Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual de .j
Operação -e,
:.J\lla n.~te' n çã 0 , ,
. \,
..".,.
.'
"
'. '
., J .
(
,"
·f'.
~
••
••
•• .
,
J
',"
•
..,
", • f
, ... . "'.~
••
•
101881845
••
quando regras ou precauções básicas de segurança nao sao observadas. Muitas vezes, um aeldente
pode ser evitado, reconhecendo-se antecipadamente as situações potencialmente perigosas. O operador
precisa estar alerta para as posslveis situações de perigo. Este operador deve também ter recebido
treinamento e dispor das habilidades e ferramentas necessárias para desempenhar estas funções de
• forma apropriada.
A operaçlo, lubriflcaçlo, manutençlo, ou reparaçlo Incorreta deste produto envolvem perigo e
podem resultar em ferimentos ou morte.
NAo opere esta máquina e nlo faça lubrificação, manutençlo ou reparaçlo antes de ler e entender
•• 8S
~
Instruç6es sobre operaçlo, lubrificação, manutenção,e reparação.
precauções de segurança e advertências &ao apresentadas neste manual e no produto. Se estas
recomendações de segurança nao forem observadas, ferimentos ou morte poderao ser causados a você
• ou a outras pessoas.
As situações envolvendo perigo do identificadas pelo "Sfmbolo de Alerta de Segurança" e seguidas
por uma "Palavra de Alerta" tal como, "PERIGO", "CUIDADO" ou "ATENÇÃO". A etiqueta de alerta de
A CUIDADO
•• A Caterplllar não pode prever todas as circunstâncias que podem envolver um possivel perigo.
Portanto, as advertências neste manual e no produto não abrangem tudo. Ao usar uma ferramenta,
procedimento, método de trabalho ou técnica de operação que foi especificamente recomendada
•• 1J8la Caterplllar, procure assegurar~e de estar agindo da maneira mais segura para você e para
08 outros. Você deve também certificar-se de que a máquina não será danificada e nem se
tornará perigosa devido aos métodos de operação, lubrificação, manutençlo ou reparação que
•• você escolher.
As Informações. especificaçOes e ilustrações contidas nesta publicação baseiam-se nas informações
disponlveis na época da redação do manual. As especificações, torques (binários), pressões, medições,
•• ajustes, ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer momento. Estas mudanças podem afetar a
manutenção do produto. Obtenha as informações mais completas e atualizadas antes de iniciar qualquer
trabalho. Os revendedores Caterpillar têm as mais recentes informações à sua disposição.
••
•• üINc:lfic:aç,Õ8s equivalentes
com
mas não
••
A Inobservância desta advertência poderá resul-
tar em falhas prematuras, danos ao produto, feri-
mentos ou morte.
••
••
••
••
••
••
•
SPBU7970-03 3
Indice
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ....... .... . 17 Suporte de Manutenção ................................... .. 107
Seção Geral
••
Informações Gerais ... ..... ...................................... 26 ••
Informações de Identificação ................................ 43
Seção de Operação ••
Antes da Operação ... .. ........ ... .......................... ..... 45
••
••
4 SPBU7970-02
Prefácio
Prefácio Manutenção
A Seção de Manutenção é um guia para manutenção
Informações Sobre a Literatura do equipamento. As instruções, ilustradas passo a
passo, estão agrupadas por intervalos de serviço. Os
Este manual deve ser guardado no compartimento itens sem intervalos especlficos estão relacionados
do operador no portador de literatura ou no local sob o tópico "Quando se Tornar Necessário".
reservado para a armazenagem de literatura atrás Os itens relacionados na tabela "Intervalos de
do assento. Manutenção" possuem instruções detalhadas nas
páginas indicadas para consulta.
Este manual contém informações sobre segurança,
operação, transporte, lubrificação e manutenção.
Intervalos de Manutenção
Algumas fotos ou ilustrações nesta publicação
mostram detalhes ou acessórios que, talvez, sejam Use o horOmetro para determinar os intervalos
diferentes daqueles em sua máquina. Tampas e de manutenção. Os intervalos do calendário
protetores podem ter sido removidos para fins (diariamente, semanalmente, mensalmente, etc.)
ilustrativos. poderão ser usados, se proporcionarem programas
de manutenção mais convenientes e se forem
Aperfeiçoamentos continuos no projeto e próximos das leituras do horOmetro. A manutenção
desenvolvimento do projeto do produto poderão ter recomendada deverá ser sempre efetuada no
causado modificações em sua máquina que não intervalo que ocorrer primeiro.
tenham sido incluldas nesta publicação. Leia-a,
estude-a e conserve-a junto à máquina. Sob condições de operação extremamente severas,
••
revendedor Caterpillar para a obtenção das
informações mais recentes disponlveis. Efetue a manutenção dos itens de intervalos maiores
(múltiplos) da exigência original juntamente com
a dos itens de intervalos menores (submúltiplos).
Segurança
•• A Seção de Segurança relaciona as precauções
básicas de segurança. Além disso, ela identifica o
Por exemplo, a cada 500 Horas de Serviço ou 3
Meses, efetue também a manutenção dos intervalos
relacionados em Cada 250 Horas ou Mensalmente e
••
Cada 1O Horas de Serviço ou Diariamente.
texto e as localizações das placas e decalques dos
avisos de advertência utilizados na máquina.
Proposta 65 da Califórnia
•• Operação
nascência e outros danos à gestação.
Número de Identificação de
••
equipamentos, a Caterpillar e outros fabricantes de
As fotos e ilustrações orientam o operador através equipamento de construção estão mudando para
de procedimentos corretos de verificação, partida, atender a versão mais atualizada do padrão de
operação e parada da máquina. identificação de produtos. Os números de PIN para
••
desenvolvem-se à medida em que o operador Caterpillar. As placas e as marcações do chassi
adquire conhecimento da máquina e de suas mostrarão os 17 dlgitos de PIN. O novo formato terá
capacidades. a seguinte disposição:
••
••
•
••
• - - - - -- -- - - - - - - - - '
SPBU7970-03 5
Prefácio ••
••
••
*CAT0789BG 6SL12345*
•
I~~T ••
Ilustração 1
900751314 ••
Onde:
••
••
•
ti
Seção Sobre Segurança SPBU7970-a:
Mensagens de Segurança
Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000; 7405
Ir--....., @
••
••
••
••
••
•• Ilustração 2 g01223279
••
••
•
SPBU7970-03 7
Seção Sobre Segurança
••
Mensagens de Segurança
••
Substitua qualquer aviso de advertência danificado
ou faltando. Se um aviso de advertência estiver
colado em uma peça a ser substituída, certifique-se
Conexões Corretas dos Cabos
Auxiliares de Partida (3) ••
••
de que a peça de reposição possua este mesmo
aviso. Qualquer revendedor Caterpillar pode fomecer
avisos de advertência novos.
A CUIDADO
da porta do compartimento da bateria.
A CUIDADO
••
Não opere ou trabalhe nesta máquina antes de ler
e entender as instruções e avisos contidos no Ma-
nual de Operação e Manutenção. Não seguir as
Perigo de Explosãol Conexões inadequadas de
cabos de auxiliares de partida podem causar
uma explosão, resultando em ferimentos graves
••
••
Instruções ou Ignorar os avisos pode resultar em
ferimentos ou morte. Consulte o seu revendedor ou morte. As baterias podem localizar-se em
Caterpillar para manuais substitutos. É sua res- compartimentos separados. Quando usar cabos
ponsabilidade certificar-se de que sejam tomadas auxiliares de partida, sempre conecte o cabo posi-
as medidas de segurança e cuidados adequados. tivo (+) proveniente da fonte no terminal positivo
(+) da bateria que está conectado no solenóide
do motor de partida. Conecte o cabo negativo
(-) proveniente da fonte no terminal negativo (-)
••
Não Use Éter na Admissão de Ar 2 do motor de partida. Se a máquina não estiver
equipada com um terminal negativo do motor de
partida, conecte o cabo negativo (-) no bloco do
••
AWARNING
motor. Siga o procedimento que se encontra no
Manual de Operação e Manutenção.
••
••
••
Ilustração 4
gOl067463
••
Este aviso de advertência fica localizado na tampa
do filtro de ar.
••
A CUIDADO
Se equipada com um aquecedor da admissão de ••
••
ar (AIH) para partidas em tempo frio, não use au-
xiliares de partida tipo aerosol, como o éter. Ex-
plosões ou ferimentos podem resultar de tal uso.
•
••
••
•
t1 SPBU7970-t
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
~
opção de sistema de absorção de impactos.
ÂWARNING @@
m._
--.
. . . . MIJIOIiXXM'f'JQI,
---
--
---
--
__o
==-~~
g01223282
m=':o_
A CUIDADO
Ilustração 6
g0111333
••
••
••
••
••
••
••
••
••
.'
SPBU7970-03 9
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Não Use como Saída (7) 1. Esvazie a caçamba dianteira. Remova o pino
da caçamba dianteira que prende o suporte
do braço de levantamento ao braço esquerdo.
Levante os braços da caçamba dianteira até a ••
••
altura mãxima com a caçamba na posição de
AWARNING despejo.
A CUIDADO
os ressaltos do braço da caçamba dianteira.
••
•
••
••
•
IV SPBU7970-
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
AWARNING
g012232
A CUIDADO
Cilindro de Alta Pressão. Se essas instruções nã
forem lidas e observadas poderá ocorrer descal
g01223281 ga rápida de gás e/ou fluido hidráulico, podend
resultar em morte, ferimentos e danos à propriE
dade.
A CUIDADO
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor quen- Cinto de Segurança (11)
te pode causar queimaduras graves. Para abrir a
tampa, pare o motor e espere até que o radiador
•••
esteja frio. A seguir afrouxe a tampa lentamente,
a fim de aliviar a pressão.
•• lIustraçao 10
g0108358!
•• A CUIDADO
Deve-se usar sempre um cinto de segurança duo
••
rante a operação da máquina, para evitar ferimen·
tos graves ou morte no caso de um acidente ou
tombamento da máquina. Caso não se use um cin-
to de segurança durante a operação da máqui-
••
••
••
•
SPBU7970-03
Seção Sobre Segurança
11
••
••
Mensagens de Segurança
A
g01223865
••
CUIDADO
RISCO DE LESÃO POR ESMAGAMENTO, PODEN-
DO CAUSAR LESÕES GRAVES OU MORTE. SEM-
CUIDADO
Esta máquina está equipada com um dispositivo
de comunicação de rádio Product Link Caterpillar
••
PRE SE CERTIFIQUE DE QUE OS PINOS DE ACO-
PLAMENTO ESTÃO ENGATADOS. CONSULTE O
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
que deve ser desativado a uma distância de 6,0 m
(20 pés) de uma área de explosões. Se isso não for
feito, podem ocorrer ferimentos graves ou morte. ••
••
••
••
••
••
••
••
•
••
••
12 SPBU7970-l
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
i02483684
Mensagens Adicionais
Código SMCS: 7000; 7405
g012025:
Ilustração 11
••
••
••
•• g01202535
•• ÂATENÇÃO
Antes de usar os acessórios, o Braço-E deve ser
fixado por meio de um pino, a fim de impedir mo-
vimentos que poderiam causar ferimentos.
-
SPBU7970-03
Seção Sobre Segurança
13
••
••
Informações Gerais Sobre Perigos
Localização Inapropriada da
Caçamba Retroescavadora (2)
Prenda uma etiqueta de advertência com os dizeres
"Não Opere", ou dizeres semelhantes, na chave
interruptora de partida ou nos controles antes
de efetuar qualquer serviço de manutenção ou
••
Esta mensagem localiza-se perto da articulação da
caçamba retroescavadora.
reparo na máquina. Estas etiquetas de advertência
(Instrução Especial, SEHS7332) estão disponfveis
em seu revendedor Caterpillar.
••
Informe-se sobre a largura do seu equipamento
para que possa manter uma distância apropriada de
cercas ou outros obstáculos durante a operação da
••
máquina.
••
i02487302
equipamentos de segurança, conforme requerido.
••
••
14 SPBU7970-{
Seçflo Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos
Nunca coloque fluidos de manutençflo em recipientes Para evitar ferimentos ou morte, não remova
de vidro. Drene todos os fluidos em recipientes qualquer peça ou componente hidráulico até que
apropriados. toda a pressão tenha sido aliviada. Não desmonte
qualquer peça ou componente hidráulico até que
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes toda a pressão tenha sido aliviada para evitar
ao descarte de fluidos. ferimentos ou morte. Consulte o Manual de Serviçe
para quaisquer procedimentos necessários para
Use todas as soluções de limpeza com cuidado. aliviar a pressão hidráulica.
Relate todos os reparos necessários.
Ar e Água Pressurizados
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que g006876(
lIustraçao 14
detritos elou água sejam arremessados, causando
ferimentos.
Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro
Quando ar e/ou água pressurizados forem usados ao verificar um vazamento. Fluidos vazando sob
para limpeza, use roupas e sapatos de proteção e pressão podem penetrar o tecido do corpo. A
protetores para os olhos. Para proteger os olhos use penetração de fluidos pode causar ferimentos grave
óculos ou uma máscara de proteçflo. e morte. Um vazamento da espessura de um fio de
cabelo pode causar ferimentos graves. Se o fluido fe
A pressão máxima do ar usado para limpeza deve injetado na sua pele, é preciso tratar imediatamente
ser reduzida para 205 kPa (30 Ib/poI2) quando o bocal Procure um médico familiarizado com esse tipo de
tiver um cabeçote móvel e o bocal for usado com um ferimento para o tratamento.
defletor de aparas eficaz e equipamento de proteçflo
pessoal. A pressão máxima da água para fins de Contenção de Derramamentos de
limpeza deve ser inferior a 275 kPa (40 Ib/poI2).
Fluidos
•• Pressão Retida
O ar pode ficar retido no sistema hidráulico. A
Assegure-se de que todos os fluidos sejam
cuidadosamente contidos durante a execução de
testes, serviços de inspeção, manutençflo, ajuste e
Penetração de Fluidos
• Ferramentas e equipamentos adequados para a
coleta de fluidos
••
perfodo. Se não for devidamente aliviada, a pressão
poderá causar a expulsão de fluido hidráulico ou de Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
outros itens, tais como bujões de tubulações. ao descarte de fluidos.
SPBU7970-03
Seção Sobre Segu rança
15
••
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes
•
Informações Sobre Amianto • Obedeça às recomendações e regulamentos
aplicáveis ao local de trabalho. Nos Estados
Unidos, use os regulamentos da Occupational
Safety and Health Administration (OSHA). Esses
••
regulamentos OSHA podem ser encontrados na
publicação 29 CFR 1910.1001 .
••
Caterpillar enviadas pela Caterpillar não contêm
amianto. A Caterpillar somente recomenda o uso
de componentes genuínos Caterpillar. No caso de ••
••
utilizar alguma peça de reposição contendo amianto,
siga as seguintes diretrizes para o manuseio da peça
e o contato com os detritos de amianto.
• Use uma máscara para respiração se não houver Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que
outro meio de controlar a poeira. a cabine esteja apoiada adequadamente.
••
••
••
•
16 SPBU7970
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Queimaduras
Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e Assegure que a tampa do bocal de enchimento
em movimento. esteja fria antes de removê-Ia. A tampa do bocal
de enchimento deve estar fria o suficiente para se
Caso seja necessário remover os protetores para tocada com a mão desprotegida. Retire a tampa
manutenção, sempre reinstale os protetores após do bocal de enchimento lentamente, para aliviar a
fazer a manutenção. pressão.
Mantenha objetos longe das lâminas do ventilador O condicionador do sistema de arrefecimento conte
em movimento. A lãmina do ventilador lançará os álcali. O álcali poderá causar ferimentos. Não deilc
objetos ao ar ou os cortará. o álcali entrar em contato com a pele, os olhos e é
boca.
Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use
luvas quando manusear cabos de aço.
Lubrificantes
•
•• Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá
saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na
Óleo e componentes quentes podem causar
ferimentos. Não permita o contato de óleo quente
com a pele. Não permita também o contato de
;02487490
deste manual para remover a tampa do bocal de
enchimento do tanque hidráulico.
•• Prevenção Contra
Queimaduras
Baterias
O eletrólito é um ácido. O eletrólito pode causar
••
••
•
••
••
SPBU7970-03
Seção Sobre Segurança
17
••
••
Prevenção Contra Incêndios e Explosões
••
i02487291 Verifique diariamente todas as fiações elétricas.
Repare as fiações que estiverem frouxas ou
Prevenção Contra Incêndios e desfiadas antes de operar a máquina. Limpe e aperte
Explosões todas as conexões elétricas.
••
Inspecione todas as tubulações e as mangueiras
quanto a desgaste e deterioração. As mangueiras
devem ser direcionadas corretamente. As tubulações
e as mangueiras devem ter suporte adequado e
braçadeiras bem fixadas. Aperte todas as conexões
até atingirem o torque recomendado. Vazamentos
podem provocar incêndios. ••
••
lIustraçlio 17
g00704000
••
•
fume ao reabastecer a máquina. Não reabasteça
usadas para armazenar materiais inflamáveis. a máquina próximo a chamas e faiscas. Sempre
Não opere a máquina próxima a chamas.
:1••
uma tubulação, uma mangueira ou um retentor.
Os protetores de escape devem ser instalados
corretamente.
••
••
•
18 SPBU7970
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões
••
ou com vazamentos.
Não carregue uma bateria congelada. Isto poderá
causar uma explosão. • O revestimento externo está rasgado ou cortadc
•• Extintor de Incêndios
Certifique-se de que a máquina esteja equipada com
• Os fios estão expostos.
••
recomendações descritas na placa de instruções.
• A blindagem está incrustada no revestimento
extemo.
Éter
••
e protetores térmicos estejam corretamente
fume enquanto estiver substituindo cilindros de éter instalados. Durante a operação da máquina, isso
ou ao borrifar éter. evitará vibrações, fricção contra outras peças e
excesso de calor.
••
••
••
SPBU7970-03
Seção Sobre Segurança
19
••
Extintor de Incêndio - Localização
••
Extintor de Incêndio -
i01037039 Mantenha-se atrás da banda de rodagem e use uma
conexão de auto-fixação durante o enchimento do
pneu. ••
Localização
Código SMCS: 7000; 7419
O reparo e manutenção de pneus e aros pode
ser perigoso, devendo, portanto, ser executado
somente por pessoal treinado, com conhecimento
••
Certifique-se de que a máquina possua um extintor
de incêndio. Certifique-se de estar familiarizado com
a operação do extintor de incêndio. Inspecione o
dos procedimentos corretos e equipado com as
ferramentas adequadas à este tipo de manutenção.
Se os procedimentos corretos de reparo e ••
••
extintor de incêndio e faça a manutenção do mesmo. manutenção de pneus e aros não forem usados,
Obedeça as recomendações contidas na placa de os conjuntos poderão estourar com força explosiva
e causar ferimentos graves ou morte. Siga
instruções.
cuidadosamente todas as instruções fornecidas pelo
Monte o extintor de incêndio na caixa da bateria. Não
solde a ROPS para instalar o extintor de incêndio.
Também não faça furos na ROPS para montar o
seu revendedor de pneus.
••
••
i02487470
extintor de incêndio na mesma.
Prevenção de Ferimentos
devido a Queda de Raios
••
i01956028
••
Código SMCS: 7000 No evento de tempestades com queda de raios nas
imediações da máquina, o operador nunca deve
A combustão gasosa provocada por calor no interior tentar:
dos pneus pode resultar em explosão dos pneus
inflados a ar. As explosões podem ser causadas
por calor gerado por solda, por aquecimento dos
componentes dos aros, por incêndios ou pelo uso
• Subir na máquina.
• Descer da máquina.
••
••
excessivo dos freios.
Caso se encontre no posto do operador durante
A explosão de um pneu é muito mais violenta do uma tempestade elétrica, permaneça no posto do
que um estouro. A explosão pode lançar o pneu, operador. Caso se encontre no chão durante uma
os componentes do aro e os componentes do eixo
a distâncias superiores a 500 m (1 .500 pés). Tanto
a força da explosão quanto a força do lançamento
tempestade elétrica, fique longe da máquina.
••
••
de detritos ao ar pode causar danos à propriedade , i02487339
ferimentos pessoais ou morte.
Antes de Dar Partida no Motor
Código SMCS: 1000; 7000
••
lIustraçao 20
uma extensão de cinto de segurança num cinto de
(A) Pelo menos 15 m (50 pés)
(8) Pelo menos 500 m (1 .500 pés) segurança retrátil.
••
Não aproxime-se de um pneu aquecido. Mantenha a Ajuste o assento de modo que o operador possa
distância mfnima mostrada acima. Mantenha fora da alcançar completamente os pedais com as costas
área hachurada na Ilustração 20. apoiadas no encosto do assento.
•
••
••
•
20 SPBU7970-l
Seção Sobre Segurança
Partida do Motor
Certifique-se de que a máquina esteja equipada com Certifique-se de que todas as janelas estejam limpa
um sistema de iluminação adequado às condições Prenda as portas na posição aberta ou na posição
de trabalho. Certifique-se de que todas as luzes fechada. Prenda as janelas na posição aberta ou n
estejam funcionando corretamente. posição fechada.
Antes de dar partida no motor ou colocar a máquina Ajuste os espelhos retrovisores (se equipada) de
em movimento, certifique-se de que não haja modo a proporcionar a melhor visibilidade da área,
ninguém embaixo, em volta ou em cima da máquina. especialmente junto à máquina.
Certifique-se de que não haja ninguém na área.
Certifique-se de que a buzina, o alarme de marcha
à ré (se equipada) e todos os outros dispositivos
i0 14 17994
de advertência da máquina estejam funcionando
corretamente.
Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000 Prenda firmemente o cinto de segurança .
••
i0 1415466
a não ser se equipada com um assento adicional
Antes da Operação com cinto de segurança.
••
Código SMCS: 7000
durante a operação da máquina. Informe sobre os
Afaste todo o pessoal da máquina e da área. reparos necessários.
••
•
••
SPBU7970-03 21
!l- I
-:1
Seção Sobre Segurança
Desligamento do Motor
Evite qualquer condição que possa levar ao Mantenha fechadas todas as portas e janelas da
tombamento da máquina. A máquina pode tombar máquina portadora. Deve-se usar um protetor de
quando se trabalha em encostas, bancadas e
rampas. A máquina pode tombar também quando
se atravessam valas, lombadas e outros obstáculos
policarbonato quando a máquina portador não estiver
equipada com janelas e quando uma ferramenta de
trabalho puder lançar detritos. •- I
•
inesperados.
Sempre use óculos de segurança. Sempre use
:
Mantenha o controle da máquina. Não sobrecarregue equipamentos de proteção recomendados no manua l
a máquina além da capacidade da mesma. de operação da ferramenta de trabalho. Use também
os outros equipamentos de segurança requeridos
Certifique-se de que os engates e os dispositivos pelo ambiente operacional.
de reboque sejam apropriados. Somente acople o
equipamento rebocado a uma barra de tração ou a
um engate.
Mantenha todo o pessoal afastado da área de
trabalho, a fim de evitar ferimentos causados pelo
••
Nunca passe por cima de um cabo de aço. Nunca
permite que outras pessoas passem por cima de um
cabo de aço.
lançamento de objetos ao ar.
••
Estacione a máquina em uma superflcie nivelada.
i0 24 87325 Calce a máquina, se for necessário estacionar num
declive.
Desligamento do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
Aplique o freio de serviço para parar a máquina.
Mova a alavanca de controle da transmissão para a
posição NEUTRO. ••
••
Não desligue o motor imediatamente depois que
a máquina tiver funcionado sob carga . Isso pode Mova a alavanca de controle de velocidade para a
causar superaquecimento e desgaste acelerado dos posição MARCHA LENTA EM VAZIO.
componentes do motor.
Ferramentas de Trabalho
i02579192
Gire a chave do interruptor de partida do motor para
a posição DESLIGAR durante 4 segundos.
••
Código SMCS: 6700 Gire a chave do interruptor de partida do motor de
volta à posição LIGAR. ••
••
Em máquinas Caterpillar, use somente ferramentas
de trabalho recomendadas pela Caterpillar. Pressione o interruptor de desligamento hidráulico
para a posição DESTRAVADA.
Se estiver em dúvida quanto à compatibilidade de
uma determinada ferramenta de trabalho com a sua
máquina, consulte o seu revendedor Caterpillar.
Mova as alavancas de controle hidráulico para a
frente e para trás, para aliviar a pressão hidráulica .
••
•
22 SPBU7970
Seção Sobre Segurança
Como Abaixar o Equipamento com o Motor Desligado
Gire a chave do interruptor de partida do motor para O nível médio da pressão do som externo é 80
a posição DESLIGAR e retire a chave. dB(A) quando o procedimento SAE J88Apr95 -
Teste de Movimentação de Velocidade Constante
é usado a fim de medir o valor para a máquina
i02492539
padrão. A medição foi realizada sob as seguintes
Como Abaixar o Equipamento condições: distância de 15 m (49,2 pés) e "a máqu
movimentando-se em marcha avante numa razão
com o Motor Desligado transmissão intermediária·.
