Você está na página 1de 96

CLIQUE NO IDIOMA DESEJADO

CLICK ON THE DESIRED LANGUAGE


CLIC EN LA LENGUA DESEADA

Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036


Versão / Revisão: 1.001
Lavadora de Endoscópios Página: 1 de 96
Modelo: E0600
Data: 28/12/2021

LAVADORA DE ENDOSCÓPIOS
Registro ANVISA n°: 10345500134

Modelo: E0600

I N S T R U Ç ÃO D E U S O

Código

Modelo Fabricado em

Núm. Série

Baumer - Compromisso com a saúde


Responsável Técnico: Eng. Sérgio Yukio Koseki
CREA-SP: 0601577094 - Cart: 157709/D
Início da Responsabilidade Técnica: 31/01/1994
Fabricado e Distribuído por Baumer S.A.
Divisão STIC - Esterilização e Controle de Infecção
Av. Pref. Antonio Tavares Leite, 181 • Distrito Industrial I José Marangoni
Caixa Postal 1081 • 13803-330 • Mogi Mirim • SP • Indústria Brasileira
E-mail: baumer@baumer.com.br

Vendas: 11 3670-0000 • GPV 19 3805-7698 • www.baumer.com.br


Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 2 de 96

Parabéns!
Você adquiriu um produto Baumer e estamos empenhados em corresponder a sua confiança. Para garantir a melhor
performance de seu produto leia atentamente e siga as instruções contidas neste Guia.

Ressaltamos que as fotos, figuras e desenhos são ilustrativos, estando sujeitos a variações sem notificação prévia.

A Baumer S.A. considera-se responsável pela segurança, confiabilidade e desempenho de seu produto desde que:

 Os suprimentos necessários estejam disponíveis e conformes às especificações deste guia;


 Apenas a Baumer S.A. ou agentes autorizados atuem em reparos e manutenção do equipamento;
 O produto seja utilizado de acordo com a Instrução de Uso, Guia de Instalação fornecidos com o
equipamento.

A Baumer S.A. não se responsabiliza por danos causados durante o transporte de seu produto. É de
responsabilidade do comprador a sua conferência no ato da entrega, registrando qualquer ocorrência no documento
de recebimento do produto, acionando imediatamente a transportadora e /ou a seguradora em caso de danos, e
informando a Baumer S.A. do ocorrido.

A Baumer S.A., através de seus canais de atendimento, pode acompanhar o recebimento e a retirada dos seus
produtos das embalagens originais. Consulte-nos sobre a forma de contratação desses serviços.

A Legislação Sanitária nacional define a necessidade de realizar a Qualificação de Instalação (QI) e Operacional
(QO) desse equipamento. Essas qualificações devem ser realizadas pelo fornecedor do equipamento ou por seus
canais de atendimento, após a instalação e repetidas anualmente ou após intervenções de importância no
equipamento.

Normalmente esses serviços são negociados com o comprador no momento da aquisição do equipamento. Se isso
não ocorreu, consulte-nos sobre a forma de contratação desses serviços.

Também uma Qualificação de Desempenho (QD), para validar os processos executados pelo equipamento, com os
parâmetros definidos pelo usuário, é exigência da legislação sanitária. A Baumer S.A. tem disponibilidade para
realizar esse serviço para os seus clientes ou acompanhar a realização dessa qualificação quando realizada por
terceiros. Consulte-nos sobre a forma de contratação desses serviços.

A Baumer S.A. e seus canais de atendimento dispõem de outros serviços que podem ser contratados pelos usuários
de nossos produtos, e que garantem uma ampliação da vida útil e um perfeito funcionamento desse equipamento,
minimizando ocorrências que possam interromper o uso do mesmo. Consulte-nos para a contratação de serviços de
manutenção Preventiva e suporte técnico especializado.

Mantemo-nos à sua disposição para outros esclarecimentos e temos a certeza de que esse produto será útil e
produtivo para essa instituição por muitos e muitos anos.

A Baumer S.A. reserva-se o direito de efetuar, sem notificação prévia, modificações no produto mencionado neste
documento, em atendimento à política de contínuo desenvolvimento e aperfeiçoamento de nossos produtos.

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em sistema de
recuperação de informações, nem transmitida sob nenhuma forma ou por nenhum meio, seja eletrônico, mecânico,
fotocópia, gravação ou de qualquer outro modo, sem a autorização prévia da Baumer S.A.. Para esclarecimentos
adicionais ou contratação desses serviços entre em contato com a MEDIXX, empresa do grupo Baumer S.A.
responsável pela gestão pós-venda de nossos equipamentos.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 3 de 96

Sumário
1. Introdução ........................................................................................................................................ 4
2. Apresentação do produto................................................................................................................ 4
2.1 Normas aplicáveis .......................................................................................................................................................... 5
3. Advertências, cuidados e simbologia ............................................................................................ 5
3.1 Notas de segurança ....................................................................................................................................................... 5
4. Termo de Garantia Limitada Baumer .............................................................................................. 7
5. Requisitos de instalação ................................................................................................................. 9
6. Especificação do produto ............................................................................................................. 10
6.1 Construção ................................................................................................................................................................... 10
6.2 Comando ...................................................................................................................................................................... 10
6.3 Instrumentação e controle ............................................................................................................................................ 10
7. Configuração .................................................................................................................................. 12
8. Etiquetagem ................................................................................................................................... 12
9. Preparação da carga ...................................................................................................................... 13
9.1 Boas práticas para a preparação de cargas ................................................................................................................. 13
10. Ciclos do Equipamento ................................................................................................................. 14
10.1 Ciclo de teste de vazamento (Leak Test) ..................................................................................................................... 15
10.2 Fases dos ciclos de limpeza e desinfecção.................................................................................................................. 15
10.2.1 Etapas de enxágue .................................................................................................................................................... 15
10.2.2 Etapa de limpeza com detergente enzimático............................................................................................................ 15
10.2.3 Etapa de desinfecção de alto nível com Ácido Peracético 0,2% ................................................................................ 15
10.2.4 Etapa de secagem ..................................................................................................................................................... 15
10.3 Parâmetros dos ciclos .................................................................................................................................................. 15
11. Operação ........................................................................................................................................ 16
11.1 Antes do início da operação ......................................................................................................................................... 16
11.2 Painel de operação ...................................................................................................................................................... 16
11.3 Ligando a Lavadora de Endoscópios ........................................................................................................................... 17
11.4 Alterar Data e Hora ...................................................................................................................................................... 19
11.5 Ciclo cancelado ............................................................................................................................................................ 20
11.6 Suporte Medixx ............................................................................................................................................................ 21
11.7 Controle do agente desinfetante .................................................................................................................................. 21
11.8 Carga e descarga do endoscópio ................................................................................................................................. 22
11.9 Impressora ................................................................................................................................................................... 23
12. Sistemas de segurança ................................................................................................................. 23
13. Lista de alarmes e advertências ................................................................................................... 24
13.1 Descrição dos alarmes ................................................................................................................................................. 24
14. Manutenção .................................................................................................................................... 25
15. Limpeza e Conservação ................................................................................................................ 26
15.1 Itens de desgaste ......................................................................................................................................................... 29
15.2 Outras recomendações importantes ............................................................................................................................ 29
15.3 Atenção Especial do Usuário ....................................................................................................................................... 29
16. Problemas e Soluções ................................................................................................................... 30
17. Acessórios e Suprimentos ............................................................................................................ 32
18. Descarte do Produto ...................................................................................................................... 32
19. G.P.V. - Gestão Pós-Venda ............................................................................................................ 32
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 4 de 96

1. Introdução
As informações contidas nesse manual visam a permitir aos usuários conhecer e operar adequadamente esse
produto.
As Lavadoras de Endoscópios E0600 são projetadas e construídas utilizando-se da melhor tecnologia disponível nas
áreas de mecânica, hidráulica, termodinâmica, instrumentação, eletrônica e informática, e o conhecimento detalhado
do produto é o que vai permitir tirar dele seu melhor desempenho.
Nesse manual estão também as informações necessárias para qualificar o produto frente às exigências normativas
das áreas de saúde e da indústria.
As informações necessárias para elaboração de protocolos ou contratação de serviços de qualificação de
instalações, qualificação operacional e qualificação de desempenho, com a aplicação das normas pertinentes, estão
contidas nesse manual.
Lembrando que pela legislação sanitária Brasileira, essas qualificações devem ser realizadas anualmente e após
intervenções de manutenção significativas do equipamento, se houverem.
A mesma legislação define ser o fabricante do equipamento o responsável pela execução das qualificações de
instalação e operação. Esse serviço, no entanto, tem custo variável dependendo da distância do local de instalação
às sedes da rede de serviços credenciada pela Baumer e das características opcionais incorporadas ao equipamento
em questão. Assim a realização desses serviços possui custos não incorporados ao preço de fornecimento dos
equipamentos e devem ser negociados no momento da compra.
Algumas informações adicionais e necessárias estão disponíveis em documentos separados.
É o caso da guia de instalação que define com detalhes os requisitos de qualidade e vazões dos suprimentos
necessários, os requisitos de espaço e ambientais para o correto funcionamento do equipamento e os cuidados
necessários com a descarga, retirada da embalagem e deslocamento interno do equipamento.
Quanto aos serviços de manutenção, limpeza e conservação, as informações contidas nesse manual têm o objetivo
de descrever procedimentos de menor complexidade e de conservação que são de realização obrigatória pelos
usuários, e identificar possíveis problemas que devem ser encaminhados para atendimento por técnicos
credenciados pela Baumer. Informações mais detalhadas referentes à manutenção encontram-se no manual de
manutenção.
A intervenção de pessoal não credenciado implica o término da garantia para produtos ainda dentro do prazo de
validade dessa garantia para o equipamento ou partes dele, e NA CESSÃO DA RESPONSABILIDADE DO
FABRICANTE para equipamentos fora desses prazos.

2. Apresentação do produto
As Lavadoras de Endoscópios E0600 são resultado da tecnologia desenvolvida pela Baumer S.A. na construção de
equipamentos para limpeza e desinfecção de dispositivos médicos e materiais utilizados na atenção aos pacientes
de estabelecimentos de saúde.
É apresentada em modelos com capacidades para 1 ou 2 endoscópios (veja tabela abaixo) e são destinados ao
setor de limpeza e desinfecção de alto nível de endoscópios, colonoscópios e broncoscópios em hospitais e outros
estabelecimentos de saúde.
As Lavadoras de Endoscópios E0600 utilizam água, detergente enzimático, desinfetante de alto nível (Ácido
Peracético 0,2%) e temperatura como agentes de limpeza e desinfecção. O controle é automatizado através de
controlador micro processado dedicado tipo CLP industrial.
Sua principal ação é realizar limpeza e desinfecção de alto nível em endoscópios, colonoscópios e broncoscópios
flexíveis das CMEs. O funcionamento baseia-se na circulação dos produtos de limpeza e desinfecção por todas as
superfícies externas e internas do dispositivo. Antes de qualquer ciclo, é realizado teste de vazamento no endoscópio,
visando a garantir sua integridade; ao término, as superfícies internas são secadas com auxílio de ar e álcool.
Seu uso é adequado para endoscópios flexíveis com até 3 canais internos.
Para limpeza interna do endoscópio é necessária utilização dos adaptadores específicos para cada fabricante (não
fornecidos pela Baumer).
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 5 de 96

Linha de Lavadoras de Endoscópios E0600


Capacidade
1 2
(Endoscópios)
Modelo E0600-001 E0600-002
Largura (mm) 700 1050
Profundidade (mm) 600 600
Altura (mm) 1100 1100

2.1 Normas aplicáveis


 ISO 15883-1:2006 - Washer-disinfectors — Part 1: General requirements, terms and definitions and
tests;
 ISO 15883-4:2018 - Washer-disinfectors — Part 4: Requirements and tests for washer-disinfectors
employing chemical disinfection for thermolabile endoscopes;
 ISO/TS 15883-5:2005 - Washer-disinfectors — Part 5: Test soils and methods for demonstrating
cleaning efficacy;
 IEC 61010-1:2010 - Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and
laboratory use - Part 1: General requirements;
 IEC 61010-2-040:2015 - Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and
laboratory use - Part 2 – 040: Particular requirements for sterilizers and washer-disinfectors used to
treat medical materials.
 IEC 61326-1:2012 - Electrical equipment for measurement, control and laboratory use – EMC
requirements - Part 1: General requirements.

Quando solicitado pelo cliente, e às suas expensas, uma organização credenciada poderá fornecer atestado de
conformidade e/ou validação.

3. Advertências, cuidados e simbologia


As simbologias de segurança são listadas abaixo, e servem de orientação.

Perigo – A não consideração dos procedimentos recomendados neste aviso pode levar a ferimentos
graves e danos materiais consideráveis.

Atenção – A não consideração dos procedimentos recomendados neste aviso, podem levar ao mal
funcionamento do equipamento ou danos materiais.

Nota – O texto tem o objetivo de fornecer informações importantes para correto entendimento e bom
funcionamento do equipamento.

3.1 Notas de segurança


As instruções que seguem no manual têm o propósito de reduzir o risco de acidentes para o pessoal que utilizará o
equipamento bem como evitar interpretações que comprometam a segurança do equipamento, devido a manutenção
incorreta. Para isso os operadores ou o pessoal de manutenção devem seguir este manual para a utilização e a
manutenção deste equipamento.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 6 de 96

O uso do equipamento não isenta a necessidade de pré-limpeza manual dos materiais a serem
processados na Lavadora de Endoscópios conforme indicado na Resolução RDC Nº 15, de 15 de
março de 2012, seção VI, artigos 65, 66 e 67.

Os detergentes e desinfetantes devem ser manuseados com cuidado. Em caso de contato acidental
com a pele ou roupa, lave imediatamente com água limpa. Para olhos, procure imediatamente
atenção médica. No caso de ingestão, remova o produto da boca, beba água ou leite e procure
atenção médica imediatamente.

O painel elétrico sinalizado com a etiqueta de “Identificação de eletricidade” não deve ser aberto por
pessoal não habilitado com risco de choque elétrico.

A falha ou ausência de aterramento no equipamento, assim como mau dimensionamento da rede


elétrica pode comprometer a segurança do operador.

Em locais com a presença de etiqueta com indicação de “Superfície quente” a temperatura pode
ultrapassar o limite corporéo , podendo causar queimadura ou desconforto.

A Lavadora de Endoscópios não pode ser abastecida com cargas inflamáveis e explosivas, bem
como outras que não constam nesse manual.

Alguns endoscópios possuem componentes (por exemplo, conectores eletrônicos) que seu
fabricante recomenda não podem ser imersos em água ou soluções aquosas. Essas peças e
componentes devem ser processadas de acordo com as instruções do fabricante e, em seguida,
protegidas contra imersão durante o processamento na Lavadora de Endoscópios.

Endoscópicos e acessórios estáveis ao calor devem ser desinfetados termicamente e esterilizados.

Os operadores que utilizarem o equipamento devem ser qualificados para operá-lo.

Tanto no abastecimento como na retirada de carga da lavadora, utilizar os corretos EPI’s.

Ao abrir e fechar a tampa não colocar nenhuma parte do corpo ou objeto no percurso de
movimentação dela.

Para efetuar a limpeza do equipamento, desligar o abastecimento de energia elétrica. Aguardar o


resfriamento do equipamento e só após efetuar o serviço.

Para efetuar a manutenção, desligar o abastecimento de energia elétrica. Aguardar o resfriamento


do equipamento e só depois efetuar o serviço.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 7 de 96

As imagens apresentadas nesse documento são meramente ilustrativas, podendo apresentar


variações devido às configurações de opcionais solicitados no ato da compra.

Ao remover os materias reprocessados do interior da cuba tomar os devidos cuidados para que não
caiam liquidos sobre o painel de operação do equipamento.

Ao movimentar objetos próximos ao equipamento tomar os devidos cuidados com o pendrive


conectado ao mesmo, evitando danificá-lo.

Realizar os procedimentos corretos para conectar os endoscópios ao equipamento, pois só assim a


limpeza será garantida.

Garantir que o endoscópio esteja montado de forma que fique totalmente submerso na cuba e que
não interfira no funcionamento da boia de nível na cuba.

Quando a lavadora de endoscópios não estiver em funcionamento em um período maior que 5 dias,
desligar a chave de alimentação elétrica e fechar a válvula de fornecimento de água. Esta tarefa
deve ser realizada por pessoal habilitado.

4. Termo de Garantia Limitada Baumer


I. Apresentação
Este termo estabelece as condições de garantia limitada do Produto BAUMER ao Comprador original, na qual a
Baumer S.A. garante que seus produtos são entregues livres de defeitos de fabricação.

II. Prazo da Garantia


A garantia inicia-se a partir da emissão da Nota Fiscal de venda e tem os seguintes prazos de duração:
• 5 (cinco) anos para vasos de pressão (esterilizadores a vapor e caldeira de geração de vapor);
• 13 (treze) meses contra defeito de fabricação para partes gerais, não indicadas em garantia específica;
• 6 (seis) meses para material elétrico / eletrônico, vedações hidráulicas e demais itens constantes na seção
específica da instrução de uso ou manual do equipamento;
• 90 (noventa) dias para componentes susceptíveis a desgaste normal pelo uso tais como lâmpadas, plugues,
guarnições, conectores, cabos de instrumentação, acessórios removíveis, membranas de osmose reversa e outros
itens constantes na seção específica da instrução de uso ou manual do equipamento.

III. Condição para a concessão da Garantia Limitada


É condição para a concessão da garantia do produto a comprovação formal do atendimento aos seguintes critérios:
1. O produto tenha sido recebido pelo Comprador, atestando a sua conferência com o informado na nota fiscal no
ato da entrega, livre de danos aparentes e com a embalagem intacta;
2. A instalação tenha ocorrido conforme determina o Guia de Instalação do Produto ou o Manual de Instalação, com
o correto preenchimento do Relatório de Entrega Técnica (RET);
3. A instalação tenha sido feita por profissional credenciado ou formalmente autorizado pela Baumer;
4. Os protocolos de Qualificação de Instalação (QI) e de Qualificação de Operação (QO) tenham sido executados e
aprovados conforme determina a legislação e/ou indicados como mandatórios no Guia de instalação ou
Manuais/Instrução de Uso;
5. Comprovar as manutenções preventivas, indicadas no Manual do produto, por meio de registros;
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 8 de 96

6. Utilizar peças e/ou componentes originais para o Equipamento, ou seja, somente aqueles fornecidos pela Baumer
S.A.;
7. Não permitir intervenções por agentes técnicos não autorizados para reparos, aplicações e instalações de
componentes adicionais;
8. Devolver formalmente à Baumer S.A. (fábrica Mogi Mirim), através de seu agente autorizado, no prazo máximo
de 10 (dez) dias úteis, os componentes e/ou peças substituídos em garantia.

Nota: A garantia poderá ser suspensa a qualquer tempo em caso de pendências quanto a cláusula III item 8.
Havendo peças de retorno em aberto o atendimento de manutenção corretiva será feito sob cobrança, com
apresentação de orçamento vinculado.

IV. Efetivação da Garantia


A concessão da Garantia só se dará formalmente ao Comprador com a comprovação do atendimento dos itens
constantes na seção III desse documento, devendo serem enviados à Baumer S.A no endereço físico ou eletrônico
constante no Guia de Instalação e/ou Instrução de Uso ou Manual do produto os seguintes documentos:
1. Para a concessão da Garantia Inicial:
a. Termo de recebimento do produto pela transportadora com o aceite e conferido pelo recebedor;
b. Relatório de entrega técnica preenchido pelo representante da Baumer S.A ou por pessoa devidamente autorizada
para sua execução;
c. Protocolos de Qualificação de Instalação e de Operação preenchidos e aprovados (onde aplicável).
2. Para a concessão da Garantia após a instalação:
a. Comprovante da execução das manutenções preventivas em conformidade com as Instruções de Uso ou
Manual do Produto.

Nota: a garantia dos componentes trocados está condicionada ao termo da Seção III.8. Uma vez recebido o
componente substituído em garantia e, após análise técnica, se for comprovada a substituição indevida (por mau
uso, componente não original ou situação que não caracterize falha do produto ou componente em garantia), a
Baumer S.A reserva-se o direito de efetuar a cobrança do componente substituído ao Comprador ou responsável
pela troca.

V. Exclusões
Os seguintes itens, entre outros compatíveis com o ora exposto, não estão cobertos pela garantia:
1. Serviços de instalação a ponto;
2. Serviços de consultoria;
3. Componentes externos ao Produto;
4. Materiais de limpeza, conservação e desgaste normal pelo uso;
5. Papéis e vidros;
6. Mão de obra de manutenção preventiva;
7. Ensaios de qualificação e de validação de processos;
8. Aferição e calibração periódicas dos instrumentos de medição e controle;
9. Atualização de software do controlador (quando for o caso), exceto nos casos em que as falhas comprovadas do
programa prejudiquem as condições de operação e segurança;
10. Despesas de viagem e estadias do técnico, fretes, embalagens e seguro;
11. Custos com terceirização de processos em função de manutenções corretivas e preventivas;
12. Danos causados por falhas nos suprimentos de água, energia elétrica (interrupção, sub ou sobre tensão,
transientes) ou outras alterações posteriores à qualificação da instalação;
13. Danos causados por mau uso, abuso, queda, negligência, imprudência ou imperícia;
14. Danos causados por armazenamento ou uso em condições fora das especificações contidas na Instrução de Uso
ou Manual do produto;
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 9 de 96

15. Danos causados por equipamentos que produzam ou induzam interferências eletromagnéticas fora dos limites
normativos;
16. Danos causados por acessórios e Produtos de terceiros adicionados a um Produto comercializado pela Baumer
S.A.;
17. Danos causados por violação do Produto, tentativa de reparo ou ajuste por terceiros não autorizados pela Baumer
S.A.;
18. Danos causados por agentes da natureza, como descargas elétricas (raios), inundações, incêndios,
desabamentos, terremotos, etc;
19. Perdas e danos causados pelo Produto ou por desempenho do produto, inclusive, mas não limitado, a lucros
cessantes, perdas financeiras e limitações de produtividade, resultantes dos atos relacionados a hipóteses de não
cobertura desta garantia;
20. Danos causados ao produto instalado após o vencimento dos prazos de garantia acima descritos;
21. Danos causados ao Produto decorrentes do transporte.

VI. Limitações de Responsabilidade do Fabricante


1. As obrigações assumidas pela Baumer S.A. em consequência deste Termo de Garantia limitam-se às
expressamente aqui incluídas;
2. As soluções fornecidas neste Termo de Garantia são as únicas e exclusivas oferecidas ao cliente;
3. Sob hipótese alguma a Baumer S.A. será responsável por quaisquer danos diretos, indiretos, inclusive lucros
cessantes, especiais, incidentais ou consequências, seja baseado em contrato, ato lícito, prejuízo ou outra teoria
legal;
4. Em nenhuma circunstância, a responsabilidade da Baumer S.A. por danos materiais excede o limite máximo do
preço do Produto que tenha causado tal dano.

