Você está na página 1de 119

Translated from document 818-842GB Revision B

AVISOS E PRECAUÇÕES
"FAZER QUALQUER TRABALHO CONTEMPLADO POR ESSE DOCUMENTO PODE,
DIRETA OU INDIRETAMENTE CRIAR RISCOS PARA (1) A SEGURANÇA E SAÚDE
DA PESSOA QUE O FIZER OU, (2) O EQUIPAMENTO E/OU SEUS COMPONENTES,
DURANTE A EXECUÇÃO DO TRABALHO.
É RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO, ASSEGURAR QUE AS PRECAÇÕES E CONTROLES
ADEQUADOS SEJAM IDENTIFICADOS E APLICADOS AO TRABALHO CONTEMPLADO POR ESSE
DOCUMENTO, DE ACORDO COM OS REQUISITOS, REGULAMENTOS E LEIS PERTINENTES, DO
GOVERNO E DA INDÚSTRIA, A FIM DE PROTEGER A SAÚDE E SEGURANÇA DAS PESSOAS QUE
ESTIVEREM REALIZANDO O TRABALHO.

É AINDA A RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO, ASSEGURAR QUE PRECAUÇÕES E CONTROLES


ADEQUADOS SEJAM IDENTIFICADOS E APLICADOS EM RELAÇÃO AO TRABALHO
CONTEMPLADO POR ESSE DOCUMENTO A FIM DE PROTEGER O EQUIPAMENTO E/OU SEUS
COMPONENTES, DE RISCOS, ENQUANTO O TRABALHO ESTIVER SENDO EXECUTADO.

ESSE DOCUMENTO OU SEU USO NÃO PODE SERVIR PARA ABSOLVER, DE QUALQUER FORMA, O
USUÁRIO DE SUA RESPONSABILIDADE EM ASSEGURAR QUE OS CONTROLES E CUIDADOS
MENCIONADOS ACIMA SEJAM IMPLEMENTADOS.

SE, AO EXECUTAR QUALQUER TRABALHO CONTEMPLADO POR ESSE DOCUMENTO, VOCÊ


OBSERVAR QUE ALGUMA CARACTERÍSTICA DE UM PRODUTO PROJETADO PELA ROLLS ROYCE
POSSA POR EM RISCO UMA PESSOA QUE ESTEJA EXECUTANDO UM TRABALHO, OU O
MAQUINÁRIO DE CONVÉS E/OU SEUS COMPONENTES, POR FAVOR, ENTRE EM CONTATO,
IMEDIATAMENTE, COM O GERENTE TÉCNICO NO DEPARTAMENTO DE EQUIPAMENTOS DE
CONVÉS DA ROLLS ROYCE MARINE”

O usuário tem a responsabilidade de identificar todos os perigos pertinentes e de fazer a avaliação dos riscos de todas as
atividades associadas ao uso deste documento.

É responsabilidade do usuário, fazer e implementar projetos de sistemas seguros de trabalho e providenciar


equipamento seguro, (incluindo, entre outras coisas, equipamento de segurança) e treinamento (incluindo, entre outros
itens, treinamento de segurança e saúde) a qualquer pessoa que use esse documento para trabalhar com os produtos aos
quais se refere.

Um usuário sem experiência correta de trabalhar de acordo com esse documento ou com os produtos ou produtos
similares ao que se refere, deve procurar obter assistência adequada a fim de capacitá-lo a identificar os controles e as
precauções de saúde e segurança adequados, bem como os controles e precauções para proteger o maquinário de convés
e/ou seus componentes contra riscos durante o trabalho. Pode-se obter assistência técnica na Rolls-Royce e esta estará
sujeita aos termos e condições da mesma.

Observação!
Os guinchos secundários não são fabricados como guinchos para o manuseio de âncoras
especificados na ISO 7365, não estando aprovados para o manuseio de âncoras.

PREPARADO POR: LKØ/ss PÁGINA 1 TRADUZIDO: 818-842GB


DATA : :23.10.03 DE 1

Rolls-Royce Marine AS AVISOS E PRECAUÇÕES DMN000215826 A


Departamento Máquinas de Convés – Brattvaag MAQUINÁRIO DE CONVÉS
Tel. +47 70 20 85 00 Fax. +47 70 20 86 00 SUBSTITUÍDO POR:
INS

As informações contidas neste documento são de propriedade da Rolls-Royce Marine AS e não podem ser copiadas, comunicadas a terceiros ou usadas para
qualquer finalidade que não seja aquela para a qual foi fornecida, sem o consentimento explícito, por escrito, da Rolls-Royce Marine AS.
_______________________________________________________________

Manual de Instalação Rolo de Popa Duplo


Projeto: Estaleiro Navship Data: 2015.02.26

Newb.Nº: 138 – 139 – 140 - 144 Revision: B

Nº da Planta: SR422 - SR423 - SR424 - SR425 20-13-02286-1/-2/-3/-4

14S000316 – 14S000427 – 14S000428 – 14S000429

______________________________________________________________

Avisos e Cuidados DMN000215826


818-842GB A B

1 Introdução DMN000218621 A

2 Segurança DMN000218622 A

3 Descrição do Sistema DMN000227723 A

4 Especificação de Entrega DMN000227724 A

5 Dados Técnicos 20-13-02286-PT

6 Manuseio e Conservação DMN000218626 A

7 Instalação DMN000227725 A

8 Comissionamento DMN000218629 A

9 Informações de Contatos da Rolls-Royce

10 Inspeção Final DMN000218630 A

11 Ferramentas DMN000227726 A

12 Desenhos de Projeto DMN000218632 A

13 Revisão 1000-0207 A

14 Manuais de Sub-fornecedores 1000-0208 A


Sistema Central de Lubrificação DMN000221188 A

Direitos autorais 2015 Rolls-Royce plc Doc. N°: DMN000221958


Página 1 de 2 Revisão: B
Desenhos de Projeto

12.1. Rolo de Popa

Sistema de Rolo de Popa DMN000224361 D RRM000228876 C


Rolo de Popa DMN000224328 A RRM000236162 A
Suporte DMN000223099 A RRM000231921 A
Rolo DMN000224436 A RRM000236168 A
Eixo DMN000224418 A RRM000236152 B

Sistema de Lubrificação RRM000231853 A


Sistema de lubrificação - desenho principal DMN000223021 C
Sistema de lubrificação, desenho dos DMN000223130 A
princípios de funcionamento
Sistema central de lubrificação DMN1000-5142 B
Sistema de lubrificação, Folha de Dados do DMN1000-5154 A
Produto

Conjunto do transmissor de pulsos DMN420-420 E 000013446 D

12.2. Desenhos Gerais


Relatório de controle de medições DMN000223208 A
Tolerância Circular do rolo SR-2 DMN390-954 A
Instruções gerais de tratamento de DMN000223214 A
superfícies
Instruções de selagem DMN000223210 B
Parafusos para ajuste horizontal e vertical 399-210GB
Controle de nível do cone da extremidade 403-756GB A
Medição da força de giro/folga axial 403-755GB A
Tratamento da Superfície STPS2038 A
Tratamento da Superfície STPS1008 G
Instruções de Içamento DMN000224690 A
Instruções de Manutenção DMN000223398 A
Instruções de Testes DMN000223204 A

Direitos autorais 2015 Rolls-Royce plc Doc. N°: DMN000221958


Página 2 de 2 Revisão: B
Rolo de Popa Duplo

Introdução

1 Geral…………………………………………......2
2 Finalidade .......................................................2
3 Grupos-Alvo ...................................................2
4 Índice ..............................................................3
5 Documentação Correlata ..............................4
6 Direitos Autorais ...........................................4
7 Marcas ............................................................4
8 Termos e Abreviações ..................................4
9 Condições de Garantia .................................5
10 Revisões dos Desenhos ...............................5
11 Convenções Documentais ...........................5
11.1 Convenções Tipográficas .................................................................................... 5
11.2 Símbolos para Diagramas e Desenhos................................................................ 6

Translated from Document 0002-9578, revision A

Copyright © 2011 Rolls-Royce plc


As informações neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não poderão ser copiadas ou comunicadas a terceiros,
Doc. No.: DMN000218621
ou usadas para outro fim além do qual foram fornecidas, sem o consentimento expresso por escrito da Rolls-Royce Marine plc.
As informações são fornecidas de boa fé com base nos dados mais recentes disponíveis para a Rolls-Royce plc, e nenhuma Revisão: A
garantia ou declaração é prestada com respeito a tais informações, que não deverão ser interpretadas como estabelecimento
de qualquer compromisso contratual ou outro vinculatório à Rolls-Royce plc ou qualquer uma de suas empresas subsidiárias ou
associadas.
Introdução – Rolo de Popa Duplo

1 Geral

Para garantir o máximo de segurança, ler sempre o capítulo “2


Segurança” antes de executar qualquer trabalho no equipamento ou
efetuar quaisquer ajustes.

Este manual é sua diretriz para instalação e partida do sistema de rolo de popa duplo
da Rolls-Royce Marine.
Uma instalação correta resultará em vida útil longa para o equipamento, em benefício do
seu proprietário, do estaleiro e do seu fornecedor.
Todo o teor deste manual deve ser disponibilizado para as pessoas envolvidas na
instalação e partida dos componentes.
Devido ao progresso contínuo de nossos projetos e a exigências específicas de alguns
clientes, algumas das instruções são apresentadas em termos gerais e podem divergir um
tanto em detalhe do sistema específico.

2 Finalidade
A finalidade deste manual é fornecer as informações necessárias para:

• Realizar a instalação de forma segura;

• Fazer uma instalação adequada.

• Assegurar que o trabalho seja realizado conforme as instruções da Rolls-Royce


Marine.

• Assegurar que o trabalho seja realizado conforme a prática aceita de construção naval.

• Dar assistência ao estaleiro para instalação dos componentes de acordo com a prática
aceitável da construção naval.

3 Grupos-Alvo
Os grupos-alvo deste manual são as pessoas com instrução formal, ou conhecimento
correspondente, das seguintes funções:

• Supervisor de Estaleiro

• Engenheiro de Estaleiro

• Mecânico e Eletricista de Estaleiro

• Representantes do Armador

Doc. No.: DMN000218621 Direitos Autorais © 2011 Rolls-Royce plc Página 2 de 6


Revisão: A
Introdução – Rolo de Popa Duplo

4 Índice
Este manual contém os seguintes capítulos:

Capítulo Índice

Introdução Este capítulo especifica a finalidade e os grupos-alvo deste manual.


Também contém uma lista de abreviações usadas e uma
especificação de convenções documentais.

Segurança Este capítulo especifica as instruções de segurança a seguir ao


manejar e instalar o equipamento.

Descrição do Sistema Este capítulo descreve o projeto e as funções dos componentes que
compõem o equipamento. A finalidade principal é proporcionar ao
leitor um bom entendimento do equipamento.

Especificações de Este capítulo contém uma especificação dos principais componentes


Entrega entregues para o equipamento específico, para o qual este manual
foi feito. Pode também conter descrições de soluções específicas
para o equipamento.

Dados Técnicos Este capítulo contém especificações técnicas e dados de


desempenho.

Manuseio e Este capítulo descreve como manejar mercadorias que chegam ao


Conservação estaleiro e as atividades de conservação para o período de
armazenagem.

Instalação Este capítulo descreve todo o processo de instalação, planejamento


da instalação, elevação do equipamento, montagem e instalação de
componentes.

Comissionamento Este capítulo descreve as verificações de pré-comissionamento e as


atividades de comissionamento, incluindo a partida do equipamento.

Lista de Contatos Este capítulo contém os números de telefones e fax da Rolls-Royce


Marine.

Inspeção Final Este capítulo especifica os testes pelos quais o equipamento passa
antes da entrega final.

Ferramentas Este capítulo descreve as ferramentas especiais necessárias para


instalação do equipamento.

Desenhos de Projeto Este capítulo consiste dos desenhos que fornecem informações
detalhadas de como os equipamentos devem ser instalados e de
como são projetados. Diagramas elétricos também estão incluídos.

Revisão O presente capítulo especifica a compilação completa de


documentos e suas revisões para este manual.

Manuais de Sub- Este capítulo contém manuais dos sub-fornecedores.


fornecedores

Doc. No.: DMN000218621 Direitos Autorais © 2011 Rolls-Royce plc Página 3 de 6


Revisão: A
Introdução – Rolo de Popa Duplo

5 Documentação Correlata
Além deste Manual de Instalação, a Rolls-Royce Marine também fornece o Manual do
Usuário.

6 Direitos Autorais
As informações aqui contidas são propriedade da Rolls-Royce e não poderão ser
copiadas ou comunicadas a terceiros, ou usadas para outro fim além daquele para o qual
foram fornecidas, sem o consentimento expresso, por escrito, da Rolls-Royce Marine.

7 Marcas
Tectyl é marca registrada da Valvoline.
Orkot é marca registrada da Orkot Marine Bearings.

8 Termos e Abreviações
Este manual contém as seguintes abreviações:

Abreviatura / Termo Significado

EBC Epoxy Bedding Compound

Composto Base para Epóxi

MWL Maximum Working Load

Carga Máxima de Trabalho

PSV Platform Supply Vessel

Embarcação de Suprimento de
Plataforma

RRM Rolls-Royce Marine

SR Stern Roller

Rolo de Popa

SWL Safe Working Load

Limite de Carga

Doc. No.: DMN000218621 Direitos Autorais © 2011 Rolls-Royce plc Página 4 de 6


Revisão: A
Introdução – Rolo de Popa Duplo

9 Condições de Garantia
Nossa garantia para este equipamento é válida somente quando o trabalho de instalação
for inspecionado e aceito por um de nossos engenheiros de comissionamento.

A Rolls-Royce Marine não pode ser responsabilizada caso uma


ou mais seções desta instrução não sejam observadas ou se as
orientações de um supervisor da Rolls-Royce Marine não forem
seguidas.

10 Revisões dos Desenhos


Ocasionalmente durante o andamento do projeto, ocorrerão mudanças e os desenhos no
Manual de Instalação precisarão ser revisados e alterados.
Nestes casos enviaremos o(s) desenho(s) revisado(s) e uma lista atualizada dos
desenhos. O Cliente é responsável por atualizar seu Manual de Instalação e assegurar
que as instalações sejam feitas de acordo com a última versão dos desenhos.
A letra da revisão pode ser visualizada no canto inferior direito do desenho e
corresponderá à da lista de desenhos.

Figura 1 Revisão do Desenho

11 Convenções Documentais
11.1 Convenções Tipográficas
Este documento utiliza as seguintes convenções tipográficas:
Fonte em estilo negrito é utilizada para dar ênfase, indicar palavras-chave, etc.
Texto entre aspas, " ", especifica referências às outras seções, capítulos e documentos.

Doc. No.: DMN000218621 Direitos Autorais © 2011 Rolls-Royce plc Página 5 de 6


Revisão: A
Introdução – Rolo de Popa Duplo

11.2 Símbolos para Diagramas e Desenhos

Símbolo Descrição
Símbolo Descrição
Manômetro
Motor elétrico

Válvula de bloqueio
Transmissor/receptor
de radio
Bloco de distribuição
Bomba de graxa

Válvula de segurança

Doc. No.: DMN000218621 Direitos Autorais © 2011 Rolls-Royce plc Página 6 de 6


Revisão: A
Rolo de Popa Duplo

Segurança

1 Geral .............................................................................................................. 3
2 Termo de Isenção de Responsabilidade .................................................... 3
3 Avisos e Cuidados ....................................................................................... 3
4 Dispositivos de Segurança ......................................................................... 4
4.1 Interruptor de Força Principal .........................................................................4
5 Mensagens de Segurança ........................................................................... 5
6 Requisitos de Pessoal ................................................................................. 5
7 Proteção Individual ...................................................................................... 5
8 Perigos .......................................................................................................... 6
8.1 Geral ..............................................................................................................6
8.2 Trabalho a Quente .........................................................................................6
8.2.1 Geral ................................................................................................ 6
8.2.2 Soldagem e Corte ............................................................................ 6
8.2.3 Superfícies Pintadas ........................................................................ 6
8.3 Equipamentos Elétricos .................................................................................7
9 Manuseio do Equipamento.......................................................................... 7
9.1 Manutenção ...................................................................................................7
9.2 Elevação do Equipamento .............................................................................7

Translated from Document 0002-9579 Revision C


Copyright © 2011 Rolls-Royce plc
As informações neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não poderão ser copiadas ou comunicadas a terceiros,
Doc. No.: DMN000218622
ou usadas para outro fim além do qual foram fornecidas, sem o consentimento expresso por escrito da Rolls-Royce Marine plc.
As informações são fornecidas de boa fé com base nos dados mais recentes disponíveis para a Rolls-Royce plc, e nenhuma Revisão: A
garantia ou declaração é prestada com respeito a tais informações, que não deverão ser interpretadas como estabelecimento
de qualquer compromisso contratual ou outro vinculatório à Rolls-Royce plc ou qualquer uma de suas empresas subsidiárias ou
associadas.
Segurança – Rolo de Popa Duplo

Doc. No.: DMN000218622 Copyright © 2011 Rolls-Royce plc Página 2 de 7


Revisão: A
Segurança – Rolo de Popa Duplo

1 Geral
Antes de trabalhar no equipamento descrito neste manual ou nas suas
proximidades, estudar cuidadosamente as instruções de segurança.
Sempre ler e entender bem as instruções de segurança neste capítulo e presentes
no manual. Procedimentos executados de maneira insegura podem resultar em
lesões corporais ou danos ao equipamento.