Código SMCS: 7000
Informações Sobre o Nível do SOl
Mantenha todos afastados da área ao redor do para Máquinas em Países da UnU
equipamento antes de abaixá-lo com o motor
desligado. O procedimento a ser usado varia de Européia e em Países que Adotar
acordo com o tipo de equipamento a ser abaixado. as Diretrizes da União Européia
Lembre-se de que a maioria dos sistemas usa fluidos
ou ar sob alta pressão para levantar ou abaixar O nlvel dinâmico da pressão do som do operador
equipamentos. O procedimento de abaixamento do 80 dB(A) quando a norma ISO 6396:1992 é usadé
equipamento provocará a liberação de ar, fluido para medir o valor numa cabine fechada. A cabinE
hidráulico ou outro elemento. Use equipamentos
••
foi corretamente instalada e submetida a uma
de proteção apropriados e siga o procedimento manutenção adequada. O teste foi conduzido con
descrito no tópico da Seção de Operação deste as portas e os vidros da cabine fechados.
Manual de Operação e Manutenção, "Abaixamento
i02612037
A Diretriz 2002l44/EC Sobre
Agentes Físicos (Vibração) da
••
Mão/Braço
Informações Sobre o Nível do Som
O Nível de Pressão do Som Equivalente (Leq) do Quando a máquina é operada de acordo com o us
a que se destina, a vibração de mão/braço dessa
••
operador é 80 dB(A) quando a norma ANSI/SAE
J1166 OCT 98 é usada para medir o valor numa máquina é inferior a 2,5 metros por segundo ao
cabine fechada . Este é o nível de exposição quadrado.
ao somdurante um ciclo de trabalho. A cabine
•• foi corretamente instalada e submetida a uma Informações Sobre Nível de Vibração de Corpo
Inteiro
manutenção adequada. O teste foi conduzido com
as portas e os vidros da cabine fechados . .
Esta seção fornece dados de vibração e um
•• ou em locais muito barulhentos. Os protetores Nota: Os níveis de vibração são influenciados por
de ouvido poderao ser necessários também se a muitos parâmetros diferentes. Muitos itens são
listados abaixo.
máquina for operada com uma cabine que não tenha
••
recebido a devida manutenção ou com as portas e
janelas abertas por longos períodos de tempo ou em • Treinamento, comportamento, modo e estresse
ambientes barulhentos. do operador
•
material do local de trabalho
••
••
•
••
•
SPBU7970-03
Seção Sobre Segu ran ça
Informações Sobre Som e Vibração
23
•.1
•
Não é posslvel obter níveis de vibração precisos
para esta máquina. Os níveis de vibração previstos
••
podem ser estimados utilizando-se as informações
da Tabela 1 para cálculo da exposição a vibrações
diária. Pode-se usar uma avaliação simples da ••
aplicação da máquina.
Tabela 1
Tabela A de Referência da ISO - Nlvels de vibração equivalentes de emissão de vibração de corpo
inteiro para equipamentos de movimentação de terra.
4. Use um assento que atenda a nor~a ISO 7096. e. Minimize o manejo e o levantamento repeti,
Faça sempre a manutenção e os ajustes do de cargas.
assento.
f. Minimize choques e impactos durante
a. Ajuste o assento e a suspensão de acordo atividades de esporte e lazer.
com o peso e tamanho do operador.
••
b. Freiar
organizações e fabricantes internacionais.
C. Acelerar
Essa literatura fornece informações sobre a
•• d. Mudar as marchas.
••
longo ou um percurso longo.
SEBU8257, A Diretriz 2002l44/EC Sobre Agentes
a. Use máquinas equipadas com sistemas de
Flsicos (Vibração) da Unil10 Européia para mais
suspensão. informações sobre vibração.
••
Use o seguinte web site para achar o seu revende(·
local:
d. Transporte a máquina entre locais de trabalho.
Caterpillar, Inc.
••
9. Outros fatores de risco podem causar menos
www.cat.com
conforto ao operador. As diretrizes seguintes
podem ser eficazes para proporcionar maior
conforto ao operador:
••
••
•
••
25
ti ,
••
SPBU7970-03
Seção Sobre Segurança
Compartimento do Operador
••
-I
i02487275
Compartimento do Operador
Código SMCS: 7000; 7300
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
•
••
••
•
• 26
Seção Geral
Informações Gerais
SPBU797(
•• Informações Gerais
RETROESCAVADEIRA 428E
•• i02483747
Comprimento de Transporte
Largura entre os
Estabilizadores
5.869 mm (19,3 pés)
•• Especificações
Cód igo SMCS: 7000
Altura para Transporte
Caçambas Retroescavadoras
3.717 mm (12,2 pés)
••
CAÇAMBAS PARA SERViÇOS CONVENCIO-
Esta máquina é classificada como uma NAIS (ALTA ROTAÇÃO)
retroescavadeira conforme descrito na norma ISO Largura Coroada Peso Número d,
6165:2001 . Quando a máquina é usada como uma Dentes
457 mm
78 L
(2,75 pés')
118 L
100 kg
(220,46Ib)
114 kg
3
610 mm
(24 pol)
(4.167 pés' )
175 L
(6,18 pés' )
(251 Ib)
134 kg
(295Ib)
4
914 mm
233 L
(8.228 pés')
292 L
153 kg
(337Ib.)
172 kg
5
••
que estejam dentro da capacidade de levantamento (36 pol) (10,31 pés' ) (379Ib)
da máquina. Quando esta máquina é usada em
aplicações de manipulação de objetos, use pontos
de levantamento e dispositivos de levantamento
•• aprovados.
••
máquina variarão com diferentes ferramentas de
trabalho.
Tabela 2
•• RETROESCAVADEIRA 416E
•• Tabela 3
RETROESCAVADEIRA 422E
•• Peso Aproximado
Comprimento de Transporte
7.209 kg (15.893 Ib)
•• Largura entre os
Estabilizadores
Altura para Transporte
2.368 mm (7, 8 pés)
••
••
••
••
••
- - - - - - --------------------------~
~l•
SPBU7970-03 27
Seção Geral
Informações Gerais
Tabela 6 Tabela 10
••
••
CAÇAMBAS REFORÇADAS VELOCIDADES DE PERCURSO DA 422E COM
TRANSMISSÃO PADRÃO
Largura Coroada Peso Número de
Dentes Primeira Segunda Terceira Quarta
Marcha Marcha Marcha Marcha
••
305 mm 78 L 108 kg 3
(12 pol) (2,75 pés') (238Ib)
19,9 km/h 39,9 kmlh
6,0 km/h 9,6 kmlh
457 mm 118 L 126 kg 3 Avante (12,3 (24,8
(3,7 mph) (6,0 mph)
(4.167 pés' ) (278Ib) mph) mph)
••
(18 pol)
914 mm
(8.228 pés' )
292 L
(372 Ib)
193 kg 6 Tabela 11
.1
(36 pol) (11 ,31 pés' ) (425Ib) VELOCIDADES DE PERCURSO DA 428E COM
TRANSMISSÃO PADRÃO
- I
Tabela 7 Primeira Segunda Terceira Quarta -I
-I
:1
CAÇAMBAS PARA SERViÇO EXTREMAMENTE PESADO Marcha Marcha Marcha Marcha
604 kg (1.329Ib)
A CUIDADO
A carga nominal deverá ser respeitada, caso con- ••
••
trário, poderão ocorrer ferimentos ou danos ao
Velocidades de Percurso acessório.
6,0 km/h
Marcha
9,5 kmlh
Marcha
19,8
kmlh
Marcha
39,9 kmlh
Nota: As cargas nominais são calculadas
tomando-se como base uma máquina padrão ••
••
Avante (24,8
(3,7 mph) (5,9 mph) (12,3 equipada com:
mph)
mph)
19,8
• lubrificantes
39,9 kmlh
••
Marcha à 6,0 km/h 9,5 km/h kmlh
(24,8
Ré (3,'1 mph) (5,9 mph) (12,3
mph)
• tanque de combustível cheio
mph)
• ROPS acoplada
As cargas nominais variam de acordo com o tipo de Carga Nominal de Garfos de Pale
acessório instalado na máquina. Informe-se com o
seu revendedor Caterpillar sobre a carga nominal Para aplicações norte-americanas, a carga nomir
••
qualquer risco. como o menor valor entre 80% da capacidade dI
carga estática e da capacidade de levantamento
Carga Nominal de Caçambas hidráulico em superfície firme e plana. Em terren
acidentados, a carga nominal de operação é defil
•• Dianteiras
Para aplicações norte-americanas, a carga nominal
como o menor valor entre 60% da capacidade dI
carga estática e da capacidade de levantamento
hidráulico. A faixa de operaçao pretendida do ga
••
de operaçao é definida pela norma SAE J818 Maio de palete começa na posiçao de inclinaçao total
1987 e pela norma ISO 59981986. Para aplicações para trás e termina na face superior do garfo de
européias, a carga nominal de operaçao é definida estrado, 20° abaixo da horizontal em qualquer ai
pela norma CEN 474-4 Fev. 1996. A carga nominal de levantamento.
••
especificado de outra forma.
••
•• B
~
•• Ilustração 22
Alcance (A) e Altura de Posicionamento (B)
gOO;
•• Ilustração 21
g00265635 Carga Nominal do Braço de
Manipulação de Materiais
••
Alcance de Despejo (A) e Altura de Despejo (B)
Nota: Nos países europeus, os regulamentos A carga nominal de operação é definida pela
requerem um indicador de detecção de carga e um norma CEN 474-4 Fev. 1996. A carga nominal (
••
que a capacidade de levantamento hidráulico exceda
1.000 kg (2.204,6 Ib) em uma determinada aplicaçao
de manipulaçao de materiais, a capacidade nominal
de manipulação de materiais da carregadeira será
••
••
••
••
•
SPBU7970-03 29
Seção Geral
••
Informações Gerais
••
A carga nominal para as aplicações de levantamento
da retroescavadeira é definida pelas normas SAE
J31 Março 1986 e ISO 105671992 como referência .
A carga nominal de operação para as aplicações de
••
levantamento da retroescavadeira é definida como o
menor valor entre as seguintes condições no raio do
ponto de levantamento especificado:
••
900285638
• 75% da carga estática de tombamento
••
O raio do ponto de levantamento é definido como
correntes de levantamento. Substitua essas peças a distância do centro da articulação do mecanismo
se detectar qualquer sinal anormal de desgaste. de giro até o pino de articulação da caçamba da
retroescavadeira. O pino de articulação da caçamba
Carga Nominal de Levantamento
da Máquina Retroescavadeira e de
Manipulação de Materiais
da retroescavadeira fica nivelado com o pino inferior
de articulação da lança no raio de cada ponto de
levantamento (A). As cargas nominais incluem o
••
••
peso do acessório. As cargas nominais de operação
referem-se às máquinas de configuração padrão.
A carga nominal para aplicações de levantamento da
retroescavadeira é definida pela norma CEN 474-4. Nota: Nos pafses europeus, os regulamentos
6
As cargas nominais de operação fornecidas estão de
acordo com esta norma. Como referência, cargas
nominais de operação adicionais são fornecidas nas
requerem um indicador de detecção de carga e um
dispositivo de controle de abaixamento da lança se o
peso da carga a ser levantada pela retroescavadeira
••
normas SAE J31 Março 1986 e ISO 10567 1992.
••
• Carga de levantamento hidráulico
••
•
30 SPBU797C
Seção Geral
Informações Gerais
••
•• B
~
••
•• Ilustração 25
gOO741160
••
Alcance de Despejo (A) e Altura de Despejo (B)
Tabela 12
Carga Nominal de Caçambas de Inclinação Simples da 416E
•• Número de Peça da
Caçamba
ClaSSificação
Volumétrica
Carga Nominal de
Operação CEN 474-4
e SAE J818
Altura de Despejo (8) Alcance de Despejo (
•• 216-8760
251 - 1780
0,76 m' (1 ,00 jd.')
773 mm (2 pés e 6 po
••
251 - 1789 0,96 m' (1 ,25 jd.' ) 2.378 kg (5.242 Ib) 2.573 mm (8 pés e 5 pol.) 854 mm (2 pés e 10 p(
251 - 1783 1,00 m' (1,31 jd .') 2.383 kg (5.254 Ib) 2.604 mm (8 pés e 7 pol.) 822 mm (2 pés e 8 po
216 - 8800 0,96 m' (1,25 jd .') 2.177 kg (4.800 Ib) 2.624 mm (8 pés e 7 pol.) 762 mm (2 pés e 6 po
•• 232-2685 1,00 m' (1 ,31 jd.') 2.072 kg (4.568 Ib) 2.624 mm (8 pés e 7 pol.) 762 mm (2 pés e 6 po
••
•
••
••
••
••
••
••
•
SPBU7970-03 31
Seção Geral ••
Informações Gerai s
••
Garfos de Palete da 416E
••
••
fB ••
••
Ilustração 26
g00741 161 ••
••
Alcance (A) e Altura de Posicionamento (B)
Tabela 14
••
Carga Nominal de Operação da 416E Equipa-
da com Caçamba
4,26 m (14 pés e O pol.) 1.416 kg (3.121 Ib) Retroescavadeira Reta Inclinada para Trás, Braço Padri
ArticulaçAo Central da Retroescavadeira Girada 1,39 m 4.742 kg
4.125 kg (9.094Ib)
para o Lado, Braço PadrAo (4 pés e 7 pol.) (10.453 Ib)
1,39 m (4 pés e 7 pol.) 8.159 kg (17.987 Ib) 2,44 m
2.231 kg (4.919Ib) 2.565 kg (5.654 I
(8 pés e O pol.)
2,44 m (8 pés e O pol.) 4.494 kg (9.907 Ib)
3,18 m
3,18 m (10 pés e 5 pol.) 3.564 kg (7.858 Ib) 1.735 kg (3.825Ib) 1.994 kg (4.397 I
(10 pés e 5 pol.)
3,75 m (12 pés e 4 pol.) 2.986 kg (6.584 Ib)(1) 3,75 m
1.463 kg (3.226Ib) 1.682 kg (3.708 I
(12 pés e 4 pol.)
4,26 m (14 pés e O pol.) 1.420 kg (3.131 Ib)
4,26 m
Retroescavadeira Reta Inclinada para Trás, 1.101 kg (2.427 Ib) 1.266 kg (2.790 I
(14 pés e O pol.)
Braço "E" Retraído
Articulação Central da Retroescavadeira Girada
1,37 m (4 pés e 6 pol.) 7.663 kg (16.894 Ib)(1)
para o Lado, Braço Padrão
2,45 m (8 pés e 1 pol.) 4.218 kg (9.300 Ib)
1,39 m 4.693 kg
4.083 kg (9.001 Ib)
3,20 m (10 pés e 6 pol.) 3.304 kg (7.283 Ib) (4 pés e 7 pol.) (10.346 Ib)
••
1.459 kg (3.218Ib) 1.678 kg (3.698 I
1,37 m (4 pés e 6 pol.) 7.767 kg (17.123 Ib) (12 pés e 4 pol.)
••
3,20 m (10 pés e 6 pol.) 3.279 kg (7.230 Ib)
Retroescavadelra Reta Inclinada para Trás,
3,78 m (12 pés e 5 pol.) 2.798 kg (6.168 Ib) Braço "E" Retraldo
4,30 m (14 pés e 1 pol.) 1.175 kg (2.590 Ib) 1,37 m
••
3.796 kg (8.369 Ib) 4.364 kg (9.620 I
(4 pés e 6 pol.)
Retroescavadelra Reta Inclinada para Trás,
Braço "E" Retraldo 2,45 m
(8 pés e 1 pol.) 1.971 kg (4.346Ib) 2.266 kg (4.996 I
1,90 m (6 pés e 3 pol.) 2.090 kg (4.609 Ib)
••
1.243 kg (2.740 Ib) 1.428 kg (3.149 11
(12 pés e 5 pol.)
4,63 m (15 pés e 2 pol.) 1.679 kg (3.702 Ib)
4,30 m
5,30 m (17 pés e 5 pol.) 826 kg (1 .821 Ib) 957 kg (2.109,lb) 1.100 kg (2.424 II
(14 pés e 1 pol.)
••
ArticulaçAo Central da Retroescavadeira Girada
ArticulaçAo Central da Retroescavadeira Girada
para o Lado, Braço "E" Estendido
para o Lado, Braço "E" Retraldo
1,90 m (6 pés e 3 pol.) 1.921 ,1 kg (4.253,3 Ib)
1,37 m
3.750 kg (8.267Ib) 4.310 kg (9.502 \I
• (1)
5,30 m (17 pés e 5 pol.)
Limitada pelo Tombamento
826 kg (1.822 Ib)
3,20 m
(10 pés e 6 pol.)
3,78 m
1.489 kg (3.283 Ib)
1.424 kg (3.139\1
••
(12 pés e 5 pol.)
Tabela 15
4,30 m
957 kg (2 .110 Ib) 1.100 kg (2.425\1
Carga Nominal de OperaçAo da 416E em Aplicações (14 pés e 1 pol.)
de Manipulação de Materiais
••
Retroescavadeira Reta Inclinada para Trás,
Carga Nominal Carga Nominal Braço "E" Retraido
Raio do Ponto de
de OperaçAo5AE de Operação
Levantamento (continua,
J31/150 10567 CEN 474-4
•• (continuada )
••
•
SPBU7970-03 33
Seção Gera l ••
••
Informações Gerais
••
Tabela 15 (con!.)
Carga Nominal de Operação da 416E em Aplicações
de Manipulação de Materiais
1,90 m
(6 pés e 3 pol. )
2,88 m
948 kg (2.089 Ib)
1.106 kg (2.438Ib)
1.089 kg (2.401 Ib)
3,86 m
1.032 kg (2.275 Ib) 1.186 kg (2.615Ib)
(12 pés e 8 pol.)
••
4,63 m
916 kg (2.019 Ib) 1.052 kg (2.320 Ib)
(15 pés e 2 pol.)
5,30 m
436 kg (960 Ib) 501 kg (1 .104Ib)
(17 pés e 5 pol.)
Articulação Central da Retroescavadeira Girada
para o Lado, Braço "E" Estendido ••
•
1,90 m
857 kg (1.890 Ib) 985 kg (2.172lb)
(6 pés e 3 pol.)
2,88 m
(9 pés e 6 pol.)
3,86 m
1.060 kg (2.336Ib)
1.161 kg (2.559Ib) :1
••
(12 pés e 8 pol.)
4,63 m
907 kg (1 .999 Ib) 1.042 kg (2.298Ib)
(15 pés e 2 pol.)
5,30 m
(17 pés e 5 pol.)
436 kg (960 Ib) 501 kg (1 .104Ib)
••
Caçambas Dianteiras da 422E
As tabelas a seguir fornecem a carga nominal de ••
operação das máquinas de configuração padrão
equipadas com os tipos de caçambas listadas. A
altura livre de despejo correspondente é fornecida
para cada caçamba à altura máxima de levantamento
••
e ao ângulo de despejo total. O alcance é fornecido
para cada caçamba à altura máxima de levantamento
e ao ângulo de despejo total. O vão livre é medido do
••
solo até a borda da caçamba na posição de despejo
da carga. O alcance é medido a partir da grade
frontal da borda da caçamba . ••
••
••
B
~
••
••
Ilustração 28
Alcance de Despejo (A) e Altura de Despejo (8)
900741160
••
••
••
••
34 SPBU797(
Seção Geral
Informações Gerais
Tabela 16
Capacidade Nominal da Caçamba de Inclinação Simples da 422E
Carga Nominal de
Número de Peça da Classificação
Operação CEN 474-4 Altura de Despejo (B) Alcance de Despejo I
Caçamba Volumétrica
e SAE J818
9R - 5202 1,00 m' (1 ,31 jd ') 2.377 kg (5.239 Ib) 2.621 mm (8 pés e 7 poLI 829 mm (2 pés e 9 pc
252 - 9047 0,96 m' (1 ,25 jd.') 2.259 kg (4.981 Ib) 2.653 mm (8 pés e 8 poLI 756 mm (2 pés e 6 pc
252 - 9052 1,00 m' (1 ,31 jd .') 2.120 kg (4.673 Ib) 2.653 mm (8 pés e 8 poLI 756 mm (2 pés e 6 pc
••
• t B
g00741161
Ilustração 29
Alcance (A) e Altura de Posicionamento (B)
•• Tabela 17
Carga Nominal do Garfo Basculante de Inclinação Simples da 422E
••
Carga Nominal de Carga Nominal de
Número de Peça Classificação Altura de
Operação CEN Operação SAE Alcance (A)
da Caçamba Volumétrica Posicionamento (B)
474-4 J1197
3.097 mm 1.103 mm
••
252 - 905 2 1,00 m' (1,31 jd ') 1.036 kg (2.283 Ib) 1.172 kg (2.584lb)
(10 pés e 2 poLI (3 pés e 7 poLI
•
••
•
••
••
•
SPBU7970-03
Seção Geral
Info rmações Gerais
35
-I
!l
•
Levantamento da Retroescavadeira Tabela 18 (con!.) ••
422E
••
Carga Nominal de Operação da 422E em Aplicações
da Retroescavadeíra com Caçamba
-
I - - - -- A - ---t 976 kg (2.152 Ib)(1)
4,30 m (14 pés e 1 pol.)
Retroescavadelra Reta Inclinada para Trás,
••
gOO74116 3 Braço "E" Retraído
Ilustração 30
Raio do Ponto de Levantamento (A) 1,90 m (6 pés e 3 pol.) 2.279 kg (5.023 Ib)
Tabela 18
1,90 m (6 pés e 3 pol.)
2,75 m (9 pés e O pol.)
1.926 kg (4.246 Ib)
2.081 kg (4.588 Ib)(1) ••
••
Carga Nominal de Operação da 422E em Aplicações 3,79 m (12 pés e 5 pol.) 1.299 kg (2.863 Ib)(1)
da Retroescavadeira com Caçamba
4,60 m (15 pés e 1 pol.) 938 kg (2.068 Ib)(1)
Raio do Ponto de Carga Nominal de Operação
Levantamento da CEN 474-4 5,30 m (17 pés e 5 pol.) 708 kg (1.561 Ib)(1)
Tabela 19
••
2,34 m (7 pés e 8 pol.)
3,12 m (10 pés e 3 pol.)
3.514 kg (7.748 Ib)(1)
2.715 kg (5.986 Ib)(1)
Capacidade Nominal de Operação da 422E em
Aplicações de Manipulação de Materiais
Raio do Ponto de
Carga Nominal Carga Nominal
••
••
3,73 m (12 pés e 3 pol.) 2.282 kg (5.030 Ib)(1) de OperaçãoSAE de Operação da
Levantamento CEN 474-4
J31/1S0 10567
4,26 m (14 pés e O pol.) 1.404 kg (3.095 Ib)
Retroescavadelra Reta Inclinada para Trás, Braço Padrão
Retroescavadelra com Deslocamento Lateral, Girada
••
para Trãs, Braço Padrão 1,16 m 4.374 kg 4.374 kg
(3 pés elO pol.) (9.642 Ib)(1) (9.642 Ib)(1)
1,16 m (3 pés elO pol.) 4.930 kg (10.869 Ib)(1)
2,34 m 2.636 kg
2,34 m (7 pés e 8 pol.) 2.411kg (5.315 Ib)(1) 2.385 kg (5.258 Ib)
••
(7 pés e 8 pol.) (5.811 Ib)(1)
3,12 m (10 pés e 3 pol.) 1.716 kg (3.783 Ib)(1)
3,12 m 2.036 kg
1.789 kg (3.945 Ib) (4.489 Ib)(1)
3,73 m (12 pés e 3 pol.) 1.367 kg (3.013 Ib)(1) (10 pés e 3 pai.)
4,26 m
(14 pés e O pol.)
1.480 kg (3.263 Ib)
1.101 kg (2.427Ib)
1.701 kg (3.751 Ib)
••
••
36 SPBU7970·
Seção Geral
Informações Gerais
••
(12 pés e 4 pol.) livre é medido do solo até a borda da caçamba nc
4,30 m posição de despejo da carga. O alcance é medido
957 kg (2.109Ib) 1.100 kg (2.424Ib)
(14 pés e 1 pol.) partir da grade frontal da borda da caçamba.
1,14 m
para o Lado, Braço "E" Retraído
3.691 kg 3.691 kg
••
(3 pés e 9 pol.) (8.137Ib)(1) (8.137Ib)(1)
•• 3,15 m
(10 pés e 4 pol.)
3,76 m
(12 pés e 4 pol.)
1.179 kg
(2.599 Ib)(1)
•• 4,30 m
(14 pés e 1 pol.)
732 kg (1 .614 Ib)(1) 732 kg (1 .614 Ib)(1)
••
Retroescavadelra Reta Inclinada para Trás,
Braço "E" Retraído gOO285
lIustraçllo 31
1,90 m Alcance de Despejo (A) e Altura de Despejo (8)
1.149 kg (2.532 Ib) 1.320 kg (2.910 Ib)
••
(6 pés e 3 pol.)
2,75 m
1.215 kg (2.680 Ib) 1.397 kg (3.080 Ib)
(9 pés e O pol. )
••
3,79 m
1.090 kg (2.402 Ib) 1.252 kg (2.761 Ib)
(12 pés e 5 pol.)
4,60 m
940 kg (2.072 Ib) 1.080 kg (2.381 Ib)
(15 pés e 1 pol.)
• 5,30 m
(17 pés e 5 pol.)
436 kg (960 Ib) 501 kg (1.104Ib)
••
Retroescavadeira com Deslocamento Lateral,
Braço "E" Estendido
1,90 m
860 kg (1 .895 Ib) 988 kg (2.178 Ib)
(6 pés e 3 pol.)