VII. Garantias Adicionais


As garantias estendidas e/ou especiais serão objeto de negociação, à parte, entre a Baumer S.A. e o Comprador.
Após a contratação, serão registradas em contrato de fornecimento específico para tal finalidade.

VIII. Outros
De acordo com a política de contínuo desenvolvimento, a Baumer S.A. reserva-se ao direito de efetuar, sem
notificação prévia, modificações no produto mencionado neste documento.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em sistema de
recuperação de informações, nem transmitida sob nenhuma forma ou por nenhum meio, seja eletrônico, mecânico,
fotocópia, gravação ou de qualquer outro modo, sem a autorização prévia da Baumer S.A.

5. Requisitos de instalação
A correta instalação do produto, realizada por técnicos capacitados e credenciados pela Baumer, é condição
necessária para validade da garantia limitada do produto ao comprador original e para garantia do correto
funcionamento do equipamento.
O Guia de Instalação é documento independente dessa Instrução de Uso e é enviado ao comprador, antes da
chegada do equipamento ao local de instalação, para viabilizar as adequações necessárias para a instalação do
equipamento.
Informações sobre os suprimentos com os requisitos de qualidade e vazões necessárias, procedimentos para
descarga e retirada do produto das embalagens e informações sobre áreas e condições ambientais que são exigidos
pelo fabricante para a instalação e partida do equipamento, estão contidas nesse Guia de Instalação, que é
disponibilizado aos usuários desse produto, pela Baumer ou seus representantes credenciados, após a confirmação
do pedido de fornecimento.
Por favor, contate a MEDIXX, empresa do grupo Baumer responsável pelo pós-venda dos nossos produtos ou nossos
representantes credenciados se esse Guia de Instalação não estiver disponível. O contato está na tela Suporte
Medixx ou no capítulo 0.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 10 de 96

Para maiores informações consultar o documento Guia de Instalação.

6. Especificação do produto
As Lavadoras de Endoscópios E0600 são construídas utilizando a melhor tecnologia disponível nas áreas de
mecânica, termodinâmica, hidráulica, eletrônica e software, produzindo equipamentos robustos, seguros e de alto
desempenho.

6.1 Construção
Cuba: construída em polímero especial branco montagem de um endoscopio flexivel.

Tampa: construída em polímero especial branco com fechamento basculante.

Acabamentos: construída em aço inoxidável e acrílico com o logotipo Baumer.

6.2 Comando
Painel de comando: disposto em posição que facilita visualização e operação pelo operador.

Controlador microprocessado: dedicado tipo CLP industrial com rotinas de auto testes, autodiagnostico e
supervisão de ciclos por watchdog timer (tempo cão de guarda) conforme norma vigente.

Interface homem máquina (IHM): com tela “Touch Screen” de 7”, existe a possibilidade de programação protegida
por senha dos ciclos de limpeza e desinfecção. As informações necessárias para parametrização dos ciclos são
dispostas no display. Permite, através de senha de acesso, o acionamento manual de todos os dispositivos de saída
do controlador, possibilitando realizar ciclos de testes manualmente. A interface gráfica foi projetada e estudada de
modo a garantir ergonomia cognitiva, usabilidade, fluidez e facilidade na operação do equipamento.

Controle do processo: O equipamento realiza o controle da temperatura através de sensores de temperatura,


utilizando algoritmos de controle via software que garantem precisão e controle de variáveis no sistema. A indicação
de temperatura é feita através de mostrador digital tipo IHM.

O painel contém ainda os instrumentos de segurança e controle indicados abaixo:


 Chave liga/desliga;
 Botão de emergência.

6.3 Instrumentação e controle


Sistema eletrônico de controle da temperatura: sensores de temperatura alocados na cuba e no tanque de
desinfetante fazem a leitura da temperatura do processo. As indicações são realizadas digitalmente através da
interface do painel, em °C.

Outros instrumentos
Impressora térmica (opcional): de 40 colunas, constituída de corpo termoplástico de alta resistência e tecnologia
de impressão térmica, bobina de papel protegida por tampa, interface serial, e instalada no painel frontal da
termodesinfectora.

Outros componentes
Conexão USB (opcional): Para coleta de dados da carga e dos parâmetros do ciclo através de pendrive.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 11 de 96

Bombas de circulação: Bombas de circulação, fabricadas em materiais compatíveis com o processo, são
responsáveis pelo fluxo intermitente de água, detergente enzimático e desinfetante (Ácido Peracético 0,2%) para a
limpeza e desinfecção de alto nível do endoscópio.

Aquecimento: Uma resistência que atua no aquecimento do desinfetante garantindo uma desinfecção ótima do
endoscópio.

Bombas de alimentação: Abastecem a(s) cuba(s) do equipamento, tanto com água, detergente enzimático e
desinfetante, durante as etapas de leak-test, limpeza, desinfecção e enxágue.

Bombas de produto: Equipamento dotado de uma (03) bombas peristáltica que permitem a programação do volume
de injeção do produto necessário para a realização do ciclo. Esses produtos são detergente enzimático e álcool
(durante a secagem).

Bomba de drenagem: Fabricada em materiais compatíveis com o processo, faz com que a fase de drenagem seja
realizada em tempo reduzido.

Entrada de Água: Entrada através de válvula solenoide e bomba de alimentação, faz alimentação de água
diretamente à cuba durante as etapas de leak-test, limpeza e enxágue.

Tubulações: Sistema hidráulico em mangueiras compatíveis com o processo. Bombas de alimentação, drenagem
e recirculação (sendo essa com vazão intermitente para desinfecção de alto nível do endoscópio).

Válvulas de Comando: Solenoides para acionamento da entrada de água, alimentação de produtos, secagem, leak-
test e drenagem.

Segurança: A Lavadora apresenta os seguintes sistemas de segurança: início do ciclo liberado somente com a
tampa da cuba fechada.

Programas da Lavadora de Endoscópios


A Lavadora de Endoscópios é fornecida com 3 ciclos de limpeza e desinfecção de alto nível e 1 ciclo de teste de
vazamento. A pedido do cliente a Baumer S.A. poderá fornecer o produto com características e ciclos especiais.
Abaixo seguem os seus respectivos ciclos já padronizados de fábrica.

 Ciclo 1 - Programa para Endoscópios;


 Ciclo 2 - Programa para Colonoscópios;
 Ciclo 3 - Programa para Broncoscópios;
 Ciclo Leak Test.

Os valores dos ciclos são valores padrões.

Todos estes ciclos permitem a programação externa através de senha.

O pendrive não é incluso junto ao produto.


Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 12 de 96

Mensagens de falha são indicadas no visor e são impressas. A demora excessiva no alcance de um
determinado parâmetro faz com que o ciclo seja cancelado e a mensagem de erro é impressa. O ciclo
só inicia nova fase depois de atingido os parâmetros da fase anterior. A ocorrência de uma falha de
processo pode iniciar uma rotina de segurança. A causa da falha é indicada no visor e impressa.

7. Configuração
Todos os itens com alternativas construtivas ou itens opcionais, conforme indicados no capítulo anterior, podem ser
configurados no momento de formação do pedido.
Algumas configurações são indicadas como preferenciais pelo comercial da Baumer S/A, visando a melhor relação
custo / benefício. Mas a possibilidade de configuração permanece viável para atendimento de especificidades de
cada usuário.
A tabela abaixo apresenta o resumo das possibilidades de configuração para a linha de Lavadoras de Endoscópios
E0600.

E0600-
Lavadora de Endoscópios
001 002
Quantidade de Cuba 1 2
Acabamentos externos
Aço Inoxidável AISI 304 ● ●
Aço inoxidável sem Níquel ● ●
Sistema de Impressão
Sem Impressora ● ●
Impressora Térmica ● ●
Idioma
Português ● ●
Inglês ● ●
Espanhol ● ●
Documentação
Sem Documentação ● ●
Com Documentação ● ●

8. Etiquetagem
Simbologia utilizada na Lavadora de Endoscópios E0600:
Símbolo Descrição

Botão Liga/Desliga.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 13 de 96

Simbologia utilizada na embalagem da Lavadora de Endoscópios E0600:


Símbolo Descrição

Sentido de estocagem.

Frágil, manusear com cuidado.

Atenção, consultar documentos acompanhantes.

Consultar instruções de operação.

Manter seco.

9. Preparação da carga
Para o bom funcionamento e eficácia do processo das Lavadoras de Endoscópios deve-se sempre proceder
conforme as orientações deste manual. A carga deve ser preparada seguindo as recomendações aqui apresentadas,
sempre utilizando a programação adequada.

9.1 Boas práticas para a preparação de cargas


No período entre a utilização até o reprocessamento, os endoscópios a serem processados devem permanecer em
recipientes com água e detergente ou outro tipo de produto, evitando assim que sua sujidade fique impregnada nos
mesmos.
Logo após a retirada dos materiais dessa solução, os mesmos devem passar por um processo de pré-limpeza manual
(conforme indicado na RDC 15). Depois os mesmos devem ser dispostos na cuba, de forma que toda a superfície
do endoscópio fique submersa.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 14 de 96

A não observância dos procedimentos acima prejudica o desempenho do equipamento e os endoscópios


processados não estarão desinfetados de maneira apropriada, estando em desacordo com a resolução RDC 15.
Ao carregar os endoscópios na cuba observe as seguintes precauções:
 Nunca carregue mais de um endoscópio por cuba;
 Sempre utilize o adaptador apropriado (não fornecido pela Baumer) para conectar o endoscópio às
mangueiras de limpeza e desinfecção internas. Conecte os espigões dos adaptadores direto às 3
mangueiras de limpeza ou à mangueira de leak test durante o teste de vazamento:

Figura 1: Conexões

 Sempre se assegure de que os canais do endoscópio não estão obstruídos;


 Garanta que toda a superfície do endoscópio esteja sempre totalmente submersa, abaixo da boia
de nível da cuba;
 Posicione o endoscópio de forma a não interferir na livre movimentação vertical da boia de nível;
 Nunca carregue endoscópios com 4 ou mais canais a serem desinfetados.

Deve-se garantir que toda conexão eletrônica do endoscópio esteja devidamente protegida e isolada,
de acordo com as orientações do fabricante.

10. Ciclos do Equipamento


Todo ciclo realizado pela Lavadora de Endoscópios deve ser precedido por um teste de vazamento; esta etapa é
essencial para garantir a integridade do endoscópio antes do reprocessamento. Em seguida, todo ciclo é composto
das etapas de enxágue inicial, limpeza, enxágue pós-limpeza, desinfecção de alto nível, enxágue final e secagem.
É primordial que, antes de carregado na Lavadora, o endoscópio seja submetido à pré-limpeza de suas superfícies
externas e internas, de acordo com a indicação do fabricante; recomenda-se o uso de detergente enzimático em sua
temperatura ótima de operação.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 15 de 96

10.1 Ciclo de teste de vazamento (Leak Test)


A priori do ciclo de limpeza e desinfecção, deve ser realizado o teste de vazamento. Uma vez conectado à mangueira
de leak test, a cuba será preenchida por água e ar será inserido no endoscópio.
O operador deve observar se bolhas de ar são percebidas em alguma superfície do endoscópio, durante o tempo
especificado pelo fabricante. No caso da presença de bolhas, o endoscópio não pode ser reprocessado na Lavadora
de Endoscópios E0600 e deve-se acionar o fabricante do endoscópio para concerto.

10.2 Fases dos ciclos de limpeza e desinfecção


Após o teste de vazamento, os ciclos são compostos de 6 fases distintas: enxágue inicial, limpeza, enxágue pós-
limpeza, desinfecção de alto nível, enxágue final e secagem, todas realizadas de forma automática na Lavadora de
Endoscópios E0600.

10.2.1 Etapas de enxágue


Realizadas em 3 instantes diferentes do ciclo, as etapas de enxágue são responsáveis por preparar a carga para
limpeza e desinfecção e remoção dos resíduos do produto.

10.2.2 Etapa de limpeza com detergente enzimático


A etapa de limpeza é a responsável por remover resquícios de sujidade não eliminada durante a pré-limpeza manual.

10.2.3 Etapa de desinfecção de alto nível com Ácido Peracético 0,2%


A etapa de desinfecção de alto nível representa a fase mais importante do reprocessamento do endoscópio. Através
da ação do Ácido Peracético 0,2%, todas as superfícies internas e externas são expostas à ação de desinfecção.

10.2.4 Etapa de secagem


A etapa de secagem visa à remoção de água do interior do endoscópio. Esta etapa é realizada por ar com auxílio
opcional de álcool.

10.3 Parâmetros dos ciclos


O equipamento possui 3 ciclos:

Ciclo 1 - Programa para Endoscópios;

Ciclo 2 - Programa para Colonoscópios;

Ciclo 3 - Programa para Broncoscópios.

Seus parâmetros são apresentados a seguir:

Ciclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3


Etapa Duração (minutos)
Enxágue 1 4 5 4
Limpeza 4 5 4
Enxágue 2 4 5 4
Desinfecção de alto nível 8 10 8
Enxágue final 4 5 4
Secagem 10 10 10
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 16 de 96

11. Operação
11.1 Antes do início da operação
Verificar se estão conectados e em condições de operação todos os suprimentos exigidos (eletricidade, água, ponto
de drenagem, etc.).

Se houver falha no fornecimento de algum dos suprimentos, o ciclo não poderá ser iniciado até que
a causa tenha sido reparada. Para correta instalação, seguir informações indicada no Guia de
instalação.

A Lavadora de Endoscópios possui informações descritas no display, facilitando o seu manuseio,


entretanto essas não substituem as informações contidas nos manuais.

11.2 Painel de operação


O painel de operação principal está no gabinete superior do equipamento e concentra os instrumentos que fazem a
interface com o operador.

Figura 2 – Painel de comando

N° Descrição N° Descrição

1 IHM Touch Screen colorida 4 Botão de emergência


2 Chave liga desliga 5 Impressora
3 Conexão USB
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 17 de 96

11.3 Ligando a Lavadora de Endoscópios


Verifique se a válvula de alimentação no cavalete de entrada de água está aberta.
Verifique se a chave no quadro de alimentação elétrica está na posição ligada.

Ligue a Lavadora de Endoscópios posicionando a chave liga/desliga (2) na posição Ligado (I). Após a inicialização
do sistema de controle, a “TELA DE APRESENTAÇÃO” será mostrada na IHM.

No display é apresentada a tela de apresentação ao produto.

Após alguns segundos de apresentação, o equipamento mostrará


a tela inicial, que permite acessar todos os menus do
equipamento.
Nesta tela existirão os seguintes elementos:
Botão “Iniciar um ciclo”: Responsável por dar acesso ao menu
onde será permitida a execução dos ciclos de limpeza e
desinfecção;
Botão “Controle agente desinfetante”: Responsável por dar
acesso ao menu onde é controlado o agente desinfetante;
Botão “Entrar em configurações”: Responsável por dar acesso
ao menu onde existirão as demais funções e configurações do
equipamento.
Para alterar o idioma deve-se clicar no ícone no canto inferior
esquerdo selecionado o idioma desejado: Português (PT), Inglês
(EN) e Espanhol (ES).
Todas as telas (menos a de apresentação) terão os valores de data
e hora e um ícone de dica, que sanará o utilizador de possíveis
dúvidas na operação.

Na “TELA INICIAL” pressionar o botão ou texto “Iniciar um


ciclo”.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 18 de 96

Ao tocar no ícone ou texto “Iniciar um ciclo”, será dado acesso


ao menu de inicialização de ciclos.
Na tela “INICIAR UM CICLO” é possível visualizar os ciclos
disponíveis na Lavadora de Endoscópios.
Selecione o ciclo desejado pressionando a tecla correspondente.
Neste local você poderá retornar a tela inicial clicando no ícone
voltar (representado por uma seta).
Para início de ciclo a tampa deve estar fechada. Se essa condição
não for respeitada o ciclo não será iniciado e você será alertado
através de um alarme visual de que a tampa deve ser fechada para
início do ciclo. Para reconhecer o alarme feche a tampa.

Uma vez selecionado o ciclo, deve-se optar qual cuba será


utilizada no processo. Para isso, selecione a cuba desejada na tela
“SELECIONAR A CUBA PARA INÍCIO DO CICLO”.

Ao tocar no ícone ou texto do ciclo desejado, se a tampa estiver


fechada, o ciclo escolhido será iniciado e a tela de processo será
mostrada.
Nesta tela será mostrado o ciclo selecionado, a etapa do ciclo que
está em andamento e a temperatura do processo em °C.
O ícone ou texto “Sinótico de processo” permite a visualização
de quais componentes estão acionados em determinada etapa do
ciclo, sendo apropriado para acesso de usuários de manutenção.
O ícone ou texto “Etapas do ciclo” permite a visualização de
todas as etapas concluídas, atual e futuras do ciclo.
O ícone ou texto “Cancelar ciclo” permite o cancelamento do ciclo
a qualquer momento, de acordo com a necessidade do usuário.
O tempo do ciclo poderá ser visto de forma gráfica através do
“Gráfico de tempo de ciclo” que será preenchido em tempo real,
dando uma estimativa de quanto tempo falta para o fim do ciclo.

Após o término de todas as fases do processo, será mostrada a


tela “CICLO CONCLUIDO”. O “Tempo de ciclo” indica o tempo
total e a “Hora do fim de ciclo” indica a hora exata na qual o ciclo
foi concluído. Com o final do ciclo, uma campainha será acionada
para indicar ao operador sobre a finalização do mesmo.

Abra a tampa da cuba utilizada para que o equipamento retorne à


tela.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 19 de 96

Para manipulação do produto utilizado como suprimento deve-se utilizar os EPI’s adequados e tomar
os cuidados indicados no frasco do mesmo.

Atentar-se à validade e concentração dos produtos utilizados como suprimentos e dos indicadores
de concentração. O correto funcionamento do equipamento não é assegurado se essas validades
não são confirmadas.

O ciclo não poderá ser iniciado com a tampa aberta.

Para que ocorra entrada de produtos, seus reservatórios deverão estar conectados às mangueiras
de suprimentos. É necessário que as mangueiras não estejam dobradas, nem obstruídas.

A abertura e fechamento da tampa deverá ser realizada manualmente.

11.4 Alterar Data e Hora


Para acerto da data e hora, ligue a Lavadora de Endoscópios e proceda conforme abaixo:

Na “TELA INICIAL” pressionar o botão ou texto “Entrar em


configurações”.

Na tela “Configurações” ao pressionar “Data e hora” será aberta


uma tela solicitando a inclusão de um usuário e senha que tenha
permissão com nível de “Supervisão e programação”.

Em seguida será aberta a tela de “Data e hora”:


 Os Campos “Dia”, “Mês”, “Ano”, “Hora”, “Minuto” e
“Segundo” permitem definir a nova data e hora da Lavadora.
Ao tocar sobre os campos citados, um teclado alfanumérico é
mostrado na tela para a inserção do valor conforme os limites
para cada campo. Valores fora da faixa definida para cada
campo não serão aceitos;
 O ícone ou texto “Confirmar” confirma as ações ou alterações
realizadas e retorna a tela anterior;
O ícone ou texto “Cancelar” cancela as ações ou alterações
realizadas e retorna a tela anterior.

Os valores de data e hora devem estar sempre corretos, pois o que será impresso está em função
destes dados.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 20 de 96

11.5 Ciclo cancelado


A Lavadora de Endoscópios possui um sistema de monitoração que verifica continuamente os suprimentos
necessários para o bom funcionamento do equipamento e se os parâmetros do processo estão dentro dos limites
aceitáveis durante a execução do ciclo automático. A falha nos suprimentos, a verificação de parâmetros de processo
fora dos limites aceitáveis ou a falha no hardware do equipamento podem levar ao cancelamento do ciclo. O
cancelamento do ciclo também pode ser realizado pelo usuário, durante todo o processo de limpeza conforme
mostrado a seguir:

Depois de iniciado o ciclo e em qualquer fase pressionar a tecla


“CANCELAR CICLO”. Surgirá a tela de confirmação do
cancelamento do ciclo.

Surgirá a tela de “CANCELAR CICLO”.


Pressionar o botão “Confirmar” para confirmar o cancelamento
do ciclo ou “Fechar janela” (representado por um “X”) para
retornar ao processo normal.

Se confirmado o cancelamento do ciclo, o equipamento fará uma


rotina de segurança, adequado ao processo, a qual garantirá que,
ao final dela, a tampa possa ser aberta com segurança pelo
operador.
Na tela de rotina de segurança é exibido o motivo do ciclo
cancelado, a temperatura, o tempo para o fim da rotina de
segurança de modo decremental e o alarme sonoro será ativado,
podendo ser desativado a qualquer momento ao tocar no ícone
“Desligar alarme”.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 21 de 96

Não cancele o ciclo desligando a chave “liga/desliga” nem o “botão de emergência”, pois a rotina de
segurança não será realizada, podendo expor o usuário a residuais de processo.

Não desligue o equipamento até que a rotina de segurança seja finalizada.

A rotina de segurança realizada após um ciclo ser cancelado é diferente para cada tipo de processo,
desta forma pode ser mais rápida ou mais demorada.

O motivo do cancelamento do ciclo é informado na tela de Ciclo cancelado e impresso na fita de


impressão, se a impressora estiver ativada.

11.6 Suporte Medixx

Estando na tela de “Configurações”, ao tocar no ícone ou texto


“Suporte Medixx” será carregada uma tela onde é indicado o
contato para a assistência técnica especializada Baumer.
Para retornar ao menu anterior pressione o ícone “X” (fechar
janela) no canto superior direito da tela.

11.7 Controle do agente desinfetante

Na “Tela inicial”, selecione a opção “Controle do agente


desinfetante”.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 22 de 96

A tela “CONTROLE AGENTE DESINFETANTE” será aberta. Aqui,


está indicada a data do último abastecimento; pode-se também
abastecer agente desinfetante e descartar o agente atualmente
armazenado.

Selecionando “Abastecer agente desinfetante”, será aberto um


passo-a-passo para abastecimento a ser seguido. Um alarme
soará após o término de cada etapa. Abasteça a cuba selecionada
duas vezes para completo preenchimento do reservatório, de
acordo com as orientações apresentadas na tela.
 “Abrir a tampa da cuba selecionada para iniciar o
abastecimento”;
 “Tampa da cuba selecionada aberta para o primeiro
abastecimento”;
 “Abastecimento da cuba selecionada com desinfetante
realizado”;
 “Primeira transferência do desinfetante para o reservatório
finalizada”;
 “Tampa da cuba selecionada aberta para o segundo
abastecimento”;
 “Abastecimento da cuba selecionada com desinfetante
realizado”;
 “Segunda transferência do desinfetante para o
reservatório finalizada.

Selecionando “Descartar agente desinfetante”, será inicializado o


descarte do agente desinfetante. Aguarde a rotina de segurança
para retomar a operação.

