Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
2ª Edição
Ficha Técnica
Agradecimentos
*
O título das respectivas obras foi ortogra�camente adaptado ao ALUPEC.
NB: O Linguista alemão Jürgen Lang e sua equipa publicam dois anos mais tarde, isto é em 2002, o
Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago, com um total de 8.000 entradas.
10
Símbolos
N.F. ver o dicionário de Napoleão Fernandes
(SA) Santo Antão
(SN) S.Nicolau
(Bv) Boavista
(Br) Brava
St Santiago
SV S.Vicente
(F) Fogo
Ov Outras variedades do crioulo
Port Português
Obs Observação
exp expressão
loc locução
ver verbo
sub substantivo
adj adjectivo
adj/s adjectivo/substantivo
pro pronome
v. ver, conferir
adv advérbio
CCV Crioulo Caboverdiano ou Língua Caboverdiana
T. O. Tradições Orais
Representações
-
--
acrescentar
---
...
EXEMPLOS
lovável, -avi lovável, lovavi
linguarudu, -radu liguarudu, liguaradu
lison, -ãu lison, lisãu
manti, -te manti, mante
mania, -niâ mania, maniâ
realizadu, ria- realizadu, rializadu
manenti (sô -) sô manenti
mantenha (da - , manda -) da mantenha, manda mantenha
sábi ( kusa – �a) kusa sábi �a
mania (dexa di - ) dexa di mania
sabida (dja-l ...) dja-l sabida
mé (N txoma-bu ...) N txoma-bu mé
mansu mansu ( na - - ) na mansu mansu
fumu ta baza (el bai - - -) el bai fumu ta baza
11
Introdução
1. Enquadramento
2. Estrutura
2.1 – Estrutura de apresentação: A obra possui uma estrutura simples para
poder facilitar a captação da forma das palavras, de acordo com o modelo de alfa-
beto propugnado pelo ALUPEC. Sendo este modelo de carácter fonético-fonológico
(tendencialmente um só som para uma letra ou dígrafo e vice-versa), entendi que era
dispensável a transcrição fonética das palavras.
Organizei as entradas em colunas. Na primeira surge a matriz de Santiago, com
a sigla St. A seguir vem a variedade de S. Vicente, simbolizada por Sv. Nesta mesma
coluna surge ainda a sigla Ov, signi�cando outras variantes ou variedades. Na terceira
coluna �gura Obs, isto é: observação. Nela aparece a classe gramatical a que a «entrada»
pertence ou então se diz que a «entrada» é uma expressão (idiomática ou gramatical).
Finalmente, na quarta coluna vem o símbolo Port, que signi�ca português. Assim, na
coluna Sv/Ov, a primeira entrada corresponde a S.Vicente. Todas as entradas que não
correspondem a Sv são acompanhadas de siglas que as identi�cam: SA, F, Bv, Br, SN,
simbolizando, respectivamente, Santo Antão, Fogo, Boavista, Brava e S. Nicolau.
Tudo isto signi�ca que as «entradas» na matriz de Santiago tem sempre correspon-
dência semântica na variedade de S.Vicente e no português. A correspondência rela-
tivamente às outras variedades do CCV é extremamente limitada. Ela surge quando
o autor (que é nativo de Santiago) tem conhecimento da correspondência existente
nessas outras variedades. Fundamentalmente, o estudo contrastivo diz respeito a
Santiago, a S.Vicente e ao português.
3. Metodologia
preferi o registo escrito à gravação. Por isso, adoptei o hábito de ter sempre no bolso
da camisa um pedaço de lápis e uma folha de papel.
Na vida familiar e laboral, nos convívios de amigos, nas deslocações ao campo,
frente a um palco de teatro ou de qualquer outra manifestação cultural, e até junto
da diáspora caboverdiana, tinha sempre a preocupação de, discretamente, registar
as realizações pouco frequentes, tanto as que conhecia como as que desconhecia.
Tive ainda a preocupação de pedir a determinadas pessoas de registarem para mim
os termos mais típicos ou pouco frequentes que o seu trabalho ou a sua vivência
possibilitavam.
Procedi ainda a vários levantamentos a partir de: obras escritas em Crioulo,
arquivos das tradições orais do INAC e do INIC, letras de música e de canções
populares, glossários, léxicos e dicionários ligados ao CCV. Pude ainda consultar as
cerca de 5.000 �chas linguístico-etnográ�cas do historiador António Carreira e que
se encontram depositadas no Arquivo Histórico Nacional. Tanto em casa como no
trabalho tinha um caderno de registo.
O material recolhido era armazenado num banco de dados do programa Access,
onde, periodicamente, realizava algum tratamento, sobretudo para a eliminação de
repetições. Com medo de perder os dados, os mesmo eram gravados no computador
da Instituição onde trabalho, no computador familiar e ainda numa disquete zip que
adquiri para o efeito, já que as disquetes normais eram demasiadamente pequenas
para armazenar tanto material.
A partir do registo feito, normalmente na matriz de Santiago, ia-se à procura
da correspondência semântica na de S.Vicente e no português. Para tal, recorria
com frequência à competência dos meus assistentes, como ainda a dos amigos ou
colegas de trabalho que são nativos de S.Vicente. Não poucas vezes, tive também a
necessidade de consultar o Léxico... de Napoleão Fernandes, alguns locutores nativos
de Santiago como também alguns dicionários portugueses, por exemplo o Dicionário
Prático Ilustrado, edição actualizada e aumentada por José Lello e Edgar Lello, e ainda
o Grande Dicionário da Língua Portuguesa, de Cândido de Figueiredo.
*
Modi�cações: a) a letra n com trema passa a ser representado por ñ; b) as regras de acentuação nºs
3, 4 e 5 passam a ter uma redacção ligeiramente diferente, como à frente se pode veri�car. Propõe-
se a introdução da letra C apenas para a escrita de nomes próprios (Cabral), siglas (TACV, CPLP...),
marcas e símbolos internacionais (cm, C, CC, etc, vitamina C...).
15
Como se sabe, o ALUPEC é formado por vinte e cinco letras e quatro dígrafos, na
seguinte ordem de apresentação:
A B [C] D E F G H I J K L M N Ñ O P R S T U V X Y Z
a b [c] d e f g h i j k l m n ñ o p r s t u v x y z
Dígrafos:
DJ LH NH TX
dj lh nh tx
4. Conteúdo
4.3 - Procedência dos registos: Há quem pense, como por exemplo o linguista
francês Nicolas Quint, que o verdadeiro crioulo caboverdiano é tão-somente o das
zonas rurais, sobretudo o dos iletrados. Ora, eu penso que o crioulo caboverdiano
é o que é falado pelo povo de Cabo Verde, letrado e iletrado, de Santo Antão à
Brava, do campo à cidade. Este mesmo Crioulo, como é normal, tem variantes e tem
variedades. Um dicionário, minimamente representativo, deve poder dar conta não
só da prática como também do mosaico linguístico do CCV. Um dicionário que, com
a preocupação de ser genuíno, se preocupar apenas com a realização dos camponeses
iletrados não terá utilidade prática, e isto porque os iletrados não saberão fazer uso
do mesmo e os letrados não se sentirão à-vontade no meio de termos e expressões
que não conhecem ou que habitualmente não usam.
Pelo contrário, um dicionário que dá atenção ao mundo rural, sem desprezar a
vivência urbana, estimula o intercâmbio e a aprendizagem dos dois mundos.
Estou consciente de que é preciso evitar a hipercorrecção (lusitanização abusiva do
CCV) muito frequente nas zonas urbanas e junto dos letrados. Do mesmo modo, penso
que não se deve impor formas ou práticas linguísticas em desuso ou em decadência só
19
5. Visão prospectiva
* Em 2005, cinco anos após a elaboração desta Introdução, o Goveerno da VI Legislatura, através da
Resolução 48/2005, de 14 de Novembro, viria a aprovar “As Linhas Estratégicas para a A�rmação e
Valorização da Língua Caboverdiana” e que estipula, entre outras acções: que na Administração, o
uso da Língua Caboverdiana seja livre; que as Instituições Superiores de ensino devem introduzir o
ensino da Língua Caboverdiana como matéria; que nas aeronanves, na literatura e na comunicação
social se deve encorajar o uso da Língua Caboverdiana; que o estudo e a investigação da Língua
Caboverdiana devem ser desenvolvidos e estimulados. É por isso que em Novembro de 2010 a
Universidade de Cabo Verde criou o Mestrado de Crioulística e Língua Caboverdiana.
