Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ESTERILIZADOR A VAPOR
IN S T R U Ç ÃO D E U S O
Código
Modelo Fabricado em
Núm. Série
Parabéns!
Você adquiriu um produto Baumer e estamos empenhados em corresponder a sua confiança. Para garantir a melhor
performance de seu produto leia atentamente e siga as instruções contidas neste Guia.
Ressaltamos que as fotos, figuras e desenhos são ilustrativos, estando sujeitos a variações sem notificação prévia.
A Baumer S.A. considera-se responsável pela segurança, confiabilidade e desempenho de seu produto desde que:
A Baumer S.A. não se responsabiliza por danos causados durante o transporte de seu produto. É de
responsabilidade do comprador a sua conferência no ato da entrega, registrando qualquer ocorrência no documento
de recebimento do produto, acionando imediatamente a transportadora e /ou a seguradora em caso de danos, e
informando a Baumer S.A. do ocorrido.
A Baumer S.A., através de seus canais de atendimento, pode acompanhar o recebimento e a retirada dos seus
produtos das embalagens originais. Consulte-nos sobre a forma de contratação desses serviços.
A Legislação Sanitária nacional define a necessidade de realizar a Qualificação de Instalação (QI) e Operacional
(QO) desse equipamento. Essas qualificações devem ser realizadas pelo fornecedor do equipamento ou por seus
canais de atendimento, após a instalação e repetidas anualmente ou após intervenções de importância no
equipamento.
Normalmente esses serviços são negociados com o comprador no momento da aquisição do equipamento. Se isso
não ocorreu, consulte-nos sobre a forma de contratação desses serviços.
Também uma Qualificação de Desempenho (QD), para validar os processos executados pelo equipamento, com os
parâmetros definidos pelo usuário, é exigência da legislação sanitária. A Baumer S.A. tem disponibilidade para
realizar esse serviço para os seus clientes ou acompanhar a realização dessa qualificação quando realizada por
terceiros. Consulte-nos sobre a forma de contratação desses serviços.
A Baumer S.A. e seus canais de atendimento dispõem de outros serviços que podem ser contratados pelos usuários
de nossos produtos, e que garantem uma ampliação da vida útil e um perfeito funcionamento desse equipamento,
minimizando ocorrências que possam interromper o uso do mesmo. Consulte-nos para a contratação de serviços de
manutenção Preventiva e suporte técnico especializado.
Mantemo-nos à sua disposição para outros esclarecimentos e temos a certeza de que esse produto será útil e
produtivo para essa instituição por muitos e muitos anos.
A Baumer S.A. reserva-se o direito de efetuar, sem notificação prévia, modificações no produto mencionado neste
documento, em atendimento à política de contínuo desenvolvimento e aperfeiçoamento de nossos produtos.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em sistema de
recuperação de informações, nem transmitida sob nenhuma forma ou por nenhum meio, seja eletrônico, mecânico,
fotocópia, gravação ou de qualquer outro modo, sem a autorização prévia da Baumer S.A.. Para esclarecimentos
adicionais ou contratação desses serviços entre em contato com a MEDIXX, empresa do grupo Baumer S.A.
responsável pela gestão pós-venda de nossos equipamentos.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Sumário
1. Introdução ........................................................................................................................................ 5
2. Apresentação do produto................................................................................................................ 5
2.1 Normas aplicáveis .......................................................................................................................................................... 6
3. Advertências, cuidados e simbologia ............................................................................................ 6
3.1 Notas de segurança ....................................................................................................................................................... 7
4. Termo de Garantia Limitada Baumer .............................................................................................. 8
5. Requisitos de instalação ............................................................................................................... 10
6. Especificação do produto ............................................................................................................. 11
6.1 Construção ................................................................................................................................................................... 11
6.2 Comando ...................................................................................................................................................................... 13
6.3 Instrumentação e controle ............................................................................................................................................ 14
7. Configuração .................................................................................................................................. 18
8. Etiquetagem ................................................................................................................................... 20
9. Preparação da carga ...................................................................................................................... 23
9.1 Boas práticas para preparação das cargas .................................................................................................................. 23
9.2 Armazenamento do material estéril .............................................................................................................................. 26
10. Ciclos de Esterilização .................................................................................................................. 27
10.1 Ciclos de esterilização .................................................................................................................................................. 27
10.1.1 Fase de Pré-Vácuo / Acondicionamento .................................................................................................................... 27
10.1.2 Exposição / Esterilização ........................................................................................................................................... 28
10.1.3 Secagem .................................................................................................................................................................... 28
10.1.4 Resfriamento .............................................................................................................................................................. 29
10.1.5 Aeração ...................................................................................................................................................................... 29
10.2 Perfis de ciclo para os esterilizadores da Linha HI VAC II............................................................................................ 30
10.2.1 Ciclos com perfil para material de densidade............................................................................................................. 30
10.2.2 Ciclo alternativo com perfil para material de densidade ............................................................................................. 31
10.2.3 Ciclos com perfil para líquidos ................................................................................................................................... 31
10.2.4 Ciclo Bowie & Dick ..................................................................................................................................................... 33
10.2.5 Leak-Test ................................................................................................................................................................... 34
10.3 Parâmetros dos ciclos disponíveis ............................................................................................................................... 34
11. Operação ........................................................................................................................................ 40
11.1 Antes do início da operação ......................................................................................................................................... 40
11.2 Painel de operação ...................................................................................................................................................... 40
11.3 Ligando o esterilizador ................................................................................................................................................. 41
11.4 Abertura e fechamento das portas ............................................................................................................................... 43
11.5 Configuração do esterilizador ....................................................................................................................................... 45
11.5.1 Área de usuário e supervisão..................................................................................................................................... 45
11.5.1.1 Gerenciar Usuários ...................................................................................................................................................46
11.5.1.2 Ciclos Realizados .....................................................................................................................................................48
11.5.1.3 Registros de ciclos....................................................................................................................................................49
11.5.1.4 Nome da Instituição ..................................................................................................................................................50
11.5.1.5 Tempo de Pré-Alarme ..............................................................................................................................................51
11.5.1.6 Carregar default de ciclos .........................................................................................................................................51
11.5.1.7 Sistema de alimentação de vapor.............................................................................................................................52
11.5.1.8 Iniciar ciclo com senha .............................................................................................................................................53
11.5.1.9 Dicas.........................................................................................................................................................................53
11.5.2 Área de manutenção e calibração.............................................................................................................................. 54
11.5.2.1 Suporte Medixx .........................................................................................................................................................55
11.5.2.2 Manutenção Programada .........................................................................................................................................55
11.5.3 Ajuste de tela ............................................................................................................................................................. 57
11.5.3.1 Data e hora ...............................................................................................................................................................58
11.5.3.2 Brilho ........................................................................................................................................................................59
11.6 Carga e Descarga de Material...................................................................................................................................... 59
11.7 Programação dos parâmetros de ciclo ......................................................................................................................... 60
11.7.1 Ciclo Bowie&Dick ....................................................................................................................................................... 61
11.7.2 Ciclos 1, 2, 3 e 4 ........................................................................................................................................................ 62
11.7.3 Ciclo 5 e 9 (Líquidos) ................................................................................................................................................. 63
11.7.4 Ciclo Usuário A .......................................................................................................................................................... 64
11.8 Iniciar um ciclo.............................................................................................................................................................. 65
11.9 Acompanhando um ciclo .............................................................................................................................................. 67
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
1. Introdução
As informações contidas nesse manual visam permitir aos usuários conhecer e operar adequadamente esse produto.
Os esterilizadores HI VAC II são projetados e construídos utilizando-se da melhor tecnologia disponível nas áreas
de mecânica, hidráulica, termodinâmica, instrumentação, eletrônica e informática, e o conhecimento detalhado do
produto é o que vai permitir tirar dele a sua melhor performance.
Nesse manual estão também as informações necessárias para qualificar o produto frente as exigências normativas
das áreas de saúde e da indústria.
As informações necessárias para elaboração de protocolos ou contratação de serviços de qualificação de
instalações, qualificação operacional e qualificação de performance, com a aplicação das normas pertinentes, estão
contidas nesse manual.
Lembrando que pela legislação sanitária Brasileira, essas qualificações devem ser realizadas anualmente e após
intervenções de manutenção significativas do equipamento, se houverem.
A mesma legislação define ser o fabricante do equipamento o responsável pela execução das qualificações de
instalação e operação. Esse serviço, no entanto, tem custo variável dependendo da distância do local de instalação
às sedes da rede de serviços credenciada pela Baumer e das características opcionais incorporadas ao equipamento
em questão. Assim a realização desses serviços possui custos não incorporados ao preço de fornecimento dos
equipamentos e devem ser negociados no momento da compra.
Algumas informações adicionais e necessárias estão disponíveis em documentos separados.
É o caso do manual de instalação que define com detalhes os requisitos de qualidade e vazões dos suprimentos
necessários, os requisitos de espaço e ambientais para o correto funcionamento do equipamento e os cuidados
necessários com a descarga, retirada da embalagem e deslocamento interno do equipamento.
Quanto aos serviços de manutenção, as informações contidas nesse manual têm o objetivo de descrever
procedimentos de menor complexidade e de conservação que são de realização obrigatória pelos usuários, e
identificar possíveis problemas que devem ser encaminhados para atendimento por técnicos credenciados pela
Baumer.
A intervenção de pessoal não credenciado implica o término da garantia para produtos ainda dentro do prazo de
validade dessa garantia para o equipamento ou partes dele, e NA CESSÃO DA RESPONSABILIDADE DO
FABRICANTE para equipamentos fora desses prazos.
2. Apresentação do produto
Os esterilizadores da linha HI VAC II são resultado da tecnologia desenvolvida pela Baumer S.A. na construção de
equipamentos para esterilização de dispositivos médicos e materiais utilizados na atenção aos pacientes de
estabelecimentos de saúde e para dispositivos e materiais utilizados em laboratórios e indústrias.
É apresentado em modelos com uma ou duas portas e em capacidades que variam de 140L a 890L (veja tabela
abaixo) e são destinados ao setor de esterilização de materiais em hospitais s e outros estabelecimentos de saúde,
laboratórios médicos, e em laboratórios de controle de qualidade e processos produtivos de indústrias farmacêuticas
sob condições especiais, e outras.
Os esterilizadores da linha HI VAC II utilizam vapor de água sobre pressão em altas temperaturas como agente
esterilizante, em ciclos com remoção de ar por sistema de vácuo pulsante e controle automatizado através de
controlador micro processado dedicado tipo CLP industrial.
Seu uso é adequado para:
Esterilização de material poroso empacotado;
Instrumentais e utensílios empacotados ou não;
Vidrarias;
Luvas, seringas, e outros materiais em borrachas ou ligas de plásticos que resistam a altas temperaturas;
Líquidos em frascos de vidro com fechamento ventilado, e outros.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Dim. Câmara (cm) 46X46X66 46X66X66 46X46X124,5 46X66X124,5 66x66x96 66x66x124,5 66x66x164,5 66x66x204,5
1 (DIN) e 2 (DIN) e 2 (DIN) e 4 (DIN) e
Cap. Cestos DIN 6 (DIN) 8 (DIN) 10 (DIN) 12 (DIN)
1 (0,5 DIN) 2 (0,5 DIN) 2 (0,5 DIN) 4 (0,5 DIN)
Cap. Cestos ISO 2 3 4 6 6 9 12 15
Largura (mm) 1040 1040 1200 1200 1400 1400 1400 1400
Profundidade (mm) 925 925 1510 1510 1225 1510 1910 2310
Altura (mm) 1960 1960 1960 1960 1960 1960 1960 1960
Embalagem (cm) 115x110x233 115x110x233 130x170x233 130x170x233 150x140x233 150x170x233 150x210x233 150x250x233
Peso líquido (kg) 670 830 830 850 875 875 1000 1300
Peso Bruto (kg) 800 960 960 990 1075 1075 1200 1500
Quando solicitado pelo cliente e às suas expensas, uma organização credenciada poderá fornecer atestado de
conformidade e/ou validação.
Perigo – A não consideração dos procedimentos recomendados neste aviso pode levar a ferimentos
graves e danos materiais consideráveis.
Atenção – A não consideração dos procedimentos recomendados neste aviso, podem levar ao mal
funcionamento do equipamento ou danos materiais.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Nota – O texto tem o objetivo de fornecer informações importantes para correto entendimento e bom
funcionamento do equipamento.
O esterilizador não pode ser abastecido com cargas inflamáveis e explosivas, bem como outras que
não constam nesse manual.
Tanto no abastecimento como na retirada de carga do esterilizador, utilizar luvas apropriadas para
evitar queimaduras.
Ao abrir e fechar a porta não colocar nenhuma parte do corpo ou objeto no percurso de
movimentação da porta.
Para ciclo de líquidos (quando for o caso), os recipientes não podem ser herméticos.
O painel elétrico sinalizado com a etiqueta de “Identificação de eletricidade” não deve ser aberto por
pessoal não habilitado com risco de choque elétrico.
Quando o esterilizador não estiver em funcionamento em um período maior que 5 dias, desligar
disjuntor geral e fechar a válvula de fornecimento de água.Esta tarefa deve ser realizada por pessoal
habilitado.
8. Devolver formalmente à Baumer S.A. (fábrica Mogi Mirim), através de seu agente autorizado, no prazo máximo
de 10 (dez) dias úteis, os componentes e/ou peças substituídos em garantia.
Nota: A garantia poderá ser suspensa a qualquer tempo em caso de pendências quanto a cláusula III item 8.
Havendo peças de retorno em aberto o atendimento de manutenção corretiva será feito sob cobrança, com
apresentação de orçamento vinculado.
Nota: A garantia dos componentes trocados está condicionada ao termo da Seção III.8. Uma vez recebido o
componente substituído em garantia e, após análise técnica, se for comprovada a substituição indevida (por mau
uso, componente não original ou situação que não caracterize falha do produto ou componente em garantia), a
Baumer S.A reserva-se o direito de efetuar a cobrança do componente substituído ao Comprador ou responsável
pela troca.
V. Exclusões
Os seguintes itens, entre outros compatíveis com o ora exposto, não estão cobertos pela garantia:
1. Serviços de instalação a ponto;
2. Serviços de consultoria;
3. Componentes externos ao Produto;
4. Materiais de limpeza, conservação e desgaste normal pelo uso;
5. Papéis e vidros;
6. Mão de obra de manutenção preventiva;
7. Ensaios de qualificação e de validação de processos;
8. Aferição e calibração periódicas dos instrumentos de medição e controle;
9. Atualização de software do controlador (quando for o caso), exceto nos casos em que as falhas comprovadas do
programa prejudiquem as condições de operação e segurança;
10. Despesas de viagem e estadias do técnico, fretes, embalagens e seguro;
11. Custos com terceirização de processos em função de manutenções corretivas e preventivas;
12. Danos causados por falhas nos suprimentos de água, energia elétrica (interrupção, sub ou sobre tensão,
transientes) ou outras alterações posteriores à qualificação da instalação;
13. Danos causados por mau uso, abuso, queda, negligência, imprudência ou imperícia;
14. Danos causados por armazenamento ou uso em condições fora das especificações contidas na Instrução de Uso
ou Manual do produto;
15. Danos causados por equipamentos que produzam ou induzam interferências eletromagnéticas fora dos limites
normativos;
16. Danos causados por acessórios e Produtos de terceiros adicionados a um Produto comercializado pela Baumer
S.A.;
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
17. Danos causados por violação do Produto, tentativa de reparo ou ajuste por terceiros não autorizados pela Baumer
S.A.;
18. Danos causados por agentes da natureza, como descargas elétricas (raios), inundações, incêndios,
desabamentos, terremotos, etc;
19. Perdas e danos causados pelo Produto ou por desempenho do produto, inclusive, mas não limitado, a lucros
cessantes, perdas financeiras e limitações de produtividade, resultantes dos atos relacionados a hipóteses de não
cobertura desta garantia;
20. Danos causados ao produto instalado após o vencimento dos prazos de garantia acima descritos;
21. Danos causados ao Produto decorrentes do transporte.
VIII. Outros
De acordo com a política de contínuo desenvolvimento, a Baumer S.A. reserva-se ao direito de efetuar, sem
notificação prévia, modificações no produto mencionado neste documento.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em sistema de
recuperação de informações, nem transmitida sob nenhuma forma ou por nenhum meio, seja eletrônico, mecânico,
fotocópia, gravação ou de qualquer outro modo, sem a autorização prévia da Baumer S.A.
5. Requisitos de instalação
A correta instalação do produto, realizada por técnicos capacitados e credenciados pela Baumer, é condição
necessária para validade da garantia limita do produto ao comprador original e para garantia do correto
funcionamento do equipamento.
O Guia de Instalação é documento independente dessa Instrução de Uso e é enviado ao comprador, antes da
chegada do equipamento ao local de instalação, para viabilizar as adequações necessárias para a instalação do
equipamento.
Informações sobre os suprimentos com os requisitos de qualidade e vazões necessárias, procedimentos para
descarga e retirada do produto das embalagens e informações sobre áreas e condições ambientais que são exigidos
pelo fabricante para a instalação e partida do equipamento, estão contidas nesse Guia de Instalação, que é
disponibilizado aos usuários desse produto, pela Baumer ou seus representantes credenciados, após a confirmação
do pedido de fornecimento.
Por favor, contate a MEDIXX, empresa do grupo Baumer responsável pelo pós-venda dos nossos produtos ou nossos
representantes credenciados se esse Guia de Instalação não estiver disponível. O contato está na tela Suporte
Medixx ou no capítulo 0.
6. Especificação do produto
Os esterilizadores da linha HI VAC II são construídos utilizando a melhor tecnologia disponível nas áreas de
mecânica, termodinâmica, hidráulica, eletrônica e software, produzindo equipamentos robustos, seguros e de alta
performance.
6.1 Construção
Câmara de esterilização: construída em dupla parede, com vinco central e desnível, para facilitar a retirada do
condensado, otimizando o processo. Possui dreno com filtro de inox para bloqueio da entrada de fragmentos na
tubulação de drenagem.
Câmara interna de perfil retangular construída em aço inoxidável AISI 316L, com espessura de 5/16” (4,78 mm) e
acabamento polido sanitário. Câmara Externa em gomos no formato de “U” invertidos no mesmo material da Câmara
Interna.
Externamente, uma camada em fibra mineral isenta de cloretos, revestida com chapa de aço inoxidável AISI 430
com acabamento polido, diminui a condensação de vapor e irradiação de calor.
Tubulações: usadas para a alimentação e interligação das câmaras sob a proteção do revestimento são sempre
construídas em aço inoxidável 316L.
As tubulações sobre o revestimento da câmara também são por padrão construídas com aço inoxidável AISI 316.
Com conexões rosqueadas, e fabricadas no mesmo material da tubulação onde estão fixadas.
Fora do revestimento
O conjunto das câmaras e tubulações é testado na pressão hidrostática de 1,5 vezes a pressão de trabalho
admissível (PMTA) superando os requisitos da Seção VIII Divisão I, da norma ASME para construção de vasos de
pressão.
O conjunto das câmaras e tubulações é protegido por válvula de segurança calibrada, selada e com mecanismo de
verificação, construída em aço inoxidável AISI 316.
Estrutura
O conjunto da câmara é montado em uma estrutura em aço carbono com proteção anticorrosiva e pintura e com
altura dos pés reguláveis para permitir o perfeito nivelamento do equipamento.
Hermeticidade biológica
Chapa aço inoxidável AISI 304 Escovado, soldado à câmara
O acabamento lateral articulável é disponível apenas para o lado com acesso a manutenção do
Esterilizador.
Portas
O equipamento pode ser fornecido com uma ou duas portas quando instalado em barreira sanitária, com abertura e
fechamento automático, acionados através da interface do comando. A porta é de movimentação vertical através de
um par de cilindros pneumáticos, elevando-se no fechamento e rebaixando-se por trás do gabinete na abertura.
A pressão de ar dos pistões pode ser ajustada para permitir uma movimentação suave da porta e um dispositivo
segurança interrompe esse movimento sempre que haja uma obstrução involuntária ou não, para proteção do
operador.
Travas mecânicas de segurança impedem a abertura das portas durante o processo de esterilização e a abertura
simultânea das portas de carga e descarga no caso de equipamento com duas portas nas fases de carga e descarga
do equipamento.
Vedação da porta por guarnição de silicone alojada em canaleta na câmara que no fechamento é pressurizada contra
a face interna da porta. Tanto a face da porta como a da canaleta são retificadas para ajuste adequado.
A(s) porta(s) tem a parte interna construída em chapa de aço AISI 316L e acabamento com polimento sanitário.
Isolamento interno feito com manta de fibra mineral isenta de cloretos, estrutura interna através de perfis de aço e
acabamento externo por chapa de aço inoxidável AISI 304 com acabamento escovado.
6.2 Comando
Painel de comando: disposto em altura que facilita visualização e operação do lado de carregamento do
esterilizador.
Controlador Microprocessado: dedicado tipo CLP industrial com rotinas de auto testes, autodiagnostico e
supervisão de ciclos por watchdog timer (tempo cão de guarda) conforme norma vigente.
Interface Homem Máquina (IHM): com tela Touch Screen colorida, com grau de proteção IP65, permite monitorar
e controlar todas as funções do equipamento e parâmetros do ciclo.
As rotinas para operação, programação de parâmetros de ciclos em faixas de segurança definidas em projeto,
operação manual, calibração e manutenção estão acessíveis a usuários através de senhas que definem o nível de
acesso permitido a cada um deles.
Permite a programação de atividades rotineiras de manutenção em função do número de ciclos ou horas de
funcionamento.
Controle do processo: realizado pelo CLP principal com dados de temperatura enviado pelos 2 sensores PT-100
de temperatura alocados junto ao dreno - um deles usado para controle de processo e outro para verificação dos
dados de temperatura e opcionalmente os dados de pressão enviados pelos transdutores da câmara interna e da
câmara externa. O CLP tem o controle interno de tempos do processo.
Na fase de esterilização o CLP compara os dados de temperatura enviado pelo sensor de controle com a temperatura
calculada a partir da pressão medida na câmara de esterilização. O ciclo é interrompido se houver um diferencial
entre a temperatura calculada e a temperatura medida acima do recomendado em norma.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Da mesma forma uma diferença de temperatura fora de uma faixa de segurança, entre os dados enviados pelo
sensor de controle e o de verificação, interrompe igualmente o ciclo de esterilização.
Todo o processo de esterilização pode ser acompanhado em tempo real pela interface que informa ao operador:
Temperatura da câmara interna;
Temperatura da câmara externa (opcional necessitando do sensor para a CE);
Pressão da câmara interna;
Pressão da câmara externa;
Tempo para finalização da fase de exposição / esterilização;
Tempo para finalização da fase de secagem;
Informações sobre status do ciclo;
Visualização gráfica em tempo real de dados de temperatura e pressão.
Termoresistor de platina tipo PT-100 classe A opcional, com cabo, para introdução na câmara e monitoração de
temperatura diretamente na carga, preferencialmente em ciclos de líquidos. Calibrados com ou sem certificação do
fabricante
Termo resistor de platina PT-100, classe A opcional, para controle de temperatura da câmara externa. Calibrados
com ou sem certificação do fabricante
Outros instrumentos
Manovacuômetro da câmara interna: para indicação do nível de vácuo ou de pressão da câmara interna. Com
tubo bourdon DN: 63 mm, mecanismo do sistema em aço inox com escala de 0 a 6 bar absoluto conforme norma
vigente, exatidão de 1,6% FE, enchimento com glicerina. Calibrados, e se solicitado com certificação do fabricante.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Manômetro da câmara externa: para indicação da pressão da câmara externa. Com tubo bourdon DN: 63 mm,
mecanismo do sistema em aço inox com escala de 0 a 6 bar absoluto conforme norma vigente, exatidão de 1,6%
FE, enchimento com glicerina. Calibrados, e se solicitado com certificação do fabricante.
Manômetro do gerador de vapor: para indicação da pressão do gerador de vapor. Com tubo bourdon DN: 63 mm,
mecanismo do sistema em aço inox com escala de 0 a 6 bar absoluto conforme norma vigente, exatidão 1,6% FE,
enchimento com glicerina. Calibrados, e se solicitado com certificação do fabricante.
Impressora térmica: de 40 colunas, constituída de corpo termoplástico de alta resistência e tecnologia de impressão
térmica, bobina de papel protegida por tampa, interface serial, e instalada no painel frontal do esterilizador.
Térmica
Impressora de 40 colunas, constituída de corpo termoplástico de alta resistência e tecnologia de impressão térmica,
tampa protetora de bobina de papel e cabeça de impressão com mecanismo de impressão térmica. Com interface
serial e instalada no painel frontal do esterilizador.
Registrador Gráfico (opcional): registrador gráfico com alta qualidade para a aquisição de dados como tempo,
temperatura e pressão. Apresenta seis canais configuráveis que permitem visualização de medidas, escalas ou
barras gráficas. O registrador pode ser operado através da tela touch screen ou utilizando um pendrive e
descarregando os dados em um PC. A operação do registrador gráfico pode ser realizada no equipamento ou
opcionalmente a distância via comunicação ETHERNET, bem como, a coleta dos dados que puder ser feita através
de conexão USB conectado ao registrador ou opcionalmente através da rede ETHERNET.
Dispositivo diferencial residual - DR (opcional): O equipamento possui um painel de potência com proteção para
os elementos de carga por disjuntores. Opcionalmente o painel de potência pode ser fornecido com proteção
diferencial residual (dispositivo DR).
Outros componentes
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Válvulas de controle de processo: acionadores pneumáticos independentes em aço inoxidável AISI 316
controlados por válvulas solenoides de ar comprimido, fazem o suprimento de vapor de exaustão e a entrada de ar
da câmara interna do esterilizador.
Demais controles como pressurização e vácuo das canaletas das portas e entrada de água para bombas através de
válvulas solenoides.
Válvula PID
Válvula proporcional integral derivativa (PID) com corpo em aço inoxidável AISI 316L, com atuador pneumático e
controlador PID integrado. Permite, com a associação das tecnologias pneumáticas e eletrônica, uma precisão no
controle de fluxo e de pressões na alimentação de vapor, facilitando o ajuste da velocidade de subida da temperatura
na câmara e eliminando flutuações de temperatura durante o processo de esterilização.
Entrada de ar limpo: para quebra de vácuo com filtro hidrófobo esterilizável com eficiência de 99,9997% para
partículas maiores ou iguais a 0,22µ.
Sistema de vácuo
Para realização dos pulsos de vácuo no acondicionamento da carga no início do ciclo e a secagem na fase final do
processo, o equipamento se utiliza de uma bomba de vácuo, tipo monobloco com anel de água, dimensionada para
atender os requisitos das normas vigentes. A potência da bomba de vácuo depende do volume e as opções de
configuração disponível garantem a realização com sucesso dos testes de Bowie & Dick e de carga oca conforme
definido em normas nacionais e internacionais.
Gerador elétrico
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Paperless: Sistema de registro das informações do ciclo em meio eletrônico (em formato PDF) sem o uso de papel.
Os dados podem ser acessados via USB e só serão gravados com o uso de um pendrive.
Comunicação integrada: Disponibiliza informações do produto (tais como tempo de ciclo, número de ciclos, etc.)
em rede modbus TCP/IP para integração com sistemas surpervisórios, acesso de dados, etc.
Ciclos de Esterilização
A Linha de Esterilizadores HI VAC II pode ser fornecida com dois programas distintos. Esses programas habilitam
uma série de ciclos com perfis para material de densidade e para líquidos em frascos abertos, e a diferenciação
básica entre eles é a quantidade de ciclos disponíveis.