11.8 Carga e descarga do endoscópio


As operações de carga e descarga na Lavadora de Endoscópios são feitas de maneira manual, simples e prática.
Inicialmente, abra a tampa do reprocessador para ter acesso à cuba. Acomode o endoscópio a ser processado e
conecte-os em seus respectivos conectores.
Após a finalização do ciclo é só remover o endoscópio processado.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 23 de 96

11.9 Impressora
A Lavadora de Endoscópios possui uma impressora térmica colocada no painel superior, que permite o registro e a
obtenção da documentação de todo o desenvolvimento do ciclo. Durante a execução do ciclo, com a impressora
ativada, os seguintes dados são impressos conforme modelo abaixo:

Se um ciclo for cancelado a impressão das fases do ciclo é interrompida e o motivo do cancelamento é impresso.
Após impressão do motivo retoma-se a impressão dos dados até a finalização da rotina de segurança. Com a
conclusão da rotina os dados de fim de ciclo e área de assinaturas são impressos.

Outras informações podem ser impressas, conforme necessidade do cliente ou processo.

12. Sistemas de segurança


 Impossibilidade de início do ciclo com a tampa aberta devido ao acionamento do sensor que garante
o correto fechamento da tampa na cuba;
 Disjuntor para proteger o comando contra curto-circuito;
 Disjuntor para proteger a resistência;
 Sistema de segurança com rearme manual para proteção da resistência de aquecimento;
 Disjuntor geral para proteger todo o equipamento contra curto-circuito.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 24 de 96

13. Lista de alarmes e advertências


A Lavadora de Endoscópios possui uma lógica de controle extremamente funcional, de modo a não permitir que
ações ou parâmetros estejam fora das faixas ou condições necessárias, o que torna esse produto extremamente
confiável durante o ciclo de limpeza e desinfecção.

Os alarmes da lavadora podem ocorrer em diferentes


circunstâncias ou fases do processo.
Os alarmes se distinguem dos demais parâmetros por serem
apresentados na tela, acompanhado de alarme acústico.
Pressionando a tecla “X” o alarme acústico é desligado e a tela de
alarme e reduzida a um ícone de atenção, pressionando o ícone a
tela de alarme volta a ser aberta.
O ícone (ponto de exclamação amarelo) continuará na tela até que
uma ação seja tomada pelo usuário, a qual deverá eliminar o
motivo da geração do alarme, caso nenhuma ação seja tomada
por um período pré-determinado o ciclo é cancelado ou não pode
ser iniciado.
Se desejar verificar o alarme novamente, pressionar o ícone.

Durante a realização da rotina de segurança uma tela é mostrada


com a informação de ciclo cancelado e o motivo do cancelamento.
O motivo do cancelamento do ciclo também é impresso na fita de
impressão.
Na tela de rotina de segurança é exibido o motivo do ciclo
cancelado, a temperatura e tempo estimado para fim da rotina. Um
alarme sonoro será ativado, podendo ser desativado a qualquer
momento ao tocar no ícone “Desligar alarme”.
Após realizar a rotina de segurança o ciclo é finalizado com a
mensagem de Ciclo cancelado por falha.
A falha será impressa na fita de impressão.

13.1 Descrição dos alarmes


Alarmes Descrição

Fechar a tampa da cuba 1 para iniciar o  Deve-se fechar a tampa da cuba 1 para que o processo
processo. possa ser iniciado.

 Cuba 1 preenchida de desinfetante para abastecimento


Cuba 1 abastecida. Aguarde a drenagem.
do tanque.

Fechar a tampa da cuba 2 para iniciar o  Deve-se fechar a tampa da cuba 2 para que o processo
processo. possa ser iniciado.

Cuba 2 abastecida. Aguarde a drenagem.  Cuba 2 preenchida de desinfetante para abastecimento


do tanque.
Falta de desinfetante para a realização do  Não há desinfetante para o ciclo. Deve ser feito o
processo. abastecimento.

Falha no aquecimento do desinfetante.  Falha na resistência de aquecimento do desinfetante.


Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 25 de 96

Alarmes Descrição

Reservatório já possui desinfetante.


 Reservatório já abastecido.
Abastecimento não permitido.

Falha sensor de temperatura TE1.  Sensor de temperatura TE1 falhou.

Falha sensor de temperatura TE2.  Sensor de temperatura TE2 falhou.

Falha sensor de temperatura TE3.  Sensor de temperatura TE3 falhou.


Falta de detergente para a realização do  Não há detergente para o ciclo. Deve ser feito o
processo. abastecimento.
Falta de álcool para a realização do processo.  Não há álcool para o ciclo. Deve ser feito o
abastecimento.
Parâmetros de calibração zerados.  Parâmetro de calibração zerado ao tentar iniciar um
ciclo.
Parâmetros de processo zerados.  Parâmetro de processo zerado ao tentar iniciar um
ciclo.
Pendrive desconectado. Gravação do ciclo em
PDF desativada.  Não será realizada gravação em PDF.

Ciclo cancelado: Opção do usuário.  Ciclo cancelado por usuário.


Ciclo cancelado: Falha de abastecimento de
água.  Não é detectada entrada de água durante o ciclo.
Ciclo cancelado: Falha transferência de
desinfetante.  Não é detectado desinfetante durante o ciclo.

Ciclo cancelado: Falha na drenagem de água.  Não é realizada drenagem durante o ciclo.
Ciclo cancelado: Falha no retorno do
desinfetante.  Não é realizado retorno do desinfetante durante o ciclo.
Ciclo cancelado: Falha aquecimento do  Falha na resistência de aquecimento do desinfetante
desinfetante. durante o ciclo.
Ciclo cancelado: Falta de desinfetante.  Não há desinfetante durante o ciclo.

Ciclo cancelado: Falha sensor TE1.  Sensor de temperatura TE1 falhou durante o ciclo.

Ciclo cancelado: Falha sensor TE2.  Sensor de temperatura TE2 falhou durante o ciclo.

Ciclo cancelado: Falha sensor TE3.  Sensor de temperatura TE3 falhou durante o ciclo.

14. Manutenção
O procedimento de manutenção de qualquer equipamento é de vital importância para garantir a qualidade do
processo e a longevidade do produto, devendo ser considerado pela instituição como um fator econômico, assim
como a aquisição e uso do equipamento.

Conceito de manutenção
São todas as ações necessárias para manter um equipamento ou sistema em operação ou para restituí-lo ao
funcionamento. A manutenção inclui conservação, reparo, substituição, revisão, inspeção e determinação da
eficiência do trabalho.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 26 de 96

Nos produtos da Baumer S.A., pelo menos duas modalidades de manutenção devem ser previstas: a manutenção
corretiva e preventiva.

A execução de todas as manutenções preventivas apresentadas no LogBook do equipamento é condição essencial


para o mantenimento da garantia limitada oferecida ao comprador original pela Baumer S.A.

A rede de representantes da Baumer S.A. está apta no sentido de oferecer programas exclusivos de manutenção
preventiva aos nossos clientes em condições especiais.

O aparelho deve ser desligado da corrente elétrica antes de iniciar-se qualquer reparo ou
manutenção da Lavadora de Endoscópios.

A manutenção e o reparo da Lavadora de Endoscópios devem ser executados por técnicos


especialmente treinados.

Por nenhuma razão devem ser modificados ou alterados, sem aviso prévio, quaisquer componentes
de segurança da Lavadora de Endoscópios.

Durante os procedimentos de manutenção, testes de esforço e/ou exames de funcionamento por


técnicos treinados, a área ao redor do equipamento deve estar isolada, sem a presença de usuários.
Somente o técnico responsável deve estar na área limitada. A demonstração dos trabalhos
executados e a liberação do isolamento se darão, após a conclusão dos procedimentos.

15. Limpeza e Conservação


Os procedimentos de limpeza e conservação são importantes para auxiliar na integridade do equipamento assim
como também faz parte do processo de higienização do ambiente.

Alguns processos podem ser realizados pelo usuário:

Diariamente:
 Verificar se há produto químico suficiente para o uso planejado do dia;
 Verificar se a mangueira que coleta o suprimento de produto não está dobrada ou com qualquer
interferência que obstrua a passagem do produto;
 Limpar os acabamentos externos com produtos que não agridam o aço inoxidável ou o acrílico
(abaixo seguem mais detalhes);
 Remover a grelha do dreno da cuba limpando fiapos ou qualquer outro tipo de material que possa
causar obstrução ou entupimento (abaixo seguem mais detalhes);
 Verificar a quantidade de papel para impressão (quando houver esse opcional).

Semanalmente:
 Realizar a limpeza das superfícies internas da cuba do equipamento (abaixo seguem mais detalhes).
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 27 de 96

Detalhes:
Limpeza da superfície da cuba:
Se a cuba apresentar material incrustado, borrife sobre a superfície o desincrustante FACTS® (Código Baumer HER-
501). A temperatura da cuba deve ser baixa o suficiente para permitir o contato com as mãos do operador:
 Aguarde de 15 a 20 minutos e esfregue a cuba com escova não metálica (ideal escova com cerdas
de nylon). Remova o produto com enxágue e/ou pano úmido;
 Cuidado para não deixar felpas sobre a superfície;
 O uso frequente do FACTS® (Código Baumer HER-501), é recomendado para superfícies com
excesso de material incrustado.

Limpeza da grelha do dreno:


 Puxe-a para cima;
 Limpe a grelha;
 Posicione a grelha novamente no dreno.

Limpeza dos acabamentos externos:


 Realizar a limpeza com pano macio ou esponja (não abrasiva), molhada em água quente ou morna
e com sabão neutro;
 Em caso de dúvida sobre os materiais de limpeza que serão utilizados, consulte o fornecedor dos
mesmos sobre a aplicação em aço inoxidável e acrílico.

Ao limpar sempre utilize os EPIs adequados.

Certifique-se que a lavadora esteja desligada.

Nunca utilize esponja abrasiva, palha de aço ou instrumentos de metal que possam danificar a
superfície.

A limpeza dos acabamentos externos e o interior da cuba deve ser feita utilizando-se de um tecido
macio e soluções não agressivas ao aço inoxidável, ABS e acrílico.

Algumas superfícies podem estar com temperatura elevada. Antes de iniciar a limpeza, espere a
temperatura baixar até valores seguros (menor que 40°C).

Substituição do papel da impressora térmica:

Figura 1 – Térmica 1/6 Figura 2 – Térmica 2/6 Figura 3 – Térmica 3/6


Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 28 de 96

Figura 4 – Térmica 4/6 Figura 5 – Térmica 5/6 Figura 6 – Térmica 6/6

Para substituir o rolo de papel:


1 - Abra o compartimento do rolo de papel pressionando a tecla ABRIR;
2 - Mover para baixo a tampa de plástico para a abertura máxima;
3 - Coloque o rolo de papel certificando-se que se desenrola na direção correta, conforme mostrado;
4 - Retire o papel e feche a tampa de plástico;
5 - Empurre a tampa de plástico para bloqueá-lo;
6 - Rasgue o papel superior usando a borda irregular.

Especificação da bobina de papel:


Item Especificação
Largura do papel 57 (± 0,5) mm

Diâmetro externo máximo do rolo 50 mm

Método de impressão Térmico

Temperatura de armazenamento -10 °C a 38 °C

Umidade relativa de armazenamento 45 a 65%

Duração mínima da impressão 5 anos

Tipo do papel recomendado (Baumer) Código H898076

Não coloque objetos estranhos dentro da impressora, evite impacto em qualquer parte, mantenha a
tampa protetora fechada para evitar danos.

Não utilize papel de impressão em desacordo com o especificado. Não armazenar juntamente com
produtos químicos.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 29 de 96

15.1 Itens de desgaste


A seguir são apresentados os componentes que sofrem desgaste natural devido ao uso do equipamento, por isso
esses itens não são cobertos pela Garantia Limitada do produto:
 Guarnições de componentes;
 Reparos de válvulas;
 Filtro e elementos filtrantes;
 Fita da impressora matricial;
 Selos das bombas;
 Rolamentos, roldanas, mancais e acoplamentos;
 Relés e Contatores;
 Óleos lubrificantes.

15.2 Outras recomendações importantes


As recomendações apresentadas abaixo devem ser seguidas, pois são importantes para a segurança dos
operadores e do equipamento, também para o seu correto funcionamento, assim como algumas são previstas em
norma especifica:
 Os instrumentos e controles devem ser calibrados e verificadas as boas condições operacionais
anualmente;
 Recomenda-se que o processo de revalidação seja executado em todas as suas fases e treinamento
dos operadores. Tais procedimentos, além de assegurarem a longevidade do produto, garantem aos
responsáveis pelo processo a total segurança e qualidade dos procedimentos adotados, com
evidências documentadas da sistemática.
Para a realização desses serviços entre em contato com a Medixx diretamente ou através de seus canais de
atendimento.

15.3 Atenção Especial do Usuário


Requisitos para produtos utilizados na Lavadora de Endoscópios E0600
Abaixo estão descritas as características básicas para produtos:
 Use apenas produtos líquidos;
 O produto deve produzir quantidades mínimas de espuma, tendo como ideal a inexistência desta.
Ainda que em pequenas quantidades a existência de espuma diminuirá substancialmente o efeito
de limpeza;
 O produto deve estar livre de partículas para que os bicos ou as válvulas das bombas não fiquem
entupidos;
 No caso do desinfetante (Ácido Peracético 0,2%), deve-se utilizar inibidores de corrosão fornecidos
pelo fabricante;
 A concentração do Ácido Peracético 0,2% deve ser comprovada em todo ciclo por meio de fitas
indicadoras;
 Os produtos devem ter a rinsozidade garantida (não deixar resíduos de produto ou carga orgânica
na parede do equipamento ou no endoscópio que está sendo lavado);
 Os produtos devem ser manuseados com cuidado.

Reposição de produto
Quando o equipamento estiver com o nível baixo de detergente ou álcool é necessário a substituição para que os
eventuais ciclos possam atender de forma eficiente a limpeza dos endoscópios. No caso do desinfetante, deve-se
descartá-lo e substitui-lo assim que a fita indicar concentração abaixo da recomendada.

Verificação do abastecimento de produtos


As mangueiras que coletam os produtos deverão estar isentas de dobras, entupimentos ou quaisquer interferências
que impeçam os produtos de chegarem até a cuba.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 30 de 96

Medidas de primeiros socorros na utilização de produtos utilizados na Lavadora de Endoscópios E0600


Em caso de:
 Contato com a pele: retirar roupas e sapatos contaminados. Lavar a pele com água em abundância
por pelo menos 20 minutos;
 Contato com os olhos: lavar os olhos com água corrente. Retirar as lentes de contato, se utilizá-
las, após os primeiros 5 minutos, e continuar lavando os olhos por pelo menos 15 minutos. Procurar
médico imediatamente;
 Ingestão: se ingerido, procurar atendimento médico. Não induzir vômito;
 Inalação: remover a vítima para o ar livre. Em caso de sinais de intoxicação, procurar socorro
médico.
Sintomas e efeitos mais importantes, agudos ou tardios: O contato pode causar irritações aos olhos ou mucosas.
Notas para o médico: Tratamento sintomático.

Precaução
Os possíveis riscos são da mesma natureza de qualquer equipamento eletromecânico, ou seja, choque elétrico e lesões
originadas por acidentes provocados por falta de atenção do operador ou falha de operação. Para efetuar a
manutenção, desligar o abastecimento de energia.

Possíveis efeitos adversos


A falha ou ausência de aterramento, assim como o mau dimensionamento da rede elétrica pode comprometer a
segurança do operador.

Cuidados especiais e esclarecimentos sobre o uso do equipamento médico


 Ao término do dia, a Lavadora de Endoscópios E0600 deve ser desconectada de todas as linhas de
suprimentos;
 No quadro de alimentação elétrica, desligue os disjuntores que fazem o suprimento do motor da
bomba de água e do comando. Feche a válvula de fornecimento de água.

As informações aqui apresentadas não substituem as recomendações apresentadas pelo fabricante


do produto.

16. Problemas e Soluções


Problema Causa Medida corretiva
 As válvulas de água estão  Abrir as válvulas localizadas junto a
fechadas. entrada de água.
Suprimento de água  As mangueiras de alimentação de  Realinhar as mangueiras ou efetuar a
deficiente. água estão dobradas. substituição das mesmas.
 Baixa pressão de água.  Instalar um pressurizador para 2 a 3 Bar.

 A alimentação elétrica não está  Fazer a ligação elétrica no equipamento.


Equipamento não liga. ligada.
 O disjuntor geral está desligado.  Ligar o disjuntor.

 Os endoscópios estão
acondicionados de forma  Abortar o ciclo e redistribuir os utensílios
Emissão de sons estranhos, irregular. e/ou instrumentais de forma correta.
com o equipamento em
funcionamento.  Os componentes do equipamento  Conferir componentes como: bombas,
estão soltos e/ou transdutores e válvulas.
desbalanceados.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 31 de 96

 Abortar o ciclo. Enxaguar a câmara para


 Detergente utilizado fora da tirar o excesso de espuma e providenciar a
Espuma transborda da especificação. troca do detergente.
cuba.  Quantidade de detergente  Abortar o ciclo. Enxaguar a câmara para
incorreta. tirar o excesso de espuma e configurar a
quantidade ideal de detergente.
 Disjuntor do comando
Display do comando se desarmado.  Armar disjuntor.
apaga.  Conector entre interface e  Reapertar conector.
comando solto.

Movimento de abertura e
fechamento da tampa  Falta de ajuste na dobradiça.  Realizar manutenção na dobradiça.
realizado com dificuldade.

A tampa está fechada,


 Falha no ajuste do sensor da  Realizar manutenção e correção no
contudo a interface alega
tampa. posicionamento do micro da tampa.
que ela está aberta.

 Impressora com defeito.  Realizar manutenção ou troca do


 Fonte da impressora com defeito. componente.
Impressora não imprime.
 Falha de comunicação com  Realizar manutenção ou troca da fonte.
controlador.  Verificar conexão com cabos de conexão.

 Falha na comunicação entre o  Verificar cabos de comunicação.


Telas do display não display e o controlador.
alternam.  Realizar manutenção ou substituir
 Controlador com defeito. componente.

 Resistência queimada.  Substituir resistência.


Desinfetante não atinge a  Fusível queimado.  Substituir fusível.
temperatura selecionada.  Falha no sensor de temperatura.  Verificar ou trocar o sensor de
 Sensor de temperatura mal temperatura.
posicionado ou solto.  Reposicionar os sensores.

 Sensor de temperatura solto.


 Sensor de temperatura com  Reapertar o sensor.
Erro de leitura da
defeito.  Realizar substituição do componente.
temperatura.
 Falha na conexão com o  Verificar conexão com o controlador.
controlador.

As medidas corretivas devem ser realizadas por um técnico autorizado. Em caso de não resolução do
problema ou outros problemas, contatar a Medixx ou seus canais de atendimento.
Instrução de Uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de Endoscópios Versão / Revisão: 1.001


Modelo: E0600 Página: 32 de 96

17. Acessórios e Suprimentos


M0601-001-003 (1 l)
Código do acessório
M0601-005-003 (5 l)

Detergente com pH neutro, com tensoativo não iônico e 5 tipos de enzimas, para uso profissional
nos procedimentos de limpeza manuais ou automatizados. Não irritante e não corrosivo,
formulação não espumante com alto poder de limpeza.
Em frascos de 1 ou 5 litros.

Detergente
enzimático Cleanxx

18. Descarte do Produto


A Baumer S.A. recomenda que o produto seja devolvida à sua unidade fabril, sem custo, em Mogi Mirim/SP Brasil,
na Av. Prefeito Antonio Tavares Leite, 181 – CEP: 13803-330 – A/C Gestão Pós-Venda, com a instrução de “Descarte
do Produto”. Caso o comprador do produto decida pelo descarte em seu país e/ou cidade, este descarte deve seguir
as normas de descarte do local e/ou país destino, bem como enviar um e-mail, carta e/ou fax para a empresa Baumer
S.A. que a mesma foi descartada conforme legislação.

19. G.P.V. - Gestão Pós-Venda


BAUMER S.A.
Av. Pref. Antonio Tavares Leite, 181 • Distrito Industrial I José Marangoni
CEP: 13803-330 • Mogi Mirim • SP
Caixa Postal: 1081
Fone/Fax: 19 3805-7699
E-mail: gpv@baumer.com.br • baumer@baumer.com.br

MEDIXX COMÉRCIO E SERVIÇOS PARA A SAÚDE LTDA.


Av. Pref. Antonio Tavares Leite, 381 • Distrito Industrial I José Marangoni
CEP: 13803-330 • Mogi Mirim • SP
Caixa Postal: 1081
Fone/Fax: 19 3805-7697
E-mail: gpv@baumer.com.br
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036
Version / Revision: 1.001
Endoscope Washer Page:33 in 96
Model: E0600
Date: 28/12/2021

ENDOSCOPE WASHER
ANVISA Registration No.: 10345500134

Model: E0600

INSTRUCTION FOR USE

Code

Model Made in

No. Series

Baumer - Commitment to health


Technical Manager: Eng. Sérgio Yukio Koseki
CREA-SP: 0601577094 - Card: 157709/D
Start of Technical Responsibility: 01/31/1994
Manufactured and Distributed by Baumer SA
STIC Division - Sterilization and Infection Control
Av. Antonio Tavares Leite, 181 • Industrial District I José Marangoni
PO Box 1081 • 13803-330 • Mogi Mirim • SP • Brazilian Industry
E-mail: baumer@baumer.com.br

Sales: 11 3670-0000 • GPV 19 3805-7698 • www.baumer.com.br


Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 34 in 96

Congratulations!
You have purchased a Baumer product and we are committed to fulfilling your confidence. To ensure the best
performance of your product, carefully read and follow the instructions contained in this Guide.

We emphasize that the photos, figures and drawings are illustrative, subject to variations without prior notification.

Baumer SA considers itself responsible for the safety, reliability and performance of its product since:

 Necessary supplies are available and conform to the specifications in this guide;
 Only Baumer SA or authorized agents are involved in repairs and maintenance of the equipment;
 The product is used in accordance with the Instructions for Use, Installation Guide provided with the
equipment.

Baumer SA is not responsible for damage caused during the transport of its product. It is the buyer's responsibility to
check it upon delivery, recording any occurrence in the product receipt document, immediately calling the carrier
and/or the insurance company in case of damage, and informing Baumer SA of the occurrence.

Baumer SA, through its service channels, can monitor the receipt and removal of your products from their original
packaging. Consult us about how to contract these services.

The national Sanitary Legislation defines the need to carry out the Installation Qualification (QI) and Operational
Qualification (QO) of this equipment. These qualifications must be carried out by the equipment supplier or through
its service channels, after installation and repeated annually or after major interventions in the equipment.

These services are usually negotiated with the buyer at the time of purchase of the equipment. If this did not happen,
contact us on how to contract these services.

A Performance Qualification (QD) to validate the processes performed by the equipment, with parameters defined by
the user, is also required by health legislation. Baumer SA is available to perform this service for its customers or
monitor the completion of this qualification when performed by third parties. Consult us about how to contract these
services.

Baumer SA and its service channels have other services that can be contracted by users of our products, which
guarantee an extension of the useful life and perfect functioning of this equipment, minimizing occurrences that could
interrupt its use. Contact us for contracting preventive maintenance services and specialized technical support.

We remain at your disposal for further clarification and we are certain that this product will be useful and productive
for this institution for many, many years to come.

