Você está na página 1de 165

MANUAL DO UTILIZADOR

NC750XA/XD
NC750XA/XD

4PMKL801 XXX.XXXX.XX.K
00X4P-MKL-8010 PRINTED IN XXXXX PO
4PMKL8010_pt.book Page 1 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Este manual deve ser considerado parte permanente da moto e deve permanecer
na moto se esta voltar a ser vendida.

Esta publicação inclui as mais recentes informações de produção disponíveis antes


da impressão. A Honda Motor Co., Ltd. reserva-se o direito de introduzir alterações
em qualquer altura, sem aviso prévio e sem incorrer em quaisquer obrigações.

Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem a autorização prévia
por escrito.

O veículo ilustrado neste manual do proprietário pode não corresponder ao seu


próprio veículo.

© 2017 Honda Motor Co., Ltd.


4PMKL8010_pt.book Page 2 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Bem-vindo

Parabéns por ter adquirido uma moto nova Honda. Códigos dos Países
Ao escolher uma Honda, passa a fazer parte de Código País
uma família a nível mundial de clientes satisfeitos, NC750XA
que apreciam a reputação da Honda de incorporar
ED Vendas diretas na Europa,
qualidade de construção em todos os seus Singapura, Hong Kong, Macau,
produtos.
África do Sul, Ucrânia, Turquia,
Nova Zelândia
Para assegurar a sua segurança e prazer de
IV ED Vendas diretas na Europa
condução:
U Austrália e Nova Zelândia
● Leia este manual com atenção.
KO Coreia
● Siga todas as recomendações e procedimentos

contidos neste manual. NC750XD


● Preste muita atenção às mensagens de
ED Vendas diretas na Europa,
segurança contidas neste manual e na moto. Singapura, Hong Kong, Macau,
● Neste manual, os códigos abaixo indicam os
África do Sul, Ucrânia, Turquia
diferentes países. IV ED Vendas diretas na Europa
● As ilustrações aqui são baseadas no tipo ED
* As especificações podem variar consoante os
NC750XA. locais.
4PMKL8010_pt.book Page 3 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Algumas palavras sobre segurança

A sua segurança e a segurança dos outros são


muito importantes. A utilização desta moto em 3 PERIGO
segurança é uma responsabilidade importante. PORÁ A SUA VIDA EM PERIGO ou ficará
Para o ajudar a tomar decisões fundamentadas GRAVEMENTE FERIDO se não seguir as
relativamente à segurança, são fornecidos instruções.
procedimentos de utilização e outras informações
em autocolantes de segurança e neste manual. Esta 3 AVISO
informação alerta-o para os perigos potenciais que PODERÁ PÔR A SUA VIDA EM PERIGO ou
podem magoá-lo a si ou a outras pessoas. ficará GRAVEMENTE FERIDO se não seguir
É claro que não é prático nem possível alertá-lo as instruções.
para todos os perigos associados à utilização e à
manutenção da sua moto. Por isso, deverá utilizar o 3 CUIDADO
seu bom senso.
PODERÁ ficar FERIDO se não seguir as
instruções.
Vai encontrar informações importantes sobre
segurança, apresentadas sobre diversas formas,
incluindo:
As indicações assinaladas com o símbolo
● Autocolantes de segurança na moto.
seguinte fornecem outras informações
● Mensagens de segurança antecedidas por um
importantes:
símbolo de aviso de segurança e uma de três
NOTA Informações para o ajudar a evitar
palavras de alerta:
danos na sua moto, noutros bens ou
PERIGO, AVISO ou CUIDADO.
no meio ambiente.
Estas palavras de alerta significam:
4PMKL8010_pt.book Page 4 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Conteúdo

Segurança da moto P. 2

Guia de utilização P. 18

Manutenção P. 69

Diagnóstico de avarias P. 116

Informações P. 137

Especificações P. 151

Índice P. 155
4PMKL8010_pt.book Page 2 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Segurança da moto

Esta secção contém informações importantes para uma condução em segurança da sua moto.
Leia esta secção com cuidado.

Conselhos de segurança .......................................... P. 3


Autocolantes pictogramas ...................................... P. 6
Precauções de segurança ........................................P. 11
Precauções de condução ........................................ P. 12
Acessórios e modificações ..................................... P. 16
Carga......................................................................... P. 17
4PMKL8010_pt.book Page 3 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Conselhos de segurança

Conselhos de segurança Antes de conduzir


Certifique-se de que está fisicamente apto,

Segurança da moto
Para aumentar a sua segurança, siga estes conselhos:
● Proceda a todas as inspeções de rotina e
mentalmente focado e livre de álcool e/ou drogas.
verificações regulares especificadas neste manual. Confirme se você e o seu passageiro estão ambos
● Antes de encher o depósito de combustível, pare
a usar um capacete aprovado para a prática de
o motor e mantenha faíscas e chamas afastadas. motociclismo e equipamento de proteção. Ensine ao
● Não ponha o motor a trabalhar em áreas total ou
seu passageiro como se segurar às pegas ou à sua
parcialmente fechadas. O monóxido de carbono cintura, a respeitar a inclinação nas curvas e a manter
contido nos gases de escape é tóxico e pode os pés nos poisa-pés, mesmo quando a moto está
matá-lo. parada.

Utilize sempre um capacete Invista tempo para aprender e praticar


É um facto provado: usar o capacete e equipamento de Mesmo que já tenha conduzido outras motos, pratique
proteção diminui significativamente o número e a num local seguro até se habituar à forma de
gravidade dos ferimentos na cabeça e outros. Por isso, funcionamento e ao comportamento da moto e se
utilize sempre um capacete homologado para a prática sentir confortável com o tamanho e peso da mesma.
do motociclismo e equipamento de proteção. 2 P. 11

Pratique uma condução defensiva


Preste sempre atenção aos outros veículos à sua volta
e nunca assuma que os outros condutores o viram.
Esteja preparado para parar rapidamente ou para
efetuar manobras de evasão.

Continuação 3
4PMKL8010_pt.book Page 4 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Conselhos de segurança

Torne-se facilmente visível Mantenha a sua Honda em bom estado


Torne-se mais visível, especialmente à noite, utilizando É importante as manutenções da moto estarem em dia
Segurança da moto

roupa refletora brilhante, posicionando-se de forma a e a moto estar em condições de ser conduzida em
que os outros condutores o possam ver, assinalando as segurança.
suas intenções antes de mudar de direção ou de faixa Inspecione a sua moto antes de conduzir e efetue
de rodagem e recorrendo à buzina sempre que todas as operações de manutenção recomendadas.
necessário. Nunca exceda os limites de carga (2 P. 17), e não
modifique a moto nem instale acessórios que possam
fazer com que a mesma deixe de ser segura (2 P. 16).
Conduza dentro dos seus limites
Nunca conduza excedendo as suas capacidades nem
mais rápido do que as condições permitem. O cansaço Se se envolver num acidente
e a falta de atenção podem prejudicar a sua A sua segurança pessoal é a principal prioridade. Se
capacidade de analisar corretamente as situações e de você ou alguém estiver ferido, disponha do tempo
conduzir em segurança. necessário para se inteirar da gravidade dos ferimentos
e se é seguro continuar a condução. Se necessário,
chame a assistência de emergência. Do mesmo modo,
Se conduzir, não beba cumpra as leis e regulamentos aplicáveis se houver
O álcool e condução não são compatíveis. Até mesmo outra pessoa ou veículo envolvido no acidente.
uma só bebida alcoólica pode reduzir a sua capacidade
de resposta à alteração das condições de condução e
os seus tempos de reação pioram com cada bebida
adicional. Se tiver de conduzir, não beba e não permita
que os seus amigos o façam.

4
4PMKL8010_pt.book Page 5 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Conselhos de segurança

Se decidir continuar a conduzir, primeiro coloque o


interruptor da ignição na posição (Desligado) e 3 AVISO

Segurança da moto
avalie o estado da sua moto. Procure fugas de fluido,
Colocar o motor da moto em funcionamento
verifique o aperto de porcas e parafusos essenciais e
numa área fechada ou mesmo parcialmente
inspecione o guiador, as manetes, os travões e as
fechada pode provocar a acumulação rápida
rodas. Conduza devagar e com cuidado.
A sua moto pode ter sofrido danos que não são de monóxido de carbono tóxico.
imediatamente aparentes. Logo que possível, leve a
sua moto a um serviço competente para uma inspeção A inalação deste gás incolor e inodoro pode
completa. levar rapidamente à perda de consciência e
conduzir à morte.

Perigo do monóxido de carbono Coloque o motor da moto em funcionamento


Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um apenas numa área exterior bem ventilada.
gás venenoso, incolor e inodoro. Respirar monóxido de
carbono pode provocar a perda de consciência e
resultar em morte.

Se colocar o motor a trabalhar num espaço fechado ou


mesmo parcialmente fechado, o ar que respira pode
conter uma quantidade perigosa de monóxido de
carbono.
Nunca ponha a sua moto a trabalhar no interior de
uma garagem ou de outro espaço fechado.

5
4PMKL8010_pt.book Page 6 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Autocolantes pictogramas

Autocolantes pictogramas
Segurança da moto

Exceto o tipo KO
As páginas seguintes descrevem os significados Leia as instruções no manual do proprietário com
dos autocolantes. Alguns destes autocolantes atenção.
alertam-no para os perigos potenciais que podem
provocar ferimentos graves. Outros fornecem
informações importantes sobre segurança. Leia Leia com atenção as instruções no manual de
cuidadosamente esta informação e não retire os oficina. Por motivos de segurança, a moto deve ser
autocolantes. intervencionada apenas pelo seu concessionário.

Se um autocolante se descolar ou ficar ilegível,


contacte o seu concessionário para a sua PERIGO (com fundo VERMELHO)
substituição. PORÁ A SUA VIDA EM PERIGO ou ficará
GRAVEMENTE FERIDO se não seguir as instruções.
Há um símbolo específico em cada autocolante. AVISO (com fundo LARANJA)
A seguir, indicam-se os significados de cada PODERÁ PÔR A SUA VIDA EM PERIGO ou ficar
símbolo e autocolante. GRAVEMENTE FERIDO se não seguir as instruções.
CUIDADO (com fundo AMARELO)
PODERÁ ficar FERIDO se não seguir as instruções.

6
4PMKL8010_pt.book Page 7 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Autocolantes pictogramas

AUTOCOLANTE DA BATERIA
PERIGO

Segurança da moto
● Mantenha a bateria afastada de chamas e faíscas. A bateria
produz gases explosivos que podem provocar uma
explosão.
● Utilize proteção para os olhos e luvas de borracha ao
manusear a bateria; caso contrário, pode queimar-se ou
perder a visão por ação do eletrólito da bateria.
● Não permita que crianças ou outras pessoas toquem na
bateria, a menos que compreendam perfeitamente os
procedimentos corretos de manuseamento e os perigos
associados às baterias.
● Manuseie o eletrólito da bateria com cuidado extremo
porque contém ácido sulfúrico diluído. Se entrar em
contacto com a sua pele ou com os seus olhos, pode
queimá-lo ou provocar-lhe a perda da visão.
● Leia este manual com cuidado e compreenda-o antes de
manusear a bateria. Negligenciar as instruções pode
provocar ferimentos e danos na moto.
● Não utilize a bateria se o eletrólito estiver na marca de nível
mínimo ou abaixo dela. Se o fizer, a bateria pode explodir
provocando ferimentos graves.

Continuação 7
4PMKL8010_pt.book Page 8 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Autocolantes pictogramas

AUTOCOLANTE DO TAMPÃO DO RADIADOR


PERIGO
Segurança da moto

NUNCA ABRIR QUANDO QUENTE.


O líquido quente vai queimá-lo.
A válvula de descarga da pressão começa a abrir aos 108 kPa.

AUTOCOLANTE DE AVISO DE ACESSÓRIOS E CARGA


AVISO
Tipo ED, IV ED
ACESSÓRIOS E CARGA
● A segurança, a estabilidade e o comportamento desta moto podem ser
afetados pela adição de acessórios e/ou bagagem.
● Antes de instalar quaisquer acessórios, leia com atenção as instruções do
Manual do proprietário e do guia de instalação.
● O peso total dos acessórios e da bagagem, juntamente com o peso do
condutor e do passageiro não deve exceder os 209 kg, que é a capacidade
máxima de carga.
● O peso da bagagem não deve, em nenhuma circunstância, exceder os
27 kg.
● Não se recomenda a instalação de acessórios de grandes dimensões para
transporte de bagagem na forquilha ou no guiador.

8
4PMKL8010_pt.book Page 9 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Autocolantes pictogramas

AUTOCOLANTE DO AMORTECEDOR TRASEIRO


CHEIO COM GÁS

Segurança da moto
Não abrir. Não aquecer.

AUTOCOLANTE DE INFORMAÇÕES SOBRE PNEUS E CORRENTE DE


TRANSMISSÃO
Pressão dos pneus frios:
[Apenas condutor]
Dianteiro 250 kPa (2,50 kgf/cm2)
Traseira 290 kPa (2,90 kgf/cm2)
[Condutor e passageiro]
Dianteiro 250 kPa (2,50 kgf/cm2)
Traseira 290 kPa (2,90 kgf/cm2)
Mantenha a corrente afinada e lubrificada.
Folga 30 - 40 mm
AUTOCOLANTE AVISADOR DE SEGURANÇA
Tipo ED, IV ED
Para sua proteção, utilize sempre um capacete e equipamento de proteção.
ou AUTOCOLANTE DO COMBUSTÍVEL
Somente gasolina sem chumbo
10 % de ETANOL por volume máximo

Continuação 9
4PMKL8010_pt.book Page 10 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Autocolantes pictogramas

AUTOCOLANTE AVISADOR DE SEGURANÇA


Tipo U
Segurança da moto

Para sua proteção, utilize sempre um capacete e equipamento de proteção.


AUTOCOLANTE DO COMBUSTÍVEL
Somente gasolina sem chumbo
10 % de ETANOL por volume máximo

AUTOCOLANTE DO LIMITE DE CARGA


Não exceder os 5,0 kg.

AUTOCOLANTE DO LIMITE DE CARGA


Não exceder os 2,0 kg.

10
4PMKL8010_pt.book Page 11 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Precauções de segurança

Precauções de segurança 3 AVISO

Segurança da moto
● Conduza com cuidado e mantenha as mãos no
A não utilização de um capacete aumenta as
guiador e os pés nos poisa-pés.
probabilidades de ocorrência de ferimentos
● O passageiro deve manter as mãos nas pegas ou
agarrar-se à cintura do condutor e manter os pés graves ou morte num acidente.
nos poisa-pés durante a condução.
● Considere sempre a segurança do seu passageiro, bem Certifique-se de que todos os ocupantes
como a dos outros condutores e motociclistas. usam sempre um capacete aprovado e
equipamento de proteção.
Equipamento de proteção
Assegure-se de que o condutor e o respetivo
# Luvas
Luvas de dedo inteiro em pele, com elevada resistência
passageiro utilizam um capacete aprovado para a
à abrasão.
prática de motociclismo, proteção para os olhos e
vestuário de proteção de elevada visibilidade. Pratique
uma condução defensiva adequada às condições # Botas ou calçado de motociclismo
Botas resistentes com solas antiderrapantes e proteção
atmosféricas e da estrada.
para os tornozelos.
# Capacete
Com certificação das normas de segurança, de elevada # Blusão e calças
visibilidade e tamanho correto para a sua cabeça. Blusão de manga comprida com protetores, de elevada
● Tem de servir confortavelmente mas com visibilidade e calças resistentes para motociclismo (ou um
segurança, com a faixa de queixo apertada. fato de proteção).
● Viseira com campo de visão desobstruído ou outra
proteção ocular aprovada.

11
4PMKL8010_pt.book Page 12 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Precauções de condução

Precauções de condução ● Evite travagens repetidas.


u A travagem repetida, tal como nas descidas
Segurança da moto

longas e pronunciadas, pode sobreaquecer


Período de rodagem gravemente os travões, reduzindo a sua eficácia.
Durante os primeiros 500 km, siga estes conselhos para Para reduzir a velocidade, recorra à travagem do
garantir a fiabilidade e performance futuras da sua motor com uma utilização intermitente dos
moto. travões.
● Evite os arranques com o acelerador a fundo, bem ● Para obter a eficácia total da travagem, acione o
como acelerações rápidas. travão dianteiro e o travão traseiro em conjunto.
● Evite travagens a fundo e reduções rápidas.
● Conduza de forma moderada. # Sistema de travões antibloqueio (ABS)
Este modelo também está equipado com um sistema
de travões antibloqueio (ABS), concebido para ajudar a
Travões evitar o bloqueio dos travões durante as travagens a
Respeite as seguintes diretrizes: fundo.
● O ABS não diminui as distâncias de travagem. Em
● Evite excessos de travagens a fundo e reduções
súbitas. determinadas circunstâncias, o ABS pode provocar o
u As travagens súbitas podem reduzir a aumento da distância de paragem.
● O ABS não funciona a velocidades inferiores a
estabilidade da moto.
u Onde possível, reduza a velocidade antes de 10 km/h.
● Ao aplicar os travões, poderá sentir a manete e o
curvar; de outro modo, arrisca-se que as rodas
derrapem. pedal do travão a pulsar ligeiramente. Isto é normal.
● Utilize sempre os pneus dianteiros/traseiros
● Tenha cuidado nas superfícies de baixa tração.
u Os pneus derrapam mais facilmente neste tipo de recomendados para assegurar o funcionamento
superfícies e as distâncias de travagem são maiores. correto do ABS.

12
4PMKL8010_pt.book Page 13 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Precauções de condução

# Travagem com o motor Estacionamento


A travagem com o motor ajuda a abrandar a moto
Estacione em piso firme e nivelado.

Segurança da moto

quando se solta o acelerador. Para abrandar ainda
mais, engrene uma mudança mais baixa. Para reduzir a ● Se tiver de estacionar numa inclinação ligeira ou num
velocidade nas descidas longas e pronunciadas, recorra local em que a superfície esteja solta, assegure-se de
à travagem do motor com uma utilização intermitente que a moto não se move nem cai.
dos travões. ● Certifique-se de que nenhum componente quente
na moto entra em contacto com matérias
inflamáveis.
# Condução em pavimento molhado ou com chuva ● Até arrefecerem, não toque no motor, silenciador,
Quando molhada, a superfície da estrada é
escorregadia e os travões molhados reduzem ainda travões e outros componentes quentes.
mais a eficiência de travagem. ● Para reduzir a probabilidade de furto, tranque
Tenha ainda mais cuidado ao travar em condições de sempre a direção e retire a chave ao abandonar
piso molhado. a moto.
Se os travões se molharem, aplique os travões a baixa A utilização de um dispositivo antirroubo também
velocidade para ajudar a secá-los. é recomendada.

Continuação 13
4PMKL8010_pt.book Page 14 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Precauções de condução

# Estacionar com o descanso lateral Conselhos sobre reabastecimento e


1. Pare o motor. combustível
Segurança da moto

2. Baixe o descanso lateral.


3. Lentamente, incline a moto para a esquerda até o Para proteger o motor, o sistema de combustível e o
seu peso apoiar no descanso lateral. catalisador, siga estes conselhos:
● Utilize somente gasolina sem chumbo.
4. Rode a direção totalmente para a esquerda.
● Utilize gasolina com a octanagem recomendada.
u Rodar a direção para a direita reduz a
estabilidade e pode fazer a moto cair. Utilizar gasolinas com octanagem mais baixa diminui
5. Coloque o interruptor da ignição na posição as performances do motor.
● Não utilize combustíveis com elevada concentração
(Tranca) e retire a chave. 2 P. 50
de álcool. 2 P. 149
● Não utilize gasolina velha ou contaminada nem
misturas de óleo/gasolina.
● Evite a entrada de sujidade ou água no depósito do
combustível.

14
4PMKL8010_pt.book Page 15 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Precauções de condução

Controlo de tração regulável Honda Desligar temporariamente o sistema também pode


ajudar a manter o controlo e o equilíbrio durante a
Se, durante a aceleração, o controlo de tração

Segurança da moto
condução em fora-de-estrada.
regulável Honda (controlo de tração) detetar Utilize sempre os pneus recomendados para assegurar
patinagem na roda traseira, o sistema limita a o funcionamento correto do sistema de controlo de
quantidade de tração aplicada à roda traseira, com tração.
base no nível de controlo de tração selecionada.
Nos níveis mais baixos, o sistema permite alguma
quantidade de patinagem da roda durante a
aceleração. Selecione o nível adequado às suas
capacidades e às condições de condução.
O sistema de controlo de tração não funciona em
desaceleração nem evita que a roda traseira derrape
por ação da travagem com o motor. Não feche o
acelerador de repente, especialmente ao conduzir em
superfícies escorregadias.
O sistema de controlo de tração pode não conseguir
compensar estradas de mau piso ou o acionamento
rápido do acelerador. Ao aplicar o acelerador,
considere sempre o estado da estrada, bem como as
condições meteorológicas, para além das suas
capacidades de condução e a sua condição física.
Se a sua moto ficar presa na lama, neve ou areia,
poderá ser mais fácil libertá-la desligando
temporariamente o controlo de tração.

