Você está na página 1de 20

MARCOS BAGNO [ORG.

NORMA LINGSTICA

Humanstica 1. Introduco a vida intelectual, J. B. Libanio 2. Norma lingstica, Marcos Bagno (org.) ~
EdlfOeS Loyola

Ttulo original: La Norme linguistique, publicada em 1983 pelo Conselho da Lngua Francesa do Governo do Quebec, sob orientaco de dith Bdard e [acques Maurais

Organizador e Edices Loyola agradece m ao Conselho da Lngua Francesa do Govemo do Quebec, Canad, e a seu secretrio, Alexandre Stefanescu, a cesso dos direitos dos artigos aqui publicados.

Indice

Diagramaco Miriam de Melo Francisco Reviso Renato da Rocha

PRIMElRAS PALAVRAS .........................................................................

INTRODU<;:O: NORMA

LINGSTICA

& OUTRAS

NORMAS

Marcos Bagno

HERAN<;:A GRECO-LATINA

Michel Casevitz e Francois Charpin . A Edices Loyola


Rua 1822 n 347 - Ipiranga 04216-000 So Paulo, SP Caixa Postal 42.335 - 04218-970 - So Paulo, SP i:h:: (0** 11) 6914-1922 : (0** 11) 6163-4275 Home page e vendas: www.loyola.com.br Editorial: loyola@loyola.com.br Vendas: vendas@loyola.com.br
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reprodurida ou transmitida por qualquer forma e/ou quaisquer meios (eletrnico ou mecnico, incluindo fotocpia e gravaciio ou arquivada em qualquer sistema ou banco de dados sem permisso escrita da Editora. ISBN: 85-15-02343-1
NORMA NA TRADI<;:O DOS GRAM TICOS

23

G. A. Padley
DIALETO, LNGUA, NA<;:O

55

Einar Haugen

97

uO

,jULGAME

TOS E PRESCRI<;:OESL1NGSTICAS

Alain Rey
NORMAS L1NGSTICAS, ORMAS SOCIAIS: UMA PERSPECTIVA ANTROPOLGICA

115 _

Stanley Along
ELEMENTOS DE UMA TEORIA DA REGULA<;:O L1NG TICA

145

[ean-Claude Corbeil

175

As
So Paulo, Bra il, 2001

O<;:OES DE ESTILO

EDI<;(mS LOYOLA,

Claire Lefebvre

203

PROCESSO DE NORMATIZA<;:Ao

E NVEIS/REGISTROS DE L GUA

jean-Marcel Paquette
A
LNGUA DO EsTADO -

237
DA LNGUA

O ESTADO

Philippe Barbaud
NAo MEXE COM A MINHA LNGUA!

255

Primeiras palavras
279
......... ......... ...........

Marina Yaguello
BlBLlOGRAFlA ..

285

e alegrei muito quando, depois de alguma procura, localizei numa livraria de So Paulo um exemplar da grande obra coletiva La Norme linguistique, publicada em 1983 pelo Conselho da Lngua Francesa do Govemo do Quebec, sob orientaco de dith Bdard e Jacques Maurais. To lago iniciei a leitura, percebi que traduzir e publicar no Brasil alguns daqueles ensaios seria urna boa contribuico para animar o debate cientfico e pedaggico em tomo das vrias noces de norma - culta, padro, pedaggica, literria etc. - em vigor na nossa sociedade. Enviei mensagem eletrnica ao Conselho da Lngua Francesa expanda minhas intences e pedindo autorizaco para traduzir e publicar os textos, j previamente selecionados. Para minha grande satisfaco, recebi urna pronta resposta do Sr. Alexandre Stefanescu, secretrio do Conselho, em que me dava totalliberdade para ernpreender o projeto. A ele e ao Conselho minha mais sincera gratido. Por ser urna obra de 850 pginas e conter muitos artigos sobre realidades lingsticas de pases ou lnguas especficas, decidi selecionar os textos que tivessem abrangncia terica mais geral e pudessem auxiliar na reflexo sobre a problemtica lingstica brasileira. Alm disso, fiz questo de incluir tambm na coletnea dais artigos que j se tomararn referencias obrigatrias quando se trata de discutir a padronizaco lingstica e seus efeitos: "Dialeto, lngua, naco'', de Einar Haugen 0906-1994), publicado originalmente em 1966, e "Usos, julgamentos
7

Dialeto, lngua, noco


EINAR HAUGEN

impossibilidade de afirmar precisamente quantas "lnguas" ou "dialetos" so falados no mundo se deve as ambigidades de sentido presentes nesses termos, que parecem derivar do uso original de "dialeto" para se referir aos dialetos da antiga Grcia. Em muitos usos, o termo "lngua" superordenado a "dialeto", mas a natureza dessa relaco pode ser tanto lingstica quanto social, e neste ltimo caso o problema cai no terreno da socio lingstica. Sabe-se o quanto o desenvolvimento de um vernculo, popularmente chamado de dialeto, numa lngua est intimamente relacionado com o desenvolvimento da escrita e o incremento do nacionalismo. Sabe-se que este processo envolve a sele~o, codificaco, aceitaco e elaboraco de urna norma lingstica. A taxonomia da descrico lingstica - isto , a identifcaco e enUmera~o de lnguas fortemente prejudicada pelas ambigidades e Opacidades ligadas aos termos "lngua" e "dialeto''. Os leigos natural~~nte presumem que tais termos, que so populares tanto quanto cien~I"fl~os ern seu uso, se referem a entidades concretas, claramente 1.ISttngUveise, portanto, enumerveis. Urna pergunta tpica feita ao Ingista ' "Quantas 1'" e: mguas existern no mun d o.7" O u: "Quantos dila 1 etOs " eXIstem neste pas?" Pe A pura verdade que nao existe nenhuma resposta para essas ac rguntas ou, pelo menos, nenhuma que resista a um exame mais Urado. Alm do fato de muitas (talvez a maioria) das lnguas e diale

97

----------------------------------------tos ainda nao terem sido adequadamente estudados e descritos, inerente aos prprios termos em si que nenhuma resposta possa ser dada. Eles representam urna dicotomia simples numa situaco que quase infinitamente complexa. Assim, eles vieram a ser usados para distinguir fenmenos em vrias dimenses diferentes, com a conseqente con so e superposico. O uso desses termos tem imposto urna diviso em algo que freqentemente um continuum, gerando o que parece ser uma oposco ntida, quando de fato os extremos so tremendamente nebulosos e vagos. Os americanos e os ingleses falam dialetos do ingles, ou somente os americanos falam dialeto, ou talvez o americano seja urna lngua separada? Os lingistas nao hesitam em se referir a lngua francesa como um dialeto romnico. Esse tipo de superposco desconfortvel, mas a maioria dos lingistas aceitou-a como urna ferramenta prtica, ainda que reconhecendo, com Bloomfield, "a natureza puramente relativa da distinco" (1933: 54). Os dois termos so mais bem entendidos na perspectiva de sua histria. Em ingles, ambas as palavras so emprstimos do francs. Language a mais antiga, tendo deslocado parcialmente palavras nativas como "tongue" e "speech" j no ingles mdio". A mais antiga atesta<;ono OEDb de 1290: "With men that onder-stoden hire language". O prprio termo francs tardio, sendo um derivado popular do latim lingua com a provvel forma *linguaticum, atestada primeiramente no sculo XII. Dialect, por outro lado, aparece primeiro no Renascimento, como um emprstimo erudito do grego. A citaco mais antiga do OED de 1579 em referencia a "certain Hebrue dialectes", enquanto a francesa mais remota que encontrei (no dicionrio de Hartzfeld e Darmesteter) apenas dezesseis anos mais jovem e fala da lngua grega como "abandante en dialectes". Urna citaco de 1614 de The History af the Warld, de Sir Walter Raleigh, refere-se ao "dialeto elico" e confirma a mpressc de que a situaco lingstica na Grcia antiga foi ao mesmo tempo modelo e estmulo para o uso do termo na literatura moderna. Havia necessidade de algum termo do tipo na Grcia, j que nO perodo clssico nao existia nenhuma norma grega unificada, somente

EINAR HAUGEN

DIALETO, LNGUA, NAc;Ao

ti

a. Ingles mdio (Middle English): fase da lngua inglesa compreendida anos 1100 e 1500 (NT). b. OED: Oxford English Dictionary (NT).

entre

OS

en grupO de normas estreitamente aparentadas. Embora esses "diale"levassem os nomes de diferentes regi6es gregas, eles nao eram vataS iedades faladas, mas escritas, cada qual especializada em certos usos ~iterrios: por exemplo, o jnico para a histria, o drico para a lrica coral, e o tico para a tragdia. Naquele perodo, a lngua chamada "grego" era, portanto, um grupo de normas escritas distintas, mas aparentadas, conhecidas como "dialetos". Acredita-se de modo geral que os dialetos escritos eram, ao fim e ao cabo, baseados em dialetos falados ue, por sua vez, descendiam por divergencia lingstica normal de urna q odo mai antigo, que po d e ser lngua grega comum d e um peno o mais reconstruda por comparaco dos dialetos entre si e com seus parentes indo-europeus. No perodo ps-clssico, porm, os dialetos gregos desapareceram e foram substitudos por urna norma grega bastante unificada, a cain, essencialmente o dialeto de Atenas. Assim, no perodo helenstico, "grego" se tornou o nome de urna norma que resultou de urna convergencia lingstica. As diferencas entre os dialetos foram eliminadas em favor de urna nica lngua triunfante, baseada no dialeto do centro cultural e administrativo dos gregos. A situaco grega forneceu o modelo para todo o uso posterior dos dois termos, "lngua" e "dialeto". Muito da incerteza em sua aplicaco decorre das ambigidades presentes naquela situaco. Isso se tornou evidente com sua extenso a outros pases e com sua adoco na termino logia tcnica da lingstica. Num sentido descritivo, sincrnico, "lngua" pode se referir a urna nica norma lingstica tanto quanto a um grupo de normas aparentadas. Num sentido histrico, diacrnico, "lngua" pode ser urna lngua comum a caminho da dissoluco, tanto quanto urna lngua comum resultante de unfcaco. Um "dialeto", ento, qualquer urna ~ normas aparentadas compreendidas sob o no me geral "lngua", histoncamente o resultado ou de divergencia ou de convergencia. Como esse processo histrico pode ser repetido indefinidamente, OsdOistermos so ciclicamente aplicveis, com "lngua'' sempre como ~termo superordenado e "dialeto" como o subordinado. Isso tambrn fle ' daro pelo tipo de estruturas formais em que podem ser colocados: e e um dialeto da lngua Y", ou "Y tem os dialetos X e Z" (nunca, por ~emplo, "Y urna lngua do dialeto X"). "Lngua" como termo Perordenado pode ser usado sem referencia a dialetos, mas "dialeto"