•• 2,75 m
(9 pés e O pol.)
1,057 kg (2.331 Ib) 1,215 kg (2.679Ib)
(continuada)
••
••
•
SPBU7970-03 37
Seção Geral
Informações Gerais
••
Tabela 20
••
Número de Peça da
Carga Nominal da Caçamba de Levantamento Paralelo da 428E
Classlficaçllo
Carga Nominal de
Operaçllo CEN 474-4 Altura de Despejo (B) Alcance de Despejo (A)
••
••
Caçamba Volumétrica
e SAE J818
112 -1 933 0,96 m' (1 ,25 id.') 2.990 kg (6.592 Ib) 2.602 mm (8 pés e 6 pol.) 813 mm (2 pés e 8 pol.)
••
112 - 1931 1,00 m' (1 ,31 id .') 2.983 kg (6 .577 Ib) 2.634 mm (8 pés e 8 pol.) 782 mm (2 pés e 7 pol. )
252 - 9057 1,03 m' (1 ,35 jd ' ) 2.813 kg (6 .201 Ib) 2.668 mm (8 pés e 9 pol.) 710 mm (2 pés e 4 pol.)
252 - 9061 1,03 m' (1 ,35 jd.') 2.597 kg (5.724 Ib) 2.668 mm (8 pés e 9 pol.) 710 mm (2 pés e 4 pol.)
••
As tabelas a seguir fornecem as cargas nominais
de operação das máquinas de configuração padrão
equipadas com os tipos de caçamba listadas ••
••
(Inclinação Simples, Levantamento paralelo ou
Levantamento Paralelo com Acoplador Rápido) . As
cargas nominais são fornecidas para caçambas
de múltiplas aplicações com garfos basculantes e
garfos de palete tipo acoplador rápido associados ao
portador do acoplador rápido.
••
••
Tabela 21
Carga Nominal do Gar10 Basculante de Levantamento Paralelo da 428E
••
Número de Peça Operação CEN Operaçllo SAE Posicionamento Alcance (A)
Volumétrica
474-4 J1197 (B)
••
••
••
••
••
••
38 SPBU7970
Seção Geral
Informações Gerais
Tabela 22
Carga Nominal de Garfos de Palete de Levantamento Paralelo com Acoplador Rápido da 428E
•• 428E
A altura de posicionamento (linha do solo ao gancho
da corrente) e o alcance (grelha frontal ao gancho da
Carga Nominal do Braço de Manipulação de
Materiais 428E CEN 474-4
Retraido
Posição
Intermediária
Estendic
corrente) são fornecidos para a posição mais alta e Carga
para a posição mais baixa do braço de manipulação 836 kg 524 kg 382 kg
Nominal de
(1.843Ib) (1 .155Ib) (842Ib;
de materiais. Operação
Altura de Pc-
- 1.983 mm - 3.981 m
sicionamen- -2 .981 mm (-9
(-6 pés e 6 (-13 pés
to á Posição pés e 9 po!.)
po!.) 1 po!.)
Mais Baixa
••
Mais Baixa 11 po!.)
Altura de Po-
6.734 ml
sicionamen- 5.057 mm (16 5.896 mm (19
(22 pés
to à Posição pés e 7 pol .) pés e 4 po!.)
••
1 po!.)
Mais Alta
Alcance 2.575 ml
1.488 mm (4 2.030 mm
à Posição (8 pés«
pés e 10 pol.) (6 pés e 8 po!.)
••
Mais Alta 6 po!.)
g00285638
Ilustração 33
Levantamento da Retroescavadei
••
••
•• f---- - A- -....-.J
• IIustraçl!o 34
Raio do Ponto de Levantamento (A)
9 00286
••
•
SPBU7970-03 39
Seção Geral ••
••
Informações Gerais
••
Tabela 24 (con!.)
retroescavadeira fica nivelado com o pino Carga Nominal de Operação da 428E com Caçamba
inferior de articulação da lança em cada um dos
pontos de levantamento relacionados nas tabelas Retroescavadeira com Deslocamento lateral,
a seguir. As cargas nominais incluem o peso do
acessório. As tabelas a seguir fornecem as cargas
de operação das máquinas de configuração padrão.
Braço "E" Estendido
••
1,16 m (3 pés e 10 pol.)
1,16 m
(3 pés e 10 pol.)
4.663 kg
(10 .280Ib)<1)
4.663 kg
(10 .280Ib)<1) ••
••
1,16 m (3 pés e 10 pol.) 5.064 kg (11.163 Ib)<1)
2,34 m
2.351 kg (5.184 Ib) 2.703 kg (5.958 ib)
2,34 m (7 pés e 8 pol.) 2.482 kg (5.471 Ib)<1) (7 pés e 8 pOI.)
3,73 m
(12 pés e 3 pol.)
1.476 kg (3.254 Ib) 1.697 kg (3.740 Ib) ••
Retroescavadelra Reta Inclinada para Trás,
Braço "E" Retraido
••
3,76 m (12 pés e 4 pol.) 2.304 kg (5.080 Ib)<1) 2,34 m 1.861 kg 1.86 1 kg
(7 pés e 8 pol.) (4.103 Ib)<1) (4.103 Ib)<1)
4,30 m (14 pés e 1 pol.) 1.167 kg (2 .572 Ib)
3,1 2 m 1.328 kg 1.328 kg
Retroescavadeira com Deslocamento lateral, Girada
••
(10 pés e 3 pol.) (2.927 Ib)<1) (2 .927 Ib)(1)
para o lado, Braço "E" Retraido
.,
}
.
. 3,73 m 1.059 kg 1.059 kg
1,14 m (3 pés e 9.pol.) 4.930 kg (10.869 Ib)<1)
(12 pés e 3 pol.) (2 .335 Ib)<1) (2.335 Ib)<1)
2,35 m (7 pés e 8 pol .) 2.296 kg (5.062 Ib)<1)
1.,218 kg (2 ..685Ib)<1)
4,26 m
(14 pés e O pol.)
883 kg (1.946 Ib)<1) 883 kg (1 946 Ib )<1)
•
••
••
40 SPBU7970-1
Seçao Geral
Informações Gerais
3,76 m
914 kg (2 .014 Ib)(I) 914 kg (2.014 Ib)(I)
(12 pés e 4 pol.)
1,92 m
Braço "E" Estendido
••
(6 pés e 4 pol.)
2,75 m 1,16 m (3 pés e 10 pol.) 6.217 kg (13.707 Ib)(1)
1.055 kg (2.326 Ib) 1.213 kg (2.674 Ib)
(9 pés e O pol.)
2,34 m (7 pés e 8 pol.) 3.770 kg (8.311 Ib)(I)
•• 3,79 m
(12 pés e 5 pol.)
4,60 m
979 kg (2.158Ib)(I)
••
(15 pés e 1 pol.) 4,26 m (14 pés e O pol.) 1.412 kg (3.112Ib)
5,30 m Retroescavadeira com Deslocamento Lateral, Girada
436 kg (961 Ib) 501 kg (1.105Ib)
(17 pés e 5 pol.) para Trás, Braço Padrão
••
(1) Limitada pelo Tombamento 1,16 m (3 pés e 10 pol.) 5.261 kg (11 .598 Ib)(I)
1.230 kg (2.712Ib)(I)
••
Braço "E" Retraido
1,14 m (3 pés e 9 pol.) 6.178 kg (13.620 Ib)(I)
•• (continu
•
••
••
SPBU7970-03
Seção Geral
41
••
••
Informações Gerais
••
Tabela 26 (con!.) Tabela 27 (cont )
Carga Nominal de Operação da 428E com Caçamba Carga Nominal de Operação da 428E em Aplicações
de Manipulação de Materiais
4,30 m (14 pés e 1 po!.) 1.167 kg (2.572 Ib)
3,73 m
1.382 kg
(3.047 Ib)(l)
1.105 kg
(2.436 Ib)(l)
1.382 kg
(3.047 Ib)(l)
1.105 kg
(2.436 Ib)(l)
••
••
(12 pés e 3 po!.)
2,35 m (7 pés e 8 po!.) 2.398 kg (5.286 Ib)(l) 4,26 m 923 kg (2.034 Ib)(l) 923 kg (2.034 Ib)(l)
(14 pés e O pc!.)
3,15 m (10 pés e 4 po!.) 1.654 kg (3.647 Ib)(l)
••
Retroescavadeira Reta Inclinada para Trás,
3,76 m (12 pés e 4 po!.) 1.282 kg (2.825 Ib )(1)
Braço "E" Retraído
4,30 m (14 pés e 1 po!.) 1.037 kg (2.286 Ib)(l) 4.634 kg 4.634 kg
1,14 m
••
(3 péS e 9 po!.) (10.215 Ib)(l) (10.215Ib)(1)
Retroescavadeira Reta Inclinada para Trás,
Braço "E" Retraido 2,35 m
2.087 kg (4.602 Ib) 2.399 kg (5.289 Ib)
1,92 m (6 pés e 4 po!.) 2.252 kg (4.965 Ib) (7 pés e 8 po!.)
••
2,75 m (9 pés e O po!.) 2.443 kg (5.386 Ib) 3,15 m
1.540 kg (3.395 Ib) 1.770 kg (3.902 Ib)
(10 pés e 4 po!.)
3,79 m (12 pés e 5 pol.) 2.225 kg (4.905 Ib)
3,76 m
1.255 kg (2.767Ib) 1.443 kg (3.181 Ib)
(12 pés e 4 pc!.)
••
4,60 m (15 pés e 1 po!.) 1.707 kg (3.763Ib)
••
Braço "E" Estendido Retroescavadeira com Deslocamento Lateral, Girada
para o Lado, Braço "E" Retraido
1,92 m (6 pés e 4 pol.) 1.953 kg (4.306 Ib)
1,14 m 3.855 kg 3.855 kg
2,75 m (9 pés e O po!.) 2.175 kg (4.795 Ib)(l) (3 pés e 9 po!.) (8.499 Ib)(l) (8.499 Ib)(l)
3,15 m
1.798 kg
(3.965 Ib)(l)
1.241 kg
1.798 kg
(3.965 Ib)(l)
1.241 kg
••
5,30 m (17 pés e 5 po!.)
(1) Limitada pelo Tombamento
758 kg (1 .670 Ib)(l) (10 pés e 4 pc!.)
3,76 m
(12 pés e 4 po!.)
(2.735 Ib)(l)
961 kg (2.119Ib)(1)
(2.735 Ib)(l)
961 kg (2.119Ib)(1) ••
Tabela 27
Carga Nominal de Operação da 428E em Aplicações
de Manipulação de Materiais
4,30 m
(14 pés e 1 po!.)
778 kg (1 .714Ib)(1) 778 kg (1.714 Ib)(l)
••
2,34 m 1.060 kg (2.337Ib) 1.218 kg (2.686 Ib)
2.351 kg (5.184Ib) 2.703 kg (5.958 Ib) (12 pés e 5 po!.)
(7 pés e 8 po!.)
4,60 m
3,12 m 929 kg (2.047 Ib) 1.067 kg (2.353 Ib)
1.774 kg (3.910 Ib) 2.039 kg (4.495 Ib) (15 pés e 1 po!.)
(10 pés e 3 po!.)
3,73 m
(12 pés e 3 po!.)
1.476 kg (3.254 Ib) 1.697 kg (3.740 Ib)
5,30 m
(17 pés e 5 pol.)
436 kg (960 Ib) 501 kg (1 .104Ib)
1.934 kg
(4.265Ib)(1)
3.945 kg
(8.698 Ib)(l)
1.934 kg
(4.265 Ib)(l)
2,75 m
(9 pés e O pol.)
3,79 m
(12 pés e 5 po!.)
1.055 kg (2.326 Ib)
1.018 kg (2.244Ib)
1.213 kg (2.674 Ib)
1.025 kg
(2.260 Ib)(1)
•
••
(7 pés e 8 pol.)
(continuada)
(continuada)
••
••
•
SPBU7970-
42
Seção Geral
Informações Gerais
Tabela 27 (con!.)
Carga Nominal de Operação da 428E em Aplicações
de Manipulação de Materiais
5.30 m
••
436 kg (961 Ib) 501 kg (1.105Ib)
(17 pés e 5 pol.)
(1 ) Limitada pelo Tombamento
••
•
••
••
••
••
••
••
••
••
••
•
••
••
SPBU7970-03
Seção Geral
43
••
Informações de Identificação
••
Informações de
Identificação ••
Localização das Placas e
i02483730
••
Decalques ••
Código SMCS: 1000; 7000
••
e acessórios grandes não projetados para operação
por um operador são identificados por Números de
Série. ••
Para referência rápida , registre os números de
identificação nos espaços fomecidos debaixo da
ilustração.
••
••
••
lIustraçao 38
g012091 95
••
Número de Série do Motor _ _ _ _ _ _ __
i01847444
••
lIustraçao 36 Decalque de Certificação de
Emissões ••
Nota: A letra "Z" pode estar estampada no bloco
identificado como "Pedido de Peças". Este bloco
fica localizado na placa do Número de Identificação
do Produto (PIN). Essa marcaçao indica alguma
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
••
••
Nota: Estas informações são válidas nos Estados
personalização da máquina, que exigirá manuseio Unidos e no Canadá.
especial quando as peças forem encomendadas.
Um exemplo tipico é mostrado.
••
PIN da Máquina _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
••
••
••
•
44 SPBU79-
Seção Geral
Informações de Identificação
••
• RANSI.A ISS ION IN ~EUTRAL
HIS ENGINE CONFORM5 TO Uo5o EPA AND CAL IFORNJA RE GULAT IONS
ARGE NON - ROAD CO~PRESSJON - IGN IT ION ENGlNES
••
HIS ENGINE 15 CERTlr IED TO OPERATE ON COMMERCIALLY AVAILABLE
IESEL rUEL 318tA007
••
The EPA/EU Emissions Cerlificolion ritm
(if oppticobte) is locoled eilher on lhe sideo
lhe lopo or lhe Ironl 01 lhe engine _
•• RAlENTI
CHAP
TR/MIN
AOYISSION
••
lES RtGlAGES OOIVENT [TRE FAITS AVEC lE YOTEUR À lA TEYPtRATURE
DE rONCTIONNE"ENT NORMAlE Boi TE DE VITESSES AU POINT MORT
CE YOTEUR EST CONFORME AUX NORMES A.. tRICAINES EPA ET AUX RtClEMENTATIONS
DE lA CALIFORNIE GROS "OTEURS HORS-ROUTE À COYPRESSION-AllU"ACE
•• CE "OTEUR EST HO"OlOCUt POUR FONCTIONNER AVEC OU CARBURANT DIESEl OU CO .... ERCE
•• (SElON tOUIPE"ENT) EST SITut SOIT SUR lE COTt SOIT SUR lE OESSUS OU "OTEUR
SOIT SUR lE OEVANT OU "OTEUR.
•• Ilustração 39 gool
••
••
••
••
••
••
••
•
••
•
SPBU7970-03 45
Seção de Operação
••
Antes da Operação
8
subindo na máquina ou quando estiver descendo
da máquina.
• Manual de Operação e Manutenção, "Alarme de
Marcha à Ré - Teste"
••
••
Mantenha um contato de três pontos com os degraus • Manual de Operação e Manutenção, "Reservatório
e corrimãos . dos Freios - Verifique o Nível do Óleo"
Nota: O contato de três pontos pode ser com dois • Manual de Operação e Manutenção, "Sistema dos
pés e uma mão. O contato de três pontos pode ser
com duas mãos e um pé.
Freios - Teste"
••
••
SPBU797(
46
Seção de Operação
Antes da Operação
••
Consulte a Seção de Manutenção para todos os
procedimentos. Consulte a Seção Intervalos de
Manutenção para a obtenção de todos os intervalos
de manutenção.
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
•
••
••
••
••
SPBU7970-03
Seção de Operação
47
••
Operação da Máquina
••
Operação da Máquina
••
Saída de Emergência
i02483705
••
Código SMCS: 7310
••
••
lIustraçao 43
••
A porta da cabine no lado direito da máquina serve
como uma sarda de emergência. A porta da cabine
pode ser aberta pelo lado de dentro ou pelo lado de
Código SMCS: 7312
••
••
Ajuste o assento no início de cada turno de serviço e
fora. Puxe o trinco da porta no lado de fora da porta quando houver troca de operadores.
da cabine para abrir a porta da cabine pelo lado de
fora. Trave o assento no lugar antes de operar a máquina.
Isso impedirá o movimento do assento.
••
••
lIustraçiio 42
g0121 6702
lIustraçao 44
••
•
48 SPBU7970-
Seção de Operação
Operação da Máquina
Puxe para cima a alavanca longitudinal (2). Retenha Afrouxe os botões (7) no suporte do descanso de
a alavanca para cima e deslize o assento até a braço para ajustar o descanso de braço. Aperte o:
posição desejada. Solte a alavanca, para travar o botões para prender o descanso de braço.
•• assento no lugar.
••
da chapa do assento, para ajustar o suporte 10mb;
•• Cinto de Segurança
Código SMCS: 7327
••
segurança. O cinto de segurança e as instruções
de instalação do cinto de segurança obedecem a:
normas SAE J386 da época da instalação. Obten
com o seu revendedor Caterpillar todas as peças
•• Ilustração 45
•• almofada do assento para a frente ou para trás. Solte de suas ferragens de montagem antes de iniciar ô
a alavanca para travar a almofada do assento na operação da máquina.
posição desejada.
Ajuste do Cinto de Segurança
•• Puxe para cima ou empurre para baixo a alavanca
(5) para ajustar o encosto do assento.
Não-retrátil
••
Ajuste ambas as extremidades do cinto de
segurança. O cinto de segurança deverá permane
firmemente apertado, porém de forma confortável
••
••
•• Ilustração 46
g01183571
•
.•'• 1. Libere o cinto de segurança.
••
••
••
SPBU7970-03
Seção de Opera~
Operação da Máqui
••
-I
Como Afivelar o Cinto de Segurança ••
2
3
- I
•
••
:1
Ilustração 48
g00932817
••
2. Para eliminar a folga na dobra externa (1), gire a
fivela (2). Isto liberará a barra da travamento e
Ilustração 50
g00932818
••
••
••
Ilustração 51
Ilustração 49
gOOlOO713
••
1. Afivele o cinto de segurança. Puxe a folga externa
do cinto de segurança para apertá-lo.
••
2. Ajuste do mesmo modo a outra metade do cinto
de segurança.
••
••
50 SPBU7971
•• Seção de Operação
Operação da Máquina
••
Como Afivelar o Cinto de Segurança
Quando utilizar cintos de segurança retrãteis,
use extensões para os cintos de segurança, a
de evitar ferimentos ou morte.
•• 4
O sistema de retração pode ou não travar-6e,
pendendo do comprimento da extensão e de
•• Ilustração 52 g00867598
Segundo exigências da Cate rpilla r, as extensões
cinto de segurança podem ser usadas somente c
cintos de segurança não-retráteis.
••
mais longos ou extensões de cintos de seguranç
Encaixe a lingüeta (3) do cinto de segurança na
fivela (2). Certifique-se de que o cinto de segurança
esteja posicionado de um lado a outro sobre o colo
••
do operador.
••
••
••
••
•• Ilustração 53 gOOO39113
••
Pressione o botão existente na fivela para soltar
o cinto de segurança. O cinto de segurança será
automaticamente recolhido para dentro do retrator.
••
••
••
••
••
••
•
SPBU7970-03 51
Seção de Operação
••
Operação da Máq uina
••
Controles do Operador
i026 12047
••
Código SMCS: 7300; 7451
••
••
••
••
7
••
••
••
••
••
12
••
lIustraçao 54
(1) Trava da Transmissão em Neutro (7) Controle de Velocidade da Transmissão
g0121 2570
••
(5) Buzina (11) Freios de Serviço
(6) Controle do Pisca-pisca e do limpador (12) Controle da Trava do Diferencial
do Pára-brisa Dianteiro
••
••
••
••
•
••
••
SPBU7970-0
52
Seção de Operação
Operação da Máquina
••
•
••
•• 33
•• 32
•• 31
••
••
••
•• Ilustração 55
g01201
••
(14) Controle da Carregadeira (22) Farol de Milha Traseiro (Se Equipada)
(23) Extra (30) Controles da Caçamba da
(15) Controle de Múltiplas Funções
(24) Interruptor do Limpador/Lavador do Retroescavadeira
(16) Controle do Freio de Estacionamento
Pára-brisa Traseiro (31) Interruptor do Ventilador
(17) Chave Interruptora de Partida do Motor
(25) Buzina (32) Controle de Variação de Temperatu
••
(18) Interruptor do Auxiliar de Partida
(26) Controle do Acelerador (33) Controle dos Sistemas de Aquecim
(19) Luz Giratória e Condicionamento de Ar
(20) Holofotes Dianteiros (27) Controle do Estabilizador
(21) Holofotes Traseiros (28) Trava da Lança
••
••
••
••
••
••
••
•
SPBU7970-03 53
Seção de Operação
Operação da Máquina
---
il
-
da transmissão em neutro antes de deixar a mã- O sistema de absorção de impactos atua como um
quina, operar a caçamba retroescavadora ou en- amortecedor de impactos, absorvendo as forças
gatar a trava da lança na posição de transporte. provenientes da caçamba . Este sistema também
A inobservância disso pode rã causar movimento
inesperado da mãquina, resultando em ferimentos
ou morte.
estabiliza a máquina como um todo.
A CUIDADO
••
TRAVA DA TRANSMISSÃO EM
NEUTRO - A trava da transmissão em
neutro fica localizada no lado esquerdo do
o sistema de absorção de impactos pode causar
o movimento inesperado dos · braços da caçam- •- i
••
ba dianteira se não for usado corretamente. Não
console dianteiro. o use com caçambas dianteiras ou caçambas re-
troescavadoras.
TRAVAR - Pressione a parte superior do interruptor
para travar a alavanca de Controle do sentido da
transmissão na posição NEUTRO. Desative o sistema de absorção de impactos
antes de suspender os pneus dianteiros do solo
com a caçamba dianteira.
••
••
DESTRAVAR - Pressione a parte inferior do
interruptor para desativar a trava do neutro da
transmissão. Nota: Alguns países requerem o uso de vãlvulas
de travamento para operações de manipulação de
Nota: Sempre que a trava da transmissão em
neutro for ativada, coloque a alavanca de Controle
de sentido da transmissão na posição NEUTRO
materiais. Quando vãlvulas de travamento forem
usadas, o sistema de absorção de impactos
deverã ser desativado para que as válvulas de
travamento operem adequadamente. As válvulas
••
••
antes de passá-Ia para a posição AVANTE ou de
MARCHA A RÉ. A alavanca de Controle de sentido de travamento e o sistema de absorção de
da transmissão deverá estar na posição NEUTRO impactos não podem operar simultaneamente.
para que a máquina possa ser movimentada.
•
---
DESLIGAR - Coloque o interruptor na
Nota: Ao sair da máquina, pressione a parte
superior do interruptor da trava da transmissão em
neutro para evitar que a máquina saia da posição
© posição central para desativar o sistema
de absorção de impactos.
Pisca-alerta (2)
O sistema de absorção de impactos tornará a viagem
da máquina mais macia.
••
@
&\
Pisca-alerta - O interruptor do
pisca-alerta fica localizado no lado direito
Faróis Rodoviários (4) (Se
Equipada)
••
do console dianteiro. Pressione o lado
esquerdo do interruptor para ativar as luzes do
pisca-alerta. As luzes de ambos os sinais de seta se
acenderão. Pressione o lado direito do interruptor @~D
Faróis Rodoviãrios (Se Equipada) -
O interruptor dos faróis rodoviários fica
••
para desativar as luzes do pisca-alerta. localizado no lado direito do console
dianteiro. Pressione a metade inferior do interruptor
para DESLIGAR os faróis. Coloque o interruptor na ••
•
-
posição central para acender as luzes do painel,
as lanternas traseiras e luzes de posicionamento.
Pressione a metade superior para ativar os faróis
rodoviários (se equipada) aos seguintes grupos de
iluminação: luzes do painel, lanternas traseiras e
luzes de posicionamento.
••
•
••
••
•
54 SPB
Seção de Operação
Operação da Máquina
Buzina (5)
~ Limpador do Pára-brisa Diantei
Buzina - Pressione a metade superior '0 Para operar o limpador do pára-b
(9~ do interruptor para soar a buzina. Use a
buzina como instrumento de alerta ou de
baixa velocidade, desloque o inte
da posiçã? desligar para a segunda posiçã
sinalização. operar o limpador do pára-brisa em alta vel
coloq~e o interruptor na posição terceira p<
Pressione o botão na extremidade do inter
Controle do Pisca-pisca e do para ativar o lavador do pára-brisa dianteir<
Limpador do Pára-brisa Dianteiro
(6) Interruptor do Redutor de lumino
@_
Pisca-pisca ~D Interruptor do Redutor de Lumil
(Se Equipada) - O interruptor c
Pisca-pisca - A alavanca do pisca-pisca redutor de luminosidade fica local
~o lado direito da coluna da direção. Puxe
fica localizada no lado direito da coluna da
direção. Interruptor do redutor de luminosidade pare
•
opera~or, um~ luz indicadora se acenderá no painel
dianteiro. O sinal de setas à esquerda piscará até será ativado somente quando os faróis rod
que a alavanca seja manualmente colocada de volta estiverem acesos.
na posição DESLIGAR.
