Você está na página 1de 258

5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.

com

Colheitadeiras 1165 e
1175

MANUAL DO OPERADOR
Colheitadeiras 1165 e 1175
OMCQ29716 Ediça
 ˜ o K3 (PORTUGUESE)

John Deere Brasil


Litho in Brazil

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 1/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Introduça
 ˜ o
Introduça
 ˜ o

LEIA ESTE MANUAL cuidadosamente para saber quando você solicitar peças de reposição. Arquive os
como operar e fazer a manutenção na sua máquina números de série em um lugar seguro e não na
corretamente. A falha nestes procedimentos poderá máquina.
causar ferimentos e ainda danos ao equipamento.
Este manual e os avisos de segurança na sua GARANTIA é uma parte do programa de apoio ao

máquina devem ser seguidos. produto, para como


equipamento os clientes queneste
descrito operam e mantém
manual. seu
A garantia
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO uma é explicada no Manual do Proprietário e Certificado de
parte permanente de sua máquina e deve permanecer Garantia que você deve ter recebido do
com a máquina quando esta for vendida. Concessionário. Consulte-o para mais detalhes

MEDIDAS neste manual são métricas.  ˜  ES:


INFORMAÇO

LADO DIREITO E LADO ESQUERDO são John Deere Brasil S.A.


determinados a partir da posição do operador sentado
e pronto para operar a máquina. Homepage: www.johndeere.com.br

ESCREVA OS NÚMEROS DE SÉRIE nos espaços E-mail: johndeere@johndeere.com.br


apropriados na seção adequada neste manual. Grave
todos os números de série de sua máquina, para Lembre que a sua melhor fonte de informaço
 ˜ es
ajudar na recuperação da mesma em caso de roubo. para nossos produtos e serviços é o seu
Seu concessionário, também precisa destes números, Concessionário local.

CQ,INTROD –54–08FEB99–1/1

110703

PN=2

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 2/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Conteúdo
Página Página

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1 Luz de Aviso do Freio de Estacionamento . . . . 15-11


Luz de Aviso da Temperatura do Óleo da
Adesivos de Segurança Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-11
Decalcos de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Luz de Aviso 3/4 de Tanque Graneleiro
Manual de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Cheio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-11
Luz de Aviso de Ponto Morto . . . . . . . . . . . . . . 15-12
Reparos e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Luz de Aviso da Temperatura do
Blindagens do Lado Esquerdo da
Lı́quido de Arrefecimento do Motor . . . . . . . . 15-12
Colheitadeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Luz de Aviso de Obstrução do Filtro do
Picador de Palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Óleo Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12
Escada de Acesso à Plataforma de Serviço. . . . 10-2
Luz de Aviso de Obstrução do Filtro de Ar. . . . 15-13
Blindagens do Lado Direito da Colheitadeira . . . 10-3
Luz de Aviso de Luz Alta . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13
Luz de Aviso de Pisca Alerta . . . . . . . . . . . . . . 15-13
Controle e Instrumentos Chave Geral e de Ignição. . . . . . . . . . . . . . . . . 15-14
Vista Geral dos Controles e Instrumentos . . . . . 15-1 Seletor do Controle Automático de
Painel de Instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Altura de Corte (CAAC) . . . . . . . . . . . . . . . . 15-14
Pedal da Embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Seletor de Velocı́metro ou Tacômetro no
Pedal de Bloqueio da Coluna de Direção . . . . . . 15-4 Indicador do Cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-15
Pedais do Freio de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4 Velocı́metro ou Tacômetro do Cilindro . . . . . . . 15-15
Alavanca de Câmbio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5 Indicador da Temperatura do Sistema de
Alavanca de Controle de Altura da Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5 Indicador do Nı́vel de Combustı́vel. . . . . . . . . . 15-16
Alavanca de Controle da Velocidade de Horı́metro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17
Deslocamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6 Interruptor Giratório das Sinaleiras e Luzes
Alavanca de Controle da Altura do Molinete. . . . 15-6 de Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17
Acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6 Interruptor Giratório dos Faróis Auxiliares,
Manı́pulo Variador da Velocidade do Molinete . . 15-7 de Iluminação Interna do Tanque
Alavanca de Acionamento do Tubo de Graneleiro, das Luzes do Toldo ou
Descarga do Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7 cabine e do Tubo Descarregador . . . . . . . . . 15-17
Alavanca de Acionamento da Descarga do Interruptor do Pisca-Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . 15-18
Graneleiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7 Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-18
Emissor de Sons de Alerta. . . . . . . . . . . . . . . . 15-18
Alavanca de. Acionamento
da Trilha . . . . . . . . . . . da
. . .Transmissão
. . . . . . . . . . . . . . 15-8 Comandos Diversos—Fora da Plataforma
de Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19
Alavanca de Acionamento da Transmissão
Escada de Acesso à Plataforma de
da Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-20
Freio de Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8
Assento do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-21
Alavanca do Variador de Velocidade do
Compartimentos Úteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-21
Cilindro (Máquina com Posi-Torq). . . . . . . . . . 15-9
Acessando a cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-22
Manı́pulo do Variador de Velocidade do Comandos e Itens da Cabine. . . . . . . . . . . . . . 15-23
Cilindro (Máquina sem Posi-Torq). . . . . . . . . . 15-9
Alavanca de Ajuste da Abertura do Côncavo . . . 15-9 Sistema de Luzes e Iluminação
Luz de Aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-10 Faróis de Estrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
Luz de Aviso do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . 15-10
Luz de Aviso da Pressão do Óleo do Motor . . . 15-11 Continua na próxima página

Todas as informac  ˜ es, ilustrac 


¸o  ˜ es e especificac 
¸o  ˜ es deste manual sa 
¸o  ˜ o 
baseadas nas informac  ˜ es mais recentes e disponi ´ veis no momento da 
¸o 
publicac 
¸a 
˜ o deste. Fica reservado o direito de realizar mudanc  ¸as a 
qualquer momento sem aviso pre  ´ vio.
COPYRIGHT © 2003
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION® Manual

i 110703

PN=1

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 3/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Conteu 
´ do 

Página Página

Faróis Auxiliares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 2º Passo: Perdas Pré-Colheita . . . . . . . . . . . . . 30-37


Faróis do Toldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 3º Passo: Perdas na Plataforma de Corte . . . . 30-38
Iluminação Interna do Tanque Graneleiro. . . . . . 20-2 4º Passo: Perdas na Trilha, Saca-Palhas e
Farol do Tubo Descarregador. . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-39
Sinaleiras, Piscas Alerta e Luzes do Freio . . . . . 20-3 5º Passo: Perda Total da Colheitadeira . . . . . . 30-39

Operação da Colheitadeira 6º Passo: Percentagem


7º Passo: Consultar a Tabela Orientativa
das Perdas . . . . .. .. .. .. .. 30-40
30-40
Verificar diariamente—Antes de Ligar o Motor . . 25-1 Cálculo de Perdas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-41
Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1
Lı́quido do Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 Ajustes Básicos
Óleo Hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Tabela de Ajustes Básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1
Lubrificação da Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Altura de Corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-3
Antes de Ligar o Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Ajuste do Controle Automático de Altura de
Partida do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3 Corte (CAAC) e/ou Sistema Master de
Desligando o Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5 Inclinação Lateral da Plataforma de Corte . . . 35-4
Conduzindo por Vias Públicas . . . . . . . . . . . . . . 25-6 Altura do Rolo Flutuador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-8
Movimentação da Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . 25-6 Tensão das Correntes Transportadoras
Engrenamento de Marchas . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7 da Esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Motor—Perı́odo de Amaciamento. . . . . . . . . . . . 25-8 Unidade de Separação—Extensão
Serviços—Perı́odo de Amaciamento . . . . . . . . . 25-9 Regulável do Côncavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Cortina do Saca-Palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Fundamentos Básicos Tipo de Saca-Palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-10
Fundamento Básico da Colheitadeira. . . . . . . . . 30-1 Levantadores dos Saca-Palhas . . . . . . . . . . . . 35-10
Unidade de Corte e Captação . . . . . . . . . . . . . . 30-2 Unidade de Limpeza—Peneiras . . . . . . . . . . . . 35-11
Plataforma de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2 Inclinação da Extensão da Peneira Superior . . 35-11
Controle Automático de Altura de Corte Sistema de Aproveitamento de Grão
(CAAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-8 (Sistema “Grain Saver” para Terrenos
Sistema Master de Inclinação Lateral Inclinados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-11
(Opcional Somente 1175) . . . . . . . . . . . . . . . 30-13 Peneira Superior e Extensão para Milho . . . . . 35-12
Alimentador do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-14 Chapa Aparadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12
Unidade de Trilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-16 Direção do Ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12
Cilindro e Côncavo de Barras. . . . . . . . . . . . . . 30-16 Cobertura do Sem-Fim Inferior . . . . . . . . . . . . . 35-13
Côncavo de Barras Especial para Grãos Picador de Palha—Colocação em Posição
Pequenos (Acessório). . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-17 de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-13
Cilindro e Côncavo de Dentes . . . . . . . . . . . . . 30-18 Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-14
Avaliação da Trilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-19 Montagem do Distribuidor de Palha . . . . . . . . . 35-14
Unidade de Separação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-25 Ajuste das Guias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-14
Cortina Sobre o Saca-Palhas . . . . . . . . . . . . . . 30-26 Posicionamento das Contrafacas . . . . . . . . . . . 35-15
Avaliação da Separação. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-26 Para Reduzir a Rotação do Picador de
Unidades de Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-27 Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-15
Peneira Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-28 Para Desligar o Picador de Palha. . . . . . . . . . . 35-16
Extensão da Peneira Superior . . . . . . . . . . . . . 30-28 Alarmes do Picador de Palha. . . . . . . . . . . . . . 35-16
Peneira Inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-29 Abertura de Blindagens—Blindagens

Ventilador.
Avaliação da. .Limpeza
. . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 30-29
30-30 Lateral Direita
Blindagens Lateral. . . Esquerda
. . . . . . . . .. ....... .. .. .. .. .. .. .. .. .. 35-18
35-17
Unidade de Transporte e Armazenamento Abertura da Blindagem do Variador da
de Grãos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31 Velocidade de Avanço . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-18
Como Evitar Perdas de Grãos—Limite Abertura da Blindagem da Correia de
de Perdas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32 Tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-19
Determinação das Perdas . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32 Abertura da Blindagem da Transmissão do
Origem das Perdas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32 Alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-19
Forma de Medir Perdas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-34
1º Passo: Rendimento na Lavoura . . . . . . . . . . 30-36 Continua na próxima página

ii 110703

PN=2

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 4/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Conteu 
´ do 

Página Página

Combustı́vel, Lubrif. e Lı́q. de Arrefecimento Verificação dos Bicos Injetores. . . . . . . . . . . . . 45-17


Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Purga do Combustı́vel nos Bicos Injetores . . . . 45-18
Reabastecimento do Tanque de Combustı́vel . . 40-1 Revisar os Bicos Injetores’ . . . . . . . . . . . . . . . . 45-18
Óleo JD 15W-40 Para Motores Diesel . . . . . . . . 40-2 Troca do Filtro de Combustı́vel. . . . . . . . . . . . . 45-19
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2 Lı́quido de Arrefecimento do Motor. . . . . . . . . . 45-20

Lı́quido de Arrefecimento
Capacidade do Sistema dedoArrefecimento
Motor. . . . . . .. .. .. .. .. 40-3
40-5 Nı́vel
Sistemado de
Lı́quido de Arrefecimento
Arrefecimento . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 45-20
45-21
Troca do Óleo da Transmissão . . . . . . . . . . . . . 40-5 Filtro Rotativo do Radiador. . . . . . . . . . . . . . . . 45-21
Reduções Finais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6 Limpeza Externa do Radiador . . . . . . . . . . . . . 45-22
Óleo do Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 40-7 Limpeza Interna do Sistema de
Óleo do Sistema Hidráulico—Nı́vel . . . . . . . . . . . 40-8 Refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-22
Depósito de Óleo do Sistema de Freio e Registro para Drenar o Lı́quido de
Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8 Arrefecimento do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 45-23
Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9 Registro no Bloco do Motor para Drenar
Lubrificantes Alternativos e Sintéticos. . . . . . . . 40-10 o Lı́quido de Arrefecimento. . . . . . . . . . . . . . 45-23
Armazenamento de Lubrificantes . . . . . . . . . . . 40-10 Troca de Termostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-23
Use Somente Peças Originais . . . . . . . . . . . . . 40-11 Correia do Ventilador e Bomba d’Água . . . . . . 45-24
Sistema de Aspiração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-24
Manutenção Pré-Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-24
Tabela dos Serviços Periódicos . . . . . . . . . . . . . 45-1 Elemento Filtrante do Motor . . . . . . . . . . . . . . . 45-25
Pontos de Lubrificação—Diariamente ou Troca dos Elementos Filtrantes do Motor . . . . . 45-27
Cada 10 Horas (Lado Esquerdo) . . . . . . . . . . 45-2 Depósito de Ar Comprimido . . . . . . . . . . . . . . . 45-27
Pontos de Lubrificação—Diariamente ou Drenagem do Depósito de Ar . . . . . . . . . . . . . . 45-27
Cada 10 Horas (Lado Direito) . . . . . . . . . . . . . 45-3 Sistema de Ar-Condicionado—Ajuste da
Pontos de Lubrificação—Cada 50 Horas Tensão da Correia do Compressor . . . . . . . . 45-27
(Lado Esquerdo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4 Sistema de Ar-Condicionado—Nı́vel de
Pontos de Lubrificação—Cada 50 Horas Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-28
(Lado Direito) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 Limpeza do Condensador. . . . . . . . . . . . . . . . . 45-28
Serviço Durante as Primeiras 100 Horas de Telas do Pré-Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-29
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6 Desmontagem do Elemento Filtrante de
Cada 10 Horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7 Papel (Filtro Principal). . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-29
Depois das Primeiras 100 Horas . . . . . . . . . . . . 45-8 Desmontagem do Filtro do Circulador de ar . . . 45-30
Cada 250 Horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9 Limpeza do Elemento Filtrante de Papel . . . . . 45-30
Cada 500 Horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9 Reinstalação do Elemento Filtrante de
Cada 1000 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10 Papel (Filtro Principal). . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-31
Cada 1500 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10 Limpeza do Evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-31
Motor—Plataforma de Serviço . . . . . . . . . . . . . 45-10 Variador "Posi-Torq". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-32
Inspeção do Amortecedor do Virabrequim . . . . 45-10 Unidade Superior do Variador "Posi-Torq" . . . . 45-32
Ajuste das Válvulas do Motor . . . . . . . . . . . . . . 45-11 Unidade Inferior do Variador "Posi-Torq" . . . . . 45-33
Nı́vel do Óleo do Cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-11 Lubrificação da Unidade Superior. . . . . . . . . . . 45-34
Troca de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-12 Lubrificação da Unidade Inferior. . . . . . . . . . . . 45-35
Não Alterar o Sistema de Combustı́vel. . . . . . . 45-13 Substituição das Correias do Posi-Torq
Sistema de Combustı́vel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-14 da Tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-35

Tanque de Combustı́vel
Decantador do Tanque de . . Combustı́vel
. . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. 45-14
45-15 Ajuste dosFreio
Ajuste do Freios
dede Serviço . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. 45-37
Estacionamento 45-36
Limpeza do Pré-filtro com Separador de Ajuste da Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-38
Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-15 Caixa de Câmbio e Diferencial . . . . . . . . . . . . . 45-38
Limpeza do Pré-Filtro com Separador de Reduções Finais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-39
Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-16 Ajuste da Folga dos Rolamentos da
Drenagem da Água do Pré-Filtro de Ponta de Eixo da Redução Final. . . . . . . . . . 45-40
Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-16 Eixo Dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-41
Bomba de Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-17
Sangria do Combustı́vel no Filtro do Motor . . . 45-17 Continua na próxima página

iii 110703

PN=3

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 5/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Conteu 
´ do 

Página Página

Alinhamento das Rodas Traseiras . . . . . . . . . . 45-42 Abertura do Bandejão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-68


Aperto das Porcas das Rodas . . . . . . . . . . . . . 45-42 Transmissão do Variador do Ventilador . . . . . . 45-68
Tomada de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-42 Substituição da Correia do Variador de
Calibragem de Pneus e Limpezas . . . . . . . . . . 45-43 Velocidade do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . 45-69
Pressões de Inflação Recomendadas. . . . . . . . 45-44 Elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-70

Baterias
Caixa de .Fusı́veis
. . . . . . .e. .Relés
. . . . .. .. .. .. .. .. .. .... ... .... .. .. .. .45-45
45-46 Tensão
Sem-Finsdas Correntes
Inferiores dos. .Elevadores
. . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. 45-71
45-71
Troca de Fusı́veis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-47 Elevador da Retrilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-72
Descrição dos Fusı́veis e Relés . . . . . . . . . . . . 45-48 Elevador do Grão Limpo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-73
Tensionamento da Correia da Bomba Tampa do Tanque Graneleiro. . . . . . . . . . . . . . 45-74
Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-50 Acionamento do Sem-Fim Superior . . . . . . . . . 45-75
Nı́vel de Óleo no Sistema Hidráulico . . . . . . . . 45-50 Alimentador do Sem-Fim de Descarga. . . . . . . 45-75
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico . . . . . . . . 45-50 Dispositivo Automático da Descarga . . . . . . . . 45-77
Troca de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-51 Transmissão do Sistema de Descarga . . . . . . . 45-78
Reabastecimento do Sistema. . . . . . . . . . . . . . 45-52 Acionamento do Sem-Fim do Tubo
Transmissão do Batedor para o Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-79
Alimentador do Cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . 45-52 Picador e Espalhador de Palha . . . . . . . . . . . . 45-80
Ajuste da Embreagem de Segurança do
Alimentador do Cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . 45-53 Armazenamento
Transmissão do Alimentador para a Ao Final de Cada Safra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Plataforma de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-53 Ao Final de Cada Safra—Motor . . . . . . . . . . . . . 50-2
Substituição da Correia de Acionamento Ao Final de Cada Safra—Ar Condicionado. . . . . 50-2
do Alimentador do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . 45-54 Ao Iniciar Cada Safra—Colheitadeira . . . . . . . . . 50-3
Tampa de Inspeção Frontal do Defletor do Ao Iniciar Cada Safra—Motor. . . . . . . . . . . . . . . 50-3
Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-55 Ao Iniciar Cada Safra—Sistema de Ar
Tampas de Inspeção Laterais do Cilindro. . . . . 45-55 Condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4
Captador de Pedras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-56 Correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4
Barras Raspadoras do Cilindro. . . . . . . . . . . . . 45-56
Retrocesso do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-57 Acessórios
Acionamento da Trilha—Tensão da Correia . . . 45-58 Chapas de Fechamento do Cilindro de
Ajuste do Variador Mecânico . . . . . . . . . . . . . . 45-59 Barras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Substituição da Correia de Acionamento Côncavo de Barras para Grãos Pequenos . . . . . 55-1
da Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-60 Transmissão por Corrente para o Cilindro . . . . . 55-1
Ajuste do Variador Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 45-61 Tampa para o Captador de Pedras . . . . . . . . . . 55-2
Paralelismo entre Côncavo e Cilindro. . . . . . . . 45-61 Kit de Levantadores para o Saca-Palhas . . . . . . 55-2
Ajuste da Abertura entre Côncavo e Cilindro . . 45-61 Segunda Cortina dos Saca-Palhas. . . . . . . . . . . 55-2
Substituição da Correia do Variador do Peneira Superior e Extensão para Milho . . . . . . 55-2
Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-62 Extensão da Peneira Superior . . . . . . . . . . . . . . 55-3
Chapas Especiais Anti-Desgaste para o Kit Especial para Milho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3
Batedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-64 Espalhador de Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3
Defletor do Cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-64 Contrapesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4
Chapas de Fechamento para o Côncavo de Carro para Transporte de Plataformas
Barras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-65 de Corte e Milho John Deere . . . . . . . . . . . . . 55-4

Chapas
Dentesde. .Fechamento
. . . . . . . . . .para
. . . .o. Côncavo
. . . . . . . .de
. . . . 45-65 Calibrador Múltiplo . . . . . ........... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 55-5
Esteira—Componentes. 55-5
Transmissão do Saca-Palhas. . . . . . . . . . . . . . 45-66 Preparação da Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . 55-6
Embreagem de Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . 45-66 Fixação da Esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6
Unidade de Limpeza—Braços e Bielas Adequação da Escada da Colheitadeira. . . . . . . 55-8
do Sistema de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . 45-67 Verificação do Alinhamento da Roda Motriz . . . . 55-8
Remoção da Extensão da Peneira Superior. . . 45-67 Verificação do Paralelismo Entre as Esteiras . . . 55-9
Remoção da Peneira Superior . . . . . . . . . . . . . 45-67 Tensionamento da Esteira . . . . . . . . . . . . . . . . 55-10
Remoção da Peneira Inferior . . . . . . . . . . . . . . 45-68
Limpeza das Peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-68 Continua na próxima página

iv 110703

PN=4

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 6/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Conteu 
´ do 

Página

Manutenção e Cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-11


Manutenção do Eixo Suporte . . . . . . . . . . . . . . 55-12
Verificação do Desgaste dos Componentes
da Esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-13

Especificações
Colheitadeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Especificações Esteira de Tração. . . . . . . . . . . . 60-3
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Valores de Torque para Parafusos Métricos. . . . 60-5
Valores de Torque para Parafusos em
Polegadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-6
Número de Série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7
Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7

John Deere mantêm você trabalhando


Peças da John Deere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1
As Ferramentas Certas . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1
Técnicos Bem-treinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1
Assistência Imediata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-2

v 110703

PN=5

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 7/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Conteu 
´ do 

vi 110703

PN=6

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 8/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Segurança
Reconhecer as Informaço
 ˜ es sobre
Segurança

Este é o sı́mbolo preventivo de segurança. Ao vê-lo em


sua máquina ou nesta publicação, esteja sempre alerta
ao risco de lesões ou acidentes relacionados com o
     8
     8
manejo do equipamento.      C
     E
     D
     7
     0
   –
     N
     U
   –

     9
     8
     3
     1
     8
     T

CQ,SGALERTA –54–13MAR02–1/1

Siga as Instruço
 ˜ es de Segurança

Leia atentamente as mensagens de segurança nesta


publicação e em sua máquina. Mantenha os decalcos em
boas condições. Substitua os adesivos perdidos ou
danificados. Certifique-se que os componentes novos e
as peças de reposição estejam com seus decalcos de      8
     8
     G
segurança. Decalcos de segurança de reposição estão      U
     A
     3
     2
disponı́veis no seu concessionário John Deere.    –
     N
     U
   –

Aprenda como operar a máquina e como usar os      1


     0
     2
     S
controles apropriadamente. Não deixe pessoas sem      T

instruções operar a máquina.

Mantenha sua máquina em condições apropriadas de


trabalho. Modificações sem autorização podem prejudicar
o funcionamento e/ou a segurança e afetar a vida da
máquina.

CQ,SGMENSEG –54–13MAR02–1/1

05-1 110703

PN=5

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 9/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Seguranc 
¸a 

Observe as Normas de Trânsito

CUIDADO: Sempre observe as leis de trânsito


locais ao conduzir a máquina em rodovias
públicas.

     9
     8
     N
     U
     J
     0
     3
   –
     N
     U
   –

     0
     3
     9
     8
     2
     H

AG,GG05155,8 –54–13MAR02–1/1

Evite Ligar Involuntariamente a Máquina

Evite possı́veis acidentes ou morte por ligar


involuntariamente a máquina.

Não dê partida curto-circuitando terminais.

Se houver uma ponte no circuito a máquina poderá partir


se estiver engrenada.

NUNCA dê partida no motor estando no solo.

Ligue o motor somente a partir do assento do operador,


com a transmissão em neutro.

CQ,STBYPASS –54–14JUL98–1/1

05-2 110703

PN=6

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 10/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Seguranc 
¸a 

Utilizar Luzes e Dispositivos de Segurança

Os veı́culos lentos como Tratores, máquinas


autopropelidas e acessórios rebocados podem criar uma
situação de perigo ao circular por vias públicas. São
difı́ceis de ver, especialmente durante a noite. Lesões ou      8
     9
     P
mesmo a morte podem resultar de uma colisão com      E
     S
     9
     0
   –
outros veı́culos.      N
     U
   –

Se a legislação permite, utilize as luzes de aviso      0


     9
     1
     0
intermitentes (pisca alerta) ao circular por estradas. Para      6
     1
     Q
aumentar a visibilidade, utilize as luzes e dispositivos de      C

aviso da máquina. Para determinados equipamentos,


instale luzes de aviso intermitentes adicionais.

Mantenha os decalcos em boas condições. Substitua


itens que estejam faltando ou que estejam danificados.
Consulte seu concessionário John Deere para adquirir um
kit de luzes de segurança.

CQ,SGLUZ –54–13MAR02–1/1

Preparar-se para Emergências

Esteja preparado para qualquer incêndio.

Mantenha
incêndio à um kit de primeiro socorros e um extintor de
mão.
     8
     8
     G
Mantenha os números de emergência dos médicos,      U
     A
     3
     2
serviço de ambulância, hospital e bombeiro próximos do    –
     N
     U
seu telefone.    –

     1
     9
     2
     S
     T

DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1

Use Roupa de Proteça


 ˜ o

Usar roupa e equipamento de segurança apropriado ao


trabalho.

Operar o equipamento com segurança requer a plena


atenção do operador. Não usar rádios nem fones de      8
     8
     G
ouvido enquanto estiver a operar a máquina.      U
     A
     3
     2
   –
     N
     U
   –

     6
     0
     2
     S
     T

DX,WEAR2 –54–03MAR93–1/1

05-3 110703

PN=7

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 11/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Seguranc 
¸a 

Manusear o Combustı́vel com Cuidado—


Evitar Incêndios

Manusear o combustı́vel com cuidado: é altamente


inflamável. Não reabastecer a máquina enquanto estiver
fumando e nem próximo de chamas ou faı́scas
     8
descobertas.      8
     G
     U
     A
     3
     2
Sempre desligar o motor antes de reabastecer a máquina.    –
     N
     U
Encher o tanque de combustı́vel ao ar livre.    –

     2
     0
     2
     S
Prevenir incêndios mantendo a máquina limpa e retirando      T

acumulações de lixo, massa lubrificante e escombros.


Sempre limpe o combustı́vel derramado.

DX,FIRE1 –54–03MAR93–1/1

Verifique o Funcionamento Seguro da


Colheitadeira

Não esqueça de revisar a colheitadeira para garantir a


operação e funcionamento seguros da mesma, inclusive
quanto ao código de trânsito.

AG,GG05155,9 –54–22JAN99–1/1

Transporte em Caminha
 ˜ o

Ao transportar a colheitadeira em caminhões, certifique-se


de que as blindagens laterais estejam bem fixadas, de
maneira que não possam abrir acidentalmente durante o
transporte.      1
     0
     R
     P
     A
     9
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     7
     9
     3
     0
     2
     Q
     C

CO03622,0000061 –54–13MAR02–1/1

05-4 110703

PN=8

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 12/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Seguranc 
¸a 

Conduça
 ˜ o da Colheitadeira

Somente opere a máquina quando todas as blindagens


estiverem instaladas corretamente.

Antes de dar partida no motor tenha cuidado para que      1


     0
     R
ninguém esteja próximo da Colheitadeira (preste especial      P
     A
     6
     0
   –
atenção às crianças).
visibilidade adequada.Certifique-se que como
Acione a buzina você tem a de
medida
     N
     U
   –

segurança antes de dar partida no motor.      0


     8
     7
     3
     0
     2
     Q
Adapte a velocidade às condições do terreno. Evite fazer      C

curvas fechadas ao subir ou descer ladeiras ou quando


estiver passando por elas. Seja cuidadoso ao passar por
ladeiras com o tanque graneleiro cheio.

Fixe a plataforma de corte na máquina com extremo


cuidado.

Ao fazer curvas sempre tenha em conta a largura da


Plataforma e o fato de que a traseira da Colheitadeira
oscila para fora. A plataforma e as condições do solo
afetam a maneira de conduzir a Colheitadeira.

Reduza a velocidade ao trafegar por terreno acidentado,


desnivelado, ou ao fazer curvas fechadas.

Desça ladeiras com uma marcha reduzida.

Dirija com precaução por onde haja valas ou obstáculos,


particularmente em ladeiras, pois poderia tombar a
Colheitadeira.

CQ,SGCACOND –54–13MAR02–1/1

05-5 110703

PN=9

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 13/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Seguranc 
¸a 

Mantenha Passageiros e Crianças Afastados


da Máquina

Permita somente o operador na máquina. Mantenha


passageiros afastados da máquina, exceto durante
perı́odos de treinamento ou perı́odos curtos de
     8
observação.      8
     G
     U
     A
     3
     2
Os passageiros estão sujeitos a lesões como ser jogados    –
     N
     U
da máquina. Os passageiros também obstruem a visão    –

     3
do operador, resultando em uma operação insegura da      5
     2
     S
máquina.      T

Nunca deve ser permitido crianças na máquina ou na


cabine da colheitadeira quando o motor estiver em
funcionamento.

O assento de treinamento só deve ser usado para


instrução ou perı́odos curtos de observação da máquina e
não para acomodar crianças.

HX,AG,SF6904 –54–22JUL99–1/1

Use os Cintos de Segurança

Use o cinto de segurança sempre que operar a


colheitadeira ou andar nela como observador.

     5
     9
     T
     C
     O
     5
     2
   –
     N
     U
   –
     7
     3
     1
     7
     4
     H

HX,STSSA,I –54–22JUL99–1/1

05-6 110703

PN=10

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 14/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Seguranc 
¸a 

Manter-se Longe de Eixos Giratórios

Enroscar-se em um eixo giratório pode ocasionar graves


lesões e inclusive morte.

Durante o funcionamento desses eixos ninguém deve


     5
permanecer nas proximidades e todos os dispositivos de      9
     G
     U
     A

proteção devem
Certifique-se estarasinstalados
de que proteçõescorretamente.
giratórias giram
     2
   –
     N
     U
   –
livremente.
     4
     4
     6
     1
     S
Use roupas justas. Desligue o motor antes de fazer      T

ajustes ou conexões.

DX,PTO –54–27AUG02–1/1

Evite Linhas de Energia

Coloque o tubo descarregador do tanque graneleiro na


posição de transporte e abaixe o corrimão de acesso ao
tanque graneleiro antes de dirigir em vias públicas.
     9
Fixe a antena do rádio em sua posição de transporte      9
     R
     P
antes de dirigir em vias públicas, porque ela pode entrar      A
     4
     1
   –
em contato com cabos elétricos baixos. Isto causaria um      N
     U
   –
grave choque elétrico no operador.
     2
     2
     0
     2
     5
     H

HX,STSSA,D –54–22JUL99–1/1

Dispositivo de Proteça
 ˜ o

Sempre mantenha as proteções em seu lugar.


Certifique-se que elas estejam em boas condições e
instaladas corretamente.
     5
     9
     R
Sempre desligue a trilha, o motor e remova a chave de      A
     M
     1
partida antes de remover qualquer proteção.      2
   –
     N
     U
   –

Afaste mãos, pés e roupa de peças em movimento.      3


     0
     7
     8
     1
     1
     S
     E

CQ,SGCADISP –54–13MAR02–1/1

05-7 110703

PN=11

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 15/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Seguranc 
¸a 

Afaste-se das Unidades de Colheita

Barras de corte, sem-fins, molinete e rolos não podem ser


protegidos completamente devido sua função. Afaste-se
destes elementos móveis durante a operação. Sempre
desligue a trilha, o motor e remova a chave de partida      5
     9
     R
antes de remover qualquer proteção.      A
     M
     1
     2
     N
   –
     U
   –

     4
     0
     7
     8
     1
     1
     S
     E

CQ,SGCAPLATA –54–13MAR02–1/1

Cuidados com as Lâminas de Corte

Nunca tente retirar obstruções da plataforma a menos


que a trilha e o motor estejam desligados e a chave de
partida removida.

Certifique-se de que não haja ninguém nas proximidades      8


     8
     G
antes de movimentar a Colheitadeira.      U
     A
     3
     2
   –
     N
     U
   –

     4
     5
     2
     S
     T

AG,SGCALAMIN –54–13MAR02–1/1

Funcionamento Seguro do Picador de Palhas

O Picador de palha dispõe de dispositivos de proteção


situados ao redor das lâminas giratórias. As lâminas
podem
desligarficar girandoAfaste-se
o Picador. durante algum tempo depois
dos elementos de
móveis      8
     9
     P
durante a operação do picador de palhas. Desligue o      E
     S
     1
picador, o motor, remova a chave de partida e espere até      1
   –
     N
que as peças móveis parem de girar antes de trabalhar      U
   –

no picador de palhas.      0


     3
     1
     2
     7
     1
     Q
     C

MB03730,0001BD2 –54–20AUG02–1/1

05-8 110703

PN=12

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 16/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Seguranc 
¸a 

Limpeza do Tanque Graneleiro e Remoça


 ˜ o
de Obstruço
 ˜ es

Evite graves lesões ou morte por emaranhamento nos


sem-fins transversais do tanque graneleiro. Por motivos
funcionais, os sem-fins transversais não podem ser
     8
completamente cobertos. Não entre no tanque graneleiro      8
     G
     U

quando
entrar noo tanque
motor estiver em funcionamento.
para limpar Antes
o grão residual, de
sempre
     A
     3
     2
   –
     N
     U
desligue o motor, acione o freio de estacionamento e    –

     6
retire a chave.      5
     2
     S
     T

Se os grãos formarem uma ponte e deixarem de cair nos


sem-fins transversais, desligue o motor, retire a chave e,
posicionando-se a partir da porta do compartimento do
motor, use uma haste, vassoura ou pá para quebrar a
ponte e restaurar o fluxo de grãos.

HX,STSSA,M –54–22JUL99–1/1

Conduça
 ˜ o Com Plataforma de Corte
Acoplada

Ao trafegar por vias públicas a plataforma deve estar


erguida. Mas não deve obstruir a visão do operador. O
controle de altura da plataforma deve estar na posição      1
     0
     R
     P
bloqueada.      A
     6
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     6
     7
     3
     0
     2
     Q
     C

MB03730,0001BD6 –54–29AUG02–1/1

Uso de Contrapesos

O uso da direção e dos freios da colheitadeira podem ser


afetados pela plataforma usada, devido ao seu peso
poder alterar o centro de gravidade da colheitadeira.
     1
     0
     R
Para manter a estabilidade, pode ser necessário usar      P
     A
     6
contrapesos na parte traseira da Colheitadeira.      0
   –
     N
     U
   –

Observe o peso máximo por eixo e o peso total permitido.      0


     7
     7
     3
     0
     2
     Q
     C

MB03730,0001BD7 –54–20AUG02–1/1

05-9 110703

PN=13

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 17/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Seguranc 
¸a 

Feche o Tubo Descarregador do Tanque


Graneleiro

Feche o tubo descarregador do tanque graneleiro para a


posição de transporte antes de trafegar por rodovias
públicas. Desta forma se evita colisões com instalações      8
     9
     P
     E
das laterais das rodovias, como postes.      S
     1
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     4
     1
     2
     7
     1
     Q
     C

CQ,SGCATQ –54–13MAR02–1/1

Parada da Colheitadeira

Baixe a plataforma ou outros equipamentos ao solo ao


estacionar a colheitadeira. Desligue a trilha, a plataforma
e o motor, ponha a alavanca de câmbio em 1º marcha,
acione o freio de mão, tire a chave de partida e feche a      1
     0

cabine (se equipado). Coloque calços nas rodas. Nunca      P


     R
     A
     6
deixe a Colheitadeira enquanto o motor estiver      0
   –
     N
funcionando. Nunca saia da Cabine enquanto a máquina      U
   –

estiver em movimento.      0


     8
     7
     3
     0
     2
     Q
     C

MB03730,0001BD8 –54–22OCT03–1/1

Funcionamento do Motor

Não faça o motor funcionar dentro de um local fechado.

Perigo de asfixia!
Ao dar partida no motor, a alavanca deve estar em ponto      8
     8
     G
neutro, e o freio de estacionamento acionado. Desligue as      U
     A
     3
     2
teclas da trilha , plataforma de corte e transmissão do    –
     N
     U
tubo descarregador.    –

     0
     2
     2
     S
O sistema do motor está protegido através destas teclas.      T

AG,SGCAFUNC –54–22OCT03–1/1

05-10 110703

PN=14

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 18/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Seguranc 
¸a 

Segurança na Manutença
 ˜ o

Familiarize-se com os procedimentos de manutenção


antes de efetuar os trabalhos. Mantenha a área limpa e
seca.

Não efetue trabalho de lubrificação ou regulagens com a

máquina em movimento.
Afaste mãos, pés e roupa de peças em movimento.

Ponha todos os Comandos em ponto morto e desconecte


todas as funções elétricas. Baixe a plataforma ao solo.
Desligue o motor. Remova a chave de partida. Espere a
máquina esfriar.

Apoie seguramente qualquer elemento que necessite ficar


erguido para manutenção.

Mantenha todas as peças em boas condições e


instaladas adequadamente.      8
     8
     G
     U
     A
Conserte as partes danificadas imediatamente. Substitua      3
     2
   –
     N
peças gastas ou danificadas.      U
   –

     8
     1
     2
Remova todos os excessos de graxa e óleo.      S
     T

Desconecte o cabo de massa (-) da Bateria antes de


trabalhar no Sistema elétrico ou antes de efetuar
trabalhos de solda na Colheitadeira.

CQ,SGCAMANU –54–13MAR02–1/1

Faça a Manutença
 ˜ o das Máquinas com
Segurança

Prenda o cabelo longo atrás da cabeça. Não use gravata,


cachecol, roupas soltas e nem colares quando trabalhar
próximo de máquinas, ferramentas ou de peças móveis
     8
de uma máquina. Se estes objetos se prenderem no      8
     G
     U
equipamento, poderão resultar em graves ferimentos.      A
     3
     2
   –
     N
     U
Remova anéis e outras jóias para prevenir choques    –

elétricos ou enroscamento em peças móveis.      8


     2
     2
     S
     T

DX,LOOSE –54–04JUN90–1/1

05-11 110703

PN=15

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 19/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Seguranc 
¸a 

Remova os Detritos de Cultura Acumulados

O acúmulo de palhiço e detritos de cultura no


compartimento do motor, no próprio motor e próximo às
peças em movimento representa um risco de incêndio.
Verifique e limpe estes locais com freqüência. Antes de
fazer qualquer inspeção ou serviço, desligue o motor,      8
     8
     G
     U

acione o freio de estacionamento e retire a chave.      A


     3
     2
   –
     N
     U
   –

     7
     2
     2
     S
     T

HX,STSSA,N –54–22JUL99–1/1

Apoie a Máquina com Segurança

Baixe sempre a plataforma ao solo antes de trabalhar na


Colheitadeira. Quando for necessário trabalhar sob a
plataforma, Molinete ou Colheitadeira, calce-os de
maneira segura.
     8
     8
     G
Não use nunca blocos de pedra ou outros materiais que      U
     A
     3
     2
possam ceder sob uma carga contı́nua.    –
     N
     U
   –

Não trabalhe em baixo de uma Colheitadeira que esteja      9


     2
     2
     S
apoiada somente por macaco. Observe sempre as      T

instruções de manuseio dado neste Manual.

CQ,SGCAAPOIO –54–24SEP03–1/1

Manutença
 ˜ o do Motor

Sempre utilize a plataforma traseira para efetuar trabalhos


no motor. Não suba em outras partes da Colheitadeira
pois há risco de cair da mesma.

AG,GG05155,11 –54–25JAN99–1/1

05-12 110703

PN=16

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 20/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Seguranc 
¸a 

Aperto das Porcas das Rodas

Aperte as porcas das rodas nos intervalos indicados nos


capı́tulos "Perı́odo de Amaciamento". Não esqueça o
aperto periódico para evitar a perda de uma roda, o que
pode ocasionar o tombamento da Colheitadeira, causando      8
     9
     P
graves lesões ao operador e danos consideráveis na      E
     S
     1
     1
   –
Colheitadeira.      N
     U
   –
     0
     7
     1
     2
     7
     1
     Q
     C

CQ,SGCAPORCA –54–13MAR02–1/1

Evitar Fluidos a Alta Pressa


 ˜ o

Os vazamentos de fluidos sob pressão podem penetrar


na pele e causar ferimentos sérios.

Evitar o perigo diminuindo a pressão antes de desligar


     8
uma tubulação hidráulica ou outras linhas. Aperte todas      8
     G
     U
as conexões antes de aplicar pressão.      A
     3
     2
   –
     N
     U
   –
Procure vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja
     1
     1
as mãos e corpo dos fluidos a alta pressão.      8
     9
     X

Em caso de acidente, consultar um médico


imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele deve ser
removido cirurgicamente dentro de algumas horas ou
poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência neste tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos nesta área.

DX,FLUID –54–13MAR02–1/1

05-13 110703

PN=17

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 21/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Seguranc 
¸a 

Evite Exploso
 ˜ es da Bateria

Manter faı́scas, fósforos acesos e chamas descobertas


longe da parte superior da bateria. O gás da bateria pode
explodir.

Nunca verificar a carga da bateria colocando um objeto      8


     8
     G
     U

de metal ligando os bornes. Use um voltı́metro ou


densı́metro.
     A
     3
     2
   –
     N
     U
   –

Não carregar uma bateria congelada; ela pode explodir.      4


     0
     2
     S
Aquecer a bateria a 16°C (60°F).      T

DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1

Manuseie as Baterias com Segurança

Baterias seladas

As colheitadeiras são equipadas originalmente com


baterias seladas, ou seja, não requerem manutenção.

Um indicador visual no topo da bateria indica o nı́vel de


carga.

As baterias chumbo-cálcio não requerem água.

Continua na próxima página CQ,SGCAMANUS –54–13MAR02–1/2

05-14 110703

PN=18

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 22/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Seguranc 
¸a 

Baterias convencionais

O ácido sulfúrico do eletrólito da Bateria é tóxico. Ele é


forte o suficiente para queimar a pele, atacar a roupa e se
o ácido atingir o globo ocular pode causar cegueira.

1. Reabasteça a bateria em um lugar bem ventilado.

2.
3. Use óculos
Não inale ose gases
luvas de
ao segurança.
acrescentar eletrólito.
4. Não derrame eletrólito.
5. Ao dar partida ao motor com uma Bateria auxiliar,
cuide para não inverter a polaridade.

No caso de o ácido entrar em contato com a pele:

1. Lave o local afetado com água.


2. Prepare uma solução com carbonato de sódio ou outro
agente básico para neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água durante 10 a 15 minutos.
4. Procure imediatamente um médico.      8
     8
     G
     U
     A
     3
     2
   –
     N
Quando se tenha ingerido eletrólito:      U
   –

     3
     0
     2
1. Tome uma grande quantidade de água ou leite.      S
     T
2. Então tome leite de magnésia, ovos mexidos ou óleo
vegetal.
3. Procure imediatamente um médico.

CQ,SGCAMANUS –54–13MAR02–2/2

05-15 110703

PN=19

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 23/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Seguranc 
¸a 

Faça a Manutença
 ˜ o dos Pneus com
Segurança

A separação explosiva de um pneu e das peças do aro


pode causar ferimentos graves ou morte.

Não tentar montar um pneu a menos que tenha

equipamento
trabalho. adequado e experiência para executar o

Sempre mantenha a pressão correta nos pneus. Não


encher os pneus acima da pressão recomendada. Jamais
soldar ou aquecer uma roda montada com pneu. O calor
pode causar um aumento da pressão de ar, o que
resultará na explosão do pneu. A soldagem pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.

Ao encher os pneus, usar uma extensão na mangueira


suficientemente longa para permitir que você permaneça
ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. Usar uma grade
de segurança, se disponı́vel.      8
     8
     G
     U
     A
     3
Verificar se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros      2
   –
     N
danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.      U
   –

     1
     1
     2
     S
     T

DX,RIM –54–24AUG90–1/1

Manutença
 ˜ o Segura do Radiador

Perigo de queimadura!

Com o motor desligado, primeiro solte a tampa de


expansão até o primeiro estágio para aliviar a pressão
antes de removê-la completamente.      8
     8
     G
     U
     A
     3
     2
   –
     N
     U
   –

     1
     8
     2
     S
     T

AG,GG05155,13 –54–13MAR02–1/1

05-16 110703

PN=20

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 24/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Seguranc 
¸a 

Observe as Leis de Proteça


 ˜ o ao Meio
Ambiente

Seja consciente da ecologia e do meio ambiente.

Antes de drenar qualquer fluı́do procure a maneira correta


     8
de se desfazer do mesmo.      8
     G
     U
     A
     3
     2
Observe as normas de proteção do meio ambiente ao    –
     N
     U
desfazer-se de óleo, Combustı́vel, lı́quido de    –

     2
arrefecimento, filtros e baterias.      2
     2
     S
     T

CQ,SGCAMEIO –54–13MAR02–1/1

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer

Evite vapores e poeira potencialmente tóxicos.

Vapores nocivos podem ser gerados ao aquecer a pintura


em serviços de soldagem elétrica, soldagem
oxiacetilênica ou no uso do maçarico.      8
     8
     G
     U
     A
     3
     2
Remova a tinta antes de aplicar calor:    –
     N
     U
   –

• Remova a pintura no mı́nimo 101 mm (4 in.) da área a      0


     2
     2
     S
     T

ser
ser afetada
removida,pelo aquecimento.
utilize uma máscaraSe ade
pintura não pode
gás apropriada
antes de aquecer ou soldar.
• Se jatear ou lixar a tinta, evite respirar o pó. Use um
aparelho respiratório aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água antes de soldar. Retire das
imediações os recipientes do solvente ou do removedor
de tinta e outros materiais inflamáveis. Deixe que os
gases se dispersem pelo menos por 15 minutos antes
de soldar ou aquecer.

Não use um solvente clorado nas áreas que serão


soldadas.
Faça todo o trabalho em uma área ventilada para
dispersar os gases tóxicos e o pó.

Descarte a tinta e o solvente adequadamente.

DX,PAINT –54–24JUL02–1/1

05-17 110703

PN=21

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 25/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Seguranc 
¸a 

Saı́da de Emergência

A janela direita (1) da cabine poderá ser usada como uma


saı́da de emergência. Solte o braço de abertura girando o
manı́pulo (2) no sentido da seta.
     3
     0
     P
     E
     S
     9
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     0
     2
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000400 –54–24SEP03–1/1

05-18 110703

PN=22

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 26/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Adesivos de Segurança
Decalcos de Segurança

Em várias e importantes partes desta máquina estão


afixados sinais de segurança com objetivo de alertar
sobre potenciais riscos de acidentes.

