Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
7505
MANUAL DO OPERADOR
Trator 7505
OMCQ47121 Edição B5 (PORTUGUESE)
LEIA ESTE MANUAL cuidadosamente para saber lugar seguro e não na máquina. GARANTIA é uma
como operar e fazer a manutenção na sua máquina parte do programa de apoio ao produto, para os
corretamente A falha nestes procedimentos poderá clientes que operam e mantém seu equipamento como
causar ferimentos e ainda danosao equipamento. Este descrito neste manual. A garantia é explicada no
manual e os avisos de segurança na sua máquina Manual do Proprietário e Certificado de Garantia que
devem serseguidos. ESTE MANUAL DEVE SER você deve ter recebido do concessionário. Consulte-o
CONSIDERADO uma parte permanente de sua para mais detalhes.
máquinae deve permanecer com a máquina quando
esta for vendida. AS MEDIDAS deste manual são INFORMAÇÕES:
indicadas tanto no sistema métrico como no sistema
habitual de medidas usado nos Estados Unidos. LADO John Deere Brasil Ltda.
DIREITO E LADO ESQUERDO são determinados a
partir da posição do operador sentado e pronto para Homepage: www.johndeere.com.br
operar a máquina. ESCREVA OS NÚMEROS DE
SÉRIE nos espaços apropriados na seção adequada E-mail: johndeere@johndeere.com.br
neste manual. Grave todos os números de serie de
sua máquina, para ajudar na recuperação da mesma Lembre que a sua melhor fonte de informações
em caso de roubo. Seu concessionário também para nossos produtos e serviços é o seu
precisa destes números, quando você solicitar peças concessionário local.
de reposição Arquive os números de série em um
CQ,INTROD –54–10SEP98–1/1
021705
PN=2
Conteúdo
Página Página
i 021705
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 021705
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 021705
PN=3
Conteúdo
Página
Armazenagem
Armazenamento Por um Longo Perı́odo de
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1
Retirando o Trator da Armazenagem . . . . . . . . 130-2
Especificações
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
TDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
Transmissão POWRQUAD . . . . . . . . . . . . . . 135-1
Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Peso Máximo do Trator em kg (lb) . . . . . . . . . . 135-3
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-3
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-3
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-4
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-4
Números de Série
Plaquetas com Números de Série . . . . . . . . . . 140-1
Número de Identificação do Produto . . . . . . . . 140-1
Número de Série do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 140-1
Número de Série da Transmissão
POWRQUAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-1
Número de Série da Tração Dianteira . . . . . . . 140-2
Número de Série do Diferencial
POWRQUAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-2
iv 021705
PN=4
Segurança
Reconhecer a Informação de Segurança
–UN–07DEC88
Seguir as precauções recomendadas e práticas seguras
de operação.
T81389
DX,ALERT –54–29SEP98–1/1
–UN–23AUG88
peças de reparação incluam os avisos atuais de
segurança. Poderá encontrar etiquetas e avisos de
segurança para substituição no seu agente John Deere.
TS201
Aprender como operar a máquina e como usar os
controles adequadamente. Não deixar ninguém operá-la
sem instruções.
DX,READ –54–03MAR93–1/1
DX,SIGNAL –54–03MAR93–1/1
05-1 021705
PN=5
Segurança
–UN–11JAN89
engrenado se os circuitos normais forem desviados.
TS177
transmissão em ponto morto ou em posição de
estacionamento.
DX,BYPAS1 –54–29SEP98–1/1
–UN–12APR90
visı́veis, limpos e em boas condições de funcionamento.
Trocar ou consertar faróis e sinais danificados ou
perdidos. Um jogo de luzes de segurança acessório está
disponı́vel no seu concessionário John Deere.
TS951
DX,FLASH –54–07JUL99–1/1
DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1
05-2 021705
PN=6
Segurança
–UN–23AUG88
Usar dispositivos de proteção da audição apropriados tais
como protetores de ouvidos para proteger contra barulhos
altos ou incômodos.
TS206
Operar equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não usar rádios nem auscultadores
enquanto estiver a operar a máquina.
DX,WEAR –54–10SEP90–1/1
–UN–23AUG88
Armazenar os lı́quidos inflamáveis em lugar seguro onde
não exista perigo de incêndio. Não perfurar nem incinerar
vasilhames pressurizados.
TS227
Limpar a máquina e retirar dela qualquer sujeira, graxas e
outros resı́duos.
DX,FLAME –54–29SEP98–1/1
05-3 021705
PN=7
Segurança
–UN–23AUG88
Não usar cinto de segurança ao operar sem a estrutura
de proteção contra capotagem ou cabina de motorista.
TS205
cinto, a fivela ou o apoio, apresentarem sinais de
danificação, substituir o cinto de segurança inteiro.
DX,ROPS1 –54–07JUL99–1/1
05-4 021705
PN=8
Segurança
–UN–23AUG88
Antes de sair, verifique sempre a área circunvizinha da
máquina (por exemplo, crianças). Assegure uma
visibilidade adequada.
TS216
Adapte a velocidade às condições do terreno. Evite
efetuar curvas fechadas quando estiver se deslocando em
aclives ou declives ou quando estiver dirigindo através de
uma encosta. Não faça curvas com a máquina com o
bloqueio do diferencial engrenado. Quando dirigir em
declives, nunca debrie a embreagem para trocar de
marcha!
–UN–07DEC88
Engate implementos e trailers ao trator usando somente a
barra de tração ou de levante originais. Engate
implementos e trailers corretamente. Certifique-se sempre
RW13093
que os trailers e implementos não desengatem.
LX,DRIVE –54–01JUN92–1/1
05-5 021705
PN=9
Segurança
–UN–23AUG88
–UN–23AUG88
TS213
TS276
O uso descuidado do trator pode resultar em Certifique-se de que todos estejam afastados do trator
acidentes. Esteja alerta sobre os perigos ao operar o e do equipamento fixo antes de dar partida no motor.
trator. Entenda as causas dos acidentes e tome todas
as precauções para evita-los. Os acidentes mais Nunca tente entrar ou sair de um trator em
comuns são causados por: movimento.
LX,HAZARD,S –54–02JAN03–1/1
DX,RIDER –54–03MAR93–1/1
05-6 021705
PN=10
Segurança
–UN–24MAY89
• Pendurar um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do
operador.
TS230
DX,PARK –54–04JUN90–1/1
–UN–22AUG95
Manter a blindagem principal do tractor e as anteparas da
transmissão no lugar certo, durante o tempo todo.
Certificar-se de que os escudos giratórios rodem
livremente.
TS1644
Usar roupa justa apropriada. Desligar o motor e
certificar-se de que a transmissão da tomada de força
(TDP) esteja parada, antes de serem feitos quaisquer
ajustes e ligações ou de lavar qualquer equipamento
acionado pela tomada de potência (TDP).
DX,PTO –54–12SEP95–1/1
05-7 021705
PN=11
Segurança
–UN–15SEP95
recomendável utilizar cabos).
TS1645
acessórios rebocados. Retirar a lama de trás das rodas
traseiras. Calçar as rodas com tábuas para formar uma
base sólida e tentar dar marcha a ré lentamente. Quando
necessário, retirar a lama da frente de todas as rodas e
mover o trator lentamente para a frente.
–UN–23AUG88
peças do equipamento de reboque sejam de tamanho e
capacidade adequadas para a carga em questão.
TS263
reboque. Não amarrar na barra de propulsão dianteira do
ponto de conexão. Antes de mover o trator, evacuar as
pessoas da área. Acelerar lentamente para esticar o
equipamento de reboque: uma aceleração demasiado
rápida pode provocar o deslize do equipamento de
reboque, causando uma queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED –54–07JUL99–1/1
05-8 021705
PN=12
Segurança
–UN–23AUG88
corrente ao suporte da barra de tracção do tractor ou a
outro local especı́fico de fixação. Deixar a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
TS217
Consultar o seu agente John Deere e informar-se sobre
uma corrente com resistência semelhante a ou maior do
que o peso bruto do equipamento rebocado. Não usar a
corrente de segurança para rebocar.
DX,CHAIN –54–03MAR93–1/1
–UN–07DEC88
Antes de transportar o trator em um caminhão de
carroceria baixa ou em um transportador com plataforma,
certifique-se de que o capô está trancado, as portas, o
RW13090
teto solar (se equipado) e as janelas fechadas.
OU12401,0000CBA –54–02JAN03–1/1
05-9 021705
PN=13
Segurança
–UN–23AUG88
podem causar perda de controle do veı́culo. Tomar em
conta o peso total do equipamento e da carga.
TS216
recomendadas, ou com os limites de velocidade locais,
que poderão ser ainda mais baixos:
DX,TOW –54–02OCT95–1/1
05-10 021705
PN=14
Segurança
–UN–23AUG88
razão. Apertar os parafusos de montagem com o torque
correto.
TS212
for submetida a dano estrutural, envolvida num acidente
de capotamento ou for alterada em qualquer maneira por
soldagem, dobragem, perfuração ou corte. A estrutura de
proteção contra capotamento que for danificada, deve ser
substituı́da e não reusada.
DX,ROPS3 –54–03MAR93–1/1
05-11 021705
PN=15
Segurança
–UN–23AUG88
peças gastas ou partidas. Remover quaisquer
acumulações de massa lubrificante, óleo ou detritos.
TS218
terra da bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustamentos
nos sistemas elétricos ou antes de soldar na máquina.
DX,SERV –54–17FEB99–1/1
05-12 021705
PN=16
Segurança
–UN–23AUG88
Remover a tinta antes de aquecer:
TS220
remover a tinta, utilizar um protetor de respiração
aprovado antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evitar respirar o pó. Usar
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retirar o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retirar
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de
tinta e outros materiais inflamáveis. Permitir que os
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes
de soldar ou aquecer.
DX,PAINT –54–24JUL02–1/1
DX,TORCH –54–03MAR93–1/1
05-13 021705
PN=17
Segurança
–UN–23AUG88
uma tubagem hidráulica ou outras linhas. Apertar todas
as ligações antes de aplicar pressão.
X9811
mãos e corpo dos fluidos a alta pressão.
DX,FLUID –54–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
de metal ligando os bornes. Usar um voltı́metro ou
densı́metro.
DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1
05-14 021705
PN=18
Segurança
–UN–12APR90
equipamento adequado e experiência para executar o
trabalho.
TS952
Manter sempre a pressão correcta nos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Jamais
soldar ou aquecer uma roda montada com o pneu. O
calor pode causar um aumento da pressão de ar o que
resultará numa explosão do pneu. A soldadura pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
DX,TIRECP –54–24AUG90–1/1
DX,LOWER –54–04JUN90–1/1
05-15 021705
PN=19
Segurança
–UN–23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abrir
as portas para a circulação do ar.
TS220
DX,AIR –54–17FEB99–1/1
–UN–11JAN89
engrenado se os circuitos normais forem desviados.
TS177
transmissão em ponto morto ou em posição de
estacionamento.
DX,BYPAS1 –54–29SEP98–1/1
removê-la completamente.
DX,RCAP –54–04JUN90–1/1
05-16 021705
PN=20
Segurança
–UN–23AUG88
para evitar a sua queda. Manter crianças e transeuntes
longe da área de armazenamento.
TS219
DX,STORE –54–03MAR93–1/1
–UN–03JAN95
L124516
LX,WHEEL1 –54–01MAY91–1/1
05-17 021705
PN=21
Segurança
–UN–26NOV90
combustı́vel, lı́quido de refrigeração, fluido para travões,
filtros e baterias.
TS1133
os fluidos. Não usar vasilhame para alimentos ou bebidas
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
DX,DRAIN –54–03MAR93–1/1
05-18 021705
PN=22
Adesivos de Segurança
Adesivos de Segurança
–54–07OCT88
lesões. Estes sinais de segurança, a sua localização na
máquina e um pequeno texto explicativo são mostrados
abaixo.
