Você está na página 1de 96

MANUAL DO UTILIZADOR

TDM900
TDM900A
5PS-28199-P4
PAU26942

DECLARATION of CONFORMITY DECLARAÇÃO de CONFORMIDADE

We Nós
Company: MORIC CO., LTD. Empresa: MORIC CO., LTD.
Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Endereço: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japão

Hereby declare that the product: Declaramos pela presente que o produto:

Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamento: IMOBILIZADOR

Type-designation: 5SL-00 Designação do tipo: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents: está em conformidade com as seguintes normas ou documentos:

R&TTE Directive(1999/5/EC) Directiva R&TTE(1999/5/CE)


EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Directiva relativa aos veículos a motor de duas e três rodas (97/24/CE: Capítulo 8, CEM)

Place of issue: Shizuoka, Japan Local de emissão: Shizuoka, Japão

Date of issue: 1 Aug. 2002 Data da emissão: 1 Agosto 2002

Revolution record Registo histórico


No. Contents Date N.º Índice Data
1 To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005 1 Alterar pessoa de contacto e integrar designação de tipo. 9 Junho 2005

General manager of quality assurance div. Director Geral da Div. de Garantia de Qualidade

representative name and signature nome e assinatura do representante

MORIC CO., LTD. MORIC CO., LTD.


1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPAN Telephone +81-538-85-0757 Facsimile +81-538-85-0456 1450-6 Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 JAPÃO Telefone +81-538-85-0757 Fax +81-538-85-0456

URL:http://www.moric-jp.com URL:http://www.moric-jp.com
INTRODUÇÃO
PAU10100

Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da TDM900/TDM900A, está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa a de-
sign e fabrico de produtos de alta qualidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade.
Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua TDM900/TDM900A. O manual do pro-
prietário não só lhe dá instruções relativas ao funcionamento, inspecção e manutenção do seu motociclo, como também lhe indica como
se proteger a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a manter o seu motociclo nas melhores condições possíveis.
Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha.
A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o factor mais
importante!
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAU10151

As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM
CAUSA A SUA SEGURANÇA!
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou na
AVISO morte do condutor do motociclo, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa que
esteja a inspeccionar ou a reparar o motociclo.
Uma nota de PRECAUÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
PRECAUÇÃO: danos no motociclo.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais cla-
NOTA: ros.
NOTA:
● Este manual deverá ser considerado uma parte permanente do motociclo e deverá permanecer junto a este, mesmo que o motociclo
seja posteriormente vendido.
● A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este manual conte-
nha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o
seu motociclo e este manual. Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário Ya-
maha.
PWA10030

AVISO
POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE E NA TOTALIDADE ANTES DE UTILIZAR ESTE MOTOCICLO.
*O producto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL

PAU10200

TDM900/TDM900A
MANUAL DO UTILIZADOR
©2005 pela Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edição, Julho 2005
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização não
autorizada
sem o consentimento escrito da
Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas.
Impresso no Japão.
ÍNDICE
INFORMAÇÕES RELATIVAS À Tubo de respiração do depósito de MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
SEGURANÇA .....................................1-1 combustível ................................ 3-14 PEQUENAS REPARAÇÕES .............. 6-1
Conversor catalítico ...................... 3-15 Jogo de ferramentas do
DESCRIÇÃO ......................................2-1 Assento ......................................... 3-15 proprietário .................................. 6-1
Vista esquerda..................................2-1 Compartimento de Tabela de lubrificação e manutenção
Vista direita.......................................2-3 armazenagem ............................ 3-16 periódica ...................................... 6-2
Controlos e instrumentos..................2-5 Ajuste da forquilha dianteira .......... 3-16 Remoção e instalação das
Ajuste do amortecedor .................. 3-18 carenagens e painéis .................. 6-6
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E Prendedores da correia de Verificação das velas de ignição .... 6-7
INSTRUMENTOS ................................3-1 bagagem .................................... 3-19 Óleo do motor e elemento do filtro
Sistema imobilizador .......................3-1 Descanso lateral ........................... 3-20 de óleo ......................................... 6-8
Interruptor principal/bloqueio da Sistema de corte do circuito de Refrigerante .................................. 6-11
direcção ........................................3-2 ignição ....................................... 3-20 Substituição do elemento do filtro
Indicadores luminosos e luzes de de ar .......................................... 6-13
advertência ...................................3-4 VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À Ajuste da velocidade de ralenti do
Taquímetro ......................................3-6 VIAGEM .............................................. 4-1 motor ......................................... 6-15
Indicador da temperatura do Lista de verificação prévia à Verificação da folga do cabo do
refrigerante ...................................3-7 viagem ......................................... 4-2 acelerador .................................. 6-16
Visor multifuncional .........................3-7 Folga das válvulas ........................ 6-16
Alarme antifurto (opcional) ..............3-9 UTILIZAÇÃO E QUESTÕES Pneus ............................................ 6-16
Interruptores do guiador ..................3-9 IMPORTANTES RELATIVAS À Rodas de liga ................................ 6-19
Alavanca da embraiagem ..............3-10 CONDUÇÃO ....................................... 5-1 Ajuste da folga da alavanca da
Pedal de mudança de Colocação do motor em embraiagem ............................... 6-19
velocidades ................................3-11 funcionamento ............................. 5-1 Ajuste do interruptor da luz do travão
Alavanca do travão ........................3-11 Mudança de velocidades ................ 5-2 traseiro ....................................... 6-20
Pedal do travão .............................3-12 Sugestões para a redução do Verificação das pastilhas dos travões
ABS (para modelos com sistema consumo de combustível ............. 5-3 da frente e de trás ..................... 6-21
ABS) ...........................................3-12 Rodagem do motor ......................... 5-3 Verificação do nível de líquido dos
Tampa do depósito de Estacionamento .............................. 5-4 travões ....................................... 6-21
combustível ................................3-13 Mudança do líquido dos travões ... 6-23
Combustível ...................................3-13
ÍNDICE
Folga da corrente de Substituição da lâmpada dos
transmissão ................................6-23 mínimos ..................................... 6-34
Limpeza e lubrificação da corrente Suporte do motociclo .................... 6-35
de transmissão ...........................6-25 Detecção e resolução de
Verificação e lubrificação dos problemas .................................. 6-35
cabos .........................................6-25 Tabelas de detecção e resolução de
Verificação e lubrificação do punho problemas .................................. 6-36
e do cabo do acelerador ............6-26
Verificação e lubrificação dos pedais CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO
do travão e de mudança de MOTOCICLO....................................... 7-1
velocidades ................................6-26 Cuidados ......................................... 7-1
Verificação e lubrificação das Armazenagem ................................. 7-3
alavancas do travão e da
embraiagem ...............................6-26 ESPECIFICAÇÕES ............................ 8-1
Verificação e lubrificação do
descanso lateral .........................6-27 INFORMAÇÕES PARA O
Lubrificação da suspensão CONSUMIDOR.................................... 9-1
traseira .......................................6-27 Números de identificação ................ 9-1
Verificação da forquilha
dianteira .....................................6-27
Verificação da direcção .................6-28
Verificação dos rolamentos de
roda ............................................6-29
Bateria ...........................................6-29
Substituição dos fusíveis ...............6-30
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro .....................................6-32
Substituição da lâmpada da luz do
travão/farolim traseiro ................6-33
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direcção ...6-33
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
PAU10281
Condução segura condutores envolvidos em acidentes
● Efectue sempre as verificações prévi- nem sequer têm carta de condução de
OS MOTOCICLOS SÃO VEÍCULOS DE as à utilização. As verificações feitas motociclos actual.
DUAS RODAS. A SUA UTILIZAÇÃO E MA- com cuidado poderão ajudar a evitar ● É importante que esteja qualificado
NUSEAMENTO SEGUROS DEPENDEM um acidente. para conduzir um motociclo e que
1
DA ADOPÇÃO DE TÉCNICAS DE ● Este motociclo está concebido para só o empreste a outros condutores
CONDUÇÃO ADEQUADAS, BEM COMO transportar o condutor e um passagei- qualificados.
DA PERÍCIA DO CONDUTOR. TODOS OS ro. ● Conheça as suas capacidades e as
CONDUTORES DEVERÃO TER CONHE- ● O facto dos automobilistas não detec- suas limitações. Não tentar exceder
CIMENTO DOS SEGUINTES REQUISI- tarem nem reconhecerem os motoci- as suas limitações é um factor que
TOS ANTES DE CONDUZIR ESTE clos no trânsito é a principal causa dos pode ajudá-lo a evitar um acidente.
MOTOCICLO. acidentes entre automóveis e motoci- ● Recomendamos que pratique a
ELE OU ELA DEVERÃO: clos. Muitos acidentes são causados condução do seu motociclo em lo-
● OBTER INSTRUÇÕES COMPLETAS por automobilistas que não vêem o cais onde não haja trânsito, até que
DE UMA ENTIDADE COMPETENTE motociclo, pelo que é importante asse- esteja bem familiarizado com o
SOBRE TODOS OS ASPECTOS DA gurar-se que seja visto para reduzir as mesmo e com todos os seus meca-
UTILIZAÇÃO DO MOTOCICLO. hipóteses de ocorrência deste tipo de nismos de controlo.
● OBSERVAR OS AVISOS E OS RE- acidente. ● Muitos acidentes são causados por
QUISITOS DE MANUTENÇÃO Por isso: um erro cometido pelo condutor do
APRESENTADOS NO MANUAL DO ● Use um casaco de cor viva. motociclo. Um erro tipicamente come-
PROPRIETÁRIO. ● Redobre a atenção ao aproxi- tido pelo condutor é fazer uma curva
● OBTER FORMAÇÃO QUALIFICADA mar-se e ao passar por cruzamen- fora-de-mão devido a VELOCIDADE
SOBRE AS TÉCNICAS DE CONDU- tos, uma vez que estes são os EXCESSIVA ou a um ângulo de
ÇÃO CORRECTAS E SEGURAS. locais mais prováveis para a inclinação insuficiente em relação à
● OBTER SERVIÇOS TÉCNICOS ocorrência de acidentes com moto- velocidade.
PROFISSIONAIS TAL COMO INDI- ciclos. ● Obedeça sempre ao limite de velo-
CADO NO MANUAL DO PROPRIE- ● Conduza onde os outros conduto- cidade e nunca ande mais depres-
TÁRIO E/OU SEMPRE QUE SE res o possam ver. Evite estar no sa do que o permitido pelas
TORNE NECESSÁRIO DEVIDO A ponto morto de outro condutor. condições da estrada e do trânsito.
PROBLEMAS MECÂNICOS. ● Muitos acidentes envolvem conduto- ● Sinalize sempre qualquer mudança
res inexperientes. De facto, muitos de direcção ou ultrapassagem. As-

1-1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
segure-se de que os outros condu- na cabeça. tornar este motociclo inseguro, o que pode
tores o conseguem ver. ● Use sempre um capacete aprovado. causar ferimentos pessoais graves. As
● A postura do condutor e do passageiro ● Use uma viseira ou óculos protecto- modificações podem também colocar o seu
é importante para um controlo ade- res. O vento direccionado para os motociclo em situação de ilegalidade.
quado. olhos desprotegidos pode contribuir 1
● Durante a condução, o condutor de- para uma deficiência da visão que Carga e acessórios
verá manter as mãos no guiador e pode atrasar a visualização de uma si- O acréscimo de acessórios ou carga ao seu
os pés nos apoios de pés, a fim de tuação de perigo. motociclo pode afectar adversamente a es-
manter o controlo do motociclo. ● O uso de um casaco, botas, calças e tabilidade e o manuseamento se a distri-
● O passageiro deve segurar-se sem- luvas resistentes, etc., é um meio efi- buição de peso no seu motociclo for
pre no condutor, na correia do as- caz na prevenção ou redução de alterada. Para evitar a possibilidade de um
sento ou na barra de manobra (se o escoriações ou lacerações. acidente, tenha bastante cuidado ao adicio-
veículo os possuir), com ambas as ● Nunca use roupas largas, caso contrá- nar carga ou acessórios ao seu motociclo.
mãos, e deve manter os pés nos rio estas poderão prender-se nas ala- Redobre o cuidado quando conduzir um
apoios de pés para o passageiro. vancas de controlo, nos apoios de pés motociclo que tenha mais carga ou acessó-
● Nunca transporte um passageiro, ou nas rodas, causando ferimentos ou rios. Apresentamos a seguir algumas linhas
excepto se ele ou ela puderem co- até um acidente. de orientação para o caso de desejar colo-
locar, com firmeza, ambos os pés ● Nunca toque no motor ou no sistema car carga ou acessórios no seu motociclo:
nos apoios de pés do passageiro. de escape durante ou logo após a uti-
● Nunca conduza sob a influência de ál- lização do motociclo, uma vez que es- Carga
cool ou outras drogas. tes ficam quentes e podem causar O peso total do operador, passageiro,
● Este motociclo está concebido para queimaduras. Use sempre vestuário acessórios e carga não devem exceder o li-
utilização apenas em estrada. Não de de protecção que cubra as pernas, os mite máximo de carga.
se destina a utilização todo-o-terreno. tornozelos e os pés.
● As precauções acima referidas apli- Carga máxima:
Artigos de protecção cam-se também ao passageiro. TDM900 203 kg (448 lb)
A maioria das fatalidades ocorridas em aci- TDM900A 200 kg (441 lb)
dentes com motociclos resultam de feri- Modificações
Quando carregar dentro deste limite de pe-
mentos na cabeça. O uso de um capacete As modificações feitas a este motociclo que
so, mantenha em mente o seguinte:
de segurança é o factor mais importante não sejam aprovadas pela Yamaha, ou a
● A carga e os acessórios devem ser re-
para a prevenção ou redução de ferimentos remoção de equipamento original, podem
duzidas ao mínimo indispensável, de-
1-2
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
vendo os mesmos ser colocados tão e instalar quaisquer acessórios. pode fazer o motociclo levantar da
chegados ao motociclo quanto possí- Quando montar acessórios, mantenha em estrada, ou este pode ficar instável
vel. Tente distribuir o peso o mais uni- mente as seguintes linhas de orientação, em zonas com ventos cruzados.
formemente possível de ambos os bem como as apresentadas na secção Estes acessórios também podem
1 lados do motociclo, a fim de minimizar “Carga”. causar instabilidade ao ultrapassar
o desequilíbrio ou a instabilidade. ● Nunca instale acessórios nem trans- ou ao ser ultrapassado por veículos
● A deslocação dos pesos pode criar um porte carga que possam prejudicar o de grandes dimensões.
desequilíbrio súbito. Antes de condu- desempenho do seu motociclo. Ins- ● Alguns acessórios podem deslocar
zir, certifique-se de que os acessórios peccione cuidadosamente o acessório o condutor da sua posição normal
e a carga estão bem presos ao moto- antes de o utilizar, para se certificar de de condução. Esta posição inapro-
ciclo. Verifique com frequência os su- que este não vai, de modo algum, priada limita a liberdade de movi-
portes dos acessórios e os afectar a visibilidade para a estrada ou mentos do condutor e pode limitar a
prendedores da carga. a visibilidade nas curvas, limitar o per- capacidade de controlo, pelo que
● Nunca prenda artigos grandes ou pe- curso da suspensão, o percurso da di- tais acessórios não são recomen-
sados ao guiador, à forquilha dianteira recção ou o funcionamento dos dados.
ou ao guarda-lamas dianteiro. Estes controlos, nem ocultar luzes ou reflec- ● Tenha cuidado ao acrescentar
artigos, incluindo alguma carga, tal tores. acessórios eléctricos. Se os acessó-
como sacos-cama, sacos grossos de ● Os acessórios instalados na área rios eléctricos excederem a capacida-
lã ou tendas, podem criar um manuse- do guiador ou da forquilha dianteira de do sistema eléctrico do motociclo
amento instável ou uma fraca respos- podem criar instabilidade devido à pode ocorrer uma falha eléctrica, a
ta da direcção. distribuição de peso inapropriada qual pode causar uma perda perigosa
ou alterações aerodinâmicas. Se de potência das luzes ou do motor.
Acessórios forem colocados acessórios na
Os acessórios genuínos da Yamaha foram área do guiador ou da forquilha di- Gasolina e gás de escape
especificamente concebidos para utilização anteira, estes devem reduzidos ao ● A GASOLINA É ALTAMENTE INFLA-
neste motociclo. Uma vez que a Yamaha número indispensável e devem ser MÁVEL:
não pode testar todos os acessórios que tão leves quanto possível. ● Desligue sempre o motor quando
são disponibilizados no mercado, você será ● Os acessórios volumosos ou gran- estiver a reabastecer.
responsável pela selecção, instalação e uti- des podem afectar seriamente a es- ● Tenha cuidado para não derramar
lização adequadas dos acessórios de ter- tabilidade do motociclo devido aos gasolina no motor ou no sistema de
ceiros. Tenha muito cuidado ao seleccionar efeitos aerodinâmicos. O vento escape quando estiver a reabaste-

1-3
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
cer. contrário pode incendiar-se.
● Nunca reabasteça enquanto estiver ● Quando transportar o motociclo num
a fumar ou na proximidade de uma outro veículo, certifique-se de que o
chama desprotegida. mesmo é mantido na vertical. Se o
● Nunca coloque o motor em funciona- motociclo se inclinar, a gasolina pode 1
mento nem o faça trabalhar numa verter para fora do depósito de com-
área fechada, seja por quanto tempo bustível.
for. Os gases do escape são tóxicos e ● Se engolir gasolina, inalar muito vapor
podem causar a perda de consciência de gasolina ou lhe saltar gasolina para
e a morte num curto espaço de tempo. os olhos, consulte imediatamente um
O motociclo só deve ser colocado em médico. Se saltar gasolina para a sua
funcionamento em áreas com uma pele ou vestuário, lave imediatamente
boa ventilação. a área afectada com sabão e água e
● Sempre que pretender afastar-se do mude de roupa.
motociclo, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal. Quando
estacionar o motociclo, tenha em
atenção o seguinte:
● O motor e o sistema de escape po-
dem estar quentes, pelo que deve
estacionar o motociclo num local
onde não exista probabilidade de os
peões ou as crianças tocarem nes-
tas peças quentes.
● Não estacione o motociclo num de-
clive ou num piso macio, caso con-
trário pode tombar.
● Não estacione o motociclo perto de
uma fonte inflamável (por ex.: um
calefactor de querosene, ou junto
de uma chama desprotegida), caso

