragem do rotor e dos utensílios da
máquina. Descer para se assegurar da entidade do problema e contactar as oficinas autorizadas
para a resolução do problema.

Antes de iniciar qualquer operação de manutenção, devem ser efetuadas as seguintes operações:

Antes de efetuar qualquer tipo de manutenção na máquina, deverá ter lido com atenção e
compreendido o manual de instruções.

É necessário utilizar sempre peças de reposição originais.

A máquina deve encontrar-se junto a uma oficina certificada e autorizada para efetuar todas as
operações de manutenção comum e extraordinária com funcionários especializados. A máquina
deve estar desligada e separada da máquina operadora.
É proibido realizar manutenção e reparações ao ar livre e em locais que não estejam
devidamente equipados.

O utilizador deve utilizar todos os equipamentos de segurança e equipamentos de proteção


individual (E.P.I.) durante as fases de utilização, manutenção, regulação, reparação e
movimentação da máquina.

Efetuar todas as operações de manutenção apenas após a temperatura do óleo e das peças
quentes da máquina ter descido abaixo dos 60 °C.

Não efetuar reparações que não sejam conhecidas. Seguir sempre as instruções e, na falta destas,
contactar o fabricante.

Não utilizar pontos de elevação diferentes dos prescritos.

Manual de instruções 39
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

Assegurar-se de que o dispositivo de elevação escolhido é adequado ao desenvolvimento das


operações no cumprimento das normas de segurança em vigor no país de utilização.

Libertar a pressão do circuito hidráulico da máquina antes de efetuar quaisquer intervenções (caso
existam engates rápidos).

Eventuais resíduos resultantes da manutenção, por exemplo, trapos ou materiais substituídos com
resíduos inflamáveis, devem ser mantidos longe da fonte de escorvamento e eliminados de acordo
com as leis em vigor no país de utilização.

O óleo recolhido deve ser eliminado de acordo com as leis em vigor no país de utilização.

4.1. PONTOS QUENTES DA MÁQUINA

Antes de qualquer intervenção de manutenção, assegurar-se de que as peças potencialmente quentes desceram a uma
temperatura inferior a 60 °C.
Prestar extrema atenção a:

- Cárter de transmissão;
- Motor hidráulico;
- Bloco das válvulas “Berti Fluid Box”;
- Polias e correias;
- Tubagens hidráulicas;
- Suporte do tensor da correia do motor hidráulico.

4.2. INTERVENÇÕES DE MANUTENÇÃO

Os funcionários qualificados devem conhecer e efetuar com precisão as indicações e ter parado e desligado a máquina
de acordo com os parágrafos 3.7 e 3.8.
Os controlos periódicos e as operações de manutenção devem ser efetuadas nos tempos e modos definidos e são da
responsabilidade do utilizador.
O incumprimento de normas e tempos de manutenção prejudica o correto funcionamento da máquina e a sua duração e,
consequentemente, anula a validade da garantia.
Intensificar a frequência das manutenções em condições severas de funcionamento (paragens e arranques frequentes,
invernos prolongados, etc.).

4.2.1.LUBRIFICAÇÃO COM MASSA CONSISTENTE

Utilizando uma bomba lubrificante de massa consistente adequada, universal, fornecida a todas as oficinas, proceder à
lubrificação dos pontos indicados.

Manual de instruções 40
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

Figura 24

Manual de instruções 41
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

Servir-se exclusivamente duma bomba manual lubrificadora de massa consistente, onde seja evitado o rompimento dos
vedantes dos rolamentos e das tubagens de passagem da massa consistente.

Massa
Lubrificante
consistente
recomendado
EP2

Intervalos de
Pos. Denominação Notas
lubrificação
Lubrificar com massa consistente acionando 1-2 vezes a bomba
manual, para evitar danos nos vedantes internos dos suportes; do
RT Rotor 8 horas lado da polia, o rotor é lubrificado com massa consistente através
dum lubrificador colocado no tubo que sai do cárter da
transmissão.

