Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
5605 e 5705
MANUAL DO OPERADOR
Tratores 5605 e 5705
OMCQ47785 Edição D5 (PORTUGUESE)
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender aumentar a potência do motor, resultarão na perda da
como operar e fazer corretamente a manutenção da garantia da máquina.
sua máquina. A não observância deste procedimento
poderá resultar em ferimentos corporais ou danos à ANTES DA ENTREGA DESTA MÁQUINA, o
máquina. Este manual, bem como os sinais de concessionário efetuou uma inspeção de pre-entrega.
segurança na sua máquina também podem estar No Inı́cio de utilização da máquina o concessionário
disponı́veis em outras lı́nguas (contate o seu efetuou a Entrega Técnica e acompanhou as primeiras
concessionário John Deere para solicitar). horas de operação. Antes de completar as primeiras
750 horas ou 12 meses de operação, agende uma
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte inspeção de pós-venda com o seu concessionário
integrante da sua máquina e deverá permanecer com para assegurar uma melhor performance.
a máquina quando ela for vendida.
Esta máquina foi concebida somente para o uso em
AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto agricultura habitual ou operações similares ("USO
no sistema métrico como no sistema habitual de ESPECÍFICO"). A sua utilização de qualquer outra
medidas usado nos Estados Unidos. Use somente as forma é considerada contrária ao uso especı́fico. O
peças de reposição e acessórios de fixação corretos. fabricante não assume qualquer responsabilidade por
Parafusos em polegadas e milı́metros poderão danos ou ferimentos causados por uso inadequado,
requerer uma chave em polegadas ou milı́metros. devendo esses riscos serem inteiramente arcados pelo
usuário. O cumprimento e a rigorosa observância das
O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO são condições de funcionamento, assistência e reparação
determinados voltando-se na direção de marcha para conforme especificado pelo fabricante também
a frente. constituem elementos essenciais do uso especı́fico.
ML70882,0000735 –54–14APR05–1/1
050205
PN=2
Conteúdo
Página Página
i 050205
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 050205
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 050205
PN=3
Conteúdo
Página Página
Armazenagem
Armazenagem do Trator. . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-1
Para Repôr o Trator em Serviço. . . . . . . . . . . . 150-3
Especificações
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-1
Números de Série
Placas de Identificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-1
Número de Série do Trator. . . . . . . . . . . . . . . . 160-1
Número de Série do Eixo Dianteiro 4x2 . . . . . . 160-1
Número de série da Tração Dianteira. . . . . . . . 160-1
iv 050205
PN=4
Apresentação do Produto
Trator 5605 Versão Básica
–UN–30APR02
CQ214030
AG,LT04177,43 –54–27MAY03–1/1
00-1 050205
PN=5
Apresentação do Produto
–UN–19MAR01
CQ196500
Trator 5605 versão fruteiro
AG,LT04177,44 –54–27MAY03–1/1
00-2 050205
PN=6
Segurança
Reconhecer a Informação de Segurança
–UN–07DEC88
Seguir as precauções recomendadas e práticas seguras
de operação.
T81389
DX,ALERT –54–29SEP98–1/1
–UN–23AUG88
peças de reparação incluam os avisos atuais de
segurança. Poderá encontrar etiquetas e avisos de
segurança para substituição no seu agente John Deere.
TS201
Aprender como operar a máquina e como usar os
controles adequadamente. Não deixar ninguém operá-la
sem instruções.
DX,READ –54–03MAR93–1/1
DX,SIGNAL –54–03MAR93–1/1
05-1 050205
PN=7
Segurança
–UN–11JAN89
engrenado se os circuitos normais forem desviados.
TS177
transmissão em ponto morto ou em posição de
estacionamento.
DX,BYPAS1 –54–29SEP98–1/1
–UN–12APR90
visı́veis, limpos e em boas condições de funcionamento.
Trocar ou consertar faróis e sinais danificados ou
perdidos. Um jogo de luzes de segurança acessório está
disponı́vel no seu concessionário John Deere.
TS951
DX,FLASH –54–07JUL99–1/1
DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1
05-2 050205
PN=8
Segurança
–UN–23AUG88
Usar dispositivos de proteção da audição apropriados tais
como protetores de ouvidos para proteger contra barulhos
altos ou incômodos.
TS206
Operar equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não usar rádios nem auscultadores
enquanto estiver a operar a máquina.
DX,WEAR –54–10SEP90–1/1
–UN–23AUG88
Armazenar os lı́quidos inflamáveis em lugar seguro onde
não exista perigo de incêndio. Não perfurar nem incinerar
vasilhames pressurizados.
TS227
Limpar a máquina e retirar dela qualquer sujeira, graxas e
outros resı́duos.
DX,FLAME –54–29SEP98–1/1
05-3 050205
PN=9
Segurança
–UN–23AUG88
Não usar cinto de segurança ao operar sem a estrutura
de proteção contra capotagem ou cabina de motorista.
TS205
cinto, a fivela ou o apoio, apresentarem sinais de
danificação, substituir o cinto de segurança inteiro.
DX,ROPS1 –54–07JUL99–1/1
05-4 050205
PN=10
Segurança
–UN–23AUG88
Antes de sair, verifique sempre a área circunvizinha da
máquina (por exemplo, crianças). Assegure uma
visibilidade adequada.
TS216
Adapte a velocidade às condições do terreno. Evite
efetuar curvas fechadas quando estiver se deslocando em
aclives ou declives ou quando estiver dirigindo através de
uma encosta. Não faça curvas com a máquina com o
bloqueio do diferencial engrenado. Quando dirigir em
declives, nunca debrie a embreagem para trocar de
marcha!
–UN–07DEC88
Engate implementos e trailers ao trator usando somente a
barra de tração ou de levante originais. Engate
implementos e trailers corretamente. Certifique-se sempre
RW13093
que os trailers e implementos não desengatem.
LX,DRIVE –54–01JUN92–1/1
05-5 050205
PN=11
Segurança
–UN–23AUG88
–UN–23AUG88
TS213
TS276
O uso descuidado do trator pode resultar em Certifique-se de que todos estejam afastados do trator
acidentes. Esteja alerta sobre os perigos ao operar o e do equipamento fixo antes de dar partida no motor.
trator. Entenda as causas dos acidentes e tome todas
as precauções para evita-los. Os acidentes mais Nunca tente entrar ou sair de um trator em
comuns são causados por: movimento.
LX,HAZARD,S –54–02JAN03–1/1
DX,RIDER –54–03MAR93–1/1
05-6 050205
PN=12
Segurança
–UN–24MAY89
• Pendurar um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do
operador.
TS230
DX,PARK –54–04JUN90–1/1
–UN–22AUG95
Manter a blindagem principal do tractor e as anteparas da
transmissão no lugar certo, durante o tempo todo.
Certificar-se de que os escudos giratórios rodem
livremente.
TS1644
Usar roupa justa apropriada. Desligar o motor e
certificar-se de que a transmissão da tomada de força
(TDP) esteja parada, antes de serem feitos quaisquer
ajustes e ligações ou de lavar qualquer equipamento
acionado pela tomada de potência (TDP).
DX,PTO –54–12SEP95–1/1
05-7 050205
PN=13
Segurança
–UN–15SEP95
recomendável utilizar cabos).
TS1645
acessórios rebocados. Retirar a lama de trás das rodas
traseiras. Calçar as rodas com tábuas para formar uma
base sólida e tentar dar marcha a ré lentamente. Quando
necessário, retirar a lama da frente de todas as rodas e
mover o trator lentamente para a frente.
–UN–23AUG88
peças do equipamento de reboque sejam de tamanho e
capacidade adequadas para a carga em questão.
TS263
reboque. Não amarrar na barra de propulsão dianteira do
ponto de conexão. Antes de mover o trator, evacuar as
pessoas da área. Acelerar lentamente para esticar o
equipamento de reboque: uma aceleração demasiado
rápida pode provocar o deslize do equipamento de
reboque, causando uma queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED –54–07JUL99–1/1
05-8 050205
PN=14
Segurança
–UN–23AUG88
corrente ao suporte da barra de tracção do tractor ou a
outro local especı́fico de fixação. Deixar a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
TS217
Consultar o seu agente John Deere e informar-se sobre
uma corrente com resistência semelhante a ou maior do
que o peso bruto do equipamento rebocado. Não usar a
corrente de segurança para rebocar.
DX,CHAIN –54–03MAR93–1/1
–UN–07DEC88
Antes de transportar o trator em um caminhão de
carroceria baixa ou em um transportador com plataforma,
certifique-se de que o capô está trancado, as portas, o
RW13090
teto solar (se equipado) e as janelas fechadas.
OU12401,0000CBA –54–02JAN03–1/1
05-9 050205
PN=15
Segurança
–UN–23AUG88
podem causar perda de controle do veı́culo. Tomar em
conta o peso total do equipamento e da carga.
TS216
recomendadas, ou com os limites de velocidade locais,
que poderão ser ainda mais baixos:
DX,TOW –54–02OCT95–1/1
05-10 050205
PN=16
Segurança
–UN–23AUG88
razão. Apertar os parafusos de montagem com o torque
correto.
TS212
for submetida a dano estrutural, envolvida num acidente
de capotamento ou for alterada em qualquer maneira por
soldagem, dobragem, perfuração ou corte. A estrutura de
proteção contra capotamento que for danificada, deve ser
substituı́da e não reusada.
DX,ROPS3 –54–03MAR93–1/1
05-11 050205
PN=17
Segurança
–UN–23AUG88
peças gastas ou partidas. Remover quaisquer
acumulações de massa lubrificante, óleo ou detritos.
TS218
terra da bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustamentos
nos sistemas elétricos ou antes de soldar na máquina.
DX,SERV –54–17FEB99–1/1
05-12 050205
PN=18
Segurança
–UN–23AUG88
Remover a tinta antes de aquecer:
TS220
remover a tinta, utilizar um protetor de respiração
aprovado antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evitar respirar o pó. Usar
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retirar o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retirar
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de
tinta e outros materiais inflamáveis. Permitir que os
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes
de soldar ou aquecer.
DX,PAINT –54–24JUL02–1/1
DX,TORCH –54–03MAR93–1/1
05-13 050205
PN=19
Segurança
–UN–23AUG88
uma tubagem hidráulica ou outras linhas. Apertar todas
as ligações antes de aplicar pressão.
X9811
mãos e corpo dos fluidos a alta pressão.
DX,FLUID –54–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
de metal ligando os bornes. Usar um voltı́metro ou
densı́metro.
DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1
05-14 050205
PN=20
Segurança
–UN–12APR90
equipamento adequado e experiência para executar o
trabalho.
TS952
Manter sempre a pressão correcta nos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Jamais
soldar ou aquecer uma roda montada com o pneu. O
calor pode causar um aumento da pressão de ar o que
resultará numa explosão do pneu. A soldadura pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
DX,TIRECP –54–24AUG90–1/1
DX,LOWER –54–04JUN90–1/1
05-15 050205
PN=21
Segurança
–UN–23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abrir
as portas para a circulação do ar.
TS220
DX,AIR –54–17FEB99–1/1
–UN–11JAN89
engrenado se os circuitos normais forem desviados.
TS177
transmissão em ponto morto ou em posição de
estacionamento.
DX,BYPAS1 –54–29SEP98–1/1
removê-la completamente.
DX,RCAP –54–04JUN90–1/1
05-16 050205
PN=22
Segurança
–UN–23AUG88
para evitar a sua queda. Manter crianças e transeuntes
longe da área de armazenamento.
TS219
DX,STORE –54–03MAR93–1/1
–UN–03JAN95
L124516
LX,WHEEL1 –54–01MAY91–1/1
05-17 050205
PN=23
Segurança
–UN–26NOV90
combustı́vel, lı́quido de refrigeração, fluido para travões,
filtros e baterias.
TS1133
os fluidos. Não usar vasilhame para alimentos ou bebidas
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
DX,DRAIN –54–03MAR93–1/1
05-18 050205
PN=24
Adesivos de Segurança
Adesivos de Segurança
–54–07OCT88
lesões. Estes sinais de segurança, a sua localização na
máquina e um pequeno texto explicativo são mostrados
abaixo.
TS231
LX,LABEL 002079 –54–02MAY92–1/1
Cuidado
–54–14MAR03
M47224A
AG,LT04177,18 –54–27MAY03–1/1
Advertência
–54–14MAR03
M71026
AG,LT04177,19 –54–27MAY03–1/1
Perigo
AG,LT04177,20 –54–27MAY03–1/1
10-1 050205
PN=25
Controles e Instrumentos
Comandos e Instrumentos
A—Volante
B—Acelerador manual
C—Botão de Luz
D—Pedais de freio
–UN–23AUG01
E—Pedal do acelerador
F—Interruptor de partida
G—Pedal de embreagem
H—Interruptor do pisca direcional
CQ208440
–UN–23AUG01
CQ208330
Continua na próxima página AG,LT04177,127 –54–27MAY03–1/2
15-1 050205
PN=26
Controles e Instrumentos
J—Alavanca do câmbio
K—Alavanca de grupos
L—Alavanca da tração dianteira
M—Alavanca da embreagem da TDP
N—Alavanca de controle do levante hidráulico
–UN–03NOV98
–UN–03NOV98
O—Alavanca de controle de posição do levante
hidráulico
P—Válvula de velocidade de descida do levante
hiidráulico
Q—Pedal do bloqueio do diferencial
CQ160520
CQ174530
R—Alavanca de controle remoto
–UN–03NOV98
CQ160530
–UN–03NOV98
CQ160540
AG,LT04177,127 –54–27MAY03–2/2
15-2 050205
PN=27
Controles e Instrumentos
Painel de Instrumentos
–UN–06AUG02
CQ206430
A—Indicador da TDP D—Horı́metro H—Termômetro do J—Indicador de combustı́vel
B—Indicador de restrição do E—Indicador de carga da refrigerante K—Indicador do pisca
filtro de ar bateria I—Tacômetro direcional
C—Indicador de luz alta G—Indicador de pressão de
óleo do motor
AG,LT04177,129 –54–27MAY03–1/1
15-3 050205
PN=28
Luzes
Posição do Comutador de Luzes
–UN–19DEC95
em estradas durante o dia.
LV862
ofuscar a visão de outros condutores.