O perigo é identificado por um sı́mbolo em forma de      8


     8
     T
     C

triângulo. Um sı́mbolo
como proceder ao lado
para evitar tem o objetivo
acidentes. de ilustrar
Estes decalcos de
     O
     7
     0
   –
     4
     5
segurança, sua localização na máquina, além de uma    –

breve explicação sobre o significado de cada um estão      1


     3
     2
     S
mostrados abaixo.      T

AG,GG05155,14 –54–24OCT03–1/1

Manual de Operaça
 ˜ o

Este Manual de Operação contém todas as informações


necessárias para operação de sua máquina com total
segurança. Observe cuidadosamente todas as
orientações referentes à segurança para evitar acidentes.      6
     9
     N
     U
     J
     0
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     1
     2
     9
     0
     0
     X
     Z

AG,GG05155,15 –54–26JAN99–1/1

Reparos e Manutença
 ˜ o

Antes de efetuar qualquer reparo ou manutenção na


máquina, desligue o motor e remova a chave de ignição.

     6
     9
     N
     U
     J
     0
     1
   –
     N
     U
   –

     1
     1
     2
     9
     0
     0
     X
     Z

AG,GG05155,16 –54–26JAN99–1/1

10-1 110703

PN=23

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 27/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Adesivos de Seguranc 
¸a 

Blindagens do Lado Esquerdo da


Colheitadeira

Não abra nem remova as blindagens do lado esquerdo da


colheitadeira quando o motor estiver funcionando.
     6
     9
     N
     U
     J
     0
     1
   –
     N
     U
   –

     8
     1
     2
     9
     0
     0
     X
     Z

AG,GG05155,29 –54–27JAN99–1/1

Picador de Palhas

Não toque em peças em movimento. Espere todas as


peças pararem.

     9
     9
     R
     A
     M
     1
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     3
     9
     2
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,31 –54–27JAN99–1/1

Picador de Palhas

Mantenha-se afastado deste mecanismo, quando o motor


estiver funcionando.

     9
     9
     R
     A
     M
     1
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     2
     9
     2
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,32 –54–27JAN99–1/1

Escada de Acesso à Plataforma de Serviço

Não permita pessoas na escada de acesso à plataforma


de serviço.

     6
     9
     Y
     A
     M
     2
     2
   –
     N
     U
   –

     8
     9
     7
     8
     0
     0
     X
     Z

AG,GG05155,33 –54–27JAN99–1/1

10-2 110703

PN=24

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 28/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Adesivos de Seguranc 
¸a 

Blindagens do Lado Direito da Colheitadeira

Não abra nem remova as blindagens do lado direito da


colheitadeira quando o motor estiver funcionando.

     6
     9
     Y
     A
     M
     2
     2
   –
     N
     U
   –

     9
     9
     7
     8
     0
     0
     X
     Z

AG,GG05155,34 –54–28JAN99–1/1

10-3 110703

PN=25

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 29/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos
Vista Geral dos Controles e Instrumentos

     3
     P
     0
     E
     S
     9
     2
   –
     N
     U
   –

     1
     6
     1
     7
     7
     1
     Q
     C

• A - Pedal da embreagem • B - Pedal de bloqueio da coluna de direção

Continua na próxima página OU83340,0000402 –54–25SEP03–1/2

15-1 110703

PN=26

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 30/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

• C - Pedais de freio • K - Alavanca de acionamento do tubo de descarga


• D - Alavanca de Câmbio (Colheitadeiras com do graneleiro
Transmissão por Posi-Torq) • L - Alavanca de acionamento da transmissão da
• E - Alavanca de controle de altura da plataforma trilha
• F - Alavanca de controle de velocidade de • M - Alavanca de acionamento da transmissão da
deslocamento (Colheitadeiras com Transmissão por plataforma
Posi-Torq) • N - Freio de estacionamento
• •
• G
H -- Acelerador
Alavanca de controle da altura do molinete O - Alavanca docom
(Colheitadeiras variador de velocidade
Posi-Torq do cilindro
no cilindro)
• I - Manı́pulo do variador de velocidade do molinete • P - Manı́pulo do Variador do Cilindro (Colheitadeiras
• J - Alavanca de acionamento da descarga do sem Posi-Torq no cilindro)
graneleiro • Q - Alavanca de ajuste da abertura do côncavo

OU83340,0000402 –54–25SEP03–2/2

15-2 110703

PN=27

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 31/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Painel de Instrumentos

     3
     0
     T
     C
     O
     2
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     4
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

• A - Seletor do controle automático de altura de corte • G - Indicador do nı́vel de combustı́vel


(CAAC) • H - Botão da buzina
• B - Seletor de velocı́metro ou tacômetro no • I - Indicador da temperatura do sistema de


indicador
C - Luzesdode cilindro
aviso •
arrefecimento
J - Indicador velocı́metro ou tacômetro do cilindro
• D - Interruptor giratório das sinaleiras e luzes de • K - Interruptor giratório dos faróis auxiliares, do farol
estrada de iluminação interna do tanque graneleiro, dos
• E - Horı́metro faróis do toldo e do tubo descarregador
• F - Chave geral e de ignição • L - Interruptor do pisca-alerta

OU83340,0000407 –54–02OCT03–1/1

Pedal da Embreagem

O pedal (A) deve ser usado sempre que ocorrer


mudanças de posição nas alavancas do câmbio e do
controle da velocidade de deslocamento.
     3
     0
     T
IMPORTANTE: Nunca deixe o pé sobre o pedal da      C
     O
     2
embreagem quando trafegando ou      0
   –
     N
operando a colheitadeira.      U
   –

     0
     9
     3
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000409 –54–03OCT03–1/1

15-3 110703

PN=28

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 32/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Pedal de Bloqueio da Coluna de Direça


 ˜ o

Para maior conforto do operador, a coluna da direção é


ajustável em qualquer posição, num ângulo de 30°.

     3
     0
     T
     C
     O
     3
     2
   –
     N
     U
   –
     2
     5
     2
     6
     7
     1
     Q
     C

OU83340,000041C –54–03OCT03–1/2

Posicionamento:

Destrave a coluna pressionando com o pé o pedal de


fixação na sua parte da frente (A).

Escolha a posição mais confiável e trave-a pressionando      3


     0
     3
     0
     T      T
o pedal de fixação na sua parte de trás. (B).      C
     O
     3
     C
     O
     3
     0      0
   –    –
     N      N
     U      U
   –    –
CUIDADO: Por segurança, opere sempre a      1      1
     6      7
colheitadeira com a coluna de direção travada.      2
     6
     2
     6
     7      7
     1      1
     Q      Q
     C      C

OU83340,000041C –54–03OCT03–2/2

Pedais do Freio de Serviço

Em estrada:

IMPORTANTE: Una os (A)


engate dois pedaistrafegando
quando por meio do
em vias      9
     9
     B
públicas.      E
     F
     9
     0
   –
     N
Em Colheita:      U
   –
     0
     2
     9
     6
Para fazer curvas fechadas utilize os pedais      7
     1
     Q
separadamente auxiliando a direção. Para isso, gire para      C

cima o engate (A).

IMPORTANTE: Quando desejar acione sempre os


dois pedais juntos.

     9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     4
     9
     6
     7
     1
     Q
     C

OU83340,000041D –54–03OCT03–1/1

15-4 110703

PN=29

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 33/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Alavanca de Câmbio

A transmissão da colheitadeira possui 4 marchas à frente


e uma à ré, todas selecionadas por esta alavanca.

     3
     0
CUIDADO: Para acionar esta alavanca sempre      T
     C
pise primeiramente no pedal da embreagem.      O
     2
     0
   –
     N
     U
   –
IMPORTANTE: Para maior segurança, existe um      0
     5
dispositivo que impede a partida do      4
     0
     2
motor se o câmbio não estiver em      2
     Q
     C
ponto morto (exceto para
marcha-a-ré).

OU83340,000041E –54–03OCT03–1/1

Alavanca de Controle de Altura da


Plataforma

A alavanca (A) é responsável pelo ajuste manual da


altura da plataforma.
     3
     0
     T
     C
     O
     2
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     6
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,000041F –54–03OCT03–1/1

15-5 110703

PN=30

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 34/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Alavanca de Controle da Velocidade de


Deslocamento

Movimentação para frente:

     3
Mova a alavanca (A) para a posição de velocidade mais      0
     T
     C
baixa (reduzida no sentido da seta). Solte lentamente o      O
     2
     0
   –
pedal da embreagem
velocidade para frenteeaté
movaqueaesteja
alavanca do avariador
obtida de
velocidade
     N
     U
   –
     1
de deslocamento desejada.      6
     4
     0
     2
     2
     Q
Movimentação para trás:      C

Com o motor funcionando, mova a alavanca (A) para a


posição de velocidade mais baixa (reduzida no sentido da
seta). Com a colheitadeira parada, debrie, engate a
marcha-a-ré e solte lentamente o pedal da embreagem.

     3
     0
     T
     C
     O
     2
     0
   –
     N
     U
   –

     1
     7
     9
     6
     7
     1
     Q
     C

OU83340,0000420 –54–03OCT03–1/1

Alavanca de Controle da Altura do Molinete

A altura é controlada hidraulicamente pela alavanca (A).

Para levantar o molinete: puxe a alavanca.      3


     0
     T
Para baixar o molinete: empurre a alavanca.      C
     O
     2
     0
   –
     N
     U
   –
     2
     6
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000421 –54–03OCT03–1/1

Acelerador

A alavanca (A) altera a rotação do motor, aumentando ou


diminuindo a velocidade.

Empurrando a alavanca: aumenta a velocidade.      3


     0
     T
     C
     O
     2
Puxando a alavanca: diminui a velocidade.      0
   –
     N
     U
   –

     1
     8
     6
     6
     7
     1
     Q
     C

OU83340,0000422 –54–03OCT03–1/1

15-6 110703

PN=31

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 35/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Manı́pulo Variador da Velocidade do Molinete

O manı́pulo (A) altera a rotação do molinete. Girando


para o sentido horário a velocidade do molinete aumenta,
e vice-versa.
     3
     0
     T
     C
     O
     2
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     7
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000423 –54–03OCT03–1/1

Alavanca de Acionamento do Tubo de


Descarga do Graneleiro

A alavanca (A) posiciona o tubo descarregador na


posição de trabalho e transporte.
     3
     0
     T
IMPORTANTE: Nunca desloque a máquina se o tubo      C
     O
     2
     0
descarregador estiver na posição de    –
     N
     U
trabalho.    –
     2
     7
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000424 –54–03OCT03–1/1

Alavanca de Acionamento da Descarga do


Graneleiro

A alavanca (A) posiciona descarga de grãos pelo tubo


descarregador. Para destravá-la pressione o botão da      3
ponta da alavanca.      0
     T
     C
     O
     2
     0
IMPORTANTE: Somente acione a alavanca (A)    –
     N
     U
quando o tubo descarregador estiver    –
     1
na posição de trabalho.      7
     4
     0
     2
     2
     Q
NOTA: Antes de acionar o sem-fim de descarga, leve o       C

´ dia acelerac 
acelerador para me  ˜ o, para evitar 
¸a 
possı 
´ vel danos aos mecanismos de descarga.

OU83340,0000425 –54–03OCT03–1/1

15-7 110703

PN=32

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 36/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Alavanca de Acionamento da Transmissa


 ˜ o
da Trilha

A alavanca (A) de cor amarela aciona a transmissão do


sistema de trilha. Para desligar abaixe a alavanca.
     3
     0
     T
     C
IMPORTANTE: Somente acione a trilha com a      O
     2
     0
   –
colheitadeira em baixa
contrário a correia rotaça
 ˜ o. Caso
da transmissão terá
     N
     U
   –
     4
desgaste excessivo.      7
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000426 –54–03OCT03–1/1

Alavanca de Acionamento da Transmissa


 ˜ o
da Plataforma

A alavanca (A) aciona a transmissão da plataforma


quando instalada. Para desligar abaixe-a.
     3
     0
     T
IMPORTANTE: Somente acione a plataforma com a      C
     O
     2
     0
colheitadeira em baixa rotação.    –
     N
     U
   –
     3
A alavanca (A) tem em seu punho um      7
     4
     0
botão de emergência. Batendo      2
     2
     Q
levemente com a palma da ma  ˜ o      C

esquerda da ponta da alavanca,


desliga-se a plataforma de corte.

OU83340,0000427 –54–03OCT03–1/1

Freio de Estacionamento

Acione a alavanca (A) puxando-a. Para destravá-la


pressione o botão da ponta da alavanca.

     3
     0
     T
     C
     O
     2
     0
   –
     N
     U
   –

     5
     7
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000428 –54–03OCT03–1/1

15-8 110703

PN=33

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 37/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Alavanca do Variador de Velocidade do


Cilindro (Máquina com Posi-Torq)

Para aumentar a velocidade abaixe a alavanca (A).

     3
A faixa standard de variação do cilindro é de 380 a 1.100      0
     T
     C
rpm.      O
     3
     0
   –
     N
     U
   –
     6
     7
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000429 –54–03OCT03–1/1

Manı́pulo do Variador de Velocidade do


Cilindro (Máquina sem Posi-Torq)

Para alterar a velocidade do cilindro, gire o manı´pulo (A).

     3
A faixa standard de variação do cilindro é de 380 a 1.100      0
     T
rpm.      C
     O
     3
     0
   –
     N
     U
   –
     2
     6
     1
     7
     7
     1
     Q
     C

OU83340,000042A –54–03OCT03–1/1

Alavanca de Ajuste da Abertura do Côncavo

Através da alavanca (A) à abertura entre côncavo e


cilindro poderá ser regulada. A escala numerada,
localizada
aproxima emao milı́metros
lado da alavanca,
(mm). representa a abertura      3
     0
     T
     C
     O
     3
Para aumentar à abertura: alavanca (A) para baixo.      0
   –
     N
     U
   –

Para diminuir à abertura: alavanca (A) para cima. Para      7


     7
     4
     0
destravá-la pressione o botão da ponta da alavanca.      2
     2
     Q
     C

OU83340,000042B –54–03OCT03–1/1

15-9 110703

PN=34

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 38/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Luz de Aviso

As luzes de aviso monitoram funções da colheitadeira. NOTA: Caso uma dessas luzes na ˜ o apague, desligue 
imediatamente o motor e resolva o problema.
As prioridades a serem dadas as luzes de aviso
variam de 1 à 11 (1 - maior, 11 menor). IMPORTANTE: Cinco destas luzes de aviso, ao
acenderem, produzem um alarme

NOTA: do
As óleo
luzesdo
demotor
aviso devera 
do alternador e da pressa 
˜ o obrigatoriamente ˜ o  sonoro avisandoquanto
algum problema ao operador de
a operação
acender quando a chave geral estiver na  da funça
 ˜ o relacionada.
primeira posic 
˜ o, assim como devera 
¸a  ˜ o apagar 
quando o motor ligar.

Luzes de aviso Prioridade Cor Alarme sonoro


Temperatura do lı́quido de arrefecimento do motor 1 Vermelha Não
Pressão do óleo do motor 2 Vermelha Sim
Alternador 3 Vermelha Sim
Freio de estacionamento 4 Vermelha Sim
3/4 de tanque graneleiro cheio 5 Vermelha Sim

Temperatura do óleo da transmissão 6 Vermelha Sim


Obstrução do filtro de óleo 7 Amarela Não
Obstrução do filtro de ar 8 Amarela Não
Ponto morto 9 Verde Não
Pisca alerta 10 Vermelha Não
Luz alta 11 Azul Não

ML70882,00003EA –54–01OCT03–1/1

Luz de Aviso do Alternador

Esta luz de aviso acenderá se a voltagem de saı́da não


for suficiente para carregar a bateria.

 — Verifique os cabos e conexões no alternador e bateria.      3


     0
     T
     C
     O
     2
 — Verifique a tensão da correia do alternador.      0
   –
     N
     U
   –

 — Verifique o regulador de voltagem do alternador.      0


     2
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

ML70882,00003E9 –54–01OCT03–1/1

15-10 110703

PN=35

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 39/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Luz de Aviso da Pressa


 ˜ o do Óleo do Motor

Esta luz acende se a pressão do óleo do motor cair


abaixo de 80 kPa (0,8 bar; 11,6 psi).

 — Desligue o motor imediatamente.      3


     0
     T
     C
     O
     2
     0
   –
 — Corrija o problema.      N
     U
   –
     1
     2
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

ML70882,00003EB –54–01OCT03–1/1

Luz de Aviso do Freio de Estacionamento

Esta luz de aviso acende se o freio de estacionamento


estiver aplicado e se a alavanca de câmbio não estiver na
posição neutra.
     3
     0
     T
     C
     O
     2
     0
   –
     N
     U
   –
     2
     2
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

ML70882,00003EE –54–01OCT03–1/1

Luz de Aviso da Temperatura do Óleo da


Transmissa
 ˜ o

Esta luz acende se a temperatura do óleo da transmissão


exceder a 95°C (203°F).      3
     0
     T
     C
 — Verifique o nı́vel do óleo no reservatório.      O
     2
     0
   –
     N
     U
 — Selecione uma marcha mais baixa.    –
     3
     2
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

ML70882,00003F1 –54–01OCT03–1/1

Luz de Aviso 3/4 de Tanque Graneleiro Cheio

Esta luz de aviso acenderá quando 3/4 do tanque


graneleiro estiver cheio.

     3
     0
     T
     C
     O
     2
     0
   –
     N
     U
   –

     4
     2
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

ML70882,00003F0 –54–01OCT03–1/1

15-11 110703

PN=36

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 40/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Luz de Aviso de Ponto Morto

Esta luz acende quando a alavanca de marchas estiver


em ponto morto.

     3
     0
     T
     C
     O
     2
     0
   –
     N
     U
   –
     5
     2
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

ML70882,00003F7 –54–01OCT03–1/1

Luz de Aviso da Temperatura do Lı́quido de


Arrefecimento do Motor

Esta luz acende se a temperatura do lı́quido de


arrefecimento do motor exceder a 108 °C (226°F) e/ou se
     3
a temperatura do ar da admissão exceder 88°C (190°F).      0
     T
     C
     O
     2
     0
 — Faça o motor funcionar por um curto perı́odo de    –
     N
     U
tempo, sem carga. Se a temperatura do lı́quido de    –
     6
arrefecimento não diminuir, pare o motor e corrija o      2
     4
     0
problema.      2
     2
     Q
     C

ML70882,00003EC –54–01OCT03–1/1

Luz de Aviso de Obstruça


 ˜ o do Filtro do Óleo
Hidráulico

Esta luz acenderá quando o filtro de óleo hidráulico


estiver muito sujo.
     3
     0
     T
     C
 — Troque o filtro do óleo hidráulico.      O
     2
     0
   –
     N
     U
   –

     7
     2
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

ML70882,00003F4 –54–01OCT03–1/1

15-12 110703

PN=37

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 41/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Luz de Aviso de Obstruça


 ˜ o do Filtro de Ar

Esta luz acenderá quando o elemento primário do filtro


estiver obstruido e o fluxo de ar for restrito.

 — Limpe os elementos filtrantes.      3


     0
     T
     C
     O
     2
     0
   –
     N
     U
   –
     8
     2
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

ML70882,00003F3 –54–01OCT03–1/1

Luz de Aviso de Luz Alta

Esta luz de aviso acenderá quando a luz alta da


colheitadeira for acionada.

     3
     0
     T
     C
     O
     2
     0
   –
     N
     U
   –
     9
     2
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

ML70882,00003F5 –54–01OCT03–1/1

Luz de Aviso de Pisca Alerta

Esta luz de aviso acenderá quando o interruptor de pisca


alerta for acionado.

     3
     0
     T
     C
     O
     2
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     3
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

ML70882,00003F6 –54–01OCT03–1/1

15-13 110703

PN=38

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 42/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Chave Geral e de Igniça


 ˜ o

A chave geral está situada no painel de instrumentos e


possui 4 posições:

POSIÇÃO A e C: Todos os circuitos elétricos ligados.      3


     0
     T
Luzes de aviso e dos indicadores ligados.      C
     O
     6
     0
   –
     N
POSIÇÃO B: Posição neutra da chave.      U
   –
     2
     8
     4
     0
POSIÇÃO D: Aciona o motor de partida (ou arranque) do      2
     2
     Q
motor e liga o motor da colheitadeira.      C

CUIDADO: Não forçe a chave na posição (D)


após o motor ligar. Isso poderá provocar a
quebra do motor de partida.

NOTA: Quando a chave da ma  ´ quina na 


˜ o estiver na 
posic ˜ o, tampe o orifı 
¸a  ´ cio com a tampa de 
borracha existente.

OU83340,000042E –54–06OCT03–1/1

Seletor do Controle Automático de Altura de


Corte (CAAC)

Este seletor está situado no painel de instrumentos e


possui 4 posições:      3
     0
     T
     C
POSIÇÃO 0FF: O controle automático de altura de corte      O
     3
     0
está desligado.    –
     N
     U
   –
     9
POSIÇÃO 1: Nesta posição consegue-se um corte rente      8
     4
     0
ao chão. Use essa posição para colher em solo seco      2
     2
     Q
(corte rente ao chão).      C

POSIÇÃO 2: Use essa posição para colher em solo seco


e corte um pouco mais alto.

POSIÇÃO 3: Use essa posição para colher em solo


úmido para obter corte alto.

OU83340,0000408 –54–03OCT03–1/1

15-14 110703

PN=39

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 43/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Seletor de Velocı́metro ou Tacômetro no


Indicador do Cilindro

Este seletor possibilita ao indicador velocı́metro ou


tacômetro do cilindro alternar sua função. Este indicador
     3
possui as duas funções, sendo utilizadas de forma      0
     T
     C
separada.      O
     6
     0
   –
     N
     U
Selecione a opção que achar melhor.    –
     0
     9
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,000042C –54–06OCT03–1/1

Velocı́metro ou Tacômetro do Cilindro

Este indicador do cilindro possui 2 funções: a de


velocı́metro ou tacômetro (ou contagiros), sendo que cada
um deles trabalha de forma separada.
     3
     0
     T
Para selecionar uma das funções gire o seletor de      C
     O
     3
velocı́metro ou tacômetro.      0
   –
     N
     U
   –

O indicador apresenta os valores em km/h, quando      6


     8
     4
     0
selecionar a função tacômetro multiplique o valor      2
     2
     Q
apresentado no indicador por 100.      C

OU83340,000042D –54–06OCT03–1/1

15-15 110703

PN=40

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 44/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Indicador da Temperatura do Sistema de


Arrefecimento

O indicador apresenta faixas diferentes de temperatura:

     3
Faixa branca: Temperatura abaixo do ideal de      0
     T
     C
funcionamento (abaixo de 80°C).      O
     3
     0
   –
     N
     U
Faixa verde: Temperatura ideal de funcionamento,    –
     5
podendo variar de 80 à 96°C.      8
     4
     0
     2
     2
     Q
Faixa vermelha: Temperatura inadequada de      C

funcionamento (acima de 96°C).

NOTA: Esta temperatura e 


´  medida no retorno do lı ´ quido 
que esta 
´  no motor para o radiador.

CUIDADO: Nunca deixe a temperatura


ultrapassar 96°C. Nesta temperatura o motor
poderá fundir.

OU83340,000042F –54–06OCT03–1/1

Indicador do Nı́vel de Combustı́vel

O indicador apresenta faixas diferentes do nı́vel de


combustı́vel:

Faixa verde: Representa tanque cheio ou meio tanque      3


     0
     T
dependendo da posição do ponteiro.      C
     O
     3
     0
   –
     N
Faixa vermelha: Tanque de combustı́vel na reserva, em      U
   –

torno de 30 litros.      3


     8
     4
     0
     2
     2
     Q
NOTA: Habitue-se a encher o tanque de combustı  ´ vel       C

sempre após o término da jornada de trabalho.


Com isso se evita a formac  ˜ o de umidade e 
¸a 
consequ 
¨ ente condensac  ˜ o durante a noite,
¸a 
provocando entupimento dos bicos injetores.

NOTA: O tanque possui capacidade de 400 litros.

OU83340,0000430 –54–06OCT03–1/1

15-16 110703

PN=41

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 45/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Horı́metro

Este indicador faz a soma de todas as horas trabalhadas


pela máquina.

IMPORTANTE: Nunca adultere o valor apresentado      3


     0
     T
pelo horı́metro.      C
     O
     3
     0
   –
     N
     U
   –
     1
     8
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000431 –54–06OCT03–1/1

Interruptor Giratório das Sinaleiras e Luzes


de Estrada

OFF - Desligado.

     3
Posição 1 - Sinaleiras.      0
     T
     C
     O
     3
     0
Posição 2 - Luzes de estrada - luz baixa.    –
     N
     U
   –
     0
Posição 3 - Luzes de estrada - luz alta.      8
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000432 –54–06OCT03–1/1

Interruptor Giratório dos Faróis Auxiliares,


de Iluminaça
 ˜ o Interna do Tanque Graneleiro,
das Luzes do Toldo ou cabine e do Tubo
Descarregador
     3
     0
OFF - Desligado.      T
     C
     O
     3
     0
   –
Posição 1 - Liga os faróis auxiliares e de iluminação      N
     U
   –
interna do tanque graneleiro.      7
     8
     4
     0
     2
     2
Posição 2 - Liga os faróis do toldo (caso instalado).      Q
     C

Posição 3 - Liga o farol do tubo descarregador.

OU83340,0000433 –54–06OCT03–1/1

15-17 110703

PN=42

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 46/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Interruptor do Pisca-Alerta

Quando trafegando em vias públicas use o pisca-alerta


para sinalizar.

IMPORTANTE: O interruptor do pisca-alerta não tem      3


     0
     T
retorno automático.      C
     O
     3
     0
   –
     N
     U
   –
     8
     8
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000434 –54–06OCT03–1/1

Buzina

Para acionar a buzina aperte o botão.

CUIDADO: Sempre acione a buzina antes de


     3
     0
     T
ligar
 ˜ oopróximas
esta motor. Isto alertará as pessoas
à colheitadeira, que
evitando
     C
     O
     3
     0
   –
possı́veis acidentes.      N
     U
   –
     4
     8
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000435 –54–06OCT03–1/1

Emissor de Sons de Alerta

Este emissor de sons (A) emite avisos sonoros quando as


seguintes luzes de aviso estiverem acesas:

• Pressão do óleo do motor      3


     0
     T
• Alternador      C
     O
     6
• Freio de estacionamento      0
   –
     N
• 3/4 de tanque graneleiro cheio      U
   –

• Temperatura do óleo da transmissão      0


     2
     5
     0
     2
     2
     Q
NOTA: Quando ouvir o som emitido, pare imediatamente       C

a colheitadeira e resolva a anormalidade.

OU83340,0000436 –54–06OCT03–1/1

15-18 110703

PN=43

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 47/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Comandos Diversos—Fora da Plataforma de


Operaça
 ˜ o

Ventilador

O ajuste se faz caminhando com segurança atrás da roda      9


     9
     B
traseira esquerda e ao mesmo tempo comprovando-se o      E
     F
     2
     1
   –
resultado.      N
     U
   –
     0
Aumente a rotação girando o manı́pulo (A) no sentido      4
     1
     6
anti-horário (esquerda). Para diminuir a rotação, gire-o no      7
     1
     Q
sentido horário (direita).      C

AG,GG05155,43 –54–22OCT03–1/4

Ajuste do direcionamento do ar

A - Defletor Inferior.

B - Defletor Superior.
     9
     9
     B
     E
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     5
     1
     6
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,43 –54–22OCT03–2/4

Ajuste das Peneiras

A - Alavanca de ajuste da extensão da peneira superior.

B - Alavanca de ajuste da peneira superior.


     9
     9
     B
C - Alavanca de ajuste da peneira inferior.      E
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     6
     1
     6
     7
     1
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,43 –54–22OCT03–3/4

15-19 110703

PN=44

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 48/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Ajuste da Extensão do Côncavo

A - Parafuso de ajuste.

Para Soja, Milho, Trigo: aproximadamente de 50 à 70


mm.      9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
Para Arroz: aproximadamente de 30 à 60 mm.      N
     U
   –
     0
     7
     1
     6
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,43 –54–22OCT03–4/4

Escada de Acesso à Plataforma de Operaça


 ˜ o

Com a escada abaixada, a plataforma de operação fica


convenientemente e acessı́vel.

     9
     9

CUIDADO:
com cuidado, Sempre que abaixar
utilizando a Antes
a corda. escada, defaça-o
     E
     B
     F
     2
     1
   –
abaixá-la, certifique-se de que na
 ˜ o há ninguém      N
     U
   –
situado onde possa ser atingido por ela.      0
     3
     1
     6
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,47 –54–01FEB99–1/3

Fixaça
 ˜ o da Escada

CUIDADO: Quando trafegando em vias públicas


levante antes a Escada e certifique-se que a
mesma esteja fixada por intermédio da trava      9      9
(A).      9
     B
     9
     B
     E      E
     F      F
     9      9
     0      0
   –    –
     N      N
     U      U
   –    –
     0      0
     8      9
     1      1
     6      6
     7      7
     1      1
     Q      Q
     C      C

AG,GG05155,47 –54–01FEB99–2/3

Regulagem da Escada

A Escada possui duas posições de montagem: mais para


dentro (quando com pneus estreitos) ou mais para fora
(quando com pneus largos ou com esteiras). Para mudar
a posição, desloque a seção intermediária (A) da escada      9
     9
     B
(é necessário retirar os oito parafusos que a fixam).      E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     0
     2
     6
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,47 –54–01FEB99–3/3

15-20 110703

PN=45

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 49/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Assento do Operador

NOTA: Um operador confortavelmente sentado estará 


menos cansado e portanto menos suscetı ´ v el a 
erros.
     3
     0
     P
O assento (A) permite regulagem horizontal, de peso,      E
     S
     9
     2
   –
além de possuir um braço de escora (B) no seu lado
direito.
     N
     U
   –
     0
     1
     2
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000401 –54–25SEP03–1/2

Ajuste Horizontal

É possı́vel aproximar ou afastar o assento dos pedais


adequando-o para a posição desejada. Para isso
movimente a alavanca (A) no sentido da seta, após com
o peso do corpo movimente o assento.      3
     0
     E
     P
     S
     9
Ajuste de Peso      2
   –
     N
     U
   –

Ajuste a melhor condição através do manı́pulo (B).      0


     2
     2
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000401 –54–25SEP03–2/2

Compartimentos Úteis

Porta luvas

Para abrir solte a porca borboleta (A).      3


     0
     P
NOTA: Sugere-se guardar neste compartimento o Manual       E
     S
     9
do Proprieta 
´ rio e Certificado de Garantia, Manual       2
   –
     N
de Operac  ˜ o e pertences pessoais.
¸a       U
   –
     0
     3
     2
     0
     2
     2
     Q
     C

AG,GG05155,52 –54–25SEP03–1/3

Porta ferramentas

Compartimento com mangueira de ar comprimido, chave


de rodas, etc, localizado no piso da plataforma do
operador. Para abrir solte o cadeado (A).
     3
     0
     P
     E
     S
     9
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     4
     2
     0
     2
     2
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,52 –54–25SEP03–2/3

15-21 110703

PN=46

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 50/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Porta Ferramentas Traseiro

Compartimento posicionado sob um dos degraus da


escada de acesso ao motor.

     9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     4
     3
     6
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,52 –54–25SEP03–3/3

Acessando a cabine

Porta

Gire a chave e pressione o botão da maçaneta para abrir


a porta.      9
     9
     9
     9
     E
     B      E
     B
     F      F
     9      9
     0      0
   –    –
     N      N
     U      U
   –    –
     0      0
     5      6
     3      3
     6      6
     7      7
     1      1
     Q      Q
     C      C

AG,GG05155,53 –54–25SEP03–1/4

Janelas

     9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     7
     3
     6
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,53 –54–25SEP03–2/4

Iluminação

A - Interruptor da luz de cortesia

     3
     0
     P
     E
     S
     0
     3
   –
     N
     U
   –

     1
     8
     3
     6
     7
     1
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,53 –54–25SEP03–3/4

15-22 110703

PN=47

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 51/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Pára-sol

Coloque o pára-sol na posição mais conveniente.

     3
     0
     P
     E
     S
     0
     3
   –
     N
     U
   –
     1
     9
     3
     6
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,53 –54–25SEP03–4/4

Comandos e Itens da Cabine

A - Interruptor das luzes auxiliares da cabine.

B - Luz indicadora de pressão do ar condicionado.


     3
     0

C - Interruptor giratório de ajuste da temperatura do ar      E


     P
     S
     9
condicionado (termostato).      2
   –
     N
     U
   –

D - Interruptor giratório de ajuste da velocidade do      0


     5
     2
     0
ventilador.      2
     2
     Q
     C

E - Interruptor do limpador de pára-brisa.

F - Saı́das reguláveis de ar do ventilador.

NOTA: O sistema elétrico da cabine é independente ao 


da colheitadeira. Sendo assim, luzes, ventilador,
limpador de para ´ -brisa e ra 
´ dio funcionam sem 
que a chave geral esteja acionada.

Continu a n a p róxima página OU83340,0000403 –54–26SEP03–1/10

15-23 110703

PN=48

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 52/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Acionamento dos Faróis de Serviço da Cabine

O interruptor (A) acende as luzes de serviço da parte de


cima da cabine:

Posição “A”: Posição desligado      3


     0
     T
     C
     O
     6
     0
   –
Posição “B”: Posição ligado      N
     U
   –
     1
     8
     2
     0
     2
     2
     Q
     C

     3
     0
     P
     E
     S
     0
     3
   –
     N
     U
   –

     0
     7
     3
     0
     2
     2
     Q
     C

Continua na próxima página OU83340,0000403 –54–26SEP03–2/10

15-24 110703

PN=49

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 53/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Sistema de Ar Condicionado

O sistema estará ligado quando o interruptor (C) for


acionado no sentido horário.

Sentido horário de giro diminui a temperatura interna da      3


     0
     T
cabine.      C
     O
     6
     0
   –
     N
IMPORTANTE: Antes de ligar o sistema de ar      U
   –

condicionado, é necessário ligar o      0


     7
     2
     0
ventilador. Se o ventilador não estiver      2
     2
     Q
ligado, o ar condicionado não      C

funciona.

A lâmpada (B) acenderá quando a pressão do ar estiver


abaixo ou acima dos valores normais de funcionamento.
Deve-se desligar o sistema imediatamente e verificar a
limpeza do radiador.

Após a limpeza, ligue novamente o sistema e verifique se


a luz permanecerá acesa.
NOTA: Quando deseja-se baixar a temperatura interna 
em um curto prazo, gire o interruptor do ventilador 
para a posic ˜ o 3 e após o interruptor do ar 
¸a 
condicionado no sentido horário.

CUIDADO: Nunca gire o interruptor do


ventilador da posição III para a posição I
quando o interruptor do ar condicionado estiver
ao máximo. Isso poderá congelar o evaporador
do ar condicionado.

OU83340,0000403 –54–26SEP03–3/10

Acionamento do Ventilador

O ventilador possui três velocidades (I - menor velocidade


e III - maior velocidade), selecionadas girando o
interruptor giratório (D).
     3
     0
     P
     E
     S
     9
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     6
     2
     0
     2
     2
     Q
     C

Continua na próxima página OU83340,0000403 –54–26SEP03–4/10

15-25 110703

PN=50

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 54/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Acionamento do Limpador de Pára-brisa

O limpador do pára-brisa possui duas velocidades,


selecionadas por intermédio do seu interruptor (E).

     3
A—Desligado      0
     P
     E
B—Primeira velocidade      S
     9
     2
C—Segunda velocidade (mais rápido)    –
     N
     U
   –
     0
     8
     2
     0
     2
     2
     Q
     C

     3
     0
     P
     E
     S
     0
     3
   –
     N
     U
   –

     0
     6
     3
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000403 –54–26SEP03–5/10

Saı́das Reguláveis de Ar do Ventilador

A direção do ar pode ser regulada por intermédio dos


defletores das saı́das reguláveis de ar.

     3
     0
     P
     E
     S
     9
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     9
     2
     0
     2
     2
     Q
     C

Continua na próxima página OU83340,0000403 –54–26SEP03–6/10

15-26 110703

PN=51

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 55/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Porta Copos

Localizado na lateral direita da cabine.

     3
     0
     P
     E
     S
     0
     3
   –
     N
     U
   –
     0
     0
     3
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000403 –54–26SEP03–7/10

Porta Manuais

Localizado na lateral esquerda da cabine.

     3
     0
     E
     P
     S
     0
     3
   –
     N
     U
   –
     0
     1
     3
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000403 –54–26SEP03–8/10

Preparaça
 ˜ o para Rádio

Localizada no teto da cabine. A entrada para rádio (A)


deve ser removida para a instalação. Os dois alto-falantes
(B) possuem ligação elétrica preparada na entrada (A).      3
     0
     P
     E
     S
     0
     3
   –
     N
     U
   –
     0
     2
     3
     0
     2
     2
     Q
     C

Continu a n a p róxima página OU83340,0000403 –54–26SEP03–9/10

15-27 110703

PN=52

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 56/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Controle e Instrumentos 

Filtro Externo e Interno da Cabine

Filtro externo: Para limpeza, abra a tampa de proteção


girando o manı́pulo (A) no sentido anti-horário.

Filtro interno: Para limpeza, remova os seis parafusos      3


     0
     P
(B).      E
     S
     0
     3
   –
     N
     U
   –
     0
     4
     3
     0
     2
     2
     Q
     C

Filtro de ar externo 

     3
     0
     P
     E
     0
     S
     3
   –
     N
     U
   –

     0
     3
     3
     0
     2
     2
     Q
     C

Filtro de ar interno 
OU83340,0000403 –54–26SEP03–10/10

15-28 110703

PN=53

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 57/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Sistema de Luzes e Iluminaça
 ˜ o
Faróis de Estrada

Os faróis de estrada (A) têm luzes alta e baixa.

     8
     9
     V
     O
     N
     3
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     9
     6
     3
     6
     1
     Q
     C

     1
     0
     R
     A
     M
     9
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     4
     7
     7
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,58 –54–01FEB99–1/1

Faróis Auxiliares

A - Faróis auxiliares

     8
     9
     V
     O
     N
     3
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     7
     3
     3
     6
     1
     Q
     C

     1
     0
     R
     A
     M
     9
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     5
     7
     7
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,60 –54–01FEB99–1/1

20-1 110703

PN=54

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 58/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Sistema de Luzes e Iluminac 
¸a 
˜ o 

Faróis do Toldo

O toldo possui dois faróis auxiliares, dispostos um em


cada lado.

     9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     8
     4
     6
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,61 –54–01FEB99–1/1

Iluminaça
 ˜ o Interna do Tanque Graneleiro

No interior do tanque graneleiro há uma lâmpada para


iluminar o interior do mesmo durante a noite.

     9
     9
     E
     B
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     9
     4
     6
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,62 –54–01FEB99–1/1

Farol do Tubo Descarregador

O farol do tubo descarregador (A) ilumina o tubo


descarregador durante a noite.

     9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     0
     5
     6
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,63 –54–01FEB99–1/1

20-2 110703

PN=55

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 59/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Sistema de Luzes e Iluminac 
¸a 
˜ o 

Sinaleiras, Piscas Alerta e Luzes do Freio

A - Pisca alerta

B - Sinaleiras dianteiras
     8
     9
     V
C - Pisca alerta      O
     N
     3
     0
   –
     N
D - Luzes do freio ("Pare")      U
   –
     0
     0
     7
     3
E - Sinaleiras traseiras      6
     1
     Q
     C

     8
     9
     V
     O
     N
     3
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     1
     7
     3
     6
     1
     Q
     C

AG,GG05155,65 –54–01FEB99–1/1

20-3 110703

PN=56

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 60/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Operaça
 ˜ o da Colheitadeira
Verificar diariamente—Antes de Ligar o
Motor

Antes de operar a Colheitadeira verifique:

- Motor

- Radiador
- Reservatório de Óleo hidráulico

- Sistema de Alimentação de Combustı́vel

AG,GG05155,67 –54–22OCT03–1/1

Óleo do Motor

Não faça funcionar o motor quando o nı́vel de óleo estiver


abaixo da marca inferior da vareta indicadora (A).

IMPORTANTE: Antes de verificar o nı́vel do óleo,      3


     0
     T
limpe externamente o motor com jatos      C
     O
     6
de ar.      0
   –
     N
     U
   –

Para verificar o nı́vel, a Colheitadeira deve estar em um      0


     3
     5
     0
terreno plano e com o motor desligado.      2
     2
     Q
     C

AG,GG05155,68 –54–24OCT03–1/1

Lı́quido do Radiador

Acrescente água limpa e filtrada mais aditivo na


proporção de 50% através da tampa (A) quando o nı́vel
do reservatório de expansão estiver abaixo da marca
"COLD".      3
     0
     T
     C
     O
     6
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     0
     5
     0
     2
     2
     Q
     C

AG,GG05155,69 –54–24OCT03–1/1

25-1 110703

PN=57

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 61/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Operac 
˜ o da Colheitadeira 
¸a 

Óleo Hidráulico

IMPORTANTE: Antes de verificar o nı́vel de óleo


hidráulico, desligue a máquina por
alguns instantes.
     3
     0
     T
Baixe a Plataforma de corte até o solo. O nı́vel de óleo      C
     O
     6
     0
   –
deve estar no centro do visor (A) conforme a seta.      N
     U
   –
     0
     1
     5
     0
     2
     2
     Q
     C

AG,GG05155,70 –54–24OCT03–1/1

Lubrificaça
 ˜ o da Colheitadeira

Uma correta lubrificação significa melhor funcionamento e


maior durabilidade dos componentes. Lubrifique de
acordo com as tabelas de lubrificação (decalcos) afixadas
nas laterais da colheitadeira.      3
     0
     T
     C
     O
     3
NOTA: Antes de lubrificar, limpe cuidadosamente os       2
   –
     N
pontos de lubrificac 
¸a 
˜ o.      U
   –
     1
     1
     6
     6
Lubrifique também as correntes (veja a seção      7
     1
     Q
"Manutenção").      C

AG,GG05155,72 –54–24OCT03–1/1

Antes de Ligar o Motor

CUIDADO: Na  ˜ o faça funcionar o motor em


recintos fechados, pois os gases expulsos
poderão provocar intoxicação.
     9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     5
     6
     6
     7
     1
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,76 –54–07OCT03–1/2

25-2 110703

PN=58

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 62/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Operac 
˜ o da Colheitadeira 
¸a 

Posicionamento das Alavancas para Ligar o Motor

A- Freio-de-mão acionado

B- Transmissão da plataforma desengatada


     3
     0
     T
C- Transmissão da trilha desengatada      C
     O
     2
     0
   –
     N
D- Transmissão da descarga desengatada      U
   –
     5
     7
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

     3
     0
     T
     C
     O
     7
     0
   –
     N
     U
   –

     8
     7
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

AG,GG05155,76 –54–07OCT03–2/2

Partida do Motor

Alavanca de câmbio

Leve a alavanca de câmbio para o posição neutra.      3


     0
     T
IMPORTANTE: Para maior segurança, existe um      C
     O
     2
dispositivo que impedirá a partida do      0
   –
     N
motor se o câmbio na
 ˜ o estiver em      U
   –

ponto morto (exceto para      0


     5
     4
     0
marcha-a-ré).      2
     2
     Q
     C

Continu a n a p róxima página AG,GG05155,78 –54–24OCT03–1/3

25-3 110703

PN=59

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 63/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Operac 
˜ o da Colheitadeira 
¸a 

Partida

CUIDADO: Sempre acione a buzina antes de dar


partida ao motor. Isso alertará as pessoas que
estão muito próximas a colheitadeira, evitando,
     3
     0
assim, possı́veis acidentes.      T
     C
     O
     3
     0
   –
Introduza a chave na chave geral da máquina, e após      N
     U
   –
gire-a no sentido horário até a posição (D) para dar      4
     8
ignição ao motor.      4
     0
     2
     2
     Q
     C
Se não funcionar o motor, repita mais uma vez o
processo. Se ainda não funcionar, aguarde por dois
minutos para uma nova tentativa. Isso preservará a
bateria.

     3
     0
     T
     C
     O
     6
     0
   –
     N
     U
   –

     2
     8
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

AG,GG05155,78 –54–24OCT03–2/3

Aquecimento

Estando o motor frio, imediatamente após o seu


funcionamento leve o acelerador para uma posição
média. Mantenha-o assim por dois a quatro minutos.      9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     4
     7
     6
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,78 –54–24OCT03–3/3

25-4 110703

PN=60

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 64/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Operac 
˜ o da Colheitadeira 
¸a 

Desligando o Motor

IMPORTANTE: Não desligue o motor bruscamente


depois de o mesmo ter trabalhado sob
carga, principalmente os motores
turbinados. Deixe-o funcionar alguns      3
     0
     T
minutos em marcha lenta para que o      C
     O
     2
     0
   –
óleo lubrificante
componentes da do motorAo
turbina. resfrie os o
desligar
     N
     U
   –

motor em alta rotaça  ˜ o a turbina      0


     5
     4
     0
continuará girando sem fluxo de óleo,      2
     2
     Q
o que causará dano aos mancais e até      C

destruição da turbina, por falta de


lubrificaça
 ˜ o.

Alavanca do Câmbio

Mova a alavanca de câmbio para o ponto neutro.

AG,GG05155,79 –54–24OCT03–1/3

Acelerador

Leve o acelerador à posição de marcha lenta (tartaruga).

IMPORTANTE: Se por qualquer


parado motivo
à temperatura deooperação,
motor for dê      9
     9
     B
partida novamente, imediatamente,      E
     F
     9
para prevenir danos a certos      0
   –
     N
componentes do motor. Deixe o motor      U
   –

funcionar a baixa rotaça


 ˜ o por alguns      0
     8
     6
     6
minutos antes de desligá-lo.      7
     1
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,79 –54–24OCT03–2/3

25-5 110703

PN=61

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 65/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Operac 
˜ o da Colheitadeira 
¸a 

Chave de Contato

Posicione o acelerador na posição de parada e retire a


chave de contato. Para maior segurança, engrene a 1ª
marcha e puxe o freio de estacionamento.
     3
     0
     T
IMPORTANTE: Retire sempre a chave de contato e      C
     O
     6
     0
   –
coloque-a
plataformano
debolso antes de deixar a
operação.
     N
     U
   –
     2
     8
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

AG,GG05155,79 –54–24OCT03–3/3

Conduzindo por Vias Públicas

IMPORTANTE: Ao trafegar em vias públicas é


recomendado usar um carro de
transporte para a plataforma. Este
equipamento proporciona um      9
     9

transporte prático, seguro e está de      E


     B
     F
     9
acordo com as exigências legais de      0
   –
     N
trânsito.      U
   –
     0
     0
     8
     6
     7
CUIDADO: Por segurança, sempre acione o      1
     Q
     C
interruptor do pisca-alerta da máquina quando
trafegar em estrada.