2 Termo de Isenção de Responsabilidade

A execução de qualquer trabalho previsto neste documento pode direta ou


indiretamente criar riscos para a segurança e saúde de quem estiver realizando o
trabalho ou para o produto e/ou seus componentes enquanto o trabalho estiver
sendo realizado.
É responsabilidade do usuário assegurar que controles e precauções apropriados
sejam identificados e aplicados em relação ao trabalho previsto neste documento
conforme exigências de regulamentos, legais e industriais para proteger a saúde
e a segurança das pessoas que estiverem realizando o serviço.
É também responsabilidade do usuário assegurar que controles e precauções
apropriados sejam identificados e aplicados em relação ao trabalho previsto
neste documento para proteger o produto contra riscos para o mesmo e/o seus
componentes durante a execução do trabalho.
Este documento ou seu uso de forma alguma isenta o usuário de sua
responsabilidade de assegurar que os controles e precauções mencionados acima
sejam implementados.
Se, durante a realização de qualquer uma das tarefas previstas neste documento,
você perceber que as característica relacionadas ao projeto de algum produto da
Rolls-Royce Marine possam colocar em risco a pessoa que a desempenha ou o
produto e/ou seus componentes, pedimos informar a Rolls-Royce Marine
imediatamente.

3 Avisos e Cuidados
Cabe ao usuário a responsabilidade de efetuar todas as identificações de perigo e
avaliações de risco de todas as atividades associadas ao uso deste documento.
Cabe ao usuário a responsabilidade de projetar e implementar sistemas seguros
de trabalho e fornecer equipamentos seguros (incluindo, sem limitação,
equipamentos de proteção) e treinamento (incluindo sem limitação treinamento
de saúde e segurança) para qualquer pessoa que use este documento para
trabalhar em produtos aos quais este esteja relacionado.
Um usuário sem experiência de trabalhar conforme este documento ou com
produtos ou produtos similares ao qual este se relacione, deverá procurar
informações apropriadas para possibilitar que identifique os controles e
precauções de saúde e segurança e os controles e precauções para proteger o
equipamento contra riscos ao produto e/ou seus componentes durante a
Doc. No.: DMN000218622 Copyright © 2011 Rolls-Royce plc Página 3 de 7
Revisão: A
Segurança – Rolo de Popa Duplo

execução do trabalho. É possível procurar assistência técnica da Rolls-Royce, a


qual estará sujeita aos seus termos e condições.

4 Dispositivos de Segurança
4.1 Interruptor de Força Principal
Se o sistema de rolo da popa estiver equipado com sistema de lubrificação
automática, há um interruptor de força (1) no gabinete de partida. Este
interruptor desliga o sistema de lubrificação imediatamente. Não é possível abrir
o gabinete, a menos que a força principal seja desligada usando este interruptor.
O gabinete de partida tipicamente fica instalado abaixo do convés.

Figura 1 Gabinete de partida do sistema de lubrificação

Doc. No.: DMN000218622 Copyright © 2011 Rolls-Royce plc Página 4 de 7


Revisão: A
Segurança – Rolo de Popa Duplo

5 Mensagens de Segurança
As mensagens de segurança neste manual são sempre acompanhadas de um
símbolo de alerta e uma palavra de sinalização. O símbolo de alerta de
segurança é usado para avisar o leitor sobre um risco potencial de lesão corporal
ou dano ao equipamento.
Os seguintes tipos de mensagens de segurança são usados neste manual:

Risco de.... Indica a presença de algum perigo que poderá


resultar em morte ou ferimento de pessoas.

Indica a presença de algum perigo que poderá resultar em


danos ao equipamento ou propriedade e ainda interferir
seriamente no funcionamento do equipamento.

Alerta o leitor quanto a fatores e condições relevantes que


possam afetar o funcionamento do equipamento.

6 Requisitos de Pessoal
O pessoal trabalhando com a instalação do equipamento deve ler e entender
profundamente o Manual de Instalação antes de instalar o equipamento.
Os operadores do equipamento devem ler e totalmente entender o Manual do
Usuário antes de operar o equipamento.
Os operadores e o pessoal de manutenção devem seguir os procedimentos de
operação e manutenção aprovados, publicados pela Rolls-Royce Marine.
O uso de álcool, drogas ou medicamentos pode afetar seriamente a capacidade
do indivíduo de realizar seu trabalho de forma segura.

7 Proteção Individual
Forças intensas podem causar lesões corporais. Certificar-se de que ninguém
esteja próximo ou em áreas de risco.
Doc. No.: DMN000218622 Copyright © 2011 Rolls-Royce plc Página 5 de 7
Revisão: A
Segurança – Rolo de Popa Duplo

Usar sempre sapatos de segurança, proteção auditiva e luvas, quando for


apropriado.
Usar sempre protetores auditivos em áreas onde houver presença de ruídos
muito elevados.

8 Perigos
8.1 Geral
Os sistemas de segurança e emergência devem estar bem conservados.

8.2 Trabalho a Quente


8.2.1 Geral
Trabalho a quente inclui trabalho que envolva o uso de chamas desprotegidas ou
geração de fagulhas, fumaça ou fumos, como por exemplo soldagem a
gás/elétrica, corte e esmerilhamento.
Onde possível, a necessidade de trabalho a quente deverá ser evitada ou deve-se
verificar a possibilidade de trocar o método de trabalho para minimizar os
riscos.
Antes de iniciar um trabalho a quente uma avaliação de risco deve ser realizada
por uma pessoa capacitada para identificar quaisquer riscos significativos e
determinar se uma permissão para trabalho a quente por escrito é exigida.
Devem ser retirados materiais combustíveis e líquidos inflamáveis de qualquer
área na qual um trabalho a quente será realizado.
O trabalho a quente não deve ser executado em nenhuma atmosfera que
contenha vapor inflamável ou poeira combustível.
Devem ser tomadas providências para assegurar ventilação adequada na área de
trabalho para garantir a dispersão controlada de fumaça, fumos e sub-produtos
de combustão.
Os executantes do trabalho a quente devem trabalhar de acordo com: as
conclusões da avaliação de riscos, qualquer permissão para trabalho e boas
práticas de trabalho para o trabalho em questão.
Todo o pessoal envolvido em trabalho a quente deve estar familiarizado com as
rotas de fuga das instalações e os procedimentos locais de emergência.

8.2.2 Soldagem e Corte


Sempre checar os regulamentos de segurança locais antes de fazer qualquer
soldagem, corte ou esmerilhamento nos equipamentos.

8.2.3 Superfícies Pintadas


Não soldar ou cortar em superfícies pintadas. Retirar a tinta através de
jateamento abrasivo ou remover de pintura antes de soldar ou cortar.
Ao usar remover de pintura, ler e seguir suas recomendações de segurança
cuidadosamente.

Doc. No.: DMN000218622 Copyright © 2011 Rolls-Royce plc Página 6 de 7


Revisão: A
Segurança – Rolo de Popa Duplo

8.3 Equipamentos Elétricos


Sempre conferir se a fonte de energia encontra-se desligada antes de trabalhar
com equipamentos elétricos.

9 Manuseio do Equipamento
9.1 Manutenção
Certificar-se de que nenhuma operação de manuseio de âncora esteja em
andamento, para evitar lesões corporais.

9.2 Elevação do Equipamento


Checar sempre o peso do componente a ser elevado. O peso pode ser encontrado
na especificação de peso de cada embalagem.
Usar ferramentas de elevação e cabo de aço que tenham classificação de limite
de carga suficiente para transportar a carga.
O cabo de aço não deve apresentar danos visíveis e no caso das eslingas de
içamento, o cabo deve estar limpo, sem nós ou pernas quebradas.
Usar sempre pontos de elevação (voltas, alças) aprovados pela Rolls-Royce
Marine.

Doc. No.: DMN000218622 Copyright © 2011 Rolls-Royce plc Página 7 de 7


Revisão: A
Rolo de Popa Duplo

Descrição do Sistema
Índice
1 Informações Gerais ....................................................................................... 3
2 Descrição Geral do Sistema ......................................................................... 4
3 Eixo e Tambores ............................................................................................ 6
4 Suporte ........................................................................................................... 7
5 Lubrificação ................................................................................................... 8
5.1 Lubrificação Manual ............................................................................................... 10
5.2 Sistema automático de lubrificação ........................................................................ 11
5.2.1 Gabinete de Controle ...................................................................................... 12
5.2.2 Operação manual ............................................................................................ 13
6 Conjunto Transmissor de Pulsos .............................................................. 14

Translated fro Document DMN000225045 Revision B

Direitos autorais 2014 Rolls-Royce plc


As informações contidas neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não podem ser copiados ou comunicados a terceiros ou
Doc. N°: DMN000227723
usados para qualquer finalidade sem ser aquela para a qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito, da Rolls-Royce
Marine plc. Essa informação é dada de boa fé, com base nas últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce plc, nenhuma garantia Revisão: A
ou declaração é dada em relação a esta informação, que não deve ser entendida como o estabelecimento de vínculo contratual ou
qualquer outro comprometimento que crie obrigações para a Rolls-Royce plc, qualquer de suas subsidiárias ou companhias associadas.
Descrição do Sistema - Rolo de Popa

Direitos autorais 2014 Rolls-Royce plc


As informações contidas neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não podem ser copiados ou comunicados a terceiros ou
Doc. N°: DMN000227723
usados para qualquer finalidade sem ser aquela para a qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito, da Rolls-Royce
Marine plc. Essa informação é dada de boa fé, com base nas últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce plc, nenhuma garantia Revisão: A
ou declaração é dada em relação a esta informação, que não deve ser entendida como o estabelecimento de vínculo contratual ou
qualquer outro comprometimento que crie obrigações para a Rolls-Royce plc, qualquer de suas subsidiárias ou companhias associadas.
Descrição do Sistema - Rolo de Popa

1 Informações Gerais
Devido ao desenvolvimento constante de nossos projetos bem como de requisitos
específicos do cliente, as descrições e instruções deste capítulo são feitas em termos
gerais e, alguns detalhes, são diferentes do que vai ser encontrado no sistema que foi
fornecido. Caso haja dúvidas, entre em contato com a Rolls-Royce Marine.
Para detalhes específicos com relação a esta entrega, consulte o capítulo "5 Dados
Técnicos" e o capítulo "12 Desenhos do Projeto".

Direitos autorais 2014 Rolls-Royce plc


As informações contidas neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não podem ser copiados ou comunicados a terceiros ou
Doc. N°: DMN000227723
usados para qualquer finalidade sem ser aquela para a qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito, da Rolls-Royce
Marine plc. Essa informação é dada de boa fé, com base nas últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce plc, nenhuma garantia Revisão: A
ou declaração é dada em relação a esta informação, que não deve ser entendida como o estabelecimento de vínculo contratual ou
qualquer outro comprometimento que crie obrigações para a Rolls-Royce plc, qualquer de suas subsidiárias ou companhias associadas.
Descrição do Sistema - Rolo de Popa

2 Descrição Geral do Sistema


A função de um sistema de rolos de popa em uma embarcação de manuseio de âncoras é
apoiar os cabos de aço, cordas e amarras ao baixar e içar as âncoras. A força exercida
pela carga faz o rotor de popa girar com a mesma velocidade radial que a velocidade de
içar/baixar.
O sistema foi projetado para manusear as cargas pesadas e forças exercidas sobre os
cabos de aço, cordas e amarras presas à âncora.

Figura 1 Visão Geral do Rolo de Popa - Vista Lateral

Um sistema típico de rolo de popa contém os seguintes componentes principais,


veja a figura 2:

• Tambores (1) com cones

• Sensor do conjunto de transmissão de pulsos (2).

• Eixo (3)

• Suporte (4)

• Sistema de lubrificação (5)

Direitos autorais 2014 Rolls-Royce plc


As informações contidas neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não podem ser copiados ou comunicados a terceiros ou
Doc. N°: DMN000227723
usados para qualquer finalidade sem ser aquela para a qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito, da Rolls-Royce
Marine plc. Essa informação é dada de boa fé, com base nas últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce plc, nenhuma garantia Revisão: A
ou declaração é dada em relação a esta informação, que não deve ser entendida como o estabelecimento de vínculo contratual ou
qualquer outro comprometimento que crie obrigações para a Rolls-Royce plc, qualquer de suas subsidiárias ou companhias associadas.
Descrição do Sistema - Rolo de Popa

Figura 2 Rolo de Popa, Vista Geral

Direitos autorais 2014 Rolls-Royce plc


As informações contidas neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não podem ser copiados ou comunicados a terceiros ou
Doc. N°: DMN000227723
usados para qualquer finalidade sem ser aquela para a qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito, da Rolls-Royce
Marine plc. Essa informação é dada de boa fé, com base nas últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce plc, nenhuma garantia Revisão: A
ou declaração é dada em relação a esta informação, que não deve ser entendida como o estabelecimento de vínculo contratual ou
qualquer outro comprometimento que crie obrigações para a Rolls-Royce plc, qualquer de suas subsidiárias ou companhias associadas.
Descrição do Sistema - Rolo de Popa

3 Eixo e Tambores
O eixo estacionário (1) suporta a soma da carga da tensão do cabo e do peso do rolo de
popa. Ele está permanentemente fixado a dois suportes, na parte externa de cada
tambor.
As áreas de contato do eixo são de aço inox polido.
As forças axial e radial são transmitidas ao casco através do eixo e dos suportes.
Os dois tambores (7) giram sobre o eixo e são fabricados de chapas de aço grossas,
autossustentadas pela sua própria rigidez. Os cones (4) têm aproximadamente a mesma
espessura que a parte externa dos tambores. Eles têm, comprovadamente, resistido às
cargas pesadas a que são submetidos ao fazerem o manuseio de âncoras no mar.
Os tambores também contêm duas escotilhas (3), uma em cada extremidade, para acesso
à parte interna dos tambores.
Cada tambor gira independentemente do outro. As áreas internas dos tambores estão
revestidas de mancais de deslizamento em todas as áreas radiais e axiais de contato com
o eixo.
Os tambores giram devido à força de atrito entre o cabo de aço, corda ou amarra e os
tambores. O rolo de popa foi projetado para suportar a Carga Máxima de Trabalho
(MWL) especificada, que é a soma de todas as cargas a qualquer momento, que agem
em qualquer parte do rolo de popa.

Figura 3 Tambores do Rolo de Popa com Olhais de Içamento e Escotilha de Inspeção


1. Eixo
2. Suporte
3. Escotilha de acesso
4. Cone
5. Orifício para girar
6. Olhal de içamento
7. Tambor

Direitos autorais 2014 Rolls-Royce plc


As informações contidas neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não podem ser copiados ou comunicados a terceiros ou
Doc. N°: DMN000227723
usados para qualquer finalidade sem ser aquela para a qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito, da Rolls-Royce
Marine plc. Essa informação é dada de boa fé, com base nas últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce plc, nenhuma garantia Revisão: A
ou declaração é dada em relação a esta informação, que não deve ser entendida como o estabelecimento de vínculo contratual ou
qualquer outro comprometimento que crie obrigações para a Rolls-Royce plc, qualquer de suas subsidiárias ou companhias associadas.
Descrição do Sistema - Rolo de Popa

4 Suporte
O suporte (1) está permanentemente soldado à antepara. Portanto, é possível remover o
rolo de popa após a instalação.
O flange de conexão (2) é instalado quando o rolo de popa (7) é colocado como a
ligação/conexão entre o suporte soldado à estrutura da embarcação e o rolo de popa
ilustrado na figura 4. O círculo do parafuso interno no flange de conexão, está
conectado ao eixo (6) por 36 parafusos M36 (5), com arruelas (4). O círculo externo
dos parafusos no flange de conexão está aparafusado ao apoio por 36 parafusos M36 (5)
com arruela e anel separador (3).

Figura 4 Conexão do suporte


1. Suporte
2. Flange de Conexão
3. Anéis separadores
4. Arruela
5. Parafusos sextavados
6. Eixo
7. Rolo

Direitos autorais 2014 Rolls-Royce plc


As informações contidas neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não podem ser copiados ou comunicados a terceiros ou
Doc. N°: DMN000227723
usados para qualquer finalidade sem ser aquela para a qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito, da Rolls-Royce
Marine plc. Essa informação é dada de boa fé, com base nas últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce plc, nenhuma garantia Revisão: A
ou declaração é dada em relação a esta informação, que não deve ser entendida como o estabelecimento de vínculo contratual ou
qualquer outro comprometimento que crie obrigações para a Rolls-Royce plc, qualquer de suas subsidiárias ou companhias associadas.
Descrição do Sistema - Rolo de Popa

5 Lubrificação
A fim de controlar o ambiente dos rolamentos e para assegurar baixo nível de atrito e
baixa resistência à rotação dos rolos, aplica-se graxa diretamente em cada mancal de
deslizamento radial. Além disso, o rolo de popa é entregue com as cavidades entre os
rolamento axiais e o selos, preenchidos com graxa - veja a figura 6 e 7.