1-4
DESCRIÇÃO
PAU32220

Vista esquerda
TDM900
12 3 4 5 6 7 8
1

8 14 13 12 1110 9 9
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola da forquilha dianteira 7. Compartimento de armazenagem (página 3-16)
(página 3-16) 8. Barra de manobra
9 2. Parafuso ajustador da força de amortecimento da forquilha dianteira 9. Prendedor da correia de bagagem (página 3-19)
(página 3-16) 10. Fechadura do assento (página 3-15)
3. Elemento do filtro de ar (página 6-13) 11. Botão ajustador da força amortecedora de recuo do amortecedor
4. Botão ajustador da força amortecedora de compressão do (página 3-18)
amortecedor (página 3-18) 12. Anel ajustador de pré-carga da mola do amortecedor (página 3-18)
5. Bateria (página 6-29) 13. Pedal de mudança de velocidades (página 3-11)
6. Fusíveis (página 6-30) 14. Cavilha de drenagem do óleo do motor A (página 6-8)
2-1
DESCRIÇÃO
TDM900A
12 3 4 5 6

7
12 11 10 9 8 7 7
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola da forquilha dianteira 9. Botão ajustador da força amortecedora de recuo do amortecedor
(página 3-16) (página 3-18) 8
2. Parafuso ajustador da força de amortecimento da forquilha dianteira 10. Anel ajustador de pré-carga da mola do amortecedor (página 3-18)
(página 3-16) 11. Pedal de mudança de velocidades (página 3-11) 9
3. Elemento do filtro de ar (página 6-13) 12. Cavilha de drenagem do óleo do motor A (página 6-8)
4. Reservatório de refrigerante (página 6-11)
5. Bateria (página 6-29)
6. Fusíveis (página 6-30)
7. Prendedor da correia de bagagem (página 3-19)
8. Fechadura do assento (página 3-15)
2-2
DESCRIÇÃO
PAU32230

Vista direita
TDM900
1 2 3 4 5
1

8 10 9 8 7 6
1. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1) 8. Cavilha de drenagem do óleo do motor B (página 6-8)
9 2. Reservatório de refrigerante (página 6-11) 9. Pedal do travão (página 3-12)
3. Parafuso ajustador do ralenti (página 6-15) 10. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-21)
4. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-21)
5. Tampa do radiador (página 6-11)
6. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-8)
7. Elemento do filtro de óleo do motor (página 6-8)

2-3
DESCRIÇÃO
TDM900A
1 2 3 4 5 6 7

7
12 11 10 9 8
1. Barra de manobra 9. Elemento do filtro de óleo do motor (página 6-8)
2. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1) 10. Cavilha de drenagem do óleo do motor B (página 6-8) 8
3. Compartimento de armazenagem (página 3-16) 11. Pedal do travão (página 3-12)
4. Botão ajustador da força amortecedora de compressão do 12. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-21) 9
amortecedor (página 3-18)
5. Parafuso ajustador do ralenti (página 6-15)
6. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-21)
7. Tampa do radiador (página 6-11)
8. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-8)

2-4
DESCRIÇÃO
PAU10430

Controlos e instrumentos

1 1 2 345 6 7 8 9

8
1. Alavanca da embraiagem (página 3-10) 9. Punho do acelerador (página 6-16)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-9)
9 3. Visor multifuncional (página 3-7)
4. Interruptor principal/bloqueio da direcção (página 3-2)
5. Unidade do taquímetro (página 3-6)
6. Indicador da temperatura do refrigerante (página 3-7)
7. Interruptores do punho direito do guiador (página 3-9)
8. Alavanca do travão (página 3-11)

2-5
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU10972
● um indicador luminoso do sistema dor. Por conseguinte, recomenda-
Sistema imobilizador imobilizador (Consulte a pagina 3-4.) mos vivamente que utilize uma das
A chave com o arco vermelho é utilizada chaves normais e mantenha a cha-
para registar códigos em cada uma das ve de reconfiguração do código
chaves de série. Dado que a reconfigura- num local seguro.
ção é um processo difícil, leve o veículo, ● Não mergulhe as chaves em água.
bem como as três chaves, a um concessio- ● Não exponha as chaves a tempera-
nário Yamaha, para que aí sejam reconfigu- turas excessivamente elevadas. 2
radas. Não use a chave com o arco ● Não coloque as chaves próximo de
vermelho para conduzir o veículo. Esta cha- ímans (incluindo produtos como al-
ve destina-se apenas a ser utilizada para a tifalantes, etc., mas sem se limitar a
3
reconfiguração das chaves de série. Use estes).
sempre uma chave de série para a condu- ● Não coloque objectos pesados so- 4
1. Chave de reconfiguração do código ção do veículo. bre as chaves.
(vermelha) PCA11820
● Não efectue qualquer tipo de poli-
2. Chaves standard (pretas) PRECAUÇÃO: mento nem altere a forma das cha- 5
Este veículo está equipado com um siste- ● NÃO PERCA A CHAVE DE RECON- ves.
ma imobilizador para evitar o roubo através FIGURAÇÃO DO CÓDIGO! CON- ● Não desmonte a parte plástica das 6
da reconfiguração de códigos nas chave TACTE IMEDIATAMENTE O SEU chaves.
normais. Este sistema é composto pelo se- CONCESSIONÁRIO CASO A TE- ● Não coloque duas chaves de qual-
guinte: NHA PERDIDO! Se perder esta cha- quer sistema imobilizador no mes- 7
● uma chave de reconfiguração do có- ve, ser-lhe-á impossível configurar mo porta-chaves.
digo (com um arco vermelho) novos códigos nas chaves nor- ● Mantenha as chaves normais, bem
8
● duas chaves de série (com um arco mais. Poderá continuar a utilizar as como chaves de outros sistemas
preto) que podem ser reconfiguradas chaves normais para colocar o veí- imobilizadores afastadas da chave
com novos códigos culo em funcionamento. No entan- de reconfiguração do código deste 9
● um transmissor-receptor (instalado na to, caso seja necessário veículo.
chave de reconfiguração do código) reconfigurar o código (ou seja, se ● Mantenha chaves de outros siste-
● uma unidade imobilizadora for feita uma nova chave normal ou mas imobilizadores afastadas do
● uma ECU (unidade de controlo elec- perder todas as chaves) terá de interruptor principal uma vez que
trónico) substituir todo o sistema imobiliza- podem provocar interferência de si-

3-1
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
nais. PAU10471
to. A chave não pode ser retirada.
Interruptor principal/bloqueio da
NOTA:
direcção O farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
1 OFF ON cionamento e permanece aceso até a
chave ser rodada para “OFF”.
2
PAU10660

DESLIGADO (OFF)
3 Todos os sistemas eléctricos estão desliga-
LOCK dos. A chave pode ser retirada.
4 P
PAU10690

O interruptor principal/bloqueio da direcção BLOQUEIO (LOCK)


5 controla os sistemas de ignição e ilumina- A direcção está bloqueada e todos os siste-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção. mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
6 NOTA:
Certifique-se de que utiliza a chave normal
(preta) para a condução normal do veículo.
7 Para minimizar o risco de perder a chave de
reconfiguração do código (vermelha), man-
8 tenha-a num local seguro e utilize-a apenas
para reconfigurar códigos.

9
PAU10570

LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são alimenta-
dos; as luzes dos contadores, do farolim
traseiro e dos mínimos acendem-se, e o
motor pode ser colocado em funcionamen-
3-2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Para bloquear a direcção Para desbloquear a direcção rolim traseiro e dos mínimos estão acesas.
A luz de perigo e as luzes de mudança de
direcção podem ser ligadas, mas todos os
outros sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser rodada para “ ”.
PCA11020 2
PRECAUÇÃO:
Não utilize a posição de estacionamento
3
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
1. Premir. 1. Premir.
gar. 4
2. Mudança de direcção. 2. Mudança de direcção.

1. Vire o guiador completamente para a Empurre a chave para dentro do interruptor 5


esquerda ou para a direita. principal e rode-a para “OFF”.
2. Com a chave na posição “OFF”, em- PWA10060

purre-a para dentro e rode-a para “LO- AVISO 6


CK”. Nunca rode a chave para “OFF” ou “LO-
3. Retire a chave. CK” com o veículo em movimento, caso 7
contrário os sistemas eléctricos serão
desactivados, o que poderá resultar na
perda de controlo ou num acidente. As- 8
segure-se de que o veículo está parado
antes de rodar a chave para “OFF” ou
9
“LOCK”.

PAU33000

(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes do fa-

3-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU38561
Para TDM900A PAU38572

Indicadores luminosos e luzes Indicadores luminosos de mudança de


de advertência direcção “ ” e “ ” (para TDM900)/
Indicador luminoso de mudança de di-
Para TDM900 recção “ ” (para TDM900A)
1 ● Para TDM900: O indicador luminoso
correspondente fica intermitente
2 quando o interruptor do sinal de mu-
dança de direcção é accionado para a
esquerda ou para a direita.
3 1 2 3 45 67 8 ● Para TDM900A: Este indicador lumi-
noso fica intermitente quando o inter-
1. Indicador de advertência do nível de ruptor do sinal de mudança de
4 combustível “ ” direcção é accionado para a esquerda
1 2 3 45 67 8 2. Indicador luminoso de mudança de ou para a direita.
5 direcção “ ”
1. Indicador de advertência do nível de 3. Indicador luminoso de máximos “ ” PAU11060

combustível “ ” Indicador luminoso de ponto morto


6 4. Indicador luminoso de ponto morto “ ” “ ”
2. Indicador luminoso de mudança de
5. Luz de advertência de problema no motor Este indicador luminoso acende-se quando
direcção esquerda “ ”
“ ” a transmissão está em ponto morto.
7 3. Indicador luminoso de máximos “ ”
6. Luz de advertência do sistema de travão
4. Indicador luminoso de ponto morto “ ” antibloqueio (ABS) “ ABS ” (para modelos PAU11080

8 5. Luz de advertência de problema no motor com sistema ABS) Indicador luminoso de máximos “ ”
“ ” 7. Luz de advertência do nível de óleo Este indicador acende-se quando são utili-
6. Indicador luminoso de mudança de 8. Indicador luminoso do sistema zados os máximos do farol dianteiro.
9 imobilizador
direcção direita “ ”
PAU38600
7. Luz de advertência do nível de óleo Luz de advertência do nível de óleo
8. Indicador luminoso do sistema Esta luz de advertência acende-se quando
imobilizador
o nível do óleo do motor está baixo.
O circuito eléctrico da luz de advertência

3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
pode ser verificado rodando a chave para O circuito eléctrico da luz de advertência “ON”.
“ON”. pode ser verificado rodando a chave para Se a luz de advertência não se acender ou
Se a luz de advertência não se acender du- “ON”. Se a luz de advertência não se acen- permanecer acesa, solicite a um concessi-
rante alguns segundos e depois apagar-se, der durante alguns segundos e depois apa- onário Yamaha que verifique o circuito eléc-
solicite a um concessionário Yamaha que gar-se, solicite a um concessionário trico.
verifique o circuito eléctrico. Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
PAU38610
NOTA: PAU11543 Indicador luminoso do sistema imobili- 2
Mesmo que o nível do óleo seja suficiente,
Luz de advertência do ABS “ ABS ” (para zador
a luz de advertência pode tremeluzir quan-
modelos com sistema ABS) O circuito eléctrico do indicador luminoso
do conduzir num declive ou durante uma 3
Se esta luz de advertência acender ou ficar pode ser verificado rodando a chave para
aceleração ou desaceleração súbita, o que
intermitente durante a condução, poderá “ON”.
não significa uma avaria.
ser um indicador de defeito no ABS. Se isto Se o indicador luminoso não se acender du- 4
acontecer, solicite a um concessionário rante alguns segundos e depois se apagar,
PAU11371 Yamaha que verifique o sistema logo que solicite a um concessionário Yamaha que
Indicador de advertência do nível de possível. (Consulte a pagina 3-12.) verifique o circuito eléctrico. 5
combustível “ ” PWA10081
Depois da chave ser rodada para “OFF” e
Este indicador de advertência do nível de AVISO terem passado 30 segundos, o indicador lu-
6
combustível fica intermitente quando o ní- Se a luz de advertência do ABS se acen- minoso ficará intermitente indicando que o
vel de combustível desce abaixo dos 3.5 L der ou piscar durante a condução, o sis- sistema imobilizador está activado. Passa-
(0.92 US gal) (0.77 Imp.gal), aproximada- tema de travagem reverte para a das 24 horas, o indicador luminoso pára de 7
mente. travagem convencional. Por conseguin- piscar, mas o sistema imobilizador continua
te, tenha cuidado para não causar o blo- activado.
PAU11500 8
queio das rodas durante uma travagem
Luz de advertência de problema no mo- NOTA:
de emergência. Se a luz de advertência Este modelo está também equipado com
tor “ ” se acender ou piscar durante a condu- um dispositivo de auto-diagnóstico para o 9
Esta luz de advertência acende-se ou fica ção, solicite a um concessionário
intermitente quando um circuito eléctrico de sistema imobilizador. Se o sistema imobili-
Yamaha que verifique o sistema de tra- zador apresentar uma falha, o indicador lu-
supervisão do motor apresenta problemas. vagem logo que possível.
Quando isto acontecer, solicite a um con- minoso começará a piscar um padrão e o
cessionário Yamaha que verifique o siste- O circuito eléctrico da luz de advertência conta-quilómetros/contador de percurso
ma de auto-diagnóstico. pode ser verificado rodando a chave para exibirá um código de erro de 2 dígitos quan-

3-5
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
do a chave for rodada para “ON”. Quando PAU11911
Para acertar o relógio:
isto acontecer, solicite a um concessionário Taquímetro 1. Prima a tecla “SELECT” e a tecla “RE-
Yamaha que verifique o sistema de au- SET” durante pelo menos dois segun-
to-diagnóstico. No entanto, se o indicador 1 dos.
1 piscar lentamente cinco vezes e depois pis- 2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
car duas vezes repetidamente, será exibido termitentes, prima a tecla “RESET”
o código de erro 52. Este erro pode ser cau- para acertar a hora.
2 sado por interferência de sinal. Se isto 3. Prima a tecla “SELECT” para mudar
acontecer, tente o seguinte: 2 os minutos.
4. Quando os dígitos dos minutos fica-
3 1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em funci-
3 rem intermitentes, prima a tecla “RE-
SET” para acertar os minutos.
onamento.
4 5. Prima a tecla “SELECT” para colocar
1. Taquímetro o relógio em funcionamento.
NOTA:
Certifique-se de que não existem quaisquer 2. Zona vermelha do taquímetro
5 outras chaves do imobilizador próximas do 3. Relógio NOTA:
● Depois de acertar o relógio, não se es-
interruptor principal, e não guarde mais do O taquímetro eléctrico permite ao condutor queça de premir a tecla “SELECT” an-
6 que uma chave deste tipo no mesmo por- controlar a velocidade do motor e mantê-la tes de rodar a chave para “OFF”, caso
ta-chaves! As chaves do sistema imobiliza- dentro da gama de potência ideal. contrário o relógio não aceitará as al-
dor podem provocar interferência, o que Sempre que a chave for rodada para “ON”, terações.
7 poderá impedir o motor de funcionar. o indicador do taquímetro avançará rapida- ● Quando a chave é rodada para “OFF”,
2. Se o motor funcionar, desligue-o e mente pela gama de rpm e regressará a o visor do relógio fica aceso durante
8 tente colocá-lo em funcionamento zero rpm, a fim de testar o circuito eléctrico. 48 horas e depois apaga-se para evi-
PCA10031
com as chaves normais. tar que a bateria descarregue.
3. Se uma das chaves normais ou am- PRECAUÇÃO:
9 Não utilize o motor na zona vermelha do
bas não colocarem o motor em funcio-
namento, leve o veículo, a chave de taquímetro.
reconfiguração do código e as duas Zona vermelha: 8000 rpm e acima
chaves normais a um concessionário Este taquímetro está equipado com um re-
Yamaha para reconfigurar as chaves lógio.
normais.
3-6
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU12181 PAU36610
PCA10020
Indicador da temperatura do PRECAUÇÃO: Visor multifuncional
refrigerante Não utilize o motor se este estiver dema-
PWA12311

AVISO
siado quente.
Certifique-se de que pára o veículo an-
2
tes de fazer quaisquer ajustes ao visor
multifuncional.
2

1 3
1
2 4
1. Indicador da temperatura do refrigerante 3
2. Zona vermelha do indicador da 5
4
temperatura do refrigerante
5
Com a chave na posição “ON” (ligado), o in- 6
dicador da temperatura do refrigerante indi- 1. Velocímetro
ca a temperatura do refrigerante. Sempre 2. Conta-quilómetros/contador de percurso
3. Tecla “SELECT”
7
que a chave for rodada para “ON”, o pontei-
ro do indicador da temperatura do refrige- 4. Tecla “RESET”
rante avançará rapidamente pela gama de 5. Indicador de combustível 8
temperatura e depois regressará a “C” a fim
O visor multifuncional está equipado com o
de testar o circuito eléctrico. A temperatura
seguinte: 9
do refrigerante varia com as alterações cli-
● um velocímetro digital (que exibe a ve-
máticas e com a carga sobre o motor. Se o
locidade a que se conduz)
ponteiro atingir ou entrar na zona vermelha,
● um conta-quilómetros (que exibe a
pare o veículo e deixe o motor arrefecer.
distância total percorrida)
(Consulte a pagina 6-36.)
● dois contadores de percurso (que exi-

