Você está na página 1de 53

PRT 0103 / PIR

CHA 550
103T5603-- 1

MANUAL DO
OPERADOR

CHA
550
103T5603-- 1
550 269 58
2003

11 600

70

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121
Telefax +358 205 44 120
2 (53) B 05050 ---1 P 0895

INDICE
1. SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pág. 4
2. VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO EM CADA TURNO . . . . . 5
2.1. Pontos a verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2. Pontos a lubrificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3. Verificação dos dispositivos de segurança . . . . . . . . . . . . 6
2.4. Controlo da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1. Painel de comando frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2. Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3. Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4. Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. PARAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.1. Sistema automático de RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2. Selecção da velocidade de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.3. Posição da lança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.4. Caminho a percorrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.5. Condução em locais perigosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.6. Oscilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.7. Trabalho com o guincho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. INSTRUÇÕES DE PERFURAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.1. Posicionamento e apoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.2. Introdução da broca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.3. Perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.4. Acrescento de varas de perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.5. Fim da perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.6. Operação do sistema de mudança de vara . . . . . . . . . . 28
7.7. Ajustes do sistema de mudança de vara . . . . . . . . . . . . 33
7.8. Ajustes da perfuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7.9. Indicador eléctrico de ângulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7.10. Sistema automático de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.11. Opções para perfuração em aterros . . . . . . . . . . . . . . . . 45
B 05050 ---1 P 0895 3 (53)

8. MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8.1. Mudança de adaptador da haste e união . . . . . . . . . . . . 46
8.2. Vedantes da caixa do sistema de limpeza . . . . . . . . . . . 47
8.3. Aperto da corrente do avanço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8.4. Manutenção regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8.5. Óleos e filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9. REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10. POSICIONAMENTO PARA PERFURAÇÃO HORIZONTAL . 51
11. TRANSPORTE E ELEVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11.1. Carga e descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11.2. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11.3. Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 (53) B 05050 ---1 P 0895

Os PowerTrak DHA 550, DHA/CHA 660 e 1100 estão projectados para


perfuração em estaleiros de construção, pedreiras e minas a céu
aberto.

1. SEGURANÇA
--- Leia cuidadosamente os livros de instruções antes de operar com
a máquina.
--- Siga as instruções de segurança. Respeite os regulamentos
locais de segurança.
--- Use fatos de trabalho de protecção, óculos, auriculares, sapatos
de segurança e outro equipamento de protecção exigido pelo
trabalho.
--- Mantenha a máquina perfuradora limpa.
--- Use ferramentas adequadas. Substitua ou repare ferramentas e
equipamento em mau estado.
--- Faça os trabalhos de manutenção e reparação só com a máquina
parada. Assegure---se de que pessoas não autorizadas são
mantidas à distância durante a manutenção ou reparação.
--- Não tente fazer reparações que não compreende.
--- Preste atenção aos movimentos da máquina quando trabalhar
próximo dela. Em especial tenha cuidado com a broca em
rotação!
--- Durante trabalhos de soldadura desligue o alternador. O
reservatório de lubrificação da haste e o reservatório de ar são
vasos sob pressão, e não está portanto autorizado a fazer a sua
reparação sem licença de uma autoridade.
Quando fizer uma soldadura avalie a possibilidade de incêndio.
Tenha o cuidado de manter limpas a máquina e a sua vizinhança.
--- Familiarize---se com o extintor de incêndio e mantenha---o sempre
à mão. Inspeccione e faça a manutenção do extintor regularmente
de acordo com os regulamentos locais.
--- Observe o estado das mangueiras e assegure---se de que elas
deslizam perfeitamente nas suas guias. Um dano numa
mangueira pode causar lesões pessoais.

--- O interruptor de emergência pára o


motor diesel. O interruptor
encontra---se mesmo junto do
painel de comando da frente ou na
cabine (fig. NO TAG).

--- O Serviço Tamrock está sempre pronto a ajudar ou aconselhar em


todas as questões relacionadas com o equipamento Tamrock.
B 05050 ---1 P 0895 5 (53)

2. VERIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO EM
CADA TURNO
2.1. PONTOS A VERIFICAR
Antes de arrancar o motor verifique os níveis de óleo e os pontos a
manutencionar marcados na fig. NO TAG. Se a máquina estiver
equipada com um motor refrigerado a água verifique também o nível
de refrigerante.

Depósito de
combustível

Indicadores de manutenção
dos filtros de ar

Verificar o nível de óleo e purgar


a água do reservatório de óleo de
lubrificação da haste

Nível de óleo do motor

Nível de óleo da
caixa de velocidades

Pressão de retorno
do óleo hidráulico

Estado dos
Estado do filtro de óleo separadores
do compressor de óleo

Nível de óleo do
compressor

Fig. 1. Pontos a verificar em cada turno


6 (53) B 05050 ---1 P 0895

2.2. PONTOS A LUBRIFICAR


Grease the chain feed lower sprocket, retaining centralizer, feed gear
sprockets and lower arms of rod changer.

Carreto inferior
da corrente de
avanço

Carretos do sistema
do avanço
Braços inferiores
do sistema de Centralizador de retenção
mudança de vara

Fig. 2. Pontos a lubrificar em cada turno

2.3. VERIFICAÇÃO DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA


Verifique também o funcionamento dos
dispositivos de segurança antes de
começar a trabalhar com a máquina.
Pressione o botão da luz de stop/aviso
do motor diesel (fig.) para testar as luzes
de aviso.
Nota! Este teste não indica o estado dos
sensores do circuito de segurança.
Verifique os sensores regularmente.
Verifique também o funcionamento da bobine de paragem do motor
diesel em conjugação com o teste do dispositivo de segurança.

2.4. CONTROLO DA MANUTENÇÃO


Mantenha registos da manutenção e consumíveis (equipamento de
perfuração, etc.). A manutenção periódica feita cuidadosamente e no
momento certo assegura uma utilização económica da máquina.
Também um acompanhamento contínuo ajuda a programar as
manutenções maiores para um momento mais conveniente.
B 05050 ---1 P 0895 7 (53)

3. COMANDOS
3.1. PAINEL DE COMANDO FRONTAL
10 11 12 13

8 9

1 7
6

2
5

Fig. 3. Comandos da perfuração


Comandos da perfuração
1. Válvula de comando do avanço
Esta alavanca é usada para controlar os movimentos da perfuradora
de rocha no avanço de corrente.
2. Válvula selectora do sistema automático anti ---prisão
Com esta alavanca é ligado o sistema hidráulico anti---prisão. Durante
a perfuração a alavanca deve estar na posição LIGADO.
3. Válvula de comando da rotação
Esta alavanca comanda a rotação das brocas (sentido contrário aos
ponteiros do relógio para perfurar, sentido dos ponteiros para soltar
roscas).
4. Válvula de comando da percussão / movimento rápido
Esta válvula comanda o mecanismo de percussão e movimento
rápido. Quando puxada para o operador é ligada a percussão. Na
posição oposta a válvula acelera o avanço (e a rotação).
5. Válvula de limpeza
Abrindo a válvula o ar comprimido é enviado para a ponta da broca
para limpar o furo.
6. Válvula selectora de meia potência para a percussão (opção)
Na posição 1/2 esta válvula reduz a pressão e deste modo a potência
de percussão. Na posição 1/1 a percussão é feita à pressão máxima.
7. Válvula redutora da pressão de avanço
Esta válvula é usada para ajustar a pressão de avanço durante a
perfuração.
8. Válvula de controlo de caudal (velocidade de rotação)
Esta válvula destina---se ao ajuste da velocidade de rotação.
9. Válvula de comando do centralizador de retenção
Esta válvula abre e fecha as maxilas do centralizador de retenção.
8 (53) B 05050 ---1 P 0895

Manómetros:
10. Avanço
A pressão de avanço é normalmente cerca de 20 bar abaixo da
pressão de percussão mas varia muito em função das condições
de perfuração.
11. Rotação
A pressão de rotação encontra---se normalmente entre 40 e 70 bar
de acordo com as condições da perfuração.
12. Percussão
A pressão de percussão é ajustada a 100---150 bar (ver instruções
de ajuste da perfuração).
13. Ar de limpeza
A pressão é normalmente superior a 5 bar
Comandos da lança

1 2 3 4

Fig. 4. Comandos da lança

1. O movimento horizontal comanda a rotação da lança.


O movimento vertical comanda a elevação da lança.
2. O movimento horizontal roda o sistema de avanço de corrente.
O movimento vertical comanda a extensão de avanço.
3. O movimento horizontal comanda o movimento de telescopagem
da lança.
O movimento vertical comanda a inclinação do sistema de
avanço.
4. Esta válvula comanda a cabeça móvel de aspiração do colector
de poeiras (opção).
B 05050 ---1 P 0895 9 (53)

Comandos do sistema de mudança de vara


Nas máquinas Tamrock são usados três sistemas de mudança de
varas diferentes. O tipo de sistema depende da máquina.
DHA 550 RC 512
DHA/CHA 660 RC 612
DHA/CHA 1100 RC 1012 (1020 para varas de 20 ft)
DHA/CHA 1100 S RTC 1012/1020 (para perfuração c/ tubo)
Informações mais detalhadas sobre o seu sistema de mudança de
vara encontram---se no manual de manutenção.