TS231
LX,LABEL 002079 –54–02MAY92–1/1
Cuidado
–54–14MAR03
M47224A
AG,LT04177,18 –54–27MAY03–1/1
Advertência
–54–14MAR03
M71026
AG,LT04177,19 –54–27MAY03–1/1
Perigo
AG,LT04177,20 –54–27MAY03–1/1
10-1 021705
PN=23
Controles e Instrumentos
Comandos e Instrumentos
–UN–05DEC98
CQ162110
Ilustrado Trator sem Cabine
A—Pedal de Embreagem
B—Interruptor de Luz Alta e Baixa
C—Comutador de Luzes
D—Interruptor do Pisca Direcional
E—Painel de Instrumentos
F—Pedais de Freio
G—Interruptor de Partida
H—Interruptor da Trava do Diferencial
I—Pedal do Acelerador de Pé
J—Acelerador de Mão
K—Interruptor da Tração Dianteira
L—Alavanca de Câmbio de Marchas
M—Alavanca do Câmbio de Grupos
N—Reversor
–UN–19OCT98
CQ162120
AG,LT04177,246 –54–25SEP98–1/1
15-1 021705
PN=24
Controles e Instrumentos
–UN–26OCT98
CQ162140
MB03730,00000BD –54–19JAN04–1/1
Instrumentos
AG,LT04177,27 –54–12SEP98–1/1
15-2 021705
PN=25
Controles e Instrumentos
–UN–21SEP98
Quando o ponteiro se aproximar do cı́rculo vazio,
reabasteça.
CQ162180
AG,LT04177,28 –54–12SEP98–1/1
Termômetro
–UN–21SEP98
superaquecimento (baixo nı́vel do refrigerante ou radiador
sujo, por exemplo).
CQ162190
AG,LT04177,29 –54–12SEP98–1/1
Horı́metro
–UN–21SEP98
CQ162200
AG,LT04177,30 –54–12SEP98–1/1
–UN–23SEP98
CQ162160
CQ170960
AG,LT04177,31 –54–12SEP98–1/1
15-3 021705
PN=26
Controles e Instrumentos
• A — Interruptor do ventilador
• B — Regulador da calefação
• C — Regulador do ar condicionado
–UN–23SEP98
• D — Interruptor do limpador de pára-brisa
CQ171120
AG,LT04177,32 –54–12SEP98–1/1
15-4 021705
PN=27
Luzes
Comutador de Luz
1. Luzes desligadas.
–UN–21SEP98
2. Luzes de segurança e pisca-alerta.
3. Faróis principais ligados.
4. Faróis principais e de trabalho ligados.
CQ162210
Luz alta e baixa se obtém a partir do interruptor (B).
AG,LT04177,33 –54–12SEP98–1/1
–UN–21SEP98
CQ162210
AG,LT04177,34 –54–12SEP98–1/1
AG,LT04177,35 –54–12SEP98–1/1
AG,LT04177,36 –54–12SEP98–1/1
20-1 021705
PN=28
Luzes
Luz de Ré
–UN–19DEC00
Um sinal sonoro de advertência é emitido (B), toda a vez
que a reversão for acionada.
CQ201620
AG,LT04177,163 –54–19DEC00–1/1
–UN–21SEP98
baixo as sinaleiras do lado esquerdo piscam, as sinaleiras
do lado direito se iluminam. Quando a alavanca é movida
para cima acontece o inverso.
CQ162230
NOTA: Não esqueça de fazer voltar a alavanca a posição
normal depois de ter virado na posição desejada.
AG,LT04177,37 –54–12SEP98–1/1
AG,LT04177,159 –54–18DEC00–1/1
20-2 021705
PN=29
Luzes
Buzina
–UN–19DEC00
Durante as manobras, utilize sempre que necessário para
chamar a atenção de pessoas que estão muito próximas
ao trator.
CQ201511
AG,LT04177,160 –54–18DEC00–1/1
Luz de Advertência
–UN–19DEC00
Mantenha sempre ligada a luz de advertência (A) ao se
deslocar por lugares restritos.
CQ201630
–UN–19DEC00
CQ201492
AG,LT04177,161 –54–18DEC00–1/1
20-3 021705
PN=30
Plataforma do Operador e Cabine
Estrutura de Proteção Contra Capotamento
–UN–13OCT98
CQ162240
AG,LT04177,38 –54–12SEP98–1/1
–UN–07NOV01
Para manter o operador de modo correto, o cinto de
segurança deverá estar ajustado contra o abdômen.
CQ209770
Para ajustá-lo é necessário estender o cinto por completo
e logo ajustá-lo tirando sua extremidade pela fivela.
AG,LT04177,39 –54–12SEP98–1/1
25-1 021705
PN=31
Plataforma do Operador e Cabine
–UN–07NOV01
O manı́pulo (B) ajusta a inclinação do encosto.
CQ209780
Trator com Cabine
–UN–21SEP98
CQ162260
Trator com plataforma de operação
–UN–08NOV01
CQ209970
AG,LT04177,40 –54–12SEP98–1/1
AG,LT04177,41 –54–12SEP98–1/1
25-2 021705
PN=32
Plataforma do Operador e Cabine
–UN–07NOV01
CQ209790
AG,LT04177,42 –54–12SEP98–1/1
Manuais de Operação
–UN–07NOV01
CQ209850
LT04177,000138A –54–07NOV01–1/1
25-3 021705
PN=33
Plataforma do Operador e Cabine
–UN–23AUG88
Ao trabalhar em um ambiente em que estiver exposto a
produtos quı́micos nocivos, utilize camisas de mangas
compridas, calças compridas e sapatos fechados.
TS220
Se nas instruções para o emprego dos pesticidas exigir o
uso de protetores para as vias respiratórias, tenha
sempre uma máscara adequada na cabine.
AG,LT04177,43 –54–12SEP98–1/1
25-4 021705
PN=34
Plataforma do Operador e Cabine
LX,OMPEST014920 –54–01DEC97–1/1
25-5 021705
PN=35
Plataforma do Operador e Cabine
Abertura de Janelas
–UN–23SEP98
CQ171130
–UN–05APR00
LX000377
AG,LT04177,45 –54–12SEP98–1/1
–UN–23SEP98
1. Velocidade lenta
2. Velocidade rápida
CQ171140
O sistema de lavagem é acionado mediante o interruptor
(A). Para ligar o sistema de lavagem, pressione o
interruptor (A) para cima.
AG,LT04177,46 –54–12SEP98–1/1
25-6 021705
PN=36
Plataforma do Operador e Cabine
Ventiladores e Saı́das de Ar
–UN–23SEP98
CQ171160
AG,LT04177,47 –54–12SEP98–1/1
Calefação
–UN–23SEP98
Ponha o ventilador e as saı́das de ar nas posições
desejadas.
CQ171170
AG,LT04177,48 –54–12SEP98–1/1
Sistema de Ar condicionado
–UN–21SEP98
vezes durante o ano por pelo menos 2
ou 3 minutos, também nas épocas
frias do ano, com o objetivo de
lubrificar as peças móveis do sistema
CQ171180
como por exemplo o compressor de
ar.
AG,LT04177,49 –54–12SEP98–1/1
25-7 021705
PN=37
Plataforma do Operador e Cabine
Luz de Cortesia
–UN–21SEP98
CQ171190
AG,LT04177,50 –54–12SEP98–1/1
–UN–23OCT98
–UN–23OCT98
• Poste dianteiro direito
• Postes intermediários
• Poste traseiro direito
CQ171220
CQ171230
NOTA: A separação entre os furos de ancoragem é de
120 mm (4.72 pol); rosca M10.
AG,LT04177,51 –54–12SEP98–1/1
25-8 021705
PN=38
Perı́odo de Amaciamento
Observe de Perto o Funcionamento do Motor
–UN–07NOV01
com o ruı́do e a sensação do trator
novo. Prestar a atenção em cada
detalhe e esteja sempre alerta.
CQ209800
Aquecer o Trator com cuidado. Revisar as luzes
indicadoras (A) e medidores (B). Evite funcionar o motor
desnecessariamente em marcha lenta. Durante o perı́odo
de amaciamento do motor deve-se observar
rigorosamente as recomendações a seguir:
30-1 021705
PN=39
Perı́odo de Amaciamento
AG,LT04177,52 –54–12SEP98–2/2
30-2 021705
PN=40
Perı́odo de Amaciamento
AG,LT04177,53 –54–12SEP98–1/1
30-3 021705
PN=41
Comprovações Antes de Operar o Trator
Serviços Diários Antes de Dar Partida no
Motor
–UN–11AUG03
A escala de funcionamento seguro é quando o óleo
está entre as marcas da vareta. Não faça funcionar o
motor se o nı́vel do óleo estiver abaixo da marca
inferior da vareta de medição. Neste caso adicione o
CQ209700
óleo indicado através do bocal de preenchimento (B).
Ver a seção de Combustı́vel, Lubrificantes e
Refrigerante) .
2. Lubrifique os seguintes pontos em intervalos de 10
horas se está trabalhando em condições
extremamente molhadas ou com lodo em excesso.
• Pino do pivô do eixo dianteiro.
• Eixo de transmissão da coluna da direção.
• Extremidades da barra de acoplamento.
AG,LT04177,54 –54–17FEB05–1/1
35-1 021705
PN=42
Operação do Motor
Antes de Dar Partida ao Motor—Transmissão
POWRQUAD
–UN–23SEP98
4. Revisar o medidor de combustı́vel para comprovar se
o trator têm combustı́vel suficiente.
CQ171100
POWRQUAD é marca registrada da Deere & Company AG,LT04177,56 –54–12SEP98–1/1
40-1 021705
PN=43
Operação do Motor
Partida do Motor
–UN–26OCT98
CUIDADO: Evitar a possibilidade de lesões ou
até mesmo de morte causados pelo movimento
inesperado da máquina. NÃO dê partida
CQ162310
curtocircuitando os terminais do motor de
partida. A máquina poderá arrancar se estiver
engatada e os circuitos tiverem pontes.
–UN–26OCT98
máxima rotação.
CQ162320
quando o motor arrancar. Se soltar a chave antes de
que o motor funcione, espere até que o motor de
partida e o motor parem de girar antes de tentar
novamente.
LT04177,0000444 –54–06NOV03–1/1
40-2 021705
PN=44
Operação do Motor
–UN–07NOV01
indica que o motor está
superaquecido, desligue o motor e
verifique a causa.
CQ209810
A luz indicadora do sistema de carga (A) se ilumina se a
voltagem de saı́da do alternador está baixa. A luz deverá
acender ao conectar a chave de contato e apagar-se
quando o motor começar a funcionar.
–UN–03NOV98
Se a luz ficar acesa por mais de 5 segundos durante o
funcionamento normal do motor, desligue o motor e
busque a causa. Se a causa não é falta de tensão, ou
ruptura da correia do ventilador, consulte o
CQ160760
concessionário John Deere.
AG,LT04177,7 –54–06APR00–1/3
–UN–03NOV98
acender ao conectar a chave de contato e apagar-se
quando o motor começar a funcionar.
CQ160770
pressão do óleo é insuficiente. Se a
luz acender por mais de 5 segundos
durante as condições normais de
trabalho, desligue o motor e busque a
causa.
40-3 021705
PN=45
Operação do Motor
–UN–23OCT98
está obstruı́da. Revise a tensão da correia do ventilador.
Se todas estas verificações não sanarem o problema
dirija-se ao concessionário John Deere.
CQ160780
AG,LT04177,7 –54–06APR00–3/3
Indicador de Restrição do Ar
–UN–17SEP98
A luz deverá acender momentaneamente ao girar a chave
lentamente até a posição de arranque.
CQ160790
AG,LT04177,60 –54–12SEP98–1/1
AG,LT04177,61 –54–12SEP98–1/1
AG,LT04177,62 –54–12SEP98–1/1
40-4 021705
PN=46
Operação do Motor
Se equipado
–UN–07NOV01
acende quando ocorre uma queda de pressão de óleo na
transmissão.
CQ209820
do óleo da transmissão acender, pare
imediatamente o trator. Caso contrário
podem ocorrer danos à transmissão.
Procure imediatamente a assistência
técnica do seu concessionário John
Deere.
AG,LT04177,4 –54–06APR00–1/1
Se equipado
–UN–07NOV01
acende quando ocorrer um superaquecimento do óleo da
transmissão.
CQ209830
causa.