AG,LT04177,130 –54–27OCT98–1/1
–UN–04JUL03
–UN–25APR97
CQ208181
LV1957
A—Faróis
B—Luzes apagadas
C—Luzes de advertência
D—Luiz alta, farolete traseiro
E—Luz alta, sinaleiras e luz de advertência
F—Luz baixa, sinaleiras e luz de advertência
AG,LT04177,131 –54–27MAY03–1/1
20-1 050205
PN=29
Luzes
–UN–19JUN01
A luz alta deve acender, a luz traseira e a luz de
advertência.
CQ206440
LT04177,000006F –54–27MAY03–1/1
–UN–03NOV98
conduzir o trator por vias públicas. As luzes
brilhantes podem ofuscar a visão dos outros
condutores de veı́culos que se aproximam.
CQ160600
A luz traseira (A) acendem-se ao pôr o comutador de
luzes na posição de luz alta (E) ou na posição de luz
baixa (F).
A—Luz traseira
–UN–04JUL03
B—Luzes apagadas
C—Luzes de advertência
D—Luiz alta, farolete traseiro
E—Luz alta, sinaleiras traseiras e luz de advertência
F—Luz baixa, sinaleiras traseiras e luz de advertência
CQ208181
AG,LT04177,133 –54–27MAY03–1/1
20-2 050205
PN=30
Luzes
–UN–28APR00
das plantas, evitando a queda de frutos, quebra dos faróis
e de galhos.
CQ196510
LT04177,0001BB1 –54–23APR02–1/1
–UN–03NOV98
conduzir o trator por vias públicas. As luzes
brilhantes podem ofuscar a visão dos outros
condutores de veı́culos que se aproximam.
CQ160610
Os faroletes dos paralamas (B) se acende ao posicionar o
controle de luzes na posição de “luzes de trabalho” (C).
–UN–03NOV98
CQ160620
AG,LT04177,134 –54–27MAY03–1/1
20-3 050205
PN=31
Luzes
–UN–03NOV98
para dar suficiente advertência aos condutores
de outros veı́culos. Consultar a legislação local.
É possı́vel conseguir dispositivos de segurança
do Concessionário John Deere. Mantenha estes
CQ160630
dispositivos de segurança em boas condições,
trocando-os quando seja necessário.
• A - Luz de advertência
• B - Posição de luzes de advertência
–UN–03NOV98
• C - Posição de luz alta
• D - Posição de luz baixa
CQ160640
AG,LT04177,136 –54–27MAY03–1/1
–UN–06AUG02
indicar que se deseja virar a direita.
AG,LT04177,137 –54–27MAY03–1/1
20-4 050205
PN=32
Plataforma de Operação
Estrutura de Proteção Contra Capotamento
–UN–25APR02
CQ160660
AG,LT04177,138 –54–27MAY03–1/1
–UN–23AUG88
lesões graves em um acidente como um
capotamento.
TS205
segurança deverá estar ajustado contra o abdômen.
AG,LT04177,139 –54–27OCT98–1/1
25-1 050205
PN=33
Plataforma de Operação
–UN–23AUG01
CQ208140
AG,LT04177,140 –54–27MAY03–1/1
–UN–23AUG01
CQ208480
AG,LT04177,141 –54–27MAY03–1/1
25-2 050205
PN=34
Perı́odo de Amaciamento
Observe de Perto o Funcionamento do Motor
–UN–19JUN01
com o ruı́do e a sensação do trator
novo. Prestar a atenção em cada
detalhe e esteja sempre alerta.
CQ206460
Aquecer o Trator com cuidado. Revisar as luzes
indicadoras de advertência de carga (A), pressão do óleo
(B) e do termômetro do refrigerante (C).
A—Indicador de carga da bateria
Evite funcionar o motor desnecessariamente em marcha B—Indicador de pressão de óleo
C—Indicador de temperatura do refrigerante
lenta.
30-1 050205
PN=35
Perı́odo de Amaciamento
AG,LT04177,142 –54–27MAY03–2/2
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos das rodas Depois das Primeiras 100 horas de funcionamento
sempre apertados para evitar :
danos ao trator Revise o aperto
dos parafusos das rodas, durante — Trocar o filtro de óleo da transmissão/sistema
as primeiras 10 horas de hidráulico.
funcionamento e depois de forma
periódica. — Trocar o filtro e o óleo do motor.
—Apertar os parafusos das rodas. (Ver a “seção de — Trocar o óleo da tração dianteira 4X4.
Bitolas, Rodas e Pneus”.
— Trocar o filtro de combustı́vel.
Depois das Primeiras 50 Horas de
Funcionamento :
AG,LT04177,143 –54–27OCT98–1/1
30-2 050205
PN=36
Comprovações Antes de Operar o Trator
Serviços Diários Antes de Dar Partida no
Motor
–UN–23AUG01
1. Revise o nı́vel do óleo do motor. Limpe a vareta de
medição (A) e recoloque-a por completo. Retire-a
novamente e verifique o nı́vel do óleo.
A escala de funcionamento seguro é quando o óleo
CQ208100
está entre as marcas da vareta.
Não faça funcionar o motor se o nı́vel do óleo estiver
abaixo da marca inferior da vareta de medição. Neste
caso adicione o óleo indicado. (Ver a “seção de
Combustı́vel, Lubrificantes, Óleo e Refrigerante.”)
2. Revise o nı́vel de refrigerante do tanque de expansão
do radiador. Se o motor está frio e o nı́vel está abaixo
da marca LOW, adicionar refrigerante ao tanque de
expansão até que o nı́vel chegue a marca LOW.
AG,LT04177,144 –54–13APR05–1/1
35-1 050205
PN=37
Operação do Motor
Antes de Dar Partida no Motor
–UN–23AUG88
um local fechado, assegure-se de que haja
ventilação suficiente.
TS220
o trator tem combustı́vel suficiente.
2. Colocar a alavanca de câmbio (B) em ponto morto ou
em estacionamento, a alavanca seletora de grupos (C)
em ponto morto e a alavanca da TDP (D)
desengrenada. O motor de partida não dará arranque
se as alavancas de câmbio e da TDP não estiverem
nestas posições.
3. Colocar a alavanca de controle do levante hidráulico
–UN–23AUG01
(E) na posição de baixar (toda à frente).
4. Revisar as luzes indicadoras. As luzes indicadoras
deverão se iluminar ao locar a chave de contato na
posição ligado. Se alguma das luzes não funcionar
CQ208250
adequadamente, procure o seu Concessionário John
Deere.
–UN–23AUG01
CQ208290
AG,LT04177,145 –54–13APR05–1/1
40-1 050205
PN=38
Operação do Motor
Partida do Motor
–UN–11JAN89
CUIDADO: Evitar a possibilidade de lesões ou
até mesmo de morte causados pelo movimento
inesperado da máquina.
TS177
Arrancar o motor somente a partir do assento
do operador e com a alavanca de câmbio em
(P).
–UN–26MAR01
IMPORTANTE: NÃO fazer funcionar um motor frio a
máxima rotação.
CQ160740
horário para acionar o motor de partida. Soltar a chave
quando o motor arrancar. Se soltar a chave antes de
que o motor funcione, espere até que o motor de
partida e o motor parem de girar antes de tentar
novamente.
AG,LT04177,146 –54–27MAY03–1/1
40-2 050205
PN=39
Operação do Motor
–UN–19JUN01
indica que o motor está
superaquecido, desligue o motor e
verifique a causa.
CQ206460
A luz indicadora do sistema de carga (A) se ilumina se a
voltagem de saı́da do alternador está baixa. A luz deverá
acender ao conectar a chave de contato e apagar-se
quando o motor começar a funcionar.
AG,LT04177,147 –54–27MAY03–1/1
40-3 050205
PN=40
Operação do Motor
Indicador de Restrição do Ar
–UN–19JUN01
A luz deverá acender momentaneamente ao girar a chave
lentamente até a posição de arranque.
CQ206490
AG,LT04177,148 –54–27MAY03–1/1
–UN–19JUN01
IMPORTANTE: Usar somente combustı́vel Diesel. Ver
a seção de “Combustı́vel,
Lubrificantes, Óleo e Refrigerante”
para as especificações do
CQ206510
combustı́vel.
AG,LT04177,149 –54–27MAY03–1/1
–UN–29MAY97
LV1719
AG,LT04177,150 –54–28OCT98–1/2
AG,LT04177,150 –54–28OCT98–2/2
40-4 050205
PN=41
Operação do Motor
–UN–19JUN01
NOTA: Se as funções hidráulicas trabalham lentamente,
ver “aquecimento do óleo do sistema hidráulico”
na “Seção Levante Hidráulico e Engate de 3
Pontos.”
CQ206520
Permitir que o motor funcione em lenta provoca um
consumo desnecessário de combustı́vel e poderia causar
uma acumulação de carbono no motor.
AG,LT04177,151 –54–27MAY03–1/1
AG,LT04177,152 –54–28OCT98–1/1
40-5 050205
PN=42
Operação do Motor
Parada do Motor
–UN–26MAR01
arrefecimento de certas peças do
motor. A parada brusca de um motor
demasiado quente, poderá causar
sérios danos a estas peças devido ao
CQ160740
superaquecimento ou a falta de
lubrificação.
AG,LT04177,153 –54–27MAY03–1/1
–UN–23AUG01
(Park).
2. Retire a grade lateral do compartimento da bateria e
conecte em paralelo, a bateria auxiliar de 12 volts.
3. Conecte primeiro o cabo positivo e depois o negativo
CQ208250
da bateria auxiliar.
4. Dar partida ao motor.
5. Retire a bateria auxiliar, desconectando primeiro o pólo
negativo.
AG,LT04177,154 –54–27MAY03–1/1
40-6 050205
PN=43
Operação do Trator
O Operador Precisa Estar Treinado
AG,LT04177,155 –54–28OCT98–1/1
–UN–23AUG01
condutores. Consultar a legislação local. Manter
estes equipamentos de segurança em boas
condições. Trocar os que estiverem
danificados.
CQ208460
Observar os seguintes itens ao conduzir o trator por vias
públicas:
A—Pedais dos freios unidos
CUIDADO: Antes de conduzir o trator por vias B—Pedais de freio
públicas, travar os pedais do freio juntos.
Acionar os freios de maneira moderada ao
trafegar em velocidades de transporte.
45-1 050205
PN=44
Operação do Trator
–UN–23AUG01
4. Usar sempre o pisca direcional ao virar à esquerda ou
à direita e também não esquecer de fazer a alavanca
do pisca direcional voltar a posição original depois de
completo o giro.
CQ208070
5. Conduzir o trator com uma marcha que permita o total
controle do mesmo. Antes de transitar por uma
descida, reduza para uma marcha mais lenta para
controlar a velocidade sem necessidade de usar os
freios em demasia. Reduzir a velocidade em terrenos
irregulares ou em curvas muito fechadas,
especialmente ao transportar implementos pesados e
de montagem traseira.
6. Para reduzir o desgaste dos pneus dianteiros,
–UN–31JAN92
desconectar a tração dianteira (se equipado).
–UN–22JAN96
M46380
LV881
AG,LT04177,156 –54–27MAY03–2/2
Trabalhar somente com a Estrutura Protetora Contra Quando a tração dianteira está engrenada o trator
Capotamento (EPCC) instalada. Utilizar sempre o cinto pode avançar em subidas mais agudas, entretanto,
de segurança para reduzir a possibilidade de não adquire maior estabilidade. Quando se usa esta
acidentes em caso de um tombamento. opção se necessita ter muito mais cuidado em
descidas. Em comparação a um trator 4x2, um trator
Evitar terrenos excessivamente irregulares e com tração dianteira mantém sua tração em subidas
obstruções que possam causar o tombamento do da mesma forma, o que sem dúvida aumenta a
trator, especialmente ao trabalhar em colinas. Evitar possibilidade de tombamentos.
fazer curvas fechadas ao subir colinas.
O perigo de tombamentos aumenta significativamente
Nunca conduzir o trator na borda de barrancos ou se for usada uma bitola estreita e ainda se o trator for
córregos, estes podem desmoronar-se. conduzido a altas velocidades.
Sempre procure sair de uma condição lodosa Conectar as cargas rebocadas somente na barra de
avançando, e também ao ver que uma subida é muito tração. Ao utilizar uma corrente, deixar uma pequena
ı́ngreme, procure dar ré para evitar o tombamento do folga.
trator para trás.
AG,LT04177,157 –54–28OCT98–1/1
45-2 050205
PN=45
Operação do Trator
Funcionamento da Transmissão
Sincronizada Por Eixo Superior (TSS)
–UN–23AUG01
–UN–23AUG01
precoce do sistema de freios, evite
apoiar o pé sobre os pedais do freio.
CQ208280
CQ208260
C.
A alavanca de câmbio (B) proporciona três marchas de Alavanca lado esquerdo Alavanca lado direito
avanço e uma de retrocesso.
–UN–23AUG01
A alavanca de câmbios deve estar em estacionamento
“P” ou ponto morto para poder arrancar o motor.
CQ208270
Lado direito
AG,LT04177,158 –54–27MAY03–1/1
Uso da Transmissão
–UN–31JAN92
apoiar o pé sobre os pedais do freio.
M46978
(A).
–UN–23AUG01
CQ208260
CQ208280
AG,LT04177,159 –54–27MAY03–1/1
45-3 050205
PN=46
Operação do Trator
Seleção de Marchas
–UN–19JUN01
marcha superior e uma velocidade menor do motor, isto
poupará combustı́vel e reduzirá o desgaste. Mais adiante
neste manual estão as velocidades estimadas de avanço
para os diferentes tipos de pneus.
CQ206520
IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo perı́odo
com velocidades abaixo de 6 Km/h
(3.73 mph) quando o trator estiver
operando com lastreamento máximo e
potência máxima do motor.
AG,LT04177,160 –54–27MAY03–1/1
45-4 050205
PN=47
Operação do Trator
Velocidades do Trator
Transmissão
Tipo Sincronizada
–UN–12JUL02
R1 3.2 2.0 2.9 1.8 2.6 1.6
R R2 7.4 4.6 6.6 4.1 6.1 3.8
R3 20.4 12.7 18.2 11.3 16.7 10.4
a
Pneu traseiro 18.4x30R1
b
Pneu 14.9x28R1
CQ215220
c
Pneu 14.9x24R1
AG,LT04177,354 –54–20MAY04–1/1
45-5 050205
PN=48
Operação do Trator
–UN–03NOV98
transporte.
CQ160900
somente um pedal.