Lubrificar com massa consistente acionando 1-2 vezes a bomba


RL Rolo nivelador 8 horas
manual para evitar a saída de massa.

Suporte do tensor da Lubrificar com massa consistente acionando 1-2 vezes a bomba
ST 8 horas
correia manual, para evitar danos nos vedantes internos dos suportes.

Lubrificar com massa consistente acionando 1-2 vezes a bomba


Engate oscilante e
A 20 horas manual sobre os 8 lubrificadores dos 4 braços do engate oscilante
autonivelante padrão
e autonivelante padrão.

Deslocamento lateral Lubrificar com massa consistente acionando 1-2 vezes a bomba
PS 20 horas
perfilado manual para evitar a saída de massa.

Deslocamento
Lubrificar com massa consistente acionando 1-2 vezes a bomba
SM * mecânico de parafuso 20 horas
manual para evitar a saída de massa.
e manivela

* Só se em dotação com a máquina.

Lubrificação com massa consistente e lubrificação periódicas e sistemáticas da máquina mantêm as


prestações e aumentam a sua vida útil.

4.2.2.REGULAÇÃO DA TENSÃO DAS CORREIAS DE TRANSMISSÃO

Para regular a tensão das correias de transmissão é necessário utilizar um dinamómetro, instrumento que mede a
deformação elástica duma mola proporcionalmente à força aplicada sobre uma escala graduada.
Ao pressionar com uma força de 50 N na correia simples, o valor de flexão deve estar compreendido entre 8 mm e 10
mm.

Figura 25

É muito importante monitorizar a tensão das correias para obter desempenhos ótimos e para prolongar a sua vida útil:
efetuar as regulações após as primeiras 4 horas e, posteriormente, a cada 50 horas para que o cedimento fique em
conformidade com o anteriormente indicado.

Manual de instruções 42
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

PROCEDIMENTO DE REGULAÇÃO

1. Desparafuse os parafusos V, desmonte a tampa CT de proteção das correias de


transmissão e o cárter CM de proteção do motor hidráulico;

Figura 26

2. Aliviar os parafusos F que fixam o suporte ao quadro (4 parafusos);

Figura 27

3. Tensionar as correias atuando no parafuso de tensão T e nas porcas de ajuste: para


tensionar é necessário girar em sentido anti-horário primeiro a porca D1, depois da porca
D2, até atingir o tensionamento correto (ver parágrafo 4.2.2.). Depois, girar no sentido
horário a porca D1 para obter o bloqueio.
Pelo contrário, para aliviar gire no sentido anti-horário a porca D1, depois gire no sentido
horário a porca D2 cobrindo um curso de cerca de 10 mm;

Figura 28

4. Apertar os parafusos F;

Manual de instruções 43
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

5. Recolocar a tampa CT da transmissão lateral e o cárter CM do motor hidráulico com os


apropriados parafusos V.

Proibição de trabalhar sem a tampa de proteção das correias de transmissão.

4.2.3.SUBSTITUIÇÃO DAS CORREIAS DE TRANSMISSÃO

Quando for necessário substituir as correias de transmissão da máquina é necessário desmontar a tampa de proteção
da transmissão lateral (figura 26).

PROCEDIMENTO DE SUBSTITUIÇÃO

1. Desmontar a tampa CT de proteção das correias de transmissão e o cárter CM de proteção


do motor hidráulico;

2. Aliviar os parafusos F e as porcas D1 e D2 que mantêm fixo e tenso o suporte do tensor da


correia (figura 29);

3. Baixar o suporte do tensor da correia até à extremidade do curso da ranhura do próprio


suporte;

Figura 29

4. Não existindo tensão nas correias é possível proceder à sua substituição. É importante
verificar o estado de desgaste das polias e limpar suas gargantas!