,,)t

98

99

EINAR HAUGEN

usara m o termo para qualquer variedade lingstica

DIAlETO, NGUA, NA<;AO

fica sem sentido se nao estiver implcito que h outros dialetos e uma lngua a qual se pode dizer que eles "pertencem". Portanto, todo dialeto urna lngua, mas nem toda lngua um dialeto. Em acrscimo as ambigidades provocadas pelas perspectivas sincrnica e diacrnica distinguidas acima, o maior conhecimento acerca do comportamento lingstico tem tomado a simples aplicaco desses dois termos contrastantes ainda mais difcil. No uso francs se desenvolveu um terceiro termo, patois, que se aplicava primordialmente a lngua falada. termo dialecte definido no dicionrio da Acadmie Francaise e outros dicionrios franceses como varit rgionale d'une langue ("variedade regional de urna lngua"). Littr (1956) exige explicitamente que um dialeto "comporte urna completa cultura literria" (comportant une complete culture littraire). Conforme acentuou Andr Martinet (1964), es se uso re flete a especial situaco francesa, onde existia certo nmero de padr6es escritos regionais, que foram mais tarde substitudos pelo padro escrito de Paris. Os dialetos franceses eram regionais, como os gregos, e literrios, mas nao funcionalmente distintos como os gregos. Quando os dialetos deixaram de ser escritos, tornaram-se patois: "Aprs le XIV' siecle, il se forma une langue littraire et crite, et les dialectes devinrent des patois" (Littr) ("Aps o sculo XIV, formou-se urna lngua literria e escrita, e os dialetos se tomaram patois"). Ainda mais sucinto, Brun (1946) escreve: "Un patois est un dialecte qui s' est dgrad" ("Um patois um dialeto que se degradou"). Um patois, ento, urna norma lingstica nao usada para fins literrios (e portanto oficiais), limitada sobretudo a situaces inforrnais. Assim, o provencal pode ser considerado um dialeto francs, mas suas variedades locais, faladas, so todas patois. Essa distinco introduz uma nova dimenso em nossa discusso: as funces sociais de urna lngua- Ern termos da distinco lngua-dialeto, podemos dizer que um patois urn dialeto que serve urna populaco em suas funces menos prestigiadas. A distinco patois-dialeto, portanto, nao urna distinco entre dois tipoS de lngua, mas entre duas funces de lngua. A definico de Littr (e outra~ parecidas) sugere claramente urna atitude pejorativa para com o patois, Ja que ele nao carrega mais consigo "urna completa cultura literria". . Em ingles, o termo patois nunca foi seriamente adotado na descfl' 9iio da lngua, e "dialeto" tem carregado todo o fardo do uso cientficO ente e popular. Escritores mais antigos, citados no OED, freqentern

especializada,

por

exemplo "o dialeto do advogado". Samuel Butler (Hudibras, ma contra "um dialeto babilnio, que os eruditos pedantes afetar". O uso geral tem limitado regionais ou locais, como "dialeto em referencia a variedades amplamente de ~ancashire" a palavra ou "dialeto

1663) bragostam de irlands"

as variedades

do ingles. E menos habitual

falar do "dialeto

de Londres" ou do "dialeto de Boston", classe baixa destas cidades. Tampouco nico" em referencia fcam ressentidos a fa la culta quando

exceto em referencia a fa la da comum falar do "dialeto brite os americanos portanto, geralmente com ao da se enganou americano"

inglesa,

se lhes diz que falam "dialeto Martinet, "o termo denota

referencia a fa la de gente instruda. escrever que nos Estados Unidos ingles, mas sem nenhuma

toda forma local de diferente com o ser des-

sugesto de que urna forma mais aceitvel

lngua existe distinta


termo "sotaque" sulista" e, crito como tendo

dos dialetos"

(1964). bastante
Inglaterra"

(accenr): um americano um "sotaque da Nova

pode inofensivamente

ou um "sotaque

claro, todos os americanos

dizem que os ingleses trn "sota

que ingles". "Dialeto", aqui, como em toda parte, um termo que sugere a fala informal, de classe baixa ou rural. No uso geral, portanto, fica bastante indefinido se tais dialetos so parte da "lngua" ou nao: "isso de poder piranao ingles". Isto resulta do desenvolvimento padrao, com toda a segregaco midal que isso tem implicado geralmente.

de facto de urna lngua-

de urna elite e a estrutura

Como norma social, portanto, um dialeto urna lngua excluda da sociedade polida. Como apontou Auguste Brun (1946), urna ln

~a que "nao teve sucesso". Na Itlia, o piernonts,

de todos os pontos

de vista lingsticos, urna lngua, distinta do italiano, por um lado, e o frances, pelo outro, com urna longa tradico de escrita e de estudo gramatical. Mas como nao toscano, e o toscano se tomou a lnguaPadrao de t o da a Itli . ~ e - so - um "d'la 1eto " ,per d en d o terreti. a a ta la, o piemontes

1o Para o italiano :Cal e pela inrcia j~~ "Sotaque" e llrn dialeto

a cada geraco e mantido lingstica (Clivio,

vivo so mente pelo orgulho se for diludo de articulaces,

1964). Somente

isto , urna entoaco e um conjunto (digamos

'lll o Com um ocasional

item lexical usado de modo pitoresco na Alemanha, na ltlia ou na Inglaterra) se


101

100

---------------------------------------------------------toma salonfiihig'. Como urna estrutura completa, ele fica de fora, no limbo gelado da sociedade moderna. Nos Estados Unidos, o estigma posto nao tanto sobre os dialetos locais, j que estes so poucos e raramente ouv]. dos, quanto sobre o ingles "ruim", que simplesmente o dialeto das dasses subalternas. A lngua das classes altas automaticamente estabelecida como a forma correta de expresso. Elas nao s pode m dizer que "l'tat, e' est moi", mas tambrn que "le langage, e' est le mien".

EINAR HAUGEN

DIAlETO,

NGUA, NA<;AO

. de isoglossas testemunhavam que alguma leve barreira tinha sido fet}{es 1 A l .._. . d t- , lt osta a comunicaco ivre. mgusuca ain a es a as vo as com ioterp - . de - 1as " e d e " on.das" Isso envolve , s teorias inconci1 iaveis e " particu ~SS~ato,os diferentes pontos de vista a partir dos quais a estrutura como urna estrutura unitria lingsou .ea pode ser observada: (urna "lngua")

ncmo estruturas parcia 1 mente superpostas (os "d la 1 etos ") . ea Sem nos aprofundar nos problemas suscita d os por es se con fliito,
odemos simplesmente afirmar que a teoria das "partculas",

Na tentativa de esclarecer essas relaces, a ciencia lingstica tern tido um sucesso apenas modesto. [ no Renascimento era perfeitamente claro para os estudiosos srios da questo que o termo "lngua" estava associado a ascenso da consciencia de unidade e de identidade de urna naco. George Puttenham escreveu em seu livro The Arte of English Poesie (1589): "Depois que um falar totalmente moldado para a cornpreenso comum, e aceito pelo consenso de todo um pas ou naco, ele chamado de lngua". Esse tipo de desenvolvimento histrico, pelo

da lngua posden.

P rno uma estrutura eo


como "variaco

unificada,

urna hiptese exaustiva

frutfera,

tomando

svel a produco de uma descrico

e consistente.

Mas ela exclui

livre" uma grande quantidade

de inconsistncias

tro da fala de qualquer informante, e falha em dar conta do fato de que a comunica<;i'io possvel entre usurios de cdigos identificados como

diferentes. A gramtica tura comum eontrastiva facilitar tem tentado

comparativa programar

teve xito em reconstruir podiam ser derivados. plano terico as dferencas

a estru-

da qual os "dialetos" do aprendiz

A gramtica mais elevado,

qual a convergencia era obtida as custas das variedades desviantes, era familiar aos homens da poca. Mas a abordagem arbitrria do tipo "torre de Babel" da divergencia lingstica foi disseminada pela descoberta, no incio do sculo XIX, da regularidade histrica. A percepco de que as lnguas resultaram da disperso dialetal deu um novo contedo aos termos e tornou possvel cornecar a chamar lnguas como o ingles e o alemo de "dialetos" de urna "lngua" germnica. Mas em meados do sculo XIX, quando comecou o estudo cientfico dos dialetos rurais e socialmente desprestigiados, urna geraco de pesquisas foi suficiente para revolucionar toda a idia de como um daleto surge. A prpria noco de urna rea dividida em certo nmero de dialetos, cada um nitidamente distinto do seguinte, teve de ser abandonada. A idia de que as lnguas se ramificam como galhos numa rvore suscitou urna noco inteiramente diferente e at incompatvel, isto , a de que os traeos lingsticos individuais se difundiam atravs do espac;;o social e formavam isoglossas que raramente coincidiam. Em vez de ufll dialeto, tinha-se urna Kemlandsehaff, com fronteiras indefinidas, ande
c. Salonfahig (alerno): "elegante", "de bom gesto", "digno de figurar nos sales da sociedade" (NT). d. Kemlandschaft (alerno): "rea central", "ncleo territorial" (NT).

entre lnguas a fim de

a tarefa

ou, num

de chegar a urna tipologia

lingstica.

Mas ainda nao existe nenhum entre as lnguas de modo claramente dis

clculo que nos permita descrever as diferencas

coerente e teoricamente vlido. Nossa discusso mostrou que h duas dimenses

tintas envolvidas nos vrios usos de "lngua" e "dialero". Urna delas estrutural , isto , descritiva da lngua em si; a outra funcional, isto , descritiva de seus usos sociais na comunicaco. Urna vez que o estudo da estrutura lingstica considerada pelos lingistas como sua tarefa

central, cabe aos socilogos, ou mais especificamente dedicar-se ao estudo do problema funcional. No uso estrutural de "lngua" e "dialeto",

aos socio lingistas, predomi-

a consideraco

n~nte a relaco gentica. Se um lingista diz que o Ntongo tem cinco dlaletos, ele quer dizer que existem cinco falares distintamente diferentes que trn cognatos demonstrveis suficientes para assegurar que todos se desenvolveram a partir de um nico falar. Pode tarnbrn estar se refe d _. 1 fin o ao fato de que eles so mutuamente compreensiveis, ou pe o ~:n..0s que cada dialeto compreensvel para seus :izinhos i~ediatos. ao, ele pode cham-los de lnguas diferentes e dizer que existe uma

102

103

--------------------------------------------------------lngua Ntongo com tres dialetos e outra, Mbongo, com dois. Ntongo e Mbongo podem ento ser dialetos de Ngkongo, um ancestral comum. 1sso introduz a dimenso sincrnica da compreenso, que , no melhor dos casos, um critrio extremamente incerto. O lingista pode tentar predizer, com base no estudo de suas gramticas, se elas devem ou nao ser compreensveis. Mas somente testando as reaces dos prprios falantes e suas interaces que ele pode confirmar sua predico (Voegelin e Harris, 1951; Hickerson, Turner e Hickerson, 1952). Entre a incompreenso total e a compreenso total existe uma ampla zona intermedts. ria de compreenso parcial em que ocorre algo que podemos chamar de "sernicompreenso" . No uso funcional de "lngua" e "dialeto", a consideraco predominante so os usos que os falantes fazem dos cdigos que dominam. Se um sociolingista diz que nao existe lngua Ntongo nenhuma, apenas dialetos, pode estar sugerindo que nao existe nenhuma forma atual desses dialetos que tenha validade para alm de sua comunidade de fala local, ou como uma lngua de contato ou como um denominador comum na interaco entre os vrios falantes de dialeto. Uma "lngua", portanto, funcionalmente definida como uma norma superposta usada por falantes cuja lngua prime ira e comum pode ser diferente. Uma "lngua'' o meio de cornunicaco entre falantes de diferentes lnguas. 1sso vale somente dentro dos limites estabelecidos por seu parentesco comum: ningum poderia falar do Ntongo como um dialeto do ingles s porque seus falantes usam o ingles como meio de intercornunicaco. O sociolingista pode tambrn estar se referindo ao fato de que a "lngua" mais prestigiosa do que o "dialeto". Por causa de suas funces mais amplas, ela tern mais chance de ser abracada com reverencia, com uma lealdade lingstica, que o dialeto nao desfruta. Oa a possiblidade de dizer que "o Mbongo s um dialeto, enquanto o Ngkongo uma logua". 1sso significa que o Ngkongo falado por pessoas cujo prestgio social notoriamente mais alto do que o das pessoas que falam o Mbongo. Quando usado neste sentido, "dialeto" pode ser definido como uma lngua no-desenvolvida (ou subdesenvolvda). uma lngua que niO' gum se deu o trabalho de desenvolver para transformar naquilo que freqentemente designado como uma "lngua-padro". Esta dimensio da superioridade ou inferioridade funcional normalmente desprezada