15
4PMKL8010_pt.book Page 16 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Acessórios e modificações

Acessórios e modificações 3 AVISO


Segurança da moto

Recomendamos vivamente que não instale nenhum


Acessórios ou modificações incorretos
acessório que não tenha sido concebido
podem provocar um acidente no qual pode
especificamente pela Honda para a sua moto e não
modifique o design original da sua moto. Caso sofrer ferimentos graves ou fatais.
contrário, a sua moto poderá ficar insegura.
Introduzir modificações na sua moto também poderá Siga todas as instruções neste manual do
anular a sua garantia e tornar a moto ilegal para proprietário referentes a acessórios e
utilização em estradas públicas e autoestradas. Antes modificações.
de se decidir a instalar acessórios na sua moto,
assegure-se de que as modificações são seguras Não reboque atrelados nem instale sidecars na sua
e legais. moto. A sua moto não foi concebida para estes
acessórios e a sua utilização pode afetar gravemente
o comportamento da sua moto.

16
4PMKL8010_pt.book Page 17 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Carga

Carga 3 AVISO

Segurança da moto
● O transporte de peso extra afeta o comportamento,
A sobrecarga e/ou o transporte incorreto de
a travagem e a estabilidade da sua moto.
carga pode provocar um acidente no qual
Conduza sempre a uma velocidade segura para a
carga que transporta. pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
● Evite transportar carga excessiva e mantenha o peso
dentro dos limites de carga especificados. Cumpra todos limites de carga e as outras
Capacidade máxima de carga/peso máximo da diretrizes sobre carga neste manual.
bagagem 2 P. 151
● Prenda toda a bagagem de forma segura,
uniformemente equilibrada e junto ao centro da
moto.
● Não coloque objetos junto das luzes ou do
silenciador.

17
4PMKL8010_pt.book Page 18 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Localização dos componentes


NC750XA

Reservatório do fluido do travão traseiro (P100)


Bateria (P87)
Guia de utilização

Fusível principal (P136)

Reservatório do fluido do
travão dianteiro (P100)

Manete do travão dianteiro (P114)

Punho do acelerador (P111)


Tampão de enchimento/vareta
do óleo do motor (P92)

Depósito de reserva de líquido de


refrigeração (P98)
Filtro do óleo do motor (P94)
Carenagem inferior (P89)

Bujão de dreno do óleo do motor


(P94)

Pedal do travão traseiro

18
4PMKL8010_pt.book Page 19 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Ficha de ligação de dados


Manete da embraiagem

Guia de utilização
(P108)

Tampa de manutenção (P91)

Bagageira (P65)

Banco traseiro (P63)


Tampão de enchimento de
combustível (P63)
Regulador da pré-carga da
mola da suspensão traseira
Tipo ED, IV ED (P115)

Caixa de fusíveis (P135)

Corrente de transmissão (P104)


Pedal das mudanças (P56)
Descanso lateral (P103)
Respirador do cárter (P112)

Continuação 19
4PMKL8010_pt.book Page 20 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Localização dos componentes (Continuação)


NC750XD

Reservatório do fluido do travão traseiro (P100)


Guia de utilização

Bateria (P87)
Fusível principal (P136)

Reservatório do fluido do travão


dianteiro (P100)

Manete do travão dianteiro (P114)

Punho do acelerador (P111)


Tampão de enchimento/vareta
do óleo do motor (P92)
Depósito de reserva de líquido de
arrefecimento (P98)
Filtro do óleo do motor (P94)
Carenagem inferior (P90)
Filtro do óleo da embraiagem
(P96)

Pedal do travão traseiro Bujão de dreno do óleo do motor


(P94)

20
4PMKL8010_pt.book Page 21 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Alavanca do travão de
estacionamento (P102) Ficha de ligação de dados

Guia de utilização
Tampa de manutenção (P67)
Bagageira (P65)

Banco traseiro (P63)


Tampão de enchimento de
combustível (P63)
Regulador da pré-carga da
mola da suspensão traseira
Tipo ED, IV ED (P115)

Caixa de fusíveis (P135)

Corrente de transmissão (P104)

Descanso lateral (P103)


Respirador do cárter (P112)

21
4PMKL8010_pt.book Page 22 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Instrumentos
Guia de utilização

Botão SEL Área total Botão SET

Verificação do mostrador
Todos os modos e segmentos digitais serão apresentados quando o interruptor da ignição for ligado.
Se alguma parte destes indicadores não se acender quando devia, peça ao seu concessionário para
verificar a existência de problemas.

22
4PMKL8010_pt.book Page 23 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Conta-rotações (P28)
NOTA
Não faça o motor funcionar na zona vermelha do conta-rotações. O excesso de rotação do motor pode afetar

Guia de utilização
adversamente a vida do motor.

Zona vermelha do conta-rotações Indicador S NC750XD


(zona de excesso de rpm do motor) Acende-se quando se seleciona o modo
S em MODO AT. (P60)
Nível de controlo da tração (P52)
Relógio
Para acertar o relógio: (P34)
Ecrã de quilometragem total/
consumo (P24)

Velocímetro
Indicador do nível do combustível
Indicador D NC750XD Combustível restante quando só o 1.º (E - Empty/Vazio)
Acende-se quando se seleciona o segmento começar a piscar: aproximadamente 3,2 L
modo D em MODO AT. (P60) O ecrã do conta-quilómetros parcial de reserva e o ecrã
de consumo de combustível de reserva são apresentados
em simultâneo.
Indicador de mudança Se o indicador do nível do combustível estiver
engrenada (P33) sempre a piscar ou estiver apagado: (P123)

Continuação 23
4PMKL8010_pt.book Page 24 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Instrumentos (Continuação)
Ecrã de quilometragem total/consumo
O ecrã de quilometragem total/consumo apresenta o conta-quilómetros totalizador, o
conta-quilómetros parcial, o consumo de combustível e outras informações.
Guia de utilização

Carregue no botão SEL para mudar o ecrã.

Consumo Consumo Consumo total A Consumo Consumo


instantâneo médio A instantâneo médio B

Conta-quilómetros Conta-quilómetros Conta-quilómetros Conta-quilómetros Conta-quilómetros


Consumo de parcial A parcial A parcial A parcial B
combustível Consumo Consumo Consumo
de reserva instantâneo instantâneo instantâneo Consumo total B

Conta-quilómetros Data de hoje Tempo Conta-quilómetros Conta-quilómetros


parcial de reserva decorrido parcial B parcial B
Apenas no modo de reserva de combustível*

* Modo de reserva de combustível: Quando o 1.º segmento (E - Empty/Vazio) do indicador do nível do combustível piscar,
o ecrã do conta-quilómetros parcial de reserva e o ecrã de consumo de combustível de reserva podem ser selecionados.

24
4PMKL8010_pt.book Page 25 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

#Conta-quilómetros
Distância total percorrida.
Se for apresentado "------", consulte o seu concessionário.

Guia de utilização
#Conta-quilómetros parcial A/B
Distância percorrida desde que o conta-quilómetros parcial foi reiniciado.
Se for apresentada a indicação "-----.-", consulte o seu concessionário.
u Para reiniciar os conta-quilómetros parciais: (P27)

# Consumo instantâneo
O indicador de consumo instantâneo mostra o consumo instantâneo da sua moto.
Se a velocidade for inferior a 5 km/h: É apresentada a indicação "---.-".
Exceto no caso acima indicado, se for apresentado "---.-", consulte o seu concessionário.

#Consumo médio A/B


Apresenta cada consumo médio de combustível em conjunto com cada conta-quilómetros parcial.
Após reiniciar cada conta-quilómetros parcial, cada consumo médio de combustível é também reiniciado.
u Para reiniciar os conta-quilómetros parciais: (P27)
Após reiniciar cada conta-quilómetros parcial: É apresentada a indicação "---.-".
Exceto nos casos acima indicados, se for apresentado "---.-", consulte o seu concessionário.

Continuação 25
4PMKL8010_pt.book Page 26 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Instrumentos (Continuação)
#Consumo de combustível A/B
Apresenta cada consumo de combustível em conjunto com cada conta-quilómetros parcial.
Após reiniciar cada conta-quilómetros parcial, cada consumo médio de combustível é também reiniciado.
u Para reiniciar os conta-quilómetros parciais: (P27)
Guia de utilização

Acima de 300 L (gal): É apresentada a indicação "300,0".


Se for apresentado "---.-", consulte o seu concessionário.

# Tempo decorrido
Indica o tempo decorrido desde que o motor está a trabalhar.
O tempo decorrido regressa a 0:00 quando a indicação excede 23:59 (horas:minutos).

#Data de hoje
Para definir a data de hoje: (P34)

26
4PMKL8010_pt.book Page 27 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

# Conta-quilómetros parcial de reserva (somente em modo de reserva de


combustível)
Distância percorrida desde que o 1.º segmento (E - Empty/Vazio) do indicador do
nível de combustível e "RES" começaram a piscar.

Guia de utilização
O RES pisca mais rapidamente quando o nível de combustível desce ainda mais.
Quando o indicador do nível de combustível estiver perto do 1.º segmento (E - Empty/Vazio) ou piscar,
reabasteça logo que possível.
Se for apresentado "----.-", consulte o seu concessionário.

# Consumo de combustível de reserva (somente em modo de reserva de combustível)


Consumo de combustível desde que o 1.º segmento (E - Empty/Vazio) do indicador do nível de combustível
e "RES" começaram a piscar.
O "RES" pisca mais rapidamente quando o nível de combustível desce ainda mais.
Quando o indicador do nível de combustível estiver perto do 1.º segmento (E - Empty/Vazio) ou piscar,
reabasteça logo que possível.
Se for apresentado "---.-", consulte o seu concessionário.

#Para reiniciar o conta-quilómetros parcial


Para reiniciar o conta-quilómetros parcial, mantenha carregado o botão SET quando for apresentado o
conta-quilómetros parcial que pretende reiniciar.

Após reabastecer com uma quantidade superior à da reserva, o conta-quilómetros parcial A, o consumo
médio de combustível A e o consumo de combustível A são automaticamente reiniciados quando a moto
circula 0,1 km (0,06 milhas). Pode ativar ou desativar a função de reinício automático ao reabastecer. (P34)

Continuação 27
4PMKL8010_pt.book Page 28 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Instrumentos (Continuação)
Configurar a intensidade da retroiluminação
A luminosidade do ecrã pode ser definida para H (alta) ou L (baixa).
Ao carregar no botão SET, é apresentado o seguinte ecrã e a luminosidade fica definida.
u A luminosidade do ecrã pode ser ajustada para H (alta)/L (baixa). (P34)
Guia de utilização

H (alta) L (baixa)

Informação da cor do conta-rotações


Dependendo do modo selecionado, as informações das condições de condução são apresentadas através
da alteração da cor do segmento do conta-rotações.
Segmentos do conta-rotações

Os modos da informação de cor do conta-rotações:


Modo da cor base
● Modo de definição do ● Modo de mudança Modo de mudança
utilizador engrenada
Modo ECO
mais alta
● Modo de rotações do
● Modo DCT NC750XD
motor
Quando o modo de definição do utilizador ou o modo DCT NC750XD no modo da cor base for definido, é
possível utilizar o modo ECO e/ou o modo de mudança para cima ao mesmo tempo.

28
4PMKL8010_pt.book Page 29 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Ordem de prioridade da cor:


Modo da cor base
Modo de mudança ● Modo de definição do
> Modo ECO >

Guia de utilização
mais alta utilizador
● Modo DCT NC750XD

Modo da cor base


Ao manter carregado o botão SEL, o ecrã muda da seguinte forma:

Modo de Modo DCT Modo de Modo de


definição do NC750XD mudança rotações do
utilizador engrenada motor

Quando o modo que pretende definir for apresentado, solte o botão SEL.

Continuação 29
4PMKL8010_pt.book Page 30 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Instrumentos (Continuação)
#Modo de definição do utilizador
Pode alterar a cor do segmento do conta-rotações com as seguintes cores.
A opção definida de origem é "AZUL".
Guia de utilização

Cor
BRANCO VERMELHO ÂMBAR AMARELO VERDE AQUA AZUL VIOLETA ROSA

Para definir a cor: (P34)

#NC750XD
Modo DCT

Dependendo do modo de transmissão de dupla embraiagem, a cor do segmento do conta-rotações muda


da seguinte forma.
Modo de transmissão DCT N D S1 S2 S3 MT
Cor BRANCO AZUL ROSA VIOLETA VERMELHO AMARELO

#Modo de mudança engrenada


Dependendo da mudança engrenada, a cor do segmento do conta-rotações muda da seguinte forma.
Mudança engrenada N 1.ª 2.ª 3.ª 4.ª 5.ª 6.ª
Cor BRANCO AMARELO ÂMBAR ROSA VIOLETA AZUL AQUA

30
4PMKL8010_pt.book Page 31 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

#Modo de rotações do motor


Dependendo das rotações do motor, a cor do segmento do conta-rotações muda da seguinte forma.
Rotações do Mais

Guia de utilização
motor ~1600 ~2.200 ~2.800 ~3.600 ~4.400 ~5.200 ~6.000 de
(r/min (rpm)) 6.000
Cor BRANCO AMARELO VERDE AQUA AZUL VIOLETA ÂMBAR ROSA

Modo ECO
Dependendo do consumo de combustível, a cor do segmento do conta-rotações muda da seguinte forma.
Se o consumo de combustível melhorar, a cor do conta-rotações muda para AQUA.
Se o consumo de combustível melhorar ainda mais, muda para VERDE.
u A cor do modo ECO não é apresentada a velocidades inferiores a aproximadamente 20 km/h (12 mph).
u Quando o modo da mudança engrenada ou o modo das rotações do motor no modo da cor base for
selecionado, a cor do modo ECO não é apresentada mesmo que o modo ECO esteja ativado.
Para definir o modo ECO: (P34)

Continuação 31
4PMKL8010_pt.book Page 32 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Instrumentos (Continuação)
Modo de mudança mais alta
Quando o número de rotações do motor atingir o ponto de mudança mais alta definido, a cor do
conta-rotações é ÂMBAR para informar o condutor da indicação de mudança mais alta.
A opção definida de origem é "5000 r/min (rpm)".
Guia de utilização

u Quando o modo da mudança engrenada ou o modo das rotações do motor no modo da cor base for
selecionado, a cor do modo de mudança mais alta não é apresentada mesmo que o modo de mudança mais
alta esteja ativado.
Para definir o modo de mudança mais alta: (P34)
Para definir o ponto de mudança mais alta: (P34)

Ecrã de abertura/encerramento
Para definir o ecrã de abertura/encerramento: (P34)
Para definir a mensagem de abertura/encerramento: (P34)

32
4PMKL8010_pt.book Page 33 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Indicador de mudança engrenada


NC750XA
O indicador de mudança engrenada mostra qual a mudança engrenada.
u "-" pisca quando se liga a ignição com o interruptor de paragem do motor na posição (Paragem).

Guia de utilização
u Indica "-" quando a transmissão não está devidamente engrenada.

NC750XD
A mudança engrenada é apresentada no painel de instrumentos quando a transmissão estiver em modo D,
em modo S ou em MODO MT.
u "-" surge durante alguns segundos e, a seguir, apaga-se quando o motor começa a trabalhar.
u "-" pisca quando se muda o interruptor de paragem do motor da posição (Funcionamento) para a posição
(Paragem) com a ignição ligada.
u "-" pisca quando se liga a ignição com o interruptor de paragem do motor na posição (Paragem).

O indicador pode piscar se:


u A roda dianteira deixar de estar em contacto com o chão.
u Se girar as rodas com a moto no descanso central.
Isto é normal. Para reativar o sistema, desligue a ignição e volte a ligá-la.

Se o indicador "-" estiver a piscar na janela de mudança engrenada durante a condução: (P122)

Continuação 33
4PMKL8010_pt.book Page 34 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Instrumentos (Continuação)

Modo de Configuração
Selecione os itens que pretende definir entre os seguintes modos de definição.
Guia de utilização

Mantenha carregado o botão SEL e o botão SET


Ecrã normal Carregue no botão SEL
Carregue no botão SET.

Definição de LIGAR/DESLIGAR o modo (P35)


Pode definir ligar ou desligar o modo ECO, o modo de mudança mais alta, o
indicador HISS e o modo de reinício automático do conta-quilómetros parcial A.

Modo de definição ADJ (P38)


Pode definir o relógio, o nível de intensidade de retroiluminação
e a data de hoje.

Modo de definição SP (P41)


Pode definir a cor do conta-rotações e o ecrã de abertura/
encerramento.
Modo de definição de UNIDADE (P43)
Tipo ED, IV ED

Pode definir a unidade dos indicadores.

34
4PMKL8010_pt.book Page 35 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Selecionar o modo de definição: Definição LIGAR/DESLIGAR do modo


! a Ligue o interruptor da ignição. 1 Definição do modo ECO:
!b Mantenha carregado o botão SEL e o botão SET Pode definir o modo ECO como ligado ou desligado.
até o ecrã para LIGAR/DESLIGAR a definição ser !a Selecione a definição LIGAR/DESLIGAR do modo.

Guia de utilização
alterado. (P34)
! c Carregue no botão SEL até ser apresentado o !b Carregue no botão SEL para selecionar " " ou
modo de definição pretendido. Ao carregar no " ".
botão SEL, o modo de definição será alterado.
!d Ao carregar no botão SET, cada modo de definição
será alterado.

Para regressar ao ecrã normal a partir do modo de !c Carregue no botão SET. O modo ECO é definido e
o ecrã muda para a definição de modo de
definição:
mudança mais alta.
● O botão SEL e/ou o botão SET não é carregado
u Quando a cor do segmento do conta-rotações
durante cerca de 30 segundos.
é definida como VERDE ou AQUA e o modo
● Desligue a ignição e volte a ligá-la.
ECO é definido como ligado, a cor de definição
● Mantenha carregados os botões SEL e SET do utilizador muda automaticamente para
Quando estiver a mudar as definições, cada BRANCO.
definição será cancelada se o botão SET não for
carregado.

35
4PMKL8010_pt.book Page 36 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Instrumentos (Continuação)
2 Definição do modo de mudança mais alta: 3 Ajuste do ponto de mudança mais alta:
Pode definir o modo de mudança mais alta como Pode ajustar o ponto de mudança mais alta.
ligado ou desligado. O intervalo de ajuste é o seguinte:
!a Carregue no botão SEL para selecionar " " ou 4200 a 6400 r/min (rpm)
Guia de utilização

" ". ! a De cada vez que o botão SEL for carregado, o valor
definido do ponto de mudança mais alta é
incrementado em 200 r/min (rpm) (um segmento).

!b Carregue no botão SET. O modo de mudança mais


alta é definido.
u Quando a cor do segmento do conta-rotações
é definida como ÂMBAR e o modo de mudança
mais alta é definido como ligado, a cor de
definição do utilizador muda automaticamente
para BRANCO.
u Quando o modo de mudança mais alta é
definido como ligado, o ecrã muda para a
definição do ponto de mudança mais alta.
u Quando o modo de mudança mais alta é
definido como desligado, o ecrã muda para o
!b Carregue no botão SET. O ponto de mudança mais
ajuste do indicador HISS.
alta é definido e o ecrã muda para a definição do
indicador HISS.

36
4PMKL8010_pt.book Page 37 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

4 Configurar a função de piscar do indicador 5 Ativar/desativar a função de reinício


HISS: automático do conta-quilómetros parcial A e
Pode definir se o indicador HISS pisca ou não. dos indicadores de consumo médio e total de
!a Carregue no botão SEL para selecionar " " ou combustível:

Guia de utilização
" ". Também pode ativar ou desativar a função de
reinício automático ao reabastecer depois de o
indicador do nível baixo do combustível se acender.
Por defeito, esta função está desativada.
!a Carregue no botão SEL para selecionar " "
(ativar) ou " " (desativar) na função de reinício
! b Carregue no botão SET. O indicador HISS fica automático.
memorizado e o mostrador apresenta o ecrã de
ativar/desativar a função de reinício automático do
conta-quilómetros parcial A e dos indicadores de
consumo médio e total de combustível.

!b Carregue no botão SET. A ativação/desativação do


modo de reinício automático é definida e o ecrã
regressa ao ecrã normal.

Continuação 37
4PMKL8010_pt.book Page 38 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Instrumentos (Continuação)
Modo de definição ADJ 2 Acertar o relógio:
1 Definição do relógio (12/24 horas): ! a Carregue no botão SEL até ser apresentada a hora
!a Selecione o modo de definição ADJ. (P34) pretendida.
!b Carregue no botão SEL para selecionar "12HOUR" u Quando for definido o ecrã de 12 horas, é
Guia de utilização

(12 horas) ou "24HOUR" (24 horas). apresentado AM/PM. O ecrã muda de 11 para
12, mudando ao mesmo tempo.
u Mantenha premido o botão SEL para avançar a
hora rapidamente.

!c Carregue no botão SET. O relógio fica definido


para 12/24 horas e o ecrã muda para o acerto do
relógio.
!b Carregue no botão SET. Os dígitos dos minutos
começam a piscar.

