Você está na página 1de 198

Tratores

5605 e 5705

MANUAL DO OPERADOR
Tratores 5605 e 5705
OMCQ47785 Edição D5 (PORTUGUESE)

John Deere Brasil


Edição Mundial
Litho in Brazil
Introdução
Prefácio

LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender aumentar a potência do motor, resultarão na perda da
como operar e fazer corretamente a manutenção da garantia da máquina.
sua máquina. A não observância deste procedimento
poderá resultar em ferimentos corporais ou danos à ANTES DA ENTREGA DESTA MÁQUINA, o
máquina. Este manual, bem como os sinais de concessionário efetuou uma inspeção de pre-entrega.
segurança na sua máquina também podem estar No Inı́cio de utilização da máquina o concessionário
disponı́veis em outras lı́nguas (contate o seu efetuou a Entrega Técnica e acompanhou as primeiras
concessionário John Deere para solicitar). horas de operação. Antes de completar as primeiras
750 horas ou 12 meses de operação, agende uma
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte inspeção de pós-venda com o seu concessionário
integrante da sua máquina e deverá permanecer com para assegurar uma melhor performance.
a máquina quando ela for vendida.
Esta máquina foi concebida somente para o uso em
AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto agricultura habitual ou operações similares ("USO
no sistema métrico como no sistema habitual de ESPECÍFICO"). A sua utilização de qualquer outra
medidas usado nos Estados Unidos. Use somente as forma é considerada contrária ao uso especı́fico. O
peças de reposição e acessórios de fixação corretos. fabricante não assume qualquer responsabilidade por
Parafusos em polegadas e milı́metros poderão danos ou ferimentos causados por uso inadequado,
requerer uma chave em polegadas ou milı́metros. devendo esses riscos serem inteiramente arcados pelo
usuário. O cumprimento e a rigorosa observância das
O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO são condições de funcionamento, assistência e reparação
determinados voltando-se na direção de marcha para conforme especificado pelo fabricante também
a frente. constituem elementos essenciais do uso especı́fico.

ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO ESTA MÁQUINA DEVERÁ SER OPERADA e


PRODUTO (P.I.N.= Product Identification Numbers) na reparada somente por pessoas familiarizadas com
seção de Especificações ou de Números de todas as suas caracterı́sticas particulares e
Identificação. Anote com exatidão todos os números conhecedoras das normas de segurança apropriadas
para ajudar a encontrar a máquina em caso de roubo. (prevenção de acidentes). Os regulamentos de
O seu concessionário também precisará destes prevenção de acidentes, todos os outros regulamentos
números quando você solicitar peças. Arquive os gerais conhecidos sobre segurança e medicina
números de identificação em um lugar seguro, fora da ocupacional, bem como as disposições do código de
máquina. trânsito sempre deverão ser observados. Quaisquer
modificações arbitrárias efetuadas nesta máquina
A REGULAGEM DA INJEÇÃO DO COMBUSTÍVEL isentarão o fabricante de toda a responsabilidade por
PARA ALÉM DO INDICADO nas especificações do quaisquer ferimentos ou danos delas resultantes.
fabricante, ou qualquer outro esforço no sentido de

ML70882,0000735 –54–14APR05–1/1

050205
PN=2
Conteúdo
Página Página

Apresentação do Produto Verificação dos Instrumentos Depois da


Trator 5605 Versão Básica. . . . . . . . . . . . . . . . . 00-1 Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3
Trator 5605 Versão Fruteiro . . . . . . . . . . . . . . . . 00-2 Indicador de Restrição do Ar . . . . . . . . . . . . . . . 40-4
Comprovação do Nı́vel de Combustı́vel . . . . . . . 40-4
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1 Troca de Rotação do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4
Aquecimento e Funcionamento em Lenta
Adesivos de Segurança do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Adesivos de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Tornar a dar Partida no Motor . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Parada do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6
Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Partida com Bateria Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6
Perigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Operação do Trator
Controles e Instrumentos O Operador Precisa Estar Treinado . . . . . . . . . . 45-1
Comandos e Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 Condução em Vias Públicas. . . . . . . . . . . . . . . . 45-1
Painel de Instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Tomar Cuidado em Descidas . . . . . . . . . . . . . . . 45-2
Funcionamento da Transmissão
Luzes Sincronizada Por Eixo Superior (TSS) . . . . . . 45-3
Posição do Comutador de Luzes . . . . . . . . . . . . 20-1 Uso da Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3
Uso dos Fafóis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Seleção de Marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4
Indicador de Luz Alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Velocidades do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Uso das Luzes Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Utilização dos Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Luzes traseira — Versão Fruteiro . . . . . . . . . . . . 20-3 Uso do Bloqueio do Diferencial . . . . . . . . . . . . . 45-7
Uso das Luzes dos Paralamas . . . . . . . . . . . . . . 20-3 Uso da Tração Dianteira 4x4 (Se equipado). . . . 45-8
Uso das Luzes de Advertência . . . . . . . . . . . . . . 20-4 Parada do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
Uso do Pisca Direcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Plataforma de Operação Adaptação da Potência do Trator ao
Estrutura de Proteção Contra Capotamento . . . . 25-1 Tamanho do Implemento Rebocado . . . . . . . . 50-1
Uso do Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 Componentes do Engate de 3 Pontos . . . . . . . . 50-1
Posição do Assento do Operador . . . . . . . . . . . . 25-2 Alavancas de Controle do Levante Hidráulico . . 50-2
Ajuste da Suspensão do Assento . . . . . . . . . . . . 25-2 Uso de Controle de Posição do Levante
Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3
Perı́odo de Amaciamento Limitador da Alavanca de Controle de
Observe de Perto o Funcionamento do Motor . . 30-1 Posição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4
Serviço Durante o Perı́odo de Amaciamento . . . 30-2 Utilização do Controle de Tração . . . . . . . . . . . . 50-5
Ajuste da Velocidade de Descida do
Comprovações Antes de Operar o Trator Levante Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6
Serviços Diários Antes de Dar Partida Preparação de Implementos. . . . . . . . . . . . . . . . 50-7
no Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1 Posição do Tensor Central . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8
Acoplamento de Implementos ao Engate de
Operação do Motor 3 Pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9
Antes de Dar Partida no Motor . . . . . . . . . . . . . . 40-1
Partida do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2 Continua na próxima página

Todas as informações, ilustrações e especificações deste manual são


baseadas nas informações mais recentes e disponíveis no momento da
publicação deste. Fica reservado o direito de realizar mudanças a
qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT  2003
DEERE & COMPANY
European Office Mannheim
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual

i 050205
PN=1
Conteúdo

Página Página

Flutuação do Engate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-10 Instalação de Contrapesos Dianteiros


Nivelação do Engate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-11 (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11
Folga Vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-12 Carga Máxima no Eixo Dianteiro 4x4 Com
Ajuste da Fricção da Alavanca de Implementos Frontais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-12
Controle do Levante Hidráulico . . . . . . . . . . . 50-12 Lastreamento de Pneus com água . . . . . . . . . . 65-12
Aquecimento do óleo do Sistema Hidráulico. . . 50-13 Esvaziamento dos Pneus Lastreados
com água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-13
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
Uso das Pontas de Mangueiras Corretas . . . . . . 55-1 Bitolas, Rodas e Pneus
Conexão de Mangueiras de Cilindros . . . . . . . . . 55-1 Fazer a Manutenção dos Pneus com
Conexão de Mangueiras Sob Pressão . . . . . . . . 55-2 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Conexão de um Cilindro de Simples Ação . . . . . 55-3 Revisão do Espaço Livre Entre o
Correção de Um Cilindro Cuja Resposta é Implemento e os Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Invertida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3 Revisão da Pressão de Inflação dos Pneus . . . . 70-2
Posição de Ponto Neutro da Alavanca . . . . . . . . 55-3 Tabela de Pressões de Inflação de Pneus . . . . . 70-3
Retração de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4 Seleção do Sentido de Rotação dos Pneus . . . . 70-3
Distendimentos de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4 Aperto Correto dos Parafusos de Roda/Eixo . . . 70-4
Uso da Flutuação de Implementos . . . . . . . . . . . 55-5 Aperto dos Parafusos/Porcas — Eixo
Ajuste do Limitador do Cilindro. . . . . . . . . . . . . . 55-5 Dianteiro Ajustável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4
Conexões da Saı́da Hidráulica . . . . . . . . . . . . . 55-6 Aperto das Porcas — Eixo Dianteiro 4x4 . . . . . . 70-5
Desconexão de Mangueiras de Cilindro . . . . . . . 55-6 Aperto de Parafusos — Eixo Traseiro . . . . . . . . 70-5
Limites da Bitola Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
Barra de Tração e TDP Ajuste da Bitola — Rodas de Aço de Duas
Limitações de Carga da Barra de Tração . . . . . . 60-1 Posições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6
Seleção da Posição da Barra de Tração . . . . . . 60-1 Ajuste da Bitola Traseira com Aros
Ajuste do Comprimento da Barra de Tração. . . . 60-2 Reversı́veis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7
Uso da Barra de Tração Oscilante . . . . . . . . . . . 60-2 Ajuste da Bitola Dianteira 4x4 com Aros
Manter Distância das Transmissões em Reversı́veis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9
Rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 Bitola — Eixo Dianteiro Ajustável . . . . . . . . . . . 70-10
Instruções de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Ajuste da Bitola do Eixo Dianteiro — 4x2 . . . . . 70-11
Fixação do Implemento Acionado pela TDP . . . . 60-4 Comprovação da Convergência — Eixo 4x2 . . 70-11
Funcionamento da TDP na Rotação Correta . . . 60-5 Ajuste da Convergência — Eixo 4x2 . . . . . . . . 70-12
Ajuste da Vareta Acionadora da Comprovação da Convergência — Eixo 4x4 . . 70-12
Embreagem da TDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7 Ajuste da Convergência — Eixo 4x4 . . . . . . . . 70-13
Ajuste do Raio de Giro dos Batentes da
Lastreamento — Otimização do Trator Direção — Eixo 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-14
Seleção de Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 Uso das Combinações Corretas de Pneus . . . . 70-15
Orientação Para Lastreamento do Trator . . . . . . 65-2
Transportando com Lastro . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3 Transporte
Determinação de Lastreamento . . . . . . . . . . . . . 65-3 Usar Luzes e Dispositivos de Segurança . . . . . . 75-1
Exemplo de Lastreamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4 Usar a Corrente de Segurança. . . . . . . . . . . . . . 75-1
Uso de Lastro Lı́quido em Pneus . . . . . . . . . . . . 65-6 Condução do Trator Em Vias Públicas . . . . . . . . 75-1
Índice de Patinagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7 Transporte em Caminhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5
Comprovação do Lastreamento . . . . . . . . . . . . . 65-7 Reboque do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-6
Formas de Medir a Patinagem das Rodas
Traseiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-8 Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
Forma de Medir a Patinagem Utilizando um Manuseio e Armazenagem do
Cronômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9 Combustı́vel Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1
Galope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10 Manusear o Combustı́vel com Cuidado—
Instalação de Contrapesos nas Rodas Evitar Incêndios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1
Traseiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10 Combustı́vel Diesel (Gasóleo) . . . . . . . . . . . . . . 80-2
Engate Dianteiro com Contrapesos
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11 Continua na próxima página

ii 050205
PN=2
Conteúdo

Página Página

Enxofre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2 Revisão do Curso Livre do Pedal da


Enchendo o Tanque de Combustı́vel . . . . . . . . . 80-3 Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-5
Óleo do Motor Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4 Ajuste da Vareta da Embreagem da TDP. . . . . 105-5
Filtros do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5 Freio de Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-6
Graxa Lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5
Lı́quido de Refrigeração de Motor a Diesel . . . . 80-6 Serviço — Cada 500 Horas
Óleo da Transmissão e do Hidráulico. . . . . . . . . 80-7 Substituição do Pré Filtro de Combustı́vel . . . . 110-1
Elemento de Filtro Para Transmissão / Lubrificar os Rolamentos do Eixo Traseiro . . . . 110-1
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-7
Óleo Para Tração Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8 Serviço — Cada 750 Horas
Troca do Óleo do Eixo Dianteiro 4x4 . . . . . . . . 115-1
Serviço — Trator Novo Com 100 Horas Limpeza da Mangueira de Respiro do
Serviços em Trator Novo com 100 Horas. . . . . . 85-1 Cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-2
Troca do Óleo do Motor e Filtro . . . . . . . . . . . . . 85-1 Lubrificação dos Rolamentos das Rodas
Trocar do Filtro de Óleo da Dianteiras — Eixo 4x2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-3
Transmissão/Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2 Revisão do Aperto das Mangueiras e
Troca do Óleo do Eixo Dianteiro 4x4 . . . . . . . . . 85-3 Abraçadeiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-4
Verificação da Lenta e Alta do Motor . . . . . . . . 115-4
Lubrificação, Serviços Periódicos Ajuste da Folga de Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . 115-4
Evitar Fazer Aquecimentos Próximo das Revisão do Pino de Articulação do Eixo
Linhas de Fluidos Pressurizadas. . . . . . . . . . . 90-1 Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-5
Intervalos de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
Usar Somente Lubrificantes Corretos . . . . . . . . . 90-1 Serviço — Cada 1250 Horas
Serviço Durante o Perı́odo de Amaciamento . . . 90-2 Troca do Óleo da Transmissão/Sistema
Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1
Serviço — Cada 10 Horas Limpeza da Malha do Filtro de Óleo da
Verifique o Nı́vel de Óleo do Motor . . . . . . . . . . 95-1 Transmissão/Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . 120-1
Revisão do Nı́vel de Refrigerante . . . . . . . . . . . . 95-1
Pontos de Lubrificação Especiais . . . . . . . . . . . . 95-2 Serviço Anual
Drenagem da água e Sedimentos do Troca do Óleo do Motor e Filtro . . . . . . . . . . . . 125-1
Tanque de Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2 Substituição dos Elementos do Filtro de Ar . . . 125-1
Verificação do Nı́vel de Óleo Hidráulico de
Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3 Serviço a Cada 2 Anos — ou 2000 Horas
Verificação do Nı́vel do Óleo da Tração Limpeza do Sistema de Arrefecimento e
Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3 Substituição da Válvula Termostática . . . . . . 130-1

Serviço — Cada 50 Horas Serviço Conforme a Necessidade


Verificando os Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1 Ajuste da Fricção do Acelerador. . . . . . . . . . . . 135-1
Lubrificação do Pino de Articulação do Eixo Assento do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
Dianteiro 4x4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1
Lubrificação das Ponteiras da Direção . . . . . . . 100-2 Serviço
Inspeção do Trator em Busca de Serviço Seguro do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-1
Parafusos e Porcas Frouxas . . . . . . . . . . . . 100-2 Trabalhar em Área Ventilada . . . . . . . . . . . . . . 140-1
Informação Adicional de Serviço . . . . . . . . . . . 140-2
Serviço — Cada 250 Horas Abertura do Capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-2
Troca do Óleo do Motor e Filtro . . . . . . . . . . . . 105-1 Remoção do Capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-3
Trocar do Filtro de Óleo da Remoção das Grades Laterais . . . . . . . . . . . . . 140-3
Transmissão/Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1 Revisão do Sistema de Admissão de Ar. . . . . . 140-3
Substituição do Filtro Final de Combustı́vel . . . 105-2 Remoção dos Elementos do Filtro de Ar . . . . . 140-4
Serviço do Filtro de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2 Inspeção do Elemento Filtrante de Ar. . . . . . . . 140-4
Lubrificação dos Engates de 3 Pontos . . . . . . . 105-3 Armazenamento do Elemento Filtrante. . . . . . . 140-5
Revisão do Sistema de Segurança de
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4 Continua na próxima página

iii 050205
PN=3
Conteúdo

Página Página

Substituição da Correia do Número de Série do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 160-2


Ventilador/Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-5 Número de Série da Transmissão . . . . . . . . . . 160-2
Componentes Sistema de Combustı́vel . . . . . . 140-6
Substituição do Filtro de Combustı́vel. . . . . . . . 140-6 Registros de Lubrificação e Manutenção
Sangria do Sistema de Combustı́vel. . . . . . . . . 140-7 Tabelas de Serviço de 50, 250 e 500 Horas . . 165-1
Não Modifique o Sistema de Combustı́vel . . . . 140-8 Tabela de Serviços de 750 Horas . . . . . . . . . . 165-2
Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . 140-8 Tabela de Serviços de 1250 Horas . . . . . . . . . 165-3
Limpeza das Grades e Aletas do Radiador . . . 140-9 Tabela de Serviço Anual . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-4
Limpeza do Sistema de Arrefecimento . . . . . . . 140-9 Tabela de Serviços de 2000 Horas . . . . . . . . . 165-5
Evitar Explosões da Bateria . . . . . . . . . . . . . . 140-10 Tabela de Serviços Conforme a
Observar as Precauções do Serviço Necessidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-6
Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-10
Acesso à Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-10 O Serviço John Deere Mantém Você Trabalhando
Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-11 Peças da John Deere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1
Substituição da Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-11 As Ferramentas Certas . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1
Carga da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-11 Técnicos Bem Treinados . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1
Recomendações Importantes Sobre Assistência Imediata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-2
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-12
Fusı́vel Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-12
Localização do Fusı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-13
Capacidade e Função de Fusı́veis . . . . . . . . . 140-14
Relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-14
Ajuste do Foco dos Faróis . . . . . . . . . . . . . . . 140-15
Ajuste dos Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-16
Substituição de Lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . 140-16
Substituição das Lâmpadas das Luzes de
Advertência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-17
Verificando os Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-18
Estrutura de Proteção Contra Capotamento
(EPCC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-19

Detecção e Solução de Problemas


Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1
Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-4
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-5
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-5
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos. . . . . 145-6
Cilindros Hidráulicos Remotos (Se
equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-7
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-8

Armazenagem
Armazenagem do Trator. . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-1
Para Repôr o Trator em Serviço. . . . . . . . . . . . 150-3

Especificações
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-1

Números de Série
Placas de Identificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-1
Número de Série do Trator. . . . . . . . . . . . . . . . 160-1
Número de Série do Eixo Dianteiro 4x2 . . . . . . 160-1
Número de série da Tração Dianteira. . . . . . . . 160-1

iv 050205
PN=4
Apresentação do Produto
Trator 5605 Versão Básica

–UN–30APR02
CQ214030
AG,LT04177,43 –54–27MAY03–1/1

00-1 050205
PN=5
Apresentação do Produto

Trator 5605 Versão Fruteiro

–UN–19MAR01
CQ196500
Trator 5605 versão fruteiro

AG,LT04177,44 –54–27MAY03–1/1

00-2 050205
PN=6
Segurança
Reconhecer a Informação de Segurança

Este é o sı́mbolo de alerta de segurança. Ao ver este


sı́mbolo em sua máquina ou neste manual, ficar atento ao
potencial de ferimento pessoal.

–UN–07DEC88
Seguir as precauções recomendadas e práticas seguras
de operação.

T81389
DX,ALERT –54–29SEP98–1/1

Seguir as Instruções de Segurança

Ler atentamente todas as mensagens de segurança neste


manual e nos avisos e etiquetas de segurança da
máquina. Manter os avisos de segurança em bom estado.
Substituir as etiquetas de segurança que estão em falta
ou danificadas. Certificar-se de que os componentes e

–UN–23AUG88
peças de reparação incluam os avisos atuais de
segurança. Poderá encontrar etiquetas e avisos de
segurança para substituição no seu agente John Deere.

TS201
Aprender como operar a máquina e como usar os
controles adequadamente. Não deixar ninguém operá-la
sem instruções.

Manter sua máquina em condições de trabalho


adequadas. Modificações na máquina sem autorização
podem prejudicar o funcionamento e/ou segurança e
afetar a sua vida útil.

Se você não entender qualquer parte deste manual e


precisar de ajuda, entrar em contacto com seu agente
John Deere.

DX,READ –54–03MAR93–1/1

Entender as Palavras de Aviso

Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU


CUIDADO—é usada como sı́mbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.

Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão


–54–30SEP88

localizados próximos de perigos especı́ficos. Precauções


gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
TS187

DX,SIGNAL –54–03MAR93–1/1

05-1 050205
PN=7
Segurança

Prevenir a Partida Imprevista da Máquina

Evitar possı́vel ferimento ou morte devido à partida


imprevista da máquina.

Não dar a partida no motor fazendo uma conexão em


ponte dos terminais de arranque. O motor dará a partida

–UN–11JAN89
engrenado se os circuitos normais forem desviados.

NUNCA dar a partida no motor estando fora do trator. Dar


partida no motor somente do assento do operador, com a

TS177
transmissão em ponto morto ou em posição de
estacionamento.

DX,BYPAS1 –54–29SEP98–1/1

Usar Luzes e Dispositivos de Segurança

Evitar choques com outros usuários das vias públicas,


com tratores lentos equipados com implementos ou
reboques, ou máquinas de auto-propulsão. Verificar
freqüentemente o movimento do tráfego pelo espelho
retrovisor, especialmente ao realizar curvas, e não
esquecer de dar sinal com os pisca-alerta.

Usar os faróis, os pisca-alerta e os faróis de mudança de


direção dia e noite. Respeitar a legislação local para os
faróis e os sinais obrigatórios. Manter os faróis e os sinais

–UN–12APR90
visı́veis, limpos e em boas condições de funcionamento.
Trocar ou consertar faróis e sinais danificados ou
perdidos. Um jogo de luzes de segurança acessório está
disponı́vel no seu concessionário John Deere.

TS951
DX,FLASH –54–07JUL99–1/1

Preparar-se Para Emergências

Estar preparado para qualquer incêndio.

Manter um kit de primeiro socorros e o extintor de


incêndio à mão.
–UN–23AUG88

Manter os números de emergência dos médicos, serviço


de ambulância, hospital e bombeiro próximos do seu
telefone.
TS291

DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1

05-2 050205
PN=8
Segurança

Usar Roupa de Proteção

Usar roupa e equipamento de segurança apropriados ao


trabalho.

A exposição prolongada ao ruı́do pode causar dano ou


perda de audição.

–UN–23AUG88
Usar dispositivos de proteção da audição apropriados tais
como protetores de ouvidos para proteger contra barulhos
altos ou incômodos.

TS206
Operar equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não usar rádios nem auscultadores
enquanto estiver a operar a máquina.

DX,WEAR –54–10SEP90–1/1

Manusear os Fluidos Com Cuidado - Evitar


Incêndios

Quando transferir ou utilizar combustı́vel, evitar fazê-lo na


proximidade de aquecedores, chamas ou faı́scas e não
fumar.

–UN–23AUG88
Armazenar os lı́quidos inflamáveis em lugar seguro onde
não exista perigo de incêndio. Não perfurar nem incinerar
vasilhames pressurizados.

TS227
Limpar a máquina e retirar dela qualquer sujeira, graxas e
outros resı́duos.

Não guardar tecidos impregnados de óleo, pois eles


podem inflamar-se espontaneamente.

DX,FLAME –54–29SEP98–1/1

05-3 050205
PN=9
Segurança

Usar o Cinto de Segurança Adequadamente

Usar o cinto de segurança ao operar um trator equipado


com uma estrutura de proteção contra capotagem (EPCC)
ou com cabina do motorista, para reduzir a chance de
ferimento em caso de acidente, tal como capotagem.

–UN–23AUG88
Não usar cinto de segurança ao operar sem a estrutura
de proteção contra capotagem ou cabina de motorista.

Se algum dos componentes do cinto, como o fecho, o

TS205
cinto, a fivela ou o apoio, apresentarem sinais de
danificação, substituir o cinto de segurança inteiro.

Realizar no mı́nimo uma vez por ano uma inspeção do


cinto de segurança e do apoio do mesmo. Identificar
sinais de peças soltas ou danificações no cinto, tal como
rasgos, atrito, desgaste extremo ou precoce,
desbotamento ou abrasão. Substituir somente por peças
de reposição autorizadas para o trator. Consultar o seu
concessionário John Deere.

DX,ROPS1 –54–07JUL99–1/1

05-4 050205
PN=10
Segurança

Condução Segura do Trator

Verifique sempre a rodovia e a segurança geral de


operação da máquina antes de usá-la.

Opere o trator somente quando todas as proteções


estiverem colocadas e em suas posições corretas.

–UN–23AUG88
Antes de sair, verifique sempre a área circunvizinha da
máquina (por exemplo, crianças). Assegure uma
visibilidade adequada.

TS216
Adapte a velocidade às condições do terreno. Evite
efetuar curvas fechadas quando estiver se deslocando em
aclives ou declives ou quando estiver dirigindo através de
uma encosta. Não faça curvas com a máquina com o
bloqueio do diferencial engrenado. Quando dirigir em
declives, nunca debrie a embreagem para trocar de
marcha!

–UN–07DEC88
Engate implementos e trailers ao trator usando somente a
barra de tração ou de levante originais. Engate
implementos e trailers corretamente. Certifique-se sempre

RW13093
que os trailers e implementos não desengatem.

Quando fazer curvas com implementos rebocados ou no


levante, sempre leve em consideração a largura e a
inércia do implemento.

Reduza a velocidade quando dirigir o trator em terrenos


acidentados ou desnivelados ou mesmo fazer curvas
acentuadas. Antes de descer uma encosta, engate uma
marcha mais baixa. Nunca costeie uma ladeira.

Evite buracos, fossos e obstruções que possam causar o


tombamento do trator, especialmente em ladeiras.

A tração dianteira do trator aumenta significativamente a


tração do trator. Isto significa que se pode dirigir o trator
em terrenos escarpados, aumentando a possibilidade de
tombamento. Dirigir para frente para fora de um canal ou
terreno escarpado pode causar o tombamento para trás.
Entretanto, esta situação pode ser possı́vel de marcha à
ré. Nunca guie perto da borda de uma vala ou de um
aterro ı́ngreme— pode atolar!

LX,DRIVE –54–01JUN92–1/1

05-5 050205
PN=11
Segurança

Manejo Seguro do Trator

–UN–23AUG88

–UN–23AUG88
TS213

TS276
O uso descuidado do trator pode resultar em Certifique-se de que todos estejam afastados do trator
acidentes. Esteja alerta sobre os perigos ao operar o e do equipamento fixo antes de dar partida no motor.
trator. Entenda as causas dos acidentes e tome todas
as precauções para evita-los. Os acidentes mais Nunca tente entrar ou sair de um trator em
comuns são causados por: movimento.

• Tombamento do trator Quando o trator não estiver em uso, aplicar o freio de


• Procedimentos impróprios de partida estacionamento e deixar a transmissão em NEUTRO
• Esmagamento ou aperto durante o levante ou em posição PARK, baixar o implemento ao solo,
• Colisões com outros veı́culos motorizados parar o motor e remover a chave do contato.
• Enrosco no eixo da TDP
• Queda do trator Nunca se aproxime de uma TDP ou de um
implemento em operação.
Evite acidentes tomando os seguintes procedimentos:
Se o assento for equipado com cinto, sempre use o
Antes de deixar o trator, aplicar o freio de cinto de segurança em um trator equipado com EPCC.
estacionamento e deixar a transmissão em NEUTRO
(ou em posição PARK, se equipado). Deixar a
transmissão engatada com o motor parado NÃO
evitará que o trator se movimente.

LX,HAZARD,S –54–02JAN03–1/1

Manter Passageiros Fora da Máquina

Permitir somente o operador na máquina. Manter


passageiros fora dela.

Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos tais


como serem atingidos por objetos estranhos ou serem
–UN–23AUG88

atirados para fora da máquina. Os passageiros também


obstruem a visão do operador, resultando daı́ que a
máquina será operada de maneira insegura.
TS290

DX,RIDER –54–03MAR93–1/1

05-6 050205
PN=12
Segurança

Estacionar a Máquina Com Segurança

Antes de trabalhar na máquina:

• Abaixar todo o equipamento até ao solo.


• Desligar o motor e retirar a chave.
• Desligar o cabo de terra da bateria.

–UN–24MAY89
• Pendurar um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do
operador.

TS230
DX,PARK –54–04JUN90–1/1

Manter Distância das Transmissões em


Rotação

O emaranhamento em eixios e cardans que estejam em


rotação pode causar ferimentos sérios ou morte.

–UN–22AUG95
Manter a blindagem principal do tractor e as anteparas da
transmissão no lugar certo, durante o tempo todo.
Certificar-se de que os escudos giratórios rodem
livremente.

TS1644
Usar roupa justa apropriada. Desligar o motor e
certificar-se de que a transmissão da tomada de força
(TDP) esteja parada, antes de serem feitos quaisquer
ajustes e ligações ou de lavar qualquer equipamento
acionado pela tomada de potência (TDP).

DX,PTO –54–12SEP95–1/1

05-7 050205
PN=13
Segurança

Liberar um Trator Atolado

Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores de


segurança, tal como a derrapagem do trator atolado para
trás, capotagem do trator rebocado, falha ou retração da
corrente ou da barra de reboque esticada (não é

–UN–15SEP95
recomendável utilizar cabos).

Se o trator estiver atolado na lama, é necessário colocar


calços nas rodas. Soltar eventuais equipamentos

TS1645
acessórios rebocados. Retirar a lama de trás das rodas
traseiras. Calçar as rodas com tábuas para formar uma
base sólida e tentar dar marcha a ré lentamente. Quando
necessário, retirar a lama da frente de todas as rodas e
mover o trator lentamente para a frente.

Quando necessário, rebocar com um outro veı́culo,


usando uma corrente longa ou uma barra de reboque
(não é recomendável utilizar cabos). Verificar se a
corrente não apresenta falhas. Garantir que todas as

–UN–23AUG88
peças do equipamento de reboque sejam de tamanho e
capacidade adequadas para a carga em questão.

Amarrar sempre pela barra de reboque da unidade de

TS263
reboque. Não amarrar na barra de propulsão dianteira do
ponto de conexão. Antes de mover o trator, evacuar as
pessoas da área. Acelerar lentamente para esticar o
equipamento de reboque: uma aceleração demasiado
rápida pode provocar o deslize do equipamento de
reboque, causando uma queda ou uma retração perigosa.

DX,MIRED –54–07JUL99–1/1

05-8 050205
PN=14
Segurança

Usar a Corrente de Segurança

A corrente de segurança ajudará a controlar o


equipamento rebocado caso ele se separe acidentalmente
da barra de tracção.

Usando as peças apropriadas do adaptador, unir a

–UN–23AUG88
corrente ao suporte da barra de tracção do tractor ou a
outro local especı́fico de fixação. Deixar a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer curvas.

TS217
Consultar o seu agente John Deere e informar-se sobre
uma corrente com resistência semelhante a ou maior do
que o peso bruto do equipamento rebocado. Não usar a
corrente de segurança para rebocar.

DX,CHAIN –54–03MAR93–1/1

Condução Segura do Trator

Um trator avariado é melhor transportado em um


caminhão de carroceria baixa. Fixe o trator com correntes
à carroceria. Os eixos e o chassi do trator são pontos
apropriados para fixação.

–UN–07DEC88
Antes de transportar o trator em um caminhão de
carroceria baixa ou em um transportador com plataforma,
certifique-se de que o capô está trancado, as portas, o

RW13090
teto solar (se equipado) e as janelas fechadas.

NUNCA rebocar um trator a uma velocidade superior a 10


Km/h (6 mph). E tenha um operador para dirigir e frear o
trator rebocado.

OU12401,0000CBA –54–02JAN03–1/1

05-9 050205
PN=15
Segurança

Rebocar Cargas Com Segurança

A distância necessária para parar o veı́culo aumenta com


a velocidade e com o peso das cargas rebocadas, e
também nas descidas. Cargas rebocadas, com ou sem
freios próprios, que sejam demasiado pesadas para o
tractor, ou que sejam rebocadas a demasiada velocidade,

–UN–23AUG88
podem causar perda de controle do veı́culo. Tomar em
conta o peso total do equipamento e da carga.

Cumprir com as velocidades máximas na estrada aqui

TS216
recomendadas, ou com os limites de velocidade locais,
que poderão ser ainda mais baixos:

• Se o equipamento rebocado não tiver freios, não se


deve deslocar a mais de 32 km/h (20 mph) e não
deverá rebocar cargas que pesem mais que 1,5 vezes
o peso do tractor.
• Se o equipamento rebocado tiver freios, não exceder
uma velocidade de deslocação de 40 km/h (25 mph) e
não rebocar cargas com pesos de mais de 4,5 vezes o
peso do tractor.

Assegurar-se de que a carga não excede a relação de


pesos recomendada. Deverá acrescentar-se lastro até ao
peso máximo recomendado para o tractor, reduzir a
carga, ou utilizar um tractor mais pesado para esse
trabalho de reboque. O tractor tem que ter o peso e a
potência suficientes e uma capacidade de frenagem
adequada para a carga rebocada. Tomar precauções
adicionais quando rebocar cargas em condições adversas
da via, ao virar e em terreno inclinado.

DX,TOW –54–02OCT95–1/1

05-10 050205
PN=16
Segurança

Manter EPCC (Estrutura De Proteção Contra


Capotamento) Instalada Adequadamente

Certificar-se de que todas as peças sejam reinstaladas


corretamente caso a EPCC (estrutura de proteção contra
capotamento) seja afrouxada ou removida por qualquer

–UN–23AUG88
razão. Apertar os parafusos de montagem com o torque
correto.