O “Programa C” é o carregado como padrão nos esterilizadores e disponibiliza ao usuário 9 ciclos de esterilização.
O “Programa D” é opcional e inclui além de todos os ciclos do programa C uma série de ciclos opcionais com os
mesmos parâmetros de programação dos ciclos padrão, mas podendo apresentar faixas de configuração diferentes
e na quantidade de ciclos desejadas pelo cliente.
Os parâmetros programáveis, a faixa de programação permitida e o perfil dos ciclos disponíveis estão descritos no
capítulo -.
7. Configuração
Todos os itens com alternativas construtivas ou itens opcionais, conforme indicados no capítulo anterior, podem ser
configurados no momento de formação do pedido.
Algumas configurações são indicadas como preferenciais pelo comercial da Baumer S/A, visando a melhor relação
custo / benefício. Mas a possibilidade de configuração permanece viável para atendimento de especificidades de
cada usuário.
A tabela abaixo apresenta o resumo das possibilidades de configuração para a linha de Esterilizadores a Vapor HI
VAC II.
B0110-
140P-BR
200P-BR
263P-BR
370P-BR
418P-BR
542P-BR
716P-BR
890P-BR
140-BR
200-BR
263-BR
370-BR
418-BR
542-BR
716-BR
890-BR
HI VAC II
Quantidade de Portas 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
Ciclos de esterilização
Programa “C” ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Programa “D” ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
B0110-
140P-BR
200P-BR
263P-BR
370P-BR
418P-BR
542P-BR
716P-BR
890P-BR
140-BR
200-BR
263-BR
370-BR
418-BR
542-BR
716-BR
890-BR
HI VAC II
Sistema de conexão
Conexões em rosca ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Sistema de vácuo
Bomba de vácuo simples ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Bomba de vácuo de duplo estágio ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Bomba de vácuo seca ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Válvula PID
Com ou sem válvula PID ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Hermeticidade
Hermeticidade hospitalar ● ● ● ● ● ● ● ●
Hermeticidade biológica ● ● ● ● ● ● ● ●
Acabamento lateral
Acabamento lateral removível ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Acabamento lateral articulado ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Sem Acabamento lateral ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Acabamento superior (teto)
Com acabamento superior ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Sem acabamento superior ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Trocador de calor
Com trocador de calor ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Sem trocador de calor ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Tensão do equipamento
Tensão de 220 V trifásico ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Tensão de 380 V trifásico ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Frequência do equipamento
Frequência de 60 Hz ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Frequência de 50 Hz ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Potência da bomba de vácuo
Potência de 1,5 CV ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Potência de 3,0 CV ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Potência de 4,0 CV ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Potência de 5,0 CV ● ● ● ●
Preparado para gerador
embutido
Gerador elétrico – 18 kW ● ● ● ●
Gerador elétrico – 24 kW ● ● ● ●
Gerador elétrico – 36 kW ● ● ● ● ● ● ● ●
Gerador elétrico – 44 kW ● ● ● ● ● ● ● ●
Gerador elétrico – 52 kW ● ● ● ● ● ● ● ●
Gerador elétrico – 72 kW ● ● ● ●
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
B0110-
140P-BR
200P-BR
263P-BR
370P-BR
418P-BR
542P-BR
716P-BR
890P-BR
140-BR
200-BR
263-BR
370-BR
418-BR
542-BR
716-BR
890-BR
HI VAC II
As opções de Sistema de registro (com registrador gráfico) e sistema supervisor de controle (com
sistema de supervisor) não podem ser escolhidas em conjunto, somente uma ou outra.
8. Etiquetagem
Simbologia utilizada no Esterilizador a Vapor HI VAC II:
Símbolo Descrição
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Indica alarme.
Etiqueta Descrição
Sentido de estocagem.
Manter seco.
9. Preparação da carga
Segundo as Boas Práticas e normas internacionais é necessário que os processos de esterilização forneçam à carga
uma letalidade capaz de garantir uma probabilidade de sobreviventes ao processo menores que 10 -6. Esse nível de
segurança é conhecido como SAL (Sterility Assurance Level).
Dito de outra forma, todo processo de esterilização deve garantir um nível de segurança que indique uma
probabilidade de se encontrar itens não estéreis menores que 1 para 1.000.000.
A morte de microrganismos ocorre em uma curva exponencial com uma taxa (velocidade) que varia em função da
resistência desse micro-organismo e da temperatura nos processos de esterilização por vapor. Experimentalmente
é possível determinar para um determinado microrganismo e uma determinada temperatura de vapor um intervalo
de tempo onde se consegue a eliminação de 90% dos MO presentes no início do processo, resultando em 10% de
sobreviventes.
Essa redução (morte de 90% e 10% de sobreviventes) equivale a redução de 1 log na população de MO e a esse
intervalo de tempo, normalmente representado em minutos, é dado o nome de valor D.
Assim para se atingir um nível de segurança de esterilidade de 10 -6, seria necessário conhecer a população inicial
de MO e consequentemente o número de reduções de 1 log dessa população para se encontrar essa probabilidade
de falha, além do valor D para aquela cepa de MO e temperatura de processo. Em processos de esterilização em
hospitais, é impossível como prática a determinação do nível de contaminação inicial dos materiais para cada carga
a ser esterilizada.
Por esse motivo é aceito como um processo adequado de esterilização a redução em 12 log da população de MO
presente nos materiais. Isso equivaleria a redução de uma população inicial de 10 6 UFC (Unidades Formadoras de
Colônias) do MO de referência, até se atingir o SAL de 10-6
A tabela abaixo mostra um exemplo teórico da determinação do tempo de morte de uma população bacteriana com
existência de uma carga microbiana igual a 1.000.000 UFC para um MO com valor D = 1,0 min na temperatura do
processo.
A correta limpeza e desinfecção dos materiais a serem esterilizados, com início do processo de limpeza no menor
tempo possível após o uso e com a utilização de técnicas, insumos e equipamentos adequados, é fator
preponderante para o sucesso do processo de esterilização.
Quanto menor for o nível de contaminação inicial da carga, maior a segurança do processo.
Sempre utilize indicadores químicos e/ou biológicos junto das cargas: A Baumer S.A. recomenda que
toda carga deve utilizar de indicadores de processo (químicos e/ou biológicos) para assegurar o ciclo
realizado.
Consulte também o Guia de Secagem, disponível junto as informações dos Esterilizadores a vapor
na opção Soluções, Esterilização e Controle de Infecção no site www.baumer.com.br.
Ao utilizar o rack (código D0400) com bandeja intermediária (código D0200), o limite máximo de peso
na bandeja intermediária é de 7,0 kg por U.E.
Nesse sentido, o processo de esterilização a vapor apoia-se no tripé: tempo, temperatura e umidade. Essas três
condições são essenciais para que ocorra a esterilização no processo de vapor. Se qualquer destes falhar a
esterilização está comprometida.
É facilmente aceitável que o tempo e a temperatura são importantes para a esterilização, mas nem sempre se
compreende o papel da umidade. Com toda certeza podemos afirmar que: Sem umidade não ocorre a esterilização
nos processos a vapor. A umidade com calor proporciona a ruptura das membranas proteicas que protegem os
esporos destruindo-os ou inviabilizando sua reprodução.
Seu volume é decorrente da massa do material aquecido, ou seja, quanto mais material e quanto mais pesado for,
mais umidade (condensado) vai se formar.
A embalagem utilizada e a forma de carregamento da câmara são fatores que influem no resultado do processo.
Embalagem pode ser definida como: caixas, cestos, contêineres, tecido de algodão, tecido sintético, não-tecido
(SMS, TNT), papel grau cirúrgico, papel crepado, tyvek, etc. Pela enorme diversidade de tipos de embalagem
podemos desde já afirmar que seu desempenho também é muito variado.
O material da embalagem deve ser permeável à passagem do vapor e deve servir de barreira à recontaminação do
material após a esterilização. Deve ser também suficientemente resistente para permitir a movimentação e
estocagem dos pacotes após o processo.
Embalagens como rolos ou envelopes, compostos por filme termoplástico bilaminado de poliéster e polipropileno,
com verso em papel grau cirúrgico, campos de SMS e campos de papel crepado, possuem essas características.
Consulte a Baumer S.A. ou nossos representantes para aquisição de materiais adequados ao uso no preparo de
pacotes.
O tecido de algodão na trama correta e em campos duplos, ainda é utilizado, mas não é a melhor opção disponível.
O volume e a massa das embalagens / pacotes com material para esterilização também devem atender a requisitos
específicos para garantir o sucesso do processo.
No caso de pacotes com material têxtil, as dimensões máximas seriam as de 30 x 30 x 50 cm e peso de 5 kg, para
os padrões sugeridos pela norma AAMI ST-79. A norma EN-285 define ensaios para cargas com tecidos, utilizando
pacotes com massa de 7,0 kg.
Os ciclos para tecidos da linha de esterilizadores HI VAC II foram ensaiados conforme procedimentos
da norma EN-285 com pacotes de 7,0 kg.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
No caso de esterilização de instrumentos metálicos, ambas as normas definem como carga máxima por caixa a
massa de 10 Kg. Mas sugerem que processos são mais seguros quando caixas de instrumentos de grande porte
são desmontadas e a carga distribuída por cestos com massa em torno de 7,5 kg. Sempre com a utilização de caixas
perfuradas ou cestos aramados envoltos em campos de tecido, campos de SMS, embalados em sacos de papel
grau cirúrgico, ou ainda dispostos em contêineres específicos para esse uso.
Os ciclos para instrumentos metálicos da linha de esterilizadores HI VAC II, foram ensaiados
conforme procedimentos da norma EN-285, com caixas com massa de 10 kg.
Ao utilizar o rack (código D0400) com bandeja intermediária (código D0200), o limite máximo de peso
na bandeja intermediária é de 7,0 kg por U.E.
Além disso, são recomendações que vão favorecer o sucesso dos processos de esterilização:
Sempre que possível faça cargas homogêneas: Não é obrigatório, mas você obterá melhores resultados com
cargas de características físicas mais homogêneas. Por exemplo, colocando apenas metais numa carga, em outra
apenas tecidos. Caixas e pacotes de tamanhos semelhantes também favorece o processo.
Nunca carregue excessivamente a câmara: A Linha HI VAC II possui os acessórios adequados para o
carregamento da câmara. Todas as câmaras da linha têm suas dimensões como múltiplo de um paralelepípedo
teórico definido por normas internacionais como “Unidade de Esterilização” (UE). No padrão Europeu esse
paralelepípedo tem as dimensões de 300x300x600 mm. No padrão ISO as dimensões são de 200x400x600 mm.
Estão disponíveis para carregamento das câmaras cestos de ambos os padrões. A colocação dos pacotes no interior
dos cestos facilita a montagem das cargas sem que fiquem amontoadas no interior da câmara dificultando o
processo.
A forma de disposição desses cestos no interior da câmara faz com que cada cesto ocupe uma UE (Unidade de
Esterilização), o que garante, entre os cestos e os pacotes neles contidos, o espaço necessário para circulação de
vapor e impede que pacotes encostem na superfície da câmara e da porta.
Os cestos por sua vez são acomodados em Racks, que mantêm esses cestos na posição adequada facilitando a
circulação do vapor entre eles dentro da câmara. Os racks podem também ser montados com prateleiras e nesse
caso permitem o carregamento da câmara com contêineres específicos para instrumentos cirúrgicos.
Completando o sistema estão disponíveis os carros para movimentação dos racks.
Monte os instrumentos metálicos em caixas adequadas: Instrumentos metálicos devem sempre estar contidos
em caixa perfuradas, cestos aramados ou contêineres com sistema de circulação de vapor por canais e ou furos
protegidos por filtros.
Caixas de ortopedia com massa excessiva devem ser desmontadas e acomodadas em cestos, idealmente com
pesos em torno de 7,5 kg e no máximo 10 kg.
Os ciclos ensaiados e garantidos pela Baumer foram realizados de acordo com os procedimentos da norma EN-285
em caixas com 10 kg de massa.
Os contêineres devem ser utilizados conforme as indicações do fabricante, aí incluídos inclusive o perfil de ciclo. Os
tempos de secagem para material dispostos em contêineres podem necessitar de aumento do tempo de secagem
em grandezas que variam entre 30 e 50%.
O material utilizado na fabricação do contêiner, seu design e geometria podem influir no tempo de secagem. Matérias
com maior condutividade térmica, como o aço e o alumínio, contribuem mais que os materiais plásticos com a
secagem.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Coloque os envelopes de papel grau cirúrgico em cestos: Os envelopes devem ser colocados em cestos, em pé
ou com pequena inclinação com a superfície de laminado plástico voltado para cima, e fazendo coincidir a face de
laminado plástico de um envelope com a face papel grau cirúrgico do segundo. Assim, sempre a face de papel de
um envelope, irá coincidir com face de plástico do seguinte. Melhora a qualidade do processo o uso de espaçadores
entre os envelopes.
Use campos e mantas de tamanho adequado ao tamanho das caixas: O excesso de embalagem dobrado sobre
as caixas prejudica a saída do vapor dificultando a secagem.
Nunca coloque material embalado dentro das caixas: Além de desnecessário isso cria uma segunda barreira à
penetração do vapor e também dificulta grandemente a secagem.
Mas a colocação de um campo absorvente no fundo da caixa facilita a secagem, sobretudo em caixas de maior
massa. O tecido absorve o condensado formado, evitando a formação de bolhas e aumentando a superfície líquida
o que facilita a evaporação.
Evite choque térmico: Não é necessário manter a porta aberta para a secagem do material.
Mas principalmente em áreas com baixa temperatura ambiente, é recomendável aguardar alguns instantes antes de
retirara o material da câmara. Apenas o tempo necessário para dissipação do calor da carga e da câmara, que de
outra forma em contato com o ambiente mais frio poderiam condensar algum residual de umidade.
Referências Bibliográficas
- Good Hospital Practice: Steam Sterilization and Sterility Assurance, AAMI – American Association for the
Advancement of Medical Instrumentation.
- Gerenciamento da Central de Material e Esterilização para Enfermeiros, Maria Lúcia Pimentel de Assis Moura.
- Sterilization Technology, Aspen Publication, Marimargaret Richert, RN, MA, and JackH.Young, PhD.
- Esterilização por Vapor de Baixa Temperatura e Formaldeído / João Francisco Possari.- 1. Edição.- São Paulo:
látria, 2003.
- Norma EN 285.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Para que essas restrições sejam cumpridas a qualidade da fase de remoção de ar e a forma de aquecimento da
carga são de fundamental importância.
A linha de esterilizadores a vapor HI VAC II foi ensaiada com sucesso em relação a esses requisitos.
10.1.3 Secagem
Essa fase tem o objetivo de resfriar e retirar da carga a umidade gerada no processo com o objetivo minimizar riscos
de novamente contaminá-la devido a umidade residual e permitir a manipulação da carga sem causar danos ao
operador.
A secagem é realizada com a liberação do vapor da câmara e a exposição do material a um nível de vácuo adequado
por um período determinado. Para processos com material de difícil secagem, como dispositivos de material plástico
e com reentrâncias que acumulem condensado, é possível intercalar pulsos de ar aquecido na fase de secagem.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
10.1.4 Resfriamento
Nos ciclos de líquidos, a exaustão no final do processo é realizada através de uma saída estrangulada o que evita,
na queda rápida da pressão, que os líquidos fervam e transbordem dos frascos.
Nessa condição o final de ciclo irá ocorrer em função da temperatura definida como segura para a fase de
equalização da pressão com o ambiente e abertura das portas.
Essa temperatura pode ser a medida pelo sensor de controle no ponto de referência ou pelo sensor colocado na
carga quando disponível.
10.1.5 Aeração
Decorrido o tempo de secagem ou de resfriamento, uma válvula irá permitir a entrada de ar através de um filtro com
capacidade de retenção de partículas maiores que 0,22 micras, para equalizar a pressão da câmara com a do
ambiente.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Esse perfil de ciclo se aplica aos ciclos do Programa C (padrão para a linha):
Ciclo 1 – Têxteis;
Ciclo 2 – Termossensíveis;
Ciclo 3 – Rápido (Flash);
Ciclo 4 – Instrumental.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Nível de vácuo nos pulsos iniciais 0,20 bar absoluto Não programável
Pressão de vapor nos pulsos iniciais 1,15 bar absoluto Não programável
Esterilização
Secagem
Aeração
Pressão final programada Pressão Atmosférica local bar absoluto Ajustada no local
A fase de acondicionamento sempre vai assumir o perfil utilizado para adequação do processo aos
ciclos de teste Bowie & Dick, que na linha HI VAC está dimensionado para atendimento de normas
AAMI, EN 285 ou de remoção de ar de carga oca conforme norma EN-867.
Os ciclos que foram ensaiados em fábrica, o foram para cargas definidas em norma que podem não
corresponder a carga real. Todos os ciclos devem ser validados no local de uso.
O comando limita a entrada de vapor sempre que a temperatura alcance o valor definido para o processo ou que a
pressão atinja o valor da pressão de vapor saturado correspondente a temperatura definida para o processo.
O tempo necessário para que isso ocorra depende fundamentalmente do volume do frasco. Assim o tempo de
exposição deve ser sempre validado para a carga real a ser esterilizada.
Outra possibilidade de controle é com o uso do sensor de testemunho, que é um item opcional. Esse sensor colocado
num frasco de teste igual aos outros da carga, pode ser utilizado também para o controle do processo.
Nesse caso a temperatura da câmara é mantida pelo CLP na temperatura definida para o processo, com os dados
de temperatura e pressão medidos na câmara de esterilização. Mas a contagem do tempo de esterilização só se
inicia após a temperatura do líquido, medida pelo sensor de testemunho, alcançar o valor definido para o processo.
Uma alternativa, sempre que o sensor de testemunho estiver presente, é o controle de ciclo por F0.
Nesse caso um algoritmo proprietário integra, em intervalos curtíssimos de tempo, os valores de tempo e de
temperatura medida pelo sensor de testemunho, e os transforma em um outro valor de tempo em minutos, que na
temperatura padrão de 121 °C, corresponderia a mesma letalidade do intervalo real de tempo / temperatura coletados
no processo.
Nesse caso a variável “volume” que altera o tempo necessário para se alcançar a temperatura do processo na carga
líquida, não interfere no controle do processo. O que o algoritmo faz é transformar toda a letalidade transmitida na
fase de aquecimento a um tempo de exposição em 121°C com exatamente a mesma letalidade.
De qualquer forma continua necessária a validação do processo para a definição do F0 ideal da carga.
Esse perfil de ciclo se aplica aos ciclos do Programa C (padrão para a linha):
Ciclo 5 – Líquidos;
Ciclo 9 – Usuário B.
Fase Exposição
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Fase Resfriamento
Todos os ciclos devem ser validados no local de uso para a carga real a ser utilizada.
Nível de vácuo nos pulsos iniciais 0,20 bar absoluto 0,05 a 0,90
Pressão de vapor nos pulsos iniciais 1,15 bar Absoluto 1,00 a 2,00
Esterilização
Secagem
10.2.5 Leak-Test
Ciclo especial para realização de testes de estanqueidade da câmara. Atende requisitos da norma EN285.
O ciclo é realizado com a câmara vazia e inicia-se com um profundo pulso de vácuo até 0,20 bar absolutos. Alcançado
o vácuo programado o equipamento se mantém com todas as válvulas fechadas por um intervalo de tempo de 05
minutos conforme a norma para estabilização da pressão. Nesse intervalo a pressão não pode variar mais que 0,050
bar. Em seguida o nível de vácuo é acompanhado por um intervalo de tempo de 10 minutos. Não é permitido uma
variação da pressão superior a 0,013 bar.
Vácuo inicial
Estabilização
Teste
Ciclo 1: Têxteis
Ciclo com perfil para material de densidade, ensaiado de acordo com a EN-285.
Pulsos de secagem 0 -
Pacote de ensaio confeccionado com campos em tecido de algodão com peso de 7,0 kg. Um pacote
por unidade de esterilização da câmara.
Ciclo 2: Termossensíveis
Ciclo com perfil para material de densidade e direcionado para materiais termo sensíveis.
Pulsos de secagem 0 -
Pulsos de secagem 0 -
Ciclo 4: Instrumental
Ciclo com perfil para material de densidade ensaiado de acordo com a EN-285.
Pulsos de secagem 0 -
Para carga completa de instrumentos metálicos colocados em caixa metálica perfurada e coberta
com campo de algodão nos padrões da norma, com carga de 10 kg.
Carga completa constituída de uma caixa com carga de 10 kg por unidade de esterilização.
Ciclo 5: Líquidos
Ciclo com perfil para líquidos em frascos abertos.
Pulsos de secagem 0 -
Ciclo 8: Usuário A
Ciclo com perfil para material de densidade. Para esse ciclo também a fase de pré-vácuo aceita programação.
Nível de vácuo nos pulsos iniciais 0,20 bar absoluto 0,05 a 0,90
Pressão de vapor nos pulsos iniciais 1,15 bar absoluto 1,0 e 2,0
Ciclo 9: Usuário B
Ciclo com perfil para líquidos em frascos abertos.
Nível de vácuo nos pulsos iniciais 0,20 bar absoluto 0,05 a 0,90
Pressão de vapor nos pulsos iniciais 1,15 bar absoluto 1,0 e 2,0
11. Operação
11.1 Antes do início da operação
Verificar se estão conectados e em condições de operação todos os suprimentos exigidos (eletricidade, ar
comprimido, água, ponto de drenagem e vapor de linha, quando o caso). No momento em que é ligado, o comando
realiza uma verificação geral e automática dos componentes e suprimentos. Se houver falha no fornecimento de
algum dos suprimentos o ciclo não poderá ser iniciado até a causa ter sido reparada.
Se houver falha no fornecimento de algum dos suprimentos, o ciclo não poderá ser iniciado até que
a causa tenha sido reparada.
O Esterilizador a Vapor HI VAC II possui todas as informações descritas no display, facilitando o seu
manuseio.
Figura 10 - Painel de comando do lado de carga Figura 11 - Painel de comando do lado de descarga
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
N° Descrição N° Descrição
As lâmpadas de indicação (9), (10), (11) e (12) opcionalmente podem ser substituídas por uma IHM
Touch Screen.
Um ícone de dica (?), quando disponível, é mostrado para ajuda no esclarecimento de dúvidas do
operador, contextualizada com a fase em execução.
Outras telas e menus são necessários para a operação do Esterilizador HI VAC II. Essas telas estão descritas a
seguir para permitir uma melhor compreensão das possibilidades de operação e configuração do equipamento.
Porta de carga
A operação da porta de carga é realizada através da IHM Touch Screen colorida (1), no painel de operação de carga,
conforme descrito a seguir:
Porta fechada
Abrindo porta
Porta aberta
Fechando porta
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Porta de descarga
A operação da porta de descarga é realizada através do botão de operação da porta de descarga (14), no painel de
operação de descarga.
Ao ligar o Esterilizador, o sistema de controle verifica se a porta de descarga está fechada. No caso em que porta
de descarga estiver aberta, um alarme será mostrado para avisar a necessidade de fechar a porta de descarga. Para
fechar a porta pressione o botão de operação da porta de descarga (14), no painel de operação de descarga.
Após fechar a porta de descarga, sua abertura somente será permitida ao final de um ciclo de operação concluído
com sucesso, exceto nos ciclos de Bowie&Dick e Leak-Test. A indicação de alarme (12) e a indicação de ciclo
completo (10), no painel do lado de descarga, informa que a porta de descarga pode ser aberta.
Para abrir a porta, pressione o botão de operação da porta de descarga (14), no painel de operação de descarga.
Após o final do processo de descarregamento da carga do interior do Esterilizador pressione o botão de operação
da porta de descarga (14), no painel de operação de descarga para fechar a porta e liberar o Esterilizador para a
realização de um novo ciclo de operação.
Se o Esterilizador for ligado com a porta de descarga aberta, enquanto a porta não for fechada um
alarme informando essa condição ficará ativo impedindo que um ciclo possa ser iniciado.
A abertura da porta de descarga não é permitida ao final dos ciclos de Bowie&Dick e Leak Test ou
no final de um ciclo cancelado.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
O Usuário “ADM” é um usuário com acesso a todas as funções e que pode ser escolhido para a
função “Gerenciar usuários” no primeiro acesso a função.
O esterilizador Hi Vac II sai de fábrica com 7 usuários pré-configurados e disponíveis para o início da operação do
equipamento. Por motivo de segurança, é aconselhável que esses usuários pré-configurados sejam alterados ao
primeiro acesso ao esterilizador. É de extrema importância que ao alterar os usuários essas informações sobre os
novos usuários e senhas sejam guardadas em segurança, para evitar acessos indevidos, bem como o esquecimento
dessas informações. É possível retornar os usuários e configurações de fábrica pressionando o botão “Carregar
default de usuário” na tela “Gerenciar usuários”.
É aconselhável a alteração das senhas dos usuários pré-configurados de fábrica antes de iniciar a
operação do Esterilizador.
Após alterar as senhas dos usuários pré-configurados, armazenar as informações destes usuários
em local seguro, pois na falta dessas informações não será possível acessar a sistema de
gerenciamento de usuários sem o auxílio de um técnico autorizado.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
É necessário que exista pelo menos um usuário habilitado para a função “Configurações de
usuários”.
O número de ciclos (total) pode estar com um valor diferente de zero já no startup do equipamento,
o que indica que testes foram realizados durante os ensaios de fábrica.
A contagem do número de ciclos parcial e total é feita toda vez que um ciclo é iniciado.
Uma vez que o número de ciclos (parcial) for zerado uma nova contagem é iniciada, não sendo
possível reestabelecer a contagem anterior que foi zerada.
O ”Nome da Instituição” é utilizado para inserir o nome do Hospital, Empresa, Laboratório etc. Este
nome será impresso no cabeçalho da fita de impressão.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Dependendo dos níveis de ruídos acústicos do ambiente e da distância que o utilizador esteja do
equipamento, pode ser que o pré-alarme não seja percebido pelo usuário.
A opção “Habilitar seleção da fonte de vapor na tela inicial” deverá ser ativada somente para
equipamentos que possuem o opcional “Sistema de comutação de vapor”. A ativação dessa opção
sem esse opcional pode causar falhas de operação.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Se a opção de “Iniciar ciclo com senha” estiver habilitada, toda vez que o ícone iniciar um ciclo for
tocado será solicitado um usuário e senha para inicialização do ciclo. Na conclusão do ciclo, após
abertura da porta será mostrada a tela inicial, assegurando-se que o usuário e senha tenham que
ser novamente inseridos para um novo início de ciclo, dando maior controle e segurança.
11.5.1.9 Dicas
Com a função “Dicas” for habilitada o ícone (?) estará visível nas
telas que possuem textos para orientação. Ao pressionar o ícone
de “Dica” uma tela com as orientações pertinentes será
carregada.
Para sair da tela com a dica e retornar ao menu anterior pressione
o ícone “X” (fechar janela) no canto superior direito da tela.
As dicas não substituem um bom treinamento aos usuários, nem a utilização do manual do usuário.
A data e hora devem estar corretas, pois os valores que serão impressos estão em função destes
dados.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
11.5.3.2 Brilho
Para este modelo de IHM o valor de brilho é o único que pode ser ajustado, sendo os demais ajustes
travados.
O ajuste de brilho pode influenciar diretamente no conforto visual do operador. O ajuste em um nível
confortável é recomendado.