     3
     0
     T
     C
     O
     3
     0
   –
     N
     U
   –

     8
     8
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

Interruptor do pisca-alerta 

AG,GG05155,81 –54–24OCT03–1/1

Movimentaça
 ˜ o da Colheitadeira

Quando transitar com a colheitadeira de uma lavoura a


outra, sem que esteja colhendo, ou em vias públicas,
eleve sempre a plataforma o mais alto possı́vel, sem
entretanto, obstruir a visão do operador.      3
     0
     T
     C
     O
     7
Se a distância a ser percorrida não for muito grande, em      0
   –
     N
colheitadeiras equipadas com o Sistema MASTER de      U
   –

inclinação lateral da plataforma de corte, é recomendado      0


     5
     5
     0
fixar este sistema em ambos os lados.      2
     2
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,82 –54–24OCT03–1/2

25-6 110703

PN=62

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 66/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Operac 
˜ o da Colheitadeira 
¸a 

Procedimento:

Alinhe os furos (C) do bocal de acoplamento com os furos


do alimentador.

Solte as arruelas (A) e fixe-as com os parafusos (B) em      3


     0      9
     9
     T      B
ambos os lados.      C
     O
     E
     F
     7      9
     0      0
   –    –
     N      N
Para permitir que o parafuso (B) se encaixe pode ser      U
   –
     U
   –

necessário fazer, com a colheitadeira ligada, uma leve      1


     1
     0
     4
     8      8
     6      6
pressão de baixo para cima numa das extremidades      7
     1
     7
     1
     Q      Q
inferiores dianteira da plataforma, acionando assim um      C      C

dos sensores da inclinação lateral conforme ilustrado na


figura.

AG,GG05155,82 –54–24OCT03–2/2

Engrenamento de Marchas

Para trocar de marcha, acione até o fim o pedal da


embreagem. Não troque de marcha com a colheitadeira
em movimento.
     9      9
     9      9
     B      B
Para facilitar o engrenamento é bom soltar o      E
     F
     E
     F
     9      9
Freio-de-mão e/ou tirar ligeiramente os pés do freio de      0
   –
     0
   –
     N      N
serviço.      U
   –
     U
   –

     0      0
     5      6
     9      9
     6      6
IMPORTANTE: Não deixe o pé sobre o pedal da      7
     1
     7
     1
     Q      Q
     C      C

embreagem quando trafegando ou


operando a colheitadeira.

AG,GG05155,85 –54–24OCT03–1/1

25-7 110703

PN=63

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 67/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Operac 
˜ o da Colheitadeira 
¸a 

Motor—Perı́odo de Amaciamento

O motor de sua colheitadeira está em condições de


operar normalmente, sem necessidade de amaciamento.
Entretanto, é conveniente tomar alguns cuidados extras
durante as primeiras 100 horas:      3
     0
     T
     C
     O
     2
     0
   –
1. Observe com freqüência
óleo do motor a luz
e o indicador dade aviso da pressão
temperatura do
do sistema
     N
     U
   –

de arrefecimento. Se o ponteiro do termômetro atingir      1


     2
     4
     0
a faixa vermelha, reduza a carga do motor. Se o      2
     2
     Q
ponteiro não voltar logo, desligue o motor e apure a      C

causa do superaquecimento. Luz de aviso da pressa 


˜ o do o 
´ leo do motor 
2. Verifique com maior freqüência o nı́vel do lı́quido do
sistema de arrefecimento, e certifique-se de que não
haja vazamento.
3. Verifique com maior freqüência o nı́vel do óleo
lubrificante do motor, através da vareta (A), e
certifique-se que não haja vazamento.
     3
4. Evite que o motor trabalhe sob carga muito baixa ou      0
     T
     C

muito alta, bem como sem carga, desnecessariamente      3


     O
     0
   –
(nunca mais de 5 minutos).      N
     U
   –
5. Consulte as instruções de serviços.
     5
     8
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

Indicador da temperatura do sistema de arrefecimento 

     3
     0
     T
     C
     O
     6
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     0
     5
     0
     2
     2
     Q
     C

Verificac 
˜ o do nı 
¸a  ´ vel do lı ´ quido do sistema de arrefecimento 

     3
     0
     T
     C
     O
     6
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     3
     5
     0
     2
     2
     Q
     C

Nı 
´ v el do o 
´ leo lubrificante do motor 

AG,GG05155,90 –54–24OCT03–1/1

25-8 110703

PN=64

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 68/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Operac 
˜ o da Colheitadeira 
¸a 

Serviços—Perı́odo de Amaciamento

     9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     1
     2
     7
     7
     1
     Q
     C

3. Quando os mecanismos estiverem funcionando


CUIDADO: O motor deve estar desligado e a
chave removida. satisfatoriamente, deixe o motor funcionar por
aproximadamente 15 a 30 minutos com todos os
mecanismos acionados. Desligue então todos os
1. Com o motor parado, lubrifique todos os pontos de
mecanismos e pare o motor. Verifique todos os
lubrificação.
mancais quanto ao superaquecimento.
4. Verifique a tensão de todas as correias. Ajuste, se
CUIDADO: Acione a buzina antes de dar
necessário.
partida ao motor para alertar as pessoas que
5. Verifique a tensão de todas as correntes. Ajuste, se
se encontram próximas.
necessário.
6. Reaperte as porcas das rodas dianteiras com um
2. Deixe o motor funcionar por aproximadamente 15
torque de 420 N.m (42 kgm) (305 ft-tb). Reaperte
minutos, e ligue as diversas alavancas de
os parafusos das rodas traseiras com um torque de
comando. Se ouvir algum ruı́do estranho, desligue
180 N.m (18 kgm)(130 ft-lb).
imediatamente a alavanca da trilha e o motor.
Determine e remova a causa da falha antes de
ligar novamente o motor e a trilha.

Continua na próxima página AG,GG05155,91 –54–24OCT03–1/2

25-9 110703

PN=65

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 69/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Operac 
˜ o da Colheitadeira 
¸a 

IMPORTANTE: Os parafusos de roda devem estar Depois das Primeiras Cinco Horas de Operação
limpos e livres de graxa ou
qualquer lubrificante. O valor do Verifique novamente a tensão de todas as correias e
torque é para parafuso limpo e correntes.
seco. A lubrificação reduz a fricção
e dá sobrecarga aos parafusos.

AG,GG05155,91 –54–24OCT03–2/2

25-10 110703

PN=66

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 70/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Básicos
Fundamento Básico da Colheitadeira

     6
     9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     2
     5
     8
     7
     F
     Q
     C
     Z

O molinete (1) recolhe o produto e o apóia para o Os saca-palhas, em movimentos alternados, separam
corte da barra de corte (2). o restante dos grãos da palha. Os grãos caem através
das aberturas (peneiras dos saca-palhas sobre as
A seguir, conduz o produto até o sem-fim (3) da calhas e dali deslizam até o bandejão.
plataforma.
A palha é conduzida para fora da máquina passando
O sem-fim conduz o produto ao centro da plataforma pelo capô traseiro (10).
onde os dedos retráteis jogam para o alimentador do
cilindro (4). Os grãos trilhados e os separados, por sua vez, são
transportados pelo bandejão até a unidade de limpeza,
Pelo alimentador do cilindro o produto é transportado formada pelas peneiras superior e inferior (11) e
até o cilindro (5). ventilador (12). O ventilador sopra a palha fina para
fora, à medida que os grãos caem através das
O cilindro e o côncavo (6) trilham o produto. peneiras.

O batedor (7) recebe a palha graúda do cilindro e O elevador de grãos limpos (13) transporta os grãos
côncavo e a lança sobre os saca-palhas (8). até o sem-fim de carga (14), que os distribui no
tanque graneleiro (15).
Os grãos trilhados, a palha fina e alguns grãos não
trilhados (pontas de espigas ou vagens) caem por
entre as aberturas do côncavo sobre o bandejão (9).

Continua na próxima página AG,GG05155,92 –54–24OCT03–1/2

30-1 110703

PN=67

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 71/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

O produto eventualmente não trilhado (pontas de da retrilha (17), retornando à unidade de trilha (cilindro
espigas ou vagens) cai através de extensão da e côncavo) para ser trilhado.
peneira superior (16), e é transportado pelo elevador

AG,GG05155,92 –54–24OCT03–2/2

Unidade de Corte e Captaça


 ˜ o
Esta unidade corta e recolhe o produto, conduzindo-o
para o cilindro e côncavo.

     6
Componentes:      9
     R
     P
     A
     4
     0
1. Plataforma de corte    –
     N
     U
   –
     2
A. Molinete      6
     8
     7
     F
     Q
     C
B. Barra de corte      Z

C. Sem-fim

2. Alimentador do cilindro

D. Esteira transportadora

E. Rolo flutuador

AG,GG05155,93 –54–02FEB99–1/1

Plataforma de Corte

NOTA: Para maiores informac  ˜ es, consulte o Manual de 


¸o 
Operac ˜ o da Plataforma de Corte utilizada.
¸a 

Ao trabalhar com a plataforma de corte tenha em conta


os seguintes pontos:

1. Velocidade de avanço da colheitadeira


2. Altura de corte
3. Posição do molinete
4. Velocidade do molinete
5. Posição do sem-fim
6. Posição dos dedos retráteis

Continua na próxima página AG,GG05155,94 –54–24OCT03–1/7

30-2 110703

PN=68

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 72/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Velocidade de Avanço da Colheitadeira

A velocidade de avanço depende em grande parte do


volume de massa que tem o produto e das condições do
terreno. Leve em conta o próprio tempo, a umidade do
     6
produto, o limite de perdas estabelecido, a capacidade da      9
     R
     P
colheitadeira e a largura da plataforma. Tratando-se de      A
     4
     0
   –

lavouras dede
velocidade alta produtividade, reduza adequadamente a
avanço.
     U
     N
   –

     0
     0
     2
     1
A aplicação da máxima velocidade de trabalho de colheita      D
     Q
     C
depende da capacidade de trilha e separação, levando-se      Z

em conta o grau de limpeza que se deseja dos grã os


colhidos.

Sendo a velocidade de avanço muito alta, carrega-se em


demasia a colheitadeira, podendo-se ter perdas
consideráveis de grãos. Apesar de bem ajustada, o
     3
resultado positivo poderá ser incerto. A conseqüência de      0
     T
     C
uma alta velocidade de avanço são vagens, espigas ou      O
     6
     0

cachos não trilhados, além de palha não triturada      N


   –
     U
sobrecarregando os saca-palhas e as peneiras. O    –
     0
resultado é “perdas de grãos”.      9
     4
     0
     2
     2
     Q
NOTA: A velocidade de avanc  ¸o da colheitadeira pode ser       C

Seletor de velocı ´ metro ou tacômetro no indicador do cilindro 


medida desde a plataforma de operac  ˜ o. Para 
¸a 
isso, o seletor de velocı ´ metro ou tacômetro no 
indicador do cilindro deve estar na posic  ˜ o da 
¸a 
figura, o que permitirá ao velocı ´ metro ou 
tacômetro fornecer leituras de velocı  ´ metro (km/h).

Altura de Corte
     3
     0
     T
     C

Coloque a plataforma de corte de maneira que as vagens,      3


     O
     0
   –
ou cachos que estão mais baixos sejam cortados, isto é,      N
     U
   –
ajuste a altura de corte tal e como permitem as      6
     8
condições.      4
     0
     2
     2
     Q
     C

Indicador velocı 
´ metro ou tacômetro do cilindro 

Continua na próxima página AG,GG05155,94 –54–24OCT03–2/7

30-3 110703

PN=69

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 73/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Posição do Molinete

A posição do molinete varia de acordo com as condições


da planta.

Planta em pé      9


     9
     B
     E
     F
     6
     2
   –
Ajuste
apoiadaa pelas
altura barras
do molinete de maneira
do molinete que médio,
no ponto a plantaisto
fique
é,
     N
     U
   –

entre o ponto de corte e a parte superior da planta.      0


     7
     7
     1
Também posicione o molinete ligeiramente à frente da      8
     1
     Q
barra de corte.      C

Planta deitada

Desloque o molinete mais à frente da barra de corte e


ajuste a sua altura de maneira que os dedos levantadores
levantem o produto para que as barras do molinete
possam apoiá-lo para o corte. Ao ajustar os dedos,      9
     9
     B
observe que as plantas não enrolem ao redor do      E
     F
     6
     2
molinete, mas que sejam levadas ininterruptamente ao    –
     N
sem-fim.      U
   –

     0
     8
     7
     1
Algumas Conseqüências de um Ajuste Incorreto na      8
     1
     Q
Posição do Molinete:      C

• Perdas por tombamento do produto antes de ser


cortado
• Perdas por debulha
• Perdas pelo enrolamento de produto cortado no
molinete
     9
     9
     B
     E
     F
     6
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     9
     7
     1
     8
     1
     Q
     C

     9
     9
     B
     E
     F
     6
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     0
     8
     1
     8
     1
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,94 –54–24OCT03–3/7

30-4 110703

PN=70

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 74/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Velocidade do Molinete

NOTA: A velocidade do molinete está correta quando o 


produto cai imediatamente dentro da plataforma 
de corte.
     9
     9
     B
     E
     F
     6
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     7
     7
     1
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,94 –54–24OCT03–4/7

Em Regra Geral

- Com a planta em pé, a velocidade do molinete poderá


ser igual ou pouco menor que a velocidade de avanço da
colheitadeira.
     9
     9

- Com a planta deitada, a velocidade do molinete deverá      E


     B
     F
     6
ser maior que a velocidade de avanço da colheitadeira.      2
   –
     N
     U
   –
     0
     8
     7
     1
     8
     1
     Q
     C

     9
     9
     B
     E
     F
     6
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     1
     8
     1
     8
     1
     Q
     C

Continu a n a p róxima página AG,GG05155,94 –54–24OCT03–5/7

30-5 110703

PN=71

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 75/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Algumas Conseqüências de um Ajuste Incorreto na


Velocidade do Molinete

Baixa Velocidade do Molinete

- Perdas devido ao tombamento do produto à frente da      9


     9
     B
barra de corte.      E
     F
     6
     2
   –
     N
- Enrolamento do produto cortado no molinete.      U
   –
     0
     9
     7
     1
Alta Velocidade do Molinete      8
     1
     Q
     C

- Perdas por debulha devido ao impacto.

- Perdas pelo arremesso ao solo do produto cortado.

- Perdas por ser o produto empurrado para baixo antes


de ser cortado.
     9
     9
     B
     E
     F
     6
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     0
     8
     1
     8
     1
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,94 –54–24OCT03–6/7

30-6 110703

PN=72

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 76/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Posição do Sem-Fim

O sem-fim deverá estar ajustado de maneira que o


produto seja levado uniformemente ao alimentador do
cilindro.
     6
     9
     R
     P
Uma altura excessiva do sem-fim em relação ao fundo da      A
     4
     0
   –

plataforma,
desuniforme.tem por conseqüência uma alimentação
     U
     N
   –

     0
     6
     2
     1
Uma separação pequena demais, provocará uma debulha      D
     Q
     C
prévia - o grão salta no solo. Os talos serão triturados.      Z

Posiça
 ˜ o dos Dedos Retráteis

Os dedos retráteis deverão estar ajustados de tal maneira


que o produto seja levado integralmente ao alimentador
do cilindro, sem quebras e/ou debulhas precoce.

Um avanço excessivo dos dedos retráteis pode ocasionar


perdas por danos ao produto, como quebras e/ou
debulhas precoce.

Uma retração excessiva dos dedos retráteis, em produtos


de pequeno porte, pode resultar em perdas por
deficiência na alimentação.

AG,GG05155,94 –54–24OCT03–7/7

30-7 110703

PN=73

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 77/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Controle Automático de Altura de Corte


(CAAC)

Como funciona

     8
A barra de corte flexı́vel flutua verticalmente em um      9
     V
     O
espaço de 114 mm. Quando qualquer seção da barra de      N
     3
     0
   –
corte se eleva
de encosto (A)mais alto que
movimenta as demais
o braço seções,
acionador (B)oebraço
faz
     N
     U
   –
     0
girar o eixo sensor de altura (C). O braço acionador não      1
     5
     3
está conectado ao braço de encosto, mas apoia-se sobre      6
     1
     Q
ele. Portanto, quando qualquer seção da barra de corte      C

se posiciona mais baixo que as demais, o eixo sensor de


A—Braço de Encosto
altura não gira. Isso permite que a seção mais alta da
B—Braço Acionador
barra de corte controle sempre o sistema de Controle C—Sensor de Altura
Automático de Altura de Corte. D—Haste
E—Suporte
Quando o eixo sensor de altura (C) gira, move a haste F—Imã 
G—Sensor
(D) para cima ou para baixo. O movimento desta haste
H—Led Dianteiro
move por sua vez o suporte (E) o que faz com que o imã I—Led Traseiro
(F) se desloque ao longo do sensor (G), fechando os
interruptores de levante ou de descida, no interior do
sensor. Quando o interruptor de descida é fechado, a
plataforma desce e liga o led dianteiro (H). Quando o
interruptor de levante é fechado e liga o led traseiro (I) a
plataforma é elevada.

Continua na próxima página AG,GG05155,101 –54–06OCT03–1/7

30-8 110703

PN=74

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 78/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Dentro deste espaço de flutuação da plataforma pode-se


ajustar a altura de corte em qualquer medida através da
chave seletora, pois na medida que o seletor gira no
sentido anti-horário mais a flutuação aumenta (Flutuação
máxima: 114 mm). Selecione a melhor entre as 3 faixas
de flutuação dependendo das condições do solo, isso      9
     9
     B
devido a força que barra de corte exerce sobre o solo      E
     F
     9
     0
   –
variando
espaço dea flutuação
medida que a barra de corte se move no
selecionado.
     N
     U
   –
     0
     1
     3
     7
As chapas de vedação curvas entre a barra de corte e o      7
     1
     Q
fundo da plataforma funcionam como uma mola que      C

sustenta a barra de corte. A medida que a barra de corte


se eleva dentro do seu espaço de flutuação, alivia a
tensão das chapas de vedação fazendo com que a barra
de corte se torne mais pesada e produzindo uma maior
força contra o solo.

Em condições de solo seco é permitido uma força maior      3


     0
     T
contra o solo para um corte mais rente ao chão (Posição      C
     O
     3
     0
inicial do seletor). Em condições de solo úmido é    –
     N
necessário uma força reduzida contra o solo para impedir      U
   –

que as sapatas de deslizamento empastem e recolham      9


     8
     4
     0
terra (Posições intermediárias e finais do seletor).      2
     2
     Q
Deve-se escolher uma das 3 faixas de trabalho no seletor      C

em função da umidade de solo, das condições da lavoura


e da altura mı́nima de colheita.

Sistema Elétrico

Componentes:

• Chave seletora
• Interruptor limitador de altura
• Interruptor de ré
• Sensor de posição
• Amplificador
• Solenóides (Comando hidráulico)

Continua na próxima página AG,GG05155,101 –54–06OCT03–2/7

30-9 110703

PN=75

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 79/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Interruptor Limitador de Altura

O interruptor limitador de altura (A), está situado sob a


plataforma de operação. Quando a barra de corte estiver
a mais de 400 mm acima do solo, o interruptor de altura
desaciona, desconectando o sistema de Controle      9
     9
     B
Automático de Altura de Corte. Dessa forma, o operador      E
     F
     9
     0
   –
pode
tanquefazer volta para
graneleiro semum novo corte
desligar ou descarregar
a chave o
seletora no painel
     N
     U
   –

de instrumentos.      0
     3
     3
     7
     7
     1
     Q
Quando o operador colher novamente, baixe a plataforma      C

manualmente a uma altura menor que 400 mm. Isso faz


com que o interruptor limitador de altura seja acionado e
conecte o sistema de Controle Automático de Altura de
Corte. Esse interruptor é acionado através da corrente (B)
que tem uma de suas extremidades unidas ao
alimentador do cilindro.
     8
     9
     V
     O
     N
     3
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     2
     5
     3
     6
     1
     Q
     C

AG,GG05155,101 –54–06OCT03–3/7

Sensor de Posiça
 ˜ o

O sensor de posição (A) está localizado na lateral direita


da plataforma sob a blindagem. Sua função é a de captar
a variação, da do
deslocamento altura
imãda
e, plataforma
transmiti-latransmitida pelo
eletricamente até o      9
     9
     B
amplificador.      E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     5
     3
     7
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,101 –54–06OCT03–4/7

Amplificador

O amplificador (A) está localizado no lado direito e sob a


plataforma de operação. Sua função é a de, quando do
recebimento dos sinais emitidos pelo sensor de posição,
amplificá-los, tornando-os compatı́veis com a potência      9
     9
     B
dos solenóides.      E
     F
     9
     0
   –
     N
NOTA: Amplificador também existente no sistema       U
   –

MASTER de inclinac  ˜ o lateral.


¸a       0
     6
     3
     7
     7
     1
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,101 –54–06OCT03–5/7

30-10 110703

PN=76

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 80/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Solenóides

Solenóides do Controle Automático de Altura de Corte:

Os solenóides do Controle Automático de Altura de Corte


(CAAC) estão incorporados ao comando hidráulico e este,      9
     9
     B
localizado no lado direito da colheitadeira. A sua função é      E
     F
     9
     0
   –
a de,sensor
pelo quandodedoposição
recebimento de sinaispelo
e amplificados elétricos emitidos
amplificador,
     N
     U
   –

transformá-los em ordem ao Comando hidráulico,      0


     7
     3
     7
possibilitando assim o funcionamento do CAAC.      7
     1
     Q
     C

Solenóides do Sistema MASTER de Inclinação Lateral:

Os solenóides do sistema MASTER de inclinação lateral


estão incorporados ao comando hidráulico e este,
localizado no lado direito da colheitadeira. A sua função é
a de, quando do recebimento dos sinais elétricos emitidos
pelos sensores e ampliados pelo amplificador,
transformá-los em ordem ao comando hidráulico
possibilitando assim o funcionamento do sistema.

Continua na próxima página AG,GG05155,101 –54–06OCT03–6/7

30-11 110703

PN=77

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 81/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Sistema Hidráulico

Comando Hidráulico do Controle Automático de Altura de


Corte:

O comando hidráulico está localizado no lado direito da      9


     9
     B
colheitadeira. Este equipamento está dotado de um corpo      E
     F
     9
     0
   –
especial
Automáticoe com funçãodeespecı́fica
de Altura para oRecebido
Corte (CAAC). Controle a ordem      N
     U
   –

elétrica emitida pelo solenóide, o corpo possui elementos      0


     8
     3
     7
que controlam e direcionam o fluxo de óleo hidráulico,      7
     1
     Q
fazendo com que a plataforma seja elevada ou descida      C

automaticamente conforme a solicitação captada pelo


sensor de posição.

Comando Hidráulico do Sistema MASTER de Inclinação


Lateral:

O comando hidráulico está localizado no lado direito da      9


     9
     B
colheitadeira. Este equipamento está dotado de um corpo      E
     F
     9
     0
especial e com a função especı́fica para o sistema    –
     N
MASTER de inclinação lateral da plataforma de corte.      U
   –

Recebida a ordem elétrica emitida pelo solenóide, o      0


     9
     3
     7
referido corpo controla e direciona o fluxo de óleo      7
     1
     Q
hidráulico, fazendo com que a plataforma, através do      C

acionamento de um cilindro hidráulico, seja inclinada de


um lado ou de outro, automaticamente, conforme a
solicitação captada pelos sensores.

AG,GG05155,101 –54–06OCT03–7/7

30-12 110703

PN=78

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 82/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Sistema Master de Inclinaça


 ˜ o Lateral
(Opcional Somente 1175)

Como Funciona

O Sistema MASTER de inclinação lateral funciona      9


     9
     B
integralmente ao sistema de Controle Automático de      E
     F
     9
     0
   –
Altura de Corte
repetitivas, nos (CAAC).
ateremosMas, para evitar informações
exclusivamente ao Sistema
     N
     U
   –
     0
MASTER.      0
     4
     7
     7
     1
     Q
A plataforma de corte flutuará lateralmente até um ângulo      C

de 6º em cada lado. Quando uma das extremidades


inferiores da plataforma se eleva ou toca o solo, a sapata
deslizante cede gerando um movimento que é transferido,
mecanicamente, até a haste (A). Esta haste move por sua
vez o suporte (B) o que faz com que o imã (C) se
desloque ao longo do sensor de posição (D), acionando
ou desacionando o sensor da inclinação lateral. Quando      9
     9
     B
uma das extremidades da plataforma toca o solo, faz com      E
     F
     9
     0
que o imã se desloque no sentido do led (E) para o cabo    –
     N
     U
(F), desligando o sensor (apaga o led). Quando uma das    –

     0
extremidades da plataforma é suspensa faz com que o      1
     4
     7
imã se desloque no sentido do cabo para o led, ligando o      7
     1
     Q
sensor (acende o led) e acionando o sistema em forma      C

de sinal elétrico, responsável pela inclinação da


plataforma, neste lado.

Sistema Elétrico

Componentes:

• Sensor de posição
• Amplificador
• Solenóide

Continu a n a p róxima página AG,GG05155,103 –54–22OCT03–1/2

30-13 110703

PN=79

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 83/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Sensor de Posição

Os sensores de posição (A) estão localizados na laterais


da plataforma de corte, sob as blindagens. Sua função é
a de captar o movimento transmitido desde as sapatas
deslizantes, localizadas nas extremidades inferiores da      9
     9
     9
     9
     B      B
plataforma, e transmiti-las eletricamente até o      E
     F
     E
     F
     9      9
     0      0
   –    –
amplificador.      N
     U
   –
     N
     U
   –
     0      0
     2      3
     4      4
     7      7
     7      7
     1      1
     Q      Q
     C      C

Lado Direito  Lado Esquerdo 

AG,GG05155,103 –54–22OCT03–2/2

Alimentador do Cilindro

A esteira alimentadora (A) do alimentador recolhe o


produto que lhe é entregue pelo sem-fim (B) e o conduz
ao cilindro e côncavo (C).
     6
     9
     R
     P
Componentes:      A
     4
     0
   –
     N
     U
A - Alimentador do Cilindro    –

     2
     7
     8
     7
B - Sem-Fim      F
     Q
     C
     Z

C - Côncavo

D - Rolo Flutuador

AG,GG05155,105 –54–24OCT03–1/4

CUIDADO: Sempre que for trabalhar sob a


plataforma, adicione ao alimentador as calhas
de proteção (B).

     3
     0
     T
     C
     O
     2
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     9
     6
     0
     2
     2
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,105 –54–24OCT03–2/4

30-14 110703

PN=80

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 84/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Rolo Flutuador

A separação (E) entre o rolo flutuador e o fundo do


alimentador do cilindro deverá ser ajustada de forma
diferente, segundo o produto que se está colhendo.
     6
     9
     R
     P
Uma abertura pequena para milho causará um      A
     4
     0
   –

chicoteamento na ecorrente
pulará, para cima da esteira,
para baixo quandoporque o rolo
as espigas
     N
     U
   –

     3
passarem. Isto proporcionará uma alimentação irregular,      8
     8
     1
além de debulhar os grãos e quebrar muitos deles.      F
     Q
     C
     Z

Por outro lado, estando o rolo flutuador muito alto para


um produto como soja, trigo e arroz, a alimentação será
desuniforme. O resultado será grandes buchas de
produto, que impedirão as unidades de trilha, separação e
limpeza de fazer um trabalho eficiente (Veja seção
"Ajustes Básicos").

AG,GG05155,105 –54–24OCT03–3/4

Esteira Alimentadora

As correntes da esteira deverão estar sempre


suficientemente tensionadas para que as travessas
toquem ligeiramente
ajuste correto, o fundo
a corrente do alimentador.
arqueia para aceitarCom o
os volumes      6
     9
     R
     P
variáveis de produto, assegurando uma alimentação      A
     4
     0
uniforme à trilha.    –
     N
     U
   –

     0
Correntes da esteira muito esticadas, deixam-na muito      8
     2
     1
afastada do produto, resultando numa alimentação fraca e      D
     Q
     C
com risco de embuchamento (Veja "Ajustes Básicos").      Z

AG,GG05155,105 –54–24OCT03–4/4

30-15 110703

PN=81

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 85/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Unidade de Trilha

Componentes:

A - Cilindro
     6
     9
     R
     P
B - Côncavo      A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     1
     8
     8
     7
     F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,107 –54–03FEB99–1/2

O que é trilhar?

Trilhar significa remover grãos de suas vagens, espigas


ou cachos, como no caso da soja, milho e arroz,
respectivamente. Mais de 90% dos grãos são separados
     6
nessa área, isto é, passam através do côncavo ao      9
     R

bandejão. Os 10% restantes são separados pelas demais      P


     A
     4
     0
unidades. Pode-se dizer que o funcionamento de toda a    –
     N
     U
colheitadeira depende diretamente da unidade de trilha,    –

     0
pois se a operação de trilha não for bem sucedida, todas      9
     2
     1
as outras funções da máquina serão afetadas. Por      D
     Q
     C
exemplo, se for muito pequena a quantidade de grãos      Z

separados na unidade de trilha, será lançado sobre os


saca-palhas, junto com a palha, uma quantidade
excessiva de grãos. Fatalmente haverá perdas de grãos
pelos saca-palhas.

A ação da trilha pode ser executada por batidas (cilindro


e côncavo de dentes) ou por fricção (cilindro e côncavo
de barras).

AG,GG05155,107 –54–03FEB99–2/2

Cilindro e Côncavo de Barras

Standard na Versão Básica

Indicados para colher soja, milho, trigo, aveia, azevém,


     6
etc.      9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     9
     8
     1
     F
     Q
     C
     Z

Continua na próxima página AG,GG05155,108 –54–03FEB99–1/3

30-16 110703

PN=82

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 86/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Colheita de Milho Com Cilindro e Côncavo de Barras

Na colheita de milho use chapas especiais para fechar o


cilindro de barras, para evitar que as espigas passem
para o interior do mesmo. Feche também o captador de
     6
pedras com sua tampa especial, para evitar que as      9
     R
     P
espigas aı́ se depositem. Esses componentes fazem parte      A
     4
     0
   –

do acessório "Kit Especial para Milho".      N


     U
   –

     1
     3
     2
     1
     F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,108 –54–03FEB99–2/3

Colheita de Trigo com Cilindro e Côncavo de Barras

Na colheita de trigo com pragranas, recomendamos


montar uma ou duas chapas de fechamento do côncavo,
que servem para aumentar a ação trilhadora e evitar o
     6
excesso de pragranas sobre o bandejão e peneiras,      9
     R

comprometendo a separação. Essas chapas também      P


     A
     4
     0
devem ser usadas para as colheitas de cevada e de    –
     N
     U
sementes de pastagens em geral.    –

     0
     1
     9
     1
ˆ ncavo 
NOTA: As duas chapas de fechamento do co       F
     Q
     C
acompanham as colheitadeiras equipadas com       Z

cilindro e côncavo de barras.

AG,GG05155,108 –54–03FEB99–3/3

Côncavo de Barras Especial para Gra


 ˜ os
Pequenos (Acessório)

Côncavo de barras com menor espaçamento entre


arames, recomendado para otimizar a colheita de grãos
     6
pequenos, como trigo e gramı́neas em geral.      9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     2
     9
     1
     F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,109 –54–03FEB99–1/1

30-17 110703

PN=83

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 87/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Cilindro e Côncavo de Dentes

Standard na Versão Arrozeira

Indicados para as colheitas de: arroz, feijão e sorgo.


     9
     9
     B
NOTA: Nas Colheitadeiras Versa 
˜ o Arrozeira sa 
˜ o       E
     F
     9
     0
   –
montados
ac  no batedor, chapas anti-desgaste de 
¸o inoxidável.
     N
     U
   –
     0
     6
     4
     7
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,110 –54–03FEB99–1/2

Colheita de Soja e Feijão com Cilindro e Côncavo de


Dentes

Para colher soja e feijão com cilindro e côncavo de


dentes, recomendamos usar as chapas de fechamento
para o côncavo (A), que fecham a parte posterior do      9
     9

mesmo. Essas chapas vão diminuir a quantidade de      E


     B
     F
     9
palha triturada que passa através do côncavo, não      0
   –
     N
sobrecarregando as peneiras.      U
   –
     0
     7
     4
     7
Também para diminuir a quantidade de palha triturada,      7
     1
     Q
recomendamos substituir o último pente de dentes (B)      C

(pente simples) do côncavo por uma grelha (C).

Quando o produto for difı́cil de trilhar por estar úmido,


verde, etc, substitua o pente simples por um pente duplo
de dentes (D), o que tornará a trilha ainda mais
agressiva.
     9
     9
     B
NOTA: A grelha, pente duplo de dentes e duas chapas       E
     F
     9
de fechamento, sa 
˜ o componentes avulsos que       0
   –
     N
acompanham a colheitadeira.      U
   –

     0
     8
     4
     7
IMPORTANTE: As descrições acima também são      7
     1
     Q
indicadas para a colheita de arroz,      C

com exceção das chapas de


fechamento.

     9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     9
     4
     7
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,110 –54–03FEB99–2/2

30-18 110703

PN=84

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 88/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Avaliaça
 ˜ o da Trilha

Pode-se avaliar a trilha examinando:

1. A retrilha
     6
2. Os grãos no tanque graneleiro      9
     R
     P
3. A palha sobre o saca-palhas      A
     4
     0
   –

4. Os grãos perdidos atrás da colheitadeira      U


     N
   –

     0
     1
     3
     1
     D
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,111 –54–24OCT03–1/12

Exame da Retrilha

Normalmente na Retrilha deverão passar pontas de


vagens, espigas ou cachos que não foram trilhados, e em
quantidade muito pequena, grãos soltos, palha úmida e
     6
restos de palha.      9
     R
     P
     A
     4
     0
A quantidade de produto contida em duas pás do    –
     N
     U
elevador deverá ser inferior a meio punhado.    –

     0
     2
     3
     1
Retrilha Insatisfatória      D
     Q
     C
     Z

Verifique:

• A extensão da peneira superior está corretamente


ajustada?
• A cortina dos saca-palhas está na posição correta?
• A abertura entre o cilindro e côncavo está de acordo
     6
com o produto que está sendo colhido?      9
     R
     P
• A rotação do cilindro está correta?      A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     3
     3
     1
     D
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,111 –54–24OCT03–2/12

Exame dos Grãos no Tanque Graneleiro

Uma amostra retirada do tanque graneleiro deverá conter


poucos grãos quebrados ou descascados.

     6
Se houver muitos grãos quebrados ou descascados,      9
     R
     P
verifique:      A
     4
     0
   –
     N
     U
• Retrilha excessiva?    –

     0
• Velocidade do cilindro muito alta?      4
     3
     1
• Abertura entre cilindro e côncavo muito pequena?      D
     Q
     C
     Z

Continua na próxima página AG,GG05155,111 –54–24OCT03–3/12

30-19 110703

PN=85

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 89/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Exame da Palha sobre os Saca-Palhas

A palha sobre os saca-palhas deverá estar inteira, e as


vagens ou cachos completamente trilhados. Constando-se
a existência de uma quantidade excessiva de pontas de
     6
cachos, espigas ou vagens não trilhadas, verifique:      9
     R
     P
     A
     4
     0
•    –

• Velocidade de rotação
Abertura entre docôncavo
cilindro e cilindro muito
muito baixa?
grande?
     U
     N
   –

     0
     5
     3
     1
Constatando-se que a palha está muito triturada,      D
     Q
     C
verifique:      Z

• Velocidade de rotação do cilindro muito alta?


• Abertura entre cilindro e côncavo muito pequena?

AG,GG05155,111 –54–24OCT03–4/12

Exame dos Grãos Perdidos atrás da Colheitadeira

Os grãos perdidos atrás da colheitadeira podem ser


oriundos das peneiras ou dos saca-palhas.

     6
Se oriundos das peneiras, eles caem ao redor do eixo      9
     R
     P
traseiro da colheitadeira. Se oriundos dos saca-palhas,      A
     4
     0
eles caem mais distantes. Perdas pelos saca-palhas    –
     N
     U
significam geralmente desajuste na unidade de trilha.    –
     0
     6
     3
     1
     D
     Q
     C
     Z

Continua na próxima página AG,GG05155,111 –54–24OCT03–5/12

30-20 110703

PN=86

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 90/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Colheita de Grãos Pequenos

Na colheita de grãos ou sementes pequenas (trigo,


cevada e sementes de pastagens) a abertura entre
côncavo e cilindro deve ser ajustada de maneira que os
grãos sejam removidos completamente da palha ou talo.
Isto se julga pela condição da palha sobre os

saca-palhas.
Se a abertura entre côncavo e cilindro for muito pequena,
a palha será moı́da excessivamente e se consumirá mais
potência do motor para trilhar. Se a abertura for muito
grande, o produto não será trilhado completamente.

Depois que o côncavo for corretamente ajustado, deve-se


regular a velocidade do cilindro para obter a máxima
trilha, com o menor dano ao produto. Se ocorrer dano ao
produto, não se deve aumentar o espaçamento entre
côncavo e cilindro. Em lugar disso, deve-se reduzir a
velocidade do cilindro. O espaçamento entre côncavo e      6
     9
     R
     P
cilindro nesses produtos tem muito pouco efeito no dano      A
     4
ao grão.      0
   –
     N
     U
   –

NOTA: Para os ajustes iniciais, siga a tabela de ajustes       0


     6
     0
     2
básicos na sec ˜ o "Ajustes Básicos".
¸a       D
     Q
     C
     Z

Continua na próxima página AG,GG05155,111 –54–24OCT03–6/12

30-21 110703

PN=87

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 91/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Colheita de Grãos Grandes

Na colheita de grãos grandes (soja, milho, girassol) se


aplicam os mesmos procedimentos, com exceção de que
a abertura entre côncavo é maior.

No milho essa abertura é determinada pelo tamanho

(grossura)
Normalmente da essa
espiga e a facilidade
abertura de debulha.
é ajustada o suficiente para
manter os sabugos inteiros ou em pedaços os maiores
possı́veis, durante a trilha.

NOTA: Para os ajustes iniciais, siga a tabela de ajustes 


ba 
´ sicos na sec ˜ o "Ajustes Ba 
¸a  ´ sicos".

     6
     9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     7
     0
     2
     D
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,111 –54–24OCT03–7/12

Velocidade do Cilindro

A velocidade do cilindro afeta basicamente duas coisas:

- A qualidade dos grãos trilhados.      6


     9
     R
     P
- A quantidade de grãos quebrados ou descascados      A
     4
     0
   –
     N
     U
Os produtos chamados fáceis de trilhar são aqueles que    –

     0
necessitam um impacto baixo para serem trilhados, mas      7
     3
     1
que podem tolerar um impacto alto antes que se      D
     Q
     C
quebrem. Quando se trilha esse tipo de produto, o ajuste      Z

da velocidade do cilindro é mais fácil.

Por outro lado, quando o impacto necessário para trilhar o


produto é quase o mesmo impacto que quebrará o grão,
então a velocidade deverá ser ajustada cuidadosamente
para alcançar a mais completa trilha, com a menor
quebra possı́vel.

Continua na próxima página AG,GG05155,111 –54–24OCT03–8/12

30-22 110703

PN=88

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 92/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Abertura entre Côncavo e Cilindro

A abertura entre côncavo e cilindro afeta:

- A qualidade de ação trilhadora


     6
     9
     R
     P
- A quantidade de grãos que é separada da palha através      A
     4
     0
   –

do côncavo      U
     N
   –

     0
Quando a trilha é difı́cil, se pode reduzir a abertura entre      8
     3
     1
o côncavo e cilindro para tornar mais delgada a camada      D
     Q
     C
de palha entre o cilindro e o côncavo, fazendo com que a      Z

maioria das vagens (ou espigas, ou cachos) entrem em


contato com o cilindro. Um espaçamento menor entre
côncavo e cilindro pode também dar por resultado mais
grãos separados da palha. Os grãos se moverão com
mais facilidade através da camada delgada de palha, com
o espaçamento estreito, que através de camadas grossas
nos espaçamento maiores. Com espaçamento adequado
ocorre maior ação trilhadora na parte dianteira do
côncavo e a maioria dos grãos cai através do côncavo
antes de serem descarregados fora da área do côncavo e
cilindro. Com um espaçamento entre côncavo e cilindro
maior, a trilha se dá mais na parte traseira do côncavo e
os grãos não tem tempo de serem separados através do
côncavo, e caem sobre os saca-palhas,
sobrecarregando-os.

AG,GG05155,111 –54–24OCT03–9/12

Operaça
 ˜ o Ótima entre Cilindro e Côncavo

A velocidade do cilindro e o ajuste da abertura entre


côncavo e cilindro são os mais importantes fatores na
obtenção de resultados ótimos, devendo ser ajustados
     6
conjuntamente antes e durante a safra.      9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     9
     3
     1
     D
     Q
     C
     Z

Continua na próxima página AG,GG05155,111 –54–24OCT03–10/12

30-23 110703

PN=89

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 93/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Excesso de Ação Trilhadora

O excesso de ação trilhadora é causado tanto por


excesso de rotação do cilindro, como por pouco
espaçamento entre côncavo e cilindro. O excesso de
     6
ação trilhadora poderá ser reduzida, diminuindo-se a      9
     R
     P
velocidade do cilindro. Inicialmente reduza apenas 5% a      A
     4
     0
   –

velocidade. Verifique
de fazer outras o resultado
regulagens. Se a dessa mudança
redução antes
da velocidade
     U
     N
   –

     0
do cilindro em 10% ainda não resolver, então abra      8
     0
     2
ligeiramente o côncavo. Se o excesso de ação trilhadora      D
     Q
     C
não for corrigido por esses meios, experimente diminuir a      Z

velocidade de avanço da colheitadeira. Um volume muito


grande de material, a uma velocidade muito grande, pode
causar excesso de ação trilhadora.

IMPORTANTE: Sempre verifique os resultados antes


de fazer um novo ajuste. Cada
variação de ajuste não deverá ser
superior a 5%.

AG,GG05155,111 –54–24OCT03–11/12

Falta da Aça
 ˜ o Trilhadora

A falta de ação trilhadora é causada tanto por rotação do


cilindro muito baixa como por espaçamento entre côncavo
e cilindro muito
velocidade grande.em
do cilindro Neste
5%. caso, deve-se
Se isso aumentar a
não resolver,      6
     9
     R
     P
diminua um pouco o espaçamento entre côncavo e      A
     4
     0
cilindro. Verifique o resultado após cada regulagem. Sob    –
     N
     U
certas condições de colheita (pouca palha), a falta de    –

     0
ação trilhadora poderá não ser resolvida apenas com      9
     0
     2
esses ajustes. Neste caso, aumente a velocidade de      D
     Q
     C
avanço da colheitadeira, engrenando uma marcha rápida.      Z

IMPORTANTE: Sempre verifique os resultados antes


de fazer um novo ajuste. Cada
variaça
 ˜ o de ajuste na
 ˜ o deverá ser
superior a 5%.

AG,GG05155,111 –54–24OCT03–12/12

30-24 110703

PN=90

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 94/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Unidade de Separaça
 ˜ o

Componentes:

A - Extensão Regulável do Côncavo


     6
     9
     R
     P
B - Batedor      A
     4
     0
   –
     N
     U
C - Saca-palhas    –

     2
     9
     8
     7
     F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,112 –54–24OCT03–1/2

Funcionamento

O batedor recebe o material proveniente do cilindro e


côncavo e desvia o fluxo de palha sobre os saca-palhas.
A extensão regulável do côncavo suspende o produto, de
     6
maneira que o batedor o desvie sobre o extremo dianteiro      9
     R

dos saca-palhas aproveitando-se assim toda a área de      P


     A
     4
     0
separação.    –
     N
     U
   –

     0
Sem a extensão do côncavo, a maior parte do produto      0
     1
     2
cairia diretamente sobre o bandejão, sobrecarregando as      D
     Q
     C
peneiras. Com a extensão do côncavo consegue-se que      Z

apenas os grãos soltos caiam sobre bandejão.

Depois que a palha é depositada sobre os saca-palhas,


ela é agitada e lançada para cima e para trás. Os grãos
soltos caem através das aberturas das grelhas dos
saca-palhas e escoam para o bandejão. A palha continua
sendo lançada para trás dos saca-palhas, até alcançar a
parte traseira da colheitadeira e cair ao solo.

Nesta unidade, não se tem nenhuma ação trilhadora.


Portanto, os grãos não trilhados permanecerão não
trilhados, resultando em perda de grãos.

AG,GG05155,112 –54–24OCT03–2/2

30-25 110703

PN=91

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 95/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Cortina Sobre o Saca-Palhas

A cortina (A) sobre os saca-palhas ajuda a retardar o


fluxo do produto, dando mais tempo para soltar os grãos
da palha. Também evita que os grãos sejam lançados
pelo batedor para fora da colheitadeira.      9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
A cortina
secos, na posição
onde inclinada é indicado
não há necessidade parao cereais
de retardar fluxo de
     N
     U
   –

palha. Para cereais com palha úmida, de difı́cil separação      0


     1
     5
     7
(por exemplo arroz), usa-se a cortina solta.      7
     1
     Q
     C

Obs.: A inclinação é feita através da corrente (B).

Há situação em que há muita dificuldade em soltar o


grãos da palha. Nesses casos, é indicado o uso de uma
cortina adicional (veja capı́tulo "Acessórios").

AG,GG05155,113 –54–22OCT03–1/1

Avaliaça
 ˜ o da Separaça
 ˜ o

NOTA: Fac 
¸a esta avaliac ˜ o com o picador ou espalhador 
¸a 
de palhas na 
˜ o funcionando.

     6
Observe a quantidade de grãos que saem pelo      9
     R
     P
saca-palhas, com a palha.      A
     4
     0
   –
     N
     U
A perda pelos saca-palhas poderá ser conseqüência de:    –
     0
     1
     1
     2
• Velocidade muito baixa do cilindro.      D
     Q
     C
•      Z

• Abertura
Extensãomuito grandedesajustado.
do côncavo entre côncavo e cilindro.
• Cortina incorretamente inclinada.

IMPORTANTE: Faça um ajuste e verifique os


resultados antes de fazer novo ajuste.