A proteção oferecida pela EPCC será prejudicada se esta

TS212
for submetida a dano estrutural, envolvida num acidente
de capotamento ou for alterada em qualquer maneira por
soldagem, dobragem, perfuração ou corte. A estrutura de
proteção contra capotamento que for danificada, deve ser
substituı́da e não reusada.

DX,ROPS3 –54–03MAR93–1/1

05-11 050205
PN=17
Segurança

Praticar Uma Manutenção Segura

Compreender o procedimento de manutenção antes de


executar qualquer trabalho. Manter a área de trabalho
limpa e seca.

Nunca lubrificar, afinar ou fazer a manutenção da


máquina quando esta estiver em movimento. Manter
mãos, pés e vestimenta longe de peças acionadas por
potência elétrica ou hidráulica. Desengatar todas as
fontes de potência, e operar os controles para aliviar a
pressão. Baixar o equipamento até ao solo. Desligar o
motor. Remover a chave. Permitir que a máquina
arrefeça.

Apoiar de forma segura quaisquer elementos da máquina


que tenham que ser levantados para que a manutenção
possa ser feita.

Manter todas as peças em bom estado e adequadamente


instaladas. Reparar danos imediatamente. Substituir as

–UN–23AUG88
peças gastas ou partidas. Remover quaisquer
acumulações de massa lubrificante, óleo ou detritos.

Em equipamentos auto-propulsionados, desligar o cabo

TS218
terra da bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustamentos
nos sistemas elétricos ou antes de soldar na máquina.

Em implementos rebocados, desligar o conjunto de cabos


de ligação do trator antes de fazer manutenção nos
componentes do sistema elétrico ou antes de soldar na
máquina.

DX,SERV –54–17FEB99–1/1

05-12 050205
PN=18
Segurança

Remover a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer

Evitar gases e pó potencialmente tóxicos.

Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é


aquecida por solda ou maçarico.

–UN–23AUG88
Remover a tinta antes de aquecer:

• Remover a tinta no mı́nimo a 100 mm (4 in.) da área a


ser afetada pelo aquecimento. Se não for possı́vel

TS220
remover a tinta, utilizar um protetor de respiração
aprovado antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evitar respirar o pó. Usar
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retirar o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retirar
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de
tinta e outros materiais inflamáveis. Permitir que os
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes
de soldar ou aquecer.

Não usar solvente clorado em áreas onde serão feitas


soldas.

Fazer todo o trabalho de solda em uma área bem


ventilada para dispersar os gases tóxicos e o pó.

Jogar fora a tinta e o solvente adequadamente.

DX,PAINT –54–24JUL02–1/1

Evitar Fazer Aquecimentos Próximo das


Linhas de Fluidos Pressurizadas

Um borrifo inflamável pode ser produzido quando um


aquecimento é feito próximo das linhas de fluidos
pressurizadas, resultando assim em queimaduras severas
–UN–15MAY90

em si e em quem estiver na imediações. Não aquecer


com um ferro de soldar, soldadura por arco ou maçarico
próximo das linhas de fluidos pressurizadas ou de outros
materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas podem ser
TS953

cortadas acidentalmente quando o calor se estende para


além da área próxima da chama.

DX,TORCH –54–03MAR93–1/1

05-13 050205
PN=19
Segurança

Evitar Fluidos de Alta Pressão

As fugas de fluidos sob pressão podem penetrar na pele


e causar ferimentos sérios.

Evitar o perigo diminuindo a pressão antes de desligar

–UN–23AUG88
uma tubagem hidráulica ou outras linhas. Apertar todas
as ligações antes de aplicar pressão.

Procurar fugas com um pedaço de cartão. Proteger as

X9811
mãos e corpo dos fluidos a alta pressão.

Em caso de acidente, consultar um médico


imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele deve ser
removido cirurgicamente dentro de algumas horas ou
poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência neste tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos nesta área.
Tal informação pode ser obtida no departamento médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A.

DX,FLUID –54–03MAR93–1/1

Evitar Explosões da Bateria

Manter faı́scas, fósforos acesos e chamas descobertas


longe da parte superior da bateria. O gás da bateria pode
explodir.

Nunca verificar a carga da bateria colocando um objeto

–UN–23AUG88
de metal ligando os bornes. Usar um voltı́metro ou
densı́metro.

Não carregar uma bateria congelada; ela pode explodir.


Aquecer a bateria a 16°C (60°F). TS204

DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1

05-14 050205
PN=20
Segurança

Fazer a Manutenção dos Pneus Com


Segurança

A separação explosiva de um pneu e das peças do aro


pode causar ferimentos graves ou morte.

Não tentar montar um pneu a menos que tenha o

–UN–12APR90
equipamento adequado e experiência para executar o
trabalho.

TS952
Manter sempre a pressão correcta nos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Jamais
soldar ou aquecer uma roda montada com o pneu. O
calor pode causar um aumento da pressão de ar o que
resultará numa explosão do pneu. A soldadura pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.

Ao calibrar os pneus, usar uma extensão para a


mangueira suficientemente longa para permitir que você
permaneça ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. Usar
uma grade de segurança, se disponı́vel.

Verificar se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros


danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.

DX,TIRECP –54–24AUG90–1/1

Apoiar a Máquina Adequadamente

Abaixar sempre o acessório ou implemento até ao solo


antes de trabalhar na máquina. Se tiver que trabalhar
numa máquina ou acessório suspenso, apoiar a máquina
ou o acessório com segurança.
–UN–23AUG88

Não apoiar a máquina sobre blocos de cimento, tijolos


ocos ou estacas que possam desmoronar-se sob carga
pesada. Não trabalhar sob uma máquina que esteja
apoiada unicamente por um macaco. Seguir os
TS229

procedimentos recomendados neste manual.

DX,LOWER –54–04JUN90–1/1

05-15 050205
PN=21
Segurança

Trabalhar Em área Ventilada

O gás de escape do motor pode causar doenças ou até


mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor em
uma área fechada, remover o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.

–UN–23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abrir
as portas para a circulação do ar.

TS220
DX,AIR –54–17FEB99–1/1

Prevenir a Partida Imprevista da Máquina

Evitar possı́vel ferimento ou morte devido à partida


imprevista da máquina.

Não dar a partida no motor fazendo uma conexão em


ponte dos terminais de arranque. O motor dará a partida

–UN–11JAN89
engrenado se os circuitos normais forem desviados.

NUNCA dar a partida no motor estando fora do trator. Dar


partida no motor somente do assento do operador, com a

TS177
transmissão em ponto morto ou em posição de
estacionamento.

DX,BYPAS1 –54–29SEP98–1/1

Fazer a Manutenção com Segurança do


Sistema de Arrefecimento

A fuga explosiva de fluidos do sistema de arrefecimento


pressurizado pode causar queimaduras graves. –UN–23AUG88

Desligar o motor. Remover o tampão de enchimento


somente quando estiver suficientemente frio para lhe
tocar com as mãos. Afrouxar a tampa lentamente até ao
primeiro batente, para aliviar a pressão antes de
TS281

removê-la completamente.

DX,RCAP –54–04JUN90–1/1

05-16 050205
PN=22
Segurança

Armazenar os Acessórios com Segurança

Os implementos armazenados tais como rodas duplas,


rodas de carcaça e carregadores podem cair e causar
graves ferimentos ou morte.

Guardar os acessórios e implementos em lugar seguro

–UN–23AUG88
para evitar a sua queda. Manter crianças e transeuntes
longe da área de armazenamento.

TS219
DX,STORE –54–03MAR93–1/1

Reaperte as Porcas das Rodas

Reaperte as porcas das rodas nos intervalos


especificados na seção “ Perı́odo de Amaciamento” e “
Serviço”.

–UN–03JAN95
L124516
LX,WHEEL1 –54–01MAY91–1/1

05-17 050205
PN=23
Segurança

Descartar Adequadamente os Resı́duos

Descartar os resı́duos de forma inadequada pode


ameaçar o meio-ambiente e a ecologia. Resı́duos
potencialmente prejudiciais usados com o equipamento
da John Deere incluem produtos tais como óleo,

–UN–26NOV90
combustı́vel, lı́quido de refrigeração, fluido para travões,
filtros e baterias.

Usar vasilhame à prova de vazamento e fugas, ao drenar

TS1133
os fluidos. Não usar vasilhame para alimentos ou bebidas
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.

Não despejar os resı́duos sobre o solo, pelo sistema de


drenagem, nem em cursos de água.

O vazamento de lı́quidos refrigerantes do ar condicionado


pode danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos do
governo podem requerer um centro autorizado de
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os lı́quidos refrigerantes usados do ar condicionado.

Perguntar ao seu centro local do meio ambiente ou de


reciclagem, ou ainda ao seu agente John Deere acerca
da maneira adequada de reciclar ou de descartar os
resı́duos.

DX,DRAIN –54–03MAR93–1/1

05-18 050205
PN=24
Adesivos de Segurança
Adesivos de Segurança

Os adesivos de Segurança estão fixados em diversos


lugares importantes da máquina, com objetivo de alertar
sobre possı́veis riscos. Os riscos são identificáveis
mediante um sı́mbolo de perigo como este. Uma
mensagem informa sobre os métodos que ajudam a evitar

–54–07OCT88
lesões. Estes sinais de segurança, a sua localização na
máquina e um pequeno texto explicativo são mostrados
abaixo.

TS231
LX,LABEL 002079 –54–02MAY92–1/1

Cuidado

Este adesivo se encontra no lado direito da plataforma do


operador no paralama direito. Leia-o atentamente antes
de dar partida ao motor e operar o trator.

–54–14MAR03
M47224A
AG,LT04177,18 –54–27MAY03–1/1

Advertência

Este adesivo está localizado sobre a blindagem protetora


da TDP. Observe as instruções nele contidas antes de
acoplar qualquer implemento à TDP.

–54–14MAR03
M71026
AG,LT04177,19 –54–27MAY03–1/1

Perigo

Este decalco está localizado no lado esquerdo do bloco


do motor.

Leia-o antes de efetuar algum reparo no motor de partida.


–54–14MAR03
LV1932

AG,LT04177,20 –54–27MAY03–1/1

10-1 050205
PN=25
Controles e Instrumentos
Comandos e Instrumentos

A—Volante
B—Acelerador manual
C—Botão de Luz
D—Pedais de freio

–UN–23AUG01
E—Pedal do acelerador
F—Interruptor de partida
G—Pedal de embreagem
H—Interruptor do pisca direcional

CQ208440
–UN–23AUG01
CQ208330
Continua na próxima página AG,LT04177,127 –54–27MAY03–1/2

15-1 050205
PN=26
Controles e Instrumentos

J—Alavanca do câmbio
K—Alavanca de grupos
L—Alavanca da tração dianteira
M—Alavanca da embreagem da TDP
N—Alavanca de controle do levante hidráulico

–UN–03NOV98

–UN–03NOV98
O—Alavanca de controle de posição do levante
hidráulico
P—Válvula de velocidade de descida do levante
hiidráulico
Q—Pedal do bloqueio do diferencial

CQ160520

CQ174530
R—Alavanca de controle remoto

–UN–03NOV98
CQ160530
–UN–03NOV98
CQ160540

AG,LT04177,127 –54–27MAY03–2/2

15-2 050205
PN=27
Controles e Instrumentos

Painel de Instrumentos

–UN–06AUG02
CQ206430
A—Indicador da TDP D—Horı́metro H—Termômetro do J—Indicador de combustı́vel
B—Indicador de restrição do E—Indicador de carga da refrigerante K—Indicador do pisca
filtro de ar bateria I—Tacômetro direcional
C—Indicador de luz alta G—Indicador de pressão de
óleo do motor

AG,LT04177,129 –54–27MAY03–1/1

15-3 050205
PN=28
Luzes
Posição do Comutador de Luzes

O comutador de luzes do trator possui cinco posições.

(A) Desliga todas as luzes.

(B) Liga as luzes de advertência somente. Para conduzir

–UN–19DEC95
em estradas durante o dia.

(C) Liga luz alta, e o farolete traseiro somente para o uso


no campo. Não usar em estradas, pois os faróis podem

LV862
ofuscar a visão de outros condutores.

(D) Liga luz alta, sinaleiras e as luzes de advertência. A—Luzes apagadas


B—Luzes de advertência
Para conduzir em estradas durante o dia ou durante a
C—Luiz alta, farolete traseiro
noite. D—Luz alta, sinaleiras e luz de advertência
E—Luz baixa, sinaleiras e luz de advertência
(E) Liga luz baixa, sinaleiras e as luzes de advertência.
Colocar o comutador nesta posição ao trafegar em
estradas.

AG,LT04177,130 –54–27OCT98–1/1

Uso dos Fafóis

Os faróis (A) de dupla intensidade ligam-se ao posicionar


o comutador de luzes em "Luzes de Campo" (D), "Luz
alta" (E) e "Luz baixa" (F).

–UN–04JUL03
–UN–25APR97

Sempre ligar a luz baixa ao encontrar-se com outro


veı́culo.

Manter os faróis sempre ajustados adequadamente. (Ver

CQ208181
LV1957

ajuste dos faróis na seção “Serviço”).

A—Faróis
B—Luzes apagadas
C—Luzes de advertência
D—Luiz alta, farolete traseiro
E—Luz alta, sinaleiras e luz de advertência
F—Luz baixa, sinaleiras e luz de advertência

AG,LT04177,131 –54–27MAY03–1/1

20-1 050205
PN=29
Luzes

Indicador de Luz Alta

O indicador de luz alta (A) deve acender quando o


controle de luzes é posicionado em faróis alto ou em
faróis.

–UN–19JUN01
A luz alta deve acender, a luz traseira e a luz de
advertência.

CQ206440
LT04177,000006F –54–27MAY03–1/1

Uso das Luzes Traseira

CUIDADO: Ao trafegar em vias públicas, ponha


o comutador de luzes na posição “Luz Alta” ou
“Luz Baixa”. Nunca use as luzes de campo ao

–UN–03NOV98
conduzir o trator por vias públicas. As luzes
brilhantes podem ofuscar a visão dos outros
condutores de veı́culos que se aproximam.

CQ160600
A luz traseira (A) acendem-se ao pôr o comutador de
luzes na posição de luz alta (E) ou na posição de luz
baixa (F).

Antes de circular por estradas, comprovar se as lentes


das luzes estão limpas, de modo que os outros
condutores possam vê-las facilmente.

A—Luz traseira
–UN–04JUL03

B—Luzes apagadas
C—Luzes de advertência
D—Luiz alta, farolete traseiro
E—Luz alta, sinaleiras traseiras e luz de advertência
F—Luz baixa, sinaleiras traseiras e luz de advertência
CQ208181

AG,LT04177,133 –54–27MAY03–1/1

20-2 050205
PN=30
Luzes

Luzes traseira — Versão Fruteiro

Na versão Fruteiro, as luzes de trabalho traseiras (ver


flecha) foram reposicionadas através do banco do
operador, no centro do trator.
Nessa posição os faróis não interferem com os galhos

–UN–28APR00
das plantas, evitando a queda de frutos, quebra dos faróis
e de galhos.

CQ196510
LT04177,0001BB1 –54–23APR02–1/1

Uso das Luzes dos Paralamas

CUIDADO: Ao trafegar em vias públicas, ponha


o comutador de luzes na posição “Luz Alta” ou
“Luz Baixa”. Nunca use as luzes de campo ao

–UN–03NOV98
conduzir o trator por vias públicas. As luzes
brilhantes podem ofuscar a visão dos outros
condutores de veı́culos que se aproximam.

CQ160610
Os faroletes dos paralamas (B) se acende ao posicionar o
controle de luzes na posição de “luzes de trabalho” (C).

–UN–03NOV98
CQ160620

AG,LT04177,134 –54–27MAY03–1/1

20-3 050205
PN=31
Luzes

Uso das Luzes de Advertência

CUIDADO: Ao transportar a máquina em um


caminho ou estrada durante à noite ou durante
o dia, usar luzes de acessórios e dispositivos

–UN–03NOV98
para dar suficiente advertência aos condutores
de outros veı́culos. Consultar a legislação local.
É possı́vel conseguir dispositivos de segurança
do Concessionário John Deere. Mantenha estes

CQ160630
dispositivos de segurança em boas condições,
trocando-os quando seja necessário.

As luzes de advertência (A) se ligam ao pôr o comutador


de luzes na posição de “Luzes de Advertência” (B), de
"Luz alta" (C) ou de "Luz baixa" (D).

• A - Luz de advertência
• B - Posição de luzes de advertência

–UN–03NOV98
• C - Posição de luz alta
• D - Posição de luz baixa

CQ160640
AG,LT04177,136 –54–27MAY03–1/1

Uso do Pisca Direcional

Mova a alavanca do pisca direcional para a esquerda


para indicar que se deseja virar a esquerda.

Mova a alavanca do pisca direcional para a direita para

–UN–06AUG02
indicar que se deseja virar a direita.

As luzes indicadoras (D) piscam para indicar o sentido de


virar.

Quando a alavanca é movida para a esquerda as CQ215480


sinaleiras do lado esquerdo piscam, as sinaleiras do lado Pisca directional - lado esquerdo do painel
direito se iluminam. Quando a alavanca é movida para a
direita acontece o inverso.

NOTA: Não esqueça de fazer voltar a alavanca a posição


normal depois de ter virado na posição desejada.
–UN–19JUN01
CQ206540

AG,LT04177,137 –54–27MAY03–1/1

20-4 050205
PN=32
Plataforma de Operação
Estrutura de Proteção Contra Capotamento

CUIDADO: Assegure-se de que todas as peças


estejam corretamente instaladas, pois no caso
de retirar ou afrouxar a Estrutura Protetora
Contra Capotamento (EPCC), torne a apertar os
parafusos com o torque adequado antes de
voltar a trabalhar com o trator.

A proteção oferecida pela Estrutura Protetora Contra


Capotamento (EPCC) (A) ficará prejudicada se esta vier a
sofrer danos estruturais, tais como os causados por um
capotamento, ou se a mesma for alterada por uma solda,
ou uma batida muito forte. A Estrutura Protetora Contra
Capotamento (EPCC) deverá ser substituı́da por outra em
boas condições sempre que sofrer alguns destes
problemas.

–UN–25APR02
CQ160660
AG,LT04177,138 –54–27MAY03–1/1

Uso do Cinto de Segurança

CUIDADO: Utilize o cinto de segurança,


principalmente por causa da Estrutura Protetora
Contra Capotamento (EPCC). O cinto de
segurança reduzirá muito a possibilidade de

–UN–23AUG88
lesões graves em um acidente como um
capotamento.

Para manter o operador de modo correto, o cinto de

TS205
segurança deverá estar ajustado contra o abdômen.

Para ajustá-lo é necessário estender o cinto por completo


e logo ajustá-lo tirando sua extremidade pela fivela.

AG,LT04177,139 –54–27OCT98–1/1

25-1 050205
PN=33
Plataforma de Operação

Posição do Assento do Operador

Mova alavanca (A) para cima e deslize o assento para


frente ou para trás até a posição desejada.

–UN–23AUG01
CQ208140
AG,LT04177,140 –54–27MAY03–1/1

Ajuste da Suspensão do Assento

Girar o manı́pulo de ajuste (A) para compensar o peso do


operador. As marcas de peso são as posições de ajuste
recomendadas que permitem ao sistema de suspensão
do assento percorrer todo seu percurso vertical.

–UN–23AUG01
CQ208480
AG,LT04177,141 –54–27MAY03–1/1

25-2 050205
PN=34
Perı́odo de Amaciamento
Observe de Perto o Funcionamento do Motor

IMPORTANTE: O motor está pronto para o


funcionamento normal. Tome cuidado
adicional durante as primeiras 100
horas, até familiarizar-se plenamente

–UN–19JUN01
com o ruı́do e a sensação do trator
novo. Prestar a atenção em cada
detalhe e esteja sempre alerta.

CQ206460
Aquecer o Trator com cuidado. Revisar as luzes
indicadoras de advertência de carga (A), pressão do óleo
(B) e do termômetro do refrigerante (C).
A—Indicador de carga da bateria
Evite funcionar o motor desnecessariamente em marcha B—Indicador de pressão de óleo
C—Indicador de temperatura do refrigerante
lenta.

Durante o perı́odo de amaciamento do motor deve-se


observar rigorosamente as recomendações a seguir:

1. Manter o nı́vel de óleo entre as marcas de máximo e


mı́nimo na vareta de nı́vel e trocar o óleo entre as
primeiras 90 e 110 horas de trabalho.
2. Submeter o motor sob carga moderada à pesada, e a
velocidades variadas.
3. Se o motor foi submetido durante um intervalo de
tempo relativamente longo sob cargas leves ou ainda
se durante as primeiras 100 horas foi necessário
completar o nı́vel de óleo, é necessário um perı́odo
maior de amaciamento. Nessas situações, trocar o
óleo e filtro do motor nas 100 horas e submetê-lo a um
novo perı́odo de amaciamento de outras 100 horas,
usando óleo especial para amaciamento ou um óleo
“fino” e observar os procedimentos acima.
4. Verifique com maior frequência o nı́vel de óleo neste
perı́odo de amaciamento.

Continua na próxima página AG,LT04177,142 –54–27MAY03–1/2

30-1 050205
PN=35
Perı́odo de Amaciamento

IMPORTANTE: Durante as 100 primeiras horas não


repor óleo enquanto o nı́vel não
estiver abaixo da marca de mı́nimo na
vareta de nı́vel.

Durante o perı́odo de amaciamento de


motores novos ou recondicionados
use somente óleos especiais para
amaciamento ou óleos “finos” tipo
SAE 10W - 30.

Não use óleo normais tipo SAE


15W-40. Esses óleos não
proporcionam um amaciamento
adequado do motor.

AG,LT04177,142 –54–27MAY03–2/2

Serviço Durante o Perı́odo de Amaciamento

Durante as primeiras 10 horas de funcionamento: — Revisar a tensão da correia do alternador/ventilador


e apertar as abraçadeiras das mangueiras da tomada
—Efetuar o serviço diário ou a cada 10 horas (Ver de ar e do sistema de arrefecimento.
intervalos de serviço na “seção de Lubrificação
Manutenção”). — Realizar os serviços das 50 horas.

IMPORTANTE: Mantenha os parafusos das rodas Depois das Primeiras 100 horas de funcionamento
sempre apertados para evitar :
danos ao trator Revise o aperto
dos parafusos das rodas, durante — Trocar o filtro de óleo da transmissão/sistema
as primeiras 10 horas de hidráulico.
funcionamento e depois de forma
periódica. — Trocar o filtro e o óleo do motor.

—Apertar os parafusos das rodas. (Ver a “seção de — Trocar o óleo da tração dianteira 4X4.
Bitolas, Rodas e Pneus”.
— Trocar o filtro de combustı́vel.
Depois das Primeiras 50 Horas de
Funcionamento :

—Apertar os parafusos das rodas. (Ver Seção “


Bitolas, Rodas e Pneus”).

AG,LT04177,143 –54–27OCT98–1/1

30-2 050205
PN=36
Comprovações Antes de Operar o Trator
Serviços Diários Antes de Dar Partida no
Motor

NOTA: Antes de fazer as revisões estacione o trator em


solo nivelado.

–UN–23AUG01
1. Revise o nı́vel do óleo do motor. Limpe a vareta de
medição (A) e recoloque-a por completo. Retire-a
novamente e verifique o nı́vel do óleo.
A escala de funcionamento seguro é quando o óleo

CQ208100
está entre as marcas da vareta.
Não faça funcionar o motor se o nı́vel do óleo estiver
abaixo da marca inferior da vareta de medição. Neste
caso adicione o óleo indicado. (Ver a “seção de
Combustı́vel, Lubrificantes, Óleo e Refrigerante.”)
2. Revise o nı́vel de refrigerante do tanque de expansão
do radiador. Se o motor está frio e o nı́vel está abaixo
da marca LOW, adicionar refrigerante ao tanque de
expansão até que o nı́vel chegue a marca LOW.

NOTA: Com o motor frio, o nı́vel de refrigerante deve


estar na marca LOW. Um trator em temperatura
de funcionamento deve ter o nı́vel de refrigerante
na marca FULL

3. Lubrifique os seguintes pontos em intervalos de 10


horas se está trabalhando em condições
extremamente molhadas ou com lodo em excesso.
—Pino do pivô do eixo dianteiro.
—Eixo de transmissão da direção.
—Extremidades da barra de acoplamento.
4. Revise o nı́vel de óleo hidraúlico da transmissão.
Retire a vareta de medição e limpe-a. Insira a vareta
por completo.
O nı́vel deverá estar entre as marcas da vareta. Se o
nı́vel estiver baixo acrescente óleo.

Usar Graxa Universal.

Ver a “seção de Combustı́vel, Lubrificantes, Óleo e


Refrigerante” para ver as especificações da graxa.

Para mais detalhes, ver a, “Seção de Combustı́vel,


Lubrificantes, Óleo e Refrigerante ”.

AG,LT04177,144 –54–13APR05–1/1

35-1 050205
PN=37
Operação do Motor
Antes de Dar Partida no Motor

CUIDADO: Evitar a possibilidade de asfixia. Os


gases do escapamento podem causar danos à
saúde, ou até mesmo à própria morte. Se for
mesmo necessário fazer o motor funcionar em

–UN–23AUG88
um local fechado, assegure-se de que haja
ventilação suficiente.

1. Revisar o medidor de combustı́vel para comprovar se

TS220
o trator tem combustı́vel suficiente.
2. Colocar a alavanca de câmbio (B) em ponto morto ou
em estacionamento, a alavanca seletora de grupos (C)
em ponto morto e a alavanca da TDP (D)
desengrenada. O motor de partida não dará arranque
se as alavancas de câmbio e da TDP não estiverem
nestas posições.
3. Colocar a alavanca de controle do levante hidráulico

–UN–23AUG01
(E) na posição de baixar (toda à frente).
4. Revisar as luzes indicadoras. As luzes indicadoras
deverão se iluminar ao locar a chave de contato na
posição ligado. Se alguma das luzes não funcionar

CQ208250
adequadamente, procure o seu Concessionário John
Deere.

–UN–23AUG01
CQ208290
AG,LT04177,145 –54–13APR05–1/1

40-1 050205
PN=38
Operação do Motor

Partida do Motor

1. Empurrar o acelerador de mão (A) para frente, para


retirá-lo da posição de lenta (aproximadamente a 1/3
da velocidade máxima). O motor poderá não arrancar
se o acelerador estiver completamente para trás.

–UN–11JAN89
CUIDADO: Evitar a possibilidade de lesões ou
até mesmo de morte causados pelo movimento
inesperado da máquina.

TS177
Arrancar o motor somente a partir do assento
do operador e com a alavanca de câmbio em
(P).

NUNCA dar partida no motor de algum lugar


que não seja do assento do operador.

–UN–26MAR01
IMPORTANTE: NÃO fazer funcionar um motor frio a
máxima rotação.

2. Girar a chave de contato completamente no sentido

CQ160740
horário para acionar o motor de partida. Soltar a chave
quando o motor arrancar. Se soltar a chave antes de
que o motor funcione, espere até que o motor de
partida e o motor parem de girar antes de tentar
novamente.

IMPORTANTE: Não fazer funcionar o motor de partida


durante mais de 20 segundos por
tentativa. Se o motor não arrancar,
–UN–23AUG01

esperar ao menos 2 minutos para


permitir que o motor de partida esfrie
antes de tentar novamente. Se o motor
não funcionar depois de quatro
CQ208270

tentativas, consultar a Seção


“Detecção e Solução de Problemas”.

AG,LT04177,146 –54–27MAY03–1/1

40-2 050205
PN=39
Operação do Motor

Verificação dos Instrumentos Depois da


Partida

IMPORTANTE: Se as luzes indicadoras do sistema de


carga (A) ou da pressão do óleo (B)
não apagam, ou se o termômetro (C)

–UN–19JUN01
indica que o motor está
superaquecido, desligue o motor e
verifique a causa.

CQ206460
A luz indicadora do sistema de carga (A) se ilumina se a
voltagem de saı́da do alternador está baixa. A luz deverá
acender ao conectar a chave de contato e apagar-se
quando o motor começar a funcionar.

Se a luz ficar acesa por mais de 5 segundos durante o


funcionamento normal do motor, desligue o motor e
busque a causa. Se a causa não é falta de tensão, ou
ruptura da correia do ventilador, consulte o
Concessionário John Deere.

A luz indicadora da pressão do óleo (B) se ilumina se a


pressão do óleo do motor está baixa. A luz deverá
acender ao conectar a chave de contato e apagar-se
quando o motor começar a funcionar.

IMPORTANTE: Nunca fazer funcionar o motor se a


pressão do óleo é insuficiente. Se a
luz acender por mais de 5 segundos
durante as condições normais de
trabalho, desligue o motor e busque a
causa.

Se a falta de óleo não é a causa, consulte o


Concessionário John Deere.

Se o ponteiro do termômetro (C) estiver marcando um


aquecimento demasiado, desligue o motor e determine a
causa.

Revise o nı́vel da água no radiador quando o motor


esfriar. Também verifique se a colméia do radiador não
está obstruı́da. Revise a tensão da correia do ventilador.
Se todas estas verificações não sanarem o problema
dirija-se ao Concessionário John Deere.

AG,LT04177,147 –54–27MAY03–1/1

40-3 050205
PN=40
Operação do Motor

Indicador de Restrição do Ar

A luz indicadora (A) acende se o filtro de ar está


obstruı́do. Faça a manutenção no filtro de ar o quanto
antes possı́vel.

–UN–19JUN01
A luz deverá acender momentaneamente ao girar a chave
lentamente até a posição de arranque.

CQ206490
AG,LT04177,148 –54–27MAY03–1/1

Comprovação do Nı́vel de Combustı́vel

Pare a máquina para reabastecer o tanque de


combustı́vel antes que o ponteiro indicador de nı́vel de
combustı́vel (A) chegue a marca de vazio (cı́rculo vazio).

–UN–19JUN01
IMPORTANTE: Usar somente combustı́vel Diesel. Ver
a seção de “Combustı́vel,
Lubrificantes, Óleo e Refrigerante”
para as especificações do

CQ206510
combustı́vel.

AG,LT04177,149 –54–27MAY03–1/1

Troca de Rotação do Motor

Para aumentar a rotação do motor, empurrar o acelerador


manual (A) para frente.

–UN–29MAY97
LV1719
AG,LT04177,150 –54–28OCT98–1/2

Para aumentar a rotação do motor temporariamente,


superando a rotação fixada pelo acelerador manual, pisar
o pedal do acelerador (B).

CUIDADO: Sempre que transitar em estradas ou


rodovias, utilizar somente o acelerador de pé,
–UN–29MAY97

deixando o acelerador manual em posição de


marcha lenta.
LV1726

AG,LT04177,150 –54–28OCT98–2/2

40-4 050205
PN=41
Operação do Motor

Aquecimento e Funcionamento em Lenta do


Motor

Não fazer o motor funcionar a toda carga até que o motor


tenha sido aquecido adequadamente.

–UN–19JUN01
NOTA: Se as funções hidráulicas trabalham lentamente,
ver “aquecimento do óleo do sistema hidráulico”
na “Seção Levante Hidráulico e Engate de 3
Pontos.”

CQ206520
Permitir que o motor funcione em lenta provoca um
consumo desnecessário de combustı́vel e poderia causar
uma acumulação de carbono no motor.

Se deixar o trator funcionando durante 3 a 4 minutos ou


mais, a rotação mı́nima do motor não deverá ser inferior a
1200 rpm.

AG,LT04177,151 –54–27MAY03–1/1

Tornar a dar Partida no Motor

Se por ventura o motor for desligado quando estiver


trabalho em alta rotação, torne a dar partida para evitar
um aumento anormal de calor no motor. Siga trabalhando
normalmente ou faça o motor funcionar em lenta por 1 ou
2 minutos antes de desligá-lo.

AG,LT04177,152 –54–28OCT98–1/1

40-5 050205
PN=42
Operação do Motor

Parada do Motor

1. Puxe o acelerador de mão (A) para posição de lenta,


deixe o motor funcionar em lenta de 1 a 2 minutos.

IMPORTANTE: O óleo do motor se encarregará do

–UN–26MAR01
arrefecimento de certas peças do
motor. A parada brusca de um motor
demasiado quente, poderá causar
sérios danos a estas peças devido ao

CQ160740
superaquecimento ou a falta de
lubrificação.

2. Girar a chave de contato para posição desligada.

CUIDADO: Retire a chave de contato para evitar


acidentes.

AG,LT04177,153 –54–27MAY03–1/1

Partida com Bateria Auxiliar

Pode-se utilizar uma bateria auxiliar como reforço durante


a partida do motor. Proceda da seguinte forma:

1. Coloque a alavanca de marchas (B) na posição "P"

–UN–23AUG01
(Park).
2. Retire a grade lateral do compartimento da bateria e
conecte em paralelo, a bateria auxiliar de 12 volts.
3. Conecte primeiro o cabo positivo e depois o negativo

CQ208250
da bateria auxiliar.
4. Dar partida ao motor.
5. Retire a bateria auxiliar, desconectando primeiro o pólo
negativo.

CUIDADO: O gás que se desprende da bateria é


inflamável. Faça esta operação em lugares
ventilados. Cuide para não inverter a polaridade
dos cabos. O cabo positivo da bateria auxiliar
deve conectar com o positivo da bateria do
trator, e o negativo, ligar ao chassi.