38
4PMKL8010_pt.book Page 39 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

!c Prima o botão SELECIONAR até que os minutos 4 Ajuste da intensidade de retroiluminação L


pretendidos sejam exibidos. (baixa):
u Mantenha premido o botão SEL para avançar os Pode definir a intensidade para um de cinco níveis.
minutos rapidamente. A intensidade de retroiluminação L (baixa) pode ser

Guia de utilização
ajustada da mesma forma que a H (alta).
u A intensidade L (baixa) não pode ser superior à H
! d Carregue no botão SET. O relógio é acertado e o (alta).
ecrã muda para o ajuste da intensidade da Carregue no botão SET. O ajuste de intensidade L
retroiluminação H (alta). (baixa) é definido e o ecrã muda para a definição da
data de hoje.
3 Ajuste da intensidade de retroiluminação H
(alta):
Pode definir a intensidade para um de cinco níveis.
!a Carregue no botão SEL. A intensidade é alterada.

!b Carregue no botão SET. A intensidade H (alta) é


definida e o ecrã muda para o ajuste da
intensidade da retroiluminação L (baixa).

Continuação 39
4PMKL8010_pt.book Page 40 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Instrumentos (Continuação)
5 Definição da data de hoje: !d Carregue no botão SET. Os dígitos do dia
!a Carregue no botão SEL até ser apresentado o ano começam a piscar.
pretendido.
u Mantenha carregado o botão SEL para avançar
Guia de utilização

o ano rapidamente.
!e Carregue no botão SEL até ser apresentado o dia
pretendido.
u Mantenha carregado o botão SEL para avançar
!b Carregue no botão SET. Os dígitos do mês o dia rapidamente.
começam a piscar.

!f Carregue no botão SET. A data fica definida e o


!c Carregue no botão SEL até ser apresentado o mês ecrã regressa ao ecrã normal.
pretendido.
u Mantenha carregado o botão SEL para avançar
o mês rapidamente.

40
4PMKL8010_pt.book Page 41 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Modo de definição SP !c Carregue no botão SET. A cor do modo de


1 Selecionar a cor do modo de definição do definição do utilizador é definida e o ecrã muda
utilizador: para a introdução da mensagem de abertura.
!a Selecione o modo de definição SP. (P34)

Guia de utilização
! b Carregue no botão SEL. A cor muda.
u Quando o modo ECO é definido como ligado,
AQUA e VERDE não podem ser selecionadas.
u Quando o modo de mudança mais alta é
definido como ligado, ÂMBAR não pode ser
selecionada.

Continuação 41
4PMKL8010_pt.book Page 42 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Instrumentos (Continuação)
2 Introduzir a mensagem de abertura: !b Carregue no botão SET. A letra é definida e a letra
A mensagem de abertura pode ter 6 letras em cada seguinte começa a piscar.
uma das 3 linhas. Siga o procedimento dos passos 1 e 2 até definir a
!a Carregue no botão SEL até ser apresentada a letra última letra da linha 3.
Guia de utilização

pretendida. Depois, o ecrã muda para a introdução da


u Pode introduzir letras do alfabeto, números e mensagem de encerramento.
símbolos. (P43)
u Mantenha carregado o botão SEL para avançar 3 Introduzir a mensagem de encerramento:
a letra rapidamente. A mensagem de encerramento pode ter 6 letras em
u O número da linha onde estão a ser cada uma das 3 linhas.
introduzidas as letras é apresentado na área da A mensagem de encerramento pode ser
quilometragem. introduzida da mesma maneira que a mensagem
Número de linhas de abertura.
Após a mensagem de encerramento ter sido
definida, o ecrã regressa ao ecrã normal.

42
4PMKL8010_pt.book Page 43 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Selecionar letras no ecrã de abertura/ Modo de definição de UNIDADE


encerramento: Tipo ED, IV ED
Ao carregar o botão SEL, as letras são apresentadas 1 Alterar as unidades de visualização da
pela seguinte ordem. velocidade e da distância:

Guia de utilização
!a Selecione o modo de definição de UNIDADE. (P34)
!b Carregue no botão SEL para selecionar "km/h" e
(Espaço) A B C D E F G H I J
"km" ou "mph" (milhas por hora) e "mile" (milhas).
!c Carregue no botão SET. As unidades de velocidade
e distância ficam memorizadas e o ecrã muda para
K L M N O P Q R S T
a alteração das unidades dos indicadores de
consumo instantâneo e médio de combustível.
U V W X Y Z
2 Alterar as unidades de visualização dos
indicadores de consumo instantâneo e médio
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 de combustível:
!a Carregue no botão SEL para selecionar "km/L" ou
"L/100km". Se a velocidade for indicada em "mph"
! " # $ % & ‘ ' ( ) (milhas por hora) e a distância percorrida for
apresentada em "mile" (milhas), a indicação dos
consumos pode ser em "mile/L" (milhas por litro)
* + , - . / : ; > < ou "mile/gal" (milhas por galão).
!b Carregue no botão SET. A unidade do indicador de
consumo de combustível fica definida e o ecrã
_
= ? @ ^ regressa ao ecrã normal.

43
4PMKL8010_pt.book Page 44 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Indicadores
Se algum destes indicadores não se acender quando devia, peça ao seu concessionário
para verificar a existência de problemas.
Indicador dos piscas de direção direitos
Guia de utilização

Indicador dos piscas de direção esquerdos

Indicador ABS (Sistema de travões antibloqueio)


Acende-se quando o interruptor da ignição é colocado na
posição (Ligado). Apaga-se quando a moto atinge cerca
de 10 km/h (6 mph).
Se se acender durante a condução: (P120)

Indicador dos máximos

Indicador de pressão baixa do óleo


Acende-se quando o interruptor da ignição é
colocado na posição (Ligado).
Apaga-se quando o motor começa a trabalhar.
Se se acender com o motor a trabalhar: Indicador de temperatura elevada do
(P119)
líquido de arrefecimento
Acende-se quando o interruptor da ignição é
Indicador de ponto-morto colocado na posição (Ligado).
Acende-se quando a transmissão está em ponto-morto. Se se acender durante a condução: (P118)

44
4PMKL8010_pt.book Page 45 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Indicador HISS (P140)


● Acende-se por instantes quando se coloca o interruptor da ignição na posição (Ligado) com o
interruptor de paragem do motor na posição (Funcionamento).

Guia de utilização
Apaga-se se a chave da ignição tiver o código correto.
● Pisca a cada 2 segundos durante 24 horas quando se desliga a ignição.

Indicador do Controlo de tração


● Acende-se quando o interruptor da ignição é colocado na posição (Ligado). Apaga-se quando a moto
atinge cerca de 10 km/h para indicar que o controlo de tração está pronto a funcionar.
● Pisca quando o Controlo de tração está a funcionar.
Se se acender durante a condução: (P121)
Indicador de controlo de tração DESLIGADO
Acende-se quando se desliga o controlo de tração.
Indicador do travão de estacionamento NC750XD
Acende como avisador de que não soltou a alavanca do travão de estacionamento.

Luz indicadora de avaria (MIL) do sistema PGM-FI (Injeção Programada de Combustível)


Acende-se por instantes quando se coloca o interruptor da ignição na posição (Ligado) com
o interruptor de paragem do motor na posição (Funcionamento).
Acende-se quando se liga a ignição com o interruptor de paragem do motor na posição (Paragem).
Se se acender com o motor a trabalhar: (P119)

45
4PMKL8010_pt.book Page 46 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Interruptores
NC750XA

Interruptor do controlo de tração


Seleção do nível do Controlo de tração e ligar/
Guia de utilização

desligar o sistema de Controlo de tração. (P52)

Interruptor do médio máximo do farol/


comando da luz de passagem
● : Máximos
● : Médios
● : Pisca o máximo do farol.

Interruptor dos piscas de direção


u Carregar no interruptor desliga os piscas de direção.

Botão da buzina

Interruptor dos piscas de emergência


Atua quando a ignição está ligada. Pode ser desligado
independentemente da posição da chave da ignição.
u Com o interruptor dos piscas de emergência ligado, os piscas continuam a piscar quando
o interruptor da ignição é colocado em (Desligada) ou (Bloqueada).

46
4PMKL8010_pt.book Page 47 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

(Aceso)
Liga o motor elétrico para o arranque
Ignição
Liga/desliga o sistema elétrico e tranca a direção. do motor/condução da moto.

Guia de utilização
(Desligada)
u A chave pode ser retirada se estiver na posição Desliga o motor.
(Desligada) ou (Tranca).
Tranca da direção: (P50)
(Tranca)
Interruptor de paragem do motor Tranca a direção.
Normalmente, deve permanecer na posição
(Funcionamento).
u Numa emergência, mude para a posição
(Paragem) (o motor de arranque não funciona)
para parar o motor.

Botão de arranque

Continuação 47
4PMKL8010_pt.book Page 48 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Interruptores (Continuação)
NC750XD

Interruptor do controlo de tração


Seleção do nível do Controlo de tração e ligar/
Guia de utilização

desligar o sistema de Controlo de tração. (P52)

Interruptor de mudança mais alta (+)


Para engrenar uma mudança mais alta. (P62)

Interruptor do médio/máximo do
Interruptor de comando da luz de passagem
● : Máximos

● : Médios
: Pisca o máximo do farol.

Interruptor dos piscas de direção


u Carregar no interruptor desliga os piscas de direção.

Interruptor de mudança mais baixa (−)


Para engrenar uma mudança mais baixa. (P62)
Interruptor dos piscas de
Botão da buzina emergência (P46)

48
4PMKL8010_pt.book Page 49 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Ignição
(Aceso)
Liga/desliga o sistema elétrico e tranca a direção.
Liga o motor elétrico para o arranque
do motor/condução da moto.

Guia de utilização
u A chave pode ser retirada se estiver na posição
(Desligada)
(Desligada) ou (Tranca).
Tranca da direção: (P50) Desliga o motor.

Interruptor A/M
Mudar entre o MODO AT e o MODO MT. (P60) (Tranca)
Tranca a direção.

Interruptor de paragem do motor


Normalmente, deve permanecer na posição (Funcionamento).
u Numa emergência, mude para a posição (Paragem) (o motor
de arranque não funciona) para parar o motor.

Botão de arranque

Interruptor N-D
Mudar de ponto-morto (N) para MODO AT. (P60)

Continuação 49
4PMKL8010_pt.book Page 50 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Interruptores (Continuação)
Tranca da direção # Para trancar
Para ajudar a evitar o furto, tranque a direção ! a Vire o guiador todo para a esquerda.
quando a moto está estacionada. !b Carregue para baixo na chave e rode o interruptor
A utilização de um cadeado em U numa roda ou da ignição para a posição (Bloqueado).
Guia de utilização

outro dispositivo semelhante também é u Se tiver dificuldade em engrenar a tranca,


recomendada. abane ligeiramente o guiador de um lado para
o outro.
!a !c Retire a chave.
Carregar
Rodar
!b # Para destrancar
Introduza a chave, empurre-a para dentro e
coloque o interruptor da ignição na posição
(Desligado).

Chave da ignição

50
4PMKL8010_pt.book Page 51 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Travão de estacionamento
NC750XD
#Para trancar
Alavanca do travão de estacionamento e botão Puxe a alavanca do travão de estacionamento (!a)
de abertura para trás para bloquear a roda traseira.
Certifique-se de que o travão de estacionamento u Certifique-se de que o botão de abertura sai e que

Guia de utilização
está aplicado quando a moto está estacionada e a alavanca do travão de estacionamento não é
durante o período de aquecimento do motor. solta.
u Antes de conduzir, certifique-se de que a alavanca u Se o travão de estacionamento não estiver afinado
de estacionamento está solta. corretamente, o bloqueio do travão de
Alavanca do travão de estacionamento estacionamento não funcionará. (P102)

#Para destrancar
!a Solte a alavanca do travão de estacionamento
puxando-a ligeiramente na sua direção (!a) e
premindo o botão de abertura (!b).
u Antes de conduzir, verifique se o indicador do
travão de estacionamento está apagado e
!b certifique-se de que o travão de estacionamento
está totalmente solto, de forma a que não haja
Botão de abertura arrastamento na roda traseira.

51
4PMKL8010_pt.book Page 52 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Controlo de tração regulável Honda


O nível de Controlo de tração (controlo da potência Selecionar o nível do controlo de tração
do motor) pode ser selecionado e o próprio sistema O nível pode ser selecionado carregando no
pode ser ligado/desligado. interruptor do controlo de tração.
u Não acione o interruptor Controlo de tração u O nível 2 é o controlo máximo
Guia de utilização

durante a condução. u O nível 1 é o controlo mínimo


Primeiro, pare a moto e, depois, ligue ou desligue o
sistema e selecione o nível de controlo pretendido. Ligar e desligar o sistema de controlo de
u Se o sistema de Controlo de tração estiver ativado tração
(o indicador do controlo de tração está a piscar), Para ligar e desligar o sistema, mantenha premido o
não é possível alterar o nível de controlo nem interruptor do controlo de tração.
desligar o sistema.
u Sempre que o interruptor da ignição for rodado
para a posição (Ligado), o nível de controlo de
tração é automaticamente definido para nível 2.
u Quando se volta a ligar o sistema de controlo da
tração, o nível de controlo é definido de forma
automática para o máximo (nível 2).

Interruptor do controlo
de tração

52
4PMKL8010_pt.book Page 53 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Nível 2 Nível 1

Guia de utilização
Nível do Nível do
controlo de controlo de
tração: máximo tração: mínimo

Desligar

Carregar no interruptor do controlo de tração


Manter premido o interruptor do controlo de tração

Sem controlo
de tração

53
4PMKL8010_pt.book Page 54 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Colocar o motor a trabalhar


NC750XA !a Certifique-se de que o interruptor de paragem do
Para colocar o motor a trabalhar, siga o procedimento motor está na posição (Funcionamento).
a seguir, independentemente do facto de o motor !b Coloque o interruptor da ignição na posição
estar frio ou quente. (Ligado).
Guia de utilização

!c Coloque a transmissão em Ponto-morto (o


!c indicador N acende-se). Em alternativa, acione a
manete da embraiagem para colocar a sua moto a
trabalhar com uma mudança engrenada, desde
!b que o descanso lateral esteja recolhido.
!d Com o acelerador completamente fechado,
!a carregue no botão de arranque.

Se o motor não começar a trabalhar:


!d
!a Abra totalmente o acelerador e carregue no botão
de arranque durante 5 segundos.
NOTA b
! Repita o procedimento normal de arranque.
● Se o motor não começar a trabalhar dentro de !c Se o motor começar a trabalhar, abra ligeiramente
5 segundos, coloque o interruptor da ignição na o acelerador se o ralenti estiver instável.
posição (Desligado) e aguarde 10 segundos antes
de tentar colocar novamente o motor a trabalhar, para !d Se o motor não arrancar, aguarde 10 segundos
permitir a recuperação da tensão da bateria. antes de voltar a tentar os passos !a e !b.
● O ralenti rápido e acelerar o motor de forma prolongada
podem danificar o motor e o sistema de escape.
● Dar "toques" de acelerador ou deixar a moto em ralenti # Se o motor não arrancar (P117)
rápido durante mais de cerca de 5 minutos pode
provocar descoloração no coletor do escape.

54
4PMKL8010_pt.book Page 55 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

NC750XD !a Certifique-se de que o interruptor de paragem do


Para colocar o motor a trabalhar, siga o motor está na posição (Funcionamento).
procedimento a seguir, independentemente do !b Coloque o interruptor da ignição na posição (Ligado).
facto de o motor estar frio ou quente. !c Verifique se a transmissão está em ponto-morto

Guia de utilização
!c (o indicador N acende-se).
!e
!d Com o acelerador completamente fechado,
carregue no botão de arranque.
!e Antes de conduzir, certifique-se de que a alavanca
de estacionamento está solta. (P51)
!b

!a # Se o motor não arrancar (P54)


Para parar o motor
a
! Para parar o motor, coloque a transmissão em
!d ponto-morto (o indicador N acende-se).
u Se colocar o interruptor da ignição na posição
NOTA (Desligado) com uma mudança engrenada, o
● Se o motor não começar a trabalhar dentro de 5 segundos, motor para mas a embraiagem fica desativada.
coloque o interruptor da ignição na posição (Desligado) e b
! Rode o interruptor da ignição para a posição
aguarde 10 segundos antes de tentar colocar novamente o motor (Desligado).
a trabalhar, para permitir a recuperação da voltagem da bateria.
● O ralenti rápido e acelerar o motor de forma prolongada !c Puxe a manete do travão de estacionamento ao
podem danificar o motor e o sistema de escape. estacionar a moto. (P51)
● Dar "toques" de acelerador ou deixar a moto em ralenti
rápido durante mais de cerca de 5 minutos pode
provocar descoloração no coletor do escape.

55
4PMKL8010_pt.book Page 56 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Engrenar mudanças
NC750XA NC750XD
A transmissão da sua moto tem 6 mudanças A sua moto está equipada com uma transmissão de
para a frente, no padrão de "uma-para-baixo, 6 velocidades controlada automaticamente. As
cinco-para-cima". mudanças podem ser realizadas automaticamente
Guia de utilização

(em MODO AT) ou manualmente (em MODO MT).

Se engrenar uma mudança com o descanso lateral


para baixo, o motor para.

56
4PMKL8010_pt.book Page 57 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Transmissão de dupla embraiagem


NC750XD
Para responder aos requisitos do condutor numa Interruptor N-D
ampla gama de situações, a transmissão possui três

Guia de utilização
Interruptor A/M
modos de funcionamento: o MODO AT (que inclui
o modo D, para uma utilização normal e três níveis MODO MODO
no modo S, para uma condução desportiva) e o AT MT
MODO MT (modo de transmissão manual de
6 velocidades), o qual oferece a mesma experiência
de condução de uma transmissão manual
convencional.
u Para assegurar o funcionamento correto da
transmissão de dupla embraiagem, utilize sempre
os pneus e o kit de transmissão recomendados.
A Transmissão de Dupla Embraiagem efetua uma Nível 1
rotina de autoverificação imediatamente após o
Nível 2
motor começar a trabalhar.
O indicador de mudança engrenada apresenta " " Nível 3
durante alguns segundos e, a seguir, apaga-se.
Enquanto a indicação " " estiver a ser apresentada,
não é possível engrenar mudanças.

Continuação 57
4PMKL8010_pt.book Page 58 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Engrenar mudanças (Continuação)


Ponto-morto (N): O ponto-morto é selecionado Condições para mudar entre N e D
automaticamente quando se roda o interruptor da u Moto parada e motor ao ralenti.
ignição para a posição (Ligado). u Acelerador totalmente fechado. Se o acelerador
Se a posição de ponto-morto não for estiver aplicado, não é possível mudar de
Guia de utilização

selecionada quando rodar o interruptor da Ponto-morto para D.


ignição para a posição (Ligado). u Se as rodas estiverem a girar, não é possível mudar
u Rode o interruptor da ignição para a posição entre os modos N e D.
(Desligado) e, em seguida, novamente para a u Descanso lateral recolhido.
posição (Ligado). NOTA
u Se, após rodar o interruptor da ignição para a Para evitar danos na embraiagem, não utilize o acelerador para
posição (Desligado) e novamente para a posição manter a moto parada numa subida.
(Ligado), a posição de ponto-morto continuar a
não estar selecionada. 2 P. 122
Quando a transmissão muda para Ponto-morto
(N), podem ouvir-se cliques. Isto é normal.

58
4PMKL8010_pt.book Page 59 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

MODO AT: Neste modo, a transmissão engrena MODO MT: O MODO MT (modo de transmissão
automaticamente a mudança adequada às manual de 6 velocidades) permite-lhe selecionar
condições de condução. entre 6 mudanças neste modo.
Usando os interruptores de mudança mais alta (+)

Guia de utilização
ou mais baixa (–), o condutor também pode,
temporariamente, engrenar mudanças mais altas
ou mais baixas em MODO AT utilizando o
interruptor das mudanças. Estes interruptores são
convenientes para quando se pretende engrenar
temporariamente uma mudança mais baixa antes
de uma curva, etc. (P62)
Em MODO AT, pode escolher entre dois modos:
Modo D e S modo.
Modo D (AT): Este é o modo normal quando se
seleciona o MODO AT. Selecione o modo D para
uma condução normal e mais económica.
Modo S (AT): Selecione este modo quando em
MODO AT caso necessite de mais potência, tal
como ao ultrapassar, ao conduzir em subidas ou
em aceleração.
O modo S tem três níveis de ajuste.

Continuação 59
4PMKL8010_pt.book Page 60 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Engrenar mudanças (Continuação)


Mudar entre ponto-morto e MODO AT/ Indicador de mudança engrenada
MODO MT
!c !d !f
Mudar de Ponto-morto (N) para MODO AT
Prima o lado D-S do interruptor N-D (!a).
Guia de utilização

O indicador do modo D acende-se, o indicador de


mudança engrenada mostra "1" e a transmissão
engrena a primeira velocidade.
!e
Mudar do MODO AT ou MT para Ponto-morto !a
Prima em N no interruptor N-D (!b).
Mudar entre modo D e modo S enquanto em
MODO AT Interruptor
A/M !b
Prima o lado D-S do interruptor N-D. O indicador
do modo S ou do modo D acende-se (!c, !d).
Mudar entre o MODO AT e o MODO MT
Prima o interruptor A/M (!e).
O indicador S ou o indicador D apaga-se enquanto
o MODO MT estiver selecionado (!f).

