Você está na página 1de 156

C31BR

Scanner de segurança a laser

Manual do usuário 1 Antes do uso


da Série SZ-V 2 Nomes de peças e
funções
Instalação em uma
3 máquina

4 Fiação

5 Funções básicas

6 Funções avançadas
Verificação do
7 status de operação
Como configurar o
8 SZ-V Configurator

9 Operar a SZ-V

10 Especificações

11 Solução de problemas

12 Inspeção e manutenção
Introdução
Este manual do usuário descreve informações de manuseio, operação
e precaução para o Scanner de segurança a laser da Série SZ-V
(”SZ-V”). Leia este manual do usuário cuidadosamente antes de operar
a SZ-V a fim de compreender as características do dispositivo.
Mantenha este manual do usuário em local seguro para futuras
consultas.
Assegure-se de que o usuário final deste produto receba este manual
do usuário.
Neste manual, o “tipo SZ-V04” é usado para representar uma unidade
SZ-V abrangente que usa a SZ-VU04 como unidade de exibição; o
“tipo SZ-V32” é usado para representar uma unidade SZ-V abrangente
que usa a SZ-VU32 como unidade de exibição; e o “tipo SZ-V32N” é
usado para representar uma unidade SZ-V abrangente que usa a
SZ-VU32N como unidade de exibição.
“Modelos” (página 126)

Símbolos
Os seguintes símbolos são alertas para mensagens importantes.
Certifique-se de ler as mensagens com atenção.

Indica uma situação de perigo que, se não evitada,


resultará em morte ou lesões graves.

Indica uma situação de perigo que, se não evitada,


pode resultar em morte ou lesões graves.

Indica uma situação que, se não evitada, pode resultar


em danos aos produtos, bem como em danos à
propriedade.

Indica cuidados e limitações que devem ser seguidos


durante a operação.

Indica informações adicionais sobre a operação


adequada.

Indica sugestões para a melhor compreensão ou


informações úteis.

Este indica páginas de referência contidas neste manual ou páginas


de referência em manuais separados.

- Manual do usuário da Série SZ-V -


Precauções ao usar
Informações de segurança para
Operadores
a Série SZ-V
 Para operar a SZ-V corretamente, o pessoal
Precauções gerais responsável, o pessoal de manutenção e os
operadores da máquina devem cumprir todos os
 A SZ-V é um dispositivo de proteção optoeletrônico procedimentos descritos neste manual do usuário.
que reage à reflexão difusa (AOPDDR). É um  Nenhuma pessoa que não o pessoal responsável, o
dispositivo cuja função de detecção é realizada por pessoal de manutenção e os operadores da máquina
elementos optoeletrônicos de emissão e recepção deve ser autorizada a instalar ou testar a SZ-V.
que detecta a reflexão difusa de radiações ópticas  Ao executar as ligações elétricas, sempre observe
geradas dentro do dispositivo por um objeto as normas e regulamentações elétricas para o país
presente em uma zona de proteção especificada em ou região onde a SZ-V é usada.
duas dimensões.
 É preciso verificar se a SZ-V está operando
corretamente em termos de funcionalidade e Ambiente de uso
desempenho antes que a máquina seja ligada e a
SZ-V entre em operação.
 A KEYENCE não garante o funcionamento ou  Não utilize a SZ-V em um ambiente (temperatura,
desempenho da SZ-V se esta for usada umidade, luz de interferência, etc.) que não esteja de
diferentemente das especificações contidas neste acordo com as especificações contidas neste
manual do usuário ou se for modificada pelo cliente. manual do usuário.
 Ao usar a SZ-V para proteger operadores de  Não utilize um dispositivo que emita fortes ondas
máquinas contra um perigo ou zona de perigo, ou eletromagnéticas perto da SZ-V.
como componente de segurança por qualquer  A SZ-V não é à prova de explosão. Nunca a utilize na
motivo, sempre siga os requisitos aplicáveis de leis, presença de gases ou elementos explosivos ou
regras, regulamentações e normas do país ou inflamáveis.
região onde a SZ-V está sendo usada. Para tais  Não utilize a SZ-V na presença de substâncias como
regulamentações, você deve contatar diretamente a fumaça pesadas, material particulado ou agentes
agência reguladora de segurança e saúde de seu químicos corrosivos que possam induzir
país ou região. deterioração da qualidade do produto.
 Dependendo do tipo de máquina na qual a SZ-V for  Instale a SZ-V de tal forma que nenhuma luz direta
instalada, pode haver normas de segurança ou indireta proveniente de lâmpadas fluorescentes
especiais relativas ao uso, instalação, manutenção com reator (lâmpada de partida rápida, lâmpada de
e operação do componente de segurança. Nesse operação em alta frequência, etc.) entre na janela
caso, você precisa cumprir essas normas de óptica.
segurança. O pessoal responsável deve instalar a  Confirme que não há ninguém na zona de risco
SZ-V cumprindo rigorosamente tais normas de antes que o intertravamento seja liberado (ou seja,
segurança. quando o sistema da máquina for iniciado) pelo
 O pessoal responsável deve fazer o treinamento do mecanismo de redefinição do intertravamento. O não
pessoal designado em relação ao uso, instalação, cumprimento deste aviso pode resultar em danos
manutenção e manipulação corretos da SZ-V. significativos para os operadores das máquinas,
 A expressão “operadores de máquinas” refere-se inclusive lesões graves ou morte.
aos funcionários que receberam treinamento  Confirme que não há ninguém na zona de risco
apropriado do pessoal responsável e está antes de ativar a função de override. O não
qualificado para operar corretamente a máquina. cumprimento deste aviso pode resultar em danos
 A expressão “pessoal de manutenção” refere-se aos significativos para os operadores das máquinas,
funcionários que receberam treinamento apropriado inclusive lesões graves ou morte.
do pessoal responsável; o pessoal responsável
pode enviar configurações aprovadas para a SZ-V, e
está qualificado para operar corretamente a Máquina alvo
máquina.
 O pessoal de manutenção e os operadores de
 A SZ-V não foi submetida ao exame de certificação
máquinas devem ter recebido treinamento
de modelo previsto no artigo 44-2 da lei de saúde e
especializado na SZ-V e entender e cumprir as
segurança da indústria do Japão. Portanto, a SZ-V
normas de segurança do país ou região em que a SZ
não pode ser utilizada no Japão como “dispositivo
é usada.
de segurança para prensas e máquinas de corte por
 Se a SZ-V não funcionar, os operadores da máquina
cisalhamento”, conforme estabelecido no artigo 42
e o pessoal de manutenção devem interromper
daquela lei.
imediatamente o uso da máquina e da SZ-V e relatar
o fato ao pessoal responsável.  A máquina na qual a SZ-V for instalada deve ser
capaz de realizar paradas de emergência em todos
 A SZ-V foi desenvolvida com a suposição de que
os pontos de operação de seu ciclo operacional. Não
seria instalada corretamente de acordo com os
use a SZ-V em máquinas com tempos de parada
procedimentos descritos neste manual do usuário e
irregulares.
operada corretamente de acordo com as instruções
deste mesmo manual. É preciso efetuar uma  A SZ-V não pode ser usada como PSDI porque não
satisfaz os requisitos da norma OSHA 1910.217 (h).
instalação adequada da SZ-V depois de realizar uma
Consulte a norma OSHA 1910.217 para saber mais
avaliação de riscos suficiente para a máquina alvo.
sobre o modo PSDI.
 Confirme que não há absolutamente ninguém na
 Não utilize a SZ-V para controlar (interromper o
zona de risco antes de remover a SZ-V da máquina
movimento de avanço etc.) trens, carros e outros
para substituição ou descarte.
veículos de transporte, aviões, equipamentos para
uso espacial, dispositivos médicos ou sistemas de
 Ao descartar a SZ-V, sempre siga os requisitos geração de energia nuclear.
aplicáveis de leis, regras, regulamentações e  A SZ-V foi desenvolvida para evitar que pessoas ou
normas do país ou região onde a SZ-V está sendo objetos se aproximem da zona de proteção
usada. especificada de uma máquina ou de uma zona
 A SZ-V deve ser processada como um resíduo perigosa. Ela não pode oferecer proteção contra
industrial ao ser descartada. objetos ou materiais que são expelidos da zona de
risco ou de perigo de máquina, por isso você deve
estabelecer medidas de segurança adicionais, como
a instalação de proteções de segurança, quando há
a possibilidade de tais projéteis.

C31BR - Manual do usuário da Série SZ-V - 1


Instalação ele para alterar sua instalação ou orientação.
Ferramentas especiais devem ser exigidas para
 A SZ-V deve ser instalada de forma que os garantir que somente o pessoal responsável seja
parafusos não se afrouxem devido à vibração e/ou capaz de instalar, orientar ou mudar o dispositivo de
choque. Um parafuso solto pode causar o muting.
deslocamento do plano de detecção e impedir que a  Somente o pessoal responsável pode ser autorizado
SZ-V ofereça a proteção prevista. O não a instalar ou cabear os dispositivos para ativar a
cumprimento deste aviso pode resultar em danos função de muting ou de override.
significativos para os operadores das máquinas,  A instalação de uma lâmpada de muting pode ser
necessária conforme exigido por leis, regras,
inclusive lesões graves ou morte.
normas e padrões do país ou região onde a SZ-V é
 A instalação da SZ-V deve garantir a distância de utilizada. Isso depende da aplicação da máquina ou
segurança exigida em conformidade com os
do resultado de sua avaliação de riscos. Se for
requisitos aplicáveis de leis, regras, necessário providenciar a lâmpada de muting, você
regulamentações e normas do país ou região onde a deve atender aos requisitos, pois você é totalmente
SZ-V está instalada. responsável pela instalação da lâmpada de muting.
 Ao alterar o tamanho do objeto mínimo detectável e  A função de override permite uma suspensão
o tempo de resposta para a SZ-V, a distância de manual temporária das funções de segurança da
segurança deve ser recalculada e a SZ-V deve ser SZ-V. Portanto, medidas de segurança adicionais
reinstalada com base no resultado do recálculo da são necessárias para a máquina toda na qual a SZ-V
distância de segurança exigida. está instalada, a fim de garantir a segurança
 A SZ-V deve ser instalada de forma que o operador enquanto a função de override estiver ativada.
da máquina seja capaz de adentrar a zona perigosa  Os dispositivos de override, sua instalação e os
ou de risco somente passando pela zona de procedimentos para ativar a override devem estar
proteção da SZ-V. Evite a todo custo a instalação em conformidade com as condições especificadas
que permita que o operador da máquina ou parte de neste manual do usuário, bem como com os
seu corpo se aproxime ou entre na zona perigosa ou requisitos das leis, regras, regulamentações e
de risco sem passar pela zona de proteção da SZ-V normas do país ou região onde a SZ-V e os
dispositivos estão sendo usados. O não
ou fique em uma posição entre a zona de proteção
cumprimento deste aviso pode resultar em danos
da SZ-V e a zona perigosa ou de risco.
significativos para os operadores das máquinas,
 Sempre execute os testes de pré-verificação após inclusive lesões graves ou morte.
instalar a SZ-V, de acordo com os procedimentos do
teste de pré-verificação, como os itens
 Os dispositivos de override, que são utilizados para
a ativação da override, devem ser dispositivos de
especificados neste manual do usuário, para operação manual. A instalação dos dispositivos para
verificar se as peças de teste podem ser detectadas ativar a override (dispositivo de override) deve ser
em todas as zonas de proteção. feita de modo que toda a zona de perigo possa ser
 Os mecanismos de redefinição do intertravamento verificada pelo pessoal responsável e de maneira
(como comutadores) devem ser instalados de forma que os operadores de máquinas não possam operar
que a zona de risco inteira possa ser verificada pelo os dispositivos na zona perigosa.
pessoal responsável e a operação dos mecanismos  A instalação da indicação de override pode ser
de redefinição do intertravamento não seja possível necessária conforme exigido por leis, regras,
dentro da zona de risco. regulamentações e normas no país ou região onde a
 A função de monitoramento de pontos de referência SZ-V está sendo usada. Isso depende da aplicação
deve ser aplicada quando a SZ-V é usada para a da máquina ou do resultado de sua avaliação de
proteção de acesso especificada na IEC61496-3: riscos. Se for necessário fornecer a indicação para
2008 Anexo A.12 e A.13 (a aplicação em que o override, você deve atender aos requisitos, pois
ângulo da abordagem excede ± 30° em relação ao você é totalmente responsável por essa instalação.
plano de detecção).  O cliente é totalmente responsável pela
conformidade com os requisitos das funções de
 A função de muting permite uma suspensão muting e override. A KEYENCE NÃO assume
automática temporária das funções de segurança da
qualquer responsabilidade por eventuais danos ou
SZ-V enquanto o sistema estiver recebendo um sinal
lesões causadas por instalação, uso ou manutenção
de um ou mais dispositivos de muting (como
não autorizados, que não estejam especificados
sensores ou comutadores). Portanto, medidas de
neste manual de instruções, e/ou devido a não
segurança adicionais são necessárias para a
conformidade com as leis, regras, regulamentações
máquina toda na qual a SZ-V está instalada, a fim de
e normas do país ou região onde a SZ-V está sendo
garantir a segurança enquanto a função de muting
usada.
estiver ativada.
 Os dispositivos de muting, sua instalação e o  Aperte firmemente os suportes de montagem e os
conectores de cabo usados na instalação da SZ-V,
procedimento para ativar a função de muting devem
de acordo com os valores de torque especificados
cumprir as condições especificadas neste manual
neste manual do usuário.
do usuário e os requisitos das leis, regras,
regulamentações e normas do país ou região onde a  Não coloque proteções adicionais, como tampas de
SZ-V e os dispositivos estiverem sendo usados. O vidro ou de polímero transparente, na frente da
não cumprimento deste aviso pode resultar em janela da SZ-V. Isso pode levar à perda da
danos significativos para os operadores das capacidade de detecção da SZ-V.
máquinas, inclusive lesões graves ou morte.  Se o objeto a ser detectado se mover
 Ao instalar os dispositivos de muting (como perpendicularmente ao plano de detecção, a SZ-V
sensores ou comutadores), as seguintes condições não pode detectar o objeto que se mova a uma
devem ser atendidas. velocidade acima de 1,6 m/s, independente da
(1) Os dispositivos de muting devem ser instalados configuração do encoder.
de forma que o muting não possa ser ativado se o
perigo ainda existir durante o ciclo da máquina.
(2) Os dispositivos de muting devem ser instalados
de forma que o muting não possa ser ativado se
alguém se aproximar da zona de proteção da SZ-V.
 O dispositivo de muting deve ser instalado de forma
que apenas o pessoal responsável tenha acesso a

2 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Projeto e fiação do circuito Teste e manutenção

 Sempre desligue a alimentação da SZ-V ao realizar  Sempre execute o teste de pré-verificação de acordo
as ligações elétricas. com os procedimentos de teste de pré-verificação,
 Você deve atender aos padrões e regulamentações
após a manutenção, ajuste ou alinhamento da
elétricas do país ou região onde a SZ-V está sendo
utilizada ao realizar as ligações elétricas. máquina alvo ou da SZ-V e antes da inicialização da
 Para evitar o risco de choque elétrico, não conecte máquina.
nenhuma das entradas da SZ-V a fontes de  Se a SZ-V não funcionar adequadamente quando
alimentação CC fora do intervalo de 24 VCC +20% você realizar um teste de pré-verificação de acordo
ou a qualquer fonte de alimentação CA. com a lista de procedimentos de teste de
 Para evitar o risco de choque elétrico, certifique-se
pré-verificação especificada neste manual do
de que a tensão perigosa está isolada de toda a
fiação da SZ-V com isolamento reforçado ou duplo. usuário, não opere a máquina.
 Se a fonte de alimentação da SZ-V for do tipo de  Você deve examinar periodicamente a máquina para
conversão, a fonte de alimentação da SZ-V deve verificar se todos os freios, outros mecanismos de
cumprir as condições listadas abaixo para atender parada e dispositivos de controle estão funcionando
aos requisitos especificados nas normas confiável e corretamente, além de verificar a SZ-V.
IEC61496-1, UL61496-1 e EN61496-1.
(a) Uma tensão nominal de saída de 24 VCC (SELV,  A KEYENCE Corporation recomenda que se efetue
categoria de sobretensão II) dentro de ±10%. uma inspeção regular pelo menos uma vez ao ano. A
(b) Isolamento duplo ou reforçado entre os frequência da manutenção e das inspeções são
circuitos primário e secundário. fatores críticos que devem ser levados em
(c) Tempo de retenção de saída de 20 ms ou mais. consideração na avaliação de riscos.
(d) Uma fonte de alimentação deve cumprir os
requisitos de segurança elétrica e os padrões e
regulamentações de compatibilidade
eletromagnética (EMC) de todos os países e/ou Precauções de segurança para produtos a
regiões onde a SZ-V é usada. laser
 Não instale a fiação elétrica da SZ-V juntamente com
ou em paralelo a qualquer linha elétrica ou de alta Esse produto utiliza um laser semicondutor em sua fonte de luz. Siga
tensão. as instruções contidas neste manual. O descumprimento das
 Para a fiação entre a SZ-V e um sistema de controle instruções pode resultar em lesões corporais (olhos e pele).
de máquina relacionado à segurança, tanto a OSSD
1 quanto a OSSD 2 devem ser sempre conectadas a  O uso de outros controles e ajustes ou a realização
um sistema de controle de máquina relacionado à de procedimentos que não sejam os especificados
segurança para garantir a segurança. Da mesma aqui, pode resultar em risco de exposição à radiação.
forma, tanto a OSSD 3 quanto a OSSD 4 devem ser Precauções sobre o Produto de Laser Classe 1
sempre ligadas à parte relacionada à segurança de
um sistema de controle de máquina se você atribuir  Não desmonte o produto. A emissão de laser desse
uma função para a OSSD 3/4. Se uma OSSD for produto não é automaticamente parada ao ser
ligada somente a um sistema de controle de desmontado. Desligue a SZ-V antes de substituir a
máquina relacionado à segurança, isso resultará em janela.
danos graves aos operadores das máquinas,
incluindo lesões graves ou morte, devido ao mau
funcionamento da OSSD.
 Se a seleção PNP / NPN estiver definida como PNP,
não provoque um curto-circuito entre a OSSD e
+24 V. Caso contrário, as OSSDs permanecem no
estado LIGADO e isso gera uma situação perigosa.
 Se a seleção PNP / NPN estiver definida como PNP,
assegure-se de conectar a carga entre a OSSD e 0 V
para evitar uma situação perigosa. Se a carga
estiver incorretamente conectada entre a OSSD e
+24 V, a lógica da operação da OSSD será invertida
e então a OSSD entrará em estado LIGADO quando
a SZ-V detectar um objeto na zona de proteção
especificada. Essa é uma situação perigosa.
 Se a seleção PNP / NPN estiver definida como NPN,
não provoque um curto-circuito entre a OSSD e 0 V.
Caso contrário, as OSSDs permanecem no estado
LIGADO e isso gera uma situação perigosa.
 Se a seleção PNP / NPN estiver definida como NPN,
assegure-se de conectar a carga entre a OSSD e
+24 V para evitar uma situação perigosa. Se a carga
estiver incorretamente conectada entre a OSSD e 0
V, a lógica da operação da OSSD será invertida e
então a OSSD entrará em estado LIGADO quando a
SZ-V detectar um objeto na zona de proteção
especificada. Essa é uma situação perigosa.
 Ao cabear, é necessário cumprir os requisitos da
Cláusula 9.4.3 da IEC60204-1 para oferecer proteção
contra mau-funcionamento devido à falha de
aterramento da OSSD.
 A saída AUX não pode ser utilizada como uma saída
de segurança para sistemas de controle
relacionados à segurança. O uso dessas funções
como saídas de segurança pode resultar em lesões
graves ou em morte.
 A entrada de desligamento do laser não pode ser
conectada à saída de segurança fornecida pelo
sistema de controle relacionado à segurança.
 O cabo de conexão deve ter um comprimento menor
ou igual ao especificado neste manual do usuário. A
utilização de cabos de conexão maiores que o
comprimento especificado pode provocar a
operação incorreta de funções de segurança
causando uma situação perigosa.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 3


Precauções de Outros padrões compatíveis
A SZ-V foi projetada de acordo com as seguintes normas e
regulamentações e padrões regulamentos. Para obter detalhes sobre as normas abaixo, entre em
contato com a organização de certificação, como UL.
 OSHA 29 CFR 1910.212
Marcações CE e UKCA  OSHA 29 CFR 1910.217
 ANSI B11.1 - B.11.19
A KEYENCE Corporation confirmou que esse produto está em  ANSI/RIA R15.06
conformidade com as exigências essenciais da Diretiva UE e com as  SEMI S2
normas do Reino Unido aplicáveis, baseado nas seguintes  “Diretrizes para padrões abrangentes de segurança de maquinário”
especificações. Assegure-se de considerar as seguintes do Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-estar do Japão (31 de
especificações ao utilizar este produto em um país membro da União julho de 2007, aviso n.° 0731001)
Europeia e no Reino Unido. A SZ-V não foi submetida ao exame de certificação de
modelo previsto no artigo 44-2 da lei de saúde e
Diretiva de maquinário (CE) e Regulamentações de segurança da indústria do Japão. Portanto, a SZ-V não
Fornecimento de Maquinário (Segurança) (UKCA) pode ser utilizada no Japão como “Dispositivos de
segurança para prensas e máquinas de corte por
cisalhamento”, conforme estabelecido no artigo 42
A SZ-V é uma componente de segurança definida na Diretiva de daquela lei.
Maquinário UE, Anexo V, e nas Regulamentações de Fornecimento de
Maquinário (Segurança).
A SZ-V está em conformidade com os seguintes padrões EN e foi
certificada pela UL International (Netherlands) B.V. e pela UL
International (UK) LTD.
 (BS)EN61496-1 Tipo 3 ESPE
 (BS)EN61496-3 Tipo 3 AOPDDR
 (BS)EN61508 SIL2
 (BS)EN ISO13849-1 Categoria 3, PLd
 (BS)EN60825-1 Produto de Laser Classe 1

Diretiva de EMC (CE) e Regulamentações de


Compatibilidade Eletromagnética (UKCA)

 (BS)EN55011 Grupo 1, Classe A


Como cabo Ethernet, utiliza uma categoria de cabo 5e ou STP (par
trançado blindado) superior para conexão com a rede.

Essas especificações não oferecem quaisquer garantias de que o


produto final com esse produto incorporado esteja em conformidade
com as exigências essenciais da diretiva de EMC e das
Regulamentações de Compatibilidade Eletromagnética. O fabricante
do produto final é o único responsável pela conformidade do produto
final propriamente dito em conformidade com a Diretiva de EMC e as
Regulamentações de Compatibilidade Eletromagnética.

Certificação UL e regulamentações norte


americanas
A SZ-V está em conformidade com as seguintes normas e
regulamentações norte-americanas, UL e CSA, e recebeu as
certificações UL e C-UL (CCN: NIPM/NIPM7, arquivo n.°:322137):
 UL61496-1 Tipo 3 ESPE
 IEC61496-1 Tipo 3 ESPE
 IEC61496-3 Tipo 3 AOPDDR
 UL508
 UL1998
 CAN/CSA 22.2 No.14
A SZ-V também está em conformidade com as seguintes normas
norte-americanas.
 CDRH Parte 1040.10 (aviso de laser n.º50), Produto de Laser
Classe 1
 FCC Parte 15 Subparte B, Dispositivo digital Classe A
 ICES-003, Aparelho digital Classe A

Padrões e regulamentações chinesas GB


A SZ-V também está em conformidade com os seguintes padrões e
normas GB:
 GB19436.3

4 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Termos do contrato de licença 7. Legislação vigente.
7.1 Este Contrato será regido e interpretado de acordo com as leis do

para o uso do software Japão, independentemente dos princípios de conflitos legais.


7.2 Caso qualquer parte deste Contrato seja considerada nula ou
impraticável, isso não afetará a validade do equilíbrio deste Contrato,
que deve permanecer válido e vigente segundo seus termos e
Contrato de licença de software
condições.
AVISO AO USUÁRIO: LEIA COM ATENÇÃO ESTE CONTRATO DE
LICENÇA DE SOFTWARE (ESTE “CONTRATO”). AO USAR
INTEGRALMENTE OU PARTE DO [Safety Device Configurator, GL-R
Configurator, SL-V Configurator, SZ Configurator, SZ-V Configurator]
(ESTE “SOFTWARE”), VOCÊ CONCORDA COM TODOS OS
TERMOS E CONDIÇÕES DESTE CONTRATO. SE VOCÊ NÃO
CONCORDAR COM QUALQUER UM DOS TERMOS DESTE
CONTRATO, NÃO UTILIZE O SOFTWARE.

1. Definição
1.1 “uso” ou “usar” significa acessar, instalar, fazer o download, copiar
ou de outra forma se beneficiar do uso da funcionalidade deste
Software.
1.2 “Este Software” é o software e toda a documentação relacionada
fornecida pela KEYENCE.

2. Concessão de licença.
Condicionado à conformidade com todos os termos e condições deste
Contrato, a KEYENCE fornece a você uma licença exclusiva e
intransferível para instalar este Software em todos os computadores
usados por sua organização para fins de uso do produto KEYENCE.
Você pode fazer uma cópia deste Software apenas para fins de backup
ou arquivamento.

3. Restrições.
3.1 Não é permitido a modificação ou adição de qualquer função a este
Software, exceto pela instalação de atualizações ou novas
funcionalidades fornecidas pela KEYENCE.
3.2 Não é permitido o uso de engenharia reversa, tentar descompilar
ou desmontar este Software.
3.3 Você não deve criar trabalhos derivados baseados neste Software.
3.4 A menos que possua uma declaração expressa da KEYENCE,
você não está autorizado a revender, retransferir ou redistribuir este
Software a terceiros.

4. Direitos de propriedade intelectual


Salvo se expressamente declarado aqui, a KEYENCE tem todos os
direitos, títulos e interesses deste Software reservados e todos os
direitos autorais, de marca e de propriedade intelectual sobre o
mesmo.

5. Isenção de responsabilidade.
A Keyence está licenciando este Software a você “CONFORME
DEFINIDO” e sem qualquer tipo de garantia. A KEYENCE ou seus
fornecedores não se responsabilizam de maneira alguma por
quaisquer danos, reclamações, custos ou perda de lucro causadas
pelo uso deste Software.

6. Rescisão.
6.1 A sua licença sob este Contrato é automaticamente cancelada se
você destruir este Software e a cópia deste Software de sua posse ou
realizar a devolução voluntária deste Software.
6.2 A sua licença sob este Contrato é automaticamente cancelada sem
aviso prévio da KEYENCE se você não cumprir qualquer um dos
termos e condições deste Contrato. Assim que ocorrer o cancelamento,
você deve cessar todo o uso deste Software e destruir todas as cópias,
integrais ou parciais, deste Software em sua posse ou controle.
6.3 Você indenizará a KEYENCE por custos ou quaisquer perdas de
lucro causadas pela violação ou quebra de qualquer um dos termos
deste Contrato.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 5


Índice
Introdução

Informações de segurança para a Série SZ-V .................................................................................... 1


Precauções gerais......................................................................................................................................................................................................... 1
Precauções ao usar ...................................................................................................................................................................................................... 1
Operadores ............................................................................................................................................................................................................................ 1
Ambiente de uso .................................................................................................................................................................................................................... 1
Máquina alvo ......................................................................................................................................................................................................................... 1
Instalação .............................................................................................................................................................................................................................. 2
Projeto e fiação do circuito ..................................................................................................................................................................................................... 3
Teste e manutenção............................................................................................................................................................................................................... 3
Precauções de segurança para produtos a laser .......................................................................................................................................................... 3

Precauções de regulamentações e padrões ....................................................................................... 4


Marcações CE e UKCA ................................................................................................................................................................................................. 4
Diretiva de maquinário (CE) e Regulamentações de Fornecimento de Maquinário (Segurança) (UKCA) .............................................................................. 4
Diretiva de EMC (CE) e Regulamentações de Compatibilidade Eletromagnética (UKCA) ..................................................................................................... 4
Certificação UL e regulamentações norte americanas .................................................................................................................................................. 4
Padrões e regulamentações chinesas GB .................................................................................................................................................................... 4
Outros padrões compatíveis.......................................................................................................................................................................................... 4

Termos do contrato de licença para o uso do software ....................................................................... 5


Contrato de licença de software .................................................................................................................................................................................... 5

Índice ................................................................................................................................................... 6

1. Antes do uso.............................................................................................................................. 11
1-1 Visão geral de aplicações ............................................................................................................................................................................... 11
Aplicações para instalação fixa ............................................................................................................................................................................................. 11
Aplicação para instalação móvel ........................................................................................................................................................................................... 11
1-2 Visão geral e configuração .............................................................................................................................................................................. 12
1-3 Lista de peças ................................................................................................................................................................................................. 12
SZ-V .................................................................................................................................................................................................................................... 12
Cabo .................................................................................................................................................................................................................................... 12
Suportes de montagem ........................................................................................................................................................................................................ 13
Outras opções ..................................................................................................................................................................................................................... 14
1-4 Verificação do conteúdo da embalagem ......................................................................................................................................................... 14
Para modelos padrão........................................................................................................................................................................................................... 14
Para modelos separados (unidade de exibição) .................................................................................................................................................................. 14
Para modelos separados (cabeça do scanner) .................................................................................................................................................................... 14
Para modelos separados (memória do sistema) .................................................................................................................................................................. 14
Janela de substituição ......................................................................................................................................................................................................... 14

2. Descrição de peças e funções .................................................................................................. 15


2-1 Configuração do sistema................................................................................................................................................................................. 15
Unidade de exibição e cabeça do scanner........................................................................................................................................................................... 15
Conexão de cabeça do scanner em série ............................................................................................................................................................................ 15
2-2 Descrição da peça .......................................................................................................................................................................................... 16
Câmera ................................................................................................................................................................................................................................ 16
2-3 Zona de proteção ............................................................................................................................................................................................ 17
2-4 Zona de alerta ................................................................................................................................................................................................. 17

6 - Manual do usuário da Série SZ-V -


3. Instalação em uma máquina ..................................................................................................... 18
3-1 Dicas de instalação ......................................................................................................................................................................................... 18
Interferência da luz .............................................................................................................................................................................................................. 18
Interferência mútua .............................................................................................................................................................................................................. 18
Planos de fundo altamente reflexivos .................................................................................................................................................................................. 19
Capacidade de detecção a curta distância........................................................................................................................................................................... 19
Erro de MI ............................................................................................................................................................................................................................ 19
3-2 Distâncias de segurança ................................................................................................................................................................................. 20
Exemplo de proteção de área (direção de aproximação paralela à zona de proteção)...................................................................................................... 20
Exemplo de proteção de acesso 1 (direção de aproximação normal para a zona de proteção) ........................................................................................... 21
Exemplo de proteção de acesso 2 (no caso de aproximação do corpo ou de partes do corpo à área de risco) ................................................................... 22
Exemplo de instalação para um AGV (veículo guiado automatizado) ................................................................................................................................ 23
3-3 Conexão de unidades ..................................................................................................................................................................................... 24
Conexão de unidades de modelos separados ..................................................................................................................................................................... 24
Adicionar cabeças do scanner ............................................................................................................................................................................................. 24
3-4 Montagem ....................................................................................................................................................................................................... 25
Montagem para configurações integradas ........................................................................................................................................................................... 25
Para configurações separadas: Montagem da unidade de exibição .................................................................................................................................... 26
Para configurações separadas ou em cascata: Montagem da cabeça do scanner............................................................................................................ 28
Montagem da tampa de proteção ........................................................................................................................................................................................ 29

4. Fiação ........................................................................................................................................ 30
4-1 Fonte de alimentação ...................................................................................................................................................................................... 30
4-2 Cor do fio e função atribuída ........................................................................................................................................................................... 31
Cor do fio e função atribuída do tipo SZ-V04 ....................................................................................................................................................................... 31
Cor do fio e função atribuída do tipo SZ-V32 ....................................................................................................................................................................... 31
Cor do fio e função atribuída do tipo SZ-V32N ..................................................................................................................................................................... 32
Quando é utilizada a PROFIsafe.......................................................................................................................................................................................... 32
Cor do fio e função atribuída quando a extensão do cabo de alimentação (M12 4 pinos) é utilizada ................................................................................... 32
4-3 Exemplos de fiação ......................................................................................................................................................................................... 33
Fiação para o tipo SZ-V04 ................................................................................................................................................................................................... 33
Fiação para o tipo SZ-V32 ................................................................................................................................................................................................... 37
Fiação para o tipo SZ-V32N................................................................................................................................................................................................. 40
4-4 Circuito de entrada e saída ............................................................................................................................................................................. 43
Circuito de saída OSSD (saída de segurança) .................................................................................................................................................................... 43
Circuito de saída AUX .......................................................................................................................................................................................................... 43
Circuito de saída da lâmpada de muting .............................................................................................................................................................................. 43
Circuito de entrada............................................................................................................................................................................................................... 43

5. Funções básicas........................................................................................................................ 44
5-1 OSSD/ Dados de "Estado da zona de proteção" ............................................................................................................................................ 44
Operação da OSSD e dados de "Estado da zona de proteção" ........................................................................................................................................... 44
Quadro de temporização para pulso de autodiagnóstico ..................................................................................................................................................... 44
5-2 Modos de operação ........................................................................................................................................................................................ 44
5-3 Objeto mínimo detectável................................................................................................................................................................................ 45
5-4 Tempo de resposta e ciclo de varredura ............................................................................................................................................................. 45
Tempo de resposta .............................................................................................................................................................................................................. 45
5-5 Selecionar PNP ou NPN ................................................................................................................................................................................. 46
5-6 Saída AUX....................................................................................................................................................................................................... 46
Número máximo de saídas AUX .......................................................................................................................................................................................... 46
Funções atribuídas a saídas AUX ........................................................................................................................................................................................ 46
5-7 Função de intertravamento ............................................................................................................................................................................. 47
5-8 Monitoramento de dispositivos externos (Função EDM) ................................................................................................................................. 48

6. Funções avançadas .................................................................................................................. 49


6-1 Zonas de proteção de comutação (Função de comutação de banco) .......................................................................................................... 49
Métodos de comutação de banco ........................................................................................................................................................................................ 49
Número de bancos configuráveis ......................................................................................................................................................................................... 49

- Manual do usuário da Série SZ-V - 7


Detalhes sobre os métodos de comutação de banco ........................................................................................................................................................... 49
6-2 Utilização de bancos múltiplos quando a PROFIsafe é utilizada (Função de banco) ..................................................................................... 53
6-3 Monitoramento da sequência de comutação de zona (Função de monitoramento de sequência de banco) .................................................. 53
6-4 Proteção de duas zonas ao mesmo tempo (Função multi-OSSD) .................................................................................................................. 54
Comutação independente de duas zonas (Comutação de banco independente)................................................................................................................. 54
6-5 Desativação temporária da função de segurança ........................................................................................................................................... 55
Desativação temporária da função de segurança (Função de muting)................................................................................................................................. 55
Reinicialização após um estado desativado suspenso (Função de override) ....................................................................................................................... 56
Exibição do estado desabilitado ........................................................................................................................................................................................... 56
6-6 Monitoramento de portas e outros locais que sofrem mudanças (Função de monitoramento de pontos de referência) ................................ 57
Exemplos de aplicações para detecção de proteção de área ......................................................................................................................................................... 57
Exemplos de aplicações para a detecção de proteção de acesso........................................................................................................................................................... 57
6-7 DESLIGAR a OSSD da SZ-V (Função de verificação da operação)............................................................................................................... 57
Verificação da operação com entrada de desligamento do laser ......................................................................................................................................... 57
Verificação da operação com comutação de banco ............................................................................................................................................................. 57
Verificação de operação com comunicação ......................................................................................................................................................................... 58
6-8 Redução da interferência entre as SZ-Vs (Função de redução da interferência mútua) ................................................................................. 58
6-9 Redução do consumo de energia (Modo de economia de energia) ................................................................................................................ 58
6-10 Privacidade de imagens da câmera (Função de desfoque da câmera) .......................................................................................................... 58
6-11 Substituição de unidades danificadas sem a transferência de configuração (Memória do sistema) ............................................................... 59

7. Verificação do status de operação ............................................................................................ 60


7-1 Verificação do status de detecção atual .......................................................................................................................................................... 60
Verificação no display da SZ-V ............................................................................................................................................................................................ 60
Verificação no SZ-V Configurator ......................................................................................................................................................................................... 60
Verificação com saídas ........................................................................................................................................................................................................ 60
7-2 Verificação do status de detecção antigo (Histórico de detecção) .................................................................................................................. 62
Histórico de detecção .......................................................................................................................................................................................................... 62
Histórico de erros ................................................................................................................................................................................................................. 62
Verificação no SZ-V Configurator ......................................................................................................................................................................................... 63
Verificação no display da SZ-V ............................................................................................................................................................................................ 63
7-3 Verificação de erro e alerta ............................................................................................................................................................................. 64
Verificação no display da SZ-V ............................................................................................................................................................................................ 64
Verificação com saídas ........................................................................................................................................................................................................ 64
7-4 Notificação para saber se uma pessoa ou objeto está na zona de proteção (Detecção na zona de proteção/Saída da zona de alerta) ....... 65
Verificação com saídas ........................................................................................................................................................................................................ 65
7-5 Notificação de saída pronta para reinicialização do intertravamento (Saída pronta para reinicialização do intertravamento) ........................ 66
7-6 Verificação da temporização para a conclusão da inicialização (Transição para a saída de operação normal) ............................................. 66
7-7 Verificação para saber se as configurações pretendidas foram aplicadas (Código de configuração (CRC)) .................................................. 66
Verificação no display da SZ-V ............................................................................................................................................................................................ 66
Verificação no SZ-V Configurator ......................................................................................................................................................................................... 66
7-8 Verificação com comunicação ......................................................................................................................................................................... 66

8. Como usar o SZ-V Configurator ................................................................................................ 67


8-1 Antes de usar o SZ-V Configurator ................................................................................................................................................................. 67
Ambiente do sistema ........................................................................................................................................................................................................... 67
Instalação do Safety Device Configurator ............................................................................................................................................................................ 67
Iniciar o SZ-V Configurator................................................................................................................................................................................................... 67
Seleção do método de inicialização ..................................................................................................................................................................................... 68
Seleção de um método de conexão ..................................................................................................................................................................................... 68
Sair do SZ-V Configurator .................................................................................................................................................................................................... 69
Conexão da SZ-V a um computador .................................................................................................................................................................................... 69
8-2 Área e nomes de funções na tela .................................................................................................................................................................... 70
Barra de menus ................................................................................................................................................................................................................... 70
Barra de ferramentas ........................................................................................................................................................................................................... 70
Área de configuração ........................................................................................................................................................................................................... 70
Painel secundário ................................................................................................................................................................................................................ 71
Painel principal .................................................................................................................................................................................................................... 71
Barra de status .................................................................................................................................................................................................................... 71
8-3 Configurações e nível de autorização ............................................................................................................................................................. 71
Operações permitidas de acordo com o nível de autorização .............................................................................................................................................. 71

8 - Manual do usuário da Série SZ-V -


8-4 Visão geral sobre como definir configurações ................................................................................................................................................. 72
Como ler a guia Configuração ............................................................................................................................................................................................. 72
8-5 Procedimento de configuração........................................................................................................................................................................ 73
1. Determinar a configuração ............................................................................................................................................................................................. 73
2. Definição das configurações........................................................................................................................................................................................... 74
3. Definir a zona ................................................................................................................................................................................................................. 78
4. Definir outras configurações ........................................................................................................................................................................................... 81
5. Configurações de comunicação ....................................................................................................................................................................................... 83
6. Transferência das configurações ..................................................................................................................................................................................... 86
8-6 Funções úteis para configuração de zonas ..................................................................................................................................................... 87
Função de desenho automático ........................................................................................................................................................................................... 87
Função de recorte automático ............................................................................................................................................................................................. 88
Função de desenho dinâmico .............................................................................................................................................................................................. 89
Arquivo XML ........................................................................................................................................................................................................................ 90
Localização em tempo real .................................................................................................................................................................................................. 92
Girar a tela ........................................................................................................................................................................................................................... 92
Modo de simulação .............................................................................................................................................................................................................. 92
Verificação da câmera ......................................................................................................................................................................................................... 93
8-7 Operações de monitoramento ......................................................................................................................................................................... 94
Como ler a guia Monitoramento ........................................................................................................................................................................................... 94
Como ler e operar a exibição de tela cheia .......................................................................................................................................................................... 97
Como ler e operar a visualização de câmera ....................................................................................................................................................................... 98
Como ler e operar a visualização de monitor ....................................................................................................................................................................... 98
8-8 Verificação do histórico de detecção ............................................................................................................................................................... 99
Como ler a guia History (Histórico) ...................................................................................................................................................................................... 99
Verificação de imagens e vídeos de detecção na zona de proteção .................................................................................................................................. 101
8-9 Monitoramento usando comunicações .......................................................................................................................................................... 102
8-10 Menu de operação ........................................................................................................................................................................................ 103
Arquivo .............................................................................................................................................................................................................................. 103
Editar ................................................................................................................................................................................................................................. 103
View ................................................................................................................................................................................................................................... 104
Desenho de fundo.............................................................................................................................................................................................................. 105
Ferramentas de monitoramento ......................................................................................................................................................................................... 105
Ferramentas de histórico de detecção ............................................................................................................................................................................... 106
Comunicações ................................................................................................................................................................................................................... 107
Autenticação de login......................................................................................................................................................................................................... 109
Idioma ................................................................................................................................................................................................................................. 110
Help .................................................................................................................................................................................................................................... 110
8-11 Imagem de um documento impresso ............................................................................................................................................................ 111

9. Operar a SZ-V ......................................................................................................................... 113


9-1 Ligar a alimentação de energia pela primeira vez ......................................................................................................................................... 113
9-2 Como ler o display da SZ-V .......................................................................................................................................................................... 114
Como ler o display .............................................................................................................................................................................................................. 114
9-3 Alterar display (Visualização) ........................................................................................................................................................................ 116
9-4 Operar o menu (Menu) .................................................................................................................................................................................. 117
Verificação do histórico de detecção (Histórico de detecção) ............................................................................................................................................. 117
Verificação do histórico de erros (Histórico de erros) .......................................................................................................................................................... 119
Verificação de cada configuração (Configuração) .............................................................................................................................................................. 120
Verificação das configurações de zona (Configurações de zona) ...................................................................................................................................... 122
Funções de monitoramento de E/S (Monitor de E/S) ......................................................................................................................................................... 122
Outras funções e configurações (Outros)........................................................................................................................................................................... 122
9-5 Exibição do histórico de detecção (Histórico)................................................................................................................................................ 122
9-6 Exibição quando um erro ocorre (Erro/Alerta) ............................................................................................................................................... 123
Exibição na SZ-V quando um erro ou alerta ocorre ........................................................................................................................................................... 123
Transição de tela quando um erro ocorre .......................................................................................................................................................................... 123
9-7 Outras funções e operações ......................................................................................................................................................................... 124
Bloqueio de teclas.............................................................................................................................................................................................................. 124
9-8 Como ler os indicadores................................................................................................................................................................................ 124
Indicadores da unidade de exibição ................................................................................................................................................................................... 124
Indicador de cabeça do scanner ........................................................................................................................................................................................ 125

- Manual do usuário da Série SZ-V - 9


10. Especificações......................................................................................................................... 126
10-1 Modelos......................................................................................................................................................................................................... 126
SZ-V .................................................................................................................................................................................................................................. 126
Cabo .................................................................................................................................................................................................................................. 126
Outros ................................................................................................................................................................................................................................ 126
10-2 Especificações .............................................................................................................................................................................................. 127
Especificações ................................................................................................................................................................................................................... 127
Parâmetros relacionados ao IEC61508.............................................................................................................................................................................. 129
Especificações EtherNet/IP™ ............................................................................................................................................................................................ 129
Especificações da PROFINET/PROFIsafe......................................................................................................................................................................... 129
Dados de comunicação PROFIsafe ................................................................................................................................................................................... 130
10-3 Dimensões .................................................................................................................................................................................................... 132
SZ-V .................................................................................................................................................................................................................................. 132
Suporte de montagem ....................................................................................................................................................................................................... 133

11. Solução de problemas ............................................................................................................. 138


11-1 Estado de erro............................................................................................................................................................................................... 138
Exibição e saída das informações de erro ......................................................................................................................................................................... 138
Recuperação de um estado de erro ................................................................................................................................................................................... 138
11-2 Estado de alerta ............................................................................................................................................................................................ 138
Indicação e saída das informações de alerta ..................................................................................................................................................................... 138
Recuperação do estado de alerta ...................................................................................................................................................................................... 138
11-3 Informações no display ................................................................................................................................................................................. 139
Display durante a operação normal ................................................................................................................................................................................... 139
Display durante estado de alerta........................................................................................................................................................................................ 140
Display durante estado de erro .......................................................................................................................................................................................... 141
Outros estados .................................................................................................................................................................................................................. 143
11-4 Solução de problemas de operação da OSSD.............................................................................................................................................. 143
11-5 Solução de problemas relativos à conexão com o SZ-V Configurator .......................................................................................................... 144
11-6 Solução de problemas relativos à comunicação Ethernet ............................................................................................................................. 144

12. Inspeção e manutenção .......................................................................................................... 145


12-1 Precauções durante a inspeção .................................................................................................................................................................... 145
12-2 Inspeção inicial.............................................................................................................................................................................................. 145
12-3 Inspeção diária .............................................................................................................................................................................................. 146
12-4 Inspeção regular (periódica).......................................................................................................................................................................... 147
12-5 Limpeza da janela ......................................................................................................................................................................................... 147
12-6 Substituição da janela ................................................................................................................................................................................... 147
Procedimento de substituição ............................................................................................................................................................................................ 147
12-7 Substitua a unidade de exibição ................................................................................................................................................................... 148
Procedimento de substituição ............................................................................................................................................................................................ 148

Anexos ............................................................................................................................................. 149


A-1. Funções que não podem ser definidas juntas ............................................................................................................................................... 149
Tipo SZ-V04 ....................................................................................................................................................................................................................... 149
Tipo SZ-V32 ....................................................................................................................................................................................................................... 149
Tipo SZ-V32N (quando a PROFIsafe não é utilizada) ........................................................................................................................................................ 150
Tipo SZ-V32N (quando a PROFIsafe é utilizada) ............................................................................................................................................................... 150
A-2. Licença aberta............................................................................................................................................................................................... 151
A-3. Marcas comerciais ........................................................................................................................................................................................ 151

Garantia ........................................................................................................................................... 152

10 - Manual do usuário da Série SZ-V -


1. Antes do uso Proteção contra entrada na área de risco (proteção de acesso:
plano de detecção vertical)
Se a SZ-V detectar alguém passando pela zona de proteção
1-1 Visão geral de aplicações especificada, a OSSD entra em estado DESLIGADO para interromper
o risco da máquina.
As aplicações apresentadas neste capítulo devem ser consideradas
Mesmo que a cabeça do scanner seja instalada num local alto,
apenas como referências. O cliente (usuário) é totalmente responsável
instalando a unidade de exibição separadamente, é fácil operar a SZ-V.
por realizar a avaliação de riscos, levando em conta a aplicação da
Certifique-se de sempre usar a função de monitoramento de pontos de
máquina e por usar a SZ-V corretamente com base nesses resultados.
referência com estes tipos de aplicações. “Função de monitoramento
de pontos de referência” (página 57)
Aplicações para instalação fixa

Proteção contra a área de risco (proteção de área: plano de


detecção horizontal)
Se a SZ-V detectar um objeto na zona de proteção especificada, a
OSSD entra em estado DESLIGADO para interromper o risco da
1
máquina. Se a SZ-V detectar um objeto na zona de alerta especificada,

Antes do uso
as informações de alerta para a pessoa que se aproxima da zona de
proteção podem ser fornecidas pela SZ-V antes da interrupção do
risco.
Se um objeto for detectado, as fotos e os vídeos gravados através das
câmeras podem ser salvos. As fotos e os vídeos salvos podem ser
vistos numa unidade de exibição ou num computador com drive USB
ou via rede.

Aplicação para instalação móvel

Montagem em AGV (veículo guiado automatizado)


Se a SZ-V detectar um objeto (alguém ou alguma coisa) na zona de
proteção, o AGV para porque a OSSD entra em estado DESLIGADO. A
SZ-V pode monitorar se há um objeto na zona de proteção
especificada alternando entre as várias zonas de proteção com base
em sinais de dispositivos externos, como encoders. Instalando várias
cabeças de scanner numa unidade de exibição, é possível monitorar
ao mesmo tempo locais físicos separados em várias zonas de
proteção.

Uma SZ-V pode fornecer proteção contra dois riscos diferentes


(Proteção de área: plano de detecção horizontal)
É possível especificar duas zonas de proteção: zona de proteção A e
zona de proteção B. A OSSD 1/2 entra em estado DESLIGADO se a
SZ-V detectar um objeto na zona de proteção A. Então apenas o risco
A será parado. Por outro lado, a OSSD 3/4 entra no estado
DESLIGADO se a SZ-V detectar um objeto na zona de proteção B.
Então, apenas o risco B será parado. Para a zona de alerta, duas
zonas de alerta podem ser especificadas com as zonas de proteção.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 11


1-2 Visão geral e configuração Cabo
Memória do sistema
 Cabo de alimentação (18 núcleos sem conector)
Formato
Cabo de alimentação

Unidade de exibição

Configuração do conector 19,2 mm x 40,2 mm x espessura 18,6 mm


Cabo φ5,8 mm, raio de curvatura mín. 5 mm.
Cabo de conexão Modelo Comprimento
SZ-VP5 5m
1 SZ-VP10
SZ-VP20
10 m
20 m
Cabeça do scanner
SZ-VP30 30 m
Antes do uso

Para obter detalhes de nomes de peças e configuração de sistema,


consulte “Descrição de peças e funções” (página 15).  Cabo de alimentação
(PROFIsafe- dedicado, 2 núcleos sem conector)
Cabo φ5,8 mm, raio de curvatura mín. 5 mm.
1-3 Lista de peças Modelo Comprimento
SZ-VP10PW 10m
SZ-V

Modelos integrados  Extensão de cabo de alimentação (M12 4 pinos)


Formato

Cabo φ5,8 mm, raio de curvatura mín. 5 mm.


Modelo Comprimento
SZ-VPC03 0,3 m

Estes modelos incluem a unidade de exibição, cabeça do scanner,  Cabo de extensão (M12 4 pinos)
memória do sistema e cabo de conexão. Formato
Tipo Nome do Modelo de unidade Modelo de
modelo de exibição cabeça
Tipo multifunção (com câmera) SZ-V04X SZ-VU04 SZ-VH1X
Tipo multifunção SZ-V04 SZ-VU04 SZ-VH1
Tipo multibanco (com câmera) SZ-V32X SZ-VU32 SZ-VH1X
Tipo multibanco SZ-V32 SZ-VU32 SZ-VH1
Tipo em rede (com câmera) SZ-V32X SZ-VU32N SZ-VH1X Cabo φ5,8 mm, raio de curvatura mín. 5 mm.
Tipo em rede SZ-V32N SZ-VU32N SZ-VH1 Modelo Comprimento
SZ-VCC10 10 m
A memória do sistema e o cabo de conexão são os mesmos para todos
os modelos.
 Cabo de conexão
Memória do sistema: SZ-VSM Cabo de conexão: SZ-VS005
Formato
Modelos separados
Unidade de exibição Cabeça do scanner

Configuração do conector 29mm x 19mm x espessura 19 mm


Cabo φ5,4 mm, raio de curvatura mín. 5 mm.
Modelo Comprimento
Tipo Nome do modelo Tipo Nome do modelo
SZ-VS005 0,05 m
Tipo multifunção SZ-VU04 Com câmera SZ-VH1X SZ-VS5 5m
Tipo multibanco SZ-VU32 Padrão SZ-VH1 SZ-VS10 10 m
Tipo em rede SZ-VU32N SZ-VS20 20 m
A SZ-VS005 possui placas de fixação integradas (para modelos padrão
Memória do sistema e multibanco) para fixar a unidade de exibição e a cabeça do scanner.
Tipo Nome do modelo
Memória do SZ-VSM
sistema

12 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Especificação de comprimento do cabo  Para instalação separada da unidade de exibição:
Modelo do suporte padrão da unidade de exibição: SZ-VB11
Cabo de alimentação 30 m *1

Cabo de conexão 20 m cada *2


*1 10 m ou menos se a fonte de alimentação for uma bateria.
*2 Quando a fonte de alimentação for uma bateria, o comprimento de
cada cabo de conexão deve ser 10 m ou menos ao usar duas cabeças
de scanner, e 5 m ou menos ao usar três cabeças de scanner.