AG,LT04177,5 –54–06APR00–1/1
40-5 021705
PN=47
Operação do Motor
–UN–23SEP98
CUIDADO: Sempre que transitar em estradas ou
rodovias, utilizar somente o acelerador de pé,
CQ163280
deixando o acelerador manual em posição de
marcha lenta.
AG,LT04177,63 –54–12SEP98–1/1
AG,LT04177,64 –54–12SEP98–1/1
AG,LT04177,65 –54–12SEP98–1/1
40-6 021705
PN=48
Operação do Motor
Parada do Motor
–UN–26OCT98
IMPORTANTE: O óleo do motor se encarregará do
arrefecimento de certas peças do
motor. A parada brusca de um motor
demasiado quente, poderá causar
CQ162350
sérios danos a estas peças devido ao
superaquecimento ou a falta de
lubrificação.
LT04177,0000443 –54–06NOV03–1/1
AG,LT04177,67 –54–12SEP98–1/1
40-7 021705
PN=49
Operação do Trator
Observar as Velocidades Máximas
–UN–30MAR89
adverso em descidas ou superfı́cies de difı́cil
trafegabilidade.
N39084
trator sem lastro e sem carga, ou quando se está
rebocando cargas de menor peso que o trator.
AG,LT04177,68 –54–14SEP98–1/1
Serviço Correto
–UN–15AUG94
nos intervalos de serviço especificados (ver seção
Lubrificação e Cuidados Periódicos).
LX007829
Use somente os óleos e lubrificantes recomendados (ver
a seção Lubrificantes, Óleo Hidráulico e Refrigerante).
AG,LT04177,69 –54–14SEP98–1/3
45-1 021705
PN=50
Operação do Trator
• A — Lastreamento excessivo
–UN–14APR00
• B — Lastreamento insuficiente
• C — Lastreamento correto
L103646
AG,LT04177,69 –54–14SEP98–3/3
Seleção de Marchas
AG,LT04177,71 –54–14SEP98–1/1
45-2 021705
PN=51
Operação do Trator
Velocidades do Trator
LT04177,0000445 –54–06NOV03–1/1
45-3 021705
PN=52
Operação do Trator
–UN–23OCT98
A - Grupos
B - Marchas
CQ162360
C- Reversor
–UN–21SEP98
embreagem.
CQ162370
com o motor em funcionamento e um grupo
engrenado, o trator começará a se mover.
45-4 021705
PN=53
Operação do Trator
–UN–21SEP98
Usar os freios individuais para facilitar nas curvas
fechadas. Desconectar a trava (A) dos pedais e pisar
somente um pedal. Para parar o trator, pisar ambos os
pedais de freio.
CQ162410
IMPORTANTE: Para evitar o desgaste prematuro do
conjunto, evite conduzir o trator com
o pé apoiado sobre os pedais do freio.
AG,LT04177,76 –54–14SEP98–1/1
Bloqueio do Diferencial
–UN–21SEP98
IMPORTANTE: Evite fazer curvas fechadas com o
bloqueio do diferencial acionado para
evitar desgaste prematuro do
CQ162430
conjunto.
AG,LT04177,77 –54–14SEP98–1/1
45-5 021705
PN=54
Operação do Trator
–UN–16OCT98
CUIDADO: A tração dianteira aumenta
significativamente a tração. Quando se usa esta
CQ162440
opção se necessita ter muito mais cuidado em
descidas. Em comparação a um trator 4x2, um
trator com tração dianteira mantém sua tração
em subidas da mesma forma, o que sem dúvida
aumenta a possibilidade de tombamentos.
–UN–21SEP98
e a perda do controle da direção. Para obter um melhor
controle, engrenar a tração dianteira 4X4 (se equipado).
CQ162450
engrenar a tração dianteira 4X4,
somente quando for necessário. NãO
ENGRENÁ-LA ao conduzir o trator em
estradas.
AG,LT04177,78 –54–14SEP98–1/1
45-6 021705
PN=55
Operação do Trator
–UN–25SEP03
1. Ao conduzir o trator por uma via pública, tenha certeza
de que todas as luzes de advertência traseiras (A)
funcionam adequadamente. Verifique se as luzes
estão visı́veis para os condutores de outros veı́culos.
CQ220140
CUIDADO: NUNCA acender uma luz de trabalho
traseira ao conduzir o trator por vias públicas,
principalmente à noite. Uma luz branca e
brilhante ligada na parte traseira do trator pode
confundir condutores de veı́culos que se
aproximam por detrás do trator.
–UN–26OCT04
–UN–25SEP03
Elétrico” para descrições detalhadas
do uso e funções das luzes.
CQ220150
CQ220170
advertência, e mantenha sempre os faróis ajustados
adequadamente.
45-7 021705
PN=56
Operação do Trator
LT04177,000041C –54–26SEP03–2/2
Reboque de Cargas
–UN–23AUG88
freios que são muito pesadas para o trator ou
são transportadas com muita velocidade,
podem causar a perda de controle. Considere o
peso total do equipamento e a sua carga.
TS216
Observe estas velocidades máximas recomendadas para
rodovias, ou limites de velocidades locais que podem ser
menores:
45-8 021705
PN=57
Operação do Trator
–UN–23AUG88
curvas.
TS217
IMPORTANTE: NÃO utilize a corrente de segurança
para rebocar, pois pode resultar em
possı́veis danos ao trator, ao
implemento e à barra de tração. A
corrente de segurança é usada
somente para o transporte.
LT04177,000041A –54–26SEP03–2/2
45-9 021705
PN=58
Operação do Trator
Parada do Trator
LT04177,0000446 –54–06NOV03–1/1
45-10 021705
PN=59
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Adaptação da Potência do Trator ao
Tamanho do Implemento Rebocado
AG,LT04177,82 –54–14SEP98–1/1
–UN–13AUG99
• E — Limitador do levante
• F — Controle de carga/profundidade
• G — Interruptor de elevação/abaixamento externo
CQ162510
–UN–09OCT98
CQ162520
AG,LT04177,84 –54–14SEP98–1/1
50-1 021705
PN=60
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–07APR00
LX007962
AG,LT04177,85 –54–14SEP98–1/4
–UN–07APR00
LX007965
AG,LT04177,85 –54–14SEP98–2/4
–UN–21SEP98
CQ162530
AG,LT04177,85 –54–14SEP98–3/4
AG,LT04177,85 –54–14SEP98–4/4
50-2 021705
PN=61
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–07APR00
Para ativar a função de amortecimento, primeiro mova a
alavanca do levante (com o motor em funcionamento)
para a posição de transporte. (veja a seta).
LX006730
Certifique-se que o controle de carga/profundidade não
está fora de posição.
AG,LT04177,1406 –54–28MAR99–1/1
Ajuste da Altura
–UN–07APR00
LX006728
AG,LT04177,86 –54–14SEP98–1/1
50-3 021705
PN=62
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–07APR00
Girar a esquerda para reduzir a velocidade de descida.
LX006732
NOTA: A velocidade de descida varia conforme o ajuste
do o botão (A) e pelo peso do implemento
montado. Implemento mais pesado, maior a
velocidade de descida. Implemento mais pesado,
maior a velocidade de descida.
AG,LT04177,87 –54–14SEP98–1/1
–UN–02JAN95
NOTA: Pressione a parte de cima da chave (B) que o
implemento subirá para altura ajustada pelo
limitador de altura. Pressione a parte de cima da
chave (B) que o implemento subirá para altura
LX009159
ajustada pelo limitador de altura.
AG,LT04177,88 –54–14SEP98–1/1
pressionada.
AG,LT04177,89 –54–14SEP98–1/1
50-4 021705
PN=63
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Controle de Carga/Profundidade
–UN–07APR00
LX006750
–UN–04APR00
LX000429
AG,LT04177,90 –54–14SEP98–1/3
Regulagem Mista
–UN–07APR00
LX006751
–UN–04APR00
LX000431
50-5 021705
PN=64
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Controle de tração
–UN–07APR00
mesma.
LX006752
–UN–04APR00
LX000430
AG,LT04177,90 –54–14SEP98–3/3
Posição de Flutuação
–UN–07APR00
Para selecionar a posição flutuante, gire o seletor de
sensibilidade (A) totalmente no sentido anti-horário e
desloque o comando de profundidade (B) até seu limite
LX006735
frontal.
–UN–04APR00
LX000432
AG,LT04177,91 –54–14SEP98–1/1
50-6 021705
PN=65
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Acionamento Direto
–UN–21SEP98
o motor. Retire a tampa protetora.
CQ162560
detente, e então, gire para a direita até que os três
pontos baixem.
AG,LT04177,92 –54–14SEP98–1/1
–UN–26APR01
A—Tensor central
B—Braços de levante
C—Manı́pulo de ajuste
LX1026076
D—Braços de levante
LT04177,0000447 –54–06NOV03–1/1
50-7 021705
PN=66
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–04MAR99
condutor tenha que abandonar o assento.
LX1019437
Para fechar o gancho, simplesmente solte o cabo.
–UN–04MAR99
LX1019438
LT04177,0000448 –54–06NOV03–1/1
50-8 021705
PN=67
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–09OCT98
estacionamento esteja engatado.
CQ162580
no engate de três pontos, efetue um
teste para comprovar que o
implemento não tocará na plataforma
de operação em qualquer das
posições. Em implementos
suspensos, preste a atenção à altura
máxima de elevação, em implementos
de arrasto tenha especial atenção ao
efetuar curvas fechadas.
–UN–07APR00
Caso o trator estiver equipado com barra de tração
oscilante, ponha esta na posição mais curta. A barra de
tração oscilante pode girar a direita ou esquerda ou ficar
LX006750
bloqueada nesta posição.
LT04177,0000449 –54–06NOV03–1/1
LT04177,000044B –54–06NOV03–1/1
50-9 021705
PN=68
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–26OCT98
Utilize-a para trabalhar com arados.
CQ162610
direto, por exemplo.
LT04177,000044A –54–06NOV03–1/1
Engate do Levante
–UN–21SEP98
para ajustar a barra. Depois de terminar o ajuste, torne a
bloquear o manı́pulo (A). Para ajustar a barra esquerda,
proceda da seguinte maneira:
CQ162630
• Se a barra está equipado com manı́pulo de ajuste,
proceda da mesma forma como para o tensor direito.
• Se a barra não está equipada com manı́pulo de
regulagem, separe-a do braço de levante e enrosque A—Manı́pulo de ajuste
ou desenrosque a forquilha (B). B—Forquilha
C—Comprimento da barra de elevação
AG,LT04177,99 –54–14SEP98–1/1
50-10 021705
PN=69
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
–UN–12AUG94
–UN–12AUG94
• A— Folga vertical
• B— Sem flutuação
LX000444
LX000445
AG,LT04177,100 –54–14SEP98–1/1
Barra Estabilizadora
–UN–21SEP98
CQ162640
AG,LT04177,101 –54–14SEP98–1/1
50-11 021705
PN=70
Tomada de Potência
Versões e Regimes da TDP
LT04177,000044C –54–06NOV03–1/1
–UN–21SEP98
instalação.
CQ162680
o anel elástico.
–UN–05APR00
LX003571
AG,LT04177,103 –54–14SEP98–1/1
55-1 021705
PN=71
Tomada de Potência
Instruções de operação
–UN–27MAR03
devem estar alinhados no mesmo
plano.
LX1031693
1—Layout em forma de Z
2—Layout em forma de W
OU12401,0000CD6 –54–01MAR03–1/1
55-2 021705
PN=72
Tomada de Potência
–UN–26OCT98
implementos movidos pela TDP.
CQ162690
tempo ainda, mesmo depois de haver acionado
o botão de desligamento da TDP. Espere o
tempo necessário para o implemento “ baixar” ,
depois desligue a TDP.
AG,LT04177,104 –54–14SEP98–1/1
55-3 021705
PN=73
Lastreamento
Lastreamento — Otimização do Trator
AG,LT04177,105 –54–14SEP98–1/1
60-1 021705
PN=74
Lastreamento
NOTA: A distribuição ideal de peso total dos tratores Distribuição de Peso Recomendada
4x4 é 35% na parte dianteira e 65% na parte
traseira. É necessário pesar o trator para determinar com
precisãoa quantidade e tipo de lastreamento
Fatores que determinam a quantidade de requerido.
lastreamento
O peso deve ser distribuı́do de acordo com os
• Superfı́cie do solo (macio ou firme) implementos instalados no trator e com as condições
• Tipo de acessório: de trabalho.
