Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
NC750XA/XD
NC750XA/XD
4PMKL801 XXX.XXXX.XX.K
00X4P-MKL-8010 PRINTED IN XXXXX PO
4PMKL8010_pt.book Page 1 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Este manual deve ser considerado parte permanente da moto e deve permanecer
na moto se esta voltar a ser vendida.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem a autorização prévia
por escrito.
Bem-vindo
Parabéns por ter adquirido uma moto nova Honda. Códigos dos Países
Ao escolher uma Honda, passa a fazer parte de Código País
uma família a nível mundial de clientes satisfeitos, NC750XA
que apreciam a reputação da Honda de incorporar
ED Vendas diretas na Europa,
qualidade de construção em todos os seus Singapura, Hong Kong, Macau,
produtos.
África do Sul, Ucrânia, Turquia,
Nova Zelândia
Para assegurar a sua segurança e prazer de
IV ED Vendas diretas na Europa
condução:
U Austrália e Nova Zelândia
● Leia este manual com atenção.
KO Coreia
● Siga todas as recomendações e procedimentos
Conteúdo
Segurança da moto P. 2
Guia de utilização P. 18
Manutenção P. 69
Informações P. 137
Especificações P. 151
Índice P. 155
4PMKL8010_pt.book Page 2 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Segurança da moto
Esta secção contém informações importantes para uma condução em segurança da sua moto.
Leia esta secção com cuidado.
Conselhos de segurança
Segurança da moto
Para aumentar a sua segurança, siga estes conselhos:
● Proceda a todas as inspeções de rotina e
mentalmente focado e livre de álcool e/ou drogas.
verificações regulares especificadas neste manual. Confirme se você e o seu passageiro estão ambos
● Antes de encher o depósito de combustível, pare
a usar um capacete aprovado para a prática de
o motor e mantenha faíscas e chamas afastadas. motociclismo e equipamento de proteção. Ensine ao
● Não ponha o motor a trabalhar em áreas total ou
seu passageiro como se segurar às pegas ou à sua
parcialmente fechadas. O monóxido de carbono cintura, a respeitar a inclinação nas curvas e a manter
contido nos gases de escape é tóxico e pode os pés nos poisa-pés, mesmo quando a moto está
matá-lo. parada.
Continuação 3
4PMKL8010_pt.book Page 4 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Conselhos de segurança
roupa refletora brilhante, posicionando-se de forma a e a moto estar em condições de ser conduzida em
que os outros condutores o possam ver, assinalando as segurança.
suas intenções antes de mudar de direção ou de faixa Inspecione a sua moto antes de conduzir e efetue
de rodagem e recorrendo à buzina sempre que todas as operações de manutenção recomendadas.
necessário. Nunca exceda os limites de carga (2 P. 17), e não
modifique a moto nem instale acessórios que possam
fazer com que a mesma deixe de ser segura (2 P. 16).
Conduza dentro dos seus limites
Nunca conduza excedendo as suas capacidades nem
mais rápido do que as condições permitem. O cansaço Se se envolver num acidente
e a falta de atenção podem prejudicar a sua A sua segurança pessoal é a principal prioridade. Se
capacidade de analisar corretamente as situações e de você ou alguém estiver ferido, disponha do tempo
conduzir em segurança. necessário para se inteirar da gravidade dos ferimentos
e se é seguro continuar a condução. Se necessário,
chame a assistência de emergência. Do mesmo modo,
Se conduzir, não beba cumpra as leis e regulamentos aplicáveis se houver
O álcool e condução não são compatíveis. Até mesmo outra pessoa ou veículo envolvido no acidente.
uma só bebida alcoólica pode reduzir a sua capacidade
de resposta à alteração das condições de condução e
os seus tempos de reação pioram com cada bebida
adicional. Se tiver de conduzir, não beba e não permita
que os seus amigos o façam.
4
4PMKL8010_pt.book Page 5 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Conselhos de segurança
Segurança da moto
avalie o estado da sua moto. Procure fugas de fluido,
Colocar o motor da moto em funcionamento
verifique o aperto de porcas e parafusos essenciais e
numa área fechada ou mesmo parcialmente
inspecione o guiador, as manetes, os travões e as
fechada pode provocar a acumulação rápida
rodas. Conduza devagar e com cuidado.
A sua moto pode ter sofrido danos que não são de monóxido de carbono tóxico.
imediatamente aparentes. Logo que possível, leve a
sua moto a um serviço competente para uma inspeção A inalação deste gás incolor e inodoro pode
completa. levar rapidamente à perda de consciência e
conduzir à morte.
5
4PMKL8010_pt.book Page 6 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Autocolantes pictogramas
Autocolantes pictogramas
Segurança da moto
Exceto o tipo KO
As páginas seguintes descrevem os significados Leia as instruções no manual do proprietário com
dos autocolantes. Alguns destes autocolantes atenção.
alertam-no para os perigos potenciais que podem
provocar ferimentos graves. Outros fornecem
informações importantes sobre segurança. Leia Leia com atenção as instruções no manual de
cuidadosamente esta informação e não retire os oficina. Por motivos de segurança, a moto deve ser
autocolantes. intervencionada apenas pelo seu concessionário.
6
4PMKL8010_pt.book Page 7 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Autocolantes pictogramas
AUTOCOLANTE DA BATERIA
PERIGO
Segurança da moto
● Mantenha a bateria afastada de chamas e faíscas. A bateria
produz gases explosivos que podem provocar uma
explosão.
● Utilize proteção para os olhos e luvas de borracha ao
manusear a bateria; caso contrário, pode queimar-se ou
perder a visão por ação do eletrólito da bateria.
● Não permita que crianças ou outras pessoas toquem na
bateria, a menos que compreendam perfeitamente os
procedimentos corretos de manuseamento e os perigos
associados às baterias.
● Manuseie o eletrólito da bateria com cuidado extremo
porque contém ácido sulfúrico diluído. Se entrar em
contacto com a sua pele ou com os seus olhos, pode
queimá-lo ou provocar-lhe a perda da visão.
● Leia este manual com cuidado e compreenda-o antes de
manusear a bateria. Negligenciar as instruções pode
provocar ferimentos e danos na moto.
● Não utilize a bateria se o eletrólito estiver na marca de nível
mínimo ou abaixo dela. Se o fizer, a bateria pode explodir
provocando ferimentos graves.
Continuação 7
4PMKL8010_pt.book Page 8 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Autocolantes pictogramas
8
4PMKL8010_pt.book Page 9 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Autocolantes pictogramas
Segurança da moto
Não abrir. Não aquecer.
Continuação 9
4PMKL8010_pt.book Page 10 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Autocolantes pictogramas
10
4PMKL8010_pt.book Page 11 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Precauções de segurança
Segurança da moto
● Conduza com cuidado e mantenha as mãos no
A não utilização de um capacete aumenta as
guiador e os pés nos poisa-pés.
probabilidades de ocorrência de ferimentos
● O passageiro deve manter as mãos nas pegas ou
agarrar-se à cintura do condutor e manter os pés graves ou morte num acidente.
nos poisa-pés durante a condução.
● Considere sempre a segurança do seu passageiro, bem Certifique-se de que todos os ocupantes
como a dos outros condutores e motociclistas. usam sempre um capacete aprovado e
equipamento de proteção.
Equipamento de proteção
Assegure-se de que o condutor e o respetivo
# Luvas
Luvas de dedo inteiro em pele, com elevada resistência
passageiro utilizam um capacete aprovado para a
à abrasão.
prática de motociclismo, proteção para os olhos e
vestuário de proteção de elevada visibilidade. Pratique
uma condução defensiva adequada às condições # Botas ou calçado de motociclismo
Botas resistentes com solas antiderrapantes e proteção
atmosféricas e da estrada.
para os tornozelos.
# Capacete
Com certificação das normas de segurança, de elevada # Blusão e calças
visibilidade e tamanho correto para a sua cabeça. Blusão de manga comprida com protetores, de elevada
● Tem de servir confortavelmente mas com visibilidade e calças resistentes para motociclismo (ou um
segurança, com a faixa de queixo apertada. fato de proteção).
● Viseira com campo de visão desobstruído ou outra
proteção ocular aprovada.
11
4PMKL8010_pt.book Page 12 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Precauções de condução
12
4PMKL8010_pt.book Page 13 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Precauções de condução
Segurança da moto
●
quando se solta o acelerador. Para abrandar ainda
mais, engrene uma mudança mais baixa. Para reduzir a ● Se tiver de estacionar numa inclinação ligeira ou num
velocidade nas descidas longas e pronunciadas, recorra local em que a superfície esteja solta, assegure-se de
à travagem do motor com uma utilização intermitente que a moto não se move nem cai.
dos travões. ● Certifique-se de que nenhum componente quente
na moto entra em contacto com matérias
inflamáveis.
# Condução em pavimento molhado ou com chuva ● Até arrefecerem, não toque no motor, silenciador,
Quando molhada, a superfície da estrada é
escorregadia e os travões molhados reduzem ainda travões e outros componentes quentes.
mais a eficiência de travagem. ● Para reduzir a probabilidade de furto, tranque
Tenha ainda mais cuidado ao travar em condições de sempre a direção e retire a chave ao abandonar
piso molhado. a moto.
Se os travões se molharem, aplique os travões a baixa A utilização de um dispositivo antirroubo também
velocidade para ajudar a secá-los. é recomendada.
Continuação 13
4PMKL8010_pt.book Page 14 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Precauções de condução
14
4PMKL8010_pt.book Page 15 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Precauções de condução
Segurança da moto
condução em fora-de-estrada.
regulável Honda (controlo de tração) detetar Utilize sempre os pneus recomendados para assegurar
patinagem na roda traseira, o sistema limita a o funcionamento correto do sistema de controlo de
quantidade de tração aplicada à roda traseira, com tração.
base no nível de controlo de tração selecionada.
