Você está na página 1de 110

cover.

fm Page 1 Thursday, October 25, 2012 3:15 PM

Manual do operador

ly
on
e
us
al
n
er
nt
ri
Fo
Quartel-general Europeu

Crown Gabelstapler GmbH & Co. KG


Moosacher Str. 52
80809 Munique
Alemanha

Tel: +49 (0)89 93 00 2 – 0


Fax: +49 (0)89 93 00 2 – 133

www.crown.com

Número de encomenda 812455-010


Revisão B, 05/2012 PT
Impresso na Alemanha
operator_manual.book Page 1 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Antes de usar o empilhador:


 Leia o manual do operador

ly
 Observe as instruções de segurança no manual e no
empilhador on
 Não use o empilhador excepto quando autorizado e
se
treinado para tal
lu
na
er
nt
ri
Fo

Tradução do manual do operador original

Todos os direitos reservados, de acordo com o Acordo de Copyright Internacional e Pan-Americano


Copyright 2013
Crown Equipment Corporation
operator_manual.book Page 2 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

ly
on
se
lu
na
er
nt
ri
Fo

2 Série FC 4500
operator_manual.book Page 3 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Índice de conteúdos

Índice de conteúdos
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Campo de Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Marcadores/Sinalizadores de texto . . . . . . . . . . 7
Quem deve ler este manual? . . . . . . . . . . . . . . 8
Manual do operador e número de série . . . . . . 9
Declaração de Conformidade CE . . . . . . . . . . . 9

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avisos de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Responsabilidades do Proprietário . . . . . . . . . 11

ly
Modificações e alterações ao veículo . . . . . 12
on
Trabalhos de manutenção e reparação . . . . 13
Requisitos relativos ao pavimento . . . . . . . . 13
se

Utilização e Aplicação Correctos . . . . . . . . . . . 14


lu

Condições Ambientais de Funcionamento . . . 14


Funcionamento normal . . . . . . . . . . . . . . . . 14
na

Funcionamento em câmaras frigoríficas . . . 15


er

Ambientes com poeira ou corrosivos . . . . . . 15


Zonas com risco de explosão . . . . . . . . . . . 15
nt

Mecanismos de Segurança e Resguardos . . . 16


ri

Avisos de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fo

Antes da condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Proteja-se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tenha em atenção as outras pessoas . . . . . 19
Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rota de marcha e visibilidade . . . . . . . . . . . 20
Conduzir em inclinações . . . . . . . . . . . . . . . 21
Operações de carga e descarga de
camiões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transportar cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desligar o empilhador . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Riscos residuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Série FC 4500 3
operator_manual.book Page 4 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Índice de conteúdos

Sinalética de Aviso e Instruções no


Empilhador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Placa de Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Capacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Transporte de várias paletes ou cestos
metálicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Placa de capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Cargas do reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Vista Geral do Empilhador . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ecrã de Visualização e Quadro de
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

ly
Indicador de descarga da bateria . . . . . . . . . . .36
on
Indicador da configuração do desempenho . . .36
Ecrã de visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
se
Luz indicadora de erro do operador . . . . . . . . .37
Luz indicadora do retentor da bateria* . . . . . . .37
lu

Indicador luminoso do cinto de segurança . . . .37


Luz indicadora de assistência . . . . . . . . . . . . .38
na

Menu do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38


er

Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
nt

Posição do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42


Ajustar o assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
ri

Ajuste da coluna de direcção . . . . . . . . . . . . . .44


Fo

Colocar o cinto de segurança . . . . . . . . . . . . .45


Ligar e Desligar o Empilhador . . . . . . . . . . . . . . .45
Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Ligar e desligar o empilhador com
o interruptor de chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Ligar e desligar o empilhador com
a tecla Enter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Introdução de um PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Ligar e desligar o empilhador por meio
do InfoLink®* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Alterar parâmetros/indicações após
o arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Activar o Corte de Emergência . . . . . . . . . . . .52

4 Série FC 4500
operator_manual.book Page 5 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Índice de conteúdos

Marcha, Condução, Travagem . . . . . . . . . . . . 53


Direcção de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Restrições de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Travagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Tocar a buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Engate para o Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Funções Hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Levantar e baixar os garfos . . . . . . . . . . . . . 58
Inclinação do mastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Funções hidráulicas opcionais* . . . . . . . . . . 60

ly
Ajustar a abertura dos garfos . . . . . . . . . . . . 61
on
Funcionamento em Câmaras Frigoríficas . . . . 62
se

Inspecção de Segurança e Manutenção . . . 63


lu

Inspecção de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Inspecção de segurança - parte 1 . . . . . . . . 64
na

Inspecção de segurança - parte 2 . . . . . . . . 66


er

Manutenção Programada . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Manutenção de empilhadores para
nt

câmaras frigoríficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
ri

Inspecção regular conforme a FEM 4.004 . . 69


Fo

Limpeza do Empilhador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Voltar a colocar o empilhador em operação
após a limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Carregar a Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Substituir a Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Substituir a bateria com um guindaste . . . . . 77
Substituir a bateria usando um suporte de
rodízios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Série FC 4500 5
operator_manual.book Page 6 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Índice de conteúdos

Transporte e Armazenamento . . . . . . . . . . . 83
Levantar o Empilhador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Levantar o empilhador com um guindaste . . 84
Levantar o mastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Fixar o Empilhador para Transporte numa
Superfície de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Fixar o mastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Libertar o Travão e Rebocar o Empilhador . . . 89
Levantar e rebocar o empilhador . . . . . . . . . 89
Fixar e rebocar o empilhador . . . . . . . . . . . . 90
Levantar o Empilhador com um Macaco . . . . . 91
Guardar o Empilhador em Armazém . . . . . . . 93

ly
Repor o Empilhador em Serviço . . . . . . . . . . . 95
on
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . 96
se

Nível de Ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
lu

Variação de Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 96
na

Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
er

Intervenção do Operador . . . . . . . . . . . . . . 105


nt

Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
ri

Códigos de Eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107


Fo

Protecção do Ambiente e Eliminação . . . . 108

6 Série FC 4500
operator_manual.book Page 7 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Generalidades
Campo de Aplicação

Generalidades

Campo de Aplicação
Este manual de operação descreve a série
FC 4500 dos empilhadores contrabalançados de
quatro rodas.

Marcadores/Sinalizadores de
texto
1., 2., 3. apontam tarefas a serem realizadas.

ly
on
 Esta seta indica as consequências de uma
acção.
se

 Esta seta indica que é necessária uma deter-


minada acção para se evitar o perigo.
lu

1, 2, 3 etc. indicam números de itens e ilustrações.


na

• representa uma listagem.


er

* representa equipamento opcional do empilhador.


nt

O texto com esta cor representa uma mensagem


ri

no visor.
Fo

Nota: Sempre que surge a palavra "Nota" antes de


uma secção de texto, significa informação
adicional importante.

Série FC 4500 7
operator_manual.book Page 8 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Generalidades
Quem deve ler este manual?

Quem deve ler este manual?


O manual do operador dirige-se ao proprietário e
aos operadores do empilhador.
Os pormenores relativos à manutenção e aos
trabalhos de reparação encontram-se no manual
de manutenção.
A pessoa mais importante para assegurar o
funcionamento seguro é o próprio operador:
Só o próprio operador pode proteger a sua vida e
o seu corpo prestando muita atenção, conduzindo
com cuidado, observando as restrições opera-
cionais e as normas de segurança.

ly
 Deverá, portanto, familiarizar-se com o
on
manual de operador e com o próprio
empilhador antes de usá-lo.
se

 Deverá prestar especial atenção ao capítulo


lu

Segurança, que se inicia na página 10.


Nota: Siga as instruções deste manual de ope-
na

ração, caso contrário a garantia será invalidada.


er

O mesmo se aplica se forem executadas inter-


venções incorrectas no empilhador sem a apro-
nt

vação da Crown.
ri
Fo

8 Série FC 4500
operator_manual.book Page 9 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Generalidades
Manual do operador e número de série

Manual do operador e
número de série
O manual do operador faz parte do empilhador.
 Mantenha-o num local acessível.
 Guarde o manual do operador
para posterior utilização.
 Se algum dia vender o empilhador, inclua o
manual do operador.
O registo do número de série seguinte associará o
manual do operador ao empilhador.

ly
 Registe aqui o número de série do empilhador,
on
caso o vendedor ainda não o tenha feito.
O número de série encontra-se na placa de
características.
se
lu

9 A
na

Declaração de Conformidade
er

CE
nt

definida na Directiva "Máquinas" 2006/42/CE,


ri

Anexo II A.
Fo

A Crown desde já declara que a máquina a seguir


descrita cumpre todas as disposições pertinentes
da Directiva "Máquinas" 2006/42/CE e da
Directiva 2004/108/CE da EMC.

Série FC 4500 9
operator_manual.book Page 10 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Avisos de Segurança

Segurança

Avisos de Segurança
Os símbolos seguintes ajudá-lo-ão a avaliar os
riscos para si, para os outros e para os materiais,
no caso de não respeitar um aviso de segurança:

PERIGO
Este símbolo é um aviso relativo à existência
de perigo imediato para a vida e para a saúde

ly
do pessoal
Ocorrência de ferimentos graves ou mesmo
morte.
on
 De forma a evitar ferimentos e mesmo a
se

morte, siga todas as instruções indicadas


por este símbolo.
lu
na

ATENÇÃO
er

Este símbolo é um aviso relativo à existência


de perigo potencial para a vida e para a saúde
nt

do pessoal
ri

Possível ocorrência de ferimentos graves ou


mesmo morte.
Fo

 De forma a evitar ferimentos e mesmo a


morte, siga todas as instruções indicadas
por este símbolo.

CUIDADO
Este símbolo é um aviso relativo à existência
de possíveis perigos para a saúde do pessoal
Possível ocorrência de ferimentos.
 De forma a evitar ferimentos, siga todas as
instruções indicadas por este símbolo.

10 Série FC 4500
operator_manual.book Page 11 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Responsabilidades do Proprietário

CUIDADO
Esta palavra sem um símbolo avisa sobre
possíveis danos materiais
Poderão ocorrer danos no empilhador, em ferra-
mentas e mecanismos.
 De forma a evitar danos materiais siga todas
as instruções indicadas por esta palavra de
aviso.

Responsabilidades do
Proprietário

ly
O proprietário é qualquer pessoa física ou entidade
on
jurídica que utilize o empilhador ou que autorize a
sua utilização por terceiros.
se

De forma a manter-se o nível de alta segurança


lu

do empilhador e de forma a garantir-se um


funcionamento seguro, o proprietário deverá
na

garantir que:
 O empilhador seja apenas operado por
er

pessoas devidamente qualificadas que tenham


nt

recebido formação específica sobre a sua


utilização. O pessoal tenha lido e compre-
ri

endido o manual do operador.


Fo

Nota: A Crown fornece instrução para a condução


tanto a principiantes como a profissionais. Para
mais detalhes contacte o seu vendedor autorizado
da Crown.
 Deverão respeitar-se as leis e a regulamen-
tação para operação do empilhador vigentes
no seu país.
 Devem ser respeitadas as regulamentações
nacionais aplicáveis sobre prevenção de
acidentes e segurança.

Série FC 4500 11
operator_manual.book Page 12 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Responsabilidades do Proprietário

Modificações e alterações ao
veículo
 Apenas poderão ser executadas modificações
e alterações ao empilhador com o prévio
consentimento por escrito da Crown. Nestes
casos, a placa de características poderá ter de
ser substituída.
 Se a Crown vier subsequentemente a cessar
a sua actividade ou a deixar de operar no seu
país e não existir sucessor para o seu ramo de
negócio, quaisquer modificações e alterações
só poderão ser efectuadas se as condições
seguintes se verificarem:

ly
– on
A concepção, o(s) teste(s) e a implementa-
ção deverão ser exclusivamente realiza-
dos por um especialista em empilhadores
se

industriais e respectiva segurança.


lu

– Deverão ser mantidos registos permanen-


tes sobre a concepção, teste(s) e imple-
na

mentação
er

– As modificações deverão ser incorporadas


na sinalética e documentação do empilha-
nt

dor (manuais do operador, de assistência


ri

e de peças)
Fo

– Uma etiqueta permanente e imediata-


mente visível deverá ser afixada no
empilhador, indicando de que forma o
empilhador foi modificado ou alterado, a
data e o nome e endereço da organização
responsável

12 Série FC 4500
operator_manual.book Page 13 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Responsabilidades do Proprietário

Trabalhos de manutenção e
reparação
 Os trabalhos de manutenção e de reparação
apenas deverão ser executados por pessoal
instruído que tenha sido autorizado pelo pro-
prietário. Consulte o manual de manutenção
da Crown.
 Para a manutenção deverão usar-se peças
sobressalentes e acessórios originais da
Crown.
Nota: A utilização de peças sobressalentes e
acessórios que não sejam originais Crown torna a

ly
garantia inválida. A Crown não se responsabiliza
on
por ferimentos pessoais ou danos materiais que
possam ocorrer devido ao uso de peças sobressa-
lentes e acessórios de outra marca.
se
lu

Requisitos relativos ao
na

pavimento
er

 O pavimento deve ser plano, seco, bem fixo


e dispor de capacidade suficiente. Deve ser
nt

mantido limpo, livre de detritos e em boas


ri

condições de funcionamento. Quaisquer


danos deverão ser imediatamente reparados.
Fo

Série FC 4500 13
operator_manual.book Page 14 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Utilização e Aplicação Correctos

Utilização e Aplicação
Correctos
Este empilhador sem acessórios foi criado apenas
para recolher, levantar e transportar materiais em
paletes.
Qualquer outra aplicação é considerada contrária
à utilização prevista do empilhador. A Crown não
se responsabiliza por qualquer dano resultante.
O empilhador apenas deverá ser utilizado con-
forme o descrito neste manual, devendo ser
operado tendo em conta as restrições de
operação e as condições ambientais especifi-

ly
cadas neste manual.
on
O empilhador não tem autorização para ser
utilizado na via pública. Utilize o empilhador
se

apenas em propriedade privada, por exemplo,


locais de comércio.
lu
na

Condições Ambientais de
er

Funcionamento
nt
ri

Funcionamento normal
Fo

• Variação de temperatura: 0 °C a +40 °C

• Humidade máxima relativa do ar: 95 %


(não condensada)

14 Série FC 4500
operator_manual.book Page 15 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Condições Ambientais de Funcionamento

Funcionamento em câmaras
frigoríficas
• Variação de temperatura: -30 °C a +5 °C

• Humidade máxima relativa do ar:


sem restrições
Para se operar o empilhador dentro de uma
câmara frigorífica é necessário equipamento
especial.
Para mais informações relativamente ao funciona-
mento dentro de câmaras frigoríficas e aos
trabalhos de manutenção detalhados é favor

ly
consultar as páginas 62 e 69.
on
Ambientes com poeira ou
se

corrosivos
lu

Deverão ser elaboradas medidas de protecção


na

adequadas e programações de manutenção com


a Crown caso o empilhador seja usado em
er

ambientes poeirentos ou corrosivos.


nt

Zonas com risco de explosão


ri
Fo

O empilhador não está equipado para ser utilizado


em áreas onde haja risco de explosão.

PERIGO
A operação do empilhador em zonas com risco
de explosão poderá resultar em acidentes
fatais
Durante a operação o empilhador produz faíscas
que poderão causar uma explosão.
 Nunca entre numa área considerada zona de
risco de explosão.

Série FC 4500 15
operator_manual.book Page 16 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Mecanismos de Segurança e Resguardos

Mecanismos de Segurança e
Resguardos
ATENÇÃO
Os mecanismos de segurança ou resguardos
danificados podem causar acidentes
Poderão ocorrer acidentes com ferimentos graves
ou fatais no caso de um mecanismo de segurança
ou um resguardo não estar a funcionar correcta-
mente.
 Antes de iniciar os trabalhos certifique-se
de que os mecanismos de segurança e os

ly
resguardos se encontram em boas condições
on
de funcionamento (ver página 63).
 Não opere o empilhador se um dos meca-
nismos de segurança ou resguardos estiver
se

avariado ou em falta.
 Antes de voltar a usar o empilhador, diligencie
lu

para que quaisquer mecanismos de segurança


na

ou resguardos avariados sejam reparados


exclusivamente pelo departamento de assis-
er

tência da Crown.
 Não modifique nem contorne quaisquer
nt

mecanismos de segurança ou resguardos.


ri

O empilhador tem os seguintes mecanismos de


segurança:
Fo

• Interruptor de Corte de Emergência (descrição


funcional na página 52)
O empilhador tem os seguintes resguardos:
• Protecção superior
A protecção superior (2, Fig. 9) protege o
condutor contra objectos em queda.
• Grade de protecção de carga
A grade de protecção da carga (12, Fig. 9)
proporciona estabilidade suplementar com
cargas elevadas e protecção adicional ao
operador contra objectos em queda.