Suportes de montagem

 Para configuração integrada e configuração de cabeça do


scanner separada
Modelo da cantoneira ajustável (horizontal): SZ-VB01

Modelo com suporte de montagem (plano) para trilho DIN da unidade


de exibição: SZ-VB12 1

Antes do uso
Modelo da cantoneira ajustável (vertical): SZ-VB02

Modelo com suporte de montagem (slim) para trilho DIN da unidade de


exibição: SZ-VB13

Modelo do suporte para fixação no piso: SZ-VB03

 Modelo da tampa de proteção: SZ-VB21

- Manual do usuário da Série SZ-V - 13


Outras opções 1-4 Verificação do conteúdo da embalagem
 Cabo USB Para modelos padrão
Modelo Comprimento
OP-51580 2m Unidade principal (unidade de exibição, cabeça do scanner, memória
OP-86941 5m do sistema e cabo de conexão)
Folha de desenho dinâmico
Manual de instruções
 Cabo de rede IP67
Conexão da unidade principal - cabo (RJ45 – M12 de 4 pinos fêmea)
M12 de 4 pinos, fêmea Para modelos separados (unidade de exibição)

Unidade principal (unidade de exibição)


Folha de desenho dinâmico

1
RJ-45 Manual de instruções

Modelo Comprimento
Para modelos separados (cabeça do scanner)
Antes do uso

SZ-VNC03 0,3m

Ao realizar uma extensão do cabo de rede, escolha o tipo adequado Unidade principal (cabeça do scanner)
abaixo, dependendo do formato do conector do equipamento ao qual Manual de instruções
você deseja conectá-lo.

Cabo de extensão RJ45 Para modelos separados (memória do sistema)


RJ-45 Unidade principal (memória do sistema)
Manual de instruções

Janela de substituição
M12 de 4 pinos, macho
Unidade principal (janela de substituição)
Vedação
Modelo Comprimento 4 parafusos
OP-88086 2m Manual de instruções
OP-88087 5m
OP-88088 10m

Cabo de extensão M12 de 4 pinos (macho)

M12 de 4 pinos, macho

M12 de 4 pinos, macho

Modelo Comprimento
OP-88089 2m
OP-88090 5m
OP-88091 10m
OP-88092 20m

 Modelo de janela de substituição: SZ-VHW

 Software de configuração <Safety Device Configurator>


A configuração do software inclui software de configuração dedicado
para a Série SZ-V <SZ-V Configurator>. A configuração da SZ-V é feita
através do SZ-V Configurator.
O software de configuração pode ser baixado na página inicial da
KEYENCE.
http://www.keyence.com
Ao usar a máquina num ambiente onde o download do software não é
possível por meio da Internet, entre em contato com o escritório ou
distribuidor mais próximo da KEYENCE.

14 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Conexão de cabeça do scanner em série
2. Descrição de peças e
Até três cabeças de scanner podem ser conectadas a uma unidade de
funções exibição. Isso possibilita o monitoramento de várias zonas como uma
única zona.

2-1 Configuração do sistema


Memória do sistema

Cabo de alimentação

Unidade de exibição

Vantagens da conexão de cabeça do scanner em série


Cabo de conexão  A quantidade de cabos é bastante reduzida com a necessidade de
apenas uma unidade de exibição.
2
 As cabeças de scanner que possuem objetos mínimos detectáveis,

Nomes de peças e funções


tempos de resposta e outras configurações diferentes podem ser
Cabeça do scanner usados juntos.

Unidade de exibição e cabeça do scanner Limitação


 Apenas três cabeças de scanner podem ser conectadas a uma
Sistema integrado unidade de exibição.
 Ao adicionar cabeças do scanner, o tempo de inicialização aumenta
em um segundo por cada cabeça do scanner.
 Quando a fonte de alimentação for uma bateria, o comprimento de
cada cabo de conexão deve ser 10 m ou menos ao usar duas
cabeças de scanner, e 5 m ou menos ao usar três cabeças de
scanner.

A unidade de exibição e a cabeça do scanner podem ser conectadas


juntas antes da instalação. No momento do envio, os modelos padrão
(”Lista de peças” página 12) já estão montados e prontos para a
instalação como uma unidade integrada.

Sistema separado

A unidade de exibição e a cabeça do scanner também podem ser


instalados separadamente. Ao instalar a unidade de exibição e a
cabeça do scanner separadamente, conecte a unidade de exibição e a
cabeça do scanner com o cabo de conexão.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 15


2-2 Descrição da peça Câmera
SZ-V04 e SZ-V32
Display de
informações Origem da zona de
proteção
Indicador
Tampa de configuração
(Unidade de
exibição)
Cabo de alimentação

Botões de Câmera direita


operação
Porta USB
Câmera direita
Botão BACK Câmera
esquerda
Indicador Câmera esquerda
(Cabeça do scanner)

Janela Ao usar a cabeça do scanner com uma câmera, as imagens captadas

2 Plano de detecção com a câmera podem ser monitoradas e é possível salvar as fotos e os
vídeos do momento em que objetos e/ou pessoas foram detectados.
Nomes de peças e funções

SZ-V32N
Conector RJ45

Display de Origem da zona de


informações proteção

Indicador Tampa de configuração


(Unidade de
exibição) Cabo de alimentação

Botões de
operação
Porta USB
Câmera direita
Botão BACK

Indicador Câmera esquerda


(Cabeça do scanner)

Janela

Plano de detecção É possível também o ajuste de eixo óptico usando a câmera.

Para obter detalhes sobre indicadores, consulte “Como ler os


indicadores” (página 124)

Veja fotos e vídeos dos objetos do momento e/ou pessoas detectadas


mais tarde.
“Verificação de imagens e vídeos de detecção na zona de proteção”
(página 101)

16 - Manual do usuário da Série SZ-V -


2-3 Zona de proteção 2-4 Zona de alerta
Quando a SZ-V detecta um objeto (alguém ou alguma coisa) na zona Uma zona de alerta pode ser configurada separadamente da zona de
de proteção, a OSSD entra no estado DESLIGADO. proteção. Impeça a parada desnecessária da máquina configurando a
A distância ajustável máxima varia dependendo do modo de operação zona de alerta maior do que a zona de proteção, pois a SZ-V pode
e da configuração do tamanho do objeto mínimo detectável. “Objeto emitir um alerta para um dispositivo externo, como um indicador, antes
mínimo detectável” (página 45) que o objeto (alguém ou alguma coisa) entre na zona de proteção.
Os ajustes da zona de proteção são configurados no SZ-V Configurator. A distância ajustável máxima varia dependendo do modo de operação
“Definir a zona” (página 78) e da configuração do tamanho do objeto mínimo detectável. “Objeto
mínimo detectável” (página 45)
Os ajustes da zona de alerta são configurados no SZ-V Configurator.
Zona de proteção (vista superior) “Definir a zona” (página 78)
Frente
Zona de proteção máxima

Distância de proteção máxima Zona de alerta (vista superior)


Origem da zona de
proteção Frente
Zona de alerta máxima

Distância de alerta máxima


Origem da zona de

2
proteção

Nomes de peças e funções


 Exemplo de zona de proteção

Objeto mínimo
detectável

Zona de  Exemplo de zona de alerta


proteção
Zona de alerta

Zona de
proteção

SZ-V

SZ-V
 A zona de proteção deve ser configurada de forma a
garantir a distância de segurança, que foi calculada Risco
de acordo com as leis, regulamentações e normas
do país e região onde a SZ-V está instalada. A zona de alerta não é uma função relacionada à
“Distâncias de segurança” (página 20). segurança. Não use a saída para detecção na zona de
 Quando a função multi-OSSD ou de comutação de alerta como uma saída de segurança, que está
banco estiver ativada, a zona de proteção deve ser conectada à parte de um sistema de controle
configurada de forma a garantir a distância de relacionado à segurança. O não cumprimento deste
segurança, que foi calculada de acordo com as leis, aviso pode resultar em danos significativos para os
regulamentações e normas do país e região onde a operadores das máquinas, inclusive lesões graves ou
SZ-V está instalada. “Função multi-OSSD” (página morte.
54), “Função de comutação de banco” (página 49),
“Distâncias de segurança” (página 20)  Configure o tamanho do objeto mínimo detectável no
SZ-V Configurator. “Objeto mínimo detectável” (página
 A SZ-V não pode monitorar nada atrás do objeto
detectado na zona de proteção. (Essa é uma área 45)
cega para a SZ-V). O pessoal responsável deve fazer  Mesmo que o objeto seja menor que o tamanho do
a avaliação de riscos considerando esse fator ao objeto mínimo detectável, ele pode ser detectado. Mas
instalar a SZ-V. Se necessário, o pessoal isso é não é garantido.
responsável deve tomar contramedidas  A detecção pode não ser realizada na zona de alerta se
complementares. a totalidade do objeto mínimo detectável não estiver
incluída na zona de alerta. É necessário configurar a
 Conforme mostrado na figura acima, a detecção
poderá não ser realizada se a totalidade do objeto zona de alerta de forma a garantir que a totalidade do
mínimo detectável não estiver incluída na zona de objeto mínimo detectável esteja incluída em todas as
proteção. É necessário configurar a zona de partes da zona de alerta.
proteção de forma a garantir que a totalidade do  O ciclo de varredura para a zona de alerta não pode ser
objeto mínimo detectável esteja incluída em todas configurado porque o ciclo de varredura da zona de
as partes da zona de proteção. proteção configurada é sempre aplicado. A OSSD não
entra no estado DESLIGADO mesmo que a SZ-V
 Configure o tamanho do objeto mínimo detectável no detecte um objeto na zona de alerta
SZ-V Configurator. “Objeto mínimo detectável” (página  O tempo de resposta e o tamanho do objeto mínimo
45) detectável para a zona de alerta podem ser diferentes
 Mesmo que o objeto seja menor que o tamanho do daqueles para a zona de proteção.
objeto mínimo detectável, ele pode ser detectado;  Duas zonas de alerta individuais podem ser
entretanto, isso não é garantido. configuradas para uma cabeça do scanner.
 Usando a função multi-OSSD, é possível configurar
duas zonas de proteção individualmente para uma
cabeça do scanner. “Função multi-OSSD” (página 54)

- Manual do usuário da Série SZ-V - 17


3-1 Dicas de instalação
3. Instalação em uma máquina
Observe os seguintes itens ao instalar numa máquina.
 A zona de proteção deve ser configurada de forma a
garantir a distância de segurança, que foi calculada Interferência da luz
de acordo com as leis, regulamentações e normas
do país e região onde a SZ-V está instalada. Embora não haja objetos na zona de proteção, a OSSD pode entrar no
“Distâncias de segurança” (página 20) estado DESLIGADO se a fonte de luz ambiente, conforme mostrado
 Quando a função multi-OSSD ou de comutação de abaixo, estiver localizada no plano de detecção, resultando numa
banco estiver ativada, a zona de proteção deve ser detecção falsa pela SZ-V.
configurada de forma a garantir a distância de
 Lâmpada incandescente
segurança, que foi calculada de acordo com as leis,
 Luz solar
regulamentações e normas do país e região onde a
 Luz fluorescente
SZ-V está instalada. “Distâncias de segurança”
 Luz estroboscópica
(página 20)
 Outras fontes de luz infravermelha (sensor fotoelétrico infravermelho,
 A distância de segurança necessária varia de laser infravermelho, etc.)
acordo com o tamanho do objeto mínimo detectável Para evitar essa situação, a fonte de luz ambiente não deve estar
e o tempo de resposta que você especifica. A zona localizada dentro de ±5° do plano de detecção.
de proteção deve ser configurada de forma a
garantir a distância de segurança, que foi calculada
de acordo com as leis, regulamentações e normas Origem da zona de proteção Fonte de luz ambiente
do país e região onde a SZ-V está instalada.

3 
“Distâncias de segurança” (página 20)
A SZ-V não pode monitorar nada atrás do objeto 5° ou mais
Plano de detecção
detectado na zona de proteção. (Essa é uma área 5° ou mais
Instalação em uma máquina

cega para a SZ-V). O pessoal responsável deve fazer


a avaliação de riscos considerando esse fator ao
Fonte de luz ambiente
instalar a SZ-V. Se necessário, o pessoal
responsável deve tomar contramedidas
complementares.
 A SZ-V deve ser instalada de forma que o operador Interferência mútua
da máquina seja capaz de adentrar a zona perigosa
ou de risco somente passando pela zona de A OSSD pode entrar no estado DESLIGADO devido a uma
proteção da SZ-V. Evite a todo custo a instalação interferência mútua se você instalar várias unidades SZ-V.
que permita que o operador da máquina ou parte de
seu corpo se aproxime ou entre na zona perigosa ou Instalações onde é possível interferência mútua
de risco sem passar pela zona de proteção da SZ-V
ou fique em uma posição entre a zona de proteção
da SZ-V e a zona perigosa ou de risco. 1. Diretamente em frente a outra unidade
 Você deve preparar a peça de teste com o tamanho
Plano de detecção
do objeto mínimo detectável pretendido a fim de
verificar a zona de proteção de acordo com os
procedimentos de teste de pré-verificação, como o
item especificado neste manual, após a instalação
da SZ-V.

2. Interferência causada por reflexão difusa

Plano de detecção

A SZ-V deve ser instalada de acordo com as seguintes contramedidas


para evitar interferência mútua.

1. Uma placa de proteção deve ser instalada conforme indicado


abaixo.
Placa de proteção

2. A altura da instalação deve ser conforme indicado abaixo.

18 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Capacidade de detecção a curta distância
Plano de detecção
Zonas não detectáveis
Não há zonas não detectáveis perto da SZ-V.
5° ou mais
Zonas não detectáveis quando fixadas diretamente

Plano de detecção

5° ou mais

3. O ângulo de instalação deve ser conforme indicado abaixo.


Plano de detecção Deve-se providenciar contramedidas complementares
para proteção, caso haja um espaço entre a zona de
proteção e a estrutura de proteção em que o objeto
mínimo detectável não é detectado pela SZ-V.

5° ou mais 5° ou mais 3
Zona com capacidade de detecção limitada

Instalação em uma máquina


As seguintes contramedidas podem ser tomadas para reduzir a A SZ-V pode não conseguir detectar um objeto de baixa reflexão
possibilidade de interferência mútua. localizado a 93,5 mm ou menos da origem da zona de proteção. Esta é
 Diminua o tamanho da zona de proteção, se possível. “Zona de a zona com capacidade de detecção limitada.
proteção” (página 17)
 Aumente o tamanho do objeto mínimo detectável, se possível.
“Objeto mínimo detectável” (página 45) Origem da zona
 Aumente o tempo de resposta, se possível. “Tempo de resposta e de proteção
ciclo de varredura” (página 45)
 Altere os ciclos de varredura. “Função de redução da interferência
mútua” (página 58)
É preciso calcular a distância de segurança a fim de
reinstalar a SZ-V com uma distância de segurança
apropriada se desejar aplicar a contramedida acima.

Planos de fundo altamente reflexivos


A SZ-V entra em estado de alerta (alerta para planos de fundo
altamente reflexivos) ao detectar um plano de fundo altamente
No caso de instalação da SZ-V, o pessoal responsável
reflexivo dentro de 1,5 m da faixa de configuração da zona de proteção.
deve fazer a avaliação de riscos considerando a
Para obter mais informações sobre o estado de alerta, consulte
possibilidade de um objeto entrar na zona de
“Estado de alerta” (página 138).
Zona de proteção
capacidade de detecção limitada. Se possível, o
pessoal responsável deve adotar contramedidas
Área afetada por plano de fundo complementares.
altamente reflexivo.

Erro de MI

Quando a reflexão do objeto de detecção ou da área do plano de fundo


SZ-V 1,5m não forem detectadas acima de 60°, ocorrerá um erro e [MI Error] (Erro
de MI) será exibido.
Essa função evita que as pessoas interfiram ao usar
objetos que emitam pouco reflexo ao se aproximar muito da SZ-V.

Se houver um plano de fundo altamente reflexivo


dentro de 1,5 m do limite da zona de proteção, você
deve adotar contramedidas, como reduzir o reflexo ou
remover o fundo propriamente dito. Se não for
possível tomar as contramedidas acima, outros 200
mm devem ser acrescentados como distância
necessária complementar para a zona de proteção no
caso de cálculo da distância de segurança.
Exemplos de planos de fundo altamente reflexivos:
Superfícies metálicas brilhantes, folhas retrorefletivas e
placas retrorefletivas

- Manual do usuário da Série SZ-V - 19


3-2 Distâncias de segurança Distâncias de proteção a serem configuradas como zonas de
proteção
A zona de proteção deve ser configurada de forma a garantir a P1 = S - B = 2424 mm
distância de segurança mínima, que foi calculada de acordo com as
P2 = S + W1 = 3492 mm
leis, regulamentações e padrões do país e região onde a SZ-V está
instalada, bem como com as especificações contidas neste manual do P3 = S + W2 = 3492 mm
usuário.  Cálculo de distância de segurança conforme ANSI B11.19-2010
Exemplo de proteção de área e IEC61496-3
(direção de aproximação paralela à zona de proteção) Fórmula: Ds = K x T + Dpf + A

Vista superior da máquina Vista lateral da máquina Ds: Distância de segurança.


Zona
K: A velocidade máxima que uma pessoa pode se aproximar
Máquina
de
risco
do risco.
Máquina T: O tempo total que leva para parar o movimento perigoso ou
para concluir a parte perigosa do ciclo da máquina. Esse
Zona
de
Plano de detecção valores variam de acordo com o tipo da máquina e
risco
dispositivo de proteção usado.
Dpf: Distância adicional para aplicações de campo de detecção
Piso, etc. horizontal sem detecção vertical: 1200 mm / 48 pol
A: Distância de segurança adicional (mm)
Zona
de Quando há tampa sobre a SZ-V
risco Exemplo de cálculo da distância de segurança

3 Máquina V = 1600 mm/s


T = t1 + t2 = 0,82 s Tempo de resposta global
Plano de detecção
t1 = 0,32 s Tempo de resposta da SZ-V (variável)
Instalação em uma máquina

t2 = 0,5 s Tempo máximo necessário para parar a


máquina após o recebimento do sinal da
Zona de proteção OSSD da SZ-V *
Piso, etc.
Dpf = 1200 mm Distância adicional
P1, P2, P3: Distâncias de proteção a serem configuradas como zonas A = 100 mm Distância de segurança adicional da SZ-V
de proteção B = 68 mm Distância entre a borda da área de risco e a
W1, W2: Largura da área de risco origem da zona de proteção na SZ-V
B: Distância entre a borda da área de risco e a origem da W1 = W2 = 1000 mm Largura da área de risco
zona de proteção na SZ-V * Ao usar o PROFIsafe com o tipo SZ-V32N, adicione o tempo de
D: Área desprotegida comunicação e processamento necessário para que o sinal de
 Cálculo de distância de segurança conforme ISO13855 e parada chegue à máquina após os dados de "estado da zona de
IEC61496-3 proteção" do SZ-V mudarem para "0".
S=KxT+C+A
Distâncias de segurança
S: Distância de segurança (mm)
S = K x T + Dpf + A
K: Velocidade de aproximação do corpo ou partes do corpo (mm/s)
= 1600 x 0,82 + 1200 + 100 = 2612 mm = 102,9 pol
T: Tempo de resposta global, em segundos (t1 + t2) (s)
t1: Tempo de resposta da SZ-V (s)
t2: Tempo máximo necessário para parar a máquina após o Distâncias de proteção a serem configuradas como zonas de
recebimento do sinal da OSSD da SZ-V (s) * proteção
C: 1200 - 0,4 x H (850 mm ou mais) P1 = S - B = 2544 mm = 101 pol
H: Altura do plano de detecção (zona de proteção) acima do P2 = S + W1 = 3612 mm = 143 pol
plano de referência, por exemplo, o chão (mm) P3 = S + W2 = 3612 mm = 143 inch
1000 ≥ H ≥ 15 x (d-50)  Deve-se providenciar contramedidas
d: Tamanho do objeto mínimo detectável da SZ-V (mm) complementares para proteção, caso haja um
A: Distância de segurança adicional (mm) espaço (D) entre a zona de proteção e a estrutura de
* Ao utilizar a PROFIsafe com o tipo SZ-V32N, acrescente o tempo de proteção em que o objeto mínimo detectável não é
detectado pela SZ-V.
comunicação e processamento necessário para que o sinal de
 Há um risco de acesso acidental não detectado
parada chegue à máquina após o estado da zona de proteção da abaixo do plano de detecção (zona de proteção), se
SZ-V passar para DESLIGADO. a altura “H” do plano de detecção (zona de
Exemplo de cálculo da distância de segurança proteção) for superior a 300 mm (200 mm para
aplicação não industrial, por exemplo, na presença
K = 1600 mm/s Velocidade de aproximação do corpo ou
de crianças). O pessoal responsável deve fazer a
partes do corpo (constante) avaliação de riscos considerando esse fator ao
T = t1 + t2 = 0,82 s Tempo de resposta global instalar a SZ-V. Se necessário, o pessoal
t1 = 0,32 s Tempo de resposta da SZ-V (variável) responsável deve tomar contramedidas
t2 = 0,5 s Tempo máximo necessário para parar a complementares.
máquina após o recebimento do sinal da  Na configuração de zona de proteção, você não
OSSD da SZ-V pode selecionar o tamanho do objeto de 150 mm
C = 1200 - 0,4 x H = 1080 mm quando “H” (altura do plano de detecção) for 1000
mm ou inferior. Você deve selecionar o tamanho de
H = 300 mm Altura mais baixa permitida para o plano de
objeto mínimo detectável de 70 mm ou abaixo se
detecção (zona de proteção). Isso deve ser
deseja usar a SZ-V para proteção de área (direção
calculado utilizando a fórmula abaixo. de aproximação paralela à zona de proteção).
H ≥ 15 (d - 50 mm)  Se houver um plano de fundo altamente reflexivo
d = 70 mm Tamanho do objeto mínimo detectável dentro 1,5 m do limite da zona de proteção, outros
(variável) 200 mm devem ser acrescentados como distância
A = 100 mm Distância de segurança adicional da SZ-V complementar necessária para P1, P2 e P3,
B = 68 mm Distância entre a borda da área de risco e a respectivamente. “Planos de fundo altamente
origem da zona de proteção na SZ-V reflexivos” (página 19)
W1 = W2 = 1000 mm Largura da área de risco  Recomendamos que você tenha uma marcação no
chão para indicar a zona de proteção especificada.
Distâncias de segurança
S=KxT+C+A
= 1600 x 0,82 + 1080 + 100 = 2492 mm

20 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Exemplo de proteção de acesso 1 (direção de
aproximação normal para a zona de proteção)

Vista frontal da máquina Vista lateral da máquina


SZ-V Zona de proteção
Zona de proteção
Proteção Proteção
fechada 1 fechada 2
Proteção fechada
Zona
de
risco
Piso

Espaço desprotegido
Pontos de referência (6 pontos)

 Método de cálculo de distância de segurança baseado na


ISO13855 e IEC61496-3
Fórmula: S = K × T + C
S: Distância de segurança (mm)
K: Velocidade de aproximação do corpo ou partes do corpo
(mm/s)
T: Tempo de resposta global, em segundos (t1 + t2) (s)
t1: Tempo de resposta da SZ-V (s)
t2: Tempo máximo necessário para parar a máquina após o
recebimento do sinal da OSSD da SZ-V (s) *
3
C: Distância adicional, levando em conta a intrusão anterior à

Instalação em uma máquina


atuação do equipamento de proteção (mm).
* Ao usar o PROFIsafe com o tipo SZ-V32N, adicione o tempo de
comunicação e processamento necessário para que o sinal de
parada chegue à máquina após os dados de "estado da zona de
proteção" do SZ-V mudarem para "0".

Exemplo de cálculo da distância de segurança


K = 1600 mm/s Velocidade de aproximação do corpo ou
partes do corpo
T = t1 + t2 = 0,58 s Tempo de resposta global
t1 = 0,08 s Tempo de resposta da SZ-V (variável)
t2 = 0,5 s Tempo máximo necessário para parar a
máquina após o recebimento do sinal da
OSSD da SZ-V
C = 850 mm (constante)
d = 70 mm Tamanho do objeto mínimo detectável
(variável)

Distâncias de segurança
S = K x T + C = 1600 x 0,58 + 850 = 1778 mm
 A função de monitoramento de pontos de referência
deve ser aplicada quando a SZ-V for usada para a
proteção de acesso especificada em
IEC61496-3:2008 Anexo A.12 e A.13 (a aplicação
onde o ângulo da aproximação excede ± 30° em
relação ao plano de detecção). Nesse caso, a
tolerância para pontos de referência deve ser de ±
100 mm ou menos, e o tempo de resposta deve ser
de 90 ms ou menos. “Função de monitoramento de
pontos de referência” (página 57)
 A área desprotegida entre a zona de proteção e a
estrutura de proteção deve ser menor que o tamanho
do objeto mínimo detectável quando a SZ-V estiver
instalada, para evitar que os operadores da máquina
se aproximem da área de risco através desse
espaço. Deve-se providenciar contramedidas
complementares para proteção, caso haja um
espaço entre a zona de proteção e a estrutura de
proteção em que o objeto mínimo detectável não é
detectado pela SZ-V.
 De acordo com a GB 19436.3-2008, “se a distância
máxima entre o AOPDDR e a borda de referência for
maior do que 4,0 m, um deslocamento da zona de
detecção maior que 100 mm devem ser detectado”.
A fim de atender a esta exigência para a SZ-V, é
possível conseguir isso ao se limitar a largura dos
objetos do ponto de referência a ≤ 200 mm. Para o
caso onde a distância máxima de proteção da zona
de proteção for acima de 4,0 m, essa de limitação
deve ser obedecida.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 21


Exemplo de proteção de acesso 2 (no caso de
aproximação do corpo ou de partes do corpo à área de
risco)

Zona de
proteção
Risco Risco

Pontos de referência (6 pontos)

a, b, c: Largura da zona de proteção, em milímetros, que cobre o


exterior da abertura para o risco.
Deve ser superior a {100-d/2} mm.

 Método de cálculo de distância de segurança baseado na


ISO13855 e IEC61496-3
Fórmula: S = K × T + C

3 S: Distância de segurança (mm)


K: Velocidade de aproximação do corpo ou partes do corpo
(mm/s)
Instalação em uma máquina

T: Tempo de resposta global, em segundos (t1 + t2)(s)


t1: Tempo de resposta da SZ-V (s)
t2: Tempo máximo necessário para parar a máquina após o
recebimento do sinal da OSSD da SZ-V (s) *
C: Distância adicional, em milímetros {8 x (d-14)}
d: Tamanho do objeto mínimo detectável da SZ-V (mm)
* Ao usar o PROFIsafe com o tipo SZ-V32N, adicione o tempo de
comunicação e processamento necessário para que o sinal de
parada chegue à máquina após os dados de "estado da zona de
proteção" do SZ-V mudarem para "0".
Exemplo de cálculo da distância de segurança
K = 2000 mm/s Velocidade de aproximação de partes do
corpo, como mãos e braços.
T = t1 + t2 = 0,20 s Tempo de resposta global
t1 = 0,08 s Tempo de resposta da SZ-V (variável)
t2 = 0,12 s Tempo máximo necessário para parar a
máquina após o recebimento do sinal da
OSSD da SZ-V
C = 8 × (d-14) = 48 mm
d = 20mm Tamanho do objeto mínimo detectável
(variável)
Distância de segurança
S = K x T + C = 2000 x 0,20+48 = 448 mm

 A função de monitoramento de pontos de referência


deve ser aplicada quando a SZ-V for usada para a
proteção de acesso especificada em
IEC61496-3:2008 Anexo A.12 e A.13 (a aplicação
onde o ângulo da aproximação excede ± 30° em
relação ao plano de detecção). Nesse caso, a
tolerância para pontos de referência deve ser de ±
100 mm ou menos, e o tempo de resposta deve ser
de 90 ms ou menos. “Função de monitoramento de
pontos de referência” (página 57)
 Se você configurar a zona de proteção para proteger
a abertura da máquina através da qual operador da
máquina pode se aproximar da área de risco
(denominada a seguir “abertura para o risco”), você
deve configurar a zona de proteção com a largura
adicional indicada por meio de “a”, “b” e “c”
conforme mostrado na figura abaixo, que deve ser
maior do que a abertura para o risco.
 Em caso de aplicação para a detecção de
aproximação de mãos e braços à área de risco, o
tamanho do objeto mínimo detectável deve ser de
20 mm, 30 mm ou 40 mm.

Se “S” for considerada maior do que 500 mm usando


essa fórmula, você pode utilizar “K = 1600 mm/s”.
Porém, o valor mínimo de “S” não deve ser inferior a
500 mm.

22 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Exemplo de instalação para um AGV Exemplo de cálculo da distância de segurança
(veículo guiado automatizado) V = 1500 mm/s
T = t1 + t2 = 0,22 s Tempo de resposta global
t1 = 0,12 s Tempo de resposta da SZ-V (variável)
t2 = 0,1 s Tempo máximo necessário para parar a
Plano de detecção máquina após o recebimento do sinal da
OSSD da SZ-V
Sfreio = 1300 mm Distância necessária para frenagem do AGV
L = 1,1 Coeficiente de segurança para a distância
Piso necessária com base no desgaste do freio
Z = ZSZ-V + ZG = 100+100 = 200 mm Distância adicional (mm)
ZSZ-V = 100 mm Distância de segurança adicional da SZ-V
P1, P2, P3: Distâncias de proteção a serem configuradas como zonas ZG = 100 mm Distância complementar necessária, se “h”
de proteção não for suficiente.
W1, W2: Largura do AGV h = 60 mm Espaço entre o plano de referência (chão) e a
B: Distância entre a borda frontal da SZ-V e a origem da parte inferior do AGV.
zona de proteção na SZ-V B = 58 mm Distância entre a borda frontal da SZ-V e a
D: Área desprotegida origem da zona de proteção na SZ-V
H: Altura do plano de detecção (zona de proteção) acima do W1 = W2 = 1000 mm Largura do AGV
plano de referência em milímetros, por exemplo, o chão.
“H” deve ser inferior a 200 mm. Distâncias de segurança
 Método de cálculo de distância de segurança baseado na S = V x T + Sfreio x L + Z
ISO13855, IEC61496-3 = 1500 x 0,22+ 1300 x 1,1 + 200
= 1960 mm
3
Fórmula: S = V x T + Sfreio x L + Z
Distâncias de proteção a serem configuradas como zonas de

Instalação em uma máquina


proteção
S: Distância de segurança (mm)
P1 = S + B = 2018 mm
V: Velocidade máxima de aproximação do AGV (mm/s)
P2 = W1 + Z = 1200 mm
T: Tempo de resposta global, em segundos (t1 + t2)(s)
P3 = W2 + Z = 1200 mm
t1: Tempo de resposta da SZ-V (s)
t2: Tempo máximo necessário para parar a máquina após o
recebimento do sinal da OSSD da SZ-V (s) *
Freio S: Distância necessária para frenagem do AGV (mm)  Deve-se providenciar contramedidas
L: Coeficiente de segurança para a distância necessária com complementares para proteção, caso haja um
base no desgaste do freio espaço (D) entre a zona de proteção e a estrutura de
Z: Distância adicional ZSZ-V + ZG (mm) proteção em que o objeto mínimo detectável não é
ZSZ-V: Distância de segurança adicional da SZ-V (mm) detectado pela SZ-V.
ZG: Distância complementar necessária, se “h” não for suficiente.  Existe o risco de acesso acidental não detectado
(mm) abaixo do plano de detecção (zona de proteção), se
h: Espaço entre o plano de referência (chão) e a parte inferior a altura “H” do plano de detecção (zona de
do AGV. (mm) proteção) for superior a 200 mm. Porém, a altura "H"
deve ser de 150 mm ou menos para detectar o
Se “h” não for suficientemente garantido, leve em conta o risco de que objeto com altura de 150 mm. O pessoal
os dedos ou a ponta dos dedos podem ficar presos entre o solo (chão) responsável deve fazer a avaliação de riscos
e o AGV. A relação entre “h” e “ZG” é a seguinte. levando em conta esse fator ao instalar a SZ-V. Se
necessário, o pessoal responsável deve tomar
contramedidas complementares.
 Se houver um plano de fundo altamente reflexivo
dentro 1,5 m do limite da zona de proteção, outros
200 mm devem ser acrescentados como distância
complementar necessária para P1, P2 e P3,
respectivamente. “Planos de fundo altamente
reflexivos” (página 19)

* Ao usar o PROFIsafe com o tipo SZ-V32N, adicione o tempo de


comunicação e processamento necessário para que o sinal de
parada chegue à máquina após os dados de "estado da zona de
proteção" do SZ-V mudarem para "0".

- Manual do usuário da Série SZ-V - 23


3-3 Conexão de unidades Adicionar cabeças do scanner

Conexão de unidades de modelos separados Cabeças de scanner adicionais exigem cabos de conexão adicionais.

Ao comprar separadamente, é necessário conectar a unidade de


exibição, a cabeça do scanner e a memória do sistema.

 Para modelos padrão, a unidade de exibição, a cabeça


do scanner e a memória do sistema são conectados
antes do envio.
 Não tente remover a proteção embalagem na parte
superior da peça do conector. Sem a proteção, a
especificação IP65 não é mais válida.

1. Conecte a unidade de exibição e a cabeça do scanner com o


cabo de conexão. Adicionar cabeças de scanner ao modelo padrão
Ao adicionar uma cabeça do scanner ao modelo padrão, retire a placa
metálica que foi fixada no momento do envio e fixe o cabo de conexão
adicional.

3 Parafusos philips M2.6 Torque


de aperto: 0,36 N·m
Instalação em uma máquina

Parafusos
Parafusos
philips M3
O cabo de conexão pode ser ligado no conector tanto philips M2.6

no lado esquerdo quanto no lado direito da cabeça do


scanner.

Parafusos philips M2.6 Torque


de aperto: 0,36 N·m

2. Conecte a unidade de exibição e a memória do sistema.


Parafusos philips M2.6 Torque
de aperto: 0,36 N·m

3. Conecte o cabo de alimentação à unidade de exibição.

Parafusos philips M2.6 Torque


de aperto: 0,36 N·m

24 - Manual do usuário da Série SZ-V -


3-4 Montagem Montagem com cantoneira ajustável (vertical) SZ-VB02
1. Conforme mostrado na figura, monte a cabeça do scanner na
Montagem para configurações integradas
cantoneira ajustável.
Ajuste a posição de forma que o cubo do suporte corresponda à
Montagem de parede (montagem direta) posição do orifício na cabeça do scanner.
Os quatro furos para parafusos na unidade podem ser usados para
montagem direta. Os parafusos adequados devem ser comprados
separadamente.
Tamanho de parafuso recomendado: M6 (espessura da peça de
montagem da SZ-V: 4,5 mm)
Torque de aperto recomendado: 5,2 N·m

2. Fixe a cabeça do scanner à cantoneira ajustável usando os


quatro parafusos sextavados que acompanham.
Parafuso sextavado: Parafuso philips 4 mm, comprimento 12 mm, M5
Torque de aperto recomendado: 3,0 N·m
3
Montagem com cantoneira ajustável (horizontal) SZ-VB01

Instalação em uma máquina


1. Conforme mostrado na figura, monte a cabeça do scanner na
cantoneira ajustável.
Ajuste a posição de forma que o cubo do suporte corresponda à
posição do orifício na cabeça do scanner.

O parafuso para fixar o suporte à máquina não está incluso. Os


parafusos adequados devem ser comprados separadamente.
Parafuso recomendado: M6 (espessura da parte de montagem: 4mm)
Torque de aperto recomendado: 5,2 N·m

Montagem com suporte para fixação no piso SZ-VB03


1. Conforme mostrado na figura, monte a cabeça do scanner no
2. Fixe a cabeça do scanner à cantoneira ajustável usando os suporte de montagem no piso.
quatro parafusos sextavados que acompanham. Ajuste a posição de forma que o cubo do suporte corresponda à
Parafuso sextavado: Parafuso philips 4 mm, comprimento 12 mm, posição do orifício na cabeça do scanner.
M5
Torque de aperto recomendado: 3,0 N·m

2. Fixe a cabeça do scanner ao suporte para fixação no piso usando


os quatro parafusos sextavados que acompanham.
O parafuso para fixar o suporte à máquina não está incluso. Os Parafuso sextavado: Parafuso philips 4 mm, comprimento 12 mm,
parafusos adequados devem ser comprados separadamente. M5
Torque de aperto recomendado: 3,0 N·m
Parafuso recomendado: M6 (espessura da parte de montagem: 4mm)
Torque de aperto recomendado: 5,2 N·m

O parafuso para fixar o suporte no piso, etc., não está incluso. Os


parafusos adequados devem ser comprados separadamente.

Parafuso recomendado: M6 (espessura da parte de montagem: 4mm)


Torque de aperto recomendado: 5,2 N·m

- Manual do usuário da Série SZ-V - 25


Para configurações separadas: Montagem da unidade (B) Montagem em esquadria de alumínio
de exibição

Montagem com suporte padrão da unidade de exibição SZ-VB11


1. Conforme mostrado na figura, conecte o cabo de alimentação e o
cabo de conexão à unidade de exibição.

2. Conforme mostrado na figura, monte a unidade de exibição no (C) Montagem em cerca


suporte.

3
Instalação em uma máquina

Dimensão do parafuso: M5 x L25


Torque de aperto recomendado: 3,0 N·m
5. Ajuste o ângulo da unidade de exibição, caso necessário.

3. Fixe a unidade de exibição no suporte usando os parafusos que


acompanham.
Torque de aperto recomendado: 1,5 N·m

4. Monte o suporte.
(A) Montagem em parede

6. Regule o ângulo da unidade de exibição.


Torque de aperto recomendado: 1,5 N·m

26 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Montagem com suporte de montagem (plano) para trilho DIN da 5. Fixe a unidade de exibição no suporte usando os parafusos que
acompanham.
unidade de exibição (SZ-VB12) Torque de aperto recomendado: 1,5 N·m
1. Conforme mostrado na figura, monte o suporte de montagem ao
trilho DIN.

6. Monte o suporte com unidade de exibição ao suporte fixo no trilho


DIN.

3
2. Fixe o suporte ao trilho DIN usando os parafusos que
acompanham.

Instalação em uma máquina


Torque de aperto recomendado: 1,5 N·m

7. Fixe os suportes com os parafusos que acompanham.


Torque de aperto recomendado: 3,0 N·m

3. Conforme mostrado na figura, conecte o cabo de alimentação e o


cabo de conexão à unidade de exibição.

4. Conforme mostrado na figura, monte a unidade de exibição no


suporte.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 27


Montagem com suporte de montagem (slim) para trilho DIN da 6. Monte o suporte com unidade de exibição ao suporte fixo no trilho
DIN.
unidade de exibição (SZ-VB13)
1. Conforme mostrado na figura, monte o suporte de montagem ao
trilho DIN.

3 7. Fixe os suportes com os parafusos que acompanham.


Torque de aperto recomendado: 3,0 N·m
Instalação em uma máquina

2. Fixe o suporte ao trilho DIN usando os parafusos que acompanham.


Torque de aperto recomendado: 1,5 N·m

Para configurações separadas ou em cascata:


3. Conforme mostrado na figura, conecte o cabo de alimentação e o Montagem da cabeça do scanner
cabo de conexão à unidade de exibição.
Monte a cabeça do scanner da mesma forma que a instalação
configurada integrada. Os suportes de montagem também são os
mesmos.

4. Conforme mostrado na figura, monte a unidade de exibição no suporte.

5. Fixe a unidade de exibição no suporte usando os parafusos que


acompanham.
Torque de aperto recomendado: 1,5 N·m

28 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Montagem da tampa de proteção O afrouxamento do parafuso provocado por vibrações
ou impactos na SZ-V deve ser evitado. Isso pode
1. Conforme mostrado na figura, remova o papel do suporte. causar o deslocamento do plano de detecção da SZ-V.
O não cumprimento deste aviso pode resultar em
danos graves aos operadores da máquina, incluindo
lesões graves ou morte.

Para obter mais informações sobre as dimensões da SZ-V


ou do suporte de montagem, consulte “Dimensões”
(página 132).

2. Conforme mostrado na figura, monte o suporte temporariamente


à cabeça do scanner usando a fita adesiva que acompanha.

Instalação em uma máquina


3.

4. Conforme mostrado na figura, fixe a cabeça do scanner e o


suporte fixo temporariamente à máquina. O parafuso para fixar o
suporte à máquina não está incluso. Os parafusos adequados
devem ser comprados separadamente.
Parafuso recomendado: M6 (espessura da parte de montagem:
8mm)
Torque de aperto recomendado: 5,2 N·m

5. Torque de aperto recomendado: 3,0 N·m

- Manual do usuário da Série SZ-V - 29


4. Fiação Se a fonte de alimentação da SZ-V for compartilhada com a
da máquina ou a de outros aparelhos eletrônicos, poderá
 Sempre desligue a alimentação da SZ-V ao realizar ocorrer redução na tensão para a SZ-V ou influência de
as ligações elétricas. ruído na SZ-V devido ao aumento temporário do consumo
 Você deve atender aos padrões e regulamentações de corrente na máquina ou em outros dispositivos
elétricas do país ou região onde a SZ-V está sendo eletrônicos. Como a SZ-V pode entrar em estado de erro
utilizada ao realizar as ligações elétricas. nesse caso, a fonte de alimentação para a SZ-V só deve
 Para evitar o risco de choque elétrico, não conecte ser compartilhada com a de dispositivos de carga e muting.
nenhuma das entradas da SZ-V a fontes de Não recomendamos o compartilhamento da fonte de
alimentação CC fora do intervalo de 24 VCC +20% ou alimentação da SZ-V com a da máquina ou de outros
a qualquer fonte de alimentação CA. dispositivos eletrônicos.
 Para evitar o risco de choque elétrico, certifique-se
de que a tensão perigosa está isolada de toda a
fiação da SZ-V com isolamento reforçado ou duplo. 4-1 Fonte de alimentação
 Não instale a fiação elétrica da SZ-V juntamente com
ou em paralelo a qualquer linha elétrica ou de alta Se a fonte de alimentação da SZ-V for do tipo de conversão, a fonte de
tensão. alimentação da SZ-V deve cumprir as condições listadas abaixo para
 Para a fiação entre a SZ-V e um sistema de controle atender aos requisitos especificados nas normas IEC61496-1,
de máquina relacionado à segurança, tanto a OSSD 1 UL61496-1 e EN61496-1.
quanto a OSSD 2 devem ser sempre conectadas a (a) Uma tensão nominal de saída de 24 VCC (SELV, categoria de
um sistema de controle de máquina relacionado à sobretensão II) dentro de ±10%.
segurança para garantir a segurança. Da mesma (b) Isolamento duplo ou reforçado entre os circuitos primário e
forma, tanto a OSSD 3 quanto a OSSD 4 devem ser secundário.
sempre ligadas à parte relacionada à segurança de (c) Tempo de retenção de saída de 20 ms ou mais.
um sistema de controle de máquina se você atribuir (d) Uma fonte de alimentação deve cumprir os requisitos de segurança

4
uma função para a OSSD 3/4. Se uma OSSD for elétrica e os padrões e regulamentações de compatibilidade
ligada somente a um sistema de controle de eletromagnética (EMC) de todos os países e/ou regiões onde a SZ-V é
máquina relacionado à segurança, isso resultará em
usada.
danos graves aos operadores das máquinas,
Fiação

incluindo lesões graves ou morte, devido ao mau


funcionamento da OSSD. Se a fonte de alimentação da SZ-V for compartilhada
 Se você selecionou a seleção PNP / NPN para PNP, com a da máquina ou a de outros aparelhos
não provoque um curto-circuito entre a OSSD e eletrônicos, poderá ocorrer redução na tensão para a
+24 V. Caso contrário, as OSSDs permanecem no SZ-V ou influência de ruído na SZ-V devido ao
estado LIGADO e isso gera uma situação perigosa. aumento temporário do consumo de corrente na
 Se você selecionou a seleção PNP / NPN para PNP, máquina ou em outros dispositivos eletrônicos. Como
assegure-se de conectar a carga entre a OSSD e 0 V a SZ-V pode entrar em estado de erro nesse caso, a
para evitar uma situação perigosa. Se a carga estiver fonte de alimentação para a SZ-V só deve ser
incorretamente conectada entre a OSSD e +24 V, a compartilhada com a de dispositivos de carga e
lógica da operação da OSSD será invertida e então a muting. Não recomendamos o compartilhamento da
OSSD entrará em estado LIGADO quando a SZ-V
fonte de alimentação da SZ-V com a da máquina ou de
detectar um objeto na zona de proteção
outros dispositivos eletrônicos.
especificada. Essa é uma situação perigosa.
 Se você selecionou a seleção PNP / NPN para NPN,
não provoque um curto-circuito entre a OSSD e 0 V.
Caso contrário, as OSSDs permanecem no estado
LIGADO e isso gera uma situação perigosa.
 Se você selecionou a seleção PNP / NPN para NPN,
assegure-se de conectar a carga entre a OSSD e
+24 V para evitar uma situação perigosa. Se a carga
estiver incorretamente conectada entre a OSSD e 0
V, a lógica da operação da OSSD será invertida e
então a OSSD entrará em estado LIGADO quando a
SZ-V detectar um objeto na zona de proteção
especificada. Essa é uma situação perigosa.
 No caso da fiação, você deve cumprir os requisitos
da Cláusula 9.4.3 da IEC60204-1: 2005 para oferecer
proteção contra mau funcionamento por falha de
aterramento da OSSD.
 A saída AUX não pode ser utilizada como uma saída
de segurança para sistemas de controle
relacionados à segurança. O uso dessas funções
como saídas de segurança pode resultar em lesões
graves ou em morte.
 Você não pode usar a entrada de desligamento do
laser como saída de segurança. Não conecte a saída
do dispositivo de segurança, que seja parte do
sistema de controle relacionado à segurança, à
entrada de desligamento do laser. Se a entrada de
desligamento do laser estiver conectada à saída de
segurança, isso pode resultar em danos graves aos
operadores da máquina, incluindo lesões graves ou
morte.
 O cabo de conexão deve ter um comprimento menor
ou igual ao especificado neste manual do usuário. A
utilização de cabos de conexão maiores que o
comprimento especificado pode provocar a
operação incorreta de funções de segurança
causando uma situação perigosa.

30 - Manual do usuário da Série SZ-V -


4-2 Cor do fio e função atribuída Padrão (4) a (6) OSSD3/4: Usado

 Dependendo do modelo da unidade de exibição e das funções Cor do fio Padrão (4) Padrão (5) Padrão (6)
usadas, as cores dos fios e as funções atribuídas variam. Multi-OSSD Usado Usado Usado
 As funções atribuídas às saídas AUX podem ser modificadas nas Comutação de Usado
configurações. banco (4 bancos ou
As configurações são definidas no SZ-V Configurator. Para obter Usado (2 bancos menos, ou
* Não usado
ou menos) comutação de
detalhes sobre os procedimentos de configuração, consulte banco
“Definição das configurações” (página 74) independente)
Muting Não usado Não usado Não usado
Cor do fio e função atribuída do tipo SZ-V04 Marrom +24 V
Azul 0V
 O uso, ou não, das funções abaixo determina qual dos seis tipos de
Preto OSSD 1
padrão de fiação é usado.
Branco OSSD 2
 “Função multi-OSSD” (página 54) Cinza OSSD 3
 “Função de comutação de banco” (página 49) Cinza / Preto OSSD 4
 “Função de muting” (página 55) Amarelo Entrada de redefinição (1/2) / Entrada de
Padrão (1) a (3) OSSD3/4: Não usado Entrada de desligamento do laser banco b
Vermelho Entrada EDM (1/2)
Cor do fio Padrão (1) Padrão (2) Padrão (3)
Azul claro Não usado Entrada de banco A
Multi-OSSD Não usado Não usado Não usado
Azul claro / Preto Não usado Entrada de banco a
Comutação de Usado
Amarelo / Preto Entrada de redefinição (3/4) Entrada de
banco Não usado Não usado (4 bancos
banco B
ou menos)
Vermelho / Preto Entrada EDM (3/4)
Muting Não usado Usado Não usado
Marrom +24 V
Laranja
Laranja / Preto
Saída AUX 1 (Saída de informação de estado 1)
Saída AUX 2 (Saída de informação de estado 2) 4
Azul 0V Rosa Saída AUX 3
Preto OSSD 1

Fiação
Rosa / Preto Saída AUX 4
Branco OSSD 2 Verde Saída AUX 5
Cinza Não usado Verde / Preto Saída AUX 6
Cinza/Preto Não usado
Amarelo Entrada de redefinição / Entrada de Cor do fio e função atribuída do tipo SZ-V32
desligamento do laser
Vermelho Entrada EDM
Entrada de Entrada de
 A maneira como a “Função de comutação de banco” (página 49) é
Azul claro Não usado usada determina qual dos quatro tipos de padrão de fiação é usado.
muting 1 banco A
Azul claro / Preto Não usado Entrada de Entrada de Padrão (1) a (4)
muting 2 banco a
Amarelo / Preto Não usado Entrada de Entrada de Cor do fio Padrão (1) Padrão (2) Padrão (3) Padrão (4)
override banco B Comutação de banco Não usado Usado Usado Usado
Vermelho / Preto Não usado Não usado Entrada de Método de
banco b Único ou Binário Encoder
comutação de banco
Laranja Saída AUX 1 (Saída de informação de estado 1) Único: 8 Único: 10
Número de bancos
Laranja / Preto Saída AUX 2 (Saída de informação de estado 2) bancos ou bancos ou
disponíveis menos menos
Rosa Saída AUX 3 Binário: 16 Binário: 32
Rosa / Preto Saída AUX 4 bancos ou bancos ou
menos menos
Verde Saída AUX 5
Marrom +24 V
Verde / Preto Saída AUX 6 Saída AUX 6 Saída AUX 6
Azul 0V
(Saída da
Preto OSSD 1
lâmpada de
muting) Branco OSSD 2
Cinza Saída AUX 1 (Saída de informação de estado)
Cinza / Preto Saída AUX 2 (Saída de informação de estado)
Amarelo Entrada de redefinição / Entrada de desligamento do laser
Vermelho Entrada EDM
Azul claro Não usado Entrada de banco A
Azul claro / Preto Não usado Entrada de banco a
Amarelo / Preto Não usado Entrada de banco D Entrada do
encoder 1A
Vermelho / Preto Não usado Entrada de banco d Entrada do
encoder 2A
Laranja Não usado Entrada de banco B
Laranja / Preto Não usado Entrada de banco b
Rosa Não usado Entrada de banco C Entrada do
encoder 1B
Rosa / Preto Não usado Entrada de banco c Entrada do
encoder 2B
Verde Saída AUX 3 Entrada de Entrada do
banco E encoder 1A-
Verde / Preto Saída AUX 4 Entrada de Entrada do
banco e encoder 2A-

- Manual do usuário da Série SZ-V - 31


Cor do fio e função atribuída do tipo SZ-V32N

 Quando não é utilizada a PROFIsafe


 O uso, ou não, das funções abaixo determina qual dos cinco tipos de padrão de fiação é usado.
 “Função de comutação de banco” (página 49)
 “Função de muting” (página 55)

Padrões 1 e 2 quando não se está usando comutação de banco Padrões 3 a 5 quando se está usando comutação de banco

Cor do fio Padrão (1) Padrão (2) Cor do fio Padrão (3) Padrão (4) Padrão (5)
Comutação de banco Não usado Não usado Comutação de banco Usado Usado Usado
Muting Não usado Usado Método de Único ou binário Encoder
Marrom +24 V comutação de banco
Azul 0V Número de bancos Único: 8 Único: 10
disponíveis bancos ou bancos ou
Preto OSSD 1 menos menos
Branco OSSD 2 Binário: 16 Binário: 16
Cinza Saída AUX 1 (Saída de informação de bancos ou bancos ou
estado 1) menos menos
Cinza / Preto Saída AUX 2 (Saída de informação de Muting Não usado Não usado Não usado
estado 2) Marrom +24 V
Amarelo Entrada de redefinição / Entrada de Azul 0V
desligamento do laser Preto OSSD 1
4 Vermelho
Azul claro
Entrada EDM
Não usado Entrada de muting 1
Branco
Cinza
OSSD 2
Saída AUX 1
Azul claro / Preto Não usado Entrada de muting 2 (Saída de informação de estado 1)
Fiação

Amarelo / Preto Não usado Entrada de override Cinza / Preto Saída AUX 2
Vermelho / Preto Não usado (Saída de informação de estado 2)
Laranja Não usado Amarelo Entrada de redefinição / Entrada de
Laranja / Preto Não usado desligamento do laser
Rosa Não usado Vermelho Entrada EDM
Rosa / Preto Não usado Azul claro Entrada de banco A
Verde Saída AUX 3 Azul claro / Preto Entrada de banco a
Verde / Preto Saída AUX 4 Saída AUX 4 (Saída Amarelo / Preto Entrada de banco D Encoder
da lâmpada de Entrada 1A
muting) Vermelho / Preto Entrada de banco d Encoder
Entrada 2A
Laranja Entrada de banco B
Laranja / Preto Entrada de banco b
Rosa Entrada de banco C Encoder
Entrada 1B
Rosa / Preto Entrada de banco c Encoder
Entrada 2B
Verde Saída AUX 3 Entrada de Encoder
banco E Entrada 1A-
Verde / Preto) Saída AUX 4 Entrada de Encoder
banco e Entrada 2A-

Quando é utilizada a PROFIsafe

Cor do fio Função


Marrom +24 V
Azul 0V
* Ao utilizar a PROFIsafe, use o cabo de alimentação dedicado da PROFIsafe (SZ-VP10PW). Ao utilizar um cabo de alimentação que não seja da
PROFIsafe, observe que todos os fios que não sejam de energia serão desativados.

