Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DO OPERADOR
Trator 5603
OMCQ72263 Edição L6 (PORTUGUESE)
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender aumentar a potência do motor, resultarão na perda da
como operar e fazer corretamente a manutenção da garantia da máquina.
sua máquina. A não observância deste procedimento
poderá resultar em ferimentos corporais ou danos à ANTES DA ENTREGA DESTA MÁQUINA, o
máquina. Este manual, bem como os sinais de concessionário efetuou uma inspeção de pre-entrega.
segurança na sua máquina também podem estar No Inı́cio de utilização da máquina o concessionário
disponı́veis em outras lı́nguas (contate o seu efetuou a Entrega Técnica e acompanhou as primeiras
concessionário John Deere para solicitar). horas de operação. Antes de completar as primeiras
750 horas ou 12 meses de operação, agende uma
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte inspeção de pós-venda com o seu concessionário
integrante da sua máquina e deverá permanecer com para assegurar uma melhor performance.
a máquina quando ela for vendida.
Esta máquina foi concebida somente para o uso em
AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto agricultura habitual ou operações similares ("USO
no sistema métrico como no sistema habitual de ESPECÍFICO"). A sua utilização de qualquer outra
medidas usado nos Estados Unidos. Use somente as forma é considerada contrária ao uso especı́fico. O
peças de reposição e acessórios de fixação corretos. fabricante não assume qualquer responsabilidade por
Parafusos em polegadas e milı́metros poderão danos ou ferimentos causados por uso inadequado,
requerer uma chave em polegadas ou milı́metros. devendo esses riscos serem inteiramente arcados pelo
usuário. O cumprimento e a rigorosa observância das
O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO são condições de funcionamento, assistência e reparação
determinados voltando-se na direção de marcha para conforme especificado pelo fabricante também
a frente. constituem elementos essenciais do uso especı́fico.
ML70882,0000735 –54–14APR05–1/1
011507
PN=2
Conteúdo
Página Página
i 011507
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 011507
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 011507
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 011507
PN=4
Apresentação do Produto
Trator 5603 Versão Básica
00-1 011507
PN=5
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
–UN–07DEC88
Siga as precauções e práticas seguras de operação
recomendadas.
T81389
DX,ALERT –54–29SEP98–1/1
Instruções de Segurança
–UN–23AUG88
peças de reparação estejam os adesivos atuais de
segurança. É encontrado adesivos e avisos de segurança
para substituição no seu concessionário John Deere.
TS201
Aprenda como operar a máquina e como usar
adequadamente os controles. Não deixe ninguém
operá-la sem instruções.
DX,READ –54–03MAR93–1/1
Palavras de Aviso
DX,SIGNAL –54–03MAR93–1/1
05-1 011507
PN=6
Segurança
–UN–11JAN89
engrenado se os circuitos normais de segurança forem
desviados.
TS177
partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.
DX,BYPAS1 –54–29SEP98–1/1
–UN–12APR90
ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo
de luzes de segurança para reposição estão disponı́veis
na seu concessionário John Deere.
TS951
DX,FLASH –54–07JUL99–1/1
Emergências
DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1
05-2 011507
PN=7
Segurança
–UN–23AUG88
Use dispositivos de proteção da audição apropriados tais
como protetores de ouvidos para proteger contra barulhos
altos ou incômodos.
TS206
Operar o equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não use rádios nem auscultadores
enquanto estiver operando a máquina.
DX,WEAR –54–10SEP90–1/1
–UN–23AUG88
Armazene os lı́quidos inflamáveis em lugar seguro onde
não exista perigo de incêndio. Não perfure nem incinere
vasilhames pressurizados.
TS227
Limpe a máquina e retire dela qualquer sujeira, graxas e
outros resı́duos.
DX,FLAME –54–29SEP98–1/1
05-3 011507
PN=8
Segurança
–UN–23AUG88
Não use cinto de segurança quando operar sem a
estrutura de proteção contra capotagem ou sem cabina
do operador.
TS205
Se algum dos componentes do cinto, como o fecho, cinto,
fivela ou trava apresentarem sinais de danificação,
substitua o cinto de segurança inteiro.
DX,ROPS1 –54–07JUL99–1/1
05-4 011507
PN=9
Segurança
–UN–23AUG88
Antes de sair, verifique sempre a área circunvizinha da
máquina (por exemplo, crianças). Assegure uma
visibilidade adequada.
TS216
Adapte a velocidade às condições do terreno. Evite
efetuar curvas fechadas quando estiver se deslocando em
aclives ou declives ou quando estiver dirigindo através de
uma encosta. Não faça curvas com a máquina com o
bloqueio do diferencial engrenado. Quando dirigir em
declives, nunca debrie a embreagem para trocar de
marcha!
–UN–07DEC88
Engate implementos e trailers ao trator usando somente a
barra de tração ou de levante originais. Engate
implementos e trailers corretamente. Certifique-se sempre
RW13093
que os trailers e implementos não desengatem.
LX,DRIVE –54–01JUN92–1/1
05-5 011507
PN=10
Segurança
–UN–23AUG88
–UN–23AUG88
TS213
TS276
O uso descuidado do trator pode resultar em Certifique-se de que todos estejam afastados do trator
acidentes. Esteja alerta sobre os perigos ao operar o e do equipamento fixo antes de dar partida no motor.
trator. Entenda as causas dos acidentes e tome todas
as precauções para evita-los. Os acidentes mais Nunca tente entrar ou sair de um trator em
comuns são causados por: movimento.
LX,HAZARD,S –54–02JAN03–1/1
DX,RIDER –54–03MAR93–1/1
05-6 011507
PN=11
Segurança
–UN–24MAY89
• Pendure um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do
operador.
TS230
DX,PARK –54–04JUN90–1/1
–UN–22AUG95
lugar certo durante o tempo todo. Certifique-se de que as
proteções do cardã girem livremente.
TS1644
certifique-se de que a transmissão da tomada de potência
(TDP) esteja parada, antes de sejam feitos quaisquer
ajustes e ligações, ou limpeza de qualquer equipamento
acionado pela tomada de potência (TDP).
DX,PTO –54–12SEP95–1/1
05-7 011507
PN=12
Segurança
–UN–15SEP95
utilizar cabos).
TS1645
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama de
trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas para
formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente
de todas as rodas e mova o trator lentamente para a
frente.
–UN–23AUG88
apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade
adequadas para a carga em questão.
TS263
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED –54–07JUL99–1/1
05-8 011507
PN=13
Segurança
–UN–23AUG88
corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a
outro local especı́fico de fixação. Deixe a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
TS217
Consulte o seu concessionário John Deere e informe-se
sobre uma corrente com resistência semelhante ou maior
do que o peso bruto do equipamento rebocado. Não use
a corrente de segurança para rebocar.
DX,CHAIN –54–03MAR93–1/1
–UN–07DEC88
Antes de transportar o trator em um caminhão de
carroceria baixa ou em um transportador com plataforma,
certifique-se de que o capô está trancado, as portas, o
RW13090
teto solar (se equipado) e as janelas fechadas.
OU12401,0000CBA –54–02JAN03–1/1
05-9 011507
PN=14
Segurança
–UN–23AUG88
podem causar perda de controle do veı́culo. Leve em
conta o peso total do equipamento e da carga.
TS216
recomendadas ou com os limites de velocidade locais,
que poderão ser ainda mais baixos:
DX,TOW –54–02OCT95–1/1
05-10 011507
PN=15
Segurança
–UN–23AUG88
Capotamento) seja afrouxada ou removida por qualquer
razão. Aperte os parafusos de até o torque especificado.
TS212
EPCC for submetida a dano estrutural, envolvida em
acidente comcapotamento ou for alterada em qualquer
maneira por soldagem, dobragem, perfuração ou corte. A
estrutura de proteção contra capotamento que for
danificada, deve ser substituı́da e não reusada.
DX,ROPS3 –54–03MAR93–1/1
05-11 011507
PN=16
Segurança
–UN–23AUG88
acumulações de massa lubrificante, óleo ou detritos.
TS218
elétricos ou antes de soldar na máquina.
DX,SERV –54–17FEB99–1/1
05-12 011507
PN=17
Segurança
–UN–23AUG88
Remova a tinta antes de aquecer:
TS220
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes
de soldar ou aquecer.
DX,PAINT –54–24JUL02–1/1
DX,TORCH –54–10DEC04–1/1
05-13 011507
PN=18
Segurança
–UN–23AUG88
uma tubulação hidráulica ou outras linhas. Aperte todas
as ligações antes de aplicar pressão.
X9811
mãos e o corpo dos fluidos a alta pressão.
DX,FLUID –54–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltı́metro ou
densı́metro.
DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1
05-14 011507
PN=19
Segurança
–UN–12APR90
trabalho.
TS952
solde ou aqueça uma roda montada com o pneu. O calor
pode causar um aumento da pressão de ar no que
resultará numa explosão do pneu. A soldagem pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
DX,TIRECP –54–24AUG90–1/1
–UN–23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
DX,LOWER –54–24FEB00–1/1
05-15 011507
PN=20
Segurança
–UN–23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.
TS220
DX,AIR –54–17FEB99–1/1
–UN–11JAN89
engrenado se os circuitos normais de segurança forem
desviados.
TS177
partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.
DX,BYPAS1 –54–29SEP98–1/1
DX,RCAP –54–04JUN90–1/1
05-16 011507
PN=21
Segurança
–UN–23AUG88
para evitar uma possı́vel queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.
TS219
DX,STORE –54–03MAR93–1/1
–UN–03JAN95
L124516
LX,WHEEL1 –54–01MAY91–1/1
05-17 011507
PN=22
Segurança
–UN–26NOV90
combustı́vel, lı́quido de refrigeração, fluido para freios,
filtros e baterias.
TS1133
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
DX,DRAIN –54–03MAR93–1/1
05-18 011507
PN=23
Adesivos de Segurança
Adesivos de Segurança
–54–07OCT88
lesões. Estes sinais de segurança, a sua localização na
máquina e um pequeno texto explicativo são mostrados
abaixo.
TS231
LX,LABEL 002079 –54–02MAY92–1/1
Cuidado
–54–14MAR03
M47224A
AG,LT04177,18 –54–27MAY03–1/1
Alerta
–54–14MAR03
M71026
AG,LT04177,19 –54–27MAY03–1/1
Perigo
AG,LT04177,20 –54–27MAY03–1/1
10-1 011507
PN=24
Controles e Instrumentos
Comandos e Instrumentos
• A - Volante da direção
• B - Acelerador manual
• C - Comutador de luzes
• D - Pedais de freio
–UN–23AUG01
• E - Pedal do Acelerador de Pé
• F - Interruptor de partida
• G - Pedal de Embreagem
• H - Comutador do pisca direcional
CQ208440
–UN–23AUG01
CQ208330
Continua na próxima página GB52027,000000F –54–29NOV06–1/2
15-1 011507
PN=25
Controles e Instrumentos
–UN–23AUG01
• N — Alavanca de controle do levante hidráulico
• O — Alavanca de controle de posição do levante
hidráulico
• Q — Pedal do bloqueio do diferencial
CQ208110
• R — Alavanca de controle remoto (opcional)
–UN–29NOV06
CQ279296
–UN–29NOV06
CQ279295
–UN–23AUG01
CQ208150
GB52027,000000F –54–29NOV06–2/2
15-2 011507
PN=26
Controles e Instrumentos
Painel de Instrumentos
–UN–27NOV06
CQ279285
A—Indicador da TDP F—Indicador de Freio de I—Tacômetro L—Rotação para utilização da
B—Indicador de restrição do Estacionamento acionado J—Indicador do Nı́vel de TDP Standard (540)
filtro de ar G—Indicador de pressão de Combustı́vel M—Rotação para utilização da
C—Indicador de luz alta óleo do motor K—Indicador do pisca TDP Econômica (540E)
D—Horı́metro H—Indicador de temperatura direcional
E—Carga da bateria do lı́quido de
arrefecimento
AG,LT04177,129 –54–27NOV06–1/1
15-3 011507
PN=27
Luzes
Posição do Comutador de Luzes
–UN–19DEC95
em estradas durante o dia.
LV862
ofuscar a visão de outros condutores.
GB52027,0000011 –54–29NOV06–1/1
–UN–04JUL03
–UN–25APR97
CQ208181
LV1957
A—Faróis
B—Luzes apagadas
C—Luzes de advertência
D—Luz alta, farolete traseiro
E—Luz alta, sinaleiras e luz de advertência
F—Luz baixa, sinaleiras e luz de advertência
AG,LT04177,131 –54–30NOV06–1/1
20-1 011507
PN=28
Luzes
–UN–27NOV06
CQ279286
GB52027,0000012 –54–27NOV06–1/1
–UN–23AUG01
conduzir o trator por vias públicas. As luzes
podem ofuscar a visão dos outros condutores
de veı́culos que se aproximam.
CQ208500
As luzes traseiras (A) acendem-se ao pôr o comutador de
luzes na posição de luz alta (E) ou na posição de luz
baixa (F).
A—Luz traseira
B—Luzes apagadas
–UN–04JUL03
C—Luzes de advertência
D—Luz alta, farolete traseiro
E—Luz alta, sinaleiras traseiras e luz de advertência
F—Luz baixa, sinaleiras traseiras e luz de advertência
CQ208181
GB52027,0000013 –54–27NOV06–1/1
20-2 011507
PN=29
Luzes
–UN–31JUL03
conduzir o trator por vias públicas. As luzes
podem ofuscar a visão dos outros condutores
que se aproximam.
CQ208370
O farolete traseiro (A) acende ao posicionar o controle de
luzes na posição de farolete (C).
A—Luzes apagadas
B—Luzes de advertência
C—Luz alta, farolete traseiro
D—Luz alta, sinaleiras traseiras e luz de advertência
E—Luz baixa, sinaleiras traseiras e luz de advertência
–UN–23AUG01
CQ208180
GB52027,0000014 –54–29NOV06–1/1
1. Solte a porca(A).
2. Gire o farolete para a posição desejada.
3. Aperte a porca.
4. Faça o mesmo procedimento para a porca (B).
–UN–23AUG01
CQ208360
GB52027,0000015 –54–29JUN06–1/1
20-3 011507
PN=30
Luzes
–UN–23AUG01
legislação local. É possı́vel conseguir
dispositivos de segurança do concessionário
John Deere. Mantenha estes dispositivos de
segurança em boas condições, trocando-os
CQ208500
quando necessário.
• A - Luz de advertência
• B - Posição de luzes de advertência
• C - Posição de luz alta
• D - Posição de luz baixa
–UN–29JUN94
LV801
LT04177,0000006 –54–29NOV06–1/1
Luzes do freio
–UN–23AUG01
mesmas. Se durante a frenagem for ligada a luz
direcional, ela não piscará, permanecendo acesa
enquanto durar a frenagem.
CQ208500
GB52027,0000016 –54–29NOV06–1/1
20-4 011507
PN=31
Luzes
–UN–03NOV98
para indicar que se deseja virar a direita.
CQ161160
Quando a alavanca é movida para a esquerda as
sinaleiras do lado esquerdo piscam, as sinaleiras do lado
direito se iluminam. Quando a alavanca é movida para a
direita acontece o inverso.
–UN–27NOV06
CQ279287
GB52027,0000017 –54–29NOV06–1/1
20-5 011507
PN=32
Plataforma de Operação
Estrutura de Proteção Contra Capotamento
–UN–23AUG01
Capotamento (EPCC), torne a apertar os
parafusos com o torque adequado antes de
voltar a trabalhar com o trator.