Figura 30

Manual de instruções 44
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

As correias trapezoidais devem ser montadas sem forçá-las. O uso de chaves de fenda, pés de
cabra, etc., causa danos no exterior e no interior da correia. As correias montadas à força duram
poucos dias. Uma montagem correta permite economizar tempo e dinheiro.
Se o espaço para a instalação for pouco, colocar a polia em v nos eixos com as correias já
inseridas.

5. Após a substituição, empurrar o suporte do tensor da correia para cima até obter a tensão
desejada das correias (parágrafo 4.2.2). E bloquear a posição apertando os parafusos F.
Rodar as correias algumas voltas e verificar novamente o pré-tensionamento;

Figura 31

6. Verifique com uma haste E o paralelismo das duas polias, caso contrário, prossiga com seu
alinhamento;

Figura 32

7. Recolocar a tampa de proteção da transmissão lateral e o cárter de proteção do motor


hidráulico.

Proibição de trabalhar sem a tampa de proteção das correias de transmissão.

4.2.4.SISTEMA HIDRÁULICO

Controlar visualmente a máquina, para verificar que não existem uniões soltas, tubagens com
abrasão, cortes ou outros sinais de desgaste. Apertar as uniões afastadas e substituir os tubos
desgastados ou danificados.

Manual de instruções 45
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

O esquema do sistema hidráulico da máquina é mostrado na figura 33 e é composto por:

1. Motor hidráulico de engrenagem (também disponível em equipamentos


sem drenagem);
2. Bloco de válvulas Berti Fluid Box (contatar o fabricante sobre o
procedimento de regulação); 2
3. Tubagens hidráulicas.

Figura 33

O equipamento triturador / martelo da máquina operadora deve ser regulado para garantir as
seguintes pressões e fluxo de óleo:

Regulação do sistema hidráulico da máquina operadora:

AF / SSL 135 145 160 180 200


Pressão mín. 195 195 215 215 215
bar
Pressão máx. 205 205 225 225 225
bar
Capacidade mín. 63 63 88 88 105
l/min
Capacidade máx. 67 67 92 92 115
l/min
Tabela 2

De qualquer modo, recomenda-se recriar as condições de fluxo e pressão referidas no Certificado


de Calibração, fornecido e incluído em cada máquina.

Para regulações diferentes das indicadas na tabela acima, contacte o fabricante.

Para a ligação da máquina à máquina operadora deverá consultar o capítulo 3, parágrafo 3.4.

Manual de instruções 46
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

PROCEDIMENTO DE SUBSTITUIÇÃO DO TUBO HIDRÁULICO

1. Antes de remover uma tubagem hidráulica, assegurar-se de que removeu a eventual pressão
residual no sistema;

2. Identificar com precisão o tubo danificado e afastar com a chave adequada os dois relativos
pontos de ligação, prestando atenção a possíveis fugas de fluido hidráulico;

3. Substituir a tubagem danificada exclusivamente com peças de substituição originais;

4. Assegurar-se das perfeitas condições dos pontos de fixação (roscas, guarnições, etc.) antes
de instalar o tubo novo;
5. Com a chave adequada apertar, no sentido dos ponteiros do relógio, as ligações dos tubos
hidráulicos que apresentem entrada de fluidos. Não apertar demasiado para não danificar as
roscas das uniões.

Eventuais resíduos resultantes da manutenção, por exemplo, trapos ou materiais substituídos com
resíduos inflamáveis, devem ser mantidos longe da fonte de escorvamento e eliminados de acordo
com as leis em vigor no país de utilização.

O óleo recolhido deve ser eliminado de acordo com as leis em vigor no país de utilização.