21
Aa
ST SV/OV Obs Port
aba aba sub aba, folha de porta ou janela
abadi, v. padri abade sub abade
abakati, ba- abakate sub abacate
abandonu, ban- abandone sub abandono
abênsua, bên- bensuá ver abençoar
abensuadu, ben- bensuóde adj abençoado
abértu aberte adj aberto
abertura abertura sub abertura
abidika abediká ver abdicar
abilidadi abilidade, jeite sub habilidade
abilidozu, v. jetozu jeitoze, buldonhe adj habilidoso
abinega, v. dizisti abenegá ver abnegar
abismadu abismóde adj abismado
abismu abisme sub abismo
abisolutismu, abusu- abesolutisme sub absolutismo
abisolutu, abusu- abesolute adj absoluto
abisolve abesolvê ver absolver
abisolvison abesolvison, -ãu sub absolvição
abisten abestê ver abster
abistensionismu abestensionisme sub abstencionismo
abistensionista abestensionista sub abstencionista
abistenson abestenson, -ãu sub abstenção
abistinénsia abestinénsia sub abstinência
abistrai abestraí ver abstrair
abistrason abestrason, -ãu sub abstracção
abistratu abestrate adj abstracto
abisurdu abesurde adj/sub absurdo
abita abitá ver habitar
abitason abitason, -ãu sub habitação
ábitu, v. kustumu, -mi ábite, kestume sub hábito, costume
abitua 22
aleita, v. mamanta, da mama aleitá, mamentá, dá mama ver aleitar, amamentar, dar de mamar
aleitason, ale- aleitason, -ãu sub aleitação
aleja lejá, aleijá ver aleijar
alejadu, v. manku lejóde, ale-, mónke adj/sub aleijado, manco, de�ciente físico
aleluia aleluia, lilua (SA) sub aleluia, cântico de alegria
aleluia! aleluia!, lilua! (SA) int aleluia! (exprime alegria)
alemon, ole- alemon, -ãu adj/sub alemão
alén, v. otu mundu alén sub além
alén di, v. fóra, tiranti alén de, fóra loc adv além de, afora, excepto
alendumás, len- alén dise, inda más adv além disso
alén-mar, v. kósta baxu alen-mar adv além-mar, terras do Sul (S. Tomé,
Angola...)
alenta, v. enkoraja alentá, enkorajá ver alentar, encorajar
aléntu, v. ánimu alente, ánime sub alento, ânimo
alerjia, -iâ alerjia sub alergia
alérjiku alérjike adj alérgico
alérta alérta adv alerta, de vigia, de sobreaviso
alérta alérta sub alerta, aviso, prontidão
stadu d’alérta stóde d’alérta loc sub estado de alerta / prontidão
aletason, alei- aleitason, -ãu sub aleitação
alfabétu alfabete sub alfabeto
alfaiati alfaiate sub alfaiate
alfandega alfandegá ver alfandegar, despachar em alfândega
alfandegadu alfandegóde adj alfandegado
alfándiga, alfániga alfándega sub alfândega
alfasi alfase sub alface
alfazéma alfazéma sub alfazema (planta aromática)
alféris alferes sub alferes
al�netada al�netada sub al�netada
al�neti al�nete sub al�nete
alforia, alfu- alforria, alfu- sub alforria, liberdade
algazara, v. adjada zuada (SV, SA) sub algazarra, vozearia
algen, ar- jente pro alguém, pessoa
algen d’otu rubera foraster, brevinha (SA) adj forasteiro
algidar, v. bandexa algidar sub alguidar
algudon algudon, -ãu sub algodão
algumina, albu-, argu- albumina sub albumina, anemia
algun algun pro algum
alheiu alheie adj alheio
ali 30
Bb
ba, bai bá ver ir
ba da bason bá dá fê, bá temá fê exp ir dar fé, ir dar largas à
curiosidade
ba monti, v. ba séra (el - ku mi) zangá exp ir aos arames, ir às nuvens, ir à
parede, zangar-se
ba badju ka dansa sebí kuskús exp ir ao baile e não dançar
ba da un vólta bá dá un saranda exp ir dar um giro / uma volta
ba fandata bá inkatá exp ir à procura (de algo que não
abunda), vasculhar, esquadrinhar
ba ku algen konkordá (k’un pesoa) exp concordar (com alguém)
ba na / di karu bá na / de kórre exp ir de carro
ba na matu bá pa kovada exp ir ao mato, ir defecar ao ar livre
ba pa sidadi bá pa morada exp ir à cidade ou ao centro da cidade
ba si kaminhu bá se kamin exp seguir o seu caminho, ir-se
embora
ba ta bai kontinuá ta bá exp ir indo / andando
ba ta fase bá ta fazê exp ir fazendo
ba t’inbóra bá enbóra exp vai-te embora
ba undi un algen bá vizitá algen exp ir visitar uma pessoa
-ba tava, tá; tinha; -ia act (tempo: passado, anterioridade)
dja N skrebeba dja un libru N tinha skrite un livre exp eu tinha escrito um livro
el ta studaba txeu un bês un vês el tava / tá studá txeu exp dantes ele estudava muito
katxor tenba medu katxor tinha mede exp o cão tinha medo
es sa ta papiaba es tava / tá ta falá exp eles estavam a falar / conversar
N ta moreba di disgostu N tava / tá morrê de desgoste exp morreria de desgosto
oxi palmanhan bu al sa ta oje pulmanhan bo devia stóde exp hoje de manhã deverias estar /
durmiba ta durmí talvez estivesses a dormir
konboi al partiba na ténpu konboie devia partí na tenpe exp o comboio deveria partir a tempo
nin ki mundu kababa! mesme ke munde kabase! exp nem que o mundo acabasse!
baba babá ver babar
baba, v. kuspinhu kuspe, guspe (Bv) sub cuspo, saliva
babá! ó ke sodade! int ó que saudade! (ao abraçar)
babadera babadeira sub babete, babadoiro, resguardo
contra a baba
babel 50
bai, ba bá ver ir
bai di kósta bá de kósta exp ir de costas / recuo
bai di trabesadu bá de travesóde exp morrer preocupado ou sem ver
algo realizado
bai el bai de sertéza el bá exp foi com certeza
bai fumu ta baza bá vasalóde exp ir apressadamente, ir lançado
bai ku (algun kusa) bá ke (algun koza), levá exp levar, transportar consigo
bai ku ben, v. di un ladu pa otu klipasá, bai ke ben, gripasá (SA) exp ir e vir, andar de um lado para o
outro, andar por muitos locais
bai k’un pé y volta ku kelotu bá rápede exp ir num pé e voltar no outro, ir e
voltar rapidamente
bai manenti bá ta bá exp ir indo / andando, ir já, estar /
continuar tudo igual
bai na tudu velosidadi bá deprésa, bá ta korrê exp ir velozmente
bai n’el antes p’rel (SA) exp quando o infortúnio passa para o
animal
bai pa foréta inviozá (kamin) exp andar por caminhos tortuosos
bai punde bá spiá exp ir visitar
bai ta pasa bá ta pasá exp ir passando / andando
(mediocremente)
bai ti té bá tê serte ponte exp ir um pouco, ir até certo ponto
bai tudu bai pa más k’el andá exp por mais que ele ande
el ba ta bai bá ta bai, bá ta andá exp ele foi andando / indo
el da kaminhu ta bai el kemesá ta bá exp partiu, arrancou, abalou, foi
embora
na bai ki el ta bai na ta bai el... exp ao ir, no acto de ir ele...
baía baía sub baía, pequeno golfo
baianu baiane adj baiano
bailarinu bailarine sub bailarino
baion, boi- baion, boi-, bexigon (SA) sub boião, frasco, recipiente
bairu bairre sub bairro
bajula bajulá ver bajular
bajulason, v. adulason bajulason, -ãu sub bajulação, adulação
baka, va- vaka sub vaca
bakalhau bakalhau sub bacalhau
bakan sórna, trolóse, jóte, panpan (Bv) adj sorna, simplório, palerma, coitado
bakandésa jatéza sub falta de esperteza, estupidez,
ingenuidade
bakati, aba- abakate sub abacate
bakéta kabra ke ta dá txeu lete sub cabra que dá muito leite
baketi tanbor pikenin d’tabanka sub tambor pequeno utilizado na
tabanca
baketi, v. taru resipiente pa trá lete sub recipiente para mugir a vaca
baki, v. sustu bake, suste sub baque (�g.), susto
bala, va- vala sub vala
bala 52
bi!, v. nbé!, avê! adé!, adéxe!, obéke! int ah!, oh! (exprime alegria), ah!, oh!,
ena!, eia!, chi! (exprime surpresa)
biadu avióde, xei de adj aviado, cheio de
el ben biadu di lója el ben xei de kónpra de lója exp ele veio com muitas compras da
loja
biafa, v. minhotu póse, biafra (SA), manel-lobu (Br) sub milhafre
bianda substánsia, miole, menhole exp vianda, substância
biati�ka, bea- beati�ká ver beati�car, santi�car
biatu biate, bióte adj beato, devoto
biberon biberon, -ãu sub biberão
bibi bibe sub bibe, espécie de bata ou avental de
criança
bibida, be- bibida sub bebida
bibixu, v. biróti, tonton bibis, pixin, pexe sub pénis
Bíblia Bíblia sub Bíblia
bibliogra�a bibliogra�a sub bibliogra�a
bibliográ�ku bibliográ�ke adj bibliográ�co
bibliotéka, biblo- bibliotéka sub biblioteca
bibliotekáriu, -ari bibliotekare sub bibliotecário
63 bilhetera
bodéku bode nove, bodin, txiboku (F) sub bode novo, chibato
bódi bóde sub bode, macho da cabra
dja bu da bódi bo tâ de parabens exp estás de parabéns
a! bódi bédju ke bon!, ke sabura! int isto que é bom!
a! bódi kanpetxi ke bon! int isto que é ser importante /
grande!, que bom!