CQ208310
A proteção oferecida pela Estrutura Protetora Contra
Capotamento (EPCC) (A) ficará prejudicada se esta vier a
sofrer danos estruturais, tais como os causados por um
capotamento, ou se a mesma for alterada por uma solda,
ou uma batida muito forte. A Estrutura Protetora Contra
Capotamento (EPCC) deverá ser substituı́da por outra em
boas condições sempre que sofrer alguns destes
problemas.
GB52027,0000018 –54–29JUN06–1/1
–UN–23AUG88
Para manter o operador de modo correto, o cinto de
segurança deverá estar ajustado contra o abdômen.
TS205
GB52027,0000019 –54–29JUN06–1/1
AG,LT04177,140 –54–29NOV06–1/1
25-1 011507
PN=33
Plataforma de Operação
–UN–23AUG01
CQ208480
AG,LT04177,141 –54–27MAY03–1/1
25-2 011507
PN=34
Perı́odo de Amaciamento
Observe de Perto o Funcionamento do Motor
–UN–27NOV06
com o ruı́do e a sensação do trator
novo. Preste a atenção em cada
detalhe e esteja sempre alerta.
CQ279288
Aqueça o Trator com cuidado. Revise as luzes
indicadoras de advertência de carga (A), pressão do óleo
(B) e do termômetro do lı́quido de arrefecimento (C).
A—Indicador de carga da bateria
Evite fazer o motor funcionar desnecessariamente em B—Indicador de pressão de óleo
C—Indicador de temperatura do lı́quido de
marcha lenta. arrefecimento
30-1 011507
PN=35
Perı́odo de Amaciamento
AG,LT04177,142 –54–27NOV06–2/2
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos das rodas Depois das Primeiras 100 horas de funcionamento
sempre apertados para evitar :
danos ao trator Revise o aperto
dos parafusos das rodas, durante — Troque o filtro de óleo da transmissão/sistema
as primeiras 10 horas de hidráulico.
funcionamento e depois de forma
periódica. — Troque o filtro e o óleo do motor.
—Aperte os parafusos das rodas. (Veja a “seção de — Troque o óleo da tração dianteira 4X4.
Rodas, Pneus e Bitolas”.
— Troque o filtro de combustı́vel.
Depois das Primeiras 50 Horas de
Funcionamento :
AG,LT04177,143 –54–27OCT98–1/1
30-2 011507
PN=36
Comprovações Antes de Operar o Trator
Serviços Diários Antes de Dar Partida no
Motor
–UN–23AUG01
1. Revise o nı́vel do óleo do motor. Limpe a vareta de
medição (A) e recoloque-a por completo. Retire-a
novamente e verifique o nı́vel do óleo.
A escala de funcionamento seguro é quando o óleo
CQ208100
está entre as marcas da vareta.
Não faça o motor funcionar se o nı́vel do óleo estiver
abaixo da marca inferior da vareta de medição. Neste
caso adicione o óleo indicado. (Veja a seção de
“Combustı́vel, Lubrificante e Lı́q. Arrefecimento”).
2. Revise o nı́vel do lı́quido de arrefecimento do tanque
de expansão do radiador. Se o motor está frio e o
nı́vel está abaixo da marca LOW, adicione lı́quido de
arrefecimento ao tanque de expansão até que o nı́vel
chegue a marca LOW.
GB52027,0000065 –54–27NOV06–1/1
35-1 011507
PN=37
Operação do Motor
Funcionamento do Motor
–UN–23AUG88
fechado, assegure-se de que haja ventilação
suficiente.
TS220
trator têm combustı́vel suficiente.
2. Coloque a alavanca de câmbio (B) em ponto morto ou
em estacionamento, a alavanca seletora de grupos (C)
em ponto morto e a alavanca da TDP (D)
desengrenada. O motor de partida não dará arranque
se as alavancas de câmbio e da TDP não estiverem
nestas posições.
3. Coloque a alavanca de controle do levante hidráulico
–UN–23AUG01
(E) na posição de baixar (toda à frente).
4. Revise as luzes indicadoras. As luzes indicadoras
deverão acender ao colocar a chave de contato na
posição ligado. Se alguma das luzes não funcionar
CQ208250
adequadamente, procure o seu concessionário John
Deere.
–UN–23AUG01
CQ208290
GB52027,000001A –54–27NOV06–1/1
40-1 011507
PN=38
Operação do Motor
Partida do Motor
–UN–11JAN89
CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões ou
até mesmo de morte causados pelo movimento
inesperado da máquina.
TS177
Acione o motor somente a partir do assento do
operador e com a alavanca de câmbio em (P).
–UN–29MAY97
máxima rotação.
LV1719
quando o motor arrancar. Se soltar a chave antes de
que o motor funcione, espere até que o motor de
partida e o motor parem de girar antes de tentar
novamente.
AG,LT04177,146 –54–27NOV06–1/1
40-2 011507
PN=39
Operação do Motor
–UN–27NOV06
indica que o motor está
superaquecido, desligue o motor e
verifique a causa.
CQ279288
A luz indicadora do sistema de carga (A) acende se a
voltagem de saı́da do alternador está baixa. A luz deverá
acender ao conectar a chave de contato e apagar-se
quando o motor começar a funcionar.
GB52027,000001B –54–27NOV06–1/1
40-3 011507
PN=40
Operação do Motor
Indicador de Restrição do Ar
–UN–27NOV06
A luz deverá acender ao girar a chave até a posição de
arranque.
CQ279290
GB52027,000001C –54–29NOV06–1/1
–UN–29NOV06
IMPORTANTE: Use somente combustı́vel Diesel. Veja
a seção de “Combustı́vel e
Lubrificantes” para as especificações
do combustı́vel.
CQ279297
AG,LT04177,149 –54–29NOV06–1/1
–UN–29MAY97
LV1719
AG,LT04177,150 –54–27NOV06–1/2
AG,LT04177,150 –54–27NOV06–2/2
40-4 011507
PN=41
Operação do Motor
–UN–27NOV06
NOTA: Se as funções hidráulicas trabalham lentamente,
veja “aquecimento do óleo hidráulico” na “Seção
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos.”
CQ279292
Permitir que o motor funcione em lenta provoca um
consumo desnecessário de combustı́vel e pode causar
acumulação de carbono no motor.
AG,LT04177,151 –54–29NOV06–1/1
GB52027,000001D –54–29JUN06–1/1
40-5 011507
PN=42
Operação do Motor
Parada do Motor
–UN–29MAY97
arrefecimento de certas peças do
motor. A parada brusca de um motor
demasiadamente quente, poderá
causar sérios danos a estas peças
LV1719
devido ao superaquecimento ou a falta
de lubrificação.
GB52027,000001E –54–27NOV06–1/1
–UN–23AUG01
2. Retire a grade lateral do compartimento da bateria e
conecte , a bateria auxiliar de 12 volts.
3. Conecte primeiro o cabo positivo e depois o negativo
da bateria auxiliar.
CQ208250
4. Dê partida ao motor.
5. Retire a bateria auxiliar, desconectando primeiro o pólo
negativo.
AG,LT04177,154 –54–15JUN06–1/1
40-6 011507
PN=43
Operação do Trator
O Operador Precisa Estar Treinado
GB52027,000001F –54–29JUN06–1/1
–UN–23AUG01
legislação local. Mantenha estes equipamentos
de segurança em boas condições. Troque os
que estiverem danificados.
CQ208460
Observe os seguintes itens ao conduzir o trator por vias
públicas:
1. Trave os pedais de freio juntos com a trava (A). Evite A—Pedais dos freios unidos
aplicar os freios de modo repentino. Reduza a B—Pedais de freio
velocidade se a carga rebocada for mais pesada que o
trator e também não dispõe de freios. (Veja o Manual
de Operação do implemento, para ver as velocidades
de transporte recomendadas).
Tenha cuidado adicional ao transportar cargas sob
condições adversas, superfı́cies irregulares, curvas
muito fechadas ou ainda ao frear em descidas. Esteja
certo de que a bitola de pneus escolhida proporciona
uma boa estabilidade.
45-1 011507
PN=44
Operação do Trator
–UN–29NOV06
4. Use sempre o pisca direcional ao virar à esquerda ou
à direita, não esquecendo de retornar a alavanca do
pisca direcional à posição original depois de completar
o giro.
CQ279299
5. Conduza o trator com uma marcha que permita o total
controle do mesmo. Antes de transitar por uma
descida, reduza para uma marcha mais lenta para
controlar a velocidade sem necessidade de usar os
freios em demasia. Reduza a velocidade em terrenos
irregulares ou em curvas muito fechadas,
especialmente ao transportar implementos pesados e
de montagem traseira.
6. Para reduzir o desgaste dos pneus dianteiros, desligue
–UN–31JAN92
a tração dianteira (se equipado).
–UN–22JAN96
M46380
LV881
GB52027,0000020 –54–30NOV06–2/2
Trabalhe somente com a Estrutura Protetora Contra Quando a tração dianteira está engrenada o trator
Capotamento (EPCC) instalada. Utilize sempre o cinto pode avançar em subidas mais ingremes, entretanto,
de segurança para reduzir a possibilidade de não adquire maior estabilidade. Quando se usa esta
acidentes em caso de um tombamento. opção se necessita ter muito mais cuidado em
descidas. Em comparação a um trator 4x2, um trator
Evite terrenos excessivamente irregulares e com tração dianteira mantém sua tração em subidas
obstruções que possam causar o tombamento do da mesma forma, o que sem dúvida aumenta a
trator, especialmente ao trabalhar em colinas. Evite possibilidade de tombamentos.
fazer curvas fechadas ao subir colinas.
O perigo de tombamentos aumenta significativamente
Nunca conduzir o trator na borda de barrancos ou se for usada uma bitola estreita e ainda se o trator for
córregos, estes podem desmoronar. conduzido a altas velocidades.
Procure sempre sair de condições lodosas e em Ao transportar implementos pela barra de tração,
súbidas muito ı́ngremes suba de ré para evitar o utilize corrente de segurança com folga suficiente.
tombamento do trator para trás.
GB52027,0000021 –54–29JUN06–1/1
45-2 011507
PN=45
Operação do Trator
Operação da Transmissão
–UN–23AUG01
–UN–23AUG01
apoiar o pé sobre os pedais do freio.
CQ208280
CQ208260
A alavanca de câmbio (B) proporciona três marchas de
avanço e uma de retrocesso. Alavanca lado esquerdo Alavanca lado direito
–UN–23AUG01
“P” ou ponto morto para poder arrancar o motor.
CQ208270
Lado direito
GB52027,0000022 –54–29JUN06–1/1
Uso da Transmissão
–UN–31JAN92
apoiar o pé sobre os pedais do freio.
M46978
(A).
–UN–23AUG01
CQ208260
CQ208280
LT04177,0000009 –54–03MAR04–1/1
45-3 011507
PN=46
Operação do Trator
Seleção de Marchas
–UN–27NOV06
marcha superior e uma velocidade menor do motor, isto
economizará combustı́vel e reduzirá o desgaste. Mais
adiante neste manual estão as velocidades estimadas de
avanço para os diferentes tipos de pneus.
CQ279292
IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo perı́odo
com velocidades abaixo de 6 Km/h
(3,73 mph) quando o trator estiver
operando com lastreamento máximo e
potência máxima do motor.
GB52027,0000023 –54–27NOV06–1/1
Velocidades do Trator
Tipo Collar Shift (não sincronizado) IMPORTANTE: Para evitar danos na transmissão,
não trocar de marcha com o trator
Número de velocidades: 9 à frente e 3 à ré em movimento. Para evitar
desgaste precoce do sistema de
Velocidades do Trator Standard freios, evite apoiar o pé sobre os
Pneu 18,4-30R1 Pneu 16.9-30R1
pedais do freio.
Marcha km/h mph km/h mph
Frente A1 2,27 1.41 2,16 1.34
A2 3,28 2.04 3,02 1.88
A3 4,47 2.78 4,20 2.60
B1 5,25 3.26 4,96 3.08
B2 7,58 4.71 7,20 4.47
B3 10,34 6.42 9,90 6.15
C1 14,42 8.96 13,8 8.57
C2 20,83 12.94 19,8 12.3
C3 28,40 17.65 27,1 16.831
Traseiro R1 3,82 2.37 3,50 2.17
R2 8,81 5.47 8,40 5.22
R3 24,24 15.06 23,10 14.35
LT04177,000000B –54–03MAR04–1/1
45-4 011507
PN=47
Operação do Trator
–UN–03NOV98
transporte.
CQ160900
Para parar o trator, pise ambos os pedais de freio.
GB52027,0000024 –54–29JUN06–1/1
45-5 011507
PN=48
Operação do Trator
–UN–23AUG01
IMPORTANTE: Para evitar danos ao conjunto, NÃO
ENGRENE a trava do diferencial
quando uma roda está girando e a
CQ208150
outra está completamente parada.
GB52027,000004A –54–30JUN06–1/1
45-6 011507
PN=49
Operação do Trator
–UN–23AUG01
CUIDADO: A tração dianteira 4X4 aumenta
significativamente a tração, quando usar esta
opção tenha especial cuidado em descidas ou
subidas acentuadas. Em comparação a um
CQ208120
trator 4x2, um trator com tração dianteira
mantém sua tração em subidas da mesma
forma, o que sem dúvida aumenta a
possibilidade de tombamentos. Ao conduzir por
superfı́cies muito lisas ou com cascalho solto,
reduza a velocidade e assegure-se de que o
trator tenha sido lastreado corretamente para
evitar patinagem e a perda do controle da
direção. Para obter um melhor controle,
engrene a tração dianteira 4X4 (se equipado).
GB52027,0000025 –54–29JUN06–1/1
45-7 011507
PN=50
Operação do Trator
Parada do Trator
–UN–03NOV98
–UN–23AUG01
estacionamento não se engrenará e
ainda danificará a transmissão.
CQ160930
CQ208270
estacionamento (P).
–UN–31JAN92
causar sérios danos a estas peças
devido ao superaquecimento ou a falta
de lubrificação.
AG,LT04177,164 –54–15JUN06–1/1
45-8 011507
PN=51
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Adaptação da Potência do Trator ao
Tamanho do Implemento Rebocado
GB52027,0000026 –54–29JUN06–1/1
–UN–31JAN92
M46387
AG,LT04177,166 –54–27MAY03–1/1
50-1 011507
PN=52
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–31JAN92
A alavanca de controle de posição (A) eleva os braços de
levante ao puxá-la para trás e baixa-o ao movê-la para
frente. Veja “Uso do Controle de Posição do Levante
Hidráulico” para mais informações.
M46388
A alavanca de controle de tração (B) controla a posição
dos braços de levante em relação com as cargas de
tração. Veja “Uso do Controle de Tração” para mais
informações.
AG,LT04177,167 –54–27MAY03–1/1
50-2 011507
PN=53
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–31JAN92
antes de acoplar algum acessório.
M46388
implemento ao trator.
–UN–31JAN92
NOTA: Os braços tensores podem ser ajustados para
oferecer flutuação lateral. (Veja “flutuação lateral”
nesta seção.)
M47168
A—Alavanca de controle de posição
B—Alavanca de controle de tração
C—Alavanca de controle de posição em transporte
D—Alavanca de controle de posição na profundidade
E—Alavanca de controle de posição em posição de
flutuação
AG,LT04177,168 –54–29NOV06–1/1
50-3 011507
PN=54
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–31JAN92
–UN–31JAN92
trabalho.