4.2.5.CONTROLO DE DESGASTE DOS UTENSÍLIOS

O controlo do desgaste dos utensílios da trituradora deve ser efetuado visualmente. Substituir quando o corte do
material não é perfeito ou quando o aumento do consumo de energia resulta de um aumento significativo da
temperatura do óleo da máquina operadora. A utilização da máquina com utensílios não afiados compromete a
qualidade do trabalho.
As dimensões e os pesos dos utensílios são controlados de perto: em caso da sua substituição completa, o rotor pode
não necessitar de uma nova calibragem dinâmica (consultar: “PROCEDIMENTO DE SUBSTITUIÇÃO DOS
UTENSÍLIOS”).
Utensílios partidos ou demasiado desgastados podem transmitir vibrações à máquina; neste caso parar imediatamente
o trabalho e retomá-lo apenas após ter substituído os utensílios.

Substituir os utensílios desgastados e / ou danificados por utensílios originais da marca Berti.

Manual de instruções 47
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

Cunha tipo “A”:

Figura 34

Facas em “Y”:

Figura 35

A duração dos utensílios está subordinada ao tipo de utilização e ao tipo de terreno trabalhado. É aconselhável que a
substituição completa seja efetuada em média a cada 200 horas de trabalho.

PROCEDIMENTO DE SUBSTITUIÇÃO DOS UTENSÍLIOS

No caso de ser necessário substituir um único utensílio é aconselhável substituir toda a


série. Não montar os utensílios originais pode ser a causa de vibrações anormais da
máquina. Na montagem dos utensílios, proceder ao inverso da montagem.

Figura 36

Manual de instruções 48
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

Engate a máquina nos correspondentes pontos de elevação, inverta-a e apoie-a nas respetivas
sustentações;

Na oficina, utilizar equipamentos adequados para a movimentação e sustentação da máquina


principalmente em termos de peso elevável e sustentável (ver tabela 1 parágrafo 1.5.3.) de acordo
com as leis em vigor no país de utilização.

Se o rotor da roçadora for de cunhas é necessário proceder da seguinte forma:

1. Desaparafusar completamente a porca D, pegar na cunha A e desandar o parafuso V.


Com a cunha desmontada, controlar o estado de desgaste dos suportes, em particular a
ovalização dos furos, da sede quadrada da cabeça do parafuso e o desgaste periférico.
Se ocorrerem os fenómenos descritos, contatar o fabricante para receber instruções
sobre o assunto;

Figura 37
2. Colocar a nova cunha posicionando-a entre os suportes do rotor e enfiar o novo parafuso,
tendo o cuidado de fazer coincidir a cabeça do parafuso com o quadrado encaixado no
suporte;
3. Colocar a nova porca e apertá-la.

Se o rotor da roçadora for de facas, é necessário proceder da seguinte forma:

1. Desaparafusar completamente a porca D, pegar nas lãminas C com o compasso B e os


espaçadores F e desandar o parafuso V. Com as facas desmontadas controlar o estado
de desgaste dos suportes, em particular a ovalização dos furos, da sede quadrada da
cabeça do parafuso e o desgaste periférico. Se ocorrerem os fenómenos descritos,
contatar o fabricante para receber instruções sobre o assunto;

Figura 38

Manual de instruções 49
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

2. Substituir as facas C posicionando-as entre os suportes do rotor, enfiar o novo parafuso,


tendo o cuidado de fazer coincidir a cabeça do parafuso com o quadrado encaixado no
suporte;
3. Durante estas operações, prestar atenção à posição do compasso B e dos espaçadores
F, que devem ser postos na mesma posição antes da substituição das facas;

4. Colocar a nova porca e apertá-la.

Na montagem dos utensílios, proceder ao inverso da montagem. Se montadas ao contrário não é


possível cortar.

Se, após ter substituído os utensílios ainda estiverem presentes vibrações, é necessário proceder
a uma nova calibragem dinâmica do rotor numa oficina especializada.

Controlar periodicamente o aperto dos parafusos e dos utensílios; o alívio dos mesmos poderá
danificar o rotor e dar origem a projeções perigosas.

As nossas peças de reposição originais garantem uma completa e correta recolocação da sua
máquina em utilização.