60
4PMKL8010_pt.book Page 61 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Selecionar o nível do modo S em MODO AT Interruptor N-D


Estando em modo S, prima continuamente o lado
D/S do interruptor N-D (!a).
u Feche completamente o acelerador. Em seguida,

Guia de utilização
selecione o nível pretendido do modo S.
!a

Nível 1

Nível 2 Nível 1 Nível 2 Nível 3

Podem ser atingidas rotações de motor


Nível 3
mais elevadas aumentando o nível.
Mantenha premido o lado D-S do
interruptor N-D
Prima o lado D-S do interruptor N-D O nível selecionado é mantido, mesmo quando o
interruptor da ignição é colocado na posição
(Desligado), ou a transmissão é retirada do modo S.

Continuação 61
4PMKL8010_pt.book Page 62 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Engrenar mudanças (Continuação)


Conduzir em MODO MT Funcionamento das Mudanças
Engrene mudanças mais altas e mais baixas com o Engrenar mudanças mais altas:
interruptor de mudança mais alta (+) e o interruptor Prima o interruptor de mudança mais alta (+) (!g).
de mudança mais baixa (−). Engrenar mudanças mais baixas:
Guia de utilização

O indicador de mudança engrenada mostra qual a Prima o interruptor de mudança mais baixa (−) (!h).
mudança engrenada. Não é possível engrenar continuamente mudanças
u Se o MODO MT estiver selecionado, a transmissão mantendo o interruptor premido.
não muda automaticamente para uma mudança Para engrenar outra mudança, primeiro solte o
mais alta. Não deixe a rotação do motor atingir a interruptor e, depois, volte a premi-lo.
zona vermelha.
u A transmissão engrena automaticamente uma !g
mudança mais baixa quando a moto abranda,
mesmo em MODO MT.
u A moto arranca sempre em 1.ª, mesmo em
MODO MT.

!h

Limites das mudanças


Não é possível engrenar uma mudança mais baixa
se a rotação do motor exceder o limite para essa
mudança.

62
4PMKL8010_pt.book Page 63 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Reabastecimento
Para reabastecer, o banco traseiro da moto tem de Abrir
ser aberto !a Introduza a chave da ignição no canhão e rode-a
Banco traseiro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Chave da ignição !b Puxe a parte da frente do banco traseiro para cima.

Guia de utilização
Fechar
!a Puxe a haste para cima.
b
! Empurre a parte da frente do banco traseiro para
baixo até o banco traseiro trancar.
Trancar u Certifique-se de que as patilhas estão bem
bloqueadas, para puxar ligeiramente a parte da
frente do banco traseiro para cima.
u Quando instalado, o banco tranca
Banco traseiro automaticamente.
Tenha cuidado para não deixar a chave
trancada no compartimento debaixo do
banco traseiro.
c
! Retire a chave.
Haste Patilhas

Continuação 63
4PMKL8010_pt.book Page 64 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Reabastecimento (Continuação)
Tipo de combustível: Somente gasolina sem chumbo
Tampão de enchimento do combustível Bordo inferior da abertura
Índice de octano: A sua moto foi concebida para
de enchimento
usar gasolina com índice de octano (RON) 91 ou
superior.
Guia de utilização

Capacidade do depósito: 14,1 L

# Conselhos sobre reabastecimento e


combustível (P14) Marcas em seta

Abrir o tampão de enchimento do combustível Não encha de combustível acima do bordo inferior
!a Abra o banco traseiro. (P63) do gargalo de enchimento.
!b Rode o tampão de enchimento do combustível no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até 3 AVISO
parar e retire o tampão.
A gasolina é altamente inflamável e explosiva.
Fechar o tampão de enchimento do combustível Pode queimar-se ou ferir-se gravemente ao
manusear combustíveis.
!a Instale e aperte o tampão de forma segura,
rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
u Certifique-se de que as marcas em seta no ● Pare o motor e afaste fontes de calor,
tampão e no depósito do combustível estão faíscas e chamas.
alinhadas. ● Manuseie o combustível apenas no exterior.
!b Feche o banco traseiro. ● Limpe imediatamente todos os salpicos.

64
4PMKL8010_pt.book Page 65 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Compartimento de arrumação
Porta-bagagens Abrir
!a Introduza a chave da ignição no canhão, rode-a no
sentido dos ponteiros do relógio.
Chave da
ignição !b Levante a parte da frente da tampa da bagageira.

Guia de utilização
Fechar
!a Carregue para baixo na parte da frente da tampa
Trancar da bagageira até ficar trancada.
u Certifique-se de que a patilha fica trancada de
forma segura puxando ligeiramente a parte da
Patilha frente da tampa da bagageira para cima.
u Quando fechado, o banco tranca
Cobertura da bagageira
automaticamente.
Tenha cuidado para não deixar a chave
trancada na bagageira.
!b Retire a chave.

Nunca exceda o limite máximo de peso.


Peso máximo: 5,0 kg
u Não guarde aqui objetos inflamáveis ou sensíveis a
Porta-bagagens danos por calor.

Continuação 65
4PMKL8010_pt.book Page 66 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Compartimento de arrumação (Continuação)


Pode guardar um capacete no porta-bagagens. Cobertura da bagageira
Volte a parte frontal do capacete para cima. Nunca exceda o limite máximo de peso.
Peso máximo: 2,0 kg
Capacete Cobertura da
Guia de utilização

bagageira

u Alguns cadeados em U podem não caber no


compartimento devido ao seu tamanho e/ou
design.

# Abra a bagageira. (P65)

66
4PMKL8010_pt.book Page 67 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Conjunto de ferramentas/cadeado em U Bolsa para documentos


O conjunto de ferramentas está localizado na A bolsa para documentos está localizada na caixa
tampa de manutenção (dentro da bagageira), preso do manual do utilizador (dentro da bagageira).
pela faixa de borracha. Abrir a caixa do manual do utilizador

Guia de utilização
Também há espaço para guardar um cadeado em U. !a Retire a mola. (P88)
Tampa de manutenção !b Abra a tampa da caixa do manual do utilizador.
Fechar a caixa do manual do utilizador
!a Feche a tampa da caixa do manual do utilizador.
b
! Instale a mola.
Mola
Faixa de
borracha

Cadeado em U
Conjunto
u O cadeado em U não é incluído com esta moto. Bolsa para
Tampa da caixa do
u Alguns cadeados em U podem não caber no manual do utilizador documentos
compartimento devido ao seu tamanho e/ou
design.

# Abra a bagageira. (P65)


Continuação 67
4PMKL8010_pt.book Page 68 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Compartimento de arrumação (Continuação)


Porta-capacetes u Utilize o porta-capacetes apenas com a moto
O porta-capacetes está localizado debaixo do estacionada.
banco traseiro.
O conjunto de ferramentas inclui um cabo de # Abra o banco traseiro. (P63)
Guia de utilização

fixação para o capacete.


Cabo de fixação 3 AVISO
para o capacete
Conduzir com um capacete preso ao
porta-capacetes pode interferir com a roda
traseira ou com a suspensão e provocar um
acidente no qual pode sofrer ferimentos
graves ou fatais.
Anel em D do
capacete
Utilize os porta-capacetes apenas com a
Cabo de fixação moto parada. Não conduza com um capacete
para o capacete preso ao porta-capacetes.

Porta-capacetes

68
4PMKL8010_pt.book Page 69 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Manutenção

Leia com atenção as secções "A importância da manutenção" e "Pontos fundamentais


da manutenção" antes de tentar efetuar quaisquer tarefas de manutenção.
Para os dados de serviço consulte a secção "Especificações".

A importância da manutenção ............................. P. 70 Acelerador............................................................... P. 111


Calendário de manutenção .................................... P. 71 Respirador do cárter ..............................................P. 112
Pontos fundamentais da manutenção................. P. 74 Outras afinações.....................................................P. 113
Ferramentas ............................................................ P. 86 Regular a focagem do farol .......................................... P. 113
Remover e instalar componentes do chassis ...... P. 87 Regular a manete do travão ......................................... P. 114
Bateria ..................................................................................P. 87 Afinar a suspensão traseira ........................................... P. 115
Molas ....................................................................................P. 88
Carenagem inferior ...........................................................P. 89
Tampa de manutenção.................................................... P. 91
Óleo do motor ........................................................ P. 92
Líquido de arrefecimento...................................... P. 98
Travões ................................................................... P. 100
Descanso lateral .................................................... P. 103
Corrente de transmissão ...................................... P. 104
Embraiagem........................................................... P. 108
4PMKL8010_pt.book Page 70 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

A importância da manutenção

A importância da manutenção Manutenção em segurança


Manter a sua moto com a manutenção em dia é Leia sempre as instruções de manutenção antes de
absolutamente essencial para a sua segurança e para começar uma tarefa e certifique-se de que possui as
proteger o seu investimento, para obter a máxima ferramentas, as peças e os conhecimentos necessários.
performance, evitar avarias e reduzir a poluição Não nos é possível alertá-lo para todos os perigos
Manutenção

atmosférica. A manutenção é da responsabilidade do imagináveis que podem surgir ao efetuar a


proprietário. Certifique-se de que inspeciona a sua manutenção. Só você poderá decidir se deve ou não
moto antes de conduzir e de que efetua as verificações executar uma determinada tarefa.
periódicas especificadas no Calendário de
Manutenção. 2 P. 71 Ao executar uma tarefa de manutenção, siga estes
conselhos.
3 AVISO ● Pare o motor e retire a chave.
● Coloque a sua moto em piso firme e nivelado
A manutenção incorreta da sua moto ou a
utilizando o descanso lateral ou um cavalete de
não correção de um problema antes de
manutenção para a apoiar.
conduzir pode provocar um acidente no qual
● Para não se queimar, deixe arrefecer o motor, o
se pode ferir gravemente ou morrer. silenciador, os travões e outros componentes
sujeitos a alta temperatura, antes de os
Cumpra sempre as recomendações de intervencionar.
inspeção e de manutenção, bem como os ● Ponha o motor a trabalhar apenas quando tal lhe for
calendários de manutenção indicados neste indicado e faça-o apenas num local bem ventilado.
manual do proprietário.

70
4PMKL8010_pt.book Page 71 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Calendário de manutenção

O calendário de manutenção especifica os Toda a manutenção programada é considerada um


requisitos de manutenção necessários para custo de utilização normal a suportar pelo
assegurar um funcionamento seguro e fiável e o proprietário e ser-lhe-á cobrada pelo seu
controlo adequado das emissões. concessionário. Guarde todos os recibos. Se vender
a moto, estes recibos devem transitar com a moto
O trabalho de manutenção deve ser efetuado de para o novo proprietário.

Manutenção
acordo com as normas e as especificações da
Honda, por técnicos com a formação e A Honda recomenda que o seu concessionário faça
equipamentos adequados. O seu concessionário um teste de estrada à sua moto após efetuar cada
cumpre todos estes requisitos. Mantenha um intervenção de manutenção periódica.
registo atualizado das intervenções de manutenção
realizadas para ajudar a assegurar a manutenção
correta da sua moto.
Certifique-se de que quem efetua a manutenção
preenche este registo.

Continuação 71
4PMKL8010_pt.book Page 72 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Calendário de manutenção

Inspeção Frequência*1 Verificação Substituição Consulte a


Itens pré-condução
2 P. 74 × 1000 km 1 12 24 36 48 anual regular página

Linha do combustível –

Nível do combustível –
Funcionamento do acelerador 111
Manutenção

Filtro do ar *2 S S –

Respirador do cárter*3 L L L L 112

Velas S –

Folga das válvulas –

Óleo do motor S S S S S S 94

Filtro do óleo do motor S S S 94

Filtro do óleo da embraiagem*7 S S S 96

Rotação do ralenti do motor –

Líquido de arrefecimento do motor *4 36 meses 98

Sistema de arrefecimento –

Sistema de controlo de emissões por evaporação*5 –

Corrente de transmissão Todos os 1000 km: Lu 104

Nível de manutenção Legendas da manutenção


: Intermédio. Recomendamos que o serviço seja efetuado pelo seu : Inspecionar (limpar, afinar, lubrificar ou substituir, se necessário)
concessionário, a menos que possua as ferramentas e os conhecimentos Lu : Lubrificar
mecânicos necessários. S : Substituir
Os procedimentos estão disponíveis no Manual de Oficina oficial da Honda. L : Limpar
: Técnico. Por motivos de segurança, a moto deve ser intervencionada
apenas pelo seu concessionário.

72
4PMKL8010_pt.book Page 73 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Calendário de manutenção

Inspeção Frequência*1 Verificação Substituiçã Consulte a


Itens pré-condução
2 P. 74 × 1000 km 1 12 24 36 48 anual o regular página

Guia da corrente de transmissão 107

Fluido dos travões *4 24 meses 100


Desgaste das pastilhas de travão 101

Manutenção
Sistema de travões 74

Interruptor da luz dos travões 102


Funcionamento do bloqueio do travão*7 102

Focagem do farol 113

Luzes/Buzina –

Interruptor de paragem do motor –

Sistema de embraiagem*6 74

Descanso lateral 103

Suspensão –

Porcas, parafusos e fixadores –

Rodas/Pneus 82

Rolamentos da coluna da direção –

Notas:
*1 : A distâncias mais elevadas, repetir os intervalos de frequência aqui *4 : A substituição exige conhecimentos e perícia mecânica.
estabelecidos. *5 : Somente os tipos ED, IV ED e KO.
*2 : Intervencionar com maior frequência ao conduzir em áreas *6 : Apenas NC750XA.
invulgarmente húmidas ou poeirentas. *7 : Apenas NC750XD.
*3 : Intervencionar com maior frequência ao conduzir frequentemente à

chuva ou em aceleração total.

73
4PMKL8010_pt.book Page 74 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pontos fundamentais da manutenção

Inspeção pré-condução ● Corrente de transmissão – verificar o estado e a


folga, afinar e lubrificar, se necessário. 2 P. 104
Para garantir a segurança, o condutor tem a ● Travões − verificar o funcionamento;
responsabilidade de efetuar uma inspeção pré- dianteiro e traseiro: verificar o nível do fluido e o
condução e de se certificar de que todos os problemas desgaste das pastilhas. 2 P. 100, 2 P. 101
encontrados são corrigidos. A inspeção pré-condução ● Luzes e buzina − verificar se as luzes, os indicadores
Manutenção

é uma necessidade obrigatória, não apenas por e a buzina funcionam corretamente.


motivos de segurança, como também porque a ● Interruptor de paragem do motor − verificar o
ocorrência de avarias ou mesmo de um pneu furado funcionamento correto. 2 P. 47
pode constituir um enorme inconveniente. ● Sistema de corte da ignição do descanso lateral -
verificar o funcionamento correto. 2 P. 103
Verifique os pontos seguintes antes de conduzir a sua ● Rodas e pneus − verificar o estado, a pressão e
moto: ajustar, se necessário. 2 P. 82
● Nível do combustível − encher o depósito do
● NC750XA
combustível quando necessário. 2 P. 63 Embraiagem – verificar o funcionamento;
● Acelerador − verificar quanto a funcionamento
se necessário, afinar a folga. 2 P. 108
suave e fecho total em todas as posições da direção.
2 P. 111
● Nível do óleo do motor − adicionar óleo de motor,
se necessário. Verificar se não há fugas. 2 P. 92
● Nível do líquido de arrefecimento - adicionar líquido
de arrefecimento, se necessário. Verificar se não há
fugas. 2 P. 98

74
4PMKL8010_pt.book Page 75 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pontos fundamentais da manutenção

Substituição de peças 3 AVISO


Por motivos de fiabilidade e segurança, utilize sempre
Peças Genuínas Honda ou equivalentes. A instalação de peças não Honda pode tornar
Para encomendar componentes com cor, especifique o a sua moto insegura e provocar um acidente
nome do modelo, a cor e o código indicados no no qual pode ferir-se gravemente ou morrer.

Manutenção
autocolante do código de cor.
Utilize sempre Peças Genuínas Honda ou
O autocolante do código de cor está colado no equivalentes, concebidas e aprovadas para a
quadro, debaixo do banco traseiro. 2 P. 63 sua moto.

Autocolante do código de cor

75
4PMKL8010_pt.book Page 76 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pontos fundamentais da manutenção

Bateria # O que fazer em caso de emergência


Se ocorrer alguma das situações seguintes, consulte
A sua moto está equipada com uma bateria sem imediatamente o seu médico.
manutenção. Não é necessário verificar o nível do ● Eletrólito entra em contacto com os seus olhos:
eletrólito da bateria nem adicionar água destilada. Se u Lave os olhos repetidamente com água fria
estiverem sujos ou corroídos, limpe os terminais da durante, pelo menos, 15 minutos. Utilizar água
Manutenção

bateria. sob pressão pode danificar os seus olhos.


Não retire os tampões da bateria. Para carregar a ● Eletrólito entra em contacto com a sua pele:
bateria, não é necessário remover os tampões. u Retire o vestuário afetado e lave a sua pele
NOTA minuciosamente com água.
A bateria da sua moto é uma bateria do tipo sem manutenção, ● Eletrólito entra em contacto com a sua boca:
pelo que pode ser danificada permanentemente se a faixa das u Lave a boca minuciosamente com água, e não
tampas for removida. engula.
Este símbolo na bateria significa que este
produto não pode ser tratado como lixo
doméstico.

NOTA
Uma bateria incorretamente eliminada pode ser nociva ao meio
ambiente e à saúde humana.
Confirme sempre os regulamentos locais aplicáveis às instruções
para a eliminação adequada de baterias.

76
4PMKL8010_pt.book Page 77 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pontos fundamentais da manutenção

3. Se os terminais estiverem muito corroídos, limpe-os


3 AVISO com uma escova de arame ou uma lixa de papel.
Utilize óculos de proteção.
Durante o funcionamento normal, a bateria
expele hidrogénio explosivo.

Manutenção
Uma faísca ou chama pode fazer explodir a
bateria com força suficiente para o matar ou
ferir gravemente.

Utilize vestuário de proteção e uma máscara


ou mande efetuar a manutenção da bateria a
4. Após limpar, reinstale a bateria.
um mecânico especializado.
A vida útil da bateria é limitada. Consulte o seu
# Limpar os terminais da bateria concessionário para saber quando deve substituir a
1. Retire a bateria. 2 P. 87
bateria. Substitua sempre a bateria por outra bateria
2. Se os terminais estiverem a começar a ficar
sem manutenção do mesmo tipo.
corroídos e apresentarem uma camada de uma
substância branca, lave-os com água quente e NOTA
limpe-os. Instalar acessórios elétricos não Honda pode provocar sobrecarga
no sistema elétrico, descarregar a bateria e, eventualmente,
danificar o sistema.

77
4PMKL8010_pt.book Page 78 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pontos fundamentais da manutenção

Fusíveis Óleo do motor


Os fusíveis protegem os circuitos elétricos da sua moto. O consumo do óleo do motor varia e a qualidade do
Se algum equipamento elétrico da sua moto deixar de óleo deteriora-se de acordo com as condições de
funcionar, verifique a existência de fusíveis fundidos e condução e o tempo decorrido.
substitua todos os que encontrar. 2 P. 135 Inspecione o nível do óleo do motor regularmente e
Manutenção

adicione o óleo recomendado para o motor, se


# Inspecionar e substituir fusíveis necessário. O óleo sujo ou velho deve ser trocado logo
Coloque o interruptor da ignição na posição
que possível.
(Desligado) para retirar e inspecionar os fusíveis. Se um
fusível estiver fundido, substitua por um fusível da
mesma especificação. Para as especificações dos # Selecionar o óleo do motor
Para o óleo recomendado para o motor, consulte a
fusíveis, consulte a secção "Especificações". 2 P. 153
secção "Especificações". 2 P. 152
Fusível fundido
Se utilizar um óleo de motor não Honda, verifique no
autocolante se esse óleo está conforme os seguintes
requisitos:
● Norma JASO T 903*1: MA
● Norma SAE*2: 10W-30
● Classificação API*3: SG ou superior
NOTA
Substituir um fusível por outro de especificação superior aumenta
imenso a probabilidade de ocorrerem danos no sistema elétrico.
Se um fusível se fundir repetidamente, provavelmente
existe uma avaria elétrica. Leve a sua moto ao seu
concessionário para inspeção.
78
4PMKL8010_pt.book Page 79 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pontos fundamentais da manutenção

*1. A norma JASO T 903 é um índice normativo para óleos de Fluido dos travões
motor a 4 tempos para motos. Há duas classes: MA e MB.
Por exemplo, a indicação seguinte mostra a classificação MA. Não adicione nem substitua o fluido dos travões,
exceto se for numa emergência. Utilize apenas fluido
Código do óleo limpo para travões de um recipiente selado. Se
adicionar fluido, mande verificar o sistema de travões
Classificação do óleo

Manutenção
ao seu concessionário logo que possível.
NOTA
*2. O standard SAE classifica os óleos de acordo com as suas O fluido dos travões pode danificar as superfícies de plástico e/ou pintadas.
viscosidades. Limpe imediatamente os pingos e lave bem a zona afetada com água.
*3. A classificação API especifica a qualidade e a especificação de
performance dos óleos de motor. Utilize óleos de especificação SG ou Fluido recomendado para o sistema de
superior, excluindo óleos rotulados como "Energy Conserving" travões:
(Poupança de Energia) ou "Resource Conserving" (Poupança de Fluido Honda DOT 4 para travões ou
Recursos) no símbolo circular da especificação de serviço API.
equivalente.