Cor do fio e função atribuída quando a extensão do cabo de alimentação (M12 4 pinos) é utilizada

Layout de pinos do Número do pino Cor Função


conector M12 (1) Marrom +24 V
(2) Branco OSSD2
(3) Azul 0V
(4) Preto OSSD1

32 - Manual do usuário da Série SZ-V -


4-3 Exemplos de fiação
As funções diferem dependendo do modelo de unidade de exibição selecionado. A fiação difere dependendo das funções usadas.
O tipo de fiação que precisará ser executado é determinado pelo procedimento abaixo.
1. Selecione o tipo a ser usado (tipo SZ-V04, tipo SZ-V32 e tipo SZ-V32N)
2. Selecione as funções que vão ser usadas. Determine o padrão de fiação apropriado a ser usado e o método de conexão detalhado.

Fiação para o tipo SZ-V04

Determinar o padrão de fiação a usar


1. O uso, ou não, das funções abaixo determina qual dos seis tipos de padrão de fiação é usado.
 “Função de comutação de banco” (página 49)
 “Função multi-OSSD” (página 54)
 “Função de muting” (página 55)
Padrão (1) Padrão (2) Padrão (3) Padrão (4) Padrão (5) Padrão (6)
Comutação de
Função de
Não usado Não usado Não usado Multi-OSSD Multi-OSSD Multi-OSSD banco
OSSD3/4
independente
Função de Usado
Usado (2 bancos Usado (2
comutação Não usado Não usado Não usado Não usado (4 bancos ou
ou menos) bancos)
de banco menos)
Muting Não usado Usado Não usado Não usado Não usado Não usado Não usado
Exemplos de
fiação
Exemplo 1
(Página 33)
Exemplo 2
(Página 34)
Exemplo 3
(Página 34)
Exemplo 4
(Página 35)
Exemplo 5
(Página 35)
Exemplo 6 (Página 36) 4

Fiação
2. O método de conexão detalhada difere dependendo de se as funções abaixo são usadas ou não.
 “Selecionar PNP ou NPN” (página 46)
 “Função de intertravamento” (página 47)
 “Função EDM” (página 48)
Exemplo 1 de fiação SZ-V04
OSSD3/4 Não usado
Comutação de banco Não usado
Muting Não usado
Intertravamento Não usado
EDM Não usado

Exemplo de fiação PNP/NPN

PLC de segurança: Sistemas de controle relacionados à segurança.


Amarelo (Entrada de redefinição ou desligamento de laser)
Azul claro/Preto (Não usado)
Laranja/Preto (Saída AUX 2)

Vermelho/Preto (Não usado)


Amarelo/Preto (Não usado)
Verde/Preto (Saída AUX 6)
Rosa/Preto (Saída AUX 4)

Vermelho (Entrada EDM)


Cinza/Preto (Não usado)
Azul claro (Não usado)
Laranja (Saída AUX 1)

Verde (Saída AUX 5)


Rosa (Saída AUX 3)

Cinza (Não usado)


Branco (OSSD2)
Marrom (+24 V)

Preto (OSSD1)
Azul (0 V)

Safety- IN

Safety PLC

- Manual do usuário da Série SZ-V - 33


4
Fiação

Laranja (Saída AUX 1) Laranja (Saída AUX 1)

EDM
Laranja/Preto (Saída AUX 2) Laranja/Preto (Saída AUX 2)
Muting

34
Rosa (Saída AUX 3) Rosa (Saída AUX 3)
OSSD3/4

Rosa/Preto (Saída AUX 4) Rosa/Preto (Saída AUX 4)

Verde (Saída AUX 5) Verde (Saída AUX 5)


Intertravamento

Verde/Preto (Saída AUX 6) Verde/Preto (Saída AUX 6)

Marrom (+24 V) Marrom (+24 V)


Comutação de banco

Azul (0 V) Azul (0 V)
Exemplo de fiação PNP

Exemplo de fiação NPN


Azul claro (Não usado) Azul claro (Não usado)

Azul claro/Preto (Não usado) Azul claro/Preto (Não usado)


Exemplo 2 de fiação SZ-V04

M:
M:

S1:
S1:
Usado
Usado

Preto (OSSD1) Preto (OSSD1)

K1, K2:
K1, K2:

Branco (OSSD2) Branco (OSSD2)


Não usado
Não usado
Não usado

Cinza (Não usado) Cinza (Não usado)


Motor trifásico

Motor trifásico
Cinza/Preto (Não usado) Cinza/Preto (Não usado)

Amarelo (Entrada de redefinição) Amarelo (Entrada de redefinição)

Amarelo/Preto (Não usado) Amarelo/Preto (Não usado)


Comutador para redefinição (N.A.)

Comutador para redefinição (N.A.)


Vermelho (Entrada EDM) Vermelho (Entrada EDM)

Vermelho/Preto (Não usado) Vermelho/Preto (Não usado)


Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)

Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)


Laranja (Saída AUX 1) Laranja (Saída AUX 1)
EDM

Laranja/Preto (Saída AUX 2) Laranja/Preto (Saída AUX 2)


Muting

Rosa (Saída AUX 3)


OSSD3/4

Rosa (Saída AUX 3)

Rosa/Preto (Saída AUX 4) Rosa/Preto (Saída AUX 4)

Verde (Saída AUX 5) Verde (Saída AUX 5)


Intertravamento

Verde/Preto (Saída AUX 6(Saída da lâmpada de muting)) Verde/Preto (Saída AUX 6(Saída da lâmpada de muting))

Marrom (+24 V) Marrom (+24 V)


Comutação de banco

- Manual do usuário da Série SZ-V -


Azul (0 V) Azul (0 V)
Exemplo de fiação PNP

Exemplo de fiação NPN


Azul claro (Entrada de muting 1) Azul claro (Entrada de muting 1)

Azul claro/Preto (Entrada de muting 2)


L:

Azul claro/Preto (Entrada de muting 2)

L:
M:

M:
Exemplo 3 de fiação SZ-V04

S4:
S1:
K5:

S4:
S1:
K5:
PLC:

PLC:
P1, P2:
K1, K2:
Usado
Usado
Usado

P1, P2:
K1, K2:

Preto (OSSD1) Preto (OSSD1)

Branco (OSSD2) Branco (OSSD2)

Cinza (Não usado) Motor trifásico Cinza (Não usado)


Motor trifásico

Cinza/Preto (Não usado) Cinza/Preto (Não usado)


Comutador para override
Contator de estado sólido

Amarelo (Entrada de redefinição) Amarelo (Entrada de redefinição)


Comutador para override
Contator de estado sólido

Amarelo/Preto (Entrada de override) Amarelo/Preto (Entrada de override)


Comutador para redefinição (N.A.)
Comutador para redefinição (N.A.)

Vermelho (Entrada EDM) Vermelho (Entrada EDM)

Vermelho/Preto (Não usado) Vermelho/Preto (Não usado)


Não usado (uso não possível)
Não usado (uso não possível)

Lâmpada de muting (Lâmpada incandescente ou lâmpada LED)


Dispositivos de muting (Sensor fotoelétrico, etc., saída tipo NPN)
Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)
Lâmpada de muting (Lâmpada incandescente ou lâmpada LED)
Dispositivos de muting (Sensor fotoelétrico, etc., saída tipo PNP)
Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)

Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança.


Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança.
Exemplo 4 de fiação SZ-V04 Exemplo 5 de fiação SZ-V04
OSSD3/4 Não usado OSSD 3/4 Função Multi-OSSD
Comutação de banco Usado Comutação de banco Usado
Muting Não usado (uso não possível) Muting Não usado (uso não possível)
Intertravamento Usado Intertravamento Usado
EDM Usado EDM Usado

Exemplo de fiação PNP Exemplo de fiação PNP

K1, K2: Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.) K1, K2, K3, K4: Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)
K5: Contator de estado sólido K5, K6: Contator de estado sólido
S1: Comutador para redefinição (N.A.) S1: Comutador para redefinição da OSSD1/2 (N.A.)
PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle
S2: Comutador para redefinição da OSSD3/4 (N.A.)
relacionados a segurança.
PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança.
S3-1, S3-2, S3-3, S3-4:
S3-1, S3-2: Comutador para comutação de banco
Comutador para comutação de banco
M: Motor trifásico M: Motor trifásico

Azul claro/Preto (Entrada de banco a)

Amarelo (Entrada de redefinição 1/2)

Vermelho/Preto (Entrada EDM 3/4)


Azul claro (Entrada de banco A)
Vermelho/Preto (Entrada de banco b)

Vermelho (Entrada EDM 1/2)


Amarelo (Entrada de redefinição)

Verde/Preto (Saída AUX 6)


Rosa/Preto (Saída AUX 4)
Azul claro/Preto (Entrada de banco a)

Laranja/Preto (Saída AUX 2)

Amarelo/Preto (Entrada de
Laranja (Saída AUX 1)

Cinza/Preto (OSSD4)
Amarelo/Preto (Entrada de banco B)

Verde (Saída AUX 5)


Rosa (Saída AUX 3)
Laranja/Preto (Saída AUX 2)

Azul claro (Entrada de banco A)


Verde/Preto (Saída AUX 6)
Rosa/Preto (Saída AUX 4)

Branco (OSSD2)
Vermelho (Entrada EDM)
Cinza/Preto (Não usado)

Marrom (+24 V)

Cinza (OSSD3)
Preto (OSSD1)
Laranja (Saída AUX 1)

redefinição 3/4)
Verde (Saída AUX 5)
Rosa (Saída AUX 3)

Cinza (Não usado)

Azul (0 V)
Branco (OSSD2)
Marrom (+24 V)

Preto (OSSD1)
Azul (0 V)

Fiação
Exemplo de fiação NPN
Exemplo de fiação NPN K1, K2, K3, K4: Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)
K5, K6: Contator de estado sólido
S1: Comutador para redefinição da OSSD1/2 (N.A.)
K1, K2: Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.) S2: Comutador para redefinição da OSSD3/4 (N.A.)
K5: Contator de estado sólido PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança.
S1: Comutador para redefinição (N.A.) S3-1, S3-2: Comutador para comutação de banco
PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança.
M: Motor trifásico
S3-1, S3-2, S3-3, S3-4:
Comutador para comutação de banco
M: Motor trifásico
Azul claro/Preto (Entrada de banco a)

Amarelo (Entrada de redefinição 1/2)

Vermelho/Preto (Entrada EDM 3-4)


Azul claro (Entrada de banco A)

Vermelho (Entrada EDM 1/2)


Laranja/Preto (Saída AUX 2)

Verde/Preto (Saída AUX 6)


Rosa/Preto (Saída AUX 4)

Amarelo/Preto (Entrada de
Laranja (Saída AUX 1)

Cinza/Preto (OSSD4)
Verde (Saída AUX 5)
Rosa (Saída AUX 3)

Branco (OSSD2)
Marrom (+24 V)
Vermelho/Preto (Entrada de banco b)

Cinza (OSSD3)
Preto (OSSD1)

redefinição 3/4)
Amarelo (Entrada de redefinição)

Amarelo/Preto (Entrada de banco B)


Azul claro (Entrada de banco A)

Azul (0 V)
Azul claro/Preto (Entrada de banco a)
Laranja/Preto (Saída AUX 2)

Verde/Preto (Saída AUX 6)


Rosa/Preto (Saída AUX 4)

Cinza/Preto (Não usado)


Laranja (Saída AUX 1)

Verde (Saída AUX 5)


Rosa (Saída AUX 3)

Vermelho (Entrada EDM)


Cinza (Não usado)
Branco (OSSD2)
Marrom (+24 V)

Preto (OSSD1)
Azul (0 V)

S S K1 K3
3- 1 3- 2 S1 S2
K2 K4
K1 K2 K3 K4

IN OUT
K5 K6
K1 K2 K3 K4
PLC
M M

- Manual do usuário da Série SZ-V - 35


4
Fiação

Laranja (Saída AUX 1) Laranja (Saída AUX 1)

EDM
Laranja/Preto (Saída AUX 2) Laranja/Preto (Saída AUX 2)

Muting

36
Rosa (Saída AUX 3) Rosa (Saída AUX 3)
OSSD3/4

Rosa/Preto (Saída AUX 4) Rosa/Preto (Saída AUX 4)

Verde (Saída AUX 5) Verde (Saída AUX 5)


Intertravamento

Verde/Preto (Saída AUX 6) Verde/Preto (Saída AUX 6)

Marrom (+24 V) Marrom (+24 V)


Comutação de banco

Azul (0 V) Azul (0 V)
Exemplo de fiação PNP

Exemplo de fiação NPN


Azul claro (Entrada de banco A) Azul claro (Entrada de banco A)

Azul claro/Preto (Entrada de banco Azul claro/Preto (Entrada de banco a)


Exemplo 6 de fiação SZ-V04

M:
M:
a)

PLC:
PLC:
Usado
Usado

Preto (OSSD1)

K5, K6:
K5, K6:

Preto (OSSD1)

Branco (OSSD2) Branco (OSSD2)

K1, K2, K3, K4:


K1, K2, K3, K4:

Cinza (OSSD3) Cinza (OSSD3)

Cinza/Preto (OSSD4) Cinza/Preto (OSSD4)

Motor trifásico
Motor trifásico

Amarelo (Entrada de banco b) Amarelo (Entrada de banco b)

Amarelo/Preto (Entrada de banco Amarelo/Preto (Entrada de banco

Contator de estado sólido


Contator de estado sólido

B) B)
Vermelho (Entrada EDM 1/2) Vermelho (Entrada EDM 1/2)

Vermelho/Preto (Entrada EDM 3/4) Vermelho/Preto (Entrada EDM 3/4)

S3-1, S3-2, S3-3, S3-4: Comutador para comutação de banco


S3-1, S3-2, S3-3, S3-4: Comutador para comutação de banco
Não usado (uso não possível)
Não usado (uso não possível)
Comutação de banco independente

Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)


Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)

Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança.


Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança.

- Manual do usuário da Série SZ-V -


Fiação para o tipo SZ-V32

Determinar o padrão de fiação a usar


1. O uso da “Função de comutação de banco” (página 38) determina qual dos quatro padrões de fiação é usado. “Função de comutação de banco”
(página 49)

Padrão (1) Padrão (2) Padrão (3) Padrão (4)

Comutação de Não usado Usado Usado Usado


banco
Método de Comutação por meio de entrada Comutação por meio de entrada Comutação por meio de entrada
comutação de da fiação (entrada única ou da fiação (entrada única ou do encoder
banco binária) binária)
Número de Único: 8 bancos ou menos Único: 10 bancos ou menos
bancos Binário: 16 bancos ou menos Binário: 32 bancos ou menos
disponíveis
Exemplos de Exemplo 1 (Página 37) Exemplo 2 (Página 38) Exemplo 3 (Página 38) Exemplo 4 (Página 39)
fiação

2. O método de conexão detalhada difere dependendo de se as funções abaixo são usadas ou não.
 “Selecionar PNP ou NPN” (página 46)
 “Função de intertravamento” (página 47)
 “Função EDM” (página 48)
Exemplo 1 de fiação SZ-V32 4
Comutação de banco Não usado

Fiação
Intertravamento Não usado
EDM Não usado

Exemplo de fiação PNP/NPN

PLC de segurança: Sistemas de controle relacionados à segurança.


Amarelo (Entrada de redefinição ou desligamento de
Azul claro/Preto (Não usado)

Vermelho/Preto (Não usado)


Amarelo/Preto (Não usado)
Verde/Preto (Saída AUX 4)

Cinza/Preto (Saída AUX 2)


Laranja/Preto (Não usado)

Vermelho (Entrada EDM)


Rosa/Preto (Não usado)

Azul claro (Não usado)


Verde (Saída AUX 3)

Cinza (Saída AUX 1)


Laranja (Não usado)

Rosa (Não usado)

Branco (OSSD2)
Marrom (+24 V)

Preto (OSSD1)
Azul (0 V)

laser)

Safety- IN

Safety PLC

- Manual do usuário da Série SZ-V - 37


Exemplo 2 de fiação SZ-V32 Exemplo 3 de fiação SZ-V32
Comutação de banco Usado Comutação de banco Usado
Método de comutação de banco Comutação por meio de entrada Método de comutação de banco Comutação por meio de entrada
da fiação da fiação
Número de bancos a serem usados Entrada única: 8 ou menos Número de bancos a serem usados Entrada única: 9, 10
Entrada binária: 16 ou menos Entrada binária: 17 a 32
Intertravamento Usado Intertravamento Usado
EDM Usado EDM Usado

Exemplo de fiação PNP Exemplo de fiação PNP


K1, K2: Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)
K1, K2: Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)
K3: Contator de estado sólido K3: Contator de estado sólido
S1: Comutador para redefinição (N.A.) S1: Comutador para redefinição (N.A.)
PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança. PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança.
S2-1, S2-2, S2-3, S2-4, S2-5, S2-6, S2-7, S2-8: Comutador para comutação de banco S2-1, S2-2, S2-3, S2-4, S2-5,
M: Motor trifásico S2-6, S2-7, S2-8, S2-9, S2-10: Comutador para comutação de banco
M: Motor trifásico

Vermelho/Preto (Entrada de banco d)

Azul claro/Preto (Entrada de banco a)

Vermelho/Preto (Entrada de banco d)


Amarelo (Entrada de redefinição)

Amarelo/Preto (Entrada de banco D)


Laranja/Preto (Entrada de banco b)

Amarelo (Entrada de redefinição)

Amarelo/Preto (Entrada de banco D)


Rosa/Preto (Entrada de banco c)

Laranja/Preto (Entrada de banco b)


Azul claro/Preto (Entrada de banco a)
Azul claro (Entrada de banco A)

Verde/Preto (Entrada de banco e)


Rosa/Preto (Entrada de banco c)
Laranja (Entrada de banco B)

Azul claro (Entrada de banco A)


Rosa (Entrada de banco C)

Verde/Preto (Saída AUX 4)

Cinza/Preto (Saída AUX 2)

Laranja (Entrada de banco B)


Vermelho (Entrada EDM)

Verde (Entrada de banco E)


Rosa (Entrada de banco C)

Cinza/Preto (Saída AUX 2)

Vermelho (Entrada EDM)


Verde (Saída AUX 3)

Cinza (Saída AUX 1)

Cinza (Saída AUX 1)


Branco (OSSD2)
Marrom (+24 V)

Preto (OSSD1)

Branco (OSSD2)
Marrom (+24 V)

Preto (OSSD1)
Azul (0 V)

Azul (0 V)
4
Fiação

Exemplo de fiação NPN


Exemplo de fiação NPN
K1, K2: Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)
K1, K2: Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.) K3: Contator de estado sólido
K3: Contator de estado sólido S1: Comutador para redefinição (N.A.)
S1: Comutador para redefinição (N.A.) PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança.
PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança. S2-1, S2-2, S2-3, S2-4, S2-5,
S2-1, S2-2, S2-3, S2-4, S2-5, S2-6, S2-7, S2-8: Comutador para comutação de banco S2-6, S2-7, S2-8, S2-9, S2-10: Comutador para comutação de banco
M: Motor trifásico M: Motor trifásico

Vermelho/Preto (Entrada de banco d)


Amarelo/Preto (Entrada de banco D)
Azul claro/Preto (Entrada de banco a)

Amarelo (Entrada de redefinição)


Vermelho/Preto (Entrada de banco d)

Laranja/Preto (Entrada de banco b)


Amarelo (Entrada de redefinição)

Azul claro/Preto (Entrada de banco a)


Verde/Preto (Entrada de banco e)
Laranja/Preto (Entrada de banco b)

Rosa/Preto (Entrada de banco c)

Azul claro (Entrada de banco A)


Amarelo/Preto (Entrada de banco D)
Rosa/Preto (Entrada de banco c)

Azul claro (Entrada de banco A)

Laranja (Entrada de banco B)

Verde (Entrada de banco E)


Rosa (Entrada de banco C)
Laranja (Entrada de banco B)

Cinza/Preto (Saída AUX 2)


Rosa (Entrada de banco C)

Vermelho (Entrada EDM)


Verde/Preto (Saída AUX 4)

Cinza/Preto (Saída AUX 2)

Vermelho (Entrada EDM)

Cinza (Saída AUX 1)


Verde (Saída AUX 3)

Cinza (Saída AUX 1)

Branco (OSSD2)
Marrom (+24 V)

Preto (OSSD1)
Branco (OSSD2)
Marrom (+24 V)

Preto (OSSD1)

Azul (0 V)
Azul (0 V)

38 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Laranja (Entrada de banco B) Laranja (Entrada de banco B)

EDM
Laranja/Preto (Entrada de banco b) Laranja/Preto (Entrada de banco b)

Rosa (Entrada do encoder 1B) Rosa (Entrada do encoder 1B)

Rosa/Preto (Entrada do encoder 2B) Rosa/Preto (Entrada do encoder 2B)

Verde (Entrada do encoder 1A-) Verde (Entrada do encoder 1A-)


Intertravamento

Verde/Preto (Entrada do encoder 2A-) Verde/Preto (Entrada do encoder 2A-)

Marrom (+24 V) Marrom (+24 V)


Comutação de banco

Azul (0 V) Azul (0 V) Exemplo de fiação PNP

Exemplo de fiação NPN


Azul claro (Entrada de banco A) Azul claro (Entrada de banco A)

Azul claro/Preto (Entrada de banco a) Azul claro/Preto (Entrada de banco a)


Exemplo 4 de fiação SZ-V32

Método de comutação de banco

Preto (OSSD1) Preto (OSSD1)

Branco (OSSD2) Branco (OSSD2)

M: Motor trifásico

M: Motor trifásico
Cinza (Saída AUX 1) Cinza (Saída AUX 1)
E1, E2: Encoder rotativo

E1, E2: Encoder rotativo


Cinza/Preto (Saída AUX 2) Cinza/Preto (Saída AUX 2)
K3: Contator de estado sólido

K3: Contator de estado sólido


Usado
Usado
Usado

Amarelo (Entrada de redefinição) Amarelo (Entrada de redefinição)


S1: Comutador para redefinição (N.A.)

S1: Comutador para redefinição (N.A.)


Amarelo/Preto (Entrada do encoder 1A) Amarelo/Preto (Entrada do encoder 1A)
do encoder

Vermelho (Entrada EDM) Vermelho (Entrada EDM)

Vermelho/Preto (Entrada do encoder 2A) Vermelho/Preto (Entrada do encoder 2A)


S2-1, S2-2, S2-3, S2-4: Comutador para comutação de banco

S2-1, S2-2, S2-3, S2-4: Comutador para comutação de banco


K1, K2: Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)

K1, K2: Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)


PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança.

PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança.
Comutação por meio de entrada

- Manual do usuário da Série SZ-V -


39
4

Fiação
Fiação para o tipo SZ-V32N

Determinar o padrão de fiação a usar


1. O uso, ou não, das funções abaixo determina qual dos seis tipos de padrão de fiação é usado.
 “Função de comutação de banco” (página 49)
 “Função de muting” (página 55)
 Comunicação PROFIsafe

Padrão (1) Padrão (2) Padrão (3) Padrão (4) Padrão (5) Padrão (6)

PROFIsafe Não usado Não usado Não usado Não usado Não usado Usado
Comutação de
Não usado Não usado Usado Usado Usado
banco
Comutação por meio Comutação por meio
Método de
de entrada da fiação de entrada da fiação Comutação por meio
comutação de
(entrada única ou (entrada única ou de entrada do encoder
banco
binária) binária)
Único: 8 bancos ou Único: 10 bancos ou
Número de
menos menos
bancos
Binário: 16 bancos ou Binário: 32 bancos ou
disponíveis
menos menos
Muting Não usado Usado Não usado Não usado Não usado
Exemplos de
4 fiação
Exemplo 1 (Página 40) Exemplo 2 (Página 41) Exemplo 3 (Página 41) Exemplo 4 (Página 42) Exemplo 5 (Página 42) Exemplo 6 (Página 43)
Fiação

2. O método de conexão detalhada difere dependendo de se as funções abaixo são usadas ou não.
 “Selecionar PNP ou NPN” (página 46)
 “Função de intertravamento” (página 47)
 “Função EDM” (página 48)

Exemplo 1 de fiação SZ-V32N


Comutação de banco Não usado
Muting Não usado
Intertravamento Não usado
EDM Não usado

Exemplo de fiação PNP/NPN

PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança.
PLC de segurança: Sistemas de controle relacionados à segurança.
Amarelo (Entrada de redefinição ou desligamento de laser)
Azul claro/Preto (Não usado)

Vermelho/Preto (Não usado)


Amarelo/Preto (Não usado)
Verde/Preto (Saída AUX 4)

Cinza/Preto (Saída AUX 2)


Laranja/Preto (Não usado)

Vermelho (Entrada EDM)


Rosa/Preto (Não usado)

Azul claro (Não usado)


Verde (Saída AUX 3)

Cinza (Saída AUX 1)


Laranja (Não usado)

Rosa (Não usado)

Branco (OSSD2)
Marrom (+24 V)

Preto (OSSD1)
Azul (0 V)

IN Safety- IN

PLC Safety PLC

40 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Exemplo 2 de fiação SZ-V32N Exemplo 3 de fiação SZ-V32N
Comutação de banco Não usado (uso não possível) Comutação de banco Usado
Muting Usado Método de comutação de banco Comutação por meio de entrada
Intertravamento Usado da fiação
EDM Usado Número de bancos a serem usados Entrada única: 8 ou menos
Entrada binária: 16 ou menos
Muting Não usado (uso não possível)
Intertravamento Usado
EDM Usado
Exemplo de fiação PNP
Exemplo de fiação PNP
K1, K2: Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)
K3: Contator de estado sólido
S1: Comutador para redefinição (N.A.)
S3: Comutador para override K1, K2: Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)
PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança. K3: Contator de estado sólido
P1, P2: Dispositivos de muting (Sensor fotoelétrico, etc., saída tipo PNP) S1: Comutador para redefinição (N.A.)
L: Lâmpada de muting (Lâmpada incandescente ou lâmpada LED) S2-1, S2-2, S2-3, S2-4, S2-5, S2-6, S2-7, S2-8: Comutador para comutação de banco
M: Motor trifásico PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança.
M: Motor trifásico
Verde/Preto (Saída AUX 4 (Saída da lâmpada de muting))

Vermelho/Preto (Entrada de banco d)


Amarelo/Preto (Entrada de banco D)
Azul claro/Preto (Entrada de banco a)
Azul claro/Preto (Entrada de muting 2)

Amarelo/Preto (Entrada de override)

Amarelo (Entrada de redefinição)


Rosa/Preto (Entrada de banco c)
Laranja/Preto (Entrada de banco b)

Verde/Preto (Saída AUX 4)


Amarelo (Entrada de redefinição)

Azul claro (Entrada de banco A)


Laranja (Entrada de banco B)
Azul claro (Entrada de muting 1)

Rosa (Entrada de banco C)

Cinza/Preto (Saída AUX 2)


Vermelho/Preto (Não usado)

Vermelho (Entrada EDM)


Verde (Saída AUX 3)
Cinza/Preto (Saída AUX 2)
Laranja/Preto (Não usado)

Vermelho (Entrada EDM)


Rosa/Preto (Não usado)

Cinza (Saída AUX 1)


Verde (Saída AUX 3)

Cinza (Saída AUX 1)


Laranja (Não usado)

Branco (OSSD2)
Marrom (+24 V)
Rosa (Não usado)

Preto (OSSD1)
Branco (OSSD2)
Marrom (+24 V)

Preto (OSSD1)

Azul (0 V)
Azul (0 V)

Fiação
Exemplo de fiação NPN
Exemplo de fiação NPN
K1, K2: Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)
K3: Contator de estado sólido
S1: Comutador para redefinição (N.A.) K1, K2: Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)
S3: Comutador para override K3: Contator de estado sólido
PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança. S1: Comutador para redefinição (N.A.)
P1, P2: Dispositivos de muting (Sensor fotoelétrico, etc., saída tipo NPN) S2-1, S2-2, S2-3, S2-4, S2-5, S2-6, S2-7, S2-8: Comutador para comutação de banco
L: Lâmpada de muting (Lâmpada incandescente ou lâmpada LED) PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança.
M: Motor trifásico M: Motor trifásico
Verde/Preto (Saída AUX 4 (Saída da lâmpada de muting))

Vermelho/Preto (Entrada de banco d)


Amarelo/Preto (Entrada de banco D)
Azul claro/Preto (Entrada de banco a)

Amarelo (Entrada de redefinição)


Rosa/Preto (Entrada de banco c)
Laranja/Preto (Entrada de banco b)

Verde/Preto (Saída AUX 4)


Azul claro/Preto (Entrada de muting 2)

Amarelo/Preto (Entrada de override)

Azul claro (Entrada de banco A)


Laranja (Entrada de banco B)
Amarelo (Entrada de redefinição)

Rosa (Entrada de banco C)

Cinza/Preto (Saída AUX 2)

Vermelho (Entrada EDM)


Verde (Saída AUX 3)
Azul claro (Entrada de muting 1)

Cinza (Saída AUX 1)


Vermelho/Preto (Não usado)
Cinza/Preto (Saída AUX 2)
Laranja/Preto (Não usado)

Branco (OSSD2)
Vermelho (Entrada EDM)

Marrom (+24 V)
Rosa/Preto (Não usado)

Preto (OSSD1)
Verde (Saída AUX 3)

Cinza (Saída AUX 1)


Laranja (Não usado)

Azul (0 V)
Rosa (Não usado)

Branco (OSSD2)
Marrom (+24 V)

Preto (OSSD1)
Azul (0 V)

- Manual do usuário da Série SZ-V - 41


Exemplo 4 de fiação SZ-V32N Exemplo 5 de fiação SZ-V32N
Comutação de banco Usado Comutação de banco Usado
Método de comutação de banco Comutação por meio de entrada Método de comutação de banco Comutação por meio de entrada do
da fiação encoder
Número de bancos a serem usados Entrada única: 9, 10 Número de bancos (sem restrições)
Entrada binária: 17 a 32 Muting Não usado (uso não possível)
Muting Não usado (uso não possível) Intertravamento Usado
Intertravamento Usado EDM Usado
EDM Usado

Exemplo de fiação PNP Exemplo de fiação PNP

K1, K2: Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)


K1, K2: Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)
K3: Contator de estado sólido
K3: Contator de estado sólido
S1: Comutador para redefinição (N.A.)
S1: Comutador para redefinição (N.A.)
PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança.
S2-1, S2-2, S2-3, S2-4, S2-5,
E1, E2: Encoder rotativo
S2-6, S2-7, S2-8, S2-9, S2-10: Comutador para comutação de banco
S2-1, S2-2, S2-3, S2-4: Comutador para comutação de banco
PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança.
M: Motor trifásico
M: Motor trifásico

Vermelho/Preto (Entrada do encoder 2A)


Vermelho/Preto (Entrada de banco d)

Amarelo/Preto (Entrada do encoder 1A)


Verde/Preto (Entrada de banco e)

Azul claro/Preto (Entrada de banco a)

Amarelo/Preto (Entrada de banco D)

Verde/Preto (Entrada do encoder 2A-)


Amarelo (Entrada de redefinição)
Rosa/Preto (Entrada de banco c)

Azul claro/Preto (Entrada de banco a)


Laranja/Preto (Entrada de banco b)

Rosa/Preto (Entrada do encoder 2B)


Verde (Entrada de banco E)

Azul claro (Entrada de banco A)

Amarelo (Entrada de redefinição)


Verde (Entrada do encoder 1A-)
Laranja (Entrada de banco B)

Laranja/Preto (Entrada de banco b)


Rosa (Entrada de banco C)

Cinza/Preto (Saída AUX 2)

Azul claro (Entrada de banco A)


Vermelho (Entrada EDM)

Rosa (Entrada do encoder 1B)


Laranja (Entrada de banco B)
Cinza (Saída AUX 1)

Cinza/Preto (Saída AUX 2)

Vermelho (Entrada EDM)


Branco (OSSD2)
Marrom (+24 V)

Preto (OSSD1)

Cinza (Saída AUX 1)


Branco (OSSD2)
Azul (0 V)

Marrom (+24 V)

Preto (OSSD1)
Azul (0 V)
4
Fiação

Exemplo de fiação NPN

K1, K2: Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)


K3: Contator de estado sólido
S1: Comutador para redefinição (N.A.) Exemplo de fiação NPN
S2-1, S2-2, S2-3, S2-4, S2-5,
S2-6, S2-7, S2-8, S2-9, S2-10: Comutador para comutação de banco
PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança. K1, K2: Dispositivo externo (Relé de segurança, contator magnético, etc.)
M: Motor trifásico K3: Contator de estado sólido
S1: Comutador para redefinição (N.A.)
PLC: Usado para monitoramento, não para sistemas de controle relacionados a segurança.
E1, E2: Encoder rotativo
S2-1, S2-2, S2-3, S2-4: Comutador para comutação de banco
M: Motor trifásico
Vermelho/Preto (Entrada de banco d)
Verde/Preto (Entrada de banco e)

Azul claro/Preto (Entrada de banco a)

Amarelo/Preto (Entrada de banco D)


Amarelo (Entrada de redefinição)
Rosa/Preto (Entrada de banco c)
Laranja/Preto (Entrada de banco b)

Verde (Entrada de banco E)

Azul claro (Entrada de banco A)


Laranja (Entrada de banco B)

Rosa (Entrada de banco C)

Cinza/Preto (Saída AUX 2)

Vermelho (Entrada EDM)


Cinza (Saída AUX 1)

Amarelo/Preto (Entrada do encoder 1A)


Branco (OSSD2)

Verde/Preto (Entrada do encoder 2A-)


Marrom (+24 V)

Preto (OSSD1)

Vermelho/Preto (Entrada do encoder 2A)


Azul claro/Preto (Entrada de banco a)
Rosa/Preto (Entrada do encoder 2B)
Azul (0 V)

Amarelo (Entrada de redefinição)


Verde (Entrada do encoder 1A-)
Laranja/Preto (Entrada de banco b)

Azul claro (Entrada de banco A)


Rosa (Entrada do encoder 1B)
Laranja (Entrada de banco B)

Cinza/Preto (Saída AUX 2)

Vermelho (Entrada EDM)


Cinza (Saída AUX 1)
Branco (OSSD2)
Marrom (+24 V)

Preto (OSSD1)
Azul (0 V)

42 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Exemplo 6 de fiação SZ-V32N 4-4 Circuito de entrada e saída
PROFIsafe: Usado
Circuito de saída OSSD (saída de segurança)

Saída PNP Saída NPN

+24V +24V

Dispositivo
(Saída)

externo
Circuito Circuito

Marrom (+24 V)
principal principal

Dispositivo
Azul (0 V)

externo
(Saída)

0V 0V

Circuito de saída AUX

Comum tanto para saída PNP quanto


para saída NPN

+24V

Circuito (Saída)
Dispositivo de
principal entrada

0V 4

Fiação
Circuito de saída da lâmpada de muting

Saída NPN

Lâmpada de +24V
muting

Circuito
principal

0V

*A saída da lâmpada de muting será sempre uma saída NPN,


independentemente da seleção PNP/NPN.

Circuito de entrada

Entrada PNP Entrada NPN

+24V +24V

(Entrada)
Circuito Circuito
principal (Entrada) principal

0V 0V

- Manual do usuário da Série SZ-V - 43


5. Funções básicas O estado de alerta não afeta o estado da OSSD e o
"Estado da zona de proteção"

5-1 OSSD/ Dados de "Estado da zona de Quadro de temporização para pulso de


proteção" autodiagnóstico
A OSSD é uma saída de segurança para a parte relacionada à
segurança de um sistema de controle de máquina.
Quando a SZ-V detecta um objeto (alguém ou alguma coisa) na zona
de proteção, a OSSD entra no estado DESLIGADO. “Zona de proteção”
(página 17)
A OSSD 1/2 é um par de saídas de segurança que realiza a saída no
mesmo estado. Da mesma forma, a OSSD 3/4 também é um par de
saídas de segurança que realiza a saída no mesmo estado.
A SZ-V gera sinais de autodiagnóstico em seu circuito de controle
interno para efetuar diagnósticos na OSSD. Esses sinais forçam
periodicamente a OSSD para um estado DESLIGADO temporário
quando a OSSD está no estado LIGADO (quando a SZ-V não detecta A: 50 a 250 μs
nenhum objeto na zona de proteção). B: Aprox. 60 ms
C: Aprox. 920 ms
O circuito de controle interno recebe um sinal de retorno (sinal
DESLIGADO) com base no autodiagnóstico, a SZ-V determina que a
OSSD está operando normalmente. Se o sinal DESLIGADO não for  Para a fiação com um sistema de controle de
retornado ao circuito de controle interno, a SZ-V determina que há um máquina relacionado à segurança, a saída tanto da
problema com a OSSD ou na fiação e entra em estado de erro. OSSD 1 quanto da OSSD 2 deve ser usada pelo
Quando se usa o PROFIsafe com o tipo SZ-V32N, saídas de segurança sistema de controle de máquina relacionado à
físicas não podem ser utilizadas. Os dados de comunicação do PROFIsafe segurança para criar um sistema de segurança.
de "Estado da zona de proteção A" são um sinal equivalente aos de  Da mesma forma, a saída tanto da OSSD 3 quanto
OSSD1/2, e os de "Estado da zona de proteção B" são equivalentes aos de da OSSD 4 deve ser usada por um sistema de
OSSD3/4. Estes dados de "Estado da zona de proteção" podem ser usados controle de máquina se você atribuir uma função
5 como uma saída de segurança para a parte relacionada à segurança de um
sistema de controle de máquina. 
para a OSSD 3 ou 4.
Se uma OSSD for ligada somente a um sistema de
controle de máquina relacionado à segurança, isso
Funções básicas

O número de OSSDs disponível depende do tipo de SZ-V. resultará em danos graves aos operadores das
Tipo OSSD 1 OSSD2 OSSD3 *1 OSSD4 *1 máquinas, incluindo lesões graves ou morte, devido
Tipo SZ-V04   ao mau funcionamento da OSSD.
Tipo SZ-V32 
Tipo SZ-V32N  Os dispositivos conectados à OSSD, como um relé de
segurança ou contator, não devem responder a esses
*1 Para obter mais informações sobre OSSD3/4, consulte “Função
sinais DESLIGADOS temporários de autodiagnóstico.
multi-OSSD” (página 54).
Para ver o diagrama do circuito de entrada e saída,
Operação da OSSD e dados de "Estado da zona de consulte “Circuito de entrada e saída” (página 43).
proteção"

Dependendo do estado da SZ-V, o estado da OSSD difere. 5-2 Modos de operação


Estado da SZ-V Estado da OSSD Dados de "Estado da Na SZ-V, dois tipos de modos de operação podem ser escolhidos de
zona de proteção" acordo com a aplicação.
Inicializando DESLIGADO 0 Modo de Modo padrão Modo de alta velocidade
Operação normal LIGADO. 1 operação (Configuração padrão)

Porém, eles DESLIGAM ou passam para 0 Vantagens  A zona de proteção  O tempo de resposta
nas seguintes condições: máxima pode ser pode ser mais rápido
1. Uma pessoa ou objeto é detectado na(s) grande
zona(s) de proteção por qualquer uma das  Não é facilmente
cabeças do scanner*1 afetado por matéria
2. Um ponto de referência não é detectado por suspensa, como poeira
uma das cabeças do scanner*1 Desvantagens  O tempo de resposta é  A zona de proteção
3. O estado desligado do laser mais lento máxima é menor
4. O banco de desligamento do laser está
selecionado O tamanho da zona de proteção máxima difere
5. Estado pronto para reinicialização de dependendo também das configurações de objeto mínimo
intertravamento detectável. “Objeto mínimo detectável” (página 45)
6. Aguardando pelo estado de entrada de
banco
7. Durante retardo de ativação
Estado de erro DESLIGADO 0
Outros estados*2 DESLIGADO 0
*1 Quando a multi-OSSD está sendo usada, qualquer cabeça do
scanner que esteja ligada àquela OSSD.
*2 Outros estados refere-se a quaisquer dos seguintes estados:
 Aguardando configuração
 Transferindo configurações
 Calibrando a janela
 Limpando as informações de configuração do sistema
 Testando saída AUX
 Mudando a senha
 Inicializando
 Outros casos em que a detecção não é realizada

44 - Manual do usuário da Série SZ-V -


5-3 Objeto mínimo detectável 5-4 Tempo de resposta e ciclo de varredura
O tamanho do objeto mínimo detectável pode ser selecionado para a O tempo de resposta da SZ-V é o tempo decorrido do momento em
SZ-V. que um objeto (alguém ou algo) entra na zona de proteção até o
Dependendo do tamanho do objeto mínimo detectável selecionado, a momento em que a OSSD entra no estado DESLIGADO devido à
distância configurável máxima para a zona de proteção e para a zona detecção do objeto. Quando se usa o PROFIsafe com o SZ-V32N, o
tempo de resposta é o tempo de quando um objeto ingressa na zona
de alerta difere. de proteção até quando os dados de "estado da zona de proteção"
Tamanho Modo de operação: Modo de operação: mudam para "0". O tempo de resposta pode ser selecionado pelo
do objeto Padrão (Configuração padrão) Alta velocidade usuário. Tempos de resposta mais curtos permitem que a distância de
mínimo Distância da Distância da Distância da Distância da segurança seja menor. Tempos de resposta mais longos reduzem o
detectável zona de zona de alerta zona de zona de potencial da OSSD DESLIGAR devido a poeira ou luminosidade do
(mm) proteção máxima (m) proteção alerta ambiente.
máxima (m) máxima (m) máxima (m) Os tempos de resposta que podem ser selecionados diferem com base
φ20 mm 1,6 m 21 m 1,1 m 15 m nas seguintes configurações:
φ30 mm 2,9 m 23 m 2,0 m 18 m  “Modos de operação” (página 44)
φ40 mm 4,3 m 24 m 2,9 m 20 m  “Função de redução da interferência mútua” (página 58)
φ50 mm 5,6 m 25 m 3,8 m 21 m
φ70 mm 8,4 m 26 m 5,7 m 23 m
Tempo de resposta
φ150 mm 8,4 m 26 m 5,7 m 23 m
Modo de operação: Padrão Modo de operação: Alta
* As configurações são definidas no SZ-V Configurator. Para obter
Configuração padrão velocidade
detalhes sobre os procedimentos de configuração, consulte
Ciclo de Ciclo de Ciclo de Ciclo de Ciclo de Ciclo de
“Definição das configurações” (página 74) varredura varredura varredura varredura A varredura B varredura C
A B C
 A distância de segurança necessária varia de (Configuração
acordo com o tamanho do objeto mínimo detectável padrão)

especificado. A zona de proteção deve ser 160 ms 168 ms 176 ms 80 ms 84 ms 88 ms


configurada de forma a garantir a distância de 240 ms 252 ms 264 ms 120 ms 126 ms 132 ms
segurança, que foi calculada de acordo com as leis, 320 ms 336 ms 352 ms 160 ms 168 ms 176 ms
regulamentações e normas do país e região onde a
400 ms 420 ms 440 ms 200 ms 210 ms 220 ms
SZ-V está instalada. “Distâncias de segurança”
(página 20) 480 ms 504 ms 528 ms 240 ms 252 ms 264 ms
 Se você selecionar o tamanho do objeto mínimo 560 ms 588 ms 616 ms 280 ms 294 ms 308 ms
detectável de 150 mm, “H” (Altura do plano de
detecção) excede 1000 mm. Você precisa selecionar
640 ms
720 ms
672 ms
756 ms
704 ms
792 ms
320 ms
360 ms
336 ms
378 ms
352 ms
396 ms 5
o tamanho do objeto mínimo detectável de 70 mm 800 ms 840 ms 880 ms 400 ms 420 ms 440 ms
ou menos se quiser configurar a proteção da área

Funções básicas
880 ms 924 ms 968 ms 440 ms 462 ms 484 ms
(direção de aproximação paralela à zona de 960 ms 1008 ms 1056 ms 480 ms 504 ms 528 ms
proteção).
1040 ms 1092 ms 1144 ms 520 ms 546 ms 572 ms
Mesmo que o objeto seja menor que o tamanho do objeto 1120 ms 1176 ms 1232 ms 560 ms 588 ms 616 ms
mínimo detectável, ele pode ser detectado; entretanto, 1200 ms 1260 ms 1320 ms 600 ms 630 ms 660 ms
isso não é garantido. 1280 ms 1344 ms 1408 ms 640 ms 672 ms 704 ms
* As configurações são definidas no SZ-V Configurator. Para obter
detalhes sobre os procedimentos de configuração, consulte
“Definição das configurações” (página 74)
Quando o PROFIsafe é utilizado com o SZ-V32N, adiciona-se 6 ms
ao tempo de resposta.

 A distância de segurança necessária varia


dependendo do tempo de resposta especificado. A
zona de proteção deve ser configurada de forma a
garantir a distância de segurança, que foi calculada
de acordo com as leis, regulamentações e normas
do país e região onde a SZ-V está instalada.
“Distâncias de segurança” (página 20)
 O tempo de resposta deve ser de 90 ms ou menos
quando a SZ-V for usada na detecção para proteção
de acesso (dispositivo de desarme usando a
detecção de corpo inteiro com aproximação
normal). A SZ-V pode não detectar a pessoa na zona
de proteção se o tempo de resposta especificado for
mais de 90 ms.

 Apenas um ciclo de varredura e modo de operação


podem ser configurados para uma cabeça de scanner.
Os tempos de resposta da zona de proteção e da zona
de alerta para uma cabeça do scanner só podem ser
escolhidos a partir do mesmo ciclo de varredura.
 Os tempos de resposta podem ser definidos
individualmente para a zona de proteção e a zona de
alerta.
Ao se utilizar a função multi-OSSD, os tempos de
resposta da Zona de proteção A e da Zona de proteção
B podem ser configurados individualmente.
Ao se utilizar duas zonas de alerta, os tempos de
resposta da Zona de alerta A e da Zona de alerta B
podem ser definidos individualmente.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 45


5-5 Selecionar PNP ou NPN 5-6 Saída AUX
A polaridade do circuito de entrada e saída pode ser selecionada entre Saídas AUX são saídas que podem informar o usuário das operações
NPN ou PNP. da SZ-V. O número de saídas AUX disponíveis e funções de aplicação
 Não configurado (configuração padrão), PNP, NPN variam com base no modelo.

*As configurações são definidas no SZ-V Configurator. Para obter Número máximo de saídas AUX
detalhes sobre os procedimentos de configuração, consulte “Definição
das configurações” (página 74) Tipo SZ-V04 Tipo SZ-V32 Tipo SZ-V32N
Número de
6 4 *1
4*1
 Se você selecionou a seleção PNP / NPN para PNP, saídas AUX
não provoque um curto-circuito entre a OSSD e *1 Dependendo da combinação de funções usada, o número de
+24 V. Caso contrário, as OSSDs permanecem no saídas AUX pode diminuir.
estado LIGADO e isso gera uma situação perigosa.
 Se você selecionou a seleção PNP / NPN para PNP,
assegure-se de conectar a carga entre a OSSD e 0 V Funções atribuídas a saídas AUX
para evitar uma situação perigosa. Se a carga
estiver incorretamente conectada entre a OSSD e Para obter detalhes sobre cada função, consulte a página de referência
+24 V, a lógica da operação da OSSD será invertida relevante.
e então a OSSD entrará em estado LIGADO quando Tipo Tipo Tipo
a SZ-V detectar um objeto na zona de proteção SZ-V04 SZ-V32 SZ-V32N
especificada. Essa é uma situação perigosa. Não usado   
 Se você selecionou a seleção PNP / NPN para NPN, Saída de informação de estado *1
não provoque um curto-circuito entre a OSSD e 0 V.   
(página 60)
Caso contrário, as OSSDs permanecem no estado Saída de erro
  
LIGADO e isso gera uma situação perigosa. (página 64)
 Se você selecionou a seleção PNP / NPN para NPN, Saída de alerta
  
assegure-se de conectar a carga entre a OSSD e (página 64)

5 +24 V para evitar uma situação perigosa. Se a carga


estiver incorretamente conectada entre a OSSD e 0
Saída de erro ou de alerta
(página 64)
  

V, a lógica da operação da OSSD será invertida e Saída da condição de muting ou de


override --
Funções básicas

 
então a OSSD entrará em estado LIGADO quando a
(página 56)
SZ-V detectar um objeto na zona de proteção
Saída da lâmpada de muting *2
especificada. Essa é uma situação perigosa.  -- 
(página 56)
Saída de estado da OSSD
Você não pode usar a SZ-V se a seleção de PNP/NPN (página 61)
  
estiver definida como “Não configurada”. Detecção na saída da zona de Saída
Certifique-se de selecionar “PNP” ou “NPN”.   
(página 65)
Isso não é necessário ao utilizar comunicação Detecção na saída da zona de alerta
  
PROFIsafe com o SZ-V32N. Saída (página 65)
Saída pronta para reinicialização do
intertravamento   
(página 66)
Saída de erro do encoder
--  
(página 64)
Transição para a saída de operação
normal   
(página 66)
*1 A saída de informação de estado utiliza duas saídas: AUX 1 e AUX 2.
As saídas de AUX 3 a AUX 6 não podem ser usadas para a saída de
informação de estado.
*2 Para a saída da lâmpada de muting, o tipo SZ-V04 usa a AUX 6 e o
tipo SZ-V32N usa a AUX 4. Nenhuma das outras saídas AUX podem
ser usadas para a saída da lâmpada de muting.
A saída AUX não pode ser utilizada como uma saída
de segurança para sistemas de controle relacionados
à segurança. O uso dessa função como saída de
segurança poderia resultar em danos significativos
para os operadores da máquina, incluindo lesão grave
ou morte.