AG,LT04177,161 –54–27MAY03–1/1
45-6 050205
PN=49
Operação do Trator
–UN–03NOV98
IMPORTANTE: Para evitar danos ao conjunto, NãO
ENGRENAR a trava do diferencial
quando uma roda está girando e a
CQ160910
outra está completamente parada.
AG,LT04177,162 –54–13APR05–1/1
45-7 050205
PN=50
Operação do Trator
–UN–23AUG01
CUIDADO: A tração dianteira 4X4 aumenta
significativamente a tração, pois quando usar
esta opção tenha especial cuidado em descidas
ou subidas acentuadas. Em comparação a um
CQ208120
trator 4x2, um trator com tração dianteira
mantém sua tração em subidas da mesma
forma, o que sem dúvida aumenta a
possibilidade de tombamentos. Ao conduzir por
superfı́cies muito lisas ou com cascalho solto,
reduza a velocidade e assegure-se de que o
trator tenha sido lastreado corretamente para
evitar patinagem e a perda do controle da
direção. Para obter um melhor controle,
engrenar a tração dianteira 4X4 (se equipado).
AG,LT04177,163 –54–27MAY03–1/1
45-8 050205
PN=51
Operação do Trator
Parada do Trator
–UN–03NOV98
–UN–23AUG01
estacionamento não se engrenará e
ainda danificará a transmissão.
CQ160930
CQ208270
posição de estacionamento (P).
–UN–31JAN92
sérios danos a estas peças devido ao
superaquecimento ou a falta de
lubrificação.
AG,LT04177,164 –54–27MAY03–1/1
45-9 050205
PN=52
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Adaptação da Potência do Trator ao
Tamanho do Implemento Rebocado
AG,LT04177,165 –54–28OCT98–1/1
–UN–31JAN92
M46387
AG,LT04177,166 –54–27MAY03–1/1
50-1 050205
PN=53
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–31JAN92
A alavanca de controle de posição (A) eleva os braços de
levante ao puxá-la para trás e baixa-o ao movê-la para
frente. Ver “Uso do Controle de Posição do Levante
Hidráulico” para mais informações.
M46388
A alavanca de controle de tração (B) controla a posição
dos braços de levante em relação com as cargas de
tração. Ver “Uso do Controle de Tração” para mais
informações.
AG,LT04177,167 –54–27MAY03–1/1
50-2 050205
PN=54
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–31JAN92
antes de acoplar algum acessório.
M46388
implemento ao trator.
–UN–31JAN92
NOTA: Os braços tensores podem ser ajustados para
oferecer flutuação lateral. (Ver “flutuação do
engate” nesta seção.)
M47168
A—Alavanca de controle de posição
B—Alavanca de controle de tração
C—Alavanca de controle de posição em transporte
D—Alavanca de controle de posição na profundidade
E—Alavanca de controle de posição em posição de
flutuação
AG,LT04177,168 –54–27MAY03–1/1
50-3 050205
PN=55
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–31JAN92
–UN–31JAN92
Ajustar a profundidade de acordo com a necessidade.
Fazer funcionar durante alguns minutos o implemento
para determinar a altura correta, logo elevar a alavanca
M46389
M46390
(A), mover o limitador contra alavanca de posição e travar
o limitador em seu lugar empurrando para baixo a
alavanca (B). Então o levante hidráulico baixará até a
mesma posição cada vez que se movimentar a alavanca
à frente até o limitador.
AG,LT04177,169 –54–13APR05–1/1
50-4 050205
PN=56
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–31JAN92
• Estiver trabalhando com um implemento completamente
montado em colinas ou em terrenos acidentados. O
implemento se elevará e baixará seguindo o contorno
M46391
do solo uma vez que mantém uma profundidade
praticamente constante.
• Estiver trabalhando em condições de solo variadas. O
implemento eleva-se ligeiramente ao passar por pontos
de solo duro para evitar a necessidade de reduzir de
marcha o trator.
–19–29JAN92
menor).
Depois, com o trator em movimento, mova a alavanca de
controle de tração à frente para aumentar a carga ao
valor desejado.
M47169
Pode-se mover a alavanca de controle de posição (A)
completamente para trás para elevar o levante ao chegar
no fim do eito (extremidade da lavoura).
–UN–31JAN92
M46392
AG,LT04177,170 –54–13APR05–1/1
50-5 050205
PN=57
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–31JAN92
menos 2 segundos.
M46393
velocidade de descida de modo que seja o suficiente
lenta para que seja segura e não danifique os
implementos. A—Manı́pulo de velocidade de descida do
implemento
Girar o botão de ajuste de descida (A) do levante
hidráulico, localizado sob o lado direito traseiro do
assento, em sentido horário para reduzir a velocidade de
descida.
AG,LT04177,171 –54–27MAY03–1/1
50-6 050205
PN=58
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Preparação de Implementos
–54–14MAR03
superior pinos
inferiores
Baixo Superior
I 457 mm 682,6 mm 22 mm 19 mm
M47170
(18 in.) (26-7/8 in.) (7/8 in.) (3/4 in.)
II 483 mm 824 mm 28 mm 25,4 mm
(19 in.) (32-7/16 in.) (1-1/8 in.) (1 in.)
AG,LT04177,172 –54–27MAY03–1/1
50-7 050205
PN=59
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–31JAN92
Mover o ponto de conexão do tensor central aos furos
superiores (A) ou (C) se:
M46394
com controle de tração.
• A parte traseira do implemento se eleva
demasiadamente ao levantá-lo. O peso do implemento
que se pode levantar, reduz-se ligeiramente se for
conectado ao tensor central em um dos seus furos
inferiores.
• A gama de ajuste da alavanca de controle de tração é
demasiado pequena.
AG,LT04177,173 –54–27MAY03–1/1
50-8 050205
PN=60
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–31JAN92
Comprove se não há mais possı́veis pontos de
interferência.
M47172
levante hidráulico colocando a alavanca de
controle de tração para frente (posição
desconectada) antes de acoplar o implemento B—Implemento
ao engate. C—Pinos de engate
AG,LT04177,174 –54–27MAY03–1/3
50-9 050205
PN=61
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–31JAN92
dispositivo ao engate de 3 pontos do trator,
comprovar a gama completa de funcionamento
em busca de interferências, enforcamento ou
separação da TDP.
M46396
AG,LT04177,174 –54–27MAY03–3/3
Flutuação do Engate
–UN–06AUG02
Ajustar a flutuação lateral do implemento quando eleva-se
o levante hidráulico para o transporte, trocando de
posição o pino passante (A) (se necessário) e girando o
pino roscado central (B) para alargar ou encurtar o
CQ215450
estabilizador.
AG,LT04177,175 –54–27MAY03–1/1
50-10 050205
PN=62
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Nivelação do Engate
–UN–29AUG01
Soltar a presilha de trava (A).
Girar o corpo do tensor central no sentido horário (B) para
aumentá-lo, ou gire-o em sentido anti-horário (C) para
encurtá-lo. Assegure-se de travar a presilha de trava (A).
CQ208560
IMPORTANTE: NãO TENTAR estender o tensor
central (3° ponto) além do limite da
presilha de trava nem os braços
elevadores além de seu limite. Isto
poderia danificar as roscas do corpo e
dos braços.
AG,LT04177,176 –54–27MAY03–1/2
–UN–31JAN92
Gire o manı́pulo (A) no sentido antihorário para baixar
o braço de levante
Depois do ajuste, levantar a manivela (A) e girá-la
para engatar na ranhura (B) no corpo inferior e impedir
M46399
a alteração do ajuste durante o funcionamento.
4. O comprimento do braço elevador esquerdo pode ser
ajustado bem como braço elevador direito, Ajuste braço elevador direito
dependendo da bitola dos pneus. Os ajustes dados a
A—Manivela
seguir proporcionam uma nivelação ótima do levante: B—Fenda
• Se tiver um braço elevador direito cuja secção
roscada central mede 316 mm (12.4 in.) de largura,
ajustar o braço elevador esquerdo a 550 mm (21.7
in.) entre os pinos (bloqueio de flutuação lateral).
• Se tiver um braço elevador direito cuja secção
roscada central mede 266 mm (10.5 in.) de largura,
encurtar o braço elevador esquerdo a 450 mm (17.7
in.).
• Para mudar o comprimento do braço elevador
esquerdo, retire o pino superior do engate do braço
elevador e gire o conjunto no extremo superior no
sentido horário para encurtar, e em sentido
anti-horário para aumentar, e logo voltar a inserir o
pino superior e travar.
AG,LT04177,176 –54–27MAY03–2/2
50-11 050205
PN=63
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Folga Vertical
–UN–31JAN92
–UN–31JAN92
Para manter rı́gido o implemento, colocar a cabeça do
pino em posição horizontal (B).
M46401
M46402
Colocar os pinos em posição de flutuação com
implementos montados no engate, tais como:
cultivadores, segadoras, que tenham patins ou rodas
reguladoras e que possam provocar a torção do A—Pino em posição Vertical
B—Pino em posição Horizontal
implemento com respeito ao trator.
AG,LT04177,177 –54–27MAY03–1/1
–UN–31JAN92
fricção da alavanca afetada afrouxando as duas
contra-porcas (A) e apertando os dois pinos de ajuste (B)
de modo uniforme até obter a quantidade apropriada de
fricção. Voltar a apertar as contra-porcas (A) uma vez que
M46403
tenha terminado o ajuste.
A—Contra-porca (2)
B—Pinos de ajuste (2)
AG,LT04177,178 –54–27MAY03–1/1
50-12 050205
PN=64
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–31JAN92
A direção também funciona lentamente se o óleo não
está aquecido o suficiente.
M46404
O sistema hidráulico funcionará normalmente uma vez
que o óleo hidráulico aqueça.
Vista traseira inferior do trator - filtro hidráulico
A—Filtro hidráulico
AG,LT04177,179 –54–27MAY03–1/2
–UN–19JUN01
1. Dar partida ao motor e fazê-lo funcionar em lenta a
aproximadamente 1000 rpm.
2. Girar até fim de curso o volante da direção até a
extremidade esquerda e direita.
CQ206520
AG,LT04177,179 –54–27MAY03–2/2
50-13 050205
PN=65
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
Uso das Pontas de Mangueiras Corretas
AG,LT04177,181 –54–28OCT98–1/1
–UN–23AUG88
linhas. Aperte todas as conexões antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão.
X9811
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
deve ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá causar gangrena. Os
médicos não familiarizados com este tipo de
lesão devem consultar uma fonte adequada de
conhecimentos médicos nessa área. Estas
–UN–29AUG01
informações estão disponı́veis no
Departamento Médico da Deere & Company em
Moline, Illinois, E.U.A.
CQ208580
1. Retire as proteções anti-pó (se as tiver) da
extremidade da mangueira.
2. Retire os tampões anti-pó (A) dos acopladores.
3. Assegure-se de que a extremidade da mangueira e os
receptáculos dos acopladores estejam limpos.
55-1 050205
PN=66
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
–UN–30AUG01
CQ208600
AG,LT04177,182 –54–27MAY03–2/3
–UN–29JAN92
falhar devido a danos fı́sicos, torcimentos,
desgastes e exposições aos elementos do
clima. Revisar com regularidade as mesmas e
se for necessário trocá-las.
M47218
AG,LT04177,182 –54–27MAY03–3/3
AG,LT04177,183 –54–27MAY03–1/1
55-2 050205
PN=67
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
–UN–29AUG01
IMPORTANTE: O volume de óleo requerido para
estender o cilindro não deverá fazer
com que o nı́vel de óleo da
transmissão/sistema hidráulico desça
CQ208580
abaixo da ponta da vareta de medição.
Revisar o nı́vel de óleo com o cilindro
plenamente estendido.
–UN–03NOV98
livremente.
CQ174550
AG,LT04177,184 –54–27MAY03–1/1
AG,LT04177,185 –54–28OCT98–1/1
AG,LT04177,186 –54–27MAY03–1/1
55-3 050205
PN=68
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
Retração de Cilindros
–UN–03NOV98
dos casos, baixa o implemento. A alavanca retorna ao
ponto morto ao soltá-la.
CQ174520
–UN–31JAN92
M47174
AG,LT04177,187 –54–27MAY03–1/1
Distendimentos de Cilindros
–UN–03NOV98
implemento.
AG,LT04177,188 –54–27MAY03–1/1
55-4 050205
PN=69
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
–UN–03NOV98
NOTA: A alavanca deve vencer a resistência da mola
entre as posições de retração e flutuação.
CQ174520
retrair-se livremente (B).
–UN–31JAN92
M47174
AG,LT04177,189 –54–27MAY03–1/1
–UN–31JAN92
1. Levantar a alavanca (A).
2. Deslizar o batente ajustável (B) até a posição
desejada.
M47175
3. Empurrar a alavanca para baixo firmemente.
AG,LT04177,190 –54–27MAY03–1/1
55-5 050205
PN=70
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
–54–22APR94
fluxo normal de óleo com o tampão (A).
LV605
aberto 0,75 l/s e de 19,000 kPa (190 bar; 2850 psi) de
capacidade. Para tratores sem VCR
A pressão máxima do sistema hidráulico ficará limitada
pelas válvulas de alı́vio principais do trator e não se pode
aumentar com o uso de válvulas remotas (válvulas de
alı́vio externas). Não é necessário instalar válvulas de
alı́vio externas a menos que se requeira uma pressão
inferior de alı́vio.
–54–14MAR03
A—Bujão
LV606
Para tratores com três VCR
AG,LT04177,191 –54–27MAY03–1/1
–UN–29JAN92
flutuação.
3. Assegure-se de que os tampões contra pó dos
receptáculos e as tampas contra pó das mangueiras
estejam limpos para reinstalá-los.
M47218
AG,LT04177,192 –54–27MAY03–1/1
55-6 050205
PN=71
Barra de Tração e TDP
Limitações de Carga da Barra de Tração
Plenamente Distendida.......760 kg
(1676 lb)
Posição curta.......................1120 kg
(2469 lb)
AG,LT04177,194 –54–28OCT98–1/1
–UN–31JAN92
IMPORTANTE: Para os implementos impulsionados
pela TDP, a barra de tração deverá
estar na posição longa (ilustrada) para
proporcionar um espaço de 355 mm
M46416
(14.0 in.) entre o furo (A) de engate da
barra de tração e o extremo do eixo da
TDP. Barra de tração em posição estendida
AG,LT04177,195 –54–27MAY03–1/1
60-1 050205
PN=72
Barra de Tração e TDP
–UN–31JAN92
tração e fixá-lo com o retém (A).