M46389
M46390
determinar a altura correta, logo eleve a alavanca (A),
mova o limitador contra alavanca de posição e trave o
limitador em seu lugar empurrando para baixo a alavanca
(B). Então o levante hidráulico baixará até a mesma
posição cada vez que se movimentar a alavanca à frente
até o limitador.
AG,LT04177,169 –54–27MAY03–1/1
50-4 011507
PN=55
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–31JAN92
• Estiver trabalhando com um implemento completamente
montado em colinas ou em terrenos acidentados. O
implemento se elevará e baixará seguindo o contorno
M46391
do solo uma vez que mantém uma profundidade
praticamente constante.
• Estiver trabalhando em condições de solo variadas. O
implemento eleva-se ligeiramente ao passar por pontos
de solo duro para evitar a necessidade de reduzir de
marcha o trator.
–54–29JAN92
menor).
Depois, com o trator em movimento, mova a alavanca de
controle de tração à frente para aumentar a carga ao
valor desejado.
M47169
Pode-se mover a alavanca de controle de posição (A)
completamente para trás para elevar o levante ao chegar
no fim do eito (extremidade da lavoura).
–UN–31JAN92
M46392
AG,LT04177,170 –54–15JUN06–1/1
50-5 011507
PN=56
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–31JAN92
menos 2 segundos.
M46393
de descida de modo que seja suficientemente lenta para
que seja segura e não danifique os implementos.
A—Manı́pulo de regulagem da velocidade de
Gire o botão de ajuste de descida (A) do levante descida do levante hidráulico
hidráulico, localizado sob o lado direito traseiro do
assento, em sentido horário para reduzir a velocidade de
descida.
GB52027,0000027 –54–29JUN06–1/1
50-6 011507
PN=57
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Preparação de Implementos
–54–14MAR03
braço entre os
superior pinos
inferiores
Baixo Superior
M47170
I 457 mm 682.6 mm 22 mm 19 mm
(18 in.) (26-7/8 in.) (7/8 in.) (3/4 in.)
II 483 mm 824 mm 28 mm 25.4 mm
(19 in.) (32-7/16 in.) (1-1/8 in.) (1 in.)
AG,LT04177,172 –54–27MAY03–1/1
50-7 011507
PN=58
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–31JAN92
Mova o ponto de conexão do tensor central aos furos
superiores (A) ou (C) se:
M46394
com controle de tração.
• A parte traseira do implemento se eleva
demasiadamente ao levantá-lo. O peso do implemento
que se pode levantar, reduz-se ligeiramente se for
conectado ao tensor central em um dos seus furos
inferiores.
• A gama de ajuste da alavanca de controle de tração é
demasiadamente pequena.
GB52027,0000028 –54–29JUN06–1/1
50-8 011507
PN=59
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–31JAN92
Comprove se não há mais possı́veis pontos de
interferência.
M47172
levante hidráulico colocando a alavanca de
controle de tração para frente (posição
desconectada) antes de acoplar o implemento B—Implemento
ao engate. C—Pinos de engate
AG,LT04177,174 –54–27NOV06–1/3
50-9 011507
PN=60
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–31JAN92
dispositivo ao engate de 3 pontos do trator,
comprove a gama completa de funcionamento
em busca de interferências, enforcamento ou
separação da TDP.
M46396
AG,LT04177,174 –54–27NOV06–3/3
Flutuação do Engate
–UN–31JAN92
Ajuste a flutuação lateral do implemento quando elevar o
levante hidráulico para o transporte, afrouxando a contra
porca do braço roscado (D) e girando o pino central para
alargar ou encurtar a corrente.
M46398
NOTA: Use uma mola ou uma tira de borracha para
manter os braços que não estão sendo usados
longe dos pneus traseiros.
GB52027,0000029 –54–29NOV06–1/1
50-10 011507
PN=61
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Nivelação do Engate
–UN–29AUG01
Solte a presilha de trava (A).
Gire o corpo do tensor central no sentido horário (B) para
aumentá-lo, ou gire-o em sentido anti-horário (C) para
encurtá-lo. Assegure-se de fixar a presilha de trava (A).
CQ208560
IMPORTANTE: NÃO TENTE estender o tensor central
(3° ponto) além do limite da presilha
de trava nem os braços elevadores
além de seu limite. Isso pode danificar
as roscas do corpo e dos braços.
GB52027,000002A –54–27NOV06–1/2
–UN–31JAN92
Gire o manı́pulo (A) no sentido anti-horário para baixar
o braço do levante
Depois do ajuste, levante a manivela (A) e gire-a para
engatar na ranhura (B) no corpo inferior e impeça a
M46399
alteração do ajuste durante o funcionamento.
4. O comprimento do braço elevador esquerdo pode ser
ajustado bem como o braço elevador direito, Ajuste braço elevador direito
dependendo da bitola dos pneus. Os ajustes dados a
A—Manivela
seguir proporcionam uma ótima nivelação do levante: B—Fenda
• Se tiver um braço elevador direito cuja secção
roscada central mede 316 mm (12.4 in.) de largura,
ajuste o braço elevador esquerdo a 550 mm (21.7
in.) entre os pinos (bloqueio de flutuação lateral).
• Se tiver um braço elevador direito cuja secção
roscada central mede 266 mm (10.5 in.) de largura,
encurte o braço elevador esquerdo a 450 mm (17.7
in.).
• Para mudar o comprimento do braço elevador
esquerdo, retire o pino superior do engate do braço
elevador, gire o conjunto no extremo superior no
sentido horário para encurtar e em sentido
anti-horário para aumentar, logo, volte a inserir e
travar o pino superior.
GB52027,000002A –54–27NOV06–2/2
50-11 011507
PN=62
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Folga Vertical
–UN–31JAN92
–UN–31JAN92
Para manter rı́gido o implemento, coloque a cabeça do
pino em posição horizontal (B).
M46401
M46402
Coloque os pinos em posição de flutuação com
implementos montados no engate, tais como:
cultivadores, segadoras, que tenham patins ou rodas
reguladoras e que possam provocar a torção do A—Pino em posição Vertical
B—Pino em posição Horizontal
implemento com respeito ao trator.
GB52027,000002B –54–29JUN06–1/1
–UN–31JAN92
fricção da alavanca afetada afrouxando as duas
contra-porcas (A) e apertando os dois pinos de ajuste (B)
de modo uniforme até obter a quantidade apropriada de
fricção. Volte a apertar as contra-porcas (A) uma vez que
M46403
tenha terminado o ajuste.
A—Contra-porca (2)
B—Pinos de ajuste (2)
AG,LT04177,178 –54–27MAY03–1/1
50-12 011507
PN=63
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–31JAN92
A direção também funciona lentamente se o óleo não
está aquecido o suficiente.
M46404
O sistema hidráulico funcionará normalmente uma vez
que o óleo hidráulico aqueça.
Vista traseira inferior do trator - filtro hidráulico
A—Filtro hidráulico
GB52027,0000066 –54–29NOV06–1/2
–UN–27NOV06
1. Dê partida no motor e faça-o funcionar em lenta a
aproximadamente 1000 rpm.
2. Gire até final de curso o volante da direção para a
esquerda e após para a direita.
CQ279292
GB52027,0000066 –54–29NOV06–2/2
50-13 011507
PN=64
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
Uso das Pontas de Mangueiras Corretas
AG,LT04177,181 –54–28OCT98–1/1
–UN–23AUG88
linhas. Aperte todas as conexões antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão.
X9811
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
deve ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá causar gangrena. Os
médicos não familiarizados com este tipo de
lesão devem consultar uma fonte adequada de
conhecimentos médicos nessa área. Estas
–UN–29AUG01
informações estão disponı́veis no
Departamento Médico da Deere & Company em
Moline, Illinois, E.U.A.
CQ208580
1. Retire as proteções anti-pó (se as tiver) da
extremidade da mangueira.
2. Retire os tampões anti-pó (A) dos acopladores.
3. Assegure-se de que a extremidade da mangueira e os
receptáculos dos acopladores estejam limpos.
55-1 011507
PN=65
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
–UN–30AUG01
CQ208600
GB52027,0000067 –54–27NOV06–2/3
–UN–29JAN92
falhar devido a danos fı́sicos, torcimentos,
desgastes e exposições aos elementos do
clima. Revise com regularidade as mesmas e se
necessário troque-as.
M47218
GB52027,0000067 –54–27NOV06–3/3
GB52027,000002C –54–29JUN06–1/1
55-2 011507
PN=66
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
–UN–29AUG01
IMPORTANTE: O volume de óleo requerido para
estender o cilindro não deverá fazer
com que o nı́vel de óleo da
transmissão/sistema hidráulico desça
CQ208580
abaixo da ponta da vareta de medição.
Revise o nı́vel de óleo com o cilindro
plenamente estendido.
–UN–03NOV98
livremente.
CQ174550
AG,LT04177,184 –54–18APR05–1/1
AG,LT04177,185 –54–28OCT98–1/1
AG,LT04177,186 –54–27MAY03–1/1
55-3 011507
PN=67
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
Retração de Cilindros
–UN–03NOV98
e na maioria dos casos, baixa o implemento. A alavanca
retorna ao ponto morto ao soltá-la.
CQ174520
–UN–31JAN92
M47174
AG,LT04177,187 –54–27NOV06–1/1
Distenção de Cilindros
–UN–03NOV98
implemento.
AG,LT04177,188 –54–27NOV06–1/1
55-4 011507
PN=68
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
–UN–03NOV98
NOTA: A alavanca deve vencer a resistência da mola
entre as posições de retração e flutuação.
CQ174520
retrair-se livremente (B).
–UN–31JAN92
M47174
AG,LT04177,189 –54–27MAY03–1/1
–UN–31JAN92
1. Levante a alavanca (A).
2. Deslize o batente ajustável (B) até a posição desejada.
3. Empurre a alavanca para baixo firmemente.
AG,LT04177,190 –54–27NOV06–1/1
55-5 011507
PN=69
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
–54–22APR94
fluxo normal de óleo com o tampão (A).
LV605
aberto 0,75 l/s e de 19,000 kPa (190 bar; 2850 psi) de
capacidade. Para tratores sem VCR
A pressão máxima do sistema hidráulico ficará limitada
pelas válvulas de alı́vio principais do trator e não se pode
aumentar com o uso de válvulas remotas (válvulas de
alı́vio externas). Não é necessário instalar válvulas de
alı́vio externas a menos que se requeira uma pressão
inferior de alı́vio.
–54–14MAR03
A—Bujão
LV606
Para tratores com três VCR
AG,LT04177,191 –54–27MAY03–1/1
–UN–29JAN92
flutuação.
3. Assegure-se de que os tampões contra pó dos
receptáculos e as tampas contra pó das mangueiras
estejam limpos para reinstalá-los.
M47218
AG,LT04177,192 –54–27MAY03–1/1
55-6 011507
PN=70
Barra de Tração e TDP
Limitações de Carga da Barra de Tração
Plenamente Distendida.......760 kg
(1676 lb)
Posição curta.......................1120 kg
(2469 lb)
GB52027,000002D –54–29JUN06–1/1
–UN–31JAN92
IMPORTANTE: Para os implementos impulsionados
pela TDP, a barra de tração deverá
estar na posição longa (ilustrada) para
M46416
proporcionar um espaço de 355 mm
(14.0 in.) entre o furo (A) de engate da
barra de tração e a extremidade do Barra de tração em posição estendida
eixo da TDP.
A—Furo para engate na barra de tração
GB52027,000002E –54–29NOV06–1/1
60-1 011507
PN=71
Barra de Tração e TDP
–UN–31JAN92
tração e fixe-o com o retém (A).
A—Fixador
B—Pino
M46414
GB52027,000002F –54–29JUN06–1/1
–UN–26JUN03
CQ218430
GB52027,0000068 –54–27NOV06–1/1
–UN–22AUG95
lugar certo durante o tempo todo. Certifique-se de que as
proteções do cardã girem livremente.
TS1644
certifique-se de que a transmissão da tomada de potência
(TDP) esteja parada, antes de sejam feitos quaisquer
ajustes e ligações, ou limpeza de qualquer equipamento
acionado pela tomada de potência (TDP).
DX,PTO –54–12SEP95–1/1
60-2 011507
PN=72
Barra de Tração e TDP
Instruções de operação
–UN–27MAR03
devem estar alinhados no mesmo
plano.
LX1031693
1—Layout em forma de Z
2—Layout em forma de W
OU12401,0000CD6 –54–01MAR03–1/1
60-3 011507
PN=73
Barra de Tração e TDP
–UN–02MAY02
1. Desconecte a chave de contato para desligar o motor.
2. Se o implemento impulsionado pela TDP vai ser
conectado à barra de tração, esta deve estar colocada
CQ214090
de modo que exista um espaço de 355 mm (14.0 in.)
entre a extremidade do eixo da TDP e o centro do furo
da barra de tração. Assegure-se de que os pinos trava
e pinos mola da barra de tração estejam em seus
lugares. Se o implemento vai ser conectado a um
engate de 3 pontos, certifique-se de que a barra de
tração não vai causar interferência. Retire-a se
necessário.
GB52027,0000030 –54–27NOV06–1/1
60-4 011507
PN=74
Barra de Tração e TDP
–UN–27AUG97
Para a operação econômica da TDP (operação mais
leve), empurre a alavanca para frente na posição 540E.
No modo econômico, o motor funciona com baixa rpm
para economizar combustı́vel enquanto o eixo da TDP
LV1991
ainda gira a 540 rpm.
GB52027,00000EF –54–27NOV06–1/1
–UN–29MAY97
empurre o acelerador de mão (A) para frente até o
tacômetro indicar a rotação da TDP em 1700 rpm (B)
para a operação da 540E, ou 2400 rpm para a
operação 540 standard.
LV1719
NOTA: A rotação do motor é mecanicamente controlada
para um máximo de 1700 rpm na posição 540E.
A operação da 540E não será engatada se a
rotação do motor estiver acima de 1700 rpm.
A—Acelerador de mão
B—Rotação de operação da 540E
C—Rotação de operação da 540 standard –UN–29MAY97
LV1743
60-5 011507
PN=75
Barra de Tração e TDP
–UN–29NOV06
CUIDADO: Desconecte a chave de contato para
desligar o motor e assegure-se de que todos os
mecanismos se encontram parados antes de
CQ279298
limpar a máquina ou de fazer ajustes a algum
implemento impulsionado pela TDP.
–UN–29MAY97
LV1746
AG,LT04177,201 –54–27NOV06–2/2
60-6 011507
PN=76
Barra de Tração e TDP
–UN–29NOV06
embreagem da TDP.
3. Afrouxe a contraporca (C) da parte traseira da
forquilha dianteira (F).
4. Ajuste o comprimento da vareta (E) de maneira a
CQ279298
eliminar a folga.
Aumente o comprimento da vareta, girando meia volta
a forquilha (F), de maneira a proporcionar uma
pequena folga no curso da alavanca.
Isso faz com que o rolamento da embreagem fique
livre quando a mesma não está acionada.
5. Volte a instalar o pino (B) na forquilha (F) e no braço
(D).
6. Certifique-se que exista uma quantidade igual de
–UN–03NOV98
roscas engrenadas em cada extremo da vareta da
embreagem da TDP. Pode-se afrouxar a contraporca
da parte traseira e girar a vareta para igualar a
quantidade de roscas engrenadas (isto não afeta o
CQ161360
ajuste da TDP).