Figura 6 Cavidade preenchida com graxa, na extremidade externa de cada rolo

Figura 7 Cavidade preenchida com graxa, entre rolos

1. Anel de vedação
2. Mancal de empuxo
3. Cavidade preenchida com graxa

Direitos autorais 2014 Rolls-Royce plc


As informações contidas neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não podem ser copiados ou comunicados a terceiros ou
Doc. N°: DMN000227723
usados para qualquer finalidade sem ser aquela para a qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito, da Rolls-Royce
Marine plc. Essa informação é dada de boa fé, com base nas últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce plc, nenhuma garantia Revisão: A
ou declaração é dada em relação a esta informação, que não deve ser entendida como o estabelecimento de vínculo contratual ou
qualquer outro comprometimento que crie obrigações para a Rolls-Royce plc, qualquer de suas subsidiárias ou companhias associadas.
Descrição do Sistema - Rolo de Popa

O rolo de popa é entregue com mangueiras de lubrificação e conexões instaladas dentro


do eixo. Há 4 pontos individuais de suprimento e uma linha comum de retorno para os
dois pontos de retorno - veja a figura 8.

Lubrificação do selo 2 Lubrificação do selo 3


Lubr. do Rolamento 2 Lubr. do Rolamento 3
Lubr. do Rolamento 1 Lubr. do Rolamento 4

Lubrificação do selo 1 Lubrificação do selo 4

Figura 8 Pontos de lubrificação


A graxa deve ser aplicada nos rolamentos a partir de uma local adequado no navio - por
exemplo o compartimento da máquina do leme.
O sistema é fornecido com uma quantidade adequada de curvas e conexões para ligar os
pontos de lubrificação no eixo ao ponto real de lubrificação dentro da embarcação.
Canos de inox, de 10 mm de diâmetro, para linhas de suprimento e 15 mm de diâmetro
para linhas de retorno (ou mangueiras de alta pressão) para essas conexões, não fazem
parte do fornecimento e devem ser instaladas pelo estaleiro.

Tubulação de retorno de
graxa 15 mm inox

Tanque estanque Área das fundações dos rolos


de popa c/ alagamento forçado de
água do mar

Suprimento de graxa aos Rolos de Popa


Tubulação: 10 mm inox

Suprimento de graxa da bomba


Tubulação: 4 mm inox
Retorno de graxa Quantidade: 4 conjuntos iguais
para o balde
Quantidade: 1 conjunto

Compartimento da máquina do leme

Figura 9 Detalhes do suprimento e retorno através das paredes do tanque

Direitos autorais 2014 Rolls-Royce plc


As informações contidas neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não podem ser copiados ou comunicados a terceiros ou
Doc. N°: DMN000227723
usados para qualquer finalidade sem ser aquela para a qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito, da Rolls-Royce
Marine plc. Essa informação é dada de boa fé, com base nas últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce plc, nenhuma garantia Revisão: A
ou declaração é dada em relação a esta informação, que não deve ser entendida como o estabelecimento de vínculo contratual ou
qualquer outro comprometimento que crie obrigações para a Rolls-Royce plc, qualquer de suas subsidiárias ou companhias associadas.
Descrição do Sistema - Rolo de Popa

5.1 Lubrificação Manual


O sistema de lubrificação não é baseado em lubrificação contínua e sim em
lubrificação de manutenção após a operação, ou quando necessária (por exemplo, a
resistência rotacional está aumentando). Com o sistema manual simples e que
economiza espaço, a graxa é aplicada diretamente às 4 graxeiras por conexões que
atravessam a antepara da embarcação, usando uma pistola de graxa - veja a figura 10 e
11.

Conexão atravessa antepara com


bico de graxa manual amplificador

Lubrificação Lubrificação
do rolamento do selo

Balde coletor de
graxa da linha Lubrificação Lubrificação
de retorno do rolamento do selo

Lubrificação –
Linha de retorno

Figura 10 Lubrificação manual

Figura 11 Conexão que atravessa a antepara

Direitos autorais 2014 Rolls-Royce plc


As informações contidas neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não podem ser copiados ou comunicados a terceiros ou
Doc. N°: DMN000227723
usados para qualquer finalidade sem ser aquela para a qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito, da Rolls-Royce
Marine plc. Essa informação é dada de boa fé, com base nas últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce plc, nenhuma garantia Revisão: A
ou declaração é dada em relação a esta informação, que não deve ser entendida como o estabelecimento de vínculo contratual ou
qualquer outro comprometimento que crie obrigações para a Rolls-Royce plc, qualquer de suas subsidiárias ou companhias associadas.
Descrição do Sistema - Rolo de Popa

5.2 Sistema automático de lubrificação


Um sistema automático de lubrificação pode ser fornecido opcionalmente. Esse
sistema está ligado aos mesmos pontos de lubrificação e linhas de retorno que a
lubrificação manual.

Embora seja um sistema automático, a lubrificação não é contínua. Quando o sistema


detecta que um dos rolos está girando, a bomba começa a funcionar e lubrifica o rolo
que gira, por tempo limitado. Após isto, o sistema é desligado temporariamente para
este rolo e a lubrificação não começa outra vez até que o sistema detecte rotação outra
vez, após 24 horas. Se o outro rolo entrar em operação, o sistema também iniciará o
ciclo descrito acima para este outro rolo.

Retorno da graxa Retorno da graxa


para o balde Tubo: 15 mm inox

Conexão atravessa a antepara


com bico manual amplificador

P/ tubo diâm
10mm, rosca
14 x 1,5

Gabinete de controle Lubrific do selo


500 larg. x500 Alt. x210 Prof.

Rolamento Lub 2
Caixa de Válvulas
Rolamento de roletes
300 Lrg x300Alt x120 Prf
Rolo de popa 1
Rolamento Lub 1

Rolo 1 Rolo 2
Rolamento Lub 3
Rolamento de roletes
Rolo de Popa 2
Sensor de indica-
ção do rolo de Rolamento Lub 4
popa. N° correto de placas
de acoplamento ajustável DIMENSÕES – BOMBA
no software do PLC BOMBA

BALDE COLETOR DE
GRAXA DA LINHA DE
RETORNO

Figura 12 Sistema automático de lubrificação.


O sistema consiste dos seguintes componentes principais:
1. Gabinete de Controle
2. Bomba com válvula de segurança
3. Painel da válvula

Direitos autorais 2014 Rolls-Royce plc


As informações contidas neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não podem ser copiados ou comunicados a terceiros ou
Doc. N°: DMN000227723
usados para qualquer finalidade sem ser aquela para a qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito, da Rolls-Royce
Marine plc. Essa informação é dada de boa fé, com base nas últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce plc, nenhuma garantia Revisão: A
ou declaração é dada em relação a esta informação, que não deve ser entendida como o estabelecimento de vínculo contratual ou
qualquer outro comprometimento que crie obrigações para a Rolls-Royce plc, qualquer de suas subsidiárias ou companhias associadas.
Descrição do Sistema - Rolo de Popa

5.2.1 Gabinete de Controle


O gabinete de partida é usado para o controle da bomba e o monitoramento do sistem
automático - veja a figura 13.

Figura 13 Gabinete de Controle.

O sistema de lubrificação é operado pela tela no gabinete. Informação gerais


apresentadas na tela:

F1: Botão de função


F2: Botão de função
F3: Botão de função
F4: Botão de função
ESC: Para retroceder uma etapa
OK: Para aceitar opções e mensagens
Tecla seta p/ cima: Para mover para cima entre mensagens
Tecla seta p/ baixo: Para mover para baixo entre mensagens
Tecla seta p/ direita: Para mover para a direita entre mensagens
Tecla seta p/ esquerda: Para mover para a esquerda entre mensagens

Direitos autorais 2014 Rolls-Royce plc


As informações contidas neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não podem ser copiados ou comunicados a terceiros ou
Doc. N°: DMN000227723
usados para qualquer finalidade sem ser aquela para a qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito, da Rolls-Royce
Marine plc. Essa informação é dada de boa fé, com base nas últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce plc, nenhuma garantia Revisão: A
ou declaração é dada em relação a esta informação, que não deve ser entendida como o estabelecimento de vínculo contratual ou
qualquer outro comprometimento que crie obrigações para a Rolls-Royce plc, qualquer de suas subsidiárias ou companhias associadas.
Descrição do Sistema - Rolo de Popa

5.2.2 Operação manual


O sistema automático de lubrificação também pode ser operado manualmente
(lubrificação forçada) ajustando o sistema para o modo de operação local. Isso ativa
uma sequência igual à da lubrificação automática. A lubrificação pode ser
interrompida apertando o botão de parada (stop).

Direitos autorais 2014 Rolls-Royce plc


As informações contidas neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não podem ser copiados ou comunicados a terceiros ou
Doc. N°: DMN000227723
usados para qualquer finalidade sem ser aquela para a qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito, da Rolls-Royce
Marine plc. Essa informação é dada de boa fé, com base nas últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce plc, nenhuma garantia Revisão: A
ou declaração é dada em relação a esta informação, que não deve ser entendida como o estabelecimento de vínculo contratual ou
qualquer outro comprometimento que crie obrigações para a Rolls-Royce plc, qualquer de suas subsidiárias ou companhias associadas.
Descrição do Sistema - Rolo de Popa

6 Conjunto Transmissor de Pulsos


Conjuntos transmissores de pulsos, ilustrados na figura 14, estão instalados a boreste e
bombordo do navio, a fim de controlar o comprimento de amarras ou cabo de aço que
foi recolhido ou arriado.

Os sensores de cabo devem ser instalados em canos de aço de 18 mm de diâmetro.

Figura 14 Conjunto Transmissor de Pulsos


1. Sensor
2. Cabo vindo dos sensores
3. Caixa de interligações

Direitos autorais 2014 Rolls-Royce plc


As informações contidas neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não podem ser copiados ou comunicados a terceiros ou
Doc. N°: DMN000227723
usados para qualquer finalidade sem ser aquela para a qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito, da Rolls-Royce
Marine plc. Essa informação é dada de boa fé, com base nas últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce plc, nenhuma garantia Revisão: A
ou declaração é dada em relação a esta informação, que não deve ser entendida como o estabelecimento de vínculo contratual ou
qualquer outro comprometimento que crie obrigações para a Rolls-Royce plc, qualquer de suas subsidiárias ou companhias associadas.
Especificações da Entrega
1 INFORMAÇÕES GERAIS ....................................................................................................................... 3
2 ESPECIFICAÇÕES DE ENTREGA ............................................................................................................ 3

Translated from DMN000225013 Revision A

Direitos autorais 2014 Rolls-Royce plc


As informações contidas neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não podem ser copiados ou comunicados a terceiros ou
Doc. N°: DMN000227724
usados para qualquer finalidade sem ser aquela para a qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito, da Rolls-Royce
Marine plc. Revisão: A
Essa informação é dada de boa fé, com base nas últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce plc, nenhuma garantia ou
declaração é dada em relação a esta informação, que não deve ser entendida como o estabelecimento de vínculo contratual ou qualquer
outro comprometimento que crie obrigações para a Rolls-Royce plc, qualquer de suas subsidiárias ou companhias associadas.
Especificações de Entrega - Rolo de Popa

Doc. N°: DMN000227724 Direitos Autorais 2014 Rolls-Royce Página 2 de 3


plc
Revisão: A
Especificações de Entrega - Rolo de Popa

1 Informações Gerais

Observação: Ao receber o sistema de rolos de popa, deve-se comparar os


docmentos de embarque com os componentes físicos recebidos. Se
houver alguma discrepância, a Rolls-Royce Marine deve ser informada
imediatamente.

2 Especificações de Entrega
A entrega de um sistema de rolos de popa duplos compreende os seguintes
componentes:

Item Quantidade
Rolo de Popa e Conexão
- Eixo com rolos 1
Sistema de lubrificação
- Conjunto de bombeio 1
- Buchas e conexões que se fizerem necessárias 1
Conjunto do transmissor de pulsos
- Sensor (incluindo fiação e suporte) 4
- Caixa de conexões 2

As especificações completas estão no capítulo "12 Desenhos do Projeto"

Doc. N°: DMN000227724 Direitos Autorais 2014 Rolls-Royce Página 3 de 3


plc
Revisão: A
Especificação Técnica

Maquinário de Convés
Tipo Rolo de Popa DM Offshore S&S
Proposta n°
Versão Rev. F
Prospecto N° 20-13-02286-C1-2
Cliente Marine Procurement Ltd
Código do Cliente Petrobras #5 (AHTS21000)
Proprietário Edison Chouest Offshore
Estaleiro Estaleiro Navship LTDA (BRASIL)
N° do Casco 138/139/140/144
2.0 DESCRIÇÃO TÉCNICA - ROLO DE POPA

2.1 Especificações Técnicas


Informações Gerais:
Dois rolos com as mesmas dimensões girando sobre um eixo fixo que o atravessa de
ponta a ponta, fixado à estrutura da embarcação, entregue pronto para instalação,
completo com dispositivos de fixação e chapas de base.

Diâmetro (nominal) da superfícies externa:


Ø 3500 mm

Comprimento (nominal):
2 rolos, com comprimento de 3500 mm para cada rolo - comprimento total de 7000
mm
Folga máxima entre rolos: 8 +/-4 mm

Peso:
Aproximadamente 126 toneladas métricas

Carga Máxima de Trabalho (MWL):


Tensão total de 700 toneladas métricas em cabo de aço com ângulo de contato de 120°,
em qualquer ponto ao longo do comprimento total do rolo.
Qualidade do Material:
Aço estrutural, liga de alto teor, tipo POSTen 80.

Tecnologia de Mancais e Lubrificação:


Mancais de deslizamento com lubrificação automática, de composite curado a quente,
reforçado por malha de fibras sintéticas.

Contador de Cabo de Aço/Amarras:


Cada rolo está equipado com um dispositivo de medição que estima o comprimento do
cabo de aço ou amarra que se movimenta, saindo ou entrando, sobre o rolo. O
dispositivo apenas conta enquanto o rolo estiver girando.

Documentos a consultar:
Sistema do Rolo de Popa: DMN000224361
Lubrificação automática com graxa: 0002-6592

Tratamento da Superfície: STPS2038

Escopo do fornecimento:
Fazem parte do conjunto fornecido pela Rolls-Royce:

1. Conjunto completo de desenhos para a fabricação dos rolos de popa e eixo no Brasil.
2. 4 unidades de Mancais de Deslizamento, preliminarmente item n° 000021248.
3. 4 unidades de Mancais de Empuxo, preliminarmente item n° 000021247.
4. 3 unidades de Anéis de Selagem, preliminarmente item n° 000036656.
5. 4 unidades de Transmissores de Pulsos.
6. 1 unidade do sistema de lubrificação automática de graxa, desenho preliminar 0002-
7875.

Observação!
Todos os demais insumos, atividades e responsabilidades serão do comprador.

***** Opcionais - início *****

Escopo do fornecimento:
Fazem parte do conjunto fornecido pela Rolls-Royce:

1. 1 unidade Rolo de Popa Completo, fabricado pela RR.


2. 1 unidade do sistema de lubrificação automática de graxa, desenho preliminar 0002-
7875.

***** Opcionais - fim *****


Rolo de Popa Duplo

Manuseio e Conservação
1 Verificação na Entrega .................................................................................. 3
1.1 Geral................................................................................................................ 3
1.2 Relato de Danos .............................................................................................. 3
1.3 Relato de Peças Ausentes............................................................................... 3
2 Manuseio e Conservação ............................................................................. 4
2.1 Requisitos de Armazenagem ........................................................................... 4
2.1.1 Geral .......................................................................................................... 4
2.1.2 Eixo e Tambores ........................................................................................ 5
2.2 Responsabilidade ............................................................................................ 5

Translated from Document 0002-9613 Revision A


Copyright © 2011 Rolls-Royce plc
As informações neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não poderão ser copiadas ou comunicadas a terceiros,
Doc. No.: DMN000218626
ou usadas para outro fim além do qual foram fornecidas, sem o consentimento expresso por escrito da Rolls-Royce Marine plc.
As informações são fornecidas de boa fé com base nos dados mais recentes disponíveis para a Rolls-Royce plc, e nenhuma Revisão: A
garantia ou declaração é prestada com respeito a tais informações, que não deverão ser interpretadas como estabelecimento
de qualquer compromisso contratual ou outro vinculatório à Rolls-Royce plc ou qualquer uma de suas empresas subsidiárias ou
associadas.
Manuseio e Conservação – Rolo de Popa Duplo

Doc. No.: DMN000218626 Direitos Autorais © 2011 Rolls-Royce plc Página 2 de 5


Revisão: A
Manuseio e Conservação – Rolo de Popa Duplo

1 Verificação na Entrega
1.1 Geral
Ao chegar ao estaleiro, o equipamento e a embalagem devem ser inspecionados
visualmente quanto a possíveis danos de transporte.

1.2 Relato de Danos


Qualquer dano deverá ser reportado, no máximo, em 5 dias após a chegada, ao Gerente
de Projeto responsável na Rolls-Royce Marine, acompanhado de fotografia apropriada
com os danos claramente visíveis.

1.3 Relato de Peças Ausentes


Peças ausentes deverão ser reportadas, no máximo em 5 dias, após a chegada, ao
Gerente de Projeto responsável na Rolls-Royce Marine.