A—Fixador
B—Pino
M46414
AG,LT04177,196 –54–27MAY03–1/1
–UN–26JUN03
CQ218430
AG,LT04177,197 –54–13APR05–1/1
–UN–22AUG95
Manter a blindagem principal do tractor e as anteparas da
transmissão no lugar certo, durante o tempo todo.
Certificar-se de que os escudos giratórios rodem
livremente.
DX,PTO –54–12SEP95–1/1
60-2 050205
PN=73
Barra de Tração e TDP
Instruções de operação
–UN–27MAR03
devem estar alinhados no mesmo
plano.
LX1031693
1—Layout em forma de Z
2—Layout em forma de W
OU12401,0000CD6 –54–01MAR03–1/1
60-3 050205
PN=74
Barra de Tração e TDP
–UN–02MAY02
1. Desconectar a chave de contato para desligar o motor.
2. Se o implemento impulsionado pela TDP vai ser
conectado a barra de tração, esta deve estar colocada
CQ214090
de modo que exista um espaço de 355 mm (14.0 in.)
entre o extremo do eixo da TDP e o centro do furo da
barra de tração. Assegure-se de que os pinos de trava
e pinos de mola da barra de tração estejam em seu
lugar. Se o implemento vai ser conectado a um engate
de 3 pontos, esteja certo de que de que a barra de
tração não vai causar interferência. Retire-a se
necessário.
AG,LT04177,199 –54–27MAY03–1/1
60-4 050205
PN=75
Barra de Tração e TDP
–UN–26MAR01
e empurrar alavanca do acelerador de mão (A) para
frente, até que o ponteiro do tacômetro indique a
rotação nominal (C).
CQ160740
–UN–19JUN01
CQ206530
Continua na próxima página AG,LT04177,201 –54–27MAY03–1/2
60-5 050205
PN=76
Barra de Tração e TDP
–UN–31JAN92
M46417
–UN–02JUL01
CQ206880
AG,LT04177,201 –54–27MAY03–2/2
60-6 050205
PN=77
Barra de Tração e TDP
–UN–31JAN92
Isso faz com que o rolamento da embreagem fique
livre quando a mesma não está acionada.
5. Voltar a instalar o pino (B) na forquilha (F) e no braço
(D).
M46417
6. Comprovar que exista uma quantidade igual de roscas
engrenadas em cada extremo da vareta da
embreagem da TDP. Pode-se afrouxar a contraporca
da parte traseira e girar a vareta para igualar a
quantidade de roscas engrenadas (isto não afeta o
ajuste da TDP).
7. Voltar apertar as contra-porcas (C) em cada extremo
da vareta.
–UN–03NOV98
CQ161360
AG,LT04177,202 –54–27MAY03–1/1
60-7 050205
PN=78
Lastreamento — Otimização do Trator
Seleção de Contrapesos
AG,LT04177,203 –54–28OCT98–1/1
65-1 050205
PN=79
Lastreamento — Otimização do Trator
NOTA: A distribuição ideal de peso total dos tratores Distribuição de Peso Recomendada
4x4 é 35% na parte dianteira e 65% na parte
traseira. É necessário pesar o trator para determinar com
precisão a quantidade e tipo de lastreamento
Fatores que determinam a quantidade de requerido.
lastreamento
O peso deve ser distribuı́do de acordo com os
• Superfı́cie do solo (macio ou firme) implementos instalados no trator e com as condições
• Tipo de acessório: de trabalho.
– Integral (nos três pontos)
AG,LT04177,204 –54–28OCT98–1/1
65-2 050205
PN=80
Lastreamento — Otimização do Trator
AG,GG05155,495 –54–03AUG99–1/1
Determinação de Lastreamento
Usar a potência do motor e a classificação do O lastreamento pesado deve ser usado somente para
lastreamento necessário para um trabalho especı́fico uns poucos implementos (tais como subsoladores
(leve, médio ou pesado) para determinar a quantidade profundos), que requerem a tração a plena carga a
de lastreamento necessário. Comececom a quantidade menos de 7, 2 Km/h (4.5 mph).
mı́nima para o trabalho. Logo acrescente lastreamento
para obter o rendimento desejado. Os fatores (%) de distribuição de peso
Na barra de Semi-montado Montado nos 3
NOTA: É necessário manter a distribuição correta do tração ou integral pontos ou
integral
peso quando se acrescenta ou retira peso.
4x2 25 / 75 30 / 70 35 / 65
Os nı́veis de lastro são baseados nas seguintes 4x4 35 / 65 35 / 65 40 / 60
velocidades de deslocamento:
IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo
Luz Médio Pesado perı́odo com velocidades abaixo de
8,7 km/h (5.4 mph) 7,7 km/h (4.8 mph) 7,2 km/h (4.5 mph)
6 Km/h (3.7 mph) quando o trator
Se o esforço de tração a plena carga resulta em uma estiver operando com lastreamento
velocidade de 8,7 Km/h (5.4 mph) ou mais, o trator máximo e potência máxima do
pode trabalhar sem lastreamento. Um nı́vel médio é motor.
melhor para funcionar a plena carga entre 7,7 e 8,7
Km/h (4.8 and 5.4 mph).
AG,LT04177,205 –54–28OCT98–1/1
65-3 050205
PN=81
Lastreamento — Otimização do Trator
Exemplo de Lastreamento
O peso do trator (lastro), a distribuição de peso e a Siga os seguintes passos para determinar o
pressão de inflação dos pneus variam de acordo com lastreamento adequado e distribuição de pesos, para
o implemento, pressões de inflação dos pneus e os tratores John Deere.
condições de operação.
Tabela 1 — Os dados para preencher a tabela abaixo, referente ao seu trator, você encontrará nas tabelas seguintes.
Cálculo de lastragem.
Preencha neste espaço os dados do
Critério Exemplo:
seu trator
Traseiro Dianteiro Traseiro Dianteiro
Rodas: 18.4-30R1 12.4-24R1
Peso sem lastro
A Peso eixo traseiro s/rodado Tabela 2 1133 (2498) — —
B Peso eixo dianteiro s/rodado Tabela 2 — 945 (2083) —
C Peso dos pneus traseiros Tab.3 - 2 pneus 370 (816) — —
D Peso dos pneus dianteiros Tab.3 - 2 pneus — 180 (397) —
E Peso total traseiro e dianteiro Somatório da coluna 1503 (3314) 1125 (2480)
Pesos frontais
G Quantidade de pesos — — —
H Peso unitário — — 50 (110) — 50 (110)
I Peso total (GXH) — 0 —
Pesos traseiros
J Quantidade — 2 — —
K Peso unitário — 38.5 (84.9) — 38.5 (84.9) —
L Quantidade — 2 — —
M Peso unitário — 55 (121) — 55 (121) —
N Peso total (JxK)+(LxM) 187 (412) — —
Lastro lı́quido
O Rodado traseiro Tab.4 - 2 rodas — —
P Rodado dianteiro Tab.4 - 2 rodas — —
65-4 050205
PN=82
Lastreamento — Otimização do Trator
AG,LT04177,206 –54–28OCT98–2/2
65-5 050205
PN=83
Lastreamento — Otimização do Trator
–UN–04SEP00
–UN–01SEP00
CQ199670
CQ199650
25% de água, válvula em 6 horas 45% de água, válvula em 4 horas
–UN–03JAN95
ficaria excessivamente reduzido, provocando o
enrijecimento do pneu e a conseqüente danificação do
mesmo.
• Para lastreamento dos pneus dianteiros e traseiros em
LX009450
75%, posicionar a válvula do pneu na posição superior
(12 horas).
75% de água, válvula em 12 horas
Tab.4 — Para lastreamento lı́quido de pneus
Tamanho do 25% água 40% água 75% água
pneu (Kg/lb) (Kg/lb) (Kg/lb)
7.50-18F2 12 (26) 19 (42) 37 (82)
8.3-24R1 16 (35) 25 (55) 48 (106)
12.4-24R1 37 (82) 60 (132) 113 (249)
13.6-38R1 71 (157) 114 (251) 215 (474)
14.9-24R1 59 (130) 94 (207) 177 (390)
14.9-28R1 66 (146) 106 (234) 200 (441)
16.9-30R1 92 (203) 147 (324) 276 (608)
18.4-30R1 110 (243) 176 (388) 330 (728)
23.1-26R2 161 (355) 258 (569) 484 (1067)
23.1-30R1 180 (397) 288 (635) 541 (1193)
AG,LT04177,207 –54–27MAY03–1/1
65-6 050205
PN=84
Lastreamento — Otimização do Trator
Índice de Patinagem
AG,LT04177,208 –54–29OCT98–1/1
Comprovação do Lastreamento
AG,LT04177,209 –54–29OCT98–1/1
65-7 050205
PN=85
Lastreamento — Otimização do Trator
AG,LT04177,210 –54–07JUL03–1/1
65-8 050205
PN=86
Lastreamento — Otimização do Trator
–UN–02AUG01
3. Percorrer o mesmo trajeto, porém agora, com o
implemento erguido, registando o tempo entre os
pontos A e B, usando a mesma marcha e rotação de
trabalho.
CQ207330
Patinagem (tempo na etapa 2 - tempo na etapa 3) X 100
(%) =
____________________________
Tempo na etapa 2
Exemplo
Trabalhando, tempo = 15 s
Implemento sem carga = 13 s.
LT04177,0000085 –54–02AUG01–1/1
65-9 050205
PN=87
Lastreamento — Otimização do Trator
Galope
Trator pula durante a operação • Aumente as pressões dos pneus dianteiros de duas
em duas Lb/pol2, até mo máximo oito.
O efeito galope ocorre quando o lastro instalado no • Tire qualquer lastro lı́quido dos pneus traseiros.
trator e a velocidade de trabalho proporcionam a • Adicione lastro sólido nos pneus traseiros.
alimentação de energia em forma de vibração. • Adicione lastro lı́quido nos pneus dianteiros.
Para sair desta condição incômoda, o peso dianteiro NOTA: Após cada alteração de lastro, testar o trator
ou traseiro do trator deve ser alterado. Para tanto, novamente. Repetir as operações acima até
faça o procedimento abaixo, fazendo um teste a cada cessar o problema.
alteração.
AG,LT04177,211 –54–29OCT98–1/1
–UN–09AUG94
orientar as rodas de maneira que os engates
dos contrapesos fiquem voltados para cima,
desta forma evita que os contrapesos caiam.
LX001299
Parafusar o primeiro contrapeso sobre o disco da roda
com três parafusos (A).
–UN–09AUG94
NOTA: Nesta versão de trator os contrapesos são
opcionais.
LX001300
AG,LT04177,212 –54–27MAY03–1/1
65-10 050205
PN=88
Lastreamento — Otimização do Trator
–UN–03DEC04
IMPORTANTE: O trator admite 8 contrapesos
dianteiros como lastreamento máximo.
CQ162702
utilizado para manobrar e rebocar em
estradas.
AG,LT04177,213 –54–06DEC04–1/1
–UN–18AUG95
IMPORTANTE: Aperte os parafusos de fixação (C)
com 600 N.m (440 lb-ft).
LX005769
Um aumento no peso de 10 Kg (22 lb) lastreia o eixo
dianteiro em 12 kg (26 lb) aproximadamente.
AG,LT04177,214 –54–13APR05–1/1
65-11 050205
PN=89
Lastreamento — Otimização do Trator
–UN–15APR02
de força e, a perda da garantia.
CQ213630
LT04177,0001BAF –54–16APR02–1/1
–UN–03JAN95
pelo tubo de purga. De acordo com as dimensões do
pneu, o enchimento realiza-se de 15 a 30 minutos.
LX009450
o pneu na pressão correta. As capacidades variam de
acordo com a dimensão e a marca das rodas.
AG,LT04177,215 –54–27MAY03–1/1
65-12 050205
PN=90
Lastreamento — Otimização do Trator
–UN–03JAN95
Se for necessário esvaziar totalmente a água do pneu,
introduza um tubo de purga até a base do pneu e, para
forçar a saı́da da água restante, pressurize o pneu com
LX009451
ar.
AG,LT04177,216 –54–27MAY03–1/1
65-13 050205
PN=91
Bitolas, Rodas e Pneus
Fazer a Manutenção dos Pneus com
Segurança
–UN–12APR90
equipamento adequado e experiência para executar o
trabalho.
TS952
Manter sempre a pressão correcta nos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Jamais
soldar ou aquecer uma roda montada com o pneu. O
calor pode causar um aumento da pressão de ar o que
resultará numa explosão do pneu. A soldadura pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
DX,TIRECP –54–24AUG90–1/1
AG,LT04177,218 –54–27MAY03–1/1
70-1 050205
PN=92
Bitolas, Rodas e Pneus
Revisar os pneus diariamente em busca de danos ou 1. Todas as pressões de inflação são calculadas para
de pressão notadamente baixa. uma velocidade máxima de avanço de 29 Km/h
(18.0 mph).
Ao menos uma vez a cada 100 horas de 2. O funcionamento dos pneus nas pressões
funcionamento, verificar a pressão de inflação com um indicadas na tabela, proporciona o rendimento
manômetro. Usar um manômetro de precisão com ótimo de tração do sistema de pneus/veı́culo.
uma escala graduada a cada 10 Kpa (0,1 bar; 1 psi). 3. As pressões de inflação menores que 80 Kpa (0.8
bar; 12 psi) devem ser controladas com
Se os pneus contém lastreamento lı́quido, usar um regularidade devido ao risco maior de fugas de ar a
manômetro especial para ar/água e medir com o pino baixa.
da válvula na parte inferior do pneu. 4. Nos tratores que trabalham em colinas, ladeiras,
deve-se aumentar a pressão a 28 Kpa (0,28 bar; 4
NOTA: Ao arar sulcos ou durante trabalhos em psi) acima dos valores indicados para compensar a
colinas, a pressão dos pneus pode transferência de peso em sentido lateral.
aumentar-se a 28 KPa (0,28 bar; 4 psi) ACIMA 5. Os pneus estreitos em condições de alta tração
do valor máximo para evitar torções e algumas vezes se desencaixam dos aros se estes
deformações dos pneus. não estiverem assentados corretamente, ou ainda
se foi usado muito lubrificante para proceder a
IMPORTANTE: Sempre revisar a pressão de montagem. Aumentar a pressão de inflação,
inflação com um manômetro compensará esta condição, entretanto não causará
calibrado para evitar excessos. A a redução de tração.
pressão excessiva reduz o 6. Se necessitar maior capacidade de carga, recorra
rendimento e aumenta o esforço ao seu Concessionário John Deere para obter a
aplicado ao pneu e ao aro. informação da tabela de carga e inflação do
fabricante do pneu.