AG,GG05155,114 –54–03FEB99–1/1

30-26 110703

PN=92

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 96/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Unidades de Limpeza

Componentes:

A - Bandejão
     6
     9
     R
     P
B - Peneira Superior      A
     4
     0
   –
     N
     U
C - Extensão da Peneira Superior    –

     1
     9
     8
     7
D - Peneira Inferior      F
     Q
     C
     Z

E - Ventilador

AG,GG05155,115 –54–03FEB99–1/2

Funcionamento

A unidade de limpeza se propõe a limpar os grãos


trilhados e captar as pontas de vagens, cachos ou
espigas não completamente trilhados.
     6
     9
     R
     P
Uma mescla de grãos, palhas úmidas e pontas de      A
     4
     0
vagens, espigas ou cachos caem sobre o bandejão. Este,    –
     N
     U
com seu movimento vaivém, conduz o produto até sua    –
     0
parte traseira, onde um pente de arame separa os grãos      2
     1
     2
da palha com o auxı́lio da corrente de ar do ventilador.      D
     Q
     C
     Z

Os grãos que
superior, e a palha mais
faz uma pesada caem
pré-limpeza. sobre ea alguma
Os grãos peneira
palha, caem até a peneira inferior. A palha é lançada para
fora da colheitadeira e as pontas não trilhadas passam
através da extensão da peneira superior e são
conduzidas novamente à trilha.

Os grãos limpos são enviados ao tanque graneleiro.

As peneiras superior e inferior possuem movimentos


alternados e com sentidos opostos, o que garante maior
eficiência de limpeza e ajudam evitar o acúmulo de palha
ou entupimentos.

AG,GG05155,115 –54–03FEB99–2/2

30-27 110703

PN=93

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 97/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Peneira Superior

A peneira superior tem a finalidade de fazer uma limpeza


preliminar. O grão e a palha menor e mais pesada
deverão passar através dela.

A peneira superior estando muito aberta, sobrecarregará

a peneira inferior. carregada


demasiadamente O sintoma de
é uma retrilha
palhas.

Por outro lado, fechada demais, se tem uma retrilha


carregada de grãos e como resultado muitos grãos
quebrados no tanque graneleiro. Tem-se ainda perdas
maiores pela traseira da colheitadeira.

NOTA: Para os ajustes iniciais, siga a tabela na sec 


¸a 
˜ o 
"Ajustes Básicos".

     6
     9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     3
     1
     2
     D
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,116 –54–03FEB99–1/1

Extensa
 ˜ o da Peneira Superior

Tem a função básica de recuperar as pontas de vagens,


espigas ou cachos não completamente trilhados, para
serem trilhados.
que a peneira Ela deverá estar um pouco mais aberta
superior.      9
     9
     B
     E
     F
     9
Em terrenos inclinados, a abertura poderá ser maior que      0
   –
     N
a normal. Além disso, existem duas abertura com insertos      U
   –

(barras) removı́veis nas extremidades laterais da      0


     2
     5
     7
extensão que captam o palhiço que tende a se acumular      7
     1
     Q
nessas regiões quando se colhe em ladeiras.      C

Em terrenos excessivamente inclinados, há ainda a


possibilidade de se substituir a extensão normal pela
extensão com grade de dedos ( veja"Acessórios").

AG,GG05155,117 –54–03FEB99–1/1

30-28 110703

PN=94

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 98/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Peneira Inferior

Na peneira inferior se separam do grão todos os restos


de palha.

     6
Estando muito aberta, aparece muita palha picada no      9
     R
     P
tanque graneleiro.      A
     4
     0
   –
     U
     N
Estando muito fechada, haverá muitos grãos na retrilha e    –

     0
conseqüentemente muitos grãos quebrados no tanque      5
     1
     2
graneleiro.      D
     Q
     C
     Z

NOTA: Para os ajustes iniciais, siga a tabela de ajustes 


ba 
´ sicos na sec ˜ o "Ajustes Ba 
¸a  ´ sicos".

Chapa Aparadora dos Grãos

Tem a função de captar as pontas de vagens, espigas ou


cachos incompletamente trilhados que não foram      9
     9
     B
recuperadas pela extensão da peneira superior.      E
     F
     9
     0
     N
   –
     U
   –
     0
     3
     5
     7
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,118 –54–24OCT03–1/1

Ventilador

Antes de iniciar a rotação do ventilador, ajuste as


aberturas das peneiras e direcione o ar através de seus
defletores.
aumentando Comece com uma
gradualmente atérotação
o pontorelativamente
onde a maiorbaixa,
parte das palhas sejam sopradas para fora, porém sem
perder grãos.

Acertada a velocidade do ventilador, faça as demais


correções mediante pequenos ajustes nas peneiras, e se
necessário, ajuste novamente a velocidade, até que os
melhores resultados sejam alcançados.

     6
     9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     0
     4
     1
     D
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,119 –54–03FEB99–1/1

30-29 110703

PN=95

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 99/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Avaliaça
 ˜ o da Limpeza

Os grãos no tanque graneleiro deverão estar


suficientemente limpos para se ter o maior valor no
mercado. As perdas nesta unidade deverão ser mı́nimas
     6
e aceitáveis.      9
     R
     P
     A
     4
     0
   –

As perdaspor:
causadas de grãos na unidade de limpeza poderão ser      U
     N
   –

     0
     1
     4
     1
1. Corrente de ar muito forte      D
     Q
     C
     Z

O indicador são grãos soprados para fora das peneiras, e


quantidade pequena de palha sobre a peneira superior.

Solução: Reduza a velocidade do ventilador.

2. Corrente de ar muito fraca ou peneira superior


     6
muito aberta      9
     R
     P
     A
     4
     0
   –

Neste caso, as perdas de grãos poderão ser causadas      N


     U
   –
por um excesso de trilha (rotação muito alta do cilindro e
     0
     2
abertura insuficiente entre o côncavo e cilindro). Assim      4
     1
     D
como por uma corrente fraca de ar, ou pouca abertura da      Q
     C
     Z
peneira superior.

Solução: Revise a palha sobre os saca-palhas. Se a


palha está muito quebrada ou triturada, o cilindro e o
côncavo devem ser ajustados. Se a palha estiver inteira,
então será necessário mais velocidade no ventilador para
suspender a palha de maneira que o grão possa cair
através das peneiras; ou peneira superior deverá ser
ligeiramente aberta.

NOTA: Sempre revise os resultados antes de fazer um 


novo ajuste.

AG,GG05155,120 –54–03FEB99–1/1

30-30 110703

PN=96

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 100/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Unidade de Transporte e Armazenamento de


Gra
 ˜ os

Componentes:
     6
A - Calha da retrilha      9
     R
     P
     A
     4
     0
   –

B - Calha do grão limpo      N


     U
   –

     2
     0
C - Sem-fim inferior e elevador do grão limpo      9
     7
     F
     Q
     C
     Z
D - Sem-fim inferior e elevador da retrilha

E - Sem-fim superior da retrilha

F - Tanque graneleiro

AG,GG05155,122 –54–03FEB99–1/2

Funcionamento

Grãos Limpos

Os grãos que passam através da peneira inferior caem


     6
sobre a calha de retorno de grãos limpos (B). São      9
     R
     P
conduzidos então ao sem-fim inferior de grãos limpos (C),      A
     4
     0
que os transporta ao elevador de grãos limpos (E) e este,    –
     N
     U
finalmente, ao tanque graneleiro (H).    –
     0
     3
     4
     1
Retrilha      D
     Q
     C
     Z

Caem sobre a calha da retrilha (A) as pontas de cachos,


espigas ou vagens não trilhadas, que passam através da
extensão da peneira superior, e as que foram conduzidas
para além do final da peneira inferior. Deslizam, por sua
vez até o sem-fim inferior da retrilha (D). Este material é
levado então pelo elevador da retrilha (E) para a parte
     6
frontal do cilindro de trilha (I), onde é trilhado.      9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     4
     4
     1
     D
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,122 –54–03FEB99–2/2

30-31 110703

PN=97

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 101/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Como Evitar Perdas de Gra


 ˜ os—Limite de
Perdas

Admitem-se perdas entre 2 e 3 %. Esta estimativa de


perdas vai depender:

• Da perı́cia do operador
• Das condições de
da avanço
lavourada
e terreno
• Da velocidade colheitadeira
• Dos ajustes da colheitadeira

AG,GG05155,123 –54–22OCT03–1/1

Determinaça
 ˜ o das Perdas

A perda de grãos é o resultado de ajustes e/ou operação


incorretas. Se as perdas são aceitáveis, o operador
deverá reduzi-las, ajustando os componentes que a estão
causando. Para reduzir as perdas, saber o seguinte:

1 . A origem das perdas.

2 . A forma de medir as perdas.

AG,GG05155,124 –54–24OCT03–1/1

Origem das Perdas

A - Perdas pré-colheita

B - Perdas na plataforma de corte      9


     9
     B
C - Perdas na unidade de trilha      E
     F
     9
     0
   –
     N
D - Perdas nos saca-palhas      U
   –
     0
     4
     5
     7
E - Perdas nas peneiras      7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,125 –54–03FEB99–1/6

Perdas Pré-Colheita

São aquelas que ocorrem no campo antes de fazer a


colheita com a colheitadeira, devido a ação do vento ou
condições climáticas.
     9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     5
     5
     7
     7
     1
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,125 –54–03FEB99–2/6

30-32 110703

PN=98

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 102/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Perdas na Plataforma de Corte

As causas usuais de perdas na plataforma de corte sã o:

• Vagens deixadas na planta cortada muito alta


• Grãos debulhados pela velocidade do molinete      5
     9
     N
• Vagens, espigas ou cachos jogados ao solo pela alta      U
     J
     9
     1
   –

• velocidade do molinete
Plantas tombadas ou não captadas pela altura incorreta
     N
     U
   –

do molinete      4
     0
     8
     3
• Grãos jogados ao solo devido a uma grande velocidade      0
     0
     X
da colheitadeira      Z

• Grãos jogados ao solo pela ação da barra de corte

AG,GG05155,125 –54–03FEB99–3/6

Perdas na Unidade de Trilha

São aqueles grãos que permanecem nas vagens, espigas


ou cachos e saem pela parte traseira da colheitadeira. As
causas usuais de perdas na trilha são:
     6
     9
     R
     P
• Grande abertura entre o côncavo e o cilindro      A
     4
     0
• Velocidade muito baixa do cilindro    –
     N
     U
• Alta velocidade da colheitadeira    –
     0
     4
     2
     2
     D
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,125 –54–03FEB99–4/6

Perdas no Saca-Palhas

São aqueles grãos que não conseguiram ser separados


da palha e saem pelos saca-palhas para fora da
colheitadeira.
     6
     9
     R
     P
Estas perdas são geralmente causadas por uma      A
     4
     0
velocidade baixa do cilindro e uma grande abertura do    –
     N
     U
côncavo, que sobrecarrega os saca-palhas. Uma    –
     0
quantidade excessiva de material sobre os saca-palhas      8
     4
     1
impede que o grão caia através de suas peneiras.      D
     Q
     C
     Z

Continua na próxima página AG,GG05155,125 –54–03FEB99–5/6

30-33 110703

PN=99

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 103/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Perdas nas Peneiras

São aqueles grãos soltos que caem pelas peneiras para


fora da colheitadeira.

     6
As causas usuais de perdas pelas peneira são:      9
     R
     P
     A
     4
     0
•    –

• A velocidade
Direção do ardo ventilador incorreta
incorreta
     U
     N
   –

     0
• Peneiras mal ajustadas      9
     4
     1
• Peneiras sobrecarregadas pelo ajuste inadequado da      D
     Q
     C
unidade de trilha      Z

AG,GG05155,125 –54–03FEB99–6/6

Forma de Medir Perdas

a) Colheita com plataforma de corte

Faça uma armação de barbante de comprimento igual à


largura de plataforma de corte, e com largura tal que a      9
     9
     B
área formada seja de um metro quadrado (veja exemplos      E
     F
     9
nas figuras ao lado).      0
   –
     N
     U
   –

     0
     6
     5
     7
     7
     1
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,126 –54–03FEB99–1/2

30-34 110703

PN=100

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 104/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

b) Colheita com plataforma para milho

NOTA: Os procedimentos para identificar as perdas em 


milho sa 
˜ o iguais aos usados em soja, trigo, etc. A
diferenc 
¸a apenas é do uso de duas armac  ¸o 
˜ es,
uma para determinar a perda de espigas e outra       9
     9
     9
     9
     B      B
para os gra ˜ os.      E
     F
     E
     F
     9      9
     0      0
   –    –
     N      N
- Perda de Espiga      U
   –
     U
   –
     0      0
     7      8
     5      5
     7      7
Faça uma armação de barbante de comprimento igual à      7
     1
     7
     1
     Q      Q
largura da plataforma de milho, e com largura tal que a      C      C

área formada seja de 40 metros quadrados (veja exemplo


ao lado).

- Perda de Grãos

Faça uma armação de barbante de comprimento igual à


largura da plataforma para milho, e com largura tal que a
área formada seja de um metro quadrado (veja figura ao
lado).

AG,GG05155,126 –54–03FEB99–2/2

30-35 110703

PN=101

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 105/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

1º Passo: Rendimento na Lavoura

NOTA: A colheitadeira deve estar inteiramente vazia de 


gra 
˜ os no tanque graneleiro, elevadores e 
sem-fins.

a) Colha uma amostra de 100 m2.

Distância (X) a percorrer para completar 100 m 2:

14 pés (X) = 24 m

16 pés (X) = 21 m

19 pés (X) = 17,6 m

b) Precaver-se com um recipiente (bolsa) na entrada de


grãos no tanque graneleiro, para receber os grãos
colhidos.

c) Pesar os grãos colhidos, pois o rendimento da lavoura


é dado pela fórmula:

Peso da amostra x 100 (kg/ha)

EXEMPLO:

Uma colheitadeira equipada com plataforma de corte de


16 pés terá de percorrer 21 m para completar 100 m 2. O
peso da amostra colhido foi de 24 kg. Qual o rendimento
da lavoura por hectare.

Solução:

Peso da amostra x 100 = 24 x 100 = 2400 kg/há

AG,GG05155,127 –54–24OCT03–1/1

30-36 110703

PN=102

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 106/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

2º Passo: Perdas Pré-Colheita

Antes de iniciar a colheita, faça três medições em locais


diferentes da área que se pretende colher. Coloque a
armação no sentido transversal ao plantio das linhas.
Conte os grãos soltos e os que estão nas espigas ou      9
     9
     B
vagens caı́das encontrados dentro da armação.      E
     F
     9
     0
   –
     N
Some o total de grãos encontrados na três medições, e      U
   –

divida por três o resultado da soma para obter uma média      0
     9
     5
     7
de grãos perdidos na pré-colheita.      7
     1
     Q
     C

EXEMPLO:

Primeira medição = 30 grãos

Segunda medição = 10 grãos

Terceira medição = 20 grãos

Total de grãos = 30 + 10 + 20 = 60 grãos


Média das Perdas pré-colheita = 60 : 3 = 20 grãos/m2

AG,GG05155,128 –54–03FEB99–1/1

30-37 110703

PN=103

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 107/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

3º Passo: Perdas na Plataforma de Corte

     9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     0
     6
     7
     7
     1
     Q
     C

Colha uma pequena área, cerca de um quarto do das perdas de grãos da pré-colheita. O valor

tanque graneleiro.
funcionando Pare
até que a colheitadeira
toda a palha tenhaesaı́do.
deixe-a encontrado será a perda na plataforma de corte.
EXEMPLO:
Retroceda, então, colheitadeira a uma distância igual a
de seu comprimento. Na primeira medição foram encontrados 60 grãos, na
segunda 70 grãos e na terceira 80 grãos.
Coloque a armação na parte colhida em frente a Anteriormente encontrou-se uma média de 20 grãos
colheitadeira e conte os grãos soltos e os grãos que nas perdas pré-colheita. Qual é a perda de grãos na
permanecem dentro das vagens, espigas ou cachos plataforma de corte?
dentro da armação.
Solução:
Repita essa operação em áreas diferentes até
completar três medições. Assim se obterá um número Total de grãos encontrados = 60 + 70 + 80 = 210
mais confiável dos grãos perdidos nesta área da
colheitadeira. Média de grãos = 210 : 3 = 70 grãos

Some o total de grãos encontrados nas três medições Perdas na plataforma de corte = 70 - 20 = 50 grãos/ 
e divida o resultado por três para obter a média de m2
grãos perdidos. Subtraia desse resultado o resultado

AG,GG05155,129 –54–03FEB99–1/1

30-38 110703

PN=104

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 108/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

4º Passo: Perdas na Trilha, Saca-Palhas e Peneiras

     9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     1
     6
     7
     7
     1
     Q
     C

NOTA: Para se fazer essa medic 


˜ o o picador ou 
¸a  EXEMPLO:
espalhador de palha deve estar desligado.
Na primeira medição encontrou-se 65 grãos, na
Coloque a armação atrás da colheitadeira, na parte segunda 95 grãos e na terceira 80 grãos. Qual é a
colhida, e conte os grãos alojados nas vagens, perda na trilha, saca-palhas e peneiras?
espigas ou cachos dentro da armação.
Solução:
Repita essa operação em áreas diferentes, até
completar três medições. Total de grãos encontrados = 65 + 95 + 80 = 240

Calcule a média de grãos perdidos somando os Média = 240 : 3 = 80 grãos


resultados das três medições e dividindo essa soma
por três. Perda na trilha, saca-palhas e peneiras = 80 - 20 -
50 = 10 grãos/m2
Subtraia desse resultado os valores das perdas de
pré-colheita e da plataforma de corte. O valor
encontrado será o valor da perda na trilha,
saca-palhas e peneiras.

AG,GG05155,130 –54–03FEB99–1/1

5º Passo: Perda Total da Colheitadeira

A perda total da colheitadeira será:

Perdas na plataforma + Perdas na trilha, saca-palhas e


peneiras

Do exemplo:

Perda total da colheitadeira = 50 + 10 = 60 grãos/m2

AG,GG05155,131 –54–03FEB99–1/1

30-39 110703

PN=105

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 109/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

6º Passo: Consultar a Tabela Orientativa

Do exemplo:

60 grãos/m2 perdidos correspondem a 1,5 sacas de


soja por hectare.

1,5 sacas = 90 kg/ha


 ˜ OS
PERDAS DE GRA
Cultivo Média de Grãos / m2
Soja 40 80 120 160
Trigo 120 240 360 480
Arroz 170 340 510 680
Milho 19 38 57 76
Representam sacas de 60
1 2 3 4
kg/ha
PERDAS DE ESPIGAS DE MILHO
Espigas por m2 kg/ha

01 Espiga com 0,160 kg 30


01 Espiga com 0,240 kg 45
01 Espiga com 0,320 kg 60
01 Espiga com 0,400 kg 75

AG,GG05155,132 –54–03FEB99–1/1

7º Passo: Percentagem das Perdas

A percentagem de perdas será:

Perda Total da Colheitadeira x 100


Rendimento da Lavoura

No exemplo dado:

Perda total da colheitadeira = 90 kg/ha

Rendimento da lavoura = 240 kg/ha

Percentagem de perdas = (90 x 100) : 2400 = 3,75

Para um rendimento de 2400 kg/ha, uma perda de 90


kg/ha corresponde a 3,75%.

AG,GG05155,133 –54–24OCT03–1/1

30-40 110703

PN=106

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 110/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Fundamentos Ba 
´ sicos 

Cálculo de Perdas

     9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     2
     6
     7
     7
     1
     Q
     C

Primeiro Exemplo: A perda de grãos de 6% do primeiro exemplo ainda é


muito alta. Suponhamos que, por uma redução de
Uma colheitadeira está operando com uma perda de velocidade de colheita, essas perdas sejam reduzidas
9%. Ajustando-a melhor, diminui-se a perda para 6%. a 3%.
O rendimento médio da lavoura é de 3000 kg/ha (50
sacas de 60 kg por hectare). Colhendo-se 2 hectares Assim,
por hora, serão 16 hectares em 8 horas de colheita.
6% de 3.000 kg/ha = 180 kg/ha
Assim,
3% de 3.000 kg/ha = 90 kg/ha
9% de 3000 kg/ha = 270 kg/ha
16 ha x 180 kg/ha = 2.880 kg (6%)
6% de 3000 kg/ha = 180 kg/ha
12 ha x 90 kg/ha = 1.080 kg (3%)
Numa jornada de 8 horas teremos:
Diferença = 1.800 kg.
270 kg/ha x 16 ha = 4320 kg de perdas
Ou seja: Reduzindo-se de 16 para 12 ha colhidos na
180 kg/ha x 16 ha = 2880 kg de perdas  jornada de 8 horas, ganhou-se 1800 kg (30 sacas de
60) que seriam perdidos.
Diferença = 1440 kg
O que significa a Perda de Grãos
Ou seja: Numa lavoura cujo rendimento é de 3.000
kg/ha, durante uma jornada de oito horas, Perda de grãos = menos dinheiro no bolso
diminuindo-se o ı́ndice de perdas de 9% para 6%,
estaremos colhendo mais 1.440 kg (ou 24 sacas de 60 Operação correta + Colheitadeira ajustada = mais
kg). dinheiro no bolso

Segundo Exemplo:

AG,GG05155,134 –54–03FEB99–1/1

30-41 110703

PN=107

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 111/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Básicos
Tabela de Ajustes Básicos

NOTA: Esta tabela indica os ajustes iniciais. Cada 


condic ˜ o de colheita e terreno pode requerer 
¸a 
ajustes posteriores.
     9
     9
     B
Especificação      E
     F
Soja —Velocidade do cilindro ............................................. 460 a 700 rpm      9
     0
   –
Abertura do Côncavo-Frente ........................................................... 19 rpm      N
     U
   –
Abertura do Côncavo-Atrás ............................................................ 9,5 mm
     0
Peneira Superior - Abertura .................................................... 11 a 19 mm      3
     6
     7
Peneira Inferior- Abertura ....................................................... 8 a 12,5 mm      7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,135 –54–04FEB99–1/10

Especificaça  ˜ o
Trigo —Velocidade do cilindro.......................................... 900 a 1100 rpm
Abertura do Côncavo-Frente ........................................................... 14 mm
Abertura do Côncavo-Atrás ............................................................... 7 mm
Peneira Superior - Abertura .................................................... 11 a 19 mm
Peneira Inferior - Abertura........................................................ 3 a 6,5 mm
     9
     9
     E
     B
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     4
     6
     7
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,135 –54–04FEB99–2/10

Especificação
Arroz —Velocidade do Cilindro .......................................... 650 a 900 rpm
Abertura do Côncavo-Frente ........................................................... 14 mm
Abertura do Côncavo-Atrás ............................................................... 5 mm
Peneira Superior - Abertura .................................................... 16 a 19 mm

Peneira Inferior - Abertura........................................................ 5 a 9,5 mm


     9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     5
     6
     7
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,135 –54–04FEB99–3/10

Especificação
Milho —Velocidade do Cilindro .......................................... 200 a 600 rpm
Abertura do Côncavo-Frente ........................................................... 30 mm

Abertura do Côncavo-Atrás
Peneira Superior - Abertura.....................................................
.................................................... 11
11 a
a 16
16 mm
mm
Peneira Inferior - Abertura......................................................... 8 a 14 mm
     9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     6
     6
     7
     7
     1
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,135 –54–04FEB99–4/10

35-1 110703

PN=108

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 112/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Ba 
´ sicos 

Especificação
Feija
 ˜ o —Velocidade do Cilindro ......................................... 300 a 550 rpm
Abertura do Côncavo-Frente ........................................................... 20 mm
Abertura do Côncavo-Atrás ............................................................. 10 mm
Peneira Superior - Abertura ................................................. 12,5 a 19 mm
Peneira Inferior - Abertura................................................... 9,5 a 12,5 mm
     9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     7
     6
     7
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,135 –54–04FEB99–5/10

Especificaça  ˜ o
Pastagem —Velocidade do
Cilindro.............................................................................. 900 a 1100 rpm
Abertura do Côncavo-Frente .............................................................. 6mm
Abertura do Côncavo-Atrás ............................................................... 3 mm
Peneira Superior - Abertura ................................................. 12,5 a 16 mm
Peneira Inferior - Abertura........................................................ 3 a 6,5 mm      9
     9
     E
     B
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     8
     6
     7
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,135 –54–04FEB99–6/10

Especificação
Sorgo —Velocidade do Cilindro .................................................... 800 rpm
Abertura do Côncavo-Frente ........................................................... 11 mm
Abertura do Côncavo-Atrás ............................................................ 5,5 mm
Peneira Superior - Abertura ................................................... 9,5 a 16 mm

Peneira Inferior - Abertura................................................... 6,5 a 12,5 mm


     9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     9
     6
     7
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,135 –54–04FEB99–7/10

Especificação
Aveia —Velocidade do Cilindro ........................................ 900 a 1100 rpm
Abertura do Côncavo-Frente ........................................................... 14 mm

Abertura do Côncavo-Atrás
Peneira Superior - Abertura...............................................................
.................................................... 16 a 19 7 mm
mm
Peneira Inferior - Abertura................................................... 6,5 a 12,5 mm
     9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     0
     7
     7
     7
     1
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,135 –54–04FEB99–8/10

35-2 110703

PN=109

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 113/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Ba 
´ sicos 

Especificação
Girassol —Velocidade do Cilindro ..................................... 300 a 550 rpm
Abertura do Côncavo-Frente ........................................................... 30 mm
Abertura do Côncavo-Atrás ............................................................. 15 mm
Peneira Superior - Abertura ................................................. 12,5 a 19 mm
Peneira Inferior - Abertura....................................................... 11 a 16 mm
     9
     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     1
     7
     7
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,135 –54–04FEB99–9/10

Especificaça  ˜ o
Cevada —Velocidade do Cilindro ..................................... 900 a 1000 rpm
Abertura do Côncavo-Frente ........................................................... 14 mm
Abertura do Côncavo-Atrás ............................................................... 7 mm
Peneira Superior - Abertura ................................................. 12,5 a 19 mm
Peneira Inferior - Abertura......................................................... 6 a 12 mm
     9
     9
     E
     B
     F
     9
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     2
     7
     7
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,135 –54–04FEB99–10/10

Altura de Corte

Levantar a plataforma de corte - puxe a alavanca (A).

Baixar a plataforma de corte - empurre a alavanca (A).      3


     0
     T
     C
     O
     2
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     6
     4
     0
     2
     2
     Q
     C

Continu a n a p róxima página AG,GG05155,140 –54–24OCT03–1/2

35-3 110703

PN=110

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 114/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Ba 
´ sicos 

Indicador de Altura da Barra de Corte

(Standard na Plataforma Flexı́vel)

Faixa de indicação de altura de corte de 0 (zero) a 4


(quatro).      9
     9
     B
     E
     F
     2
     1
   –
Fig. 1: Indicador
máxima contra o na posição 0 (zero) quer dizer pressão
solo.
     N
     U
   –
     0
     0
     9
     7
Fig. 2: Indicador na posição 4 (quatro) quer dizer pressão      7
     1
     Q
mı́nima, ou a barra de corte totalmente suspensa em      C

relação ao solo.

Para culturas de baixa inserção (soja, feijão) e em solos


secos, o indicador deverá estar oscilando entre 0 (zero) e
2 (dois).

Para produtos de alta inserção (trigo) e em solos úmidos,      9


     9
     B
para evitar aderência de barro, como também em      E
     F
     2
     1
terrenos com pedras e raizes, o indicador deverá estar    –
     N
oscilando entre o ponto 2 (dois) e 4 (quatro).      U
   –

     0
     1
     9
     7
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,140 –54–24OCT03–2/2

Ajuste do Controle Automático de Altura de


Corte (CAAC) e/ou Sistema Master de
Inclinaça
 ˜ o Lateral da Plataforma de Corte

IMPORTANTE: Toda vez que houver alteração na


regulagem das sapatas de inclinaça ˜ o
da barra de corte da plataforma, será
necessário fazer o ajuste do sensor do
controle automático da altura.

Para que o Controle Automático de Altura de Corte


(CAAC) e o Sistema MASTER de Inclinação Lateral
funcionam adequadamente, é necessário que todos os
seus componentes estejam devidamente ajustados. Para
ajustar, siga os procedimentos abaixo, na mesma
seqüência.

Continua na próxima página AG,GG05155,153 –54–22OCT03–1/13

35-4 110703

PN=111

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 115/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Ba 
´ sicos 

Parte Mecânica

Eleve totalmente a plataforma e limpe completamente as


chapas de deslizamento, principalmente na região do
engate de segurança das chapas inox, como indicado na
figura.      9
     9
     B
     E
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     8
     0
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,153 –54–22OCT03–2/13

Abaixe a plataforma até "tocar" no solo. Ajuste o ângulo


de posicionamento das sapatas das extremidades, de
modo que fiquem paralelas com o solo.

     9
     9
     E
     B
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     9
     0
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,153 –54–22OCT03–3/13

Ajuste então as demais sapatas de forma que a barra de


corte fique nivelada. O ajuste é feito pelo parafuso (A) e
porca (B).

NOTA: por
Toda vez que
pneus foremdiferente,
de bitola trocados deve-se
os pneusverificar 
dianteiros       9
     9
     B
novamente esse ajuste.      E
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     0
     1
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,153 –54–22OCT03–4/13

Regule a mola (A) do lado esquerdo da plataforma,


próximo à caixa de acionamento do mecanismo de corte,
de modo a deixar "leve" o acionamento do flexı́vel.

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     1
     1
     8
     7
     1
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,153 –54–22OCT03–5/13

35-5 110703

PN=112

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 116/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Ba 
´ sicos 

Com a plataforma levantada, ajuste o indicador de altura,


de forma que indique "4".

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     2
     1
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,153 –54–22OCT03–6/13

Faça isso através do parafuso (B) e porca (A).

     9
     9
     E
     B
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     3
     1
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,153 –54–22OCT03–7/13

Parte Elétrica - Controle Automático de Altura de


Corte

O CAAC deve estar bastante sensı́vel. Para tal, proceda


da seguinte maneira:      3
     0
     T
- Com plataforma suspensa a mais ou menos 200 mm      C
     O
     7
(20 cm) do solo, gire a chave geral para a posição (C).      0
   –
     N
Ligue o interruptor de acionamento na posição 3. O led      U
   –

dianteiro (A) do sensor deve ligar.      1


     4
     1
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,153 –54–22OCT03–8/13

- Suspenda ligeiramente com as mãos a sapata do lado


direito, até que o indicador de altura indique "3". Ambos
os lados do sensor devem permanecer desligados.

     3
     0
     T
     C
     O
     7
     0
   –
     N
     U
   –

     1
     5
     1
     8
     7
     1
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,153 –54–22OCT03–9/13

35-6 110703

PN=113

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 117/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Ba 
´ sicos 

- Suspenda um pouco mais a sapata do lado direito até


que o indicador de altura esteja indicando "2". O led
traseiro (B) do sensor deve ligar.

     3
     0
     T
     C
     O
     7
     0
   –
     N
     U
   –
     1
     6
     1
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,153 –54–22OCT03–10/13

- Coloque a chave seletora do CAAC na posição "1" e


suspenda totalmente a sapata do lado direito da
plataforma (indicador de altura em "0"). O led traseiro (B)
deve ligar.

     3
     0
     T
     C
     O
     7
     0
   –
     N
     U
   –
     1
     8
     1
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,153 –54–22OCT03–11/13

Parte Elétrica - Sistema Master de Inclinaça


 ˜ o Lateral
da Plataforma de Corte

Suspenda a plataforma mais ou menos 200 mm do solo


e,
doscom o motordodesligado,
sensores ligue a chave
Sistema MASTER geral. OsLateral
de Inclinação leds      9
     9
     B
(um de cada lado da plataforma) devem estar ligados. Se      E
     F
     2
não ligarem os leds, ajuste a posição do sensor, de forma      1
   –
     N
que o imã fique a aproximadamente 25 mm da      U
   –

extremidade do sensor.      0


     7
     1
     8
     7
     1
     Q
     C

Continu a n a p róxima página AG,GG05155,153 –54–22OCT03–12/13

35-7 110703

PN=114

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 118/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Ba 
´ sicos 

Parte Hidráulica - Controle Automático de Altura de


Corte e Sistema Master de Inclinaça ˜ o Lateral

Desconecte o chicote elétrico da plataforma de corte,


 junto ao alimentador do cilindro.
     9
     9
     B
Dê partida ao motor e acelere completamente (posição de      E
     F
     2
     1
   –
trabalho).      N
     U
   –

Acione manualmente os solenóides do comando      0


     9
     1
     8
hidráulico, baseando-se pela figura abaixo:      7
     1
     Q
     C

Controle Automático de Altura de Corte (CAAC):

Acione S4 para baixar a plataforma.

Acione S2 para levantar a plataforma.

Sistema Master de Inclinação Lateral:      9


     9
     B
     E
     F
     2
     1
Acione S1 + S5 simultaneamente para inclinar a    –
     N
plataforma para a esquerda.      U
   –

     0
     0
     2
     8
Acione S1 + S6 simultaneamente para inclinar a      7
     1
     Q
plataforma para a direita.      C

NOTA: Após a execuc ˜ o deste ajuste, se o Sistema 


¸a 
MASTER de Inclinac  ˜ o Lateral na 
¸a  ˜ o funcionar a 
contento, recorra aos servic ¸os do seu 
Concessionário.

AG,GG05155,153 –54–22OCT03–13/13

Altura do Rolo Flutuador

Ajuste o comprimento (C) da mola (B) através da porca


(A), em ambos os lados do alimentador.

Para Milho:      7


     9
     B
     E
     F
     3
     0
O comprimento (C) das molas deverá estar entre 107 e    –
     N
     U
113 mm.    –

     6
     9
     3

Para Outras Culturas:      0


     1
     0
     X
     Z

O comprimento (C) das molas deverá estar entre 137 e


143 mm.

AG,GG05155,155 –54–07OCT03–1/1

35-8 110703

PN=115

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 119/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Ba 
´ sicos 

Tensa
 ˜ o das Correntes Transportadoras da
Esteira

Afrouxe em ambos os lados da porca (A). Gire por igual


as porcas (B) e (C), em ambos os lados do alimentador.
Reaperte-as com firmeza ao final do ajuste.      7
     9
     N
     A
     J
     8
     2
   –
IMPORTANTE: A corrente
travessa estará
mais baixaajustada quando a o
tocar levemente
     N
     U
   –

     5
fundo do alimentador.      9
     3
     0
     1
     0
     X
     Z

AG,GG05155,156 –54–09FEB99–1/1

Unidade de Separaça  ˜ o Regulável


 ˜ o—Extensa
do Côncavo

O ajuste é feito no parafuso (B), localizado atrás do


cilindro hidráulico do tubo descarregador, através das
porcas (A), no lado esquerdo da colheitadeira.      9
     9
     E
     B
     F
     2
     1
Normalmente ajusta-se a distância entre batedor e    –
     N
     U
extensão da seguinte forma:    –
     0
     0
     3
     8
- Para soja, milho e trigo: de 50 a 70 mm (5 a 7 cm).      7
     1
     Q
     C

- Para arroz: de 30 a 60 mm (3 a 6 cm).

AG,GG05155,160 –54–22OCT03–1/1

Cortina do Saca-Palhas

Incline ou solte a cortina (A) através da corrente (B).

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     1
     3
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,161 –54–09FEB99–1/1

35-9 110703

PN=116

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 120/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Ba 
´ sicos 

Tipo de Saca-Palhas

1. Saca-palhas com peneiras de aberturas retangulares


transversais são indicadas para grãos pequenos, como
arroz, trigo, etc. São standard nas colheitadeiras
     6
versão arrozeira.      9
     R
     P
Usadas para arroz e trigo.      A
     4
     0
   –

2. Saca-palhas
“boca-de-sapo“com peneira
são de aberturas
indicados tipo
para grãos grandes,
     U
     N
   –

     0
como soja, milho e sorgo. São standard nas      8
     6
     1
colheitadeiras versão básica.      D
     Q
     C
Usadas para soja, milho e sorgo.      Z

3. Saca-palhas com peneiras de aberturas retangulares


longitudinais são especialmente indicados para trigo e
gramı́neas.
Usadas para trigo e gramı́neas.

Nos três tipos de saca-palhas as peneiras são


aparafusadas, podendo ser trocadas para conversão
rápida para todos os tipos de produtos.

AG,GG05155,162 –54–23OCT03–1/1

Levantadores dos Saca-Palhas

Servem para otimizar a separação dos grãos soltos da


palha, devido a que reduzem a velocidade de
deslocamento da palha sobre os saca-palhas.      6
     9
     R
     P
São dois os tipos de levantadores, um menor e outro      A
     4
     0
maior. Nas colheitadeiras versão arrozeira são montados    –
     N
     U
os dois tipos alternadamente, em todos os degraus a    –

     0
partir do 2º. Na versão básica são montados somente os      8
     9
     6
menores, no 2º degrau.      F
     Q
     C
     Z

Levantadores - Versa 
˜ o Básica 
NOTA: Em situac ˜ es de difı 
¸o  ´ cil separac 
˜ o do gra 
¸a  ˜ o da 
palha, como por exemplo em soja com muita 
massa verde (ervas daninhas), poder ser 
montados mais levantadores.

     6
     9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     9
     9
     6
     F
     Q
     C
     Z

Levantadores - Versa 
˜ o Arrozeira 
AG,GG05155,163 –54–09FEB99–1/1

35-10 110703

PN=117

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 121/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Ba 
´ sicos 

Unidade de Limpeza—Peneiras

As regulagens das peneiras são feitas na parte de trás da


colheitadeira. Ajuste inicialmente de acordo com a Tabela
de Ajustes Básicos (veja página 35-1).
     6
     9
     R
     P
A - Alavanca de ajuste da extensão da peneira superior.      A
     4
     0
   –
     N
     U
B - Alavanca de ajuste da peneira superior.    –

     1
     2
     3
     1
C - Alavanca de ajuste da peneira inferior.      F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,164 –54–22OCT03–1/1

Inclinaça
 ˜ o da Extensa
 ˜ o da Peneira Superior

Afrouxe as porcas (A) em ambos os lados da extensão da


peneira superior.

     6
- mais baixa: produtos secos e terrenos planos.      9
     R
     P
     A
     4
     0
- mais alta: produtos de difı́cil debulha (lavouras com    –
     N
     U
ervas daninhas) ou em terrenos inclinados.    –

     1
     3
     2
     2
     F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,165 –54–09FEB99–1/1

Sistema de Aproveitamento de Gra  ˜ o


(Sistema “Grain Saver” para Terrenos
Inclinados)

Ao trabalhar em terrenos inclinados, muito material que      6


     9
se acumula nas laterais da peneira superior e extensão      R
     P
     A
sai da colheitadeira sem ser trilhado.      4
     0
   –
     N
     U
   –
As aberturas situadas nos lados esquerdo e direito das      1
     4
extremidades posteriores da extensão da peneira superior      2
     2
     F
captam todo o grão, evitando assim possı́veis perdas.      Q
     C
     Z

Essas aberturas podem abrir-se ou fechar-se de acordo


com a inclinação do terreno e as condições de colheita,
acrescentando ou tirando arames (A) depois de afrouxar
as porcas borboletas (B).

AG,GG05155,166 –54–09FEB99–1/1

35-11 110703

PN=118

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 122/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Ba 
´ sicos 

Peneira Superior e Extensa


 ˜ o para Milho

Na colheita de milho, recomendamos substituir a peneira


superior e extensão convencionais pelas peneiras
superior e extensão especial para milho, que possuem
     6
aletas reguláveis mais longas.      9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     1
     0
     1
     F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,167 –54–22OCT03–1/1

Chapa Aparadora

Desprenda o engate (B), em ambos os lados, e as porcas


(A) sob a chapa.

     6
Mais Retraı́da:      9
     R
     P
     A
     4
     0
- produto seco    –
     N
     U
   –

     1
- terreno plano      5
     2
     2
     F
     Q
     C
Mais Avançada:      Z

- produto muito úmido

- terreno inclinado

AG,GG05155,168 –54–09FEB99–1/1

Direça
 ˜ o do Ar

A - Defletor Inferior

B - Defletor Superior
     9
     9
     B
NOTA: Para soja, trigo, arroz e milho, use os defletores       E
     F
     2
normalmente na segunda posic  ˜ o (veja figura).
¸a       1
   –
     N
     U
   –

IMPORTANTE: Para um ajuste mais fácil,      0


     2
     3
recomendamos primeiro posicionar os      8
     7
     1
     Q
defletores para depois acertar a      C

velocidade do ventilador.

AG,GG05155,169 –54–09FEB99–1/1

35-12 110703

PN=119

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 123/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Ba 
´ sicos 

Cobertura do Sem-Fim Inferior

As chapas da cobertura (A) podem ser ajustadas


conforme a necessidade. Para ajustar, afrouxe as porcas
sextavadas (B).
     9
     9
     B
     E
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     8
     3
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,173 –54–09FEB99–1/1

Picador de Palha—Colocaça
 ˜ o em Posiça
 ˜ o de
Trabalho

Empurre o picador para frente (no sentido da seta) e


levante a trava (A) até que a mesma libere o eixo (B),
então largue o picador.      9
     9
     E
     B
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     9
     3
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,174 –54–24OCT03–1/3

Com o picador livre, posicione-se atrás do mesmo e,


através da alça (C) puxe o picador para trás.

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     0
     4
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,174 –54–24OCT03–2/3

O picador está em posição de trabalho quando o mesmo


ficar travado pelo engate (D) em ambos os lados.

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     1
     4
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,174 –54–24OCT03–3/3

35-13 110703

PN=120

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 124/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Ba 
´ sicos 

Fixaça
 ˜ o

Engate o parafuso olhal (A) no suporte (B) e aperte,


através do manı́pulo (C) as porcas tensionadas em
ambos os lados.
     9
     9
     B
     E
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     2
     4
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,175 –54–09FEB99–1/1

Montagem do Distribuidor de Palha

CUIDADO: O distribuidor de palha (A) serve


também como dispositivo de proteça
 ˜ o. Deixe-o
sempre montado durante o funcionamento do
     9      9
     9      9

picador de palhas.      E


     B
     F
     2
     E
     B
     F
     2
     1      1
   –    –
Retire o distribuidor de palha da posição de transporte.      N
     U
     N
     U
   –    –
Para isso solte a porca borboleta (B) em ambos os lados.      0      0
     3      4
Após movimente o conjunto para cima para liberá-lo dos      4
     8
     4
     8
     7      7
suporte (C). A seguir monte a blindagem do distribuidor      1
     Q
     1
     Q
     C      C
sobre a do picador de palhas. Proceda os engates
superiores (D) e inferior (E). Fixe o distribuidor apertando
as porcas através dos manı́pulos (E), em ambos os lados.

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     6
     4
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,176 –54–09FEB99–1/1

Ajuste das Guias

Afrouxe os parafusos (B) e varie a posição dos guias (A),


em função da distância lateral a que se deseja projetar a
palha.
     9
     9
     B
     E
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     5
     4
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,177 –54–09FEB99–1/1

35-14 110703

PN=121

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 125/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Ba 
´ sicos 

Posicionamento das Contrafacas

Regule a inclinação das contrafacas de acordo com o


tamanho desejado da palha picada.

Esta regulagem é feita através do deslocamento dos      3


     0
     T
parafusos (A) pelo furo alongado.      C
     O
     4
     2
   –
     N
IMPORTANTE: Para picar talos de soja, feijão, colza      U
   –

ou outros talos compridos e duros,      1


     7
     4
     8
posicione as contrafacas para baixo.      7
     1
     Q
Quando colhendo milho, ou em      C

lavoura com muito inço verde,


recomenda-se recolhe-las totalmente. 1—Posição para picar palhas mais comprida
2—Posiça
 ˜ o para picar palhas mais curta

CUIDADO: Para evitar acidentes, efetue os


ajustes unicamente com o motor parado. Não
se aproxime da zona de trás do picador quando
o mesmo estiver funcionando.

AG,GG05155,178 –54–24OCT03–1/1

Para Reduzir a Rotaça


 ˜ o do Picador de Palha

Quando da colheita de milho recomenda-se reduzir a


rotação do rotor (de 2.100 para 1.600 rpm).

     6
Para isso proceda da seguinte forma:      9
     R
     P
     A
     4
     0
• Abra a blindagem lateral maior (A), a blindagem das    –
     N
     U
polias tensoras (B) e retire a blindagem (C).    –

     2
• Destensione e retire a correia (D), deslocando as polias      7
     4
     7
tensoras (E e H) para cima.      F
     Q
     C
• Retire as polias motriz (maior) (F) e conduzida (menor)      Z

(G) e inverta-as, ou seja, monte a polia (F) no lugar da


(G) e a (G) no lugar da (F).
• Recoloque a correia, tensione-a e reponha as
blindagens.

     3
     0
     T
     C
     O
     4
     2
   –
     N
     U
   –
     1
     8
     4
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,179 –54–24OCT03–1/1

35-15 110703

PN=122

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 126/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Ba 
´ sicos 

Para Desligar o Picador de Palha

Solte a lingüeta (A), afastando-a da correia. Solte a


correia e pendure-a no suporte (B).

     9
CUIDADO: É proibido conduzir a colheitadeira      9
     B
     E
em rodovias ou vias públicas com o picador de      F
     2
     1
   –
palha em movimento.      N
     U
   –
     0
     0
     5
     8
     7
     1
     Q
     C

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     1
     5
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,180 –54–09FEB99–1/1

Alarmes do Picador de Palha

Os alarmes do picador de palha estão protegidos contra


falhas no circuito elétrico, inclusive no interruptor. Assim,
em caso de falha, o alarme funcionará (emitirá sinal
acústico).      6
     9
     R
     P
     A
     4
     0
Diariamente, antes de colocar em marcha o motor,    –
     N
     U
verifique em cada alarme se a placa de contato está livre,    –

     0
e acione corretamente o interruptor.      9
     4
     2
     F
     Q
     C
     Z

1. Alarme na parte traseira da rabada 

     6
     9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     2
     0
     1
     F
     Q
     C
     Z

2. Alarme acima do saca-palhas 


AG,GG05155,181 –54–09FEB99–1/1

35-16 110703

PN=123

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 127/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Ba 
´ sicos 

Abertura de Blindagens—Blindagens Lateral


Direita

A - Blindagem lateral maior


     6
B - Proteção do ventilador      9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     1
     2
     4
     7
     F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,182 –54–22OCT03–1/3

Blindagem Lateral Maior

Puxe os dois clipes (C) para baixo.