Doc. No.: DMN000218626 Direitos Autorais © 2011 Rolls-Royce plc Página 3 de 5


Revisão: A
Manuseio e Conservação – Rolo de Popa Duplo

2 Manuseio e Conservação
2.1 Requisitos de Armazenagem
2.1.1 Geral
Esta instrução é válida para todos os pedidos, onde não esteja acordado ou esclarecido
que o equipamento deva ser conservado para armazenagem de longo prazo pela Rolls-
Royce Marine.
O período de armazenagem é definido como o período entre a chegada do equipamento
ao estaleiro e a instalação a bordo do navio.

Componentes de Aço
Os componentes de aço podem ser armazenados ao ar livre se as superfícies sem pintura
estiverem revestidas com um produto de proteção contra ferrugem apropriado e
dispuserem de capa de proteção plástica impermeável.

• As bases

• Os grampos

• As chapas de base
A cobertura de proteção de plástico deve ser mantida no equipamento até a sua
instalação. Quando a embalagem tiver sido removida, deve-se tomar enorme cuidado
para proteger o equipamento contra outros trabalhos a bordo (solda, pintura, jateamento
abrasivo, choques físicos, etc.). Manter as coberturas de compensado o máximo de
tempo possível.

Equipamentos Eletroeletrônicos
O sistema de lubrificação, se aplicável, deve ser armazenado em ambiente interno
observando-se o seguinte:

• A área de armazenagem deve estar seca e limpa.

• A temperatura deve ser mantida entre 0 e 45 °C.

• A umidade deve ser mantida entre 10 % e 80 %.

• Os equipamentos não devem ser expostos à luz solar direta.


Sacos de dissecante devem ser colocados dentro de equipamentos elétricos, tais como
gabinetes de arranque, painéis de controle remoto, etc.
Todos os gabinetes de partida, componentes elétricos e painéis elétricos devem ser
armazenados em ambiente interno.

Doc. No.: DMN000218626 Direitos Autorais © 2011 Rolls-Royce plc Página 4 de 5


Revisão: A
Manuseio e Conservação – Rolo de Popa Duplo

2.1.2 Eixo e Tambores


Os rolos de popa são projetados e fabricados para suportar o ambiente corrosivo da água
salgada. Entretanto, o sistema completo de pintura de proteção normalmente ainda não
está aplicado quando da entregue do equipamento pelo fabricante, já que tais demãos de
acabamento seriam danificadas durante a instalação no navio.
Se o eixo e os tambores forem armazenados por períodos longos, antes da instalação no
navio, o procedimento de armazenagem a seguir deve ser observado:
1. Aplicar tinta base nova nas áreas que foram danificadas durante o transporte.
2. Assegurar que as áreas com aço sem proteção estejam revestidas com lubrificante ou
Tectyl.
Caso contrário, limpar a corrosão de tais áreas e aplicar proteção adequada.
3. Cobrir todo o tambor com cobertura de proteção plástica adequada.

• Usar uma cobertura de proteção plástica leve se o rolo de popa estiver


armazenado em ambiente interno.

• Usar uma cobertura de proteção reforçada maciça de PVC se o rolo da popa


estiver armazenado em área externa exposta. Prender a cobertura de proteção
com cordas resistentes em volta de todo o rolo de popa para mantê-la no lugar
durante ventos fortes e precipitação.

2.2 Responsabilidade
O consignatário é responsável pela armazenagem apropriada dos equipamentos e arcará
com os custos de reparo de possíveis danos ocorridos durante o período de
armazenagem.
Para armazenagem de longo prazo, isto é, mais de 3 meses, o consignatário tem que
nomear uma pessoa que ficará responsável pela armazenagem das mercadorias.
Quando cada inspeção for concluída, uma cópia da Lista de Inspeção deve ser enviada
para o Gerente de Projeto responsável na Rolls-Royce Marine. A Lista de Inspeção
completa será exigida pelo Engenheiro de Serviços da Rolls-Royce Marine quando do
comissionamento.

Doc. No.: DMN000218626 Direitos Autorais © 2011 Rolls-Royce plc Página 5 de 5


Revisão: A
Instalação - Rolo de Popa

Instalação
1 INFORMAÇÕES GERAIS ....................................................................................................................... 3
1.1 INTRODUÇÃO ....................................................................................................................................... 3
2 INSTRUÇÕES DE ALINHAMENTO ......................................................................................................... 4
2.1 INTRODUÇÃO ....................................................................................................................................... 4
2.2 INSTRUÇÕES DE IÇAMENTO ..................................................................................................................... 5
2.2.1 Precauções de Segurança ............................................................................................................ 5
2.2.2 Içamento do Rolo de Popa com o Alojamentos dos Rolamentos................................................. 6
3 INSTALAÇÃO DO ROLO DE POPA NO NAVIO ....................................................................................... 7
3.1 CONTROLE DO NÍVEL DO CONE ................................................................................................................ 7

Translation from Dokument DMN000225016 revision B

Doc. N°: DMN000227725 Direitos Autorais 2014 Rolls-Royce plc Página 1 de 7


Revisão: A
Instalação - Rolo de Popa

Doc. N°: DMN000227725 Direitos Autorais 2014 Rolls-Royce plc Página 2 de 7


Revisão: A
Instalação - Rolo de Popa

1 Informações Gerais
1.1 Introdução
Os estaleiros só entendem que a instalação de um rolo de popa deve ser feita com muita
precisão após a terem feito. Os inspetores dos proprietários de navios são pessoas
altamente qualificadas, que só aprovam a instalação após estarem completamente
satisfeitos. A RRM já observou muitos atrasos e problemas que levaram os estaleiros a
refazer a instalação de rolos de popa ou a ajustar a chapa de popa que contorna o rolo
de popa a fim de conseguir as folgas corretas, remover quinas protuberantes, esmerilhar
soldas irregulares ou aumentar o preenchimento de soldas, etc.

As instruções abrangentes neste capítulo orientarão a equipe de instalação, passo a


passo, para que seja realizado um trabalho com sucesso; estude as instruções por
completo e não inicie nenhum trabalho antes que as instruções tenham sido muito bem
entendidas! Quaisquer dúvidas devem ser encaminhadas ao Gerente do Projeto, deste
projeto específico, na RRM.

Lembre-se de como uma embarcação de manuseio de âncoras opera; os principais itens


a serem levados em consideração são os seguintes:

• As embarcações de manuseio de âncoras tem enorme tração, toda ela absorvida pelo
cabo que passa sobre o rolo de popa.

• Elas têm guinchos enormes, com milhares de metros de cabo de aço de custo muito
elevado, formado por filamentos de aço que podem ser danificados com facilidade.

• O cabo, com uma carga de centenas de toneladas, tem que passar suavemente de um
batente no trilho de bombordo, por cima da chapa da popa a bombordo, deslizar para os
rolos de popa, continuar para a popa a boreste e seguir até o batente do trilho de boreste,
instalado em local distante, à frente. Durante essa movimentação, o cabo não deve ser
travado por nenhum obstáculo e tem que se movimentar, com a maior facilidade possível,
da chapa de popa fixa para o rolo de popa em movimento giratório. Se algum filamento
de aço do cabo se romper, o cabo inteiro tem que ser substituído, implicando em custo
extremamente elevado.

Doc. N°: DMN000227725 Direitos Autorais 2014 Rolls-Royce plc Página 3 de 7


Revisão: A
Instalação - Rolo de Popa

2 Instruções de Alinhamento

2.1 Introdução

A maior parte das peças mecânicas do Rolo de Popa são entregues montadas e fixadas;
porém recomenda-se inspecionar se a instalação de poços de visita está correta e se os
elementos de apoio estão paralelos entre sí.
Lembre-se do detalhe mais importante - o rolo deve ser instalado com alinhamento
correto; um pequeno de erro de alinhamento na linha de centro do eixo levará o rolo a
girar com oscilações, que vão afetar a operação e podem levar a serviços de retificação
caros.
Dois cortes em semi-círculo devem ser preparados antes da instalação. Uma linha
imaginária interligando os pontos centrais dos dois cortes dão a descrição da posição
do eixo. Esta linha deve ser:
• Perpendicular à linha de centro da embarcação.
• Paralela ao plano do convés da embarcação.
Refaça a verificação da posição final do rolo de popa consultando o diagrama de
instalação e a documentação contendo os detalhes da embarcação.
Deve-se levar em conta que pode haver equipamento que esteja no caminho, que
precisa ser evitado, levando à necessidade de se montar todo conjunto em um ângulo.

Doc. N°: DMN000227725 Direitos Autorais 2014 Rolls-Royce plc Página 4 de 7


Revisão: A
Instalação - Rolo de Popa

2.2 Instruções de Içamento

2.2.1 Precauções de Segurança

Aviso: Use ferramentas de içamento e cabos de aço que tenham capacidade de


carga segura (SWL) suficiente para carregar a carga. Considere o
tamanho e os ângulos de elevação das eslingas.
Sempre verifique o peso do componente a ser içado.
O peso pode ser localizado nas especificações do peso, localizadas em
cada embalagem.
Preste atenção à potência de guindastes grandes. Se o item que estiver
sendo içado ficar bloqueado, a força sobre todo o equipamento de
içamento, inclusive os pontos de elevação e suas conexões soldadas,
pode ser muito maior do que o simples peso do item que está sendo
içado.
Os cabos de aço devem estar isentos de danos visíveis.
Eslingas de rede devem estar limpas e sem nós ou danos visíveis.
Use somente pontos de içamento aprovados (alças, argolas).
Durante o içamento de equipamentos, assegure que não haja pessoal
nas áreas perigosas em volta do equipamento que está sendo içado,
bem como abaixo do mesmo.
O pessoal deve sempre se posicionar fora das áreas de risco para evitar
ferimentos se, por algum motivo, o equipamento de içamento falhar.

Doc. N°: DMN000227725 Direitos Autorais 2014 Rolls-Royce plc Página 5 de 7


Revisão: A
Instalação - Rolo de Popa

2.2.2 Içamento do Rolo de Popa com os Alojamentos dos Rolamentos

Aviso: Segurança em Primeiro Lugar - consulte "2.3.1 Precauções de


Segurança" antes de trabalhar com algum equipamento ou perto do
mesmo.

O rolo de popa deve ser instalado no navio tendo os alojamentos (com tampas nas
extremidades) montados.
1. Corte as tiras (5) do berço (4) em que o rolo de popa está apoiado.
2. Prenda as manilhas (2) aos olhais de içamento (1) e prenda os cabos de aço (3) à
manilha. Assegure que estejam suficientemente apertados.
3. Ajuste o comprimento dos cabos de aço para que o rolo de popa fique na
horizontal durante o içamento.
4. Faça o içamento do rolo de popa lenta e cuidadosamente, sem grande aceleração
e certifique-se que esteja bem equilibrado.

Figura 8 Método de içamento do Rolo de Popa.


Doc. N°: DMN000227725 Direitos Autorais 2014 Rolls-Royce plc Página 6 de 7
Revisão: A
Instalação - Rolo de Popa

3 Instalação do Rolo de Popa no Navio


Estude o desenho que segue cuidadosamente antes de baixar o rolo de popa - consulte
o capítulo:
"12 Desenhos do Projeto", seção "Desenhos de Instalação":
Para instruções de içamento, consulte "2.3 Instruções de Içamento".
1. Baixe o rolo de popa com os elementos de apoio instalados e certifique-se que a
linha de centro do eixo está no alinhamento correto; prenda o rolo soldando-o nos
elementos de apoio.
2. Corte as braçadeiras de içamento e esmerilhe para que a superfície fique suave.

3.1 Controle do Nível do Cone

Estude o seguinte desenho, cuidadosamente, no capítulo "12 Desenhos do Projeto",


seção "Desenhos de Alinhamento":

• 403-756GB, “Controle do Nível do Cone da Extremidade"

Verifique se a chapa da popa está perfeitamente nivelada com a superfície plana no


cone do tambor.

Doc. N°: DMN000227725 Direitos Autorais 2014 Rolls-Royce plc Página 7 de 7


Revisão: A
Rolo de Popa Duplo

Comissionamento
1 Realização do Comissionamento................................................................. 3
1.1 Geral................................................................................................................ 3
1.2 Funções e Responsabilidades ......................................................................... 4
1.2.1 Rolls-Royce Marine. ................................................................................... 4
1.2.2 Estaleiro ..................................................................................................... 4
2 Pré-Comissionamento, Estaleiro ................................................................. 5
2.1 Medição das Forças de Rotação ..................................................................... 5
2.2 Medição de Folga (jogo) das Extremidades/Folga do Mancal Axial ................. 5

Translated from Document 0002-9621 Revision A

Copyright © 2011 Rolls-Royce plc


As informações neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não poderão ser copiadas ou comunicadas a terceiros,
Doc. No.: DMN000218629
ou usadas para outro fim além do qual foram fornecidas, sem o consentimento expresso por escrito da Rolls-Royce Marine plc.
As informações são fornecidas de boa fé com base nos dados mais recentes disponíveis para a Rolls-Royce plc, e nenhuma Revisão: A
garantia ou declaração é prestada com respeito a tais informações, que não deverão ser interpretadas como estabelecimento
de qualquer compromisso contratual ou outro vinculatório à Rolls-Royce plc ou qualquer uma de suas empresas subsidiárias ou
associadas.
Comissionamento – Rolo de Popa Duplo

Doc. No.: DMN000218629 Direitos Autorais © 2011 Rolls-Royce plc Página 2 de 5


Revisão: A
Comissionamento – Rolo de Popa Duplo

1 Realização do Comissionamento
1.1 Geral
O objetivo desta instrução é assegurar que a instalação do sistema de rolo de popa duplo
seja inspecionada, comissionada e testada de forma que as obrigações da Rolls-Royce
Marine sejam cumpridas com respeito ao contrato e às especificações técnicas, como
também que o funcionamento seja comprovado a contento do cliente.

A Rolls-Royce Marine não pode ser responsabilizada caso uma


ou mais seções desta instrução não sejam observadas ou se
orientações de um supervisor do fabricante não forem seguidas.

Ler o capítulo 2 "Segurança” neste manual antes de operar


qualquer equipamento.

Doc. No.: DMN000218629 Direitos Autorais © 2011 Rolls-Royce plc Página 3 de 5


Revisão: A
Comissionamento – Rolo de Popa Duplo

1.2 Funções e Responsabilidades


1.2.1 Rolls-Royce Marine.
As inspeções a seguir são executadas por representante da Rolls-Royce Marine:

• Inspeção e aprovação da instalação e do alinhamento dos componentes


principais do sistema de rolo de popa duplo.

• Comissionamento conforme o contrato ou acordado de outra forma.


Se especificado conforme contrato ou acordado de outra forma, a Rolls-Royce Marine
também pode realizar/participar em:

• Teste operacional do sistema completo.

• Executar ajustes, testes e registros finais.

1.2.2 Estaleiro
Antes da chegada do representante da Rolls-Royce Marine para inspeções finais,
comissionamento e testes, os trabalhos a seguir devem ser concluídos pelo estaleiro:

• A embalagem e as proteções que impeçam a inspeção devem ser removidas.

• Todos os componentes devem ser montados e alinhados de acordo com as


instruções e os desenhos de instalação. Se necessário, deverão também ser
limpos e lubrificados.

• A instalação elétrica deve ser concluída.

Doc. No.: DMN000218629 Direitos Autorais © 2011 Rolls-Royce plc Página 4 de 5


Revisão: A
Comissionamento – Rolo de Popa Duplo

2 Pré-Comissionamento, Estaleiro
2.1 Medição das Forças de Rotação
Estudar cuidadosamente a parte superior do desenho a seguir antes de medir; consultar o
capítulo 12 “Desenhos do Projeto”, seção “Desenhos de Teste”.

• 403-755GB, “Medição da Força de Rotação/Folga Axial”.


Medir e registrar as forças necessárias para iniciar a rotação e a força necessária para
continuar a rotação conforme as instruções detalhadas no desenho específico. Seguir as
instruções no desenho e registrar todos os dados para consultas futuras.

2.2 Medição de Folga (jogo) das Extremidades/Folga do


Mancal Axial
Estudar cuidadosamente a parte inferior dos desenhos a seguir antes de medir; consultar
o capítulo 12 “Desenhos do Projeto”, seção “Desenhos de Teste”.

• 403-755GB, “Medição da Força de Rotação/Folga Axial”.


Medir o movimento total das extremidades do rolo de popa de acordo com as instruções
detalhadas no desenho específico. Seguir as instruções no desenho e registrar todos os
dados para consultas futuras.

Doc. No.: DMN000218629 Direitos Autorais © 2011 Rolls-Royce plc Página 5 de 5


Revisão: A
Contact Information
Rolos de Popa Duplos

Inspeção Final

Esse capítulo especifica os testes pelos quais o equipamento deve ter passado antes da
entrega final do sistema. Todos estes testes são executados por pessoal da Rolls-Royce
Marine, podendo ter a ajuda do pessoal do estaleiro. Um representante da sociedae
classificadora também deve estar presente e assinar o protocolo de teste.
O protocolo de comissionamento, que é preenchido durante o comissionamento, está no
capítulo "8 Comissionamento".