4.2.6.SUBSTITUIÇÃO DAS CORREDIÇAS DE APOIO

A máquina possui fendas de apoio que podem ser substituídas no final da vida útil da forma seguinte:

1. Engate a máquina nos correspondentes pontos de elevação, inverta-a e apoie-a nas


respetivas sustentações;

Na oficina, utilizar equipamentos adequados para a movimentação e sustentação da máquina


principalmente em termos de peso elevável e sustentável (ver tabela 1 parágrafo 1.5.3.) de acordo
com as leis em vigor no país de utilização.

2. Desaparafusar as porcas D e retirar os parafusos V (4 parafusos por cada lado);

Figura 39

Manual de instruções 50
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

3. Substituir as corrediças de apoio SA quer do lado direito quer do lado esquerdo da


máquina;
4. Colocar os parafusos V e apertar as respetivas porcas D;

Nas corrediças de apoio, somente os calços antidesgaste podem ser substituídos.


Para fazê-lo, com a máquina invertida, é necessário: desaparafusar as porcas D, retirar os
parafusos V (4 parafusos por corrediça), substituir o calço e fixá-lo com os respetivos parafusos.

Figura 40

5. Uma vez terminadas todas as operações, inverter novamente a máquina, apoiá-la no


chão e repetir o procedimento de “Ligação e Arranque da máquina”, parágrafos 3.4 e 3.5.

4.2.7.SUBSTITUIÇÃO DAS PROTEÇÕES FRONTAIS DA MÁQUINA

A máquina possui proteções frontais constituídas por correntes fixadas ao capô frontal da mesma.

As correntes devem estar sempre presentes e encontrar-se em ótimo estado de conservação.


Trabalhar sem corrente significa trabalhar sem proteções o que é considerada utilização imprópria.
O fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de danos / acidentes graves ao utilizador,
a pessoas, a objetos e a animais resultantes de utilização imprópria.

1. Engate a máquina nos correspondentes pontos de elevação, inverta-a e apoie-a nas


respetivas sustentações;

Na oficina, utilizar equipamentos adequados para a movimentação e sustentação da máquina


principalmente em termos de peso elevável e sustentável (ver tabela 1 parágrafo 1.5.3.) de acordo
com as leis em vigor no país de utilização.

2. Retirar a cavilha C com a respetiva anilha R;

Figura 41

Manual de instruções 51
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

3. Desande um pouco de cada vez o perno de proteção frontal P, tendo atenção para que
as correntes T e os espaçadores D não caiam ao chão;

4. Controlar a presença de eventuais danos que devam ser imediatamente reparados de


maneira a recuperar o estado inicial;
5. Substituir as correntes T e os espaçadores D, enfiando-os no perno de passagem P.
Respeitar a ordem de montagem das correntes e dos espaçadores conforme mostrado
abaixo;

Figura 42
6. Inserir a anilha R com uma nova cavilha C;

7. Uma vez terminadas todas as operações, inverter novamente a máquina, apoiá-la no


chão e repetir o procedimento de “Ligação e Arranque da máquina”, parágrafos 3.4 e 3.5.

As nossas peças de reposição originais garantem uma completa e correta recolocação da sua
máquina em utilização.

4.2.8.LIMPEZA DA MÁQUINA

Limpar regularmente a máquina utilizando água, prestando especial atenção para os resíduos de materiais inflamáveis.
Assegurar-se de que as peças quentes da máquina não possuem palha, feno ou resíduos de materiais inflamáveis.

4.3. ARMAZENAMENTO – PRESERVAÇÃO

Se a máquina ficar imobilizada durante longos períodos, é necessário armazená-la num local resguardado dos agentes
atmosféricos e protegê-la para evitar danos.
Antes de cada preservação, é necessário operar da seguinte forma:
- libertar o rotor e os utensílios de eventuais resíduos de trituração;
- limpar cuidadosamente a máquina;
- tapar as tubagens hidráulicas (se não existirem engates rápidos) tendo o cuidado de recolher o óleo hidráulico
nelas contido;
- efetuar um controlo geral à vista da máquina para identificar eventuais lesões estruturais, verificar eventuais
abrasões profundas na pintura, verificar se estão presentes os pictogramas de segurança originais nas suas
posições, que estão íntegros e legíveis;
- lubrificar com massa consistente todos os órgãos mecânicos, os pernos de aperto;
- abrigar, se possível a máquina num local coberto, numa superfície plana e consistente.