Controle de Velocidade da
Posição DESLIGAR - Coloque a alavanca na
posição DESLIGAR para desativar o pisca-pisca.
Transmissão (7)
Controle de Velocidade da Transmissão
Sinal de Setas à Direita - Puxe a alavanca em
Pressione e retenha este botão para neutrc
direção ao operador para ativar o sinal de setas à
transmissão. Em seguida, coloque o contrc
direita. Quando a alavanca for novamente puxada
••
colocada de volta na posição DESLIGAR.
Mova a alavanca de marchas da transmiss
acordo com o padrão de mudanças de mal
Limpador do Pára-brisa Dianteiro máquina.
••
• gOl 070985
lIustraç.\lo 56
Ilustração 57
••
••
••
70-03 SPBU7970-03
Seção de opera~
Operação da Máqui•
•
Quando estiver usando a carregadeira, use o peda.
do acelerador para reduzir a RPM do motor antes ~
•
~N
Botão Neutralizador da Transmissão -
em ~ Pressione e mantenha este botão mudar o sentido da máquina. •
tor pressionado quando estiver mudando de
'ara marchas, a fim de desengatar a transmissão das
lade, rodas propulsoras.
Controle de Inclinação do Volante .
~o . da Direção (10) (Se Equipada) •
or
Se desejar operar o sistema hidráulico à potência
máxima disponlvel do motor, pressione o botão Controle de Inclinação do Volante da Direção - •
neutralizador da transmissão localizado na alavanca Para ajustar o volante, pressione o controle de •
lade de controle da carregadeira . inclinação do volante (11) e mova o volante à posiçã,g,.
desejada. Solte o controle de inclinação do volante .
idade da direção. O volante da direção permanecerá na •
Controle de Sentido da posição desejada.
lo
lIar
Transmissão (8)
AVANTE - Mova a alavanca da
Freios de Serviço (11) •
•
ruptor
,iros. ® transmissão para cima para movimentar
a máquina para a frente.
Se a barra de travamento dos pedais dos fre
NEUTRO - Coloque a alavanca da
®
MARCHA À RÉ - Mova a alavanca da
transmissão para baixo para movimentar a
máquina para trás. AVISO •
Algumas áreas podem ter o regulamento legal de tra- .
•
var os pedais travados quando trafegar a máquina .
Mudanças de marcha no sentido avante e no sentido
•
Ir a estrada. Verifique as leis estaduais e locais.
!m de marcha à ré podem ser feitas com a máquina em
da movimento. Recomenda-se contudo, que a rotação
em do motor e a velocidade de percurso da máquina Pedais do Freio - Pise em ambos os pedais dos •
ixima. sejam reduzidas antes de mudar-se o sentido da freios para reduzir a velocidade e parar a máqUina .. .
máquina para maior conforto do operador e melhor Use os pedais dos freios ao operar a máquina em u
je aproveitamento da vida útil dos componentes do declive, a fim de evitar rotação excessiva do motor. •
na trem de força.
As luzes traseiras do freio se acenderão quando 04
Para propiciar mais estabilidade à máquina, pare a freios forem aplicados. Se não acenderem-se quandl4.•.
ntes máquina se houver uma carga suspensa antes de os freios forem aplicados, repare as luzes do freio . •
r mudar o sentido da transmissão. Repare as luzes de freio antes de operar a máquinae
da
Coloque a alavanca da transmissão na posição
NEUTRO quando estiver usando a retroescavadeira
ou quando estiver deixando a máquina. Engate
a trava de neutralização da transmissão quando ~ .
estiver usando a retroescavadeira ou quando estiver
deixando a máquina.
••
•
56 SPBU7970-{
Seção de Operação
Operação da Máquina
Conecte o pedal esquerdo no pedal direito conforme Nota: A trava do diferencial só funcionará no modo
mostrado. Mova a barra de travamento entre ambos de direção de duas rodas se a máquina estiver
os pedais. Conecte a barra de travamento para equipada com o sistema de Direção em Todas
operar a máquina na segunda , terceira e quarta as Rodas. A trava do diferencial será desativada
marchas. quando o modo de direção em circulo for selecionac
ou quando a direção traseira independente for
Desengate a barra de travamento somente quando a selecionada.
máquina não estiver em movimento. Se a barra de
travamento estiver desengatada, opere a máquina Controle da Tração em Todas as
na primeira marcha e em baixa velocidade. Use o
pedal esquerdo ou o pedal direito para auxiliar a Rodas (13) (Se Equipada)
manobra em espaços restritos.
Interruptor de Três Posições
Use os pedais juntamente com o volante da direção
para fazer curvas fechadas. Use o pedal esquerdo Tração em Todas as Rodas - PressionE
para ajudar a fazer curvas fechadas à esquerda. Use o lado esquerdo do interruptor à posição
o pedal direito para ajudar a fazer curvas fechadas LIGAR para ativar a tração em todas as
• à direita.
• AVISO
Não engate a trava do diferencial se a máquina estiver
O operador deve ativar a o sistema de Tração em
Todas as Rodas sempre que a máquina for operad
C»a;
Freagem da Tração em Todas as
Rodas - Coloque o interruptor na posi~
@
~ Pressione este interruptor para engatar a
trava do diferencial. A trava do diferencial
central para ativar a Freagem da Tração
em Todas as Rodas. A máquina operará no modo
de tração em duas rodas até que os pedais do frei
ajuda a evitar o deslizamento das rodas. Use sejam pressionados. Quando os pedais do freio
o controle da trava do diferencial durante a forem pressionados, a Tração em Todas as Roda~
movimentação da máquina em superflcies fofas e
será ativada.
úmidas. Aplique a trava do diferencial se uma roda
estiver patinando. A trava do diferencial assegurará
engate positivo da roda . Antes de aplicar a trava do Nota: Em máquinas equipadas com tração em du;
diferencial, reduza a rotação do motor ao ajuste de rodas, pressione simultaneamente os dois pedais
marcha lenta, a fim de minimizar cargas de impacto do freio para ativar a Freagem da Tração em Toda
sobre o eixo traseiro. as Rodas. Em máquinas equipadas com tração er
duas rodas, pressione um dos pedais do freio pare
esterçar a máquina através dos freios.
Solte a trava do diferencial assim que as rodas
tiverem sido engatadas. O diferencial se desengatará A Freagem da Tração em Todas as Rodas deve
automaticamente quando o torque permitir que o permanecer ativada durante o tráfego da máquina
diferencial se desengate.
DESLIGAR - Pressione o lado direito
Use a trava do diferencial para evitar patinagem
das rodas. Se as rodas continuarem a patinar em
superflcies fofas, reduza a rotação do motor.
© do interruptor à posição DESLIGAR
para ativar o sistema de tração em duas
rodas. A Freagem da Tração em Todas as Rodas
será desativada quando o interruptor estiver nesté
O diferencial fica travado durante o engate da trava
posição.
do diferencial. Ambas as rodas traseiras girarão à
mesma velocidade.
Interruptor de Duas Posições
Tração em Todas as Rodas - Pressior
a parte superior do interruptor para ativa
o sistema de tração em todas as rodas.
••
•
•
SPBU 7970-03
Seção de Operação
Operação da Máquina
57
••
o sistema de Tração em Todas as Rodas pode Nota: A máquina poderá movimentar-se com o
••
ser ativada sempre que o operador desejar tração
adicional.
freio de estacionamento engatado se a alavanca de
sentido da transmissão for deslocada de qualquer
posição para a posição NEUTRO e de volta a
••
o operador deve ativar a o sistema de Tração em
Todas as Rodas sempre que a máquina for operada
em uma inclinação.
qualquer posição.
m
~ Freagem da Tração em Todas as
Rodas - Pressione a parte inferior do
g ' interruptor para ativar a Freagem da Tração
estacionamento. A luz indicadora do freio de
estacionamento no console dianteiro se iluminará
quando a chave interruptora de partida do motor
em Todas as Rodas. A máquina operará no modo
de tração em duas rodas até que os pedais do freio
sejam pressionados. Quando os pedais do freio
for ligada e quando o freio de estacionamento for
engatado.
••
••
forem pressionados, a Tração em Todas as Rodas Desengate do Freio de Estacionamento -
será ativada. Empurre a alavanca para baixo para desengatar
o freio de estacionamento. Levante e puxe
ligeiramente a alavanca para desengatar o freio de
••
Nota: Em máquinas equipadas com tração em duas
rodas, pressione simultaneamente os dois pedais estacionamento.
do freio para ativar a Freagem da Tração em Todas
as Rodas. Em máquinas equipadas com tração em Freio Secundário - O freio secundário usa a
duas rodas, pressione um dos pedais do freio para
esterçar a máquina através dos freios.
mesma alavanca que o freio de estacionamento.
Use o freio secundário se os freios de serviço não
puderem parar a máquina. ••
Controle da Carregadeira (14)
Refira-se ao tópico deste Manual de Operação e
Chave Interruptora de Partida do
Motor (17) ••
Manutenção, "Controle da Alavanca (Carregadeira)"
para todas as informações.
Controle do Freio de
partida do motor para a posição DESLIGAR para
impedir a ativação do alarme de alerta.
••
Estacionamento (16)
A
CD
LIGAR - A chave interruptora de partida do
motor retomará à posição LIGAR quando
liberada da posição PARTIDA. Quando o
motor estiver desligado, as luzes indicadoras e o
••
CUIDADO
Sempre engate o freio de estacionamento e a trava
da transmissão em neutro antes de deixar a má-
alarme de alerta permanecerão ligados até que a
chave interruptora de partida do motor seja colocada
na posição DESLIGAR.
••
quina, operar a caçamba retroescavadora ou en-
gatar a trava da lança na posição de transporte.
A inobservância disso poderá causar movimento
®6
PARTIDA - Gire a chave interruptora de
partida do motor para a posição PARTIDA, ••
••
inesperado da máquina, resultando em ferimentos para acionar o motor. Solte a chave
ou morte. interruptora de partida assim que o motor começar
a funcionar. O alarme de alerta deverá desligar-se
assim que a pressão do óleo do motor elevar-se.
Freio de Estacionamento - A alavanca do freio de
estacionamento fica localizada à direita do assento.
Antes de descer da máquina, sempre desligue o
motor e engate o freio de estacionamento.
Coloque a alavanca da transmissão na posição
NEUTRO e as alavancas do sistema hidráulico na
••
Se o freio de estacionamento estiver engatado, o
alarme de ação soará quando a alavanca de sentido
posição RETER antes de ativar a chave interruptora
partida do motor e acionar o motor.
••
da transmissão estiver na posiçãoAVANTE ou na
posição de MARCHA A R~ .
••
•
••
•
58 SPBU7970
Seção de Operação
Operação da Máquina
•• @
·:lt"
luz Giratória (Se Equipada) - Pressione
a parte superior do interruptor para ligar a
luz giratória. Pressione a parte inferior do
Equipada)
Farol de Milha Traseiro (Se Equipada)
••
quando os holofotes estiverem sendo usados.
Holofotes Dianteiros (Se Equipada) -
Este é um interruptor de duas posições (se
equipada). Extra (23)
••
••
SPBU7970-03
Seção de Operação
59
••
Operação da Máquina
••
•
-•
Interruptor do Limpador/Lavador Trava a Lança (28)
do Pára-brisa Traseiro (24)
© Limpador do Pára-brisa Traseiro -
Coloque o interruptor na posição
Como Travar a Lança
••
pára-brisa traseiro. Pressione a parte inferior do
interruptor para desativar o limpador do pára-brisa
traseiro.
ro
@
Lavador do Pára-brisa Traseiro -
Pressione e retenha a parte superior
do interruptor para ativar o lavador do
pára-brisa traseiro.
:1•- I
Buzina (25)
Buzina - Pressione a parte superior do
interruptor para soar a buzina. Use a buzina
Ilustração 59
g0 1080335
••
••
1. Feche a caçamba e retraia completamente o
como instrumento de alerta e sinalização.
braço. Mova lentamente a lança para cima até
que a lança esteja completamente retraída.
Controle do Acelerador (26)
Alavanca do Acelerador - Esta alavanca
controla a rotação do motor para a operação da
2. Mova a alavanca da trava da lança em direção
à parte traseira da máquina para a posição de
travamento. ••
retroescavadeira.
••
•
60 SPBU797(
Seção de Operação
Operação da Máquina
Controle do Sistema de
Aquecimento e Condicionamentc
de Ar (33)
Aquecimento - Pressione a parte
@
.lli. superior do interruptor à posição LlGAF
Gire o interruptor do ventilador à velocid
desejada (LOW (BAIXA), MEDIUM (MÉDIA) ou H
(ALTA). Ajuste o botão de temperatura à tempera
desejada.
Refira-se ao tópico deste Manual de Operação e Para produzir o volume de ar necessário para
Manutenção, "Controles· para todas as informaçôes. manter a poeira fora da cabine, ajuste o interruptc
do ventilador à velocidade LOW (BAIXA), MEDIU
(MÉDIA) ou HIGH (ALTA). Ajuste o botão de contl
Interruptor do Ventilador (31) de temperatura à temperatura desejada.
••
velocidades. dentro da cabine. Isso evitará a condensação de
no pára-brisa e nas janelas.
Pressione a parte inferior do interruptor para operar
o ventilador ao ajuste de BAIXA velocidade. Coloque o interruptor do condicionador de ar na
••
Portas da Cabine Janelas
Janelas das Portas ••
••
••
••
Ilustração 62
g0 1071931
••
62 SPBU7970
Seção de Operação
Operação da Máquina
i0261:
Desconexão da Bateria
Código SMCS: 1401 ; 1402
g01099149
Ilustração 66
ID
~
Temperatura do Liquido Arrefecedor
(5) - Este indicador de alerta se iluminará
••
traseira da máquina.
i02612044
e um alarme soará se a temperatura do
Ifquido arrefecedor do motor estiver muito alta.
Pare imediatamente a máquina, desligue o motor e
••
Sistema de Monitorização
Código SMCS: 7450; 7451
investigue a causa do problema.
(@
Indicador do Filtro de Ar (6) (Se ••
••
~ Equipada) - Este indicador de alerta se
iluminará se o filtro de ar ficar obstruído. Se
O Sistema de Monitorização tem como função alertar este indicador se iluminar, pare a máquina, desligue
o operador sobre problemas imediatos ocorrendo o motor e investigue a causa do problema.
com os sistemas monitorados da máquina. O
Sistema de Monitorização também tem como função
alertar o operador sobre problemas eminentes
ocorrendo com os sistemas monitorados da máquina.
~
~
Pressão do Óleo do Motor (7) - Este
indicador de alerta se iluminará e um
••
alarme soará se a pressão do óleo do
motor estiver baixa. Se este indicador se iluminar,
pare imediatamente a máquina, desligue o motor e ••
••
investigue a causa do problema.
o
o
ª
U de alerta se iluminará sempre que houver
um problema no sistema elétrico. Se
este indicador de alerta se iluminar, a voltagem do
sistema estará muito alta ou muito baixa para a
operação normal da máquina.
••
•
g01 259456
Ilustração 69
••
64 SPBU797(
Seção de Operação
Operação da Máquina
@)
@
Nível do Óleo do Freio (10) - Este
indicador de alerta se iluminará e um
alarme soará sempre que o nfvel de óleo
do freio no reservatório estiver baixo. Se este
indicador se iluminar, pare imediatamente a máquina
e desligue o motor. Investigue a causa do proble~a e Ilustração 70 g 0 10~
Operação do Acoplador
Rápido (Caçamba
i01933027
••
Retroescavadora)
(Se Equipada)
••
Código SMCS: 6129
A CUIDADO Ilustração 72
gOO988327 ••
Inspecione o engatamento do acoplador rápido
antes de operar a caçamba retroescavadora.
Este Acoplador Rápido é usado em caçambas de Articulação de
Alta Rotação e caçambas mais novas.
(B) 345 mm (13,50 pol.) ••
Ferimentos sérios ou morte pode resultar do en-
gatamento incorreto do acoplador.
1. Posicione a ferramenta de trabalho sobre uma
superficie plana. ••
Nota: A Caterpillar oferece uma variedade de
combinações de acopladores e caçambas. Refira-se
ao Manual de Peças da sua máquina. As ilustrações
2. Retraia o cilindro da caçamba . Alinhe o acoplador
rápido com os ressaltos da ferramenta de
trabalho. ••
fornecem vistas precisas dos acopladores e as
legendas podem ajudar a resolver problemas de
compatibilidade. O seu revendedor Caterpillar ••
••
também poderá ajudá-lo a determinar o tipo correto
de combinação para a sua aplicação.
••
que o ressalto inferior (1) engate no pino de
articulação (2) da ferramenta de trabalho.
••
Ilustração 71
g00988298 ••
Este Acoplador Rápido é usado em caçambas de Articulação de
Alta Rotação e caçambas mais antigas.
(A) 400 mm (15 ,75 pol.) ••
•
g00739369
Ilustração 74
••
•
66 SPBU7970
Seção de Operação
Operação da Máquina
4. Estenda o cilindro da caçamba , a fim de girar o Estenda o cilindro da caçamba, a fim de girar
acoplado r rápido em direção à ferramenta de o acoplador rápido em direção à ferramenta de
trabalho até que o ressalto superior engate no trabalho até que o furo do pino esteja alinhado co
pino de articulação da ferramenta de trabalho. o furo apropriado à sua caçamba.
6
gOO83
lIustraçao 77
5. Instale o pino de travamento no acoplador rápido. Siga o procedimento descrito nos Passos 1 a 3
Instale o pino para prender o pino de travamento. referente à instalação de caçambas Caterpillar e
algumas caçambas Deere ao acoplador rápido.
••
••
3. Retraia o cilindro da caçamba para retirar o
acoplado r rápido do pino de articulação.
1. Nivele a ferramenta de trabalho sobre o solo.
••
•••
••
Ilustração 82
gOO739384
••
••
••
••
g00739373
Ilustração 80
lIustraçllo 83
••
•
68 SPBU797(
Seção de Operação
Operação da Máquina
lIustraçao 84 g00831042
lIustraçao 86 g0121
Levante o braço e afaste-o da máquina para liberar
o acoplador rápido do pino de articulação da
ferramenta de trabalho. 1. Remova o pino (1) e o pino (2). Repita para o
outro garfo.
Como liberar a Ferramenta de Trabalho 2. Gire os garfos sobre a caçamba.
de um Acoplador Caterpillar I Deere
3. Reinstale os dois pinos (2).
••
• lIustraçao 85 g00831 043
Retire o pino (10) do furo (8) da caçamba Deere. 4. Instale os pinos (1) nos furos inferiores, para
prender os garfos no lugar.
Retraia o cilindro da caçamba para retirar o acoplador
rápido do pino de articulação.
:1
Mudanças de Marcha e de
Sentido
i00685485
~
Imobilizador da Máquina - Máquinas
equipadas com um imobilizador da máquina
podem ser identificadas por um decalque
••
Código SMCS: 1000; 7000
no posto do operador. O imobilizador da máquina
foi projetado para impedir o roubo da máquina ou a
operação não autorizada.
••
É possível mudar de baixa velocidade para
velocidade alta à plena velocidade do motor.
É possível fazer mudanças de sentido à plena Operação Básica ••
velocidade . Entretanto, se estiver mudando de
sentido, recomenda-se reduzir a velocidade da
máquina elou frear a máquina. Isso proporcionará
conforto ao operador e vida útil máxima para os
A interface do operador para o sistema de segurança
da máquina consiste nos seguintes componentes:
••
componentes do trem de força. Uma caçamba
carregada deve ser mantida baixa em relação ao
solo. Pare a máquina a fim de evitar a instabilidade
• mesa sensível ao toque
• chave desativadora ••
da mesma.
••
3. Mova a alavanca de controle de sentido da
transmissão à velocidade desejada e ao sentido toque. O sistema se desativará.
desejado.
Quando o sistema for desativado, a luz da mesa
••
4. Libere os pedais do freio. sensível ao toque deixará de piscar.
5. Aumente a rotação do motor com o pedal do 2. Gire a chave interruptora de partida do motor para
a posição LIGAR no prazo de 30 segundos após
••
acelerador.
a desativação do sistema. Se a chave interruptora
de partida do motor não for colocada na posição
i02483725 LIGAR em 30 segundos, o sistema se reativará.
Sistema de Segurança da
Máquina
O sistema se reativará dentro de 30 segundos depois
que a chave interruptora de partida do motor tiver
sido colocada na posição DESLIGAR.
••
(Se Equipada)
Código SMCS: 7631 Gerenciamento de Segurança ••
S/N: HBE1-Up
S/N: SNL1-Up
Pode-se programar chaves desativadoras adicionais
no sistema de segurança da máquina, para permitir
que mais operadores possam dar partida na ••
••
máquina. Consulte o manual de serviço para obter
AVISO mais informações sobre o acréscimo de chaves
Esta máquina está equipada com um imobilizador da desativadoras ao sistema de segurança da máquina.
máquina e pode não começar a funcionar sob cer-
tas condições. Leia as informações seguintes e co-
nheça os ajustes da sua máquina. O seu revendedor
Caterpillar pode identificar os ajustes da sua máqui-
na.
••
••
••
70 SPBU797(
Seção de Operação
Operação da Máquina
i02612025
A CUIDADO
Conexão do Produto Esta mãquina estã equipada com um dispos~
(Se Equipada) de comunicação de rãdio Product Link Caterpi
que deve ser desativado a uma distância de 6
Código SMCS: 7490; 7606 (20 pés) de uma ãrea de explosões. Se isso nã~
feito, podem ocorrer ferimentos graves ou mo
O Product Link é um dispositivo de comunicação
por satélite que transmite informações a respeito da
máquina para a Caterpillar e para os revendedores Se a mãquina for requisitada para trabalhar
e clientes Caterpillar. O dispositivo contém dentro de 6 m (20 pés) de uma ãrea de explos.
um Sistema de Localização por Satélite e um então o operador deverá tomar uma das
transmissor-receptor por satélite. Todos os eventos seguintes precauções:
registrados e códigos de diagnósticos disponfveis
no Técnico Eletrônico (ET) Caterpillar e no Link de • Desligar o módulo do Product Link da fonte de
Dados Caterpillar podem ser enviados ao satélite. energia elétrica desconectando a fiação no mó<
As informações também podem ser enviadas para do Product Link,
o Product Link do satélite. As informações enviadas
pelo Product Link vão para o satélite e depois para a • Remover temporariamente o módulo do Produl
estação receptora. A estação receptora transmite os Link da máquina.
dados à Caterpillar. As informações podem ser então
enviadas aos revendedores e clientes Caterpillar. • Instalar um interruptor LIGAR/DESLIGAR para
permitir que o módulo do Product Link seja
Nota: O Product Link será ativado automaticamente desligado do interior da cabine.
quando a chave geral da bateria estiver na posição
LIGAR. Esta advertência não cancela os requisitos
publicados ou os regulamentos encontrados no
O sistema consiste em três componentes principais: Titulo 30 do Código de Regulamentos Federais
(CFR) . Todas as operações numa mina devem
• Hardware, que inclui o seguinte: módulo de passar por uma avaliação dos perigos segundo c
dados, antena, fiação e ferragens adicionais de requisitos do Titulo 30 do Código de Regulament
montagem. Federais (CFR) . Isto assegurará a operação segl
na armazenagem, transporte, carregamento e
• Sistema de Satélite e Rede Caterpillar explosão de material explosivo. As seguintes
especificações são fomecidas para auxiliar na
• Software de PC execução das avaliações dos perigos. Essas
especificações também são fornecidas para ajudõ
a garantir o cumprimento de todos os regulament
••
locais:
•• Ilustração 88
Localização Tlpica
g01213828
Testes e Ajustes, RENR7911 , Product Link
121SR/321SR .
••
Cumprimento dos Regulamentos Ajuste da Referência de Nível e da
Profundidade de Corte ••
ORBCOMM TYPE
APPROVAL: 801 QWI
••
IC: 4650A-Q121415 ••
(E: CO ••
Ilustração 89
g01131982 ••
Para quaisquer dúvidas sobre a operação do Product
Link num país específico, consulte o seu revendedor
Caterpillar.
••
i0261201 1
g01298789
••
••
Ilustração 90
Sistema Accugrade
1. Use os botões "Cursor up" (cursor para cima)
Código SMCS: 6504 ou "Cursor down" (cursor para baixo) a fim de
O Sistema de Referência do TerrenoAccuGrade
para Retroescavadeiras é um equipamento
de terraplenagem de alta tecnologia. Este
selecionar a opção "Site Reference Sys" (Sistema
de Referência do Terreno) .
••
••
2. Pressione o botão "OK". Após o botão "OK" ter
aperfeiçoamento permite aos operadores depender sido pressionado, a tela "Reference Point - SRS"
menos do uso das operações tradicionais de (Ponto de Referência - SRS) aparecerá. Consulte
valetamento. O uso do AccuGrade possibilita ao a ilustração 91 .
sistema fornecer informações precisas sobre a
elevação do terreno. Isto permite atingir num monitor
a profundidade da penetração e a posição exatas
da caçamba.
••
Para mais informações, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, SEBU7971 , Sistema de
••
Referência do Terreno para Retroescavadeiras
(BHL) .