Translated from Document 0002-9622 Revision A

Direitos autorais © 2011 Rolls-Royce plc


As informações neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não poderão ser copiadas ou comunicadas a terceiros,
Doc. Nº: DMN000218630
ou usadas para outro fim além do qual foram fornecidas, sem o consentimento expresso por escrito da Rolls-Royce Marine plc.
As informações são fornecidas de boa fé com base nos dados mais recentes disponíveis para a Rolls-Royce plc, e nenhuma Revisão: A
garantia ou declaração é prestada com respeito a tais informações, que não deverão ser interpretadas como estabelecimento
de qualquer compromisso contratual ou outro vinculatório à Rolls-Royce plc ou qualquer uma de suas empresas subsidiárias ou
associadas.
Rolos da Popa

Ferramentas

Translated from DMN000225014 Revision A

Direitos autorais 2014 Rolls-Royce plc


As informações contidas neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não podem ser copiados ou comunicados a terceiros ou
Doc. Nº: DMN000227726
usados para qualquer finalidade sem ser aquela para a qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito, da Rolls-Royce
Marine plc. Essa informação é dada de boa fé, com base nas últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce plc, nenhuma garantia Revisão: A
ou declaração é dada em relação a esta informação, que não deve ser entendida como o estabelecimento de vínculo contratual ou
qualquer outro comprometimento que crie obrigações para a Rolls-Royce plc, qualquer de suas subsidiárias ou companhias associadas.
Desenhos do Projeto

Desenhos do Projeto

Esse capítulo consiste dos seguintes tipos de documentos e desenhos do projeto:

Tipo Descrição

Desenhos do Sistema Sistema de Rolos de Popa

Desenhos de Instalação Desenhos de Alinhamento e Montagem

Desenhos de Teste Desenhos das atividades de teste (como Medição da força de giro/folga
axial).

Desenhos Adicionais Desenhos do Projeto para itens do sistema que não se enquadram em
nenhuma das seções mencionadas nesta tabela ou no capítulo "14
Manual dos Subfornecedores"

Translated from Document 428-736 Revision C

Direitos autorais © 2011 Rolls-Royce plc


As informações neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não poderão ser copiadas ou comunicadas a terceiros,
Doc. Nº: DMN000218632
ou usadas para outro fim além do qual foram fornecidas, sem o consentimento expresso por escrito da Rolls-Royce Marine plc.
As informações são fornecidas de boa fé com base nos dados mais recentes disponíveis para a Rolls-Royce plc, e nenhuma
Revisão: A
garantia ou declaração é prestada com respeito a tais informações, que não deverão ser interpretadas como estabelecimento
de qualquer compromisso contratual ou outro vinculatório à Rolls-Royce plc ou qualquer uma de suas empresas subsidiárias ou
associadas.
External Bom Report

Item ID RRM000228876 Revision C


Description Stern Roller System Status RELEASED
Effective Date 19.02.2015 Levels 1
Level Pos Qty Unit Item ID Rev State Description El-reference
0 piece RRM000228 C Suppl Stern Roller System
876
Doc DMN000221 A Manual, Installation Installation Manual - Stern Roller - SR422
956
Doc DMN000221 A Manual, User User Manual - Stern Roller - SR422
957
Doc DMN000221 A Manual, Installation Installation Manual - Stern Roller - SR422 - Portuguese
958
Doc DMN000221 A Manual, User User Manual - Stern Roller - SR422 - Portuguese
959
Doc DMN000224 D Drawing, Dimensional Sketch .
361
Doc RRM000228 C Spec., Category Name Attributes .
876CA
1 0001 1 piece 000013446 D Asse Pulse Transmitter Arrangement
Doc DMN420-420 E Drawing, Assembly PULS TRANSMITTER ARRANGEMENT
1 0002 1 piece RRM000236 A Asse Stern Roller
162
Doc DMN000223 A Instruction, Testing .
204
Doc DMN000223 A Report, Manufacturing .
208
Doc DMN000223 B Instruction, Mounting .
210
Doc DMN000223 A Spec., Surface Treatment .
214
Doc DMN000223 A Instruction, Maintenance .
398
Doc DMN000224 A Drawing, Assembly SR1000-2/Ø4500xL6000
328
Doc DMN000224 A Instruction, Lifting .
690
Doc DMN390-954 A Report, Test ROLLER-SR-2 CIRCULARITY TOLERANCE
Doc RRM000236 A Spec., Category Name Attributes RRM000236162
162CA
Doc STPS1008 G Spec., Surface Treatment STPS - Metalizing of equipment, including top coat, zinc.

Page 1 of 2 Print Date: 19.02.2015


Item ID RRM000228876 Revision C
Description Stern Roller System Status RELEASED
Effective Date 19.02.2015 Levels 1
Level Pos Qty Unit Item ID Rev State Description El-reference
Doc STPS2038 A Spec., Surface Treatment STPS - Surface treatment procedure for stern rollers
1 0003 1 piece RRM000231 A Asse Lubrication System
853
Doc DMN000223 C Drawing, Assembly LUBRICATION SYSTEM, main drawing
021
Doc RRM000231 A Spec., Category Name Attributes Grease supply system for main Stern Roller Bearings
853CA

End of Report

Page 2 of 2 Print Date: 19.02.2015


External Bom Report

Item ID RRM000236162 Revision A


Description Stern Roller Status RELEASED
Effective Date 12.11.2014 Levels 1
Level Pos Qty Unit Item ID Rev State Description El-reference
0 piece RRM000236 A Asse Stern Roller
162
Doc DMN000223 A Instruction, Testing .
204
Doc DMN000223 A Report, Manufacturing .
208
Doc DMN000223 B Instruction, Mounting .
210
Doc DMN000223 A Spec., Surface Treatment .
214
Doc DMN000223 A Instruction, Maintenance .
398
Doc DMN000224 A Drawing, Assembly SR1000-2/Ø4500xL6000
328
Doc DMN000224 A Instruction, Lifting .
690
Doc DMN390-954 A Report, Test ROLLER-SR-2 CIRCULARITY TOLERANCE
Doc RRM000236 A Spec., Category Name Attributes RRM000236162
162CA
Doc STPS1008 G Spec., Surface Treatment STPS - Metalizing of equipment, including top coat, zinc.
Doc STPS2038 A Spec., Surface Treatment STPS - Surface treatment procedure for stern rollers
1 0001 2 piece RRM000236 A Asse Roller
168
Doc DMN000224 A Drawing, Assembly SR1000-2/Ø4500xL6000
436
Doc RRM000236 A Spec., Category Name Attributes RRM000236168
168CA
1 0002 1 piece RRM000236 B Asse Shaft
152
Doc DMN000224 A Drawing, Assembly .
418
Doc RRM000236 B Spec., Category Name Attributes RRM000236152
152CA
1 0003 2 piece RRM500008 A Detail Thrust Ring
174

Page 1 of 3 Print Date: 12.11.2014


Item ID RRM000236162 Revision A
Description Stern Roller Status RELEASED
Effective Date 12.11.2014 Levels 1
Level Pos Qty Unit Item ID Rev State Description El-reference
Doc DMN000223 A Drawing, Detail .
178
Doc DMN000224 A Spec., Testing .
132
1 0004 4 piece 000021247 A Detail Thrust Disc
Doc DMN430-002 A Drawing, Detail THRUST BEARING
1 0005 2 piece RRM500008 A Detail Seal Ring
179
Doc DMN000223 A Drawing, Detail .
179
1 0006 2 piece RRM500008 A Detail Seal Housing
176
Doc DMN000223 A Drawing, Detail .
177
Doc RRM500008 A Spec., Category Name Attributes RRM500008176
176CA
1 0007 2 piece RRM500008 A Detail Support Ring
178
Doc DMN000223 A Drawing, Detail .
310
Doc RRM500008 A Spec., Category Name Attributes RRM500008178
178CA
1 0008 2 piece RRM000209 A Detail Connecting Flange
126
Doc DMN000223 A Drawing, Detail .
176
1 0009 2 piece RRM000231 A Asse Support
921
Doc DMN000223 A Drawing, Assembly .
099
1 0010 2 piece RRM000231 C Detail Key
350
Doc DMN000224 B Drawing, Detail .
689
Doc RRM000231 C Spec., Category Name Attributes RRM000231350
350CA
1 0011 4 piece RRM000231 B Detail O-Ring
389
Doc RRM000231 B Spec., Category Name Attributes RRM000231389
389CA
1 0012 2 piece RRM000231 B Detail O-Ring
391

Page 2 of 3 Print Date: 12.11.2014


Item ID RRM000236162 Revision A
Description Stern Roller Status RELEASED
Effective Date 12.11.2014 Levels 1
Level Pos Qty Unit Item ID Rev State Description El-reference
Doc RRM000231 B Spec., Category Name Attributes RRM000231391
391CA
1 0013 2 piece RRM000231 B Detail O-Ring
394
Doc RRM000231 B Spec., Category Name Attributes RRM000231394
394CA
1 0014 20 piece RRM000229 A Asse Index Plate
949
Doc DMN000223 A Drawing, Detail .
935
1 0015 40 piece 801-260-08 A Detail Hexagon Head Screw
Doc 801-260-08C A Spec., Category Name Attributes HS-Standard
A
1 0016 2 piece RRM000233 A Asse Bracket
901
Doc DMN000224 A Drawing, Assembly .
182
1 0017 144 piece RRM000235 A Detail Hexagon Head Screw
510
Doc RRM000235 A Spec., Category Name Attributes HEXAGON HEAD SCREW
510CA
1 0018 72 piece RRM000234 B Detail Distance Ring
979
1 0019 144 piece RRM000235 B Detail Washer
485
Doc RRM000235 B Spec., Category Name Attributes .
485CA
1 0020 64 piece RRM000235 A Detail Socket Head Screw
518
Doc RRM000235 A Spec., Category Name Attributes 6K-HÅLSKRUV M24X180 12.9 UNBRAKO
518CA
1 0021 8 piece 801-233-94 A Detail Set Screw

End of Report

Page 3 of 3 Print Date: 12.11.2014


External Bom Report

Item ID RRM000231921 Revision A


Description Support Status RELEASED
Effective Date 12.11.2014 Levels 1
Level Pos Qty Unit Item ID Rev State Description El-reference
0 piece RRM000231 A Asse Support
921
Doc DMN000223 A Drawing, Assembly .
099
1 0001 1 piece RRM000231 A Detail Counter Flange
869
Doc DMN000223 A Drawing, Assembly .
085

End of Report

Page 1 of 1 Print Date: 12.11.2014


External Bom Report

Item ID RRM000236168 Revision A


Description Roller Status RELEASED
Effective Date 12.11.2014 Levels 1
Level Pos Qty Unit Item ID Rev State Description El-reference
0 piece RRM000236 A Asse Roller
168
Doc DMN000224 A Drawing, Assembly SR1000-2/Ø4500xL6000
436
Doc RRM000236 A Spec., Category Name Attributes RRM000236168
168CA
1 0001 1 piece RRM000236 A Machi Roller
149
Doc DMN000224 A Drawing, Assembly Roller Machined
391
Doc DMN398-239 A Spec., Check List ROLLER-SR-2 NDE-A
Doc RRM000236 A Spec., Category Name Attributes RRM000236149
149CA
1 0002 2 piece RRM000234 A Detail Slide Bearing
518
Doc DMN000224 B Drawing, Detail .
137
Doc RRM000234 A Spec., Category Name Attributes RRM000234518
518CA
1 0003 1 piece RRM500008 A Detail Support Ring
181
Doc DMN000223 A Drawing, Detail .
829
Doc RRM500008 A Spec., Category Name Attributes RRM500008181
181CA
1 0004 1 piece RRM500008 A Detail Support Ring
178
Doc DMN000223 A Drawing, Detail .
310
Doc RRM500008 A Spec., Category Name Attributes RRM500008178
178CA
1 0005 1 piece RRM500008 A Detail Seal Ring
179
Doc DMN000223 A Drawing, Detail .
179
1 0006 1 piece 389-039-00 B Detail Eye Plate

Page 1 of 2 Print Date: 12.11.2014


Item ID RRM000236168 Revision A
Description Roller Status RELEASED
Effective Date 12.11.2014 Levels 1
Level Pos Qty Unit Item ID Rev State Description El-reference
Doc DMN389-039 B Drawing, Detail EYE PLATE
1 0007 2 piece 389-038-00 B Asse Cradle
Doc DMN389-038 B Drawing, Assembly CRADLE
1 0008 20 piece 801-260-06 # Detail Hexagon Head Screw
1 0009 1 piece 801-328-19 = Detail Plug

End of Report

Page 2 of 2 Print Date: 12.11.2014


External Bom Report

Item ID RRM000236152 Revision B


Description Shaft Status RELEASED
Effective Date 12.11.2014 Levels 1
Level Pos Qty Unit Item ID Rev State Description El-reference
0 piece RRM000236 B Asse Shaft
152
Doc DMN000224 A Drawing, Assembly .
418
Doc RRM000236 B Spec., Category Name Attributes RRM000236152
152CA
1 0001 1 piece RRM000236 A Machi Shaft
172
Doc DMN000224 A Drawing, Assembly SR1000-2/Ø1300xL7000
430
Doc DMN398-169 B Spec., Check List SHAFT-SR-2 NDE-A
Doc RRM000236 A Spec., Category Name Attributes RRM000236172
172CA
1 0002 2 piece 396-210-00 = Detail Hatch
Doc DMN396-210 = Drawing, Assembly HATCH
1 0003 3 piece RRM000201 A Detail Bracket
233
1 0004 24 piece 801-326-10 # Detail Pipe Coupling
1 0005 1 piece 801-093-18 A Detail Pipe Coupling
Doc 801-093-18C A Spec., Category Name Attributes PIPE COUPLING
A
1 0006 4 piece 801-326-15 A Detail Pipe Coupling
Doc 801-326-15C A Spec., Category Name Attributes PIPE COUPLING
A
1 0007 1 piece RRM000236 B Asse Hose
150
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
476
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
477
Doc RRM000236 B Spec., Category Name Attributes RRM000213255
150CA
1 0008 1 piece RRM000236 B Asse Hose
169

Page 1 of 3 Print Date: 12.11.2014


Item ID RRM000236152 Revision B
Description Shaft Status RELEASED
Effective Date 12.11.2014 Levels 1
Level Pos Qty Unit Item ID Rev State Description El-reference
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
476
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
477
Doc RRM000236 B Spec., Category Name Attributes RRM000213231
169CA
1 0009 1 piece RRM000236 B Asse Hose
167
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
476
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
477
Doc RRM000236 B Spec., Category Name Attributes RRM000213229
167CA
1 0010 1 piece 801-321-08 A Detail Pipe Coupling
Doc 801-321-08C A Spec., Category Name Attributes PIPE COUPLING
A
1 0011 1 piece RRM000236 B Asse Hose
153
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
476
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
477
Doc RRM000236 B Spec., Category Name Attributes RRM000236153
153CA
1 0012 1 piece RRM000236 B Asse Hose
154
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
476
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
477
Doc RRM000236 B Spec., Category Name Attributes RRM000212984
154CA
1 0013 1 piece RRM000236 B Asse Hose
170
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
476
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
477
Doc RRM000236 B Spec., Category Name Attributes RRM000213214
170CA
1 0014 1 piece RRM000236 B Asse Hose
155

Page 2 of 3 Print Date: 12.11.2014


Item ID RRM000236152 Revision B
Description Shaft Status RELEASED
Effective Date 12.11.2014 Levels 1
Level Pos Qty Unit Item ID Rev State Description El-reference
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
476
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
477
Doc RRM000236 B Spec., Category Name Attributes RRM000213211
155CA
1 0015 1 piece RRM000236 B Asse Hose
166
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
476
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
477
Doc RRM000236 B Spec., Category Name Attributes RRM000213115
166CA
1 0016 1 piece RRM000236 B Asse Hose
171
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
476
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
477
Doc RRM000236 B Spec., Category Name Attributes RRM000213201
171CA
1 0017 1 piece RRM000236 B Asse Hose
165
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
476
Doc DMN000224 A Spec., Product Datasheet .
477
Doc RRM000236 B Spec., Category Name Attributes RRM000236165
165CA

End of Report

Page 3 of 3 Print Date: 12.11.2014


External Bom Report

Item ID RRM000231853 Revision A


Description Lubrication System Status RELEASED
Effective Date 12.11.2014 Levels 1
Level Pos Qty Unit Item ID Rev State Description El-reference
0 piece RRM000231 A Asse Lubrication System
853
Doc DMN000223 C Drawing, Assembly LUBRICATION SYSTEM, main drawing
021
Doc RRM000231 A Spec., Category Name Attributes Grease supply system for main Stern Roller Bearings
853CA
1 0001 8 piece RRM000213 A Detail Pipe Coupling
142
Doc RRM000213 A Spec., Category Name Attributes PIPE COUPLING
142CA
1 0002 4 piece 801-168-07 # Detail Pipe Coupling
1 0003 8 piece 801-457-03 A Detail Pipe Coupling
Doc 801-457-03C A Spec., Category Name Attributes PIPE COUPLING
A
Doc DMN801-457 = Spec., Product Datasheet PIPE COUPLING
1 0004 8 piece RRM500006 B Detail Lubrication Fitting
766
1 0005 1 piece 801-070-09 # Detail Pipe Coupling
1 0006 1 piece 000104973 D Suppl Lubrication System
Doc 000104973C D Spec., Category Name Attributes Grease supply system for 2 Stern Roller.
A
Doc DMN000215 A Instruction, User Lubrication System
932
Doc DMN000223 A Drawing, Principle Lubrication system
130
Doc DMN1000-51 B Instruction, Lubrication Lubrication System
42
Doc DMN1000-51 C Spec., Product Datasheet Lubrication System - SR-2 - Norse craft
54

End of Report

Page 1 of 1 Print Date: 12.11.2014


Internal
External

SIEMENS LOGO! TD

F1 F2 F3 F4 ESC OK

Jumper
for internal
power

ROLLS-ROYCE DRG.NO. DRAWING NUMBER

DMN1000-5154 E102017
NCS3.0 DESIGNED BY DRAWN BY SHEET

Lubrication double stern roll H.H.F. H.H.F. 9


http://www.norsecraft.no
DATE REV. CONT SHEET
Control current display-sensors
NO. REVISION SIGN. DATE 24.01.2013 A 10
External Bom Report

Item ID 000013446 Revision D


Description Pulse Transmitter Arrangement Status RELEASED
Effective Date 19.02.2015 Levels 1
Level Pos Qty Unit Item ID Rev State Description El-reference
0 piece 000013446 D Asse Pulse Transmitter Arrangement
Doc DMN420-420 E Drawing, Assembly PULS TRANSMITTER ARRANGEMENT
1 0001 4 piece 000013241 B Detail Sensor
Doc DMN419-624 B Spec., Product Datasheet SENSOR
1 0002 2 piece 000053095 A Asse Junction Box
Doc DMN0000-57 A Drawing, Assembly JUNCTION BOX
99

End of Report

Page 1 of 1 Print Date: 19.02.2015


Sealing instruction

NOTE 1

Bottom of the groove for the seal ring.