 Nos seguintes estados, as saídas AUX são


necessariamente definidas como DESLIGADO (estado
de alta impedância).
 Inicializando
 Aguardando configuração
 Transferindo configurações
 Calibrando a janela
 Limpando as informações de configuração do
sistema
 Mudando a senha
 Para ver o diagrama do circuito de entrada e saída,
consulte “Circuito de entrada e saída” (página 43).

46 - Manual do usuário da Série SZ-V -


5-7 Função de intertravamento  Quadro de temporização
Não detecta
Intertravamento é uma função que impede que a OSSD passe SZ-V
objetos

automaticamente do estado DESLIGADO para o estado LIGADO. Isso Detecta objetos

impede a inicialização e/ou a reinicialização não intencional da


máquina se o intertravamento estiver aplicado à SZ-V. É necessário
executar a operação de redefinição para que a SZ-V volte da condição Entrada de red
de intertravamento à operação normal. Para usar a função de efinição
intertravamento, defina as configurações da função de intertravamento
no SZ-V Configurator e conecte um comutador de redefinição ao 100 ms mín.

terminal de entrada de redefinição.


Ao utilizar o PROFIsafe com o SZ-V32N, é necessário o controle dos OSSD
Condição de intertravamento

bits de Reinicialização A / Reinicialização B dos Dados transmitidos


para se efetuar a operação de reinicialização.
* Para obter detalhes sobre fiação, consulte “Fiação” (página 30).
100 ms máx.

* As configurações são definidas no SZ-V Configurator. Para obter


detalhes sobre os procedimentos de configuração, consulte  Certifique-se de confirmar absolutamente de que
“Definição das configurações” (página 74) não há ninguém na zona de risco antes de encerrar
a condição de intertravamento (ou seja, antes que o
Ao se utilizar a função Multi-OSSD, é possível configurar a sistema da máquina se reinicie) por meio do
função de intertravamento tanto para OSSD 1/2 quanto mecanismo de redefinição de intertravamento. O
para OSSD 3/4. “Função multi-OSSD” (página 54) não cumprimento deste aviso pode resultar em
danos significativos para os operadores das
máquinas, inclusive lesões graves ou morte.
Intertravamento  Se você definir a função de intertravamento como
Para as configurações da função de intertravamento, selecione uma “Automático/Automático”, precisa impedir a
das três seguintes variações: inicialização/reinicialização não intencional e
Na inicialização Na reinicialização Notas garantir a segurança com o sistema de controle de
Automático Automático Configuração padrão máquina, exceto para a SZ-V.
Manual Automático  Certifique-se de que a entrada de redefinição não
entre em curto-circuito com outras entradas ou
5
Manual Manual
saídas.
Neste manual, inicialização e reinicialização se referem ao seguinte.

Funções básicas
Inicialização:  A OSSD mantém o estado DESLIGADO durante um
 Na inicialização (quando a alimentação é fornecida, depois que o estado de erro, independentemente da configuração da
SZ-V é carregada e a máquina passa à operação normal), função de intertravamento. “Solução de problemas”
 Quando a SZ-V é restaurada de um estado de erro por meio de (página 138)
uma operação de redefinição,  Ao se utilizar a função de intertravamento (se o modo
 Quando a configuração é concluída com o SZ-V Configurator. iniciar ou reiniciar estiver definido como
Reinicialização: “Manual/Automático” ou “Manual/Manual”), algumas
 Quando a OSSD volta para o estado LIGADO do estado funções não estão mais disponíveis.
DESLIGADO, exceto pela inicialização “Funções que não podem ser definidas juntas” (página
Automático e Manual referem-se aqui às seguintes operações: 149)
Automático:
A OSSD passa automaticamente ao estado LIGADO se a SZ-V não ON-delay (Retardo de ativação)
detecta nenhum objeto na zona de proteção na inicialização ou durante
O tempo entre o momento em que o objeto detectado pela SZ-V é
a reinicialização.
removido da zona de proteção e o momento em que a OSSD volta ao
Manual:
estado LIGADO. Esse retardo de ativação pode ser definido entre 2
A OSSD mantém o estado DESLIGADO na inicialização ou durante a
segundos e 60 segundos, em incrementos de um segundo
reinicialização (estado de intertravamento).
(configuração padrão: 2 segundos).
Contudo, se a função de retardo de ativação não for usada, a OSSD
 Encerrar o estado de intertravamento volta ao estado LIGADO após transcorrido o tempo de resposta
É necessário executar uma operação de redefinição quando a SZ-V (DESLIGADO para LIGADO). “Tempo de resposta e ciclo de varredura”
não detecta nenhum objeto na zona de proteção a fim de que a (página 45)
máquina inicie a operação. Após a operação de redefinição, a OSSD Quando se usa o PROFIsafe com o SZ-V32N, o tempo para retornar os
passa ao estado LIGADO e, então, o estado de intertravamento é dados de "Estado da zona de proteção" de 0 para 1 é atrasado.
desativado.
 Quadro de temporização
Não detecta objetos
Como usar reinicialização automática e manual de SZ-V
Detecta objetos
maneira adequada:
 Automático: Esse modo é usado para máquinas nos
casos em que ninguém pode entrar na área de risco OSSD
ou se aproximar dela simplesmente passando pela
zona de proteção ou se a parte relacionada à
segurança do sistema de controle outra que não a Tempo de resposta Tempo de resposta (DESLIGADO para LIGADO) +
SZ-V, como uma unidade de relé de segurança, (LIGADO para DESLIGADO) Tempo de retardo de ativação

puder garantir a segurança por outros meios.


 Manual: A inicialização inesperada ou não  O retardo de ativação não funciona se a OSSD volta ao
intencional da máquina ou do sistema pode/deve estado LIGADO devido ao encerramento da entrada de
ser prevenida. Impede a reinicialização automática desligamento do laser. “Função de verificação da
da máquina mesmo que uma pessoa ou objeto deixe
operação” (página 57)
a zona de proteção da SZ-V. Em ambos os casos, a
máquina pode ser iniciada com um botão de iniciar  O retardo de ativação não funciona se a OSSD volta ao
ou similar após a conclusão de uma verificação de estado LIGADO devido à entrada de override. “Função
segurança. de override” (página 56)

- Manual do usuário da Série SZ-V - 47


5-8 Monitoramento de dispositivos externos
(Função EDM)
A SZ-V pode monitorar o estado de dispositivos externos, como um
relé de segurança ou contatores que estejam conectados à OSSD, a
fim de detectar a falha do dispositivo externo. Essa função de
monitoramento se chama função EDM.
Para usar a função EDM, a fiação entre a SZ-V e os contatos N.F.
(normalmente fechados) do(s) dispositivo(s) externo(s) deve ser
realizada de acordo com os diagramas abaixo.
A entrada EDM deve estar em circuito aberto se a EDM não for
aplicada à SZ-V. Se a fiação for realizada de maneira incorreta, “Erro
de fio não usado” ocorre na SZ-V.

Quando PNP está definido Quando NPN está definido

+24V +24V
Dispositivo
externo 1
Corrente de
Dispositivo curto-circuito: 10mA
Circuito externo 2
principal Circuito
Dispositivo
principal externo 1
Corrente de
curto-circuito: 10mA Dispositivo
externo 2
0V 0V

Configuração padrão: “Não usado”

Quadro de temporização
Não detecta

5
objetos
SZ-V
Detecta objetos
Funções básicas

LIGADO
Condição de erro
OSSD
DESLIGADO

Tempo de resposta Tempo de resposta


(LIGADO para (DESLIGADO para
DESLIGADO) LIGADO)

LIGADO

EDM
DESLIGADO

Tempo de tolerância* Tempo de tolerância*


ou menos ou mais

(1) (2)

(1) A SZ-V continua a operação normal pois a SZ-V detecta a


operação de um dispositivo externo dentro do tempo de tolerância*
após a operação da OSSD 1/2 (LIGADO para DESLIGADO).
(2) A SZ-V detecta um erro no dispositivo externo e gera o estado de
erro “Erro de EDM”, pois a SZ-V não detecta a operação do
dispositivo externo dentro do tempo de tolerância. “Solução de
problemas” (página 138)

* O tempo de tolerância da EDM pode ser alterado no SZ-V


Configurator. Para obter detalhes sobre os procedimentos de
configuração, consulte “Definição das configurações” (página 74)
 0,15 segundos, 0,3 segundos (configuração padrão), 0,6 segundos e
3 segundos

 Quando as OSSD3/4 estiverem ativadas, EDM também


pode ser aplicado às OSSD 3/4. “Função multi-OSSD”
(página 54)
 Para obter mais detalhes sobre o erro de EDM, consulte
“Estado de erro” (página 138).
 Quando se usa o PROFIsafe com o SZ-V32N, a função
EDM não pode ser utilizada.

48 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Detalhes sobre os métodos de comutação de banco
6. Funções avançadas
Comutação por meio de entrada da fiação (entrada única)
6-1 Zonas de proteção de comutação Os bancos são comutados com base no estado do sinal
(LIGADO/DESLIGADO) dos fios da entrada de banco. Conforme
(Função de comutação de banco) mostrado na tabela abaixo, é possível comutar do banco 0 para o
banco 9 de acordo com a combinação de sinais das entradas de banco
O número de zonas pode ser definido na SZ-V. A função de comutação
(entradas de banco de ‘A’ a ‘E’ e entradas de banco de ‘a’ a ‘e’).
de banco é uma função que pode comutar um conjunto de zonas de
Para obter detalhes sobre fiação, consulte “Fiação” (página 30).
aviso e proteção (Banco) de acordo com entradas externas (entradas
do banco). Entrada de banco
O banco se refere a uma combinação de zona de proteção, zona de A a B b C c D d E e
alerta e pontos de referência. Banco 0 LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO

Quando múltiplas cabeças do scanner são usadas, as zonas de Banco 1 DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO
proteção, as zonas de alerta e os pontos de referência podem ser
Banco 2 DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO
definidos para cada cabeça do scanner.
Banco 3 DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO

Métodos de comutação de banco Banco 4 DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO

Banco 5 DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO
Os seguintes três métodos de comutação de banco estão disponíveis:
Banco 6 DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO
 Comutação por meio de entradas da fiação (entrada única) Banco 7
 Comutação por meio de entradas da fiação (entrada binária) DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO

 Comutação por meio de entradas do encoder rotativo (entrada do Banco 8 DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO

encoder) Banco 9 DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO

Número de bancos configuráveis  Quando se utiliza a entrada única com o tipo SZ-V04, o
número máximo de bancos configuráveis é 4. Os bancos
O número máximo de bancos configuráveis e o número de zonas de de 4 a 9 não podem ser usados.
proteção e aviso configuráveis por banco varia dependendo do modelo
 Quando se utiliza comutação de banco independente
com o tipo SZ-V04, o método de comutação de banco
de unidade de exibição usado e das funções usadas. difere. “Comutação de banco independente” (página 54)
 “Função multi-OSSD” (página 54)  Para usar mais de 11 bancos com o tipo SZ-V32 ou o tipo
SZ-V32N, a comutação de entrada binária deve ser
 “Comutação de banco independente” (página 54) usada.
 O número máximo de bancos e zonas para o tipo SZ-V04  A SZ-V não inicia a operação se a combinação de sinais
Número Por banco das entradas de banco for diferente das combinações
Método de mostradas acima na inicialização, pois a SZ-V passa ao
máximo de Número de Número
Funções comutação

6
de banco
bancos zonas de de zonas estado “Aguardando entrada de banco”. A SZ-V inicia a
configuráveis proteção de alerta operação automaticamente se a combinação de sinais de
Único 4 1 2 entradas de banco for a mesma que uma das
Não usado combinações mostradas acima.
Binário 4 1 2

Funções avançadas
 Se a combinação de sinais de entradas de banco for diferente
Função Único 2 2 2 da combinação mostrada acima durante a operação normal, a
multi-OSSD Binário 4 2 2 SZ-V muda para “Erro de entrada de banco”.
Multi-OSSD  A comutação de banco deve ser realizada de acordo com
Comutação o tempo de transição de banco especificado no SZ-V
Único 2 *1 2 *2 2 *2 Configurator. A SZ-V passa ao estado de erro “Erro de
de banco
banco” se o tempo não corresponder ao tempo de
independente transição de banco especificado.
*1 Dois bancos são configuráveis tanto para as OSSD 1/2 quanto
para as OSSD 3/4
 Para obter detalhes sobre o estado de erro, consulte
“Estado de erro” (página 138)
*2 Uma zona de proteção e uma zona de alerta estão disponíveis
tanto para as OSSD 1/2 quanto para as OSSD 3/4. “Comutação de
 Isole individualmente quaisquer bancos que não forem
usados.
banco independente” (página 54)
 O número máximo de bancos e zonas para o tipo SZ-V32 e para o Aqui, inicialização refere-se ao seguinte:
tipo SZ-V32N *1  Na inicialização (quando a alimentação é fornecida,
Número Por banco depois que a SZ-V é carregada e a máquina passa à
Método de comutação de máximo de Número de Número de operação normal),
banco bancos zonas de zonas de  Quando a SZ-V é restaurada do estado de erro por
configuráveis proteção alerta meio de uma operação de redefinição,
Entrada única 10 1 2  Quando a configuração é concluída com o SZ-V
Configurator.
Binário 32 1 2
Encoder 32 *2 1 2  Quadro de temporização
*1 Quando se usa o PROFIsafe, a função de troca de banco não Entrada de LIGADO

pode ser utilizada. Caso deseje utilizar a função de bancos banco A DESLIGADO

múltiplos, utilize a “Função de banco” (página 53).


*2 Uma combinação de uma comutação de fiação de 4 bancos Entrada de LIGADO
banco a
(entrada única) e uma faixa de 8 velocidades. DESLIGADO

Bancos podem ser comutados de acordo com a combinação de sinais LIGADO


Entrada de
das entradas de bancos (combinação de estado banco B DESLIGADO
LIGADO/DESLIGADO). Zonas de proteção apropriadas podem ser
selecionadas por meio da configuração da SZ-V para comutar os
LIGADO
bancos correspondentes à área perigosa ou de risco. Entrada de
banco b DESLIGADO

Alguém pode se aproximar da área perigosa ou de


risco sem passar pela zona de proteção da SZ-V se a Banco válido
comutação de banco for executada em um momento
não intencional. Portanto, você deve realizar a
avaliação de riscos sob sua própria responsabilidade, Não detecta objetos
levando em conta o tempo de transição do banco, a SZ-V
Detecta objetos
fim de estabelecer o sistema de controle apropriado
para a comutação de banco.
Entrada de LIGADO
redefinição
Designando um banco como o “banco de desligamento de DESLIGADO
Mín. de 100 ms.
laser”, é possível interromper o laser da SZ-V e controlar o Condição
estado de espera quando esse banco for selecionado. OSSD
LIGADO de erro

“Função de verificação da operação” (página 57) DESLIGADO

1 s máx. Tempo de resposta


(LIGADO para DESLIGADO)

- Manual do usuário da Série SZ-V - 49


 T1 é a soma dos seguintes parâmetros:  O número do banco é representado com código binário
formado pela combinação de sinais das entradas de
 Tempo de transição de banco banco 'A', 'B', 'C', 'D' e 'E'. Para as entradas de banco 'a',
 Ciclo de varredura (80 ms para modo padrão, 40 ms 'b', 'c', 'd' e 'e', esses são sinais invertidos das entradas
para modo de alta velocidade) de banco 'A', 'B', 'C', 'D' e 'E'.
 Sobrecarga de comunicação (15 ms)  A SZ-V não inicia a operação se a combinação de sinais
das saídas de banco for diferente das combinações
 O tempo de transição de banco pode ser selecionado mostradas acima na inicialização, pois a SZ-V passa a
dentre as seguintes opções: um estado “Aguardando a entrada de banco”. A SZ-V
0,02/0,05/0,1 (configuração padrão)/0,25/0,5/1/2,5/5 inicia a operação automaticamente se a combinação de
(segundos) sinais de entradas de banco for a mesma que uma das
combinações mostradas acima. Se a combinação de
 Se a função de comutação de banco for usada para sinais de entradas de banco for diferente da
tipos para os quais a função de muting está disponível combinação mostrada acima durante a operação
(tipo SZ-V04 e tipo SZ-V32N), a função de muting não normal, a SZ-V muda para “Erro de entrada de banco”.
pode ser usada.  A comutação de banco deve ser realizada de acordo
com o tempo de transição de banco especificado por
meio do SZ-V Configurator. A SZ-V passa ao estado de
Comutação por meio de entrada da fiação (entrada binária) erro “Erro de banco” se o tempo não corresponder ao
tempo de transição de banco especificado.
Os bancos são comutados com base no estado do sinal
(LIGADO/DESLIGADO) dos fios da entrada de banco. Conforme
 Quando se utiliza o tipo SZ-V04, o número máximo de
bancos configuráveis é 4. Os bancos de 4 a 31 não
mostrado na tabela abaixo, é possível comutar do banco 0 para o podem ser usados.
banco 31 de acordo com a combinação de sinais das entradas de  Se o número total de bancos for 16 ou menos, as
entradas de banco "E" e "e" não são usadas.
banco (entradas de banco de ‘A’ a ‘E’ e entradas de banco de ‘a’ a ‘e’).
※ Para obter detalhes sobre fiação, consulte “Fiação” (página 30).
 Se o número total de bancos for 8 ou menos, as
entradas de banco "D", "E", "d" e "e" não são usadas.
 Se o número total de bancos for 4 ou menos, as
Entrada de banco entradas de banco "C", "D", "E", "c", "d" e "e" não são
usadas.
A B C D E a b c d e
 Se o número total de bancos for 2 ou menos, as
Banco 0 DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO
entradas de banco "B", "C", "D", "E", "b", "c", "d" e "e"
não são usadas.
Banco 1 LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO  Para obter detalhes sobre o estado de erro, consulte
“Estado de erro” (página 138)
Banco 2 DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO  Isole individualmente quaisquer bancos que não forem
usados.
Banco 3 LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO
Inicialização refere-se ao seguinte:

6 Banco 4

Banco 5
DESLIGADO DESLIGADO

LIGADO DESLIGADO
LIGADO

LIGADO
DESLIGADO DESLIGADO LIGADO

DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO


LIGADO

LIGADO
DESLIGADO

DESLIGADO
LIGADO

LIGADO
LIGADO

LIGADO
 Na inicialização (o carregamento da SZ-V é concluído
após a alimentação ser fornecida e a máquina passa
à operação normal),
 Quando a SZ-V é restaurada de um estado de erro por
Funções avançadas

Banco 6 DESLIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO meio de uma operação de redefinição,
 Quando a configuração é concluída com o SZ-V Configurator.
Banco 7 LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO
 Quadro de temporização
LIGADO
Banco 8 DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO Entrada de
banco A DESLIGADO

Entrada de LIGADO
Banco 9 LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO
banco a DESLIGADO

Banco 10 DESLIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO Entrada de
LIGADO

banco B DESLIGADO

Entrada de LIGADO
Banco 11 LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO
banco b DESLIGADO

Banco 12 DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO
Entrada de LIGADO
banco C DESLIGADO
LIGADO
Banco 13 LIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO Entrada de
banco c DESLIGADO

Banco 14 DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO
Entrada de
banco D DESLIGADO
Banco 15 LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO Entrada de
LIGADO

banco d DESLIGADO

Banco 16 DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO

Banco válido
Banco 17 LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO

Não detecta objetos


Banco 18 DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO SZ-V
Detecta objetos

LIGADO Condição de erro


Banco 19 LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO OSSD
DESLIGADO

Banco 20 DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO

Banco 21 LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO
 T1 é a soma dos seguintes parâmetros:
 Tempo de transição de banco
Banco 22 DESLIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO  Ciclo de varredura (80 ms para modo padrão, 40 ms
para modo de alta velocidade)
Banco 23 LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO  Sobrecarga de comunicação (15 ms)
 O tempo de transição de banco pode ser selecionado
Banco 24 DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO dentre as seguintes opções:
0,02/0,05/0,1 (configuração padrão)/0,25/0,5/1/2,5/5
Banco 25 LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO (segundos)
 Se a função de comutação de banco for usada em tipos
Banco 26 DESLIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO para os quais a função de muting está disponível (tipo
SZ-V04 e tipo SZ-V32N), a função de muting não pode
Banco 27 LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO ser usada.
Banco 28 DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO

Banco 29 LIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO

Banco 30 DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO

Banco 31 LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO

50 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Comutação por meio de entrada do encoder rotativo  Quadro de temporização
(entrada do encoder) Entrada de
banco A

Esta é uma função disponível quando os encoders estão conectados à


SZ-V. As zonas podem ser comutadas de acordo com as informações
de velocidade recebidas de dois encoders independentes. A faixa de Entrada de
banco a
velocidades (banco de velocidade) é configurável em 8 estágios.
Combinando entradas da fiação de entrada única, é possível comutar
entre até 4 bancos de fiação. Entrada de
banco B
Com a combinação de 8 bancos de velocidade e 4 bancos de fiação, é
possível comutar entre o máximo de 32 bancos.
A LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO Entrada de
banco b
Banco de a DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO
cabeamento B DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO
b DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO
Velocidade
Faixa de Banco0 Banco8 Banco16 Banco24 calculada a partir
do encoder 1
velocidade1
Faixa de Banco1 Banco9 Banco17 Banco25
velocidade2
Faixa de Banco2 Banco10 Banco18 Banco26
velocidade3
Velocidade
Faixa de Banco3 Banco11 Banco19 Banco27
calculada a partir
do encoder 2
Banco de velocidade4
velocidade Faixa de Banco4 Banco12 Banco20 Banco28
velocidade5
Faixa de Banco5 Banco13 Banco21 Banco29
velocidade6 Banco válido
Faixa de Banco6 Banco14 Banco22 Banco30
velocidade7
Faixa de Banco7 Banco15 Banco23 Banco31 Não detecta objetos
SZ-V
velocidade8 Detecta objetos

Os encoders devem atender às seguintes condições: OSSD Condição de erro

 Tensão de alimentação de CC 24 V
 Um encoder rotativo que tenha uma fase A e B, assim como uma
saída A- (saída inversa de fase A)  T1 é a soma dos seguintes parâmetros:
 Saída complementar
 Frequência de pulso máxima: 100 kHz
- Tempo de transição de banco
- Ciclo de varredura (80 ms para modo padrão, 40 ms para modo de 6
alta velocidade)

Funções avançadas
As configurações podem ser definidas conforme segue, de acordo com - Sobrecarga de comunicação (15 ms)
o tipo de encoder usado e a aplicação:  O tempo de transição de banco pode ser selecionado dentre as
seguintes opções:
Configuração de velocidade  5 a 100 (pulsos/mm)
0,02/0,05/0,1 (configuração padrão)/0,25/0,5/1/2,5/5 (segundos)
de encoder  Padrão: 5 (pulsos/mm)
(Número de pulsos por 1 mm  T2 é a soma dos seguintes parâmetros:
- Tempo de reconhecimento de velocidade de encoder (72 ms)
de percurso do AGV)
- Ciclo de varredura (80 ms para modo padrão, 40 ms para modo de
Variação permitida  0 a 45% alta velocidade)
 Padrão: 25% - Sobrecarga de comunicação (15 ms)
Tempo de variação máximo  10 s
 30 s (padrão)  T3 depende de tipo de erro:
- Erro de não correspondência do encoder: Tempo de variação
 1 min máximo
Para obter detalhes sobre configuração, consulte “Configurações do
- Erro relacionado a apenas um encoder: 400 ms
encoder” (página 76)

- Manual do usuário da Série SZ-V - 51


 Quando a velocidade dos dois encoders não é a mesma,  Número de pulsos por 1 mm de percurso do AGV
a velocidade mais alta é usada como a velocidade Método de cálculo
determinada. P = p/(r x DAGV x π)
 É possível receber uma saída para um erro de encoder.
“Saída de erro do encoder” (página 64) P: Número de pulsos por 1 mm de movimento de AGV [pulsos/mm]
 Para o tipo SZ-V04, a comutação de entrada do encoder p: Número de pulsos por cada rotação do encoder [pulsos]
não pode ser selecionada. r: Número de rotações do pneu do AGV por cada rotação do encoder
 Se a função de comutação de banco for usada no tipo DAGV: Diâmetro do pneu do AGV [mm]
SZ-V32N, a função de muting não pode ser usada.
 Durante a operação normal, a SZ-V resulta em um erro
se uma das seguintes condições for atendida. Exemplo de cálculo
1. A velocidade do encoder excede a faixa de Ao se usar um disco de fricção preso a um encoder.
velocidades definida. Df: Diâmetro do disco de fricção [mm]
2. For recebida uma entrada que exceda a frequência
de pulso máxima (100 kHz).
3. A diferença de velocidade entre os dois encoders
Disco de fricção: Diâmetro Df [mm]
for mais do que a variação permitida e exceder o
tempo de variação máximo. Pneu do AVG:
4. A velocidade do encoder for zero e uma das Diâmetro DAVG [mm]
seguintes não correspondências for detectada:
a. Não correspondência das entradas do
encoder 1A e 1A-
b. Não correspondência das entradas do
encoder 2A e 2A-
 A direção de rotação de dois encoders deve ser a mesma
quando o AGV estiver em movimento. Se forem usados
encoders em uma aplicação em que a direção de rotação p = 1000 [pulsos] Número de pulsos por rotação do
dos dois encoders for diferente, a fiação precisa ser encoder
ajustada como no exemplo abaixo. DAGV = 450 [mm] Diâmetro do pneu do AGV
Df = 54 [mm] Diâmetro do disco de fricção
Dois encoders são rodados na mesma direção. r = Df/DAGV = 54/450 = 0,12 Número de rotações do pneu do AGV por
cada rotação do encoder

6 Número de pulsos por 1 mm de movimento de AGV


Encoder 1 P = p/(r x DAGV x π) = 1000/(0,12 x 450 x π) = 5,9 [pulsos/mm]
Funções avançadas

Se o objeto a ser detectado se mover paralelamente ao


Encoder 2 plano de detecção, o SZ-V não pode detectar o objeto
que se mova a uma velocidade acima de 1,6 m/s,
independente da configuração do codificador.
Amarelo/Preto
(Entrada do encoder 1A)

Rosa (Entrada do encoder 1B) Encoder 1

Verde (Entrada do encoder 1A-)

Vermelho/Preto
(Entrada do encoder 2A)

Rosa/Preto
(Entrada do encoder 2B) Encoder 2

Verde/Preto
(Entrada do encoder 2A-)

Dois encoders são rodados em direções diferentes

Encoder 1

Encoder 2

Amarelo/Preto
(Entrada do encoder 1A)

Rosa (Entrada do encoder 1B) Encoder 1

Verde (Entrada do encoder 1A-)

Vermelho/Preto
(Entrada do encoder 2A)

Rosa/Preto
(Entrada do encoder 2B) Encoder 2
Verde/Preto
(Entrada do encoder 2A-)

52 - Manual do usuário da Série SZ-V -


6-2 Utilização de bancos múltiplos quando 6-3 Monitoramento da sequência de
a PROFIsafe é utilizada (Função de comutação de zona
banco) (Função de monitoramento de
Ao utilizar a PROFIsafe com o SZ-V32N, é possível utilizar até 16 sequência de banco)
bancos simultaneamente. Até quatro zonas (zona de proteção A / B e
A SZ-V pode monitorar a sequência de comutação de banco de modo
zona de alerta A / B) podem ser definidas em um banco. O "estado da
que a OSSD passe ao estado DESLIGADO devido a um estado de erro
zona de proteção" e o "estado da zona de alerta" em todos os bancos
se a SZ-V detectar uma combinação de sinais de entradas de banco
podem ser lidos individualmente. O "estado da zona de proteção" pode
em uma sequência inesperada. Isso impede a operação da máquina
ser usado como uma saída de segurança para a parte relacionada à
com uma zona de proteção não pretendida selecionada, por meio do
segurança de um sistema de controle de máquina.
uso do monitoramento de sequência de banco.
Para cada banco, 3 números de banco podem ser atribuídos a seguir.
 Ao usar a função de banco, um "banco de desligamento A SZ-V passa para o estado de erro “Erro de sequência de banco” se o
de laser" não pode ser designado. número de banco indicado pela combinação de sinais de entradas de
banco for diferente do número de banco especificado a ser seguido de
acordo com a função de monitoramento de sequência de banco.
A KEYENCE Corporation recomenda ativar a função de monitoramento
de sequência de banco para especificar a sequência de banco
apropriada para a aplicação da máquina.

*As configurações são definidas no SZ-V Configurator. Para obter


detalhes sobre os procedimentos de configuração, consulte “Definição
das configurações” (página 74)

<Exemplo de aplicação>
Quando o AGV no qual a SZ-V está montada percorre certo trajeto,
conforme mostrado na figura abaixo, a SZ-V pode comutar o banco na
sequência, banco 1 → banco 2 → banco 3 → banco 1.
O AGV pode parar porque a SZ-V passa ao estado de erro “Erro de
sequência de banco” se o número de banco indicado pela combinação
de sinais de entradas de banco for diferente do número de banco
especificado a ser seguido de acordo com a função de monitoramento
de sequência de banco.
6

Funções avançadas
SZ-V Banco 1

Banco 2

Banco 3 Banco 4

Para obter detalhes sobre o estado de erro, consulte


“Estado de erro” (página 138)

- Manual do usuário da Série SZ-V - 53


6-4 Proteção de duas zonas ao mesmo Comutação independente de duas zonas (Comutação
tempo (Função multi-OSSD) de banco independente)

Quando se utiliza a função multi-OSSD, é possível definir duas zonas Esta função somente pode ser usada para o tipo SZ-V04.
de proteção independentes para uma cabeça do scanner. A função de comutação de banco independente pode ser usada em
As duas zonas de proteção são chamadas Zona de proteção A e Zona combinação com a função de comutação de banco.
de proteção B. A OSSD 1/2 passa ao estado DESLIGADO se a SZ-V “Função de comutação de banco” (página 49)
detecta um objeto na zona de proteção A. A OSSD 3/4 passa ao estado
DESLIGADO se a SZ-V detecta um objeto na zona de proteção B. Normalmente, quando a função de comutação de banco é usada, a
“Zona de proteção” (página 17) zona de proteção para OSSD 1/2 (Zona de proteção A) e a zona de
proteção para OSSD 3/4 (Zona de proteção B) são comutadas ao
mesmo tempo. Contudo, se a função de comutação de banco
independente é usada, a Zona de proteção A e a Zona de proteção B
podem ser comutadas em momentos diferentes.

6 * As configurações são definidas no SZ-V Configurator. Para obter


detalhes sobre os procedimentos de configuração, consulte
“Definição das configurações” (página 74) * As configurações são definidas no SZ-V Configurator. Para obter
Funções avançadas

detalhes sobre os procedimentos de configuração, consulte


Ao se adicionar mais cabeças do scanner, é possível atribuir a cada “Definição das configurações” (página 74)
cabeça do scanner uma zona de proteção para OSSD 1/2 e OSSD 3/4. OSSD 1/2 OSSD 3/4 Entrada de banco
Zona de Zona de
“Seleção de saída OSSD” (página 75) proteção A proteção B A a B b
Ao usar o PROFIsafe com o SZ-V32N, o "Estado da zona de proteção Banco 0 --- LIGADO DESLIGADO -- --
A" e o "Estado da zona de proteção B" podem ser lidos através de Banco 1 --- DESLIGADO LIGADO -- --
--- Banco 0 -- -- LIGADO DESLIGADO
comunicação. --- Banco 1 -- -- DESLIGADO LIGADO

 Quadro de temporização
Se você controlar duas fontes de perigo
independentemente, precisa considerar Entrada de
banco A
cuidadosamente a posição e a orientação da
instalação da SZ-V. Se houver uma área desprotegida Entrada de
banco a
na qual o operador possa se aproximar da área de
risco, você precisa tomar contramedidas adicionais Entrada de
contra o risco. banco B

 Mesmo quando se utiliza a função multi-OSSD, o Entrada de


banco b
número máximo de zonas de alerta é dois.
Banco válido
(OSSD1/2)

SZ-V Não detecta objetos


Zona de
proteção A Detecta objetos

Estado de erro
OSSD1/2

Banco válido
(OSSD3/4)

SZ-V Não detecta objetos


Zona de
proteção B Detecta objetos

Estado de erro
OSSD3/4

Certas funções não podem ser usadas ao mesmo tempo


que a função de troca de banco independente.
“Funções que não podem ser definidas juntas” (página
149)

54 - Manual do usuário da Série SZ-V -


6-5 Desativação temporária da função de 1. Qualquer uma das entradas de muting passar ao estado
DESLIGADO por mais de 0,015 s.
segurança 2. A SZ-V entra em estado de erro.
3. A entrada de desligamento do laser entrar no estado LIGADO
O tipo SZ-V04 e o tipo SZ-V32N têm uma função que pode (“Função de verificação da operação” (página 57)).
temporariamente desativar a função de segurança quando condições 4. A fonte de alimentação for interrompida.
específicas são atendidas. Enquanto os sinais específicos, que 5. O período de tempo de muting máximo tiver transcorrido.
atendem a essa condição, estão ativados, a OSSD mantém o estado
Configuração de condições de muting
LIGADO mesmo se a SZ-V detectar algo ou alguém na zona de
proteção ou se a SZ-V detectar uma mudança de posição monitorada As definições podem ser configuradas da seguinte forma, de acordo
por meio da função de monitoramento de pontos de referência. com a aplicação:
Sequência de  Entrada de muting 1 para entrada de muting 2
As condições, as configurações da SZ-V, os entradas de fixa (padrão)
dispositivos periféricos e a instalação desses muting  Entrada de muting 2 para entrada de muting 1
dispositivos a fim de desativar a função de segurança fixa
da SZ-V devem atender às condições especificadas  Não especificado
neste manual do usuário, assim como as exigências Período de  0,04 a 3,0 (padrão)
das leis, regras, regulamentos e normas no país ou tempo entre  0,04 a 5,0
região em que a SZ-V e esses dispositivos são as entradas  0,04 a 10,0
usados. O não cumprimento deste aviso pode resultar de muting  0,04 a (não especificado)
em danos significativos para os operadores das Período de  Aprox. 1 minuto
máquinas, inclusive lesões graves ou morte. tempo  Aprox. 5 minutos (Padrão)
máximo de  Aprox. 10 minuto
 O estado de suspensão da função de segurança pode muting  Não especificado
ser verificado por meio do indicador de muting e do sinal
 Quadro de temporização
de saída AUX. A configuração de saídas AUX é
necessária para verificar o estado de suspensão por Entrada de
muting 1
meio dos sinais de saída AUX.
 Verificação por meio de um PLC: 15 ms máx.

“Saída da condição de muting ou de override”


Entrada de
(página 56) muting 2

 Verificação de uma lâmpada ou indicador


luminoso: 15 ms máx.

“Saída da lâmpada de muting” (página 56) Condição muted

 Certas funções não podem ser usadas se a função de


Condição não muted
muting for usada. “Funções que não podem ser
definidas juntas” (página 149) 120 ms máx. 120 ms máx.
6
Saída da lâmpada
de muting
Desativação temporária da função de segurança

Funções avançadas
(Função de muting)
Não detecta objetos
SZ-V
Uma zona de muting pode ser configurada em qualquer lugar na zona Detecta objetos

de proteção. A SZ-V passa à condição muted quando as condições


para a inicialização de muting forem atendidas. A OSSD mantém o
estado LIGADO mesmo se a SZ-V detectar um objeto na zona de OSSD

muting. Tempo de resposta Tempo de resposta


(LIGADO para (DESLIGADO para
(Mesmo que as condições para a inicialização de muting sejam DESLIGADO) LIGADO)

atendidas, a OSSD passa ao estado DESLIGADO quando a SZ-V T1: Período de tempo entre entradas de muting (padrão: 0,04 a 3 s)
detecta um objeto na zona de proteção em que a zona de muting não Configurável no SZ-V Configurator.
está configurada.) T2: Período de tempo de muting máximo (padrão: 5 min) Configurável
Por exemplo, não é necessário parar a máquina quando um AGV entra no SZ-V Configurator.
em uma área de risco, basta configurar a zona de muting na zona de
O pessoal responsável deve realizar a avaliação de
proteção pela qual o AGVE passaria. riscos com base na aplicação da máquina a fim de
Os terminais de entrada de muting na SZ-V devem estar conectados determinar de maneira apropriada o risco se “Não
aos dispositivos de muting para usar a função de muting. especificado” estiver selecionado para o período de
tempo de muting máximo. Além disso, com base
Restrições sobre o dispositivo de muting neste resulto, execute proteções adicionais caso seja
necessário. O não cumprimento deste aviso pode
 A saída precisa ser N.A. (normalmente aberta)
resultar em danos significativos para os operadores
 Precisa ser uma saída de contato ou saída PNP/NPN que das máquinas, inclusive lesões graves ou morte.
corresponda às configurações selecionadas na opção entre PNP ou
NPN. Considere o perigo potencial causado por uma falha
 Não use um dispositivo de muting com múltiplas saídas no lugar de inesperada do sensor de muting. Além disso, observe
dois ou mais dispositivos de muting (sempre uma saída para um o seguinte quando “Não especificado” é selecionado
para período máximo de muting e tempo entre
dispositivo).
entradas de muting.
 Se o dispositivo de muting tiver uma função de temporizador que  Se o tempo entre entradas de muting exceder 3
possa ajustar a temporização da saída, não use essa função. segundos, o estado de muting será encerrado cerca
de 5 minutos depois. (Se o tempo entre entradas de
Condições para a inicialização de muting muting estiver dentro dos 3 segundos, o estado de
muting continuará e será ilimitado de acordo com as
A condição muted é iniciada se todas as seguintes condições forem configurações.)
atendidas.
1. As entradas de muting passarem ao estado LIGADO dentro da Na inicialização, a SZ-V começa no estado de muting
sequência especificada e dentro do tempo especificado entre encerrado, independentemente do estado da entrada de
elas. muting. A SZ-V não pode ser iniciada diretamente em um
estado muted.
2. A SZ-V não detectar nenhum objeto na zona de proteção.
3. A OSSD estiver no estado LIGADO.

Condições para o encerramento de muting


A condição muted é encerrada se uma das seguintes condições for
atendida:

- Manual do usuário da Série SZ-V - 55


Reinicialização após um estado desativado suspenso Exibição do estado desabilitado
(Função de override)
O estado desabilitado das funções de segurança pode ser exibido na
Com a função de segurança temporariamente desativada pela função SZ-V ou transmitido para um dispositivo externo.
de muting, a OSSD passa ao estado DESLIGADO se essa suspensão
for interrompida por qualquer razão. Se isso ocorrer enquanto um
objeto ainda estiver na zona de proteção, a máquina permanece Verificação do estado no display da SZ-V
parada, pois a função de muting não pode se iniciar novamente, uma
vez que a SZ-V detecta um objeto na zona de proteção. Estado de muting
Override é uma função útil e adequada a essa situação. A SZ-V entra
Bank0 ABCD Bank0 Head1
250mm
ABCD
na condição de override quando as condições de início de override são
atendidas. Quando o override é ativado, um objeto na zona de
proteção pode ser facilmente removido.
Todas as cabeças do scanner e zonas de proteção entram no estado MUTING senga
Muting
de override quando esta função é ativada e a função de segurança é
desativada. (Não é possível suspender a função de segurança de uma BACK BACK
parte da zona de proteção ou desabilitar apenas uma cabeça do View History Menu View History Menu
scanner.)

Condições para início da override


A override é iniciada quando a entrada de redefinição* entra no estado
LIGADO dentro de 0,04 a 1 s depois que a entrada de override entra no
Estado de override
estado LIGADO se todas as seguintes condições forem atendidas:
1. A SZ-V não está em estado de erro. Banco0 ABCD Banco0 Head1
250mm
ABCD
2. Pelo menos uma cabeça do scanner detecta um objeto na zona
de proteção.
3. A OSSD está no estado DESLIGADO. (Incluindo condição do
intertravamento) OVERRIDE senga
Override

4. Uma ou ambas as entradas de muting entram no estado


LIGADO. BACK BACK

Se a função de verificação da operação com entrada de desligamento View History Menu View History Menu
do laser for usada, essa entrada deverá entrar no estado LIGADO em
vez da entrada de redefinição de início da override.

Condições para encerramento da override

6 A condição de override termina se uma das condições a seguir for


atendida:
Usar uma saída para exibir o estado em um dispositivo externo
1. Todas as entradas de muting entram no estado DESLIGADO. Ao atribuir as seguintes funções a uma saída AUX, é possível verificar
Funções avançadas

2. A entrada de override ou de redefinição entra no estado se a função de segurança da SZ-V está desabilitada ao sinalizar o
DESLIGADO. estado.
3. A SZ-V entra em estado de erro. *As configurações são definidas no SZ-V Configurator. Para obter
4. Foi decorrido o período de tempo máximo de override. detalhes sobre os procedimentos de configuração, consulte “Definição
das configurações” (página 74)
Configuração das condições de override
 Saída da condição de muting ou de override
As definições podem ser configuradas da seguinte forma, de acordo
A Saída AUX entra no estado LIGADO se a função de segurança está
com a aplicação:
temporariamente desativada pela função de muting ou pela função de
Período de  1 minuto (padrão), 5 minutos, 10 minutos override.
tempo
máximo de  Saída da lâmpada de muting
override Além de funcionar da mesma forma da saída da condição de muting ou
de override, uma lâmpada de muting pode ser diretamente controlada
 Quadro de temporização (configurações iniciais quando se usa
com a SZ-V.
a Função de muting)
As seguintes condições devem ser atendidas se a lâmpada de muting
Entrada de muting 1
estiver conectada à saída da lâmpada de muting.
 - No caso de lâmpada incandescente: 24 VCC, 1,0 - 5,5 W
Entrada de muting 2
 - No caso de indicador de LED: Consumo de corrente 10-230 mA
A saída de estado de override e de muting ou da saída
Não detecta
de muting não pode ser utilizada como uma saída de
SZ-V objetos segurança para sistemas de controle relacionados à
Detecta objetos
segurança. O uso incorreto dessa função como saída
Tempo de resposta
(DESLIGADO para de segurança pode resultar em danos significativos
Entrada de override
para os operadores da máquina, incluindo lesões
graves ou morte.
Entrada de
redefinição  A saída da lâmpada de muting só pode ser atribuída à
AUX 6 (AUX 4 para SZ-32N).

Saída da lâmpada de
 A saída da lâmpada de muting sempre será uma saída
muting NPN, mesmo se a seleção de PNP ou NPN for PNP.
 Alertas sobre falha na lâmpada de muting, como
Saída da condição
lâmpada queimada, desconexão ou sobrecorrente,
de override
podem ser sinalizadas através da saída de alerta, saída
170 ms máx. 160 ms máx. de erro ou saída de informação de estado. “Saída de
OSSD informação de estado” (página 60)
 O desempenho da SZ-V sob falha da lâmpada de
muting pode ser definido como erro (erro de lâmpada de
T1: 0,04 para 1 s Não poder ser alterado
muting) ou alerta. A SZ-V entra em estado de erro em
T2: Período de tempo máximo de override (padrão: 1 min) Configurável
caso de falha da lâmpada de muting, de acordo com a
no SZ-V Configurator
configuração padrão.

56 - Manual do usuário da Série SZ-V -


6-6 Monitoramento de portas e outros 6-7 DESLIGAR a OSSD da SZ-V
locais que sofrem mudanças (Função de verificação da operação)
(Função de monitoramento de pontos A utilização da função de verificação da operação interrompe a luz de
laser e força o DESLIGAMENTO da OSSD. Usando a função de
de referência)
verificação da operação, todas as OSSDs podem ser DESLIGADAS e
O monitoramento de pontos de referência é uma função de segurança é possível verificar se a máquina pretendida foi interrompida. Um AGV,
na qual a SZ-V monitora a mudança de posição da estrutura (como ou uma máquina, pode ser temporariamente interrompido ao colocar a
proteção ou porta) colocada em um determinado ponto de referência. SZ-V em modo de espera.
De forma semelhante como a SZ-V detecta um objeto na zona de
proteção, a OSSD entra no estado DESLIGADO se a posição da Há três formas de usar a função de verificação de operação.
estrutura (como proteção ou porta) variar excedendo a tolerância  Verificação da operação com entrada de desligamento do laser
especificada. Ao usar o PROFIsafe ou segurança CIP, o "Estado da  Verificação da operação com comutação de banco
zona de proteção" vai para 0.
*As configurações são definidas no SZ-V Configurator. Para obter
 Verificação de operação com comunicação
detalhes sobre os procedimentos de configuração, consulte “Definição
das configurações” (página 74) Verificação da operação com entrada de desligamento
do laser
Exemplos de aplicações para detecção de proteção de área
Quando o ponto de referência é definido na posição de uma peça Use uma entrada externa para desligar a luz de laser e DESLIGAR a
móvel, como uma porta, a OSSD entra no estado DESLIGADO se a OSSD.
SZ-V detectar a mudança de posição da peça móvel.  Quadro de temporização
Porta Entrada de
desligamento do
laser

Ponto de referência

Zona de proteção Laser

250 ms máx.
SZ-V

Exemplos de aplicações para a detecção de proteção de acesso OSSD

Quando a SZ-V for usada em combinação com outras estruturas de


proteção como medidas de segurança, a zona de proteção configurada 100 ms máx. Tempo de resposta (Desligado para LIGADO)
6
pode não assegurar a segurança, uma vez que a área não pretendida que
permite possíveis pontos de aproximação seria gerada devido ao

Funções avançadas
deslocamento das estruturas de proteção ou da SZ-V propriamente dita.
Com a função de monitoramento de pontos de referência, a SZ-V pode Se as configurações do modo de
monitorar a posição da estrutura de proteção. Portanto, a função permite inicialização/reinicialização não forem
garantir a segurança uma vez que a OSSD entra no estado DESLIGADO “Automático/Automático”, a entrada de desligamento do
em caso de mudanças de posição da estrutura de proteção. laser não poderá ser usada. “Função de intertravamento”
SZ-V
Zona de proteção (página 47)
Estrutura de Estrutura de
proteção 1 proteção 2

Verificação da operação com comutação de banco

Ao designar um banco como o “banco de desligamento de laser”, é


possível interromper o laser da SZ-V e DESLIGAR a OSSD.
Piso

2 ou mais pontos de referência são definidos em uma estrutura para Por exemplo, se o banco de desligamento de laser for definido como
assegurar a detecção de sua mudança de posição. Tal como mostrado banco 0 e o banco 0 for selecionado com as entradas de comutação de
no “Exemplo de ponto de referência” acima, dois pontos de referência banco, a SZ-V interromperá o laser e DESLIGARÁ a OSSD. A SZ-V
são definidos em cada uma das três estruturas (estrutura de proteção 1, retorna para a operação normal se o número de um banco diferente for
estrutura de proteção 2 e o chão) para um total de seis pontos (A a F).
selecionado.
A função de monitoramento de pontos de referência
deve ser aplicada quando a SZ-V for usada para a
proteção de acesso especificada em IEC61496-3:2008  Quadro de temporização
Anexo A.12 e A.13 (a aplicação onde o ângulo da Entrada de banco A
aproximação excede ± 30° em relação ao plano de
detecção). Nesse caso, a tolerância para pontos de
referência deve ser de ± 100 mm ou menos, e o tempo Entrada de banco a
de resposta deve ser de 90 ms ou menos. Deve-se
providenciar contramedidas complementares para
proteção, caso haja um espaço entre a zona de Banco válido
proteção e a estrutura de proteção em que o objeto
mínimo detectável não é detectado pela SZ-V.

 Até 15 pontos de referência podem ser configurados. Laser


 Ao usar a função de comutação de banco, até 15 pontos
de referência podem ser configurados para a zona de
proteção de cada banco. Não detecta objetos
250 ms máx.
SZ-V
 O DESLIGAMENTO da OSSD causado pela detecção Zona de
Detecta objetos
de um objeto ou de uma pessoa na zona de proteção ou proteção A

a função de monitoramento de pontos de referência que


causam o DESLIGAMENTO da OSSD podem ser OSSD 1/2
apresentados no display da SZ-V ou no histórico de
detecção. “Verificação do histórico de detecção” (página
99) Tempo de resposta (Desligado
 A função de monitoramento de pontos de referência é para LIGADO)

interrompida enquanto a função de segurança está


temporariamente desabilitada.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 57


Verificação de operação com comunicação 6-10 Privacidade de imagens da câmera
Quando se usa o PROFIsafe com o SZ-V32N, a função de verificação
(Função de desfoque da câmera)
de operação pode ser utilizada com comunicação. Se os dados de As cabeças do scanner com câmeras têm a capacidade de monitorar
“Desligamento do laser” vão para 1, o SZ-V para o laser e todos os imagens captadas com as câmaras e salvar fotos e vídeos dos
dados de "Estado da zona de proteção" passam para 0. momentos que objetos e/ou pessoas foram detectados.
O quadro de temporização é o mesmo que o da "Verificação de Por considerações de privacidade, se não quiser manter imagens
operação com entrada de desligamento do laser". detalhadas, a imagem da câmara pode ser desfocada usando a função
de desfoque da câmera.
6-8 Redução da interferência entre as
Sem a função de desfoque da câmera
SZ-Vs (Função de redução da
interferência mútua)
Se várias SZ-Vs estiverem instaladas muito próximas, seus ciclos de
varredura podem ser alterados para reduzir a interferência mútua. O
ciclo de varredura indica a temporização da emissão da SZ-V. A SZ-V
possui três ciclos diferentes de varredura. É possível selecionar
qualquer ciclo.
Se instalar duas SZ-Vs próximas uma da outra, ao aplicar ciclos de
varredura diferentes, é possível evitar interferências mútuas entre as
duas SZ-Vs. É possível reduzir a possibilidade de interferência mútua
entre três SZ-Vs se diferentes ciclos de varredura forem definidos. Os
tempos de resposta selecionáveis variam conforme o ciclo de
varredura especificado.
“Tempo de resposta e ciclo de varredura” (página 45)

6-9 Redução do consumo de energia Com a função de desfoque da câmera


(Modo de economia de energia)
Se o Modo de economia de energia estiver selecionado e a SZ-V não
6 for operada por um determinado período de tempo, parte do display se
desligará. Desta forma, o consumo de energia é reduzido.
Funções avançadas

O display desliga-se 30 segundos após a última operação de tecla.


Cabeça do scanner: Indicador do estado de cabeça do scanner
Unidade de exibição: Iluminação de fundo da tela

Porém, o display não se desligará nos seguintes casos:


 Durante 30 segundos a partir do momento em que a energia é ligada
 Durante um estado de erro
Configuração padrão: Não usado

* As configurações são definidas no SZ-V Configurator. Para obter


detalhes sobre os procedimentos de configuração, consulte
“Definição das configurações” (página 74)

58 - Manual do usuário da Série SZ-V -


6-11 Substituição de unidades danificadas
sem a transferência de configuração
(Memória do sistema)
Todas as configurações e dados de zona são salvos na memória do
sistema. Portanto, ao substituir a unidade de exibição ou a cabeça do
scanner, é possível copiar automaticamente todas as configurações e
dados de zona para a nova unidade de exibição ou cabeça do scanner
usando a mesma memória do sistema.
Se uma unidade de exibição for substituída por ter se quebrado, a
quantidade do tempo de transferência será significativamente
reduzido.

Para obter detalhes sobre o procedimento de substituição, consulte


“Substitua a unidade de exibição” (página 148)

Ao conectar uma unidade SZ-V (unidade de exibição e


cabeça do scanner) à memória do sistema que contém
as informações de configuração, use uma unidade
SZ-V que nunca tenha sido conectada a outra
memória do sistema. Se a unidade SZ-V já tiver sido
conectada a outra memória do sistema, a SZ-V sofrerá
um erro (erro de configuração do sistema) e não
funcionará corretamente.

