Você está na página 1de 14

NORMA DE PROCEDIMENTO

CÓDIGO DA INSTRUÇÃO INTERNA: 24.03 - 3 - 0269.B

TÍTULO: MANUAIS DO PRODUTO

HISTÓRICO DAS ALTERAÇÕES:

EDIÇÃO VIGÊNCIA HISTÓRICO


Revisão geral; Incluido novos responsáveis pela execução dos manuais; revisado conteúdo dos
B 01/06/2006
Manuais de Providências Iniciais, Manual do Usuário e Manual de Manutenção.
A 01/08/2002 Publicação nova.

APROVAÇÃO:

JOSÉ CARLOS ROMI OCTÁVIO LUIZ WAKABARA


Diretor Industrial Gerente Administrativo - Distrito

DATA DE VIGÊNCIA CÓPIA CONTROLADA PÁGINA


Válida em papel salmão
01 de junho de 2006 e com logotipo azul 1/14
NORMA DE PROCEDIMENTO
TÍTULO CÓDIGO

MANUAIS DO PRODUTO 24.03 - 3 - 0269.B

1. OBJETIVO

Estabelecer os procedimentos e responsabilidades para a elaboração de manuais que devem


acompanhar os Produtos ROMI.

2. ÁREAS ENVOLVIDAS

Departamento de Engenharia de Produtos – Máquinas Ferramentas ( DEP-MF )


Departamento de Engenharia de Produtos – Injetoras de Plástico ( DEP-IP )
Setor de Engenharia de Marketing – Máquinas Ferramentas ( SEM-MF )
Setor de Engenharia de Marketing – Injetoras de Plástico ( SEM-IP )
Departamento de Serviço Pós-Venda – Máquinas Ferramenta ( DSPV-MF )
Departamento de Serviço Pós-Venda – Injetoras de Plástico ( DSPV-IP )
Setor de Métodos - UF14 – Cabos ( SM-14C )
Departamento Administrativo – Distrito ( DEA-D )
Setores de Planejamento e Controle de Produção ( SPCP )
Departamento de Suprimentos ( DSUP )

3. REGULAMENTAÇÃO

3.1. MANUAIS DO PRODUTO PARA INJETORAS DE PLÁSTICO (IP)

Os Manuais do Produto devem ser fornecidos com os Produtos ROMI contendo as seguintes
informações:

• Pasta Conjunto dos Manuais do Produto (responsáveis conforme anexo 4.7)

− Capa (com números dos Manuais, Número de Série da Máquina e Cliente)

− Gestão Ambiental ( página na cor verde)

− Manual de Providências Iniciais


a) Índice;
b) Introdução;
c) Especificações técnicas da Máquina;
d) Planta de fundação;
e) Especificação para levantamento;
f) Cuidados durante o transporte;
g) Sistema de fixação dos conjuntos móveis usados no transporte;
h) Condições ambientais;
i) Condições gerais da rede elétrica;
j) Alimentação elétrica;
k) Aterramento;
l) Condições do piso;
m) Nivelamento;
n) Fonte de água para refrigeração do óleo;
o) Fonte de ar comprimido;
p) Recomendações sobre o óleo hidráulico;
q) Limpeza da máquina;

LOCALIZAÇÃO DATA DE VIGÊNCIA CÓPIA CONTROLADA PÁGINA


Válida em papel salmão
ORACLE APPLICATIONS/FND_LOBS/R30269B.doc 01 de junho de 2006 e com logotipo azul 2/14
NORMA DE PROCEDIMENTO
TÍTULO CÓDIGO

MANUAIS DO PRODUTO 24.03 - 3 - 0269.B

r) Inspeção preliminar;
s) Entrega técnica – opcional;
t) Protocolo de entrega de manuais (pg. amarela), somente mercado interno;
− Fax para solicitação de entrega técnica (pg. amarela), somente mercado interno.

− Manual de Manutenção
a) Certificado de garantia (somente mercado nacional);
b) Sinais de Segurança (página na cor rosa)
c) Segurança (páginas na cor rosa);
d) Visualização e descrição dos principais componentes da máquina;
e) Circuito hidráulico;
f) Lubrificação;
g) Manutenção preventiva;
h) Descrição das páginas de serviço do painel de operação;
i) Informações sobre filtragem do óleo hidráulico.

