Você está na página 1de 135

Toloren Inzarágo otxukayone

Léxico descritivo da Língua Tarairiú


Komatí Ariú Tapuirama, 29 de Novembro de 2022

Palavras em Brobó Pompeu Sobrinho


Boletim de Antropologia
1.Aldeia.............Taiopo maritaro da UFCE – 1958

2.Cabeça...................Kreká
3.Chapéu...................Kriákugo
4.Orelha....................Badulake
5.Boca.......................Mãz
6.Nariz......................Korõzá
7.Língua....................Izarágo
8.Dente.....................Ciladê
10.Cachaça...............Urikájó
11.Dedo.......................Atirí
13.Mão.......................Kereké
14.Cara, rosto..........Nãí
15.Cara feia..............Naiogo
16.Olhar.....................Antiá
17.Pano......................Mití
18.Vertir....................Tadí
19.Roupa.....................Kunãgo
20.Roupa nova..........Tiliká
20.1.Velha..............Wakó
Apêndice Brobó Noiém l

1.Orio - Chave Da - (a/o) qual, cujo(a)


2.Aretsegugo – Cidade Daá/Dayá - (as/os) quais, cujos(as)
3.Tamaripe – Senhora Indá - De qual
4.Tapepa - Madrinha 4.1. Daxaêbago - Número
5.Aruanã – Protetor, protetor, proteção
6.Kirakrieka Piraxa - Anum Branco
7.Tapuka Krew - Galo de Campina 7.1.Xakrebuku – Péba (Tatú da cabeça chata)

8.Pre - Mestre Bonkoyém – Escrita(o)/Escrever


9.Vangilê - Vajuká Alojyém - Ler
10.Angilê - Angico Nará – Cantiga, canção, música
11.Mapepe - Menina
12.Awimen - Hoje Gûasen - Achar (Tupi Antigo)
13.Wanen - Povo Taranli – Alguma, algum
14.Awa - Nascer Taenbiá - Nenhum
15.Awamen - Nasci/Nascido Aogh – Sujo, sujeira, sujar
16.Zium – Comigo Yakaemogugo – Admirável, surpreendente, maravilhoso
17.Poyayá xixi - Na terra/Na área
18.Poximen - Graça Abuku - Capa
19.Binhé - Hora Naro - Nome
20.Binherín – Minuto Lomkatiboré – Endereço (Lugar onde vive)
21.Binherín Kuit - Segundo Daxaêbago – Telefone (Número)
22.Sebrekeyá – Felicidades Momutebu-Pepuko – E-mail (Mó + Mutengo +
Ebú)
23.Doyaka - Querida(o), desejar Bonkoyéyá-kreo - Anotações
24.Lumagó - Comprar
25.Kiraró - Bem-te-vi Kuritsã - Segunda-Feira
26.Pirá - Galera/Pessoal/Todos Aêkuritsã - Terça-Feira
27.Inté – Também Kurikuritsã - Quarta-Feira
28.Otoneyá - Encantos Koreketsã - Quinta-Feira
29.Piraci noiém...vá teuma? Korekaêtsã - Sexta-Feira
Como se diz...isso em Brobó
30.Krody vá mó té uma? Dotkaretsegó - Capital
Como vai essa força? Werélumagoro – Mercado (onde
compro coisas)
31.Ako'á lemolaigo va
Filhos desta terra
32.Nennen uma? - Como diria***
33.Noiém uma? - Como falar*** Kayogh vatéde – Curandeira (Aquela que dá saúde)
34.Murixa gonengo - Dorme bem***
35.Gonengo nanengokwỳn - Bom descanso*** Kayogh – Curar (dar saúde)
36.Jitobaigo - Inspirar (Jitó + Jibaigo) (Kayaka + jogh)

37.Xuapelé - Exalar (Xapelé + Xuá)


38. Kwêrakó – Aprendiz
39. Xualya – Chorar (Rio em Xukurú-Karirí)*** Téafi – Já é!
40.Wauwa - Festa
41.Alojiyó – Veja só (Aloji + yó – Tremembé)
42.Raragoni – Se cortar (NI como o self do inglês)
43.Yahé! – Oi! (DK Karirí)***
44.Maran Baruke! – Quanta Beleza!
45. Vabadsepi (va + badse + pi) - Contruiremos isso! Faremos acontecer!
46. Tanaté - Ser Humano
46.Ypotinje - Rio Potenji
47.Quoaogh - Rio Moçoró
48.Iauarug - Rio Jaguaribe
49.Otschunogh - Rio Açú
50.Mopambu - Rio Trairi
51.Inkareninji - Morada de Baro
52.Pookiciabo/Pepetama - Serra do Mel
53.Lago Bajatagh - Açú
54.Kuniangeya - Principal aldeia de Janduí, no Fura-Boca, meia légua ao norte de Açú.
55.Igtug - Lagoa de Ponta Grande
56.Tariko - Cunhado Dzedzé - Prima (DK Karirí)
57.Taripe - Cunhada
58.Tionanpipe - Tataravó Korekanbiá - Zero
59.Tionante - Tataravô Kotipwêrwê - Espelho
60.Totepá - Sogra
61.Totepu - Sogro Îteló - Brinquedo
63.Goxé - Tripa/Entranhas
65.Inkeré/Atirí - Dedo Muroti/Atzeîtze - Príncipe
66.Motongo - Tornozelo Lungikó - Salário
67.Watukaka - Menstruação
68.Jukrikreka - Cabelo Ubábiá – Desfrutar
Avenko, unj, jukri - Pêlo
69.Xá - Perna
70.Xatiri - Perna fina 70.1.Tirí – Fino(a)
71.Pa – Braço 71.1.Trapïkrew - Arroz

72.Hô/Yá – Sufixo de pluralização


73.Ipe - Sufixo de feminização
74.De – Que 74.1.Wen/Irã/Rã – Sufixos de habilidades (ex.
Construtor)
75.No – Por 75.1.Konenbadzwen - Artista

76.Gomen/Kó – Sufixos ADO/OSO/MENTE/ENDO


77.Gugo - Sufixo MENTO Pimen - Futuro do Pretérito Ex: Gostaria, faria, comeria

78.Krede - Sufixo RE 78.1.Go - Converte o substantivo em verbo

79. Ñago/Rú - Sufixo ÃO, aumentativo 79.1. Ré – Sufixo DADE

80. Timburiká - Timba (Concha) + Uriká (Beber)


81. Marãrá - Toda vez 81.1.Ketséjetô - Espírito das matas

82. Jabaîgugo – Crescente Rã – Sufixo para muito (Ex. Xenenrã)


83. Taispu-kaka - Homem-Trans 83.1.Akripetzé - Filha da mata

84.Kripó-kaka - Mulher Trans


85.Engugobiá - Não-Binárie
85.1.Kýanoky - Cozinhar (koró/kyá + no + kino)
86.Potawen – Dançante/Dançarin(a/e/o)... O ser que usuflui da habilidade...
87.Alojinowí – Procurar 88.Toekiyá – Acordar/Despertar
89.Piraju/Piraxa – Branco Kapuê-oro – Cor (coisa que
brilha/reflete a luz)
90.Gon-yê, Jupú - Preto
91.Ãmera - Amarelo
92.Boni - Vermelho, encarnado Ketsé Araguji – Caboclo (Arrancado da mata)
93.Eniyê - Azul
94.Bonãmera - Laranja
95.Takaya - Verde
96.Boniyê - Roxo
97.Boniju - Rosa
98.Bonayê - Marrom
99.Gon-ju - Cinza
100.Pirací katópimen wîrá zikino va, proka no!? Você poderia repetir isso pra mim, por
favor!?
101.Témen reinenguxi poo! - Estava muito gostoso(a)!
102. Zimó badzé aê kyakrexe! - Eu vou fazer uma fogueira!
103. Wacimó koré afiá! - Vamos começar agora (já, já)
104. Ghê ubaia aê ubá ãmera! – A ubaia é uma fruta amarela!
105. Inalina - De qualquer modo/De qualquer maneira
106.Lagarta – Kurixibá
Adawakeke - Norte (à esquerda de onde nasce o Sol)
Adawakiki - Sul (à direita de onde nasce o Sol)
108. kuremen – Ovelha Wóradomon - Oeste (onde o Sol se põe)***
109.Arak - Kará Tonji – Leste (Poromonguetá)
110.Kinsaka – Cenoura***
111.Inemun - Farinha
112.Guguaçuremia, Xaká – Macaxeira, Makaxêra
113.Takhó, Kunãgo – Roupa Kelarmon - Semana
114.Taské - Camisa
115.Taklé - Calça
116.Tinengo - Vestido/Saia
117.Txapá - Sapato Tazip – (Lapenda)***
118.Papexuaka - Colar
119.Miapapakaba - Chinela/Sandália
120.Kesétuke – Bracelete/Pulseira Xwatkene - Cueca
121.Kexita jeje – Cinto (Corda de cintura)***
122.Kreagugo/Kanitira - Boné/Chapéu (kreka + agugo, cabeça + cobre)***
123.Xurukreba - Facão
124.Ienken - Patins
125.Pitinko - Carro
126.Imprú – Arma Unkrebú - Lanche
127.Xikrégu – Roubar Zimbaw inbemen – Café da manhã
128.Xadirimen – Policial Klaringó - Almoço (Comida do dia)
129.Xuraberuke - Janta (Xuraki + Beragugo + Batuke)
130.Noiké – Gritar Lé – Sufixo que indica o antônimo***
131.Marau - Destruir
132.Kuá/Guá - Peito Kayago - Mês
133.Jukrede, Ciladê – Dente Tug-poo – Gigante, imenso
134.Pankoré - Pulso Krew-poo - Minúsculo
136.Keke – Esquerda Okimerálé – Aparecer (contrário de
Rú, ñago, xa – Sufixo de aumentativo*** desaparecer)
137.Kiki - Direita
138. Inayê – Longe
139.Tinuko – Baixo, abaixo, sob, sub, embaixo, debaixo abaixar, abaixado descer***
140.Dix - Se Pirá embé - Todos juntos
141.Piá - Nada Tykwe - Suco
142.Tzane - Quem Zimóvá! Vou lá!
143.Weré/Woré - Onde
144.Kyndé – Vazio Kyndébiá - Cheio
145.Kynkwé - Seco
146.Waga - Feia Teguá — Clã (Nheengatú)
147.Awikó, Unãwokó - Jovem
148.Wiré - Vencer/ganhar Inabiá - Diferente
149.Kapiongo - Triste
150.Manyokó - Com raiva
151.Sebreke - Feliz Ina - Igual
152.Tirí - Fino
153.Yuako - Largo Klarinxenen - Primavera/Tempo de flores
154.Intuko - Curto/Breve
155.Tayagugo - Doente, adoecer*** Wacité - É nós
156.Reinenbiá - Não gostar Manyopó - Odiar
157.Kinsaka - Cenoura
158.Gonypirá - Muito prazer Gonimen - Prazer
159.Tayago - Quebrado
161.Koneká - Nuca Ari – Voz (DK)***
162.Txitxi - Doer, dor Toiegugo - Doença
163.Kopunga – Morrer Katigo - Viver/morar
Koraîtewdê - Copo (que segura o liquido/água)
Netsonen - Pensar
Netsorã - Conhecedor
Netsoya - Sonhar
Node - Porque
Nodo - Por que?
Nopirá - Portanto, por tudo
Nopiá - Por nada/De nada
Noru, keru - Porém, mas
Nowa - Por isso Kembé/Kómembé/Embómen – Ajuntamento (Embé +
Gomen/Komen - Junto + sufixo MENTO - equivalente ao TYBA, TUBA, TUVA do Tupi Antigo) ***

ou ainda apenas o EMBÉ

Nigo – Sufixo RANA do Tupi Antigo (fragmento da palavra Wêguênigo – Falso)***

Bonkoyémbékó – Literatura Kwỳn – Sufixo “DES” do PT (Contrário)***


Piningó - Moto (cavalo)
Piningó-niji - Bicicleta (bike)
Pitingo - Carro
Pitingo-jabaí - Ônibus

Pitingo-jabaí-poo – Caminhão Totxuoro – Avião (Coisa que plana no ar)


Prek - Horta
Proka no - Por favor Toloren-krew - Papel
Ptxenge - Cavalo Peré – Sair***
Sokh - Cabana
Tew - Água
Tewré - Lavar
Xeagugo - Telhado Ayrutewa – Interessante/Interessado(Nheengatú)
Seby - Cadeira
Aikrejah – Janela
Oquenah – Porta
Xakre - Riacho
Xakruyago - Rio grande (largo, comprido)
Xakreaplé - Rio claro (Aplé - Claro)***
Xakreamum - Rio escuro (Amum - Sujo)***
Xikiá – Virgem
Ubamana – Jardim
Osanga – Paciência Mokõibé - Ambos
Îubyk - Enforcar Teîkûara - Ânus
Teîké - Entrada
Moapë - Entortar
Mombukab – Desperdiçar
Me'eng – Doar
Moyku - Derreter
Moaûié - Derrotar
Eityk - Derrubar
Momburu - Desafiar
Irumõ - Aumentar
Tîaté! - Atenção!
Mogûeb - Apagar
Tyrá - Arrepio
Îekotýara - Aliado
Mó - Ir Vir - Tiana
Tinugo - Descer, abaixar Ami/Jibaí – Levantar/Subir
Waramun - Bolo de mandioca
Waxingó/Manwê - Bolo de milho
Pejí - Sala
Peji-Murixa - Quarto
Peji-Kringó – Cozinha Kabele - Estrada (Karé + Wobele = Caminho do
não-indígena)

Pejixurúgo – Banheiro Kabele-niji – Rua (Karé + Wobele + Niji = Pequeno caminho


do não-indígena)

Waikeitçú - Receber, recebendo (DK) Nanbabáybiá - Difícil


Natsinga – Sabedoria Jatuke-Naiyê - Atrasar (Ficar pra trás)
Erekîdí – Pergunta Pitenikakó - Capacitar
Dokrekîdi - Escolher/decidir/decisão (por fim à dúvida/à questão/pergunta) [Dokrí + Erekîdí DK]
Joakoka - Vergonha
Átia - Cuidado/ Cuidadoso
Wydobaegugo - Otimismo
Irúmgugo - Pessimismo
Katigugo - Animado
Nezeweté! Assim seja!
Tinu'atseke – Seguro, segurar, segurança (sob os cuidados as mãos) [Tinuko + Kayatsonen + Koreke]***
Nikrekeno - Pegar (ter nas mãos) [Nika + koreke + “nobe”] {nikrékinó}***
Latoyá - Coragem
Bwê – Maracá Kraxixi – Terra (Lapenda) ***
Toiako – Neto Aêgo – Único***
Toiakripe – Neta Kwindé – Perigo / Kwindé Arari – Serra do Perigo
Liopiakó – Bisneto Jabaígugo - Altura
Liopiakripe – Bisneta Idzã – Simples, simplesmente
Inké – Próximo
Tigí – Longe Suí/ Aiby In (Brobó) - Preposição "À, DE, DA, DO"
Neyedxíxe – Guarda-Chuvas
Koreke txetiri - Apertar as mãos
Tiá – Novidade
Detiá – Que novidade Buxi – Sufixo para bonita(o)
Tédetiává – Que novidade é essa?
Inpoyá – À pé (de pé)*** Xiakrede - Resfriar
Zi inpoyámó – Eu vou à pé
Kanke – Osso Kiwêrá – Aprender***
Tiloîpàri – Foice (Faca torta)
Klakekaeni – Setestrelo Warudú – Beijú***
Nutongo - Ir embora Jajú, Guxú – Defeituoso***
Temaigú - Arco
Jupú - Negro
Machado - Itazy
Mãe - Txioko
Proibir - Eigugo
Pele - Ke
Mestre do Toré Bakural
Menstruação –
Uatakaka
Matas - Kiá do limolaigo
Matar -
Kibuko,kebuke, kopago
Muito prazer - Goni-poo,
gonipirá
Muita flor - Xenenrã***