 Para apagar um erro de configuração do sistema, é


necessário utilizar o software de configuração (SZ-V
Configurator) para excluir as informações de
configuração do sistema na unidade SZ-V. “Apagar
configuração do sistema” (página 108)

6
Transferir novas configurações do SZ Configurator pode
substituir as informações de configuração do sistema.
“Procedimento de configuração” (página 73)
 Inicializar as configurações a partir do SZ Configurator

Funções avançadas
também pode substituir as informações de configuração
do sistema. “Inicialização” (página 107)
 Como os dados a seguir não são salvos na memória do
sistema, eles não podem ser copiados para uma nova
SZ-V.
 Brilho do painel da SZ-V
 Ativar/desativar o uso da função de bloqueio de
teclas
 Tipo de exibição selecionado antes do último
desligamento da energia (Visualização do status,
Visualização de monitor, Visualização de câmera)

- Manual do usuário da Série SZ-V - 59


7. Verificação do status de Verificação com saídas
As informações que indicam o estado atual da SZ-V podem ser
operação verificadas através de saídas ao atribuir as seguintes funções para a
saída AUX.
* As configurações são definidas no SZ-V Configurator. Para obter
7-1 Verificação do status de detecção atual detalhes sobre os procedimentos de configuração, consulte
“Definição das configurações” (página 74)
Verificação no display da SZ-V A saída de informação de estado e a saída de estado
da OSSD não podem ser utilizadas como saídas de
O estado da SZ-V pode ser verificado no display da unidade de segurança para sistemas de controle relacionados à
segurança. O uso incorreto dessa função como saída
exibição e através dos indicadores.
de segurança pode resultar em danos significativos
Para obter detalhes, consulte “Como ler o display da SZ-V” (página para os operadores da máquina, incluindo lesões
114). graves ou morte.
Banco0 ABCD
Saída de informação de estado
NORMAL A saída de informação de estado é uma função usada para informar o
dispositivo externo sobre o estado atual da SZ-V através das duas
OPERATION saídas AUX.
BACK A saída de informação de estado 1 é atribuída para a saída AUX 1, ao
View History Menu mesmo tempo em que a saída de informação de estado 2 é atribuída
para a saída AUX 2. A saída de informação de estado 1 é o sinal
estroboscópico para a saída de informação. A saída de informação de
estado 2 é o sinal de pulso informativo para o estado exato da SZ-V.
A saída de informação de estado 1 entra no estado LIGADO por um
Verificação no SZ-V Configurator determinado intervalo. Enquanto a saída de informação de estado 1
está no estado LIGADO, a SZ-V gera sinais de pulso na saída de
informação de estado 2. Se os pulsos são contados na saída de
O estado de detecção pode ser verificado no monitor do SZ-V informação de estado, o estado atual da SZ-V pode ser recebido. (A
Configurator. saída de informação de estado 1 retorna para o estado DESLIGADO
Para obter detalhes, consulte “Operações de monitoramento” (página quando a SZ-V termina de gerar os pulsos na saída de informação de
94). estado 2.)
A tabela a seguir mostra a relação entre o número de pulsos e o estado
da SZ-V. Use esta função para monitorar a operação da SZ-V através
de um PLC.
Se vários estados estiverem ocorrendo ao mesmo tempo, apenas o
estado com a maior prioridade será a saída.

7  O número de pulsos da saída de informação de estado e detalhes


Alguns dos detalhes variam, dependendo se a função de comutação
de banco ou a função de muting é usada.
Verificação do status de operação

Detalhes
N.º de Prioridad
Ao usar a função de comutação Ao usar a função
pulsos e
de banco de muting
Operação normal (LIGADO) Operação normal
1 B 5
banco 0 (LIGADO)
Saída pronta para reinicialização de intertravamento ou
2 B 1
redefinição do retardo de ativação
A zona de proteção da cabeça do scanner 1 está em
3 A 12
estado de detecção
A zona de proteção da cabeça do scanner 2 está em
4 A 13
estado de detecção
A zona de proteção da cabeça do scanner 3 está em
5 A 14
estado de detecção
6 Operação normal (LIGADO) banco 1 Estado de muting B 3
Estado de
7 Operação normal (LIGADO) banco 2 B 2
override
A entrada de muting
8 Operação normal (LIGADO) banco 3 B 4
está LIGADA*
9 Aguardando entrada de banco A 11
Erro de entrada de banco ou Erro de lâmpada
10 A 2
erro de sequência de banco de muting
11 Alerta da janela A 7
12 Alerta de interferência da luz A 8
13 Alerta de alta reflexão A 9
14 Outros alertas A 10
15 Erro de janela A 5
16 Erro de MI A 6
17 Erro de EDM A 3
18 Erro da OSSD A 1
19 Outros erros A 4
20 Operação normal (LIGADO) banco 4 B 6
21 Operação normal (LIGADO) banco 5 B 7
22 Operação normal (LIGADO) banco 6 B 8
23 Operação normal (LIGADO) banco 7 B 9
Operação normal (LIGADO)
24 B 10
banco 8 - 15
Operação normal (LIGADO)
25 B 11
banco 16 - 23
Operação normal (LIGADO)
26 B 12
banco 24 - 31
*Quando as condições de muting não são atendidas e a SZ-V não está
no estado de muting. Para obter detalhes sobre as condições de
muting, consulte “Função de muting” (página 55)

60 - Manual do usuário da Série SZ-V -


 Prioridade
O número de pulsos provenientes da saída de informação de estado 2
é determinado pelo estado atual da SZ-V. Se a SZ-V corresponder a
vários estados, o número de pulsos correspondentes a um status com
prioridade mais alta será a saída.
Um status com prioridade A tem maior prioridade em relação a um
status com prioridade B. No mesmo alfabeto de prioridades, quanto
menor for o número do status, maior a prioridade.
Para status com prioridade A, mesmo que o status de prioridade A
ocorra uma vez após a última saída de pulso, independentemente do
status atual, esse status será travado e transmitido.

 Quadro de temporização
A saída de pulso é periodicamente gerada a partir da saída de
informação de estado 1 (100 x T).
Quando a saída de informação de estado é LIGADA, a saída de pulso
é gerada a partir da saída de informação de estado 2. O número de
pulsos depende do status da SZ-V.

Condição Operação normal A zona de proteção da cabeça do scanner


(LIGADO) Erro de janela Operação normal (LIGADO)
1 está em estado de detecção

Informação de
estado
saída1

Informação de
estado
saída2

1 pulso 3 pulso 15 pulso

O tempo (T) da largura de pulso pode ser alterado nas


configurações.
 20 ms (configuração padrão), 40 ms, 60 ms, 80 ms, 100
ms, 200 ms, 300 ms 7

Verificação do status de operação


Saída de estado da OSSD
A saída de estado da OSSD opera de forma correspondente à
operação da OSSD. Você pode confirmar a operação da OSSD por
meio do dispositivo externo, como um PLC.
Ao usar a função multi-OSSD, é possível selecionar a saída de estado
da OSSD correspondente ao estado LIGADO/DESLIGADO da OSSD
1/2 ou a saída de estado da OSSD 3/4 correspondente ao estado
LIGADO/DESLIGADO da OSSD 3/4.

Quadro de temporização
OSSD

Saída de estado da
OSSD

- Manual do usuário da Série SZ-V - 61


7-2 Verificação do status de detecção Configurator.
antigo (Histórico de detecção)  Substitua a cabeça do scanner.
 Quando o número de históricos salvos atingir seu
O histórico da detecção de pessoas ou objetos e os históricos de número máximo, o histórico mais antigo será apagado
ocorrências de erros e alertas podem ser verificados. Se a cabeça do para que o histórico de detecção mais recente seja
scanner com uma câmera for utilizada, será possível salvar fotos e salvo. Porém, se a SZ-V estiver configurada para salvar
vídeos dos momentos que os objetos são detectados. as primeiras 10 ocorrências, os históricos de detecção
O histórico desses eventos pode ser verificado no SZ-V Configurator antigos não serão apagados e os novos históricos de
ou no display da SZ-V. detecção não serão salvos.
 No modo vários quadros, é necessário um intervalo de
Histórico de detecção aproximadamente 30 segundos (cerca de 5 segundos
para cabeças do scanner sem câmera) entre os
Modo salvar [Quadro único/Foto] [Vários quadros/Vídeo] salvamentos de vídeos. Durante este período, a SZ-V
N.º de itens Histórico de 500 100 exibe “History Saving” (Salvando histórico) e prossegue
salvos detecção
com a operação normal, mas não consegue gravar
Fotos 30 -
novos vídeos.
Vídeos - 10
Intervalo Histórico de Não há limite  No modo vários quadros, não é possível salvar um novo
entre detecção vídeo por cerca de 5 segundos após a inicialização.
salvamentos Fotos Aprox. 1 s - Além disso, se a alimentação da SZ-V for DESLIGADA
Vídeos - Aprox. 30 s enquanto “History Saving” (Salvando histórico) estiver
(Aprox. 5 s para
cabeças do scanner
sendo exibido, talvez não seja possível salvar um novo
sem câmera) vídeo por cerca de 30 segundos após a próxima
Preservação do histórico de Apagado pelo Não apagado após o inicialização.
detecção DESLIGAMENTO da DESLIGAMENTO da
energia energia
 No modo vários quadros, os vídeos podem ser salvos
“Verificação do histórico de detecção” (página 99)
até 1 milhão de vezes no máximo.
Como verificar o histórico de
detecção “Verificação do histórico de detecção (Histórico de
detecção)” (página 117)
Histórico de erros
 Os seguintes itens estão incluídos no histórico de
N.º de itens salvos 100
detecção.
Preservação do Não apagado após o DESLIGAMENTO da energia
 Objetos ou pessoas detectados na zona de proteção histórico de erros
 Objetos ou pessoas detectados na zona de alerta
Como verificar o “Histórico de erros” (página 100)
 Ocorrências de alertas
histórico de erros “Verificação do histórico de erros (Histórico de erros)”
 Somente fotos e vídeos de pessoas e objetos
(página 119)
detectados na zona de proteção são salvos no histórico
7 
de detecção.
Escolha se pretende guardar fotos ou vídeos nas  O histórico de erros não é apagado através da
configurações. transferência de configurações do SZ-V Configurator ou
Verificação do status de operação

da reinicialização da SZ-V.
Modo Quadro único/Foto  Para apagar o histórico de erros, aperte o botão “Clear
Salva um único quadro do status de medição da Visualização de Error History” (Apagar histórico de erros) na janela Error
monitor e, ao usar um modelo de câmera, uma foto no momento da History (Histórico de erros) no SZ-V Configurator.
detecção. As 30 fotos mais recentes serão salvas. As fotos salvas são Observe que apagar o histórico de erros só poderá ser
excluídas após reiniciar a SZ-V. feito pelo pessoal responsável.
As imagens salvas podem ser verificadas usando a SZ-V ou salvas em  O histórico de erros é apagado quando a SZ-V é
um computador por meio do SZ-V Configurator. inicializada.

 Durante o modo de quadro único, o histórico de


detecção é apagado através dos seguintes
procedimentos.
 DESLIGUE a alimentação da SZ-V.
 Transfira configurações no SZ-V Configurator.
 Inicialize a SZ-V no SZ-V Configurator.
 Apague o histórico de detecção no SZ-V
Configurator.
 Substitua a cabeça do scanner.
 Quando o número de históricos salvos atingir seu
número máximo, o histórico mais antigo será apagado
para que o histórico de detecção mais recente seja
salvo.

Modo Vários quadros/Vídeo


Salva vários quadros do status de medição da Visualização de monitor
e, ao usar um modelo de câmera, um vídeo de 2 segundos antes a 2
segundos depois do momento da detecção. 10 vídeos serão salvos. É
possível escolher a ordem de armazenamento. Os vídeos salvos são
excluídos após reiniciar a SZ-V.
As imagens salvas podem ser verificados usando a SZ-V ou salvas em
um computador por meio do SZ-V Configurator.
 Durante o modo vários quadros, o histórico de detecção
é apagado através dos seguintes procedimentos.
Apenas o pessoal responsável pode apagar o histórico
de detecção no modo vários quadros.
 Transfira configurações no SZ-V Configurator.
 Apague o histórico de detecção no SZ-V

62 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Verificação no SZ-V Configurator Verificação no display da SZ-V

“Verificação do histórico de detecção” (página 99) “Verificação do histórico de detecção (Histórico de detecção)” (página
117)
History Photo
1 23:12:58 Warn. Zona A
2 23:13:14 OSSD 1/2
For 2103[ms] Head 3
X= 450[mm] Bank 29
Y = 7068[mm]
3 23:14:02 OSSD 1/2 Back
View ▼ ▲ Update

“Verificação do histórico de erros (Histórico de erros)” (página 119)


“Histórico de erros” (página 100)
ErrorHistory
0: 1:38 [Err code] 0410
1 Window Error
2 0: 3:15 [Err code] 0410

Window Error
(Head 1)
3 2:34:55 [Err Code] 0028
Unused Wire BACK

▼ ▲

Verificação do status de operação

- Manual do usuário da Série SZ-V - 63


7-3 Verificação de erro e alerta Verificação com saídas
É possível verificar se um erro ou alerta ocorreu na SZ-V.
Erros e alertas podem ser verificados através de saídas ao atribuir as
seguintes funções às saídas AUX.
Verificação no display da SZ-V
* As configurações são definidas no SZ-V Configurator. Para obter
Erros e alertas podem ser verificados em detalhes no display da detalhes sobre os procedimentos de configuração, consulte
unidade de exibição. “Definição das configurações” (página 74)
Visualização de monitor ou
Estado do display Saída de erro
Visualização de câmera
Banco0 ABCD Banco0 Head1 ABCD A saída de erro entra no estado LIGADO durante a operação normal.
ERROR Se houver um estado de erro, a saída entra no estado DESLIGADO.
Error Quadro de temporização
Window Error
camera
Window Error
Estado da
(Head1) SZ-V
Operação normal Estado de erro
(Head 1)

View History Error Menu View History Error Menu LIGADO ou DESLIGADO
OSSD

É também possível ver a explicação detalhada sobre o erro ou alerta


Saída de erro
no display. Esta explicação só está disponível em inglês.
Window Error
1/2
Saída de alerta
(Head 1)

A saída de alerta entra no estado LIGADO durante a operação normal


Window Error
Window may be polluted or damaged.
e quando não há ocorrências de alertas. Durante um alerta, a saída
entra no estado DESLIGADO. “Estado de alerta” (página 138)
Causas de um estado de alerta
▼ Help
 Poluição de luz na janela
Para obter detalhes sobre como ler o display, consulte “Exibição  Interferência da luz
quando um erro ocorre (Erro/Alerta)” (página 123)  Fundo altamente reflexivo
 Sobrecorrente em AUX
 Falha da saída da lâmpada de muting (desconexão ou
Consultar os detalhes no site (função do display do código 2D) sobrecorrente)
Detalhes do erro ou do alerta podem ser verificados no site da  Mau-funcionamento da câmera, erros de memória, etc.
7 KEYENCE. A solução de problemas pode ser consultada em vários
idiomas. Para isso, digitalize o código 2D exibido no display da SZ-V
 Duplicação de endereço IP
Quadro de temporização
usando dispositivos portáteis.
Verificação do status de operação

Estado da
Normal Estado de alerta Normal
SZ-V

OSSD LIGADO ou DESLIGADO

Saída de alerta

O estado de alerta não afeta o estado da OSSD

Saída de erro ou de alerta


A saída de erro ou de alerta entra no estado LIGADO durante a
operação normal e quando não há ocorrências de alertas. A saída de
erro e de alerta entra no estado DESLIGADO se a SZ-V detectar um
erro ou alerta.

Saída de erro do encoder


A saída de erro do encoder entra no estado LIGADO durante a
operação normal. Se um erro de encoder ocorrer, ela entra no estado
DESLIGADO.
A saída de erro, alerta e encoder não pode ser
utilizada como uma saída de segurança para sistemas
de controle relacionados à segurança. O uso incorreto
dessa função como saída de segurança pode resultar
em danos significativos para os operadores da
máquina, incluindo lesões graves ou morte.

As condições a seguir devem ser todas atendidas para


que seja possível usar a saída de erro do encoder:
 A função de comutação de banco está sendo usada.
 A comutação de entrada do encoder está sendo usada
no método de comutação de banco. “Função de
comutação de banco” (página 49)

64 - Manual do usuário da Série SZ-V -


7-4 Notificação para saber se uma pessoa Detecção na saída da zona de alerta
ou objeto está na zona de proteção Verifique o estado de detecção da SZ-V na zona de alerta.
(Detecção na zona de proteção/Saída A saída entra no estado LIGADO durante a operação normal e entra no
estado DESLIGADO em um dos seguintes casos:
da zona de alerta)  No caso de a SZ-V detectar um objeto (alguém ou algo) na zona de
alerta.
Verifique se uma pessoa ou objeto está na zona de proteção ou na
zona de alerta.  Quando a entrada de desligamento do laser entra no estado LIGADO.
“Função de verificação da operação” (página 57)
Verificação com saídas  Quando um erro ocorre na SZ-V “Estado de erro” (página 138)

Ao atribuir as seguintes saídas para as saídas AUX, é possível verificar A saída de detecção na zona de proteção e a saída de
se uma pessoa ou objeto está na zona de proteção ou de alerta ao detecção na zona de alerta não podem ser usadas
transmitir o estado. como saída de segurança para sistemas de controle
relacionados à segurança. O uso incorreto dessa
Quando várias cabeças do scanner estão em cascata, o função como saída de segurança pode resultar em
comportamento da saída pode ser selecionado entre as seguintes danos significativos para os operadores da máquina,
opções. incluindo lesões graves ou morte.
 DESLIGA a saída quando pelo menos uma das cabeças do scanner  Ao usar a saída de informação de estado, a cabeça do
em cascata detecta uma pessoa ou objeto na zona. scanner que detectou um objeto ou uma pessoa em
 DESLIGA a saída quando pelo uma cabeça do scanner em cascata uma zona de proteção ou de alerta pode ser
especificada detecta uma pessoa ou objeto na zona. identificada. “Saída de informação de estado” (página
60)
As configurações são definidas no SZ-V Configurator. Para obter
 Se forem utilizadas várias cabeças do scanner, é
detalhes sobre os procedimentos de configuração, consulte “Definição possível usar uma das seguintes operações de saída:
das configurações” (página 74)
 Se pelo menos uma cabeça do scanner atender às
condições, a saída entra no estado DESLIGADO
Detecção na saída da zona de proteção (configuração padrão)
 Se todas as cabeças do scanner atenderem às
Verifique o estado de detecção da SZ-V na zona de proteção e nos condições, a saída entra no estado DESLIGADO
pontos de referência.
A saída entra no estado LIGADO durante a operação normal e entra no
estado DESLIGADO em um dos seguintes casos:
 Quando a SZ-V detecta um objeto (alguém ou algo) na zona de
proteção.
 Quando a SZ-V não detecta nada em um ponto de referência.
“Função de monitoramento de pontos de referência” (página 57)
7
 Quando a entrada de desligamento do laser entra no estado LIGADO

Verificação do status de operação


(“Função de verificação da operação” (página 57)).
 Quando um erro ocorre na SZ-V “Estado de erro” (página 138)
 Quadro de temporização
Não detecta
objetos
SZ-V
Detecta objetos

OSSD

Tempo de resposta Tempo de resposta


(LIGADO para (Desligado para LIGADO)

Detecção na saída da
zona de proteção

150 ms máx.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 65


7-5 Notificação de saída pronta para 7-7 Verificação para saber se as
reinicialização do intertravamento configurações pretendidas foram
(Saída pronta para reinicialização do aplicadas (Código de configuração
intertravamento) (CRC))
Usando um código de quatro dígitos (Código de configuração (CRC)),
Ao atribuir a saída pronta para reinicialização do intertravamento para
a saída AUX, é possível confirmar se a SZ-V está pronta para a é possível verificar se as configurações pretendidas foram aplicadas.
inicialização/reinicialização durante uma condição de intertravamento. Se as configurações da SZ-V forem alteradas, o CRC será alterado.
A saída pronta para reinicialização do intertravamento entra no estado Portanto, através da verificação do CRC exibido, as configurações
LIGADO se a SZ-V estiver pronta para o sinal de
pretendidas podem ser confirmadas.
inicialização/reinicialização durante a condição do intertravamento.
Neste momento, a SZ-V pode inicializar/reinicializar a operação por
meio do término da condição do intertravamento se a operação de
redefinição for efetuada. Verificação no display da SZ-V
Se todas as condições a seguir forem satisfeitas, a SZ-V estará pronta
para ser inicializada/reinicializada:
 A SZ-V não detecta objetos (alguém ou algo) na zona de proteção Durante a operação normal, o número é exibido no canto superior
 A SZ-V detecta algo no(s) ponto(s) de referência (se o direito do display da unidade de exibição.
monitoramento de pontos de referência for ativado) “Função de
monitoramento de pontos de referência” (página 57). Banco0 ABCD
 A entrada de desligamento do laser entra no estado DESLIGADO (se
a função de verificação for ativada) “Função de verificação da
operação” (página 57). NORMAL
 A SZ-V não está em estado de erro “Estado de erro” (página 138).
OPERATION
Quadro de temporização BACK
Não detecta objetos View History Menu
SZ-V
Detecta objetos

Saída pronta para


reinicialização do
intertravamento Verificação no SZ-V Configurator

O número é exibido na guia Configurações em “Informações no


Entrada de redefinição momento da configuração”.

100 ms mín.

Condição de * Para obter detalhes sobre os procedimentos de configuração,

7
OSSD i t t t
consulte “Definição das configurações” (página 74)
Tempo de resposta (LIGADO 100 ms máx.
para DESLIGADO)

 Sempre que a SZ-V é iniciada, ela realiza o


A saída pronta para reinicialização do intertravamento
Verificação do status de operação

autodiagnóstico para determinar se as configurações,


não pode ser utilizada como uma saída de segurança
como o número de cabeças do scanner, corresponde à
para sistemas de controle relacionados à segurança.
O uso incorreto dessa função como saída de configuração. Se a SZ-V determinar que a configuração
segurança pode resultar em danos significativos para é diferente das configurações, o resultado será um erro.
os operadores da máquina, incluindo lesões graves  Se a SZ-V não estiver configurada ou aguardando a
ou morte.
aprovação das configurações, o CRC não será exibido.

7-6 Verificação da temporização para a


conclusão da inicialização (Transição 7-8 Verificação com comunicação
para a saída de operação normal)
Ao utilizar o tipo SZ-V32N, as informações de estado do SZ-V podem
Confirme a conclusão da inicialização da SZ-V e o início da operação normal. ser lidas através de comunicação. As informações que podem ser lidas
Quadro de temporização diferem conforme o protocolo de comunicação.
Para detalhes, consulte o "Manual de comunicações do SZ-V32N" em
Fonte de alimentação separado.

Estado da Operação normal


SZ-V
Inicialização

Tempo de inicialização
(Aprox. 8 s)

Saída de operação
normal

Aprox. 1,7 s *

OSSD

Tempo de
resposta

Não detecta
objetos
SZ-V
Detecta objetos Não

* Se o objeto não for detectado na área protegida durante a inicialização, o tempo será de aprox. 0,2 s.

A transição para a saída de operação normal não pode


ser utilizada como uma saída de segurança para
sistemas de controle relacionados à segurança. O uso
incorreto dessa função como saída de segurança
pode resultar em danos significativos para os
operadores da máquina, incluindo lesões graves ou
morte.

66 - Manual do usuário da Série SZ-V -


8. Como usar o SZ-V Procedimento de instalação
Execute “setup.exe” armazenado no arquivo baixado.
Configurator Após isso, inicie a instalação de acordo com as instruções do
programa de instalação. Quando a instalação é bem-sucedida, os
cinco aplicativos de software a seguir estão instalados:
8-1 Antes de usar o SZ-V Configurator  Software integrado <Safety Device Configurator>.
 Software de configuração da SZ-V <SZ-V Configurator>.
Ambiente do sistema  Software de configuração da SZ <SZ Configurator>.
 Software de configuração da GL-R <GL-R Configurator>.
 Software de configuração da SL-V <SL-V Configurator>.
CPU Pentium 4, 1,5 GHz ou superior
Windows 7 SP1 Procedimento de desinstalação
SO Windows 8,1 Qualquer software pode ser desinstalado através de
Windows 10 [Adicionar/remover programas] a partir do Painel de controle do
Tamanho de
Windows.
memória 512 MB ou mais
necessário
Espaço livre no
500 MB ou mais Precauções para Windows 7/8/8.1/10
disco rígido
Interface de Se a janela “Controle de conta de usuário” aparecer durante a
USB 1.1 ou superior
comunicação instalação ou desinstalação, clique em [Continuar].
XGA (1024 x 768 pixels) ou mais,
Display
High Color (16 bit) ou mais
.NET Framework É preciso instalar o .NET Framework 4.0 ou o 4.5 *1 Iniciar o SZ-V Configurator
*1 Se o .NET Framework não estiver instalado, o .NET Framework
4.0 será automaticamente instalado durante a instalação. Inicie o SZ-V Configurator usando o método a seguir.
A configuração recomendada do DPI do Windows é
“Menor (100%)”. Etapa 1
Clique no botão [Iniciar] do Windows e selecione [Todos os programas]
- [KEYENCE Applications] (Aplicativos da KEYENCE) - [Safety Device
Instalação do Safety Device Configurator Configurator] ou aplique um duplo-clique no ícone Safety Device
Configurator na área de trabalho.
Esta seção descreve como instalar o software de configuração em um
computador. A tela de seleção do Configurator é exibida. Selecione [SZ-V
Ao instalar ou desinstalar o software, efetue login no Configurator]. Se a SZ-V energizada estiver conectada via USB, esse
computador como um usuário com privilégios de item é ignorado.
Administrador.

Antes de instalação 8
Verifique os seguintes itens antes da instalação.

Como configurar o SZ-V Configurator


 Espaço livre no disco rígido
O software de configuração só pode ser instalado em discos rígidos.
A instalação requer 500 MB de espaço livre no disco rígido. Se não
houver espaço livre suficiente, exclua os itens desnecessários para
liberar espaço.
 Ambiente do Windows e destino de instalação
O software de configuração é um aplicativo do Windows e o
software é instalado no Windows. Certifique-se de que um dos
Windows XP/7/8/8.1/10 está instalado no computador e que
funciona corretamente.
 Porta USB ou adaptador Ethernet Etapa 2
Para transmitir dados, como dados de configuração, do computador
O SZ-V Configurator é inicializado e são exibidas a tela principal e a
para a série SZ-V ou usar a função de monitoramento, o
caixa de diálogo.
computador precisa ter uma porta USB ou ser capaz de usar um
adaptador Ethernet. Para obter mais informações sobre o método
de configuração, consulte o manual do computador.
 Arquivo de ajuda
O arquivo de ajuda do software foi criado em formato de arquivo
PDF. O software de visualização Adobe Reader da Adobe Systems
Incorporated deve estar instalado no computador para se utilizar o
arquivo de ajuda. A última versão pode ser baixada gratuitamente
no site da Adobe Systems Incorporated: http://www.adobe.com

Download do software de configuração


O software de configuração pode ser baixado no site da KEYENCE.
http://www.keyence.com
Ao usar um computador em um ambiente onde o download do software
não é possível por meio da Internet, entre em contato com o escritório
ou distribuidor mais próximo da KEYENCE. Etapa 3
Selecione o método de inicialização e o método de conexão e clique no
botão [OK].

- Manual do usuário da Série SZ-V - 67


Seleção do método de inicialização e) Exibir o histórico de detecção
Ao recuperar o histórico de detecção da SZ-V ou abrir o arquivo do
Selecione o método desejado a partir dos cinco métodos a seguir.
histórico de detecção, a tela do histórico de detecção é exibida.
a) Recuperar os dados de configuração a partir da SZ-V “Verificação do histórico de detecção” (página 99)

Antes da inicialização, recupere os dados de configuração salvos na  Ao selecionar um dos seguintes itens, primeiro verifique
se o computador e a unidade da Série SZ-V estão
unidade SZ-V. conectados corretamente.
a) Recuperar os dados de configuração a partir da
b) Criar um novo arquivo de configuração SZ-V
d) Iniciar o monitoramento da SZ-V
Crie um novo arquivo de configuração. e) Selecionar “View the detection history” (Exibir o
A caixa de diálogo [Model selection] (Seleção de modelo) é exibida. histórico de detecção) e recupere o histórico de
Selecione as configurações de expansão da cabeça do scanner e o detecção a partir da SZ-V.
modelo e clique no botão [OK]. O SZ-V Configurator inicia com as  Verifique também se a alimentação está sendo
fornecida à SZ-V.
configurações padrão.
Seleção de um método de conexão

Selecione o método desejado de conexão a partir dos seguintes


métodos.
Item Descrição
Leia e grave informações de configuração com
USB (padrão)
um cabo USB.
Leia e grave informações de configuração com
Ethernet um cabo Ethernet.
(Apenas para o tipo SZ-V32N)
Para obter detalhes sobre o método de conexão, consulte “Conexão da
SZ-V a um computador” (página 69)

Seleção de um dispositivo de conexão Ethernet (apenas para o


tipo SZ-V32N)
Se Ethernet estiver selecionado como o método de conexão, é
necessário especificar a qual SZ-V se conectar através da rede.
Item Descrição
Pressione o botão [Select device…] (Selecionar dispositivo…) e
Tipo Selecione o modelo.
configure o dispositivo.
Configurações de exibição Selecione quantas cabeças do
em cascata scanner serão adicionadas.
Protocolo de comunicação
Selecione um protocolo de
(Apenas para o tipo
comunicação.

8
SZ-V32N)
Para o tipo SZ-V32N, é possível configurar cada unidade SZ-V com a
qual você deseja se comunicar.
Como configurar o SZ-V Configurator

Ao clicar no botão [OK], uma caixa de diálogo é exibida confirmando se


você deseja selecionar uma conexão de destino. Se quiser selecionar
uma conexão de destino, clique no botão [Yes] (Sim). A caixa de
diálogo de seleção da conexão de destino é exibida.
“Conexão a outra SZ-V” (página 109)

c) Abrir um arquivo de configuração


Abra um arquivo de configuração atualmente salvo no computador.
A caixa de diálogo [Open] (Abrir) aparece.
Selecione o arquivo correto do SZ-V Configurator (*.szvd) e clique no
botão [Open] (Abrir) para abrir o arquivo de configuração.

Entrada direta
Ao introduzir o endereço IP e o número da porta TCP de forma direta, é
possível definir com qual SZ-V se comunicar.
Selecionar a partir da lista
Pesquisa todas as unidades SZ-V na rede e exibe os resultados.
Selecione com qual SZ-V se comunicar a partir da lista exibida.
Etapa 1
Selecione o adaptador de rede e pressione o botão [Search]
(Pesquisar).
Etapa 2
A partir das unidades SZ-V exibidas, selecione com qual SZ-V se
comunicar e pressione o botão [OK].

d) Iniciar o monitoramento da SZ-V


Comunique-se com a unidade SZ-V e inicie as operações de
monitoramento. O SZ-V Configurator recupera os dados de
configuração da unidade SZ-V e exibe os dados na tela do monitor.
“Operações de monitoramento” (página 94)

68 - Manual do usuário da Série SZ-V -


 Se o endereço IP da unidade SZ-V exibido não tiver sido Conexão com um cabo Ethernet (apenas para o tipo SZ-V32N)
configurado, comece a se comunicar com a SZ-V
1. Abra a tampa do cabo Ethernet na unidade de exibição.
atribuindo-lhe um endereço IP temporário.
 Para atribuir um endereço IP temporário, clique no
botão [IP settings] (Configurações de IP) e defina um
endereço IP, uma máscara de sub-rede e o gateway
padrão.
 Um endereço IP temporário não pode ser atribuído a
uma unidade SZ-V que já tenha um endereço IP
configurado.
 Ao pressionar o botão [Reset] (Redefinir), o endereço IP
pode ser restaurado para um estado não configurado.
Não é possível restaurar o endereço IP de uma SZ
V-configurada com um IP estático.
2. Conecte o cabo de conexão Ethernet da unidade principal
(SZ-VNC03) com um cabo de extensão Ethernet (como OP-88086).
a) Junte os três encaixes do conector do cabo Ethernet da unidade
Sair do SZ-V Configurator principal às três saliências do conector do cabo de extensão
Ethernet para conectar os cabos.
Quando sair do SZ-V Configurator, selecione [Exit] (Sair) no menu [File]
(Arquivo). Ao alterar as configurações, a caixa de diálogo de
confirmação será exibida.
Junte os encaixes
às saliências.
 Ao alterar as configurações, o arquivo de configuração
deverá ser salvo antes de sair do SZ-V Configurator. Se
sair do SZ-V Configurator sem salvar, as alterações
b) Gire o parafuso do conector no sentido horário. Ao conectar o
serão perdidas.
cabo, insira-o verticalmente e aperte o parafuso, empurrando-o
 Na caixa de diálogo de confirmação, clique no botão
ao mesmo tempo.
[No] (Não) para sair do programa sem salvar.

Conexão da SZ-V a um computador

Para conectar a SZ-V a um computador, use um cabo USB ou um cabo


Ethernet.
Apenas o tipo SZ-V32N pode ser conectado ao cabo Ethernet.

OP-88086/88087/88088/88089/88090/88091/88092
Conexão com um cabo USB Torque de aperto recomendado: 0,8 a 1,0 N·m
1. Abra a tampa de configuração na unidade de exibição.
Quanto apertar: 5 a 10°
3. Conecte o cabo de conexão Ethernet da unidade principal à
8
unidade de exibição para conectar a SZ-V ao computador.

Como configurar o SZ-V Configurator


Software de configuração da
Série SZ-V

Tampa de configuração

2. Use um cabo USB (OP-51580 ou OP-86941) para conectar a


unidade de exibição ao computador.

Cabo Ethernet
Software de configuração da Série SZ-V (SZ-VNC03 e OP-88086, etc)
Série SZ “SZ Configurator”

 Ao se conectar a uma rede, utilize a ajuda de um


profissional com conhecimentos em rede.
 Utilize a rede em um ambiente onde seja garantida a
segurança contra ameaças.

Cabo USB
Série SZ-V (OP-86941)

 Se a tampa de configuração estiver aberta, o grau de


proteção IP65 não poderá ser satisfeito. Certifique-se
de que não entre poeira no interior.
 Não é possível realizar a comunicação entre uma
SZ-V com aterramento positivo e um PC com
aterramento negativo.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 69


8-2 Área e nomes de funções na tela
Esta seção descreve os nomes e funções de cada peça na tela do SZ-V Configurator.

Barra de menus
Área de configuração
Barra de ferramentas

Painel
Barra de status Painel
Pecundário Pecundário

Barra de menus Área de configuração


8
Exibe os menus que executam cada função. É possível alternar para as guias Setting (Configuração), Monitoring
Para obter mais informações sobre os menus, consulte “Menu de (Monitoramento) e History (Histórico) usando essas guias.
Como configurar o SZ-V Configurator

operação” (página 103).


Item Descrição
Setting Configura cada função.
Barra de ferramentas (Configuração) “Definição das configurações” (página 74)

Os botões para as funções mais utilizadas estão localizados aqui. Seleciona o item de configuração no painel
Item Descrição secundário e configura os itens
Cria um novo arquivo de correspondentes no painel principal.
configuração.  Unit Config. (Config. da unidade): Define a
Abre um arquivo de configuração configuração e as informações de
salvo (*.szvd). gerenciamento.

Salva o arquivo de configuração


 Operation (Operação): Especifica as funções
a serem utilizadas.
sendo editado sobre a antiga versão
do arquivo.
 Zone (Zona): Define as zonas para detecção.
 Outros: Define as saídas AUX e itens
Imprime as informações no arquivo
diversos.
de configuração sendo editado.
 Communication (Comunicação): Configura a
Insere uma senha para efetuar login comunicação.
na unidade SZ-V.
 Transfer (Transferência): Grava as
Efetua logout da unidade SZ-V. configurações na SZ-V.
Transfere o arquivo de configuração Monitoring Começa a monitorar a SZ-V.
para a SZ-V. (Monitoramento) “Operações de monitoramento” (página 94)
Lê dados de configuração a partir da History Verifica o histórico de detecção da SZ-V.
SZ-V. “Verificação do histórico de detecção” (página
Exibe o arquivo PDF do Manual do 99)
Usuário da Série SZ-V.

70 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Painel secundário 8-3 Configurações e nível de autorização
Exibe a navegação e o status da SZ-V. Estão disponíveis três tipos de níveis de autorização no SZ-V
O conteúdo exibido nas guias Setting (Configuração), Monitoring Configurator. As capacidades do usuário diferem dependendo da
(Monitoramento) e History (Histórico) não são iguais. configuração do nível de autorização.
Guia Guia
Setting Monitoring Guia History (Histórico) Nomes dos Visão geral Senha inicial
(Configuraç (Monitoramento níveis de
autorização
Pessoal Pode realizar todas as 1111
responsável operações
Pessoal de Além do nível de autorização Nenhum
manutenção de operador da máquina, é
possível efetuar as seguintes
operações:
 Transferir as configurações
aprovadas pelo pessoal
responsável
 Calibrar a janela
 Apagar as informações de
configuração do sistema
Operador da Apenas as operações a seguir Não é
máquina são possíveis possível
(O usuário  Recuperar configurações definir
ainda não fez  Monitorar operações
login)  Verificar histórico de
detecção
Por padrão, a configuração do nível de autorização válida é pessoal
responsável ou operador da máquina apenas. O nível de autorização
de pessoal de manutenção está desabilitado por padrão. Apenas o
pessoal responsável pode mudar a validade do nível de autorização do
pessoal de manutenção ou alterar a senha do pessoal de manutenção.
Painel principal A configuração de funções relacionadas à segurança
e outras funções não podem ser realizadas sem a
Exibe os itens de configuração e informações de monitoramento. senha. É estritamente necessário conservar a senha.
O conteúdo exibido nas guias Setting (Configuração), Monitoring
(Monitoramento) e History (Histórico) não são iguais.  O pessoal de manutenção só pode transferir as

8
configurações que foram aprovadas pelo pessoal
responsável.
 Se o pessoal de manutenção modificar as
Barra de status configurações, elas não poderão ser transferidas,

Como configurar o SZ-V Configurator


mesmo que as configurações tenham sido previamente
Exibe o modo de conexão, o status da comunicação e as informações aprovadas pelo pessoal responsável.
do login.  Se o pessoal responsável salvar a configuração
aprovada em um arquivo, o pessoal de manutenção
poderá abrir o arquivo salvo e transferir a configuração.
No entanto, se o pessoal de manutenção modificar as
Modo de conexão Status da comunicação Status do login configurações, a configuração não poderá ser
transferida.

1. Modo de conexão
Operações permitidas de acordo com o nível de
Exibe como a SZ-V está conectada ao computador.
Se não houver uma conexão estabelecida com o SZ-V Configurator, autorização
o modo é exibido como “No connection” (Sem conexão).
Operação Pessoal Pessoal de Operador da
 Conexão USB, Conexão Ethernet, Sem conexão responsável manutenção máquina
Ler configuração a partir da
2. Status da comunicação   
SZ-V
Exibe o status da comunicação entre a SZ-V e o computador. Monitorar a operação da
  
SZ-V
 Comunicação, em branco Consultar histórico de
  
detecção
3. Status do login Transferir uma configuração
Exibe com quais níveis de autorização o usuário está logado no aprovada pelo pessoal  
momento. responsável
Calibrar a janela  
 Pessoal responsável, Pessoal de manutenção, Logout Apagar as informações de
 
configuração do sistema
Aprovar a configuração 
Transferir uma configuração

recém-criada para a SZ-V
Inicialização 
Reinicie o SZ-V  

- Manual do usuário da Série SZ-V - 71


8-4 Visão geral sobre como definir
configurações Como ler a guia Configuração

As configurações da SZ-V podem ser transferidas com o procedimento


a seguir:
1. Edite as configurações no SZ-V Configurator.
2. Selecione “transfer” (transferir) para enviar as configurações para a
SZ-V.
3. Verifique se as configurações transferidas estão conforme o
pretendido e aprove-as.
4. A SZ-V inicia a operar com as novas configurações.
Procedimento

“Create a new “Transfer” “Save the configuration


configuration file.” (Transferir) to a file” (Salvar a
(Criar um novo Aprovar/Transferir configuração em um Painel principal

Painel secundário

Painel secundário
Os itens podem ser selecionados clicando no nome do item. A cor do
fundo do painel secundário indica o status da seleção.
Defina as configurações na ordem de cima para baixo.
Cor do fundo: Azul
O item está sendo configurado no painel principal.

Cor do fundo: Preto


Procedimento O item pode ser selecionado para configuração.
“Open a configuration file.” (Abrir “Transfer” “Save the configuration Clique aqui para alterar a configuração no painel
um arquivo de configuração.) (Transferir) to a file” (Salvar a
“Read out the configuration data”
principal.
Aprovar/Transferir configuração em um

Cor do fundo: Cinza


Itens não configurados e que não podem ser
selecionados no momento.
Esses itens podem ser selecionados assim que os
itens acima sejam configurados.

8 Assim que todas as configurações estiverem


definidas é possível selecionar o botão [Transfer]
(Transferir).
Como configurar o SZ-V Configurator

Painel principal
Exibe itens de configuração detalhados.
Para obter detalhes, consulte “Procedimento de configuração” (página
Arquivo de
configuração não
73).
aprovado

Arquivo de
configuração
aprovado

As configurações seguintes não foram transferidas.


 “View” (página 104)
 “Desenho de fundo” (página 105)
 “Idioma” (página 110)

72 - Manual do usuário da Série SZ-V -


8-5 Procedimento de configuração
1. Determinar a configuração

Clique no botão [Configuração] no painel secundário e insira as informações de configuração.

Item Descrição
Sistema Modelo Exibe o modelo da SZ-V configurado.
Número de cabeças Seleciona o número de cabeças do scanner com os quais a SZ-V se conecta.

8
Propriedades Nome do arquivo Exibe o nome do arquivo de configuração.
“untitled_MMDD.szvd” é exibido como o nome para arquivos novos e não salvos.
MMDD representa a informação de data. Exemplo: 1º de janeiro de 2016:
untitled_0101.szvd

Como configurar o SZ-V Configurator


Departamento Insira o título ou as informações do departamento.
Até 80 caracteres podem ser inseridos (40 caracteres por linha).
Pessoal responsável Insira o nome da pessoa encarregada da configuração. Até 40 caracteres podem
ser inseridos.
Comments (Comentários) Insira comentários aqui. Até 100 caracteres*1 podem ser inseridos.
Configuration Date of configuration (Data da Exibe a data e hora em que a configuração foi transferida do SZ-V Configurator
Details configuração) para a SZ-V.*2
(Detalhes da Código de configuração (CRC) Exibe o código de quatro dígitos para identificar as informações de configuração*2.
configuração) Software version (Versão do Exibe as informações de versão do software SZ-V Configurator que foi utilizado
*3 software) para criar o arquivo de configuração*2.
Approved status (Status Exibe se essas configurações foram aprovadas pelo pessoal responsável.
aprovado) *2 Tanto o pessoal responsável quanto o pessoal de manutenção podem transferir
configurações aprovadas para a SZ-V.
Serial number on Display unit Exibe os números de série da unidade de exibição e das cabeças do scanner*2.
(Número de série na unidade de
exibição)
Serial number on head 1
(Número de série na cabeça 1)
Serial number on head 2
(Número de série na cabeça 1)
Serial number on head 3
(Número de série na cabeça 1)
Botão [View transfer history] O histórico das últimas 20 transferências pode ser visualizado. O histórico de
(Visualizar histórico de transferência inclui as seguintes informações:
transferência)  Data e hora da transferência
 Nome do arquivo
 Código de configuração (CRC)
 O número de série da unidade de exibição que transferiu o arquivo
Os níveis de autorização de login da pessoa que transferiu o arquivo
*1 Quebras de linha podem ser inseridas em comentários. Porém, cada quebra de linha é contada como sendo dois caracteres.
*2 Nos casos abaixo, esses itens serão deixados em branco.
 O arquivo de configurações foi criado recentemente e nunca foi transferido para a SZ-V.
 O conteúdo do arquivo de configurações recuperado da SZ-V foi modificado.
*3 Exibidos apenas após as configurações serem recuperadas na SZ-V.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 73


2. Definição das configurações

Clique no botão [Configurações] no painel secundário e defina as configurações.

Configurações básicas relacionadas à segurança Configurações de zona de proteção

Item Descrição Itens Item Descrição Itens


relacionados
8
relacionados
PNP/NPN Seleciona se deve definir a lógica “Selecionar Modo de Define o modo de operação. “Modos de
select de entrada e saída da SZ-V como PNP ou NPN” operação  Modo de alta velocidade operação”
(Seleção de PNP ou NPN. (página 46)  Modo padrão (padrão) (página 44)
Como configurar o SZ-V Configurator

PNP/NPN)  Não configurado (padrão) Tamanho do Configura o tamanho do objeto “Objeto


 PNP objeto mínimo mínimo detectável. mínimo
 NPN
Intertravamen Configura o comportamento de “Função de detectável: Padrão: 70 mm detectável”
to redefinição desejado ao iniciar e intertravamento Área Exibe a distância máxima (página 45)
(Intertravame reiniciar. ” (página 47) configurável configurável. Não pode ser
nto  Automático/Automático (padrão) alterada.
(Iniciar/Reinici  Manual / Automático A distância ajustável máxima
ar))  Manual / Manual
ON-delay Configura o retardo ao iniciar e varia dependendo do modo de
(Retardo de reiniciar. operação e da configuração do
ativação) Coloque uma marca de seleção tamanho do objeto mínimo
na caixa de verificação [Ativar] detectável.
para ligar o tempo de retardo. Tamanho do Alta
Intervalo de configuração: 2 a 60 Padrão
objeto mínimo velocidade
Modo
(segundos) detectável (mm) Modo
Padrão: 2 φ20 mm 1,6 m 1,1 m
φ30 mm 2,9 m 2,0 m
EDM Define o status da função de “Função EDM” φ40 mm 4,3 m 2,9 m
monitoramento do dispositivo (página 48) φ50 mm 5,6 m 3,8 m
externo. φ70 mm 8,4 m 5,7 m
 Não usado (padrão) φ150 mm 8,4 m 5,7 m

 Aplicar Scan cycle Configura o ciclo de varredura. “Tempo de


EDM time Se a função EDM for usada, defina (Ciclo de resposta e ciclo
(Tempo EDM) o tempo de tolerância necessário varredura) de varredura”
dentro do qual o dispositivo (página 45)
Tempo de Define o tempo de resposta da
externo responderá.
resposta SZ-V para a zona de proteção.
 0,15 s
 0,3 s (padrão)
 0,6 s
 3s
Certifique-se de marcar a PNP/NPN Select (Seleção de
PNP/NPN). Se PNP/NPN Select (Seleção de PNP/NPN)
não estiver marcada, as configurações não poderão
ser transferidas para a SZ-V.
Isso não é necessário ao utilizar PROFIsafe com o
SZ-V32N.

74 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Configurações de zona de aviso  Função multi-OSSD
Item Descrição Itens
relacionados
Tamanho do Configura o tamanho do objeto “Objeto
objeto mínimo mínimo detectável. mínimo
detectável: detectável”
Área Mostra a distância de alerta (página 45)
configurável máxima. Não pode ser
configurada.
A distância máxima configurável
varia de acordo com o modo de
Configuração de segurança (OSSD3/4)
operação e as configurações do Itens
tamanho do objeto mínimo Item Descrição
relacionados
detectável. Interlock Configura o comportamento “Função de
Tamanho (Start/Restart) da redefinição ao iniciar e intertravamento”
do objeto
Padrão
Alta (Intertravamento reiniciar. (página 47)
mínimo velocidade
detectável
Modo
Modo (Iniciar/Reiniciar))  Automático/Automático
(mm) (padrão)
φ20 mm
φ30 mm
21 m
23 m
15 m
18 m
 Manual / Automático
φ40 mm 24 m 20 m
 Manual / Manual
φ50 mm 25 m 21 m ON-delay Configura o retardo ao iniciar
φ70 mm 26 m 23 m (Retardo de e reiniciar.
φ150 mm 26 m 23 m ativação) Coloque uma marca de
Tempo de Define o tempo de resposta da “Tempo de seleção na caixa de
resposta SZ-V para a zona de alerta. resposta e ciclo verificação [Ativar] para definir
o tempo de retardo.
Como o ciclo de varredura é o de varredura”
Intervalo de configuração: 2 a
mesmo que o ciclo de varredura (página 45) 60 (segundos)
da zona de proteção, ele não Padrão: 2
pode ser definido aqui. EDM Utilize a função de “Função EDM”
monitoramento de dispositivo (página 48)
Configurações avançadas externo.
Item Descrição
 Não usado (padrão)
 Aplicar
Monitoramento Configura a função de monitoramento de
Configurações da zona de proteção (OSSD3/4)
de pontos de pontos de referência.
Itens
referência  Não usado (padrão) Item Descrição
relacionados
 Aplicar Tamanho do Configura o tamanho do objeto “Objeto
“Função de monitoramento de pontos de objeto mínimo mínimo detectável. mínimo
referência” (página 57) detectável: detectável”
Função Configura a função multi-OSSD. Área Exibe a distância máxima (página 45)
multi-OSSD  Não usado (padrão) configurável configurável. Não pode ser
configurada. 8
(OSSD3/4)  Aplicar A distância ajustável máxima
“Função multi-OSSD” (página 54) varia dependendo do modo de

Como configurar o SZ-V Configurator


Função de Configura a função de comutação de banco. operação e da configuração do
comutação de  Não usado (padrão) tamanho do objeto mínimo
detectável.
banco  Aplicar Tamanho do Alta
(Função de “Função de comutação de banco” (página 49) objeto mínimo
Padrão
velocidade
Modo
detectável (mm) Modo
banco ao utilizar
φ20 mm 1,6 m 1,1 m
a PROFIsafe) φ30 mm 2,9 m 2,0 m
Muting Configura a função de muting. φ40 mm 4,3 m 2,9 m
φ50 mm 5,6 m 3,8 m
 Não usado (padrão) φ70 mm 8,4 m 5,7 m
 Aplicar φ150 mm 8,4 m 5,7 m

“Função de muting” (página 55) Tempo de Define o tempo de resposta da “Tempo de


resposta SZ-V para a zona de proteção. resposta e ciclo
Usar a segunda Define se duas zonas de alerta por banco
de varredura”
zona de alerta devem ser usadas. (página 45)
(zona de alerta  Não usado (padrão) Seleção de saída OSSD
B)  Aplicar Item Descrição
“Zona de alerta” (página 17)
OSSD 1/2 Define quais cabeças do scanner têm zonas de
Entrada de Define a entrada de desligamento do laser. proteção relacionadas à OSSD 1/2. Se você marcar
desligamento do Ao usar a entrada de desligamento do laser, a caixa de verificação de cada cabeça do scanner, é
laser utilize uma entrada externa para configurar a possível controlar se a zona de proteção está
SZ-V para o desligamento de laser. relacionada à OSSD 1/2.
Padrão: LIGADO
 Não usado (padrão) OSSD 3/4 Define quais cabeças do scanner têm zonas de
 Aplicar proteção relacionadas à OSSD 3/4. Se você marcar
“Função de verificação da operação” (página a caixa de verificação de cada cabeça do scanner, é
57) possível controlar se a zona de proteção está
Erro de tempo de Define o tempo até um erro de MI ocorrer. relacionada à OSSD 3/4.
detecção de MI  5 s (padrão) Padrão: LIGADO
 2h  A seleção da saída da OSSD só pode ser configurada
quando duas ou mais cabeças do scanner estiverem
selecionadas na configuração.
 A função multi-OSSD só pode ser definida na SZ-V04.
 A seleção da saída da OSSD pode ser configurada
 A função de muting só pode ser definida na SZ-V04 e na como DESLIGADA para a OSSD 1/2 e a OSSD 3/4 de
SZ-V32N. uma cabeça do scanner.
 Na seleção da saída da OSSD, os usuários não podem
configurar a OSSD 1/2 ou a OSSD 3/4 como
 Monitoramento de pontos de referência DESLIGADAS para todas as cabeças do scanner.
Não há itens de configuração detalhados.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 75


 Função de comutação de banco Configurações do encoder
Quando o método de entrada de banco está definido como entrada do
encoder, o botão [Encoder settings] (Configurações do encoder) é
exibido. Clique no botão [Encoder settings] (Configurações do encoder)
e defina as configurações relacionadas ao encoder.