Sistema de mudança de vara 512

1 2 3

Fig. 5. Comandos do sistema de mudança de vara (RC 512)

1. O movimento horizontal efectua a rotação da cassette.


O movimento vertical efectua a rotação dos roletes.
2. O movimento horizontal abre e fecha a maxila superior.
O movimento vertical acciona as maxilas de roletes e a maxila de
guiamento. O cilindro de
3. O accionamento horizontal movimenta os braços principais para
dentro e para fora. A vara é deslocada para dentro para a cassette
ou para fora para o sistema de perfuração.
Actuando verticalmente as maxilas de roletes movem---se para
cima ou para baixo. Com este movimento em conjunto com a
rotação dos roletes as roscas da vara são abertas ou fechadas.
10 (53) B 05050 ---1 P 0895

Sistema de mudança de vara 612

1 2 3

Fig. 6. Comandos do sistema de mudança de vara (RC 612)

1. O movimento horizontal efectua a rotação da cassette, o


movimento vertical destina---se a enroscar / desenroscar. A
rotação e elevação dos roletes são accionadas com esta
alavanca.
2. O accionamento horizontal comanda os braços curtos. Com esta
alavanca os braços deslocam uma vara para dentro ou para fora
da cassette.
O accionamento vertical é para o aperto dos roletes.
3. O movimento horizontal comanda os braços longos. A vara pode
ser deslocada para dentro para o centro de perfuração ou para
fora para o sistema de mudança de vara. (A vara é deslocada para
a cassette por meio dos braços curtos).
O movimento vertical é para a maxila do topo.
Nota! Por razões de segurança há duas funções automáticas que
evitam o manuseamento incorrecto da vara:
--- Quando uma vara é retirada da cassette (braços curtos) os roletes
fecham automaticamente.
--- Quando a cassette é rodada os braços curtos rodam
automaticamente para dentro da cassette.
B 05050 ---1 P 0895 11 (53)

Sistema de mudança de vara 1012/1020

1 2 3

Fig. 7. Comandos do sistema de mudança de vara (RC 1012/1020)

1. O movimento horizontal da alavanca destina---se à rotação da


cassette e o movimento vertical às operações de enroscar /
desenroscar. A rotação e elevação dos roletes são feitas com esta
alavanca.
2. O movimento horizontal comanda os braços curtos. Com esta
alavanca os braços deslocam uma vara para dentro ou para fora
da cassette.
O movimento vertical serve para o aperto dos roletes. Os cilindros
do trinco trabalham simultaneamente impedindo as varas de
caírem da cassette.
3. O movimento horizontal comanda os braços longos. A vara pode
ser deslocada para dentro para o centro da perfuração ou para
fora para o sistema de mudança de vara. (A vara é deslocada para
a cassette pelos braços curtos).
O movimento vertical acciona a maxila do topo.
Nota! Para a perfuração com tubo as máquinas são equipadas com
sistemas de mudança de vara RTC. A diferença entre os dois sistemas
de mudança é que na versão RTC não há maxilas de roletes. Em sua
substituição é usada uma maxila fixa.
Excluindo a rotação dos roletes, todos os outros movimentos
mantêm---se os mesmos.
12 (53) B 05050 ---1 P 0895

3.2. VEÍCULO
11 4 5 6 8 4 5 6 13 9 10

1
2
3

12 12
7
standard modelo de cabine

Fig. 8. Comandos no painel de comando traseiro


1. Válvula selectora de óleo adicional para o colector de poeiras ou para
o motor de condução
Com esta válvula o fluxo de óleo é dirigido quer para o colector de poeiras
quer para o circuito de condução.
2. Válvula para oscilação / macaco hidráulico
Com o movimento horizontal da válvula o veículo é oscilado para a
posição desejada; o macaco hidráulico é accionado com o movimento
vertical.
3. Válvulas de comando da lança
Estas válvulas comandam os movimentos da lança: inclinação do sistema
de avanço, extensão da lança, elevação da lança e rotação da lança.
4. e 5. Válvulas de condução
Cada motor de condução tem a sua própria válvula de comando da
velocidade e direcção.
6. Válvula de comando do guincho (opção)
7. Válvula de bloqueio da oscilação
A oscilação é fechada e aberta por esta válvula (ver ”Instruções de
Condução” 6.3 e 6.6). Na posição média a oscilação é aberta, i.e., os
rastos podem mover---se independentemente de acordo com o terreno.
Note que durante a oscilação (válvula 2) apenas é possível bloquear um
rasto se necessário.
8. Válvula selectora de velocidade de condução
A válvula é usada para seleccionar a velocidade alta ou baixa.
9. Controlo da velocidade do motor
Ajusta a velocidade de rotação do motor de modo a obter a capacidade de
condução e perfuração requeridas.
10. Alavanca da embraiagem
A bomba tripla e o compressor são ligados empurrando a alavanca da
embraiagem na direcção do motor.
11. Painel de instrumentos
Ref. capítulo 3.3.
12. Indicador de temperatura do compressor, indicador de temperatura
do óleo hidráulico e contador de horas de perfuração
Ref. capítulo 3.3.
13. Válvula de comando do movimento da cabine
A cabine pode ser deslocada lateralmente para reduzir a largura de
transporte.
B 05050 ---1 P 0895 13 (53)

3.3. PAINEL DE INSTRUMENTOS


17 18 16 14 12

9
1

2
7

3 19 15 13 11
6 10
4
5

Fig. 9. Indicadores e luzes de aviso


1. Conta---rotações / Contador de horas do motor diesel
2. Manómetro do óleo do motor diesel
3. Indicador de temperatura do compressor
4. Indicador de temperatura do óleo hidráulico
5. Contador de horas de percussão
6. Interruptor de pré---aquecimento / arranque
7. Botão de teste da luz de paragem / aviso do motor diesel
8. Interruptor ligar / desligar da sopragem de limpeza do filtro do
colector de poeiras
9. Interruptor da luz de condução e trabalho
10. Luz indicadora de carga da bateria
11. Luz de aviso da pressão de óleo do motor diesel
12. Luz indicadora de pré---aquecimento (excepto para motor CAT)
13. Luz avisadora da temperatura do motor diesel
14. Luz avisadora de fractura da correia da ventoínha do motor diesel
(não no DHA 1100) (não no motor CAT)
15. Luz avisadora do nível mínimo do óleo hidráulico
16. Luz avisadora da temperatura do óleo hidráulico
17. Luz avisadora do filtro de retorno do óleo hidráulico
18. Luz avisadora do separador de óleo do compressor
19. Luz avisadora da temperatura do compressor
Quando a luz avisadora acende também acende a luz de alarme
no painel de comando ou na cabine.
14 (53) B 05050 ---1 P 0895

1. Conta---rotações / Contador de horas do motor diesel


O conta---rotações e o contador de horas do motor diesel estão
ligados ao alternador. O contador de horas indica o tempo de trabalho
em horas.
2. Manómetro de óleo do motor diesel
O manómetro indica a pressão de óleo do motor diesel. Se a pressão
do óleo descer abaixo de 2 bar acende---se a luz de aviso (11) da
pressão de óleo e o motor pára automaticamente. Também acende a
luz de alarme no painel de comando.
3. Indicador de temperatura do compressor
O sensor de temperatura está colocado no fundo do corpo do
compressor. Se a temperatura do ar à saída exceder 118˚C, a luz de
alarme acende e o motor pára automaticamente; também acende a
luz de aviso (19).
4. Indicador de temperatura do óleo hidráulico
O sensor de temperatura do óleo hidráulico está montado no tubo
colector. Se a temperatura do óleo hidráulico exceder 80˚C, a luz de
alarme e a luz de aviso do painel de instrumentos (16) acendem.
5. Contador de horas de percussão
O aparelho indica o número de horas de percussão da broca.
6. Interruptor de pré ---aquecimento / arranque
O interruptor de pré---aquecimento / arranque tem 4 posições:
0 = corrente desligada 0
1 = corrente ligada 1
2
2 = pré---aquecimento 3
3 = arranque

7. Botão de teste da lâmpada de paragem / aviso do motor


Quando o botão (7) é pressionado o motor diesel pára e todas as luzes
de aviso acendem, excepto o pré---aquecimento e a carga da bateria.
8. Interruptor ligar / desligar da sopragem de limpeza do filtro do
colector de poeiras
O interruptor é usado para evitar a limpeza desnecessária dos filtros
do colector de poeiras, por exemplo em deslocações longas. O
interruptor fecha a válvula solenóide e pára a sopragem de limpeza
dos filtros.
9. Interruptor de luzes de condução e trabalho
O interruptor liga as luzes de condução (2 lâmpadas), a luz traseira (1
lâmpada) e as luzes de trabalho (2 lâmpadas). Cada lâmpada tem
uma potência de 70 W.
10. Luz indicadora de carga da bateria
A lâmpada indicadora de carga (10) acende quando a corrente está
ligada mas o alternador não está a carregar as baterias. Quando o
motor está a trabalhar a luz apaga---se.
11. Luz de aviso da pressão de óleo do motor diesel
A luz de aviso acende quando a pressão de óleo do motor desce
abaixo dos 2 bar. Simultaneamente acende---se a luz de alarme do
painel de comando e o motor pára.
B 05050 ---1 P 0895 15 (53)