3-7
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
bem a distância percorrida desde que mudará automaticamente para o modo de à medida que o nível de combustível dimi-
foram colocados a zero pela última contador de percurso de reserva de com- nui. Quando existe apenas um segmento
vez) bustível “TRIP F” e começará a contar a junto de “E”, o indicador de advertência do
● um contador de percurso de reserva distância percorrida a partir desse ponto. nível de combustível e o último segmento
1 de combustível (que exibe a distância Nesse caso, a pressão da tecla “SELECT” do indicador de combustível ficam intermi-
percorrida com o combustível na re- muda o visor entre os diversos modos de tentes. Reabasteça logo que possível.
serva) contador de percurso e conta-quilómetros
2 ● um indicador de combustível pela ordem seguinte: Dispositivo de auto-diagnóstico
● um dispositivo de auto-diagnóstico TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → Este modelo está equipado com um dispo-
TRIP F sitivo de auto-diagnóstico para vários circui-
3 NOTA:
● Certifique-se de que roda a chave
Para reiniciar um contador de percurso, se- tos eléctricos.
para “ON” antes de utilizar as teclas leccione-o premindo a tecla “SELECT”, e Se algum desses circuitos estiver defeituo-
4 “SELECT” e “RESET”. prima depois a tecla “RESET” durante pelo so, o conta-quilómetros/contador de per-
● Apenas para o R.U.: Para alternar os
menos um segundo. Se não reiniciar o con- curso indicará um código de erro de dois
visores do velocímetro e conta-quiló- tador de percurso da reserva de combustí- dígitos (ex.: 11, 12, 13).
5 vel manualmente, este reiniciar-se-á Se o conta-quilómetros/contador de percur-
metros/contador de percurso entre
quilómetros e milhas, prima a tecla automaticamente e o visor voltará para o so exibir um código de erro deste tipo, ano-
6 “SELECT” durante pelo menos um se- modo anterior após reabastecer e percorrer te o número do código e, de seguida,
gundo. 5 km (3 mi). solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
7 NOTA: PCA11520
Depois de premir a tecla “RESET”, o visor
Modos de conta-quilómetros e conta- PRECAUÇÃO:
não pode ser mudado novamente para
dor de percurso Se o conta-quilómetros/contador de per-
8 “TRIP F”.
A pressão na tecla “SELECT” muda o visor curso exibir um código de erro, o veículo
entre o modo de conta-quilómetros “ODO” deverá ser verificado logo que possível
9 e os modos de contador de percurso “TRIP Indicador de combustível de modo a evitar danos no motor.
1” e “TRIP 2” pela seguinte ordem: O indicador de combustível indica a quanti-
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO dade de combustível que se encontra no
Se o indicador de advertência do nível de respectivo depósito. Os segmentos do visor
combustível ficar intermitente (consulte a correspondentes ao indicador de combustí-
página 3-4), o visor do conta-quilómetros vel desaparecem na direcção de “E” (vazio)

3-8
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU12331 PAU12344
Direita
Alarme antifurto (opcional) Interruptores do guiador
Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este modelo com um alarme antifurto Esquerda
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
1 1
2 2
2
3 3
4
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
5 4
2. Interruptor de arranque “ ”

1. Interruptor de ultrapassagem “ ” 5
PAU12350
2. Interruptor de perigo “ ” Interruptor de ultrapassagem “ ”
3. Interruptor de farol alto/baixo “ / ” Prima este interruptor para acender e apa- 6
4. Interruptor do sinal de mudança de gar o farol dianteiro.
direcção “ / ”
PAU12400 7
5. Interruptor da buzina “ ” Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para 8
acender os médios.
9
PAU12460

Interruptor do sinal de mudança de di-


recção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“ ”. Para sinalizar uma mudança de direc-
3-9
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
ção para a esquerda, empurre este inter- PAU12733 PAU12820

ruptor para “ ”. Assim que libertado, o Interruptor de perigo “ ” Alavanca da embraiagem


interruptor volta para a posição central. Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
Para desligar o sinal de mudança de direc- lize este interruptor para acender as luzes
ção, prima o interruptor depois deste ter vol- de perigo (intermitência simultânea de to- 1
1 dos os sinais de mudança de direcção).
tado para a posição central.
As luzes de perigo são utilizadas em caso
2 PAU12500 de emergência ou para avisar outros con-
Interruptor da buzina “ ” dutores quando o seu veículo está parado
Prima este interruptor para buzinar. num local onde possa representar um peri-
3 go para o trânsito.
PAU12660 PCA10061

Interruptor de paragem do motor PRECAUÇÃO:


4
“ / ” Não utilize as luzes de perigo durante 1. Alavanca da embraiagem
Coloque este interruptor em “ ” antes de um longo período de tempo com o motor
colocar o motor em funcionamento. Colo- A alavanca da embraiagem situa-se no pu-
5 desligado, caso contrário a bateria pode
que este interruptor em “ ” para desligar o nho esquerdo do guiador. Para desengatar
descarregar.
motor em caso de emergência, tal como a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
6 quando o veículo se vira ou o cabo do ace- ção ao punho do guiador. Para engatar a
lerador fica preso. embraiagem, liberte a alavanca. A alavan-
ca deverá ser premida rapidamente e liber-
7 tada lentamente, para obter uma utilização
PAU12710

Interruptor de arranque “ ” suave da mesma.


8 Prima este interruptor para pôr o motor a A alavanca da embraiagem está equipada
trabalhar com o motor de arranque. com um interruptor, o qual faz parte do sis-
PCA10050 tema de corte do circuito de ignição. (Con-
9 PRECAUÇÃO: sulte a pagina 3-20.)
Consulte a página 5-1 para obter ins-
truções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.

3-10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU12870 PAU26822
alavanca do travão.
Pedal de mudança de Alavanca do travão
velocidades A alavanca do travão situa-se no punho di-
reito do guiador. Para accionar o travão da
1 frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do guiador.

2 1 2
4
3

4
1. Pedal de mudança de velocidades 3
5
O pedal de mudança de velocidades si-
tua-se no lado esquerdo do motor e é utili- 1. Alavanca do travão
zado em conjunto com a alavanca da 2. Disco ajustador da posição da alavanca do
6
embraiagem para mudar as velocidades na travão
caixa de transmissão contínua de 6-veloci- 3. Marca “ ” 7
dades instalada neste motociclo. 4. Distância entre a alavanca do travão e o
punho do guiador
8
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição. Para ajustar
a distância entre a alavanca do travão e o 9
punho do guiador, rode o disco ajustador
enquanto segura a alavanca afastada do
punho do guiador. Certifique-se de que o
ponto de afinação adequado no disco ajus-
tador está alinhado com a marca “ ” na
3-11
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU12941 PAU26792
mentar a sensação pulsante causada
Pedal do travão ABS (para modelos com sistema pela alavanca do travão ou pelo pedal
ABS) do travão quando o ABS está a funci-
O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) onar. No entanto, são necessárias fer-
1 da Yamaha possui um sistema de controlo ramentas especiais, pelo que deve
electrónico duplo, o qual age nos travões consultar o seu concessionário
dianteiro e traseiro independentemente. O Yamaha quando pretender efectuar
2 ABS é controlado por uma ECU (Unidade este teste.
de Controlo Electrónico), que recorrerá à
travagem manual caso ocorra uma avaria.
3 PWA10090

1 AVISO
4 ● O sistema ABS funciona melhor em
1. Pedal do travão
grandes distâncias de travagem.
O pedal do travão situa-se no lado direito do ● Em algumas estradas (irregulares
5
motociclo. Para accionar o travão traseiro, ou de cascalho), a distância de tra-
pressione o pedal do travão. vagem pode ser maior com o ABS,
6 e não sem este. Assim, mantenha
sempre uma distância suficiente
em relação ao veículo da frente, em
7 conformidade com a velocidade de
condução.
8
NOTA:
● Quando o ABS é activado, os travões
9 funcionam do modo normal. Poderá
ser sentida uma acção pulsante na
alavanca do travão ou no pedal do tra-
vão, a qual não é indicadora de avaria.
● Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-

3-12
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU13090
2. Rode a chave no sentido contrário ao PAU13210

Tampa do depósito de dos ponteiros do relógio para a posi- Combustível


combustível ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura. 2 1
NOTA:
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
2 esteja na respectiva fechadura. Para além
2
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e 3
1 fechada.
PWA11090
4
AVISO 1. Tubo de enchimento de depósito de
1. Cobertura da fechadura da tampa do combustível
Certifique-se de que a tampa do depósi-
depósito de combustível to de combustível está devidamente fe-
2. Nível de combustível 5
2. Desbloquear. chada antes de conduzir o motociclo. Certifique-se de que existe combustível su-
Abertura da tampa do depósito de com- ficiente no depósito. Ateste o depósito de 6
bustível combustível até ao fundo do tubo de enchi-
Abra a cobertura da fechadura da tampa do mento, conforme ilustrado.
PWA10880 7
depósito de combustível, introduza a chave
na fechadura e rode-a 1/8 de volta no sen- AVISO
tido dos ponteiros do relógio. A fechadura ● Não encha demasiado o depósito 8
desbloquear-se-á e a tampa do depósito de de combustível, caso contrário este
combustível pode ser aberta. pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir. 9
Fecho da tampa do depósito de com- ● Evite derramar combustível no mo-
bustível tor quente.
1. Coloque a tampa do depósito de com-
bustível, empurrando-a com a chave
inserida na fechadura.
3-13
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PCA10070 gular com um índice de octano obtido pelo PAU13410

PRECAUÇÃO: método “Research” de 91 ou mais. Se ouvir Tubo de respiração do depósito


Limpe imediatamente qualquer combus- um som de batimento (ou sibilante), utilize de combustível
tível derramado com um pano macio gasolina de uma marca diferente ou com
um índice de octano superior. A utilização
1 seco e limpo, uma vez que o combustí- 1
vel poderá deteriorar as superfícies pin- de combustível sem chumbo prolongará a
tadas ou plásticas. vida útil da vela de ignição e reduzirá os
2 custos de manutenção.

PAU13320
3

Combustível recomendado:
4 APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
1. Tubo de respiração do depósito de
Capacidade do depósito de combus-
5 tível: combustível
20.0 L (5.28 US gal) (4.40 Imp.gal) Antes de utilizar o motociclo:
6 Quantidade da reserva de combustí- ● Verifique a ligação do tubo de respira-
vel:
ção do depósito de combustível.
3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)
● Verifique se existem fendas ou danos
7
PCA11400 no tubo de respiração do depósito de
PRECAUÇÃO: combustível e substitua-o, caso esteja
8 danificado.
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
● Certifique-se de que a extremidade do
utilização de gasolina com chumbo pro-
tubo de respiração do depósito de
9 vocará danos graves nas peças internas
combustível não está bloqueada e lim-
do motor como, por exemplo, nas
pe-a, se necessário.
válvulas, anéis do pistão, sistema de es-
cape, etc.
O motor Yamaha do seu motociclo foi con-
cebido para usar gasolina sem chumbo re-
3-14
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU13441 PAU13860

Conversor catalítico Assento 1


Este veículo está equipado com converso-
res catalíticos na sistema de escape. Remoção do assento
PWA10860
Introduza a chave na fechadura do assento,
AVISO rode-a no sentido contrário ao dos pontei-
O sistema de escape fica quente depois ros do relógio e puxe o assento para fora.
da utilização do motociclo. Certifique-se 2 2
de que o sistema de escape tenha arre-
2
fecido antes de efectuar qualquer traba-
3
lho de manutenção.
1. Prolongamento
PCA10700
2. Suporte do assento
PRECAUÇÃO: 4
Para evitar um risco de incêndio ou ou- NOTA:
tros danos, deverão ser observadas as 1 Certifique-se de que o assento está devida- 5
seguintes precauções: mente fixo antes de conduzir o veículo.
● Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com 1. Fechadura do assento
6
chumbo causará danos irrepará- 2. Desbloquear.
veis no conversor catalítico. 7
● Nunca estacione o veículo junto de Instalação do assento
materiais que possam causar ris- Introduza os prolongamentos da parte da
cos de incêndio, tais como erva ou frente do assento no suporte do assento, tal 8
outros materiais que ardam facil- como ilustrado, empurre a parte de trás do
mente. assento para baixo para o encaixar e retire
a chave. 9
● Não permita que o motor fique de-
masiado tempo ao ralenti.

3-15
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU14411
se molhem. Quando lavar o motociclo, te- PAU14781

Compartimento de nha cuidado para não deixar entrar água no Ajuste da forquilha dianteira
armazenagem compartimento de armazenagem. Esta forquilha dianteira está equipada com
cavilhas ajustadoras de pré-carga da mola
e parafusos ajustadores da força de amor-
1
tecimento.
1 PWA10180
3 AVISO
2
2 Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
3
derá resultar numa fraca capacidade de
manobra e perda de estabilidade.
4
1. Cadeado em U Yamaha (opcional) Pré-carga da mola
5 2. Correia
3. Barra do cadeado em U (opcional) (b)
6 1
Este compartimento de armazenagem foi
concebido para levar um cadeado em U ge- (a)
7 nuíno da Yamaha opcional. (Outros tipos
de cadeados poderão não servir.) Quando
colocar um cadeado em U no compartimen-
8 to de armazenagem, prenda-o bem com as
correias. Quando o cadeado em U não se
encontrar no compartimento de armazena-
9 gem, certifique-se de que prende as correi- 1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
as para que não as perca.
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
Quando guardar o manual do proprietário
tornar a suspensão mais dura, rode a cavi-
ou outros documentos no compartimento
lha ajustadora em cada perna da forquilha
de armazenagem, não se esqueça de os
na direcção (a). Para reduzir a pré-carga da
colocar num saco de plástico para que não
3-16
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
mola e assim tornar a suspensão mais mo- Força amortecedora
le, rode a cavilha ajustadora em cada perna NOTA:
1 Certifique-se de que o parafuso ajustador é
da forquilha na direcção (b). (a)
rodado para um dos quatro pontos de afina-
ção.
1
2
3
4 Ponto de afinação do amortecimen-
5
6 to: 2
1 7
4 1
2 8 Mínima (suave):
3 1
3 2 Normal: 3
2
1. Parafuso ajustador da força de Máxima (dura):
4 4
amortecimento
1. Ponto de afinação normal
1. Rode o parafuso ajustador em cada
2. Ponto de afinação actual 5
perna da forquilha na direcção (a) até
3. Cavilha da tampa da forquilha dianteira
se deslocar quase 1/2 volta sem en-
caixar. 6
NOTA: 2. Continue a rodar o parafuso ajustador
Alinhe a ranhura adequada no mecanismo
na direcção (a) até ouvir um estalido.
ajustador com a parte superior do parafuso 7
Trata-se do ponto de afinação mínimo.
da tampa da forquilha dianteira.
3. Para aumentar a força de amorteci-
mento, continue a rodar o parafuso 8
Ponto de afinação da pré-carga da ajustador na direcção (a). O terceiro
mola: estalido após o ponto de afinação mí-
Mínima (suave): nimo é o ponto de afinação máximo. 9
8 Se o parafuso ajustador for rodado
Normal:
ainda mais na direcção (a), mo-
7
Máxima (dura): ver-se-á meia volta antes de voltar ao
1 ponto de afinação mínimo.

3-17
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU15030
pré-carga da mola e assim tornar a suspen- dora de recuo e assim tornar o amorteci-
Ajuste do amortecedor são mais mole, rode o anel ajustador na di- mento de recuo mais mole, rode o botão
Este amortecedor está equipado com um recção (b). ajustador na direcção (b).
anel ajustador de pré-carga da mola e bo-
tões ajustadores da força amortecedora de Ponto de afinação da pré-carga da Ponto de afinação do amortecimento
1 mola: de recuo:
recuo e de compressão.
PCA10100 Mínima (suave): Mínima (suave):
PRECAUÇÃO: 1 20 estalidos na direcção (b)*
2
Normal: Normal:
Nunca tente rodar um mecanismo ajus- 5 12 estalidos na direcção (b)*
tador para além do ponto de afinação Máxima (dura): Máxima (dura):
3
máximo ou mínimo. 9 3 estalidos na direcção (b)*
* Com o botão ajustador totalmente
4 rodado na direcção (a)
Pré-carga da mola
Força amortecedora de recuo
5 Força amortecedora de compressão
3
1 9 87 6 5
43 2 1
6 (a)
(b) (a)
7 (b)
(b)
(a) 2
8 1
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
1
9 1. Botão ajustador da força amortecedora de
2. Chave inglesa especial
recuo
3. Indicador de posição
1. Botão ajustador da força amortecedora de
Para aumentar a força amortecedora de re- compressão
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
tornar a suspensão mais dura, rode o anel Para aumentar a força amortecedora de
cuo mais duro, rode o botão ajustador na
ajustador na direcção (a). Para reduzir a compressão e assim tornar o amortecimen-
direcção (a). Para reduzir a força amortece-
3-18
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
to de compressão mais duro, rode o botão PWA10220
PAU15140

ajustador na direcção (a). Para reduzir a AVISO Prendedores da correia de


força amortecedora de compressão e as- Este amortecedor de choques contém bagagem
sim tornar o amortecimento de compressão nitrogénio altamente pressurizado. Para
mais mole, rode o botão ajustador na direc- um manuseamento adequado, leia e
ção (b). compreenda as seguintes informações
antes de manusear o amortecedor de
Ponto de afinação do amortecimento 2
de compressão: choques. O fabricante não pode ser res-
Mínima (suave): ponsabilizado pelos danos causados no
12 estalidos na direcção (b)* veículo ou por ferimentos pessoais que 3
Normal: possam resultar de um manuseamento
11 estalidos na direcção (b)* inadequado. 1(×4)
Máxima (dura): ● Não mexa nem tente abrir o cilindro 4
1 estalido na direcção (b)* de gás.
* Com o botão ajustador totalmente 1. Prendedor da correia de bagagem
● Não submeta o amortecedor de 5
rodado na direcção (a) choques a uma chama desprotegi- Existem quatro prendedores da correia de
da ou outras fontes de calor inten- bagagem por baixo do assento do passa-
NOTA: so, caso contrário este poderá geiro, dois dos quais podem ser virados 6
Embora o número total de estalidos de um explodir devido a pressão excessi- para fora para um acesso mais fácil.
mecanismo ajustador da força amortecedo- va do gás.
7
ra possa não corresponder exactamente às ● Não deforme nem danifique de for-
especificações anteriores devido a peque- ma alguma o cilindro de gás, pois
nas diferenças no processo de fabrico, o poderá resultar num fraco desem- 8
número real de estalidos representa sem- penho do amortecimento.
pre toda a gama de ajuste. Para obter um ● Faça sempre a manutenção dos
ajuste preciso, seria aconselhável verificar amortecedores num concessioná- 9
a quantidade de estalidos de cada meca- rio Yamaha.
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário.