Verificar que a temperatura de armazenamento esteja compreendida entre 0 °C e 50 °C.

Para a eliminação do óleo e de todos os materiais utilizados para a sua recolha, limpeza, etc.,
consultar as disposições em vigor nos países de utilização.

Manual de instruções 52
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

4.4. ABATE

Em caso de abate, a máquina deverá ser eliminada por despejos adequados, de acordo com as
leis em vigor no país de utilização.
Antes de proceder ao abate é necessário separar as peças de plástico ou borracha, o material
elétrico e eletrónico (se existente).
Recuperar os eventuais óleos gastos e eliminá-los nos centros de recolha adequados.
As peças constituídas apenas por material de plástico, alumínio, aço, podem ser recicladas, se
recolhidas nos centros adequados.

4.5. TABELA DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA

Descrição Controlos

CONTROLOS GERAIS DA MÁQUINA

Lubrificação do rotor com massa consistente A cada 8 horas de trabalho

Lubrificação do rolo com massa consistente A cada 8 horas de trabalho


Lubrificação do suporte do tensor da correia
A cada 8 horas de trabalho
com massa consistente
Lubrificação com massa consistente do
A cada 20 horas de trabalho
engate oscilante e autonivelante padrão
Lubrificação com massa consistente do
A cada 20 horas de trabalho
deslocamento lateral perfilado
Lubrificação com massa consistente do
deslocamento mecânico de parafuso e A cada 20 horas de trabalho
manivela (só se em dotação com a máquina)
Passadas as primeiras 4 horas e, em seguida, a cada 50
Controlo aperto parafusos da máquina
horas
Passadas as primeiras 4 horas e, em seguida, a cada 50
Controlo de tensão da correia
horas
Controlo de desgaste e fixação dos
Antes de cada trabalho
utensílios
Substituição dos utensílios, parafusos e A cada 200 horas de trabalho ou quando estiverem
porcas danificados ou já não cortarem
A cada 400 horas ou quando estiverem demasiado
Substituição das correias de transmissão
desgastadas
A cada 400 horas ou quando estiverem demasiado
Substituição polias
desgastadas
Calibragem do rotor Cada substituição, seja parcial ou total, dos utensílios
A cada 400 horas ou quando estiverem demasiado
Substituição das corrediças de apoio
desgastadas
A cada início da máquina. Restaurar as proteções se
Controlo da integridade das proteções
desgastadas e / ou danificadas.
A cada início da máquina. Restaurar se desgastados e / ou
Controlo dos pictogramas
danificados.
SISTEMA HIDRÁULICO

Controlo de aperto dos tubos hidráulicos Em cada arranque e em cada eventual passagem de fluido
Controlar em cada arranque. Em caso de danos,
Controlo das tubagens hidráulicas
exsudações, substituir imediatamente
Proteção de óleo do motor hidráulico Verificar a cada 200 horas