AG,LT04177,154 –54–27MAY03–1/1

40-6 050205
PN=43
Operação do Trator
O Operador Precisa Estar Treinado

Ler atentamente a seção “Funcionamento do Motor” antes


de fazer funcionar o trator.

Operar o trator e um lugar descampado e sem obstruções


para experimentar os comandos e instrumentos, fazer
voltas, tudo sob a orientação de um operador
experimentado.

AG,LT04177,155 –54–28OCT98–1/1

Condução em Vias Públicas

CUIDADO: Ao transportar a máquina em uma


via pública ou estrada, usar as luzes de
advertência para alertar o suficiente os outros

–UN–23AUG01
condutores. Consultar a legislação local. Manter
estes equipamentos de segurança em boas
condições. Trocar os que estiverem
danificados.

CQ208460
Observar os seguintes itens ao conduzir o trator por vias
públicas:
A—Pedais dos freios unidos
CUIDADO: Antes de conduzir o trator por vias B—Pedais de freio
públicas, travar os pedais do freio juntos.
Acionar os freios de maneira moderada ao
trafegar em velocidades de transporte.

1. Travar os pedais de freio juntos com a trava (A). Evitar


aplicar os freios de modo repentino. Reduzir a
velocidade se a carga rebocada for mais pesada que o
trator e também não dispõe de freios. (Ver o Manual
de Operação do implemento, para as velocidades de
transporte recomendadas)
Ter cuidado adicional ao transportar cargas sob
condições adversas, tipo superfı́cies irregulares ou
curvas muito fechadas ou ainda ao frear em descidas.
Esteja certo de que a bitola escolhida proporciona uma
ampla estabilidade.

IMPORTANTE: Para evitar desgaste precoce do


sistema de freios, evite apoiar o pé
sobre os pedais do freio.

Continua na próxima página AG,LT04177,156 –54–27MAY03–1/2

45-1 050205
PN=44
Operação do Trator

2. Estar certo de que todas as luzes e dispositivos de


segurança estejam em perfeito estado de
funcionamento, limpos e bem visı́veis.
3. Utilizar o comutador de luzes sempre em luz baixa.
Nunca usar os faróis ou outras luzes que possam
cegar ou confundir condutores de outros veı́culos.

–UN–23AUG01
4. Usar sempre o pisca direcional ao virar à esquerda ou
à direita e também não esquecer de fazer a alavanca
do pisca direcional voltar a posição original depois de
completo o giro.

CQ208070
5. Conduzir o trator com uma marcha que permita o total
controle do mesmo. Antes de transitar por uma
descida, reduza para uma marcha mais lenta para
controlar a velocidade sem necessidade de usar os
freios em demasia. Reduzir a velocidade em terrenos
irregulares ou em curvas muito fechadas,
especialmente ao transportar implementos pesados e
de montagem traseira.
6. Para reduzir o desgaste dos pneus dianteiros,

–UN–31JAN92
desconectar a tração dianteira (se equipado).

–UN–22JAN96

M46380
LV881
AG,LT04177,156 –54–27MAY03–2/2

Tomar Cuidado em Descidas

Trabalhar somente com a Estrutura Protetora Contra Quando a tração dianteira está engrenada o trator
Capotamento (EPCC) instalada. Utilizar sempre o cinto pode avançar em subidas mais agudas, entretanto,
de segurança para reduzir a possibilidade de não adquire maior estabilidade. Quando se usa esta
acidentes em caso de um tombamento. opção se necessita ter muito mais cuidado em
descidas. Em comparação a um trator 4x2, um trator
Evitar terrenos excessivamente irregulares e com tração dianteira mantém sua tração em subidas
obstruções que possam causar o tombamento do da mesma forma, o que sem dúvida aumenta a
trator, especialmente ao trabalhar em colinas. Evitar possibilidade de tombamentos.
fazer curvas fechadas ao subir colinas.
O perigo de tombamentos aumenta significativamente
Nunca conduzir o trator na borda de barrancos ou se for usada uma bitola estreita e ainda se o trator for
córregos, estes podem desmoronar-se. conduzido a altas velocidades.

Sempre procure sair de uma condição lodosa Conectar as cargas rebocadas somente na barra de
avançando, e também ao ver que uma subida é muito tração. Ao utilizar uma corrente, deixar uma pequena
ı́ngreme, procure dar ré para evitar o tombamento do folga.
trator para trás.

A tração dianteira do trator aumenta significativamente


a tração do trator, entretanto isto não significa que a
estabilidade também aumenta.

AG,LT04177,157 –54–28OCT98–1/1

45-2 050205
PN=45
Operação do Trator

Funcionamento da Transmissão
Sincronizada Por Eixo Superior (TSS)

IMPORTANTE: Para evitar danos na transmissão, não


trocar de marcha com o trator em
movimento. Para evitar desgaste

–UN–23AUG01

–UN–23AUG01
precoce do sistema de freios, evite
apoiar o pé sobre os pedais do freio.

A alavanca (A) proporciona três grupos de marcha: A, B e

CQ208280

CQ208260
C.

A alavanca de câmbio (B) proporciona três marchas de Alavanca lado esquerdo Alavanca lado direito
avanço e uma de retrocesso.

Ao combinar as diferentes posições das alavancas


seletoras de grupos e de câmbios, se obtém nove (9)
marchas de avanço. Em todos os grupos pode-se
engrenar a marcha de retrocesso.

–UN–23AUG01
A alavanca de câmbios deve estar em estacionamento
“P” ou ponto morto para poder arrancar o motor.

CQ208270
Lado direito
AG,LT04177,158 –54–27MAY03–1/1

Uso da Transmissão

IMPORTANTE: Para evitar danos na transmissão, não


trocar de marcha com o trator em
movimento. Para evitar desgaste
precoce do sistema de freios, evite

–UN–31JAN92
apoiar o pé sobre os pedais do freio.

Pisar o pedal da embreagem (A) e parar o trator antes de


mover a alavanca seletora de marchas (B) ou de grupos

M46978
(A).

Pisar o pedal da embreagem (A) antes de mover a


alavanca de câmbio (B). É possı́vel trocar de marchas e
de sentido de marcha (avanço e retrocesso) com a
máquina em movimento, mas isto não é recomendado
fazer. Soltar o pedal de embreagem de forma gradual e
lenta para tomar a carga de modo uniforme.
–UN–23AUG01

–UN–23AUG01
CQ208260

CQ208280

Lado direito Lado esquerdo

AG,LT04177,159 –54–27MAY03–1/1

45-3 050205
PN=46
Operação do Trator

Seleção de Marchas

O trator pode funcionar em qualquer marcha com


velocidades nominais do motor de 1600 rpm a 2400 rpm.
Dentro destes limites, o motor pode ser submetido a
carga plena. Para trabalho com cargas leves, usar uma

–UN–19JUN01
marcha superior e uma velocidade menor do motor, isto
poupará combustı́vel e reduzirá o desgaste. Mais adiante
neste manual estão as velocidades estimadas de avanço
para os diferentes tipos de pneus.

CQ206520
IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo perı́odo
com velocidades abaixo de 6 Km/h
(3.73 mph) quando o trator estiver
operando com lastreamento máximo e
potência máxima do motor.

AG,LT04177,160 –54–27MAY03–1/1

45-4 050205
PN=47
Operação do Trator

Velocidades do Trator

Transmissão

Tipo Sincronizada

Número de velocidades: 09 à frente e 03 à ré.

Tratores 5605 e 5705 (4x2 e 4x4)

Trator Fruteirob Fruteiroc


Standarda
Marcha km/h mph km/h mph km/h mph
A1 2.3 1.4 2.0 1.2 1.9 1.2
A2 3.3 2.1 2.9 1.8 2.7 1.7
A3 4.5 2.8 4.0 2.5 3.7 2.3
B1 5.4 3.4 4.8 3.0 4.4 2.7
F B2 7.8 4.8 6.9 4.3 6.4 4.0
B3 10.6 6.6 9.4 5.8 8.7 5.4
C1 14.8 9.2 13.2 8.2 12.1 7.5
C2 21.1 13.1 18.8 11.7 17.3 10.7
C3 28.8 17.9 25.7 16.0 23.6 14.7

–UN–12JUL02
R1 3.2 2.0 2.9 1.8 2.6 1.6
R R2 7.4 4.6 6.6 4.1 6.1 3.8
R3 20.4 12.7 18.2 11.3 16.7 10.4
a
Pneu traseiro 18.4x30R1
b
Pneu 14.9x28R1

CQ215220
c
Pneu 14.9x24R1

Motor a 2400 rpm Decalco do Escalonamento de velocidades

Trator 5605/5705—Velocidades com a transmissão lenta instalada


Velocidades em km/h (mph)
Tamanho dos pneus traseiros R1
Marcha 14.9-28 13.6-28 16.9-28 16.9-30 18.4-30 16.9-24
C1 0,33 0,32 0,34 0,35 0,37 0,32
(0.20) (0.19) (0.21) (0.22) (0.23) (0.19)
C2 0,48 0,46 0,50 0,52 0,54 0,47
(0.30) (0.29) (0.31) (0.32) (0.34) (0.29)
C3 0,65 0,62 0,67 0,70 0,73 0,63
(0.40) (0.38) (0.41) (0.43) (0.45) (0.39)
C-Ré 0,55 0,53 0.57 0,59 0,62 0,53
(0.34) (0.33) (0.35) (0.37) (0.38) (0.33)

Motor a 2400 rpm

AG,LT04177,354 –54–20MAY04–1/1

45-5 050205
PN=48
Operação do Trator

Utilização dos Freios

CUIDADO: Antes de conduzir o trator por vias


públicas, unir os pedais dos freios (B). Acionar
o freio cuidadosamente nas velocidades de

–UN–03NOV98
transporte.

Usar os freios individuais para facilitar nas curvas


fechadas. Desconectar a trava (A) dos pedais e pisar

CQ160900
somente um pedal.

Para parar o trator, pisar ambos os pedais de freio.

IMPORTANTE: Para evitar o desgaste prematuro do


conjunto, evite conduzir o trator com
o pé apoiado sobre os pedais do freio.

Reduzir a velocidade se a carga rebocada pesa mais que


o trator e não tem freios próprios. Não aplicar os freios
bruscamente. Ver o manual do operador do implemento
para as recomendações de transporte.

Tomar muito cuidado quando se reboca cargas em


superfı́cies muito acidentadas, quando se fazem curvas
muito fechadas ou quando se aplica os freios em
descidas muito agudas.

AG,LT04177,161 –54–27MAY03–1/1

45-6 050205
PN=49
Operação do Trator

Uso do Bloqueio do Diferencial

CUIDADO: NãO FAZER o trator funcionar em


altas velocidades nem tentar fazer curvas com
o bloqueio do diferencial engrenado

–UN–03NOV98
IMPORTANTE: Para evitar danos ao conjunto, NãO
ENGRENAR a trava do diferencial
quando uma roda está girando e a

CQ160910
outra está completamente parada.

Quando uma roda começa a perder tração, pisar o pedal


(A) para engrenar o bloqueio do diferencial.

A tração desigual entre as rodas mantém o bloqueio do


diferencial engrenado. Quando a tração se iguala o
bloqueio se desengrenará automaticamente por ação de
molas.

Se o bloqueio não desengrena, pisar um pedal de freio e


logo após outro.

Se os pneus patinam e recuperam a tração e logo voltam


a patinar seguidamente, mantenha o pedal na posição
conectada.

AG,LT04177,162 –54–13APR05–1/1

45-7 050205
PN=50
Operação do Trator

Uso da Tração Dianteira 4x4 (Se equipado)

Usar a tração dianteira 4X4 conforme a necessidade para


obter melhor tração.

–UN–23AUG01
CUIDADO: A tração dianteira 4X4 aumenta
significativamente a tração, pois quando usar
esta opção tenha especial cuidado em descidas
ou subidas acentuadas. Em comparação a um

CQ208120
trator 4x2, um trator com tração dianteira
mantém sua tração em subidas da mesma
forma, o que sem dúvida aumenta a
possibilidade de tombamentos. Ao conduzir por
superfı́cies muito lisas ou com cascalho solto,
reduza a velocidade e assegure-se de que o
trator tenha sido lastreado corretamente para
evitar patinagem e a perda do controle da
direção. Para obter um melhor controle,
engrenar a tração dianteira 4X4 (se equipado).

IMPORTANTE: Para aumentar a vida útil dos pneus,


engrenar a tração dianteira 4X4,
somente quando for necessário. NãO
UTILIZÁ-LA ao conduzir sobre
superfı́cies muito firmes. NãO
INSTALAR correntesnas rodas
dianteiras do trator, isto poderia
danificar o trator. Para evitar danos à
transmissão, NãO engrenar nem
desengrenar a tração dianteira auxiliar
com a máquina em movimento.

Pisar o pedal de embreagem e parar o trator antes de


engrenar ou desengrenar a tração dianteira. Empurrar a
alavanca (A) para frente para engrenar a tração dianteira
e puxar para trás para desengrená-la.

AG,LT04177,163 –54–27MAY03–1/1

45-8 050205
PN=51
Operação do Trator

Parada do Trator

IMPORTANTE: O trator deve estar parado antes de


pôr a alavanca de câmbio em
estacionamento (P). Se o trator estiver
em movimento, a trava de

–UN–03NOV98

–UN–23AUG01
estacionamento não se engrenará e
ainda danificará a transmissão.

1. Parar o trator e colocar a alavanca de câmbio em

CQ160930

CQ208270
posição de estacionamento (P).

CUIDADO: Sempre colocar a alavanca de Lado direito


câmbio em estacionamento ("P") antes de
deixar a máquina. Deixar a transmissão
engrenada com o motor desligado nem sempre
impedirá o movimento do trator.

2. Baixar o implemento ao solo através da alavanca de


controle (B) do levante hidráulico.
3. Puxe o acelerador de mão (D) para trás até a posição
de lenta e deixar o motor funcionando por um ou dois
minutos.

IMPORTANTE: O óleo do motor se encarregará do


arrefecimento de certas peças do
motor. A parada brusca de um motor
demasiado quente, poderá causar

–UN–31JAN92
sérios danos a estas peças devido ao
superaquecimento ou a falta de
lubrificação.

4. Girar a chave de contato para posição desligada. M46373

CUIDADO: Retire a chave de contato para evitar


que operadores inexperientes façam funcionar
o trator.

AG,LT04177,164 –54–27MAY03–1/1

45-9 050205
PN=52
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Adaptação da Potência do Trator ao
Tamanho do Implemento Rebocado

IMPORTANTE: É necessário adaptar a potência do


trator ao tamanho de certos
implementos. O excesso de potência
poderia danificar o implemento e, por
sua vez um implemento demasiado
grande poderia danificar o trator.
(Consultar o Manual de Operação do
implemento para determinar as
potências mı́nima e máxima
requeridas antes de acoplar um
implemento.)

AG,LT04177,165 –54–28OCT98–1/1

Componentes do Engate de 3 Pontos

–UN–31JAN92
M46387

Trator Versão Normal

A—Braços de elevadores C—Correntes estabilizadoras E—Barra de Tração F—Braços de levante


B—Braços tensores D—Tensor central

AG,LT04177,166 –54–27MAY03–1/1

50-1 050205
PN=53
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Alavancas de Controle do Levante Hidráulico

A posição do levante hidráulico controla-se mediante duas


alavancas. A alavanca de controle de posição (A) e
alavanca de controle de tração (B).

–UN–31JAN92
A alavanca de controle de posição (A) eleva os braços de
levante ao puxá-la para trás e baixa-o ao movê-la para
frente. Ver “Uso do Controle de Posição do Levante
Hidráulico” para mais informações.

M46388
A alavanca de controle de tração (B) controla a posição
dos braços de levante em relação com as cargas de
tração. Ver “Uso do Controle de Tração” para mais
informações.

AG,LT04177,167 –54–27MAY03–1/1

50-2 050205
PN=54
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Uso de Controle de Posição do Levante


Hidráulico

CUIDADO: Para evitar o movimento involuntário


do levante hidráulico, colocar a alavanca de
controle de tração (B) completamente à frente

–UN–31JAN92
antes de acoplar algum acessório.

Mover a alavanca de controle de tração (B) toda à frente


para desligar o controle de sensibilidade, ao acoplar um

M46388
implemento ao trator.

Usar a alavanca de controle de posição (A) para controlar


o movimento e a profundidade do engate. O controle de
posição deve ser usado nas seguintes aplicações:

• Para o TRANSPORTE de implementos em curvas nos


fins de quadra (extremidades da lavoura). Mover a
alavanca de controle de posição (C) completamente
para trás durante o transporte, seja com ou sem
controle de tração.
• Para fazer funcionar os implementos em uma
PROFUNDIDADE CONSTANTE em um terreno
nivelado e para implementos não-penetrantes no solo,
como por exemplo pulverizadores. Ajustar a alavanca
do controle de posição para obter a profundidade
desejada (D).
• Para o funcionamento em FLUTUAçãO de implementos
com rodas calibradoras de profundidade desenhadas
para suportar todo o peso do implemento. Ajustar
ambas a as alavancas de controle completamente à
frente (E), de modo que o implemento possa seguir o
contorno do terreno.

–UN–31JAN92
NOTA: Os braços tensores podem ser ajustados para
oferecer flutuação lateral. (Ver “flutuação do
engate” nesta seção.)

M47168
A—Alavanca de controle de posição
B—Alavanca de controle de tração
C—Alavanca de controle de posição em transporte
D—Alavanca de controle de posição na profundidade
E—Alavanca de controle de posição em posição de
flutuação

AG,LT04177,168 –54–27MAY03–1/1

50-3 050205
PN=55
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Limitador da Alavanca de Controle de


Posição

NOTA: O limitador da alavanca de controle de posição se


usa quando é necessário repetir a profundidade
ou a altura que se realizam o trabalho.

–UN–31JAN92

–UN–31JAN92
Ajustar a profundidade de acordo com a necessidade.
Fazer funcionar durante alguns minutos o implemento
para determinar a altura correta, logo elevar a alavanca

M46389

M46390
(A), mover o limitador contra alavanca de posição e travar
o limitador em seu lugar empurrando para baixo a
alavanca (B). Então o levante hidráulico baixará até a
mesma posição cada vez que se movimentar a alavanca
à frente até o limitador.

AG,LT04177,169 –54–13APR05–1/1

50-4 050205
PN=56
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Utilização do Controle de Tração

O levante hidráulico está equipado com um sistema de


controle de tração variável.

Usar o controle de tração quando:

–UN–31JAN92
• Estiver trabalhando com um implemento completamente
montado em colinas ou em terrenos acidentados. O
implemento se elevará e baixará seguindo o contorno

M46391
do solo uma vez que mantém uma profundidade
praticamente constante.
• Estiver trabalhando em condições de solo variadas. O
implemento eleva-se ligeiramente ao passar por pontos
de solo duro para evitar a necessidade de reduzir de
marcha o trator.

Com a alavanca de controle de tração (B) toda à frente,


na posição "OFF" (C), a sensibilidade de carga será
desativada.

Ao mover a alavanca para trás, a sensibilidade de carga


será aumentada, necessitando menor força de tração
sobre o implemento, para que o sistema de levante
hidráulico suba.

As gamas de sensibilidade de tração podem ser


ajustadas trocando a posição do 3° ponto. (Ver “Posição
do Tensor Central” para maiores informações.)

Para funcionamento com o controle de tração, colocar a


alavanca de controle de posição (A) inicialmente
completamente à frente e a alavanca de controle de
tração (B) completamente para trás (carga de tração

–19–29JAN92
menor).
Depois, com o trator em movimento, mova a alavanca de
controle de tração à frente para aumentar a carga ao
valor desejado.

M47169
Pode-se mover a alavanca de controle de posição (A)
completamente para trás para elevar o levante ao chegar
no fim do eito (extremidade da lavoura).
–UN–31JAN92
M46392

AG,LT04177,170 –54–13APR05–1/1

50-5 050205
PN=57
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Ajuste da Velocidade de Descida do Levante


Hidráulico

CUIDADO: Uma velocidade de descida


demasiada pode causar acidentes. A descida
completa do implemento deverá levar pelo

–UN–31JAN92
menos 2 segundos.

O levante hidráulico desce a maior velocidade quando


tem um implemento pesado acoplado. Ajustar a

M46393
velocidade de descida de modo que seja o suficiente
lenta para que seja segura e não danifique os
implementos. A—Manı́pulo de velocidade de descida do
implemento
Girar o botão de ajuste de descida (A) do levante
hidráulico, localizado sob o lado direito traseiro do
assento, em sentido horário para reduzir a velocidade de
descida.

Girar o botão em sentido anti-horário para aumentar a


velocidade de descida.

AG,LT04177,171 –54–27MAY03–1/1

50-6 050205
PN=58
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Preparação de Implementos

IMPORTANTE: Ao acoplar implementos da categoria I


ao trator, poderá ser necessário
alargar as barras estabilizadoras para
evitar a limitação da elevação plena do
levante. (Ver “Flutuação do Engate”.)

O engate de 3 pontos da categoria I é mais estreito e se


usa com implementos menores que os que são usados
com os da categoria II.
Consultar a seguinte tabela para identificar a categoria do
implemento.

Os implementos para engates da categoria II devem ter o


furo superior do braço do implemento colocado a 483 mm
(19 in.) acima dos pinos inferiores. Perfurar outro furo no
braço superior e estendê-lo se necessário.

Categoria Altura do Separação Tamanho dos pinos


braço entre os

–54–14MAR03
superior pinos
inferiores
Baixo Superior
I 457 mm 682,6 mm 22 mm 19 mm

M47170
(18 in.) (26-7/8 in.) (7/8 in.) (3/4 in.)
II 483 mm 824 mm 28 mm 25,4 mm
(19 in.) (32-7/16 in.) (1-1/8 in.) (1 in.)

AG,LT04177,172 –54–27MAY03–1/1

50-7 050205
PN=59
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Posição do Tensor Central

O suporte do 3° ponto tem furos que oferecem três


posições de engate. As posições afetam diretamente a
sensibilidade e a força de tração.

–UN–31JAN92
Mover o ponto de conexão do tensor central aos furos
superiores (A) ou (C) se:

• O engate se move excessivamente durante trabalhos

M46394
com controle de tração.
• A parte traseira do implemento se eleva
demasiadamente ao levantá-lo. O peso do implemento
que se pode levantar, reduz-se ligeiramente se for
conectado ao tensor central em um dos seus furos
inferiores.
• A gama de ajuste da alavanca de controle de tração é
demasiado pequena.

Mover o ponto de engate do tensor central aos furos (A)


ou (B) se:

• O levante dá a impressão de não responder a função


de controle de tração e ainda permite que a velocidade
do motor diminua demais antes de erguer o levante
hidráulico.
• A parte traseira do implemento arrasta no solo ao
elevar o implemento.

NOTA: Os implementos da categoria I cujos braços


centrais tem uma altura de 457 mm (18 in),
normalmente utilizam os dois furos inferiores, os
da categoria II cujos braços centrais tem uma
altura de 483 mm (19 in.) utilizam os dois furos
superiores.

AG,LT04177,173 –54–27MAY03–1/1

50-8 050205
PN=60
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Acoplamento de Implementos ao Engate de 3


Pontos

1. Assegure-se de que a barra de tração não cause


interferências, entretanto se for necessário, mova para
frente a barra de tração ou até mesmo remova-a.

–UN–31JAN92
Comprove se não há mais possı́veis pontos de
interferência.

CUIDADO: Evitar o movimento inesperado do

M47172
levante hidráulico colocando a alavanca de
controle de tração para frente (posição
desconectada) antes de acoplar o implemento B—Implemento
ao engate. C—Pinos de engate

2. Retroceda com o trator em direção ao implemento (B)


de modo que os pontos do engate fiquem alinhados
entre si. Ponha a transmissão em estacionamento (P)
e, pare o motor antes de deixar o assento do trator.

3. Encaixe os braços de levante nos pinos (C) do


implemento e retenha-os com pinos trava.

NOTA: Os pinos trava podem ser guardados nos braços


de levante quando não estão sendo usados.

AG,LT04177,174 –54–27MAY03–1/3

4. Para retirar o 3° ponto do gancho de transporte,


levantar a trava (A) do braço central e girar a lingüeta
(B).

5. Acoplar o tensor ao braço superior do implemento. –UN–29AUG01

6. Ajustar o braço central e os braços elevadores


segundo seja necessário. (ver “Nivelação do Engate”
nesta seção).
CQ208570

Continua na próxima página AG,LT04177,174 –54–27MAY03–2/3

50-9 050205
PN=61
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

7. Usar a alavanca de controle de posição (A) para


baixar o implemento.

CUIDADO: Para evitar lesões corporais ou


danos à máquina ao conectar um implemento,
um acoplador rápido ou ainda qualquer outro

–UN–31JAN92
dispositivo ao engate de 3 pontos do trator,
comprovar a gama completa de funcionamento
em busca de interferências, enforcamento ou
separação da TDP.

M46396
AG,LT04177,174 –54–27MAY03–3/3

Flutuação do Engate

NOTA: Consultar o Manual do Operador do implemento


para comprovar se a flutuação lateral é
permissı́vel.

–UN–06AUG02
Ajustar a flutuação lateral do implemento quando eleva-se
o levante hidráulico para o transporte, trocando de
posição o pino passante (A) (se necessário) e girando o
pino roscado central (B) para alargar ou encurtar o

CQ215450
estabilizador.

NOTA: Usar uma mola ou uma tira de borracha para


manter os braços que não estão sendo usados,
longe dos pneus traseiros.

IMPORTANTE: NãO encurtar os estabilizadores de


forma que isto venha a impedir que os
braços de levante se eleve
completamente. Se isto impedir o
movimento de levante dos braços, a
válvula de alı́vio se abrirá e isto
poderá certamente superaquecer o
óleo hidráulico e danificar a bomba.

AG,LT04177,175 –54–27MAY03–1/1

50-10 050205
PN=62
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Nivelação do Engate

1. Baixar completamente o implemento para retirar peso


do engate.
2. Ajuste o tensor central para nivelar o implemento no
sentido longitudinal.

–UN–29AUG01
Soltar a presilha de trava (A).
Girar o corpo do tensor central no sentido horário (B) para
aumentá-lo, ou gire-o em sentido anti-horário (C) para
encurtá-lo. Assegure-se de travar a presilha de trava (A).

CQ208560
IMPORTANTE: NãO TENTAR estender o tensor
central (3° ponto) além do limite da
presilha de trava nem os braços
elevadores além de seu limite. Isto
poderia danificar as roscas do corpo e
dos braços.

AG,LT04177,176 –54–27MAY03–1/2

3. Ajuste braço elevador direito para nivelar o implemento


no sentido lateral. Levantar o manı́pulo (A) e gire-o 1/4
de volta para engatar na ranhura (B) no pino elástico
na parte central do braço elevador.
Gire o manı́pulo (A) no sentido horário para levantar o
braço de levante

–UN–31JAN92
Gire o manı́pulo (A) no sentido antihorário para baixar
o braço de levante
Depois do ajuste, levantar a manivela (A) e girá-la
para engatar na ranhura (B) no corpo inferior e impedir

M46399
a alteração do ajuste durante o funcionamento.
4. O comprimento do braço elevador esquerdo pode ser
ajustado bem como braço elevador direito, Ajuste braço elevador direito
dependendo da bitola dos pneus. Os ajustes dados a
A—Manivela
seguir proporcionam uma nivelação ótima do levante: B—Fenda
• Se tiver um braço elevador direito cuja secção
roscada central mede 316 mm (12.4 in.) de largura,
ajustar o braço elevador esquerdo a 550 mm (21.7
in.) entre os pinos (bloqueio de flutuação lateral).
• Se tiver um braço elevador direito cuja secção
roscada central mede 266 mm (10.5 in.) de largura,
encurtar o braço elevador esquerdo a 450 mm (17.7
in.).
• Para mudar o comprimento do braço elevador
esquerdo, retire o pino superior do engate do braço
elevador e gire o conjunto no extremo superior no
sentido horário para encurtar, e em sentido
anti-horário para aumentar, e logo voltar a inserir o
pino superior e travar.

AG,LT04177,176 –54–27MAY03–2/2

50-11 050205
PN=63
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Folga Vertical

Para que os braços de levante possam elevar-se


ligeiramente a medida que o implemento segue o
contorno do terreno (flutuação), colocar a cabeça do pino
em posição vertical (A).

–UN–31JAN92

–UN–31JAN92
Para manter rı́gido o implemento, colocar a cabeça do
pino em posição horizontal (B).

M46401

M46402
Colocar os pinos em posição de flutuação com
implementos montados no engate, tais como:
cultivadores, segadoras, que tenham patins ou rodas
reguladoras e que possam provocar a torção do A—Pino em posição Vertical
B—Pino em posição Horizontal
implemento com respeito ao trator.

AG,LT04177,177 –54–27MAY03–1/1

Ajuste da Fricção da Alavanca de Controle


do Levante Hidráulico

Se a alavanca de controle de posição do levante


hidráulico ou a alavanca do controle de tração não
permanece na posição na qual se deixa, aumentar a

–UN–31JAN92
fricção da alavanca afetada afrouxando as duas
contra-porcas (A) e apertando os dois pinos de ajuste (B)
de modo uniforme até obter a quantidade apropriada de
fricção. Voltar a apertar as contra-porcas (A) uma vez que

M46403
tenha terminado o ajuste.

A—Contra-porca (2)
B—Pinos de ajuste (2)

AG,LT04177,178 –54–27MAY03–1/1

50-12 050205
PN=64
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos

Aquecimento do óleo do Sistema Hidráulico

O sistema hidráulico poderia funcionar lento quando se dá


partida em clima frio. Isto se deve quando o óleo
hidráulico frio não flui facilmente através da malha do filtro
nem do filtro (A) do sistema hidráulico.

–UN–31JAN92
A direção também funciona lentamente se o óleo não
está aquecido o suficiente.

M46404
O sistema hidráulico funcionará normalmente uma vez
que o óleo hidráulico aqueça.
Vista traseira inferior do trator - filtro hidráulico

A—Filtro hidráulico

AG,LT04177,179 –54–27MAY03–1/2

IMPORTANTE: Para evitar danificar a bomba


hidráulica ou a válvula de alı́vio, NãO
aqueça o óleo hidráulico por um
perı́odo maior que dois ou três
minutos.

–UN–19JUN01
1. Dar partida ao motor e fazê-lo funcionar em lenta a
aproximadamente 1000 rpm.
2. Girar até fim de curso o volante da direção até a
extremidade esquerda e direita.

CQ206520
AG,LT04177,179 –54–27MAY03–2/2

50-13 050205
PN=65
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
Uso das Pontas de Mangueiras Corretas

O trator pode ser equipado com uma VCR (válvula de


controle remoto). Os receptáculos acopladores aceitam
uma ponta de mangueira normalizada, tal como
recomenda ISO (Organização Internacional de
Normalização) e SAE (Sociedade de Engenheiros
Automotrizes).

AG,LT04177,181 –54–28OCT98–1/1

Conexão de Mangueiras de Cilindros

CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar,


pode penetrar na pele e causar lesões graves.
Evite este risco aliviando a pressão antes de
desconectar uma linha hidráulica ou outras

–UN–23AUG88
linhas. Aperte todas as conexões antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão.

X9811
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
deve ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá causar gangrena. Os
médicos não familiarizados com este tipo de
lesão devem consultar uma fonte adequada de
conhecimentos médicos nessa área. Estas

–UN–29AUG01
informações estão disponı́veis no
Departamento Médico da Deere & Company em
Moline, Illinois, E.U.A.

CQ208580
1. Retire as proteções anti-pó (se as tiver) da
extremidade da mangueira.
2. Retire os tampões anti-pó (A) dos acopladores.
3. Assegure-se de que a extremidade da mangueira e os
receptáculos dos acopladores estejam limpos.

Continua na próxima página AG,LT04177,182 –54–27MAY03–1/3

55-1 050205
PN=66
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional

4. Revise as mangueiras para determinar qual deve ser


usada para estender o cilindro. Esta mangueira deve
estar conectada a um terminal de engate rápido (A) ou
(B) para estender o cilindro, quando são movidas as
alavancas de VCR (válvula de controle remoto).

–UN–30AUG01
CQ208600
AG,LT04177,182 –54–27MAY03–2/3

Os terminais (A) são providos de posição de flutuação.

5. Para conectar as mangueiras, empurre firmemente sua


ponta contra o receptáculo do acoplador.

CUIDADO: As mangueiras hidráulicas podem

–UN–29JAN92
falhar devido a danos fı́sicos, torcimentos,
desgastes e exposições aos elementos do
clima. Revisar com regularidade as mesmas e
se for necessário trocá-las.

M47218
AG,LT04177,182 –54–27MAY03–3/3

Conexão de Mangueiras Sob Pressão

Em caso de haver desconexão acidental das mangueiras


do trator durante seu uso, limpar as pontas dos engates
rápidos. Pode-se instalar as mangueiras como descrito
anteriormente, com uma perda mı́nima de óleo hidráulico.

AG,LT04177,183 –54–27MAY03–1/1

55-2 050205
PN=67
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional

Conexão de um Cilindro de Simples Ação

Para que a alavanca de controle funcione corretamente,


um cilindro de simples ação deve estar conectado à
válvula VCR.