12. Luz indicadora do pré ---aquecimento


Quando o interruptor de pré---aquecimento / arranque é ligado
para a posição de pré---aquecimento a luz indicadora (12) acende
levemente. Depois da resistência de pré---aquecimento ter
aquecido a lâmpada (12) acende com brilho e o motor pode
arrancar. O tempo normal de pré---aquecimento é de cerca de 1
minuto.
13. Luz de aviso da temperatura do motor diesel
O sensor de temperatura está localizado na cabeça do 2º cilindro,
i.e., o 2º cilindro a contar do volante. A luz de aviso acende se a
temperatura do motor sobe acima do valor limite. A luz de alarme
acende simultaneamente.
14. Luz avisadora de fractura da correia de ventoínha do motor
diesel
A luz avisadora (14) e a luz de alarme acendem e o motor pára se
se parte a correia de ventoínha do motor. O sensor da luz
avisadora encontra---se ao lado do tensor da correia.
15. Luz avisadora do nível mínimo do óleo hidráulico
A luz avisadora (15) acende se o nível do óleo hidráulico descer
abaixo do nível mínimo. A luz de alarme também acende e o motor
pára. O sensor da luz de aviso encontra---se no fundo do visor de
óleo, do lado esquerdo do depósito. O nível de óleo está correcto
quando se encontra a meio do visor superior.
16. Luz avisadora da temperatura do óleo hidráulico
A luz avisadora (16) acende quando a temperatura do óleo excede
80˚C.
17. Luz avisadora do filtro de retorno do óleo hidráulico
A luz avisadora (17) acende quando a pressão do óleo de retorno
excede 2,1 bar. O sensor encontra---se no topo do tubo colector,
do lado da frente do depósito. Também há um manómetro no topo
do tubo colector.
18. Luz avisadora do separador de óleo do compressor
A luz avisadora (18) acende se o separador de óleo ficar
bloqueado. O interruptor diferencial de pressão do separador de
óleo está localizado ao lado do recipiente ar / óleo, na rectaguarda
do veículo.
19. Luz avisadora da temperatura do compressor
A luz de aviso acende quando a temperatura excede 118˚C.
Também o motor pára automaticamente.
Caixa de fusíveis
A caixa de fusíveis está dentro do painel de instrumentos, no canto
superior direito. Os fusíveis são fusíveis de automóvel de 24 V: 5 x
16A, 2 x 8A e 1 x 20 A. O painel de fusíveis também inclui uma luz
de aviso encarnada para cada fusível, que indica fusível fundido
ou mau contacto.
16 (53) B 05050 ---1 P 0895

3.4. Cabine

25 27
1
Emergency
switch 26 2
3
42 30
32
28 17
34
35
38 16
39 15

29
13 31 33
36
12 44 37
41
11 14
40

7
48 47
8 21
22
4 9
23
10
46

18

19 24
43

20
45

Fig. 10. Controls in the cabin


B 05050 ---1 P 0895 17 (53)

1.---4. Pressure gauges for drilling


1 percussion
2 rotation
3 feed
4 flushing
Pressure gauges show the pressure settings for each function in drilling
or adjusting situation.
7.---10. Drilling control valves
7 feed
8 anti---jamming automatics
9 rotation
10 percussion
The valves control the drilling functions.
11. Flow control valve (rotation speed)
12. Feed pressure reducing valve
This valve is used to adjust the feed pressure during drilling.
13. Flushing valve
By opening the valve the pressurized air is led to the drill bit to clean the
hole. There are two positions for flushing: In half---flushing air flow goes
through restricted line giving less air to the bit.
14. Half---power selector valve for percussion (option)
In 1/2---position this valve reduces percussion pressure and that way
percussion power. In 1/1---position percussion runs at full pressure.
15. RPM automatics valve (option)
16. Suction shut ---off valve (option)
17. Oscillation lock ---up valve
The oscillation is closed and opened by this valve. In middle position the
oscillation is open i.e. tracks can move independently according the
terrain. Note that during oscillation it is possible to lock only one track if
needed.
18. Retaining centralizer control valve
This valve opens and closes retaining centralizer jaws.
19. Rod changer control valves
20. Hydraulic jack operating valve (option)
21. Boom control valves
These valves control boom movements: Feed tilt, boom
extension, boom lift and boom swing.
18 (53) B 05050 ---1 P 0895

22. Oscillation operating valve


With this valve the carrier is oscillated into desired position.
23. Dust collector / drive motor additional oil selector valve
With this valve oil flow is directed either to the dust collector or
into drive circuit.
24. Instrument panel
Ref. chapter 2.4
25. Emergency light
26. Emergency switch
Emergency switch stops the diesel engine immediately.
27. Buzzer
28. Buzzer off ---button
29. Flushing automatics switch (option)
The green light shows that the flushing automatics is on.
30. Flushing automatics indicator light
Red indicator light goes on if the drill bit gets blocked. Also the
feed turns upwards until the air flow is normal again.
31. Switches for screen wipers
Each screen wiper has its own switch.
32. Screen flushing switches
Each screen has its own switch.
33. ON/OFF switch for air conditioner (option)
34. Working light switches
35. Switch for rear working light
36. Cabin light switch
37. Spaces for additional equipment
38. Lighter / 12 V output
39. 24 V output
B 05050 ---1 P 0895 19 (53)

40. Drive levers


Drive speed and direction can be steplessly controlled with the
levers.
41. Drive speed selection valve
Fast or slow driving speed is selected with the valve.
42. Angle indicator display unit (option)
43. Angle indicator aiming unit (option)
44. Water injection (option)
For injecting water into flushing air.
45. Air conditioning/heating unit
46. Heater control valve
47. Water amount adjusting (for water injection)
48. Rod greaser control pedal (option)
20 (53) B 05050 ---1 P 0895

4. ARRANQUE
1. Ligar o interruptor geral

Filtro de ar

Baterias Interruptor geral


(Apenas nos modelos DHA):
2. Ligue o interruptor de ignição para a posição de
pré---aquecimento e mantenha---o nessa posição até que a
lâmpada indicadora de pré---aquecimento acenda com brilho. O
tempo de pré---aquecimento é de cerca de 1 minuto. Não há
sistema de pré---aquecimento no modelo CHA.

Luz indicadora de
pré ---aquecimento
(só no DHA)

Corrente desligada
Corrente ligada
Pré ---aquecimento
Arranque

3. Rode o interruptor de ignição para a posição de arranque e largue


a chave logo que o motor arranque. Se o motor trabalhar
irregularmente ou tender a parar mantenha a chave na posição de
pré---aquecimento.
Não accione o motor de arranque mais do que 15 segundos de
cada vez. Se o motor não arrancar, faça o pré ---aquecimento e
arranque novamente. O tempo máximo de pós---aquecimento é de
3 minutos após o motor ter arrancado.
4. Deixe o motor rodar pelo menos 2 minutos.
A velocidade mínima do motor é de 1500 r.p.m.
B 05050 ---1 P 0895 21 (53)

5. Se a máquina está equipada


A com embraiagem:
Engate a bomba tripla e o
compressor empurrando a
alavanca da embraiagem para
o lado do motor.

6. Com tempo frio (abaixo de ---10˚C) deixe o motor diesel aquecer


durante 10---12 minutos.
7. Com tempo frio, o óleo hidráulico atinge mais rapidamente a
temperatura de trabalho se for diminuida a velocidade do
ventilador de arrefecimento rodando a válvula (A) no sentido dos
ponteiros do relógio. Quando necessário o óleo pode ser rodado
até à temperatura usando o movimento rápido como segue: Leve
o perfurador até ao batente posterior. Empurre para a frente as
alavancas de percussão e avanço e mantenha---as aí até que a
temperatura do óleo tenha subido suficientemente.
8. A velocidade do motor é regulada com a válvula de
estrangulamento manual. Use sempre a velocidade mais baixa
que dê capacidade de condução e perfuração.
9. Abra a válvula de bloqueio da oscilação.
10. Seleccione a velocidade de condução.
11. A máquina está agora pronta para trabalhar. Use as alavancas de
condução para comandar a velocidade e a direcção; para
movimentar a lança e o avanço use as válvulas de comando da
lança.
Mantenha---se atento às luzes de sinalização e aparelhos
indicadores. Assegure ---se de que as leituras são normais.