– Integral (nos três pontos)
AG,LT04177,204 –54–28OCT98–1/1
60-2 021705
PN=75
Lastreamento
AG,GG05155,495 –54–03AUG99–1/1
Determinação de Lastreamento
Comececom a quantidade mı́nima para o trabalho. Se o esforço de tração a plena carga resulta em uma
Logo acrescente lastreamento para obter o rendimento velocidade de 8,7 Km/h (5.4 mph) ou mais, o trator
desejado. pode trabalhar sem lastreamento. Um nı́vel médio é
melhor para funcionar a plena carga entre 7,7 km/h
NOTA: É necessário manter a distribuição correta do (4.8 mph) and 8,7 km/h (5.4 mph).
peso quando se acrescenta ou retira peso.
O lastreamento pesado deve ser usado somente para
Os nı́veis de lastro são baseados nas seguintes uns poucos implementos (tais como subsoladores
velocidades de deslocamento. profundos), que requerem a tração a plena carga a
menos de 7, 2 Km/h (4.5 mph).
Velocidades de deslocamento
Leve Médio Pesado Os fatores (%)de distribuição de peso
Trator 8,7 km/h 7,7 km/h 7,2 km/h Na barra de Semi-montado Montado nos 3
(5.4 mph) (4.8 mph) (4.5 mph) tração ou integral pontos ou
integral
Pesos recomendados pela fábrica em Peso
kg (lb.) máximo 4x4 35 / 65 35 / 65 40 / 60
em kg (lb.)
7505 6400 6950 7780 8000 IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo
(14109) (15344) (17152) (17637) perı́odo com velocidades abaixo de
6 Km/h (3.7 mph) quando o trator
NOTA: O lastreamento excessivo caracteriza o uso estiver operando com lastreamento
inadequado do produto, o que implica na máximo e potência máxima do
perda da garantia do mesmo. motor.
LT04177,000044D –54–06NOV03–1/1
60-3 021705
PN=76
Lastreamento
Exemplo de Lastreamento
60-4 021705
PN=77
Lastreamento
Os dados para preencher a tabela abaixo, referente ao seu trator, você encontrará nas tabelas seguintes
Cálculo de lastragem
Critério Exemplo: Trator do cliente
Traseiro Dianteiro Traseiro Dianteiro
Tipo de flange: Ver pg. seguinte FL FL FL
Rodas: 24.5-32R1 18.4-26R1
Peso sem lastro kg (Lb)
A Peso eixo traseiro s/rodado Tab.2 2766 (6098) — —
B Peso eixo dianteiro s/rodado Tab.2 — 1688 (3721) —
C Peso dos pneus traseiros Tab.3 - 2 pneus 764 (1684) — —
D Peso dos pneus dianteiros Tab.3 - 2 pneus — 313 (690) —
E Peso total traseiro e dianteiro Somatório da coluna 3530 (7782) 2001 (4411)
Pesos traseiros
J Quantidade — 2 — —
K Peso unitário (38,5 kg - 84.9 Lb) — 38.5 (84.9) — 38.5 (84.9) —
L Quantidade — 2 — —
M Peso unitário (55 kg -121.2 Lb) — 55 (121.2) — 55 (121.2Lb) —
N Peso total kg (Lb) (JxK)+(LxM) 187 (412.2) — —
60-5 021705
PN=78
Lastreamento
Tabela 2 — Peso dos tratores 7505 sem rodados, sem FL— flange de roda
suporte dianteiro e sem contrapesos dianteiros.
Traseiro Dianteiro
Versão
kg (Lb) kg (Lb) PC— pinhão& cremalheira
Trator com cabine e levante 2766 1688
1
hidráulico (6098) (3721) R1 — tração regular (garra baixa) - terreno seco,
serviços gerais
Cabinado sem levante 2444 1787
2
hidráulico (5388) (3721)
R2 — tração extra (raia profunda) - terreno alagado ou
EPCC com levante 2604 1627
3
hidráulico (5741) (3587) solo fofo
EPCC sem levante 2229 1627
4
hidráulico (4914) (3587) EPCC — Estrutura de Proteção Contra Capotamento
LT04177,0000450 –54–06NOV03–3/3
60-6 021705
PN=79
Lastreamento
–UN–04SEP00
–UN–01SEP00
CQ199670
CQ199650
Pneu com 25% de água, válvula em 6 horas Pneu com 45% de água, válvula em 4 horas
–UN–03JAN95
ficaria excessivamente reduzido, provocando o
enrijecimento do pneu e a conseqüente danificação do
mesmo.
• Para lastreamento dos pneus dianteiros e traseiros em
LX009450
75%, posicionar a válvula do pneu na posição superior
(12 horas).
Pneu com 75% de água, válvula em 12 horas
Tab.4 — Para lastreamento lı́quido de pneus
Tamanho do 25% água Kg 40% água Kg 75% água kg
pneu (lb) (lb) (lb)
12.4-36 55 (121.2) 88 (194) 166 (366)
14.9-28 66 (146) 106 (234) 200 (441)
16.9-26 81 (179) 130 (287) 245 (540)
16.9R26 81 (179) 130 (287) —
18.4-26 99 (218) 158 (348) 298 (657)
18.4R26 99 (218) 158 (348) —
18.4-38 138 (304) 221 (487) 415 (915)
18.4R38 138 (304) 221 (487) —
20.8-38 176 (388) 282 (622) 529 (1166)
23.1-30 180 (397) 288 (635) 541 (1193)
24.5-32 214 (472) 342 (754) 643 (1418)
320/90R50 70 (154) 112 (247) —
650/75R32 204 (450) 326 (719) —
60-7 021705
PN=80
Lastreamento
LT04177,0000451 –54–06NOV03–2/2
60-8 021705
PN=81
Lastreamento
Índice de Patinagem
Comprovação do Lastreamento
AG,LT04177,369 –54–11NOV98–1/1
60-9 021705
PN=82
Lastreamento
AG,LT04177,210 –54–07JUL03–1/1
60-10 021705
PN=83
Lastreamento
–UN–02AUG01
3. Percorrer o mesmo trajeto, porém agora, com o
implemento erguido, registando o tempo entre os
pontos A e B, usando a mesma marcha e rotação de
trabalho.
CQ207330
Patinagem (tempo na etapa 2 - tempo na etapa 3) X 100
(%) =
____________________________
Tempo na etapa 2
Exemplo
Trabalhando, tempo = 15 s
Implemento sem carga = 13 s.
LT04177,0000085 –54–02AUG01–1/1
60-11 021705
PN=84
Lastreamento
Galope
Trator pula durante a operação • Aumente as pressões dos pneus dianteiros de duas
em duas Lb/pol2, até mo máximo oito.
O efeito galope ocorre quando o lastro instalado no • Tire qualquer lastro lı́quido dos pneus traseiros.
trator e a velocidade de trabalho proporcionam a • Adicione lastro sólido nos pneus traseiros.
alimentação de energia em forma de vibração. • Adicione lastro lı́quido nos pneus dianteiros.
Para sair desta condição incômoda, o peso dianteiro NOTA: Após cada alteração de lastro, testar o trator
ou traseiro do trator deve ser alterado. Para tanto, novamente. Repetir as operações acima até
faça o procedimento abaixo, fazendo um teste a cada cessar o problema.
alteração.
AG,LT04177,211 –54–29OCT98–1/1
–UN–09AUG94
orientar as rodas de maneira que os engates
dos contrapesos fiquem voltados para cima,
desta forma evita que os contrapesos caiam.
LX001299
Parafusar o primeiro contrapeso sobre o disco da roda
com três parafusos (A).
–UN–09AUG94
LX001300
AG,LT04177,112 –54–15SEP98–1/1
60-12 021705
PN=85
Lastreamento
–UN–03DEC04
utilizado para manobrar e rebocar em
estradas.
CQ162702
AG,LT04177,113 –54–06DEC04–1/1
–UN–18AUG95
com 600 N.m (440 lb-ft).
LX005769
Um aumento no peso de 10 Kg (22 lb) lastreia o eixo
dianteiro em 12 kg (26 lb) aproximadamente.
–UN–06DEC04
CQ228940
AG,LT04177,114 –54–06DEC04–1/1
60-13 021705
PN=86
Lastreamento
–UN–03JAN95
pelo tubo de purga. De acordo com as dimensões do
pneu, o enchimento realiza-se de 15 a 30 minutos.
LX009450
o pneu na pressão correta. As capacidades variam de
acordo com a dimensão e a marca das rodas.
AG,LT04177,215 –54–27MAY03–1/1
–UN–03JAN95
Se for necessário esvaziar totalmente a água do pneu,
introduza um tubo de purga até a base do pneu e, para
forçar a saı́da da água restante, pressurize o pneu com
LX009451
ar.
AG,LT04177,216 –54–27MAY03–1/1
60-14 021705
PN=87
Lastreamento
Pressão de Pneus
Pneus dianteiros
Pressão de inflação (PSI) x peso (kg) por pneu
Pneu 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32
12.4-36 875 950 1030 1090 1150 1215 1285 1360 1400 1450 1550
14.9-28 1195 1310 1420 1520 1615 1705 1750 1880 1960 — —
16.9-24 1515 1320 1450 1550 1650 1750 1850 1950 2000 — —
16.9-26 — — 1665 1786 1895 2004 2109 — — — —
18.4-26 — — 1990 2136 2272 2400 2527 2650 — — —
Pneus traseiros
Pressão de inflação (PSI) x peso (kg) por pneu
Pneu 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32
18.4-34 1700 1900 2000 2180 2300 2430 2575 2725 2800 2900 3000
18.4-38 — — 2385 2560 2720 2880 3030 3170 3310 3445 3580
20.8-38 2180 2430 2575 2800 3000 3150 3250 3450 3550 3750 3875
23.1-30 2415 2640 2855 3060 3255 3435 3620 — — — —
24.5-32 — — 3040 3260 3470 — — — — — —
PNEUS TRASEIROS
Pressão de inflação (PSI) x peso (kg) por pneu
Pneu 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
16.9R26 1150 1250 1360 1450 1550 1650 1750 1800 1900 2000
18.4R26 1700 1850 2000 2120 2240 2430 2500 2650 2800 2900
18.4R38 2000 2180 2360 2575 2725 2900 3000 3150 3350 3450
LT04177,0000452 –54–07NOV03–1/1
60-15 021705
PN=88
Lastreamento
–UN–15APR02
outros integrantes do sistema do trem
de força e, a perda da garantia.
CQ213630
1
Para operação de carregamento em velocidade até 10 km/h. Pode-se
considerar também que o eixo dianteiro está acoplado, porém o tempo
de utilização em torque máximo não pode exceder 15 % do tempo total
de operação.
LT04177,0000453 –54–07NOV03–1/1
60-16 021705
PN=89
Bitolas, Rodas e Pneus
Ajuste da Bitola Dianteira com Rodas de
Aros Reversı́veis 4x4
–UN–12MAY89
L35167
Pneus Posição “A” Posição “B”
Bitoal Standard com: 16.9 x 24 1603 mm (63.1 in) 1968 mm (77.5 in)
AG,LT04177,121 –54–15SEP98–1/1
65-1 021705
PN=90
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–15AUG94
LX007816
As bitolas dianteiras podem ser modificadas conforme NOTA: A bitola dianteira em tratores equipados com a
a necessidade, invertendo ou trocando os aros. pá carregadora frontal não deve exceder 1,80
m (71 in).
IMPORTANTE: As porcas devem ser instaladas na
face exterior da roda.
Pneus A B C D E F G
Bitolas 1.541 1.616 1.734 1.843 1.961 2.036 2.154
14.9x24 — X X X X X X
14.9 x 26 — X X X X X X
Pneus A B C D E F G
Bitolas 1.598 1.679 1.779 1.798 1.898 1.979 2.098
16.9 x 24 — X X X X X X
LT04177,0000454 –54–11NOV03–1/1
65-2 021705
PN=91
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–11AUG94
NOTA: O ângulo de direção deve ser igual em ambos
lados.