Jukrede kytykaw – Escova de dentes


Takhó kytykaw – Escova de roupa
Baká – Batata***
Tigá kugá - Espiga de milho
Tók, Kugá - Espiga
Noyóró - Telefone (coisa de falar - Brobó)
Joghitáya - Pagar (dar dinheiro)
Lombanapoo – País (Lomba + Tana + Poo – Terra com muita gente)***
Lombanatug – Continente (Lomba + Tana + Tug – Grande terra com gente)
Unjikui Uzàpîn – Raspar a barba
Zàmàw-kwemen – Sabonete
‘Yw Tiloé – Cabo de faca
Madrikaygo – Encontrar
Indicativos de menção à lugar na língua Tarairiú/Otxukayone

Ikó - Aqui
Awke - Aí
Ité - Ali
Vaté - Lá
Vatepe -Acolá
Kridzépomen - Perfeito - (Krikri + Badzémen + Poo = Muito bem feito)***
Klastemen – Ciência***
Webebe – Guiar*** Dixdewezan - Herança (o que se deixa para...)***
Kayatsonen - Cuidar (Kayaka + Netsonen)***
Piragugo - Totalmente, completamente***

Lombwobele - Encaminhar (enviar para, caminhar para um lugar)

Vugnoirã - Encantar (enfeitiçar com canto)

Jetworé - Engatinhar - (andar como um gato)

Tayaçú – Javalí (dente grande em Tupí – também nome de um dos filhos de Janduí)
Xakred, mantu – Tatú

Mako/Paiko - Ao (do) lado de.../Lado

Koitka - Jaca (Jaqueira) Ibikay – Mosca Ankū – Nenê Ingwá - Ombro

Kensîke - Manipueira (Potiguara) Tsají - Capim (Patxohã) Mipab - Cana

Ẽhẽ - Pausa/Intervalo Bu'a – Ema Pedîpí – Carregado Buzurú - Criação

Iazu – Tamanduá 'Taróro - Raso Zéde - Cano/Encanamento Guí – Engolir Zêni – Gêmeos
Badzipibú - Improviso (Fazer que surge)***

Kilarina - Merecer

Akóyá - Filhos

Taipuxi - Pátria

Naraté - História

Kleirere - Chocar ou Extermínio?

Janetso - Preconceito

Tanabiá – Desumano***

Nennendiá - Decreto

Kanitira - Barretina (Cocar de palha; Xukurú)

Klarici - Lua

Klarutana - Anjo

Sakwarema – Faca

Xaníkó - Faca Grande

Aênobe - Num (Em um)***

Opipe-Jabaí – Adolescente Tug/Jabaí - Grande

Wacíeni – Ambos

Katóté – Pode ser

Kradzukú- Leite (vaca + água,l + branco)

Jabaígo – Grandemente/Crescer
Troca do C pelo K segundo o alfabeto lingüístico das línguas indígenas de Aryon Publicação de 18/08/2021 (Opkrieka)
Akoraka'eyá Klaricî - Fases da Lua

Batuken - Lua Nova

Klarismon - Lua Cheia

Klarici Jabaîgugo - Lua Crescente

Klarici Okimerákó - Lua Minguante

___________________________________________________________________________

Kiwêrá - Aprender

Xuru'kebra - Facão (Xuru’... + kebre?)

Nariré'î - Imediatamente, o quanto antes

Bukeke - Urucum

Inha’a - Ausentes

Abuíro - Barriga

Nanhé - Barro

Klyni - Contra

Kuedy - Depois

Moihy - Deste

Ibenheté - Imagem

Yty - Lixo

Yerú - Vinho

Ekodea - Induzir
Mondó - Mandar

Sugüyí - Sangrar

Yeré – Rodar/Girar

Dzumanran - Inimigo

Akokuesé - Anteontem

Seîxuîurá - Constelação

Ameîuá- Répteis, lagartos

Xinikatú – Som/Barulho/Zuada

Terapûana - Famoso, conhecido

A'eboé - Justamente, perfeitamente

Tiruã – Nem, nem mesmo, nem sequer

Naîeroîaî - Nem por isso, mas nem por isso, não seja por isso

Akoraka'e - Época, fase, momento, período, etapa, era, aquela época

Vaténobe – Naquele (a)


Sabores na língua Tarairiú

Ayasî - Azedo
Ródy - Amargo
Kazuré - Doce
Tinkingó – Salgado
________________________________
Jablimolai - Palco – (chão alto)
Marau - Destruir/Desfazer
Inkorekubá - Sorte (fruto da mão)
Pirenetso/Waikenetso - Estudar
Pirepana - Adquirir
Waikeitçú - Receber
Netso - Sabedoria, conhecimento
Prefixos masculino y feminino respectivamente

Amb (Ambekó)
Kri (Krippó)

Sufixos masculino y feminino respectivamente

Ian (Toian)
(N)ipe

Vugnoirãnipe – Encantada***
Vugnoirãian – Encantado***
____________________________________________________________________________________
Kopabî – Castigo Xaxa – Cigarra***
Pitenga - Habilidade, competência
Nikade - Que tem
Pitenika - Capaz (que tem habilidade)***
Toian – Avô
Kibunge - Panela
Beragugo - Final, finalmente
Bereregode - Atrasado (que chegou/chega depois)
Kacione yerú - Vinho de cajú
Xonsé hapó - Raíz de Jurema
Jogh irúm! Deu ruim (Fudeu!)
Jomin-Jomin - Esconde-Esconde***
Hapó - Raíz
Aypó - Dúvida
Detsaka - Beterraba
Dotsaka - Batata
Doboró - Manguzá
Dokohó - Então
Kuriko - Cama
Koreke - Mão/Cinco
Kureko - Copo
Krody - Forte
Akôbra - Banana
Akrobiá - Fraco
Gonegomigo - Bonito
Katongo - Feio
Awenen - Aprender
Boayrã - Ensinar
Jupú - Preto
Takaju - Branco
Pekka - Tirar
Mburé - Colocar
Ní – Mesmo, sí
Nikaté - Tiver sido
Terebera - Último (Terego + Beragugo)
Karé-netsyaka - Médico (netso + kayaka)***
Unkridzé - Cozinheiro (o que faz comida)
_____________________________________________________________
Ximenkóyá/Ximenyá - Sentimento/Sensações

Jukimen - Beijo
Heakuá - Cheiro
Txeakoka - Abraço
Toureka - Namorar
Pekatá – Carinho/Afeto
Pokokaw – Tato/Carícia

Yenhú - Inveja

Kenwí - Ausência

Katumbaê - Riqueza
Aragigago - Abrir/Aberto/Abertura

____________________________________________________________________
Jabrêgo-Kuró - Cachorro-quente

Waikeiguetá – Consultoria Emonguetá – Conselho Waikeitçú - Receber


Utàkrede – Retomar Zigo – Prezar/ Apreço*** Kinaê - Num(a)***
Tanatoipenin - Família (pessoas com ancestrais em comum)
Inlombadzoró - Oficina (Lugar de fazer coisas)
Waikeiguetá - Consultoria
Komembétana - Coletivo
Maratanigo - Aldeamento
Embekó - Ajuntar/Reunir
Yzapymeni - Acertou-se
Torã – Esperar Arakrebiá - Desrespeito/Desrespeitar

Lombinobe – Superfície Opipe-krew – Bebê***


Té jatuke kino – É pra ontem
Té awimen kino – É pra hoje
__________________________________________________________________________________
Vocabulário colhido no Relação da Viajem ao País dos Tapuias (Roulox Baro - 1647)

Kapiaîra - Formiga Taietetu/Taiaguita - Porco


Mavira - Macaxeira Kambika - Bebida feita de mel y frutas
Pyapaw - Peixe Vvahy - Lugar

Possível nome atribuído ao Povo Xukurú (Iacuruiú/Sacuruin)


Engepup - Cenoura

Girimataia, Gurinsaka - Pimenta

Harag - Cará

Dotsaka, hobigo, baká, koxó - Batata

Yere - Girar/Rodar

Yukon - Apaixonar-se

Kuniageyá – Capivaras (Apodiyá) Apodi - Capivara - Doyê (Karirí)

Kapxégo, kapixego, kophum, kufu - Morto, difunto, cadáver, carcaça

Quartapicaba - Baía Formosa/RN

Mapreucauch - Maxaranguape/RN

Crumatahy - Curimataú/RN

_________________________________________________________________

Suaçús – Cabras

Benatxi – Abelha Jandaíra

Moyeniji - Xícara
Kuitinkó – Daqui à pouco
Eriwí – Visitar
Namaran - Não faz mal
Ndekuêi! - Socorro
Alojiyó – Veja só
Musẽmusara – Parteira
Muakári - Comandar
Su'u - Morder, mastigar
Bukugo - Achatado
Xenengo - Aflorar
Xuáxiá - Ar condicionado (vento frio)
Kyra - Gestação, verde (ex. fruta verde/não madura)
Moaûîé - Completar, completamente, acabar, terminar, concluir
Netso - Saber/Conhecer
Toipegugo - Ancestralidade
Toipeyá – Ancestrais
Ioguerekó – Batalha
Moten – Travar
Typy - Pronfundo
Krexiá – Gelo (Pedra fria/gelada)
Ko'yté - Enfim, afinal, finalmente
Kûá - Coitado! Que pena!
Nhembo'î - Desapegar/Se livrar de...
Gûé! - Oh!
Ku'a - Grosso
Te'ié - Pelo menos
Gûyri - Menos/Menor
Turusu'î - Médio/Mais ou menos (Meue-Meue - em língua geral setentrional)
Eikoré - Escasso/Raro/Mão de Vaca/Miséria (Dzubukuá)***
Ekridzã – Virilha
Kratewí - Emagrecer
Kayadé - Meia Noite
Kayabohó - Anteontem
Bepí – Prato
Jogugomen - Devia
Jogupimen Deveria
Mókri/Móáfi - Agora vai!
Awkiú! Aí sim!
Worérego - Objetivo (para onde chegar
Noikeité - Pronúncia (modo/maneira de falar)
Bago'um - Compartilhar/Difundir/Divulgar
Bago - Dividir/Partilhar
Bidzökradá - Nojo
Tù - Praticar
Wakié - Faltar
Dabá - Repousar/Descansar
Dzí - Cair
Maridzã - Guerrear
Worobý - Contar
Kotó - Furtar
Kotókrí - Furtei
Kotódí - Furtarei
Meratá - Ferro
Kýhiky - Peneira
Ibuô - Ressurgir
Kuhé - Impaciente
Nhú - Mastigar
Izuté - Recente
Eburé (Aemburé - Kipeá) - Apressar-se ***

Arawé – Barata 12/05/2023


Yó – Sozinho (Anhõ – Tupi Antigo)
Any - Anum (ave)
A'o - Desonrar
Apu'a - Bola
Apûanã - Comunidade
Apererá/Apaîugûá - Confusão
Apapûara - Dobrar
Apagûy - Uí! Coitado!
Axixã - Àspero
A'y - Umidade
Werúnké/Werinké - Atrair (trazer pra perto)
Inké – Perto/Próximo
Uzeaka - Talvez
Aûîerama – Sempre (Amuarama – Poromonguetá)
Îmiraxtug - De grande beleza
Okimerálémen - Aparecia
Denãgo - Coalhada
Wanheré - Fazenda
Eninhèwen - Guardião
Yewó - De graça, gratuito
Kenke - Limpo
Kraráunú - Roncar
Dió – Entrar***
Petó - Mancar
Wonhú - Ciúmes
Dapró - Desfocar
Wonhé - Perfeito/Perfeitamente***
Dzó - Mesa
Worobü – Contar
Zimóbera! Eu vou depois!
Kamusî - Telha
Kanugûá - Resplendor
Karana'yba – Carnaúba (Tupi Antigo)
Katunhē - Termina já!
Kena'ĩ - Pessoa folgada
Ko'e'îeté - O mais cedo possível, em um momento
Ko'emytanga (etim. - avermelhamento da manhã) - aurora; luz da manhã; amanhecer
Îanondé - antes de...
Invá - Dessa(e)***
Invá hô - Desses, Dessas***
Warará - Tambor
Moy - Panela de barro***
Klarecigugo – Luar
Yuwá - Braço
Çuá - Rosto
Tēbé - Lábio/Beiço
Jabaîgugo - Altura/Crescente
Marawen - Destruidor
Sekrewen - Caseiro
Tourekawen - Namorador
Kodenika - Corno (Que tem chifre)
Ubamanawen - Jardineiro
Wakié – Faltar***
Ko'yté - Enfim, afinal, finalmente
Ku'a - Grosso
Kûá - Coitado! Que pena!
Átialé/Átebiá - Descuidado
Átiawen - Cuidadoso
Badzébiá/Badzelé - Desfazer/Desconstruir
Ariwen - Cantor
Akaiutî - Castanha (de caju)
Aso'î - Cobrir
E'ýĩ - Coçar
E'ym - Sem (sufixo)
I'ītuno - Profundo (fundo + pro)
Kratewí - Emagrecer
Kayadé - Meia Noite
Kayabohó - Anteontem
Eikoré - Escasso/Raro
Ekridzã - Virilha
Topé - Vagem
Tekoaîba - Vício
Sygûasu - Veado
Îkotenhe - Vadiar
Taîyka - Veia
Moîebyr - Vomitar
Apyrixûara - Vizinho
Peîr - Varrer
Tepy - Resgate
Kûare'y - Virgem
Inzeré – De novo
Peró - Português
Ipó - Porventura
Eerekó - Possuir
Tarõaba - Proteção
Okara - Praça
Opyá - Parede
Pukuî - Mexer
Tuîuka - Lama
Îeakasó - Imigrar
Tãibyra - Gengiva
Îeapyká - Geração
Îekosub - Gozar
Pûer - Extinto (que já foi...)
Aûîeramanhé - Eternamente
Arugûá - Espelho
Atara - Estrangeiro
'Areté - Feriado
Tepoti - Ferrugem
Moatã - Estender
'Yura - Enchente
Moanã - Empurrar
Mosêm - Despedir/despedida
Po'yra - Colar
Tapixara - Colega
Enonhen - Corrigir
Tekoaba - Costume
Supé - Contra
Oba1ar - Contrário
Moîesuer - Convencer
Meratá - Ferro
Kýhiky - Peneira
Îbuô - Ressurgir
Kuhé - Impaciente
Nhú - Mastigar
Wonhé/Mopú – Tocar
Bago'um - Compartilhar/Difundir/Divulgar***
Bago - Dividir/Partilhar
Bidzökradá - Nojo
Tù - Praticar
Wakié - Faltar
Dabá - Repousar/Descansar
Dzí - Cair
Maridzã - Guerrear
Worobý - Contar
Kotó - Furtar
Meratá - Ferro
Kýhiky - Peneira
Îbuô - Ressurgir
Kuhé - Impaciente
Nhú - Mastigar
Gûyri - Menos/Menor
Turusu'î - Médio/Mais ou menos (Meue-Meue - em língua geral setentrional)
Te'ié - Pelo menos
Krexiá - Geladeira - Caixa com gelo/pedra gelada/fria)
Nhembo'î - Desapegar/Se livrar de...
Gûé! - Oh!
Ukenbeno - Por engano
Umupúpu - Ferver
Ubákyra - Fruta verde
Dyté - Não dá
Yakré - Arreganhar
Kapuêgugo - Iluminar
Pufixié/Ingwá - Ombro
Guí/Umukun - Engolir
Typy/I'ītuno - Profundo
Awikó/Unãwokó - Jovem
Awenen/Kiwêrá - Aprender
Mókri ombrian! Agora vai mano!
Awkiú inkrié wakó! Aí sim primo véy!
Inteskiá - Demais
Pa/Yuwá - Braço
Su'u/Nhú - Mastigar
Warî/Yarí/Dzí – Cair
Defiane - Ainda que...
Eerekómen - Possuído
Jataloji - Antever/Prever
Alojikrede - Rever/Revisão
Inkrede - De novo
Té inkrede? De novo?
Batuken - Noite/Lua Nova
Batukin/Krikru – Escuro
Kaplégugo – Brilhante
Jataloji Tana – Vidente
Joçô - Pisar
Kapýgugo - Penteado
Katongugo - Feiura
Osangago - Paciente
Homoidé/Uzeaka - Talvez
Vaténobeyá - Naqueles(as)
Yúrure – Implorar
Trapícione - Castanha
Keytévá - Desse jeito
Memîntoá - Pedra de Fogo
Pirájada – Sobretudo

Os cinco elementos em Brobó

Kiyá - Fogo
Xuá - Ar
Tew - Água
Limolaigo - Terra
Jetí - Espírito
Bonkoyémbekó - Literatura
Maãgara, Reçawaruã - Óculos
Dió - Entrar
Peré - Sair
Jukredewen - Dentista
Kapuêorógugo - Colorido
Ketsé Jetun - Gato do Mato
Klarecigugo - Luar, enluarado
Klaringomen - Diariamente
Klariugo - Estrelado
Netsoyêwen - Sonhador
Mokãnghyá - Parabéns
Jukredewen - Dentista
Upukuyá - Risos
Kankwê - Indígena (de outro povo)
Aetérupí – Realmente
Sekrapuê - Farol (casa da luz)
Pitaçuka – Segurar
Japy - Pegar
Kuket - Vesícula
Kukxwaxa - Perfume
Kugrá - Esfregar
Woryarítew - Chuveiro
Frases em Brobó

Dix tépibiá krixixekó adamen inbemen zitépi tewnen kei kino!