EINAR HAUGEN

DIAtETO, NGUA, NAc;:AO

dos lingistas, mas uma parte essencial da preocupaco do socioEngista. Torna-se sua tarefa especial e complexa definir as funces sociais de cada lngua ou dialeto e o prestgio que se atribui a cada uma ddas. . O que se entende por uma lngua "no-desenvolvida"? Apenas que ela nao tem sido empregada em todas as funces que uma lngua pode desempenhar numa sociedade mais ampla do que a tribo local ou a aldeia camponesa. A histria das lnguas demonstra de modo convincente que nao existe nada parecido com uma lngua inerentemente deficiente. Todas as grandes lnguas de hoje foram no-desenvolvidas algum dia. Em vez de falar de lnguas no-desenvolvidas como "dialeros", segundo o uso popular, seria melhor cham-las de "vernculos" ou algum termo parecido, e limitar "dialeto" ao conceito lingstico de "variedade cognata". Estamos, portanto, prontos para perguntar como um vernculo, uma "lngua no-desenvolvida", se desenvolve num padro, numa "lngua desenvolvida". Para entender isso teremos de considerar a relaco da lngua com a naco. Os antigos gregos e romanos difundirarn suas lnguas to longe quanto estenderam seus domnios, e os imperialismos modernos tentaram fazer o mesmo. Mas, dentro do mundo moderno, as revoluces tecnolgicas e polticas deram ao homem comum a oportunidade de participar das decis6es polticas em proveito prprio. A invenco da imprensa, a ascenso da indstria e a extenso da educaco popular fizeram nascer a naco-Estado moderna, que estende parte das lealdades da famlia e da vizinhanca ou do cl ao Estado inteiro. Naco e lngua se tornaram inextricavelmente entrelacadas. Toda naco que se d ao respeito tem de ter uma lngua. Nao apenas um meio de comunica~o, um "ve~culo" ou "dialeto", mas uma lngua plenamente desenvolvida. Qualquer coisa a menos marca-a como subdesenvolvida. . A defini<;iiode naco um problema para os historiadores e outros clentistas sociais. Podemos aceitar a idia de que se trata da unidade ~:tiva d~.a<;iio poltica internacio~al, como refle.tida na o~g~niza<;iiO d~ sernblela Geral das Naces Unidas. Como undade poltica, ela sera presurnivelmente mais efetiva se for tambrn uma unidade social. Como qualquer .. . . as e uruida di' e, e a minimiza as dferencas nerencas i Internas e maxirruza )Ctemas. A identidade pessoal e local do indivduo ela sobrep6e uma
105

104

---------------------------------------------------------nacional ao identificar o ego dele com o de todos os outros dentro da naco e ao separa-lo de todos os outros fora da naco. Numa sociedade que essencialmente familiar, tribal ou regional, ela estimula urna lealdade para alm dos grupos primrios, mas desencoraja qualquer lealda_ de conflitante para com outras naces. O ideal : coeso interna _ distnco externa. Urna vez que o estmulo a essa lealdade requer livre e intensa comuncaco dentro da naco, o ideal nacional exige que haja um nico cdigo lingstico por meio do qual tal cornunicaco possa existir. revelador que os revolucionrios franceses tenham aprovado urna reso. luco condenando os dialetos como remanescentes da sociedade feudal. Os dialetos, por menos que ameacem tornar-se urna lngua, so forcas potencialmente disruptivas numa naco unificada: eles apelam para lealdades locais, que podem entrar em conflito com a lealdade nacional. Talvez seja esta a razo por que a Franca at hoje se recusa a contar o nmero de falantes do breto em seu censo, sem mencionar o problema ainda maior de contar os falantes do provencal. Por outro lado, urna naco se sente prejudicada quando lhe exigido que faca uso de mais de urna lngua para fins oficiais, como o caso na Suca, Blgica, Iugoslvia, no Canad e vrios outros pases. O conflito interno inevitvel, a menos que o pas seja frouxamente confederado e as fronteiras lingsticas sejam estveis, como o caso da Suca. O nacionalismo tem igualmente tendido a encorajar a distincc externa, como mencionado acima. Na lngua isso significa a insistencia nao s em ter urna lngua, mas em ter sua prpria lngua. Isso automa: ticamente separa a populaco de outras populaces que poderiam, de outro modo, solapar sua lealdade. Aqui a insistencia no separatismo tem entrado em agudo conflito com a necessidade de contato internacional e com as crescentes vantagens individuais e nacionais advindas desse contato. A Suca chega ao extremo de ter tres lnguas, nenhuma das quais sua prprio". A Blgica tem duas, ambas pertencentes a seUS
e. O romanche a nica lngua falada em territrio suco que poderia ser classifcada de propriamente su~a. No encanto, o nmero total de seus falantes vem se reduzindo cada vez mais diante da importancia cultural e internacional das outras trs lnguas oficiais do pas, o alerno, o francs e o italiano (NT).

EINAR HAUGEN

DIALETO, NGUA, NA<;AO

vizinhos. O movimento em prol do irlands tem recuado tremendamente sob o impacto esmagador do ingles como lngua de con tato internacional. A debilidade do movimento da nova lngua norueguesa se deve a funda penetraco do dinamarqus na vida nacional durante os uatro sculos de unio'; o que o movimento tem tido de forca decorre ~o fato do dinamarqus nao ser urna das grandes lnguas internacionais. Onde quer que algum segmento importante da populaco, urna elite, tenha familiaridade com a lngua de urna outra naco, tentador usar essa lngua como meio de governo, simplesmente por urna questo de conveniencia. Se for tambm a lngua da maioria das pessoas, como ocorreu quando os Estados Unidos se separaram da Inglaterra, o problema resolvido facilmente; quando muito, ele envolve a questo de quais provincialismos sero reconhecidos como aceitveis. Mas onde nao o caso h a necessidade de reeducar lingisticamente urna populaco, com todo o esforco e a disrupco da unidade cultural que isso acarreta. Tal o problema enfrentado por muitas das naces emergentes na frica e na sia hoje (Le Page, 1964). O francs e o ingles trn vantagens incontestveis, mas simbolizam a opresso passada e veiculam urna cultura alheia. O custo da reeducaco nao apenas a despesa em termos de dlares e centavos, mas o mal-estar de treinar os filhos de algum num meio que nao lhes pertence e de alien-los de seu prprio passado. A alternativa desenvolver sua prpria lngua, como fez a Finlandia no sculo XIX, ou Israel no sculo XX. Lnguas diferentes comecarn em pomos diferentes: a da Finlandia era um vernculo sem escrita; a de Israel, um padro nao falado. Hoje em dia ambas so padres capazes de veicular todo e qualquer conceito do conhecimento moderno e todas as Sutilezasda literatura contempornea. Qualquer coisa que lhes venha a faltar ser suprida por um planejamento deliberado, o que nos Estados modernos freqentemente urna parte importante do processo de desenvolvimento. 1- urna exigencia significativa, e provavelmente crucial, para urna lngua-padrao que ela seja escrita. Nao quer dizer que as lnguas preci-

---qll'

f. A Noruega e a Dinamarca formaram um nico Estado, sob controle dinamariII:' a partir de 1523. So mente no incio do sculo XIX os noruegueses obtiveram sua ependencia poltica (NT). 107

106

--------------------------------------------------------sem ser escritas para se difundir amplamente ou ser o meio de cornun]. caco de grandes imprios. O indo-europeu um exemplo do prime ira caso; o quchua do imprio inca, um exemplo do segundo (Buck, 1916). Mas nao puderam, como as lnguas escritas, estabelecer modelos ao longo do tempo e do espaco, e estiveram sujeitas a regular e inexorvel rnu. danca lingstica. Sustenta-se freqentemente que a lngua escrita irn. pede o desenvolvimento "natural" da lngua falada, mas isso ainda tema de debates (Zengel, 1962; Bright e Ramanujan, 1964). De todo modo, as duas variedades nao devem ser confundidas. A fala bsica no aprendizado da lngua. A lngua falada adquirida por praticamente todos os seus usurios antes que possam, se puderem, ler ou escrever. Sua forma , em grande medida, transmitida de urna geraco de criancas para a seguinte. Embora os hbitos bsicos possam ser modificados, eles nao so facilmente abandonados depois da infancia e so virtualmente imutveis aps a puberdade. A lngua falada veiculada pela boca e pelo ouvido e mobiliza a personalidade na ntegra em interaco imediata com o ambiente da pessoa. A escrita veiculada pela mo e pelos olhos, mobiliza a personalidade menos integralmente, e permite apenas urna reaco tardia. A confrontaco oral de importancia bsica em todas as sociedades, mas numa sociedade complexa, letrada, ela encoberta e suplementada pelo papel da escrita. A permanencia e o poder da escrita so tamanhos que em algumas sociedades o padro escrito tem tido influencia em moldar novos padr6es de fala. Isso nao quer dizer que a escrita sempre os tenha feito surgir, mas, antes, que apareceram novas normas que so um amlgama de fala e escrita. claro que isso s pode ocorrer quando a escrita lda em voz alta, de modo que ela adquira um componente oral (Wessn, 1937). Existe alguma analogia entre o surgimento desses padr6es falados e o das lnguas pidgin ou crioulas (Meillet, 1925: 76; Sommerfelt, 1938: 44). Estas incluem elementos da estrutura e do vocabulrio de duas ou mais lnguas, todas orais. Em geral, trn um valor social baixo, comparado aos padr6es orais, mas o processo de origem semelhan'P: O despertar do hebraico de seu estado dormente multissecular COlll' preensvel apenas a luz da existencia da tradico rabnca de ler as Es' crituras em voz alta (Morag, 1959). O hebraico moderno mostrou uma rpida adaptaco as normas subjacentes de seus novos falantes nativos,