5. PARAGEM
1. A velocidade mínima do motor é de 1500 r.p.m..
2. Desengate a bomba tripla e o compressor puxando para trás a
alavanca da embraiagem.
3. Deixe o motor trabalhar em vazio durante cerca de 3 minutos.
4. Pare o motor carregando no botão de teste de paragem / luz de
aviso.
5. Desligue a ignição e o interruptor geral.
22 (53) B 05050 ---1 P 0895

6. INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
6.1. SISTEMA AUTOMÁTICO RPM
O sistema automático RPM é escolhido para quase todas as máquinas
mesmo sendo uma opção. O sistema reduz a velocidade do motor para
o ralenti (1500 r.p.m.) no caso de a velocidade máxima não ser
necessária para a condução ou a perfuração. Com isso é reduzido o
consumo de combustível.
A válvula selectora para o sistema automático RPM está localizada ou
na cabine ou ao lado do painel de comando da frente. Quando o
sistema é ligado o motor fica ao ralenti (a válvula de estrangulamento
manual deve estar na posição de ralenti, i.e., empurrada até ao fundo).
Quando o sistema de limpeza é ligado o sistema automático RPM eleva
a velocidade do motor até ao máximo fixado.
6.2. SELECÇÃO DA VELOCIDADE DE CONDUÇÃO
Na máquina estão disponíveis duas gamas de velocidade de
condução. Estas gamas podem ser seleccionadas durante a
condução. Quando a velocidade de condução muda, muda também o
binário.
Como regra geral use a velocidade rápida quando conduzir em boas
condições. A baixa velocidade e a rotação máxima do motor são
usadas quando se desloca de furo para furo ou se conduz em terreno
difícil, o que permite boa manobrabilidade e movimentos suaves da
máquina. Os esticões e movimentos súbitos causam situações
perigosas e sobrecarregam as estruturas da máquina.
6.3. POSIÇÃO DA LANÇA
Baixe sempre a lança até ao seu
cavalete para uma condução
longa. Isto significa um centro de
gravidade o mais baixo possível, e
em consequência manobra mais
fácil, e significa ainda carga na
lança mais reduzida.
Ao conduzir em terreno mau a lança tem muitas vezes que ser
movimentada por causa de obstáculos como pedras, etc.. No entanto
conduza sempre com a lança estendida e o avanço de corrente na
posição horizontal. Durante a condução é muitas vezes necessário
equilibrar a máquina com a lança e o sistema de avanço. Desloque
estes cuidadosamente e preste atenção ao equilíbrio. A máquina deve
manter---se firme, especialmente em rampas ou superfície irregular.
Quando se deslocar para o furo seguinte tenha o cuidado de levantar o
sistema de avanço o suficiente para que não bata no chão. Mantenha a
lança dirigida para a frente entre os rastos, o que dá melhor equilíbrio à
máquina. Em terreno irregular o sistema de avanço também deve estar
na posição horizontal.
B 05050 ---1 P 0895 23 (53)

6.4. CAMINHO A PERCORRER


Preste atenção ao planeamento da sequência de perfuração. O
objectivo é deslocar---se tão rápida e facilmente quanto possível para
o furo seguinte. Um planeamento descuidado pode levar a grandes
perdas de tempo de perfuração.
Pense previamente no caminho a percorrer para o posto de
perfuração para evitar deslocações desnecessárias. Evitar andar por
cima de furos já abertos; há sempre a possibilidade de
desmoronarem.
6.5. CONDUÇÃO EM LOCAIS PERIGOSOS
Se tiver que conduzir em locais perigosos, tais como nas
proximidades de uma falésia, faça---o, de preferência, a partir da
plataforma de conução e não da cabine. Também é preferível que
conduza na plataforma de condução afastado da falésia.
6.6. OSCILLAÇÃO
Como regra geral mantenha sempre a válvula de bloqueio da
oscilação aberta durante a condução, o que assegura maior facilidade
de manobra e reduz a fadiga na estrutura da máquina.
NOTA! a posição de oscilação aberta exige que a lança e o sistema de
avanço de corrente sejam colocados entre os rastos.
Em terreno irregular mantenha a máquina tão horizontal quanto
possível com o sistema de oscilação. Deste modo é assegurada a
lubrificação correcta do motor diesel e mantém---se firme o equilíbrio
da máquina.
Quando passar com um rasto sobre um obstáculo corrija o equilíbrio
com a oscilação. Evite também uma queda brusca a seguir ao
obstáculo.
6.7. TRABALHO COM O GUINCHO
Tenha o cuidado de manter sempre 3 espiras de cabo no tambor do
guincho. A amarração do cabo não é por si só suficiente para
segurança contra esticões. Se tiver que abrir um furo para o cabo do
guincho assegure---se de que esse furo é suficientemente profundo e
em rocha sólida. Use uma vara forte para fixar o cabo. Verifique
regularmente o estado do cabo e substitua---o se houver marcas de
desgaste nos cordões.
Mantenha o cabo ligeiramente esticado durante a condução para
garantir que ele não afrouxa. Esticões bruscos num cabo frouxo
conduzem facilmente à sua rotura.
Enrole o cabo cuidadosamente no tambor do guincho. Um cabo
emaranhado parte---se facilmente.
24 (53) B 05050 ---1 P 0895

7. INSTRUÇÕES DE PERFURAÇÃO
7.1. POSICIONAMENTO E APOIO

Bloqueie a oscilação antes de


iniciar o processo de
posicionamento da lança. O
posicionamento começa---se por
levantar o sistema de avanço com o
respectivo cilindro, com o que o
ponto de apoio na lança ficará tão
baixo quanto possível. Estenda a
lança um pouco, a fim de permitir
movimentos de posicionamento
suficientes nos dois sentidos.
Leve o posicionamento até
próximo do ponto definitivo sem
que a ponta toque no chão. Deixe o
ângulo um bocadinho curto porque
quando o avanço é accionado para
baixo e a máquina assenta na
posição de perfuração o ângulo
muda. O posicionamento é
completado com o cilindro de
elevação da lança e / ou com o
cilindro de transferência de avanço
de modo que a ponta faça a
pressão suficiente. Note que numa
rampa o avanço deve ser no
sentido da descida.
Se a posição da lança é alterada quando a ponta se encontra assente
no chão deve sempre usar dois movimentos opostos ao mesmo
tempo (por exemplo, extensão da lança e inclinação, rotação do
sistema de avanço e rotação da lança) a fim de evitar tensões
indevidas no equipamento.
A posição correcta de perfuração é
obtida com o apoio em três pontos.
A ponta do sistema de avanço é um
dos pontos de apoio e os outros
dois são ou a extremidade
posterior dos rastos ou um macaco
e um dos rastos.
B 05050 ---1 P 0895 25 (53)

As alavancas das válvulas de deslocação devem encontrar---se


na posição neutra durante a perfuração. Assegure ---se de que
ninguém toca nas alavancas.
Verifique o funcionamento da lubrificação da haste (névoa de óleo
na mangueira de retorno da lubrificação da haste). Se necessário
ajuste a válvula do contentor de lubrificação da haste.
7.2. INTRODUÇÃO DA BROCA
--- Desça a ponta da broca até próximo da superfície do chão.
--- Feche as maxilas do retentor. O retentor funciona como
centralizador da vara.
--- Ligue o sistema de limpeza e o colector de poeiras. O sistema de
limpeza pode ser desligado durante a introdução.
--- Se existir uma cabeça de aspiração móvel, esta deve ser elevada
para manter à vista a ponta da broca durante a introdução.
Comece a perfurar pela seguinte ordem:
1. Rotação
2. Percussão. Se existir, use a meia---potência para a introdução.
3. Avanço. Comece com uma potência baixa de avanço.
Observe a penetração da ponta da broca. Se a ponta tender a
deslocar---se para o lado a partir do ponto inicial, levante a broca e
comece de novo com uma força de avanço mais baixa.
Quando a ponta da broca tiver entrado bem na rocha dura ligue a
percusão para potência total e aumente a força de avanço.
Quando se perfura rocha fracturada ou através de camadas de terra o
furo aberto pode ser limpo deslocando a broca para cima e para
baixo.
7.3. PERFURAÇÃO
--- Aumente a pressão de avanço para o nível normal (10---20 bar
abaixo da pressão de percussão). Com a pressão de avanço
correcta a penetração da broca é uniforme.
No caso de avanço fraco a broca e a corrente de avanço tendem a
vibrar. Com avanço muito fraco o ruído torna---se metálico devido à
abertura das juntas das varas.
Com uma força de avanço excessiva a broca e a corrente movem---se
aos esticões. Com avanço demasiado forte o furo pode ficar curvo e a
broca pode dobrar.
Quer com avanço a menos quer a mais as juntas das varas aquecem e
são danificadas as respectivas roscas.
Observe uma saída contínua do material do furo a ser aberto.
Se necessário limpe o furo deslocando a broca para cima e para
baixo. Verifique a pressão de limpeza indicada no manómetro. Um
aumento da pressão de limpeza indica geralmente uma ponta da
broca entupida (a sopragem não limpa o furo). Se a saída do material
resultante da brocagem diminui ou pára completamente, a perfuração
deve continuar com muita cautela e o furo deve ser limpo
frequentemente. Suba a broca, de preferência sem percussão.
26 (53) B 05050 ---1 P 0895