NOTA: A seguinte informação de inflação aplica-se
tanto a pneus dianteiros como traseiros.
AG,LT04177,219 –54–29OCT98–1/1
70-2 050205
PN=93
Bitolas, Rodas e Pneus
LT04177,0000150 –19–10NOV04–1/1
–UN–06APR89
ser invertido, para diminuir o desgaste dos pneus.
RW510
B—Sentido de rotação do pneu
C—Agarradeiras
AG,LT04177,221 –54–29OCT98–1/1
70-3 050205
PN=94
Bitolas, Rodas e Pneus
AG,LT04177,222 –54–29OCT98–1/1
–UN–03NOV98
B - Disco para o cubo = 180 N•m (130 lb-ft)
CQ161430
–UN–31JAN92
M46420
AG,LT04177,223 –54–15APR05–1/1
70-4 050205
PN=95
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–03NOV98
B - Aro para o disco= 245 N•m (180 lb-ft)
CQ161470
AG,LT04177,224 –54–15APR05–1/1
–UN–13AUG01
F - Disco para o cubo = 180 N•m (130 lb-ft)
CQ207660
AG,LT04177,225 –54–15APR05–1/1
–UN–31JAN92
diâmetro maior, comprovar o espaço
livre entre os pneus e os paralamas.
M47179
AG,LT04177,226 –54–13APR05–1/1
70-5 050205
PN=96
Bitolas, Rodas e Pneus
Bitolas traseiras
Diagrama Distância entre linhas centrais
(mm)
A Interferência (não usar)
B 1530 mm (60.3 in.)
C 1605 mm (63.2 in.)*
D 1733 mm (68.2 in.)*
–UN–31JAN92
rodas traseiras, apertar os parafusos
entre o disco e o cubo a 180 N•m (130
lb-ft). Ande com o trator em torno de
100 m (398 ft 96 in.) e torne a apertar
M47178
com o torque especificado.
Bitola dianteira
AG,LT04177,227 –54–27MAY03–1/1
70-6 050205
PN=97
Bitolas, Rodas e Pneus
NOTA: O ajuste da bitola é medido na parte inferior **Requer espaçadores de eixo de 102 mm (4.0 in.).
da linha central.
70-7 050205
PN=98
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–10AUG95
LV858
AG,LT04177,228 –54–13APR05–2/2
70-8 050205
PN=99
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–22APR94
IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaço entre as
rodas dianteiras, apertar as porcas
entre o aro e o disco e entre o disco e
LV601
o cubo. Ande com o trator em torno
de 100 metros (398 ft 96 in.) e torne a
apertar as porcas com o torque
especificado.
Especificação
Disco para o cubo—Torque ........................................ 300 N•m (220 lb-ft)
Aro para disco—Torque .............................................. 245 N•m (180 lb-ft)
AG,LT04177,229 –54–13APR05–1/1
70-9 050205
PN=100
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–10DEC98
Tamanho do pneu 7.50-16 F2
Posição da roda * A B
1** 1486 mm (58.5 in.) 1626 mm (64.0 in.)
2 1537 mm (60.5 in.) 1677 mm (66.0 in.)
CQ160010
3 1588 mm (62.5 in.) 1728 mm (68.0 in.)
4 1639 mm (64.5 in.) 1779 mm (70.0 in.)
5 1640 mm (64.6 in.) 1830 mm (72.0 in.)
6 1741 mm (68.5 in.) 1881 mm (74.1 in.)
AG,LT04177,230 –54–27MAY03–1/1
70-10 050205
PN=101
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–03AUG01
do motor.
CQ207370
2. Ao fazer ajustes grandes de bitola, pode ser
necessário trocar a comprimento da barra de
acoplamento (A) antes ou durante o ajuste do eixo.
Ver “Comprovação da Convergência — do eixo 4x2”
nesta seção.
3. Retire os quatro parafusos (B) do eixo dianteiro (2 em
cada lado).
4. Deslizar as articulações do eixo na posição desejada.
Ambos os lados deverão estar ajustados com o
mesmo espaçamento.
5. Torne a instalar os parafusos (B) em cada lado do
eixo. Aperte os parafusos com 480 N•m (350 lb-ft).
6. Ajustar a convergência. Ver revisão e ajuste da
convergência para o procedimento correspondente ao
tipo de eixo.
AG,LT04177,231 –54–27MAY03–1/1
AG,LT04177,119 –54–27MAY03–1/1
70-11 050205
PN=102
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–03AUG01
Retire o terminal articulado (C).
CQ207380
Após ter sido efetuado o ajuste, monte o terminal e aperte
a porca castelo com 150 N•m (111 lb-ft) e monte o
contrapino.
A—Rebaixo na barra da direção para chave de
boca
B—Contraporca
C—Terminal
D—Porca Castelo
AG,LT04177,233 –54–27MAY03–1/1
–UN–21SEP98
2. Girar as rodas dianteiras 1/2 volta.
3. Medir a distância (B) no mesmo ponto em que se
mediu a distância (A).
CQ162730
A distância (A) deve ser entre 0 e 3 mm (0 a 0.12 in.)
inferior a distância traseira.
AG,LT04177,125 –54–27MAY03–1/1
70-12 050205
PN=103
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–03NOV98
comprimento da barra de acoplamento conforme
necessário, até obter uma convergência de 3 mm
(0.12 in.).
CQ161550
Rotação da barra de Mudança aproximada
acoplamentos
1/2 volta 0,75 mm (0.03 in.)
1 volta 1,5 mm (0.06 in.)
2 voltas 3 mm (0.12 in.)
AG,LT04177,235 –54–27MAY03–1/1
70-13 050205
PN=104
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–31JAN92
até que o cilindro da direção chegue ao fim de curso,
ao batente de direção ou até os pneus ficarem a
menos de 25 mm (0.98 in.) das grades de proteção da
lateral do trator.
M47183
3. Elevar o lado esquerdo do eixo contra o seu batente e
medir o espaço livre entre o pneu e o componente
mais próximo do trator. A distância não deverá ser
menor que 25 mm (0.98 in.).
4. Afrouxar a contraporca do batente de direção (A) e
ajustar o parafuso (B) de modo que toque o batente da
direção (C). Pode ser necessário encurtar o parafuso
de batente (B) para obter o ângulo máximo de dobra.
5. Apertar a contra-porca retentora (A) do parafuso de
batente da direção a 125 N•m (92 lb-ft).
6. Girar o volante da direção totalmente para esquerda.
Bater a caixa de articulação contra o batente da
direção cinco vezes.
7. Repetir os passos anteriores no lado direito.
8. Apertar as porcas retentoras dos parafusos de batente
da direção com um torque de 125 N•m (92 lb-ft).
AG,LT04177,236 –54–13APR05–1/1
70-14 050205
PN=105
Bitolas, Rodas e Pneus
70-15 050205
PN=106
Bitolas, Rodas e Pneus
LT04177,0000151 –19–10NOV04–2/2
70-16 050205
PN=107
Transporte
Usar Luzes e Dispositivos de Segurança
–UN–12APR90
visı́veis, limpos e em boas condições de funcionamento.
Trocar ou consertar faróis e sinais danificados ou
perdidos. Um jogo de luzes de segurança acessório está
disponı́vel no seu concessionário John Deere.
TS951
DX,FLASH –54–07JUL99–1/1
–UN–23AUG88
corrente ao suporte da barra de tracção do tractor ou a
outro local especı́fico de fixação. Deixar a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
TS217
Consultar o seu agente John Deere e informar-se sobre
uma corrente com resistência semelhante a ou maior do
que o peso bruto do equipamento rebocado. Não usar a
corrente de segurança para rebocar.
DX,CHAIN –54–03MAR93–1/1
75-1 050205
PN=108
Transporte
–UN–23AUG01
máquina.
CQ208440
uso e funções das luzes.
–UN–28AUG01
ou à direita. Esteja certo de que fez retornar a alavanca
até a posição central depois de completar a curva.
CQ208451
vias públicas. Evite aplicar os freios bruscamente.
A—Volante
B—Acelerador manual
C—Botão de Luz
D—Pedais de freio
E—Pedal do acelerador
F—Chave geral
G—Pedal de embreagem
H—Interruptor do pisca direcional
75-2 050205
PN=109
Transporte
–UN–23AUG01
o controle seguro a todo momento. Reduzir a velocidade
em terrenos irregulares ou em curvas muito fechadas,
especialmente ao transportar implementos pesados e de
montagem traseira.
CQ208120
Antes de andar em uma descida, troque para uma
marcha suficientemente lenta para manter o controle da
velocidade sem necessidade de utilizar os freios. NUNCA
andar em descidas com "roda livre", ou seja com o trator
em ponto morto. Tenha especial cuidado se a descida
tiver cascalho solto ou qualquer outro fator que contribua
para desgovernar o trator.
75-3 050205
PN=110
Transporte
–UN–23AUG88
seguintes recomendações sobre velocidade e
peso:
TS216
menor que o trator, ao exceder uma velocidade
máxima de 32 Km/h (19.9 mph).
AG,LT04177,240 –54–27MAY03–4/4
75-4 050205
PN=111
Transporte
Transporte em Caminhão
–UN–22APR94
transmissão da mesma. Conduzir o caminhão
lentamente.
LV610
sobre a plataforma de um caminhão de reboque.
AG,LT04177,241 –54–27MAY03–1/1
75-5 050205
PN=112
Transporte
Reboque do Trator
–UN–23AUG01
freie o trator.
CQ208420
precauções:
–UN–06DEC04
IMPORTANTE: Quando for necessário rebocar o
trator em subidas ou desatolar, onde é
necessário grande força de tração,
CQ228940
remova os contrapesos dianteiros e
instale o pino (D) na posição de
reboque.
AG,LT04177,242 –54–06DEC04–1/1
75-6 050205
PN=113
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
Manuseio e Armazenagem do Combustı́vel Diesel
DX,FUEL4 –54–13APR05–1/1
–UN–23AUG88
descobertas.
TS202
Prevenir incêndios mantendo a máquina limpa e retirando
acumulações de lixo, massa lubrificante e escombros.
Sempre limpar o combustı́vel derramado.
DX,FIRE1 –54–03MAR93–1/1
80-1 050205
PN=114
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
Consultar o seu distribuidor local de combustı́vel para A lubricidade do combustı́vel deve passar o teste de
se informar sobre as propriedades do gasóleo frição BOCLE ao nı́vel mı́nimo de carga de 3100
comercializado na sua área. gramas.
DX,FUEL1 –54–24JAN00–1/1
Enxofre
LT04177,0000051 –54–05JUN03–1/1
80-2 050205
PN=115
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
–UN–23AUG88
algum lugar que solte chispas, fagulhas etc.
Sempre desligar o motor antes de reabastecer o
combustı́vel da máquina. Abasteça sempre que
possı́vel ao ar livre. Evitar incêndios, mantendo
TS202
a máquina livre de sujeira acumulada. Sempre
limpe o combustı́vel derramado.
Tanque de combustı́vel:
AG,LT04177,247 –54–20MAY04–1/1
80-3 050205
PN=116
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
SAE 15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
20˚C 68˚F
O seguinte óleo também é recomendado:
SAE 5W-40
SAE 5W-30
10˚C 50˚F
• John Deere TORQ-GARD SUPREME
0˚C 32˚F
Podem ser usados outros óleos se cumprirem com um ou
mais dos seguintes requisitos: -10˚C 14˚F
–UN–05OCT01
ACEA Especificação E3
-40˚C -40˚F
• ACEA Especificação E2
TS1668
multi-viscosidade.
80-4 050205
PN=117
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
Filtros do óleo
DX,FILT –54–18MAR96–1/1
Graxa Lubrificante
–UN–14MAR96
TS1654
GREASE-GARD é uma marca registrada de Deere & Company. DX,GREA1 –54–18MAR96–1/1
80-5 050205
PN=118
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
O sistema de refrigeração do motor é abastecido para Uma mistura de 50% de lı́quido de refrigeração de
proporcionar proteção durante o ano todo contra a motor à base de propileno-glicol em água proporciona
corrosão e erosão das camisas dos cilindros e no proteção contra o congelamento até -33°C (-27°F).
inverno a proteção contra o congelamento até -37°C
(-34°F). Se for necessária uma proteção a temperaturas mais
baixas, consultar a sua concessionária John Deere
O COOL-GARD da John Deere é preferı́vel para a para obter recomendações.
manutenção.
Qualidade da água
Se o COOL-GARD da John Deere não estiver
disponı́vel, usar um concentrado de lı́quido de A boa qualidade da água é importante para a
refrigeração à base de etileno-glicol ou propileno-glicol eficiência do sistema de refrigeração. Recomenda-se
com baixo teor de silicatos, numa mistura de 50% de água destilada, desionizada ou desmineralizada para a
concentrado com água de boa qualidade. mistura com o concentrado de lı́quido de refrigeração
do motor à base de etileno-glicol ou propileno-glicol.
Uma das qualidades que o concentrado de lı́quido de
refrigeração deverá ter é a de proteger as peças de IMPORTANTE: Não usar aditivos vedantes para o
ferro fundido e de alumı́nio, que fazem parte do sistema de refrigeração ou
sistema de refrigeração, contra a cavitação. O anticongelante que contenha
COOL-GARD da John Deere preenche este requisito. aditivos vedantes.
DX,COOL8 –54–16NOV01–1/1
80-6 050205
PN=119
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
–UN–10OCT97
• Norma JDM J20D da John Deere
TS1660
necessário um fluido biodegradável.
1
BIO-HY-GARD está conforme com ou excede a biodegradabilidade
mı́nima de 80% dentro de 21 dias segundo a metodologia de teste
CEC-L-33-T-82. BIO-HY-GARD não deve ser misturado com óleos
minerais porque isso reduz a biodegradabilidade e impossibilita a
reciclagem correta do óleo.