bódji-bódji gorde y móle, bobol (F) adj gordo e mole ou �ácido
bodóna bon pa frónta adj excelente, óptimo, muito importante
bo é bodóna bo é un ploita exp tu és mesmo bom
bó� bofe, frisnóte sub iguaria de pulmão picado e frito
bó�-bó�, v. pulmon bofe, pulmon, -ãu sub bofe, pulmão
boi boi sub boi
boia boiá ver boiar
bóia bóia sub recipiente para transportar água
bóia bóia sub bóia (objecto que ajuda a �utuar)
boikota boikotá ver boicotar
boikotájen, -aji boikotájen sub boicotagem
boikóti boikóte sub boicote
bóina bóina sub boina, boné
boion, bai- boion, bai, bexigon (SA) sub boião, frasco, recipiente
boisu, bol- bolse sub bolso
bóita, v. trofégu, tra- afazer de kaza sub trabalhos domésticos, afazeres
bo é di bóita bo ten txeu manha exp tens muita manha
da mundu bóita rodondu bá pa tude lóde exp ir de lés a lés
bóita di kasa ta kansa trabóie de kaza ta kansá exp trabalhos domésticos são fatigantes
bóita dja mâria koza konpliká exp o expediente complicou-se
bóita ka sta dretu situasãu ka tâ drete exp a situação não está boa
boitera ke ta fazê trabóie drete ver que faz bem o seu trabalho de casa
bóka 68
braba (porku - ) txuke gorde, txuke d’korpe exp porco cevadiço / de ceva / que
solte, ke ta engordá engorda facilmente
brabéza brabéza sub ferocidade
brabise vrá bróbe ver encapelar, encrespar (mar), tornar-
se bravo / feroz (animais)
brabu 72
budéga, bo- koza sen valor, menhófe (Bv), sub coisa de pouca monta, bugiganga
garanpióla (Bv)
budja fastiu sub falta de apetite, cerimónia, rabugice
bueru buer, aldjarós (F) sub bueiro, canal feito numa parede
búfalu búfale sub búfalo
bugu-bugu frisnóte, koroa (F) sub restos de carne, peixe ou ovos
bujiganga bujiganga, rudutxu (F) sub bugiganga, quinquilharia, ninharia
Dd
da dá ver dar
da ku kunpanheru dá ke kunpanher ver simpatizar-se um com o outro
da (el da kaminhu ta bai) el kemesá ta andá exp começou a andar
da algen vrá grande exp tornar-se crescido
da algen kósta dá jente kósta exp voltar as costas a alguém
da amigu ku kunpanheru vrá amige de kenpanher exp �car amigo um do outro
da ataki dá atake, dá fenikite exp ter um ataque epiléptico
da bason dá fê, xeretá, guitá exp satisfazer a curiosidade
da bóka (maldita dja - ) furunke já dá bóka exp o furúnculo já mostrou a boca
da burgonha, v. xinti - sentí vergonha exp envergonhar-se
da denti (matxadu - ) matxóde molgá �u exp o machado �cou com mossas
da di banda, v. ndéria dá de banda exp inclinar-se de um e de outro lado
da di li, da di la klipasá, dá da li, dá da la exp ir de um lado ao outro
da di li, da di la (ta -) ta fau li, ta fau la (Bv) exp luta pela vida
da djon-da-bega dá (pasá) kalapada exp golpear com os pés
da drete dá drete exp dar-se bem
da fé temá fê exp matar a curiosidade
da giné, v. fulha remesá, dâ kulanbatita (F) ver arremessar, deitar
da grasa dá grasa, fazê arrí exp dar graças, achar graça
da kaminhu kemesá ta andá exp começar a andar
da kaminhu pa rubera bá pa rebera exp tomar o caminho da ribeira
da kaminhu ta bai kemesá ta bá exp começar a andar
da kapode sintí frakéza, sintí un mal exp sentir fraqueza, perder os sentidos
da kónta temá fê exp dar-se conta
da kónta di dá kónta de exp prestar as contas
da kónta ma dá kónta ma, notá k’ma exp dar-se conta que
da kósta dá kósta, bandoná exp abandonar, voltar as costas
da krapu ku denti pegá ke dente exp acção de pegar com os dentes
da ku inkontrá exp encontrar
da ku (un kusa) konbiná ver combinar com
es gravata ka ta da ku fatu ese gravata ka ta dá ke fóte exp esta gravata não combina com
o fato
da ku bóka diskutí, argumentá exp discutir, argumentar
79 da raiba
diskansu korpu dór di deskansá y sofrê depôs exp poupar-se e sofrer depois
korason
diskarapati, v. disprinda debangá, separá, deskolá ver separar, desenvincilhar, despegar
diskarapatxa skuntxâ (tartaruga) Bv sub tirar a carapaça
diskarapatxadura skuntxadura (Bv) sub acto de tirar a carapaça da
tartaruga
diskarapi debangá, kaí ver separar, descolar, cair
diskese, skese skesê ver esquecer
disklasi�ka desklasi�ká ver desclassi�car
disklasi�kadu desklasi�kóde adj desclassi�cado
disklasi�kason desklasi�kason, -ãu sub desclassi�cação
diskogra�a diskogra�a sub discogra�a
diskográ�ku diskográ�ke adj discográ�co
diskola deskolá ver descolar, despegar
diskon�adu, diskun- skon�óde adj descon�ado
diskongonsadu skandongóde adj escangalhado, desconjuntado
diskonhise, diskonxe deskonhesê, deskonxê ver desconhecer
diskonjuntadu skonjuntóde adj desconjuntado
diskonpasa skonpasá vver sair do compasso, descontrolar
diskonpo skonpô ver descompor, desordenar, injuriar
diskonpostura skrépa, skonpostura sub repreensão, admoestação
da algen un diskonpostura petá skrépa exp fazer alguém uma desfeita
diskonsedja dezakonselhá ver desaconselhar
diskonsentra skonsentrá ver desconcentrar
diskonsola skonsolá ver desconsolar
diskonsoladu skonsolóde adj desconsolado
diskonta perduá ver perdoar a ignorância ou a
inocência
diskontra dezinkontrá ver desencontrar
diskóntra (na -) na deskóntra exp sem preocupação de maior
diskontroladu skomandóde, des-, spasaróde adj descontrolado
diskonxe, diskonhise deskonhesê ver desconhecer
diskonxedu inkóka, ingróte adj incógnito, ingrato
�dju di pai diskonxedu �dje de pai inkóka exp �lho de pai desconhecido
diskora deskorá ver descorar
diskorda deskordá ver discordar
diskórdia diskórdia sub discórdia
diskose deskozê, skozê ver descoser
diskotéka diskotéka sub discoteca
diskrebe deskrevê ver descrever
diskréditu 96
é kusa
Ee
spreson ke ta indiká inutilidade exp expressão indicando algo inútil
é kusa e sta na es mundu ê móda se el ka tâ nese munde exp é como se não estivesse nesse
mundo
é si ki ê asin ke exp é deste modo, é assim que
é, éra, foi ê, éra, foi ver é, era, foi
ebulison ebulison, ãu sub ebulição
edita, idita editá ver editar
edital, idital edital, i- sub edital
editor, iditor editor, i- sub editor
editorial, iditorial editorial, i- sub editorial
efeminadu, i�- efeminóde, i�- adj efeminado
ejakula, i- ejakulá, i- ver ejacular
ejakulason, i- ejakulason, -ãu, i- sub ejaculação
ejemonia, i- ejemonia sub hegemonia, dominação
ejemóniku, i- ejemónike adj hegemónico
ekipa, i- ekipa, i- sub equipa
ekipa, i- ekipá, i- ver equipar
ekipájen, i- ekipájen, i- sub equipagem
ekipamentu, i- ekipamente, i- sub equipamento
ekipara, i- ekipará, i- ver equiparar, igualar
ekivale, i- ekivalê, i- ver equivaler, ser igual
ekivalénsia, -énsa, i- ekivalénsia, i- sub equivalência
ekivalenti, i- ekivalente, i- adj equivalente
ekivoka, i- ekivoká, i- ver equivocar, ser induzido a erro
ekivokadu, i- ekivokóde, i- adj equivocado
ekívoku, i- ekívoke, i- sub equivoco, mal entendido
eklípisi, i- eklípse, i- sub eclipse
eklozon, i- eklozon, -ãu, i- sub eclosão
ekolojia, -jiâ, i- ekolojia, i- sub ecologia, estudo do ambiente
ekolójiku ekolójike adj ecológico
éku éku sub eco
Ekuador, I- Ekuador sub Equador
ekuason, i- ekuason, -ãu sub equação
121 eliminason
Ff
fabal, na maskadjon, di grasa fabal, de bórla adv de graça, sem custos, gratuito
fabion ? sub bagaço do gomo de laranja
fabor, favor favor sub favor
fabrika fabriká ver fabricar
fábrika fábrika sub fábrica
fabrikador fabrikador adj fabricador
fabrikanti fabrikante adj fabricante
fabrikason fabrikason, -ãu sub fabricação
fabriku fabrike sub fabrico
fabu fave, fóve sub favo (alvéolos c/ mel d’abelha )
fábula fábula sub fábula, alegoria com sentido moral
fabuléntu produtive adj produtivo
anu fabuléntu óne fórte exp ano produtivo
fabulozu fabuloze adj fabuloso, incrível
fadiga fadigá, trublá ver fadigar, afadigar
fadiga fadiga sub fadiga, canseira,
fadiga na kurason inkietason, -sãu exp pressa inquietação
fadiga na petu kurasãu pertóde exp di�culdade de respiração
fadigadu fadigóde, stranbolke adj inquieto, nervoso, preocupado
fadista fadista sub fadista
fadja falhá, faltá, errá ver falhar, faltar, errar
fadja falha sub falha
fadjadu ke n’é dju, jeneroze adj generoso, perdulário
kónpra fadjadu txeu kónpra pa poke dinher exp muita comra por pouco dinheiro
mudjer ka fadjadu amedjer ke n’ê séria exp mulher de mau porte
fadjuda, v. bisós visoze adj viçoso
fadonhu, nfadonhu enfadonhe, burreside adj enfadonho, importuno
fadu fade sub fado, música típica portuguesa
faga fagá ver afagar, acarinhar
fagadu ke karinhe, ke amor adv com carinho, com amor