7. Volte a apertar as contra-porcas (C) em cada extremo
da vareta.
GB52027,0000069 –54–24NOV06–1/1
60-7 011507
PN=77
Lastreamento
Lastreamento — Otimização do Trator
GB52027,0000031 –54–29JUN06–1/1
65-1 011507
PN=78
Lastreamento
NOTA: A distribuição ideal de peso total dos tratores Distribuição de Peso Recomendada
4x4 é 35% na parte dianteira e 65% na parte
traseira. É necessário pesar o trator para determinar com
precisão a quantidade e tipo de lastreamento
Fatores que determinam a quantidade de requerido.
lastreamento
O peso deve ser distribuı́do de acordo com os
• Superfı́cie do solo (macio ou firme) implementos instalados no trator e com as condições
• Tipo de acessório: de trabalho.
– Integral (nos três pontos)
AG,LT04177,204 –54–18APR05–1/1
65-2 011507
PN=79
Lastreamento
GB52027,0000032 –54–27NOV06–1/1
Determinação de Lastreamento
Use a potência do motor e a classificação do O lastreamento pesado deve ser usado somente para
lastreamento necessário para um trabalho especı́fico alguns implementos (tais como subsoladores
(leve, médio ou pesado) para determinar a quantidade profundos), que requerem a tração a plena carga a
de lastreamento necessário. Comece com a menos de 7, 2 Km/h (4.5 mph).
quantidade mı́nima para o trabalho. Logo acrescente
lastreamento para obter o rendimento desejado. Os fatores (%)de distribuição de peso
Na barra de Semi-montado Montado nos 3
NOTA: É necessário manter a distribuição correta do tração ou integral pontos ou
integral
peso quando se acrescenta ou retira peso.
4x2 25 / 75 30 / 70 35 / 65
Os nı́veis de lastro são baseados nas seguintes 4x4 35 / 65 35 / 65 40 / 60
velocidades de deslocamento:
IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo
Leve Médio Pesado perı́odo com velocidades abaixo de
8.7 km/h (5,4 mph) 7.7 km/h (4,8 mph) 7,2 km/h (4.5 mph)
6 Km/h (3.7 mph) quando o trator
Se o esforço de tração a plena carga resulta em uma estiver operando com lastreamento
velocidade de 8,7 Km/h (5.4 mph) ou mais, o trator máximo e potência máxima do
pode trabalhar sem lastreamento. Um nı́vel médio é motor.
melhor para funcionar a plena carga entre 7,7 e 8,7
Km/h (4.8 e 5.4 mph).
GB52027,0000033 –54–30NOV06–1/1
65-3 011507
PN=80
Lastreamento
Exemplo de Lastreamento
O peso do trator (lastro), a distribuição de peso e a Siga os seguintes passos para determinar o
pressão de inflação dos pneus variam de acordo com lastreamento adequado e distribuição de pesos, para
o implemento, pressões de inflação dos pneus e os tratores John Deere.
condições de operação.
Tabela 1 — Os dados para preencher a tabela abaixo, referente ao seu trator, você encontrará nas tabelas seguintes.
Cálculo de lastreamento.
Preencha neste espaço os dados do
Critério Exemplo:
seu trator
Traseiro Dianteiro Traseiro Dianteiro
Rodas: 18,4-30R1 12,4-24R1
Peso sem lastro
A Peso eixo traseiro s/rodado Tabela 2 1133 (2498) — —
B Peso eixo dianteiro s/rodado Tabela 2 — 945 (2083) —
C Peso dos pneus traseiros Tab.3 - 2 pneus 370 (816) — —
D Peso dos pneus dianteiros Tab.3 - 2 pneus — 180 (397) —
E Peso total traseiro e dianteiro Somatório da coluna 1503 (3314) 1125 (2480)
Pesos frontais
G Quantidade de pesos — — —
H Peso unitário — — 50 (110) — 50 (110)
I Peso total (GXH) — 0 —
Pesos traseiros
J Quantidade — 2 — —
K Peso unitário — 38.5 (84.9) — 38.5 (84.9) —
L Quantidade — 2 — —
M Peso unitário — 55 (121) — 55 (121) —
N Peso total (JxK)+(LxM) 187 (412) — —
Lastro lı́quido
O Rodado traseiro Tab.4 - 2 rodas — —
P Rodado dianteiro Tab.4 - 2 rodas — —
65-4 011507
PN=81
Lastreamento
AG,LT04177,206 –54–29NOV06–2/2
65-5 011507
PN=82
Lastreamento
–UN–04SEP00
–UN–01SEP00
CQ199670
CQ199650
25% de água, válvula em 6 horas 45% de água, válvula em 4 horas
–UN–03JAN95
ficaria excessivamente reduzido, provocando o
enrijecimento do pneu e a conseqüente danificação do
mesmo.
• Para lastreamento dos pneus dianteiros e traseiros em
LX009450
75%, posicione a válvula do pneu na posição superior
(12 horas).
75% de água, válvula em 12 horas
Tab.4 — Para lastreamento lı́quido de pneus
Tamanho do 25% água 40% água 75% água
pneu (kg/lb) (kg/lb) (kg/lb)
7.50-18F2 12 (26) 19 (42) 37 (82)
8,3-24R1 16 (35) 25 (55) 48 (106)
12,4-24R1 37 (82) 60 (132) 113 (249)
13,6-38R1 71 (157) 114 (251) 215 (474)
14.9-24R1 59 (130) 94 (207) 177 (390)
14.9-28R1 66 (146) 106 (234) 200 (441)
16,9-30R1 92 (203) 147 (324) 276 (608)
18,4-30R1 110 (243) 176 (388) 330 (728)
23.1-26R2 161 (355) 258 (569) 484 (1067)
23.1-30R1 180 (397) 288 (635) 541 (1193)
GB52027,0000034 –54–29JUN06–1/1
65-6 011507
PN=83
Lastreamento
Índice de Patinagem
GB52027,0000035 –54–29JUN06–1/1
Comprovação do Lastreamento
AG,LT04177,209 –54–29OCT98–1/1
65-7 011507
PN=84
Lastreamento
GB52027,000006B –54–30JUN06–1/1
65-8 011507
PN=85
Lastreamento
–UN–02AUG01
3. Percorra o mesmo trajeto, porém agora, com o
implemento erguido, registrando o tempo entre os
pontos A e B, usando a mesma marcha e rotação de
trabalho.
CQ207330
Patinagem (tempo na etapa 2 - tempo na etapa 3) X 100
(%) =
____________________________
Tempo na etapa 2
Exemplo
Trabalhando, tempo = 15 s
Implemento sem carga = 13 s.
GB52027,0000036 –54–29JUN06–1/1
65-9 011507
PN=86
Lastreamento
Galope
Trator pula durante a operação • Aumente as pressões dos pneus dianteiros de duas
em duas Lb/pol2, até no máximo oito.
O efeito galope ocorre quando o lastro instalado no • Tire qualquer lastro lı́quido dos pneus traseiros.
trator e a velocidade de trabalho proporcionam a • Adicione lastro sólido nos pneus traseiros.
alimentação de energia em forma de vibração. • Adicione lastro lı́quido nos pneus dianteiros.
Para sair desta condição incômoda, o peso dianteiro NOTA: Após cada alteração de lastro, testar o trator
ou traseiro do trator deve ser alterado. Para tanto, novamente. Repita as operações acima até
faça o procedimento abaixo, fazendo um teste a cada cessar o problema.
alteração.
GB52027,0000037 –54–29JUN06–1/1
–UN–09AUG94
orientar as rodas de maneira que os engates
dos contrapesos fiquem voltados para cima,
desta forma evita-se que os contrapesos caiam.
LX001299
Parafuse o primeiro contrapeso sobre o disco da roda
com três parafusos (A).
–UN–09AUG94
NOTA: Nesta versão de trator os contrapesos são
opcionais.
LX001300
AG,LT04177,212 –54–15JUN06–1/1
65-10 011507
PN=87
Lastreamento
–UN–03DEC04
IMPORTANTE: O trator admite 8 contrapesos
dianteiros como lastreamento máximo.
CQ162702
utilizado para manobrar e rebocar em
estradas.
AG,LT04177,213 –54–06DEC04–1/1
–UN–18AUG95
IMPORTANTE: Aperte os parafusos de fixação (C)
com 600 N•m (440 lb-ft).
LX005769
Um aumento no peso de 10 Kg (22 lb) lastreia o eixo
dianteiro em 13 kg (29 lb) aproximadamente.
AG,LT04177,214 –54–18APR05–1/1
65-11 011507
PN=88
Lastreamento
–UN–15APR02
de força e, a perda da garantia.
CQ213630
LT04177,0001BAF –54–16APR02–1/1
–UN–03JAN95
tubo de purga. De acordo com as dimensões do pneu, o
enchimento realiza-se de 15 a 30 minutos.
LX009450
o pneu na pressão correta. As capacidades variam de
acordo com a dimensão e a marca das rodas.
AG,LT04177,215 –54–27NOV06–1/1
65-12 011507
PN=89
Lastreamento
–UN–03JAN95
Se for necessário esvaziar totalmente a água do pneu,
introduza um tubo de purga até a base do pneu e, para
forçar a saı́da da água restante, pressurize o pneu com
LX009451
ar.
GB52027,0000038 –54–29JUN06–1/1
65-13 011507
PN=90
Bitolas, Rodas e Pneus
Manutenção Segura de Pneus
–UN–12APR90
trabalho.
TS952
solde ou aqueça uma roda montada com o pneu. O calor
pode causar um aumento da pressão de ar no que
resultará numa explosão do pneu. A soldagem pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
DX,TIRECP –54–24AUG90–1/1
–UN–31JAN92
engate na posição elevada. Quando se
instalam pneus traseiros de diâmetro
maior em um trator com engate de 3
pontos, é necessário usar um
M47177
acoplador rápido ou um dispositivo
similar para proporcionar o espaço
livre adequado entre o pneu e o
implemento. A—Folga
GB52027,0000039 –54–29JUN06–1/1
70-1 011507
PN=91
Bitolas, Rodas e Pneus
Revise os pneus diariamente em busca de danos ou 1. Todas as pressões de inflação são calculadas para
de pressão baixa. uma velocidade máxima de avanço de 29 Km/h
(18.0 mph).
Ao menos uma vez a cada 100 horas de 2. O funcionamento dos pneus nas pressões
funcionamento, verifique a pressão de inflação com indicadas na tabela, proporciona um ótimo
um manômetro. Use um manômetro de precisão com rendimento de tração do sistema de pneus/veı́culo.
escala graduada a cada 10 Kpa (0,1 bar; 1 psi). 3. As pressões de inflação menores que 80 Kpa (0.8
bar; 12 psi) devem ser controladas com
Se os pneus contém lastreamento lı́quido, use um regularidade devido ao risco maior de fugas de ar a
manômetro especial para ar/água e meça com o pino baixa.
da válvula na parte inferior do pneu. 4. Nos tratores que trabalham em colinas, ladeiras,
deve-se aumentar a pressão a 28 Kpa (0,28 bar; 4
NOTA: Ao arar sulcos ou durante trabalhos em psi) acima dos valores indicados para compensar a
colinas, a pressão dos pneus pode ser transferência de peso em sentido lateral.
aumentada 28 KPa (0,28 bar; 4 psi) ACIMA do 5. Os pneus estreitos em condições de alta tração
valor máximo para evitar torções e algumas vezes se desencaixam dos aros se estes
deformações dos pneus. não estiverem assentados corretamente, ou ainda
se foi usado muito lubrificante para proceder a
IMPORTANTE: Sempre revise a pressão de montagem. Aumentar a pressão de inflação,
inflação com um manômetro compensará esta condição, entretanto não causará
calibrado para evitar excessos. A a redução de tração.
pressão excessiva reduz o 6. Se necessitar maior capacidade de carga, recorra
rendimento e aumenta o esforço ao seu concessionário John Deere para obter a
aplicado ao pneu e ao aro. informação da tabela de carga e inflação do
fabricante do pneu.
NOTA: A seguinte informação de inflação aplica-se
tanto a pneus dianteiros como traseiros.
GB52027,000003A –54–27NOV06–1/1
70-2 011507
PN=92
Bitolas, Rodas e Pneus
LT04177,0000150 –54–10NOV04–1/1
–UN–06APR89
ser invertido, para diminuir o desgaste dos pneus.
RW510
B—Sentido de rotação do pneu
C—Agarradeiras
AG,LT04177,221 –54–18APR05–1/1
70-3 011507
PN=93
Bitolas, Rodas e Pneus
GB52027,000003B –54–27NOV06–1/1
–UN–03NOV98
B - Disco para o cubo = 180 N.m (130 lb-ft)
CQ161430
–UN–31JAN92
M46420
GB52027,000003C –54–29JUN06–1/1
70-4 011507
PN=94
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–03NOV98
B - Aro para o disco= 245 N.m (180 lb-ft)
CQ161470
GB52027,000003D –54–29JUN06–1/1
–UN–13AUG01
F - Disco para o cubo = 180 N.m (130 lb-ft)
CQ207660
GB52027,000003E –54–29JUN06–1/1
–UN–31JAN92
comprove o espaço livre entre os
pneus e os paralamas.
M47179
GB52027,000003F –54–29JUN06–1/1
70-5 011507
PN=95
Bitolas, Rodas e Pneus
Bitolas traseiras
Diagrama Distância entre linhas centrais
(mm)
A Interferência (não use)
B 1530 mm (60.3 in.)
C 1605 mm (63.2 in.)*
D 1733 mm (68.2 in.)*
–UN–31JAN92
rodas traseiras, aperte os parafusos
entre o disco e o cubo a 180 N•m (130
lb-ft). Ande com o trator em torno de
100 m (398 ft 96 in.) e torne a apertar
M47178
com o torque especificado.
Bitola dianteira
GB52027,0000040 –54–29JUN06–1/1
70-6 011507
PN=96
Bitolas, Rodas e Pneus
70-7 011507
PN=97
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–10AUG95
LV858
GB52027,0000041 –54–27NOV06–2/2
70-8 011507
PN=98
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–22APR94
operação.
LV601
entre o aro e o disco e entre o disco e
o cubo. Ande com o trator em torno
de 100 metros (398 ft 96 in.) e torne a
apertar as porcas com o torque
especificado.
Especificação
Disco para o cubo—Torque ......................................... 300 N.m (220 lb-ft)
Aro para disco—Torque .............................................. 245 N•m (180 lb-ft)
70-9 011507
PN=99
Bitolas, Rodas e Pneus
GB52027,0000042 –54–29JUN06–2/2
–UN–10DEC98
Tamanho do pneu 7.50-16 F2
Posição da roda * A B
1** 1486 mm (58.5 in.) 1626 mm (64.0 in.)
2 1537 mm (60.5 in.) 1677 mm (66.0 in.)
CQ160010
3 1588 mm (62.5 in.) 1728 mm (68.0 in.)
4 1639 mm (64.5 in.) 1779 mm (70.0 in.)
5 1640 mm (64.6 in.) 1830 mm (72.0 in.)
6 1741 mm (68.5 in.) 1881 mm (74.1 in.)
GB52027,000006C –54–03JUL06–1/1
70-10 011507
PN=100
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–03AUG01
do motor.
CQ207370
2. Ao fazer ajustes grandes de bitola, pode ser
necessário mudar o comprimento da barra de
acoplamento (A) antes ou durante o ajuste do eixo.