16 Série FC 4500
operator_manual.book Page 17 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Avisos de Segurança

Avisos de Segurança
Observe as seguintes instruções a fim de operar
este empilhador em condições de segurança:

Antes da condução
 Apenas deverá operar o empilhador se
cumprir os critérios seguintes:
– Se tiver recebido formação na condução
de empilhadores, em geral, e na operação
deste empilhador, em particular.
– Se tiver autorização para conduzir este

ly
empilhador, conforme exigido pelas leis
on
ou normas em vigor no seu país.
– Se tiver sido autorizado por escrito pelo
se

proprietário para conduzir o veículo.


lu

– Se tiver lido e compreendido o manual do


operador, bem como as advertências no
na

empilhador.
– Se tiver procedido às inspecções de segu-
er

rança diárias (ver página 66).


nt

– Se se encontrar em condições físicas ade-


ri

quadas, por exemplo, não sofrer de can-


saço e não se encontrar sob a influência
Fo

de medicação, álcool ou drogas.

Série FC 4500 17
operator_manual.book Page 18 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Avisos de Segurança

Proteja-se
 Use vestuário apertado e equipamento de
protecção, conforme especificado pelo
proprietário.
 Use sempre o cinto de segurança, mesmo
em percursos de curta duração.

 Mantenha sempre os braços e as pernas no


interior do empilhador.

ly
on
se

 Olhe para onde vai, especialmente antes de


lu

mudar de direcção. Pode sofrer ferimentos por


objectos que entrem na área do movimento.
na

 Espere que o empilhador esteja completa-


er

mente parado antes de sair do empilhador.


nt
ri

Permaneça sentado se o empilhador estiver


Fo


em risco de tombar. Não salte para fora, pois
poderá ferir-se gravemente, quer devido ao
próprio empilhador ao tombar ou a cargas em
queda. Mantenha o cinto posto, agarre no
volante, pressione os pés contra a base e
incline-se no sentido oposto à direcção da
queda.

18 Série FC 4500
operator_manual.book Page 19 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Avisos de Segurança

Tenha em atenção as outras


pessoas
 Não transporte passageiros.
 Certifique-se de que não existem outras
pessoas na sua zona de trabalhos.
 Verifique se há peões.

 Evite encurralar pessoas entre o empilhador e


objectos fixos (paredes, bancas de trabalho,
etc.).

ly
on
se
lu

Marcha
na

 Respeite as regras de trânsito e as limitações


er

de velocidade no seu local de trabalho.


nt

 Adapte a sua condução e velocidade à


ri

situação presente.
Fo

 Mantenha uma distância suficiente entre


veículos, pessoal e objectos externos, de
forma a garantir que pode parar o empilhador
a tempo.
 Não colida deliberadamente com outros
empilhadores ou equipamento.
 Não arranque, trave ou conduza abrupta-
mente.

Série FC 4500 19
operator_manual.book Page 20 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Avisos de Segurança

 Guie com especial cuidado ao conduzir com


os garfos voltados para a frente. O empilhador
descreve um movimento em arco no sentido
oposto. Certifique-se de que há espaço e veja
se há pessoas na zona.

 Nunca ande com os garfos levantados,


excepto para empilhar ou retirar cargas.

ly
on
Rota de marcha e visibilidade
se

 Nunca exceda a capacidade máxima do solo,


elevadores, zonas de carga/descarga ou
lu

rampas. Calcule o peso total do empilhador


com base no peso do empilhador, no peso
na

da bateria e na carga.
er

 Não conduza sobre buracos, superfícies


gordurosas ou material solto. Poderão daí
nt

resultar situações perigosas. Desloque-se


ri

devagar e, se possível, obliquamente sobre


Fo

umbrais, carris, calhas de portas de correr,


etc.
 Não conduza sobre terreno não seguro e
demasiado macio, tal como relva. O empi-
lhador poderá enterrar-se e tombar.
 Não efectue percursos com diferentes alturas,
tais como lancis de passeios. O empilhador
poderá tombar.
 Conduza particularmente devagar e com mais
cuidado perto de cantos escondidos e locais
estreitos, ao curvar e conduzir por entre
portões. Toque a buzina para avisar as
pessoas.

20 Série FC 4500
operator_manual.book Page 21 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Avisos de Segurança

 Respeite o espaço mínimo de altura. Certi-


fique-se de que o mastro não está estendido.

 Se a carga dificultar a sua visão da rota de


marcha peça a alguém que lhe forneça indi-
cações.
 Conduza o empilhador apenas em áreas com
iluminação suficiente (nível mínimo recomen-
dado: 50 Lux).

ly
on
Conduzir em inclinações
 Não conduza sobre inclinações na diagonal
se

nem tente virar. O empilhador poderá tombar.


lu

 Nas inclinações mantenha a carga a apontar


para cima. Esteja ciente da capacidade de
na

rampa do empilhador.
 Ao descer uma rampa conduza sempre com
er

cuidado. Não se esqueça de que a distância


nt

de travagem aumenta (quando comparada


com pavimento horizontal).
ri
Fo

Operações de carga e descarga


de camiões
 Certifique-se de que o camião a carregar ou
descarregar não pode deslocar-se acidental-
mente (travão de estacionamento, calços).
 Certifique-se de que o cais de carga/descarga
é seguro.
 Conduza com especial cuidado sobre rampas
que não se encontrem equipadas com
guardas de segurança. O empilhador poderá
tombar da rampa.

Série FC 4500 21
operator_manual.book Page 22 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Avisos de Segurança

Transportar cargas
 Transporte a carga contra a grade de
protecção de carga, com o mastro inclinado
para trás e os garfos na posição mais baixa
possível.
 Certifique-se de que a carga se encontra bem
centrada sobre os garfos e que não pode
balançar ou mover-se.
 Use a abertura de garfos máxima possível.
 Impeça a queda de cargas volumosas e
inseguras.

ly
 Apenas deverá inclinar os garfos para a frente
com uma carga levantada directamente sobre
on
uma base de prateleiras ou uma pilha.
Não levante cargas que sejam demasiado
se

pesadas. Tenha em atenção a capacidade
lu

do empilhador (ver página 29).


na

Desligar o empilhador
er

 Pare sempre em terreno estável, se possível


nt

nivelado.
ri

 Se tiver de estacionar o empilhador numa


inclinação use calços para evitar que se mova
Fo

sozinho.
 Não bloqueie vias de circulação, saídas de
emergência, mecanismos de comando nem
equipamento de protecção contra incêndio.
 Baixe completamente os garfos antes de
desligar o empilhador.
 Accione o travão de estacionamento
(ver página 56).

22 Série FC 4500
operator_manual.book Page 23 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Avisos de Segurança

Riscos residuais
Bateria
Nota: Apenas pessoal formado e autorizado
pode remover e instalar, carregar ou proceder
à manutenção de baterias de empilhadores.
O ácido da bateria poderá queimar
 Evite o contacto com ácido de baterias.
Use protecção visual. Consulte as instruções
na página 72.

ly
on
O hidrogénio descarregado durante a carga
poderá causar explosões
se
 Certifique-se de que o hidrogénio descar-
regado consegue dissipar-se. Evite fumar,
lu

faíscas e chamas nuas! Consulte as


instruções na página 73.
na

Objectos que caiam sobre a bateria poderão


er

causar curto-circuitos ou incêndios


 Evite a queda de objectos metálicos na
nt

bateria. Consulte as instruções na página 73.


ri

A tampa de um compartimento de bateria que


Fo

caia subitamente, ou molas de pressão de gás


danificadas ou gastas, podem representar um
risco de entalamento
 Antes de levantar a tampa do compartimento
da bateria, remova o tabuleiro sobre ela.
Consulte as instruções na página 74.
 Depois de levantar a tampa do compartimento
da bateria, verifique se a mola de pressão do
gás aguenta o peso de forma segura.
 Proceda com cuidado quando a tampa do
compartimento da bateria está levantada.
 Diligencie para que quaisquer molas de
pressão do gás danificadas ou gastas sejam
imediatamente substituídas.

Série FC 4500 23
operator_manual.book Page 24 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Avisos de Segurança

Partes móveis do mastro


As partes móveis poderão causar ferimentos
 Não tente tocar na zona do mastro.
 Certifique-se de que não existem outras
pessoas na zona de trabalhos.

Partes móveis do mecanismo de


inclinação do mastro
Risco de ferimentos nas mãos e nos pés
causado pelas partes móveis do mecanismo
de inclinação do mastro

ly
 Não toque na zona entre o mastro e o chassis
on
nem suba para a mesma
 Certifique-se de que não existem outras
se
pessoas na zona de trabalhos.
lu
na

Partes móveis do deslocador lateral


er

Risco de ferimentos nas mãos causados pelas


partes móveis do deslocador lateral
nt

 Não toque na zona do garfo nem do deslo-


ri

cador lateral.
 Certifique-se de que não existem outras
Fo

pessoas na zona de trabalhos.

24 Série FC 4500
operator_manual.book Page 25 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Avisos de Segurança

Cargas em queda, elevação e descida


dos garfos
Existe risco de ferimentos devido à queda de
cargas e à operação de elevação e descida dos
garfos
 Nunca permaneça por baixo ou perto dos
garfos.
 Certifique-se de que não existem outras
pessoas na zona de trabalhos.

Rodas e chassis
Risco de esmagamento dos pés pelas rodas

ly
e pelo chassis quando o empilhador está em
movimento
on
 Certifique-se de que não existem outras
pessoas na zona de trabalhos.
se
lu
na
er
nt
ri
Fo

Série FC 4500 25
operator_manual.book Page 26 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Sinalética de Aviso e Instruções no Empilhador

Sinalética de Aviso e
Instruções no Empilhador

12 1 2 3 4 5

11

10

ly
9 on
6
se
lu

8
na

7
er
nt

7
ri

7
Fo

Fig. 1 Sinalética de aviso e instruções - parte 1

Nº. Significado da sinalética de aviso / instruções

1 Placa de capacidades
2 Placa de capacidades para acessórios*
3 Procedimento em caso de capotagem
4 Risco de capotagem ao curvar / use cinto de segurança

26 Série FC 4500
operator_manual.book Page 27 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Sinalética de Aviso e Instruções no Empilhador

Nº. Significado da sinalética de aviso / instruções

5 Risco de capotagem quando o mastro está inclinado


6 Consulte o manual de manutenção quando substitui o cartão SCR
7 Não modifique o empilhador (autocolante no interior do empilhador)
8 Risco de ferimentos nas mãos (autocolante na barra transversal inferior da
segunda secção do mastro)
9 Risco de ferimentos nas mãos (autocolante no cilindro de elevação livre)
10 Um veículo em deslocação pode ser perigoso.
11 Risco de ferimentos nas mãos (autocolante na barra transversal superior do
mastro exterior)

ly
12 on
Risco de ferimentos nas mãos (autocolante na barra transversal superior da
terceira secção do mastro)
se
lu
na
er
nt
ri
Fo

Série FC 4500 27
operator_manual.book Page 28 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Sinalética de Aviso e Instruções no Empilhador

13

14

15

19
16
18

ly
17
on
se
lu
na

Fig. 2 Sinalética de aviso e instruções - parte 2


er

Nº. Significado da sinalética de aviso / instruções


nt

13 Aviso - espelho convexo (autocolante no espelho*)


ri

14 Gases explosivos e ácido de bateria (autocolante no interior do


Fo

empilhador)
15 Precauções a tomar quando se carrega a bateria
16 Placa de características
17 Risco de acidentes de objectos em queda ou garfos em descida
(autocolante no cilindro de elevação livre)
18 Risco de acidentes de objectos em queda ou garfos em descida
(autocolantes em ambos os lados)
19 Nunca suba para os garfos nem viaje neles (autocolantes em ambos os
lados).

28 Série FC 4500
operator_manual.book Page 29 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Placa de Características

Placa de Características
A placa de características 1 situa-se na parte da
frente, por baixo da tampa do compartimento da
bateria.

Fig. 3 Posição da placa de


características
1 Placa de características
Capacidade
A capacidade do empilhador indica qual o peso

ly
máximo que pode ser levantado. Note que a carga
on
tem de estar uniformemente distribuída e apoiada
na grade de protecção.
se

O centro da carga 1 é o centro da carga no ponto


sobre o qual a massa se concentra.
lu
na

ATENÇÃO
3 1
er

Uma estabilidade mais reduzida pode causar


acidentes
nt

Empilhadores que pareçam ser iguais poderão ter


ri

capacidades diferentes.
 Nunca exceda a capacidade do empilhador,
Fo

2 a distância máxima do centro da carga 3 ou


a altura máxima do centro da carga 2.
 Tenha em atenção os detalhes na placa de
capacidades do empilhador (ver página 31).
 A altura do centro da carga 2 não pode
Fig. 4 Centro da carga
exceder metade do comprimento dos garfos.
1 Centro da carga
As capacidades apresentadas pressupõem uma
2 Altura do centro da carga
carga uniformemente distribuída. Na prática,
3 Distância do centro da carga contudo, é possível que apenas conheça o peso
da carga. Muitas vezes, o centro da carga 1 não é
indicado. Poderá situar-se a alguma distância do
centro. Tenha isto em consideração quando
manobrar cargas, especialmente em altura.

Série FC 4500 29
operator_manual.book Page 30 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Capacidade

Transporte de várias paletes ou


cestos metálicos

ATENÇÃO
1
Cargas não fixas poderão causar acidentes
 Evite que as paletes do topo ou os cestos
metálicos deslizem.
 Active cuidadosamente as funções hidráulicas
como o deslocador lateral.
 Não arranque, trave ou conduza abrupta-
mente.
Fig. 5 Cargas empilhadas  Transporte várias paletes ou cestos metálicos

ly
em cima uns dos outros unicamente se o
1 Centro de gravidade de toda a
carga
on
centro de gravidade da carga de toda a
carga 1 não exceder metade do comprimento
de um garfo acima dos garfos (ver Fig. 5).
se
lu

Placa de capacidades
na

A placa de capacidades 1 situa-se na protecção


superior.
er

1 A figura seguinte mostra um exemplo de como


nt

ler a placa de capacidades.


ri

Para as especificações reais do seu empilhador


Fo

consulte a placa de capacidades no empilhador.


Fig. 6 Protecção superior
1 Placa de capacidades

Peso da máquina com a máxima bateria Centro Capacidade com mastro vertical
5221 kg
Dados dos acessórios 500 kg mm mm
O da carga
DESLOCAÇÃO LATERAL PL 2500 3300 500
55F-SSS-A173 EM 950 7390 500
Número de Série EX 1750 5220 500
9A123456 786-10 2500 3670 500

Fig. 7 Placa de capacidades (exemplo)

30 Série FC 4500
operator_manual.book Page 31 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Capacidade

2500
2400
2000

Capacidade em kg
1750
1600
1200
950
800
400
0

3300
3670

5220

7390
2500
3000

4000
4500
5000

5500
6000
6500
7000
ly
Altura de elevação em mm
Fig. 8 Gráfico de capacidades (exemplo)
on
A uma altura A de 3300 mm e a uma distância de
se
carga B de 500 mm, a capacidade é de 2500 kg
(ver Fig. 7 e 8).
lu

Para alturas de elevação acima dos 3670 mm, a


capacidade reduz-se, conforme se mostra na
na

Fig. 8.
er

Não poderá exceder os 2500 kg de capacidade


nt

mesmo a baixas alturas A ou se a distância do


centro da carga B for menor que a indicada na
ri

placa de capacidades.
Fo

Contacte a Crown se necessitar de capacidade


para distâncias do centro da carga maiores.

Placa de capacidades para acessórios


Existem placas de capacidades adicionais para
acessórios.
Tenha em atenção a placa de capacidades que
seja válida para o acessório presentemente
instalado.

Série FC 4500 31
operator_manual.book Page 32 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Segurança
Cargas do reboque

Cargas do reboque
Tenha em atenção a carga máxima do reboque;
consulte o capítulo "Especificações Técnicas".

ly
on
se
lu
na
er
nt
ri
Fo

32 Série FC 4500
operator_manual.book Page 33 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Componentes
Vista Geral do Empilhador

Componentes

Vista Geral do Empilhador


1
2

13

ly
12 4
on
5
se
lu

11
na
er
nt
ri
Fo

10
9 8 7 6
Fig. 9 Vista geral do empilhador FC 4500
1 Luzes de trabalho* 8 Corte de Emergência
2 Protecção superior 9 Rodas motrizes
3 Coluna de direcção 10 Carro porta-garfos
4 Assento 11 Garfos
5 Tampa do compartimento da bateria 12 Grade de protecção de carga
6 Rodas direccionais 13 Mastro
7 Bateria

Série FC 4500 33
operator_manual.book Page 34 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Componentes
Controlos

Controlos
2 3
1 4
5

ly
on
se
lu
na
er
nt
ri
Fo

11 6
10 9 8 7

Fig. 10 Vista geral dos controlos

1 Selector de direcção*(a) 7 Pedal do acelerador

2 Volante 8 Travão de estacionamento


3 Buzina 9 Pedal de travagem
4 Interruptor de chave 10 Ajustador da coluna de direcção
5 Ecrã de visualização 11 Interruptor para as luzes de trabalho*, etc.
6 Manípulo de comando hidráulico
(a) Opcionalmente à direita

34 Série FC 4500
operator_manual.book Page 35 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Componentes
Ecrã de Visualização e Quadro de Interruptores

Ecrã de Visualização e
Quadro de Interruptores
3 4 5
2
1 6

ly
on
se
lu
na

8
7
er

Fig. 11 Ecrã de visualização e quadro de interruptores


nt

1 Indicador de descarga da bateria 5 Indicador da configuração do desempenho


ri

2 Ecrã de visualização 6 Teclas de navegação


Fo

3 Luz indicadora do retentor da bateria* 7 Luz indicadora de erro do operador


4 Indicador luminoso do cinto de segurança 8 Luz indicadora de assistência

Série FC 4500 35
operator_manual.book Page 36 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Componentes
Ecrã de Visualização e Quadro de Interruptores

Indicador de descarga da bateria


O indicador de descarga da bateria (1, Fig. 11)
consiste em quatro barras luminosas verdes e
uma barra luminosa amarela.
Quando a barra luminosa amarela piscar deverá
carregar-se imediatamente a bateria.
Nota: A elevação é inibida quando a bateria
estiver completamente descarregada. Contudo,
a carga poderá ser baixada.