A blindagem de proteção (A) ficará travada


     6      6
automaticamente após ser totalmente suspensa.      9
     R
     9
     R
     P
     A      P
     A
     4      4
     0      0
NOTA: Para destravá-la suspenda-a um pouco, com uma     –
     N
   –
     N
     U      U
ma 
˜ o. Ao mesmo tempo, com a outra ma  ˜ o     –    –

     1      1
empurre o suporte (D) para cima, destravando-a.      3
     4
     4
     4
     7      7
     F      F
     Q      Q
     C      C
     Z      Z

AG,GG05155,182 –54–22OCT03–2/3

Abertura da Blindagem de Proteça


 ˜ o do Ventilador

Desengate os prendedores e suspensa a blindagem.

Prenda-a ao suporte, conforme a figura, através da mola.      6


     9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     1
     5
     4
     7
     F
     Q
     C
     Z

     6
     9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     1
     6
     4
     7
     F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,182 –54–22OCT03–3/3

35-17 110703

PN=124

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 128/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Ba 
´ sicos 

Blindagens Lateral Esquerda

A - Blindagem de proteção lateral maior.

B - Blindagem de proteção das polias tensoras do


     6
picador.      9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     1
     7
     4
     7
     F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,184 –54–09FEB99–1/3

Abertura da Blindagem Lateral Maior

Puxe os dois clipes (C) para baixo.

A blindagem de proteção (A) ficará travada


     6      6
automaticamente após ser totalmente suspensa.      9
     R
     9
     R
     P
     A      P
     A
     4      4
     0      0
NOTA: Para destravá-la, suspenda-a um pouco com uma     –
     N
   –
     N
     U      U
ma 
˜ o. Ao mesmo tempo, com a outra ma  ˜ o     –    –

     1      0
empurre o suporte para cima, destravando-o.      8
     4
     9
     4
     7      7
     F      F
     Q      Q
     C      C
     Z      Z

AG,GG05155,184 –54–09FEB99–2/3

Abertura da Blindagem das Polias Tensoras do


Picador

Solte o clipe (A) e puxe para fora a blindagem com a


outra mão.      6
     9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     1
     1
     5
     7
     F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,184 –54–09FEB99–3/3

Abertura da Blindagem do Variador da


Velocidade de Avanço

Desengate o prendedor (A) e afrouxe a porca borboleta


(B), e abra a blindagem.
     9
     9
     B
     E
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     2
     5
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,185 –54–09FEB99–1/1

35-18 110703

PN=125

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 129/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Ajustes Ba 
´ sicos 

Abertura da Blindagem da Correia de Traça


 ˜ o

(Versão Arrozeira)

Solte as porcas borboletas (A).


     9
     9
     B
     E
     F
     2
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     3
     5
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,186 –54–09FEB99–1/1

Abertura da Blindagem da Transmissa


 ˜ o do
Alimentador

Gire os prendedores (A).


     6
Puxe a parte inferior da blindagem (B) contra seu corpo,      9
     R

liberando-a do suporte (C) sob a mesma.      P


     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –
Suspenda-a então para que fique livre dos pinos (D).
     1
     7
     6
     7
     F
     Q
     C
     Z

     6
     9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     1
     8
     6
     7
     F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,187 –54–24OCT03–1/1

35-19 110703

PN=126

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 130/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Combustı́vel, Lubrif. e Lı́q. de Arrefecimento
Combustı́vel

CUIDADO: Nunca reabastecer o tanque de


combustı́vel com o motor funcionando. Durante
o reabastecimento é extremamente perigoso
fumar!

A qualidade e a pureza do combustı́vel são de


importância vital para o rendimento e a durabilidade do
motor. Utilize Diesel comercial que deve estar de acordo
com a norma EN590.

O óleo e o filtro de óleo do motor devem ser trocados


depois da metade do intervalo normal quando se utiliza
um combustı́vel Diesel com um conteúdo de enxofre
superior a 0,5 %.

Recomenda-se reabastecer o tanque de combustı́vel ao


final de cada jornada de trabalho, para evitar a
condensação de água no sistema de combustı́vel.

IMPORTANTE: A tampa do tanque de combustı́vel é


selada e a despressurizaça ˜ o é
realizada através de um respiro
especial. Portanto ao substituir a
tampa do tanque é necessário usar
sempre uma tampa original.

OU83340,0000437 –54–08OCT03–1/1

Reabastecimento do Tanque de Combustı́vel

CUIDADO: Tenha cuidado ao manusear o


 ˜ O FUME em
combustı́vel. Pare o motor e NA
hipótese alguma!
     3
     0
     T
     C
Abasteça o depósito de combustı́vel ao final de cada dia      O
     3
     0
   –
de trabalho para evitar a condensação de água.      N
     U
   –

     3
     8
     4
Capacidade total: 400 L      0
     2
     2
     Q
     C
Quando o ponteiro do indicador de combustı́vel no tanque
atingir a faixa de reserva existirá aproximadamente 30
litros restantes.

OU83340,0000438 –54–08OCT03–1/1

40-1 110703

PN=127

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 131/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Combustı 
´ vel, Lubrif. e Lı 
´ q. de Arrefecimento 

Óleo JD 15W-40 Para Motores Diesel

Óleo mineral multiviscoso (SAE 15W-40) do mais alto ÓLEO DE AMACIAMENTO DO MOTOR
nı́vel de desempenho, formulado a partir de básicos
de comprovada qualidade, aos quais foram Os motores novos são abastecidos na fábrica com
incorporados aditivos especiais. óleo de amaciamento John Deere. Durante o perı́odo
de amaciamento, adicione somente óleo John Deere
´
E
ouindicado
superior.para serviços de classificação API SF/CF-4 de acordo
correto do com
óleo.a necessidade para manter o nı́vel

Além disso, atende às especificações MBB228.3, MF NOTA: Durante o perı 


´ odo de amaciamento do motor 
6610.00, VW505.00, Caterpillar TO-2, Allison C-3, um consumo maior do que o normal de óleo 
Mack EO-K/2 e Cummins NTC 400. Aprovado também deve ser considerado normal.
pela MWM, Perkins, Scania (atende ao ensaio Ford
Tornado) e Volvo (supera a especificação VDS). IMPORTANTE: Durante as primeiras 100 horas, em
NENHUMA circunstância pode ser
Recomenda-se também o óleo: usado o óleo John Deere PLUS-50
ou qualquer óleo com as seguintes
• John Deere PLUS-50® especificações: API CG-4, API CF-4,
ACEA E2, ACEA E3 ou CCMC D5.
Outros óleos podem ser usados se cumprirem com Estes óleos não satisfazem os
uma ou mais das seguintes especificações: requisitos necessários para o
amaciamento do motor.
• Classificação de serviço API CG-4
• Classificação de serviço API CF-4 Troque o óleo e o filtro do motor após as primeiras
• Especificação CCMC D5 100 horas de trabalho de um motor novo ou
• Mercedez Benz MB228.3 recondicionado.

PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company. CQ, ENOILBR –54–08OCT03–1/1

Capacidades

Sistemas Capacidades (litros)


Cárter do motor 20 (incluindo filtro)
Caixa de Câmbio e Diferencial 7,5 (incluindo filtro)
Redução Fina - Standard 3,0 (Cada)
Sistema Hidráulico 30 (incluindo filtro)

OU83340,0000446 –54–24OCT03–1/1

40-2 110703

PN=128

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 132/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Combustı 
´ vel, Lubrif. e Lı 
´ q. de Arrefecimento 

Lı́quido de Arrefecimento do Motor

CUIDADO: Prejudicial à saúde se ingerido.


Perigo de morte! Substância básica: Etileno
Glicol. Se ingerido, procure atendimento
     9
médico imediatamente. Evite a inalaça ˜ o de      9
     P
     E
névoa ou vapores quentes. Na  ˜ o armazene em      S
     2
     0
   –
recipiente aberto ou sem lacre. Lave-se      N
     U
   –
completamente após manuseio. Contato      0
     5
excessivo pode causar má formaça ˜ o fetal.      7
     0
     9
Mantenha fora do alcance de crianças e      1
     Q
     C
animais. Anti-congelante/lı 
´ quido concentrado para arrefecimento TY16034 

 — O Concentrado Anti-congelante John Deere é um


anti-congelante/ lı́quido de arrefecimento de alta
performance à base de Etileno Glicol formulado com
aditivo orgânico especial.

 — Desenvolvido para atender as exigências atuais dos


motores para serviço pesado.

 — Promove proteção contra corrosão e depósitos, e


desgaste da bomba d’água.

 — Detém o fenômeno de cavitação e previne


congelamento no inverno e fervura no verão.

Caracterı́sticas:

• A adição de Condicionador John Deere será necessária


somente após uso prolongado.

•anualmente
Avalie o teor
oude SCA (aditivo
adicione refrigerante
SCA pelas suplementar)
orientações do
manual do operador, quando na primeira vez.

• O mesmo produto que abastece os motores na fábrica.

• Fórmula sem fosfato.

• Biodegradável.

Aplicaço
 ˜ es:

Recomendado para uso em todos os motores Diesel John


Deere.
 ˜ es para uso:
Orientaço

Continua na próxima página REFRIMOTOR –54–08OCT03–1/2

40-3 110703

PN=129

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 133/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Combustı 
´ vel, Lubrif. e Lı 
´ q. de Arrefecimento 

Condições Tropicais:

Ao drenar o sistema de arrefecimento do motor (água do


radiador), quando for reabastecer o sistema (ver
procedimentos na seção “Manutenção”) utilizar uma
mescla de água limpa com 50% de anticorrosivo.

CUIDADO: Nunca retire a tampa do radiador


com o motor quente. Retire a chave da ignição
para prevenir partida acidental.

1. Verifique o sistema de refrigeração para ter certeza


que todas as conexões estão firmes e todos
componentes estão em condições satisfatórias.
2. Inspecione as válvulas termostáticas para ter certeza
de que elas estão abrindo às temperaturas
apropriadas.
3. Drene o sistema de refrigeração completamente e
encha novamente com água. Com o radiador
destampado, faça funcionar o motor por 10 minutos
em temperatura de regime.
4. Desligue o motor. Drene o sistema de novo. Se o
sistema ainda estiver sujo, enxágüe com um limpador
de radiador de boa qualidade para remoção da
ferrugem, escamas e sedimentos.
5. Misture previamente em um recipiente o lı́quido de
arrefecimento concentrado TY 16034 com água de
baixo teor de minerais, na proporção de 1/2 de lı́quido
de arrefecimento concentrado e 1/2 de água. Adicione
a solução até 25 mm acima do nı́vel no radiador. O
lı́quido de arrefecimento TY 16036 já vem diluı́do,
bastando apenas colocá-lo no radiador.

6. Faça funcionar
destampado, novamente
para misturar oo motor
lı́quidocom o radiador
de arrefecimento
e expelir o ar. Desligue o motor e deixe-o esfriar.
7. Verifique de novo o nı́vel do lı́quido. Se necessário,
adicione mais solução.

REFRIMOTOR –54–08OCT03–2/2

40-4 110703

PN=130

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 134/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Combustı 
´ vel, Lubrif. e Lı 
´ q. de Arrefecimento 

Capacidade do Sistema de Arrefecimento

Lı́quido de Arrefecimento do Motor:

1165 e 1175: Aproximadamente 37 L


     3
     0
     T
NOTA: As capacidades do sistema de arrefecimento sa 
˜ o       C
     O
     6
     0
   –
dadas aproximadamente,
sistema, o mesmo deverá pois ao abastecer
ser verificado o nı ´ o 
vel 
     N
     U
   –

no tanque de expansa 
˜ o do radiador.      0
     0
     5
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,000043B –54–10OCT03–1/1

Troca do Óleo da Transmissa


 ˜ o

Óleo recomendado: SAE 90.

Troque o óleo com a transmissão na temperatura de


funcionamento, retire o bujão de enchimento (C) e após o      5
     9
     R
de drenagem (A). Coloque o óleo após recoloque o bujão      P
     A
     3
     0
(A). Feche a transmissão com o bujão (C).    –
     N
     U
   –

IMPORTANTE: Troque o óleo com a transmissão em      0


     5
     2
     1
temperatura de trabalho, isso pois      0
     0
     X
com aquecimento as impurezas e o      Z

óleo escorrem com maior facilidade.


A—Bujão de drenagem
B—Buja
 ˜ o de Controle de Nı́vel
C—Bujão de enchimento

AG,CO03622,2060 –54–15NOV02–1/1

40-5 110703

PN=131

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 135/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Combustı 
´ vel, Lubrif. e Lı 
´ q. de Arrefecimento 

Reduço
 ˜ es Finais

Óleo recomendado SAE 90.

Capacidade Redução Final Standard (cada uma):

•3L

Capacidade Redução Final Heavy Duty (cada uma):

• 4,8 L

Troque o óleo com a redução na temperatura de


funcionamento, retire o bujão de enchimento (A) e após o
de drenagem (D). Coloque o óleo após recoloque o bujão
(D). Feche a transmissão com o bujão (A).

IMPORTANTE: Troque o óleo com as reduções em


temperatura de trabalho, isso pois
com aquecimento as impurezas e o      7
     9

óleo escorrem com maior facilidade.      B


     E
     F
     8
     1
   –
     N
A—Bujão de enchimento      U
   –
B—Respiro      0
     3
     2
C—Bujão de Controle de Nı́vel      0
     1
     0
D—Bujão de drenagem      X
     Z

Reduc 
¸a 
˜ o Final Standard 

     9
     9
     B
     E
     F
     9
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     4
     3
     9
     7
     1
     Q
     C

Reduc 
˜ o Final Heavy Duty 
¸a 
AG,CO03622,2061 –54–09SEP03–1/1

40-6 110703

PN=132

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 136/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Combustı 
´ vel, Lubrif. e Lı 
´ q. de Arrefecimento 

Óleo do Sistema Hidráulico

Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na


gama esperada das temperaturas do ar, durante o
perı́odo a decorrer entre as mudanças de óleo.

São recomendados os seguintes óleos:

• John Deere HY-GARD®

NOTA: A colheitadeira sai de fábrica com óleo 


HY-GARD ®. E ´  recomendado que continue com o 
uso deste lubrificante.

• John Deere Low ViscosityHY-GARD®

Os óleos a seguir também são recomendados:

• John Deere UNI-GARD™

1      6
• John Deere BIO-HY-GARD™      9
     R
     A
     M
     4
Outros óleos podem ser usados se cumprirem com uma      1
   –
     N
ou mais das seguintes especificações:      U
   –

     0
     5
     6
     1
• John Deere Standard JDM J20C      S
     T

• John Deere Standard JDM J20D

• John Deere Standard JDM J27A

IMPORTANTE: Não usar óleo para motores nesta


aplicação.

Óleos árticos (como a especificação militar MIL-L-46167B)


podem ser usados em temperaturas abaixo de -30°C
(-22°F).

HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company 


´  uma marca registrada da Deere & Company 
UNI-GARD e 
BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company 

1
Este óleo cumpre ou supera uma biodegradabilidade mı ´ nima de 80% 
em 21 dias, segundo o me  ´ todo de prova CEC L-32-T-82. Na 
˜ o se deve 
misturar com óleos minerais já que estes reduzem a biodegradabilidade 
e impossibilitam a reciclagem correta do óleo.
OU83340,000043A –54–08OCT03–1/1

40-7 110703

PN=133

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 137/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Combustı 
´ vel, Lubrif. e Lı 
´ q. de Arrefecimento 

Óleo do Sistema Hidráulico—Nı́vel

Verifique o nı́vel do óleo no visor (A).

     3
     0
     T
     C
     O
     6
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     1
     5
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000439 –54–08OCT03–1/1

Depósito de Óleo do Sistema de Freio e


Embreagem

O reservatório (D) está localizado internamente perto da


 janela de inspeção da retrilha. Para chegar até o mesmo
     6      6
é necessário retirar as porcas borboletas (A), afrouxar os      9
     R
     9
     R

parafusos (B) e retirar a blindagem (C).      P


     A
     4
     0
     P
     A
     4
     0
   –    –
     N      N
     U      U
   –    –
Para compensar eventuais perdas de óleo, preencha o
     1      1
     9      0
depósito com óleo hidráulico. Verifique frequentemente o      6
     7
     7
     7
     F      F
nı́vel de óleo.      Q
     C
     Q
     C
     Z      Z

IMPORTANTE: Use somente lı́quido de freio que


atende a norma SAE Standard J 1703
(DOT 4).

• Capacidade do sistema: 1 litro


• Reservatório: 0,5 litros

AG,GG05155,267 –54–24OCT03–1/1

40-8 110703

PN=134

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 138/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Combustı 
´ vel, Lubrif. e Lı 
´ q. de Arrefecimento 

Graxa

Usar uma graxa baseada nos números de consistência


NLGI e na gama esperada das temperaturas do ar
durante o intervalo de manutenção.

São preferidas as seguintes graxas:

• John Deere SD POLYUREA

As graxas a seguir também são recomendadas:

• John Deere HD MOLY


• John Deere HD LITHIUM COMPLEX
     9
• John Deere HD WATER RESISTANT      9
     N
     U
• John Deere GREASE-GARD      J
     0
     3
   –
     N
     U
   –
Outras graxas podem ser usados se cumprirem com uma
     7
ou mais das seguintes especificações:      6
     6
     1
     S
     T

• NLGI classificação de desempenho GC-LB


IMPORTANTE: Alguns tipos de graxa não são
compatı́veis com outros.

DX,GREA1 –54–07JUL99–1/1

40-9 110703

PN=135

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 139/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Combustı 
´ vel, Lubrif. e Lı 
´ q. de Arrefecimento 

Lubrificantes Alternativos e Sintéticos

As condições em certas áreas geográficas podem


requerer recomendações de lubrificantes diferentes das
descritas neste manual.

Alguns dos lı́quidos de refrigeração e lubrificantes da

marca
região. John Deere podem não estar disponı́veis na sua

Consultar o seu agente John Deere para obter


informações e recomendações.

Os lubrificantes sintéticos podem ser usados se


cumprirem com as especificações de performance
descritas neste manual.

Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção


descritos neste manual aplicam-se tanto aos óleos
convencionais como aos óleos sintéticos.

Os produtos base de refinaria refinados por segunda vez


podem ser usados se o lubrificante acabado cumprir com
os requisitos de performance.

DX,ALTER –54–15AUG02–1/1

Armazenamento de Lubrificantes

O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Certificar-se de que todos os recipientes estão
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. corretamente marcados para identificar o seu
conteúdo.
Usar recipientes limpos para manusear todos os
lubrificantes. Descartar de forma correta todos os recipientes velhos
e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam
Sempre que possı́vel, guardar os lubrificantes e os conter.
recipientes numa área protegida do pó, da umidade e
de outras contaminações. Armazenar os recipientes
deitados, para evitar a acumulação de água e de pó.

DX,LUBST –54–15NOV02–1/1

40-10 110703

PN=136

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 140/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Combustı 
´ vel, Lubrif. e Lı 
´ q. de Arrefecimento 

Use Somente Peças Originais

As peças originais são fundamentais para o bom


desempenho dos produtos John Deere.

Outras peças não são examinadas nem liberadas pela      1


     0
     R
John Deere. A montagem e/ou uso de peças não originais      A
     M
     2
     2
   –
podem afetar muito
caracterı́sticas o desempenho,
da máquina, influindobem como asna sua
diretamente
     N
     U
   –

segurança.      0
     2
     4
     3
     0
     2
     Q
Evite este risco usando somente peças originais John      C

Deere.

CQ,PCORIGIN –54–02SEP99–1/1

40-11 110703

PN=137

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 141/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutença
 ˜ o
Tabela dos Serviços Periódicos

Depois das Depois das


Cada 250 Cada 500 Cada 1000 Cada 1500
primeiras 50 primeiras 100
horas de horas de horas de horas de
horas de horas de
trabalho trabalho trabalho trabalho
trabalho trabalho
Trocar
(O intervalo

de troca
pode ser
estendido
para 375
Filtro e Óleo do cárter Trocar
horas para
motores que
usam óleo
John Deere
PLUS-50 ou
ACEA E5).
Óleo da Transmissão Trocar Trocar
Óleo das Reduções finais Trocar Trocar
Filtro do Óleo Hidráulico (1) Trocar Trocar
Trocar Trocar Trocar
(Somente se (Somente se (Se estiver
não for usado o não for usando o
Óleo Hidráulico
óleo John usado o óleo óleo John
Deere John Deere Deere
Hy-Gard®). Hy-Gard®). Hy-Gard®).
Óleo Hidráulico do Freio e
Trocar
Embreagem
Elementos Filtrantes do Combustı́vel
Trocar Trocar
(2)

(1) Troque o filtro nos perı́odos indicados ou quando a luz


de aviso localizada no painel de instrumentos acender.

(2) Troque pelo perı́odo ou conforme necessário.

HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company  AG,GG05155,188 –54–24OCT03–1/1

45-1 110703

PN=138

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 142/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Pontos de Lubrificaça
 ˜ o—Diariamente ou Cada 10 Horas (Lado Esquerdo)

     3
     0
     T
     C
     O
     2
     2
   –
     N
     U
   –

     1
     9
     6
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,206 –54–09OCT03–1/1

45-2 110703

PN=139

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 143/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Pontos de Lubrificaça
 ˜ o—Diariamente ou Cada 10 Horas (Lado Direito)

     3
     0
     T
     C
     O
     2
     2
   –
     N
     U
   –

     1
     0
     7
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,207 –54–24OCT03–1/1

45-3 110703

PN=140

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 144/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Pontos de Lubrificaça
 ˜ o—Cada 50 Horas (Lado Esquerdo)

     3
     0
     T
     C
     O
     2
     2
   –
     N
     U
   –

     1
     1
     7
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,208 –54–24OCT03–1/1

45-4 110703

PN=141

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 145/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Pontos de Lubrificaça
 ˜ o—Cada 50 Horas (Lado Direito)

     3
     0
     T
     C
     O
     2
     2
   –
     N
     U
   –

     1
     2
     7
     8
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,209 –54–24OCT03–1/1

45-5 110703

PN=142

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 146/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Serviço Durante as Primeiras 100 Horas de


Operaça ˜ o

• Efetuar o serviço diário ou de cada 10 horas (Ver


intervalos nesta seção).
• Evitar o funcionamento desnecessário em lenta do
motor por mais de 4 minutos.
• Revisar periodicamente
arrefecimento do motor. a temperatura do lı́quido de
• Revisar periodicamente os nı́veis de óleo do motor e
lı́quido de arrefecimento.
• Se for necessário reabastecer o óleo do motor durante
este perı́odo, utilizar somente o óleo indicado na seção
“Combustı́vel, lubrif. e liq. de arrefecimento”.
• Revisar as mangueiras e braçadeiras na admissão de
ar. Comprovar se existem fugas. Apertar se necessário.
• Revisar correias e correntes. Ajustar se for necessário.
• Ajuste da folga dos rolamentos da redução final—
Somente para colheitadeiras arrozeiras.

AG,GG05155,210 –54–23OCT03–1/1

45-6 110703

PN=143

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 147/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Cada 10 Horas

• Óleo do Motor.
• Sistema Hidráulico.
• Radiador (Colméia).
• Sistema de Arrefecimento.
• Pneus.

• Sistema de Combustı́vel.
Funcionamento das Luzes.

Depois das primeiras 10 horas somente:

• Apertar a fixação do cilindro hidráulico de direção com


um torque de 24 kgm (240 N.m; 174 lb-ft).

Nas primeiras 50 horas:

• Porcas das rodas dianteiras, apertar com um torque de


42 kgm (420 N.m; 305 lb-ft).
• Parafusos das rodas traseiras, apertar com um torque
de 18 kgm (180 N.m; 130 lb-ft).
• Parafusos de fixação da reduções finais, apertar com
um torque de 35 kgm (350 N.m; 252 lb-ft).
• Parafusos de fixação da caixa de câmbios.
• Parafusos de fixação do eixo dianteiro.

Depois das primeiras 50 horas somente:

Ì Trocar o óleo da caixa de câmbio.

AG,GG05155,211 –54–24OCT03–1/1

45-7 110703

PN=144

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 148/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Depois das Primeiras 100 Horas

Realizar adicionalmente os serviços de cada 10 horas.

• Trocar o óleo e o filtro do motor.


• Trocar o filtro do óleo hidráulico.
• Trocar o óleo do hidráulico. (Somente se não for usado
®

• o óleo John
Revisar Deeredas
a tensão Hy-Gard ). ajustar se for
correias,
necessário.
• Revisar o sistema de combustı́vel.
• Revisar o nı́vel do lı́quido de arrefecimento do sistema
de ar-condicionado (colheitadeiras com cabine).
• Revisar as mangueiras e braçadeiras na admissão de
ar. Comprovar se existem fugas. Apertar se necessário.
• Revisar correias e correntes.
• Primeiro ajuste da folga dos rolamentos da redução
final.
• Trocar óleo das reduções finais.

HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company  AG,GG05155,212 –54–09OCT03–1/1

45-8 110703

PN=145

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 149/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Cada 250 Horas

Realizar adicionalmente os serviços de cada 10 horas.

• Porcas das rodas dianteiras, apertar com um torque de


42 kgm (420 N.m; 305 lb-ft).
• Parafusos das rodas traseiras, apertar com um torque

• de 18 kgm
Trocar (180
o filtro deN.m; 130 lb-ft).
combustı́vel.
• Trocar o filtro e o óleo do motor (Motores que não
usam óleo John Deere PLUS-50 ou ACEA E5).
O intervalo de troca pode ser estendido para 375 horas
para motores que usam óleo John Deere PLUS-50 ou
ACEA E5.
• Verificar o nı́vel do eletrólito da bateria.
• Ajustar os freios de serviço, se necessário.
• Ajustar o freio de estacionamento, se necessário.
• Revisar as braçadeiras e mangueiras do
turboalimentador.
• Limpar os elementos do filtro da cabine (colheitadeiras
com cabine).
• Revisar o nı́vel de óleo na caixa de transmissão.
• Revisar o nı́vel de óleo nas reduções finais.
• Verificar o nı́vel do fluido dos freios.

AG,GG05155,213 –54–24OCT03–1/1

Cada 500 Horas

Realizar adicionalmente os serviços de cada 10 horas.

• Trocar o filtro do hidráulico.


• Trocar o óleo hidráulico. (Somente se não for usado o
óleo John Deere Hy-Gard®).
• Trocar o elemento filtrante do decantador.
• Limpar externamente o radiador.
• Trocar o óleo da caixa de câmbio.
• Verificar freio e embreagem.
• Ajuste da folga dos rolamentos da redução final.

HY-GARD e 
´  uma marca registrada da Deere & Company  AG,GG05155,214 –54–23OCT03–1/1

45-9 110703

PN=146

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 150/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Cada 1000 Horas

• Trocar o óleo das reduções finais.

MB03730,000000F –54–09JUL02–1/1

Cada 1500 Horas


Ì Trocar o óleo do sistema hidráulico (Se estiver usando
o óleo John Deere Hy-Gard®).

HY-GARD e 
´  uma marca registrada da Deere & Company  MB03730,0001C14 –54–24OCT03–1/1

Motor—Plataforma de Serviço

Para ter fácil acesso ao motor e saca-palha, baixe a


escada traseira no lado direito da colheitadeira.

     6      6
     9      9
CUIDADO: Para evitar possı́veis avarias com a      R
     P
     R
     P
     A      A
escada, mantenha-a sempre embutida quando      4
     0
   –
     4
     0
   –
     N      N
em operação com a colheitadeira.      U
   –
     U
   –

     0      0
     8      9
     6      6
     2      2
     F      F
     Q      Q
     C      C
     Z      Z

AG,GG05155,218 –54–22OCT03–1/1

Inspeça
 ˜ o do Amortecedor do Virabrequim

IMPORTANTE: O conjunto amortecedor do


virabrequim não é reparável e deve
ser trocado a cada 5 anos ou 4500
horas, o que ocorrer primeiro.      2
     0
     L
     U
     J
     8
Peça ao seu Concessionário John Deere que inspecione      0
   –
     N
o amortecedor do virabrequim do motor.      U
   –

     0
     5
     0
     5
     1
     2
     Q
     C

AG,LT04177,210 –54–08JUL02–1/1

45-10 110703

PN=147

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 151/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Ajuste das Válvulas do Motor

Ajustar as válvulas do motor pela primeira vez depois de


1000 horas de trabalho e depois a cada 2000 horas.

NOTA: Se a colheitadeira na 


˜ o completar as 2000 horas 
de trabalho em 2 anos, as válvulas devem ser 

ajustadas no final do perı ´ odo de 2 anos.


Este serviço deve ser executado no seu Concessionário.

AG,GG05155,219 –54–08JUL02–1/1

Nı́vel do Óleo do Cárter

Verifique o nı́vel do óleo diariamente, antes de colocar o


motor em funcionamento.

O nı́vel de óleo deverá chegar até a marca superior da      3


     0
     T
vareta indicadora (A).      C
     O
     6
     0
   –
     N
     U
   –
CUIDADO: No painel existe uma luz de aviso      0
     3
que acenderá quando ocorrer falta de óleo ou      5
     0
     2
baixa pressa  ˜ o. Caso acenda, pare o motor e      2
     Q
     C
procure a causa. Operar o motor com
insuficiência de óleo poderá danificá-lo
seriamente.

AG,GG05155,220 –54–10OCT03–1/1

45-11 110703

PN=148

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 152/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Troca de Óleo do Motor

IMPORTANTE: É de extrema importância a limpeza


das mãos e do motor enquanto estiver
efetuando a troca de óleo e do filtro
do motor. Portanto, proceda como o      3
     0
     T
descrito a seguir.      C
     O
     0
     1
   –
     N
1. Faça o motor funcionar por no mı́nimo 5 minutos para      U
   –

aquecer o óleo.      1


     3
     6
     4
     1
     2
     Q
2. Pare o motor.      C

3. Remova o filtro (D) girando-o no sentido anti-horário.

4. Abra a tampa de abastecimento (A).

5. Retire óleo removendo o parafuso do bujão de dreno


(B).      3
     0
     T
     C
     O
     0
     1
6. Após a saı́da completa do óleo, troque o filtro de óleo    –
     N
(D) se necessário. Sempre que remover um filtro e for      U
   –

reutilizá-lo, adicione uma junta de borracha nova      0


     7
     5
     0
coberta com uma fina camada de óleo.      2
     2
     Q
     C

Fixe o filtro novo ou usado até que a junta se ajuste


contra a superfı́cie do bloco. Não esqueça de adicionar
uma fina camada de óleo na junta de borracha.

7. Feche o bujão de dreno (B).

8. Reabasteça o cárter do motor com óleo indicado na      3


     0
     T
seção "Combustı́vel, lubrificante".      C
     O
     0
     2
   –
     N
Capacidade (incluindo filtro): 20 litros.      U
   –

     0
     8
     5
     0
9. Feche a tampa de abastecimento (A).      2
     2
     Q
     C

10. Dê partida no motor e comprove se há algum


vazamento.

11. Pare o motor, espere por 10 minutos antes de


comprovar o nı́vel de óleo novamente.

Continua na próxima página OU83340,000043C –54–10OCT03–1/3

45-12 110703

PN=149

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 153/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

NOTA: A atual capacidade pode variar conforme o 


informado acima. Reabastecer o cárter do motor 
até que o óleo fique entre a marca máxima e 
mı 
´ nima da vareta de nı 
´ vel (A). Na 
˜ o reabastecer 
acima da marca máxima.
     3
     0
     T
IMPORTANTE: Depois de efetuada a troca do      C
     O
     6
     0
   –
óleo/filtro faça o motor
de 30 segundos, sem nogirar por cerca
entanto dar a
     N
     U
   –

partida. Isto assegurará que todos os      0


     3
     5
     0
componentes fiquem completamente      2
     2
     Q
lubrificados antes do arranque.      C

OU83340,000043C –54–10OCT03–2/3

CUIDADO: Os fluidos sob pressa  ˜ o que escapam


do sistema podem ter tanta força que podem
penetrar na pele causando lesões graves.
Portanto deixe o sistema sem pressão antes de
afrouxar ou desconectar qualquer tubulaça  ˜ o e
assegurar-se de que todas as conexões e      8
     8
     G
adaptadores estejam bem apertados antes de      U
     A
     3
aplicar pressão ao sistema. Toda a lesão      2
   –
     N
causada por um fluı́do sob pressa  ˜ o deve ser      U
   –

tratada por um médico imediatamente.      1


     1
     8
     9
     X

OU83340,000043C –54–10OCT03–3/3

Na
 ˜ o Alterar o Sistema de Combustı́vel

IMPORTANTE: Qualquer modificação ou alteração no


sistema de combustı́vel, bomba
injetora ou ainda dos bicos injetores
de forma na ˜ o recomendada pelo
fabricante implicará na anulação da
garantia desta máquina. Não tente
fazer a manutença  ˜ o na bomba nem
nos bicos injetores por si mesmo.
Para isto o seu Concessionário conta
com mecânicos treinados na fábrica
além de todo a ferramental adequado
para a execuça  ˜ o deste serviço.

AG,GG05155,222 –54–22FEB99–1/1

45-13 110703

PN=150

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 154/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Sistema de Combustı́vel

     3
     0
     T
     C
     O
     0
     1
   –
     N
     U
   –

     1
     0
     0
     9
     7
     1
     Q
     C

A—Tanque de combustı́vel C—Tampa do tanque de E—Pré-filtro de combustı́vel H—Bomba injetora


B—Filtro tela do bocal de combustı́vel F—Bomba de transferência I—Bico injetor
enchimento do tanque de D—Sensor de Mediça
 ˜ o de G—Filtro de combustı´vel J—Linha de Retorno
combustı́vel Combustı́vel

OU83340,000043D –54–10OCT03–1/1

Tanque de Combustı́vel

Encha o tanque através do bocal (A).

A capacidade do tanque de combustı́vel é de 400 litros,


incluindo 30 litros de reserva.      9
     9
     B
     E
     F
     9
Encha o tanque ao final de cada dia de trabalho, para      1
   –
     N
evitar formação de umidade e uma possı́vel condensação      U
   –

do combustı́vel à noite.      0


     1
     0
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,224 –54–10OCT03–1/1

45-14 110703

PN=151

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 155/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Decantador do Tanque de Combustı́vel

O tanque de combustı́vel possui um decantador em sua


parte inferior.

Cada dia antes de começar o trabalho, abra o bujão de      9


     9
     P
dreno para saı́rem as impurezas acumuladas.      E
     S
     9
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     4
     3
     1
     9
     1
     Q
     C

AG,CO03622,2083 –54–14MAR02–1/1

Limpeza do Pré-filtro com Separador de


Água

Se acumularem água e sedimentos no copo (B), abra o


bujão de dreno (A), com o motor parado. Recolha o
combustı́vel contaminado que esteja saindo em um
recipiente adequado. Torne a fechar o bujão de dreno (A).
Para limpar o filtro, proceda como descrito a seguir:

Retirar o copo (B).

Remover o elemento filtrante (C) e lavá-lo


cuidadosamente com combustı́vel limpo. Depois de limpar
o elemento filtrante 5 a 10 vezes, substituir o separador
de água (completo) por um novo.

Depois de limpar o filtro, montá-lo invertendo a ordem de


desmontagem.

     9
A—Dreno      9
     V
B—Visor (Copo)      O
     N
     1
C—Elemento filtrante      0
   –
     N
     U
   –

     0
     8
     5
     2
     9
     1
     Q
     C

Separador de Á gua 

AG,CO03622,2085 –54–10OCT03–1/1

45-15 110703

PN=152

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 156/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Limpeza do Pré-Filtro com Separador de


Água

Se acumularem água e sedimentos no copo (B), abra o


bujão de dreno (A), com o motor parado. Recolha o
combustı́vel contaminado que esteja saindo em um
recipiente adequado. Torne a fechar o bujão de dreno (A).

Para limpar o filtro, proceda como descrito a seguir:


Retirar o copo (B).

Remover o elemento filtrante (C) e lavá-lo


cuidadosamente com combustı́vel limpo. Depois de limpar
o elemento filtrante 5 a 10 vezes, substituir o separador
de água (completo) por um novo.

Depois de limpar o filtro, montá-lo invertendo a ordem de


desmontagem.

     9
A—Dreno      9

B—Visor (Copo)      V


     O
     N
     1
C—Elemento filtrante      0
   –
     N
     U
   –

     0
     8
     5
     2
     9
     1
     Q
     C
MB03730,0000003 –54–27JUN02–1/1

Drenagem da Água do Pré-Filtro de


Combustı́vel

CUIDADO: Para evitar o risco de incêndio,


cortar a igniça
 ˜ o antes de intervir no filtro.
     2
     0
     L
     U
     J
Se o elemento filtrante contém água, drene a água      2
     0
   –
desenroscando o bujão de dreno (A) e o parafuso (B).      N
     U
   –
     0
     4
Torne a apertar o parafuso de dreno (A) quando começar      6
     4
     1
     2
a sair combustı́vel limpo e reaperte o parafuso (B).      Q
     C

Se necessário execute o procedimento de sangria do


combustı́vel.

MB03730,000000D –54–05JUL02–1/1

45-16 110703

PN=153

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 157/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Bomba de Combustı́vel

A bomba de combustı́vel não requer manutenção.

Se porventura a bomba vier a apresentar algum defeito,


consulte o seu Concessionário.      2
     0
     L
     U
     J
     2
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     5
     6
     4
     1
     2
     Q
     C

AG,GG05155,228 –54–05JUL02–1/1

Sangria do Combustı́vel no Filtro do Motor

Afrouxe o parafuso de sangria (A).

Acionar (à mão) a alavanca (B) da bomba de alimentação


(C) para cima e para baixo, até que o combustı́vel saia      5
     9

sem borbulhas pelo parafuso de dreno (A).      N


     U
     J
     0
     2
   –
     N
Reaperte a parafuso de sangria.      U
   –

     3
     3
     5
     7
NOTA: Em caso de na  ˆ ncia ao mover a 
˜ o sentir resiste       0
     0
     X
alavanca (da bomba), gire o motor atrave  ´ s do       Z

motor de partida para mudar a posic  ˜ o do 


¸a 
exce 
ˆ ntrico da bomba de alimentac  ¸a 
˜ o.

AG,CO03622,2094 –54–26SEP03–1/1

Verificaça
 ˜ o dos Bicos Injetores

IMPORTANTE: Nunca tente desmontar os bicos estão funcionando adequadamente. Consulte seu
injetores. São necessárias concessionário John Deere.
ferramentas especiais para fazê-lo.

Se o motor não estiver funcionando bem, isto indica


que os bicos injetores estão obstruidos ou que não

AG,CO03622,2091 –54–09SEP99–1/1

45-17 110703

PN=154

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 158/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Purga do Combustı́vel nos Bicos Injetores

1. Posicione o acelerador manual em meia aceleração.


Nas máquinas equipadas com solenóide de corte de
combustı́vel, ligue a chave de partida para energizar o
solenóide.
     7
     9
     N
     A
     J
     8
IMPORTANTE: Use sempre
ou apertar asduas chavesdas
conexões para soltar      0
   –
     N
     U
   –
tubulaço
 ˜ es dos bicos injetores ou da
     5
     2
bomba injetora para não danificar as      7
     7
     G
conexões.      R

Linha de Pressa 
˜ o do Bico Injetor 
2. Afrouxe as conexões de duas linhas de combustı́vel
nos bicos injetores usando duas chaves.
3. Dê partida no motor por 15 segundos (sem deixá-lo
funcionar) até que o combustı́vel esteja sem bolhas de
ar. Reaperte as conexões de acordo com as
especificações.

 —Torque das Conexões dos Especificaça  ˜ o


Bicos Injetores .................................................................. 27 N.m (20 lb-ft)

4. Se necessário repita este procedimento com os outros


bicos até remover todo ar do sistema.

OU83340,000043E –54–20OCT03–1/1

Revisar os Bicos Injetores’

Generalidades:

Drenar o sistema de combustı́vel:

• Cada vez que trocar o filtro


• Após ter esgotado o combustı́vel do tanque
• Após reparos no sistema de combustı́vel
• Após o motor ter estado parado por uma longa
temporada

Continua na próxima página AG,GG05155,229 –54–24OCT03–1/3

45-18 110703

PN=155

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 159/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Purga (Sangria) do Combustı́vel no Filtro do Motor

Afrouxe o parafuso de dreno (A).

Acionar a alavanca (B) na bomba de combustı́vel (C) até


que o combustı́vel saia sem bolhas pelo parafuso de      2
     0
     L
dreno (A).      U
     J
     2
     0
   –
     N
NOTA: Se na 
˜ o sentir resistência ao acionar a alavanca,      U
   –

fac 
¸a girar o motor brevemente com o arranque       0
     6
     6
     4
para mudar a posic  ˜ o da excêntrica do eixo de 
¸a       1
     2
     Q
comando.      C

AG,GG05155,229 –54–24OCT03–2/3

Bomba Injetora

Se o motor não começar a funcionar depois de ter


purgado (sangrado) o filtro de combustı́vel, faça o
seguinte:
     6
     9
     N
Afrouxe o parafuso de dreno (A) e acione a alavanca da      U
     J
     0
     1
bomba de combustı́vel até que todo o ar tenha sido    –
     N
     U
expulso.    –

     1
     5
     2
     9
     0
     0
     X
     Z

AG,GG05155,229 –54–24OCT03–3/3

Troca do Filtro de Combustı́vel

CUIDADO: Para evitar o risco de incêndio,


cortar a ignição antes de intervir no filtro.
     2
Desengatar o anel (A) e retirar o filtro (B), fechando o      0
     L
     U
filtro antigo com a tampa do novo.      J
     2
     0
   –
     N
     U
   –
Instalar o filtro novo, alinhando corretamente as marcas      0
     7
     6
do filtro e sua base.      4
     1
     2
     Q
     C
Aperte o parafuso de dreno (C).

AG,GG05155,226 –54–05JUL02–1/1

45-19 110703

PN=156

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 160/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Lı́quido de Arrefecimento do Motor

CUIDADO: Perigo de queimaduras! Não


afrouxar nem retirar a tampa de abastecimento
do radiador, quando a temperatura do lı́quido
     3
     0
de arrefecimento estiver próximo do ponto de      T
     C
 ˜ o ou acima do mesmo. Sempre afrouxar
ebuliça      O
     6
     0
   –
um pouco a tampa para aliviar a pressão antes      N
     U
   –
de remover a tampa completamente.      0
     0
     5
     0
     2
Acrescentar lı́quido de arrefecimento somente quando o      2
     Q
     C
motor estiver desligado através da tampa (A).

Quando o motor estiver frio, o nı́vel de lı́quido de


arrefecimento (no tanque de expansão) deverá estar na
marca “COLD”.

Verifique a Qualidade do Lı́quido de Arrefecimento

IMPORTANTE: Independente da estação do ano, use


somente lı́quido de arrefecimento
John Deere COOL-GARD.

Nunca use aditivos no sistema de arrefecimento.

OU83340,0000440 –54–20OCT03–1/1

Nı́vel do Lı́quido de Arrefecimento

Verificar o nı́vel e acrescentar se necessário, água pura e


limpa e lı́quido de arrefecimento concentrado nas
proporções indicadas na Seção “Combustı́vel,
Lubrificantes e Lı́quido de Arrefecimento”.      9
     9
     B
     E
     F
     9
IMPORTANTE: Somente reabastecer o sistema de      1
   –
     N
refrigeraça
 ˜ o com o motor frio e      U
   –

desligado.      0
     5
     0
     9
     7
     1
     Q
     C

OU83340,000043F –54–20OCT03–1/1

45-20 110703

PN=157

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 161/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Sistema de Arrefecimento

     3
     0
     T
     C
     O
     0
     2
   –
     N
     U
   –

     1
     5
     1
     7
     9
     1
     Q
     C

Componentes: • D - Tubo de Sucção


• E - Reservatório de expansão
• A - Filtro rotativo • F - Tampa do Radiador
• B •
• C -- Radiador
Ventilador •
G
H -- Termostato
Bomba de Água

OU83340,0000441 –54–20OCT03–1/1

Filtro Rotativo do Radiador

Apesar de se auto-limpar, em certas ocasiões poderá ser


necessário eliminar o pó, palha, e demais partı́culas de
sujeira do filtro rotativo do radiador.
     3
     0
     T
NOTA: Se necessário, limpe externamente o radiador       C
     O
     7
(veja Sec 
˜ o "Manutenc 
¸a  ˜ o")
¸a       0
   –
     N
     U
   –

     0
     4
     5
     0
     2
     2
     Q
     C

AG,GG05155,73 –54–20OCT03–1/1

45-21 110703

PN=158

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 162/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Limpeza Externa do Radiador

O resfriamento eficaz do motor depende muito do estado


de limpeza do radiador.

     6
A periodicidade com que se deverá efetuar a limpeza      9
     R
     P
externa depende das condições de colheita.      A
     4
     0
   –
     N
     U
• Remova as porcas borboletas (A).    –

     1
• Solte a correia (B), destensionando a mola (C).      2
     8
     2
• Puxe a tampa para frente, sustentando-a nesta posição.      F
     Q
     C
• Limpe as colméias dos radiadores com uma escova de      Z

aço. Desprenda possı́veis incrustrações de sujeira com


ar comprimido, dirigindo o jato de dentro para fora.

AG,GG05155,234 –54–24OCT03–1/1

Limpeza Interna do Sistema de Refrigeraça


 ˜ o

O acúmulo de impurezas internas poderá provocar Encha o sistema com um dissolvente para radiadores,
superaquecimento do motor. atendendo as instruções do fabricante.

Limpe o sistema de arrefecimento pelo menos a cada Volte a esvaziar o sistema.


ano, ou sempre que necessário. Escoa a água pelo
bujão existente na parte inferior do radiador e pela Outra vez encha o sistema com água limpa. Faça
torneira localizada no bloco de motor (no lado direito). funcionar o motor, deixando-o a meia aceleração até
Se necessário, escoe toda a água do sistema. alcançar a temperatura de trabalho.

Encha com aágua


possibilitar limpa
saı́da o radiador, lentamente, para
de ar. Volte a esvaziar o sistema.
Finalmente, encha o sistema com lı́quido na proporção
Faça funcionar o motor, deixando-o a meia aceleração recomendada:
até alcançar a temperatura de trabalho (faixa verde do
relógio indicador no painel de instrumentos).

Pare o motor e esvazie o sistema imediatamente, para


evitar que as impurezas sedimentem.

Lı́quido Proporção
Água limpa 50%
Etileno Glicol 50%

AG,GG05155,235 –54–20OCT03–1/1

45-22 110703

PN=159

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 163/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Registro para Drenar o Lı́quido de


Arrefecimento do Motor

A - Registro
     6
     9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     1
     3
     8
     2
     F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,236 –54–22FEB99–1/1

Registro no Bloco do Motor para Drenar o


Lı́quido de Arrefecimento

A - Registro

     2
     0
     L
     U
     J
     2
     0
   –
     N
     U
   –
     0
     8
     6
     4
     1
     2
     Q
     C

AG,GG05155,237 –54–28JUN02–1/1

Troca de Termostatos

Sempre que trocar o lı́quido de arrefecimento do motor,


troque também o termostato.

AG,GG05155,238 –54–22FEB99–1/1

45-23 110703

PN=160

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 164/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Correia do Ventilador e Bomba d’Água

O tensionamento da correia é feito automaticamente, não


necessitando de ajustes ou manutenção. O sistema de
tensionamento mantém a tensão adequada durante toda
vida útil da correia.

Caso seja necessário


concessionário substituir a correia vá ao seu
John Deere.

     2
     0
     L
     U
     J
     9
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     6
     0
     5
     1
     2
     Q
     C
MB03730,000000E –54–08JUL02–1/1

Sistema de Aspiraça
 ˜ o

Componentes:

A - Pré-Filtro      9
     9
     B
B - Elemento Filtrante Principal      E
     F
     9
     1
   –
     N
C - Elemento de Segurança      U
   –
     0
     9
     0
     9
D - Tubo de Sucção      7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,240 –54–22FEB99–1/1

Pré-Filtro

Retire o pó acumulado no coletor e limpe-o interna e


externamente com um pano limpo e seco.

     3
     0
     T
     C
     O
     7
     0
   –
     N
     U
   –

     1
     4
     5
     0
     2
     2
     Q
     C

AG,GG05155,74 –54–20OCT03–1/1

45-24 110703

PN=161

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 165/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Elemento Filtrante do Motor

NOTA: A limpeza do elemento principal deverá ser 


realizada quando acender a luz de advertência,
localizada no painel.
     9      9
     9      9
     B      B
Limpezas mais frequ 
¨ entes sa 
˜ o desnecessária e       E
     F
     E
     F
     9      9
     1      1
   –    –
aumentam
elemento. a probabilidade de danificar o 
     N
     U
   –
     N
     U
   –
     0      0
     1      0
     1      1
     9      9
     7      7
     1      1
     Q      Q
     C      C

     9
     9
     B
     E
     F
     9
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     3
     1
     9
     7
     1
     Q
     C

OU83340,0000447 –54–24OCT03–1/3

Procedimento Para Limpeza do Elemento primário:

1. Remova a tampa e retire o elemento da carcaça.


Limpe a carcaça, principalmente no lugar de apoio da

2.  junta
Sacudacom pano umidecido
o elemento em
primário água.
cuidadosamente para      3
     0
     P
soltar a sujeira na parte externa.      E
     S
     9
     0
   –
     N
IMPORTANTE: Na
 ˜ o bata o elemento contra      U
   –

superfı́cies (pneu, blindagem, etc.).      0


     6
     4
     9
     1
     2
     Q
3. Dirija um jato de ar comprimido seco conforme      C

ilustrado na figura. O bico do jato de ar deve estar Limpeza do filtro primário 


paralelo em relação a superfı́cie interna do elemento
primário. A pressão não deve exceder 5 kg/cm2 (70
lb/in2, 70 psi).
4. Com um pano umidecido em água, limpe a tela
metálica externa do elemento primário.

Continua na próxima página OU83340,0000447 –54–24OCT03–2/3

45-25 110703

PN=162

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 166/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

IMPORTANTE: Esta limpeza somente deve ser feita


no elemento primário.

Tenha sempre junto com a


colheitadeira um elemento filtrante de
reserva.      3
     0
     P
     E
     S
     9
     0
   –
Procedimento de inspeção      N
     U
   –

1. Insira uma luz dentro do elemento primário conforme      0


     5
     4
     9
ilustrado na figura, e após cuidadosamente procure      1
     2
     Q
furos ou rupturas na parte de papel do elemento.      C

Inspec 
˜ o do elemento prima 
¸a  ´ rio 
IMPORTANTE: Descarte qualquer elemento que
apresente algum rompimento.

2. Assegure-se de que a tela metálica externa do


elemento externo não esteja deformada.

NOTA: Caso a tela externa esteja amassada, em muito 


pouco tempo a vibrac 
¸a 
˜ o poderá abrir um furo no 
filtro.

3. Certifique-se de que guarnição de borracha do


elemento esteja em boas condições.

IMPORTANTE: Se a guarniça
 ˜ o estiver danificada
substitua o elemento.

4. Indique na parte superior do elemento primário


quantas vezes este elemento já foi limpo.

NOTA: Este elemento poderá ser limpo no máximo três 


vezes, após fac 
¸a a troca por outro elemento 
original.

CUIDADO: NUNCA utilize água diretamente nos


elementos primário e de segurança.

OU83340,0000447 –54–24OCT03–3/3

45-26 110703

PN=163

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 167/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Troca dos Elementos Filtrantes do Motor

Troque o elemento primário e de segurança após a


terceira limpeza do elemento primário. O procedimento de
remoção dos elementos está descrito no item “Remoção
dos Filtros de Ar do Motor”.

OU83340,00003E9 –54–09SEP03–1/1

Depósito de Ar Comprimido

O depósito de ar comprimido localiza-se no eixo dianteiro,


internamente.

Pressão máxima de 5,7 kg/cm2 (80 lb/pol2).      9


     9
     E
     B
     F
     9
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     4
     1
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,244 –54–22FEB99–1/1

Drenagem do Depósito de Ar

Efetue periodicamente a drenagem das impurezas.

Com o motor
abrindo não
o bujão defuncionando, drenena
dreno, localizado a água
parte acumulada,
inferior      9
     9
     B
esquerda do eixo dianteiro.      E
     F
     9
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     5
     1
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,245 –54–22FEB99–1/1

Sistema de Ar-Condicionado—Ajuste da
Tensa ˜ o da Correia do Compressor

A tensão da correia de acionamento (B) do compressor


do ar condicionado, localizado no lado esquerdo da
     3
máquina, deverá ter sua tensão ajustada movendo-se o      0
     T
     C
conjunto do compressor.      O
     2
     2
   –
     N
     U
Gire o parafuso (A) de maneira a tensionar a correia (B).    –

     0
     8
     6
     0
     2
     2
     Q
     C

OU83340,0000445 –54–22OCT03–1/1

45-27 110703

PN=164

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 168/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Sistema de Ar-Condicionado—Nı́vel de
Refrigerante

NOTA: O sistema de ar condicionado funciona a base do 


refrigerante R134A (tetrafluoretano). Esta 
     3
substa 
ˆ ncia na 
˜ o conte 
´ m a 
´ tomos de cloro, e       0
     T
     C
portanto na ˜ o e 
´  prejudicial a 
`  camada de ozo 
ˆ nio.      O
     0
     2
   –
     N
     U
Comprove o nı́vel do refrigerante a cada 200 ou 300    –
     0
horas. Com o motor em funcionamento, ligue o sistema      0
     6
     0
do ar condicionado em máxima refrigeração, observe o      2
     2
     Q
refrigerante pelo visor (A) no secador (B). Se o      C

refrigerante tiver o aparecimento de bolhas, o nı́vel do


refrigerante está abaixo e necessita ser completado pelo
seu Concessionário.

AG,GG05155,248 –54–20OCT03–1/1

Limpeza do Condensador

Abra o filtro rotativo (A). Limpe as aletas do condensador


(B).

NOTA: Se o condensador estiver muito sujo, limpe-o com       9


     9
     B
um jato de água e seque-o depois com ar       E
     F
     9
comprimido.      1
   –
     N
     U
   –

     0
     6
     1
     9
     7
     1
     Q
     C

     9
     9
     B
     E
     F
     9
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     7
     1
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,249 –54–22FEB99–1/1

45-28 110703

PN=165

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 169/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Telas do Pré-Filtro

As telas do pré-filtro, situadas no lado esquerdo da


cabine, retêm os resı́duos mais grossos.

Limpe-as quando necessário, sacudindo-as ou      9


     9
     B
escovando-as.      E
     F
     9
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     8
     1
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,250 –54–22FEB99–1/1

Desmontagem do Elemento Filtrante de


Papel (Filtro Principal)

IMPORTANTE: Limpe o elemento filtrante de papel a


cada 200 horas de trabalho (com ar
comprimido) ou mais frequentemente,      9
     9
     9
     9

inclusive diariamente, se trabalhar em      E


     B
     F
     9
     E
     B
     F
     9
     1      1
condições de muito pó.    –
     N
   –
     N
     U      U
   –    –
     0      0
NOTA: Substitua o elemento filtrante de papel depois de       9
     1
     0
     2
     9      9
seis limpezas.      7
     1
     7
     1
     Q      Q
     C      C

Gire o manı́pulo (A) e solte o compartimento inteiro, retire


os filtros (B).

AG,GG05155,251 –54–22FEB99–1/1

45-29 110703

PN=166

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 170/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Desmontagem do Filtro do Circulador de ar

Tire o filtro do circulador de ar (C) na parte interna do


teto, afrouxando os parafusos (D).

     9
     9
     B
     E
     F
     9
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     1
     2
     9
     7
     1
     Q
     C

     9
     9
     B
     E
     F
     9
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     2
     2
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,252 –54–22FEB99–1/1

Limpeza do Elemento Filtrante de Papel

Limpeza Provisória

Como medida
elemento provisória
na palma da mãoquando
ou emem operação,
uma bata
superfı́cie o e
plana      9
     9
     B
macia.      E
     F
     9
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     3
     2
     9
     7
     1
     Q
     C

OU83340,0000448 –54–24OCT03–1/2

Limpeza com Ar Comprimido

Direcione o jato de ar sobre o filtro, em direção oposta às


setas gravadas no mesmo, com uma pressão máxima de
7 bar (100 psi).
     9
     9
     B
     E
     F
     9
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     4
     2
     9
     7
     1
     Q
     C

OU83340,0000448 –54–24OCT03–2/2

45-30 110703

PN=167

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 171/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Reinstalaça ˜ o do Elemento Filtrante de Papel


(Filtro Principal)

Instale corretamente os filtros de papel (B) no


compartimento e instale este na estrutura da cabine.
     9      9
     9      9
     B      B
Gire o manı́pulo (A) até fixar bem o compartimento do      E
     F
     9
     E
     F
     9
     1      1
   –    –
elemento filtrante.      N
     U
   –
     N
     U
   –
     0      0
     9      0
     1      2
     9      9
     7      7
     1      1
     Q      Q
     C      C

AG,GG05155,254 –54–22FEB99–1/1

Limpeza do Evaporador

Retire o teto da cabine, soltando os 4 parafusos (C), 2 de


cada lado.

Solte os 4 parafusos (E), remova as molduras (F) e a      9


     9

tampa (G).      E


     B
     F
     6
     1
   –
     N
Quando a cabine não refrigera adequadamente, é      U
   –

necessário examinar as aletas do evaporador (H), se não      0


     9
     5
     8
estão obstruidas. Em caso positivo, limpe com ar      7
     1
     Q
comprimido.      C

Evite a obstrução das mangueiras para a drenagem da


água da condensação. Limpe-as com ar comprimido.

As aletas do evaporador devem estar em perfeitas


condições.
     9
     9
     B
     E
     F
     6
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     1
     6
     8
     7
     1
     Q
     C

     9
     9
     B
     E
     F
     9
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     6
     2
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,255 –54–24OCT03–1/1

45-31 110703

PN=168

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 172/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Variador "Posi-Torq"

O variador de velocidade "Posi-Torq" permite variar de


modo contı́nuo a velocidade de avanço da colheitadeira.
É acionado por intermédio de um cilindro hidráulico. Esse
sistema possui um mecanismo que reajusta      9
     9
     B
automaticamente a tensão da correia de tração sempre      E
     F
     9
     1
   –
que houver
tração tendência de
seja totalmente patinar. Isso
transmitida proporciona
às rodas, que a
com menor
     N
     U
   –

desgaste das correias.      0


     7
     2
     9
     7
     1
     Q
A - Polia do Motor      C

B - Unidade Superior

C - Unidade Inferior

D - Braço Oscilante

AG,GG05155,256 –54–22FEB99–1/1

Unidade Superior do Variador "Posi-Torq"

Verificaça
 ˜ o do Paralelismo

As semipolias da
perfeitamente unidade
paralelas superior
com deverão
a parede lateralestar
da      8
     9
     T
colheitadeira.      C
     O
     6
     2
   –
     N
Faça essa verificação periodicamente.      U
   –
     0
     0
     4
     2
Os pontos de referência (A) e (B) não deverão estar mais      7
     1
     Q
de 1,5 mm um de outro.      C

Continua na próxima página AG,GG05155,257 –54–22FEB99–1/2

45-32 110703

PN=169

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 173/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Ajuste do Paralelismo

Ajuste o paralelismo por intermédio das porcas (A) e (B)


dos parafusos reguladores (C) e (D).

NOTA: Obedec ¸a a distância de 270 mm com tolerância       8


     9
     T
de 1,5 mm.      C
     O
     6
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     2
     4
     2
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,257 –54–22FEB99–2/2

Unidade Inferior do Variador "Posi-Torq"

 ˜ o da Separaça
Verificaça  ˜ o entre as Semipolias
Inferiores

Para um perfeito funcionamento do sistema e para evitar      8


     9
     8
     9
     T      T
desgaste desnecessário da correia de tração, comprove      C
     O
     6
     C
     O
     6
semanalmente a separação (X) entre as semipolias da      2
   –
     2
   –
     N      N
unidade inferior.      U
   –
     U
   –
     0      0
     3      6
     4      4
     2      2
Para isso, faça funcionar o motor da colheitadeira e puxe      7
     1
     7
     1
     Q      Q
a alavanca do variador de velocidade até que as duas      C      C

semipolias da unidade inferior estejam completamente


fechadas (posição zero no relógio indicador). Pare o
motor e meça a separação (X), que deve ser de 5 a 8
mm.

Continua na próxima página AG,GG05155,258 –54–24OCT03–1/2

45-33 110703

PN=170

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 174/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Ajuste da Separação entre as Semipolias Inferiores

• Afrouxe os quatro parafusos (A) e as porcas (B).


• Ajuste a separação pelo parafuso tensor (C).
• Aperte as porcas (B) e os parafusos (A).
• Faça funcionar novamente o motor e empurre a      8
     9
     T
alavanca do variador de velocidade até o seu curso      C
     O
     6
     2
   –
máximo.
semipoliasPuxe entãonovamente
estejam a alavancafechadas
até que as
porduas
completo.
     N
     U
   –

• Pare o motor e meça a separação. Se não estiver      0


     6
     4
     2
correta, repita a operação até que a separação fique      7
     1
     Q
entre 5 e 8 mm.      C

IMPORTANTE: Sempre antes de tensionar as


correias, verifique a folga entre as
semipolias da unidade inferior.

NOTA: Estando as duas semipolias inferiores fechadas e 


o motor funcionando, as correias ficam sem 
tensa 
˜ o, o que é normal.

AG,GG05155,258 –54–24OCT03–2/2

Lubrificaça
 ˜ o da Unidade Superior

NOTA: Lubrifique a cada 10 horas de trabalho 


(diariamente) as duas graxeiras.

• Faça funcionar o motor e empurre a alavanca do      9


     9
     B
variador de velocidade até o máximo avanço,      E
     F
     9
fechando-se completamente as semipolias da unidade      1
   –
     N
superior.      U
   –

• Coloque graxa pelas graxeiras até sentir certa      0


     8
     2
     9
resistência na bomba manual.      7
     1
     Q
     C

IMPORTANTE: Nunca lubrifique a unidade superior


com as semipolias abertas.

AG,GG05155,259 –54–22FEB99–1/1

45-34 110703

PN=171

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 175/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Lubrificaça
 ˜ o da Unidade Inferior

NOTA: Lubrifique a cada 10 horas de trabalho 


(diariamente) as duas graxeiras.

• Faça funcionar o motor da colheitadeira e puxe a      8


     9
     T
alavanca do variador de velocidade até fechar por      C
     O
     7
     2
   –

• completo
Coloque aas semipolias
graxa pelas 2da unidadeaté
graxeiras inferior.
sentir certa
     N
     U
   –

resistência na bomba manual.      0


     8
     7
     2
     7
     1
     Q
IMPORTANTE: Nunca lubrifique a unidade inferior      C

com as semipolias abertas.

AG,GG05155,260 –54–22FEB99–1/1

Substituiça
 ˜ o das Correias do Posi-Torq da
Traça
 ˜ o

• Solte os parafusos sextavados (A).


• Solte o parafuso tensor (C).
     9
     9
     B
CUIDADO: A unidade superior fica assim livre e      E
     F
     9
     1
pode se deslocar para frente ou para baixo.    –
     N
     U
Esse conjunto é pesado e desajeitado para    –

     0
manusear.      9
     2
     9
     7
     1
     Q
     C
• Remova
• Remova as duas correias
a correia (E). (D).

Instale as correias novas procedendo de maneira inversa.


Nunca substitua uma só das correias superiores. Deve-se
substituir sempre as duas.

A - Parafusos Sextavados

B - Porcas Sextavadas

C - Parafuso Tensor

D - Correias Superiores (2)

E - Correia Inferior

AG,GG05155,261 –54–23FEB99–1/1

45-35 110703

PN=172

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 176/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Ajuste dos Freios de Serviço

1. Coloque a colheitadeira em um terreno plano, e calce


as rodas dianteiras.
2. Coloque a alavanca de câmbio em ponto morto.
3. Solte, em ambos os lados, as luvas (C) dos eixos das      9
     9
     B
reduções finais e desloque-as para os lados. Para      E
     F
     9
     1
   –

4. isso, deve-seum retirar os pinos elásticos.      N


Introduza calibrador (H) de 5,0 mm no espaço      U
   –

existente entre a carcaça do freio (A) e o braço de      0


     0
     3
     9
acionamento (B).      7
     1
     Q
5. Aperte a porca (D) sobre o parafuso (G) até que freie      C

o eixo da saı́da da caixa. Comprove o ajuste tentando


girar o eixo com as mãos. Se estiver freado, o ajuste
está correto.
6. Aperte a contraporca (E).
7. Uma vez terminado o ajuste, tire o calibrador (H) e
desloque as luvas (C) sobre os eixos na posição
inicial, firmando-os com os pinos elásticos.      9
     9
     B
     E
     F
     9
     1
IMPORTANTE: Não se deve regular o freio sem o    –
     N
calibrador (H) de 5,0 mm.      U
   –

     0
     1
     3
     9
As operações acima devem ser executadas em ambos os      7
     1
     Q
lados.      C

A - Carcaça

B - Braço de Acionamento do Freio

C - Luva

D - Porca

E - Contraporca

G - Parafuso

H - Calibrador 5,0 mm

AG,GG05155,263 –54–23FEB99–1/1

45-36 110703

PN=173

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 177/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Ajuste do Freio de Estacionamento

Antes de proceder ao ajuste, prepare a colheitadeira


conforme descrito em "Ajuste dos Freios de Serviço",
passos 1, 2 e 3.
     8
     9
     T
O freio de estacionamento pode ser ajustado por dois      C
     O
     7
     2
   –
métodos:      N
     U
   –

• Retire o contrapino e o parafuso e afrouxe a porca (B).      0


     4
     3
     3
Ajuste o cabo (A) através do terminal (C).      7
     1
     Q
• Afrouxe a contraporca (F) e regule através da porca (E)      C

o comprimento efetivo da vareta de tração (G).

NOTA: Em ambos os métodos deve-se medir o espac  ¸o 


entre a carcac 
¸a do freio (H) e a alavanca (D) com 
um calibrador (I) de 3,5 mm.

A - Cabo      9
     9
     B
     E
     F
     9
     1
B - Porca    –
     N
     U
   –

C - Terminal      0
     2
     3
     9
     7
     1
     Q
D - Alavanca      C

E - Porca

F - Contraporca

G - Vareta de Tração

H - Carcaça do Freio

I - Calibrador 3,5 mm

AG,GG05155,264 –54–23FEB99–1/1

45-37 110703

PN=174

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 178/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Ajuste da Embreagem

Comprove se há uma folga de 5 mm introduzindo um


calibrador com esta medida entre o parafuso (C) e o
braço (A), (dimensão X).
     8
     9
     T
Para reajustar a folga, afrouxe a porca (D) e gire o      C
     O
     7
     2
   –
parafuso de ajuste
Volte a apertar (C) até
a porca (D).obter a folga recomendada.
     N
     U
   –
     0
     2
     9
     2
A - Braço de Acionamento      7
     1
     Q
     C

B - Mola de Tração

C - Parafuso

D - Porca

E - Pistão do Cilindro

G - Cilindro
X - 5 mm

AG,GG05155,265 –54–23FEB99–1/1

Caixa de Câmbio e Diferencial

Colheitadeiras Equipadas com Posi-Torq na Traça


 ˜ o

Troque o óleo
periódicos de acordo
na seção com a tabela
“Lubrificação dos serviços
e Serviços Periódicos.      9
     9
     B
     E
     F
     9
IMPORTANTE: Verifique a cada 100 horas de trabalho      1
   –
     N
o nı́vel do óleo. Limpe diariamente o      U
   –

respiro.      0
     3
     3
     9
     7
     1
     Q
Capacidade do reservatório: 7,5 litros (SAE 90) incluindo      C

filtro.

NOTA: Use somente o óleo recomendado.

A - Bujão da verificação do nı́vel e preenchimento do


óleo.

B - Bujão de dreno.

AG,GG05155,268 –54–24OCT03–1/1

45-38 110703

PN=175

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 179/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Reduço
 ˜ es Finais

São duas as reduções finais, uma em cada lado do eixo


dianteiro.

Efetue a troca de óleo nas primeiras 100 horas e após a


cada 1000 horas de trabalho.

IMPORTANTE: Verifique a cada 100 horas de trabalho


o nı́vel do óleo. Limpe diariamente o
respiro.

Capacidade de cada uma: 3,0 litros (SAE 90). Standard.

Capacidade de cada uma: 4,8 litros (SAE 90). Heavy


duty.

NOTA: Use somente o óleo recomendado.

A - Bocal de preenchimento.      6


     9
     R
     P
     A
     4
B - Bujão para respiro.      0
   –
     N
     U
   –

C - Bujão para verificação do nı́vel de óleo.      1


     3
     2
     4
     D
     Q
D - Bujão para drenagem do óleo.      C
     Z

     9
     9
     E
     B
     F
     9
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     4
     3
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,269 –54–24OCT03–1/1

45-39 110703

PN=176

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 180/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Ajuste da Folga dos Rolamentos da Ponta de Eixo da Reduça


 ˜ o Final

     1
     0
     N
     U
     J
     6
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     7
     8
     6
     0
     2
     Q
     C

1—Ponta de eixo 4—Pinhão 7—Parafuso 10—Parafuso


2—Bujão 5—Retentor 8—Tampa 11—Carcaça
3—Tampa 6—Junta 9—Porca castelo

É necessário revisar a folga dos rolamentos da ponta 5. Remova a tampa (8) de proteção da porca castelo
de eixo da redução final nas revisões primeiras 100 (9) da ponta de eixo (1) e o parafuso (10) de trava
horas (somente colheitadeiras arrozeiras), e após a da porca ou pino (de acordo com o tipo de caixa
cada 500 horas e no final de cada safra. que equipa a máquina ).

Para verificar a necessidade de ajuste retire a roda da 6. Confira o torque de aperto da porca castelo (9) que
máquina e force a ponta de eixo (1) para cima e para deve ser de 100 N.m (10 kgm) para redução final
baixo, se houver folga ajuste os rolamentos da Standard (Serviço Leve) ou 150 N.m (15 kgm) para
seguinte maneira: redução final Heavy Duty (Serviço Pesado).

1. Drene todo óleo da redução final através do bujão 7. Faça a ponta de eixo (1) girar várias vezes em
(2). ambos os sentidos, batendo com um martelo de
alumı́nio sobre os dois extremos da mesma, para
2. Remova a redução final da máquina. assentar os rolamentos.

3. Desmonte a tampa (3) e o retentor (5) do pinhão 8. Meça o torque de giro da ponta de eixo (1) através
(4) . da porca castelo (9), que deve ser de 7 a 13 N.m
(0,7 a 1,3 kgm). Ajuste a porca castelo conforme
4. Monte novamente a tampa (3) do pinhão (4), sem o necessário.
retentor (5), tendo o cuidado de colocar as mesmas
 juntas (6). Aperte os parafusos (7) da tampa (3)
com um torque de 60 N.m (6 kgm).

Continua na próxima página MB03730,00001BF –54–20OCT03–1/2

45-40 110703

PN=177

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 181/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

NOTA: Se for necessário afrouxar a porca castelo, porca castelo (9) e monte a mesma na carcaça
certifique-se de afrouxar também os  (11).
rolamentos. Se necessário, bata em ambos os 
extremos da ponta de eixo com uma martelo  11. Remova a tampa (3) do pinhão (4). Passe cola
de alumı ´ nio, para que os rolamentos  para junta ao redor do retentor (5), unte com óleo
assentem. SAE 90 o seu anel interno e monte-o.

9. Repita este procedimento


forem necessárias, tantas
até obter vezesde
o torque quantas
giro 12. Monte novamente
o cuidado a tampa
de colocar (3) do juntas.
as mesmas pinhãoAperte
(4) tendo
os
correto. parafusos (7) da tampa (3) com um torque de 60
N.m (6kgm).
10. Gire a porca castelo (9) no sentido de aperto até
que um dos entalhes coincida com o furo da 13. Repita a operação com a redução final do outro
ponta de eixo (1) e coloque o parafuso (10). lado.
Passe cola Silastic, ou similar, na tampa (8) da

MB03730,00001BF –54–20OCT03–2/2

Eixo Dianteiro

Reaperte:

• As porcas (A) com um torque de 300 N.m (30 kgm)(218


     6
ft-lb).      9
     R
     P
• Os parafusos (B) com um torque de 200 N.m (20      A
     4
     0
kgm)(145 ft-lb).    –
     N
     U
• Os parafusos (C) das reduções finais com um torque    –

     1
de 250 N.m (25 kgm)(182 ft-lb).      7
     2
     3
     F
     Q
     C
     Z

NOTA: de
Realize estes
trabalho e, reapertos nas inı 
após, a cada primeiras 25 horas 
´ cio de uma nova 
safra.

AG,GG05155,270 –54–24OCT03–1/1

45-41 110703

PN=178

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 182/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Alinhamento das Rodas Traseiras

Sempre que está difı́cil dirigir a colheitadeira ou quando


os pneus traseiros começam a se desgastar
desigualmente, verifique o alinhamento das rodas
     6
traseiras. Para verificar e ajustar, proceda do seguinte      9
     R
     P
modo:      A
     4
     0
   –
     U
     N
• Em um local plano, disponha as rodas traseiras numa    –

     0
posição reta.      6
     8
     1
• Marque um ponto na parte superior, na altura central de      D
     Q
     C
cada pneu. Meça a distância (A).      Z

• Ande com a colheitadeira meia volta para trás (180º),


isto é, a marca nos pneus estão agora na parte inferior.
• Meça a distância (B). Esta deverá ser 10 mm (1 cm)
maior que a distância (A).
• Para ajustar, afrouxe a contraporca da ponta do
terminal da barra de direção e regule.

AG,GG05155,271 –54–23FEB99–1/1

Aperto das Porcas das Rodas

Reaperte ao final das primeiras horas de trabalho e nas


primeiras 25 horas. Após, a cada inı́cio de uma nova
safra.      9
     9
     B
Rodas Dianteiras: Torque de 420 N.m (43 kgm)(305 ft-lb)      E
     F
     9
     1
   –
     N
Rodas Traseiras: Torque de 180 N.m (18 kgm)(130 ft-lb).      U
   –
     0
     5
     3
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,272 –54–24OCT03–1/1

Tomada de Ar

Para acessar a tomada de ar abra a tampa do porta


ferramentas localizado no piso da plataforma do operador.

     6      6
A mangueira encontra-se enrolada na parte interna da      9
     R
     9
     R
     P      P
tampa.      A
     4
     A
     4
     0      0
   –    –
     N      N
     U      U
   –    –

     0      0
     7      0
     4      4
     1      8
     F      F
     Q      Q
     C      C
     Z      Z

AG,GG05155,246 –54–22FEB99–1/1

45-42 110703

PN=179

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 183/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Calibragem de Pneus e Limpezas

Pneus com pouca pressão podem deslizar sobre o aro e


cisalhar a válvula, além de desgastar excessivamente.

Veja a pressão correta na seção "Manutenção".      9


     9
     B
     E
     F
     9
     0
   –
A - Pressão Insuficiente      N
     U
   –

B - Pressão Excessiva      0


     4
     6
     6
     7
     1
     Q
C - Pressão Correta      C

AG,GG05155,247 –54–24OCT03–1/2

Procedimento:

Para calibrar pneus conecte a válvula (A) ao engate


rápido da mangueira.

     6      6
Para usar ar comprimido para limpezas, conecte o      9
     R
     9
     R
     P      P
soprador (B) ao engate rápido da mangueira.      A
     4
     A
     4
     0      0
   –    –
     N      N
     U      U
   –    –

     1      1
     8      9
     3      3
     8      8
     F      F
     Q      Q
     C      C
     Z      Z

AG,GG05155,247 –54–24OCT03–2/2

45-43 110703

PN=180

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 184/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Presso
 ˜ es de Inflaça
 ˜ o Recomendadas

IMPORTANTE: A duração dos pneus depende da


pressão correta.

PNEUS DIANTEIROS      9


     9
2 2      B
Tipo kg/cm lb/pol      E
     F
     9
     1
   –
18.4-30 R1 10 lonas 2,11 30      N
     U
   –
23.1-30 R1 12 lonas 1,97 28
     0
     6
23.1-26 R2 10 lonas 1,69 24      3
     9
     7
     1
18.4-30 R1 12 lonas 2,53 36      Q
     C

28.1-26 R1 14 lonas 2,25 32


PNEUS TRASEIROS
Tipo kg/cm2 lb/pol2
12.4-24 R1 6 lonas 1,69 24
16.9-24 R1 8 lonas 1,69 24
10.5/80-18 I1 6 lonas 2,25 32

AG,GG05155,273 –54–24OCT03–1/1

45-44 110703

PN=181

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 185/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Baterias

CUIDADO: Por segurança, sempre ao trabalhar


no sistema elétrico ou no motor, desconecte o
cabo negativo da bateria.
     3
     0
     T
     C
A bateria esta localizada na lateral esquerda da máquina.      O
     1
     2
   –
     N
     U
   –
Carga da Bateria      1
     4
     2
     7
     7
Semanalmente verifique a carga da bateria.      1
     Q
     C

Existe um indicador de carga (A) com compensação


térmica na bateria de sua colheitadeira. Este indicador
está embutido na tampa da bateria. O indicador de carga
pode mostrar três diferentes estados (cores):

Verde: Indica bateria com 65% de carga ou acima. A


bateria possui carga suficiente para o trabalho. No caso
de recarga, esta deverá ser interrompida quando o
indicador mostrar este estado (cor verde).

Escuro: Indica bateria com carga abaixo de 65%. A


bateria deve ser recarregada antes de iniciar a trabalhar.

Claro: Indica bateria com nı́vel baixo de eletrólito. Pode


ter sido causado por sobrecarga, caixa quebrada ou ainda
inclinação excessiva (mais de 45°).

NOTA: Quando o indicador de carga estiver claro,


significa que a bateria devera  ´  ser substituı 
´ da,
uma vez recargas na  ˜ o tera 
˜ o efeito.

AG,GG05155,274 –54–24OCT03–1/4

Limpeza da Bateria

Limpe semanalmente a bateria.

• Retire com uma escova qualquer vestı́gio de corrosão


nos terminais.      3
     0
     T
• Aplique vaselina nos terminais e cabos da bateria.      C
     O
     0
• Examine os respiros das tampas para verificar se estão      2
   –
     N
obstruidos. Se necessário, desobstrua-os.      U
   –

     2
     4
     2
     7
     7
     1
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,274 –54–24OCT03–2/4

45-45 110703

PN=182

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 186/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Retirada da Bateria

Ao retirar a bateria, primeiro solte o cabo negativo (-) e


depois o positivo (+).

NOTA: Ao conectar os cabos na bateria, conecte primeiro       3


     0
     T
o cabo positivo (+) e depois o negativo (-).      C
     O
     0
     2
   –
     N
     U
   –
     3
     4
     2
     7
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,274 –54–24OCT03–3/4

Armazenamento e Manuseio da Bateria

- Manusear a bateria com cuidado. Não bata nem incline


mais do que 45°.

- Sempre empilhe as baterias de forma correta para evitar      9


     9

quedas.      E
     B
     F
     9
     1
   –
     N
- Sempre faça a recarga em local bem ventilado.      U
   –
     0
     1
     4
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,274 –54–24OCT03–4/4

Caixa de Fusı́veis e Relés

As caixas de fusı́veis e os relés estão localizadas na


central elétrica (A) no lado direito da plataforma de
operação.      9
     9
     B
Para abri-la, utilize uma chave de fenda para liberar os      E
     F
     9
quatro pontos de fixação indicados por setas.      1
   –
     N
     U
   –

IMPORTANTE: Para abrir pressione os parafusos (A),      0


     2
     4
     9
e após gire-os.      7
     1
     Q
     C

NOTA: Na 1175 com cabine, existe mais uma central 


elétrica localizada sob as saı 
´ das de ar dentro da 
cabine.

AG,GG05155,275 –54–21OCT03–1/1

45-46 110703

PN=183

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 187/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Troca de Fusı́veis

IMPORTANTE: Nunca use fusı́veis de maior


capacidade que a indicada. Se os
fusı́veis queimam com freqüência,
deve haver algum problema com o      3
     0
     T
circuito elétrico. Neste caso, procure      C
     O
     1
     2
   –
um Concessionário John Deere mais
próximo.
     N
     U
   –
     1
     2
     4
     9
NOTA: Para remover um fusı 
´ vel ou relé force       7
     1
     Q
lateralmente o mesmo como mostra a figura.      C

Os fusı́veis são representados por cores, que


correspondem a sua capacidade de corrente
(amperagem). Veja a tabela:

Cor Corrente (Amperagem)


Azul 15 A
Vermelho 10 A
Marrom 7,5 A
Amarelo 5A

AG,GG05155,276 –54–21OCT03–1/1

45-47 110703

PN=184

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 188/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Descriça
 ˜ o dos Fusı́veis e Relés

     3
     0
     T
     C
     O
     1
     2
   –
     N
     U
   –

     2
     2
     4
     9
     7
     1
     Q
     C

1—Farol direito do toldo ou 8—Sinaleira dianteira direita 14—Espera 21—Farol do tubo


cabina (10A) (5A) 15—Controle Automático da descarregador (10A)
2—Farol esquerdo do toldo ou 9—Farol esquerdo - luz baixa Altura de Corte - CAAC 22—Farol interno do tanque
cabina (10A) (10A) (10A) graneleiro (7,5A)
3—Chave geral de partida 10—Farol direito - luz baixa 16—Sinaleiras do freio de 23—Farol auxiliar direito (15A)
(7,5A) (10A) serviço e estacionamento 24—Farol auxiliar esquerdo
4—Iluminação do painel (5A) 11—Farol esquerdo - luz alta (10A) (15A)
5—Sinaleira traseira esquerda (10A) 17—Pisca alerta e luzes A—Relé do pisca alerta e
(5A) 12—Farol direito - luz alta direcionais (15A) alarme sonoro
6—Sinaleira traseira direita (10A) 18—Buzina (15A) B—Relé da buzina e alarmes
(5A) 13—Alimentação dos 19—Espera do saca palhas e picador
7—Sinaleira dianteira instrumentos do painel 20—Espera de palhas
esquerda (5A) (7,5A)

IMPORTANTE: Somente utilize fusı́veis de valores


recomendados nas posiço  ˜ es
indicadas.

Continua na próxima página AG,GG05155,277 –54–24OCT03–1/3

45-48 110703

PN=185

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 189/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Localização da Caixa de Fusı́veis na Cabine

Para acessá-la gire a trava, e após puxe a tampa (A)


para acessar os fusı́veis.

     3
     0
     P
     E
     S
     0
     3
   –
     N
     U
   –
     0
     5
     3
     0
     2
     2
     Q
     C

Localizac 
˜ o da caixa de fusı ´ veis na cabine da colheitadeira 1175 
¸a 

     3
     0
     T
     C
     1
     O
     2
   –
     N
     U
   –

     4
     2
     4
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,277 –54–24OCT03–2/3

Descriça
 ˜ o dos Fusı́veis e Relés da Cabine

1—Luz de cortesia (5A)


2—Limpador de pará-brisa (10A)
3—Espera (15A)
4—Espera (20A)      3
     0
5—Faróis de estrada da cabina (25A)      T
     C
     O
6—Espera (30A)      1
     2
   –
A—Relé do farol de estrada e luz de aviso da pressão      N
     U
de trabalho do ar condicionado    –

B—Relé do limpador de pará-brisa e ar condicionado      3


     2
     4
C—Relé do compressor e ventilador do sistema de ar      9
     7
     1
condicionado      Q
     C

AG,GG05155,277 –54–24OCT03–3/3

45-49 110703

PN=186

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 190/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Tensionamento da Correia da Bomba


Hidráulica

A tensão da correia é mantida constante pela ação da


mola (A).
     9
     9
     B
Comprimento normal da mola: 63 mm      E
     F
     9
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     3
     4
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,278 –54–23FEB99–1/1

Nı́vel de Óleo no Sistema Hidráulico

Verifique periodicamente o nı́vel do óleo hidráulico. Se


necessário, complete com um dos óleos recomendados
na seção "Combustı́vel, lubrificação e lı́quido de
arrefecimento".      3
     0
     T
     C
     O
     6
Verifique o nı́vel do óleo no visor (A).      0
   –
     N
     U
   –

NOTA: Antes de verificar o nı ´ vel, baixe a plataforma de       0


     1
     5
     0
´  o solo, posicione o tubo descarregador 
corte ate       2
     2
     Q
na posic ˜ o de transporte (fechado) e baixe o 
¸a       C

molinete.

OU83340,0000443 –54–21OCT03–1/1

Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico

O filtro do depósito deve ser trocado:

• Após as primeiras 100 horas de trabalho da


colheitadeira.      9
     9
     B
• A cada 500 horas, ou ao final de cada safra (o que      E
     F
     9
ocorrer primeiro).      1
   –
     N
• A cada troca do óleo hidráulico.      U
   –

• Toda a vez que acender a luz de advertência de      0


     7
     4
obstrução do filtro hidráulico.      9
     7
     1
     Q
     C

NOTA: Sempre que trocar o filtro, unte a junta com óleo 


para evitar vazamentos.

AG,GG05155,282 –54–21OCT03–1/1

45-50 110703

PN=187

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 191/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Troca de Óleo

Para trocar o óleo do sistema hidráulico é necessário


drenar completamente o sistema.

Drenagem do Sistema      3


     0
     T
     C
     O
     1
     2
   –
1. Baixe a plataforma
molinete e coloque até o solo;
o tubo baixe completamente
descarregador na posiçãoo
     N
     U
   –

de transporte (fechado). Abra a tampa do tanque de      0


     6
     6
     0
óleo hidráulico.      2
     2
     Q
2. Retire o tampão do dreno (A), e recolha o óleo em      C

recipiente adequado.
3. Desconecte as mangueiras de todos os cilindros
hidráulicos, a mangueira de retorno do comando, e as
mangueiras do sistema de acionamento do molinete
nas proximidades da válvula. Deixe escorrer o óleo em
todos esses pontos.
     3
     0
     T
NOTA: Antes de desconectar as mangueiras, limpe bem       C
     O
     1
     2
as conexo 
˜ es externamente.    –
     N
     U
   –

4. Depois de escorrido todo o óleo, conecte novamente      1


     6
     6
     0
todas as conexões e recoloque o tampão do dreno (A).      2
     2
     Q
Adicione óleo recomendado pela John Deere conforme      C

a seção “Combustı́vel, lubrificação e sistema de


arrefecimento”.

AG,GG05155,283 –54–21OCT03–1/1

45-51 110703

PN=188

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 192/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Reabastecimento do Sistema

NOTA: Antes de colocar o óleo no depósito, limpe-o bem 


externamente. Retire também todas as impurezas 
do depósito, usando uma esponja. Na  ˜ o use pano,
para na 
˜ o cair fiapos.      3
     0
     T
     C
     O
     1
     2
   –
1. Coloque 30tampa
através da litros de
(B).óleo hidráulico no depósito
     N
     U
   –

2. Ligue o motor da colheitadeira e deixe-o funcionar por      1


     6
     6
     0
15 segundos. Depois, acione a direção várias vezes      2
     2
     Q
para os dois lados para sangrar o ar retido.      C

3. Acione várias vezes nos dois sentidos as alavancas de


levante da plataforma, de levante do molinete, de
acionamento do tubo descarregador do graneleiro e do
variador de velocidade.
4. Ligue a trilha e a plataforma de corte e acione várias
vezes o variador do cilindro (colheitadeiras equipadas
com Posi-Torq no cilindro) e o variador de velocidade
do molinete.
5. Examine toda a linha e as conexões quanto a
vazamentos, observando as instruções de segurança.
6. Com a plataforma de corte e o molinete abaixados e o
tubo descarregador do graneleiro recolhido, complete o
nı́vel do óleo no reservatório.

AG,GG05155,284 –54–21OCT03–1/1

Transmissa ˜ o do Batedor para o Alimentador


do Cilindro

IMPORTANTE: Quando a transmissão não está


acionada, a correia dupla (A)
     6
conserva-se destensionada.      9
     Y
     A
     M
     4
     2
   –
Quando a transmissão está acionada a correia dupla (A)      N
     U
   –
deverá estar bem tensionada. A cota (X) deverá medir de
     1
     9
16 a 20 mm. Faça a verificação e o ajuste com o motor      3
     3
parado.      F
     Q
     C
     Z

Ajuste a correia girando a porca (B).

AG,GG05155,302 –54–24OCT03–1/1

45-52 110703

PN=189

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 193/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Ajuste da Embreagem de Segurança do


Alimentador do Cilindro

O ajuste da atuação da embreagem de segurança se dá


através da pressão da porca sextavada (A) sobre as três
     6
arruelas prato (B) que por sua vez atuarão sobre a      9
     R
     P
catraca (C).      A
     4
     0
   –
     U
     N
   –
Para executar este ajuste, primeiro afrouxe a contraporca
     1
     4
(D) e a porca sextavada (A). Após aperte a porca      9
     3
     D
sextavada (A) até que a distância (X) fique entre 15 e      Q
     C
     Z
17,2 mm.

Aperte então a contraporca (D) com um torque que fique


entre 140 N.m (14 kgm)(102,2 ft-lb) e 160 N.m (16
kgm)(116,8 ft-lb).

     6
     9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     8
     7
     7
     F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,303 –54–23OCT03–1/1

Transmissa
 ˜ o do Alimentador para a
Plataforma de Corte

Tensione a corrente (C) deslocando a roda dentada (D).


     6
     9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     1
     8
     7
     7
     F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,304 –54–23FEB99–1/1

45-53 110703

PN=190

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 194/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Substituiça
 ˜ o da Correia de Acionamento do
Alimentador do Cilindro

Remova a blindagem da corrente do alimentador do


cilindro. Depois de afrouxar a corrente de acionamento da
     6
plataforma (A), retire-a da engrenagem (B) do eixo      9
     R
     P
superior do alimentador do cilindro.      A
     4
     0
   –
     N
     U
   –
Retire o guia (C).
     2
     8
     7
     7
     F
A - Corrente de Acionamento da Plataforma      Q
     C
     Z

B - Engrenagem

C - Guia

D - Tensor da Correia

     9
     9
     B
     E
     F
     9
     1
     N
   –
     U
   –
     0
     6
     6
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,305 –54–24OCT03–1/4

Polia do Batedor

Para acessar esta polia retire a chapa de proteç ão para


facilitar o procedimento.

     6
NOTA: Com a máquina ligada, nunca trabalhe sem as       9
     Y
     A
tampas de protec ˜ o.
¸a       M
     4
     2
   –
     N
     U
Remova os parafusos de fixação (A) e o parafuso de    –

     1
aperto (B).      6
     9
     3
     F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,305 –54–24OCT03–2/4

Remova a polia do batedor (B).

CUIDADO: Essa polia é pesada


(aproximadamente 40 kg) e desajeitada para
manusear.      6
     9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     1
     7
     9
     3
     F
     Q
     C
     Z

Continua na próxima página AG,GG05155,305 –54–24OCT03–3/4

45-54 110703

PN=191

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 195/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Retire a correia de acionamento do alimentador do


cilindro (B) do cubo (A).

Para instalar uma correia nova, proceda de maneira


inversa.
     9
     9
     B
     E
     F
     9
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     7
     6
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,305 –54–24OCT03–4/4

Tampa de Inspeça
 ˜ o Frontal do Defletor do
Cilindro

Para abrir a tampa de inspeção (A) solte as duas porcas


(B) e desloque juntas as lingüetas (C).
     9
     9

A - Tampas de Inspeção      E


     B
     F
     9
     1
   –
     N
     U
B - Porcas    –
     0
     8
     6
     9
C - Lingüetas      7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,306 –54–24OCT03–1/1

Tampas de Inspeça
 ˜ o Laterais do Cilindro

Para fazer manutenção no cilindro, tire as tampas de


inspeção laterais.

Tire as porcas borboletas (A) e puxe a tampa (B).      9


     9
     B
     E
     F
     9
     1
   –
     N
     U
   –
     0
     0
     7
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,307 –54–23FEB99–1/1

45-55 110703

PN=192

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 196/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Captador de Pedras

Limpe o captador de pedras periodicamente.

Para limpar puxe a trava (A) e após acione a alavanca


(B) no sentido da seta até a abertura completa do      3
     0
     T
captador.      C
     O
     1
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     7
     6
     0
     2
     2
     Q
     C

Captador de Pedras 

     3
     0
     T
     C
     1
     O
     2
   –
     N
     U
   –

     1
     7
     6
     0
     2
     2
     Q
     C

Alavanca de abertura do captador de pedras 


OU83340,0000444 –54–21OCT03–1/1

Barras Raspadoras do Cilindro

O cilindro de barras é equipado com barras raspadoras


com serrilha à esquerda e à direita, colocadas
alternadamente.
deve-se substituirSe for necessário
também substituir
a barra oposta uma
para barra,
que não      9
     9
     B
haja desbalanceamento do cilindro.      E
     F
     9
     1
   –
     N
As barras possuem um pequeno ponto de solda em cada      U
   –

disco. Para desmontar a barra, tire a solda com um      0


     4
     7
     9
esmeril ou uma talhadeira. A barra nova também deve ser      7
     1
     Q
soldada da mesma forma.      C

Aperte os parafusos de fixação das barras com um torque


de 78 N.m (7,8 kgm) (57 ft-lb).