7.4. ACRESCENTO DE VARAS DE PERFURAÇÃO


--- Quando uma união se aproxima do retentor abra as maxilas o
suficiente para a união passar.
--- Diminua a força de avanço quando o bordo inferior da união
atinge o bordo superior do retentor.
--- Quando a união se encontra entre as maxilas pare o avanço, a
rotação e percussão por esta ordem.
--- Se a rosca ainda não está solta ligue a percussão contra o fundo
do furo a fim de a libertar.
--- Aperte as maxilas do retentor e desligue o sistema de limpeza.
--- Empurre as alavancas de avanço e rotação para a posição de
enroscar (oposta a perfurar), e a ligação da haste à união
desenrosca. (Está prevista uma válvula de controlo de caudal
para sincronizar a abertura da rosca).
--- Pare a rotação e empurre a válvula de comando da percussão
para a posição de retorno do movimento.
--- Desloque o sistema de perfuração suficientemente para cima
para permitir introduzir a vara seguinte. Traga a alavanca da
percussão até à posição neutra. Evite levar o sistema de
percussão em movimento rápido contra os batentes.
--- Coloque em posição a próxima vara.
--- Utilize o avanço e a rotação para enroscar (alavancas de avanço e
rotação em posição de perfuração).
--- Abra as maxilas do retentor e levante ligeiramente a linha de varas.
--- Continue a perfurar como anteriormente.
--- Quando a união tiver passado as maxilas do retentor feche estas.
B 05050 ---1 P 0895 27 (53)

7.5. FIM DA PERFURAÇÃO


--- Quando o furo se aproximar da profundidade desejada diminua a
força de avanço.
--- Pare o avanço, a rotação e a percussão, por esta ordem.
--- Ligue a percussão contra o fundo do furo para aliviar as roscas.
--- Suba a linha de varas até que uma união entre varas se encontre
entre as maxilas de retenção (pode ser usado o movimento
rápido).
--- Feche as maxilas do retentor e desenrosque totalmente a rosca
superior.
Tenha cuidado quando usar equipamento com uniões separadas!

--- Desloque a vara para o ponto de armazenagem.


--- Use o movimento rápido para aproximar o sistema de perfuração
da união. Leve a alavanca de movimento rápido para a posição
neutra e a alavanca de rotação para a posição de perfuração. Leve
a perfuradora a enroscar na união.
--- Desmonte as restantes varas como descrito acima.
--- Para ter certeza de que as roscas inferiores não desenroscam
enquanto sobe a linha de varas pode levar a alavanca da rotação à
posição de perfuração.
--- Evite passar a ponta da broca pela vedação da cabeça de
aspiração, o que poderia danificar o vedante de borracha.
--- Suba o avanço cuidadosamente a fim de evitar que a abertura do
furo se desmorone.
28 (53) B 05050 ---1 P 0895

7.6. OPERAÇÃO DO SISTEMA DE MUDANÇA DE VARA


Os comandos do sistema de mudança de vara foram descritos atrás
neste manual. Este capítulo é dedicado somente à mudança da vara.
Neste momento encontra---se na situação em que as roscas já foram
aliviadas e a união foi apertada entre as maxilas do centralizador. O
sistema de perfuração já foi subido (em conjunto com as varas, na
operação de desmontagem).

DHA 550 S com RC 512


Acrescento de varas:
--- Usualmente nesta situação a vara seguinte já está apertada entre
as maxilas e os braços estão na cassette.
Observe os roletes --- eles devem estar a meio do seu movimento
vertical. Com esta posição é possível mover a vara para cima ou para
baixo conforme necessário.
--- Leve a vara para o centro de perfuração. Antes de movimentar os
braços, certifique---se de que as duas maxilas do braço estão
fechadas.
--- Abra um pouco a maxila de cima e desloque a vara para baixa até
à união. Enrosque a vara com o auxílio da rotação dos roletes e do
cilindro de elevação.
--- Enrosque a perfuradora na união superior.
--- Abra todas as maxilas do sistema e desloque os braços para a
cassette.
--- Agora pode começar novamente a perfurar. Prepare---se para a
nova mudança de vara: levante o rolete cerca de metade do seu
curso e rode a próxima vara para as maxilas. Pode poupar tempo
se fizer isto durante a perfuração.

Desmontagem da linha de varas:


--- Abrir todas as maxilas do sistema de mudança e desloque os
braços para o centro da perfuração para agarrar a vara. Note que
os roletes devem estar na sua posição inferior.
--- Feche todas as maxilas e desenrosque a perfuradora da união.
Suba a perfuradora o suficiente para dar espaço à vara.
--- Abra um pouco a maxila superior e desenrosque a vara da união
usando a rotação dos roletes e a elevação.
--- Rode os braços para a cassette. Abra todas as maxilas e rode a
vara para fora dos braços rodando a cassette até que a próxima
vara esteja pronta para ser puxada para dentro desta.
B 05050 ---1 P 0895 29 (53)

DHA/CHA 660 S com RC 612


Acrescento de varas:
--- Usualmente nesta situação a vara seguinte já está apertada entre
as maxilas e os braços estão na cassette.
Observe os roletes --- eles devem estar a meio do seu movimento
vertical. Com esta posição é possível mover a vara para cima ou para
baixo conforme necessário.
--- Retire a vara da cassette com os braços curtos. Desloque a vara
com os braços longos para o centro de perfuração. Antes de
movimentar os braços certifique---se de que as duas maxilas do
braço estão fechadas.
--- Abra um pouco a maxila superior e desloque a vara para baixo até
à união. Enrosque a vara com o auxílio da rotação dos roletes e do
cilindro de elevação.
--- Enrosque a perfuradora na união superior.
--- Abra todas as maxilas do sistema e desloque os braços para a
cassette usando ambos os braços.
--- Agora pode começar novamente a perfurar. Prepare---se para a
nova mudança da vara: Levante o rolete cerca de metade do seu
curso e rode a próxima vara para as maxilas. Feche as maxilas.
Pode poupar tempo se fizer isto durante a perfuração.

Desmontagem da linha de varas:


--- Abra todas as maxilas do sistema de mudança e desloque os
braços para o centro de perfuração para agarrar a vara. Note que
os roletes devem estar na sua posição inferior.
--- Feche todas as maxilas e desenrosque a perfuradora da união.
Suba a perfuradora o suficiente para dar espaço à vara.
--- Abra um pouco a maxila superior e desenrosque a vara da união
usando a rotação dos roletes e a elevação.
--- Rode os braços para a cassette. Abra todas as maxilas e rode a
vara para fora dos braços rodando a cassette. Mantenha os
braços na cassette até que a próxima vara esteja pronta para ser
puxada para dentro desta.
Nota! Por razões de segurança há duas funções automáticas que
impedem o manuseamento errado da vara:
--- Ao tirar uma vara da cassette (braços curtos) os roletes fecham
automaticamente.
--- Ao rodar a cassette os braços curtos rodam automaticamente
para dentro desta.
30 (53) B 05050 ---1 P 0895

DHA/CHA 1100 S com RC 1012/1020


Acrescento de varas:
--- Usualmente nesta situação a vara seguinte já está apertada entre
as maxilas. Os braços curtos devem estar fora da cassette.
Nota: Quando a máquina se desloca mantenha todas as varas na
cassette e os braços curtos fora.
Observe os roletes --- eles devem estar a meio do seu movimento
vertical. Com esta posição é possível mover a vara para cima e para
baixo conforme necessário.
--- Retire a vara da cassette com os braços curtos. Desloque a vara
com braços longos para o centro de perfuração. Antes de
movimentar os braços certifique---se de que as duas maxilas do
braço estão fechadas.
--- Abra um pouco a maxila superior e desloque a vara para baixo até
à união. Enrosque a vara com o auxílio da rotação dos roletes e do
cilindro de elevação.
--- Enrosque a perfuradora na união superior.
--- Abra todas as maxilas do sistema e afaste os braços do centro de
perfuração (braços longos).
--- Agora pode começar de novo a perfurar. Prepare---se para a
próxima mudança de vara: Levante os roletes cerca de metade do
seu curso. Rode a cassette para colocar a próxima vara acessível
aos braços. Rode os braços curtos para a cassette. Feche as
maxilas e retire a vara da cassette. Pode poupar tempo se fizer isto
durante a perfuração.
Nota! Quando deslocar os braços curtos da ou para a cassette
durante a perfuração o sistema de perfuração deve encontrar---se
entre os roletes e a maxila superior. De contrário a perfuradora pode
colidir com as maxilas ou os roletes.
Desmontagem da linha de varas:
--- Abra todas as maxilas do sistema de mudança. Desloque as
maxilas para o centro de perfuração com ambos os braços para
agarrar a vara. Note que os roletes devem estar na sua posição
inferior.
--- Feche todas as maxilas e desenrosque a perfuradora da união.
Suba a perfuradora o suficiente para dar espaço à vara.
--- Abra um pouco a maxila superior e desenrosque a vara da união
usando a rotação dos roletes e a elevação. Afaste a vara do centro
de perfuração.
--- Rode os braços para a cassette. Abra todas as maxilas e rode os
braços para fora. Rode a cassette para dar espaço para a próxima
vara.
Nota! Por razões de segurança as varas são seguras à cassette por
meio de trincos. Há dois cilindros hidráulicos que trabalham em
conjunto com o cilindro de aperto dos roletes. Quando se fecha o
cilindro de aperto dos roletes os cilindros dos trincos abrem
automaticamente.
B 05050 ---1 P 0895 31 (53)