Veja “revisão e ajuste da convergência — do eixo 4x2”
nesta seção.
3. Retire os quatro parafusos (B) do eixo dianteiro (2 em
cada lado).
4. Deslize as articulações do eixo na posição desejada.
Ambos os lados deverão estar ajustados com o
mesmo espaçamento.
5. Torne a instalar os parafusos (B) em cada lado do
eixo. Aperte os parafusos com 480 N•m (350 lb-ft).
6. Ajuste a convergência. Veja revisão e ajuste da
convergência para o procedimento correspondente ao
tipo de eixo que se tenha.
AG,LT04177,231 –54–27MAY03–1/1
AG,LT04177,119 –54–27MAY03–1/1
70-11 011507
PN=101
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–03AUG01
Retire o terminal articulado (C).
CQ207380
Após ter sido efetuado o ajuste, monte o terminal e aperte
a porca castelo com 150 N•m (111 lb-ft) e monte o
contrapino.
A—Rebaixo na barra da direção para chave de
boca
B—Contraporca
C—Terminal
D—Porca Castelo
GB52027,000006D –54–03JUL06–1/1
–UN–21SEP98
2. Gire as rodas dianteiras 1/2 volta.
3. Meça a distância (B) no mesmo ponto em que se
mediu a distância (A).
CQ162730
A distância (A) deve ser entre 0 e 3 mm (0 a 0.12 in.)
inferior a distância traseira.
GB52027,0000043 –54–29JUN06–1/1
70-12 011507
PN=102
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–03NOV98
da barra de acoplamento conforme necessário, até
obter uma convergência de 3 mm (0.12 in.).
CQ161550
acoplamentos
1/2 volta 0.75 mm (0.03 in.)
1 volta 1.5 mm (0.06 in.)
2 voltas 3 mm (0.12 in.)
GB52027,0000044 –54–29JUN06–1/1
70-13 011507
PN=103
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–15MAR06
até que o cilindro da direção chegue ao fim de curso,
ao batente de direção ou até os pneus fiquem a
menos de 25 mm (0.98 in.) das grades de proteção da
lateral do trator.
CQ267210
3. Eleve o lado esquerdo do eixo contra o seu batente e
messa o espaço livre entre o pneu e o componente
mais próximo do trator. A distância não deverá ser
menor que 25 mm (0.98 in.).
4. Solte a contraporca do batente de direção (A) e ajuste
o parafuso (B) de modo que toque o batente da
direção (C). Pode ser necessário encurtar o parafuso
de batente (B) para obter o ângulo máximo de dobra.
5. Aperte a contra-porca retentora (A) do parafuso de
batente da direção a 125 N•m (92 lb-ft).
6. Gire o volante da direção totalmente para esquerda.
Bata a caixa de articulação contra o batente da
direção cinco vezes.
7. Repita os passos anteriores no lado direito.
8. Aperte as porcas retentoras dos parafusos de batente
da direção com um torque de 125 N•m (92 lb-ft).
AG,LT04177,236 –54–13MAR06–1/1
70-14 011507
PN=104
Bitolas, Rodas e Pneus
70-15 011507
PN=105
Bitolas, Rodas e Pneus
LT04177,0000012 –54–29NOV06–2/2
70-16 011507
PN=106
Transporte
Luzes e Dispositivos de Segurança
–UN–12APR90
ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo
de luzes de segurança para reposição estão disponı́veis
na seu concessionário John Deere.
TS951
DX,FLASH –54–07JUL99–1/1
–UN–23AUG88
corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a
outro local especı́fico de fixação. Deixe a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
TS217
Consulte o seu concessionário John Deere e informe-se
sobre uma corrente com resistência semelhante ou maior
do que o peso bruto do equipamento rebocado. Não use
a corrente de segurança para rebocar.
DX,CHAIN –54–03MAR93–1/1
75-1 011507
PN=107
Transporte
–UN–23AUG01
IMPORTANTE: Consulte a seção “ Luzes”, neste
Manual para descrições detalhadas do
uso e funções das luzes.
CQ208440
Coloque o comutador de luzes (C) na posição de
advertência, luz alta, ou na posição de luz baixa. Não
utilize as luzes de trabalho traseiras ligadas. Ao cruzar
com outro veı́culo use luz baixa. Mantenha os faróis
ajustados adequadamente.
–UN–28AUG01
até a posição central depois de completar a curva.
CQ208451
A—Volante
B—Acelerador manual
C—Comutador de Luz
D—Pedais de freio
E—Pedal do acelerador
F—Chave geral
G—Pedal de embreagem
H—Interruptor do pisca direcional
75-2 011507
PN=108
Transporte
–UN–23AUG01
o controle seguro a todo momento. Reduza a velocidade
em terrenos irregulares ou em curvas muito fechadas,
especialmente ao transportar implementos pesados e de
montagem traseira.
CQ208120
Antes de andar em uma descida, troque para uma
marcha suficientemente lenta para manter o controle da
velocidade sem necessidade de utilizar os freios. NUNCA
ande em descidas com "roda livre", ou seja com o trator
em ponto morto. Tenha especial cuidado se a descida
tiver cascalho solto ou qualquer outro fator que contribua
para desgovernar o trator.
75-3 011507
PN=109
Transporte
–UN–23AUG88
seguintes recomendações sobre velocidade e
peso:
TS216
menor que o trator, não exceda uma velocidade
máxima de 32 Km/h (19.9 mph).
AG,LT04177,240 –54–15JUN06–4/4
75-4 011507
PN=110
Transporte
Transporte em Caminhão
–UN–22APR94
transmissão da mesma. Conduza o caminhão
lentamente.
LV610
sobre a plataforma de um caminhão de reboque.
GB52027,0000045 –54–29JUN06–1/1
75-5 011507
PN=111
Transporte
Reboque do Trator
–UN–23AUG01
trator.
CQ208420
precauções:
–UN–06DEC04
IMPORTANTE: Quando for necessário rebocar o
trator em subidas ou desatolar, onde é
necessário grande força de tração,
CQ228940
remova os contrapesos dianteiros e
instale o pino (D) na posição de
reboque.
GB52027,0000046 –54–29JUN06–1/1
75-6 011507
PN=112
Combustı́vel, Lubrificante, Lı́q. Arrefecimento
Manuseio e Armazenagem do Combustı́vel Diesel
DX,FUEL4 –54–19DEC03–1/1
descobertas.
DX,FIRE1 –54–03MAR93–1/1
80-1 011507
PN=113
Combustı́vel, Lubrificante, Lı́q. Arrefecimento
Combustı́vel Diesel
DX,FUEL1 –54–17NOV05–1/1
Enxofre
LT04177,0000051 –54–27NOV06–1/1
80-2 011507
PN=114
Combustı́vel, Lubrificante, Lı́q. Arrefecimento
–UN–23AUG88
algum lugar que solte chispas, fagulhas etc.
Sempre desligue o motor antes de reabastecer
o combustı́vel da máquina. Abasteça sempre
que possı́vel ao ar livre. Evite incêndios,
TS202
mantendo a máquina livre de sujeira
acumulada. Sempre limpe o combustı́vel
derramado.
Tanque de combustı́vel:
AG,LT04177,247 –54–13MAR06–1/1
A maior parte dos combustı́veis diesel produzidos nos A lubricidade do combustı́vel deve passar um nı́vel de
Estados Unidos, Canadá e na União Européia possue carga mı́nimo de 3100 gramas, medido conforme a
lubricidade adequada para assegurar a operação ASTM D6078, ou diâmetro da marca de desgaste
correta e durabilidade dos componentes do sistema de máximo de 0,45 mm, medido conforme a ASTM
injeção de combustı́vel. Porém, os combustı́veis diesel D6079 ou ISO 12156-1.
produzidos em algumas áreas do mundo podem não
possuir a lubricidade necessária. Se for usado um combustı́vel de lubricidade baixa ou
desconhecida, adicione PREMIUM DIESEL FUEL
IMPORTANTE: Certifique-se de que o combustı́vel CONDITIONER (CONDICIONADOR DE DIESEL
diesel utilizado pela sua máquina COMBUSTÍVEL PREMIUM) John Deere (ou
demonstre boas caracterı́sticas de equivalente) na concentração especificada.
lubricidade.
DX,FUEL5 –54–27OCT05–1/1
80-3 011507
PN=115
Combustı́vel, Lubrificante, Lı́q. Arrefecimento
DX,FUEL4 –54–19DEC03–1/1
80-4 011507
PN=116
Combustı́vel, Lubrificante, Lı́q. Arrefecimento
Combustı́vel Bio-Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustı́vel para se do motor, deixando depósitos nos
informar sobre as propriedades do bio-diesel injetores e na câmera de
disponı́vel na sua área. combustão.
Os combustı́veis bio-diesel SÓ podem ser utilizados Uma importante vantagem ambiental do combustı́vel
se as propriedades do combustı́vel bio-diesel bio-diesel é a sua capacidade de ser biodegradável.
cumprirem a mais recente edição da ASTM D6751, Isto torna o armazenamento e manuseio corretos do
EN 14214, ou especificação equivalente. combustı́vel bio-diesel especialmente importantes. As
áreas de preocupação incluem:
Recomenda-se adquirir combustı́vel bio-diesel
misturado com B100 de um Produtor Certificado pela • Qualidade do combustı́vel novo
BQ-9000 ou um Vendedor Certificado pela BQ-9000 • Conteúdo de água do combustı́vel
conforme recomendação da Secretaria Nacional de • Problemas devido ao envelhecimento do
Bio-Diesel. combustı́vel
A concentração máxima permitida de bio-diesel é uma Problemas potenciais resultantes de deficiências nas
mistura a 5% (também conhecida como B5) em áreas descritas anteriormente quando utilizar
combustı́vel diesel de petróleo. Descobriu-se que os combustı́vel bio-diesel em concentrações superiores a
combustı́veis bio-diesel podem melhorar a lubricidade 5% podem conduzir aos seguintes sintomas:
em concentrações de misturas até 5%.
• Perda de potência e queda de desempenho
Ao usar uma mistura de bio-diesel, o nı́vel de óleo do • Vazamento de combustı́vel
motor deve ser verificado diariamente quando a • Corrosão do equipamento de injeção de combustı́vel
temperatura do ar estiver em –10°C (14°F) ou menos. • Bicos injetores entupidos e/ou bloqueados,
Se o óleo se diluir com o combustı́vel, reduza os resultando em não combustão do motor
intervalos de troca do óleo respectivamente. • Entupimento do filtro
• Lacagem e/ou desgaste dos componentes internos
IMPORTANTE: Os óleos vegetais NÃO são • Resı́duos e sedimentos
aceitáveis para utilização como • Redução da vida útil dos componentes do motor
combustı́vel em qualquer
concentração em motores John Consulte o seu fornecedor de combustı́vel sobre
Deere. aditivos para melhorar o armazenamento e
desempenho de combustı́veis bio-diesel.
Estes óleos não se queimam
completamente e provocam falha
DX,FUEL7 –54–14NOV05–1/1
80-5 011507
PN=117
Combustı́vel, Lubrificante, Lı́q. Arrefecimento
–UN–09OCT06
Intervalos de manutenção estendidos podem se aplicar
quando se usam os óleos de motor John Deere PLUS-50,
ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4. Consulte o
seu concessionário John Deere para maiores
TS1681
informações.
Viscosidades de Óleo para Faixas de Temperatura do Ar
Podem ser usados outros tipos de óleo se preencherem
um ou mais dos seguintes requisitos:
80-6 011507
PN=118
Combustı́vel, Lubrificante, Lı́q. Arrefecimento
DX,ENOIL –54–13SEP06–2/2
Graxa
–UN–31OCT03
acordo com o seguinte:
TS1673
IMPORTANTE: Alguns tipos de graxas não são
compatı́veis com outros. Consulte o
seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxas.
80-7 011507
PN=119
Combustı́vel, Lubrificante, Lı́q. Arrefecimento
O seguinte lı́quido de arrefecimento para motor Os lı́quidos de arrefecimento que estiverem de acordo
também é recomendado: com a ASTM D4985 requerem uma carga inicial de
aditivos suplementares, formulados para proteção dos
• COOL-GARD Coolant Concentrate John Deere, em motores a diesel de serviço pesado, contra corrosão e
uma mistura de 40% a 60% de concentrado com erosão/oxidação da camisa do cilindro. Eles também
água de qualidade. requerem que os aditivos sejam completados durante
o intervalo de drenagem.
Os lı́quidos de arrefecimento COOL-GARD da John
Deere não requerem o uso de aditivos suplementares, Outros lı́quidos de arrefecimento
exceto para completar os aditivos periodicamente,
durante o intervalo de drenagem. É possı́vel que nem o COOL-GARD da John Deere
nem os lı́quidos de arrefecimento que atendem aos
Outros lı́quidos de arrefecimento totalmente padrões de lı́quidos de arrefecimento listados acima
formulados estejam disponı́veis na área geográfica onde a
manutenção for realizada. Se estes lı́quidos de
Podem ser usados outros lı́quidos de arrefecimento arrefecimento não estiverem disponı́veis, use uma
totalmente formulados à base de etilenoglicol ou de concentração de lı́quido de arrefecimento ou um
propilenoglicol de baixo silicato, para motores de lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do com um pacote de
serviços pesados, se estiverem de acordo com as aditivos de qualidade que proteja contra a cavitação
seguintes especificações: da camisa do cilindro e proteja os metais do sistema
de arrefecimento (ferro fundido, ligas de alumı́nio e
• Lı́quido de arrefecimento pré-diluı́do (50%) ASTM ligas de cobre, como latão) contra a corrosão.
D6210
• Lı́quido de arrefecimento concentrado ASTM D6210 O pacote de aditivos deve fazer parte de uma das
em uma mistura de 40% a 60% de concentrado com misturas de lı́quidos de arrefecimento a seguir:
água de qualidade
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página DX,COOL3 –54–27OCT05–1/2
80-8 011507
PN=120
Combustı́vel, Lubrificante, Lı́q. Arrefecimento
DX,COOL3 –54–27OCT05–2/2
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam informações e recomendações especı́ficas.
aditivos nos óleos para que estejam de acordo com
certas especificações e requisitos de performance.
DX,LUBMIX –54–18MAR96–1/1
80-9 011507
PN=121
Combustı́vel, Lubrificante, Lı́q. Arrefecimento
Quando é utilizado o óleo John Deere PLUS-50 com diferentes do filtro John Deere especificado, troque o
o filtro John Deere especificado da John Deere, o óleo e o filtro do motor nos intervalos de manutenção
intervalo de manutenção para o óleo do motor e a normais.
troca do filtro pode ser aumentado em 50%, mas não
deve ultrapassar um máximo de 500 horas. Se forem usados os óleos John Deere TORQ-GARD
SUPREME, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4 ou
Quando são utilizados os óleos John Deere ACEA E7, ACEA E3, troque o óleo do motor e o filtro nos
ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4 com o filtro intervalos de manutenção normais.
especificado pela John Deere, faça uso de análises de
óleo do motor para determinar se o intervalo de Se forem usados os óleos API CG-4, API CF-4 ou
manutenção para as trocas do óleo do motor e do ACEA E2, troque o óleo do motor e o filtro a 50% do
filtro pode ser aumentado em um máximo de 50% mas intervalo normal de manutenção.
não excedendo 500 horas.