LX006486
Posição dos pneus e das flanges de roda (ver pág.
anterior)
J—Parafuso de regulagem do ângulo de direção
K—Porca Autofrenantes
L—Distância
AG,LT04177,123 –54–15SEP98–1/1
LT04177,0000455 –54–11NOV03–1/1
65-3 021705
PN=92
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–21SEP98
2. Girar as rodas dianteiras 1/2 volta.
3. Medir a distância (B) no mesmo ponto em que se
mediu a distância (A).
CQ162730
A distância (A) deve ser entre 0 e 3 mm (0 a 0.12 in.)
inferior a distância traseira.
AG,LT04177,125 –54–15SEP98–1/1
Ajuste da Convergência
–UN–12AUG94
Item Tamanho Especificações
Parafuso (A) Torque 50 Nm (35 lb-ft)
LX000398
AG,LT04177,126 –54–15SEP98–1/1
65-4 021705
PN=93
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–16AUG94
LX007817
Mostrando o rodado dianteiro
–UN–01SEP94
D-3-Indica quais furos (1,2 ou 3 e A, B, C ou D) são
fixadas juntas.
LX008632
DENTRO-Indica se o suporte é montado por DENTRO
ou por FORA. Ao inverter as posições do suporte, é
necessário instalar o suporte do lado esquerdo no lado
direito e vice-versa. E—Suporte pelo lado de fora
F—Suporte pelo lado de dentro
G—Paralama
L/2-Indicam se são utilizados os furos superiores (T) ou H—Suporte
inferiores (L) do suporte e os furos correspondentes (1, 2,
3 ou 4) dos paralamas.
65-5 021705
PN=94
Bitolas, Rodas e Pneus
AG,OU12401,93 –54–07JAN00–2/2
Pneus Bitola A B C D E F G
Largura do standard 1320 1430 1524 1609 1720 1830 1924
paralama
14.9-24 Posição do — A-2E B-3E A-2F D-1F B-3F C-3F
400 mm paralama L/3 L/3 L/3 L/3 L/3 L/3
(15.7 in) Altura do
paralama
16.9-26 Posição do — — A-3E A-3E C-1F A-3F B-3F
440 mm paralama T/2 T/2 T/2 T/2 T/2
(17.3 in) Altura do
paralama
AG,LT04177,128 –54–15SEP98–1/1
65-6 021705
PN=95
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–21AUG95
A bitola também pode ser ajustada trocando toda a roda
para o lado oposto do trator. Ao trocar as rodas traseiras
de um lado ao outro, a seta na lateral do pneu deve estar
assinalando o sentido de rotação de avanço.
LX004886
Uma vez ajustada a bitola, torne a apertar as porcas (B)
com o torque de 20 Kgm (200 Nm; 145 lb-ft) e os
parafusos (A) com 40 Kgm (400 Nm; 290 lb-ft).
LT04177,000041F –54–01OCT03–1/1
65-7 021705
PN=96
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–15AUG94
LX007816
Ver as bitolas a seguir: Posições dos Pneus e das Flanges de Rodas
Pneus A B C D E F G
Padrão 1320 1413 1524 1609 1720 1813 1924
18.4x38 — — — X X X X
18.4x34 — — — X X X X
AG,LT04177,130 –54–15SEP98–1/1
65-8 021705
PN=97
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–13APR00
porém, não use força.
L102691
fixação alternadamente com 400 N•m (300 lb-ft).
Reaperte os parafusos várias vezes até que os
parafusos fiquem com o torque especificado. Durante
o aperto dos parafusos de fixação com o torque
especificado, os dois parafusos de extração devem
estar livres para girar. Se este não for o caso, solte os
parafusos de extração e reaperte os parafusos de
fixação com o torque especificado.
65-9 021705
PN=98
Bitolas, Rodas e Pneus
65-10 021705
PN=99
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–16AUG94
–UN–16AUG94
2. Remova o anel elástico (A). Gire o parafuso de
regulagem do cubo (B) para a máxima largura.
Remova o cubo de roda (B).
LX008633
LX008634
3. Ponha a roda na posição desejada sobre o eixo. Gire
o cubo de roda (B) e instále-o.
AG,OU12401,10030 –54–28APR04–3/3
–UN–15AUG94
LX007827
LT04177,0000456 –54–12NOV03–1/1
65-11 021705
PN=100
Bitolas, Rodas e Pneus
Pressão de Inflação
A duração e o bom rendimento dos pneus depende de consultar o concessionário John Deere ou o
uma pressão de inflação correta. Uma inflação distribuidor de pneus. As pressões de inflação
insuficiente provoca um desgaste acelerado. Um indicadas na tabela da Seção 60 devem ser
excesso de inflação reduz a tração e aumenta a consideradas apenas como "orientativas".
patinagem das rodas.
As pressões indicadas são para situações de trabalho.
Como as pressões corretas no solo dependem das Se dedicar cerca de 20% ou mais de tempo ao
condições de trabalho e da carga, além do modelo do transporte, aumente as pressões de inflação conforme
trator, medida e marca do pneu, recomendamos recomenda o fabricante de pneus.
AG,LT04177,133 –54–17FEB05–1/1
–UN–15AUG94
menos que você tenha equipamento e experiência para
executar o trabalho com segurança. É mais seguro
confiar este trabalho ao concessionário John Deere ou a
um borracheiro.
Z20924
Ao fixar as bordas dos pneus nos aros, nunca exceda a
pressão de calibragem máxima especificada pelos
fabricantes dos pneus. Inflar pneus para além da pressão
máxima pode resultar no rompimento da borda ou mesmo
do aro, com uma perigosa força explosiva. Se ocorrer
vazamento da borda do pneu no aro sob a pressão
recomendada, esvazie o pneu, lubrifique a borda e reinfle.
65-12 021705
PN=101
Equipamentos Especiais
Válvulas de Controle Remoto
–UN–09OCT98
funções de “ elevação” e “ descida”, e mais uma posição
de “flutuação”.
CQ170550
função de fluxo constante (A) que mantém a alavanca de
controle acionada na posição de “Levantar” ou “Baixar”,
até que seja retirada daquela posição manualmente. Inclui
também uma função de detente (B) que mantém a
alavanca de controle na posição de “ Elevação” ou “
Descida” até que a pressão do circuito hidráulico alcance
um valor previamente determinado (p.ex:. quando o
cilindro hidráulico remoto chega ao fim de curso, e a
alavanca retorna automaticamente ao neutro).
–UN–23SEP98
Na posição (C) não atua nenhum bloqueio. A alavanca de
controle retorna ao “Neutro” quando é solta.
CQ170590
Ao conectar um implemento com cilindro hidráulico à
conexão de pressão (p.e. o cilindro que se estende) deve
estar conectado ao engate rápido inferior, na série 101.
Na série 301, o engate rápido de pressão (p.ex. o cilindro
que se estende) pode ser conectado no engate rápido
superior ou inferior. Esta válvula de controle remoto
impede a perda de pressão por fugas quando o motor
está parado. Esta caracterı́stica não existe nas válvulas
de controle remoto série 101.
AG,LT04177,135 –54–15SEP98–1/1
70-1 021705
PN=102
Equipamentos Especiais
–UN–23OCT98
“Elevação” o cilindro remoto se estende.
CQ170570
Quando a alavanca é movida para a posição de “Descida”
o cilindro remoto se retrai.
A—Baixo
Com a alavanca na posição de “Flutuação” (o êmbolo B—Elevação
C—Posição Neutra (Neutro)
move-se livremente no interior do cilindro remoto) o D—Posição de Flutuação
implemento acoplado pode seguir as ondulações do solo.
AG,LT04177,136 –54–15SEP98–1/1
70-2 021705
PN=103
Equipamentos Especiais
–UN–23SEP98
Se uma válvula de controle remoto retorna antes ou
demora a retornar, proceder a regulagem como segue:
CQ170560
1. Desconecte as mangueiras hidráulicas e as conexões
elétricas.
2. Engate a função de bloqueio (A) e mova a válvula de
controle de fluxo (B) para a posição média.
3. Retire a tampa e insira uma chave de fenda.
4. Dê partida no motor e gire a chave de fenda no
sentido horário tanto quanto puder.
5. Colocar a alavanca de comando na posição de
“elevação” ou de “descida” (a alavanca permanece na
–UN–23SEP98
posição).
6. Girar o parafuso à esquerda até que a alavanca salte
para a posição de ponto morto.
7. Desenroscar o parafuso meia volta (girar à esquerda).
CQ170580
NOTA: Uma volta completa corresponde uma mudança
de pressão de 4600 kPa (46 bar; 670 psi)
aproximadamente.
AG,LT04177,137 –54–15SEP98–1/1
70-3 021705
PN=104
Equipamentos Especiais
Engates Rápidos
AG,LT04177,138 –54–15SEP98–1/1
–UN–21SEP98
Graças a posição do ponto de engate da barra, a carga
repousa sobre o eixo traseiro de tal forma que a perda de
aderência das rodas dianteiras é mı́nima.
CQ162800
A barra de tração oscilante é ajustável tanto para frente
ou para trás, como lateralmente.
AG,LT04177,139 –54–15SEP98–1/1
70-4 021705
PN=105
Equipamentos Especiais
–UN–01OCT03
550 mm (21.7 in).
CQ220380
tração oscilante.
LT04177,0000420 –54–01OCT03–1/1
70-5 021705
PN=106
Transporte
Transporte do Trator
Reboque do Trator
–UN–27NOV95
Posicione a caixa de câmbio e de grupos na posição de
neutro.
LX006352
entre as marcas da vareta de medição. Se porventura o
trator for rebocado com as rodas dianteiras elevadas,
observe os seguintes itens:
–UN–06DEC04
transmissão articulado, tirando os
parafusos (A). Isto evitará o desgaste
excessivo dos pneus.
CQ228940
IMPORTANTE: Quando for necessário rebocar o
trator em subidas ou desatolar, onde é
necessário grande força de tração,
remova os contrapesos dianteiros e
instale o pino (D) na posição de
reboque.
AG,LT04177,142 –54–06DEC04–1/1
75-1 021705
PN=107
Transporte
–UN–21SEP98
NOTA: Em rodovias públicas, conduza o trator com as
luzes de alerta acesas.
CQ162410
AG,LT04177,143 –54–15SEP98–1/1
75-2 021705
PN=108
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
Manuseio e Armazenagem do Combustı́vel Diesel
DX,FUEL4 –54–18MAR96–1/1
–UN–23AUG88
descobertas.
TS202
Prevenir incêndios mantendo a máquina limpa e retirando
acumulações de lixo, massa lubrificante e escombros.
Sempre limpar o combustı́vel derramado.
DX,FIRE1 –54–03MAR93–1/1
80-1 021705
PN=109
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
Consultar o seu distribuidor local de combustı́vel para A lubricidade do combustı́vel deve passar o teste de
se informar sobre as propriedades do gasóleo frição BOCLE ao nı́vel mı́nimo de carga de 3100
comercializado na sua área. gramas.
DX,FUEL1 –54–24JAN00–1/1
Enxofre
LT04177,0000051 –54–05JUN03–1/1
80-2 021705
PN=110
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
–UN–23AUG88
algum lugar que solte chispas, fagulhas etc.
Sempre desligar o motor antes de reabastecer o
combustı́vel da máquina. Abasteça sempre que
possı́vel ao ar livre. Evitar incêndios, mantendo
TS202
a máquina livre de sujeira acumulada. Sempre
limpe o combustı́vel derramado.
Tanque de combustı́vel:
LT04177,000045A –54–12NOV03–1/1
80-3 021705
PN=111
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
SAE 15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
20˚C 68˚F
O seguinte óleo também é recomendado:
SAE 5W-40
SAE 5W-30
10˚C 50˚F
• John Deere TORQ-GARD SUPREME
0˚C 32˚F
Podem ser usados outros óleos se cumprirem com um ou
mais dos seguintes requisitos: -10˚C 14˚F
–UN–05OCT01
ACEA Especificação E3
-40˚C -40˚F
• ACEA Especificação E2
TS1668
multi-viscosidade.