Corrente de transmissão
A corrente de transmissão tem de ser inspecionada e
lubrificada regularmente. Inspecione a corrente com
maior frequência se conduzir muitas vezes em estradas
Não recomendado Recomendado de mau pavimento, a alta velocidade ou repetidamente
em acelerações rápidas. 2 P. 104

Continuação 79
4PMKL8010_pt.book Page 80 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pontos fundamentais da manutenção

Se a corrente não se mover com suavidade, fizer # Limpeza e lubrificação


ruídos estranhos, tiver roletes danificados, pinos soltos, Após inspecionar a folga, limpe a corrente, o pinhão de
O-rings em falta ou elos presos, mande inspecionar a ataque e a cremalheira enquanto gira a roda traseira.
corrente no seu concessionário. Utilize um pano seco com um produto de limpeza
especificamente concebido para correntes com O-rings
Do mesmo modo, inspecione o pinhão de ataque e a ou use um detergente neutro. Se a corrente estiver suja,
Manutenção

cremalheira da transmissão. Se algum destes use uma escova macia.


componentes tiver dentes com desgaste ou danos, Depois de limpar, seque com um pano e lubrifique com
mande substituí-los no seu concessionário. o produto recomendado.
Lubrificante recomendado:
Lubrificante para correntes de transmissão
concebido especialmente para correntes com
O-rings.
Normal Dentes Dentes danificados Se não estiver disponível, utilize óleo para carretos
(BONS) (SUBSTITUIR) (SUBSTITUIR) SAE 80 ou 90.

NOTA
Utilizar uma corrente nova com um pinhão de ataque e/ou uma
cremalheira da transmissão com desgaste provocará o rápido
desgaste da corrente.

80
4PMKL8010_pt.book Page 81 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pontos fundamentais da manutenção

Não utilize máquinas de limpeza a vapor, lavadoras de


NOTA
alta pressão, escovas de arame, solventes voláteis tais
Utilizar líquidos de arrefecimento não especificados para motores
como gasolina ou benzina, produtos de limpeza em alumínio ou água da torneira/mineral pode provocar corrosão.
abrasivos, nem produtos de limpeza ou lubrificantes
para correntes que NÃO sejam concebidos
especificamente para utilização em correntes de Respirador do cárter

Manutenção
O-rings, porque podem danificar os O-rings de Realize intervenções mais frequentes ao conduzir
vedação em borracha. frequentemente à chuva ou em aceleração total ou
Evite contaminar os travões ou os pneus com após a moto ser lavada ou ter caído. Proceda à
lubrificante. Evite a aplicação excessiva de lubrificante manutenção se o nível de depósitos na secção
na corrente para não salpicar a sua roupa e a moto. transparente do tubo de respiro for visível.
Se o tubo de dreno extravasar, o filtro do ar pode ficar
contaminado por óleo do motor, provocando mau
Líquido de refrigeração recomendado funcionamento do motor. 2 P. 112
O líquido de arrefecimento Pro Honda HP é uma
solução pré-misturada de anticongelante e água
destilada.
Concentração:
50% de anticongelante e 50% de água destilada

Uma concentração de anticongelante inferior a 40%


não fornece a proteção adequada anticorrosão e em
tempo frio.
Uma concentração de até 60% fornecerá melhor
proteção nos climas mais frios.
81
4PMKL8010_pt.book Page 82 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pontos fundamentais da manutenção

Pneus (Inspecionar/Substituir) # Inspecionar quanto a danos


Inspecione os pneus
# Verificar a pressão do ar quanto a cortes, rasgos ou
Inspecione visualmente os pneus e utilize um pesa-ar para fissuras que exponham os
medir a pressão pelo menos uma vez por mês ou em tecidos ou as telas e
qualquer momento que lhe pareça que os pneus estão verifique a existência de
Manutenção

"baixos". Verifique sempre a pressão com os pneus frios. pregos ou outros objetos
Mesmo que a direção da haste da válvula tenha mudado, estranhos cravados nas
não a reponha na posição original. Leve a sua moto ao paredes ou no piso dos
seu concessionário para inspeção. pneus. Além disso, inspecione quanto a ressaltos ou
Lado direito
protuberâncias pouco normais nas paredes laterais dos
pneus.

# Inspecionar quanto a desgaste anormal


Inspecione os pneus
quanto a sinais de
desgaste anormal na
superfície de contacto.

82
4PMKL8010_pt.book Page 83 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pontos fundamentais da manutenção

# Inspecionar a profundidade do piso


Inspecione os indicadores de desgaste do piso do 3 AVISO
pneu. Se estiverem visíveis, substitua imediatamente os
Conduzir com pneus excessivamente gastos
pneus.
e/ou com a pressão incorreta pode provocar
Para uma condução segura, deve substituir os pneus
quando a altura mínima do piso for atingida. um acidente no qual pode ferir-se

Manutenção
gravemente ou morrer.

Siga todas as instruções neste manual do


ou TWI proprietário referentes à pressão e à
manutenção dos pneus.

Marca de localização do Alemanha


indicador de desgaste A lei alemã proíbe a utilização de pneus cuja altura do
piso seja inferior 1,6 mm.

Continuação 83
4PMKL8010_pt.book Page 84 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pontos fundamentais da manutenção

Mande substituir os pneus no seu concessionário.


Para os pneus recomendados, bem como a pressão do 3 AVISO
ar e a altura mínima do piso, consulte a secção
A instalação de pneus incorretos na sua moto
"Especificações". 2 P. 152
pode afetar adversamente o comportamento
Sempre que substituir os pneus, siga estes conselhos.
e a estabilidade e pode provocar um acidente
● Utilize os pneus recomendados ou equivalentes do
Manutenção

mesmo tamanho, construção, especificação de no qual pode ferir-se gravemente ou morrer.


velocidade e índice de carga. Utilize sempre os pneus de tamanho e tipo
● Após instalar o pneu, mande equilibrar as rodas
recomendados neste manual do proprietário.
usando pesos de equilibragem genuínos Honda ou
equivalentes.
● Não instale uma câmara de ar num pneu do tipo
"tubeless" (sem câmara de ar) nesta moto. A
acumulação excessiva de calor pode fazer o pneu
rebentar.
● Utilize apenas pneus tubeless nesta moto.
As jantes foram concebidas para pneus tubeless e,
durante acelerações ou travagens fortes, um pneu
com câmara de ar pode deslizar na jante esvaziando
rapidamente o pneu.

84
4PMKL8010_pt.book Page 85 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pontos fundamentais da manutenção

Filtro do ar
Esta moto está equipada com um elemento de
filtragem do ar do tipo viscoso.
A limpeza por sopragem com ar comprimido ou de
qualquer outro tipo pode degradar a performance do

Manutenção
elemento viscoso e deixar entrar sujidade ou poeira.
Não intervencione o elemento do filtro do ar desta
forma. Este serviço deve ser efetuado apenas pelo seu
concessionário.

85
4PMKL8010_pt.book Page 86 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Ferramentas

O conjunto de ferramentas está guardado na Tipo ED, IV ED


bagageira. 2 P. 67 ● Chave de bocas, 10 x 14 mm
● Chave de bocas, 12 x 14 mm
Pode efetuar algumas reparações de emergência ● Chave de fendas/Phillips
na estrada, afinações simples e substituição de ● Punho para as chaves de parafusos
peças com as ferramentas fornecidas. Chave de pinos
Manutenção

● Barra de extensão
● Chave sextavada, 5 mm
● Cabo de fixação para o capacete
● Saca-fusíveis

Tipo U, KO
● Chave de bocas, 10 x 14 mm
● Chave de bocas, 12 x 14 mm
● Chave de fendas/Phillips
● Punho para as chaves de parafusos
● Chave sextavada, 5 mm
● Cabo de fixação para o capacete
● Saca-fusíveis

86
4PMKL8010_pt.book Page 87 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Remover e instalar componentes do chassis

Bateria 2. Retire a tampa de manutenção. 2 P. 91


3. Desenganche a faixa de borracha.
4. Desligue o terminal negativo - da bateria.
Terminal positivo Terminal negativo 5. Desligue o terminal positivo + da bateria.
6. Retire a bateria, tendo cuidado para não deixar
cair as porcas dos terminais.

Manutenção
# Instalação
Instale as peças pela ordem inversa da remoção.
Ligue sempre o terminal positivo + em primeiro
lugar. Certifique-se de que os parafusos e as porcas
estão apertados.
Certifique-se de que a informação do relógio está
correta depois de voltar a ligar a bateria. 2 P. 38
Para o manuseamento correto da bateria, consulte
a secção "Pontos fundamentais da manutenção".
2 P. 76
Bateria Faixa de borracha "Bateria descarregada". 2 P. 132

# Remoção
Certifique-se de que o interruptor da ignição está
na posição (Desligado).
1. Abra a bagageira. 2 P. 65

87
4PMKL8010_pt.book Page 88 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Remover e instalar componentes do chassis u Molas

Molas # Instalação
1. Abra ligeiramente os linguetes e, a seguir,
# Remoção empurre-os para fora.
1. Para soltar o fixador, carregue para baixo no 2. Introduza a mola no furo.
pino central. 3. Para trancar a mola carregue ligeiramente no
Manutenção

2. Puxe a mola para fora do furo. pino central para baixo.


!a !b !a

!b !c

88
4PMKL8010_pt.book Page 89 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Remover e instalar componentes do chassis u Carenagem inferior

Carenagem inferior # Remoção


1. Retire os parafusos.
NC750XA
2. Retire a cobertura inferior soltando as patilhas
Cobertura Olhais Parafuso dos olhais.
inferior
# Instalação

Manutenção
Instale as peças pela ordem inversa da remoção.

Parafuso Patilhas

Continuação 89
4PMKL8010_pt.book Page 90 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Remover e instalar componentes do chassis u Carenagem inferior

NC750XD # Remoção
Cobertura inferior Olhais Parafuso B 1. Retire os parafusos A e B.
2. Retire a cobertura inferior soltando as patilhas
dos olhais.

# Instalação
Manutenção

Instale as peças pela ordem inversa da remoção.

Parafuso A Patilhas

90
4PMKL8010_pt.book Page 91 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Remover e instalar componentes do chassis u Tampa de manutenção

Tampa de manutenção # Remoção


1. Abra a bagageira. 2 P. 65
Tampa de manutenção 2. Retire os parafusos.
3. Retire a tampa de manutenção.

# Instalação

Manutenção
1. Instale a tampa de manutenção.
2. Instale e aperte os parafusos.
Aperto: 3 N·m (0,3 kgf·m)

3. Feche a bagageira.

Parafusos

91
4PMKL8010_pt.book Page 92 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Óleo do motor

Verificar o óleo do motor NC750XA

1. Se o motor estiver frio, deixe-o ao ralenti Nível


durante 3 a 5 minutos. máximo
2. Coloque o interruptor da ignição na posição
(Desligado) e aguarde 2 a 3 minutos.
Manutenção

3. Coloque a sua moto em posição vertical e em


piso firme e nivelado.
4. Retire o tampão de enchimento/vareta do óleo Nível mínimo
do motor e limpe-o.
5. Introduza o tampão de enchimento/vareta do Tampão de enchimento/vareta do óleo
óleo até o assentar mas não o enrosque.
6. Verifique se o nível do óleo se encontra entre as NC750XD
marcas de nível máximo e mínimo do tampão
de enchimento/vareta do óleo. Nível
máximo
7. Instale o tampão de enchimento/vareta do óleo
de forma segura.

Nível mínimo

Tampão de enchimento/vareta do óleo

92
4PMKL8010_pt.book Page 93 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Óleo do motor u Adicionar óleo do motor

Adicionar óleo do motor 2. Reinstale o tampão de enchimento/vareta do


óleo de forma segura.
Se o óleo do motor estiver abaixo ou próximo da NOTA
marca de nível mínimo, adicione óleo Encher em demasia com óleo ou funcionar com óleo insuficiente
recomendado para o motor. 2 P. 78, 2 P. 152 pode danificar o motor. Não misture marcas e graduações
1. Retire o tampão de enchimento/vareta do óleo. diferentes de óleo. Isso pode afetar a lubrificação e o

Manutenção
Adicione o óleo recomendado até atingir a funcionamento da embraiagem.
marca de nível máximo. Para conselhos sobre o óleo recomendado e para a
u Ao verificar o nível do óleo, coloque a sua seleção do óleo, consulte a secção "Pontos
moto em posição vertical, em piso firme e fundamentais da manutenção". 2 P. 78
nivelado.
u Não encha em demasia, acima da marca de
nível máximo.
u Certifique-se de que não entram objetos
estranhos pela abertura de enchimento do
óleo.
u Limpe imediatamente quaisquer pingos.

93
4PMKL8010_pt.book Page 94 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Óleo do motor u Mudar o óleo do motor e o filtro

Mudar o óleo do motor e o filtro


Para mudar o óleo e filtro, são necessárias
ferramentas especiais. Recomendamos que seja o
seu concessionário a intervencionar a sua moto.
Manutenção

Utilize um filtro de óleo novo Genuíno Honda ou


equivalente especificado para o seu modelo.
NOTA Anilha de
Utilizar um filtro de óleo incorreto pode provocar danos graves no vedação
motor.
Parafuso de drenagem
1. Retire a cobertura inferior. 2 P. 89
2. Se o motor estiver frio, deixe-o ao ralenti
durante 3 a 5 minutos. 6. Para drenar o óleo, retire o tampão de
3. Coloque o interruptor da ignição na posição enchimento/vareta do óleo, o bujão de dreno
(Desligado) e aguarde 2 a 3 minutos. e a anilha de vedação.
4. Coloque a sua moto em piso firme e nivelado. 7. Retire o filtro do óleo usando uma chave de
5. Coloque um tabuleiro de dreno debaixo do filtros e deixe drenar o resto do óleo.
bujão de dreno. Certifique-se de que o vedante anterior não
ficou agarrado ao motor.
u Elimine o óleo e o filtro do óleo num centro
de reciclagem aprovado.

94
4PMKL8010_pt.book Page 95 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Óleo do motor u Mudar o óleo do motor e o filtro

10. Instale uma anilha de vedação nova no bujão


de dreno. Aperte o bujão de dreno.
Vedante de borracha
Aperto: 30 N·m (3,1 kgf·m)

11. Encha o cárter com o óleo recomendado

Manutenção
(2 P. 78, 2 P. 152) e instale o tampão de
enchimento/vareta do óleo.
Óleo necessário
Na mudança do óleo e do filtro de óleo do
motor:
Filtro do óleo 3,4 L
Quando mudar só o óleo:
8. Aplique uma camada fina de óleo de motor no NC750XA
vedante de borracha do novo filtro do óleo. 3,1 L
9. Instale o novo filtro do óleo e aperte-o. NC750XD

Aperto: 26 N·m (2,7 kgf·m) 3,2 L

12. Inspecione o nível do óleo. 2 P. 92


13. Verifique se não há fugas de óleo.
14. Instale a cobertura inferior.

95
4PMKL8010_pt.book Page 96 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Óleo do motor u Mudar o filtro do óleo da embraiagem

Mudar o filtro do óleo da Cobertura do filtro do óleo da embraiagem Vedante de


embraiagem borracha
NC750XD
Utilize um filtro de óleo da embraiagem novo
Manutenção

Genuíno Honda ou equivalente especificado para o


seu modelo.
NOTA
Utilizar um filtro de óleo da embraiagem incorreto pode provocar Marca "OUT-SIDE"
danos graves na transmissão. (PARA FORA)

1. Siga os passos 1 a 7 da secção Mudar o óleo


do motor e o filtro. 2 P. 94
2. Retire a cobertura do filtro do óleo da Filtro do óleo
da embraiagem
embraiagem, o filtro e a mola, retirando os
parafusos da cobertura do filtro do óleo da O-ring
embraiagem. Mola
Parafusos
u Elimine o óleo e o filtro do óleo da
embraiagem num centro de reciclagem 3. Instale o novo filtro do óleo da embraiagem com o
aprovado. vedante de borracha voltado para dentro, na direção
do motor. A marca "OUT-SIDE" (PARA FORA) no
corpo do filtro do óleo da embraiagem deverá ficar
visível, na direção da cobertura do filtro.

96
4PMKL8010_pt.book Page 97 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Óleo do motor u Mudar o filtro do óleo da embraiagem

4. Substitua o O-ring e aplique uma camada fina 10. Encha o cárter com o óleo recomendado
de óleo de motor no O-ring novo antes de o (2 P. 78, 2 P. 152) e instale o tampão de
instalar. enchimento/vareta do óleo.
5. Instale a mola e a cobertura do filtro do óleo da Óleo necessário
embraiagem. Na mudança do óleo e dos filtros de óleo
6. Instale os parafusos da cobertura do filtro do

Manutenção
do motor e da embraiagem:
óleo da embraiagem e aperte-os. 3,4 L
7. Aplique uma camada fina de óleo de motor no
vedante de borracha do novo filtro do óleo do 11. Inspecione o nível do óleo. 2 P. 92
motor. 2 P. 95 12. Verifique se não há fugas de óleo.
8. Instale o novo filtro do óleo do motor e aperte-o. 13. Instale a cobertura inferior.
Aperto: 26 N·m (2,7 kgf·m)

9. Instale uma anilha de vedação nova no bujão


de dreno. Aperte o bujão de dreno.
Aperto: 30 N·m (3,1 kgf·m)

97
4PMKL8010_pt.book Page 98 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Líquido de arrefecimento

Inspecionar o líquido de arrefecimento Adicionar líquido de arrefecimento


Verifique o nível do líquido de arrefecimento no Se o nível do líquido de arrefecimento for inferior à
depósito de reserva com o motor frio. marca de nível LOWER (mínimo), adicione o líquido
1. Coloque a sua moto em piso firme e nivelado. de arrefecimento recomendado (2 P. 81) até atingir
2. Mantenha a sua moto em posição vertical. a marca de nível UPPER (máximo).
Manutenção

3. Verifique se o nível do líquido de arrefecimento se Adicione fluido somente pelo tampão do depósito
encontra entre as marcas de nível máximo (UPPER) e de reserva e não retire o tampão do radiador.
mínimo (LOWER) no depósito de reserva. 1. Retire a cobertura inferior. 2 P. 89
Nível MÁXIMO

Nível MÍNIMO Depósito de reserva


Se o nível do líquido de arrefecimento tiver descido
consideravelmente ou se o depósito de reserva estiver vazio,
provavelmente há uma fuga grave. Leve a sua moto ao seu
concessionário para inspeção.
98
4PMKL8010_pt.book Page 99 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Líquido de arrefecimento u Mudar o líquido de arrefecimento

2. Retire o tampão do depósito de reserva e


adicione fluido enquanto monitoriza o nível do
líquido de arrefecimento.
u Não encha em demasia, acima da marca de
nível máximo.
u Certifique-se de que não entram objetos

Manutenção
estranhos pela abertura do depósito de
reserva.
3. Reinstale o tampão do depósito de reserva de
forma segura.
4. Instale a cobertura inferior. Tampão do depósito de reserva

3 AVISO Mudar o líquido de arrefecimento


Retirar o tampão do radiador enquanto o motor Peça ao seu concessionário para mudar o líquido
estiver quente pode fazer espirrar líquido de de arrefecimento, a menos que você possua as
arrefecimento, correndo o risco de se queimar. ferramentas e os conhecimentos mecânicos
adequados.
Deixe sempre o motor e o radiador arrefecerem
antes de retirar o tampão do radiador.

99
4PMKL8010_pt.book Page 100 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Travões

Inspecionar o fluido dos travões Se, em qualquer dos reservatórios, o nível do fluido
do travão estiver abaixo da marca de nível LOWER
1. Coloque a sua moto em posição vertical e em (mínimo) ou se a folga da manete e/ou do pedal de
piso firme e nivelado. travão ficar excessiva, inspecione as pastilhas de
2. Dianteiro Verifique se o reservatório do fluido travão quanto a desgaste.
do travão está na horizontal e se o nível do Se as pastilhas de travão não estiverem gastas,

Manutenção
fluido está acima da marca de nível LOWER provavelmente há uma fuga. Leve a sua moto ao
(mínimo). seu concessionário para inspeção.
Traseira Verifique se o reservatório do fluido do
travão está na horizontal e se o nível do fluido
está entre as marcas de nível LOWER (mínimo) e
UPPER (máximo).