Manual de instruções 53
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

4.6. TABELA DE PROCURA DE AVARIAS

ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO


• Utensílios desgastados ou
• Substituir os utensílios
danificados
• Efetuar as regulações
• Máquina não regulada de acordo
com as instruções
• Diminuir a velocidade de avanço
Trituração de má qualidade e não • Máquina entupida
• Controlar a tensão da correia, o
uniforme • O rotor não gira ao regime previsto
alcance do óleo e a pressão de
alimentação da máquina
• Substituir o suporte de rolo
• Suporte do rolo partido
• Substituir corrediças;
• Corrediças desgastadas;
• Fazer mais passagens de trabalho
• Terreno com ondulação excessiva
• Terreno lamacento/arenoso
• Exploração
• Altura de corte dos utensílios
• Regular a altura de corte
demasiado
Desgaste precoce dos utensílios
baixa
• Verificar o fluxo de óleo
• Velocidade elevada de rotação do
rotor
• Rotor descalibrado • Calibragem em oficina especializada
• Perda de contrapesos • Calibragem em oficina especializada
Ruídos da máquina • Utensílios danificados, desgastados • Substituir os utensílios
ou em falta
• Rolamentos desgastados • Substituir os rolamentos
• Adicionar óleo à máquina operadora
• Nível do óleo da máquina operadora
• Substituir o óleo
muito baixo
• Eliminar os engates rápidos ou usar
• Óleo gasto
o equipamento martelo / triturador
• Estrangulamento nas linhas de
Aquecimento excessivo do motor • Fazer mais passagens de trabalho
alimentação da máquina
hidráulico e/ou reduzir a velocidade de
• Quantidade excessiva de materiais a
progresso.
trabalhar;
• Potenciar o sistema de
• Sistema de refrigeração do óleo da
arrefecimento
máquina operadora subdimensionado
• Linha de drenagem (se presente) • Evitar entupimentos da linha de
entupida; drenagem;
• Linha de drenagem (se presente) • Evitar conectar o tubo de drenagem
pressurizada; com a linha de retorno do óleo do
motor hidráulico
Rutura frequente da proteção do óleo
• Reservatório pressurizado da • Ventilar regularmente o tanque e
do motor hidráulico
máquina; contatar o revendedor da máquina
operadora
• Usar o equipamento triturador /
• Inversão súbita do fluxo de óleo; martelo
• Motor desgastado • Substituir o motor hidráulico
• Quadro da máquina empenado • Substituir o quadro da máquina
• Falta de lubrificação dos rolamentos • Lubrificar com massa consistente os
rolamentos de acordo com a Tabela
de manutenção programada
Frequente rutura dos rolamentos
• Rotor excessivamente empenhado • Usar a máquina de acordo com os
limites de trabalho autorizados
• Rotor descalibrado / empenado • Calibragem em oficina especializada
ou substituição do rotor
• Corpo estranho encastrado • Consultar o procedimento
“Enredamento da máquina”
• Rutura do rolamento; • Substituição dos rolamentos e
• Rutura do motor hidráulico; vedantes
Rotor não gira • Rutura da transmissão; • Substituição do motor hidráulico
• Rutura da correias; • Substituição da transmissão
• Rutura do veio rotor • Substituição das correias
• Tubos hidráulicos desconectados ou • Substituição do rotor
invertidos; • Ligar os tubos hidráulicos
Manual de instruções 54
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

• Torneiras sistema hidráulico máquina corretamente


operadora fechadas; • Abrir as torneiras do sistema
• Avaria sistema de alimentação hidráulico da máquina operadora
máquina operadora • Contatar o mecânico da máquina
operadora.

• Lubrificação excessiva • Trocar os anéis de vedação


Anéis de vedação partidos /
• Regime de rotação do rotor elevado • Verificar a regulação da máquina
desgastados
• Montagem errada dos vedantes • Pedir informações ao fabricante

• Lâminas desgastadas • Trocar o quadro;


• Quadro excessivamente empenhado • Trocar o quadro
Quadro partido / dessoldado
e rebaixado ao chão
• Rotor descalibrado • Calibrar o rotor
• Suportes partidos;
• Casquilhos auto-lubrificantes • Substituição dos suportes
desgastados • Substituição dos casquilhos
• Falta de lubrificação com massa • Lubrificar com massa consistente
Rolo traseiro de apoio bloqueado consistente • Substituir o rolo de apoio
• Rolo de apoio empenado • Evitar trabalhar com condições
• Terreno molhado ambientais desfavoráveis
• Limpar o suporte e lubrificar
• Material integrado nos suportes
• O rotor gira a um regime de rotação
• Verificar a regulação da máquina
demasiado elevado ou demasiado
baixo
Os utensílios desgastam-se • Se possível, evitar operar em
• A máquina opera em terrenos
prematuramente terrenos com tais características e
pedregosos, rochosos e / ou com
inspecionar a área de trabalho para
cepos na superfície
providenciar sua remoção