EINAR HAUGEN

DIALETO, NGUA, NA<;AO

odo que se tornou algo diferente do hebraico tradicional. De modo de rn ,,' e sempre elhante com as formas pa d roniza d as d as l mguas europeias: se~ to difcil afirmar se determinada forma foi transmitida desde seu (11Ul . ,., A"" ancestral por via oral ou por mero da pagina impressa. s pronuncias soletradas" so urna parte bem conhecida da maioria dos padr6es faladO~ muito embora os puristas tendam a deplora-las. d e Embora tenhamos falado at agora de lnguas-pa ro como se 10Surna categoria clara e inequvoca, existem diferencas de grau messe(11 1 Ir (110 entre lnguas bem estabelecidas. O francs provave mente a mgua europia mais altament: padronizada, ~ais d~ que, P?r exempl~, o ingles e o alerno. O frances, como herdeiro mais lmedlat~ d~ latim, assumiu muitos de seus conceitos de correco e de elaboraco l~telectual. O francs, por seu turno, se tornou um modelo para outras lnguaspadro, e seus usurios bem que gostaram de ve-la assim considerada durante sculos. Quando os escritores ingleses do sculo XVIII debateram se devia ser criada urna academia inglesa para regular a lngua, a idia de tal instituico veio da Franca. A proposta foi rejeitada amplamente porque os ingleses nao queriam reproduzir algo que consideravam como urna "tirania" francesa. Na Franca, como em outros pases, o processo de padronizaco esteve intimamente ligado a histria da prpria naco. Na medida em que o POyOdesenvolveu um sentimento de coeso em tomo de um govemo comum, sua lngua se tornou um veculo e um smbolo de sua unidade. O processo est razoavelmente bem documentado nas histrias escritas das lnguas europias mais antigas. Mas o perodo a partir da Revolu<;ao francesa assistiu urna verdadeira exploso lingstica, que tem sido muito pouco estudada adequadamente. Em vrios pases, um prOCesso que em outros lugares levou sculos de esforco por parte de um POYO e seus escritores foi comprimido nuns poucos anos ou dcadas. Num estudo dos novos padr6es desenvolvidos a partir de 1800 nas lnguas germanicas, Heinz Kloss sugeriu que deve haver um perfil tpico ara o que ele chamou de Ausbau ("constru<;ao") de urna nova lngua t~loss 1952: 28). Primeiro, vem seu uso para fins puramente humorslC?Sou folctricos. Em seguida, os autores lricos podem adot-la, ser1dos Por narradores em prosa. Mas ela s atinge seu estgio crucial de nvolvimento quando se obtm sucesso na escrita de prosa expositiva

108

109

--------------------------------------------------------sria, ou no que ele chama de Zweckschrifttum ("literatura objetiva"). Em seguida a isso, vem a elaboraco da lngua para fins de escrita tc_ nica e cientfica e para o uso governamental. Cada um desses "domnios" (como Fishman [1964] os chamou) constitui um desafio para a lngua em seu esforco por atingir o desenvolvimento pleno. Aa fazer um exame das lfnguas-padro do mundo, Ferguson propos (1962) classific-las segundo duas dimens6es: seu grau de padrorj. zaco (P 0,1,2) e sua utilizaco na escrita (E 0,1,2,3). O zero significava em cada caso nenhuma padronizaco ou escrita apreciveis. Pl significava que uma lngua era padronizada em mais de um modo, como no caso, por exemplo, do armnio, do grego, do servo-croata e do hind. urdu. Ele tambm incluiu o noruegus, mas no mnimo discutvel se nao estamos lidando aqui com duas lnguas. Definiu P2 como urna lngua que tem urna "norma nica, amplamente aceita, que sentida como apropriada com apenas mnimas modificaces ou variaces para todos os fins para os quais a lngua usada". Aplicou El a lngua usada para "fins escritos norrnais", E2 quela usada para "pesquisa original em ciencia fsica", e E3 a usada para "traduco e resumas de obras cientficas em outras lnguas". Essas categorias sugerem a trilha que as lnguas "subdesenvolvidas" devem percorrer para se tornarem instrumentos adequados para urna naco moderna. A "padronizaco" a que Ferguson se refere aplicase primordialmente ao desenvolvimento formal de urna lngua, isto , de sua estrutura lingstica, incluindo fono logia, gramtica e lxico. Chamaremos esse problema de codificaqiio. A escala de Ferguson de "utilizaco na escrita" aplica-se, melhor, as funfi5es de urna ltnguaChamaremos esse problema de elaboraqiio, termo sugerido por um USO similar ao de Bernstein (1962) e correspondente ao Ausbau de Kloss. Como metas ideais de uma lngua-padro, a codificaco pode ser definida como vosiacao mnima na forma, e a elaboraco como vasiacao mximCl na fun;ao.

EINAR HAUGEN

DIAlETO,

NGUA, NA<;AO

tiverem cdigos idnticos, nenhum problema de mal-entendido pode surgir devido a diferencas na lngua. Pode nao haver nada daquilo que OSengenheiros da comunicaco chamam de "rudo" no canal (Hockett, 1958: 331-332). Essa condico ser mais bem atingida se urna lngua tiver um alto grau de estabilidade, urna qualidade enfatizada por muitos autores a esse respeito (por exemplo, Havrnek, 1938). Estabilidade significa a desaceleraco ou completo estacionamento da mudanca lingstica. Significa a fixaco para sempre (ou por tanto tempo quanto possvel) de urna norma uniforme. Na prtica, essa fixaco tem provado ser quimrica, j que at mesmo a mais estvel das normas inevitavelmente muda com o passar das geraces. Em todas as pocas, o padro ameac;ado pela existencia, entre seus falantes, de normas rivais, os assim chamados "daletos". Ele passvel de interferencia da parte deles e pode at ser completamente fragmentado por eles. Aparentemente aposta a codificaco estrita da forma se ergue a mxima variaco ou elaboraco da funco que se espera de urna lngua plenamente desenvolvida. [ que ela , por definico, a lngua comum de um grupo social mais complexo e inclusivo do que os que usam vernculos, seus domnios funcionais tambm devem ser complexos. Ela tem de responder as exigencias de urna variedade de comunidades, classes, profisses e grupos de interesse. Ela tem de passar pelo texto bsico da adequaqiio. Qualquer vernculo presumivelmente adequado num dado momento para as necessidades do grupo que o usa. Mas para as necessidades da sociedade muito mais ampla da naco ele nao adequado, e toma-se necessrio suplementar seus recursos para fazer dele uma ngua. Todo vernculo pode, no mnimo, acrescentar palavras tomadas de emprstimo de outras lnguas, mas normalmente possui m~canismos para criar palavras navas com base tambm em seus prPnos recursos. A escrita, que d conta do estoque e distribuico virtualmente ilimitados do vocabulrio, o meio tecnolgico que permite que ~ma ~oderna lngua-padro atenda as necessidades de cada especialil_ade Imaginada por seus usurios. Nao h limites para a elaboraco da Ingua a nao ser os impostos pela engenhosidade humana. ac b Apesar de forma e funco poderem ser, em geral, distinguidas como da~ am~s de fazer, h urna rea em que elas se sobrepern. A elaboraco nc;ao pode levar a complexidade da forma e, inversamente, a uni111

O caso ideal de variaco mnima na forma seria urna hipottica variedade "pura" de urna lngua, com apenas urna ortografia e urna prO' nncia para cada palavra, urna palavra para cada significado, e urna estrutura gramatical para todos os enunciados. Para fins de comuniclV <;iio eficiente, esse obviamente o cdigo ideal. Se falantes e ouvinteS
110

-----------------------------------------------dade da forma pode levar a rigidez da funco. Esta rea de intera<;ao entre forma e funco o domnio do estilo. Urna codifcaco pode ser to rgida a ponto de impedir o uso de urna lngua para outros fins qUe nao os formais. O snscrito te ve de sucumbir ao prcrito, e o latim as lnguas romnicas, quando a distancia entre a lngua escrita e a falada se tornou to grande que s pouqussimas pessoas estavam dispostas a fazer o esforco de aprend-los. Em vez de ser apropriado a "todos os fins para os quais urna lngua pode ser usada", o padro tende a se tomar apenas um dos vrios estilos dentro de urna comunidade de fala. Isso pode levar ao que Ferguson (1959) descreveu como "dglossia", urna separaco aguda entre estilo "alto" e "baixo". Ou pode ser um continuum, com apenas um leve grau do que chamei de "esquizoglossia", como no caso do ingles (Haugen, 1962). N o ingles existe urna marcada diferenca entre os padr6es escrito e falado da maioria das pessoas. Alm disso, existem estilos dentro de cada um, de acordo com a situaco. Esses estilos, que poderiam ser chamados de "dialetos funcionais", oferecem riqueza e diversidade dentro de urna lngua e asseguram que a estabilidade ou rigidez da norma ter tambrn um elemento de elasticidade. Urna lngua completa tem seus estilos formais e informais, seus sotaques regionais e seus jarg6es de classe ou profissionais, o que nao destri sua unidade desde que eles sejam claramente diversificados em funco e mostrem um grau razovel de solidariedade um com o outro. Nem a codificaco nem a elaboraco trn chance de prosseguir muito adiante se a comunidade nao concordar com a selefao de algurn tipo de modelo do qual a norma pode ser derivada. Onde tiver de se estabelecer urna norma nova, o problema ser to complexo quanto a estrutura socio lingstica do POyO envolvido. Haver pouca dificuldade

EINAR HAUGEN

DIALETO, LNGUA, NA<;:AO

onde todo mundo falar praticamente igual, urna situaco raramente encontrada. Em outros lugares, pode ser necessrio tomar algumas de' cis6es embaracosas. Escolher qualquer vernculo como norma significa favorecer o grupo de pessoas que falam esta variedade. Isso lhes d pres' tgio como portadoras da norma e urna dianteira na corrida pelo poder e pelos melhores cargos. Se j existir urna elite reconhecida com ul1 vernculo caracterstico, sua norma quase inevitavelmente prevalece' r. Mas onde houver grupos de pessoas socialmente coordenados dentrO da comunidade, ern geral distribudos regional ou tribalmente, a eSco'
112

[ha de qualquer um encontrar a resistencia dos demais. Esta resistencia rovavelmente ser mais forte quanto maior for a distancia lingstica ~entro do grupo. Freqentemente, pode ser urna questo de solidariedade versUS alienaco: um grupo que sente intensa solidariedade est disposto a superar grandes diferencas lingsticas, enquanto um grupo que nao a sente fica alienado por diferencas relativamente pequenas. Onde as transi<;6es so graduais, pode ser possvel encontrar um dialeto central que medeie entre os extremos, aquele que ser o mais fcil de aprender e o mais condutivo a coerncia do grupo. Onde isso impossvel, pode ser necessrio recorrer a construco de um padro novo. Em alguma medida, isso ocorreu naturalmente no surgimento das normas tradicionais: foi a meta de vrios reformadores de lngua duplicar o efeito em lnguas novas. Para dialetos aparentados, pode se aplicar princpios de reconstruco lingstica para criar urna hipottica lngua-rne para todos eles. Ou pode se ser guiado por alguma lngua-me real ou suposta, que exista em escritos mais antigos, tradicionais. Ou pode se combinar as formas que tenham o uso mais amplo, na esperanca de que venham mais facilmente a conquistar a aceitaco geral. Esses tres procedimentos - o comparativo, o arcaizante e o estatstico - podem facilmente colidir, tomando difceis as decises. Em pases onde h de fato lnguas diferentes, chegando a mais de urna centena em algumas naces africanas, ser necessrio ou reconhecer normas mltiplas ou introduzir urna norma exterior, que ser geralmente urna lngua internacional como o ingles ou o francs. Finalmente, urna lngua-padro, se nao quiser ser descartada como mOrta, precisa ter um corpo de usurios. A aceuacdo da norma, mesmo POrurn grupo pequeno mas influente, parte da vida da lngua. Qualquer aprendizado requer o empenho de tempo e esforco, e deve de algu~ modo contribuir para o bern-estar dos aprendizes, para que nao quelram cabular as aulas. Urna lngua-padro que o instrumento de Uma autoridade, como um governo, pode oferecer a seus usurios re~ompensas materiais na forma de poder e posico. A que instrumento : urna confraria religiosa, como urna igreja, pode tambrn oferecer a us Usurios recompensas no f uturo. A s l'mguas nacionais ., ~ orerecie . do tem acesso ao ttulo de membro de urna naco, urna identidade que d t"OSSoa o . tngresso num tipo novo de grupo, que nao apenas patentes

a::'