–UN–29AUG01
IMPORTANTE: O volume de óleo requerido para
estender o cilindro não deverá fazer
com que o nı́vel de óleo da
transmissão/sistema hidráulico desça

CQ208580
abaixo da ponta da vareta de medição.
Revisar o nı́vel de óleo com o cilindro
plenamente estendido.

Empurrar a alavanca (B) completamente à frente até a


posição de flutuação para baixar o cilindro. Isto evita o
acionamento da válvula de alı́vio e o aquecimento do óleo
e ainda requer menos potência do trator. A posição de
flutuação permite ao cilindro estender-se e retrair-se

–UN–03NOV98
livremente.

CQ174550
AG,LT04177,184 –54–27MAY03–1/1

Correção de Um Cilindro Cuja Resposta é


Invertida

CUIDADO: Se a resposta do cilindro está


invertida, ou seja estende-se quando deveria
retrair-se, inverta as conexões das mangueiras
nos acopladores.

AG,LT04177,185 –54–28OCT98–1/1

Posição de Ponto Neutro da Alavanca

A alavanca (A) retorna a posição central pela tensão da


mola (salvo ao colocá-la na posição de flutuação). Como
a alavanca de controle está na posição central, o cilindro
remoto fica hidraulicamente travado na posição.
–UN–03NOV98
CQ174520

AG,LT04177,186 –54–27MAY03–1/1

55-3 050205
PN=68
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional

Retração de Cilindros

Ao mover a alavanca (A) ligeiramente à frente, e


sustentá-la contra a tensão da mola, retrai o cilindro (B)
do implemento (ver flecha), conectado aos acopladores
da VCR (Válvula de Controle Remoto) n° 1, e na maioria

–UN–03NOV98
dos casos, baixa o implemento. A alavanca retorna ao
ponto morto ao soltá-la.

CQ174520
–UN–31JAN92
M47174
AG,LT04177,187 –54–27MAY03–1/1

Distendimentos de Cilindros

Ao mover a alavanca (A) ligeiramente para trás, e


sustentá-la contra a tensão da mola, estenderá o cilindro
(B) do implemento (ver flecha), conectado aos
acopladores da VCR n° 1 e na maioria dos casos eleva o

–UN–03NOV98
implemento.

A alavanca retorna ao ponto morto ao soltá-la.


CQ174520
–UN–31JAN92
M47174

AG,LT04177,188 –54–27MAY03–1/1

55-4 050205
PN=69
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional

Uso da Flutuação de Implementos

A alavanca de controle tem uma posição de flutuação.


Empurrar a alavanca de controle (A) completamente à
frente para colocá-la na posição de flutuação.

–UN–03NOV98
NOTA: A alavanca deve vencer a resistência da mola
entre as posições de retração e flutuação.

Na posição de flutuação o cilindro pode distender-se e

CQ174520
retrair-se livremente (B).

IMPORTANTE: Quando não necessitar a função de


flutuação, torne a colocar a alavanca
no ponto morto para evitar a ativação
acidental da flutuação.

–UN–31JAN92
M47174
AG,LT04177,189 –54–27MAY03–1/1

Ajuste do Limitador do Cilindro

Para implementos com cilindro hidráulico

O limite de curso do cilindro remoto pode ser ajustado,


posicionando-se o batente móvel da seguinte maneira:

–UN–31JAN92
1. Levantar a alavanca (A).
2. Deslizar o batente ajustável (B) até a posição
desejada.

M47175
3. Empurrar a alavanca para baixo firmemente.

Assegure-se de que a alavanca não toque o braço (C) da


vareta de batente.

IMPORTANTE: Assegure-se de que o batente fique


bem travado na vareta. Se não está,
levantar a vareta, girá-la em sentido
horário e logo empurrá-la para baixo
firmemente.

AG,LT04177,190 –54–27MAY03–1/1

55-5 050205
PN=70
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional

Conexões da Saı́da Hidráulica

O conjunto de válvulas das VCR e do levante hidráulico


podem ser adaptados para ter uma conexão para funções
hidráulicas remotas ao sistema hidráulico do trator. O
concessionário John Deere pode proporcionar as peças
que permitam fazer as conexões aos canais e desviar o

–54–22APR94
fluxo normal de óleo com o tampão (A).

Assegure-se de que as funções hidráulicas a serem


conectadas sejam compatı́veis com os sistemas de centro

LV605
aberto 0,75 l/s e de 19,000 kPa (190 bar; 2850 psi) de
capacidade. Para tratores sem VCR
A pressão máxima do sistema hidráulico ficará limitada
pelas válvulas de alı́vio principais do trator e não se pode
aumentar com o uso de válvulas remotas (válvulas de
alı́vio externas). Não é necessário instalar válvulas de
alı́vio externas a menos que se requeira uma pressão
inferior de alı́vio.

–54–14MAR03
A—Bujão

LV606
Para tratores com três VCR
AG,LT04177,191 –54–27MAY03–1/1

Desconexão de Mangueiras de Cilindro

1. Retraia o cilindro remoto para proteger a haste do


cilindro contra danos.
2. Depois alivie a pressão hidráulica das mangueiras,
posicionando a alavanca do comando na posição de

–UN–29JAN92
flutuação.
3. Assegure-se de que os tampões contra pó dos
receptáculos e as tampas contra pó das mangueiras
estejam limpos para reinstalá-los.

M47218
AG,LT04177,192 –54–27MAY03–1/1

55-6 050205
PN=71
Barra de Tração e TDP
Limitações de Carga da Barra de Tração

IMPORTANTE: Alguns implementos pesados, tais


como um reboque carregado de um
eixo único, podem aplicar um esforço
excessivo na barra de tração. O
esforço aumenta consideravelmente
com a velocidade e com terreno
irregular. A carga estática vertical
máxima sobre a barra de tração não
deverá exceder:

Plenamente Distendida.......760 kg
(1676 lb)

Posição curta.......................1120 kg
(2469 lb)

Conduzir lentamente ao levar cargas


pesadas.

AG,LT04177,194 –54–28OCT98–1/1

Seleção da Posição da Barra de Tração

Para a tração e eficiências máximas, a barra de tração


deve estar colocada na posição central curta. (Ver Manual
de Operação do Implemento para maiores informações).

–UN–31JAN92
IMPORTANTE: Para os implementos impulsionados
pela TDP, a barra de tração deverá
estar na posição longa (ilustrada) para
proporcionar um espaço de 355 mm

M46416
(14.0 in.) entre o furo (A) de engate da
barra de tração e o extremo do eixo da
TDP. Barra de tração em posição estendida

A—Furo para engate na barra de tração

AG,LT04177,195 –54–27MAY03–1/1

60-1 050205
PN=72
Barra de Tração e TDP

Ajuste do Comprimento da Barra de Tração

Levantar o retém (A) do pino da barra de tração.

Retirar o pino da barra de tração (B). Deslize a barra de


tração para a posição desejada. Inserir o pino da barra de

–UN–31JAN92
tração e fixá-lo com o retém (A).

A—Fixador
B—Pino

M46414
AG,LT04177,196 –54–27MAY03–1/1

Uso da Barra de Tração Oscilante

Podem ser retirados os pinos (A) da barra de tração para


deixar que esta se mova livremente. Isto pode ser muito
útil quando for fazer curvas quando tiver um implemento
ou reboque acoplado à barra de tração.

–UN–26JUN03
CQ218430
AG,LT04177,197 –54–13APR05–1/1

Manter Distância das Transmissões em


Rotação

O emaranhamento em eixios e cardans que estejam em


rotação pode causar ferimentos sérios ou morte.

–UN–22AUG95
Manter a blindagem principal do tractor e as anteparas da
transmissão no lugar certo, durante o tempo todo.
Certificar-se de que os escudos giratórios rodem
livremente.

Usar roupa justa apropriada. Desligar o motor e TS1644


certificar-se de que a transmissão da tomada de força
(TDP) esteja parada, antes de serem feitos quaisquer
ajustes e ligações ou de lavar qualquer equipamento
acionado pela tomada de potência (TDP).

DX,PTO –54–12SEP95–1/1

60-2 050205
PN=73
Barra de Tração e TDP

Instruções de operação

Os ângulos (a) e (b), nas juntas universais, devem ser o


mesmo em ambas as extremidades do eixo de tração,
tanto quanto for possı́vel.

Em casos em que isto não seja sempre possı́vel (p. ex.,


com muitas curvas fechadas), é recomendável usar um
eixo de tração de velocidade contı́nua.

NOTA: Os dois esquemas desenhados não mostram as


proteções no eixo de tração. É obrigatório o uso
de proteção em caso de uso de eixo de tração.

IMPORTANTE: Ao usar eixos de tração do tipo


tomada, os garfos em cada
extremidade do eixo intermediário

–UN–27MAR03
devem estar alinhados no mesmo
plano.

LX1031693
1—Layout em forma de Z
2—Layout em forma de W

OU12401,0000CD6 –54–01MAR03–1/1

60-3 050205
PN=74
Barra de Tração e TDP

Fixação do Implemento Acionado pela TDP

CUIDADO: Desligue o motor antes de acoplar


os implementos ou de trabalhar próxima a zona
de acoplamento do implemento.

–UN–02MAY02
1. Desconectar a chave de contato para desligar o motor.
2. Se o implemento impulsionado pela TDP vai ser
conectado a barra de tração, esta deve estar colocada

CQ214090
de modo que exista um espaço de 355 mm (14.0 in.)
entre o extremo do eixo da TDP e o centro do furo da
barra de tração. Assegure-se de que os pinos de trava
e pinos de mola da barra de tração estejam em seu
lugar. Se o implemento vai ser conectado a um engate
de 3 pontos, esteja certo de que de que a barra de
tração não vai causar interferência. Retire-a se
necessário.

NOTA: Existem dois furos na parte dianteira da barra de


tração. Colocar o pino da barra de tração no
segundo furo para obter o espaço adequado de
355 mm (14.0 in.).

3. Acoplar o implemento ao trator antes de conectar o


eixo cardã na TDP.
4. Levantar a proteção da TDP.
Com o motor desligado, girar o eixo um pouco com a
mão para alinhar as estrias. Conectar o eixo cardã ao
eixo da TDP.
Forçar para fora o eixo, para assegurar-se de que o
acoplamento está firme.
Baixar a proteção da TDP.
5. Verifique se as proteções estão no seu lugar e em
boas condições.
Nunca fazer funcionar a TDP a menos que a proteção
principal esteja instalada corretamente.
COM O MOTOR DESLIGADO, revisar as proteções
integrais do eixo cardã e assegurar-se de que estas
girem livremente no eixo.
Lubrificar ou reparar conforme a necessidade.

AG,LT04177,199 –54–27MAY03–1/1

60-4 050205
PN=75
Barra de Tração e TDP

Funcionamento da TDP na Rotação Correta

NOTA: O motor não dará partida se a alavanca da


embreagem da TDP está acionada.

1. Para a TDP funcionar a 540 rpm, dar partida ao motor

–UN–26MAR01
e empurrar alavanca do acelerador de mão (A) para
frente, até que o ponteiro do tacômetro indique a
rotação nominal (C).

CQ160740

–UN–19JUN01
CQ206530
Continua na próxima página AG,LT04177,201 –54–27MAY03–1/2

60-5 050205
PN=76
Barra de Tração e TDP

2. Mover a alavanca de controle (A) para dentro e para


frente para engrenar a TDP. O indicador da TDP (B)
deve acender quando a TDP está engrenada.
3. Mover a alavanca de controle para trás para
desengrenar a TDP.

CUIDADO: Desconectar a chave de contato para


desligar o motor e assegurar-se de que todos
os mecanismos se encontram parados antes de
limpar a máquina ou de fazer ajustes a algum
implemento impulsionado pela TDP.

–UN–31JAN92
M46417

–UN–02JUL01
CQ206880
AG,LT04177,201 –54–27MAY03–2/2

60-6 050205
PN=77
Barra de Tração e TDP

Ajuste da Vareta Acionadora da Embreagem


da TDP

1. Posicionar a alavanca da TDP (A) para trás (posição


desengatada)
2. Retire o pino (B) da extremidade dianteira da vareta da
embreagem da TDP.
3. Afrouxar a contraporca (C) da parte traseira da
forquilha dianteira (F).
4. Ajustar o comprimento da vareta (E) de maneira a
eliminar a folga.
Aumente o comprimento da vareta, girando meia volta
a forquilha (F), de maneira a proporcionar uma
pequena folga no curso da alavanca.

–UN–31JAN92
Isso faz com que o rolamento da embreagem fique
livre quando a mesma não está acionada.
5. Voltar a instalar o pino (B) na forquilha (F) e no braço
(D).

M46417
6. Comprovar que exista uma quantidade igual de roscas
engrenadas em cada extremo da vareta da
embreagem da TDP. Pode-se afrouxar a contraporca
da parte traseira e girar a vareta para igualar a
quantidade de roscas engrenadas (isto não afeta o
ajuste da TDP).
7. Voltar apertar as contra-porcas (C) em cada extremo
da vareta.

–UN–03NOV98
CQ161360
AG,LT04177,202 –54–27MAY03–1/1

60-7 050205
PN=78
Lastreamento — Otimização do Trator
Seleção de Contrapesos

dianteiros) e do eixo traseiro (contrapesos e


CUIDADO: Ao selecionar os contrapesos é
lastreamento com água nos pneus).
importante respeitar as cargas máximas
permitidas nos eixos ou não ultrapassar o
IMPORTANTE: Não trabalhe com excesso de
peso máximo da máquina, incluindo
lastreamento. Isso consome mais
implementos montados.
combustı́vel, desgasta mais os
pneus, compacta mais o solo, além
A segurança e o rendimento do trator dependem do
de causar outros incovenientes.
lastreamento correto do eixo dianteiro (contrapesos

AG,LT04177,203 –54–28OCT98–1/1

65-1 050205
PN=79
Lastreamento — Otimização do Trator

Orientação Para Lastreamento do Trator

Limitações do Lastro – Semi-Integral (nos braços de levante e controle


remoto)
IMPORTANTE: Não coloque contrapesos a mais – Arrasto (na barra de tração)
que os limites indicados. Ao • Velocidade de avanço (parcial ou plena carga)
ultrapassar o peso permitido, • Pneus (simples ou duplos)
pode-se danificar algo e anular a
garantia por uma condição de É mais econômico e eficiente rebocar uma carga leve
sobrecarga. a maior velocidade que rebocar cargas pesadas a
menor velocidade.
O lastreamento está limitado pela capacidade dos
pneus ou do trator. Não exceda a capacidade de Lastreamento Insuficiente Lastro excessivo
carga de cada pneu. Se necessitar uma quantidade Patinagem excessiva da roda Carga aumentada
Perda de potência Perda de potência
maior de peso para tração, use um pneu simples Desgaste dos pneus Esforço dos pneus
maior ou pneus duplos. Desperdı́cio de combustı́vel Compactação do solo
Baixa produtividade Desperdı́cio de combustı́vel
Lastreamento Correto
Como Obter o Rendimento ótimo
Usar somente o lastreamento necessário. Retirar o
lastreamento quando não necessitar mais. Para o Antes de acrescentar peso ao trator, considere estes
lastreamento correto, medir a quantidade de redução importantes fatores para o rendimento ótimo:
de avanço (percentual de patinagem) das rodas
motrizes. Em condições de trabalho normais, a • O peso do trator e a distribuição do peso estático
redução (patinagem) deve ser de 10 a 15% para (entre eixos dianteiro e traseiro)
tratores 4x2 e de 8 a 12% para tratores 4x4. • O tipo de lastreamento (ferro fundido ou lı́quido)
• As pressões de inflação dos pneus
Colocar mais peso se as rodas motrizes seguem
patinando. Se a patinagem é menor que o percentual NOTA: Ver a seção ”Bitolas, Rodas e Pneus” para as
mı́nimo, retire o excesso de peso. tabelas de pressão de inflação.

NOTA: A distribuição ideal de peso total dos tratores Distribuição de Peso Recomendada
4x4 é 35% na parte dianteira e 65% na parte
traseira. É necessário pesar o trator para determinar com
precisão a quantidade e tipo de lastreamento
Fatores que determinam a quantidade de requerido.
lastreamento
O peso deve ser distribuı́do de acordo com os
• Superfı́cie do solo (macio ou firme) implementos instalados no trator e com as condições
• Tipo de acessório: de trabalho.
– Integral (nos três pontos)

AG,LT04177,204 –54–28OCT98–1/1

65-2 050205
PN=80
Lastreamento — Otimização do Trator

Transportando com Lastro

tendem a levantar as rodas dianteiras. Acrescentar


CUIDADO: Evite possı́veis lesões ao
peso suficiente para manter o controle da direção e
transportar implementos pesados montados
impedir o tombamento do trator.
na traseira. Conduza lentamente e
cuidadosamente em terreno acidentado.
NOTA: Não trabalhe com algum implemento acoplado
ao trator se não necessitar, como por exemplo
Acrescente peso na extremidade dianteira se for
pá carregadeira.
necessário para estabilidade. Os implementos
pesados de montagem traseira e a tração pesada

AG,GG05155,495 –54–03AUG99–1/1

Determinação de Lastreamento

Usar a potência do motor e a classificação do O lastreamento pesado deve ser usado somente para
lastreamento necessário para um trabalho especı́fico uns poucos implementos (tais como subsoladores
(leve, médio ou pesado) para determinar a quantidade profundos), que requerem a tração a plena carga a
de lastreamento necessário. Comececom a quantidade menos de 7, 2 Km/h (4.5 mph).
mı́nima para o trabalho. Logo acrescente lastreamento
para obter o rendimento desejado. Os fatores (%) de distribuição de peso
Na barra de Semi-montado Montado nos 3
NOTA: É necessário manter a distribuição correta do tração ou integral pontos ou
integral
peso quando se acrescenta ou retira peso.
4x2 25 / 75 30 / 70 35 / 65
Os nı́veis de lastro são baseados nas seguintes 4x4 35 / 65 35 / 65 40 / 60
velocidades de deslocamento:
IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo
Luz Médio Pesado perı́odo com velocidades abaixo de
8,7 km/h (5.4 mph) 7,7 km/h (4.8 mph) 7,2 km/h (4.5 mph)
6 Km/h (3.7 mph) quando o trator
Se o esforço de tração a plena carga resulta em uma estiver operando com lastreamento
velocidade de 8,7 Km/h (5.4 mph) ou mais, o trator máximo e potência máxima do
pode trabalhar sem lastreamento. Um nı́vel médio é motor.
melhor para funcionar a plena carga entre 7,7 e 8,7
Km/h (4.8 and 5.4 mph).

AG,LT04177,205 –54–28OCT98–1/1

65-3 050205
PN=81
Lastreamento — Otimização do Trator

Exemplo de Lastreamento

O peso do trator (lastro), a distribuição de peso e a Siga os seguintes passos para determinar o
pressão de inflação dos pneus variam de acordo com lastreamento adequado e distribuição de pesos, para
o implemento, pressões de inflação dos pneus e os tratores John Deere.
condições de operação.

Tabela 1 — Os dados para preencher a tabela abaixo, referente ao seu trator, você encontrará nas tabelas seguintes.
Cálculo de lastragem.
Preencha neste espaço os dados do
Critério Exemplo:
seu trator
Traseiro Dianteiro Traseiro Dianteiro
Rodas: 18.4-30R1 12.4-24R1
Peso sem lastro
A Peso eixo traseiro s/rodado Tabela 2 1133 (2498) — —
B Peso eixo dianteiro s/rodado Tabela 2 — 945 (2083) —
C Peso dos pneus traseiros Tab.3 - 2 pneus 370 (816) — —
D Peso dos pneus dianteiros Tab.3 - 2 pneus — 180 (397) —
E Peso total traseiro e dianteiro Somatório da coluna 1503 (3314) 1125 (2480)

Pesos frontais
G Quantidade de pesos — — —
H Peso unitário — — 50 (110) — 50 (110)
I Peso total (GXH) — 0 —

Pesos traseiros
J Quantidade — 2 — —
K Peso unitário — 38.5 (84.9) — 38.5 (84.9) —
L Quantidade — 2 — —
M Peso unitário — 55 (121) — 55 (121) —
N Peso total (JxK)+(LxM) 187 (412) — —

Lastro lı́quido
O Rodado traseiro Tab.4 - 2 rodas — —
P Rodado dianteiro Tab.4 - 2 rodas — —

Peso com lastro


R Eixo traseiro (E+N+O)-(Gx15) 1690 (3726) — —
S Eixo dianteiro (E+I+P)+(Gx15) — 1125 (2480) —

T Peso total com lastro (R+S) 2815 (6206)


X % de peso eixo traseiro (R/Tx100) 60 (132) — —
Y % de peso eixo dianteiro (S/Tx100) — 40 (88) —

Continua na próxima página AG,LT04177,206 –54–28OCT98–1/2

65-4 050205
PN=82
Lastreamento — Otimização do Trator

NOTA: Ao instalar pesos dianteiros no trator,


considere o suporte dos pesos como um
contrapeso.

Tabela 2 — Peso dos tratores 5605 e 5705 sem rodados, sem


suporte dianteiro e contra pesos dianteiros.
4x2 4x4
Peso do eixo traseiro (kg/lb) 1133 (2498) 1133 (2498)
Peso do eixo dianteiro (kg/lb) 820 (1808) 945 (2083)

Tabela 3 — Peso de pneus montados (pneu, câmara, flange e


roda)
Pneu FL/PC Peso (kg/lb)
7.50-16F2 FL 30 (66)
8.3-24R1 FL 70 (154)
12.4-24R1 FL 90 (198)
13.6-38R1 FL 173.5 (383)
14.9-24R1 FL 113 (249)
14.9-28R1 FL 133.5 (294)
16.9-30R1 FL 169.5 (374)
18.4-30R1 FL 185 (408)
23.1-26R2 FL 258 (569)
23.1-30R1 FL 264 (582)

R1 — tração regular (barra baixa) - terreno seco, serviços gerais


R2 — tração extra (raia profunda) - terreno alagado ou solo fofo
FL — flange de roda
PC — eixo tipo pinhão & cremalheira

AG,LT04177,206 –54–28OCT98–2/2

65-5 050205
PN=83
Lastreamento — Otimização do Trator

Uso de Lastro Lı́quido em Pneus

–UN–04SEP00

–UN–01SEP00
CQ199670

CQ199650
25% de água, válvula em 6 horas 45% de água, válvula em 4 horas

É possı́vel utilizar lastro lı́quido até um limite máximo de


75% da capacidade do pneu.

• Nos pneus dianteiros nunca utilizar lastro lı́quido em


nı́veis acima de 75% da capacidade dos mesmos, pois
neste caso, o espaço necessário para as deformações

–UN–03JAN95
ficaria excessivamente reduzido, provocando o
enrijecimento do pneu e a conseqüente danificação do
mesmo.
• Para lastreamento dos pneus dianteiros e traseiros em

LX009450
75%, posicionar a válvula do pneu na posição superior
(12 horas).
75% de água, válvula em 12 horas
Tab.4 — Para lastreamento lı́quido de pneus
Tamanho do 25% água 40% água 75% água
pneu (Kg/lb) (Kg/lb) (Kg/lb)
7.50-18F2 12 (26) 19 (42) 37 (82)
8.3-24R1 16 (35) 25 (55) 48 (106)
12.4-24R1 37 (82) 60 (132) 113 (249)
13.6-38R1 71 (157) 114 (251) 215 (474)
14.9-24R1 59 (130) 94 (207) 177 (390)
14.9-28R1 66 (146) 106 (234) 200 (441)
16.9-30R1 92 (203) 147 (324) 276 (608)
18.4-30R1 110 (243) 176 (388) 330 (728)
23.1-26R2 161 (355) 258 (569) 484 (1067)
23.1-30R1 180 (397) 288 (635) 541 (1193)

Pressão de Inflação e Peso dos Pneus

Ver “Peso por Pneu x ”Pressão de Inflação na Seção 70.

AG,LT04177,207 –54–27MAY03–1/1

65-6 050205
PN=84
Lastreamento — Otimização do Trator

Índice de Patinagem

Para dar performance ótima ao trator, as pressões de


inflação deve ser apropriadamente ajustadas para permitir
a máxima tração e a mı́nima compactação do solo.

A pressão sobre o solo (compactação) é igual a 21 a 28


kPa (0,20 a 0,27 bar; 3 a 4 psi) acima da pressão de
inflação do pneu (no caso de pneus diagonais).

IMPORTANTE: Para determinar a pressão de inflação


apropriada, consulte a tabela de
Pressões dos Pneus.

NOTA: Certifique-se que a capacidade de carga do pneu


não seja excedida quando o lastro for adicionado.
Verifique também as tabelas de peso do
lastreamento lı́quido.

AG,LT04177,208 –54–29OCT98–1/1

Comprovação do Lastreamento

O fator de determinação final de um correto


lastreamento é a patinagem medida no campo. Sob
condições normais, o ı́ndice de patinagem deve ser:

Trator Índice de patinagem (%)

Tração nas 2 rodas 10 a 15

Tração nas 4 rodas 8 a 12

AG,LT04177,209 –54–29OCT98–1/1

65-7 050205
PN=85
Lastreamento — Otimização do Trator

Formas de Medir a Patinagem das Rodas Traseiras

Etapa 1 A fórmula abaixo dá origem a seguinte tabela:

Fazer uma marca no pneu traseiro.


Índice de (Voltas da etapa 3 - Voltas da etapa 5) X 100
patinagem (%) =
Etapa 2 ________________________________
Voltas da etapa 3
Balizar o solo junto ao pneu traseiro (com uma
estaca).
Voltas etapa 3 Voltas etapa 5 Índice de
patinagem (%)
Etapa 3 10 10.0 0
10 9.5 5
Avançar o trator com o implemento em posição de 10 9.0 10
trabalho, contando 10 voltas na roda traseira. 10 8.5 15
10 8.0 20
10 7.5 25
Etapa 4 10 7.0 30

Balizar o solo onde completou as 10 voltas do pneu. Etapa 6

Etapa 5 Adicione mais peso quando a patinagem for


excessiva.
Retroceda o trator e percorra o mesmo trajeto que foi
marcado no solo, desta vez com o implemento Para ı́ndices abaixo do mı́nimo, deve-se remover
erguido. Conte o n° de voltas da roda traseira para pesos.
percorrer a distância entre as balizas.

A relação entre o número de voltas da roda traseira


com carga e sem carga, determinam o ı́ndice de
patinagem.

AG,LT04177,210 –54–07JUL03–1/1

65-8 050205
PN=86
Lastreamento — Otimização do Trator

Forma de Medir a Patinagem Utilizando um


Cronômetro A B
1. Marcar dois pontos (balizar) A e B com uma distância
de 30 m aproximadamente entre eles.
2. Comece a trabalhar 20 m (65 ft 7 in.) antes da baliza 20 m 30 m
A. Dispare o cronômetro ao atingir a baliza A e pare a
contagem ao atingir a baliza B. Registre o tempo.

–UN–02AUG01
3. Percorrer o mesmo trajeto, porém agora, com o
implemento erguido, registando o tempo entre os
pontos A e B, usando a mesma marcha e rotação de
trabalho.

CQ207330
Patinagem (tempo na etapa 2 - tempo na etapa 3) X 100
(%) =
____________________________
Tempo na etapa 2

Exemplo
Trabalhando, tempo = 15 s
Implemento sem carga = 13 s.

Patinagem = (15 - 13) x 100 = 13.3 %


____________
15

NOTA: Adicione mais peso quando a patinagem for


excessiva, sempre observando os valores
máximos recomendados. Para ı́ndices abaixo do
mı́nimo, deve-se remover pesos.

LT04177,0000085 –54–02AUG01–1/1

65-9 050205
PN=87
Lastreamento — Otimização do Trator

Galope

Trator pula durante a operação • Aumente as pressões dos pneus dianteiros de duas
em duas Lb/pol2, até mo máximo oito.
O efeito galope ocorre quando o lastro instalado no • Tire qualquer lastro lı́quido dos pneus traseiros.
trator e a velocidade de trabalho proporcionam a • Adicione lastro sólido nos pneus traseiros.
alimentação de energia em forma de vibração. • Adicione lastro lı́quido nos pneus dianteiros.

Para sair desta condição incômoda, o peso dianteiro NOTA: Após cada alteração de lastro, testar o trator
ou traseiro do trator deve ser alterado. Para tanto, novamente. Repetir as operações acima até
faça o procedimento abaixo, fazendo um teste a cada cessar o problema.
alteração.

• Calibre os pneus com as pressões mı́nimas


indicadas de acordo com a carga.

AG,LT04177,211 –54–29OCT98–1/1

Instalação de Contrapesos nas Rodas


Traseiras

CUIDADO: Sempre que montar ou desmontar


contrapesos de acoplamento rápido convém

–UN–09AUG94
orientar as rodas de maneira que os engates
dos contrapesos fiquem voltados para cima,
desta forma evita que os contrapesos caiam.

LX001299
Parafusar o primeiro contrapeso sobre o disco da roda
com três parafusos (A).

Para montar contrapesos adicionais, gire a roda até que


as pestanas de engate (B) fiquem orientadas para cima.
O segundo contrapeso engatará por cima e será
aparafusado sobre o primeiro contrapeso com o parafuso
(C).

–UN–09AUG94
NOTA: Nesta versão de trator os contrapesos são
opcionais.
LX001300

AG,LT04177,212 –54–27MAY03–1/1

65-10 050205
PN=88
Lastreamento — Otimização do Trator

Engate Dianteiro com Contrapesos


(Opcional)

O contrapeso de base (A) e os contrapesos adicionais (B)


formam um conjunto de fácil acoplamento.

–UN–03DEC04
IMPORTANTE: O trator admite 8 contrapesos
dianteiros como lastreamento máximo.

IMPORTANTE: O engate (C) somente deve ser

CQ162702
utilizado para manobrar e rebocar em
estradas.

NOTA: Nesta versão de trator os contrapesos são


opcionais.

AG,LT04177,213 –54–06DEC04–1/1

Instalação de Contrapesos Dianteiros


(Opcional)

O trator admite uma base de contrapesos (A) com o


máximo de 16 contrapesos dianteiros.

–UN–18AUG95
IMPORTANTE: Aperte os parafusos de fixação (C)
com 600 N.m (440 lb-ft).

Cada contrapeso adicional pesa 50 Kg (110 lb).

LX005769
Um aumento no peso de 10 Kg (22 lb) lastreia o eixo
dianteiro em 12 kg (26 lb) aproximadamente.

IMPORTANTE: Quando for necessário rebocar o


trator em subidas ou desatolar, onde é
necessário grande força de tração,
remova os contrapesos dianteiros e
instale o pino (D) na posição de –UN–06DEC04
reboque.
CQ228940

AG,LT04177,214 –54–13APR05–1/1

65-11 050205
PN=89
Lastreamento — Otimização do Trator

Carga Máxima no Eixo Dianteiro 4x4 Com


Implementos Frontais

Tratores tracionados em operação com lâminas e pás


carregadeiras frontais, a operação deve obedecer as
seguintes limitações:

1. O eixo dianteiro deve obrigatoriamente estar


desengatado quando em operação com implementos
frontais.
2. A carga estática frontal não deve exceder, em
qualquer situação a 5000 Kg (11023 lb) .

IMPORTANTE: O uso incorreto pode afetar a vida útil


de peças tais como: coroa e pinhão,
grupos planetários, junta universal e
outros integrantes do sistema do trem

–UN–15APR02
de força e, a perda da garantia.

CQ213630
LT04177,0001BAF –54–16APR02–1/1

Lastreamento de Pneus com água

Levante a roda com um macaco e gire-a até que a


válvula fique na parte de cima do pneu. Substitua a
válvula de ar por uma que permita colocar água.
Conforme se vai enchendo o pneu com água, o ar sai

–UN–03JAN95
pelo tubo de purga. De acordo com as dimensões do
pneu, o enchimento realiza-se de 15 a 30 minutos.

Após, troque a válvula pela válvula de ar, e encha com ar

LX009450
o pneu na pressão correta. As capacidades variam de
acordo com a dimensão e a marca das rodas.

Se for necessário, convém dirigir-se ao Concessionário


John Deere ou o distribuidor de pneus.

Em tempo frio pode ser usada uma substância


anticongelante, como cloreto de cálcio, na proporção de
0,4 Kg (0.88 lb) por litro de água.

AG,LT04177,215 –54–27MAY03–1/1

65-12 050205
PN=90
Lastreamento — Otimização do Trator

Esvaziamento dos Pneus Lastreados com


água

Levante a roda por meio de um macaco, gire a roda até


que a válvula fique voltada para o lado de baixo do pneu.
Tire a válvula e deixe sair a água.

–UN–03JAN95
Se for necessário esvaziar totalmente a água do pneu,
introduza um tubo de purga até a base do pneu e, para
forçar a saı́da da água restante, pressurize o pneu com

LX009451
ar.

AG,LT04177,216 –54–27MAY03–1/1

65-13 050205
PN=91
Bitolas, Rodas e Pneus
Fazer a Manutenção dos Pneus com
Segurança

A separação explosiva de um pneu e das peças do aro


pode causar ferimentos graves ou morte.

Não tentar montar um pneu a menos que tenha o

–UN–12APR90
equipamento adequado e experiência para executar o
trabalho.

TS952
Manter sempre a pressão correcta nos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Jamais
soldar ou aquecer uma roda montada com o pneu. O
calor pode causar um aumento da pressão de ar o que
resultará numa explosão do pneu. A soldadura pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.