3-19
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU15301
cite a reparação do mesmo a um con- PAU15311

Descanso lateral cessionário Yamaha. Sistema de corte do circuito de


O descanso lateral situa-se no lado esquer- ignição
do do chassis. Suba ou desça o descanso O sistema de corte do circuito de ignição
lateral com o pé enquanto segura o veículo (composto pelo interruptor do descanso la-
1
direito. teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
NOTA: ruptor de ponto morto) apresenta as
2 O interruptor incorporado do descanso late- seguintes funções.
ral faz parte do sistema de corte do circuito ● Evita o arranque quando a transmis-
de ignição, que corta a ignição em determi- são está engrenada e o descanso late-
3
nadas situações. (Procure a seguir uma ex- ral está para cima, mas a alavanca da
plicação sobre o sistema de corte do embraiagem não está a ser premida.
4 circuito de ignição.) ● Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
PWA10240
embraiagem está a ser premida, mas
5 AVISO o descanso lateral ainda está para bai-
O veículo não deve ser conduzido com o xo.
6 descanso lateral para baixo, nem se o ● Corta o funcionamento do motor quan-
descanso lateral não puder ser devida- do a transmissão está engrenada e o
mente recolhido para cima (ou não fique descanso lateral está para baixo.
7 em cima), caso contrário o descanso la- Verifique periodicamente o funcionamento
teral pode entrar em contacto com o do sistema de corte do circuito de ignição
solo e distrair o condutor, resultando em conformidade com o procedimento que
8
numa possível perda de controlo. O sis- se segue.
tema de corte do circuito de ignição da PWA10250

9 Yamaha foi concebido para lembrar ao AVISO


utilizador que lhe cabe levantar o des- Caso se verifique uma avaria, solicite a
canso lateral antes de arrancar. Por con- um concessionário Yamaha que verifi-
seguinte, verifique este sistema que o sistema antes de conduzir o moto-
regularmente conforme descrito abaixo ciclo.
e, caso não funcione devidamente, soli-

3-20
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Com o motor desligado:


NOTA:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do motor Esta verificação é mais fiável se for efectuada
está ligado. com o motor quente.
3. Rode a chave e ligue o motor.
4. Mude a transmissão para ponto morto.
5. Prima o interruptor de arranque. 2
O motor começa a trabalhar? O interruptor de ponto morto pode estar com
problemas.
SIM NÃO O motociclo não deverá ser conduzido até 3
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
Com o motor ainda a trabalhar: 4
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
8. Engrene uma velocidade. 5
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára? O interruptor do descanso lateral pode estar
6
com problemas.
SIM NÃO O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário 7
Yamaha.
Depois de o motor ter parado:
10. Mova o descanso lateral para cima.
8
11. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
12. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar? O interruptor da embraiagem pode estar com 9
problemas.
SIM NÃO O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido. Yamaha.

3-21
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
PAU15591

O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e inespera-
damente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer dano,
fuga de líquido ou perda da pressão de ar dos pneus poderá ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para além
1
de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.
NOTA:
2 As verificações prévias à viagem devem ser efectuadas sempre que o veículo é utilizado. Essa inspecção pode ser efectuada rapidamen-
te; e a segurança acrescida que a mesma lhe proporciona vale bem o tempo despendido para a realização da mesma.
3 PWA11150

AVISO
4 Se algum dos itens da lista de verificação prévia ao funcionamento não estiver a funcionar devidamente, solicite a sua inspec-
ção e reparação antes de utilizar o veículo.

4-1
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
PAU15603

Lista de verificação prévia à viagem


ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
● Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Combustível ● Se necessário, reabasteça. 3-13
● Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
● Verifique o nível de óleo no motor.
Óleo do motor ● Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado. 6-8 2
● Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.
● Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Refrigerante ● Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado. 6-11
3
● Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.
● Verifique o funcionamento. 4
● Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
● Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste. 5
Travão dianteiro ● Se necessário, substitua-os. 6-21
● Verifique o nível de líquido no reservatório.
● Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível espe- 6
cificado.
● Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
● Verifique o funcionamento. 7
● Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
● Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
8
Travão traseiro ● Se necessário, substitua-os. 6-21
● Verifique o nível de líquido no reservatório. 9
● Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível espe-
cificado.
● Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.

4-2
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
● Verifique o funcionamento.
● Se necessário, lubrifique o cabo.
Embraiagem 6-19
● Verifique a folga da alavanca.
1 ● Se necessário, ajuste-a.
● Certifique-se de que o funcionamento é suave.
● Verifique a folga do cabo.
Punho do acelerador 6-16, 6-26
2 ● Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do
cabo e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.
● Certifique-se de que o funcionamento é suave.
3 Cabos de controlo 6-25
● Se necessário, lubrifique-a.
● Verifique a folga da corrente.
● Se necessário, ajuste-a.
4 Corrente de transmissão 6-23, 6-25
● Verifique o estado da corrente.
● Se necessário, lubrifique-a.
5 ● Verifique se apresentam danos.
● Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Rodas e pneus 6-16, 6-19
● Verifique a pressão do ar.
6 ● Se necessário, corrija.
Pedais do travão e de ● Certifique-se de que o funcionamento é suave.
6-26
mudança de velocidade ● Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.
7 Alavancas do travão e da ● Certifique-se de que o funcionamento é suave.
6-26
embraiagem ● Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
8 ● Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Descanso lateral 6-27
● Se necessário, lubrifique o pivô.
● Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devida-
9 Fixadores do chassis mente alinhados. —
● Se necessário, aperte-os.
Instrumentos, luzes, signais ● Verifique o funcionamento.

e interruptores ● Se necessário, corrija.

4-3
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
● Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do descanso late-
● Se o sistema estiver com problemas, solicite a um concessionário Yamaha 3-20
ral
que verifique o veículo.

4-4
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU15950 PAU26801
gar-se.
Colocação do motor em ● Luz de advertência do nível de óleo
PWA10270
funcionamento ● Luz de advertência de problema no
AVISO Para que o sistema de corte do circuito de motor
● Familiarize-se bem com todos os ignição permita o arranque, tem de haver ● Indicador luminoso do sistema
1
controlos do funcionamento e res- conformidade com uma das seguintes con- imobilizador
pectivas funções antes de conduzir dições: ● Luz de advertência do ABS (para
2 o motociclo. Consulte um conces- ● A transmissão está em ponto morto. modelos com sistema ABS)
sionário Yamaha relativamente a ● A transmissão está engrenada com a Se uma luz de advertência ou um indica-
qualquer controlo ou função que alavanca da embraiagem accionada e dor luminoso não se apagar, consulte a
3 página 3-4 para obter instruções quanto
não compreenda perfeitamente. o descanso lateral para cima.
● Nunca coloque o motor em funcio- PWA10290 à verificação do circuito da luz de adver-
4 namento nem o faça trabalhar AVISO tência e indicador luminoso correspon-
numa área fechada seja por quanto ● Antes de colocar o motor em funci- dente.
tempo for. Os gases do escape são onamento, verifique o funciona-
5 2. Mude a transmissão para ponto morto.
nocivos e a sua inalação pode cau- mento do sistema de corte do
sar a perda de consciência e a mor- circuito de ignição em conformida- NOTA:
te num curto espaço de tempo. de com o procedimento descrito na Quando a transmissão está em ponto mor-
6
Certifique-se sempre de que existe página 3-20. to, o indicador luminoso de ponto morto de-
uma ventilação adequada. ● Nunca conduza com o descanso la- verá estar aceso, caso contrário solicite a
7 ● Antes de arrancar, certifique-se de teral para baixo. um concessionário Yamaha que verifique o
que o descanso lateral está recolhi- circuito eléctrico.
do. Se o descanso lateral não esti- 1. Rode a chave para “ON” e certifi-
8 que-se de que o interruptor de para- 3. Coloque o motor em funcionamento,
ver completamente recolhido, pode
gem do motor está regulado para premindo o interruptor de arranque.
entrar em contacto com o solo e
9 distrair o condutor, resultando “ ”. NOTA:
PCA11781
numa possível perda de controlo. Se o motor não arrancar, solte o interruptor
PRECAUÇÃO: de arranque, aguarde alguns segundos e
As seguintes luzes de advertência e in- tente novamente. Cada tentativa de arran-
dicador luminoso deverão acender-se que deve ser o mais pequena possível para
durante alguns segundos e depois apa- preservar a bateria. Não tente fazer o motor

5-1
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
arrancar durante mais de 10 segundos por PAU16671
to morto, não deslize o motociclo
tentativa. Mudança de velocidades durante longos períodos de tempo
com o motor desligado e não o re-
PCA11040
6 1 boque durante grandes distâncias.
PRECAUÇÃO: 5 A transmissão é devidamente lubri-
Para uma maior duração do motor, nun- 4
3 ficada apenas quando o motor está
ca acelere profundamente com o motor a funcionar. Uma lubrificação ina-
frio!
2
N dequada poderá danificar a trans- 2
1 missão.
NOTA: ● Utilize sempre a embraiagem para
O motor está quente quando responde rapi-
mudar de velocidade de modo a evi-
3
damente ao acelerador. 2
tar danos no motor, na transmissão
e no sistema de transmissão, que 4
1. Pedal de mudança de velocidades não estão concebidos para supor-
2. Ponto morto tar o choque de uma mudança de
velocidade forçada. 5
A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi- 6
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.
7

NOTA:
Para colocar a transmissão em ponto mor- 8
to, pressione repetidamente o pedal de mu-
dança de velocidades até este atingir o fim 9
do percurso e, finalmente, suba-o ligeira-
mente.
PCA10260

PRECAUÇÃO:
● Mesmo com a transmissão em pon-

5-2
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU16810 PAU16841
elemento do filtro de óleo substituído.
Sugestões para a redução do Rodagem do motor
consumo de combustível Nunca existe um período tão importante na
1600 km (1000 mi) e mais
O consumo de combustível depende muito vida útil do motor do seu veículo como o pe-
O veículo pode agora ser utilizado normal-
do seu tipo de condução. Considere as se- ríodo entre os 0 e os 1600 km (1000 mi).
1 mente.
guintes sugestões para reduzir o consumo Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen- PCA10310
de combustível: te o seguinte material.
PRECAUÇÃO:
2 ● Mude rapidamente para uma veloci- Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos ● Não permita que a velocidade do
dade superior e evite velocidades ele-
primeiros 1600 km (1000 mi). As diferentes motor atinja a zona vermelha do ta-
vadas do motor durante a aceleração.
3 peças do motor desgastam-se e obtêm um químetro.
● Não embale o motor enquanto muda
polimento por si próprias até que atinjam as ● Caso surja algum problema no mo-
para uma velocidade inferior e evite
folgas de funcionamento adequadas. Du- tor durante o período de rodagem
4 velocidades elevadas do motor sem
rante este período, deve-se evitar o funcio- do motor, solicite imediatamente a
carga no mesmo.
namento prolongado em aceleração um concessionário Yamaha que ve-
● Em vez de deixar o motor ao ralenti
5 máxima ou qualquer condição que possa rifique o veículo.
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá- resultar no sobreaquecimento do motor.
6 foros ou em passagens de nível), des-
PAU17100
ligue-o.

7 0–1000 km (0–600 mi)


Evite o funcionamento prolongado acima
de 4000 rpm.
8
1000–1600 km (600–1000 mi)
9 Evite o funcionamento prolongado acima
de 6000 rpm.
PCA11150

PRECAUÇÃO:
Após ter percorrido 1000 km (600 mi), o
óleo do motor deverá ser mudado e o

5-3
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU17212

Estacionamento
Para estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
PWA10310

AVISO
● Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes, 2
estacione num local onde não haja
probabilidade dos peões ou das cri-
3
anças lhes tocarem.
● Não estacione num declive ou num
piso macio, caso contrário o veícu- 4
lo pode tombar.
PCA10380
5
PRECAUÇÃO:
Nunca estacione num local onde exis-
tam perigos de incêndio, tais como erva 6
ou outros materiais inflamáveis.
7

5-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU17240 PAU17520

Jogo de ferramentas do NOTA:


A segurança é uma obrigação do proprietá- proprietário Caso não possua as ferramentas nem a ex-
rio. A inspecção, ajuste e lubrificação perió- periência necessárias para um determina-
dicos manterão o seu veículo no estado do trabalho, solicite a um concessionário
1 Yamaha que o faça por si.
mais seguro e eficiente possível. Os pontos
mais importantes de inspecção, ajuste e 1 PWA10350

2 lubrificação são explicados nas páginas a AVISO


seguir.
As modificações não aprovadas pela
Os intervalos especificados na tabela de
3 Yamaha podem provocar perda de de-
lubrificação e manutenção periódica deve-
sempenho e tornar a utilização do veícu-
rão ser apenas considerados como um guia
lo insegura. Consulte um
4 geral em condições normais de condução.
concessionário Yamaha antes de tentar
No entanto, DEPENDENDO DAS
fazer alterações.
CONDIÇÕES CLIMÁTICAS, DO TERRE- 1. Jogo de ferramentas do proprietário
5 NO, DA LOCALIZAÇÃO GEOGRÁFICA E
O jogo de ferramentas do proprietário en-
DA UTILIZAÇÃO INDIVIDUAL, OS INTER-
contra-se dentro do compartimento de ar-
6 VALOS DE MANUTENÇÃO PODERÃO
mazenagem, por baixo do assento.
TER DE SER REDUZIDOS.
PWA10320 (Consulte a pagina 3-15.)
7 AVISO As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramentas
Se não estiver familiarizado com o traba-
fornecidas no jogo de ferramentas do pro-
lho de manutenção, solicite a um con-
8 prietário destinam-se a ajudá-lo na realiza-
cessionário Yamaha que o efectue.
ção da manutenção preventiva e de
pequenas reparações. No entanto, poderão
9 ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.

6-1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU17705

Tabela de lubrificação e manutenção periódica


NOTA:
● As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos.
● A partir dos 50000 km, repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km.
● Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas. 2

LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS VERIFI- 3


N.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO (× 1000 km) CAÇÃO
1 10 20 30 40 ANUAL
4
● Verifique se os tubos de combustível apresentam fen-
1 * Tubo de combustível √ √ √ √ √
das ou danos.
● Verifique o estado. 5
√ √
2 * Velas de ignição ● Limpe e corrija a distância.
● Substitua. √ √
● Verifique a folga das válvulas. 6
3 * Válvulas A cada 40000 km
● Ajuste.
4 Elemento do filtro de ar ● Substitua. √
7
● Verifique o funcionamento.
5 Embraiagem √ √ √ √ √
● Ajuste.
● Verifique o funcionamento, o nível de líquido e se exis- 8
√ √ √ √ √ √
6 * Travão dianteiro tem fugas de líquidos no veículo.
● Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
● Verifique o funcionamento, o nível de líquido e se exis- 9
√ √ √ √ √ √
7 * Travão traseiro tem fugas de líquidos no veículo.
● Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
● Verifique se apresentam fendas ou danos. √ √ √ √ √
8 * Tubos dos travões
● Substitua. De 4 em 4 anos
9 * Rodas ● Verifique se apresentam desgaste ou danos. √ √ √ √

6-2
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS VERIFI-
N.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO (× 1000 km) CAÇÃO
1 10 20 30 40 ANUAL
● Verifique a profundidade da face de rolamento e se
1 existem danos.
10 * Pneus ● Se necessário, substitua-os. √ √ √ √ √
● Verifique a pressão do ar.
2 ● Se necessário, corrija.
● Verifique se os rolamentos estão soltos ou se apresen-
11 * Rolamentos de roda √ √ √ √
3 tam danos.
● Verifique o funcionamento e se apresenta uma folga
√ √ √ √
12 * Braço oscilante excessiva.
4 ● Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. A cada 50000 km
● Verifique a folga, o alinhamento e o estado da cor-
rente.
5 13 Corrente de transmissão ● Ajuste e lubrifique minuciosamente a corrente com
A cada 1000 km e depois de lavar o motociclo ou de
conduzir à chuva
lubrificante especial para correntes de anel de veda-
ção em O.
6
● Verifique a folga dos rolamentos e se a direcção está
√ √ √ √ √
14 * Rolamentos da direcção dura.
7 ● Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. A cada 20000 km
● Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e para-
15 * Fixadores do chassis √ √ √ √ √
fusos estão devidamente alinhados.
8 ● Verifique o funcionamento.
16 Descanso lateral √ √ √ √ √
● Lubrifique.
Interruptor do descanso
9 17 * ● Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
lateral
● Verifique o funcionamento e se apresenta fuga de
18 * Forquilha dianteira √ √ √ √
óleo.
Amortecedor de cho- ● Verifique o funcionamento e se o amortecedor tem
19 * √ √ √ √
ques fuga de óleo.

6-3
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS VERIFI-
N.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO (× 1000 km) CAÇÃO
1 10 20 30 40 ANUAL
Braço do relé de sus- ● Verifique o funcionamento. √ √ √ √
pensão traseira e pon-
20 *
tos de articulação do ● Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. √ √
braço de ligação
2
● Ajuste a velocidade de ralenti do motor e a sincroniza-
21 * Injecção de combustível √ √ √ √ √ √
ção.
● Mude. 3
22 Óleo do motor ● Verifique o nível do óleo e se o veículo apresenta √ √ √ √ √ √
fugas de óleo.
Elemento do filtro de 4
23 ● Substitua. √ √ √
óleo do motor
● Verifique o nível de refrigerante e se o veículo apre-
√ √ √ √ √ 5
24 * Sistema de refrigeração senta fuga de refrigerante.
● Mude. De 3 em 3 anos
Interruptores dos tra- 6
25 * ● Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
vões dianteiro e traseiro
Peças de movimento e
26 ● Lubrifique. √ √ √ √ √
cabos 7
● Verifique o funcionamento e a folga.
Compartimento do
● Se necessário, ajuste da folga do cabo do acelerador.
27 * punho do acelerador e √ √ √ √ √ 8
● Lubrifique o compartimento do punho do acelerador e
cabo
o cabo.
● Verifique se a válvula de corte de ar, a válvula por dia-
9
Sistema de indução de pasão e o tubo possuem danos.
28 * √ √ √ √ √
ar ● Se necessário, substitua todo o sistema de indução de
ar.
Silencioso e tubo de
29 * ● Verifique se o grampo de parafuso está solto. √ √ √ √ √
escape

6-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS VERIFI-
N.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO (× 1000 km) CAÇÃO
1 10 20 30 40 ANUAL
Luzes, sinais e interrup- ● Verifique o funcionamento.
1 30 * √ √ √ √ √ √
tores ● Ajuste o feixe do farol dianteiro.

PAU18680
2

NOTA:
3 ● Filtro de ar
O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável revestido a óleo, que tem de ser limpo com ar

4 comprimido para evitar que seja danificado.


● O elemento do filtro de ar tem de ser substituído mais frequentemente se o motociclo for conduzido em áreas invulgarmente húmi-
das ou poeirentas.
5 ● Assistência do travão hidráulico
● Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível de líquidos do travões.
● Substitua os componentes internos dos cilindros mestres e pinças do travão, e mude o líquido dos travões de dois em dois anos.
6
● Substitua os tubos do travões de quatro em quatro anos e caso apresentem fendas ou estejam danificados.