Botão [Excluir banco de cabeamento]


Item Descrição
(Excluir banco de cabeamento)
Método de Selecione o método de entrada de banco.
comutação de  Entrada binária (padrão) Botão [Adicionar banco de cabeamento]
banco  Entrada única (Adicionar banco de cabeamento)
 Entrada do encoder
Comutação de Ativa a função de comutação de banco
banco independente. Coloque uma marca de seleção Velocidade de comutação
independente na caixa de verificação para ativar a função de
comutação de banco independente.
Padrão: DESLIGADO
Para ativar a função de comutação de banco Botão [Excluir banco de velocidade]
independente, as configurações a seguir deverão (Excluir banco de velocidade)
ser atendidas.
Intertravamento: Auto/Auto Botão [Adicionar banco de velocidade]
Função multi-OSSD: Aplicar (Adicionar banco de velocidade)
Método de comutação de banco: Único
Usar uma segunda zona de alerta: Aplicar
Entrada de desligamento do laser: Não usado
Number of Define o número de bancos a serem utilizados.
banks (Número O intervalo de configuração varia de acordo com a unidade
de bancos) de exibição, o método de entrada de banco e se a função
de comutação de banco independente é utilizada. “Função Configurações de velocidade
de comutação de banco” (página 49) Item Descrição
Padrão: 2 Encoder 1 Especifica o número de pulsos por 1 mm do
Tempo de Se a comutação de banco não for concluída dentro percurso do AGV para o Encoder 1.
transição de do tempo de transição especificado, um erro de Intervalo de configuração: 5 a 100
banco entrada de banco ocorrerá. (pulsos/mm)
Intervalo de configuração: Padrão: 5
0,02/0,05/0,1/0,25/0,5/1/2,5/5 (segundos) Encoder 2 Especifica o número de pulsos por 1 mm do

8 Padrão: 0,1 (segundos) percurso do AGV para o Encoder 2.


Intervalo de configuração: 5 a 100
Monitoramento Configurável ao usar três ou mais bancos.
(pulsos/mm)
de sequência de O monitoramento da sequência de bancos é Padrão: 5
banco ativado ao escolher “Aplicar”.
Como configurar o SZ-V Configurator

Allowable Define o valor máximo permitido como um erro


Padrão: Não usado variation para o Encoder 1 e Encoder 2. Se um erro que
A sequência de banco é definida separadamente (Variação excede o valor máximo continuar por mais
para cada banco. permitida) tempo do que o tempo definido em “Maximum
Não especificado: Isso permite a comutação variation time” (Tempo de variação máximo), a
para qualquer banco (padrão). SZ-V entra em um estado de erro.
Especificado: Monitora a sequência de Intervalo de configuração: 0 a 45%
comutação de banco. Isso Padrão: 25%
permite a comutação apenas Tempo de Especifica o tempo até que um erro admissível
para os bancos especificados variação máximo seja detectado.
(3, no máximo). Se for 10 s, 30 s (padrão) e 1 min
comutado para um banco não Velocidade de Especifique a velocidade na qual os bancos de
comutação velocidade mudam. A velocidade deve ser
especificado, um erro de
definida em ordem crescente.
sequência de banco ocorrerá.
Unidade de entrada: 0,1 (m/s)
Intervalo de configuração: Banco 0 para Número Entrada inválida: 0,0 (m/s)
de bancos As velocidades mínima e máxima de
Padrão: Banco 0 (”1” para “A partir do comutação são determinadas pela fórmula
banco 0”) abaixo. Velocidade máx (m/s) = 100 (kHz) / N.º
Desligamento A função de verificação da operação funcionará de pulsos por 1 mm do percurso do AGV
do laser quando o banco especificado no número de banco (pulso/mm) para o encoder
atribuído for ativado. Botão [Adicionar O patamar da velocidade na qual os bancos de
Para habilitar a função de verificação da operação, banco de velocidade mudam pode ser aumentado. Até
pressione o botão [Alterar configurações], coloque uma velocidade] oito bancos de velocidade podem ser definidos.
marca de seleção na caixa de verificação [Ativar] e Botão [Excluir Exclui o banco de velocidade que foi
selecione [Banco de desligamento de laser]. banco de adicionado por último.
Padrão: Desat velocidade]
Botão [Adicionar Adiciona bancos de fiação dependendo da
Banco de Quando a função de verificação da operação é
banco de combinação dos fios da entrada de banco. É
desligamento de habilitada, a comutação para o nome de banco cabeamento] possível definir até quatro bancos.
laser especificado fará com que a função de verificação Botão [Excluir Exclui o banco de cabeamento que foi
da operação seja ativada. banco de adicionado por último.
cabeamento]
 As entradas do encoder podem ser selecionadas para o
método de comutação de banco apenas para os tipos Se o valor mínimo da velocidade de comutação for 0,1
SZ-V32 e SZ-V32N. [m/s] ou superior, a SZ-V entrará em “Bank Velocity Error”
 A função de comutação de banco independente só está (Erro de velocidade do banco) quando o encoder está
disponível no tipo SZ-V04. parado. Para evitar que a SZ-V entre em estado de erro
 O mesmo número de banco não pode ser definido para enquanto o encoder estiver parado, defina o valor mínimo
o banco que será comutado na função do monitor de da velocidade de comutação como -0,1 [m/s] ou um valor
sequência de banco. Exemplo: “3” não pode ser definido inferior.
quando se define “To bank” (Até o banco) para “A partir
do banco 3”.

76 - Manual do usuário da Série SZ-V -


 Muting  Usar a segunda zona de alerta (zona de alerta B)

Item Descrição Itens


relacionados
 Configuração de muting
Tamanho do Configura o tamanho do objeto “Objeto
Item Descrição
objeto mínimo mínimo detectável. mínimo
Período de Define o período de tempo entre entradas de detectável: detectável”
tempo entre as muting que é reconhecido pelo início de muting. (página 45)
Área Mostra a distância de alerta
entradas de A condição de muting é iniciada se a SZ-V
configurável máxima. Não pode ser
muting detectar as entradas de muting (entradas de
configurada.
muting 1 e 2) dentro do período de tempo
A distância ajustável máxima varia
especificado de acordo com “Sequence of
dependendo do modo de operação
muting inputs” (Sequência de entradas de
e da configuração do tamanho do
muting).
objeto mínimo detectável.
 0,04 s até 3 s (padrão) Tamanho
 0,04 s até 5 s do objeto
Padrão
Alta
mínimo velocidade
 0,04 s até 10 s detectável
Modo
Modo
 Não especificado (mm)
φ20 mm 21 m 15 m
Sequência de Define a sequência da entrada de muting φ30 mm 23 m 18 m
entradas de necessária para iniciar a condição de muting. φ40 mm 24 m 20 m
φ50 mm 25 m 21 m
muting  1 → 2 fixo (padrão) φ70 mm 26 m 23 m
 2 → 1 fixo φ150 mm 26 m 23 m
 Não especificado Tempo de Define o tempo de resposta. “Tempo de
Período de Especifica o tempo que o muting durará. resposta Como o ciclo de varredura é o resposta e
tempo máximo  1 min mesmo que o ciclo de varredura da ciclo de
de muting  5 min (padrão) zona de proteção, ele não pode ser varredura”
 10 min definido aqui. (página 45)
 Não especificado
Erro de lâmpada Define como a OSSD se porta em caso de falha
 Entrada de desligamento do laser
de muting da lâmpada de muting.
Não há itens de configuração detalhados.
 ERROR
 Alerta (padrão)
 Erro de tempo de detecção de MI

O pessoal responsável deve realizar a avaliação de


riscos com base na aplicação da máquina a fim de
Item Descrição
Erro de tempo de Isso especifica o erro de tempo de detecção MI. 8
determinar de maneira apropriada o risco se “Não
detecção de MI  5 s (Padrão)

Como configurar o SZ-V Configurator


especificado” estiver selecionado para o período de  2h
tempo de muting máximo. Além disso, com base Para obter detalhes, consulte “Erro de MI” (página 19).
neste resulto, execute proteções adicionais caso seja
necessário.

Considere o perigo potencial causado por uma falha


inesperada do sensor de muting. Além disso, observe
o seguinte quando “Não especificado” é selecionado
para período máximo de muting e tempo entre
entradas de muting.
 Se o tempo entre entradas de muting exceder 3
segundos, o estado de muting será encerrado cerca
de 5 minutos depois. (Se o tempo entre entradas de
muting estiver dentro dos 3 segundos, o estado de
muting continuará e será ilimitado de acordo com as
configurações.)

 Configuração de sobreposição
Item Descrição
Período de Isso especifica por quanto tempo a override
tempo máximo durará.
de override  1 min (padrão)
 5 min
 10 min

- Manual do usuário da Série SZ-V - 77


3. Definir a zona

Clique no botão [Zona] no painel secundário e defina as zonas.


Barra de ferramentas de desenho (1)
Painel de seleção da cabeça do scanner

Barra de ferramentas
de desenho (2)

Tela

Painel de exibição de zonas

Exibição das propriedades de desenho

Item Descrição
Painel de seleção da Exibe a cabeça do scanner selecionada.
8 cabeça do scanner
Tela Define a zona que a cabeça do scanner selecionada da SZ-V detecta. “Tela” (página 78)
A barra de ferramentas de desenho é usada para configurar a zona.
Como configurar o SZ-V Configurator

Painel de exibição de Selecione a zona a ser configurada com esse painel e também determine se a zona em questão é exibida ou não.
zonas * Este botão é desabilitado quando a função de comutação de banco independente é usada.
Barra de ferramentas Desenhe a zona na tela com essas ferramentas de desenho.
de desenho (1) (2) “Barra de ferramentas de desenho (1)” (página 80)
“Barra de ferramentas de desenho (2)” (página 80)
Propriedades de Mostra as informações relacionadas ao desenho.
desenho  [Posição do mouse] Mostra as coordenadas atuais do ponteiro do mouse.
 [Informações da figura] Mostra informações como o tamanho e os ângulos de figuras na tela.
Consulte a seção a seguir para obter informações detalhadas sobre cada função.
 “Zona de proteção” (página 17)
 “Zona de alerta” (página 17)
 “Função de monitoramento de pontos de referência” (página 57)
 “Função multi-OSSD” (página 54)
 “Função de comutação de banco” (página 49)
 “Função de muting” (página 55)
Tela Item Descrição
Área A cor da tela é branca para a área configurável.
A cabeça do scanner da SZ-V é representada no centro da tela. Uma configurável A área configurável varia conforme as
grade é exibida na tela para servir como referência. configurações das funções de segurança.
Área não A cor de fundo da tela é cinza claro para áreas
Área não configurável 1 que não podem ser configuradas.
configurável 1
Área não A cor de fundo da tela é cinza escuro para áreas
Área configurável
configurável 2 que não estão visíveis para o laser da cabeça do
scanner (áreas cegas) da SZ-V. Essas zonas não
podem ser configuradas.
Zona com A zona dentro do círculo com um raio de 93,5 mm
capacidade de a partir do centro da cabeça do scanner da SZ-V
detecção (origem da zona de proteção) é a zona com a
Zones
limitada capacidade de detecção limitada.
(Zonas)
“Zona com capacidade de detecção limitada”
(página 19)
Zonas As zonas são compostas por pontos no eixo
Área não
óptico (pontos de usuário) e os pontos de origem
configurável 2
da zona de detecção são conectados por
segmentos de linha.
A área preenchida indica a zona.

78 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Painel de exibição de zonas  Listar todas as zonas
Exibe as configurações da zona por banco.
O conteúdo varia dependendo do modelo e do conteúdo selecionado.

Indicações da zona

Item Descrição
Item Descrição (Número do banco) Indica cada zona do banco.
[Listar todas Exibe as zonas em uma lista. Botão [Cópia de banco] * Copia todas as regiões de um
as zonas] “Listar todas as zonas” (página 79) banco selecionado.
Banco É mostrado se bancos foram configurados. Botão [Colar banco] * Cola as zonas copiadas do
[Editing] (Edição) é exibido no banco selecionado. banco selecionado.
Botão [Colar zona em Cola as zonas copiadas do
Se o botão for pressionado, as zonas de reverso] * banco selecionado em reverso.
proteção, zonas de alerta, zonas de muting e
Botão [Exportar] * Salva todas as regiões do banco
pontos de referência desse banco serão ocultados.
selecionado em um arquivo de
Quando novamente pressionado, os itens serão
bancos.
reexibidos. *1
Botão [Importar] * Recupera e cola as zonas salvas
Zonas Os seguintes itens configuráveis serão exibidos:
no arquivo de bancos no banco
 Zona de proteção A selecionado.
 Zona de proteção B Botão [Fechar] Retorna à tela Zona.
 Pontos de referência Indicações da zona Insira comentários aqui. É
 Zonas de muting recomendável inserir algumas
 Zona de alerta A*2
 Zona de alerta B
informações sobre quando a
zona é selecionada. Até 100
8
Exibir Comutar todos os bancos para serem exibidos ou
caracteres podem ser inseridos.

Como configurar o SZ-V Configurator


todos/ocultar ocultados.
* Este botão é desabilitado quando a função de comutação de banco
todos os Mesmo que todos os bancos estejam ocultos, as
independente é usada.
bancos zonas do banco que estão sendo editadas são
exibidas.
*1 A zona que está sendo editada no momento não pode ser ocultada.
*2 A Zona de alerta A será exibida como a zona de alerta se a Zona de
alerta B não estiver definida.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 79


Barra de ferramentas de desenho (1) Barra de ferramentas de desenho (2)
As seguintes ferramentas podem ser usadas quando se desenha na As seguintes ferramentas podem ser usadas quando se desenha na
tela. tela.

Item Descrição Item Descrição


Botão Desenha automaticamente uma zona com base [Zona de Importar ou exportar todos os dados da zona. O
[Automático] no estado de detecção da cabeça do scanner da Importação/ formato do arquivo é XML. “Arquivo XML”
SZ-V. Exportação] (página 90)
“Função de desenho automático” (página 87)
[Iniciar a Exibe o estado de localização da cabeça do
“Função de recorte automático” (página 88)
localização em scanner da SZ-V em tempo real. “Localização em
Botão Ao detectar a folha especializada, os usuários
[Dinâmico] podem desenhar as zonas automaticamente. tempo real] tempo real” (página 92)
“Função de desenho dinâmico” (página 89) [Pausar a Para temporariamente a exibição da localização
[Seleção de Seleciona um ponto de referência criado pelo localização em em tempo real.
ponto] usuário ou um ponto de referência para a zona tempo real] “Localização em tempo real” (página 92)
que está sendo editada no momento. [Encerrar a Apaga todas as informações de localização em
Arraste para selecionar vários pontos. localização em tempo real na tela. “Localização em tempo real”
[Adicionar Adiciona pontos criados pelo usuário ou pontos tempo real] (página 92)
pontos] de referência à borda da zona sendo editada no
[Retenção de Mantém o display de localização em tempo real
momento.
vale] na parte inferior.
[Excluir tudo] Apaga tudo na zona.
Exibe os resultados de uma retenção do fundo
[Definir um Adiciona uma linha que conecta dois pontos,
segmento de bem como a área triangular definida pelos com uma linha verde.
linha] pontos naquela linha e na origem. Isso só está disponível quando a exibição da
[Adicionar Adiciona um polígono definido por vários pontos localização em tempo real está sendo executada.
polígono] de usuário, bem como a área definida por esses “Localização em tempo real” (página 92)
pontos e pela origem. [Apagar a Apaga a exibição da retenção de vale.
[Excluir um Exclui da área sendo editada no momento uma retenção de
segmento de área definida pelos dois pontos na linha
8 vale]
linha] selecionada e na origem.
[Ampliar] Amplia a imagem na tela.
[Excluir Exclui um polígono definido por vários pontos de
[Reduzir] Reduz a imagem na tela.
polígono] usuário e a área criada por esses pontos e pela
Como configurar o SZ-V Configurator

origem. [Exibição total] Ajusta a escala da tela para mostrar a zona inteira
[Definir um Adiciona um retângulo com dois pontos da localização em tempo real que está sendo
retângulo] especificados em vértices opostos, bem como a executada na tela.
área definida por esses pontos e pela origem. [Régua] Indica a distância entre dois pontos
[Definir um Adiciona um círculo com um raio definido por especificados.
círculo] pontos especificados, bem como a área definida [Rotação para Gira a direção da cabeça do scanner da SZ-V em
por esses pontos e pela origem. a esquerda] 45° para a esquerda na tela. “Girar a tela” (página
[Excluir um Exclui um retângulo com os dois pontos
92)
retângulo] selecionados nos vértices opostos e a área
criada por esses pontos e a origem. [Rotação para Gira a direção da cabeça do scanner da SZ-V em
[Excluir um Exclui um círculo com um raio definido por a direita] 45° para a direita na tela. “Girar a tela” (página
círculo] pontos especificados e a área criada por esses 92)
pontos e pela origem. [Ângulo de Gira a direção da cabeça do scanner da SZ-V na
[Desenho à Adiciona um formato definido à mão livre, bem rotação] tela. Pressione os botões para cima e para baixo
mão livre] como a área definida por esse formato e pela na caixa de entrada para rastrear e girar a cabeça
origem. do scanner da SZ-V na tela.
[Definir um Adiciona um setor com uma borda definida por “Girar a tela” (página 92)
setor] pontos especificados e um ângulo interno
Botão [Modo Inicia o modo de simulação.
especificado por um terceiro ponto, bem como a
de simulação] “Modo de simulação” (página 92)
área definida por esses pontos e pela origem.
[Exclusão à Exclui um formato definido à mão livre, bem Botão Exibe a imagem da câmera do sensor.
mão livre] como a área definida por esse formato e pela [Câmera] “Verificação da câmera” (página 93)
origem.
[Excluir um Exclui um setor com uma borda definida por
setor] pontos especificados e um ângulo interno
especificado por um terceiro ponto, bem como a
área definida por esses pontos e pela origem.
[Desfazer] Desfaz a operação anterior.
[Refazer] Refaz a última operação que foi desfeita.
[Entrada de Adiciona zonas inserindo coordenadas em
número] números de segmentos de linha, retângulos,
polígonos, círculos e as zonas de sector.
[Palma]
Altera a direção de XY da posição exibida. O
ícone do mouse é alterado para enquanto
se arrasta.

80 - Manual do usuário da Série SZ-V -


4. Definir outras configurações

Clique no botão [Outro] no painel secundário e defina as configurações.

Consulte as seções a seguir para obter informações detalhadas sobre cada função.
 “Saída de informação de estado” (página 60)
 “Saída de erro” (página 64)
 “Saída de alerta” (página 64)
 “Saída de erro ou de alerta” (página 64)
 “Saída da condição de muting ou de override” (página 56)
 “Saída da lâmpada de muting” (página 56)
 “Saída de estado da OSSD” (página 61)
 “Detecção na saída da zona de ” (página 65)
 “Detecção na saída da zona de alerta” (página 65) 8
 “Saída pronta para reinicialização do intertravamento” (página 66)

Como configurar o SZ-V Configurator


 “Saída de erro do encoder” (página 64)
 “Transição para a saída de operação normal” (página 66)

Saída de informação de estado Saída

Item Descrição Saídas auxiliares


Saída de Defina a saída de informação de estado. Item Descrição
AUX 1 para Define as saídas AUX.
informação de  Não usado (padrão)
estado  Aplicar AUX6*1  Não usado (padrão)
Largura de pulso Defina a largura de pulso para a saída de
 Saída de erro
 Saída de alerta
informação de estado.  Saída de erro ou de alerta
 20 ms (padrão)  Saída da condição de muting ou de
 40 ms override*2
 60 ms  Saída da lâmpada de muting *2 *3
 80 ms  Saída de estado da OSSD
 100 ms  Detecção na saída da zona de proteção*4
 200 ms  Detecção na saída da zona de alerta*4
 300 ms  Saída pronta para reinicialização do
intertravamento*5
 Saída de erro do encoder*6
Ao usar a saída de informação de estado, as saídas AUX  Transição para saída de operação normal
1 e AUX 2 serão automaticamente atribuídas à saída de *1 O número de saídas AUX que podem ser utilizados difere
informação de estado. consoante o modelo da unidade de exibição e outras funções que
são usadas. “Saída AUX” (página 46)
*2 Selecione este item somente quando especificar “Apply” (Aplicar)
para a função de muting.
*3 Essa saída só pode ser atribuída à AUX 6 (AUX 4 para o tipo
SZ-32N).
*4 Ao adicionar cabeças do scanner, selecione todas as cabeças do
scanner ou uma cabeça do scanner específica.
*5 Não selecione este item quando a função de intertravamento
estiver definida como “Automatic/Automatic”
(Automático/Automático).
*6 Selecione este item apenas quando a função de comutação de
banco estiver definida como “Apply” (Aplicar) e o método de
comutação de banco estiver definido como “Encoder input”
(Entrada do encoder).

- Manual do usuário da Série SZ-V - 81


 Cor do fio e função atribuída
O botão [Wire color and assigned function] (Cor do fio e função
atribuída) permite que os usuários verifiquem qual cor do fio é atribuída
a qual função com as configurações atuais.

Configurações de exibição
Item Descrição
Modo de economia Define o modo de economia de energia.
de energia “Redução do consumo de energia” (página
58)
 Não usado (padrão)
 Aplicar
Camera blur Define a função de desfoque da câmera.
(Desfoque da “Função de desfoque da câmera” (página
câmera) 58)
 Não usado (padrão)
 Aplicar

Histórico de detecção
Item Descrição
Modo salvar Define o formato para salvar imagens para
o histórico de detecção.
 Quadro único/Foto (padrão)
8 Save First / Last 10
 Vários quadros/Vídeo
Define o formato para salvar o histórico de
occurrences (Salvar detecção.
Como configurar o SZ-V Configurator

primeiras / últimas 10 Seleciona um formato somente quando o


ocorrências) formato de salvamento da imagem está
definido como [Multi-Frame/Video] (Vários
quadros/Vídeo).
 Salvar últimas 10
 Salvar as primeiras 10 (padrão)

Quando o formato de salvamento da imagem é [Single


Frame/Photo] (Quadro único/Foto), o formato de
salvamento é automaticamente definido como [Save last
30] (Salvar as últimas 30).

82 - Manual do usuário da Série SZ-V -


5. Configurações de comunicação

 As configurações de comunicação só podem ser definidas para o tipo SZ-V32N. Para outros modelos, as “Communication settings”
(Configurações de comunicação) não são exibidas.
 Para obter detalhes sobre os métodos de comunicação, consulte o “SZ-V Communications Manual” (Manual de comunicação da
SZ-V).
Clique no botão [Configurações de comunicação] no painel secundário e defina as configurações de comunicação.
 Quando a UDP, EtherNet/IP™ ou PROFINET está selecionada no protocolo de comunicação

Como configurar o SZ-V Configurator


Protocolo de comunicação Configurações de Ethernet comuns
Selecione um protocolo de comunicação. Marcar a caixa de verificação de alterar configurações permite que
 Saída de dados de medição de distância (UDP) (padrão) os usuários alterem as configurações de Ethernet. As configurações
 EtherNet/IP™ modificadas são transferidas para a SZ-V.
 PROFINET Item Descrição
Configuração de IP Define o método de atribuição de
Mostrar opções endereços IP.
Item Descrição  BOOTP/DHCP
Extremidade Define a extremidade dos dados.  IP estático (padrão)
Device name (Nome Define o nome do dispositivo. Clique no
 Big endian do dispositivo) *
botão [Edit] (Editar) para editar o nome do
 Little endian (padrão) dispositivo.
Measured value Define se deve filtrar os dados de distância * O nome do dispositivo apresenta as restrições a seguir.
stabilization filter obtidos a partir de comunicações. Ao usar
(Filtro de  Máximo de 240 letras.
um filtro, a estabilidade dos dados obtidos  Comprimento da etiqueta máximo de 63 letras.
estabilização de
valor medido) aumenta, mas o tempo de resposta diminui.  As letras “a-z”, “0-9”, “-” podem ser usadas para etiquetas.
 Nenhum (padrão)  “-” não pode ser usado para início e fim de textos.
 Aplicar  “-” não pode ser usado para o início eo fim do nome do dispositivo.
Diagnóstico Os itens de notificação de erro e alarme  “Port-x” (x é número) não pode ser usado.
(Somente quando podem ser definidos com a função  “N.n.n.n” (n é número) não pode ser usado.
PROFINET está Diagnóstico da PROFINET. Se as configurações de IP estiverem definidas como “Static IP” (IP
selecionada) estático), defina as configurações abaixo.
Item Descrição
IP address Define o endereço IP.
(Endereço IP)
Máscara de sub-rede Define a máscara de sub-rede.
Default gateway Define o gateway padrão.
(Gateway padrão)
Botão [Copiar]* Obtém automaticamente o endereço IP,
máscara de sub-rede e informações de
gateway padrão a partir da SZ-V
conectada.
* Este botão não pode ser usado quando um dispositivo não está
selecionado.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 83


 Configurações avançadas
Quando a caixa de diálogo [Advanced settings] (Configurações
avançadas) é exibida, as configurações abaixo podem ser definidas
Item Descrição
TCP port number Define o número da porta para usar comunicações
(Número de porta TCP) TCP.
 Intervalo de configuração: 0 a 65535
 Padrão: 8637
UDP Command Port No. Define o número da porta para usar comunicações
(N.° de porta de UDP.
comando UDP)  Intervalo de configuração: 0 a 65535
 Padrão: 8800
Keep-alive time (Tempo Define o tempo de keep-alive de comunicações
de Keep-alive) TCP.
 Intervalo de configuração: 10 a 600 s
 Padrão: 90 s
Timeout period (Período Configurar o tempo limite para comunicações.
de tempo limite)  Intervalo de configuração: 10 a 60 s
 Padrão: 10 s

8
Como configurar o SZ-V Configurator

84 - Manual do usuário da Série SZ-V -


 Quando a PROFIsafe está selecionada no protocolo de comunicação

Protocolo de comunicação Configurações de Ethernet comuns


As configurações do protocolo de comunicações são exibidas. Caso marque a caixa de verificação de alterar configurações, é
 PROFIsafe (padrão) possível alterar as configurações de Ethernet. As configurações
modificadas são transferidas para a SZ-V.
Item Descrição
Configurações da PROFIsafe Configurações de IP Define o método de atribuição de endereços IP.

Item
F_Source_Add
Descrição
Define o endereço de origem.
 BOOTP/DHCP (padrão)
 IP fixo 8
Nome do dispositivo *
É possível definir o nome do dispositivo. Caso
 Intervalo de configuração: 1 a 65534 clique no botão [Editar], é possível editar o nome

Como configurar o SZ-V Configurator


do dispositivo.
 Padrão: 1
* O nome do dispositivo apresenta as restrições a seguir.
F_Dest_Add Define o endereço de destino.
 Máximo de 240 letras.
 Intervalo de configuração: 1 a 65534
 Comprimento da etiqueta máximo de 63 letras.
 Padrão: 1  As letras “a-z”, “0-9”, “-” podem ser usadas para etiquetas.
 “-” não pode ser usado para início e fim de textos.
 “-” não pode ser usado para o início eo fim do nome do dispositivo.
Configurações de detalhes  “Port-x” (x é número) não pode ser usado.
Item Descrição  “N.n.n.n” (n é número) não pode ser usado.
Extremidade Define a extremidade dos dados. Caso defina as configurações de IP para “IP fixo”, é possível ajustar as
configurações a seguir.
 Big endian
Item Descrição
 Little-endian (padrão)
Endereço IP Define o endereço IP.
Filtro de localização Define se deve filtrar os dados de distância obtidos
Máscara de sub-rede Define a máscara de sub-rede.
a partir de comunicações. Caso utilize um filtro, a
Gateway padrão Define o gateway padrão.
estabilidade dos dados obtidos aumenta, mas o
Botão Obtém automaticamente o endereço IP, a máscara de
tempo de resposta diminui.
[Copiar banco]* sub-rede e informações de gateway padrão a partir da
 Não usar (padrão) SZ-V conectada.
 Usar * Este botão não pode ser usado quando um dispositivo não está
Diagnóstico Os itens de notificação de erro e alarme podem selecionado.
ser definidos com a função Diagnóstico da  Configurações avançadas
PROFINET. A caixa de diálogo [Configurações avançadas] é exibida e é possível
ajustar os itens a seguir.
Item Descrição
Número de porta Define o número da porta a usar para comunicações
TCP TCP.
 Intervalo de configuração: 0 a 65535
 Padrão: 8637
Número de porta de Define o número da porta a usar para comunicações
comando UDP UDP.
 Intervalo de configuração: 0 a 65535
 Padrão: 8800
Tempo de Keep-alive Define o tempo de keep-alive de comunicações TCP.
 Intervalo de configuração: 10 a 600 segundos
 Padrão: 90 segundos
Tempo limite Define o tempo limite de comunicações.
 Intervalo de configuração: 10 a 60 segundos
 Padrão: 10 segundos

- Manual do usuário da Série SZ-V - 85


6. Transferência das configurações

Após concluída a configuração, os dados de configuração podem ser 5. Clique em [OK] na caixa de diálogo de confirmação para exibir a
transferidos para a unidade SZ-V. caixa de diálogo [Confirmação] para os dados de configuração.
Antes de transferir os dados de configuração, certifique-se de que o Confirme a configuração e então clique em [Aceitar] caso não veja
computador e a unidade SZ-V estão corretamente conectados. nada diferente do pretendido.
Se o botão [Aceitar] estiver cinza e não puder ser clicado, use a
barra de rolagem para exibir todas as configurações.
Procedimento para transferência
1. Clique no botão [Transfer] do painel secundário.

6. A caixa de diálogo [Confirmação] aparece. Confirme a zona e, em


seguida, clique em [Aceitar] caso não veja nada diferente do
pretendido.
 O botão [Transfer] não pode ser clicado se a configuração não foi Se você expandiu as cabeças do scanner ou usa as funções de
concluída. comutação de banco ou multi-OSSD, o botão [Next head] (Próxima
cabeça) aparecerá próximo ao nome da zona e o botão [Aceitar] se
tornará cinza.
2. Clique no botão [OK] na caixa de diálogo de transferência de O botão [Aceitar] ficará disponível assim que todas as zonas
configurações. tenham sido confirmadas.

8 Nos casos a seguir, as configurações não podem ser transferidas.


 A polaridade de entrada e saída não está selecionada. (Exceto ao
Como configurar o SZ-V Configurator

usar PROFIsafe com o SZ-V32N.)


 Há uma zona de proteção vazia.
 A zona que foi criada está configurada além das especificações.
 O modelo configurado e a SZ-V conectada não correspondem.
 O número de cabeças do scanner configurado e o número de
cabeças do scanner SZ-V conectado não corresponde.
 Se a entrada do encoder foi selecionada para o método de
comutação de banco e as configurações do encoder não estão
configuradas.
 A SZ-V conectada não é compatível com a versão do SZ-V
Configurator sendo utilizada.
 Quando se utiliza PROFINET ou o PROFIsafe com o SZ-V32N, a
caixa de seleção “Aplicar configurações de comunicação” é  Clicar no botão [Não aceitar] no passo 5 ou passo 6
marcada e o nome do dispositivo é “Não configurado”. cancelará a transferência. Se isso ocorrer, todos os
 A SZ-V não está conectada ao computador. dados de configuração na unidade SZ-V serão
apagados. A SZ-V entra no estado aguardando por
Pressionar [OK] enquanto conectado, apaga as configuração e o aviso “Waiting for Configuration”
configurações atuais da SZ-V. Se cancelado durante o (Aguardando por configuração) é exibido.
procedimento a seguir, a SZ-V entra aguardando pelo
 Contudo, as configurações comuns de Ethernet são
transferidas e a SZ-V começa a funcionar com as
estado de configuração e as configurações atuais não novas configurações. (Se a caixa de seleção “Apply
podem ser restauradas. Communication Settings” (Aplicar configurações de
comunicação) é marcada.)
Quando você está logado como pessoal de manutenção,
7. A caixa de diálogo [Confirmar] aparece. Clique no botão [Sim] ou no
apenas as configurações pré-aprovadas pelo pessoal
botão [Não].
responsável podem ser transferidas.

3. Se você não está logado à unidade SZ-V, a caixa de diálogo


[Log-in] aparecerá. Insira a senha correta para conectar-se. “Log-in”
(página 109).
4. Os dados de configuração serão escritos para a unidade SZ-V.
Após escrever os dados de configuração, os dados de configuração
são recuperados a partir da unidade SZ-V para confirmação.
Durante este tempo, não desconecte o computador da SZ-V.

86 - Manual do usuário da Série SZ-V -


8-6 Funções úteis para configuração de A zona desenhada com a função de desenho
zonas automático ou recorte automático é apenas uma zona
informativa desenhada automaticamente pelo SZ-V
Há funções que podem ser usadas na tela de configuração de zona. Ao
Configurator com base na situação ao redor da SZ-V,
usar essas funções, é possível configurar zonas de modo mais rápido
como uma proteção de segurança. Portanto, é preciso
e fácil.
confirmar se a zona desenhada com o desenho
automático ou recorte automático está como o
Função de desenho automático pretendido, caso se deseje configurar a zona de
proteção real de acordo com a zona desenhada com o
A finalidade da função de desenho automático é desenhar a zona desenho automático ou recorte automático. O não
automaticamente com base na situação ao redor da SZ-V, como uma cumprimento deste aviso pode resultar em danos
proteção de segurança. significativos para os operadores das máquinas,
inclusive lesões graves ou morte.

 Verifique primeiro que o computador e a unidade da


Série SZ-V estão corretamente conectados antes de
executar desenho automático ou recorte automático.
 Desenho automático e recorte automático não podem
ser usados em configurações de zona de muting e
configurações do ponto de referência.

Procedimento do desenho automático


1. Clique no botão [Automatic] (Automático) na barra de ferramentas
de desenho (1).
2. A janela de desenho automático/recorte automático aparecerá.
Configurações de desenho automático e de recorte automático Selecione [Automatic drawing] (Desenho automático). Este
procedimento configura o desenho automático.

Como configurar o SZ-V Configurator


Item Descrição
(Seleção de Selecione se executar desenho automático ou 3. Clique no botão [Iniciar] para iniciar o desenho automático.
função) recorte automático. A caixa de diálogo [Desenho automático] aparece.
Configuração Baseado na localização de informações
existente na unidade SZ-V, o SZ-V Configurator
irá desenhar automaticamente a zona, levando
em conta o espaço especificado dos
obstáculos ao redor.
Use os botões para cima e para baixo na caixa
de entrada ou insira diretamente o valor. 4. Clique no botão [Encerrar] para fixar a zona.
0 a 500 (mm)
5. Clique no botão [OK] para completar o desenho automático.
Padrão: 100 mm
Botão [Padrão] Redefine o valor [Espaço] para seu valor
padrão. Durante o desenho automático, a zona é desenhada
Atenuação Marcar esta caixa de seleção e executar o como uma retenção de vale da distância detectada. A
desenho automático reduz o número de pontos zona desnecessária pode ser eliminada ao mover
de usuário para facilitar a visualização e ajuste objetos ou equipamentos.
do desenho.
Padrão: DESLIGADO
Botão [Iniciar] Inicia o desenho automático.
Botão Cancela o desenho automático e fecha a caixa
[Cancelar] de diálogo.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 87


Função de recorte automático

A finalidade da função de recorte automático é desenhar a zona


automaticamente com base na situação ao redor da SZ-V, do mesmo
modo do desenho automático. Diferentemente do desenho automático,
este é realizado ao recortar uma zona que já foi definida pelo usuário.
Esta função apenas afeta as zonas que já foram desenhadas.

Configurações do recorte automático


Consulte “Função de desenho automático” (página 87).

Procedimento do recorte automático


1. Clique no botão [Desenho automático] na barra de ferramentas de
desenho (1).

2. A janela de desenho automático/recorte automático aparecerá.


Selecione [Recorte automático]. Este procedimento configura o
recorte automático.

8
Como configurar o SZ-V Configurator

3. Clique no botão [Iniciar] para iniciar o recorte automático.


A caixa de diálogo [Executar recorte automático] aparece.

4. Clique no botão [Encerrar] para fixar a zona.


5. Clique no botão [OK] para completar o recorte automático.

Esta função de recorte automático não pode ser


executada se uma zona não foi configurada
anteriormente.

88 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Função de desenho dinâmico
Quando pontos de desenho dinâmico são
A função de desenho dinâmico detecta uma peça (folha(s) de desenho adicionados, as zonas podem ser eficientemente
dinâmico incorporada(s)) específica na SZ-V, e configura as zonas com desenhadas ao adicionar pontos ao canto da zona
base nessas posições detectadas. sendo configurada.

5. Clique no botão [Encerrar] para fixar a zona.


6. Clique no botão [OK] para completar o desenho dinâmico.

É preciso confirmar se a zona desenhada com o


Procedimento do desenho dinâmico desenho dinâmico é como o pretendido, caso se
deseje configurar a zona de proteção real de acordo
1. Clique no botão [Dinâmico] na barra de ferramentas de desenho com a zona desenhada com o desenho dinâmico. O
(1). não cumprimento deste aviso pode resultar em danos
significativos para os operadores das máquinas,
inclusive lesões graves ou morte.
2. A janela de desenho dinâmico aparecerá. Selecione a opção
execução.
 Não é possível executar o desenho dinâmico a partir de
uma posição 500 mm da SZ-V.
 Verifique primeiro que o computador e a unidade da
Série SZ-V estão corretamente conectados antes de
executar o desenho dinâmico.
 Desenho dinâmico não pode ser usado em
configurações de zona de muting e configurações do
ponto de referência.
 Quando detectar a folha de desenho dinâmico,
coloque-a de modo a estar voltada à frente da SZ-V.
 Quando iniciar o desenho dinâmico, se há um objeto ou
fundo altamente refletivo, o eixo óptico não pode ser
8
usado para detectar a folha de desenho dinâmico.

Como configurar o SZ-V Configurator


3. Clique no botão [Iniciar] para iniciar o desenho dinâmico.
A caixa de diálogo [Desenho dinâmico] aparece.

4. A folha de desenho dinâmico é detectada na zona detectável da


SZ-V.
Os pontos detectados são adicionados à zona como pontos de
desenho dinâmico. Os pontos de desenho dinâmico adicionados
são conectados e a zona é configurada.

Durante o desenho dinâmico, o indicador de cabeça do scanner pisca


como a seguir.
Cor da luz Status Detalhes
Verde Piscando A zona sendo editada está em um
lentamente estado de não detecção de objeto
Laranja Piscando A folha de desenho dinâmico está em um
lentamente estado de detecção
Vermelho Piscando A zona sendo editada está em um
lentamente estado de detecção de objeto

- Manual do usuário da Série SZ-V - 89


Arquivo XML

Todos os dados da zona podem ser importados e exportados. O formato do arquivo é "XML".

Importar de arquivo XML


1. Clique no botão [Zone import/export] (Importar/exportar zona) na barra de ferramentas de Desenho (1).

Ou clique no botão [File] (Arquivo) na barra de menus, então clique no botão [Zone import/export] (Importar/exportar zona).
2. Selecione [Import from XML file] (Importar de arquivo XML) e clique no botão [Select file] (Selecionar arquivo).
3. Selecione o arquivo XML e clique no botão [Abrir].

Exportar para arquivo XML


1. Clique no botão [Zone import/export] (Importar/exportar zona) na barra de ferramentas de Desenho (1).

Ou clique no botão [File] (Arquivo) na barra de menus, depois clique no botão [Zone import/export] (Importar/exportar zona).
2. Selecione [Cartesian] (Cartesiano) e [Output data] (Transmitir dados) na configuração de Exportação.
Ao selecionar as “Coordenadas polares”, é possível selecionar “Apenas vértice” ou “Todos os pontos”.
Apenas vértice: somente são exportados os vértices representados pelos quadrados azuis.
Todos os pontos: são exportados todos os pontos que constituem as zonas.
3. Clique no botão [Execute] (Executar).

Construção do XML

N.º Elemento Atributo Intervalo Descrição


Unidade do display
unit mm, inch, feet/in
"View"(página 104)
(1) configuration Coordenadas da grade
coordinate Cartesian, Polar
8
"View"(página 104)
version 1.0 -
Número de cabeças
(2) head number 1a3
"1. Determinar a configuração"(página 73)
Como configurar o SZ-V Configurator

Número de bancos
(3) bank number 0 a 31 (conforme o modelo) "Função de alternância de banco"(página
76)
ProtectionA, ProtectionB, WarningA,
Zonas editáveis
(4) zone type WarningB, Muting, ReferenceA, ReferenceB
"Painel de exibição de zonas" (página 79)
(conforme o modelo e a configuração)
Os pontos de coordenadas cartesianas
x,y -60000 a 60000
para desenhar a zona.
(5) userPoint
r 0 a 60000 Os pontos de coordenadas polares para
a -90 a 270 desenhar a zona.
x,y -60000 a 60000
userPoint Os parâmetros para definir o ponto de
r 0 a 60000
(para referência.
(6) a -90 a 270
Referência A “Função de Monitoramento de pontos de
plusTolerance
ou B) 100 a 8300 referência” (página 57)
minusTolerance

90 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Exemplo de XML
A primeira linha é a declaração de XML, que é uma frase fixa.
Os números como (1) correspondem à tabela acima.
 Exemplo

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>


(1) <configuration unit="mm" coordinate="Cartesian" version="1.0">
(2) <head number="1">
(3) <bank number="0">
(4) <zone type="ProtectionA">
(5) <userPoint x="0" y="0" />
<userPoint x="500" y="500" />
<userPoint x="-500" y="500" />
</zone>
(4) <zone type="ReferenceA">
(6) <userPoint x="500" y="700" plusTolerance="100" minusTolerance="100" />

<userPoint x="-500" y="700" plusTolerance="100" minusTolerance="100" />


</zone>
<zone type="WarningA">
</zone>
</bank>
<bank number="1">
<zone type="ProtectionA">
</zone>
</bank>
</head>
(2) <head number="2">
<bank number="0">
<zone type="ProtectionA">
</zone>
<zone type="WarningA">
</zone>
8

Como configurar o SZ-V Configurator


</bank>
<bank number="1">
<zone type="ProtectionA">
</zone>
</bank>
</head>
</configuration>

 (5) userPoint
O "userPoint" é importado de cima como os vértices, e a zona será desenhada com os vértices nessa ordem. A origem sempre é especificada como
o primeiro vértice.
 No caso do exemplo acima

③ 500 ②

-500 ① 500

Ao selecionar coordenadas polares, os ângulos especificados são como a seguir.


90°

Origem da zona de
proteção
180° 0°
185,2° -5,2°

- Manual do usuário da Série SZ-V - 91


Localização em tempo real Modo de simulação

Exibe os limites ambientais detectados do laser Série SZ-V em tempo O modo de simulação é uma função que pode verificar a operação em
real na tela. uma nova zona sem transferir as configurações para a unidade SZ-V.
Esta função é útil quando são necessários ajustes menores à zona.

Procedimento da localização em tempo real


1. Clique no botão [Iniciar a localização em tempo real] na barra de Procedimento do modo de simulação
ferramentas de desenho (2). 1. Clique no botão [Simulação] na barra de ferramentas de desenho
(2).
2. O modo de simulação é iniciado.
A caixa de diálogo [Simulação] aparece.
2. Localização em tempo real iniciada.

3. Se um objeto é detectado na zona recentemente configurada, o


[Estado de detecção] da caixa de diálogo [Simulação] se torna
[Detectando].

3. Clique no botão [Pausar a localização em tempo real] para parar a


localização em tempo real.
Durante o modo de simulação, o indicador de cabeça do scanner pisca
Verifique primeiro que o computador e a unidade da Série como a seguir.
SZ-V estão corretamente conectados antes de executar a Cor da luz Status Detalhes
localização em tempo real. Verde Piscando A zona de simulação está em um estado

8 Girar a tela Vermelho


lentamente de não detecção
Piscando A zona de simulação está em um estado
lentamente de detecção
Como configurar o SZ-V Configurator

Gire a tela para alterar a direção em que a SZ-V está voltada à frente
ao SZ-V Configurator. Ao alinhar com a direção em que a cabeça do  Verifique primeiro que o computador e a unidade da
scanner da SZ-V está voltada, as configurações da zona e o Série SZ-V estão corretamente conectados antes de
monitoramento ficam mais fáceis de realizar. executar o modo de simulação.
 Enquanto no modo de simulação, o indicador da
unidade SZ-V pisca alternando vermelho e verde.
Procedimento para girar a tela  A SZ-V continua a operação normal com as últimas
configurações transferidas mesmo no modo de
simulação. As novas configurações não são aplicadas
Ao clicar no botão [Girar para a esquerda] ou no botão [Girar para a até as configurações serem realmente transferidas.
direita], a tela gira em incrementos de 45°. É possível também alinhar  O modo de simulação não pode ser usado em
com o ângulo desejado ao inserir diretamente um [Ângulo de rotação]. configurações de zona de muting e configurações do
Pressione os botões para cima e para baixo na caixa de entrada ponto de referência.
[Ângulo de rotação]. para rastrear e girar a cabeça do scanner da SZ-V  O modo de simulação pode ser efetuado a uma cabeça
na tela. do scanner por vez. Se diversas cabeças do scanner
estão em cascata, apenas a cabeça do scanner
selecionada entra no modo de simulação.

92 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Verificação da câmera

Verifique a zona e o plano de detecção nas imagens da câmera sem


transferir as configurações.

Procedimento para verificação da câmera


1. Clique no botão [Câmera] na barra de ferramentas de desenho (2).
2. A imagem da câmera da cabeça do scanner selecionada no
momento* é exibida.

Plano de
detecção

Zona de proteção

Item Descrição
Plano de detecção Exibe os pontos de detecção onde a detecção
a laser detecta um objeto. Quando a detecção
é realizada na zona de proteção, o ponto é
exibido na cor vermelha. Quando a detecção
é realizada fora da zona de proteção, o ponto
é exibido na cor verde.
Botão [Mirror] Exibe a imagem da câmera em reverso.
(Espelho)
Botão [Show/Hide Sobrepõe a zona sobre a tela. Pressione este
zone] botão novamente para esconder.
(Mostrar/Ocultar
zona)
Botão [Close] Feche a tela de confirmação da câmera.
(Fechar)

*Se uma cabeça do scanner que não tem uma câmera é selecionada,
uma mensagem aparece dizendo “Cannot display image as there is no
8
camera” (Não é possível exibir a imagem porque não há câmera) e a

Como configurar o SZ-V Configurator


imagem da câmera não é exibida.

 Verifique primeiro que o computador e a unidade da


Série SZ-V estão corretamente conectados antes de
verificar a câmera.
 Apenas as imagens da câmera para zonas de proteção
e zonas de alerta podem ser visualizadas. Não é
possível verificar a zona de muting.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 93


8-7 Operações de monitoramento
Como ler a guia Monitoramento

Selecione a guia Monitoramento para monitorar o estado de detecção em tempo real da unidade SZ-V.

Exibição de tela cheia (tela inicial*)

Visualização de câmera
Visualização de monitor*
(esquerda/direita)

8
Como configurar o SZ-V Configurator

*Quando todas as cabeças do scanner conectadas não têm câmera, a visualização de monitor é exibida. A visualização de monitor será a única
exibição disponível.

 Antes de selecionar a guia Monitoring (Monitoramento), certifique-se de que o computador e a Série SZ-V estão corretamente
conectados.
 O monitoramento não é possível se os dados de configuração no SZ-V Configurator forem diferentes dos dados de configuração da
Série SZ-V. Leia os dados de configuração da unidade SZ-V ou transfira os dados de configuração do SZ-V Configurator, e então
inicie o monitoramento.
 O monitoramento não é possível quando a SZ-V entra no estado aguardando por configuração e o aviso “Aguardando por
configuração” é exibido. Transfira os dados de configuração do SZ-V Configurator e inicie o monitoramento.

94 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Painel de seleção da cabeça do scanner Painel secundário
Exibe o estado operacional da SZ-V.

Selecione qual cabeça do scanner usar para o monitoramento. Tipo SZ-V04 Tipo SZ-V32 ou
 Item: Cabeça 1 a 3 Tipo SZ-V32N

Botão Background hold (Retenção do fundo) Display de


operação SZ-V
Este botão é usado para a função de retenção do fundo.
Esta função retém a distância mínima medida pela SZ-V no SZ-V
Display de informações de erro
Configurator para cada banco. Uma vez que os arredores do AGV ou alerta
mudam ao longo do seu percurso, essa função auxilia na configuração
da zona. Display OSSD 1/2
A distância mínima medida (fundo) é exibida no painel de
monitoramento e na tela.
Display OSSD 3/4

Se este ícone é clicado, a distância


Display de banco
mínima detectada pela SZ-V será
Iniciar/parar retenção exibida na linha cinza. Com essa linha Display de velocidade do
do fundo cinza como uma borda, a retenção será encoder
exibida com a distância do lado mais
Display por cabeça do
afastado como cinza e a distância do
scanner
lado mais próximo como branco. Caso
se troque de banco, o display de
retenção será reinicializado e será
exibida a retenção da distância mais
curta.
Cada tela do display de retenção pode
ser armazenada em cada banco.
Se o ícone é novamente clicado, o
display de retenção não será renovado.
A área retida será exibida tal como é.
Redefine as condições do display de Item Descrição
retenção. A área definida como cinza Display de Exibe o estado operacional da SZ-V.
retornará para branca.
Apagar retenção do operação SZ-V  Operação normal
fundo  Teste de saída AUX
 Desligamento do laser
A retenção do fundo também pode ser executada após  Estado de entrada de desligamento do laser
8
usar um temporizador. “Configuração de retenção de  Estado de erro
fundo” (página 105).  Aguardando entrada de banco
 Override
 Muting

Como configurar o SZ-V Configurator


 Ponto de referência não detectado
 Salvar histórico
Display de Exibe o conteúdo de erros e alertas. Nada é
informações de exibido quando não há erro ou alerta.
erro ou alerta
Display OSSD 1/2 Este mostra o estado da OSSD.
Display OSSD 3/4
Este indica o estado de
saída da OSSD.

Luzes amarelas durante o


intertravamento.

Luzes amarela-verde
durante reinicialização de
intertravamento.
Ao usar o PROFIsafe com o SZ-V32N, o
"Estado da zona de proteção A" e o "Estado da
zona de proteção B" são equivalentes ao de
OSSD 1/2. O "Estado da zona de proteção B"
é equivalente ao de OSSD 3/4.
Display de banco Exibe o número de banco selecionado quando
se usa bancos.
Display de Exibe a velocidade detectada por cada
velocidade do encoder quando se usa a função de
encoder comutação de banco
 Ch1: Velocidade da Entrada do Encoder 1
detectada
 Ch2: Velocidade da Entrada do Encoder 2
detectada
Display por Indica o estado de detecção de cada cabeça
cabeça do do scanner.
scanner  Zona de proteção
 Zona de alerta

- Manual do usuário da Série SZ-V - 95


Painel de monitoramento de E/S  Quando é utilizada a PROFIsafe
Este mostra o estado de entradas e saídas.

 Quando não é utilizada a PROFIsafe

Item Descrição
Entrada Mostra a cor do fio, função e estado
LIGADO/DESLIGADO da entrada.
O conteúdo varia de acordo com a função,
configuração e estado da entrada.
Saída Mostra a cor do fio, função e estado
LIGADO/DESLIGADO da saída.
O conteúdo varia de acordo com a função,
configuração e estado da entrada.
Botão [Fechar] Esconde o painel de monitoramento de E/S.
8 Botão [Teste da
saída]
Desliga a OSSD e testa as saídas AUX.

 Teste de saída AUX


Como configurar o SZ-V Configurator

Esta função desliga e liga as saídas AUX desejadas. Opere esta


função a partir da caixa de diálogo [AUX output test] (Teste da saída
AUX).

OSSDs são desligados durante o teste de saída AUX.