Carga
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Travar o Rack (2) no Carro de transporte (1) através da alavanca trava do Rack (6);
Retirar a travessa de segurança (3) de um dos lados;
Montar a carga no Rack (2) na bandeja inferior (5) e na bandeja superior (4) caso existir;
Recolocar a travessa de segurança (3);
Movimentar o carro de transporte (1) para frente do esterilizador e encaixar o trilho do carro de transporte no
trilho do esterilizador (com a porta do esterilizador aberta);
Travar os dois rodízios traseiro (7) que são equipados com freios do Carro de transporte (1);
Destravar o Rack através da alavanca trava do Rack (6);
Movimentar o Rack (2) para o interior da câmara de esterilização até que esteja dentro da câmara por
completo e não obstrua a movimentação da porta;
Destravar os dois rodízios traseiro (7) que são equipados com freios do Carro de transporte (1);
Retirar o Carro de transporte (1) da frente do esterilizador;
Fechar a porta do esterilizador.
Descarga
Movimentar o carro de transporte (1) para frente do esterilizador e encaixar o trilho do carro de transporte no
trilho do esterilizador (com a porta do esterilizador aberta);
Travar os dois rodízios traseiro (7) que são equipados com freios do Carro de transporte (1);
Movimentar o Rack (2) para o exterior da câmara de esterilização até encostar-se à parte traseira do Carro
de transporte (1);
Travar o Rack (2) no Carro de transporte (1) através da alavanca trava do Rack (6);
Destravar os dois rodízios traseiro (7) que são equipados com freios do Carro de transporte (1);
Retirar o Carro de transporte (1) da frente do esterilizador;
Fechar a porta do esterilizador, se o esterilizador possuir apenas uma porta não a feche;
Movimentar o Carro de transporte (1) até um local adequado para descarregar os materiais esterilizados.
11.7.2 Ciclos 1, 2, 3 e 4
Os parâmetros “Nível de vácuo nos pulsos iniciais”, “Pressão de vapor nos pulsos Iniciais”,
“Tempo de patamar” e “Número de pulsos de vácuo” não são programáveis nos ciclos 1, 2,
3 e 4, pois estes ciclos carregam automaticamente os mesmos parâmetros que o Ciclo 6:
Bowie&Dick. Essa trava na programação tem o objetivo de garantir para os ciclos com perfil
para densidade, a mesma capacidade de eliminação de ar e penetração do vapor, testadas no
ciclo Bowie&Dick.
;
Inserir código de carga.
Ao pressionar o ícone código de carga um teclado virtual será
mostrado na tela para que o código possa ser inserido. A edição
do código de carga é limitada em 16 caracteres.
Para confirmar a inserção do código de carga pressione o botão
ENT do teclado. Para cancelar a ação pressione o botão (X) do
teclado.
O nome do ciclo é definido pelo usuário na programação de parâmetros. Ver Capítulo 11.7.
O ciclo não inicia se as portas não estiverem fechadas ou se alarmes estiverem ativos.
Cestos, containers, bandejas e embalagens em geral, bem como carrinhos internos, devem ser
manuseados por pessoas usando luvas especiais para prevenir queimaduras no final do ciclo de
esterilização.
A rotina de segurança realizada após um ciclo ser cancelado é diferente para cada tipo de processo,
desta forma pode ser mais rápida ou mais demorada.
Não cancele o ciclo desligando a chave “ON/OFF” ou utilizando o “Botão de Emergência”, pois a
porta permanecerá travada e a rotina de segurança não será realizada.
Para reconhecer as manutenções periódicas será necessária uma senha. Essa senha deve ser
solicitada ao suporte MEDIXX.
Ao ligar o equipamento se houver alguma manutenção periódica pendente será exibido na tela inicial.
11.13 Impressora
O esterilizador possui uma impressora térmica ou opcionalmente matricial colocada no painel frontal, que permite o
registro e a obtenção da documentação de todo o desenvolvimento do ciclo de esterilização. Durante a execução do
ciclo de esterilização, com a impressora ativada, os seguintes dados são impressos conforme modelo abaixo:
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Também são impressos a data e hora, os dados da carga, temperatura máxima e mínima na fase de esterilização,
valor de F0 acumulado pelo sensor de controle (quando ativado) e a duração total do ciclo em minutos.
Se um ciclo for cancelado a impressão das fases do ciclo é interrompida e o motivo do cancelamento é impresso.
Após impressão do motivo retoma-se a impressão dos dados até a finalização da rotina de segurança. Com a
conclusão da rotina os dados de fim de ciclo e área de assinaturas são impressos.
Sistema antiesmagamento
O sistema antiesmagamento localiza-se no topo da porta no Lado
de carga e na opção de equipamentos de duas portas também no
Lado de descarga. Durante a subida da porta caso ocorra
obstrução da mesma o sistema é acionado e a porta retorna à
posição aberta e um alarme visual e sonoro é emitido na IHM.
Controle de acesso
O esterilizador possui controle de usuário para operador,
manutenção, calibração e supervisor, garantindo que somente
pessoas autorizadas e habilitadas utilizem o equipamento.
Parâmetros de calibração fora do range Ocorre na tentativa de iniciar um ciclo com os parâmetros de
permitido. calibração fora do range permitido, como por exemplo, zerados.
Sistema antiesmagamento da porta de carga Ocorre quando o fechamento da porta de carga é interrompido
ativado. por algum obstáculo.
Alarmes Descrição
Diferença de pressão PT1 e PT3 fora do Ocorre quando a diferença de pressão entre os sensores
especificado ultrapassa 2,0 bar.
Alarme falha alcance de parâmetro de vácuo Ocorre quando não atinge a pressão no vácuo definida para a
na câmara interna. câmara interna.
Alarme falha alcance de parâmetro de pressão Ocorre quando não atinge a pressão definida para a câmara
na câmara interna. interna.
Alarme falha alcance de parâmetro de Ocorre quando não atinge a temperatura definida para a fase de
temperatura na esterilização. esterilização.
Alarme falha alcance de parâmetro de Ocorre quando a temperatura de fim de ciclo de líquidos
temperatura de fim de ciclo. programada não é alcançada.
Alarme falha alcance de parâmetro de pressão Ocorre quando não atinge a pressão definida para a câmara
na câmara externa. externa.
Alarmes Descrição
Falha de comunicação com o sistema Ocorre quando o sistema supervisor está ativado e o controlador
supervisor. fica sem resposta do supervisor.
14. Manutenção
O procedimento de manutenção de qualquer equipamento é de vital importância para garantir a qualidade do
processo e a longevidade do produto, devendo ser considerado pela instituição como um fator econômico, assim
como a aquisição e uso do equipamento.
Conceito de manutenção
São todas as ações necessárias para manter um equipamento ou sistema em operação ou para restituí-lo ao
funcionamento. A manutenção inclui conservação, reparo, substituição, revisão, inspeção e determinação da
eficiência do trabalho.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Nos produtos da Baumer S.A., pelo menos duas modalidades de manutenção devem ser previstas: a manutenção
corretiva e preventiva.
A rede de representantes da Baumer S.A. está apta no sentido de oferecer programas exclusivos de manutenção
preventiva aos nossos clientes em condições especiais.
O aparelho deve ser desligado da corrente elétrica antes de iniciar-se qualquer reparo ou
manutenção da autoclave.
Por nenhuma razão devem ser modificados ou alterados, sem aviso prévio, quaisquer componentes
de segurança da autoclave.
Diariamente:
Remover a grelha do dreno, limpando fiapos ou qualquer outro tipo de material que possa causar obstrução
ou entupimento (abaixo seguem mais detalhes);
Limpar os acabamentos externos com produtos que não agridam o aço inoxidável (abaixo seguem mais
detalhes);
Examinar as indicações dos instrumentos do painel do esterilizador. Os instrumentos devem estar indicando
a pressão atmosférica (com o equipamento desligado e despressurizado), caso contrário entre em contato
com a Medixx ou os canais de atendimento;
Verificar a quantidade de papel para impressão.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Semanalmente:
Lubrificar a(s) guarnição(ões) de vedação das portas somente com a graxa de silicone (código Baumer 86429
ou graxa GLC 346) (abaixo seguem mais detalhes). Se verificadas avarias (cortes, deformações ou outros)
proceder com a substituição;
Realizar a limpeza das superfícies internas da câmara de esterilização (abaixo seguem mais detalhes).
Trimestralmente:
Efetuar limpeza da impressora e trocar a fita de impressão (abaixo seguem mais detalhes).
Detalhes:
Limpeza da superfície da câmara:
Se a câmara apresentar material incrustado, borrife sobre a superfície o desincrustante FACTS® (Código Baumer
HER-501). A temperatura da câmara deve ser baixa o suficiente para permitir o contato com as mãos do operador:
Aguarde de 15 a 20 minutos e esfregue a câmara com escova não metálica (ideal escova com cerdas de
nylon). Remova o produto com enxágue e/ou pano úmido;
Cuidado para não deixar felpas sobre a superfície;
O uso frequente do FACTS® (Código Baumer HER-501), é recomendado para superfícies com excesso de
material incrustado;
Nunca entre dentro da câmara interna com todo o corpo para realizar a limpeza. No caso da impossibilidade
da limpeza sem entrar na câmara, certifique-se de que o equipamento esteja desligado.
Nunca utilize esponja abrasiva, palha de aço ou instrumentos de metal que possam danificar a
superfície.
A limpeza dos acabamentos externos e o interior da câmara deve ser feita utilizando-se de um tecido
macio e soluções não agressivas ao aço inoxidável.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Algumas superfícies podem estar com temperatura elevada. Antes de iniciar a limpeza, espere a
temperatura baixar até valores seguros (menor que 40°C).
Nunca remova uma guarnição com o equipamento quente, pois ela poderá romper na emenda.
Sempre que retirar a guarnição para lubrificar, deve invertê-la para evitar a conformação da mesma,
conforme procedimento acima.
Ao realizar o serviço, sempre verifique a condição da guarnição. Se ela apresentar avarias prossiga
com a substituição.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Não coloque objetos estranhos dentro da impressora, evite impacto em qualquer parte, mantenha a
tampa protetora fechada para evitar danos.
Não utilize papel de impressão em desacordo com o especificado. Não armazenar juntamente com
produtos químicos.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Figura 26 – Matricial 1/4 Figura 27 – Matricial 3/4 Figura 28 – Matricial 2/4 Figura 29 – Matricial 4/4
Não coloque objetos estranhos dentro da impressora, evite impacto em qualquer parte, mantenha a
tampa protetora fechada para evitar danos.
Não imprima sem papel ou fita de impressão, pois isto causa a rápida deterioração das agulhas de
impressão.
Os instrumentos e controles devem ser calibrados e verificadas as boas condições operacionais anualmente;
Inspeção e aferição da válvula de segurança anualmente a partir da data de instalação;
Realizar exame externo da câmara e seus componentes para avaliar integridade estrutural no prazo máximo
de 5 anos. Caso necessário remover o revestimento para a realização do exame;
Realizar exame interno da câmara e seus componentes para avaliar integridade estrutural no prazo máximo
de 10 anos;
Recomenda-se que o processo de revalidação seja executado em todas as suas fases e treinamento dos
operadores. Tais procedimentos, além de assegurarem a longevidade do produto, garantem aos
responsáveis pelo processo a total segurança e qualidade dos procedimentos adotados, com evidências
documentadas da sistemática.
Para a realização desses serviços entre em contato com a Medixx diretamente ou através de seus canais de
atendimento.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Disjuntor do comando
desarmado. Armar disjuntor.
Display do comando se apaga.
Conector entre interface e Reapertar conector.
comando solto.
Verificar cabos de
Falha na comunicação entre o
comunicação.
Telas do display não alternam. display e o controlador.
Realizar manutenção ou
Controlador com defeito.
substituir componente.
Falta de pressão de
Checar a pressão de entrada
alimentação.
no cavalete de vapor.
Válvula agulha bloqueada.
Checar o funcionamento dos
Filtro ”Y” do sistema de purga componentes do cavalete de
obstruído. vapor.
Câmara interna não atinge a
temperatura selecionada. Vazamento de vapor da Checar o funcionamento do
câmara interna. gerador de vapor.
Vazamento de ar da canaleta Limpar ou substituir o
para a câmara. componente.
Temperatura da câmara Limpar o componente.
externa, falha na purgação na
Verificar o filtro e purgador.
câmara externa.
Desnivelamento. Nivelar.
Acúmulo de água no fundo ou Válvula agulha bloqueada. Limpar ou substituir o
porta do esterilizador. Filtro “Y” do sistema de purga componente.
obstruído. Limpar o componente.
Vazamento de ar comprimido
da canaleta para a câmara Limpar ou trocar a guarnição.
Subida de pressão na câmara interna.
interna sem disparo do ciclo. Trocar o reparo ou substituir o
Falha na válvula de vapor da componente.
câmara interna.
As medidas corretivas devem ser realizadas por um técnico autorizado. Em caso de não resolução do
problema ou outros problemas, contatar a Medixx ou seus canais de atendimento.
Carro para Racks de Carga - Construído em aço inoxidável AISI 304 (opcionalmente em liga
de alumínio ou IASI 316L), incluindo 4 (quatro) rodízios giratórios de aço com revestimento de
borracha. Os trilhos para o rack são de aço inoxidável AISI 304 (opcionalmente 316L), tendo
no final uma trava para fixar o rack acionado por uma alavanca. Numa das extremidades o
Carro para rack prolongamento dos trilhos termina em dois pegadores que facilitam as manobras do carro,
projetado de forma a permitir a desmontagem facilitando o transporte.
Carro Automático para Racks de Carga - Com comando de acionamento que permite
movimentos verticais, horizontais e dispositivo automatizado para carga e descarga do
esterilizador. Construído em aço inoxidável AISI 304 (opcionalmente em liga de alumínio ou AISI
316L), incluindo 4 (quatro) rodízios giratórios de aço com revestimento de borracha. Os trilhos
para o rack são de aço inoxidável AISI 304 (opcionalmente 316L).
Carro automático
Mesa de carga automática com comando de acionamento que permite movimentos verticais,
horizontais e dispositivo para carregamento ou retirada do rack de carga do esterilizador
automaticamente, construído em aço inoxidável família AISI 300.
Mesa automática
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Código do acessório D0400-140 D0400-200 D0400-263 D0400-370 D0400-418 D0400-542 D0400-716 D0400-890
Racks com prateleiras altura regulável - Construído em aço inoxidável AISI 316L, inclui rodízios
inoxidáveis para o deslizamento dos trilhos da câmara e do carro. São adaptáveis para o uso
com cestos e prateleiras.
Rack prateleira
Racks com uma prateleira - Construído em aço inoxidável AISI 316L, inclui rodízios inoxidáveis
para o deslizamento dos trilhos da câmara e do carro. São adaptáveis para o uso com cestos.
Rack baixo
Código do acessório D0200-140 D0200-140 D0200-263 D0200-263 D0200-418 D0200-542 D0200-716 D0200-890
Prateleira para Rack ajustável – Construída em chapa de aço inoxidável IASI 316 polida com
furos puncionados com diâmetro de 12 mm, inclui travessas para ajuste de altura e apoio da
prateleira e travessas de segurança.
Prateleira em chapa
Prateleira Aramada para Rack ajustável – Construída em aço inoxidável AISI 316 com diâmetro
de 3,2 mm, inclui travessas para ajuste de altura e apoio da prateleira e travessas de
sustentação.
Prateleira aramada
Código do acessório D0406-140 D0406-200 D0406-263 D0406-370 D0406-418 D0406-542 D0406-716 D0406-890
Racks com prateleira com aquecimento interno por vapor, altura regulável – Construído em aço
inoxidável AISI 316, inclui rodízios inoxidáveis para o deslizamento dos trilhos da câmara e do
carro. São adaptáveis para o uso com cestos e prateleiras.
D0100-001
Código do acessório
D0100-002
Cesto aramado de inox AISI 316 (opcionalmente AISI 304 ou AISI 316L), acabamento eletro
polido, padrão ISO:
D0100-001 – 60x40x20cm Cesto alto;
D0100-002 – 60x40x10cm, Cesto baixo.
Cesto ISSO
D0101-001
Código do acessório
D0101-002
Cesto aramado de inox AISI 316 (opcionalmente AISI 304 ou AISI 316L), acabamento eletro
polido, padrão DIN:
D0101-001 – 60 x 30 x 30 cm – Cesto 1 DIN;
D0101-002 – 60 x 30 x 15 cm – Cesto ½ DIN.
Cesto DIN
D0102-001
D0102-002
Código do acessório
D0102-003
D0102-004
Cesto para instrumentos cirúrgicos com tampa, construído em IASI 316 (opcionalmente AISI
304 ou AISI 316L), acabamento eletro polido.
D0102-001 – 450 x 340 x 70mm;
D0102-002 – 340 x 250 x 70mm;
D0102-003 – 250 x 150 x 50mm;
D0102-004 – 340 x 250 x 200mm.
Cesto com tampa
D0102-005
Código do acessório D0102-006
D0102-007
Cesto com tampa para pequenos instrumentos, construído em AISI 316 (opcionalmente AISI
304 ou AISI 316L), acabamento eletro polido.
D0102-005 – 430 x 320 x 50mm;
D0102-006 – 320 x 230 x 50mm;
Cesto com tampa D0102-007 – 230 x 150 x 50mm.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Quatro rodízios com garfo reforçado, fabricado em chapa estampada e cabeçote com dupla
pista de esferas, acabamento zincado. Rodas com revestimento em poliuretano moldado e
núcleo em ferro fundido cinzento. Ideais para aplicações nos mais diversos tipos de
superfícies e ambientes. Suportam altas cargas, protegem o piso, necessitam de menor
Rodízio para esforço para movimentação e produzem baixo nível de ruídos no deslocamento.
deslocamento
Quatro olhais de içamento forjado em aço, portanto suporta grandes pesos, destina-se ao
transporte ou movimentação dos esterilizadores fixando-se de forma prática e rápida através
de rosca.
Olhal de içamento
Compressor
Cavalete de água
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Código do acessório V0201-060 V0201-060 V0201-060 V0201-060 V0201-060 V0201-060 V0201-120 V0201-120
Registrador gráfico com alta qualidade para a aquisição de dados como tempo e temperatura.
Apresenta seis canais configuráveis que permitem visualização de medidas, escalas ou
barras gráficas. O registrador pode ser operado através de teclas de operação, ou usando
um PC através de um cartão de CompactFlash ou de uma relação de série. A operação do
registrador gráfico pode ser realizada no equipamento ou a distância via comunicação
Registrador gráfico ETHERNET, bem como, a coleta dos dados que pode ser feita através de cartão de memória
CompactFlash conectado ao registrador ou através da rede ETHERNET.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
Sistema de
gerenciamento sem
fio
V0103-100-200: Gerador Vapor com serpentina vapor conexão inox rosca, 100 kg/h
V0103-200-200: Gerador Vapor com serpentina vapor conexão inox rosca, 200 kg/h
É um produto que gera vapor limpo, originado de água pura, através de um sistema de
aquecimento por serpentinas que utiliza o vapor de padrão industrial. As conexões são em
latão e cobre (opcionalmente em aço inox AISI 316). A bomba de água é ferro com tratamento
Gerador de vapor de níquel químico opcionalmente em inox 316. Câmara do gerador construída em aço inox AISI
por serpentina 316L (opcionalmente em AISI 316Ti), possui dreno automático temporizado em cada final de
ciclo e chave seletora para drenagem total do gerador. O desenho, os materiais e a construção
do Gerador de Vapor obedecem às especificações das seguintes entidades: AISI para aço
inoxidável soldado; ABNT – NBR 11816; ASME para vasos de pressão, seção VIII, divisão
I; NR-13 para caldeiras e vasos de pressão.
M0300
Código do acessório
M0301
M0300: Rolos
M0300-003 Embalagem STERIBAG - rolo de 80 mm x 100 m
M0300-004 Embalagem STERIBAG - rolo de 100 mm x 100 m
M0300-006 Embalagem STERIBAG - rolo de 150 mm x 100 m
M0300-007 Embalagem STERIBAG - rolo de 200 mm x 100 m
M0300-008 Embalagem STERIBAG - rolo de 250 mm x 100 m
M0300-009 Embalagem STERIBAG - rolo de 300 mm x 100 m
Embalagens M0300-011 Embalagem STERIBAG - rolo de 450 mm x 100 m
Steribag
M0301: Envelopes
M0301-005 Embalagem STERIBAG - envelope 150 x 200 mm
M0301-009 Embalagem STERIBAG - envelope 200 x 400 mm
M0301-012 Embalagem STERIBAG - envelope 300 x 500 mm
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0031
STEAM STERILIZER
I N S T R U C T I O N F O R U S E
Code:
Model: Made in
Serial Number
Congratulations!
You have purchased a Baumer product and we are committed to matching your trust. To ensure the best performance
of your product, read carefully and follow the instructions in this Guide.
We emphasize that the photos, figures and drawings are illustrative, being subject to variations without previous
notification.
Baumer S.A. considers itself responsible for the safety, reliability and performance of its product provided that:
The necessary supplies are available and meet the specifications of this guide;
Only Baumer S.A. or authorized agents act in repairs and maintenance of the equipment;
The product is used in accordance with the Instructions for Use and Installation Guide supplied with the
equipment.
Baumer S.A. is not liable for damages caused during the transport of your product. It is the responsibility of the buyer
to make a conference at the time of delivery, registering any occurrence in the document of receipt of the product,
immediately triggering the carrier and / or the insurer in case of damages, and informing Baumer S.A. of the event.
Baumer S.A., through its service channels, can monitor the receipt and withdrawal of its products from the original
packaging. Consult us on how to hire these services.
The National Sanitary Regulation defines the need to perform the Installation Qualification (IQ) and Operational (OQ)
of this equipment. These qualifications must be performed by the equipment supplier or by your service channels,
after installation and repeated every year or after important interventions in the equipment.
Usually these services are negotiated with the buyer at the time of purchase of the equipment. If this has not
happened, consult us on how to hire these services.
Also, a Performance Qualification (PQ), to validate the processes performed by the equipment, with the parameters
defined by the user, is a requirement of sanitary regulation. Baumer S.A. has availability to perform this service for its
clients or to monitor the performance of this qualification when performed by third parties. Consult us on how to hire
these services.
Baumer S.A. and its service channels have other services that can be contracted by users of our products, which
guarantee an extended service life and a perfect functioning of this equipment, minimizing occurrences that may
interrupt the use of the same. Consult us for contracting preventive maintenance services and specialized technical
support.
We remain at your disposal for further clarification and we are sure that this product will be useful and productive for
this institution for many years.
Baumer S.A. reserves the right to make, without prior notification, modifications to the product mentioned in this
document, in compliance with the policy of continuous development and improvement of our products.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any
form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of
Baumer S.A. for further clarification or contracting of these services, please contact MEDIXX, a company of Baumer
S.A. group responsible for after-sales management of our equipment.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
Summary
1. Introduction .................................................................................................................................. 101
2. Product presentation ................................................................................................................... 101
2.1 Applicable standards .................................................................................................................................................. 102
3. Warnings, cautions and symbology ........................................................................................... 102
3.1 Safety Notes: .............................................................................................................................................................. 103
4. Baumer Limited Warranty Term .................................................................................................. 104
5. Installation Requirements ........................................................................................................... 106
6. Product Specification .................................................................................................................. 107
6.1 Construction ............................................................................................................................................................... 107
6.2 Command ................................................................................................................................................................... 109
6.3 Instrumentation and control ........................................................................................................................................ 110
7. Configuration ............................................................................................................................... 114
8. Labeling ........................................................................................................................................ 116
9. Loading preparation .................................................................................................................... 118
9.1 Good practices for loading preparation ...................................................................................................................... 119
9.2 Storage of sterile material........................................................................................................................................... 121
10. Sterilization Cycles ...................................................................................................................... 122
10.1 Sterilization Cycles ..................................................................................................................................................... 122
10.1.1 Pre-Vacuum / Conditioning Phase ........................................................................................................................... 122
10.1.2 Exposure / Sterilization ............................................................................................................................................ 123
10.1.3 Drying ....................................................................................................................................................................... 124
10.1.4 Cooling ..................................................................................................................................................................... 124
10.1.5 Aeration .................................................................................................................................................................... 125
10.2 Cycle Profiles for HI VAC II Line Sterilizers ................................................................................................................ 125
10.2.1 Profile Cycles for Density Material ........................................................................................................................... 125
10.2.2 Profile Cycles for Density Material ........................................................................................................................... 126
10.2.3 Cycles with profile for liquids .................................................................................................................................... 127
10.2.4 Bowie & Dick Cycle .................................................................................................................................................. 128
10.2.5 Leak Test ................................................................................................................................................................. 129
10.3 Parameters of available cycles ................................................................................................................................... 130
11. Operation ...................................................................................................................................... 135
11.1 Before the start of the operation ................................................................................................................................. 135
11.2 Operation Panel ......................................................................................................................................................... 136
11.3 Turning on the sterilizer .............................................................................................................................................. 137
11.4 Opening and closing of the doors ............................................................................................................................... 139
11.5 Sterilizer Configuration ............................................................................................................................................... 140
11.5.1 User and supervision ............................................................................................................................................... 141
11.5.1.1 Users management ................................................................................................................................................141
11.5.1.2 Completed Cycles...................................................................................................................................................144
11.5.1.3 Cycle record ...........................................................................................................................................................145
11.5.1.4 Icon for "Institute name";.........................................................................................................................................145
11.5.1.5 Icon for “Pre-alarm time". ........................................................................................................................................146
11.5.1.6 Load cycle default ...................................................................................................................................................147
11.5.1.7 Steam system .........................................................................................................................................................147
11.5.1.8 Password to start cycle ...........................................................................................................................................148
11.5.1.9 Tips .........................................................................................................................................................................149
11.5.2 Maintenance and calibration area ............................................................................................................................ 149
11.5.2.1 Medixx Support .......................................................................................................................................................150
11.5.2.2 Scheduled Maintenance .........................................................................................................................................150
11.5.3 Screen Adjust ........................................................................................................................................................... 153
11.5.3.1 Date and time .........................................................................................................................................................153
11.5.3.2 Brightness ...............................................................................................................................................................154
11.6 Material Loading and Unloading ................................................................................................................................. 154
11.7 Programming the cycle parameters ............................................................................................................................ 155
11.7.1 Bowie & Dick Cycle .................................................................................................................................................. 156
11.7.2 Cycles 1, 2, 3 and 4 ................................................................................................................................................. 157
11.7.3 Cycle 5 - Liquids;...................................................................................................................................................... 158
11.7.4 User A Cycle ............................................................................................................................................................ 159
11.8 Start a cycle................................................................................................................................................................ 160
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
1. Introduction
The information contained in this manual is intended to allow users to know and operate the product properly.
HI VAC II sterilizers are designed and built using the best available technology in the areas of mechanics, hydraulics,
thermodynamics, instrumentation, electronics and computer science, and the detailed knowledge of the product is
what will allow you to get the best performance out of it.
In this manual are also the information necessary to qualify the product against the normative requirements of the
areas of health and industry.
The information necessary for the elaboration of protocols or contracting of services of installation qualification,
operation qualification and performance qualification, with the application of the pertinent standards, are contained in
this manual.
Remembering that under Brazilian sanitary regulation, these qualifications must be performed annually and after
significant maintenance of the equipment, if any.
The same regulation defines that the manufacturer of the equipment is responsible for the performance of the
installation and operation qualifications. This service, however, has a variable cost depending on the distance from
the installation site to the Baumer accredited service network headquarters and the optional features incorporated
into the equipment in question. Thus, the realization of these services has costs not incorporated in the price of supply
of the equipment and must be negotiated at the time of purchase.