80-4 021705
PN=112
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
Filtros do óleo
DX,FILT –54–18MAR96–1/1
Graxa Lubrificante
–UN–14MAR96
TS1654
GREASE-GARD é uma marca registrada de Deere & Company. DX,GREA1 –54–18MAR96–1/1
80-5 021705
PN=113
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
O sistema de refrigeração do motor é abastecido para Uma mistura de 50% de lı́quido de refrigeração de
proporcionar proteção durante o ano todo contra a motor à base de propileno-glicol em água proporciona
corrosão e erosão das camisas dos cilindros e no proteção contra o congelamento até -33°C (-27°F).
inverno a proteção contra o congelamento até -37°C
(-34°F). Se for necessária uma proteção a temperaturas mais
baixas, consultar a sua concessionária John Deere
O COOL-GARD da John Deere é preferı́vel para a para obter recomendações.
manutenção.
Qualidade da água
Se o COOL-GARD da John Deere não estiver
disponı́vel, usar um concentrado de lı́quido de A boa qualidade da água é importante para a
refrigeração à base de etileno-glicol ou propileno-glicol eficiência do sistema de refrigeração. Recomenda-se
com baixo teor de silicatos, numa mistura de 50% de água destilada, desionizada ou desmineralizada para a
concentrado com água de boa qualidade. mistura com o concentrado de lı́quido de refrigeração
do motor à base de etileno-glicol ou propileno-glicol.
Uma das qualidades que o concentrado de lı́quido de
refrigeração deverá ter é a de proteger as peças de IMPORTANTE: Não usar aditivos vedantes para o
ferro fundido e de alumı́nio, que fazem parte do sistema de refrigeração ou
sistema de refrigeração, contra a cavitação. O anticongelante que contenha
COOL-GARD da John Deere preenche este requisito. aditivos vedantes.
DX,COOL8 –54–16NOV01–1/1
80-6 021705
PN=114
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
–UN–10OCT97
• Norma JDM J20D da John Deere
TS1660
necessário um fluido biodegradável.
1
BIO-HY-GARD está conforme com ou excede a biodegradabilidade
mı́nima de 80% dentro de 21 dias segundo a metodologia de teste
CEC-L-33-T-82. BIO-HY-GARD não deve ser misturado com óleos
minerais porque isso reduz a biodegradabilidade e impossibilita a
reciclagem correta do óleo.
DX,ANTI –54–02DEC02–1/1
AG,LT04177,254 –54–29OCT98–1/1
80-7 021705
PN=115
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
Capacidades
LT04177,0000459 –54–12NOV03–1/1
80-8 021705
PN=116
Lubrificação, Serviços Periódicos
Lubrificação, Serviços Periódicos
–UN–21SEP98
indique especificamente.
CQ162200
se baseiam nas horas trabalhadas indicadas no
horı́metro. O horı́metro funciona quando o motor está em
marcha e indica as horas de trabalho acumuladas.
AG,LT04177,155 –54–15SEP98–1/1
–UN–01NOV01
CQ209630
85-1 021705
PN=117
Lubrificação, Serviços Periódicos
–UN–01NOV01
CQ209650
LT04177,000045B –54–12NOV03–2/2
Acesso à Bateria
–UN–21SEP98
CQ162830
AG,LT04177,157 –54–15SEP98–1/1
–UN–21SEP98
CQ162840
AG,LT04177,158 –54–15SEP98–1/1
AG,LT04177,159 –54–15SEP98–1/1
85-2 021705
PN=118
Lubrificação, Serviços Periódicos
–UN–22AUG03
Conexões
CQ219000
carga da bateria (painel).
AG,LT04177,160 –54–15SEP98–1/1
85-3 021705
PN=119
Lubrificação, Serviços Periódicos
Quadro de manutenção
–UN–30OCT03
LX1033756
–UN–16OCT98
CQ171000
A—Consultar o Manual de B—Comprovar, trocar o filtro C—Verificando E—Graxa
Operação de ar D—Trocar
O quadro situado no registro de serviço direito inclui Os números nos espaços indicam os intervalos de
um resumo das operações de manutenção mais manutenção, os sı́mbolos representam os seguintes
importantes, assim como dos intervalos de serviço trabalhos:
correspondentes.
AG,LT04177,161 –54–15SEP98–1/1
85-4 021705
PN=120
Lubrificação, Serviços Periódicos
AG,LT04177,162 –54–15SEP98–1/1
AG,LT04177,163 –54–15SEP98–1/1
85-5 021705
PN=121
Lubrificação, Serviços Periódicos
AG,LT04177,164 –54–15SEP98–1/1
A cada 50 horas
AG,LT04177,165 –54–15SEP98–1/1
AG,LT04177,166 –54–15SEP98–1/1
85-6 021705
PN=122
Lubrificação, Serviços Periódicos
AG,LT04177,167 –54–15SEP98–1/1
AG,LT04177,168 –54–15SEP98–1/1
AG,LT04177,169 –54–15SEP98–1/1
85-7 021705
PN=123
Lubrificação, Serviços Periódicos
Conforme a Necessidade
Componentes Descrição Lubrificante
Filtro de Ar Limpe Ver a seção "Manutenção Conforme a
Necessidade"
Filtros de ar da cabine Limpe —
Radiador Limpe —
Sistema de combustı́vel Comprove o elemento filtrante e sangre o —
sistema
Freios Regular o freio de estacionamento —
Pneus Verificar a pressão dos pneus —
Pontos de lubrificação Lubrificar, se o trator foi lavado com alta Graxa universal
pressão
Fusı́veis Substitua —
Injetores Faça a revisão no seu concessionário John —
Deere
Bateria Verifique o eletrólito —
AG,LT04177,170 –54–15SEP98–1/1
85-8 021705
PN=124
Manutenção — Diária ou a Cada 10 Horas
Verifique o Nı́vel de Óleo do Motor
–UN–11AUG03
Não faça funcionar o motor se o nı́vel do óleo estiver
abaixo da marca inferior da vareta de medição.
CQ209700
A—Vareta de nı́vel
B—Bocal de abastecimento
AG,LT04177,171 –54–15SEP98–1/1
AG,LT04177,172 –54–15SEP98–1/1
90-1 021705
PN=125
Manutenção — Diária ou a Cada 10 Horas
— Eixo dianteiro
— Eixo traseiro
AG,LT04177,173 –54–15SEP98–1/1
90-2 021705
PN=126
Manutenção — a Cada 50 Horas
Lubrificação do Eixo Dianteiro
–UN–18AUG95
Engraxar as graxeiras do eixo dianteiro com graxa
universal John Deere.
LX004993
graxeiras e substituir as graxeiras
danificadas.
–UN–18AUG95
LX006224
AG,LT04177,174 –54–16SEP98–1/1
95-1 021705
PN=127
Manutenção — a Cada 250 Horas
Troca de Óleo do Motor
–UN–07AUG95
3. Recoloque o tampão (colocar uma junta nova) e
apertar com um torque de 70 Nm (52 lb-ft).
4. Acrescentar óleo de viscosidade adequada (ver a
seção “Combustı́vel, Lubrificantes, Óleo e
LX006209
Refrigerantes” ), pelo orifı́cio de enchimento (B). A
capacidade aproximada de óleo é de 12 litros (3.2 U.S.
gal) para 6405 e 16 litros (4.2 U.S. gal) para 6605.
5. Faça o motor funcionar por alguns instantes e
comprove se não há vazamentos na base do filtro ou
no tampão de dreno.
6. Desligue o motor.
7. Espere 5 minutos e comprove de novo o nı́vel do óleo.
O nı́vel do óleo deve chegar até a marca superior da
–UN–11AUG03
vareta de nı́vel (A). Adicione óleo se necessário.
CQ209700
IMPORTANTE: Use preferencialmente o óleo John
Deere SAE 15W-40.
AG,LT04177,176 –54–16SEP98–1/1
AG,GG05155,498 –54–11AUG99–1/1
100-1 021705
PN=128
Manutenção — a Cada 250 Horas
–UN–05NOV01
com a superfı́cie de fechamento e apertar entre 3/4 e 1-
1/4 voltas adicionais. Não apertar em excesso.
CQ209710
NOTA: Efetue a primeira troca do filtro de óleo do motor
depois das primeiras 100 horas de trabalho.
AG,LT04177,177 –54–16SEP98–1/1
–UN–09OCT98
à noite inteira.
CQ162920
ponto morto).
3. Baixar os braços de levante.
4. Certifique-se de que o nı́vel de óleo da transmissão
está entre as marcas do visor de nı́vel (A).
5. Completar o nı́vel do óleo, se necessário.
LT04177,000045C –54–12NOV03–1/1
100-2 021705
PN=129
Manutenção — a Cada 250 Horas
–UN–21SEP98
deverá chegar até o furo roscado do parafuso.
3. Adicione óleo se necessário. Aperte o parafuso de
nı́vel com 150 Nm (15 Kgm; 110 lb-ft). Utilizar sempre
um óleo para transmissão relacionado no capı́tulo
CQ162940
“Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerantes”.
AG,LT04177,179 –54–16SEP98–1/1
–UN–18AUG95
Kgm; 110 lb-ft). Utilizar sempre um óleo para transmissão
relacionado na Seção “Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e
Refrigerantes” .
LX006245
AG,LT04177,180 –54–16SEP98–1/1
100-3 021705
PN=130
Manutenção — a Cada 250 Horas
–UN–21SEP98
direito (B), várias vezes. Ambos pedais devem
apresentar uma resistência considerável. Se não,
contate o seu concessionário John Deere.
2. Assegure-se de que os pedais do freio não baixem na
CQ162950
parte final do seu curso em 10 segundos, depois de
acionar os freios. Se a fuga exceder esta velocidade
de descida ou quando um pedal baixa mais depressa
que o outro, consulte o seu concessionário John
Deere.
3. Acionar ambos pedais ao mesmo tempo. Ambos
pedais devem apresentar uma resistência
considerável. Se acontecer uma disparidade de nı́vel
superior a 51 mm consultar o seu concessionário John
Deere.
AG,LT04177,181 –54–16SEP98–1/1
LT04177,000045D –54–12NOV03–1/1
100-4 021705
PN=131
Manutenção — a Cada 500 Horas
Substituição do Pré-filtro de Combustı́vel
–UN–05NOV01
3. Instalar o conjunto elemento filtrante/separador de
água previamente cheio de óleo.
4. Sangre o sistema de combustı́vel.
CQ209730
AG,LT04177,184 –54–16SEP98–1/1
–UN–26OCT98
Lubrifique ambos os rolamentos do eixo traseiro com 6 a
8 aplicações utilizando uma engraxadora carregada com
graxa universal John Deere.
CQ162990
AG,LT04177,185 –54–16SEP98–1/1
Mangueiras de Admissão de Ar
AG,LT04177,186 –54–16SEP98–1/1
105-1 021705
PN=132
Manutenção — a Cada 750 Horas
Substituição dos Filtros de óleo da
Transmissão/Hidráulico
–UN–21SEP98
cada 750 horas de trabalho.
1. Desenroscar o filtro.
2. Aplicar graxa sobre os anéis de vedação do novo filtro
CQ163000
e montá-lo no seu devido lugar.
–UN–21SEP98
CQ163010
AG,LT04177,187 –54–16SEP98–1/1
110-1 021705
PN=133
Manutenção — a Cada 750 Horas
–UN–07AUG95
Utilizar sempre um óleo para transmissão relacionado na
Seção “Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerantes” .
LX006243
imediatamente depois de haver trabalhado com o trator.
AG,LT04177,189 –54–16SEP98–1/1
adequado.
2. Gire a roda a 180º e reabasteça com uns 0,75 L (0.2
U.S. gal) aproximadamente de óleo novo pelo orifı́cio
do parafuso de verificação.
CQ163040
AG,LT04177,190 –54–16SEP98–1/1
110-2 021705
PN=134
Manutenção 2 Anos — ou a Cada 1250 Horas
Troca do Lı́quido Refrigerante
–UN–05NOV01
afrouxe a tampa do radiador para aliviar a
pressão e então, remova cuidadosamente.
CQ209740
Abra o tampão de dreno situado embaixo do radiador.
Capacidade de refrigerante:
115-1 021705
PN=135
Manutenção 2 Anos — ou a Cada 1250 Horas
LT04177,000045E –54–13NOV03–2/2
–UN–13NOV03
mangueira. Retire a tampa.