80-10 011507
PN=122
Combustı́vel, Lubrificante, Lı́q. Arrefecimento
Troque o óleo e o filtro após as primeiras 100 horas IMPORTANTE: Não use óleo PLUS-50 ou óleos de
de operação de um motor novo ou de um motor motor de acordo com os seguintes
recondicionado. requisitos durante as primeiras 100
horas de operação de um motor
Após a retificação de um motor, encha o motor com o novo ou recondicionado:
ÓLEO DE AMACIAMENTO DE MOTOR (ENGINE
BREAK-IN OIL) da John Deere. API CJ-4 ACEA E7
API CI-4 PLUS ACEA E6
API CI-4 ACEA E5
Se o ÓLEO DE AMACIAMENTO DE MOTOR API CH-4 ACEA E4
(ENGINE BREAK-IN OIL) John Deere não estiver API CG-4 ACEA E3
disponı́vel, durante as primeiras 100 horas de API CF-4
operação use um óleo para motor diesel que cumpra API CF-2
API CF
pelo menos uma das seguintes especificações:
Esses óleos não permitem que o
• API Classe de Serviço CE
motor amacie devidamente.
• API Classe de Serviço CD
• API Classe de Serviço CC
80-11 011507
PN=123
Combustı́vel, Lubrificante, Lı́q. Arrefecimento
–UN–10OCT97
• Norma JDM J20D da John Deere
TS1660
necessário um fluı́do biodegradável.1
1
BIO-HY-GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade mı́nima de
80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste CEd-L-33-T-82. O
BIO-HY-GARD não deve ser misturado com óleos minerais, porque isso
reduz a biodegradabilidade e impossibilita o processo correto de
reciclagem.
DX,ANTI –54–07NOV03–1/1
AG,LT04177,254 –54–13MAR06–1/1
80-12 011507
PN=124
Combustı́vel, Lubrificante, Lı́q. Arrefecimento
Capacidades
AG,LT04177,255 –54–13MAR06–1/1
GB52027,000007C –54–27JUL06–1/1
80-13 011507
PN=125
Combustı́vel, Lubrificante, Lı́q. Arrefecimento
Alguns dos lı́quidos de refrigeração de marca e Os produtos base de refinaria, refinados pela segunda
lubrificantes da John Deere podem não estar vez podem ser usados se o lubrificante acabado
disponı́veis na sua região. cumprir com os requisitos de performance.
DX,ALTER –54–15JUN00–1/1
Armazenamento de Lubrificantes
O seu equipamento só funcionará com a máxima Certifique-se de que todos os recipientes estão
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. corretamente marcados para identificar o seu
conteúdo.
Use recipientes limpos para manusear todos os
lubrificantes. Descarte de forma correta todos os recipientes velhos
e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam
Sempre que possı́vel, guarde os lubrificantes e os conter.
recipientes numa área protegida do pó, da humidade e
de outras contaminações. Armazene os recipientes
deitados, para evitar a acumulação de água e de pó.
DX,LUBST –54–18MAR96–1/1
80-14 011507
PN=126
Lubrificação, Serviços Periódicos
Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de
Fluido Pressurizado
–UN–15MAY90
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena
ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado
ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
TS953
estender para além da área próxima da chama.
DX,TORCH –54–10DEC04–1/1
Intervalos de Manutenção
–UN–27NOV06
lubrificação e manutenção” .
CQ279293
normais de trabalho. Entretanto se o
trator tiver necessidade de ser
utilizado sempre sob condições
adversas, a manutenção deve ser feita
com maior freqüência.
AG,LT04177,258 –54–27NOV06–1/1
AG,LT04177,259 –54–23JUN06–1/1
85-1 011507
PN=127
Lubrificação, Serviços Periódicos
OU92976,00000F0 –54–19JUN06–1/1
85-2 011507
PN=128
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
Verifique o Nı́vel de Óleo do Motor
–UN–23AUG01
inferior da vareta de medição.
2. Se o nı́vel está baixo, acrescente óleo pelo bocal de
abastecimento (B) até que fique abastecido
completamente.
CQ208100
Verifique o nı́vel do óleo na vareta.
Utilize o óleo John Deere SAE 15W-40.
AG,LT04177,261 –54–13MAR06–1/1
–UN–23AUG88
para aliviar a pressão antes de retirá-la por
completo.
TS281
lı́quido de arrefecimento do tanque de
expansão. Se a tampa por ventura vier
a se estragar, troque-a imediatamente
e use somente peças originais.
OU92976,00000E9 –54–15JUN06–1/1
90-1 011507
PN=129
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
1
Isto é necessário ao trabalhar em condições muito úmidas ou lodosas.
AG,LT04177,263 –54–21JUN06–1/1
–UN–12APR06
Abra a torneira (D) do tanque de combustı́vel para drenar
a umidade acumulada e os sedimentos do tanque de
combustı́vel. Fechar a torneira quando começar a sair
combustı́vel limpo.
CQ161620
Abra a válvula de drenagem do filtro de combustı́vel (B)
para drenar a umidade e os sedimentos acumulados no Vista traseira do trator - drenagem da água
filtro. Feche a torneira quando começar a sair combustı́vel
limpo.
–UN–17AUG99
LV3033
90-2 011507
PN=130
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
–UN–23AUG01
2. Acrescente óleo se o nı́vel estiver baixo. (Veja a
seção, “Combustı́vel, Lubrificante, Lı́q. Arrefecimento”).
CQ208420
OU92976,00000F4 –54–23JUN06–1/1
–UN–03NOV98
nı́vel de óleo(B) fique nivelada com o solo.
• Retire os tampões (C) do diferencial e dos cubos de
rodas.
• O óleo deve estar na altura dos furos dos bujões.
CQ161740
• Monte os bujões e aperte com 50 N.m (35 Lb-ft).
–UN–03NOV98
CQ161760
LT04177,000016F –54–15APR05–1/1
OU92976,00000E2 –54–13JUN06–1/1
90-3 011507
PN=131
Manutenção—a Cada 50 Horas
Verificando os Pneus
–UN–03NOV98
O pino (C) do eixo ajustável também requer lubrificação
pelas graxeiras de seus pivôs dianteiro e traseiro, com
graxa universal (Veja a seção “Combustı́vel, Lubrificante,
Lı́q. Arrefecimento”.)
CQ161630
–UN–03NOV98
CQ161640
–UN–03NOV98
CQ161650
AG,LT04177,268 –54–15JUN06–1/1
95-1 011507
PN=132
Manutenção—a Cada 50 Horas
–UN–03JUL01
C—Engraxadeira
CQ206920
AG,LT04177,269 –54–21JUN06–1/1
AG,LT04177,270 –54–13MAR06–1/1
–UN–29MAY97
da mesma estar danificada. Se durante o trabalho a luz
indicadora do filtro de ar acender, retire o filtro e limpe-o.
LV1952
descarga diariamente.
A—Compartimento do filtro
B—Válvula de descarga de pó
OU92976,00000E0 –54–13JUN06–1/1
95-2 011507
PN=133
Manutenção—a Cada 50 Horas
OU92976,00000E4 –54–13JUN06–1/1
95-3 011507
PN=134
Manutenção—Nas Primeiras 100 Horas
Ao Atingir as Primeiras 100 Horas
LT04177,000016E –54–15JUN06–1/1
100-1 011507
PN=135
Manutenção—a Cada 250 Horas
Troca do Óleo do Motor e Filtro
–UN–03NOV98
desligue o motor.
2. Retire o tampão de dreno (A) do cárter e drene o óleo.
3. Troque o filtro de óleo do motor (B) durante a troca do
óleo. Aplique uma fina pelı́cula de óleo no filtro novo
CQ161670
antes de instalá-lo. Aperte à mão mais 1/2 volta
adicional.
4. Recoloque o tampão de dreno (A).
5. Adicione o óleo recomendado. (Veja seção
“Combustı́vel, Lubrificantes, Lı́q. Arrefecimento”.)
–UN–23AUG01
motor ao atingir as primeiras 100
horas de trabalho. Após, faça a troca
novamente a cada 250 horas ou um
ano, o que ocorrer primeiro.
CQ208430
NOTA: O intervalo da troca pode ser estendido de 250
para 375 horas se for utilizado o óleo JD Plus-50,
ou óleos ACEA classificações E4, E5, E6 e E7.
AG,LT04177,271 –54–26JUN06–1/1
seção “ Serviço”).
LT04177,0000263 –54–24JUN06–1/1
105-1 011507
PN=136
Manutenção—a Cada 250 Horas
–UN–31JAN92
M46977
LT04177,0000077 –54–15JUN06–1/1
–UN–03NOV98
2. Faça funcionar o motor por vários segundos e revise o
nı́vel de óleo da transmissão/sistema hidráulico.
3. Acrescente óleo hidráulico/transmissão se for
necessário (Veja a seção, “Combustı́vel, Lubrificante e
CQ161690
Lı́q. Arrefecimento”).
AG,LT04177,272 –54–16JUN06–1/1
Serviço do Filtro de Ar
excessiva de fumaça.
CQ279290
105-2 011507
PN=137
Manutenção—a Cada 250 Horas
–UN–10MAR06
Se durante o trabalho a luz indicadora do filtro de ar
acender, retire o filtro e limpe-o.
CQ267560
A—Filtro de ar
B—Válvula de descarga de pó
LT04177,0000075 –54–27NOV06–2/3
–UN–17AUG99
Troque o elemento primário (A) pelo menos uma vez ao
ano.
LV3025
O elemento secundário (B) deve ser substituı́do pelo
menos uma vez por ano.
LT04177,0000075 –54–27NOV06–3/3
Eixo da TDP
OU92976,00000E1 –54–15JUN06–1/1
105-3 011507
PN=138
Manutenção—a Cada 250 Horas
–UN–04JAN06
parafusos (D) e retire a chapa de proteção.
3. Solte a porca (B), remova o grampo e o pino (C) e gire
o garfo de ajuste conforme necessário.
CQ262670
Especificação
Folga do Pedal da Embreagem—
Trator 5605/5705 ................................... 25 — 30 mm (0.984 — 1.377 In)
–UN–21JUN06
CQ274290
–UN–30JAN06
CQ261900
LT04177,0000262 –54–21JUN06–1/1
105-4 011507
PN=139
Manutenção—a Cada 250 Horas
–UN–23AUG01
condições:
CQ208250
• A alavanca (D) da TDP deve estar em posição
desengrenada.
–UN–23AUG01
motor não deverá arrancar se existir alguma das
seguintes condições:
• A alavanca de câmbio (B) está em uma marcha (não
em estacionamento, nem em ponto morto).
CQ208290
• A alavanca (D) da TDP está em posição engrenada.
AG,LT04177,275 –54–13MAR06–1/1
porca (B).
4. Ajuste o comprimento da vareta de maneira a elimine
a folga. Aumente o comprimento da vareta, girando
meia volta no clipe, de maneira a proporcionar uma
pequena folga no curso da alavanca. Isso faz com que
o rolamento da embreagem fique livre quando a
mesma não está acionada.
AG,LT04177,278 –54–13MAR06–1/1
105-5 011507
PN=140
Manutenção—a Cada 250 Horas
Freio de Estacionamento
–UN–23AUG01
Porém, se isto não ocorrer, consulte imediatamente o seu
Concessionário John Deere.
CQ208270
LT04177,0000170 –54–15APR05–1/1
OU92976,00000EA –54–15JUN06–1/1
105-6 011507
PN=141
Manutenção—a Cada 500 Horas
Lubrificação dos Rolamentos do Eixo
Traseiro
–UN–06MAR06
CQ267080
AG,LT04177,280 –54–21JUN06–1/1
110-1 011507
PN=142
Manutenção—Nas Primeiras 750 Horas
Ajuste da Folga de Válvulas
–UN–31JAN92
M46984
AG,LT04177,286 –54–29OCT98–1/1
115-1 011507
PN=143
Manutenção—a Cada 750 Horas
Troca do Óleo do Eixo Dianteiro 4x4
–UN–03NOV98
dos cubos de roda (C). Ao drenar os cubos de roda,
gire as mesmas de modo que o orifı́cio de drenagem
fique voltado para baixo. Drene o óleo e volte a
colocar os tampões e gire as rodas de modo que a
CQ161740
marca de nı́vel de óleo fique nivelada com o solo.
3. Abasteça a caixa do diferencial (C) e os cubos das
rodas com óleo John Deere SAE 90 (veja a seção,
“Combustı́vel, Lubrificante, Lı́q. Arrefecimento”).
Abasteça o cubo até a marca de nı́vel (B). A
capacidade total é de 5,5 litros (1.45 U.S.gal.). A
capacidade da caixa do diferencial é de 4 litros (1.06
U.S.gal.). A capacidade de cada cubo é de 0,75 litros
(0.20 U.S.gal.).
–UN–03NOV98
4. Aperte os bujões com 150 N.m (105 Lb-ft).
CQ161750
lentamente pelos rolamentos e caixas
do diferencial.
–UN–03NOV98
CQ161760
AG,LT04177,273 –54–16JUN06–1/1
AG,LT04177,285 –54–13MAR06–1/1
120-1 011507
PN=144
Manutenção—a Cada 750 Horas
–UN–23AUG01
local e proteger-se contra as partı́culas
lançadas e utilize o equipamento de proteção
individual, incluindo máscaras.
CQ208390
Retire o tubo do respiro do cárter (A) do motor, lave-o em
solvente ou limpe-o com ar comprimido.
AG,LT04177,282 –54–13MAR06–1/1
–UN–28AUG01
• Entre o filtro de ar e a tomada do motor (A).
• Sistema de arrefecimento
• Sistema hidráulico
• Sistema de combustı́vel
CQ208040
Revise as mangueiras em busca de rachaduras, que
poderiam causar fugas. Substitua-as sempre que
necessário.
–UN–23AUG01
CQ208230
AG,LT04177,284 –54–13MAR06–1/1
120-2 011507
PN=145
Manutenção—a Cada 750 Horas
–UN–02JUL01
Cubra o anel com o mesmo tipo de graxa.
5. Reinstale os rolamentos, a arruela e a porca da roda.
6. Aperte a porca da roda até que se sinta uma ligeira
resistência ao girar o cubo. Solte a porca apenas o
CQ206910
suficiente para permitir inserir o contrapino no seu
local correto.
7. Instale a tampa e as rodas. Aperte os parafusos com
180 N•m (130 lb-ft). Torne apertar os parafusos depois 1—Fixador
de conduzir o trator por cerca de 100 m (328 ft 1 in.) e 2—Anel raspador
novamente após 3 e 10 horas de funcionamento. 3—Cone do rolamento
4—Capa do rolamento
5—Graxeira
6—Cubo de roda
7—Capa do rolamento
8—Cone do rolamento
9—Arruela
10—Contrapinos
11—Porca Castelo
12—Tampa
AG,LT04177,283 –54–15JUN06–1/1
120-3 011507
PN=146
Manutenção—a Cada 750 Horas
–UN–03NOV98
CQ161780
–UN–03NOV98
CQ161630
AG,LT04177,287 –54–13MAR06–1/1
OU92976,00000DE –54–12JUN06–1/1
120-4 011507
PN=147
Manutenção—a Cada 1250 Horas
Troca do Óleo da Transmissão/Sistema
Hidráulico
–UN–06MAR06
seção, “Manutenção — a Cada 250
Horas”).