fai-minutu faive-minute, na poke tente exp num instante, em pouco tempo
faina faina sub faina
faíska faíska, kezinha, �ninga (Br) sub faísca, centelha, bocadinho de nada
faka faka sub faca
129 falta
fantxolu, fafaron bazófe, gabaróla adj gabarola, que promete sem poder
fara farejá ver farejar
fara kumida farejá kemida exp farejar comida
fara farra sub farra, pândega
faradja uví pur ólte ver ouvir por alto sem dar atenção
N faradja si konbérsu N uví parte se konvérsa exp ouvi parte da sua conversa
faraménta, fe- ferramenta sub ferramenta
faranganha sfranganhá, sfringanhá ver desarrumar, pôr em desordem
faranganhadu sfrangalhóde, sfrin-,sfarrapóde adj esfrangalhado, esfarrapado
farapa rosá, toká levemente na ver tocar ao de leve, roçar
farapu farrópe sub farrapo
farda farda sub farda
farda fardá ver fardar
fardu farde, fórde sub fardo
fareja farejá ver farejar
farélu farel sub farelo
farfadja, v. spadjiga spalhá, farfadjâ (F) ver espalhar, pôr em desordem
farfadjuda dezalinhóde, visoze adj desgrenhado, viçoso
kabélu farfadjuda kabel desgrenhóde exp cabelo desgrenhado
farfadjudu laúde (Bv) exp com madeixas de pêlos (lã)
salientes
farfanhi dezaranjá, dezarremá ver desarranjar, desarrumar
farfanhidu (kabélu - ) kabel s�oride exp cabelo desgrenhado
farinha farinha sub farinha
farinha di tubaron dandá (SA) sub farinha de tubarão refogada
farinhentu farinhente adj farinhento, coberto de farinha
farinji, garganton farinje sub faringe
farmadja falá txeu ver falar muito
farmasa, farmásia farmásia, butika (F) sub farmácia
faroba alfarroba sub alfarroba
faról farol sub farol
faroleru faroler sub faroleiro
farónpa farónpa, bazofaria sub bazó�a, fanfarronice, jactância
faronperu faronper, radjador (F) adj gabarola
farsa farsa sub farsa, acto ridículo, palhaçada
farsia na dente spase na dente de frente exp espaço entre os dentes da frente
farsia, farsiâ ingóne, engane sub falácia
es fase-m farsia es enanganá-me exp enganaram-me
farta fartá ver fartar
farta di más infrontá, inbutxá, dibidâ (F) exp enfrascar-se com comida
fartu 132
�la
es ka �la es ka dá ke kenpanher exp não se entendem
es kusa ka �la-l es koza ka agrada-l exp isto não lhe agradou
ka �la ka feká serte, ka feká drete exp não �cou bem, não resultou
�la ku algen dá ke kenpanher exp dar-se bem um com o outro
�la nogósi fetxá negose exp fechar negócio
�la noiba ranjá noiva exp aranjar noiva
�la présu kenbiná présu exp combinar o preço
�ladu (ka - ) ke n’ê bon exp não é bom
�ladu (ka sta - ) ka tâ drete exp não está bem
�ladu (kasamentu - ) kazamente kunbinóde exp casamento preparado
�ladu (kusas sta-l �ladu) tude ti ta korrê-l drete exp as coisas estão a correr-lhe bem
�ladu (nogósi ) kunbinóde adj combinado
�lera �lera sub �leira
�lial �lial adj �lial, próprio de �lho
�liason �lhason, -ãu sub �liação
�língia (- na dróga) visiá ver viciar
�lís felís adj feliz
�lisita felisitá ver felicitar
�lisitason felisitason, -ãu sub felicitação
�lismenti felismente adv felizmente
�lma �lmá ver �lmar
�lmi �lme sub �lme
�lozofa �lozofá ver �losofar
�lozo�a, �lozo�â �lozo�a sub �loso�a
�lózofu �lózofe sub �lósofo
�ltra �ltrá ver �ltrar
�ltrájen, -aji �ltrájen, -ja sub �ltragem
�ltru �ltre sub �ltro
�mininu femenine adj feminino
�n �n sub �m
�na �ná ver a�nar
�na (dja-l �na) ja-l vrá �ne exp está cheio de mania
�nadera kantadera de �nason sub cantadeira de �naçon
�nadu gongon, bejon (SA) sub �gura de medo, alma d’outro
mundo
�nal �nal sub �nal
�nalidadi �nalidade sub �nalidade
�nalista �nalista sub �nalista
�naliza �nalizá ver �nalizar
139 �óta
graxa , ngraxa algen ingraxá un pesoa, dá graxa exp engraxar, bajular uma pessoa
gredja, grelha grelha sub grelha
gregu grege sub grego, habitante da Grécia
odja gregu oiá grege sentir di�culdade
grelha, gredja grelhá ver grelhar
grelhadu grelhóde sub grelhado
grélu tope, txupuléta (F) sub parte mais alta de uma planta
grélu di arvi tope d’arve exp topo de uma árvore
gréta gréta sub greta, fenda, frincha
grévi gréve sub greve
grexa igreja sub igreja
grili, v. ragala grilí ver arregalar
grilidu grilide adj arregalado
grilu grile sub grilo
grinalda grinalda sub grinalda, coroa de �ores
gripi gripe sub gripe
grita gritá, abrí pite ver gritar
gritaréntu gritarénte, ke ta falá ólte adj que fala em voz muito alta
gritaria gritaria sub gritaria
gritu grite sub grito
gródi transa sub trança, cabelo trançado
gródi di kabélu transa exp trança, madeixa
grógu groge sub aguardente
grós grose adj grosso
groseru groser adj grosseiro, rude
grosura grusura sub grossura
grua grua sub grua
grunba (N.F.) toske adj tosco, informe, grosseiro
pédra grunba pédra toske exp pedra tosca
grupu grupe sub grupo
gruta, v. lapa gruta sub gruta, lapa
guarda guardá, gardá ver guardar
guarda guarda sub guarda
guardador guardador adj guardador
guarda-fatu guarda-fóte sub guarda-fato
guarda-kabésa kebrante, tarludu (F) sub talismã, amuletos
guarda-kabésa arlitxe (SN) exp amuletos
guarda-redi guarda-rede sub guarda-redes
guarda-txuba, guarda-sol guarda-txuva sub guarda-chuva
gudja 158
iá iá
Ii adv sim
iáia, v. xéma, grogu fédi xéma, séma sub aguardente de má qualidade
iasi autokarrinha sub autocarrinha
iati iate sub iate
iatu iate sub hiato, encontro de duas vogais
iberna iberná ver hibernar
ibernason ibernason, -ãu sub hibernação
ibridason ibridason, -ãu sub hibridação
íbridu íbride adj híbrido
ida ida sub ida
idadi idade sub idade
ideal, idial idieal adj ideal
idealismu, idi- idialisme sub idealismo
idealista, idi- idialista sub idealista
idealiza, idi- idializá ver idealizar
idealizason, idi- idializason, -ãu sub idealização
ideia ideia sub ideia
da na ideia dá na ideia exp presseentir, ocorrer
identidadi identidade sub identidade
identi�ka identi�ká ver identi�car
identi�kason identi�kason, -ãu sub identi�cação
identi�kável, -avi identi�kável adj identi�cável
idéntiku, v. igual idêntike, igual adj idêntico
idiograma idiograma sub ideograma
idiólogu idióloge sub ideólogo
idiolojia, -jiâ idiolojia sub ideologia
idióma idióma sub idioma
idióta idióta adj idiota
idólatra idólatra adj idólatra, que adora os ídolos
idolatria idolatria sub idolatria
ídolu ídole, ídele sub ídolo
idoneidadi, idonedadi idoneidade sub idoneidade
idrojéniu, -éni idrojénie sub hidrogénio
161 iluminason
Jj
jakaré jakaré sub jacaré, espécie de crocodilo
jakula ejakulá, esporrá SA) ver ejacular
janbri janbre sub jambo, fruta do jambeiro
janéla, jinéla janéla sub janela
janeru janere sub Janeiro
janóta janóta, �nóte, ben bestide adj garrido, elegante, janota
janu�eson, jinu- jenu�eson, -ãu sub genu�exão
jardin nome de un planta, jardin sub nome de uma planta, jardim
jardineru jardiner sub jardineiro
jaru jórre sub jarro
jazigu okaziãu, tenpe, manera sub ocasião, lugar, tempo, maneira
jazigu jazige sub jazigo, mina
jeitozu, jetozu jeitoze, buldonhe (SA) adj habilidoso
jela jelá ver gelar
jeladu jelóde sub gelado
jelatina jelatina sub gelatina
jélu jele sub gelo
jemada jemada sub gemada, batida de ovo com açúcar
jeme, djeme jemê ver gemer
jemedura jemide sub gemido
jemidu jemide sub gemido
jemina jeminá ver geminar
jeminadu jeminóde adj geminado
jeminason jeminason, -ãu sub geminação
jémiu, gémia jeme, jémia adj gémeo
jenealojia, -jiâ jenealojia sub genealogia, linhagem
jeneral jeneral sub general, graduação militar
jeneralidadi jeneralidade sub generalidade, o que é geral
jeneraliza jeneralizá ver generalizar
jeneralizason jeneralizason, -ãu sub generalização
jenerikamenti jenerikamente adv genericamente
jenériku jenérike adj genérico
jenerozidadi 184
ka ka
Kk adv não
ka ati ka dizati ka ta andá nen dezandá exp não ata nem desata
ka di pó, ka di pédra sen opinion, kiete exp que não interfere, quieto
ka di rénda, ka di partidu livre exp livre
ka konxe beti ka ten rival exp não tem rival, campeão
ka pur si ke ten proteson de algen exp que não está abandonado
ka sta lenbradu ka tita lenbrá exp não se lembrar
ka ten kenti ki ka ta fria ka ten kente ke ka ta sfriá exp não há problemas sem solução
ka tórtu, ka rabés, ka altu n’ê proibide exp não é crime nem pecado
labantadu
ka-u dexa kusa ngana-u ka bo txâ ser nganóde exp não sejas ingénuo
ká, kaba kabá ver acabar
ká, kasa kaza sub casa
kába kába, gala (SA) sub viscosidade da ejaculação
kaba kabá ver expelir o esperma, ejacular