Some additional and necessary information is available in separate documents.
This is the case with the installation manual that details the quality requirements and flow rates of the required
supplies, the space and environmental requirements for proper operation of the equipment, and the care taken with
the discharge, removal of the packaging and internal movement of the equipment.
As for maintenance services, the information contained in this manual is intended to describe procedures of less
complexity and conservation that are mandatory for users, and to identify possible problems that should be referred
to Baumer's authorized technicians.
Intervention by unlicensed personnel implies the termination of warranty for products still within the validity period of
this warranty for the equipment or parts thereof, and THE ASSIGNMENT OF THE RESPONSIBILITY OF THE
MANUFACTURER for equipment outside these periods.
2. Product presentation
The sterilizers of the HI VAC II line are a result of the technology developed by Baumer S.A. in the construction of
equipment for sterilization of medical devices and materials used to care for patients in health care facilities and for
devices or materials used in laboratories and industries.
It is presented in models with one or two doors, with capacities ranging from 140 to 890 liters, being destined to the
material sterilization sector in hospitals and other health care establishments, medical laboratories, and in laboratories
of quality control and productive processes of pharmaceutical industries under special conditions, and others.
The HI VAC II line sterilizers utilize high pressure steam at high temperatures as a sterilant agent in cycles with air
removal by pulsating vacuum system and automated control through dedicated industrial CLP type microprocessor
controller.
Model 2D: B0110-140P-BR B0110-200P-BR B0110-263P-BR B0110-370P-BR B0110-418P-BR B0110-542P-BR B0110-716P-BR B0110-890P-BR
Size Chamber (cm) 46X46X66 46X66X66 46X46X124,5 46X66X124,5 66x66x96 66x66x124,5 66x66x164,5 66x66x204,5
Cap. DIN Baskets 1 (DIN) and 1 2 (DIN) and 2 2 (DIN) and 2 4 (DIN) and 4
6 (DIN) 8 (DIN) 10 (DIN) 12 (DIN)
(0.5 DIN) (0.5 DIN) (0.5 DIN) (0.5 DIN)
Cap. ISO Baskets 2 3 4 6 6 9 12 15
Width (mm) 1040 1040 1200 1200 1400 1400 1400 1400
Depth (mm) 925 925 1510 1510 1225 1510 1910 2310
Height (mm) 1960 1960 1960 1960 1960 1960 1960 1960
Package (cm) 115x110x233 115x110x233 130x170x233 130x170x233 150x140x233 150x170x233 150x210x233 150x250x233
Net weight (kg) 670 830 830 850 875 875 1000 1300
Gross Weight (kg) 800 960 960 990 1075 1075 1200 1500
When requested by the customer and at his expenses, an accredited organization may provide attestation of
compliance and / or validation.
Danger - Failure to follow the procedures recommended in this warning can lead to serious injury and
property damage.
Attention - Failure to follow the procedures recommended in this warning may lead to equipment
malfunction or property damage.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
Note - The text is intended to provide important information for the correct understanding and proper
functioning of the equipment.
The sterilizer can not be loaded with flammable and explosive loads, as well as others that are not
included in this manual.
In the loading and in the unloading of the sterilizer, use appropriate gloves to avoid burns.
When opening and closing the door, do not place any part of the body or object in the movement
path of the door.
At the end of the cycle there may be residual hot liquids inside the chamber.
For liquid cycle (when applicable), the containers may not be hermetic.
To clean up, turn off the power supply and steam supply (when applicable). Wait for the cooling of
the equipment and only after performing the service.
To perform maintenance, turn off the power supply and steam supply (when applicable). Wait for the
cooling of the equipment and only after performing the service.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
The screens are merely illustrative with variations due to the options configurations requested at the
time of purchase.
The electrical panel marked "Identification of electricity" must not be opened by personnel not
qualified with risk of electric shock.
Failure or lack of grounding in the sterilizer, as well as poor sizing of the electrical network may
compromise the safety of the operator.
Hot surface. Presence of temperature above body temperature and it may cause burn.
When the sterilizer is not in operation for more than 5 days, turn off the general circuit breaker and
close the water supply valve. This task must be performed by qualified personnel.
7. Do not allow interventions by unauthorized technical agents for repairs, applications and installations of additional
components;
8. To return formally to Baumer S.A. (Mogi Mirim factory), through its authorized agent, within a maximum of 10 (ten)
working days, the components and / or parts replaced as warranty.
Note: The guarantee may be suspended at any time in case of pending clauses III item 8. If there are open return
parts the corrective maintenance service will be done under collection, with presentation of linked budget.
Note: the warranty of the exchanged components is conditioned to the term of Section III.8. Upon receipt of the
replaced component under warranty and, after technical analysis, if undue replacement is proven (for misuse, non-
original component or situation that does not characterize product failure or warranty component), Baumer S.A.
reserves the right to charge the replaced component to the Buyer or person responsible for the exchange.
V. Exclusions
The following items, among others compatible with the above, are not covered by the warranty:
1. Spot installation services;
2. Consulting services;
3. Components external to the Product;
4. Materials for cleaning, conservation and wear and tear from normal use;
5. Paper and glass;
6. Preventive maintenance workforce;
7. Qualification and process validation tests;
8. Periodic gauging and calibration of measuring and control instruments;
9. Software update of the controller (when applicable), except in cases where the program's proven failures adversely
affect the operating and safety conditions;
10. Travel expenses and technician stays, freight, packaging and insurance;
11. Costs with outsourcing of processes due to corrective and preventive maintenance;
12. Damage caused by faults in water supplies, electricity (interruption, sub or over voltage, transients) or other
changes subsequent to the installation qualification;
13. Damage caused by misuse, abuse, fall, neglect, recklessness or malpractice;
14. Damage caused by storage or use under conditions other than the specifications contained in the Instructions for
Use or Product Manual;
15. Damage caused by equipment which produces or induces electromagnetic interference outside the regulatory
limits;
16. Damage caused by accessories and Third-Party Products added to a Product marketed by Baumer S.A.;
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
17. Damage caused by violation of the Product, attempted repair or adjustment by third parties not authorized by
Baumer S.A.;
18. Damage caused by agents of nature, such as electric discharges (lightning), floods, fires, landslides, earthquakes,
etc;
19. Losses and damages caused by the Product or product performance, including but not limited to loss of profits,
financial losses and productivity limitations, resulting from acts related to the hypothesis of not covering this warranty;
20. Damage caused to the installed product after the expiration of the warranty periods described above;
21. Damage caused to the Product due to transportation.
VIII. Others
In accordance with the policy of continuous development, Baumer S.A. reserves the right to make, without prior
notification, changes to the product mentioned in this document.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any
form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of
Baumer S.A.
5. Installation Requirements
The correct installation of the product, performed by technicians trained and accredited by Baumer, is a necessary
condition for validity of the limited warranty of the product to the original purchaser and to guarantee the correct
operation of the equipment.
The Installation Guide is a separate document from this Instruction for use and it is sent to the purchaser prior to the
arrival of the equipment at the installation site to enable the necessary adjustments for the installation of the
equipment.
Information on supplies with required quality and flow requirements, procedures for unloading and removing the
product from package, and information on environmental areas and conditions that are required by the manufacturer
for installation and departure of the equipment are contained in this Installation Guide, which is made available to
users of this product by Baumer or its accredited representatives upon confirmation of the order for delivery.
Please contact MEDIXX, the Baumer group company responsible for the after-sales of our products or our accredited
representatives if this Installation Guide is not available. The contact is on the Medixx Support screen or in the 0.
6. Product Specification
HI VAC II line sterilizers are built using the best available technology in the fields of mechanics, thermodynamics,
hydraulics, electronics and software, producing robust, safe and high-performance equipment.
6.1 Construction
Sterilization chamber: built in double wall, with central crease and unevenness, to facilitate the removal of the
condensate, optimizing the process. It has drain with stainless steel filter to block the entrance of fragments in the
drainage pipe.
Rectangular profile internal chamber made of stainless steel AISI 316L, with a thickness of 5/16 "(4.78 mm) and
polished sanitary finish. External Chamber in "U" shaped buds inverted in the same material as the Internal Chamber.
Externally, a chlorine-free mineral fiber layer, coated with AISI 430 stainless steel sheet with a polished finish, reduces
vapor condensation and heat irradiation.
Pipes: used for feeding and interconnecting the chambers under the protection of the coating are always built in 316L
stainless steel.
Pipes under the chamber liner are also by standard built in with AISI 316 stainless steel. With threaded connections
and manufactured in the same material of the pipe where they are fixed.
The chambers and tubing assembly is tested at 1.5 times the Permissible Working Pressure (PMTA) at hydrostatic
pressure exceeding the requirements of Section VIII Division I of the ASME standard for pressure vessel construction.
All the chambers and pipes are protected by a calibrated, sealed and checked safety valve, constructed of AISI 316
stainless steel.
Structure
The chamber set is mounted on a carbon steel frame with anticorrosive and paint protection and with adjustable
height of the feet to allow the perfect leveling of the equipment.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
The articulated side panel only is available for the side with access to maintenance of the Sterilizer.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
Doors
The equipment can be supplied with one or two doors when installed in a sanitary barrier, with automatic opening and
closing, driven through the control interface. The door is vertical moving through a pair of pneumatic pistons, move
up in the closing and move down behind the frontal panel in the opening.
The air pressure of the pistons can be adjusted to allow smooth movement of the door and a safety device interrupts
this movement whenever there is an involuntary obstruction or not, for operator protection.
Mechanical safety locks prevent the opening of the doors during the sterilization process and the simultaneous
opening of the loading and unloading doors in the case of equipment with two doors in the loading and unloading
phases of the equipment.
Door seal by silicone gasket lodged in the chamber which in the closure is pressurized against the inner face of the
door. Both the face of the door and the face of the channel are rectified for proper adjustment.
The door (s) has the internal part built in sheet steel AISI 316L and finish with sanitary polishing. Internal insulation
made with mineral fiber blanket free of chlorides, internal structure through steel profiles and external finish by AISI
304 stainless steel sheet with brushed finish.
Stainless steel AISI 316L and AISI 316-Ti Sanitary polish or electro polished
6.2 Command
Control panel: arranged in height that facilitates visualization and operation of the loading side of the sterilizer.
Microprocessor Controller: dedicated industrial CLP type with self-test routines, self-diagnostics and cycle
supervision by watchdog timer (guard dog time) according to current regulation.
Human Machine Interface (HMI): with color Touch Screen IP65, allows to monitor and control all the functions of the
equipment and parameters of the cycle.
The routines for operation, programming of cycle parameters in safety ranges defined in design, manual operation,
calibration and maintenance are accessible to users through passwords that define the level of access allowed to
each of them.
Allows programming of routine maintenance activities depending on the number of cycles or hours of operation.
Process control: performed by the main CLP with temperature data sent by the two PT-100 temperature sensors
located near the drain - one used for process control and another for checking the temperature data and optionally
the pressure data sent by the internal chamber transducers and the external camera. The PLC has internal control of
process times.
In the sterilization phase the CLP compares the temperature data sent by the control sensor to the temperature
calculated from the pressure measured in the sterilization chamber. The cycle is interrupted if there is a differential
between the calculated temperature and the temperature measured above the recommended standard.
Likewise, a temperature difference outside a safety range, between the data sent by the control sensor and the
verification sensor, also interrupts the sterilization cycle.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
The whole process of sterilization can be followed in real time by the interface that informs the operator:
Overpressure in the Internal Chamber;
External chamber temperature (optional requiring sensor for EC);
Overpressure in the Internal Chamber;
Overpressure in the External Chamber;
Time to end the exposure / sterilization phase;
Time to complete the drying phase;
Cycle status information;
Graphical real-time visualization of temperature and pressure data.
The panel also contains the safety and control instruments indicated below:
On-off key;
Emergency button;
Internal chamber vacuum gauge;
Overpressure in the External Chamber;
Manometer of the steam generator;
Printer for recording the parameters reached in the process.
Electronic temperature control system: a pair of temperature sensors, type PT-100 platinum thermistor type,
located near the chamber drain, read the process temperature. The thermoresistors have an output signal of 4 to
20mA. The indications are performed digitally through the interface of the panels, in ºC.
Optional platinum thermistor type PT-100 class A, with cable, for introduction into the chamber and temperature
monitoring directly on the load, preferably in liquid cycles. Calibrated with or without manufacturer certification
Platinum resistor PT-100, class A optional, for external chamber temperature control. Calibrated with or without
manufacturer’s certification
Other instruments
Internal Chamber Manovacuometer: for indication of the vacuum or pressure level of the internal chamber. With
bourdon tube DN: 63 mm, system mechanism in stainless steel with scale from 0 to 6 bar absolute according to
current standard, accuracy of 1.6% FS, filling with glycerine. Calibrated, and if requested with manufacturer's
certification.
External chamber pressure gauge: for indication of external chamber pressure. With bourdon tube DN: 63 mm,
system mechanism in stainless steel with scale from 0 to 6 bar absolute according to current standard, accuracy of
1.6% FS, filling with glycerine. Calibrated, and if requested with manufacturer's certification.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
Steam Generator Pressure Gauge: for indication of steam generator pressure. With bourdon tube DN: 63 mm,
system mechanism in stainless steel with scale from 0 to 6 bar absolute according to current standard, accuracy of
1.6% FS, filling with glycerine. Calibrated, and if requested with manufacturer's certification.
Thermal printer: of 40 columns, made of thermoplastic body of high resistance and technology of thermal printing,
coil of paper protected by cover, serial interface, and installed in the front panel of the sterilizer.
It allows the complete documentation of the sterilization process with data such as:
Name of the establishment; identification of the sterilizer; date; start time of cycle; number of the cycle; loading
code;
Number and name of the program with parameters to be reached in the process. Cycle control information
by F0, when applicable;
Information of the phases performed, with hour and minute recording and the corresponding temperature
data of the control sensor, temperature of the verification sensor, pressure measured by the IC transducer
and if the temperature of the sensor in the load is available;
At the end of the cycle the complete cycle information and the process time. When controlled by "F0" the
corresponding "F" value will be printed;
The occurrence of failure on the cycle execution.
40-column printer consisting of high-strength thermoplastic body and impact print technology, paper coil protective
cover and print head with eight-needle quick-impact printing mechanism. With serial interface and installed on the front
panel of the sterilizer.
Thermal
40-column printer consisting of high-strength thermoplastic body and thermal print technology, paper coil protective
cover and print head with thermal printing mechanism. With serial interface and installed on the front panel of the
sterilizer.
Graphic Recorder (optional): recorder with high quality for the acquisition of data such as time, temperature and
pressure. It has six configurable channels that allow you to view measurements, scales or bar graphs. The recorder
can be operated via operation keys, or by using a PC via a CompactFlash card or a serial interface. The operation of
the graphic recorder can be carried out in the equipment or optionally the distance via ETHERNET communication,
as well as the collection of data that can be made through a USB port connected to the recorder or optionally through
the ETHERNET network.
Residual current circuit breaker - RCCB: The equipment has one panel with protection for the load elements by
circuit breakers. Optionally, the power panel can be provided with a residual current circuit breaker (RCCB).
Other components
Process control valves: AISI 316 stainless steel independent pneumatic actuators controlled by compressed air
solenoid valves supply the exhaust steam and the air inlet of the internal chamber of the sterilizer.
Other controls such as pressurizing and vacuuming of the channels of the doors and water inlet to pumps through
solenoid valves.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
PID Valve
Proportional integral derivative valve (PID) with AISI 316L stainless steel body, with pneumatic actuator and integrated
PID controller. It allows, with the combination of pneumatic and electronic technologies, precision in the control of flow
and pressures in the steam supply, facilitating the adjustment of the rate of rise of the temperature in the chamber and
eliminating fluctuations of temperature during the process of sterilization.
Clean air intake: for vacuum breaking with a sterilizable hydrophobic filter with 99.9997% efficiency for particles
greater than or equal to 0.22μ.
Vacuum system
In order to realize the vacuum pulses in the packing of the load at the beginning of the cycle and the drying in the final
phase of the process, the equipment uses a vacuum pump, monoblock type with ring of water, dimensioned to meet
the requirements of current standards. The power of the vacuum pump depends on the volume and the available
configuration options ensure the successful completion of the Bowie & Dick and hollow load tests as defined in
national and international standards.
Monoblock type with water ring and two interconnected suction stages.
Equipped with perfectly fitting claw lobes, they rotate in opposite directions and execute, through an extractor in the
appropriate format, the admission, compression and exhaust phases of the gases (in this case, steam and air) of the
process. The component works without the use of water or other liquid fluid, allowing environmentally correct use.
Electric generator
18kW YES YES - - - - - -
36kW - - YES YES YES YES - -
44kW - - YES YES YES YES - -
52kW - - YES YES YES YES - -
72kW - - - - - - YES YES
Paperless: System for recording cycle information in electronic form (in PDF format) without the use of paper. The
data can be accessed via USB and will only be recorded using a USB stick.
Integrated communication: Provides product information (such as cycle time, number of cycles, etc.) in a TCP / IP
modbus network for integration with surpervisory systems, data access, etc.
Sterilization Cycles
The HI VAC II Sterilizer Line can be supplied with two different programs. These programs enable a series of cycles
with profiles for density material and for liquids in open flasks, and the basic differentiation between them is the
number of cycles available.
"Program C" is the standard sterilizer load and provides 9 cycles of sterilization to the user.
"Program D" is optional and includes, in addition to all cycles in program C, a series of optional cycles with the same
programming parameters as the standard cycles but may have different configuration ranges and the number of
cycles desired by the customer.
The programmable parameters, the allowed programming range and the profile of the available cycles are described
in chapter -.
7. Configuration
All items with constructive alternatives or optional items, as indicated in the previous chapter, can be configured at
the time of ordering.
Some configurations are indicated as preferred by Baumer S/A’s sales department, aiming at the best cost/benefit
ratio. But the possibility of configuration remains viable to meet the specifics of each user.
The table below shows the summary of configuration possibilities for the HI VAC II Steam Sterilizer line.
B0110-
140P-BR
200P-BR
263P-BR
370P-BR
418P-BR
542P-BR
716P-BR
890P-BR
140-BR
200-BR
263-BR
370-BR
418-BR
542-BR
716-BR
890-BR
HI VAC II
Number of Doors 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
Sterilization Cycles
Program "C" ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Program "D" ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Connection system
Screw connections ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Vacuum system
Single Stage Vacuum Pumps ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Double Stage Vacuum Pump ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Dry Vacuum Pumps ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
PID Valve
With or without PID valve ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Hermeticity
Hospital hermeticity ● ● ● ● ● ● ● ●
Biological hermeticity ● ● ● ● ● ● ● ●
Side panel
Removable side panel ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
B0110-
140P-BR
200P-BR
263P-BR
370P-BR
418P-BR
542P-BR
716P-BR
890P-BR
140-BR
200-BR
263-BR
370-BR
418-BR
542-BR
716-BR
890-BR
HI VAC II
B0110-
140P-BR
200P-BR
263P-BR
370P-BR
418P-BR
542P-BR
716P-BR
890P-BR
140-BR
200-BR
263-BR
370-BR
418-BR
542-BR
716-BR
890-BR
HI VAC II
The Registration System (with graphic recorder) and Supervisory control system (with supervisor
system) options cannot be chosen together, only one or the other.
8. Labeling
Symbology used in the HI VAC II Steam Sterilizer:
Symbol Description
Indicates alarm.
Do not stack.
Keep dry.
9. Loading preparation
According to Good Practices and International Standards it is necessary that the sterilization processes provide to
the load a lethality capable of guaranteeing a probability of process survivors of less than 10 -6. This level of safety is
known as SAL (Sterility Assurance Level).
In other words, every sterilization process should guarantee a level of safety that indicates a probability of finding non-
sterile items less than 1 to 1,000,000.
The death of microorganisms occurs in an exponential curve with a rate (velocity) that varies as a function of the
resistance of this microorganism and of the temperature in the processes of steam sterilization. Experimentally it is
possible to determine for a given microorganism and a certain steam temperature a time interval where the elimination
of 90% of the MOs present at the beginning of the process is achieved, resulting in 10% survivors.
This reduction (death of 90% and 10% of survivors) is equivalent to a reduction of 1 log in the MO population and at
this interval, usually represented in minutes, the value is given D.
Thus, in order to achieve a safety level of sterility of 10 -6, it would be necessary to know the initial population of MO
and consequently the number of 1 log reductions of this population to find this probability of failure, besides the D
value for that MO strain and process temperature. In hospital sterilization processes, it is impossible as a practice to
determine the initial contamination level of the materials for each load to be sterilized.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
For this reason, it is accepted as an adequate process of sterilization the reduction in 12 log of the MO population
present in the materials. This would be the reduction of an initial population of 10 6 CFU (Colony Forming Units) of the
reference MO, until the SAL of 10-6
The table below shows a theoretical example of the determination of the time of death of a bacterial population with
a microbial load equal to 1,000,000 CFU for an MO with value D = 1.0 min at the process temperature.
The correct cleaning and disinfection of the materials to be sterilized, starting the cleaning process in the shortest
possible time after use and using appropriate techniques, supplies and equipment, is a key factor for the success of
the sterilization process.
The lower the level of initial contamination of the load, the greater the process safety.
See also Drying Guide, available with the Steam Sterilizer information Solutions, Sterilization and
Infection Control on the site www.baumer.com.br.
When using the rack (code D0400) with intermediate tray (code D0200), the maximum weight limit in
the middle tray is 7.0 kg per S.U.
In this sense, the steam sterilization process relies on the tripod: time, temperature and humidity. These three
conditions are essential for sterilization in the steam process. If any of these fail the sterilization is compromised.
It is easily accepted that time and temperature are important for sterilization, but the role of moisture is not always
understood. We can certainly afirm that: Without moisture there is no sterilization in steam processes. Humidity
with heat provides a breakdown of the protein membranes that protect the spores by destroying them or rendering
them unfeasible.
Its volume is due to the mass of the heated material, that is, the more material and the heavier it is, the more moisture
(condensed) will form.
The packaging used and the way the chamber is loaded are factors that influence the outcome of the process.
Packaging can be defined as boxes, baskets, containers, cotton fabric, synthetic fabric, non-woven (SMS, TNT),
surgical grade paper, crepe paper, tyvek, etc. Due to the enormous diversity of packaging types, we can already say
that its performance is also very varied.
The packaging material shall be permeable to the passage of the steam and shall serve as a barrier to recontamination
of the material after sterilization. It should also be strong enough to allow the movement and storage of the packages
after the process.
Packaging such as rolls or envelopes, composed of bilaminate thermoplastic film made of polyester and
polypropylene, with a backing on surgical paper, SMS fields and creped paper fields, have these characteristics.
Consult Baumer S.A. or our representatives for the purchase of materials suitable for use in the preparation of
packages.
The cotton fabric in the right weft and double-pitched, is still used, but it is not the best option available.
The volume and mass of packages/packages with sterilization material must also meet specific requirements to
ensure the success of the process.
In the case of packages with textile material, the maximum dimensions would be those of 30 x 30 x 50 cm and weight
of 5 kg, to the standards suggested by the AAMI ST-79 standard. The standard EN-285 defines tests for loads with
fabrics, using packages with mass of 7.0 kg.
The fabric cycles of the HI VAC II sterilizer line were tested according to EN-285 procedures with 7.0
kg packages.
In the case of sterilization of metal instruments, both standards define as maximum load per box to mass of 11.3 kg.
But they suggest that processes are safer when large instrument boxes are disassembled, and the load distributed
through baskets weighing around 7.5 kg. Always with the use of perforated boxes or wire baskets wrapped in tissue
fields, SMS fields, packed in surgical grade paper bags, or even arranged in specific containers for that use.
The fabric cycles of the HI VAC II sterilizer line were tested according to EN-285 procedures with 10
kg packages.
When using the rack (code D0400) with intermediate tray (code D0200), the maximum weight limit in
the middle tray is 7.0 kg per S.U.
In addition, are recommendations that will favor the success of sterilization processes:
Whenever possible make homogeneous loads: It is not required, but you will get better results with loads of more
homogeneous physical characteristics. For example, by placing only metals in one charge, in another only tissues.
Boxes and packages of similar sizes also favors the process.
Never overload the chamber: The HI VAC II Line has the proper accessories for loading the chamber. All the
chambers of the line have their dimensions as multiple of a theoretical parallelepiped defined by international norms
like "Sterilization Unit" (S.U.). In the European standard this parallelepiped has the dimensions of 300x300x600 mm.
In ISO standard the dimensions are 200x400x600 mm.
Baskets of both standards are available for loading the chambers. The placement of the packages inside the baskets
facilitates the assembly of the loads without being huddled inside the chamber making the process difficult.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
The arrangement of these baskets within the chamber causes each basket to occupy a SU (Sterilization Unit), which
ensures, between the baskets and the packages contained therein, the space required for steam circulation and
prevents packages from touching the chamber and door surface.
The baskets, in turn, are accommodated in Racks, which hold these baskets in proper position facilitating the
circulation of the steam between them inside the chamber. The racks can also be mounted with shelves and in this
case allow the loading of the chamber with specific containers for surgical instruments.
Completing the system are available the trolleys for moving the racks.
Mount the metal instruments in suitable boxes: Metallic instruments should always be contained in perforated
boxes, wire baskets or containers with channel steam circulation and or holes protected by filters.
Orthopedic boxes with excessive mass should be disassembled and accommodated in baskets, ideally with weights
of around 7.5 kg and a maximum of 10 kg.
The cycles tested and guaranteed by Baumer were carried out according to the procedures of standard EN-285 in
boxes with 10 kg of mass.
Containers must be used in accordance with the manufacturer's instructions, including the cycle profile. Drying times
for material arranged in containers may require increased drying time in quantities ranging from 30 to 50%.
The material used in the manufacture of the container, its design and geometry can influence the drying time. Materials
with higher thermal conductivity, such as steel and aluminum, contribute more than plastic materials to drying.
Place the surgical grade paper envelopes in baskets: The envelopes should be placed in baskets, standing or
tilted with the plastic laminate surface facing upwards, and matching the plastic laminate face of an envelope with the
surgical grade paper of the second. So, always the paper face of an envelope, will match the plastic face of the next.
The use of spacers between the envelopes improves the quality of the process.
Use fields and blankets of appropriate size to the size of the boxes: Excess packaging folded over the boxes
impairs the steam outlet making it difficult to dry.
Never place packed material inside the boxes: In addition to being unnecessary, this creates a second barrier to
steam penetration and also greatly hinders drying.
But the placement of an absorbent field in the bottom of the box facilitates drying, especially in boxes of greater mass.
The fabric absorbs the formed condensate, preventing the formation of bubbles and increasing the liquid surface
which facilitates evaporation.
Avoid thermal shock: It is not necessary to keep the door open for drying the material.
But especially in areas with low ambient temperature, it is recommended to wait a few moments before removing the
material from the chamber. Just the time needed to dissipate the heat from the load and the chamber, which otherwise
in contact with the colder environment could condense some residual moisture.
Baumer can provide basket holders which minimize movement and handling of packages. The baskets removed from
the chamber are placed directly on the basket holders, without the need for manipulation of the packages contained
therein.
Bibliographic references
- Good Hospital Practice: Steam Sterilization and Sterility Assurance, AAMI - American Association for the
Advancement of Medical Instrumentation.
- Management of the Material and Sterilization Center for Nurses, Maria Lúcia Pimentel de Assis Moura.