CQ267220
drene o óleo. Em tratores com Tração Dianteira 4X4,
também retire o tampão de dreno (B) na caixa
intermediária. Baixe o levante hidráulico de 3 pontos para
retirar o óleo que está no circuito. A—Bujão de dreno da transmissão
B—Bujão de dreno do acionamento da TDM
C—Filtro hidráulico/transmissão
Retire o filtro (C). Aplique uma pelı́cula de óleo na borda
do filtro novo e instale-o. Aperte-o somente à mão.
AG,LT04177,288 –54–16JUN06–1/1
–UN–27DEC05
danificada. Limpe as peças em solvente e seque-as com
ar comprimido. Instale a malha cuidadosamente de modo
que sua parte dianteira fique introduzida no furo na parte
dianteira da caixa do diferencial.
CQ262040
Abasteça o sistema com óleo para transmissão/sistema
hidráulico (veja a seção, “Combustı́vel, Lubrificante, Lı́q.
Arrefecimento”).
OU92976,00000EC –54–16JUN06–1/1
125-1 011507
PN=148
Manutenção—a Cada 1500 Horas
Bicos Injetores
LT04177,000017A –54–07JUN06–1/1
• Troque óleo e o filtro de óleo do motor, (veja, • Revise o tensor automático da correia do motor.
“Manutenção — a Cada 250 Horas”).
GB52027,000006E –54–04JUL06–1/1
130-1 011507
PN=149
Manutenção—a Cada Ano
Substituição dos Elementos do Filtro de Ar
–UN–17AUG99
por mais de 30 dias, siga as
instruções dadas na seção
“Armazenamento”.
LV3025
Substitua os elementos primário e de segurança do filtro
de ar do motor ao menos uma vez por ano ou após 3
limpezas.
A—Elemento filtrante (primário)
B—Elemento de segurança (secundário)
AG,LT04177,291 –54–15JUN06–1/1
135-1 011507
PN=150
Manutenção—2 Anos ou a Cada 2000 Horas
Limpeza do Sistema de Arrefecimento e
Substituição da Válvula Termostática
–UN–08MAR06
CUIDADO: NÃO RETIRE a tampa do radiador
nem drene o lı́quido de arrefecimento até que o
CQ267490
mesmo esteja frio (veja indicador de
temperatura no painel de instrumentos). Solte
lentamente a tampa do radiador e o registro de
drenagem para aliviar a pressão.
–UN–15MAR06
IMPORTANTE: É necessário retirar a válvula
termostática para assegurar uma
limpeza completa.
CQ267500
2. Retire a válvula termostática, retire a tampa (D) da
válvula termostática, retire a válvula e torne a instalar
a tampa (sem o termostato). Aperte os parafusos com
47 N•.m (35 lb-ft).
3. Limpe o sistema com água, feche todas as
válvulas/tampões de dreno e abasteça o sistema com
água limpa. Faça o motor funcionar por 10 minutos
para revolver o óxido ou sedimentos que existam.
–UN–23AUG01
Desligue o motor e drene a água do sistema antes que
o óxido e os sedimentos se depositem novamente.
4. Limpe o sistema com limpador de radiadores, feche
todas as válvulas/tampões de dreno e abasteça o
CQ208090
sistema de arrefecimento com um bom limpador de
radiadores de qualidade comercial e água. Siga as
instruções fornecidas junto com o purificador. Desligue
o motor e imediatamente drene o sistema.
5. Limpe o sistema com água, feche todas as
válvulas/tampões de dreno e abasteça o sistema com
água limpa. Faça o motor funcionar por 10 minutos e
depois drene a água de enxágüe.
140-1 011507
PN=151
Manutenção—2 Anos ou a Cada 2000 Horas
–UN–09MAR06
água limpa e condicionador de lı́quido de
arrefecimento, conforme o especificado na seção
“Combustı́vel, Lubrificantes, Lı́q. Arrefecimento”.
8. Comprove o nı́vel do lı́quido de arrefecimento —
CQ267510
Encha o radiador até a parte superior do bocal de
enchimento e o reservatório de expansão até a marca
“ LOW” . Faça funcionar o motor até que alcance a
temperatura de trabalho. Espere que o motor esfrie (de A—Tampa do radiador
C—Dreno do motor
preferência toda a noite) e verifique novamente o nı́vel
D—Compartimento da válvula termostática
de lı́quido de arrefecimento. Com o motor frio, o nı́vel E—Radiador
de lı́quido de arrefecimento deve estar na marca F—Reservatório de expansão
“LOW” . Com o motor na temperatura de trabalho, o G—Filtro de ar
nı́vel deve chegar na marca “FULL” (alto). Ao substituir
o lı́quido de arrefecimento pode ser necessário
completar várias vezes, até estabilizar o nı́vel de
lı́quido de arrefecimento no sistema. Adicione lı́quido
de arrefecimento no reservatório de expansão, até que
alcance o nı́vel correto.
OU92976,00000ED –54–28NOV06–2/2
OU92976,00000F3 –54–23JUN06–1/1
140-2 011507
PN=152
Manutenção—Conforme a Necessidade
Ajuste da Fricção do Acelerador
1. Retire a tampa.
–UN–29JAN92
2. Aumente a fricção com a porca de ajuste (A). A mola
proporciona tensão com a porca de ajuste (A).
M46995
AG,LT04177,294 –54–13MAR06–1/1
Assento do Operador
–UN–05NOV04
CQ163131
LT04177,0000171 –54–15APR05–1/1
• Revise e limpe o elemento primário do filtro de ar do • Substitua o filtro de combustı́vel (veja a seção,
motor. “Manutenção—a Cada 250 Horas”).
• Drene a água e sedimentos do tanque de
NOTA: Substitua o elemento primário do filtro a cada combustı́vel (veja a seção, “Manutenção—Diária ou
três limpezas.. a Cada 10 Horas”).
• Verifique a pressão de inflação dos pneus (veja a
Sempre que substituir o elemento primário do seção, “Manutencão—a Cada 250 horas”).
filtro substitua também o elemento de • Verifique a carga limpe os terminais da bateria.
segurança (veja a seção, “Manutenção—a
Cada Ano”). CUIDADO: Antes de qualquer procedimento
que envolva o manuseio da bateria veja a
• Revise o estado de conservação da correia do seção “Serviço” e observe as orientações de
alternador (veja a seção, “Serviço”). segurança.
OU92976,00000E5 –54–13JUN06–1/1
145-1 011507
PN=153
Serviço
Serviço Seguro do Trator
–UN–29NOV06
conservação e funcionamento.
CQ279299
Mantenha as porcas e parafusos apertados para
assegurar-se de que o trator e os implementos acoplados
a ele funcionem adequadamente.
GB52027,0000047 –54–29NOV06–1/1
DX,AIR –54–17FEB99–1/1
150-1 011507
PN=154
Serviço
AG,LT04177,297 –54–30OCT98–1/1
Abertura do Capô
–UN–28APR97
A—Botão para abertura do capô
B—Vareta de apoio do capô
C—Trinco do capô
LV1760
–UN–28APR97
LV1761
GB52027,0000048 –54–29JUN06–1/1
150-2 011507
PN=155
Serviço
Remoção do Capô
–UN–28APR97
3. Solte a vareta de apoio do engate do capô e bascule a
vareta em posição de armazenamento.
4. Remova o capô do trator.
LV1762
–UN–28APR97
LV1763
GB52027,0000049 –54–29JUN06–1/1
–UN–28AUG97
dos encaixes inferiores.
LV1764
GB52027,000004C –54–28NOV06–1/1
GB52027,000004D –54–30JUN06–1/1
150-3 011507
PN=156
Serviço
–UN–29MAY97
4. Retire a tampa do filtro.
5. Retire o elemento primário (C).
6. Limpe a sujeira interna da carcaça tendo cuidado de
não danificar o elemento secundário.
LV1954
IMPORTANTE: Nunca tente limpar o filtro de
segurança (secundário). Sempre
ponha um elemento novo.
–UN–29MAY97
sistema de admissão de ar.
LV1955
primário.
LT04177,000007B –54–25NOV04–1/1
GB52027,000004E –54–30JUN06–1/1
150-4 011507
PN=157
Serviço
–UN–26FEB90
RW471
AG,LT04177,306 –54–30OCT98–1/1
Substituição da Correia do
Ventilador/Alternador
A—Correia
B—Parafuso
C—Tensionador
–UN–23AUG01
CQ208060
GB52027,000004F –54–30JUN06–1/1
150-5 011507
PN=158
Serviço
–UN–29MAY97
F—Linhas de injeção de combustı́vel
G—Bomba de injeção
LV1769
–UN–23AUG01
CQ208170
FUELGARD é marca registrada da Deere & Company LT04177,000007E –54–27MAY03–1/1
–UN–19MAR01
3. Coloque o filtro novo com o anel retentor apertando-o
à mão.
4. Abra a válvula de corte de combustı́vel e drene o ar do
filtro. (Veja “ Purga no Sistema de Combustı́vel” na
seção “ Serviço” ). CQ161920
AG,LT04177,308 –54–27MAY03–1/1
150-6 011507
PN=159
Serviço
–UN–23AUG88
linhas. Aperte todas as conexões antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão.
X9811
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele
deve ser retirado cirurgicamente dentro de
algumas horas ou poderá causar gangrena. Os
médicos não familiarizados com este tipo de
lesão devem consultar uma fonte adequada de
conhecimentos médicos nessa área. Estas
informações estão disponı́veis no
–UN–21JUL95
Departamento Médico da Deere & Company em
Moline, Illinois, E.U.A.
LV852
válvula de corte de combustı́vel aberta.
2. Solte a conexão da linha de combustı́vel (A). Acione a
bomba manual (B) até que apareça combustı́vel pela
abertura e depois coloque o tampão.
–UN–03NOV98
CQ161930
AG,LT04177,309 –54–18APR05–1/1
150-7 011507
PN=160
Serviço
GB52027,0000050 –54–30JUN06–1/1
Sistema de Arrefecimento
–UN–23AUG01
sofra rachaduras. NÃO FAÇA O
MOTOR FUNCIONAR sem lı́quido de
arrefecimento, nem sequer por alguns
poucos minutos.
CQ208410
Observar periodicamente o nı́vel do lı́quido de
arrefecimento no reservatório de expansão (F).
A—Tampa do radiador
E—Radiador –UN–30APR02
F—Reservatório de expansão
G—Filtro de ar
CQ214050
AG,LT04177,311 –54–15JUN06–1/1
150-8 011507
PN=161
Serviço
–UN–23AUG88
com uma escova de aço ou ainda com ar comprimido.
TS266
para limpeza. Use o equipamento de proteção
individual.
–UN–30NOV06
A—Grade dianteira
B—Telas laterais
C—Radiador
CQ279300
–UN–04SEP97
LV1910
GB52027,0000051 –54–29NOV06–1/1
LT04177,000005C –54–16JUN06–1/1
150-9 011507
PN=162
Serviço
–UN–23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltı́metro ou
densı́metro.
TS204
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
desconectá-lo primeiro. Para utilizar uma
bateria de reforço, siga as indicações dadas na
seção “ Funcionamento do Motor” .
TS204
Para evitar choques e queimaduras,
desconectar o cabo negativo (terra) da bateria
antes de fazer qualquer manutenção no sistema
elétrico e depois retirar o cabo positivo se for
retirar a bateria.
GB52027,0000052 –54–30JUN06–1/1
Acesso à Bateria
1. Levante o capô.
2. Gire as presilhas (A) e remova as grades laterais.
(Veja “ Remoção das Grades Laterais”, nesta seção).
LV1764
AG,LT04177,316 –54–30OCT98–1/1
150-10 011507
PN=163
Serviço
Manutenção da Bateria
–UN–23AUG88
2. Mantenha a bateria plenamente carregada,
especialmente em tempo frio. Se for conectar um
carregador de baterias, conectar o cabo positivo ao
terminal positivo (A) da bateria. Conectar o condutor
TS204
negativo do carregador de baterias ao terra no chassi
do trator.
A—Terminal positivo
–UN–28APR97
B—Terminal negativo
LV1914
GB52027,0000053 –54–30JUN06–1/1
Substituição da Bateria
Carga da Bateria
GB52027,0000055 –54–30JUN06–1/1
150-11 011507
PN=164
Serviço
–UN–10MAY05
volts, equipado com voltı́metro com precisão de 1%.
CQ171990
manter 16 volts, mas esta voltagem deve ser atingida no
final, para assegurar uma recarga suficiente.
LT04177,000007F –54–04JUL01–1/1
Fusı́vel Geral
LT04177,0000080 –54–27MAY03–1/1
150-12 011507
PN=165
Serviço
Localização do Fusı́vel
–UN–23AUG01
colocação.
CQ208320
20 Amperes Amarelo
30 Amperes Verde
A—Caixa de Fusı́veis
IMPORTANTE: Não reponha o fusı́vel original por um
fusı́vel com taxa maior ou pode
ocorrer dano à máquina. Se o fusı́vel
do tamanho original não puder
suportar a carga elétrica e continuar a
queimar, peça ao seu Concessionário
John Deere para verificar o sistema
elétrico.
AG,LT04177,320 –54–27MAY03–1/1
10
10
20
20
5
–UN–05MAR04
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7
CQ222620
F1—Painel - 10A F3—Pisca alerta - (5A) F5—Sinaleiras - 20A F7—Comutador de Luz - 10A
F2—Solenóide de corte de F4—Luz traseira - 10A F6—Chave geral - 20A
combustı́vel - 10A
LT04177,000000E –54–18APR05–1/1
150-13 011507
PN=166
Serviço
Substituição de Lâmpadas
–UN–17AUG99
5. Instale a lâmpada, o conjunto, a vedação e o conector
na ordem inversa à desmontagem.
LV3030
–UN–17AUG99
LV3031
–UN–17AUG99
LV3032
OU92976,00000F2 –54–28NOV06–1/1
Relés
Função:
–UN–04MAR04
A — Rélé de partida.
B —Relé de corte de combustı́vel.
C —Relé de proteção de partida.
CQ222610
D — Bloco de diodos.
LT04177,000000F –54–04MAR04–1/1
150-14 011507
PN=167
Serviço
–UN–29NOV06
(B).
3. Coloque um pedaço de fita adesiva, dobrado em seu
ponto central para formar uma ponta para cima na
parte dianteira central do capô.
CQ279301
4. Olhe sobre o volante de direção e o capô para
localizar a linha central do trator. Marque o ponto da
linha central na fita (C).
5. A partir da linha central (C) do trator, marque um ponto
distante cerca de 130 mm (5.12 in.) da mesma em
ambas direções (D). Esta marca identifica o ponto
diretamente em frente do centro de cada farol.
6. Coloque o comutador de luzes na posição de luz
baixa.
7. Marcar a pequena zona de luz projetada por cada
farol. Cubra as outras lâmpadas se necessário. A parte
superior da zona (E) deverá estar a 130 mm (5.12 in.)
abaixo da fita. O lado esquerdo da zona (F) deverá
estar a 130 mm (5.12 in.) à esquerda do ponto do farol
marcado (D).
–UN–10JUN99
LV3020
GB52027,0000056 –54–30NOV06–1/1
150-15 011507
PN=168
Serviço
–UN–29NOV06
3. Para ajustar o conjunto para o centro do trator, gire o
parafuso interno (A) no sentido anti-horário e os
parafusos externos (B e C) em sentido horário, dando
um número igual de voltas em cada parafuso.
CQ279301
4. Para ajustar o conjunto, afastando-o do centro do
trator, gire os parafusos externos (B e C) em sentido
anti-horário e o parafuso interno (A) no sentido horário
dando um número igual de voltas em cada parafuso.