kaba kabá adv depois
el odja, kaba el bai el oiá, kabá, el bá exp viu, depois partiu
kaba gó alén dise exp além disto, ainda por cima
kabadura kabadura sub sémen proveniente da ejaculação
kabaku tristéza sub tristeza
da-m kabaku N feká triste exp �quei triste
da kabaku dá satisfason exp dar satisfação
kabaku di midju kedjer de paia de midje exp colher d/pedúnculo d/folha do
milho
kabale ke ka ten valor adj que não vale, que não tem valor
kabale (dinheru -) dinher monkonhe exp dinheiro estragado
kabaleru kavaler sub cavaleiro
kabalindadi diabrura, maldade sub diabrura, maldade
kabalu, kavalu kavóle sub cavalo
kabana, funku kabana sub cabana
kabás, boli kabasa, bolisera (F) sub cabaça
kabe kabê ver caber, poder estar dentro
kabelerera kabeleireira, -rera sub cabeleireira
kabélu kabele sub cabelo
kabélu bazadu kabel txeu y kenpride exp cabelo farto e longo
kabélu bédju kabel bedje, kuskús, run exp cabelo crespo
kabélu �nu kabel �ne exp cabelo liso
kabeludu kabelude, kabilude adj cabeludo, que tem muito cabelo
kabésa 188
kamanada alén dise, sobretude conj ainda por cima, além disso
kamarada kamarada sub camarada, companheiro
kamaradájen, -aji kamaradájen, -ja sub camaradagem
kamaráriu, -ari kamarárie, kamaráriu sub camarário, relativo à câmara
kamarata kamarata sub camarata
kamaron kamaron sub camarão
kamaróti kamarote sub camarote, pequena câmara de
navio
kamelu kamel sub camelo
kaminhada kaminhada sub caminhada
kaminhu kamin sub caminho
kaminhu ka lonji pa ken ki kamin ka lonje pa ken ke no exp por amizade pode-se ir longe
kredu krê
kaminhu lonji ta andadu di trabóie difísil ta kemesóde exp trabalho difícil faz-se com
béspa n’óra antecedência
kaminhu lonji ta andadu di trabói difísil ta kemesóde n’óra exp trabalho difícil faz-se com
bésba antecedência
kamion kamion sub camião
kamionéta kamionéta sub camioneta, autocarro
kamisa kamiza sub camisa
kamizinha kamizinha sub camisa-de-vénus, preservativo
kamizóla kamizóla, sanglete, sandléte (Bv) sub camisola
kamóka, mu�a kamóka sub farinha de milho torrado
kamonianu kamonióne adj camoniano, relativo a Camões
kamuga pónta de faka bedje sub faca velha e gasta
kamursina kamursina sun camurcina, espécie de casaco
kan (midju denti -) midje ke poke ingron exp milho com espaços entre os grãos
kana kana, kanadidja (F) sub cana sacarina
kanadja ( a! kanadja) pasiénsa! loc paciência! que pena!
kanafradu vaziu, baziu, fróke adv vazio, sem nada, fraco
kanal kanal sub canal
kanalha kanalha sun canalha, pessoa vil, infame
kanaliza kanalizá ver canalizar
kanalizador kanalizador adj canalizador
kanalizason kanalizason, -ãu sub canalização
kanamatxu pê de midje sen spiga sub pé de milho que não dá espiga
kanapé kanapê sub canapé, assento
kanastra kanastra sub canastra, cesta larga e pouco alta
kanavial kanavial sub canavial, plantio de cana
193 kanhadu
-l -l
Ll pro lhe, o
da-l, odja-l dá-l, oiá-l exp deu-lhe, viu-o
la lá, loa (SN) adv lá
la na undi lá ondê exp lá onde
laba, lá lavá ver lavar
laba burgónha, lá burgónha vingá un mal moral exp reparar o dano moral
labada lavada sub levada, conduta de água
labadera lavadera sub lavadeira
labanta levantá ver levantar
N labanta N obi ta �adu N uví dezê desde menine exp desde a minha infância dizia-se
labanta alébi pô fólse exp levantar falso testemunho
labanta na fase kemesá ta fazê exp começar a fazer
labanta prikiti levantá lóge exp levantar-se de repente
labanta pritxitxí irisá, urisá exp eriçar, ouriçar
labanta sakédu feká in-pê exp pôr-se de pé
labi-labi sponjá, lubezá txakulâ (Bv) ver espojar-se, chafurdar
labi-labi na lama sponjá na lama exp chafurdar no lamaçal
lugar di buru labi-labi sponjer, spunjer (Bv) exp lugar ode o burro chafurda
labora lavrá ver lavrar
laboratóriu, -ri laboratórie, -iu sub laboratório
labra lavrá ver lavrar
labrador lavrador sub lavrador
labradu lavróde adj lavrado
labuta labutá, dá korpe na manifeste ver labutar
ladaínha ladaínha sub ladainha
ladera ladera sub ladeira
el kóre ladera baxu el korrê pa ladeira bóxe, exp correu ladeira abaixo
el korê pa lea baxu (F)
ladinu jente instruíde, sperte sub pessoa instruída, esperto
ladji-ladji mole, gorde adj �ácido, gordo
ladra ladrá ver ladrar
ladridja spalhá, spaiá ver espalhar
ladridja na txon spaiá na txon exp espalhar no chão
ladridjadu spaióde, spalhóde adj espalhado
ladron ladron sub ladrão
ladu lóde sub lado
lafu móle, sen vigor adj mole, sem vigor
lafu-lafu molatxa adj �ácido
243 lanbiki
m me
Mm pro me, pronome pessoal complemento
mé mesme adj mesmo (unidade de topicalização)
N txoma-bu mé N txemó-be sen motive exp chamei-te por chamar
ma kemá conj que
�a-l ma dezê-l ma exp diz-lhe que
ma ma conj e
mi ma bo mi ma bo exp eu e tu
má, mas mas conj mas
ma di li ku la (el bai - ) el bá sima de li tê la exp ele foi de aqui até lá
ma, ku ma pre com
madera madeira sub madeira
madiskontu móda, sima conj como, conforme
madja orientá, temá kuidóde ver orientar, dominar, tomar cuidado
madja bóka temá kuidóde ke bo linga exp toma cuidado com o que dizes
madja língua ka bo falá de kualker maneira exp toma cuidado com o que dizes
madja mininu orientá menin exp orienta a criança para não fazer
o mal
madjador manjedora sub manjedoura
madórna madórna, sone leve sub entre o sono e a vigia, modorra
madrasta madrasta sub madrasta
madri madre, utre sub útero
madrinha madrinha sub madrinha
madrugada, mardugada madrugada sub madrugada
madur madure adj maduro, amadurecido, sazonado
madurise madursê ver amadurecer
madurisedu madurside adj amadurecido
mafafa, malanka planta pareside k/inhame sub planta parecida com inhame
mafu mafe adv mofo, mau cheiro
maginetismu magnetisme sub magnetismo, poder atractivo do
íman
maginetiza magnetizá ver magnetizar, ter in�uência sobre
maginetizadu magenetizóde adj magnetizado
maginí�ku magní�ke adj magní�co
magréza magréza sub magreza (ê)
magrise magrisê ver emagrecer, �car magro
magrisedu magriside adj emagrecido
255 maldadi
mozada, mosada, monzada monzada, mon xei exp punhado, mão cheia
mozaiku, mu- mozaike sub mosaico
mozura, mezura vénia sub vénia, mesura, reverência
mozura (�nka - ) pedí benson ke vénia exp pedir a bênção com vénia
mua, muâ amuá ver amuar
muadu amuóde adj amuado
muda, dimuda mudá ver mudar
mudjer amedjer, muer (SA) sub mulher
mudjer di vida; amedjer de vida, mokrata, exp prostituta
banba
nóta di mudjer bunita: odju nóta de amedjer bunita: oie exp beleza feminina: olhos grandes,
grós, kabélu bazadu, narís lórge, kabel kenpride, narís cabelo comprido, naris aquilino,
sakédu, bóka moku, mama a�lóde, bike �ne, mama ergide, beiço �no, peito levantado, pernas
�nkadu, koxa rodóndu, kadera pérna rolise, pulpa funilóde esbeltas, polpa afunilada
pintxadu
mudu mude adj mudo, que não pode falar
muê, mui muê, moê, mui ver moer
muéda muéda sub moeda (é)
mu�a, -�â, v. kamóka farinha de prenten, kamóka sub farinha de milho torrado ao lume
mu�na murxá, ingesá, jatiá (SA) ver vegetar, murchar, piorar
mu�nadu ingesóde adj que morre aos poucos
mu�nésa falta de koraja, kobardia sub falta coragem, cobardia
mu�nu kobórde, medente, bitoku (F) adj cobarde
mu�nu pa lugar di santxu ken ka ten anbison é koitóde exp quem não tem ambição morre
pobre
mui, muê moê, mui ver moer
muídu moíde adj moído
muinhu muin, muinhe, midoru (F) sub moinho
muku-muku kaladin, kalóde adj silencioso, caladinho
mulatu mulate sub mulato, mestiço
mulera melera sub moleira, fontanela
multidon multidon, -ãu sub multidão
multifórmi multiforme adj multiforme
multiplika multipliká ver multiplicar
multiplikador multiplikador sub multiplicador
multiplikadu multiplikóde adj multiplicado
multiplikason multiplikason, -ãu sub multiplicação
munda mondá ver mondar
mundadu mondóde adj mondado
mundanu mundane adj mundano
279 murmuransu
N N
Nn pro eu
N �a pa �ka �adu N dezê pa feká dezide exp eu não retiro uma vírgula do que
disse
N �a, sta �adu N dezê, tâ dezide exp tenho dito ( no �m do discurso)
na na pro+art em, no,
na bai ki N bai loge ki N kemesá ta bá exp mal comecei a ir
na duzéndu-fazéndu na dezende-fazende exp num abrir e fechar de olhos,
rápido
na kaoxi diazá exp há muito tempo
na mansu-mansu devagarin, devaguada (SA) exp de mansinho
na nha kusta na nha kusta, na nhas vedril exp à minha custa
na punde-bu? ondê bo tâ, ondê-be? exp onde está?