CUIDADO
A descarga total poderá danificar a bateria

ly
Se a bateria for descarregada para além do nível
on
mínimo, verifica-se uma diminuição da capacidade
disponível e do tempo de vida útil da bateria.
 Carregue a bateria assim que for avisado.
se
lu

Indicador da configuração do
desempenho
na

Quando o empilhador arranca ilumina-se um dos


er

indicadores da configuração do desempenho


(5, Fig. 11). São atribuídos às várias configu-
nt

rações de desempenho diferentes valores para a


ri

velocidade máxima, a aceleração, etc.


Fo

Ecrã de visualização
O ecrã de visualização (2, Fig. 11) apresenta
mensagens de erro, conselhos ao operador e
mensagens do menu do operador. Quando o
empilhador é ligado o ecrã de visualização
encontra-se no modo de mensagens. Ecrã:
FC 4500.
• Assim que ocorrer um erro é apresentada a
mensagem de evento correspondente.
• Quando o operador se enganar é apresentado
o correspondente conselho ao operador.

36 Série FC 4500
operator_manual.book Page 37 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Componentes
Ecrã de Visualização e Quadro de Interruptores

Luz indicadora de erro do


operador
A luz indicadora de erro do operador (7, Fig. 11)
acende nos casos seguintes:

• Solicitação de introdução do PIN ao arrancar


com o empilhador

• Erro do operador

• Erro de sequência de operação


Ao mesmo tempo, é apresentada uma mensagem
ao operador. O capítulo relativo à "Intervenção do

ly
operador" contém uma lista de mensagens rele-
on
vantes para o operador (ver página 106).
se

Luz indicadora do retentor da


lu

bateria*
A luz indicadora do retentor da bateria (3, Fig. 11)
na

acende se o painel do compartimento da bateria


er

ou se o retentor da bateria não estiverem devida-


mente bloqueados.
nt
ri

Indicador luminoso do cinto de


Fo

segurança
A luz indicadora do cinto de segurança (4, Fig. 11)
acende-se durante cerca de 5 segundos depois de
o empilhador ser ligado.

Série FC 4500 37
operator_manual.book Page 38 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Componentes
Ecrã de Visualização e Quadro de Interruptores

Luz indicadora de assistência


A luz indicadora de assistência (8, Fig. 11) acende
nos casos seguintes:

• Ocorreu um erro (por exemplo, se um LED


falhar)

• Estado de operação restrito (por exemplo,


excesso de temperatura do motor)

• Excedido o intervalo para a assistência


É apresentada ao mesmo tempo uma instrução de
operação ou um código de evento. O capítulo

ly
relativo à "Intervenção do operador" contém uma
lista de mensagens relevantes para o operador
on
(ver página 106).
se

Menu do operador
lu

A estrutura do menu encontra-se apresentada na


na

página 39.
er

Teclas de navegação, Tecla Enter


nt

A seguinte tabela apresenta as opções de


ri

navegação e de entrada dentro do menu do


operador:
Fo

Prima esta tecla para aceder a um nível


superior no menu.
Prima esta tecla para aceder a um nível
inferior no menu.
Prima esta tecla para passar ao item de
baixo num menu.
Prima esta tecla para passar ao item de cima
num menu.
Prima esta tecla para confirmar informações.

38 Série FC 4500
operator_manual.book Page 39 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Componentes
Ecrã de Visualização e Quadro de Interruptores

Modo de mensagens IDB


(c)

Horas
(c)

Odómetro
(c)

Dist. Repor

(c)
Tempor. Parar

(c)
Todos (b) Iniciar

ly
(c)

Hora Ver página seguinte


on Repor
se

Eventos Último Ev = 219 219


lu
na

Último-1 Ev = 531 531


er

Últim-15 Ev = 317 317


nt
ri

Assist. Apenas para o pessoal da manutenção


Fo

Desempenho(a) P1

P2

P3

Fig. 12 Menu do operador com leituras típicas


(a) O menu apenas é apresentado se o técnico de assistência permitiu que o nível de desempenho fosse seleccio-
nado.
(b) Todas as leituras (IDB, horas de funcionamento, etc.) são exibidas em conjunto: as leituras rolam continuamente
ao longo do visor.
(c) Definido como visualização por defeito no modo de mensagens.

Série FC 4500 39
operator_manual.book Page 40 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Componentes
Ecrã de Visualização e Quadro de Interruptores

Hora H1 TempFun 1 = 4,5 4,5 h

H2 TempFun 2 = 4,5 4,5 h

H3 Access 1 = 5,6 5,6 h

H4 Access 2 = 1,2 1,2 h

H5 Access 3 = 3,9 3,9 h

H6 Motor de direcção = 2,5 2,5 h

ly
H7 Odómetro = 9,7 on 9,7 km

Fig. 13 Menu do operador com exemplos (continuação)


se
lu

Ecrã Descrição
na

IDB Estado da carga da bateria


Horas Horas de funcionamento
er

H1 TempFun1 Tempo de Execução: empilhador ligado, assento


nt

ocupado
ri

H2 TempFun2 Tempo de Execução: empilhador ligado, assento


Fo

ocupado e tempo adicional por ciclo de arranque


(este pode ser configurado no menu de assistência)
H3 Access 3 Duração de tempo que o módulo de tracção esteve
ligado
H4 Access 1 Duração de tempo que a unidade de visualização esteve
ligada
H 5km Odómetro Distância total percorrida
Dist. Distância percorrida deste o último ajuste
Repor Colocar o contador em zero
Tempor. Cronómetro

40 Série FC 4500
operator_manual.book Page 41 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Componentes
Ecrã de Visualização e Quadro de Interruptores

Ecrã Descrição

Iniciar Iniciar cronómetro


Parar Parar cronómetro
Eventos Códigos de erro
Último Último evento
Último-1 Penúltimo erro
Último-15 16º último evento
Sem eventos Nenhum código de evento guardado
Assist. Menu do técnico de assistência

ly
Desempenho Menu da configuração do desempenho (ver página51)
on
P1 - profissionais, P2 - condutores avançados,
P3 - principiantes
se
lu
na
er
nt
ri
Fo

Série FC 4500 41
operator_manual.book Page 42 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Posição do Operador

Funcionamento

Posição do Operador
Para uma operação segura, a Crown recomenda a
1 seguinte posição ao operador:
4 • Pé esquerdo 3 perto do pedal de travagem

• Pé direito 4 no pedal do acelerador

2 • Mão esquerda 2 no volante


3 • Mão direita 1 no volante ou nos manípulos

ly
Fig. 14 Posição do Operador hidráulicos de comando
on
1 Mão direita
Certifique-se de que todos os comandos podem
2 Mão esquerda ser fácil e confortavelmente aplicados. Para este
se

3 Pé esquerdo efeito, o assento e a coluna de direcção podem ser


lu

4 Pé direito ajustados para diversas posições.


na

ATENÇÃO
er

O ajuste da posição do operador durante a


nt

condução poderá resultar em acidentes


O ajuste da posição do operador durante a
ri

condução poderá resultar em falhas de funciona-


Fo

mento. Podem ocorrer acidentes e ferimentos


graves.
 Pare sempre o empilhador antes de ajustar a
posição do operador.

42 Série FC 4500
operator_manual.book Page 43 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Posição do Operador

Ajustar o assento
Ajustar a posição sentada horizontal
1. Empurre a alavanca de desengate 1 para
3 cima.
2. Empurre o assento para a frente ou para trás.
2 4 3. Largue a alavanca de desengate 1.
1
4. Mova lentamente o assento até encaixar.
5. Certifique-se de que o assento não pode
5
mover-se mais.
Fig. 15 Assento
Ajuste da inclinação do encosto
1 Alavanca de desengate

ly
2 Rolete
1. Empurre a alavanca de desengate 4 para
cima. on
3 Botão de ajuste do apoio
lombar 2. Incline-se para a frente ou para trás para
ajustar a posição que pretende.
se
4 Alavanca de desengate
5 Regulador do peso 3. Largue a alavanca de desengate 4.
lu

 O encosto fica bloqueado na posição mais


na

próxima.
Ajuste do apoio de braços
er

1. Rode o rolete 2 por baixo do apoio de braços


nt

até atingir a altura desejada.


ri

Nota: Também poderá rebater completamente o


apoio de braços.
Fo

Ajustar o peso do condutor


Nota: Certifique-se de que a suspensão do
6 7 assento está ajustada para o seu peso. Esta é a
8 única forma de assegurar uma absorção ideal.
1. Puxe a alavanca 6 para fora.
2. Para pesos maiores deverá puxar-se a
alavanca 6 para cima. Para pesos menores
deverá empurrar-se para baixo, várias vezes,
Fig. 16 Regulador do peso se necessário.
6 Alavanca
 A configuração ideal será quando o ecrã laranja
7 Ecrã
7 se encontrar no intervalo programado 8.
8 Intervalo programado
3. Colocar a alavanca 6 na sua posição original.

Série FC 4500 43
operator_manual.book Page 44 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Posição do Operador

Ajustar o apoio lombar


1. Rode o botão de ajuste 3 de forma a ajustar o
3 apoio lombar.

Fig. 17 Apoio lombar


3 Botão de ajuste Ajuste da coluna de direcção

ATENÇÃO

ly
O ajuste da coluna de direcção durante a
on
marcha poderá resultar em acidentes
O ajuste da coluna de direcção durante a marcha
poderá resultar em avarias. Podem ocorrer
se

acidentes e ferimentos graves.


 Pare sempre o empilhador antes de ajustar
lu

a coluna de direcção.
na

1. Accione a alavanca de desengate 1.


er

2. Mova a coluna de direcção 2 para a frente ou


2 para trás até atingir a posição desejada.
nt

3. Solte a alavanca de desengate 1.


ri

1 4. Mova lentamente a coluna de direcção 2 até


Fo

a alavanca engatar.
5. Certifique-se de que a coluna de direcção 2
não pode mover-se mais.

Fig. 18 Coluna de direcção


1 Alavanca de desengate
2 Coluna de direcção

44 Série FC 4500
operator_manual.book Page 45 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Ligar e Desligar o Empilhador

Colocar o cinto de segurança


1. Puxe pelo cinto de segurança 1 e prenda-o no
fecho 2.
2
1
ATENÇÃO
Se não usar o cinto de segurança, pode correr
perigo de morte
Poderão ocorrer ferimentos graves no caso de não
usar o cinto de segurança. O cinto de segurança
impede-o de cair por baixo do empilhador no caso
de uma capotagem.
Fig. 19 Assento
 Use sempre o cinto de segurança, mesmo

ly
1 Cinto de segurança
em percursos de curta duração.
2 Fecho do cinto on
Ligar e Desligar o
se

Empilhador
lu

Estão disponíveis as opções seguintes para ligar e


na

desligar o empilhador.


er

Interruptor de chave (standard)


nt

• Tecla Enter*
ri

• InfoLink®*
Fo

ATENÇÃO
A utilização não autorizada do empilhador
pode resultar em acidentes
Como condutor, também é responsável no caso
de pessoas não autorizadas usarem o empilhador
e provocarem um acidente.
 Retire a chave sempre que deixar o
empilhador.
 Não divulgue o seu PIN.

Série FC 4500 45
operator_manual.book Page 46 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Ligar e Desligar o Empilhador

Requisitos
Ao ligar o empilhador deverá respeitar o seguinte:

• No executar quaisquer comandos.

• Mantenha o selector de direcção na posição


Neutra

• Permaneça sentado
Nota: O banco possui um interruptor que impede
todas as funções do empilhador quando o
operador se levanta.

ly
Ligar e desligar o empilhador
on
com o interruptor de chave
se
Ligar o empilhador com o interruptor de chave
1. Rode o interruptor de chave para a posição de
lu

ARRANQUE 3.
na

 É executada a rotina de arranque. Iluminam-


se todas as indicações durante aproximada-
er

1 mente 1 segundo e soa um sinal sonoro.


nt

2
 É apresentada a configuração de desempe-
ri

nho (ver 4, Fig. 11, página 35).


3
Fo

2. Liberte a chave.
 A chave coloca-se automaticamente na
posição de LIGADO 2.
Fig. 20 Interruptor de chave
1 Posição de DESLIGADO 3. Carregue brevemente no pedal de travagem.
(vermelho)
Ligar o empilhador com o interruptor de chave
2 Posição de LIGADO (verde)
e introduzir um PIN.
3 Posição de ARRANQUE
(amarelo) 1. Rode o interruptor de chave para a posição de
ARRANQUE 3.
 É executada a rotina de arranque. Iluminam-
se todas as indicações durante aproximada-
mente 1 segundo e soa um sinal sonoro.

46 Série FC 4500
operator_manual.book Page 47 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Ligar e Desligar o Empilhador

2. Liberte a chave.
 A chave coloca-se automaticamente na
posição de LIGADO 2.
 Uma mensagem no visor irá solicitar-lhe a
introdução do PIN: PIN.
3. Introduza o seu PIN (consulte a página 48).
4. Carregue brevemente no pedal de travagem.
Desligar o empilhador com o interruptor de
chave
1. Coloque o interruptor de chave na posição
DESLIGADO 1.

ly
on
Ligar e desligar o empilhador
com a tecla Enter
se

Ligar o empilhador com a tecla Enter


lu

1 1. Prima a tecla durante 1 segundo.


na

 Surge o pedido de introdução do PIN.


er

2. Introduza o seu PIN (consulte o capítulo


seguinte).
nt
ri

Desligar o empilhador com a tecla Enter


Fig. 21 Teclado
Fo

1. Prima a tecla durante 2 segundos.


1 Tecla Enter
Nota: Se o empilhador não for operado com o
interruptor de chave durante 10 a 30 minutos,
este entra automaticamente em stand-by.

Série FC 4500 47
operator_manual.book Page 48 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Ligar e Desligar o Empilhador

Introdução de um PIN
Os PINs asseguram que apenas os condutores
autorizados podem operar o empilhador. Também
se pode atribuir a um PIN um nível específico de
desempenho (velocidade máxima, aceleração
máxima, etc.).
É apresentado o pedido de introdução do PIN: PIN
Introdução do PIN
1. Prima a tecla .
2. Seleccione os números PIN usando as teclas
de navegação e . Avance uma posição

ly
carregando na tecla de navegação .
on
3. Se necessário poderá retroceder uma posição
usando a tecla .
se

4. Depois de ter introduzido o último algarismo


lu

confirme com .
na

 Depois de introduzido o PIN correcto, a rotina


de arranque inicia-se. Iluminam-se todas as
er

indicações durante aproximadamente


1 segundo e soa um sinal sonoro.
nt

 Caso se introduza um PIN incorrecto irá apa-


ri

recer o seguinte: PIN


Fo

Nota: O empilhador não arranca enquanto não


tiver introduzido um PIN válido.

48 Série FC 4500
operator_manual.book Page 49 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Ligar e Desligar o Empilhador

Ligar e desligar o empilhador por


meio do InfoLink®*
O módulo InfoLink® pode ser fornecido em lugar
1 do interruptor de chave ou como seu comple-
2 mento.

Ligar o empilhador por meio do InfoLink®


1. Introduza o seu PIN utilizando o teclado 3 e
confirme com .
ou
Passe o cartão de código pelo leitor de
3 cartões*2.

ly
2. Siga as instruções do menu que aparecem
Fig. 22 Arrancar por meio do on
no ecrã de visualização 1.
InfoLink®*
 É executada a rotina de arranque. Iluminam-
se

1 Ecrã de visualização
se todas as indicações durante aproximada-
2 Leitor de cartões* mente 1 segundo e soa um sinal sonoro.
lu

3 Teclado
 O ecrã de visualização 1 do módulo InfoLink®
na

mostra o nome da pessoa que iniciou a ses-


são, bem como a data e a hora.
er
nt

Desligar o empilhador por meio do InfoLink®


ri

1. Prima a tecla para ter acesso a uma vista


geral do menu no ecrã de visualização 1.
Fo

 Geralmente aparece como estando seleccio-


nada a opção >>Sair.
2. Se necessário continue a premir a tecla
até estar seleccionada a opção >>Sair.
3. Prima a tecla para chamar o menu de
>>Sair.
4. Prima a tecla para confirmar que deseja
realmente encerrar a sua sessão.