Apply a thin string of Sikaflex or similar at the bottom of the groove for the seal ring ( see
illustration ) Make the Sikaflex string smooth and thin ( 0,2mm) by using the finger ( Use nonce-
use glove). Remove redundant sealing compound.

NOTE 2

To prevent penetration of cooling water to the areas between shaft and thrust rings, a thick string
of Sikaflex or similar should be applied as shown above.
Sealing as illustrated will also prevent penetration of seawater to the same areas.

PREP. BY: AH PAGE 1


REPLACES:448-471
OF 1st
DATE : 09.10.2014
REV

Sealing instruction DMN000223210


Rolls-Royce Marine AS
Dept. Deck Machinery - Brattvaag
Tel. +47 70 20 85 00 Fax. +47 70 20 86 00
INS REPL. BY :448-471GB
B
Information contained herein is the property of Rolls-Royce Marine AS and may not be copied, or communicated to a third party,
or used, for any purpose other than that for which it is supplied without the express written consent of Rolls-Royce Marine AS.
STPS 2038: Surface treatment procedure for single and twin rollers
1.0 Reference standard: EN ISO 12944
2.0 Steel surface condition: ISO 8501: GRADE B OR BETTER
3.0 Preparation and steam degreasing: PROCEDURE 812-561. ISO 8502-6, ISO 8502-9: Max water- soluble salt content: 30 mg/m2. Note 3
4.0 Ambient conditions: PROCEDURE 812-561
5.0 Blast / abrasive cleaning: PROCEDURE 812-561
6.0 Cleanliness/ Roughness: ISO 8501-1: Sa 2 1/2, ISO 8503 Grade Medium G (50µm to 85µm, Ry5 ). Note 1
7.0 Ambient conditions during coating: PROCEDURE 812-561
8.0 Coating and performance specification: PROCEDURE 812-561

For all surfaces in drawing 416-972 and 488-612:


Recoating: note 2 Dry film thickness D.F.T(µ
µm)
Coat no. Manufacturer ref. Brand name Colour
Min drying time At temp Min Nom/NFT Max
1 300 Intershield 300 ENA300-Bronze 7h 15 °C 150 175 200
2 300 Intershield 300 ENA301-Aluminium 7h 15 °C 150 175 200

Total DFT: 300 350 400

NOTE 1: Achieved by grit blasting.


NOTE 2: Always use technical data sheet from International Protective Coatings.
Please preheat the steel surfaces to at least 25 °C whenever possible
NOTE 3: Always use alkaline solution followed by steam degreasing, to prepare for blasting. Solvent cleaning is NOT ALLOWED.

REV. BY: DATE: PAGE 1 REPLACES:


PREP BY: R.Andreassen DATE : 08.11.2008 OF 1
REV
SURFACE TREATMENT PROCEDURE FOR STERN ROLLERS STPS2038 A
Rolls-Royce Marine AS
STPS = Surface Treatment Procedure Specification
Dept. Deck Machinery - Brattvaag Common STPS
Tel. +47 70 20 85 00 Fax. +47 70 20 86 00
INS REPL. BY :

This document and its contents shall not be made available to any third party without written permission from Rolls-Royce Marine AS.
STPS 1008: Metalizing of equipment, including top coat, zinc
1.0 Reference standard: EN ISO 12944, GRADE C5-M H
2.0 Steel surface condition: ISO 8501: GRADE B OR BETTER
3.0 Preparation and steam degreasing: ISO 8502-6, ISO 8502-9: Max water- soluble salt content: 30 mg/m2
4.0 Ambient conditions: EN ISO 12944, GRADE C5-M H
5.0 Blast / abrasive cleaning: EN ISO 12944, GRADE C5-M H
6.0 Cleanliness/ Roughness: ISO 8501-1: Sa 2 1/2, ISO 8503 Grade Medium G (50µm to 85µm, Ry5 ).
7.0 Ambient conditions during coating: EN ISO 12944, GRADE C5-M H
8.0 Coating and performance specification: EN ISO 12944, GRADE C5-M H

For blast cleaned surfaces:


Manufacturer Recoating: note 2 Dry film thickness D.F.T(µm)
Coat no Brand name Colour
ref. Min drying time At temp Min Nom/NFT Max
1 Metalizing -Zinc Grey N. A. N. A. 75 100 125
Intergard 269 (Epoxy)
2 269 (NOTE 2) Red 12 h 15 °C 15 25 30
Primer
3 420/400 Intercure 420/Intergard 400 EBA408, Light grey 3 h/ 16 h 15 °C 100 125 150
4 979 Interfine 979 (Polysiloxan) Acc to customer spec. 6h 15 °C 100 125 150
Total DFT: 290 375 455

NOTE 1: Always use technical data sheet from International Protective Coatings.
NOTE 2: Coat no.2 to be used as a tie coat. Therefore add min. 5% thinner before applying.

REV. BY: R. Andreassen DATE: 30.01.2014 PAGE 1 REPLACES:


PREP BY: R.Grande/ K.Stakkestad DATE : 20.01.2005 OF 1
REV
METALIZING OF EQUIPMENT INCLUDING TOP COAT, ZINC STPS1008 G
STPS = Surface Treatment Procedure Specification
Common STPS
INS REPL. BY :

Rolls-Royce
This document Marine
and its AS
contents shall not be made available to any third party without written permission from Rolls-Royce Marine AS.
Dept. Deck Machinery - Brattvaag
Tel. +47 70 20 85 00 Fax. +47 70 20 86 00
Stern Roller Dismounting

NOTE 1

Rotation sensor bracket to be removed before dismounting roller assembly


The sensor and the bracket upon which it is mounted are connected to the counterflange welded
to the vessel therefore it is important to remove them before dismounting the assembly.

NOTE 2

Dismounting of Connecting Flange


During dismount, the auxiliary bolts can be removed to use the threads machined in the flange
for securing it inside the vessel. The Connecting Flange weighs around 1400Kg so appropiate
equipment is required inside the vessel. Once the Both flanges are removed the shaft - roller
assembly will be free.

PREP. BY: RAFA PAGE 1


REPLACES:
OF 1st
DATE : 11.08.2014
REV

Sealing instruction DMN000223398 A


Rolls-Royce Marine AS
Dept. Deck Machinery - Brattvaag
Tel. +47 70 20 85 00 Fax. +47 70 20 86 00
INS REPL. BY :

Information contained herein is the property of Rolls-Royce Marine AS and may not be copied, or communicated to a third party,
or used, for any purpose other than that for which it is supplied without the express written consent of Rolls-Royce Marine AS.
Test procedure for leakage test of twin stern roller.

Make bed for shaft end with necessary


height for rotation.

Connect pressure air to outlet


connection on shaft via pressure relief
valve to GE15L

Open for flow/pressure.

Hold pressure on 2 bars for app. 1 min.

Reduce pressure to 1 bar.

Close for flow/pressure.

Check pressuredrop after 10 min.

Reduce pressure to app. 0 bar,


then rotate each roller min 360 deg.

SR No.:________

Yard:________________________________________ Hull no.:______________________

Approved by RRM Service Engineer:________________________________Date:_______

Verified:________________________________________________________Date:______

PREP. BY: AH
Page 1/2
DATE : 11.07.2014
REV
Leakage testing
Twin Stern Roller DMN000223204 A
Rolls-Royce Marine AS
Dept. Deck Machinery - Brattvaag
Tel. +47 70 20 85 00 Fax. +47 70 20 86 00
REPL. BY :

This document and its contents shall not be made available to any third party without written permission from Rolls-Royce Marine AS.
PREP. BY: AH
Page 2/2
DATE : 11.07.2014
REV
Leakage testing
Twin Stern Roller DMN000223204 A
Rolls-Royce Marine AS
Dept. Deck Machinery - Brattvaag
Tel. +47 70 20 85 00 Fax. +47 70 20 86 00
REPL. BY :

This document and its contents shall not be made available to any third party without written permission from Rolls-Royce Marine AS.
Revisão
Eventualmente, durante o andamento do projeto, ocorrem modificações e há
necessidade de revisar e alterar desenhos em manuais.
Nestes casos, encaminharemos o(s) desenho(s) revisado(s) e a lista de desenhos
atualizada.
O Cliente é responsável pela atualização dos seus Manuais e por assegurar que os
manuais sejam feitos de acordo com a última revisão dos desenhos.
O número da revisão pode ser visto no canto inferior direito do desenho e deve
corresponder ao da lista de desenhos.

Exemplo abaixo:

Revisão nova

Revisão nova

Translated from document 0002-5977 revision B

Direitos autorais © 2012 Rolls-Royce plc


As informações contidas neste documento são propriedade da Rolls-Royce plc e não podem ser copiadas ou comunicadas a
Doc. No.: 1000-0207
terceiros ou usadas para qualquer finalidade sem ser aquela para a qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por
escrito, da Rolls-Royce Marine plc. Essa informação é dada de boa fé, com base nas últimas informações disponíveis à Rolls- Revisão: A
Royce plc, nenhuma garantia ou declaração é dada em relação a essa informação, que não deve ser interpretada como o
estabelecimento de vínculo contratual ou qualquer outro comprometimento que crie obrigações para a Rolls-Royce plc,
qualquer de suas subsidiárias ou companhias associadas.
Manuais dos Subfornecedores
Esse capítulo contém documentos do cliente para equipamentos que fazem parte da
instalação do sistema da Rolls-Royce Marine, mas que não estão cobertos no Manual de
Instalação ou no Manual do Usuário.

Translated from document no. 423-996 Revision B

Diretos autorais © 2010 Rolls-Royce plc


As informações contidas nesse documento são propriedade da Rolls-Royce plc, não podendo ser copiadas ou comunicadas a
terceiros, ou usadas para qualquer finalidade a não aquela para a qual foram fornecidas, sem autorização expressa, por
Doc. Nº: 1000-0208
escrito, da Rolls-Royce Marine plc.
Essa informação é dada de boa fé, com base nos últimos dados disponíveis à Rolls-Royce plc; nenhuma garantia ou Revisão: A
declaração é dada com relação à essa informação, que não deve ser interpretada como tendo um vínculo contratual
ou outro compromisso que vincule a Rolls-Royce plc ou qualquer de suas subsidiárias ou coligadas.
Instrução para o usuário

Rolls-Royce maquinário de convés & máquina do


leme

Norsecraft
Sistema de lubrificação central - rolo de popa
Nº de identificação do item: 000104973

Índice
Descrição do Sistema de Lubrificação para o Rolo de Popa (LSSR) ............................................................................... 2
Funcionamento do sistema de controle NCS3.0 .............................................................................................................. 3
Como instalar o sistema ................................................................................................................................................... 3
Como ativar e operar o sistema ........................................................................................................................................ 4
Alarmes do sistema .......................................................................................................................................................... 4
Mensagens de texto do sistema de lubrificação ............................................................................................................... 4
Explicação das mensagens de texto do sistema de lubrificação ....................................................................................... 5
Inserir mensagens no LOGO ............................................................................................................................................ 8
Informação geral da TELA .............................................................................................................................................. 9
Como se movimentar entre mensagens no LOGO ......................................................................................................... 10
Fixação dos parâmetros .................................................................................................................................................. 10
Fixação dos ajustes do sistema ....................................................................................................................................... 11
Como baixar programas novos para o LOGO usando um módulo de memória ............................................................ 12
Inserindo a hora e data no LOGO .................................................................................................................................. 12
Troubleshooting (Análise e correção de erros) .............................................................................................................. 14
Gabinete de controle de dados técnicos NCS3.0. ........................................................................................................... 15
Dados técnicos do elemento de bombeio P215 .............................................................................................................. 15

Translated from Document 000215932 revision A

Preparado por/ Data Aprovado por. KIH/06.05.13 Doc. DMN000221188 Rev. A Página 1 de 15
JaneBj/06.05.13
As informações contidas neste documento são propriedade de Rolls-Royce Marine e não podem ser copiadas, ou comunicadas a terceiros, ou usadas para qualquer finalidade a não ser aquela para a
qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito. da Rolls-Royce Marine AS.

Rolls-Royce Marine AS Direitos autorais 2013 Rolls-Royce plc


Deck Machinery & Steering Gear – Brattvaag Estas informações são dadas de boa fé, com base nas
P. O. Box 1522, N-6025 Ålesund, Norway últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce
Tel. +47 815 20 070. FAX: +47 70 20 86 00 plc, porém nenhuma garantia ou declaração é dada
E-mail: service.dmss@rolls-royce.com com relação a estas informações, que não devem ser
www.rolls-royce.com interpretadas como o estabelecimento de qualquer
. obrigação contratual ou outro compromisso da Rolls-
Instrução para o usuário
Descrição do Sistema de Lubrificação para o Rolo de Popa (LSSR)

O LSSR é um sistema de lubrificação que opera com dispositivos dosadores de êmbolo progressivo. Os componentes
principais são o gabinete de controle NCS3.0, conjunto de bombeio P215, caixa de válvulas e os dispositivos de
dosadores progressivos. O NCS3.0 controla a lubrificação de dois rolos de popa.
A bomba lubrificadora centralizada 215 é uma bomba de alta pressão para linhas múltilpas que pode acionar até 15
elementos de bombeio ajustáveis e é usada em sistemas automáticos de lubrificação progressiva.
Ela é capaz de executar o fornecimento direto aos pontos de lubrificação ou servir de bomba central de lubrificação
em sistemas progressivos de grande porte. As bombas 215 estão disponíveis com um motor trifásico de faixas
múltiplas, para 380-420 volts, 50 Hz ou 440-480 volts a 60 Hz, ou com motor de faixa única de 500 volts a 50 Hz,
com um eixo de extremidade livre para uso com outros motores ou com um acionador oscilante. Estão disponíveis
várias relações de engrenagens e reservatórios de diversos tamanhos, com ou sem controle de nível. Os reservatórios
disponíveis de 4, 8, 10 ou 30 litros, são adequados para óleo ou graxa.

Os dispositivos dosadores progressivos:


• são dispositivos dosadores progressivos operados por pistão;
• automaticamente (progressivamente) liberam o lubrificante recebido da bomba para os pontos de lubrificação
ligados ao sistema;
• o modelo SSV tem uma saída de lubrificante de 0,2 cm³ por saída e por curso do pistão;
• quando uma ou mais saídas estiverem fechadas (consulte "... Combinando saídas" em SSV - 2.2L-20001-J11) eles
podem fornece o dobro, ou outro múltiplo, da quantidade de lubrificante;
• estão disponíveis com 6 a 12 saídas ou com até 22 saídas;
• oferecem a opção de combinar diversos pontos de lubrificação centralizando-os em um único ponto de lubrificação;
• dosam o lubrificante fornecido em quantidades pré-estabelecidas individuais;
• são monitorados eletronicamente;

Qualquer bloqueio em um circuito de lubrificação é identificado pela graxa que vaza da respectiva válvula de alívio de
pressão.

Preparado por/ Data Aprovado por. KIH/06.05.13 Doc. DMN000221188 Rev. A Página 2 de 15
JaneBj/06.05.13
As informações contidas neste documento são propriedade de Rolls-Royce Marine e não podem ser copiadas, ou comunicadas a terceiros, ou usadas para qualquer finalidade a não ser aquela para a
qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito. da Rolls-Royce Marine AS.

Rolls-Royce Marine AS Direitos autorais 2013 Rolls-Royce plc


Deck Machinery & Steering Gear – Brattvaag Estas informações são dadas de boa fé, com base nas
P. O. Box 1522, N-6025 Ålesund, Norway últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce
Tel. +47 815 20 070. FAX: +47 70 20 86 00 plc, porém nenhuma garantia ou declaração é dada
E-mail: service.dmss@rolls-royce.com com relação a estas informações, que não devem ser
www.rolls-royce.com interpretadas como o estabelecimento de qualquer
. obrigação contratual ou outro compromisso da Rolls-
Instrução para o usuário
Funcionamento do sistema de controle NCS3.0

Há uma chave de proximidade N1.2/N2.2 instalada no distribuidor SSV-K principal.


A chave N1.2/N2.2 registra o movimento do pistão no distribuidor principal SSV-K, fornecendo um sinal de
realimentação (ciclo) ao sistema.
O sinal é usado para verificar a quantidade fornecida à unidade que está sendo lubrificada.
Uma vez que o sistema esteja no ciclo de lubrificação, a contagem de tempo para o disparo de um alarme é ativada.
Se não vier nenhum sinal de realimentação do N1.2/N2.2 e o tempo se esgotar, será ativado um alarme de vazão (o
tempo de alarme é zerado pelo sinal de N1.2/N2.2).
O ciclo de lubrificação termina quando o número de ciclos de lubrificação fixados tenham sido executados. Isto será
seguido por ciclos de pausa de rotações, que conta o número de rotações até atingir o número de ciclos que foram
fixados.

Como instalar o sistema

ATENÇÃO: A instalação do sistema só pode ser feita por pessoal autorizado

Elétrica:
• Ligue a força principal ao gabinete de controle, de acordo com o esquemático 1000-5154 rev. A - folha 10
• Ligue o motor da bomba de acordo com o esquemático 000-5154 rev. A - folha 10 e o esquemático na tampa da
caixa de interligação.
• Ligue:
 O sensor N4, de acordo com o desenho 1000-5154 rev. A - folha 5
 O sensor N1.1 e N2.1, de acordo com o desenho 1000-5154 rev. A - folha 10 e 1000-5154 rev. A -
folha 5
 Ligue a tomada do cabo W201 ente X5 e X6, desenho 1000-5154 rev. A -folha 1 e 1000-5154 rev. A -
folha 2
 Sensores de captura N1.2, N1.3 e N2.2, N2.3 de acordo com os desenhos 1000-5154 rev. A -folha 10
e 1000-5154 rev. A - folha 9 Interna ou Externa (ligue os sensores do Sistema de Camadas e desligue
os sensores Externos de camadas para o esquema de conexões Internas e o inverso para o esquema
da conexões Externas)

• Selecione se um ou dois sensores de captura estão em uso a BORESTE e BOMBORDO - desenho 1000-5154 rev.
A - folha 5
• Prepare as ajustes corretos do sistema no controlador. (Confirme em: Fixando ajustes do sistema)

Esse é o mínimo necessário para que o sistema inicie a operação.

• Opcional externo:
o Inicio de lubrificação extra, desenho 1000-5154 rev. A -folha 4
o Sistema de lubrificação OK, desenho 1000-5154 rev. A -folha 8
o Alarme geral, desenho 1000-5154 rev. A -folha 8
o BORESTE ou BOMBORDO desativados ou desenergizado, desenho 1000-5154 rev. A - folha.8
o Alarme de fluxo de BORESTE, desenho 1000-5154 rev. A -folha 8
o Alarme de fluxo de BOMBORDO, desenho 1000-5154 rev. A -folha 8
o Alarme de nível baixo no reservatório P215, desenho 1000-5154 rev. A -folha 8

Preparado por/ Data Aprovado por. KIH/06.05.13 Doc. DMN000221188 Rev. A Página 3 de 15
JaneBj/06.05.13
As informações contidas neste documento são propriedade de Rolls-Royce Marine e não podem ser copiadas, ou comunicadas a terceiros, ou usadas para qualquer finalidade a não ser aquela para a
qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito. da Rolls-Royce Marine AS.

Rolls-Royce Marine AS Direitos autorais 2013 Rolls-Royce plc


Deck Machinery & Steering Gear – Brattvaag Estas informações são dadas de boa fé, com base nas
P. O. Box 1522, N-6025 Ålesund, Norway últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce
Tel. +47 815 20 070. FAX: +47 70 20 86 00 plc, porém nenhuma garantia ou declaração é dada
E-mail: service.dmss@rolls-royce.com com relação a estas informações, que não devem ser
www.rolls-royce.com interpretadas como o estabelecimento de qualquer
. obrigação contratual ou outro compromisso da Rolls-
Instrução para o usuário

Tubulação:
• A tubulação é instalada de acordo com os desenhos 1000-5142 e 1000-5148
• As conexões são M6LL e M10L do anel de corte
• O conjunto de bombeio, a caixa de válvulas e 2xSS&K vem pré-montados.

Como ativar e operar o sistema

Há uma tela na parte dianteira do gabinete, com botões de função F1 até F4, uma luz de sinalização verde (H1 -
OPERAÇÃO) e uma lâmpada de sinalização vermelha (H2 - ALARME).
Pressionando F3 rapidamente, ativa o sistema de lubrificação, que, então, dará início a um ciclo de lubrificação. H1
piscará com um ciclo de 4 segundos acesa e 2 segundos apagada. Pressionado F1 outra vez desativará o sistema.
Quando o sistema estiver ativo, é possível executar um ciclo adicional de lubrificação pressionando F1. Pressionado
F1 outra vez fará parar o ciclo de lubrificação adicional.
Pressionando brevemente F4 ativa as mensagens de parâmetros do sistema de lubrificação. Pressionado F4 outra vez
e mantendo pressionado por 2 segundos desativará as mensagens do sistema de lubrificação.
H1 ficará acesa/piscando enquanto os sistema estiver ativo ou enquanto houver alarmes.

Alarmes do sistema

Existe uma luz sinalizadora, ALARM H2 (alarme geral), na parte dianteira do gabinete, que acende quando tiver
ocorrido uma falha. Se ocorrer uma falha, aparecerá uma mensagem de alarme na tela e a luz de fundo da tela
acenderá. (consulte Explicação das mensagens de texto do sistema de lubrificação)

Mensagens de texto do sistema de lubrificação

Há 24 mensagens de texto no sistema de lubrificação. Há mensagens de alarme, parâmetros, do sistema e de


informações. Estas têm prioridade de 0 a 52; 0 é a mais baixa e 52 a mais alta. Se mais do que uma mensagem de
texto estiver ativa, a mensagem de prioridade maior aparecerá na tela. Observe que, se a mensagem de texto for mais
longa do que a tela (área verde), o texto ultrapassará a tela verde e o texto escondido aparecerá na área azul.

Preparado por/ Data Aprovado por. KIH/06.05.13 Doc. DMN000221188 Rev. A Página 4 de 15
JaneBj/06.05.13
As informações contidas neste documento são propriedade de Rolls-Royce Marine e não podem ser copiadas, ou comunicadas a terceiros, ou usadas para qualquer finalidade a não ser aquela para a
qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito. da Rolls-Royce Marine AS.

Rolls-Royce Marine AS Direitos autorais 2013 Rolls-Royce plc


Deck Machinery & Steering Gear – Brattvaag Estas informações são dadas de boa fé, com base nas
P. O. Box 1522, N-6025 Ålesund, Norway últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce
Tel. +47 815 20 070. FAX: +47 70 20 86 00 plc, porém nenhuma garantia ou declaração é dada
E-mail: service.dmss@rolls-royce.com com relação a estas informações, que não devem ser
www.rolls-royce.com interpretadas como o estabelecimento de qualquer
. obrigação contratual ou outro compromisso da Rolls-
Instrução para o usuário
Explicação das mensagens de texto do sistema de lubrificação
As mensagens de texto estão relacionadas em sequência de prioridade - da maior à menor.

Mensagem de alarme (Prioridade 52)


Para a lubrificação central.
Exibido quando não há sinal de realimentação do relé K1 do
motor. K1 deveria estar ativo mas não está.
Mostra o dia e a hora em que o alarme foi ativado.

Mensagem de alarme (Prioridade 51)


Para a lubrificação central.
Exibido quando há uma sobrecarga de corrente no motor M1.
Mostra o dia e a hora em que o alarme foi ativado.

Mensagem de alarme (Prioridade 50)


Para a lubrificação da linha de BORESTE.
Exibido quando não há fluxo de graxa na linha de lubrificação de
BORESTE. Mostra o dia e a hora em que o alarme foi ativado.
Mensagem aceita - pressionando lubrificação extra F1.

Mensagem de alarme (Prioridade 49)


Para a lubrificação da linha de BOMBORDO.
Exibido quando não há fluxo de graxa na linha de lubrificação de
BOMBORDO. Mostra o dia e a hora em que o alarme foi ativado.
Mensagem aceita - pressionando lubrificação extra F2.

Mensagem de alarme (Prioridade 48)


Não para a lubrificação central.
Exibido quando é o único sinal de 1 sensor de captura.
Mostra o dia e a hora em que o alarme foi ativado.
(Ativo quando X3:1 e :2 ligados em ponte, 2 sensores)

Mensagem de alarme (Prioridade 47)


Não para a lubrificação central.
Exibido quando é o único sinal de 1 sensor de captura.
Mostra o dia e a hora em que o alarme foi ativado.
(Ativo quando X3:1 e :2 ligados em ponte, 2 sensores)

Mensagem de alarme (Prioridade 46)


Não para a lubrificação central.
Exibido quando é o único sinal de 1 sensor de captura.
Mostra o dia e a hora em que o alarme foi ativado.
(Ativo quando X3:1 e :2 ligados em ponte, 2 sensores)

Mensagem de alarme (Prioridade 45)


Não para a lubrificação central.
Exibido quando é o único sinal de 1 sensor de captura.
Mostra o dia e a hora em que o alarme foi ativado.
(Ativo quando X3:1 e :2 ligados em ponte, 2 sensores)

Mensagem de alarme (Prioridade 44)


Não para a lubrificação central.
Exibido quando o nível está baixo demais.
Mostra o dia e a hora em que o alarme foi ativado.
Mensagem aceita - pressionando OK.

Preparado por/ Data Aprovado por. KIH/06.05.13 Doc. DMN000221188 Rev. A Página 5 de 15
JaneBj/06.05.13
As informações contidas neste documento são propriedade de Rolls-Royce Marine e não podem ser copiadas, ou comunicadas a terceiros, ou usadas para qualquer finalidade a não ser aquela para a
qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito. da Rolls-Royce Marine AS.

Rolls-Royce Marine AS Direitos autorais 2013 Rolls-Royce plc


Deck Machinery & Steering Gear – Brattvaag Estas informações são dadas de boa fé, com base nas
P. O. Box 1522, N-6025 Ålesund, Norway últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce
Tel. +47 815 20 070. FAX: +47 70 20 86 00 plc, porém nenhuma garantia ou declaração é dada
E-mail: service.dmss@rolls-royce.com com relação a estas informações, que não devem ser
www.rolls-royce.com interpretadas como o estabelecimento de qualquer
. obrigação contratual ou outro compromisso da Rolls-
Instrução para o usuário

Mensagem de informação (Prioridade 20)


Exibido quando o ciclo de lubrificação de BORESTE está
ativo. Mostra o número de ciclos fixados (Set) e quantos ciclos
foram executados (Act). Mostra a quantidade de graxa
fornecida a cada ponto de lubrificação.
Mensagem de informação (Prioridade 19)
Exibido quando o ciclo de lubrificação de BORESTE está
ativo. Mostra o número de ciclos fixados (Set) e quantos ciclos
foram executados (Act). Mostra a quantidade de graxa
fornecida a cada ponto de lubrificação.

Mensagem de informação (Prioridade 18)


Sistema de lubrificação está desligado.
A linha inferior indica a versão do programa.

Mensagem de informação (Prioridade 17)


Exibido quando Pausa da Rotação de BORESTE está ativo.
Mostra o número de rotações fixado (Set) e quantas revoluções
foram executadas (Act).

Mensagem de informação (Prioridade 16)


Exibido quando Pausa da Rotação de BOMBORDO está ativo.
Mostra o número de rotações fixado (Set) e quantas revoluções
foram executadas (Act).

Mensagem de parâmetros (Prioridade 10)


Exibido quando o ajuste de parâmetros está ativo.
Isto é onde se pode ajustar o número de ciclos de lubrificação e
a pausa de rotações (Act).

Mensagem de parâmetros (Prioridade 9)


Exibido quando o ajuste de parâmetros está ativo.
Isto é onde se pode ajustar o número de ciclos de lubrificação e
a pausa de rotações (Act).

Mensagem de parâmetros (Prioridade 8)


Exibido quando o ajuste de parâmetros está ativo.
Isto é onde se pode ajustar o número de ciclos de lubrificação e
a pausa de rotações (Act).

Ajustes do sistema (Prioridade 7)


Exibido quando o ajuste do sistema está ativo.
Usado para configurar o sistema na primeira vez ou se foram
feitas alteração ao sistema.

Preparado por/ Data Aprovado por. KIH/06.05.13 Doc. DMN000221188 Rev. A Página 6 de 15
JaneBj/06.05.13
As informações contidas neste documento são propriedade de Rolls-Royce Marine e não podem ser copiadas, ou comunicadas a terceiros, ou usadas para qualquer finalidade a não ser aquela para a
qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito. da Rolls-Royce Marine AS.

Rolls-Royce Marine AS Direitos autorais 2013 Rolls-Royce plc


Deck Machinery & Steering Gear – Brattvaag Estas informações são dadas de boa fé, com base nas
P. O. Box 1522, N-6025 Ålesund, Norway últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce
Tel. +47 815 20 070. FAX: +47 70 20 86 00 plc, porém nenhuma garantia ou declaração é dada
E-mail: service.dmss@rolls-royce.com com relação a estas informações, que não devem ser
www.rolls-royce.com interpretadas como o estabelecimento de qualquer
. obrigação contratual ou outro compromisso da Rolls-
Instrução para o usuário

Ajuste do sistema (Prioridade 6)


Exibido quando o ajuste do sistema está ativo.
Usado para configurar o sistema na primeira vez ou se foram
feitas alterações ao sistema.

Ajuste do sistema (Prioridade 5)


Exibido quando o ajuste do sistema está ativo.
Usado para configurar o sistema na primeira vez ou se foram
feitas alterações ao sistema.

Ajuste do sistema (Prioridade 4)


Exibido quando o ajuste do sistema está ativo.
Usado para configurar o sistema na primeira vez ou se foram
feitas alterações ao sistema.

Ajuste do sistema (Prioridade 3)


Exibido quando o ajuste do sistema está ativo.
Usado para configurar o sistema na primeira vez ou se foram
feitas alterações ao sistema.

Mensagem de informação (Prioridade 3)


Exibido sempre.
Indica o número de sensores instalados no rolo de popa.

Mensagem de informação (Prioridade 0)


Exibido sempre.

Preparado por/ Data Aprovado por. KIH/06.05.13 Doc. DMN000221188 Rev. A Página 7 de 15
JaneBj/06.05.13
As informações contidas neste documento são propriedade de Rolls-Royce Marine e não podem ser copiadas, ou comunicadas a terceiros, ou usadas para qualquer finalidade a não ser aquela para a
qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito. da Rolls-Royce Marine AS.

Rolls-Royce Marine AS Direitos autorais 2013 Rolls-Royce plc


Deck Machinery & Steering Gear – Brattvaag Estas informações são dadas de boa fé, com base nas
P. O. Box 1522, N-6025 Ålesund, Norway últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce
Tel. +47 815 20 070. FAX: +47 70 20 86 00 plc, porém nenhuma garantia ou declaração é dada
E-mail: service.dmss@rolls-royce.com com relação a estas informações, que não devem ser
www.rolls-royce.com interpretadas como o estabelecimento de qualquer
. obrigação contratual ou outro compromisso da Rolls-
Instrução para o usuário
Inserir mensagens no LOGO

Mensagem de informação.
Exibe data e hora. Se o texto estiver piscando, ajuste a data e a hora.

Mensagem de informação/Ativação.
Quando exibido, é possível usar as teclas do cursor como botões de impulso. Pressione
ESC um pouco antes da tecla da seta e mantenha pressionado. Sinalizado por um
quadrado preto.

Mensagem de informação.
Exibe a situação dos avisos internos (flags) no LOGO. As que apresentarem um
quadrado preto estão ativadas.

Mensagem de informação.
Exibe a situação das saídas analógicas no LOGO.

Mensagem de informação.
Exibe a situação das entradas analógicas no LOGO.

Mensagem de informação.
Exibe a situação das entradas analógicas no LOGO.

Mensagem de informação.
Exibe a situação das entradas analógicas no LOGO.

Mensagem de informação.
Exibe a situação das saídas no LOGO. As que apresentarem um quadrado preto foram
ativadas.

Mensagem de informação.
Exibe a situação das entradas no LOGO. As que apresentarem um quadrado preto
foram ativadas.

Preparado por/ Data Aprovado por. KIH/06.05.13 Doc. DMN000221188 Rev. A Página 8 de 15
JaneBj/06.05.13
As informações contidas neste documento são propriedade de Rolls-Royce Marine e não podem ser copiadas, ou comunicadas a terceiros, ou usadas para qualquer finalidade a não ser aquela para a
qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito. da Rolls-Royce Marine AS.

Rolls-Royce Marine AS Direitos autorais 2013 Rolls-Royce plc


Deck Machinery & Steering Gear – Brattvaag Estas informações são dadas de boa fé, com base nas
P. O. Box 1522, N-6025 Ålesund, Norway últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce
Tel. +47 815 20 070. FAX: +47 70 20 86 00 plc, porém nenhuma garantia ou declaração é dada
E-mail: service.dmss@rolls-royce.com com relação a estas informações, que não devem ser
www.rolls-royce.com interpretadas como o estabelecimento de qualquer
. obrigação contratual ou outro compromisso da Rolls-
Instrução para o usuário

Informação geral do LOGO

• L+: Conexão para 24 VDC.