DX,ANTI –54–02DEC02–1/1
AG,LT04177,254 –54–29OCT98–1/1
80-7 050205
PN=120
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
Capacidades
AG,LT04177,255 –54–13APR05–1/1
80-8 050205
PN=121
Serviço — Trator Novo Com 100 Horas
Serviços em Trator Novo com 100 Horas
LT04177,000016E –54–14APR05–1/1
–UN–03NOV98
desligue o motor.
2. Retire o tampão de dreno (A) do cárter e drenar o
óleo.
3. Trocar o filtro de óleo do motor (B) durante a troca do
CQ161670
óleo. Aplicar uma fina pelı́cula de óleo no filtro novo
antes de instalá-lo. Apertar à mão mais 1/2 volta
adicional.
4. Recolocar o tampão de dreno (A).
5. Adicionar o óleo recomendado. (Ver seção “
Combustı́vel, Lubrificantes, Óleo e Refrigerante”.)
AG,LT04177,271 –54–13APR05–1/1
85-1 050205
PN=122
Serviço — Trator Novo Com 100 Horas
–UN–03NOV98
2. Faça funcionar o motor por vários segundos e revise o
nı́vel de óleo da transmissão/sistema hidráulico.
3. Acrescentar óleo hidráulico/transmissão se for
necessário. (Ver seção “ Combustı́vel, Lubrificantes,
CQ161690
Óleo e Refrigerante” .)
AG,LT04177,272 –54–13APR05–1/1
85-2 050205
PN=123
Serviço — Trator Novo Com 100 Horas
–UN–03NOV98
(A) e dos cubos de roda (C, tampões) (figura inferior).
Ao drenar os cubos de roda, girar as mesmas de
modo que o orifı́cio de drenagem fique voltado para
baixo. Drene o óleo e volte a colocar os tampões e
CQ161740
gire as rodas de modo que a marca de nı́vel de óleo
fique nivelada com o solo.
3. Abasteça a caixa do diferencial (C) (figura superior) e
os cubos das rodas com óleo John Deere SAE 90 (ver
a seção “ Combustı́vel, Lubrificantes, Óleo e
Refrigerante” ). Abasteça o cubo até a marca de nı́vel
da caixa (B) do cubo da roda (figura inferior). A
capacidade total é de 5,5 litros (1.45 U.S.gal.). A
capacidade da caixa do diferencial é de 4 litros (1.06
–UN–03NOV98
U.S.gal.). A capacidade de cada cubo é de 0,75 litros
(0.20 U.S.gal.).
4. Aperte os bujões com 150 N.m (105 Lb-ft).
CQ161750
IMPORTANTE: Volte a revisar o nı́vel de óleo depois
de 30 minutos. O óleo flui muito
lentamente pelos rolamentos e caixas
do diferencial. Abastecer através das
aberturas (C) dos cubos (figura
inferior) em ambos os lados do
tampão (C) da caixa do diferencial
(figura superior). Adicione óleo
conforme for preciso.
–UN–03NOV98
CQ161760
AG,LT04177,273 –54–15APR05–1/1
85-3 050205
PN=124
Lubrificação, Serviços Periódicos
Evitar Fazer Aquecimentos Próximo das
Linhas de Fluidos Pressurizadas
–UN–15MAY90
em si e em quem estiver na imediações. Não aquecer
com um ferro de soldar, soldadura por arco ou maçarico
próximo das linhas de fluidos pressurizadas ou de outros
materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas podem ser
TS953
cortadas acidentalmente quando o calor se estende para
além da área próxima da chama.
DX,TORCH –54–03MAR93–1/1
Intervalos de Manutenção
–UN–02JUL01
Lubrificação e Manutenção” .
CQ206890
normais de trabalho. Entretanto se o
trator tiver necessidade de ser
utilizado sempre sob condições
adversas, a manutenção deve ser feita
com mais freqüência.
AG,LT04177,258 –54–27MAY03–1/1
AG,LT04177,259 –54–29OCT98–1/1
90-1 050205
PN=125
Lubrificação, Serviços Periódicos
90-2 050205
PN=126
Lubrificação, Serviços Periódicos
AG,LT04177,260 –54–15APR05–2/2
90-3 050205
PN=127
Serviço — Cada 10 Horas
Verifique o Nı́vel de Óleo do Motor
–UN–23AUG01
marca inferior da vareta de medição.
2. Se o nı́vel está baixo, acrescente óleo pelo bocal de
abastecimento (B) até que fique abastecido
completamente.
CQ208100
Verifique o nı́vel do óleo na vareta.
NÃO coleque oleo demais.
Utilizar o óleo John Deere SAE 15W-40.
AG,LT04177,261 –54–14APR05–1/1
–UN–23AUG88
IMPORTANTE: Revisar periodicamente o nı́vel de
refrigerante do radiador. Se a tampa
por ventura vier a se estragar,
TS281
troque-a imediatamente e use somente
peças originais.
AG,LT04177,262 –54–29OCT98–1/1
95-1 050205
PN=128
Serviço — Cada 10 Horas
1
Isto é necessário ao trabalhar em condições muito úmidas ou lodosas.
AG,LT04177,263 –54–15APR05–1/1
–UN–03NOV98
Abra a torneira (D) do tanque de combustı́vel para drenar
a umidade acumulada e os sedimentos do tanque de
combustı́vel. Fechar a torneira quando começar a sair
combustı́vel limpo.
CQ161620
Abra a válvula de drenagem do filtro de combustı́vel (B)
para drenar a umidade e os sedimentos acumulados no Vista traseira do trator - drenagem da água
filtro. Feche a torneira quando começar a sair combustı́vel
limpo.
–UN–17AUG99
LV3033
95-2 050205
PN=129
Serviço — Cada 10 Horas
–UN–23AUG01
2. Acrescente óleo se o nı́vel estiver baixo. (“ Ver óleo da
transmissão/sistema hidráulico” na seção “
Combustı́vel, Lubrificantes, Óleo e Refrigerante” .)
CQ208420
AG,LT04177,265 –54–27MAY03–1/1
–UN–03NOV98
nı́vel de óleo(B) fique nivelada com o solo.
• Retire os tampões (C) do diferencial e dos cubos de
rodas.
• O óleo deve estar na altura dos furos dos bujões.
CQ161740
• Monte os bujões e aperte com 50 N.m (35 Lb-ft).
–UN–03NOV98
CQ161760
LT04177,000016F –54–15APR05–1/1
95-3 050205
PN=130
Serviço — Cada 50 Horas
Verificando os Pneus
–UN–03NOV98
O pino (C) do eixo ajustável também requer lubrificação
pelas engraxadeiras de seus pivôs dianteiro e traseiro,
com graxa universal. (Ver a seção “ Combustı́vel,
Lubrificantes, Óleo e Refrigerante ” .)
CQ161630
–UN–03NOV98
CQ161640
–UN–03NOV98
CQ161650
AG,LT04177,268 –54–06APR05–1/1
100-1 050205
PN=131
Serviço — Cada 50 Horas
–UN–03JUL01
CQ206920
AG,LT04177,269 –54–15APR05–1/1
AG,LT04177,270 –54–15APR05–1/1
100-2 050205
PN=132
Serviço — Cada 250 Horas
Troca do Óleo do Motor e Filtro
–UN–03NOV98
Óleo e Refrigerante” .)
CQ161670
–UN–23AUG01
CQ208430
AG,LT04177,290 –54–14APR05–1/1
–UN–03NOV98
2. Faça funcionar o motor por vários segundos e revise o
nı́vel de óleo da transmissão/sistema hidráulico.
3. Acrescentar óleo hidráulico/transmissão se for
necessário. (Ver seção “ Combustı́vel, Lubrificantes,
CQ161690
Óleo e Refrigerante” .)
Vista inferior traseira do trator - Filtro de óleo da transmissão
AG,LT04177,272 –54–27MAY03–1/1
105-1 050205
PN=133
Serviço — Cada 250 Horas
–UN–19MAR01
3. Colocar o filtro novo com o anel retentor apertando-o à
mão.
4. Abrir a válvula de corte de combustı́vel e drenar o ar
do filtro. (Ver “ Sangria do Sistema de Combustı́vel” na
CQ161730
seção “ Serviço” ).
AG,LT04177,279 –54–13APR05–1/1
Serviço do Filtro de Ar
–UN–02JUL01
excessiva de fumaça.
CQ206900
LT04177,0000075 –54–13APR05–1/3
–UN–29MAY97
danificada.
A—Filtro de ar LV1952
B—Válvula de descarga de pó
105-2 050205
PN=134
Serviço — Cada 250 Horas
–UN–17AUG99
Trocar o elemento primário (A) pelo menos uma vez ao
ano.
LV3025
O elemento secundário (B) só deve ser substituı́do pelo
menos uma vez por ano.
A—Elemento primário
Ver o “ Procedimento de Remoção dos Elementos do
B—Elemento Secundário
Filtro” de ar, na seção Serviço
LT04177,0000075 –54–13APR05–3/3
–UN–31JAN92
M46977
LT04177,0000077 –54–27MAY03–1/1
105-3 050205
PN=135
Serviço — Cada 250 Horas
–UN–23AUG01
condições:
CQ208250
• A alavanca (D) da TDP deve estar em posição
desengrenada.
–UN–23AUG01
motor não deverá arrancar se existir alguma das
seguintes condições:
• A alavanca de câmbio (B) está em uma marcha (não
em estacionamento, nem em ponto morto).
CQ208290
• A alavanca (D) da TDP está em posição engrenada.
AG,LT04177,275 –54–27MAY03–1/1
105-4 050205
PN=136
Serviço — Cada 250 Horas
–UN–18FEB92
Para ajustar o tirante, afrouxar a contraporca (B),
destravar o pino de presilha (C) e retirá-lo. Girar a
forquilha (D).
LV274
Depois de fazer o ajuste torne a colocar o pino de
presilha (C) e comprovar o percurso no pedal. Quando a
folga estiver corretamente ajustada, apertar a
contraporca.
–UN–22APR94
D—Forquilha
M46979A
AG,LT04177,276 –54–13APR05–1/1
–UN–19APR02
2. Posicione a alavanca da TDP para trás (posição
desengatada).
3. Remova o pino com clipe (A) da extremidade dianteira
da vareta de acionamento da embreagem e afrouxe a
CQ175060
porca (B).
4. Ajuste o comprimento da vareta de maneira a eliminar
a folga. Aumente o comprimento da vareta, girando
meia volta no clipe, de maneira a proporcionar uma
pequena folga no curso da alavanca. Isso faz com que
o rolamento da embreagem fique livre quando a
mesma não está acionada.
AG,LT04177,278 –54–13APR05–1/1
105-5 050205
PN=137
Serviço — Cada 250 Horas
Freio de Estacionamento
–UN–23AUG01
Porém, se isto não ocorrer, consulte imediatamente o seu
Concessionário John Deere.
CQ208270
LT04177,0000170 –54–15APR05–1/1
105-6 050205
PN=138
Serviço — Cada 500 Horas
Substituição do Pré Filtro de Combustı́vel
–UN–02AUG99
3. Instalar o conjunto elemento filtrante/separador de
água previamente cheio de óleo.
4. Sangre o sistema de combustı́vel.
CQ188080
AG,GG05155,494 –54–14APR05–1/1
–UN–31JAN92
M46983
AG,LT04177,280 –54–29OCT98–1/1
110-1 050205
PN=139
Serviço — Cada 750 Horas
Troca do Óleo do Eixo Dianteiro 4x4
–UN–03NOV98
(A) e dos cubos de roda (C, tampões) (figura inferior).
Ao drenar os cubos de roda, girar as mesmas de
modo que o orifı́cio de drenagem fique voltado para
baixo. Drene o óleo e volte a colocar os tampões e
CQ161740
gire as rodas de modo que a marca de nı́vel de óleo
fique nivelada com o solo.
3. Abasteça a caixa do diferencial (C) (figura superior) e
os cubos das rodas com óleo John Deere SAE 90 (ver
a seção “ Combustı́vel, Lubrificantes, Óleo e
Refrigerante” ). Abasteça o cubo até a marca de nı́vel
da caixa (B) do cubo da roda (figura inferior). A
capacidade total é de 5,5 litros (1.45 U.S.gal.). A
capacidade da caixa do diferencial é de 4 litros (1.06
–UN–03NOV98
U.S.gal.). A capacidade de cada cubo é de 0,75 litros
(0.20 U.S.gal.).
4. Aperte os bujões com 150 N.m (105 Lb-ft).
CQ161750
IMPORTANTE: Volte a revisar o nı́vel de óleo depois
de 30 minutos. O óleo flui muito
lentamente pelos rolamentos e caixas
do diferencial. Abastecer através das
aberturas (C) dos cubos (figura
inferior) em ambos os lados do
tampão (C) da caixa do diferencial
(figura superior). Adicione óleo
conforme for preciso.
–UN–03NOV98
CQ161760
AG,LT04177,273 –54–15APR05–1/1
115-1 050205
PN=140
Serviço — Cada 750 Horas
–UN–23AUG01
local e proteger-se contra as partı́culas
lançadas e utilizar o equipamento de proteção
individual, incluindo máscaras.
CQ208390
Retirar o tubo do respiro do cárter (A) do motor, lavá-lo
em solvente ou limpá-lo com ar comprimido.
AG,LT04177,282 –54–27MAY03–1/1
115-2 050205
PN=141
Serviço — Cada 750 Horas
–UN–02JUL01
Refrigerante” ). Cobrir o anel com o mesmo tipo de
graxa.
5. Reinstalar os rolamentos, a arruela e a porca da roda.
6. Apertar a porca da roda até que se sinta uma ligeira
CQ206910
resistência ao girar o cubo. Afrouxar a porca apenas o
suficiente para permitir inserir o pino elástico no seu
local correto.
7. Instalar a tampa e as rodas. Aperte os parafusos com 1—Fixador
180 N•m (130 lb-ft). Torne apertar os parafusos depois 2—Anel raspador
de conduzir o trator por cerca de 100 m (328 ft 1 in.) e 3—Cone do rolamento
4—Capa do rolamento
novamente após 3 e 10 horas de funcionamento. 5—Graxeira
6—Cubo de roda
7—Capa do rolamento
8—Cone do rolamento
9—Arruela
10—Contrapinos
11—Porca Castelo
12—Tampa
AG,LT04177,283 –54–06APR05–1/1
115-3 050205
PN=142
Serviço — Cada 750 Horas
–UN–28AUG01
• Entre o filtro de ar e a tomada do motor (A).