113

---------------------------------------------------------co, governo ou religio, mas urna mistura indita e peculiarmente moderna dos tres. O tipo de importancia atribuda a urna lngua neste contexto tem pouco a ver com seu valor enquanto instrumento de pensamento ou persuaso. primordialmente simblico, urna questao do prestgio (ou falta do prestgio) que se prende a formas ou variedades especficas de lngua em virtude da identificaco do status social de seus usurios (Labov, 1964). O domnio da lngua-padro ter naturalmente um valor mais alto se ele permitir a pessoa ingressar no concilio dos poderosos. Do contrrio, o estmulo para aprende-la, exceto tal vez passivamente, pode ser muito baixo. Se o status social for fixado por outros critrios, compreensvel que transcorram sculos sem que urna popula. c;ao a adote (Gumperz 1962, 1964). Mas em nossa poca industrializada e democrtica existem razes bvias para a rpida difuso das lnguaspadro e para sua importancia nos sistemas escolares de cada naco. Os quatro aspectos do desenvolvimento lingstico que isolamos at agora como fato res cruciais na passagem de "dialeto" para "lngua", de vernculo para padro, so os seguintes: (a) seleco da norma; (b) codficaco da forma; (e) elaboraco da funco; e (d) aceitaco pela comunidade. Os dois primeiros se referem primordialmente a forma, os dois ltimos a funco da lngua. O primeiro e o ltimo tm a ver com a sociedade; o segundo e o terceiro, com a lngua. Eles formam urna matriz dentro da qual deve ser possvel discutir todos os problemas maiores de lngua e dialeto na vida de urna naco:

EINAR HAUGEN

Usos, julgamentos e prescrices lingsticas


ALAIN REY

1.

o normal

e o normativo

rormo Sociedade Lngua Seleco Codificoco

rvnFo Aceitac;:Cio Elaborac;:Cio

1.1 N enhuma lngua escapa queles que a utilizam. Toda lingstica indiferente as relaces entre os sistemas de signos e as funces antropolgicas que os implementam est condenada ao isolamento ou as iluses. A descrico sistemtica do discurso, observaco de um "objeto" tnico ou grfico, anlise e classificaco de seus elementos, enfim, indu<;aoque conduz a um modelo abstrato de relaces e de leis, elude as condiy6es prvias da atividade de linguagem. Assim, as lingsticas descritivas (distribucionais, funcionis) descartam o estudo dessas condi~es prvias (como o domnio da enunciaco), o das variaces autorizadaspor todo sistema de comunicaco (os subcdigos, desde o idioleto ;omentaneo, os modelos de comunicaco que os sustm, os tipos de dlSc~rsividade) e sobretudo a tomada em consideraco das retroaces l,evldas a consciencia lingstica, a existencia de um discurso sobre a lngua, a a<;aopsicolgica e social sobre a comunicaco. g'" A condena<;iio inapelvel das consideraces normativas pelos lin;~stas descritores (Bloomfield ou Martinet) inteiramente justificada brea zelo de preservar as condices elementares da cientificidade, so- comp leto quanto possive - l d os o b servaveis -' relatudo _, o l'so lamento tao em te c;a~a a<;aodo observador (fora da situaco experimental); ela refleze o legtimo de limitar rigorosamente um domnio (grosso modo, o

114

115

Bibliografia

ALEONG,

S. (1980): "Histoire du vocabulaire qubcois du hockey sur glace", La

Banque des mots, 20: 195-210.


ALEONG, S. (1981a): "Nationalisme et l'volution de la notion de langue nationale au Qubec", communication prsente au VIlle congres annuel de la Socit canadienne d'ethnologie, Ottawa, 5-8 mars 1981. ALEONG, S. (1981b): "Nationalisme et purisme linguistique au Qubec", Cultures, 1/

____

1 (sous presse). & M. CHRETIEN (1981): "Can Smokey the Bear Speak French. mise en oeuvre d'une terminologie de langue francaise de l'automobile", La Banque des rnots,

21: 45-66. ARCHAMBAULT, Ariane et [ean-Claude CORBEIL (1982): L'enseignement du franf!1is, langue seconde, aux adultes, Qubec, Conseil de la langue francaise, Notes et documents, 23, 141 p. ARNAULD, A. e P. NICOLE (1675): La logique ou l'art de penser, Paris. AURY, D. (1963): prefcio a MOUNIN, G.: Les problemes thoriques de la traduction, Paris, Gallimard. AUTHIER, A. et A. MEUNIER (1972): "Norme, grammaticalit et niveaux de langue", Langue franc;aise, 16: 49-62. BACON, F. (1605): Of the Advancement of Leaming, in The Philosophical Works of Francis Bacon, Reprinted from the Texts and Translations ... of Ellis and Spedding, Londres, ed. Robertson, 1905. BAGNO, M. (1997): A lngua de Eullia. Novela sociolingstica. So Paulo, Contexto. ____ (1999): Preconceito lingstico: o que , como se faz. So Paulo, Loyola. ____ (2000): Dramtica da lngua portuguesa: tradiC;io gramatical, mdia & exclusio ____

social. So Paulo, Loyola. (2001): Portugues ou brasileiro? Um convite d pesquisa. So Paulo, Parbola.

285

NORMA

UNGSTICA

BIBUOGRAFIA

BAILEY, Charles-james (1973): Variation and Linguistic Theory, Arlington, Center for Applied Linguistics, 162 p. BAKHTINE, Mikhail (1977): Le marxisme et la philosophie du langage, Paris, ed. de Minuit. BALIBAR, R. & D. LAPORTE (1974): Le ironcais national, Paris, Librairie Hachette, 224 p. BARBAUD, Ph., DUCHARME & D. VALOIS (1981): "L'usage du genre en canadienfrancas'', Recherches linguistiques ii. Montral/Monfral Working Papers in Linguistics, 17: 1-42. BARTH, E (1966): Models of Social Organization, Londres, Royal Anthropological lnstitute, "Occasional Paper", 23. BECHARA, E. (1999): Moderna gramtica portuguesa. 38' ed., Rio de [aneiro, YHL. BEMBO, P. (1525): Ptose nelle quali si ragiona della volgar lingua, Veneza. BERNSTEIN, B. (1962): "Linguistic codes, hesitations phenomena and intelligence", Language and Speech, vol. 5. ----.(1971): Class, Codes and Control, vol. 1: Theoritical Studies Towards a Sociology of Language, Londres, Routledge et Kegan Paul. ----.(1975): Langage et classes sociales, Paris, ed. de Minuit. BESSE, Henri (1976): "La norme, les registres et l'apprentissage", Le Fran~ais dans le monde, 121: 30-35. BLOCH, B. & TRAGER, G. L. (1942): Outline of Linguistic Analysis, Baltimore, Linguistic Socieyt of America. BLOCH, E., (1948): "A Set of Postulates for Phonemic Analysis", Language, 24: 3-46. BLOOM, J. P. & J. J. GUMPERZ (1967): "Some Social Determinants ofVerbal Behavior", in D. HYMES & J. GUMPERZ (ed.) (1972): Directions in Sociolinguistics, Holr, Rinehart, Winston. BLOOMFIELD, L. (1927): "Literate and illiterate Speech", American Speech, 10 (in HYMES, 1966). BLOOMFIELD, L. (1933): Language, New York, Holt, Rinehart and Winston. ----.(1944): "Secondary and Tertiary Responses to Language", Language, XX: 47-58. BORTONI-RICARDO, S. M. (1997): "A anlise do Portugus brasileiro em tres continua: o continuum rural-urbano, o continuum de oraldade-letramento e o continuum de monitoraco estilstica". Congresso Substandard e Mudanca no Portugues do Brasil. Berlim, outubro de 1997. Mimeo. BOUDREAULT, Marcel (1973): "Les modeles linguistiques", in La qualit de la langue, synthese ralise pour le compte de la Commission d' enqute sur la situation de la langue francaise et sur les droits linguistiques au Qubec, Qubec, Editeur officiel. 565 p. BOUHOURS, D. (1675): Remarques nouvelles sur la langue fran~aise, Paris. BOULANGER, Jean-Claude (1980): Les fraTlfais rgionaux: observations sur lesrecherches actuelles, Gouvernement du Qubec, Office de la langue fran<;:aise, "Etudes, recherches et docurnentation'', Qubec, Editeur offciel, 65 p.

BOURDIEU,

P. (1970): La reproduction, d'enseignement, Paris, ed. de Minuit.

lments pour une thorie du systme

BOURDIEU, P. (1975): "Le ftichisme de la langue ou l'illusion du communisme lnguistique", Acres de la recherche en sciences. ____ & [ean-Claude PASSERON (1964): Les hritiers, Paris, ed. de Minuit, 183 p. BOURHIS, R.Y., H. GILES & W. LAMBERT (1975): "Social Consequences of Accommodating One's Style ofSpeech: a Cross-National Investigation", Linguistics, 166: 55-72. BOURQUIN, Guy (1965): ''Niveaux, aspects et registres de langue", Linguistics, 13: 5-15. BOUTHILLIER, G. & J. MEYNAUD (1972): Le choc des langues au Qubec 17601970, Montral, P.U.Q., 767 p. BRIGHT, W. & RAMANUJAN, A. K. (1964): "Sociolinguistic variation and language change", in Proceedings of the Ninth lnternational Congress of Linguists, Mouton. BRITIO, L. P. L. (1997): A sombra do caos: ensino de lngua vs. tradi~ao gramatical. Campinas, Mercado de Letras/ALB. BR0DAL, V. (1932): Morfologi og Syntax. Nye Bildrog til Sprogets Theori, Copenhague, 1932. BROWN, R.W. & A. GILMAN (1960): "The Pronouns of Power and Solidaritv", in T. SEBEOK (ed.): Sryle in Language, MIT Press. BRUN, A. (1946): Parlers rgionaux: France dialectale et unit fran~aise. Paris, Dder. BRUNOT, E (1966): Histoire de la langue fran~aise des origines ii. nos jours, Paris, t. IV. ____ (1967): Histoire de la langue fran~aise, t. IX: La Rvolution et l'Empire, Paris. BUCK, C. D. (1916): "Language and the sentiment of natonalty", Amer. Polit. Sc.