• M: Conexão para 0 VDC.
• I1-I8: Conexões para o sinal de entrada 1-8.
• Q1-Q4: Conexões para o sinal de saída 1-4.
TAMPA: Tampa para poeira, para posição de inserção
do módulo de memória.
• VERSÃO nº: O último algarismo no número indica a versão
do LOGO que está sendo usada.
• TELA: Mostra a hora, data e outras mensagens.
• C1: Tecla de cursor para movimentar para cima.
• C2: Tecla de cursor para movimentar para baixo.
• C3: Tecla de cursor p/ movimentar p/ a direita.
• C4: Tecla de cursor p/ movimentar p/ a esquerda.
• ESC: Para retroceder uma etapa.
• OK: Para aceitar opções e mensagens.

Informação geral da TELA

F1: Botão de função


F2: Botão de função
F3: Botão de função
F4: Botão de função
ESC: Para retroceder uma etapa.
OK: Para aceitar opções e mensagens.
Tecla seta p/ cima: Para mover para cima entre mensagens
Tecla seta p/ baixo: Para mover para baixo entre mensagens
Tecla seta p/direita: Para mover para a direita entre mensagens
Tecla seta p/ esquerda: Para mover para a esquerda entre mensagens

Preparado por/ Data Aprovado por. KIH/06.05.13 Doc. DMN000221188 Rev. A Página 9 de 15
JaneBj/06.05.13
As informações contidas neste documento são propriedade de Rolls-Royce Marine e não podem ser copiadas, ou comunicadas a terceiros, ou usadas para qualquer finalidade a não ser aquela para a
qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito. da Rolls-Royce Marine AS.

Rolls-Royce Marine AS Direitos autorais 2013 Rolls-Royce plc


Deck Machinery & Steering Gear – Brattvaag Estas informações são dadas de boa fé, com base nas
P. O. Box 1522, N-6025 Ålesund, Norway últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce
Tel. +47 815 20 070. FAX: +47 70 20 86 00 plc, porém nenhuma garantia ou declaração é dada
E-mail: service.dmss@rolls-royce.com com relação a estas informações, que não devem ser
www.rolls-royce.com interpretadas como o estabelecimento de qualquer
. obrigação contratual ou outro compromisso da Rolls-
Instrução para o usuário
Como se movimentar entre mensagens no LOGO

Para se movimentar entre mensagens fixadas no LOGO, uma delas tem que estar visivel na tela, como, por exemplo, o
relógio. Use a tecla de seta para a direita e esquerda para se movimentar entre mensagens. Para se movimentar entre
as mensagens do sistema de lubrificação, use as teclas de setas para cima e para baixo (as mensagens do sistema de
lubrificação nunca estão ativas simultaneamente).

Fixação dos parâmetros

Para alterar um parâmetro pressione F4. Isso fará com que apareçam na tela, os parâmetros que podem ser alterados,
em forma de mensagens. Para desligar as mensagens, pressione a tecla F4 e mantenha-a apertada por 2 segundos.
Use as teclas de seta para cima e para baixo para localizar parâmetros que você quer alterar. Fique na mensagem do
parâmetro que gostaria de alterar e siga a descrição que aparece abaixo. As mensagens ficam ativas por 2 minutos e 30
segundos; porém se você está fazendo uma alteração, elas não desaparecem até que você tenha terminado.

Mensagem de parâmetro (Prioridade 10)


Pressione ESC e mantenha pressionado por aproximadamente 2
segundos; aparecerá um cursor depois dos dois pontos “:” em Set. Para
alterar, pressione OK e o cursor se moverá para o primeiro algarismo, que
passará a piscar. Insira a hora desejada usando as teclas de setas e
termine pressionando OK e ESC.

Mensagem de parâmetro (Prioridade 9)


O mesmo que explicado acima.

Ajuste de parâmetros (Prioridade 8)


O mesmo que explicado acima.

Preparado por/ Data Aprovado por. KIH/06.05.13 Doc. DMN000221188 Rev. A Página 10 de 15
JaneBj/06.05.13
As informações contidas neste documento são propriedade de Rolls-Royce Marine e não podem ser copiadas, ou comunicadas a terceiros, ou usadas para qualquer finalidade a não ser aquela para a
qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito. da Rolls-Royce Marine AS.

Rolls-Royce Marine AS Direitos autorais 2013 Rolls-Royce plc


Deck Machinery & Steering Gear – Brattvaag Estas informações são dadas de boa fé, com base nas
P. O. Box 1522, N-6025 Ålesund, Norway últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce
Tel. +47 815 20 070. FAX: +47 70 20 86 00 plc, porém nenhuma garantia ou declaração é dada
E-mail: service.dmss@rolls-royce.com com relação a estas informações, que não devem ser
www.rolls-royce.com interpretadas como o estabelecimento de qualquer
. obrigação contratual ou outro compromisso da Rolls-
Instrução para o usuário
Fixação dos ajustes do sistema

Para alterar um ajuste do sistema, pressione ESC e ▲. Isso fará com que apareçam os parâmetros do sistema que
podem ser alterados na tela, em forma de mensagens. Para desligar as mensagens, pressione a mantenha apertada por
2 segundos, a tecla ESC e ▲.
Use as teclas de seta para cima e para baixo para localizar parâmetros que você quer alterar. Fique na mensagem do
parâmetro que gostaria de alterar e siga a descrição que aparece abaixo. As mensagens ficam ativas por 2 minutos e 30
segundos; porém se você está fazendo uma alteração, elas não desaparecem até que você tenha terminado.
ATENÇÃO: As alterações dos ajustes somente devem ser feitas por pessoal autorizado ou com
instruções do fornecedor.

Ajustes do sistema (Prioridade 7)


Pressione ESC e mantenha pressionado durante aproximadamente 2
segundos; aparecerá um cursor que será exibido na linha Set, após os
dois pontos “:”. Para fazer alterações pressione OK. O cursor se moverá
para o primeiro algarismo, que começará a piscar. Ajuste para a hora
desejada usando as teclas de setas e termine pressionado OK e ESC.

Ajustes do sistema (Prioridade 6)


O mesmo que explicado acima.

Ajustes do sistema (Prioridade 5)


O mesmo que explicado acima

Ajustes do sistema (Prioridade 4)


O mesmo que explicado acima

Ajustes do sistema (Prioridade 3)


O mesmo que explicado acima

(Alterações de ganho apenas se o tamanho do sistema de lubrificação


for alterado)

Preparado por/ Data Aprovado por. KIH/06.05.13 Doc. DMN000221188 Rev. A Página 11 de 15
JaneBj/06.05.13
As informações contidas neste documento são propriedade de Rolls-Royce Marine e não podem ser copiadas, ou comunicadas a terceiros, ou usadas para qualquer finalidade a não ser aquela para a
qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito. da Rolls-Royce Marine AS.

Rolls-Royce Marine AS Direitos autorais 2013 Rolls-Royce plc


Deck Machinery & Steering Gear – Brattvaag Estas informações são dadas de boa fé, com base nas
P. O. Box 1522, N-6025 Ålesund, Norway últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce
Tel. +47 815 20 070. FAX: +47 70 20 86 00 plc, porém nenhuma garantia ou declaração é dada
E-mail: service.dmss@rolls-royce.com com relação a estas informações, que não devem ser
www.rolls-royce.com interpretadas como o estabelecimento de qualquer
. obrigação contratual ou outro compromisso da Rolls-
Instrução para o usuário
Como baixar programas novos para o LOGO usando um módulo de memória

Desligue a energia do LOGO.


Retire o módulo de memória antigo localizado no canto
superior direito do LOGO.
Insira o módulo de memória novo.
Ligue a energia. O programa novo será baixado
automaticamente. (Isso pode ser confirmado por meio de
uma linha pontilhada que se movimenta da esquerda para a
direita e uma ampulheta).
Deixe o módulo de memória no lugar.
Verifique os parâmetros ajustados.

Inserindo a hora e data no LOGO

Preparado por/ Data Aprovado por. KIH/06.05.13 Doc. DMN000221188 Rev. A Página 12 de 15
JaneBj/06.05.13
As informações contidas neste documento são propriedade de Rolls-Royce Marine e não podem ser copiadas, ou comunicadas a terceiros, ou usadas para qualquer finalidade a não ser aquela para a
qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito. da Rolls-Royce Marine AS.

Rolls-Royce Marine AS Direitos autorais 2013 Rolls-Royce plc


Deck Machinery & Steering Gear – Brattvaag Estas informações são dadas de boa fé, com base nas
P. O. Box 1522, N-6025 Ålesund, Norway últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce
Tel. +47 815 20 070. FAX: +47 70 20 86 00 plc, porém nenhuma garantia ou declaração é dada
E-mail: service.dmss@rolls-royce.com com relação a estas informações, que não devem ser
www.rolls-royce.com interpretadas como o estabelecimento de qualquer
. obrigação contratual ou outro compromisso da Rolls-
Instrução para o usuário
Encontre uma das mensagens de ajuste no LOGO e pressione ESC.

O cursor irá para a posição Stop. Pressione a tecla do cursor, C2, duas vezes. O cursor irá para
Setup. Pressione OK

O cursor está em Clock (relógio). Pressione OK.

O cursor está em Set Clock (ajuste o relógio). Pressione OK.

Set Clock pode ser visto na tela.


Use as teclas do cursor para ajustar o dia da semana e a hora, o ano, o mês e o dia.
Para terminar, pressione OK. Para voltar, pressione ESC dias vezes.

Preparado por/ Data Aprovado por. KIH/06.05.13 Doc. DMN000221188 Rev. A Página 13 de 15
JaneBj/06.05.13
As informações contidas neste documento são propriedade de Rolls-Royce Marine e não podem ser copiadas, ou comunicadas a terceiros, ou usadas para qualquer finalidade a não ser aquela para a
qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito. da Rolls-Royce Marine AS.

Rolls-Royce Marine AS Direitos autorais 2013 Rolls-Royce plc


Deck Machinery & Steering Gear – Brattvaag Estas informações são dadas de boa fé, com base nas
P. O. Box 1522, N-6025 Ålesund, Norway últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce
Tel. +47 815 20 070. FAX: +47 70 20 86 00 plc, porém nenhuma garantia ou declaração é dada
E-mail: service.dmss@rolls-royce.com com relação a estas informações, que não devem ser
www.rolls-royce.com interpretadas como o estabelecimento de qualquer
. obrigação contratual ou outro compromisso da Rolls-
Instrução para o usuário
Troubleshooting (Análise e correção de erros)

 Luz do alarme está acesa e a mensagem de texto sendo exibida é: “ALARME Relé K1 do motor”
 Falha:  Providências:
• Contator K1 com defeito •
Verifique o circuito da saída Q3 até K1:A1.

Substitua o contator, se necessário.
• Luz do alarme está acesa e a mensagem de texto sendo exibida é: “ALARME Sobrecarga no motor”
• Falha: • Providências;
• Sobrecarga de corrente em fiação elétrica • Verifique se a chave protetora do motor F1 está
para o motor. ajustada para a corrente nominal do motor. Tente
rearmar a chave protetora do motor F1.
• Substitua o motor se necessário.
• Luz do alarme está acesa e a mensagem de texto sendo exibida é: “ALARME Bombordo ou Boreste – Fluxo de
graxa não detectado”
• Falha: Providências: •
• Motor da bomba não está funcionando ou •
Verifique se a eletricidade chega ao motor.
com defeito. Substitua o motor se necessário.•
• Defeito na chave de proximidade N1.1/N2.1 •
Verifique se N1.1/N2.1 foi instalada corretamente:
no máximo a 1,6mm do pistão indicador e
verifique as ligações elétricas.
• Substitua a chave de proximidade se necessário.
• •Reservatório • Abasteça
vazioestá acesa e a mensagem de texto sendo
Luz do alarme exibida é:o“ALARME
reservatórioacomBORESTE ou e escorve
lubrificante
BOMBORDO – Falha no sensor de captação N1.2,a N1.3, bombaN2.2 ou N2.3”.
se necessário.
• Falha: • Providências:
Fique Ciente: pode levar até 10 minutos para
• Não há realimentação de um dos sensores. • Examine
chegar à pressão correta,
o circuito do sensordependendo
e verifique seda
o
temperatura
sensor eestá
do tipo de lubrificante usado.
funcionando.
• Ventilação do reservatório bloqueada • O •reservatório
Substituaestá cheiode
a chave demais. Retire graxa
proximidade, se do
canal de ventilação.
necessário.
• Bolhas de ar no lubrificante • Solte a conexão na saída da bomba e opere ciclos
• Luz do alarme está acesa e a mensagem de texto sendode lubrificação
exibida é: “ALARMEadicionais até que ocom
Reservatório lubrificante
nível
baixo” venha sem bolhas de ar.
• •Orifício
Falha:de sucção no elemento de bombeio • Desmonte
• Providências:
o elemento de bombeio para verificar a
•estáNível
bloqueado
baixo no reservatório • Abasteça
presença de corpos estranhos no
o reservatório orifício
com de sucção.
lubrificante.
Se houver, remova-os.
• Válvula de pressão de retorno bloqueada ou • Substitua a válvula de pressão de retorno
com defeito
• Elemento de bombeio com desgaste • Substitua o elemento de bombeio. Verifique se há
contaminação no elemento de bombeio e no
lubrificante no reservatório.
• O distribuidor ou o ponto de lubrificação • Solte todas as mangueiras, uma de cada vez, que
está bloqueado. saem do distribuidor principal SSV-K. O bloqueio
Esta falha pode ser identificada da seguinte será achado quando o lubrificante estiver saindo de
maneira: uma mangueira. Repita até que o ponto de
a) lubrificante vazando da válvula de lubrificação ou distribuidor bloqueado tenha sido
segurança encontrado.
b) o pistão no distribuidor principal SSV-K Fique ciente que: uma pistola de graxa e uma
não está se movimentando (não há sinal de graxeira podem facilmente ser usados para
realimentação do transdutor indutivo N1). pressurizar o sistema enquanto se estiver
procurando falhas.

Preparado por/ Data Aprovado por. KIH/06.05.13 Doc. DMN000221188 Rev. A Página 14 de 15
JaneBj/06.05.13
As informações contidas neste documento são propriedade de Rolls-Royce Marine e não podem ser copiadas, ou comunicadas a terceiros, ou usadas para qualquer finalidade a não ser aquela para a
qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito. da Rolls-Royce Marine AS.

Rolls-Royce Marine AS Direitos autorais 2013 Rolls-Royce plc


Deck Machinery & Steering Gear – Brattvaag Estas informações são dadas de boa fé, com base nas
P. O. Box 1522, N-6025 Ålesund, Norway últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce
Tel. +47 815 20 070. FAX: +47 70 20 86 00 plc, porém nenhuma garantia ou declaração é dada
E-mail: service.dmss@rolls-royce.com com relação a estas informações, que não devem ser
www.rolls-royce.com interpretadas como o estabelecimento de qualquer
. obrigação contratual ou outro compromisso da Rolls-
Instrução para o usuário

Gabinete de controle de dados técnicos NCS3.0.

Parâmetros padrão (default):


Ciclos de lubrificação: 10 ciclos
Pausa - rotação: 10 rotações

Ajustes padrão (default) do sistema:


1 rotação é: 1 pulso
Tempo de monitoramento, alarme: 00:30 min
Amortecimento do sensor: 00,10 s
Ganho: 0,6

Ajustes padrão dos sensores:


Sensor da fonte de alimentação: Interna
Número de sensores: 2 unidades em cada rolo de popa

Eletricidade:
Faixa de voltagem de entrada 230 VAC trifásico
Frequência da corrente alternada: 50 Hz
Consumo de corrente alternada: 3,10A a 230 VAC

Condições climáticas:
Envoltório fixado na parede IP 65
Condições ambientais 0 ... 55 °C, convecção natural
Temperatura de armazenagem e transporte: -40 °C ... +70 °C
Umidade relativa 95% a 25 °C (sem condensação)

Peso e dimensões:
Peso: 18,60kg.
Dimensões: Altura: 500...Largura: 500...Profundidade: 210

Dados técnicos do elemento de bombeio P215

Elemento de bombeio:
Diâmetro do pistão, K6 6mm
Saída de lubrificante aproximadamente 2,19 cm³/min
Diâmetro do pistão, K7 7mm
Saída de lubrificante aproximadamente 2,19 cm³/min
Pressão máxima de trabalho 350bar

Preparado por/ Data Aprovado por. KIH/06.05.13 Doc. DMN000221188 Rev. A Página 15 de 15
JaneBj/06.05.13
As informações contidas neste documento são propriedade de Rolls-Royce Marine e não podem ser copiadas, ou comunicadas a terceiros, ou usadas para qualquer finalidade a não ser aquela para a
qual foram fornecidas, sem a autorização expressa, por escrito. da Rolls-Royce Marine AS.

Rolls-Royce Marine AS Direitos autorais 2013 Rolls-Royce plc


Deck Machinery & Steering Gear – Brattvaag Estas informações são dadas de boa fé, com base nas
P. O. Box 1522, N-6025 Ålesund, Norway últimas informações disponíveis para a Rolls-Royce
Tel. +47 815 20 070. FAX: +47 70 20 86 00 plc, porém nenhuma garantia ou declaração é dada
E-mail: service.dmss@rolls-royce.com com relação a estas informações, que não devem ser
www.rolls-royce.com interpretadas como o estabelecimento de qualquer
. obrigação contratual ou outro compromisso da Rolls-

Você também pode gostar