Item Descrição
Dados de entrada O estado dos dados enviados do SZ-V ao PLC
(da SZ-V) de segurança.
Dados de saída O estado dos dados recebidos do SZ-V no
(da SZ-V) PLC de segurança.
Botão [Fechar] Esconde o painel de monitoramento de E/S.
Botão [Detalhe] São exibidos detalhes dos dados de entrada e
de saída.

Item Descrição
Saída de Transmite o pulso para indicar o estado
informação especificado. Configure este item apenas quando
de estado 1/2 usar [Saída de informação de estado].
“Saída de informação de estado” (página 60)
Botão [Ligar] LIGA ou DESLIGA uma saída AUX especificada.
Botão A saída não será gerada até que se clique no botão
[Desligar] [Teste de saída].
Botão [Teste Saídas de acordo com o estado de saída e cada
de saída] configuração de saídas AUX.
Botão Finaliza o teste de saída AUX.
[Finalizar Clique no botão [Finalizar teste] para restaurar o
teste] estado de todas as saídas AUX. A OSSD também
volta à operação normal.

A OSSD mantém o estado DESLIGADO durante o teste de


saída AUX.

96 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Como ler e operar a exibição de tela cheia
Painel de monitoramento de bancos
Ao utilizar o PROFIsafe com o SZ-V32N e a função de banco for usada, Exibição de tela cheia
o estado LIGADO/DESLIGADO de cada banco será exibido.
Para exibir o painel de monitoramento de bancos, selecione
[Ferramentas de monitoramento] [Painel de monitoramento de
bancos] na barra de menu.

Item Descrição
Painel de exibição da Exibe a imagem da câmera esquerda da
câmera esquerda cabeça do scanner selecionada. Quando
clicado, a imagem da câmera da câmera
esquerda é exibida.
Painel de exibição da Exibe a imagem da câmera direita da
câmera direita cabeça do scanner selecionada. Quando
clicado, a imagem da câmera da câmera
esquerda é exibida.
Painel visualização Exibe o estado de detecção da cabeça do
de monitor scanner selecionada. Quando clicado, a
visualização de monitor é exibida.
Botão Amplia a visualização de monitor.
(Ampliar)
Botão Reduz a visualização de monitor.
(Reduzir)
Botão (Tela Ajusta a escala da tela para mostrar a zona
cheia) inteira que é desenhada na tela.
Botão Exibe as imagens da câmera e
(Inverter)
Botã
visualização de monitor em reverso.
Sobrepõe a zona de proteção à
8
o visualização de câmera. Pressione este

Como configurar o SZ-V Configurator


(Mostrar/ocultar botão novamente para esconder.
zona)

- Manual do usuário da Série SZ-V - 97


Como ler e operar a visualização de câmera Como ler e operar a visualização de monitor

Visualização de câmera Visualização de monitor

Item Descrição Item Descrição


Painel visualização Exibe o estado de detecção da cabeça do Painel visualização Exibe o estado de detecção e a zona do
de monitor scanner selecionada. de monitor banco atual da cabeça do scanner
Botão Amplia a visualização de monitor. selecionada.
(Ampliar) Painel do display Opera o display.
Botão Reduz a visualização de monitor. Botão Amplia a visualização de monitor.
(Reduzir) (Ampliar)
Botão (Tela Ajusta a escala da tela para mostrar a zona Botão Reduz a visualização de monitor.
cheia) inteira que é desenhada na tela. (Reduzir)
Painel de exibição da Exibe a imagem da câmera da câmera Botão (Tela Ajusta a escala da tela para mostrar a zona
câmera selecionada. cheia) inteira que é desenhada na tela.
Sobrepõe a zona de proteção à Botão (Girar Gira a direção da cabeça do scanner da
visualização de câmera. Pressione este para a SZ-V em 45° para a esquerda na tela.
Botão esquerda) “Girar a tela” (página 92)
botão novamente para esconder.
(Mostrar/ocultar Botão (Girar Gira a direção da cabeça do scanner da
zona) para a direita) SZ-V em 45° para a direita na tela. “Girar
Botã Exibe a tela cheia. a tela” (página 92)
o [Ângulo de rotação] Gira a direção cabeça do scanner da SZ-V
(Ver tudo) no painel de visualização de monitor.
8 *As telas da câmera esquerda e direita leem-se e operam-se da
mesma forma.
Pressione os botões para cima e para baixo
na caixa de entrada para rastrear e girar a
cabeça do scanner da SZ-V na tela.
Como configurar o SZ-V Configurator

“Girar a tela” (página 92)


Exibição das Isto mostra informações relacionadas ao
propriedades de desenho.
desenho
Posição do Isto mostra as coordenadas atuais para o
mouse ponteiro do mouse.
Exibe a tela cheia.

Botão (Tela
cheia)

Quando todas as cabeças do scanner conectadas não


têm câmera, o botão [Tela cheia] não é exibido.

98 - Manual do usuário da Série SZ-V -


8-8 Verificação do histórico de detecção
Nesta tela, é possível verificar o histórico de detecções de pessoas e objetos na zona de proteção e ocorrências de alertas e erros.

Como ler a guia History (Histórico)

Antes de selecionar a guia History (Histórico), certifique-se de que o computador e a Série SZ-V estão corretamente conectados.

Visualização de monitor Painel do display

Item Descrição Item Descrição


Posição detectada Exibe a posição detectada na visualização Botão Amplia a visualização de monitor.
de monitor. (Ampliar)
Exibe até 20 itens em ordem de exibição no Botão Reduz a visualização de monitor.
painel secundário. O histórico selecionado
é exibido destacado em vermelho no painel
(Reduzir)
Botão (Tela Ajusta a escala da tela para mostrar a zona
8
secundário. cheia) inteira que é desenhada na visualização de

Como configurar o SZ-V Configurator


monitor.
Botão (Girar Gira a direção da cabeça do scanner da
Se o histórico selecionado é o ponto 21.º ou posterior,
para a SZ-V em 45° para a esquerda na tela.
apenas o ponto selecionado é exibido em vermelho no
esquerda) “Girar a tela” (página 92)
painel de visualização de monitor.
Botão (Girar Gira a direção da cabeça do scanner da
para a direita) SZ-V em 45° para a direita na tela. “Girar
a tela” (página 92)
[Ângulo de rotação] Gira a direção cabeça do scanner da SZ-V
no painel de visualização de monitor.
Pressione os botões para cima e para baixo
na caixa de entrada para rastrear e girar a
cabeça do scanner da SZ-V na tela.
“Girar a tela” (página 92)

- Manual do usuário da Série SZ-V - 99


Painel secundário
Exibe o histórico de detecção em ordem a partir do item mais novo.  Salvar histórico de detecção

Contudo, se [Primeiras 10] é selecionado para o [Formato de


salvamento] nas configurações de histórico de detecção, o item mais
antigo é exibido primeiro. “Histórico de detecção” (página 82)

Formato de arquivo
 Arquivo de histórico de detecção (.szvh): As informações de
DESLIGAMENTO e a imagem de quando foi DESLIGADO são
salvas para todos os itens do histórico de detecção. Se houver
muitas imagens, leva tempo para salvá-las.
 Arquivo CSV (.csv): Para todos os itens do histórico de detecção, as
informações de DESLIGAMENTO são salvas como dados de texto.

 Histórico de erros
Exibe o histórico de erros em ordem. O histórico é exibido em ordem, a
partir do item mais novo.

Item Descrição
[Display selecionado] Exibe o histórico selecionado em azul. Se
um item de histórico é selecionado, a
posição detectada correspondente ao item
de histórico selecionado é exibida no painel
principal destacado em vermelho.
[Imagem miniatura] Exibe a imagem quando a OSSD foi
DESLIGADA. Ao fazer um clique duplo em
uma imagem miniatura, a [Image/video
dialog box] (Caixa de diálogo
imagem/vídeo) é exibida.
“Verificação de imagens e vídeos de
detecção na zona de proteção” (página
101)
 Se uma cabeça do scanner não tem uma
8
câmera, a visualização de monitor
quando a OSSD foi DESLIGADA é
exibida.
Até 100 itens de histórico de erros podem ser salvo; itens após o 101.º
 Se o item de histórico não tem uma
Como configurar o SZ-V Configurator

imagem miniatura, a mensagem “No não são salvos. Mesmo se a alimentação da SZ-V está DESLIGADA, o
image” (Nenhuma imagem) é exibida. histórico de erros não é apagado.
Evento A razão para o evento (OSSD DESLIGADA) Item Descrição
é exibida. Botão O histórico de erros é recuperado a partir
Posição de detecção As coordenadas da posição em que o (Atualizar) da unidade SZ-V.
evento (OSSD DESLIGADA) ocorreu são Botão Apagar o histórico de erros registrado na
exibidas. (Apagar unidade SZ-V. Limpar o histórico de erros é
Tempo detectado A hora em que a OSSD passou de LIGADA histórico de erros) apenas possível quando você está
a DESLIGADA é exibida. (Hora da conectado como pessoal responsável.
ocorrência*) Botão Salva o histórico de erros em um arquivo
Duração detectada Período de tempo em que a OSSD estava (Salvar CSV.
DESLIGADA é exibido. histórico de erros em
um arquivo)
Item Descrição Botão [Fechar Feche a caixa de diálogo [Histórico de
O histórico de detecção é recuperado a erros].
Botão (Atualizar)
partir da SZ-V e exibido.
Botão Exclui o histórico de detecção.
Se [Vídeo] para [Formato de salvamento] é
(Apagar
selecionado, o histórico pode apenas ser
histórico de excluído quando você estiver conectado
detecção) como pessoal responsável.
Botão A caixa de diálogo [Salvar histórico de
detecção] aparece e o histórico pode ser
(Salvar
salvo como um arquivo.
histórico de detecção “Salvar histórico de detecção” (página 100)
num arquivo)
Botão A caixa de diálogo [Histórico de erros]
aparece e exibe o histórico de erros em
(Histórico
uma lista.
de erros) “Histórico de erros” (página 100)
Botão Mudar página Selecione para exibir o histórico de
detecção para 100 itens.

Verifique primeiro que o computador e a unidade da Série


SZ-V estão corretamente conectados antes de apagar e
atualizar o histórico de detecção.

100 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Verificação de imagens e vídeos de detecção na zona de proteção

Quando um objeto é detectado na zona de proteção, registre a visualização de monitor e imagens da câmera e reproduza-as mais tarde como fotos
ou vídeos.
Depende das configurações se as imagens são salvas como fotos ou vídeo. “Histórico de detecção” (página 82)

Painel secundário Verificação de imagens/vídeos Exibição de tela cheia

Verificação de imagens/vídeos Verificação de imagens/vídeos


Visualização de câmera Visualização de monitor

Como configurar o SZ-V Configurator


 Imagens da câmera podem apenas ser salvas quando usar uma cabeça do scanner que tem uma câmera.
 Fotos ou vídeos não podem ser reproduzidos enquanto a imagem é salva na unidade SZ-V. A mensagem “Cannot read out video data
since history saving is ongoing.” (Não é possível ler dados de vídeo, pois o salvamento do histórico está em andamento.) aparece.
 *Quando todas as cabeças do scanner conectadas não têm câmera, a visualização de monitor é exibida. Esta é a única tela que pode
exibida.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 101


Painel de exibição de histórico 8-9 Monitoramento usando comunicações
Item Descrição
Na SZ-V32N, informações tais como estado de erro e dados de
[Event] (Evento) Os detalhes exibidos diferem dependendo distância de medição podem ser obtidos pelo uso de comunicação
do tipo. Ethernet.
Ao utilizar o SZ-V04 ou quando a A SZ-V32N oferece suporte aos seguintes protocolos:
comunicação PROFIsafe é utilizada com o
 UDP
SZ-V32N.
 EtherNet/IPTM
 OSSD 1/2 DESLIGADA  PROFINET
 OSSD 3/4 DESLIGADA  PROFIsafe
Ao utilizar o tipo SZ-V32 ou quando a
comunicação PROFIsafe não é utilizada Para obter detalhes sobre monitoramento usando comunicações,
com o tipo SZ-V32N. consulte o “Manual comunicações do tipo SZ-V32N].
 OSSD DESLIGADA
[Detection position] As coordenadas da posição em que o
(Posição de evento (OSSD DESLIGADA) ocorreu são Todos os dados recebidos a partir de comunicação de
detecção) exibidas. UDP, EtherNet/IP™ ou PROFINET não podem ser
usados a partir do sistema de controle de segurança.
[Detected time] A hora que o evento ocorreu é exibida.
Quando usados em erros, há a possibilidade de que o
(Tempo detectado) (Hora da ocorrência*)
operador do dispositivo fique sob ameaça de lesões
[Detected duration] O período de tempo em que o evento
graves ou até mesmo morte.
(Duração detectada) persistiu é exibido. Se a duração de
detecção ainda não está fixada, é mostrado
“----”.
Botão [Save history] Salva informações de histórico
(Salvar histórico) O ícone muda dependendo se [Save
format] (Formato de salvamento) está
configurado no modo vários quadros ou no
modo quadro único.

Salvar como Salvar como


vídeo foto

No caso do modo vários quadros, vídeos


podem ser salvos apenas após a sua
reprodução. Quando vídeos não podem ser
salvos, o ícone acima se torna acinzentado.

8 *Itens de histórico que ocorreram antes da alimentação ser LIGADA


não podem ser exibidos. O tempo de funcionamento será exibido em
seu lugar.
Como configurar o SZ-V Configurator

Painel principal do histórico


Exibe o estado quando um objeto ou pessoa foi detectado na zona de
proteção como uma imagem da câmera ou uma visualização de
monitor.
Clique na imagem da câmera para exibir a tela da câmera.
Clique na imagem da visualização de monitor para exibir a visualização
de monitor.

Painel operacional do histórico


Item Descrição
Botões Botão [Reproduzir]
[Reproduzir]/[Parar] Reproduz o vídeo. Este botão funciona
como botão de pausa quando vídeos são
reproduzidos.
Botão [Pausar]
Pause o vídeo. Este botão funciona como
botão de reprodução quando vídeos estão
pausados.
Botão [Avanço por Reproduz o vídeo quadro por quadro.
quadro]
Botão [Retroceder Volta o vídeo quadro por quadro.
por quadro]
Botão Exibe ou esconde a zona na visualização
[Mostrar/ocultar de câmera.
zona]

Botão [Ver tudo] Exibe em tela cheia.

Devido a áreas cegas da câmera, pode não ser possível


verificar imagens de todos os objetos detectados.

102 - Manual do usuário da Série SZ-V -


8-10 Menu de operação Editar

Arquivo Item Descrição


Desfazer Desfaz a operação anterior.
Item Descrição Refazer Refaz a última operação que foi desfeita.
Novo Criar novas configurações. Copiar zona Copia a zona atualmente sendo editada à
Este funciona do mesmo modo como área de transferência.
quando se seleciona [Create a new Colar zona Cola a zona copiada com [Copiar zona] ao
configuration file] (Criar um novo arquivo de local selecionado.
configuração) quando o SZ-V Configurator Colar zona invertida Cola a zona copiada com [Copiar zona] ao
é iniciado. local selecionado em reverso.
“b) Criar um novo arquivo de configuração”
(página 68) [Editar] pode apenas ser usado durante a configuração de
Abrir Abra um arquivo de configuração salvo em [Configurações de zona].
seu computador. “Definir a zona” (página 78)
Este funciona do mesmo modo como
quando se seleciona [Open a configuration
file] (Abrir um arquivo de configuração)
quando o SZ-V Configurator é iniciado.
“c) Abrir um arquivo de configuração”
(página 68)
Fechar Fecha o arquivo de configuração
atualmente sendo editado.
Ao editar um arquivo de configuração, é
exibido um diálogo de confirmação.
Salvar Salva o arquivo de configuração atualmente
sendo editado.
Salvar como Salva o arquivo atualmente sendo
configurado com um nome diferente. A
caixa de diálogo [Save As] (Salvar como)
aparece. Insira um nome para o arquivo e
então salve o arquivo.
Importar/exportar Importar ou exportar dados de todas as
XML zonas. O formato do arquivo é XML.
“Arquivo XML” (página 90)
Imprimir A caixa de diálogo [Imprimir] aparece.
Configurar as definições de impressão.

8
Quando clicado, as informações
relacionada às configurações são
impressas.

Como configurar o SZ-V Configurator


Quando “Desenho de fundo” (Página105)
foi definida, o método de impressão pode
ser selecionado para o diagrama de fundo.
 Exibição completa alinhada com desenho
de fundo
 Exibição completa alinhada com região
 Ocultar desenho de fundo
As informações a seguir são incluídas no
documento impresso.
 Nome do arquivo
 Informações sobre “Configuração”, tais
como cargo/departamento, nome da
pessoa responsável e comentário, data
de configuração, versão do software,
modelo e número de série.
 Parâmetros de configuração
Para a imagem de um documento
impresso, consulte “Imagem de um
documento impresso” (página 111)
Arquivos recentes Mostra os cinco arquivos abertos por último
no SZ-V Configurator.
Sair Sai do SZ-V Configurator. Se você está
atualmente editando um arquivo, uma caixa
de diálogo de confirmação do salvamento
aparece.
* O histórico de detecção ou erros não pode ser impresso.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 103


View Localização em Exibe o estado de localização da cabeça do
tempo real scanner atual da SZ-V em tempo real na
Item Descrição tela. “Localização em tempo real” (página
Guia Configuração A guia [Configuração] se torna ativa. 92)
Iniciar
Guia Monitoramento A guia [Monitoramento] se torna ativa. Inicia a localização em tempo real.
Pausar
Guia Histórico de A guia [Histórico] se torna ativa. Para temporariamente a exibição da
detecção localização em tempo real.
Zoom Isso é uma configuração para a exibição do
Apagar
painel de monitoramento e da tela.
Apaga a informação de localização em
Mais zoom Amplia o conteúdo tempo real.
atualmente exibido.
Menos Reduz o conteúdo Retenção inferior
zoom atualmente exibido. Retém a exibição da localização em tempo
real exibida na parte inferior. Exibe o
Grade Define a exibição de uma grade.
resultado de retenção de vale com uma linha
Visível verde.
 Caixa de seleção selecionada Highly reflective Altere se um fundo altamente reflexivo é
A grade é exibida. background (Fundo mostrado ou escondido.
 Desmarcado altamente reflexivo)
A grade não é exibida. All points (Todos os Exibe pontos do usuário e pontos de
Intervalo de grade pontos) configuração para os feixes restantes.
A caixa de diálogo “Grid interval” (Intervalo Shade detected A SZ-V exibe o lado de fora da zona
de grade) aparece, permitindo o ajuste do area (Matizar áreas detectada preenchida.
intervalo de grade.*1 detectadas)
 Intervalo de configuração: 100 a 2000
(mm) *2
 Padrão: 500 (mm)
Coordenadas cartesianas
 Caixa de seleção selecionada
A grade é exibida como coordenadas
cartesianas.

Camera blur Define a função de desfoque da câmera.


(Desfoque da “Função de desfoque da câmera” (página
câmera) 58)
8 Esta configuração é usada quando a caixa
de seleção é selecionada .
Cor do fio e função A caixa de diálogo [Cor do fio e função
Como configurar o SZ-V Configurator

atribuída atribuída] aparece.

Coordenadas polares
 Caixa de seleção selecionada
A grade é exibida como coordenadas
polares.

*1 A função “Desfazer” não pode ser usada para restaurar o intervalo


de grade.
*2 Para polegadas, 3,94 a 78,74 (polegadas)

Unidade de exibição Configurar as unidades de exibição.


 mm (padrão)
 pol
 pés/pol

104 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Desenho de fundo Ferramentas de monitoramento

Item Descrição Item Descrição


Visível Alternar a exibição/ocultar o desenho de fundo Monitoramento de Exibe o painel de monitoramento de E/S.
configurado. E/S “Painel de monitoramento de E/S” (página
Cfgs A caixa de diálogo [Desenho de fundo] é 96)
exibida e as configurações podem ser Monitor de bancos Exibe o painel de monitoramento de bancos.
ajustadas. O desenho de fundo configurado é “Painel de monitoramento de bancos”
exibido na tela. (página 97)
Configuração de
retenção de fundo
 Caixa de diálogo de desenho de fundo

É possível realizar a função retenção do


fundo após o período de tempo designado.
Tempo de atraso de inicialização: Após o
tempo de atraso de inicialização, a retenção
de fundo será iniciada.
Tempo de retenção: Retenção de fundo
ficará ativa durante o tempo de retenção
especificado.

Para iniciar a retenção do fundo, pressione o


botão iniciar retenção do fundo. “Botão
Background hold (Retenção do fundo)”
Item Descrição
(página 95)
Botão [Importar Especifica o arquivo de desenho exibido no
arquivo de fundo. Os tipos de arquivos que podem ser
desenho]* exibidos são arquivos BMP (*.bmp), JPEG Use as [Ferramentas de monitoramento] apenas durante
(*.jpg, *.jpeg), TIFF (*.tif, *.tiff) e PNG (*.png). monitoramento (quando a guia [Monitor] é selecionada no
Botão [Apagar] Botão [Importar arquivo de desenho]* painel de seleção de função).
Botão Ampliar a imagem e exibir.
(Mais
zoom)
Botão Reduzir a imagem e exibir.

zoom)
(Menos
8
Botão Mudar a ampliação do desenho de fundo.

Como configurar o SZ-V Configurator


[Dimensionamento] Siga o diálogo para selecionar dois pontos
que formem a referência no interior da
imagem e insira a distância entre os dois
pontos. A ampliação do desenho de fundo é
alterada.
Botão Mover o diagrama de fundo.
[Localização]
Botão Girar o desenho de fundo em 45° no sentido
(Girar à anti-horário.
esquerda)
Botão Girar o desenho de fundo em 45° no sentido
(Girar à horário.
direita)
[Ângulo de rotação] O desenho de fundo pode ser girado em
qualquer ângulo. Pressione os botões para
cima e para baixo na caixa de entrada para
rastrear e girar o diagrama de fundo.
Botão [Inverter] Girar o desenho de fundo para o outro lado.
Barra deslizante A opacidade do desenho de fundo pode ser
[Transparente] ajustada.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 105


Ferramentas de histórico de detecção

Item Descrição
Ler histórico de O histórico de detecção é recuperado a
detecção a partir do partir da SZ-V e exibido.
SZ-V
Apagar histórico de Exclui o histórico de detecção.
detecção Se o [Vários quadros/Vídeo] é definido para
[Formato de salvamento], pode-se apenas
excluir o histórico quando você estiver
conectado.
Abrir a partir do Abra um arquivo de histórico de detecção
arquivo salvo em seu computador.
Salvar histórico de Abre a caixa de diálogo [Salvar histórico de
detecção no arquivo detecção]. Salve o histórico de detecção no
computador.
“Salvar histórico de detecção” (página 100)
Salvar histórico de Abre a caixa de diálogo [Salvar histórico de
detecção em arquivo detecção]. Salve o histórico de detecção no
CSV computador em formato CSV.
“Salvar histórico de detecção” (página 100)
Exibir histórico de Exibe a caixa de diálogo [Histórico de
erros erros].
“Histórico de erros” (página 100)

Use [Salvar histórico de detecção no arquivo], [Salvar


histórico de detecção em arquivo CSV], e [Exibir histórico
de erros] apenas quando verificar o histórico de detecção
(quando a guia [Histórico de detecção] é selecionada no
painel de seleção de função).

8
Como configurar o SZ-V Configurator

106 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Comunicações 4. Se a calibração de janela é concluída normalmente, uma caixa de
diálogo de confirmação aparece. Clique no botão [OK].
Item Descrição
Ler configuração a Recupere dados de configuração a partir da
partir da SZ-V unidade SZ-V conectada.
Transferir O SZ-V Configurator transfere os dados de
configuração para a configuração do computador para a
SZ-V unidade SZ-V.
Verificação Verifique a configuração atualmente sendo
editada contra os dados de configuração na
unidade SZ-V. Os resultados são mostrados
na janela [Verificação] quando a
Apenas o pessoal responsável e o pessoal de
correspondência é concluída.
Calibrar a janela Realize a calibração quando trocar de manutenção podem realizar calibração de janela.
janela.
“Calibrar a janela” (página 107)
Inicialização Faça a SZ-V retornar às suas configurações Inicialização
padrão.
“Inicialização” (página 107) Restaure as configurações da unidade às suas configurações padrão
Reiniciar SZ-V Reiniciar o SZ-V. de fábrica.
Apagar configuração Apague o histórico de conexão da memória 1. A caixa de diálogo de inicialização aparece.
do sistema do sistema.
Clique no botão [OK].
“Apagar configuração do sistema” (página
108)
Identificação e A caixa de diálogo [Identificação e
manutenção manutenção] é exibida. As informações de
(Somente quando identificação do dispositivo podem ser lidas
PROFINET ou e gravadas.
PROFIsafe está “Identificação e manutenção” (página 108)
selecionada com o
tipo SZ-V32N)
Conectar a uma Exibe a caixa de diálogo [Seleção de 2. Se você não está logado à unidade SZ-V, a caixa de diálogo
SZ-V diferente modelo]. Selecione o dispositivo de destino.
(Apenas para os “Conexão a outra SZ-V” (página 109) [Log-in] aparecerá. Selecione [Pessoal responsável] e insira a
tipos SZ-V32N) senha para conectar-se. “Log-in” (página 109)

Verifique primeiro que o computador e a unidade da Série


SZ-V estão corretamente conectados antes de usar o 3. A seguinte caixa de diálogo aparece e a inicialização é iniciada.
menu de comunicações.

Calibrar a janela

8
É necessário calibrar a unidade após substituir uma janela.
1. A caixa de diálogo para verificar a execução da calibração de janela
aparece.

Como configurar o SZ-V Configurator


Clique no botão [OK].

4. Se a inicialização é concluída normalmente, uma caixa de diálogo


de confirmação aparece. Clique no botão [OK].

Quando diversas cabeças do scanner estão em cascata, o Apenas o pessoal responsável pode redefinir a SZ-V.
diálogo de seleção de cabeça aparece.

2. Se você não está logado à unidade SZ-V, a caixa de diálogo


[Log-in] aparecerá. Selecione [Pessoal responsável] ou [Pessoal de
manutenção] e insira a senha para conectar-se. “Log-in” (página
109)
3. A caixa de diálogo de confirmação aparece e a calibração da janela
é realizada.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 107


Apagar configuração do sistema Identificação e manutenção
Este procedimento exclui informações da memória do sistema e da A caixa de diálogo Identificação e Manutenção exibe as informações do
configuração do sistema para a unidade de exibição e cabeça(s) do dispositivo armazenadas na SZ-V. Quando é utilizado o tipo SZ-V32N,
scanner. as informações do dispositivo podem ser lidas e gravadas quando foi
selecionado PROFINET ou PROFIsafe no Protocolo de comunicação.
1. Uma caixa de diálogo para confirmar que você deseja apagar As informações do dispositivo podem ser lidas e gravadas a partir da
informações de configuração do sistema aparece. caixa de diálogo [Identificação e manutenção] exibida a seguir.
Clique no botão [OK].

2. Se você não está logado à unidade SZ-V, a caixa de diálogo


[Log-in] aparecerá. Selecione [Pessoal responsável] ou [Pessoal de
manutenção] e insira a senha para conectar-se. “Log-in” (página
109)
3. A seguinte caixa de diálogo aparece e é iniciada a exclusão de
informações de configuração do sistema.

Item Propriedade Descrição


4. Se a informação de configuração do sistema é excluída
normalmente, uma caixa de diálogo de confirmação aparece. IM0 R Exibe o hardware e o firmware.
Clique no botão [OK]. IM1 R/W É possível inserir as informações
de marcador.
IM2 R/W A data de instalação é gravada.
Pressione o botão [Inserir data e
hora atuais] para inserir a hora

8 IM3 R/W
atual.
É possível inserir um
Apenas o pessoal responsável e o pessoal de comentário.
Como configurar o SZ-V Configurator

manutenção podem apagar informações de configuração IM4 R Exibe as informações de


do sistema. assinatura das configurações.
Botão - Transfere as informações de
[Transferir] configuração do dispositivo para
a SZ-V.
Botão [Ler] - Lê as informações de
configuração do dispositivo a
partir da SZ-V.
Botão - Esta caixa de diálogo é fechada.
[Cancelar]

Reference Mesmo que os dados de configuração, como configuração


de zona, sejam transferidos para a SZ-V, as informações
do dispositivo não serão transferidas automaticamente.
Para transferir as informações do dispositivo a partir do
SZ-V Configurator, pressione o botão [Transferir] acima.

108 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Conexão a outra SZ-V Autenticação de login

Item Descrição
Log-in A caixa de diálogo [Log in] aparece.
Conecte-se à SZ-V.
Isso não pode ser selecionado caso já se
tenha conectado à SZ-V.
Log-out Desconecta da SZ-V.
Isso não pode ser selecionado caso já se
tenha desconectado da SZ-V.
Alteração de senha A caixa de diálogo [Alteração de senha]
aparece. Isso permite alterar a senha para
a SZ-V*1.
Isso é apenas disponível quando estiver
conectado à SZ-V.
Esqueci a senha A caixa de diálogo [Quando você esquecer
a senha] aparece. Isso pode ser usado para
redefinir a senha para a SZ-V*1.
Ativar/desativar nível O nível de autorização do pessoal de
de autorização do manutenção pode habilitado ou
pessoal de desabilitado, ou sua senha pode ser
manutenção alterada. Apenas o pessoal responsável
pode usar essa função.
*1 A senha “Pessoal responsável” padrão é “1111”.
Não há senha padrão do pessoal de manutenção.
Conecte-se como pessoal responsável para redefinir a senha do
Item Descrição pessoal de manutenção.
(Selecionar um Selecione o método para conectar a SZ-V Para mais detalhes sobre nível de autorização, consulte
método de conexão) ao computador. “Configurações e nível de autorização” (página 71).
 Conectar via USB Antes de selecionar autenticação de conexão,
 Conectar via Ethernet certifique-se de que o computador e a Série SZ-V estão
corretamente conectados.
Ao selecionar a conexão Ethernet, é necessário configurar a conexão
Ethernet do dispositivo. Log-in
Para os métodos de configuração, consulte “Seleção de um dispositivo
de conexão Ethernet (apenas para o tipo SZ-V32N)” (página 68)

Como configurar o SZ-V Configurator


Item Descrição
Nível de autorização Exibe qual o nível de autorização que você
se conectou.
 Pessoal responsável
 Pessoal de manutenção
Senha Inserir a senha.

Esqueci a senha

Item Descrição
Código de referência O código é necessário para redefinir a
senha. Entre em contato com o escritório da
KEYENCE mais próximo com esse código
para receber uma senha para a
inicialização.
Digitar a senha Inserir o código de senha para a
inicialização.
Quando o código de senha para a inicialização é inserido, a senha é
redefinida para as configurações padrão.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 109


Idioma Help

O idioma usado no SZ-V Configurator pode ser alterado. Item Descrição


Manual do Ver o manual do usuário SZ-V (este manual)
Item Descrição usuário como um arquivo PDF.
Japonês Altere o idioma para Japonês. Manual de Ver o manual de comunicação SZ-V32N. Este
Inglês Altere o idioma para Inglês. comunicação menu é mostrado apenas quando o Tipo
Chinês Altere o idioma para Chinês. SZ-V32N é selecionado.
Italiano Altere o idioma para Italiano. Sobre o SZ-V Exibe a informação da versão do SZ-V
Alemão Altere o idioma para Alemão. Configurator Configurator.
Francês Altere o idioma para Francês.
Português Altere o idioma para Português.
Espanhol Altere o idioma para Espanhol.

O SZ-V Configurator inicia no idioma selecionado aqui


para a próxima reinicialização.

8
Como configurar o SZ-V Configurator

110 - Manual do usuário da Série SZ-V -


8-11 Imagem de um documento impresso

Como configurar o SZ-V Configurator

- Manual do usuário da Série SZ-V - 111


8
Como configurar o SZ-V Configurator

112 - Manual do usuário da Série SZ-V -


9. Operar a SZ-V
9-1 Ligar a alimentação de energia pela
primeira vez
Quando a SZ-V inicia pela primeira vez, as seguintes telas são
exibidas:

KEYENCE
SZ-V
BACK

Após cerca de 8 segundos

WAITING FOR
CONFIGURATION

BACK
View History Menu

Quando “Aguardando por configuração” aparece, configure as


definições a partir do SZ-V Configurator. “Procedimento de
configuração” (página 73)

 A SZ-V não pode realizar a operação normal com o


padrão de fábrica. A entrada da senha e a
configuração são necessárias para se iniciar a
operação normal. Para definir as funções da SZ-V,

9
use o software de configuração SZ-V. A função não
pode ser diretamente definida na SZ-V.
 A OSSD permanece no estado DESLIGADO até as
definições terem sido configuradas.

Operar a SZ-V

- Manual do usuário da Série SZ-V - 113


9-2 Como ler o display da SZ-V Como ler a visualização de monitor no display
Exibe o estado
Como ler o display da OSSD
Ampliação do
display
Número do
250mm
O display pode ser alterado entre três tipos de displays. banco Bank0 Head1 ABCD
Código de
selecionado
Para detalhes sobre como alterar o display, consulte “Alterar display configuração (CRC)
(Visualização)” (página 116) Número de
History Saving Quadro exibindo
cabeça do senga um estado
especial
Visualização 2,0 m/s
Como ler o estado no display de monitor BACK
View History Menu
Botão do painel
Bank0 ABCD de operação Display de velocidade
Número do banco Código de do encoder
selecionado configuração
NORMAL (CRC) Nome Descrição
Estado do display Número do Exibe o número de banco selecionado quando se
OPERATION banco usa a função de comutação de banco.
BACK selecionado  Ao usar comutação de banco independente, o
View History Menu número de banco é exibido como dois dígitos
Botão do painel
(por exemplo, Bank01).
de operação
Número de Exibe o número de cabeças do scanner
cabeça do atualmente selecionado.
scanner
selecionado
Nome Descrição Ampliação do Exibe a ampliação atual do display.
Número do Exibe o número de banco selecionado display Há cinco níveis de ampliação do display.
banco quando se usa a função de comutação de Código de Exibe o Código de configuração (CRC) das
selecionado banco. configuração definições atuais.
(CRC) “Código de configuração (CRC)” (página 66)
 Ao usar comutação de banco Exibe o estado A cor de fundo é verde: OSSD está LIGADA
independente, o número de banco é da OSSD A cor de fundo é vermelha: OSSD está
exibido como dois dígitos (por exemplo, DESLIGADA
Bank0-0). Quadro Mensagem para um estado especial, tal como
exibindo um pronto para reinicialização de intertravamento,
Código de Exibe o Código de configuração (CRC) das
estado especial pisca no display. O quadro é apenas exibido para
configuração definições atuais. um estado especial.
(CRC) “Código de configuração (CRC)” (página 66) “Informações no display” (página 139)
Estado do Exibe o estado da SZ-V. Visualização de Desenha a zona de detecção da cabeça do
monitor scanner selecionada.
display Para mais detalhes sobre o display, consulte
A zona de banco selecionada é desenhada
“Informações no display” (página 139) quando se usa a função de comutação de banco.
A cor de fundo é verde: OSSD está LIGADA Display de Quando o método de comutação de banco está
A cor de fundo é vermelha: OSSD está velocidade do comutando por meio da entrada do encoder, isso
encoder é exibido como a velocidade do encoder
DESLIGADA
(unidade: m/s).
Botão do painel Indica o comportamento quando os botões 1 Botão do painel Indica o comportamento quando os botões 1 a 4
de operação a 4 são pressionados. de operação são pressionados.
Para o significado da operação de cada Para o significado da operação de cada botão,

9 botão, consulte o seguinte:


 “Alterar display (Visualização)” (página 116)
consulte o seguinte:
 “Alterar display (Visualização)” (página 116)
 “Operar o menu (Menu)” (página 117)
 “Operar o menu (Menu)” (página 117)  “Exibir o histórico de detecção” (página 97)
Operar a SZ-V

 “Exibir o histórico de detecção” (página 97)  “Exibição do histórico de detecção ” (página


122)
 “Exibição quando um erro ocorre  “Exibição quando um erro ocorre (Erro/Alerta)”
(Erro/Alerta)” (página 123) (página 123)

Bank0 ABCD
 Visualização de monitor
Exibição da Zona de
SF BF LNK1 ACT1 LNK2 ACT2 Zona de
comunicação alerta A proteção
PROFINET NORMAL
OPERATION BACK
Informações
View History Menu
de localização
Zona de
alerta B Ponto de
referência

Nome Cor/Status Descrição


SF Vermelho Ocorreu um erro no SZ-V.
Nome Descrição
(LIGADO) Zona de proteção Exibe a zona de proteção definida*.
DESLIGADO Operação normal. A/B
BF Vermelho Ocorreu um erro na comunicação Zona de alerta A Isso é mostrado se a Zona de alerta A é
(LIGADO) Ethernet. definida.
Vermelho Recebendo um sinal FLASH. Zona de alerta B Isso é mostrado se a Zona de alerta B é
definida.
(Piscando)
Informações de Mostra o resultado da localização da Série
DESLIGADO Operação normal. localização SZ-V em tempo real. (Exibido em azul)
LNK1 Verde O cabo Ethernet está conectado à porta Ponto de referência Exibe um ponto de referência definido.
(2) (LIGADO) 1 (2). *No estado de muting, a zona de proteção excluindo a zona de muting
DESLIGADO O cabo Ethernet não está conectado à é exibida.
porta 1 (2). Mesmo quando parece que um objeto não é detectado na
ACT1 Laranja Comunicando na porta 1 (2). visualização de monitor, uma pessoa ou um objeto pode
(2) (Piscando) ter sido realmente detectado.
Desligado Não comunicando na porta 1 (2).

114 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Como ler a visualização de câmera  Direção da câmera
Indica se a câmera exibida e o display espelhado estão ligados ou
Exibe o estado da
OSSD
desligados.
Código de Display
Número do banco Bank0 Head1 ABCD configuração (CRC) Ícone Exib câm Descrição
espelhado
selecionado
Direção da câmera
Número de cabeça
do scanner History Saving Câmera Exibe a imagem da
camera Quadro exibindo um Deslig
selecionado esquerda câmera esquerda.
estado especial
Visualização de
câmera BACK
View History Menu Câmera Exibe a imagem da
Ponto de medição
Deslig
direita câmera direita.
Botão do painel de
operação
Exibe imagens de
Nome Descrição Centro Deslig ambas câmera direita
e esquerda.
Número do Exibe o número de banco selecionado
banco quando se usa a função de comutação de Exibe a imagem da
selecionado banco. Câmera
Ligado câmera esquerda em
 Ao usar comutação de banco esquerda
reverso.
independente, o número de banco é
exibido como dois dígitos (por exemplo, Exibe a imagem da
Bank01). Câmera
Ligado câmera direita em
Número de Exibe o número de cabeças do scanner direita
reverso.
cabeça do atualmente selecionado.
Exibe imagens de
scanner
ambas câmera direita
selecionado Centro Ligado
e esquerda em
Código de Exibe o Código de configuração (CRC) das
reverso.
configuração definições atuais.
(CRC) “Código de configuração (CRC)” (página 66)
Display espelhado
Exibe o estado A cor de fundo é verde: OSSD está LIGADA
Display espelhado
da OSSD A cor de fundo é vermelha: OSSD está Display espelhado LIGADO
DESLIGADO
DESLIGADA
Quadro exibindo Mensagem para um estado especial, tal como
um estado pronto para reinicialização de
especial intertravamento, pisca no display. O quadro é
apenas exibido para um estado especial.
“Informações no display” (página 139)
Visualização de Exibe a imagem da câmera da cabeça do
Não exibe a imagem da
câmera scanner selecionada. Exibe a imagem da câmera em
câmera em reverso.
Ponto de Sobrepõe a posição do laser de medição na reverso.
Este é o mais adequado para
medição imagem da câmera.
9
Este é o mais adequado para
quando a unidade de exibição
O ponto de medição é vermelho: Um objeto quando a unidade de exibição
e a cabeça do scanner estão
é detectado na zona de proteção. e a cabeça do scanner estão
voltadas à mesma direção.
O ponto de medição é verde: Um objeto é voltadas a direções diferentes.

Operar a SZ-V
detectado fora da zona de proteção.
Direção da Exibe a direção da câmera com um ícone.
câmera Configuração padrão: Centralizar câmera
de exibição, display espelhado LIGADO
Botão do painel Indica o comportamento quando os botões 1
de operação a 4 são pressionados.
 “Alterar display (Visualização)” (página 116)
 “Operar o menu (Menu)” (página 117)
 “Exibição do histórico de detecção ” (página
122)
 “Exibição quando um erro ocorre
(Erro/Alerta)” (página 123)

A cor do ponto de medição é alterada conforme um objeto


é detectado na zona de proteção, independentemente dos
estados de muting ou de override.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 115


9-3 Alterar display (Visualização)
Tela básica Tela de alteração do display

Visualização do estado
Bank0 ABCD View Bank0 ABCD

NORMAL NORMAL
OPERATION OPERATION
BACK*
View History Menu [View sel.]

[View sel.]

Visualização de monitor
250 mm
Bank0 Head1 ABCD

senga

[View sel.] Head Zoom Rot.

[View sel.]

Visualização de câmera
Bank0 Head1 ABCD

camera

[View sel.] Head Mirror Angle

[View sel.]

9 * Também retorna à tela básica quando não há mais operações por


mais de 10 segundos.
Item Detalhes da operação
Operar a SZ-V

Botão Transição da tela básica à tela de alteração de


[View.] display.
Botão Altera entre estado de display, visualização de
[View sel.] monitor e visualização de câmera.
Botão Alterna a cabeça do scanner exibida.
[Head] Exibido apenas quando as cabeças do scanner
foram expandidas.
Cabeça do scanner 1→ 2 → 3 → 1
Botão Ampliar a imagem no display. Há 5 níveis de zoom.
[Zoom]
Botão Altera a direção do display em incrementos de 90°.
[Rot.]
Botão Desliga e liga o display espelhado.
[Mirror] Configuração padrão: Deslig
Botão Altera a direção de visualização de câmera.
[Angle] Centro → câmera esquerda → câmera direita →
centro
Configuração padrão: Centro
“Como ler a visualização de monitor no display” (página 114)
“Como ler a visualização de câmera” (página115)

 O estado do display é exibido como configuração


padrão. Após iniciar a SZ-V pela segunda vez, o último
item exibido durante a última inicialização é exibido.
 A visualização de câmera apenas pode ser selecionada
ao usar um tipo de cabeça do scanner com uma
câmera.

116 - Manual do usuário da Série SZ-V -


9-4 Operar o menu (Menu) Verificação do histórico de detecção (Histórico de
detecção)
Tela do display Tela do menu
BACK Exibe o histórico de detecção em ordem. O histórico é exibido em
Bank0 ABCD
ordem a partir do item mais novo.
NORMAL
Contudo, se [First 10] é selecionado para o [Save format] nas
OPERATION Menu configurações de histórico de detecção, o item mais antigo é exibido
primeiro. “Histórico de detecção” (página 82)
View History Menu
Detalhes

Período de tempo
Menu Tempo de
detectado
operação History
1 23:12:58 Alert
Número da cabeça
Detection History Imagem 2 23:13:14 OSSD 1/2 OFF
do scanner
“Verificação do histórico de For 0.4[s] Head 3
detecção (Histórico de detecção)” X= 450[mm] Bank 29
Número de banco
Error History Y = 7068[mm]
(página 117) 3 BACK
23:14:02 OSSD 1/2 OFF
▼ Enter
Coordenadas de View ▼ ▲ Update
▼ ▲ detecção ou
detalhes de alerta

Menu Item Descrição


Detection History Tempo de Indica o horário em que o evento ocorreu.
“Verificação do histórico de erros operação O horário exibido é o horário a partir do qual a
(Histórico de erros)” (página 119) Error History
alimentação da SZ-V foi ligada até o evento ocorrido.
Configuration Detalhes Exibe os detalhes do evento detectado.
▼ ▲ Enter Detecção na zona de proteção
OSSD 1/2 OSSD 1/2 está DESLIGADA
▼ ▲ DESLIGADA
OSSD 3/4 OSSD 3/4 está DESLIGADA
DESLIGADA
Ponto de ref. Os pontos de referência não são
Menu
(1/2) detectados na Zona de proteção A
Error History Ponto de ref. Os pontos de referência não são
“Verificação de cada (3/4) detectados na Zona de proteção B
Configuration Detecção na zona de alerta
configuração (Configuração)”
Aviso Zona A Detecção em zona de alerta A.
(página 120) Zone Config. Aviso Zona B Detecção em zona de alerta B.
▼ ▲ Enter Alerta
Alerta Um alerta está ocorrendo.
▼ ▲ Tempo Exibe a duração (segundos) do evento.
detectado

Menu
Número da
cabeça do
Exibe a cabeça do scanner que detectou o evento.
Nada é exibido se um evento não está relacionado à
9
Configuration
scanner cabeça do scanner.

Operar a SZ-V
“Verificação das configurações Zone Config. Coordenadas Exibe as coordenadas de posição se uma pessoa ou
de zona (Configurações de de detecção objeto é detectada na zona de proteção ou zona de
zona)” (página 122) IO Monitor alerta.
▼ ▲ Enter Detalhes de Exibe os detalhes do alerta.
alerta “Estado de alerta” (página 138)
▼ ▲
Número de Exibe o número de banco selecionado quando um
banco evento ocorre ao se usar a função de comutação de
Menu banco.
Zone Config. Imagem Exibe um ícone quando um vídeo ou foto está
“Funções de monitoramento de sendo salvo.
E/S (Monitor de E/S)” (página IO Monitor Um vídeo de dois segundos antes e após o
122) momento em que o evento ocorreu é salvo.
Other
▼ ▲ Enter Uma foto do momento em que o evento
ocorreu está sendo salva.
▼ ▲
“Verificação de imagens e vídeos de detecção na
zona de proteção na SZ-V” (página 118)
Menu Botão [View] Verifique os detalhes de uma foto ou vídeo salvo.
IO Monitor “Verificação de imagens e vídeos de detecção na
zona de proteção na SZ-V” (página 118)
“Outras funções e configurações
Other Botão [▼] Exibe o próximo item abaixo de histórico de detecção.
(Outros)” (página 122)
Botão [▲] Exibe o próximo item acima de histórico de detecção.
Botão Atualiza o histórico de detecção.
▲ Enter [Update] Atualiza e exibe eventos que ocorreram enquanto o
histórico de detecção é exibido.
Enter
Verifique até 100 itens de histórico de detecção na SZ-V.
Selecione os itens com os botões ▼ ou ▲ e use o botão para Para ver um item de histórico de detecção anterior ao item
selecioná-los. número 100, você pode verificá-lo no SZ-V Configurator.
“Verificação do histórico de detecção” (página 99)

- Manual do usuário da Série SZ-V - 117


Verificação de imagens e vídeos de detecção na zona de proteção  Para modo Vários quadros/Vídeos
na SZ-V Visualização de câmera
Verifique facilmente imagens ou vídeos de detecção de quando a Tela de histórico (Câmera DESLIGADA)
detecção ocorreu na zona de proteção. View
History History 2
Apenas fotos e vídeos de eventos de quando a detecção ocorre na 1 23:12:58 Alert
zona de proteção são salvos. Fotos e vídeos de quando detecções ou 2 23:13:14 OSSD 1/2 OFF

alertas ocorrem na zona de alerta não são salvos. For 0.4[s] Head 3 左カメラ画像
X= 450[mm] Bank 29
Y = 7068[mm]
3 23:14:02 OSSD 1/2 OFF BACK
 Para modo Quadro único/Fotos
View ▼ ▲ Update View Type

Visualização de monitor (Outro lado)


Visualização de câmera (Câmera
Tela de histórico DESLIGADA) History 2

View
History History 2
1 23:12:58 Alert 右カメラ画像
2 23:13:14 OSSD 1/2 OFF
For 0.4[s] Head 3 OFF カメラ画像
X= 450[mm] Bank 29
Y = 7068[mm]
View Type
3 23:14:02 OSSD 1/2 OFF BACK

View ▼ ▲ Update View sel. ▼ ▲


Visualização de monitor
[View sel.]
History 2

モニタービュー
Visualização de monitor (Outro lado)
History 2

View Type Zoom

Item Descrição
Botão [View Altera o display.
Type] Se o botão [View Type] é pressionado, o menu
View sel. ▼ ▲
altera como a seguir e um display pode ser
[View sel.] selecionado.

Line

Visualização de monitor
History 2 Botão [ ] Alterna para a visualização de
câmera direita.

9 モニタービュー Botão [
esquerda.
] Alterna para a visualização de câmera

Botão [Line] Alterna para a visualização de monitor.


Operar a SZ-V

View sel. ▼ ▲ Zoom


[ ] Reproduz o vídeo.
[View sel.]
botão
[ ] Reproduz o vídeo quadro por quadro.
botão
Botão [Zoom] Ampliar a imagem no display. Há 5 níveis de zoom.
Item Descrição botão
Botão [▼] Exibe a imagem anterior.
Botão [▲] Exibe a próxima imagem.
 Imagens da câmera podem apenas ser exibidas quando
Botão [Zoom] Zoom (ampliar) a tela.
usar uma cabeça do scanner que tem uma câmera. Se
(O zoom tem 5 passos)
o banco é alternado durante o vídeo, as zonas de
proteção, zonas de alerta e pontos de referência
Exibição de imagens da câmera pode apenas ser exibida também serão alterados e exibidos.
quando usar uma cabeça do scanner que tem uma
câmera.

118 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Verificação do histórico de erros (Histórico de erros)

Exibe o histórico de erros. O histórico é exibido em ordem a partir do


item mais novo.

Código do erro
ErrorHistory
0: 1:38 [Err code] 0410
1 Window Error
2 0: 3:15 [Err code] 0410 Detalhes do erro

Window Error
Tempo de (Head 1)
operação 3
2:34:55 [Err Code] 0028
BACK
Unused Wire

▼ ▲

Item Descrição
Tempo de Indica o horário em que o evento ocorreu.
operação O horário exibido é o horário a partir do qual a
alimentação da SZ-V foi ligada até o evento
ocorrido.
Código do Exibe o código que indica o erro.
erro
Detalhes do Exibe os detalhes do erro.
erro

Operar a SZ-V

- Manual do usuário da Série SZ-V - 119


Verificação de cada configuração (Configuração)

Verifique cada configuração a partir do display.


As configurações não podem ser verificadas quando a SZ-V está aguardando pelo estado de configuração. Neste caso, o display mostra “Waiting for
Configuration” (Aguardando por configuração).
 Com a exceção de alguns itens, tais como o brilho do display, as configurações não podem ser alteradas na SZ-V. Para alterar as
configurações, use o SZ-V Configurator. “Definição das configurações” (página 74)
 As configurações de monitoramento de sequência de banco não podem ser visualizadas a partir da SZ-V. Verifique-as no SZ-V Configurator.

Menu Enter Menu Enter Config Base


Display unit Type
Error History
SZ-V04
Head Number
Configuration Base 2
Output Polarity
Zone Config. BACK OSSD 1/2 BACK PNP

▼ ▲ Enter ▼ Enter

Enter
Selecione os itens com os botões ▼ ou ▲ e use o botão para selecioná-los.

Base Zona de proteção A da Cabeça 1


Verifique as configurações básicas. Verifique as configurações da Zona de proteção A para a primeira
Tipo de unidade de exibição cabeça do scanner.
Exibe o modelo da unidade de exibição selecionado. Tamanho de objeto detectável
Exibe as configurações do objeto mínimo detectável.
Número de cabeça Tempo de resposta [ms]
Exibe o número de cabeças do scanner que estão conectadas. (1 a 3). Exibe as configurações de tempo de resposta.

Seleção de PNP/NPN Modo de operação


Exibe a seleção de configurações de PNP ou NPN. (PNP, NPN) Exibe as configurações de seleção de modo.