IMPORTANTE: Reaperte os parafusos de fixaça


 ˜ o das
barras substituı́das depois das cinco
primeiras horas de trabalho.

NOTA: Quando os sulcos das barras estiverem abaixo de 


4 mm de profundidade, fac 
¸a a substituic 
˜ o das 
¸a 
mesmas.

AG,GG05155,309 –54–23OCT03–1/1

45-56 110703

PN=193

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 197/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Retrocesso do Cilindro

CUIDADO: Antes de proceder ao retrocesso do


cilindro desligue o motor e retire a chave de
ignição.
     9
     9
     B
     E
Abra as tampas do elevador do grão limpo e frontal do      F
     9
     1
   –
cilindro.      N
     U
   –
     0
     5
Nas colheitadeiras equipadas com variador Posi-Torq no      7
     9
     7
cilindro, introduza a chave (A) no ranhurado (B) do eixo      1
     Q
     C
do cilindro. A chave está colocada no compartimento
existente na escada traseira de serviço e sua extensão
está colocada ao lado da escada.

Nas colheitadeiras equipadas com variador mecânico, use


uma alavanca (C), que deverá ser introduzida no cubo (D)
existente na extremidade do eixo do cilindro.
     9
     9
     B
     E
     F
     9
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     6
     7
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,310 –54–24FEB99–1/1

45-57 110703

PN=194

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 198/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Acionamento da Trilha—Tensa
 ˜ o da Correia

Com o motor não funcionando, acione a alavanca da


trilha. A tensão da correia está correta quando a cota (X)
é de 20 a 30 mm. Se for necessário, reajuste a tensão
com o parafuso de ajuste (C).      9
     9
     B
     E
     F
     9
     1
   –
NOTA: colheitadeira
Mantenha a trilha
na  desacionada
˜ o estiver quando
em operac ˜ o. a 
¸a 
     N
     U
   –
     0
     8
     7
     9
     7
CUIDADO: Não faça ajuste quando em      1
     Q
     C
operação. Perigo de acidentes. II - Trilha acionada 

IMPORTANTE: Não aplique cera na correia.

A - Mola

B - Vareta de Ajuste
     9
     9
C - Parafuso de Ajuste      B
     E
     9
     F
     1
   –
     N
D - Contraporca      U
   –

     0
     7
     7
X - 20 a 30 mm      9
     7
     1
     Q
     C

I - Trilha na 
˜ o acionada 

AG,GG05155,311 –54–24OCT03–1/1

45-58 110703

PN=195

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 199/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Ajuste do Variador Mecânico

Colheitadeiras Equipadas com Variador Mecânico


para o Cilindro

O variador está bem regulado quando o comprimento da      8


     9
     T
mola (B) for de aproximadamente 70 mm. Para regulá-la,      C
     O
     7
     2
   –
aperte
encostea no
porca de ajuste
espaçador (E) com arruela (D) até que
(C).
     N
     U
   –
     0
     9
     8
     3
A - Forquilha de Ajuste      7
     1
     Q
     C

B - Mola

C - Espaçador

D - Arruela

E - Porca de Ajuste

Y - 70 mm

AG,GG05155,312 –54–24FEB99–1/1

45-59 110703

PN=196

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 200/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Substituiça
 ˜ o da Correia de Acionamento da
Trilha

Se for necessário substituir a correia de acionamento da


trilha, encarregue o seu Concessionário JD para fazê-lo.
     7
     9
As instruções a seguir possibilitam retirar a correia (D)      B
     E
     F
     7

sobre a polia
retirada dessado batedor
polia, que somente, parapara
é necessário possibilitar
retirar aa
     0
   –
     N
     U
   –
correia de acionamento do alimentador do cilindro.      5
     7
     0
     7
     0
     1
• Desligue a alavanca da trilha para afrouxar a correia.      Z

• Coloque o tubo descarregador em posição de


descarga.
• Remova o cabo (A) e a roldana (B).
• Solte o guia da correia (C) e remova a correia (D).

Para instalar novamente a correia, proceda de maneira


inversa.      7
     9
     B
     E
     F

A - Cabo      0
     7
   –
     N
     U
   –
B - Roldana      7
     7
     0
     7
     0
     1
C - Guia da Correia      Z

D - Correia da Trilha

AG,GG05155,313 –54–24OCT03–1/2

Acionamento da Trilha - Ajuste do Guia da Correia

Com a alavanca acionada, coloque o guia da correia (A)


de maneira que haja uma folga (X) de 3 à 5 mm entre a
correia tensionada e o guia, bem como em volta da polia
(C). Para ajustar, desloque os suportes ranhurados (B).      9
     9
     B
     E
     F
     2
A - Guia da Correia      2
   –
     N
     U
   –

B - Suporte Ranhurado (3)      0


     9
     7
     9
     7
     1
     Q
C - Polia      C

X - Folga: 2 a 5 mm

AG,GG05155,313 –54–24OCT03–2/2

45-60 110703

PN=197

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 201/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Ajuste do Variador Hidráulico

Colheitadeiras equipadas com Variador Hidráulico


(Posi-Torq) para o Cilindro

IMPORTANTE: Quando for necessário encarregue o      9


     9
     B
Concessionário John Deere de fazer o      E
     F
     2
     2
   –
ajuste
sobre odas semipolias
eixo doevariador
do cilindro do batedor.
     N
     U
   –
     0
     0
     8
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,314 –54–24FEB99–1/1

Paralelismo entre Côncavo e Cilindro

O côncavo sai da fábrica alinhado no sentido horizontal e


paralelo ao cilindro.

É necessário verificar periodicamente o paralelismo entre      9


     9

côncavo e cilindro para garantir uma trilha eficaz.      E


     B
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     1
     8
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,315 –54–24FEB99–1/1

Ajuste da Abertura entre Côncavo e Cilindro

Através da haste roscada (A) se ajusta a parte traseira do


côncavo e através da haste (B) se ajusta a parte frontal.

Ajuste Básico      9


     9
     B
     E
     F
     2
• Posicione o engate da alavanca do côncavo no      2
   –
     N
segundo vão do segmento a contar de cima para baixo      U
   –

(C).      0
     2
     8
     9
• Abertura Posterior - deixe de 4 a 5 mm de distância      7
     1
     Q
entre a barra mais alta do cilindro e a 3ª barra do      C

cilindro, a contar de trás para frente.


• Abertura Anterior - deixe de 7 a 8 mm de distância
entre a barra mais alta do cilindro e a 2ª barra do
côncavo, a contar da frente para trás.
• Repita essa regulagem no outro lado.

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     3
     8
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,316 –54–24FEB99–1/1

45-61 110703

PN=198

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 202/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Substituiça
 ˜ o da Correia do Variador do
Cilindro

Colheitadeiras Equipadas com Variador Hidráulico


(Posi-Torq) para o Cilindro

Informaço
 ˜ es Gerais

Com o motor funcionando a rotação máxima e a trilha


ligada, abra ao máximo a polia do eixo do batedor
(rotação mı́nima do cilindro), por intermédio da alavanca
de controle de velocidade do cilindro. Desligue a trilha e
pare o motor.

CUIDADO: Nunca faça qualquer ajuste com o


motor funcionando.

AG,GG05155,317 –54–24FEB99–1/3

Preparação

IMPORTANTE: Antes de desmontar, limpe


minuciosamente a área da conexão (C)
e da mangueira hidráulica (B).

Remova a mangueira hidráulica (B) e a conexão (C).      9


     9
Afrouxe e remova a correia de acionamento do elevador      B
     E
     F
do grão limpo (D) e a correia de acionamento da unidade      2
     2
   –
de separação e limpeza (E).      N
     U
   –
     0
     4
     8
     9
Remova
mesma eaapolia
hastetensora (A).fixando-a
roscada, Mova para cima
nessa o suporte da
posição.
     7
     1
     Q
     C

A - Polia Tensora

B - Mangueira Hidráulica

C - Conexão

D - Correia de Acionamento do Elevador do Grão Limpo

E - Correia de Acionamento da Unidade de Separação e


Limpeza

Continua na próxima página AG,GG05155,317 –54–24FEB99–2/3

45-62 110703

PN=199

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 203/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Remoção da Correia

Empurre para dentro, tanto quanto possı́vel, a semipolia


interna da polia variável do batedor.

Na caixa de ferramentas são encontrados três parafusos      9


     9
     B
(G) M12 x 150. Introduza esses parafusos nos furos      E
     F
     2
     2
   –
roscados existentes
eixo do cilindro. na semipolia
Quando as pontasexterna (H) da polia do
dos parafusos
     N
     U
   –

entrarem em contato com a semipolia interna, vá      0


     5
     8
     9
apertando-os uniformemente. Esses parafusos manterão      7
     1
     Q
as polias abertas.      C

Puxe com a mão a correia sobre a semipolia externa da


polia do eixo do batedor (não force a correia).

NOTA: Antes de remover a correia, certifique-se que a 


correia assenta completamente na parte inferior 
da ranhura da polia do eixo do cilindro.      9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
Tire a correia por cima da polia do eixo do cilindro.    –
     N
Desloque para dentro a semipolia externa da polia do      U
   –

eixo do cilindro, aproximadamente 50 mm desrosqueando      0


     6
     8
     9
os três parafusos (G). Retire a correia passando-a pelos      7
     1
     Q
suportes (F).      C

Para instalar a correia nova, proceda de maneira inversa.

IMPORTANTE: Depois de ter substituı́do a correia,


retire os três parafusos da polia e
guarde-os na caixa de ferramentas.
     9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     7
     8
     9
     7
     1
     Q
     C

     9
     9
     B
     E
     F
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     8
     8
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,317 –54–24FEB99–3/3

45-63 110703

PN=200

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 204/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Chapas Especiais Anti-Desgaste para o


Batedor

As colheitadeiras versão arrozeira estão equipadas com


chapas especiais anti-desgaste no batedor, fixadas por
parafusos especiais, cromados.      9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
IMPORTANTE: Verifique periodicamente
das cabeças o desgaste
dos parafusos, e
     N
     U
   –
     0
substitua-os antes que se desgastem      0
     9
     9
excessivamente e soltem as chapas,      7
     1
     Q
danificando outros componentes da      C

colheitadeira.

AG,GG05155,318 –54–24FEB99–1/1

Defletor do Cilindro

IMPORTANTE: Remova o defletor do cilindro (E),


aparafusado no lado de dentro da
tampa de inspeça
 ˜ o, antes de colher
milho.      9
     9
     B
     E
     F
     2
O defletor (E) é fixado por intermédio dos parafusos      2
   –
     N
hexagonais (F) e (G).      U
   –

     0
     2
     9
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,319 –54–24FEB99–1/1

45-64 110703

PN=201

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 205/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Chapas de Fechamento para o Côncavo de


Barras

Recomendamos o uso das chapas de fechamento do


côncavo para algumas culturas, como cevada, trigo com
praganas e gramı́neas.      9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
NOTA: instalac 
Na 
˜ o e 
´  necessa 
˜ o. ´ rio tirar o co 
ˆ ncavo para sua       N
     U
¸a     –
     0
     3
     9
     9
• Se a colheitadeira já colheu, limpe o suporte dianteiro      7
     1
     Q
(B), deixando-o livre de restos de palha, para um      C

melhor assentamento da chapa desbarbadora.


• Fixe a chapa de fechamento (A) com seus pinos de
engate (C).
• Inicie a colher com uma chapa de fechamento. Mais
tarde, e se necessário, instale a segunda.

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     4
     9
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,320 –54–24FEB99–1/1

Chapas de Fechamento para o Côncavo de


Dentes

Podem ser usados na colheita de soja e feijão.

NOTA: Na  ´  necessa 


˜ o e  ´ rio retirar o co 
ˆ ncavo para sua       9
     9
     B
instalac ¸a 
˜ o.      E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
• Fixe a chapa de fechamento (A) com os fixadores e    –
     0
porcas (B).      5
     9
     9
• Inicie a colher com uma chapa de fechamento. Mais      7
     1
     Q
tarde, e se necessário, instale a segunda.      C

AG,GG05155,321 –54–24FEB99–1/1

45-65 110703

PN=202

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 206/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Transmissa
 ˜ o do Saca-Palhas

Transmissão Principal - Correia em V

A tensão da correia (A) estará correta quando o


comprimento da mola (B) for igual ao comprimento da      9
     9
     B
lingüeta (C). Ajuste por intermédio da porca (D).      E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     6
     9
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,322 –54–24FEB99–1/2

Transmissão por Corrente no Eixo do Saca-Palhas

Ajuste a tensão da corrente (E) por intermédio da


engrenagem tensora. A mola (G) deve ter um
comprimento (X) de 70 mm. Ajuste por intermédio da
porca sextavada (H).      9
     9
     E
     B
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     7
     9
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,322 –54–24FEB99–2/2

Embreagem de Segurança

O saca-palhas está protegido por uma embreagem de


segurança. Ajuste a embreagem apertando as quatro
2
porcas
ft-lb). kg/cm com um torque de 40 N.m (4 kgm) (29      9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     9
     9
     9
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,323 –54–24OCT03–1/1

45-66 110703

PN=203

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 207/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Unidade de Limpeza—Braços e Bielas do


Sistema de Limpeza

Se for necessário substituir as buchas de borracha dos


braços e bielas, os mancais que fixam as buchas devem
ser apertados com os braços ou bielas na posição      9
     9
     B
central. A posição central é determinada da seguinte      E
     F
     2
     2
   –
maneira:      N
     U
   –
     0
Gire com a mão a polia de acionamento do batedor até      1
     0
     0
que a linha central imaginária da biela forme um ângulo      8
     1
     Q
de 90º com a linha imaginária da união entre o munhão e      C

o ponto de centro do virabrequim.

IMPORTANTE: Após a safra, ao revisar a


colheitadeira, verifique o estado das
buchas de borracha dos braços e
bielas, e substitua as que estiverem
danificadas. Troque-as a cada 500
horas.

AG,GG05155,325 –54–24OCT03–1/1

Remoça
 ˜ o da Extensa
 ˜ o da Peneira Superior

• Retire os parafusos de fixação (A).


• Puxe a extensão para trás.

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     3
     0
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,326 –54–24FEB99–1/1

Remoça
 ˜ o da Peneira Superior

• Retire os parafusos de fixação (B).


• Puxe a peneira superior para trás.

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     4
     0
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,327 –54–24FEB99–1/1

45-67 110703

PN=204

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 208/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Remoça
 ˜ o da Peneira Inferior

• Remova os parafusos de fixação (C).


• Puxe a peneira inferior para trás.

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     6
     0
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,328 –54–24FEB99–1/1

Limpeza das Peneiras

Para limpá-las, utilize uma escova de aço.

NOTA: Com o auxı ´ lio de uma almotolia lubrifique com 



´ leo de me 
´ dia viscosidade as articulac  ˜ es das 
¸o       9
     9
     9
     9

escamas.      E
     B
     F
     2
     E
     B
     F
     2
     2      2
   –    –
     N      N
     U      U
   –    –
     0      0
     7      8
     0      0
     0      0
     8      8
     1      1
     Q      Q
     C      C

AG,GG05155,329 –54–24FEB99–1/1

Abertura do Bandeja
 ˜ o

O bandejão tem sua parte frontal sob o côncavo


removı́vel, que proporciona uma limpeza fácil e rápida.

NOTA: Limpe diariamente o bandeja 


˜ o.      9
     9
     B
     E
     F
     2
• Empurre com as mãos os engates (A).      2
   –
     N
• Puxe para trás o bandejão e então retire-o.      U
   –
     0
     0
     1
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,330 –54–24FEB99–1/1

Transmissa
 ˜ o do Variador do Ventilador

NOTA: Este procedimento somente poderá ser feito com 


estas polias fechadas.

A correia (B) do variador do ventilador está corretamente      9


     9
     9
     9
     B      B
ajustada quando a distância (X), medida desde a borda      E
     F
     E
     F
     2      2
exterior da carcaça da mola até a arruela da mola, for de      2
   –
     2
   –
     N      N
20 a 30 mm.      U
   –
     U
   –

     0      0
     1      2
     1      1
     0      0
Use as porcas (A) para o reajuste.      8
     1
     8
     1
     Q      Q
     C      C

AG,GG05155,331 –54–24OCT03–1/1

45-68 110703

PN=205

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 209/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Substituiça
 ˜ o da Correia do Variador de
Velocidade do Ventilador

IMPORTANTE: Na
 ˜ o regule a velocidade do ventilador
com a trilha desligada.
     9
     9
     B
Remova a correia de acionamento do elevador (B). Tire a      E
     F
     2
     2
   –
polia (C).      N
     U
   –
     0
Remova a correia (D). Afrouxe a parafuso de fixaç ão da      3
     1
     0
polia (E). Remova a polia.      8
     1
     Q
     C

A - Regulador da velocidade do ventilador

B - Correia

C - Polia

D - Correia      9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
E - Polia    –
     N
     U
   –

     0
     4
     1
     0
     8
     1
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,332 –54–24FEB99–1/2

45-69 110703

PN=206

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 210/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Desconecte o tirante de ajuste (A) e tire o pino (B) do


garfo (C). Solte o anel de fixação (D) e retire as flanges
(E) com o rolamento (F).

Retire a correia (G) da unidade inferior do variador do


ventilador.      9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
Puxe a correia
garfo (C), (G)da
através sobre a polia
abertura novariável
suporte externa (H) e (I).
do rolamento
     N
     U
   –

Tire fora a correia pela abertura.      0


     5
     1
     0
     8
     1
     Q
Para instalar a correia nova, proceda de maneira inversa.      C

NOTA: Certifique-se de que as orelhas da polia superior 


esta 
˜ o devidamente acopladas. Instale a correia 
primeiramente na unidade superior.

A - Tirante de Ajuste
     9
     9
     B
B - Pino      E
     F
     2
     2
   –
     N
C - Garfo de Ajuste      U
   –

     0
     6
     1
     0
D - Anel de fixação      8
     1
     Q
     C

E - Flange do Rolamento

F - Rolamento

G - Correia

H - Polia Variável Externa

I - Suporte do Rolamento

AG,GG05155,332 –54–24FEB99–2/2

Elevadores

Janelas Inferiores de Inspeção

Abra as janelas (A) dos elevadores ao final de cada dia


de trabalho, e faça funcionar os elevadores para      9
     9
     9
     9
     B      B
limpá-los. Limpe-os também quando trocar de variedade,      E
     F
     E
     F
     2      2
quando estiver colhendo para semente.      2
   –
     2
   –
     N      N
     U      U
   –    –

Durante o perı́odo de entre-safras, deixe as janelas      0


     7
     0
     8
     1      1
     0      0
abertas. Reaperte as porcas (B), se necessário.      8
     1
     8
     1
     Q      Q
     C      C

AG,GG05155,333 –54–24FEB99–1/1

45-70 110703

PN=207

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 211/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Tensa
 ˜ o das Correntes

As correntes transportadoras dos elevadores devem ser


tensionadas de maneira que seja possı́vel mover de 6 a
10 mm o primeiro elo da corrente atrás da engrenagem.
     9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     0
     2
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,334 –54–24FEB99–1/1

Sem-Fins Inferiores dos Elevadores

IMPORTANTE: Uma criteriosa limpeza nessa área é


muito importante por ocasião da troca
de variedade quando se colhe para
semente, ou no final da safra.
     9
     9
     B
     E
     F
Remova as porcas (D) e os clipes (C) e retire as tampas      2
     2
   –
(A) e (B).      N
     U
   –

     0
     1
A - Tampa do Sem-Fim do Elevador de Grãos      2
     0
     8
     1
     Q
     C
B - Tampa do Sem-Fim do Elevador de Retrilha

C - Clipes

D - Porcas Sextavadas

E - Sem-Fim de Grãos

F - Sem-Fim da Retrilha      9


     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     2
     2
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,335 –54–24FEB99–1/1

45-71 110703

PN=208

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 212/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Elevador da Retrilha

Regulagem da Corrente Transportadora

Para regular a tensão, gire para um ou outro lado os


manı́pulos (A), localizados na cabeceira do elevador.      9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     3
     2
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,336 –54–24FEB99–1/4

Acionamento

O acionamento do elevador da retrilha é feito da polia do


batedor à embreagem de segurança do elevador.

A correia (A) é tensionada automaticamente pela polia      9


     9

tensora (B).      E


     B
     F
     2
     2
   –
     N
Para obter a tensão adequada, o encosto da mola (D)      U
   –

deve estar nivelado com a lingüeta (E). O ajuste é feito      0


     4
     2
     0
pela porca (F).      8
     1
     Q
     C

A - Correia

B - Polia Tensora

C - Mola

D - Encosto da Mola      9


     9
     B
     E
     F
     2
E - Lingüeta      2
   –
     N
     U
   –

F - Porca Sextavada      0


     5
     2
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,336 –54–24FEB99–2/4

Embreagem de Segurança

A embreagem de segurança estará completamente


ajustada quando o comprimento da mola (A) da
embreagem for de 60 mm.
     9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     6
     2
     0
     8
     1
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,336 –54–24FEB99–3/4

45-72 110703

PN=209

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 213/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Acionamento do Sem-Fim Superior

A corrente é automaticamente tensionada pela ação da


mola (A).

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     7
     2
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,336 –54–24FEB99–4/4

Elevador do Gra
 ˜ o Limpo

Tampa Superior

Para abrir a tampa superior (A), retire a porca borboleta


(B).      9
     9
     E
     B
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     9
     2
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,337 –54–24FEB99–1/4

Regulagem da Corrente Transportadora

Solte o bloco tensor (G) e as porcas (A), em ambos os


lados do elevador. Solte a porca (B) e a contraporca (C)
no parafuso tensor
posicionando (D). Regule aotensão
convenientemente dado
suporte corrente
rolamento      9
     9
     B
(E), por intermédio das porcas (B) e (C).      E
     F
     2
     2
   –
     N
Ajuste por igual os dois suportes de rolamento.      U
   –
     0
     0
     3
     0
Reaperte todas as porcas. Ajuste o bloco tensor (G).      8
     1
     Q
     C

A - Porcas Sextavadas

B - Porca Sextavada

C - Contraporca

D - Parafuso Tensor

E - Suporte de Rolamento

G - Bloco Tensor

Continua na próxima página AG,GG05155,337 –54–24FEB99–2/4

45-73 110703

PN=210

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 214/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Embreagem de Segurança

A embreagem de segurança estará corretamente ajustada


quando o comprimento da mola (A) da embreagem for de
aproximadamente 59 mm.
     9
     9
     B
NOTA: Na 
˜ o lubrifique a embreagem.      E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     1
     3
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,337 –54–24FEB99–3/4

Acionamento

O elevador do grão limpo é acionado por intermédio da


correia (A), desde a transmissão do saca-palhas (D). A
tensão da correia está correta quando o comprimento da
mola (B) for igual ao da lingüeta (C).      9
     9
     E
     B
     F
     2
A - Correia      2
   –
     N
     U
   –

B - Mola      0
     3
     3
     0
     8
     1
     Q
C - Lingüeta      C

D - Transmissão do Saca-Palhas

AG,GG05155,337 –54–24FEB99–4/4

Tampa do Tanque Graneleiro

O tanque graneleiro é coberto. O acesso ao interior do


mesmo é feito pela tampa (A).

     9
CUIDADO: Se por qualquer raza  ˜ o for necessário      9
     B
     E
entrar no tanque graneleiro, desligue o motor      F
     2
     2
   –
antes de fazê-lo. PERIGO DE ACIDENTE!      N
     U
   –

     0
     4
     3
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,338 –54–24FEB99–1/1

45-74 110703

PN=211

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 215/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Acionamento do Sem-Fim Superior

Tire a porca borboleta e abra a tampa.

Ajuste a tensão da corrente (A) por meio do tensionador


(B). Afrouxe a porca do parafuso (C) e desloque o      9
     9
     B
tensionador (B), conforme for necessário.      E
     F
     2
     2
   –
     N
A - Corrente      U
   –
     0
     6
     3
     0
B - Tensionador      8
     1
     Q
     C

C - Parafuso Sextavado

AG,GG05155,339 –54–24FEB99–1/1

Alimentador do Sem-Fim de Descarga

O sem-fim de descarga inferior do tanque graneleiro tem


um cilindro de palhetas, que o alimenta com um fluxo
contı́nuo.
     9
     9
     B
A - Cobertura      E
     F
     2
     2
   –
     N
B - Alimentador do Sem-Fim      U
   –

     0
     7
     3
     0
     8
     1
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,340 –54–22OCT03–1/2

45-75 110703

PN=212

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 216/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Transmissão do Alimentador do Sem-Fim de


Descarga

A transmissão para o alimentador do sem-fim é feita pela


corrente (A), desde a engrenagem (B) do sem-fim inferior
de descarga à engrenagem (C).      9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
A corrente (A) podeàser
convenientemente tensionada(D),
engrenagem deslocando-se
depois de ter
     N
     U
   –

afrouxado as porcas sextavadas (E).      0


     8
     3
     0
     8
     1
     Q
A - Corrente      C

B - Engrenagem

C - Engrenagem

D - Engrenagem Tensora

E - Porca Sextavada

AG,GG05155,340 –54–22OCT03–2/2

45-76 110703

PN=213

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 217/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Dispositivo Automático da Descarga

Existe um dispositivo de segurança, acionado por um


cabo, que não permite que o sem-fim de descarga seja
acionado se o tubo não estiver em posição de trabalho. O
cabo de aço deve estar tensionado quando o tubo de      9
     9
     9
     9
     B      B
descarga estiver aberto.      E
     F
     E
     F
     2      2
     2      2
   –    –
     N      N
Antes de regular o cabo, remova o painel lateral do      U
   –
     U
   –

console das alavancas, lado esquerdo, e abra a      0


     0
     0
     1
     4      4
     0      0
blindagem lateral esquerda.      8
     1
     8
     1
     Q      Q
     C      C

Ajuste o cabo (A) através da porca de ajuste (B), de


maneira que o comprimento (X) seja de 39 mm.

Depois de ter feito a regulagem, fixe a porca (B) com a


contraporca (G).

Se o cabo estiver muito esticado, encurte-o por      9


     9
     B
intermédio do grampo (E).      E
     F
     2
     2
   –
     N
A - Cabo      U
   –

     0
     3
     4
     0
B - Porca de Ajuste      8
     1
     Q
     C

C - Roldana

D - Roldana Guia

E - Grampo

G - Contraporca

X - 39 mm

AG,GG05155,341 –54–24OCT03–1/1

45-77 110703

PN=214

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 218/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Transmissa
 ˜ o do Sistema de Descarga

Acionamento do Lado Esquerdo da Colheitadeira

A transmissão é feita pela correia (C) desde a polia do


motor (A) ao eixo intermediário (B).      9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
Ajuste o guia da
ter afrouxado os correia (D)(E),
parafusos nosde
suportes
maneira(G) depois
a obter de
igual
     N
     U
   –

espaçamento de 3 a 5 mm entre a correia e o seu guia,      0


     4
     4
     0
estando a correia tensionada.      8
     1
     Q
     C

A - Polia do Motor

B - Eixo Intermediário

C - Correia

D - Guia da Correia

E - Parafusos
G - Suportes

AG,GG05155,342 –54–24FEB99–1/2

Acionamento do Lado Direito da Colheitadeira

O eixo intermediário (A) aciona no lado direito da


Colheitadeira a engrenagem (B). A tensão da corrente é
ajustada
sextavadapela
(E) engrenagem
e posicione atensora (D). Afrouxe
engrenagem tensoraa porca      9
     9
     B
adequadamente por intermédio do parafuso (F).      E
     F
     2
     2
   –
     N
IMPORTANTE: O parafuso (G) é um parafuso de      U
   –

segurança, que deve romper quando      0


     6
     4
     0
houver uma sobrecarga para proteger      8
     1
     Q
a transmissa ˜ o. A reposiça
 ˜ o do mesmo      C

deve ser feita somente por um


parafuso original. A—Eixo Intermediário
B—Engrenagem
C—Engrenagem Tensora
Ao montar o novo parafuso fusı́vel,
aplique um torque suficiente para
apenas encostar a engrenagem ao
arrastador, sem apertar.

AG,GG05155,342 –54–24FEB99–2/2

45-78 110703

PN=215

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 219/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Acionamento do Sem-Fim do Tubo


Descarregador

O sem-fim do tubo descarregador é acionado por um eixo


motriz com junta universal, localizado na parte superior do
mesmo.      9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
Retire
fixaçãoa(B),
blindagem (A) do
em ambos acionamento, retirando a
os lados.
     N
     U
   –
     0
     7
     4
     0
Para ajustar a tensão da corrente (C), afrouxe as porcas      8
     1
     Q
(D) e proceda a regulagem pelas porcas (E).      C

Reaperte as porcas (D) e reponha a blindagem (A).

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     8
     4
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,343 –54–24OCT03–1/1

45-79 110703

PN=216

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 220/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Picador e Espalhador de Palha

Troca das Facas do Motor

Mantenha o motor perfeitamente equilibrado, observando


o seguinte:      9
     9
     B
     E
     F
     2
•      2
   –
Vibrações
quebradas.excessivas
Substitua apodem ser causadas
faca quebrada por facas
imediatamente.
     N
     U
   –

• Se constatar que as facas estão danificadas      0


     9
     4
     0
substitua-as. Assim evitará diferenças no peso das      8
     1
     Q
facas e um desequilı́brio do rotor.      C

A—Motor
CUIDADO: Ao substituir alguma faca, bloqueie B—Faca
o rotor com um pedaço de madeira para evitar C—Contrafaça
ferimentos.

Use sempre parafusos originais para fixação das facas.


Devem ser de qualidade 10,9 com porcas autofrenantes.
O torque de aperto deverá ser de 70 a 80 N.m (7,0 a 8,0
kgm)(50,5 a 58 ft-lb).

NOTA: Para que o picador continue desempenhando seu 


´  necessa 
trabalho de forma eficaz e  ´ rio que 
também se verifique periodicamente o estado das 
contrafacas. Se necessa 
´ rio, substitua-as.

AG,GG05155,344 –54–24OCT03–1/4

Tensionamento da Correia Principal

• Afrouxe os quatro parafusos (A) que sustentam o


suporte (B) da polia intermediária.
• Afrouxe o parafuso (C) do suporte de apoio.
• Tensione a correia (D) e volte a apertar os parafusos      9
     9
     B
previamente afrouxados.      E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     1
     5
     0
     8
     1
     Q
     C

Continua na próxima página AG,GG05155,344 –54–24OCT03–2/4

45-80 110703

PN=217

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 221/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Manutenc 
¸a 
˜ o 

Tensionamento da Correia Intermediária

A correia (E) é tensionada automaticamente pela mola


(F). Para regular a tensão, utilize o parafuso (G).

A polia (H) não é uma polia tensora. Sua única função é      9
     9
     B
impedir possı́veis desalinhamentos ou oscilações da      E
     F
     2
     2
   –
correia.      N
     U
   –
     0
     2
     5
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,344 –54–24OCT03–3/4

Transmissão do Espalhador de Palha

O espalhador de palha é acionado pelo lado esquerdo do


virabrequim traseiro do saca-palhas. A correia de
transmissão (A) é tensionada por duas polias tensoras
(B), sob a ação de uma mola.      9
     9
     E
     B
     F
     2
• Não há necessidade de regulagem.      2
   –
     N
• Quando a tensão da correia for insuficiente, deve-se      U
   –

substituir a mola.      0


     3
     5
     0
     8
     1
     Q
     C
CUIDADO: Nunca opere a colheitadeira sem que
a blindagem (A) e a proteça
 ˜ o (B) estejam
instaladas.

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     2
     5
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,344 –54–24OCT03–4/4

45-81 110703

PN=218

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 222/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Armazenamento
Ao Final de Cada Safra

Armazenar, se possı́vel a colheitadeira em um lugar Limpe criteriosamente o tanque graneleiro e o sem-fim


seco e coberto. do tubo descarregador.

Limpar cuidadosamente o interior da colheitadeira Limpar todas as peneiras.


(pelas janelas de serviço) e seu exterior. Os resı́duos

orgânicos
provocando facilitam a acumulação de umidade
oxidações. Lubrificar o fundo Lubrificar
evitar a corrosão. do alimentador do cilindrode
a colheitadeira para
acordo
com as indicações no quadro de lubrificação. Lubrificar
NOTA: Em caso de utilizar água a alta pressa  ˜ o (de  as roscas dos parafusos de regulagem, etc. Aliviar a
um lava jato por exemplo), para proceder a  tensão das molas.
limpeza da colheitadeira, na 
˜ o dirija o jato 
d’a 
´ gua aos rolamentos. Retocar as partes onde a pintura estiver danificada.

Remover todas as correias trapezoidais. Apoiar a colheitadeira sobre blocos para nivelá-la ou
apoiar a plataforma sobre uma base seca e horizontal.
Limpar todas as correias. Não utilizar agentes Abaixe o alimentador do cilindro.
limpadores agressivos. Não use agentes limpadores a
base de petróleo, benzina ou similares. Lubrificar as superfı́cies metálicas dos pistões dos
cilindros hidráulicos e retrai-los o máximo possı́vel.
O procedimento recomendado é usar um pano
embebido com: Apoiar a máquina sobre blocos de madeira para que
as rodas não apóiem no solo. Deixar os pneus
• amonı́aco lı́quido, inflados.

• sabão, ou Se a colheitadeira tiver que ficar estacionada em um


lugar a céu aberto, eleve-a e remova as rodas.
• uma mistura a base de 1:10 de glicerina e solvente. Armazene as rodas em lugar seco, fresco e escuro.

Armazenar as correias livres de tensão em um local Lubrificar todas as articulações e pontos de fricção
fresco e escuro, evitar a sua deformação. que precisem de lubrificação.

Limpar cuidadosamente todas as correntes de Relacionar todo o trabalho de serviço e manutenção


transmissão e engraxá-las com um pincel com um que deverá ser executado antes da próxima safra e
óleo espesso para evitar a oxidação. execute-o a tempo. O seu Concessionário poderá
realizar melhor a parte dele durante a entresafra.
Limpar os sem-fins e os elevadores do grão limpo e
retrilha, deixar as aberturas inferiores e superiores dos
elevadores abertas.

AG,CO03622,2171 –54–30SEP99–1/1

50-1 110703

PN=219

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 223/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Armazenamento 

Ao Final de Cada Safra—Motor

Se a colheitadeira vai ficar armazenada durante algum • Drenar o óleo do motor e substituir o filtro. Drenar o
tempo (entresafra) as partes metálicas do motor óleo quando o mesmo estiver ainda quente.
devem estar protegidas contra a corrosão e devem ser Reabastecer o cárter do motor com óleo da qualidade
evitados os depósitos no sistema de alimentação de e viscosidade especificadas na Seção"Combustı́vel,
combustı́vel. Lubrificantes e Lı́quido de Arrefecimento").

Proteger o sistema de alimentação e etc., com • Esgote completamente o tanque de combustı́vel e


descrito a seguir: lave-o com combustı́vel limpo, após encha o tanque
de combustı́vel totalmente para evitar condensação.
• Limpar a parte externa do motor com um bom
solvente. • Verifique o estado dos filtros de combustı́vel e
limpe-os. Troque-os se for necessário.
 ˜ O utilize gasolina!
CUIDADO: NA
• Limpe a admissão de ar do motor, substitua o filtro
de ar primário e os elementos de segurança.
• Drenar, lavar e reabastecer o sistema de refrigeração
do motor com lı́quido de arrefecimento limpo a cada
• Passe um pouco de vaselina nos terminais dos
dois anos (ver a Seção "Combustı́vel, Lubrificantes e
cabos da bateria.
Lı́quido de Arrefecimento").
• Faça o motor funcionar periodicamente em meia
IMPORTANTE: Use somente o lı́quido de
aceleração.
arrefecimento John Deere
recomendado para o sistema de
arrefecimento.

• Abrir o filtro rotativo do radiador e limpar


cuidadosamente as aletas do radiador com ar
comprimido ou água sem pressão.

AG,CO03622,2172 –54–17MAY02–1/1

Ao Final de Cada Safra—Ar Condicionado

Limpe o condensador.

Remova a correia do compressor e guarde-a com as


outras correias.

AG,CO03622,2173 –54–30SEP99–1/1

50-2 110703

PN=220

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 224/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Armazenamento 

Ao Iniciar Cada Safra—Colheitadeira

Antes de iniciar a safra, a colheitadeira deve ser Fechar as tampas dos elevadores.
revisada detalhadamente. Desta forma se assegura
seu bom funcionamento, evitando avarias que podem Lubrificar a colheitadeira completamente de acordo
atrapalhar na hora da colheita. com o quadro de lubrificação.

Limpar
por fora,cuidadosamente a colheitadeira,
se este procedimento por dentroaoe
não foi executado Após fazer
durante umaa hora.
colheitadeira funcionar
Verifique em regime médio
se os rolamentos
final da última safra. Reinstalar todas as correias e superaquecem.
comprovar as tensões.
Verificar as pressões de inflação dos pneus.
Ajustar a tensão das correntes e assegure-se de que
as correntes dos elevadores do grão limpo e da Revisar a colheitadeira, assegurando-se de que todos
retrilha estão bem limpas. os parafusos estejam apertados e os contrapinos
estejam em seus locais corretos.
Limpar as embreagens de segurança (catracas).
Depois ajuste a tensão das molas (ver "Embreagens
de Segurança" na Seção “Manutenção -
Transmissões/Proteções”).

AG,CO03622,2174 –54–17MAY02–1/1

Ao Iniciar Cada Safra—Motor

Verificar todas as braçadeiras das mangueiras e o nı́vel


do lı́quido de arrefecimento.

Drenar o óleo do motor e acrescentar óleo novo, se não


tiver efetuado este serviço ao final da safra. Ver Seção
“Combustı́vel, Lubrificantes e Lı́quido de Arrefecimento”.

Verifique todas as vedações e o nı́vel do lı́quido de


arrefecimento.

Verifique a carga da bateria e o nı́vel do eletrólito.


Recarregue a bateria se necessário.

Fazer o motor girar durante 5 segundos, sem entretanto


dar partida. Isto fará com que o motor se lubrifique
corretamente por todo seu interior antes da partida.

AG,CO03622,2175 –54–09OCT03–1/1

50-3 110703

PN=221

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 225/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Armazenamento 

Ao Iniciar Cada Safra—Sistema de Ar Condicionado

Para assegurar um bom funcionamento do sistema de É mais conveniente que o seu Concessionário
ar condicionado, se faz necessário realizar sua comprove o funcionamento do sistema de ar
manutenção anual. condicionado completamente antes de iniciar nova
safra.
Limpar ou substituir o filtro de ar.

Limpar ou substituir o filtro de recirculação. CUIDADO: O sistema de ar condicionado da


sua colheitadeira deverá ser revisado
somente pelo pessoal especializado do seu
Instalar e tensionar a correia de transmissão do
Concessionário.
compressor.

AG,CO03622,2176 –54–30SEP99–1/1

Correntes

de que não há oscilação nenhuma da corrente no lado


CUIDADO: Não faça manutenção nas
da engrenagem tensora, antes de medir a oscilação
correntes com o motor funcionando.
do lado oposto.
Uma transmissão com corrente trabalhará por mais
Corrente que possui excessiva oscilação causará
tempo sem problemas quando sua instalação e
rápido e excessivo desgaste dos rolos da corrente,
manutenção forem feitas adequadamente. As
dos dentes da engrenagem e dos componentes da
informações a seguir são importantes para a
máquina acionados pela corrente.
manutenção da máquina e para minimizar os custos
de reparação.
Corrente
rolamentos tensionada
e eixos, eem excesso
também pode causar
desgaste rápidodano
da a
Verifique frequentemente as correntes durante as
própria corrente.
primeiras horas de operação. Ajuste os tensores de
maneira a manter a tensão correta. O total de
A correta lubrificação das correntes também é
oscilação em uma corrente deve ser aproximadamente
importante, e tem como funções principais a
2% da distância entre os centros da engrenagem
diminuição do atrito e o resfriamento e amortecimento
motriz e da engrenagem conduzida.
de pequenos impactos. O lubrificante deve penetrar
nos intervalos entre placas, a fim de atingir todas as
Por exemplo:
demais partes (pinos, buchas e rolos).
Se a distância entre os centros da engrenagem motriz
Recomendamos lubrificante a base de grafite, como o
e da engrenagem conduzida é de 250 mm, a
Óleo Mobil Chain (da Mobil oil), ou equivalente, ou
oscilação da corrente deve ser de 5 mm.
ainda óleo mineral puro da média viscosidade.
Esta medição deve ser feita no centro do ramo da
corrente oposto à engrenagem tensora. Certifique-se

AG,GG05155,217 –54–24OCT03–1/1

50-4 110703

PN=222

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 226/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Acessórios
Chapas de Fechamento do Cilindro de
Barras

Indicadas especialmente para a colheitadeira de milho,


evitam a entrada de sabugo no interior do cilindro, alé m
     6
de aumentar a inércia do mesmo.      9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     1
     3
     2
     1
     F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,345 –54–24FEB99–1/1

Côncavo de Barras para Gra


 ˜ os Pequenos

Para a colheitadeira de grãos pequenos, como trigo e


gramı́neas em geral, é recomendado substituir o côncavo
de barras especial, que tem menor espaçamento entre
     6
arames.      9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     2
     9
     1
     F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,346 –54–24FEB99–1/1

Transmissa
 ˜ o por Corrente para o Cilindro

Substituir a transmissão por correia, é indicada quando


for desejável velocidades de rotação do cilindro menores
que 500 rpm.
utilizadas, De acordoas
consegue-se com o par develocidades
seguintes engrenagensde      9
     9
     B
rotação no cilindro:      E
     F
     2
     2
   –
     N
Número de Dentes das      U
   –
RPM do Número de Elos
Engrenagens      0
Cilindro da Corrente      1
Eixo Batedor-Eixo Cilindro      8
     0
     8
     1
17-96 156 117      Q
     C

24-96 220 119


17-59 253 94
17-42 356 84
24-59 358 97
24-42 502 88

AG,GG05155,347 –54–24OCT03–1/1

55-1 110703

PN=223

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 227/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Acesso 
´ rios 

Tampa para o Captador de Pedras

Indicada para a colheita de milho, evita que as espigas se


depositem no captador de pedras.

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     2
     8
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,348 –54–24FEB99–1/1

Kit de Levantadores para o Saca-Palhas

É um conjunto de levantadores com seus respectivos


fixadores. Recomendado para produtos de alta
produtividade e na presença de grande volume de palha
e inço, quando se deseja otimizar o desempenho do      9
     9

saca-palhas      E
     B
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     3
     8
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,349 –54–24FEB99–1/1

Segunda Cortina dos Saca-Palhas

Quando houver dificuldade em separar o grão da palha


sobre os saca-palhas, recomenda-se instalar a 2ª cortina,
que retarda oafluxo
aumentando da palha
eficiência sobre os mesmos,
de separação. Recomendado      9
     9
     B
também para a colheitadeira de milho.      E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     4
     8
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,350 –54–24FEB99–1/1

Peneira Superior e Extensa


 ˜ o para Milho

Montadas em substituição à peneiras superior e extensão


convencionais, otimizam a colheita de milho por terem os
dentes das aletas reguláveis mais longos, o que otimiza o
     6
entupimento causado por pedaços de sabugo.      9
     R
     P
     A
     4
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     1
     0
     1
     F
     Q
     C
     Z

AG,GG05155,351 –54–24FEB99–1/1

55-2 110703

PN=224

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 228/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Acesso 
´ rios 

Extensa
 ˜ o da Peneira Superior

Indicada para colher em lavouras muito inclinadas,


minimizando a perda de grãos.

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     8
     8
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,352 –54–24FEB99–1/1

Kit Especial para Milho

É um conjunto de acessórios recomendados para otimizar


o desempenho da colheitadeira na colheita de milho. É
composto por:

• Blindagens do ventilador para milho


• Segunda cortina dos saca-palhas
• Peneira superior e extensão para milho
• Tampa para o captador de pedras
• Chapa de fechamento do cilindro de barras

AG,GG05155,353 –54–24FEB99–1/1

Espalhador de Palha

Indicado para quando se deseja distribuir uniformemente


a palha sobre o terreno já colhido, sem picá-la.

     9
CUIDADO: Nunca acione o sistema de trilha se      9
     B
     E
a proteção não estiver montada. Quando a      F
     2
     2
   –
colheitadeira estiver em operação, guarde certa      N
     U
   –
distância do espalhador de palha.      0
     9
     8
     0
     8
     1
     Q
     C

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     2
     9
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,354 –54–24FEB99–1/1

55-3 110703

PN=225

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 229/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Acesso 
´ rios 

Contrapesos

Montados na blindagem traseira, os contrapesos


melhoram a estabilidade da máquina quando colhendo
em terrenos inclinados.
     9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     4
     9
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,355 –54–24FEB99–1/1

Carro para Transporte de Plataformas de


Corte e Milho John Deere

É indicado para o transporte de plataformas em rodovias


e vias públicas. Este equipamento proporciona uma
     3
segurança adicional em caminhos estreitos.      0
     T
     C
     O
     2
     2
É tracionado pela própria colheitadeira e possui a    –
     N
     U
sinalização necessária.    –
     1
     0
     8
     6
Modelos disponı́veis: CT 20 e CT 30.      7
     1
     Q
     C

     9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     7
     9
     0
     8
     1
     Q
     C

AG,GG05155,356 –54–22OCT03–1/1

55-4 110703

PN=226

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 230/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Acesso 
´ rios 

Calibrador Múltiplo

O calibrador múltiplo (CQ 80272) é uma ferramenta


especial concebida para possibilitar, quando do ajuste, a
continuidade de performance de fábrica aos mecanismos
do freio, embreagem e do Posi-Torq da tração.      9
     9
     B
     E
     F
     2
     2
   –
Recomendamos utilizá-lo sempre que proceder ajustes
nestes mecanismos.
     N
     U
   –
     0
     0
     0
     1
A medida "A" é de 5 mm. Utilize-se sempre que proceder      8
     1
     Q
ajustes nos freios de serviço, na embreagem e, como      C

folga mı́nima entre as semipolias, na unidade inferior do


Posi-Torq da tração.

A medida "B" é de 8 mm. Utilize-a, como folga máxima


entre as semipolias, na unidade inferior do Posi-Torq da
tração.

A medida "C" é de 70 mm. Utilize-a sempre que ajustar a


tensão da corrente da transmissão dos saca-palhas para
determinar o comprimento da mola.

A medida "D" é de 3,5 mm. Utilize-a sempre que proceder


ajuste do freio de estacionamento.

Você pode adquirir o calibrador múltiplo através do seu


concessionário John Deere.