Série FC 4500 49
operator_manual.book Page 50 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Ligar e Desligar o Empilhador

ou
1. Passe o cartão de código pelo leitor de
cartões* 2.
2. Prima a tecla para confirmar que deseja
realmente encerrar a sua sessão.

Operação de emergência por meio do


InfoLink®*
Poderá ver no ecrã de visualização 1 se o empi-
lhador pode ser operado em modo de emergência
por meio do InfoLink®. Isto indica se o empilhador
pode ser operado sem a introdução de um PIN,

ly
por exemplo para o retirar de uma zona de perigo.
on
Ecrã: Operação de emergência 811
se
Activação da operação de emergência
1. Introduza os dígitos 811 e confirme com a
lu

tecla .
na

 O empilhador pode ser operado durante um


período predefinido.
er

2. Prima a tecla para terminar a operação


nt

antes de decorrido esse período de tempo.


ri

3. Deverá repetir o processo conforme for neces-


sário.
Fo

Recepção de mensagens por meio do


InfoLink®*
Poderão receber-se mensagens de texto por meio
do módulo InfoLink®.
1. Prima a tecla para confirmar a mensagem.
 A indicação standard (nome da pessoa que
tem a sessão iniciada, hora e data) volta a
aparecer no ecrã de visualização do módulo
InfoLink®.

50 Série FC 4500
operator_manual.book Page 51 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Ligar e Desligar o Empilhador

Alterar parâmetros/indicações
após o arranque
Alterar a configuração do desempenho
Se ligou o empilhador sem ter introduzido um PIN
poderá alterar a configuração do desempenho.
A configuração do desempenho afecta a veloci-
dade e a aceleração, por exemplo. As configu-
rações de desempenho correspondem aos dife-
rentes níveis de especialização dos operadores.
Os níveis são: P1 para profissionais, P2 para
condutores avançados e P3 para principiantes.
Para seleccionar a configuração, proceda do

ly
seguinte modo: on
1. Prima a tecla para seleccionar o menu
Desempenho
se

 Surge a indicação Desempenho.


lu

2. Prima uma vez a tecla .


na

 É mostrado P1, P2 ou P3.


er

3. Com a tecla , seleccione a configuração do


nt

desempenho e confirme com Enter .


ri

Alterar a indicação do visor


Fo

Poderá alterar a indicação do visor desde que esta


função tenha sido activada com antecedência.
1. Prima uma vez a tecla .
2. Usando as teclas de navegação e selec-
cione a indicação necessária, por exemplo a
indicação do estado de carga da bateria IDB.
3. Confirme com .

Série FC 4500 51
operator_manual.book Page 52 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Ligar e Desligar o Empilhador

Activar o Corte de Emergência


O Corte de Emergência corta o abastecimento de
energia ao empilhador, fazendo com que este
pare.
 Accione o Corte de Emergência se houver
algum problema com o empilhador (por
exemplo se cheirar a queimado, se revelar
um comportamento anómalo).
Desligar o empilhador com o Corte de
Emergência
O Corte de Emergência está localizado à frente do
assento.

ly
1. Puxe o Corte de Emergência para cima (ver
on
seta).
 Interrompe assim a alimentação de corrente
se

ao empilhador. O empilhador trava.


Fig. 23 Corte de Emergência
lu

Restabelecer o Corte de Emergência


na

1. Desligue a energia do empilhador.


2. Desloque o Corte de Emergência para baixo.
er
nt
ri
Fo

52 Série FC 4500
operator_manual.book Page 53 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Marcha, Condução, Travagem

Marcha, Condução,
Travagem
Direcção de marcha
2 1
• Avançar 1 = Garfos primeiro

• Recuar 2 = Contrapeso primeiro


Opção: quando o empilhador se desloca para a
frente ou para trás, soa um alarme*, ou é activado
um indicador de aviso*.
Fig. 24 Definição de avançar/
recuar

ly
1 Avançar Direcção
2 Recuar on
Muda-se a direcção de marcha rodando o volante.
se

Restrições de marcha
lu

A condução é inibida nas situações seguintes:


na

• Assento vago.
er

• Quando o interruptor do monitor* indica que o


nt

painel do compartimento da bateria ou que o


retentor da bateria não estão adequadamente
ri

bloqueados (ver página 37).


Fo

• Quando o travão de estacionamento estiver


accionado.
A velocidade de marcha diminui nas situações
seguintes:

• Garfos acima da altura de elevação livre

Série FC 4500 53
operator_manual.book Page 54 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Marcha, Condução, Travagem

Marcha

ATENÇÃO
Risco de acidentes quando o empilhador
bascula
O empilhador bascula nas curvas quando se
desloca para a frente.
As pessoas que se encontrarem próximas do
mesmo poderão ser fatalmente feridas.
 Certifique-se de que não existe ninguém na
zona de trabalhos.
 Comece lentamente de forma a clarificar a

ly
direcção que escolheu.

Requisitos
on
se
1. Liberte o travão de estacionamento com o
interruptor do travão de estacionamento
lu

(ver Fig. 28).


na

Escolher a direcção da marcha


er

Seleccionar a direcção de marcha com o


nt

selector de direcção
O selector de direcção está na posição neutra 1.
ri

1 2
1. Coloque o selector de direcção na posição
Fo

apropriada para marcha de avanço ou recuo;


3 consulte a ilustração ao lado.
Nota: O selector de direcção encontra-se à
esquerda ou à direita, por baixo do volante.

Fig. 25 Selector dedirecção


1 Posição neutra
2 Posição de avanço
3 Posição de recuo

54 Série FC 4500
operator_manual.book Page 55 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Marcha, Condução, Travagem

Controlar a velocidade de marcha


1. Carregue no pedal do acelerador 1.
1
 Quanto mais premir o acelerador, maior é a
velocidade.

Travagem
Fig. 26 Pedais
1 Pedal do acelerador
Travão de serviço
Existem três formas de travagem:

ly
Libertando o pedal do acelerador (travagem
regenerativa) on
• Mudando de direcção de marcha (travagem
se

regenerativa)
lu

• Usando o pedal de travagem (travagem


regenerativa e mecânica)
na

A travagem regenerativa é aplicada à roda motriz


er

por via do motor de accionamento. O motor de


accionamento funciona como um gerador. A
nt

bateria é carregada com a corrente gerada.


ri

Travar por meio da libertação do pedal do ace-


Fo

lerador
1. Liberte o pedal do acelerador 1 (ver Fig. 26).
 O empilhador trava suavemente.
Travagem por inversão
1. Durante a marcha, ajuste o selector de
direcção (ver Fig. 25) ou o pedal do acelerador
de duas partes* para a direcção contrária.
 Quanto mais carregar no pedal de aceleração,
maior é o ritmo de desaceleração.

Série FC 4500 55
operator_manual.book Page 56 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Marcha, Condução, Travagem

2. Liberte o pedal de aceleração ou coloque o


selector / comutador de direcção em neutro,
permitindo tempo suficiente para evitar a
marcha na direcção inversa.
Travagem com o pedal de travagem

1 1. Carregue no pedal de travagem 1.


 Quanto mais carregar no pedal de travagem 1
maior será a força de travagem.
Nota: Em caso de emergência use o pedal de
travagem para parar com distâncias muito curtas.
Fig. 27 Pedais
1 Pedal de travagem Activar e libertar o travão de estaciona-

ly
mento
on
Accione sempre o travão de estacionamento
quando sair do empilhador. Em caso de esqueci-
se

mento soará um aviso.


lu

Accionar o travão de estacionamento


1. Prima a parte de atrás do interruptor do travão
na

2 de estacionamento 1.
er

1 Libertar o travão de estacionamento


nt

1. Prima a parte da frente do interruptor do


travão de estacionamento 2.
ri
Fo

Fig. 28 Interruptor do travão de Travão de estacionamento automático*


estacionamento
Se o seu empilhador estiver equipado com esta
1 Atrás - prima para activar
opção o travão de estacionamento activa-se
2 À frente - prima para libertar automaticamente assim que se levantar do
assento ou desligar o empilhador.
Se voltar a sentar-se e ligar o empilhador o travão
de estacionamento será libertado automatica-
mente.

56 Série FC 4500
operator_manual.book Page 57 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Engate para o Reboque

Tocar a buzina
Carregue no botão da buzina 1 para avisar as
outras pessoas, especialmente nas situações
seguintes:
1 • Ao sair de uma passagem

• Se a visibilidade estiver obstruída

• Em intersecções

Fig. 29 Volante
1 Botão da buzina Engate para o Reboque

ly
on ATENÇÃO
Um engate para reboque mal seguro pode cau-
se

1 sar acidentes
Se o engate para reboque 2 não estiver
lu

bloqueado, o gancho, correia ou olhal de reboque


2 poderão desprender-se, provocando acidentes.
na

 Quando reboca, certifique-se de que o engate


er

para reboque 2 está engatado. O engate para


reboque está bloqueado quando o punho 1
nt

Fig. 30 Engate para o reboque está na posição mais baixa possível.


(bloqueado)
 Tenha em atenção a carga máxima do
ri

1 Punho
reboque (consulte o capítulo "Especificações
Fo

2 Engate para o reboque Técnicas").

CUIDADO
Evite ferir as mãos quando libertar o manípulo
 Proceda com especial cuidado quando liberta
ou bloqueia o engate para reboque.
 Liberte o engate para reboque apenas quando
não estiver tensionado.

Série FC 4500 57
operator_manual.book Page 58 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Funções Hidráulicas

Funções Hidráulicas
Nota: As funções hidráulicas só podem ser
activadas quando o operador está sentado no
assento.
São fornecidos os seguintes manípulos de
comando para as funções hidráulicas:

• Manípulo de comando de elevação e descida


1 2 3 4 dos garfos 1.

• Manípulo de comando da inclinação do mastro 2.

• Manípulo de comando das funções hidráulicas

ly
Fig. 31 Manípulos de comando opcionais (ex: deslocador lateral) 3.
1 Manípulo de comando de on
elevação e descida dos • Manípulo de comando das funções hidráulicas
garfos opcionais 4.
se

2 Manípulo de comando da
inclinação do mastro O lado esquerdo de cada manípulo de comando
lu

3 Manípulo de comando das


possui uma forma diferente para que o operador
funções hidráulicas opcionais possa diferenciar manualmente as funções. Os
na

4 Manípulo de comando das


punhos contêm um ícone da função específica
funções hidráulicas opcionais desempenhada quando o manípulo respectivo é
er

puxado.
nt
ri

Levantar e baixar os garfos


Fo

Levantar os garfos
1. Puxe o manípulo de comando 1 em direcção
ao assento.
 Quanto mais afastar o manípulo de comando
da posição neutra mais rápido será o movi-
mento dos garfos.
Nota: Para posicionar os garfos de uma forma
mais precisa comece por levantá-los ligeiramente
mais acima do que necessita, baixando-os depois
lentamente. É mais fácil controlar a descida.

58 Série FC 4500
operator_manual.book Page 59 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Funções Hidráulicas

2. Liberte o manípulo de comando assim que os


garfos tiverem alcançado a altura necessária.
 O manípulo de comando reverte para a posi-
ção central neutra e os garfos param de se
mover.
Baixar os garfos
1. Empurre o manípulo de comando 1 para a
frente.

Inclinação do mastro
Inclinar o mastro para a frente

ly
1. Empurre o manípulo de comando (2, Fig. 31)
para a frente. on
 Quanto mais afastar o manípulo de comando
se

da posição neutra mais rápido será o movi-


mento do mastro.
lu

2. Liberte o manípulo de comando assim que o


na

mastro tiver alcançado o ângulo de inclinação


desejado.
er

 O manípulo de comando reverte para a


nt

posição central neutra e o mastro pára de


se mover.
ri
Fo

Inclinar o mastro para trás.


1. Puxe o manípulo de comando (2, Fig. 31)
em direcção ao assento.
Nota: A inclinação máxima do mastro para a
frente/para trás é de 5°. Opcionalmente, a incli-
nação para trás pode ser limitada a 3º; consulte a
placa de características. Para uma altura aproxi-
madamente acima de 2 m, a inclinação para a
frente restringe-se a 2°. A altura exacta depende
do mastro; consulte o capítulo "Especificações
Técnicas".

Série FC 4500 59
operator_manual.book Page 60 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Funções Hidráulicas

Tilt Position Assist*


1 Se o empilhador dispuser da funcionalidade Tilt
Position Assist, um autocolante 1 ao lado do painel
de visualização e de interruptores indicá-la-á.
Funcionamento: a inclinação pára automatica-
mente quando os garfos estão na horizontal.
1. Volte a accionar o manípulo de comando para
Fig. 32 Painel continuar a inclinar os garfos.
1 Autocolante
Funções hidráulicas opcionais*
Podem ser atribuídas funções hidráulicas opcio-

ly
nais aos manípulos de comando (3 e 4, Fig. 31).
Familiarize-se com estas funções antes de utilizar
on
o empilhador pela primeira vez. O manípulo de
comando 3 activa muitas vezes o deslocador
se

lateral* que seguidamente se descreve.


lu

Mover o deslocador lateral* para a esquerda


1. Empurre o manípulo de comando 3 para a
na

frente.
2. Liberte o manípulo de comando assim que o
er

deslocador lateral* tiver alcançado a posição


nt

pretendida.
ri

Mover o deslocador lateral* para a direita


Fo

1. Puxe o manípulo de comando 3 em direcção


ao assento.

CUIDADO
A pressão lateral das cargas pode danificar o
deslocador lateral
Quando acciona o deslocador lateral, desde que a
palete ainda esteja no chão ou na estante, forças
de fricção elevadas poderão sobrecarregar o
deslocador lateral.
 Accione o deslocador lateral sempre com os
garfos levantados.

60 Série FC 4500
operator_manual.book Page 61 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Funções Hidráulicas

Ajustar a abertura dos garfos


Poderá mover os garfos no carro porta-garfos para
ajustar a abertura dos garfos.
Nota: Não deve haver carga nos garfos enquanto
estiver a ajustar a abertura dos garfos.
1. Levante os garfos de forma a afastarem-se do
1 solo e coloque-os na horizontal.
2. Vire ambos os retentores 1 para cima.
3. Empurre os garfos até à posição desejada.
Nota: Ambos os garfos deverão estar a uma
2
distância igual do centro do carro porta-garfos.

ly
on
Fig. 33 Ajustar os garfos
se

1 Retentor (desbloqueado)
lu

2 Ranhura no carro porta-garfos


na

4. Vire ambos os retentores 1 para baixo.


5. Se necessário mova ligeiramente os garfos e
er

1
certifique-se de que os garfos engatam nas
nt

ranhuras no carro porta-garfos 2.


ri

ATENÇÃO
Fo

Garfos mal seguros poderão causar acidentes


Se os garfos não estiverem bloqueados tanto
eles como a carga podem deslocar-se quando
Fig. 34 Ajustar os garfos o empilhador passar em cantos, resultando em
1 Retentor (bloqueado) acidentes. Se não houver grade de protecção da
carga os garfos e a carga poderão cair do carro
porta-garfos.
 Depois de ajustar a abertura dos garfos,
certifique-se sempre de que os garfos estão
bloqueados e a grade de protecção da carga
está firmemente presa.

Série FC 4500 61
operator_manual.book Page 62 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Funcionamento
Funcionamento em Câmaras Frigoríficas

Funcionamento em Câmaras
Frigoríficas
CUIDADO
Evite os danos causados pela condensação
Em ambientes mais quentes, forma-se conden-
sação nos empilhadores que funcionam em
câmaras frigoríficas. Esta pode danificar as
componentes eléctricas.
 Deixe que o empilhador seque completa-
mente antes de voltar a entrar numa câmara
frigorífica.

ly
 Sempre que possível, deve estacionar e
on
carregar os empilhadores que são permanen-
temente usados em câmaras frigoríficas,
numa área com temperatura entre - 5 °C
se

e - 1 °C.
lu

ATENÇÃO
na

O ácido da bateria poderá queimar


er

As baterias descarregadas podem gelar e


nt

explodir.
 Dê sempre tempo suficiente para carregar ou
ri

substituir a bateria.
Fo

62 Série FC 4500
operator_manual.book Page 63 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Inspecção de Segurança e Manutenção


Inspecção de Segurança

Inspecção de Segurança
e Manutenção
Os empilhadores Crown foram concebidos para
uma utilização rentável e duradoura. No entanto,
como com qualquer máquina, é necessário um
determinado nível de manutenção para manter a
funcionalidade, segurança operacional e o
máximo tempo de serviço.
 Execute a inspecção de segurança de cada
vez que iniciar os trabalhos ou quando mudar
o turno.

ly
 Mantenha o empilhador limpo; facilitará assim
on
a verificação de danos. Tenha em atenção as
referências de limpeza do empilhador na
página 70.
se
lu

Inspecção de Segurança
na

A primeira parte da inspecção de segurança é


executada com o empilhador desligado. Para a
er

segunda parte, o empilhador terá de estar ligado.


nt
ri

ATENÇÃO
Fo

Risco de explosão e de incêndio


Durante o carregamento, as baterias ácidas de
chumbo emitem hidrogénio. Este pode acumular e
explodir, se exposto a faíscas ou chamas nuas.
Os líquidos derramados podem ser inflamáveis!
 Não use chamas vivas para verificar níveis de
fluido ou realizar testes de fugas.