Baumer SA reserves the right to make, without prior notification, modifications to the product mentioned in this
document, in compliance with the policy of continuous development and improvement of our products.

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in an information retrieval system, or
transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the
prior authorization of Baumer SA. For further clarification or hiring these services, contact MEDIXX, a company in the
Baumer SA group responsible for the after-sales management of our equipment.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 35 in 96

Summary
1. Introduction .................................................................................................................................... 36
2. Product presentation ..................................................................................................................... 36
2.1 Applicable standards .................................................................................................................................................... 37
3. Warnings, cautions and symbology ............................................................................................. 37
3.1 security notes ............................................................................................................................................................... 38
4. Baumer Limited Warranty Term .................................................................................................... 39
5. installation Requirements ............................................................................................................. 41
6. Product Specification .................................................................................................................... 42
6.1 Construction ................................................................................................................................................................. 42
6.2 Command ..................................................................................................................................................................... 42
6.3 Instrumentation and control .......................................................................................................................................... 42
7. Settings........................................................................................................................................... 44
8. Labeling .......................................................................................................................................... 45
9. Load Preparation ........................................................................................................................... 45
9.1 Good practices for cargo preparation ........................................................................................................................... 45
10. Equipment Cycles .......................................................................................................................... 47
10.1 Leak Test Cycle............................................................................................................................................................ 47
10.2 Stages of cleaning and disinfection cycles ................................................................................................................... 47
10.2.1 Rinse Steps ................................................................................................................................................................ 47
10.2.2 Cleaning step with enzymatic detergent ..................................................................................................................... 47
10.2.3 High-level disinfection step with 0.2% Peracetic Acid ................................................................................................ 47
10.2.4 drying step.................................................................................................................................................................. 47
10.3 Cycle parameters ......................................................................................................................................................... 47
11. Operation ........................................................................................................................................ 48
11.1 Before the start of the operation ................................................................................................................................... 48
11.2 operation panel............................................................................................................................................................. 48
11.3 Turning on the Endoscope Washer .............................................................................................................................. 49
11.4 Change Date and Time ................................................................................................................................................ 51
11.5 Cycle canceled ............................................................................................................................................................. 52
11.6 Medixx support ............................................................................................................................................................. 53
11.7 Control of the disinfectant agent ................................................................................................................................... 53
11.8 Endoscope loading and unloading ............................................................................................................................... 54
11.9 Printer ........................................................................................................................................................................... 54
12. Security systems ........................................................................................................................... 55
13. List of alarms and warnings .......................................................................................................... 56
13.1 Description of alarms .................................................................................................................................................... 56
14. Maintenance ................................................................................................................................... 57
15. Cleanliness and conservation ....................................................................................................... 58
15.1 wear items .................................................................................................................................................................... 61
15.2 Other important recommendations ............................................................................................................................... 61
15.3 Special User Attention .................................................................................................................................................. 61
16. Problems and Solutions ................................................................................................................ 62
17. Accessories and Supplies ............................................................................................................. 63
18. Product Disposal ........................................................................................................................... 64
19. GPV - After-Sales Management ..................................................................................................... 64
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 36 in 96

1. Introduction
The information contained in this manual is intended to enable users to know and properly operate this product.
The E0600 Endoscope Washers are designed and built using the best technology available in the fields of mechanics,
hydraulics, thermodynamics, instrumentation, electronics and information technology, and detailed knowledge of the
product is what will allow you to get the best performance out of it.
This manual also contains the information needed to qualify the product against the regulatory requirements of the
health and industry areas.
The information necessary for the preparation of protocols or contracting of facilities qualification services, operational
qualification and performance qualification, with the application of the relevant standards, are contained in this
manual.
Bearing in mind that according to Brazilian sanitary legislation, these qualifications must be carried out annually and
after significant maintenance interventions on the equipment, if any.
The same legislation defines that the equipment manufacturer is responsible for carrying out the installation and
operation qualifications. This service, however, has a variable cost depending on the distance from the installation
site to the headquarters of the service network accredited by Baumer and the optional features incorporated into the
equipment in question. Therefore, the performance of these services has costs that are not incorporated into the
equipment supply price and must be negotiated at the time of purchase.
Some additional and required information is available in separate documents.
This is the case of the installation guide, which defines in detail the quality and flow requirements of the necessary
supplies, the space and environmental requirements for the correct functioning of the equipment and the necessary
care with unloading, unpacking and internal displacement of the equipment.
As for maintenance, cleaning and conservation services, the information contained in this manual is intended to
describe procedures of less complexity and conservation that are mandatory for users, and to identify possible
problems that should be referred for assistance by technicians accredited by Baumer . More detailed information
regarding maintenance can be found in the maintenance manual.
The intervention of non-accredited personnel implies the termination of the warranty for products still within the validity
period of this warranty for the equipment or parts thereof, and IN THE ASSIGNMENT OF THE MANUFACTURER'S
RESPONSIBILITY for equipment outside these periods.

2. Product presentation
The E0600 Endoscope Washers are the result of technology developed by Baumer SA in the construction of
equipment for cleaning and disinfecting medical devices and materials used in the care of patients in healthcare
facilities.
It comes in models with capacities for 1 or 2 endoscopes (see table below) and is intended for the high-level cleaning
and disinfection industry of endoscopes, colonoscopes and bronchoscopes in hospitals and other healthcare facilities.
E0600 Endoscope Washers use water, enzymatic detergent, high-level disinfectant (0.2% Peracetic Acid) and
temperature as cleaning and disinfecting agents. Control is automated through a dedicated industrial PLC type
microprocessor controller.
Its main action is to perform high-level cleaning and disinfection of endoscopes, colonoscopes, and flexible
bronchoscopes in CMEs. Operation is based on the circulation of cleaning and disinfection products over all external
and internal surfaces of the device. Before any cycle, a leakage test is performed on the endoscope, in order to ensure
its integrity; at the end, the internal surfaces are dried with the help of air and alcohol.
Its use is suitable for flexible endoscopes with up to 3 internal channels.
For internal cleaning of the endoscope, it is necessary to use specific adapters for each manufacturer (not supplied
by Baumer).
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 37 in 96

E0600 Endoscope Washer Line


Capacity
1 2
(Endoscopes)
Model E0600-001 E0600-002
width (mm) 700 1050
Depth (mm) 600 600
height (mm) 1100 1100

2.1 Applicable standards


 ISO 15883-1:2006 - Washer-disinfectors — Part 1: General requirements, terms and definitions and
tests;
 ISO 15883-4:2018 - Washer-disinfectors — Part 4: Requirements and tests for washer-disinfectors
using chemical disinfection for thermolabile endoscopes;
 ISO/TS 15883-5:2005 - Washer-disinfectors — Part 5: Test soils and methods for demonstrating
cleaning efficacy;
 IEC 61010-1:2010 - Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and
laboratory use - Part 1: General requirements;
 IEC 61010-2-040:2015 - Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and
laboratory use - Part 2 – 040: Particular requirements for sterilizers and washer-disinfectors used to
treat medical materials;
 IEC 61326-1:2012 - Electrical equipment for measurement, control and laboratory use - EMC
requirements - Part 1: General requirements.

When requested by the customer, and at its expense, an accredited organization may provide a certificate of
compliance and/or validation.

3. Warnings, cautions and symbology


The security symbologies are listed below, and serve as a guide.

Danger -Failure to follow the recommended procedures in this warning could lead to serious injury
and considerable property damage.

Heads up -Failure to follow the procedures recommended in this notice could lead to equipment
malfunction or material damage.

Note - The text is intended to provide important information for the correct understanding and proper
functioning of the equipment.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 38 in 96

3.1 security notes


The instructions that follow in the manual are intended to reduce the risk of accidents for the personnel who will use
the equipment, as well as to avoid interpretations that compromise the safety of the equipment, due to incorrect
maintenance. For this purpose, operators or maintenance personnel must follow this manual for the use and
maintenance of this equipment.

The use of the equipment does not exempt the need for manual pre-cleaning of materials to be
processed in the Endoscope Washer as indicated in Resolution RDC No. 15, of March 15, 2012,
section VI, articles 65, 66 and 67.

Detergents and disinfectants must be handled with care. In case of accidental contact with skin or
clothing, wash immediately with clean water. For eyes, seek medical attention immediately. In case
of ingestion, remove the product from the mouth, drink water or milk and seek medical attention
immediately.

The electrical panel marked with the “Electrical Identification” label must not be opened by unqualified
personnel with a risk of electrical shock.

The failure or absence of grounding in the equipment, as well as bad dimensioning of the electrical
network can compromise the operator's safety.

In places with a label indicating “Hot surface” the temperature may exceed the body limit, which could
cause burns or discomfort.

The Endoscope Washer cannot be filled with flammable and explosive charges, as well as others
that are not included in this manual.

Some endoscopes have components (eg, electronic connectors) that their manufacturer
recommends cannot be immersed in water or aqueous solutions. These parts and components must
be processed according to the manufacturer's instructions and then protected from immersion during
processing in the Endoscope Washer.

Endoscopic and heat stable accessories must be thermally disinfected and sterilized.

Operators using the equipment must be qualified to operate it.

Both when filling and removing the load from the washer, use the correct PPE's.

When opening and closing the cover, do not place any part of the body or object in its path of
movement.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 39 in 96

To clean the equipment, turn off the electricity supply. Wait for the equipment to cool down and only
after performing the service.

To carry out maintenance, turn off the electricity supply. Wait for the equipment to cool down and
then perform the service.

The images presented in this document are merely illustrative, and may vary due to the optional
configurations requested at the time of purchase.

When removing the reprocessed materials from the inside of the vat, take due care so that no liquids
fall on the equipment's operation panel.

When moving objects close to the equipment, take due care with the pendrive connected to it,
avoiding damage to it.

Carry out the correct procedures to connect the endoscopes to the equipment, as this is the only way
to guarantee cleaning.

Ensure that the endoscope is mounted so that it is fully submerged in the well and does not interfere
with the operation of the float level in the well.

When the endoscope washer has not been in operation for a period longer than 5 days, turn off the
power switch and close the water supply valve. This task must be performed by qualified personnel.

4. Baumer Limited Warranty Term


I. Presentation
This term establishes the limited warranty conditions of the BAUMER Product to the original Purchaser, in which
Baumer SA warrants that its products are delivered free from manufacturing defects.

II. Warranty Term


The warranty starts from the issuance of the Sales Invoice and has the following duration:
• 5 (five) years for pressure vessels (steam sterilizers and steam generator boiler);
• 13 (thirteen) months against manufacturing defect for general parts, not indicated in specific warranty;
• 6 (six) months for electrical / electronic material, hydraulic seals and other items contained in the specific section of
the instruction for use or equipment manual;
• 90 (ninety) days for components susceptible to normal wear and tear such as lamps, plugs, fittings, connectors,
instrumentation cables, removable accessories, reverse osmosis membranes and other items contained in the
specific section of the instruction for use or equipment manual.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 40 in 96

III. Condition for granting the Limited Warranty


Formal proof of compliance with the following criteria is a condition for granting the product warranty:
1. The product has been received by the Buyer, attesting to its verification with the information in the invoice upon
delivery, free from apparent damage and with the packaging intact;
2. The installation has taken place as determined in the Product Installation Guide or the Installation Manual, with the
correct completion of the Technical Delivery Report (RET);
3. The installation has been carried out by a professional accredited or formally authorized by Baumer;
4. The Installation Qualification (QI) and Operation Qualification (QO) protocols have been executed and approved
as determined by legislation and/or indicated as mandatory in the Installation Guide or Manuals/Instructions for Use.
5. Check preventive maintenance, indicated in the Product Manual, through records;
6. Use original parts and/or components for the Equipment, that is, only those supplied by Baumer SA;
7. Do not allow interventions by unauthorized technical agents for repairs, applications and installation of additional
components;
8. Formally return to Baumer SA (Mogi Mirim factory), through its authorized agent, within a maximum period of 10
(ten) business days, the components and/or parts replaced under warranty.

Note: The warranty may be suspended at any time in case of disputes regarding clause III item 8. If there are open
return parts, the corrective maintenance service will be made under charge, with the presentation of a linked budget.

IV. Guarantee Effectiveness


The Warranty will only be formally granted to the Buyer with proof of compliance with the items contained in section
III of this document, and must be sent to Baumer SA at the physical or electronic address contained in the Installation
Guide and/or Instructions for Use or Product Manual the following documents:
1. For the granting of the Initial Guarantee:
The. Term of receipt of the product by the carrier with the acceptance and verified by the recipient;
B. Technical delivery report completed by the representative of Baumer SA or by a person duly authorized for its
execution;
ç. Completed and approved Installation and Operation Qualification Protocols (where applicable).
2. For granting the Warranty after installation:
The. Proof of the execution of preventive maintenance in accordance with the Instructions for Use or
Product Manual.

Note: The warranty of the exchanged components is subject to the expiry of Section III.8. Once the component
replaced under warranty has been received and, after technical analysis, if improper replacement is proven (due to
misuse, non-original component or situation that does not characterize a failure of the product or component under
warranty), Baumer SA reserves the right to charge the replaced component to the Buyer or person responsible for
the exchange.

V. Exclusions
The following items, among others compatible with the foregoing, are not covered by the warranty:
1. Point installation services;
2. Consulting services;
3. Components external to the Product;
4. Materials for cleaning, conservation and normal wear and tear due to use;
5. Papers and Glasses;
6. Preventive maintenance labor;
7. Qualification and validation tests of processes;
8. Periodic gauging and calibration of measuring and control instruments;
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 41 in 96

9. Controller software update (when applicable), except in cases where the program's proven failures affect the
operating and safety conditions;
10. Technician's travel and accommodation expenses, freight, packaging and insurance;
11. Costs with outsourcing of processes due to corrective and preventive maintenance;
12. Damage caused by failures in water supplies, electrical energy (interruption, under or over voltage, transients) or
other alterations subsequent to the qualification of the installation;
13. Damage caused by misuse, abuse, falling, neglect, recklessness or malpractice;
14. Damage caused by storage or use in conditions outside the specifications contained in the Instructions for Use or
Product Manual;
15. Damage caused by equipment that produces or induces electromagnetic interference outside regulatory limits;
16. Damage caused by accessories and third-party Products added to a Product marketed by Baumer SA;
17. Damage caused by breach of the Product, attempted repair or adjustment by third parties not authorized by
Baumer SA;
18. Damage caused by agents of nature, such as electrical discharges (lightning), floods, fires, landslides,
earthquakes, etc;
19. Losses and damages caused by the Product or by the performance of the product, including, but not limited to,
lost profits, financial losses and productivity limitations, resulting from acts related to hypotheses of non-coverage of
this warranty;
20. Damage caused to the installed product after the expiration of the warranty periods described above;
21. Damage to the Product resulting from transportation.

VI. Manufacturer's Limitations of Liability


1. The obligations assumed by Baumer SA as a result of this Warranty Term are limited to those expressly included
herein;
2. The solutions provided in this Warranty Term are the only and exclusive ones offered to the customer;
3. Under no circumstances shall Baumer SA be liable for any direct or indirect damages, including lost profits, special,
incidental or consequential ones, whether based on contract, tort, tort or other legal theory;
4. Under no circumstances does Baumer SA's liability for material damage exceed the maximum price limit of the
Product that caused such damage.

VII. Additional Warranties


Extended and/or special warranties will be subject to separate negotiation between Baumer SA and the Buyer.
After contracting, they will be registered in a specific supply contract for such purpose.

VIII. Others
In accordance with the policy of continuous development, Baumer SA reserves the right to make, without prior
notification, modifications to the product mentioned in this document.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in an information retrieval system, or
transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the
prior authorization of Baumer S.A.

5. installation Requirements
The correct installation of the product, carried out by trained technicians accredited by Baumer, is a necessary
condition for the validity of the limited warranty of the product to the original purchaser and for guaranteeing the correct
functioning of the equipment.
The Installation Guide is an independent document from this Instruction for Use and is sent to the purchaser, before
the arrival of the equipment at the installation site, in order to make the necessary adjustments for the installation of
the equipment feasible.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 42 in 96

Information on supplies with the necessary quality and flow requirements, procedures for unloading and removing the
product from the packaging and information on areas and environmental conditions that are required by the
manufacturer for the installation and start-up of the equipment, are contained in this Installation Guide, which is made
available to users of this product, by Baumer or its authorized representatives, after confirmation of the supply order.
Please contact MEDIXX, the Baumer group company responsible for the after-sales of our products or our authorized
representatives if this Installation Guide is not available. The contact is on the Medixx Support screen or in the
chapter0.

For more information, consult the Installation Guide document.

6. Product Specification
The E0600 Endoscope Washers are built using the best technology available in the fields of mechanics,
thermodynamics, hydraulics, electronics and software, producing robust, safe and high performance equipment.

6.1 Construction
Cuba: Constructed in special white polymer mounting a flexible endoscope.

Cover: built in special white polymer with hinged closure.

Finishes:constructed of stainless steel and acrylic with the Baumer logo.

6.2 Command
Control panel: arranged in a position that facilitates viewing and operation by the operator.

Microprocessor controller: dedicated industrial PLC type with self-test routines, self-diagnosis and cycle
supervision by watchdog timer (watchdog time) in accordance with current regulations.

Human Machine Interface (HMI):with a 7” Touch Screen, there is the possibility of password-protected programming
of the cleaning and disinfection cycles. The necessary information for parameterization of the cycles is displayed on
the display. Allows, through an access password, the manual activation of all output devices of the controller, making
it possible to carry out test cycles manually. The graphical interface was designed and studied in order to guarantee
cognitive ergonomics, usability, fluidity and ease in operating the equipment.

Process control:The equipment performs temperature control through temperature sensors, using control algorithms
via software that ensure accuracy and control of variables in the system. The temperature indication is done through
a digital display type HMI.

The panel also contains the safety and control instruments indicated below:
 On-off key;
 Emergency button.

6.3 Instrumentation and control


Electronic temperature control system: temperature sensors placed in the vat and in the disinfectant tank read the
process temperature. Indications are performed digitally via the panel interface, in °C.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 43 in 96

Oher instruments
Thermal printer (optional):of 40 columns, consisting of a high-resistance thermoplastic body and thermal printing
technology, a paper roll protected by a cover, serial interface, and installed on the front panel of the washer-disinfector.

Other components
USB connection (optional): For data collection of load and cycle parameters via USB stick.

Circulation pumps:Circulation pumps, manufactured in materials compatible with the process, are responsible for
the intermittent flow of water, enzymatic detergent and disinfectant (0.2% Peracetic Acid) for high-level cleaning and
disinfection of the endoscope.

Heating: A resistance that acts to heat the disinfectant, ensuring optimal disinfection of the endoscope.

Feed Pumps:They supply the equipment's tub(s), with water, enzymatic detergent and disinfectant, during the steps
of leak-test, cleaning, disinfection and rinsing.

Product Pumps:Equipment equipped with one (03) peristaltic pumps that allow the programming of the injection
volume of the product necessary to carry out the cycle. These products are enzymatic detergent and alcohol (during
drying).

Drain pump: Manufactured in materials compatible with the process, it allows the drainage phase to be carried out
in a reduced time.

Water inlet: Input through solenoid valve and feed pump, feeds water directly to the vat during the leak-test, cleaning
and rinsing steps.

Pipes: Hydraulic system in hoses compatible with the process. Feed, drain and recirculation pumps (this one with
intermittent flow for high-level disinfection of the endoscope).

Control Valves: Solenoids to activate the water inlet, product supply, drying, leak-test and drainage.

Safety: The Washerfeatures the following safety systems: cycle start released only with the vat lid closed.

Endoscope Washer Programs


The Endoscope Washer comes with 3 cycles of high-level cleaning and disinfection and 1 cycle of leak testing. Upon
customer's request, Baumer SA can supply the product with special characteristics and cycles. Below are their
respective factory-standardized cycles.

 Cycle 1 - Program for Endoscopes;


 Cycle 2 - Colonoscope Program;
 Cycle 3 - Program for Bronchoscopes;
 Leak Test Cycle.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 44 in 96

Cycle values are standard values.

All these cycles allow external programming via password.

The pendrive is not included with the product.

Fault messages are indicated on the display and are printed. Excessive delay in reaching a certain
parameter causes the cycle to be canceled and the error message printed. The cycle only starts a new
phase after reaching the parameters of the previous phase. The occurrence of a process failure can
initiate a safety routine. The cause of the failure is indicated on the display and printed.

7. Settings
All items with constructive alternatives or optional items, as indicated in the previous chapter, can be configured when
placing the order.
Some configurations are indicated as preferred by the Baumer S/A commercial, aiming at the best cost/benefit ratio.
But the possibility of configuration remains viable to meet the specific needs of each user.
The table below presents the summary of configuration possibilities for the E0600 Endoscope Washer line.

E0600-
Endoscope Washer
001 002
Quantity of Cuba 1 two
External finishes
AISI 304 Stainless Steel ● ●
Nickel-free stainless steel ● ●
printing system
No Printer ● ●
Thermal printer ● ●
Language
Portuguese ● ●
English ● ●
Spanish ● ●
Documentation
No Documentation ● ●
With Documentation ● ●
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 45 in 96

8. Labeling
Symbols used in the E0600 Endoscope Washer:
Symbol Description

On/Off button.

Symbols used on the packaging of the E0600 Endoscope Washer:


Symbol Description

Storage direction.

Fragile, handle with care.

Attention, consult accompanying documents.

See operating instructions.

Keep dry.

9. Load Preparation
For the proper functioning and effectiveness of the Endoscope Washers process, it is necessary to always proceed
in accordance with the guidelines in this manual. The load must be prepared following the recommendations
presented here, always using the proper schedule.

9.1 Good practices for cargo preparation


In the period between use and reprocessing, the endoscopes to be processed must remain in containers with water
and detergent or another type of product, thus preventing their dirt from being impregnated in them.
Immediately after removing the materials from this solution, they must undergo a manual pre-cleaning process (as
indicated in RDC 15). Afterwards, they must be placed in the vat, so that the entire surface of the endoscope is
submerged.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 46 in 96

Failure to comply with the above procedures impairs the performance of the equipment and the processed
endoscopes will not be properly disinfected, being in disagreement with the RDC 15 resolution.
When loading the endoscopes into the tub, observe the following precautions:
 Never carry more than one endoscope per bowl;
 Always use the appropriate adapter (not supplied by Baumer) to connect the endoscope to the
internal cleaning and disinfection hoses. Connect the spikes of the adapters directly to the 3 cleaning
hoses or to the leak test hose during the leak test:

Figure 1: Connections

 Always ensure that the endoscope channels are not obstructed;


 Ensure that the entire surface of the endoscope is always fully submerged, below the well level float;
 Position the endoscope so as not to interfere with the free vertical movement of the float float;
 Never carry endoscopes with 4 or more channels to be disinfected.