Dianteiro Traseira Reservatório do fluido do


Reservatório do fluido do
travão dianteiro travão traseiro

Marca de nível
MÁXIMO

Marca de nível Marca de nível


MÍNIMO MÍNIMO

100
4PMKL8010_pt.book Page 101 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Travões u Inspecionar as pastilhas de travão

Inspecionar as pastilhas de travão 1. Dianteiro Inspecione as pastilhas de travão pela


parte de baixo da pinça de travão.
Verifique o estado dos indicadores de desgaste das 2. Traseira Inspecione as pastilhas de travão pela
pastilhas de travão. parte traseira direita da moto.
Se uma pastilha de travão estiver gasta até ao Se necessário, mande substituir as pastilhas no seu
indicador de desgaste, é necessário substituir as concessionário.

Manutenção
pastilhas. Substitua sempre as pastilhas de travão direita e
esquerda, ao mesmo tempo.

Dianteiro Traseira

Pastilhas de
travão

Indicador Indicadores de Indicador


de desgaste desgaste de desgaste

Discos
101
4PMKL8010_pt.book Page 102 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Travões u Inspecionar o travão de estacionamento

Inspecionar o travão de Afinar o interruptor da luz dos


estacionamento travões
NC750XD Verifique o funcionamento do interruptor da luz
Alavanca do travão dos travões.
Manutenção

de estacionamento Imobilize o interruptor da luz dos travões e rode a porca


de afinação na direção A se o interruptor funcionar
demasiado tarde ou rode a porca na direção B se o
interruptor funcionar demasiado cedo.
Interruptor da luz dos travões

Coloque a sua moto em piso firme e nivelado. Pare


o motor e empurre a moto aplicando o travão de B
estacionamento, para verificar a eficácia do travão
de estacionamento.

Se a eficácia do travão de estacionamento estiver


reduzida, mande afinar o travão no seu
concessionário. Porca de afinação

102
4PMKL8010_pt.book Page 103 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Descanso lateral

Verificar o descanso lateral 3. NC750XA


Sente-se na moto, coloque a transmissão em
ponto-morto e levante o descanso lateral.
NC750XD
Sente-se na moto e recolha o descanso lateral.
4. NC750XA

Manutenção
Coloque o motor a trabalhar, acione a manete
da embraiagem e engrene uma mudança.
NC750XD
Molas do
descanso Coloque o motor a trabalhar e carregue no lado
lateral D-S do interruptor N-D para colocar a
transmissão em modo D.
5. Baixe totalmente o descanso lateral. Ao baixar o
descanso lateral, o motor deve parar. Se o
1. Verifique se o descanso lateral funciona com motor não parar, mande inspecionar a moto no
suavidade. Se o descanso lateral tiver seu concessionário.
movimento rígido ou com chiadeira, limpe a
área do pivot e lubrifique o parafuso pivot com
massa lubrificante limpa.
2. Verifique se as molas apresentam danos ou
perda de tensão.

103
4PMKL8010_pt.book Page 104 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Corrente de transmissão

Inspecionar a folga da corrente de


transmissão
Inspecione a folga da corrente de transmissão em
vários pontos ao longo da corrente. Se a folga não for
Manutenção

constante em todos os pontos, poderá haver alguns


elos a prender.
Mande inspecionar a corrente da sua moto no seu
concessionário.

1. Coloque a transmissão em ponto-morto. Pare o


motor.
2. Coloque a sua moto no descanso lateral, em
4. Mova a moto para a frente e verifique se a
piso firme e nivelado.
corrente se move suavemente.
3. Inspecione a folga na metade inferior da corrente
5. Inspecione o pinhão de ataque e a cremalheira.
de transmissão, a meio entre o pinhão de ataque e
2 P. 79
a cremalheira.
6. Limpe e lubrifique a corrente de transmissão.
Folga da corrente de transmissão: 2 P. 80
30 - 40 mm

u Não conduza a sua moto se a folga exceder


os 60 mm.

104
4PMKL8010_pt.book Page 105 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Corrente de transmissão u Afinar a Folga da Corrente de Transmissão

Afinar a Folga da Corrente de Contraporca Sensor da velocidade da roda


Transmissão
Porca do eixo traseiro
A afinação da corrente requer a utilização de
ferramentas especiais.

Manutenção
Mande afinar a folga da corrente de transmissão no
seu concessionário.

Ao afinar a folga da corrente de transmissão, tenha


cuidado para não danificar o sensor da velocidade Coroa
da roda nem a coroa dentada. dentada Porca de afinação

1. Coloque a transmissão em ponto-morto.


Bordo traseiro da
Pare o motor. ranhura de afinação
2. Coloque a sua moto no descanso lateral, em
piso firme e nivelado.
3. Desaperte a porca do eixo traseiro.
4. Desaperte as contraporcas de ambos os lados
do braço oscilante.
Marca indicadora do
afinador da corrente

Porca de afinação Contraporca

Continuação 105
4PMKL8010_pt.book Page 106 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Corrente de transmissão u Afinar a Folga da Corrente de Transmissão

5. Rode ambas as porcas de afinação um número 7. Aperte a porca do eixo traseiro.


igual de voltas, até obter a folga correta da Aperto: 98 N·m (10,0 kgf·m)
corrente de transmissão. Rode as porcas de
afinação no sentido dos ponteiros do relógio 8. Aperte ligeiramente as porcas de afinação da
para apertar a corrente. Rode as porcas de corrente de transmissão e, a seguir, imobilize-as
afinação no sentido contrário ao dos ponteiros
Manutenção

com uma chave e aperte as contraporcas.


do relógio para aumentar a folga. Afine a folga
Aperto: 21 N·m (2,1 kgf·m)
num ponto a meio entre o pinhão de ataque e a
cremalheira da transmissão. 9. Volte a verificar a folga da corrente de
Verifique a folga da corrente de transmissão. transmissão.
2 P. 104
6. Verifique o alinhamento do eixo traseiro Se não for utilizada uma chave dinamométrica para
certificando-se de que as marcas indicadoras a instalação, consulte o seu concessionário logo
nos afinadores da corrente alinham com o que possível para verificar se a montagem está
bordo traseiro das ranhuras de afinação. Ambas correta.
as marcas devem corresponder. Se o eixo estiver A montagem incorreta pode provocar a perda de
desalinhado, rode a porca de afinação direita ou capacidade de travagem.
esquerda até as marcas estarem alinhadas e
volte a verificar a folga da corrente.

106
4PMKL8010_pt.book Page 107 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Corrente de transmissão u Inspecionar a guia da corrente de transmissão

# Inspecionar o desgaste da corrente de Inspecionar a guia da corrente de


transmissão
transmissão
Verifique o autocolante indicador de desgaste da
corrente quando afinar a corrente de transmissão. Verifique o estado da guia da corrente de
Se, após afinar a corrente à folga correta, a marca transmissão.

Manutenção
da seta na placa de afinação entrar na zona Se estiver gasta até à linha limite, a guia da corrente
vermelha do autocolante, a corrente já está de transmissão tem de ser substituída.
demasiado gasta e tem de ser substituída. Se necessário, mande substituir a guia da corrente
Corrente: DID 520V0 ou RK 520KHO. de transmissão no seu concessionário.
Guia da corrente de transmissão
Se necessário, mande substituir a corrente no seu
concessionário.
Zona vermelha
Linha limite
de desgaste

Linha limite
de desgaste

Marca em seta

107
4PMKL8010_pt.book Page 108 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Embraiagem

Verificar a embraiagem Verifique o cabo da embraiagem quanto a vincos e/


ou sinais de desgaste. Se necessário, mande
NC750XA substituí-lo no seu concessionário.
Para evitar o desgaste e a corrosão prematuros,
# Verificar a folga da manete da lubrifique o cabo da embraiagem com um
embraiagem lubrificante para cabos disponível no mercado.
Manutenção

Verifique a folga da manete da embraiagem. NOTA


Folga na manete da embraiagem: A afinação incorreta da folga pode provocar o desgaste prematuro
10 - 20 mm da embraiagem.

Manete da embraiagem

Folga

108
4PMKL8010_pt.book Page 109 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Embraiagem u Afinar a folga da manete da embraiagem

Afinar a folga da manete da


embraiagem Contraporca superior
NC750XA

# Afinação na manete

Manutenção
Primeiro, tente obter a afinação correta usando o
afinador superior do cabo da embraiagem.
1. Desaperte a contraporca superior.
2. Rode o afinador superior do cabo da
embraiagem até a folga estar entre 10 e 20 mm. +
3. Aperte a contraporca superior e verifique
novamente a folga.
Afinador superior do cabo da embraiagem

# Afinação na extremidade inferior


do cabo
Se o afinador superior do cabo da embraiagem já
estiver desenroscado até próximo do seu limite ou
se não for possível obter a folga correta, tente afinar
usando a porca inferior de afinação do cabo da
embraiagem.

Continuação 109
4PMKL8010_pt.book Page 110 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Embraiagem u Afinar a folga da manete da embraiagem

1. Desaperte a contraporca superior e enrosque


Contraporca inferior
totalmente o afinador superior do cabo da
embraiagem (para dar a folga máxima). Aperte
a contraporca superior. +
2. Desaperte a contraporca inferior.
3. Rode a porca de afinação inferior do cabo da
Manutenção

embraiagem até a folga da manete da


embraiagem estar entre 10 e 20 mm.
4. Aperte a contraporca inferior e verifique a folga
da manete da embraiagem.
5. Coloque o motor a trabalhar, acione a manete –
da embraiagem e engrene uma mudança.
Certifique-se de que o motor não se vai abaixo Porca inferior de afinação do cabo da embraiagem
e de que a moto não se começa a mover com a
manete da embraiagem acionada. Solte a
manete da embraiagem gradualmente e abra o Se não conseguir obter a afinação correta ou se a
acelerador. A sua moto deve mover-se com embraiagem não funcionar corretamente, consulte
suavidade e acelerar gradualmente. o seu concessionário.

110
4PMKL8010_pt.book Page 111 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Acelerador

Inspecionar o acelerador Folga


Com o motor desligado, verifique se o acelerador
roda suavemente, desde totalmente fechado a Flange
totalmente aberto, em todas as posições do
guiador e se a folga do acelerador é correta. Se o

Manutenção
acelerador não se mover com suavidade, não se
fechar automaticamente ou se o cabo estiver
danificado, mande inspecionar a moto no seu
concessionário.
Folga na flange do punho do acelerador:
2 - 6 mm

111
4PMKL8010_pt.book Page 112 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Respirador do cárter

Limpar o respirador do cárter


1. Coloque um recipiente adequado debaixo do
tubo de respiro do cárter.
2. Retire o tampão do tubo do respiro do cárter.
3. Drene os depósitos para dentro de um
Manutenção

recipiente adequado.
4. Instale o tampão no tubo do respiro do cárter.

Bujão do tubo do respiro do cárter

112
4PMKL8010_pt.book Page 113 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Outras afinações

Regular a focagem do farol


Pode regular a focagem vertical do farol para obter
o alinhamento correto. Rode o pinhão para a
esquerda ou para a direita com a chave Phillips Levantar
fornecida (2 P. 86).

Manutenção
Cumpra as leis e os regulamentos locais.
Pinhão
Baixar

113
4PMKL8010_pt.book Page 114 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Outras afinações u Regular a manete do travão

Regular a manete do travão


Afinador
Pode regular a distância entre a ponta da manete
do travão e o punho.

# Método de afinação
Manutenção

Marca indicadora
Rode o afinador até o número alinhar com a marca
indicadora, enquanto empurra a manete para a Marca-avante
frente, na posição pretendida.
Após afinar, verifique se a manete funciona
corretamente, antes de conduzir.
NOTA
Não rode o afinador para lá do seu limite natural. Manete do travão

114
4PMKL8010_pt.book Page 115 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Outras afinações u Afinar a suspensão traseira

Afinar a suspensão traseira NOTA


A tentativa de afinar diretamente de 1 para 7 ou de 7 para 1 pode
Tipo ED, IV ED danificar o amortecedor.

# Pré-carga da mola NOTA


Usando os afinadores, pode afinar a pré-carga da Não rode o afinador para lá do seu limite natural.

Manutenção
mola, de forma a adaptar melhor a moto à carga e/ou
NOTA
à superfície da estrada. Utilize a chave de pinos e a
A unidade do amortecedor traseiro contém azoto a alta pressão.
barra de extensão para rodar o afinador. As posições 1 Não tente desmontar, intervencionar nem eliminar incorretamente
a 2 são as posições de menor pré-carga da mola o amortecedor. Consulte o seu concessionário.
(macia); rode o afinador para as posições 4 a 7 para
aumentar a pré-carga da mola (rija). A posição
standard é a posição 3.
Chave de pinos

7 654 3
2
1

Barra de extensão Afinador

115
4PMKL8010_pt.book Page 116 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Diagnóstico de avarias

O motor não arranca (o indicador HISS permanece Pneu furado ........................................................... P. 124
aceso)...........................................................................P. 117 Problemas elétricos............................................... P. 132
Sobreaquecimento (o indicador de temperatura elevada Bateria descarregada...................................................... P. 132
do líquido de arrefecimento está aceso)....................P. 118 Lâmpadas fundidas......................................................... P. 132
Indicadores de aviso acesos ou a piscar ..............P. 119 Fusíveis fundidos.............................................................. P. 135
Indicador de pressão baixa do óleo............................ P. 119
Luz indicadora de avaria (MIL) do sistema PGM-FI
(Injeção programada de combustível) ..................... P. 119
Indicador ABS (sistema de travões antibloqueio) ... P. 120
Indicador do controlo de tração .................................. P. 121
Se o indicador "–" estiver a piscar no indicador de
mudança engrenada durante a condução........ P. 122
Outras indicações de aviso................................... P. 123
Indicações de avaria do indicador do nível do
combustível .................................................................... P. 123
4PMKL8010_pt.book Page 117 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

O motor não arranca (o indicador HISS permanece aceso)

O motor de arranque funciona, O motor de arranque não


mas o motor não trabalha funciona
Verifique os itens seguintes: Verifique os itens seguintes:
● Confirme a sequência correta para colocar o ● Confirme a sequência correta para colocar o

motor a trabalhar. 2 P. 54 motor a trabalhar. 2 P. 54


● Verifique se há gasolina no depósito. ● Certifique-se de que o interruptor de paragem

Diagnóstico de avarias
● Verifique se a luz indicadora de avaria do sistema do motor está na posição (Funcionamento).
PGM-FI (MIL) está acesa. 2 P. 47
u Se a luz indicadora estiver acesa, contacte o ● Verifique se não há fusíveis fundidos. 2 P. 135

seu concessionário logo que possível. ● Procure por cabos mal ligados na bateria

● Verifique se o indicador HISS permanece aceso. (2 P. 87) ou corrosão nos terminais da bateria
u Coloque a ignição na posição (Desligada) e retire (2 P. 76).
a chave. Reintroduza a chave e coloque o interruptor ● Verifique o estado da bateria. 2 P. 132

de ignição na posição (Ligada). Se o indicador ainda Se o problema persistir, mande inspecionar a moto
permanecer aceso, verifique o seguinte: no seu concessionário.
Verifique se não há outras chaves HISS
(incluindo a chave sobressalente) nas
proximidades do canhão da ignição.
Verifique se não há selos ou autocolantes
metálicos na chave.
Se o indicador HISS continuar aceso, mande
inspecionar a moto no seu concessionário.

117
4PMKL8010_pt.book Page 118 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Sobreaquecimento (o indicador de temperatura elevada do líquido de arrefecimento está aceso)

O motor está em sobreaquecimento quando ocorre Se a ventoinha não estiver a funcionar:


o seguinte: Deve suspeitar de que há uma avaria. Não
● O indicador de temperatura elevada do líquido coloque o motor a trabalhar. Transporte a moto
de arrefecimento acende-se. até ao seu concessionário.
● A aceleração fica lenta. Se a ventoinha estiver a funcionar:
Se isto ocorrer, encoste de forma segura à berma Deixe o motor arrefecer com o interruptor da
da estrada e efetue o procedimento seguinte. ignição na posição (Desligado).
Diagnóstico de avarias

O funcionamento prolongado ao ralenti rápido 3. Após o motor arrefecer, inspecione os tubos do


pode fazer acender o indicador de temperatura radiador e verifique se há fugas. 2 P. 98
elevada do líquido de arrefecimento. Se houver uma fuga:

NOTA
Não coloque o motor a trabalhar. Transporte a
Continuar a conduzir com o motor em sobreaquecimento pode
moto até ao seu concessionário.
provocar graves danos ao motor. 4. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
depósito de reserva. 2 P. 98
1. Pare o motor usando o interruptor da ignição e,
u Adicione líquido de arrefecimento conforme
em seguida, coloque o interruptor da ignição na
necessário.
posição (Ligado).
5. Se os pontos 1 a 4 estiverem normais, pode
2. Verifique se a ventoinha do radiador está a
continuar a conduzir, mas monitorize com
funcionar e, em seguida, coloque o interruptor
atenção o indicador de temperatura elevada do
da ignição na posição (Desligado).
líquido de arrefecimento.

118
4PMKL8010_pt.book Page 119 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Indicadores de aviso acesos ou a piscar

Indicador de pressão baixa do óleo Luz indicadora de avaria (MIL) do


Se o indicador de pressão baixa do óleo se acender, sistema PGM-FI (Injeção
encoste de forma segura à berma da estrada e pare programada de combustível)
imediatamente o motor.
Se o indicador se acender durante a condução,
NOTA
poderá haver um problema grave no sistema PGM-FI.
Continuar a conduzir com baixa pressão de óleo pode provocar
Reduza a velocidade e mande inspecionar a sua moto

Diagnóstico de avarias
graves danos no motor.
no seu concessionário logo que possível.
1. Verifique o nível do óleo do motor e adicione
óleo conforme necessário. 2 P. 92, 2 P. 93
2. Coloque o motor a trabalhar.
u Só continue a conduzir se o indicador de
pressão baixa do óleo se apagar.
As acelerações rápidas podem, momentaneamente, fazer
acender o indicador de pressão baixa do óleo, especialmente
se o óleo estiver no nível mínimo ou perto dele.
Se o indicador de pressão baixa do óleo continuar aceso
quando o nível do óleo estiver no nível correto, pare o
motor e contacte o seu concessionário.
Se o nível do óleo do motor descer rapidamente,
a sua moto pode ter uma fuga ou outro problema
grave. Leve a sua moto ao seu concessionário para
inspeção.

119
4PMKL8010_pt.book Page 120 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Indicadores de aviso acesos ou a piscar u Indicador ABS (sistema de travões antibloqueio)

Indicador ABS (sistema de travões Se o indicador do ABS permanecer aceso, os


travões continuam a funcionar como num sistema
antibloqueio) convencional, mas sem a função de antibloqueio.
Se o indicador funcionar numa das seguintes
O indicador ABS pode piscar se a roda traseira for
formas, poderá haver um problema grave no ABS.
girada com a moto levantada do solo. Neste caso,
Reduza a velocidade e mande inspecionar a sua
coloque o interruptor da ignição na posição
moto no seu concessionário logo que possível.
Diagnóstico de avarias

(Desligado) e, a seguir, na posição (Ligado). O


indicador ABS apaga-se após a velocidade atingir os
● O indicador acende-se ou começa a piscar
30 km/h.
durante a condução.
● O indicador não se acende com o interruptor da
ignição está na posição (Ligado).
● O indicador não se apaga a velocidades acima de
10 km/h.

120
4PMKL8010_pt.book Page 121 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Indicadores de aviso acesos ou a piscar u Indicador do controlo de tração

Indicador do controlo de tração Se o indicador do controlo de tração ficar aceso, a


sua moto continuará a poder ser conduzida de
Se o indicador funcionar numa das seguintes forma normal, apenas não terá ativa a função de
formas, poderá haver um problema grave no controlo de tração.
sistema de controlo de tração. Reduza a velocidade u Quando o indicador se acende, indicando que o
e mande inspecionar a sua moto no seu sistema de controlo de tração já está em
concessionário logo que possível. funcionamento e a impedir a perda de tração da

Diagnóstico de avarias
● O indicador acende-se e permanece aceso. roda traseira, o condutor terá de fechar
● O indicador não se acende quando o interruptor totalmente o acelerador, desacelerando o motor
da ignição é rodado para a posição (Ligado). para poder restaurar a capacidade normal de
● O indicador não se apaga a velocidades acima de condução da moto.
10 km/h. O indicador do controlo de tração pode acender-se
se a roda traseira for girada com a moto levantada
do solo. Neste caso, coloque o interruptor da
ignição na posição (Desligado) e, a seguir, na
posição (Ligado). O indicador do controlo da
tração apaga-se após a velocidade atingir os
10 km/h

121
4PMKL8010_pt.book Page 122 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Se o indicador "–" estiver a piscar no indicador de mudança engrenada durante a condução


NC750XD Se ainda não conseguir colocar o motor a trabalhar:
Se o indicador "–" começar a piscar durante a Tente colocar o motor a trabalhar aplicando a
condução, pode existir um problema grave no manete do travão ou carregando no pedal do
sistema da transmissão de dupla embraiagem. travão.
Estacione a moto em local seguro e mande
inspecioná-la imediatamente num concessionário. Se conseguir mudar a transmissão de ponto-morto (N) para modo D:
Poderá ser possível continuar a conduzir a moto Se o indicador de mudança engrenada mostrar que
Diagnóstico de avarias

seguindo os passos indicados abaixo. está engrenada uma mudança, pode conduzir
1. Rode o interruptor da ignição para a posição nessa mudança.
(Desligado). Leve a moto ao concessionário conduzindo a uma
2. Rode o interruptor da ignição para a posição velocidade segura.
(Ligado) e ligue o motor.
Se não for possível mudar a transmissão de ponto-morto
Se não conseguir colocar o motor a trabalhar: (N) para o modo D e o indicador "–" estiver a piscar:

Rode o interruptor da ignição para a posição Existem danos que impedem a condução da moto.
(Desligado) e desloque um pouco a moto para trás Leve imediatamente a sua moto ao seu
e para a frente (para desengatar os carretos). concessionário para inspeção.
Volte a rodar o interruptor da ignição para a
posição (Ligado) e ligue o motor.