Ao calibrar os pneus, usar uma extensão para a


mangueira suficientemente longa para permitir que você
permaneça ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. Usar
uma grade de segurança, se disponı́vel.

Verificar se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros


danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.

DX,TIRECP –54–24AUG90–1/1

Revisão do Espaço Livre Entre o Implemento


e os Pneus

IMPORTANTE: Revisar o espaço livre (A) entre o


diâmetro exterior dos pneus e o
implemento seja adequado com o
–UN–31JAN92

engate na posição elevada. Quando se


instalam pneus traseiros de diâmetro
maior em um trator com engate de 3
pontos, é necessário usar um
M47177

acoplador rápido ou um dispositivo


similar para proporcionar o espaço
livre adequado entre o pneu e o
implemento. A—Folga

AG,LT04177,218 –54–27MAY03–1/1

70-1 050205
PN=92
Bitolas, Rodas e Pneus

Revisão da Pressão de Inflação dos Pneus

Revisar os pneus diariamente em busca de danos ou 1. Todas as pressões de inflação são calculadas para
de pressão notadamente baixa. uma velocidade máxima de avanço de 29 Km/h
(18.0 mph).
Ao menos uma vez a cada 100 horas de 2. O funcionamento dos pneus nas pressões
funcionamento, verificar a pressão de inflação com um indicadas na tabela, proporciona o rendimento
manômetro. Usar um manômetro de precisão com ótimo de tração do sistema de pneus/veı́culo.
uma escala graduada a cada 10 Kpa (0,1 bar; 1 psi). 3. As pressões de inflação menores que 80 Kpa (0.8
bar; 12 psi) devem ser controladas com
Se os pneus contém lastreamento lı́quido, usar um regularidade devido ao risco maior de fugas de ar a
manômetro especial para ar/água e medir com o pino baixa.
da válvula na parte inferior do pneu. 4. Nos tratores que trabalham em colinas, ladeiras,
deve-se aumentar a pressão a 28 Kpa (0,28 bar; 4
NOTA: Ao arar sulcos ou durante trabalhos em psi) acima dos valores indicados para compensar a
colinas, a pressão dos pneus pode transferência de peso em sentido lateral.
aumentar-se a 28 KPa (0,28 bar; 4 psi) ACIMA 5. Os pneus estreitos em condições de alta tração
do valor máximo para evitar torções e algumas vezes se desencaixam dos aros se estes
deformações dos pneus. não estiverem assentados corretamente, ou ainda
se foi usado muito lubrificante para proceder a
IMPORTANTE: Sempre revisar a pressão de montagem. Aumentar a pressão de inflação,
inflação com um manômetro compensará esta condição, entretanto não causará
calibrado para evitar excessos. A a redução de tração.
pressão excessiva reduz o 6. Se necessitar maior capacidade de carga, recorra
rendimento e aumenta o esforço ao seu Concessionário John Deere para obter a
aplicado ao pneu e ao aro. informação da tabela de carga e inflação do
fabricante do pneu.
NOTA: A seguinte informação de inflação aplica-se
tanto a pneus dianteiros como traseiros.

AG,LT04177,219 –54–29OCT98–1/1

70-2 050205
PN=93
Bitolas, Rodas e Pneus

Tabela de Pressões de Inflação de Pneus


LIMITE DE CARGA DE PNEUS (KG) EM VÁRIAS PRESSÕES DE INFLAÇÃO A FRIO (PSI)
Pneus 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68
7.50-16
500 555 610(4) 660 705 750(6) 790 830 870(8) 910 945 980(10)
F2
7.50-18 540 600 660(4) 715 765 810(6) 855 900 945(8) 985 1025 1065(10)

LIMITE DE CARGA DE PNEUS (KG) EM VÁRIAS PRESSÕES DE INFLAÇÃO A FRIO (PSI)


Pneus 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36
11.2-28 630 690 750 800(4) — — — — — — — —
12.4-24 710 775 850(4) 900 975 1030 1090(6) 1120 1180 1215 1285(8) —
13.6-38 1060 1150(4) 1250 1320 1400 1500(6) — — — — — —
14.9-24 1000 1090(4) 1180 1285 1360(6) 1450 1500 1600(8) 1650 1700 1800 —
15.5-38 1180 1285 1400 1500 1600(6) 1700 1750 1850(8) — — — —
16.9-30 1360 1500 1600 1700(6) 1800 1900 2000(8) 2120 2240(10) — — —
18.4-30 1600 1750 1900(6) 2060 2180(8) 2300 2430 2500(10) — — — —
23.1-26 2180 2360 2575(8) 2725 2900(10) 3075 3250(12) 3450 3550(14) — — —

LT04177,0000150 –19–10NOV04–1/1

Seleção do Sentido de Rotação dos Pneus

1. Sob a maioria das condições, os pneus dianteiros


devem ser montados de modo que suas agarradeiras
fiquem no mesmo sentido de rotação do pneu.
2. Se o trator é utilizado principalmente com pá
carregadora frontal, o sentido das agarradeiras pode

–UN–06APR89
ser invertido, para diminuir o desgaste dos pneus.

A—Pneu esquerdo visto de trás

RW510
B—Sentido de rotação do pneu
C—Agarradeiras

AG,LT04177,221 –54–29OCT98–1/1

70-3 050205
PN=94
Bitolas, Rodas e Pneus

Aperto Correto dos Parafusos de Roda/Eixo

1. Depois de ter conduzido o trator aproxidamente


CUIDADO: NUNCA utilizar o trator com um
100 m (398 ft 96 in.) e antes de aplicar-lhe uma
aro, roda ou eixo frouxo ou ainda com
carga, torne a apertar os parafusos com o torque
porcas e/ou parafusos soltos.
especificado.
2. Revisar os parafusos depois de 3 horas de trabalho
Sempre que estiverem frouxos os parafusos, torne a
e novamente depois de 10 horas.
apertá-los com o torque especificado.
3. Revisar todos os parafusos com freqüência e
mantenha-os apertados.
NOTA: Siga o procedimento de verificação ao usar
um trator novo pela primeira vez ou se talvez
tenha tirado uma das rodas.

AG,LT04177,222 –54–29OCT98–1/1

Aperto dos Parafusos/Porcas — Eixo


Dianteiro Ajustável

Apertar os parafusos nos seguintes pontos:

A - Eixo para articulação = 480 N•m (350 lb-ft)

–UN–03NOV98
B - Disco para o cubo = 180 N•m (130 lb-ft)

CQ161430

–UN–31JAN92
M46420

AG,LT04177,223 –54–15APR05–1/1

70-4 050205
PN=95
Bitolas, Rodas e Pneus

Aperto das Porcas — Eixo Dianteiro 4x4

Apertar as porcas nos seguintes pontos:

A - Disco para o Cubo = 300 N•m (220 lb-ft)

–UN–03NOV98
B - Aro para o disco= 245 N•m (180 lb-ft)

CQ161470
AG,LT04177,224 –54–15APR05–1/1

Aperto de Parafusos — Eixo Traseiro

Apertar os parafusos nos seguintes pontos:

E - Aro para o disco = 245 N•m (180 lb-ft)

–UN–13AUG01
F - Disco para o cubo = 180 N•m (130 lb-ft)

CQ207660
AG,LT04177,225 –54–15APR05–1/1

Limites da Bitola Traseira

IMPORTANTE: Os pneus deverão ter um espaço livre


de ao menos 25 mm (0.98 in.) em
relação aos paralamas (A). Se são
instalados pneus traseiros de

–UN–31JAN92
diâmetro maior, comprovar o espaço
livre entre os pneus e os paralamas.

M47179
AG,LT04177,226 –54–13APR05–1/1

70-5 050205
PN=96
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajuste da Bitola — Rodas de Aço de Duas


Posições

A bitola das rodas pode ser ajustadas trocando as rodas


de um lado ao outro instalando espaçadores.

A relação entre as rodas está indicada nas tabelas a


seguir:

Bitolas traseiras
Diagrama Distância entre linhas centrais
(mm)
A Interferência (não usar)
B 1530 mm (60.3 in.)
C 1605 mm (63.2 in.)*
D 1733 mm (68.2 in.)*

* Requer o espaçador de 102 mm (4.0 in.).

(Consultar o seu Concessionário John Deere)

IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaço entre

–UN–31JAN92
rodas traseiras, apertar os parafusos
entre o disco e o cubo a 180 N•m (130
lb-ft). Ande com o trator em torno de
100 m (398 ft 96 in.) e torne a apertar

M47178
com o torque especificado.

Tração Dianteira 4 X 4 (ângulo de giro de 55°)

Bitola dianteira

Diagrama Pneu 7.50-16


A 1549 mm (61.0 in.)
B 1710 mm (67.3 in.)

IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaço entre


rodas dianteiras, apertar as porcas
entre o disco e o cubo com 300 N•m
(220 lb-ft). Ande com o trator em torno
de 100 m (398 ft 96 in.) e torne a
apertar com o torque especificado.

AG,LT04177,227 –54–27MAY03–1/1

70-6 050205
PN=97
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajuste da Bitola Traseira com Aros Reversı́veis

A bitola em eixos traseiros com rodas de posições Disco de aço


múltiplas pode ser ajustada reposicionando ou Tamanho do pneu
16.9-30
trocando os aros, invertendo os discos de roda. 18.4-30

A bitola também pode ser ajustada trocando toda a


roda para o lado oposto do trator. (Esta manobra Diagrama
A1 Não disponı́vel
permite trocar as rodas de posição côncava para
B1 Não disponı́vel
convexa sem necessidade de desmontá-las). Ao trocar C1 Não disponı́vel
as rodas traseiras de um lado ao outro, a seta na D1 1366 mm (53.8 in.)
lateral do pneu deve estar assinalando o sentido de E1 1563 mm (61.5 in.)
rotação de avanço. F1 1665 mm (65.6 in.)
G1 1668 mm (65.7 in.)
H1 1770 mm (69.7 in.)
A relação entre o disco e o aro das rodas para obter G1** 1972 mm (77.6 in.)
as diferentes bitolas é ilustrada na página seguinte. H1** 2074 mm (81.7 in.)
Ler atentamente os diagramas antes de mudar as
bitolas, poupará esforços quando for realizar esta Disco de ferro fundido
operação. Tamanho do Pneu
16.9-30
18.4-30
IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaço entre
as rodas, apertar os parafusos Diagrama
entre o aro e o disco e entre o A2 Não disponı́vel
disco e o cubo. Ande com o trator B2 Não disponı́vel
C2 Não disponı́vel
em torno de 100 m (398 ft 96 in.) e D2 Não disponı́vel
torne a apertar com o torque E2 1535 mm (60.4 in.)
especificado. F2 1634 mm (64.3 in.)
G2 1729 mm (68.1 in.)
Especificação H2 1838 mm (72.4 in.)
Aro para disco—Torque ....................................... 245 N•m (180 lb-ft) G2** 1933 mm (76.1 in.)
Disco para o cubo—Torque ................................. 180 N•m (130 lb-ft) H2** 2042 mm (80.4 in.)

NOTA: O ajuste da bitola é medido na parte inferior **Requer espaçadores de eixo de 102 mm (4.0 in.).
da linha central.

Continua na próxima página AG,LT04177,228 –54–13APR05–1/2

70-7 050205
PN=98
Bitolas, Rodas e Pneus

–UN–10AUG95
LV858

AG,LT04177,228 –54–13APR05–2/2

70-8 050205
PN=99
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajuste da Bitola Dianteira 4x4 com Aros


Reversı́veis

A bitola do eixo dianteiro 4 x 4 e com aros reversı́veis


pode ser ajustada reposicionando ou trocando os aros ou
invertendo os discos das rodas.

A bitola também pode ser ajustada trocando toda a roda


para o lado oposto do trator. (Esta manobra permite
trocar as rodas de posição côncava para convexa sem
necessidade de desmontagem).

Ao trocar as rodas de um lado ao outro do eixo dianteiro


com tração dianteira auxiliar, a seta na lateral do pneu
deve estar assinalando o sentido de rotação de avanço.

A relação entre o disco e o aro das rodas para obter as


diferentes bitolas é ilustrada nesta página.

Ler atentamente os diagramas antes de mudar as bitolas,


poupará esforços quando for realizar esta operação.

–UN–22APR94
IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaço entre as
rodas dianteiras, apertar as porcas
entre o aro e o disco e entre o disco e

LV601
o cubo. Ande com o trator em torno
de 100 metros (398 ft 96 in.) e torne a
apertar as porcas com o torque
especificado.

Especificação
Disco para o cubo—Torque ........................................ 300 N•m (220 lb-ft)
Aro para disco—Torque .............................................. 245 N•m (180 lb-ft)

NOTA: O ajuste da bitola é medido na parte inferior da


linha central.

Bitolas com eixo 4x4


Pneus 12.4-24
A 1226 mm (48.3 in.)
B 1345 mm (53.0 in.)
C 1420 mm (55.9 in.)
D 1538 mm (60.6 in.)
E 1646 mm (64.8 in.)
F 1765 mm (69.5 in.)
G 1840 mm (72.4 in.)
H 1958 mm (77.1 in.)

NOTA: As posições A e B podem dar interferência do


pneu com algum ponto do trator ao esterçar toda
a direção.
–UN–22APR94
LV602

AG,LT04177,229 –54–13APR05–1/1

70-9 050205
PN=100
Bitolas, Rodas e Pneus

Bitola — Eixo Dianteiro Ajustável

Os aros dianteiros estão discentrados Em alguns pneus,


isto proporciona dois ajustes de bitola para cada posição
de ajuste do eixo, como indicado a seguir.

–UN–10DEC98
Tamanho do pneu 7.50-16 F2
Posição da roda * A B
1** 1486 mm (58.5 in.) 1626 mm (64.0 in.)
2 1537 mm (60.5 in.) 1677 mm (66.0 in.)

CQ160010
3 1588 mm (62.5 in.) 1728 mm (68.0 in.)
4 1639 mm (64.5 in.) 1779 mm (70.0 in.)
5 1640 mm (64.6 in.) 1830 mm (72.0 in.)
6 1741 mm (68.5 in.) 1881 mm (74.1 in.)

* Ver procedimento de ajuste na pagina seguinte.

** A posição n° 1 representa o eixo em sua posição mais


para dentro.

AG,LT04177,230 –54–27MAY03–1/1

70-10 050205
PN=101
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajuste da Bitola do Eixo Dianteiro — 4x2

IMPORTANTE: Apóie o macaco sob os pesos


dianteiros.

NãO COLOCAR o macaco sob o cárter

–UN–03AUG01
do motor.

1. Erguer a extremidade dianteira do trator com um


macaco.

CQ207370
2. Ao fazer ajustes grandes de bitola, pode ser
necessário trocar a comprimento da barra de
acoplamento (A) antes ou durante o ajuste do eixo.
Ver “Comprovação da Convergência — do eixo 4x2”
nesta seção.
3. Retire os quatro parafusos (B) do eixo dianteiro (2 em
cada lado).
4. Deslizar as articulações do eixo na posição desejada.
Ambos os lados deverão estar ajustados com o
mesmo espaçamento.
5. Torne a instalar os parafusos (B) em cada lado do
eixo. Aperte os parafusos com 480 N•m (350 lb-ft).
6. Ajustar a convergência. Ver revisão e ajuste da
convergência para o procedimento correspondente ao
tipo de eixo.

AG,LT04177,231 –54–27MAY03–1/1

Comprovação da Convergência — Eixo 4x2

A convergência corretamente ajustada facilita as


manobras e aumenta a vida útil dos pneus dianteiros do
trator. –UN–05APR00

Comprove a convergência da seguinte maneira:

1. A meia altura do pneu, meça a distância (A) (parte da


frente do eixo) entre as bordas dos aros.
LX000391

2. Da mesma forma, meça a distância no ponto (B) (parte


de trás do eixo).

A medida (A) na frente dos pneus deve ser entre 3 — 7


mm (0.12—0.26 in.) menor que a (B) medida atrás dos
pneus.

AG,LT04177,119 –54–27MAY03–1/1

70-11 050205
PN=102
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajuste da Convergência — Eixo 4x2

Com uma chave de boca mantenha firme a barra da


direção no ponto (A) e afrouxe a porca (B).<

Retire o contrapino e a porca castelo.

–UN–03AUG01
Retire o terminal articulado (C).

Gire o terminal articulado (C) para um lado ou para outro.

CQ207380
Após ter sido efetuado o ajuste, monte o terminal e aperte
a porca castelo com 150 N•m (111 lb-ft) e monte o
contrapino.
A—Rebaixo na barra da direção para chave de
boca
B—Contraporca
C—Terminal
D—Porca Castelo

AG,LT04177,233 –54–27MAY03–1/1

Comprovação da Convergência — Eixo 4x4

Medir a altura do eixo dianteiro na frente e atrás da roda


entre as bordas dos aros.

1. Medir a distância (A).

–UN–21SEP98
2. Girar as rodas dianteiras 1/2 volta.
3. Medir a distância (B) no mesmo ponto em que se
mediu a distância (A).

CQ162730
A distância (A) deve ser entre 0 e 3 mm (0 a 0.12 in.)
inferior a distância traseira.

AG,LT04177,125 –54–27MAY03–1/1

70-12 050205
PN=103
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajuste da Convergência — Eixo 4x4

1. Afrouxar as porcas (A) em ambos os extremos da


barra de acoplamento.
2. Ajustar ambos os lados de modo igual girando a
vareta interior (B) para aumentar ou diminuir o

–UN–03NOV98
comprimento da barra de acoplamento conforme
necessário, até obter uma convergência de 3 mm
(0.12 in.).

CQ161550
Rotação da barra de Mudança aproximada
acoplamentos
1/2 volta 0,75 mm (0.03 in.)
1 volta 1,5 mm (0.06 in.)
2 voltas 3 mm (0.12 in.)

3. Apertar as porcas depois do ajuste.

AG,LT04177,235 –54–27MAY03–1/1

70-13 050205
PN=104
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajuste do Raio de Giro dos Batentes da


Direção — Eixo 4x4

1. Elevar e apoiar a parte dianteira do trator de modo que


as articulações possam girar até os seus batentes.
2. Girar o volante da direção lentamente para esquerda

–UN–31JAN92
até que o cilindro da direção chegue ao fim de curso,
ao batente de direção ou até os pneus ficarem a
menos de 25 mm (0.98 in.) das grades de proteção da
lateral do trator.

M47183
3. Elevar o lado esquerdo do eixo contra o seu batente e
medir o espaço livre entre o pneu e o componente
mais próximo do trator. A distância não deverá ser
menor que 25 mm (0.98 in.).
4. Afrouxar a contraporca do batente de direção (A) e
ajustar o parafuso (B) de modo que toque o batente da
direção (C). Pode ser necessário encurtar o parafuso
de batente (B) para obter o ângulo máximo de dobra.
5. Apertar a contra-porca retentora (A) do parafuso de
batente da direção a 125 N•m (92 lb-ft).
6. Girar o volante da direção totalmente para esquerda.
Bater a caixa de articulação contra o batente da
direção cinco vezes.
7. Repetir os passos anteriores no lado direito.
8. Apertar as porcas retentoras dos parafusos de batente
da direção com um torque de 125 N•m (92 lb-ft).

NOTA: Uma bitola larga e pneus de grande porte


certamente aumentarão o raio de giro
ligeiramente.

AG,LT04177,236 –54–13APR05–1/1

70-14 050205
PN=105
Bitolas, Rodas e Pneus

Uso das Combinações Corretas de Pneus

Para obter a máxima tração na barra de tração, manter


controle adequado da direção, reduzir o desgaste dos
pneus e o consumo de combustı́vel, utilizar as
combinações corretas de pneus indicadas na tabela de
compatibilidade de pneus.

Em caso de que os pneus dianteiros com tração dianteira


sofram desgaste excessivo em comparação com os
pneus traseiros, trocar os pneus dianteiros para manter a
relação predeterminada entre pneus.

Combinação de Pneus do Trator 5605


7.50x16F2 - 8 PR
4x2
18.4x30R2 - 6 PR
4x2 7.50x18F2 - 8 PR
18.4x30R2 - 6 PR
4x2 7.50x16F2 - 8 PR
18.4x30R1 - 10 PR
4x2 7.50x16F2 - 8 PR
13.6x38R1 - 6 PR
4x2 7.50x16F2 - 8 PR
15.5x38R1 - 6 PR
12.4x24R1 - 6 PR
4x4
18.4x30R1 - 10 PR
14.9x24R2 - 8 PR
4x4
23.1x26R2 - 10 PR
12.4x24R1 - 6 PR
4x4
13.6x38R1 - 6 PR
12.4x24R1 - 6 PR
4x4
16.9x30R1 - 6 PR
11.2x28R1 - 6 PR
4x4
15.5x38R1 - 6 PR
PR = número de lonas

Continua na próxima página LT04177,0000151 –19–10NOV04–1/2

70-15 050205
PN=106
Bitolas, Rodas e Pneus

Combinação de Pneus do Trator 5705


7.50x18F2 - 8 PR
4x2
18.4x30R1 - 10 PR
4x2 7.50x18F2 - 8 PR
13.6x38R1 - 6 PR
4x2 7.50x18F2 - 8 PR
18.4x30R2 - 6 PR
4x2 7.50x18F2 - 8 PR
15.5x38R1 - 6 PR
12.4x24R1 - 6 PR
4x4
18.4x30R1 - 10 PR
12.4x24R1 - 119A8
4x4
18.4x30R1 - 144A8
14.9x24R2 - 8 PR
4x4
23.1x26R2 - 10 PR
12.4x24R1 - 6 PR
4x4
13.6x38R1 - 6 PR
11.2x28R1 - 6 PR
4x4
15.5x38R1 - 6 PR
PR = número de lonas

IMPORTANTE: Ao trocar pneus, sempre consultar o


seu Concessionário John Deere. A
combinação de pneus desgastados
com novos ou pneus de diâmetros ou
raios sob carga diferentes, poderia
encurtar a vida útil do pneu ou reduzir
o rendimento do trator. O uso de
qualquer combinação de pneus
diferente das indicadas na tabela de
compatibilidade de pneus poderia
causar o desgaste prematuro dos
pneus ou do trem de força devido a
velocidade excessiva ou insuficiente.

LT04177,0000151 –19–10NOV04–2/2

70-16 050205
PN=107
Transporte
Usar Luzes e Dispositivos de Segurança

Evitar choques com outros usuários das vias públicas,


com tratores lentos equipados com implementos ou
reboques, ou máquinas de auto-propulsão. Verificar
freqüentemente o movimento do tráfego pelo espelho
retrovisor, especialmente ao realizar curvas, e não
esquecer de dar sinal com os pisca-alerta.

Usar os faróis, os pisca-alerta e os faróis de mudança de


direção dia e noite. Respeitar a legislação local para os
faróis e os sinais obrigatórios. Manter os faróis e os sinais

–UN–12APR90
visı́veis, limpos e em boas condições de funcionamento.
Trocar ou consertar faróis e sinais danificados ou
perdidos. Um jogo de luzes de segurança acessório está
disponı́vel no seu concessionário John Deere.

TS951
DX,FLASH –54–07JUL99–1/1

Usar a Corrente de Segurança

A corrente de segurança ajudará a controlar o


equipamento rebocado caso ele se separe acidentalmente
da barra de tracção.

Usando as peças apropriadas do adaptador, unir a

–UN–23AUG88
corrente ao suporte da barra de tracção do tractor ou a
outro local especı́fico de fixação. Deixar a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer curvas.

TS217
Consultar o seu agente John Deere e informar-se sobre
uma corrente com resistência semelhante a ou maior do
que o peso bruto do equipamento rebocado. Não usar a
corrente de segurança para rebocar.

DX,CHAIN –54–03MAR93–1/1

Condução do Trator Em Vias Públicas

CUIDADO: Observar as seguintes precauções


ao conduzir o trator por vias públicas.
–UN–23AUG01

Antes de conduzir o trator por vias públicas, esteja certo


de que as luzes de advertência (A) funcionam
corretamente. Assegure-se de que também estão em bom
estado de conservação os demais equipamentos de
CQ208500

segurança para o trânsito.

Continua na próxima página AG,LT04177,240 –54–27MAY03–1/4

75-1 050205
PN=108
Transporte

CUIDADO: NUNCA ligar a luz de trabalho


traseira ao transportar o trator. Uma luz forte e
brilhante ligada na parte traseira do trator
poderia confundir condutores de outros
veı́culos que se aproximam por trás da

–UN–23AUG01
máquina.

IMPORTANTE: Consultar a seção “ Luzes”, neste


Manual para descrições detalhadas do

CQ208440
uso e funções das luzes.

Colocar o comutador de luzes (C) na posição de


advertência, luz alta, ou na posição de luz baixa. Não
utilizar as luzes de trabalho traseiras ligadas. Ao cruzar
com outro veı́culo use luz baixa. Mantenha os faróis
ajustados adequadamente.

Usar o comutador do pisca direcional ao virar à esquerda

–UN–28AUG01
ou à direita. Esteja certo de que fez retornar a alavanca
até a posição central depois de completar a curva.

Una os pedais do freio (D) antes de conduzir o trator por

CQ208451
vias públicas. Evite aplicar os freios bruscamente.

A—Volante
B—Acelerador manual
C—Botão de Luz
D—Pedais de freio
E—Pedal do acelerador
F—Chave geral
G—Pedal de embreagem
H—Interruptor do pisca direcional

Continua na próxima página AG,LT04177,240 –54–27MAY03–2/4

75-2 050205
PN=109
Transporte

Desconectar a tração dianteira (A) (se equipado) ao


transitar em rodovias. O transporte em superfı́cies duras
com a tração dianteira engatada causará o desgaste
excessivo dos pneus dianteiros.

Conduza o trator com velocidade moderada para manter

–UN–23AUG01
o controle seguro a todo momento. Reduzir a velocidade
em terrenos irregulares ou em curvas muito fechadas,
especialmente ao transportar implementos pesados e de
montagem traseira.

CQ208120
Antes de andar em uma descida, troque para uma
marcha suficientemente lenta para manter o controle da
velocidade sem necessidade de utilizar os freios. NUNCA
andar em descidas com "roda livre", ou seja com o trator
em ponto morto. Tenha especial cuidado se a descida
tiver cascalho solto ou qualquer outro fator que contribua
para desgovernar o trator.

Continua na próxima página AG,LT04177,240 –54–27MAY03–3/4

75-3 050205
PN=110
Transporte

CUIDADO: Ao frenar para deter cargas


rebocadas que viajam a velocidades de
transporte, poderia se causar o vai-e-vem e até
um tombamento. Reduzir a velocidade se a
carga rebocada for mais pesada que o trator e
não está equipada com freios. Observar as

–UN–23AUG88
seguintes recomendações sobre velocidade e
peso:

- Se for rebocar cargas com um peso igual ou

TS216
menor que o trator, ao exceder uma velocidade
máxima de 32 Km/h (19.9 mph).

- Reduzir a velocidade a 16 Km/h (9.9 mph) ao


rebocar cargas até duas vezes mais pesadas
que o trator.

- Não rebocar cargas mais pesadas que o dobro


do peso do trator.

- Tenha cuidado adicional ao rebocar cargas


sob condições adversas ao fazer curvas
fechadas em descidas.

Ter cuidado especial ao conduzir o trator a velocidades


de transporte. Reduzir a velocidade se a carga rebocada
é mais pesada que o trator e não está provida de freios.
(Ver manual de operação do implemento para ter
conhecimento das velocidades de transporte
recomendadas).

Ter cuidado adicional ao transportar cargas sob


condições adversas das superfı́cies ou ainda ao fazer
curvas em descidas.

Os implementos pesados, rebocados ou de montagem


traseira, poderiam começar a fazer um movimento de
vai-e-vem durante o transporte. O movimento excessivo
em vai-e-vem poderia causar a perda de controle de
direção. Conduza lentamente e evite movimento repentino
do volante da direção. Consulte o Manual do Operador do
implemento para as limitações de velocidade máxima de
avanço.

AG,LT04177,240 –54–27MAY03–4/4

75-4 050205
PN=111
Transporte

Transporte em Caminhão

CUIDADO: Após carregar o trator no caminhão,


acorrente-o com segurança. NãO COLOCAR a
corrente de segurança ao redor do conjunto da
Tração Dianteira 4X4 ou da caixa de

–UN–22APR94
transmissão da mesma. Conduzir o caminhão
lentamente.

O melhor método de transporte de um trator inoperante é

LV610
sobre a plataforma de um caminhão de reboque.

IMPORTANTE: Vede o tubo de escapamento para


evitar a entrada de terra ou algum pó
que poderia danificar o motor e o
turbo-alimentador.

AG,LT04177,241 –54–27MAY03–1/1

75-5 050205
PN=112
Transporte

Reboque do Trator

CUIDADO: NUNCA rebocar um trator a uma


velocidade superior a 16 Km/h (9.9 mph). Pedir
a um operador experimentado que conduza e

–UN–23AUG01
freie o trator.

IMPORTANTE: Para evitar sérios danos à


transmissão, observe as seguintes

CQ208420
precauções:

Esteja certo de que o nı́vel de óleo da


transmissão/sistema hidráulico chegue até a marca de
cheio da vareta de medição. Se for rebocar o trator com
as rodas dianteiras elevadas, acrescentar 1 litro (0.26
U.S.gal.) de óleo por cada 90 mm (3.54 in.) que se
levantem as rodas. NãO ELEVAR as rodas dianteiras a
mais de 305 mm (12.0 in.) sobre o solo.

–UN–06DEC04
IMPORTANTE: Quando for necessário rebocar o
trator em subidas ou desatolar, onde é
necessário grande força de tração,

CQ228940
remova os contrapesos dianteiros e
instale o pino (D) na posição de
reboque.

Assegure-se de que o bloqueio do diferencial está


desengatado.
Esteja certo de que a tração dianteira está desengatada.
Esteja certo de que a caixa de câmbio e grupos estejam
em neutro.

NOTA: Depois de transportar o trator, retirar o óleo


acrescentado para o reboque.

IMPORTANTE: NãO REBOCAR o trator a mais de 16


Km/h se a temperatura do óleo for
menor que 0°C (32°F).

AG,LT04177,242 –54–06DEC04–1/1

75-6 050205
PN=113
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
Manuseio e Armazenagem do Combustı́vel Diesel

IMPORTANTE: O depósito de combustı́vel é


CUIDADO: Manusear o combustı́vel com
ventilado através do tampão de
cuidado. Não encher o depósito de
enchimento. Se for necessário
combustı́vel quando o motor estiver em
substituir o tampão, usar sempre
funcionamento.
um tampão original ventilado.
NÃO fumar enquanto encher o depósito de
Quando o combustı́vel for armazenado durante um
combustı́vel ou fizer a manutenção do
perı́odo prolongado ou se o consumo de combustı́vel
sistema de combustı́vel.
for lento, adicionar um condicionador de combustı́vel
para estabilizar o combustı́vel e para evitar a
Encher o depósito de combustı́vel ao fim de cada dia
condensação de água. Contactar o seu fornecedor de
de trabalho para evitar a condensação e o
combustı́vel para obter instruções.
congelamento provocados pelo tempo frio.

DX,FUEL4 –54–13APR05–1/1

Manusear o Combustı́vel com Cuidado—


Evitar Incêndios

Manusear o combustı́vel com cuidado: é altamente


inflamável. Não reabastecer a máquina enquanto estiver
fumando e nem próximo de chamas ou faı́scas

–UN–23AUG88
descobertas.

Sempre desligar o motor antes de reabastecer a máquina.


Encher o tanque de combustı́vel ao ar livre.

TS202
Prevenir incêndios mantendo a máquina limpa e retirando
acumulações de lixo, massa lubrificante e escombros.
Sempre limpar o combustı́vel derramado.

DX,FIRE1 –54–03MAR93–1/1

80-1 050205
PN=114
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante

Combustı́vel Diesel (Gasóleo)

Consultar o seu distribuidor local de combustı́vel para A lubricidade do combustı́vel deve passar o teste de
se informar sobre as propriedades do gasóleo frição BOCLE ao nı́vel mı́nimo de carga de 3100
comercializado na sua área. gramas.

De um modo geral, os combustı́veis Diesel são Teor de enxofre:


misturados para satisfazer os requisitos de baixa
temperatura da área geográfica na qual são • O teor de enxofre não deve exceder 0,5%.
comercializados. Recomenda-se um teor de enxofre inferior a 0,05%.
• Se for usado gasóleo com teor de enxofre acima de
Os combustı́ves recomendados são os especificados 0,5%, reduzir o intervalo de manutenção do óleo do
para EN 590 ou ASTM D975. motor e do filtro em 50%.
• NÃO usar gasóleo com teor de enxofre acima de
Em todos os casos, o combustı́vel deve ter as 1,0%.
seguintes propriedades:
Podem ser usados combustı́veis bio-diesel APENAS
Número mı́nimo de cetano 40. Recomenda-se um com estas propriedades e que estejam de acordo com
número de cetano maior que 50, especialmente para a especificação DIN 51606 ou equivalente.
temperaturas abaixo de -20°C (-4°F) ou elevações
acima de 1500 m (5000 ft). NÃO misturar óleo do motor usado ou qualquer outro
tipo de lubrificante com o gasóleo.
Ponto de Entupimento de filtro frio ("CFPP") abaixo
da temperatura mais baixa prevista, OU Ponto de
Turvação de pelo menos 5°C (9°F) abaixo da
temperatura mais baixa prevista.