6-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU18712

Remoção e instalação das 1


carenagens e painéis 2
As carenagens e painéis ilustrados têm de 1
ser retirados para efectuar alguns dos tra- 1 1
balhos de manutenção descritos neste ca-
pítulo. Consulte esta secção sempre que
precisar de retirar e instalar uma carena- 2
gem ou painel.
2
3
2 1. Carenagem B 1. Parafuso
2. Painel B 2. Fixador rápido
4
1
PAU18991 NOTA:
Carenagens A e B O fixador rápido é retirado empurrando o 5
pino central com uma chave de fendas e
Remoção de uma das carenagens puxando depois o fixador para fora.
Retire os parafusos e o fixador rápido da 6
carenagem e, depois, puxe a carenagem
1. Carenagem A para fora conforme ilustrado. 7
2. Painel A 1 2
8

1. Fixador rápido (após remoção)


2. Fixador rápido (antes da instalação)

6-6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
Instalação da carenagem PAU19641

Coloque a carenagem na posição original Verificação das velas de ignição


e, depois, coloque os parafusos e o fixador 1 As velas de ignição são componentes im-
rápido. portantes do motor que devem ser verifica-
dos periodicamente, preferivelmente por
1 NOTA: um concessionário Yamaha. Uma vez que
Para instalar o fixador rápido, empurre o
o calor e os resíduos provocam a erosão
pino central de modo a que fique para fora
2 da cabeça do fixador, introduza o fixador na
lenta da vela de ignição, estes devem ser
removidos e verificados em conformidade
carenagem e empurre o pino saliente até
com a tabela de lubrificação e manutenção
3 que fique ao mesmo nível da cabeça do fi-
periódica. Para além disso, o estado das
xador. 1. Parafuso velas de ignição pode revelar o estado do
4 motor.
Instalação do painel
PAU19171 O isolador de porcelana à volta do eléctro-
1. Coloque o painel na posição original e,
Painéis A e B do central de cada vela de ignição deve
5 depois, instale o parafuso.
apresentar uma cor acastanhada entre mé-
2. Instale o assento e a carenagem.
Remoção de um dos painéis dia a leve (a cor ideal quando o veículo é
1. Retire a carenagem correspondente A conduzido normalmente), e todas as velas
6
ou B. (Consulte a pagina 6-6.) de ignição instaladas no motor devem apre-
2. Retire o assento. (Consulte a sentar a mesma cor. Se qualquer uma das
7 pagina 3-15.) velas apresentar uma cor claramente dife-
3. Retire o parafuso e, depois, o painel. rente, o motor poderá ter um defeito. Não
tente diagnosticar você mesmo este tipo de
8
problemas. Em vez disso, solicite a um con-
1 cessionário Yamaha que verifique o veícu-
9 lo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de
1. Painel A erosão do eléctrodo e excesso de carbono
ou outros resíduos, deverá ser substituída.

6-7
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU19830

Vela de ignição especificada: Binário de aperto: Óleo do motor e elemento do


NGK/DPR8EA-9 Vela de ignição: filtro de óleo
DENSO/X24EPR-U9 17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf)
O nível de óleo do motor deve ser verificado
Antes de instalar uma vela de ignição, de- antes de cada viagem. Para além disso, o
NOTA: óleo e o elemento do filtro de óleo devem
verá medir a distância do eléctrodo da vela Se não houver uma chave de binário dispo-
de ignição com um indicador de espessura ser substituídos nos intervalos especifica-
nível quando pretender instalar uma vela de dos na tabela de lubrificação e manutenção 2
do fio e, se necessário, esta deverá ser ignição, uma boa estimativa do binário cor-
ajustada em conformidade com a especifi- periódica.
recto é 1/4–1/2 de volta além do aperto ma-
cação. nual. No entanto, a vela de ignição deverá 3
Verificação do nível de óleo do motor
ser apertada com o binário especificado 1. Coloque o veículo numa superfície ni-
logo que possível. velada e segure-o numa posição verti- 4
cal.
NOTA: 5
Durante a verificação do nível do óleo, cer-
tifique-se de que o veículo está numa posi-
1 ção totalmente vertical. Uma ligeira 6
inclinação lateral poderá resultar numa fal-
sa leitura. 7
1. Distância do eléctrodo da vela de ignição 2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante 15 minutos e 8
Distância do eléctrodo da vela de ig- depois, desligue-o.
nição: 3. Aguarde alguns minutos até o óleo as-
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) sentar, retire a tampa de enchimento 9
de óleo, limpe a vareta medidora de
Limpe a superfície da anilha da vela de ig- nível, introduza-a novamente no orifí-
nição e a superfície correspondente, e de- cio de enchimento de óleo (sem a
pois limpe quaisquer impurezas existentes atarraxar e com a seta virada para
nas roscas da vela. cima como ilustrado) e depois retire-a

6-8
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
novamente para verificar o nível do 4. Caso o óleo do motor se situe abaixo
óleo. 1 da marca de nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
NOTA:
para corrigir o nível.
O óleo do motor deverá situar-se entre as 2
1 marcas de nível máximo e mínimo. 5. Instale a tampa de enchimento de
3 óleo.
4
2 NOTA:
● O depósito de óleo do motor situa-se
atrás dos cilindros.
3 ● O óleo do motor deverá situar-se entre
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
as marcas de nível máximo e mínimo.
2. Vareta medidora de nível
4
3. Marca do nível máximo Mudança do óleo do motor (com ou
1 4. Marca do nível mínimo sem substituição do elemento do filtro
5 PCA10010 de óleo)
PRECAUÇÃO: 1. Coloque o motor em funcionamento,
1. Tampa de enchimento de óleo do motor deixe-o aquecer durante alguns minu-
6 Não utilize o veículo até ter a certeza de
tos e depois desligue-o.
que o nível de óleo do motor é suficien-
2. Coloque um tabuleiro de recolha do
7 te.
óleo por baixo do motor para recolher
PWA10360
o óleo usado.
AVISO 3. Retire a tampa de enchimento de óleo
8
Nunca retire a tampa do depósito de e as cavilhas de drenagem para dre-
óleo do motor depois de uma utilização nar o óleo do cárter.
9 a alta velocidade, caso contrário o óleo
do motor quente pode esguichar e cau-
sar danos ou ferimentos. Aguarde sem-
pre que o óleo do motor arrefeça
suficientemente antes de retirar a tampa
do depósito de óleo.

6-9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
tro de óleo, colocando as cavilhas e
1 2 apertando-as de seguida, em confor-
midade com o binário especificado.

Binário de aperto:
2 Cavilha da cobertura do elemento do
filtro de óleo:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
2
1 3 NOTA:
Certifique-se de que os anéis de vedação 3
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor A 1. Cavilha de drenagem do óleo do motor B em O estão bem encaixados.
2. Cobertura do elemento do filtro de óleo
7. Instale as cavilhas de drenagem de 4
NOTA: 3. Cavilha
Ignore os passos 4–6 se não desejar subs- óleo do motor e aperte-as em confor-
tituir o elemento do filtro de óleo. 5. Retire e substitua o elemento do filtro midade com os binários especifica- 5
do óleo e os anéis de vedação em O. dos.
4. Retire a cobertura do elemento do fil-
tro de óleo, retirando as respectivas Binários de aperto: 6
cavilhas. 1 Cavilha A de drenagem do óleo do
motor:
2 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf) 7
Cavilha B de drenagem do óleo do
motor:
30 Nm (3.0 m·kgf, 21.7 ft·lbf) 8

8. Adicione a quantidade especificada de


9
óleo do motor recomendado e, depois,
instale e aperte a tampa de enchimen-
1. Elemento do filtro de óleo
to de óleo.
2. Anel de vedação em O

6. Instale a cobertura do elemento do fil-

6-10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
óleo e, se necessário, corrija-o. PAU20070

Óleo do motor recomendado: Refrigerante


Consulte a página 8-1. O nível do refrigerante deve ser verificado
Quantidade de óleo: antes de cada viagem. Para além disso, o
Sem substituição do elemento do fil- refrigerante deve ser substituído nos inter-
1 tro de óleo:
valos especificados na tabela de lubrifica-
3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt)
Com substituição do elemento do fil- ção e manutenção periódica.
2 tro de óleo:
PAU38581
3.90 L (4.12 US qt) (3.43 Imp.qt)
Verificação do nível de líquido refrige-
3 PCA11620 rante
PRECAUÇÃO: 1. Coloque o veículo numa superfície ni-
4 ● Para evitar o patinar da embraia- velada e segure-o numa posição verti-
gem (uma vez que o óleo do motor cal.
também lubrifica a embraiagem), NOTA:
5 não misture quaisquer aditivos quí- ● O nível de refrigerante deve ser verifi-
micos. Não utilize óleos com a cado com o motor frio uma vez que
6 especificação para diesel de “CD” este varia consoante a temperatura do
nem óleos de qualidade superior à motor.
especificada. Para além disso, não ● Durante a verificação do nível de refri-
7 utilize óleos denominados “ENER- gerante, certifique-se de que o veículo
GY CONSERVING II” ou superiores. está totalmente na vertical. Uma ligei-
● Certifique-se de que não entra ne- ra inclinação lateral poderá resultar
8
nhum material estranho no cárter. numa falsa leitura.
9. Coloque o motor em funcionamento e 2. Verifique o nível de refrigerante no re-
9
deixe-o ao ralenti durante alguns mi- servatório de refrigerante.
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de NOTA:
O refrigerante deverá situar-se entre as
óleo, desligue imediatamente o motor
marcas de nível máximo e mínimo.
e procure a causa.
10. Desligue o motor, verifique o nível do
6-11
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
Para TDM900 marca de nível mínimo ou abaixo des- Para TDM900A
ta, retire o painel B para TDM900 ou
painel A para TDM900A (Consulte a
pagina 6-6.), retire a tampa do reser-
vatório e acrescente líquido refrigeran-
2 te até atingir a marca do nível máximo
1 e, depois, instale a tampa do reserva-
3 tório e o painel. 2

Para TDM900 1
3

1. Reservatório de refrigerante 1. Tampa do reservatório de refrigerante


2. Marca do nível máximo 4
3. Marca do nível mínimo Capacidade do reservatório de refri-
gerante (até à marca de nível máxi-
Para TDM900A 5
mo):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
1 6
1 PCA10470

2 PRECAUÇÃO:
3 ● Caso não tenha líquido refrigerante, 7
1. Tampa do reservatório de refrigerante
utilize água destilada ou água da
torneira não calcária. Não utilize 8
água calcária nem água salgada,
pois pode danificar o motor.
● Caso tenha utilizado água em vez 9
de líquido refrigerante, substitua-a
1. Marca do nível máximo
por líquido refrigerante logo que
2. Reservatório de refrigerante
possível, caso contrário o motor
3. Marca do nível mínimo
poderá não ser suficientemente ar-
3. Se o líquido refrigerante estiver na refecido e o sistema de refrigeração

6-12
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
não ficará protegido contra conge- PAU27053
4. Retire o suporte do reservatório de lí-
lamento e corrosão. Substituição do elemento do quido do travão traseiro retirando o pa-
● Se tiver sido acrescentada água ao filtro de ar rafuso.
líquido refrigerante, solicite a um O elemento do filtro de ar deve ser substitu-
1 concessionário Yamaha que verifi- ído nos intervalos especificados na tabela Para TDM900A
que o teor de anti-congelante do lí- de lubrificação e manutenção periódica.
quido refrigerante logo que Substitua o elemento do filtro de ar mais fre-
2 possível, caso contrário a eficácia quentemente se conduzir o veículo em áre- 2
do líquido refrigerante será reduzi- as invulgarmente húmidas ou poeirentas.
3
da. 1. Retire o assento. (Consulte a 1
PWA10380 pagina 3-15.)
2. Retire as carenagens A e B, assim 3
AVISO
4 como os painéis A e B. (Consulte a
Nunca tente retirar a tampa do radiador
pagina 6-6.)
enquanto o motor estiver quente.
3. Retire as cavilhas do depósito de com-
5 bustível.
NOTA: 1. Suporte do reservatório de líquido do
● A ventoinha do radiador é automatica- travão traseiro
6 mente activada ou desactivada em 2. Reservatório de líquido do travão traseiro
conformidade com a temperatura do 3. Cavilha

7 refrigerante no radiador.
5. Eleve o depósito de combustível, afas-
● Se o motor sobreaquecer, consulte a
tando-o da caixa do filtro de ar. (Não
página 6-36 para obter mais ins- 1(×2) separe os tubos de combustível!)
8 truções.
6. Retire a tampa da caixa do filtro de ar,
retirando os respectivos parafusos.
9

1. Cavilha

NOTA:
Para TDM900, ignore os passos 4 e 11.

6-13
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PCA10480 tão trilhados.
PRECAUÇÃO: ● Certifique-se de que o tubo de res-
● Certifique-se de que o elemento do
piração e o tubo de descarga do de-
2 pósito de combustível são
filtro de ar está devidamente fixo na
caixa do filtro de ar. colocados na posição original.
1
● O motor nunca deve ser colocado
2 em funcionamento sem o elemento
2 do filtro de ar instalado, caso con-
2
trário o(s) pistão(ões) e/ou cilin- 2
dro(s) poderão desgastar-se 3
1. Tampa da caixa do filtro de ar demasiado.
2. Parafuso 9. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
1 4
colocando os respectivos parafusos.
7. Puxe o elemento do filtro de ar para fo-
10. Coloque o depósito de combustível na
ra. 5
posição original e instale as cavilhas.
PWA11330
1. Tubo de respiração/descarga do depósito
AVISO de combustível 6
● Antes de instalar o depósito de 2. Tubo de combustível
combustível, certifique-se de que
1 os tubos de combustível não se en- 7
contram danificados. Se algum
tubo de combustível estiver danifi-
8
cado, não coloque o motor em fun-
cionamento e solicite a um
concessionário Yamaha que o 9
1. Elemento do filtro de ar substitua, caso contrário o com-
bustível pode derramar.
8. Introduza um elemento do filtro de ar ● Assegure-se de que os tubos de
na respectiva caixa. 1
combustível estão devidamente li-
gados e dirigidos, e de que não es-
1. Posição original (marca de pintura)
6-14
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
11. Instale o suporte do reservatório de lí- PAU34300

quido do travão traseiro instalando o Ajuste da velocidade de ralenti


(a)
parafuso. do motor
12. Instale os painéis e carenagens. A velocidade de ralenti do motor deverá ser (b)
1 13. Instale o assento. verificada e, caso necessário, ajustada
como se segue, nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manutenção
2 periódica.
Para fazer este ajuste, o motor deve estar
quente. 1
3
NOTA: 1. Parafuso ajustador do ralenti
O motor está quente quando responde rapi-
4 damente ao acelerador. Velocidade de ralenti do motor:
1100–1200 rpm
Verifique a velocidade de ralenti do motor e,
5 se necessário, regule-a em conformidade
com as especificações rodando o parafuso NOTA:
ajustador do ralenti. Para aumentar a velo- Se a velocidade de ralenti do motor não pu-
6
cidade de ralenti do motor, rode o parafuso der ser obtida tal como descrito anterior-
na direcção (a). Para reduzir a velocidade mente, solicite a um concessionário
7 de ralenti do motor, rode o parafuso na di- Yamaha que faça o respectivo ajuste.
recção (b).
8

6-15
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU21381 PAU21401 PAU33041

Verificação da folga do cabo do Folga das válvulas Pneus


acelerador A folga das válvulas muda com a utilização, Para maximizar o desempenho, durabilida-
resultando numa mistura inadequada de ar/ de e funcionamento seguro do seu motoci-
combustível e/ou ruído no motor. Para evi- clo, tenha atenção aos seguintes pontos
tar que isto ocorra, a folga das válvulas de- relativos aos pneus especificados.
verá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na ta- Pressão de ar dos pneus 2
bela de lubrificação e manutenção periódi- A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
1 ca. ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem. 3
PWA10500

AVISO 4
● A pressão de ar dos pneus deve ser
1. Folga do cabo do acelerador verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura 5
A folga do cabo do acelerador deverá medir
dos pneus é igual à temperatura
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) no punho do
ambiente). 6
acelerador. Verifique periodicamente a fol-
● A pressão de ar dos pneus tem de
ga do cabo do acelerador e, se necessário,
ser ajustada de acordo com a velo-
solicite a um concessionário Yamaha que a 7
cidade de condução e o peso total
ajuste.
do condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
8
modelo.