GB52027,0000057 –54–29NOV06–1/1
–UN–23AUG01
receptáculo.
4. Monte em ordem inversa.
CQ208350
GB52027,0000058 –54–30JUN06–1/1
150-16 011507
PN=169
Serviço
Verificando os Pneus
GB52027,0000059 –54–30JUN06–1/1
150-17 011507
PN=170
Serviço
–UN–29JAN92
Capotamento (EPCC), torne a apertar os
parafusos com o torque adequado antes de
voltar a trabalhar com o trator.
M47143
A proteção oferecida pela Estrutura Protetora Contra
Capotamento (EPCC) ficará prejudicada se esta vier a
sofrer danos estruturais, tais como os causados por um
capotamento, ou se a mesma for alterada por uma solda,
ou uma batida muito forte. A Estrutura Protetora Contra
Capotamento (EPCC) deverá ser substituı́da por outra em
boas condições sempre que sofrer algum destes
problemas.
Especificação
Parafusos de montagem do
EPCC—Torque ........................................................... 335 N•.m (220 lb-ft)
GB52027,000005A –54–28NOV06–1/1
150-18 011507
PN=171
Detecção e Solução de Problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
O motor funciona irregularmente Baixa temperatura do lı́quido de Consulte seu Concessionário John
ou enguiça freqüentemente arrefecimento Deere.
155-1 011507
PN=172
Detecção e Solução de Problemas
Baixa pressão do óleo Baixo nı́vel de óleo Complete o óleo até o nı́vel
adequado.
Alto consumo de óleo Óleo demasiadamente fino no cárter Use óleo de viscosidade correta.
155-2 011507
PN=173
Detecção e Solução de Problemas
O motor emite uma fumaça Tipo de combustı́vel indevido. Use combustı́vel apropriado.
branca
Motor emite fumaça preta ou Tipo de combustı́vel indevido. Use combustı́vel apropriado.
cinza pelo cano de escape.
155-3 011507
PN=174
Detecção e Solução de Problemas
GB52027,000005C –54–30JUN06–4/4
Transmissão
Baixa pressão do óleo da Baixo nı́vel de óleo Abasteça o sistema com óleo
transmissão adequado.
GB52027,000005D –54–30JUN06–1/1
155-4 011507
PN=175
Detecção e Solução de Problemas
Sistema hidráulico
Sintoma Problema Solução
O sistema hidráulico não Baixo nı́vel de óleo Abasteça o sistema com óleo
funciona adequado.
O óleo hidráulico superaquece Baixo nı́vel de óleo Abasteça o sistema com óleo
adequado.
GB52027,000005E –54–30JUN06–1/1
Freios
O pedal cede muito ao pisá-lo Fugas na vedação do êmbolo do Consulte seu Concessionário John
freio traseiro Deere.
O freio de estacionamento não Rodas traseiras ficam livres Consulte seu Concessionário John
bloqueia Deere.
GB52027,000005F –54–30JUN06–1/1
155-5 011507
PN=176
Detecção e Solução de Problemas
Altura livre de transporte Elo central muito longo Ajuste o braço central.
insuficiente
Parte dianteira do braço central nos Mova o braço central para os furos
furos superiores inferiores.
155-6 011507
PN=177
Detecção e Solução de Problemas
Resposta insuficiente ou sem Parte dianteira do braço central nos Mova a conexão do braço central
resposta do engate ao esforço furos superiores aos furos inferiores do suporte
O levante varia demasiadamente Parte dianteira do braço central Mova a conexão do braço central
conectada aos furos inferiores do aos furos superiores do suporte
suporte
O engate desce rápido demais Velocidade de descida rápida Ajuste velocidade de descida.
demais
GB52027,0000060 –54–30JUN06–2/2
As mangueiras não se acoplam Ponta de mangueiras tipo incorreto Substituı́-las por pontas ISO
standard.
GB52027,0000061 –54–30JUN06–1/1
155-7 011507
PN=178
Detecção e Solução de Problemas
Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução
O motor de partida não funciona A alavanca da TDP está em posição Ponha a alavanca da TDP na
engrenada posição desengatada.
O sistema de luzes não funciona, Bateria mal conectada Limpe e aperte as conexões.
mas o resto do sistema elétrico
funciona
GB52027,0000062 –54–30JUN06–1/1
155-8 011507
PN=179
Armazenagem
Armazenamento do Trator
–UN–23AUG01
para armazenamento de motores
AR41785 e 0,95 l (0.25 U.S.gal.) de
inibidor de corrosão AR41870
adicional.
CQ208430
1. Faça a manutenção ao filtro de ar. (Veja manutenção
ao filtro de ar na seção Serviço)
2. Se o lı́quido de arrefecimento já está no trator por
cerca de 2 anos, enxagüe o sistema de arrefecimento
(veja “limpeza do sistema de arrefecimento” na seção
"Serviço" )
3. Troque o óleo do motor e o filtro (B).
4. Drene o combustı́vel e abasteça com 4 litros (1.1
–UN–23AUG01
U.S.gal.) de combustı́vel. Depois acrescente 0,4 litros
(0.11 U.S.gal.) de inibidor de corrosão.
5. Acrescente 0,25 litros de inibidor de corrosão à
transmissão/sistema hidráulico.
CQ208420
Bocal de abastecimento e nı́vel de óleo da transmissão
AG,LT04177,338 –54–15JUN06–1/3
–UN–23AUG01
corrosão ao carter do motor (B).
CQ208050
–UN–23AUG01
CQ208160
160-1 011507
PN=180
Armazenagem
–UN–27APR06
acelerador de mão para trás na posição de lenta.
Gire o motor algumas vezes.
11. Solte a correia do ventilador depois que o motor
tenha esfriado.
CQ270390
12. Retire e limpe a bateria. Guarde-a em um local fresco
e arejado. Mantenha-a carregada.
13. Amarre ou bloqueie o pedal de embreagem na
posição de desconectada.
14. Cubra as superfı́cies metálicas expostas com graxa
ou inibidor de corrosão.
15. Utilize plásticos e fitas adesivas para vedar entradas
de ar, tubo de escapamento, respiro (A) e bocal de
abastecimento e etc.
–UN–23AUG01
16. Cubra o painel de instrumentos com um plástico
opaco para evitar a descoloração dos medidores.
17. Eleve os pneus do solo. Proteja-os do calor e da luz
solar.
CQ208420
18. Limpe o trator a fundo. Retoque toda a superfı́cie
pintada que tenha riscos e arranhões.
19. Se for armazenar o trator em local aberto, cubra-o
com material impermeável.
AG,LT04177,338 –54–15JUN06–3/3
160-2 011507
PN=181
Armazenagem
–UN–26MAR01
3. Instale a bateria.
4. Ajuste a tensão da correia do ventilador.
5. Retire o que mantinha o pedal de embreagem
acionado.
CQ160740
6. Revise o nı́vel de óleo do motor, óleo da
transmissão/sistema hidráulico e lı́quido de
arrefecimento do motor, acrescente se necessário.
7. Drene um pouco de combustı́vel do tanque para retirar
a umidade condensada no tanque.
8. Reabasteça o tanque de combustı́vel.
9. Efetue os procedimentos de manutenção
recomendados para 10, 50, 250 e 750 horas, descritas
nas “Seções de Manutenção”
10. Puxe o acelerador de mão (A) completamente atrás e
faça girar o motor até que a pressão de óleo
aumente.
AG,LT04177,339 –54–15JUN06–1/1
160-3 011507
PN=182
Especificações
Especificações
Trator (4x2) (4x4)
Tipo John Deere 350 Series
Motor:
Modelo 4045D
Potência kW (cv) 55 (75) 55 (75)
Máxima rpm 2400 2400
Faixa de rotação com potência constante 2000 to 2400 2000 to 2400
Torque máximoaN•.m (lb-ft) 265 (195) 265 (195)
Rpm de torque máximo 1600 1600
Reserva de torque - % 27 27
Cilindros 4 4
Alimentação Aspirado Aspirado
Potência kW (cv) 48 (65) 48 (65)
Capacidade - litros 4,5 4,5
Diâmetro do cilindro (mm) 106,5 106,5
Curso (mm) 127 127
Relação de Compressão 17,6:1 17,6:1
Lubrificação Pressurizada, com filtro de fluxo total
Sistema de arrefecimento Pressurizado, com bomba centrı́fuga
Capacidade
68,1 68,1
Tanque de combustı́vel
Sistema de arrefecimento (litros) 10,8 10,8
Cárter do motor (com filtro)
12 12
(litros)
Hidráulico / transmissão (litros) 40 40
Eixo dianteiro: 4x2 e 4x4
Cubo de roda (l) — 0,75
Caixa do diferencial (l) — 4
Capacidade total (l) — 5,5
TDP:
Standard e Econômica 540 rpm
Atuação Mecânica
Embreagem Disco seco, e atuação mecânica
Atuação Mecânica
Diâmetro do disco (mm) 280 280
Freio: A disco em banho de óleo, auto-ajustável
Transmissão Collar Shift (não sincronizado)
Atuação Hidráulico
Sistema Hidráulico:
Centro aberto, com vazão constante
Tipo
a
Conforme Norma NBR 5484.
165-1 011507
PN=183
Especificações
Bomba Marchas
Vazão máxima - (l/min) 40 40
Pressão máxima (bar) 190 190
No. de VCR Opcional 2 2
Vazão máxima na válvula - (l/min) 40 40
Capacidade máxima de levante a 610 mm (24.0
1800 1800
in.)
Força máxima nos pontos do engate (kg) 2670 2670
Categoria II II
Tipo de controle Mecânico — hidráulico
Sistema de direção
Hidrostática, com bomba exclusiva
Tipo:
Vazão da bomba - (l/min) 26 26
Sistema Elétrico / Tensão - V 12 12
Alternador - A 40 40
Corte de combustı́vel elétrico Sim Sim
Bateria / Capacidade - (CCA) 700 700
Bateria / tipo Selada (s/manutenção)
Peso de embarque (kg) 2390 2580
Peso máximo com lastro (kg) 4500 4500
Distância entre eixos (mm) 2177 2177
Comprimento total c/ pesos frontais (mm) 3850 3850
Altura máxima (mm) 1440 - 2000 1160 - 1965
Bitola traseira (min. max) (mm) 1366 - 1770
GB52027,0000063 –54–24NOV06–2/2
165-2 011507
PN=184
Números de Série
Placas de Identificação
GB52027,0000064 –54–30JUN06–1/1
Número de série do
–UN–29JAN92
trator:__________________________________
M47148
AG,LT04177,343 –54–30OCT98–1/1
–UN–23AUG01
CQ208510
AG,LT04177,344 –54–27MAY03–1/1
Número de série da
TDM:______________________________
CQ208210
AG,LT04177,345 –54–27MAY03–1/1
170-1 011507
PN=185
Números de Série
–UN–23AUG01
Número de série do motor:______________________
CQ208470
AG,LT04177,346 –54–27MAY03–1/1
–UN–17JUN94
LV629
AG,LT04177,347 –54–30OCT98–1/1
170-2 011507
PN=186
Índice alfabético
Página Página
A Cilindro
Ajuste do limitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5
Acesso à bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-10 de simples ação, conexão. . . . . . . . . . . . . . . . 55-3
Ajuste Distendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4
da fricção do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1 Retração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4
da vareta da embreagem da TDP. . . . . . . . . 105-5 Cilindro hidráulico remoto
Alavancas de controle do levante hidráulico . . . . 50-2 Detecção e Solução de Problemas . . . . . . . . 155-7
Antes de dar partida no motor . . . . . . . . . . . . . . 35-1 Cinto de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1
Aperto Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1
dos parafusos eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . 70-5 Comandos e Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1
parafusos/porcars eixo ajustável . . . . . . . . . . . 70-4 Combustı́vel
porcas das rodas eixo dianteiro . . . . . . . . . . . 70-5 Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3
Aquecimento do óleo do sistema hidráulico . . . 50-13 Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-2, 80-5
Armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-1 Lubricidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3
Armazenagem do combustı́vel . . . . . . . . . .80-1, 80-4 Manuseio e armazenagem . . . . . . . . . . .80-1, 80-4
Armazenamento do lubrificante . . . . . . . . . . . . 80-14 Combustı́vel diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-2, 80-5
Comprovação
da convergência, eixo 4x4 . . . . . . . . . . . . . . 70-12
Comutador de Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
B Condução em vias públicas . . . . . . . . . . . .45-1, 75-1
Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10
Barra de Tração dianteiros, instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11
Ajuste do comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 Controle de posição, limitador . . . . . . . . . . . . . . 50-4
Limites de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1 Controle de Tração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
Barra de tração Convergência
oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 Eixo 4x2, verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-12
Barra de Tração eixo 4x2, verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11
Posição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1 Eixo 4x4, verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-13
Bateria Correia do alternador/ventilador, troca . . . . . . . 150-5
Fazendo a manutenção . . . . . . . . . . . . . . . 150-11
Substituindo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-11
Bicos injetores
D
Manutenção—a Cada 1500 Horas . . . . . . . . 130-1
Bitola
Diária ou a Cada 10 Horas
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6
Pontos de Lubrificação, Manutenção e
dianteira com aros reversı́veis . . . . . . . . . . . . 70-9
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3
Eixo dianteiro ajustável . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-10
Eixo Dianteiro 4x2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11
traseira com aros reversı́veis . . . . . . . . . . . . . 70-7
traseira limitações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5 E
Bloqueio do Diferencial, uso . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Eixo Balancim (Excêntrico)
Ajuste da fricção da alavanca . . . . . . . . . . . . 50-12
Controle de posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3
C Detecção e Solução de Problemas . . . . . . . . 155-6
Velocidade de descida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6
Capacidade Eixo dianteiro
do trator (litros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-1 ajustável, aperto dos parafusos/porcas . . . . . . 70-4
Capô, abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-2 Eixo dianteiro, revisão do pino de
Carga da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-11 articulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-4
Carga máxima no eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . 65-12 Eixo traseiro
Chapas de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170-1 aperto dos parafusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
Página Página
Galope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10 M
Grades laterais, removendo . . . . . . . . . . . . . . . 150-3
Graxa Mangueira de cilindros
Pressão extrema e multi-uso. . . . . . . . . . . . . . 80-7 Conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Página Página
Página Página
T
Tanque de combustı́vel, drenagem da água. . . . 90-2
TDP
Ajuste da vareta acionadora . . . . . . . . . . . . . . 60-7
Rotação correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5
Tensor central, posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8
Tornar a dar Partida no motor . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Torque
dos parafusos eixo traseiro . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
porcas das rodas eixo dianteiro . . . . . . . . . . . 70-5
Tração dianteira, uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
Transmissão
Detecção e Solução de Problemas . . . . . . . . 155-4
Número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170-2
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3
Transportanto o trator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-9
Transporte em caminhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5
Troca do Filtro de óleo da
Transmissão/Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1
U
Uso
do Bloqueio do Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
–UN–23AUG88
suas necessidades.
TS100
DX,IBC,A –54–04JUN90–1/1
As ferramentas Certas
–UN–23AUG88
TS101
DX,IBC,B –54–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
manutenção.
Qual é o resultado?
DX,IBC,C –54–04JUN90–1/1
011507
PN=189
A John Deere Mantém Você Trabalhando
Assistência Imediata
–UN–23AUG88
nós.
TS103
DX,IBC,D –54–04JUN90–1/1
011507
PN=190