− Manual de Programação e Operação


a) Normas de segurança;
b) Características técnicas do comando da máquina;
c) Painel de operação;
d) Descrição das telas de programação;
e) Telas de monitoração;
f) Gerenciamento de arquivos;
g) Alarmes e avisos;
h) Processo de injeção de termoplásticos.
i) Gerenciamento de produção e qualidade (quando aplicado)
j) Calendário programável (quando aplicado);
k) Controle de acesso (quando aplicado);
l) Gráficos do processo (quando aplicado);

− Catálogo de Peças

• Pasta de Diagramas Elétricos

− Diagramas Elétricos - ver item 2.7

3.2. MANUAIS DO PRODUTO PARA MÁQUINAS-FERRAMENTA (MF)

• Manual de Providências Iniciais (somente para o Mercado Interno e América Latina)


( Responsável: SDT-MF )

a) Capa;
b) Página inicial (Número de Série / Cliente);
c) Direitos Autorais;
d) Cuidados Gerais;
e) Público Alvo;
f) Índice;
g) Medidas de segurança e precaução;
h) Introdução;
LOCALIZAÇÃO DATA DE VIGÊNCIA CÓPIA CONTROLADA PÁGINA
Válida em papel salmão
ORACLE APPLICATIONS/FND_LOBS/R30269B.doc 01 de junho de 2006 e com logotipo azul 3/14
NORMA DE PROCEDIMENTO
TÍTULO CÓDIGO

MANUAIS DO PRODUTO 24.03 - 3 - 0269.B

i) Embalagem;
j) Levantamento e transporte;
k) Exigências para o local de instalação;
l) Condições de instalação e Operações Recomendadas;
m) Exigências para instalação elétrica;
n) Aterramento
o) Layout da máquina;
p) Limpeza e preparação para instalação;
q) Fundação;
r) Nivelamento;
s) Ferramental;
t) Dimensões do disco porta ferram. (p/ tornos), ou do Pallet (p/ centros de usinagem)
u) Eixo Árvore
v) Dispositivos de fixação (somente p/ tornos)
w) Curvas de potência
x) Recomendações e cuidados com óleos de corte solúveis em água;
y) Abastecimento dos conjuntos (Unidade Hidráulica / Lubrificação / Refrigeração);
z) Entrega técnica; (páginas de cor amarela), somente mercado interno;
Protocolo de entrega de manuais; (páginas amarelas), somente mercado interno;
Fax p/ solicitação de entrega técnica; (págs. amarelas), somente mercado interno;

• Pasta Manual do Usuário (responsáveis conforme anexo 4.6)

− Certificado EEC (apenas para Comunidade Européia)

− Conteúdo e Identificação do Produto ( modelo, n° série e cliente )

− Gestão Ambiental - Página Verde

− Capítulo I - Considerações Gerais

a) Introdução;
b) Assistência técnica;
c) Especificações técnicas;
d) Segurança;
e) Transporte e instalação da máquina;
f) Inspeção do operador;
g) Manutenção preventiva;
h) Ajustes dos acessórios da máquina;
i) Gráfico de potência, layout de trabalho e ferramental;

− Capítulo II - Programação e Operação

a) Parte 1 - Programação Nível 1;


b) Parte 2 - Programação Nível 2;
c) Parte 3 - Operação;

Observação: Neste capítulo, estarão sendo abordados os Diferenciadores de Software


ROMI desenvolvidos pelo SEP14-MF.
LOCALIZAÇÃO DATA DE VIGÊNCIA CÓPIA CONTROLADA PÁGINA
Válida em papel salmão
ORACLE APPLICATIONS/FND_LOBS/R30269B.doc 01 de junho de 2006 e com logotipo azul 4/14
NORMA DE PROCEDIMENTO
TÍTULO CÓDIGO

MANUAIS DO PRODUTO 24.03 - 3 - 0269.B

• Pasta Manual de Manutenção (responsáveis conforme anexo 4.6)

− Conteúdo e Identificação do Produto ( modelo, n° série e cliente )

− Gestão Ambiental - Página Verde

− Capítulo I - Instruções de Manutenção

a) Notas Gerais;
Público Alvo do Manual de Manutenção

b) Manutenção Geral

Abordar os diversos conjuntos que compõem a máquina;


Diagrama Hidráulico;
Diagrama Pneumático;
Diagrama de Lubrificação;
Abastecimento dos Sistemas;
Painel Elétrico;

− Capítulo II - Diagrama Elétrico - ver item 2.7

− Capítulo III - Listagem de Cabos

• Pasta Catálogo de Peças (responsáveis conforme anexo 4.6)


(obs.: pode ser montado na mesma Pasta Manual de Manutenção).