6-16
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
TOCICLO! A utilização de um moto- Verificação dos pneus
Pressão de ar dos pneus (medida ciclo com excesso de carga pode
com os pneus frios): resultar em danos nos pneus, per-
0–90 kg (0–198 lb): 1
da de controlo ou graves ferimen-
Frente:
tos. Certifique-se de que o peso
1 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2)
Trás: total do condutor, passageiro, car-
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm2) ga e acessórios não excede a carga
2 TDM900 90–203 kg (198–448 lb) máxima especificada para o veícu- 2
TDM900A 90–200 kg (198–441 lb): lo.
Frente: ● Não transporte artigos mal acondi-
3 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2) cionados, os quais se possam des-
Trás: locar durante uma viagem.
4 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm2) ● Acondicione bem os artigos mais 1. Profundidade do piso do pneu
Condução a alta velocidade: pesados junto ao centro do motoci- 2. Flanco do pneu
Frente:
clo e distribua o peso uniforme-
5 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2) Os pneus devem ser verificados antes de
Trás: mente em ambos os lados. cada viagem. Se a profundidade da face de
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm2) ● Ajuste a suspensão e a pressão de rolamento central atingir o limite especifica-
6 Carga máxima*: ar dos pneus em conformidade do, se o pneu tiver um prego ou fragmentos
TDM900 203 kg (448 lb) com a carga. de vidro, ou se o flanco estiver rachado, so-
TDM900A 200 kg (441 lb) ● Verifique o estado e a pressão do ar licite a um concessionário Yamaha que
7 * Peso total com condutor, passagei- dos pneus antes de cada viagem. substitua o pneu imediatamente.
ro, carga e acessórios
8 PWA11020 Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
AVISO
1.6 mm (0.06 in)
9 Uma vez que a carga tem um enorme im-
pacto nas características de manobra,
travagem, desempenho e segurança do NOTA:
Os limites de profundidade do piso dos
seu motociclo, deverá manter em mente
pneus poderão diferir de país para país.
as seguintes precauções:
Cumpra sempre os regulamentos locais.
● NUNCA SOBRECARREGUE O MO-

6-17
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PWA10470 Informações relativas aos pneus tampas das válvulas estão bem ins-
AVISO taladas para evitar a fuga de pres-
● Solicite a um concessionário 1 2 3 são de ar.
● Utilize apenas as válvulas para
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de pneus e os núcleos de válvula indi-
ser ilegal, utilizar o veículo com cados na lista abaixo para evitar o
pneus excessivamente gastos di- esvaziamento dos pneus durante a
minui a estabilidade de condução e condução. 2
pode levar a perda de controlo.
● A tarefa de substituição de todas as Pneu da frente: 3
peças relacionadas com as rodas e Tamanho:
os travões, incluindo os pneus, 120/70 ZR18M/C (59W)
1. Válvula de ar do pneu Fabricante/modelo:
deve ser executada por um conces- 4
2. Núcleo da válvula de ar do pneu TDM900 METZELER/MEZ4
sionário Yamaha, que possui os co- 3. Tampa da válvula de ar do pneu com FRONT
nhecimentos e experiência vedante TDM900A DUNLOP/D220FSTJ 5
profissional necessários. TDM900 DUNLOP/D220FSTJ
Este motociclo está equipado com rodas de Válvula de ar do pneu:
liga e pneus sem câmara de ar com TR412 6
válvulas. Núcleo de válvula:
PWA10900
#9100 (original)
AVISO Pneu de trás: 7
● Os pneus dianteiro e traseiro de- Tamanho:
160/60 ZR17M/C (69W)
vem ser da mesma marca e modelo, 8
Fabricante/modelo:
caso contrário as características de
TDM900 METZELER/MEZ4
condução do motociclo não podem TDM900A DUNLOP/D220STJ
ser garantidas. 9
TDM900 DUNLOP/D220STJ
● Após testes extensivos, apenas os Válvula de ar do pneu:
pneus indicados na lista abaixo fo- TR412
ram aprovados para este modelo Núcleo de válvula:
pela Yamaha Motor Co., Ltd. #9100 (original)
● Certifique-se sempre de que as

6-18
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU21960 PAU22041
PWA10600

AVISO Rodas de liga Ajuste da folga da alavanca da


Este motociclo está equipado com
Para maximizar o desempenho, durabilida- embraiagem
de e funcionamento seguro do seu veículo,
pneus para velocidade super alta. Verifi-
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
1 que os pontos seguintes de modo a tirar
o máximo partido da eficiência destes
vos às rodas especificadas. 3
● Antes de cada viagem, deverá verifi-
pneus. 2
2 ● Utilize apenas os pneus sobresse-
car se os aros da roda apresentam 1 (a)
fendas, dobras ou deformações. Caso
lentes especificados. Outro tipo de
encontre qualquer tipo de danos, soli-
3 pneus poderá rebentar a velocida-
cite a um concessionário Yamaha que
des super altas.
● Os pneus completamente novos
substitua a roda. Não tente fazer qual- (b)
4 quer tipo de reparação na roda, por
podem ter uma aderência relativa-
pequena que seja. Uma roda que es-
mente fraca em certas superfícies
teja deformada ou rachada deverá ser 1. Contraporca (alavanca da embraiagem)
5 de estrada até terem sido “molda-
substituída. 2. Cavilha ajustadora da folga da alavanca
dos”. Portanto, depois de instalar
● A roda deve ser equilibrada sempre da embraiagem
um pneu novo, é aconselhável con- 3. Folga da alavanca da embraiagem
6 que o pneu ou a roda sejam trocados
duzir moderadamente durante
ou substituídos. Uma roda desequili-
aproximadamente 100 km (60 mi) A folga da alavanca da embraiagem deverá
brada pode resultar num fraco desem-
antes de fazer qualquer viagem a medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) como
7 penho, características de
alta velocidade. ilustrado. Verifique periodicamente a folga
manuseamento adversas e uma vida
● Os pneus têm de ser aquecidos an- da alavanca da embraiagem e, se necessá-
reduzida do pneu.
8 tes de uma viagem a alta velocida- rio, ajuste como se segue.
● Após a substituição de um pneu, con-
de. 1. Desaperte a contraporca na alavanca
duza a velocidades moderadas, uma
● Ajuste sempre a pressão de ar dos da embraiagem.
9 vez que a superfície do pneu deverá
pneus em conformidade com as 2. Para aumentar a folga da alavanca da
primeiro ser “rodada” para que desen-
condições de utilização. embraiagem, rode a cavilha ajustado-
volva as respectivas características
ra na direcção (a). Para reduzir a folga
óptimas.
da alavanca da embraiagem, rode a
cavilha ajustadora na direcção (b).

6-19
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
ca ajustadora na direcção (b). PAU22270

NOTA: 6. Aperte a contraporca na alavanca da Ajuste do interruptor da luz do


Se for possível obter a folga da alavanca da embraiagem e no cárter. travão traseiro
embraiagem especificada conforme descri-
to acima, aperte a contraporca e ignore o
resto do procedimento, caso contrário pros- 1
siga como descrito a seguir.
3. Rode a cavilha ajustadora na alavan- (b) 2
ca da embraiagem totalmente na di-
recção (a) para desapertar o cabo da (a) 3
embraiagem.
4. Desaperte a contraporca situada no
cárter.
2 4
1. Interruptor da luz do travão traseiro
2. Porca ajustadora do interruptor da luz do 5
1 2 travão traseiro
(b) O interruptor da luz do travão traseiro, acci- 6
onado pelo pedal do travão, está correcta-
mente ajustado quando a luz do travão se
7
acende imediatamente antes da travagem
(a) se concluir. Se necessário, ajuste o inter-
ruptor da luz do travão, como se segue: 8
Rode a porca ajustadora mantendo o inter-
1. Contraporca (cárter)
ruptor da luz do travão traseiro no local.
2. Porca ajustadora da folga da alavanca da
Para fazer com que a luz do travão se acen- 9
embraiagem (cárter)
da mais cedo, rode a porca ajustadora na
5. Para aumentar a folga da alavanca da direcção (a). Para fazer com que a luz do
embraiagem, rode a porca ajustadora travão se acenda mais tarde, rode a porca
na direcção (a). Para reduzir a folga da ajustadora na direcção (b).
alavanca da embraiagem, rode a por-
6-20
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU22390
a ranhura indicadora de desgaste tenha PAU38640

Verificação das pastilhas dos quase desaparecido, solicite a um conces- Verificação do nível de líquido
travões da frente e de trás sionário Yamaha que substitua as pastilhas dos travões
Deverá verificar se existe desgaste nas do travão como um conjunto.
1 pastilhas dos travões da frente e de trás nos Travão dianteiro
intervalos especificados na tabela de PAU22500

lubrificação e manutenção periódica. Pastilhas do travão de trás


2
PAU22420

Pastilhas do travão da frente


3 1

4 1

5
1 1. Marca do nível mínimo

6 1. Espessura do revestimento
Travão traseiro (para TDM900)

Verifique se existem danos em cada uma


7 das pastilhas do travão traseiro e meça a
1. Ranhura indicadora de desgaste da
pastilha do travão
espessura do revestimento. Se uma das
8 pastilhas do travão estiver danificada ou se
Cada uma das pastilhas do travão da frente a espessura do revestimento for inferior a
1
está equipada com uma ranhura indicadora 0.8 mm (0.03 in), solicite a um concessioná-
9 de desgaste, que lhe permite verificar o res- rio Yamaha que substitua as pastilhas
pectivo desgaste sem ter de desmontar o como um conjunto.
travão. Para verificar o nível de desgaste da
pastilha do travão, verifique a ranhura indi-
1. Marca do nível mínimo
cadora de desgaste. Caso uma pastilha do
travão se tenha gasto até ao ponto em que

6-21
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
Travão traseiro (para TDM900A) Cumpra as seguintes precauções: ● À medida que as pastilhas do travão
● Ao verificar o nível de líquido, certifi- se desgastam, é normal que o nível de
que-se de que o topo do reservatório líquido dos travões desça gradual-
de líquido dos travões está equilibra- mente. Contudo, se o nível de líquido
do. dos travões descer repentinamente,
1 ● Utilize apenas líquido dos travões da solicite a um concessionário Yamaha
qualidade recomendada, caso contrá- que verifique qual a causa.
rio, os vedantes em borracha poderão 2
deteriorar-se, provocando fugas e
uma má travagem.
3
Líquido dos travões recomendado:
1. Marca do nível mínimo DOT 4 4
Um nível insuficiente de líquido dos travões
● Reabasteça com o mesmo tipo de lí-
poderá permitir a entrada de ar no sistema
quido de travões. A mistura de líqui- 5
de travagem, podendo torná-lo ineficaz.
dos poderá resultar numa reacção
Antes de conduzir, verifique se o líquido
química perigosa e levar a uma má
dos travões se encontra acima da marca do 6
travagem.
nível mínimo e reabasteça se necessário.
● Durante o reabastecimento, tenha cui-
Um nível reduzido de líquido dos travões
dado para que não entre água ou pó 7
poderá indicar que as pastilhas do travão
no reservatório de líquido dos travões.
estão gastas e/ou fuga no sistema de trava-
A água reduzirá significativamente o
gem. Caso o nível de líquido dos travões 8
ponto de ebulição do líquido e poderá
esteja baixo, não se esqueça de verificar se
causar bloqueio de vapor, e a sujidade
as pastilhas do travão estão gastas e se
poderá obstruir as válvulas da unidade 9
existem fugas no sistema de travagem.
hidráulica do ABS.
NOTA: ● O líquido dos travões poderá deterio-
Para TDM900A, o reservatório do líquido rar superfícies pintadas ou peças plás-
do travão traseiro encontra-se por baixo do ticas. Limpe sempre de imediato o
assento. (Consulte a pagina 3-15.) líquido derramado.

6-22
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU22730 PAU22760

Mudança do líquido dos travões Folga da corrente de


Solicite a um concessionário Yamaha que transmissão
substitua o líquido dos travões nos interva- A folga da corrente de transmissão deve 1
los especificados na NOTA a seguir à tabe- ser verificada antes de cada viagem e, se
1
la de lubrificação e manutenção periódica. necessário, ajustada.
Para além disso, mande substituir os ve-
2 dantes de óleo dos cilindros mestre e das PAU22771

pinças, assim como os tubos dos travões, Verificação da folga da corrente de


nos intervalos especificados a seguir ou transmissão
3 sempre que apresentem danos ou fugas. 1. Coloque o motociclo no descanso la-
● Vedantes de óleo: Substitua de dois teral. 1. Folga da corrente de transmissão
4 em dois anos.
NOTA: 4. Se a folga da corrente de transmissão
● Tubos dos travões: Substitua de qua-
Ao verificar e ajustar a folga da corrente de estiver incorrecta, ajuste-a do modo
tro em quatro anos. transmissão, o motociclo não deve ter qual-
5 que se segue.
quer tipo de carga.
PAU22951
2. Mude a transmissão para ponto morto. Ajuste da folga da corrente de transmis-
6
3. Mova a roda de trás empurrando o são
motociclo de modo a localizar a parte 1. Desaperte a porca do eixo, a cavilha
7 mais esticada da corrente de trans- do braço da pinça do travão e a con-
missão e depois meça a folga desta traporca em ambos os lados do braço
corrente conforme ilustrado. oscilante.
8
Folga da corrente de transmissão:
50.0–60.0 mm (1.97–2.36 in)
9

6-23
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
são, rode a cavilha ajustadora em am-
3 1 bos os lados do braço oscilante na Binário de aperto:
(b) direcção (a). Para desapertar a cor- Porca do eixo:
rente de transmissão, rode a cavilha 150 Nm (15.0 m·kgf, 108.5 ft·lbf)
Cavilha do braço da pinça do travão:
ajustadora em ambos os lados do bra-
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
4 ço oscilante na direcção (b) e empurre
a roda traseira para a frente.
(a) 2
2 NOTA:
Utilizando as marcas de alinhamento situa-
das em ambos os lados do braço oscilante, 3
1. Porca do eixo
certifique-se de que ambas as polias da
2. Cavilha ajustadora da folga da corrente de
corrente estão na mesma posição para ob-
ter um correcto alinhamento das rodas. 4
transmissão
3. Contraporca PCA10570

4. Marcas de alinhamento PRECAUÇÃO: 5


Uma folga inadequada da corrente de
transmissão sobrecarregará o motor, 6
assim como outras peças vitais do mo-
tociclo, e pode provocar patinagem ou
1 quebra da corrente. Para evitar que isto 7
ocorra, mantenha a folga da corrente de
2 transmissão dentro dos limites especifi- 8
cados.
3. Aperte as contraporcas e, depois,
9
aperte a porca do eixo e a cavilha do
braço da pinça do travão em conformi-
1. Cavilha do braço da pinça do travão
dade com os binários especificados.
2. Braço da pinça do travão

2. Para apertar a corrente de transmis-

6-24
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU23022 PAU23100
PCA11110
Limpeza e lubrificação da PRECAUÇÃO: Verificação e lubrificação dos
corrente de transmissão Não utilize óleo do motor ou qualquer cabos
A corrente de transmissão deve ser limpa e outro lubrificante para a corrente de Antes de cada viagem, deverá verificar o
1 lubrificada nos intervalos especificados na transmissão, pois estes podem conter funcionamento e o estado de todos os ca-
tabela de lubrificação e manutenção perió- substâncias que poderiam danificar os bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
dica, caso contrário gastar-se-á rapidamen- anéis de vedação em O. brificar os cabos e as respectivas
2 te, especialmente quando conduz o veículo extremidades. Se um cabo estiver danifica-
em áreas poeirentas ou húmidas. Faça a do ou não se deslocar suavemente, solicite
manutenção da corrente de transmissão do a um concessionário Yamaha que o verifi-
3
seguinte modo: que ou substitua.
PCA10581

4 PRECAUÇÃO: Lubrificante recomendado:


A corrente de transmissão deverá ser lu- Óleo do motor
brificada após lavar o motociclo ou con-
5 PWA10720
duzir à chuva. AVISO
1. Limpe a corrente de transmissão com Os danos no revestimento exterior po-
6 querosene e uma pequena escova dem interferir com o funcionamento
macia. adequado do cabo e provocarão o apa-
PCA11120
7 recimento de ferrugem no cabo interior.
PRECAUÇÃO: Substitua um cabo danificado assim que
Para evitar danificar os anéis de veda- possível para evitar situações de inse-
8 ção em O, não lave a corrente de trans- gurança.
missao a vapor, a alta pressão nem com
9 solventes inapropriados.
2. Seque a corrente de transmissão.
3. Lubrifique minuciosamente a corrente
de transmissão com lubrificante espe-
cial para correntes de anel de vedação
em O.
6-25
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU23111 PAU23131 PAU23140

Verificação e lubrificação do Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação das


punho e do cabo do acelerador pedais do travão e de mudança alavancas do travão e da
O funcionamento do punho do acelerador de velocidades embraiagem
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado nos intervalos especificados na tabela
de manutenção periódica. 2

Antes de cada viagem, deverá verificar o Antes de cada viagem deverá verificar o 5
funcionamento dos pedais do travão e de funcionamento das alavancas do travão e
mudança de velocidades e, se necessário, da embraiagem e, se necessário, deverá lu- 6
deverá lubrificar os pivôs dos pedais. brificar os pivôs da alavanca.

Lubrificante recomendado: Lubrificante recomendado: 7


Massa de lubrificação de sabão de lí- Massa de lubrificação de sabão de lí-
tio (massa para todos os fins) tio (massa para todos os fins)
8

6-26
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU23200 PAU23250 PAU23271

Verificação e lubrificação do Lubrificação da suspensão Verificação da forquilha dianteira


descanso lateral traseira O estado e funcionamento da forquilha di-
anteira deverão ser verificados como se se-
gue, nos intervalos especificados na tabela
1
de lubrificação e manutenção periódica.

2 Verificação do estado
PWA10750

AVISO
3
Apoie bem o veículo para evitar o perigo
deste tombar.
4 Verifique se os tubos internos estão arra-
Antes de cada viagem, deverá verificar o 1. Bico para massa de lubrificação nhados, danificados ou perdem óleo em ex-
5 funcionamento do descanso lateral e, se cesso.
necessário, deverá lubrificar o pivô do des- Os pontos de articulação da suspensão tra-
canso lateral e as superfícies de contacto seira devem ser lubrificados nos intervalos Verificação do funcionamento
6 de metal com metal. especificados na tabela de lubrificação e 1. Coloque o veículo numa superfície ni-
PWA10730 manutenção periódica. velada e segure-o numa posição verti-
7 AVISO cal.
Lubrificante recomendado: 2. Com o travão dianteiro accionado,
Caso o descanso lateral não se deslo- Massa de lubrificação de sabão de lí-
que suavemente para cima e para baixo, empurre várias vezes o guiador com
8 tio força para baixo para verificar se a for-
solicite a um concessionário Yamaha
que o verifique ou repare. quilha dianteira se comprime e recua
suavemente.
9
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de lí-
tio (massa para todos os fins)

6-27
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU23280

Verificação da direcção
Os rolamentos da direcção gastos ou soltos
podem provocar situações de perigo. Por-
tanto, o funcionamento da direcção deverá
ser verificado do modo que se segue e nos
intervalos de tempo especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica. 2
1. Coloque um cavalete por baixo do mo-
tor para elevar a roda dianteira do
chão. 3
PCA10590
PWA10750
PRECAUÇÃO: AVISO 4
Se encontrar quaisquer danos na forqui- Apoie bem o veículo para evitar o perigo
lha dianteira ou se esta não funcionar deste tombar.
devidamente, solicite a um concessio- 5
nário Yamaha que a verifique ou repare. 2. Segure as extremidades inferiores das
pernas da forquilha dianteira e tente
deslocá-las para a frente e para trás. 6
Se sentir alguma folga, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique 7
e repare a direcção.