It must be ensured that all electronic connection of the endoscope is properly protected and isolated, in
accordance with the manufacturer's guidelines.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 47 in 96

10. Equipment Cycles


Every cycle performed by the Endoscope Washer must be preceded by a leak test; this step is essential to ensure
the integrity of the endoscope prior to reprocessing. Then, the entire cycle comprises the initial rinse, cleaning, post-
clean rinse, high-level disinfection, final rinse and drying steps. It is essential that, before being loaded into the
Washer, the endoscope is subjected to pre-cleaning of its external and internal surfaces, according to the
manufacturer's indication; it is recommended to use enzymatic detergent at its optimum operating temperature.

10.1 Leak Test Cycle


Prior to the cleaning and disinfection cycle, the leak test must be carried out. Once connected to the leak test hose,
the tub will be filled with water and air will be inserted into the endoscope.
The operator must observe whether air bubbles are perceived on any surface of the endoscope for the time specified
by the manufacturer. In case of presence of bubbles, the endoscope cannot be reprocessed in the E0600 Endoscope
Washer and the repair endoscope manufacturer must be called.

10.2 Stages of cleaning and disinfection cycles


After the leak test, the cycles are composed of 6 distinct phases: initial rinse, cleaning, post-cleaning rinse, high-level
disinfection, final rinsing and drying, all carried out automatically in the E0600 Endoscope Washer.

10.2.1 Rinse Steps


Performed at 3 different times of the cycle, the rinsing steps are responsible for preparing the load for cleaning and
disinfection and removal of product residues.

10.2.2 Cleaning step with enzymatic detergent


The cleaning step is responsible for removing traces of dirt not eliminated during manual pre-cleaning.

10.2.3 High-level disinfection step with 0.2% Peracetic Acid


The high-level disinfection step represents the most important phase of endoscope reprocessing. Through the action
of 0.2% Peracetic Acid, all internal and external surfaces are exposed to the disinfection action.

10.2.4 drying step


The drying step aims to remove water from the interior of the endoscope. This step is carried out by air with the
optional aid of alcohol.

10.3 Cycle parameters


The equipment has 3 cycles:

Cycle 1 - Program for Endoscopes;

Cycle 2 - Program for Colonoscopes;

Cycle 3 - Program for Bronchoscopes.


Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 48 in 96

Its parameters are presented below:

Cycle 1 Cycle 2 Cycle 3


Stage Duration (minutes)
Rinse 1 4 5 4
Cleaning 4 5 4
Rinse 2 4 5 4
High level disinfection 8 10 8
final rinse 4 5 4
Drying 10 10 10

11. Operation
11.1 Before the start of the operation
Check that all required supplies (electricity, water, drain point, etc.) are connected and in operating condition.

If any of the supplies fail to deliver, the cycle cannot be started until the cause has been remedied.
For correct installation, follow the information indicated in the Installation Guide.

The Endoscope Washer has information described on the display, facilitating its handling, however
these do not replace the information contained in the manuals.

11.2 Operation panel


The main operation panel is in the upper cabinet of the equipment and concentrates the instruments that interface
with the operator.

Figure 2 – Control Panel


Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 49 in 96

No. Description No. Description

1 Color Touch Screen HMI 4 Emergency button


2 On-off key 5 Printer

3 USB connection

11.3 Turning on the Endoscope Washer


Check that the inlet valve on the water inlet stand is open.
Check that the switch on the power supply board is in the on position.

Turn on the Endoscope Washer by placing the on/off switch (2) in the On (I) position. After initialization of the control
system, the “SHOW SCREEN” will be shown on the HMI.

The product presentation screen is shown on the display.

After a few seconds of presentation, the equipment will show the


initial screen, which allows accessing all the equipment's menus.
On this screen there will be the following elements:
“Start a cycle” button: Responsible for giving access to the menu
where the cleaning and disinfection cycles will be allowed to run;
“Disinfectant agent control” button: Responsible for giving access
to the menu where the disinfectant agent is controlled;
“Enter settings” button: Responsible for giving access to the menu
where the equipment's other functions and settings will exist.
To change the language, click on the icon in the lower left corner
and select the desired language: Portuguese (PT), English (EN)
and Spanish (ES).
All screens (except the presentation) will have the date and time
values and a hint icon, which will solve any possible doubts about
the operation.

On the “HOME SCREEN” press the button or text “Start a cycle”.


Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 50 in 96

By tapping on the icon or text “Start a cycle”, you will be given


access to the cycle initialization menu.
On the “START A CYCLE” screen, it is possible to view the cycles
available on the Endoscope Washer.
Select the desired cycle by pressing the corresponding key.
From here you can return to the home screen by clicking on the
back icon (represented by an arrow).
To start the cycle, the lid must be closed. If this condition is not met,
the cycle will not start and you will be alerted through a visual alarm
that the lid must be closed to start the cycle. To acknowledge the
alarm, close the lid.

Once the cycle is selected, you must choose which vat will be used
in the process. To do this, select the desired vat on the screen
"SELECT THE HOSE TO START THE CYCLE".

By touching the desired cycle icon or text, if the lid is closed, the
chosen cycle will be started and the process screen will be shown.
This screen will show the selected cycle, the step of the cycle that
is in progress and the process temperature in °C.
The icon or text “Process Synoptic” allows the visualization of which
components are activated in a certain stage of the cycle, being
appropriate for maintenance user access.
The icon or text “Cycle steps” allows the visualization of all
completed, current and future steps of the cycle.
The “Cancel Cycle” icon or text allows the cycle to be canceled at
any time, according to the user's need.
The cycle time can be seen graphically through the “Cycle time
graph” which will be filled in real time, giving an estimate of how
much time is left until the end of the cycle.

After the end of all phases of the process, the screen


"COMPLETED CYCLE" will be displayed. The “Cycle Time”
indicates the total time and the “Cycle End Time” indicates the exact
time the cycle was completed. With the end of the cycle, a bell will
be activated to indicate to the operator that the cycle is complete.

Open the lid of the used tub so that the equipment returns to the
screen.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 51 in 96

To handle the product used as a supply, the appropriate PPE must be used and the precautions
indicated on the bottle must be taken.

Pay attention to the validity and concentration of products used as supplies and concentration
indicators. The correct functioning of the equipment is not guaranteed if these validity periods are not
confirmed.

The cycle cannot be started with the lid open.

In order for products to enter, their reservoirs must be connected to the supply hoses. It is necessary
that the hoses are not bent or obstructed.

The opening and closing of the lid must be done manually.

11.4 Change Date and Time


To set the date and time, turn on the Endoscope Washer and proceed as follows:

On the “HOME SCREEN” press the button or text “Enter


settings”.

On the "Settings" screen, when pressing "Date and time" a screen


will open requesting the inclusion of a user and password that has
permission with the "Supervision and programming" level.

Then the "Date and time" screen will open:


 The fields “Day”, “Month”, “Year”, “Hour”, “Minute” and “Second”
allow you to define the new date and time of the Washer. When
tapping on the mentioned fields, an alphanumeric keyboard is
shown on the screen for entering the value according to the limits
for each field. Values outside the defined range for each field will
not be accepted;
 The icon or text “Confirm” confirms the actions or changes
performed and returns to the previous screen;
The icon or text “Cancel” cancels the actions or changes performed
and returns to the previous screen.

The date and time values must always be correct, as what will be printed depends on this data.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 52 in 96

11.5 Cycle canceled


The Endoscope Washer has a monitoring system that continuously checks the supplies needed for the equipment to
work properly and if the process parameters are within acceptable limits during the execution of the automatic cycle.
Failure of supplies, verification of process parameters outside acceptable limits, or equipment hardware failure can
lead to cycle cancellation. Canceling the cycle can also be performed by the user during the entire cleaning process
as shown below:

Once the cycle has started and at any stage, press the “CANCEL
CYCLE” key. The cycle cancellation confirmation screen will
appear.

The “CANCEL CYCLE” screen will appear.


Press the “Confirm” button to confirm the cancellation of the cycle
or “Close Window” (represented by an “X”) to return to the normal
process.

If the cancellation of the cycle is confirmed, the equipment will carry


out a safety routine, appropriate to the process, which will ensure
that, at the end of it, the lid can be safely opened by the operator.
The security routine screen displays the reason for the canceled
cycle, the temperature, the time for the end of the security routine
in decremental mode and the audible alarm will be activated, which
can be deactivated at any time by tapping the "Turn off alarm" icon
.

Do not cancel the cycle by turning off the "on/off" switch or the "emergency button", as the safety routine
will not be performed, which could expose the user to process residues.

Do not turn off the equipment until the safety routine is completed.

The safety routine performed after a cycle is canceled is different for each type of process, so it can be
faster or more time-consuming.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 53 in 96

The reason for canceling the cycle is informed on the Cycle Canceled screen and printed on the print
ribbon, if the printer is activated.

11.6 Medixx support

When in the “Settings” screen, when touching the icon or text


“Support Medixx”, a screen will be loaded where the contact for the
Baumer specialized technical assistance is indicated.
To return to the previous menu press the “X” (close window) icon
in the upper right corner of the screen.

11.7 Control of the disinfectant agent

On the “Home screen”, select the option “Disinfectant agent


control”.

The “CONTROL DISINFECTANT AGENT” screen will open. Here,


the date of the last refueling is indicated; you can also supply
disinfectant agent and discard the agent currently stored.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 54 in 96

Selecting “Supply disinfecting agent”, a step-by-step supply will be


opened to be followed. An alarm will sound after the completion of
each step. Fill the selected vat twice for complete filling of the
reservoir, according to the guidelines presented on the screen.
 “Open the lid of the selected vat to start filling”;
 “Selected vat lid open for the first filling”;
 “Supply of the selected vat with disinfectant carried out”;
 “First transfer of disinfectant to the reservoir completed”;
 “Selected vat lid open for second filling”;
 “Supply of the selected vat with disinfectant carried out”;
 “Second transfer of disinfectant to the reservoir completed.

Selecting “Discard disinfectant agent”, the disinfectant agent


discard will be started. Wait for the safety routine to resume
operation.

11.8 Endoscope loading and unloading


Loading and unloading operations in the Endoscope Washer are manual, simple and practical.
Initially, open the reprocessor lid to gain access to the bowl. Accommodate the endoscope to be processed and
connect them to their respective connectors.
After completing the cycle, just remove the processed endoscope.

11.9 Printer
The Endoscope Washer has a thermal printer placed on the top panel, which allows recording and obtaining
documentation of the entire development of the cycle. During the execution of the cycle, with the printer activated, the
following data are printed according to the model below:
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 55 in 96

If a cycle is canceled the printing of the cycle phases is interrupted and the reason for the cancellation is printed. After
printing the motif, the printing of the data is resumed until the end of the security routine. Upon completion of the
routine, the end-of-cycle data and signature area are printed.

Other information can be printed, as needed by the customer or process.

12. Security systems


 Impossibility of starting the cycle with the lid open due to the activation of the sensor that guarantees
the correct closing of the lid on the vat;
 Circuit breaker to protect the command against short circuit;
 Circuit breaker to protect resistance;
 Safety system with manual reset to protect the heating resistance;
 General circuit breaker to protect all equipment against short circuit.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 56 in 96

13. List of alarms and warnings


The Endoscope Washer has an extremely functional control logic, so as not to allow actions or parameters to fall
outside the necessary ranges or conditions, which makes this product extremely reliable during the cleaning and
disinfection cycle.

Washer alarms can occur under different circumstances or stages


of the process.
The alarms differ from the other parameters in that they are
displayed on the screen, accompanied by an acoustic alarm.
By pressing the “X” key, the acoustic alarm is turned off and the
alarm screen is reduced to an attention icon, pressing the icon will
open the alarm screen again.
The icon (yellow exclamation point) will remain on the screen until
an action is taken by the user, which should eliminate the reason
for generating the alarm, if no action is taken for a predetermined
period the cycle is canceled or it cannot be started.
If you want to check the alarm again, press the icon.

During the execution of the safety routine, a screen is shown with


information about the canceled cycle and the reason for the
cancellation. The reason for canceling the cycle is also printed on
the print ribbon.
On the safety routine screen, the reason for the canceled cycle, the
temperature and estimated time for the end of the routine are
displayed. An audible alarm will be activated, which can be
deactivated at any time by tapping the “Switch off alarm” icon.
After carrying out the safety routine, the cycle ends with the
message Cycle canceled due to failure.
The fault will be printed on the ribbon.

13.1 Description of alarms


Alarms Description

 The lid of vat 1 must be closed so that the process can


Close the lid of bowl 1 to start the process.
be started.

Tank 1 supplied. Wait for drainage.  Vessel 1 filled with disinfectant to fill the tank.

 The lid of vat 2 must be closed so that the process can


Close the lid of vat 2 to start the process.
be started.

Tank 2 supplied. Wait for drainage.  Vessel 2 filled with disinfectant to fill the tank.

 There is no disinfectant for the cycle. The supply must


Lack of disinfectant to carry out the process.
be done.

Disinfectant heating failed.  Disinfectant heating resistance failure.

Reservoir already has disinfectant. Supply not


 Reservoir already stocked.
allowed.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 57 in 96

Alarms Description

TE1 temperature sensor failure.  TE1 temperature sensor failed.

TE2 temperature sensor failure.  TE2 temperature sensor failed.

TE3 temperature sensor failure.  TE3 temperature sensor failed.

Lack of detergent to carry out the process.  There is no detergent for the cycle. The supply must be
done.
Lack of alcohol to carry out the process.  There is no alcohol for the cycle. The supply must be
done.
Calibration parameters reset.  Calibration parameter reset when trying to start a cycle.

Process parameters reset.  Process parameter reset when trying to start a cycle.
USB flash drive disconnected. Cycle recording
in PDF disabled.  PDF recording will not be performed.

Cycle canceled: User option.  Cycle canceled by user.

Cycle canceled: Water supply failure.  No water ingress is detected during the cycle.

Cycle cancelled: Disinfectant transfer failure.  No disinfectant is detected during the cycle.

Cycle canceled: Water drain failure.  No drainage is performed during the cycle.

Cycle canceled: Disinfectant return failed.  Disinfectant return is not performed during the cycle.

Cycle canceled: Disinfectant heating failure.  Disinfectant heating resistance failure during cycle.

Cycle canceled: Lack of disinfectant.  There is no disinfectant during the cycle.

Cycle cancelled: TE1 sensor failure.  TE1 temperature sensor failed during cycle.

Cycle cancelled: TE2 sensor failure.  TE2 temperature sensor failed during cycle.

Cycle cancelled: TE3 sensor failure.  TE3 temperature sensor failed during cycle.

14. Maintenance
The maintenance procedure for any equipment is vitally important to ensure the quality of the process and the
longevity of the product, and should be considered by the institution as an economic factor, as well as the acquisition
and use of the equipment.

Maintenance concept
These are all the actions necessary to keep an equipment or system in operation or to return it to operation.
Maintenance includes maintenance, repair, replacement, overhaul, inspection and determination of work efficiency.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 58 in 96

In Baumer SA products, at least two maintenance modalities must be foreseen: corrective and preventive
maintenance.

The execution of all preventive maintenance presented in the equipment's LogBook is an essential condition for the
maintenance of the limited warranty offered to the original purchaser by Baumer SA

Baumer SA's network of representatives is able to offer exclusive preventive maintenance programs to our customers
under special conditions.

The instrument must be disconnected from the electrical current before starting any repair or
maintenance on the Endoscope Washer.

Maintenance and repair of the Endoscope Washer must be performed by specially trained
technicians.

For no reason shall any safety components of the Endoscope Washer be modified or altered without
prior notice.

During maintenance procedures, stress tests and/or functional examinations by trained technicians,
the area around the equipment must be isolated, without the presence of users. Only the responsible
technician must be in the limited area. The demonstration of the work carried out and the release of
the insulation will take place after the completion of the procedures.

15. Cleanliness and conservation


Cleaning and conservation procedures are important to assist in the integrity of the equipment, as well as being part
of the process of cleaning the environment.

Some processes can be performed by the user:

Daily:
 Check that there is enough chemical for the day's planned use;
 Check that the hose that collects the product supply is not kinked or has any interference that
obstructs the passage of the product;
 Clean the external finishes with products that do not harm stainless steel or acrylic (more details
below);
 Remove the vat drain grid by cleaning lint or any other type of material that could cause obstruction
or clogging (more details below);
 Check the amount of paper for printing (when this option is available).
Weekly:
 Clean the internal surfaces of the equipment tub (more details below);
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 59 in 96

Details:
Cleaning the surface of the tub:
If the vat has incrusted material, spray the surface with descaling agent FACTS® (Baumer Code HER-501). The
temperature of the vat must be low enough to allow contact with the operator's hands:
 Wait 15 to 20 minutes and scrub the bowl with a non-metallic brush (ideal brush with nylon bristles).
Remove the product with a rinse and/or damp cloth;
 Be careful not to leave fluff on the surface;
 The frequent use of FACTS® (Baumer Code HER-501) is recommended for surfaces with an excess
of encrusted material.

Cleaning the drain grate:


 Pull it up;
 Clean the grill;
 Put the grate back into the drain.

Cleaning of external finishes:


 Clean with a soft cloth or sponge (non-abrasive), soaked in hot or lukewarm water and neutral soap;
 In case of doubt about the cleaning materials that will be used, consult their supplier about the
application in stainless steel and acrylic.

When cleaning always use the proper PPE.

Make sure the washer is turned off.

Never use an abrasive sponge, steel wool or metal instruments that could damage the surface.

The cleaning of the external finishes and the inside of the tank must be done using a soft fabric and
non-aggressive solutions to stainless steel, ABS and acrylic.

Some surfaces may have a high temperature. Before starting cleaning, wait for the temperature to
drop to safe values (less than 40°C).

Replacement of thermal printer paper:


Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 60 in 96

Figure 7 – Thermal 1/6 Figure 8 – Thermal 2/6 Figure 9 – Thermal 3/6

Figure 10 – Thermal 4/6 Figure 11 – Thermal 5/6 Figure 12 – Thermal 6/6

To replace the paper roll:


1 - Open the paper roll compartment by pressing the OPEN key;
2 - Move the plastic cover down to the maximum opening;
3 - Place the paper roll making sure it unrolls in the correct direction as shown;
4 - Remove the paper and close the plastic cover;
5 - Push the plastic cover to lock it;
6 - Tear off the top paper using the jagged edge.

Paper roll specification:


Item Specification

paper width 57 (± 0.5) mm

Maximum roll outside diameter 50 mm

print method Thermal

storage temperature -10°C to 38°C

Storage Relative Humidity 45 to 65%

Minimum print duration 5 years

Recommended Paper Type (Baumer) Code H898076

Do not place foreign objects inside the printer, avoid impact on any part, keep the protective cover
closed to avoid damage.

Do not use printing paper not in accordance with the specification. Do not store together with
chemicals.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 61 in 96

15.1 Wear items


The components that suffer natural wear and tear due to the use of the equipment are presented below, which is why
these items are not covered by the Product's Limited Warranty:
 Component fittings;
 valve repairs;
 Filter and filter elements;
 Dot matrix printer ribbon;
 Pump seals;
 Bearings, pulleys, bearings and couplings;
 Relays and Contactors;
 Lubricating oils.
15.2 Other important recommendations
The recommendations presented below must be followed, as they are important for the safety of operators and
equipment, as well as for its correct functioning, as well as some are provided for in a specific standard:
 Instruments and controls must be calibrated and checked for good operating conditions annually;
 It is recommended that the revalidation process be carried out in all its phases and operator training.
Such procedures, in addition to ensuring the longevity of the product, guarantee those responsible
for the process total safety and quality of the procedures adopted, with documented evidence of the
systematic.
To perform these services, contact Medixx directly or through its service channels.

15.3 Special User Attention


Requirements for products used in E0600 Endoscope Washer
The basic features for products are described below:
 Use only liquid products;
 The product must produce minimal amounts of foam, ideally lacking it. Even in small amounts, the
existence of foam will substantially reduce the cleaning effect;
 The product must be free of particles so that the nozzles or pump valves do not become clogged;
 In the case of disinfectant (0.2% Peracetic Acid), corrosion inhibitors supplied by the manufacturer
must be used;
 The concentration of 0.2% Peracetic Acid must be proven throughout the cycle by means of indicator
tapes;
 The products must have guaranteed freshness (do not leave product residues or organic load on the
equipment wall or on the endoscope being washed);
 Products must be handled with care.

Product Replacement
When the equipment has a low level of detergent or alcohol, replacement is necessary so that any cycles can
efficiently meet the cleaning of the endoscopes. In the case of disinfectant, it must be discarded and replaced as soon
as the tape indicates a concentration below the recommended.

Product Supply Verification


The hoses that collect the products must be free from bends, clogging or any interference that prevents the products
from reaching the vat.

First aid measures when using products used in the E0600 Endoscope Washer
In case of:
 Skin contact:remove contaminated clothing and shoes. Wash skin with plenty of water for at least
20 minutes;
 Eye contact:wash eyes with running water. Remove contact lenses, if used, after the first 5 minutes,
and continue washing your eyes for at least 15 minutes. Seek medical attention immediately;
 Ingestion:if ingested, seek medical attention. Do not induce vomiting;
 Inhalation:remove victim to fresh air. In case of signs of intoxication, seek medical attention.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 62 in 96

Most important symptoms and effects, acute or late: Contact can cause irritation to the eyes or mucous
membranes.
Notes to doctor: Symptomatic treatment.

Precaution
The possible risks are of the same nature as any electromechanical equipment, that is, electric shock and injuries caused
by accidents caused by lack of operator attention or failure to operate.To carry out maintenance, turn off the power
supply.

Possible adverse effects


The failure or absence of grounding, as well as the bad dimensioning of the electrical network can compromise the
operator's safety.

Special care and clarification on the use of medical equipment


 At the end of the day, the E0600 Endoscope Washer must be disconnected from all supply lines;
 On the electrical supply panel, turn off the circuit breakers that supply the water pump motor and the
control. Close the water supply valve.

The information presented here does not replace the recommendations presented by the product
manufacturer.

16. Problems and Solutions


Problem Cause corrective measure
 Open the valves located near the water
 The water valves are closed.
inlet.
Deficient water supply.  The water supply hoses are bent.  Realign the hoses or replace them.

 Low water pressure.  Install a 2 to 3 Bar pressurizer.

 Make the electrical connection to the


 Power supply is not turned on.
Equipment does not turn on. equipment.
 General circuit breaker is off.
 Turn on the breaker.

 Endoscopes are packed  Abort the cycle and redistribute utensils


Emission of strange sounds, irregularly. and/or instruments correctly.
with the equipment in
operation.  Equipment components are loose  Check components such as: pumps,
and/or out of balance. transducers and valves.

 Abort the cycle. Rinse the chamber to


remove excess foam and change the
 Detergent used out of detergent.
Foam overflows from the specification.
vat.
 Incorrect amount of detergent.  Abort the cycle. Rinse the chamber to
remove excess foam and set the ideal
amount of detergent.
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 63 in 96

 Command breaker tripped.


 Arm breaker.
Command display goes out.  Connector between interface and
 Retighten connector.
loose command.

Opening and closing the lid


 Lack of hinge adjustment.  Carry out maintenance on the hinge.
with difficulty.

The lid is closed, however


 Carry out maintenance and correction in
the interface claims it is  Cap sensor adjustment failure.
the positioning of the cover micro.
open.
 Perform maintenance or replacement of
 Printer defective.
the component.
 Defective printer font.
Printer does not print.  Carry out maintenance or replacement of
 Communication failure with the source.
controller.
 Check connection with connecting cables.