Rev., vol. 10. BULLOKAR, W. (1586): Bref Grammar for English, Londres. BUONMATTEI, B. (1643): Della lingua toscana, Veneza. BUTLER, C. (1933): The English Grammar, Oxford. CAMPANELLA, T. (1638): Philosophiae rationalis partes quinque ... Pars prima: Grammatica, Paris.
CANGUILHEM, G. (1943): Essai sur quelques probLemes concernant le normal et le

pathologique. These, Strasbourg. CANGUILHEM, G. (1966): Le normal et le pathologique. Paris, PUE CAPUT, J.-P. (1975): La langue fran~aise, t. 11, Paris, Larousse. CEDERGREN, H. (1974): The lnterplay of Social and Linguistic Factors in Panama, Ph.D.
Thesis, CornelI University. CERTEAU, Michel de er al. (1975): Une politique de la langue, Paris, Gallimard. CHANTEFORT, P. (1970): Diglossie au Qubec: limites et tendances actuelles. Qubec, Centre international de Recherches sur le bilinguisme, Universit Laval. CHANTEFORT, P. (1976): "Dglossie au Qubec: limites et tendances actuelles", La sociolinguistique au Qubec. Cahier de linguistique, Montral, P.U.Q., 6: 23-53. CHAURAND, J. (1977): lntroduction ii.l'histoire du vocabulaire franr;ais, Paris, Bordas. CHEVALIER, J. C. (1968): Histoire de la syntaxe: naissance de la notion de complment dans la grammaire fran~aise (1530-1750), Genebra.

286

287

NORMA

UNGSTICA

BIBUOGRAFIA

----41. --------

(1969a): "Registres et niveaux de langue", Le Fran~ais dans le monde, 69: 35-

(1969b): "Quelle grammaire enseigner?", Le Fran~ais dans le monde, n 65. (1970): "La grammaire francaise du XVle au XIXe secle", in ARRIV, M. & CHEVALlER, J.-e.: La grammaire: lectures, Pars, Klincksieck. CHOMSKY, N. (1964): Current Issues in Linguistic Theory, The Hague, Mouton. ----(1966): Cartesian Linguistics: A Chapter in the History of Rationalist Thought, New York. ----(1970): Aspect de la thorie syntaxique, Paris, Le Seuil. ----(1981): Govemment and Binding Theory, Dordrecht, Foris Publications. CHRETIEN, M. (1981): "Reconnaissance, connaissance et utilisation de la terminologie francaise, qubcoise et anglo-amricaine de la haute-fidlit chez le public montrala is", dans: J.-M. KLINKENBERG, D. RACELLE-LATIN & G. CONNOLLY (ed.): Langages et collectivits: le cas du Qubec, Montral, Lemac. CLlVIO, G. (1964): Piedmontese: a Short Basic Course, mimeographed, Center for Applied Lingusrcs, Washington, D.e. COHEN, M. (1956): Pour une sociologie du langage. Paris, Albin Michel. ---(1967): Histoire d'une langue: le [tancais, Pars, Ed. sociales.

Commission d' enquete sur la situation de la langue [tancaise et sur les droits linguistiques au. Qubec (1972): La situation de la langue fran~aise au Qubec. Rapport de la Commission d'enquete, Qubec, diteur officiel du Qubec, COOKE, H. P. (1938): Aristotle: The Organon, Londres e Cambridge (Mass.). COOPER, e. (1685): Grammatica linguae Anglicanae, Londres. CORBEIL, J.-e. (1975a): Description des options linguistiques de l'office de la langue [rancaise, "Etudes, recherches et documentation", 2. Qubec, Editeur officiel du
Qubec. (1975b): L'amnagement linguistique au Qubec, Rgie de la langue francaise, Qubec, diteur officiel du Qubec, 57 p. ----(1980a): "Les choix linguistiques", in Acres du colloque: La qualit de la langue... aprs la Loi 101 , Gouvernement du Qubec, Conseil de la langue francaise, Qubec, Editeur officiel, 46-52. ----(1980b): L'amnagement linguistique du Qubec, Montral, Gurin, coll. Langue et socit. CORREAS, G. (1625-1626), Arte grande de la lengua castellana, Madrid, ed. E. Alarcos Garca, 1954. ----(1627): Trilingue de tres artes de las tres lenguas castellana, latina, i griega, Artes castellana, Salamanca. COSERIU, E. (1952): "Sistema, norma y habla", Montevideo, Revista de la Facultad de ----

DE CERTEAU, M., D. JULIA & J. REVEL (1975): Une politique de la langue, Paris, Gallimard. DEPREZ, K. & G. GEERTZ (1977): "Closure to French Influence in me Flemish Speech Cornmunity", Lingua, 43: 199-228. DESPAUTERE, J. (1537): Commentarii grammatici, Paris. DESSUREAULT- DOBER, D. (1974): tude sociolinguistique de [ea [ait que/ coordonnant logique et marqueur d'interaction, mmoire de maitrise indit, Universit du Qubec a Montral. DICTIONNAIRE DE L'ACADMIE FRAN<;AISE (1932): Paris, 8" ed. DILLARD, J. (1975): All-American English, New York, Random House. DINNEEN, F.-P.(1967): An Introduction to General Linguistics, New York, Holt, Rinehart and Winston. DISCIULLO, A. M. et al. (1975): "Etude de l'interaction verbale chez les Montralais d'origine italienne", Cahiers de tinguistique, Montral. DROSAI, J. (1544): Grammaticae quadrilinguis partitiones, Paris. DUBOIS, J. (1531): In linguam gallicam isagoge, una cum eiusdem grammatica LatinoGallica, Pars. DUBOIS, Jean (1965): Grammaire structurale du fra~ais. N om et pronom, Pars, Larousse. ---(1973): Dictionnaire de linguistique, Paris, Larousse. DUBUISSON, e. (1982): "La postposition du sujet en francais", in D. SANKOFF et H. CEDERGREN (ed.): Acres de NWAV 1979. DUCROT, O. et T. TODOROV (1972): Dictionnaire encyclopdique des sciences du langage, Pars, Le Seuil. ERVIN-TRIPP, S. (1969): "Sociolinguistics", in L. BERKOWITZ (ed.): Advances in Experimental Social Psychology, vol. 4: 93-107. ESTIENNE, H. (1565): Traict de la conformit du langage fran~ois avec le grec, Paris. ESTIENNE, R. (1557): Traict de la grammaire fran~oise, Paris. TIEMBLE, R. (1964): Parlez-vous franglais? Pars, Gallimard. FERGUSON, e. (1959): "Myths about Arabic", Languages and Linguistic Monograph Series, Georgetown University, 12. FERGUSON, e. A. (1962): "The language factor in national development", AL, vol. 4, n 1, pp. 23-7. ___ ._(1964): "Diglossa", in D. HYMES (ed.): Language in Culture and Sociery, Harper et Row. FISHMAN, J. A. (1964): "Language maintenance and language shft as a field of inquiry", Linguistics, vol. 9, pp. 32-70. ---_ (1968): Readings in the Sociology of Language, The Hague, Mouton. ---_ (1971): Sociolinguistics: A Brief Introduction, Rowley (Mass.): Newbuny House. (1977): "Language and Ethnicity", dans: H. GILES (ed.): Language, Ethnicity and Intergroup Relations, Londres, Academic Press, 15-58. Fran~ais dans le monde (Le): n 69, "Unir et diversit du francais conternporain", dcembre 1969. FRAN<;OIS, Denise (1968): "Les Croles", dans: A. MARTINET (ed.): Le langage, Pars, Gallimard, "Encvclopdie de la Pliade'', 620-646.

ciencias humanas de Montevideo.


COSTE, D. (1969): "Quel francais enseigner?", Le Fran~ais dans le monde, n 65. CUNHA, e. & CINTRA, L. F. L. (1985): Nova gramtica do portugues contempoTllneo. Ro de janeiro, Nova Fronteira. .' de DANES, Frantisek (1971): "On Linguistic Strata (Levels)", Travaux lingursnques Prague, 4: 127-143.

288

289

NORMA

LINGSTICA

BIBUOGRAFIA

(1976): "Sur la varit des usages linguistiques chez les adultes. Relations entre langage et classes sociales", La Pense, 190: 63-73. FRAN<;OIS, Frdrc (1976): "Classe sociale et langage de l'enfant", La Pense, 190: 74-92. FREI, H. (1929): La grammaire des [autes, Paris, Bellegarde. GADAMER, Hans-Georg (1976): Vrit et mthode, Paris, Le Seuil. GAL, S. (1979): Language Shift, Academic Press Inc. GALVES, C. (1998): "A gramtica do portugus brasileiro", in Lngua e Instrumentos Lingsticos 1: 79-96. GEERTZ, C. (1960): "Linguistic Etiquette", in The Religion of lava, Free Press. GEOGHEGAN, W. (1969): "The Case ofMarking Rules in Semantic Svsterns'', W. P., 26, LBRL, University of California at Berkeley. GILBERT, Pierre (1969): "Diffrenciations lexicales", Le Fran~ais dans le monde, 69: 41-47. GILES, H. (ed.) (1977): "Introductory Essay", dans: H. GILES (ed.): Language, Ethnicity and Intergroup Relations, Londres, Academic Press. ---& P. SMITH (1979): "Accommodation Theory: Optimal Levels Convergence", dans: H. GILES & R. ST-CLAIR (ed.): Language and Social Psychology, Oxford, Basil Blackwell. GILL, A. (1621): Logonomia Anglica, ed., Londres. GIRY, A. (1925): Manuel de diplomatique, 2 vol., Paris, Alcan. GOODENOUGH, W. H. (1965): "Rethinking 'Status' and 'Role"', in: M. BANTON (ed.): The Relevance of Models far Social Anthropology, Londres, Tavistock, 1-24. GOODY, Jack (1979): La raison graphique, Paris, ed. de Minuit. GORDON, D. & G. LAKOFF (1975): Syncax and Semantics, vol. 3: Speech Aczs, Academic Press. GOURMONT, R. de (1926): Esthtique de la langue fran~aise, Paris, Paillart. GREAVES, P. (1594): Grammatica Anglicana, Cambridge. GREGORY, M. & S. CARROLL (1981): Language and Situation, Londres, Routledge and Kegan Paul, e Boston, Henley. GREVISSE, M. (1964): Le Bon Usage, 8a ed., Gernbloux-Pans, GROOTAERS, w.-A. (1959): "Origin and Nature of the Subjective Boundaries of Dialects", Orbis, 8. GUlRAUD, Pierre (1976a): L'argot, Paris, P.U.E ---(1976b): Les gros mors, Paris, P.U.E GUMPERZ, J. (1962): "Types of linguistic communities", AL, vol. 4, n 1, pp. 28-40. ---(1964a): "Linguistic and Social Interaction in Two Communities", American Anthropologist, 66/6, part 2: 137-153. ---(1964b): "Linguistic and Social Interaction in Two Communities", in J. J. GUMPERZ & D. HYMES (ed.): Directions in Sociolinguistics. ----(1964c): "Hindi-Punjab code switching in Delhi", in Proceedings of the Ninth ----(1968): "The Speech Community", International Encyclopedia of the Social Sciences, vol. 9, New York, The Macmillan Company, 151-166. ---(1969): "Communication in Multilingual Societies", in S. TYLOR (ed.):

-----

Gognitive Amhropology, Holt, Rinehart and Winston.