Se não estiver chovendo amanhã de manhã eu irei tomar banho de rio!

Jatuke Pajurú akó momen midzébohó Otschunogh kino!


Ontem o filho do cacique foi pescar no Rio Açú!

Awimen intataremen wacimó noirã ghê potá makriongo marataro nobe!


Hoje à noite nós vamos cantar y dançar toré na aldeia!

Tayá estengo xanduka pirara marã tayámó ketsé kino


Eles pitam muito cachimbo quando vão pra mata.

Inalinabiá opipe de mópi kei kino yóyá.


De jeito nenhum que as crianças irão pro rio sozinhas.

Jupego jada latoyá! Acima do medo coragem!

Té tzane taka xugin tigá?

Quem quer milho assado?

Ghê ptxengue motengo pirara

O cavalo corre muito


Ghê tévá xixya inmunkunj. Essa é a ladeira da preguiça

Wacimó ajarí! Vamos pular!

Dodwasne bohiwí înetsonen! Nunca deixe de sonhar!

Wacíté awikoyá poo! Nós somos tão jovens!

“Inkóbiá peré, inkó tanbiá pekkazi!” “Daqui não saio, daqui ninguém me tira!"

Tinuko toloren vá zikino taipwene! Baixa esse livro pra mim parente!

Wacimó amariari pigomankó piracini xasen! Vou continuar ouvindo seu chamado!

Ghê ahãrẽ mó noirã. O galo vai cantar.

Haçázi ghê krenugirê! Me passa o garfo

Zimó tadí aê taklé ghê aê taské. Eu vou vestir uma calça e uma camisa

Haçázi ghê krenugirê zikino proka no! Passa o grafo pra mim por favor!
Temaigú ghê bexte Arco y flecha

Irumõ awke ghê xinikatú! Aumenta aí o som!

Wacimó badzé aê kake in erekîdi ghê suaxarayá

Vamos fazer um jogo de perguntas y respostas

Zi tarakuka in kakaruka ikó váum! Eu preciso de ajuda com isso aqui!

Ghê jabrêgo uwerew ghê kanke O cachorro lambeu o osso

Tiruã pirací tiruã tanbiá naiyêpimen Nem você nem ninguém ficaria

Netseskiá-biá! - Deixa pra lá! (Netso + Teskiá + Biá)

Té maranli taipwene? Quanto é parente?

Té piraci afiá alojimen ghê klaruá awimen? Tu já visse o céu hoje?

Amariari inké kelarmon nobe. Continua na próxima semana.


Té umale pirací moaûîé kacione? Quando você completa ano?

Zi pirací netso! Eu te conheço

Taípe pirací netsozí? Ela me conhece?

Té inumale taí netsozí? De onde ele me conhece?

A-î-xu'u - Eu mordi ele

Zinino jatuke - Pelas minhas costas

Zini xikruma nobe - Na minha frente

Té piraci kató joghzi aê kuit detew proka no? Você pode me dar um pouco d'água por favor?

Inguá aragigago - De peito aberto

Oro wága ambekó! Coisa feia menino!

Té ldzã taispu! É simples omi!

Zinika aê aypó! – Eu tenho uma dúvida


Amank katongo pirara! Bicho feio da porra!

Té piraci katópimenzi pekka aê aypó!? Você pode me tirar uma dúvida?

Té tarakuka hóbapîtim ghê maia. É preciso fechar o ciclo.

Kató deeneká ghê kureko, proka no! Pode encher o copo, por favor!

Awimen, klarin aêtsã Inxiatsã inenitsã-enitsã'aeni. Hoje, dia primeiro de Junho de 2023

Inzarágo motemen - Língua Travada

Té katóté? Pode ser?

Yty maiagugo – Lixo reciclado/reciclável

Akoraka'e vaténobe – Naquela época

Umale mburé ghê inxá tigá kino piraci nika de uwak taí
Quando pôr a carne pra assar você tem que virar ela
Irumõ zini lungikó tamaru! Aumente meu salário senhor

Ziuwakni ghê klaricí pirá kuriko nobe. Eu meu virei à noite toda na cama

Uma'ebiá zium! Não mexe comigo!

Bohiwí zi tigoré. Me deixa quieto!

Zité nanengo! Eu tô cansado!

Pirá gonengo! Tudo bem!

Té gonengo! Tô bem!

Té pirá gonengo! Tá tudo bem!

Taípe té xurumen inteskiá! Ela é massa demais!

Tévá ghê hone noikeité – Essa é a pronúncia correta

Té ghê um saîkran meubrapara. Tá com a bixiga taboca

Bago awke wacíum! Divide aí com a gente (conosco)


Té tzane piraci? Quem é tu?

Té tzane piracini ipú? Quem é teu pai?

Té tzane piracini txioko? Quem é tua mãe?

Té naro piracini uma? Como é teu nome?

Té piraci maranli xiurinjayá!? Tu tem quantos irmãos?

Maité ombrian! Magina mano!

Porupí korekeni wací arago... - Ao longo de 7 anos lutamos...

Té ghê taipweneyá klarin awimen uma? Como tá o dia dos parentes?

Taí badzémen ukenbeno. Ele fez isso por engano

Takarukabiá nezewe naiyê! Não precisa ficar assim!

Ozo'obiá adomen kyhiky um! Não tape o Sol com a peneira


Wacimó ebú! Vamos rápido!

Taípe témen upepok ghê tapuka. Ela estava depenando a galinha.

Té piraci katópimen noiém-krede aê kuityê teskiá mewé?


Você poderia falar novamente um pouquinho mais devagar?

Té ghê um saîkran meubrapara. Tá com a bixiga taboca

Bago awke wacíum! Divide aí com a gente (conosco)

Nezewe dyté! Assim não dá!

Wacini naraté! Nossa história!

Wacimó mewé! Vamos devagar!

Tiana eriwízí! Venha me visitar!

Tiruã zi tiruã piraci. Nem eu, nem você

Wacini toipeyá té krodzã. Nossos ancestrais são poderosos.

Toeté ewke ghê kapuê zi kino txioko proka no. Acende a luz aí pra mim por favor mãe
Defiane gonengo Ainda bem que...

Wacimó badzé inkrede vá! Vamo fazer isso de novo!

Defiane gonengo piraci mómenbiá. Ainda bem que tu não fosse

Kukjê ghê oquenah - Puxe a porta

Kujate ghê oquenah Empurre a porta

Taí té jikwuîry pirara! Ele é muito sensível!

Taispu vá nhago! Esse omi não presta!

Aê klarin invá hô Um dia desses

Té katópimen noiém mewé teskiá? Você poderia falar mais devagar


Listagem de palavras em Brobó coletadas no livro “Indios de Açú
y Seridó – Olavo de Medeiros Filho”

Acajútibiró – Baía da Traição


Kromatim/Goromatim – Rio Camaratuba/Tamaratuba
Goaramataí/Erione/Uriuna – Rio Guaju (perto de Baía Formosa/RN)
Oratapryka Guartapykaba - Baía Formosa
Krumatahy – Rio Curimataú
Ypotinje – Rio Potengí
Bakwîpe – Rio Ceará-Mirím
Maprekawch – Maxaranguape
Raasay – Guamaré
Vvuvug – Rio Uguasú (à 6 léguas de Pititinga/Pecutinga. Rio Juqui ou Rio de Touros,
perto de Rio do Fogo/RN)
Aridu Matiapoa - Serra Verde (4 léguas da nascente do Vvuvvug, preto de Rio do
Fogo/RN)
Aritauwa – Oito léguas da nascente do Rio Moxoró
Vnapapuba/Kawaretame – Perto de Moxoró
Otschunogh/Guaoguh/Wararug/Sianwarippe/Ocioro/Assinum – Rio Açú
Ugequageguarin – Meia légua após o Otschunogh
Vatepug – Cinco léguas do Otschunogh
Pukuhy – Picuí/PB
Keiyá Opponne, Iarurug ghê Berywere
Quoaogh – Rio Moxoró
Iauarug – Rio Jaguaribe
Inkareniji – Morada de Roulox Baro em Ceará-Mirím
Aridu Montagina ghê Vvarhauaa
Kei Turrakoa
Pequixakó/Paxiku – Jukurutú
Serra do Trapuá – Currais Novos
Pookiciabo/Pepetama - Serra do Mel/RN (Perto de Moxoró, ou ainda a Serra da
Cepilhada, atual Serra de João do Vale – assim chamada por Karakará)
Tarairyou/Tarariprek/Tarayuck/Otshicayaynoe
Pajurús Otxhukayones: Pritiyaba, Arigpaygh, Tsering, Dremenge ghê
Wanasewajug (Vvanasevasug)
Keiyá Drenirag ghê Otschuayauch
Weletyawa – Sobrinho de Janduí
Kunianjeya
Igtug – (Ponta Grande)
Bajatagh - Piató
Aradu Moytyapoa/Kowoyry
Kei Vvuvvuq – (Chapada da Serra Verde – João Câmara/RB)
Kangueka – Trombeta Otxukayone feita de ossos humanos
Nhumbugaky/Nhumbu goaku - Trombeta Otxukayone feita de chifres y maior que a
Kangueka
Aliados de Draruk

Pajoke (Pajurú Kidoa) tão poderosos quanto os Janduí (info Laet)


Juckryjou (Pajurú Marakarou)
Aponoryjou (Pajurú Marakarou) tão poderosos quanto os Janduí (Laet)
Arykeumas/Aciki (Pajurú Koutauly)
Kereyjou/Ocioneciou (Pajurú Nhonu)

Advindos do nordeste da Sibéria entre 20 à 28 mil anos atrás. Inicialmente se


situaram no Rio Yukon (Alasca)

Em 1718 os Xukurús, capitaneados por Sebastião da Silva, encontravam-se


aldeados no aldeamento de Boa Vista (na Serra de Bananeiras/PB), seu território
estava compreendido entre os rios Curimataú y Araçagí; Em 1746 aldeados 642
Xukurús em Ararobá por um missionário da congregação de São Felipe de Neri.
1697, Ariús levados pelo capitão-morTeodósio de Oliveira Ledo à Campina Grande;
1701 – Menção aos Pêgas em requerimento de sesmarias concedida ao sargento
Matias Vidal de Negreiros, fazendo menção àsua presença nos poços Ajaú, Quixeré
y Nomoikó, na cidade de Santa Luzia/PB;
1709 – Levante dos Pêgas y Koremas. Mais de mil Pêgas armados; Aldeados em
Pombal; também aldeados ao sul da Serra da Cepilhada (atual Serra de João do
Vale – perto de Carnaúbas, Jukurutú, Catolé do Rocha, São Rafael/Açú y Upanema);
Pêgas tranferidos para S. J. Mipibú em 1757
Karatiús – Resistência no Jaguaribe
Akamongui - Plumas multicolores utilizadas pelos Otxukayones em diversas partes
do corpo y pregadas com mel ou resina
Apiyati – Madeiras postas nos narizes;
Aguamiranga/Papixoara – Pulseiras feitas de penas de aves vemelhas y amarelas;
Araoaya – Saiote feito de penas de ema ou asas da cauda da arara;
Bybyté – Propulsor Otxukayone feito de madeira leve (os Karirís o nomeavam assim);
Kohituh/Kosetug – Ave da qual se estriam as penas à serem atadas aos braços;
Orixú – Maribonde
Eniapugh – “Que somente era consumida torrada”
Packoda – “Ingerida crua”
Kuguaçuremia/Cuaçumandiiba – Variedade de mandioca
Maizium – Milho
Iampapée – Uma espécie de planta
Titscheyouh/Titzcheinos – Frutos inseridos na cabaça junto à Kenturah. “pros
Otxukayones mais preciosos que ouro”;

Os Otxukayone se pintavam com linhas brancas, com jenipapo y urukum;


Cerimônia de casamento Otxukayone realizada entre 1/2 de Julho de 1647 no Aridu
Matiapoa (Serra Verde – 4 léguas do rio Vvuvvug, próximo à Rio do Fogo). Relato
por Roulox Baro, pg 42 Olavo de Medeiros.