2. Retirar o termostato.
3. Retire a junta usada e resı́duos das vedações.
4. Instale ama válvula nova.
CQ220820
5. Instale uma junta nova e a tampa.
6. Aperte os parafusos com 47 N.m (4,7 Kg.m ou 35
lb-ft).
A—Compartimento da válvula termostática
B—Parafuso de fixação da tampa
C—Grampo
LT04177,000045F –54–13NOV03–1/1
115-2 021705
PN=136
Manutenção 2 Anos — ou a Cada 1250 Horas
–UN–26OCT98
e retire a chave de contato.
3. Aplique o freio de estacionamento.
4. Baixar os braços de levante.
5. Remova o tampão de dreno (A).
CQ171270
6. Troque os filtros de óleo da transmissão e filtro
hidráulico (B).
7. Retire o tubo de aspiração (C) e lave bem a malha da
extremidade do tubo.
8. Antes de colocar óleo novo, recoloque a malha de
aspiração e aperte os tampões de dreno com um
torque de 50 Nm (35 lb-ft).
9. Acrescente óleo Hy-Gard pela boca de preenchimento
da caixa de câmbio.
–UN–23SEP98
10. Faça funcionar o motor durante uns poucos minutos
e acione os comandos hidráulicos.
11. Pare o motor e espere 5 minutos.
12. Baixar os braços de levante.
CQ163060
13. Verifique o nı́vel de óleo. O nı́vel deve estar na
marca superior do visor de nı́vel. Adicione óleo se
necessário.
Capacidade — 64 litros
LT04177,0000460 –54–13NOV03–1/1
115-3 021705
PN=137
Manutenção — Conforme a Necessidade
Purificador de Ar
–UN–01NOV01
CQ209630
LT04177,0000461 –54–13NOV03–1/4
–UN–01NOV01
CQ209650
LT04177,0000461 –54–13NOV03–2/4
–UN–08OCT04
Retire a tampa do filtro e o filtro primário (A).
CQ206230
filtro de ar instalado.
A—Elemento primário
B—Elemento de segurança
–UN–18JUN01
CQ206240
120-1 021705
PN=138
Manutenção — Conforme a Necessidade
–UN–06JUN01
CQ206210
LT04177,0000461 –54–13NOV03–4/4
–UN–10AUG94
nem deformado.
LX000484
AG,LT04177,194 –54–16SEP98–1/1
–UN–01SEP94
Antes de proceder a instalação do filtro, revise-o
colocando uma lâmpada acesa no seu interior para
verificar se existem fendas ou furos, ou ainda se a junta
LX000485
de vedação está danificada. Se existir rasgos ou furos,
neste caso instale um filtro novo. –UN–10AUG94
LX000488
120-2 021705
PN=139
Manutenção — Conforme a Necessidade
–UN–06JUN01
CQ206220
AG,LT04177,195 –54–16SEP98–2/2
–UN–15AUG03
IMPORTANTE: Sempre substitua por um elemento
novo, nunca tente limpar o filtro de
segurança.
CQ218780
Para substituir o elemento secundário (C), remova a
porca (D) e retire o elemento filtrante.
Instale um novo elemento filtrante e aperte a porca. C—Elemento Secundário (de Segurança)
D—Porca de Retenção
Verifique a folga do filtro com a mão, se existe, aperte a
porca o suficiente para eliminar a folga.
LT04177,00003EE –54–15AUG03–1/1
120-3 021705
PN=140
Manutenção — Conforme a Necessidade
–UN–06JUN01
Instale a tampa usando uma arruela e a porca borboleta.
Quando a porca encostar na arruela, aperte 2 a 2 1/2
voltas.
CQ206200
Completada a operação de montagem, ligue o motor em
marcha lenta e acelere até a máxima rotação, observe a
luz do painel. Se a luz do painel acender, substituir o filtro
por um novo. Se a luz não acender, o elemento está OK
podendo o equipamento iniciar a operação.
–UN–06JUN01
CQ206210
LT04177,0000061 –54–06JUN01–1/1
–UN–23SEP98
NOTA: A grade mostrada na ilustração equipa somente
os tratores com cabine e ar-condicionado.
CQ171280
AG,LT04177,197 –54–16SEP98–1/1
AG,LT04177,198 –54–16SEP98–1/1
120-4 021705
PN=141
Manutenção — Conforme a Necessidade
–UN–23SEP98
Desenrosque os parafusos (A) e retire a caixa do filtro
para baixo. Abra os trincos (B) e retire o elemento
filtrante.
CQ171290
Substituir o filtro da cabine sempre junto com o filtro
principal do motor.
–UN–23SEP98
CQ171300
AG,LT04177,199 –54–16SEP98–1/1
–UN–23SEP98
• Faça funcionar o motor a 2000 r/min. Ligue o ventilador
para o máximo rendimento. Verifique o visor do secador
(ver flecha) se existem bolhas. S e estas não
desaparecerem ao cabo de alguns minutos, é sinal de
CQ171310
que o sistema não contém a quantidade de refrigerante
necessária ao bom funcionamento. Consulte seu
revendedor John Deere.
• As grades de proteção do radiador devem sempre estar
limpas. (Consulte Limpeza da Grade do Radiador nesta
seção.)
AG,LT04177,200 –54–16SEP98–1/1
120-5 021705
PN=142
Manutenção — Conforme a Necessidade
AG,LT04177,201 –54–16SEP98–1/1
–UN–12NOV01
1. Colocar o câmbio em PARK.
2. Fazer funcionar o motor em baixa rotação.
3. Afrouxar o bujão (A) e torne a apertar tão logo tenha
saı́do a água e os sedimentos.
CQ210040
IMPORTANTE: O separador de água do pré-filtro e do
filtro final devem ser drenados
diariamente. A—Parafuso de dreno
AG,LT04177,202 –54–16SEP98–1/1
AG,LT04177,203 –54–16SEP98–1/1
120-6 021705
PN=143
Manutenção — Conforme a Necessidade
Assento do Operador
–UN–23SEP98
CQ163130
AG,LT04177,204 –54–16SEP98–1/1
–UN–23AUG88
de metal ligando os bornes. Usar um voltı́metro ou
densı́metro.
TS204
Aquecer a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1
Motor de Partida
AG,LT04177,206 –54–16SEP98–1/1
120-7 021705
PN=144
Manutenção — Conforme a Necessidade
Substituição da Correia do
Ventilador/Alternador
AG,LT04177,207 –54–16SEP98–1/1
–UN–08NOV01
fusı́vel, coloque outro com a mesma
amperagem.
CQ209980
A—Caixa de junção
AG,LT04177,209 –54–16SEP98–1/1
120-8 021705
PN=145
Manutenção — Conforme a Necessidade
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9 F10 F11 F12
K1 K2 K3 K4
A K5 K6 K7
K11
–UN–13JUL04
B K8 K9 K10
CQ218070
—Fusı́veis F7—Interruptor TDP/Interruptor —Relés K4—Bloqueio do diferencial
F1—Partida (30A) da tração dianteira A—Bloco de diodos K5—Faróis
F2—Luzes (20A) auxiliar (10A) B—Vago K6—Vago
F3—Pisca alerta (10A) F8—Unidade de controle do K1—Circuito de segurança de K7—Luzes do freio
F4—Conector/Diagnóstico e levante hidráulico - UCLH partida K8—Faroletes
Programação (10A) (10A) K2—Circuito de segurança de dianteiros/traseiros
F5—Solenóide da bomba F9—Faroletes partida K9—Pisca esquerdo
injetora (20A) dianteiros/traseiros (25A) K3—Segurança na TDP K10—Pisca direito
F6—Painel de instrumentos F12—Luz alta/baixa (20A)
(20A)
AG,LT04177,211 –54–16SEP98–1/1
120-9 021705
PN=146
Manutenção — Conforme a Necessidade
K11
F13
F14
F15
F16
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9 F12
K1 K2 K3 K4
A K5 K13 K7
–UN–14JUL04
K12 K8 K9 K10
CQ224820
DQ43098E
AG,LT04177,212 –54–22NOV04–1/1
120-10 021705
PN=147
Manutenção — Conforme a Necessidade
–UN–23SEP98
Peça ao seu concessionário John Deere para substituir o
amortecedor do virabrequim do motor.
CQ171020
LT04177,0000462 –54–13NOV03–1/1
1. Retirar o termostato.
–UN–23NOV97
4. Agitar a água durante o aquecimento. Observar a ação
de abertura da válvula e comparar as temperaturas de
acionamento com os dados da tabela seguinte.
RG5971
NOTA: Devido as diversas tolerância de diversos
fabricantes, as temperaturas de abertura inicial e
abertura completa podem variar ligeiramente das
especificações.
OU12401,0000412 –54–29SEP00–1/1
120-11 021705
PN=148
Detecção e Solução de Problemas
Sistema hidráulico
Sintoma Problema Solução
O levante hidráulico não sobe Carga excessiva no engate Ajustar as molas auxiliares do
implemento ou reduzir a carga.
O engate desce lentamente Regulador de descida mal ajustado Ajustar velocidade de descida.
Resposta insuficiente ou sem O botão seletor de do tipo de Colocar o botão seletor na posição
resposta do engate ao esforço regulagem está na posição de de regulagem automática pela
regulagem de profundidade ou de carga.
regulagem mista
O levante varia demasiadamente O botão seletor do tipo de Colocar o botão seletor na posição
regulagem está na posição de de regulagem mista.
regulagem automática pela carga
O cilindro remoto se estende Velocidade de trabalho mal regulada Ajuste a velocidade de descida.
muito rápido ou muito lento
AG,LT04177,213 –54–16SEP98–1/1
125-1 021705
PN=149
Detecção e Solução de Problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
Motor difı́cil de dar partida ou Sem combustı́vel Abasteça o tanque com combustı́vel.
não dá partida
Alto consumo de óleo Óleo demasiado fino no cárter Drene e abasteça com óleo de
viscosidade correta.
125-2 021705
PN=150
Detecção e Solução de Problemas
Motor emite fumaça preta ou Tipo de combustı́vel errado Use combustı́vel apropriado.
cinza pelo cano de escape.
O motor emite uma fumaça Tipo de combustı́vel errado Use combustı́vel apropriado.
branca
AG,LT04177,215 –54–16SEP98–2/2
125-3 021705
PN=151
Detecção e Solução de Problemas
Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução
O motor de partida não funciona Conexões frouxas ou corroı́das Limpe e aperte as conexões frouxas.
O motor de partida gira Bateria com pouca carga Verifique e carregue a bateria.
lentamente
AG,LT04177,216 –54–16SEP98–1/1
125-4 021705
PN=152
Armazenagem
Armazenamento Por um Longo Perı́odo de Tempo
Drene, lave e reabasteça o sistema de arrefecimento Nunca ponha o motor em marcha após ter impregnado
com refrigerante novo. Para mais detalhes da mistura, o mesmo com anticorrosivo.
ver a “Seção de Combustı́vel e Lubrificantes, Óleo e
Refrigerante” . IMPORTANTE: O anticorrosivo é muito volátil. Por
isso se faz necessário tapar todas
Não armazenar o trator com óleo sujo. Drenar o óleo, as aberturas depois de aplicá-lo.
substituir os elementos filtrantes e abastecer com óleo Mantenha fechado também o
novo. Drenar o cárter com o óleo ainda quente. recipiente o qual se armazena o
anticorrosivo.
Fazer funcionar o motor uns minutos antes de
acrescentar o anticorrosivo. Retire e limpe a bateria e adicione água destilada, se
necessário. Carregue a bateria e armazene-a num
Para proteger o motor, utilize o anticorrosivo AR lugar fresco, seco e num lugar onde não congele.
41785 que o seu concessionário John Deere tem a Mantenha a bateria bem carregada durante o tempo
sua disposição. Com esta referência receberá um de armazenagem. Tape bem todas as aberturas tais
recipiente de anticorrosivo, cinta de papel e um capuz como o tubo de respiro do cárter e o escapamento.
protetor para tapar todos os orifı́cios do motor.
Lave o exterior e as superfı́cies pintada do trator com
Proceda da seguinte forma: água fria e limpa. Seque-a com um pano seco e
macio.