 Communication failure between  Check communication cables.


Display screens do not display and controller.
switch.  Perform maintenance or replace
 Faulty controller. component.
 Burnt resistance.
 Replace resistance.
Disinfectant does not reach  Blown fuse.
 Replace fuse.
selected temperature.  Temperature sensor failure.
 Check or change temperature sensor.
 Misplaced or loose temperature
 Reposition sensors.
sensor.
 Loose temperature sensor.  Retighten the sensor.
Temperature reading error.  Defective temperature sensor.  Perform component replacement.
 Connection to controller failed.  Check connection to controller.

Corrective measures must be carried out by an authorized technician. In case of non-resolution of the
problem or other problems, contact Medixx or its service channels.

17. Accessories and Supplies


M0601-001-003 (1 l)
Accessory code
M0601-005-003 (5 l)

Neutral pH detergent, with non-ionic surfactant and 5 types of enzymes, for professional use in
manual or automated cleaning procedures. Non-irritating and non-corrosive, non-foaming
formulation with high cleaning power.
In bottles of 1 or 5 liters.

Cleanxx enzymatic
detergent
Instruction for Use Code: IU.01.09.0036

Endoscope Washer Version / Revision: 1.001


Model: E0600 Page: 64 in 96

18. Product Disposal


Baumer SA recommends that the product be returned to its manufacturing unit, free of charge, in Mogi Mirim/SP
Brazil, at Av. Prefeito Antonio Tavares Leite, 181 – CEP: 13803-330 – A/C Post-Sales Management, with “Product
Disposal” instruction. If the purchaser of the product decides to dispose of it in his/her country and/or city, this disposal
must follow the disposal rules of the place and/or country of destination, as well as send an e-mail, letter and/or fax
to the company Baumer SA that it was discarded according to legislation.

19. GPV - After-Sales Management


BAUMER S.A.
Av. Antonio Tavares Leite, 181 • Industrial District I José Marangoni
CEP: 13803-330 • Mogi Mirim • SP
PO Box: 1081
Phone/Fax: 19 3805-7699
E-mail: gpv@baumer.com.br • baumer@baumer.com.br

MEDIXX COMÉRCIO E SERVIÇOS PARA SAÚDE LTDA.


Av. Antonio Tavares Leite, 381 • Industrial District I José Marangoni
CEP: 13803-330 • Mogi Mirim • SP
PO Box: 1081
Phone/Fax: 19 3805-7697
Email: gpv@baumer.com.br
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036
Versión / Revisión: 1.001
Lavadora de endoscopios Página:65 en 96
Modelo: E0600
Fecha: 28/12/2021

LAVADORA DE ENDOSCOPIOS
No de registro ANVISA: 10345500134

Modelo: E0600

INSTRUCCIONES DE USO

Código

Modelo Hecho en

No. Serie

Baumer - Compromiso con la salud


Director técnico: Ing. Sérgio Yukio Koseki
CREA-SP: 0601577094 - Tarjeta: 157709 / D
Inicio de la responsabilidad técnica: 31/01/1994
Fabricado y distribuido por Baumer SA
División STIC - Esterilización y control de infecciones
AV. Antonio Tavares Leite, 181 • Distrito Industrial I José Marangoni
PO Box 1081 • 13803-330 • Mogi Mirim • SP • Industria brasileña
Correo electrónico: baumer@baumer.com.br

Ventas: 11 3670-0000 • GPV 19 3805-7698 • www.baumer.com.br


Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 66 en 96

¡Felicidades!
Ha comprado un producto Baumer y nos comprometemos a satisfacer su confianza. Para garantizar el mejor
rendimiento de su producto, lea atentamente y siga las instrucciones contenidas en esta guía.

Destacamos que las fotos, figuras y dibujos son ilustrativos, sujetos a variaciones sin previo aviso.

Baumer SA se considera responsable de la seguridad, confiabilidad y desempeño de su producto ya que:

 Los suministros necesarios están disponibles y se ajustan a las especificaciones de esta guía;
 Solo Baumer SA o agentes autorizados están involucrados en las reparaciones y mantenimiento del
equipo;
 El producto se utiliza de acuerdo con las Instrucciones de uso, la Guía de instalación que se
proporciona con el equipo.

Baumer SA no se hace responsable de los daños ocasionados durante el transporte de su producto. Es


responsabilidad del comprador verificarlo en el momento de la entrega, registrando cualquier ocurrencia en el
documento de recepción del producto, llamando inmediatamente al transportista y / o la compañía de seguros en
caso de daño, e informando a Baumer SA de la ocurrencia.

Baumer SA, a través de sus canales de atención, puede controlar la recepción y retirada de sus productos de su
embalaje original. Consúltanos sobre cómo contratar estos servicios.

La Legislación Sanitaria nacional define la necesidad de realizar la Cualificación de la Instalación (QI) y la


Cualificación Operacional (QO) de estos equipos. Estas cualificaciones deben ser realizadas por el proveedor del
equipo oa través de sus canales de servicio, después de la instalación y repetidas anualmente o después de
intervenciones importantes en el equipo.

Estos servicios generalmente se negocian con el comprador en el momento de la compra del equipo. Si esto no
sucediera, contáctanos sobre cómo contratar estos servicios.

Una Performance Qualification (QD) para validar los procesos realizados por el equipo, con parámetros definidos por
el usuario, también es requerida por la legislación sanitaria. Baumer SA se encuentra disponible para realizar este
servicio a sus clientes o monitorear el cumplimiento de esta calificación cuando sea realizada por terceros.
Consúltanos sobre cómo contratar estos servicios.

Baumer SA y sus canales de atención cuentan con otros servicios que pueden ser contratados por los usuarios de
nuestros productos, que garantizan una extensión de la vida útil y el perfecto funcionamiento de este equipo,
minimizando las ocurrencias que pudieran interrumpir su uso. Contáctenos para contratar servicios de mantenimiento
preventivo y soporte técnico especializado.

Quedamos a su disposición para mayor aclaración y estamos seguros de que este producto será útil y productivo
para esta institución durante muchos, muchos años por venir.

Baumer SA se reserva el derecho a realizar, sin previo aviso, modificaciones al producto mencionado en este
documento, en cumplimiento de la política de desarrollo y mejora continua de nuestros productos.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada en un
sistema de recuperación de información o transmitida en cualquier forma o por cualquier medio, electrónico,
mecánico, fotocopiado, grabación o de otro tipo, sin la autorización previa de Baumer SA. Para mayor aclaración o
contratación de estos servicios, contacte con MEDIXX, empresa del grupo Baumer SA encargada de la gestión
postventa de nuestros equipos.
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 67 en 96

Índice
1. Introducción ................................................................................................................................... 68
2. Presentacion de producto ............................................................................................................. 68
2.1 Estándares aplicables .................................................................................................................................................. 69
3. Advertencias, precauciones y simbología ................................................................................... 69
3.1 notas de seguridad ....................................................................................................................................................... 69
4. Plazo de garantía limitada de Baumer .......................................................................................... 71
5. Requerimientos de instalación ..................................................................................................... 73
6. Especificaciones del producto ..................................................................................................... 74
6.1 Construcción ................................................................................................................................................................ 74
6.2 Mando .......................................................................................................................................................................... 74
6.3 Instrumentación y control ............................................................................................................................................. 74
7. Ajustes ............................................................................................................................................ 76
8. Etiquetado ...................................................................................................................................... 76
9. preparación de carga ..................................................................................................................... 77
9.1 Buenas prácticas para la preparación de la carga ....................................................................................................... 77
10. Ciclos de equipo ............................................................................................................................ 78
10.1 Ciclo de prueba de fugas.............................................................................................................................................. 78
10.2 Etapas de los ciclos de limpieza y desinfección. .......................................................................................................... 79
10.2.1 Pasos de enjuague .................................................................................................................................................... 79
10.2.2 Paso de limpieza con detergente enzimático ............................................................................................................. 79
10.2.3 Paso de desinfección de alto nivel con ácido peracético al 0,2% .............................................................................. 79
10.2.4 paso de secado .......................................................................................................................................................... 79
10.3 Parámetros de ciclo ...................................................................................................................................................... 79
11. Operación ....................................................................................................................................... 80
11.1 Antes del inicio de la operación .................................................................................................................................... 80
11.2 panel de operaciones ................................................................................................................................................... 80
11.3 Encendido de la arandela del endoscopio .................................................................................................................... 81
11.4 Cambiar fecha y hora ................................................................................................................................................... 83
11.5 Ciclo cancelado ............................................................................................................................................................ 84
11.6 Soporte Medixx ............................................................................................................................................................ 85
11.7 Control del agente desinfectante .................................................................................................................................. 85
11.8 Carga y descarga de endoscopios ............................................................................................................................... 86
11.9 Impresora ..................................................................................................................................................................... 86
12. Sistemas de seguridad .................................................................................................................. 87
13. Lista de alarmas y advertencias ................................................................................................... 87
13.1 Descripción de alarmas ................................................................................................................................................ 88
14. Mantenimiento................................................................................................................................ 89
15. Limpieza y conservación ............................................................................................................... 90
15.1 usar artículos ................................................................................................................................................................ 93
15.2 Otras recomendaciones importantes ............................................................................................................................ 93
15.3 Atención especial al usuario ......................................................................................................................................... 93
16. Problemas y soluciones ................................................................................................................ 95
17. Accesorios y suministros.............................................................................................................. 96
18. Eliminación del producto .............................................................................................................. 96
19. GPV - Gestión postventa ............................................................................................................... 96
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 68 en 96

1. Introducción
La información contenida en este manual está destinada a permitir a los usuarios conocer y utilizar correctamente
este producto.
Las lavadoras de endoscopios E0600 están diseñadas y construidas utilizando la mejor tecnología disponible en los
campos de mecánica, hidráulica, termodinámica, instrumentación, electrónica y tecnología de la información, y el
conocimiento detallado del producto es lo que le permitirá obtener el mejor rendimiento de él.
Este manual también contiene la información necesaria para calificar el producto frente a los requisitos
reglamentarios de las áreas de salud e industria.
En este manual se encuentra contenida la información necesaria para la elaboración de protocolos o contratación de
servicios de calificación de instalaciones, calificación operativa y calificación de desempeño, con la aplicación de las
normas correspondientes.
Teniendo en cuenta que de acuerdo con la legislación sanitaria brasileña, estas calificaciones deben realizarse
anualmente y después de importantes intervenciones de mantenimiento en los equipos, si las hubiere.
La misma legislación define que el fabricante del equipo es responsable de realizar las calificaciones de instalación
y operación. Este servicio, sin embargo, tiene un costo variable en función de la distancia desde el lugar de instalación
hasta la sede de la red de servicios acreditada por Baumer y las características opcionales incorporadas en el equipo
en cuestión. Por lo tanto, la prestación de estos servicios tiene costos que no se incorporan al precio de suministro
del equipo y deben negociarse en el momento de la compra.
Alguna información adicional y requerida está disponible en documentos separados.
Es el caso de la guía de instalación, que define en detalle los requisitos de calidad y caudal de los suministros
necesarios, los requisitos de espacio y ambientales para el correcto funcionamiento de los equipos y los cuidados
necesarios con la descarga, desembalaje y desplazamiento interno de los equipos.
En cuanto a los servicios de mantenimiento, limpieza y conservación, la información contenida en este manual tiene
como finalidad describir procedimientos de menor complejidad y conservación que son de obligado cumplimiento
para los usuarios, e identificar posibles problemas que deben ser remitidos para asistencia por técnicos acreditados
por Baumer. Puede encontrar información más detallada sobre el mantenimiento en el manual de mantenimiento.
La intervención de personal no acreditado implica la terminación de la garantía para productos aún dentro del período
de vigencia de esta garantía para el equipo o partes del mismo, y EN CESIÓN DE LA RESPONSABILIDAD DEL
FABRICANTE para equipos fuera de estos períodos.

2. Presentacion de producto
Las Lavadoras de Endoscopios E0600 son el resultado de la tecnología desarrollada por Baumer SA en la
construcción de equipos para la limpieza y desinfección de dispositivos y materiales médicos utilizados en la atención
de pacientes en centros de salud.
Viene en modelos con capacidad para 1 o 2 endoscopios (ver tabla a continuación) y está destinado a la industria
de limpieza y desinfección de alto nivel de endoscopios, colonoscopios y broncoscopios en hospitales y otras
instalaciones de salud.
Las lavadoras de endoscopios E0600 utilizan agua, detergente enzimático, desinfectante de alto nivel (ácido
peracético al 0,2%) y temperatura como agentes de limpieza y desinfección. El control se automatiza a través de un
controlador de microprocesador de tipo PLC industrial dedicado.
Su principal acción es realizar limpieza y desinfección de alto nivel de endoscopios, colonoscopios y broncoscopios
flexibles en EMC. El funcionamiento se basa en la circulación de productos de limpieza y desinfección por todas las
superficies externas e internas del dispositivo. Antes de cualquier ciclo, se realiza una prueba de fugas en el
endoscopio, para asegurar su integridad; al final, las superficies internas se secan con la ayuda de aire y alcohol.
Su uso es adecuado para endoscopios flexibles con hasta 3 canales internos.
Para la limpieza interna del endoscopio, es necesario utilizar adaptadores específicos para cada fabricante (no
suministrados por Baumer).
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 69 en 96

Línea de lavado de endoscopios E0600


Capacidad
1 2
(endoscopios)
Modelo E0600-001 E0600-002
ancho (mm) 700 1050
Profundidad (mm) 600 600
altura (mm) 1100 1100

2.1 Estándares aplicables


 ISO 15883-1: 2006 - Lavadoras desinfectadoras - Parte 1: Requisitos generales, términos y
definiciones y pruebas;
 ISO 15883-4: 2018 - Lavadoras desinfectadoras - Parte 4: Requisitos y pruebas para lavadoras
desinfectadoras que utilizan desinfección química para endoscopios termolábiles;
 ISO / TS 15883-5: 2005 - Lavadoras desinfectadoras - Parte 5: Ensayo de suelos y métodos para
demostrar la eficacia de limpieza;
 IEC 61010-1: 2010 - Requisitos de seguridad para equipos eléctricos para medición, control y uso
en laboratorio - Parte 1: Requisitos generales;
 IEC 61010-2-040: 2015 - Requisitos de seguridad para equipos eléctricos para medición, control y
uso en laboratorio - Parte 2 - 040: Requisitos particulares para esterilizadores y lavadoras
desinfectadoras utilizados para tratar materiales médicos;
 IEC 61326-1: 2012 - Equipos eléctricos para medición, control y uso en laboratorio - Requisitos EMC
- Parte 1: Requisitos generales.

Cuando lo solicite el cliente, y a su cargo, una organización acreditada puede proporcionar un certificado de
cumplimiento y / o validación.

3. Advertencias, precauciones y simbología


Las simbologías de seguridad se enumeran a continuación y sirven como guía.

Peligro -No seguir los procedimientos recomendados en esta advertencia podría provocar lesiones
graves y daños considerables a la propiedad.

Aviso -No seguir los procedimientos recomendados en este aviso podría provocar un mal
funcionamiento del equipo o daños materiales.

Nota - El texto está destinado a proporcionar información importante para la correcta comprensión y
correcto funcionamiento del equipo.

3.1 Notas de seguridad


Las instrucciones que siguen en el manual tienen como objetivo reducir el riesgo de accidentes para el personal que
utilizará el equipo, así como evitar interpretaciones que comprometan la seguridad del equipo, debido a un
mantenimiento incorrecto. Para este propósito, los operadores o el personal de mantenimiento deben seguir este
manual para el uso y mantenimiento de este equipo.
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 70 en 96

El uso del equipo no exime de la necesidad de realizar una limpieza previa manual de los materiales
a procesar en la Lavadora de Endoscopios según lo indicado en la Resolución RDC No. 15, de 15
de marzo de 2012, fracción VI, artículos 65, 66 y 67.

Los detergentes y desinfectantes deben manipularse con cuidado. En caso de contacto accidental
con la piel o la ropa, lavar inmediatamente con agua limpia. Para los ojos, busque atención médica
de inmediato. En caso de ingestión, retirar el producto de la boca, beber agua o leche y buscar
atención médica de inmediato.

El panel eléctrico marcado con la etiqueta de “Identificación eléctrica” no debe ser abierto por
personal no calificado con riesgo de descarga eléctrica.

La falla o ausencia de puesta a tierra en los equipos, así como un mal dimensionamiento de la red
eléctrica pueden comprometer la seguridad del operador.

En lugares con presencia de una etiqueta que indique "Superficie caliente" la temperatura puede
exceder el límite corporal, lo que podría causar quemaduras o malestar.

La lavadora de endoscopios no se puede llenar con cargas inflamables y explosivas, así como con
otras que no estén incluidas en este manual.

Algunos endoscopios tienen componentes (p. Ej., Conectores electrónicos) que el fabricante
recomienda que no se puedan sumergir en agua o soluciones acuosas. Estas piezas y componentes
deben procesarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante y luego protegerse de la inmersión
durante el procesamiento en la lavadora de endoscopios.

Los accesorios endoscópicos y termoestables deben desinfectarse y esterilizarse térmicamente.

Los operadores que utilicen el equipo deben estar calificados para operarlo.

Tanto al llenar como a retirar la carga de la lavadora, utilice los PPE correctos.

Al abrir y cerrar la tapa, no coloque ninguna parte del cuerpo u objeto en su trayectoria de
movimiento.

Para limpiar el equipo, apague el suministro eléctrico. Espere a que el equipo se enfríe y solo
después de realizar el servicio.

Para realizar el mantenimiento, apague el suministro eléctrico. Espere a que el equipo se enfríe y
luego realice el servicio.
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 71 en 96

Las imágenes presentadas en este documento son meramente ilustrativas y pueden variar debido a
las configuraciones opcionales solicitadas en el momento de la compra.

Al retirar los materiales reprocesados del interior de la tina, tenga el debido cuidado para que no
caigan líquidos sobre el panel de operación del equipo.

Cuando mueva objetos cerca del equipo, tenga cuidado con el pendrive conectado al mismo,
evitando dañarlo.

Realizar los procedimientos correctos para conectar los endoscopios al equipo, ya que esta es la
única forma de garantizar la limpieza.

Asegúrese de que el endoscopio esté montado de modo que esté completamente sumergido en el
pozo y no interfiera con el funcionamiento del nivel de flotación en el pozo.

Cuando el lavador de endoscopios no ha estado en funcionamiento durante un período superior a 5


días, apague el interruptor de encendido y cierre la válvula de suministro de agua. Esta tarea debe
ser realizada por personal calificado.

4. Plazo de garantía limitada de Baumer


Presentación
Este término establece las condiciones de garantía limitada del Producto BAUMER al Comprador original, en las
cuales Baumer SA garantiza que sus productos se entregan libres de defectos de fabricación.

II. Plazo de garantía


La garantía comienza desde la emisión de la Factura de Venta y tiene la siguiente duración:
• 5 (cinco) años para recipientes a presión (esterilizadores de vapor y caldera generadora de vapor);
• 13 (trece) meses contra defecto de fabricación de piezas generales, no indicado en garantía específica;
• 6 (seis) meses para material eléctrico / electrónico, sellos hidráulicos y otros elementos contenidos en la sección
específica de las instrucciones de uso o manual del equipo;
• 90 (noventa) días para componentes susceptibles de desgaste normal como lámparas, enchufes, accesorios,
conectores, cables de instrumentación, accesorios removibles, membranas de ósmosis inversa y otros elementos
contenidos en la sección específica del manual de instrucciones de uso o equipo.

III. Condición para otorgar la Garantía Limitada


La prueba formal del cumplimiento de los siguientes criterios es una condición para otorgar la garantía del producto:
1. El producto ha sido recibido por el Comprador, acreditando su verificación con los datos de la factura en el
momento de la entrega, libre de daños aparentes y con el embalaje intacto;
2. La instalación se ha realizado según lo determinado en la Guía de instalación del producto o en el Manual de
instalación, con la correcta cumplimentación del Informe técnico de entrega (RET);
3. La instalación ha sido realizada por un profesional acreditado o formalmente autorizado por Baumer;
4. Los protocolos de Calificación de instalación (QI) y Calificación de operación (QO) se han ejecutado y aprobado
según lo determinado por la legislación y / o indicado como obligatorio en la Guía de instalación o Manuales /
Instrucciones de uso;
5. Verificar el mantenimiento preventivo, indicado en el Manual del Producto, a través de registros;
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 72 en 96

6. Utilizar piezas y / o componentes originales para el Equipo, es decir, solo los suministrados por Baumer SA;
7. No permitir intervenciones de agentes técnicos no autorizados para reparaciones, aplicaciones e instalación de
componentes adicionales;
8. Devolver formalmente a Baumer SA (fábrica Mogi Mirim), a través de su agente autorizado, en un plazo máximo
de 10 (diez) días hábiles, los componentes y / o piezas reemplazados en garantía.

Nota: La garantía podrá suspenderse en cualquier momento en caso de disputas respecto a la cláusula III punto 8.
Si hay piezas de devolución abiertas, el servicio de mantenimiento correctivo se realizará a cargo, con la presentación
de un presupuesto vinculado.

IV. Efectividad de la garantía


La Garantía sólo se otorgará formalmente al Comprador con prueba del cumplimiento de los elementos contenidos
en el apartado III de este documento, debiendo ser enviada a Baumer SA a la dirección física o electrónica contenida
en la Guía de Instalación y / o Instrucciones de Uso o Manual del producto los siguientes documentos:
1. Para el otorgamiento de la Garantía Inicial:
Los. Plazo de recepción del producto por parte del transportista con la aceptación y verificado por el destinatario;
B. Informe técnico de entrega cumplimentado por el representante de Baumer SA o por persona debidamente
autorizada para su ejecución;
C. Protocolos de calificación de instalación y operación completados y aprobados (cuando corresponda).
2. Para otorgar la Garantía después de la instalación:
Los. Prueba de la ejecución del mantenimiento preventivo de acuerdo con las Instrucciones de uso o
Manual del producto.

Nota: La garantía de los componentes intercambiados está sujeta a la expiración de la Sección III.8. Una vez recibido
el componente reemplazado en garantía y, luego de un análisis técnico, si se comprueba la sustitución inadecuada
(por mal uso, componente no original o situación que no caracterice una falla del producto o componente en garantía),
Baumer SA se reserva el derecho a cargar el componente reemplazado al Comprador o la persona responsable del
cambio.