••
••
••
••
g01 298635
Ilustração 91
••
••
72 SPBU7970-0
Seção de Operação
Operação da Máquina
Nota: Se a "Benchmark" (2) não tiver sido ajustada, 5. Uma vez que a "Benchmark" tenha sido ajustada
aparecerá uma mensagem na parte inferior do a tela do visor mudará para a tela "Cut" (corte).
visor (1). O visor induzirá o usuário (3) a posicionar Consulte a ilustração 93.
a caçamba na "Benchmark". O visor também
induzirá o usuário a pressionar a tecla "OK" a fim
de selecionar a posição da caçamba na localização
da "Benchmark".
g012986-
lIustraçao 94
••
valeta será de 0,47 m (1 ,55 pés) abaixo do ponto di
como o ponto de referência. Consulte a ilustração referência. Consulte a ilustração 94.
92.
Nota: "Feef (Pés) são representados em décimos
•• de pés.
••
••
••
•
lIustraçao 93 g01 298638
••
SPBU7970-03 73
Seção de Operação ••
••
Operação da Máquina
••
••
74 SPBU797(
Seção de Operação
Operaçao da Máquina
gOl~
Ilustração 96
(8) Retroescavadeira Posicionada na Valeta
••
no Nlvel "On-Grade"
••
"Ref Point" (Ponto de Referência). Consulte a
ilustração 95.
••
••
••
•• Ilustração 97 g0129
••
• j' )
",\ '!. :. ~
" ..
"
•
,
..
~ H'e, • " '
• t.~'" • • . .
~ ". I •
r (,.,"'"'.-,~ .
••
•
75
Seção de Operação ••
~
Operação da Máquina
------------------------------------------------------------------ ••
.. Pressione "OK". A tela "Reference Point"
. mostrada na ilustração 97 aparecerá.
::e
••
••
Na tela "Ref Point", use os botões "Cursor up"
• ou "cursor down" para selecionar a opção "On
Grade".
••
••
••
••
••
g01298668
••
••
: A luz de condição (12), mostrada na seção
deste manual. deverá mudar para a cor verde. ••
••
••
••
••
••
••
••
••
•
••
••
•
76 SPBU797(
Seçao de Operação
Controles
•• (Se Equipada)
Código SMCS: 5063; 5450
•• máquina.
•• g00732799
Carregar Caçamba (3) - Coloque a
alavanca nesta posição para escavar co
a caçamba.
••
lIuslraçao 99
••
caçamba .
girada 90 graus para qualquer lado.
Abaixar Lança (1) - Coloque a alavanca Reter(5) - Coloque a alavanca nesta posição pai
••
nesta posição para abaixar a lança. interromper a movimentação do braço e da caçam
Libere a alavanca de qualquer das posições. A
alavanca retornará à posição RETER quando
Levantar Lança (2) - Coloque a alavanca liberada.
•• ® .,
Oscilar à Esquerda (3) - Coloque a
alavanca nesta posição para girar a
lança para a esquerda. A lança deverá
••
movimentar-se na mesma direção que a alavanca.
••
••
•
SPBU7970-03
Seção de Operação
77
••
Controles
••
Controle de Duas Alavancas
da Retroescavadeira
i01933036 Braço e Mecanismo de Giro da
Retroescavadeira ••
(Configuração de Escavadeira)
(Se Equipada)
••
Código SMCS: 5063; 5450
••
Lança e Caçamba da
Retroescavadei ra ••
••
••
g00732799
lIustraçl!o 102
Abaixar Lança (1) - Coloque a alavanca ~ Oscilar à Direita (4) - Coloque a alavanca
••
nesta posição para girar a lança para a
nesta posição para abaixar a lança. \Q direita. A lança deverá movimentar-se na
mesma direção que a alavanca.
••
i026 12048
Levantar Lança (2) - Coloque a alava r
Controle de Duas Alavancas nesta posição para levantar a lança.
(Retroescavadeira) (Padrão
•• Universal) Girar à Esquerda (3) - Coloque a
alavanca nesta posição para movimenta
••
Código SMCS: 5063; 5450 a lança para a esquerda. A lança dever~
movimentar-se no mesmo sentido que a alavanca
Configuração Padrão (Se
•• Equipada)
0,
,i3
.Girar à Direita (4) - Coloque a alavancó
nesta posição para movimentar a
lança para a direita. A lança deverá
movimentar-se no mesmo sentido que a alavanca
•• Ilustração 103
g01213058
•• Retroescavadei ra
Ilustração 105
g0121 <
•• Ilustração 104
alavanca nesta posição para escavar co
a caçamba.
.•'•
••
•
SPBU7970-03 79
Seção de Operação ••
Controles
••
Configuração Cruzada (Se
Equipada)
Girar à Direita (4) - Coloque a alavanca
nesta posição para movimentar a ••
••
lança para a direita. A lança deverá
movimentar-se no mesmo sentido que a alavanca.
® ..,
Girar à Esquerda (3) - Coloque a
alavanca nesta posição para movimentar
a lança para a esquerda. A lança deverá ••
movimentar-se no mesmo sentido que a alavanca.
••
•
••
••
80 SPBU797(
Seção de Operação
Controles
••
i02483717 i024!
••
••
••
••
••
g01090850 g010€
Ilustração 109 Ilustração 110
ESTENDER BRAÇO (1) - Pressione Use o pedal auxiliar para pressurizar as tubulaçõ
•• 8
~ na extremidade dianteira do pedal para
estender o braço. Para alcance adicional do
braço, pressione a extremidade dianteira do pedal.
hidráulicas de uma ferramenta de trabalho.
RETRAIR BRAÇO (3) - Pressione no Aperte a extremidade do talão do pedal até a posi
(3) para pressurizar a tubulação hidráulica no lad
••
talão do pedal para retrair o braço.
esquerdo do braço.
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
I
SPBU7970-03 81
Seção de Operação ••
••
Controles
Operação da Alavanca de
Controle (Caçamba Dianteira)
i02483690
DESPEJAR (7) - Coloque a alavanca
na posição (7) para esvaziar a caçamba
dianteira.
••
código SMCS: 5063; 6107 DESPEJO RÁPIDO (8) - Coloque a alavanca
totalmente para a direita. Isso reduzirá o tempo
••
requerido para inclinar o acessório para a frente.
••
••
i02483742
Controle do Estabilizador
Código SMCS: 7222
@
FLUTUAR (1) - Coloque a alavanca
g00732734 Armação de Deslocamento Lateral
••
q na posição (1). Esta posição permitirá o
movimento da caçamba em conformidade
com os contornos do solo. ••
Não use esta posição para abaixar a caçamba
dianteira. A alavanca permanecerá na posição
FLUTUAR até que a alavanca seja colocada
••
novamente na posição RETER ou para uma outra
posição.
••
ABAIXAR (2) - Coloque a alavanca
na posição (2) para abaixar a caçamba
dianteira.
Ilustração 112
g01212881 ••
®~
RETER (3) - Coloque a alavanca na
posição (3) para interromper o movimento
da caçamba dianteira. Quando liberar a
Mova a alavanca (1) para controlar o estabilizador no
lado esquerdo da máquina. ••
alavanca de qualquer posição além de FLUTUAR, a
alavanca voltará para a posição RETER.
Mova a alavanca (2) para controlar o estabilizador no
lado direito da máquina.
••
LEVANTAR (4) ,- Coloque a alavanca
na posição (4) para levantar a caçamba
dianteira.
Nota: Se equipada, remova a corrente usada para o
transporte da base de cada perna do estabilizador.
••
~ ••
ABAIXAR ESTABILIZADOR (3) - Mova a
,j,alavanca para esta posição para abaixar o
INCLINAR PARA TRÁS (5) - Coloque a
estabilizador. Isso levantará a parte traseira
alavanca na posição (5) para inclinar a
da máquina.
••
caçamba dianteira para trás.
••
~ a alavanca na posição (6) para devolver
LEVANTAR ESTABILIZADOR para interromper o
a caçamba dianteira para a posição de
movimento do estabilizador.
escavar. A alavanca permanecerá nesta posição
até que a caçamba estiver nivelada. Em seguida, a
••
LEVANTAR ESTABILIZADOR (5) - Mova
alavanca automaticamente voltará à posição RETER
a alavanca para esta posição para levantar
o estabilizador. Isso abaixará a máquina.
•
82 SPBU7971
Seção de Operação
Controles
Nota: Tenha o máximo cuidado ao levantar os Um coxim do estabilizador virável (se equipada)
estabilizadores. Os estabilizadores podem ser a ao operador a vantagem de ter um coxim que pc
única forma de evitar que a máquina caia para dentro ser usado no solo ou no pavimento. O coxim do
de uma escavação. Quando operar numa rampa , estabilizador pode ser equipado com um cabo de
engate o freio de estacionamento antes de levantar retenção ou um parafuso de retenção. O cabo di
•• os estabilizadores.
•• A CUIDADO
•• ~ ~
1: ABAIXAR ESTABILIZADOR (3) - Mov
alavanca para esta posição para abaixa
estabilizador. Isso levantará a parte tras
•
da máquina.
•• estabilizador.
•
••
estabilizadores. Os estabilizadores podem ser a
única forma de evitar que a máquina caia para dei
de uma escavação. Quando operar numa rampa.
engate o freio de estacionamento antes de levan1
os estabilizadores.
••
completamente para evitar pancadas da caçamb.
retroescavadora contra os estabilizadores.
••
••
• •
SPBU7970-03 83
Seção de Operação
Controles
••
Nota: O alarme de ação (se equipada) soará ao 4. Gire a retroescavadeira para a direita ou ••
se levantar um ou ambos os estabilizadores para
abaixar a máquina ao solo com a alavanca de
sentido da transmissão na posição AVANTE ou na
posição A RÉ .
esquerda.
••
g01 207369
Ilustração 11 7
84 SPBU7~
Seção de Operação
Controles
i02483774 iO
••
• 2
lIustraçao 121 gO
••
motorizada na retroescavadeira.
••
•• lIustraçao 122
gO·
••
operar a retroescavadeira ou quando o pino dE
travamento de giro não for necessário. Coloqu·
g01101167
lIustraçao 120 o pino de travamento de giro no suporte de
armazenamento (2) na parte traseira da máquir
••
••
••
••
••
••
••
•
03 SPBU7970-03 85
Seção de Operação
Controles
••
188 O fluxo unidirecional é usado com acessórios, tais
••
como martelos hidráulicos. O fluxo bidirecional é
usado com acessórios, tais como brocas.
••
g01216777
Ilustração 123 • pressão hidráulica aliviada
Máquinas de articulação central
• pino da trava de giro instalado.
7S
• motor desligado
A CUIDADO
••
Certifique-se de que a máquina e todos os acessó-
rios estejam na posição de manutenção recomen-
••
dada. Instale o pino de trava do giro e desligue
o motor. Certifique-se de que todas as pessoas
estejam afastadas do acessório antes de mover ••
••
a alavanca manual na válvula de esferas. A mu-
dança da posição da válvula pode fazer com que
o acessório se mova inesperadamente e ferimen-
g01216779 tos graves ou morte podem resultar.
••
Ilustração 124
Máquinas de deslocamento lateral
76
que a retroescavadeira não se moverá. Isso também
assegurará que a retroescavadeira não girará contra
objetos ou contra o tráfego. Assegure-se de que ••
o pino de travamento de giro esteja instalado
quando a lança e o braço não estiverem sendo
usados. ••
• durante o tráfego da máquina
Deslocamento Lateral
g012(
lIustraçlio 128
A máquina é mostrada na posiçlio de manutençlio.
gOl135965
lIustraçlio 126
••
••
g012(
lIustraçlio 129
••
de executar as seguintes funções:
••
Válvula na posiçlio de fluxo unidirecional
deve-se colocar o pino no braço extens[vel.
Use a alavanca para girar a válvula . Certifique-se
de girar totalmente a válvula de esfera até a válvula
•• parar.
••
unidirecional, gire a válvula no sentido horário.
••
••
••
••
••
SPBU7970-03 87
Seção de Operação
Partida do Motor
AVISO
antes de dar partida no motor.
7. Deixe o motor esquentar a MEIA VELOCIDADE 8. Solte a chave interruptora de partida do motor
durante cinco minutos. quando o motor começar a funcionar. Mantenha
o interruptor do auxiliar de partida térmico
pressionado até que o motor esteja operando ••
••
regularmente em marcha acelerada em vazio.
••
88 SPBU797(
Seção de Operação
Partida do Motor
• bateria com capacidade extra - 18· C (O· F) 10W30 Diesel Dupla Auxili
No. 1 de
Parti!
Em temperaturas abaixo de -23°C (-10°F), consulte Ténni
seu revendedor Caterpillar. Consulte também a
Publicação Especial, SEBU5898, Recomendações - 29· C (-20· F) 5W20 Diesel Dupla Auxili
No. 1 de p,
para Tempo Frio . Esta publicação está disponlvel no
tida T,
seu revendedor Caterpillar. mico
Aque(
dor e
Capacidades de Partida em Tempo Bloco
Frio Mote
A CUIDADO i0248
••
ser conseguida se as baterias forem capazes de
fornecer um mlnimo de 485 ampéres e se forem
usados o combustlvel e o 61eo de motor corretos Ilustração 130 g0109;
•• AVISO
Mantenha baixa a rotação do motor até que apagu
o alarme de falha do 61eo do motor e a luz indicadc
••
••
••
••
••
SPBU7970-03 89
Seção de Operação
Pa rtida do Motor ••
1. Aqueça o motor em marcha lenta em vazio
durante cinco minutos. Com a lança na posição
••
TRAVAR, ligue e desligue os cil indros hidráulicos
para fazer circular o óleo. Coloque o controle da
lança na posição LANÇA PARA BAIXO durante
•
um minuto. Solte o controle da lança durante
um minuto. Repita esse procedimento até que o
sistema hidráulico esteja suficientemente quente ••
••
para operar os acessórios.
•
90 SPBU79'
Seção de Operação
Como Estacionar
..
•• Ma ~
...
i01626862
.. !li) ..o>
~I ...... Q .
Desligamento do Motor "
w••• ~ .- i.
h:::r :00:
Código SMCS: 1000; 7000 .. .. jc.:J 'M
..
li.
PIO
••
ti.
a;
ti.
-
~
I--J..!
.... ~.
0
, ... ~71" ... . ..
~71°
....... ... J~
Q.. Q,..
.
-= ~
•• • • "',
PU ... ".
u
AVISO •• • 1
Para deixar que o motor esfrie e evitar temperaturas 2. Remova o fusível da bomba de combustivel
••
excessivas no alojamento central do turboalimentador
(se equipada), as quais podem causar problemas de Isso fará o motor desligar-se.
coqueificação do óleo, consulte o procedimento se-
guinte. Nota: Não opere a máquina novamente antes
••
corrigir o mau funcionamento.
•
componentes do motor.
••
••
•
3 SPBU7970-03 91
Seção de Operação
Como Estacionar ••
i02483765 i02483733 ••
Abaixamento do Equipamento
com o Motor Desligado
Abaixamento do Equipamento
com o Motor Desligado
(Máquinas com Válvulas de
•
Código SMCS: 7000
Travamento)
Abaixamento da Caçamba Dianteira Código SMCS: 7000 ••
A CUIDADO
A queda de uma caçamba pode provocar ferimen-
S/N: HBE1 -Up
S/N: SNL 1-Up ••
tos ou morte.
10
São usadas duas válvulas de controle de
levantamento da carga. A válvula de controle
•
(se equipada) é usada para manter os braços de
levantamento no lugar no caso de falha de uma
mangueira no circuito de levantamento.
••
Ilustração 133
1. Gire a chave interruptora de partida do motor para A válvula de controle de carga (se equipada) fica
a posição LIGAR. localizada em cada cilindro de levantamento.
2. Lentamente coloque a alavanca de controle da
caçamba dianteira na posição FLUTUAR para
abaixar a caçamba ao solo.
A válvula de controle de carga da carregadeira é
usada para manter a carregadeira no lugar caso haja ••
••
falha da mangueira no circuito de levantamento.
:1
seguinte procedimento para abaixar a lança até o
solo.
•
1. Gire a chave interruptora de partida do motor para
a posição LIGAR. g00514917
Ilustração 134
2. Desloque lentamente a alavanca do controle da
lança para a posição "Abaixar Lança" para abaixar
a caçamba retroescavadora ao solo.
92 SPBU7970
Seção de Operação
Como Estacionar
Abaixamento da Lança
A CUIDADO
g005 1
A queda da lança pode resultar em ferimentos ou Ilustração 136
morte.
1. Instale uma mangueira de 6 mm (0,25 pol)
Quando abaixar a lança, mantenha o pessoal dis- no parafuso de sangria. Encaminhe a outra
tante da máquina. extremidade da mangueira a um recipiente
adequado para drenar o óleo.
i0261
Saída da Máquina
Código SMCS: 7000
Informações Sobre
Transporte
i02483755
Posição de Transporte
Código SMCS: 6506; 7505
Ilustração 140 gC
Articulaçao Central
lIustraçao 138
Pino de transporte na posiçao instalada
Ilustração 141 gO
Deslocamento Lateral
••
gOl1011 67
lIustraçao 139
Pino de transporte na posição armazenada
AVISO
A caçamba pode atingir os estabilizadores da n
Para operar máquinas equipadas com um braço na ou a parte traseira da cabine com determil
• estend lvel, deve-se remover o pino de transporte. combinações de lança e braço. Sempre verifiq
há interferência ao operar pela primeira vez urr
ramenta de trabalho nova.
••
Em alguns países, são requeridos dispositivos
adicionais de travamento para ferramentas de reboque.)
trabalho. Remova os dispositivos de travamento
antes de iniciar as operações. 2. Coloque a máquina em posição de transporte e
i02483667
carregue a máquina.
49
Examine a rota do percurso, verificando as distâncias
livres em pontes, túneis e viadutos. Certifique-se de
que haverá altura livre suficiente se a máquina que
5. Gire a chave interruptora de partida do motor
até a posição DESLIGAR para desligar o motor. ••
••
Retire a chave interruptora de partida do motor.
estiver sendo transportada estiver equipada com
uma ROPS, uma cabine ou um teto. 6. Coloque o pino da trava de giro da lança na
te posição TRAVAR.
Antes de carregar a máquina, remova gelo, neve
ou outros materiais escorregadios da plataforma
de carregamento e da carroceria do caminhão
transportador. Remova o material escorregadio para
7. Engate o interruptor da trava da lança (se
equipada) para impedir que a lança se mova. ••
impedir o deslizamento da máquina. Isso também
evitará que a máquina se desloque durante o
transporte .
8. Mova todas as alavancas de controle hidráulico
para aliviar qualquer pressão aprisionada. ••
AVISO
Obedeça a todas as leis locais e governamentais que
9. Trave as portas e as tampas de acesso e prenda
quaisquer protetores contra vandalismo.
••
••
Ji- regulam o peso, a largura e o comprimento das car-
1S gas.
;e
Certifique-se de que o sistema de arrefecimento tenha
••
!r-
o anticongelante adequado se for levar a máquina a
climas frios.
la
••
Respeite todas as normas que regulam cargas largas.
g00741096
••
••
Ilustração 143
Articulação Central
•
96 SPBU797
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte
iOO€
•• AVISO
O levantamento ou amarrações inadequados po«
permitir a movimentação da carga, causando ferin
••
tos ou avarias. Instale a barra de trava da armaçã1
direção antes de efetuar o levantamento.
••
••
SPBU7970-03
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte
97
••
Instale as amarrações em vários lugares. Instale ••
•
as amarrações da retroescavadeira e da caça mba.
Coloque calços sob as rodas dianteiras e sob as
NOTICE
aFAQPEA UFTtIO OR l1EDOWMS
CA H AllQllllW LOAD 10 SltlFT ANO
CAUSE IMJURY AN) DAIMOIE
1 ",,,aMD,,U11ItTIDNSml.UIUII
."E
GlE
CIOE
rodas traseiras.
•
nrnCllTll rttm1lt01lT.lCT1illll'T1t
... call{ instruções de embarque para a sua máquina .
4. untwllUJl ~'TW' fI.,._n
••
"MIO r.. Tlloo ....
gOl 099327
••
lIustraçao 146
NOTICE
IIIPROPER lJFllN() OR nEIlOWNS
CAN ALLOW l c::ar.O 10 SHIfT ANO
CAUSE tHJ URY .... NO DAIMOE
1. ,..$U*' .. ,,,UKTNMlUlfll IIUIUI
422E CJ4E
GtE
ClZE ..
_ :tE
:1
:1
"'LI 11 NACJC . A',.MrAmltll tT
calHlf'l..UI.C.
jprRO MASU7. . . (t1"s11 li)
l ,,,"",,,,IIATl.etanlIllRJIUrll
~. POUTIQIUl.RlIUlR
NA~( tn.
•
j. sptg..' .... w.marNLDIE
,wng'ITT1HKVtnCOWllCTwtnI
IUCIIlt
:1
l lU TWI IWI _1ft
nOlT Itlll
, ... OID nR mIO"
:1
g01203351
lIustraçao 147
•
1. Para levantar objetos, use cabos e lingas de
capacidades adequadas. Posicione o guindaste
de modo a obter um levantamento nivelado da
máquina.
:1
•
2. As larguras das barras transversais devem ser
suficientes para evitar o contato com a máquina.
••
SP8U7970-03
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento
A CUIDADO
Certifique-se de efetuar todos os reparos e ajus-
tes necessários antes que uma máquina rebocada
à área de manutenção seja colocada em serviço
•
:1
novamente.
.1
:1
Enrole a cinta de reboque próximo à área de
montagem. Use os pontos de reboque (A) ou os
pontos de reboque (8).
••
••
•
g01032142
lIustraçao 148
O eletrólito é um ácido que pode causar ferimen- Uso de Cabos Auxiliares de Partic
tos quando em contato com a pele ou os olhos.
Se a máquina não estiver equipada com tomadas
auxiliares de partida, proceda da seguinte forma:
Sempre use óculos de segurança ,ao ~tili~ar cabos
auxiliares para partida de uma maquina inoperan-
te. 1. Determine a causa do não funcionamento do
motor.
Procedimentos incorretos na utilização de cabos
auxiliares de partida podem causar explosões e 2. Coloque a alavanca de controle de sentido .da
resultar em ferimentos. transmissão da máquina inoperante na poslçã(
NEUTRO. Engate o freio de estacionamento.
Sempre conecte o terminal positivo (+) de u~a ba- Abaixe todos os acessórios ao solo. Mova todc
teria ao terminal positivo (+) da outra bateria e o os controles para a posição RETER.
terminal negativo (-) de uma bateria ao terminal
3. Gire a chave interruptora de partida da máq~ i n
••
negativo (-) da outra bateria.
inoperante para a posição DESLIGAR. Deshgu
Ao utilizar cabos auxiliares de partida, use como os acessórios.
única fonte de força uma bateria que seja da mes-
•• ma voltagem que a bateria da máquina inoperante. 4. Aproxime as máquinas uma ~a outra para que
seus cabos auxiliares de partida se alcancem.
Desligue todas as luzes e acessórios d~ máq~ina NÃO PERMITA, PORÉM, QUE AS MÁQUINA:
ENTREM EM CONTATO ENTRE SI.
••
inoperante, a fim de evitar que estes sejam ativa-
dos durante a conexão da fonte de força.
5. Desligue o motor da máquina au~ i ~ iar de partid
Se estiver usando uma fonte auxlhar de força,
••
desligue o seu sistema de carga.
•
102 SPBU797
Seção de Manutenção
Informações sobre a Inflação de Pneus
Número de
Informações sobre a Tamanho
Lonas ou
Indlce de
Pressão de
Operação
Carga
Máxlm
Resistência
Inflação de Pneus
440 kPa 1.250 ~
11l - 16 12
(64 Ib/poI2) (2.760 I
i01 305929 310 Kpa 2.185 ~
12,5/80-18 10
(45 Ib/poI2) (4.820 I
Calibragem de Pneus com Ar
335180R18 Radial 350 kPa 2.650 ~
XM37 A8142 (50 Ib/poI2) (5.8431
Código SMCS: 4203
335/80R18 Radial 380 kPa 2.540 ~
XZSl A2 151 (55 Ib/poI2) (5.600 I
A CUIDADO
335180R20 Radial 380 kPa 2.730 k
Use uma conexão de auto-fixação e permaneça XM37 A8143 (55 Ib/poI2) (6.020 II
atrás da banda de rodagem ao calibrar o pneu para 280 kPa 1.450 k
14 ,5n5 -1 6 ,1 10
evitar ferimentos. (40 Ib/poI2) (3.200 II
AVISO
Ajuste o regulador do equipamento de calibragem de
pneus em não mais de 140 kPa (20 psi) acima da
pressão de pneu recomendada.
i02483685
Tabela 30
Pressão de Operação de Pneus Traseiros
Ajuste da Pressão de
i02329255
•
•
•
Número de
Tamanho
Lonas ou Pressão de Carga Calibragem dos Pneus
Indice de Operação Máxima
Resistência Código SMCS: 4203
Radial 260 kPa 3.550 kg
19,5LR24 Obtenha sempre de seu fornecedor de pneus as •
A8152 (38 Ib/poI2) (7.850Ib)
pressões de calibragem e as recomendações de • !