Série FC 4500 63
operator_manual.book Page 64 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Inspecção de Segurança e Manutenção


Inspecção de Segurança

Inspecção de segurança - parte 1

Inspecção Diária de Segurança (Parte 1)

Local Acção

Coluna de direcção Depois do ajuste deverá verificar-se se a coluna de direcção


está firmemente encaixada (ver página 44).(a)
Assento Depois do ajuste verificar se o assento está firmemente
encaixado e fixo no seu lugar (ver página 43).(a)
Cinto de segurança Teste o cinto de segurança. Verifique se o suporte e o cinto

ly
apresentam desgastes.(a)
Bateria
on
Verifique a bateria de acordo com as instruções do seu
fabricante.
se

Verifique se existe ácido no compartimento da bateria.


Certifique-se de que o painel lateral está bem seguro.
lu

Verifique se o conector e os cabos da bateria estão


danificados, verifique se existem contactos queimados.(a)
na

Faça verificações quando carregar e substituir a bateria.(a)


er

Transmissão, Verifique se há vestígios de fugas no solo por baixo do


nt

Sistema de empilhador.(a)
travagem,
ri

Sistema hidráulico
Fo

Garfos, Verifique se os garfos e o carro porta-garfos apresentam


Carro porta-garfos, danos e fendas.(a)
Bloqueios dos Certifique-se de que os garfos estão fixos.
garfos
Testar os bloqueios dos garfos (ver página 61).(a)
Correntes de Verifique se as correntes de elevação apresentam
elevação, âncoras contaminações ou corrosão e certifique-se de que estas
de corrente estão lubrificadas de forma adequada.(a)
Verifique se as âncoras de corrente apresentam danos,
fendas e corrosão.(a)

64 Série FC 4500
operator_manual.book Page 65 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Inspecção de Segurança e Manutenção


Inspecção de Segurança

Inspecção Diária de Segurança (Parte 1)

Local Acção

Grade de Certifique-se de que estão seguros e verifique se existem


protecção danos.(a)
da carga,
Acessórios *
Protecção superior Verifique se a protecção superior apresenta danos.(a)

Etiquetas, Verifique se as etiquetas e autocolantes se encontram


Autocolantes legíveis.
Substituir todas as etiquetas ilegíveis ou em falta. Para

ly
verificar os autocolantes de aviso consulte a página 26, para
on
os números das peças verifique o manual de peças.
Rodas Verifique as rodas relativamente a desgastes e corpos
se

estranhos.(a) Deverá usar-se sempre uma ferramenta para a


remoção de corpos estranhos. Em rupturas superiores ao
lu

tamanho da unha do dedo polegar, substitua a roda. As


na

rodas devem ser sempre substituídas em ambos os lados e


nunca individualmente, a fim de impedir o entortamento dos
er

garfos.
nt

(a) No caso de avaria não deverá usar o empilhador. Solicite ao departamento de assistência da Crown que
efectue a reparação.
ri
Fo

Série FC 4500 65
operator_manual.book Page 66 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Inspecção de Segurança e Manutenção


Inspecção de Segurança

Inspecção de segurança - parte 2

ATENÇÃO
Risco de acidentes durante os testes operacio-
nais
Durante os testes operacionais deverá concentrar-
se no empilhador, o que não lhe permite ter plena
consciência do ambiente que o rodeia. Isso
poderá colocar as outras pessoas em perigo.
 Por isso, execute os testes numa área aberta,
longe de obstáculos e de outras pessoas.
 Certifique-se de que não existe ninguém na

ly
zona de trabalhos.
 Mantenha-se longe das partes do empilhador
on
que se encontrarem em movimento.
 Pare o empilhador assim que descobrir qual-
se
quer tipo de defeitos. Peça que a resolução do
problema seja feita por um técnico de assis-
lu

tência autorizado e qualificado antes de


operar o empilhador.
na
er

Inspecção Diária de Segurança (Parte 2)


nt
ri

Local Acção
Fo

Painel de Ligue o empilhador e teste todos os visores e alarmes.(a)


visualização
Corte de Testar o Corte de Emergência (ver página 52).(a)
Emergência
Interruptor do Testar o interruptor do assento. Para tal, execute uma
assento função hidráulica. Desocupe o assento. A operação
hidráulica deverá ser interrompida. (a)
Buzina Testar a buzina (ver página 57).(a)

66 Série FC 4500
operator_manual.book Page 67 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Inspecção de Segurança e Manutenção


Inspecção de Segurança

Inspecção Diária de Segurança (Parte 2)

Local Acção

Controlos Verificar o estado de todos os manípulos de comando,


teclas e pedais. Todos os controlos deverão voltar
automaticamente à posição neutra.(a)
Funções hidráulicas Testar todas as operações hidráulicas (a partir da página 58).
Levante completamente os garfos:
os garfos deverão travar suavemente antes de se aproxi-
marem do fim.
Verificar o mastro, correntes, mangueiras e polias enquanto

ly
estiver a elevar e baixar os garfos, de forma a assegurar
que os mesmos funcionam correctamente.(a) on
Direcção Teste a direcção; assegure-se de que não existe folga.(a)
se

Travões Teste o sistema de travagem mudando a direcção e


lu

accionando o pedal de travagem.(a)


na

Travão de Verifique o travão de estacionamento (ver página 56).


estacionamento Se o travão de estacionamento estiver accionado deverá
er

haver inibição de marcha.(a)


Se sair do assento sem accionar o travão de
nt

estacionamento deverá ouvir um som de aviso.(a)


ri

Luzes de trabalho*, Verifique o funcionamento.(a)


Fo

Luz de aviso*,
Luz de travagem*,
Luz traseira*,
Luz de marcha-
atrás*
(a) No caso de avaria não deverá usar o empilhador. Solicite ao departamento de assistência da Crown que
efectue a reparação.

Série FC 4500 67
operator_manual.book Page 68 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Inspecção de Segurança e Manutenção


Manutenção Programada

Manutenção Programada

ATENÇÃO
Uma manutenção imprópria ou insuficiente
pode resultar em acidentes
Uma manutenção inadequada e defeituosa
poderá conduzir ao mau funcionamento de
componentes cruciais para a segurança, tais
como os travões ou a direcção.
 A manutenção programada apenas pode ser
executada por um técnico de assistência
qualificado e autorizado.

ly
 Deverá certificar-se de que estes intervalos
não são ultrapassados.
on
A manutenção programada deverá ocorrer nos
intervalos seguintes:
se

• Em cada 2 meses ou 250 horas de serviço


lu

• Anualmente ou em cada 2000 de serviço


na

Nota: Aplica-se o número de horas de serviço,


er

caso este seja menor.


nt

O seu representante Crown encontra-se à dispo-


sição para realizar as suas manutenções progra-
ri

madas.
Fo

Se desejar efectuar estes trabalhos pessoal-


mente, a Crown poderá proporcionar-lhe formação
adequada.
No caso de condições extremas (poeira, sujidade,
humidade, etc.) deverão reduzir-se os intervalos
de manutenção.
 Deverá contactar o seu representante Crown,
que poderá realizar uma calendarização das
manutenções adequada ao seu ambiente de
operação particular.

68 Série FC 4500
operator_manual.book Page 69 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Inspecção de Segurança e Manutenção


Manutenção Programada

Manutenção de empilhadores
para câmaras frigoríficas
Os empilhadores para câmaras frigoríficas
dispõem de equipamentos especiais. Os inter-
valos de manutenção necessários para estas
condições são diferentes dos apresentados em
cima.
 Deverá contactar o seu representante Crown,
que poderá realizar uma calendarização das
manutenções adequada ao seu ambiente de
operação particular.

ly
CUIDADO
on
A humidade poderá danificar o empilhador
durante a assistência
se

A humidade no empilhador poderá danificar o


sistema eléctrico e provocar corrosão durante os
lu

trabalhos de manutenção.
 O empilhador deverá estar descongelado e
na

completamente seco para se efectuar a


er

manutenção.
 Não abra a tampa da bateria antecipadamente
nt

para não danificar as ligações eléctricas.


ri
Fo

Inspecção regular conforme a


FEM 4.004
A directiva FEM 4.004 “Inspecção Regular de
Empilhadores Industriais” exige que o empilhador
seja inspeccionado por um perito.
Esta inspecção deve ser executada anualmente
ou a intervalos determinados pela avaliação de
risco feita pelo proprietário. Deverão observar-se
os regulamentos nacionais.
 Recomendamos a consulta da Crown relativa-
mente aos intervalos de inspecção.

Série FC 4500 69
operator_manual.book Page 70 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Inspecção de Segurança e Manutenção


Limpeza do Empilhador

Limpeza do Empilhador
CUIDADO
Procedimentos de limpeza incorrectos pode-
rão danificar o empilhador
Uma limpeza mal feita poderá danificar os compo-
nentes eléctricos bem como os rolamentos e
correntes de elevação.
 Ao lavar o empilhador não direccione a
mangueira de água ou o dispositivo de
limpeza a alta pressão para as componentes
eléctricas, os rolamentos ou as correntes de
elevação.

ly
 Certifique-se de que não é possível a entrada
on
de água nas componentes eléctricas.
 Apenas use petróleo ou combustível para
se
limpeza para limpar correntes de elevação,
aplicando de seguida um novo óleo.
lu

Ao limpar o empilhador, proceda do seguinte


modo:
na

• Imobilize-o num local com separador de óleo.


er


nt

Desligue o empilhador, desligue e remova a


bateria.
ri


Fo

É preferível limpar o empilhador a seco com


um pano, escovas macias ou ar comprimido
fraco e seco.

• Não deverão usar-se escovas metálicas.

• Se tiver de lavar o empilhador não direccione


a mangueira de água ou o dispositivo de
limpeza a alta pressão para as componentes
eléctricas, os rolamentos ou as correntes de
elevação.

70 Série FC 4500
operator_manual.book Page 71 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Inspecção de Segurança e Manutenção


Limpeza do Empilhador

• No caso de uma lavagem use apenas agentes


de limpeza neutros e certifique-se de que não
entra água nem agentes de limpeza para o
interior das componentes eléctricas. Se
necessário cubra ou remova as componentes
eléctricas.

• Use apenas ar comprimido fraco e seco e


um pano seco para limpar as componentes
eléctricas.

• Se necessário substitua a película anti-


corrosão e a tinta danificada e lubrifique o
empilhador.

ly
• Recolha quaisquer resíduos de limpeza e
on
elimine-os de acordo com as regulamen-
tações locais.
se
lu

Voltar a colocar o empilhador em


operação após a limpeza
na

• Antes de voltar a colocar o empilhador em


er

funcionamento limpe-o com ar comprimido


nt

fraco e seco e um pano. Se necessário aplique


ar comprimido nas componentes eléctricas.
ri


Fo

Deixe o empilhador parado pelo menos


30 minutos num ambiente seco.

Série FC 4500 71
operator_manual.book Page 72 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Bateria
Manutenção da Bateria

Bateria

Manutenção da Bateria
O estado da bateria tem um impacto considerável
no desempenho do empilhador. Uma boa manu-
tenção é a chave para que se mantenha o bom
desempenho e o tempo de vida útil da bateria.

CUIDADO
Uma manutenção inadequada poderá danificar
a bateria

ly
As baterias incorrectamente mantidas não atin-
on
girão a sua capacidade máxima e avariar-se-ão
prematuramente.
 Deverá executar-se sempre a manutenção da
se

bateria de acordo com as instruções do seu


lu

fabricante.
na

ATENÇÃO
er

O ácido da bateria poderá queimar


O contacto com o ácido da bateria poderá causar
nt

queimaduras graves.
ri

 Apenas pessoal formado e autorizado pode


Fo

remover e instalar, carregar ou proceder à


manutenção de baterias de empilhadores.
 Deverá usar vestuário de protecção (luvas,
óculos de protecção, avental, etc.) ao lidar
com baterias.
 Qualquer roupa que seja molhada com ácido
deverá ser imediatamente despida.
 Se o ácido da bateria entrar em contacto com
a sua pele deverá lavá-la abundantemente
com água.
 Se os seus olhos entrarem em contacto com o
ácido lave durante vários minutos com água
corrente e consulte um médico.

72 Série FC 4500
operator_manual.book Page 73 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Bateria
Carregar a Bateria

ATENÇÃO
Os curto-circuitos podem causar queimaduras
Os curto-circuitos podem ser causados pela
queda de objectos electricamente condutores
sobre um conector da célula da bateria não
isolado. O arco eléctrico produzido poderá resultar
em queimaduras graves.
A bateria, o empilhador ou o sistema electrónico
poderão danificar-se.
 Não deixe que objectos metálicos caiam sobre
a bateria (por exemplo chaves de porcas,
chaves de parafusos, canetas que caiam do

ly
bolso de um casaco).
 Fixe os dispositivos de elevação do guindaste
on
de forma que as correntes e o gancho não
possam cair sobre a bateria.
se

 Cubra sempre a bateria com um material


isolante (como por exemplo contraplacado)
lu

quando estiver a trabalhar na sua proxi-


midade.
na
er

Carregar a Bateria
nt
ri

ATENÇÃO
Fo

Fugas de hidrogénio gasoso poderão causar


explosões
Durante o carregamento, as baterias ácidas de
chumbo emitem hidrogénio. Este pode acumular e
explodir, se exposto a faíscas ou chamas nuas.
 Carregue sempre a bateria em áreas especifi-
camente designadas e autorizadas.
 Deverá certificar-se de que a área se encontra
bem ventilada.
 Não use chamas vivas perto da bateria.
 Evite faíscas.
 Não fume.

Série FC 4500 73
operator_manual.book Page 74 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Bateria
Carregar a Bateria

Preparar o empilhador
1
2 1. Levar o empilhador até à estação de carga.
5
2. Baixe completamente os garfos.
3. Accione o travão de estacionamento
(ver página 56).
4 3 4. Desligue o empilhador e remova a chave.

Fig. 35 Abrir a tampa do com- 5. Empurre o assento 1 completamente para a


partimento da bateria. frente se necessário.
Assento
1
6. Empurre a coluna de direcção 2 o mais
2 Coluna de direcção possível para a frente (ver página 44).
3 Mecanismo de desengate

ly
4 Tampa do compartimento da
CUIDADO
5
bateria
Tabuleiro de armazenagem*
on
A tampa do compartimento da bateria pode
causar ferimentos se largada abruptamente
se

Se a tampa do compartimento da bateria não for


lu

completamente levantada, pode cair subitamente.


Uma mola de pressão do gás danificada ou gasta
na

não tem capacidade suficiente para suportar a


tampa do compartimento da bateria.
er

 Antes de levantar a tampa do compartimento


nt

da bateria, remova o tabuleiro 5.


 Levante completamente a tampa do comparti-
ri

mento da bateria 4.
Fo

 Depois de levantar a tampa do compartimento


da bateria, verifique se a mola de pressão do
gás aguenta o peso de forma segura.
 Proceda com cuidado quando a tampa do
compartimento da bateria está levantada.
 Diligencie para que quaisquer molas de
Fig. 36 Tampa do
pressão do gás danificadas ou gastas sejam
compartimento da
bateria levantada
imediatamente substituídas.
7. Remova o tabuleiro 5.
8. Puxe o mecanismo de desengate 3 e levante
a tampa do compartimento da bateria 4.

74 Série FC 4500
operator_manual.book Page 75 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Bateria
Carregar a Bateria

Carregar a bateria

CUIDADO
Evite danificar o carregador
Se a bateria for ligada a um carregador não
adequado ou a um carregador que já esteja ligado,
tanto o conector como o carregador poderão
danificar-se.
 Use sempre um carregador adequado à
voltagem e capacidade da bateria.
 Certifique-se de que o carregador está
desligado quando ligar a bateria.
9. Retire o conector da bateria 6 e fixe-o ao

ly
carregador.
on
10. Deverá certificar-se de que a ligação está bem
feita.
se

7 6 11. Para carregar a bateria deverão seguir-se as


lu

instruções do fabricante da bateria e do carre-


gador.
na

Fig. 37 Conector da bateria


6 Conector da bateria 12. Quando a bateria estiver carregada desligue o
carregador.
er

7 Corte de Emergência
13. Voltar a ligar o conector da bateria 6 ao inter-
nt

ruptor de Corte de Emergência 7.


ri
Fo

CUIDADO
Evite ferir as mãos quando fecha a tampa do
compartimento da bateria
Ao fechar a tampa do compartimento da bateria,
poderá entalar as mãos sob o lado.
 Segure sempre no topo da tampa do compar-
timento da bateria para a fechar.
Fig. 38 Fechar a tampa do com-
partimento da bateria.
14. Feche a tampa do compartimento da bateria.
15. Ligue o empilhador e verifique a alimentação
de energia.