V. Exclusiones
Los siguientes elementos, entre otros compatibles con los anteriores, no están cubiertos por la garantía:
1. Servicios de instalación puntual;
2. Servicios de consultoría;
3. Componentes externos al Producto;
4. Materiales de limpieza, conservación y desgaste normal por uso;
5. Papeles y vasos;
6. Mano de obra de mantenimiento preventivo;
7. Pruebas de calificación y validación de procesos;
8. Medición y calibración periódicas de instrumentos de medición y control;
9. Actualización del software del controlador (cuando corresponda), excepto en los casos en que las fallas
comprobadas del programa afecten las condiciones operativas y de seguridad;
10. Gastos de viaje y alojamiento del técnico, flete, embalaje y seguro;
11. Costos con subcontratación de procesos por mantenimiento correctivo y preventivo;
12. Daños ocasionados por fallas en el suministro de agua, energía eléctrica (interrupción, subtensión o sobretensión,
transitorios) u otras alteraciones posteriores a la habilitación de la instalación;
13. Daños causados por mal uso, abuso, caídas, negligencia, imprudencia o negligencia;
14. Daños causados por el almacenamiento o el uso en condiciones fuera de las especificaciones contenidas en las
Instrucciones de uso o el Manual del producto;
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 73 en 96

15. Daños causados por equipos que producen o inducen interferencias electromagnéticas fuera de los límites
reglamentarios;
16. Daños causados por accesorios y Productos de terceros agregados a un Producto comercializado por Baumer
SA;
17. Daños causados por incumplimiento del Producto, intento de reparación o ajuste por parte de terceros no
autorizados por Baumer SA;
18. Daños ocasionados por agentes de la naturaleza, tales como descargas eléctricas (rayos), inundaciones,
incendios, deslizamientos de tierra, terremotos, etc;
19. Pérdidas y daños causados por el Producto o por el desempeño del producto, incluyendo, pero no limitado a,
lucro cesante, pérdidas financieras y limitaciones de productividad, resultantes de actos relacionados con hipótesis
de no cobertura de esta garantía;
20. Daños causados al producto instalado después de la expiración de los períodos de garantía descritos
anteriormente;
21. Daños en el Producto derivados del transporte.

VI. Limitaciones de responsabilidad del fabricante


1. Las obligaciones asumidas por Baumer SA como resultado de este Plazo de Garantía se limitan a las
expresamente incluidas en el mismo;
2. Las soluciones proporcionadas en este Plazo de Garantía son las únicas y exclusivas que se ofrecen al cliente;
3. Bajo ninguna circunstancia Baumer SA será responsable de ningún daño directo o indirecto, incluyendo lucro
cesante, especial, incidental o consecuente, ya sea por contrato, agravio, agravio u otra teoría legal;
4. En ningún caso la responsabilidad de Baumer SA por daños materiales excede el límite de precio máximo del
Producto que causó dicho daño.

VII. Garantías adicionales


Las garantías extendidas y / o especiales estarán sujetas a negociación separada entre Baumer SA y el Comprador.
Una vez contratadas, se registrarán en un contrato de suministro específico a tal efecto.

VIII. Otros
De acuerdo con la política de desarrollo continuo, Baumer SA se reserva el derecho de realizar, sin previo aviso,
modificaciones al producto mencionado en este documento.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada en un
sistema de recuperación de información o transmitida en cualquier forma o por cualquier medio, electrónico,
mecánico, fotocopiado, grabación o de otro tipo, sin la autorización previa de Baumer S.A.

5. Requerimientos de instalación
La correcta instalación del producto, realizada por técnicos capacitados acreditados por Baumer, es condición
necesaria para la vigencia de la garantía limitada del producto al comprador original y para garantizar el correcto
funcionamiento del equipo.
La Guía de instalación es un documento independiente de estas Instrucciones de uso y se envía al comprador, antes
de la llegada del equipo al lugar de instalación, con el fin de realizar los ajustes necesarios para que la instalación
del equipo sea factible.
En esta Instalación se incluye información sobre suministros con los requisitos de calidad y flujo necesarios,
procedimientos para descargar y sacar el producto del embalaje e información sobre áreas y condiciones ambientales
que son requeridas por el fabricante para la instalación y puesta en marcha del equipo. Guía, que se pone a
disposición de los usuarios de este producto, por Baumer o sus representantes autorizados, después de la
confirmación del pedido de suministro.
Póngase en contacto con MEDIXX, la empresa del grupo Baumer responsable de la posventa de nuestros productos
o con nuestros representantes autorizados si esta Guía de instalación no está disponible. El contacto está en la
pantalla de soporte de Medixx o en el capítulo0.
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 74 en 96

Para obtener más información, consulte el documento Guía de instalación.

6. Especificaciones del producto


Las lavadoras de endoscopios E0600 están construidas utilizando la mejor tecnología disponible en las áreas de
mecánica, termodinámica, hidráulica, electrónica y software, produciendo equipos robustos, seguros y de alto
rendimiento.

6.1 Construcción
Cuba: Construido en polímero blanco especial que monta un endoscopio flexible.

Cubrir: construido en polímero blanco especial con cierre con bisagras.

Acabados:construido de acero inoxidable y acrílico con el logo de Baumer.

6.2 Mando
Panel de control: dispuestos en una posición que facilite la visualización y operación por parte del operador.

Controlador de microprocesador: tipo PLC industrial dedicado con rutinas de autodiagnóstico, autodiagnóstico y
supervisión de ciclo por temporizador de watchdog (tiempo de watchdog) de acuerdo con la normativa vigente.

Interfaz hombre-máquina (HMI): Con una pantalla táctil de 7 ”, existe la posibilidad de programar mediante
contraseña los ciclos de limpieza y desinfección. La información necesaria para la parametrización de los ciclos se
muestra en la pantalla. Permite, a través de una contraseña de acceso, la activación manual de todos los dispositivos
de salida del controlador, posibilitando la realización de ciclos de prueba de forma manual. La interfaz gráfica fue
diseñada y estudiada para garantizar ergonomía cognitiva, usabilidad, fluidez y facilidad en el manejo del equipo.

Control de procesos:El equipo realiza el control de temperatura a través de sensores de temperatura, utilizando
algoritmos de control a través de software que aseguran la precisión y control de las variables en el sistema. La
indicación de temperatura se realiza a través de una pantalla digital tipo HMI.

El panel también contiene los instrumentos de seguridad y control que se indican a continuación:
 Tecla de encendido y apagado;
 Boton de emergencia.

6.3 Instrumentación y control


Sistema de control de temperatura electrónico: sensores de temperatura colocados en la tina y en el tanque de
desinfectante leen la temperatura del proceso. Las indicaciones se realizan digitalmente a través de la interfaz del
panel, en ° C.

Otros instrumentos
Impresora térmica (opcional):de 40 columnas, compuesto por un cuerpo termoplástico de alta resistencia y
tecnología de impresión térmica, un rollo de papel protegido por una tapa, interfaz serial, e instalado en el panel
frontal de la lavadora-desinfectadora.

Otros componentes
Conexión USB (opcional): Para la recopilación de datos de los parámetros de carga y ciclo a través de una memoria
USB.
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 75 en 96

Bombas de circulación:Las bombas de circulación, fabricadas en materiales compatibles con el proceso, son
responsables del flujo intermitente de agua, detergente enzimático y desinfectante (Ácido Peracético al 0,2%) para
la limpieza y desinfección de alto nivel del endoscopio.

Calefacción: Una resistencia que actúa para calentar el desinfectante, asegurando una desinfección óptima del
endoscopio.

Bombas de alimentación:Ellos abastecen la (s) tina (s) del equipo, con agua, detergente enzimático y desinfectante,
durante las etapas de prueba de fugas, limpieza, desinfección y enjuague.

Bombas de producto:Equipo equipado con una (03) bombas peristálticas que permiten programar el volumen de
inyección del producto necesario para realizar el ciclo. Estos productos son detergente enzimático y alcohol (durante
el secado).

Bomba de drenaje: Fabricado en materiales compatibles con el proceso, permite realizar la fase de drenaje en un
tiempo reducido.

Entrada de agua: Entrada a través de válvula solenoide y bomba de alimentación, alimenta agua directamente a la
tina durante los pasos de prueba de fugas, limpieza y enjuague.

Tubería: Sistema hidráulico en mangueras compatibles con el proceso. Bombas de alimentación, drenaje y
recirculación (esta con flujo intermitente para desinfección de alto nivel del endoscopio).

Válvulas de control: Solenoides para activar la entrada de agua, suministro de producto, secado, prueba de fugas
y drenaje.

La seguridad: La lavadoracuenta con los siguientes sistemas de seguridad: el inicio del ciclo se libera solo con la
tapa de la tina cerrada.

Programas de lavado de endoscopios


La lavadora de endoscopios viene con 3 ciclos de limpieza y desinfección de alto nivel y 1 ciclo de prueba de fugas.
A pedido del cliente, Baumer SA puede suministrar el producto con características y ciclos especiales. A continuación
se muestran sus respectivos ciclos estandarizados de fábrica.

 Ciclo 1 - Programa para endoscopios;


 Ciclo 2 - Programa de colonoscopios;
 Ciclo 3 - Programa para broncoscopios;
 Ciclo de prueba de fugas.

Los valores de ciclo son valores estándar.

Todos estos ciclos permiten la programación externa mediante contraseña.

El pendrive no está incluido con el producto.


Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 76 en 96

Los mensajes de error se indican en la pantalla y se imprimen. Un retraso excesivo en alcanzar un


determinado parámetro provoca la cancelación del ciclo y la impresión del mensaje de error. El ciclo
solo inicia una nueva fase después de alcanzar los parámetros de la fase anterior. La ocurrencia de
una falla en el proceso puede iniciar una rutina de seguridad. La causa del fallo se indica en la pantalla
y se imprime.

7. Ajustes
Todos los elementos con alternativas constructivas o elementos opcionales, como se indica en el capítulo anterior,
se pueden configurar al realizar el pedido.
Algunas configuraciones están indicadas como preferidas por el comercial Baumer S / A, con el objetivo de obtener
la mejor relación costo / beneficio. Pero la posibilidad de configuración sigue siendo viable para satisfacer las
necesidades específicas de cada usuario.
La siguiente tabla presenta un resumen de las posibilidades de configuración de la línea de lavadores de endoscopios
E0600.

E0600-
Lavadora de endoscopios
001 002
Cantidad de Cuba 1 dos
Acabados externos
Acero inoxidable AISI 304 ● ●
Acero inoxidable sin níquel ● ●
sistema de impresión
Sin impresora ● ●
Impresora térmica ● ●
Idioma
portugués ● ●
inglés ● ●
Español ● ●
Documentación
Sin documentación ● ●
Con documentación ● ●

8. Etiquetado
Símbolos utilizados en la lavadora de endoscopios E0600:
Símbolo Descripción

Boton de encendido / apagado.

Símbolos utilizados en el embalaje de la lavadora de endoscopios E0600:


Símbolo Descripción
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 77 en 96

Dirección de almacenamiento.

Frágil, manipular con cuidado.

Atención, consulte los documentos adjuntos.

Consulte las instrucciones de funcionamiento.

Mantener seco.

9. Preparación de carga
Para el correcto funcionamiento y efectividad del proceso de lavado de endoscopios, es necesario proceder siempre
de acuerdo con las pautas de este manual. La carga debe prepararse siguiendo las recomendaciones aquí
presentadas, siempre utilizando el cronograma adecuado.

9.1 Buenas prácticas para la preparación de la carga


En el período comprendido entre el uso y el reprocesamiento, los endoscopios a procesar deben permanecer en
recipientes con agua y detergente u otro tipo de producto, evitando así que su suciedad se impregne en ellos.
Inmediatamente después de retirar los materiales de esta solución, deben someterse a un proceso de limpieza previa
manual (como se indica en el RDC 15). Posteriormente, se deben colocar en la tina, de modo que toda la superficie
del endoscopio quede sumergida.
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 78 en 96

El incumplimiento de los procedimientos anteriores perjudica el desempeño del equipo y los endoscopios procesados
no serán desinfectados adecuadamente, estando en desacuerdo con la resolución RDC 15.
Al cargar los endoscopios en la tina, tenga en cuenta las siguientes precauciones:
 Nunca lleve más de un endoscopio por recipiente;
 Utilice siempre el adaptador adecuado (no suministrado por Baumer) para conectar el endoscopio a
las mangueras internas de limpieza y desinfección. Conecte las puntas de los adaptadores
directamente a las 3 mangueras de limpieza o a la manguera de prueba de fugas durante la prueba
de fugas:

Figura 1: Conexiones

 Asegúrese siempre de que los canales del endoscopio no estén obstruidos;


 Asegúrese de que toda la superficie del endoscopio esté siempre completamente sumergida, por
debajo del flotador a nivel del pozo;
 Coloque el endoscopio de manera que no interfiera con el movimiento vertical libre del flotador;
 Nunca lleve endoscopios con 4 o más canales para desinfectar.

Debe asegurarse que todas las conexiones electrónicas del endoscopio estén debidamente protegidas
y aisladas, de acuerdo con las pautas del fabricante.

10. Ciclos de equipo


Cada ciclo realizado por la lavadora de endoscopios debe estar precedido por una prueba de fugas; este paso es
esencial para garantizar la integridad del endoscopio antes de su reprocesamiento. Luego, el ciclo completo
comprende los pasos de enjuague inicial, limpieza, enjuague posterior a la limpieza, desinfección de alto nivel,
enjuague final y secado. Es fundamental que, antes de ser cargado en el Lavador, el endoscopio sea sometido a una
limpieza previa de sus superficies externas e internas, de acuerdo con la indicación del fabricante; se recomienda
utilizar detergente enzimático a su temperatura óptima de funcionamiento.

10.1 Ciclo de prueba de fugas


Antes del ciclo de limpieza y desinfección, se debe realizar la prueba de fugas. Una vez conectado a la manguera
de prueba de fugas, la tina se llenará con agua y se insertará aire en el endoscopio.
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 79 en 96

El operador debe observar si se perciben burbujas de aire en alguna superficie del endoscopio durante el tiempo
especificado por el fabricante. Si hay burbujas, el endoscopio no se puede reprocesar en la arandela de endoscopio
E0600 y se debe llamar al fabricante del endoscopio de reparación.

10.2 Etapas de los ciclos de limpieza y desinfección


Después de la prueba de fugas, los ciclos se componen de 6 fases distintas: enjuague inicial, limpieza, enjuague
post-limpieza, desinfección de alto nivel, enjuague final y secado, todo realizado de forma automática en la lavadora
de endoscopios E0600.

10.2.1 Pasos de enjuague


Realizado en 3 momentos diferentes del ciclo, los pasos de enjuague son los encargados de preparar la carga para
la limpieza y desinfección y eliminación de residuos de producto.

10.2.2 Paso de limpieza con detergente enzimático


El paso de limpieza se encarga de eliminar los restos de suciedad no eliminados durante la limpieza previa manual.

10.2.3 Paso de desinfección de alto nivel con ácido peracético al 0,2%


El paso de desinfección de alto nivel representa la fase más importante del reprocesamiento del endoscopio.
Mediante la acción del Ácido Peracético al 0,2%, todas las superficies internas y externas están expuestas a la acción
desinfectante.

10.2.4 paso de secado


El paso de secado tiene como objetivo eliminar el agua del interior del endoscopio. Este paso se realiza por vía aérea
con la ayuda opcional de alcohol.

10.3 Parámetros de ciclo


El equipo tiene 3 ciclos:

Ciclo 1 - Programa de endoscopios;

Ciclo 2 - Programa de colonoscopios;

Ciclo 3 - Programa de broncoscopios.

Sus parámetros se presentan a continuación:

Ciclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3


Escenario Duración (minutos)
Enjuague 1 4 5 4
Limpieza 4 5 4
Enjuague 2 4 5 4
Desinfección de alto nivel 8 10 8
enjuague final 4 5 4
El secado 10 10 10
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 80 en 96

11. Operación
11.1 Antes del inicio de la operación
Compruebe que todos los suministros necesarios (electricidad, agua, desagüe, etc.) estén conectados y en
condiciones de funcionamiento.

Si alguno de los suministros no se entrega, el ciclo no se puede iniciar hasta que se haya solucionado
la causa. Para una instalación correcta, siga la información indicada en la Guía de instalación.

La Lavadora de Endoscopios tiene información descrita en el display, lo que facilita su manejo, sin
embargo estas no reemplazan la información contenida en los manuales.

11.2 Panel de operaciones


El panel de operación principal está en el gabinete superior del equipo y concentra los instrumentos que interactúan
con el operador.

Figura 2 - Panel de control

No. Descripción No. Descripción

1 HMI de pantalla táctil a color 4 Boton de emergencia

2 Tecla de encendido y apagado 5 Impresora


3 conexión USB
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 81 en 96

11.3 Encendido de la arandela del endoscopio


Compruebe que la válvula de entrada del soporte de entrada de agua esté abierta.
Verifique que el interruptor en la placa de la fuente de alimentación esté en la posición de encendido.

Encienda la lavadora de endoscopios colocando el interruptor de encendido / apagado (2) en la posición de


encendido (I). Después de la inicialización del sistema de control, se mostrará "MOSTRAR PANTALLA" en la HMI.

La pantalla de presentación del producto se muestra en la pantalla.

Luego de unos segundos de presentación, el equipo mostrará la


pantalla inicial, que permite acceder a todos los menús del equipo.
En esta pantalla estarán los siguientes elementos:
Botón “Iniciar un ciclo”: Responsable de dar acceso al menú donde
se permitirá que se ejecuten los ciclos de limpieza y desinfección;
Botón “Control del agente desinfectante”: Encargado de dar acceso
al menú donde se controla el agente desinfectante;
Botón “Enter settings”: Responsable de dar acceso al menú donde
estarán las demás funciones y configuraciones del equipo.
Para cambiar el idioma, haga clic en el icono en la esquina inferior
izquierda y seleccione el idioma deseado: portugués (PT), inglés
(EN) y español (ES).
Todas las pantallas (excepto la de presentación) tendrán los
valores de fecha y hora y un icono de pista, que resolverá las
posibles dudas sobre la operación.

En la "PANTALLA DE INICIO", presione el botón o envíe el texto


"Iniciar un ciclo".
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 82 en 96

Al tocar el icono o el texto "Iniciar un ciclo", se le dará acceso al


menú de inicialización del ciclo.
En la pantalla “INICIAR UN CICLO”, es posible ver los ciclos
disponibles en la lavadora de endoscopios.
Seleccione el ciclo deseado presionando la tecla correspondiente.
Desde aquí puede volver a la pantalla de inicio haciendo clic en el
icono Atrás (representado por una flecha).
Para iniciar el ciclo, la tapa debe estar cerrada. Si no se cumple
esta condición, el ciclo no comenzará y se le alertará mediante una
alarma visual de que la tapa debe estar cerrada para iniciar el ciclo.
Para reconocer la alarma, cierre la tapa.

Una vez que se selecciona el ciclo, debe elegir qué tina se utilizará
en el proceso. Para ello, seleccione la tina deseada en la pantalla
"SELECCIONE LA MANGUERA PARA INICIAR EL CICLO".

Al tocar el icono o texto del ciclo deseado, si la tapa está cerrada,


se iniciará el ciclo elegido y se mostrará la pantalla de proceso.
Esta pantalla mostrará el ciclo seleccionado, el paso del ciclo en
curso y la temperatura del proceso en ° C.
El icono o texto “Sinóptico de Procesos” permite visualizar qué
componentes se activan en una determinada etapa del ciclo,
siendo apropiado para el acceso del usuario de mantenimiento.
El icono o texto "Pasos del ciclo" permite la visualización de todos
los pasos completados, actuales y futuros del ciclo.
El icono o texto “Cancelar ciclo” permite cancelar el ciclo en
cualquier momento, según la necesidad del usuario.
El tiempo de ciclo se puede ver gráficamente a través del “Gráfico
de tiempo de ciclo” que se llenará en tiempo real, dando una
estimación de cuánto tiempo queda hasta el final del ciclo.

Una vez finalizadas todas las fases del proceso, aparecerá la


pantalla "CICLO COMPLETADO". El "Tiempo de ciclo" indica el
tiempo total y el "Tiempo de finalización del ciclo" indica la hora
exacta en que se completó el ciclo. Con el final del ciclo, se activará
una campana para indicar al operador que el ciclo está completo.

Abra la tapa de la tina usada para que el equipo vuelva a la


pantalla.
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 83 en 96

Para manipular el producto utilizado como suministro, se debe utilizar el EPI adecuado y se deben
tomar las precauciones indicadas en el frasco.

Preste atención a la validez y concentración de los productos utilizados como suministros e


indicadores de concentración. No se garantiza el correcto funcionamiento del equipo si no se
confirman estos periodos de validez.

El ciclo no se puede iniciar con la tapa abierta.

Para que los productos entren, sus depósitos deben estar conectados a las mangueras de suministro.
Es necesario que las mangueras no estén dobladas u obstruidas.

La apertura y cierre de la tapa debe realizarse manualmente.

11.4 Cambiar fecha y hora


Para configurar la fecha y la hora, encienda la lavadora de endoscopios y proceda de la siguiente manera:

En la "PANTALLA DE INICIO", presione el botón o escriba


"Ingresar configuración".

En la pantalla de "Configuración", al presionar "Fecha y hora" se


abrirá una pantalla solicitando la inclusión de un usuario y
contraseña que tenga permiso con el nivel de "Supervisión y
programación".

Luego, se abrirá la pantalla "Fecha y hora":


 Los campos “Día”, “Mes”, “Año”, “Hora”, “Minuto” y “Segundo” le
permiten definir la nueva fecha y hora de la lavadora. Al tocar en
los campos mencionados, se muestra un teclado alfanumérico
en la pantalla para ingresar el valor de acuerdo con los límites
de cada campo. No se aceptarán valores fuera del rango
definido para cada campo;
 El icono o texto “Confirmar” confirma las acciones o cambios
realizados y vuelve a la pantalla anterior;
El icono o texto “Cancelar” cancela las acciones o cambios
realizados y vuelve a la pantalla anterior.

Los valores de fecha y hora siempre deben ser correctos, ya que lo que se imprimirá depende de estos
datos.
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 84 en 96

11.5 Ciclo cancelado


El Lavador de Endoscopios cuenta con un sistema de monitorización que comprueba continuamente los insumos
necesarios para que el equipo funcione correctamente y si los parámetros del proceso se encuentran dentro de
límites aceptables durante la ejecución del ciclo automático. La falla de los suministros, la verificación de los
parámetros del proceso fuera de los límites aceptables o la falla del hardware del equipo pueden provocar la
cancelación del ciclo. El usuario también puede cancelar el ciclo durante todo el proceso de limpieza, como se
muestra a continuación:

Una vez que el ciclo ha comenzado y en cualquier etapa, presione


la tecla “CANCELAR CICLO”. Aparecerá la pantalla de
confirmación de cancelación de ciclo.

Aparecerá la pantalla “CANCELAR CICLO”.


Presione el botón “Confirmar” para confirmar la cancelación del
ciclo o “Cerrar Ventana” (representada por una “X”) para volver al
proceso normal.

Si se confirma la cancelación del ciclo, el equipo realizará una


rutina de seguridad, adecuada al proceso, que garantizará que, al
final del mismo, el operador pueda abrir la tapa de forma segura.
La pantalla de la rutina de seguridad muestra el motivo del ciclo
cancelado, la temperatura, el tiempo para el final de la rutina de
seguridad en modo decremental y se activará la alarma sonora,
que puede desactivarse en cualquier momento tocando el botón
"Apagar alarma". icono.