- Sterilization Technology, Aspen Publication, Marimargaret Richert, RN, MA, and Jack H. Young, PhD.
- Low Temperature Steam Sterilization and Formaldehyde / João Francisco Possari.- 1. Edition. - São Paulo: látria,
2003.
- EN 285.
In addition, the standard defines fluctuation limits on the difference in charge and chamber temperature, and a time
to accommodate those temperatures equal to 60 seconds under the conditions of the test.
In order for these restrictions to be met the quality of the air removal phase and the heating form of the load are of
fundamental importance.
The HI VAC II steam sterilizer line has been successfully tested against these requirements.
10.1.3 Drying
This phase has the objective of cooling and withdrawing from the load the humidity generated in the process with the
objective of minimizing the risks of re-contaminating it due to residual moisture and allowing the manipulation of the
load without causing damage to the operator.
Drying is performed by releasing the steam from the chamber and exposing the material to a suitable vacuum level
for a set period of time. For processes with difficult drying material, such as plastic material devices and condensate
accumulating recesses, it is possible to interpose heated air pulses in the drying phase.
10.1.4 Cooling
In the liquid cycles, the exhaustion at the end of the process is carried out by means of a strangulated outlet which
avoids, in the rapid fall of pressure, that the liquids boil and overflow from the flasks.
In this condition the end of cycle will occur as a function of the temperature set as safe for the phase of equalization
of the pressure with the environment and opening of the doors.
This temperature can be measured by the control sensor at the reference point or by the sensor placed on the load
when available.
10.1.5 Aeration
After the drying or cooling time, a valve will allow air to enter through a filter with particle retention capacity greater
than 0.22 microns, to equalize the pressure of the chamber with that of the environment.
This cycle profile applies to Program C cycles (standard for the line):
Cycle 1 - Textiles;
Cycle 2 - Thermosensitive;
Cycle 3 - Fast (Flash);
Cycle 4 – Instrumental.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
Vacuum level in the initial wrists 0.20 absolute bar Not programmable
Steam pressure in the initial pulses 1.15 absolute bar Not programmable
Sterilization
Drying
Aeration
Local Atmospheric
Programmed final pressure absolute bar Adjusted on site
Pressure
The parameters of the Pre-Vacuum and Conditioning Phase are not programmable because they
use the same parameters for this phase as those configured for the Bowie & Dick Cycle.
The conditioning phase will always assume the profile used to suit the process to the Bowie & Dick
test cycles, which in the HI VAC line is dimensioned to meet AAMI, EN-285 or hollow load air removal
standards according to EN-867.
The cycles that were tested at the factory, were for loads defined in standard that may not correspond
to actual load. All cycles must be validated at the point of use.
Another possibility of control is with the use of the witness sensor, which is an optional item. This sensor placed in a
test flask equal to the others in the load can also be used for process control.
In this case the chamber temperature is maintained by the PLC at the set temperature for the process, with the
temperature and pressure data measured in the sterilization chamber. But the sterilization time count starts only after
the temperature of the liquid, as measured by the sensor, reaches the set value for the process.
Another alternative, whenever the witness sensor is present, is the F0 cycle control.
In this case a proprietary algorithm integrates the time and temperature values measured by the sensor at very short
intervals into a further time value in minutes, which at the standard temperature of 121 °C would correspond to the
same value lethality of the actual time/temperature range collected in the process.
In this case the variable "volume" that changes the time required to reach the process temperature in the net load
does not interfere with the process control. What the algorithm does is to transform all the transmitted lethality in the
heating phase to an exposure time at 121 °C with exactly the same lethality.
In any case, process validation is still necessary to define the ideal F0 of the load.
This cycle profile applies to Program C cycles (standard for the line):
Cycle 5 - Liquids;
Cycle 9 - User B.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
Vacuum level in the initial pulse 0.50 absolute bar 0.50 to 0.90
Steam pressure in the initial pulse 1.15 absolute bar 1.00 to 2.00
Exposure Phase
Cooling Phase
All cycles must be validated at the point of use for the actual load to be used.
Vacuum level in the initial pulses 0.20 absolute bar 0.05 to 0.90
Steam pressure in the initial pulses 1.15 absolute bar 1.00 to 2.00
Sterilization
Drying
The parameters of the Pre-Vacuum and Conditioning Phase of Cycle 6: Bowie & Dick are
automatically configured for this same phase in the density profile cycles (1, 2, 3 and 4).
Initial vacuum
Stabilization
Test
Cycle 1: Textile
Cycle with profile for density material, tested according to EN-285.
Drying pulses 0 -
Test package made with cotton fabric fields weighing 7.0 kg. One pack per chamber sterilization unit.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
Cycle 2: Thermosensitive
Cycle with profile for density material and directed to thermo sensitive materials.
Drying pulses 0 -
Drying pulses 0 -
Cycle 4: Instrumental
Cycle with profile for density material, tested according to EN-285.
Drying pulses 0 -
For full load and metallic instruments placed in perforated metal box and covered with cotton field in
the standards of the standard. Box mass of 11.3 kg.
Cycle 5: Liquids
Cycle with profile for liquids in open flasks.
Cycle 7: Leak-Test
Cycle with profile for density material, tested according to EN-285.
Cycle 8: User A
Cycles for Density Material Profile for this cycle also the pre-vacuum phase accepts programming.
Vacuum level in the initial pulses 0.20 absolute bar 0.05 to 0.90
Steam pressure in the initial pulses 1.15 absolute bar 1.0 and 2.0
Waiting time 30 seconds 1 and 9999
Number of vacuum pulses 04 - 1 and 9999
Sterilization temperature 134 °C 1.0 to 135.0
Sterilization time 4 minutes 1 and 9999
Drying time 30 minutes 1 and 9999
Drying pulses 0 - 0 and 9999
Local Atmospheric
Programmed final pressure absolute bar
Pressure
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
Cycle 9: User B
Cycle for liquids in open flasks profile.
Vacuum level in the initial pulse 0.50 absolute bar 0.50 to 0.90
Steam pressure in the initial pulse 1.15 absolute bar 1.00 to 2.00
Local Atmospheric
Final cycle pressure: absolute bar
Pressure
Vacuum level in the initial pulse 0.50 absolute bar 0.50 to 0.90
Steam pressure in the initial pulse 1.15 absolute bar 1.00 to 2.00
Local Atmospheric
Final cycle pressure: absolute bar
Pressure
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
Vacuum level in the initial pulses 0.20 absolute bar 0.05 to 0.90
Steam pressure in the initial pulses 1.15 absolute bar 1.0 and 2.0
Local Atmospheric
Programmed final pressure absolute bar
Pressure
11. Operation
11.1 Before the start of the operation
Check that all required supplies (electricity, compressed air, water, drainage point and steam line, when applicable)
are connected and in operating condition. At the moment it is turned on, the command performs an automatic and
checking of the components and supplies. If any supply fails, the cycle can not be started until the cause has been
repaired.
If any of the supplies fail, the cycle can not be started until the cause has been repaired.
The HI VAC II Steam Sterilizer has all the information described on the display, making it easy to
handle.
Figure 10 - Emergency button on loading side Figure 11 - Emergency button on unloading side
N° Description N° Description
The display lamps (9), (10), (11) and (12) can optionally be replaced by a HMI Touch Screen.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
All screens (less the presentation) will have the date and time values.
A tip icon (?), when available, is shown for help in clarifying operator doubts, contextualized with
the running phase.
Other screens and menus are required for HI VAC II Sterilizer operation. These screens are described below to allow
a better understanding of the possibilities of operation and configuration of the equipment.
Obs.: Below the edit field, the allowed range of editing of the
selected parameter is displayed. Edited values outside this range
are not allowed.
Loading door
Operation of the loading door is performed through the colored Touch Screen HMI (1) on the loading operation panel,
as described below:
On the screens "Start a cycle" and "Program a cycle", the load door
control is located in the lower left corner. The loading door has 4
states:
Closed door
Open door
Closing door
Unload door
The operation of the unload door is carried out via the unload door operation button (14) on the discharge operation
panel.
When the Sterilizer is turned on, the control system checks if the unload door is closed. In the case where the unload
door is open, an alarm will be shown to warn the need to close the unload door. To close the door, press the unload
door operation button (14) on the discharge panel.
After closing the unload door, its opening will only be allowed at the end of a successful Bowie & Dick and Leak Test.
The alarm indication (12) and the full cycle indication (10) on the unloading side panel informs that the unload door
can be opened.
To close the door, press the unload door operation button (14) on the unloading operation panel. After the end of the
process of unloading the load from the interior of the Sterilizer, press the unload door operation button (14) on the
unloading operation panel to close the door and release the Sterilizer to perform a new cycle of operation.
If the sterilizer is connected with the unload door open while the door is not closed an alarm informing
this condition will be active preventing a cycle from being started.
The opening of the unload door is not permitted at the end of the Bowie & Dick and Leak Test or at
the end of a canceled cycle.
The "User and supervision" is divided into two screens. The first
presents a menu with the following elements:
Icon for "Return to Previous Screen” represented by an
arrow;
Icon for "Return to Home Screen” represented by a house;
Icon for “Tips” represented by an question mark;
Icon for “Users management";
Icon for "Performed Cycles";
Icon for "Cycles record";
Icon for "Institute name";
Icon for “Pre-alarm time".
The "ADM” user has access to all functions and can be chosen for the “Users management” at first
access to the function.
After entering user and password the window will open "Users
management".
To select a blank user or field use the arrows to move between
fields.
With a blank user or field selected, click the "Edit or insert users"
to open the user edit screen.
The button "Close window” (Represented by an icon with the letter
" x ") cancels the edit and closes the numeric keypad.
The HI VAC II Sterilizer comes out of the factory with 7 users preset and available for starting the equipment operation.
For safety reasons, it is advisable that these preset users be changed upon first access to the sterilizer. It is extremely
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
important that when users change this information about new users and passwords to be stored safely, to avoid undue
access, as well as forgetting this information. It is possible to return users and factory settings by pressing the "Load
user default" on the screen "Users management".
When loading user default, the first 7 already registered will be overwritten by default users and the
remaining ones (8th to 40th) will be erased.
It is advisable to change the passwords of the factory preset users before starting to operate the
Sterilizer.
After changing the passwords of the preset users, store the information of these users in a safe place,
because in the absence of this information it will not be possible to access the user management
system without the help of an authorized technician.
Must have at least one user enabled for the role "User Settings".
The information and settings of the factory preset users are described below:
To clear the partial cycle number, press on the icon or the text
"Reset” of the desired cycle. It will open a screen requesting the
inclusion of a user and password that has permission with level of
"Supervision and programming".
The Icon or text "Cancel", cancels the action and returns
to the previous screen.
The icon or text "Confirm” confirms the action of reset the partial
counter of the desired cycle and returns to the previous screen.
The number of cycles (total) may be at a non-zero value already at startup of the equipment, which
indicates which tests were performed during the factory tests.
The total number of cycles performed is printed on the print ribbon header.
Counting the number of partial and total cycles is done each time a cycle is started.
Once the (partial) number of cycles is cleared, a new count is started, and it is not possible to re-
establish the previous count which has been reset.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
The "Institute name" is used to enter the name of the Hospital, Company, Laboratory etc. This name
will be printed on the print ribbon header.
Depending on the acoustic noise levels of the environment and the distance the user is from the
equipment, the pre-alarm may not be perceived by the user.
The "Enable steam source selection on the home screen" option should only be enabled for
equipment with the optional "Steam switching system". Enabling this option without this option may
cause operation failures.
If the "Password to start cycle” is enabled, every time the icon starts a cycle is touched, a user and
password will be requested to start the cycle. At the end of the cycle, after opening the door, the initial
screen will be shown, ensuring that the user and password have to be re-entered for a new cycle
start, giving greater control and safety.
11.5.1.9 Tips
With the function "Tips” is enabled the icon (?) will be visible in the
screens that have texts for orientation. When you press the "Tip”
icon a screen with the relevant guidelines will be loaded.
To return to the previous menu press the icon "X” (Close window)
in the upper right corner of the screen.
The tips do not replace good user training or user manual usage.
The "User and supervision" is divided into two screens. The first
presents a menu with the following elements:
Icon for "Return to Previous Screen” represented by an
arrow;
Icon for "Return to Home Screen” represented by a house;
Icon "Temperature calibration";
Icon “Manual operation";
Icon "Medixx Support";
Icon "Pressure calibration";
Icon "HMI System";
The functions of the "Maintenance and calibration" are
accessible only to technicians authorized for these
procedures, except Medixx Support in which the
supporting information is displayed.
The date and time must be correct because the values that will be printed are based on these data.
11.5.3.2 Brightness
For this model of HMI the brightness value is the only one that can be adjusted, and the other settings
are locked.
The brightness adjustment can directly influence the visual comfort of the operator. Adjustment to a
comfortable level is recommended.
Loading
Lock the Rack (2) on the Trolley (1) through the locking lever of the Rack (6);
Remove the safety crossbar (3) from one side;
Mount the load in the Rack (2) in the lower tray (5) and the upper tray (4) if it exists;
Replace the safety crossbar (3);
Move the transport trolley (1) forward to the sterilizer and engage the transport trolley rail into the sterilizer
rail (with the sterilizer door open);
Lock the two rear castors (7) which are equipped with brakes of the Trolley (1);
Lock the Rack (2) on the Trolley (1) through the locking lever of the Rack (6);
Move the Rack (2) into the sterilization chamber until it is completely inside the chamber and does not obstruct
the movement of the door;
Lock the two rear castors (7) which are equipped with brakes of the Trolley (1);
Remove the transport trolley (1) from the front of the sterilizer.
Close the sterilizer door.
Unloading
Move the transport trolley (1) forward to the sterilizer and engage the transport trolley rail into the sterilizer
rail (with the sterilizer door open);
Lock the two rear castors (7) which are equipped with brakes of the Trolley (1);
Move the Rack (2) to the outside of the sterilization chamber until it is against the back of the transport
Carriage (1);
Lock the Rack (2) on the Trolley (1) through the locking lever of the Rack (6);
Lock the two rear castors (7) which are equipped with brakes of the Trolley (1);
Remove the transport trolley (1) from the front of the sterilizer;
Closing the sterilizer door, if the sterilizer has only one door, do not close it;
Move the Trolley (1) to a suitable place to unload the sterilized materials.
The parameters Sterilization temperature, Sterilization time and Drying time can not be changed
because they meet regulatory requirements. The Cycle 6 name: Bowie & Dick can not be changed.
The parameters "Vacuum level in the initial pulses", "Steam pressure in the initial pulses”,
"Waiting time" and "Number of vacuum pulses" cycles 1, 2, 3 and 4, as these cycles automatically
load the same Cycle 6: Bowie & Dick. This programming lock has the objective of guaranteeing for
the cycles with profile for density, the same capacity of elimination of air and penetration of the steam,
tested in the Bowie & Dick cycle.
The programming the cycle 8: Bowie & Dick is divided into two
screens.
The first presents the following options:
Vacuum level in the initial pulses;
Steam pressure in the initial pulses;
Waiting time;
Number of vacuum pulses.
To change the values, touch on the desired field; Editing limits are
set and are displayed on the screen.
The key "More parameters" loads the next screen;
The "Return to Previous Screen", represented by an
arrow, confirms the actions and returns to the previous
screen;
The "Return to the home screen” icon represented by a
house, confirms the actions and returns to Home screen.
If the loading door is closed, open the door by pressing the "Load
Door" icon. The information "opening the door” will be shown
below the text "Load door" as described in item 0.
Place the material in the baskets inside the chamber and close the
door by pressing the "Load door" icon. The information "closing
door” will be shown below the text "Load door".
On the screen "Start a cycle" you can enter a code for the load that
will be processed. This code will be printed on the print ribbon
header. To insert the load code press on the icon represented by
a barcode located at the top right of the screen:
;
Insert load code.
By pressing the load code a virtual keyboard will be displayed on
the screen so that the code can be entered. The edition of load
code is limited to 16 characters.
To confirm the insertion of the load code, press the ENT the
keyboard. To cancel the action press the (X) button on the
keyboard.
The cycle name is defined by the user in parameter programming. See Chapter 11.7.
Cycle does not start if doors are not closed or if alarms are active.
Obs.: The information shown through the cycle graph and the cycle
end time are approximate.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
After the end of all phases of the process, the cycle end screen will
be displayed. The “Time cycle" indicates the total time and "Time
of end cycle” indicates the exact time at which the cycle was
completed. At the end of cycle, an alarm will sound to inform the
operator about the end of cycle.
At this time, it is possible to open the load or unload door in double
door equipment, except in the Bowie & Dick and Leak Test cycles.
After unload the Sterilizer, press the unload door button to close it,
releasing the operation of the load door. The audible alarm is
activated again, informing the operator that the door has been
released for operation.
When you press the "Load door" it is informed that the operation
"Opening the load door” is running and the audible alarm is
deactivated.
After opening the load door the screen "Start a cycle" will be shown,
giving you the possibility to start a new cycle.
Baskets, containers, trays and containers in general, as well as trolleys, should be handled by people
wearing special gloves to prevent burns at the end of the sterilization cycle.
Once the cycle has started and at any stage press the "Cancel
cycle” key.
After performing the safety routine, the cycle ends with the Cycle
canceled message. The reason for the cycle cancellation is
indicated on the screen and printed on the ribbon when the printer
is activated.
The “Time cycle" indicates the total time and "Time of canceled
cycle” indicates the exact time at which the cycle was canceled. At
the end of cycle, an alarm will sound to inform the operator about
its completion. At the end of a canceled cycle, only the load door
can be opened.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
The safety routine performed after a cycle is canceled is different for each type of process, in this way
it can be faster or slower.
The reason for the cycle cancellation is indicated on the Canceled cycle screen and printed on the
ribbon when the printer is activated.
Do not cancel the cycle by turning the "ON / OFF" switch or using the "Emergency Button" because
the door will remain locked and the safety routine will not be performed.
Do not turn off the Sterilizer until the safety routine is complete.
A password will be required to acknowledge the periodic maintenance. This password must be
requested from MEDIXX support.
When the equipment is turned on if any periodic maintenance is pending, it will be displayed on the
home screen.
11.13 Printer
The sterilizer has a thermal or optional matrix printer placed on the front panel, which allows the registration and
documentation of the entire development of the sterilization cycle. During the execution of the sterilization cycle, with
the printer activated, the following data is printed as shown below:
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
Also printed are date and time, load data, maximum and minimum temperature in the sterilization phase, F0 value
accumulated by the control sensor (when activated) and the total cycle time in minutes.
If a cycle is canceled, cycle phase printing is interrupted and the reason for the cancellation is printed. After printing
the subject, the printing of the data will be resumed until the safety routine is finished. With the completion of the
routine, the end of cycle and signature area data are printed.
Anti-crushing system
The anti-crushing system is located at the top of the load door and
the option of two-door equipment also at the unload door. During
the door ascending, if an obstruction occurs, the system is
activated, and the door returns to the open position and a visual
and audible alarm is emitted at the HMI.
Access control
The sterilizer has user control for operator, maintenance,
calibration and supervisor, ensuring that only authorized and
qualified personnel use the equipment.
After completing the safety routine, the cycle is ended with the
message "Cycle canceled by failure” and the fault will be printed
on the ribbon.
The “Time cycle" indicates the total time and "Time of canceled
cycle” indicates the exact time at which the cycle was canceled.
At the end of cycle, an alarm will sound to inform the operator about
its completion.
At the end of a canceled cycle only the opening of the load door is allowed.
Open the load door and then adjust the This alarm occurs when an attempt is made to adjust the
atmospheric pressure. atmospheric pressure automatically with the door closed.
This alarm occurs when an attempt is made to start the cycle with
Close the door and then start the cycle.
the load door open.
This alarm occurs when an attempt is made to open the load door
Pressurized internal chamber.
with the pressurized internal chamber.
Alarms Description
Pressure difference between PT1 and PT3 out It occurs when the pressure difference between the sensors
of specification. exceeds 2.0 bar.
This alarm occurs when the pressure exceeds the pressure set
Internal chamber overpressure alarm.
in the internal chamber.
This alarm occurs when the pressure exceeds the pressure set
External chamber overpressure alarm.
in the external chamber.
Alarm failure of vacuum parameter range in This alarm occurs when it does not reach the vacuum pressure
internal chamber. set for the internal chamber.
Alarm of pressure parameter range failure in This alarm occurs when it does not reach the set pressure for the
internal chamber. internal chamber.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
Alarms Description
Alarm of vacuum parameter range failure in This alarm occurs when it does not reach the set temperature for
internal chamber. the sterilization phase.
Alarm end of cycle temperature parameter This alarm occurs when the programmed end of cycle
range failure. temperature is not reached.
Alarm of pressure parameter range failure in This alarm occurs when it does not reach the set pressure for the
internal chamber. external chamber.
It takes 5 seconds after losing the signal from the load door
Alarm load door pressurizing failure. sensor during the automatic cycle. It causes the automatic cycle
to be canceled and requests the equipment to be switched off.
It takes 5 seconds after losing the signal from the unload door
Alarm unload door pressurizing failure. sensor during the automatic cycle. It causes the automatic cycle
to be canceled and requests the equipment to be switched off.
Failure to communicate with the supervisor It occurs when the supervisor system is activated, and the
system. controller is unresponsive to the supervisor.
14. Maintenance
The maintenance procedure of any equipment is of vital importance to guarantee the quality of the process and the
longevity of the product and should be considered by the institution as an economic factor, as well as the acquisition
and use of the equipment.
Concept of maintenance
They are all actions necessary to keep an equipment or system in operation or to restore it to operation. Maintenance
includes conservation, repair, replacement, overhaul, inspection and determination of work efficiency.
For Baumer S.A. products, at least two types of maintenance must be provided: corrective and preventive
maintenance.
The execution of all periodic preventive maintenance presented above is the essential condition for maintaining the
limited warranty according Baumer S.A. Limited Warranty Term.
Baumer S.A.'s network of representatives is able to offer exclusive preventive maintenance programs to our
customers under special conditions.
The sterilizer must be disconnected from the electrical supply before starting any repair or
maintenance.
Maintenance and repair of the Sterilizer must be performed by specially trained technicians.
For any reason, any safety components of the equipment must be modified or changed.
According to ANVISA regulations (see regulations specific to the country of destination) the biological
test must be performed at the end of all preventive and corrective maintenance.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
Daily:
Remove the grid from the drain, cleaning lint or any other material that may cause blockage or clogging (see
below for more details);
Clean exterior trim with products that do not damage stainless steel (see below for more details);
Examine the instrument panel indications of the sterilizer. Instruments should be indicating atmospheric
pressure (with the equipment switched off and depressurised), otherwise contact Medixx or the service
channels;
Check the amount of paper for printing.
Weekly:
Lubricate the door gasket (s) only with silicone grease (Baumer code 86429 or GLC 346 grease) (see below
for more details). Inspect the door gaskets, if any faults (cuts, deformations or other) are found to proceed
with the exchange;
Clean the internal surfaces of the sterilization chamber (see below for more details).
Quarterly:
Clean the printer and replace the ribbon (see below for more details).
Details:
Cleaning the chamber surface:
If the chamber contains embedded material, spray the FACTS® descaler (Baumer HER-501 Code) onto the surface.
The chamber temperature should be low enough to allow contact with the operator's hands;
Wait 15 to 20 minutes and rub the chamber with a non-metallic brush (ideal brush with nylon bristles). Remove
product with rinse and / or damp cloth;
Be careful not to leave fluff on the surface;
Frequent use of the FACTS® (Baumer HER-501 Code) is recommended for surfaces with excessive
encrusted material;
Never enter in the internal chamber with the whole body to perform cleaning. If it is impossible to clean without
entering the camera, make sure that the equipment is turned off.
Never use abrasive sponges, steel wool or metal instruments that could damage the surface.
The cleaning of the external trim and the interior of the chamber should be done using a soft cloth
and non-aggressive solutions to the stainless steel.
Some surfaces may be hot. Before starting cleaning, wait for the temperature drop to safe values
(less than 40°C).
Never remove a gasket with hot equipment, as it may rupture the splice.
When removing the door gasket always use the appropriate PPE.
Whenever you remove the gasket to lubricate, you must invert it to prevent it from forming, as
described above.
When carrying out the service, always check the condition of the gasket. If it presents damages,
proceed to the replacement.
Do not place foreign objects inside the printer, avoid impact anywhere, keep the protective cover
closed to prevent damage.
Do not use printing paper out of specified. Do not store together with chemicals.
Figure 26 – Matrix printer 1/4 Figure 27 – Matrix printer 3/4 Figure 28 – Matrix printer 2/4 Figure 29 – Matrix printer 4/4
Do not place foreign objects inside the printer, avoid impact anywhere, keep the protective cover
closed to prevent damage.
Do not print without paper or tape, as this will cause the print needles to deteriorate rapidly.
The instruments and controls must be calibrated and verified the good operational conditions annually;
Inspect and gauge the safety valve annually from the date of installation;
Conduct external examination of the chamber and its components to assess structural integrity within a
maximum period of 5 years. If necessary remove the coating to perform the examination;
Conduct internal examination of the chamber and its components to assess structural integrity within a
maximum period of 10 years;
It is recommended that the revalidation process be performed at all stages and operator training. Such
procedures, in addition to ensuring longevity of the product, guarantee to those responsible for the process
the total safety and quality of the procedures adopted, with documented evidence of the system.
The execution of this service must be requested directly from MEDIXX or through its service channels.
Perform maintenance or
Defective printer. component replacement.
Defective printer source. Perform the maintenance or
Printer does not print.
Failure to communicate with exchange the source.
controller. Check connection with
connection cables.
Failure to communicate
Check communication cables.
between the display and the
Display screens do not alternate. controller. Perform maintenance or
component replacement.
Controller defective.
Leveling. To level.
Accumulation of water in the Needle valve blocked. Clean or replace the
bottom or door of the sterilizer. Filter "Y" of the purge system component.
clogged. Clean the component.
Ground failure.
Check grounding.
Oscillation in pressure reading. Pressure transducer
Replace the component.
defective.
Corrective measures must be carried out by an authorized technician. In case of non-resolution of the
problem or other problems, contact Medixx or its service channels.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
Load Rack Trolley - Built in AISI 304 stainless steel (optionally in aluminum alloy or IASI 316L),
including 4 (four) steel swivel castors with rubber lining. The rails for the rack are AISI 304
stainless steel (optionally 316L), having at the end a latch to fix the rack driven by a lever. At
one end the extension of the rails ends in two pickups that facilitate maneuvering of the trolley,
designed in order to allow disassembly, facilitating transportation.
Rack Trolley
D0500-002- D0500-002- D0500-003- D0500-002- D0500-004- D0500-005-
Accessory code - -
A A A A A A
Automated Trolley for Load Racks - With drive control that allows vertical, horizontal movements
and automated device for loading and unloading the sterilizer. Built in AISI 304 stainless steel
(optionally in aluminum alloy or IASI 316L), including 4 (four) steel swivel castors with rubber
lining. Rack rails are AISI 304 stainless steel (optionally 316L).
Automatic trolley
Automatic loading table with drive control that allows vertical, horizontal movements and device
for loading or unloading the sterilizer load rack automatically, built in AISI 300 family stainless
steel.
Automatic table
Accessory code D0400-140 D0400-200 D0400-263 D0400-370 D0400-418 D0400-542 D0400-716 D0400-890
Racks with adjustable height shelves - Built in AISI 316L stainless steel, includes stainless
casters for sliding the chamber rails and trolley rails. They are adaptable for use with baskets
and shelves.