Radial 320 kPa 4.130 kg
19,5L - R24 manutenção adequadas para os pneus de sua
A8157 (46 Ib/poI2) (9.100Ib)
máquina. A pressão dos pneus numa área aquecida •
16,9 - 28 12
262 kPa 3.550 kg da oficina, com temperaturas de 18° a 21 °C
(38 Ib/poI2) (7.850Ib) (65° a 70°F), mudará significativamente quando •
260 kPa 4.000 kg a máquina for movimentada para ambientes •
18,4 - 26 12
(38 Ib/poI2) (8.820Ib) com temperaturas de congelamento. Se o pneu
440/80R24 Radial 320 kPa 3.750 kg
for calibrado na pressão correta em uma área •
IT520/530 A8154 (46 Ib/poI2) (8.260Ib) aquecida da oficina , a mesma pressão do pneu será
insuficiente em temperaturas de congelamento. A •
440/80R28 Radial 320 kPa 4.000 kg pressão baixa reduz a vida útil de um pneu.
IT520/530 A8154 (46 Ib/poI2) (8.820Ib)
440/80R - 28 12
320 kPa 4.000 kg Referência: Antes de operar a máquina em
(46 Iblpol2) (8.820Ib)
••
temperaturas de congelamento, consulte o tópico da
480/80R26 Radial 320 kPa 4.500 kg Publicação Especial, SEBU5898, "Recomendações
XM37 A8160 (46Ib/poI2) (9.900Ib) para Tempo Frio" para as pressões de calibragem
dos pneus.
••
16,9R28 Radial 270 kPa 3.450 kg
XM37 A8151 (39 Ib/poI2) (7.600Ib)
230 kPa 3.450 kg
19,5L - 24 12
(34 Ib/poI2) (7.600Ib)
16,9 - 28 12
260 kPa
(38 Ib/poI2)
3.550 kg
(7.850Ib)
••
••
220 kPa 3.875 kg
21L - 24 12
(32 Ib/poI2) (8.550Ib)
16,9 - 24 12
260 kPa
(38 Ib/poI2)
320 kPa
3.250 kg
(7.160Ib)
4.500 kg
•.'
••
480/80 - 26 12
(46 Ib/poI2) (9.900Ib)
Viscosidades dos
Lubrificantes e
Quantidades de
Reabastecimento
i02612010
Viscosidades dos
Lubrificantes
Código SMCS: 1000; 7000
Tabela 31
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
Viscosidades °C °F
Compartimento ou Sistema Classificação e Tipo de 61eo dos 61eos Min Max Min Max
SAEOW20 -40 10 -40 50
SAEOW30 -40 30 -40 86
SAE 50 10 50 50 122
HYDO-HEES
-25 43 -13 110
810(6)
(continuada
SPBU7970-03 105
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Rea bastecimento
Tabela 31 (con!.)
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
Viscosidades °C °F
Compartimento ou Sistema Classificação e Tipo de Óleo dos Óleos Min Max Min Max
SAE 30
-20 10 -4 50
Eixo Traseiro e Comandos Finais(8) TO-4 Caterpillar SAE 30 -25 40 -13 104
(1)
Reservatóri~dos Freios
.. ....
HYDO Caterpillar SAE10W -20 40 -4
AqueCImento adiCIonai é recomendado para aCIonamento de motores totalmente frios em temperaturas abaixo das temperaturas ambientes
minimas. Aquecimento adicional poderá ser necessário para acionamento de motores totalmente frios em temperaturas acima das
104
temperaturas ambientes mínimas, dependendo da carga parasita e de outros fatores . Partidas totalmente a frio ocorrem quando o motor
não tiver sido operado por um longo período de tempo, permitindo ao óleo tomar-se mais viscoso devido ás temperaturas ambientes
••
mais baixas.
(2) Os óleos API CF nllo sllo recomendados para a Série 3500 da Caterpillar nem para motores pequenos de injeção direta (DI). Os óleos API
CF-4 nllo são recomendados para motores diesel de máquinas Caterpillar.
(3) O OEO Ártico Sintético Caterpillar é um óleo de grau de viscosidade SAE OW-30.
(. ) Os óleos API CI-4, API CI-4 PLUS, e API CH-4 serão aceitáveis se os requisitos da especificação ECF-1 (Fluido para Cárter de Motor
especificação - 1) da Caterpillar forem atendidos. Os óleos API CI-4, API CI-4 PLUS, e AP I CH-4 que não atenderem aos requisitos da
••
especificação ECF-1 da Caterpillar poderão causar vida útil reduzida do motor.
(5) Os óleos API CG-4 são aceitáveis para uso em todos os motores diesel de máquinas Caterpillar. Quando os óleos API CG-4 forem usados,
o intervalo para troca de óleo não deverá exceder 250 horas. Os óleos API CG-4 que atenderem os requisitos API CI-4, API CI-4 PLUS e
API CH-4 deverão também atender os requisitos da especificação ECF-1 da Caterpillar.
•
(6) Para o Óleo Hidráulico Biodegradáveí (HEES), as temperaturas do tanque não deverão exceder 100°C (212°F). Não use Óleo Hidráulico
Biodegradável (HEES) em sistemas hidráulicos com embreagens ou freios .
(7) Recomendações da Publicação Especial, SEBU6250 são também aceitáveis.
(8) Adicione 0,5 L (0,5 qt) de Aditivo para Óleo de Eixo e Freio 197 - 0017. Não adicione aos comandos finais .
i02483706 i024874:
Reservatório dos
0,7 0,2 0,2
Freios
(1) Adicione 0,5 L (0,5 qt) de Aditivo do Óleo do Eixo e do Freio
197 - 0017 ao eixo traseiro . Nao adicione aos comandos finais.
••
•
••
SPBU7970-03 107
Seção de Manutenção
Suporte de Manutenção
Suporte de Manutenção
Tirante do Cilindro de
i02612040 •
i01 868678 Levantamento - Conectar
Solda em Máquinas e Motores e Desconectar
com Controles Eletrônicos
•••
Código SMCS: 7507
Código SMCS: 1000; 7000
Máquinas de Inclinação Simples
~ necessário usar procedimentos de soldagem
••
corretos para evitar danos aos controles eletrônicos 1. Esvazie a caçamba.
e aos mancais. Ao soldar-se numa máquina ou
num motor com controles eletrônicos, deverão ser 2. Eleve os braços de levantamento da carregadeira
seguidos passos abaixo. até a altura máxima.
1. Desligue o motor.
••
•
2. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR. Se não houver uma chave geral da
bateria, remova da bateria o cabo negativo da
bateria.
••
••
3. Fixe o cabo de terra proveniente da máquina
de soldagem no componente que será soldado.
Faça a fixação tão perto quanto possfvel da
solda. Certifique-se de que o caminho elétrico do
cabo de terra até o componente não atravesse
nenhum mancaI. Use este procedimento para
reduzir a possibilidade de danos aos seguintes
Ilustração 151
••
•
componentes:
••
carregadeira. Permita que o tirante do cilindro de
• Componentes hidráulicos
levantamento entre em contato com a haste do
cilindro de levantamento.
• Componentes elétricos
6. Desligue o motor. ••
chicotes elétricos contra os respingos gerados
pela soldagem. Máquinas de Levantamento
Paralelo
••
5. Use procedimentos padrão de soldagem para unir
por soldagem os materiais.
Nota: Se sua máquina estiver equipada com um
tirante do cilindro de levantamento para cada
cilindro de levantamento da carregadeira , repita o
seguinte procedimento para ambos os cilindros de
•
-I
levantamento da carregadeira.
1. Esvazie a caçamba.
SPBU7970-
108
Seção de Manutenção
Suporte de Manutenção
Ilustração 152
Ilustração 153
••
cilindro.
7. Desligue o motor.
SPBU7970-03 109
Seção de Manutenção
Intervalos de Manutenção
i0261 2050 Sistema dos Freios - Teste .... .. ...... ........ .......... .... 116
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do
Intervalos de Manutenção Líquido Arrefecedor ............ .. ............................ 123
Indicador de Manutenção do Filtro de Ar do Motor -
Código SMCS: 7000 Inspecione ...... ....... ...................... .......... .. ...... .... 130
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo ........ 132
o operador deve ler e compreender todas as
••
Separador de Água do Sistema de Combustível -
informações sobre segurança , advertências e Drene .. .. ............................ .... .. .. .... ... .... ...... ..... .. 139
instruções antes de executar qualquer operação ou Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do Óleo ... 145
procedimento de manutenção. Caçamba Dianteira, Cilindro e Rolamentos de
Articulação - Lubrifique ..................................... 145
O usuário é responsável pela execução de todos Cinto de Segurança - Inspecione ...................... . 150 ti
os serviços de manutenção, incluindo os ajustes,
pela utilização dos lubrificantes, fluidos, e filtros
apropriados, e pela substituição dos componentes
Rolamentos do Estabilizador e do Cilindro -
lubrifique .... ..... ....................... ..... .. ........ ... ... ..... 152
Armação Oscilante e Rolamentos do Cilindro - ••
•
com desgaste normal provocado pelo esgotamento lubrifique .. ... .. ............................................. ...... 153
da vida útil. A inobservância dos intervalos e Pneus - Verifique a Calibragem .. ..... ............. ...... 153
procedimentos de manutenção recomendados pode
resultar em queda de desempenho do produto e/ou
desgaste acelerado dos componentes.
Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente 500 Horas Iniciais (para Sistemas Novos,
Reabastecidos e Convertidos)
Rolamentos da lança, Braço, Cilindro e Caçamba
Retroescavadora - lubrifique ...................... ....... 113 Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
Alarme de Marcha à Ré - Teste .. ......................... 114 (Nível 2) - Obtenha Amostra ... ............... .... ....... 124
~~~rv.~:.~.~i.~..~.~~..~ r~i~~. ~. ~~.~~~.:.~~..~. ~.í.~~~. ~~.. .. 115
110 SPBU7970-(
Seção de Manutenção
Intervalos de Manutenção
Cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses Cada 3 Anos Após a Data de Instalação ou
Cada 5 Anos Após a Data de Fabricação
Liquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
(N lvel1) - Obtenha Amostra ..... .......... .... .......... 124 Cinto de Segurança - Troque .......... :................... 1
Amostra de Óleo do Diferential (Dianteiro) _
Obtenha ............................................. ............... 127 Cada 6000 Horas de Serviço ou 3 Anos
Amostra do Óleo do Diferencial (Traseiro) _
Obtenha ...... ... ..... ............................. ... ... .. ......... 127 Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
Estria do Eixo de Comando - Lubrifique ....... .. .... 128 (ELC) .. ............... ..... ........ ......................... .. .. ...... 1
Óleo do Motor e Filtro - Troque ...... ...... ............... 133
Amostra de Óleo do Comando Final (Dianteiro) - Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6 Anos
Obtenha .......................................... ........ ...... ... . 137
Amostra de Óleo do Comando Final (Traseiro)- Sistema de Arrefecimento - Troque o Liquido de V
Obtenha ... .. .... .......... ..................................... .... 138 Prolongada (ELC) ........ ............................ ......... 1
Separador de Água do Sistema de Combustlvel-
Substituir o Filtro .... ........................................... 138
Sistema de Combustlvel - Substitua o Filtro
Secundário ..... ... ................................................ 139
Amostra de Óleo Hidráulico - Obtenha ... ........ .... 142
Sistema Hidráulico - Substitua o Filtro .. ....... .... ... 144
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo ............ 155
Transmissão - Obtenha uma Amostra do Óleo .. 157
••
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque .... .............. 143
Gás Refrigerante - Substitua o Secador ....... ..... . 149
Anualmente
••
com desgaste normal provocado pelo esgotamento Lubrifique ....... ....... .. ................... ....................... 153
da vida útil. A inobservância dos intervalos e Pneus - Verifique a Calibragem .... .. ................. ... 153
procedimentos de manutenção recomendados pode Transmissão - Verifique o Nível do Óleo ............ 156
resultar em queda de desempenho do produto e/ou
••
Porcas das Rodas - Verifique o Torque .............. 158
desgaste acelerado dos componentes.
Cada 50 Horas de Serviço ou Semanalmente
Use a quilometragem, consumo de combustível,
••
horas de serviço ou tempo de calendário, AQUILO Filtro da Cabine (Ar Fresco) - Limpe/Inspecione/
QUE OCORRER PRIMEIRO, para determinar os Substitua ........................................................... 120
intervalos de manutenção. Produtos expostos a Filtro da Cabine (Recirculação) - Limpe/Inspecione/
rigorosas condições de operação podem requerer Substitua .......................... .. ...... ........ ..... ............ 120
manutenção mais frequente.
••
Óleo .............................. ................................ .. .. 137
Fusíveis - Substitua ............................................ 140 Comando Final (Traseiro) - Verifique o Nivel do
Filtro de Óleo -Inspecione ................ .. ................ 147 Óleo .... .. ................................................ ............ 137
Colmeia do Radiador - Limpe ............................ . 148 Coxins de Desgaste do Estabilizador
Reservatório do Lavador de Pára-brisa - Encha .. 158
Limpadores de Pára-brisa - Inspecione/
Substitua ........ ....... ............................................ 158
Vidros - Limpe .................................................. .. . 159
de Deslocamento Lateral Motorizado -
Inspecione ... ...... ................. .. ..... ..... ....... ......... ... 148
Coxins de Desgaste do Estabilizador de
Deslocamento Lateral -Inspecione/Ajuste ....... 151
•
••
Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente 500 Horas Iniciais (para Sistemas Novos,
Reabastecidos e Convertidos)
Rolamentos da Lança, Braço, Cilindro e Caçamba
Retroescavadora - Lubrifique ...... .. ................ ..... 113 Liquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
Alarme de Marcha à Ré - Teste ........................... 114 (Nível 2) - Obtenha Amostra ............................. 124
Reservatório dos Freios - Verifique o Nível do
Óleo ................................................................... 115
112 SPBU7970-0
Seção de Manutenção
Intervalos de Manutenção
Cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses Cada 3 Anos Após a Data de Instalação ou
Cada 5 Anos Após a Data de Fabricação
Liquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
(NlveI1) - Obtenha Amostra .. ....... ... ..... ............ 124 Cinto de Segurança - Troque ........... ............ ....... 1!
Amostra de Óleo do Diferential (Dianteiro) -
Obtenha ........................ .................................... 127 Cada 6000 Horas de Serviço ou 3 Anos
Amostra do Óleo do Diferencial (Traseiro) -
Obtenha .. ... ............ ... ... ....... .. ...................... ...... 127 Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
Estria do Eixo de Comando - Lubrifique ....... .. ... . 128 (ELC) ....... .. ......... .............. .. .......... ......... .. ......... . 1:
Óleo do Motor e Filtro - Troque ......... .. ................ 133
Amostra de Óleo do Comando Final (Dianteiro)- Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6 Anos
Obtenha ............................................................ 137
Sistema de Arrefecimento - Troque o Uquido de Vi
Amostra de Óleo do Comando Final (Traseiro) - Prolongada (ELC) ... .............................. .. .. ........ 1
Obtenha ...................... ...................................... 138
Separador de Água do Sistema de Combustlvel-
Substituir o Filtro ..................... ........... ............... 138
Sistema de Combustlvel - Substitua o Filtro
Secundário ........... ................. .. .... .. .................... 139
Amostra de Óleo Hidráulico - Obtenha .. .... .... ... .. 142
Sistema Hidráulico - Substitua o Filtro ................ 144
Transmissao - Substitua o Filtro de Óleo ............ 155
Transmissao - Obtenha uma Amostra do Óleo .. 157
Anualmente
Liquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
(Nlvel 2) - Obtenha Amostra .... ..... ... ................. 124
i02483763 i02483686 ••
Respiros do Eixo -
Limpe/Substitua
Código SMCS: 3278-070-BRE; 3278-510-BRE
Rolamentos da Lança,
Braço, Cilindro e Caçamba
Retroescavadora - Lubrifique
••
Código SMCS: 6501-086-BO; 6502-086-BO;
6503-086-BO; 6511-086-BO; 6512-086-BO;
6533-086-BO; 7562-086-BO ••
••
••
••
Ilustração 154
o respiro do eixo dianteiro localiza-se no lado direito superior do ••
••
alojamento do diferencial.
gOll94613
Ilustração 156
••
2. Lave o respiro com solvente limpo e não Aplique lubrificante na graxeira (1) da extremidade
inflan:ável. Limpe e seque o respiro com um pano da haste do cilindro do braço.
e venfique se ele está danificado.
••
Aplique lubrificante na graxeira (2) da extremidade
3. Reinstale o respiro limpo no eixo. Substitua o da cabeça do cilindro da lança e da extremidade da
respiro, se ele estiver danificado. cabeça do cilindro do braço.
Not~: Certifique-se de que a ranhura no respiro
esteja paralela ao alojamento do eixo.
Aplique lubrificante na graxeira (3) da extremidade
da haste do cilindro da lança.
i0193
Aplique lubrificante na graxeira (9) do pino de 7. Conecte o cabo da bateria ao chassi da máquil
articulação do braço.
8. Instale a chave interruptora de partida do moto
Aplique lubrificante na graxeira (10) do pino de
articulação. Há uma graxeira em cada lado da i0261:
máquina.
Correias- InspecionelAjustel
Aplique lubrificante na graxeira (11) do pino de
articulação. Substitua
Há um total de treze graxeiras. Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510
••
14. Verifique novamente a flexão da correia. Se a
flexão estiver incorreta, repita o Passo 11 ao
Passo 13.
lIustraçao 159
15. Instale o painel de acesso ao motor.
•
6. Aperte a contraporca de ajuste (1). Aperte os
dois parafusos de montagem do suporte do Código SMCS: 4291-535
compressor (2).
Abra a tampa de acesso do motor na parte superior
7. Verifique novamente a flexão da correia. Se a da máquina.
flexão estiver incorreta, repita o Passo 4 ao Passo
6.
8. Instale o painel de acesso ao motor.
Inspecione a área ao redor da máquina. Certifique-se Afivele o cinto de segurança antes de testar os frei
de que a área ao redor da máquina esteja livre de
pessoas e obstáculos. Os testes a seguir servem para determinar se o fr
de estacionamento está funcionando. Estes teste:
Teste os freios numa superfície seca e plana. não têm como finalidade medir o esforço máximo
de retenção dos freios. O esforço de retenç:!lo
Afivele o cinto de segurança antes de testar os freios. que é necessário para reter uma máquina à rpm
especifica de motor varia de máquina para máquil
Os testes a seguir servem para determinar se o freio As variações são as diferenças no ajuste do motc
de serviço está funcionando. Estes testes não têm na eficiência do trem de força e a capacidade de
como finalidade medir o esforço máximo de retenção retenç:!lo dos freios, etc.
dos freios. O esforço de retenção que é necessário
para reter uma máquina à rpm especifica de motor 1. Dê partida no motor. Levante a caçamba
varia de máquina para máquina. As variações são as ligeiramente.
diferenças no ajuste do motor, na eficiência do trem
de força e a capacidade de retenç:!lo dos freios, etc. 2. Engate o freio de estacionamento.
2. Aplique o freio de serviço. Desengate o freio de Nota: A luz indicadora do freio de estacionamentc
estacionamento. deverá acender e o alarme do freio de
estacionamento deverá soar.
3. Coloque a alavanca de controle da transmissão
na posiç:!lo TERCEIRA MARCHA AVANTE. 4. Aumente gradualmente a rotação do motor
para marcha acelerada. A máquina não dever~
4. Aumente gradualmente a rotaç:!lo do motor mover-se.
para marcha acelerada. A máquina não deverá
mover-se.
A CUIDADO
A CUIDADO Se a máquina começar a se movimentar, redl
a velocidade do motor imediatamente e aplique
Se a máquina começar a movimentar, reduza a ro- pedal do freio de serviço. _.
tação do motor imediatamente e engate o freio de
estacionamento.
5. Reduza a rotação do motor. Coloque o controlE
da transmissão na posição NEUTRO. Abaixe a
5. Reduza a velocidade do motor à marcha lenta . caçamba ao solo. Pare o motor.
Coloque o controle da transmissão para a posição
NEUTRO. Engate o freio de estacionamento. AVISO
Abaixe a caçamba ao solo. Pare o motor. Se a máquina se movimentou durante o teste o
freios, consulte o seu revendedor Caterpillar .
AVISO
Se a máquina movimentou-se durante o teste dos Solicite ao revendedor que inspecione e, se neces!
freios, consulte o seu revendedor Caterpillar. Solicite rio, conserte os freios de estacionamento antes de (
ao revendedor que inspecione e, se necessário, re- locar a máquina novamente em operação.
pare o freio de serviço antes de colocar a máquina
novamente em operação.
••
SPBU7970-03 117
Seção de Manutenção
Bordas Cortantes da Caçamba - Inspecione/Substitua
•- I
A queda da caçamba poderá causar ferimentos ou
cortantes da caçamba. morte.
••
9. Abaixe a caçamba ao solo. Inspecione as pontas da caçamba quanto a
desgaste. Se a ponta da caçamba tiver um furo,
10. Verifique novamente o torque dos parafusos após substitua a ponta.
algumas horas de operação.
1. Retire o pino da ponta da caçamba. O pino pode
ser retirado através de um dos seguintes métodos:
••
••
• Usando-se um martelo e uma ponteira para
retirar o pino pelo lado do retentor da caçamba .
•
•
• 118
Seção de Manutenção
SPBU7970-O:
g00590670 g00101~
Ilustração 163 Ilustração 165
(4) Parte de trás do Pino Mestre
(5) Extrator 4. Instale a nova ponta da caçamba no adaptador.
a. Coloque o Pino Mestre no dente da caçamba. Nota: A ponta da caçamba pode ser girada 180 gra
para permitir mais penetração ou menos penetraç~
b. Alinhe o extrator (5) com o pino.
5. Passe o pino pela ponta da caçamba. O pino
c. Martele a parte de trás do Pino Mestre (4) e pode ser instalado através de um dos seguinte!
remova o pino. métodos:
g00590819
Ilustração 164
(6) Fixador
(7) Arruela de retenção
(8) Adaptador
g005!
Ilustração 166
(4) Parte de trás do Pino Mestre
(9) Assentador de pino
(10) Retentor do pino
A CUIDADO
A queda da caçamba poderá causar ferimentos ou
morte.
••
Antes de trocar as pontas da caçamba, calce a
caçamba.
3
••
Ilustração 169
g01272854
•
(1) Arruela de retenção
(2) Fixador
(3) Adaptador
Ilustração 167
g00101352
3. Encaixe o fixador (2) na arruela de retenção (1).
Instale este conjunto na ranhura existente no lado
do adaptador (3). ••
(1) Esta ponta é utilizável. (2) Esta ponta deve ser substitulda. (3)
Esta ponta está excessivamente gasta.
••
•
Inspecione as pontas da caçamba quanto ao
desgaste. Se a ponta da caçamba tiver um furo,
substitua a ponta.
g01 272859
Ilustração 170
•
120 SPBU7970-0
Seção de Manutenção
Filtro da Cabine (Ar Fresco) - Limpe/Inspecione/Substitua
i02612039
g01257728
Ilustração 171
i0261 2038 ••
Sistema de Arrefecimento
- Troque o Líquido de Vida
Prolongada (ELC)
••
Código SMCS: 1353; 1395
A CUIDADO
••
Ilustração 173
g01251890
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor quen-
te pode causar queimaduras graves. Para abrir a
tampa, pare o motor e espere até que o radiador
esteja frio. Em seguida afrouxe a tampa lentamen-
te para aliviar a pressão.
:1
•
1. Remova a tampa que está sobre o filtro de
-I
recirculação. Remova o elemento filtrante.
A CUIDADO
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor quen-
g01 179428
te pode causar queimaduras graves. Para abrir a Ilustração 175
tampa, pare o motor e espere até que o radiador
esteja frio. A seguir afrouxe a tampa lentamente, 5. Abra a válvula de drenagem. Coloque a
a fim de aliviar a pressão. extremidade da mangueira num recipiente
adequado.
••
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)
• ••
Arrefecedor
••
tampa do radiador. Se a junta estiver danificada,
substitua a tampa do radiador.
Código SMCS: 1350-535-FLV
14. Desligue o motor.
••
Código SMCS: 1352; 1353; 1395 do capô.
A CUIDADO
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor quen-
te pode causar queimaduras graves. Para abrir a
tampa, pare o motor e espere até que o motor es-
••
frie. A seguir afrouxe a tampa lentamente, a fim de
aliviar a pressão.
••
Adicione Prolongador Caterpillar ao sistema de
arrefecimento sempre que este estiver abastecido
com Liquido Arrefecedor de Vida Prolongada
••
Caterpillar. Refira-se ao tópico deste Manual de
Operação e Manutenção, "Intervalos de Manutenção"
para o intervalo de manutenção correto. A quantidade
do prolongador é determinada pela capacidade do
lIustraçao 176
gOl 179292
••
sistema de arrefecimento.
Tabela 33
1. A tampa do radiador localiza-se na parte superior
do radiador, no lado esquerdo da máquina.
Afrouxe a tampa lentamente para aliviar a pressão
••
QUANTIDADE RECOMENDADA DE PROLONGADOR POR
CAPACIDADE DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Capacidade do Sistema Quantidade Recomendada
do sistema. Remova lentamente a tampa do
radiador.
22 a 30 L (6 a 8 gal. EUA)
de Prolongador
••
Substitua o retentor da tampa do radiador, se ela
estiver danificada.
Para informações adicionais sobre a adição de
Prolongador, refira-se ao tópico da Publicação 4. Instale a tampa do rad iador. Abaixe a lingüeta na
•
Especial, SEBU6250, "Manutenção de Sistemas de tampa do radiador. Feche o painel de acesso.