• Sistema de arrefecimento
• Sistema hidráulico
• Sistema de combustı́vel
CQ208040
Revisar as mangueiras em busca de rachaduras, que
poderiam causar fugas. Substitua-as sempre que
necessário.
–UN–23AUG01
CQ208230
AG,LT04177,284 –54–27MAY03–1/1
AG,LT04177,285 –54–13APR05–1/1
AG,LT04177,286 –54–29OCT98–1/1
115-4 050205
PN=143
Serviço — Cada 750 Horas
–UN–03NOV98
CQ161780
–UN–03NOV98
CQ161630
AG,LT04177,287 –54–27MAY03–1/1
115-5 050205
PN=144
Serviço — Cada 1250 Horas
Troca do Óleo da Transmissão/Sistema
Hidráulico
–UN–31JAN92
do filtro novo e instalá-lo. Apertá-lo à mão somente.
M47210
B—Bujão de dreno do acionamento da TDM
C—Filtro hidráulico/transmissão
AG,LT04177,288 –54–14APR05–1/1
–UN–31JAN92
danificada. Limpar as peças em solvente e secá-las com
ar comprimido. Instalar a malha cuidadosamente de modo
que sua parte dianteira fique introduzida no furo na parte
dianteira da caixa do diferencial.
M46986
Abasteça o sistema com óleo para transmissão/sistema
hidráulico (ver a seção “ Combustı́vel, Lubrificantes, Óleo
e Refrigerante”).
AG,LT04177,289 –54–27MAY03–1/1
120-1 050205
PN=145
Serviço Anual
Troca do Óleo do Motor e Filtro
–UN–03NOV98
Óleo e Refrigerante” .)
CQ161670
–UN–23AUG01
CQ208430
AG,LT04177,290 –54–14APR05–1/1
–UN–17AUG99
Substita os elementos primário e secundário do filtro de
ar ao menos uma vez por ano.
LV3025
A—Elemento filtrante (primário)
B—Elemento de segurança (secundário)
AG,LT04177,291 –54–27MAY03–1/1
125-1 050205
PN=146
Serviço a Cada 2 Anos — ou 2000 Horas
Limpeza do Sistema de Arrefecimento e
Substituição da Válvula Termostática
–UN–23AUG01
CUIDADO: NãO RETIRAR a tampa do radiador
nem drenar o refrigerante até que o mesmo
CQ208410
esteja frio (ver indicador de temperatura no
painel de instrumentos). Afrouxar lentamente a
tampa do radiador e o registro de drenagem
para aliviar a pressão.
–UN–23AUG01
IMPORTANTE: É necessário retirar a válvula
termostática para assegurar uma
limpeza completa.
CQ208190
2. Retirar a válvula termostática, retirar a tampa (D) da
válvula termostática, retirar a válvula e torne a instalar
a tampa (sem o termostato). Aperte os parafusos com
47 N•m (35 lb-ft).
3. Limpar o sistema com água, fechar todas as
válvulas/tampões de dreno e abastecer o sistema com
água limpa. Faça o motor funcionar o motor por 10
minutos para revolver o óxido ou sedimentos que
–UN–03NOV98
existam. Desligar o motor e drenar a água do sistema
antes que o óxido e os sedimentos se depositem
novamente.
4. Limpar o sistema com limpador de radiadores, fechar
CQ161970
todas as válvulas/tampões de dreno e abastecer o
sistema de arrefecimento com um bom limpador de
radiadores de qualidade comercial e água. Siga as
instruções fornecidas junto com o purificador. Desligar
o motor e imediatamente drenar o sistema.
5. Limpar o sistema com água, fechar todas as
válvulas/tampões de dreno e abastecer o sistema com
água limpa. Fazer o motor funcionar por 10 minutos e
depois drenar a água de enxágüe.
–UN–23AUG01
CQ208090
130-1 050205
PN=147
Serviço a Cada 2 Anos — ou 2000 Horas
–UN–30APR02
limpa e acondicionador de refrigerante, conforme o
especificado na seção “ Combustı́vel, Lubrificantes,
Óleo e Refrigerantes” .
8. Comprovar o nı́vel de refrigerante — Encher o radiador
CQ214050
até a parte superior do bocal de enchimento e o
reservatório de expansão até a marca “ LOW” . Fazer
funcionar o motor até que alcance a temperatura de
trabalho. Esperar que o motor esfrie (de preferência A—Tampa do radiador
B—Porca borboleta
toda a noite) e verificar novamente o nı́vel de
C—Dreno do motor
refrigerante. Com o motor frio, o nı́vel de refrigerante D—Compartimento da válvula termostática
deve estar na marca “ LOW” . Com o motor na E—Radiador
temperatura de trabalho, o nı́vel deve chegar na marca F—Reservatório de expansão
“ FULL” (alto). Ao substituir o refrigerante pode ser G—Filtro de ar
necessário completar várias vezes, até estabilizar o
nı́vel de refrigerante no sistema. Adicionar refrigerante
no reservatório de expansão, até que o refrigerante
alcance o nı́vel correto.
AG,LT04177,313 –54–14APR05–2/2
130-2 050205
PN=148
Serviço Conforme a Necessidade
Ajuste da Fricção do Acelerador
1. Retirar a tampa.
–UN–29JAN92
2. Aumentar a fricção com a porca de ajuste (A). A mola
proporciona tensão com a porca de ajuste (A).
M46995
AG,LT04177,294 –54–14APR05–1/1
Assento do Operador
–UN–05NOV04
CQ163131
LT04177,0000171 –54–15APR05–1/1
135-1 050205
PN=149
Serviço
Serviço Seguro do Trator
–UN–23AUG01
conservação e funcionamento.
CQ208070
Mantenha as porcas e parafusos apertados para
assegurar-se de que o trator e os implementos acoplados
a ele funcionem adequadamente.
AG,LT04177,295 –54–14APR05–1/1
DX,AIR –54–17FEB99–1/1
140-1 050205
PN=150
Serviço
AG,LT04177,297 –54–30OCT98–1/1
Abertura do Capô
–UN–28APR97
manter o capô em posição elevada.
LV1760
C—Trinco do capô
–UN–28APR97
LV1761
LT04177,0000078 –54–03JUL01–1/1
140-2 050205
PN=151
Serviço
Remoção do Capô
–UN–28APR97
3. Soltar a vareta de apoio do engate do capô e bascular
a vareta em posição de armazenamento.
4. Remover o capô do trator.
LV1762
–UN–28APR97
LV1763
LT04177,0000079 –54–03JUL01–1/1
–UN–28AUG97
LV1764
LT04177,000007A –54–03JUL01–1/1
AG,LT04177,298 –54–27MAY03–1/1
140-3 050205
PN=152
Serviço
–UN–29MAY97
4. Retire a tampa do filtro.
5. Retire o elemento primário (C).
6. Limpe a sujeira interna da carcaça tendo cuidado de
não danificar o elemento secundário.
LV1954
IMPORTANTE: Nunca tente limpar o filtro de
segurança (secundário). Sempre
ponha um elemento novo.
–UN–29MAY97
sistema de admissão de ar.
LV1955
primário.
LT04177,000007B –54–25NOV04–1/1
LT04177,000007C –54–03JUL01–1/1
140-4 050205
PN=153
Serviço
–UN–26FEB90
RW471
AG,LT04177,306 –54–30OCT98–1/1
Substituição da Correia do
Ventilador/Alternador
A—Correia
B—Parafuso
C—Tensionador
–UN–23AUG01
CQ208060
LT04177,000007D –54–27MAY03–1/1
140-5 050205
PN=154
Serviço
–UN–29MAY97
F—Linhas de injeção de combustı́vel
G—Bomba de injeção
LV1769
–UN–23AUG01
CQ208170
FUELGARD é marca registrada da Deere & Company LT04177,000007E –54–27MAY03–1/1
–UN–19MAR01
3. Colocar o filtro novo com o anel retentor apertando-o à
mão.
4. Abrir a válvula de corte de combustı́vel e drenar o ar
do filtro. (Ver “ Sangria no Sistema de Combustı́vel” na
seção “ Serviço” ). CQ161920
AG,LT04177,308 –54–27MAY03–1/1
140-6 050205
PN=155
Serviço
–UN–23AUG88
linhas. Aperte todas as conexões antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão.
X9811
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
deve ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá causar gangrena. Os
médicos não familiarizados com este tipo de
lesão devem consultar uma fonte adequada de
conhecimentos médicos nessa área. Estas
informações estão disponı́veis no
–UN–21JUL95
Departamento Médico da Deere & Company em
Moline, Illinois, E.U.A.
LV852
válvula de corte de combustı́vel aberta.
2. Afrouxar a conexão da linha de combustı́vel (A).
Acionar a bomba manual (B) até que apareça
combustı́vel pela abertura e depois colocar o tampão.
–UN–03NOV98
CQ161930
AG,LT04177,309 –54–27MAY03–1/1
140-7 050205
PN=156
Serviço
AG,LT04177,310 –54–30OCT98–1/1
Sistema de Arrefecimento
–UN–23AUG01
sofresse rachaduras. NãO FAZER O
MOTOR FUNCIONAR sem refrigerante,
nem sequer por alguns poucos
minutos.
CQ208410
Observar periodicamente o nı́vel do lı́quido refrigerante no
reservatório de expansão (F).
A—Tampa do radiador
E—Radiador –UN–30APR02
F—Reservatório de expansão
G—Filtro de ar
CQ214050
AG,LT04177,311 –54–27MAY03–1/1
140-8 050205
PN=157
Serviço
–UN–23AUG88
com uma escova de aço ou ainda com ar comprimido.
TS266
para limpeza. Use o equipamento de proteção
individual.
–UN–23AUG01
A—Grade dianteira
B—Telas laterais
C—Radiador
CQ208080
–UN–04SEP97
LV1910
AG,LT04177,312 –54–27MAY03–1/1
LT04177,000005C –54–13APR05–1/1
140-9 050205
PN=158
Serviço
–UN–23AUG88
de metal ligando os bornes. Usar um voltı́metro ou
densı́metro.
TS204
Aquecer a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
desconectá-lo primeiro. Para utilizar uma
bateria de reforço, seguir as indicações dadas
na seção “ Funcionamento do Motor” .
TS204
Para evitar choques e queimaduras,
desconectar o cabo negativo (terra) da bateria
antes de fazer qualquer manutenção no sistema
elétrico e depois retirar o cabo positivo se for
retirar a bateria.
AG,LT04177,315 –54–30OCT98–1/1
Acesso à Bateria
1. Levantar o capô.
2. Girar as presilhas (A) e remover as grades laterais.
(Ver “ Remoção das Grades Laterais”, nesta seção).
LV1764
AG,LT04177,316 –54–30OCT98–1/1
140-10 050205
PN=159
Serviço
Manutenção da Bateria
–UN–23AUG88
2. Manter a bateria plenamente carregada, especialmente
em tempo frio. Se for conectar um carregador de
baterias, conectar o cabo positivo ao terminal positivo
(A) da bateria. Conectar o condutor negativo do
TS204
carregador de baterias a um bom terra no chassi do
trator.
A—Terminal positivo
–UN–28APR97
B—Terminal negativo
LV1914
AG,LT04177,317 –54–30OCT98–1/1
Substituição da Bateria
Carga da Bateria
AG,LT04177,319 –54–30OCT98–1/1
140-11 050205
PN=160
Serviço
–UN–24FEB99
volts, equipado com voltı́metro com precisão de 1%.
CQ171990
manter 16 volts, mas esta voltagem deve ser atingida no
final, para assegurar uma recarga suficiente.
LT04177,000007F –54–04JUL01–1/1
Fusı́vel Geral
LT04177,0000080 –54–27MAY03–1/1
140-12 050205
PN=161
Serviço
Localização do Fusı́vel
–UN–23AUG01
colocação.
CQ208320
20 Amperes Amarelo
30 Amperes Verde
A—Caixa de Fusı́veis
IMPORTANTE: Não reponha o fusı́vel original por um
fusı́vel com taxa maior ou pode
ocorrer dano à máquina. Se o fusı́vel
do tamanho original não puder
carregar a carga elétrica e continuar a
queimar, peça ao seu Concessionário
John Deere para verificar o sistema
elétrico.
AG,LT04177,320 –54–27MAY03–1/1
140-13 050205
PN=162
Serviço
10
10
30
10
10
10
20
20
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9
–UN–06AUG02
CQ215470
F1—Painel - 10A F3—Pisca alerta - 10A F6—Chave geral - 20A F9—Sinaleiras traseiras - 10A
F2—Solenóide de corte de F4—Proteção do Relé K3 - 10A F7—Chave de luzes - 20A
combustı́vel - 10A F5—Vago F8—Faroletes dos pára-lamas
- 30A
AG,LT04177,321 –54–13APR05–1/1
Relés
Função:
–UN–06AUG02
A — Relé de partida.
B — Bloco de diodos
K1 — Relé de corte de combustı́vel da bomba injetora
CQ215460
AG,LT04177,322 –54–27MAY03–1/1
140-14 050205
PN=163
Serviço
–UN–23AUG01
(B).
3. Coloque um pedaço de fita adesiva, dobrado em seu
ponto central para formar uma ponta para cima na
parte dianteira central do capô.
CQ208130
4. Olhe sobre o volante de direção e o capô para
localizar a linha central do trator. Marque o ponto da
linha central na fita (C).
5. A partir da linha central (C) do trator, marque um ponto
distante cerca de 130 mm (5.12 in.) da mesma em
ambas direções (D). Esta marca identifica o ponto
diretamente em frente do centro de cada farol.
6. Coloque o comutador de luzes na posição de foco
baixo.
7. Marcar a pequena zona de luz brilhante projetada por
cada farol. Cubra as outras lâmpadas se necessário. A
parte superior da zona (E) deverá estar a 130 mm
(5.12 in.) abaixo da fita. O lado esquerdo da zona (F)
deverá estar a 130 mm (5.12 in.) à esquerda do ponto
do farol marcado (D).
–UN–10JUN99
LV3020
AG,LT04177,323 –54–27MAY03–1/1
140-15 050205
PN=164
Serviço
–UN–29JAN92
3. Para ajustar o conjunto para o centro do trator, girar o
parafuso interno (A) no sentido anti-horário e os
parafusos externos (B e C) em sentido horário,
dando-lhe um número igual de voltas em cada
M47139
parafuso.