Rack shelf
Racks with one shelves - Built in AISI 316L stainless steel, includes stainless casters for sliding
the chamber rails and trolley rails. They are adaptable for use with baskets.
Low rack
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
Accessory code D0200-140 D0200-140 D0200-263 D0200-263 D0200-418 D0200-542 D0200-716 D0200-890
Adjustable rack shelf - Built in AISI 316 stainless steel sheet polished with punched holes with
12 mm diameter, includes shelf height and shelf support rails and safety crossbars.
Adjustable rack shelf - Built in AISI 316 stainless steel sheet polished with punched holes with
3.2 mm diameter, includes shelf height and shelf support rails and safety crossbars.
Wire shelf
Accessory code D0406-140 D0406-200 D0406-263 D0406-370 D0406-418 D0406-542 D0406-716 D0406-890
Racks with adjustable height shelves - Built in AISI 316L stainless steel, includes stainless
casters for sliding the chamber rails and trolley rails. They are adaptable for use with baskets
and shelves.
D0100-001
Accessory code
D0100-002
AISI 316 stainless steel wire basket (optionally AISI 304 or AISI 316L), electro polished finish,
ISO standard:
D0100-001 - 60x40x20cm High basket;
D0100-002 - 60x40x10cm, Low basket.
ISO Baskets
D0101-001
Accessory code
D0101-002
AISI 316 stainless steel wire basket (optionally AISI 304 or AISI 316L), electro polished finish,
ISO standard:
D0101-001 - 60 x 30 x 30 cm - Basket 1 DIN;
D0101-002 - 60 x 30 x 15 cm - Basket ½ DIN.
DIN Baskets
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
D0102-001
D0102-002
Accessory code
D0102-003
D0102-004
Surgical instrument basket with lid, built in AISI 316 (optionally AISI 304 or AISI 316L), electro
polished finish.
D0102-001 - 450 x 340 x 70mm - Basket;
D0102-002 - 340 x 250 x 70mm - Basket;
D0102-003 - 250 x 150 x 50mm - Basket;
Basket with lid D0102-004 - 340 x 250 x 200mm – Basket.
D0102-002
Accessory code D0102-006
D0102-007
Surgical basket for small instruments with lid, built in AISI 316 (optionally AISI 304 or AISI 316L),
electro polished finish.
D0102-005 - 430 x 320 x 50mm - Basket;
D0102-006 - 320 x 230 x 50mm - Basket;
Basket with lid D0102-007 - 230 x 150 x 50mm – Basket.
Four castors with reinforced fork, made of stamped sheet and double headed ball head, zinc
plated finish. Wheels with molded polyurethane coating and gray cast iron core. Ideal for
applications in the most diverse types of surfaces and environments. They support high loads,
protect the floor, require less effort to move and produce a low noise level when traveling.
Caster
Four steel forged hoisting eyes, therefore supporting large weights, is intended for the transport
or movement of the sterilizers by fast and practical fixing by means of a thread.
Compressed air rack with filter with humidity separator, pressure reducer and pressure gauge.
Compressed Air
Rack
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
Compressor
Water rack
Reverse osmosis
Steam Rack
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
Accessory code V0201-060 V0201-060 V0201-060 V0201-060 V0201-060 V0201-060 V0201-120 V0201-120
Graphic Recorder (optional): recorder with high quality for the acquisition of data such as time,
temperature and pressure. It has six configurable channels that allow you to view
measurements, scales or bar graphs. The recorder can be operated via operation keys, or by
using a PC via a CompactFlash card or a serial interface. The operation of the graphic recorder
can be carried out in the equipment or optionally the distance via ETHERNET communication,
Graphic recorder as well as the collection of data that can be made through a CompactFlash memory card
connected to the recorder or optionally through the ETHERNET network.
Accessory code B7104-002
Supervisory system type supervisor unit, developed for the needs of flow and sizing according
to the number of equipment to be acquired. Designed from SCADA system, with Microsoft
Windows® 2000, XP or Vista platform. Serial communication with the equipment via RS-485
network - MODBUS protocol, with possibility of remote maintenance.
Supervisory system
Accessory code B7104-001
Wireless
Management
System
Instruction for Use Code: IU.01.09.0031
V0103-100-200: Generator Steam with steam coil connection stainless steel thread, 100 kg/h
V0103-200-200: Generator Steam with steam coil connection stainless steel thread, 200 kg/h
It is a product that generates clean steam, originated from pure water, through a system of
heating by coils that uses the steam of industrial type. The connections are in brass and
copper (optionally in AISI 316 stainless steel). The water pump is iron with optional nickel
Steam generator by chemical treatment in 316 stainless steel. Generator chamber built in stainless steel AISI 316L
steam coil (optionally in AISI 316Ti), has automatic timed drain at each end of the cycle and selector
switch for total drainage of the generator. The design, materials and construction of the Steam
Generator comply with the specifications of the following entities: AISI for welded stainless
steel; ABNT-NBR 11816; ASME for pressure vessels, section VIII, division I; NR-13 for boilers
and pressure vessels.
Self-contained quick read indicator - results within 20 minutes after process for monitoring
high temperature steam sterilization processes. Presented in plastic bottles with perforated
lid and filter for penetration of sterilizing agent, glass ampoule with culture medium and spore
carrier. With a population ≥ 1.0 x 106 CFU (Colony Forming Units) of Geobacillus
stearothermophilus ATCC 7953. D-value ≥ 1.5 min (121 °C).
Biological indicator External label indicating lot number and expiration date and process indicator. Box containing
ampoules, instruction for use and certificate with initial population data, lot, validity and “D”
value for the correct reading in just 20 minutes, the incubator M0201-0002 should be used.
Presentation in boxes with 50 units.
Fast reading incubator with spectrum analysis technology to monitor fluorescence changes of
Geobacillus stearothermophilus through a special enzyme for rapid assessment when spore
survival. With audible and visual alarm for failure indication or reading completion, Touch
Screen 7” with text message in Portuguese, English and Spanish. With 8 hollows for
incubation of self-contained indicators, device for breaking the internal ampoules, and lid.
Read and output history log for Ethernet and USB ports. Incubation temperature 58 ± 2 °C
(adjustable).
Incubator
M0300
Accessory code
M0301
Steribag Packaging - Rollers (M0300) and envelopes (M0301) guarantee the sterility of their
materials and instruments up to the time of use when packaged materials are subjected to an
adequate sterilization process. Packaging manufactured according to international technical
standards.
M0300: Rollers
M0300-003 Packaging STERIBAG - roll de 80 mm x 100 m
M0300-004 Packaging STERIBAG - roll de 100 mm x 100 m
M0300-006 Packaging STERIBAG - roll de 150 mm x 100 m
M0300-007 Packaging STERIBAG - roll de 200 mm x 100 m
M0300-008 Packaging STERIBAG - roll de 250 mm x 100 m
Steribag Packaging M0300-009 Packaging STERIBAG - roll de 300 mm x 100 m
M0300-011 Packaging STERIBAG - roll de 450 mm x 100 m
M0301: Envelopes
M0301-005 Packaging STERIBAG - envelope 150 x 200 mm
M0301-009 Packaging STERIBAG - envelope 200 x 400 mm
M0301-012 Packaging STERIBAG - envelope 300 x 500 mm
ESTERILIZADOR A VAPOR
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
Código
Modelo Fabricado en
Num. Serie
¡Felicidades!
Ha comprado un producto Baumer y estamos comprometidos a cumplir con su confianza. Para garantizar el mejor
rendimiento de su producto, lea detenidamente y siga las instrucciones contenidas en esta Guía.
Destacamos que las fotos, figuras y dibujos son ilustrativos y están sujetos a variaciones sin previo aviso.
Los suministros necesarios están disponibles y de acuerdo con las especificaciones de esta guía;
Solo Baumer S.A. o agentes autorizados participan en reparaciones y mantenimiento del equipo;
El producto se utiliza de acuerdo con las Instrucciones de uso, la Guía de Instalación que se proporciona con
el equipo.
Baumer S.A. no se hace responsable de los daños causados durante el transporte de su producto. Es responsabilidad
del comprador verificarlo en el momento de la entrega, registrar cualquier ocurrencia en el documento de recepción
del producto, llamar de inmediato al transportista y/o al asegurador en caso de daños e informar a Baumer S.A. de
la ocurrencia.
Baumer S.A., a través de sus canales de servicio, puede monitorear la recepción y la eliminación de sus productos
del embalaje original. Consúltenos sobre cómo contratar estos servicios.
La legislación nacional de salud define la necesidad de llevar a cabo la Calificación de Instalación (CI) y operativa
(CO) de este equipo. Estas calificaciones deben ser realizadas por el proveedor del equipo o sus canales de servicio,
después de la instalación y repetidas anualmente o después de intervenciones importantes en el equipo.
Estos servicios generalmente se negocian con el comprador al comprar el equipo. Si no consúltenos sobre cómo
contratar estos servicios.
También una Calificación de Desempeño (CD), para validar los procesos realizados por el equipo, con los parámetros
definidos por el usuario, es un requisito de la legislación sanitaria. Baumer S.A.está disponible para realizar este
servicio para sus clientes o para monitorear el desempeño de esta calificación cuando lo realizan terceros.
Consúltenos sobre cómo contratar estos servicios.
Baumer S.A. y sus canales de servicio al cliente tienen otros servicios que pueden ser contratados por los usuarios
de nuestros productos, que garantizan una extensión de la vida útil y un funcionamiento perfecto de este equipo,
minimizando los eventos que pueden interrumpir su uso. Consúltenos para contratar servicios de mantenimiento
preventivo y soporte técnico especializado.
Quedamos a su disposición para más aclaraciones y estamos seguros de que este producto será útil y productivo
para esta institución durante muchos, muchos años.
Baumer S.A.se reserva el derecho de realizar, sin notificación previa, modificaciones al producto mencionado en este
documento, de conformidad con la política de desarrollo y mejora continua de nuestros productos.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse, almacenarse en un sistema
de recuperación de información o transmitirse de ninguna forma o por ningún medio, ya sea electrónico, mecánico,
fotocopiado, grabado o de otro tipo, sin la autorización previa de Baumer SA. Para servicios adicionales o contratar
estos servicios, comuníquese con MEDIXX, una compañía del grupo Baumer SA responsable de la gestión posventa
de nuestros equipos.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Sumario
1. Introducción ................................................................................................................................. 196
2. Presentacion de producto ........................................................................................................... 196
2.1 Normas aplicables ...................................................................................................................................................... 197
3. Advertencias, precauciones y simbología ................................................................................. 197
3.1 Notas de seguridad .................................................................................................................................................... 198
4. Término de Garantía Limitada Baumer....................................................................................... 199
5. Requerimientos de instalación ................................................................................................... 201
6. Especificaciones del producto ................................................................................................... 202
6.1 Construcción .............................................................................................................................................................. 202
6.2 Comando .................................................................................................................................................................... 204
6.3 Instrumentación y control ........................................................................................................................................... 205
7. Configuración............................................................................................................................... 209
8. Etiquetado .................................................................................................................................... 211
9. Preparación de carga................................................................................................................... 213
9.1 Buenas prácticas para la preparación de la carga ..................................................................................................... 214
9.2 Almacenamiento de material estéril ........................................................................................................................... 217
10. Ciclos de esterilización ............................................................................................................... 217
10.1 Ciclos de esterilización ............................................................................................................................................... 217
10.1.1 Fase previa al vacío / acondicionamiento ................................................................................................................ 218
10.1.2 Exposición / esterilización ........................................................................................................................................ 219
10.1.3 Secagem .................................................................................................................................................................. 219
10.1.4 Enfriamiento ............................................................................................................................................................. 220
10.1.5 Aireación .................................................................................................................................................................. 220
10.2 Perfiles de ciclo para esterilizadores de línea HI VAC II ............................................................................................ 221
10.2.1 Ciclos de perfil para material de densidad ............................................................................................................... 221
10.2.2 Ciclo de perfil alternativo para material de densidad ................................................................................................ 222
10.2.3 Ciclos con perfiles para líquidos ............................................................................................................................... 222
10.2.4 Ciclo Bowie & Dick ................................................................................................................................................... 224
10.2.5 Leak-Test ................................................................................................................................................................. 225
10.3 Parámetros de ciclo disponibles. ................................................................................................................................ 226
11. Operación ..................................................................................................................................... 231
11.1 Antes del inicio de la operación .................................................................................................................................. 231
11.2 Panel de operaciones ................................................................................................................................................. 232
11.3 Encendido del esterilizador ........................................................................................................................................ 233
11.4 Apertura y cierre de puertas ....................................................................................................................................... 234
11.5 Configuración del esterilizador ................................................................................................................................... 236
11.5.1 Área de usuario y supervisión .................................................................................................................................. 237
11.5.2 Área de mantenimiento y calibración. ...................................................................................................................... 246
11.5.3 Ajuste de pantalla..................................................................................................................................................... 249
11.6 Carga y descarga de material .................................................................................................................................... 251
11.7 Programando los parámetros del ciclo ....................................................................................................................... 252
11.7.1 Ciclo Bowie&Dick ..................................................................................................................................................... 253
11.7.2 Ciclos 1, 2, 3 e 4 ...................................................................................................................................................... 254
11.7.3 Ciclo 5 e 9 (Líquidos) ............................................................................................................................................... 254
11.7.4 Ciclo Usuario A ........................................................................................................................................................ 255
11.8 Iniciar un ciclo............................................................................................................................................................. 256
11.9 Seguir un ciclo ............................................................................................................................................................ 258
11.10 Fin de ciclo ................................................................................................................................................................. 260
11.11 Ciclo cancelado .......................................................................................................................................................... 262
11.12 Sistema de mantenimiento periódico ......................................................................................................................... 263
11.13 Impresora ................................................................................................................................................................... 265
12. Sistemas de seguridad ................................................................................................................ 266
12.1 Dispositivos de prevención de accidentes .................................................................................................................. 266
13. Lista de alarmas y advertencias ................................................................................................. 267
13.1 Descripción de alarmas .............................................................................................................................................. 269
14. Mantenimiento.............................................................................................................................. 272
15. Limpieza y conservación ............................................................................................................. 273
15.1 Artículos de desgaste ................................................................................................................................................. 277
15.2 Otras recomendaciones importantes .......................................................................................................................... 278
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
1. Introducción
La información contenida en este manual está destinada a permitir a los usuarios conocer y operar este producto
correctamente.
Los esterilizadores HI VAC II están diseñados y construidos utilizando la mejor tecnología disponible en las áreas de
mecánica, hidráulica, termodinámica, instrumentación, electrónica y computadoras, y el conocimiento detallado del
producto es lo que le permitirá obtener el mejor rendimiento.
Este manual también contiene la información necesaria para calificar el producto frente a los requisitos
reglamentarios en las áreas de salud e industria.
La información necesaria para la elaboración de protocolos o la contratación de servicios para la calificación de
instalaciones, calificación operativa y calificación de desempeño, con la aplicación de las normas relevantes, se
encuentran en este manual.
Teniendo en cuenta que según la legislación sanitaria brasileña, estas calificaciones deben llevarse a cabo
anualmente y después de importantes intervenciones de mantenimiento del equipo, si corresponde.
La misma legislación define que el fabricante del equipo es responsable de ejecutar las calificaciones de instalación
y operación. Sin embargo, este servicio tiene un costo variable que depende de la distancia desde el sitio de
instalación hasta la sede de la red de servicio acreditada por Baumer y las características opcionales incorporadas
en el equipo en cuestión. Por lo tanto, el desempeño de estos servicios tiene costos no incluidos en el precio de
suministro del equipo y debe negociarse al momento de la compra.
Alguna información adicional y necesaria está disponible en documentos separados.
Este es el caso del manual de instalación, que define en detalle los requisitos de calidad y caudales de los suministros
necesarios, el espacio y los requisitos ambientales para el correcto funcionamiento del equipo y las precauciones
necesarias con la descarga, desembalaje y desplazamiento interno del equipo.
En cuanto a los servicios de mantenimiento, la información contenida en este manual tiene la intención de describir
procedimientos de menor complejidad y conservación que son obligatorios para los usuarios, e identificar posibles
problemas que deben ser remitidos al servicio por técnicos acreditados por Baumer.
La intervención de personal no acreditado implica el final de la garantía para los productos aún dentro del período
de validez de esta garantía para el equipo o partes del mismo, Y EN LA ASIGNACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD
DEL FABRICANTE por el equipo fuera de estos períodos.
2. Presentacion de producto
Los esterilizadores de línea HI VAC II son el resultado de la tecnología desarrollada por Baumer S.A.en la
construcción de equipos para esterilizar dispositivos médicos y materiales utilizados en el cuidado de pacientes en
establecimientos de salud y para dispositivos y materiales utilizados en laboratorios e industrias.
Se presenta en modelos con una o dos puertas y en capacidades que van desde 140L a 890L (ver tabla a
continuación) y está destinado al sector de esterilización de materiales en hospitales y otros establecimientos de
salud, laboratorios médicos y laboratorios de control de calidad. y procesos de producción de industrias
farmacéuticas en condiciones especiales, y otros.
Los esterilizadores de la línea HI VAC II usan vapor de agua a presión a altas temperaturas como agente esterilizante,
en ciclos con eliminación de aire por un sistema de vacío pulsado y control automatizado a través de un controlado
microprocesador dedicado tipo CLP industrial.
Su uso es adecuado para:
Esterilización de material poroso envasado;
Instrumentos y utensilios empacados o no;
Cristalería;
Guantes, jeringas y otros materiales en caucho o aleaciones de plástico que resisten altas temperaturas;
Líquidos en botellas de vidrio con cierre ventilado y otros.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Dim. Cámara (cm) 46X46X66 46X66X66 46X46X124,5 46X66X124,5 66x66x96 66x66x124,5 66x66x164,5 66x66x204,5
Cestas DIN 1 (DIN) e 2 (DIN) e 2 (DIN) e 4 (DIN) e
6 (DIN) 8 (DIN) 10 (DIN) 12 (DIN)
1 (0,5 DIN) 2 (0,5 DIN) 2 (0,5 DIN) 4 (0,5 DIN)
Cap. Cestas ISO 2 3 4 6 6 9 12 15
Ancho (mm) 1040 1040 1200 1200 1400 1400 1400 1400
Profundidad (mm) 925 925 1510 1510 1225 1510 1910 2310
Altura (mm) 1960 1960 1960 1960 1960 1960 1960 1960
Embalaje (cm) 115x110x233 115x110x233 130x170x233 130x170x233 150x140x233 150x170x233 150x210x233 150x250x233
Peso neto / kg) 670 830 830 850 875 875 1000 1300
Peso bruto (kg) 800 960 960 990 1075 1075 1200 1500
Cuando lo solicite el cliente y a su cargo, una organización acreditada puede proporcionar un certificado de
cumplimiento y / o validación.
Nota - El texto está destinado a proporcionar información importante para la comprensión correcta
y el funcionamiento adecuado del equipo.
El esterilizador no puede llenarse con cargas inflamables y explosivas, ni con otras que no están
incluidas en este manual.
Los operadores que usan el equipo deben estar calificados para operarlo.
Tanto al llenar como al retirar la carga del esterilizador, use guantes apropiados para evitar
quemaduras.
Al abrir y cerrar la puerta, no coloque ninguna parte del cuerpo u objeto en la trayectoria de
movimiento de la puerta.
Al final del ciclo, puede haber residuos de líquidos calientes dentro de la cámara.
Para el ciclo del líquido (cuando corresponda), los envases no pueden ser herméticos.
El panel eléctrico marcado con la etiqueta de "Identificación de electricidad" no debe ser abierto por
personal no autorizado con riesgo de descarga eléctrica.
Superficie caliente. Presencia de temperatura por encima del cuerpo y que puede causar
quemaduras.
Nota: La garantía puede suspenderse en cualquier momento en caso de asuntos pendientes con respecto a la
cláusula III, punto 8. Si hay piezas de devolución abiertas, se cobrará el servicio de mantenimiento correctivo, con la
presentación de un presupuesto vinculado.
Nota: la garantía de los componentes intercambiados está sujeta a los términos de la Sección III.8. Una vez que se
ha recibido el componente reemplazado bajo garantía y, después de un análisis técnico, si se prueba un reemplazo
inadecuado (debido al mal uso, un componente no original o una situación que no caracteriza una falla del producto
o componente bajo garantía), Baumer S.A. se reserva el derecho para cargar el componente reemplazado al
Comprador o al responsable del intercambio.
V. Exclusiones
Los siguientes elementos, entre otros compatibles con lo anterior, no están cubiertos por la garantía:
1. Servicios de instalación puntual;
2. Servicios de consultoría;
3. Componentes externos al producto;
4. Materiales de limpieza, conservación y desgaste normal;
5. Papeles y gafas;
6. Personal de mantenimiento preventivo;
7. Ensayos de calificación y validación de procesos;
8. Calibración periódica y calibración de instrumentos de medición y control;
9. Actualización de software del controlador (cuando corresponda), excepto en los casos en que las fallas
comprobadas del programa pongan en peligro las condiciones de operación y seguridad;
10. Gastos de viaje y estadías del técnico, flete, embalaje y seguro;
11. Costos con procesos de tercerización debido al mantenimiento correctivo y preventivo;
12. Daños causados por fallas en el suministro de agua, electricidad (interrupción, bajo o sobre voltaje, transitorios)
u otros cambios después de la calificación de la instalación;
13. Daño causado por mal uso, abuso, caída, negligencia, imprudencia o mala práctica;,
14. Daños causados por el almacenamiento o uso en condiciones fuera de las especificaciones contenidas en las
Instrucciones de uso o el manual del producto;,
15. Daños causados por equipos que producen o inducen interferencias electromagnéticas fuera de los límites
normativos;
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
16. Daños causados por accesorios y productos de terceros agregados a un producto comercializado por Baumer
S.A.;
17. Daño causado por violación del Producto, intento de reparación o ajuste por parte de terceros no autorizados por
Baumer S.A.;
18. Daños causados por agentes de la naturaleza, como descargas eléctricas (rayos), inundaciones, incendios,
deslizamientos de tierra, terremotos, etc;
19. Pérdidas y daños causados por el Producto o por el desempeño del producto, que incluyen, entre otros, pérdida
de ganancias, pérdidas financieras y limitaciones de productividad, como resultado de actos relacionados con
hipótesis de no cubrir esta garantía;
20. Daño causado al producto instalado después de la expiración de los períodos de garantía descritos anteriormente;
21. Daño causado al Producto debido al transporte.
VIII. Otros
De acuerdo con la política de desarrollo continuo, Baumer S.A.se reserva el derecho de realizar, sin notificación
previa, cambios en el producto mencionado en este documento.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse, almacenarse en un sistema
de recuperación de información o transmitirse de ninguna forma o por ningún medio, ya sea electrónico, mecánico,
fotocopiado, grabado o de otro tipo, sin la autorización previa de Baumer S.A.
5. Requerimientos de instalación
La instalación correcta del producto, realizada por técnicos capacitados y acreditados por Baumer, es una condición
necesaria para la validez de la garantía limitada del producto al comprador original y para garantizar el correcto
funcionamiento del equipo.
La Guía de instalación es un documento independiente de esta Instrucción de uso y se envía al comprador, antes de
que el equipo llegue al sitio de instalación, para que sea posible realizar los ajustes necesarios para la instalación
del equipo.
La información sobre los suministros con los requisitos de calidad y flujo requeridos, los procedimientos para
descargar y desempacar el producto y la información sobre las áreas y las condiciones ambientales que requiere el
fabricante para la instalación y puesta en marcha del equipo se encuentran en esta Guía de instalación, que Baumer
o sus representantes acreditados ponen a disposición de los usuarios de este producto, después de la confirmación
del pedido de suministro.
Póngase en contacto con MEDIXX, una compañía del grupo Baumer responsable de la postventa de nuestros
productos o con nuestros representantes acreditados si esta Guía de instalación no está disponible. El contacto se
encuentra en la pantalla de soporte de Medixx o en el capítulo 19.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
6.1 Construcción
Cámara de esterilización: construida en una pared doble, con pliegue central y desniveles, para facilitar la
eliminación del condensado, optimizando el proceso. Tiene un drenaje con filtro de acero inoxidable para bloquear
la entrada de fragmentos en la tubería de drenaje.
Cámara interna con un perfil rectangular construido en acero inoxidable AISI 316L, con un grosor de 5/16 "(4,78 mm)
y acabado sanitario pulido. Cámara externa en secciones en forma de U invertida en el mismo material que la cámara
interna.
Externamente, una capa de fibra mineral libre de cloruro, recubierta con una placa de acero inoxidable AISI 430 con
un acabado pulido, reduce la condensación de vapor y la irradiación de calor.
Tubos: utilizados para suministrar e interconectar las cámaras bajo la protección del revestimiento, siempre están
hechas de acero inoxidable 316L.
Las tuberías en el revestimiento de la cámara también están, por defecto, construidas con acero inoxidable AISI 316.
Con conexiones roscadas, y están hechas del mismo material que la tubería donde están unidas.
El conjunto de cámaras y tuberías se prueba a una presión hidrostática de 1.5 veces la presión de trabajo permisible
(PMTA) que excede los requisitos de la Sección VIII División I de la norma ASME para la construcción de recipientes
a presión.
El conjunto de cámaras y tuberías está protegido por una válvula de seguridad sellada y calibrada con un mecanismo
de verificación, hecha de acero inoxidable AISI 316.
Estructura
El conjunto de la cámara está montado sobre una estructura de acero al carbono con protección anticorrosiva y
pintura y con una altura de pie ajustable para permitir la nivelación perfecta del equipo.
Chapa de acero inoxidable AISI 304 Cepillado, fijado a la cámara mediante tornillos
Hermeticidad biológica
Chapa de acero inoxidable AISI 304 Cepillado, soldado a la cámara
El acabado lateral articulado solo está disponible para el lado con acceso al mantenimiento del
esterilizador.
Puertas
El equipo se puede suministrar con una o dos puertas cuando se instala en una barrera sanitaria, con apertura y
cierre automáticos, activados a través de la interfaz de comando. La puerta se puede mover verticalmente a través
de un par de cilindros neumáticos, subiendo en el cierre y bajando detrás del gabinete en la abertura.
La presión de aire de los pistones se puede ajustar para permitir un movimiento suave de la puerta y un dispositivo
de seguridad interrumpe este movimiento siempre que haya una obstrucción involuntaria o no, para proteger al
operador.
Las cerraduras de seguridad mecánicas evitan que las puertas se abran durante el proceso de esterilización y la
apertura simultánea de las puertas de carga y descarga en el caso de equipos con dos puertas en las fases de carga
y descarga del equipo.
Sellado de la puerta mediante junta de silicona alojada en un canal en la cámara que, cuando está cerrada, se
presuriza contra la cara interna de la puerta. Tanto la cara de la puerta como la del canal están rectificadas para un
ajuste adecuado.
La (s) puerta (s) tiene una parte interna hecha de placa de acero AISI 316L y terminada con esmalte sanitario.
Aislamiento interno realizado con una manta de fibra mineral libre de cloruro, estructura interna a través de perfiles
de acero y acabado externo con placa de acero inoxidable AISI 304 con acabado cepillado.
6.2 Comando
Panel de control: dispuesto en altura que facilita la visualización y el funcionamiento del lado de carga del
esterilizador.
Interfaz Hombre Máquina (IHM): con pantalla táctil a color, con protección IP65, permite monitorear y controlar
todas las funciones del equipo y parámetros de ciclo.