122
4PMKL8010_pt.book Page 123 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Outras indicações de aviso

Indicações de avaria do indicador


do nível do combustível
Se o sistema de combustível tiver um erro, o
indicador do nível do combustível é apresentado
como indicado na ilustração.
Se isso ocorrer, consulte o seu concessionário logo

Diagnóstico de avarias
que possível.

123
4PMKL8010_pt.book Page 124 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pneu furado

Reparar um furo ou retirar uma roda requer


ferramentas especiais e experiência técnica. 3 AVISO
Recomendamos que este serviço seja efetuado pelo Conduzir a moto com uma reparação
seu concessionário. temporária no pneu pode ser muito arriscado.
Após uma reparação de emergência, mande Se a reparação temporária falhar, pode ter um
sempre inspecionar/substituir o pneu no seu acidente e ferir-se com gravidade ou morrer.
concessionário.
Diagnóstico de avarias

Se tiver de conduzir com uma reparação


temporária num pneu, faça-o devagar e com
Reparação de emergência utilizando cuidado e não exceda os 50 km/h até o pneu
um kit de reparação de pneus ser substituído.

Se o furo for pequeno, pode fazer uma reparação


de emergência utilizando um kit de reparação para Retirar as Rodas
pneus "tubeless" (sem câmara de ar).
Siga as instruções que acompanham o kit de Se necessitar de remover uma roda para reparar
reparação de emergência para pneus. um furo, siga estes procedimentos.
Conduzir a moto com uma reparação temporária
no pneu é muito arriscado. Não exceda os 50 km/h. Ao remover e instalar a roda, tenha cuidado para
Mande substituir o pneu no seu concessionário não danificar o sensor da velocidade da roda nem a
logo que possível. coroa dentada.

124
4PMKL8010_pt.book Page 125 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pneu furado u Retirar as Rodas

# Roda dianteira 3. No lado direito, retire os parafusos de fixação e


Remoção retire a pinça do travão.
u Suporte os conjuntos das pinças de travão
Parafusos de fixação
para que não fiquem pendurados pelos
tubos de travão. Não torça o tubo do travão.
u Evite que massa lubrificante, óleo e/ou
sujidade entrem em contacto com os discos

Diagnóstico de avarias
e/ou com as pastilhas.
u Não acione a manete do travão enquanto as
Sensor da pinças estiverem retiradas.
velocidade
da roda u Durante a remoção, tenha cuidado para
evitar que as pinças de travão risquem a
jante.
Pinça do Casquilho Coroa
travão dentada
1. Coloque a sua moto em piso firme e nivelado.
2. Cubra o lado direito da roda dianteira e a pinça
de travão com fita isoladora ou com um pano.

Continuação 125
4PMKL8010_pt.book Page 126 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pneu furado u Retirar as Rodas

4. Desaperte o parafuso de ponto do eixo. Instalação


5. Apoie a moto de forma segura e levante a roda 1. Instale os casquilhos laterais na roda.
dianteira do solo utilizando um cavalete de 2. No lado esquerdo, coloque a roda entre as
manutenção ou um guincho. colunas da forquilha da suspensão e introduza o
6. Pelo lado esquerdo, desaperte e retire o veio do veio do eixo dianteiro até ao fim, através da
eixo dianteiro, e retire os casquilhos laterais e a coluna esquerda da forquilha e do cubo da
roda. roda.
Diagnóstico de avarias

Casquilho Veio do eixo dianteiro 3. Aperte o veio do eixo.


Aperto: 74 N·m (7,5 kgf·m).

Parafuso de ponto do eixo

126
4PMKL8010_pt.book Page 127 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pneu furado u Retirar as Rodas

4. Instale a pinça de travão usando parafusos de 8. Levante novamente a roda dianteira do solo e
fixação novos e aperte-os. verifique se a roda gira livremente depois de
soltar o travão.
Aperto: 30 N·m (3,1 kgf·m).
9. Retire a fita isoladora ou o pano.
u Durante a instalação, tenha cuidado para
evitar que as pinças de travão risquem a Se não for utilizada uma chave dinamométrica para
jante. a instalação, consulte o seu concessionário logo

Diagnóstico de avarias
u Ao instalar a pinça de travão, use parafusos que possível para verificar se a montagem está
de fixação novos. correta.
A montagem incorreta pode provocar a perda de
NOTA
capacidade de travagem.
Ao instalar uma roda ou pinça na posição original, encaixe
cuidadosamente o disco de travão entre as pastilhas de forma a
evitar o seu dano.
5. Baixe a roda dianteira para o solo.
6. Aplique várias vezes a manete do travão. A
seguir, bombeie várias vezes a forquilha.
7. Aperte o parafuso de ponto do eixo.
Aperto: 22 N·m (2,2 kgf·m).

Continuação 127
4PMKL8010_pt.book Page 128 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pneu furado u Retirar as Rodas

# Roda traseira 4. Desaperte a porca do eixo traseiro, as


Remoção contraporcas e rode as porcas de afinação de
1. Apoie a moto de forma segura e levante a roda forma a poder mover a roda traseira totalmente
traseira do solo utilizando um cavalete de para a frente, a fim de obter a folga máxima da
manutenção ou um guincho. corrente de transmissão.
2. NC750XD 5. Retire a porca do eixo traseiro.
Solte o travão de estacionamento. Coroa dentada Sensor da
Diagnóstico de avarias

3. NC750XD velocidade da roda


Retire os parafusos de fixação e retire a pinça do Contraporca
travão de estacionamento.
Pinça do travão de estacionamento NC750XD

Porca do eixo
traseiro

Anilhas

Casquilho A Porca de afinação

Parafusos de fixação NC750XD

128
4PMKL8010_pt.book Page 129 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pneu furado u Retirar as Rodas

6. Retire a corrente de transmissão da cremalheira 7. Retire o veio do eixo traseiro, as anilhas, o


empurrando a roda traseira para a frente. suporte da pinça do travão, a roda traseira e os
Veio do eixo traseiro casquilhos laterais.
u Suporte os conjuntos das pinças de travão
para que não fiquem pendurados pelos
Casquilho B tubos de travão. Não torça o tubo do travão.
u Evite que massa lubrificante, óleo e/ou

Diagnóstico de avarias
sujidade entrem em contacto com os discos
e/ou com as pastilhas.
Contraporca u Não carregue no pedal do travão enquanto a
roda estiver retirada.
u NC750XD
Não acione a manete do travão de
Corrente de Porca de afinação estacionamento enquanto a roda estiver
transmissão retirada.
Anilha

Continuação 129
4PMKL8010_pt.book Page 130 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pneu furado u Retirar as Rodas

Instalação 2. Certifique-se de que a ranhura no suporte da


1. Para instalar a roda traseira, inverta o pinça do travão está posicionada no ressalto do
procedimento de remoção. braço oscilante.
u Durante a instalação, tenha cuidado para Suporte da pinça do travão
evitar que as pinças de travão risquem a
Ressalto
jante.
NOTA
Diagnóstico de avarias

Ao instalar uma roda ou pinça na posição original, encaixe


cuidadosamente o disco de travão entre as pastilhas de forma a
evitar o seu dano.

Ranhura

Braço oscilante

130
4PMKL8010_pt.book Page 131 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Pneu furado u Retirar as Rodas

3. Afine a corrente de transmissão. 7. NC750XD


4. Instale e aperte a porca do eixo traseiro. Instale a pinça do travão de estacionamento
usando parafusos de fixação novos e aperte-os.
Aperto: 98 N·m (10,0 kgf·m).
Aperto: 31 N·m (3,2 kgf·m).
5. Aperte ligeiramente as porcas de afinação da
corrente de transmissão e, a seguir, imobilize-as u Durante a instalação, tenha cuidado para
com uma chave e aperte as contraporcas. evitar que as pinças de travão risquem a

Diagnóstico de avarias
Aperto: 21 N·m (2,1 kgf·m). jante.
u Ao instalar a pinça do travão de
6. Após instalar a roda, aplique várias vezes o estacionamento, use parafusos de fixação
pedal do travão e volte a verificar se a roda gira novos.
livremente. Se o travão arrastar ou se a roda não NOTA
girar livremente, volte a verificar a roda. Ao instalar a pinça de travão em posição, encaixe cuidadosamente
o disco de travão entre as pastilhas de forma a evitar o seu dano.
Se não for utilizada uma chave dinamométrica para
a instalação, consulte o seu concessionário logo
que possível para verificar se a montagem está
correta.
A montagem incorreta pode provocar a perda de
capacidade de travagem.

131
4PMKL8010_pt.book Page 132 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Problemas elétricos

Bateria descarregada Lâmpadas fundidas


Carregue a bateria utilizando um carregador de Siga o procedimento abaixo para substituir uma
baterias de moto. lâmpada fundida.
Antes de carregar, retire a bateria da moto. Coloque o interruptor da ignição na posição
Não utilize um carregador de baterias de (Desligada) ou (Tranca).
automóvel, porque pode sobreaquecer a bateria da Deixe a lâmpada arrefecer antes de a substituir.

Diagnóstico de avarias
moto e causar danos permanentes. Se a bateria não Não utilize lâmpadas que não as especificadas.
recuperar após a carga, contacte o seu Verifique se a lâmpada de substituição funciona
concessionário. corretamente antes de conduzir.
NOTA
O arranque de emergência com bateria auxiliar utilizando uma
Para a potência das lâmpadas, consulte a secção
bateria de automóvel pode danificar o sistema elétrico da sua "Especificações". 2 P. 153
moto e não é recomendado.

132
4PMKL8010_pt.book Page 133 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Problemas elétricos u Lâmpadas fundidas

# Farol/luz de presença # Luz dos travões/Luz traseira


Luzes de presença Luz dos travões/Luz traseira

Diagnóstico de avarias
Faróis

A luz dos travões e a luz traseira usam vários LEDs.


Se houver um LED que não esteja aceso, consulte o
Os faróis e as luzes de presença usam vários LEDs.
seu concessionário.
Se houver um LED que não esteja aceso, consulte o
seu concessionário.

Continuação 133
4PMKL8010_pt.book Page 134 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Problemas elétricos u Lâmpadas fundidas

# Lâmpadas dos piscas de direção # Lâmpada da Luz da Placa da Matrícula


dianteiros/traseiros 1. Retire os parafusos.
1. Retire o parafuso e o casquilho. 2. Retire a cobertura da luz da chapa da matrícula
2. Retire o vidro do pisca e o vedante. e o vedante da cobertura.
3. Carregue ligeiramente na lâmpada para dentro 3. Puxe a lâmpada para fora sem a rodar.
e rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros Lâmpada Vedante da
do relógio. cobertura
Diagnóstico de avarias

Casquilho Vidro do pisca de direção Lâmpada

Parafuso

Cobertura da luz da chapa da matrícula Parafusos


Vedante do vidro
4. Instale uma lâmpada nova e as peças pela
4. Instale uma lâmpada nova e as peças pela ordem inversa da remoção.
ordem inversa da remoção.
u Utilize apenas lâmpadas de cor âmbar.

134
4PMKL8010_pt.book Page 135 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Problemas elétricos u Fusíveis fundidos

Fusíveis fundidos NC750XA


Tampa da caixa de fusíveis
Antes de mexer nos fusíveis, consulte a secção
"Inspecionar e substituir fusíveis". 2 P. 78

# Fusíveis da caixa de fusíveis


1. Abra a bagageira. 2 P. 65

Diagnóstico de avarias
2. Retire a tampa de manutenção. 2 P. 91
3. Retire a cobertura da caixa de fusíveis.
4. Com o saca-fusíveis incluído no conjunto de
ferramentas, puxe os fusíveis para fora, um a
Fusíveis de reserva
um, e verifique se há algum fusível fundido.
Substitua sempre um fusível fundido por outro NC750XD
de reserva da mesma especificação. Tampa da caixa de fusíveis
u Os fusíveis de reserva estão guardados no
interior da cobertura da caixa de fusíveis.
5. Reinstale a cobertura da caixa de fusíveis.
6. Instale a tampa de manutenção.
7. Feche a bagageira.

Fusíveis de reserva

Continuação 135
4PMKL8010_pt.book Page 136 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Problemas elétricos u Fusíveis fundidos

# Fusível principal 4. Desligue a ficha do interruptor magnético do


motor de arranque.
Ficha 5. Puxe o fusível principal para fora e verifique se
está fundido. Substitua sempre um fusível
fundido por outro de reserva da mesma
especificação.
u O fusível principal de reserva está localizado
Fusível
Diagnóstico de avarias

principal no interruptor magnético do motor de


arranque.
6. Reinstale as peças pela ordem inversa da
remoção.
NOTA
Se um fusível se fundir repetidamente, provavelmente existe um
Fusível principal problema elétrico. Leve a sua moto ao seu concessionário para
de reserva inspeção.

Interruptor magnético do motor de arranque


1. Abra a bagageira. 2 P. 65
2. Retire a tampa de manutenção. 2 P. 91
3. Retire a bateria. 2 P. 87

136
4PMKL8010_pt.book Page 137 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Informações

Chaves ........................................................................... P. 138


Instrumentos, comandos e outros dispositivos........ P. 139
Cuidar da sua moto ...................................................... P. 141
Guardar a sua moto ..................................................... P. 146
Transportar a Sua Moto .............................................. P. 147
O condutor e o meio ambiente .................................. P. 147
Números de Série......................................................... P. 148
Combustíveis com álcool ............................................ P. 149
Catalisador.................................................................... P. 150
4PMKL8010_pt.book Page 138 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Chaves

Chaves Se perder uma chave, mande fazer um duplicado


imediatamente.

Chave da ignição Para fazer um duplicado e registá-lo no sistema HISS,


Esta moto é fornecida com duas chaves de ignição e leve a chave sobressalente, a chapa do número da
uma chapa com o número da chave e um código de chave e a moto ao seu concessionário.
barras. u Guarde a etiqueta da chave num local seguro.

A chave da ignição contém um chip especial codificado Os porta-chaves de metal podem danificar a área
Informações

que é reconhecido pelo sistema imobilizador (HISS) circundante ao canhão da ignição.


para se poder colocar o motor a trabalhar. Trate a Chave da ignição Chapa da chave
chave com cuidado para não danificar os componentes
do HISS.
● Não dobre as chaves nem as sujeite a esforços indevidos.
● Evite a exposição prolongada à luz solar ou a altas
temperaturas.
● Não retifique, não fure, nem, de qualquer outro
modo, altere a sua forma.
● Não exponha a campos magnéticos fortes.

Se perder todas as chaves da ignição e a chapa do


número da chave, o seu concessionário terá de
substituir a unidade PGM-FI/módulo de controlo da Número da chave e código de barras
ignição. Para evitar isso, tenha sempre um duplicado
da chave.

138
4PMKL8010_pt.book Page 139 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Instrumentos, comandos e outros dispositivos

Instrumentos, comandos e Conta-quilómetros parciais


outros dispositivos O conta-quilómetros parcial regressa a 0,0 quando a
distância percorrida exceder 9999,9.
Ignição
Deixar o interruptor da ignição na posição (Ligado) Relógio
com o motor parado descarrega a bateria. O relógio é apresentado durante 24 horas quando o
Durante a condução, não rode a chave. interruptor da ignição é rodado para a posição
(Desligado).

Informações
Interruptor de paragem do motor
Não utilize o interruptor de paragem do motor, exceto Conta-rotações
numa emergência. Utilizá-lo ao conduzir fará parar o Dependendo da luminosidade da luz direta do sol ou
motor subitamente, tornando a condução insegura. das condições ambientais, poderá ser difícil distinguir a
Se parar o motor com o interruptor de paragem do cor do ecrã do conta-rotações.
motor, rode o interruptor da ignição para a posição
(Desligado). Se não o fizer, a bateria descarrega-se.

Conta-quilómetros totalizador
O mostrador bloqueia nos 999 999 quando este
número for excedido.

Continuação 139
4PMKL8010_pt.book Page 140 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Instrumentos, comandos e outros dispositivos

HISS Diretiva da UE
Este sistema imobilizador está em conformidade com a
O sistema imobilizador Honda (HISS) imobiliza o
Diretiva (2014/53/UE) RE (Equipamento de rádio).
sistema de ignição do motor se for usada uma chave
incorretamente codificada para tentar colocar o motor
a trabalhar. Quando se roda o interruptor da ignição
para a posição (Desligado), o sistema imobilizador A declaração de conformidade para a Diretiva RE
HISS está sempre alerta, mesmo se o indicador HISS é fornecida ao proprietário na altura da aquisição.
não estiver a piscar. A declaração de conformidade deve ser mantida num
Se o interruptor da ignição for rodado para a posição local seguro. Se a declaração de conformidade se
Informações

(Ligado) com o interruptor de paragem do motor na perder ou não for fornecida, contacte o seu
posição (Funcionamento), o indicador HISS concessionário.
acende-se e apaga-se decorridos alguns segundos, Somente para a África do Sul Somente para Singapura
para indicar que se pode colocar o motor a trabalhar.
O indicador HISS não se apaga 2 P. 117

O indicador HISS começa a piscar a cada 2 segundos,


durante 24 horas, após rodar o interruptor da ignição Somente para Marrocos
para a posição (Desligado). Pode ativar ou desativar
esta função. 2 P. 37

140
4PMKL8010_pt.book Page 141 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Cuidar da sua moto

Bolsa para documentos Cuidar da sua moto


O manual do utilizador, o documento único e a carta A limpeza e o polimento frequentes são importantes
verde do seguro podem ser guardados na bolsa de para assegurar uma longa duração à sua moto Honda.
plástico para documentos localizada na caixa do Uma moto limpa facilita a descoberta de problemas
manual do utilizador. 2 P. 67 potenciais.
Em particular, a água do mar e o sal usado para evitar
o gelo na estrada favorecem a formação de corrosão.
Sistema de corte da ignição
Lave sempre a sua moto minuciosamente após
O sensor de queda (ângulo de inclinação) desliga conduzir em estradas costeiras ou tratadas com sal.

Informações
automaticamente o motor e a bomba do combustível
se a moto cair. Para repor o sensor, é necessário
colocar o interruptor da ignição na posição
(Desligado) e voltar a colocá-lo na posição (Ligado) Lavagem
antes de se poder colocar novamente o motor a Antes de lavar, deixe arrefecer o motor, o silenciador,
trabalhar. os travões e outros componentes sujeitos a alta
temperatura.
1. Molhe toda a moto utilizando uma mangueira
de jardim de baixa pressão para remover a
sujidade solta.

Continuação 141
4PMKL8010_pt.book Page 142 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Cuidar da sua moto

2. Se necessário, utilize uma esponja ou um pano 6. Aplique uma camada de cera para evitar a corrosão.
macio com detergente suave para remover os u Evite produtos que contenham detergentes
resíduos gordurosos da estrada. fortes e/ou solventes químicos. Esses produtos
u Limpe o para-brisas, a lente dos faróis, os painéis podem danificar o metal, a pintura e/ou os
e os outros componentes de plástico com plásticos da sua moto.
cuidado extra para não os riscar. Evite o contacto da cera com os pneus e travões.
Evite dirigir água para o filtro do ar, silenciador e u Se a sua moto tiver peças pintadas em cores
componentes elétricos. mate, não aplique cera nessas superfícies mate.
3. Enxague bem a sua moto com bastante água limpa
e seque-a com um pano limpo e macio. # Precauções de lavagem
Informações

4. Depois de a moto secar, lubrifique todas as peças Siga estes conselhos quando lavar a sua moto:
móveis. ● Não utilize máquinas de lavagem a alta pressão:
u Certifique-se de que não derrama lubrificantes u As máquinas de água a alta pressão podem
sobre os travões e/ou sobre os pneus. Os discos, danificar as peças móveis e os componentes
as pastilhas, os tambores ou os calços de travão elétricos, tornando-os inoperativos.
contaminados com óleo sofrem uma enorme u A água da admissão de ar pode ser sugada para
redução na eficácia da travagem e podem o corpo do acelerador e/ou entrar no filtro do ar.
provocar um acidente. ● Não dirija água para o silenciador:
5. Lubrifique a corrente de transmissão imediatamente u A água dentro do silenciador pode impedir o
após lavar e secar a sua moto. arranque e enferrujar o silenciador.