• O rotor está descalibrado; • Calibragem em oficina especializada


• Utensílios desgastados / partidos, • Substituir os utensílios desgastados
O rotor vibra
e / ou partidos e / ou em falta.
• Rotor empenado • Substituição do rotor

5. CONDIÇÕES GERAIS
5.1. PEÇAS DE REPOSIÇÃO

As reparações e substituições devem ser efetuadas com a utilização de peças de substituição originais, que devem ser
solicitadas ao concessionário. Lembramos que a presença de peças de substituição deve ser acompanhada pelas
seguintes indicações:
• tipo de veículo;
• número de série;
• código de substituição verificado no Catálogo de Peças de Substituição.
Em se tratando de uma parte específica integrando um grupo principal (rotor, engrenagens, motor hidráulico, proteções),
também é necessário mencionar o modelo e o número de registro do grupo.

Manual de instruções 55
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

5.2. GARANTIA

Controlar no ato de entrega que a máquina não sofreu danos durante o transporte e que os acessórios estão completos.

CONDIÇÕES DE GARANTIA

- O fabricante garante os seus produtos durante um período de 12 meses a partir da data de entrega ao utilizador,
estabelecendo que o formulário aqui incluído seja preenchido integralmente e enviado ao fabricante, dentro de 15
dias, a partir da data de entrega (faz fé o documento fiscal de entrega).
- De acordo com os termos acima indicados, o fabricante é responsável por fornecer em garantia todas as peças a
substituir de acordo com a sua avaliação ou de acordo com a opinião dos próprios representantes autorizados,
relativamente a peças com defeito quer no material quer na construção. Em qualquer caso, os custos de transporte
e de mão-de-obra são debitados ao cliente.
- A garantia não inclui o pagamento por danos decorrentes de uma utilização indevida da máquina por parte do
operador e por peças sujeitas a desgaste e rutura como: cunhas, facas, correias, etc.
- O fabricante não é considerado responsável por incidentes com o operador ou terceiros resultantes de utilização
imprópria da máquina.
- Esta garantia não é válida no caso em que:
a) as manutenções e reparações terem sido efetuadas individualmente ou em locais não autorizados;
b) a máquina ter sido anteriormente reparada ou modificada com peças de substituição não originais;
c) se verificar um erro de manobra;
d) por manutenção e / ou lubrificação insuficientes;
e) por ultrapassagem do limite de potência permitido;
f) as instruções descritas no presente manual não forem seguidas;
g) sejam aplicadas modificações não autorizadas.
- As ruturas e avarias da máquina durante e após o período de cobertura de garantia, não dão direito à suspensão
dos pagamentos por mercadoria já entregue. Nenhuma rutura ou avaria pode ser utilizada como pretexto para
atrasar o pagamento.
- O fabricante reserva-se ao direito, em cada momento, de efetuar modificações com o objetivo de melhorar o próprio
produto e não é obrigado a adicionar essas modificações à máquina anteriormente fabricada já entregue ou em
fase de fabrico.
- Estas condições gerais de garantia substituem e anulam as condições anteriores, expressas ou implícitas.

Manual de instruções 56
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

5.3. NOTAS
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………..………………………………………….…………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………..………………………………………….…………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………….............
Manual de instruções 57
Berti Macchine agricole S.p.A. PORTUGUÊS
Roçadora Hidráulica Mod. AF / SSL REV01 05/09/2012

......………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………..………………………………………….………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………..………………………………………….………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………….…

Manual de instruções 58

Você também pode gostar