Série FC 4500 75
operator_manual.book Page 76 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Bateria
Substituir a Bateria

Substituir a Bateria

ATENÇÃO
A utilização de baterias não autorizadas pode
resultar em acidentes
Pesos e dimensões incorrectos das baterias
alteram o centro de gravidade do empilhador. Isso
poderá resultar em acidentes graves e fatais.
 Apenas deverão usar-se baterias autorizadas
para este empilhador no que diz respeito ao
seu tamanho, peso e especificações; consulte
a placa de características do empilhador

ly
(ver página 29) e as Especificações
(a partir da página 97).
on
se
ATENÇÃO
lu

Os curto-circuitos podem causar queimaduras


Os curto-circuitos podem ser causados pela
na

queda de objectos electricamente condutores


sobre um conector da célula da bateria não
er

isolado. O arco eléctrico produzido poderá resultar


em queimaduras graves.
nt

A bateria, o empilhador ou o sistema electrónico


ri

poderão danificar-se.
 Não deixe que objectos metálicos caiam sobre
Fo

a bateria (por exemplo chaves de porcas,


chaves de parafusos, canetas que caiam do
bolso de um casaco).
 Fixe os dispositivos de elevação do guindaste
de forma que as correntes e o gancho não
possam cair sobre a bateria.
 Cubra sempre a bateria com um material
isolante (como por exemplo contraplacado)
quando estiver a trabalhar na sua proxi-
midade.

76 Série FC 4500
operator_manual.book Page 77 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Bateria
Substituir a Bateria

Substituir a bateria com um


guindaste
Nota: A bateria só pode ser retirada pelo lado
direito do empilhador.
Preparar o empilhador
1. Imobilize o empilhador numa superfície plana.
1
2 2. Baixe completamente os garfos.
5
3. Accione o travão de estacionamento
(ver página 56).
4. Desligue o empilhador e remova a chave.
5. Empurre o assento 1 completamente para a

ly
4 3 frente se necessário.
Fig. 39 Abrir a tampa do com- on
6. Enpurre a coluna de direcção 2 o mais
partimento da bateria. possível para a frente (ver página 44).
se
1 Assento
2 Coluna de direcção CUIDADO
lu

3 Mecanismo de desengate
A tampa do compartimento da bateria pode
na

4 Tampa do compartimento da
bateria
causar ferimentos se largada abruptamente
Se a tampa do compartimento da bateria não for
er

5 Tabuleiro de armazenagem*
completamente levantada, pode cair subitamente.
nt

Uma mola de pressão do gás danificada ou gasta


não tem capacidade suficiente para suportar a
ri

tampa do compartimento da bateria.


Fo

 Antes de levantar a tampa do compartimento


da bateria, remova o tabuleiro 5.
 Levante completamente a tampa do comparti-
mento da bateria.
 Depois de levantar a tampa do compartimento
da bateria, verifique se a mola de pressão do
gás aguenta o peso de forma segura.
 Proceda com cuidado quando a tampa do
compartimento da bateria está levantada.
 Diligencie para que quaisquer molas de
pressão do gás danificadas ou gastas sejam
imediatamente substituídas.
Fig. 40 Tampa do compartimento
da bateria levantada 7. Remova o tabuleiro 5.

Série FC 4500 77
operator_manual.book Page 78 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Bateria
Substituir a Bateria

8. Puxe o mecanismo de desengate 3 e levante


a tampa do compartimento da bateria 4.
Remover a bateria
1. Retire o conector da bateria 6 e coloque-o na
bateria.
2. Verifique se os terminais da bateria estão
protegidos por capas isolantes. Se neces-
sário, coloque-lhes o isolamento adequado.
7 6
ATENÇÃO
Fig. 41 Conector da bateria
6 Conector da bateria As cargas em queda são perigosas

ly
7 Corte de Emergência As cargas que não sejam devidamente presas
poderão cair, podendo provocar ferimentos graves
e fatais.
on
 Use guindastes e mecanismos de elevação
se

com capacidade suficiente. Para se informar


relativamente ao peso da bateria consulte a
lu

placa de características (ver página 29).


 Quando utilizar o equipamento de movimen-
na

tação de cargas deverá consultar as


instruções de operação do fabricante.
er

Preste especial atenção à capacidade e


nt

aos coeficientes estáticos do equipamento


de movimentação de cargas (factor de
ri

segurança).
Fo

 Nunca deverá posicionar-se por baixo de uma


bateria elevada.

78 Série FC 4500
operator_manual.book Page 79 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Bateria
Substituir a Bateria

3. Remova o painel lateral 9.


8 4. Posicione o guindaste com a barra de
elevação 8 sobre a bateria 10.
9
5. Prenda a bateria 10 à barra de elevação 8.

10 CUIDADO
Riscos de danos na caixa da bateria
 As cintas ou correntes de elevação deverão
exercer um movimento de tracção vertical, de
Fig. 42 Remover a bateria
forma a assegurar que o tabuleiro da bateria
8 Barra de elevação
não é comprimido.
9 Painel lateral
6. Levantar a bateria 10 e retirá-la do

ly
10 Bateria
empilhador.
Instalar a bateria
on
se
1. Insira a bateria carregada no empilhador por
meio da barra de elevação 8.
lu

2. Prenda o painel lateral 9.


na

3. Volte a ligar o conector da bateria 6 ao inter-


ruptor de Corte de Emergência 7.
er
nt

CUIDADO
ri

Evite ferir as mãos quando fecha a tampa do


Fo

compartimento da bateria
Ao fechar a tampa do compartimento da bateria,
poderá entalar as mãos na parte lateral inferior.
 Segure sempre no topo da tampa do compar-
timento da bateria para a fechar.
Fig. 43 Fechar a tampa do com-
partimento da bateria.
4. Feche a tampa do compartimento da bateria.
5. Ligue o empilhador e verifique a alimentação
de energia.

Série FC 4500 79
operator_manual.book Page 80 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Bateria
Substituir a Bateria

Substituir a bateria usando um


suporte de rodízios
A bateria apenas pode ser substituída com um
suporte ou carro de rodízios se o empilhador
dispuser de rodízios no compartimento da bateria.
O suporte de rodízios da bateria deverá ter a
mesma altura que a parte inferior da bateria sobre
os rodízios no empilhador e ser, pelo menos, tão
comprido como a bateria.
Nota: A bateria só pode ser retirada pelo lado
direito do empilhador.
Preparar o empilhador

ly
1. Imobilize o empilhador numa superfície plana.
on
1
2 2. Baixe completamente os garfos.
5
se

3. Accione o travão de estacionamento


(ver página 56).
lu

4. Desligue o empilhador e remova a chave.


na

4 3 5. Empurre o assento 1 completamente para a


frente se necessário.
er

Fig. 44 Abrir a tampa do com-


partimento da bateria. 6. Enpurre a coluna de direcção 2 o mais
nt

1 Assento possível para a frente (ver página 44).


ri

2 Coluna de direcção
Fo

3 Mecanismo de desengate CUIDADO


4 Tampa do compartimento da
bateria A tampa do compartimento da bateria pode
5 Tabuleiro de armazenagem*
causar ferimentos se largada abruptamente
Se a tampa do compartimento da bateria não for
completamente levantada, pode cair subitamente.
Uma mola de pressão do gás danificada ou gasta
não tem capacidade suficiente para suportar a
tampa do compartimento da bateria.
 Antes de levantar a tampa do compartimento
da bateria, remova o tabuleiro 5.

80 Série FC 4500
operator_manual.book Page 81 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Bateria
Substituir a Bateria

 Levante completamente a tampa do comparti-


mento da bateria.
 Depois de levantar a tampa do compartimento
da bateria, verifique se a mola de pressão do
gás aguenta o peso de forma segura.
 Proceda com cuidado quando a tampa do
compartimento da bateria está levantada.
 Diligencie para que quaisquer molas de
pressão do gás danificadas ou gastas sejam
imediatamente substituídas.
Fig. 45 Tampa do
compartimento da 7. Remova o tabuleiro 5.
bateria levantada
8. Puxe o mecanismo de desengate 3 e levante
a tampa do compartimento da bateria 4.

ly
Remover a bateria
on
1. Retire o conector da bateria 6 e coloque-o na
bateria.
se

2. Verifique se os terminais da bateria estão


lu

protegidos por capas isolantes. Se neces-


sário, coloque-lhes o isolamento adequado.
na

7 6
er

ATENÇÃO
Fig. 46 Conector da bateria
nt

6 Conector da bateria As cargas em queda são perigosas


As cargas que não sejam devidamente presas
ri

7 Corte de Emergência
poderão cair, podendo provocar ferimentos graves
Fo

e fatais.
 Use guindastes e mecanismos de elevação
com capacidade suficiente. Para se informar
relativamente ao peso da bateria consulte a
placa de características (ver página 29).
 Quando utilizar o equipamento de movimen-
tação de cargas deverá consultar as instruções
de operação do fabricante. Preste especial
atenção à capacidade e aos coeficientes
estáticos do equipamento de movimentação
de cargas (factor de segurança).
 Nunca deverá posicionar-se por baixo de uma
bateria elevada.

Série FC 4500 81
operator_manual.book Page 82 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Bateria
Substituir a Bateria

3. Remova o painel lateral 8.

Fig. 47 Remover a bateria


8 Painel lateral
9 Bateria

ly
4. Eleve o suporte de rodízios da bateria 10 até
on
ao empilhador e impeça-o de deslizar.
5. Empurre a bateria 9 para fora do empilhador.
se

6. Levante a bateria 9 do suporte de rodízios da


bateria 10, se necessário, ou depois de fixar a
lu

10
bateria ao suporte, remova este.
na

Instalar a bateria
er

1. Introduza a bateria carregada no empilhador.


nt

Fig. 48 Bateria com suporte de 2. Prenda o painel lateral 8.


ri

rodízios da bateria 3. Volte a ligar o conector da bateria 7 ao inter-


10 Suporte de rodízios da bateria ruptor de Corte de Emergência 6.
Fo

CUIDADO
Evite ferir as mãos quando fecha a tampa do
compartimento da bateria
Ao fechar a tampa do compartimento da bateria,
poderá entalar as mãos na parte lateral inferior.
 Segure sempre no topo da tampa do compar-
timento da bateria para a fechar.
Fig. 49 Fechar a tampa do com-
partimento da bateria.
4. Feche a tampa do compartimento da bateria.
5. Ligue o empilhador e verifique a alimentação
de energia.

82 Série FC 4500
operator_manual.book Page 83 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Transporte e Armazenamento
Levantar o Empilhador

Transporte e
Armazenamento

Levantar o Empilhador

ATENÇÃO
As cargas em queda são perigosas
Poderão resultar ferimentos fatais da colisão do
guindaste ou do empilhador, bem como de quedas
de cargas.

ly
 Certifique-se de que a grua, o empilhador e os
on
acessórios de movimentação de cargas utili-
zados têm a capacidade necessária. Poderá
encontrar a informação relativamente à
se

capacidade necessária na placa de caracte-


lu

rísticas do empilhador (ver página 29) em


“Peso da Máquina Sem Bateria” e “Peso da
na

Bateria”.
 Quando utilizar o equipamento de movimen-
er

tação de cargas deverá consultar as instruções


de operação do fabricante. Preste especial
nt

atenção à capacidade e aos coeficientes


ri

estáticos do equipamento de movimentação


de cargas (factor de segurança).
Fo

ATENÇÃO
Um empilhador em queda poderá levar a aci-
dentes fatais
Se os componentes que servem de pontos de
fixação não estiverem suficientemente seguros,
poderão soltar-se quando o empilhador for
levantado. O empilhador ou os seus componentes
poderão cair.
 Antes de levantar o empilhador, certifique-se
de que os componentes usados como pontos
de fixação estão bem fixos a todo o veículo.

Série FC 4500 83
operator_manual.book Page 84 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Transporte e Armazenamento
Levantar o Empilhador

Levantar o empilhador com um


guindaste
1. Baixe completamente os garfos.
1 2. Accione o travão de estacionamento
(ver página 56).
3 3. Desligue o empilhador e remova a chave.
4. Puxe o Corte de Emergência para cima
(ver página 52).
5. Seleccione uma cinta de elevação de um
comprimento que garanta que o empilhador
permanece na horizontal quando levantado.

ly
6. Prenda uma cinta de elevação 1 do lado de
on
fora à esquerda e à direita do elemento trans-
2 versal do mastro exterior respectivamente e
se

insira-as nos ganchos do guindaste.


Fig. 50 Levantar o empilhador
lu

com um guindaste 7. Usando uma correia tensora, fixe as cintas de


1 Cinta de elevação elevação 1 na parte frontal do mastro para não
na

2 Cinta de elevação deslizarem quando são levantadas.


3 Correia tensora 8. Passe a cinta de elevação 2 em torno do
er

contrapeso e insira-a no gancho do guindaste.


nt

9. Posicione o gancho do guindaste sobre o


ri

empilhador, de forma que este não oscile ao


ser levantado.
Fo

10. Levante cuidadosamente o empilhador.

84 Série FC 4500
operator_manual.book Page 85 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Transporte e Armazenamento
Levantar o Empilhador

Levantar o mastro
Nota: A remoção e montagem do chassis e do
mastro só devem ser executadas por técnicos de
assistência qualificados e autorizados.
As secções do mastro devem ser bem presas para
que não se movam acidentalmente durante o
transporte.

CUIDADO
Equipamento de fixação inadequado pode
danificar os componentes do mastro
 Certifique-se de que o equipamento de fixação

ly
tensionado não danifica as linhas hidráulicas
on
ou os cilindros de elevação no mastro.
Levantar o mastro com um guindaste
se

1. Fixe os acessórios de movimentação de


lu

cargas ao mastro e não deixe que ele deslize.


2. Posicione o gancho do guindaste sobre o
na

mastro, de forma que este não oscile ao ser


levantado.
er

3. Levante cuidadosamente o mastro.


nt

4. Baixe o mastro sobre uma base adequada


ri

(por ex: paletes).


Fo

Levantar o mastro com um empilhador de


garfos
1. Fixe o mastro a uma palete, por ex: com
blocos de madeira e correias tensoras.
2. Ajuste a abertura de garfos máxima possível
no empilhador que procede ao levantamento.
3. Insira os garfos na palete com o mastro.
4. Fixe a palete com o mastro aos garfos do
empilhador que procede ao levantamento
(por ex: com correias tensoras) e levante
cuidadosamente.

Série FC 4500 85
operator_manual.book Page 86 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Transporte e Armazenamento
Fixar o Empilhador para Transporte numa Superfície de Carga

Fixar o Empilhador para


Transporte numa Superfície
de Carga
O empilhador deve estar adequadamente prote-
gido contra deslizamento e capotagem quando é
transportado numa superfície de carga.
A descrição seguinte aplica-se a empilhadores
com e sem mastro.

CUIDADO

ly
Um empilhador mal seguro poderá provocar
acidentes on
Os empilhadores que não estão adequadamente
protegidos contra deslizamento e capotagem,
se

durante o transporte, podem danificar a carga e


provocar acidentes.
lu

 Deve possuir formação e autorização para


na

carregar o empilhador.
 Note que as medidas de fixação da carga
er

devem ser correctamente aplicadas e


avaliadas em cada caso individual.
nt

 Assegure-se de que as correias tensoras


ri

utilizadas estão bem esticadas.


 Não deixe que as correias tensoras ganhem
Fo

folga ou se soltem por si.


Fixação do empilhador
1. Imobilize o empilhador na superfície de carga.
2. Baixe completamente os garfos.
3. Accione o travão de estacionamento
(ver página 56).
4. Desligue o empilhador e remova a chave.
5. Puxe o Corte de Emergência para cima
(ver página 52).

86 Série FC 4500
operator_manual.book Page 87 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Transporte e Armazenamento
Fixar o Empilhador para Transporte numa Superfície de Carga

6. Passe uma correia ou corrente tensora 1


em volta do engate para reboque e insira-a
no olhal de fixação (ver Fig. 51).
7. Coloque cartão por baixo para proteger a
superfície do empilhador, se necessário.
8. Para evitar que o engate para reboque se
solte durante o transporte, prenda um elástico
várias vezes em redor do engate para reboque
Fig. 51 Corrente à volta do e insira-o na corrente 1 (ver Fig. 51).
engate para reboque
9. Passe uma correia ou corrente tensora de
ambos os lados do mastro 6 em volta do
entalhe de ligação do cilindro de inclinação e

ly
insira-a no olhal de fixação (ver Fig. 52).
on
10. Estique bem todas as correias ou correntes
tensoras.
se

Fig. 52 Corrente no mastro


lu
na
er
nt
ri
Fo

Série FC 4500 87
operator_manual.book Page 88 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Transporte e Armazenamento
Fixar o Empilhador para Transporte numa Superfície de Carga

Bloqueie o empilhador com calços:


Bloqueie o empilhador com 8 calços na superfície
de carga (ver Fig. 53):
1. Enfie dois calços 5 por baixo das duas rodas
6 de carga à frente.
2. Enfie dois calços 3 por baixo das duas rodas
traseiras pela parte de trás.
3. Enfie dois calços 4 debaixo do chassis de
5 cada lado.