DHA/CHA 1100 S com RTC 1012/1020


A diferença fundamental entre a perfuração com tubo e a perfuração
com vara é o sistema de mudança de vara. Quando se usam tubos os
roletes de borracha são substituídos por uma outra maxila que não
pode rodar. As roscas devem ser desapertadas pela rotação do
sistema de perfuração. No entanto a maxila pode deslocar---se para
baixo e para cima.
Acrescento de tubos
--- Geralmente nesta situação o tubo seguinte já está apertado entre
as maxilas. Os braços curtos devem estar fora da cassette.
Nota: Quando em deslocação manter todos os tubos na cassette
e os braços curtos fora.
Observe as maxilas móveis --- elas devem estar cerca do meio do seu
curso vertical, o que dá a possibilidade de deslocar o tubo para cima e
para baixo quando necessário.
--- Com os braços curtos retire o tubo da cassette e desloque---o
para o centro de perfuração com os braços longos. Antes de
mover os braços verifique que as respectivas maxilas se
encontram fechadas.
--- Abra um pouco a maxila superior e com o auxílio do cilindro de
elevação da maxila móvel desloque o tubo para baixo até ao que
se encontra nas maxilas do centralizador.
--- Enrosque o sistema de perfuração na rosca do tubo.
--- Abra um pouco as maxilas do sistema de mudança da vara e em
seguida enrosque o tubo no outro usando os movimentos de
rotação e avanço.
--- Abra todas as maxilas do sistema e afaste os braços do centro de
perfuração (braços longos).
--- Agora pode começar a perfurar. Prepare---se para a próxima
mudança de tubo: Levante as maxilas móveis cerca de metade do
seu curso. Rode a cassette de modo que o tubo seguinte fique
acessível aos braços. Rode os braços curtos para a cassette.
Feche as maxilas e retire o tubo da cassette. Pode poupar tempo
fazendo esta operação durante a perfuração.
Nota! Quando deslocar os braços curtos de ou para a cassette o
sistema de perfuração deve encontrar---se entre as maxilas móveis e a
maxila do topo. Caso contrário o sistema pode colidir com as maxilas.
Desmontagem da linha de tubos:
--- Depois de soltar as roscas agarre o último tubo entre as maxilas
do centralizador e aperte a haste no tubo.
--- Abra o centralizador e suba a linha de tubos. A primeira junta entre
tubos devem encontrar---se exactamente sobre as maxilas do
centralizador antes de as fechar.
--- Abra todas as maxilas do sistema de mudança. Com os dois
braços desloque as maxilas para o centro de perfuração para
agarrar o tubo. Note que as maxilas móveis devem estar na sua
posição mais baixa.
32 (53) B 05050 ---1 P 0895

--- Desenrosque o tubo da junta inferior usando o sistema de


perfuração. Feche as maxilas do sistema de mudança.
Desenrosque a perfuradora do tubo.
--- Afaste o tubo do centro de perfuração.
--- Rode os braços para a cassette. Abra todas as maxilas e rode os
braços para fora. Rode a cassette para dar espaço ao tubo
seguinte.
Nota! Por razões de segurança os tubos são seguros à cassette por
meio de trincos. Há dois cilindros hidráulicos que trabalham em
conjunto com o cilindro de aperto da maxila móvel. Quando este
cilindro fecha os cilindros dos trincos abrem automaticamente.
B 05050 ---1 P 0895 33 (53)

7.7. AJUSTES DO SISTEMA DE MUDANÇA DE VARAS


Velocidade dos movimentos
Para cada movimento há um
estrangulador uni---direccional
para controlar a velocidade da
função. Quando ajustar
estranguladores uni---direccionais
tenha cuidado com os movimentos
rápidos.

Fig. 11. Estranguladores uni ---direccionais típicos

Ajuste da operação enroscar / desenroscar

Esta operação é ajustada por


estranguladores uni---direccionais
no motor de rotação dos roletes e
no cilindro de elevação destes.
O ajuste pode por exemplo ser feito
com uma chave de parafusos.
Durante a operação a chave deve
manter---se no mesmo sítio. Se ela
se deslocar para cima há avanço a
mais (estrangular o caudal de óleo
para o cilindro de elevação). Se a
chave se deslocar para baixo a
velocidade de rotação é
demasiado alta (estrangular o
caudal de óleo para o motor de
Fig. 12. Ajuste da operação de
rotação dos roletes).
enroscar / desenroscar Verifique o ajuste enroscando uma
vara na união.
Ajuste da pressão de aperto dos roletes
A válvula de redução da pressão
para o aperto dos roletes está
localizada por trás do painel de
comando da frente ou do lado de
fora da cabine.
A pressão deve situar---se entre 50
e 120 bar, dependente da
dimensão da vara.

Fig. 13. Válvula redutora de


pressão
34 (53) B 05050 ---1 P 0895

7.8. AJUSTES DA PERFURAÇÃO

38

32
7

33

vista por trás

Fig. 14. Pontos de ajuste

Antes de efectuar os ajustes


--- O motor diesel deve estar a funcionar e a bomba tripla engatada.
--- A velocidade do motor diesel deve ser ajustada como segue:

DHA 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2150


DHA/CHA 660 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2150
DHA/CHA 1100 . . . . . . . . . . . . . . . . 2150

Certifique---se de que a velocidade do motor se mantém constante


durante toda a operação de ajuste das válvulas.
--- O óleo deve estar à temperatura de trabalho (superior a 30˚C). Se
necesário o óleo pode ser rodado até à temperatura adequada
como segue:
Desloque o sistema de perfuração contra o batente posterior.
Mantenha o avanço ligado e leve a alavanca de percussão até à
posição de ”movimento rápido”. Mantenha as alavancas na sua
posição até o óleo atingir a temperatura de serviço.
--- A válvula selectora do sistema automático anti---prisão deve estar
na posição LIG (ON).
B 05050 ---1 P 0895 35 (53)

Pressões de percussão (modelos com cabine)

37A
7
Fig. 15. Válvula de descarga da pressão de percussão (potência total)

Pressão de percussão a potência total


1. Ligue o avanço com a válvula de comando (1). Mantenha o
avanço accionado ou, por outras palavras, o sistema de
perfuração pressionando contra o batente.
2. Abra completamente a válvula redutora de pressão do avanço (7).
3. Leve a válvula (8) de comando da potência meia / total até à
posição de potência total.
4. Ligue a percussão (4) puxando a alavanca.
5. Válvula de descarga de pressão (37 A): alivie a contra---porca (a) e
ajuste a pressão rodando o parafuso (b). Leia a pressão no
manómetro (41). Aperte a contra---porca (a).
O valor de ajuste da válvula de descarga da pressão de percussão (37
A) depende do sistema de perfuração usado como segue:

Tipo de perfuradora Valor ajustado (bar)

HL 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 --- 150


HL 600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 --- 150
HL 1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 --- 130
Na prática a pressão de percussão tem que ser ajustada em função do
equipamento de perfuração usado e do tipo de rocha a perfurar.
Quando se perfura rocha macia a melhor penetração e a maior
duração da broca obtém---se com pressões de percussão mais
baixas do que com rocha dura.
Depois de ajustar a pressão de potência total pode ser ajustada a
pressão de meia potência. No entanto é possível ajustar as pressões
independentemente.
36 (53) B 05050 ---1 P 0895

37B

Fig. 16. Válvula de descarga da pressão de percussão (meia potência)


Pressão de percussão a meia potência
6. Leve a válvula de comando (8) à posição de meia potência.
7. Válvula de descarga de pressão (37 B): desaperte a contra---porca
(a) e ajuste a pressão rodando o parafuso (b). Leia a pressão no
manómetro (41). Em todas as perfuradoras a pressão de
perfuração a meia potência é em geral de 90 bar.
Avanço
A pressão de avanço é ajustada durante a perfuração pela válvula
redutora de pressão (7).
A pressão de avanço depende do tipo de rocha a perfurar, da pressão
de percussão e do tamanho da ponta da broca usada.
Quando se perfura rocha não fracturada a pressão de avanço deve ser
mantida cerca de 10...20 bar abaixo da pressão de percussão.
Velocidade de rotação
A velocidade de rotação é determinada em primeiro lugar pelo
tamanho da ponta da broca. Adicionalmente, ao ajustar a velocidade,
tomar também em consideração o tipo de ponta e o tipo de rocha a
perfurar. Ajuste a velocidade de rotação durante a perfuração com a
válvula de controlo de caudal (32) como segue:
Diâmetro da ponta de broca
mm in
51 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 --- 160 1/min
64 . 2.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 --- 160
76 . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 --- 140
89 . 3.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 --- 120
102 . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 --- 120
115 . 4.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 --- 110
127 . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 --- 80
Quando perfurar com pontas de botões utilize uma velocidade de
rotação cerca de 30 a 50 r.p.m. inferior à que utiliza com pontas de
lâminas.
Quando perfurar rochas macias utilize uma velocidade de rotação
superior à que utiliza com rocha dura.
A velocidade óptima de rotação é obtida acompanhando o processo
de perfuração e tentando vários ajustes.
B 05050 ---1 P 0895 37 (53)

Mantenha---se atento aos seguintes pontos:


--- desgaste da ponta da broca
--- fractura dos botões
--- pressão de rotação
--- uniformidade da rotação
--- caudal e grossura dos resíduos da perfuração

Enroscar e desenroscar (sincronização)


1. Leve as alavancas de rotação e avanço à posição de ”enroscar /
desenroscar”.
2. Com a válvula de controlo de caudal (33) ajuste as velocidades de
avanço e rotação de modo a sincronizar o passo de rosca.
3. Trave o parafuso de ajuste da válvula (33).
Ver também Cap. 7.7.