6-28
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU23290 PAU23370
pois contém ácido sulfúrico, o qual
Verificação dos rolamentos de Bateria provoca queimaduras graves. Evite
roda o contacto com a pele, os olhos ou
Os rolamentos de roda dianteiros e trasei- 2 o vestuário e proteja sempre os
1 ros têm de ser verificados nos intervalos de 1 olhos quando trabalhar perto de ba-
tempo especificados, na tabela de lubrifica- terias. Em caso de contacto, efec-
ção e manutenção periódica. Se houver tue os seguintes PRIMEIROS
2 uma folga no cubo da roda ou se a roda não SOCORROS.
virar suavemente, solicite a um concessio- 3 ● EXTERNOS: Lave com água
nário Yamaha que verifique os rolamentos abundante.
3 INTERNOS: Beba grandes quan-
de roda. ●

tidades de água ou leite e chame


4 imediatamente um médico.
1. Bateria ● OLHOS: Lave com água durante
2. Fio de bateria positivo (vermelho) 15 minutos e procure imediata-
5 3. Fio de bateria negativo mente cuidados médicos.
Este modelo está equipado com uma bate- ● As baterias produzem hidrogénio
6 ria blindada (MF) que não exige qualquer explosivo. Por conseguinte, mante-
tipo de manutenção. Não é necessário veri- nha a bateria afastada de faíscas,
ficar o electrólito nem acrescentar água chamas, cigarros, etc. e assegure
7 destilada. ventilação suficiente quando a esti-
PCA10620 ver a carregar num espaço fechado.
PRECAUÇÃO: ● MANTENHA TODAS AS BATERIAS
8
Nunca tente retirar as tampas dos ele- FORA DO ALCANCE DAS
mentos da bateria, uma vez que ao fa- CRIANÇAS.
9 zê-lo poderá provocar danos
permanentementes na bateria. Carregamento da bateria
PWA10760 Solicite a um concessionário Yamaha que
AVISO carregue a bateria o mais rapidamente pos-
sível se lhe parecer descarregada. Não se
● O electrólito é venenoso e perigoso
esqueça de que a bateria tende a descarre-
6-29
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
gar mais rapidamente se o veículo estiver acesso a um carregador de baterias PAU38591

equipado com acessórios eléctricos opcio- blindadas (MF), solicite a um con- Substituição dos fusíveis
nais. cessionário Yamaha que carregue a
sua bateria. Para TDM900
Acondicionamento da bateria 7
1. Caso não pretenda conduzir o veículo
durante mais de um mês, retire a bate-
ria, carregue-a totalmente e coloque-a 7 2
num local fresco e seco.
2. Caso a bateria fique guardada durante
mais de dois meses, verifique-a pelo
3
menos uma vez por mês e, se neces-
sário, carregue-a totalmente. 4
3. Carregue totalmente a bateria antes
12 34 56 8 9
de a instalar. 1. Fusível de reserva (para conta-
4. Após a instalação, certifique-se de 5
quilómetros e relógio)
que os fios para bateria estão devida- 2. Fusível da ventoinha do radiador
mente ligados aos terminais de bate- 3. Fusível do sinal de mudança de direcção e 6
ria. de perigo
PCA10630
4. Fusível da ignição
PRECAUÇÃO: 5. Fusível do sistema de sinalização 7
● Mantenha sempre a bateria carre- 6. Fusível do farol dianteiro
gada. Guardar uma bateria descar- 7. Fusível de substituição 8
regada poderá provocar danos 8. Fusível do sistema de injecção
permanentes na bateria. 9. Fusível principal
● Para carregar uma bateria blindada 9
(MF), é necessário um carregador
de baterias especial (tensão cons-
tante). A utilização de um carrega-
dor de baterias convencional
danificará a bateria. Caso não tenha

6-30
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
Para TDM900A (Consulte a pagina 3-15.) PCA10640

11 12 Se um fusível estiver queimado, substitua-o PRECAUÇÃO:


do modo seguinte: Não utilize um fusível com uma ampera-
1. Rode a chave para “OFF” e desligue o gem superior à recomendada, para evi-
1 10 circuito eléctrico em questão. tar provocar grandes danos no sistema
2. Retire o fusível queimado e instale um eléctrico e possivelmente um incêndio.
novo fusível com a amperagem espe-
2 cificada. 3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
cuito eléctrico em questão para verifi-
Fusíveis especificados: car se o dispositivo funciona.
3 12 34 56 7 8 9 Fusível principal: 4. Caso o fusível se volte imediatamente
40.0 A a queimar, solicite a um concessioná-
1. Fusível de reserva (para conta- Fusível do farol dianteiro: rio Yamaha que verifique o sistema
4 quilómetros e relógio) TDM900 15.0 A
eléctrico.
2. Fusível da ventoinha do radiador TDM900A 20.0 A
3. Fusível do sinal de mudança de direcção e Fusível da ventoinha do radiador:
5
de perigo 20.0 A
4. Fusível da ignição Fusível da ignição:
6 5. Fusível do sistema de sinalização 10.0 A
6. Fusível do farol dianteiro
Fusível do sistema de sinalização:
10.0 A
7. Fusível do motor ABS (para modelos com
7 Fusível de reserva:
ABS)
TDM900 5.0 A
8. Fusível de substituição do motor ABS TDM900A 10.0 A
8 (para modelos com ABS) Fusível do sistema de injecção:
9. Fusível principal 10.0 A
10. Fusível de substituição Fusível do sinal de mudança de di-
9 11. Fusível do sistema de injecção recção e de perigo:
12. Fusível da unidade de controlo ABS 10.0 A
(para modelos com sistema ABS) Fusível motor ABS:
TDM900A 30.0 A
O fusível principal e a caixa de fusíveis, que Fusível da unidade de controlo ABS:
contém os fusíveis para os diferentes circui- TDM900A 10.0 A
tos, encontram-se por baixo do assento.
6-31
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU23750
cia do vidro, a luminosidade da lâmpada
Substituição da lâmpada do farol e o seu tempo de duração serão adver-
dianteiro samente afectados. Limpe minuciosa-
Este modelo está equipado com duas mente quaisquer vestígios de sujidade e
lâmpadas do farol dianteiro de quartzo. Se de marcas de dedos, utilizando um pano
uma lâmpada do farol dianteiro se fundir, humedecido com álcool ou diluente.
substitua-a do modo que se segue. ● Lente do farol dianteiro
1. Desligue o acoplador do farol dianteiro ● Não cole nenhum tipo de película 2
e retire a cobertura da lâmpada do fa- colorida nem autocolantes na
1
rol dianteiro. lente do farol dianteiro.
● Não utilize uma lâmpada do farol
3
1. Suporte da lâmpada do farol dianteiro dianteiro com um consumo em
PWA10790 watts superior ao especificado. 4
1 AVISO
As lâmpadas do farol dianteiro ficam 5
2 muito quentes. Por conseguinte, mante-
nha os produtos inflamáveis afastados
de uma lâmpada do farol dianteiro acesa 6
e não toque na lâmpada até esta ter arre-
fecido. 7
1. Suporte da lâmpada do farol dianteiro 3. Coloque uma nova lâmpada e fixe-a 1
2. Acoplador do farol dianteiro com o respectivo suporte.
PCA10650
8
2. Desprenda o suporte da lâmpada do PRECAUÇÃO:
farol dianteiro e retire a lâmpada fundi- 1. Não toque na parte em vidro da lâmpada.
da. Tenha cuidado para não danificar as se- 9
guintes peças: 4. Instale a cobertura da lâmpada e ligue
● Lâmpada do farol dianteiro o acoplador.
Não toque na parte em vidro da lâmpada 5. Solicite a um concessionário Yamaha
do farol dianteiro para evitar que se suje que ajuste o feixe do farol dianteiro,
com óleo, caso contrário a transparên- caso necessário.

6-32
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU24080
6. Instale o assento. PAU24202

Substituição da lâmpada da luz Substituição de uma lâmpada do


do travão/farolim traseiro sinal de mudança de direcção
1. Retire o assento. (Consulte a 1. Retire a lente do sinal de mudança de
1 pagina 3-15.) direcção, removendo o respectivo pa-
2. Retire o receptáculo (em conjunto com rafuso.
a lâmpada), rodando-o no sentido
2 contrário ao dos ponteiros do relógio.

3 2
1

5 1

1. Parafuso
6
2. Lente do sinal de mudança de direcção
1. Receptáculo
7 2. Retire a lâmpada defeituosa, empur-
3. Retire a lâmpada defeituosa, empur- rando-a para dentro e rodando-a no
rando-a para dentro e rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do
8 sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
relógio.
4. Introduza uma lâmpada nova no re-
9 ceptáculo, empurre-a para dentro e ro-
de-a no sentido dos ponteiros do
relógio até que pare.
5. Instale o receptáculo (em conjunto
com a lâmpada), rodando-o no sentido
dos ponteiros do relógio.
6-33
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU38900

Substituição da lâmpada dos


mínimos
1. Retire a lente dos mínimos retirando
os respectivos parafusos.

1
2
1
1
3
1. Lâmpada do sinal de mudança de 1. Lâmpada dos mínimos
direcção
2 3. Introduza uma nova lâmpada no re- 4
3. Introduza uma lâmpada nova no re- ceptáculo.
ceptáculo, empurre-a para dentro e ro- 4. Instale a lente, colocando os respecti- 5
de-a no sentido dos ponteiros do vos parafusos.
1. Lente dos mínimos
relógio até que pare. PCA10680
2. Parafuso
4. Instale a lente, colocando o respectivo PRECAUÇÃO: 6
parafuso. 2. Retire a lâmpada defeituosa, puxan- Não aperte demasiado os parafusos,
PCA11190
do-a para fora. pois a lente poderá partir. 7
PRECAUÇÃO:
Não aperte demasiado o parafuso pois a
lente poderá partir. 8

6-34
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU24350
vés da colocação de um macaco, quer por PAU25870

Suporte do motociclo baixo de cada um dos lados do chassis à Detecção e resolução de


Uma vez que este modelo não está equipa- frente da roda traseira, quer por baixo de problemas
do com um descanso central, tenha em cada um dos lados do braço oscilante. Embora os motociclos Yamaha sejam sub-
consideração as seguintes precauções metidos a uma inspecção minuciosa antes
1
quando remover a roda dianteira e a roda do envio da fábrica, poderão ocorrer alguns
traseira ou quando efectuar outro tipo de problemas durante a sua utilização. Qual-
2 manutenção para a qual seja necessário quer problema nos sistemas de combustí-
colocar o motociclo na posição vertical. As- vel, compressão ou ignição, por exemplo,
segure-se de que o motociclo se encontra poderá provocar um fraco arranque e perda
3 numa posição estável e nivelada, antes de de potência.
iniciar qualquer procedimento de manuten- As sequintes tabelas de detecção e reso-
4 ção. Para obter uma maior estabilidade, lução de problemas apresentam procedi-
pode ser colocada uma caixa robusta em mentos fáceis e rápidos, para verificar você
madeira por baixo do motor. mesmo estes sistemas vitais. No entanto,
5 caso o seu motociclo precise de qualquer
Realização de serviços na roda diantei- reparação, leve-o a um concessionário
6 ra Yamaha, cujos técnicos habilitados pos-
1. Estabilize a traseira do motociclo atra- suem as ferramentas, experiência e conhe-
vés da utilização de um cavalete para cimentos necessários para assistir
7 motociclo ou, se não possuir um cava- devidamente o motociclo.
lete adicional, através da colocação Utilize apenas peças sobresselentes genu-
de um macaco por baixo do chassis à ínas da Yamaha. As peças não originais
8
frente da roda traseira. poderão parecer-se com as da Yamaha,
2. Levante a roda dianteira do chão, utili- mas são frequentemente inferiores, pos-
9 zando um cavalete de motociclo. suem um tempo de duração mais curto e
podem levar a despesas de reparação ele-
Realização de serviços na roda traseira vadas.
Levante a roda traseira do chão através da
utilização de um cavalete de motociclo ou,
se não possuir um cavalete adicional, atra-

6-35
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU25911

Tabelas de detecção e resolução de problemas


Problemas no arranque ou fraco de-
sempenho do motor
PWA10840

AVISO
Mantenha afastado de chamas desprotegidas e não fume enquanto estiver a verificar ou a trabalhar no sistema de combustível.
2
1. Combustível
Há combustível suficiente. Verifique a compressão.
Verifique o nível de 3
combustível no respectivo
depósito. O motor não arranca.
Não há combustível. Abasteça com combustível.
Verifique a compressão.
4

2. Compressão
Há compressão. Verifique a ignição. 5
Accione o motor de
arranque eléctrico.
Solicite a um concessionário
Não há compressão.
Yamaha que verifique o veículo. 6

3. Ignição Limpe com um pano seco e corrija as distâncias dos Accione o acelerador até meio e 7
Húmida
eléctrodos das velas de ignição ou substitua as velas de ignição. accione o motor de arranque eléctrico.
Retire as velas de ignição
e verifique os eléctrodos. 8
O motor não arranca.
Seca Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
Verifique a bateria.

9
4. Bateria
O motor roda rapidamente. A bateria está em boas condições.
O motor não arranca. Solicite a um
Accione o motor de
concessionário Yamaha que
arranque eléctrico.
Verifique as ligações dos fios da bateria e, verifique o veículo.
O motor roda lentamente.
se necessário, carregue-a.

6-36
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
Sobreaquecimento do motor
PWA10400

AVISO
● Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido muito quente e o vapor podem
1 ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguardar até que o motor tenha arre-
fecido.
● Depois de retirar o parafuso retentor da tampa do radiador, coloque um pedaço de pano espesso, tal como uma toalha,
2 sobre a tampa do radiador, e depois rode lentamente a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até esta
parar para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído sibilante parar, prima a tampa enquanto a roda
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida, retire a tampa.
3
Solicite a um concessionário
4 O nível de refrigerante está
Há fuga. Yamaha que verifique e repare
o sistema de refrigeração.
baixo. Verifique se o
sistema de refrigeração
5 tem fugas. Adicione líquido refrigerante.
Não há fuga.
(Veja a NOTA.)
Aguarde que o Verifique o nível de refrigerante
6 motor arrefeça. no reservatório e no radiador.

Coloque o motor em funcionamento. Se o motor voltar a


7 O nível de refrigerante está OK. sobreaquecer, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique e repare o sistema de refrigeração.

8 NOTA:
Caso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde que seja substituída pelo líquido refrigerante
9 recomendado logo que possível.

6-37
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
PAU26040
vedantes, anilhas, carretos, corrente sivos, solvente ou diluente, com-
Cuidados de transmissão e eixos da roda. Enxa- bustível (gasolina), produtos
Embora a concepção aberta de um motoci- gue sempre a sujidade e o desengor- anti-ferrugem ou de remoção da fer-
clo revele o encanto da tecnologia, torna-o durante com água. rugem, líquido do travão, anti-con-
também mais vulnerável. Poderá desenvol- gelante ou electrólito.
ver-se ferrugem e corrosão mesmo que se- Limpeza ● Não utilize sistemas de lavagem a
jam utilizados componentes de alta PCA10770
alta pressão ou dispositivos de lim-
qualidade. Embora um tubo de escape en- PRECAUÇÃO: peza a jacto de vapor, uma vez que 2
ferrujado possa passar despercebido num ● Evite utilizar agentes de limpeza podem causar infiltração de água e
carro, este influencia negativamente o as- das rodas demasiado ácidos, espe- deterioração nas seguintes zonas:
pecto geral de um motociclo. Um cuidado vedantes (dos rolamentos da roda e
3
cialmente em rodas de raio. Se este
frequente e adequado não só vai ao encon- tipo de produtos for utilizado em do braço oscilante, forquilha e tra-
tro dos termos da garantia, como também sujidade de difícil remoção, não vões), componentes eléctricos 4
influencia na manutenção de um bom as- deixe o agente de limpeza sobre a (acopladores, conectores, instru-
pecto do seu motociclo, aumentando o tem- área afectada durante mais tempo mentos, interruptores e luzes), tu-
po de vida e optimizando o desempenho. do que o recomendado. Além dis- bos de respiração e respiradouros. 5
so, enxague minuciosamente a ● Para os motociclos equipados com
Antes da limpeza área com água, seque-a imediata- pára-vento: Não utilize produtos de 6
1. Cubra as saídas do silencioso com sa- mente e aplique um spray anti-cor- limpeza fortes ou esponjas duras,
cos de plástico depois de o motor ter rosão. uma vez que podem causar perda
arrefecido. ● Uma limpeza inadequada poderá de cor ou riscos. Alguns compos- 7
2. Certifique-se de que todas as tampas danificar os pára-ventos, carena- tos de limpeza para plásticos po-
e coberturas, assim como todos os gens, painéis e outras peças plásti- dem deixar riscos no pára-vento.
8
acopladores e conectores eléctricos, cas. Utilize um pano ou esponja Teste o produto numa pequena par-
incluindo as tampas da vela de igni- macia limpa com um detergente su- te oculta do pára-vento, para se as-
ção, estão bem fixos. ave e água para limpar os plásticos. segurar de que não deixa ficar 9
3. Retire a sujidade extremamente entra- ● Não utilize nenhum produto quími- marcas. Se o pára-vento ficar risca-
nhada, como por exemplo óleo quei- co forte nas peças em plástico. Evi- do, utilize um composto de poli-
mado no cárter, com um te utilizar panos ou esponjas que mento de qualidade para plástico
desengordurante e uma escova, mas tenham estado em contacto com após a lavagem.
nunca aplique este tipo de produto nos produtos de limpeza fortes ou abra-

7-1
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
Após a utilização normal PCA10790 qualquer sujidade remanescente.
Retire a sujidade com água morna, um de- PRECAUÇÃO: 6. Retoque pequenos danos na pintura
tergente suave e uma esponja macia limpa Não utilize água morna, pois esta au- provocados por pedras, etc.
e, finalmente, enxague totalmente com menta a acção corrosiva do sal. 7. Encere todas as superfícies pintadas.
1 água limpa. Utilize uma escova de dentes 8. Deixe o motociclo secar completa-
ou uma escova para limpar garrafas nas 2. Depois de secar o motociclo, aplique mente antes de o guardar ou tapar.
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil um spray anti-corrosão em todas as PWA10930