Arrefecimento Abastecidos com Liquido Arrefecedor
de Vida Prolongada (ELC)" ou entre em contato com
o seu revendedor Caterpillar.
-I
124 SPBU7970-O
Seção de Manutenção
Uquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (NlveI1) - Obtenha Amostra
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que
fluidos estejam contidos durante a inspeção, mar
tenção, testes, ajustes e reparos do produto. Es'
ja preparado para coletar os ffuidos em recipient
adequados antes de abrir qualquer compartimento
desmontar qualquer componente que contenha fi
g01179292 dos.
lIustraçllo 177
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, oCa
Obtenha a amostra de líquido arrefecedor o mais logo de Ferramentas de Serviço do Revendee
próximo posslvel dos intervalos de obtenção de Caterpillar" quanto a ferramentas e supriment
amostra recomendados. Para aproveitar ao máximo adequados para a coleta e contenção de fluidos n
os benefícios da Análise S·O·S, deve-se estabelecer produtos Caterpillar.
uma tendência coerente de dados. Para estabelecer
um histórico pertinente de dados, obtenha amostras Descarte todos os fluidos de acordo com os regu
coerentes em intervalos regulares. Os materiais para mentos e disposições locais.
coleta de amostras podem ser adquiridos no seu
revendedor Caterpillar.
••
de amostras recomendados. Os materiais para
coleta de amostras podem ser adquiridos no seu
revendedor Caterpillar.
g012092'
Ilustração 181
••
•
••
SPBU7970-03 127
Seção de Manutenção
Diferencial (Traseiro) - Verifique o Nivel do Óleo
i02483773 ••
Amostra de Óleo do Diferential
(Dianteiro) - Obtenha
Código SMCS: 3258-008; 7542-008
• ••
••
••
lIustraçao 182
g01180551
••
••
1. Remova o bujão de nrvel/enchimento de óleo,
para verificar o nrvel do óleo.
••
Consulte o tópico neste Manual de Operação
Diferencial (Traseiro) - e Manutenção, "Informações Gerais Sobre
Perigos", para informações sobre a contenção de
Verifique o Nível do Óleo derramamentos de fluidos.
Código SMCS: 3258
••
lIustraçao 183
g01209217 ••
Bujllo de enchimento no diferencial traseiro padrllo.
••
•
• 128
Seção de Manutenção
Estria do Eixo de Comando - Lubrifique
SPBU7970-03
•• Ilustração 186
gOll80607
•• comando dianteiro.
lIustraçao 188
g010314~
••
2. Retire a tampa (1) do alojamento do filtro de ar .
Aplique lubrificante na graxeira da estria do eixo de Nota: Consulte o tópico "Limpeza dos Elementos
comando traseiro . Filtrantes Primários de Ar".
••
- - - - - -- - - - - -- - - --------- - -
SPBU 7970-03 129
Seção de Manutenção
••
-
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Primário
• Limpeza a vácuo ••
Limpeza dos Elementos Filtrantes
Primários de Ar Ar Comprimido
••
••
O ar comprimido só pode ser usado para limpeza
AVISO de elementos filtrantes primários de ar que não
A Caterpillar recomenda os serviços de limpeza de tenham sido limpos mais do que duas vezes. O ar
filtros de ar certificados oferecidos por revendedores comprimido não remove depósitos de carbono e
Caterpillar participantes. O processo de limpeza da
Caterpillar utiliza procedimentos comprovados para
assegurar qualidade uniforme e vida útil suficiente do
óleo. Use ar seco e filtrado à pressão máxima de
207 kPa (30 Ib/poI2).
••
••
filtro. Nota: Ao limpar os elementos filtrantes primários de
ar, comece sempre pelo lado limpo (intemo) para
Observe as seguintes diretrizes ao tentar limpar o ele- forçar as partfculas de sujeira no sentido do lado
mento filtrante: sujo (externo).
••
pelo menos uma vez. Esta substituição deverá ser
feita independentemente do número de vezes que elementos filtrantes primários de ar com pregas,
tenha sido limpo. juntas ou retentores danificados. Descarte os
elementos filtrantes primários de ar danificados.
AVISO
Não limpe os elementos filtrantes de ar golpeando-os
ou batendo neles, pois isso pode danificar os vedado-
Armazenagem dos Elementos Filtrantes
Primários de Ar ••
res. Não use elementos com pregas, juntas ou veda-
dores danificados, isso pode causar danos ao motor. Se o elemento filtrante primário de ar não for usado
após a inspeção, guarde-o para uso futuro. ••
••
••
••
130 SPBU7970-03
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Secundário
Não use tinta, invólucros impermeáveis ou plástico 1. Retire a tampa do alojamento do purificador de
como revestimento de proteção para armazenagem. ar (1).
Isto poderia resultar na restrição do fluxo de ar. Isto
poderia resultar na restrição do fluxo de ar. 2. Retire o filtro primário (2) do alojamento do
purificador de ar.
Coloque o elemento filtrante primário de ar em uma
caixa de armazenagem. Coloque o elemento filtrante 3. Limpe o interior do alojamento do purificador de
primário de ar em uma caixa de armazenagem. ar (4) com um pano úmido, antes do elemento
Coloque o elemento filtrante primário de ar em uma filtrante secundário (3) ser removido.
caixa de armazenagem.
4. Inspecione a junta entre o tubo da admissão de
• Coloque o elemento filtrante primário de ar em ar e o alojamento do purificador de ar. Substitua a
uma caixa de armazenagem. junta se estiver avariada.
•• caixa de armazenagem.
i02026072
a fim de prender a tampa do alojamento do
purificador de ar.
••
i0248371
••
mento primário for substitufdo.
••
g0118C
Ilustração 190
g01031378
Ilustração 189
••
•
SPBU7970-03 131
Seção de Manutenção
Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe
••
Dê partida no motor. Opere o motor em marcha
acelerada em vazio. Se o pistão amarelo no indicador
i01415385
••
de manutenção do filtro entrar na zona vermelha,
faça a manutenção do purificador de ar. Desligue
o motor.
Compartimento do Motor -
Limpe ••
Pré-purificador de Ar do Motor
i02483731
Código SMCS: 1000-070
AVISO
••
- Limpe
Antes de borrifar o compartimento do motor com água
sob alta pressão, desligue o motor e espere até que
esfrie. Não borrife água diretamente numa bomba de ••
••
Código SMCS: 1055-070 injeção de combustível quente, pois isso pode causar
danos.
••
Use um desengraxador de motor disponível no
comércio para limpar o compartimento do motor.
Tome cuidado e minimize a água ao redor dos
rolamentos e das conexões elétricas.
i02483743 ••
Cárter do Motor - Substitua o
Respiro ••
lIustraçao 191
Código SMCS: 1317-510
1-0 ••
1. Inspecione o pré-purificador de ar do motor,
verificando se há sujeira e lixo. 2-.~
••
2. Remova o pré-purificador para limpá-lo.
5. Instale o parafuso tirante (1). Aperte o parafuso 1. Afrouxe a braçadeira (9) e remova a mangueira
(10) do conector (12).
tirante somente com a mão.
6. Feche a porta esquerda de acesso ao motor. 2. Remova os parafusos de ajuste (8) e remova o
conector (12) do cabeçote do cilindro. Remova
••
AVISO
Efetue manutenção no purificador de ar somente com
o motor desligado para evitar danos ao motor.
a junta (13). Remova o anel retentor (11) do
conector. Descarte a junta (13) e o anel retentor
(11 ). ••
3. Remova a tampa (1) da tampa do mecanismo de
válvulas (5). ••
•
••
••
- I
• 132
Seção de Manutenção
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo
SPBU7970-03
•• A CUIDADO
Ferimentos podem resultar de peças e/ou tampas
1. Abra a porta de acesso ao motor na parte superior
da máquina.
••
retirada.
•• mentos protetores.
enchimento de óleo (2) e adicione óleo.
••
6. Instale a mola (7), a tampa (6) e um diafragma de óleo.
novo (4).
5. Feche a porta de acesso ao motor.
7. Instale a placa (3). Instale os parafusos (2).
•• de válvulas.
••
parafusos de ajuste com um torque de 9 N'm
(80 Ib pol).
• Nível do Oleo
Código SMCS: 1302; 1318; 1326
Ilustração 194
••
••
•
SPBU7970-03
Seção de Manutenção
133
••
Óleo do Motor e Filtro - Troque
••
Óleo do Motor e Filtro - Troque
i02483691
••
Código SMCS: 1302; 1318; 1326
••
cinta .
••
do motor. (2). Abasteça o cárter do motor com óleo novo.
Consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, "Viscosidades dos Lubrificantes" e o
••
tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
"Capacidades (Reabastecimento)". Limpe e
instale a tampa do bocal de enchimento de óleo. ••
•
• 134
Seção de Manutenção
Folga das Válvulas do Motor - Verifique
SPBU7970-03
••
porta de acesso ao motor.
i01933051
••
folga de operação.
Refira-se ao Manual de Serviço da sua máquina para
todas as instruções. c. Depois de ajustar a folga de operação, aperte
os parafusos (2) para prender o suporte.
•• - Inspecione/Ajuste
(Se Equipada)
5. Se for necessário ajustar, execute os passos a
seguir:
••
••
••
•• Ilustração 199
g01206089
Ilustração 201
g0120621
2. Verifique a folga do suporte inferior no braço
••
••
••
••
SPBU7970-03
Seção de Manutenção
135
•8 1
Suportes do Braço Estendível - Inspecione/Ajuste
•
d. Remova os calços necessários (3) para obter
o ajuste necessário.
10. Verifique a folga do suporte de desgaste no nariz
do braço estendível. A folga de operação entre o :1
Nota: Retenha os calços removidos para usar
quando recolocar os suportes.
••
lIustraçlio 204 g01206539
••
a. Afrouxe os dois parafusos (1) que seguram o
suporte no lugar.
••
••
••
Ilustração 203 g01206508
••
••
SPBU7970-O:
136
Seção de Manutenção
Comando Final (Dianteiro) - Troque o Óleo
Ilustração 205
Ilustração 208
Ilustração 206
2. Posicione o furo do bujão na posição horizon
3. posicione o furo do bujão na posição horizontal. Use a linha no comando final como referênci.
Use a linha no comando final como referência.
3. Adicione óleo até ele atingir o nivel das rosCê
4. Adicione óleo até que o óleo atinja o nível das do bujão. Consulte o tópico neste Manual de
roscas do bujão. Consulte o tópico neste Manual Operação e Manutenção, "Especificações dE
de Operação e Manutenção, "Especificações Lubrificantes", e consulte o tópico neste Man
de Lubrificantes ". e o tópico neste Manual de Operação e Manutenção, "Capacidades
de Operação e Manutenção, "Capacidades (Reabastecimento)", para informar-se sobre
(Reabastecimento)", para informações sobre o óleo.
óleo .
4. Limpe e instale o bujão.
SPBU7970-03
Seção de Manutenção
137
••
Comando Final (Dianteiro) - Verifique o Nível do Óleo
••
5. Repita o procedimento para o outro comando
final.
i02483674
Comando Final (Traseiro) -
Verifique o Nível do Óleo
i02483713
••
Comando Final (Dianteiro) - Código SMCS: 4050
Verifique o Nível do Óleo
Código SMCS: 4050
lIustraçao 210
Ilustração 209
gOl182493
1. Posicione o bujão de enchimento/drenagem na
posição horizontal para verificar o nível do óleo. ••
1. Posicione o bujão de enchimento/drenagem na
posição horizontal para verificar o nível do óleo.
2. Remova o bujão de enchimento/drenagem para
verificar o nível do óleo.
••
2. Remova o bujão de enchimento/drenagem para
veríficar o nível do óleo.
3. O nível do óleo deverá estar alinhado com a parte
inferior das roscas do bujão.
••
138 SPBU7970-Q3
Seção de Manutenção
Amostra de Óleo do Comando Final (Traseiro) - Obtenha
g01200981
lIustraçao 212
i0261201 3
sob o lado esquerdo da máquina. Gire o anel
de travamento no sentido anti-horário para j
remover o elemento filtrante. Descarte o filtro
Separador de Água do Sistema adequadamente.
de Combustível- Substituir o 5. Limpe a base de montagem do elemento filtrante.
Filtro Retire qualquer parte da junta do elemento
filtrante que, eventualmente, tenha permanecido
Código SMCS: 1261-510; 1263-510-FQ na base de montagem do elemento filtrante.
Alguns suprimentos de combustível podem não 6. Aplique uma camada de combustrvel diesel limpo
atender ao padrão mrnimo de capacidade de no retentor do elemento filtrante novo.
lubrificação do combustrvel. A Caterpillar recomenda
usar combustíveis que atendam determinadas 7. Instale manualmente o filtro novo de combustrvel.
especificações mrnimas. Consulte a Publicação
Especial, SEBU6250, Recomendações Sobre Instruções para a instalação do filtro estão
Fluidos de Máquinas Caterpillar. impressas no lado de cada filtro rosqueado
Caterpillar. Para filtros não-fabricados pela
Caterpillar, consulte as instruções de instalação
fomecidas pelo fornecedor do filtro .
SPBU7970-03 139
. Seção de Manutenção
Sistema de Combustivel - Substitua o Filtro Secundário ••
8. Instale o sensor e o fio no filtro novo.
Sistema de Combustível -
Substitua o Filtro Secundário
Código SMCS: 1261-510-SE
AVISO
Não abasteça o filtro secundário com combustível an-
tes de instalá-lo. O combustivel não terá sido filtrado, Ilustração 214
g01223120
podendo estar contaminado. O combustivel contami-
nado provocará desgaste acelerado das peças do sis- 2. Use uma chave de cinta para remover o
tema de combustfvel. filtro secundário de combustível. Descarte
adequadamente o filtro secundário de
AVISO combustível.
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos estejam contidos durante a inspeção, manu- 3. Limpe a base do filtro de combustivel.
tenção, testes, ajustes e reparos do produto. Este-
ja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
4. Aplique uma camada de combustivel diesel
limpo no retentor do novo filtro secundário de ••
••
desmontar qualquer componente que contenha flui- combustivel, antes da instalação.
dos.
5. Instale manualmente o novo filtro secundário de
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, ·Catá- combustível.
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
As instruções para a instalação do filtro estão
impressas no lado de cada filtro rosqueado
Caterpillar. Para filtros não fabricados pela
••
produtos Caterpillar.
••
140 SPBU7970-Q3
Seção de Manutenção
Tanque de CombusUvel - Drene a Água e os Sedimentos
AVISO AVISO
É extremamente importante drenar a água do sepa- É extremamente importante drenar a água do sepa-
rador de água diariamente ou a cada dez horas. É rador de água diariamente, ou a cada dez horas. É
também extremamente importante drenar a água do também extremamente importante drenar a água do
tanque de combustível semanalmente ou a cada 50 tanque de combustlvel semanalmente, ou a cada 50
horas. A inobservância dessa recomendação pode re- horas. A inobservância dessa recomendação pode re·
sultar em danos ao sistema de combusUvel. sultar em danos ao sistema de combusUvel.
g01181122 g0119481
Ilustração 215 Ilustração 216
1. Afrouxe a válvula de drenagem no fundo do filtro Empurre para cima a lingüeta na tampa de
de combusUvel. Deixe a água e os sedimentos combusUvel. Gire no sentido anti-horário a lingüeta
drenarem-se para um recipiente apropriado. na tampa de combusUvel e remova lentamente a
tampa do tanque de combusUvel (2) , para aliviar a
2. Aperte a válvula de drenagem. pressão.
Se for necessário substituir fusíveis freqüentemente, Limpador e Lavador do Vidro Traseiro (9) - 20
poderá estar havendo um problema elétrico. Entre em ampéres
contacto com o seu revendedor Caterpillar.
Mastro do Laser (10) - 20 ampéres
••
a tampa na parte dianteira do console do lado direito. 19 20 21 22 23 24
1 ~
~
K4
•
~ 11
••
0
"""""
30~~
P21 P22 P23 P24
a; * l!
lU lU 151 lU
P25
••
lU
L--- 26
0
~
lC1
\ 29
KlI
-
\ '\ 28
ii!
lU
27
KI
••
15 14
g01203455
Ilustração 219
••
•
lIustraçllo 218
Bomba de Combustivel (20) - 15 ampéres
Alarme de Marcha à Ré (1) - Relé
Monitor (21) - 5 ampéres
Abertura de Energia (2) - 10 ampéres
Luz Giratória (22) - 15 ampéres
ECM da Máquina (3) - 20
Condicionador de Ar (23) - 10 ampéres
Alarme de Marcha à Ré (4) - 15 ampéres
Faróis Dianteiros Auxiliares (24) - 15 ampéres
Luzes Rodoviárias (5) - 20 ampéres
142 SPBU7970
Seção de Manutenção
Amostra de Óleo Hidráulico - Obtenha
gOl181904 g0118111 :
Ilustração 224 lIustraçao 225
••
carregadeira. Há uma graxeira para cada lado da
o visar de nível do tanque hidráulico localiza-se no máquina.
lado esquerdo da máquina. Coloque a caçamba
retroescavadora na posição de transporte e abaixe a Aplique lubrificante nas graxeiras (5) dos mancais da
caçamba dianteira ao solo. articulação do cilindro de inclinação da caçamba. Há
uma graxeira em cada articulação (quatro no total).
••
Desligue o motor. Espere cerca de cinco minutos
antes de verificar o nível do óleo do sistema Aplique lubrificante na graxeira (6) da extremidade
hidráulico. da haste do cilindro de inclinação.
146 SPBU7970-
Seção de Manutenção
Caçamba Dianteira, Cilindro e Rolamentos de Articulação - Lubrifique
Há um total de 18 graxeiras.
Aplique lubrificante nas graxeiras (10) do pino de o uso de um elemento filtrante de óleo não
articulação inferior da articulação de inclinação. Há recomendado pela Caterpillar pode resu ltar em
uma graxeira para cada lado da máquina. danos graves ao motor, aos rolamentos, ao
virabrequim e a outras peças. Isto pode causar
Aplique lubrificante nas graxeiras (11) da extremidade
da haste do cilindro de inclinação. Há uma graxeira
para cada lado da máquina.
o surgimento de partículas maiores em óleo não
filtrado. As partlculas podem entrar no sistema de
lubrificação e causar avarias. ••
Aplique lubrificante nas graxeiras (12) da
extremidade da cabeça do cilindro de inclinação. Há i02483772
.1
•
uma graxeira para cada lado da máquina.
Há um total de 24 graxeiras.
Freio de Estacionamento -
Verifique/Ajuste ••
Filtro de Óleo - Inspecione
i02487501
Código SMCS: 4267
Procedimento de Verificação
••
Código SMCS: 1318; 3067; 5068 Verifique a área ao redor da máquina. Certifique-se
de que não haja nenhuma pessoa ou obstáculo perto
da máquina.
••
Inspecione um Filtro Usado quanto
a Detritos Verifique os freios em uma superflcie seca e
nivelada.
••
Aperte o cinto de segurança antes de verificar os
freios. ••
As seguintes verificações são usadas para
determinar se o freio de estacionamento está •
funcionando. Essas verificações não se destinam
a medir o esforço máximo de retenção dos freios.
O esforço de retenção dos freios que é requerido ••
para reter uma máquina numa rotação especifica do
motor varia, dependendo da máquina. As variações
devem-se às diferenças na regulagem do motor, ••
Ilustração 232
Há detritos no elemento mostrado.
g00100013
na eficiência do trem de força , na capacidade de
retenção dos freios, etc.
A CUIDADO
Se a máquina começar a se movimentar, reduza Ilustração 234
g012220
a velocidade do motor imediatamente e aplique o
pedal do freio de serviço. 1. Inspecione oito coxins (2). Há quatro coxins em
cada extremidade da articulação (1). A espessUl
5. Reduza a rotação do motor. Mova a transmissão mínima dos coxins (2) é de 9,5 mm (0,37 pol).
para a posição NEUTRO. Abaixe a caçamba até
o solo. Desligue o motor. 2. Inspecione quatro coxins (3). Há dois coxins em
cada lado da armação deslizante. A espessura
mínima dos coxins (3) é de 12,5 mm (0,49 pol).
Procedimento de Ajuste
3. Se for necessário substituir os coxins, consulte
Se a máquina se moveu durante o teste, execute seu revendedor Caterpillar.
o seguinte procedimento para ajustar o freio de
estacionamento.
i02612C
1. Engate os freios de serviço.
Colmeia do Radiador - Limpe
2. Desengate o freio de estacionamento.
Código SMCS: 1353
3. Olhando, do assento do operador, para o botão
do ajustador do freio de estacionamento, gire de
meia volta o botão no sentido horário.
A CUIDADO
o contato com gás refrigerante pode resultar em
ferimentos.
AVISO
g00101939
AVISO
Se o sistema de gás refrigerante permanecer aber-
to (destampado) por mais do que 30 minutos, o cole-
tor-secador deverá ser substituido devido à infiltração
de umidade. A infiltração de-omidade no sistema pro-
voca rá corrosão que, por sua vez, resultará em falha
do componente.
150 SPBU7970-Q:
Seção de Manutenção
Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) - Inspecione
i02483675
Sempre verifique o estado do cinto de segurança e
das ferragens de montagem do cinto de segurança
Estrutura Protetora Contra antes de operar a máquina. Substitua todas as
peças danificadas ou desgastadas antes de iniciar
Capotagem (ROPS) - a operação da máquina.
Inspecione
Código SMCS: 7325
g009328C
Ilustração 238
Exemplo tipico
2. Opere a máquina numa superficie irregular. Nota: Substitua o cinto de segurança a cada três
Substitua os suportes de montagem da ROPS se anos após a instalação ou cinco anos da data de
a ROPS emitir ruidoso Substitua os suportes de fabricação. Substitua o cinto de segurança de acord
montagem da ROPS se a ROPS ranger. com a data que ocorrer primeiro. A etiqueta com
a data para determinação da idade do cinto de
Não endireite a ROPS. Não repare a ROPS soldando segurança está colada no próprio cinto, na fivela ou
placas de reforço na ROPS. no mecanismo de retração do cinto.
Consulte o seu revendedor Caterpillar para reparar Se a sua máquina estiver equipada com uma
quaisquer rachaduras na ROPS. extensão de cinto de segurança, efetue este
procedimento de inspeção também para a extensãc
de cinto de segurança.
SPBU7970-03 151
Seção de Manutenção
••
Cinto de Segurança - Troque
••
i02487340 i02483775
i02483736
Estabilizador - LimpeI
Inspecione
Código SMCS: 7222-040; 7222-070
S/N: HBE1-Up g0120371
Ilustração 243
S/N: SNL 1-Up
Posicione o estabilizador, conforme mostrado.
1. Abaixe as pernas do estabilizador.
Aplique lubrificante na graxeira da extremidade da
cabeça do cilindro e na extremidade da haste do
cilindro.
g01 206607
Ilustração 242
Lubrifique
nos pneus dianteiros e nos pneus traseiros
••
Código SMCS: 3030 ••
Ilustração 244
6 5 4
g01182221
1. Drene o óleo da transmissão. Refira-se ao tópico
deste Manual de Operação e Manutenção,
"Transmissão - Troque o Óleo".
••
Aplique lubrificante na graxeira (1) da trava da lança.
Repita para o lado oposto.
9. Limpe a tampa e inspecione o retentor. Substitua 5. Lave o tubo e a tela com solvente limpo, não
o retentor se danificado. inflamável.
i024836
g00725298
Ilustração 247 Ilustração 248 g012093:
Tampa da tela filtrante magnética da servotransmissão
1. Retire o bujão de drenagem da transmissão.
2. Retire a tampa da tela filtrante magnética. Deixe o óleo da transmissão drenar em um
recipiente adequado. Limpe e instale o bujão de
3. Retire os imãs do alojamento. drenagem da transmissão.
SPBU7970-03
Seção de Manutenção
155
••
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo
••
2. Troque o elemento filtrante do óleo da
transmissão. Consulte o Manual de Operação
e Manutenção, "Filtro de Óleo da Transmissão
- Troque".
8. Mova a alavanca de controle da transmissão
à posição NEUTRA e engate o freio de
estacionamento. Inspecione a transmissão quanto
a vazamentos.
••
3. Limpe a tela magnética. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Tela Magnética da
9. Mantenha o óleo da transmissão dentro da área
de riscos cruzados no lado da vareta de nível que ••
Transmissão - Troque". diz "CHECK WITH OIL WARM" (verifique com
o óleo aquecido) quando a transmissão estiver
quente. Adicione o óleo da transmissão pelo tubo ••
de enchimento, se necessário.
••
5. Abra a tampa de acesso do motor na parte Código SMCS: 3067
superior da máquina.
O filtro da transmissão localiza-se no lado esquerdo
da máquina.
••
••
•
g01209333
Ilustração 250
g01182353
6. Remova a vareta de nível/tampa do bocal de Ilustração 251
enchimento e encha a transmissão com óleo para
transmissão. Consulte o tópico neste Manual 1. Remova o elemento filtrante do óleo da
de Operação e Manutenção, "Viscosidades transmissão com uma chave de cinta.
dos Lubrificantes" e o tópico neste Manual de
Operação e Manutenção, "Capacidades de 2. Limpe a base de montagem do elemento filtrante.