na pundi, nundi ondê, n’ondê exp onde, aonde, em que lugar
na rufu di bai na présa de bá exp com a pressa de ir
na tudu disisu ke tude sreiedade exp mesmo a sério
na undi ondê exp aonde
ná, nãu, non, ka nãu, ka adv não
nabadja navalha sub navalha
nabadjada navalhada sub navalhada
nabadjon, nabadjóna navalha grande, navalhóna sub navalha grande
nabega navegá, prosedê ver navegar, proceder
nabégu , nobégu prosedimente sub procedimento
nabégu di kasa trabóie de kaza exp trabalho doméstico
nabégu ku trafégu trabóie drete y suje exp lides e tra�cância
nabidja novilha, getxa (SA) sub novilha, vitela
nabu nabe sub nabo
nada nada p.ind nada
nada nadá ver nadar
nadador nadador sub nadador
nafraga naufragá ver perder força, riqueza ou energia
nafraga naufragá ver naufragar
nafragadu naufragóde adj naufragado
namenti enkuante, inkuante adv enquanto
namora namorá ver namorar
namorada namorada, txutxa, pantxa (SA) sub namorada
namoradu namoróde sub namorado
namoru namore, kretxeu (Br) sub namoro
ñanha, nganha inganha sub maçaroca do milho
ñanhi 282
ndjutu desprezá, otxá poke, amedjutú (Bv) ver menosprezar, não respeitar, enjeitar
ndjutu un algen desrespeitá un pesoa exp desrespeitar, mesnosprezar alguém
ndjutumentu desrespeite, xanfransu (Bv) sub desrespeito, menosprezo
ndodise endodisê, vrá doide ver endoidecer
ndoga dogá ver enfastiar, enfrascar-se
ndoxa feká pegóde, vrá dose, indosá ver �car apegado, adocicar
dja bu ndoxa já bo gostá d’es koza exp estás a gostar desta situação
dja-l ndoxa na el já-l engrudá na el exp já se engrudou nele
ndoxa nun kabu engrudá nun sítiu exp engrudar num sítio
ndreta indireitá ver endireitar, tornar direito
ndreta, zdreta direita, sdreita adj direita
nduedja juelhá, pô de juelhe / juei ver ajoelhar
ndurise endurisê, vrá/feká dure ver endurecer
ndurisidu, -sedu enduriside, rije, dure adj endurecido
nébua nevuer sub névoa, nevoeiro
nebulozamenti nebulozamente adv nebulosamente
nebulozidadi nebulozidade sub nebulosidade
nebulozu nebuloze adj nebuloso
nédiu �ne adj muito �no
nédu �nin, nédiu (F) exp reduzido a pó �ninho
farinha nédu farinha �nin exp farinha �na, macia
tente ti bira nédu penerá tê feká �nin exp peneirar até �car �ninho
nefastu nefaste adj nefasto
nega negá ver negar
nega tirminantimenti negá ke determinason exp negar com determinação
nega tudu nega negá ke determinason y exp negar com determinação e
persisténsia persistência
negativu negative adj negativo
negável, -avi negável adj negável
negôsia, nogôsia negosiá ver negociar
negosiadu, nogosiadu negosióde adj negociado
negosiason, no- negosiason, -ãu sub negociação
negósiu, nogósi negósie, -iu sub negócio
negru negre adj negro
negrura negrura sub negrura
nékisu, nékusu nékese sub nexo
nen nen con nem
nen fumu nen mandadu nen fume nen mandóde exp sem nenhum rasto
nen txóta nen farel, nen �asa, nen exp de modo algum
pirnóde (Bv)
neolojismu neolojisme sub neologismo
287 ngabadu
nosenta nosentá, feká skloke, bezunzá ver �car gagá, perder o juízo, estontear
(SA)
nosentasu taná, skloke trapalhão, atrasado mental
nosentésa jatéza, jatura sub falta de esperteza, ingenuidade
nosenti nosente,galuxe (SA),fése (SA) adj inexperiente
odju nosenti oie morte exp olhos lívidos
Nosior, Nosinhor Nosenhor exp Nosso Senhor
Nosióra, Nosinhóra Nosenhóra exp Nossa Senhora
nota notá ver notar
nóta nóta sub nota
toma nóta temá nóta exp anotar
notadu notóde adj notado
notariadu notarióde sub notariado, ofício de notário
notáriu, -ari notárie, -iu sub notário, escrivão público
notável, -avi notável adj notável
noti note sub noite
noti�ka noti�ká ver noti�car
noti�kadu noti�kóde adj noti�cado
notiason noti�kason, -ãu sub noti�cação
noti-manxe note inter adv durante toda a noite
notinhu (déntu -) de nutinha à noitinha, no crepúsculo
notise notesê, vrá de note ver anoitecer
notísia notísia sub notícia
notisiáriu, -ariu notisiárie, -iu sub noticiário
notisiozu notisioze adj noticioso
noton alta óra da note adv altas horas da noite
el txiga déntu noton el txegá mute note exp chegou altas horas da noite
novamenti novamente adv novamente
novéla novéla sub novela
novéna novéna sub novena (ê)
novénbru novenbre sub novembro
nóvi nove num nove
noxa enlutá, tâ de lute ver enlutar
noxa ( si - ka ta laba) se mantxá ka ta lavá exp em manchando, não �ca limpo
noxu noje, lute sub nojo, luto, asco, repugnância
npalha anpalhâ (Bv) exp ir agoentando
npâlia guentá, suportá, npaliâ (Bv) ver suportar (um ao outro)
npâlia remediá, vivê junte k/dif. ver remediar, viver junto com
di�culdade
npaliadu guentóde na di�kuldade adj suportado
297 npréstimu
Oo
ó ô int ó, oh
ó bódi bédju! ke bon! exp que bom!
ó bódi kanpetxe ke bon! exp que bom!
ô ô con ou
ô mi ô bo ô mi ô bo exp eu ou tu
obadise obedesê ver obedecer
obeserva, ozerba obeservá ver observar
obeservado, ozerbadu obeservóde adj observado
obeservason obeservason, -ãu sub observação
obeseson obeseson, -ãu sub obsessão
obezidadi obezidade sub obesidade
obézu obeze adj obeso
obi uví ver ouvir
el ta obi ku mi el ta uví ke mi exp ele ouve os meus conselhos
si el ka ben, obi ta ten s’el ka ben, prubléma ta ten exp se não vier vai haver problema
obi li uví exp ouve, escuta!
obidienti obediente adj obediente
obidu uvide sub ouvido
obisekadu obsekóde adj obcecado
obistaklu, obustaklu obestakle sub obstáculo
obistina obestiná ver obstinar
obistinadu obestinóde adj obstinado
obistinason obestinason, -ãu sub obstinação
obra obrá, pupú, fazê kokô ver defecar, evacuar
óbra óbra sub obra
óbra (di) sérka de exp cerca de
obreru obrer adj obreiro
obriga obrigá ver obrigar
obrigadu obrigóde adv obrigado
obrigason obrigason, -ãu sub obrigação
obrigatoriamenti obrigatoriamente adv obrigatoriamente
obrigatoriedadi obrigatoriedade sub obrigatoriedade
obrigatóriu, obrigatóri obrigatórie, -iu adj obrigatório
óbu ove sub ovo
óbu 304
pa pa
Pp pre para, por
di el pa el d’el pa el exp sem in�uência de ninguém
pa di pandreta pa direita exp à direita
pa dianti k’é kaminhu pa frente k’ê kamin exp o futuro dirá (quem tem razao)
pa dimás pa frónta exp sem comparação
pa kónta kuaze exp quase
pa nin ki inda ke exp ainda que
pa riba di tudu pa riba de tude exp por cima de tudo
pa sisí pa nada exp por nada
pa ti désta-désta tê inda exp até ao presente momento
pá pá sub pá
pakê pakê loc para quê
pabia, parabia pamode, purke con/adv porque
pabióla, padióla padióla sub padiola
pabiu, v. torsida torsida, trusida sub pavio, torcida
pabuladu paul,lugar moióde fértil sub paul, terreno de regadio fértil
padás padóse sub pedaço
padás di algen kuróntxa (Bv) exp pedaço de gente
padás di boli bédju kongolon (F) exp bocados de cabaça
padás di pó, toku toke, intoke (SA) exp toco
padás di txon plare de txon (SA) exp pequena herdade
padasinhu nikin, padasin, relin (SA) sub pedaço pequeno
padasinhu d’algen fenhinginha, resgitinha (Bv) exp pedacinho de gente
paderu pader sub padeiro
padise padesê, sofrê, passá fome ver padecer, sofrer
padisedu ke fome, ke sufrimente adv com fome, com sofrimento
padisimentu padesimente sub padecimento
padja palha, paia (SA) sub palha
padja santa, v. fedegósa fedegóza exp fedegosa
padja-loru fólha de lore, fóia de lore sub palha de louro
padjeru lugar de guardá paia sub lugar de guardar a palha
padjéta paia de oie de kana sub palha do olho de cana
padjinha padjinha sub marijuana, droga leve, liamba
padóku ke ta faltá un parte adj que falta uma parte
padonga karne sub designação d/«carne»no dia d/
cinzas
padrastu padraste sub padrasto
padréku padreke sub padreco, padre de pouco mérito
315 palhasada
paspasi lidá sen konsegí, molengá ver tentar sem conseguir, molengar
paspósa malanker (Bv) adj sem vitalidade
pasta pasta sub pasta, espécie de carteira
pasta pastá ver pastar
pastájen, -aji pastájen sub pastagem
pastel pastel sub pastel
pastilha, -dja pastilha sub pastilha
pastor pastor sub pastor
pastora, -tôria pastorá, pastoreá ver pastorear, guiar no pasto
pastoradu pastoróde adj pastorado
pastorísia pastorísia sub pastorícia, pro�ssão de pastor
pastu kemida de bitxe sub pasto, alimento
pasu póse sub pássaro, passo
pasu saltitadu trote de txankâ (Bv) exp trote entre o passo normal e o
galope
patada patada sub chuto com o peito do pé
patakeru ke ta inpedí jente de fazê adj que torpedeia
pataku denher mankóne, �uze sub dinheiro q. não é usado, sem valor
patakuada patakuada sub patacoada, disparate
patalaxa tude plóne, lize, róze completamente chato ou liso
patamar patamar sub patamar
paténa paténa sub patena
paternal paternal adj paternal
paternalismu paternalisme sub paternalismo
paternalmenti paternalmente adv paternalmente
paternidadi paternidade sub paternidade
patérnu paterne adj paterno
patéta kobórde, kovarde adj covarde
patéta di midju midje ilióde, pipóka sub pipoca
patetisa, mu�nésa kobardia sub cobardia
pati (kudi - ; rabenta -) pau ono pau
patiadu patióde, masonge sub pessoa que tem ligações c/ o diabo
patifaria, -riâ patifaria sub patifaria,
pati� patife sub patife, desavergonhado
patina patiná ver patinar
pati-pati perdê tenpe, rongi-rongi (F) ver fazer algo sem sentido
el sta na pati-pati el ti ta perdê tenpe exp está a perder o tempo
323 pauzadu
rola, lora (na txon), nrola inrolá, tanbolâ (Br), stronbolâ (F) vre rolar, enrolar
rolador, lorador surradera, bolaxu (F) sub tábua para esfregar roupa
rolisu, lorisu, v. rodondu rolise adj roliço, redondo
romansi romanse sub romance
romántiku romántike adj romântico
romantismu romantisme sub romantismo
romanu romane adj romano
romatismu, reu-, ra- reumatisme sub reumatismo
ronba ronbá, runbâ (Bv) ver arrombar, deitar no chão
ronbadu ronbóde adj rombado
rónda rónda, vólta sub ronda, circulação de polícia
rónda (sirbi un - di grógu) serví gróge en vólta exp servir aguardente a todos
ronda, rôndia jirá, rondá ver girar em volta de, rodear, contornar
rondadi, matéria pus, rundadi (F) sub pus (rondadi < ruindade)
rongu (el sta - ) el tá duentóde exp está adoentado
rongu (N.F.) mal fete, fete ke manha adv mal feito, feito c/manha, adoentado
rónha rónha, manha sub astúcia, ronha
ronka dá stile ver exibir a elegância, dar estilo
ronka na rua ronká na rua exp andar com prosápia na rua
ronka ronká ver roncar, fazer barulho
ronka sonu ronká sone exp ressonar
ronka karu fazê barui ke kórre exp fazer barulho acelerando o carro
ronka pedi dá pede un deriba d’ote exp dar vários peidos de seguida
ronkodju ronkoie adj roncolho, com um só testículo
ronku ronke, barulhe sub barulho
ronpi ronpê ver romper, partir, despedaçar
ron-ron répa-répa, répa (Bv) sub lamúrias
ropa ropa sub roupa
ropa bédju ropa bedje, �asa (SA) exp roupa velha
ropájen, -aji ropájen, -ja sub roupagem
rósa róme seke de fejon sub ramos secos de feijoeiro
rosa ( - lugar) rosá propriedade ver limpar a propriedade
rosa padja rosá palha/paia exp roçar a palha
rosa, roxa rosá ver roçar, tocar ao de leve
rosa na un kusa rosá n’ un koza exp tocar ao de leve em
rosadi rozare sub rosário, colar de osso, terço
rosamatu fazénda se valor sub tipo de fazenda de pouca qualidade
róstu roste sub rosto
da rósta pa pô kara pa exp dirigir-se para
379 ruma na
Ss
sa ta ti ta, sa (Br) aux partícula p/ a forma progressiva
sabandi, v. Sakudi sukedí ver sacudir, brandir
sabe sabê ver saber
sabedu sabide adj sabido
sábi sábe, ben, mute, txeu adv saboroso, agradável, bem, muito
sábi (el ta djuda-m ...) el ta jedá-me txeu y drete exp ajuda-me muito e bem
sábi (faka sta - ) faka tâ molóde adj a faca está a�ada
sábi (kusa - �a) koza bon de dezê exp coisa agradável para se dizer
sábi (pâpia - ) fazê bazofaria exp fazer bazó�a, fazer fanfarronice
sábi (pô - ) fazê pas exp fazer as pazes
sábi (trabadja -) trabaiá bastante exp trabalhar bastante
sabida vrá skrete, kressê ver tornar-se mais esperto, crescer
dja-l sabida el vrá skrete, kresside exp já se tornou esperto, crescido
sabidésa sabidéza, skretéza, spertéza sub esperteza
sabidu sabide, skrete, skopéta adj esperto, ardiloso, manhoso, sagaz
dja-l sta sabidu el tâ kresside, sabide exp está crescido
N stá sabidu N tava kressside, sabide exp estava crescido
sabinhu sabin adv gostoso
sabodja saboiá, sabudjâ (Bv) ver sujar, emporcalhar
sabodjadu turve, remexide, suje adj turvo, remexido, emporcalhado
sabodjadu, nodjadu ranodjadu (F) adj emporcalhado, enxovalhado, sujo
sabola murxá ver murchar
sabóla sabóla sub cebola (ô)
sabolada sabolada sub cebolada
saboladu sabolóde adj cebolado
sabon sabon sub sabão
saboneti sabonete sub sabonete
sabôria saboreá ver saborear
saboriadu saboreóde adj saboreado
sabota sabotá ver sabotar
sabotadu sabotóde adj sabotado
sabru sóbede sub sábado
sabura sabura sub contentamento, felicidade, delícia
sadju 382
spanta (el - ) el feká spantóde,el sinprá (SA) exp �cou fora de si, espantou-se
spanta, panta spantá, sinprá (SA) ver espantar
spantadju spantóie, spantalhe, spantixe (Bv) sub espantalho
spantadu sarapantóde, spantóde adj espantado
spantozamenti spantozamente adv espantosamente
spantozu spantoze adj espantoso
spantu spónte sub espanto
sparaben parabens sub parabéns
spardu sparde sub tipo de peixe
spargati (da - ) strá, skerrantxá pê exp abrir os pés até o ângulo de 180º
spargu spórge sub nome de peixe
spasozu spasoze adj espaçoso
spasu spase sub espaço
spatifa spatifá, skandongá, sterá, kebrá ver espatifar, espedaçar, despedaçar
spatifadu spatifóde, skalabróde adj espatifado, escalavrado
spâtria spatriá ver expatriar
spatriadu spatrióde adj expatriado
spedja spelhá, speiá ver espelhar
spedjadu spelhóde adj espelhado
spedjinhu spidjinhe (Bv) sub espelho pequeno
spedju spei sub espelho
spekula spekulá ver especular
spekulador spekulador adj especulador
spekuladu spekulóde adj especulado
spekulason spekulason, -ãu sub especulação
spekulativu spekulative adj especulativo
spéra sperá ver esperar
spérma spérma sub esperma
spermatozóidi spermatozoide sub espermatozóide
sperta spertá ver �car mais esperto
spertadjon spertalhon, -ãu adj espertalhão
spertéza spertéza, spirtéza (Bv) sub esperteza
spértu sperte, butióde adj esperto, inteligente
spésia spese sub espécie, qualidade
spesial spesial adj especial
spesialidadi spesialidade sub especialidade
spesialmenti spesialmente adv especialmente
415 spiradura
ta ta
Tt asp forma de futuro, aspecto não
realizado
tá tanbê adv também