Nos níveis mais baixos, o sistema permite alguma
quantidade de patinagem da roda durante a
aceleração. Selecione o nível adequado às suas
capacidades e às condições de condução.
O sistema de controlo de tração não funciona em
desaceleração nem evita que a roda traseira derrape
por ação da travagem com o motor. Não feche o
acelerador de repente, especialmente ao conduzir em
superfícies escorregadias.
O sistema de controlo de tração pode não conseguir
compensar estradas de mau piso ou o acionamento
rápido do acelerador. Ao aplicar o acelerador,
considere sempre o estado da estrada, bem como as
condições meteorológicas, para além das suas
capacidades de condução e a sua condição física.
Se a sua moto ficar presa na lama, neve ou areia,
poderá ser mais fácil libertá-la desligando
temporariamente o controlo de tração.
15
4PMKL8010_pt.book Page 16 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Acessórios e modificações
16
4PMKL8010_pt.book Page 17 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Carga
Carga 3 AVISO
Segurança da moto
● O transporte de peso extra afeta o comportamento,
A sobrecarga e/ou o transporte incorreto de
a travagem e a estabilidade da sua moto.
carga pode provocar um acidente no qual
Conduza sempre a uma velocidade segura para a
carga que transporta. pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
● Evite transportar carga excessiva e mantenha o peso
dentro dos limites de carga especificados. Cumpra todos limites de carga e as outras
Capacidade máxima de carga/peso máximo da diretrizes sobre carga neste manual.
bagagem 2 P. 151
● Prenda toda a bagagem de forma segura,
uniformemente equilibrada e junto ao centro da
moto.
● Não coloque objetos junto das luzes ou do
silenciador.
17
4PMKL8010_pt.book Page 18 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Reservatório do fluido do
travão dianteiro (P100)
18
4PMKL8010_pt.book Page 19 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Guia de utilização
(P108)
Bagageira (P65)
Continuação 19
4PMKL8010_pt.book Page 20 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Bateria (P87)
Fusível principal (P136)
20
4PMKL8010_pt.book Page 21 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Alavanca do travão de
estacionamento (P102) Ficha de ligação de dados
Guia de utilização
Tampa de manutenção (P67)
Bagageira (P65)
21
4PMKL8010_pt.book Page 22 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Instrumentos
Guia de utilização
Verificação do mostrador
Todos os modos e segmentos digitais serão apresentados quando o interruptor da ignição for ligado.
Se alguma parte destes indicadores não se acender quando devia, peça ao seu concessionário para
verificar a existência de problemas.
22
4PMKL8010_pt.book Page 23 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Conta-rotações (P28)
NOTA
Não faça o motor funcionar na zona vermelha do conta-rotações. O excesso de rotação do motor pode afetar
Guia de utilização
adversamente a vida do motor.
Velocímetro
Indicador do nível do combustível
Indicador D NC750XD Combustível restante quando só o 1.º (E - Empty/Vazio)
Acende-se quando se seleciona o segmento começar a piscar: aproximadamente 3,2 L
modo D em MODO AT. (P60) O ecrã do conta-quilómetros parcial de reserva e o ecrã
de consumo de combustível de reserva são apresentados
em simultâneo.
Indicador de mudança Se o indicador do nível do combustível estiver
engrenada (P33) sempre a piscar ou estiver apagado: (P123)
Continuação 23
4PMKL8010_pt.book Page 24 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Instrumentos (Continuação)
Ecrã de quilometragem total/consumo
O ecrã de quilometragem total/consumo apresenta o conta-quilómetros totalizador, o
conta-quilómetros parcial, o consumo de combustível e outras informações.
Guia de utilização
* Modo de reserva de combustível: Quando o 1.º segmento (E - Empty/Vazio) do indicador do nível do combustível piscar,
o ecrã do conta-quilómetros parcial de reserva e o ecrã de consumo de combustível de reserva podem ser selecionados.
24
4PMKL8010_pt.book Page 25 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
#Conta-quilómetros
Distância total percorrida.
Se for apresentado "------", consulte o seu concessionário.
Guia de utilização
#Conta-quilómetros parcial A/B
Distância percorrida desde que o conta-quilómetros parcial foi reiniciado.
Se for apresentada a indicação "-----.-", consulte o seu concessionário.
u Para reiniciar os conta-quilómetros parciais: (P27)
# Consumo instantâneo
O indicador de consumo instantâneo mostra o consumo instantâneo da sua moto.
Se a velocidade for inferior a 5 km/h: É apresentada a indicação "---.-".
Exceto no caso acima indicado, se for apresentado "---.-", consulte o seu concessionário.
Continuação 25
4PMKL8010_pt.book Page 26 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Instrumentos (Continuação)
#Consumo de combustível A/B
Apresenta cada consumo de combustível em conjunto com cada conta-quilómetros parcial.
Após reiniciar cada conta-quilómetros parcial, cada consumo médio de combustível é também reiniciado.
u Para reiniciar os conta-quilómetros parciais: (P27)
Guia de utilização
# Tempo decorrido
Indica o tempo decorrido desde que o motor está a trabalhar.
O tempo decorrido regressa a 0:00 quando a indicação excede 23:59 (horas:minutos).
#Data de hoje
Para definir a data de hoje: (P34)
26
4PMKL8010_pt.book Page 27 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Guia de utilização
O RES pisca mais rapidamente quando o nível de combustível desce ainda mais.
Quando o indicador do nível de combustível estiver perto do 1.º segmento (E - Empty/Vazio) ou piscar,
reabasteça logo que possível.
Se for apresentado "----.-", consulte o seu concessionário.
Após reabastecer com uma quantidade superior à da reserva, o conta-quilómetros parcial A, o consumo
médio de combustível A e o consumo de combustível A são automaticamente reiniciados quando a moto
circula 0,1 km (0,06 milhas). Pode ativar ou desativar a função de reinício automático ao reabastecer. (P34)
Continuação 27
4PMKL8010_pt.book Page 28 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Instrumentos (Continuação)
Configurar a intensidade da retroiluminação
A luminosidade do ecrã pode ser definida para H (alta) ou L (baixa).
Ao carregar no botão SET, é apresentado o seguinte ecrã e a luminosidade fica definida.
u A luminosidade do ecrã pode ser ajustada para H (alta)/L (baixa). (P34)
Guia de utilização
H (alta) L (baixa)
28
4PMKL8010_pt.book Page 29 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Guia de utilização
mais alta utilizador
● Modo DCT NC750XD
Quando o modo que pretende definir for apresentado, solte o botão SEL.
Continuação 29
4PMKL8010_pt.book Page 30 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Instrumentos (Continuação)
#Modo de definição do utilizador
Pode alterar a cor do segmento do conta-rotações com as seguintes cores.
A opção definida de origem é "AZUL".
Guia de utilização
Cor
BRANCO VERMELHO ÂMBAR AMARELO VERDE AQUA AZUL VIOLETA ROSA
#NC750XD
Modo DCT
30
4PMKL8010_pt.book Page 31 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Guia de utilização
motor ~1600 ~2.200 ~2.800 ~3.600 ~4.400 ~5.200 ~6.000 de
(r/min (rpm)) 6.000
Cor BRANCO AMARELO VERDE AQUA AZUL VIOLETA ÂMBAR ROSA
Modo ECO
Dependendo do consumo de combustível, a cor do segmento do conta-rotações muda da seguinte forma.
Se o consumo de combustível melhorar, a cor do conta-rotações muda para AQUA.
Se o consumo de combustível melhorar ainda mais, muda para VERDE.
u A cor do modo ECO não é apresentada a velocidades inferiores a aproximadamente 20 km/h (12 mph).
u Quando o modo da mudança engrenada ou o modo das rotações do motor no modo da cor base for
selecionado, a cor do modo ECO não é apresentada mesmo que o modo ECO esteja ativado.
Para definir o modo ECO: (P34)
Continuação 31
4PMKL8010_pt.book Page 32 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Instrumentos (Continuação)
Modo de mudança mais alta
Quando o número de rotações do motor atingir o ponto de mudança mais alta definido, a cor do
conta-rotações é ÂMBAR para informar o condutor da indicação de mudança mais alta.
A opção definida de origem é "5000 r/min (rpm)".
Guia de utilização
u Quando o modo da mudança engrenada ou o modo das rotações do motor no modo da cor base for
selecionado, a cor do modo de mudança mais alta não é apresentada mesmo que o modo de mudança mais
alta esteja ativado.
Para definir o modo de mudança mais alta: (P34)
Para definir o ponto de mudança mais alta: (P34)
Ecrã de abertura/encerramento
Para definir o ecrã de abertura/encerramento: (P34)
Para definir a mensagem de abertura/encerramento: (P34)
32
4PMKL8010_pt.book Page 33 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Guia de utilização
u Indica "-" quando a transmissão não está devidamente engrenada.
NC750XD
A mudança engrenada é apresentada no painel de instrumentos quando a transmissão estiver em modo D,
em modo S ou em MODO MT.
u "-" surge durante alguns segundos e, a seguir, apaga-se quando o motor começa a trabalhar.
u "-" pisca quando se muda o interruptor de paragem do motor da posição (Funcionamento) para a posição
(Paragem) com a ignição ligada.
u "-" pisca quando se liga a ignição com o interruptor de paragem do motor na posição (Paragem).
Se o indicador "-" estiver a piscar na janela de mudança engrenada durante a condução: (P122)
Continuação 33
4PMKL8010_pt.book Page 34 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Instrumentos (Continuação)
Modo de Configuração
Selecione os itens que pretende definir entre os seguintes modos de definição.
Guia de utilização
34
4PMKL8010_pt.book Page 35 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Guia de utilização
alterado. (P34)
! c Carregue no botão SEL até ser apresentado o !b Carregue no botão SEL para selecionar " " ou
modo de definição pretendido. Ao carregar no " ".
botão SEL, o modo de definição será alterado.
!d Ao carregar no botão SET, cada modo de definição
será alterado.
Para regressar ao ecrã normal a partir do modo de !c Carregue no botão SET. O modo ECO é definido e
o ecrã muda para a definição de modo de
definição:
mudança mais alta.
● O botão SEL e/ou o botão SET não é carregado
u Quando a cor do segmento do conta-rotações
durante cerca de 30 segundos.
é definida como VERDE ou AQUA e o modo
● Desligue a ignição e volte a ligá-la.
ECO é definido como ligado, a cor de definição
● Mantenha carregados os botões SEL e SET do utilizador muda automaticamente para
Quando estiver a mudar as definições, cada BRANCO.
definição será cancelada se o botão SET não for
carregado.
35
4PMKL8010_pt.book Page 36 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Instrumentos (Continuação)
2 Definição do modo de mudança mais alta: 3 Ajuste do ponto de mudança mais alta:
Pode definir o modo de mudança mais alta como Pode ajustar o ponto de mudança mais alta.
ligado ou desligado. O intervalo de ajuste é o seguinte:
!a Carregue no botão SEL para selecionar " " ou 4200 a 6400 r/min (rpm)
Guia de utilização
" ". ! a De cada vez que o botão SEL for carregado, o valor
definido do ponto de mudança mais alta é
incrementado em 200 r/min (rpm) (um segmento).
36
4PMKL8010_pt.book Page 37 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Guia de utilização
" ". Também pode ativar ou desativar a função de
reinício automático ao reabastecer depois de o
indicador do nível baixo do combustível se acender.
Por defeito, esta função está desativada.
!a Carregue no botão SEL para selecionar " "
(ativar) ou " " (desativar) na função de reinício
! b Carregue no botão SET. O indicador HISS fica automático.
memorizado e o mostrador apresenta o ecrã de
ativar/desativar a função de reinício automático do
conta-quilómetros parcial A e dos indicadores de
consumo médio e total de combustível.
Continuação 37
4PMKL8010_pt.book Page 38 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Instrumentos (Continuação)
Modo de definição ADJ 2 Acertar o relógio:
1 Definição do relógio (12/24 horas): ! a Carregue no botão SEL até ser apresentada a hora
!a Selecione o modo de definição ADJ. (P34) pretendida.
!b Carregue no botão SEL para selecionar "12HOUR" u Quando for definido o ecrã de 12 horas, é
Guia de utilização
(12 horas) ou "24HOUR" (24 horas). apresentado AM/PM. O ecrã muda de 11 para
12, mudando ao mesmo tempo.
u Mantenha premido o botão SEL para avançar a
hora rapidamente.
38
4PMKL8010_pt.book Page 39 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Guia de utilização
ajustada da mesma forma que a H (alta).
u A intensidade L (baixa) não pode ser superior à H
! d Carregue no botão SET. O relógio é acertado e o (alta).
ecrã muda para o ajuste da intensidade da Carregue no botão SET. O ajuste de intensidade L
retroiluminação H (alta). (baixa) é definido e o ecrã muda para a definição da
data de hoje.
3 Ajuste da intensidade de retroiluminação H
(alta):
Pode definir a intensidade para um de cinco níveis.
!a Carregue no botão SEL. A intensidade é alterada.
Continuação 39
4PMKL8010_pt.book Page 40 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Instrumentos (Continuação)
5 Definição da data de hoje: !d Carregue no botão SET. Os dígitos do dia
!a Carregue no botão SEL até ser apresentado o ano começam a piscar.
pretendido.
u Mantenha carregado o botão SEL para avançar
Guia de utilização
o ano rapidamente.
!e Carregue no botão SEL até ser apresentado o dia
pretendido.
u Mantenha carregado o botão SEL para avançar
!b Carregue no botão SET. Os dígitos do mês o dia rapidamente.
começam a piscar.
40
4PMKL8010_pt.book Page 41 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Guia de utilização
! b Carregue no botão SEL. A cor muda.
u Quando o modo ECO é definido como ligado,
AQUA e VERDE não podem ser selecionadas.
u Quando o modo de mudança mais alta é
definido como ligado, ÂMBAR não pode ser
selecionada.
Continuação 41
4PMKL8010_pt.book Page 42 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Instrumentos (Continuação)
2 Introduzir a mensagem de abertura: !b Carregue no botão SET. A letra é definida e a letra
A mensagem de abertura pode ter 6 letras em cada seguinte começa a piscar.
uma das 3 linhas. Siga o procedimento dos passos 1 e 2 até definir a
!a Carregue no botão SEL até ser apresentada a letra última letra da linha 3.
Guia de utilização
42
4PMKL8010_pt.book Page 43 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Guia de utilização
!a Selecione o modo de definição de UNIDADE. (P34)
!b Carregue no botão SEL para selecionar "km/h" e
(Espaço) A B C D E F G H I J
"km" ou "mph" (milhas por hora) e "mile" (milhas).
!c Carregue no botão SET. As unidades de velocidade
e distância ficam memorizadas e o ecrã muda para
K L M N O P Q R S T
a alteração das unidades dos indicadores de
consumo instantâneo e médio de combustível.
U V W X Y Z
2 Alterar as unidades de visualização dos
indicadores de consumo instantâneo e médio
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 de combustível:
!a Carregue no botão SEL para selecionar "km/L" ou
"L/100km". Se a velocidade for indicada em "mph"
! " # $ % & ‘ ' ( ) (milhas por hora) e a distância percorrida for
apresentada em "mile" (milhas), a indicação dos
consumos pode ser em "mile/L" (milhas por litro)
* + , - . / : ; > < ou "mile/gal" (milhas por galão).
!b Carregue no botão SET. A unidade do indicador de
consumo de combustível fica definida e o ecrã
_
= ? @ ^ regressa ao ecrã normal.
43
4PMKL8010_pt.book Page 44 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Indicadores
Se algum destes indicadores não se acender quando devia, peça ao seu concessionário
para verificar a existência de problemas.
Indicador dos piscas de direção direitos
Guia de utilização
44
4PMKL8010_pt.book Page 45 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Guia de utilização
Apaga-se se a chave da ignição tiver o código correto.
● Pisca a cada 2 segundos durante 24 horas quando se desliga a ignição.
45
4PMKL8010_pt.book Page 46 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Interruptores
NC750XA
Botão da buzina
46
4PMKL8010_pt.book Page 47 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
(Aceso)
Liga o motor elétrico para o arranque
Ignição
Liga/desliga o sistema elétrico e tranca a direção. do motor/condução da moto.
Guia de utilização
(Desligada)
u A chave pode ser retirada se estiver na posição Desliga o motor.
(Desligada) ou (Tranca).
Tranca da direção: (P50)
(Tranca)
Interruptor de paragem do motor Tranca a direção.
Normalmente, deve permanecer na posição
(Funcionamento).
u Numa emergência, mude para a posição
(Paragem) (o motor de arranque não funciona)
para parar o motor.
Botão de arranque
Continuação 47
4PMKL8010_pt.book Page 48 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Interruptores (Continuação)
NC750XD
Interruptor do médio/máximo do
Interruptor de comando da luz de passagem
● : Máximos
● : Médios
: Pisca o máximo do farol.
48
4PMKL8010_pt.book Page 49 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Ignição
(Aceso)
Liga/desliga o sistema elétrico e tranca a direção.
Liga o motor elétrico para o arranque
do motor/condução da moto.
Guia de utilização
u A chave pode ser retirada se estiver na posição
(Desligada)
(Desligada) ou (Tranca).
Tranca da direção: (P50) Desliga o motor.
Interruptor A/M
Mudar entre o MODO AT e o MODO MT. (P60) (Tranca)
Tranca a direção.
Botão de arranque
Interruptor N-D
Mudar de ponto-morto (N) para MODO AT. (P60)
Continuação 49
4PMKL8010_pt.book Page 50 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Interruptores (Continuação)
Tranca da direção # Para trancar
Para ajudar a evitar o furto, tranque a direção ! a Vire o guiador todo para a esquerda.
quando a moto está estacionada. !b Carregue para baixo na chave e rode o interruptor
A utilização de um cadeado em U numa roda ou da ignição para a posição (Bloqueado).
Guia de utilização
Chave da ignição
50
4PMKL8010_pt.book Page 51 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Travão de estacionamento
NC750XD
#Para trancar
Alavanca do travão de estacionamento e botão Puxe a alavanca do travão de estacionamento (!a)
de abertura para trás para bloquear a roda traseira.
Certifique-se de que o travão de estacionamento u Certifique-se de que o botão de abertura sai e que
Guia de utilização
está aplicado quando a moto está estacionada e a alavanca do travão de estacionamento não é
durante o período de aquecimento do motor. solta.
u Antes de conduzir, certifique-se de que a alavanca u Se o travão de estacionamento não estiver afinado
de estacionamento está solta. corretamente, o bloqueio do travão de
Alavanca do travão de estacionamento estacionamento não funcionará. (P102)
#Para destrancar
!a Solte a alavanca do travão de estacionamento
puxando-a ligeiramente na sua direção (!a) e
premindo o botão de abertura (!b).
u Antes de conduzir, verifique se o indicador do
travão de estacionamento está apagado e
!b certifique-se de que o travão de estacionamento
está totalmente solto, de forma a que não haja
Botão de abertura arrastamento na roda traseira.
51
4PMKL8010_pt.book Page 52 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Interruptor do controlo
de tração
52
4PMKL8010_pt.book Page 53 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Nível 2 Nível 1
Guia de utilização
Nível do Nível do
controlo de controlo de
tração: máximo tração: mínimo
Desligar
Sem controlo
de tração
53
4PMKL8010_pt.book Page 54 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
54
4PMKL8010_pt.book Page 55 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Guia de utilização
!c (o indicador N acende-se).
!e
!d Com o acelerador completamente fechado,
carregue no botão de arranque.
!e Antes de conduzir, certifique-se de que a alavanca
de estacionamento está solta. (P51)
!b
55
4PMKL8010_pt.book Page 56 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Engrenar mudanças
NC750XA NC750XD
A transmissão da sua moto tem 6 mudanças A sua moto está equipada com uma transmissão de
para a frente, no padrão de "uma-para-baixo, 6 velocidades controlada automaticamente. As
cinco-para-cima". mudanças podem ser realizadas automaticamente
Guia de utilização
56
4PMKL8010_pt.book Page 57 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Guia de utilização
Interruptor A/M
modos de funcionamento: o MODO AT (que inclui
o modo D, para uma utilização normal e três níveis MODO MODO
no modo S, para uma condução desportiva) e o AT MT
MODO MT (modo de transmissão manual de
6 velocidades), o qual oferece a mesma experiência
de condução de uma transmissão manual
convencional.
u Para assegurar o funcionamento correto da
transmissão de dupla embraiagem, utilize sempre
os pneus e o kit de transmissão recomendados.
A Transmissão de Dupla Embraiagem efetua uma Nível 1
rotina de autoverificação imediatamente após o
Nível 2
motor começar a trabalhar.
O indicador de mudança engrenada apresenta " " Nível 3
durante alguns segundos e, a seguir, apaga-se.
Enquanto a indicação " " estiver a ser apresentada,
não é possível engrenar mudanças.
Continuação 57
4PMKL8010_pt.book Page 58 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
58
4PMKL8010_pt.book Page 59 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
MODO AT: Neste modo, a transmissão engrena MODO MT: O MODO MT (modo de transmissão
automaticamente a mudança adequada às manual de 6 velocidades) permite-lhe selecionar
condições de condução. entre 6 mudanças neste modo.
Usando os interruptores de mudança mais alta (+)
Guia de utilização
ou mais baixa (–), o condutor também pode,
temporariamente, engrenar mudanças mais altas
ou mais baixas em MODO AT utilizando o
interruptor das mudanças. Estes interruptores são
convenientes para quando se pretende engrenar
temporariamente uma mudança mais baixa antes
de uma curva, etc. (P62)
Em MODO AT, pode escolher entre dois modos:
Modo D e S modo.
Modo D (AT): Este é o modo normal quando se
seleciona o MODO AT. Selecione o modo D para
uma condução normal e mais económica.
Modo S (AT): Selecione este modo quando em
MODO AT caso necessite de mais potência, tal
como ao ultrapassar, ao conduzir em subidas ou
em aceleração.
O modo S tem três níveis de ajuste.
Continuação 59
4PMKL8010_pt.book Page 60 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
60
4PMKL8010_pt.book Page 61 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Guia de utilização
selecione o nível pretendido do modo S.
!a
Nível 1
Continuação 61
4PMKL8010_pt.book Page 62 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
O indicador de mudança engrenada mostra qual a Prima o interruptor de mudança mais baixa (−) (!h).
mudança engrenada. Não é possível engrenar continuamente mudanças
u Se o MODO MT estiver selecionado, a transmissão mantendo o interruptor premido.
não muda automaticamente para uma mudança Para engrenar outra mudança, primeiro solte o
mais alta. Não deixe a rotação do motor atingir a interruptor e, depois, volte a premi-lo.
zona vermelha.
u A transmissão engrena automaticamente uma !g
mudança mais baixa quando a moto abranda,
mesmo em MODO MT.
u A moto arranca sempre em 1.ª, mesmo em
MODO MT.
!h
62
4PMKL8010_pt.book Page 63 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Reabastecimento
Para reabastecer, o banco traseiro da moto tem de Abrir
ser aberto !a Introduza a chave da ignição no canhão e rode-a
Banco traseiro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Chave da ignição !b Puxe a parte da frente do banco traseiro para cima.
Guia de utilização
Fechar
!a Puxe a haste para cima.
b
! Empurre a parte da frente do banco traseiro para
baixo até o banco traseiro trancar.
Trancar u Certifique-se de que as patilhas estão bem
bloqueadas, para puxar ligeiramente a parte da
frente do banco traseiro para cima.
u Quando instalado, o banco tranca
Banco traseiro automaticamente.
Tenha cuidado para não deixar a chave
trancada no compartimento debaixo do
banco traseiro.
c
! Retire a chave.
Haste Patilhas
Continuação 63
4PMKL8010_pt.book Page 64 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Reabastecimento (Continuação)
Tipo de combustível: Somente gasolina sem chumbo
Tampão de enchimento do combustível Bordo inferior da abertura
Índice de octano: A sua moto foi concebida para
de enchimento
usar gasolina com índice de octano (RON) 91 ou
superior.
Guia de utilização
Abrir o tampão de enchimento do combustível Não encha de combustível acima do bordo inferior
!a Abra o banco traseiro. (P63) do gargalo de enchimento.
!b Rode o tampão de enchimento do combustível no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até 3 AVISO
parar e retire o tampão.
A gasolina é altamente inflamável e explosiva.
Fechar o tampão de enchimento do combustível Pode queimar-se ou ferir-se gravemente ao
manusear combustíveis.
!a Instale e aperte o tampão de forma segura,
rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
u Certifique-se de que as marcas em seta no ● Pare o motor e afaste fontes de calor,
tampão e no depósito do combustível estão faíscas e chamas.
alinhadas. ● Manuseie o combustível apenas no exterior.
!b Feche o banco traseiro. ● Limpe imediatamente todos os salpicos.
64
4PMKL8010_pt.book Page 65 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Compartimento de arrumação
Porta-bagagens Abrir
!a Introduza a chave da ignição no canhão, rode-a no
sentido dos ponteiros do relógio.
Chave da
ignição !b Levante a parte da frente da tampa da bagageira.
Guia de utilização
Fechar
!a Carregue para baixo na parte da frente da tampa
Trancar da bagageira até ficar trancada.
u Certifique-se de que a patilha fica trancada de
forma segura puxando ligeiramente a parte da
Patilha frente da tampa da bagageira para cima.
u Quando fechado, o banco tranca
Cobertura da bagageira
automaticamente.
Tenha cuidado para não deixar a chave
trancada na bagageira.
!b Retire a chave.
Continuação 65
4PMKL8010_pt.book Page 66 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
bagageira
66
4PMKL8010_pt.book Page 67 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Guia de utilização
Também há espaço para guardar um cadeado em U. !a Retire a mola. (P88)
Tampa de manutenção !b Abra a tampa da caixa do manual do utilizador.
Fechar a caixa do manual do utilizador
!a Feche a tampa da caixa do manual do utilizador.
b
! Instale a mola.
Mola
Faixa de
borracha
Cadeado em U
Conjunto
u O cadeado em U não é incluído com esta moto. Bolsa para
Tampa da caixa do
u Alguns cadeados em U podem não caber no manual do utilizador documentos
compartimento devido ao seu tamanho e/ou
design.
Porta-capacetes
68
4PMKL8010_pt.book Page 69 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Manutenção
A importância da manutenção
70
4PMKL8010_pt.book Page 71 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Calendário de manutenção
Manutenção
acordo com as normas e as especificações da
Honda, por técnicos com a formação e A Honda recomenda que o seu concessionário faça
equipamentos adequados. O seu concessionário um teste de estrada à sua moto após efetuar cada
cumpre todos estes requisitos. Mantenha um intervenção de manutenção periódica.
registo atualizado das intervenções de manutenção
realizadas para ajudar a assegurar a manutenção
correta da sua moto.
Certifique-se de que quem efetua a manutenção
preenche este registo.
Continuação 71
4PMKL8010_pt.book Page 72 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Calendário de manutenção
Linha do combustível –
Nível do combustível –
Funcionamento do acelerador 111
Manutenção
Filtro do ar *2 S S –
Velas S –
Óleo do motor S S S S S S 94
Sistema de arrefecimento –
72
4PMKL8010_pt.book Page 73 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Calendário de manutenção
Manutenção
Sistema de travões 74
Luzes/Buzina –
Sistema de embraiagem*6 74
Suspensão –
Rodas/Pneus 82
Notas:
*1 : A distâncias mais elevadas, repetir os intervalos de frequência aqui *4 : A substituição exige conhecimentos e perícia mecânica.
estabelecidos. *5 : Somente os tipos ED, IV ED e KO.
*2 : Intervencionar com maior frequência ao conduzir em áreas *6 : Apenas NC750XA.
invulgarmente húmidas ou poeirentas. *7 : Apenas NC750XD.
*3 : Intervencionar com maior frequência ao conduzir frequentemente à
73
4PMKL8010_pt.book Page 74 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
74
4PMKL8010_pt.book Page 75 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Manutenção
autocolante do código de cor.
Utilize sempre Peças Genuínas Honda ou
O autocolante do código de cor está colado no equivalentes, concebidas e aprovadas para a
quadro, debaixo do banco traseiro. 2 P. 63 sua moto.
75
4PMKL8010_pt.book Page 76 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
NOTA
Uma bateria incorretamente eliminada pode ser nociva ao meio
ambiente e à saúde humana.
Confirme sempre os regulamentos locais aplicáveis às instruções
para a eliminação adequada de baterias.
76
4PMKL8010_pt.book Page 77 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Manutenção
Uma faísca ou chama pode fazer explodir a
bateria com força suficiente para o matar ou
ferir gravemente.
77
4PMKL8010_pt.book Page 78 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
*1. A norma JASO T 903 é um índice normativo para óleos de Fluido dos travões
motor a 4 tempos para motos. Há duas classes: MA e MB.
Por exemplo, a indicação seguinte mostra a classificação MA. Não adicione nem substitua o fluido dos travões,
exceto se for numa emergência. Utilize apenas fluido
Código do óleo limpo para travões de um recipiente selado. Se
adicionar fluido, mande verificar o sistema de travões
Classificação do óleo
Manutenção
ao seu concessionário logo que possível.
NOTA
*2. O standard SAE classifica os óleos de acordo com as suas O fluido dos travões pode danificar as superfícies de plástico e/ou pintadas.
viscosidades. Limpe imediatamente os pingos e lave bem a zona afetada com água.
*3. A classificação API especifica a qualidade e a especificação de
performance dos óleos de motor. Utilize óleos de especificação SG ou Fluido recomendado para o sistema de
superior, excluindo óleos rotulados como "Energy Conserving" travões:
(Poupança de Energia) ou "Resource Conserving" (Poupança de Fluido Honda DOT 4 para travões ou
Recursos) no símbolo circular da especificação de serviço API.
equivalente.
Corrente de transmissão
A corrente de transmissão tem de ser inspecionada e
lubrificada regularmente. Inspecione a corrente com
maior frequência se conduzir muitas vezes em estradas
Não recomendado Recomendado de mau pavimento, a alta velocidade ou repetidamente
em acelerações rápidas. 2 P. 104
Continuação 79
4PMKL8010_pt.book Page 80 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
NOTA
Utilizar uma corrente nova com um pinhão de ataque e/ou uma
cremalheira da transmissão com desgaste provocará o rápido
desgaste da corrente.
80
4PMKL8010_pt.book Page 81 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Manutenção
O-rings, porque podem danificar os O-rings de Realize intervenções mais frequentes ao conduzir
vedação em borracha. frequentemente à chuva ou em aceleração total ou
Evite contaminar os travões ou os pneus com após a moto ser lavada ou ter caído. Proceda à
lubrificante. Evite a aplicação excessiva de lubrificante manutenção se o nível de depósitos na secção
na corrente para não salpicar a sua roupa e a moto. transparente do tubo de respiro for visível.
Se o tubo de dreno extravasar, o filtro do ar pode ficar
contaminado por óleo do motor, provocando mau
Líquido de refrigeração recomendado funcionamento do motor. 2 P. 112
O líquido de arrefecimento Pro Honda HP é uma
solução pré-misturada de anticongelante e água
destilada.
Concentração:
50% de anticongelante e 50% de água destilada
"baixos". Verifique sempre a pressão com os pneus frios. pregos ou outros objetos
Mesmo que a direção da haste da válvula tenha mudado, estranhos cravados nas
não a reponha na posição original. Leve a sua moto ao paredes ou no piso dos
seu concessionário para inspeção. pneus. Além disso, inspecione quanto a ressaltos ou
Lado direito
protuberâncias pouco normais nas paredes laterais dos
pneus.
82
4PMKL8010_pt.book Page 83 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Manutenção
gravemente ou morrer.
Continuação 83
4PMKL8010_pt.book Page 84 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
84
4PMKL8010_pt.book Page 85 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Filtro do ar
Esta moto está equipada com um elemento de
filtragem do ar do tipo viscoso.
A limpeza por sopragem com ar comprimido ou de
qualquer outro tipo pode degradar a performance do
Manutenção
elemento viscoso e deixar entrar sujidade ou poeira.
Não intervencione o elemento do filtro do ar desta
forma. Este serviço deve ser efetuado apenas pelo seu
concessionário.
85
4PMKL8010_pt.book Page 86 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Ferramentas
● Barra de extensão
● Chave sextavada, 5 mm
● Cabo de fixação para o capacete
● Saca-fusíveis
Tipo U, KO
● Chave de bocas, 10 x 14 mm
● Chave de bocas, 12 x 14 mm
● Chave de fendas/Phillips
● Punho para as chaves de parafusos
● Chave sextavada, 5 mm
● Cabo de fixação para o capacete
● Saca-fusíveis
86
4PMKL8010_pt.book Page 87 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Manutenção
# Instalação
Instale as peças pela ordem inversa da remoção.
Ligue sempre o terminal positivo + em primeiro
lugar. Certifique-se de que os parafusos e as porcas
estão apertados.
Certifique-se de que a informação do relógio está
correta depois de voltar a ligar a bateria. 2 P. 38
Para o manuseamento correto da bateria, consulte
a secção "Pontos fundamentais da manutenção".
2 P. 76
Bateria Faixa de borracha "Bateria descarregada". 2 P. 132
# Remoção
Certifique-se de que o interruptor da ignição está
na posição (Desligado).
1. Abra a bagageira. 2 P. 65
87
4PMKL8010_pt.book Page 88 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Molas # Instalação
1. Abra ligeiramente os linguetes e, a seguir,
# Remoção empurre-os para fora.
1. Para soltar o fixador, carregue para baixo no 2. Introduza a mola no furo.
pino central. 3. Para trancar a mola carregue ligeiramente no
Manutenção
!b !c
88
4PMKL8010_pt.book Page 89 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Manutenção
Instale as peças pela ordem inversa da remoção.
Parafuso Patilhas
Continuação 89
4PMKL8010_pt.book Page 90 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
NC750XD # Remoção
Cobertura inferior Olhais Parafuso B 1. Retire os parafusos A e B.
2. Retire a cobertura inferior soltando as patilhas
dos olhais.
# Instalação
Manutenção
Parafuso A Patilhas
90
4PMKL8010_pt.book Page 91 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
# Instalação
Manutenção
1. Instale a tampa de manutenção.
2. Instale e aperte os parafusos.
Aperto: 3 N·m (0,3 kgf·m)
3. Feche a bagageira.
Parafusos
91
4PMKL8010_pt.book Page 92 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Óleo do motor
Nível mínimo
92
4PMKL8010_pt.book Page 93 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Manutenção
Adicione o óleo recomendado até atingir a funcionamento da embraiagem.
marca de nível máximo. Para conselhos sobre o óleo recomendado e para a
u Ao verificar o nível do óleo, coloque a sua seleção do óleo, consulte a secção "Pontos
moto em posição vertical, em piso firme e fundamentais da manutenção". 2 P. 78
nivelado.
u Não encha em demasia, acima da marca de
nível máximo.
u Certifique-se de que não entram objetos
estranhos pela abertura de enchimento do
óleo.
u Limpe imediatamente quaisquer pingos.
93
4PMKL8010_pt.book Page 94 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
94
4PMKL8010_pt.book Page 95 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Manutenção
(2 P. 78, 2 P. 152) e instale o tampão de
enchimento/vareta do óleo.
Óleo necessário
Na mudança do óleo e do filtro de óleo do
motor:
Filtro do óleo 3,4 L
Quando mudar só o óleo:
8. Aplique uma camada fina de óleo de motor no NC750XA
vedante de borracha do novo filtro do óleo. 3,1 L
9. Instale o novo filtro do óleo e aperte-o. NC750XD
95
4PMKL8010_pt.book Page 96 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
96
4PMKL8010_pt.book Page 97 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
4. Substitua o O-ring e aplique uma camada fina 10. Encha o cárter com o óleo recomendado
de óleo de motor no O-ring novo antes de o (2 P. 78, 2 P. 152) e instale o tampão de
instalar. enchimento/vareta do óleo.
5. Instale a mola e a cobertura do filtro do óleo da Óleo necessário
embraiagem. Na mudança do óleo e dos filtros de óleo
6. Instale os parafusos da cobertura do filtro do
Manutenção
do motor e da embraiagem:
óleo da embraiagem e aperte-os. 3,4 L
7. Aplique uma camada fina de óleo de motor no
vedante de borracha do novo filtro do óleo do 11. Inspecione o nível do óleo. 2 P. 92
motor. 2 P. 95 12. Verifique se não há fugas de óleo.
8. Instale o novo filtro do óleo do motor e aperte-o. 13. Instale a cobertura inferior.
Aperto: 26 N·m (2,7 kgf·m)
97
4PMKL8010_pt.book Page 98 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Líquido de arrefecimento
3. Verifique se o nível do líquido de arrefecimento se Adicione fluido somente pelo tampão do depósito
encontra entre as marcas de nível máximo (UPPER) e de reserva e não retire o tampão do radiador.
mínimo (LOWER) no depósito de reserva. 1. Retire a cobertura inferior. 2 P. 89
Nível MÁXIMO
Manutenção
estranhos pela abertura do depósito de
reserva.
3. Reinstale o tampão do depósito de reserva de
forma segura.
4. Instale a cobertura inferior. Tampão do depósito de reserva
99
4PMKL8010_pt.book Page 100 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Travões
Inspecionar o fluido dos travões Se, em qualquer dos reservatórios, o nível do fluido
do travão estiver abaixo da marca de nível LOWER
1. Coloque a sua moto em posição vertical e em (mínimo) ou se a folga da manete e/ou do pedal de
piso firme e nivelado. travão ficar excessiva, inspecione as pastilhas de
2. Dianteiro Verifique se o reservatório do fluido travão quanto a desgaste.
do travão está na horizontal e se o nível do Se as pastilhas de travão não estiverem gastas,
Manutenção
fluido está acima da marca de nível LOWER provavelmente há uma fuga. Leve a sua moto ao
(mínimo). seu concessionário para inspeção.
Traseira Verifique se o reservatório do fluido do
travão está na horizontal e se o nível do fluido
está entre as marcas de nível LOWER (mínimo) e
UPPER (máximo).
Marca de nível
MÁXIMO
100
4PMKL8010_pt.book Page 101 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Manutenção
pastilhas. Substitua sempre as pastilhas de travão direita e
esquerda, ao mesmo tempo.
Dianteiro Traseira
Pastilhas de
travão
Discos
101
4PMKL8010_pt.book Page 102 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
102
4PMKL8010_pt.book Page 103 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Descanso lateral
Manutenção
Coloque o motor a trabalhar, acione a manete
da embraiagem e engrene uma mudança.
NC750XD
Molas do
descanso Coloque o motor a trabalhar e carregue no lado
lateral D-S do interruptor N-D para colocar a
transmissão em modo D.
5. Baixe totalmente o descanso lateral. Ao baixar o
descanso lateral, o motor deve parar. Se o
1. Verifique se o descanso lateral funciona com motor não parar, mande inspecionar a moto no
suavidade. Se o descanso lateral tiver seu concessionário.
movimento rígido ou com chiadeira, limpe a
área do pivot e lubrifique o parafuso pivot com
massa lubrificante limpa.
2. Verifique se as molas apresentam danos ou
perda de tensão.
103
4PMKL8010_pt.book Page 104 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Corrente de transmissão
104
4PMKL8010_pt.book Page 105 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Manutenção
Mande afinar a folga da corrente de transmissão no
seu concessionário.
Continuação 105
4PMKL8010_pt.book Page 106 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
106
4PMKL8010_pt.book Page 107 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Manutenção
da seta na placa de afinação entrar na zona Se estiver gasta até à linha limite, a guia da corrente
vermelha do autocolante, a corrente já está de transmissão tem de ser substituída.
demasiado gasta e tem de ser substituída. Se necessário, mande substituir a guia da corrente
Corrente: DID 520V0 ou RK 520KHO. de transmissão no seu concessionário.
Guia da corrente de transmissão
Se necessário, mande substituir a corrente no seu
concessionário.
Zona vermelha
Linha limite
de desgaste
Linha limite
de desgaste
Marca em seta
107
4PMKL8010_pt.book Page 108 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Embraiagem
Manete da embraiagem
Folga
108
4PMKL8010_pt.book Page 109 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Manutenção
Primeiro, tente obter a afinação correta usando o
afinador superior do cabo da embraiagem.
1. Desaperte a contraporca superior.
2. Rode o afinador superior do cabo da
embraiagem até a folga estar entre 10 e 20 mm. +
3. Aperte a contraporca superior e verifique
novamente a folga.
Afinador superior do cabo da embraiagem
Continuação 109
4PMKL8010_pt.book Page 110 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
110
4PMKL8010_pt.book Page 111 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Acelerador
Manutenção
acelerador não se mover com suavidade, não se
fechar automaticamente ou se o cabo estiver
danificado, mande inspecionar a moto no seu
concessionário.
Folga na flange do punho do acelerador:
2 - 6 mm
111
4PMKL8010_pt.book Page 112 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Respirador do cárter
recipiente adequado.
4. Instale o tampão no tubo do respiro do cárter.
112
4PMKL8010_pt.book Page 113 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Outras afinações
Manutenção
Cumpra as leis e os regulamentos locais.
Pinhão
Baixar
113
4PMKL8010_pt.book Page 114 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
# Método de afinação
Manutenção
Marca indicadora
Rode o afinador até o número alinhar com a marca
indicadora, enquanto empurra a manete para a Marca-avante
frente, na posição pretendida.
Após afinar, verifique se a manete funciona
corretamente, antes de conduzir.
NOTA
Não rode o afinador para lá do seu limite natural. Manete do travão
114
4PMKL8010_pt.book Page 115 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Manutenção
mola, de forma a adaptar melhor a moto à carga e/ou
NOTA
à superfície da estrada. Utilize a chave de pinos e a
A unidade do amortecedor traseiro contém azoto a alta pressão.
barra de extensão para rodar o afinador. As posições 1 Não tente desmontar, intervencionar nem eliminar incorretamente
a 2 são as posições de menor pré-carga da mola o amortecedor. Consulte o seu concessionário.
(macia); rode o afinador para as posições 4 a 7 para
aumentar a pré-carga da mola (rija). A posição
standard é a posição 3.
Chave de pinos
7 654 3
2
1
115
4PMKL8010_pt.book Page 116 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Diagnóstico de avarias
O motor não arranca (o indicador HISS permanece Pneu furado ........................................................... P. 124
aceso)...........................................................................P. 117 Problemas elétricos............................................... P. 132
Sobreaquecimento (o indicador de temperatura elevada Bateria descarregada...................................................... P. 132
do líquido de arrefecimento está aceso)....................P. 118 Lâmpadas fundidas......................................................... P. 132
Indicadores de aviso acesos ou a piscar ..............P. 119 Fusíveis fundidos.............................................................. P. 135
Indicador de pressão baixa do óleo............................ P. 119
Luz indicadora de avaria (MIL) do sistema PGM-FI
(Injeção programada de combustível) ..................... P. 119
Indicador ABS (sistema de travões antibloqueio) ... P. 120
Indicador do controlo de tração .................................. P. 121
Se o indicador "–" estiver a piscar no indicador de
mudança engrenada durante a condução........ P. 122
Outras indicações de aviso................................... P. 123
Indicações de avaria do indicador do nível do
combustível .................................................................... P. 123
4PMKL8010_pt.book Page 117 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Diagnóstico de avarias
● Verifique se a luz indicadora de avaria do sistema do motor está na posição (Funcionamento).
PGM-FI (MIL) está acesa. 2 P. 47
u Se a luz indicadora estiver acesa, contacte o ● Verifique se não há fusíveis fundidos. 2 P. 135
seu concessionário logo que possível. ● Procure por cabos mal ligados na bateria
● Verifique se o indicador HISS permanece aceso. (2 P. 87) ou corrosão nos terminais da bateria
u Coloque a ignição na posição (Desligada) e retire (2 P. 76).
a chave. Reintroduza a chave e coloque o interruptor ● Verifique o estado da bateria. 2 P. 132
de ignição na posição (Ligada). Se o indicador ainda Se o problema persistir, mande inspecionar a moto
permanecer aceso, verifique o seguinte: no seu concessionário.
Verifique se não há outras chaves HISS
(incluindo a chave sobressalente) nas
proximidades do canhão da ignição.
Verifique se não há selos ou autocolantes
metálicos na chave.
Se o indicador HISS continuar aceso, mande
inspecionar a moto no seu concessionário.
117
4PMKL8010_pt.book Page 118 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
NOTA
Não coloque o motor a trabalhar. Transporte a
Continuar a conduzir com o motor em sobreaquecimento pode
moto até ao seu concessionário.
provocar graves danos ao motor. 4. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
depósito de reserva. 2 P. 98
1. Pare o motor usando o interruptor da ignição e,
u Adicione líquido de arrefecimento conforme
em seguida, coloque o interruptor da ignição na
necessário.
posição (Ligado).
5. Se os pontos 1 a 4 estiverem normais, pode
2. Verifique se a ventoinha do radiador está a
continuar a conduzir, mas monitorize com
funcionar e, em seguida, coloque o interruptor
atenção o indicador de temperatura elevada do
da ignição na posição (Desligado).
líquido de arrefecimento.
118
4PMKL8010_pt.book Page 119 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Diagnóstico de avarias
graves danos no motor.
no seu concessionário logo que possível.
1. Verifique o nível do óleo do motor e adicione
óleo conforme necessário. 2 P. 92, 2 P. 93
2. Coloque o motor a trabalhar.
u Só continue a conduzir se o indicador de
pressão baixa do óleo se apagar.
As acelerações rápidas podem, momentaneamente, fazer
acender o indicador de pressão baixa do óleo, especialmente
se o óleo estiver no nível mínimo ou perto dele.
Se o indicador de pressão baixa do óleo continuar aceso
quando o nível do óleo estiver no nível correto, pare o
motor e contacte o seu concessionário.
Se o nível do óleo do motor descer rapidamente,
a sua moto pode ter uma fuga ou outro problema
grave. Leve a sua moto ao seu concessionário para
inspeção.
119
4PMKL8010_pt.book Page 120 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
120
4PMKL8010_pt.book Page 121 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Diagnóstico de avarias
● O indicador acende-se e permanece aceso. roda traseira, o condutor terá de fechar
● O indicador não se acende quando o interruptor totalmente o acelerador, desacelerando o motor
da ignição é rodado para a posição (Ligado). para poder restaurar a capacidade normal de
● O indicador não se apaga a velocidades acima de condução da moto.
10 km/h. O indicador do controlo de tração pode acender-se
se a roda traseira for girada com a moto levantada
do solo. Neste caso, coloque o interruptor da
ignição na posição (Desligado) e, a seguir, na
posição (Ligado). O indicador do controlo da
tração apaga-se após a velocidade atingir os
10 km/h
121
4PMKL8010_pt.book Page 122 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
seguindo os passos indicados abaixo. está engrenada uma mudança, pode conduzir
1. Rode o interruptor da ignição para a posição nessa mudança.
(Desligado). Leve a moto ao concessionário conduzindo a uma
2. Rode o interruptor da ignição para a posição velocidade segura.
(Ligado) e ligue o motor.
Se não for possível mudar a transmissão de ponto-morto
Se não conseguir colocar o motor a trabalhar: (N) para o modo D e o indicador "–" estiver a piscar:
Rode o interruptor da ignição para a posição Existem danos que impedem a condução da moto.
(Desligado) e desloque um pouco a moto para trás Leve imediatamente a sua moto ao seu
e para a frente (para desengatar os carretos). concessionário para inspeção.
Volte a rodar o interruptor da ignição para a
posição (Ligado) e ligue o motor.
122
4PMKL8010_pt.book Page 123 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Diagnóstico de avarias
que possível.
123
4PMKL8010_pt.book Page 124 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Pneu furado
124
4PMKL8010_pt.book Page 125 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Diagnóstico de avarias
e/ou com as pastilhas.
u Não acione a manete do travão enquanto as
Sensor da pinças estiverem retiradas.
velocidade
da roda u Durante a remoção, tenha cuidado para
evitar que as pinças de travão risquem a
jante.
Pinça do Casquilho Coroa
travão dentada
1. Coloque a sua moto em piso firme e nivelado.
2. Cubra o lado direito da roda dianteira e a pinça
de travão com fita isoladora ou com um pano.
Continuação 125
4PMKL8010_pt.book Page 126 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
126
4PMKL8010_pt.book Page 127 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
4. Instale a pinça de travão usando parafusos de 8. Levante novamente a roda dianteira do solo e
fixação novos e aperte-os. verifique se a roda gira livremente depois de
soltar o travão.
Aperto: 30 N·m (3,1 kgf·m).
9. Retire a fita isoladora ou o pano.
u Durante a instalação, tenha cuidado para
evitar que as pinças de travão risquem a Se não for utilizada uma chave dinamométrica para
jante. a instalação, consulte o seu concessionário logo
Diagnóstico de avarias
u Ao instalar a pinça de travão, use parafusos que possível para verificar se a montagem está
de fixação novos. correta.
A montagem incorreta pode provocar a perda de
NOTA
capacidade de travagem.
Ao instalar uma roda ou pinça na posição original, encaixe
cuidadosamente o disco de travão entre as pastilhas de forma a
evitar o seu dano.
5. Baixe a roda dianteira para o solo.
6. Aplique várias vezes a manete do travão. A
seguir, bombeie várias vezes a forquilha.
7. Aperte o parafuso de ponto do eixo.
Aperto: 22 N·m (2,2 kgf·m).
Continuação 127
4PMKL8010_pt.book Page 128 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Porca do eixo
traseiro
Anilhas
128
4PMKL8010_pt.book Page 129 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Diagnóstico de avarias
sujidade entrem em contacto com os discos
e/ou com as pastilhas.
Contraporca u Não carregue no pedal do travão enquanto a
roda estiver retirada.
u NC750XD
Não acione a manete do travão de
Corrente de Porca de afinação estacionamento enquanto a roda estiver
transmissão retirada.
Anilha
Continuação 129
4PMKL8010_pt.book Page 130 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Ranhura
Braço oscilante
130
4PMKL8010_pt.book Page 131 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Diagnóstico de avarias
Aperto: 21 N·m (2,1 kgf·m). jante.
u Ao instalar a pinça do travão de
6. Após instalar a roda, aplique várias vezes o estacionamento, use parafusos de fixação
pedal do travão e volte a verificar se a roda gira novos.
livremente. Se o travão arrastar ou se a roda não NOTA
girar livremente, volte a verificar a roda. Ao instalar a pinça de travão em posição, encaixe cuidadosamente
o disco de travão entre as pastilhas de forma a evitar o seu dano.
Se não for utilizada uma chave dinamométrica para
a instalação, consulte o seu concessionário logo
que possível para verificar se a montagem está
correta.
A montagem incorreta pode provocar a perda de
capacidade de travagem.
131
4PMKL8010_pt.book Page 132 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Problemas elétricos
Diagnóstico de avarias
moto e causar danos permanentes. Se a bateria não Não utilize lâmpadas que não as especificadas.
recuperar após a carga, contacte o seu Verifique se a lâmpada de substituição funciona
concessionário. corretamente antes de conduzir.
NOTA
O arranque de emergência com bateria auxiliar utilizando uma
Para a potência das lâmpadas, consulte a secção
bateria de automóvel pode danificar o sistema elétrico da sua "Especificações". 2 P. 153
moto e não é recomendado.
132
4PMKL8010_pt.book Page 133 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Diagnóstico de avarias
Faróis
Continuação 133
4PMKL8010_pt.book Page 134 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Parafuso
134
4PMKL8010_pt.book Page 135 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Diagnóstico de avarias
2. Retire a tampa de manutenção. 2 P. 91
3. Retire a cobertura da caixa de fusíveis.
4. Com o saca-fusíveis incluído no conjunto de
ferramentas, puxe os fusíveis para fora, um a
Fusíveis de reserva
um, e verifique se há algum fusível fundido.
Substitua sempre um fusível fundido por outro NC750XD
de reserva da mesma especificação. Tampa da caixa de fusíveis
u Os fusíveis de reserva estão guardados no
interior da cobertura da caixa de fusíveis.
5. Reinstale a cobertura da caixa de fusíveis.
6. Instale a tampa de manutenção.
7. Feche a bagageira.
Fusíveis de reserva
Continuação 135
4PMKL8010_pt.book Page 136 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
136
4PMKL8010_pt.book Page 137 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Informações
Chaves
A chave da ignição contém um chip especial codificado Os porta-chaves de metal podem danificar a área
Informações
138
4PMKL8010_pt.book Page 139 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Informações
Interruptor de paragem do motor
Não utilize o interruptor de paragem do motor, exceto Conta-rotações
numa emergência. Utilizá-lo ao conduzir fará parar o Dependendo da luminosidade da luz direta do sol ou
motor subitamente, tornando a condução insegura. das condições ambientais, poderá ser difícil distinguir a
Se parar o motor com o interruptor de paragem do cor do ecrã do conta-rotações.
motor, rode o interruptor da ignição para a posição
(Desligado). Se não o fizer, a bateria descarrega-se.
Conta-quilómetros totalizador
O mostrador bloqueia nos 999 999 quando este
número for excedido.
Continuação 139
4PMKL8010_pt.book Page 140 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
HISS Diretiva da UE
Este sistema imobilizador está em conformidade com a
O sistema imobilizador Honda (HISS) imobiliza o
Diretiva (2014/53/UE) RE (Equipamento de rádio).
sistema de ignição do motor se for usada uma chave
incorretamente codificada para tentar colocar o motor
a trabalhar. Quando se roda o interruptor da ignição
para a posição (Desligado), o sistema imobilizador A declaração de conformidade para a Diretiva RE
HISS está sempre alerta, mesmo se o indicador HISS é fornecida ao proprietário na altura da aquisição.
não estiver a piscar. A declaração de conformidade deve ser mantida num
Se o interruptor da ignição for rodado para a posição local seguro. Se a declaração de conformidade se
Informações
(Ligado) com o interruptor de paragem do motor na perder ou não for fornecida, contacte o seu
posição (Funcionamento), o indicador HISS concessionário.
acende-se e apaga-se decorridos alguns segundos, Somente para a África do Sul Somente para Singapura
para indicar que se pode colocar o motor a trabalhar.
O indicador HISS não se apaga 2 P. 117
140
4PMKL8010_pt.book Page 141 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Informações
automaticamente o motor e a bomba do combustível
se a moto cair. Para repor o sensor, é necessário
colocar o interruptor da ignição na posição
(Desligado) e voltar a colocá-lo na posição (Ligado) Lavagem
antes de se poder colocar novamente o motor a Antes de lavar, deixe arrefecer o motor, o silenciador,
trabalhar. os travões e outros componentes sujeitos a alta
temperatura.
1. Molhe toda a moto utilizando uma mangueira
de jardim de baixa pressão para remover a
sujidade solta.
Continuação 141
4PMKL8010_pt.book Page 142 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
2. Se necessário, utilize uma esponja ou um pano 6. Aplique uma camada de cera para evitar a corrosão.
macio com detergente suave para remover os u Evite produtos que contenham detergentes
resíduos gordurosos da estrada. fortes e/ou solventes químicos. Esses produtos
u Limpe o para-brisas, a lente dos faróis, os painéis podem danificar o metal, a pintura e/ou os
e os outros componentes de plástico com plásticos da sua moto.
cuidado extra para não os riscar. Evite o contacto da cera com os pneus e travões.
Evite dirigir água para o filtro do ar, silenciador e u Se a sua moto tiver peças pintadas em cores
componentes elétricos. mate, não aplique cera nessas superfícies mate.
3. Enxague bem a sua moto com bastante água limpa
e seque-a com um pano limpo e macio. # Precauções de lavagem
Informações
4. Depois de a moto secar, lubrifique todas as peças Siga estes conselhos quando lavar a sua moto:
móveis. ● Não utilize máquinas de lavagem a alta pressão:
u Certifique-se de que não derrama lubrificantes u As máquinas de água a alta pressão podem
sobre os travões e/ou sobre os pneus. Os discos, danificar as peças móveis e os componentes
as pastilhas, os tambores ou os calços de travão elétricos, tornando-os inoperativos.
contaminados com óleo sofrem uma enorme u A água da admissão de ar pode ser sugada para
redução na eficácia da travagem e podem o corpo do acelerador e/ou entrar no filtro do ar.
provocar um acidente. ● Não dirija água para o silenciador:
5. Lubrifique a corrente de transmissão imediatamente u A água dentro do silenciador pode impedir o
após lavar e secar a sua moto. arranque e enferrujar o silenciador.
142
4PMKL8010_pt.book Page 143 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Informações
● Não dirija água para junto do farol:
u A lente do farol interior pode embaciar
temporariamente após a lavagem ou ao conduzir
à chuva. Tal não afeta o funcionamento do farol.
No entanto, se verificar a presença de uma
grande quantidade de água ou de gelo
acumulado no interior das lentes, mande
inspecionar o veículo no seu concessionário.
● Não utilize ceras nem massas de polir nas superfícies
com acabamentos mate:
u Utilizando bastante água e um detergente suave,
lave as superfícies mate pintadas com um pano
macio ou uma esponja. Seque com pano macio e
limpo.
Continuação 143
4PMKL8010_pt.book Page 144 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Painéis Para-brisas
Siga estes conselhos para evitar riscos e manchas: Utilizando bastante água, limpe o para-brisas com um
● Lave com cuidado utilizando uma esponja macia e pano macio ou uma esponja (evite usar detergentes
bastante água. ou quaisquer produtos químicos de limpeza no
● Para remover as manchas mais difíceis, utilize para-brisas). Seque com pano macio e limpo.
detergente diluído e enxague minuciosamente com
NOTA
bastante água.
Para evitar a possibilidade de riscos ou outros danos, utilize
● Evite que gasolina, fluido para travões ou
somente água e um pano macio ou uma esponja para limpar o
detergentes atinjam os instrumentos, os painéis ou para-brisas.
Informações
o farol.
Se o para-brisas estiver muito sujo, utilize um
detergente neutro diluído e uma esponja com bastante
água.
Certifique-se de que retira todo o detergente.
(Os resíduos de detergente podem provocar fissuras
no para-brisas.)
Substitua o para-brisas caso não consiga remover os
riscos e estes impeçam uma visão nítida.
144
4PMKL8010_pt.book Page 145 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Informações
manchado. Remova todas as marcas e manchas logo que as notar.
Se necessário, retire as manchas de calor utilizando
um composto de textura fina disponível no mercado.
A seguir, enxaguar da mesma forma usada para retirar
a lama ou o pó.
145
4PMKL8010_pt.book Page 146 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
anticorrosão.
● Lubrifique a corrente de transmissão. 2 P. 79
● Coloque a sua moto num cavalete de manutenção e
posicione-a num bloco de forma a que ambos os
pneus estejam levantados do solo.
● Após ter chovido, retire a cobertura e deixe
a moto secar.
146
4PMKL8010_pt.book Page 147 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Informações
Rebocar a sua moto pode danificar gravemente a transmissão. camada de ozono que protege a atmosfera.
Recicle os desperdícios
Coloque o óleo e outros desperdícios tóxicos em
recipientes aprovados e leve-os a um centro de
reciclagem (ou a uma estação de serviço). Ligue para o
centro de reciclagem mais próximo da sua área e, para
instruções sobre como eliminar todos os resíduos não
recicláveis, telefone para as entidades ambientais da sua
área de residência ou para a entidade governamental
competente. Não coloque o óleo usado do motor no lixo,
nem o verta no esgoto ou no chão. O óleo usado, a
gasolina, o líquido de arrefecimento e os solventes de
limpeza contêm venenos que podem prejudicar os
trabalhadores dos aterros sanitários, danificar a água
potável, os lagos, os rios e os oceanos.
147
4PMKL8010_pt.book Page 148 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Números de Série
Números de Série
O número do quadro e o número de série do motor
identificam de forma única a sua moto e são
necessários para registar a sua moto. Também podem
ser necessários ao encomendar peças de substituição.
Deve registar estes números e mantê-los em local
seguro.
Informações
Número de quadro
Número do motor
148
4PMKL8010_pt.book Page 149 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Combustíveis com álcool Utilizar gasolina com mais de 10% de etanol pode:
● Danificar a pintura do depósito do combustível.
Para ajudar a reduzir as emissões de forma a cumprir as ● Danificar os tubos de borracha da linha do
normas de ar limpo, alguns locais possuem combustível.
combustíveis convencionais misturados com álcool. Se ● Provocar corrosão no depósito do combustível.
tencionar utilizar mistura de combustível, verifique se é ● Provocar dificuldades na condução da moto.
sem chumbo e se cumpre o requisito mínimo de índice
NOTA
de octano.
A utilização de misturas de combustível com percentagens
superiores às aprovadas pode danificar os componentes de metal,
Pode usar as seguintes misturas de combustível na sua
Informações
de borrachas e/ou de plástico do sistema do combustível da sua
moto: moto.
● 10% de etanol (álcool etílico) por volume (máximo).
Se notar qualquer sintoma indesejável de
u A gasolina com etanol pode ser comercializada
funcionamento ou algum problema de performance,
sob a designação de Gasohol (gasolina com
tente uma marca diferente de gasolina.
álcool).
149
4PMKL8010_pt.book Page 150 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Catalisador
150
4PMKL8010_pt.book Page 151 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Especificações
Especificações
■ Componentes Principais
Especificações
Especificações
5.ª 1,033
NC750XD 230 kg 6.ª 0,837
ED, IV ED, U 209 kg Relações de transmissão
Capacidade máxima de carga *1 NC750XD
KO 189 kg 1.ª 2,666
27 kg*2 2.ª 1,904
Porta-bagagens 5,0 kg 3.ª 1,454
Peso máximo da bagagem
Cobertura da 4.ª 1,200
2,0 kg
bagageira
5.ª 1,033
Condutor e 1
Número de passageiros 6.ª 0,864
passageiro
Relações de redução NC750XA 1,731 / 2,529
Raio de viragem mínimo 3,00 m
(primária/final) NC750XD 1,921 / 2,294
Cilindrada 745 cm3
Diâmetro x curso 77 x 80 mm *1 Incluindo o condutor, passageiro, toda a bagagem e acessórios.
*2 Exceto o tipo U, KO
Relação de compressão 10,7: 1
151
4PMKL8010_pt.book Page 152 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Especificações
152
4PMKL8010_pt.book Page 153 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Especificações
Especificações
Cremalheira da
Tamanhos standard transmissão 43T
do pinhão de ataque
e da cremalheira NC750XD
Pinhão de ataque 17T
Cremalheira da
39T
transmissão
153
4PMKL8010_pt.book Page 154 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Especificações
■ Especificações de aperto
Parafusos da tampa de manutenção 3 N·m (0,3 kgf·m)
Bujão de dreno do óleo do motor 30 N·m (3,1 kgf·m)
Filtro do óleo 26 N·m (2,7 kgf·m)
Veio do eixo da roda dianteira 74 N·m (7,5 kgf·m)
Parafuso de fixação da pinça do travão
30 N·m (3,1 kgf·m)
da roda dianteira
Parafuso de ponto do eixo da roda
22 N·m (2,2 kgf·m)
dianteira
Porca do eixo da roda traseira 98 N·m (10,0 kgf·m)
Contraporca de afinação do amortecedor 21 N·m (2,1 kgf·m)
NC750XD
Parafuso de fixação da pinça do travão 31 N·m (3,2 kgf·m)
Especificações
de estacionamento
154
4PMKL8010_pt.book Page 155 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Índice
Índice
A C
ABS (sistema de travões antibloqueio) ................. 12 Catalisador ................................................................150
Acelerador ..................................................................111 Chave da ignição .....................................................138
Acessórios .................................................................. 16 Cobertura inferior ..................................................... 89
Alavanca do travão de estacionamento................ 51 Colisão .......................................................................... 4
Arrumação Colocar o motor a trabalhar ................................... 54
Capacete ..................................................................66 Combustíveis com álcool .......................................149
Compartimento .......................................................65 Combustível
Conjunto de ferramentas ........................................67 Capacidade do depósito ........................................ 64
Manual do utilizador ...............................................67 Recomendado......................................................... 64
Porta-bagagens.......................................................65 Conjunto de ferramentas ........................................ 67
Autocolante do código de cor ................................75 Conselhos de segurança .............................................3
Autocolantes ................................................................ 6 Conta-quilómetros ..................................................139
Autocolantes pictogramas ........................................ 6 Conta-quilómetros parcial .....................................139
Índice
Controlo de tração ................................................... 52
B Corrente de transmissão .................................79, 104
Banco traseiro ............................................................63 Cuidar da sua moto ................................................. 141
Bateria .................................................................. 76, 87
Botão da buzina .................................................46, 48 D
Botão Start (Arranque) ...............................47, 49, 54 Descanso lateral .......................................................103
Diagnóstico de avarias ........................................... 116
Diretrizes sobre carga ............................................... 17
155
4PMKL8010_pt.book Page 156 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
E I
Engrenar mudanças ..................................................56 Ignição ................................................................47, 139
Equipamento Indicador ABS (sistema de travões
Conjunto de ferramentas ........................................67 antibloqueio) ...................................................44, 120
Manual do utilizador ...............................................67 Indicador de controlo de tração ............................ 45
Equipamento de proteção ........................................ 11 Indicador de controlo de tração DESLIGADO...... 45
Especificações ...........................................................151 Indicador de ponto-morto ...................................... 44
Estacionamento ......................................................... 13 Indicador de pressão baixa do óleo .............. 44, 119
Indicador de temperatura elevada do
F líquido de refrigeração .................................. 44, 118
Farol........................................................................... 133 Indicador do travão de estacionamento .............. 45
Ferramentas ...............................................................86 Indicador dos máximos ........................................... 44
Filtro do ar..................................................................85 Indicador HISS................................................... 45, 117
Filtro do óleo da embraiagem ................................96 Indicadores ................................................................ 44
Índice
156
4PMKL8010_pt.book Page 157 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
Índice
Limite de peso ....................................................17, 151 Motor
Limite máximo de peso.............................................17 Afogado .................................................................. 54
Limites de carga .........................................................17 Colocar a trabalhar ................................................. 54
Líquido de arrefecimento ........................................98 Filtro do óleo ........................................................... 94
Localização dos componentes ................................ 18 Interruptor de paragem.........................................139
Luz dos travões........................................................ 133 Não arranca ........................................................... 117
Luz indicadora de avaria (MIL) do sistema PGM-FI Número ..................................................................148
(injeção programada de combustível) ........45, 119 Óleo .................................................................. 78, 92
Luz traseira ............................................................... 133 Parar .......................................................................139
Luzes de presença ................................................... 133 Sobreaquece .......................................................... 118
157
4PMKL8010_pt.book Page 158 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
N R
Número de quadro ................................................. 148 Reabastecimento ...................................................... 63
Números de série .................................................... 148 Recomendado
Combustível ............................................................ 63
O Líquido de arrefecimento ........................................81
Óleo Óleo ......................................................................... 78
Motor ................................................................ 78, 92 Óleo do motor ................................................. 78, 92
Remoção
P Bateria ..................................................................... 87
Parar o motor .......................................................... 139 Carenagem inferior ................................................. 89
Pneus Molas ....................................................................... 88
Furado.................................................................... 124 Tampa de manutenção ...........................................91
Pressão do ar ...........................................................82 Respirador do cárter ............................................... 112
Substituir ......................................................... 82, 124 Rodas
Índice
158
4PMKL8010_pt.book Page 159 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
S
Sistema de corte da ignição
Descanso lateral .................................................... 103
Sensor de tração ....................................................141
Sistema de corte da ignição
do descanso lateral............................................... 103
Sobreaquecimento ..................................................118
Suspensão traseira ...................................................115
T
Transportar a Sua Moto ......................................... 147
Travagem .................................................................... 12
Travão de estacionamento ...................................... 51
Travões
Índice
Desgaste das pastilhas ...........................................101
Fluido ......................................................79, 100, 152
Regulação da manete ............................................114
Travão de estacionamento ..................................... 51
159
4PMKL8010_pt.book Page 160 Thursday, October 11, 2018 11:59 AM
MANUAL DO UTILIZADOR
NC750XA/XD
NC750XA/XD
4PMKL801 XXX.XXXX.XX.K
00X4P-MKL-8010 PRINTED IN XXXXX PO