DX,FUEL1 –54–24JAN00–1/1

Enxofre

IMPORTANTE: Se a proporção enxofre no


combustı́vel exceder a 0,7%, o
intervalo de troca do óleo do motor
deve ser reduzido em 50%, mais ou
menos em 125 horas.

LT04177,0000051 –54–05JUN03–1/1

80-2 050205
PN=115
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante

Enchendo o Tanque de Combustı́vel

CUIDADO: Manusear o combustı́vel com


extremo cuidado, pois é inflamável. NãO
REABASTECER a máquina próximo a pessoas
fumando, nem próximo a qualquer chama ou

–UN–23AUG88
algum lugar que solte chispas, fagulhas etc.
Sempre desligar o motor antes de reabastecer o
combustı́vel da máquina. Abasteça sempre que
possı́vel ao ar livre. Evitar incêndios, mantendo

TS202
a máquina livre de sujeira acumulada. Sempre
limpe o combustı́vel derramado.

Reabasteça o tanque de combustı́vel ao final de cada


jornada, isto evitará a condensação de água dentro do
mesmo.

Tanque de combustı́vel:

Capacidade aproximada.................................100 litros


(26.4 U.S.gal.)

IMPORTANTE: O tanque de combustı́vel tem uma


tampa selada. Se for necessário trocar
a tampa do tanque por uma nova,
troque-a por uma selada. Utilize
sempre peças originais John Deere.

AG,LT04177,247 –54–20MAY04–1/1

80-3 050205
PN=116
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante

Óleo do Motor Diesel

Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na


variação esperada da temperatura do ar, durante o 50˚C 122˚F
perı́odo a decorrer entre as mudanças de óleo.
40˚C 104˚F
Recomenda-se o seguinte óleo:
30˚C 86˚F
• John Deere PLUS-50

SAE 15W-40

SAE 30
SAE 10W-40
20˚C 68˚F
O seguinte óleo também é recomendado:

SAE 5W-40
SAE 5W-30
10˚C 50˚F
• John Deere TORQ-GARD SUPREME
0˚C 32˚F
Podem ser usados outros óleos se cumprirem com um ou
mais dos seguintes requisitos: -10˚C 14˚F

• API Classificação de Serviço CH-4 -20˚C -4˚F


• API Classificação de Serviço CG-4
• API Classificação de Serviço CF-4 -30˚C -22˚F

–UN–05OCT01
ACEA Especificação E3
-40˚C -40˚F
• ACEA Especificação E2

São preferı́veis óleos para motor Diesel de tipo

TS1668
multi-viscosidade.

Se for usado combustı́vel a gasóleo com teor de enxofre


superior a 0,5%, reduzir os intervalos de manutenção em
50%.

Se forem usados os óleos para motores recomendados


pela John Deere poderão alongar-se os intervalos de
manutenção. Consulte o seu concessionário John Deere
para obter mais informações.

PLUS-50 é uma marca comercial registrada da Deere & Company


TORQ-GARD SUPREME é uma marca comercial registrada da Deere &
Company DX,ENOIL –54–02DEC02–1/1

80-4 050205
PN=117
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante

Filtros do óleo

A filtragem dos óleos é crucial para uma lubrificação


adequada.

Substituir sempre os filtros regularmente conforme


especificado neste manual.

Usar filtros que cumpram com as especificações de


performance da John Deere.

DX,FILT –54–18MAR96–1/1

Graxa Lubrificante

Usar uma massa lubrificante baseada nos números de


consistência NLGI e nas variações da temperatura do ar
durante o intervalo de manutenção.

São recomendadas as seguintes massas lubrificantes:

• EP GREASE DE ALTA TEMPERATURA da John Deere


• MOLY EP GREASE DE ALTA TEMPERATURA da
John Deere
• John Deere GREASE-GARD

Podem ser usadas outras graxas lubrificantes se


cumprirem com a classificação de funcionamento NLGI
GC-LB.

–UN–14MAR96
TS1654
GREASE-GARD é uma marca registrada de Deere & Company. DX,GREA1 –54–18MAR96–1/1

80-5 050205
PN=118
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante

Lı́quido de Refrigeração de Motor a Diesel

O sistema de refrigeração do motor é abastecido para Uma mistura de 50% de lı́quido de refrigeração de
proporcionar proteção durante o ano todo contra a motor à base de propileno-glicol em água proporciona
corrosão e erosão das camisas dos cilindros e no proteção contra o congelamento até -33°C (-27°F).
inverno a proteção contra o congelamento até -37°C
(-34°F). Se for necessária uma proteção a temperaturas mais
baixas, consultar a sua concessionária John Deere
O COOL-GARD da John Deere é preferı́vel para a para obter recomendações.
manutenção.
Qualidade da água
Se o COOL-GARD da John Deere não estiver
disponı́vel, usar um concentrado de lı́quido de A boa qualidade da água é importante para a
refrigeração à base de etileno-glicol ou propileno-glicol eficiência do sistema de refrigeração. Recomenda-se
com baixo teor de silicatos, numa mistura de 50% de água destilada, desionizada ou desmineralizada para a
concentrado com água de boa qualidade. mistura com o concentrado de lı́quido de refrigeração
do motor à base de etileno-glicol ou propileno-glicol.
Uma das qualidades que o concentrado de lı́quido de
refrigeração deverá ter é a de proteger as peças de IMPORTANTE: Não usar aditivos vedantes para o
ferro fundido e de alumı́nio, que fazem parte do sistema de refrigeração ou
sistema de refrigeração, contra a cavitação. O anticongelante que contenha
COOL-GARD da John Deere preenche este requisito. aditivos vedantes.

Proteção contra o congelamento IMPORTANTE: Não misturar lı́quidos de


refrigeração à base de etileno-glicol
Uma mistura de 50% de lı́quido de refrigeração de e propileno-glicol.
motor à base de etileno-glicol em água proporciona
proteção contra o congelamento até -37°C (-34°F).

DX,COOL8 –54–16NOV01–1/1

80-6 050205
PN=119
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante

Óleo da Transmissão e do Hidráulico

Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na


variação esperada da temperatura do ar, durante o
perı́odo a decorrer entre as trocasde óleo.

São recomendados os seguintes óleos:

• John Deere HY-GARD


• John Deere HY-GARD de baixa viscosidade.

Podem ser usados outros óleos, se cumprirem com um


dos seguintes requisitos:

• Norma JDM J20C da John Deere

–UN–10OCT97
• Norma JDM J20D da John Deere

Usar óleo John Deere BIO-HY-GARD1 quando for

TS1660
necessário um fluido biodegradável.

HY-GARD é uma marca comercial registrada da Deere & Company


BIO-HY-GARD é uma marca comercial da Deere & Company.

1
BIO-HY-GARD está conforme com ou excede a biodegradabilidade
mı́nima de 80% dentro de 21 dias segundo a metodologia de teste
CEC-L-33-T-82. BIO-HY-GARD não deve ser misturado com óleos
minerais porque isso reduz a biodegradabilidade e impossibilita a
reciclagem correta do óleo.
DX,ANTI –54–02DEC02–1/1

Elemento de Filtro Para Transmissão /


Sistema Hidráulico

Para proteger os sistemas, utilizar o filtro de óleo para a


transmissão/sistema hidráulico com um elemento de
reposição John Deere.

Ver a seção “Lubrificação e Serviços Periódicos” para


determinar os intervalos de troca de filtro recomendados.

AG,LT04177,254 –54–29OCT98–1/1

80-7 050205
PN=120
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante

Óleo Para Tração Dianteira

Utilizar o óleo John Deere para transmissões.

O óleo para Transmissões John Deere SAE 90 é um


óleo de múltiplas aplicações em engrenagens de veı́culos
automotivos. Recomendado para Serviços de
classificação API GL-5, sendo que atende à especificação
MIL-L-2105 D. O óleo te transmissão também supera a
MB 235.

Capacidades

Redutor final: 0,75 litros (0.20 U.S.gal.) cada

Eixo dianteiro: 4 litros (1.06 U.S.gal.)

AG,LT04177,255 –54–13APR05–1/1

80-8 050205
PN=121
Serviço — Trator Novo Com 100 Horas
Serviços em Trator Novo com 100 Horas

Quando o horı́metro do seu trator alcançar 100 horas,


execute os serviços abaixo:

• Revisar nı́vel de óleo hidráulico e transmissão.


• Revisar nı́vel do lı́quido refrigerante do motor.
• Verificar se há vazamentos no sistema de refrigeração.
• Apertar as abraçadeiras das mangueiras da tomada de
ar.
• Revisar o torque dos parafusos e porcas das rodas.
• Revisar o torque dos parafusos do levante de 3 pontos.
• Reapertar as mangueiras hidráulicas.
• Trocar o Filtro e o Óleo do Motor.
• Trocar filtro de óleo do sistema hidráulico.
• Trocar o óleo dos redutores e do diferencial do eixo
dianteiro.

LT04177,000016E –54–14APR05–1/1

Troca do Óleo do Motor e Filtro

NOTA: Trocar o óleo e o filtro no mı́nimo uma vez por


ano.

1. Faça o motor funcionar para aquecer o óleo, então

–UN–03NOV98
desligue o motor.
2. Retire o tampão de dreno (A) do cárter e drenar o
óleo.
3. Trocar o filtro de óleo do motor (B) durante a troca do

CQ161670
óleo. Aplicar uma fina pelı́cula de óleo no filtro novo
antes de instalá-lo. Apertar à mão mais 1/2 volta
adicional.
4. Recolocar o tampão de dreno (A).
5. Adicionar o óleo recomendado. (Ver seção “
Combustı́vel, Lubrificantes, Óleo e Refrigerante”.)

Capacidade do cárter do motor: 12 litros (3.17 U.S.gal.)


–UN–23AUG01
IMPORTANTE: Troque o óleo do motor a cada 125
horas, se o diesel tiver um percentual
de enxofre maior que 0,7%.
CQ208430

AG,LT04177,271 –54–13APR05–1/1

85-1 050205
PN=122
Serviço — Trator Novo Com 100 Horas

Trocar do Filtro de Óleo da


Transmissão/Hidráulico

1. Retire o filtro (A), aplicar uma fina pelı́cula de óleo no


filtro novo antes de instalá-lo. Apertar à mão mais 1/2
volta adicional.

–UN–03NOV98
2. Faça funcionar o motor por vários segundos e revise o
nı́vel de óleo da transmissão/sistema hidráulico.
3. Acrescentar óleo hidráulico/transmissão se for
necessário. (Ver seção “ Combustı́vel, Lubrificantes,

CQ161690
Óleo e Refrigerante” .)

Vista inferior traseira do trator - Filtro de óleo da transmissão

AG,LT04177,272 –54–13APR05–1/1

85-2 050205
PN=123
Serviço — Trator Novo Com 100 Horas

Troca do Óleo do Eixo Dianteiro 4x4

1. Colocar o trator sobre um piso plano e nivelado para


estar seguro de medir os nı́veis corretos de óleo
durante o abastecimento.
2. Retirar o tampão de drenagem da caixa do diferencial

–UN–03NOV98
(A) e dos cubos de roda (C, tampões) (figura inferior).
Ao drenar os cubos de roda, girar as mesmas de
modo que o orifı́cio de drenagem fique voltado para
baixo. Drene o óleo e volte a colocar os tampões e

CQ161740
gire as rodas de modo que a marca de nı́vel de óleo
fique nivelada com o solo.
3. Abasteça a caixa do diferencial (C) (figura superior) e
os cubos das rodas com óleo John Deere SAE 90 (ver
a seção “ Combustı́vel, Lubrificantes, Óleo e
Refrigerante” ). Abasteça o cubo até a marca de nı́vel
da caixa (B) do cubo da roda (figura inferior). A
capacidade total é de 5,5 litros (1.45 U.S.gal.). A
capacidade da caixa do diferencial é de 4 litros (1.06

–UN–03NOV98
U.S.gal.). A capacidade de cada cubo é de 0,75 litros
(0.20 U.S.gal.).
4. Aperte os bujões com 150 N.m (105 Lb-ft).

CQ161750
IMPORTANTE: Volte a revisar o nı́vel de óleo depois
de 30 minutos. O óleo flui muito
lentamente pelos rolamentos e caixas
do diferencial. Abastecer através das
aberturas (C) dos cubos (figura
inferior) em ambos os lados do
tampão (C) da caixa do diferencial
(figura superior). Adicione óleo
conforme for preciso.

–UN–03NOV98
CQ161760
AG,LT04177,273 –54–15APR05–1/1

85-3 050205
PN=124
Lubrificação, Serviços Periódicos
Evitar Fazer Aquecimentos Próximo das
Linhas de Fluidos Pressurizadas

Um borrifo inflamável pode ser produzido quando um


aquecimento é feito próximo das linhas de fluidos
pressurizadas, resultando assim em queimaduras severas

–UN–15MAY90
em si e em quem estiver na imediações. Não aquecer
com um ferro de soldar, soldadura por arco ou maçarico
próximo das linhas de fluidos pressurizadas ou de outros
materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas podem ser

TS953
cortadas acidentalmente quando o calor se estende para
além da área próxima da chama.

DX,TORCH –54–03MAR93–1/1

Intervalos de Manutenção

Usando o horı́metro (A) como guia, efetuar todos os


trabalhos de manutenção nos intervalos indicados nas
páginas seguintes. Guardar um registro da manutenção
efetuada nas tabelas dadas na seção de “Registro de

–UN–02JUL01
Lubrificação e Manutenção” .

IMPORTANTE: Os intervalos de serviço


recomendados são para condições

CQ206890
normais de trabalho. Entretanto se o
trator tiver necessidade de ser
utilizado sempre sob condições
adversas, a manutenção deve ser feita
com mais freqüência.

AG,LT04177,258 –54–27MAY03–1/1

Usar Somente Lubrificantes Corretos

IMPORTANTE: Utilizar somente os lubrificantes “Combustı́vel, Lubrificantes Óleo e


que cumpram com as Refrigerantes” quando for proceder
especificações descritas na seção a manutenção no trator.

AG,LT04177,259 –54–29OCT98–1/1

90-1 050205
PN=125
Lubrificação, Serviços Periódicos

Serviço Durante o Perı́odo de Amaciamento

Durante as primeiras 10 horas de funcionamento:

• Efetuar o serviço diário ou de cada 10 horas. (Ver


intervalos de manutenção nesta seção).

IMPORTANTE: Mantenha os parafusos das rodas


sempre apertados para evitar danos
ao trator. Revise o aperto dos
parafusos das rodas antes do
funcionamento, ao menos duas vezes,
durante as primeiras dez horas de
funcionamento, depois de cinqüenta
horas de funcionamento e em forma
periódica, daı́ por diante.

• Apertar os parafusos das rodas (Ver a seção “ Bitolas


Rodas e Pneus”).

Depois das Primeiras 50 horas de funcionamento :

• Apertar os parafusos das rodas (Ver a seção “ Bitolas


Rodas e Pneus”).
• Revisar a tensão da correia do alternador/ventilador e
apertar as abraçadeiras das mangueiras da tomada de
ar e do sistema de arrefecimento.
• Reapertar as mangueiras hidráulicas.
• Efetue o serviço de 50 horas.

Depois das Primeiras 100 horas de funcionamento :

• Trocar o elemento do filtro de óleo da


transmissão/sistema hidráulico.
• Trocar o filtro e óleo do motor

Continua na próxima página AG,LT04177,260 –54–15APR05–1/2

90-2 050205
PN=126
Lubrificação, Serviços Periódicos

Serviços a executar 250 500 750 1250 Anual 2000


Trocar ofiltro e o óleo do motor. X
Trocar o filtro de óleo hidráulico/transmissão X
Trocar o óleo hidráulico/transmissão X
Trocar o óleo da tração dianteira X
Trocar o filtro final de combustı́vel. X
Trocar o pré filtro de combustı́vel X
Revisar o sistema de segurança de partida X
Revisar a folga do pedal da embreagem X
Verificar a obstrução da mangueira de respiro do cárter X
Verificar a folga dos rolamentos das rodas dianteiras X
Apertar as abraçadeiras das mangueiras da tomada de ar X
Trocar lı́quido refrigerante do radiador X
Trocar a válvula termostática X
Verifique se há vazamentos no sistema de refrigeração.
Lubrificar os rolamentos do eixo dianteiro 4x2

* Isto é necessário ao trabalhar em condições muito


úmidas ou lodosas

AG,LT04177,260 –54–15APR05–2/2

90-3 050205
PN=127
Serviço — Cada 10 Horas
Verifique o Nı́vel de Óleo do Motor

1. Estacionar o trator em terreno plano e nivelado. Retirar


a vareta de medição, o nı́vel do óleo deverá estar
entre as duas marcas da vareta (A). Não faça
funcionar o motor se o nı́vel do óleo estiver abaixo da

–UN–23AUG01
marca inferior da vareta de medição.
2. Se o nı́vel está baixo, acrescente óleo pelo bocal de
abastecimento (B) até que fique abastecido
completamente.

CQ208100
Verifique o nı́vel do óleo na vareta.
NÃO coleque oleo demais.
Utilizar o óleo John Deere SAE 15W-40.

AG,LT04177,261 –54–14APR05–1/1

Revisão do Nı́vel de Refrigerante

CUIDADO: Retirar a tampa do radiador somente


quando o motor está frio. Lentamente afrouxar
a tampa ao primeiro estágio, para aliviar a
pressão antes de retirá-la por completo.

–UN–23AUG88
IMPORTANTE: Revisar periodicamente o nı́vel de
refrigerante do radiador. Se a tampa
por ventura vier a se estragar,

TS281
troque-a imediatamente e use somente
peças originais.

AG,LT04177,262 –54–29OCT98–1/1

95-1 050205
PN=128
Serviço — Cada 10 Horas

Pontos de Lubrificação Especiais

Lubrificar estes pontos somente quando estiver


trabalhando em condições muito lodosas e molhadas.
Lubrificar generosamente todos os pontos com a graxa
indicada na seção “ Combustı́vel, Lubrificantes, Óleo e
Refrigerante” .

• Lubrificar os pontos do eixo dianteiro1.


• Pino da articulação do eixo dianteiro (com Tração
Dianteira)1.
• Rolamentos do eixo traseiro.
• Braços da direção.
• Lubrificar os pontos do levante hidráulico1.

1
Isto é necessário ao trabalhar em condições muito úmidas ou lodosas.
AG,LT04177,263 –54–15APR05–1/1

Drenagem da água e Sedimentos do Tanque


de Combustı́vel

NOTA: Coloque um recipiente pequeno debaixo da


torneira para recolher o combustı́vel derramado.

–UN–03NOV98
Abra a torneira (D) do tanque de combustı́vel para drenar
a umidade acumulada e os sedimentos do tanque de
combustı́vel. Fechar a torneira quando começar a sair
combustı́vel limpo.

CQ161620
Abra a válvula de drenagem do filtro de combustı́vel (B)
para drenar a umidade e os sedimentos acumulados no Vista traseira do trator - drenagem da água
filtro. Feche a torneira quando começar a sair combustı́vel
limpo.

–UN–17AUG99
LV3033

Vista lateral direita do motor - drenagem de resı́duos acumulados


AG,LT04177,264 –54–27MAY03–1/1

95-2 050205
PN=129
Serviço — Cada 10 Horas

Verificação do Nı́vel de Óleo Hidráulico de


Transmissão

1. Retire a vareta de medição e limpe-a. Insira a vareta


por completo. O nı́vel deverá estar entre as marcas da
vareta.

–UN–23AUG01
2. Acrescente óleo se o nı́vel estiver baixo. (“ Ver óleo da
transmissão/sistema hidráulico” na seção “
Combustı́vel, Lubrificantes, Óleo e Refrigerante” .)

CQ208420
AG,LT04177,265 –54–27MAY03–1/1

Verificação do Nı́vel do Óleo da Tração


Dianteira

• Estacione o trator sobre um piso plano e nivelado para


estar seguro da verificação dos nı́veis corretos de óleo.
• Posicione a roda dianteira de modo que a marca de

–UN–03NOV98
nı́vel de óleo(B) fique nivelada com o solo.
• Retire os tampões (C) do diferencial e dos cubos de
rodas.
• O óleo deve estar na altura dos furos dos bujões.

CQ161740
• Monte os bujões e aperte com 50 N.m (35 Lb-ft).

–UN–03NOV98
CQ161760
LT04177,000016F –54–15APR05–1/1

95-3 050205
PN=130
Serviço — Cada 50 Horas
Verificando os Pneus

Inspecionar os pneus e comprovar as pressões de


inflação. (Ver a seção “ Bitolas, Rodas e Pneus” .)
AG,LT04177,267 –54–15APR05–1/1

Lubrificação do Pino de Articulação do Eixo


Dianteiro 4x4

Lubrificar o pino dianteiro de articulação (A) e o traseiro


(B) do eixo dianteiro, com graxa universal.

–UN–03NOV98
O pino (C) do eixo ajustável também requer lubrificação
pelas engraxadeiras de seus pivôs dianteiro e traseiro,
com graxa universal. (Ver a seção “ Combustı́vel,
Lubrificantes, Óleo e Refrigerante ” .)

CQ161630
–UN–03NOV98
CQ161640
–UN–03NOV98
CQ161650

AG,LT04177,268 –54–06APR05–1/1

100-1 050205
PN=131
Serviço — Cada 50 Horas

Lubrificação das Ponteiras da Direção

Os tratores equipados com eixo dianteiro sem tração,


engraxar as graxeiras das ponteiras de direção.

–UN–03JUL01
CQ206920
AG,LT04177,269 –54–15APR05–1/1

Inspeção do Trator em Busca de Parafusos e


Porcas Frouxas
Apertar conforme a necessidade
Parafuso do eixo 480 N•m (350 lb-ft)
Parafuso de roda
- Disco de roda dianteira 4x2 180 N•m (130 lb-ft)
- Discos ao cubo com tração 300 N•m (220 lb-ft)
- Aro ao disco com tração 245 N•m (180 lb-ft)
- Aro ao disco roda traseira 245 N•m (180 lb-ft)
- Disco ao cubo roda traseira 180 N•m (130 lb-pés)

AG,LT04177,270 –54–15APR05–1/1

100-2 050205
PN=132
Serviço — Cada 250 Horas
Troca do Óleo do Motor e Filtro

Trocar o filtro e o óleo do motor. Retirar o tampão de


dreno (A) e drenar o óleo. Troque o filtro (B) de óleo do
motor. Instalar o tampão de dreno e acrescentar o óleo
especificado. (Ver a seção “ Combustı́vel, Lubrificantes,

–UN–03NOV98
Óleo e Refrigerante” .)

Capacidade do cárter do motor: 12 litros (3,17 U.S.gal.)

CQ161670
–UN–23AUG01
CQ208430
AG,LT04177,290 –54–14APR05–1/1

Trocar do Filtro de Óleo da


Transmissão/Hidráulico

1. Retire o filtro (A), aplicar uma fina pelı́cula de óleo no


filtro novo antes de instalá-lo. Apertar à mão mais 1/2
volta adicional.

–UN–03NOV98
2. Faça funcionar o motor por vários segundos e revise o
nı́vel de óleo da transmissão/sistema hidráulico.
3. Acrescentar óleo hidráulico/transmissão se for
necessário. (Ver seção “ Combustı́vel, Lubrificantes,
CQ161690
Óleo e Refrigerante” .)
Vista inferior traseira do trator - Filtro de óleo da transmissão

AG,LT04177,272 –54–27MAY03–1/1

105-1 050205
PN=133
Serviço — Cada 250 Horas

Substituição do Filtro Final de Combustı́vel

Trocar o elemento (A) ao menos uma vez por ano.

1. Fechar a válvula de bloqueio de combustı́vel (B).


2. Retirar o anel retentor (C) e o filtro.

–UN–19MAR01
3. Colocar o filtro novo com o anel retentor apertando-o à
mão.
4. Abrir a válvula de corte de combustı́vel e drenar o ar
do filtro. (Ver “ Sangria do Sistema de Combustı́vel” na

CQ161730
seção “ Serviço” ).

AG,LT04177,279 –54–13APR05–1/1

Serviço do Filtro de Ar

O filtro de ar com elemento duplo é um equipamento


standard. Quando o indicador de restrição de ar (A)
acende, o elemento primário está sujo. Um elemento sujo
pode provocar a perda de potência e uma quantidade

–UN–02JUL01
excessiva de fumaça.

CQ206900
LT04177,0000075 –54–13APR05–1/3

Esvazie os depósitos de pó apertando a válvula (B).

Durante o trabalho os resı́duos vegetais podem afetar o


rendimento do motor. Retire e limpe a válvula de
descarga de pó conforme seja necessário. Substitua
imediatamente a válvula em caso da mesma estar

–UN–29MAY97
danificada.

Se durante o trabalho a luz indicadora do filtro de ar


acender, retire o filtro e limpe-o.

A—Filtro de ar LV1952
B—Válvula de descarga de pó

Continua na próxima página LT04177,0000075 –54–13APR05–2/3

105-2 050205
PN=134
Serviço — Cada 250 Horas

IMPORTANTE: Não ponha em marcha o motor sem


ter colocado o elemento filtrante em
seu lugar.

NOTA: Em ambiente com muito pó, limpe a válvula de


descarga de pó diariamente.

–UN–17AUG99
Trocar o elemento primário (A) pelo menos uma vez ao
ano.

LV3025
O elemento secundário (B) só deve ser substituı́do pelo
menos uma vez por ano.
A—Elemento primário
Ver o “ Procedimento de Remoção dos Elementos do
B—Elemento Secundário
Filtro” de ar, na seção Serviço

LT04177,0000075 –54–13APR05–3/3

Lubrificação dos Engates de 3 Pontos

Lubrificar os braços elevadores esquerdo (A) e direito (B)


com vários disparos de graxa universal. (Ver seção “
Combustı́vel, Lubrificantes, Óleo e Refrigerante” .)

–UN–31JAN92
M46977
LT04177,0000077 –54–27MAY03–1/1

105-3 050205
PN=135
Serviço — Cada 250 Horas

Revisão do Sistema de Segurança de Partida

Seu trator John Deere conta com um sistema de


segurança para impedir o movimento inesperado ao dar
partida ao motor. Ao girar a chave de contato, o motor
deverá girar unicamente se seguir as seguintes

–UN–23AUG01
condições:

• A alavanca de câmbio (B) deve estar engatada em “ P”


ou em "ponto morto".

CQ208250
• A alavanca (D) da TDP deve estar em posição
desengrenada.

CUIDADO: Se o motor de partida fizer o motor


do trator girar em algum dos passos seguintes,
solicitar ao Concessionário John Deere que
repare o sistema de arranque em ponto morto.

Ao girar a chave de contato à posição de arranque, o

–UN–23AUG01
motor não deverá arrancar se existir alguma das
seguintes condições:
• A alavanca de câmbio (B) está em uma marcha (não
em estacionamento, nem em ponto morto).

CQ208290
• A alavanca (D) da TDP está em posição engrenada.

AG,LT04177,275 –54–27MAY03–1/1

105-4 050205
PN=136
Serviço — Cada 250 Horas

Revisão do Curso Livre do Pedal da


Embreagem

Medir a folga na parte superior do percurso do pedal (A).


Ajustar o tirante até obter uma folga de 25 a 30 mm (0.98
to 1.18 in.).

–UN–18FEB92
Para ajustar o tirante, afrouxar a contraporca (B),
destravar o pino de presilha (C) e retirá-lo. Girar a
forquilha (D).

LV274
Depois de fazer o ajuste torne a colocar o pino de
presilha (C) e comprovar o percurso no pedal. Quando a
folga estiver corretamente ajustada, apertar a
contraporca.

A—Folga admissivel para o pedal da embreagem


B—Porca Autofrenantes
C—Tirante

–UN–22APR94
D—Forquilha

M46979A
AG,LT04177,276 –54–13APR05–1/1

Ajuste da Vareta da Embreagem da TDP

Ajustar o comprimento da vareta de acionamento,


conforme instruções a seguir:

1. Estacionar o trator e aplicar o freio de estacionamento.

–UN–19APR02
2. Posicione a alavanca da TDP para trás (posição
desengatada).
3. Remova o pino com clipe (A) da extremidade dianteira
da vareta de acionamento da embreagem e afrouxe a

CQ175060
porca (B).
4. Ajuste o comprimento da vareta de maneira a eliminar
a folga. Aumente o comprimento da vareta, girando
meia volta no clipe, de maneira a proporcionar uma
pequena folga no curso da alavanca. Isso faz com que
o rolamento da embreagem fique livre quando a
mesma não está acionada.

AG,LT04177,278 –54–13APR05–1/1

105-5 050205
PN=137
Serviço — Cada 250 Horas

Freio de Estacionamento

Quando a alavanca de câmbio estiver posicionada na


posição de estacionamento (P), as rodas traseiras ficam
bloqueadas através da transmissão. Isto também ocorre
quando a tração dianteira estiver engatada.

–UN–23AUG01
Porém, se isto não ocorrer, consulte imediatamente o seu
Concessionário John Deere.

CQ208270
LT04177,0000170 –54–15APR05–1/1

105-6 050205
PN=138
Serviço — Cada 500 Horas
Substituição do Pré Filtro de Combustı́vel

1. Retirar o elemento filtrante (A) e o separador de água


(B).
2. Montar o novo elemento filtrante no separador de
água.

–UN–02AUG99
3. Instalar o conjunto elemento filtrante/separador de
água previamente cheio de óleo.
4. Sangre o sistema de combustı́vel.

CQ188080
AG,GG05155,494 –54–14APR05–1/1

Lubrificar os Rolamentos do Eixo Traseiro

Lubrificar as graxeiras do eixo traseiro (A) em ambos os


lados com graxa indicada. (Ver seção “ Combustı́vel,
Lubrificantes, Óleo e Refrigerante”).

–UN–31JAN92
M46983
AG,LT04177,280 –54–29OCT98–1/1

110-1 050205
PN=139
Serviço — Cada 750 Horas
Troca do Óleo do Eixo Dianteiro 4x4

1. Colocar o trator sobre um piso plano e nivelado para


estar seguro de medir os nı́veis corretos de óleo
durante o abastecimento.
2. Retirar o tampão de drenagem da caixa do diferencial

–UN–03NOV98
(A) e dos cubos de roda (C, tampões) (figura inferior).
Ao drenar os cubos de roda, girar as mesmas de
modo que o orifı́cio de drenagem fique voltado para
baixo. Drene o óleo e volte a colocar os tampões e

CQ161740
gire as rodas de modo que a marca de nı́vel de óleo
fique nivelada com o solo.
3. Abasteça a caixa do diferencial (C) (figura superior) e
os cubos das rodas com óleo John Deere SAE 90 (ver
a seção “ Combustı́vel, Lubrificantes, Óleo e
Refrigerante” ). Abasteça o cubo até a marca de nı́vel
da caixa (B) do cubo da roda (figura inferior). A
capacidade total é de 5,5 litros (1.45 U.S.gal.). A
capacidade da caixa do diferencial é de 4 litros (1.06

–UN–03NOV98
U.S.gal.). A capacidade de cada cubo é de 0,75 litros
(0.20 U.S.gal.).
4. Aperte os bujões com 150 N.m (105 Lb-ft).

CQ161750
IMPORTANTE: Volte a revisar o nı́vel de óleo depois
de 30 minutos. O óleo flui muito
lentamente pelos rolamentos e caixas
do diferencial. Abastecer através das
aberturas (C) dos cubos (figura
inferior) em ambos os lados do
tampão (C) da caixa do diferencial
(figura superior). Adicione óleo
conforme for preciso.

–UN–03NOV98
CQ161760
AG,LT04177,273 –54–15APR05–1/1

115-1 050205
PN=140
Serviço — Cada 750 Horas

Limpeza da Mangueira de Respiro do Cárter

CUIDADO: Reduza a pressão do ar comprimido


a menos de 210 kPa (2.1 bar; 30 psi), ao usá-lo
para limpeza. Procure afastar as pessoas do

–UN–23AUG01
local e proteger-se contra as partı́culas
lançadas e utilizar o equipamento de proteção
individual, incluindo máscaras.

CQ208390
Retirar o tubo do respiro do cárter (A) do motor, lavá-lo
em solvente ou limpá-lo com ar comprimido.

Volte a colocar a tampa do tubo de respiro do cárter no A—Mangueira de Respiro do Cárter


motor. Assegure-se de que o tubo não tenha rachaduras
ou qualquer outro tipo de dano.

AG,LT04177,282 –54–27MAY03–1/1

115-2 050205
PN=141
Serviço — Cada 750 Horas

Lubrificação dos Rolamentos das Rodas


Dianteiras — Eixo 4x2

1. Erguer a extremidade dianteira do trator com um


macaco.

CUIDADO: Apoiar o trator firmemente sobre os


suportes antes de retirar a roda. NãO
COLOCAR o macaco sob o cárter do motor.