Las rutinas para la operación, la programación de los parámetros del ciclo en las bandas de seguridad definidas en
el proyecto, la operación manual, la calibración y el mantenimiento son accesibles para los usuarios a través de
contraseñas que definen el nivel de acceso permitido a cada uno de ellos.
Permite la programación de actividades de mantenimiento de rutina dependiendo del número de ciclos u horas de
operación.
Control de proceso: llevado a cabo por el PLC principal con datos de temperatura enviados por los 2 sensores de
temperatura PT-100 ubicados al lado del drenaje, uno utilizado para el control del proceso y el otro para verificar los
datos de temperatura y, opcionalmente, los datos de presión enviados por los transductores La cámara interior y la
cámara exterior. El PLC tiene control interno de los tiempos de proceso.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
En la fase de esterilización, el PLC compara los datos de temperatura enviados por el sensor de control con la
temperatura calculada a partir de la presión medida en la cámara de esterilización. El ciclo se interrumpe si hay una
diferencia entre la temperatura calculada y la temperatura medida superior a la recomendada en la norma.
Asimismo, una diferencia de temperatura fuera del rango de seguridad, entre los datos enviados por el sensor de
control y el sensor de verificación, también interrumpe el ciclo de esterilización.
La interfaz que informa al operador puede seguir todo el proceso de esterilización en tiempo real:
Temperatura de la cámara interna;
Temperatura de la cámara externa (opcional que requiere el sensor para la CE);
Presión de la cámara interna;
Presión de la cámara externa;
Tiempo para completar la fase de exposición / esterilización;
Tiempo para terminar la fase de secado;
Información del estado del ciclo;
Visualización gráfica en tiempo real de datos de temperatura y presión.
El panel también contiene los instrumentos de seguridad y control que se indican a continuación:
Tecla de encendido y apagado;
Boton de emergencia;
Medidor de vacío en la cámara interior;
Manómetro externo de la cámara;
Manómetro del generador de vapor;
Impresora para registrar los parámetros alcanzados en el proceso.
Otros instrumentos
Medidor de vacío de la cámara interior: para indicar el nivel de vacío o presión de la cámara interior. Con tubo DN
Bourdon: 63 mm, mecanismo de sistema de acero inoxidable con una escala de 0 a 6 bar absolutos de acuerdo con
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
el estándar actual, precisión de 1.6% FE, llenado con glicerina. Calibrado, y si se solicita con la certificación del
fabricante.
Manómetro de cámara externa: para indicar la presión de la cámara externa. Con tubo DN Bourdon: 63 mm,
mecanismo de sistema de acero inoxidable con una escala de 0 a 6 bar absolutos de acuerdo con la normativa
vigente, precisión de 1,6% FE, llenado con glicerina. Calibrado, y si se solicita con la certificación del fabricante.
Manómetro de generador de vapor: para indicar la presión del generador de vapor. Con tubo DN bourdon: 63 mm,
mecanismo de sistema de acero inoxidable con una escala de 0 a 6 bar absolutos según el estándar actual, precisión
1.6% FE, llenado con glicerina. Calibrado, y si se solicita con la certificación del fabricante.
Impresora térmica: 40 columnas, que consta de un cuerpo termoplástico de alta resistencia y tecnología de
impresión térmica, bobina de papel protegida por una tapa, interfaz en serie e instalada en el panel frontal del
esterilizador.
Alternativas a la impresora
Impresora
Matricial
Impresora de 40 columnas, que consta de un cuerpo termoplástico de alta resistencia y tecnología de impresión de
impacto, cubierta protectora de rollo de papel y cabezal de impresión con mecanismo de impresión de impacto rápido
de ocho agujas. Con interfaz en serie e instalado en el panel frontal del esterilizador.
Térmica
Impresora de 40 columnas, que consta de un cuerpo termoplástico de alta resistencia y tecnología de impresión
térmica, cubierta protectora de rollos de papel y cabezal de impresión con mecanismo de impresión térmica. Con
interfaz en serie e instalado en el panel frontal del esterilizador.
Grabadora gráfica (opcional): grabadora gráfica de alta calidad para la adquisición de datos como tiempo,
temperatura y presión. Cuenta con seis canales configurables que permiten la visualización de medidas, escalas o
barras gráficas. La grabadora se puede operar a través de la pantalla táctil o usando una memoria USB y
descargando los datos a una PC. El funcionamiento de la grabadora gráfica se puede realizar en el equipo u
opcionalmente de forma remota a través de la comunicación ETHERNET, así como la recopilación de datos que se
puede realizar a través de la conexión USB conectada a la grabadora u opcionalmente a través de la red ETHERNET.
Dispositivo diferencial residual - DR (opcional): el equipo tiene un panel de alimentación con protección para los
elementos de carga mediante disyuntores. Opcionalmente, el panel de alimentación se puede proporcionar con
protección diferencial residual (dispositivo DR).
Otros componentes
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Válvulas de control de proceso: actuadores neumáticos independientes en acero inoxidable AISI 316 controlados
por válvulas solenoides de aire comprimido, suministran el vapor de escape y la entrada de aire de la cámara interna
del esterilizador.
Otros controles, como la presurización y el vacío de los canales de la puerta y la entrada de agua para las bombas
a través de válvulas solenoides.
Entrada de aire limpio: para romper al vacío con filtro hidrofóbico esterilizable con una eficiencia del 99.9997% para
partículas mayores o iguales a 0.22µ.
Sistema de vacío
Para realizar los pulsos de vacío en el acondicionamiento de la carga al comienzo del ciclo y el secado en la fase
final del proceso, el equipo utiliza una bomba de vacío, tipo monobloque con un anillo de agua, dimensionada para
cumplir con los requisitos de la normativa vigente. La potencia de la bomba de vacío depende del volumen y las
opciones de configuración disponibles garantizan la finalización exitosa de las pruebas de Bowie & Dick y de carga
hueca como se define en los estándares nacionales e internacionales.
Equipado con lóbulos de garra, con ajuste perfecto, que giran en direcciones opuestas y realizan, a través de un
extractor en el formato apropiado, las fases de admisión, compresión y escape de los gases (en este caso, vapor y
aire) del proceso. El componente funciona sin el uso de agua u otro fluido líquido, lo que permite un uso
ambientalmente correcto.
4,0CV - - SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ
5,0CV - - - - - - SÍ SÍ
Generador eléctrico
18kW SÍ SÍ - - - - - -
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
36kW - - SÍ SÍ SÍ SÍ - -
44kW - - SÍ SÍ SÍ SÍ - -
52kW - - SÍ SÍ SÍ SÍ - -
72kW - - - - - - SÍ SÍ
Paperless: Sistema para registrar información del ciclo en medios electrónicos (en formato PDF) sin el uso de papel.
Se puede acceder a los datos a través de USB y solo se grabarán con una memoria USB.
Comunicación integrada: Proporciona información del producto (como tiempo de ciclo, número de ciclos, etc.) en
una red modbus TCP / IP para la integración con sistemas de supervisión, acceso a datos, etc.
Ciclos de esterilizacion
La línea de esterilizadores HI VAC II se puede suministrar con dos programas diferentes. Estos programas permiten
una serie de ciclos con perfiles para materiales de densidad y líquidos en matraces abiertos, y la diferenciación
básica entre ellos es la cantidad de ciclos disponibles.
El "Programa C" es el que se carga de serie en los esterilizadores y proporciona al usuario 9 ciclos de esterilización.
El “Programa D” es opcional e incluye, además de todos los ciclos del programa C, una serie de ciclos opcionales
con los mismos parámetros de programación que los ciclos estándar, pero con diferentes rangos de configuración y
el número de ciclos deseado por el cliente.
Los parámetros programables, el rango de programación permitido y el perfil de los ciclos disponibles se describen
en el capítulo 10.
7. Configuración
Todos los artículos con alternativas constructivas o artículos opcionales, como se indica en el capítulo anterior, se
pueden configurar en el momento de la formación del pedido.
Algunas configuraciones se indican como preferidas por el comercial Baumer S / A, con el objetivo de obtener la
mejor relación costo / beneficio. Pero la posibilidad de configuración sigue siendo viable para satisfacer las
necesidades específicas de cada usuario.
La siguiente tabla presenta un resumen de las posibilidades de configuración de la línea de esterilizadores a vapor
HI VAC II.
B0110-
140P-BR
200P-BR
263P-BR
370P-BR
418P-BR
542P-BR
716P-BR
890P-BR
140-BR
200-BR
263-BR
370-BR
418-BR
542-BR
716-BR
890-BR
HI VAC II
Número de puertos 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
Ciclos de esterilización
Programa "C" ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Programa "D" ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Sistema de conexión
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
B0110-
140P-BR
200P-BR
263P-BR
370P-BR
418P-BR
542P-BR
716P-BR
890P-BR
140-BR
200-BR
263-BR
370-BR
418-BR
542-BR
716-BR
890-BR
HI VAC II
Conexiones roscadas ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Sistema de vacío
Bomba de vacío simple ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Bomba de vacío de doble etapa ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Bomba de vacío seco ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Válvula PID
Con o sin válvula PID ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Hermeticidad
Hermeticidad hospitalaria ● ● ● ● ● ● ● ●
Hermeticidad biológica ● ● ● ● ● ● ● ●
Acabado lateral
Acabado lateral extraíble ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Acabado lateral articulado ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Sin acabado lateral ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Acabado superior (techo)
Con acabado superior ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Sin acabado superior ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Termocambiador
Con intercambiador de calor ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Sin intercambiador de calor ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Voltaje del equipo
Tensión trifásica de 220 V ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Tensión trifásica de 380 V ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Frecuencia del equipo
Frecuencia de 60 Hz ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Frecuencia de 50 Hz ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Potencia de la bomba de vacío
1.5 CV de potencia ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Potencia de 3.0 CV ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Potencia de 4.0 CV ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Potencia de 5.0 CV ● ● ● ●
Preparado para generador
incorporado
Generador eléctrico - 18 kW ● ● ● ●
Generador eléctrico - 24 kW ● ● ● ●
Generador eléctrico - 36 kW ● ● ● ● ● ● ● ●
Generador eléctrico - 44 kW ● ● ● ● ● ● ● ●
Generador eléctrico - 52 kW ● ● ● ● ● ● ● ●
Generador eléctrico - 72 kW ● ● ● ●
Generador de vapor - 100 kg / h ● ● ● ● ● ● ● ●
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
B0110-
140P-BR
200P-BR
263P-BR
370P-BR
418P-BR
542P-BR
716P-BR
890P-BR
140-BR
200-BR
263-BR
370-BR
418-BR
542-BR
716-BR
890-BR
HI VAC II
Las opciones de Sistema de registro (con grabador gráfico) y sistema de supervisor de control (con
sistema de supervisor) no se pueden elegir juntas, solo una u otra.
8. Etiquetado
Simbología utilizada en el esterilizador a vapor HI VAC II:
Símbolo Descripción
Indica alarma.
Etiqueta de no pisar.
Etiqueta Descripción
Dirección de almacenamiento.
Mantener seco.
9. Preparación de carga
De acuerdo con las Buenas Prácticas y las normas internacionales, es necesario que los procesos de esterilización
proporcionen a la carga una letalidad capaz de garantizar una probabilidad de sobrevivientes del proceso por debajo
de 10-6. Este nivel de seguridad se conoce como SAL (nivel de garantía de esterilidad).
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
En otras palabras, cada proceso de esterilización debe garantizar un nivel de seguridad que indique una probabilidad
de encontrar artículos no estériles de menos de 1 en 1,000,000.
La muerte de los microorganismos ocurre en una curva exponencial con una tasa (velocidad) que varía según la
resistencia de este microorganismo y la temperatura en los procesos de esterilización con vapor. Experimentalmente,
es posible determinar para un microorganismo dado y una temperatura de vapor dada un intervalo de tiempo en el
que se logra la eliminación del 90% del MO presente al comienzo del proceso, lo que resulta en el 10% de los
sobrevivientes.
Esta reducción (muerte del 90% y 10% de los sobrevivientes) es equivalente a una reducción de 1 log en la población
MO y este intervalo de tiempo, generalmente representado en minutos, se denomina valor D.
Por lo tanto, para alcanzar un nivel de seguridad de esterilidad de 10-6, sería necesario conocer la población inicial
de MO y, en consecuencia, el número de reducciones de 1 log de esta población para encontrar esta probabilidad
de falla, además del valor D para esa cepa de MO y temperatura de proceso. En los procesos de esterilización en
hospitales, es imposible como práctica determinar el nivel de contaminación inicial de los materiales para cada carga
a esterilizar.
Por esta razón, se acepta como un proceso de esterilización apropiado la reducción de 12 log de la población de MO
presente en los materiales. Esto sería equivalente a reducir la población inicial de 106 UFC (unidades formadoras
de colonias) del MO de referencia, hasta alcanzar la SAL de 10-6.
La siguiente tabla muestra un ejemplo teórico de determinar el tiempo de muerte de una población bacteriana con
una carga microbiana igual a 1,000,000 CFU para un MO con una D = 1.0 min a la temperatura del proceso.
La correcta limpieza y desinfección de los materiales a esterilizar, comenzando el proceso de limpieza en el menor
tiempo posible después del uso y con el uso de técnicas, insumos y equipos apropiados, es un factor importante para
el éxito del proceso de esterilización.
Cuanto menor sea el nivel de contaminación inicial de la carga, mayor será la seguridad del proceso.
Utilice siempre indicadores químicos y/o biológicos con las cargas: Baumer S.A. recomienda que
todas las cargas utilicen indicadores de proceso (químicos y/o biológicos) para garantizar el ciclo
realizado.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Consulte también la Guía de Secado, disponible con la información de los esterilizadores de vapor
en la opción Soluciones, esterilización y control de infecciones en el sitio web
www.baumer.com.br.
Cuando se utiliza el bastidor (código D0400) con la bandeja intermedia (código D0200), el límite de
peso máximo en la bandeja intermedia es de 7,0 kg por unidad.
En este sentido, el proceso de esterilización por vapor depende del trípode: tiempo, temperatura y humedad. Estas
tres condiciones son esenciales para que ocurra la esterilización en el proceso de vapor. Si alguno de estos falla, la
esterilización se ve comprometida.
Se acepta fácilmente que el tiempo y la temperatura son importantes para la esterilización, pero no siempre se
entiende el papel de la humedad. Ciertamente podemos decir que: sin humedad, la esterilización no ocurre en
los procesos de vapor. La humedad con el calor provoca la ruptura de las membranas proteicas que protegen las
esporas al destruirlas o evitar su reproducción.
Su volumen se debe a la masa del material calentado, es decir, cuanto más material y más pesado sea, se formará
más humedad (condensado).
El embalaje utilizado y la forma en que se carga la cámara son factores que influyen en el resultado del proceso. El
embalaje se puede definir como: cajas, cestas, contenedores, tela de algodón, tela sintética, no tejida (SMS, TNT),
papel de grado quirúrgico, papel crepé, tyvek, etc. Debido a la enorme diversidad de tipos de envases, ya podemos
decir que su rendimiento también es muy variado.
El material de embalaje debe ser permeable al paso del vapor y debe servir como barrera para la recontaminación
del material después de la esterilización. También debe ser lo suficientemente fuerte como para permitir el
movimiento y almacenamiento de paquetes después del proceso.
Los empaques como rollos o sobres, compuestos de poliéster bilaminado y película termoplástica de polipropileno,
con respaldo de papel de grado quirúrgico, campos SMS y campos de papel crepé, tienen estas características.
Consulte a Baumer S.A. o nuestros representantes para comprar materiales adecuados para su uso en la preparación
de paquetes.
La tela de algodón en el tejido correcto y en los campos dobles, todavía se usa, pero no es la mejor opción disponible.
El volumen y la masa de los paquetes / paquetes con material para esterilización también deben cumplir requisitos
específicos para garantizar el éxito del proceso.
En el caso de paquetes con material textil, las dimensiones máximas serían 30 x 30 x 50 cm y un peso de 5 kg, para
los estándares sugeridos por el estándar AAMI ST-79. El estándar EN-285 define pruebas para cargas con telas,
utilizando paquetes con una masa de 7.0 kg.
Los ciclos de tejido de la línea de esterilizadores HI VAC II se probaron de acuerdo con los
procedimientos de la norma EN-285 con paquetes de 7,0 kg.
En el caso de la esterilización de instrumentos metálicos, ambas normas definen el peso máximo por caja de 10 kg.
7.5 kg. Siempre usando cajas perforadas o cestas de alambre envueltas en campos de tejido, campos de SMS,
empacadas en bolsas de papel de grado quirúrgico, o incluso dispuestas en contenedores específicos para ese uso.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Cuando se utiliza el bastidor (código D0400) con la bandeja intermedia (código D0200), el límite de
peso máximo en la bandeja intermedia es de 7,0 kg por U.E.
Siempre que sea posible, realice cargas homogéneas: no es obligatorio, pero obtendrá mejores resultados con
cargas de características físicas más homogéneas. Por ejemplo, poner solo metales en una carga, en otra solo telas.
Cajas y paquetes de tamaños similares también favorecen el proceso.
Nunca sobrecargue la cámara: la línea HI VAC II tiene los accesorios adecuados para cargar la cámara. Todas
las cámaras en la línea tienen sus dimensiones como un múltiplo de un paralelepípedo teórico definido por los
estándares internacionales como "Unidad de Esterilización" (UE). En el estándar europeo, este paralelepípedo tiene
unas dimensiones de 300x300x600 mm. En el estándar ISO las dimensiones son 200x400x600 mm.
Hay cestas de ambos estándares disponibles para cargar las cámaras. La colocación de los paquetes dentro de las
cestas facilita el montaje de las cargas sin que se acumulen dentro de la cámara, lo que dificulta el proceso.
La forma en que estas cestas se colocan dentro de la cámara hace que cada cesta ocupe una UE (Unidad de
esterilización), que garantiza, entre las cestas y los paquetes contenidos en ellas, el espacio necesario para la
circulación del vapor y evita que los paquetes toquen superfície dela cámara y puerta.
Las cestas a su vez están acomodadas en bastidores, que mantienen estas cestas en la posición adecuada,
facilitando la circulación de vapor entre ellas dentro de la cámara. Los bastidores también se pueden montar con
estantes, en cuyo caso permiten que la cámara se cargue con contenedores específicos para instrumentos
quirúrgicos.
Completando el sistema están los cocher para mover los racks.
Ensamble los instrumentos metálicos en cajas adecuadas: los instrumentos metálicos siempre deben estar
contenidos en cajas perforadas, cestas de alambre o recipientes con un sistema para hacer circular vapor a través
de canales y / o agujeros protegidos por filtros.
Las cajas ortopédicas con masa excesiva deben desmontarse y acomodarse en cestas, idealmente con pesos de
alrededor de 7,5 kg y un máximo de 10 kg.
Los ciclos probados y garantizados por Baumer se llevaron a cabo según los procedimientos de la norma EN-285 en
cajas con 10 kg de masa.
Los contenedores deben usarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante, incluido el perfil del ciclo. Los
tiempos de secado para el material dispuesto en contenedores pueden requerir un aumento en el tiempo de secado
en cantidades que varían entre 30 y 50%.
El material utilizado en la fabricación del contenedor, su diseño y geometría pueden influir en el tiempo de secado.
Los materiales con mayor conductividad térmica, como el acero y el aluminio, contribuyen más que los materiales
plásticos al secado.
Coloque los sobres de papel de grado quirúrgico en cestas: los sobres deben colocarse en cestas, de pie o con
una ligera inclinación, con la superficie de laminado de plástico hacia arriba, y haciendo coincidir la cara de laminado
de plástico de un sobre con el lado de grado de papel. procedimiento quirúrgico. Por lo tanto, la cara de papel de un
sobre siempre coincidirá con la cara de plástico del siguiente. Mejora la calidad del proceso utilizando separadores
entre las envolturas.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Use campos y mantas del tamaño adecuado para el tamaño de las cajas: el exceso de empaque doblado sobre
las cajas dificulta el escape de vapor, lo que dificulta el secado.
Nunca coloque material empaquetado dentro de las cajas: además de ser innecesario, esto crea una segunda
barrera para la penetración del vapor y también dificulta el secado.
Pero la colocación de un campo absorbente en el fondo de la caja facilita el secado, especialmente en cajas más
grandes. El tejido absorbe el condensado formado, evitando la formación de burbujas y aumentando la superficie del
líquido, lo que facilita la evaporación.
Evite el choque térmico: no es necesario mantener la puerta abierta para que el material se seque.
Pero especialmente en áreas con una temperatura ambiente baja, se recomienda esperar unos momentos antes de
retirar el material de la cámara. Solo el tiempo necesario para disipar el calor de la carga y la cámara, que de lo
contrario en contacto con el ambiente más frío podría condensar algo de humedad residual.
Referencias bibliográficas
- Good Hospital Practice: Steam Sterilization and Sterility Assurance, AAMI – American Association for the
Advancement of Medical Instrumentation.
- Gerenciamento da Central de Material e Esterilização para Enfermeiros, Maria Lúcia Pimentel de Assis Moura.
- Sterilization Technology, Aspen Publication, Marimargaret Richert, RN, MA, and JackH.Young, PhD.
- Esterilização por Vapor de Baixa Temperatura e Formaldeído / João Francisco Possari.- 1. Edição.- São Paulo:
látria, 2003.
- Norma EN 285.
10.1.3 Secagem
Esta fase tiene como objetivo enfriar y eliminar la humedad generada en el proceso de la carga para minimizar el
riesgo de contaminarla nuevamente debido a la humedad residual y permitir que la carga sea manejada sin causar
daños al operador.
El secado se lleva a cabo liberando el vapor de la cámara y exponiendo el material a un nivel de vacío apropiado
durante un período específico. Para los procesos de secado de materiales duros como el plástico con huecos y
dispositivos que acumulan condensado, es posible fusionar pulsos de aire calentado en la etapa de secado.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
10.1.4 Enfriamiento
En los ciclos de líquidos, el agotamiento al final del proceso se lleva a cabo a través de una salida estrangulada que
evita, en la rápida caída de presión, que los líquidos hiervan y se desborden de los viales.
En esta condición, el final del ciclo ocurrirá dependiendo de la temperatura definida como segura para la fase de
igualación de presión con el ambiente y la apertura de las puertas.
Esta temperatura puede ser medida por el sensor de control en el punto de referencia o por el sensor colocado en la
carga cuando esté disponible.
10.1.5 Aireación
Una vez transcurrido el tiempo de secado o enfriamiento, una válvula permitirá que el aire ingrese a través de un
filtro con una capacidad de retención de partículas mayor a 0.22 micras, para igualar la presión de la cámara con la
del ambiente.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Este perfil de ciclo se aplica a los ciclos del Programa C (estándar para la línea):
Ciclo 1 - Textiles;
Ciclo 2 - Termosensible;
Ciclo 3 - Rápido (Flash);
Ciclo 4 - Instrumental.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Esterilización
Dependiendo de la
Temperatura de esterilización °C 101,0 a 135,0
aplicación
Dependiendo de la
Tiempo de esterilización minutos 1 a 9999
aplicación
Secado
Dependiendo de la
Tiempo de secado minutos 1 a 9999
aplicación
Dependiendo de la
Pulsos de secado - 0 a 9999
aplicación
Aireación
Presión final programada Presión atmosférica local bar absoluto Ajustado en su lugar
La fase de acondicionamiento siempre asumirá el perfil utilizado para adaptar el proceso a los
ciclos de prueba de Bowie & Dick, que en la línea HI VAC está diseñado para cumplir con las
normas AAMI, EN 285 o para eliminar el aire de carga hueco de acuerdo con EN-867.
Los ciclos que se probaron en la fábrica, se probaron para cargas definidas en el estándar que
pueden no corresponder a la carga real. Todos los ciclos deben validarse en el lugar de uso.
En general, la fase de acondicionamiento comienza con un pulso de vacío superficial, para no hacer que las botellas
se desborden. Luego se abre la entrada de vapor y se mantiene el sistema de vacío, lo que hace que el vapor arrastre
el aire residual fuera de la cámara. Al final de la fase, se inyecta vapor para alcanzar la temperatura de esterilización
en la cámara.
El control limita la entrada de vapor cada vez que la temperatura alcanza el valor establecido para el proceso o
cuando la presión alcanza el valor de la presión de vapor saturado correspondiente a la temperatura establecida para
el proceso.
El tiempo requerido para que esto ocurra depende fundamentalmente del volumen de la botella. Por lo tanto, el
tiempo de exposición siempre debe validarse para la carga real a esterilizar.
Ciclo de perfil de líquido Otra posibilidad de control es con el uso del sensor de núcleo, que es un elemento opcional.
Este sensor colocado en un matraz de prueba como los otros en la carga, también se puede utilizar para el control
del proceso.
En este caso, el CLP mantiene la temperatura de la cámara a la temperatura definida para el proceso, con los datos
de temperatura y presión medidos en la cámara de esterilización. Pero el conteo del tiempo de esterilización
comienza solo después de que la temperatura del líquido, medida por el sensor central, alcanza el valor definido para
el proceso.
Una alternativa, siempre que esté presente el sensor central, es el control del ciclo por F0.
En este caso, un algoritmo patentado integra, en intervalos muy cortos, los valores de tiempo y temperatura medidos
por el sensor central, y los transforma en otro valor de tiempo en minutos, que a la temperatura estándar de 121 °C,
correspondería al mismo letalidad del rango de tiempo / temperatura real recogido en el proceso.
En este caso, la variable "volumen" que cambia el tiempo requerido para alcanzar la temperatura del proceso en la
carga de líquido, no interfiere en el control del proceso. Lo que hace el algoritmo es transformar toda la letalidad
transmitida en la fase de calentamiento a un tiempo de exposición de 121 ° C con exactamente la misma letalidad.
En cualquier caso, aún es necesario validar el proceso para definir la carga ideal F0.
Este perfil de ciclo se aplica a los ciclos del Programa C (estándar para la línea):
Ciclo 5 - Líquidos;
Ciclo 9 - Usuario B.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Etapa de exposición
Fase de enfriamiento
Dependiendo de la
Temperatura de fin de ciclo °C 80 a 99
aplicación
Todos los ciclos deben validarse en el lugar de uso para la carga real que se utilizará.
Nivel de vacío en los pulsos iniciales 0,20 bar absoluto 0,05 a 0,90
Presión de vapor en los pulsos iniciales 1,15 bar Absoluto 1,00 a 2,00
Esterilización
Secado
10.2.5 Leak-Test
Ciclo especial para realizar pruebas de estanqueidad de la cámara. Cumple con los requisitos de EN285.
El ciclo se realiza con una cámara vacía y comienza con un pulso de vacío profundo de hasta 0,20 bar absolutos.
Una vez que se alcanza el vacío programado, el equipo permanece con todas las válvulas cerradas durante un
intervalo de tiempo de 05 minutos de acuerdo con el estándar para la estabilización de presión. En ese intervalo, la
presión no puede variar más de 0.050 bar. Luego, el nivel de vacío es seguido por un intervalo de 10 minutos. No se
permite una variación de presión mayor a 0.013 bar.
Vacío inicial
Estabilización
Prueba
Ciclo 1: Textiles
Ciclo de perfil para material de densidad, probado según EN-285.
Pulsos de secado 0 -
Paquete de prueba hecho de tela de algodón con un peso de 7.0 kg. Un paquete por unidad de
esterilización por cámara.
Ciclo 2: Termosensible
Ciclo de perfil para material de densidad y dirigido a materiales termosensibles.
Ciclo 4: Instrumental
Ciclo de perfil para material de densidad probado según EN-285.