Nunca aperte o parafuso de ajuste abaixo da face da


contra---porca.
38 (53) B 05050 ---1 P 0895

7.9. INDICADOR ELÉCTRICO DE ÂNGULO


O indicador de ângulo é usado para alinhar os furos mais rapidamente
e com maior precisão. O alinhamento correcto dos furos ajudará não
só a perfuração mas também o rebentamento.

32

10

O indicador de ângulo tem unidades sensoras no sistema de avanço


de corrente e na lança e unidades indicadoras e de apontar na cabine.
A unidade indicadora mostra os ângulos X e Y.

10

Y---é o ângulo para o rebentamento (determinado previamente).


X---é o ângulo lido na unidade de apontar. Dá o ângulo correcto
referido à inclinação lateral, o que depende da posição da máquina.
IMPORTANTE: O ângulo Y é sempre o ângulo de inclinação do furo
na direcção de rebentamento, independentemente da posição da
máquina!
B 05050 ---1 P 0895 39 (53)

X X

X 0_

ângulo X
--- sempre independentemente da
posição da máquina

Y 0_ Y Y

ângulo Y
--- sempre independentemente da
posição da máquina
40 (53) B 05050 ---1 P 0895

Há duas maneiras diferentes de utilizar o indicador de ângulo TIM:


1. Pode alinhar e abrir o seu furo apontando a unidade para a
direcção de rebentamento em todos os furos.

Direcção de rebentamento

Premir uma vez


--- aparecem números
79
no visor

Premir para ter luzes


em M2/M4
Use só este modo!

Manter travado
Destravar (ponteiro fixado em 0)

Rode para a direcção


de rebentamento

60

15

Leitura do ângulo X
na escala exterior
Y é a inclinação do furo (ângulo dado,
neste caso 15_)

Travar depois de apontar

Deve repetir esta operação em todos os furos que abrir. Não tem que
mexer na unidade indicadora até acabar a furação. Pressione apenas
o botão LIG/DESLIG (ON/OFF) uma vez (os números desaparecem).
B 05050 ---1 P 0895 41 (53)

2. Pode apontar para um determinado ponto à distância.


Esta operação é geralmente mais fácil do que apontar para a direcção do
rebentamento porque um bom ponto de referência pode ser facilmente visto
da cabine. Escolhendo o seu ponto o mais longe possível obtém a melhor
precisão para os furos.

300 --- 400 m


Direcção do rebentamento

Depois de apontar para a direcção do


rebentamento (ver página anterior):

Rodar para o ponto


de referência

Destravar

Travar A

Leia sempre o ângulo X na escala exterior! Ângulo de desvio

Para alinhar o furo seguinte:


--- Destrave o ponteiro A.

--- Rode o ponteiro para o ponto de referência


e leia o ângulo X.
--- Pode usar o método enquanto tiver o mesmo
ponto de referência (e o mesmo posto).

--- Quando mudar de ponto de referência deve


repetir o processo do primeiro furo! Pode
continuar outra vez com ângulo de desvio
diferente.
42 (53) B 05050 ---1 P 0895

MEDIÇÃO DA PROFUNDIDADE DE PERFURAÇÃO (OPÇÃO)

D Carregue no botão M5. O visor do ângulo X


mostra a velocidade de penetração (cm/min).
O visor do ângulo Y mostra a profundidade de
perfuração (cm).

D Depois de ter furado com a primeira vara


carregue no botão M1/M2. O visor do ângulo X
mostra a palavra ”FURO” (”HOLE”), enquanto
o visor de Y mostra a profundidade furada
(cm).

Nota! O contador de profundidade dará leituras incorrectas se o


botão M1/M2 não for pressionado quando a vara é mudada.

D Acrescente uma vara.


D Carregue no botão M1/M2 novamente, e
continue a perfurar.
D Depois de completar o furo, carregue no botão
M5, o que rearma a unidade indicadora para o
modo alinhar. A profundidade do furo aberto
será também armazenada na memória da
unidade indicadora.
B 05050 ---1 P 0895 43 (53)

AJUSTE DA PROFUNDIDADE DO FURO

D Depois de alinhar carregue no botão M5 e o


visor do ângulo X indicará a velocidade de
perfuração (cm/min). O visor do ângulo Y
mostra a profundidade.

D Carregue no botão SET button. O visor do


ângulo X mostra o texto HDEP (PROF) ou FIEL
(FRENT).
Em modo HDEP é ajustada a profundidade na
direcção do furo.
Em modo FIEL a profundidade é ajustada
como altura da frente.
A unidade indicadora calculará automatica---
mente (em modo FIEL) a profundidade do furo
em função do ângulo de inclinação.

D Seleccione o modo HDEP ou FIEL com o


botão +/ --- .
D Introduza a profundidade do furo em
centímetros.
D Carregue no botão SET. A profundidade
ajustada é armazenada na memória e a
unidade volta ao modo de medição da
profundidade.
D Carregue no botão CHK (VERIF) para verificar
a profundidade durante a perfuração.
As luzes indicadoras entre os visores X e Y
começam a piscar quando a profundidade
fixada é atingida.
CONTADOR DE PROFUNDIDADE DE PERFURAÇÃO
D Quando um furo é acabado, e o botão M5 é
pressionado para sair do modo de medição
de profundidade, o valor mais alto de
profundidade lido no visor é acumulado na
memória da unidade.

D Para obter o número total de metros


perfurados carregue no botão M5 com a
unidade em modo OFF (DESLIG).

D Para limpar a memória, introduza 0 em modo


de leitura da memória.
44 (53) B 05050 ---1 P 0895

7.10. SISTEMA AUTOMÁTICO DE LIMPEZA


A ideia do sistema automático de limpeza é evitar que as varas fiquem
presas por exemplo quando se fura em camada de barro. O sistema
monitoriza o caudal de ar de limpeza que passa pela ponta da broca.
Se o caudal de ar diminui bastante (a ponta fica bloqueada), o avanço
é invertido para cima até que o caudal fique outra vez normal. O
funcionamento simultâneo do sistema automático de limpeza e do
sistema anti---prisão é impedido por um pressostato.
Rotação Rotação Rotação

Limpeza Limpeza Limpeza


Avanço Avanço Avanço

Camada pegajosa
na rocha

Fig. 17. Funcionamento do sistema automático de limpeza

Ligue o sistema automático de limpeza. A luz verde acende e o


sistema está pronto para trabalhar. Se a ponta da broca começar a
agarrar a luz encarnada acende e o avanço inverte para cima. Quando
a ponta abre outra vez a luz encarnada desaparece e o avanço volta a
fazer---se para baixo.
Luz encarnada

Interruptor Luz verde


Luz
encarnada Interruptor
Luz verde

Fig. 18. Comandos do sistema automático de limpeza


B 05050 ---1 P 0895 45 (53)

7.11. OPÇÕES PARA PERFURAÇÃO EM ATERROS

Injecção de água / espuma


O sistema consiste num depósito de água, injector, comando e
válvulas de ajuste. O princípio de funcionamento é juntar uma
pequena quantidade de água ao ar de limpeza. A água humedece o
pó desenvolvido, que adere às paredes do furo, evitando o
desmoronamento deste. Usando aditivos especiais de formação de
espuma podem obter---se ainda melhores resultados.

PERFURADORA DE ROCHA

NA CABINE

VÁLVULA DE AJUSTE DA
LIMPEZA ÁGUA

DEPÓSITO

COMPRESSOR

Fig. 19. Princípio de funcionamento da injecção de água


46 (53) B 05050 ---1 P 0895

8. MANUTENÇÃO
8.1. MUDANÇA DO ADAPTADOR DA HASTE E DA UNIÃO
No equipamento Tamrock são usados vários sistemas diferentes de
perfuração. O sistema representado na figura é um exemplo típico.
Para informação mais detalhada sobre o seu sistema de perfuração
veja o manual de manutenção / reparação.