− Conteúdo e Identificação do Produto ( modelo, n° série e cliente )

− Capítulo I - Catálogo de Peças

a) Índice;
b) Itens Padronizados;
c) Significado dos Códigos Aplicados no Catálogo;
d) Detalhamento dos Conjuntos Standard
e) Detalhamento dos Conjuntos Opcionais
f) Detalhamento dos Acessórios

− Capítulo II - Peças de Reposição


NOTA: Este capítulo refere-se a conjuntos comprados ou importados pela ROMI e que não
estão contemplados no catálogo de peças individualmente – ex.: Alimentadores de Barras,
Trocador Automático de Ferramentas, etc.

LOCALIZAÇÃO DATA DE VIGÊNCIA CÓPIA CONTROLADA PÁGINA


Válida em papel salmão
ORACLE APPLICATIONS/FND_LOBS/R30269B.doc 01 de junho de 2006 e com logotipo azul 5/14
NORMA DE PROCEDIMENTO
TÍTULO CÓDIGO

MANUAIS DO PRODUTO 24.03 - 3 - 0269.B

• Manuais do CNC da máquina.

− Manuais de Programação / Operação


− Manual de Operação Guide i

− Opcional Manual de Operação Guide i (disponível em Inglês)

• Manuais de Fornecedores
Documentos enviados pelos fornecedores de equipamentos que serão agrupados,
embalados e encaminhados ao clientes junto com a documentação técnica da máquina.

3.3. IDIOMAS DOS MANUAIS DO PRODUTO

Os Manuais do Produto, deverão estar redigidos em todos os 6 idiomas previstos ( Português /


Espanhol / Inglês / Italiano / Alemão / Francês ), e disponíveis para o mercado ao qual o Produto
se destina, com exceções para:

• Catálogo de peças ( MF) – Português / Inglês;


• Providências Iniciais (MF) – Português / Espanhol;
• Catálogo de peças ( IP) – Português;
• Providências Iniciais (IP) – Português;
• Diagrama Elétrico (IP) – Português.

Os responsáveis pelas versões em Espanhol, Inglês, Italiano, Alemão e Francês, estão definidos
nos anexos 4.6 e 4.7.

Fica sob responsabilidade do SEP14-MF o desenvolvimento dos Diferenciadores de Softwares


ROMI e elaboração do “Manual de Aplicação Técnica” (documento interno no idioma português),
que servirá de subsídio ao SEM-MF para elaboração do capítulo Programação e Operação que
conterá os Diferenciadores de Software em sua estrutura.
Referente ao assunto Diferenciadores de Software, fica também sob responsabilidade do SEP-
14-MF a “captura de telas” nos diversos idiomas para que sejam fornecidas ao tradutor que
tomará como base os termos técnicos utilizados para a tradução dos demais idiomas.

(Nota: As traduções dos manuais deverão ser contratadas através do DSUP).

3.4. IMPLANTAÇÃO DOS MANUAIS DO PRODUTO NA LISTA DE ENGENHARIA DO PRODUTO

Os conjuntos de manuais deverão ser criados como “FABRICADO” (origem S), de forma a
gerarem necessidade de seus componentes (pastas, envelopes, etc.), enquanto que o manual
propriamente dito deverá ser criado como “DESENHO” (origem D).

Fica definido como responsáveis pela criação e manutenção das chaves os seguintes setores:

LOCALIZAÇÃO DATA DE VIGÊNCIA CÓPIA CONTROLADA PÁGINA


Válida em papel salmão
ORACLE APPLICATIONS/FND_LOBS/R30269B.doc 01 de junho de 2006 e com logotipo azul 6/14
NORMA DE PROCEDIMENTO
TÍTULO CÓDIGO

MANUAIS DO PRODUTO 24.03 - 3 - 0269.B

Máquinas Ferramenta:

Capítulo Programação e Operação...................SDT-MF (conf. pedido do SEM-MF)


Diagrama Elétrico...............................................SEP14-MF
Capítulo Listagem de Cabos..............................SM-14C
Demais manuais e capítulos..............................SDT-MF

Injetoras de Plástico:

Diagrama Elétrico...............................................SEPEE-IP
Programação e Operação..................................SEPM-IP ou SEPEE-IP
Demais manuais.................................................SEPM-IP

3.5. REPRODUÇÃO E DISTRIBUIÇÃO DOS MANUAIS

O SDT-MF, SEPM-IP, SEP14-MF, SEPEE-IP, SEM-MF e o SM-14C, deverão disponibilizar os


manuais e/ou capítulos sob sua responsabilidade, no servidor de cópias em arquivos .PDF.

É de responsabilidade dos SPCP´s a reprodução, montagem e distribuição dos manuais.


Os SPCP’s deverão enviar uma cópia dos Manuais do Produto para o Departamento de Serviço
Pós-Venda - Injetoras de Plástico (DSPV-IP) / Departamento de Serviço Pós-Venda - Máquinas
Ferramentas (DSPV-MF) para toda edição nova ou reedição, identificado com o carimbo uso
exclusivo do DSPV, com o Nº de série inicial preenchido, conforme anexo 2 – modelos e
carimbos da II 24.05-3-0324.

Os Departamentos de Serviços Pós-Venda poderão manter arquivadas, para consulta, as edições


anteriores dos Manuais do Produto, identificando-as como “OBSOLETO”.

Os SPCP´s deverão enviar cópia do manual de providências iniciais, elaborado pelos SDT-MF e
SEPM-IP ao SEV-MF e DSPV-IP, para o envio antecipado a entrega da máquina ao cliente.

3.6. CATÁLOGO DE PEÇAS

O Catálogo de Peças deverá conter os itens que compõem a máquina, identificados através de
desenhos, fotos e/ou ilustrações.

Os itens indicados nas ilustrações deverão conter Número Chave ROMI do item, Descrição (para
Máquinas-ferramenta em português/inglês), Especificação do fornecedor e Quantidade.

O SDT-MF e SEPM-IP em conjunto com os SEP´s deverão identificar as peças de reposição


recomendadas no próprio catálogo de peças para itens mecânicos e no diagrama elétrico para os
itens eletro-eletrônicos.
Quanto aos cabos, estarão identificados no capítulo específico deste assunto.

Conjuntos comprados e/ou importados deverão possuir peças recomendadas de reposição,


identificadas pelo SDT-MF e SEPM-IP em conjunto com os SEP´s. Estas listas serão inclusas no
catálogo de peças, indicando a consulta ao manual do fornecedor para identificação das partes.

LOCALIZAÇÃO DATA DE VIGÊNCIA CÓPIA CONTROLADA PÁGINA


Válida em papel salmão
ORACLE APPLICATIONS/FND_LOBS/R30269B.doc 01 de junho de 2006 e com logotipo azul 7/14
NORMA DE PROCEDIMENTO
TÍTULO CÓDIGO

MANUAIS DO PRODUTO 24.03 - 3 - 0269.B

O SDT-MF e SEPM-IP, fica responsável por criar um conjunto “X – Peças de Reposição” que
será estruturado na listagem “Z” das máquinas, contendo as chaves dos conjuntos comprados
e/ou importados.

O SDT-MF e SEPM-IP deverão informar ao DSPV-MF, DSPV-IP e DEA-D – Planejamento de


Peças de Reposição, a disponibilidade do Catálogo de Peças na central de cópias para que eles
possam solicitar cópia avulsa para análise e sugestões referentes à identificação de peças de
reposição e criação das chaves ROMI para estes itens.
A cópia analisada e com as sugestões devem ser encaminhadas ao SDT-MF e SEPM-IP para
que sejam tomadas as providências necessárias para criação dos itens e edição dos catálogos.

3.7. DIAGRAMAS ELÉTRICOS

Os Diagramas Elétricos incluem:

a) Circuitos elétricos de todos os conjuntos;


b) Layout do Painel Elétrico com localização de todos os componentes;
c) Função e descrição e todos os componentes;
d) Parametrização e informações de regulagem;
e) Precauções de segurança (páginas cor de rosa).
f) Peças de reposição.

3.8. MANUAIS DE FORNECEDORES

Exemplo: Placa Hidráulica, Cilindro Hidráulico, Motor Hidráulico, Torre Servoacionada, etc.

Estes manuais deverão ser agrupados pelo SPCP e enviados juntamente com os Manuais do
Produto.

3.9 PASTA DE DOCUMENTAÇÃO COMPLEMENTAR

Nos casos de máquinas com execuções especiais, poderão ser elaboradas novas pastas de
documentação complementar ou complementos agregado às pastas já existentes para envio ao
cliente.
É de responsabilidade do SDT-MF e SEPM-IP comunicar ao SPCP a existência de
documentação especial para envio aos clientes.
O procedimento neste caso será a criação de chave W – Documentação Especial que conterá
toda a documentação standard + complementar que será enviada ao cliente.
Este “W” deve ser incluso em ficha de máquina via GEPAM e no mesmo momento excluído o
conjunto de manuais standard.

3.10. MANUAIS DOS PRODUTOS EXECUTADOS ANTES DE 01.06.2006

Os Manuais dos Produtos já consolidados pela ROMI e executados antes de 01.06.2006, apesar
de não serem elaborados conforme descrito nesta Instrução Interna, serão considerados válidos.

LOCALIZAÇÃO DATA DE VIGÊNCIA CÓPIA CONTROLADA PÁGINA


Válida em papel salmão
ORACLE APPLICATIONS/FND_LOBS/R30269B.doc 01 de junho de 2006 e com logotipo azul 8/14
NORMA DE PROCEDIMENTO
TÍTULO CÓDIGO

MANUAIS DO PRODUTO 24.03 - 3 - 0269.B

3.11. STATUS DA DOCUMENTAÇÃO TÉCNICA DO PROJETO - DTP

Os SDT-MF e SEPM-IP, serão responsáveis por manter atualizada a planilha de status das
documentações dos projetos e disponibilizá-la no Portal ROMI no link DTP - Documentação
Técnica do Produto, conforme anexo 4.1 e 4.3.
Obs: Também deve conter informações quanto aos Dados de Entrada, Folha de
Características, Versões Especificadas e outras conforme o anexo 4.2 , 4.4 e 4.5.

4. PROCEDIMENTOS

4.1. Setor de Documentação Técnica – MF e Setor de Engenharia de Produtos Mecânica - IP

• Comunicar a necessidade de novos manuais e implementações, aos demais setores envolvidos


para que sejam elaborados;
• Elaborar os manuais do produto sob sua responsabilidade conforme tabela anexa 4.6 e 4.7;
• Receber informações do SEP14-MF, SEPEE-IP, SEM-MF e SM-14C dos manuais e/ou capítulos
por eles executados;
• Implantar os manuais na lista de engenharia;
• Providenciar as versões de idiomas necessárias junto ao DSUP, enviando arquivos para cotação
entre os fornecedores homologados;
• Disponibilizar no servidor de cópias (arquivo.pdf);
• Comunicar ao DSPV-MF e DSPV-IP e DEA-D, a disponibilidade do Catálogo de Peças para análise
e sugestões de peças de reposição;
• Manter os arquivos atualizados;
• Criação das chaves ROMI para os itens de reposição identificados.
• Criar e estruturar o conjunto “X – Peças de Reposição”
• Atualizar o link DTP - Documentação Técnica de Produto, no Portal ROMI.

4.2. Setor de Engenharia de Produtos (SEP14-MF e SEPEE-IP)

• Elaborar os manuais e capítulos do produto sob sua responsabilidade conforme tabela anexa 4.6 e
4.7;
• Informar o SDT-MF ou SEPM-IP responsável pelo produto, para estruturar e atualizar o link DTP no
Portal ROMI;
• Providenciar as versões de idiomas necessárias junto ao DSUP (somente diagrama elétrico),
enviando arquivos para cotação entre os fornecedores homologados;
• Desenvolver os Diferenciadores de Software ROMI e disponibilizá-los no “Manual de Aplicação
Técnica” para consulta do SEM-MF para elaboração do capítulo Programação e Operação;
• Capturar as telas do CNC nos diversos idiomas e disponibilizar ao SEM-MF para elaboração das
versões do capítulo Programação e Operação;
• Disponibilizar no servidor de cópias (arquivo.pdf);
• Manter os arquivos atualizados.

4.3. Setor de Engenharia de Marketing – Máquinas Ferramenta (SEM-MF)

• Elaborar o capítulo do manual do produto sob sua responsabilidade conforme tabela anexa 4.6;
• Receber do SEP14-MF e SEPEE-IP o “Manual de Aplicação Técnica” (documento interno no idioma
português), para extrair informações sobre os Diferenciadores de Software desenvolvidos e para
incluí-las na estrutura do capítulo Programação e Operação;

LOCALIZAÇÃO DATA DE VIGÊNCIA CÓPIA CONTROLADA PÁGINA


Válida em papel salmão
ORACLE APPLICATIONS/FND_LOBS/R30269B.doc 01 de junho de 2006 e com logotipo azul 9/14
NORMA DE PROCEDIMENTO
TÍTULO CÓDIGO

MANUAIS DO PRODUTO 24.03 - 3 - 0269.B

• Receber do SEP14-MF as telas capturadas do CNC nos diversos idiomas para elaboração das
versões do capítulo Programação e Operação;
• Manter informado o SDT-MF, para estruturar e atualizar o link DTP no Portal ROMI;
• Providenciar as versões de idiomas necessárias junto ao DSUP, enviando arquivos para cotação
entre os fornecedores homologados;
• Disponibilizar no servidor de cópias (arquivo.pdf);
• Manter os arquivos atualizados.

4.4. Setor de Métodos – UF14 - Cabos (SM-14C)

• Elaborar o capítulo do manual do produto sob sua responsabilidade conforme tabela anexa 4.6;
• Manter informado o SDT-MF ou SEPM-IP, para estruturar e atualizar o link DTP no Portal ROMI;
• Providenciar as versões de idiomas necessárias junto ao DSUP, enviando arquivos para cotação
entre os fornecedores homologados;
• Disponibilizar no servidor de cópias (arquivo.pdf);
• Manter os arquivos atualizados.

4.5. Departamento de Serviços Pós Venda (DSPV)

• Analisar, sugerir e identificar a necessidade de criação das chaves ROMI das peças de reposição;
• Retornar ao SDT-MF e SEPM-IP (para inclusão no catálogo de peças);
• Analisar e indicar peças de demonstração, ferramentas e programas CNC para entrega técnica e
enviar para o SDT-MF; (para uso no Providências Iniciais);
• Receber do SPCP cópia dos Manuais e Catálogos de Peças.

4.6. Departamento Administrativo – Distrito (DEA-D) - Planejamento de Peças de Reposição

• Analisar, sugerir e identificar a necessidade de criação das chaves ROMI das peças de reposição;
• Retornar ao SDT-MF e SEPM-IP (para inclusão no catálogo de peças);

4.7. Setor de Planejamento e Controle de Produção (SPCP)

• Reproduzir a documentação que deve acompanhar o produto;


• Proceder inspeção visual sobre a qualidade de impressão;
• Com exceção dos manuais de Providências Iniciais, que deve ser montado com espiral, os demais
manuais devem ser montados em pastas brancas seguindo as listas de engenharia e de acordo
com a seqüência indicada no índice;
• Nas pastas devem ser montados todos os manuais que formam o conjunto, separados por
envelope cristal A4, onde deverão ser inseridos as capas de cada capítulo;
• Imprimir e montar capa e dorso colorido nas pastas;
• Agrupar às pastas, os manuais de fornecedores e os manuais comprados (ex. Comando CNC) e
enviar ao cliente;
• Enviar cópia para uso e arquivo do DSPV-MF, DSPV-IP e DEA-D.

4.8. Departamento de Suprimentos (DSUP)

• Receber os arquivos enviados pelos SDT-MF, SEPM-IP, SEP14-MF, SEPEE-IP, SEM-MF e SM-
14C;
LOCALIZAÇÃO DATA DE VIGÊNCIA CÓPIA CONTROLADA PÁGINA
Válida em papel salmão
ORACLE APPLICATIONS/FND_LOBS/R30269B.doc 01 de junho de 2006 e com logotipo azul 10/14
NORMA DE PROCEDIMENTO
TÍTULO CÓDIGO

MANUAIS DO PRODUTO 24.03 - 3 - 0269.B

• Encaminhar aos tradutores homologados solicitando cotação e prazo de entrega com data pré-
definida;
• Receber e analisar a cotação dos fornecedores e fazer a opção em caso de pequenas divergências
entre os custos e os prazos para entrega;
• Em caso de grandes divergências entre os custos e os prazos, consultar o setor responsável para
definir a urgência, antes de optar pelo fornecedor;
• Informar ao setor responsável o prazo de entrega, o fornecedor e solicitar a emissão da OC e PAB
• Receber o material traduzido e encaminhar ao setor responsável.

5. FLUXOGRAMA

Não se aplica.

6. REGISTRO

Não se aplica.

7. ANEXOS

7.1 - DENOMINAÇÃO DO PRODUTO


7.2 - DOCUMENTAÇÃO INTERNA
7.3 - MANUAIS
7.4 - LISTA DE ENGENHARIA
7.5 - VERSÕES ESPECIFICADAS
7.6 - RESPONSÁVEIS PELOS MANUAIS (MF)

7.1. DENOMINAÇÃO DO PRODUTO

LOCALIZAÇÃO DATA DE VIGÊNCIA CÓPIA CONTROLADA PÁGINA


Válida em papel salmão
ORACLE APPLICATIONS/FND_LOBS/R30269B.doc 01 de junho de 2006 e com logotipo azul 11/14
NORMA DE PROCEDIMENTO
TÍTULO CÓDIGO

MANUAIS DO PRODUTO 24.03 - 3 - 0269.B

7.2. DOCUMENTAÇÃO INTERNA

7.3. MANUAIS

Obs: Na tabela acima, constam as


informações dos 6 idiomas previstos.

LOCALIZAÇÃO DATA DE VIGÊNCIA CÓPIA CONTROLADA PÁGINA


Válida em papel salmão
ORACLE APPLICATIONS/FND_LOBS/R30269B.doc 01 de junho de 2006 e com logotipo azul 12/14
NORMA DE PROCEDIMENTO
TÍTULO CÓDIGO

MANUAIS DO PRODUTO 24.03 - 3 - 0269.B

7.4. LISTA DE ENGENHARIA

7.5. VERSÕES ESPECIFICADAS

LOCALIZAÇÃO DATA DE VIGÊNCIA CÓPIA CONTROLADA PÁGINA


Válida em papel salmão
ORACLE APPLICATIONS/FND_LOBS/R30269B.doc 01 de junho de 2006 e com logotipo azul 13/14
NORMA DE PROCEDIMENTO
TÍTULO CÓDIGO

MANUAIS DO PRODUTO 24.03 - 3 - 0269.B

7.6. RESPONSÁVEIS PELOS MANUAIS (MF)

CONJUNTO GERAL
Nº Chave e Responsabilidade - SDT-MF

Pasta 1 Pasta 2 Pasta 3 * Pasta 4

MANUAL DO USUÁRIO MANUAL DE MANUTENÇÃO CATÁLOGO DE PEÇAS MANUAIS DE FORNECEDORES


Nº Chave – SDT-MF Nº Chave – SDT-MF Nº Chave – SDT-MF Não se Aplica

CONSIDERAÇÕES GERAIS INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO CATÁLOGO DE PEÇAS Não tem Nº Chave


Nº Chave SDT-MF - Resp. SDT-MF Nº Chave SDT-MF - Resp. SDT-MF Nº Chave e Resp. SDT-MF

PROGRAMAÇÃO E OPERAÇÃO DIAGRAMA ELÉTRICO PEÇAS DE REPOSIÇÃO


Nº Chave SDT-MF - Resp. SEM-MF Nº Chave SEP14-MF - Resp SEP14-MF Nº Chave e Resp. SDT-MF

LISTAGEM DE CABOS * Obs: O catálogo de


Nº Chave SM-14C - Resp. SM-14C peças poderá ser agregado
a pasta de manual de
manutenção, quando
viável.

7.7. RESPONSÁVEIS PELOS MANUAIS (IP)

MANUAIS
Responsável
Providências Iniciais SEPM-IP
Programação e Operação SEPM-IP ou SEPEE IP
Catálogo de Peças SEPM-IP
Manutenção SEPM-IP
Diagrama Elétrico SEPEE-IP

LOCALIZAÇÃO DATA DE VIGÊNCIA CÓPIA CONTROLADA PÁGINA


Válida em papel salmão
ORACLE APPLICATIONS/FND_LOBS/R30269B.doc 01 de junho de 2006 e com logotipo azul 14/14

Você também pode gostar