----& E. HERNANDEZ (1969): "Cognitive Aspects of Bilingual Communication", W.P., 28, LBRL, University of California at Berkeley. ---(1971): Language in Social Groups, Stanford, Stanford University Press. ---& R. WILSON (1971): "Convergence and Creolization: a Case from the lndo-Arvan/Dravidan Border", in D. HYMES (ed.): Pidginization and Creolization ofLanguages, Cambridge University Press, 151-167. GUSDORF, Georges (1952): La parole, Paris, P.U.E, 126 p. HALL, Edward T. (1979): Au-deld de la culture, Paris, Le Seuil, 236 p. (trad. de Beyond Culture, New York, Doubleday, 1976). HALL, [r., R. (1968): An Essay on Language, Philadelphia and New York, Chilton Books. HALLIDAY, M. A. K. (1964): "The Users and Uses of Language", in HALLIDAY, MclNTOSH & STREVENS: The Linguistic Sciences and Language Teaching, London, Longman. ---A. MclNTOSH & P. STREVENS (1972): "The Users and Uses ofLanguage", in ]. FISHMAN (ed.) 1972, Readings in the Sociology ofLanguage, La Haye, Mouton, 139-170. ---(1973): Explorations in the Functions of Language, Londres, Edward Amold. ---(1975): Leaming How ea Mean. Explorations in the Developmem of Language, Londres, Edward Amold. HATZFELD, A. & DARMESTETER, A. (1920): Dictionnaire Gnral de la Langue Fran~aise, Paris, 6' ed. HAUGEN, E. (1962): "Schizoglossia and the linguistic norm", Monograph Series on Languages and Linguistics, Georgetown University, Washington, n 15, pp. 63-9. ---(1966): Language Confiict and Language Planning. The Case of Modem Norwegian, Cambridge, Harvard University Press. HAVRNEK, B. (1938): "Zurn Problem der Norm in der heutigen Sprachwissenschaft und Sprachkultur", in J. Vachek (ed.): A Prague Reader in Linguistics, Bloomington, Indiana. HENDRICKS, W. O. (1980): "The Notion of Style", Language and Style, 13/1: 35-53. HERSKOVITS, Melville J. (1952): Les bases de l'anthropologie culturelle, Paris, Payot, 344 p. HICKERSON, H., TURNER, G. D., &HICKERSON, N. P. (1952): "Testingprocedures for estimating transfer of information among lroquois dalects and languages", l]AL, vol. 18, pp. 1-8. H]ELMSLEV, L. (1939): "La structure morphologique", Rapport au V Congrs des Linguistes (in H]ELMSLEV, 1959). ---_ (1959): "Langue et parole", in Cahiers F. de Saussure, 2, 1943 (in H]ELMSLEV, 1959: Essais linguistiques, Travaux du Cerce Linguistique de Copenhague). HOCKETT, C. E (1958): A Course in Modem Linguistics, Macmillan. HOLANDA, S. B. (1998 [1936]): Razes do Brasil. 26a ed., So Paulo, Companhia das Letras. HOWELL, W. S. (1956), LogicandRhetoricin England, 1500-1700, Princeton University Press. 291

z-

290

NORMA

UNGSTICA

BIBUOGRAFIA

HUME, A. (1865), Of the Orthographie and Congruitie of the Briton Tongue, cerca de 1617, Londres, ed. H. B. Wheatley, "Early English Text Society". HYMES, D. (1962): "The Ethnography of Speaking", in T. GLADWlN & W. STURTEVANT (ed.): Anthropo/.ogy and Human Behavior, Anthropological Society of Washington. ---.(ed.) (1964): Language in Culture and Society, Harper. ----.(1967): "Models of the Interaction ofLanguage and Social Setting",Joumal of Social Issues, 23/2: 8-28. ---(1972): "Models of the Interaction of Language and Social Life" , in J. J. GUMPERZ & D. HYMES (ed.): Directions in Sociolinguistics, 1MBS, Paul (1969): "Les niveaux de langue dans les dictionnaires", Le Fra~ais dans le monde, 69: 51-60. lSAMBERT, EA. (1826-1827): Recueil (gnral) des anciennes /.oisfran~aises depuis 1420 jusqu' la rvolution de 1789, Paris, s.e. lSlNG, E. (1959): Wolfgang Ratkes Schriften zur deutschen Grammatik (1612-1630), Berlim. JAKOBSON, R. (1960): "Linguistics and Poetics", in T. SEBEOK (ed.): Seyle in Language, MlT Press, e New York, [ohn Wiley and Sons Inc., 350-378. ---(1963): Essais de linguistique gnrale, Paris, ed. de Minuit, t. I, 260 p. ---(1973): Essais de linguistique gnrale, Pars, ed. de Minuit, t. II, 317 p. JELUNEK, M. H. (1913-1914): Geschichte der neuhochdeutschen Grammatik von den Anfiingen bis auf Adelung, Heidelberg. JONSON, B. (1640): The English Grammar, in The Workes of Ben Jonsan, Londres, 1640-164l. KElL, H. (1961): Grammatici Latini, Hildesheim. KEMP, W. (1978): La variation entre lesformes en SKE, KES et KOS dans lefran~ais parl a Montral, mmoire de matrse, Universit du Qubec a Montra\. KENYON, [ohn S. (1976): "Cultural Levels and Functional Varieties of Englsh", Readings in the Theory of Grammar, Cambridge (Mass.): Winthrop, 333-339. KLElN, W. et N. DlTTMAR (1979): The Acquisition of German Syntax by Foreign Work.ers, Berln, Springer Verlag. KLOSS, H. (1952): Die Entwicklung Neuet Germanischen Kultursprachen von 1800 bis 1950, Pohl, Mnchen. KRASHEN, S. (1981): Second Language Acquisition and Second Language Leaming, Oxford, Pergamon Institute of English. KRlSTEVA, J. (1971): "Les pistmologies de la linguistique", in Langages, n 24. KUKENHElM, L. (1962): Esquisse historique de la linguistique fran~aise et de ses rapports avec la linguistique gnrale, Leyden. LABERGE, S. (1977): L'tude de la variation des pronoms sujets dfinis et indfinis dans le fran~ais parl a Montral, these de doctorat, Universit de Montra\. LABOV, W. (1964): "Phonological correlates of social stratification", in J. J. Gumperz and D. Hymes (eds.) The Ethnography ofCommunication, AmA, vol. 66, n 6, part 2,pp.164-76. ----(1969): "Contraction, Deletion and lnherent Variability of rhe English Copula", Language, 45: 715-762.

____

(1970): "The Study ofLanguage

in lts Social Context",

Studium Generale,

23: 30-87. LABOV, W. (1966): The Social Stratification of English in New York Ciry, Washington, Center for Applied Linguistics, 655 p. ____ (1971): "The Study of Language in lts Social Context" in J. FISHMAN (ed.): Advances in the Socio/.ogyof Language, La Haye, Mouton, vol. 1, 152-216. ____ (1972): Sociolinguistic Pattems, Philadelphia (Penn.): Philadelphia University Press. ____ (1973): "The Linguistic Consequences ofBeing a Lame", Language in Socieey, 2/1: 81-116. ____ (1974): "L'tude de l'anglais non-standard", trad. de l'anglais par F.Kerleroux,

Langue fran~aise, 22: 79-106. _____ (1976): Sociolinguistique, Pars, ed. de Minuit. ____ (1978): Le parler ordinaire, Pars, ed. de Minuit, 2 vol, ____ & Teresa LABOV (1977): "L'apprentissage de la syntaxe des interrogations", Langue fran~aise, 34: 52-78 (trad. de l'anglais par A. Kihm). LAKOFF, R. (1969), "Compre rendu de C. Lancelot et A. Arnauld, Grammaire gnrale et raisonne (Stuttgart-Bad Cannstadt, d. H. Brekle, 1966)", Language, 45: 343364. LAMBERT, W. E. et al. (1963): "Evaluational Reactions of Jewish and Arabic Adolescents to Dalect and Language Variations", mimeo. _____ (1972): Language, Psychology and Culture, Stanford, Stanford University Press. ____ (1975): The Role of Speech in Forming Evaluations: a Study of Chilren and Teachers, Montral, McGill University. LANCELOT, C. (1654): Nouvelle mthode pour apprendre facilement et en peu de temps la langue latine, 3' ed., Paris. ____ ._e ARNAULD (1660): Grammaire gnrale et raisonne, Paris. ___ ._e NICOLE (1681): Nouvelle mthode ... latine, Paris. LANE, A. (1700), A Key to the Art of Letters, Londres. Langages, n 11, Socio-linguistique, J. Surnpf, ed., 1968. Langages, n 19, L'ethnolinguistique, B. Pottier, ed., 1970. Langue fran~aise, n 5, Linguistique et Pdagogie, J. Dubois e ]. Sumpf, ed., 1970. Langue fran~aise, n 9, Linguistique et Socit, J.-B. Marcellesi, ed., 1971. LARA, Luis Fernando (1976): El concepto de norma en lingstica, Mxico, El Coleglo de Mxico. LE PAGE, R. B. (1964): The National Language Question: Linguistic Problems of Newly Independent States, Oxford University Press. LEFEBVRE, C. (1971): La slection des codes linguistiques a la Martinique, mmoire de maitrise, Universit de Montra\. (ed.): (1982): Fran~ais populaire et fran~ais standard: approches formelle et fonctionnelle, Office de la langue francaise, col\. Langue et Socit. LEONARD, S. E. (1929): The Doctrine of Correctness in English Usage, Madison (Wisconsin): "Universirv of Wisconsin Studies in Language and Lterature", 25.

292

293

NORMA

UNGSTICA

BIBUOGRAFIA

ULY, W. (1549), A Shorte Introduction of Grammar, Londres. UN ACRE, T. (1533): Rudimenta grammatices, Paris. UNTON, Ralph (1959): Les fondements culturels de la personnalit, Paris, Dunod. UTTR, E. (1956): Dictionnaire de la Langue Fran;:aise,Paris. LODOWYCK, F. (1652), The Ground-Work [. ..} For the Framing of a New Perfect Language, Londres. LOTMAN, y. (1976): "Un modele dynamique du systerne srniotique", in Travaux sur les systemes de signes, ed. Complexe, 7793. MA, R. & E. HERASIMCHUK (1972): "Speech Styles in Puerto-Rican Blingual Speakers: a Factor Analysis of Co- Variation of Phonological Variables", in FISHMAN (ed.) (1972): Advances in the Sociology of Language, La Haye, Mouton, vol., 11,265295. MACKEY, W. F. (1967): Bilingualism as a World Problem/Le Bilinguisme, phnomene mondial, Montral, Harvest House. ---. (1971): La distance interlinguistique, Qubec, CIRB, Universit Lava!. MALMBERG, B. (194748): "L'espagnol dans le Nouveau Monde", Studia Linguistica, Lund 1 e II.