1
Fig. 20. Desmontagem do corpo do sistema de limpeza
--- Desaperte os parafusos (1) e retire o corpo do sistema de limpeza
juntamente com a haste.
--- Puxe a haste para fora. Verifique o estado dos vedantes e
substitua os que estiverem gastos.

3
1

2
--- Verifique também o estado da
união. Desenrosque o parafuso
(3) o suficiente para poder puxar a
união (1) para fora da manga de
rotação (2). Mude a união se os
dentes interiores estiverem
gastos (ficam afiados).
Fig. 21. Verificação da união
--- Limpe a haste cuidadosamente e empurre---a novamente para
dentro do corpo de limpeza, tendo o cuidado de não danificar os
vedantes. Verifique se as flanges do corpo de limpeza e da caixa
de engrenagens estão limpos. Meta os parafusos e anilhas de
segurança e aperte---os de acordo com as instruções.
B 05050 ---1 P 0895 47 (53)

8.2. VEDANTES NO CORPO DO SISTEMA DE LIMPEZA


As figuras mostram um corpo de limpeza típico. Note que o número e
a posição correcta dos vedantes são diferentes de perfuradora para
perfuradora. Para mais informação consulte o manual de manutenção
da sua perfuradora.
Na maior parte dos corpos há detectores que indicam se os vedantes
estão gastos. Se por esses detectores sair óleo de lubrificação da
haste ou ar de limpeza, é altura de substituir os vedantes.
Desmonte o corpo com a haste e puxe esta para fora.

3 7
5
4
6
2
1

Fig. 22. Desmontagem dos vedantes do corpo do sistema de limpeza


--- Desaperte os parafusos (1) da tampa da frente e retire esta.
Desmonte da tampa o vedante (2).
--- Abra o adaptador (3) e empurre a caixa dos vedantes para fora do
corpo. Desmonte os vedantes (5).
8
7

--- Verifique também o estado do rolamento da frente (6) e do


rolamento (7) da flange da haste. Substitua os rolamentos se
estiverem gastos (não se vêem as ranhuras nos rolamentos).
Verifique também a união (8) e a haste.
--- Substitua todos os vedantes e O---rings. Normalmente os
vedantes são montados costas com costas. Veja a montagem
correcta dos vedantes no manual de manutenção.
--- Instale novamente o corpo. Empurre a haste suavemente para
dentro. Aperte todos os parafusos de acordo com as instruções
dadas no manual de manutenção.
48 (53) B 05050 ---1 P 0895

8.3. APERTO DA CORRENTE DE AVANÇO

O aperto correcto da corrente de


avanço poupa não apenas a
corrente mas também os carretos
da corrente e engrenagens.

Aperte a corrente a partir do topo


do sistema de avanço. Para o fazer
desloque o sistema de perfuração
para cima (sem o levar ao batente).
Tenha o cuidado de não fazer
passar a ponta da broca através
das borrachas da cabeça de
aspiração. Verifique também que a
corrente não está em tensão.

Empurre a corrente para o lado. A


tensão está correcta se a corrente
tocar na face interior do carril de
guiamento do sistema. Caso
contrário ajuste a corrente com o
parafuso que se encontra no topo
do sistema de avanço. Não aperte
demais a corrente!

Quando ajustar a corrente de


avanço verifique também a folga
entre o carril de guiamento e o
berço. Ajuste de acordo com as
instruções do seu manual de
manutenção.

A travagem do parafuso de ajuste é diferente de tipo para tipo de


máquina.

500 S / 600 S 1000 S

Fig. 23. Dispositivo de ajuste no topo superior do avanço de corrente


B 05050 ---1 P 0895 49 (53)

8.4. MANUTENÇÃO REGULAR


Para manter a máquina em bom estado e fiável siga cuidadosamente
as instruções e os intervalos de manutenção indicados. Instruções
mais detalhadas sobre a manutenção, assistência e óleos
recomendados são dadas no manual de manutenção da máquina.
8.5. ÓLEOS E FILTROS
Em linhas gerais verifique regularmente os níveis de óleo e use o tipo
correcto deste. Escolha óleo de acordo com a temperatura ambiente e
as condições de trabalho. Mude os filtros regularmente. Use apenas
filtros originais.
Vareta de óleo Refrigerante do motor
Motor

Filtro de óleo

Enchimento de óleo

Caixa de
velocidades
Compressor

Redutor do
avanço
Engrenagens
de condução Nível de óleo

Bujão de enchimento
e drenagem de óleo Sistema hidráulico
Filtro de óleo
Elemento de filtro
Filtros de ar Elemento de filtro Nível de óleo
de segurança
50 (53) B 05050 ---1 P 0895

9. REBOQUE

Se a máquina tiver que ser rebocada os motores de condução devem


ser desacoplados. Antes de proceder ao desacoplamento
certifique---se de que a máquina não poderá deslocar---se sozinha por
um terreno inclinado.
A máquina fica sem travões quando os motores são
desacoplados.

Instruções para desacoplamento

1. Desaperte o tampão (1) da


ponta do cubo com uma chave
Allen de 19 mm, juntamente
com o respectivo rolamento.

2. Introduza um parafuso M10 x


100 mm na ponta do veio (2) e
puxe o veio para fora. Volte a
montar o tampão na ponta do
cubo.

1 2 3. Depois do reboque, ponha de


novo o veio (2) no seu lugar.
Não force o veio para dentro,
antes tente alinhar os estriados
do veio e da caixa (deslocando
levemente a alavanca de
condução).

Note que deve fazer esta operação para os dois motores.


B 05050 ---1 P 0895 51 (53)

10. POSICIONAMENTO PARA


PERFURAÇÃO HORIZONTAL
Modelos sem cabine
--- Coloque a lança na direcção
do eixo da máquina e leve---a à
sua máxima extensão.
--- Com o cilindro de inclinação
coloque o sistema de avanço
próximo da posição horizontal.
Leve o sistema de perfuração e
o de avanço o mais para a
frente possível.
--- Retire a cavilha do cilindro de rotação do avanço. Equilibre o
sistema de perfuração com o de avanço de modo que seja
possível rodar este à mão.
Nunca se ponha em frente do sistema de avanço quando esteja a
rodar!
Não desloque o centro de gravidade do avanço para trás da
articulação!
--- Meta a cavilha do cilindro de rotação na patilha de perfuração
horizontal.
Puxar a lança para trás é a operação inversa.
Modelos com cabine
Nos modelos com cabine o sistema de avanço não pode ser rodado
na posição horizontal. É necessário um cabo de aço ou, por exemplo,
um loader para amarrar a rotação do avanço.
--- Coloque a lança na direcção do eixo da máquina e leve---a à sua
máxima extensão.
--- Amarre um cabo de aço suficientemente comprido à parte
superior do avanço. Amarre a outra parte do cabo ao gancho do
loader. Com o cilindro de basculamento do avanço posicione este
segundo um ângulo em que não colida com a cabine quando
rodar. Desloque o sistema de perfuração e o avanço o mais para a
frente possível.
--- Apoie a ponta no chão, estique ligeiramente o cabo de aço e retire
a cavilha do cilindro de rotação. Levante a ponta e desloque o
centro de gravidade do avanço para cima com a ajuda do cilindro
de extensão do sistema de perfuração. Quando o avanço
começar a bascular abrande o movimento com o cabo de aço.
--- Meta novamente a cavilha do cilindro de rotação.
O procedimento para trazer novamente o avanço para trás é o inverso
do descrito. Neste caso o sistema necessita de ser seguro com o cabo
de aço na direcção oposta.
52 (53) B 05050 ---1 P 0895

11. TRANSPORTE E ELEVAÇÃO

11.1. CARGA E DESCARGA


Quando conduzir a máquina para cima do veículo de transporte, use
se possível uma plataforma especial de condução, que ajudará a
equilibrar a máquina durante a operação.
Quando conduzir ao longo das rampas da plataforma de carga
equilibre a máquina com a lança e a oscilação. Trabalhe sempre em
baixa velocidade. Tenha particular cuidado quando passar na esquina
da rampa.

Fig. 24. Carregamento da máquina

11.2. TRANSPORTE
Antes do transporte desça a lança e apoie esta devidamente no
veículo. Amarre a máquina convenientemente com correntes ou
cintas de modo que não se possa deslocar durante o transporte.

Fig. 25. Transporte da máquina

Quando planear o percurso de transporte lembre---se também da


largura e altura da máquina (especialmente nos modelos com
cabine).
B 05050 ---1 P 0895 53 (53)

11.3. ELEVAÇÃO

Em cada máquina há três pontos


de suspensão, que estão
marcados com um símbolo de
gancho. Note que nos DHA
550/660 não há olhais de
suspensão na lança. No entanto o
ponto de suspensão está
assinalado com um símbolo de
gancho. Quando levantar a
máquina verifique que todos os
equipamentos de elevação estão
em boas condições.
O peso das máquinas varia com o tipo. Encontra informação
detalhada no seu manual.

Fig. 26. Elevação da máquina

Você também pode gostar