No cancele el ciclo apagando el interruptor de "encendido / apagado" o el "botón de emergencia", ya


que no se realizará la rutina de seguridad, lo que podría exponer al usuario a residuos del proceso.

No apague el equipo hasta que se complete la rutina de seguridad.


Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 85 en 96

La rutina de seguridad que se realiza después de que se cancela un ciclo es diferente para cada tipo
de proceso, por lo que puede ser más rápida o llevar más tiempo.

El motivo de la cancelación del ciclo se informa en la pantalla Ciclo cancelado y se imprime en la cinta
de impresión, si la impresora está activada.

11.6 Soporte Medixx

En la pantalla de “Configuración”, al tocar el icono o el texto


“Soporte Medixx” se cargará una pantalla donde se indica el
contacto de la asistencia técnica especializada de Baumer.
Para volver al menú anterior presione el icono "X" (cerrar ventana)
en la esquina superior derecha de la pantalla.

11.7 Control del agente desinfectante

En la “Pantalla de inicio”, seleccione la opción “Control del agente


desinfectante”.

Se abrirá la pantalla “CONTROL DESINFECTANTE AGENTE”.


Aquí se indica la fecha del último repostaje; también puede
suministrar agente desinfectante y desechar el agente
almacenado actualmente.
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 86 en 96

Seleccionando “Suministrar agente desinfectante”, se abrirá un


suministro paso a paso para seguir. Sonará una alarma después
de completar cada paso. Llene la tina seleccionada dos veces para
completar el llenado del depósito, de acuerdo con las pautas
presentadas en la pantalla.
 “Abra la tapa de la tina seleccionada para comenzar a
llenar”;
 “Tapa de la cuba seleccionada abierta para el primer
llenado”;
 “Suministro de la cuba seleccionada con desinfectante
realizado”;
 “Primera transferencia de desinfectante al depósito
completada”;
 “Tapa de la cuba seleccionada abierta para el segundo
llenado”;
 “Suministro de la cuba seleccionada con desinfectante
realizado”;
 “Se completó la segunda transferencia de desinfectante al
depósito.

Al seleccionar “Desechar agente desinfectante”, se iniciará el


desecho del agente desinfectante. Espere a que la rutina de
seguridad vuelva a funcionar.

11.8 Carga y descarga de endoscopios


Las operaciones de carga y descarga en el Lavador de endoscopios son manuales, simples y prácticas.
Inicialmente, abra la tapa del reprocesador para acceder al recipiente. Acomode el endoscopio a procesar y conéctelo
a sus respectivos conectores.
Después de completar el ciclo, simplemente retire el endoscopio procesado.

11.9 Impresora
La Lavadora de Endoscopios tiene una impresora térmica colocada en el panel superior, que permite registrar y
obtener documentación de todo el desarrollo del ciclo. Durante la ejecución del ciclo, con la impresora activada, se
imprimen los siguientes datos según el modelo a continuación:
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 87 en 96

Si se cancela un ciclo, se interrumpe la impresión de las fases del ciclo y se imprime el motivo de la cancelación.
Después de imprimir el motivo, se reanuda la impresión de los datos hasta el final de la rutina de seguridad. Una vez
completada la rutina, se imprimen los datos de fin de ciclo y el área de firma.

Se puede imprimir otra información, según lo necesite el cliente o el proceso.

12. Sistemas de seguridad


 Imposibilidad de iniciar el ciclo con la tapa abierta debido a la activación del sensor que garantiza el
correcto cierre de la tapa en la tina;
 Disyuntor para proteger el mando contra cortocircuitos;
 Disyuntor para proteger la resistencia;
 Sistema de seguridad con reinicio manual para proteger la resistencia de calentamiento;
 Disyuntor general para proteger todos los equipos contra cortocircuitos.

13. Lista de alarmas y advertencias


La lavadora de endoscopios tiene una lógica de control extremadamente funcional, para no permitir que las acciones
o los parámetros se salgan de los rangos o condiciones necesarios, lo que hace que este producto sea
extremadamente confiable durante el ciclo de limpieza y desinfección.
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 88 en 96

Las alarmas de lavadoras pueden ocurrir en diferentes


circunstancias o etapas del proceso.
Las alarmas se diferencian del resto de parámetros en que se
muestran en pantalla, acompañadas de una alarma acústica.
Al presionar la tecla “X”, la alarma acústica se apaga y la pantalla
de alarma se reduce a un ícono de atención, al presionar el ícono
se abrirá la pantalla de alarma nuevamente.
El icono (signo de exclamación amarillo) permanecerá en la
pantalla hasta que el usuario realice una acción, que debe eliminar
el motivo de generación de la alarma, si no se realiza ninguna
acción durante un período predeterminado, el ciclo se cancela o
no se puede iniciar.
Si desea volver a comprobar la alarma, presione el icono.

Durante la ejecución de la rutina de seguridad, se muestra una


pantalla con información sobre el ciclo cancelado y el motivo de la
cancelación. El motivo de la cancelación del ciclo también está
impreso en la cinta de impresión.
En la pantalla de rutina de seguridad, se muestran el motivo del
ciclo cancelado, la temperatura y el tiempo estimado para el final
de la rutina. Se activará una alarma sonora, que se puede
desactivar en cualquier momento pulsando el icono "Apagar
alarma".
Después de realizar la rutina de seguridad, el ciclo finaliza con el
mensaje Ciclo cancelado por falla.
La falla se imprimirá en la cinta.

13.1 Descripción de alarmas


Alarmas Descripción

Cierre la tapa del recipiente 1 para comenzar el  La tapa de la tina 1 debe estar cerrada para que se
proceso. pueda iniciar el proceso.

 Recipiente 1 lleno de desinfectante para llenar el


Tanque 1 incluido. Espere el drenaje.
tanque.

Cierre la tapa de la tina 2 para iniciar el  La tapa de la tina 2 debe estar cerrada para que se
proceso. pueda iniciar el proceso.

Tanque 2 incluido. Espere el drenaje.  Recipiente 2 lleno de desinfectante para llenar el


tanque.
 No hay desinfectante para el ciclo. El suministro debe
Falta de desinfectante para realizar el proceso.
estar hecho.

 Fallo en la resistencia al calentamiento del


Falló el calentamiento del desinfectante.
desinfectante.

El depósito ya tiene desinfectante. Suministro


 Depósito ya abastecido.
no permitido.

Fallo del sensor de temperatura TE1.  El sensor de temperatura TE1 falló.


Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 89 en 96

Alarmas Descripción

Fallo del sensor de temperatura TE2.  El sensor de temperatura TE2 falló.

Fallo del sensor de temperatura TE3.  El sensor de temperatura TE3 falló.

Falta de detergente para realizar el proceso.  No hay detergente para el ciclo. El suministro debe
estar hecho.
Falta de alcohol para realizar el proceso.  No hay alcohol para el ciclo. El suministro debe estar
hecho.
Restablecimiento de los parámetros de  Restablecimiento del parámetro de calibración al
calibración. intentar iniciar un ciclo.

Se restablecen los parámetros de proceso.  Restablecimiento de parámetros de proceso al intentar


iniciar un ciclo.

Unidad flash USB desconectada. Ciclo de


grabación en PDF deshabilitado.  No se realizará la grabación de PDF.

Ciclo cancelado: opción de usuário.  Ciclo cancelado por usuario.

Ciclo cancelado: falla en el suministro de agua.  No se detecta entrada de agua durante el ciclo.

Ciclo cancelado: falla en la transferencia de


desinfectante.  No se detecta desinfectante durante el ciclo.

Ciclo cancelado: falla en el drenaje de agua.  No se realiza ningún drenaje durante el ciclo.
Ciclo cancelado: la devolución del  El retorno de desinfectante no se realiza durante el
desinfectante falló. ciclo.
Ciclo cancelado: fallo de calentamiento del  Fallo de la resistencia al calentamiento del
desinfectante. desinfectante durante el ciclo.
Ciclo cancelado: Falta de desinfectante.  No hay desinfectante durante el ciclo.

Ciclo cancelado: falla del sensor TE1.  El sensor de temperatura TE1 falló durante el ciclo.

Ciclo cancelado: falla del sensor TE2.  El sensor de temperatura TE2 falló durante el ciclo.

Ciclo cancelado: falla del sensor TE3.  El sensor de temperatura TE3 falló durante el ciclo.

14. Mantenimiento
El procedimiento de mantenimiento de cualquier equipo es de vital importancia para asegurar la calidad del proceso
y la longevidad del producto, y debe ser considerado por la institución como un factor económico, así como la
adquisición y uso del equipo.

Concepto de mantenimiento
Estas son todas las acciones necesarias para mantener un equipo o sistema en funcionamiento o para que vuelva a
funcionar. El mantenimiento incluye mantenimiento, reparación, reemplazo, revisión, inspección y determinación de
la eficiencia del trabajo.
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 90 en 96

En los productos Baumer SA deben preverse al menos dos modalidades de mantenimiento: mantenimiento correctivo
y preventivo.

La ejecución de todo el mantenimiento preventivo presentado en el LogBook del equipo es una condición esencial
para el mantenimiento de la garantía limitada ofrecida al comprador original por Baumer SA

La red de representantes de Baumer SA es capaz de ofrecer programas exclusivos de mantenimiento preventivo a


nuestros clientes en condiciones especiales.

El instrumento debe estar desconectado de la corriente eléctrica antes de iniciar cualquier reparación
o mantenimiento en la arandela de endoscopio.

El mantenimiento y la reparación de la lavadora de endoscopios deben ser realizados por técnicos


especialmente capacitados.

Por ningún motivo se modificarán o alterarán los componentes de seguridad de la lavadora de


endoscopios sin previo aviso.

Durante los procedimientos de mantenimiento, pruebas de estrés y / o exámenes funcionales por


parte de técnicos capacitados, el área alrededor del equipo debe estar aislada, sin la presencia de
usuarios. Solo el técnico responsable debe estar en el área limitada. La demostración del trabajo
realizado y la liberación del aislamiento se llevará a cabo una vez finalizados los procedimientos.

15. Limpieza y conservación


Los procedimientos de limpieza y conservación son importantes para ayudar a la integridad del equipo, además de
ser parte del proceso de limpieza del medio ambiente.

Algunos procesos pueden ser realizados por el usuario:

Diario:
 Verifique que haya suficiente químico para el uso planificado del día;
 Controlar que la manguera que recoge el suministro de producto no esté torcida o tenga alguna
interferencia que obstruya el paso del producto;
 Limpiar los acabados externos con productos que no dañen el acero inoxidable o el acrílico (más
detalles a continuación);
 Retire la rejilla de drenaje de la tina limpiando pelusas o cualquier otro tipo de material que pueda
causar obstrucciones u obstrucciones (más detalles a continuación);
 Verifique la cantidad de papel para imprimir (cuando esta opción esté disponible).
Semanalmente:
 Limpiar las superficies internas de la tina del equipo (más detalles a continuación);
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 91 en 96

Detalles:
Limpieza de la superficie de la tina:
Si la tina tiene material incrustado, rocíe la superficie con el agente descalcificador FACTS® (Código Baumer HER-
501). La temperatura de la tina debe ser lo suficientemente baja para permitir el contacto con las manos del operador:
 Espere de 15 a 20 minutos y frote el bol con un cepillo no metálico (cepillo ideal con cerdas de
nailon). Retirar el producto con un enjuague y / o paño húmedo;
 Tenga cuidado de no dejar pelusas en la superficie;
 Se recomienda el uso frecuente de FACTS® (Código Baumer HER-501) para superficies con exceso
de material incrustado.

Limpieza de la rejilla de drenaje:


 Tire hacia arriba;
 Limpiar la parrilla;
 Vuelva a colocar la rejilla en el desagüe.

Limpieza de acabados externos:


 Limpiar con un paño suave o una esponja (no abrasiva), empapada en agua caliente o tibia y jabón
neutro;
 En caso de duda sobre los materiales de limpieza que se utilizarán, consulte a su proveedor sobre
la aplicación en acero inoxidable y acrílico.

Al limpiar, utilice siempre el PPE adecuado.

Asegúrese de que la lavadora esté apagada.

No utilice nunca una esponja abrasiva, lana de acero o instrumentos metálicos que puedan dañar la
superficie.

La limpieza de los acabados externos y del interior del tanque debe realizarse con un tejido suave y
soluciones no agresivas al acero inoxidable, ABS y acrílico.

Algunas superficies pueden tener una temperatura alta. Antes de iniciar la limpieza, espere a que la
temperatura baje a valores seguros (menos de 40 ° C).
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 92 en 96

Reemplazo de papel de impresora térmica:

Figura 13 - Térmica 1/6 Figura 14 - Térmica 2/6 Figura 15 - Térmica 3/6

Figura 16 - Térmica 4/6 Figura 17 - Térmica 5/6 Figura 18 - Térmica 6/6

Para reemplazar el rollo de papel:


1 - Abra el compartimento del rollo de papel presionando la tecla OPEN;
2 - Mueva la tapa de plástico hacia abajo hasta la apertura máxima;
3 - Coloque el rollo de papel asegurándose de que se desenrolle en la dirección correcta como se muestra;
4 - Retire el papel y cierre la tapa de plástico;
5 - Empuje la tapa de plástico para bloquearla;
6 - Quite el papel superior usando el borde irregular.

Especificación del rollo de papel:


Artículo Especificación
ancho del papel 57 (± 0,5) milímetro

Diámetro exterior máximo del rollo 50 mm

método de impresión Térmico

temperatura de almacenamiento -10 ° C hasta 38 ° C

Humedad relativa de almacenamiento 45 a 65%

Duración mínima de impresión 5 años

Tipo de papel recomendado (Baumer) Código H898076


Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 93 en 96

No coloque objetos extraños dentro de la impresora, evite el impacto en cualquier parte, mantenga
la cubierta protectora cerrada para evitar daños.

No utilice papel de impresión que no cumpla con las especificaciones. No almacenar junto con
productos químicos.

15.1 Usar artículos


Los componentes que sufren un desgaste natural por el uso del equipo se presentan a continuación, por lo que estos
elementos no están cubiertos por la Garantía Limitada del Producto:
 Accesorios de componentes;
 reparaciones de válvulas;
 Elementos filtrantes y filtrantes;
 Cinta de impresora de matriz de puntos;
 Sellos de bomba;
 Cojinetes, poleas, cojinetes y acoplamientos;
 Relés y Contactores;
 Aceites lubricantes.

15.2 Otras recomendaciones importantes


Se deben seguir las recomendaciones que se presentan a continuación, ya que son importantes para la seguridad
de los operarios y equipos, así como para su correcto funcionamiento, así como algunas están previstas en una
norma específica:
 Los instrumentos y controles deben calibrarse y comprobarse anualmente para comprobar que
funcionan en buenas condiciones;
 Se recomienda que el proceso de revalidación se realice en todas sus fases y formación del
operador. Dichos procedimientos, además de asegurar la longevidad del producto, garantizan a los
responsables del proceso total seguridad y calidad de los procedimientos adoptados, con evidencia
documentada de la sistemática.
Para realizar estos servicios, comuníquese con Medixx directamente oa través de sus canales de servicio.

15.3 Atención especial al usuario


Requisitos para los productos utilizados en Arandela de endoscopio E0600
Las características básicas de los productos se describen a continuación:
 Utilice solo productos líquidos;
 El producto debe producir cantidades mínimas de espuma, idealmente sin ella. Incluso en pequeñas
cantidades, la existencia de espuma reducirá sustancialmente el efecto de limpieza;
 El producto debe estar libre de partículas para que las boquillas o válvulas de la bomba no se
obstruyan;
 En el caso de desinfectante (0,2% de ácido peracético), se deben utilizar inhibidores de corrosión
suministrados por el fabricante;
 La concentración de Ácido Peracético al 0,2% debe comprobarse durante todo el ciclo mediante
cintas indicadoras;
 Los productos deben tener garantía de frescura (no dejar residuos de producto o carga orgánica en
la pared del equipo o en el endoscopio que se está lavando);
 Los productos deben manipularse con cuidado.
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 94 en 96

Reemplazo de producto
Cuando el equipo tiene un nivel bajo de detergente o alcohol, es necesario reemplazarlo para que cualquier ciclo
pueda cumplir eficientemente con la limpieza de los endoscopios. En el caso de desinfectante, se debe desechar y
reemplazar tan pronto como la cinta indique una concentración por debajo de la recomendada.

Verificación de suministro de producto


Las mangueras que recogen los productos deben estar libres de dobleces, obstrucciones o cualquier interferencia
que impida que los productos lleguen a la cuba.

Medidas de primeros auxilios al utilizar productos utilizados en la lavadora de endoscopios E0600


En caso de:
 Contacto con la piel:Quítese la ropa y el calzado contaminados. Lavar la piel con abundante agua
durante al menos 20 minutos;
 Contacto visual:lavar los ojos con agua corriente. Quítese los lentes de contacto, si los usa,
después de los primeros 5 minutos y continúe lavándose los ojos durante al menos 15 minutos.
Busque atención médica de inmediato;
 Ingestión:si se ingiere, busque atención médica. No induzca el vomito;
 Inhalación:Saque a la víctima al aire libre. En caso de signos de intoxicación, busque atención
médica.
Síntomas y efectos más importantes, agudos o tardíos: El contacto puede causar irritación en los ojos o las
membranas mucosas.
Notas para el médico: Tratamiento sintomático.

Precaución
Los posibles riesgos son de la misma naturaleza que cualquier equipo electromecánico, es decir, descargas eléctricas
y lesiones causadas por accidentes causados por la falta de atención del operador o por no operar.Para realizar el
mantenimiento, apague la fuente de alimentación.

Posibles efectos adversos


La falla o ausencia de puesta a tierra, así como el mal dimensionado de la red eléctrica pueden comprometer la
seguridad del operador.

Atención especial y aclaraciones sobre el uso de equipos médicos


 Al final del día, el lavador de endoscopios E0600 debe desconectarse de todas las líneas de
suministro;
 En el panel de suministro eléctrico, apague los disyuntores que alimentan el motor de la bomba de
agua y el control. Cierre la válvula de suministro de agua.

La información presentada aquí no reemplaza las recomendaciones presentadas por el fabricante


del producto.
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 95 en 96

16. Problemas y soluciones


Problema Porque medida correctiva
 Las válvulas de agua están  Abra las válvulas ubicadas cerca de la
cerradas. entrada de agua.
Suministro de agua  Las mangueras de suministro de  Vuelva a alinear las mangueras o
deficiente. agua están dobladas. reemplácelas.
 Presión de agua baja.  Instale un presurizador de 2 a 3 Bar.
 La fuente de alimentación no está
encendida.  Realice la conexión eléctrica al equipo.
El equipo no se enciende.
 El disyuntor general está  Encienda el disyuntor.
apagado.
 Los endoscopios se empaquetan  Interrumpa el ciclo y redistribuya
Emisión de sonidos de manera irregular. correctamente los utensilios y / o
extraños, con el equipo en  Los componentes del equipo instrumentos.
funcionamiento. están sueltos y / o  Verifique componentes como: bombas,
desequilibrados. transductores y válvulas.
 Abortar el ciclo. Enjuague la cámara para
 Detergente usado fuera de eliminar el exceso de espuma y cambie el
La espuma se desborda de especificación. detergente.
la cuba.  Cantidad incorrecta de  Abortar el ciclo. Enjuague la cámara para
detergente. eliminar el exceso de espuma y establezca
la cantidad ideal de detergente.
 Se disparó el disyuntor de
La pantalla de comandos se comando.  Disyuntor de brazo.
apaga.  Conector entre interfaz y  Vuelva a apretar el conector.
comando suelto.
Abrir y cerrar la tapa con
 Falta de ajuste de las bisagras.  Realice el mantenimiento de la bisagra.
dificultad.
La tapa está cerrada, sin
 Fallo de ajuste del sensor de  Realizar mantenimiento y corrección en el
embargo, la interfaz afirma
tapa. posicionamiento de la tapa micro.
que está abierta.
 Realice el mantenimiento o reemplazo
 Impresora defectuosa. del componente.
 Fuente de impresora defectuosa.  Realizar mantenimiento o reposición de
La impresora no imprime.
 Fallo de comunicación con el la fuente.
controlador.  Compruebe la conexión con los cables de
conexión.
 Fallo de comunicación entre la  Revise los cables de comunicación.
Las pantallas de pantalla y el controlador.
visualización no cambian.  Realice el mantenimiento o reemplace el
 Controlador defectuoso. componente.
 Resistencia quemada.  Reemplace la resistencia.
El desinfectante no alcanza  Fusible quemado.  Reemplace el fusible.
la temperatura seleccionada.  Fallo del sensor de temperatura.  Revise o cambie el sensor de
 Sensor de temperatura suelto o temperatura.
mal colocado.  Vuelva a colocar los sensores.
 Sensor de temperatura suelto.
 Vuelva a apretar el sensor.
Error de lectura de  Sensor de temperatura
 Realice el reemplazo de componentes.
temperatura. defectuoso.
 Verifique la conexión al controlador.
 Falló la conexión al controlador.
Instrucciones de uso Código: IU.01.09.0036

Lavadora de endoscopios Versión / Revisión: 1.001


Modelo: E0600 Página: 96 en 96

Las medidas correctoras deben ser realizadas por un técnico autorizado. En caso de no resolución del
problema u otros problemas, comuníquese con Medixx o sus canales de servicio.

17. Accesorios y suministros


Código de M0601-001-003 (1 l)
accesorio M0601-005-003 (5 l)

Detergente de pH neutro, con tensioactivo no iónico y 5 tipos de enzimas, para uso profesional
en procedimientos de limpieza manuales o automatizados. Fórmula no irritante, no corrosiva,
no espumosa con alto poder limpiador.
En botellas de 1 o 5 litros.

Detergente
enzimático cleanxx

18. Eliminación del producto


Baumer SA recomienda que el producto sea devuelto a su unidad de fabricación, sin cargo, en Mogi Mirim / SP Brasil,
en Av. Prefeito Antonio Tavares Leite, 181 - CEP: 13803-330 - Gerencia Post-Venta A / C, con “ Instrucciones para
la eliminación del producto ”. Si el comprador del producto decide desecharlo en su país y / o ciudad, esta disposición
deberá seguir las reglas de disposición del lugar y / o país de destino, así como enviar un correo electrónico, carta y
/ o o fax a la empresa Baumer SA que fue descartado de acuerdo con la legislación.

19. GPV - Gestión postventa


BAUMER S.A.
AV. Antonio Tavares Leite, 181 • Distrito Industrial I José Marangoni
CEP: 13803-330 • Mogi Mirim • SP
Apartado de correos: 1081
Teléfono / Fax: 19 3805-7699
Correo electrónico: gpv@baumer.com.br • baumer@baumer.com.br

MEDIXX COMÉRCIO E SERVIÇOS PARA SAÚDE LTDA.


AV. Antonio Tavares Leite, 381 • Distrito Industrial I José Marangoni
CEP: 13803-330 • Mogi Mirim • SP
Apartado de correos: 1081
Teléfono / Fax: 19 3805-7697
Correo electrónico: gpv@baumer.com.br

Você também pode gostar