4 4. Fixe todos os calços à superfície de carga


(por exemplo pregando-os).
3 1

ly
2

Fig. 53 Fixar o empilhador


on
1 Correia ou corrente tensora
Fixar o mastro
se

2 Olhal de fixação Nota: Se o mastro tiver de ser transportado


lu

3 Calço separadamente, deve ser previamente preso a


4 Calço uma palete de tal modo que o centro de gravidade
na

5 Calço do mastro recaia no meio da palete. A palete com


o mastro deve ser então igualmente fixada à
6 Correia ou corrente tensora
er

superfície de carga.
nt

CUIDADO
ri
Fo

Equipamento de fixação inadequado pode


danificar os componentes do mastro
 Certifique-se de que o equipamento de fixação
tensionado não danifica as linhas hidráulicas
ou os cilindros de elevação.
1. Fixe o mastro a uma palete, por ex: com
blocos de madeira e correias tensoras.
2. Fixe a palete e o mastro à superfície de carga
com correias tensoras.

88 Série FC 4500
operator_manual.book Page 89 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Transporte e Armazenamento
Libertar o Travão e Rebocar o Empilhador

Libertar o Travão e Rebocar o


Empilhador
Um empilhador sem energia apenas poderá ser
rebocado depois de os travões terem sido liber-
tados por um técnico autorizado.
Se possível, a bateria deve ser removida para
reduzir a carga a ser rebocada.

CUIDADO
Velocidades de reboque excessivas podem
provocar acidentes

ly
O empilhador pesa várias toneladas que se movem
on
quando o mesmo é rebocado sem travões.
 Reboque o empilhador apenas em superfícies
se
horizontais, sem buracos nem obstáculos.
 A velocidade máxima de reboque é de 1,6 km/h.
lu

 Arranque e trave lentamente e evite curvas


apertadas.
na
er

Levantar e rebocar o empilhador


nt

1. Posicione os garfos 2 do empilhador de


reboque por baixo do contrapeso do FC 4500.
ri

2. Prenda o FC 4500 ao empilhador de reboque


Fo

por meio de uma cinta ou corrente 1. Fixe a


cinta/corrente ao engate para reboque do
FC 4500.
1 2
3. Levante o FC 4500 até as rodas direccionais
deixarem de tocar o solo.
4. Puxe lentamente pelo FC 4500 e desloque-se
apenas em curvas ligeiras.
Fig. 54 Levantar e rebocar o
empilhador 5. Certifique-se de que os garfos do empilhador
1 Cinta ou correia de reboque não danificam as rodas de
2 Garfo direcção do FC 4500.

Série FC 4500 89
operator_manual.book Page 90 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Transporte e Armazenamento
Libertar o Travão e Rebocar o Empilhador

Fixar e rebocar o empilhador


Nota: Se tiver de se deslocar em curvas durante o
reboque do empilhador e o FC 4500 não puder ser
guiado (devido a danos), este método de reboque
não pode ser aplicado.
Fixar o empilhador
1. Prenda uma cinta ou corrente 1 com pelo
menos 2,5 m de comprimento ao engate para
reboque e fixe-a ao empilhador que procede
ao reboque.

1 Rebocar o empilhador

ly
1. Avise eventuais pessoas na zona para que
mantenham uma distância segura.
on
2. Uma pessoa deve sentar-se no FC 4500 e
conduzi-lo. Esta pessoa deve poder
se
Fig. 55 Rebocar o empilhador
1 Cinta ou corrente comunicar claramente com o condutor do
lu

empilhador de reboque.
3. Reboque o FC 4500 lentamente e a uma
na

velocidade tão constante quanto possível.


er

4. Olhe em frente e indique à pessoa no FC 4500


com antecedência suficiente quando deve
nt

proceder à condução.
ri

5. Dê tempo suficiente para o FC 4500 abrandar


Fo

antes de chegar ao destino, para que o


empilhador pare nesse ponto.

90 Série FC 4500
operator_manual.book Page 91 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Transporte e Armazenamento
Levantar o Empilhador com um Macaco

Levantar o Empilhador com


um Macaco

ATENÇÃO
As capotagens podem resultar em acidentes
fatais
Um empilhador que capote pode causar
ferimentos fatais.
 Deverá certificar-se de que o macaco tem
capacidade suficiente. Poderá encontrar a
informação relativamente à capacidade
necessária na placa de características do

ly
empilhador (ver página 29) em “Peso da
on
Máquina Sem Bateria” e “Peso da Bateria”.
se

ATENÇÃO
lu

Procedimentos de levantamento incorrecto


poderão causar acidentes fatais
na

O manuseamento inadequado do empilhador ou


das ferramentas pode provocar acidentes fatais.
er

 Nunca coloque as mãos ou outras partes do


nt

corpo por baixo do empilhador antes de o


mesmo estar apoiado.
ri

 Para retirar o macaco deverá sempre apoiar


Fo

um empilhador levantado sobre blocos de


madeira ou outro equipamento adequado.
 Apenas levante o empilhador o necessário
para afastar as rodas do solo. Qualquer
levantamento excessivo aumenta o risco
de tombos.

Série FC 4500 91
operator_manual.book Page 92 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Transporte e Armazenamento
Levantar o Empilhador com um Macaco

Levantar o empilhador com o macaco na parte


da frente
1. Baixe completamente os garfos.
2. Accione o travão de estacionamento
3 (ver página 56).
3. Desligue o empilhador e remova a chave.
4. Puxe o Corte de Emergência para cima
(ver página 52).
2
1
5. Fixe as duas rodas traseiras com calços 3.
Fig. 56 Levantar o empilhador 6. Posicione o macaco 2 directamente atrás da
com o macaco na parte roda motriz.

ly
da frente
1 Bloco resistente em madeira Nota: O macaco deve ter uma capacidade mínima
2 Macaco
de 3700 kg. on
3 Calço 7. Levante o empilhador com um macaco até
se

que a roda motriz esteja aproximadamente a


20 mm do chão.
lu

8. Coloque um bloco de madeira 1 com uma


na

secção transversal de 100 x 100 mm do


mesmo lado do empilhador, por baixo do
er

mastro exterior e baixe o empilhador sobre


este.
nt

9. Levante com um macaco o lado contrário do


ri

empilhador, procedendo do mesmo modo.


Fo

92 Série FC 4500
operator_manual.book Page 93 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Transporte e Armazenamento
Guardar o Empilhador em Armazém

Levantar o empilhador com o macaco na parte


de trás
10. Coloque um macaco 5 no centro por baixo do
eixo de direcção e levante o empilhador
40 mm no máximo.
11. Coloque dois suportes de macaco 4 por baixo
do eixo de direcção, conforme indicado, e
baixe o empilhador sobre os mesmos.
Nota: O macaco deve ter uma capacidade mínima
de 4500 kg.
4

ly
5

Fig. 57 Levantar o empilhador


on
com o macaco na parte
se

de trás Guardar o Empilhador em


4 Suporte do macaco
lu

5 Macaco
Armazém
na

Os veículos que não tenham sido usados durante


mais de 3 meses deverão ser guardados.
er

Retirar o empilhador de serviço


nt

1. Baixe completamente os garfos.


ri

2. Desligue o empilhador e remova a chave.


Fo

3. Desligue a bateria do circuito do empilhador.


4. Desligue a bateria de acordo com as
instruções do fabricante.
5. Limpe o empilhador (ver página 70).
6. Solicite a técnicos de assistência que
procedam à lubrificação do empilhador de
acordo com o manual de manutenção.
7. Armazene o empilhador num local seco com
temperatura e humidade do ar constantes.
Não deverá estacionar-se o empilhador ao
ar livre nem em ambientes húmidos.

Série FC 4500 93
operator_manual.book Page 94 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Transporte e Armazenamento
Guardar o Empilhador em Armazém

8. As superfícies de empilhadores sujeitos a


condições ambientais hostis tais como as
atmosferas salinas deverão ser tratadas
com produtos de preservação adequados,
de forma a prevenir a corrosão.
9. Cubra o empilhador com material permeável
ao ar de forma a protegê-lo do pó. Não use
toldos plásticos uma vez que com eles é
possível a formação de condensação.
10. Levante o empilhador com um macaco
(ver página 91) de forma a prevenir um
achatamento das rodas.
Teste aos empilhadores em armazém

ly
on CUIDADO
se
Longos períodos de inactividade poderão
resultar em danos no sistema hidráulico
lu

Se o sistema hidráulico não for usado durante


muito tempo os cilindros hidráulicos poderão
na

sofrer danos devido à corrosão.


 Teste de 3 em 3 meses o sistema hidráulico
er

dos empilhadores estacionados em armazém.


nt

1. Ligue a bateria.
ri

2. Verifique a carga da bateria. Se necessário,


Fo

carregue a bateria.
3. Execute todas as funções hidráulicas. Atinja
todas as posições limite pelo menos uma vez,
de forma a revestir a totalidade das superfícies
do cilindro com óleo.
4. Verifique se o sistema hidráulico e a trans-
missão apresentam fugas.
5. Verifique o agente anti-corrosivo e substitua-o,
se necessário.
6. Após testar, levante novamente o empilhador,
desligue a bateria e retire-a de serviço, de
acordo com as instruções do fabricante.

94 Série FC 4500
operator_manual.book Page 95 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Transporte e Armazenamento
Repor o Empilhador em Serviço

Repor o Empilhador em
Serviço
Se desejar voltar a colocar o empilhador em
funcionamento depois de um período de inacti-
vidade proceda às tarefas seguintes:
Repor o empilhador em serviço
1. Remova a película anticorrosão.
2. Levante o empilhador, remova os blocos de
madeira, baixe o empilhador - na ordem
inversa à da página 91.
3. Carregue a bateria (ver página 73) ou instale

ly
uma bateria carregada (ver página 76).
4. Ligue a bateria.
on
se
5. Proceda à inspecção de segurança
(ver página 63).
lu
na
er
nt
ri
Fo

Série FC 4500 95
operator_manual.book Page 96 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Especificações técnicas
Nível de Ruído

Especificações técnicas

Nível de Ruído
O nível A de pressão acústica ponderado no local
de trabalho, determinado de acordo com a norma
EN 12053 e tendo em conta a incerteza de
medição máxima de 4 dB(A), é inferior a 70 dB(A).

Vibração
O valor médio quadrático da aceleração ponderada

ly
determinado segundo a norma EN 13059, a que
on
está sujeito todo o corpo do operador no modo de
condução, é de 0,6 m/s² tendo em conta a incerteza
de medição de 0,18 m/s².
se
lu

Variação de Temperatura
na

Para mais informações relativas à gama de


temperaturas deverá consultar as "Condições
er

Ambientais de Funcionamento" na página14.


nt
ri
Fo

96 Série FC 4500
operator_manual.book Page 97 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Especificações técnicas
Dimensões

Dimensões

4.21 3.7 3.6 4.24 4.21


4.22

4.35
100 100

ly
4.33 - 4.34

on
se

Q
500
lu
na

4.22
er
nt

4.5
ri
Fo

4.4

4.7
4.2
1220

FC 2.0/2.5: 503
455

FC 3.0: 617
4.18

4.32 4.31 25

1.9 1.8
4.20
Fig. 58 Dimensões do FC 4500

Série FC 4500 97
operator_manual.book Page 98 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Especificações técnicas
Dimensões

1.1 Fabricante Crown Equipment Corporation


FC 4510 - 2.0 FC 4520 - 2.0
1.2 Modelo
Informação Geral

FC 4515 - 2.0 FC 4525 - 2.0


1.3 Energia eléctrica
1.4 Tipo de Operador posição sentado, contrabalançado
1.5 Capacidade Q t 2,0
1.6 Centro da Carga c mm 500
1.8 Distância da Carga x mm 401
1.9 Distância entre Eixos y mm 1262 1389
2.1 Peso sem bateria kg 3225 3203
com carga
Pesos

2.2 Carga por Eixo kg 5337 / 840 5235 / 998


frontal/traseira
sem carga
2.3 Carga por Eixo kg 2131 / 2264 2160 / 2290
frontal/traseira
3.1 Tipo de Pneus Borracha

ly
pole-
3.2

Pneus
frontal ongada/
mm
21 × 7 - 15” / 533 × 178 × 381

pole-
se
3.3 traseira gada/ 16 × 6 × 10.5” / 406 × 152 × 267
Pneus

mm
lu

número (x = acciona-
3.5 Pneus 2x / 2
das) frente/trás
frontal
na

3.6 b10 mm 925 / 1030


Largura do Piso standard / opcional
3.7 traseira b11 mm 915
er

para a frente /
4.1 Inclinação do Mastro Ângulo ° Ver tabela 1
para trás
nt

4.2 Mastro altura recolhido h1 mm Ver tabela 1


ri

sem grade de
4.3 Elevação Livre h2 mm Ver tabela 1
protecção da carga
Fo

4.4 Altura de Elevação h3 mm Ver tabela 1


altura, estendido
4.5 Mastro sem grade de h4 mm Ver tabela 1
protecção de carga
Dimensões

Altura da Protecção
4.7 h6 mm 2185
Superior
assento estático/
4.8 Altura do Assento h7 mm 1216 / 1243
com suspensão
Altura do Engate para
4.12 h10 mm 240
o Reboque
Altura dos Garfos
4.15 h13 mm 70
Baixados
Altura da Base da
4.18 com / sem rolos mm 442 / 434
Bateria
Comprimento ao
4.20 l2 mm 1976 2134
Topo

98 Série FC 4500
operator_manual.book Page 99 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Especificações técnicas
Dimensões

FC 4510 - 2.0 FC 4520 - 2.0


1.2 Modelo
FC 4515 - 2.0 FC 4525 - 2.0
standard
4.21 Largura Total mm 1105 / 1100
frente / atrás
opção de alargamento
4.21 Largura total mm 1207 / 1100
do piso, frente / atrás
45 × 100 × 800 / 915 / 1065 / 1100 /
4.22 Dimensão dos Garfos es × la × l. mm
1145 / 1220 / 1370 / 1525
4.23 Carro Porta-garfos classe ISO 2A
inclui grade de
Largura do Carro
4.24 protecção de carga b3 mm 965 / 1120
Dimensões

Porta-garfos
standard / opcional
c/ carga
4.31 Altura ao Chão m1 mm 76
abaixo do mastro
4.32 Altura ao Chão entre eixos m2 mm 122
paletes de 1000 ×
4.33 Largura do Corredor Ast mm 3355 3515

ly
1200 transversal
paletes de 800 × 1200
4.34 Largura do Corredor
comprimento
Ast on
mm 3555 3715

4.35 Raio de Viragem Wa mm 1755 1913


se
Pequeno Raio de
4.36 b13 mm 483 534
Viragem Interior
lu

5.1 Velocidade de Marcha com / sem carga km/h 16,4 / 17,7


Velocidade de
5.2 com / sem carga m/s 0,38 / 0,56
na

Elevação CC
Desempenho

Velocidade de
5.2 com / sem carga m/s 0,47 / 0,56
Elevação CA
er

Velocidade de
5.3 m/s 0,43
Descida
nt

5.9 Aceleração com / sem carga s 5,7 / 5,4


ri

serviço /
5.10 Travão hidráulico
estacionamento
Fo

6.1 Motor de Tracção nominal 60 min. kW 11,6


6.2 Motor de Elevação 15% em tempo kW 11,5
Motores

Dimensões Máx.
6.3 l × es × alt. mm 692 × 982 × 593 836 × 982 × 593
da Bateria
regime de 5 h de
6.4 Tensão da Bateria V/Ah 48 / 675 48 / 900
capacidade nominal
6.5 Peso da Bateria mín. / máx. kg 1195 / 1450 1270 / 1815
transmissão /
8.1 Tipo de Controlo elevação standard / Controlo CA / interruptor / Controlo CA
elevação opcional
Outros

Pressão de Trabalho
8.2 Disponível para bar 210
Acessórios

Série FC 4500 99
operator_manual.book Page 100 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Especificações técnicas
Dimensões

1.1 Fabricante Crown Equipment Corporation


FC4510-2.5 FC4520-2.5 FC4540-2.5
1.2 Modelo
FC4515-2.5 FC4525-2.5 FC4545-2.5
Informação geral

1.3 Energia eléctrica


1.4 Tipo de Operador posição sentado, contrabalançado
1.5 Capacidade Q t 2,5
1.6 Centro da Carga c mm 500
1.8 Distância da carga x mm 401
1.9 Distância entre Eixos y mm 1262 1389 1389
2.1 Peso sem bateria kg 3602 3444 3319
com carga
Pesos