___________________________________________________________________________

Playlist da Língua Tarairiú/Otxukayone


Vocabulário coletado por Karl Mirko, Paul Wagner (1961), Lapenda (1962)
Boayrwê Ariaju Opkrieka
Karaxuwanassú
(2000)

Ambwenen - Aprediz, aluno, estudante (Ambekó + awenen - aprender)


Akambukada, Kanytá - Cocar
Akari - Garça
Akarika - Ninho da garça
Adomen, Murasi, Agh – Sol (Loukotka - Tarairiú)
Akomen - Verão Á , yá - Sufixo (plural)
Adomon - Por do sol
Adonin-ya - Golfinho
Agugo - Coberta, cobrir, coberto
Agoreiro - Pajé
Akó - Filho
Akrugo, kreo, niji, krinin, kuit, gingi, bibi - Pequeno
Ambera - Até logo, mais
Adamen - Amanhã, até amanhã, amanhecer
Ambera klarin - Até outro dia, até à proxima
Amberapa - Até o fim, até acabar
Amank - Animal
Am - Até
Ami - Erguer, levantar
Amo - Outro
Amobin - Outro tempo
Amoklarin - Outro dia
Amun - Farinha de mandioca
Arago - Brigar, lutar
Araxá - Altar
Araruta - Tonto
Arideri - Esposo Arideripe – Esposa***
Ara, ari, araridu, aradu, arandu - Serra, montanha (prefixo)
Arikuri - Duas serras
Atilixi - Bonito (Xucurú-Karirí/Tilixi em fulni-ô)
Atzetze, Komatí, Murotí - Príncipe
Atselugo - Rei Awenen - Aprender
Atsegugo - Reinado
Attug, Xakoba – Mandioca Azzagaia - Propulsor de setar venenada
Badzé - Fazer, construir
Baga - Pedaço, metade
Bago - Dividir
Barú - Roça, roçado
Baruke, Mirax - Beleza
Batukin, Krikru - Escuro, escuridão, noite escura (sem lua)
Bake - Criar, produzir
Bakugo - Criatura
Bakwen - Criador
Bakural - Puxador de toré
Bemen - Manhã
Benengo - Brincar
Beñamu - Surdo
Berade - Logo que
Biá - Sufixo (não)
Binhé - Tempo
Binhé kó - Hora
Binhe kuit - Minuto
Bó - Borboleta
Bõdãso - Sangue
Bondo-yen - Camaleão
Bonkoré - Tinta vermelha (pintura corporal, de urukum) Boni + Koré (começar)
Bonhé, Boayrã - Ensinar, ensino
Bonitana - Pessoa vermelha/envergonhada
Bokixeré - Riacho da serra brava (Quixeré)
Bowi - Substituir, trocar
Bowitana - Substituto(a)
Bremen, Kamemen, Degómen - Bom dia
Brendi-poo - Obrigado
Brika, awa - Nascer
Brika zeré - Renascer
Buxo, buxudo - Bicho de pé
Buku - Chato, amassado
Bru - Campo
Bruaka - Sacola
Bruxaxa - Campo das cigarras
Da - Cujo, cuja
De - Que
Detsaka - Beterraba
Diapelé - Declarar
Dyatra - Azeitona
Ditré - Serra vermelha
Dix - Se
Do - O que
Doyé - Perseverar
/Persistir/Resistir
Draruk - Aranha (Rei Janduí)
Dux - Ou

Ebú - Rápido, depresa, pressa, se avexe


Ebuni - Se apressar, apressar-se, adiantar-se
Ebezigo - Desprezar
Eigugo - Proibir
Eigugo estengo - Proibido fumar
Eniye, eye - Azul
Enkrá - Secar (Krá – seco + prefixo “EN” - Secar)***
Estengo - Fumando
Erú - Ralo, ralador
Erione - Mel
_________________________________________________________________________________________________

Fiá, áfi - Já, agora


Fiane - Ainda
Fiexa - Arco
Fuji, Vuge - Feitiço, enfeitiçar, catimbó, magia, bruxaria
Fiaýw - Talher
Fyaré - Colher
Fusca, Xuská - Arapuá
________________________________________________________________________________________________

Garranxo - Fazenda
Gargau - Peixe boi
Goxé - Tripa
Gonengo, Konengo - Bom
Gonengugo -
Bondoso
Gonengode - Que
bom
Gonengoré -
Bondade
Gonitiana - Bem-vindo (Gonengo + Tiana)
Gonimen - Prazer
Gotkagugo - Verdadeiro, honesto
Guirimun - Limão
Grauxá - Carangueijo branco
Guara abuku - Capa de pena (Guará achatado)
Guandu - Tubarão
Gurinsakaxa - Pimentão***
Guringurinxa - Comadre flozinha (espirito da natureza, de cabelos longo e
verdes)
Gutimen - Tarde, despedir, adeus

Hodogugo, joje - Cintura


Hompug - Imbú
Hone - Certo, certeza
Honegugo - Certamente
Houcha (Otxá) - Divindade da sabedoria
__________________________________________________________________________________________________________

Iakó - Venha aqui


Ianan - Vagina
Ikó - Corredeira, aqui
Induá - Pilão
Inkesaka - Tempero
Iankwen - Venha cá
Iapuna - Forno
Ig - Ponta
Igapeba - Barco, canoa, jangada
Igtug - Ponta grande
Imprú - Revólver
Inalina - De algum modo, de alguma maneira
Inaró - Portanto, por isso (Karirí)
Inobe - Na ponta
Inayê - Longe, distante
Inbemen - De manhã
Inemen - Ô de casa
Inemun - Farinha
Inemydzé - Farinha de peixe
Inkareniji - Ceará-Mirim (RN)***
Inkutmen - De tarde
Inpepaconha - Semente usada no ritual e que provocava o estado de transe
Inratzo - Decorar
Inzarágo - Língua
Intataremen - De noite
Intxuré, kapigo - Desculpe, perdão***
Intuko - Curto
Inwenen - Demonstrar
Ipú - Pai
Ipupiara - Pai do rio e do mangue
Inxá - Carne
Itá - Ponte
Itakebre - Ponte de pedra
Itakei - Ponte do rio
Itakrexe - Ponte de madeira
Itameuprapara - Ponte de bambú
Itan - Filho de Deus Sol (cosmovisão Xukurú)
Iukanayuri piara - Armadilha que se segura pela cabeça da ave

_____________________________________________________________________________________________

Jabaí - Alto - Sufixo aumentativo - Jabaí (que cresce)***


Jabaígo - Crescer No alto - Jabaí nobe , Pro alto – Jabaí kino
Jabrêgo - Cachorro
Jada, inobe - Cima, em cima, sobre, acima***
Jatuke - Antes, ontem, atrás, costas
Jatubemen - Ontem de manhã Jatukimen - Ontem a tarde
Jatukin - Ontem a noite
Jatsamuh, jatsamen - Passado
Jatsanhê - Antepassado
Jeti, jitô - Alma, espirito
Jetô-jeti - Invocar espirito
Jeton - Fumar no ritual
Jibaí - Subir
Jibaígo - Elevar
Jibongo - Quantia, conta, valor, preço
Jogh - Dar
Joghkrede - Devolver
Joakoka - Envergonhar
Joakokani - Sentir vergonhar, envergonhar-se (se sentir envergonhado – NI = Self do inglês)
Jupago - Cacete do ritual (paú)
Jupegu - Temer, ter medo
Juprêgu, agoreiro - Feiticeiro
Jupegúgo - Mentiroso

______________________________________________________________________________________________

Kabaço -Terreiro
Kabaçoniji - Terraço/quintal
Kacionetsã - Ano, safra do cajú, idade
Kacionetsã jatsamen - Ano passado
Kajuruna - Travesti
Kâméra - Arbusto de flores amarelas
Kamotin - Kanindé (arara Kanindé)
Kandaguaçú - Armadilha para camarão, mariscos, peixinhos
Kapiongo - Triste, deprimido
Karaguatá - Babosa
Karavata - Capitão geral***
Karbeto - Lual, encontro onde se canta a noite
Karreta - Estrela urça maior/Setestrelo
Kardêru - Mandakarú
Karagu - Cavar, furar, fazer buraco
Karuaretame - Rio das salinas
Komabago - Covarde, covardia, assustado (bago - dividir)
Korroveara - Pé de carnaúba (Carnaubeira)
Klarin - Dia
Klarimen - Estrela (que bilhou. Que foi “Klarin”)***
Kaka - Levar, carregar
Kakajogh - Enviar, mandar
Kakakrede - Reenviar
Kakari - Peixe de água doce, cascudo e roncador
Keralenga - Questão legal, demanda
Kexóide - Campo de pedra
Kiá do limolaigo - Mata, floresta
Kinobiko - Corredeira do rio, bica
Kintororé nobiko - Cachoeira
Kiriko - Devorador
Kixada - Porco do mato, javalí
Kixeré bokixeré - Riacho da serra brava
Kakatenga - Jogar, atirar (fora)
Kakara - Fruta pão
Kawnimen zipotay - Vale me Deus (salva-me deus)
Karé - Não Indígena
Karibuxi - Mulher bonita (XK)***
Karibuko - Mulher chata
Kariklene - Mulher inteligente
Karijuna - Mulher que gosta de outra (homofetivo fem.)
Kapuê - Luz
Kaplé, toeté, itoête - Brilhar, acender (XK)***
Kapigo - Arrepender
Kapigomen - Arrependimento
Kapigoni - Arrepender-se
Kapunga - Morte
Karfa - Piranha
Katifi - Dia muito bom, aracati-açu
Kratxitxí, kaxií, kebre, kreké, kerabo, kemay, Kén – Pedra (Loukotka - Tarairiú)
Karuza - Rapadura
Karuatá - Água branca
Kazuré, kazury, Tuxá - Doce, açúcar (Lapenda) ***
Kaxuvemini, nazarine - Atirar com espingarda
Katigo - Vivo, viver, morar
Kató - Poder
Kayago - Mês
Ke - Pele, couro
Kei - Rio
Keikwó - Rio do gavião
Keite - Jeito, maneira, forma
Kexita - Corda, fio
Kemaykoko - Pedra preta
Kenturah - Pedra sagrada Kemay + Twran = Ken’twran***
Ketsé - Mato, mata, flora, planta
Kibunge - Panela
Kixistu - Serra de bom nome
Kinaw - Concertar, ajeitar
Kino - Para
Kinode - Para que, pra que
Kinogugo - Parar, parada
Kinsaka - Cenoura
Kira - Ave, pássaro
Kiyarú - Raio, faísca (fogozão, fogo grande, fogão – Kiyá + Rú)***
Kixô - Amaldiçoar
Klaruá kaplé - O céu brilha
Klatxeré - Estrela d'alva Kroe - Alface
Kleinen - Inteligente, esperto
Kobé - Testa Koró - Queimar, queimado
Kobayrã - Professora Kurikurê - Ave caboclinho
Konkré - Cacete Krá - Seco
Kopabî - Castigo, pena Krabó - Próximo de, perto
Kopanli - Sentença de
Kophu araga - Alma penada Kre - Casca***
Koneká - Nuca Krekrá - Casca seca
Koré - Começar, iniciar Kreo, krew, krinin - Pequeno
Koreke - Mão. cinco Krenu - Ávore
Koreke ami - Erguer a mão
Korekeré - Palma
Krenuniji - Graveto***
Krenugirê - Espeto, garfo
Kreká ami - Ergue a cabeça, levantar a cabeça
Kribwene - Aluna, aprendiz
Kriyá - Fósforo
Krikri - Boa
Krody, didi, gradein – Força *** >>>
Krodzé - Poder
Krodzã - Poderoso
Krudzã - Cruz, crucifixo,
cruzeiro
Kuku - Poço, cacimba
Kureko - Cabaça, copo
Kuró - Esquentar, aquecer
Kuxá - Piolho
Kutmen - Tarde, tchau, adeus
Kukuraí - Poço de água fria
Labudu - Carneiro
Lambú - Ave, codorna do mato
Latreka - Cafona, fora de moda, brega
Lebo - Coelho
Limolaigo, Lomba – Terra, solo, chão
Lombayrã - Escola (lugar de ensino/terra de ensinar) ***
Lombramão - Trabalho
Lombrairã - Trabalhador
Ludje - Legume
_________________________________________________________________________________________________________

Makaú, makaguá - Águia


Mandio - Peso/Pesado
Madgo - Tripa
Madrikay - Encontro/ Encontrar/Achar
Maia - Circulo, bola, roda
Maia-katigo - Circulo da vida
Manuan - Cobra de veado
Manxa - Manga
Maraia - Bola de gude Maranli - Quanto
Makringo - Cachimbo para o ritual
Mayópó - Intestino, ventre
Metumbi - Amendoim
Men - Sufixo (passado)
Memengo - Bode, cabra
Menyin - Vasilha, jarro, pote
Membrapara - Bambu, taquara
Miapapakaba - Alpercata (feita da palha de caraguá)
Migaupongo - Penas delicadas colocadas no corpo
Mó - Ir
Motago - Passear
Motongo - Tornozelo
Munkunj - Preguiçoso
Nabetso - Esquecer
Naiyê - Ficar
Naiye biago - Ficar calmo
Naiye tigore - Quieto (ficar)
Nambipaya - Brinco feito de osso (nambi – orelha)
Naro - Nome
Nawó, Krekiégo, déminkya - Pedir, solicitar
Nekreta - Liderança, Morumbixaba
Nennen, noiém, diá - Falar, dizer, conversar
Nenman - Rezar, reza, orar
Nentana - Orador
Neyenta - Cobiçar, dar cima de alguém, flertar
Netso, Natsinga - Saber, conhecer, conhecimento
Netsonen - Pensar
Netsorã - Conhecedor
Netsoya, Netsoyê -Sonhar
Neyedigo - Guardar
Nekutimen - Duas horas da tarde
Noirã - Cantar Nobe - No, na
Noiké - Gritar Node - Porque
Noixé - Cochichar, Nodo - Por que?
fofocar
No -Por, pela
Nodova? - Por que isso?
Nodo pirá? - Por que tanto?
Nodo pirá va? - Por que isso tudo?
Nodsê - Quem? (Tzane)***
Nhan - Garganta
Nhankoré - Fanhoso, rouquidão, fanho, fonho, rouco
Nhonkoré - Pescoço
Nhongonguê - Abelha parda, Pajurú Xukurú, cunhado de Kanindé
Nhumbugaku - Flauta de taquara
Nopirá - Portanto, por tudo
Nopiá - Por nada/De nada
Noru, keru - Porém, mas
Nowa - Por isso
Nowa zimó - Por isso eu vou
Nowa piraci naye - Por isso você fica
Oiugi - Cascavél
Okimerá - Sumir, desaparecer
Opipe - Criança
Okebe - Perder-se (Karirí)
Okon - Banco
Oro - Coisa
Otxukayone - Nação Tarairiú
Otxunun - Lobo
____________ ____________ ________________________________

Paiko tibuko - Lado de baixo


Paiko jada - Lado de cima
Paiko jatuke - Lado de trás
Paiko invate - Daquele lado
Paiko amo - Outro lado
Paité, putú - Deus
Panax - Charme
Papixuara - Colar, conta de varias cores
Papuyure - Rio dos patos
Pexikó, paxikú - Jucurutu
Pekka - Tirar Pekakrede - Retirar
Pepuko - Rede
Petaku - Armadilha para pegar animal grande (buraco coberto com
folhas)
Petenga - Competir
Pi - Sufixo de futuro
Piá - Nada
Pigomar - Ouvir
Piraxa, piraju - Branco
Piraci - Você, tu,te, lhe
Piracini - Seu, sua, seus ,suas
Piracino - Por você
Pitanga - Capitão
Pitenga - Competência/habilidade
Pitingo - Carro
Pitingo-jabaí - Ônibus, Caminhão
Pirá - Tudo, toda, todos, todas, pessoal, galera
Pixuna - Camudongo, ratinho
Pookiciabo/pepetama – Serra do Mel/RN
Poro - Quarto, sala, salão - Peji
Potá - Dançar
Poronko, Kreamun - Jirimum/abóbora
Poyá - Pé
Poya ami - Erguer o pé, levantar o pé
Poyarú - Sola do pé
Poya limolaigo - Pé no chão
Prayá - Ritual
Pre - Chefe/mestre/ancião
Prek - Horta
Proka - Favor
Proka no - Por favor
Proxika - Bença, abença, abençoar
Proxikimen - Salve, viva, parabéns
Puara/Kaiçara - Puta, prostituta
Puju, phuzo - Porco (fuzú)

Puku - Pukuene - Lágrima do rio


Lágrima
Quoaogh - Rio sujo

__________________________________________________________________________________________________________

Rarago - Cortar
Reinen - Gostar, gostar de
Reinenbiá - Não gostar de
Ribaia (Ebayá) - Unha (Karirí)
Saîkran - Bexiga
Saka, Tsaká, Batesaka, Xugín – Feijão (Lapenda) >>>
Sarapó - Sapo
Sabute, xabute - Cágado, tartaruga
Saduré, xanduka - Cachimbo
Sebreke - Feliz
Seagugo - Telhado
Seby - Cadeira
Sepitinga -
Prostíbulo, puteiro,
cabaré
Setzeipe -
Princesa
Sianwaripe - Canibal
Songugo - Testículo
Sukuîra - Margem, ribeira

Taka - Querer, desejar


Takho arago - Roupa rasgada (lutar/rasgar)***
Takho - Roupa
Tamaîn - Nossa Senhora
Tamaîna - N. S. da montanha
Tamarú - Senhor
Tamin - Senhora
Tana - Gente, pessoa
Tanabuko - Pessoa chata
Tanakuré - Idiota, imbecil
Tanaré - Pobre*
(observar o possível significado
do sufixo RÉ)
Tanar - Rico
Tanale - Alguém
Tananago - Pessoa ruim
Tanbiá - Ninguém
Tapuka - Galinha
Tapuke - Pato
Takemaru - Trovão
Takeyáru - Relâmpago
Taira - Fugitivo
Taí - Ele
Taíni - Dele
Taíno - Por ele
Taípe - Ela Taípeni - Dela
Taípeno - Por ela
Trapí - Semente, caroço, grão
Taraguira - Cambalear
Taragáu - Baleia
Taúba - Divindade da guerra
Tayá - Eles
Tayáni - Deles
Tayáno - Por eles
Tayápe - Elas
Taypeni - Dela
Tayapeni - Delas
Té - Marcador de pergunta***
Té - Ser, estar
Tatãngu - Gato do mato
Terego, tigoré - Chegar
Teskiá - Mais
Tewré - Lavar
Tewnen - Tomar banho (molhado)
Tibiró - Gay, homo sexual. (tup)
Tibenga - Nadar
Tibugo - Baixar, abaixar, baixo
Tibuko vaté - Lá embaixo
Tibungo - Mergulhar
Tikoingi - Água de pombas
Tigiogi, Tipui - Bebida feita de mel e frutas (abacaxi)
Tiragu - Enterrar
Tigá, mixeré - Assar, assada, assado
Tiana - Vir
Tionante - Tataravô
Timba - Concha
Tipiti - Espremedor
Tinugo - Descer, abaixar
Tinkingó - Salgado
Tinkinré - Saudade
Tobayrã - Professor
Toé - Ser modesto, modesta
Toloren - Livro
Toloren piraxa - Caderno
Tokaramemun - Caixa
Tora - Uma cortesia de batida do pé (quando começa o toré)
Torã - Esperança
Totó - Voar
Toipe - Ancestral, aquele que veio primeiro
Toian - Avô
Toyope - Avó
Toureka - Namorar
Txetiri - Apertar
Txetirigo - Apertado
Txokó - Moça
Tsokupy - Lança (lançar)
Tsuko - Macaco
Tsuin - Sagüi
Tug - Grande
Tukri - Umbigo
Tuyá, ombroa – Barriga, abdômen
_________________________________________________________________________________________________________

Ubá - Fruta
Ubaia - Fruta madura
Ubó - Fruta pouca madura
Ubú - Planta do mato
Udje - Legume/verdura
Ueré - Sem mentir
Uekwe - Mentira
Uikicé - Rolo
Ukewó - Maçã
Ukenbe - Engano
Ukengo - Enganar
Ukengugo - Enganador
Ukenri - Mistério, segredo, invisível
Ukupe - Dentro de, dentro
Ukupedilo - Dentro do coração
Ukupedo - O que é de dentro
Ukri - Mangaba
Unã - Dádiva, graça, dom, presente
Unãwokó - Jovem
Ukupelé - Fora de (o oposto de...partícula “LÉ” – Ukipe + Lé)***
Ukrinmakrikri - Oferenda (comida feito de prea)
Urubá - Árvore da qual o pajé tirava a casca para fazer remédio
Urika zogu - Aguardente
Uriwo - Ser jogado
Uriaxa, Takaya - Verde
Urîkinin - Lagartixa
Ururau - Jacaré
Uyuingo - Copular, transar, fazer sexo
_________________________________________________________________________________________________________

Xakon - Casar

Xakre - Riacho

Xakrégo - Urinar, mijar, fazer xixí


Xapelé - Expulsar

Xaranga
- Besta,
abobalhado,
abestado,
lezo
Xeiun - Assobiar
Xenen, xenn - Flor (Lapenda) ***
Xeuene - Flor do rio
Xeudomen - Flor do sol, girassol
Xerandu - Flor da serra
Xeré - Sede
Xiá - Frio
Xiágo - Esfriar
Xiagugo - Resfriar
Xiaguru - Congelar
Xikruma - Reto, em frente, avançar
Ximbó - Cacete
Ximen - Sentir
Ximenkó - Sentimento
Ximinew - Fumaça
Xokó - A indígena
Xuá - Vento
Xuagugo - Ventar
Xuá-marau - Tufão, vento que destrói***
Xuraki - Fome, faminto
Xurada - Jejuar, jejum
Xurumen - Massa
Xurumini, Krixixe - Chuva
_________________________________________________________________________________
Va - Isso, essa, esse
Vaienkokiki - Isso aqui mesmo
Vado? - O que é isso?***
Vadote - O que é aquilo?
Vadotekiki? - O que isto mesmo?
Vanobe - Nisso, nessa, nesse, neste, nesta, nisto***
Vapirá - Tudo isso, toda essa
Vatepirá - Tudo aquilo, toda aquela
Vateyá, vatepeyá – Aqueles(as)
Vatzane? - Quem é esse?***
Vatzanete? - Quem é aquele(a)?
Venen, wenen - Mostrar
Veneré, weneré - Apontar, delatar
Venerebiá - Desapontar
Viki - Fugir
Vikigo - Fugitivo, fujão
Vita - Vice
Vitapintanga - Vice capitão (Liderança Payakú)
Wanakisé - Avestruz
Waramun - Bolo de mandioca

Wanase - Povo tupi


Wanã - Karirí (Chuminy)
Wakonã - Xukurú-Karirí
Wakó - Velha

Woré - Onde
Woréno - Por onde, para onde
Wobele - Caminho
Wobelede - Que caminho
Wobelenobe - No caminho
Wobelintuke - Caminho curto
Wobeletiri - Caminho estreito
Wyaboé - Ser atingido
Woyá - Enroscar, enrolar
Yara - Tumôr (Karirí)
Yoagugo - Alargar
Ye-niewo - Pessoa sobre fluência de
espírito
Yuaka - Amar, amor, gostar de...
Yukabiá - Não gostar de...
_________________________________________________________________________

Zmaragugo - Carnívoro
Zari - Titíca grande
Zatiri - Perna fina
Zegu - Urinar
Zeze - Joelho
Zete, zeré - Novo, novidade, recente
Zi - Eu, me, mim
Zimbaw - Café
Zini - Meu, minha, meus, minhas
Zinika - Eu tenho
Zino - Por mim
Zi reinen - Eu gosto
Zi reinoro - Coisa que eu gosto
Ziyuaka - Eu amo
Ziyukagwî - Coisa que eu gosto/adoro
TOLOREN OTXUKAYONE PORTUGUÊS

Abraçar - Txeakoka
Abelha - Pukreron
Abrir - Aragigago
Adorar - Yuakaka
Acompanhar, ir junto - Kuinengo
Acreditar - Ituiyé
Água - Kaité, tew, lombri, krikixe, xakri
Agora - Afí, fiá
Aí - Awke, úi
Ainda - Afiani
Ajudar - Kakaruka
Ao lado - Paiko
Apressar-se – Eburé (Aemburé - Kipeá)***
Aproximação – Dina (Aproximar)***
Algo invisível - Dinanin***
Aquele(a/o) - Vate
Assim seja (k) - Vabadzepi
Andar - Moré
Andar ligeiro - Moreré
Animal - Amank
Anta - Kukrote
Antepassado - Jatsamen
Antigo - Sanampe
Arapuá - Xuská
Arapuca - Xuaka
Ardor, calor, quente - Kuró
Arma de fogo - Tamanigú
Arrancar - Araguji
Árvore - Krenu
Assustador - Juprêgo
Assustar - Jugêgo
Até logo - Ambera (Am - até + bera - logo, depois)
Até aproxima - Amoklarin
Até o fim - Amberagugo
Amaldiçoar, dizer mal de, arrenegar - Kixô
Amarelo - Âmera, jara
Amigo, mano, camarada, parceiro - Kakapeba, kapeba,
ombrian
Antepassado, povo, parente – Jatsamen, Jatsamuh,
Taputaren
Atirar, arremessar - Kaxuvemini
Atrás de... - In jatuke
Avarento, mão de vaca – Eikoré - Escasso/Raro/Mão de
Vaca/Miséria (Dzubukuá)***
Avô, o mais velho - Toian
Avó, a mais velha - Toiope
Azul, da cor do céu - Eniye, eneiye, eye
_________________________________________________________________________
Banana - Akôbra
Bambú - Meubrapara
Barba - Unjikui
Batata - Dotsaka (também no Xukurú-Karirí y Yathêe)***
Bater, espancar - Kopanga
Bêbado - Ien, tanyen
Beber - Uriká
Beijo, beijar - Jukimen
Bicho-da-lama - lokoru
Bicho-de-pé - Buxú
Bisavô, pai do avô ou da avó - Liopion
Bisavó, mãe de avó ou de avô – Liopipe > > > (Li +
Opipe?)*** >>>
Branco - Takaju, piraxa
Boa - Krikri
Boa noite - Tataremen
Boa tarde - Iakutmen, Ilaremen
Boca - Opgomen, Mãz
Boi - Xaxango, marin
Bolsa - Aiyó_Aîó (Tupi Antigo)***
Bolso, algibeira - Koer
Bondade - Gonengoá
Bonita - Pirax
Bonito - Gonegomigo
Botar fora, jogar fora - Araguerike, xapelé
Branco, estrangeiro - Karé
Brasa - Kuró, toê, xetkubo
Bravo, com raiva - Manyokó, tanañago
Brigar, lutar - Arago
Brigão - Aragugo
Brilho - Kaplé
Buraco, ninho, toca – Ka Burro - Maruano
_________________________________________________________________________

Cabra - Memengo
Cabeça - Kreka (a casca da toca/ninho)***
Cacete - Jupago
Cerca - Krexeren
Cachorro do mato - Arakambé
Cachimbo - Xanduré, xanduka, makringo
Cada - Tewu, Dax
Cada mulher - Kripó tewu
Café - Zimbaw
Cágado - Xambá, xabatuté
Cajú - Kacione
Calafrio - Bioxía
Calar, calado, silêncio, silenciar - Bione, noiémbiá, beyané,
abarugo***
Calma - Biago, tigore
Cama - Kuriko
Caminho - Wobele
Cana - Doneesaká
Cansado/cansaço - Nanengo
Cão do mato - Arakambé
Caracol - Masuin
Carnaúba – Korroveara (palmeira y ritual)
Carne - Inxá
Carniceiro - Kamiranga
Carnivoro - Maragugo
Carro - Pitingo
Casa - Sekre, xekh, xako
Cascavél - Oiugi
Celeste/Celestial - Klariuna
Certamente - Gotkaka (enviar verdade)***
Céu - Klaruá
Céu azul - Klaruá ayê
Chamar - Xasen
Chato(a) - Buko
Chato (Péba) - Sababute
Chefe indígena - Pajurú, nekretá, pré
Chifre - Ko
Cigarro - Xediá
Cinco da manhã - Koreikedamain
Cinquenta - Korekê
Claro - Klaô (ou ainda, Incolor, sem cor)
Coberta, cobrir - Agugo
Cobra - Katengo, girimatáia,
sãzara, sabatena, urutu
Cocar - Kanytá
Comedor, guloso – Kirigo, Imbrugo
Comer - Unkri, kringó
Com - Um
Como - Uma
Com quem - Tzane um
Com você - Piraci um
Conhecer - Netso
Construtor - Badzwen
Contigo - Piracium
Coração - Idilo
Corpo - Kwemen
Corpo humano - Kwementana
Correr - Mutengo
Criança - Opipe
Criador - Bakwen
Cujos, cujas - Daá, Dayá
Curto - Intuko
______________________________________________________________________
Daí, dacolá, lá, aquela(e/o) Vaté
Dança - Potá
Daqui - Inkó
Dalí - Ikoté
Dar - Jogh
Dar na cabeça - Kupago
De, da - Ni (sufixo de posse)
Declarar - Diapelé
Dele, dela - Taíni, taipeni
Defunto - Kophum
De noite - Intataremen
De manhã - Imbemen
Dentro - Ukupe
Dentro de...- Ukumen, uku
Desculpa - Intxuré
Desgostoso, descontente, desagradável - Jibago, Urunin
Desprezar - Ebezigo
De lá - In vaté
Desenho - Kotipira
De tarde - Inkutimen
Deus - Putú, paité
De tarde, meio de um dia, tardinha - Inkutimen
Dever, dívida - Jogugo
Devedor - Joguguê
Devolver - Jokrede
Devorador - Kiriko
Dez - Koreke koreke
Dia - Klarin
Dicionário - Toloren Noiém
Dinheiro - Intáya, intay
Divertimento, divertido - Jekipanga
Doce, que tem sabor agradável, mel, açúcar - Kazury, kario, karuxa, tuxa
Documento - Totoren
Duro (pedra) - Kebre***
Dormir - Murixa, gon-yê, gon-yá
Dois, duas - Kuri, eni
Dona - Tamin
Duas da tarde - Enikutmen
_________________________________________________________________________

Embriagado - Iyen, taka-yen, ta-yen


Engordar - Inbrukuke
Enfiar - Gujike
Ensinar - Boayrã, Bonhé
Entranha - Goxe
Entre, no meio, centro - Dotka
Encher - Deeneká
Escancarar - Daaneká
Espalhar - Daribuko
Espirrar - Atínke
Espírito - Jetí, Jetô
Estar assim - Neyewa
Esteira - Esseyá
Estranho - Tanadya
Estreito, fino - Tirí
Estrela - Klariú, klarimen
Este aqui - Vaikó
Eu, me, mim - Zi
_______________________________________________________________________
Faca - Sakwaren, tiloé
Facão - Xurukreba
Falso - Wêguênigo
Fantasia - Kaugwênigo
Farinha - Cereais moídos (mandioca, milho) Pó -
inemun, lamun
Fava - Gurinxáu, kurike, kuriaxa
Fé, acreditar - Ituyé
Feio - Katongo, ga, krugo, waga, jipago
Fiado - Atxake
Filha - Akripe (Akonipe – Akó(n)ipe)***
Filho - Akó
Fim - Beragugo
Fixar - Abrera
Flecha - Bexte
Flor - Xenen
Flor do rio - Xeune
Flor da serra - Xenena
Fogo, por fogo, atear... - Itóka, Intoá, kia, kiró, kiya, kyá,
toê
Fora de - Okrído
Forno - Iapuna Fósforo - Kriá
Fraco - Akrobiá
Frio - Xiá
Fumaça - Ximinew
Fumar - Estengo (Extengo – Échtengo)***
Fumar no ritual - Jeton
Fumo, tabaco - Mangerú, mãzyé, ake (Loukotka - Tarairiú)
Gaita, pequena flauta - Memby (Flauta Xukurú)
Gato - Jetun
Gambá, Timbú - Totiko, utxaká, tikaka
Gente da serra - Aritana
Gordo - Inbruguke
Gostar - Reinen
Gostoso - Reineguxi*** Muito gostoso - Reinenguxi
pirara
Grande - Tug, jabaí
Gritar - Noiké
Grude - Kurika

Homem branco - Karé


Homem - Taispu

_________________________________________________________________________

Imburana
-
Hompugug
o
Inchado
- Datka
Indígena, parente - Kankwe, xenumpre
Individuo igual
- Tanaina
Ir - Mó
Irmão - Xiurinja

_________________________________________________________________________
Já - Afiá, afí (sufixo MA)
Jabuti - Xambá
Jaca - Karanxa
Jamais - Dodasnê, dodwasne (resposta irônica)
Joelho - Jajé
Jogar - Kake
Jovens - Awikoyá
Junto - Um, embé
Jurema - Xonsé (Árvore)
Jurema sagrada (vinho de jurema, a bebida sagrada) - Xusá
_________________________________________________________________
Lá - Vaté
Lá acolá - Vaté vatepe
Ladrão - Xikregugo
Lagarta - Kurixiba
Largo, longo – Yoago (Tukano)
Latir - Káw
Lembrar - Netsokrede
Liso, escorregadio - Dariko
Limão - Guîrimun
Lindo - Gonengomigo
Língua da nação Tarairiú - Brobó
Logo, depois - Bera, dea
Louça - Fanhanré
Lua - Klareci
Luz - Kapuê (XK)***
___________________________________________________________

Macio, nuvem, suave - Mobrum

Madeira, pau, Lenha - Krexé, keijá, krenz, krenzi


Malfeito - Krugo
Mal, ruim - Irúm, awixó, krugo, waga
Maltrapilho - Undiró
Mamão - Pirirí
Mamar - Doyaká (?)
Manco - Koxó
Mandacarú - Kardêrw
Mandioca
- Attug,
Xakoba
Manguzá
- Doboró
Manhã, 5 da manhã - koreke klarin
Medroso - Lupegugo
Melancia - Befew
Menina - Akripe, jetuin,
tiopipo, tapipo, mapepe
Menino - Ambekó, mapipo
Mentir - Uêgwê
Mentira - Uêgugo
Mentiroso - Jupegugo
Merda, fezes, cocô, defecar - Izari, ixari, xurú***
Meu, minha - Zini
Milho - Xigru, Xigu, Xigó, Maizium, Xugin, Jigo (Lapenda)
Mocó - Kurika, Pexerumen, Kariko pexurumen,
Madumen
Modesto(a) - Toe
Moita - Bóga
Morcego - Kepzé
Molhado - Tewnen (Tomar banho)
Molhar - Fake
Muito
Pirara, poo
Mulher - Krippó,
kruê, moéla, sakarema
Na, no - Nobe
Na ponta - Inobe
Nariz - Axekó, xikrin, korõzá
Não - Biá
Não presta - Nhago
Negro - Jukriêgo, mankwen, krieka, jupú
No alto - Jabaí nobe
No que? - Nodo?
Noite - Batuken
Noite clara (com lua) - Klarismon (Lua cheia)
Noite escura (sem lua) – Batukin (Está escuro)
Nome - Naro
Nós - Waci
Nosso - Wacini
_________________________________________________________________

Obrigado - Brendi-poo, warery (jê)


Ô de casa - Inemem
Olho(s), vista, visão, olhar - Lonji, aloji, axó, naxó, pipen,
antiá
Onça - laprengo, wammanx, zmaragugo, xabatana
Ontem de manhã - Jatuklarin
O que? - Do
Ouro - Kebremerã (pedra amarela)***
Ornamento de penas vermelhas - Aguamiranga
Outro - Amo
Outro tempo - Amobin
_________________________________________________________________
Paca - Apodi
Palavra - Noyém
Palavrão - Noiemrú, noiemñago***
Pai - Ipú
Pajé - Agoreiro
Panela de barro - Moy
Pancada forte na cabeça - Kroke
Para lugar - No
Para (pessoa) - Kino
Papagaio - Krekre
Partícula adjetivadora = A Ex: Lai = Quebrar; Laiago –
Quebrado***
Partícula sufixa (estranho) – Dya***
Partícula do imperativo negativo - Biá
Partícula plural - Á, yá
Pavão - Papesaka
Pau - Krexer
Pé - Poyá
Peru - Teadusaka, isaka
Pessoa ruim, má índole, maldoso(a) - Tananago
Pele seca - Kekra
Pequeno - Akrugo, kreo, bibi, gingi, kuit (pouco)
Perder - Okimen
Perde-se no caminho - Okeli
Periquito - Kwariba
Pinto - Krew-inxó
Pintura de corpo - Bonkoré
Piranha - Karfa
Piolho - Kuxá
Prato de barro – Setibugo***
Prazer - Gonimen
Preá - Bengo, mandumen, sakuleju
Precisar - Takaruka
Prender - Ajigo, abrera (fixar)***
Por culpa - Amapré
Por fora, jogar fora - Araguré
Porco - Pujú
Pouca gente - Tana kuit

Quando - Umale
Quanto - Maranli
Quantia - Jibongo
Quatro - Kurikuri
Que - Do
Quebrar - Lai (composição de Limo’lai’go?)
Quebrado - Taiago
Quem - Tzane
Quente, calor - Kuró
Querer - Taka
Quieto - Naiye biago, naiyetigore
___________________________________________________________

Rapadura - Karuxa, karuz


Raposa - Tipó
Rasgar - Arago (takho arago - roupa rasgada)
Rato do mato - Kurikó
Relato/Relatar - Nengrî
Remédio - Átxwa
Respeito/Respeitar - Arakré
Reunião ritual - Inkant
Revolver - Impru
Rio - Kei
Rio do gavião - Keikuó
Rio de águas clara - Kei Karuatá
Rio escuro - Keibatukin
Ritual - Prayá
Roupa - Takho
Saber - Netso
Saia de penas de avestruz - Arakwaya
Sal - Tinkin, lunji
Salvar - Kawnimen
São João - Kaô
Saúde - Kayaka
Seco - Enkra, krá
Sem dinheiro - Kwité
Senhor, Seu (Ex. Seu João) - Tamaru
Senhora - Tamaîn
Sentar, estar sentado – Bapigo
Ser, estar - Ti, té
Serra pequena - Aradu krew
Serrinha - Araduyê , araduniji
Serra vermelha - Ditré
Sete da noite - Batroke
Seu - Piracini
Silhueta/Contorno/Projeção - Dofá
Sim - Iú
Soldado, guerreiro - Kemakwin
Sufixo que faz o futuro do verbo - Pi
Sufixo diminutivo - Yê, wé, niji
Sufixo que faz o passado do verbo - Men
Sujo, sujeira, sujar - Kakaêgo

Tapioca - Xoxógo
Duas horas da tarde - Enkutimen
Tartaruga - Xambá
Tatú - Xakred, mantu, Xakrok (Lapenda) >>>
Tempo - Binhé
Ter - Nika
Ter medo - Jupegu
Toré - Makriongo
Tocar fogo - Dankyanená
Três - Aêcuri
Trilha - Wobeli
Trinta - Aêunikê-koreke
Tripa - Goxe, madgoz
Trovão - Takemarau, takemaru
Tu - Piraci
Tucano - Kirina

Um, uma - Aê
Urubú - Graxia
Um instrumento musical - Bodokongó

_________________________________________________________________________

Vagina - Ianan
Vasilha, panela, jarro - Menyin
Velho(a), pessoa idosa - Wakó, taiepu, pro
Vir, venha - Tiana
Venha cá - Iakó, Iankwen
Vento forte - Xuá
Ver - Aloji, pipen, lonji
Verão - Akomen
Verdade - Gotka
Viajar - Umbrera
Voar - Toto
Você - Piraci, awe
Vocês - Piraciá
Voltar - Krede, mokrede

Xícara de café - Moyeniji zimbaw


Emprétimos da Língua Kipeá

Yee - Fôjo (Armadilha para capturar preá)


Amprí - Fronteira/Divisa
Kreyahé - Foice
Idjé - Encontrar
Iewô - De graça, gratuito, gratuitamente
Pereté - Nunca
Xaibó - Axíla, suvaco
Xambé - Satisfazer, satisfação
Tudjeá - Legumes
Tazý - Enxada
Aiby - Preposição "DE, DA, DO"
Muduxí - Gemer Kroté - Líquido
Bohiwí - Deixar Homoidé - Talvez
Nhuraenentá - Enteado
Nhuraenenipe - Enteada
Ridzá - Palavra
Sitó - Caçar
Tinhekú - Chuviscar, tá neblinando, neblina
Yakroró - Anzól
Boropó - Cotovelo
Tsã – Duro Murawó - Porco
Empréstimos do KIRIRÍ

Coalhar-se – DENÃ
Consigo - SEMBOHÓ
Consolar-se – KROTÇÃBÜ
Continuídade – RONÉ
Direita, lado direito – BOROWONHÉ
Devagar – HEHÉ
Duro – TÇÃ
Claro – NÉ, NÚ
Banco – PÜKÁ
Escada – BEBETÉ
Espelho – WARUÁ
Explicar – BENHÉ
Se estrepar – TÇAHÓ
Fazenda – WANHERÉ
Fedor'ento – KOHÉ
Ferro – MERATÁ
Ferrugem – KÜDIKÚ
Fígado – PRENHÉ
Fita – MÜMÜKÁ
Foice – KREYAHÈ
Frequentemente – YÓ
Guardião – ENUNHÉWEN
Genro – MÜTÉ
Graça, de (Gratuito) – YEWÓ
Há muito tempo – KENHÉ
Há pouco – DÕIGÜDZÃ
Já disse – BERÓ
Licor, denso – KROTÉ
Limpo – KENKÉ
Mantimento/alimento – AMI
Ribeira – BENETÉ
Mentir – UPRÉ
Mentiroso – PRETORÉ
Mesa – DZÓ, WARANDZI
Neta – TEKÉ
Neto – TE
(Des?) Opilação – MUTÉ???*
Perfeitamente – WONHÉ
Perto – DAMAKIÉ
Recente – BARAWÊ
Roncar – KRARÁUNÚ
Saber fazer – UNÉ (ter a habilidade de...)
Simplesmente – IDZÃ
Sobrinha – BAEKÉ, YAEHÉ
Sobrinho – DZÕ
Sogro – DZAKÁ
Solteiro – ENEWI
Somente – BIHÉ
Tia – DEDENHÉ
Tio – PÃDENHÉ
Tronco – BEWÓ
Se avexe – BRÔKÁ
Transbordar o rio/sagrar – SEWÉ
_____________________________________
ADJÉ – Caça
AWÍ – Agulha
BABAEXÉ – Escada
BESÍ – Triste
BOIGÜ – Daqui
BOMODÉ – Donde
BOROHÓ – Dacolá, daí
BUHÓ – Fartar-se
DAPRÓ – Desfocar
DIÓ – Entrar
YDABA – Arribá
WATÍ – Azedo
WONHEHÉ – Debaixo
WONHÚ – Ter ciúmes
WORÓ – Costas
WOROYA – Pýa só
Palavras em Dzubukuá-Kipeá

Dzedzé - Prima
Ypopomany - Primo
Biké - Irmã
Padenhé - Tio
Padzunyentá – Padrasto
Mytê – Genro
Idzedé - Madrinha
Erã - Folha
Dodicekié - Silêncio
Behedzy - Melancia
Muicuy – Macaxeira
Pohó - Várzea
Purã - Botão
Mydzé - Peixe
Midzébohó - Pescar
Mokanghyá - Parabéns
Uzanhí - Usar
Vytoná - Pão
Natiacró - Cidade
Eriwí - Visitar
Warakidzã - Sonho/Grande espírito
Wydobae - Ótimo
Nhiwonhé - Anjo
Winu - Atrever-se
Kendé - Avisar
Kayabohó - Anteontem
Sunuitú - Dormindo
Dokohó - Então
Mydé - Enjôo
Kroné - Nú
Ebayá - Unha
Uzanhí - Utilidade
Sontçó - Urinar/Mijar/Fazer xixí
Soponiú - Festa
Ayaklarô - Desamparar
Netó - Lembrar-se
Netonghí – Necessário, necessidade
Radamuy - Enterro/Sepultamento no mato
Nekó - Flatulência/Peido/Pum
Nupyté/Warará - Instrumento
Kananakié - Imediatamente
Woroy - História
Peretohy - Prometo
Kenhía - Criação
Ekrydzã - Virilha
Arankrerú - Vergonha
Yerú - Vinho
Woyé - Tapuya
Kadamy - Veia
Prihy - Pronto
Propwý – Melão/Melões***
Kwidé - Por acaso
Erekîdí - Perguntar
Makiribú - Pente
Sãikró - Plantação
Enhé - Notícia
Eremú - Jirimum
Bidzonkrá - Bocejar
Kraîóte - Cacimba
Baerú - Calcanhar
Annu - Aborto
Kruyé - Rio Grande
Dimy - Nóda (ex. nóda de cajú)
Ebedzú – Fonte
_________________________________________________________________________
Empréstimos complementares y neologismos (27/01)

Usarunghí - Noiva
Deyentá - Madrasta
Irãdeté - Padrinho
Idzédeté - Madrinha
Mytendeá - Nora
Uzaruntzó - Noivo
Idenú - Esposa
Nhuraenentá - Enteado
Doyghichy - Tchau______________________________________________________
Memará Telefone; falar ao ouvido
Warwamé Televisão; Espelho que fala
Swbatekerá Escola; casa do conhecimento
Jirádzunú Cama; girau de dormir
Tewñykró Geladeira; água fria de pedra
Erãkwára Livro ; folhas listradas
Erãyorakwá Biblioteca; casa de muitas folhas
listradas
Twnadzú Sanduíche; pão de carne
Krexékwá >>> Lápis, caneta; pau que faz listras
Erãwodzó Hospital; casa de curar
Dokrí Final, fim; palavra nova na língua
Kenkyrákrew >>> Drone, pássaro de pedra dura
Maená Preservar
Samy Cultura, memória
_________________________________________________________________________
Palavras em Natu (Língua Karirí em Colégio Real Alagoas)

Estrêla - Iroinkó
Rio S. Fco - Opára
Cachimbo - Katuká
Boi - Krazó
Jabutí - Kati
Feijão - Tsaká
__________

Téju - Tixirú (na língua do povo Tuxá de Rodelas)

_________
Na língua dos povos da Serra Negra - PE (Pipipã y Kambiwá)

Kaký - Cachimbo
Pankáy - Fumo
Vaca - Twyanã
Bezerro - Tyapatã
Tatú verdadeiro – Arikyó
Língua dos povos de Brejo dos Padres (Pankararús)
Pankararú Izarokó

Lagoa - Joo
Prima - Dakatái
Pena - Tik
Ovo - Aji
Ubarana - Brejo

Animais

1 - Beró- Péba
2 - Iaká - Raposa
3 - Buzuku - Tatú
4 - Kikó - Urubu
5 - Bukó - Veado
7 - Fîkia - Camaleão
8 - Soá - Lagarta
1. Abaçur – Canhoto EMPRESTIMOS DO POROMONGUETÁ
2.Abaeçaba – Cego Guaracy Rodrigues, 1989
3.Abaendá - Homem casado
7.Abiú - Catar piolho nos cabelos
8.Aby - Transgredir
9.Abyubé - Cochilar na rede
10.Akô - Madrugar

11.Açy - Desejoso
13.Aimaraýra – Infinito***
14. Aixîí – Desde
15.Amanîjí - Algodão dos Tremembés

17.Amoãî – Belo/Formoso/Lindo
18.Amuá - Centopéia

19.Amuaçaba - Grunido
20.Amuarama - O que será para sempre
21.Amutareîba - Ódio. Inimizade
22.Anamuçú – Grosso/Grosseiro/Estúpido/Bruto***
24.Angaî - Minguado. Magrela. Carência. Magro
25.Aninga - Calafrio
27.Apeyú - Quase maduro (verde/de vez)
28.Apîara - Obedecer
29.Apijã - Corajoso/Destemido/Enérgico
32.Apiraî - Sem fim. Infinito
33.Apitê/Apîtepê - No centro/No meio
34.Aporeîma - Teimoso
35.Apuã - Bola/Redondo
36.Apuká - Gracejar/Sorrir***
37.Apukapuka - Gargalhar/Rir muito
38.Akwã - Ligeiro/Veloz
39.Araçaba - Queda
40.Aragu - Constelação de Órion***
41.Araibeté - Tempestade
43.Arambaré – Bruma/Névoa
45.Aridi - O princípio do mundo
46.Arimae – Eterno***
47.Arirupi - Diariamente
50.Aruaneî - De repente
51.Aruar - Cotidiano
52.Aryba - Penca de cocos (frutas)
53.Atamaê - Viajante
54.Tianaré - Demorado
56.Átia - Olha lá/Cuidado
57.Atiaia - Raio de luz
58.Aujé - Chega/Até que enfim ***
59.Aujeé - Aplaudir/Aprovar
60.Aupába - Terra de nascimento/Cidade Natal
62.Ay - Interjeição/Olha!***
63.Ayabi - Equivocar
64.Ayasî - Azedo
65.Bakwara - Sábio. Preparado. Inteligente/
Aquele que sabe
67.Bipora - Rastro. Pegada
68.Birapari - Cerca. Cercado
70.Breakuabaçaba - Arte
71.Kayabú - Olho d‘água. Fonte
73.Ka’amondó - Caçar. Caçada
74.Kacerebú - Marimbondo preto
75.Kajyla - Boa sorte***
77.Cambaranga - Máscara
80.Kapý - Pentear
81.Karáku - Gordura/Tutano
82.Karuara - Mau olhado***
83.Karubá - Encantamento/Amuleto
84.Kaxambá - Trabalhos espirituais Tremembé/abertura dos trabalhos
85.Xemimotara – Liberdade, livre
86.Cepy - Preço
87.Xerori - Gozar, Divertir-se
88.Xyboi - Minhoca
89.Xinikatú – Barulho/Zuada
90.Sýbira - Bunda/Nádegas
92.Synoábaê - Barbado
94.Kwamutú - Madrugada***
95.Koty - Passear
96.Kuairu – Anel***
97.Kuamamane - Apertar o cinto
99.Emonguetá – Conselho***
101.Karubá - Encantamento, Feitiço geralmente feito numa cumbuca ou pote,
misturando osso de calango, cobra ou cururu. No dia de quinta-feira, prepara-se
uma flecha e joga-se em cima da pessoa
103.Gikwiry - Sensitiva
104.Girubá - Enxame de abelha
105.Goataçara - Peregrino/Viajante
106.Gônga - Sabiá
107.Graucê - Siri. (Xelé)
108.Gré - Viveiro
109.Guaiá - Karanguejo
110.Guajara/Gwarî - Caipora cearense de espírito travesso, também conhecido
como pajé do rio***
111.Guató - Nômades
112.Guáu - Canto lamentoso dos Indígenas
113.Guaxupé - Abelha selvagem
114.Guaxuré - Cachorro do mato
115.Guirabiá - Pegar passarinho
116.Guirara - Penas. Penugens
117.Guricema - A saída dos bagres (Manguis) para a panelada do Boriguê
118.Ha’angaçu – Experiência***
119.Habeté - Lugar certo
120.Haçã - Galho/Ramo/Rama
121.Haçá - Passar/Atravessar
127.Haicuê - Trilha na mata
128.Haiê - Atalho/Vereda
130.Haity - Ninho
131.Hapekó - Visitar/Freqüentar
132.Hapeoçú – Estrada,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,Wobeletug
133.Hapiá - Testículo
134.Hapó – Raiz***
135.Hâr - Aquele que faz o que diz. Sufixo
138.Hassí - Dói
139.Haupîr - Olhar longe
140.Haycuêramô - Para trás. Atrás de
141.Heacý - Saboroso
142.Heakuá - Cheiro
143.Hebatî - Encontrar
144.He’etekwara - Namorado
145.Hemaçaba - Saída
146.Hên - Derramar
148.Henikoê - Cuspe
150.Heó/Heô - Doido. Maluco. Cê tá loko***
151.Hepicana - Vingador
153.Hiapu - Soar
154.Hiyui - Espuma
155.Hoatiró – Mutirão
157.Hóbapîtim - Fechar
158.Huamirîm - Piaba
159.Huçangatú - Aguentar/Ser paciente
160.Hyakuá - Cabaça
161.Hyaî - Suor
162.Hyê - Ventre
163.Hýekwê - Intestino/Tripa
164.Îacami - Agachar-se/Espremer
166.Iapinõ - Onda
167.Iapún - Graúna
168.Iakwirana - Cigarra
169.Iaraperã - Córrego
170.Imaguaré - Nos tempos antigos
171.Imbá - Vazio/Oco
173.Iobontá - Desacompanhado
174.Iuatí - Espinhos
176.Iunepá - Diabo
177.Iuripitú - Bafo/Mau hálito
178.Iurukarú - Reclamar
179.Iutauá - Jatobá
181.Ivacapê - Via láctea
182.Iyra - Sobrinha
183.Jamumaé - Acordar
184.Jeakaputá - Libído
186.Jeairopipê - Engravidar
187.Jeambyoca - Assoar-se
188.Jeanã - Ser do mesmo povo
189.Jeanubã - Abraçar-se
191.Jeçapiá - De repente/Improviso
192.Jekoka - Soluço
193.Jeçu - Desenvolver-se
194.Jecuapaba - Sinal/Mensagem
195.Jeguaca - Adornar-se/Pintar-se
196.Jeipiró - Começar/Iniciar
197.Jembori - Alegrar-se
198.Jembõrirí - Tremer
199.Jemõkangaîba - Enlouquecer
200.Jemoeté - Honrar/Respeitar
201.Jemuxaray - Zombar/Divertir-se
202.Jenutiçaba - Vergonha
203.Jepê - Uma vez
204.Jeri - Coruja
205,.Jibó - Flechar
206.Yó - Sozinho/Só
207.Joçô - Pilar. Pisar. Machucar
208.Jocybanga - Purificar a alma
209.Jomim - Ocultar/Encobrir/Esconder
210.Jõrab - Desligar
211.Kafanguêru - Caboclo da Jurema
212.Kafuba - Casebre de palha também chamado de “cama de fogo”
213.Kafurna - Templo Sagrado. Caverna. Casa do Pajé
214.Katumbaê - Riqueza
215.Kaxiri - Licor feito com a fermentação da mandioca
216.Keranã - Sono profundo. Sono pesado
217.Kimanga - Comida colocada dentro da cabaça para levar para o mar
219.Koré - Filho. Mani-Koré
220.Lambai - Pedaço, Parte ou Manfuê
221.Maguerá - Curar. Mangue
222.Mambaia - Confusão
224.Manongüê/Marorigüe – Cadáver
225.Mapuera – Coisas que foram. Coisas velhas
226.Maraá – Doentio. Enfraquecido
227.Maramô - Nunca
228.Marandekó - História
231.Mareta - Arpão Pequeno de chiqueiro do curral de pescas dos Tremembé
232.Membirá - Parir/Parto
233.Mendaîn - Solteira
234.Meueçar - Lentidão. Mansidão
235.Meué-meué - Pouco a pouco
326.Miauçuba - Escrava. Escravo
237.Miçaba – Esconderijo
238.Midinapá - Herói Tremembé ferido numa luta desigual com as tropas do
Maranhão. Lutou até a morte. (Tomás Pompeu Sobrinho)
239.Mié - Despertar
240.Mimõi/Mimõia - Cozinhar
242.Miroró - Abandonado. Rejeitado
243.Mixeré - Assar
244.Moaiyú - Estragar
245.Moapisykatú - Dar prazer. Agradar
246.Mokay - Festa
247.Mocêrakuá – Celebrar
249.Mogueba – Apagar
250.Mohê – Salgar
251.Moicata - Satisfeito. De barriga cheia ***
252.Moiruçaba – Mistura
253.Mojenôn – Deitar
254.Momená - Casar
255.Momeú - Narrar/Relatar
256.Momeuçá - Contador de histórias, lendas
258.Monbirí - Longe. Longínquo
260.Mondeba - Enfiar. Meter uma coisa dentro de outra
261.Monguirá - Engordar. Nutrir
262.Monoçá - Generoso. Prestativo
263.Monté - Disfarce. Enfeite. Transfigurar
264.Mópu - Bater. Tocar instrumento
265.Mopunga - Deteriorar. Apodrecer
266.Mopyatã - Encorajar
267.Moriçaba - Carícias
268.Moropotara - Sensual/Sensualidade
269.Moúna - Pintar-se de preto/Passar jenipapo no corpo
270.Moxy - Maldito. Desonesto
271.Mupiatá - Animado
272.Mupucá - Remar ligeiro
273.Muquitá - Dar nó
274.Murian - Coberta
275.Nambabáy - Fácil
276.Nakó - Pois/Portanto
277.Namaran - Não faz mal***
278.Nan - Sul
279.Ndekuêi! - Socorro
280.Nêmada - Mau cheiro/Fedor
281.Nemiça - Armadilha
282.Nhampî - Cortar/Raspar o cabelo
283.Nhapumina - Afogar-se
284.Nheré - Contornar-se, Virar-se
285.Opyã - Parede
286.Oquenah - Porta
287.Oramô - Acabado agora
288.Oripaba - Festa. Felicidade
289.Oyabi - Desigual
290.Óyke – Entrar***
291.Pemba - Coco
292.Perîm - Passo
293.Pîsytiká – Lançar***
294.Pikó - O que é isto?
295.Pikuitá - Remo
296.Pinîma - Pintado. Manchado. Malhado
297.Pinîmuçú - Livro
298.Pinóya - Coisa sem valor. Logro
299.Pýpè – Firmeza. Resistência
300.Piriry - Ligeiro. Veloz
301.Piritá - Anum branco
302.Piruasý – Leve***
303.Pomangu - Fantástico
304.Ponguê - Que soa. Ecoa
305.Porú - Usar. Gastar***
307.Porupí - Ao longo...***
308.Puba - Dilacerar
310.Adomomanó - Eclipse Solar***
313.Resetekwá - Pertencente
315.Rêkoreko - Convidar. Solicitar
316.Rembé – Beira/Beirada
317.Remunê - Diante de. Em frente de
318.Rekuayú - Maltratar
319.Reraçá – Levar/Carregar/Conduzir
320.Ririymãê - Tremedeira
321.Rwapicî - Pêsames
322.
323.Saíta – Atento/Vigilante/Cuidadoso/Muitos olhos***
325.Sãiy – Semente/Caroço/Grãos
326.Soé/Saîmeté – Quase/Por pouco***
327.Supîgwá - Encantado
328.Supîgwara - Enfeitiçado
329.Supîguara - Enfeitiçado. Visagem
331.Tairuçu - Adolescente
332.Tapó - Pênis
333.Tapoyretama - O território que os Tarairiús/Otxukayones lutaram para
mantê-lo. Onde sucedeu-se Levante Geral Tapuya, que foi registrado pelos
invasores como Guerra dos Bárbaros
334.Tatambó - Fumaceira
336.Teçaray - Esquecimento
338.Tekobé - Existência
339.Tekokarã - Vida futura
340.Tekopá – Acabar/Terminar/Extinguir
341.Tenhêm - História. Fábula
343.Tonji - Leste
344.Tundá - Fechado, Encerrado. Segredos da Religião Indígena
345.Tyrá - Pena/Penacho/ Plumas***
346.Uceró - Apelidar. Batizar ***
347.Ugwacém - Encontrar
348.Upakêi - Acabou
349.Upé - Partir
350.Upinô - Peidar
351.Upitú - Respirar
352.Upitubi - Tingir. Pintar
354.Upuká - Rir***
355.Urê - Feder
356.Utã - Armar rede. Atar. Enterrar. Plantar
357.Utumune - Cuspir
358.Uur - Voltar sempre. Regressar***
359.Uvú - Tossir
361.Vaive - Pior
362.Vidjú - Lama
366.Votú - Vento
367.Vu - Inchado. Inflamado
368.Vubaíba - Asma
369.Xecimê - Padrasto
370.Xemokaenõ - Enfeitar
371.Xekerasy - Insônia
372.Xekerana - Dorminhoco
374.Ypenu - Onda
376.Yurupy – Beijo
Empréstimos do Ze’egete (Guajajara)

Hatypy - Bocheca
Hàty’àz – Gancho
Hariza – Sabiá
Hehàpykàg – Testa
Ékutzá – Custo/Preço/Valor
Hexakaw – Aparência/Aspecto
Iàkàzyn – Desmaiar
Iamyw – Gripe/gripado
Iamywer – Catarro
Iaxi’î – Ombro
Ipepo – Asa
Ipiruwer – Pulmão
Ipoapy – Pulso
Itazy – Machado
Yzyta – Estaca/Coluna de casa
Y’awku – Cabeludo(a)/Cabelo comprido
Kàn tykwer – Caldo de cana
Kwehe – Faz tempo
Kyhapary – Tarrafa de pegar peixe
Ukytyk - Ralar
Jukrede kytykaw – Escova de dentes
Takhó kytykaw – Escova de roupa
Nezewe – Assim/Desta maneira
Ozo’o – Tapar***
Pokokaw – Tato/Carícia***
Pyaze – Meia-noite***
Pyahaw – Meia (de calçado)
Pyku’ixig – Rolinha
Takiheapar – Foice (faca torta) >>>
Tawewa - Cajá
Taza’ia’î - Pimenta do reino
Tazyw - Queixo
To’o - Lama
Tyaró - Maduro
Tyhu – Cheio***
Typyràn – Derreter
Uhaw - Derrubar
Uhyk – Estar pronto
Ukamu - Mamar
Ukanaw - Dobrar
Zutky’a - Garrafa
Ukáî - Riscar
Uma’e - Mexer
Ume’e – Acordado
Umuhyk – Aprontar
Umukun - Engolir
Umuke’e – Moquear/Assar (fazer ficar duro)
Umupupun - Ferver
Umutyk - Arrastar
Umuzeàximó – Balançar
Umuzwa - Amassar
Upuraraw - Sofrer
Upy/Uzupy - Soprar
Upuze - Engatinhar
Upyhà - Perceber
Upyróg - Pisar
Ýpyté - Chupar
Ýpywyr - Juntar
Uwak - Virar
Uwerew -Lamber
Wzaykakaw - Picar
Uzàpixí - Amarrar
Uzàpîn – Raspar Unjikui Uzàpîn – Raspar a barba
Uzapukyz – Dibuiá
Uzapuwar - Enrolar
Uzàuzàn - Agitado
Uzeaka - Tentar
Uzehyk – Encostar
Uzekàràz – Coçar
Uzemimen - Reclamar
Uzeryromy – Inveja
Uzemutak – Encalhar
Uzemutyk – Esticar
Uzemuzàg – Gerar/Criar/Reproduzir
Uzeraw - Desenrolar
Uzupîr – Levantar
Waàmàtyrý - Paz
Wàg – Vaga-lume
Kawkwer - Óleo
Warara – Tambor
Wararapew – Pandeiro
Waruwan – Espelho
Wà’àg – Imitar
Weká – Procurar
We – Ainda***
Weni’îryk – Babar
Werú - Trazer
Weruze’eg – Liderar/Aconselhar
Wewen – Um pouco
Wyramawa – Carroça***
Wyzày - Qualquer
Yhyk – Resina
Ykyzu – Grilo
Yrape – Igarapé***
Ypaw – Lagoa/Mar***
Ywypó – Cipó (terra-mão)
Ywyty – Morro/Ladeira
Ywyzaw – Divisa/Fronteira/Marco***
Ywyximoré – Poeira***
Yzyta – Coluna
Zàkyràn – Cigarra
Zámaw – Sabão
Zàmàw-kwemen – Sabonete >>>
Ykyraw - Teia
Zanurape – Arco-íris
Zany – Azeite (óleo)
Zàpehe – Forno
Zapepopew – Frigideira
Zatyhuk – Carrapato
Zawazyr – Escorpião
Zàwe – Semelhante
Zàxin – Zigue-zague
Zàxi’ú – Muriçóca***
Uzewarú - Enjôo
Ze’egaiw - Maldição
Zwruîkwé – Saliva/Cuspe (boca-água)***
Zuwiri/’yapy – Orvalho/Sereno***
Yzànaw - Correnteza Myryxî – Burití
‘Ytyzuz - Espuma ‘Yw - Cabo
‘Ywàn – Mãe-d’água*** ‘Yw Tiloé – Cabo de faca >>>
‘Yza’ak – Afluente*** Kawyren – Caboré***
Ýzapý – Acertar*** Muxî – Camarão
Axíla - Izywawý Àkà’é – Cancão (ave)
Hagãpaw - Balança Kaniwén – Canivete
Uzeaykó - Balançar Umuagáw – Selo/Carimbo
Yamutaw - Barba Imenáw - Casamento
Yapere’a - Besteira Kàwiràn - Cerveja
Ymemyru’a – Boneca Yapiterew - Careca
Ýputàw - Botão
Yzemaran - Brinquedo
Ýpuren – Cicatriz
Kwapixî – Cinto***
Ity – Cisco
Hewyrõ – Ciúme/Ciumento
Aji axikwen – Clara de ovo
Ymumytaha – Coador
Y’uwaromo’î – Colo***
Upuhareko – Compaixão
Xiroxiroahy – Complicado
Ymurîpan – Companheira/e/o
Uzeaityk – Confirmar
Tehahy - Conjuntivite
Uwàxî - Encontrar
Yarukwàg – Costela Aypó - Dúvida
Hazýg - Coxa Hyeahy - Diarréia
Ipàri – Torto Tàzahy – Dor de dente
Ypá – Deitar Upepok - Depenar
Wezan – Deixar Yàrew – Demorar***
Empréstimos da língua Kanela