2. Retirar a tampa, o pino elástico e a porca da roda.


3. Retirar a arruela e os rolamentos da roda. Limpar as
peças em solvente e secá-las com ar comprimido.
Substitua as peças que apresentam desgaste ou
danos.
4. Lubrificar o rolamento com graxa universal (ver a
seção “ Combustı́vel, Lubrificantes, Óleo e

–UN–02JUL01
Refrigerante” ). Cobrir o anel com o mesmo tipo de
graxa.
5. Reinstalar os rolamentos, a arruela e a porca da roda.
6. Apertar a porca da roda até que se sinta uma ligeira

CQ206910
resistência ao girar o cubo. Afrouxar a porca apenas o
suficiente para permitir inserir o pino elástico no seu
local correto.
7. Instalar a tampa e as rodas. Aperte os parafusos com 1—Fixador
180 N•m (130 lb-ft). Torne apertar os parafusos depois 2—Anel raspador
de conduzir o trator por cerca de 100 m (328 ft 1 in.) e 3—Cone do rolamento
4—Capa do rolamento
novamente após 3 e 10 horas de funcionamento. 5—Graxeira
6—Cubo de roda
7—Capa do rolamento
8—Cone do rolamento
9—Arruela
10—Contrapinos
11—Porca Castelo
12—Tampa

AG,LT04177,283 –54–06APR05–1/1

115-3 050205
PN=142
Serviço — Cada 750 Horas

Revisão do Aperto das Mangueiras e


Abraçadeiras

Revisar o aperto das abraçadeiras das mangueiras


seguintes:

–UN–28AUG01
• Entre o filtro de ar e a tomada do motor (A).
• Sistema de arrefecimento
• Sistema hidráulico
• Sistema de combustı́vel

CQ208040
Revisar as mangueiras em busca de rachaduras, que
poderiam causar fugas. Substitua-as sempre que
necessário.

–UN–23AUG01
CQ208230
AG,LT04177,284 –54–27MAY03–1/1

Verificação da Lenta e Alta do Motor

A rotação lenta do motor é de 825 a 875 rpm.

A rotação máxima sem carga do motor deverá ser de


2600 rpm.

Se as rotações não estão como as descritas acima,


consultar o seu Concessionário John Deere.

AG,LT04177,285 –54–13APR05–1/1

Ajuste da Folga de Válvulas

Solicitar ao seu Concessionário John Deere que proceda


o ajuste de válvulas do motor (A) e que inspecione os
bicos injetores de combustı́vel.
–UN–31JAN92
M46984

AG,LT04177,286 –54–29OCT98–1/1

115-4 050205
PN=143
Serviço — Cada 750 Horas

Revisão do Pino de Articulação do Eixo


Dianteiro

Solicitar ao seu Concessionário John Deere que


comprove a folga axial do pino de articulação (A) do eixo
dianteiro.

–UN–03NOV98
CQ161780

–UN–03NOV98
CQ161630
AG,LT04177,287 –54–27MAY03–1/1

115-5 050205
PN=144
Serviço — Cada 1250 Horas
Troca do Óleo da Transmissão/Sistema
Hidráulico

Retirar o tampão de dreno da caixa de transmissão (A) e


drenar o óleo. Em tratores com Tração Dianteira 4X4,
também retirar o tampão de dreno (B) na caixa
intermediária. Baixar o levante hidráulico de 3 pontos para
retirar o óleo que está no circuito.

Retirar o filtro (C). Aplicar uma pelı́cula de óleo na borda

–UN–31JAN92
do filtro novo e instalá-lo. Apertá-lo à mão somente.

A—Bujão de dreno da transmissão

M47210
B—Bujão de dreno do acionamento da TDM
C—Filtro hidráulico/transmissão

AG,LT04177,288 –54–14APR05–1/1

Limpeza da Malha do Filtro de Óleo da


Transmissão/Sistema Hidráulico

Depois de haver drenado o óleo, retirar os dois parafusos


(A) e retirar a tampa (B) da malha. Retirar a malha e
examiná-la em busca de danos. Trocar a malha

–UN–31JAN92
danificada. Limpar as peças em solvente e secá-las com
ar comprimido. Instalar a malha cuidadosamente de modo
que sua parte dianteira fique introduzida no furo na parte
dianteira da caixa do diferencial.

M46986
Abasteça o sistema com óleo para transmissão/sistema
hidráulico (ver a seção “ Combustı́vel, Lubrificantes, Óleo
e Refrigerante”).

Revisar o nı́vel de óleo depois do abastecimento e


novamente logo após fazer a máquina funcionar por 5
minutos.
–UN–23AUG01
CQ208420

AG,LT04177,289 –54–27MAY03–1/1

120-1 050205
PN=145
Serviço Anual
Troca do Óleo do Motor e Filtro

Trocar o filtro e o óleo do motor. Retirar o tampão de


dreno (A) e drenar o óleo. Troque o filtro (B) de óleo do
motor. Instalar o tampão de dreno e acrescentar o óleo
especificado. (Ver a seção “ Combustı́vel, Lubrificantes,

–UN–03NOV98
Óleo e Refrigerante” .)

Capacidade do cárter do motor: 12 litros (3.17 U.S.gal.)

CQ161670
–UN–23AUG01
CQ208430
AG,LT04177,290 –54–14APR05–1/1

Substituição dos Elementos do Filtro de Ar

IMPORTANTE: Se o trator permanecer armazenado


por mais de 30 dias, seguir as
instruções dadas na seção “
Armazenagem” .

–UN–17AUG99
Substita os elementos primário e secundário do filtro de
ar ao menos uma vez por ano.

LV3025
A—Elemento filtrante (primário)
B—Elemento de segurança (secundário)

AG,LT04177,291 –54–27MAY03–1/1

125-1 050205
PN=146
Serviço a Cada 2 Anos — ou 2000 Horas
Limpeza do Sistema de Arrefecimento e
Substituição da Válvula Termostática

Para um funcionamento eficiente, drenar o refrigerante


usado, limpar o sistema, substituir a válvula termostática
e abastecer o sistema novamente.

–UN–23AUG01
CUIDADO: NãO RETIRAR a tampa do radiador
nem drenar o refrigerante até que o mesmo

CQ208410
esteja frio (ver indicador de temperatura no
painel de instrumentos). Afrouxar lentamente a
tampa do radiador e o registro de drenagem
para aliviar a pressão.

1. Drenar o refrigerante, retirar a tampa do radiador (A).


Afrouxar a borboleta (B) do radiador e drenar o
refrigerante. Abrir o tampão de drenagem (C) no lado
esquerdo do bloco do motor e drenar o refrigerante.

–UN–23AUG01
IMPORTANTE: É necessário retirar a válvula
termostática para assegurar uma
limpeza completa.

CQ208190
2. Retirar a válvula termostática, retirar a tampa (D) da
válvula termostática, retirar a válvula e torne a instalar
a tampa (sem o termostato). Aperte os parafusos com
47 N•m (35 lb-ft).
3. Limpar o sistema com água, fechar todas as
válvulas/tampões de dreno e abastecer o sistema com
água limpa. Faça o motor funcionar o motor por 10
minutos para revolver o óxido ou sedimentos que

–UN–03NOV98
existam. Desligar o motor e drenar a água do sistema
antes que o óxido e os sedimentos se depositem
novamente.
4. Limpar o sistema com limpador de radiadores, fechar

CQ161970
todas as válvulas/tampões de dreno e abastecer o
sistema de arrefecimento com um bom limpador de
radiadores de qualidade comercial e água. Siga as
instruções fornecidas junto com o purificador. Desligar
o motor e imediatamente drenar o sistema.
5. Limpar o sistema com água, fechar todas as
válvulas/tampões de dreno e abastecer o sistema com
água limpa. Fazer o motor funcionar por 10 minutos e
depois drenar a água de enxágüe.
–UN–23AUG01
CQ208090

Continua na próxima página AG,LT04177,313 –54–14APR05–1/2

130-1 050205
PN=147
Serviço a Cada 2 Anos — ou 2000 Horas

6. Retirar a tampa (D), retirar a junta. Aplicar a pasta


seladora à junta nova e instalá-la junto com uma
válvula termostática nova. Aperte os parafusos com 47
N•m (350 lb-ft).
7. Abastecer com refrigerante novo, fechar todas as
válvulas/tampões de dreno e abastecer com água

–UN–30APR02
limpa e acondicionador de refrigerante, conforme o
especificado na seção “ Combustı́vel, Lubrificantes,
Óleo e Refrigerantes” .
8. Comprovar o nı́vel de refrigerante — Encher o radiador

CQ214050
até a parte superior do bocal de enchimento e o
reservatório de expansão até a marca “ LOW” . Fazer
funcionar o motor até que alcance a temperatura de
trabalho. Esperar que o motor esfrie (de preferência A—Tampa do radiador
B—Porca borboleta
toda a noite) e verificar novamente o nı́vel de
C—Dreno do motor
refrigerante. Com o motor frio, o nı́vel de refrigerante D—Compartimento da válvula termostática
deve estar na marca “ LOW” . Com o motor na E—Radiador
temperatura de trabalho, o nı́vel deve chegar na marca F—Reservatório de expansão
“ FULL” (alto). Ao substituir o refrigerante pode ser G—Filtro de ar
necessário completar várias vezes, até estabilizar o
nı́vel de refrigerante no sistema. Adicionar refrigerante
no reservatório de expansão, até que o refrigerante
alcance o nı́vel correto.

AG,LT04177,313 –54–14APR05–2/2

130-2 050205
PN=148
Serviço Conforme a Necessidade
Ajuste da Fricção do Acelerador

Se a vareta do acelerador afrouxar e não o sustentar na


posição, ajuste-a da seguinte maneira:

1. Retirar a tampa.

–UN–29JAN92
2. Aumentar a fricção com a porca de ajuste (A). A mola
proporciona tensão com a porca de ajuste (A).

M46995
AG,LT04177,294 –54–14APR05–1/1

Assento do Operador

Lubrifique as calhas deslizantes (A) com óleo lubrificante.

Verifique o estado do cinto de segurança e substitua se


necessário.

–UN–05NOV04
CQ163131
LT04177,0000171 –54–15APR05–1/1

135-1 050205
PN=149
Serviço
Serviço Seguro do Trator

Desconectar os implementos e desligar o trator antes de


fazer qualquer tipo de reparação ou algum ajuste.

Mantenha o trator e implementos em bom estado de

–UN–23AUG01
conservação e funcionamento.

Mantenha os dispositivos de segurança em seu lugar e


em boas condições de funcionamento.

CQ208070
Mantenha as porcas e parafusos apertados para
assegurar-se de que o trator e os implementos acoplados
a ele funcionem adequadamente.

Antes de trabalhar em qualquer parte do motor, desligá-lo


e deixe-o arrefecer (esfriar). As peças do motor quente
podem causar queimaduras na pele ao tocá-las.

Ao fazer qualquer tipo de manutenção, ajuste ou reparo


em seu trator, evite usar roupas muito soltas, jóias ou
ainda cabelos compridos. Isto poderá causar graves
acidentes, nas pás do ventilador, correia do alternador ou
ainda em alguma parte móvel do trator.

As modificações não autorizadas na máquina podem vir a


prejudicar o funcionamento a segurança e a vida útil.

AG,LT04177,295 –54–14APR05–1/1

Trabalhar em Área Ventilada

O gás de escape do motor pode causar doenças ou até


mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor em
uma área fechada, remover o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.
–UN–23AUG88

Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abrir


as portas para a circulação do ar.
TS220

DX,AIR –54–17FEB99–1/1

140-1 050205
PN=150
Serviço

Informação Adicional de Serviço

Este não é um manual detalhado sobre serviço, é


somente um guia para operação e a manutenção diária e
rotineira. Se desejar informações mais detalhadas,
consulte o seu Concessionário John Deere.

AG,LT04177,297 –54–30OCT98–1/1

Abertura do Capô

1. Empurrar para dentro o pino (A) para destravar o


capô.
2. Levantar o capô e desengatar a vareta de apoio (B).
3. Introduzir a vareta de apoio (B) no engate (C) para

–UN–28APR97
manter o capô em posição elevada.

A—Botão para abertura do capô


B—Vareta de apoio do capô

LV1760
C—Trinco do capô

–UN–28APR97
LV1761

LT04177,0000078 –54–03JUL01–1/1

140-2 050205
PN=151
Serviço

Remoção do Capô

1. Retirar os cinco parafusos e a proteção lateral (A) de


cada lado (interno) do capô.
2. Retirar as porcas (B) de cada lado da dobradiça
dianteira do capô.

–UN–28APR97
3. Soltar a vareta de apoio do engate do capô e bascular
a vareta em posição de armazenamento.
4. Remover o capô do trator.

LV1762
–UN–28APR97
LV1763
LT04177,0000079 –54–03JUL01–1/1

Remoção das Grades Laterais

1. Levantar o capô e sustentá-lo com a vareta de apoio.


2. Girar presilhas (A) de fixação das blindagens laterais.
3. Inclinar a blindagem para fora e levantar até separá-la
dos encaixes inferiores.

–UN–28AUG97
LV1764
LT04177,000007A –54–03JUL01–1/1

Revisão do Sistema de Admissão de Ar

Revise o aperto das abraçadeiras (A) do sistema de


admissão de ar.
–UN–28AUG01
CQ208040

AG,LT04177,298 –54–27MAY03–1/1

140-3 050205
PN=152
Serviço

Remoção dos Elementos do Filtro de Ar

1. Abra o capô e retire a grade lateral do lado direito.


2. Solte as presilhas (B) da tampa da carcaça do filtro.
3. Gire a tampa do filtro (sentido horário) de forma que a
válvula de borracha fique voltada para o radiador.

–UN–29MAY97
4. Retire a tampa do filtro.
5. Retire o elemento primário (C).
6. Limpe a sujeira interna da carcaça tendo cuidado de
não danificar o elemento secundário.

LV1954
IMPORTANTE: Nunca tente limpar o filtro de
segurança (secundário). Sempre
ponha um elemento novo.

Se for necessário substituir o


elemento secundário, instalar um
elemento novo imediatamente para
impedir a entrada de poeira ao

–UN–29MAY97
sistema de admissão de ar.

7. O procedimento para retirar o elemento secundário é


semelhante ao que se segue para retirar o elemento

LV1955
primário.

NOTA: Ao instalar o cartucho do filtro de ar, comprovar


que a válvula de descarga de pó está orientada A—Tirante de borracha
para baixo. B—Presilhas
C—Elemento primário

LT04177,000007B –54–25NOV04–1/1

Inspeção do Elemento Filtrante de Ar

1. Iluminar o interior do elemento (2) com uma lâmpada


brilhante (1) e revisar minuciosamente se existe danos.
Descartar todo elemento que apresentar o menor furo.
2. Comprovar que a tela exterior não está deformada. As
vibrações abririam rapidamente um furo no filtro.
–UN–13DEC88

3. Comprovar que os anéis de borracha de vedação (3)


se encontram em bom estado nas extremidades. Se
estão danificados, substituir o elemento por um novo.
RW470

IMPORTANTE: Não ponha o motor em marcha sem


que o filtro esteja corretamente
instalado. 1—Fonte de luz
2—Elemento
3—Anel de vedação de borracha

LT04177,000007C –54–03JUL01–1/1

140-4 050205
PN=153
Serviço

Armazenamento do Elemento Filtrante

Se o elemento não está instalado no trator, coloque-o em


um saco plástico fechado, e então guarde-o em sua
embalagem para protegê-lo contra o pó e danos.

–UN–26FEB90
RW471
AG,LT04177,306 –54–30OCT98–1/1

Substituição da Correia do
Ventilador/Alternador

1. Usando uma chave soquete de 17 mm (0.67 in.) e um


cabo longo, encaixe no parafuso (B), force o
tensionador (C) no sentido anti horário para fora da
correia (A).
2. Mantenha o tensionador em posição retraı́da enquanto
retire a correia do ventilador.
3. Instale uma correia nova em ordem inversa.

A—Correia
B—Parafuso
C—Tensionador

–UN–23AUG01
CQ208060
LT04177,000007D –54–27MAY03–1/1

140-5 050205
PN=154
Serviço

Componentes Sistema de Combustı́vel

A—FUELGARD Filtro de combustı́vel


B—Válvula de corte de combustı́vel
C—Bomba manual
D—Parafuso de sangria
E—Válvula elétrica de corte de combustı́vel.

–UN–29MAY97
F—Linhas de injeção de combustı́vel
G—Bomba de injeção

LV1769
–UN–23AUG01
CQ208170
FUELGARD é marca registrada da Deere & Company LT04177,000007E –54–27MAY03–1/1

Substituição do Filtro de Combustı́vel

Troque o elemento (A) ao menos uma vez por ano.

1. Fechar a válvula de bloqueio de combustı́vel (B).


2. Retirar o anel retentor (C) e o filtro.

–UN–19MAR01
3. Colocar o filtro novo com o anel retentor apertando-o à
mão.
4. Abrir a válvula de corte de combustı́vel e drenar o ar
do filtro. (Ver “ Sangria no Sistema de Combustı́vel” na
seção “ Serviço” ). CQ161920

AG,LT04177,308 –54–27MAY03–1/1

140-6 050205
PN=155
Serviço

Sangria do Sistema de Combustı́vel

CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar,


pode penetrar na pele e causar lesões graves.
Evite este risco aliviando a pressão antes de
desconectar uma linha hidráulica ou outras

–UN–23AUG88
linhas. Aperte todas as conexões antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão.

X9811
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
deve ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá causar gangrena. Os
médicos não familiarizados com este tipo de
lesão devem consultar uma fonte adequada de
conhecimentos médicos nessa área. Estas
informações estão disponı́veis no

–UN–21JUL95
Departamento Médico da Deere & Company em
Moline, Illinois, E.U.A.

1. O tanque de combustı́vel deve estar cheio com a

LV852
válvula de corte de combustı́vel aberta.
2. Afrouxar a conexão da linha de combustı́vel (A).
Acionar a bomba manual (B) até que apareça
combustı́vel pela abertura e depois colocar o tampão.

–UN–03NOV98
CQ161930

AG,LT04177,309 –54–27MAY03–1/1

140-7 050205
PN=156
Serviço

Não Modifique o Sistema de Combustı́vel

IMPORTANTE: A modificação ou alteração da bomba


de combustı́vel, sua sincronização,
bicos injetores de combustı́vel de
formas não autorizadas pelo
fabricante anulará sua garantia (ver
Manual do Proprietário e Certificado
de Garantia MPG). NãO tentar fazer a
manutenção aos bicos injetores de
combustı́vel. Isto necessita
treinamento especial além de
ferramentas especiais. (Consulte seu
Concessionário John Deere).

AG,LT04177,310 –54–30OCT98–1/1

Sistema de Arrefecimento

IMPORTANTE: Nunca adicionar água fria no sistema


de arrefecimento de um motor
superaquecido, visto que isto poderia
fazer com que o bloco de cilindros

–UN–23AUG01
sofresse rachaduras. NãO FAZER O
MOTOR FUNCIONAR sem refrigerante,
nem sequer por alguns poucos
minutos.

CQ208410
Observar periodicamente o nı́vel do lı́quido refrigerante no
reservatório de expansão (F).

Com o motor frio, deve estar na marca “ LOW” (baixo)


Com o motor quente, deve estar na marca “ FULL” (alto).

A—Tampa do radiador
E—Radiador –UN–30APR02
F—Reservatório de expansão
G—Filtro de ar
CQ214050

AG,LT04177,311 –54–27MAY03–1/1

140-8 050205
PN=157
Serviço

Limpeza das Grades e Aletas do Radiador

1. Cada vez que se acumular sujeira na grade (A) da


dianteira do trator ou nas grades laterais (B), desligar
o motor e limpá-los com uma escova de aço.
2. Retirar os painéis laterais (B) e comprovar se há
sujidade acumulada no radiador. Neste caso retirá-la

–UN–23AUG88
com uma escova de aço ou ainda com ar comprimido.

CUIDADO: Reduza a pressão do ar comprimido


a menos de 210 kPa (2.1 bar; 30 psi), ao usá-lo

TS266
para limpeza. Use o equipamento de proteção
individual.

3. Se porventura necessitar mais limpeza, limpar o


radiador desde a parte traseira com ar comprimido ou
água. Endireite as aletas dobradas.

–UN–23AUG01
A—Grade dianteira
B—Telas laterais
C—Radiador

CQ208080
–UN–04SEP97
LV1910
AG,LT04177,312 –54–27MAY03–1/1

Limpeza do Sistema de Arrefecimento

Para um funcionamento mais eficiente, drenar o


refrigerante velho, lavar todo o sistema e encher com
uma solução fresca de anti congelante pelo menos uma
vez a cada dois anos. (Ver o procedimento na seção“
Serviço 2 anos— ).

LT04177,000005C –54–13APR05–1/1

140-9 050205
PN=158
Serviço

Evitar Explosões da Bateria

Manter faı́scas, fósforos acesos e chamas descobertas


longe da parte superior da bateria. O gás da bateria pode
explodir.

Nunca verificar a carga da bateria colocando um objeto

–UN–23AUG88
de metal ligando os bornes. Usar um voltı́metro ou
densı́metro.

Não carregar uma bateria congelada; ela pode explodir.

TS204
Aquecer a bateria a 16°C (60°F).

DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1

Observar as Precauções do Serviço Elétrico

CUIDADO: Mantenha chispas e chamas longe


das baterias, visto que o gás emitido pelo
eletrólito é explosivo. Para evitar chispas,
conectar o cabo negativo (terra) por último e

–UN–23AUG88
desconectá-lo primeiro. Para utilizar uma
bateria de reforço, seguir as indicações dadas
na seção “ Funcionamento do Motor” .

TS204
Para evitar choques e queimaduras,
desconectar o cabo negativo (terra) da bateria
antes de fazer qualquer manutenção no sistema
elétrico e depois retirar o cabo positivo se for
retirar a bateria.

AG,LT04177,315 –54–30OCT98–1/1

Acesso à Bateria

A bateria se encontra diante do radiador.

Para ter acesso:


–UN–28AUG97

1. Levantar o capô.
2. Girar as presilhas (A) e remover as grades laterais.
(Ver “ Remoção das Grades Laterais”, nesta seção).
LV1764

AG,LT04177,316 –54–30OCT98–1/1

140-10 050205
PN=159
Serviço

Manutenção da Bateria

1. Limpar a bateria esfregando um pano úmido e limpo.


Mantenha as conexões (A e B) limpas e apertadas.
Para eliminar a corrosão, lavar os terminais com uma
solução de quatro partes de água por uma de
bicarbonato de sodio.

–UN–23AUG88
2. Manter a bateria plenamente carregada, especialmente
em tempo frio. Se for conectar um carregador de
baterias, conectar o cabo positivo ao terminal positivo
(A) da bateria. Conectar o condutor negativo do

TS204
carregador de baterias a um bom terra no chassi do
trator.

CUIDADO: Para evitar chispas, conectar o cabo


negativo (terra) por último e desconectá-lo
primeiro.

A—Terminal positivo

–UN–28APR97
B—Terminal negativo

LV1914
AG,LT04177,317 –54–30OCT98–1/1

Substituição da Bateria

Ao substituir a bateria, utilizar sempre uma bateria original


John Deere ou equivalente.
AG,LT04177,318 –54–30OCT98–1/1

Carga da Bateria

Manter a bateria plenamente carregada, do carregador ao chassi do trator em um ponto


especialmente em tempo frio. distante da bateria.
2. Ligar o carregador e carregar a bateria seguindo as
instruções de uso do carregador dadas pelo
CUIDADO: Os gases emitidos pela bateria
fabricante da bateria. Comprovar a condição da
são explosivos. Conserve chamas e faı́scas
bateria como descrito a seguir.
longe da área da bateria.
3. Desligar o carregador de baterias antes de
desconectá-lo. Retirar o cabo negativo do
1. Com o carregador desligado, conectar o conector
carregador primeiro, seguido do positivo.
positivo do carregador de baterias ao terminal
positivo da bateria. Conectar o conector negativo

AG,LT04177,319 –54–30OCT98–1/1

140-11 050205
PN=160
Serviço

Recomendações Importantes Sobre Bateria

Utilize preferencialmente o método de recarga em


paralelo.

Utilize um carregador com tensão final de carga de 16

–UN–24FEB99
volts, equipado com voltı́metro com precisão de 1%.

Siga as instruções do fabricante do carregador. No inı́cio,


a disponibilidade de corrente pode não ser suficiente para

CQ171990
manter 16 volts, mas esta voltagem deve ser atingida no
final, para assegurar uma recarga suficiente.

Se a bateria inicialmente estiver profundamente


descarregada, poderá demorar bastante tempo para
aceitar corrente de carga. Verifique periodicamente a
temperatura, vazamento de eletrólito ou excessiva
formação de gases. Reduza ou interrompa a recarga
nestes casos até a temperatura abaixar.

A temperatura máxima do eletrólito recomendada é 52°C


(125.6°F).

No final da recarga, a bateria apresentará indicador de


teste verde. Se o indicador de teste ainda estiver escuro,
verifique se as conexões elétricas estão limpas e
adequadas, e então repita a recarga. Se o ponto verde
ainda não aparecer, substitua a bateria.

A área de recarga deve ser bem ventilada.

Observe todas as recomendações de segurança.

LT04177,000007F –54–04JUL01–1/1

Fusı́vel Geral

Os circuitos elétricos estão protegidos por fusı́veis (exceto


o motor de partida).

O fusı́vel geral (A) está localizado debaixo do capô, no


–UN–23AUG01

lado direito do trator, acima do filtro de combustı́vel.


CQ208340

LT04177,0000080 –54–27MAY03–1/1

140-12 050205
PN=161
Serviço

Localização do Fusı́vel

Todos os circuitos elétricos estão protegidos por fusı́veis


(exceto o motor de partida). A capacidade de corrente
está marcada em cada fusı́vel e além disto os fusı́veis
estão codificados por cores para assegurar sua correta

–UN–23AUG01
colocação.

Capacidade do fusı́vel Cor


10 Amperes Vermelho

CQ208320
20 Amperes Amarelo
30 Amperes Verde

A—Caixa de Fusı́veis
IMPORTANTE: Não reponha o fusı́vel original por um
fusı́vel com taxa maior ou pode
ocorrer dano à máquina. Se o fusı́vel
do tamanho original não puder
carregar a carga elétrica e continuar a
queimar, peça ao seu Concessionário
John Deere para verificar o sistema
elétrico.

AG,LT04177,320 –54–27MAY03–1/1

140-13 050205
PN=162
Serviço

Capacidade e Função de Fusı́veis

10

10
30
10

10

10

20

20
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9

–UN–06AUG02
CQ215470
F1—Painel - 10A F3—Pisca alerta - 10A F6—Chave geral - 20A F9—Sinaleiras traseiras - 10A
F2—Solenóide de corte de F4—Proteção do Relé K3 - 10A F7—Chave de luzes - 20A
combustı́vel - 10A F5—Vago F8—Faroletes dos pára-lamas
- 30A

AG,LT04177,321 –54–13APR05–1/1

Relés

Conjunto de relés, localizados sob o painel de


instrumentos

Função:
–UN–06AUG02

A — Relé de partida.
B — Bloco de diodos
K1 — Relé de corte de combustı́vel da bomba injetora
CQ215460

K2 — Relé de proteção de partida


K3 — Relé de acionamento dos faroletes dos para lamas

AG,LT04177,322 –54–27MAY03–1/1

140-14 050205
PN=163
Serviço

Ajuste do Foco dos Faróis

1. Estacione o trator em uma superfı́cie nivelada, com as


luzes a 8 m (26 ft) de uma parede.
2. Meça a altura dos faróis sobre o solo (A). Coloque
uma tira de fita adesiva na parede na mesma altura

–UN–23AUG01
(B).
3. Coloque um pedaço de fita adesiva, dobrado em seu
ponto central para formar uma ponta para cima na
parte dianteira central do capô.

CQ208130
4. Olhe sobre o volante de direção e o capô para
localizar a linha central do trator. Marque o ponto da
linha central na fita (C).
5. A partir da linha central (C) do trator, marque um ponto
distante cerca de 130 mm (5.12 in.) da mesma em
ambas direções (D). Esta marca identifica o ponto
diretamente em frente do centro de cada farol.
6. Coloque o comutador de luzes na posição de foco
baixo.
7. Marcar a pequena zona de luz brilhante projetada por
cada farol. Cubra as outras lâmpadas se necessário. A
parte superior da zona (E) deverá estar a 130 mm
(5.12 in.) abaixo da fita. O lado esquerdo da zona (F)
deverá estar a 130 mm (5.12 in.) à esquerda do ponto
do farol marcado (D).

–UN–10JUN99
LV3020
AG,LT04177,323 –54–27MAY03–1/1

140-15 050205
PN=164
Serviço

Ajuste dos Faróis

1. Retirar a grade de proteção lateral.


2. Girar os parafusos (A e B) no sentido anti-horário para
baixar o conjunto e em sentido horário para elevar o
conjunto.

–UN–29JAN92
3. Para ajustar o conjunto para o centro do trator, girar o
parafuso interno (A) no sentido anti-horário e os
parafusos externos (B e C) em sentido horário,
dando-lhe um número igual de voltas em cada

M47139
parafuso.
4. Para ajustar o conjunto, afastando-o do centro do
trator, girar os parafusos externos (B e C) em sentido
anti-horário e o parafuso interno (A) no sentido horário
dando-lhe um número igual de voltas em cada
parafuso.

NOTA: Para efetuar o ajuste não é necessário retirar as


presilhas (D).

AG,LT04177,324 –54–30OCT98–1/1

Substituição de Lâmpadas

1. Retirar o conector (A) do farol.


2. Retirar a vedação anti-pó (B).

–UN–17AUG99
LV3030
Continua na próxima página AG,LT04177,325 –54–27MAY03–1/2

140-16 050205
PN=165
Serviço

3. Torcer o conjunto (C).


4. Retirar a lâmpada (D).
5. Instalar a lâmpada, o conjunto, a vedação e o conector
na ordem inversa à desmontagem.

–UN–17AUG99
LV3031
–UN–17AUG99
LV3032
AG,LT04177,325 –54–27MAY03–2/2

Substituição das Lâmpadas das Luzes de


Advertência

1. Retirar os parafusos (A) que sustentam a lente.


2. Afrouxar os sustentadores do poste da EPCC.
3. Retirar a lente.

–UN–03NOV98
4. Empurrar e girar as lâmpadas para retirá-las de seus
receptáculos.

CQ162030

AG,LT04177,326 –54–27MAY03–1/1

140-17 050205
PN=166
Serviço

Verificando os Pneus

1. Revisar os pneus diariamente em busca de danos ou


de pressão notadamente baixa.
2. Reparar os cortes e rupturas o quanto antes possı́vel.
3. Guie com cuidado. Evitar pisos muito duros.

IMPORTANTE: As pressões mı́nimas de inflação


devem ser usadas somente para
cargas leves e unicamente se não foi
acrescido peso. Se pôr lastro e ainda
acoplar implementos, ou se tracionar
cargas pesadas, aumente a pressão.

4. Ao menos uma vez a cada 100 horas de


funcionamento, comprovar a pressão de inflação dos
pneus com um manômetro. Consultar a tabela de
pressão de inflação na seção “ Bitolas, Rodas e
Pneus”.

AG,LT04177,329 –54–30OCT98–1/1

140-18 050205
PN=167
Serviço

Estrutura de Proteção Contra Capotamento


(EPCC)

CUIDADO: Assegure-se de que todas as peças


estejam corretamente instaladas, pois no caso
de retirar ou afrouxar a Estrutura Protetora

–UN–29JAN92
Contra Capotamento (EPCC), torne a apertar os
parafusos com o torque adequado antes de
voltar a trabalhar com o trator.

M47143
A proteção oferecida pela Estrutura Protetora Contra
Capotamento (EPCC) ficará prejudicada se esta vier a
sofrer danos estruturais, tais como os causados por um
capotamento, ou se a mesma for alterada por uma solda,
ou uma batida muito forte. A Estrutura Protetora Contra
Capotamento (EPCC) deverá ser substituı́da por outra em
boas condições sempre que sofrer alguns destes
problemas.

Quando a instalação de algum equipamento na máquina


for necessário afrouxar ou retirar o EPCC, apertar os
parafusos de montagem (B) conforme especificado:

Especificação
Parafusos de montagem do
EPCC—Torque ............................................................ 335 N•m (220 lb-ft)

LT04177,0000082 –54–04JUL01–1/1

140-19 050205
PN=168
Detecção e Solução de Problemas
Motor
Sintoma Problema Solução

Motor difı́cil de dar partida ou Procedimento incorreto de arranque Repassar o procedimento de


não dá partida (TDP ligada) arranque ou desligar a TDP.

Falta de combustı́vel Abasteça o tanque com combustı́vel.

Ar no sistema de combustı́vel Purgar (drenar o ar) do filtro e o filtro


final de combustı́vel.

Bomba manual levantada Empurrar a bomba manual para


baixo.

Óleo demasiado viscoso no cárter Usar óleo de viscosidade adequada.

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e sangre o


combustı́vel. sistema.

Filtro de combustı́vel obstruı́do Troque o elemento do filtro.

Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte seu Concessionário John


Deere.

Válvula de corte de combustı́vel Abra a válvula de corte de


fechada combustı́vel.

O motor bate Falta de óleo no motor Complete.

Bomba injetora desincronizada Consulte seu Concessionário John


Deere.

O motor funciona irregularmente Baixa temperatura do lı́quido de Consulte seu Concessionário John
ou enguiça freqüentemente arrefecimento Deere.