142
4PMKL8010_pt.book Page 143 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Cuidar da sua moto

● Seque os travões: Componentes em alumínio


u A água afeta adversamente a eficácia da travagem.
O alumínio corrói pelo contacto com sujidade, lama ou
Após lavar, aplique intermitentemente os travões a
sal da estrada. Limpe regularmente as peças em
baixa velocidade para ajudar a secá-los.
alumínio e siga estes conselhos para evitar riscos:
● Não dirija água para a bagageira:
● Não utilize escovas rijas, lã de aço ou produtos de
u Água na bagageira pode danificar os seus
limpeza que contenham abrasivos.
documentos e outros pertences.
● Evite passar sobre ou raspar contra o lancil do
● Não dirija água para o filtro do ar:
passeio.
u Água no filtro do ar pode impedir o motor de
trabalhar.

Informações
● Não dirija água para junto do farol:
u A lente do farol interior pode embaciar
temporariamente após a lavagem ou ao conduzir
à chuva. Tal não afeta o funcionamento do farol.
No entanto, se verificar a presença de uma
grande quantidade de água ou de gelo
acumulado no interior das lentes, mande
inspecionar o veículo no seu concessionário.
● Não utilize ceras nem massas de polir nas superfícies
com acabamentos mate:
u Utilizando bastante água e um detergente suave,
lave as superfícies mate pintadas com um pano
macio ou uma esponja. Seque com pano macio e
limpo.

Continuação 143
4PMKL8010_pt.book Page 144 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Cuidar da sua moto

Painéis Para-brisas
Siga estes conselhos para evitar riscos e manchas: Utilizando bastante água, limpe o para-brisas com um
● Lave com cuidado utilizando uma esponja macia e pano macio ou uma esponja (evite usar detergentes
bastante água. ou quaisquer produtos químicos de limpeza no
● Para remover as manchas mais difíceis, utilize para-brisas). Seque com pano macio e limpo.
detergente diluído e enxague minuciosamente com
NOTA
bastante água.
Para evitar a possibilidade de riscos ou outros danos, utilize
● Evite que gasolina, fluido para travões ou
somente água e um pano macio ou uma esponja para limpar o
detergentes atinjam os instrumentos, os painéis ou para-brisas.
Informações

o farol.
Se o para-brisas estiver muito sujo, utilize um
detergente neutro diluído e uma esponja com bastante
água.
Certifique-se de que retira todo o detergente.
(Os resíduos de detergente podem provocar fissuras
no para-brisas.)
Substitua o para-brisas caso não consiga remover os
riscos e estes impeçam uma visão nítida.

Tenha cuidado para evitar que o eletrólito da bateria,


o fluido dos travões ou outros solventes químicos
atinjam o para-brisas e/ou a guarnição. Esses produtos
danificam os plásticos.

144
4PMKL8010_pt.book Page 145 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Cuidar da sua moto

Coletor do escape e silenciador Se o tubo de escape e o silenciador forem pintados,


não utilize compostos de limpeza abrasivos para
O tubo de escape e o silenciador são em aço inoxidável
cozinha disponíveis no mercado. Utilize um detergente
mas podem ficar manchados pela ação da lama ou
neutro para limpar as superfícies pintadas do tubo de
sujidade.
escape e do silenciador. Se não tiver a certeza se o
tubo de escape e o silenciador são pintados, consulte o
Para remover a lama ou o pó, utilize uma esponja
seu concessionário.
húmida e um abrasivo líquido para limpeza de
cozinhas e, a seguir, enxague bem com água limpa. NOTA
Seque com uma camurça ou um pano macio. Apesar de o escape ser feito em aço inoxidável, pode ficar

Informações
manchado. Remova todas as marcas e manchas logo que as notar.
Se necessário, retire as manchas de calor utilizando
um composto de textura fina disponível no mercado.
A seguir, enxaguar da mesma forma usada para retirar
a lama ou o pó.

145
4PMKL8010_pt.book Page 146 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Guardar a sua moto

Guardar a sua moto ● Retire a bateria (2 P. 87) para evitar que


descarregue. Carregue completamente a bateria e,
Se guardar a sua moto no exterior, deve considerar a em seguida, coloque-a num local bem ventilado
utilização de uma capa de cobertura integral para e à sombra.
motos. u Se deixar a bateria na moto, desligue o terminal
Se planear não conduzir a sua moto por um período negativo - para evitar que se descarregue.
longo, siga estes conselhos: Após recolocar a moto em utilização, inspecione todos
● Lave a sua moto e encere todas as superfícies os itens de manutenção indicados pelo Calendário de
pintadas (exceto as superfícies mate pintadas). Manutenção.
Lubrifique as peças cromadas com óleo
Informações

anticorrosão.
● Lubrifique a corrente de transmissão. 2 P. 79
● Coloque a sua moto num cavalete de manutenção e
posicione-a num bloco de forma a que ambos os
pneus estejam levantados do solo.
● Após ter chovido, retire a cobertura e deixe
a moto secar.

146
4PMKL8010_pt.book Page 147 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Transportar a Sua Moto

Transportar a Sua Moto O condutor e o meio ambiente


Se tiver de transportar a sua moto, deve fazê-lo num Possuir e conduzir uma moto pode ser agradável, mas
atrelado para motos, num pronto-socorro com deverá contribuir para proteger o meio ambiente.
plataforma ou num atrelado com rampa de carga ou
plataforma elevatória e utilizar cintas de imobilização Escolha produtos de limpeza não agressivos
para motos. Nunca tente rebocar a sua moto com uma Utilize detergentes biodegradáveis ao lavar a sua moto.
ou as duas rodas no chão. Evite sprays de limpeza em aerossol que contenham
NOTA clorofluorcarbonetos (CFCs), pois estes destroem a

Informações
Rebocar a sua moto pode danificar gravemente a transmissão. camada de ozono que protege a atmosfera.

Recicle os desperdícios
Coloque o óleo e outros desperdícios tóxicos em
recipientes aprovados e leve-os a um centro de
reciclagem (ou a uma estação de serviço). Ligue para o
centro de reciclagem mais próximo da sua área e, para
instruções sobre como eliminar todos os resíduos não
recicláveis, telefone para as entidades ambientais da sua
área de residência ou para a entidade governamental
competente. Não coloque o óleo usado do motor no lixo,
nem o verta no esgoto ou no chão. O óleo usado, a
gasolina, o líquido de arrefecimento e os solventes de
limpeza contêm venenos que podem prejudicar os
trabalhadores dos aterros sanitários, danificar a água
potável, os lagos, os rios e os oceanos.
147
4PMKL8010_pt.book Page 148 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Números de Série

Números de Série
O número do quadro e o número de série do motor
identificam de forma única a sua moto e são
necessários para registar a sua moto. Também podem
ser necessários ao encomendar peças de substituição.
Deve registar estes números e mantê-los em local
seguro.
Informações

Número de quadro

Número do motor
148
4PMKL8010_pt.book Page 149 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Combustíveis com álcool

Combustíveis com álcool Utilizar gasolina com mais de 10% de etanol pode:
● Danificar a pintura do depósito do combustível.
Para ajudar a reduzir as emissões de forma a cumprir as ● Danificar os tubos de borracha da linha do
normas de ar limpo, alguns locais possuem combustível.
combustíveis convencionais misturados com álcool. Se ● Provocar corrosão no depósito do combustível.
tencionar utilizar mistura de combustível, verifique se é ● Provocar dificuldades na condução da moto.
sem chumbo e se cumpre o requisito mínimo de índice
NOTA
de octano.
A utilização de misturas de combustível com percentagens
superiores às aprovadas pode danificar os componentes de metal,
Pode usar as seguintes misturas de combustível na sua

Informações
de borrachas e/ou de plástico do sistema do combustível da sua
moto: moto.
● 10% de etanol (álcool etílico) por volume (máximo).
Se notar qualquer sintoma indesejável de
u A gasolina com etanol pode ser comercializada
funcionamento ou algum problema de performance,
sob a designação de Gasohol (gasolina com
tente uma marca diferente de gasolina.
álcool).

149
4PMKL8010_pt.book Page 150 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Catalisador

Catalisador Para proteger o catalisador da sua moto, siga estes


conselhos.
Esta moto está equipada com um catalisador de três ● Utilize sempre gasolina sem chumbo. A gasolina
vias. O catalisador contém metais preciosos que com chumbo danifica o catalisador.
convertem, através de reações químicas a alta ● Mantenha o motor em bom estado de
temperatura, os hidrocarbonetos (HC), o monóxido de funcionamento.
carbono (CO) e os óxidos de azoto (NOx) contidos nos ● Se o motor tiver falhas de ignição, contra explosões,
gases do escape em componentes seguros. se se for abaixo ou, de outro modo, não estiver a
funcionar corretamente, interrompa a condução,
Os catalisadores com defeito contribuem para a desligue o motor e mande verificar a sua moto.
Informações

poluição atmosférica e podem prejudicar a


performance do motor. As unidades de substituição
têm de ser originais Honda ou equivalentes.

150
4PMKL8010_pt.book Page 151 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Especificações
Especificações

■ Componentes Principais
Especificações

Gasolina sem chumbo


Comprimento total 2.230 mm Combustível Recomendado: índice de octano 91 ou
ED, IV ED, U 845 mm superior
Largura total
KO 830 mm Gasolinas com álcool 10% de ETANOL por volume máximo
Altura total 1.350 mm Capacidade do depósito 14,1 L
Distância entre eixos 1.535 mm YTZ14S
Bateria
Distância mínima ao solo 165 mm 12 V-11,2 Ah (10 HR)/11,8 Ah (20 HR)
Ângulo da coluna da direção 27° 00’ NC750XA
Eixo de arraste (trail) 110 mm 1.ª 2,812
ED, IV ED, KO 2.ª 1,894
220 kg 3.ª 1,454
NC750XA
Tara U 4.ª 1,200
219 kg

Especificações
5.ª 1,033
NC750XD 230 kg 6.ª 0,837
ED, IV ED, U 209 kg Relações de transmissão
Capacidade máxima de carga *1 NC750XD
KO 189 kg 1.ª 2,666
27 kg*2 2.ª 1,904
Porta-bagagens 5,0 kg 3.ª 1,454
Peso máximo da bagagem
Cobertura da 4.ª 1,200
2,0 kg
bagageira
5.ª 1,033
Condutor e 1
Número de passageiros 6.ª 0,864
passageiro
Relações de redução NC750XA 1,731 / 2,529
Raio de viragem mínimo 3,00 m
(primária/final) NC750XD 1,921 / 2,294
Cilindrada 745 cm3
Diâmetro x curso 77 x 80 mm *1 Incluindo o condutor, passageiro, toda a bagagem e acessórios.
*2 Exceto o tipo U, KO
Relação de compressão 10,7: 1

151
4PMKL8010_pt.book Page 152 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Especificações

■ Dados de serviço NC750XA


Dianteiro 120/70ZR17M/C(58W) após drenar 3,1 L
Tamanho dos pneus
Traseira 160/60ZR17M/C(69W) Após drenar e mudar o
3,4 L
Tipo dos pneus Radiais, tubeless (sem câmara de ar) filtro do óleo do motor
DUNLOP D609F após a desmontagem 3,7 L
Dianteiro
Pneus BRIDGESTONE BW-501 RADIAL G NC750XD
Capacidade mínima
recomendados DUNLOP D609 de óleo após drenar 3,2 L
Traseira
BRIDGESTONE BW-502 RADIAL G Após drenar e mudar o
3,4 L
Normal Permitido filtro do óleo do motor
Categoria de Especial Não permitido Após drenar e mudar o
utilização do pneu *1 filtro do óleo do motor e 3,4 L
Neve Não permitido
da embraiagem
Ciclomotor Não permitido
após a desmontagem 4,1 L
Especificações

Pressão de ar dos Dianteiro 250 kPa (2,50 kgf/cm2)


Fluido recomendado
pneus Traseira 290 kPa (2,90 kgf/cm2) para o sistema de Fluido Honda DOT 4 para travões
Altura mínima do Dianteiro 1,5 mm travões
piso Traseira 2,0 mm Capacidade do
Velas (standard) IFR6G-11K (NGK) sistema de 1,69 L
Cachimbo da vela (sem afinação) 1,00 - 1,10 mm refrigeração
Ralenti 1.200 ± 100 rpm Líquido de
arrefecimento Pro Honda HP Coolant
Óleo Honda para motos a 4 tempos, com Grau de recomendado
Serviço API SG ou superior, excluindo óleos marcados
Óleo recomendado *1 Regulamentação da UE
como "Energy Conserving" (Poupança de Energia) e/ou
para o motor
"Resource Conserving" (Conservação de Energia) e com
especificação SAE 10W-30, JASO T 903 standard MA

152
4PMKL8010_pt.book Page 153 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Especificações

Lubrificante Lubrificante para correntes de transmissão concebido ■ Lâmpadas


recomendado para a especificamente para correntes com O-rings. Se não Farol LEDs
corrente de estiver disponível, utilize óleo para carretos SAE 80 Luz dos travões/Luz traseira LEDs
transmissão ou 90.
Sinal de mudança de direção
Folga da corrente de 12 V-21 W x 2
30 - 40 mm dianteiro
transmissão
Luz do pisca de direção traseiro 12 V-21 W x 2
DID 520V0 ou RK 520KHO.
Luzes de presença LEDs
Corrente de NC750XA
Luz da chapa da matrícula 12 V-5 W
transmissão N.º de ligações 114
standard NC750XD ■ Fusíveis
N.º de ligações 112 Fusível principal 30 A
NC750XA Outros fusíveis 30 A, 15A, 7,5A
Pinhão de ataque 17T

Especificações
Cremalheira da
Tamanhos standard transmissão 43T
do pinhão de ataque
e da cremalheira NC750XD
Pinhão de ataque 17T
Cremalheira da
39T
transmissão

153
4PMKL8010_pt.book Page 154 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Especificações

■ Especificações de aperto
Parafusos da tampa de manutenção 3 N·m (0,3 kgf·m)
Bujão de dreno do óleo do motor 30 N·m (3,1 kgf·m)
Filtro do óleo 26 N·m (2,7 kgf·m)
Veio do eixo da roda dianteira 74 N·m (7,5 kgf·m)
Parafuso de fixação da pinça do travão
30 N·m (3,1 kgf·m)
da roda dianteira
Parafuso de ponto do eixo da roda
22 N·m (2,2 kgf·m)
dianteira
Porca do eixo da roda traseira 98 N·m (10,0 kgf·m)
Contraporca de afinação do amortecedor 21 N·m (2,1 kgf·m)
NC750XD
Parafuso de fixação da pinça do travão 31 N·m (3,2 kgf·m)
Especificações

de estacionamento

154
4PMKL8010_pt.book Page 155 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Índice
Índice

A C
ABS (sistema de travões antibloqueio) ................. 12 Catalisador ................................................................150
Acelerador ..................................................................111 Chave da ignição .....................................................138
Acessórios .................................................................. 16 Cobertura inferior ..................................................... 89
Alavanca do travão de estacionamento................ 51 Colisão .......................................................................... 4
Arrumação Colocar o motor a trabalhar ................................... 54
Capacete ..................................................................66 Combustíveis com álcool .......................................149
Compartimento .......................................................65 Combustível
Conjunto de ferramentas ........................................67 Capacidade do depósito ........................................ 64
Manual do utilizador ...............................................67 Recomendado......................................................... 64
Porta-bagagens.......................................................65 Conjunto de ferramentas ........................................ 67
Autocolante do código de cor ................................75 Conselhos de segurança .............................................3
Autocolantes ................................................................ 6 Conta-quilómetros ..................................................139
Autocolantes pictogramas ........................................ 6 Conta-quilómetros parcial .....................................139

Índice
Controlo de tração ................................................... 52
B Corrente de transmissão .................................79, 104
Banco traseiro ............................................................63 Cuidar da sua moto ................................................. 141
Bateria .................................................................. 76, 87
Botão da buzina .................................................46, 48 D
Botão Start (Arranque) ...............................47, 49, 54 Descanso lateral .......................................................103
Diagnóstico de avarias ........................................... 116
Diretrizes sobre carga ............................................... 17

155
4PMKL8010_pt.book Page 156 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

E I
Engrenar mudanças ..................................................56 Ignição ................................................................47, 139
Equipamento Indicador ABS (sistema de travões
Conjunto de ferramentas ........................................67 antibloqueio) ...................................................44, 120
Manual do utilizador ...............................................67 Indicador de controlo de tração ............................ 45
Equipamento de proteção ........................................ 11 Indicador de controlo de tração DESLIGADO...... 45
Especificações ...........................................................151 Indicador de ponto-morto ...................................... 44
Estacionamento ......................................................... 13 Indicador de pressão baixa do óleo .............. 44, 119
Indicador de temperatura elevada do
F líquido de refrigeração .................................. 44, 118
Farol........................................................................... 133 Indicador do travão de estacionamento .............. 45
Ferramentas ...............................................................86 Indicador dos máximos ........................................... 44
Filtro do ar..................................................................85 Indicador HISS................................................... 45, 117
Filtro do óleo da embraiagem ................................96 Indicadores ................................................................ 44
Índice

Focagem do farol .....................................................113 Indicadores de aviso acesos .................................. 119


Fusíveis............................................................... 78, 135 Indicadores dos piscas de direção ......................... 44
Instrumentos ............................................................. 22
G Instrumentos, comandos e outros dispositivos ..........139
Gasolina ......................................................................63 Interruptor A/M ................................................. 49, 60
Guardar a sua moto ................................................ 146 Interruptor da luz dos travões ..............................102
Guia da corrente de transmissão ......................... 107 Interruptor de comando da luz
de passagem .................................................... 46, 48
Interruptor do controlo de tração .................. 46, 48
Interruptor dos médios/máximos .................. 46, 48
Interruptor dos piscas de emergência ........... 46, 48

156
4PMKL8010_pt.book Page 157 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

Interruptor N-D .........................................................49 M


Interruptores ..............................................................46 Manete do travão .................................................... 114
Interruptores das Mudanças ...................................48 Manual do utilizador ................................................ 67
Manutenção
K Calendário ................................................................ 71
Kit de reparação ...................................................... 124 Importância ............................................................. 70
Pontos fundamentais .............................................. 74
L Segurança ............................................................... 70
Lâmpada Meio ambiente .........................................................147
Luz da placa da matrícula ..................................... 134 Modificações ..............................................................16
Lâmpadas Modo AT .......................................................57, 59, 60
Piscas de direção dianteiros ................................. 134 Modo D .........................................................57, 59, 60
Piscas de direção traseiros .................................... 134 Modo MT ........................................33, 57, 59, 60, 62
Lavagem ....................................................................141 Modo S ..........................................................57, 59, 60

Índice
Limite de peso ....................................................17, 151 Motor
Limite máximo de peso.............................................17 Afogado .................................................................. 54
Limites de carga .........................................................17 Colocar a trabalhar ................................................. 54
Líquido de arrefecimento ........................................98 Filtro do óleo ........................................................... 94
Localização dos componentes ................................ 18 Interruptor de paragem.........................................139
Luz dos travões........................................................ 133 Não arranca ........................................................... 117
Luz indicadora de avaria (MIL) do sistema PGM-FI Número ..................................................................148
(injeção programada de combustível) ........45, 119 Óleo .................................................................. 78, 92
Luz traseira ............................................................... 133 Parar .......................................................................139
Luzes de presença ................................................... 133 Sobreaquece .......................................................... 118

157
4PMKL8010_pt.book Page 158 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

N R
Número de quadro ................................................. 148 Reabastecimento ...................................................... 63
Números de série .................................................... 148 Recomendado
Combustível ............................................................ 63
O Líquido de arrefecimento ........................................81
Óleo Óleo ......................................................................... 78
Motor ................................................................ 78, 92 Óleo do motor ................................................. 78, 92
Remoção
P Bateria ..................................................................... 87
Parar o motor .......................................................... 139 Carenagem inferior ................................................. 89
Pneus Molas ....................................................................... 88
Furado.................................................................... 124 Tampa de manutenção ...........................................91
Pressão do ar ...........................................................82 Respirador do cárter ............................................... 112
Substituir ......................................................... 82, 124 Rodas
Índice

Porta-bagagens .........................................................65 Remoção da roda dianteira...................................125


Porta-capacetes.........................................................68 Remoção da roda traseira .....................................128
Precauções de condução ......................................... 12
Precauções de segurança ......................................... 11
Problemas elétricos ................................................ 132

158
4PMKL8010_pt.book Page 159 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM

S
Sistema de corte da ignição
Descanso lateral .................................................... 103
Sensor de tração ....................................................141
Sistema de corte da ignição
do descanso lateral............................................... 103
Sobreaquecimento ..................................................118
Suspensão traseira ...................................................115

T
Transportar a Sua Moto ......................................... 147
Travagem .................................................................... 12
Travão de estacionamento ...................................... 51
Travões

Índice
Desgaste das pastilhas ...........................................101
Fluido ......................................................79, 100, 152
Regulação da manete ............................................114
Travão de estacionamento ..................................... 51

159
4PMKL8010_pt.book Page 160 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
MANUAL DO UTILIZADOR

NC750XA/XD
NC750XA/XD

4PMKL801 XXX.XXXX.XX.K
00X4P-MKL-8010 PRINTED IN XXXXX PO

Você também pode gostar