Polîkré - Canoa
Ramenkatóre – Embora***
I'ītu - Fundo
Imakynáyre - Ingrato
Krunrutê - Inferno
Abaypã - Louco
Tanlakrápré - Lembrança
Tsórôkwîtí – Lamparina/Lâmpada
Ituro - Porto
Inkrié – Primo***
Kutgatzóre - Queimar
Yapú - Rabo
Putyopentzó - Relógio
Pôatí - Sapo
Pupára - Pé de Urucum
Kutêklīn - Veia
Zobiré - Valente/Brabo
Inhára-robyaté - Assoar
Ródy - Amargo
Krinkatî - Abacate
Ikanrôkó - Carta
_____________________________________________________________________

Empréstimos da língua Gavião

Ôuôua - Balançar
Tuhinga - Beliscar
Pekatá – Carinho***
Dyposéby – Bigode***
Ôpîra - Coxa
Zabôla - Escroto
Tôtôra - Música
Zerebaîna – Mágica
Empréstimos da língua Kyikatejê-Gavião Amtàtí

Ipũnã - Envolta
Õxà - Estômago
ῖnkrire - Estreito
Ãhãre - Galo
Kurỳrexó - Goiaba
Ature - Grama
Kukẽire - Ingá
Pytẽkre - Jacú
Aikrejah – Janela***
Pôrôti - Jenipapo
Hàkati - Jibóia
Empréstimos da língua Apinayé

Kujate – Empurrar Akà kagro - Estar com febre


Ajarĩ - Pular Aka tàtkôt – Sério/Seriamente
Hãxà - Limbo Akrôxô - Maracujá
Hipêx - Preparar Akrôxê - Maracujá-do-mato
Amarĩarĩ - Continuar Amnhĩ - Época de fruta. Safra
Amarĩxà - Quieto! Anijaren - Provar
Akôtxa - Aceitar Añakarõ - Aquecer
Akupỹ ajanã - Retornar Anĩ kjênxa - Mala
Akupỹ honyw - Restabelecer Pijipú - Guerra
Akupỹ kura - Rebater Utà – Tomar***
Akupỹmojajanã - Resgatar Aprõkãga – Abandonar
Ajamaxpẽr - Refletir Akĩnh - Alegre/alegria
Ajanã – Regresso Kànhý – Ferida
Atyr xàmẽ - Suspirar Hapêx – Princípio
Ajênẽmõ - Aplainar Axpẽmá - Concordar
Wỳr – Buscar
Anhĩpa - Trocar/mudar
Kukjê - Puxar/esticar Wẽnê – Vender Mêhagjêxà – Prisão
Amnhĩre – Pagar Kwỳn – Contrário*** Amnhĩteta - Tropeçar
Empréstimos da língua Yatheê

Ekhliˈo - Osso
Ekhloˈa - Maniva
Ethle - Galho
Etyxi - Fim
Fakhoˈa - Urtiga
Falesaka - Ganso
Fedwa - Maribonde-Chapéu
Feyane - Cupim
Flidjwa - Píaba
Keseya - Cedo
Lokhea - Juazeiro
Thofo - Traíra
Thotkene - Óculos
Thuniteǰa - Via Láctea
Thuskya - Escorpião
Tsaykya - Aroeira
Txitia - Brasa
Txolaka - Macambira ***
Utiamlea - Cobra Coral
Walkane - Manga
Xaea - Sombra
Xixya - Ladeira
Xôa - Téju
Yakfo - Tapurú
Xolxetwa - Abacaxí
Ulyahesã - Cacimbão
Txifowa - Jararaca
Txijolyane - Curimatã
Xwatkene - Cueca
Corpos celestes em nheengatú

Wanari sẽdira - Estrela cadente


Yasiruna - Mercúrio
Sewsý - Vênus
Arasukiri - Terra
Araluampa - Marte
Arapixáia - Saturno
Ywránu - Urano
Nytuñu - Netuno

Frutas em nheengatu

Araxá - Araçá
Kanapá - Manga

Complementos

Warî/yari – Cair

Ex: Ayari iwí arupí – eu caí no chão


Irirú - Copo
Darapi - Prato
-ima - Sem (sufixo)
Amurupi - Diferente
Maitésawa - Opinião
Ixaysua-piri - Preferido
Aikwé - Há, existe
Musurú - Chá
Itaukara - Praça
Muyukukaruka - Hotel
Muyukukaçawa - Hospitalidade
Muyukukawara - Hospitaleiro(a)
Mirakãwératywa – Cemitério (o que enterra corpos)***
Kuauçara - Cientista
Muikiçara - Pesquisador, investigador
Sikwé-kwasara - Biólogo
Bẽbeuçawaçara - Historiador
Yasiwata-kwasara - Astrônomo
Tekosawa-pitimũgara - Advogado
Pusãnugara - Médico
Mupusãgara - Enfermeiro
Pusãga-munhãgara - Farmaçêutica
Suu-pusãnugara - Veterinária
Piuçaruka - Motel
Memuĩgara - Cozinheiro

Verbos úteis

Abastecer – Muteresemu
Abalar – Iapusaka***
Abandonar – Xiári
Acelerar - Mukurutẽ
Achar – Wasemu
Acolher – Muiké
Acompanhar – Muyrumuara
Acrescentar - Muapire
Acumular - Misture
Acordar - Mpaka
Aderir - Yári
Admitir – Muiké
Admirar - Yakaemu***
Adquirir – Pirepana
Animar - Muãga
Apoiar – Pitasuka
Aumentar - Muzeýa
Auxiliar - Putyrũ
Averiguar - Maũ
Avisar - Mbéu
Avistar – Xipiá
Beliscar - Pixame
Botar – Mbure
Carregar - Puraká
Castigar - Nupá
Catar – Sikare
Certificar – Musupi
Cobrar - Yururé
Cobrir - Pupeka
Comandar – Muakári
Compreender - Sẽdu-purãga
Comparecer - Yukwau
Concentrar - Mumuatire
Consertar - Mũgaturu
Completar – Teresemu
Concluir – Mupau
Confiar - Muaú-purãg
Confrontar - Mumukuĩ
Confundir - Mupatuka
Conhecer - Kuaw
Conduzir - Rasú
Consentir - Putare
Consumir - Muawé
Contaminar - Mukiá
Contentar - Musury
Contradizer - Nheẽ-amu (dizer + contra)***
Contrariar - Munhã-amu
Contribuir - Meẽ-yepeasú
Convencer - Muruuiaresawa
Convidar - Señue
Conviver - Awaza
Decretar - Muakári
Deduzir - Yuuka
Decidir - Piá-purawaka
Defender - Pyserũ
Definhar - Yerasuka
Demorar - Kupuku
Derramar - Yusena
Desanimar - Yukanhemu (sem vida/alma)***
Desabar - Kukui
Desapegar - Mupuíry
Desafiar - Yusaã
Desbotar – Yuieramé
Desacreditar – Ruuyare’yma
Descarregar - Puruka
Descascar – Yupiruka
Descobrir – Wasemu
Desenrolar – Sará
Desenvolver - Sinhĩ
Designar - Mukameẽ
Desinchar - Yaruka
Desligar – Yurári
Deslizar - Siryka
Deslocar - Upuruka
Desrespeitar - Puusu-yma
Destacar – Musaka
Desviar - Mupuíre
Deter - Pupitá
Determinar - Mutara
Devagar - Mewé
Diluir – Muyukuruy
Diminuir - Mukuaíra
Dificultar - Muyuasu
Disfarçar - Muã
Disputar - Yuraú
Distribuir - Muiawuka
Divagar - Watá-watá
Dissolver - Tykuara
Distrair – Musury
Dominar - Mupukuare
Durar - Yumupuku
Duvidar - Ĩti-kuaw-katu
Elaborar - Mũgaturu
Emendar - Muapire
Encantar - Peú
Emprenhar - Puruã
Emprestar - Puru
Encerrar - Mpau
Empurrar - Maiana
Encher - Eikié
Encolher - Muiki
Efeitar - Muamũdé
Encorajar - Mupiá
Encurtar - Muatuka
Enfiar - Muyesyrũ
Edurecer - Muãtá
Enfrentar – Mupirãtã
Engolir – Mukunã
Enterrar – Yuytima
Envolver – Pupeka
Escapar - Yawáw
Errar – Yauy***
Esconder - Mumime
Esfriar – Muirusãga
Esmagar - Mukuruĩ
Espalhar - Musaẽ
Esfregar - Kityka
Estragar - Muayua
Estrear - Yupirũ
Expandir - Saĩ***
Experimentar – Saã
Falhar - Iauy
Falsificar - Munhã-puité
Faltar - Watári
Faturar – Papare
Farejar – Setuna
Ferver – Pupure
Fingir - Muã
Flutuar - Uytá, eytá
Forjar - Iupana-itá
Formar - Muiemunhã
Fugir – Yauau
Gastar - Musaẽ
Girar - Yeréu
Gerar – Mumunhã
Grudar - Muesika
Honrar - Puusu
Humilhar - Mumirĩ
Ignorar - Tikwaw, kwauyma
Igualar - Muiawé
Iludir - Wanáni
Iluminar - Musẽdi, museni
Imaginar - Maité
Imitar - Muñãyawé
Impedir - Apatuka
Implorar - Yururé
Informar - Mukuaw
Injuriar - Mumuxy, yakau
Insistir – Yakau
Interroper - Muiawí
Inverter – Muyëréw
Julgar - Maité
Juntar - Yapukuá
Laçar - Yusá
Lamber – Sereu
Libertar - Pisirũ
Lidar - Maramunhã
Ligar - Pukuare
Livrar – Musemu
Lucrar - Purepy
Machucar – Kuy
Manifestar - Muiukwau
Marcar - Musãgawa
Manter – Pitasuka
Melhorar - Muapire
Meter - Mbúri
Mexer - Yaky
Misturar - Munáni, pué
Molhar – Mururu
Multiplicar – Muzetá
Negociar - Purepy
Noticiar - Marãdu
Obedecer - Puusu (Respeitar)
Ocultar - Pupeka
Ocupar – Yukway
Odiar - Putáreýma
Optar - Purawaka
Organizar - Muakare
Perseguir – Kueré
Pesquisar – Nheréu
Plantar – Yutima
Pôr (colocar) Enu, mburé, mpuká, mu***
Possuir - Reku
Pousar – Pitú
Precipitar - Mukurutẽ
Precisar - Puraĩ
Preencher - Teresemu
Preferir - Purawaka
Preparar - Mũgaturu
Prejudicar - Mupuxi
Procurar - Sikare
Prevenir - Muapysaka
Proibir - Muatuka
Prometer - Nheẽ-seẽ (dizer fazer)***
Provocar – Yuaky***
Publicar - Musapukai
Proteger - Pysirũ, mũgui
Prover – Muapũ
Puxar – Siky
Raspar - Kityka
Recusar - Yumine
Recolher - Muatire
Recompensar - Meẽ-rekuiara, meẽ-sepi
Reconhecer - Kukuaw
Reduzir - Mukuaíra
Refugiar - Yuyumime
Renovar - Mupysasu
Rejeitar - Mbúri
Repreender - Yukau
Resistir - Mupirãtã
Resolver - Piá-umũguetá
Reservar - Mũgatu
Resfriar - Muirusãga
Resgatar - Musemu
Respirar - Pytusemu
Responder - Suaxara***
Resumir - Yatuka
Revirar - Muyeréu
Reunir - Muatire
Rodear – Yatimã
Saborear - Pytĩga
Saciar - Yupueté
Sacudir – Mutumu
Sarar - Wsaẽ
Satisfazer - Musury***
Seduzir - Mũguitá
Seguir - Sô
Segurar - Pitasuka
Semear – Ewaé
Separar - Muyawuka
Sepultar - Yutima-mira
Soprar - Peyu
Soltar - Yurare
Sossegar – Pituu
Suportar - (fisicamente) Pitaseka (sentimemto) purará, sukãga
Surgir - Yukwau
Sustentar - Putumu
Sumir - Mukanhemu
Temer - Sikié, mueté
Tentar - Sikare
Tolerar - Purara
Trair – Ekupé
Transbordar - Yapu, ỹgapu
Transferir - Musasau
Tratar - Purũguetá
Trazer - Rúri
Trocar - Murekuyara
Tremer - Ryry
Unificar - Muyepé
Unir - Muaka
Valer/Valeu (Vlw) – Sepý***
Vigiar - Manhãna
Vingar - Yupuka
Virar - Yeréu
Termos técnico-virtuais

Patuá mirapura — privado


Patuá imutara — mensagens públicas, mensagem em grupo
Mumbeusawa - notificação
Senũi - ligar
Sãgawa - imagem, figura
Emuyu - emoji
Emayu - e-mail
Mumaã - vizualizar
Maãgatú - verificar
Yumũdi - online, conectado
Aikwé - haver, existir
Apiawa – macho
Uarixisawa – namorado, namorada
Copyleft
É uma forma de proteção dos direitos autorais que tem como objetivo prevenir que não sejam colocadas barreiras à utilização, difusão e modificação
de uma obra criativa. É livre a reprodução para fins não comerciais, desde que o autor e a fonte sejam citados e esta nota seja mencionada.

Você também pode gostar