Pulsos de secado 0 -
Para la carga completa de instrumentos metálicos colocados en una caja metálica perforada y
cubiertos con campo de algodón en las normas de la norma, con una carga de 10 kg.
Carga completa que consiste en una caja con una carga de 10 kg por unidad de esterilización.
Ciclo 5: Líquidos
Ciclo con perfil para líquidos en matraces abiertos.
Temperatura de esterilización 01 -
Pulsos de secado 0 -
Ciclo 8: Usuário A
Ciclo de perfil para material de densidad. Para este ciclo, la fase de pre-vacío también acepta programación.
Nivel de vacío en los pulsos iniciales 0,20 bar absoluto 0,05 a 0,90
Ciclo 9: Usuário B
Ciclo con perfil para líquidos en matraces abiertos.
Nivel de vacío en los pulsos iniciales 0,50 bar absoluto 0,50 a 0,90
Nivel de vacío en los pulsos iniciales 0,50 bar absoluto 0,50 a 0,90
Nivel de vacío en los pulsos iniciales 0,20 bar absoluto 0,05 a 0,90
11. Operación
11.1 Antes del inicio de la operación
Compruebe que todos los suministros necesarios (electricidad, aire comprimido, agua, punto de drenaje y vapor de
línea, cuando corresponda) estén conectados y en condiciones de funcionamiento. En el momento en que se
enciende el control, realiza una verificación general y automática de los componentes y suministros. Si falla el
suministro de cualquiera de los suministros, el ciclo no puede iniciarse hasta que la causa haya sido reparada.
Si alguno de los suministros falla, el ciclo no puede iniciarse hasta que la causa haya sido
reparada.
El esterilizador a vapor HI VAC II tiene toda la información descrita en la pantalla, lo que facilita su
manejo.
Los suministros deben cumplir con las especificaciones dadas en la Guía de instalación.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Figura 10 - Panel de control lateral de carga Figura 11 - Panel de control en el lado de descarga
N° Descripción N° Descripción
Las luces indicadoras (9), (10), (11) y (12) se pueden reemplazar opcionalmente por una pantalla
táctil IHM.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Todas las pantallas (excepto la pantalla de presentación) tendrán los valores de fecha y hora.
Se muestra un ícono de sugerencia (?), Cuando está disponible, para ayudar a aclarar las dudas
del operador, contextualizado con la fase en progreso.
Otras pantallas y menús son necesarios para el funcionamiento del esterilizador HI VAC II. Estas pantallas se
describen a continuación para permitir una mejor comprensión de las posibilidades de operación y configuración del
equipo.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Puerto de carga
El funcionamiento de la puerta de carga se realiza a través de la pantalla táctil de color HMI (1), en el panel de
operación de carga, como se describe a continuación:
Cerrado
Abriendo puerta
Puerta abierta
Puerta de cierre
Puerta de descarga
La operación de la puerta de descarga se realiza a través del botón de operación de la puerta de descarga (14) en
el panel de operación de descarga.
Cuando se enciende el esterilizador, el sistema de control verifica si la puerta de descarga está cerrada. En el caso
de que el puerto de descarga esté abierto, se mostrará una alarma para advertir de la necesidad de cerrar el puerto
de descarga. Para cerrar la puerta, presione el botón de operación de la puerta de descarga (14) en el panel de
operación de descarga.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Después de cerrar la puerta de descarga, solo se permitirá que se abra al final de un ciclo de operación exitoso,
excepto en los ciclos Bowie & Dick y Leak-Test. La indicación de alarma (12) y la indicación de ciclo completo (10),
en el panel lateral de descarga, informan que la puerta de descarga se puede abrir.
Para abrir la puerta, presione el botón de operación de la puerta de descarga (14) en el panel de operación de
descarga. Después del final del proceso de descarga de la carga desde el interior del esterilizador, presione el botón
de operación de la puerta de descarga (14) en el panel de operación de descarga para cerrar la puerta y suelte el
esterilizador para realizar un nuevo ciclo de operación.
Si el esterilizador está encendido con la puerta de descarga abierta, mientras la puerta no está
cerrada, se activará una alarma que informará esta condición, evitando que se inicie un ciclo.
La apertura de la puerta de descarga no está permitida al final de los ciclos de Bowie & Dick y Leak
Test o al final de un ciclo cancelado.
El usuario "ADM" es un usuario con acceso a todas las funciones y que puede ser elegido para la
función "Administrar usuarios" en el primer acceso a la función.
El esterilizador Hi Vac II sale de fábrica con 7 usuarios preconfigurados y disponibles para comenzar la operación
del equipo. Por razones de seguridad, es aconsejable que estos usuarios preconfigurados cambien cuando acceden
por primera vez al esterilizador. Es de suma importancia que, al cambiar de usuario, esta información sobre nuevos
usuarios y contraseñas se guarde de forma segura, para evitar el acceso incorrecto, así como para olvidar esta
información. Es posible devolver los usuarios y la configuración de fábrica presionando el botón "Cargar valores
predeterminados del usuario" en la pantalla "Administrar usuarios".
Al cargar el valor predeterminado de los usuarios, los primeros 7 ya registrados serán sobrescritos
por los usuarios estándar y el resto (del 8 al 40) se eliminará.
El número de ciclos (total) puede tener un valor distinto de cero ya en el arranque del equipo, lo
que indica que las pruebas se llevaron a cabo durante las pruebas de fábrica.
El número de ciclos parciales y totales se cuenta cada vez que se inicia un ciclo.
Una vez que se restablece el número de ciclos (parcial), se inicia un nuevo conteo y no es posible
restablecer el conteo anterior que se restableció.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
El "Nombre de la Institución" se utiliza para ingresar el nombre del Hospital, Compañía, Laboratorio,
etc. Este nombre se imprimirá en el encabezado de la cinta de impresión.
Dependiendo de los niveles de ruido acústico del entorno y la distancia que el usuario esté del
equipo, puede ser que el usuario no perciba la prealarma.
La opción "Activar selección de fuente de vapor en la pantalla de inicio" debe activarse solo para
equipos que tengan la opción "Sistema de conmutación de vapor". La activación de esta opción sin
esta opción puede causar fallas de operación.
Si la opción "Iniciar ciclo con contraseña" está habilitada, cada vez que se toca el icono para iniciar
un ciclo, se solicitará un usuario y una contraseña para iniciar el ciclo. Al finalizar el ciclo, después
de abrir la puerta, se mostrará la pantalla inicial, asegurando que el usuario y la contraseña deben
ingresarse nuevamente para iniciar un nuevo ciclo, lo que brinda un mayor control y seguridad.
11.5.1.9 Dicas
Los consejos no sustituyen la buena capacitación de los usuarios ni el uso del manual del usuario.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
La fecha y la hora deben ser correctas, ya que los valores a imprimir se basan en estos datos.
11.5.3.2 Brillo
Para este modelo IHM, el valor de brillo es el único que se puede ajustar, con las otras
configuraciones bloqueadas.
El ajuste del brillo puede influir directamente en la comodidad visual del operador. Se recomienda
el ajuste a un nivel cómodo.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Carga
Bloquee el rack (2) en el coche de transporte (1) con la palanca de bloqueo del rack (6);
Retire el travesaño de seguridad (3) de un lado;
Monte la carga en el Rack (2) en la bandeja inferior (5) y la bandeja superior (4) si hay alguna;
Reemplace la viga de seguridad (3);
Mueva el coche de transporte (1) frente al esterilizador y ajuste el riel del coche de transporte al riel del
esterilizador (con la puerta del esterilizador abierta);
Bloquee las dos ruedas traseras (7) que están equipadas con los frenos del vehículo de transporte (1);
Desbloquee el rack con la palanca de bloqueo del bastidor (6);
Mueva el rack (2) dentro de la cámara de esterilización hasta que esté completamente dentro de la cámara
y no obstruya el movimiento de la puerta;
Desbloquee las dos ruedas traseras (7) que están equipadas con los frenos del vehículo de transporte (1);
Retire el coche de transporte (1) del frente del esterilizador;
Cierre la puerta del esterilizador.
Descarga
Mueva el coche de transporte (1) frente al esterilizador y ajuste el riel del coche de transporte al riel del
esterilizador (con la puerta del esterilizador abierta);
Bloquee las dos ruedas traseras (7) que están equipadas con los frenos del vehículo de transporte (1);
Mueva el rack (2) hacia el exterior de la cámara de esterilización hasta que toque la parte trasera del coche
de transporte (1);
Bloquee el rack (2) en el coche de transporte (1) con la palanca de bloqueo del rack (6);
Desbloquee las dos ruedas traseras (7) que están equipadas con los frenos del vehículo de transporte (1);
Retire el coche de transporte (1) del frente del esterilizador;
Cierre la puerta del esterilizador; si el esterilizador tiene solo una puerta, no la cierre;
Mueva el coche de transporte (1) a un lugar adecuado para descargar los materiales estériles.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
11.7.2 Ciclos 1, 2, 3 e 4
Los parámetros "Nivel de vacío en los pulsos iniciales", "Presión de vapor en los pulsos
iniciales", "Tiempo umbral" y "Número de pulsos de vacío" no son programables en los
ciclos 1, 2, 3 y 4, ya que estos ciclos se cargan establece automáticamente los mismos
parámetros que el Ciclo 6: Bowie y Dick. Este bloqueo en el programa tiene el objetivo de
garantizar para los ciclos con perfil de densidad, la misma capacidad de eliminación de aire y
penetración del vapor, probado en el ciclo Bowie & Dick.
;
Insertar código de carga.
Al presionar el icono del código de carga, se mostrará un teclado
virtual en la pantalla para que se pueda ingresar el código. La
edición del código de carga está limitada a 16 caracteres.
Para confirmar la inserción del código de carga, presione el botón
ENT en el teclado. Para cancelar la acción, presione el botón (X)
en el teclado.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
El usuario define el nombre del ciclo al programar los parámetros. Ver Capítulo 11.7.
El ciclo no comienza si las puertas no están cerradas o si las alarmas están activas.
Las cestas, recipientes, bandejas y embalajes en general, así como los coches internos, deben ser
manipulados por personas con guantes especiales para evitar quemaduras al final del ciclo de
esterilización.
La rutina de seguridad realizada después de cancelar un ciclo es diferente para cada tipo de
proceso, por lo que puede ser más rápido o más largo.
El motivo para cancelar el ciclo se informa en la pantalla Ciclo cancelado y se imprime en la cinta
de impresión, si la impresora está activada.
No cancele el ciclo apagando la tecla "ON / OFF" o utilizando el "Botón de emergencia", ya que la
puerta permanecerá cerrada y la rutina de seguridad no se realizará.
Para reconocer el mantenimiento periódico, necesitará una contraseña. Esta contraseña debe
solicitarse al soporte de MEDIXX.
11.13 Impresora
El esterilizador tiene una impresora térmica u opcionalmente matricial colocada en el panel frontal, que permite el
registro y la obtención de documentación de todo el desarrollo del ciclo de esterilización. Durante la ejecución del
ciclo de esterilización, con la impresora activada, se imprimen los siguientes datos de acuerdo con el siguiente
modelo:
También se imprimen la fecha y la hora, los datos de la carga, la temperatura máxima y mínima en la fase de
esterilización, el valor F0 acumulado por el sensor de control (cuando se activa) y la duración total del ciclo en
minutos.
Si se cancela un ciclo, se interrumpe la impresión de las fases del ciclo y se imprime el motivo de la cancelación.
Después de imprimir el motivo, la impresión de los datos se reanuda hasta el final de la rutina de seguridad. Al
finalizar la rutina, se imprimen los datos de fin de ciclo y el área de firma.
Se puede imprimir otra información, de acuerdo con las necesidades o el proceso del cliente.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Sistema anti-aplastamiento
El sistema anti-aplastamiento se encuentra en la parte superior de
la puerta en el lado de carga y en la opción de equipos de dos
puertas también en el lado de descarga. Durante el ascenso de la
puerta, si hay una obstrucción, el sistema se activa y la puerta
vuelve a la posición abierta y se emite una alarma visual y audible
en la IHM.
Controle de acceso
El esterilizador tiene control de usuario para el operador,
mantenimiento, calibración y supervisor, asegurando que solo
personas autorizadas y calificadas usen el equipo.
Abra la puerta de carga y luego ajuste la Esta alarma se produce cuando se intenta ajustar la presión
presión del cajero automático. atmosférica, automáticamente, con la puerta de carga cerrada.
Cierre la puerta de carga para comenzar un Se produce en un intento de iniciar el ciclo automático con la
ciclo. puerta de carga abierta.
Parámetros de calibración fuera del rango Se produce en un intento de iniciar un ciclo con los parámetros
permitido. de calibración fuera del rango permitido, por ejemplo, reiniciar.
Alarmas Descripción
Diferencia de presión PT1 y PT3 fuera de Ocurre cuando la diferencia de presión entre los sensores
especificación. supera los 2,0 bar.
La alarma no alcanza el parámetro de vacío Esta alarma se produce cuando no se alcanza la presión de
en la cámara interior. vacío establecida para la cámara interior.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Alarmas Descripción
La alarma no alcanza el parámetro de presión Esta alarma se produce cuando no se alcanza la presión
en la cámara interior. establecida para la cámara interior.
La alarma no alcanza el parámetro de presión Esta alarma se produce cuando no se alcanza la presión
en la cámara externa. establecida para la cámara externa.
Alarmas Descripción
14. Mantenimiento
El procedimiento de mantenimiento de cualquier equipo es de vital importancia para garantizar la calidad del proceso
y la longevidad del producto, y la institución debe considerarlo como un factor económico, así como la adquisición y
el uso del equipo.
Concepto de mantenimiento
Son todas las acciones necesarias para mantener un equipo o sistema en funcionamiento o para restaurarlo. El
mantenimiento incluye mantenimiento, reparación, reemplazo, revisión, inspección y determinación de la eficiencia
del trabajo.
En los productos de Baumer S.A., se deben proporcionar al menos dos tipos de mantenimiento: mantenimiento
correctivo y preventivo.
La ejecución de todo el mantenimiento preventivo periódico que se muestra en el LogBook del equipo es una
condición esencial para mantener la garantía limitada ofrecida al comprador original por Baumer S.A.
La red de representantes de Baumer S.A. es capaz de ofrecer programas exclusivos de mantenimiento preventivo a
nuestros clientes en condiciones especiales.
El mantenimiento y la reparación del esterilizador deben ser realizados por técnicos especialmente
capacitados.
Por ningún motivo, los componentes de seguridad del autoclave deben modificarse o alterarse sin
previo aviso.
De acuerdo con las regulaciones de ANVISA (o consulte las regulaciones específicas para el país
de destino), la prueba biológica debe realizarse al final de todo mantenimiento preventivo y
correctivo.
Diariamente:
Retire la rejilla de drenaje, la pelusa de limpieza o cualquier otro tipo de material que pueda causar
obstrucción u obstrucción (más detalles a continuación);
Limpie los acabados externos con productos que no dañen el acero inoxidable (más detalles a continuación);
Examine las indicaciones del instrumento en el panel del esterilizador. Los instrumentos deben indicar la
presión atmosférica (con el equipo apagado y despresurizado); de lo contrario, póngase en contacto con
Medixx o los canales de servicio;
Verifique la cantidad de papel para imprimir.
Semanalmente:
Lubrique las juntas de sellado de la puerta solo con grasa de silicona (código Baumer 86429 o grasa GLC
346) (a continuación encontrará más detalles). Si se producen daños (cortes, deformaciones u otros),
proceda con el reemplazo;
Realice la limpieza de las superficies internas de la cámara de esterilización (más detalles a continuación).
Trimestralmente:
Limpie la impresora y cambie la cinta de impresión (a continuación se proporcionan más detalles).
Detalles:
Limpieza de la superficie de la cámara:
Si la cámara contiene material incrustado, rocíe el descalcificador FACTS® (Código Baumer HER-501) sobre la
superficie. La temperatura de la cámara debe ser lo suficientemente baja como para permitir el contacto con las
manos del operador;
Espere de 15 a 20 minutos y frote la cámara con un cepillo no metálico (cepillo ideal con cerdas de nylon).
Retire el producto con un enjuague y / o paño húmedo;
Tenga cuidado de no dejar pelusas en la superficie;
Se recomienda el uso frecuente de FACTS® (Código Baumer HER-501) para superficies con un exceso de
material incrustado;
Nunca ingrese a la cámara interior con todo el cuerpo para realizar la limpieza. En caso de que sea imposible
limpiar sin entrar en la cámara, asegúrese de que el equipo esté apagado.
Nunca use una almohadilla abrasiva, lana de acero o instrumentos metálicos que puedan dañar la
superficie.
La limpieza de los acabados externos y del interior de la cámara debe realizarse con un tejido
suave y soluciones no agresivas al acero inoxidable.
Algunas superficies pueden tener una temperatura alta. Antes de comenzar a limpiar, espere a que
la temperatura baje a valores seguros (por debajo de 40 ° C).
Nunca retire una junta con equipo caliente, ya que puede romperse en la costura.
Cada vez que retire la junta para lubricar, debe invertirla para evitar su conformación, de acuerdo
con el procedimiento anterior.
Al realizar el servicio, verifique siempre el estado del recorte. Si falla, proceda con el reemplazo.
No coloque objetos extraños dentro de la impresora, evite impactos en cualquier lugar, mantenga la
cubierta protectora cerrada para evitar daños.
No utilice papel de impresión que no cumpla con las especificaciones. No almacenar junto con
productos químicos.
Figura 26 – Matricial 1/4 Figura 27 – Matricial 3/4 Figura 28 – Matricial 2/4 Figura 29 – Matricial 4/4
No coloque objetos extraños dentro de la impresora, evite impactos en cualquier lugar, mantenga la
cubierta protectora cerrada para evitar daños.
No imprima sin papel o cinta, ya que esto hace que las agujas de impresión se deterioren
rápidamente.
Falta de lubricación en la
Movimiento de apertura y cierre de Lubrique la junta.
junta.
puerta realizado con dificultad. Reajuste el regulador.
Regulador de flujo obstruido
Falta de presión de
Compruebe la presión de
suministro.
entrada en la rejilla de vapor.
Válvula de aguja bloqueada.
Compruebe el funcionamiento
Filtro de sistema de purga "Y" de los componentes del
bloqueado. puente de vapor.
La cámara interna no alcanza la Fuga de vapor desde la Verifique el funcionamiento
temperatura seleccionada. cámara interior. del generador de vapor.
Fuga de aire del canal a la Limpie o reemplace el
cámara. componente.
Temperatura de la cámara Limpiar el componente.
externa, falla de purga en la
Revise el filtro y la trampa.
cámara externa.
Desnivelamiento. Nivel.
Válvula de aguja bloqueada. Limpie o reemplace el
Filtro de sistema de purga "Y" componente.
bloqueado. Limpiar el componente.
Rearme. Si el viaje es
constante, comuníquese con
Relé de protección térmica
la Gerencia de posventa.
para la bomba de apagado.
Compruebe la apertura de la
Falta de agua para abastecer
Al final del ciclo, el retorno a la caja registradora en el soporte
la bomba.
presión atmosférica tarda más de de agua.
Cámara presurizada por
lo normal. Situación normal del equipo al
encima de 1.3 bar absolutos.
abrir la puerta.
Interruptor de protección
Rearme. Si el viaje es
apagado.
constante, comuníquese con
la Gerencia de posventa.
Acumulación de agua en el
Despeje el desagüe.
desagüe.
Vuelva a apretar el sensor.
Sensor de temperatura flojo.
Realizar el reemplazo de
Error de lectura de temperatura. Sensor de temperatura
componentes.
defectuoso.
Verifique la conexión al
No se pudo conectar al
controlador.
controlador.
Las medidas correctivas deben ser realizadas por un técnico autorizado. En caso de no resolución del
problema u otros problemas, comuníquese con Medixx o sus canales de servicio.
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Coche para rack de carga: construido en acero inoxidable AISI 304 (opcionalmente en
aleación de aluminio o IASI 316L), que incluye 4 (cuatro) ruedas giratorias de acero con
revestimiento de goma. Los rieles para el rack están hechos de acero inoxidable AISI 304
(opcionalmente 316L), con un bloqueo en el extremo para fijar el estante accionado por una
palanca. En un extremo, la extensión de los rieles termina en dos manijas que facilitan la
Coche para rack maniobra del coche, diseñadas para permitir el desmontaje y facilitar el transporte.
Coche automático para racks de carga: con comando de activación que permite movimientos
verticales y horizontales y un dispositivo automatizado para cargar y descargar el esterilizador.
Construido en acero inoxidable AISI 304 (opcionalmente en aleación de aluminio o AISI 316L),
que incluye 4 (cuatro) ruedas giratorias de acero con revestimiento de goma. Los rieles para el
Coche automático estante están hechos de acero inoxidable AISI 304 (opcionalmente 316L).
Mesa de carga automática con comando de actuación que permite movimientos verticales y
horizontales y dispositivo para cargar o retirar la rejilla de carga del esterilizador
automáticamente, construido en acero inoxidable de la familia AISI 300.
Mesa automática
Código do accesorio D0400-140 D0400-200 D0400-263 D0400-370 D0400-418 D0400-542 D0400-716 D0400-890
Racks de altura ajustable: construido en acero inoxidable AISI 316L, incluye ruedas inoxidables
para deslizar la cámara y los rieles del coche. Son adaptables para su uso con cestas y
estantes.
Rack estante
Rack com una estante: construido en acero inoxidable AISI 316L, incluye ruedas inoxidables
para deslizar la cámara y los rieles del coche. Son adaptables para su uso con cestas.
Rack bajo
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Código do accesorio D0200-140 D0200-140 D0200-263 D0200-263 D0200-418 D0200-542 D0200-716 D0200-890
Estante para rack ajustable: construido a partir de una hoja de acero inoxidable IASI 316 pulido
con orificios perforados con un diámetro de 12 mm, que incluye barras transversales para
ajuste de altura y soporte de estante y barras transversales de seguridad.
Estante de chapa
Estante con cable para rack ajustable: construido en acero inoxidable AISI 316 con un diámetro
de 3,2 mm, incluye traviesas para ajuste de altura y soporte del estante y durmientes de
soporte.
Estante de alambre
Código do accesorio D0406-140 D0406-200 D0406-263 D0406-370 D0406-418 D0406-542 D0406-716 D0406-890
Racls con estante con calefacción interna de vapor, regulables en altura - Construido en acero
inoxidable AISI 316, incluye ruedas inoxidables para deslizar las pistas de la cámara y el coche.
Son adaptables para su uso con cestas y estantes.
Rack con estante
con calentamiento a
vapor
D0100-001
Código do accesorio
D0100-002
Cesta de alambre de acero inoxidable AISI 316 (opcionalmente AISI 304 o AISI 316L), acabado
electro pulido, estándar ISO:
D0100-001 - Cesta alta 60x40x20cm;
D0100-002 - 60x40x10cm, cesta baja.
Cesto ISSO
D0101-001
Código do accesorio
D0101-002
Cesto de alambre de acero inoxidable AISI 316 (opcionalmente AISI 304 o AISI 316L), acabado
electro pulido, estándar DIN:
D0101-001 - 60 x 30 x 30 cm - 1 canasta DIN;
D0101-002 - 60 x 30 x 15 cm - Cesta ½ DIN.
Cesto DIN
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
D0102-001
D0102-002
Código do accesorio
D0102-003
D0102-004
Cesto para instrumental quirúrgico con tapa, construido en IASI 316 (opcionalmente AISI 304
o AISI 316L), acabado electro-pulido.
D0102-001 - 450 x 340 x 70 mm;
D0102-002 - 340 x 250 x 70 mm;
D0102-003 - 250 x 150 x 50 mm;
Cesto con tapa D0102-004 - 340 x 250 x 200 mm.
D0102-005
Código do accesorio D0102-006
D0102-007
Cesta con tapa para instrumentos pequeños, construida en AISI 316 (opcionalmente AISI 304
o AISI 316L), acabado electro-pulido.
D0102-005 - 430 x 320 x 50 mm;
D0102-006 - 320 x 230 x 50 mm;
Cesto con tapa D0102-007 - 230 x 150 x 50 mm.
Cuatro ruedas con horquilla reforzada, hechas de placa estampada y cabeza con pista de
rodadura de doble bola, acabado galvanizado. Ruedas con revestimiento de poliuretano
moldeado y núcleo de fundición gris. Ideal para aplicaciones en los más diversos tipos de
superficies y entornos. Soportan altas cargas, protegen el piso, requieren menos esfuerzo para
Ruedita para moverse y producen un bajo nivel de ruido al viajar.
desplazamiento
Cuatro ojales de elevación forjados en acero, por lo tanto, soportan grandes pesos, destinados
al transporte o movimiento de esterilizadores, y se sujetan de manera práctica y rápida a través
de un hilo.
Ojo de elevación
Caballete de aire comprimido con filtro con separador de humedad, reductor de presión y
manómetro.
Caballete de aire
comprimido
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Compresor
Cabalete de água
Código do accesorio V0201-060 V0201-060 V0201-060 V0201-060 V0201-060 V0201-060 V0201-120 V0201-120
Grabador gráfico de alta calidad para la adquisición de datos como tiempo y temperatura.
Cuenta con seis canales configurables que permiten la visualización de medidas, escalas o
barras gráficas. La grabadora se puede operar usando teclas de operación, o usando una PC
a través de una tarjeta CompactFlash o una interfaz serial. El funcionamiento de la grabadora
Grabador gráfico gráfica se puede realizar en el equipo o de forma remota a través de la comunicación
ETHERNET, así como la recopilación de datos que se puede realizar a través de una tarjeta
de memoria CompactFlash conectada a la grabadora o mediante la red ETHERNET.
Sistema de gestión
sin hilo
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
Incubadora de lectura rápida con tecnología de análisis de espectro para monitorear los
cambios de fluorescencia de Geobacillus stearothermophilus utilizando una enzima especial
para una evaluación rápida cuando la supervivencia de las esporas. Con alarma audible y
visual para indicar la falla o el final de la lectura, pantalla táctil de 7 "con mensajes de texto
en portugués, inglés y español. Con 8 pozos para la incubación de indicadores autónomos,
dispositivo para romper las ampollas internas y tapa. Registre el historial de lecturas y salidas
Incubadora para puertos Ethernet y USB. Temperatura de incubación 58 ± 2oC (ajustable).
Instrucciones de Uso Código: IU.01.09.0031
M0300
Código do accesorio
M0301
Embalaje Steribag - Los rollos (M0300) y los sobres (M0301) garantizan a los materiales
empaquetados, cuando se someten a un proceso de esterilización apropiado, la esterilidad
de sus materiales e instrumentos hasta el momento de su uso. Embalaje fabricado de acuerdo
con normas técnicas internacionales.
M0300: Rodillos
Embalaje M0300-003 STERIBAG - 80 mm x 100 m rollo
Embalaje M0300-004 STERIBAG - rollo 100 mm x 100 m
Embalaje M0300-006 STERIBAG - rollo de 150 mm x 100 m
Embalaje M0300-007 STERIBAG - rollo 200 mm x 100 m
Embalajes Steribag
Embalaje M0300-008 STERIBAG - rollo de 250 mm x 100 m
Embalaje M0300-009 STERIBAG - rollo de 300 mm x 100 m
Embalaje STERIBAG M0300-011: rollo de 450 mm x 100 m
M0301: Sobres
M0301-005 Embalaje STERIBAG - sobre 150 x 200 mm
M0301-009 Embalaje STERIBAG - sobre 200 x 400 mm
M0301-012 Embalaje STERIBAG - sobre 300 x 500 mm