Reabastecimento". Retire qualquer parte da junta do elemento
filtrante que possa, eventualmente, permanecer
7. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta na base éI{i montagem do elemento filtrante.
em vazio. Engate o freio de serviço. Lentamente,
opere os controles da transmissão para circular o 3. Aplique uma leve camada de óleo na junta do
óleo. elemento filtrante novo.
I
156 SPBU7970_(
Seção de Manutenção
Transmissêlo - Verifique o Nlvel do Óleo
8. Desligue o motor.
i02612023
i02026036
:1
81
Transmissão - Obtenha uma
Amostra do Óleo
Rolamentos das Rodas
(Dianteiras) - Lubrifique •-I
Código SMCS: 3030-008; 7542-008 (Tração em Duas Rodas)
Código SMCS: 4205; 4208
••
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos estejam contidos durante a inspeção, manu-
Use o procedimento a seguir para as duas rodas. ••
•
••-
tenção, testes, ajustes e reparos do produto. Este- 1. Levante as rodas dianteiras ligeiramente do solo.
ja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou 2. Instale calços suficientes por baixo do chassi e
desmontar qualquer componente que contenha flui- abaixe a máquina até os calços.
dos.
3. Retire as porcas e ambas as rodas.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catá-
logo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar" quanto a ferramentas e suprimentos ••
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar.
••
••
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- 2
mentos e disposições locais.
3-_~~'
,
A CUIDADO
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
4
••
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele. g00976070
••
•
Ilustração 255
Para informações pertinentes à obtenção de uma Force a graxa através do rolamento a partir da
amostra de óleo do motor, consulte a Publicação extremidade grande dos rolos.
Especial, SEBU6250, "Analise de Óleo do S·O·S".
Para mais informações sobre a obtenção de 10. Aplique uma~camada de 6 mm (0,25 pol.) de
amostras do óleo da transmissão, consulte a graxa entre os conjuntos de rolamento do cubo.
Publicação Especial, PEHP6001 , Como Obter Uma Não engraxe demais o cubo.
Boa Amostra de Óleo.
158 SPBU7970-O
Seção de Manutenção
Porcas das Rodas - Verifique o Torque
i02612019
g012045:
Ilustração 257
Vidros - Limpe
Código SMCS: 7310; 7340
g00566124
lIustraçao 258
Exemplo típico.
Métodos de Limpeza
Solução para limpeza de Pára-brisas de
Avião
Aplique a solução de limpeza com um pano macio.
Limpe o vidro exercendo uma leve pressão até
que toda a sujeira tenha sido removida. Aguarde ••
até que a solução de limpeza tenha se secado
completamente. Remova a solução de limpeza com
um pano limpo. •
•
água e Sabão
Use uma esponja limpa ou um pano macio. Lave
os vidros com sabão ou detergente suave. Use
bastante água morna. EnxágOe completamente os
vidros. Seque os vidros com um pedaço de camurça
ou uma esponja de celulose molhada.
Publicação Especial, SENR5664, "Gás Refrigerante Publicação Especial, PEHP4036, "Folha de Dados
R-134a para Sistemas de Aquecimento e do Produto do ELC Caterpillar"
Condicionamento de Ar de Todas as Máquinas
Caterpillar" Publicação Especial, PEHP7508, "Folha de Dados
do Produto do Óleo para Engrenagens Caterpillar
Publicação Especial, SEBU6250, "Recomendações (GO)"
para Lubrificantes de Máquinas Caterpillar"
Publicação Especial, PEHP0005, "Folha de Dados
Instrução Especial, REHS0034 , "Reparo de do Produto do Óleo Hidráulico Caterpillar (HYDO)"
Pára-lamas, Capôs e Tampas de Tanques
Não-metálicos" Publicação Especial, PEHP0003, "Folha de Dados
do Produto da Graxa de Complexo de Lítio para
Publicação Especial, LEDQ7315, "Óleo CG-4, o Óleo Múltiplas Aplicações (MPG)" --
Preferido para Motores Caterpillar"
Publicação Especial, NEDG6022, "Folha de Dados
Publicação Especial, SEBU5898, "Recomendações do Produto da Graxa de Complexo de Lítio com
para Tempo Frio" Molibdênio para Múltiplas Aplicações (MPGM)"
Publicação Especial, SEBD0970, "O Líquido Publicação Especial, PEHP3050, "Folha de Dados
Arrefecedor e o Seu Motor" do Produto do Óleo de Múltiplas Aplicações para
Tratores Caterpillar (MTO) "
Publicação Especial , SEBD400-03, "Dicionário de
Símbolos Pictográficos" Publicação Especial, PEHP8035, "Folha de Dados
do Produto do Óleo de Transmissões TDTO para
Publicação Especial, SEBD0717, "Os Combustíveis Todas as Estações (TMS)"
Diesel e o Seu Motor"
Publicação Especial, PEHP0017, "Folha de Dados
Publicação Especial, NEHP5621 , "Como Selecionar do Produto da Graxa Lubrificante de Rolamentos
a Graxa Certa para Qualquer Trabalho". Esta para Aplicações Especiais (SPG)"
publicação lista as características típicas de onze
graxas Caterpillar. Publicação Especial, PEHP7057, "Programa S·O·S
de Análise do Líquido Arrefecedor"
Publicação Especial , PEHP6001 , "Como Obter Uma
Boa Amostra de Óleo" Publicação Especial, SENR3130, "Especificações
de Torque"
Publicação Especial, SEBD0518, "Conheça o Seu
Sistema de Arrefecimento" Publicação Especial, PEHP7076, "Interpretando o
Relatório S'O'S"
Publicação Especial, PEEP5027, "Etiqueta - Etiqueta
ELC para Radiador"
Materiais de Referência Adicionais
Publicação Especial, SEBD0640, "O Óleo e o Seu
Motor" SAE J183, Classificação Normalmente, esta norma
pode ser encontrada no manual da SAE.
SPBU7970-03 16 1
Seção de Publicações de Referência ••
Materiais de Referência
••
SAE J313, Combustfveis Diesel Esta publicação
pode ser encontrada no manual da SAE. Esta
publicação também pode ser obtida em sua
••
sociedade tecnológica local, em sua biblioteca local
ou em sua universidade local. ••
Associação de Fabricantes de Motores, Livro de
Dados de Fluidos para Motores ••
Engine Manufacturers Association
Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, IlIinois, USA 60602 ••
E-mail: ema@enginemanufacturers.org
(312) 827-8700
Fax: (312) 827-8737 ••
SAE J754, Nomenclatura Normalmente, esta norma
pode ser encontrada no manual da SAE. ••
ASTM 02896, Medições de TBN Normalmente,
esta norma pode ser obtida junto à sua sociedade
tecnológica, biblioteca ou universidade local.
i02487462
Remoção de Operação e
Descarte
••
Código SMCS: 1000; 7000 •
A remoção de operação e descarte varia de acordo
com os regulamentos locais. Consulte o revendedor
Caterpillar mais próximo para maiores informações.
••
i02483701 ••
Ferramentas de Trabalho
Aprovadas pela Caterpillar ••
Código SMCS: 6700
Tabela 34 (cont ) .
Caçamba de Aplicação Geral
Acoplador Rápido A NR NR
0,96 m' (1,25 jd)
Lâmina Angulável A NR NR
Broca A26B A NR NR
Cortador de Asfalto
A A A
470 mm (18,5 pol)
••
Caçamba para Aplicações Uniteeth
458 mm (18 pai)
Padrilo
Caçamba de Alta Capacidade 458 mm (18 pai)
Caçamba para Aplicações Caçamba de Alta Capacidade 610 mm (24 pai)
610 mm (24 pai)
Padrilo
••
Caçamba para Aplicações Trava do Pino
Padrilo 305 mm (12 pai)
Uniteeth, Desgaste Ondulado Caçamba de Alta Capacidade
610 mm (24 pai)
Trava do Pino
Caçamba para Aplicações
Padrilo 458 mm (18 pai) Caçamba de Alta Capacidade
762 mm (30 pai)
••
Uniteeth Trava do Pino
••
Uniteeth
Caçamba de Alta Capacidade
457 mm (18 pai)
Caçamba para Aplicações Uniteeth
Padrilo 762 mm (30 pai)
Caçamba de Alta Capacidade
••
Uniteeth 610 mm (24 pai)
Uniteeth
Caçamba para Aplicações
Padrilo 914 mm (36 pai) Caçamba de Alta Capacidade
762 mm (30 pai)
Uniteeth
••
Uniteeth
Caçamba Reforçada
Caçamba Reforçada
Caçamba Reforçada
458 mm (18 pai)
liabela 35 (cont )
Caçamba para Corais 458 mm (18 pai)
Caçamba para Corais 610 mm (24 pai)
Compactador Vibratório
CVP40
Bota0 Fixo
Botão Hidráulico
Martelo H63
SPBU7970-03 165
Seção de índice
índice Alfabético
A Carga Nominal. ............ .. .................... .................... 27
Braço de Manipulação de Materiais 428E ......... 38
Abaixamento do Equipamento com o Motor Caçambas Dianteiras da 416E ...... .. ............ .. .... 30
Desligado ..... ............. ........ ........... ..... .......... ......... 91 Caçambas Dianteiras da 422E .......................... 33
Abaixamento da Caçamba Dianteira ................. 91
Abaixamento da Lança ...................................... 91
Abaixamento do Equipamento com o Motor Desligado
Caçambas Dianteiras da 428E ...... .... ................ 36
Carga Nominal de Caçambas Dianteiras .. ......... 28
Carga Nominal de Garfos de Palete .................. 28
••
(Máquinas com Válvulas de Travamento) ........... 91
Abaixamento da Carregadeira .. .. ....................... 91
Abaixamento da Lança .................. .. .................. 92
Ajuste da Pressão de Calibragem dos Pneus .. ... 103
Carga Nominal de Levantamento da Máqu ina
Retroescavadeira e de Manipulação de
Materiais ...................... ..... .. .... .......................... 29
Carga Nominal do Braço de Manipulação de
• ••
Alarme de Marcha à Ré ......................................... 63 Materiais ... ........ ... ............................................. 28
Alarme de Marcha à Ré - Teste ............................ 114
Amostra de Óleo do Comando Final (Dianteiro) -
Obtenha ....................................... ...................... 137
Garfos de Palete da 416E .................................. 31
Garfos de Palete da 422E .................................. 34
Garfos de Paletes da 428E ................................ 37
••
Amostra de Óleo do Comando Final (Traseiro) -
Obtenha ............................................................. 138
Amostra de Óleo do Diferential (Dianteiro) -
Levantamento da Retroescavade ira 416E ......... 31
Levantamento da Retroescavadeira 422E .... .. ... 35
Levantamento da Retroescavadeira 428E (Chassi
••
Obtenha ........ .. ......... .... ..... .... ........ ... ... ...... ....... .. 127
Amostra de Óleo Hidráulico - Obtenha................ 142
Amostra do Óleo do Diferencial (Traseiro) -
Estreito) ........ .. ........ ... .. ... ...... ..... ... .. ...... .... .... .... 38
Levantamento da Retroescavadeira 428E (Chassi
Padrão) .. ........ .. .. .. .......... .. ...... ...... .............. ...... 40
••
Obtenha ............................................................. 127
Antes da Operação .. .................................. ...... 20 , 45
Antes de Dar Partida no Motor ...... .................. .... .. 19
Cárter do Motor - Substitua o Respiro .. .. ...... ....... 131
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo ........ 132
Cinto de Segurança ............................................... 48 ••
Aquecimento do Motor e da Máquina .................... 88
Armação Oscilante e Rolamentos do Cilindro -
Lubrifique ....... .... .. .... .......... ...... .......................... 153
Ajuste do Cinto de Segurança Não-retrátil ........ 48
Ajuste do Cinto de Segurança Retrátil .... ........... 50
Extensões de Cinto de Segurança .................... 50 ••
••
Armazenagem ................. .... ........ .... .......... .. .......... 21 Cinto de Segurança - Inspecione ........................ 150
Assento ... .................... ............................ ............... 47 Cinto de Segurança - Troque .............................. 151
Colmeia do Rad iador - Limpe .............................. 148
••
Comando Final (Dianteiro) - Troque o Óleo ........ 136
B Comando Final (Dianteiro) - Verifique o Nível do
Óleo .... .. ........ ... ................ ..... ........... ... ... ......... .. . 137
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecionei Comando Final (Traseiro) - Troque o Óleo .......... 136
Substitua ....... ....... ... ....... ... ... .. ..... ..... ...... ............ . 114
Bordas Cortantes da Caçamba - Inspecionei
Substitua .... ...... .. .. ... ...................... ......... ... .. ... ..... 117
Comando Final (Traseiro) - Verifique o Nível do
Óleo ... .......... .. ... ........ .. ................ .................. ..... 137
Como Abaixar o Equipamento com o Motor
Desligado ............................................................. 22
•
••
•
Como Desligar o Motor em Caso de Problemas
c Elétricos ............................................................... 90
Controle de Duas Alavancas da Retroescavadeira Controles do Operador ........ .. .. ... ... ... ... ....... ...... .....
(Configuração de Escavadeira) (Se Equipada) ... 77 Buzina (25) ................................................... .. .. ..
Braço e Mecanismo de Giro da Buzina (5) ............. ..................... ........... .......... ... .
Retroescavadeira .. ..... ........... .... .............. ......... 77 Chave Interruptora de Partida do Motor (17) .... .
Lança e Caçamba da Retroescavadeira .. .......... 77 Controle da Carregadeira (14) ...... .. ........ .. .. .. .. .. .
Controle de Duas Alavancas da Retroescavadeira Controle da Tração em Todas as Rodas (13) (SE
(Configuração Padrão) (Se Equipada) ................ 76 Equipada) ..................................................... ....
Braço e Caçamba da Retroescavadeira ........ .. .. 76 Controle da Trava do Diferencial (12) .... .. .. .. .. .. ..
Lança e Mecanismo de Giro da Controle de Deslocamento Lateral (29) .... .. ... .. ..
Retroescavadeira ................................ ...... .... .. . 76 Controle de Inclinação do Volante da Direção (1 1
Controle do Braço Estendível da Caçamba (Se Equipada) .............................. .. ................ ..
Retroescavadora (Operado com o Pé) (Se Controle de Múltiplas Funções (15) .. ................ .
Equipada) ............................................................ 80 Controle de Sentido da Transmissão (8) .. ..... .. ..
Controle do Deslocamento Lateral ...................... .. 83 Controle de Variação de Temperatura (32) .. .... ..
Deslocamento Lateral Hidráulico ....................... 83 Controle de Velocidade da Transmissão (7) .... ..
Deslocamento Lateral Mecânico ............ .. .......... 83 Controle do Acelerador (26) .......... .. .......... .... .... .
Controle do Estabilizador ...................... ................ 81 Controle do Acelerador (9) .. .......... .. ...... .. .......... .
Armação da Articulação Central ...... .. ................ 82 Controle do Estabilizador (27) .................. .. ...... .
Armação de Deslocamento Lateral.. .................. 81 Controle do Freio de Estacionamento (16) ...... ..
Controle do Fluxo da Ferramenta de Trabalho (Se Controle do Pisca-pisca e do Limpador do
Equipada) ......................... ... ............. ................... 85 Pára-brisa Dianteiro (6) .... .......................... .... ..
Articulação Central ................. ............. ... ... .. ....... 85 Controle do Sistema de Aquecimento e
Deslocamento Lateral ........................................ 86 Condicionamento de Ar (33) .......................... .. 1
Controle do Pino de Travamento de Giro .............. 84 Controles da Retroescavadeira (30) ................ .. I
Controles ............................................................... 76 Extra (23) .... .. ................................ .... ...... .. .. .... ...
Faróis Rodoviários (4) (Se Equipada) ...... .. .... .... :
Farol de Milha Traseiro (22) (Se Equipada) ....... :
Freios de Serviço (11) .......... .. ............................ :
Holofotes Dianteiros (20) ............ .. ............ .. ....... :
Holofotes Traseiros (21) .................................... :
Interruptor do Auxiliar de Partida (18) ............ .. .. :
Interruptor do Limpador/Lavador do Pára-brisa
Traseiro (24) ....... .......................... ..... .... ... ..... ... :
Interruptor do Ventilador (31) ............................. t
Janelas .. .. ..... ..... .... ..... ..... .. ............... ......... ......... t
Luz Giratória (19) .. .. ........................................... !
Pisca-alerta (2) .. .. .... ...... .... .. .. .. .... .. .... .... .. ........... !
Portas da Cabine .. .. ...... .. .......... .. ...... .. .......... .... . t
Sistema de Absorção de Impactos (3) (Se
Equipada) .. .... ...... ... ........... ........ .... .. .. ........... ... . !
Trava a Lança (28) .. .......... ................................. !
Trava da Transmissão em Neutro (1) ................ !
Correias- Inspecione/Ajuste/Substitua ................. l'
Coxins de Desgaste do Estabilizador de
Deslocamento Lateral - Inspecione/Ajuste ........ 1!
Coxins de Desgaste do Estabilizador de
Deslocamento Lateral Motorizado - Inspecione (S,
Equipada) .... ... .. ................................................. 1·
o
Decalque de Certificação de Emissões .......... .. .. ... ~
Desconexão da Bateria ........ .. ...... .... .. .... .. .... .... .. ... E
Desligamento do Motor ...................... .. ........... 21 , !
Diferencial (Dianteiro) - Troque o Óleo .. .. .. .. ........ 1~
Diferencial (Dianteiro) - Verifique o Nível do
Óleo ..... ... ..... .. ....................... .... .... .. ... .......... .. .... 1~
Diferencial (Traseiro) - Troque o Óleo .... .. .... .. ..... 1~
Diferencial (Traseiro) - Verifique o Nível do Óleo .. 1~
SPBU7970-03
Seção de Indice
1~ •
•
I
••
Utilização Pretendida ..... .............. .......... ............ 26 Informações Importantes Sobre Segurança ....... ..... 2
Velocidades de Percurso ................................... 27 Informações sobre a Inflação de Pneus ......... ..... 102
-:1
Estabilizador - Limpe/Inspecione ......................... 152 Informações Sobre Operação ...................... ......... 64
Estria do Eixo de Comando - Lubrifique .............. 128 Informações sobre Pneus .. ............. ... ............. ....... 19
Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) - Informações Sobre Rebocamento ......................... 98
Inspecione .............. ....... ... ..... ... ......................... 150 Informações Sobre S·O·S (Análise Periódica do
Extintor de Incêndio - Localização ......................... 19 6Ieo) ......... .. .. .... .... ..... ........................................ 106
Informações Sobre Som e Vibração ...................... 22
G
Materiais de Referência Adicionais ... ....... ........ 160
Materiais de Referência Caterpillar ............ .. .... 160
Mensagens Ad icionais........................................... 12 ••
Gás Refrigerante - Substitua o Secador.... .. .... .... 149 Mensagens de Segurança ....................................... 6
Mudanças de Marcha e de Sentido ....................... 69
•
Indicador de Manutenção do Filtro de Ar do Motor -
Inspecione ....... .................................................. 130
o
61eo de Motor - Obtenha uma Amostra .............. 132
••
Indice ....................................................................... 3
Informações de Identificação ................................. 43
61eo do Motor e Filtro - Troque .................... .. .... . 133
61eo do Sistema Hidráulico - Troque .................. 143 ••
••
Informações Gerais .. .. .......................... ............ .. .. . 26 Operação ............................. ...................... ......... ... 20
Operação da Alavanca de Controle (Caçamba
Dianteira) ................................... .... ...................... 81
Operação da Máquina .......... .. .. ....................... .... .. 47
••
168 SPBU7970-0.
Seção de Indice
5
p
Saída da Máquina ........................ ......................... 9:
Parada da Máquina .............................. ................. 90 Saída de Emergência .............................. ............ .. 4'
Partida do Motor .............................................. 20, 87 Seção de Manutenção.......... ............................... 10:
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ............. 100 Seção de Operação ............................................... 4:
Partida do Motor com Auxiliar de Partida .............. 87 Seção de Publicações de Referência .................. 161
Capacidades de Partida em Tempo Frio ............ 88 Seção Geral ............................................ ............. .. 21
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Seção Sobre Segurança ......................................... 1
Partida. ................................... .. .. .. ..... ....... ......... 100 Separador de Água do Sistema de Combustivel -
Uso de Cabos Auxiliares de Partida ................ 100 Drene .... .. .......................................................... . 13'
Pneus - Verifique a Calibragem ........................... 153 Separador de Água do Sistema de Combustivel-
Pontas da Caçamba - Inspecione/ Substitu ir o Filtro ................................................ 13i
Substitua ................................. .................... 117, 119 Sistema Accugrade ............................................... 7
Pontas da Caçamba .. .................... .. ................. 117 Ajuste da Opção "On Grade" (Na Mesma
Porcas das Rodas - Verifique o Torque .............. . 158 Rampa) ............................................................ 7:
Posição de Transporte .......................................... 94 Ajuste da Referência de Nível e da Profundidade
Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe ............... 131 de Corte .......................... .. ............................... 7
Prefácio .................... ............................ ................ ... 5 Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
Informações Sobre a Literatura ........................... 4 (ELC) .............. ................................................... 12.
Manutenção .................. ....................................... 4 Sistema de Arrefecimento - Troque o Liquido de Vidi
Número de Identificação de Produto da Prolongada (ELC) .............................................. 12
Caterpillar ...... ............ .................... ..... ... ............. 4 Como Trocar o Liquido Arrefecedor ................ 12:
Operação ............................................................. 4 Remoção do Liquido Arrefecedor de Vida
Proposta 65 da Califórnia .................................... 4 Prolongada do Sistema de Arrefecimento ..... 12
Segurança ............ ... ....... .. .. ... ...... .... .... ................. 4 Remoção do Liquido Arrefecedor Padrão do
Pressão de Embarque dos Pneus ...... .. ...... ......... 102 Sistema de Arrefecimento .............................. 12:
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .......... . 15 Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ............. 17 Liquido Arrefecedor ........................................... 12:
Éter .... .. ................... ... ............ ........................... . 18 Sistema de Arrefecimento e Regulador da
Extintor de Incêndios ................ ...... ...... .. .. .. ....... 18 Temperatura da Água - Limpe/Substitua .... ....... 12:
Tubulações, Tubos e Mangueiras ...................... 18 Sistema de Combustível - Substitua o Filtro
Prevenção Contra Queimaduras ............ .. ............. 16 Secundário..... .... .......... ..... ......... .... ... ........ .. .. ... .. 13!
Baterias .................. ............................................ 16 Sistema de Monitorização ..................................... 6:
Liquido Arrefecedor .................. .. .......... .. .... .. .... . 16 Sistema de Segurança da Máquina (Se
Lubrificantes....................................................... 16 Equipada) ................... ... ...................................... 6!
Prevenção de Ferimentos devido a Queda de Gerenciamento de Segurança ........................... 6!
Raios ................................................................ ... . 19 Operação Básica ............................................... 6!
Sistema dos Freios - Teste ...................... .. ........... 111
Teste da Capacidade de Retenção do Freio
R Secundário ... ....... .... .. .. .... .............. ................ .. 111
Teste de Capacidade de Retenção do Freio de
Reboque da Máquina ............................................ 98 Serviço ......................... .................... ........ ...... . 111
Como Rebocar pela Parte Dianteira ........ .. ...... .. 99 Sistema Hidráulico - Substitua o Filtro ................ 14-
Como Rebocar pela Parte Traseira .. .. ............... 99 Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do Óleo .... 14!
Motor Desligado ........................ .. .................. .. ... 98 Solda em Máquinas e Motores com Controles
Motor Funcionando ............. ..... .. ........................ 98 Eletrônicos ............... .......................................... 10'
Remoção de Operação e Descarte ..................... 161 Suporte de Manutenção .. .................................... 10'
Reservatório do Lavador de Pára-brisa - Encha .. 158 Suportes do Braço Estendível - Inspecione/Ajuste
Reservatório dos Freios - Verifique o Nível do (Se Equipada) ................ .................................... 13-
Óleo ........ .......... ............. .......... ... .......... .... ...... .... 115
Respiros do Eixo - Limpe/Substitua ..................... 113
SPBU7970-03
169
Seção de índ ice ••
••
T
•,
••
Tanque de Combustível - Drene a Agua e os
Sedimentos ........................................................ 140
Tirante do Cilindro de Levantamento - Conectar e
••
Desconectar. ... ......... ..... ..... .............. ... .... ........ ... 107
Máquinas de Inclinação Simples ................ ..... 107
Máquinas de Levantamento Paralelo ... ........... 107
Trafegando com a Máquina ........ ........... .... .. .. ........ 96
Transmissão - Limpe a Tela Magnética .... .. . 153-154
Transmissão - Obtenha uma Amostra do Óleo. .. 157
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo .. ... .. ..... 155
••
Transmissão - Troque o Óleo .. .. ........... ........... ... · 154
Transmissão - Verifique o Nível do Óleo ....... ...... 156
••
v
Vidros - Limpe ........... ........... .·.·· ···· ······ ·· ····· ·····.. .. 159
• ••
Métodos de Limpeza .. ... ............... ..... ..... ········ ·· 159
Viscosidades dos Lubrificantes ..........................· 104
Recomendações Sobre o Sistema de
Combustível ... ... .... ........ .. ........... ............ ........ 105
••
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de
Reabastecimento ........... .. ............... ............... .... 104 ••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, "Informações Sobre Identificação
do Produto" no Manual de Operação e Manutenção.
Vendas:
Peças:
Serviço: