Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
[DL1050RJ/RR]
DL1050RJ/RR
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
99011-06L52-01A
99011-06L52-01A
Este manual deve ser considerado parte permanente da sua moto e deve
permanecer na moto quando esta for vendida ou transferida para um
novo proprietário ou operador. O manual contém informações instruções
de segurança importantes que devem ser lidas com atenção antes de
operar a moto.
DL1050RJ/RR (99011-06L52-01A) 12 mm
4/1 Black
PREFÁCIO Todas as informações ilustrações e especifica-
ções contidas neste manual têm por base as
mais recentes informações do produto disponí-
O motociclismo é um dos desportos mais entu- veis à data da publicação. Devido a melhorias e
siasmantes e, para garantir o prazer de condu- outras alterações, poderá haver algumas dis-
ção, o condutor deve estar totalmente crepâncias entre as informações contidas neste
familiarizado com as informações contidas manual e a sua moto. A Suzuki reserva-se o
neste Manual de Proprietário antes de conduzir direito de introduzir alterações em qualquer
a moto. altura.
Os cuidados adequados e a manutenção cor- Queira notar que este manual se aplica a todas
reta a dar à sua moto são descritos neste as especificações ou a todos os respetivos des-
manual. Seguindo explicitamente estas instru- tinos e explica todos os equipamentos da moto.
ções, assegura uma operação longa e isenta de Por isso, o seu modelo específico pode ter cara-
problemas à sua moto. O seu concessionário terísticas incluídas de série que são diferentes
autorizado Suzuki conta com técnicos com a das abordadas neste manual.
formação adequada, a experiência necessária
e as ferramentas e os equipamentos corretos
para intervencionar a sua moto, dando-lhe o
melhor serviço possível.
IMPORTANTE Consulte a secção de RODAGEM para reco-
mendações específicas durante este período.
AVISO
Indica um perigo potencial que pode provo-
car a morte ou lesões graves.
CUIDADO
Indica um perigo potencial que pode provo-
car ou lesões moderadas ou ligeiras.
INFORMAÇÃO
Indica um perigo potencial que pode provo-
car danos no veículo ou nos equipamentos.
TABLE OF CONTENTS
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 1
CONTROLOS, EQUIPAMENTO E AFINAÇÕES 2
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO 3
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS 4
PROCEDIMENTO DE RETIRADA DE SERVIÇO E LIMPEZA DA MOTO 5
INFORMAÇÕES DE CONSUMO 6
ESPECIFICAÇÕES
ÍNDEX
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
1
DIRETRIZES DE SEGURANÇA ..................................................................................................................................... 1-2
PRECAUÇÕES DE CONDUÇÃO................................................................................................................................. 1-13
ACERCA DOS TRAVÕES............................................................................................................................................ 1-18
DIRETRIZES SOBRE COMBUSTÍVEL......................................................................................................................... 1-22
UTILIZAÇÃO DE ACESSÓRIOS E CARGA DA MOTO .............................................................................................. 1-25
MODIFICAÇÕES.......................................................................................................................................................... 1-30
1-1
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA • Para minimizar os ferimentos causados
por quedas ou acidentes, use equipa-
mento de proteção, como capacete e blu-
são e luvas. Para mais informações sobre
DIRETRIZES DE SEGURANÇA equipamentos e vestuário adequados, veja
a secção “EQUIPAMENTO DE PROTE-
A MAIORIA DOS ACIDENTES PODE SER EVITADA ÇÃO” na página 1-4.
Siga as precauções básicas descritas neste capí- • Durante a condução, segure no guiador
tulo em relação ao uso diário e assegure-se de com as duas mãos e coloque os pés em
que anda com cuidado. cima dos poisa-pés. O passageiro deve
Para evitar acidentes, tenha sempre a máxima segurar-se bem ao corpo do condutor
atenção ao conduzir. usando as duas mãos ou segurar nas
• Às vezes, ocorrem acidentes porque os pegas ou na faixa do banco, conforme
outros condutores não se apercebem da equipado, e colocar os pés nos poisa-pés
presença da moto. Tenha cuidado ao traseiros.
conduzir uma moto. • Leia e siga todas as instruções dos auto-
- Note que, muitas vezes, os acidentes colantes da moto. Assegure-se de que
com motos ocorrem quando um auto- compreende as instruções nos autocolan-
móvel que se desloca no mesmo sen- tes. Não remova os autocolantes da sua
tido que a moto muda de direção à moto.
frente do motociclista. • Os acessórios que usa na sua moto e a
- Não conduza no ângulo morto dos maneira como carrega o seu equipamento
outros condutores. podem criar situações de perigo. A aerodi-
• Não vire o guiador rapidamente nem nâmica, a maneabilidade, o equilíbrio e
conduza só com uma mão, pois isso distância de inclinação durante as curvas
pode fazer a moto derrapar ou provocar podem sofrer e a suspensão e os pneus
um acidente. podem ficar sobrecarregados. Leia a sec-
ção “UTILIZAÇÃO DE ACESSÓRIOS E
CARGA DA MOTO” na página 1-27.
1-2
Verificações de rotina e inspeções periódicas
Para evitar falhas ou avarias, certifique-se de que
realiza as verificações de rotina e as manutenções AVISO
periódicas. Se retirar mesmo uma só mão ou pé
Se a moto fizer sons ou tiver cheiros anormais ou do guiador ou do poisa-pés, pode
apresentar fugas de fluidos, mande inspecioná-la reduzir a sua capacidade de contro-
num concessionário Suzuki. Para mais informa-
ções sobre verificações de rotina e inspeções peri- lar a moto. Isso pode fazê-lo perder
ódicas, veja a secção “INSPEÇÃO E MANUTEN- o equilíbrio e cair da moto. Isso
ÇÃO” na página 3-2. pode provocar ferimentos ou causar
um acidente.
1-3
EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO Capacete
• Assegure-se de que usa capacete e com
Descrição a faixa de aperto sempre bem fixada.
O condutor e o passageiro devem usar capacete, Escolha um capacete que lhe sirva justo
vestuário e equipamento de proteção que ofere- mas sem apertar excessivamente.
çam um alto nível de proteção. Refira-se ao • Use sempre uma viseira no capacete ou
seguinte quando precisar de comprar este tipo de óculos de proteção. Esses itens prote-
equipamento. gem o campo de visão do vento e tam-
bém protegem os olhos contra insetos
AVISO no ar, poeiras e pequenas pedras proje-
tadas pelos veículos à sua frente.
1-4
Vestuário de condução
AVISO • Use equipamento e vestuário de prote-
ção que ofereçam um alto nível de prote-
Se não usar capacete, as probabili- ção. Use um blusão com faixas refletoras
dades de sofrer ferimentos fatais e calças compridas que exponham o
num acidente aumentam considera- mínimo de pele. Isto reduz os impactos
situações inesperadas no seu corpo. O
velmente. Se usar um capacete que vestuário de condução solto e "da
não lhe sirva adequadamente ou moda" pode tornar-se desconfortável e
que não esteja bem apertado, o inseguro durante a condução de uma
capacete pode não lhe dar a prote- moto. Escolha vestuário de alta quali-
ção para a qual foi concebido. dade adequado para a prática do moto-
ciclismo.
O condutor e o passageiro devem • Assegure-se de que calça luvas. Reco-
usar capacetes que lhes sirvam menda-se a utilização de luvas em pele
adequadamente e que estejam bem com elevada resistência ao atrito.
apertados. • Use calçado específico para motoci-
clismo e que cubra os seus tornozelos.
• Se possível, use blusão e calças equipa-
das com protetores.
1-5
Equipamento do passageiro
AVISO O passageiro precisa da mesma proteção que o
condutor, incluindo um capacete e roupas adequa-
Se o passageiro usar um blusão ou das. O passageiro não deve usar calçado com
casco comprido, poderá tapar o faro- atacadores compridos nem calças largas pois
lim traseiro ou os piscas de direção. podem estes ficar presos na roda ou na corrente.
Isso é perigoso, pois os veículos a
seguir podem não o ver ou não com-
preender as suas manobras.
1-6
SITUAÇÕES ESPECIAIS QUE REQUEREM Condução com Chuva ou com Neve
CUIDADOS ESPECIAIS • Se a superfície da estrada estiver
molhada, solta ou for irregular, trave com
Condução com Vento Forte cuidado. As distâncias de travagem
Ao conduzir com vento cruzado forte, que podem aumentam se o piso estiver molhado.
ocorrer na entrada de túneis, em pontes ou ao Afaste-se das marcações da estrada, das
passar ou ser passado por camiões grandes, a tampas de esgoto e dos sítios que apa-
moto pode sofrer a influência dos ventos laterais. rentam ser escorregadios devido a óleos
Reduza a velocidade e segure o guiador da moto ou outros produtos na estrada; estes
com firmeza. locais são especialmente escorregadios.
Tenha muito cuidado nas passagens de
AVISO
nível, nas linhas dos elétricos ou seme-
lhantes, nas juntas de dilatação das pon-
tes e nas grades e nas pontes e locais
As rajadas súbitas de vento lateral, com piso de metal. Se começar a chover,
que podem surgir quando se é ultra- o óleo ou a sujidade presentes na estrada
passado por um veículo maior, nas sobe para a superfície da água. Pare e
saídas dos túneis e em zonas de aguarde alguns minutos até a água da
montanha, podem fazê-lo perder o chuva lavar esta película escorregadia.
controlo da moto. Sempre que tiver dúvidas em relação às
condições da estrada, reduza a veloci-
Reduza a velocidade e esteja alerta dade!
para a possibilidade de rajadas
súbitas de vento lateral.
1-7
• Reduza a velocidade antes de entrar nas Estradas com Muita Água
curvas. Nestas situações, a tração dispo- Não conduza a sua moto em estradas alagadas.
nível entre os pneus e a superfície da Se tiver de o fazer, vá devagar e confirme o funcio-
estrada é limitada. Quando inclinar a namento dos travões. Depois de conduzir numa
moto numa curva, evite travar; faça-o estrada inundada, peça ao seu concessionário
antes! Endireite a moto antes de travar. Suzuki para verificar o seguinte:
• Eficiência dos travões
NOTA: Após lavar a moto ou quando ao passar por • Fichas e cablagens molhadas e existên-
poças, os travões podem travar mal enquanto cia de água na caixa da bateria
estão molhados. Se isso acontecer, reduza a velo- • Patinagem da correia de transmissão
cidade, tenha atenção suficiente à frente e à tra- • Má lubrificação nos rolamentos, etc.
seira da moto e acione os travões com suavidade • Nível e qualidade do óleo da transmissão
até secarem e voltarem e voltarem a exibir toda a (se estiver esbranquiçado, há água mistu-
sua potência de travagem. rada no óleo e é necessário substituí-lo)
AVISO INFORMAÇÃO
Travar em demasia com tração limi- Usar a moto em estradas alagadas
tada fará derrapar os pneus, possi- pode fazer parar o motor, avariar os
velmente resultando em perda de componentes elétricos, fazer pati-
controlo da direção e/ou fazendo nar a correia de transmissão e pro-
com que você e sua moto caiam. vocar avarias no motor.
Com tração limitada trave com cui- Não conduza a sua moto em estra-
dado. das alagadas.
1-8
CONHEÇA OS SEUS LIMITES Conduzir uma moto em segurança requer todas
Conduza sempre dentro dos limites das suas que o condutor esteja de plena posse de todas
capacidades. Saber quais são os seus limites e as suas capacidades mentais e físicas. Não
manter-se dentro deles ajuda a evitar acidentes.
deve tentar operar um veículo a motor, espe-
Uma das principais causas de acidentes envol- cialmente um com duas rodas, se estiver can-
vendo apenas motos (e nenhum outro veículo) sado ou sob a influência de álcool ou outras
é descrever as curvas demasiado depressa. drogas. O álcool, as drogas ilegais e até algu-
Antes de entrar numa curva, selecione a veloci- mas drogas prescritas e vendidas sem receita
dade adequada e o ângulo apropriado. médica podem causar sonolência, perda de
coordenação, de equilíbrio e, principalmente,
Mesmo a direito, conduza sempre a uma veloci- perda de bom senso. Se estiver cansado ou sob
dade adequada ao trânsito, terreno, visibilidade a influência de álcool ou outras drogas, POR
e condições da estrada, bem como às moto e FAVOR NÃO CONDUZA a sua moto.
às suas capacidades e experiência.
1-9
PRATIQUE NUM LOCAL AFASTADO DO TRÂNSITO CONDUZIR COM PASSAGEIRO
As suas capacidades de condução e os seus Esta moto tem capacidade para duas pessoas.
conhecimentos de mecânica são a fundação das Não transporte mais do que um passageiro. Fazê-
práticas de condução mais seguras. Sugerimos -lo é muito perigoso.
que exercite a condução da sua moto em locais
sem trânsito até estar totalmente familiarizado Como transportar um passageiro
com a sua máquina e os seus comandos. Conduzir com passageiro, quando feito correta-
mente, é uma ótima forma de partilhar a alegria do
motociclismo. Será necessário alterar um pouco o
tipo de condução, pois o peso extra do passageiro
afeta a maneabilidade e a travagem da moto.
1-10
Antes de convidar alguém para ser seu passa- ACERCA DO MONÓXIDO DE CARBONO
geiro, você terá de estar completamente fami- Para evitar o envenenamento por monóxido de
liarizado com a operação da moto. carbono, ligue o motor apenas em locais com boa
ventilação.
O monóxido de carbono dos gases do escape é
Certifique-se de que os passageiros entendam um gás incolor e, portanto, pode passar desperce-
o indicado a seguir antes de viajarem consigo. bido.
• O passageiro deve sempre segurar-se à
cintura ou aos quadris do condutor ou
ainda às pegas ou à faixa do banco, con- AVISO
forme equipado. Os gases de escape contêm monó-
• Peça ao seu passageiro para não fazer xido de carbono, um gás venenoso
movimentos bruscos. Quando você incli-
nar a moto nas curvas, o passageiro terá que é difícil de detetar pois não tem
de se inclinar também. cheiro nem cor. Respirar monóxido
• O passageiro deve sempre manter os de carbono pode provocar a morte
pés nos seus poisa-pés, mesmo com a ou lesões graves.
moto parada. Para ajudar a evitar quei-
maduras, avise o passageiro para não Nunca coloque o motor a trabalhar
entrar tocar na panela de escape ao ou nem ou deixe a trabalhar em espa-
desmontar da moto. ços fechados ou mal ventilados.
1-11
CONDUZA DE FORMA INTELIGENTE CONCLUSÃO
Cumpra sempre os limites de velocidade, as leis Para evitar acidentes, é necessário cuidado e um
locais e as regras básicas da estrada. Dê um bom julgamento adequados ao ambiente. Para além
exemplo aos outros, demonstrando uma atitude das condições do trânsito, da estrada e do clima, o
cortês e uma condução responsável. estado da moto também muda. Por outro, é difícil
prever o movimento dos outros veículos, portanto,
esteja sempre atento.
1-12
PRECAUÇÕES DE CONDUÇÃO Recomendação de Rotação Máxima do Motor
Esta tabela mostra as rotações máximas recomen-
RODAGEM dadas durante o período de rodagem.
800 km
Descrição Inicial Abaixo de 4500 rpm
(500 milhas)
Os primeiros 1600 km (1000 milhas) são os mais
importantes da vida da sua moto. 1600 km
Até Abaixo de 6000 rpm
A rodagem correta durante este período ajuda a (1000 milhas)
assegurar a máxima vida útil e o melhor desempe- 1600 km
nho da sua nova moto. Acima de Abaixo do redline
(1000 milhas)
Durante o período de rodagem, evite deixá-la des-
necessariamente ao ralenti, acelerações ou desa-
celerações súbitas, mudanças bruscas de direção Varie a rotação do motor
ou travagens repentinas. Varie a rotação do motor durante a rodagem. Isto
As recomendações seguintes explicam os procedi- permite submeter os componentes a uma determi-
mentos de rodagem adequada. nada carga (que ajuda o procedo de rodagem) e
depois aliviá-los (permitindo o seu arrefecimento).
Embora seja essencial colocar algum esforço nos
componentes do motor durante a rodagem, deve
ter-se cuidado para não colocar demasiada carga
no motor.
1-13
Rodagem dos pneus novos Cumpra a Primeira e Mais Importante Manutenção
Tal como o motor, os pneus novos necessitam de A revisão inicial (após a rodagem) é a mais impor-
uma rodagem cautelosa para assegurar a máxima tante que a sua moto vai receber. Durante a roda-
performance. O piso dos pneus deve ser rodado gem todos os componentes do motor se terão
gradualmente, aumentando-se progressivamente reajustado. A manutenção necessária como parte
os ângulos de inclinação durante os primeiros 160 do serviço inicial inclui a correção de todas as afi-
km (100 milhas), antes de se obterem as máximas nações, o aperto de todos os fixadores e a substi-
performances. Evite acelerações fortes, curvas tuição do óleo do motor que estará contaminado.
extremas e travagens a fundo durante os primei- Esta revisão feita na altura exata assegura a
ros 160 km (100 milhas). melhor vida útil com performances ótimas do
motor.
AVISO NOTA: O serviço dos 1000 km (600 milhas) deve
Não seguir as instruções referentes ser feito conforme descrito na secção INSPEÇÃO
à rodagem de pneus novos pode E MANUTENÇÃO deste manual do proprietário.
Preste especial atenção às mensagens de CUI-
provocar patinagem e perda de con- DADO e AVISO nessa secção.
trolo.
1-14
CONDUZIR EM INCLINAÇÕES
1-15
ESTACIONAMENTO
1-16
NOTA: SE TIVER DE EMPURRAR A MOTO
• Se a moto for estacionada com o des- DESLIGUE a ignição ao empurrar a moto.
canso lateral numa inclinação ligeira, a
parte da frente da moto deve ficar vol-
tada para cima a fim de não sair do
descanso. Pode deixar a moto em 1ª
para ajudar a segurá-la. Mude para
ponto-morto antes de colocar o motor
a trabalhar.
• Se usar um dispositivo antirroubo adi-
cional, por exemplo, um cadeado em
U, um cadeado de disco ou de cor-
rente, não se esqueça de o remover
antes de arrancar com a moto.
1-17
ACERCA DOS TRAVÕES Como o ABS funciona de forma contínua, não é
necessário ter numa forma especial de travar,
O QUE É O ABS? exceto em velocidades baixas, inferiores a 8 km/h
O ABS é um dispositivo que controla a travagem (5 mph) e caso a bateria esteja descarregada. A
durante a condução para impedir o bloqueio das manete e o pedal de travão freio vibram um pouco
rodas. quando o ABS é ativado para impedir o bloqueio
das rodas quando se trava. Isto é normal e não
A unidade de medição de inércia (IMU) controla o constitui uma avaria. Continue a aplicar os tra-
ABS de acordo com a inclinação da estrada para vões.
controlar o levantamento do pneu traseiro quando
o travão dianteiro é aplicado com força. A distância de travagem com ABS pode ser maior
do que a de uma moto sem ABS, consoante o jul-
A travagem é realizada através da manete e do gamento incorreto, a operação incorreta e as con-
pedal do travão, da mesma forma que se faz numa dições da superfície da estrada e/ou do clima. Não
moto sem ABS. confie em demasia no ABS.
O ABS controla eletronicamente a pressão de tra-
vagem. Este sistema monitoriza a velocidade de Alterar o tamanho dos pneus afeta a velocidade de
rotação das rodas e opera para impedir que estas rotação das rodas; por isso, o ABS pode não fun-
bloqueiem, diminuindo a pressão nos travões se cionar corretamente. Certifique-se de que usa
for detetado que há bloqueio numa ou nas duas pneus do tamanho especificado. Consulte a sec-
rodas. ção “PNEUS” na página 3-62.
1-18
Nesta moto, o utilizador pode alterar o nível de NOTA: Em determinadas situações, uma moto
intervenção do ABS. Pode selecionar os modos equipada com ABS pode necessitar de maiores
indicados abaixo. distâncias para parar em superfícies soltas ou irre-
• Modo 1 gulares, em comparação com uma moto equiva-
• Modo 2 lente sem ABS. Por outro lado, tal como numa
• OFF (DESLIGADO) atrás (V-STROM 1050 DE) moto sem ABS, quanto mais escorregadia for a
Para mais informações acerca dos modos do superfície, maior será a distância de travagem.
ABS, consulte a secção “MODOS DO ABS” na
página 2-57.
AVISO
Não analisar corretamente as condi-
ções de condução com ABS pode ser
perigoso. O ABS não consegue com-
pensar condições más da estrada, a
má análise do condutor ou o aciona-
mento inadequado dos travões.
Lembre-se de que o ABS não com-
pensa más análises das condições de
condução, técnicas de travagem ina-
dequadas ou a necessidade de abran-
dar em pavimentos deteriorados ou
em más condições atmosféricas. Use
bom sensor e faça uma análise ade-
quada às condições de condução e
nunca conduza mais rápido do que as
condições de segurança permitam.
1-19
SISTEMA DE TRAVÕES MOTION TRACK
Esta moto está equipada com um sistema de tra-
vagem denominado Sistema de Travagem Motion AVISO
Track. Este sistema controla o ABS de acordo com O sistema de travões Motion Track
o ângulo de inclinação da moto nas curvas. O sis- controla o ABS de acordo com o
tema evita o bloqueio das rodas, dentro de uma ângulo de inclinação quando os tra-
determinada gama, se for aplicada travagem
excessiva ou rápida. Esta função ajuda o condutor vões são aplicados com a moto
a seguir a trajetória pretendida. inclinada numa curva. No entanto, o
sistema não consegue contrariar a
Mesmo que o ABS sirva para evitar o bloqueio das patinagem horizontal para lá dos
rodas, o condutor continua a ter de ter cuidado nas limites físicos. Confiar em demasia
travagens em curva. As travagens fortes com a moto no ABS pode provocar acidentes
em curva podem ser perigosas, quer a moto esteja imprevistos.
ou não equipada com ABS.
Ter ABS não significa que pode correr riscos des- Conduza com cuidado, sem confiar
necessários. O ABS não compensa más análises demasiado no ABS.
das condições de condução, técnicas de travagem
inadequadas ou não abrandar em pavimentos
deteriorados ou em más condições atmosféricas.
1-20
O QUE É O SISTEMA DE CONTROLO NOTA:
DEPENDENTE DA CARGA? • O sistema de controlo dependente da
O sistema de controlo dependente da carga con- carga começa a funcionar quando se
trola a força dos travões dianteiro e traseiro, de liga a ignição.
acordo com o número de passageiros e a carga
da moto. • Quanto mais “aprendizagem” ocorrer
Geralmente, quando a moto está mais pesada é depois de se ligar a ignição, mais o sis-
necessária uma travagem mais forte do que tema de controlo dependente da carga
quando está mais leve. Os travões dianteiros e aproxima a força de travagem ideal à
traseiros utilizam a unidade ABS para controlar a força adequada ao peso da moto.
força de travagem, de acordo com as ações do • O sistema de controlo dependente da
condutor sobre o travão dianteiro, a fim de reduzir
as diferenças na força de travagem provocadas carga não funciona se não houver
pela diferença no peso da moto. dados aprendidos, tal como na pri-
O sistema “aprende” a força de travagem corres- meira vez que se acionarem os travões
pondente ao peso da moto e controla os travões depois que se ligar a ignição. Como
de acordo com as forças de travagem calculadas este controlo é limitado, não confie
a partir dos dados aprendidos. nele em demasia ao travar.
• Se ocorrer um erro no sistema de con-
As flutuações de peso devido ao número de trolo dependente da carga, o indicador
pessoas e da carga em cima da moto ocorrem ABS e a luz indicadora principal de
frequentemente quando se desliga a ignição e a avaria acendem. Nesta situação, o
força de travagem necessária também muda; ABS não está a funcionar. Contacte
portanto os dados aprendidos são redefinidos imediatamente o seu concessionário
sempre que se desliga a ignição. Suzuki se os indicadores acenderem.
1-21
COMO USAR O SISTEMA DE TRAVÕES
1. Rode o punho para a frente para fechar
completamente o acelerador.
AVISO
2. Aplique os travões dianteiro e traseiro uni- Os condutores inexperientes ten-
formemente e ao mesmo tempo. dem a usar menos o travão dian-
3. Engrene mudanças sucessivamente mais bai- teiro. Isto pode aumentar demais as
xas à medida que a velocidade da moto diminui. distâncias de travagem e original
4. Coloque a caixa em ponto-morto com a um acidente. Usar apenas o travão
dianteiro ou traseiro pode provocar
manete da embraiagem apertada até ao patinagem e originar perda de con-
punho (posição de embraiagem desengre- trolo.
nada) quando a moto estiver quase com-
pletamente parada. Aplique ambos os travões uniforme-
mente e ao mesmo tempo.
AVISO
As travagens fortes em superfícies,
molhadas, soltas, irregulares ou
outras superfícies escorregadias
podem fazer as rodas patinar e ori-
ginar perda de controlo.
1-22
AVISO AVISO
As travagens e/ou as reduções As travagens fortes ao curvar
bruscas podem prejudicar a estabi- podem fazer as rodas patinar, origi-
lidade da condução e causar derra- nar perda de controlo e o capota-
pagens laterais e quedas. mento do veículo.
1-23
DIRETRIZES SOBRE COMBUSTÍVEL NOTA:
Utilize gasolina premiu sem chumbo com índice de • O motor deste modelo foi concebido
octano 95 ou superior. O uso de gasolina premium para consumir apenas gasolina pre-
sem chumbo aumenta a vida útil das velas e dos mium sem chumbo.
componentes do escape. • Se o motor desenvolver algum pro-
blema, tal como falta de aceleração ou
(Canadá)
A sua moto consume gasolina premium sem de potência, isso pode ser provocado
chumbo com índice mínimo de octano na bomba pelo combustível. Nesses casos, tente
de 90 (método (R+M)/2). Nalgumas áreas, os úni- mudar para uma estação de abasteci-
cos combustíveis disponíveis são combustíveis mento diferente. Se a situação não
oxigenados. melhorar com a troca de estação de
abastecimento, consulte o seu con-
Combustível recomendado: Gasolina premium
sem chumbo cessionário autorizado Suzuki.
Capacidade do depósito de combustível: 20,0 L
(5,3/4,4 US/Imp. gal)
1-24
Recomendação de combustível oxigenado Misturas de Gasolina/Etanol
(Canadá, RU, UE, Brasil) Algumas áreas têm disponíveis misturas de gaso-
A sua moto pode usar combustíveis oxigenados lina sem chumbo e etanol (álcool de grão), tam-
que cumpram o requisito mínimo do índice de bém denominadas de GASOHOL. A sua moto
octano e os requisitos descritos a seguir sem pre- pode consumir estas misturas se a percentagem
judicar a Garantia Limitada de Veículo Novo ou a de etanol for inferior a 10 % (Canadá, UE) ou 27%
Garantia do Sistema de Controlo das Emissões. (Brasil). Confirme o índice de octano desta mistura
para ter a certeza de que não é inferior ao reco-
NOTA: Os combustíveis oxigenados são combustí- mendado.
veis que contêm oxigénio transportado por aditivos
tais como o álcool. Use apenas a gasolina recomendada que esteja
em conformidade com as seguintes etiquetas.
(RU, UE)
1-25
NOTA:
• Para minimizar a poluição atmosférica,
a Suzuki recomenda que use combus-
INFORMAÇÃO
tíveis oxigenados. Os derrames de gasolina com álcool
• Assegure-se de que o combustível oxi- podem danificar as superfícies pin-
genado tem o índice de octano reco- tadas da moto.
mendado.
• Se não estiver satisfeito com a condu- Tenha cuidado para não entornar
combustível ao encher o depósito.
ção da moto ao usar combustíveis oxi- Limpe imediatamente a gasolina
genados ou se o motor grilar, escolha entornada.
outra marca porque há diferenças
entre as marcas.
INFORMAÇÃO
Não use gasolina com chumbo.
1-26
UTILIZAÇÃO DE ACESSÓRIOS E CARGA DA
MOTO AVISO
ACESSÓRIOS A instalação incorreta de acessórios
ou a modificação da moto podem
Como escolher provocar alterações no comporta-
Instalar acessórios incorretos pode provocar um mento que podem provocar um aci-
acidente. Os acessórios genuínos Suzuki são dente.
recomendados para uma condução segura. O seu • Nunca use acessórios incorre-
concessionário autorizado Suzuki pode instalar tos e assegure-se de que todos
acessórios adequados para a sua moto. Consulte os acessórios usados estão
o seu concessionário autorizado Suzuki ao instalar
acessórios.
bem instalados.
Além disso, ao instalar acessórios, verifique se • Instale e use-os de acordo com
estes estão dentro da capacidade de carga. Para as suas instruções.
informações sobre a capacidade de carga, veja a • Se tiver alguma questão, con-
secção CARGA na página 1-29. sulte o seu concessionário
Suzuki.
1-27
Diretrizes para a instalação de acessórios • Não reboque atrelados nem sidecars.
• Instale os acessórios que afetem a aero- Esta moto não foi concebida para estes
dinâmica da moto, tais como carena- apêndices.
gens, para-brisas, encostos, malas • Alguns acessórios podem dificultar a
laterais e top cases o mais baixo possí- obtenção da posição correta de condu-
vel e o mais perto da moto e o mais junto ção ou deteriorar a capacidade de usar a
do centro de gravidade que se conseguir. moto em segurança. Verifique se conse-
Verifique se os suportes de montagem e gue conduzir a moto de forma correta e
demais apetrechos de fixação estão bem segura.
montados. • Selecione apenas acessórios que não
• Verifique se o ângulo de inclinação e a excedam a capacidade do sistema elé-
altura ao solo da moto estão corretos. trico da moto. As sobrecargas severas
Verifique se o acessório não interfere podem danificar as cablagens ou criar
com o funcionamento da suspensão, situações perigosas. Utilize apenas
direção ou outros comandos. acessórios genuínos Suzuki.
• Os acessórios montados no guiador na
zona da forquilha dianteira podem criar
graves problemas de estabilidade. Este
peso extra torna a moto menos respon-
siva às ações do condutor sobre a dire-
ção. O peso também pode provocar
oscilações na frente e provocar proble-
mas de instabilidade. Os acessórios adi-
cionados ao guiador ou à forquilha
dianteira da moto devem ser o mais
leves possível e reduzidos ao mínimo.
1-28
CARGA
Limites de carga V-STROM 1050 DE
• Carregar a moto altera as caraterísticas Peso bruto: 450 kg (992 lbs)
de maneabilidade e de segurança da com os pneus com pressão (a frio) de
moto, em relação a quando esta não está Dianteiro: 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 36
carregada. psi) Traseiro: 280 kPa (2,80 kgf/cm2,
• Nunca exceda o peso bruto desta moto. 41 psi)
Este peso bruto é o peso máximo combi-
nado da moto, dos acessórios, da carga,
do condutor e do passageiro. Ao selecio- V-STROM 1050
nar acessórios, tenha em atenção o peso Peso bruto: 440 kg (970 lbs)
do condutor, para além do peso dos com os pneus com pressão (a frio) de
acessórios. O peso adicional dos aces- Dianteiro: 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 36
sórios pode criar não apenas uma situa- psi) Traseiro: 290 kPa (2,90 kgf/cm2,
ção de condução insegura, como 42 psi)
também afetar a estabilidade de condu-
ção.
AVISO
A sobrecarga e/ou o transporte
incorreto de carga podem provocar
a perda de controlo da moto e um
acidente.
1-29
Diretrizes sobre carga • Verifique se os pneus estão à pressão
Esta moto foi concebida principalmente para correta especificada para as condições
transportar objetos pequenos quando não levar de carga. Consulte a secção “PRESSÃO
passageiro. Siga as diretrizes sobre carga indica- DOS PNEUS E CARGA” na página 3-65.
das abaixo: • A carga incorreta da moto pode reduzir a
• Ao colocar bagagem no banco traseiro, sua capacidade de se equilibrar e dire-
prenda-a bem em posição com faixas cionar a moto. Quando transportar carga
elásticas ou correias. Não sobrecarregue ou se tiver adicionado acessórios, deve
a moto com bagagem. conduzir a velocidades mais reduzidas.
• Equilibre a carga entre os lados
esquerdo e direito da moto e aperte-a
bem.
• Mantenha a carga o mais baixo e o mais
perto possível do centro de gravidade da
moto.
• Ajuste as suspensões conforme neces-
sário.
• Não coloque objetos grandes ou pesa-
dos no guiador, na forquilha dianteira ou
no guarda-lamas traseiro.
• Não instale malas nem ou outros itens
que se projetem para lá da traseira da
moto.
1-30
MODIFICAÇÕES
AVISO Não faça modificações inadequadas.
As modificações estruturais ou de funcionamento
Se a bagagem tocar nos coletores, desta moto podem prejudicar sua capacidade de
nos silenciadores ou no motor manobra, aumentar o ruído do escape ou até
quente, poderá provocar um incên- reduzir a vida útil do veículo. Para além de viola-
dio na bagagem ou na moto. rem a lei, tais modificações podem ser um incó-
modo para os outros.
Ao carregar bagagem na moto, não
permita que esta toque em compo- O quadro desta moto é feito de uma liga de alumí-
nentes quentes. nio. Por isso, nunca lhe faça modificações tais
como furações ou soldaduras porque isso enfra-
quece significativamente o quadro. A não obser-
vância deste aviso pode tornar a condução da
AVISO moto insegura e provocar um acidente. A Suzuki
não será responsável de nenhuma forma por
A colocação de objetos no espaço lesões pessoas ou danos na moto provocados por
atrás da carenagem pode interferir modificações no quadro. Os acessórios aparafu-
com a direção e provocar a perda de sados e que não modifiquem o quadro de
controlo. nenhuma forma podem ser instalados, desde que
o peso bruto da moto não seja excedido.
Não transporte objetos no espaço
atrás da carenagem.
1-31
As modificações na moto não estão cobertas pela
garantia.
• Esta moto está em conformidade com as AVISO
normas de emissões de escape. A moto As modificações no quadro em liga
está equipada com um catalisador que de alumínio, tais como furações ou
elimina a maior parte da poluição dos soldaduras enfraquecem o quadro.
gases de escape. Alterar o silenciador
pode tornar a moto ilegal com as normas Isso pode provocar condições de
de emissões. Se desejar substituir o condução inseguras e causar um
silenciador de escape, consulte um con- acidente.
cessionário Suzuki.
• Os silenciadores têm gravada a indica- Nunca faça nenhuma modificação
ção “Suzuki”; isto indica que peças no quadro.
genuínas Suzuki.
• Não afine o motor nem remova compo-
nentes. Consulte um concessionário
Suzuki sobre as afinações do motor.
• Recomendamos a utilização de peças
genuínas, óleos e lubrificantes especifi-
cados/recomendados pela Suzuki para a
sua moto. As peças genuínas foram cui-
dadosamente inspecionadas e fabrica-
das para serem adequadas às motos
Suzuki.
• Cumpra sempre os limites de carga ao
instalar bagagem ou acessórios na moto.
1-32
CONTROLOS, EQUIPAMENTO E AFINAÇÕES
2-1
CONTROLOS, EQUIPAMENTO E AFINAÇÕES
DESIGNAÇÃO DOS COMPONENTES E DIAGRAMA DA DISPOSIÇÃO (ÍNDICE ILUSTRADO)
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES
Guiador (V-STROM 1050 DE)
2-2
Guiador (V-STROM 1050 DE)
2-3
Vista do Lado Esquerdo (V-STROM 1050 DE)
2-4
Vista do Lado Esquerdo (V-STROM 1050 DE)
B Filtro do ar ( 3-24)
C Bujão de dreno da caixa do filtro do ar ( 3-28)
D Bateria ( 3-18)
E Fusíveis ( 3-82)
F Ferramentas ( 3-12)
G Tomada de corrente ( 2-147)
H Porta-bagagens traseiro ( 2-150)
I Pedal das mudanças ( 2-121) ( 3-60)
J Descanso lateral ( 2-117)
K Poisa-pés
L Poisa-pés do passageiro
M Canhão do banco ( 2-118)
2-5
Vista do Lado Direito (V-STROM 1050 DE)
2-6
Vista do Lado Direito (V-STROM 1050 DE)
2-7
Guiador (V-STROM 1050)
2-8
Guiador (V-STROM 1050)
2-9
Vista do Lado Esquerdo (V-STROM 1050)
2-10
Vista do Lado Esquerdo (V-STROM 1050)
B Filtro do ar ( 3-24)
C Bujão de dreno da caixa do filtro do ar ( 3-28)
D Bateria ( 3-18)
E Fusíveis ( 3-82)
F Ferramentas ( 3-12)
G Tomada de corrente ( 2-147)
H Porta-bagagens traseiro ( 2-150)
I Pedal das mudanças ( 2-121) ( 3-60)
J Descanso lateral ( 2-117)
K Poisa-pés
L Descanso central ( 2-118)
M Poisa-pés do passageiro
N Canhão do banco ( 2-133)
2-11
Vista do Lado Direito (V-STROM 1050)
2-12
Vista do Lado Direito (V-STROM 1050)
2-13
BOTÕES DOS PUNHOS
2-14
PUNHO ESQUERDO
PUNHO DIREITO
2-15
LUZES DE AVISO E LUZES INDICADORAS
2-16
1 Luz indicadora do ABS ( 2-32)
2 Luz indicadora da temperatura do líquido de arrefecimento do motor ( 2-37)
3 Luz indicadora dos piscas de direção ( 2-27)
4 Luz indicadora do controlo da tração ( 2-34)
5 Luz indicadora da pressão do óleo ( 2-36)
6 Luz indicadora de aviso de avaria no sistema de carga da bateria ( 2-38)
7 Luz indicadora de avaria ( 2-28)
8 Luz indicadora dos máximos ( 2-27)
9 Luz indicadora principal de aviso ( 2-29)
0 Luz indicadora de ponto-morto ( 2-27)
A LCD( 2-18)
B Sensor de luz ( 2-39)
2-17
LCD
<Vista de CONDUÇÃO>
Carregar durante
2 segundos
Carregue e mantenha carregado o botão SELECT L durante cerca de 2 segundos para mudar para a vista
do MENU.
2-18
1 Indicador de controlo em subida ( 2-72)
2 Indicador de ABS OFF (DESLIGADO) atrás (V-STROM 1050 DE) ( 2-57)
3 Conta-rotações ( 2-40)
4 Zona vermelha do conta-rotações ( 2-40)
5 Velocímetro ( 2-39)
6 Indicador principal de avaria ( 2-29)
7 Indicador do avisador de serviço ( 2-47)
8 Relógio ( 2-40)
9 Indicador do sistema de controlo da tração ( 2-50)
0 Indicador do seletor do modo de condução Suzuki (SDMS) ( 2-54)
A Indicador do modo do ABS ( 2-57)
B Indicador do sistema Quickshifter ( 2-70) (exceto para o Brasil)
C Indicador da rotação do motor ( 2-66)
D Indicador de mudança engrenada ( 2-41)
E Indicador do nível do combustível ( 2-41)
F Janela de informações ( 2-42)
G Indicador do controlo da velocidade de cruzeiro (2-59)
H Símbolo indicador da temperatura do líquido de arrefecimento do motor ( 2-38)
I Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento do motor ( 2-38)
J Indicador da temperatura do ar ambiente ( 2-48)
K Indicador de congelamento ( 2-49)
2-19
<DEFINIÇÕES DE CONDUÇÃO>
1 TC
2 SDMS
3 ABS
2-20
A vista de CONDUÇÃO tem os seguintes itens, de 1 a 3.
1 TC ( 2-50)
• Seleciona a configuração do sistema de controlo da tração.
(Modo G*/DESLIGADO/Modo 1/Modo 2/Modo 3).
2 SDMS ( 2-54)
• Seleciona a definição do indicador do seletor do modo de condução Suzuki (SDMS).
(Modo A/Modo B/Modo C)
3 ABS ( 2-57)
• Seleciona a definição do modo do ABS.
(DESLIGADO atrás*/Modo 1/Modo 2).
2-21
<Vista do MENU>
Carregar durante
2 segundos
Carregue e mantenha carregado o botão MODE M durante cerca de 2 segundos para regressar à vista do
MENU.
2-22
1 Indicador de controlo em subida ( 2-72)
2 Indicador de ABS traseiro OFF (DESLIGADO) ( 2-57)
3 Conta-rotações ( 2-40)
4 Zona vermelha do conta-rotações ( 2-40)
5 Velocímetro ( 2-39)
6 Indicador principal de avaria ( 2-29)
7 Indicador do avisador de serviço ( 2-47)
8 Relógio ( 2-40)
B Indicador do sistema Quickshifter ( 2-70) (exceto para o Brasil)
C Indicador da rotação do motor ( 2-66)
D Indicador de mudança engrenada ( 2-41)
E Indicador do nível do combustível ( 2-41)
F Mostrador de informações ( 2-42)
G Indicador do controlo da velocidade de cruzeiro (2-59)
J Indicador da temperatura do ar ambiente ( 2-48)
K Indicador de congelamento ( 2-49)
2-23
<DEFINIÇÕES DO MENU>
2-24
A vista do MENU têm os seguintes itens, de 1 a 3. 3 SETTING (CONFIGURAÇÃO)
• BRIGHTNESS (LUMINOSIDADE) ( 2-84)
1 RIDE (CONDUÇÃO Configurar a luminosidade do painel LCD.
• RPM SET ( 2-66) • DAY/NIGHT (DIA/NOITE) ( 2-86)
Configurar o indicadora da rotação do Definição da cor de fundo do painel LCD.
motor. • UNIT (UNIDADES) (2-88)
• QS SET ( 2-70) (exceto para o Brasil) Configurar as unidades.
Configurar o sistema Quickshifter (ON/ • DATE/TIME (DATA/HORA) ( 2-90)
OFF – ATIVADO/DESATIVADO) Acertar a data e a hora.
• HILL HOLD SET ( 2-72) • DEFAULT SET (CONFIGURAÇÃO POR
Configurar o sistema de controlo em DEFEITO) ( 2-96)
subida (ON/OFF – ATIVADO/DESATI- Define o MENU para os seus valores por
VADO). defeito.
• SYSTEM INFO (INFORMAÇÕES DE SIS-
2 INFO TEMA) ( 2-97)
• LISTA DE AVISOS) ( 2-79) Verificar as informações de cada sistema.
Pode verificar as informações sobre a
avaria ou falha.
• NEXT SERVICE (PRÓXIMO SERVIÇO) (:
2-81)
Pode verificar as definições do avisador
de serviço.
2-25
PAINEL DE INSTRUMENTOS NOTA: Consulte a explicação de cada indicador
nesta secção para as condições em que os
ECRÃ INICIAL indicadores se apagam.
Quando se LIGA a ignição, o painel de instru-
mentos LCD 1 executa o procedimento de
abertura.
• As luzes indicadoras indicadas a
seguir acendem durante 3 segundos.
- Indicador dos piscas de direção 2
- Luz indicadora da temperatura do líquido
de arrefecimento do motor 3
- Luz indicadora de aviso de avaria no sis-
tema de carga da bateria 5
- Luz indicadora de avaria 6
- Luz indicadora do ponto-morto 9
- Luz indicadora principal de aviso 0
- Indicador do máximo do farol A
• As luzes indicadoras seguintes tam-
bém se acendem.
- Luz indicadora do ABS 4
- Luz indicadora do controlo da tração 7
- Luz indicadora da pressão do óleo do
motor 8
2-26
LUZ INDICADORA DOS PISCAS DE DIREÇÃO LUZ INDICADORA DE PONTO-MORTO “N”
“” A luz indicadora verde acende-se quando a
Acione o interruptor dos piscas de direção direi- caixa está em ponto-morto. A luz apaga-se se
tos ou esquerdos para acender os piscas desse engrenar uma mudança.
lado.
LUZ INDICADORA DO MÁXIMO DO FAROL
“”
Esta luz indicadora azul acende-se quando o
feixe de máximo do farol está aceso.
2-27
LUZ INDICADORA DE AVARIA “ ”
Quando se LIGA a ignição, a luz indicadora de
avaria acende-se durante 3 segundos para
INFORMAÇÃO
verificação da lâmpada e depois apaga-se. Continuar a usar a moto com a luz indica-
• (RU, UE) dora de avaria acesa ou a piscar pode afetar
Se houver uma avaria no sistema de o sistema de controlo das emissões ou a
controlo de emissões ou no sistema própria condução da moto.
elétrico do motor ou se forem deteta-
das falhas de ignição, a luz indicadora Se a luz piscar com o motor a trabalhar,
de avaria acende ou pisca. pare imediatamente a moto em local seguro
Se a luz indicadora de avaria acender para não danificar o catalisador. (RU, UE)
ou piscar, aparece também a indica- Se tiver de andar com a moto nestas condi-
ção “FI” no painel ções, faça-o a baixa velocidade e sem abrir
• (exceto RU, UE). muito o acelerador; mande inspecionar ime-
Se houver uma avaria no sistema de diatamente a sua moto no seu concessioná-
controlo de emissões ou no sistema rio Suzuki.
elétrico do motor, a luz indicadora de
avaria acende ou pisca.
Se a luz indicadora de avaria acender,
NOTA: Se a luz indicadora de avaria estiver
aparece também a indicação “FI” no
acesa ou a piscar, consulte imediatamente o
painel.
seu concessionário Suzuki.
2-28
LUZ INDICADORA PRINCIPAL DE AVISO INDICADOR PRINCIPAL DE AVISO (Branco)
“ “ “ ”
Quando se LIGA a ignição, a luz indicadora Se ocorrer um problema relacionado com o
principal de aviso acende-se por 3 segundos seguinte, o indicador principal de aviso acende-
para verificação da lâmpada e depois apaga- se:
se. • Falha nos dados de comunicação
• Avaria relacionada com a chave
Se ocorrer um problema relacionado com o • Avaria relacionada com o motor
seguinte, a luz indicadora principal de aviso • A moto tombou
acende-se: • Avaria no sistema de controlo em
• Avaria relacionada com o motor subida
• Avaria relacionada com o ABS • Avaria nos botões do punho
• A moto tombou
• Avaria nos botões do punho Para mais informações, veja a secção MOS-
TRADOR POPUP na página 2-30.
Para mais informações, veja a secção MOS-
TRADOR POPUP na página 2-30. NOTA: Se o indicador principal de aviso estiver
aceso ou a piscar, consulte imediatamente o
NOTA: Se a luz indicadora principal de aviso seu concessionário Suzuki.
estiver acesa ou a piscar, consulte imediata-
mente o seu concessionário Suzuki.
2-29
MOSTRADOR POPUP 3 Imobilizador não aprovado
Com base nas informações detetadas, surge (versões equipadas com imobilizador)
uma janela pop-up no lado direito do ecrã.
1 A voltagem da bateria está baixa
5 A moto caiu
2-30
6 Avaria no sistema de controlo em subida 9 Notificação de abertura do avisador de ser-
viço em avanço
2-31
NOTA: O motor não trabalha quando a indica- LUZ INDICADORA DO ABS “”
ção “CHEC” é apresentada. Inspecione os itens • Normalmente, este indicador acende-
abaixo. Se a indicação CHEC não desaparecer, se quando se LIGA (ON) a ignição e
leve a sua moto a um concessionário Suzuki apaga-se quando a velocidade da
para inspeção. moto excede 5 km/h (3 mph).
• Há algum fusível fundido? • Se houver um problema com o Sis-
• As fichas do painel de instrumentos tema de Travões Antibloqueio (ABS),
estão ligadas? esta luz indicadora acende-se. O ABS
não funciona se a luz indicadora do
NOTA: ABS estiver acesa.
• A função de mostrador popup pode
não funcionar dependendo do
ambiente de condução (altitude, tem- AVISO
peratura, etc.). O ABS não funciona se a luz indicadora do
• Use a opção “LISTA DE AVISOS” para ABS estiver acesa. A aplicação súbita e
rever os erros pop-up. Para mais deta- excessiva dos travões com a luz indicadora
lhes, consulte a secção LISTA DE AVI- do ABS acesa pode fazer com que as rodas
SOS na página 2-79. bloqueiem, o que pode provocar a perda de
controlo.
2-32
NOTA:
AVISO • A luz indicadora do ABS pode apagar-
-se se se acelerar muito o motor antes
Conduzir a moto com a luz indicadora do de iniciar a condução. Se a luz indica-
ABS acesa pode ser perigoso. dora do ABS se apagar quando se
coloca o motor a trabalhar mas antes
Se a luz indicadora do ABS piscar ou se de a moto começar a andar, verifique o
acender durante a condução, pare a moto funcionamento da luz indicadora do
em local seguro e desligue a ignição. ABS DESLIGANDO (OFF) e voltando a
Aguarde alguns minutos, LIGUE a ignição e LIGAR (ON) a ignição. Se a luz indica-
verifique se a luz indicadora se acende. dora do ABS não se acender quando
• Se a luz indicadora se apagar após ini- se liga a ignição, mande inspecionar o
ciar a condução, o ABS está a funcio- sistema num concessionário autori-
nar. zado Suzuki assim que possível.
• Se a luz indicadora não se apagar
após se iniciar a condução da moto, o
funcionamento do ABS está limitado
ou o ABS não está a funcionar. Deve
mandar inspecionar o sistema no seu
concessionário autorizado Suzuki logo
que possível.
2-33
• Quando a moto é colocada no des- LUZ INDICADORA DO CONTROLO DA
canso central com o motor a trabalhar TRAÇÃO “TC”
após esta ter estado a andar e fazer o O funcionamento do indicador do controlo da
motor entrar em sobrerrotação, a luz tração (TC) difere consoante as configurações
indicadora do ABS pode acender. da moto. Para mais detalhes, consulte a secção
Nesse caso, verifique se a luz indica- “INDICADOR DO SISTEMA DE TRAÇÃO” na
dora do ABS acende DESLIGANDO página 2-50.
(OFF) e LIGANDO (ON) a ignição.
Depois disso, verifique se a luz indica- O indicador do controlo da tração:
dora do ABS se apaga quando a velo- • Acende-se quando se liga a ignição e
cidade da moto excede 5 km/h (3 apaga-se quando a velocidade atinge
mph). Se a luz indicadora do ABS não cerca de 10 km/h (6 mph) e o sistema
se apagar, mande inspecionar o sis- de controlo da tração está operacio-
tema num concessionário autorizado nal.
Suzuki assim que possível. • Pisca quando o sistema de controlo da
• Nas situações abaixo, a luz indicadora tração está em operação.
do ABS que se tinha desligado pode • Acende-se constantemente quando o
voltar a acender temporariamente. Se sistema de controlo da tração está
a luz se desligar após a velocidade DESATIVADO (OFF).
exceder 5 km/h (3 mph), isso não é
uma avaria.
- Se a voltagem da bateria tiver descido
- Se o motor tiver sido novamente colocado
a trabalhar após ter parado por ação do
interruptor de paragem do motor, etc.
2-34
Se o indicador do sistema de controlo da tração
(TC) acender, exceto na altura em que se está a
ligar a ignição, pare a moto num local seguro e
AVISO
DESLIGUE (OFF) a ignição. Aguarde um pouco, Se o sistema de controlo da tração tiver
ligue o motor e verifique se o indicador do sis- uma avaria, o indicador do controlo da tra-
tema de controlo da tração “TC” e a luz indica- ção (TC) e a luz indicadora de avaria acen-
dora de avaria se acendem quando a dem ao mesmo tempo. Nestas
velocidade da moto é superior a 10 km/h (6 circunstâncias, o sistema de controlo da
mph) ou mais. tração não está a funcionar.
2-35
LUZ INDICADORA DA PRESSÃO DO ÓLEO
“”
Quando se liga a ignição, a luz indicadora de
INFORMAÇÃO
aviso da pressão do óleo acende-se. Conduzir a moto ou ligar o motor com a luz
Normalmente, a luz indicadora de aviso da indicadora de aviso da pressão do óleo
pressão do óleo apaga-se quando o motor acesa pode danificar o motor.
começa a trabalhar.
Se a luz indicadora de aviso da pressão de
óleo se acender indicando baixa pressão de
INFORMAÇÃO óleo, pare o motor imediatamente. Verifique
Depois de o motor arrancar, acelerar ou dei- o nível do óleo e adicione óleo se necessá-
xar o motor trabalhar com a luz indicadora rio. Se o nível do óleo for correto mas a luz
de aviso da pressão do óleo acesa pode ser indicadora da pressão do óleo continuar
prejudicial ao motor. acesa, consulte o seu concessionário auto-
rizado Suzuki para inspecionar a moto.
Assegure-se de que a luz indicadora de
aviso da pressão do óleo se apagou antes
de acelerar ou conduzir a moto.
2-36
LUZ INDICADORA DA TEMPERATURA DO LÍ-
QUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR “”
Quando se liga a ignição, a luz indicadora
INFORMAÇÃO
ACENDE-SE durante cerca de 3 segundos para Conduzir a moto com o motor sobreaque-
verificação da lâmpada. Esta luz indicadora cido pode provocar causar danos no motor.
ACENDE se a temperatura do líquido de arrefe-
cimento exceder o valor estipulado. Se a luz Se a luz indicadora da temperatura do
indicadora da temperatura do líquido de arrefe- líquido de arrefecimento do motor acender,
cimento do motor acender durante a condução desligue o motor e deixe-o arrefecer. Não
ou ao ralenti, coloque a moto em local seguro e ponha o motor a trabalhar até a luz indica-
desligue o motor. Deixe o motor arrefecer antes dora da temperatura do líquido de arrefeci-
de inspecionar a quantidade de líquido de arre- mento se apagar.
fecimento.
Para mais detalhes, consulte a secção EM
CASO DE SOBREAQUECIMENTO (A LUZ INDI-
CADORA DA TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE
ARREFECIMEJTO DO MOTOR ACENDE-SE)
na página 4-3.
2-37
INDICADOR DA TEMPERATURA DO LÍQUIDO LUZ INDICADORA DE AVISO DE AVARIA NO
DE ARREFECIMENTO DO MOTOR SISTEMA DE CARGA DA BATERIA “ ”
O indicador de temperatura 1 mostra a A luz indicadora de aviso de avaria no sistema
temperatura do líquido de arrefecimento de carga da bateria acende se ocorrer uma
entre 20 °C (68 °F) e 124°C (255 °F). falha na função de carga da bateria.
Quando a temperatura está fora da gama
entre 20 °C (68 °F) e 124 °C (255 °F), a indi-
cação é como se segue. NOTA: Se esta luz indicadora se acender, con-
• Se a temperatura for inferior a 20°C sulte o seu concessionário Suzuki.
(68°F), o mostrador indica: “_ _ _”
• Se a temperatura for 125 °C (257 °F) ou
mais, o mostrador indica: “Hi” (Ele-
vada) (a piscar)
Vista de CONDUÇÃO
Vista do MENU
2-40
INDICADOR DE MUDANÇA ENGRENADA INDICADOR DO NÍVEL DO COMBUSTÍVEL “”
O indicador de mudança engrenada indica a O indicador do nível do combustível mostra o
mudança atual. Este indicador mostra “N” combustível restante no depósito.
quando a caixa está em ponto-morto (Neutral). • Com o depósito cheio, o indicador do
nível do combustível mostra todos os
NOTA: 5 segmentos.
• Se surgir a indicação “CHECK” no • Se o nível descer abaixo de 9,5 L (10/
mostrador popup, o indicador de 8,4 US/Imp qt), a marca 1 pisca.
mudança engrenada mostra “–” em • Se o nível descer abaixo de 5,0 L (5,3/
vez de um número. 4,4 US/Imp qt), a marca e o segmento
• Se a mudança não estiver bem engre- piscam.
nada, o indicador pode mostrar “–”.
Pisca
Segmentos
Pisca Pisca
Marca
2-41
JANELA DE INFORMAÇÕES
INFORMAÇÃO Ligue a ignição para ver a vista RIDE.
NOTA:
AVISO
• Com a moto no descanso lateral, o Concentrar-se nos instrumentos e nos
indicador do nível do combustível não botões durante a condução pode provocar
mostra o nível correto. LIGUE (ON) a uma acidente.
ignição com a moto a direito.
• Se a marca do combustível piscar, Nunca mude o mostrador durante a condu-
encha imediatamente o depósito. Do ção. Altere ou confirme as definições com a
mesmo modo, quando o depósito está moto parada.
quase vazio, o último segmento do
indicador do nível do combustível NOTA: Para mais informações acerca da forma
pisca. de mudar entre km/h e L/100 km MPG IMP e
MPG US, consulte a secção UNIDADES na
página 2-88.
2-42
Use o botão SELECT 1 / para mudar o
ecrã.
1 Conta-quilómetros totalizador/Voltímetro
2 Conta-quilómetros parcial 1
3 Conta-quilómetros parcial 1/Indicador 1 de
consumo médio (km/L, L/100 km)
4 Conta-quilómetros parcial 2
5 Conta-quilómetros parcial 2/Indicador 2 de
consumo médio (km/L, L/100 km)
6 Indicador de autonomia de condução
/Indicador de consumo médio (km/L, L/100
km)
2-43
Conta-quilómetros totalizador Conta-Quilómetros Parcial
2-44
Indicador de Consumo Médio Voltímetro
NOTA:
• O valor mostrado pode diferir do valor
de outros instrumentos.
• Se for mostrada com frequência uma
voltagem inferior a 12,0 V, leve a moto
a um concessionário autorizado Suzuki
• Este indicador mostra o consumo de para inspeção.
combustível para a distância percor-
rida para o TRIP 1 e o TRIP 2. Os mos-
tradores situam-se nos seguintes
intervalos.
- km/L, MPG US, MPG IMP: 0,1 a 99,9
- L/100 km: 2,0 a 99,9
• Quando o conta-quilómetros parcial
mostra 0.0, o consumo médio de com-
bustível é indicado por --.-.
NOTA: Os valores indicados são estimados;
estes valores podem não corresponder aos
valores reais.
2-45
Indicador de Consumo Instantâneo Indicador de Autonomia de Condução
2-46
NOTA: INDICADOR DO AVISADOR DE SERVIÇO “ ”
• A autonomia (distância) de condução é A data e a distância definidas no avisador de
apenas uma estimativa. O mostrador serviço podem alertar o condutor quando a pró-
pode mostrar uma distância diferente xima intervenção de serviço estiver em falta.
da distância real percorrida, por isso Quando a data ou a distância definidas forem
recomendamos que não deixe o rea- atingidas, o indicador do avisador de serviço
bastecimento “para a última”. “ ” acende-se.
• O indicador não usa o valor do con- Para mais detalhes, consulte a secção EM
sumo médio para cálculo da autono- CASO DE SOBREAQUECIMENTO (A LUZ INDI-
mia (distancia) de condução e o CADORA DA TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE
cálculo resultante indicado pode não ARREFECIMENTO DO MOTOR ACENDE-SE)
ser o mesmo que o do indicador de na página 2-81.
consumo médio.
NOTA: Consulte o seu concessionário autori-
zado Suzuki para a configuração correta do avi-
sador de serviço.
2-47
INDICADOR DA TEMPERATURA DO AR NOTA:
AMBIENTE • Use a indicação de temperatura ape-
O indicador da temperatura do ar ambiente nas como guia. Este mostrador pode
mostra sempre a temperatura ambiente. não aparecer corretamente quando a
• A gama de exibição da temperatura é moto está parada ou a baixa veloci-
de dade.
-10 °C a 50 °C (14 °F a 122 °F). • Com a moto parada, o calor do motor
• Se a temperatura ambiente for inferior pode influenciar a temperatura indi-
a –11 °C (13 °F), o indicador da tempe- cada.
ratura do ar ambiente mostra “Lo”
(Baixa).
• Se a temperatura ambiente for supe-
rior a 51 °C (123 °F), o indicador da
temperatura do ar ambiente mostra
“Hi” (Alta).
2-48
Temperatura Baixa NOTA:
Sempre que a temperatura ambiente cair • Use a indicação de temperatura ape-
abaixo dos 3 °C (38 °F), surge a mensa- nas como guia. Este mostrador pode
gem “ICY ROAD” (ESTRADA GELADA) 1 não aparecer corretamente quando a
no painel de instrumentos. moto está parada ou a baixa veloci-
O indicador da temperatura do ar am- dade.
biente 2 e o indicador de congelamento • Quando a marca de congelamento se
3 piscam durante 30 segundos. O indica- aceder, existe a possibilidade de con-
dor de congelamento 3 é apresentado gelamento da superfície da estrada.
até a temperatura subir para 5 °C (41 °F) Portanto, deverá ter cuidado especial
ou mais. com as condições da superfície da
estrada.
2-49
DEFINIÇÕES DO SISTEMA DE ASSISTÊNCIA À
CONDUÇÃO AVISO
INDICADOR DO SISTEMA DE TRAÇÃO Pode ser perigoso confiar demasiado no
Quando deteta que a roda traseira está a pati- sistema de controlo da tração.
nar em aceleração, o sistema de controlo da
tração controla automaticamente a potência do Em determinadas condições, o sistema de
motor para restaurar a tração do pneu traseiro. controlo da tração não consegue limitar a
A luz indicadora do controlo da tração “TC” patinagem da roda traseira. O sistema não
pisca quando o sistema controla a potência do consegue controlar a patinagem da roda tra-
motor nesta situação. seira devido a velocidade excessiva nas
curvas, excesso de inclinação, acionamento
dos travões ou ao efeito de travagem do
AVISO motor. Assegure-se de que opera a moto à
Se usar pneus e/ou pinhão/cremalheira não velocidade adequada, de acordo com as
designados, o sistema de controlo da tração suas capacidades de condução, as condi-
pode não ser capaz de controlar com preci- ções atmosféricas e as condições da
são a potência do motor. estrada.
2-50
NOTA: O sistema de controlo da tração controla a
• Quando o sistema de controlo da tra- potência do motor para reduzir a patinagem da
ção intervém para controlar a potência roda traseira e pode ser definido para os
do motor, a sonoridade deste e do seguintes modos.
escape são diferentes. <OFF> (DESATIVADO)
• Se o pneu dianteiro ou traseiro não Se a opção for “OFF” (DESATIVADO), a potên-
estiverem em contacto total com a cia do motor não é regulada mesmo que a roda
superfície da estrada, tal como ao con- traseira patine livremente.
duzir numa estrada com irregularida-
des, o sistema de controlo da tração <Modo-1 - 3>
não controla a potência do motor. Definição do modo para estradas pavimenta-
• Quando o sistema de controlo da tra- das.
ção está a controlar a potência do O nível de controlo mais baixo é o Modo 1; o
motor, a rotação do motor não mais alto é o Modo 3.
aumenta mesmo se o condutor abra o <Modo G> (Apenas V-STROM 1050 DE)
acelerador para aumentar a potência. Definição do modo para estradas não pavimen-
Se o sistema intervier, feche completa- tadas.
mente o acelerador para restaurar as Nos modos de estradas pavimentadas, a força
condições normais de condução. motriz é ajustada para maior eficácia.
2-51
Definição
AVISO
* Concentrar-se nos instrumentos e nos
botões durante a condução é perigoso.
Modo A
O modo A oferece respostas mais fortes em
todas as aberturas do acelerador para obter a
máxima potência do motor.
Modo B
O modo B oferece respostas mais suaves do
que no modo A até cerca de metade da acele-
ração.
Modo C
O modo C oferece respostas mais suaves do
que no modo C até aceleração elevada.
2-54
Definição NOTA:
• Operar o seletor do modo de condu-
AVISO ção Suzuki durante a condução com o
acelerador aberto altera a rotação do
Acionar o sistema SDMS com a moto em motor devido à mudança das carate-
movimento altera a rotação e a potência do rísticas de potência do motor.
motor e pode afetar adversamente a estabi- • O indicador de seleção do modo de
lidade da direção. condução Suzuki pisca caso a seleção
do modo de condução tenha falhado.
Acione o sistema SDMS apenas com a moto • Se for necessário alterar o modo de
parada. condução, faça-o com o acelerador
fechado. Se o acelerador estiver
aberto, a alteração do modo não está
disponível. Se não for possível alterar o
modo com o punho do acelerador
totalmente fechado, pare a moto num
local seguro e DESLIGUE (OFF) uma
vez a ignição. Se continuar a não ser
possível alterar o modo após se LIGAR
(ON) outra vez a ignição, mande inspe-
cionar a sua moto no seu concessioná-
rio Suzuki.
2-55
Escolha o modo de acordo com o procedimento 3. Feche completamente o acelerador. Carre-
abaixo. Se desligar a ignição durante a seleção, gue no botão SELECT 2 / para sele-
o modo selecionado quando se desliga a igni- cionar um modo.
ção fica memorizado.
NOTA: Se não for possível mudar o modo, o
1. Ver a Vista de Condução. indicador pisca quando se carrega no botão
2. Carregue no botão MODE 1 para selecio- SELECT 2.
nar “SDMS”. O item selecionado fica desta-
cado.
2-57
Definição Escolha o modo de acordo com o procedimento
O modo do ABS pode ser alterado nas seguin- abaixo.
tes condições: Se desligar a ignição enquanto faz as configu-
• Com a moto parada rações, estas (Modo 1 ou Modo 2) ficam sele-
• Quando o acelerador e os travões não cionadas na altura em que se desliga a ignição.
são acionados durante a condução da Se o modo estiver definido para desligado (Off),
moto as configurações serão canceladas sempre que
a ignição for desligada e o Modo 1 fica definido.
AVISO 1. Ver a vista de CONDUÇÃO.
2. Carregue no botão MODE 1 para selecio-
Concentrar-se nos instrumentos e nos
nar o ABS. Depois de selecionar o ABS,
botões durante a condução é perigoso.
este fica destacado.
Se for necessário alterar modo do ABS
durante a condução, tenha muita atenção à
segurança e ao que o rodeia.
2-58
3. Carregue e mantenha carregado o botão CONTROLO DA VELOCIDADE DE CRUZEIRO
SELECT 2 / durante cerca de 2 O sistema de controlo da velocidade de cruzeiro
segundos para selecionar o modo do ABS. é uma função que lhe permite conduzir a uma
velocidade definida em estradas onde pratica-
NOTA: Se não for possível mudar o modo, o mente não é necessário alterar a posição do
indicador pisca quando se carrega no botão acelerador, por exemplo, autoestradas ou vias
SELECT 2. rápidas.
Este sistema oferece uma função que retorna
(RESUME) à velocidade anteriormente memori-
* zada após o cancelamento dessa velocidade,
por qualquer motivo.
2-59
NOTA: • Se o indicador do controlo da veloci-
• O indicador do sistema de controlo da dade de cruzeiro no painel piscar e
velocidade de cruzeiro pisca se não for depois se apagar e já não se acender,
possível memorizar a velocidade pre- pode haver uma avaria no sistema. Se
tendida da moto quando o sistema o indicador do controlo da velocidade
está em standby; isto sucede porque de cruzeiro não se acender quando se
as condições que permitem memorizar carrega no botão do controlo da velo-
a velocidade não estão cumpridas. cidade de cruzeiro no punho direito,
• O sistema pode não ser conseguir pare a moto num local seguro e desli-
manter a velocidade pretendida da gue uma vez. a ignição Se o indicador
moto nalgumas condições, como subi- do controlo da velocidade de cruzeiro
das ou descidas. não se acender quando se volta a ligar
• O sistema de controlo da velocidade a ignição e se carrega no botão do
de cruzeiro é desativado quando se controlo da velocidade de cruzeiro,
desliga a ignição. mande inspecionar a sua moto num
• A velocidade pretendida da moto que concessionário Suzuki.
surge quando se usa a função resume
(retomar) não é a velocidade real. Con-
firme a velocidade real no velocímetro.
• Mesmo que esteja a usar a função de
controlo de cruzeiro, mantenha o limi-
te de velocidade legal.
2-60
Condições para memorização da velocidade
AVISO de cruzeiro da moto
Para ser possível memorizar uma velocidade no
Usar o controlo da velocidade de cruzeiro
sistema, é necessário que as condições indica-
nas seguintes situações pode prejudicar a
das a seguir existam.
segurança.
• O controlo da velocidade de cruzeiro
está em standby
Não use o controlo da velocidade de cru-
• A caixa está em 2ª ou mais e a rotação
zeiro nas seguintes situações:
do motor é de, pelo menos, 2000 rpm
• Más condições atmosféricas
• Em estradas com muito trânsito Mostrador do indicador do controlo da velo-
• Em estradas com curvas apertadas cidade de cruzeiro
• Em estradas sem pavimento Carregue no botão do controlo da velocidade de
• Em estradas escorregadias cruzeiro 1 no lado direito do guiador para que
• Em descidas pronunciadas o indicador do controlo da velocidade de cru-
zeiro 2 se acenda no painel de instrumentos.
AVISO
A má utilização do sistema de controlo da
velocidade de cruzeiro pode provocar uma
aceleração não intencional que pode provo-
car um acidente.
2-62
3. Quando a moto circula à velocidade memo- NOTA: Durante a condução constante à veloci-
rizada, carregue no botão SELECT (RES/+) dade memorizada, acione o punho do acelerador
ou SELECT (SET/–) para ajustar a veloci- para acelerar a moto acima da velocidade memo-
dade pretendida da moto. rizada. Solte o punho do acelerador para regres-
sar à velocidade memorizada. Ao conduzir a uma
Velocidade que pode ser memorizada: velocidade acima da velocidade memorizada, car-
30 km/h (18 mph) ou more (exceto para o regue no botão SELECT (SET/–) para memorizar
Brasil) a nova velocidade da moto.
35 km/h (21 mph) ou mais (Brasil)
Botão SELECT (RES/+) 1
Pressão curta: A velocidade aumenta cer-
ca de 1 km/h (0,6 mph)
Pressão longa: A velocidade aumenta
continuamente
Interruptor de seleção (SET/–) 2
Pressão curta: A velocidade diminui cer-
ca de 1 km/h (0,6 mph)
Pressão longa: A velocidade diminui
continuamente
2-63
Cancelar a velocidade constante de condução • A manete da embraiagem é apertada
Nas condições indicadas a seguir, a velocidade • Acionar a manete ou o pedal de travão
de condução memorizada é cancelada e o sis- • A rotação do motor é inferior a 2000
tema de controlo da velocidade de cruzeiro rpm.
regressa ao modo de standby. • A caixa está em 1ª
• O punho do acelerador foi rodado na • Não é possível atingir a velocidade
direção de fechar a partir da posição memorizada por muito tempo, como
de totalmente fechado 1 numa inclinação
• Os pneus patinam
• O sistema de controlo da velocidade
de cruzeiro for desativado, consulte a
secção Cancelar o sistema de con-
trolo da velocidade de cruzeiro na
página 2-66.
2-64
Função retomar (resume) Não se pode usar a função retomar nas cir-
Se o sistema mantiver a velocidade memori- cunstâncias indicadas a seguir, porque a veloci-
zada quando a condução com o sistema de dade memorizada foi apagada do sistema.
controlo da velocidade de cruzeiro for cance- • A rotação do motor é inferior a 2000
lada, carregue no botão (RES/+) para retornar rpm.
à velocidade memorizada anteriormente. • A ignição foi desligada
Se a operação da função resume estiver em • O sistema de controlo da velocidade
andamento, a velocidade memorizada 1 surge de cruzeiro está desativado
até a velocidade alvo ser alcançada.
AVISO
Se a função retomar for usada quando a
velocidade for inferior ao valor memorizado
na altura do cancelamento, a moto acelera.
A aceleração da moto pode causar um aci-
dente se a função resume for usada quando
as condições não forem adequadas.
2-65
Desativar (desligar) o controlo da velocidade INDICADOR DA ROTAÇÃO DO MOTOR
de cruzeiro Configure (“ON”/”OFF” - ACESO/APAGADO) o
O sistema de controlo da velocidade de cruzeiro indicador da rotação do motor e defina a rota-
desativa-se nas condições indicadas a seguir. ção do motor que faz a barra do conta-rotações
Nesta altura, o indicador do controlo da veloci- 1 piscar.
dade de cruzeiro está apagado.
• Quando se carrega no botão de con-
trolo da velocidade de cruzeiro
• Quando se carrega no botão MODE
Vista de CONDUÇÃO
Vista do MENU
Ex.: rotação de 6000 rpm
1. Ver a vista de MENU.
2-66
2. Selecione “RIDE” usando o botão SELECT Definição do MODO
/ e depois carregue no botão MODE. 1. Selecione “MODE” usando o botão SELECT
/ e depois carregue no botão MODE.
2-68
Definição da rotação 2. Selecione o valor numérico da rotação do
1. Selecione “RPM” usando o botão motor usando o botão SELECT / e
SELECT / e depois carregue no botão depois carregue no botão MODE para con-
MODE. firmar a definição.
2-69
4. Selecione “EXIT” (SAIR) usando o botão QUICKSHIFTER (exceto para o Brasil)
SELECT / e depois carregue no botão Defina a configuração do modo “Quickshifter”
MODE para regressar à vista MENU. para “OFF (DESATIVADO)” ou “ON (ATIVADO)”.
Quando o sistema “Quickshifter” estiver confi-
gurado, não é necessário operar o punho do
acelerador e a manete da embraiagem para en-
grenar mudanças.
2-70
1. Ver a vista de MENU. 4. Use o botão SELECT / para selecionar
2. Selecione “RIDE” usando o botão SELECT “OFF” (DESATIVADA) ou “ON” (ATIVADA).
/ e depois carregue no botão MODE. Se a função estiver ATIVADA (ON), o indica-
dor do sistema Quickshifter 1 acende-se.
2-71
6. Selecione “EXIT” (SAIR) usando o botão SISTEMA DE CONTROLO EM SUBIDA (HILL
SELECT / e depois carregue no botão HOLD)
MODE para regressar à vista MENU. O sistema de controlo em subida é uma função
que evita que a moto descaia para trás nos
arranques após parar numa subida e que per-
mite arranques com toda a suavidade.
Quando está em funcionamento, o sistema con-
trola o travão traseiro durante cerca de 30
segundos para evitar que a moto descaia para
trás, sem ser necessário acionar a manete ou o
pedal do travão.
Cerca de 3 segundos antes de o sistema ser
desativado, o indicador de controlo em subida
começa a piscar e a pressão de travagem é
gradualmente reduzida até o sistema ficar total-
mente desativado.
2-72
O indicador do sistema de controlo em subida NOTA: Isto pode ocorrer quando a voltagem da
no ecrã LCD indica o estado de operação do bateria diminui ou (H) OFF é mostrado quando
sistema, conforme indicado a seguir. se coloca o motor a trabalhar. Se surgir (H) OFF
depois de o motor começar a trabalhar e apesar
Indicador Estado do sistema
de o sistema Hill Hold estar ativado (definido
para ON), peça imediatamente ao seu conces-
Apagado Em standby
sionário Suzuki que inspecione a sua moto.
Notificação da liberta-
A piscar ção do controlo dos
travões em avanço
• Sistema desligado
Acesa
• Avaria no sistema
2-73
Condições de funcionamento do sistema
• Moto parada numa subida
• Travão dianteiro, traseiro ou ambos
AVISO
aplicados Se soltar os travões quando a função de
• Sistema de controlo em subida ativado controlo em subida não está a funcionar, a
• Caixa numa posição diferente de moto pode descair para trás e cair ou cau-
ponto-morto sar um acidente.
• O descanso lateral está recolhido
Se pretender usar a função de controlo em
NOTA: subida não solte os travões até o indicador
• O sistema de controlo em subida não do sistema de controlo em subida se apa-
funciona até a moto estar totalmente gar.
parada.
• A função Hill Hold não funciona se o
indicador principal de aviso estiver
ACESO e a indicação “HILL!” surgir
numa janela pop-up. Opere adequada-
mente os travões, a embraiagem e o
acelerador em subidas.
2-74
Método de funcionamento do sistema Método de desativação do sistema
Quando as condições de funcionamento do sis- O sistema desativa-se nas seguintes circuns-
tema estão cumpridas, o indicador do sistema tâncias.
de controlo em subida 1 acende-se no painel • A moto arranca
de instrumentos. Quando o indicador está • Passaram de 30 segundos após o con-
aceso, o sistema controla o travão traseiro para dutor aciona a manete
impedir que a moto descaia para trás sem ser • A manete do travão é apertada rapida-
necessário acionar a manete ou o pedal de tra- mente 2 vezes
vão. • O descanso lateral é aberto
• A caixa está em ponto-morto
2-75
AVISO AVISO
O sistema é desativado cerca de 3 segundos O sistema de controlo em subida tem uma
após o indicador do sistema de controlo em capacidade limitada de segurar a moto numa
subida começar a piscar. Se o sistema for subida. A moto pode descair para trás nos
desativado nesta situação, a moto pode des- arranques em subidas extremamente íngremes,
cair para trás e cair ou causar um acidente. se a estrada estiver escorregadia ou se a moto
Quando o indicador do sistema de controlo estiver sobrecarregada.
em subida começar a piscar, acione os tra- Verifique sempre o que o rodeia e acione a
vões dianteiro e traseiro da moto para evitar manete e ou o pedal de travão conforme neces-
que a moto descaia para trás. sário para garantir uma condução segura.
AVISO
Se o sistema de controlo em subida se ativar
numa subida extremamente íngreme ou numa
estrada com piso escorregadio, as rodas pode-
rão bloquear e tornar a moto incontrolável.
Tenha muito cuidado ao parar em inclinações
muito íngremes ou em estradas escorregadias
com o sistema de controlo de arranque em
subida ativado.
2-76
Definição 3. Use o botão SELECT / para selecionar
Defina a função Hill Hold para “ON” (ATIVADA) “HILL HOLD SET”.
ou “OFF” (DESATIVADA).
Quando estiver ATIVADA, a função Hill Hold
ajuda a moto a voltar a arrancar depois de
parar numa subida.
1. Ver a vista de MENU.
2. Selecione “RIDE” usando o botão SELECT
/ e depois carregue no botão MODE.
2-77
5. Carregue no botão MODE para confirmar a 6. Selecione “EXIT” (SAIR) usando o botão
definição e regressar ao ecrã anterior. Se SELECT / e depois carregue no botão
carregar em “OFF” para confirmar a defini- MODE para regressar à vista MENU.
ção, o indicador OFF 1 acende-se.
2-78
DEFINIÇÕES DE INFORMAÇÃO 3. Selecione “WARNING LIST” usando o botão
SELECT 2 / e depois carregue no
LISTA DE AVISOS botão MODE 1.
Estas mensagens dão informações sobre ava-
ria atuais ou falhas que ocorrem na moto. A
opção WARNING LIST (LISTA DE AVISOS) só
pode ser selecionada se houver uma avaria a
ocorrer.
1. Ver a vista de MENU.
2. Selecione “INFO” usando o botão SELECT
2 / e depois carregue no botão
MODE 1.
2-79
4. O botão SELECT 2 / pode ser usado 5. Selecione “CLOSE” (FECHAR) e carregue
para verificar as informações de um defeito no botão MODE 1 para regressar ao ecrã
ou avaria. anterior.
2-80
NEXT SERVICE (PROXIMO SERVIÇO) <Abrir o ecrã de notificação em avanço>
O Avisador de Serviço informa o condutor sobre Quando faltar 1 mês ou 1000 km (600 milhas)
o próximo serviço programado, com base nas para a data ou distância definidas, a notificação
configurações de data e distância, através de em avanço do intervalo de serviço (data da
um visor e indicador de aviso de serviço. manutenção, distância restante) é apresentada
durante 3 segundos quando se LIGA (ON) a
ignição.
AVISO
Continuar a conduzir a moto sem efetuar a
manutenção necessária pode afetar negati-
vamente a moto e pode provocar um aci-
dente.
2-81
<Abrir o ecrã de alarme> <Quando o avisador de serviço se acende>
Se o avisador de serviço surgir, é apresentado • A marca “ ” 1 surge quando a
um ecrã de alarme durante 3 segundos quando moto atinge a data ou a distância defi-
se LIGA (ON) a ignição. nidas.
• Independentemente do que surgir pri-
meiro, a distância ou a data, a distân-
cia é indicada sob a forma de “-km” ou
“-mile” e a data definida é apresen-
tada.
2-82
<Verificar as configurações de data e de dis-
tância do avisador de serviço>
1. Ver a vista de MENU.
2. Selecione “INFO” usando o botão SELECT
/ e depois carregue no botão MODE.
AVISO
A luminosidade do painel de instrumentos
muda de acordo com a luminosidade do
ambiente indicada ao sistema por um sen-
sor de luz. Por isso, se o sensor for coberto
por adesivos ou outros objetos, o condutor
poderá não conseguir ver o painel em
ambientes mais claros, o que pode originar
um acidente.
2-84
3. Selecione “BRIGHTNESS” (LUMINOSIDA- 4. Usando o botão SELECT / , mova a
DE) usando o botão SELECT / e marca para uma das opções “BRIGHT”,
depois carregue no botão MODE para “MEDIUM” ou “DARK”.
mudar para o ecrã de configuração. O item
com uma marca de verificação é a defi-
nição atual.
2-85
6. Selecione “EXIT” (SAIR) usando o botão DAY/NIGHT (DIA/NOITE)
SELECT / e depois carregue no botão As opções da cor de fundo do painel de instru-
MODE para regressar ao ecrã anterior. mentos incluem “AUTO”, “WHITE (BRANCO)” e
“BLACK (PRETO)”.
1. Ver a vista de MENU.
2. Selecione “SETTING” (CONFIGURAÇÃO)
usando o botão SELECT / e depois
carregue no botão MODE.
2-86
3. Selecione “DAY/NIGHT” (DIA/NOITE) usan- 5. Carregue no botão MODE para mover a
do o botão SELECT / e depois carre- marca de verificação e confirmar a defi-
gue no botão MODE para mudar para o nição.
ecrã de configuração. O item com uma
marca de verificação é a definição
atual.
2-88
4. Selecione o item que pretende configurar • TEMPERATURE (TEMPERATURA):
usando o botão SELECT / e depois
carregue no botão MODE para mudar para
o ecrã de configuração. O item com uma
marca de verificação representa as uni-
dades atuais.
• SPEED (VELOCIDADE):
• CONSUMPTION (CONSUMO):
2-89
6. Carregue no botão MODE para mover a DATE/TIME (DATA/HORA)
marca de verificação e confirmar a defi- Selecione o formato de visualização do ano,
nição. mês e dia e configure também a data e as
horas.
2-90
3. Selecione “DATE/TIME” (DATA/HORAS) 4. Selecione o item que pretende configurar
usando o botão SELECT / e depois usando o botão SELECT / e depois
carregue no botão MODE. carregue no botão MODE gravar a defini-
ção. Selecione “EXIT” (SAIR) para regres-
sar ao ecrã anterior.
2-91
Formato de Data 2. Usando o botão SELECT / , mova a
A ordem de indicação para o ano, o mês e o dia marca para o formato de visualização.
pode ser alterada para uma das 3 opções a
seguir.
• MM/DD/YYYY (Mês, Dia, Ano)
• YYYY/MM/DD (Ano, Mês, Dia)
• DD.NN.YYYY (Dia.Mês.Ano)
2-93
Definir a Data
1. Selecione “SET DATE” (DEFINIR DATA)
usando o botão SELECT e depois carregue
no botão MODE para mudar para o ecrã de
configuração “Year” (Ano).
2. Use o botão SELECT / para definir o
ano.
3. Carregue no botão MODE para mudar para
o ecrã de configuração “Month” (Mês).
4. Use o botão SELECT / para definir o
mês.
5. Carregue no botão MODE para mudar para
o ecrã de configuração “Day” (Dia).
6. Use o botão SELECT / para definir o
dia.
7. Carregue no botão MODE para regressar
ao ecrã de configuração “SET DATE”.
: Botão MODE
: Botão SELECT
: Botão SELECT
2-94
Acertar Horas
1. Selecione “SET TIME” (ACERTAR AS
HORAS) e depois carregue no botão MODE
para mudar para o ecrã “Hour” (Horas).
2. Use o botão SELECT / para acertar as
horas.
3. Carregue no botão MODE / para
mudar para o ecrã de configuração “Minu-
tes” (Minutos).
4. Use o botão SELECT / para acertar os
minutos.
5. Carregue no botão MODE para mudar para
o ecrã de configuração “AM/PM”.
6. Use o botão SELECT / para definir a
opção AM/PM.
7. Carregue no botão MODE para regressar
ao ecrã de configuração “SET TIME”.
: Botão MODE
: Botão SELECT
: Botão SELECT
2-95
CONFIGURAÇÕES POR DEFEITO <Configurações por defeito>
A tabela a seguir representa as configurações 1. Ver a vista de MENU.
padrão para as quais o sistema pode ser inicia- 2. Selecione “SETTING” (CONFIGURAÇÃO)
lizado. usando o botão SELECT / e depois
carregue no botão MODE.
Item Por defeito
BRIGHTNESS (LUMINOSIDADE) MEDIUM (MÉDIA)
DAY/NIGHT (DIA/NOITE) BLACK (PRETO)
CONFIGU- MODO ATIVADO
RAR RPM RPM 9250 rpm
SPEED (VELOCI- km/h (exceto para os EUA)
DADE) mph (apenas para os EUA)
km/h: km/L (exceto para os
UNIT (UNI- CONSUMPTION EUA)
DADES) (CONSUMO) mph: MPG US (apenas para os
EUA)
TEMPERATURE °C (exceto para os EUA)
(TEMPERATURA) °F (apenas para os EUA)
MM/DD/YYYY (MM/DD/AAAA)
DATE/TIME DATE FORMAT YYYY/MM/DD (AAAA/MM/DD)
(DATA/ (FORMATO DE DD.MM.YYYY (DD.MM.AAAA)
HORA) DATA) (consoante as especificações
do painel de instrumentos)
2-96
3. Selecione “DEFAULT SET” (CONFIGURA- INFORMAÇÕES DO SISTEMA
ÇÃO POR DEFEITO) usando o botão Aqui pode visualizar informações sobre a ver-
SELECT / e depois carregue no botão são do software.
MODE para mudar para o ecrã de configu- 1. Ver a vista de MENU.
ração. 2. Selecione “SETTING” (CONFIGURAÇÃO)
4. Use o botão SELECT para selecionar “NO” usando o botão SELECT / e depois
(NÃO) ou “YES” (SIM). carregue no botão MODE.
5. Carregue no botão MODE para regressar
ao ecrã anterior.
: Botão MODE
: Botão SELECT
: Botão SELECT
2-97
3. Selecione “SYSTEM INFO” (INFORMA-
ÇÕES DE SISTEMA) usando o botão
SELECT / e depois carregue no botão
MODE para ver as informações.
2-98
IGNIÇÃO NOTA:
• O furo da chave 1 pode ser tapado
POSIÇÕES por uma tampa 2.
O interruptor da tem 4 posições; ON (IGNIÇÃO
LIGADA) 1, OFF (IGNIÇÃO DESLIGADA 2,
LOCK (TRANCA DA DIREÇÃO) 3 e P (ESTA-
CIONAMENTO) 4.
2-100
POSIÇÃO “OFF” (ignição DESLIGADA) POSIÇÃO “LOCK” (tranca da direção)
• O motor pára. • O guiador está trancado.
• As luzes apagam-se. • As luzes não se acendem.
• A chave pode ser retirada. • A chave pode ser retirada.
Para evitar o roubo, tranque a direção e remove
POSIÇÃO “ON” (ignição LIGADA) a chave ao sair da moto. Recomendamos tam-
• O motor pode trabalhar e a moto pode bém a utilização de um cadeado de disco.
ser conduzida.
• As luzes seguintes também se acen- <Trancar>
dem. 1. Vire o guiador todo para a esquerda.
- Farol 2. Carregando na chave, rode-a da posição
- Luz traseira OFF (DESLIGADA) para a posição LOCK
- Luzes de presença (TRANCA).
- Luz da chapa da matrícula 3. Retire a chave.
• A chave não pode ser retirada.
NOTA:
• Mova o guiador para a esquerda e
para direita e verifique se a direção
bem fica trancada.
• Se for difícil trancar a direção, rode a
chave enquanto roda um pouco o
guiador para a direita e para a
esquerda.
2-101
<Destrancar> POSIÇÃO “P” (PARKING – Estacionamento)
Insira a chave e, carregando nela, rode-a da Quando a moto está parada, tranque a direção
posição LOCK (TRANCA) para a posição OFF e rode a chave para a posição “P”. Agora pode
(DESLIGADA). retirar a chave, mas a luz de presença, a luz da
chapa da matrícula e o farolim ficam acesos
NOTA: com a direção trancada. Esta posição serve
• Antes de conduzir, mova o guiador para quando a moto está parada à beira da
para a direita e para esquerda e con- estrada de noite, para aumentar tornar mais
firme se vira a mesma quantidade nas visível aos outros utilizadores da estrada.
duas direções.
• O orifício da chave da ignição tem uma
tampa.
• Se o orifício da tampa estiver desali-
nhado, alinhe o orifício da tampa com
orifício da chave.
2-102
AVISO AVISO
Pode ser perigoso rodar a chave para as Se a moto cair devido a derrapagem ou coli-
posições “P” (ESTACIONAMENTO) ou são, os danos na moto podem fazer com
“LOCK” (TRANCA) com a moto em movi- que o motor continue a trabalhar, o que
mento. Mover a moto com a direção tran- pode originar um incêndio ou pode provo-
cada também pode ser perigoso. Pode car lesões pelo movimento, por exemplo, da
perder o equilíbrio e cair da moto ou pode roda traseira.
deixar cair a moto.
Se a moto cair, desligue (OFF) imediata-
Pare a moto e coloque-a no descanso late- mente a ignição. Peça ao seu concessioná-
ral antes de trancar a direção da moto. rio autorizado Suzuki para inspecionar a
Nunca tente mover a moto com a direção moto quanto a danos ocultos.
trancada.
2-103
IMOBILIZADOR (se equipado)
Compara se a ID da chave inserida é aquele
que está registado no ECM da moto e deter-
mina se o motor pode ou não trabalhar.
Quando se roda a chave da ignição 1 para a
posição ON (LIGADA), o ECM 2 lê a ID 4
registada na chave 3 (nesta altura, o número
de vezes que o indicador pisca indica o número
de chaves registadas na moto 6). Em res-
posta, a chave envia a sua ID 5 e, se o ECM
considerar que está correta, o motor pode tra-
balhar; o indicador do imobilizador acende [A] [B]
durante 2 segundos 7.
2-104
NOTA: • Os objetos de metal, objetos magnéti-
• Se o indicador continuar a piscar sem cos e itens que transmitem sinais de
parar, a chave está errada ou há um rádio têm um efeito prejudicial na
erro de transmissão. DESLIGUE (OFF) transmissão do imobilizador. Por isso,
a ignição e repita a operação. não coloque a chave com imobilizador
• Inicialmente, há 2 chaves são regista- num porta-chaves nem a coloque
das na moto. Podem ser registadas 2 perto de outras chaves.
chaves adicionais. O número de vezes
que o indicador pisca indica o número
de teclas registadas na moto.
• Se ambas as chaves forem perdidas, é
necessário substituir o ECM preparar 2
chaves virgens. Guarde a chave de
reserva em local seguro.
• Quando se inserir a chave, aproximar a
chave de reserva desta moto ou uma
chave registada no imobilizador de
outra moto da antena do imobilizador
pode impedir o sistema do imobiliza-
dor de funcionar normalmente. Não
coloque 2 ou mais chaves com imobili-
zador no mesmo porta-chaves.
2-105
BOTÕES DOS PUNHOS Máximos “”
Mova o botão para a frente para mudar para
BOTÃO DE ATENUAÇÃO/BOTÃO DE SINAIS máximos.
DE LUZES
Comutador de médio-máximo do farol Médios “”
Alterna entre máximos e médios do farol. Puxe o botão para trás, na sua direção, para
mudar para médios.
INFORMAÇÃO
O calor do farol pode derreter a lente do
farol se a lente estiver coberta ou se for
1: Máximos colocado um objeto junto da lente.
2: Sinal de luzes
Não deixe objetos à frente do farol ou do
farolim traseiro, nem cubra o farol ou o
farolim traseiro com um pano, etc.
2-106
BOTÃO DA BUZINA “”
INFORMAÇÃO Carregue no botão para fazer soar a buzina.
2-107
INTERRUPTOR DOS PISCAS DE DIREÇÃO BOTÃO DE PARAGEM DO MOTOR/BOTÃO DO
“” MOTOR DE ARRANQUE
Use os piscas de direção para sinalizar uma
mudança de direção ou de faixa à esquerda ou à Botão de Paragem do Motor
direita. Pare imediatamente o motor em situações de
Piscas da direita emergência como uma queda. Colocar o botão
Mover o interruptor para a posição “”acende os de paragem do motor na posição “” (STOP)
piscas de direção do lado direito. Carregue no botão pára o motor. Normalmente, deixe o botão na
para dentro para cancelar os piscas de direção. posiçãO “”.
Piscas da esquerda Posição “”
Mover o interruptor para a posição “” acende os Os circuitos elétricos relacionados com o motor
piscas de direção do lado esquerdo. Carregue no estão ligados.
botão para dentro para cancelar os piscas de dire- • O motor pode arrancar.
ção.
Posição “”
AVISO Os circuitos elétricos relacionados com o motor
não estão ligados.
Deixar os piscas de direção acesos pode con- • O motor pára.
fundir os outros condutores e provocar um • O motor não trabalha.
acidente.
O sistema de piscas de direção não tem fun-
ção de cancelamento automático. Após a utili-
zação, certifique-se de carrega novamente no
interruptor para desligar os piscas de direção.
2-108
Botão do Motor de Arranque “”
INFORMAÇÃO Carregar no botão do motor de arranque coloca
o motor a trabalhar.
Mudar o botão de paragem do motor de Para mais informações, veja a secção COLO-
para ou de para e novamente CAR O MOTOR A TRABALHAR na página 2-111.
para durante a condução pode danificar
o motor ou o catalisador (se equipado). NOTA:
• O motor não arranca se o botão de
Não utilize o botão de paragem do motor, paragem do motor estiver na posição
exceto numa emergência. “”.
• A moto está equipada com o SISTEMA
NOTA: Quando o botão de paragem do motor SUZUKI EASY START de arranque
tiver sido usado para desligar o motor, não se fácil; portanto, quando se carrega no
esqueça de DESLIGAR (OFF) a ignição. Deixar botão, o motor de arranque continua a
a ignição LIGADA (ON) pode descarregar a rodar durante alguns segundos,
bateria. mesmo depois de o condutor o largar.
Passados alguns segundos, o motor
começa a trabalhar e o motor de
arranque pára.
2-109
INTERRUPTOR DOS PISCAS DE EMERGÊNCIA BOTÃO DO CONTROLO DA VELOCIDADE DE
“” CRUZEIRO “ ”
Este interruptor é usado em situações de emer- Operação do sistema de controlo da velocidade
gência como quando ocorre uma avaria. Mover de cruzeiro. Carregar no botão faz acender o
este interruptor faz piscar todos os piscas de indicador do sistema de controlo da velocidade
direção. de cruzeiro.
Para mais detalhes, veja a secção “CONTROLO
NOTA: Não utilize o interruptor dos piscas de DA VELOCIDADE DE CRUZEIRO” na página 2-59.
emergência, exceto numa emergência. Usar com
o motor parado pode descarregar a bateria.
2-110
COLOCAR O MOTOR A TRABALHAR NOTA: Esta moto equipada com um sistema de
interbloqueio nos circuitos da ignição e de
PROCEDIMENTO DE ARRANQUE arranque. O motor só arranca se:
Use o procedimento indicado a seguir para • A caixa está em ponto-morto,
colocar o motor a trabalhar. ou
1. Assegure-se de que a caixa está em ponto- • A caixa está engrenada, o descanso
morto. lateral está totalmente recolhido e a
2. Verifique se o botão de paragem do motor manete da embraiagem está apertada
está na posição “”. (embraiagem desengrenada).
3. LIGUE (ON) a ignição.
4. Verifique se a luz indicadora de avaria se NOTA: Esta moto está equipada com o sistema
apagou. de arranque fácil Suzuki Easy Start; este sis-
5. Com o punho do acelerador fechado, carre- tema permite colocar o motor a trabalhar com
gue no botão do motor de arranque "". uma única pressão no botão do motor de arran-
Veja a secção “SISTEMA DE ARRANQUE que. Para mais detalhes, consulte a secção
FÁCIL SUZUKI” na página 2-114. “SISTEMA DE ARRANQUE FÁCIL SUZUKI” na
6. Antes de conduzir, verifique se o descanso página 2-114
lateral está totalmente recolhido. Veja a
secção “SISTEMA DE INTERBLOQUEIO Se For Difícil Colocar o Motor a Trabalhar:
DO DESCANSO LATERAL/IGNIÇÃO” na Abra o acelerador cerca de 1/8 de volta e carre-
página 2-116. gue no botão do motor de arranque “”.
2-111
AVISO INFORMAÇÃO
Os gases de escape contêm monóxido de Depois de o motor arrancar, acelerar, deixar
carbono, um gás venenoso que é difícil de o motor trabalhar ou conduzir a moto com a
detetar pois não tem cheiro nem cor. Respi- luz indicadora de aviso da pressão do óleo
rar monóxido de carbono pode provocar a acesa pode ser prejudicial ao motor.
morte ou lesões graves.
Assegure-se de que a luz indicadora de
Nunca coloque o motor a trabalhar nem ou aviso do óleo se apagou antes de acelerar
deixe a trabalhar em espaços fechados ou ou conduzir a moto.
mal ventilados.
INFORMAÇÃO
Obrigar o motor de arranque a trabalhar
continuamente mais do que 5 segundos
consome uma grande quantidade de energia
e pode descarregar a bateria.
2-114
Aquecimento Adequado
Nas circunstâncias indicadas a seguir, deixe o
motor ao ralenti para o aquecer antes de con-
INFORMAÇÃO
duzir a moto. Deixar o motor a trabalhar por um longo
• Quando não usar a moto por um longo período sem conduzir a moto, por exemplo,
período para carregar a bateria, etc., pode fazer o
• Em temperaturas extremamente bai- motor sobreaquecer. O sobreaquecimento
xas (como guia, -10 °C (14 °F) ou pode danificar os componentes internos do
menos) em regiões frias motor e causar descoloração no sistema de
Em qualquer outra circunstância, por conside- escape.
ração ao meio ambiente, comece a conduzir
imediatamente após colocar o motor a traba- Pare o motor se não pretender iniciar ime-
lhar. diatamente a condução.
INFORMAÇÃO
Imediatamente após o motor começar a tra-
balhar, acelerar o motor, as acelerações
repentinas ou as travagens bruscas podem
causar mau funcionamento no motor.
2-115
SISTEMA DE INTERBLOQUEIO DO
DESCANSO LATERAL/IGNIÇÃO
A moto possui um sistema para impedir que o
AVISO
condutor se esqueça de recolher o descanso Se abrir o descanso lateral com a moto em
lateral e conduza com ele aberto. movimento, o motor pára; isto pode provo-
O sistema funciona como se segue. car um acidente inesperado.
<Com o descanso lateral aberto> Não abra nunca o descanso lateral com a
• O motor não trabalha se houver uma moto em movimento.
mudança engrenada (o motor trabalha
se a caixa moto estiver em ponto-
morto). NOTA:
• Engrenar uma mudança com o motor a • Se o descanso lateral não estiver com-
trabalhar faz parar o motor. pletamente recolhido, o motor pára
quando se engrenar uma mudança.
<Com o descanso lateral totalmente recolhido> • Lubrifique o suporte lateral se este não
Abrir o descanso lateral com o motor a trabalhar funcionar corretamente.
e uma mudança engrenada faz parar o motor.
2-116
DESCANSOS
TIPOS DE DESCANSO AVISO
Esta moto está equipada com um descanso Conduzir com o descanso lateral mal reco-
lateral e um descanso central. lhido pode provocar um acidente ao virar à
esquerda.
DESCANSO LATERAL1
Para colocar a moto no descanso lateral, colo- Confirme o funcionamento do sistema inter-
que o pé direito na ponta do descanso lateral e bloqueio do descanso lateral/ignição antes
empurre-o com firmeza até que o descanso de conduzir a moto. Recolha completamente
rodar e ficar totalmente aberto contra o seu o descanso antes de arrancar.
batente.
Para mais informações sobre o funcionamento
do sistema de interbloqueio do descanso late-
NOTA: Ao estacionar a moto, escolha uma
ral/ignição, consulte a página 2-116.
superfície o mais dura e plana possível. Se tiver
de estacionar numa inclinação, pare a moto
com a frente voltada para a subida e engrene a
1ª. velocidade para travar as rodas.
2-117
DESCANSO CENTRAL 2 4. Puxe a pega do porta-bagagens traseiro
Aplique o descanso central 2 seguindo o pro- para cima enquanto aplica o seu peso no
cedimento abaixo. apoio para o pé 3.
1. Pare o motor
2. Coloque a moto na vertical segurando na
pega com a mão esquerda e a pega do
porta-bagagens traseiro com a mão direita.
3. Coloque o pé direito no apoio para o pé 3 e
empurre-o para baixo até que as duas per-
nas 4 do descanso central toquem no solo.
2-118
REABASTECIMENTO 3. Abra o tampão.
PROCEDIMENTO DE REABASTECIMENTO
Use o procedimento indicado a seguir reabaste-
cer a moto.
1. Abra a tampa da chave do tampão do depó-
sito.
2. Insira a chave e rode-a para a direita para
destrancar.
2-119
AVISO
A gasolina é muito inflamável e pode provo-
car um incêndio se for manuseada incorre-
tamente.
2-120
ENGRENAR MUDANÇAS
INFORMAÇÃO DESCRIÇÃO
Se o motor desenvolver algum problema tal Esta moto tem uma caixa de 6 velocidades,
como falta de aceleração ou de potência, com ponto-morto localizado entre a 1ª. e a 2ª.
isso pode ser provocado pelo combustível velocidades.
que a moto está a usar.
INFORMAÇÃO
Os derrames de gasolina com álcool podem
danificar as superfícies pintadas da moto.
2-121
NOTA: (Canadá)
• Quando a caixa está em ponto-morto, A tabela abaixo mostra as gamas aproximadas
a luz indicadora verde no painel de ins- de velocidades para cada mudança.
trumentos acende-se. No entanto,
mesmo que o indicador esteja aceso, Engrenar mudanças mais altas
solte a manete da embraiagem com Mudança engrenada km/h mph
cuidado e lentamente para ter a cer-
1ª 2ª 30 19
teza de que a caixa está mesmo em
ponto-morto. 2ª 3ª 50 31
• Quando o sistema “Quickshifter” está 3ª 4ª 64 40
em “MODE ON” (ATIVADO), não é 4ª 5ª 78 48
necessário apertar a manete da
embraiagem ao engrenar mudanças, 5ª 6ª 88 55
após o arranque da moto.
Engrenar mudanças mais baixas
Para mais informações acerca do sis-
tema “Quickshifter” consulte as pági- Mudança engrenada km/h mph
nas 2-70 e 2-125. 6ª 5ª 78 48
5ª 4ª 64 40
4ª 3ª 50 31
3ª. 2ª. 30 19
2ª. 1ª. 19 12
Use os travões ao parar a moto nas inclina- • Não engrene as mudanças sem ter a
ções. manete da embraiagem totalmente
apertada.
• Não use força excessiva ao usar o
INFORMAÇÃO pedal das mudanças.
• Não deixe o pé em cima do pedal das
Se o motor aquecer de forma anormal, a mudanças.
embraiagem pode não engrenar bem.
2-124
NOTA: O que é o sistema “Quickshifter”
• Ao engrenar outra mudança, mova o (exceto para o Brasil)
pedal com firmeza até sentir o pedal “cli- O sistema “Quickshifter” é uma função que
car”. ajuda a engrenar mudanças durante a condu-
• Não aumente excessivamente a rotação ção da moto.
do motor. Isso afeta negativamente a vida Quando a função “Quickshifter” estiver ativada
útil do motor. no painel de instrumentos, o condutor pode
• Não conduza a sua moto em velocidade engrenar mudanças sem acionar o acelerador
excessiva. ou a manete da embraiagem durante a condu-
• Se algo parecer estranho durante a con- ção.
dução, mande verificar imediatamente a
Quando a moto arranca de parado ou quando
sua moto num concessionário Suzuki.
• Tenha cuidado ao conduzir para não deixa pára com uma mudança engrenada, o condutor
a rotação do motor entrar na zona verme- terá de apertar a embraiagem da embraiagem.
lha do conta-rotações.
• É fácil entrar nesta zona vermelha ao ace-
lerar o motor ou acelerar a fundo em 1ª.
ou 2ª. velocidades; portanto, é necessário
um cuidado especial nessas situações.
• Se a rotação do motor entrar na zona ver-
melha do conta-rotações, desacelere ime-
diatamente e reduza a rotação do motor.
• Se, durante a condução, a caixa for colo-
cada em ponto-morto, o limitador de rota-
ção do motor protege o motor e os
sistemas de potência. 1 Sensor das mudanças
2 Fole da alavanca do sensor das mudanças
2-125
INFORMAÇÃO INFORMAÇÃO
A não observância das seguintes regras Se algum componente do mecanismo “Qui-
operacionais pode provocar danos no sen- ckshifter” for alterado ou modificado, o sis-
sor das mudanças e nos componentes rela- tema “Quickshifter poderá não funcionar
cionados. corretamente. Do mesmo modo e ao contrá-
rio de uma caixa automática, o sistema
• Não desmonte o sensor das mudan- “Quickshifter” não engrena mudanças auto-
ças nem o fole. maticamente. Operar o sistema em mudan-
• Não use solventes orgânicos, por ças baixas com rotação muda elevada pode
exemplo, produtos de limpeza de colocar carga elevada em unidades como,
peças ou gasolina no sensor das por exemplo, a caixa de velocidades.
mudanças e/ou nos componentes
relacionados. O condutor deverá engrenar as mudanças
• Não submeta o sensor das mudanças sem recorrer ao sistema “Quickshifter” de
ou as áreas circundantes a água a alta acordo com a rotação do motor e/ou com a
pressão. velocidade da moto.
2-126
Procedimento de operação do sistema Qui- 3. Quando for necessário engrenar outra
ckshifter. mudança depois de a moto se começar a
(exceto para o Brasil) mover, não use a manete da embraiagem,
1. Defina o MODO “QS SET” (Configurar Qui- basta mover o pedal das mudanças.
ckshifter) para “ON” (ATIVADO) no painel de • Quando for altura de engrenar
instrumentos. Para mais informações, veja outra mudança, a moto ajusta a
a secção “QUICKSHIFTER (exceto para o rotação do motor de acordo com a
Brasil)” na página 2-70 situação na altura, pelo que não é
2. Aperte a manete da embraiagem e acione o necessário atuar sobre o punho do
pedal das mudanças para engrenar a 1ª. e acelerador.
arrancar com suavidade. • O sistema “Quickshifter” é ativado
quando a rotação do motor excede
NOTA: Mesmo quando o sistema “Quickshifter” as 1600 rpm.
estiver ativo, o procedimento de acionamento • Se for necessário engrenar outra
do pedal das mudanças não se altera em rela- mudança, mova o pedal das
ção ao que estava antes. Se for necessário mudanças até o sentir chegar ao
engrenar outra mudança independentemente fim do seu curso.
da definição do sistema “Quickshifter”, mova o • Se for previsível que ocorra sobrer-
pedal das mudanças de forma decidida, até ao rotação ao efetuar uma redução, o
fim do seu curso. sistema Quickshifter não funciona.
• Se acionar a manete da embraia-
gem para engrenar uma mudança,
o sistema Quickshifter não fun-
ciona.
2-127
4. Quando a moto tiver de parar, pare-a com a
INFORMAÇÃO manete da embraiagem apertada.
2-128
Problemas que Exigem Intervenção do Con- MANETE DO TRAVÃO
cessionário (exceto para o Brasil)
Consulte o seu concessionário autorizado DESCRIÇÃO
Suzuki se ocorrerem as situações indicadas a Apertar suavemente esta manete contra o
seguir. punho do acelerador aplica o travão dianteiro.
• O sistema “Quickshifter” não funciona Esta moto está equipada com um sistema de
quando o motor está quente. travão de disco pelo que não é necessário
• A alavanca do sensor das mudanças apertar a manete com muita força para que a
está presa moto abrande o necessário. Quando se aperta
• Fole da alavanca do sensor das a manete do travão dianteiro, a luz dos travões
mudanças rasgado acende-se.
O espaço entre a manete do travão e o punho
pode ser regulado em 5 posições.
2-129
AFINAÇÃO NOTA:
1. Empurre a manete do travão para a frente e • Ajuste alinhando as protuberâncias na
rode o afinador 1 para a posição preten- manete com as reentrâncias no afina-
dida. dor.
2. Alinhe os números no afinador com a • De fábrica, o afinador está definido
“Marca de alinhamento” 2. para a 3ª posição.
AVISO
Regular a posição da manete do travão
durante a condução pode resultar num aci-
dente.
2-130
PEDAL DO TRAVÃO TRASEIRO MANETE DA EMBRAIAGEM
DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO
Carregar no pedal 1 do travão traseiro aplica o A distância entre o punho e a manete da
travão de traseiro. A luz dos travões acende-se embraiagem tem 4 posições de regulação.
ao mesmo tempo. De fábrica, a moto vem com o afinador na posi-
ção 2.
2-131
BANCO
AVISO
BANCO DIANTEIRO
Regular a posição da manete da embraia- Remoção
gem durante a condução pode ser perigoso. 1. Retire o banco traseiro. ( 2-133)
Retirar mesmo uma só mão do guiador pode 2. Retire os parafusos 1.
reduzir a sua capacidade de controlar a
moto.
2-132
Instalação BANCO TRASEIRO E TRANCA DO BANCO
Deslize os ganchos do banco para dentro dos Remoção
fixadores em gancho no quadro e aperte bem 1. Para retirar o banco traseiro, introduza a
os parafusos. chave da ignição no canhão e rode-a para a
direita.
2. Suba a parte traseira do banco para cima e
deslize-o para a frente.
AVISO
A não instalação correta do banco pode
fazer o banco mover-se durante a condução
e provocar a perda de controlo sobre a
moto.
2-133
Instalação NOTA:
1. Deslize os ganchos do banco para dentro • Puxe o banco com suavidade e verifi-
dos fixadores em gancho. que se está trancado.
2. Empurre com firmeza até o banco encaixar • É necessário ter cuidado, pois trancar
na posição de trancado. o com e deixar a por baixo dele, já não
a poderá retirar.
AVISO
Se o banco não estiver instalado correta-
mente, pode mover-se e interferir com a
condução.
2-134
REGULAÇÃO DA ALTURA DO BANCO DIANTEIRO 3. Retire as peças indicadas a seguir do banco
(V-STROM 1050) traseiro.
Há um adaptador que permite subir a altura do
banco dianteiro em cerca de 20 mm (0,8 pol.)
instalado por baixo do banco traseiro.
2-135
5. Remova os parafusos 6 da parte de baixo 7. Use os parafusos de montagem dos adap-
do banco dianteiro e retire as estruturas dos tadores 5 para instalar as estruturas dos
banco 7 e 8. bancos 7 e 8. Ao instalar a estrutura do
banco 8, puxe-a totalmente para trás na
direção da traseira da moto e aperte os
parafusos de montagem do adaptador 5.
V-STROM 1050 DE
V-STROM 1050
2-137
AFINAÇÃO DA SUSPENSÃO SUSPENSÃO DIANTEIRA
DESCRIÇÃO
As afinações standard das suspensões diantei- AVISO
ras e traseiras foram selecionadas para ofere- A desigualdade na afinação da suspensão
cerem as melhores condições de condução, pode provocar problemas de maneabilidade
tais como baixa e alta velocidade e carga leve e e instabilidade no veículo.
pesada. A suspensão pode ser afinada e regu-
lada com precisão, de acordo com as preferên- Afine as colunas direita e esquerda da for-
cias do condutor. quilha de forma igual.
INFORMAÇÃO INFORMAÇÃO
Forçar os afinadores a rodar pode danificar
as suspensões. Se a forquilha dianteira estiver suja e for afi-
nada sem a limpar primeiro, pode ocorrer
Não rode os afinadores para lá dos seus fuga de óleo devido prisão nos afinadores
limites naturais. ou a danos nos retentores.
2-138
Afinação da Pré-carga da Mola Para referência, há 5 linhas ranhuradas na
Para afinar a pré-carga da mola, rode o afina- parte lateral do afinador. A posição 5 é para a
dor 1 para a direita ou no sentido contrário. pré-carga mínima e a posição 0 oferece a pré-
• Rodar o afinador para a direita carga máxima. De fábrica, a moto vem com o
aumenta a pré-carga da mola. afinador na posição 4.
• Rodar o afinador no sentido contrário
diminui a pré-carga da mola.
APosição 0
BPosição 4
CPosição 5
2-139
Afinação da Força de Amortecimento
A força de amortecimento em extensão e em
compressão pode ser afinada individualmente
rodando os respetivos afinadores.
Os afinadores do amortecimento em extensão
2 estão localizados no topo da forquilha de
suspensão. Os afinadores do amortecimento
em compressão 3 estão localizados no fundo
da forquilha de suspensão.
NOTA:
• Não desaperte a base do afinador 4;
caso contrário, o óleo da suspensão
sai pela base do afinador.
• Afine as colunas direita e esquerda da
forquilha de forma igual.
2-140
<Afinação standard do amortecimento em <Afinação standard do amortecimento em
extensão> compressão>
Para recolocar o afinador da força de amorteci- Para recolocar o afinador da força de amorteci-
mento na posição standard, rode-o no sentido mento em compressão na posição standard,
dos ponteiros do relógio até parar; depois rode rode-o no sentido dos ponteiros do relógio até
o afinador 8 cliques no sentido contrário dos parar; depois rode o afinador 8 cliques no sen-
ponteiros do relógio. tido contrário do dos ponteiros do relógio.
• Rode o afinador para a direita, a partir • Rode o afinador para a direita, a partir
da posição standard, para tornar o da posição standard, para tornar o
amortecimento mais rijo. amortecimento mais rijo.
• Rode o afinador para a esquerda, a • Rode o afinador para a esquerda, a
partir da posição standard, para tornar partir da posição standard, para tornar
o amortecimento mais macio. o amortecimento mais macio.
O amortecimento deve ser ajustado gradual- O amortecimento deve ser ajustado gradual-
mente, em 1 clique de cada vez, para afinar a mente, em 1 clique de cada vez, para afinar a
suspensão ao pormenor. suspensão ao pormenor.
2-141
SUSPENSÃO TRASEIRA
INFORMAÇÃO
AVISO Forçar o afinador a rodar pode danificar a
suspensão.
2-142
Afinação da Pré-carga da Mola Afinação da Força de Amortecimento
Para ajustar a pré-carga da mola da suspensão O afinador da força de amortecimento em
traseira, rode o afinador 1. extensão 2 está localizado no fundo da uni-
dade do amortecedor traseiro. Para ajustar a
Ao rodar o afinador, este tem cliques. Conte o força de amortecimento, primeiro coloque o afi-
número de cliques a partir da posição mais nador na sua posição standard e, depois, afine-
macia. Rodar o afinador no sentido dos pontei- o para a posição pretendida.
ros do relógio torna a pré-carga mais rija; rodá-
lo no sentido contrário ao dos ponteiros do reló-
gio torna a pré-carga mais macia.
S
H
2-143
Para recolocar o afinador da força de amorteci-
mento em extensão na posição standard, rode-
o no sentido dos ponteiros do relógio até parar;
depois rode o afinador 1 volta e ¼ no sentido
contrário do dos ponteiros do relógio.
• Rode o afinador para a direita, a partir
da posição standard, para tornar o
amortecimento mais rijo.
• Rode o afinador para a esquerda, a
partir da posição standard, para tornar
o amortecimento mais macio.
2-144
PARA-BRISAS 2. Mova as porcas 3 do para-brisas para
cima ou para baixo para a posição preten-
REGULAÇÃO DA ALTURA dida.
(V-STROM 1050 DE)
O para-brisas tem 3 posições de afinação em
altura. Para alterar a altura, siga o procedi-
mento indicado abaixo.
2-145
REGULAÇÃO DA ALTURA 3. Mova a alavanca de bloqueio do para-bri-
(V-STROM 1050) sas 1 para baixo para trancar o para-bri-
O para-brisas pode ser afinado para a posição sas.
pretendida. Para alterar a altura, siga o procedi-
mento indicado abaixo.
1. Mova a alavanca de bloqueio do para-bri-
sas 1 para cima.
2. Mova o para-brisas para cima ou para baixo
para a posição pretendida.
NOTA:
• Se, ao acionar a alavanca de bloqueio,
ouvir a alavanca chiar, aplique um
pouco de óleo de silicone na dobra-
diça da alavanca. Consulte o seu con-
cessionário Suzuki para adquirir este
óleo de silicone.
• Se for difícil subir ou descer o para-bri-
sas, limpe a sujidade das corrediças.
2-146
TOMADA DE CORRENTE
A V-STROM 1050/DE tem uma tomada de cor-
rente 1 para ligar acessórios elétricos de 12 V.
A potência total dos acessórios elétricos não
deve exceder 36 W durante a condução. A
potência total dos acessórios elétricos não deve
exceder 12 W com a moto ao ralenti. Verifique a
voltagem e a potência do acessório antes de
ligar acessórios à tomada de corrente.
V-STROM 1050
INFORMAÇÃO
A utilização desta tomada de corrente com o
motor ao ralenti ou parado pode descarre-
gar a bateria.
2-147
INFORMAÇÃO INFORMAÇÃO
Ligar acessórios com potência superior a Se entrar água na tomada de corrente, pode
12 W com o motor ao ralenti pode descarre- ocorrer um curto-circuito.
gar a bateria.
Não use a tomada de corrente quando lavar
Ao ralenti, ligue apenas cargas de 12 W ou a moto ou se estiver a chover. Nestes casos,
menos. retire a ficha do acessório e feche a tampa.
INFORMAÇÃO
A utilização de acessórios elétricos incorre-
tos pode danificar a sua moto. Exceder 36 W
ou usar outros acessórios que não sejam de
12 V pode danificar gravemente o sistema
elétrico e o próprio acessório.
2-148
FICHA USB
INFORMAÇÃO
Há uma ficha USB 1 à esquerda do painel de
instrumentos. Esta ficha fornece até um máximo Usar a ficha USB com a moto ao ralenti ou
de 5,0 V e 2 A. com o motor parado pode descarregar a
bateria.
INFORMAÇÃO
A não observância dos itens indicados a
seguir durante o manuseamento da ficha
USB pode provocar danos na moto ou nos
dispositivos ligados.
2-149
NOTA: PORTA-BAGAGENS TRASEIRO
• Os valores nominais são capacidades
temporárias. Evite a utilização prolon- A capacidade de carga do porta-bagagem 1 é
gada para não descarregar a bateria. de 10 kg (20 lbs).
• Quando não estiver a usar a ficha USB,
instale a tampa para impedir a entrada
de materiais estranhos.
AVISO
• Ao instalar a tampa 1, retire-a do gan- Andar com a moto sobrecarregada diminui
cho 2. a estabilidade de condução e pode originar
perda de controlo.
2-150
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
3-1
INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO
AVISO
DESCRIÇÃO A manutenção incorreta ou a não execução
A inspeção e a manutenção regulares são da manutenção recomendada pode provo-
essenciais para conduzir a sua moto em segu- car um acidente.
rança e para garantir que o veículo tem uma
longa duração. A seguir indicam-se as inspe- Mantenha a sua moto em bom estado. Peça
ções simples e as tarefas de manutenção que ao seu concessionário autorizado Suzuki ou
normalmente são realizadas com frequência. a um mecânico qualificado para efetuar os
Faça as inspeções periódicas, mesmo se usar itens de manutenção assinalados com aste-
a moto por um período longo. Inspecione cuida- risco (*). Caso tenha experiência mecânica,
dosamente sua moto quando começar a usá-la pode efetuar os itens de assistência não
novamente após um longo período de inativi- assinalados consultando as instruções
dade. nesta secção. Se não tiver a certeza de
como efetuar alguma tarefa, peça ao seu
Siga as diretrizes na tabela. São mostrados os concessionário autorizado Suzuki para
intervalos entre os serviços periódicos em quiló- fazer a manutenção.
metros, milhas e meses. No final de cada inter-
valo, certifique-se de que executa a
manutenção listada.
3-2
AVISO AVISO
A inspeção com o motor a trabalhar é peri- Para inspeções durante a condução, tenha
gosa, pois as suas mãos ou roupas podem atenção às situações de trânsito nas proxi-
ficar presas nas peças móveis do motor, midades.
resultando em ferimentos graves.
Reduza a velocidade para menos do que o
Desligue o motor ao inspecionar algo que normal e faça a inspeção numa área com
não seja as luzes, o interruptor de paragem pouco tráfego.
do motor e o acelerador.
AVISO
AVISO Fazer manutenção que ultrapasse as suas
Os gases de escape contêm monóxido de capacidades e sem conhecimentos especia-
carbono, um gás venenoso que é difícil de lizados pode causar falhas ou avarias.
detetar pois não tem cheiro nem cor. Respi-
rar monóxido de carbono pode provocar a Por questões de segurança, execute apenas
morte ou lesões graves. a manutenção que esteja dentro do seu
conhecimento e área de competência. Se
Nunca coloque o motor a trabalhar nem ou tiver alguma dificuldade, consulte o seu
deixe a trabalhar em espaços fechados ou concessionário autorizado Suzuki.
mal ventilados.
3-3
AVISO INFORMAÇÃO
Devido à presença de gasolina e óleos infla- A manutenção da moto num local instável
máveis, existe o risco de incêndio se houver pode fazê-la cair durante o processo.
fontes de ignição muito próximas ao execu-
tar inspeções e manutenção. Execute a manutenção num local com uma
superfície plana e sólida.
Não fume nem aproxime chamas da moto
ao executar manutenção.
INFORMAÇÃO
CUIDADO Intervencionar o sistema elétrico com a
ignição “LIGADA” pode danificar os compo-
Os coletores, os silenciadores e o motor nentes elétricos caso ocorra um curto-cir-
aquecem quando o motor está a funcionar. cuito.
Tocar-lhe antes que arrefeçam pode causar
queimaduras. Para evitar curto-circuitos, desligue a igni-
ção antes de intervencionar componentes
Ao realizar manutenção em componentes elétricos.
próximos dos coletores, dos silenciadores
ou do motor, aguarde até que arrefeçam o
suficiente para lhes poder tocar antes de
iniciar a manutenção.
3-4
NOTA:
INFORMAÇÃO • O CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO
especifica os requisitos mínimos de
Usar peças de substituição de qualidade manutenção. Se usar a sua moto em
inferior pode acelerar o desgaste da sua condições severas, efetue a manuten-
moto encurtando a sua vida útil. ção com maior frequência do que a
indicada no calendário de manuten-
Ao substituir peças na sua moto, use ape- ção. Se tiver alguma questão referente
nas peças genuínas Suzuki ou peças de aos intervalos de manutenção, con-
qualidade equivalente. sulte o seu concessionário Suzuki ou
um mecânico qualificado.
• Recicle ou elimine corretamente o óleo
usado.
3-5
CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO
Intervalo: Intervencionar no intervalo de tempo ou de distância indicado, conforme o que ocorrer primeiro.
Intervalo meses 2 12 24 36 48
km 1000 6000 12000 18000 24000
Item milhas 600 3750 7500 11250 15000
Elemento do filtro de ar ( 3-24) – I I S I
* Parafusos do coletor de escape e do silenciador A – A – A
* Folga das válvulas – – – – I
* Velas – I I I S
– I I I I
Tubagem do combustível ( 3-45)
*Substituir todos os 4 anos (exceto para o Canadá)
* Sistema de controlo de emissões por evaporação (se equipado) – – I – I
Óleo do motor ( 3-28) S S S S S
Filtro do óleo do motor ( 3-28) S – – S –
* Sistema PAIR (alimentação de ar) – – I – I
Líquido SUZUKI SUPER LONG LIFE COOLANT
Substituir todos os 4 anos ou 48 000 km (30 000 milhas)
* Líquido de arrefe- (Azul)
cimento do motor Líquido “SUZUKI LONG LIFE COOLANT” (Verde)
( 3-40) ou um líquido de arrefecimento que não o líquido – – S – S
“SUZUKI SUPER LONG LIFE COOLANT” (azul)
Tubagem do radiador ( 3-40) – I I I I
– I I I I
Tubo da embraiagem ( 3-52)
*Substituir todos os 4 anos
3-6
Intervalo meses 2 12 24 36 48
km 1000 6000 12000 18000 24000
Item milhas 600 3750 7500 11250 15000
– I I I I
Fluido da embraiagem ( 3-51)
*Substituir todos os 2 anos
I I I I I
Corrente de transmissão ( 3-46)
Limpar e lubrificar todos os 1.000 km (600 milhas)
* Travões ( 3-53) I I I I I
– I I I I
Tubos dos travões ( 3-53)
*Substituir todos os 4 anos
– I I I I
Fluido dos travões ( 3-54)
*Substituir todos os 2 anos
Pneus ( 3-62) – I I I I
* Direção I – I – I
* Forquilha dianteira – – I – I
* Suspensão traseira – – I – I
* Parafusos e porcas do chassis A A A A A
Lubrificação ( 3-17) Lubrificar todos os 1000 km (600 milhas)
Apertar os raios no primeiros 1000 km (600 milhas)
* Jantes de raios (V-STROM 1050 DE)
e depois disso todos os 6000 km (3750 milhas)
NOTA: I= Inspecionar e limpar, ajustar, substituir ou lubrificar conforme necessário; S= Substituir, A= Apertar
3-7
(para os países da Europa e da Oceânia)
Intervalo meses 2 12 24 36 48
km 1000 12000 24000 36000 48000
Item milhas 600 7500 15000 22500 30000
Elemento do filtro de ar ( 3-24) – I I S I
* Parafusos do coletor de escape e do silenciador A A A A A
* Folga das válvulas Inspecionar todos os 24 000 km (15 000 milhas)
* Velas – I S I S
– I I I I
Tubagem do combustível ( 3-45)
*Substituir todos os 4 anos
* Sistema de controlo de emissões por evaporação (se equipado) – – I – I
Óleo do motor ( 3-28) S S S S S
Filtro do óleo do motor ( 3-28) S – S – S
* Sistema PAIR (alimentação de ar) – – I – I
Líquido SUZUKI SUPER LONG LIFE COOLANT
– – – – S
* Líquido de arrefe- (Azul)
cimento do motor Líquido “SUZUKI LONG LIFE COOLANT” (Verde)
( 3-40) ou um líquido de arrefecimento que não o líquido – – S – S
“SUZUKI SUPER LONG LIFE COOLANT” (azul)
Tubagem do radiador ( 3-44) – I I I I
– I I I I
Tubo da embraiagem ( 3-52)
*Substituir todos os 4 anos
3-8
Intervalo meses 2 12 24 36 48
km 1000 12000 24000 36000 48000
Item milhas 600 7500 15000 22500 30000
– I I I I
Fluido da embraiagem ( 3-51)
*Substituir todos os 2 anos
I I I I I
Corrente de transmissão ( 3-46)
Limpar e lubrificar todos os 1000 km (600 milhas)
* Travões ( 3-53) I I I I I
– I I I I
Tubos dos travões ( 3-53)
*Substituir todos os 4 anos
Inspecionar todos os anos ou 6000 km (3750 milhas)
Fluido dos travões ( 3-54)
*Substituir todos os 2 anos
Pneus ( 3-62) – I I I I
* Direção I I I I I
* Forquilha dianteira – I I I I
* Suspensão traseira – I I I I
* Parafusos e porcas do chassis A A A A A
Lubrificação ( 3-17) Lubrificar todos os 1000 km (600 milhas)
Apertar os raios no primeiros 1000 km (600 milhas)
* Jantes de raios (V-STROM 1050 DE)
e depois disso todos os 6000 km (3750 milhas)
NOTA: I = Inspecionar e limpar, ajustar, substituir ou lubrificar conforme necessário; S= Substituir, A= Apertar
3-9
INSPEÇÃO ANTES DA CONDUÇÃO
Verifique o estado da moto para ajudar a garan- AVISO
tir que não ocorrem problemas mecânicos e
que não fica parado algures durante a condu- A não inspeção da moto antes da condução
ção. Para garantir a segurança do condutor, do e as falhas na manutenção adequada
passageiro e para proteger a moto, assegure- aumentam as probabilidades de acidente e/
se de que esta está em bom estado. ou danos no equipamento.
3-11
FERRAMENTAS DEPÓSITO COMBUSTÍVEL
LISTA ELEVAÇÃO
O conjunto de ferramentas 1 está guardado Levante o depósito segundo o procedimento
debaixo do banco. descrito a seguir.
1. Coloque a moto no descanso lateral.
2. Retire o banco dianteiro e traseiro consul-
tando a secção REMOÇÃO DO BANCO.
( 2-132)
3. Retire os fixadores. Retire a carenagem
inferior central 1.
V-STROM 1050 DE
V-STROM 1050
3-12
4. Retire os parafusos. Retire a tampa central 5. Retire os parafusos e os fixadores. Desen-
do depósito de combustível 2. ganche os ganchos e remova as tampas
laterais direita e esquerda 3.
3-13
6. Retire os fixadores. Retire as tampas late- 7. Retire os parafusos. Desenganche os gan-
rais interiores direita e esquerda 4. chos e remova as tampas dianteiras direita
e esquerda do quadro 5.
3-14
8. Retire o parafuso. 10. Apoie o depósito 8 no suporte 6.
3-15
REMOÇÃO 5. Retire o parafuso e a porca.
1. Levante o depósito consultando a secção
LEVANTAR O DEPÓSITO DE COMBUSTÍ-
VEL. ( 3-12)
2. Desligue os tubos 1 e a ficha 2.
3. Puxe o fixador 3.
4. Desligue a união 4 do tubo de alimentação
de combustível.
3-16
LUBRIFICAÇÃO A seguir indicam-se os principais pontos de
lubrificação.
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
É importante ter uma lubrificação adequada
para que a moto funcione suavemente e para
assegurar a maior vida útil a cada componente
da moto e também para garantir uma condução
segura. É boa prática lubrificar a moto após um
turno de condução longo e exigente, bem como
após a moto ter circulado à chuva ou após a
lavar.
INFORMAÇÃO
A lubrificação dos interruptores elétricos
pode danificá-los.
3-17
BATERIA
..... Massa lubrificante
D ..... Lubrificante para correntes de transmis- DESCRIÇÃO
são A bateria é do tipo selado e não precisa de
manutenção. Peça ao seu concessionário auto-
1..... Pivot da manete da embraiagem rizado Suzuki para verificar periodicamente o
2..... Pivot do descanso lateral e gancho da estado de carga da bateria.
mola
3..... Pivot do pedal das mudanças e pivot do O símbolo de caixote do lixo com uma cruz por
poisa-pés cima A localizado no autocolante da bateria
4..... Corrente de transmissão indica que as baterias usadas devem ser reco-
5..... Pivot da manete do travão lhidas em separado do lixo doméstico normal.
6..... Pivot do pedal do travão e pivot dos O símbolo químico “Pb” B indica que a bateria
poisa-pés contém mais de 0,004% de chumbo (Pb é o sím-
7..... Pivot do descanso central e gancho da bolo químico do chumbo).
mola
3-18
Ao assegurar que as baterias usadas são elimi-
nadas ou recicladas corretamente, ajudamos a
evitar potenciais consequências negativas para
AVISO
ao meio ambiente e para o ser humano que, de A bateria contém ácido sulfúrico diluído que
outro modo, seriam provocadas pelo tratamento pode provocar cegueira ou queimaduras
inadequado das baterias usadas. A reciclagem graves.
de materiais ajuda a conservar os recursos
naturais. Para informações mais detalhadas Não deite a bateria ao retirá-la. Ao trabalhar
acerca da eliminação e da reciclagem de bate- junto da bateria, use luvas e equipamento
rias usadas, consulte o seu concessionário de proteção adequado aos olhos. Se entrar
autorizado Suzuki. ácido sulfúrico nos seus olhos, lave-os ime-
diatamente em grandes quantidades de
NOTA: água durante pelo menos 15 minutos e con-
• Para carregar baterias seladas, use um sulte um médico. Se ingerir ácido sulfúrico,
carregador adequado a este tipo de
baterias.
beba imediatamente grandes quantidades
• Se não conseguir carregar a bateria, de água e consulte um médico. Se o ácido
consulte o seu concessionário autori- sulfúrico entrar em contato com a sua pele
zado Suzuki. ou a roupa, remova-a e lave-a imediata-
• Quando for altura de substituir a bateria, mente com água abundante. Guarde a bate-
escolha uma bateria sem manutenção do ria num local fora do alcance de crianças.
tipo MF (Maintenance-Free).
• Se não usar a moto por um período alar-
gado de tempo, carregue a bateria uma
vez por mês.
3-19
AVISO AVISO
Os bornes da bateria, os terminais e os Limpar a bateria com um pano seco pode
acessórios relacionados contêm chumbo e provocar uma faísca de eletricidade está-
compostos de chumbo. O chumbo é peri- tica, o que pode dar origem a um incêndio.
goso para a saúde se entrar na corrente
sanguínea. Limpar a bateria com um pano seco pode
provocar uma faísca de eletricidade está-
Lave bem as mãos após manusear compo- tica, o que pode dar origem a um incêndio.
nentes que contenham chumbo.
INFORMAÇÃO
AVISO Exceder a relação máxima de carga da bate-
As baterias produzem gases explosivos de ria pode encurtar a sua vida útil.
hidrogénio que são inflamáveis e podem
provocar uma explosão se expostos a cha- Nunca exceda a relação máxima de carga da
mas ou faíscas. bateria. Se tiver alguma dúvida, consulte o
seu concessionário autorizado Suzuki.
Mantenha a bateria afastada de chamas e
faíscas. Nunca fume ao trabalhar perto da
bateria.
3-20
REMOÇÃO 7. Retire o parafuso 4.
Para remover a bateria, siga o procedimento 8. Solte a tranca 5 e remova a caixa de fusí-
indicado abaixo: veis 6 do suporte da bateria 7.
1. Coloque a moto no descanso lateral.
2. DESLIGUE (OFF) a ignição.
3. Retire o banco traseiro. Consulte a secção
“BANCO DIANTEIRO” na página 2-132.
4. Desligue o terminal negativo (–) 1.
5. Desligue o terminal positivo (+) 2.
6. Retire a película 3.
3-21
9. Retire o fixador da bateria 7. NOTA:
10. Retire a bateria 8. • Ao remover os cabos da bateria, certi-
fique-se de DESLIGA (OFF) a ignição e
remove o cabo negativo (–) primeiro.
Ao ligar os cabos da bateria, ligue pri-
meiro o cabo positivo (+).
• Aperte bem para que não haja folga
nos terminais e instale bem a tampa
do terminal positivo (+).
• Ao substituir a bateria, consulte um
concessionário Suzuki.
3-22
INSTALAÇÃO VELAS
Para instalar a bateria:
1. Após a limpeza, aplique uma fina camada DESCRIÇÃO
de massa lubrificante no terminal e instale a Para a inspeção ou substituição das velas, con-
bateria pela ordem inversa da remoção. sulte o seu concessionário autorizado Suzuki
2. Ligue os terminais e reinstale a tampa de ou um mecânico qualificado.
forma segura.
NOTA: Assegure-se de que reinicia o indicador de
rotação do motor no painel de instrumentos quando
voltar a ligar os terminais da bateria.
INFORMAÇÃO
Trocar os cabos da bateria pode danificar o
sistema de carga e a própria bateria.
3-23
FILTRO DO AR
AVISO
DESCRIÇÃO
O elemento do filtro de ar deve ser mantido Deixar o motor trabalhar sem o elemento do
limpo para que o motor possa fornecer potência filtro do ar instalado pode ser perigoso.
e baixos consumos. Se a moto for usada em Sem o filtro para a parar, pode sair uma
condições normais, o elemento do filtro do ar chama do motor pela caixa do filtro do ar.
deve ser intervencionado nos intervalos indica- Se entrar sujidade no motor por este ter
dos. Se a moto for usada em condições de estado a funcionar sem o elemento do filtro
muito pó, molhadas ou lamacentas, será neces- do ar podem ocorrer danos graves no
sário inspecionar o elemento do filtro do ar com motor.
uma frequência muito maior.
Nunca ponha o motor a trabalhar sem ter o
Use o procedimento indicado a seguir para elemento do filtro do ar instalado.
remover e inspecionar o elemento do filtro do ar.
3-24
ELEMENTO DO FILTRO DE AR
INFORMAÇÃO Remoção
Se a moto for usada em condições de muito 1. Retire o depósito do combustível. Veja a
pó, molhadas ou lamacentas, a não inspe- secção “DEPÓSITO COMBUSTÍVEL” na
ção do elemento do filtro do ar com maior página 3-12.
frequência, pode danificar a moto. Nestas 2. Retire os parafusos e a tampa da caixa do
condições, o elemento pode ficar obstruído filtro do ar 1 para cima.
e podem ocorrer danos no motor.
3-25
3. Retire o elemento do filtro do ar 2. 4. Inspecione o estado do elemento do filtro do
ar. Substitua periodicamente o elemento do
filtro do ar.
INFORMAÇÃO
O ar comprimido pode danificar o elemento
do filtro do ar.
3-26
Instalação 2. Reinstale o depósito do combustível.
1. Reinstale o novo elemento do filtro de ar
pela ordem inversa da remoção. NOTA: Verifique se o tubo de dreno e o tubo de res-
piro do depósito de combustível não estão dobrados
antes de reinstalar o depósito.
INFORMAÇÃO
Um elemento de filtragem rasgado deixa
passar sujidade para dentro do motor e
pode provocar-lhe danos.
INFORMAÇÃO
A instalação incorreta do elemento de filtra-
gem do ar pode deixar passar sujidade para
dentro da caixa do filtro do ar. Isso causa
danos no motor.
3-27
LIMPAR O BUJÃO DE DRENO DA CAIXA DO ÓLEO DO MOTOR
FILTRO DO AR
DESCRIÇÃO
Remoção A vida útil do óleo depende da sua quantidade e
Todos os anos, verifique se há água ou óleo qualidade. A verificação diária do nível do óleo
acumulados no tubo de dreno do filtro de ar e a mudança periódica são dois dos mais
ligado à parte inferior da caixa do filtro de ar. Se importantes pontos de manutenção a efetuar.
houver acumulação de sujidade ou água,
remova o tubo de dreno do filtro de ar 1 e NOTA: Antes de adicionar, drenar ou substituir o óleo
remova toda a sujidade e água acumuladas. do motor, leia as precauções na embalagem do óleo
do motor e as instruções nesta secção.
Instalação
Instale bem o tubo de dreno da caixa do filtro do
ar.
3-28
SELECIONAR O ÓLEO DO MOTOR Viscosidade SAE do óleo para motores
A Suzuki recomenda a utilização de óleo MOTUL Se esta viscosidade não estiver disponível,
ou de um óleo de motor equivalente. selecione um alternativo de acordo com a
tabela seguinte.
< Óleo MOTUL >
Standard
SAE JASO
Óleo
ÓLEO DO
MOTUL 5100 10W-40 MA MOTOR
MOTUL 7100 10W-40 MA
10W-40 SM ou SN
MA
(MA1, MA2)
INFORMAÇÃO
A mistura de óleos de marcas e graduações
API: American Petroleum Institute (Instituto diferentes pode alterar a qualidade do óleo
Americano do Petróleo) e causar avarias.
JASO: Japanese Automobile Standards Organi-
zation (Organização de Standards dos Fabri- Não misture óleos nem use óleos de baixa
cantes de Automóveis Japoneses)
qualidade.
3-29
Conservação de energia JASO T903
A Suzuki não recomenda a utilização de óleos A norma JASO T903 é um índice normativo
rotulados com “ENERGY CONSERVING” (CON- para óleos de motor a 4 tempos para motos e
SERVAÇÃO DE ENERGIA) ou “RESOURCE CON- Moto 4s (ATVs). O óleo do motor das motos e
SERVING” (CONSERVAÇÃO DE RECURSOS). das Moto 4s também lubrifica a embraiagem e
Alguns óleos de classificação API SJ, SL, SM ou as engrenagens. O standard JASO T903 espe-
SN têm a indicação “ENERGY CONSERVING” ou cifica os requisitos de rendimento das embraia-
“RESOURCE CONSERVING” no rótulo. Estes gens e transmissões das motos e das Moto 4s.
óleos podem afetar negativamente a vida do
motor e o funcionamento da embraiagem. Há duas classes: MA (MA1 e MA2) e MB. Por
exemplo, o recipiente do óleo indica classifica-
API SM ou SN ção MA.
SERVICE S
PI
A
SAE
10W-40
Recomendado
SN
SJ
A
SAE SAE
10W-40 10W-40
RESO
ENE
IN G
NG
GY
RV
VI
RC
ER
R
E C O NSE
U
CONS
Não recomendado
3-30
VERIFICAR O ÓLEO DO MOTOR
Inspecione o nível do motor conforme indicado
a seguir: F
1. Coloque a moto no descanso lateral em
solo plano.
2. Coloque o motor a trabalhar e deixe-o ao
L
ralenti durante três minutos.
3. Pare o motor e aguarde três minutos.
4. Coloque a moto em posição vertical e verifi-
que se o nível do óleo do motor na janela de
inspeção no lado direito do motor está entre CUIDADO
as marcas “F” (nível máximo) 1 e “L” (nível Os coletores, os silenciadores e o motor
mínimo) 2. aquecem quando o motor está a funcionar e
ficam quentes durante algum tempo após o
Se o óleo estiver acima da marca F (nível motor parar. Tocar-lhe antes que arrefeçam
máx.) 1 ou abaixo da marca L (nível mín.) pode causar queimaduras.
2, ajuste o nível de óleo para ficar entre as
marcas F e L. Ao executar a manutenção em componentes
- Se o óleo estiver abaixo da marca L (nível próximos, aguarde até que arrefeçam o sufi-
mín.) 2, adicione mais óleo. ciente para lhes poder tocar antes de iniciar
- Se o óleo estiver acima da marca F (nível a manutenção.
máx.) 1, retire óleo para ajustar o nível.
Peça mais informações a um concessio-
nário autorizado Suzuki sobre como dre-
nar o óleo.
3-31
ADICIONAR ÓLEO DO MOTOR
INFORMAÇÃO Siga o procedimento indicado a seguir para adi-
cionar mais óleo ao motor.
Operar a moto com óleo a mais ou a menos 1. Deixe o motor ao ralenti durante três minu-
pode danificar o motor. tos num local plano e, depois, pare o motor.
2. Aguarde três minutos; depois retire o tam-
Coloque a moto em piso nivelado. Antes de pão 3 de enchimento do óleo.
cada utilização da moto, verifique o nível do
óleo na janela de inspeção do óleo do
motor. Assegure-se de que o nível do óleo
está sempre entre as marcas de nível
mínimo (“L”) e máximo (“F”).
3-32
AVISO INFORMAÇÃO
Se engolirem óleo novo ou usado, as crianças Se entrar sujidade pela abertura de enchi-
e os animais podem sofrer lesões. mento de óleo, pode danificar o motor.
Mantenha óleos novos e usados, bem como
os filtros de óleo usados afastados de crian- Verifique se não há poeira, lama ou matérias
ças e animais. estranhas agarradas ao recipiente de óleo e
assegure-se de que não deixa entrar maté-
rias estranhas no motor pela abertura de
AVISO enchimento de óleo.
O contato repetido e prolongado com óleos
usados de motor causou cancro de pele em NOTA: Limpe imediatamente o óleo entornado.
testes em animais. O contacto breve com o
óleo pode irritar a pele.
Para minimizar a exposição ao óleo usado,
use uma t-shirt de mangas compridas e luvas
anti-humidade (tais como as luvas adequadas
à lavagem da loiça) ao manusear óleos. Se o
óleo contactar com a sua pele, lave a zona
muito bem com sabão e água. Lave as roupas
e os panos se estiverem embebidos em óleo.
Recicle ou elimine o óleo e os filtros de óleo
usados de forma compatível com o meio
ambiente.
3-33
MUDAR O ÓLEO DO MOTOR E O FILTRO DO 3. Retire os parafusos e a carenagem inferior 2.
ÓLEO (V-STROM 1050)
Mude o óleo do motor e o filtro na altura indi-
cada no calendário de manutenção. O óleo
deve ser sempre mudado com o motor ainda
quente para assegurar que o óleo é todo dre-
nado do motor. O procedimento é como se
segue:
1. Coloque a moto no descanso lateral.
2. Retire os parafusos e a proteção do cárter 1.
(V-STROM 1050 DE)
3-34
5. Retire o bujão de dreno 4 e a anilha 5 do
fundo do motor; drene o óleo do motor para
dentro de um recipiente aprovado.
INFORMAÇÃO
Colocar o motor a trabalhar enquanto o óleo
drena provoca a diminuição drástica da
lubrificação dos componentes internos e
afeta negativamente o motor.
NOTA:
• Recicle ou elimine corretamente o óleo
usado.
• Antes de iniciar os trabalhos, verifique
CUIDADO se não há sujidade, lama ou matérias
O motor e os coletores de escape quentes estranhas dentro do recipiente de óleo
podem queimá-lo. ou na superfície de montagem do filtro
do óleo.
Antes de drenar o óleo, aguarde até o bujão
de dreno do óleo e os coletores de escape
arrefecerem o suficiente para lhes poder
tocar com as mãos nuas.
3-35
6. Rode o filtro do óleo 6 no sentido contrário 7. Com um pano limpo, limpe a superfície de
ao dos ponteiros do relógio e retire-o montagem 7 no motor onde o filtro novo
usando uma chave Suzuki de “tampa” para vai assentar.
filtros de óleo ou uma chave de “cinta” do
tamanho adequado.
3-36
9. Enrosque o filtro à mão até a junta contac- 10. Marque ponto superior na chave de “tampa”
tar com a superfície de assentamento para filtros de óleo ou no próprio filtro de
(nessa altura, sente-se uma pequena resis- óleo. Use uma chave para filtros de óleo
tência). para apertar o filtro 2 voltas ou ao valor
especificado.
INFORMAÇÃO Aperto do filtro do óleo:
Não usar um filtro de óleo de design correto 20 N·m (2,0 kgf-m, 14,5 lbf-pés)
e apertado ao valor indicado pode danificar
o motor da sua moto.
3-37
11. Substitua a anilha do bujão de dreno 5 por
Marque o ponto superior outra nova.
3-38
13. Pelo furo de enchimento, encha o cárter 14. Coloque o motor a trabalhar (com a moto no
com 3000 ml (3,2/2,6 US/Imp. qt) de óleo exterior em solo plano) e deixe-o ao ralenti
novo de motor e instale o tampão de enchi- durante três minutos.
mento. Certifique-se de que usa sempre o 15. Pare o motor e aguarde cerca de três minu-
óleo especificado para o motor conforme tos. Volte a verificar o nível do óleo na
descrito na secção “SELECIONAR O ÓLEO janela de inspeção com a moto na vertical.
DO MOTOR” na página 3-29. Se o nível estiver abaixo da marca de nível
mínimo (“L”), adicione óleo até o nível ficar
NOTA: Se mudar apenas o óleo do motor, serão entre as marcas de nível mínimo “L” e
necessários cerca de 2700 ml (2,9/2,4 US/Imp. qt) máximo (“F”). Inspecione a área à volta do
de óleo.
bujão de dreno e do filtro do óleo quanto a
fugas.
INFORMAÇÃO NOTA: Se não tiver a chave correta para filtros de
Se o óleo do motor não estiver conforme as óleo peça ao seu concessionário autorizado Suzuki
especificações Suzuki, poderão ocorrer para efetuar este serviço.
danos no motor.
16. Reinstale a proteção do cárter e os parafu-
sos. (V-STROM 1050 DE)
Certifique-se de que usa sempre o óleo
17. Reinstale a carenagem inferior e os parafu-
especificado para o motor na secção SELE-
sos. (V-STROM 1050)
CIONAR O ÓLEO DO MOTOR.
3-39
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO ACERCA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
DO MOTOR
DESCRIÇÃO O líquido de arrefecimento funciona como anti-
O líquido de arrefecimento deve ser mudado ferrugem e lubrificante da bomba de água, bem
com regularidade. Substitua-o sempre nos como anticongelante. Portanto, o líquido de
intervalos apropriados definidos no calendário arrefecimento deve ser utilizado sempre mesmo
de manutenção. Se tiver alguma dificuldade na que as temperaturas atmosféricas na sua área
substituição do líquido de arrefecimento, con- não desçam a ponto de congelar.
sulte o seu concessionário autorizado Suzuki. Use líquido “SUZUKI SUPER LONG LIFE COO-
LANT” ou “SUZUKI LONG LIFE COOLANT”. Se
o líquido “SUZUKI SUPER LONG LIFE COO-
LANT” ou “SUZUKI LONG LIFE COOLANT” não
estiver disponível, use um líquido anticonge-
lante do tipo “Long Life” compatível com o radia-
dor de alumínio, misturado só com água
destilada na proporção de 50 : 50.
3-40
Capacidade da solução (total): 2130 ml
(2,3/1,9 US/Imp. qt) AVISO
1065 ml
Água
(1,1/0,9 US/Imp. qt)
Cometer um erro ao manusear o líquido de
50 % arrefecimento pode afetar negativamente o
1065 ml
Anticongelante
(1,1/0,9 US/Imp. qt)
seu corpo e a moto.
Antes de começar, leia com atenção as pre-
Líquido Suzuki Super Long Life Coolant cauções escritas no recipiente. Se tiver
(Azul) alguma dúvida, consulte o seu concessioná-
O líquido “SUZUKI SUPER LONG LIFE COO- rio autorizado Suzuki.
LANT” vem misturado na proporção correta. Se
o nível descer, adicione apenas líquido “SUZUKI NOTA:
SUPER LONGLIFE COOLANT”. Não é necessá- • Antes de trabalhar com líquidos de
rio diluir o líquido “SUZUKI SUPER LONG LIFE arrefecimento, leia as precauções na
COOLANT” ao adicionar líquido de arrefeci- embalagem do líquido de arrefeci-
mento e as instruções nesta secção.
mento.
• A mistura a 50% protege o sistema de
arrefecimento contra o congelamento
a temperaturas acima de –31 °C (–
24°F). Se a moto for exposta a tempe-
raturas inferiores a –31 °C (–24 °F), a
proporção desta mistura deve ser
aumentada até 55% (–40 °C/–40 °F) ou
60% (–55 °C/–67 °F) de anticongelante.
A proporção da mistura não deve
exceder 60%.
3-41
VERIFICAR O NÍVEL DO LÍQUIDO DE 3. Segure a moto em posição vertical e verifique se
ARREFECIMENTO o nível do líquido de arrefecimento está entre as
Com o motor frio, faça uma inspeção de acordo marcas F (nível máx.) 2 e L (nível mín.) 3.
com o procedimento a seguir.
1. Pare a moto em piso firme e nivelado e
baixe o descanso lateral.
2. Retire os parafusos. Desenganche os gan-
chos e remova as tampas dianteiras direita
e esquerda do quadro 1.
NOTA:
• Uma diminuição acentuada no nível do
líquido de arrefecimento pode indicar fugas
no radiador ou nas tubagens do circuito de
arrefecimento. Leve a sua moto ao seu con-
cessionário autorizado Suzuki para inspeção.
• Se o reservatório do líquido de arrefecimento
do motor estiver vazio, verifique o nível do
líquido de arrefecimento no radiador.
• Volte a encher com líquido de arrefecimento.
Não use água destilada nem água da tor-
neira.
• Se tiver alguma dificuldade na substituição
do líquido de arrefecimento, consulte o seu
concessionário autorizado Suzuki.
3-42
ADICIONAR O LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO NOTA: Acrescentar apenas água dilui o líquido de
ESPECIFICADO arrefecimento e reduz a sua eficácia. Adicione o
Para adicionar o líquido de arrefecimento espe- líquido de arrefecimento especificado.
cificado:
1. Coloque a moto no descanso lateral. AVISO
2. Levante o depósito consultando a secção O liquido de arrefecimento é venenoso e
LEVANTAR O DEPÓSITO DE COMBUSTÍ- fatal se engolido ou inalado. A solução pode
VEL. (3-12) ser venenosa para os animais.
3. Retire o tampão de enchimento 1.
4. Adicione o líquido de arrefecimento especi- Não beba o líquido ou a solução. Se engo-
ficado pelo furo de enchimento até à linha lido, não provoque o vómito. Contacte ime-
de nível máximo “F” 2, com a moto na ver- diatamente o centro de informação
tical. Veja a secção LÍQUIDO DE ARREFE- antiveneno ou um médico. Evite inalar a pul-
CIMENTO DO MOTOR. (3-40) verização ou os vapores quentes; em caso
de inalação, desloque-se para um local com
ar fresco. Em caso de contacto do líquido
com os olhos, lave-os abundantemente com
água corrente e procure um médico. Lave
bem as mãos após manusear líquido de
arrefecimento. Mantenha longe de crianças
e animais.
3-43
AVISO INFORMAÇÃO
Retirar o tampão do radiador enquanto o Se vertido, o líquido de arrefecimento pode
motor estiver quente pode fazer espirrar danificar as superfícies pintadas da moto.
líquido de arrefecimento, correndo o risco
de se queimar. Tenha cuidado para não o entornar ao
encher o radiador. Limpe imediatamente o
Encha de líquido de arrefecimento retirando líquido entornado.
o tampão do depósito de reserva. Não retire
o tampão do radiador.
INSPECIONAR A TUBAGEM DO RADIADOR
Inspecione a tubagem do radiador quanto a fis-
CUIDADO suras, danos ou fugas de líquido de arrefeci-
mento. Se encontrar algum problema, peça ao
Se exceder a linha “F” ao adicionar líquido seu concessionário autorizado Suzuki para
de arrefecimento do motor, este pode trans- substituir a tubagem do radiador por outra nova.
bordar pelo reservatório quando o motor
aquecer.
3-44
ROTAÇÃO DO RALENTI TUBAGEM DO COMBUSTÍVEL
INSPEÇÃO INSPEÇÃO
Inspecione a rotação do ralenti. A rotação do Inspecione a tubagem 1 do combustível
ralenti deve ser 1200 – 1400 rpm com o motor quanto a danos e fugas de combustível. Se
quente. encontrar algum defeito, o tubo do combustível
terá de ser substituído.
NOTA: Se a rotação do ralenti não estiver na gama
especificada, peça ao seu concessionário autorizado
Suzuki ou a um mecânico qualificado para reparar a
sua moto.
3-45
CORRENTE DE TRANSMISSÃO
AVISO
DESCRIÇÃO
Esta moto está equipada com uma corrente de Demasiada folga pode fazer a corrente de
transmissão do tipo sem-fim fabricada em transmissão saltar do pinhão de ataque e/ou
materiais especiais. A corrente não tem elo de da cremalheira da roda traseira, o que pode
engate. Recomendamos que leve a moto ao provocar um acidente ou danos graves na
seu concessionário autorizado Suzuki caso a moto.
corrente de transmissão necessite de ser subs-
tituída. Inspecione e afine a corrente de transmis-
O estado e a afinação da corrente de transmis- são antes de cada turno de condução.
são devem ser verificados todos os dias antes
da condução. Siga sempre as diretrizes de ins-
peção e serviço da corrente de transmissão.
3-46
INSPECIONAR A CORRENTE DE TRANSMISSÃO Se a corrente de transmissão tiver danos, o pinhão
Ao inspecionar a corrente, verifique o seguinte: de ataque e a cremalheira da roda traseira também
• Pinos soltos podem estar. Inspecionar o pinhão de ataque e a
• Rodízios danificados cremalheira da roda traseira quando ao seguinte:
• Elos secos ou corroídos • Dentes excessivamente gastos
• Elos apertados ou a prender • Dentes partidos ou danificados
• Desgaste excessivo • Porcas de fixação soltas
• Lubrificação incorreta Se encontrar alguns destes problemas no pinhão
de ataque e/ou na cremalheira da roda traseira,
Se encontrar algum problema no estado ou na consulte o seu concessionário Suzuki.
afinação da corrente de transmissão, corrija o
problema se souber como. AVISO
Se necessário, consulte o seu concessionário A instalação incorreta de uma corrente de substi-
Suzuki. tuição ou usar uma corrente com elo de engate
amovível de encaixe (sem ser de cravar) pode ser
perigoso. Um elo de engate mal cravado ou um elo
de engate amovível podem soltar-se e provocar
um acidente ou danos graves no motor.
Não use correntes com elos de engate amovíveis.
A substituição da corrente de transmissão requer
a utilização de uma ferramenta especial para cra-
var o elo de engate e uma corrente com elo de
engate de cravar. Peça ao seu concessionário
autorizado Suzuki ou a um mecânico qualificado
para efetuar este trabalho.
3-47
LIMPAR E LUBRIFICAR A CORRENTE DE 3. Limpe a água e o detergente neutro.
TRANSMISSÃO 4. Lubrifique a corrente com um lubrificante
Limpe e lubrifique a corrente de transmissão para correntes de moto do tipo selado ou
segundo o procedimento descrito a seguir. com óleo de alta viscosidade (#80 – 90).
1. Retire a sujidade da corrente de transmissão.
Tenha cuidado para não danificar os o-rings.
2. Para limpar, use um produto específico para
INFORMAÇÃO
a limpeza de correntes de transmissão com Alguns lubrificantes para correntes de
o-rings ou água, um detergente neutro e transmissão contêm solventes e aditivos
uma escova macia. Até mesmo uma escova que podem danificar os o-rings da corrente.
macia pode danificar os o-rings; por isso, Use um lubrificante especificamente conce-
tenha cuidado para não os danificar. bido para correntes seladas.
3-49
Para afinar a folga da corrente, siga o procedi- 5. Ao mesmo tempo que afina a folga da cor-
mento indicado abaixo: rente, a cremalheira da roda traseira tem de
1. Coloque a moto no descanso lateral. continuar perfeitamente alinhada com o
2. Desaperte a porca do eixo 1. pinhão de ataque. Para o ajudar neste pro-
cedimento, há marcas de referência 4 no
braço oscilante e em cada afinador da cor-
rente; estas marcas têm de ficar alinhadas
umas com as outras e são usadas como
referência para a afinação entre os dois
lados da corrente de transmissão.
6. Aperte bem a porca do eixo 1.
7. Depois de apertar a porca, volte a verificar
a folga da corrente e volte a afinar, se
necessário.
8. Aperte as contraporcas direita e esquerda
3. Desaperte as contraporcas direita e 2.
esquerda 2.
4. Rode os parafusos de afinação direito e Aperto da porca do eixo traseiro:
esquerdo 3 até a folga da corrente ser 40 100 N·m (10,0 kgf-m, 72,5 lbf-pés)
– 50 mm (1,6 – 1,2 pol.) a meio entre o
pinhão de ataque e a cremalheira da roda NOTA: Não afine a corrente de transmissão para
traseira. além da sua gama de afinação 4. Substitua a cor-
rente de transmissão antes de exceder o limite.
3-50
EMBRAIAGEM
FLUIDO DA EMBRAIAGEM
O mecanismo da embraiagem é acionado por
pressão hidráulica. Como tem afinação automá-
tica, o sistema da embraiagem não precisa de
afinação. No entanto, inspecione sempre os
pontos seguintes antes da condução para se
assegurar de que o sistema está em bom
estado e a funcionar corretamente.
• Nível de líquido no reservatório acima
da linha “LOWER” 1.
• Ausência de fugas de fluido.
• Manete da embraiagem com ação AVISO
suave e eficaz. Usar qualquer outro fluido que não o fluido
DOT4 de um recipiente selado pode danifi-
car o sistema de embraiagem e provocar
um acidente.
3-51
AVISO INFORMAÇÃO
O fluido da embraiagem é nocivo ou fatal se O fluido da embraiagem entornado pode
deglutido; também é nocivo se entrar em danificar as superfícies pintadas ou de plás-
contacto com a pele ou com os olhos. A tico.
solução pode ser venenosa para os ani-
mais. Tenha cuidado para não o entornar ao
encher os reservatórios do fluido. Limpe
Se o fluido da embraiagem for engolido, não imediatamente o fluido entornado.
provoque o vómito. Contacte imediatamente
o centro de informação antiveneno ou um INSPECIONAR OS TUBOS DA EMBRAIAGEM
médico. Em caso de contacto do fluido com Inspecione os tubos da embraiagem e as uni-
os olhos, lave-os abundantemente com ões dos tubos quanto a fissuras, danos ou
água corrente e procure um médico. Lave fugas de fluido. Se encontrar algum problema,
bem as mãos após manusear líquido de peça ao seu concessionário autorizado Suzuki
arrefecimento. Mantenha longe de crianças para substituir os tubos da embraiagem por
e animais. outros novos.
3-52
TRAVÕES INSPECIONAR OS TUBOS DOS TRAVÕES
Inspecione os tubos dos travões e as uniões
DESCRIÇÃO dos tubos quanto a fissuras, danos ou fugas de
Esta moto está equipada com travões de disco fluido. Se encontrar algum problema, peça ao
à frente e atrás. seu concessionário autorizado Suzuki para
substituir os tubos dos travões por outros
AVISO novos.
DIANTEIRA AVISO
Uma diminuição acentuada no nível do
fluido dos travões pode indicar fugas no
sistema. Se o fluido dos travões não for
suficiente, os travões podem não funcionar
completamente, o que pode provocar um
acidente.
Leve a sua moto ao seu concessionário
TRASEIRA autorizado Suzuki para inspeção.
3-54
AVISO AVISO
Usar qualquer outro fluido de travões que O fluido para travões é nocivo ou fatal se
não o fluido DOT4 de um recipiente selado deglutido; também é nocivo se entrar em con-
pode danificar o sistema de travões e pro- tacto com a pele ou com os olhos. A solução
vocar um acidente. pode ser venenosa para os animais.
Limpe o tampão de enchimento antes de a Se o fluido para travões for engolido, não
remover. Use apenas fluido DOT4 limpo provoque o vómito. Contacte imediatamente
para travões de um recipiente selado. Nunca o centro de informação antiveneno ou um
use nem misture diferentes tipos de fluido médico. Em caso de contacto do fluido para
para travões. travões com os olhos, lave-os abundante-
mente com água corrente e procure um
médico. Lave bem as mãos após manusear
AVISO líquido de arrefecimento. Mantenha longe de
crianças e animais.
Se entrar sujidade do reservatório, o sis-
tema de travões pode avariar.
Ao adicionar fluido para travões, limpe ao INFORMAÇÃO
redor da tampa do reservatório antes de a
abrir. O fluido para travões entornado pode danifi-
car as superfícies pintadas ou de plástico.
Tenha cuidado para não o entornar ao
encher os reservatórios dos travões. Limpe
imediatamente o fluido entornado.
3-55
PASTILHAS DE TRAVÃO
Inspecione as pastilhas de travão dianteiras e
traseiras para ver se não estão gastas até à
linha de limite ranhurada 1. Se as pastilhas de
travão estiverem gastas, é necessário substituir
as duas pastilhas por outras novas.
TRASEIRA
3-56
AVISO
Substituir apenas uma das duas pastilhas
de travão em cada pinça pode desequilibrar
a travagem e aumentar as probabilidades de
ter um acidente.
Substitua sempre as pastilhas aos pares.
3-57
AFINAÇÃO DO PEDAL DO TRAVÃO TRASEIRO
A posição do pedal do travão traseiro tem sem-
pre de estar corretamente afinada ou as pasti-
lhas de travão roçam no disco danificando as
pastilhas e o disco.
Ajuste a altura do pedal do travão da seguinte
forma:
1. Desaperte a contraporca 1 e rode a haste
2 para colocar o pedal por baixo da face
superior do poisa-pés.
"a"
Altura “a” do pedal do travão: 2. Reaperte a contraporca 1 para fixar a
V-STROM 1050 DE haste 2 na posição correta.
15 – 25 mm (0,6 – 1,0 pol.)
V-STROM 1050 INFORMAÇÃO
19 – 29 mm (0,7 – 1,1 pol.)
Um pedal de travão mal afinado pode forçar
as pastilhas de travão a roçar continua-
mente contra o disco, danificando as pasti-
lhas e o disco.
3-58
INTERRUPTOR TRASEIRO DA LUZ DOS TRAVÕES Imobilize o corpo do interruptor traseiro 1 da
Verifique se a luz dos travões acende quando o luz dos travões com o dedo para que não gire e
pedal do travão traseiro é pressionado aproxi- rode a porca 2 para o afinar. Rodar a porca
madamente 10 mm (0,4 pol.). Afine o interruptor como mostrado em A faz a luz acender mais
traseiro da luz dos travões se a luz acender cedo. Rodar como mostrado em B faz a luz
muito cedo ou tarde. acender mais tarde.
10 mm (0,4 pol.)
INFORMAÇÃO
Deixar girar o interruptor traseiro da luz dos
travões ao fazer ajustes pode desligar os
fios.
3-59
PEDAL DAS MUDANÇAS AFINAÇÃO DO PEDAL DAS MUDANÇAS
A altura do pedal das mudanças pode ser ajus-
DESCRIÇÃO tada usando o procedimento a seguir.
Se for difícil engrenar outra mudança durante a 1. Rode as contraporcas A e B para frente
condução, a altura do pedal das mudanças ( ) para as desapertar e rode a haste 1.
pode não ser a ideal para o seu corpo. Reco-
mendamos afinar a altura do pedal para se
adequar ao seu corpo.
3-60
3. Afine o pedal das mudanças para ficar 4. Após afinar, rode as contraporcas A e B no
abaixo da face superior do poisa-pés. sentido inverso do passo 1 ( ) para as
apertar.
Altura “a” do pedal das mudanças:
V-STROM 1050 DE NOTA: Após afinar, aperte bem as contraporcas.
10 – 20 mm (0,6 – 1,0 pol.)
V-STROM 1050
20 – 30 mm (0,8 – 1,2 pol.)
"a"
3-61
PNEUS Além disso, verifique se não há desgaste anor-
mal na superfície de contato dos pneus. Se
DESCRIÇÃO encontrar algum desgaste não normal, consulte
Verifique se as superfícies de contacto ou as o seu concessionário autorizado Suzuki.
superfícies laterais dos pneus não estão racha-
das nem com danos. Verifique também se não
há pregos, pedras ou outros corpos estranhos
nos pneus.
3-62
Ao substituir os pneus, assegure-se de que ins-
tala os pneus especificados. AVISO
V-STROM 1050 DE A utilização de pneus não especificados pode afetar
negativamente a operação em segurança da sua
DIANTEIRA TRASEIRA moto.
TAMANHO 90/90-21M/C 54H 150/70R17M/C 69H
Assegure-se de que instala os pneus especificados.
DUNLOP DUNLOP
TIPO
MIXTOUR M MIXTOUR M
AVISO
V-STROM 1050 Um pneu mal reparado, mal instalado ou mal
DIANTEIRA TRASEIRA equilibrado pode provocar a perda de controlo
do veículo e causar um acidente ou pode des-
TAMANHO 110/80R19M/C 59V 150/70R17M/C 69V
gastar-se mais rápido do que o normal.
BRIDGESTONE BRIDGESTONE
TIPO
A41F F A41R F • Peça ao seu concessionário autorizado
Suzuki ou a um mecânico qualificado para
efetuar reparação, substituição e/ou equili-
bragem dos pneus já que estes processos
exigem ferramentas especiais e experiência.
• Instale os pneus de acordo com o sentido de
rotação indicado pelas setas na parede do
pneu.
3-63
AVISO AVISO
Os pneus montados na sua moto são Não seguir as instruções referentes à roda-
parte crucial na ligação entre a moto e a gem de pneus novos pode provocar patina-
estrada. A não observância das precau- gem e perda de controlo, o que pode
ções indicadas abaixo pode provocar provocar um acidente.
um acidente devido à falha dos pneus.
Tenha cuidado extra ao conduzir com pneus
• Verifique o estado e a pressão dos novos. Faça-lhes a rodagem de forma ade-
pneus antes de cada turno de condu- quada, tal como descrito na secção RODA-
ção; se necessário ajuste a pressão. GEM deste manual e evite acelerações
• Evite sobrecarregar a moto. fortes, curvas extremas e travagens a fundo
• Substitua o pneu quando estiver gasto durante os primeiros 160 quilómetros (100
até ao limite ou se lhe encontrar milhas).
danos tais como cortes ou fissuras.
• Utilize sempre os pneus de tamanho e
NOTA: Como os pneus novos escorregam facil-
tipo especificados neste Manual de mente, não incline a moto em demasia. Mantenha o
Utilizador. ângulo de inclinação suave enquanto faz a rodagem
• Após instalar o pneu, mande equili- aos pneus novos.
brar a roda.
• Leia com atenção esta secção do
manual do proprietário.
3-64
PRESSÃO DOS PNEUS E CARGA Verifique a pressão dos pneus todos os dias
Para uma condução segura, leia o manual do antes de conduzir; certifique-se de que a pres-
proprietário para mais informações sobre a são está correta para a carga do veículo, de
pressão dos pneus e quais os pneus recomen- acordo com a tabela abaixo.
dados para a sua moto.
Pressão dos pneus frios
Os pneus aquecem quando a moto está em
movimento, o que faz aumentar a sua pressão V-STROM 1050 DE
de enchimento. Por isso, verifique se a pressão
CARGA
dos pneus está conforme especificado apenas CONDUTOR COM PASSAGEIRO
com estes frios, antes de conduzir. Se o valor PNEU
estiver fora da gama especificada, ajuste a
250 kPa 250 kPa
pressão dos pneus para o valor especificado. DIANTEIRA
2,50 kgf/cm2 36 psi 2,50 kgf/cm2 36 psi
Sobrecarregar os pneus pode originar falhas
280 kPa 280 kPa
nos pneus e provocar a perda de controlo do TRASEIRA
2,80 kgf/cm2 41 psi 2,80 kgf/cm2 41 psi
veículo.
3-65
ESTADO E TIPO DOS PNEUS
O estado e o tipo dos pneus afetam as performan-
V-STROM 1050 ces da moto. Cortes e fissuras nos pneus podem
provocar falhas nos pneus, com a consequente
CARGA
CONDUTOR COM PASSAGEIRO
perda de controlo da moto. Pneus gastos são mais
PNEU suscetíveis de sofrerem furos, com a consequente
perda de controlo da moto. O desgaste dos pneus
250 kPa 250 kPa
DIANTEIRA
2,50 kgf/cm2 36 psi 2,50 kgf/cm2 36 psi também afeta o perfil do pneu, alterando as cara-
terísticas de manuseamento da moto.
290 kPa 290 kPa
TRASEIRA
2,90 kgf/cm2 42 psi 2,90 kgf/cm2 42 psi
Verifique o estado dos pneus todos os dias antes
Pneus com pressão a menos tornam as curvas de conduzir. Substitua o pneu se houver evidência
menos suaves e podem provocar o desgaste visual de danos tais como fissuras ou cortes ou
rápido do pneu. Pneus com pressão a mais caso a profundidade do piso seja inferior a 1,6 mm
reduzem a superfície de contacto do pneu com a (0,06 pol.) à frente e 2,0 mm (0,08 pol.) atrás. A
estrada, o que podem contribuir para a derrapa- marca “ ” indica o local onde estão os indicado-
gem e a perda de controlo. res de desgaste do pneu. Quando estes indicado-
res estiverem em contacto com a superfície da
NOTA: Se detetar uma queda na pressão de um estrada, o limite de desgaste do pneu foi atingido.
pneu, verifique se o pneu não tem pregos ou outro
objeto que o possa ter furado; verifique também se a
jante não está danificada. Por vezes, quando fura-
dos, os pneus com câmara-de-ar perdem a pressão
gradualmente.
3-66
V-STROM 1050 DE V-STROM 1050
DIANTEIRA DIANTEIRA
TRASEIRA TRASEIRA
3-67
AVISO • Não use tacos de aplicação externa
para reparar um furo porque o taco
A não observância das instruções pode saltar por ação das forças
abaixo para pneus tubeless (sem exercidas no pneu quando a moto
câmara-de-ar) pode provocar um aci- curva.
dente devido à falha dos pneus. Os • Após mandar reparar um pneu, não
pneus tubeless requerem procedimen- exceda os 80 km/h (50 mph) durante
tos de serviço diferentes do que os as primeiras 24 horas nem os 130
pneus com câmara-de-ar. km/h (80 mph) após esse período.
Isto serve para evitar o aquecimento
• Os pneus tubeless requerem a exis- excessivo do pneu que pode provo-
tência de uma vedação estanque car a falha no remendo do pneu com
entre o talão do pneu e a jante. Para a consequente perda rápida de
montar os pneus e para evitar danos pressão.
nas jantes e nos pneus que podem • Substitua o pneu se o furo ficar na
provocar fugas de ar, é necessário parede lateral ou se o furo no piso
usar ferros de desmontagem espe- for superior a 6 mm (3/16 pol.). Não
ciais e proteções para as jantes, é possível reparar adequadamente
bem como uma máquina especial um furo destes.
para montar pneus.
• Os furos em pneus tubeless são
reparados removendo o pneu e apli-
cando um remendo interno no pneu.
3-68
JANTES DE RAIOS (V-STROM 1050 DE) INSPEÇÃO DOS RAIOS
INSPEÇÃO DOS AROS DAS JANTES Verifique a tensão dos raios para confirmar o
Verifique se a jante tem danos tais como, fissu- aperto das suas cabeças. A tensão pode ser
ras, distorção ou empenos. verificada batendo nos raios com uma barra de
metal pequena. Se a cabeça do raio estiver
solta, o som será abafado.
AVISO
Os danos nas jantes podem deixar passar o Para apertar corretamente as cabeças dos
ar ou provocar instabilidade na condução, o raios, aperte-os por igual ao valor especificado.
que pode originar um acidente. As cabeças dos raios desapertadas ou aperta-
das demais podem provocar desigualdades de
Se encontrar algum dano, substitua a jante. tensão nos raios, o que pode distorcer a jante.
Não reutilize jantes danificadas que foram Para este serviço, consulte o seu concessioná-
reparadas ou corrigidas. rio autorizado Suzuki.
3-69
SISTEMA DE INTERBLOQUEIO DO DESCANSO Se o motor parar de trabalhar quando se baixa
LATERAL/IGNIÇÃO o descanso lateral, o sistema de interbloqueio
do descanso lateral/ignição está a funcionar
INSPEÇÃO corretamente. Se o motor continuar a trabalhar
Verifique se o sistema de interbloqueio do des- quando se baixa o descanso lateral com uma
canso lateral/ignição funciona corretamente da mudança engrenada, o sistema de interblo-
forma que se segue: queio do descanso lateral/ignição não está a
1. Sente-se na moto, na posição normal de funcionar corretamente. Nesse caso, mande
condução, com o descanso lateral reco- inspecionar a sua moto num concessionário
lhido. Suzuki ou num mecânico qualificado.
2. Engrene a primeira, aperte a manete da
embraiagem e coloque o motor a trabalhar. AVISO
3. Continuando a apertar a manete da
embraiagem, baixe o descanso lateral. Se o sistema de interbloqueio do descanso
lateral/ignição não estiver a funcionar cor-
retamente, é possível conduzir a moto com
o descanso lateral em baixo. Isso pode
interferir com o controlo do condutor nas
curvas à esquerda e causar um acidente.
3-71
4. Retire a porca do eixo 3. 7. Coloque um cavalete de serviço ou equiva-
5. Desaperte os parafusos do apoio do eixo lente debaixo do braço oscilante para estabili-
4. zar a traseira da moto.
8. Com cuidado, posicione um macaco debaixo
coletor de escape e levante-o até a roda dian-
teira ficar um pouco levantada do chão.
INFORMAÇÃO
Levantar a moto com o macaco de forma
incorreta pode danificar as carenagens ou o
filtro do óleo.
3-72
9. Retire o eixo 6. 13. Segure no eixo e aperte a porca do eixo 3
ao valor especificado.
14. Aperte os parafusos do apoio do eixo 4 ao
valor especificado.
3-74
AVISO AVISO
Não encostar as pastilhas de travão aos discos Instalar a roda dianteira ao contrário (em
após instalar a roda pode provocar dificuldades posição invertida) pode ser perigoso. Os
de travagem e causar um acidente. pneus desta moto só têm um sentido de rota-
ção. Por isso, a moto pode apresentar um
Antes de conduzir, bombeie várias vezes a comportamento anormal se a roda for insta-
manete do travão até as pastilhas de travão fica- lada incorretamente.
rem encostadas aos discos, restaurando a fir-
meza e o curso adequados da manete do travão. Instale a roda dianteira de forma a que o
Verifique também se a roda gira livremente. pneu rode na direção especificada, como
indicado pela seta na parede lateral do pneu.
AVISO
Se os parafusos e as porcas não forem aper-
tados corretamente, a roda pode sair, provo-
cando um acidente.
CUIDADO
Os silenciadores ou coletores quentes
podem queimá-lo.
INFORMAÇÃO
Remover a roda traseira sem usar um cava-
lete de segurança pode fazer a moto cair e
danificá-la.
3-76
3. Retire a porca do eixo 2. 6. Retire o eixo 5.
4. Coloque um cavalete de serviço ou equiva-
lente debaixo do braço oscilante para
levantar a roda a traseira do solo. (V-
STROM 1050)
5. Desaperte as contraporcas direita e
esquerda 3. Rode os parafusos esquerdo
e direito de afinação da corrente 4 no sen-
tido dos ponteiros do relógio.
3-77
8. Retire o conjunto da pinça de travão tra- NOTA: Nunca carregue no pedal do travão com a
seira 8. pinça removida. Isso provoca muitas dificuldades
para empurrar o êmbolo de travão para dentro da
pinça e pode provocar fugas de fluido.
10. Para reinstalar a roda, inverta toda a
sequência indicada.
11. Afine a folga da corrente de transmissão.
12. Após instalar a roda, aplique várias vezes o
travão e verifique se a roda gira livremente.
3-78
AVISO AVISO
Não afinar a corrente de transmissão Não encostar as pastilhas de travão
e não apertar corretamente os parafu- aos discos após instalar a roda pode
sos e as porcas pode provocar um aci- provocar dificuldades de travagem e
dente. causar um acidente.
3-79
LÂMPADAS NOTA: Esta moto está equipada com luzes de LEDs.
Como os grupos óticos têm LEDs, não é possível
SUBSTITUIÇÃO substituir apenas os LEDs que não acendem. Se
algum LED não se acender, consulte o seu conces-
A tabela baixo mostra a potência de cada lâm- sionário autorizado Suzuki.
pada. Ao substituir uma lâmpada fundida, use
sempre uma lâmpada nova da mesma potência
de acordo com a tabela a seguir.
INFORMAÇÃO
Não usar lâmpadas de potência correta
Farol LEDs
pode sobrecarregar o sistema elétrico da
Luzes de presença LEDs sua moto ou fundir a lâmpada mais cedo.
Piscas de direção dianteiros LEDs
Piscas de direção traseiros LEDs
Use apenas as lâmpadas de substituição
indicadas na tabela.
Luz dos travões/Luz traseira LEDs
Luz da chapa da matrícula 12 V 5 W
Luz da chapa da matrícula
Para o procedimento de substituição da luz da
chapa da matrícula, consulte o seu concessio-
nário Suzuki.
3-80
FAROL PARA LEVANTAR E BAIXAR OS FEIXES
Desaperte o parafuso de afinação do farol 1.
DESCRIÇÃO Para ajustar o feixe do farol, mova o conjunto
Se necessário, o feixe do farol pode ser afinado do farol 2 para cima ou para baixo. Após afi-
para cima e para baixo. nar, aperte o parafuso de afinação do farol.
3-81
FUSÍVEIS
INFORMAÇÃO
DESCRIÇÃO
Se algum equipamento elétrico da sua moto A instalação de itens elétricos, como luzes,
deixar de funcionar, a primeira coisa que deve indicadores, etc., não adequados para a
verificar é se há algum fusível fundido. Os cir- moto, pode fundir os fusíveis ou descarre-
cuitos elétricos da moto estão protegidos contra gar a bateria.
sobrecargas por fusíveis.
Use peças genuínas Suzuki ao instalar itens
AVISO no sistema elétrico.
3-82
FUSÍVEL PRINCIPAL
O fusível principal está localizado debaixo do
banco traseiro.
V-STROM 1050 DE
3-83
FUSÍVEIS
Os fusíveis estão localizados debaixo do banco
traseiro.
V-STROM 1050
3-84
LISTA
A tabela a seguir indica os principais circuitos
protegidos por cada fusível.
1 2
18 17 10 9
16 15 14 13 12 11 8 7 6 5 4 3
3-85
Posição Designação Capacidade Circuitos protegidos
2 RESERVA (SPARE) 30 A -
ALIMENTAÇÃO
3 5A Alimentação
(P-SOURCE)
• Luzes de presença
• Luz dos travões/Luz traseira
• Luz da chapa da matrícula
4 PISCAS (SIGNAL) 15 A • Piscas de direção
• Velocímetro
• Buzina
• Ficha USB
• Bobina de ignição
• Relé do motor de arranque
• Relé secundário do motor de arranque
• Relé da ventoinha de arrefecimento
• Relé da bomba do combustível
5 IGNIÇÃO (IGNITION) 10 A • Solenoide
• ECM
• Sensor de inércia
• Sensor de oxigénio
• Imobilizador (se equipado)
• ABS
• Luzes de presença
6 ESTACIONAMENTO 10 A • Luz traseira
• Luz da chapa da matrícula
3-86
• Farol (feixe de máximo)
MÁXIMO DO FAROL
7 10 A • Relé dos máximos
(HEAD-HI)
• Velocímetro
MÉDIO DO FAROL
8 10 A Farol (feixe de médio)
(HEAD-LO)
9 RESERVA (SPARE) 10 A -
10 RESERVA (SPARE) 5A -
• Velocímetro
COMBUSTÍVEL • Injetor de combustível
12 10 A
(FUEL) • Bomba do combustível
• ECM
13 - - -
VÁLVULA DO ABS
14 15 A ABS
(ABS-VALVE)
MOTOR DO ABS
15 30 A ABS
(ABS-MOTOR)
16 - - -
17 RESERVA (SPARE) 30 A -
18 RESERVA (SPARE) 15 A -
3-87
FICHA DE DIAGNÓSTICO NOTA: A ficha de diagnóstico é usada pelo conces-
A ficha de diagnóstico 1 está localizada sionário Suzuki ou por um mecânico qualificado.
debaixo do banco.
V-STROM 1050 DE
V-STROM 1050
3-88
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
4-1
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS O MOTOR NÃO TRABALHA
Verifique os pontos indicados a seguir.
• Verifique se está a seguir o procedimento
DESCRIÇÃO de arranque correto.
Este guia de diagnóstico de avarias ajuda-o a Veja a secção “PROCEDIMENTO DE
encontrar a causa de alguns problemas ARRANQUE” na página 2-111.
comuns. • Verifique se o depósito tem combustível.
Veja a secção “PROCEDIMENTO DE REA-
Consulte o seu concessionário Suzuki se a sua BASTECIMENTO” na página 2-119.
moto estiver com problemas ou se perceber • Verifique se a luz indicadora de avaria está
que há alguma coisa errada. acesa.
INFORMAÇÃO
Veja a secção “LUZ INDICADORA DE
AVARIA” na página 2-28.
• Verifique se a luz indicadora do imobiliza-
Fazer reparações ou ajustes inadequados
dor está acesa.
pode danificar a sua moto. Em alguns
Veja a secção “IMOBILIZADOR (se equi-
casos, os danos podem não estar cobertos
pado)” na página 2-104.
pela garantia.
• Verifique se os terminais da bateria não
estão soltos.
Se tiver alguma dúvida, consulte o seu con-
Veja a secção “BATERIA” na página 3-18.
cessionário autorizado Suzuki.
• Há algum fusível fundido?
Veja a secção “FUSÍVEIS” na página 3-82.
4-4
1. Para parar o motor, DESLIGUE a ignição
(chave na posição OFF).
2. Verifique o óleo do motor. Veja a secção
INFORMAÇÃO
“VERIFICAR O ÓLEO DO MOTOR” ona Conduzir com baixa pressão de óleo no
página 3-31. motor pode provocar danos graves no
Ateste o nível do óleo do motor se for insufi- motor.
ciente.
3. Coloque o motor a trabalhar. Não ponha o motor a trabalhar se a luz indi-
a. Pode conduzir a moto quando a luz indi- cadora da pressão do óleo se acender.
cadora da pressão do óleo se apagar.
b. Se a luz indicadora da pressão do óleo
não se apagar, desligue o motor e con-
sulte o seu concessionário Suzuki.
4. Se o nível do óleo tiver descido o motor
pode danificar-se. Consulte o seu conces-
sionário Suzuki para inspeção.
4-5
INDICADORES • A luz indicadora da temperatura do
Consulte um concessionário Suzuki se o líquido de arrefecimento do motor está
estado dos indicadores for como se indica acesa e não se apaga quando o motor
a seguir. está frio (na página 2-37)
• A luz indicadora da pressão do óleo
• A luz indicadora de avaria (na página acende-se quando a quantidade de
2-28) está acesa ou a piscar óleo do motor é apropriada (na página
• Os indicadores de aviso FI são apresen- 2-36)
tados (na página 2-28)
• Os ecrãs de verificação (na página 2-30)
não se apagam
• A luz indicadora do ABS (na página 2-32)
não se reinicia ou volta a acender após
ser reposta no seu estado original
• A luz indicadora de ponto-morto não se
acende quando o indicador de mudança
engrenada mostra a posição N (na
página 2-27)
• A luz indicadora de ponto-morto acen-
de-se enquanto o indicador de mudança
engrenada mostra a posição 1, 2, 3, 4, 5
ou 6 (na página 2-41)
• O indicador TC (na página 2-50) acende-
se
• O indicador do sistema avisador de ser-
viço (na página 2-47) acende-se
4-6
ESTADO DA MOTO
Consulte um concessionário Suzuki se o
estado da moto for conforme indicado a
seguir.
• O motor não trabalha
• Se a moto cair ou tiver estado envol-
vida num acidente
• A moto faz ruídos anormais ou tem
fugas de fluidos
• As performances do motor diminuíram
ou deterioram-se
• Há uma diminuição acentuada no nível
do fluido dos travões ou é necessário
substituir o fluido ou as pastilhas de
travão
• A moto trava mal
• Há uma diminuição acentuada no nível
do líquido de arrefecimento ou é
necessário substituí-lo
• Não consegue perceber porque é que
um fusível se funde
• Os pneus estão extremamente gastos
ou é necessário substituí-los
4-7
PROCEDIMENTO DE RETIRADA DE SERVIÇO E
LIMPEZA DA MOTO
5-1
PROCEDIMENTO DE RETIRADA MOTO
Coloque a moto no descanso lateral, em piso
DE SERVIÇO E LIMPEZA DA firme e nivelado, onde não corra o risco de cair.
MOTO Para moto equipadas com descanso central,
use o descanso central para estacionar.
Lave a moto antes de retirar do serviço, seque-
PROCEDIMENTO DE RETIRADA DE SERVIÇO a e cubra-a com uma capa apropriada.
DESCRIÇÃO
Se não pretender conduzir a moto durante um
período de tempo alargado, é importante efe-
tuar a manutenção antes da retirada de serviço.
Efetue a manutenção indicada abaixo.
5-2
COMBUSTÍVEL BATERIA
1. Encha o depósito até cima com combustível 1. Retire a bateria da moto consultando a sec-
misturado com a quantidade de um produto ção BATERIA.
estabilizador de gasolina recomendada pelo 2. Limpe o exterior da bateria com um deter-
fabricante do estabilizador. gente suave e retire a corrosão dos termi-
2. Deixe o motor trabalhar durante alguns nais e das ligações das cablagens.
minutos até a gasolina com o estabilizador 3. Guarde a bateria em local protegido de tem-
encher o sistema de injeção. peraturas de congelamento.
5-3
PNEUS PROCEDIMENTO DE RECOLOCAÇÃO EM
Ajuste a pressão dos pneus para o valor reco- SERVIÇO
mendado e levante a roda dianteira e traseira
para que não fiquem no chão. COMO RECOLOCAR EM SERVIÇO
1. Limpe a moto toda.
NOTA: Consulte um concessionário Suzuki para 2. Retire os trapos com óleo da admissão do
mais informações sobre como levantar a roda filtro do ar e da saída do silenciador.
da moto do chão. 3. Drene o óleo do motor. Instale um filtro de
óleo novo e encha o motor com óleo novo,
EXTERIOR
conforme descrito neste manual.
• Pulverize todos os componentes de
4. Reinstale a bateria consultando a secção
vinil e de borracha com um produto de
BATERIA.
conservação para borrachas.
5. Assegure-se de que a moto está lubrificada
• Pulverize as superfícies sem acaba-
adequadamente.
mento com um agente antiferrugem.
6. Faça a “INSPEÇÃO ANTES DA CONDU-
• Cubra as superfícies pintadas com
ÇÃO” conforme indicado neste manual.
uma cera para automóveis.
7. Coloque o motor a trabalhar conforme des-
MANUTENÇÃO DURANTE O PERÍODO DE crito neste manual.
RETIRADA DE SERVIÇO
Uma vez por mês, carregue a bateria. Para
mais informações, consulte as instruções da
secção BATERIA. Se não conseguir carregar a
bateria, consulte o seu concessionário autori-
zado Suzuki.
5-4
PREVENÇÃO DA CORROSÃO COMO AJUDAR A EVITAR A CORROSÃO
• Lave a sua moto com frequência, uma
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE A vez por mês. Mantenha a moto o mais
CORROSÃO limpa e seca possível.
Execute a manutenção para evitar que a moto • Retire os depósitos de materiais estra-
enferruje e para prolongar sua vida útil. nhos. Os materiais estranhos tais como
sal da estrada, produtos químicos, óleo
Os agentes indicados a seguir podem provocar da estrada ou alcatrão, bem como seiva
corrosão. de árvores, dejetos de pássaros ou
• Ar do mar, estradas não pavimentadas, queda de poluição industrial por ação
sal da estrada, humidade e acumula- da chuva ou do vento podem danificar
ção de substâncias químicas. os acabamentos da moto. Remova
• Danos em peças metálicas ou superfí- esses depósitos o mais rapidamente
cies pintadas causadas por pequenas possível. Se os depósitos forem difíceis
colisões ou ao serem atingidos por de sair, pode ser necessário usar um
areia, pedras ou outros detritos. produto de limpeza adicional. Siga as
instruções do fabricante ao usar esses
produtos especiais de limpeza.
• Repare os danos no acabamento assim
que possível. Examine com atenção a
moto quanto a danos nas superfícies
pintadas. Se encontrar partes sem tinta
ou riscos na pintura, retoque-as imedia-
tamente para evitar a formação de cor-
rosão. Se as faltas de tinta ou os riscos
5-5
tiverem atingido o metal, peça a um con- NOTA:
cessionário autorizado Suzuki para fazer • Encere todas as superfícies da moto
a reparação. antes de a retirar do serviço. Isto ajuda
• Guarde a moto num local seco e bem a evitar a formação de corrosão.
ventilado. Se lavar a moto com frequên- • Passe imediatamente a moto por água
cia na garagem ou se a estacionar no após conduzir em estradas com sal ou
interior quando estiver molhada, pode estradas costeiras. Certifique-se de
haver humidade na garagem. A humi- que usa água fria porque a água
dade elevada pode provocar ou acelerar morna pode acelerar a corrosão.
a corrosão. Uma moto molhada pode
apresentar corrosão mesmo numa gara-
gem aquecida, se a ventilação for fraca.
• Cubra a sua moto. A exposição ao sol
forte também pode provocar descolora-
ção na pintura, peças de plástico e nas
faces dos instrumentos. Cubra a sua
moto com uma capa respirável e de alta
qualidade adequada para motos, para
proteger as superfícies contra os raios
UV nocivos da luz solar e para reduzir a
quantidade de poeiras e poluição
atmosférica que atingem as superfícies.
O seu concessionário autorizado Suzuki
pode ajudá-lo a escolher a capa ade-
quada para a sua moto.
5-6
LIMPEZA DA MOTO 3. Quando a sujidade estiver completamente
removida, enxague a moto com bastante
LAVAR A MOTO água para retirar o detergente.
Lavar a moto ajuda a prolongar sua vida útil e a
mantê-la em bom estado. O enceramento é NOTA: Se não o retirar completamente com
também uma oportunidade de encontrar even- água, o detergente usado para lavar a moto
tuais anomalias e evitar avarias. Lave a moto pode afetar negativamente as peças de plás-
apenas quando esta estiver fria. tico. Certifique-se de que retira todo o deter-
1. Remova a sujidade e a lama da moto com gente com água limpa após lavar a moto.
água fria corrente. Pode usar uma esponja 4. Após enxaguar, limpe a moto com uma
ou escova macias. Não use materiais rígi- camurça ou um pano molhado e deixe-a
dos que podem riscar a pintura. secar à sombra.
2. Lave a moto toda com um detergente neutro 5. Inspecione com atenção as superfícies pin-
e uma esponja ou pano macio. A esponja tadas. Se encontrar algum dano, obtenha
ou o pano devem ser molhados com fre- uma "tinta de retoque" e retoque os danos
quência na água de sabão. seguindo o procedimento abaixo:
a. Limpe todos os pontos com danos e
NOTA: Passe imediatamente a moto por água deixe-os secar.
após conduzir em estradas com sal ou estradas b. Agite a tinta e retoque os pontos com
costeiras. Certifique-se de que usa água fria danos aplicando a tinta com o pincel de
porque a água morna pode acelerar a corrosão. retoque.
c. Deixe a pintura secar completamente.
5-7
NOTA: Após lavar a moto ou conduzir à chuva a
AVISO lente do farol pode ficar embaciada. Isso desa-
parece gradualmente quando se acende o farol.
Deixar ficar algum objeto entre as carena- Quando acender o farol para o desembaciar,
gens e os avanços pode afetar gravemente coloque o motor a trabalhar para não descarre-
a direção da sua moto. gar a bateria.
Ao limpar a moto, não deixe ficar nada entre NOTA: Evite pulverizar ou jorrar água nos
as carenagens e os avanços. seguintes locais:
• Interruptor da ignição
• Velas
• Tampão do depósito do combustível
• Sistema de injeção de combustível
• Bombas principais dos travões
• Bomba principal da embraiagem
INFORMAÇÃO
Se entrar a água nos coletores, silenciado-
res, caixa do filtro de ar ou componentes
elétricos durante a limpeza, poderão ocor-
rer falhas no arranque ou corrosão.
5-8
INFORMAÇÃO INFORMAÇÃO
A aplicação de água a alta pressão no radiador Limpar a moto com detergentes fortes alca-
pode danificar as alhetas de arrefecimento. linos ou ácidos, gasolina, fluido para tra-
vões ou qualquer outro tipo de solvente
Tenha cuidado ao lavar à volta do radiador. danifica os componentes da moto.
5-10
COLETORES DE ESCAPE
INFORMAÇÃO Os coletores de escape em aço inoxidável podem
estar sujeitos a marcas de queimadura causadas
As substâncias estranhas podem ris- por óleo e outras sujidades.
car ou danificar as peças de plástico, • Usando um produto de limpeza de cozi-
tais como as lentes do farol e do pai- nhas para aço inoxidável, limpe a suji-
nel de instrumentos e o para-brisas. dade com um pano ou esponja, lave
com água suficiente e depois enxugue
Não permita que as seguintes subs- com um pano seco.
tâncias entrem em contacto com as • Se os coletores tiverem marcas de quei-
peças plásticas indicadas acima. madura, esfregue com um polish fino e
• Compostos de cera depois limpe a sujidade.
• Produtos químicos tais como agen- NOTA: Embora o calor do escape possa fazer com
tes desengordurantes ou repelentes que os coletores mudem de cor, isso não causa
• Detergentes ácidos ou alcalinos problemas de funcionamento.
• Fluido para travões, gasolina, álcool
ou solventes orgânicos, etc.
INFORMAÇÃO
Os coletores, os silenciadores e o motor
aquecem quando o motor está a funcionar e
ficam quentes durante algum tempo após o
motor parar. Tocar-lhe antes que arrefeçam
pode causar queimaduras.
Não toque nos coletores, nos silenciadores
ou no motor até que arrefeçam.
5-11
ENCERAR A MOTO INSPEÇÃO APÓS A LIMPEZA
Depois de lavar a moto, recomenda-se que a
encere e aplique um polish para oferecer uma DESCRIÇÃO
proteção suplementar e embelezar a pintura. Após secar a moto, encere e lubrifique os pon-
• Use apenas ceras e polishes de boa tos indicados. Para ajudar a prolongar a vida
qualidade. útil da sua moto, lubrifique-a de acordo com a
• Ao usar ceras e polishes, observe as secção “PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO”.
precauções indicadas pelos fabrican- Siga os procedimentos indicados na secção
tes desses produtos. “INSPEÇÃO ANTES DA CONDUÇÃO” para veri-
ficar a sua moto quanto a eventuais problemas
CUIDADOS ESPECIAIS COM AS SUPERFÍCIES durante o último período de condução.
DE ACABAMENTO MATE
Não utilize polishes nem ceras que possam
conter polishes nas superfícies com acabamen-
AVISO
tos mate. Caso contrário pode provocar a alte- Operar a moto com os travões molhados
ração da aparência dos acabamentos mate. pode ser perigoso. Os travões molhados
não fornecem tanta potência de travagem
As ceras sólidas podem ser difíceis de remover como quando estão secos. Isso pode pro-
das superfícies com acabamento mate. vocar um acidente.
O atrito durante a condução, esfregar em Após lavar a moto, teste os travões a baixa
demasia ou polir uma superfície com acaba- velocidade num local seguro. Se necessá-
mento mate alteram a aparência dessa superfí- rio, aplique várias vezes os travões para
cie. que o atrito seque as pastilhas.
5-12
INFORMAÇÕES DE CONSUMO
CATALISADOR.............................................................................................................................................................. 6-2
INFORMAÇÕES SOBRE DADOS COMPUTORIZADOS DE BORDO DA MOTO......................................................... 6-3
LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE...................................................................................................................... 6-5
6-1
INFORMAÇÕES DE CONSUMO
INFORMAÇÃO
CATALISADOR
A operação incorreta da moto pode danifi-
DESCRIÇÃO car os catalisadores ou outros componen-
tes da moto.
Os silenciadores desta moto contêm um catali-
sador. Estes catalisadores reduzem o volume Para evitar danos nos catalisadores ou nou-
das substâncias tóxicas presentes nos gases tros componentes relacionados, deve tomar
de escape. as seguintes precauções:
• Com a moto em movimento, não rode a
O ajuste inadequado ou o manuseio incorreto chave da ignição nem o interruptor de
podem causar combustão incompleta (falha na paragem do motor; do mesmo modo, não
ignição), provocando a subida da temperatura desligue o motor, exceto em caso de
do catalisador a níveis extremos. Tenha cui- emergência.
dado, pois isso pode danificar os catalisadores • Não tente colocar o motor a trabalhar de
ou outros componentes relacionados. empurrão ou levando a moto por uma
Embora não seja necessário inspecionar os estrada a descer.
catalisadores de forma especial, execute as • Não coloque o motor a trabalhar com os
inspeções e a manutenção especificadas no cabos das velas desligados durante o
motor. teste de diagnóstico.
• Não faça o motor funcionar ao ralenti des-
necessariamente ou por longos períodos.
• Não use toda a gasolina no depósito de
combustível.
6-2
INFORMAÇÕES SOBRE DADOS COMPUTORI-
• Se as performances do motor se ZADOS DE BORDO DA MOTO
deteriorarem ou se não forem
satisfatórias, leve a sua moto a DESCRIÇÃO
um concessionário Suzuki. A sua moto está equipada com um sistema de
computador de bordo, que monitoriza e controla
vários aspetos da performance da moto,
incluindo os seguintes:
6-3
TIPOS DE DADOS DIVULGAÇÃO DE DADOS
• Estado do motor, tal como a rotação
do motor. A Suzuki Motor Corporation e as entidades ter-
• Estado da transmissão, tal como a ceiras contratadas pela Suzuki Motor Corpora-
mudança engrenada. tion podem recolher e usar dados gravados
• Estado de funcionamento, tal como pelos processadores de bordo para diagnosti-
acelerador, travões (incluindo ABS), car avarias no veículo, efetuar pesquisas e
mudança engrenada. desenvolvimento e melhorar a qualidade do
• Informações relacionadas com avarias produto.
em todo o sistema de processamento.
A Suzuki Motor Corporation e as entidades ter-
NOTA: ceiras contratadas pela Suzuki Motor Corpora-
• Os dados registados são diferentes, tion não divulgarão nem fornecerão as
consoante o tipo do veículo. informações recolhidas a outros a são ser nos
• Não serão gravados dados de voz. casos indicados a seguir.
• Dependendo das condições de utiliza- • Quando o utilizador do veículo con-
ção, os dados podem não ser regista- sentir.
dos em alguns casos. • Quando necessário ou permitido, com
base na legislação e demais portarias
em vigor, uma ordem judicial ou outra
força legal.
• Ao fornecer dados que foram proces-
sados para que utilizadores e veículos
não possam ser identificados, para
uso por institutos de pesquisa etc. em
processamentos estatísticos, etc.
6-4
LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE
DESCRIÇÃO
Registe os números de série do quadro e do
motor na próxima página para os poder usar
em procedimentos tais como a criação dos
documentos para a obtenção de matrícula.
Estes números também serão necessários para
ajudar o concessionário a encomendar peças.
6-5
NÚMERO DO QUADRO NÚMERO DA CHAVE
O número de quadro 1 está gravado na coluna Esta moto é fornecida com duas chaves e um
da direção conforme mostra a ilustração. número alfanumérico impresso numa placa.
Número do motor:
6-6
ESPECIFICAÇÕES
DIMENSÕES E TARA (V-STROM 1050)
Comprimento total ........................................................................2265 mm (89,2 pol.)
Largura total .................................................................................940 mm (37,0 pol.)
Altura total ....................................................................................1470 - 1515 mm (57,9 - 59,4 pol.)
Distância entre eixos ....................................................................1555 mm (61,2 pol.)
Altura ao solo................................................................................165 mm (6,5 pol.)
Tara ..............................................................................................242 kg (534 lbs)
MOTOR
Tipo...............................................................................................Quatro tempos, arrefecido por líquido
Número de cilindros......................................................................2
Diâmetro.......................................................................................100,0 mm (3,937 pol.)
Curso ............................................................................................66,0 mm (2,598 pol.)
Cilindrada .....................................................................................1037 cm3 (63,3 pol. cu.)
Relação de compressão ...............................................................11,5 : 1
Alimentação..................................................................................Injeção de combustível
Filtro de ar ....................................................................................Elemento de papel
Arranque.......................................................................................Elétrico
Lubrificação ..................................................................................Cárter húmido
TRANSMISSÃO
Embraiagem .................................................................................Húmida, discos múltiplos
Caixa ............................................................................................6 velocidades
Padrão das mudanças..................................................................1 para baixo, 5 para cima
(exceto para o Brasil)
Redução primária .........................................................................1,838 (57/31)
Relações de transmissão, 1ª2,666 (32/12)
2ª ..........................................................................1,933 (29/15)
3ª ..........................................................................1,500 (27/18)
4ª ..........................................................................1,227 (27/22)
5ª ..........................................................................1,086 (25/23)
6ª ..........................................................................0,913 (21/23)
Redução final................................................................................2,647 (45/17)
Corrente de transmissão ..............................................................RK525SMOZ8, 118 elos ... V-STROM 1050
RK525GSV, 120 elos ... V-STROM 1050 DE
(Brasil)
Redução primária .........................................................................1,838 (57/31)
Relações de transmissão, 1ª3,000 (36/12)
2ª ..........................................................................1,933 (29/15)
3ª ..........................................................................1,500 (27/18)
4ª ..........................................................................1,227 (27/22)
5ª ..........................................................................1,086 (25/23)
6ª ..........................................................................1,000 (24/24)
Redução final................................................................................2,411 (41/17)
Corrente de transmissão ..............................................................RK525SMOZ8, 116 elos ... V-STROM 1050
RK525GSV, 118 elos ... V-STROM 1050 DE
CICLÍSTICA (V-STROM 1050)
Suspensão dianteira.....................................................................Telescópica, molas helicoidais, amortecimento por óleo
Suspensão dianteira.....................................................................Telescópica, molas helicoidais, amortecimento por óleo
Curso da forquilha dianteira .........................................................160 mm (6,3 pol.)
Curso da roda traseira..................................................................160 mm (6,3 pol.)
Ângulo da coluna de direção ........................................................36? (à direita e à esquerda)
Avanço..........................................................................................25? 40’
Eixo de arraste (trail) ....................................................................110 mm (4,3 pol.)
Raio de viragem ...........................................................................3,0 m (9,8 pés)
Travão dianteiro............................................................................Dois discos
Travão traseiro..............................................................................Um disco
Dimensão do pneu dianteiro.........................................................110/80R19M/C 59V
Dimensão do pneu traseiro ..........................................................150/70R17M/C 69V
U
UNIDADES ..................................................... 2-88
[DL1050RJ/RR]
DL1050RJ/RR
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
99011-06L52-01A
99011-06L52-01A