2 remoção e os insectos serão facilmente re- superfícies metálicas, incluindo as AVISO


movidos se a área for coberta por um pano cromadas e niqueladas, para evitar a ● Certifique-se de que não existe óleo
húmido durante alguns minutos antes de fa- corrosão. ou cera nos travões ou nos pneus.
3 zer a limpeza. Caso necessário, limpe os discos
Após a limpeza do travão e os revestimentos do tra-
4 Após a condução do veículo à chuva, perto 1. Seque o motociclo com uma camurça vão com um agente de limpeza de
do mar ou em estradas nas quais foi espa- ou um pano absorvente. discos do travão normal ou aceto-
lhado sal 2. Seque imediatamente a corrente de na, e lave os pneus com água mor-
5 Uma vez que o sal do mar ou o sal espalha- transmissão e lubrifique-a para evitar na e um detergente suave.
do nas estradas durante o Inverno é extre- que enferruje. ● Antes de conduzir o motociclo teste
6 mamente corrosivo quando misturado com 3. Utilize um produto de polir crómio para o desempenho dos travões e o
água, realize os passos a seguir explicados dar brilho a peças de crómio, alumínio comportamento nas curvas.
após cada viagem à chuva, perto do mar ou e aço inoxidável, incluindo o sistema
PCA10800
7 em estradas nas quais foi espalhado sal. de escape. (Mesmo a descoloração
dos sistemas de escape em aço inoxi- PRECAUÇÃO:
NOTA: dável induzida termicamente pode ser ● Aplique óleo em spray ou cera com
8 O sal espalhado nas estradas durante o In-
removida através de polimento.) moderação e certifique-se de que
verno, poderá permanecer no piso até à limpa qualquer excesso.
4. Para evitar a corrosão, é recomenda-
Primavera. ● Nunca aplique óleo nem cera em
9 da a aplicação de um spray anti-corro-
1. Limpe o motociclo com água fria e um são em todas as superfícies peças de borracha e plástico, tra-
detergente suave, depois do motor ter metálicas, incluindo as cromadas e ni- te-as com um produto de tratamen-
arrefecido. queladas. to adequado.
5. Utilize um óleo em spray como produ- ● Evite utilizar compostos de poli-
to de limpeza universal para remover mento abrasivos, pois estes des-

7-2
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
gastam a pintura. PAU26201
deteriore.
Armazenagem 3. Execute os passos que se seguem
NOTA: para proteger os cilindros, os anéis do
Consulte um concessionário Yamaha para Curto prazo pistão, etc. da corrosão.
obter conselhos sobre quais os produtos a Guarde sempre o seu motociclo num local a. Retire as tampas das velas de igni-
utilizar. fresco e seco e, se necessário, utilize uma ção e as velas.
cobertura porosa para o proteger do pó. b. Verta uma colher de chá de óleo
PCA10810
do motor na cavidade de cada 2
PRECAUÇÃO: uma das velas de ignição.
● Guardar o motociclo num comparti- c. Coloque as tampas das velas de
ignição nas respectivas velas, e
3
mento com fraca ventilação ou ta-
pá-lo com um oleado, enquanto coloque as velas na cabeça de ci-
este se encontra ainda molhado, lindros de modo a que os eléctro- 4
permitirá a infiltração de água e hu- dos fiquem ligados à terra. (Isto
midade, o que provocará o apareci- limitará a produção de faíscas du-
mento de ferrugem. rante o passo seguinte.) 5
● Para prevenir a corrosão, evite ca- d. Coloque várias vezes o motor em
ves húmidas, estábulos (devido à funcionamento, utilizando o motor 6
presença de amónia) e áreas onde de arranque. (Esta acção revestirá
estejam armazenados químicos for- as paredes do cilindro com óleo.)
tes. e. Retire as tampas das velas de igni- 7
ção e, de seguida, instale as velas
de ignição e as respectivas tam-
Longo prazo 8
pas.
Antes de guardar o seu motociclo durante PWA10950
vários meses: AVISO 9
1. Siga todas as instruções da secção
“Cuidados” deste capítulo. Para evitar danos ou ferimentos provo-
2. Encha o depósito de combustível e cados por faíscas, certifique-se de que
adicione estabilizador de combustível liga os eléctrodos da vela de ignição à
(se disponível) para evitar que o depó- terra enquanto liga o motor.
sito enferruje e que o combustível se 4. Lubrifique todos os cabos de controlo
7-3
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
e pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais, assim como do des-
canso lateral/descanso central.
5. Verifique e, se necessário, corrija a
1 pressão de ar dos pneus, e finalmente
levante o motociclo de modo a que
ambas as rodas fiquem afastadas do
2 chão. Como alternativa, rode um pou-
co as rodas todos os meses para evi-
tar que os pneus se degradem num
3 determinado ponto.
6. Cubra as saídas do silencioso com sa-
4 cos de plástico para impedir a entrada
de humidade nas mesmas.
7. Retire a bateria e carregue-a total-
5 mente. Guarde-a num local fresco e
seco e carregue-a uma vez por mês.
6 Não guarde a bateria num local ex-
cessivamente frio ou quente [tempe-
ratura inferior a 0 °C (30 °F) ou
7 superior a 30 °C (90 °F)]. Para obter
mais informações relativamente ao
acondicionamento da bateria, consul-
8
te a página 6-29.
NOTA:
9 Antes de guardar o motociclo, deverá fazer
todas as reparações necessárias.

7-4
ESPECIFICAÇÕES
PAU2633E Sistema de arranque: Capacidade do radiador (incluindo todas as
Dimensões: Arrancador eléctrico vias):
Comprimento total: Sistema de lubrificação: 1.75 L (1.85 US qt) (1.54 Imp.qt)
2180 mm (85.8 in) Cárter seco Filtro de ar:
Largura total: Óleo de motor: Elemento do filtro de ar:
800 mm (31.5 in) Tipo: Elemento de papel revestido a óleo
Altura total: SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 Combustível:
1290 mm (50.8 in) ou SAE20W40 ou SAE20W50 Combustível recomendado:
Altura do assento: Apenas gasolina sem chumbo normal
2
825 mm (32.5 in) -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
Capacidade do depósito de combustível:
Distância entre os eixos: SAE 10W-30 20.0 L (5.28 US gal) (4.40 Imp.gal)
1485 mm (58.5 in) 3
Volume da reserva de combustível:
Distância mínima do chão: SAE 10W-40 3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)
160 mm (6.30 in) Injecção du combustível:
Raio de viragem mínimo:
SAE 15W-40 4
Fabricante:
2900 mm (114.2 in) SAE 20W-40 DENSO
Peso: Modelo/quantidade: 5
Com óleo e combustível: SAE 20W-50
195500-3830/2
TDM900 221.0 kg (487 lb) Vela(s) de ignição:
Grau recomendado do óleo de motor:
TDM900A 224.0 kg (494 lb)
Fabricante/modelo: 6
Tipo SE, SF, SG de Serviço API ou superi-
Motor: NGK/DPR8EA-9
or
Tipo: Fabricante/modelo:
Arrefecido por circulação de líquido a qua- Quantidade de óleo de motor: 7
Sem substituição do elemento do filtro de DENSO/X24EPR-U9
tro tempos, dois veios de excêntricos em Distância do eléctrodo da vela de ignição:
cada cabeça (DOHC) óleo:
3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt) 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) 8
Disposição do cilindro: Embraiagem:
2 cilindros paralelos inclinados para a fren- Com substituição do elemento do filtro de
óleo: Tipo de embraiagem:
te
3.90 L (4.12 US qt) (3.43 Imp.qt) Em óleo, multi-disco 9
Cilindrada:
Sistema de refrigeração: Transmissão:
897.0 cm3 (54.73 cu.in)
Capacidade do reservatório de refrigerante Sistema primário de redução:
Diâmetro × curso:
(até à marca de nível máximo): Engrenagem de dentes direitos
92.0 × 67.5 mm (3.62 × 2.66 in)
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt) Relação primária de redução:
Relação de compressão:
67/39 (1.718)
10.40 :1

8-1
ESPECIFICAÇÕES
Sistema secundário de redução: Fabricante/modelo: Traseiro:
Transmissão por corrente TDM900 METZELER/MEZ4 FRONT 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm2)
Relação secundária de redução: TDM900A DUNLOP/D220FSTJ Condução a alta velocidade:
42/16 (2.625) Fabricante/modelo: Dianteiro:
Tipo de transmissão: TDM900 DUNLOP/D220FSTJ 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2)
1 Permanentemente engrenada, 6 velocida- Pneu traseiro: Traseiro:
des Tipo: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm2)
Operação: Sem câmara de ar Roda dianteira:
2 Accionamento com o pé esquerdo Dimensão: Tipo de roda:
Relação das velocidades: 160/60 ZR17M/C (69W) Roda de liga
1.ª: Fabricante/modelo: Dimensão do aro:
3
33/12 (2.750) TDM900 METZELER/MEZ4 18M/C x MT3.50
2.ª: TDM900A DUNLOP/D220STJ Roda traseira:
4 37/19 (1.947) Fabricante/modelo: Tipo de roda:
3.ª: TDM900 DUNLOP/D220STJ Roda de liga
34/22 (1.545) Carga: Dimensão do aro:
5 4.ª: Carga máxima: 17M/C x MT5.00
31/25 (1.240) TDM900 203 kg (448 lb) Travão dianteiro:
5.ª: TDM900A 200 kg (441 lb) Tipo:
6 26/25 (1.040) * (Peso total com condutor, passageiro, Travão de disco duplo
6.ª: carga e acessórios) Operação:
24/26 (0.923) Pressão de ar do pneu (medida com Accionamento com a mão direita
7 Quadro: pneus frios): Líquido recomendado:
Tipo de quadro: Condição de carga: DOT 4
Diamond 0–90 kg (0–198 lb) Travão traseiro:
8 Ângulo de avanço: Dianteiro: Tipo:
25.50 grau 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2) Travão de disco
9 Cauda: Traseiro: Operação:
114.0 mm (4.49 in) 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm2) Accionamento com o pé direito
Pneu dianteiro: Condição de carga: Líquido recomendado:
Tipo: TDM900 90–203 kg (198–448 lb) DOT 4
Sem câmara de ar TDM900A 90–200 kg (198–441 lb) Suspensão dianteira:
Dimensão: Dianteiro: Tipo:
120/70 ZR18M/C (59W) 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2) Forquilha telescópica
8-2
ESPECIFICAÇÕES
Tipo de mola/amortecedor: Mínimos: Fusível do sistema de injecção:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal 12 V, 5.0 W × 1 10.0 A
Curso da roda: Iluminação do contador: Fusível da unidade de controlo ABS:
150.0 mm (5.91 in) 14 V, 2.0 W × 2 TDM900A 10.0 A
Suspensão traseira: Indicador luminoso de ponto morto: Fusível motor ABS:
Tipo: 14 V, 1.2 W × 1 TDM900A 30.0 A
Braço oscilante (suspensão de elo) Indicador luminoso de máximos: Fusível de reserva:
Tipo de mola/amortecedor: 14 V, 1.4 W × 1 TDM900 5.0 A
Amortecedor a óleo de gás/mola helicoidal Luz de advertência do nível de óleo: TDM900A 10.0 A 2
Curso da roda: LED
133.0 mm (5.24 in) Indicador luminoso de mudança de direcção:
TDM900 14 V, 1.2 W × 2
3
Sistema eléctrico:
Sistema de ignição: TDM900A 14 V, 1.2 W × 1
Ignição por bobina transistorizada (digital) Luz de advertência de problema no motor:
4
Sistema de carregamento: 14 V, 1.4 W × 1
Magneto de C.A. Luz de advertência do ABS:
Bateria: TDM900A 14 V, 1.4 W × 1 5
Modelo: Indicador luminoso do sistema imobilizador:
GT12B-4 LED
Voltagem, capacidade: Fusíveis: 6
12 V, 10.0 Ah Fusível principal:
Farol dianteiro: 40.0 A
Tipo de lâmpada: Fusível do farol dianteiro: 7
Lâmpada de halogénio TDM900 15.0 A
Voltagem, consumo em watts × quanti- TDM900A 20.0 A
Fusível do sistema de sinalização: 8
dade das lâmpadas:
10.0 A
Farol dianteiro:
Fusível da ignição:
12 V, 55.0 W × 2 9
10.0 A
Luz do travão/farolim traseiro:
Fusível da ventoinha do radiador:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
20.0 A
Sinal de mudança de direcção dianteiro:
Fusível do sinal de mudança de direcção e de
12 V, 10.0 W × 2
perigo:
Sinal de mudança de direcção traseiro:
10.0 A
12 V, 10.0 W × 2
8-3
INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
PAU26351 PAU26381 PAU26400

Números de identificação Número de identificação da chave Número de identificação do veículo


Registe o número de identificação da cha-
ve, o número de identificação do veículo e
a informação da etiqueta do modelo nos es-
1
paços fornecidos a seguir, para que sirvam
de auxiliares sempre que encomende pe-
2 ças sobresselentes a um concessionário
Yamaha ou para referência, caso o veículo 1
seja roubado.
3 NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA
CHAVE:
4 1. Número de identificação da chave 1. Número de identificação do veículo
2. Chave de reconfiguração do código
(vermelha) O número de identificação do veículo está
5 gravado no tubo dianteiro da direcção. Re-
3. Chaves standard (pretas)
giste este número no espaço fornecido para
6 NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO O número de identificação da chave está esse efeito neste manual.
VEÍCULO: gravado na respectiva etiqueta. Registe
este número no espaço fornecido para NOTA:
7 O número de identificação do veículo é uti-
esse efeito neste manual e utilize-o como
lizado para identificar o seu motociclo e
referência, para quando encomendar uma
pode ser utilizado para registá-lo na direc-
nova chave.
8 ção-geral de viação da sua área.
INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO
9 MODELO:

9-1
INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
PAU26540

Etiqueta do modelo

3
1
1. Etiqueta do modelo 4

A etiqueta do modelo está colocada no


chassis, por baixo do assento. (Consulte a 5
pagina 3-15.) Registe a informação cons-
tante nesta etiqueta no espaço providenci- 6
ado para esse efeito neste manual. Esta
informação será necessária para encomen-
dar peças sobresselentes a um concessio- 7
nário Yamaha.
8

9-2
ÍNDICE REMISSIVO
A Direcção, verificação ...............................6-28 Interruptor de perigo................................ 3-10
ABS (para modelos com sistema E Interruptor de ultrapassagem .................... 3-9
ABS) ..................................................... 3-12 Elemento do filtro de ar, substituição.......6-13 Interruptor do sinal de mudança de
Alarme antifurto (opcional)........................ 3-9 Especificações...........................................8-1 direcção................................................... 3-9
Alavanca da embraiagem ....................... 3-10 Estacionamento .........................................5-4 Interruptores do guiador ............................ 3-9
Alavanca da embraiagem, ajuste da Etiqueta do modelo....................................9-2 Interruptor principal/bloqueio da
folga ...................................................... 6-19 F direcção................................................... 3-2
Alavanca do travão ................................. 3-11 Folga da corrente de transmissão ...........6-23 J
Alavancas do travão e da embraiagem, Folga das válvulas ...................................6-16 Jogo de ferramentas ................................. 6-1
verificação e lubrificação ...................... 6-26 Folga do cabo do acelerador, L
Amortecedor, ajuste................................ 3-18 verificação .............................................6-16 Lâmpada da luz do travão/farolim traseiro,
Armazenagem........................................... 7-3 Forquilha dianteira, ajuste .......................3-16 substituição ........................................... 6-33
Assento ................................................... 3-15 Forquilha dianteira, verificação................6-27 Lâmpada de mínimos, substituição......... 6-34
B Fusíveis, substituição ..............................6-30 Lâmpada do farol dianteiro,
Bateria..................................................... 6-29 I substituição ........................................... 6-32
C Indicador da temperatura do Lâmpada do sinal de mudança de
Cabos, verificação e lubrificação ............ 6-25 refrigerante ..............................................3-7 direcção, substituição............................ 6-33
Carenagens e painéis, remoção e Indicador de advertência do nível de Líquido dos travões, mudança ................ 6-23
instalação ............................................... 6-6 combustível .............................................3-5 Lista de verificação prévia à viagem ......... 4-2
Colocação do motor em Indicadores luminosos de mudança de Localizações das peças ............................ 2-1
funcionamento ........................................ 5-1 direcção...................................................3-4 Luz de advertência de problema no
Combustível ............................................ 3-13 Indicadores luminosos e luzes de motor ....................................................... 3-5
Compartimento de armazenagem .......... 3-16 advertência..............................................3-4 Luz de advertência do ABS (para modelos
Consumo de combustível, sugestões para Indicador luminoso de máximos ................3-4 com sistema ABS)................................... 3-5
a redução................................................ 5-3 Indicador luminoso de ponto morto ...........3-4 Luz de advertência do nível de óleo.......... 3-4
Conversor catalítico ................................ 3-15 Indicador luminoso do sistema M
Corrente de transmissão, limpeza imobilizador .............................................3-5 Mudança de velocidades........................... 5-2
e lubrificação ........................................ 6-25 Informações relativas à segurança............1-1 N
Cuidados................................................... 7-1 Interruptor da buzina................................3-10 Nível de líquido dos travões,
D Interruptor da luz do travão traseiro, verificação ............................................. 6-21
Descanso lateral ..................................... 3-20 ajuste.....................................................6-20 Número de identificação da chave ............ 9-1
Descanso lateral, verificação e Interruptor de arranque............................3-10 Número de identificação do veículo .......... 9-1
lubrificação ........................................... 6-27 Interruptor de farol alto/baixo.....................3-9 Números de identificação.......................... 9-1
Detecção e resolução de problemas ...... 6-35 Interruptor de paragem do motor.............3-10
ÍNDICE REMISSIVO
O V
Óleo do motor e elemento do filtro de Velas de ignição, verificação..................... 6-7
óleo..........................................................6-8 Velocidade de ralenti do motor................ 6-15
P Visor multifuncional ................................... 3-7
Pastilhas dos travões da frente e de trás,
verificação .............................................6-21
Pedais do travão e de mudança de
velocidades, verificação e
lubrificação ............................................6-26
Pedal de mudança de velocidades..........3-11
Pedal do travão .......................................3-12
Pneus ......................................................6-16
Prendedores da correia de bagagem ......3-19
Punho e cabo do acelerador, verificação
e lubrificação .........................................6-26
R
Refrigerante .............................................6-11
Rodagem do motor ....................................5-3
Rodas ......................................................6-19
Rolamentos de roda, verificação .............6-29
S
Sistema de corte do circuito de ignição ...3-20
Sistema imobilizador .................................3-1
Suporte do motociclo ...............................6-35
Suspensão traseira, lubrificação .............6-27
T
Tabela de lubrificação e manutenção
periódica..................................................6-2
Tabelas de detecção e resolução de
problemas..............................................6-36
Tampa do depósito de combustível.........3-13
Taquímetro ................................................3-6
Tubo de respiração do depósito de
combustível ...........................................3-14
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
IMPRESSO EM PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN
2005.8–0.1×1 !
(P)

Você também pode gostar