MURRAY, J. A. et al. (ed.): Oxford English Dictionary (1888 ff.): Oxford University Press. NADER, L. (1962): "A Note on Attitudes and the Use of Language", Anthropological

Linguistics IV, 6. . NEBRIJA, A. de (509): Ars nova grammatices, Lio (t- ed., intitulada IntroductlOnes Latinae, Salamanca, 1481). ____ (492): Gramatica castellana, Halle, ed. E. Walberg, 1909. ____ (1517), Reglas de ortographia en la lengua castellana, Madrid, ed. B. Escudero
de Juana, 1923. . .. NESPOULOUS,J. L. & A. BORRELL, (1979): "De ladiversit des usages linguistiques _ contribution a une rvision de la notion de niveaux de langue", Les Langues

modemes, 71: 260-271. ONG, W. J. (1958): Ramus Method, and the Oecay of Dialogue, Cambridge

(Mass.),

& Bemard GARDIN (1974): Introductionidasociolinguistique: la linguistique sociale, Paris, Larousse, col!. "Langue et langage", 263 p. MARTINET, A. (1949): Phonology and functional Phonetics, London. ---(1962): "Structural Variations in Language", Proceedingsof the 9th International Congress of Linguists. ---. (1964): Elements of General Litgulstics, University of Chicago Press. MARZYS, Zygmunt (1974): "La formation de la norme du francas cultiv", Kwartalnik Neofilologiczny, XX 1/3: 315-332. MATTHIEU, A. (1650), Second devis et princiPal propos de la langue fran;:oyse,Paris. MAUPAS, C. (1607): Grammaire fran;:oisecontenant reigles tres certaines et addresse tres assuree a la naive connoissance et pur usage de nostre langue, Blois. MEIGRET, L. (1550), Le trett de la grammere fran;:oeze,Paris. MEILLET, A. (1925): La Mthode Comparative en Linguistigue Historique, Institute for
MARCELLESI,J.-Baptiste Sammenlignende Kulturforsknng, Oslo. MELANCHTHON, P. (1525): Grammatica Latina, Paris. ---. (1526): Syntaxis, Paris. MENCKEN, H. L. (1977): The American Language, New York, Alfred A. Knopf (4' ed. resumida). MICHAEL, l. (1970): English Grammar Categories and the Tradition to 1800, Cambridge University Press. MITCHELLKERNAN, C. (1971): Language Behavior in a Black Urban Community, University of California at Berkely, Monograph of the Language Behavior Research Laboratory, 2. MORAG, S. (1959): "Planned and unplanned development in modern Hebrew". Lingua vol. 8, pp. 247-63. MOREL (1900): La grande chancellerie, s. e. MORGAN, J. S. (1975): Noah Webster, New York, Mason/Charter.

Harvard University Press. . PADLEY, G. A. (976): Grammatical Theory in Westem Europe 1500-1700: The Latm Tradition, Cambridge University Press. PALSGRAVE, J. (1530), Lesclarcissement de la langue fran;:oyse,Londres. . PERCIVAL, W. K. (1975): "The Grammatical Tradition and the Rise of the Vernaculars'', in Current Trends in Linguistics, Haia e Pars, ed. T. A. Sebeok, t. 1~: ____ (1976): "The Notion ofUsage in Vaugelas and in the Port-Royal Grammar , in History of Linguistic Thought and Contemporary Linguistics, Berlim e New York, ed. H. Parret. PEROTTI, N. (1473): Rudimenta grammatices (1' ed., cerca de 1464). . PIATELU -PALMARINI, M. (ed.) (1979): Thories du langage. Thories de l'apprentlSsage, Paris, Le Seuil, 533 p. PILORZ, Alfons (1968): "Noton de niveau de langue et analyse du style", Actas del XI Congreso internacional de lingstica y filologa romnicas, Madrid, pp. 355364. . POTTIER, Bernard (1968): "La situation linguistique en France" in Le langage, Pans, NRF, col!. "La Pliade", 1525 pp., 1144-1161. PUTNAM, G. N. & O'HERN, E. M. (1955): "The Status Significance of an lsolated Urban Dialetc", Language, 31-4, part 2. PYLES, T. (1964): The Origins and Oevelopment of the English Language, New York, Harcourt, Brace and World lnc. . RAMUS, Petrus (Pierre de la Rarne) (1543a): Aristotelicae animadversiones, Paris. ---(1543b): Oialecticae institutiones, Paris. ---. (1555): Dialectique, Paris. ---. (1572): Grammaire, Paris (I" ed., 1562). ---. (1576): Grammatica, Frankfurt (1' ed., 1559). ---. (1578): Scholae in liberales artes, Baslia (t- ed., 1559). RATKE W. (Ratichius) (1619): Allgemeine Sprachlehr, Kothen (ern lsing, 1959, I1: 23 RE;'~. (1970): "R. Hall et la linguistique amricaine", Zeitschriftfr Romanische Philo-

logie, Band 86, Heft 1/2.

294

295

NORMA

UNGSTICA

BIBUOGRAFIA

(1972): "Usage ,jugements et prescriptions linguistiques", Languefra1lfaise, Paris, Larousse, dc. 1972, 16: 4-28. RICHTERICH, Ren (1976): "Les situations de communication et les types de discours", Le Fra1lfais dans le monde, 121: 30-35. ROCHA LIMA, L. H. (1989): Gramtica normativa da lnguaportuguesa. 30' ed., Rio de Janeiro, Jos Olympio. ROMEO, L. & TIBERIO, G. E. (1971): "Historiography of Linguistics and Rome's Scholarshp", Language Sciences, n 17, Bloomington, Indiana. ROUILLARD, H. (1908): Rectification du vocabulaiie, Montral, A. Bouesnel. SALMON, v. (1972): The Works of Francis Lodwick: A Study of his Writings in the Intellectual Context of the Seventeemh Century, Londres. SALVIATI, L. (1584-1586): Degli Avvertimenti della lingua sopra'l Decamerone, Veneza, t. 1; Florenca, t. Ir. SANCTIUS, E (1587): Minerva: seu de causis linguae Latinae, Salamanca. SAN KOFF, G. (1972): "Language Use in Multilingual Societies: Some Alternatve Approaches", in J. B. PRIDE et J. HOLMES (ed.): Sociolinguistics, Penguin Books. ----(1981): "Groupes sociaux et usages linguistiques en milieu urbain (mthodes et rsultats)", Actes du colloque "Documentation du Conseil de la langue francaise", 9, Qubec, Editeur officiel du Qubec, 83-88. SAUSSURE, E de (1915): Cours de linguistique gnrale, Paris, Payot. ---(1962): Cours de linguistique gnrale, 3e. ed., Paris, Payot. SAUVAGEOT, S. (1965): "Descripton synchronique d'un dialecte wolof: le parler du Diolof, Ifan-Dakar", Mmoires de I'Institut fra1lfais d'Afrique noire, 73. SCALIGER, J. C. (1540), De causis linguae Latinae, Lio. SCHERRE, M. M. P. & NARO, J. A. (2000): "Garimpando as origens estruturais do portugus brasilero". Congresso intemacional i--; 500 anos de Lngua Portuguesa no Brasil, Universidade de Evora, Evora, Portugal, 8 a 13 de maio de 2000. Mimeo. SCHLESINGER, I. M. (1967): "A Note on the Relationship between Psychological and Linguistic Theory", Foundations of Language, 3. SCHOTTEL, J. G. (1641): Teutsche Sprachkunst, Brunswick. ---(1663): Ausfhrliche Arbeit von der Teutschen Haubt Sprache, Brunswick. SCHWAB, Wallace (1979): Recueil des textes lgislatifssurl'emploi des langues, Qubec, Editeur officiel, 497 p. ----SCHEHAYE, A. (1940): "Les trois linguistiques saussuriennes", Vox Romanica, V. SLAMA-CAZACU, T. (1972): La Psycholinguistique: lectures, Paris, Klincksieck. SOMMERFELT, A. (1938): "Conditions de la formation d'une langue commune", Acres du IV Congres International de Linguistes, Copenhagen. SPARER, M. & w. SCHWAB (1980): La rdaction des lois: rendez-vous du droit et de la culture, Conseil de la langue francaise, Qubec, diteur officiel du Qubec, 349 p. STEPHANINI, J. (1971): "Sur la grammaire historique du francais'', Langue fran~aise, 10: 7-30. STOURDZE, Colette (1968): "Les niveaux de langues", Le Fran~ais dans le monde, 65:18-21. SULPIZIO, J. (1482): Grammatica, Nurembergue 296 (1' ed., 1475).

TARALLO, E (1993): "Diagnosticando urna gramtica brasileira: o portugus d'aqum e d'alrn-mar ao final do sculo XIX", in ROBERTS & KATO (1993): Portugues brasileiro: uma viagem diacrnica. Campinas, Unicamp. TESSIER, G. (1962): Diplomatique royale fra1lfaise, A. & J. Picard et Cie. THRIVE, A. (1940): Querelles de langage, Paris, Stock. THIMONNIER, R. (1967): Sysreme graphique du fra1lfais, Paris, Plon. TORY, G. (1529): Champ fleury, Paris. TRABALZA, C. (1963): Storia della lingua italiana, Bolonha. TRUBETSKOY, N. S. (1949): Principes de Phonologie, Pars. UHLENBEKC, E. (1967): "Sorne further Remarks on transformational grammar", Lingua, 17, n 3. VALLA, L. (1471): De linguae Latinae elegantia, Veneza (ern manuscrito desde cerca de 1440). , VALLIN, R. (1983): "Rflexions sur la norrne", in BEDARD, E. & MAURAIS, J. (1983): La norme linguistique. Qubec/Paris, Conseil de la Langue francase/Le Robert. VAN DEN BROECK (1977): "Cognitive Code or Situational Style: Class Dfferences in Syntactic Complexity in the Flemish Town of Masseik", in Language in Society, vol. 1,6: 149-160. VAUGELAS, C. (1647): Remarques sur la langue fran~aise, Versalhes e Paris, ed. A. Chassang, 1880. _____ (1970): Remarques sur la langue fran~aise, Geneve, Slatkim Reprints. VIKOR, L. S. (1975): The New Norse Language Movement, Oslo, Forlaget Novus. VOEGELIN, C. E, and HARRIS, Z. S. (1951): "Methods for determining intelligibility among dialects of natural languages" , Proceedingsof American PhilosoplcalSociety, vol. 95, pp. 322-9. VOSSIUS, G. J. (1635): De arte grammatica, Amsterdam. WALLIS, J. (1653): Grammatica linguae Anglicanae, Oxford. WARTBURG, W. von (1962): volution et scructure de la langue fran~aise, 6' ed., Berne,

me

Francke, 294 p. WEINREICH, U. (1954): "Is Structural Dialectology Possible?", Word, 10: 388-400. ---(1967): Languages in Contact, The Hague, Mouton. WEINSTEIN, B. (1982): "Noah Webster and the Dffuson of Linguistic Innovations for Political Purposes", International]ournal of the Sociology of Language, 38. WELLS, R. A. (1973): Dictionaries and the Authoritarian Tradition, La Haye, Mouton. WESSN, E. (1937): "Vrt rikssprk: Nagra huvudpunkter av dess historiska utveckling", Modersmalslararnas Farenings arsskrift, pp. 289-305. WEXLER, P. (1981):" Jewish Interlinguistics", Language, 57/1: 99-149. WILKINS, J. (1668): An Essay Towards a Real Character and a Philosophical Language, Londres. WYLD, H. C. (1936): A History ofModem Colloquial English, Oxford, Basil Blackwell, 3"ed. YAGUELLO, Marina (1988): Catalogue des ides re~ues sur la langue, Paris, Le Seuil. ZENGEL, M. S. (1962): "Literacv as a factor in language change", AmA, vol. 64, pp. 132-9. 297