AG,GG05155,359 –54–24FEB99–1/1

Esteira—Componentes

1. Sapatas
2. Corrente da esteira
3. Roda motriz
4. Rodas guias      3
     0
     G
5. Sistema tensor      U
     A
     4
6. Pontos de engate para os braços inferiores do sistema      1
   –
     N
de levante do trator      U
   –

7. Ponto de engate para o terceiro ponto do sistema de      0


     4
     6
levante do trator      8
     1
     2
     Q
8. Roletes inferiores      C

OU83340,0000005 –54–12AUG03–1/1

55-5 110703

PN=227

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 231/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Acesso 
´ rios 

Preparaça
 ˜ o da Colheitadeira

Em terreno plano e nivelado, suspenda o eixo dianteiro


da Colheitadeira de maneira a liberar uma das rodas.

     3
     0
CUIDADO: Utilize equipamentos compatı́veis ao      G
     U
peso da Colheitadeira. Caso utilize macaco      A
     4
     1
   –
hidráulico posicione-o corretamente sob o eixo,      N
     U
   –
na posição ilustrada.      0
     5
     7
     8
     1
     2
     Q
     C

OU83340,00003E9 –54–07NOV03–1/1

Fixaça
 ˜ o da Esteira

1. Para fazer o levante da esteira com o auxı́lio de um


trator, fixe o suporte (1) com o parafuso (2) no ponto
(B), e os suportes (3) com seus respectivos parafusos
nas posições ilustradas (A e C). Após faça o
acoplamento do sistema de levante do trator nos
pontos existentes.

     3
     0
     G
     U
     A
     4
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     4
     7
     8
     1
     2
     Q
     C

     3
     0
     G
     U
     A
     4
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     6
     7
     8
     1
     2
     Q
     C

Continua na próxima página OU83340,00003EC –54–18AUG03–1/2

55-6 110703

PN=228

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 232/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Acesso 
´ rios 

2. Respeitando o sentido de rotação (conforme a seta),


que é contrário a posição do sistema tensor (dentro do
retângulo), aproxime a esteira no cubo do eixo
dianteiro escorando a roda motriz (4).

3. Posicione corretamente o eixo suporte (5) no eixo      3


     0
     G
dianteiro da Colheitadeira fixando-a com doze      U
     A
     4
     1
   –
parafusos (6) com o seguinte torque:      N
     U
   –
Especificação      0
     1
     7
Eixo suporte da esteira—Torque ................. 240 N.m (24 kgf.m, 175 lb.ft)      8
     1
     2
     Q
     C
4. Após fixe a roda motriz da esteira nos parafusos com Sentido de rotac 
˜ o da esteira 
¸a 
o seguinte torque:

Especificação
Parafusos da roda motriz—
Torque .......................................................... 420 N.m (42 kgf.m, 305 lb.ft)

5. Remova os suportes (1 e 3) dos pontos de levante da      3


     0
esteira e o suporte (7).      G
     U
     4
     A
     1
   –
6. Refaça o procedimento de remoça  ˜ o da roda da      N
     U
   –
Colheitadeira e fixaça
 ˜ o da esteira no outro lado da      0
     8
máquina. Baixe o eixo dianteiro da Colheitadeira ao      6
     8
     1
     2
solo.      Q
     C

OU83340,00003EC –54–18AUG03–2/2

55-7 110703

PN=229

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 233/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Acesso 
´ rios 

Adequaça
 ˜ o da Escada da Colheitadeira

Solte o parafuso que fixa a base (1) da escada e após


puxe-a de maneira que possibilite a fixação de um degrau
suplementar (2) com quatro parafusos M10 x 16. Finalize
fixando a base (1).

     3
     0
     G
     U
     A
     4
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     7
     6
     8
     1
     2
     Q
     C
OU83340,00003EA –54–07NOV03–1/1

Verificaça
 ˜ o do Alinhamento da Roda Motriz

Em local plano movimente a Colheitadeira de 10 à 15 m


em linha reta. Após, faça a verificação das distâncias (a e
b). Estas
exista distâncias deverão
o alinhamento entre a ser
rodaequivalentes para
motriz e o elo da que      0
     0
     B
corrente da esteira.      E
     F
     4
     2
   –
     N
NOTA: Se as dista 
ˆ ncias (a e b) estiverem desiguais       U
   –

contate o concessionário que efetuou a venda. O       0


     6
     0
     0
desalinhamento entre elo da corrente e roda       6
     1
     Q
motriz causa desgaste nas laterais das rodas       C

guias e da própria roda motriz. Ponto de verificac ˜ o do alinhamento da esteira 


¸a 

OU83340,0000002 –54–11AUG03–1/1

55-8 110703

PN=230

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 234/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Acesso 
´ rios 

Verificaça
 ˜ o do Paralelismo Entre as Esteiras

Verifique as distâncias (D e d) medido-as nos pontos


indicados por setas. Estas distâncias devem estar iguais.

IMPORTANTE: Se as distâncias (D e d) tiverem      3


     0
     G
diferença contate o concessionário      U
     A
     8
     1
   –
que efetuou a venda.      N
     U
   –
     0
     5
     8
     8
     1
     2
     Q
     C

Vista por cima das esteiras - Teste de paralelismo 

OU83340,00003EB –54–18AUG03–1/1

55-9 110703

PN=231

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 235/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Acesso 
´ rios 

Tensionamento da Esteira

Para que não ocorram desgastes desnecessários tanto


nos elos da corrente como nas rodas guias, motriz e
mancais, tensione corretamente a corrente em ambas as
esteiras conforme procedimento:      3
     0
     G
     U
     A
     4
     1
   –
1. Em local planopara
deslocamento e nivelado, faça
trás com um pequeno e após
a Colheitadeira
     N
     U
   –

verifique a deflexão (X) pressionando a corrente na      0


     2
     7
     8
posição indicada por seta.      1
     2
     Q
     C

2. Com o auxı́lio de uma régua faça a medição da


deflexão (X), devendo estar de 40 à 50 mm.

3. Se necessário faça o tensionamento da corrente. Para


tensionar solte os parafusos (1) dos mancais da roda
guia e após as contraporcas (2); tensione a corrente
girando ao mesmo tempo as porcas (3) com a chave      3
     0
     G
de boca que acompanha a esteira. Reaperte os      U
     A
     4
     1
parafusos (1 e 2).    –
     N
     U
   –

NOTA: Cuide para que os mancais sejam deslocados ao       0


     5
     6
     8
mesmo tempo para manter o alinhamento da roda       1
     2
     Q
guia.      C

Sistema tensor 
IMPORTANTE: Nunca opere a Colheitadeira com as
correntes demasiadamente
tensionadas, pois isso, além de forçar
todo o conjunto, causa desgaste
excessivo da corrente. A operação
com a corrente frouxa também pode
ocasionar desgaste excessivo dos
roletes inferiores e dentes da roda
motriz.

AG,AV04449,4 –54–18AUG03–1/1

55-10 110703

PN=232

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 236/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Acesso 
´ rios 

Manutença
 ˜ o e Cuidados

• Verifique diariamente os elementos de fixação estiverem com o desgaste em torno de 50%. Para
(parafusos, porcas) quanto ao seu aperto. isto inverta a posição da roda motriz e do eixo
• Até as primeiras 100 horas, verifique o suporte.
tensionamento a cada 20 horas de trabalho. Após • O tensionamento deve ser feito sempre que a
as primeiras 100 horas, verifique a cada 50 horas. deflexão estiver fora do especificado. Em material

• Verificar
Reapertar o as
alinhamento
sapatas a acada
cada100
100horas.
horas. abrasivo e soloscom
tensionamento quemaior
provocam acúmulo, verifique o
freqüência.
• A cada 300 horas verifique o desgaste do eixo • Não patine as esteiras. Isto aumenta a proporção do
suporte e suas buchas. Veja a Seção Manutenção desgaste nas sapatas, mais do que em qualquer
do Eixo Suporte. outro componente.
• No caso de uma remontagem ou substituição da • Utilize somente componentes originais. O uso de
sapata, observar o lado correto de montagem da componentes não originais causará o
porca de fixação da sapata. A face plana da porca desbalanceamento do sistema da esteira e
deve ficar em contato com o elo. acelerará o desgaste de seus componentes.
• A corrente, roda guia e motriz não necessitam de • Efetue inspeções visuais diárias do equipamento.
lubrificação. • Utilize sempre a sapata mais estreita possı́vel, que
• Efetuar curvas sempre para o mesmo lado proporcione a flutuação adequada.
desgastará uma esteira mais rápido que a outra. • A operação em marcha à ré aumenta o desgaste
Caso tal prática não possa ser evitada, deve-se das buchas e da roda motriz. Se isto ocorre em alta
efetuar o rodı́zio das esteiras quando estas velocidade, o desgaste será ainda mais acentuado.

AG,AV04449,1204 –54–18AUG03–1/1

55-11 110703

PN=233

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 237/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Acesso 
´ rios 

Manutença
 ˜ o do Eixo Suporte

Este procedimento é valido para quando ocorrer a


retirada do eixo suporte em caso de verificação (a cada
300 horas) ou manutenção.
     3
     0
     G
Procedimento de remoção:      U
     A
     4
     1
   –
     N
1. Antes de retirar qualquer peça, limpe a esteira para      U
   –

qualquer manutenção.      0


     6
     6
     8
2. Remova a esteira da Colheitadeira procedendo de      1
     2
     Q
forma inversa ao procedimento de montagem.      C

3. Remova o parafuso (1) para retirar a tampa (2).


4. Puxe com cuidado o eixo suporte (3).
5. Verifique os retentores (4), vedação (5), as buchas (6)
e o eixo (3). Retire toda a graxa existente no mancal
do canhão (7).

Procedimento de montagem:

1. Com as buchas (6) na posição, coloque os retentores


(4) com um pouco de graxa em sua sede no mancal
do canhão (7) e nas tampas (2).
2. Passe graxa na superfı́cie do eixo suporte (3) e após
coloque um anel separador (8).
3. Insira o eixo (3) no mancal do canhão (7).

IMPORTANTE: Cuide para não danificar os retentores


(4).

4. Com o eixo suporte na posição coloque o outro anel


separador. No rasgo existente na ponta do eixo
suporte coloque o anel de vedação (5).
5. Recoloque a tampa (2). Através do orifı́cio da tampa
recoloque graxa a base de lı́tio no mancal do canhão
(7). Para facilitar a colocação da graxa, de alguns
giros no eixo. Somente pare de adicionar graxa
quando a mesma sair pelo furo da tampa (2).
6. Fixe o parafuso (1). Dê cinco giros no eixo suporte
para que a graxa seja bem espalhada.
7. Recoloque a esteira na Colheitadeira.

OU83340,0000004 –54–12AUG03–1/1

55-12 110703

PN=234

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 238/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Acesso 
´ rios 

Verificaça
 ˜ o do Desgaste dos Componentes
da Esteira

Desgaste Interno de Pinos e Buchas

     3
• Para determinar o desgaste interno médio dos pinos e      0
     G
     U
buchas, deve-se medir um “passo” da esteira,      A
     4
     1
   –


compreendido entreser
Esta medição deve os feita
4 elosna(cinco
partepinos).
superior e a
     N
     U
   –
     0
esteira deve estar bem tensionada.      3
     7
     8
     1
     2
     Q
     C

Um passo da esteira (quatro elos)

     3
     0
     G
     U
     4
     A
     1
   –
     N
     U
   –

     0
     5
     6
     8
     1
     2
     Q
     C

Porcentagem de Desgaste
Esteira Nova 25% 50% 75% 100%
mm mm mm mm mm
Passo da Esteira 685,3 687,3 691,8 693,7 697,5

Uma outra maneira prática de determinar a hora de


verificar o desgaste da bucha da corrente, é controlando
o deslocamento dos parafusos (3) quando for feito um
novo tensionamento. Se o parafuso se deslocou
aproximadamente 3,5 cm, verifique o desgaste.

Continu a n a p róxima página AG,AV04449,1205 –54–18AUG03–1/6

55-13 110703

PN=235

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 239/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Acesso 
´ rios 

Desgaste dos Elos

     0
     0
     R
     A
     M
     0
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     7
     2
     5
     9
     1
     Q
     C

Altura do Elo 

Porcentagem de Desgaste
Esteira Nova 25% 50% 75% 100%
mm mm mm mm mm
Altura do Elo 95,3 93,7 91,8 90,6 88,9

AG,AV04449,1205 –54–18AUG03–2/6

Desgaste das Buchas

• O desgaste externo é normalmente de 3 tipos,


conforme mostrado na figura. A medição é feita em
cada
onde uma das 3 condições,
o desgaste é maior. sendo considerada aquela      0
     0
     R
     A
     M
     0
     2
   –
     4
     5
   –
     0
     8
     2
     5
     9
     1
     Q
     C

Desgaste Externo das Buchas 

Porcentagem de Desgaste
Esteira Nova 25% 50% 75% 100%
mm mm mm mm mm
Buchas 53,8 52,9 51,8 50,7 49,5

Continua na próxima página AG,AV04449,1205 –54–18AUG03–3/6

55-14 110703

PN=236

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 240/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Acesso 
´ rios 

Roda de Guia

     0
     0
     R
     A
     M
     0
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     9
     2
     5
     9
     1
     Q
     C

Altura da Guia 

Porcentagem de Desgaste
Esteira Nova 25% 50% 75% 100%
mm mm mm mm mm
Altura da Guia 16,0 17,1 18,3 19,6 21,0

AG,AV04449,1205 –54–18AUG03–4/6

Rolete Inferior

     0
     0
     R
     A
     M
     0
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     0
     3
     5
     9
     1
     Q
     C

Diâmetro da Pista 

Porcentagem de Desgaste
Esteira Nova 25% 50% 75% 100%
mm mm mm mm mm
Diâmetro da Pista 203,2 200,2 195,6 191,6 187,5

Continua na próxima página AG,AV04449,1205 –54–18AUG03–5/6

55-15 110703

PN=237

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 241/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Acesso 
´ rios 

Dentes da Roda Motriz

     0
     0
     R
     A
     M
     0
     2
   –
     N
     U
   –
     0
     1
     3
     5
     9
     1
     Q
     C

Porcentagem de Desgaste
Esteira Nova 25% 50% 75% 100%
mm mm mm mm mm
Dentes da Roda 265,0 260,0 256,0 252,0 248,0
Motriz

1. Remova o excesso de graxa ou sujeira existente nos


dentes, de modo a medir metal com metal.
2. No caso de utilizar trena, encoste sua extremidade no
lado de acionamento do dente e meça o 3 ou 4 dente
do lado oposto, movimentando a trena para cima e
para baixo para selecionar a dimensão máxima.

AG,AV04449,1205 –54–18AUG03–6/6

55-16 110703

PN=238

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 242/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Especificaço
 ˜ es
Colheitadeiras

Especificação
ALIMENTADOR DO CILINDRO—
Correntes .................................................................................................. 3
Travessas .................................................................. Perfil “T” parafusado
UNIDADE DE TRILHA—Cilindro,
diâmetro ......................................................................................... 610 mm
Cilindro, largura ............................................................... 1040 mm (1165)
Cilindro, largura ............................................................... 1300 mm (1175)
Cilindro, N° de barras ............................................................................. 08
Cilindro, acionamento ...................................................... Mecânico (1165)
Cilindro, acionamento................................. Hidráulico, com POSI-TORQ®
(1175)
Côncavo, largura ............................................................. 1040 mm (1165)
Côncavo, largura ............................................................. 1300 mm (1175)
Côncavo, Ângulo de
envolvimento........................................................................................ 112°
Côncavo, área .................................................................... 0,62 m2 (1165)
Côncavo, área .................................................................... 0,77 m2 (1175)
Batedor, rotação ................................................................ 850 — 880 rpm
Batedor, diâmetro de giro ............................................................. 380 mm
Batedor, N° de arestas ........................................................................... 04
CAPTADOR DE PEDRAS—Tipo ................. Com abertura basculante na
parte inferior
SACA-PALHAS—N° de
Saca-Palhas ................................................................................ 04 (1165)
N° de Saca-Palhas ...................................................................... 05 (1175)
N° de degraus do Saca-Palhas ............................................................. 05
Saca-Palhas, comprimento ......................................................... 3715 mm
Saca-Palhas, curso ....................................................................... 150 mm
Área total da separação ..................................................... 4,41 m2 (1165)
Área total da separação ..................................................... 5,61 m2 (1175)
UNIDADE DE LIMPEZA—Peneira
Superior incluindo extensão, área...................................... 1,93 m2 (1165)
Peneira Superior incluindo
extensão, área .................................................................... 2,45 m2 (1175)
Peneira Inferior, área.......................................................... 1,48 m2 (1165)
Peneira Inferior, área.......................................................... 1,88 m2 (1175)
2
Superfı́cie Total de Limpeza .............................................. 3,63 m2 (1165)
Superfı́cie Total de Limpeza .............................................. 4,60 m (1175)
Velocidade variável do ventilador ..................................... 550—1150 rpm
Diâmetro do ventilador .................................................................. 580 mm
N° de pás do ventilador ......................................................................... 05
TANQUE GRANELEIRO—
Capacidade..................................................................... 3900 litros (1165)
Capacidade..................................................................... 4800 litros (1175)
Vazão de descarga ......................................................... 50 litros/s (1165)
Vazão de descarga ......................................................... 53 litros/s (1175)
SISTEMA ELÉTRICO—
Alternador ............................................................. 12V/70A (1165 e 1175)
Motor de Partida ................................................................................... 12V
Bateria ............................................................. 12V - 150 A (1165 e 1175)
TRANSMISSÃO—Tipo .......................... 4 marchas com POSI-TORQ® na
tração (1165 e 1175)
SISTEMA DE DIREÇÃO—Tipo............................................... Hidrostática
Coluna ............................................................................... Inclinável a 15°

Continua na próxima página AG,GG05155,361 –54–24OCT03–1/2

60-1 110703

PN=239

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 243/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Especificac 
¸o 
˜ es 

Especificação
NÍVEL DE RUÍDO NA CABINE—
Nı́vel de ruı́do de acordo com a
diretiva 86/188 EEC. Método de
medição de acordo com ISO
5131 com a cabine fechada
(valor médio)................................................................................. 82dB (A)
PESOS—SEM PLATAFORMA
DE CORTE—1165 ........................................................................ 7200 kg
1175 ............................................................................................... 8100 kg
MOTORES — 1165—Modelo .................................................... 6068TJ11
N° de cilindros .......................................................................................... 6
Cilindrada........................................................................................... 6.8 L
Diâmetro do cilindro .................................................................. 106.5 mm
Curso dos êmbolos ...................................................................... 127 mm
Potência ........................................................................ 112 kW (150.2 hp)
Rotação nominal.......................................................................... 2200 rpm
Torque máximo ......................................................... 598 N.m a 1600 rpm
Tela do Radiador .................................................................. Auto limpante
Tanque de Combustı́vel,
capacidade ........................................................................................ 400 L
MOTORES — 1175—Modelo .................................................... 6068TJ12
N° de cilindros .......................................................................................... 6
Cilindrada........................................................................................... 6.8 L

Diâmetro
Curso dosdo cilindro......................................................................
êmbolos .................................................................. 106.5 mm
127 mm
Potência ........................................................................ 134 kW (179.7 hp)
Rotação nominal.......................................................................... 2200 rpm
Torque máximo ......................................................... 690 N.m a 1600 rpm
Tela do Radiador .................................................................. Auto limpante
Tanque de Combustı́vel,
capacidade ........................................................................................ 400 L
RODADOS - 1165—Opção 01 ............................... 18.4-30R1 / 10.5-18I1
Opção 02 ................................................................. 23.1-30R1 / 10.5-18I1
Opção 03 ............................................................... 23.1-26R2 / 12.4-24R1
Opção 04 ..................................................................... Esteira / 12.4-24R1
RODADOS - 1175—Opção 01 ............................... 23.1-30R1 / 10.5-18I1
Opção 02 ................................................................. 28.1-26R1 / 10.5-18I1
Opção 03 ............................................................... 28.1-26R1 / 12.4-24R1
Opção 04 ............................................................... 23.1-26R2 / 12.4-24R1
Opção 05 ..................................................................... Esteira / 12.4-24R1

AG,GG05155,361 –54–24OCT03–2/2

60-2 110703

PN=240

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 244/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Especificac 
¸o 
˜ es 

Especificaço
 ˜ es Esteira de Traça
 ˜ o

Especificação
MATERIAL RODANTE—
Lubrificação da corrente ............................................. Selada e lubrificada
Número de roletes .............................................................................. 6 e 7
Número de elos da corrente .......................................................... 33 e 36
Velocidade linear máxima da
corrente......................................................................................... 3,05 m/s
CARRO DA ESTEIRA—Tipo ..................................................... Drop-Axle
Tensionamento da corrente
(curso)............................................................................................ 210 mm
ELEMENTO MOTRIZ—Tipo .................................................. Engrenagem
Número de dentes .................................................................................. 23
PESO TOTAL—Com sapata de
700 mm ........................................................................................ 2.830 kg
Com sapata de 800 mm .............................................................. 2.960 kg
Com sapata de 950 mm .............................................................. 4.020 kg

OU83340,0000449 –54–24OCT03–1/1

Dimenso
 ˜ es

     6
     9
     T
     C
     O
     5
     1
   –
     N
     U
   –
     7
     5
     8
     9
     0
     0
     X
     Z

X Y A B C D
1165 18.4/30 10.50-80-18 7117 mm 3574 mm 454 mm 3781 mm
1175 23.1/30 10.50-80-18 7117 mm 3574 mm 507 mm 3834 mm

AG,GG05155,362 –54–24FEB99–1/1

60-3 110703

PN=241

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 245/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Especificac 
¸o 
˜ es 

Dimenso
 ˜ es

     6
     9
     N
     U
     J
     0
     1
   –
     N
     U
   –
     1
     8
     2
     9
     0
     0
     X
     Z

X Y A B C D
1165 18.4/30 10.50-80-18 2823 mm 3531 mm 2652 mm 2206 mm
1175 23.1/30 10.50-80-18 3355 mm 4198 mm 3713 mm 2276 mm

AG,GG05155,363 –54–24FEB99–1/1

60-4 110703

PN=242

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 246/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Especificac 
¸o 
˜ es 

Valores de Torque para Parafusos Métricos

     9
     9
     P
     E
     S
     7
     0
   –
     N
     U
   –

     2
     Q
     R
     O
     T

Topo, Classe da Propriedade e Marcac ˜ es das Cabec 


¸o  ¸as; Fundo, Classe da Propriedade e Marcac ˜ es das Porcas 
¸o 

Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9


Tamanho Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft)
M6 4.7 (3.5) 6 (4.4) 9 (6.6) 11.5 (8.5) 13 (9.5) 16.5 (12.2) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5)
M8 11.5 (8.5) 14.5 (10.7) 22 (16) 28 (20.5) 32 (23.5) 40 (29.5) 37 (27.5) 47 (35)
M10 23 (17) 29 (21) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70)
M12 40 (29.5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 110 (80) 140 (105) 130 (95) 165 (120)
M14 63 (46) 80 (59) 120 (88) 150 (110) 175 (130) 220 (165) 205 (150) 260 (190)
M16 100 (74) 125 (92) 190 (140) 240 (175) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300)
M18 135 (100) 170 (125) 265 (195) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (410)
M20 190 (140) 245 (180) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580)
M22 265 (195) 330 (245) 510 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1080 (800)
M24 330 (245) 425 (315) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1150 (850) 1080 (800) 1350 (1000)
M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1200 (885) 1350 (1000) 1700 (1250) 1580 (1160) 2000 (1475)
M30 660 (490) 850 (625) 1290 (950) 1630 (1200) 1850 (1350) 2300 (1700) 2140 (1580) 2700 (2000)
M33 900 (665) 1150 (850) 1750 (1300) 2200 (1625) 2500 (1850) 3150 (2325) 2900 (2150) 3700 (2730)
M36 1150 (850) 1450 (1075) 2250 (1650) 2850 (2100) 3200 (2350) 4050 (3000) 3750 (2770) 4750 (3500)

"Lubrificado" significa coberto com um lubrificante, tal como óleo do motor, ou parafusos com revestimentos de fosfato e óleo.

"Seco" significa natural ou zincado sem nenhuma lubrificac ˜ o.
¸a 

NÃO utilize estes valores se for dado um valor de torque ou Certifique-se de que as roscas dos parafusos estejam limpas e que o
procedimento de aperto diferente para uma aplicação especı́fica. Os aperto inicial seja feito manualmente. Isto prevenirá que as porcas
valores de torque listados são apenas para uso geral. Verifique o sejam apertadas incorretamente.
aperto dos parafusos periodicamente.

Os parafusos de cisalhamento são projetados para falhar sob cargas Aperte as porcas com inserto de plástico ou autofrenantes tipo aço
predeterminadas. Sempre substitua os parafusos de cisalhamento ondulado a aproximadamente 50 por cento do torque seco mostrado
com classe da propriedade idêntica. na tabela, aplicado à porca, não à cabeça do parafuso. Aperte as
porcas autofrenantes tipo dentadas ou serrilhadas no valor total do
torque.
Parafusos devem ser substituı́dos por parafusos de mesma classe
ou superior. Se forem utilizados parafusos com classe superior,
estes deverão ser apertados somente com o torque do original.

DX,TORQ2 –54–01OCT99–1/1

60-5 110703

PN=243

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 247/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Especificac 
¸o 
˜ es 

Valores de Torque para Parafusos em Polegadas

     9
     9
     P
     E
     S
     7
     2
   –
     N
     U
   –

     A
     1
     Q
     R
     O
     T

Topo, Grau SAE e Marcac 


˜ es das Cabec 
¸o  ¸as; Fundo, Grau SAE e Marcac ˜ es das Porcas 
¸o 

Grau 1 (Sem Marca) Grau 2a (Sem Marca) Grau 5, 5.1 ou 5.2 Grau 8 ou 8.2
Tamanho Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft)
1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 12 (9) 13.5 (10) 17 (12.5)
5/16 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)
3/8 13.5 (10) 17.5 (13) 22 (16) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)
7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)
1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)
9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)
5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)
3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)
7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)
1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)
1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)
1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)
1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)
1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)

O Grau 2 aplica-se para os parafusos com cabec 
¸a sextavada (na 
˜ o os parafusos com porca sextavadas) até 152 mm (6 in.) de 
comprimento. O Grau 1 aplica-se para os parafusos com cabec ¸a sextavada acima de 152 mm (6 in) de comprimento e para todos os outros 
tipos de parafusos com porca e parafusos de qualquer comprimento.

"Lubrificado" significa coberto com um lubrificante, tal como óleo do motor, ou parafusos com revestimentos de fosfato e óleo.

"Seco" significa natural ou zincado sem nenhuma lubrificac 
¸a 
˜ o.

NÃO utilize estes valores se for dado um valor de torque ou Certificar-se de que as roscas dos parafusos estejam limpas e que o
procedimento de aperto diferente para uma aplicação especı́fica. Os aperto inicial seja feito manualmente. Isto prevenirá que as porcas
valores de torque listados são apenas para uso geral. Verifique o sejam apertadas incorretamente.
aperto dos parafusos periodicamente.

Os parafusos de cisalhamento são projetados para falhar sob cargas Aperte as porcas com inserto de plástico ou autofrenantes tipo aço
predeterminadas. Sempre substitua os parafusos de cisalhamento ondulado a aproximadamente 50 por cento do torque seco mostrado
com grau idêntico. na tabela, aplicado à porca, não à cabeça do parafuso. Aperte as
porcas autofrenantes tipo dentadas ou serrilhadas no valor total do
torque.
Os parafusos devem ser substituı́dos por parafusos de mesma
classe ou superior. Se forem utilizados parafusos de classe superior,
estes deverão ser apertados somente com o torque do original.

DX,TORQ1 –54–01OCT99–1/1

60-6 110703

PN=244

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 248/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Especificac 
¸o 
˜ es 

Número de Série

Os números de série da Colheitadeira e da plataforma de


corte estão gravados em plaquetas convenientemente
localizadas.

Esses números devem ser fornecidos ao seu

Concessionário
serviços. quando solicitar peças de reposição ou

Anote os números de série nos espaços para tal nas


ilustrações abaixo.

AG,GG05155,365 –54–24FEB99–1/1

Colheitadeira

A plaqueta com o número de série está localizada no lado


direito da plataforma do operador.

     1
     0
     R
     A
     M
     7
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     8
     0
     6
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,366 –54–24FEB99–1/1

Motor

A plaqueta com o número de série está localizada no lado


direito do bloco do motor.

     8
     9
     C
     E
     D
     9
     0
   –
     N
     U
   –

     0
     7
     9
     5
     7
     1
     Q
     C

AG,GG05155,367 –54–24FEB99–1/1

60-7 110703

PN=245

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 249/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Especificac 
¸o 
˜ es 

60-8 110703

PN=246

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 250/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
Índice alfabético
Página Página

A Manı́pulo variador da velocidade do


molinete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7
Abertura da blindagem da correia de tração. . . 35-19 Alimentador do cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-14
Abertura da blindagem da transmissão do Alimentador do sem-fim de descarga . . . . . . . . 45-75
alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-19 Alinhamento das rodas traseiras . . . . . . . . . . . 45-42

Abertura da blindagem do variador da velocidade de Altura de rolo


Altura do corte . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 35-3
flutuador. 35-8
avanço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-18
Amortecedor
Abertura de blindagens - blindagens lateral
do virabrequim, inspeção . . . . . . . . . . . . . . . 45-10
direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-17
Antes de ligar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2
Abertura do bandejão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-68
Ao final de cada safra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Acessando a cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-22
Aperto das porcas das rodas . . . . . . . . . . . . . . 45-42
Acionamento da trilha - Tensão da correia . . . . 45-58
Armazenamento de lubrificantes. . . . . . . . . . . . 40-10
Acionamento do sem-fim do Tubo
Assento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-21
Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-79
Avaliação da limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-30
Acionamento do sem-fim superior . . . . . . . . . . 45-75
Avaliação da Sseparação. . . . . . . . . . . . . . . . . 30-26
Ajuste
Avaliação da trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-19
Dos rolamentos da ponta de eixo da redução
final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-40
Ajuste da abertura entre côncavo e cilindro . . . 45-61
Ajuste da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-38 B
Ajuste da embreagem de segurança do alimentador
do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-53
Barras raspadoras do cilindro. . . . . . . . . . . . . . 45-56
Ajuste da válvula do motor . . . . . . . . . . . . . . . . 45-11 Baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-45
Ajuste das guias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-14 Bicos injetores
Ajuste do controle automático de altura de corte Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-17
(CAAC) e/ou sistema master de inclinação Blindagens lateral esquerda . . . . . . . . . . . . . . . 35-18
lateral da plataforma de corte. . . . . . . . . . . . . . . 35-4 Bomba de combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-17
Ajuste do freio de estacionamento . . . . . . . . . . 45-37
Ajuste do variador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 45-61
Ajuste do variador mecânico . . . . . . . . . . . . . . 45-59
Ajuste dos freios de serviço . . . . . . . . . . . . . . . 45-36 C
Alarmes do picador de palha . . . . . . . . . . . . . . 35-16
Alavancas Cada 10 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
Acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6 Cada 250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
De acionamento da descarga do graneleiro . . 15-7 Cada 500 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
De acionamento da transmissão da Caixa de câmbio e diferencial . . . . . . . . . . . . . 45-38
plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8 Caixa de fusı́veis e relés . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
De acionamento da transmissão da trilha . . . . 15-8 Cálculo de perdas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-41
De Acionamento do tubo de descarga do Calibrador múltiplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5
graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7 Calibragem de pneus e limpezas . . . . . . . . . . . 45-43
De ajuste da abertura do côncavo . . . . . . . . . 15-9 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2
De câmbio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5 Capacidades do sistema de arrefecimento. . . . . 40-5
De controle da altura do molinete . . . . . . . . . . 15-6 Captador de pedras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-56
De controle da velocidade de Carro para transporte de plataformas de corte e
deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6 milho John Deere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4
De controle de altura da plataforma . . . . . . . . 15-5 Chapa aparadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12
Do variador de velocidade do cilindro (máquina Chapas de fechamento do cilindro de barras . . . 55-1
com Posi-Torq) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-9 Chapas de fechamento para o côncavo de
Freio de estacionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8 barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-65
Manı́pulo do variador de velocidade do cilindro Chapas de fechamento para o côncavo de
(máquina sem Posi-Torq) . . . . . . . . . . . . . . 15-9 dentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-65

Índice alfabético-1 110703

PN=1

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 251/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
´ 
I ndice alfabe 
´ tico 

Página Página

Chapas especiais anti-desgaste para o Defletor do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-64


batedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-64 Depois das primeiras 100 horas. . . . . . . . . . . . . 45-8
Cilindro e côncavo de barras . . . . . . . . . . . . . . 30-16 Depósito de ar comprimido. . . . . . . . . . . . . . . . 45-27
Cilindro e côncavo de dentes . . . . . . . . . . . . . . 30-18 Depósito de óleo do sistema de freio e
Cobertura do sem-fim inferior. . . . . . . . . . . . . . 35-13 embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8

Colheitadeira
Colheitadeiras. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 60-7
60-1 Descrição
Desligandodos fusı́veis
o motor . . e. .relés
. . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 45-48
. 25-5
Comandos diversos - fora da plataforma de Desmontagem do elemento filtrante de papel (Filtro
operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19 principal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-29
Comandos e itens da cabine . . . . . . . . . . . . . . 15-23 Desmontagem do filtro do circulador de ar . . . . 45-30
Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Determinação das perdas. . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32
Combustı́vel, drenagem da água do Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-3, 60-4
pré-filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-16 Direção do ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12
Como evitar perdas de grãos - Limite de Dispositivo automático da descarga . . . . . . . . . 45-77
perdas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32 Drenagem do depósito de ar . . . . . . . . . . . . . . 45-27
Compartimentos úteis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-21
Côncavo de barras especial para grãos pequenos
(Acessório) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-17
E
Côncavo de barras para grãos pequenos. . . . . . 55-1
Conduzindo por vias públicas. . . . . . . . . . . . . . . 25-6
Eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-41
Contrapesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4
Elemento filtrante do motor . . . . . . . . . . . . . . . 45-25
Controle automático de altura de corte
Elevador da retrilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-72
(CAAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-8
Elevador do grão limpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-73
Controles e indicadores
Elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-70
Buzina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-18
Embreagem de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 45-66
Chave geral e de ignição . . . . . . . . . . . . . . . 15-14
Engrenamento de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7
Horı́metro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17
Escada de acesso à plataforma de
Indicador da temperatura do sistema de
operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-20
arrefecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Espalhador de palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3
Indicador do nı́vel de combustı́vel. . . . . . . . . 15-16
Especificações esteira de tração . . . . . . . . . . . . 60-3
Interruptor do Pisca-Alerta . . . . . . . . . . . . . . 15-18
Interruptor giratório das sinaleiras e luzes de Esteira
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5
estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17
Fixação da esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6
Interruptor giratório dos faróis auxiliares, de
Manutenção do eixo suporte . . . . . . . . . . . . . 55-12
iluminação interna do tanque graneleiro, das
Manutenção e cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . 55-11
luzes do toldo e do tubo descarregador . . . . . . 15-17
Tensionamento da esteira. . . . . . . . . . . . . . . 55-10
Controles e Indicadores
Verificação do alinhamento da roda motriz . . . 55-8
Seletor de velocı́metro ou tacômetro no indicador
Verificação do desgaste dos componentes da
do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-15
esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-13
Controles e indicadores
Verificação do paralelismo entre as
Seletor do controle automático de altura de corte
esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-9
(CAAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-14
Extensão da peneira superior. . . . . . . . . .30-28, 55-3
Velocı́metro ou tacômetro do cilindro . . . . . . 15-15
Correia do ventilador e bomba d’água . . . . . . . 45-24
Correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4
Cortina do saca-palhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9 F
Cortina sobre o saca-palhas. . . . . . . . . . . . . . . 30-26
Faróis auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
Faróis de estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
D Faróis do toldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Farol do tubo descarregador . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Decantador do tanque de combustı́vel . . . . . . . 45-15 Filtro de Óleo do sistema hidráulico . . . . . . . . . 45-50

Índice alfabético-2 110703

PN=2

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 252/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
´ 
I ndice alfabe 
´ tico 

Página Página

Filtro rotativo do radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-21 Ponto morto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12


Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-14 Pressão do óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . 15-11
Forma de medir perdas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-34 Temperatura do lı́quido de arrefecimento do
Fundamento básico da colheitadeira . . . . . . . . . 30-1 motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12
Temperatura do óleo da transmissão . . . . . . 15-11

3/4 tanque graneleiro cheio. . . . . . . . . . . . . . 15-11


G

Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9 M

Montagem do distribuidor de palha. . . . . . . . . . 35-14


Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7
I
Motor - perı́odo de amaciamento . . . . . . . . . . . . 25-8
Motor - Plataforma de serviço . . . . . . . . . . . . . 45-10
Iluminação interna do tanque graneleiro. . . . . . . 20-2
Movimentação da colheitadeira . . . . . . . . . . . . . 25-6
Inclinação da extensão da peneira superior . . . 35-11

K N
Não alterar o sistema de combustı́vel. . . . . . . . 45-13
Kit de levantadores para o saca-palhas . . . . . . . 55-2
Nı́vel de óleo no sistema hidráulico . . . . . . . . . 45-50
Kit especial para milho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3
Nı́vel do lı́quido de arrefecimento . . . . . . . . . . . 45-20
Nı́vel do óleo do cárter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-11
Número de série. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7
L

Levantadores dos saca-palhas . . . . . . . . . . . . . 35-10


O
Limpeza das peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-68
Limpeza do condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-28
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1
Limpeza do elemento filtrante de papel . . . . . . 45-30 ´
Limpeza do evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-31 O leo hidráulico
Origem . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .25-2,
das perdas. 40-7
. . . . 30-32
Limpeza do pré-filtro com separador de
água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-16
Limpeza externa do radiador . . . . . . . . . . . . . . 45-22
Limpeza interna do sistema de refrigeração . . . 45-22 P
Lı́quido de arrefecimento do motor. . . . . .40-3, 45-20
Lı́quido do radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 Painel de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Lubrificação da colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Para desligar o picador de palha . . . . . . . . . . . 35-16
Lubrificação da unidade inferior . . . . . . . . . . . . 45-35 Para reduzir a rotação do picador de palha . . . 35-15
Lubrificação da unidade superior . . . . . . . . . . . 45-34 Paralelismo entre côncavo e cilindro . . . . . . . . 45-61
Lubrificantes Partida do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3
Alternativos, lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . 40-10 Pedais
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-10 Da embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Sintéticos, lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-10 De bloqueio da coluna de direção. . . . . . . . . . 15-4
Luz de aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-10 Do freio de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-10 Peneira inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-29
Freio de estacionamento. . . . . . . . . . . . . . . . 15-11 Peneira superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-28
Luz alta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13 Peneira superior e extensão para milho . . . . . .35-12,
Obstrução do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13 55-2
Obstrução do filtro de óleo hidráulico . . . . . . 15-12 Picador de palha - colocação em posição de
Pisca alerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13 trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-13

Índice alfabético-3 110703

PN=3

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 253/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
´ 
I ndice alfabe 
´ tico 

Página Página

Picador e espalhador de palha . . . . . . . . . . . . . 45-80 Sistema de ar condicionado


Plataforma de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2 Ajuste da tensão da correia do
Ponta de eixo compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-27
Ajuste dos rolamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-40 Nı́vel de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-28
Pontos de lubrificação Sistema de arrefecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . 45-21

Cada
Cada 50 50 horas
horas (lado(lado esquerdo).
direito) . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 45-5
45-4 Sistema
Sistema de de aspiração.
combustı́vel. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 45-14
45-24
Diariamente ou cada 10 horas (lado direito) . . 45-3 Sistema hidráulico
Diariamente ou cada 10 horas (lado Nı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8
esquerdo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2 Sistema master de inclinação lateral . . . . . . . . 30-13
Posicionamento das contrafacas . . . . . . . . . . . 35-15 Substituição da correia de acionamento da
Pré-filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-24 trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-60
Pré-filtro com separador de água Substituição da correia de acionamento do
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-15 alimentador do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-54
Pressões de inflação recomendadas . . . . . . . . 45-44 Substituição da correia do variador de velocidade do
Purga do combustı́vel nos bicos injetores. . . . . 45-18 ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-69
Substituição da correia do variador do
cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-62
R Substituição das correias do Posi-Torq da
tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-35
Reabastecimento do sistema . . . . . . . . . . . . . . 45-52
Reconhecer as informações sobre segurança . . 05-1
Redução final T
Ajuste dos rolamentos da ponta de eixo . . . . 45-40
Reduções finais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-6, 45-39
Tabela de ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1
Registro no bloco do motor para drenar o lı́quido de
Tabela dos serviços periódicos. . . . . . . . . . . . . . 45-1
arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-23
Tampa de inspeção frontal do defletor do
Registro para drenar o lı́quido de arrefecimento do
cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-55
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-23
Tampa do tanque graneleiro. . . . . . . . . . . . . . . 45-74
Reinstalação do elemento filtrante de papel (Filtro
Tampa para o captador de pedras . . . . . . . . . . . 55-2
principal).
Remoção . . . . . . . . da
da extensão . . .peneira
. . . . . . superior
. . . . . . . .. .. .. 45-31
45-67 Tampas de inspeção laterais do cilindro. . . . . . 45-55
Tanque de combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-14
Remoção da peneira inferior . . . . . . . . . . . . . . 45-68
Reabastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1
Remoção da peneira superior . . . . . . . . . . . . . 45-67
Telas do pré-filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-29
Retrocesso do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-57
Revisar os bicos injetores. . . . . . . . . . . . . . . . . 45-18 Tensão das correntes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-71
Tensão das correntes transportadoras da
esteira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Tensionamento da correia da bomba
S hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-50
Tipo de saca-palhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-10
Sangria do combustı́vel no filtro do motor . . . . 45-17 Tomada de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-42
Segunda cortina dos saca-palhas. . . . . . . . . . . . 55-2 Transmissão do alimentador para a plataforma de
Sem-fins inferiores dos elevadores. . . . . . . . . . 45-71 corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-53
Serviço; cada 1000 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10 Transmissão do batedor para o alimentador do
Serviço; cada 1500 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10 cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-52
Serviço durante as primeiras 100 horas de Transmissão do saca-palhas . . . . . . . . . . . . . . 45-66
operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6 Transmissão do sistema de descarga . . . . . . . 45-78
Serviços - perı́odo de amaciamento . . . . . . . . . . 25-9 Transmissão do variador do ventilador. . . . . . . 45-68
Sinaleiras, piscas alerta e luzes do freio. . . . . . . 20-3 Transmissão por corrente para o cilindro . . . . . . 55-1
Sistema de aproveitamento de grão (Sistema Troca de fusı́veis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-47
“Grain Saver” para terrenos inclinados). . . . . 35-11 Troca de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-51

Índice alfabético-4 110703

PN=4

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 254/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
´ 
I ndice alfabe 
´ tico 

Página

Troca de óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . 40-5


Troca de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-12
Troca de termostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-23
Troca do filtro de combustı́vel . . . . . . . . . . . . . 45-19

Unidade de corte e captação . . . . . . . . . . . . . . . 30-2


Unidade de limpeza - Braços e bielas do sistema de
limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-67
Unidade de limpeza - peneiras. . . . . . . . . . . . . 35-11
Unidade de separação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-25
Unidade de separação - extensão regulável do
côncavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Unidade de transporte e armazenamento de
grãos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
Unidade de trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-16
Unidade inferior do variador "Posi-Torq". . . . . . 45-33
Unidade superior do variador "Posi-Torq". . . . . 45-32
Unidades de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-27
Use somente peças originais . . . . . . . . . . . . . . 40-11

Valores de aperto de parafusos métricos . . . . . . 60-5


Valores de torque
Métrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5
Polegada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-6
Valores de torque para polegadas . . . . . . . . . . . 60-6
Variador "Posi-Torq". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-32
Ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-29
Verificar diariamente - antes de ligar o motor . . . 25-1
Vista geral dos controles e instrumentos . . . . . . 15-1
1º passo: rendimento na lavoura . . . . . . . . . . . 30-36
2º passo: perdas pré-colheita . . . . . . . . . . . . . . 30-37
3º passo: perdas na plataforma de corte . . . . . 30-38
4º passo: perdas na trilha, saca-palhas e
peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-39
5º passo: perda total da colheitadeira. . . . . . . . 30-39
6º passo: consultar a tabela orientativa . . . . . . 30-40
7º passo: percentagem das perdas . . . . . . . . . 30-40

Índice alfabético-5 110703

PN=5

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 255/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
´ 
I ndice alfabe 
´ tico 

Índice alfabético-6 110703

PN=6

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 256/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
John Deere mantêm você trabalhando
Peças da John Deere

Ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a


entrega das peças da John Deere com rapidez.

Isto porque mantemos um inventário amplo e variado—


para permanecer um passo à frente da suas      8
     8
     G
     U

necessidades.      A
     3
     2
   –
     N
     U
   –

     0
     0
     1
     S
     T

DX,IBC,A –54–04JUN90–1/1

As Ferramentas Certas

As ferramentas de precisão e o equipamento de teste


auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente. . . para
economizar seu tempo e dinheiro.
     8
     8
     G
     U
     A
     3
     2
   –
     N
     U
   –

     1
     0
     1
     S
     T

DX,IBC,B –54–04JUN90–1/1

Técnicos Bem-treinados

Os técnicos de serviço da John Deere estão


constantemente aperfeiçoando os seus conhecimentos.

São feitos treinos regulares para garantir que o nosso


pessoal conheça seu equipamento e saiba fazer a sua      8
     8
     G
manutenção.      U
     A
     3
     2
   –
     N
     U
Qual o resultado?    –

     2
     0
     1
     S
Experiência em que você pode confiar!      T

DX,IBC,C –54–04JUN90–1/1

110703

PN=249

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 257/258
5/16/2018 ManualColhedorasJohn Deere1165e1175-slidepdf.com
John Deere mante 
ˆ m voce 
ˆ  trabalhando 

Assistência Imediata

O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e


eficiente quando e onde você quiser.

Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,


dependendo das circunstâncias: consulte-nos, conte      8
     8
     G
     U

conosco.      A
     3
     2
   –
     N
     U
SUPERIORIDADE DOS SERVIÇOS JOHN DEERE:    –

Estamos à sua disposição quando precisar de nós.      3


     0
     1
     S
     T

DX,IBC,D –54–04JUN90–1/1

http://slidepdf.com/reader/full/manual-colhedoras-john-deere-1165-e-1175 258/258

Você também pode gostar