Filtro de combustı́vel obstruı́do Troque o elemento do filtro.

Água, sujeira ou ar no sistema de Drene, lave, encha e sangre o


combustı́vel. sistema.

Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte seu Concessionário John


Deere.

Tipo de combustı́vel errado Use combustı́vel apropriado.

Continua na próxima página AG,LT04177,330 –54–30OCT98–1/4

145-1 050205
PN=169
Detecção e Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Falta de potência Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma


marcha lenta.

Restrição do ar de admissão Faça a manutenção no purificador


de ar.

Filtro de combustı́vel obstruı́do Troque o elemento do filtro.

Temperatura do motor muito baixa Retire e verifique o termostato.

Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte seu Concessionário John


Deere.

Bomba injetora desincronizada Consulte seu Concessionário John


Deere.

Linha de combustı́vel restrita Examinar e limpar a linha de


combustı́vel.

Lastreamento inadequado Ver neste manual a seção “


Lastreamento”.

Baixa pressão do óleo Baixo nı́vel de óleo Complete.

Tipo incorreto de óleo Adicione óleo de viscosidade


correta.

Alto consumo de óleo Óleo demasiado fino no cárter Use óleo de viscosidade correta.

O óleo vaza Verifique se não há vazamentos e


corrija.

Restrição do tubo do respiro do Limpar o tubo do respiro.


cárter

O motor emite uma fumaça Tipo de combustı́vel indevido. Use combustı́vel apropriado.
branca

Baixa temperatura do motor Aqueça o motor à temperatura


operacional normal.

Termostato com defeito Retire e verifique o termostato.

Tubos da bomba injetora defeituosas Consulte seu Concessionário John


Deere.

Motor desincronizado Consulte seu Concessionário John


Deere.

Continua na próxima página AG,LT04177,330 –54–30OCT98–2/4

145-2 050205
PN=170
Detecção e Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Motor emite fumaça preta ou Tipo de combustı́vel indevido. Use combustı́vel apropriado.
cinza pelo cano de escape.

Filtro de ar sujo ou obstruı́do Proceder a limpeza do filtro de ar

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma


marcha lenta

Tubos da bomba injetora defeituosas Consulte seu Concessionário John


Deere.

Motor desincronizado Consulte seu Concessionário John


Deere.

O motor superaquece Sujidade no núcleo ou nas aletas do Limpar a sujeira


radiador

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma


marcha lenta

Nı́vel baixo do óleo do motor Revisar o nı́vel de óleo, adicionar se


necessário

Nı́vel baixo do lı́quido de Abastecer o radiador até o nı́vel


arrefecimento adequado, revisar o radiador e
mangueiras em busca de conexões
frouxas e fugas.

Correia do ventilador solta Ajuste a tensão da correia.

Sistema de arrefecimento necessita Drene, lave e reabasteça o sistema


de lavagem de arrefecimento.

Termostato defeituoso Retire e verifique o termostato.

Continua na próxima página AG,LT04177,330 –54–30OCT98–3/4

145-3 050205
PN=171
Detecção e Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Alto consumo de combustı́vel Tipo de combustı́vel indevido. Use combustı́vel apropriado.

Filtro de ar sujo ou obstruı́do Faça a manutenção no purificador


de ar.

Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma


marcha lenta.

Bicos injetores sujos Consulte seu Concessionário John


Deere.

Motor desincronizado Consulte seu Concessionário John


Deere.

Baixa temperatura do motor Revisar o termostato.

Lastro excessivo Ajuste o lastreamento.

Tubo de ventilação do cárter restrito Limpar o tubo do respiro.

AG,LT04177,330 –54–30OCT98–4/4

Transmissão

Sintoma Problema Solução

O óleo da transmissão Baixo nı́vel de óleo Abastecer o sistema com óleo


superaquece adequado.

Filtro do óleo de transmissão Troque o filtro.


impedido

Vazamento hidráulico interno Consulte seu Concessionário John


Deere.

Baixa pressão do óleo da Baixo nı́vel de óleo Abastecer o sistema com óleo
transmissão adequado.

Filtro do óleo de transmissão Troque o filtro.


impedido

AG,LT04177,331 –54–30OCT98–1/1

145-4 050205
PN=172
Detecção e Solução de Problemas

Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução

O sistema hidráulico não Baixo nı́vel de óleo Abastecer o sistema com óleo
funciona adequado.

Obstrução do filtro de óleo da Troque o filtro.


transmissão/sistema hidráulico

Obstrução da malha do filtro da Limpe.


transmissão/hidráulico

Vazamento interno de alta pressão Consulte seu Concessionário John


Deere.

O óleo hidráulico superaquece Baixo nı́vel de óleo Abastecer o sistema com óleo
adequado.

Obstrução do filtro de óleo da Troque o filtro.


transmissão/sistema hidráulico

Vazamento hidráulico interno Consulte seu Concessionário John


Deere.

AG,LT04177,332 –54–30OCT98–1/1

Freios

Sintoma Problema Solução

O pedal não apresenta Ar no sistema Consulte seu Concessionário John


resistência Deere.

O pedal cede muito ao pisá-lo Fugas na vedação do êmbolo do Consulte seu Concessionário John
freio traseiro Deere.

Curso excessivo do pedal Ar no sistema Consulte seu Concessionário John


Deere.

Os freios apresentam uma Freios desajustados Consulte seu Concessionário John


resistência muito grande durante Deere.
o transporte

O freio de estacionamento não Rodas traseiras ficam livres Consulte seu Concessionário John
bloqueia Deere.

AG,LT04177,333 –54–15APR05–1/1

145-5 050205
PN=173
Detecção e Solução de Problemas

Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos


Sintoma Problema Solução

Altura livre de transporte Elo central muito longo Ajustar o braço central.
insuficiente

Elos de ascensão muito longos Ajustar elevadores.

Implemento desnivelado Nivelar o implemento.

Parte dianteira do braço central nos Mover o braço central para os furos
furos superiores inferiores.

Correntes estabilizadoras curtas Alongar correntes.

O engate desce lentamente Controle da velocidade descida do Ajustar velocidade de descida.


engate não ajustado corretamente

O engate não eleva ou eleva Carga excessiva no engate Reduza a carga.


lentamente

Baixo nı́vel de óleo Abastecer o sistema com óleo


adequado.

Óleo hidráulico demasiado frio Permitir que o óleo se aqueça


adequadamente.

Obstrução do filtro de óleo da Troque o filtro.


transmissão/sistema hidráulico

Obstrução da malha do filtro da Limpar ou trocar a malha.


transmissão/hidráulico

O implemento não trabalha na Braços elevadores são muito curtos Ajustar elevadores.
profundidade desejada

Falta de penetração Consulte o manual do operador do


implemento.

Ajuste incorreto do limitador Reposicionar o limitador.

Ajuste incorreto da alavanca de Ver seção “ Levante Hidráulico e


tração Engate de 3 pontos”.

Continua na próxima página AG,LT04177,334 –54–30OCT98–1/2

145-6 050205
PN=174
Detecção e Solução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Resposta insuficiente ou sem Parte dianteira do braço central nos Mova a conexão do braço central
resposta do engate à carga de furos superiores aos furos inferiores do suporte.
tração

Alavanca de controle de posição “ Mover a alavanca para trás.


desconectada”

Braços elevadores são muito curtos Ajustar elevadores.

Falta de penetração Consulte o manual do operador do


implemento.

Taxa de descida muito lenta Ajuste a válvula da velocidade de


descida.

Engate muito sensı́vel Parte dianteira do braço central Mova a conexão do braço central
conectada aos furos inferiores do aos furos superiores do suporte.
suporte

O engate desce rápido demais Velocidade de descida rápida Ajustar velocidade de descida.
demais

AG,LT04177,334 –54–30OCT98–2/2

Cilindros Hidráulicos Remotos (Se equipado)

Sintoma Problema Solução

Sentido do curso do cilindro Mangueiras mal conectadas Inverta as conexões das


remoto está invertido mangueiras.

As mangueiras não se acoplam Ponta de mangueiras tipo incorreto Substituı́-las por pontas ISO
standard.

O cilindro remoto não ergue a Carga excessiva Reduza a carga.


carga

Mangueiras mal conectadas Inverta as conexões das


mangueiras.

Tamanho do cilindro remoto Usar um cilindro de tamanho


incorreto adequado.

AG,LT04177,335 –54–30OCT98–1/1

145-7 050205
PN=175
Detecção e Solução de Problemas

Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução

A bateria não carrega Conexões frouxas ou corroı́das Limpe e aperte as conexões.

Correia da ventoinha/alternador Ajustar a tensão ou trocar a correia.


frouxa ou defeituosa.

Lâmpada indicadora do sistema Baixa velocidade do motor Aumente a velocidade.


de carga acende com o motor
em funcionamento

Bateria defeituosa Carregar ou trocar a bateria.

Alternador defeituoso Consulte seu Concessionário John


Deere.

Patinagem da correia do ventilador Estique a correia.

O motor de partida não funciona A alavanca da TDP está em posição Ponha a alavanca da TDP na
engatada posição desengatada.

Baixa tensão da bateria Verifique a carga.

Fusı́vel queimado Substituir fusı́vel.

O motor de partida gira Baixa tensão da bateria Verifique a carga.


lentamente

Óleo demasiado viscoso no cárter Usar óleo de viscosidade adequada.

Conexões frouxas ou corroı́das Limpe e aperte as conexões.

O sistema de luzes não funciona, Bateria mal conectada Limpe e aperte as conexões.
mas o resto do sistema elétrico
funciona

Fusı́vel queimado Substituir fusı́vel.

Relés inoperantes Falha do diodo protetor do circuito Trocar o módulo de diodos.

AG,LT04177,336 –54–30OCT98–1/1

145-8 050205
PN=176
Armazenagem
Armazenagem do Trator

IMPORTANTE: Se o trator não vai ser usado por


vários meses, usar o seguinte
procedimento para reduzir ao mı́nima
à corrosão e deteriorização. Usar o kit

–UN–23AUG01
para armazenamento de motores
AR41785 e 0,95 l (0.25 U.S.gal.) de
inibidor de corrosão AR41870
adicional.

CQ208430
1. Faça a manutenção ao filtro de ar. (Ver manutenção
ao filtro de ar na seção Serviço )
2. Se o refrigerante já está no trator por cerca de 2 anos,
enxaguar o sistema de arrefecimento (ver limpeza do
sistema de arrefecimento na seção "Serviço" ).
3. Trocar o óleo do motor e o filtro (B).
4. Drene o combustı́vel e torne a acrescentar 4 litros (1.1
U.S.gal.) de combustı́vel. Depois de acrescentar 0,4

–UN–23AUG01
litros (0.11 U.S.gal.) de inibidor de corrosão.
5. Acrescentar 0,25 litros de inibidor de corrosão à
transmissão/sistema hidráulico.

CQ208420
Bocal de abastecimento e nı́vel de óleo da transmissão
AG,LT04177,338 –54–13APR05–1/3

6. Faça funcionar o motor até que alcance a temperatura


de trabalho. Além de elevar e baixar o levante
hidráulico várias vezes. Desligue o motor.
7. Acrescentar 0,5 litros (0.13 U.S.gal.) de inibidor de
corrosão ao tanque de combustı́vel (A).
8. Acrescentar 0,5 litros (0.13 U.S.gal.) de inibidor de

–UN–23AUG01
corrosão ao carter do motor (B).

CQ208050
–UN–23AUG01
CQ208160

Continua na próxima página AG,LT04177,338 –54–13APR05–2/3

150-1 050205
PN=177
Armazenagem

9. Retirar o protetor (C) e desconectar o fio do solenóide


do corte de combustı́vel (D). Isto evitará que o motor
arranque ao fazê-lo girar.
10. Desconectar a mangueira da tomada de ar do
complexo. Adicionar0,1 litro (0.03 U.S.gal.) de inibidor
no complexo e reconectar a mangueira. Mova o

–UN–03NOV98
acelerador de mão para trás na posição de lenta.
Girar o motor algumas vezes.
11. Afrouxar a correia do ventilador depois que o motor
tenha esfriado.

CQ162090
12. Retire e limpe a bateria. Guardá-la em um local
fresco e arejado. Mantenha-a carregada.
13. Amarrar ou bloquear o pedal de embreagem na
posição de desconectada.
14. Cubra as superfı́cies metálicas expostas com graxa
ou inibidor de corrosão.
15. Utilizar plásticos e fitas adesivas para vedar entradas
de ar, tubo de escapamento, respiro (A) e bocal de
abastecimento e etc.

–UN–23AUG01
16. Cubra o painel de instrumentos com um plástico
opaco para evitar a descoloração dos medidores.
17. Elevar os pneus do solo. Protegê-los do calor e da
luz solar.

CQ208420
18. Limpe o trator a fundo. Retoque toda a superfı́cie
pintada que tenha riscos e arranhões.
19. Se for armazenar o trator no tempo, cubra-o com
material impermeável.

AG,LT04177,338 –54–13APR05–3/3

150-2 050205
PN=178
Armazenagem

Para Repôr o Trator em Serviço

1. Revisar a pressão de inflação dos pneus (ver a seção


“ Bitolas, Rodas e Pneus” ). Baixar os pneus ao solo.
2. Abrir todas as aberturas fechadas para o
armazenamento.

–UN–26MAR01
3. Instale a bateria.
4. Ajustar a tensão da correia do ventilador.
5. Retirar o que mantenha o pedal de embreagem
acionado.

CQ160740
6. Revisar o nı́vel de óleo do motor, óleo da
transmissão/sistema hidráulico e refrigerante do motor,
acrescentar se for necessário.
7. Drenar um pouco de combustı́vel do tanque para
retirar a umidade condensada no tanque.
8. Reabastecer o tanque de combustı́vel.
9. Efetuar os procedimentos de serviço aplicáveis nos
intervalos de 10, 50, 250 e 750 horas indicados na
seção “ Lubrificação e Manutenção”
10. Puxar o acelerador de mão (A) completamente atrás
e fazer girar o motor até que a pressão de óleo
aumente.

IMPORTANTE: NãO FAZER funcionar o motor de


partida por mais de 20 segundos por
vez e esperar ao menos 2 minutos
para que o mesmo esfrie antes de
tentar novamente.

11. Conectar o cabo do solenóide de corte da bomba de


injeção de combustı́vel.
12. Dar partida ao motor. Opere o motor em marcha
lenta por vários minutos. Aqueça-o cuidadosamente e
revise todos os sistemas antes de submeter o trator a
alguma carga.

AG,LT04177,339 –54–27MAY03–1/1

150-3 050205
PN=179
Especificações
Especificações
Modelo 5605 5705
Tipo John Deere/ 4045D Serie 350 John Deere/ 4045D Serie 350
Motor:
Modelo 4045D 4045T
Potência 55 kW (75 cv) 62 kW (85 cv)
Máxima rpm 2400 2400
Faixa de rotação com potência constante 2000 to 2400 2000 to 2400
Torque Máximoa 265 N•m (195 lb-ft) 330 N•m (243 lb-ft)
Rpm de torque máximo 1600 1600
Reserva de torque 27 % 27 %
Cilindros 4 4
Alimentação Aspirado Turbinado
Potência da TDP 48 kW (65 cv) 53 kW (72 cv)
Transmissão
Tipo Transmissão sincronizada por eixo superior TSS
Velocidades (frente/ré) 9/3
Opções Collar Shift
Plataforma de Operação:
Padrão Plana com toldo
TDP:
Padrão Independente, 540 rpm
Opcional 540E
Atuação Mecânico
Embreagem: Disco seco, e atuação mecânica
Freio: A disco em banho de óleo, auto-ajustável
Direção Hidrostática
Sistema Hidráulico:
Tipo: Centro aberto
Vazão da bomba 40 l/min
Pressão de trabalho 19000 kPa (190 bar) (2760 psi)
Direção 26 l/min
Válvulas de controle remoto:
Standard 2
Máximo 3
Levante Hidráulico:
Categoria II
Capacidade máxima de levante a 610 mm (24.0 in.) 1800 kg (3968 lb)
Controles Posição e profundidade
Sistema Elétrico:
Alternador 40 A
a
Conforme Norma NBR 5484.

Continua na próxima página AG,LT04177,340 –54–13APR05–1/2

155-1 050205
PN=180
Especificações

Bateria (CCA) 750 A


Interruptor de estacionamento Sim
Corte de combustı́vel elétrico Sim
Proteção elétrica de partida Sim
Opções de eixo dianteiro: 4x2 e 4x4
Pneus:
Padrão 18,4-30R1
Arroz 23.1-30R2 (4x4) e 18.4-30R2 (4x2)
Capacidade Tanque de combustı́vel 100 100
Sistema de arrefecimento (litros) 10,8 10,8
Cárter do motor (com filtro)
12 12
(litros)
Hidráulico / transmissão (litros) 40 40
Eixo dianteiro: 4x2 e 4x4
Cubo de roda (l) — 0,75
Caixa do diferencial (l) — 4
Capacidade total (l) — 5,5
Dimensões / Peso:
Distância entre eixos (4x2 e 4x4) 2600 mm (102.4 in.)
Peso de embarque (4x2) 2177 kg (4800 lb)
Peso de embarque (4x4) 2790 kg (4830 lb)

AG,LT04177,340 –54–13APR05–2/2

155-2 050205
PN=181
Números de Série
Placas de Identificação

Cada trator tem as chapas de identificação exibidas


nestas páginas. As letras e os números gravados nas
chapas identificam um componente ou conjunto. TODOS
os caracteres são indispensáveis quando se faz um
pedido de peças ao seu Concessionário John Deere.

Anotar exatamente estes caracteres nos espaços dados a


seguir neste manual.

AG,LT04177,342 –54–30OCT98–1/1

Número de Série do Trator

A placa de identificação se encontra no suporte direito


dianteiro do trator.

Número de série do

–UN–29JAN92
trator:__________________________________

M47148
AG,LT04177,343 –54–30OCT98–1/1

Número de Série do Eixo Dianteiro 4x2

A plaqueta do número de série (A) está colocada no lado


traseiro da caixa direita do eixo dianteiro.

Número de série do eixo dianteiro:_______________

–UN–23AUG01
CQ208510
AG,LT04177,344 –54–27MAY03–1/1

Número de série da Tração Dianteira

A plaqueta do número de série (A) da Tração Dianteira


4X4 está colocada no lado traseiro da caixa direita do
conjunto.
–UN–23AUG01

Número de série da
TDM:______________________________
CQ208210

AG,LT04177,345 –54–27MAY03–1/1

160-1 050205
PN=182
Números de Série

Número de Série do Motor

A plaqueta (A) está colocada no lado direito do bloco de


cilindros, entre o solenóide do motor de partida e a
bomba hidráulica.

–UN–23AUG01
Número de série do motor:______________________

CQ208470
AG,LT04177,346 –54–27MAY03–1/1

Número de Série da Transmissão

O número de série da transmissão está estampado no


canto inferior esquerdo da caixa traseira (A).

Número de série da transmissão:__________________.

–UN–17JUN94
LV629
AG,LT04177,347 –54–30OCT98–1/1

160-2 050205
PN=183
Registros de Lubrificação e Manutenção
Tabelas de Serviço de 50, 250 e 500 Horas

A cada 50 horas • Trocar o elemento do filtro de óleo da


transmissão/sistema hidráulico.
• Verifique a pressão dos pneus. • Inspecionar e ajustar a correia do
• Lubrificar o pino de articulação do eixo dianteiro. alternador/ventilador.
• Lubrificação das ponteiras da direção • Lubrificação dos engates de 3 pontos
• Inspecionar o trator em busca de porcas e • Revisão do sistema de segurança de partida
parafusos frouxos. • Revisar a folga livre do pedal de embreagem.

A cada 250 horas A cada 500 horas

• Trocar o filtro de combustı́vel. • Lubrificar os rolamentos do eixo traseiro.


• Trocar o filtro e o óleo do motor. • Trocar o pré filtro de combustı́vel.

Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

AG,LT04177,348 –54–30OCT98–1/1

165-1 050205
PN=184
Registros de Lubrificação e Manutenção

Tabela de Serviços de 750 Horas

• Trocar o óleo da tração dianteira 4X4. • Lubrificar os rolamentos do eixo dianteiro 4X2.
• Limpar o tubo do respiro do cárter • Verifique a marcha lenta do motor.
• Revisar a folga dos rolamentos das rodas dianteiras. • Solicitar ao seu Concessionário John Deere que:
• Apertar as abraçadeiras da mangueira da tomada Regule a folga da válvula do motor.
de ar do motor. Lubrificar o pino de articulação do eixo dianteiro.
• Verifique se há vazamentos no sistema de Verificar os bicos injetores de combustı́vel.
arrefecimento.

Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

AG,LT04177,349 –54–30OCT98–1/1

165-2 050205
PN=185
Registros de Lubrificação e Manutenção

Tabela de Serviços de 1250 Horas

• Trocar o filtro e o óleo da transmissão/sistema


hidráulico.
• Limpar a tela do filtro da transmissão/sistema
hidráulico.

Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

AG,LT04177,350 –54–30OCT98–1/1

165-3 050205
PN=186
Registros de Lubrificação e Manutenção

Tabela de Serviço Anual

• Trocar o filtro e o óleo do motor.


• Troque os elementos do filtro de ar.

Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

AG,LT04177,351 –54–30OCT98–1/1

165-4 050205
PN=187
Registros de Lubrificação e Manutenção

Tabela de Serviços de 2000 Horas

Cada 2 anos ou a cada 2000 horas, o que ocorrer


primeiro

• Limpar o sistema de arrefecimento.


• Troque a válvula termostática do motor.

Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

AG,LT04177,352 –54–30OCT98–1/1

165-5 050205
PN=188
Registros de Lubrificação e Manutenção

Tabela de Serviços Conforme a Necessidade

• Trocar o filtro de combustı́vel.


• Drene da água e sedimentos do tanque de combustı́vel.
• Ajuste da Fricção do Acelerador.

Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

AG,LT04177,353 –54–30OCT98–1/1

165-6 050205
PN=189
Registros de Lubrificação e Manutenção

165-7 050205
PN=190
Índice alfabético
Página Página

A Cilindro hidráulico remoto


Detecção e Solução de Problemas . . . . . . . . 145-7
Acesso à bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-10 Cilindros
Ajuste Ajuste do limitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5
da fricção do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1 Distendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4
da vareta da embreagem da TDP. . . . . . . . . 105-5 Retração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4
Alavancas de controle do levante hidráulico . . . . 50-2 Cinto de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
Antes de Dar Partida no Motor . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1
Aperto Comandos e Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1
dos parafusos eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . 70-5 Combustı́vel
parafusos/porcars eixo ajustável . . . . . . . . . . . 70-4 Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3
porcas das rodas eixo dianteiro . . . . . . . . . . . 70-5 Manuseio e armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . 80-1
Aquecimento do óleo do sistema hidráulico . . . 50-13 Combustı́vel Diesel (Gasóleo) . . . . . . . . . . . . . . 80-2
Armazenagem Condução em vias públicas . . . . . . . . . . . .45-1, 75-1
de combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1 Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10
do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-1 dianteiros, instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11
Controle
de posição, limitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4
de tração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
B Convergência
da convergência, eixo 4x4 . . . . . . . . . . . . . . 70-12
Bara de Tração Eixo 4x2, verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-12
oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 eixo 4x2, verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11
Barra de Tração Eixo 4x4, verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-13
Ajuste do comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 Correia do alternador/ventilador, troca . . . . . . . 140-5
Limites de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Posição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Bateria
Fazendo a manutenção . . . . . . . . . . . . . . . 140-11 D
Substituindo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-11
Bitola Diferencial, uso do bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6 Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-2
Eixo dianteiro ajustável . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-10
Eixo Dianteiro 4x2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11
traseira com aros reversı́veis . . . . . . . . . . . . . 70-7
Bitola dianteira
E
com aros reversı́veis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9
Eixo Balancim (Excêntrico)
Bitola traseira
Detecção e Solução de Problemas . . . . . . . . 145-6
limitações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
Eixo dianteiro
Bloqueio
ajustável, aperto dos parafusos/porcas . . . . . . 70-4
do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
Eixo dianteiro, revisão do pino de
Botão de Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
articulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-5
Eixo Oscilante
Ajuste da fricção da alavanca . . . . . . . . . . . . 50-12
C Controle de posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3
Velocidade de descida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-2 Eixo traseiro
Capô, abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-2 aperto dos parafusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
Carga da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-11 Elemento de filtro para transmissão / sistema
Carga máxima no eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . 65-12 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-7
Chapas de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-1 Elementos filtrante do filtro de ar
Cilindro de simples ação, conexão . . . . . . . . . . . 55-3 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-5

Índice alfabético-1 050205


PN=1
Índice alfabético

Página Página

Inspecionando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-4 I
Retirando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-4
Embreagem Implementos
curso livre do pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-5 Acoplamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-9, 60-4
Encha o tanque de combustı́vel . . . . . . . . . . . . . 80-3 Posição de flutuação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5
Engate de três pontos Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7
acoplamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9 Implementos acionados pela TDP . . . . . . . . . . . 60-4
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1 Indicador de luz alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Detecção e Solução de Problemas . . . . . . . . 145-6 Indicador de restrição do filtro de ar . . . . . . . . . . 40-4
Engate dianteiro com contrapesos . . . . . . . . . . 65-11 Índice de patinagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7
Espaço livre entre o implemento e os pneus do Informação adicional de serviço . . . . . . . . . . . . 140-2
trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1 Intervalos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-1
Estrutura de proteção contra capotamento
(EPCC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-1, 140-19
L

Lastreamento do Trator, oritentação. . . . . . . . . . 65-2


Lastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
F
Determinando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3
Exemplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4
Faróis Testando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-16 Lastro lı́quido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65-6, 65-12
Direcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-15 Limpeza da malha do filtro de óleo da
Substituição de lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . 140-16 transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1
uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Limpeza da mangueira de respiro do cárter . . . 115-2
Filtro Lı́quido de Refrigeração
de ar, serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2 Motor a diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6
de combustı́vel, troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-6 Localização do fusı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-13
final de combustı́vel, troca . . . . . . . . . . . . . . 105-2 Lubrificação
Filtro de ar das ponteiras da direção. . . . . . . . . . . . . . . . 100-2
Substituindo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1 do pino de articulação do eixo dianteiro
Filtros do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1
Flutuação do engate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-10 dos rolamentos das rodas dianteiras. . . . . . . 115-3
Flutuação Vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-12 Lubrificantes Corretos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
Freio Luz traseira, uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-6 Luzes de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4
Freios Luzes dos paralamas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3
Detecção e Solução de Problemas . . . . . . . . 145-5
uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Fusı́veis
capacidade e função. . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-14
M
Fusı́vel geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-12
Mangueira de cilindros
Conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Desconexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6
Mangueiras e abraçadeiras, revisão do
G aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-4
Mangueiras sob pressão, conexão . . . . . . . . . . . 55-2
Galope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10 Manutenção
Graxa lubrificante Diariamente antes de dar partida . . . . . . . . . . 35-1
Alta pressão e de multiuso . . . . . . . . . . . . . . . 80-5 Marchas, seleção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4

Índice alfabético-2 050205


PN=2
Índice alfabético

Página Página

Motor Pneu dianteiro, sentido de rotação . . . . . . . . . . . 70-3


antes de dar partida . . . . . . . . . . . . . . . .35-1, 40-1 Pneus
aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5 combinações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-15
Detecção e Solução de Problemas . . . . . . . . 145-1 Pressão de Calibragem. . . . . . . . . . . . . .70-2, 70-3
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6 Verificando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100-1, 140-18
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2 Pontas de Mangueiras Corretas . . . . . . . . . . . . . 55-1
tornar a dar partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5 Pontos de Lubrificação Especiais . . . . . . . . . . . . 95-2
verificação da marcha lenta . . . . . . . . . . . . . 115-4 Posição do Assento do Operador . . . . . . . . . . . . 25-2
verificação do nı́vel do óleo . . . . . . . . . . . . . . 95-1 Potência do Trator, adaptação ao implemento . . 50-1
Pré filtro de combustı́vel, substituição. . . . . . . . 110-1
Precauções do Serviço Elétrico . . . . . . . . . . . 140-10
Preparação de implementos . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7
N

Nı́vel de combustı́vel, verificação . . . . . . . . . . . . 40-4


Nivelação do engate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-11 R
Número de série da tração dianteira . . . . . . . . 160-1
Número de série do motor . . . . . . . . . . . . . . . . 160-2 Radiador, limpeza das grades e aletas. . . . . . . 140-9
Número de Série do Trator. . . . . . . . . . . . . . . . 160-1 Raio de giro
Número de série eixo 4x2 . . . . . . . . . . . . . . . . 160-1 ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-14
Rebocando o trator. . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-9, 75-6
Relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-14
Rodado traseiro
O Instalação de contrapesos . . . . . . . . . . . . . . 65-10
Rolamentos do eixo traseiro. . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Óleo Rotação do Motor, troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4
da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2
do motor e filtro, troca. . . . . . . . . . . . . .85-1, 125-1
Eixo dianteiro 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8
Verificação do nı́vel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1 S
Óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1
Óleo do motor Sangria do Sistema de Combustı́vel. . . . . . . . . 140-7
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4 Seleção dos Contrapesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
Óleo do motor e filtro, troca . . . . . . . . . . . . . . . 105-1 Serviço
Óleo hidráulico / transmissão durante o amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2
Trocando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1 Serviços
Verificando o nı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3 a cada 10 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1
a cada 1250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1
a cada 2000 horas ou 2 anos . . . . . . . . . . . . 130-1
a cada 250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1
P a cada 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1
a cada 500 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 a cada 750 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1
Para Repôr o Trator em Serviço. . . . . . . . . . . . 150-3 anual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1
Parada do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6 com 100 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1
Parada do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9 conforme a necessidade . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
Parafuso de roda, aperto correto . . . . . . . . . . . . 70-4 seguro do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-1
Partida com uma bateria auxiliar . . . . . . . . . . . . 40-6 Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Partida do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2 Sistema de admissão de ar, verificação . . . . . . 140-3
Patinagem das rodas traseiras . . . . . . . . . . . . . . 65-8 Sistema de arrefecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . 140-8
Patinagem, verificação com um cronômetro . . . . 65-9 limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-1, 140-9
Perı́odo de amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1 Sistema de combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-8
Pisca direcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4 Sistema de combustı́vel, sangria . . . . . . . . . . . 140-7

Índice alfabético-3 050205


PN=3
Índice alfabético

Página Página

Sistema elétrico Verificação do nı́vel do lı́quido refrigerante . . . . . 95-1


Detecção e Solução de Problemas . . . . . . . . 145-8 Verificação dos Instrumentos depois da
Sistema hidráulico partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3
Detecção e Solução de Problemas . . . . . . . . 145-5
Suspensão do assento, ajuste . . . . . . . . . . . . . . 25-2

Tabela de serviços
Anualmente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-4
Conforme a necessidade . . . . . . . . . . . . . . . 165-6
1250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-3
2000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-5
50, 250 e 500 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-1
750 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-2
Tanque de combustı́vel, drenagem da água. . . . 95-2
TDP
Ajuste da vareta acionadora . . . . . . . . . . . . . . 60-7
Rotação correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5
Telas laterais, removendo . . . . . . . . . . . . . . . . 140-3
Tensor central, posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8
Tomar Cuidado em Descidas . . . . . . . . . . . . . . . 45-2
Tornar a dar Partida no motor . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Torque
dos parafusos eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
porcas das rodas eixo dianteiro . . . . . . . . . . . 70-5
Tração dianteira, uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8
Transmissão
Detecção e Solução de Problemas . . . . . . . . 145-4
Número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-2
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3
Transportanto o trator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-9
Transporte em caminhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5
Troca do Filtro de óleo da
Transmissão/Hidráulico . . . . . . . . . . . . .85-3, 115-1

Uso da Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3

Válvula termostática, substituição . . . . . . . . . . . 130-1


Válvulas, ajuste da folga. . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-4
Velocidades
com transmissão lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5

Índice alfabético-4 050205


PN=4
O Serviço John Deere Mantém Você Trabal-
hando
Peças da John Deere

Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a


entrega das peças da John Deere com rapidez.

Essa é a razão pela qual nós mantemos em armazém um


sortimento variado, para estarmos sempre prontos para

–UN–23AUG88
atender a suas necessidades.

TS100
DX,IBC,A –54–04JUN90–1/1

As Ferramentas Certas

As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio


auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente. . . para lhe
economizar tempo e dinheiro.

–UN–23AUG88
TS101
DX,IBC,B –54–04JUN90–1/1

Técnicos Bem Treinados

Os técnicos de serviço da John Deere estão


constantemente a aperfeiçoar os seus conhecimentos.

São feitos regularmente treinos, para garantir que o nosso


pessoal conheça o equipamento e saiba fazer a sua

–UN–23AUG88
manutenção.

Qual é o resultado?

Experiência em que pode confiar! TS102

DX,IBC,C –54–04JUN90–1/1

050205
PN=193
O Serviço John Deere Mantém Você Trabalhando

Assistência Imediata

O nosso objectivo é oferecer assistência imediata e


eficiente quando e onde o cliente quiser.

Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,


dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie em

–UN–23AUG88
nós.

A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN


DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.

TS103
DX,IBC,D –54–04JUN90–1/1

050205
PN=194

Você também pode gostar