2.2 Carga por Eixo kg 6062 / 936 6073 / 844 5991 / 934
frontal/traseira
s/ carga
2.3 Carga por Eixo kg 2055 / 2718 2232 / 2459 2150 / 2549
frente / atrás
3.1 Tipo de Pneus Borracha

ly
pol./
3.2 frontal 21 × 8 - 15” / 533 × 203 × 381
Pneus
on
mm
pol./
3.3 traseira 16 × 6 × 10.5” / 406 × 152 × 267
mm
Pneus

se

número (x = acciona-
3.5 Pneus 2x / 2
das) frente/trás
lu

frontal
3.6 b10 mm 900 / 1005
Largura do Piso standard / opcional
na

3.7 traseira b11 mm 915


para a frente / Ân-
4.1 Inclinação do Mastro ° Ver tabela 1
para trás gulo
er

4.2 Mastro altura recolhido h1 mm Ver tabela 1


nt

sem grade de
4.3 Elevação livre h2 mm Ver tabela 1
protecção da carga
ri

4.4 Altura de Elevação h3 mm Ver tabela 1


Fo

altura, estendido
4.5 Mastro sem grade de h4 mm Ver tabela 1
protecção de carga
Dimensões

Altura da Protecção
4.7 h6 mm 2185
Superior
assento estático /
4.8 Altura do Assento h7 mm 1216 / 1243
com suspensão
Altura do Engate para
4.12 h10 mm 240
o Reboque
Altura dos Garfos
4.15 h13 mm 70
Baixados
Altura da Base da
4.18 com / sem rolos mm 442 / 434
Bateria
Comprimento ao
4.20 l2 mm 2062 2134 2212
Topo

100 Série FC 4500


operator_manual.book Page 101 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Especificações técnicas
Dimensões

FC4510-2.5 FC4520-2.5 FC4540-2.5


1.2 Modelo
FC4515-2.5 FC4525-2.5 FC4545-2.5
standard
4.21 Largura total mm 1105 / 1100
frente / atrás
opção de alargamento
4.21 Largura total do piso, mm 1207 / 1100
frente / atrás
es × la 45 × 100 × 800 / 915 / 1065 / 1100 / 1145 /
4.22 Dimensão dos Garfos mm
× l. 1220 / 1370 / 1525
4.23 Carro Porta-garfos Classe ISO 2A
Dimensões

inclui grade de
Largura do Carro
4.24 protecção de carga b3 mm 965 / 1120
Porta-garfos
standard / opcional
com carga debaixo do
4.31 Altura ao Chão m1 mm 76
mastro
4.32 Altura ao Chão entre eixos m2 mm 122

ly
paletes de 1000 ×
4.33 Largura do Corredor Ast mm 3430 3515 3582
1200 transversal

4.34 Largura do Corredor


paletes de 800 × 1200
comprimento
Ast mm
on 3630 3716 3782

4.35 Wa mm 1826 1915 1981


se
Raio de Viragem
Pequeno Raio de
4.36 b13 mm 483 534 534
Viragem Interior
lu

5.1 Velocidade de marcha com / sem carga km/h 15,9 / 17,5


na

Velocidade de
5.2 com / sem carga m/s 0,36 / 0,56
elevação CC
Desempenho

Velocidade de
5.2 com / sem carga m/s 0,44 / 0,56
er

elevação CA
Velocidade de
nt

5.3 m/s 0,43


Descida
5.9 com / sem carga s 5,9 / 5,4
ri

Aceleração
serviço /
5.10 hidráulico
Fo

Travão
estacionamento
6.1 Motor de Tracção regime de 60 min. kW 11,6
6.2 Motor de Elevação 15% em tempo kW 11,5
l × es 692 × 982 836 × 982 924 × 982
Motores

Dimensões máx. da
6.3 mm
bateria × alt. × 593 × 593 × 593
regime de 5 h de
6.4 Tensão da Bateria V/Ah 48 / 675 48 / 900 48 / 900
capacidade nominal
6.5 Peso da Bateria mín. / máx. kg 1260 / 1450 1310 / 1815 1405 / 1930
transmissão /
8.1 Tipo de Controlo elevação standard / Controlo CA / interruptor / Controlo CA
elevação opcional
Outros

Pressão de Trabalho
8.2 Disponível para bar 210
Acessórios

Série FC 4500 101


operator_manual.book Page 102 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Especificações técnicas
Dimensões

1.1 Fabricante Crown Equipment Corporation


FC 4520 - 3.0 FC 4540 - 3.0
1.2 Modelo
FC 4525 - 3.0 FC 4545 - 3.0
Informação geral

1.3 Energia eléctrica


1.4 Tipo de Operador posição sentado, contrabalançado
1.5 Capacidade Q t 3,0
1.6 Centro da Carga c mm 500
1.8 Distância da carga x mm 409
1.9 Distância entre Eixos y mm 1389
2.1 Peso sem bateria kg 3868 3663
com carga
Pesos

2.2 Carga por Eixo kg 6841 / 946 6713 / 1001


frontal/traseira
s/ carga
2.3 Carga por Eixo kg 2219 / 2895 2092 / 2951
frente / atrás
3.1 Tipo de Pneus Borracha

ly
pol./
3.2 frontal 21 × 9 - 15” / 533 × 229 × 381
Pneus
on
mm
pol./
3.3 traseira 16 × 6 × 10.5” / 406 × 152 × 267
mm
Pneus

se

nùmero
3.5 Pneus (x = accionadas) 2x / 2
lu

frente / atrás
standard / opcional
3.6 b10 mm 920 / 990
frontal
na

Largura do piso
3.7 traseira b11 mm 915
para a frente /
er

4.1 Inclinação do Mastro Ângulo ° Ver tabela 2


para trás
nt

4.2 Mastro altura recolhido h1 mm Ver tabela 2


sem grade de
4.3 h2 mm Ver tabela 2
ri

Elevação livre
protecção da carga
4.4 h3 mm Ver tabela 2
Fo

Altura de Elevação
altura, estendido
4.5 Mastro sem grade de h4 mm Ver tabela 2
protecção de carga
Dimensões

Altura da Protecção
4.7 h6 mm 2185
Superior
assento estático/ com
4.8 Altura do Assento h7 mm 1216 / 1243
suspensão
Altura do Engate para
4.12 h10 mm 240
o Reboque
Altura dos Garfos
4.15 h13 mm 70
Baixados
Altura da Base da
4.18 com / sem rolos mm 442 / 434
Bateria
4.20 Comprimento ao Topo l2 mm 2228 2306

102 Série FC 4500


operator_manual.book Page 103 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Especificações técnicas
Dimensões

FC 4520 - 3.0 FC 4540 - 3.0


1.2 Modelo
FC 4525 - 3.0 FC 4545 - 3.0
standard
4.21 Largura total mm 1145 / 1100
frente / atrás
opção de alarga-
4.21 Largura total mento do piso, mm 1220 / 1100
frente / atrás
4.22 Dimensão dos Garfos es × la × l. mm 45 × 125 × 915 / 1065 / 1220 / 1370 / 1525
4.23 Carro Porta-garfos Classe ISO 3,A
Dimensões

inclui grade de
Largura do Carro
4.24 protecção de carga b3 mm 965 / 1120
Porta-Garfos
standard / opcional
c/ carga
4.31 Altura ao Chão m1 mm 76
abaixo do mastro
4.32 Altura ao Chão entre eixos m2 mm 122
paletes de 1000 ×
4.33 Largura do Corredor Ast mm 3595 3665

ly
1200 transversal
paletes de 800 × 1200
4.34 Largura do Corredor
comprimento
Ast on
mm 3795 3865

4.35 Raio de viragem Wa mm 1986 2055


se
Pequeno Raio de
4.36 b13 mm 534 534
Viragem Interior
lu

5.1 Velocidade de marcha com / sem carga km/h 15,3 / 17,4


Velocidade de
5.2 com / sem carga m/s 0,34 / 0,56
na

elevação CC
Desempenho

Velocidade de
5.2 com / sem carga m/s 0,39 / 0,56
elevação CA
er

Velocidade de
5.3 m/s 0,43
Descida
nt

5.9 Aceleração com / sem carga s 6,1 / 5,5


ri

serviço /
5.10 Travão hidráulico
estacionamento
Fo

6.1 Motor de Tracção regime de 60 min. kW 11,6


6.2 Motor de Elevação 15% em tempo kW 11,5
l × es
Motores

Dimensões máx. da
6.3 mm 836 × 982 × 593 924 × 982 × 593
Bateria × alt.
regime de 5 h de
6.4 Tensão da Bateria V/Ah 48 / 900 48 / 900
capacidade nominal
6.5 Peso da Bateria mín. / máx. kg 1445 / 1815 1405 / 1930
transmissão /
8.1 Tipo de Controlo elevação standard / Controlo CA / interruptor / Controlo CA
elevação opcional
Outros

Pressão de Trabalho
8.2 Disponível para bar 210
Acessórios

Série FC 4500 103


operator_manual.book Page 104 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Especificações técnicas
Dimensões

Tabela 1 Características dos mastros FC 4500 2.0 & 2.5 TT


4.4 Altura de Elevação h3 mm 4775 5230 5485 5865 6245 6555 7010 7390
Mastro, altura estendido sem grade de
4.5 h4 mm 5390 5850 6100 6485 6865 7120 7630 8010
protecção de carga
Mastro, altura estendido com grade de
h4 mm 5995 6450 6705 7085 7465 7775 8230 8610
protecção de carga
4.2 Mastro, altura recolhido h1 mm 2110 2260 2415 2565 2720 2870 3025 3175
Elevação livre sem grade de protecção
4.3 h2 mm 1490 1640 1795 1950 2100 2255 2405 2255
de carga
Elevação livre com grade de protecção
h2 mm 815 970 1120 1275 1425 1580 1730 1885
de carga
Inclinação do mastro,
4.1 ° 5/5 5/3
para a frente / para trás
Inclinação para a frente limitada a 2°
mm 1675 1830 1980 2135 2285 2440 2590 2745
para a altura de elevação acima

ly
Tabela 1 Características dos mastros FC 4500 2.0 & 2.5 TL Quádruplo
4.4

4.5
Altura de Elevação
Mastro, altura estendido sem grade de
h4
on
h3 mm 3200 3505 3810 6095 6550 7010 7465 7925

mm 3790 4095 4400 6755 7215 7670 8125 8585


protecção de carga
se
Mastro, altura estendido com grade de
h4 mm 4420 4725 5030 7315 7770 8230 8685 9145
protecção de carga
lu

4.2 Mastro, altura recolhido h1 mm 2110 2260 2415 2110 2260 2415 2566 2720
Elevação livre sem grade de protecção
4.3 h2 mm 140 140 140 1490 1695 1795 1950 2100
na

de carga
Elevação livre com grade de protecção
h2 mm 140 140 140 805 1010 1110 1265 1415
de carga
er

Inclinação do mastro,
4.1 ° 5/5 5/3
nt

para a frente / para trás


Inclinação para a frente limitada a 2°
mm 1980 1980 1980 1930 2085 2235 2390 2540
ri

para a altura de elevação acima


Fo

Tabela 2 Características dos mastros FC 4500 3.0 TL TT


4.4 Altura de Elevação h3 mm 2995 3300 3605 4570 5030 5280 5665 6045 6350
Mastro, altura estendido sem grade de
4.5 h4 mm 3615 3920 4225 5190 5650 5900 6285 6665 6970
protecção de carga
Mastro, altura estendido com grade de
h4 mm 4215 4520 4825 5790 6250 6500 6885 7265 7570
protecção de carga
4.2 Mastro, altura recolhido h1 mm 2110 2260 2415 2110 2260 2415 2565 2720 2870
Elevação livre sem grade de protecção
4.3 h2 mm 150 150 150 1490 1640 1795 1950 2100 2255
de carga
Elevação livre com grade de protecção
h2 mm 150 150 150 815 970 1120 1275 1425 1580
de carga
Inclinação do mastro,
4.1 ° 5/5 5/5
para a frente / para trás
Inclinação para a frente limitada a 2°
mm 1980 1980 1980 1675 1830 1980 2135 2285 2440
para a altura de elevação acima

104 Série FC 4500


operator_manual.book Page 105 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Intervenção do Operador

Intervenção do Operador
ATENÇÃO
Trabalhos de reparação inadequados poderão
causar acidentes
A correcção de defeitos e as reparações impró-
prias poderão colocá-lo em risco ou mesmo
resultar em ferimentos fatais para a sua pessoa
ou terceiros.
 A correcção de defeitos e as reparações
apenas podem ser executadas por um técnico
de assistência qualificado e autorizado.

ly
Se, ao ligar o empilhador, os visores permane-
on
cerem escuros e o veículo não arrancar apenas
deverá executar as tarefas seguintes:
se

1. Desligue a energia do empilhador.


lu

2. Certifique-se de que a bateria está ligada.


3. Volte a ligar o empilhador.
na

4. Se não puder ligar o empilhador, ou a bateria


er

está completamente descarregada ou existe


nt

uma avaria no sistema eléctrico do veículo.


ri

5. Contacte o técnico de assistência.


Fo

Série FC 4500 105


operator_manual.book Page 106 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Intervenção do Operador
Mensagens

Mensagens
A seguinte tabela contém uma descrição de todas
as mensagens que podem ser apresentadas.

Mensagem Acção

MP devida Já passou o número de horas de serviço para


ser efectuada a próxima revisão.
Informar o seu supervisor.
Cód. utilizador Mensagem no arranque se for necessário o
PIN do operador.
Introduza o código de utilizador

ly
Inválido O PIN introduzido não está correcto.
on
Introduza o PIN correcto do operador.
Bateria descarregada A bateria está quase descarregada.
se

Carregue ou substitua a bateria.


lu

FWD/REV Coloque o selector de direcção na posição de


NEUTRO.
na

Voltar o Ponto Neutro Coloque o selector de direcção na posição de


er

NEUTRO.
nt

Largar acelerador A mensagem surge se o pedal do acelerador


for premido antes de o empilhador ser ligado
ri

ou de o assento ser ocupado.


Fo

Liberte o pedal do acelerador; para se deslocar,


accione o pedal apenas quando o veículo tiver
sido ligado e se tiver sentado no assento.
Largar acelerador/travão A mensagem surge quando os pedais do
acelerador e de travagem forem premidos
em simultâneo.
Liberte o pedal de travagem para activar a
marcha.
Elevação bloqueada Existe inibição de aceleração.

106 Série FC 4500


operator_manual.book Page 107 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Intervenção do Operador
Códigos de Eventos

Mensagem Acção

Pressão de travagem BAIXA A pressão do travão de serviço é demasiado


baixa.
Chame o técnico de assistência.
Retentor da bateria não O interruptor do monitor indica que o retentor
colocado da bateria não está colocado do lado direito do
empilhador.
A marcha está desactivada.

Códigos de Eventos

ly
Sempre que o controlador do empilhador detectar
on
um erro é apresentado um código de evento. A
tabela seguinte indica os códigos de eventos que
podem ser rectificados pelo operador.
se

Se acender o símbolo da chave de porcas à


lu

direita, na parte inferior do visor, deverá chamar-se


um técnico de assistência para rectificar a avaria.
na
er

Mensagem do visor Acção


nt

Ev = 322 A temperatura do controlador do motor de


ri

accionamento encontra-se acima do limite.


Deixe-o arrefecer.
Fo

Ev = 323 A temperatura do motor de accionamento


encontra-se acima do limite.
Deixe-o arrefecer.
Ev = 222 A temperatura do controlador do motor da bomba
encontra-se acima do limite.
Deixe-o arrefecer.
Ev = 223 A temperatura do motor da bomba encontra-se
acima do limite.
Deixe-o arrefecer.

Série FC 4500 107


operator_manual.book Page 108 Wednesday, April 17, 2013 3:57 PM

Protecção do Ambiente e Eliminação

Protecção do Ambiente e
Eliminação
Preocupe-se sempre com o ambiente ao efectuar
a manutenção ou ao limpar o empilhador:
 Não permita a contaminação do ambiente
por materiais ambientalmente nocivos.
 Limpe e lubrifique sempre o empilhador em
locais especialmente designados com um
separador de óleo.
 A manutenção da bateria apenas deverá
ser realizada em áreas especialmente

ly
designadas.

on
O óleo e a massa de lubrificação requerem
sempre eliminação especial. Elimine estes
se

materiais de acordo com os regulamentos


nacionais.
lu

 As baterias e electrólito usados requerem


na

eliminação especial. Recicle-os através do


sistema nacional de recolha de acordo com
er

a Directiva 2006/66/CE.
nt

 No fim da vida útil do empilhador, elimine o


ri

mesmo e os respectivos componentes de


acordo com os regulamentos nacionais.
Fo

108 Série FC 4500


cover.fm Page 1 Thursday, October 25, 2012 3:15 PM

Manual do operador

ly
on
e
us
n al
er
nt
ri
Fo

Quartel-general Europeu

Crown Gabelstapler GmbH & Co. KG


Moosacher Str. 52
80809 Munique
Alemanha

Tel: +49 (0)89 93 00 2 – 0


Fax: +49 (0)89 93 00 2 – 133

www.crown.com

Número de encomenda 812455-010


Revisão B, 05/2012 PT
Impresso na Alemanha

Você também pode gostar