4. Para ajustar o conjunto, afastando-o do centro do
trator, girar os parafusos externos (B e C) em sentido
anti-horário e o parafuso interno (A) no sentido horário
dando-lhe um número igual de voltas em cada
parafuso.
AG,LT04177,324 –54–30OCT98–1/1
Substituição de Lâmpadas
–UN–17AUG99
LV3030
Continua na próxima página AG,LT04177,325 –54–27MAY03–1/2
140-16 050205
PN=165
Serviço
–UN–17AUG99
LV3031
–UN–17AUG99
LV3032
AG,LT04177,325 –54–27MAY03–2/2
–UN–03NOV98
4. Empurrar e girar as lâmpadas para retirá-las de seus
receptáculos.
CQ162030
AG,LT04177,326 –54–27MAY03–1/1
140-17 050205
PN=166
Serviço
Verificando os Pneus
AG,LT04177,329 –54–30OCT98–1/1
140-18 050205
PN=167
Serviço
–UN–29JAN92
Contra Capotamento (EPCC), torne a apertar os
parafusos com o torque adequado antes de
voltar a trabalhar com o trator.
M47143
A proteção oferecida pela Estrutura Protetora Contra
Capotamento (EPCC) ficará prejudicada se esta vier a
sofrer danos estruturais, tais como os causados por um
capotamento, ou se a mesma for alterada por uma solda,
ou uma batida muito forte. A Estrutura Protetora Contra
Capotamento (EPCC) deverá ser substituı́da por outra em
boas condições sempre que sofrer alguns destes
problemas.
Especificação
Parafusos de montagem do
EPCC—Torque ............................................................ 335 N•m (220 lb-ft)
LT04177,0000082 –54–04JUL01–1/1
140-19 050205
PN=168
Detecção e Solução de Problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
O motor funciona irregularmente Baixa temperatura do lı́quido de Consulte seu Concessionário John
ou enguiça freqüentemente arrefecimento Deere.
145-1 050205
PN=169
Detecção e Solução de Problemas
Alto consumo de óleo Óleo demasiado fino no cárter Use óleo de viscosidade correta.
O motor emite uma fumaça Tipo de combustı́vel indevido. Use combustı́vel apropriado.
branca
145-2 050205
PN=170
Detecção e Solução de Problemas
Motor emite fumaça preta ou Tipo de combustı́vel indevido. Use combustı́vel apropriado.
cinza pelo cano de escape.
145-3 050205
PN=171
Detecção e Solução de Problemas
AG,LT04177,330 –54–30OCT98–4/4
Transmissão
Baixa pressão do óleo da Baixo nı́vel de óleo Abastecer o sistema com óleo
transmissão adequado.
AG,LT04177,331 –54–30OCT98–1/1
145-4 050205
PN=172
Detecção e Solução de Problemas
Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução
O sistema hidráulico não Baixo nı́vel de óleo Abastecer o sistema com óleo
funciona adequado.
O óleo hidráulico superaquece Baixo nı́vel de óleo Abastecer o sistema com óleo
adequado.
AG,LT04177,332 –54–30OCT98–1/1
Freios
O pedal cede muito ao pisá-lo Fugas na vedação do êmbolo do Consulte seu Concessionário John
freio traseiro Deere.
O freio de estacionamento não Rodas traseiras ficam livres Consulte seu Concessionário John
bloqueia Deere.
AG,LT04177,333 –54–15APR05–1/1
145-5 050205
PN=173
Detecção e Solução de Problemas
Altura livre de transporte Elo central muito longo Ajustar o braço central.
insuficiente
Parte dianteira do braço central nos Mover o braço central para os furos
furos superiores inferiores.
O implemento não trabalha na Braços elevadores são muito curtos Ajustar elevadores.
profundidade desejada
145-6 050205
PN=174
Detecção e Solução de Problemas
Resposta insuficiente ou sem Parte dianteira do braço central nos Mova a conexão do braço central
resposta do engate à carga de furos superiores aos furos inferiores do suporte.
tração
Engate muito sensı́vel Parte dianteira do braço central Mova a conexão do braço central
conectada aos furos inferiores do aos furos superiores do suporte.
suporte
O engate desce rápido demais Velocidade de descida rápida Ajustar velocidade de descida.
demais
AG,LT04177,334 –54–30OCT98–2/2
As mangueiras não se acoplam Ponta de mangueiras tipo incorreto Substituı́-las por pontas ISO
standard.
AG,LT04177,335 –54–30OCT98–1/1
145-7 050205
PN=175
Detecção e Solução de Problemas
Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução
O motor de partida não funciona A alavanca da TDP está em posição Ponha a alavanca da TDP na
engatada posição desengatada.
O sistema de luzes não funciona, Bateria mal conectada Limpe e aperte as conexões.
mas o resto do sistema elétrico
funciona
AG,LT04177,336 –54–30OCT98–1/1
145-8 050205
PN=176
Armazenagem
Armazenagem do Trator
–UN–23AUG01
para armazenamento de motores
AR41785 e 0,95 l (0.25 U.S.gal.) de
inibidor de corrosão AR41870
adicional.
CQ208430
1. Faça a manutenção ao filtro de ar. (Ver manutenção
ao filtro de ar na seção Serviço )
2. Se o refrigerante já está no trator por cerca de 2 anos,
enxaguar o sistema de arrefecimento (ver limpeza do
sistema de arrefecimento na seção "Serviço" ).
3. Trocar o óleo do motor e o filtro (B).
4. Drene o combustı́vel e torne a acrescentar 4 litros (1.1
U.S.gal.) de combustı́vel. Depois de acrescentar 0,4
–UN–23AUG01
litros (0.11 U.S.gal.) de inibidor de corrosão.
5. Acrescentar 0,25 litros de inibidor de corrosão à
transmissão/sistema hidráulico.
CQ208420
Bocal de abastecimento e nı́vel de óleo da transmissão
AG,LT04177,338 –54–13APR05–1/3
–UN–23AUG01
corrosão ao carter do motor (B).
CQ208050
–UN–23AUG01
CQ208160
150-1 050205
PN=177
Armazenagem
–UN–03NOV98
acelerador de mão para trás na posição de lenta.
Girar o motor algumas vezes.
11. Afrouxar a correia do ventilador depois que o motor
tenha esfriado.
CQ162090
12. Retire e limpe a bateria. Guardá-la em um local
fresco e arejado. Mantenha-a carregada.
13. Amarrar ou bloquear o pedal de embreagem na
posição de desconectada.
14. Cubra as superfı́cies metálicas expostas com graxa
ou inibidor de corrosão.
15. Utilizar plásticos e fitas adesivas para vedar entradas
de ar, tubo de escapamento, respiro (A) e bocal de
abastecimento e etc.
–UN–23AUG01
16. Cubra o painel de instrumentos com um plástico
opaco para evitar a descoloração dos medidores.
17. Elevar os pneus do solo. Protegê-los do calor e da
luz solar.
CQ208420
18. Limpe o trator a fundo. Retoque toda a superfı́cie
pintada que tenha riscos e arranhões.
19. Se for armazenar o trator no tempo, cubra-o com
material impermeável.
AG,LT04177,338 –54–13APR05–3/3
150-2 050205
PN=178
Armazenagem
–UN–26MAR01
3. Instale a bateria.
4. Ajustar a tensão da correia do ventilador.
5. Retirar o que mantenha o pedal de embreagem
acionado.
CQ160740
6. Revisar o nı́vel de óleo do motor, óleo da
transmissão/sistema hidráulico e refrigerante do motor,
acrescentar se for necessário.
7. Drenar um pouco de combustı́vel do tanque para
retirar a umidade condensada no tanque.
8. Reabastecer o tanque de combustı́vel.
9. Efetuar os procedimentos de serviço aplicáveis nos
intervalos de 10, 50, 250 e 750 horas indicados na
seção “ Lubrificação e Manutenção”
10. Puxar o acelerador de mão (A) completamente atrás
e fazer girar o motor até que a pressão de óleo
aumente.
AG,LT04177,339 –54–27MAY03–1/1
150-3 050205
PN=179
Especificações
Especificações
Modelo 5605 5705
Tipo John Deere/ 4045D Serie 350 John Deere/ 4045D Serie 350
Motor:
Modelo 4045D 4045T
Potência 55 kW (75 cv) 62 kW (85 cv)
Máxima rpm 2400 2400
Faixa de rotação com potência constante 2000 to 2400 2000 to 2400
Torque Máximoa 265 N•m (195 lb-ft) 330 N•m (243 lb-ft)
Rpm de torque máximo 1600 1600
Reserva de torque 27 % 27 %
Cilindros 4 4
Alimentação Aspirado Turbinado
Potência da TDP 48 kW (65 cv) 53 kW (72 cv)
Transmissão
Tipo Transmissão sincronizada por eixo superior TSS
Velocidades (frente/ré) 9/3
Opções Collar Shift
Plataforma de Operação:
Padrão Plana com toldo
TDP:
Padrão Independente, 540 rpm
Opcional 540E
Atuação Mecânico
Embreagem: Disco seco, e atuação mecânica
Freio: A disco em banho de óleo, auto-ajustável
Direção Hidrostática
Sistema Hidráulico:
Tipo: Centro aberto
Vazão da bomba 40 l/min
Pressão de trabalho 19000 kPa (190 bar) (2760 psi)
Direção 26 l/min
Válvulas de controle remoto:
Standard 2
Máximo 3
Levante Hidráulico:
Categoria II
Capacidade máxima de levante a 610 mm (24.0 in.) 1800 kg (3968 lb)
Controles Posição e profundidade
Sistema Elétrico:
Alternador 40 A
a
Conforme Norma NBR 5484.
155-1 050205
PN=180
Especificações
AG,LT04177,340 –54–13APR05–2/2
155-2 050205
PN=181
Números de Série
Placas de Identificação
AG,LT04177,342 –54–30OCT98–1/1
Número de série do
–UN–29JAN92
trator:__________________________________
M47148
AG,LT04177,343 –54–30OCT98–1/1
–UN–23AUG01
CQ208510
AG,LT04177,344 –54–27MAY03–1/1
Número de série da
TDM:______________________________
CQ208210
AG,LT04177,345 –54–27MAY03–1/1
160-1 050205
PN=182
Números de Série
–UN–23AUG01
Número de série do motor:______________________
CQ208470
AG,LT04177,346 –54–27MAY03–1/1
–UN–17JUN94
LV629
AG,LT04177,347 –54–30OCT98–1/1
160-2 050205
PN=183
Registros de Lubrificação e Manutenção
Tabelas de Serviço de 50, 250 e 500 Horas
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
AG,LT04177,348 –54–30OCT98–1/1
165-1 050205
PN=184
Registros de Lubrificação e Manutenção
• Trocar o óleo da tração dianteira 4X4. • Lubrificar os rolamentos do eixo dianteiro 4X2.
• Limpar o tubo do respiro do cárter • Verifique a marcha lenta do motor.
• Revisar a folga dos rolamentos das rodas dianteiras. • Solicitar ao seu Concessionário John Deere que:
• Apertar as abraçadeiras da mangueira da tomada Regule a folga da válvula do motor.
de ar do motor. Lubrificar o pino de articulação do eixo dianteiro.
• Verifique se há vazamentos no sistema de Verificar os bicos injetores de combustı́vel.
arrefecimento.
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
AG,LT04177,349 –54–30OCT98–1/1
165-2 050205
PN=185
Registros de Lubrificação e Manutenção
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
AG,LT04177,350 –54–30OCT98–1/1
165-3 050205
PN=186
Registros de Lubrificação e Manutenção
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
AG,LT04177,351 –54–30OCT98–1/1
165-4 050205
PN=187
Registros de Lubrificação e Manutenção
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
AG,LT04177,352 –54–30OCT98–1/1
165-5 050205
PN=188
Registros de Lubrificação e Manutenção
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
AG,LT04177,353 –54–30OCT98–1/1
165-6 050205
PN=189
Registros de Lubrificação e Manutenção
165-7 050205
PN=190
Índice alfabético
Página Página
Página Página
Inspecionando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-4 I
Retirando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-4
Embreagem Implementos
curso livre do pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-5 Acoplamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-9, 60-4
Encha o tanque de combustı́vel . . . . . . . . . . . . . 80-3 Posição de flutuação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5
Engate de três pontos Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7
acoplamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9 Implementos acionados pela TDP . . . . . . . . . . . 60-4
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1 Indicador de luz alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Detecção e Solução de Problemas . . . . . . . . 145-6 Indicador de restrição do filtro de ar . . . . . . . . . . 40-4
Engate dianteiro com contrapesos . . . . . . . . . . 65-11 Índice de patinagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7
Espaço livre entre o implemento e os pneus do Informação adicional de serviço . . . . . . . . . . . . 140-2
trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1 Intervalos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-1
Estrutura de proteção contra capotamento
(EPCC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-1, 140-19
L
Página Página
Página Página
Tabela de serviços
Anualmente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-4
Conforme a necessidade . . . . . . . . . . . . . . . 165-6
1250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-3
2000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-5
50, 250 e 500 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-1
750 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-2
Tanque de combustı́vel, drenagem da água. . . . 95-2
TDP
Ajuste da vareta acionadora . . . . . . . . . . . . . . 60-7
Rotação correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5
Telas laterais, removendo . . . . . . . . . . . . . . . . 140-3
Tensor central, posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8
Tomar Cuidado em Descidas . . . . . . . . . . . . . . . 45-2
Tornar a dar Partida no motor . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Torque
dos parafusos eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
porcas das rodas eixo dianteiro . . . . . . . . . . . 70-5
Tração dianteira, uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8
Transmissão
Detecção e Solução de Problemas . . . . . . . . 145-4
Número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-2
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3
Transportanto o trator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-9
Transporte em caminhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5
Troca do Filtro de óleo da
Transmissão/Hidráulico . . . . . . . . . . . . .85-3, 115-1
–UN–23AUG88
atender a suas necessidades.
TS100
DX,IBC,A –54–04JUN90–1/1
As Ferramentas Certas
–UN–23AUG88
TS101
DX,IBC,B –54–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
manutenção.
Qual é o resultado?
DX,IBC,C –54–04JUN90–1/1
050205
PN=193
O Serviço John Deere Mantém Você Trabalhando
Assistência Imediata
–UN–23AUG88
nós.
TS103
DX,IBC,D –54–04JUN90–1/1
050205
PN=194