bo tá bo tanbê exp tu também
ta da li ta da la klipasá, tranfanfan (F) exp ir de um lado para outro
ta da riba ta da baxu klipasá, ta dá dun banda p’ ote exp ir de um lado para outro
ta morde ta sopra mordê soprá exp fazer o mal com pés de lã
ta pensadu bu kreba el gó-dezide bo kria el exp dir-se-ia que tu o querias
taan (djobe - ) oiá fíkese exp ver com um olhar penetrante
tabajismu tabajisme sub tabagismo, abuso de tabaco
tabakaria, -riâ tabakaria sub tabacaria
tabakeru tabaker sub tabaqueira, recipiente de rapé
tabaku tabóke sub tabaco
tabaku di �nadu tabóke de gongon (Bv) exp cogumelo (selvagem)
tabala (N.F.) fazénda de riska sub fazenda às riscas ou em quadrado
tabanka tabanka sub folclore c/ práticas de solidariedade
e representação social
tabéla, lista tabéla sub tabela (é)
tábua tábua, taba sub tábua
tabuada, tagu- tabuada- tago- sub tabuada
tabéfu ploita, tapóna sub tabefe, sopapo
tabuleru tabuler, tabeler-, tubeler sub tabuleiro
tadja inpedí ver atalhar, impedir, não deixar
tadja moldá ver moldar
tadja ( - ropa) trá midida exp tirar medida
tadja ( - txuba) gatxá de txuva exp proteger-se da chuva
tadja algen na rua serká jente na rua exp impedir a circulação
tadja géra partí gérra exp separar os beligerantes
tadja korbu guardá korve exp guardar corvos
tadja na kaminhu ka txá pasá exp fazer barricadas, não deixar passar
tadjadu steróde pa dividí kaza sub esteirado, tabique de carriço
tadjadu moldóde adj moldado
tadjoli kalda pa aguardente sub nome de calda para aguardente
431 tan
tene algen pa dodu julgá un pesoa doide exp julgar alguém de parvo
tene korpu mortu tâ sbodegóde, skondongóde exp estar quebrado, estar molenga
tene na matrikulu nhungrí exp fazer sofrer
tene na mon segurá na mon exp segurar com as mãos
tene spritu mau tâ ke txitxórre exp estar possuído pelo demónio
tene xintidu tâ ke kuidóde exp ter pensamento em
tene xintidu (N - kansadu) N tâ preokupóde exp estou preocupado
tene xintidu (N - na bo) N tâ ke pensamente na bo exp estou com pensamento em ti
tene (kusé ki tene-bu ta txora) kezê ke ti ta faze-be txorá exp o que é que te faz chorar
tenge, tingi tingí, ingurlá, injiá (SA) ver entanguecer, tiritar de frio
ténis ténis sub ténis, tipo de jogo de bola
tenpera, tenpra tenperá, tan-, tun- ver temperar
tenperamentu tenperamente sub temperamento
tenperatura tenperatura sub temperatura
tenpistadi tenpestade sub tempestade
ténplu tenple sub templo, lugar de culto
tenporada tenporada sub temporada, grande espaço de
tempo
tenporal, tenpu- tenporal sub temporal
tenporariamenti tenporariamente adv temporariamente
tenporáriu, -ri tenporárie, -iu adj temporário
ténpra tenper, tanper sub tempero (ê)
tenpradu tenperóde, tunperóde adj temperado
ténpu tenpe sub tempo
ténpu (sô tenpu da) loge asin ke txuva pará exp logo que a chuva parar
ténpu (ten poku -) ten poke tenpe exp há pouco
ténpu bédju (na - ) na tenpe de kanikinha exp no antigamente, anos da fome
ténpu di fómi tenpe de kanikinha exp anos da fome
ténpu dja da txuva ja pará exp parou a chuva
ténpu ki-for tenpe k’ê nesesárie exp o tempo que for necessário
tensan, intensan intensãu sub intenção
tensan, -on tenson, -ãu sub tensão
ténsu tense adj tenso
tenta tentá ver tentar
tentadu tentóde adj tentado
tentason intentason sub tentação
tente tentê, penerá ver peneirar, cirandar
tentedu tentide, peneróde adj peneirado
435 tézu
tenterén papa de prenten, skaldada (F) sub papa ou xerém de milho torrado
tépu-tépu andá ke di�kuldade ver andar com di�culdade (criança)
téra téra sub terra
téra burbur térra fofa exp terra fofa, �na
teral, fuska-fuska elzinparin, teral (F) sub aurora, crepúsculo
terénu terrene sub terreno
tereu terrere sub terreiro, lugar ao ar livre p/ batuque
teris teres, averes, bens sub teres, posses, haveres, bens
terível, terivi terrível adj terrível
terivelmenti terrivelmente adv terrivelmente
terminolojia, -jiâ terminolojia sub terminologia
termómetru, -mitru termómetre sub termómetro
térmu terme sub termo
ternura ternura sub ternura, afecto, carinho
teror terror sub terror, grande susto, pavor
terorista terrorista sub terrorista, pessoa que faz
terrorismo
teroriza terrorizá ver aterrorizar
térsa-fera, -feira térsa-fera, -feira sub terça-feira
térsu terse sub terço, terça parte de um rosário
tesedor teselon, -ãu adj tecelão
tesedu teside adj tecido
tésta tésta sub testa, fronte
tésta (da na - ) dá na tésta, infastiá exp enfastiar
testadu testóde sub atestado
testamentu testamente sub testamento
testu teste sub texto
téstu kóke, kóke de losa (Bv) sub caco
testudu semarrude (SA) adj teimoso, casmurro
testudu teimoze, obestinóde, kasmurre adj testudo, teimoso, obstinado
téta abrase sub abraço
téta rixu / riju abrase forte exp abraço forte
teté (mininu sa ta - ) menine ti ta fazê tetê exp criança a dar os primeiros passos
tétu tete sub tecto
teza intezá ver entesar, �car teso
tézi teze sub tese
tezon tezon, -ãu sub tesão
tézu, na bika teze, kebróde adj teso, sem dinheiro
ti 436
ua! ua!
Uu int ah!
uabá! uabá! int ave!
uaia-uaia avontade, txeu, a toa adv muito, à toa, à-vontade
uamá! uamá!, uabá! Akalé! int ave!
uan konpletamente aberte ono completamente aberto
pórta abri uan pórta abrí konpletamente exp a porta �cou completamente
aberta
uapu! izatamente! adv exactamente!
uapu, v. uípu asãu de dá ke pau rije ono acção de dar paulada
uar-uar sen atensãu, dezorientóde adj sem atenção, desatento
uas! zas! int zás!
uatxi (abri - ) abrí konpletamente exp abrir de par em par
uatxi (lus da - ) lus sendê de repente exp de repente acendeu-se a luz
uba uivá ver uivar
ubri ubre, mama de vaka sub útero, mama de vaca
ufú! v. ixí! axá! adê! obéke! akalé!, uamá int ave!
ui!, v. ai! ui!, ai! int ai!, grito de dor
uis lize adj escorregadio, liso
uítxi-uítxi (di liton) son emitide pa leiton ono grunhir de leitões
úlsara úlsera sub úlcera
ultimamenti ultemamente adv ultimamente
últimu últime adj último
uma que ê grande adv partícula aumentativa
uma ( - tamanhu) mute grande exp muito grande
uma ( - odju) oie grande exp olho grande
uma (e da-l ...n’obidu el batê-l rije n’ovide exp bateu-lhe fortemente no tímpano
uma (el da-l ... na kú) el dá-l un tunda de pankada exp bateu-lhe desalmadamente
uma (el toma - gata) el temá un grande gata exp �cou muito embriagado
uma �n�lin un koza grande exp algo muito grande
uma na forsa (el bai - ) deprésa (el bai - ) adv depressa (foi - )
uma ómi um ome grande exp um homenzarrão
uma polpóna pólpa mute grande exp nádegas muito salientes
uma santamaria di un santamãi de exp algo muito grande
uma stinba di 456
vaga vaga
Vv sub vaga, lugar por preencher, onda,
vagabúndia vagabundeá, vadiá ver vagabundear
vagabundu vagabunde adj vagabundo, vadio
vâgia vadiâ, debandá, ginâ (Bv) ver vaguear
vaidadi vaidade sub vaidade
vaidozu vaidoze adj vaidoso
vala vala sub vala, escavação longa e larga
vali vale sub vale, documento que representa
dinheiro
validadi validade sub validade
validês validês sub validez, qualidade de válido
valor valor sub valor
valoriza valorizá ver valorizar
valorizadu valorizóde adj valorizado
van xei adv cheio
vanglôria vangloriá, bazo�á ver vangloriar
Vanjélhu Vanjel sub Evangelho
vantájen, -aji vantájen sub vantagem
vantajozu vantajoze adj vantajoso
vapor vapor sub vapor
vapora vaporá ver vaporizar, evaporar
vaporadu vaporóde adj evaporado
varanda varanda sub varanda
vâria variá ver variar, alterar, avariar
variadadi, variedadi variedade, variadade sub variedade
variadu varióde adj avariado
vasila vasilá ver vacilar, hesitar
vasiladu vasilóde adj vacilado, hesitado
vasina vasina sub vacina
vasina vasiná ver vacinar
vasinadu vasinóde adj vacinado
vastu vaste adj vasto, amplo, espaçoso
Vatikanu Vatikane sub Vaticano, Palácio do Pontí�ce
vazu 460
xá xá
Xx sub chá
xa (dexa) txá ver deixar
xá di rubera paia-texera, tixirinha(F) sub planta de chá
xabróla (N.F.) góte féma, fantxóna (F) sub gata, mulher de mau
comportamento
xabróla, v. prostituta menina de vida, bastiana (F) sub prostituta
xadrês xadrês sub xadrez
xafarís xafarís, safarís sub chafariz
xaga xaga sub chaga, ferida aberta
xagadu, v. pankadiadu pankadióde adj chagado, com chagas
xagentu xagente adj chaguento, chagado
xágua inxaguá ver enxaguar, lançar
xágua pó xobrá pau, bazá pau, dá de pau exp dar com pau repetidas vezes
xaguadu benite, ben pareside adj bonito, vistoso, bem feito
bistidu xaguadu bestide benite exp vestido bonito
xaguadu slavóde adj deslavado
xalalá leve, aguóde adj leve, com muita água, insípido
xalera xalera sub chaleira, vaso para aquecer água
xali xaile sub xaile, xale
xalí belgata, bergati (Br) sub chá medicinal
xa-m, dexa-m txá-me exp deixa-me
xama xama sub chama
xamada xamada sub chamada
xamarís xamarís sub chamariz
xaminé xaminé sub chaminé
xana xana sub nome familiar para gato
xangi-xangi klotxe-klotxe (Bv) adv som derivado de algo sacudido
xanpanhi xanpanhe sub champanhe
xanséla xanséla sub chancela
xansi xanse sub chance
xantájen, -aji xantájen sub chantagem
xantajista xantajista adj chantagista
xapa xapa sub chapa
xapada ploita, tabefe sub chapada, tabefe
465 xikotada