1. Acrescente 480 cm3 (29.3 in3) de anticorrosivo ao
óleo do motor. Substitua as peças que apresentam desgaste ou
2. Reabastecer o tanque de combustı́vel. Arranque o danos. Pinte os pontos em que a pintura tenha
motor e acione várias vezes os comandos descascado.
hidráulicos. Desligue o motor.
3. Prepare 15 cm3 (0.9 in3) de anticorrosivo para cada Guarde o trator em um lugar seco e protegido. Se for
cilindro. Retire a tampa co coletor de admissão ou armazenar o trator no tempo, cubra-o com material
a mangueira de conexão de partida a frio, e injete impermeável.
inibidor de corrosão pela abertura. Desconecte o
cabo elétrico da bomba de injeção e isole-o bem. Apóie a máquina sobre blocos de madeira de forma
Fazer o motor girar umas voltas com o motor de que as suas rodas não toquem o solo. Proteja os
arranque para distribuir o produto. pneus do calor e dos raios do sol.
AG,LT04177,217 –54–16SEP98–1/1
130-1 021705
PN=153
Armazenagem
AG,LT04177,218 –54–16SEP98–1/1
130-2 021705
PN=154
Especificações
Motor
Modelo de trator 7505
Motor / Fabricante John Deere
Tipo 6068T
Alimentação Turboalimentado
No. de Cilindros 6
Cilindrada (L) 6,8
Potência na rotação nominal kw (cv)a 103 (140)
Rotação nominal 2100
Reserva de torque (%) 31
Faixa de rotação com potência constante 1800 - 2100
Torque máximoa Nm (lb-ft) 605 (436)
Diâm. dos cilindros mm (in) 106,5 (4.19)
Curso mm (in) 127 (5)
Relação de Compressão 17,8:1
Tipo de Camisa Úmida
Tipo de Bomba de Injeção Rotativa
Marca Lucas
Modelo DP201
Motor de Partida / Marca Lucas/Indiel ou Denso
a
Conforme Norma NBR5484
LT04177,0000463 –54–13NOV03–1/1
TDP
Trator 7505
Tipo Independente
Atuação Elétro/Hidráulico
Potência kW (cv) 88 (119)
Rotação:
540 rpm Sim
1000 rpm Sim
Rotação do Motor na Rotação de Operação da TDP: 2000
LT04177,0000464 –54–13NOV03–1/1
Transmissão POWRQUAD
Tipo Engrenagens planetárias, câmbio hidráulico
Número de velocidades: 16 à frente e 16 à ré.
Embreagem Mecânica / hidráulica
135-1 021705
PN=155
Especificações
Embreagem
Tipo arrefecida a óleo
Atuação Hidráulico
No. de discos 5
Diâmetro dos discos 228 mm
LT04177,0000465 –54–13NOV03–1/1
Freios
LT04177,000138B –54–08NOV01–1/1
Sistema hidráulico
LT04177,0000466 –54–13NOV03–1/1
135-2 021705
PN=156
Especificações
1
Para maiores informações a respeito, ver Seção 60, Lastreamento.
LT04177,0000467 –54–13NOV03–1/1
Pneus
Pneus Tipo
Opção 1 18.4-26R1 e 24.5-32R1
Opção 2 16.9-26R1 e 18.4-38R1 (rodado duplo)
Opção 3 18.4-26R1 e 20.8-38R1
Opção 4 14.9-28R1 e 23.1-30R2
Opção 5 18.4R26R1 e 650/75R32R1
Opção 6 16.9R26R1 e 18.4R38 R1 (rodado
duplo)
Opção 7 12.4-36R1 e 320/90R50R1
Aeroportuário 16.9-24 R4 e 18.4-34 R4
LT04177,0000468 –54–13NOV03–1/1
Dimensões
Distância entre Eixos 2650 mm (104 in)
Comprimento total c/ pesos 4969 mm (196 in)
frontais
Altura Máxima 2844 mm (112 in)
LT04177,0000469 –54–13NOV03–1/1
135-3 021705
PN=157
Especificações
Sistema Elétrico
Voltagem 12 V
Alternador / marca Bosch
Capacidade do alternador 52 A (S/cabine) e 75 A (c/cabine)
Bateria / tipo: Selada (s/manutenção)
Capacidade da bateria 150 Ah (cca mı́n. 950 A)
Corte de combustı́vel elétrico Padrão
Circuito de segurança de partida Padrão
Luzes de trabalho frente e ré: 2/2
Luzes de tráfego / posição Padrão
Pisca direcional / pisca alerta Padrão
Luzes do freio Padrão
LT04177,000046A –54–13NOV03–1/1
Capacidades
Trator 7505
Tanque de Combustı́vel 307 litros (81 U.S. gal)
Sistema de arrefecimento 19 litros (5 U.S. gal)
Óleo do motor (com filtro) 19 litros (5 U.S. gal)
Transmissão 64 litros (17 U.S. gal)
Tração dianteira 10,4 litros (2,75 U.S. gal)
Redutores finais (eixo dianteiro) cada 0,75 litros (0.2 U.S. gal)
LT04177,000046B –54–10NOV04–1/1
135-4 021705
PN=158
Números de Série
Plaquetas com Números de Série
AG,LT04177,229 –54–16SEP98–1/1
–UN–16OCT98
CQ163170
AG,LT04177,230 –54–16SEP98–1/1
–UN–01NOV01
CQ209530
AG,LT04177,231 –54–16SEP98–1/1
140-1 021705
PN=159
Números de Série
–UN–23SEP98
CQ163210
AG,LT04177,234 –54–16SEP98–1/1
–UN–23OCT98
CQ163220
POWRQUAD é marca registrada da Deere & Company AG,LT04177,235 –54–16SEP98–1/1
140-2 021705
PN=160
Registros de Lubrificação e Manutenção
Manutenção a Cada 50 Horas
–UN–05SEP94
L112122
Lubrificar o eixo dianteiro (ponte), (ver seção
“Manutenção Cada 50 Horas”)
AG,LT04177,237 –54–16SEP98–1/1
–UN–05SEP94
L112122
Trocar o óleo do motor, trocar o filtro do óleo do rodas dianteiras, lubrificar o eixo da tração dianteira e
motor, comprovar o nı́vel do refrigerante, comprovar o comprovar o nı́vel de óleo, lubrificar o engate de três
nı́vel do óleo hidráulico / transmissão, comprovar a pontos, apertar os parafusos do engate hidráulico para
tensão da correia do alternador, limpar a bateria e reboques, comprovar o circuito de segurança do
comprovar o nı́vel de eletrólito, lubrificar a ponte e as arranque.
AG,LT04177,238 –54–16SEP98–1/1
145-1 021705
PN=161
Registros de Lubrificação e Manutenção
–UN–05SEP94
L112123
Trocar o filtro de combustı́vel, retirar a sujeira do tensão da correia do alternador, limpar a bateria
depósito de combustı́vel, lubrificar os rolamentos dos engraxar a ponte dianteira e as rodas dianteiras,
cubos, comprovar as mangueiras de admissão de ar, engraxar o eixo da tração dianteirae comprovar o nı́vel
trocar o óleo do motor, trocar os filtros de óleo do do óleo, lubrifique o engate de três pontos, aperte os
motor, comprovar o nı́vel do refrigerante, comprovar o parafusos do engate hidráulico para reboques,
nı́vel do óleo hidráulico / transmissão, comprovar a comprovar o circuito de segurança do arranque.
AG,LT04177,239 –54–16SEP98–1/1
–UN–05SEP94
L112124
Trocar o filtro do óleo hidráulico / transmissão, medir o da correia do alternador, limpar a bateria e comprovar
regime do motor, comprovar o ponto do motor, trocar o nı́vel do eletrólito, lubrificar o engate de três pontos,
o óleo do motor, trocar o filtro do óleo do motor, apertar os parafusos do engate hidráulico para
comprovar o nı́vel do refrigerante, comprovar o nı́vel reboques, comprovar o circuito de segurança do
do óleo hidráulico / transmissão, comprovar a tensão arranque.
AG,LT04177,240 –54–16SEP98–1/1
145-2 021705
PN=162
Registros de Lubrificação e Manutenção
–UN–05SEP94
L112126
Trocar o óleo hidráulico / transmissão e trocar o filtro hidráulico / transmissão, comprovar a tensão da
correspondente, drenar, limpar e reabastecer o correia do alternador, limpar a bateria e comprovar o
sistema de refrigeração, trocar o óleo da tração nı́vel do eletrólito, engraxar a ponte dianteira e as
dianteira, trocar os termostatos, comprovar o sistema rodas dianteiras, lubrificar o eixo de tração dianteira e
de ar condicionado e limpar o refrigerante, medir o comprovar o nı́vel do óleo, engraxar o engate de três
regime do motor, comprovar o ponto, trocar o óleo do pontos, apertar os parafusos do engate hidráulico para
motor, trocar os filtros de óleo do motor, comprovar o reboques, comprovar o circuito de segurança do
nı́vel de refrigerante, comprovar o nı́vel do óleo arranque.
AG,LT04177,241 –54–16SEP98–1/1
145-3 021705
PN=163
A Manutenção da John Deere Mantém Você
Trabalhando
Peças da John Deere
–UN–23AUG88
atender a suas necessidades.
TS100
DX,IBC,A –54–04JUN90–1/1
As Ferramentas Certas
–UN–23AUG88
TS101
DX,IBC,B –54–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
manutenção.
Qual é o resultado?
DX,IBC,C –54–04JUN90–1/1
021705
PN=164
A Manutenção da John Deere Mantém Você Trabalhando
Assistência Imediata
–UN–23AUG88
nós.
TS103
DX,IBC,D –54–04JUN90–1/1
021705
PN=165
A Manutenção da John Deere Mantém Você Trabalhando
021705
PN=166
Índice alfabético
Página Página
A Capacidades
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-4
Ajuste Carga Máxima
bitola do eixo dianteiro 4x2 . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 Eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-16
bitola traseira com aros reversı́veis. . . . . . . . . 65-7 Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1
Carga/Profundidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5 Comandos
Convergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4 De calefação, ar condicionado e limpador de
da altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3 pára-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1
Elo Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9 dos implementos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2
Engate do Levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-10 Levante Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Folga Vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-11 Combustı́vel
Luz Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3
Taxa de Descida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4 da transmissão, verificação. . . . . . . . . . . . . . 100-2
Ajuste da bitola da roda traseira Manuseio e armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . 80-1
com aros reversı́veis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7 Combustı́vel Diesel (Gasóleo) . . . . . . . . . . . . . . 80-2
Alavancas de controle Comutador de Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
Válvulas de Controle Remoto . . . . . . . . . . . . . 70-2 Contrapesos
Alternador Engate dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-13
instruções importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-3 Rodado traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-12
Amortecedor virabrequim Convergência
Inspeção, Manutenção conforme a Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4
necessidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-11 Verificando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4
Ângulo da direção Correia do ventilador
limitação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3 Substituição, Manutenção conforme a
Antes de Dar a Partida necessidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-8
Serviços Diários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1
aquecimento
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6
Armazeio de combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1 D
Armazenagem do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1
Assento do operador de Marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2
Manutenção conforme a necessidade . . . . . . 120-7 Direção
Posições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
B
E
Barra de Tração
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5 e saidas de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7
Barra de Tração Oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4 Eixo Balancim (Excêntrico)
Bateria Acionamento Direto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7
acesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2 Interruptores Externos de Subida/Descida . . . 50-4
Bitola do Eixo Dianteiro 4x2 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 Eixo dianteiro
Bloqueio do Diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 carga máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-16
Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3 Lubrifique, Manutenção - cada 50 horas . . . . . 95-1
Elemento de filtro para transmissão / sistema
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-7
C Elemento primário
Limpe, Manutenção conforme a
Calefação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7 necessidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-2
Página Página
Página Página
Página Página
V
S
Válvulas de Controle Remoto . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Serviço Alavancas de controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2
conforme a necessidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-8 Velocidade
Depois das Primeiras 100 Horas de Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1
Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6 Velocidades do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3
Perı́odo de Amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . 30-3 Ventiladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7
10 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5 Verificação do nı́vel de óleo dos redutores
1250 horas ou 2 anos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7 Verifique, Manutenção - cada 250 horas. . . . 100-3
250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6 Verificando
50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6 Convergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4