OSSD 1/2 Ciclo de varredura


Verifique as configurações da OSSD 1/2. Exibe as configurações do ciclo de varredura.
Intertravamento de inicialização
Zona de proteção B da Cabeça 1
Exibe as configurações de intertravamento quando a OSSD 1/2 inicia.
Verifique as configurações da Zona de proteção B para a primeira
Intertravamento de reinicialização cabeça do scanner.
Exibe as configurações de intertravamento quando a OSSD 1/2 reinicia.
Zona de alerta A da Cabeça 1

9 Retardo de ativação [s] Verifique as configurações da Zona de alerta A para a primeira cabeça
Exibe o horário de definição de intertravamento de retardo de do scanner.
ativação da OSSD 1/2. Tamanho de objeto detectável
Operar a SZ-V

Exibe as configurações do objeto mínimo detectável.


EDM Tempo de resposta [ms]
Exibe as configurações de EDM da OSSD 1/2. Exibe as configurações de tempo de resposta.

Tempo de atraso [s] de EDM Zona de alerta B da Cabeça 1


Exibe as configurações de horário de EDM da OSSD 1/2.
Verifique as configurações da Zona de alerta B para a primeira cabeça
do scanner.
OSSD 3/4
* Ao utilizar o SZ-V04 ou quando a comunicação PROFIsafe é Zona de proteção A da Cabeça 2
utilizada com o SZ-V32N.
Verifique as configurações da Zona de proteção A para a segunda
Verifique as configurações da OSSD 3/4. cabeça do scanner.
Intertravamento de inicialização
Exibe as configurações de intertravamento quando a OSSD 3/4 inicia. Zona de proteção B da Cabeça 2
Verifique as configurações da Zona de proteção B para a segunda
Intertravamento de reinicialização cabeça do scanner.
Exibe as configurações de intertravamento quando a OSSD 3/4 reinicia.
Zona de alerta A da Cabeça 2
Retardo de ativação [s]
Verifique as configurações da Zona de alerta A para a segunda cabeça
Exibe o horário de definição de intertravamento de retardo de
do scanner.
ativação da OSSD 3/4.
Zona de alerta B da Cabeça 2
EDM
Verifique as configurações da Zona de alerta B para a segunda cabeça
Exibe as configurações de EDM da OSSD 3/4.
do scanner.
Tempo de atraso [s] de EDM
Zona de proteção A da Cabeça 3
Exibe as configurações de horário de EDM da OSSD 3/4.
Verifique as configurações da Zona de proteção A para a terceira
cabeça do scanner.
Ao usar o PROFIsafe com o SZ-V32N, OSSD 1 e 2 são
equivalentes ao "Estado da zona de proteção A" e OSSD 3
e 4 são equivalentes ao "Estado da zona de proteção B".

120 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Zona de proteção B da Cabeça 3 Velocidade do encoder
Verifique as configurações da Zona de proteção B para a terceira Verifique as configurações de velocidade do encoder.
cabeça do scanner.
Muting
Zona de alerta A da Cabeça 3
Verifique as configurações de muting.
Verifique as configurações da Zona de alerta A para a terceira cabeça
Período de tempo entre entradas
do scanner.
Exibe as configurações para o tempo entre entradas de muting.

Zona de alerta B da Cabeça 3


Sequência de entrada
Verifique as configurações da Zona de alerta B para a terceira cabeça Exibe as configurações para a sequência de entrada de muting.
do scanner.
Período máx. de muting
Multi-OSSD
Exibe as configurações para o período de tempo máximo de muting.
* Ao utilizar o SZ-V04 ou quando a comunicação PROFIsafe é
utilizada com o SZ-V32N.
Erro de lâmpada de muting
Verifique as configurações para a função multi-OSSD.
Exibe as configurações de operação quando ocorre um erro de
Multi-OSSD lâmpada de muting.
Exibe se a função multi-OSSD é usada ou não.
Período máx. de override
Atribuição de cabeça OSSD 1/2 Exibe as configurações de tempo máximo de override.
Exibe a(s) cabeça(s) do scanner por estado LIGADO/DESLIGADO
da OSSD 1/2. Função
Verifique as configurações para outras funções.
Atribuição de cabeça OSSD 3/4
Monitoramento de pontos de referência
Exibe a(s) cabeça(s) do scanner por estado LIGADO/DESLIGADO
Exibe se a função de monitoramento de ponto de referência é usada
da OSSD 3/4.
ou não.

Banco
Entrada de desligamento do laser
Verifique as configurações de comutação de banco. Exibe se a entrada de desligamento do laser é usada ou não.
Tipo de entrada de banco
Exibe as configurações para o método de comutação de banco. Erro de MI
Exibe as configurações de erro de tempo de detecção MI.
Número de bancos
Exibe o número de bancos que estão sendo usados. AUX
Verifique as configurações de saída AUX (saída não relacionada a
Tempo de transição de banco segurança).
Exibe as configurações para o tempo de transição de banco. *Dependendo do modelo e funções usadas, o número de saídas AUX
que pode ser usado é diferente.
Monitor de sequência de banco “Saída AUX” (página 46)
Exibe as configurações para a função de monitoramento de AUX 1

9
sequência de banco. Exibe a função atribuída à saída AUX 1.

Número de banco de desligamento de laser AUX 2


Exibe as configurações de banco de desligamento de laser para a

Operar a SZ-V
Exibe a função atribuída à saída AUX 2.
função de verificação da operação.
AUX 3
Comutação de banco independente Exibe a função atribuída à saída AUX 3.
Exibe se a função de comutação de banco independente é usada ou
não. AUX 4
Exibe a função atribuída à saída AUX 4.
Encoder
Verifique as configurações do encoder. AUX 5
Exibe a função atribuída à saída AUX 5.
Número de bancos de entrada
Exibe o número de bancos que podem ser comutados por meio da AUX 6
entrada para o método de entrada único. Exibe a função atribuída à saída AUX 6.

Número de bancos de velocidade Informação de estado


Exibe o número de bancos que podem ser comutados por meio da Verifique as configurações de saída de informação de estado.
entrada do encoder (velocidade).
Informação de estado
Exibe se a saída de informação de estado é usada ou não.
Diferença permitida [%]
Largura de pulso
Exibe as configurações de erro admissível.
Exibe a largura de pulso de saída quando a saída de informação de
estado é usada.
Tempo de diferença admissível [s]
Exibe as configurações de tolerância de tempo de detecção.

Ch1 [pulsos/mm]
Exibe as configurações para o número de pulsos por milímetro para
o Encoder 1.
Ch2 [pulsos/mm]
Exibe as configurações para o número de pulsos por milímetro para
o Encoder 2.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 121


Configuração do display Botão Alterna a cabeça do scanner exibida.
[Head] Exibido apenas quando as cabeças do scanner foram
Verifique as configurações relacionadas ao display.
expandidas.
Modo de economia de energia Cabeça do scanner 1→ 2 → 3 → 1
Exibe as configurações de modo de economia de energia. Botão Ampliar a imagem no display. Há 5 níveis de zoom.
Desfoque da câmera *Exibido apenas quando uma cabeça do [Zoom]
scanner com câmera é usada. Botão Altera a direção do display em incrementos de 90°.
Exibe as configurações de desfoque para imagens salvas. [Rot.]

Histórico de detecção
Funções de monitoramento de E/S (Monitor de E/S)
Verifique as configurações de histórico de detecção.
Este mostra o estado dos fios de entradas e saídas.
Modo salvar
Exibe as configurações para salvar como modo quadro único ou Entrada
modo vários quadros.
IO Monitor
Input 1 OFF Input 2 OFF
Selecionar primeiro/último Input 3 OFF Input 4 OFF
Input 5 OFF Input 6 OFF
Exibe as configurações para a sequência de salvamento quando o Input 7 OFF Input 8 OFF
modo salvar está em modo vários quadros. Input 9 OFF Input 10 OFF

Output
Função de Ethernet apenas para o tipo *SZ-V32N
Output Input
Verifique as configurações da conexão de Ethernet.
Protocolo
Exibe as configurações de protocolo em uso. Saída
IO Monitor
Extremidade OSSD 1/2 OFF OSSD 3/4 OFF
OFF OFF
Exibe as configurações de extremidade em uso. AUX1
AUX3 OFF
AUX2
AUX4 OFF
AUX5 OFF AUX6 OFF

Filtro de valores medidos


Exibe as configurações de filtro para dados de distância medida.
Input

Configurações de IP apenas para o tipo *SZ-V32N


Display Estado
Verifique as configurações do endereço IP. ON Entrada (saída) está LIGADA.
Configuração de IP OFF Entrada (saída) está DESLIGADA.
Exibe as configurações para o método para atribuir endereços IP.

Endereço IP
 Quando usar a saída de informação de estado,
“AUX1&2: State Information” (AUX1&2: Informação de
Exibe o endereço IP.
estado) é exibida no campo AUX1/AUX2. Informação
9 Endereço MAC

LIGADO/DESLIGADO não é exibida.
Ao utilizar o PROFIsafe com o SZ-V32N, o estado dos
Exibe o endereço MAC.
Dados de entrada e dos Dados transmitidos são exibidos
Operar a SZ-V

em notação hexadecimal. Além disso, são exibidos os


Máscara de sub-rede
estados de detecção de todas as zonas de proteção e
Exibe as configurações de máscara de sub-rede.
zonas de alerta.

Gateway padrão
Exibe as configurações de gateway padrão.
Outras funções e configurações (Outros)

Nome do dispositivo apenas para o tipo *SZ-V32N


Brilho do display
Verifique as configurações de nome do dispositivo na rede.
Define 5 níveis de brilho da tela.
Nome do dispositivo
Exibe o nome do dispositivo.
Solicitação de reinicialização
Reinicie a SZ-V. Esta operação é a mesma de quando você liga
Verificação das configurações de zona (Configurações novamente a alimentação da SZ-V.
de zona)

Verifique as configurações das zonas atualmente definidas.


9-5 Exibição do histórico de detecção
(Histórico)
250 mm
Zone Config. Head1

senga Exibe o histórico de detecção. O conteúdo exibido é o mesmo de


quando se seleciona o histórico de detecção no menu.
“Verificação do histórico de detecção (Histórico de detecção)” (página
117)
Bank Head Zoom Rot.

Item Detalhes da operação


Botão Faz a comutação do banco exibido.
[Bank] Exibido apenas quando a função de comutação de
banco é usada.
Banco 0 → Banco 1 → ... → Banco 31 → Banco 0

122 - Manual do usuário da Série SZ-V -


9-6 Exibição quando um erro ocorre A partir da visualização de monitor ou visualização de câmera
(Erro/Alerta)
Operação normal Quando um erro ou
Quando um erro ou alerta ocorre, descubra os detalhes no display.
alerta ocorre

Exibição na SZ-V quando um erro ou alerta ocorre

250mm
Exibição na SZ-V quando um erro ocorre Bank0 Head1 ABCD

Visualização do estado Visualização de monitor ou モニタービュー


Visualização de câmera
Recuperando-se de
250mm um erro/alerta
Bank0 ABCD Bank0 Head1 ABCD もしくはカメラ
ERROR
Error View
ビュError
History Menu
Window Error
camera
Window Error
(Head1)
(Head 1)
Error
View History Error Menu View History Error Menu

Ocorrências de
Exibição na SZ-V quando um alerta ocorre
erro/alerta
Visualização do estado Visualização de monitor ou
Visualização de câmera 250mm
250mm
Bank0 Head1 ABCD Bank0 Head1 ABCD
Bank0 ABCD Bank0 Head1 ABCD
ERROR
ALERT Grade ou imagem
Normal Operation camera
Window Error
camera
AUX Over Current da câmera (Head1)
Alert: AUX Over Current

View History Menu View History Error Menu


View History Alerta Menu View History Alerta Menu
Recuperando-se de
um erro/alerta
Se múltiplos erros ocorrem ao mesmo tempo, o detalhe
Error BACK
sobre o erro com o maior nível de prioridade é exibido.

Transição de tela quando um erro ocorre 1/1 Window Error


(Head 1)

A partir do estado de exibição


Window may be polluted or
damaged.
Operação normal Quando um erro ou
alerta ocorre
Help
Ocorrências de erro/alerta
Banco0 ABCD Banco0 ABCD
Help BACK 9
NORMAL Error

Operar a SZ-V
Window Error
OPERATION (Head 1)
Error Help
View History Menu View History Error Menu
ERROR/ALERT CODE 0410
Recuperando-se de http://www.keyence.com/solutionSZV

um erro/alerta

Error BACK

1/1 Window Error


 A SZ-V se recupera automaticamente de um alerta
(Head 1)
quando a causa do alerta desaparece. Para obter
detalhes, consulte “Estado de alerta” (página 138).
Window may be polluted or
 Dependendo do tipo de erro, pode ser necessário
damaged. DESLIGAR e LIGAR novamente para se recuperar do
error. Para obter detalhes, consulte “Estado de erro”
Help (página 138).
 Se um alerta ocorre, [ALERT] é exibido no lugar de
[ERROR]. Se após passados 30 segundos a SZ-V não
Help BACK se recuperou do erro ou alerta, o display retorna
automaticamente aos detalhes do erro ou alerta.

Error Help
ERROR/ALERT CODE 0410
http://www.keyence.com/solutionSZV

- Manual do usuário da Série SZ-V - 123


9-7 Outras funções e operações 9-8 Como ler os indicadores
Bloqueio de teclas Indicadores da unidade de exibição

Esta função bloqueia os botões da SZ-V para evitar operar incorreta.

Habilitar o bloqueio de teclas


Segurar o último botão à esquerda na unidade de exibição (botão 1) e
o último botão à direita (botão 4) simultaneamente por mais de 3
segundos, habilita a função de bloqueio de teclas.
MENU

Usando a seguinte tela a seguir como exemplo, pressione e


VIEW Indicador
simultaneamente por mais de 3 segundos.

Estado de bloqueio de Tipo SZ-V04 Tipo SZ-V32 Tipo SZ-V32N


Estado normal
teclas
Bank0 ABCD Bank0 ABCD

NORMAL NORMAL
OPERATION OPERATION
View History Menu

Indicador da OSSD 1/2 Indicador da OSSD Indicador da OSSD *1


1
Desabilitar o bloqueio de teclas 2 Indicador da OSSD 3/4 Nenhum Indicador da S-COM *1
Indicador de Indicador de Indicador de
Do mesmo modo como para habilitar o bloqueio de teclas, segurar o 3 intertravamento 1/2 intertravamento intertravamento
último botão à esquerda na unidade de exibição (botão 1) e o último 4 Indicador de Nenhum Indicador de COM
intertravamento 3/4
botão à direita (botão 4) simultaneamente por mais de 3 segundos,
Indicador da zona de Indicador da zona de Indicador da zona de
desabilita a função de bloqueio de teclas. 5 alerta A alerta A alerta A
Indicador da zona de Indicador da zona de Indicador da zona de
6 alerta B alerta B alerta B
Indicador de muting Nenhum Indicador de muting
7
Nenhum Nenhum Indicador de ligação
8
*1 Sempre apagado quando a PROFIsafe é utilizada.
*2 Sempre apagado quando a PROFIsafe não é utilizada.

 Indicador da OSSD
Cor da luz Status Detalhes

9 Verde LIGADO A OSSD 1/2 (3/4) está no estado


LIGADO
Vermelho LIGADO A OSSD 1/2 (3/4) está no estado
Operar a SZ-V

DESLIGADO
Piscando Estado de erro
-- DESLIGADO Estado de alimentação DESLIGADO
Para obter detalhes sobre a OSSD, consulte “OSSD/ Dados de
"Estado da zona de proteção"” (página 44).
 Indicador de intertravamento
Cor da luz Status Detalhes
Amarelo LIGADO A OSSD 1/2 (3/4) está no estado de
intertravamento
Piscando A OSSD 1/2 (3/4) está no estado pronto
para reinicialização de intertravamento
-- DESLIGADO Outros estados
Para obter detalhes, consulte “Função de intertravamento” (página 47).
 Indicador da zona de alerta A (B)
Cor da luz Status Detalhes
Laranja LIGADO Objeto ou pessoa detectado na zona de
alerta A (B)
-- DESLIGADO Outros estados
 Indicador de muting
Cor da luz Status Detalhes
Laranja Piscando A SZ-V está atualmente no estado muted
ou override
-- DESLIGADO Outros estados

124 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Indicador de cabeça do scanner
 Indicador S-COM
Cor da luz Status Detalhes Estado da janela Seleção de cabeça do scanner
Verde LIGADO As comunicações PROFIsafe estão
estabelecidas
Piscando Confirmação de usuário da PROFIsafe
Vermelho LIGADO Erro do parâmetro F
Piscando Passivação da PROFIsafe
-- DESLIGADO Outros estados Estado de cabeça do scanner Intertravamento

 Indicador de COM
 Indicador de estado da janela
Cor da luz Status Detalhes
Cor da Status Detalhes
Amarelo LIGADO A comunicação de dados PROFINET,
luz
EtherNet/IP™ ou UDP está
Laranja LIGADO Esta cabeça do scanner está em um
estabelecida
estado de alerta da janela ou estado
-- DESLIGADO Outros estados
de erro da janela
Para obter detalhes sobre comunicações Ethernet, consulte
-- DESLIGADO Outros estados
“Monitoramento usando comunicações” (página 102)
 Indicador do estado de cabeça do scanner
Cor da luz Status Detalhes
 Indicador de ligação
Verde LIGADO A zona de proteção ou zona de alerta
Cor da luz Status Detalhes para esta cabeça do scanner está em
Laranja LIGADO A comunicação de Ethernet está um estado de não detecção
estabelecida Piscando No modo de simulação, a zona de
Piscando Transmitindo dados lentamente simulação está em um estado de não
detecção
Piscando Conectado ao SZ-V Configurator “Modo de simulação” (página 92)
lentamente Quando em desenho dinâmico, a zona
-- DESLIGADO Outros estados sendo editada está em um estado de
Para obter detalhes sobre conexão por Ethernet, consulte “Seleção de não detecção de objeto
“Função de desenho dinâmico” (página
um dispositivo de conexão Ethernet (apenas para o tipo SZ-V32N)”
89)
(página 68). Laranja LIGADO A zona de proteção para esta cabeça do
scanner está em um estado de não
detecção, mas a zona de alerta está em
um estado de detecção
Piscando Condição muted ou de override
Piscando Quando em desenho dinâmico, a folha
lentamente de desenho dinâmico está em um
estado de detecção
“Função de desenho dinâmico” (página
89)
Vermelho LIGADO A zona de proteção para esta cabeça do
scanner está em um estado de
detecção
Piscando
Piscando
lentamente
Estado de erro
No modo de simulação, a zona de
simulação está em um estado de
9
detecção

Operar a SZ-V
“Modo de simulação” (página 92)
Quando em desenho dinâmico, a zona
sendo editada está em um estado de
detecção de objeto
“Função de desenho dinâmico” (página
89)
-- DESLIGADO  A alimentação está DESLIGADA
 Durante a inicialização
 Configuração a partir do SZ-V
Configurator
 Nenhuma operação por mais de 30
segundos no modo de economia de
energia.
 Indicador de seleção de cabeça do scanner
Cor da luz Status Detalhes
Laranja LIGADO  Ao verificar a operação desta cabeça
do scanner a partir do SZ-V
Configurator ou ao verificar as
configurações
 Quando a visualização de monitor ou
visualização de câmera desta cabeça
do scanner é exibida na unidade de
exibição.
-- DESLIGADO Outros estados

 Indicador de intertravamento
Cor da luz Status Detalhes
Amarelo LIGADO Condição de intertravamento
Piscando Redefinição de travamento concluída
-- DESLIGADO Outros estados

- Manual do usuário da Série SZ-V - 125


10. Especificações
10-1 Modelos
SZ-V

Modelos padrão

(1) Designação básica


(2) Número de bancos ou zonas 04: 4 bancos
32: 32 bancos ou 16 bancos × 2 zonas de proteção
(1) Rede em branco: Sem capacidade de conexão de rede
N: Com PROFIsafe (PROFINET, UDP, EtherNet/IP™)
(2) Câmera em branco: Sem câmera
X: Com câmera

Modelo da unidade de exibição

(3) Designação básica


(4) Número de bancos ou zonas 04: 4 bancos
32: 32 bancos ou 16 bancos × 2 zonas de proteção
(5) Rede em branco: Sem capacidade de conexão de rede
N: Com PROFIsafe (PROFINET, UDP, EtherNet/IP™)

Modelo da cabeça do scanner

(1) Designação básica


(2) Número do modelo da cabeça do scanner

10
(3) Câmera em branco: Sem câmera
X: Com câmera
Especificações

Cabo

Tipo conector livre

(1) Tipo de cabo P: Cabo de alimentação


S: Cabo de conexão
(2) Comprimento do cabo Exemplo) 005: 0,05 m

Outros

Memória do sistema
SZ-VSM

Janela para substituição


SZ-VHW

126 - Manual do usuário da Série SZ-V -


10-2 Especificações
Especificações

Nome do modelo SZ-V04(X) SZ-V32(X) SZ-V32N(X)


Tipo Tipo multifunção Tipo multibanco Tipo em rede
Capacidade de Tamanho do objeto mínimo detectável: Diâmetro 20, 30, 40, 50, 70, 150 mm (depende das configurações)
detecção Reflexão 1,8% min., Velocidade 1,6 m/s máx. *1
Ângulo detectável 190° (-5° a 185°)
Tempo de Modo padrão Ciclo de varredura A 160 ms (2 varreduras) a 1280 ms (16 varreduras) *3
resposta
(LIGADO para *2 Ciclo de varredura B 168 ms (2 varreduras) a 1344 ms (16 varreduras) *3
DESLIGADO) Ciclo de varredura C 176 ms (2 varreduras) a 1408 ms (16 varreduras) *3
Modo de alta Ciclo de varredura A 80 ms (2 varreduras) a 640 ms (16 varreduras) *3
velocidade *2 Ciclo de varredura B 84 ms (2 varreduras) a 672 ms (16 varreduras) *3
Ciclo de varredura C 88 ms (2 varreduras) a 704 ms (16 varreduras) *3
Tempo de resposta (DESLIGADO para LIGADO) Tempo de resposta (LIGADO para DESLIGADO) +150 ms
Zona de Tamanho do objeto mínimo detectável: 70 / 150 mm 8,4 m (Modo padrão) 5,7 m (Modo de alta velocidade)
proteção Tamanho do objeto mínimo detectável: 50 mm 5,6 m (Modo padrão) 3,8 m (Modo de alta velocidade)
Tamanho do objeto mínimo detectável: 40 mm 4,3m (Modo padrão) 2,9m (Modo de alta velocidade)
Tamanho do objeto mínimo detectável: 30 mm 2,9m (Modo padrão) 2,0m (Modo de alta velocidade)
Tamanho do objeto mínimo detectável: 20 mm 1,6m (Modo padrão) 1,1m (Modo de alta velocidade)
Zona de Tamanho do objeto mínimo detectável: 70 / 150 mm 26 m (Modo padrão) 23 m (Modo de alta velocidade) *4
alerta Tamanho do objeto mínimo detectável: 50 mm 25m (Modo padrão) 21m (Modo de alta velocidade) *4
Tamanho do objeto mínimo detectável: 40 mm 24m (Modo padrão) 20m (Modo de alta velocidade) *4
Tamanho do objeto mínimo detectável: 30 mm 23 m (Modo padrão) 18 m (Modo de alta velocidade) *4
Tamanho do objeto mínimo detectável: 20 mm 21m (Modo padrão) 15m (Modo de alta velocidade) *4
Distância de segurança adicional 100 mm *5
Distância de medição máxima 60m *6
Número máximo de bancos Máx. 4 bancos Máx. 32 bancos Máx. 32 bancos
Múltiplas cabeças do scanner Máx. 3
Câmera do monitor Área do monitor: superior a 190° (-5° a 185°) *7
Display QVGA 2,2 polegadas LCD colorido
Fonte de luz Tipo, comprimento de onda Diodo laser infravermelho, 905 nm
Classe do laser IEC Classe 1 IEC / EN60825-1
FDA Classe 1 FDA 21CFR 1040.10, 1040.11 (Notificação de laser n.º 50) *8
JIS Classe 1 JIS C6802
Classificação Tensão de alimentação 24 VCC ±10% (Oscilação P-P 10% ou menos): Ao usar um conversor de fonte de
alimentação
24 V DC +20 %/-30 %: Ao usar uma bateria
Consumo de energia 11,8 W (sem carga), 11,8 W (sem carga), 13,4W (sem carga),
55,0 W (com carga) *9 55,0 W (com carga) *9 50,8W (com carga) *9
Saída de Saída Saídas do transistor (NPN ou PNP é selecionado pelo software de PC dedicado)
controle Número de saídas 4 saídas 2 saídas 2 saídas
(OSSD) Corrente de carga máx.
Tensão residual (quando LIGADO)
500 mA *10
Máx. 2,5 V (com um cabo de 5 m de comprimento)
10
Tensão em estado DESLIGADO Máx. 2,0 V (com um cabo de 5 m de comprimento)

Especificações
Corrente de fuga Máx. 1 mA *11
Carga capacitiva máx. 2,2 μF (com uma resistência de carga de 100 Ω)
Resistência da fiação de carga Máx. 2,5 Ω
Entrada PNP Tensão em estado LIGADO: 10 a 30 V
Tensão em estado DESLIGADO: Aberta ou 0 a 3 V
Corrente de curto-circuito: Aprox. 2,5 mA (Aprox. 10 mA para EDM)
NPN Tensão em estado LIGADO: 0 a 3 V
Tensão em estado DESLIGADO: Aberta ou
10 V para Tensão de alimentação
Corrente de curto-circuito: Aprox. 2,5 mA (Aprox. 10 mA para EDM)
Saída não Tipo de saída Saídas do transistor (NPN ou PNP é selecionado pelo software de PC dedicado)
relacionada a Número de saídas 6 saídas 4 saídas 4 saídas
segurança Corrente de carga máx. Máx. 50 mA
(saída AUX) Tensão residual (quando LIGADO) Máx. 2,5 V (com um cabo de 5 m de comprimento)
Lâmpada de muting Lâmpada - Lâmpada
incandescente (24 VCC, incandescente (24 VCC,
1 a 5,5 W) ou lâmpada 1 a 5,5 W) ou lâmpada
de LED (corrente de de LED (corrente de
carga :10 a 230 mA) carga :10 a 230 mA)
pode ser conectada pode ser conectada
Interface USB USB2.0
Ethernet Padrão - - IEEE802.3u
(100BASE-TX)
Taxa de transmissão - - 100Mbps

- Manual do usuário da Série SZ-V - 127


Cabo - - Cabo STP (Shielded
Twisted Pair) ou cabo
UTP (Unshielded
Twisted Pair).
Categoria 5 ou superior.
Conector - - RF45 (IP65) 2 portas
Função de rede - - PROFINET
PROFIsafe
EtherNet/IP™
UDP
Resistência ambiental Proteção da carcaça IP65 (IEC60529)
Temperatura ambiente operacional -10 a +50 °C (Sem congelar)
Temperatura ambiente de armazenamento -25 a +60 °C (Sem congelar)
Umidade relativa operacional 35% a 85 % UR (Sem condensação)
Umidade relativa de armazenamento 35% a 95% UR
Luz circundante Lâmpada incandescente: 1500 lx ou menos *12
Vibração 10 a 55 Hz, amplitude composta de 0,7 mm, 20 varreduras em cada uma das
direções X, Y
Choque 100 m/s2 (Aprox. 10 G), pulso de 16 ms nas direções X, Y e Z, 1000 vezes por
cada eixo
Material Cabeça do Caixa da unidade principal Magnésio
scanner Janela Policarbonato, PEI
Peça do indicador Alumínio, PES
Unidade de caixa Magnésio, PPS, Policarbonato
exibição
Memória do caixa Alumínio, PPE
sistema
Comprimento do cabo Energia e cabo E/S 30 m ou menos *13
Entre a cabeça do scanner e unidade de 20m ou menos *14
exibição
Cabo Ethernet - - 100m ou menos *15
Padrões aprovados EMC EMS IEC61496-1, EN61496-1, UL61496-1 (Tipo 3 ESPE)
EMI EN55011 Classe A, FCC Parte 15B Classe A, ICES-003 Classe A
Segurança IEC61496-1, EN61496-1, UL61496-1 (Tipo 3 ESPE)
IEC61496-3, EN61496-3 (Tipo 3 AOPDDR)
IEC61508, EN61508
EN ISO13849-1 : 2015 (PLd, Categoria3)
IEC61784-3-3
UL508, UL1998
CSA C22.2 No.14, CSA C22.2 No.0.8
*1 Se o objeto a ser detectado se mover paralelamente ao plano de detecção, a SZ-V não pode detectar o objeto que se mova a uma velocidade
acima de 1,6 m/s, independente da configuração do encoder.
*2 O tempo de resposta, a zona de proteção e a zona de alerta são determinados pelo modo de operação.
*3 Adicionar 6 ms quando a PROFIsafe for utilizada.
10 *4
*5
São necessários 20% ou mais de reflexão para o objeto mínimo detectável na zona de alerta.
Se houver um fundo altamente reflexivo dentro de 1,5 m da fronteira da zona de proteção, deve-se acrescentar 200 mm como distância
suplementar necessária à zona de proteção ao se calcular a distância de segurança.
Especificações

*6 Mesmo quando se utiliza a saída de dados de rede, a distância máxima medida é de 60 m.


*7 Somente aplicável ao tipo com uma câmera.
*8 A classificação do laser para FDA (CDRH) é implementada com base em IEC 60825-1, de acordo com os requisitos da Laser Notice No. 50.
*9 Ao utilizar a SZ-V com cabeças do scanner conectadas em série, é necessário acrescentar 9,4 W por cabeça do scanner. Além disso, o
consumo de energia pode ser temporariamente maior (máximo de 3,6 W). O consumo de energia estará dentro das especificações após a
SZ-V voltar para a operação normal.
*10 Para o tipo SZ-V04 e o tipo SZ-V32, o cálculo da corrente de carga da saída da OSSD e da saída AUX é de 1,5 A ou menos quando se utiliza
uma cabeça do scanner, 1,0 A quando se utiliza duas cabeças do scanner e 0,5 A ou menos quando se utiliza três cabeças do scanner. Para o
tipo SZ-V32N, o cálculo da corrente de carga da saída da OSSD e da saída AUX é de 1,2 A ou menos quando se utiliza uma cabeça do
scanner, 0,8 A ou menos quando se utiliza duas cabeças do scanner e 0,3 A ou menos quando se utiliza três cabeças do scanner.
*11 Inclui quando a alimentação está DESLIGADA.
*12 Uma fonte de luz ambiente não deve estar localizada dentro de ±5° do plano de detecção.
*13 10 m ou menos se a fonte de alimentação for uma bateria.
*14 Quando a fonte de alimentação for uma bateria, o comprimento de cada cabo de conexão deve ser 10 m ou menos ao usar duas cabeças de
scanner, e 5 m ou menos ao usar três cabeças de scanner.
*15 Distância entre a SZ-V e o comutador de Ethernet

128 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Parâmetros relacionados ao IEC61508

T1 (intervalo de teste de prova) 20 anos


Tolerância de falhas do hardware 1
Tipo de elemento B
Tempo de resposta a falhas Dentro do tempo de resposta
Estado seguro Estado DESLIGADO da OSSD

PFHD (taxa de falhas perigosas por hora)


 N.º de cabeças do scanner: Quando há 1 cabeça do scanner
Tipo OSSD1/2 OSSD3/4
Tipo SZ-V04 7,98×10-9 7,98×10-9
Tipo SZ-V32 8,02×10-9
Tipo SZ-V32N 8,02×10-9

 N.º de cabeças do scanner: Quando há 2 cabeças do scanner


Tipo OSSD1/2 OSSD3/4
Tipo SZ-V04 8,47×10-9 8,47×10-9
Tipo SZ-V32 8,50×10-9
Tipo SZ-V32N 8,50×10-9

 N.º de cabeças do scanner: Quando há 3 cabeças do scanner


Tipo OSSD1/2 OSSD3/4
Tipo SZ-V04 8,95×10-9 8,95×10-9
Tipo SZ-V32 8,98×10-9
Tipo SZ-V32N 8,98×10-9

Especificações EtherNet/IP™

Funções compatíveis Comunicação cíclica


Compatível com UCMM e sistema de mensagens Classe 3 (sistema de
mensagens explícito)
Número de conexões 16
RPI (ciclo de transmissão) 5 a 10.000 ms (unidade de 0,5 ms)
Largura de banda de comunicação tolerável para comunicação 3000 pps
cíclica
Teste de conformidade Em conformidade com CT12

Especificações da PROFINET/PROFIsafe

Rede aprovada Comunicação PROFINET IO


Comunicação cíclica (comunicação de dados de E/S)
10
Funções compatíveis
Comunicação acíclica (comunicação de dados de registro)

Especificações
Classe de conformidade De acordo com a classe de conformidade B.
Especificações Versão GSDML Versão 2.32
básicas Versão do teste de conformidade De acordo com a versão 2.33
MRP Aprovado como cliente
Protocolo aprovado LLDP, SNMP, MRP, DCP
Carga líquida Classe 3
Especificações da
Tempo de atualização 1 a 512 ms
comunicação cíclica
Versão da PROFIsafe V2

- Manual do usuário da Série SZ-V - 129


Dados de comunicação PROFIsafe

O tipo SZ-V32N pode suportar PROFIsafe versão 2.4 ou 2.6.1

 Dados de entrada (da SZ-V para o PLC de segurança)


Deslocamento
Item Bit Descrição Valor
de byte
0 Estado da zona de proteção A 0: DESLIGADO (p.ex., é detectada uma pessoa ou objeto)
1 Estado da zona de proteção B 1: LIGADO
2 Estado da zona de aviso A *1 0: DESLIGADO (p.ex., é detectada uma pessoa ou objeto)
3 Estado da zona de aviso B *1 1: LIGADO
4 Pronto p.reinic. de intertravamento A *1 0: Não é possível a reinicialização
Estado da zona de detecção/Estado
0 5 Pronto p.reinic. de intertravamento B *1 1: Pronto p.reinic. de intertravamento
da SZ-V
0: Inicialização, Estado de erro e outros estados*2 que não
6 Estado de operação normal *1 são Operação normal
1: Operação normal
0: Sem erro
7 Estado de erro *1
1: Erro
0
1
Número do banco *1 0 a 15
2
3
0: A seleção de número de banco não é válida ou não são
1 Estado da SZ-V 4 Número de banco válido *1 utilizados bancos múltiplos
1: O número de banco selecionado é válido
0: Operação normal
5 Estado desligado do laser *1
1: Laser DESLIGADO
6 Reservado
7 Reservado
0 Estado de poluição da janela da cabeça1 *1
0: Operação normal
1 Estado de poluição da janela da cabeça2 *1
1: Erro ou alerta de janela
2 Estado de poluição da janela da cabeça3 *1
Informações sobre poluição da 3 Reservado
2
janela/Estado da cabeça1 4 Estado da zona de proteção A da cabeça1
0: Detectando ou a detecção não é possível/cabeça do
5 Estado da zona de proteção B da cabeça1
scanner não conectada
6 Estado da zona de aviso A da cabeça1 *1
1: Não detectando
7 Estado da zona de aviso B da cabeça1 *1
0 Estado da zona de proteção A da cabeça2
0: Detectando ou a detecção não é possível/cabeça do
1 Estado da zona de proteção B da cabeça2
scanner não conectada
2 Estado da zona de aviso A da cabeça2 *1
1: Não detectando
Estado da cabeça2/Estado da 3 Estado da zona de aviso B da cabeça2 *1
3
cabeça3 4 Estado da zona de proteção A da cabeça3
0: Detectando ou a detecção não é possível/cabeça do
5 Estado da zona de proteção B da cabeça3
scanner não conectada
6 Estado da zona de aviso A da cabeça3 *1
1: Não detectando
7 Estado da zona de aviso B da cabeça3 *1
0 Estado da zona de proteção A para o banco0
0: DESLIGADO (p.ex., é detectada uma pessoa ou objeto)
4 Estado da zona de proteção A *3 … …
1: LIGADO
15 Estado da zona de proteção A para o banco15
0 Estado da zona de proteção B para o banco0
0: DESLIGADO (p.ex., é detectada uma pessoa ou objeto)
6 Estado da zona de proteção B *3 *4 … …
1: LIGADO
15 Estado da zona de proteção B para o banco15
0 Estado da zona de aviso A para o banco0 *1

10
Estado da zona de aviso A para 0: DESLIGADO (p.ex., é detectada uma pessoa ou objeto)
8 … …
cada banco *3 *4 1: LIGADO
15 Estado da zona de aviso A para o banco15 *1
0 Estado da zona de aviso B para o banco0 *1
Estado da zona de aviso B para 0: DESLIGADO (p.ex., é detectada uma pessoa ou objeto)
10 … …
Especificações

cada banco *3 *4 1: LIGADO


15 Estado da zona de aviso B para o banco15 *1
*1 Estes dados não podem ser usados como uma saída de segurança para a parte relacionada à segurança de um sistema de controle de
máquina.
*2 Por exemplo, transferir configurações durante a calibração da janela. Para detalhes, consulte "5-1 OSSD/ Dados de "Estado da zona de
proteção"" (página 44).
*3 Estes estados podem ser facilmente afetados por interferência mútua ou outros fatores ambientais, em comparação com estados no Status de
Detecção de Zona (Desvio de byte 0).
*4 Os valores sempre permanecerão em 0 para o banco que corresponde ao número selecionado em "Número do banco" nos bits de estado 0-3 do
SZ-V (Deslocamento de byte 1).

130 - Manual do usuário da Série SZ-V -


 Dados de saída (do PLC de segurança para a SZ-V)
Deslocamento
Item Bit Descrição Valor
de byte
0 Reinicialização A 0: DESLIGADO
1 Reinicialização B 1: LIGADO
2
3 Reservado
4
0 Saída
5 0: Durante a operação normal
Desligamento do laser *1
1: Estado desligado do laser
6 Reservado
7 0: Não afetado
Retornar à operação normal *1
1: Retornar à operação normal através da borda ascendente
0
1
Número do banco 0 a 15
2

1 Número do banco 4
5 Para cada bit, especificar o valor oposto do bit 0-3
Número do banco (reverso)
6 (p.ex., se o bit 0 for 1, o bit 4 é 0)
7
2 0
… Reservado … Reservado
10 15
*1 Estes dados não podem ser usados para a parte relacionada à segurança de um sistema de controle de máquina.

10

Especificações

- Manual do usuário da Série SZ-V - 131


10-3 Dimensões
SZ-V

Tipo SZ-V04 / Tipo SZ-V32

Modelo com tampa de proteção: SZ-VB21

4xφ7 Posição para montagem direta


Parafusar junto ao montar a tampa

adaptador de montagem

Origem da zona de proteção 4 (espessura)


Ângulo detectável
Origem da zona de proteção
Ângulo detectável
Origem da zona de proteção

Plano de detecção Origem da zona de proteção


25 (espaço para conexão de cabo USB)

Plano de detecção

4xφ7
4xφ8,5 Posição para montagem direta
Posição para montagem direta Rosca para prender a tampa de proteção

4,5 (peça de montagem) 8 (peça de montagem)

Tipo SZ-V32N

Modelo com tampa de proteção: SZ-VB21

Origem da zona de proteção


4 (espessura)
Ângulo detectável
Origem da zona de proteção
Ângulo detectável

Origem da zona de proteção

Origem da zona de proteção


Plano de detecção
Plano de detecção

4xφ7

4xφ8,5 Posição para montagem direta

Posição para montagem direta Rosca para prender a tampa de proteção

10
8 (peça de montagem)
4,5 (peça de montagem)
Especificações

Somente cabeça: SZ-VH1(X)


Modelo com tampa de proteção: SZ-VB21

4 (espessura)

Origem da zona de proteção


Origem da zona de proteção
Ângulo detectável Ângulo detectável

Origem da zona de proteção


Origem da zona de proteção

Plano de detecção Plano de detecção

4xφ8,5 4xφ7
Posição para montagem direta Posição para montagem direta

Rosca para prender a tampa de proteção

4,5 (peça de montagem)

8 (peça de montagem)

132 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Suporte de montagem

Para instalação integrada e instalação separada da cabeça do scanner

 Modelo de cantoneira ajustável (horizontal): SZ-VB01


Somente cabeça

4 (peça de montagem)
Origem da zona de proteção

Plano de detecção

Origem da zona de proteção

Ângulo detectável

Origem da zona de proteção

Plano de detecção

Tipo 32N
Origem da zona de proteção

Plano de detecção

 Modelo de cantoneira ajustável (horizontal): SZ-VB01 ( modelo com tampa de proteção: SZ-VB21)

Tipo 04/32 Origem da zona de proteção


Somente cabeça Origem da zona de proteção

Plano de detecção
Plano de detecção

Rosca para prender a tampa de proteção

Rosca para prender a tampa de proteção

Tipo 32N
10

Especificações
Origem da zona de proteção

Plano de detecção

Rosca para prender a tampa de proteção

- Manual do usuário da Série SZ-V - 133


 Modelo de cantoneira ajustável (vertical): SZ-VB02
Somente cabeça

Origem da zona de proteção

Plano de detecção

Origem da zona de proteção

Ângulo detectável

4 (peça de montagem)
Origem da zona de proteção

Plano de detecção

Tipo 32N
4 (peça de montagem)
Origem da zona de proteção

Plano de detecção

 Modelo de cantoneira ajustável (vertical): SZ-VB02 ( modelo com tampa de proteção: SZ-VB21)

Tipo 04/32 Somente cabeça

4 (peça de montagem)
Origem da zona de proteção

Origem da zona de proteção


Plano de detecção
Plano de detecção

10
Rosca para prender a tampa de proteção

Rosca para prender a tampa de proteção


Especificações

Tipo 32N
4 (peça de montagem)
Origem da zona de proteção

Plano de detecção

Rosca para prender a tampa de proteção

134 - Manual do usuário da Série SZ-V -


 Modelo do suporte para fixação no piso: SZ-VB03

Somente cabeça Origem da zona de proteção

Plano de detecção

4 (peça de montagem)
Origem da zona de proteção
Ângulo detectável

Origem da zona de proteção

Plano de detecção

Tipo 32N

Origem da zona de proteção


4 (peça de montagem)

Plano de detecção

4 (peça de montagem)
 Modelo do suporte para fixação no piso: SZ-VB03 (modelo com tampa de proteção: SZ-VB21)
Tipo 04/32
Somente cabeça
Origem da zona de proteção

Plano de detecção Origem da zona de proteção

Plano de detecção

Rosca para prender a tampa de proteção


Rosca para prender a tampa de proteção

4 (peça de montagem)
4 (peça de montagem)

Tipo 32N
Origem da zona de proteção

10
Plano de detecção

Rosca para prender a tampa de proteção

Especificações
4 (peça de montagem)

- Manual do usuário da Série SZ-V - 135


Instalação separada da unidade de exibição

 Modelo do suporte padrão da unidade de exibição: SZ-VB11

Instalação vertical

Instalação horizontal

Porca de placa (2 peças incluídas com SZ-VB11)

Parafuso incluído: M5xL25 6 unidades

Orifício de montagem 4xØ6


Ao instalar em superfície plana

Orifício de montagem 2xØ6


Ao instalar em esquadria de alumínio
2 (peça de montagem)

Orifício de montagem 6xØ6


(Ao utilizar porca de placa)
Parafuso recartilhado M4

Espessura fixável com os parafusos incluídos: 12 mm no máx.

(Ao utilizar porca de placa)

Tipo 32N Tipo 32N


2 (peça de montagem)

Parafuso recartilhado M4

10
Espessura fixável com os parafusos incluídos: 12 mm no máx.

(Ao utilizar porca de placa)


Especificações

136 - Manual do usuário da Série SZ-V -


 Modelo com suporte de montagem (plano) para trilho DIN da unidade de exibição: SZ-VB12

Fixação em DIN Com unidade principal


Parafuso de cabeça chata 3xM4

Para montagem no trilho DIN

Peça de fixação da unidade de exibição M4

Tipo 32N

Peça de fixação da unidade de exibição M4

 Modelo com suporte de montagem (slim) para trilho DIN da unidade de exibição: SZ-VB13

Fixação em DIN Com unidade principal


25 (espaço para conexão de cabo USB)

Parafuso de cabeça chata 3xM4


Para montagem no trilho DIN

10
Peça de fixação da unidade de exibição M4

Especificações

* A SZ-VB13 não pode ser utilizada com a unidade de exibição do tipo de comunicação (SZ-VU32N).

- Manual do usuário da Série SZ-V - 137


11. Solução de problemas <Quadro de temporização da operação de reinicialização> Nos
casos onde a SZ-V retorna à operação normal com a operação de
Verifique o estado da SZ-V através das mensagens mostradas na
unidade de exibição. Tente solucionar o problema relacionado à redefinição.
mensagem mostrada no display se a SZ-V não operar conforme o ● Quando a configuração do modo de inicialização é automática.
pretendido.
Entrada de
redefinição

11-1 Estado de erro 100 ms mín.

Ocorre um erro Causa do erro eliminada

A SZ-V executa um autodiagnóstico após a inicialização e procura por


quaisquer erros. Além do autodiagnóstico, a SZ-V também executa OSSD Estado de erro
periodicamente um teste de autodiagnóstico durante a operação
normal.
1,0 s máx.
Se um erro é detectado através desse teste de autodiagnóstico, a SZ-V
DESLIGA a OSSD e exibe e transmite um erro. A OSSD é mantida no Não detecta
estado DESLIGADO até que seja executado o procedimento para SZ-V objetos

Detecta objetos
recuperar do estado de erro.
● Quando a configuração do modo de inicialização é manual.
Exibição e saída das informações de erro
Entrada de
redefinição

Item Descrição
100 ms mín. 100 ms mín.
Display Indica o fator que causa a falha. Ocorre um Causa do erro
erro eliminada
“Display durante estado de erro” (página 141)
Estado de
Saída Se as funções a seguir estiverem atribuídas a OSSD Estado de erro intertravamento

uma saída AUX e ocorrer um erro, a saída


entra em um estado DESLIGADO. 1,0 s máx. 100ms máx.
 Saída de erro
 Saída de erro ou de alerta SZ-V
Não detecta
objetos
 Saída de erro do encoder (somente Detecta objetos
durante um erro do encoder)
Se a OSSD 3/4 estiver sendo utilizada com o tipo SZ-V04,
O número de pulsos conforme o tipo de erro é aplicado o seguinte procedimento. Duas operações de
pode ser transmitido utilizando-se a saída de redefinição (entrada de redefinição (1/2) (amarela) e
informação de estado. “Saída de informação entrada de redefinição (3/4) (amarela/preta)) são
de estado” (página 60) necessárias para retornar a SZ-V à operação normal com
Software de Verifique informações de erro na seção do a operação de redefinição. Não é possível se recuperar de
configuração SZ-V monitor. “Operações de monitoramento” um erro utilizando a entrada de desligamento do laser.
Configurator (página 94)

Recuperação de um estado de erro 11-2 Estado de alerta


A SZ-V vai para o estado de alerta se detectar uma falha que tenha
O método para se recuperar de um erro difere conforme os detalhes do
impacto sobre a operação ou uma interferência externa. Nessa
erro. Para obter detalhes, consulte “Informações no display” (página
situação, as informações de alerta são indicadas no display de
139).
informações e transmitidas. (A OSSD continua a operação normal)
 A SZ-V retorna automaticamente à operação normal se a causa do
erro for removida.
Indicação e saída das informações de alerta
11  A SZ-V retorna à operação normal se a causa do erro for removida e
a SZ-V for redefinida.
Item Descrição
 Ao utilizar a PROFIsafe com o SZ-V32N, aumentar o bit Retornar à
Display Indica o fator que causa o alerta.
Solução de problemas

operação normal em vez da entrada de redefinição.


“Display durante estado de alerta” (página 140)
 A SZ-V retorna à operação normal se a causa do erro for removida e
a alimentação de energia for desligada e religada. Saída Se as funções a seguir estiverem atribuídas a
uma saída AUX e ocorrer um alerta, a saída
entra no estado DESLIGADO.
 Saída de alerta
 Saída de erro ou de alerta
O número de pulsos conforme o tipo de alerta
pode ser transmitido utilizando-se a saída de
informação de estado. “Saída de informação de
estado” (página 60)
Software de Verifique informações de alerta na seção do
configuração monitor. “Operações de monitoramento” (página
SZ-V Configurator 94)

Recuperação do estado de alerta

A SZ-V retorna automaticamente à operação normal se a causa do


alerta for removida.

138 - Manual do usuário da Série SZ-V -


11-3 Informações no display
A tabela a seguir mostra as mensagens na unidade de exibição, o estado da SZ-V e uma explicação. Também mostra o número de pulsos da saída
de informação de estado. Se ocorrer um erro na SZ-V, consulte a tabela a seguir.

Display durante a operação normal

O número de pulsos
Cor do para a saída de
Estado do display Tipo informação de Detalhes Contramedidas
fundo
estado
Normal 1 A SZ-V está em operação normal.
A OSSD está LIGADA.
A SZ-V está em operação normal.
Verde A OSSD está LIGADA. Nenhuma.
Normal 6a8 A função de comutação de banco é
20 a 26
utilizada e é selecionado do banco 1 ao
31.
A SZ-V está em operação normal.
Normal Operation Normal 3 A zona de proteção da cabeça do
scanner 1 está em estado de detecção Nenhuma.
Se a OSSD for para o estado DESLIGADO
A SZ-V está em operação normal. quando não houver nada presente na zona
Vermelho Normal 4 A zona de proteção da cabeça do
scanner 2 está em estado de detecção de proteção, consulte “Solução de
problemas de operação da OSSD”
A SZ-V está em operação normal. (página 143)
Normal 5 A zona de proteção da cabeça do
scanner 3 está em estado de detecção
Normal Operation A função de retardo de ativação está em “ON-delay (Retardo de ativação)” (página
ON Delay Vermelho Especial 2 operação, a OSSD está DESLIGADA. 47)
O banco de desligamento do laser está Alterne para um banco diferente do banco
selecionado. de desligamento do laser. “Função de
Normal Operation verificação da operação” (página 57)
Laser Shutdown Vermelho Especial 3
Desligue a entrada de desligamento do
A entrada de desligamento do laser está laser. “Função de verificação da operação”
LIGADA.
(página 57)
Encerre intertravamento por meio de
retornar a SZ-V para um estado onde
A função de intertravamento está em não detecte um objeto na zona de
Interlock Vermelho Especial 3 operação, a OSSD está DESLIGADA. proteção e depois efetue a operação de
A SZ-V detectou uma pessoa ou objeto reinicialização utilizando a entrada de
na zona de proteção. redefinição.
“Encerrar o estado de intertravamento”
(página 47)
A função de intertravamento está em
operação, a OSSD está DESLIGADA.
Interlock Vermelho Especial 2 Efetue a operação de redefinição para
Reset Ready reiniciar a SZ-V porque as condições
para desativar o intertravamento estão
atendidas.
A função de intertravamento está em
operação, a OSSD 1/2 está Encerre a função de intertravamento por
Interlock Reset DESLIGADA. meio de efetuar a operação de
Ready 1/2 Vermelho Especial 2 Ative a entrada de redefinição 1/2 para redefinição utilizando a entrada de
reiniciar a SZ-V porque as condições redefinição.
para encerrar o intertravamento estão “Encerrar o estado de intertravamento”
atendidas. (página 47)
A função de intertravamento está em
operação, a OSSD 3/4 está
Interlock Reset DESLIGADA.
Ready 3/4 Vermelho Especial 2 Ative a entrada de redefinição 3/4 para
reiniciar a SZ-V porque as condições
para encerrar o intertravamento estão
atendidas.
Normal Operation Uma das cabeças do scanner não Certifique-se de que a cabeça do scanner
detecta os pontos de referência. “Função
11
Ref. Point Vermelho Especial 3a5 detecta ponto(s) de referência, a OSSD de monitoramento de pontos de
Undetected está DESLIGADA.
referência” (página 57)
Estado de muting.
A função de segurança foi desativada
Muting Verde Especial 6 “Função de muting” (página 55)

Solução de problemas
temporariamente e a OSSD está
LIGADA.
Estado de override.
A função de segurança foi desativada
Override Verde Especial 7 temporariamente e a OSSD está “Função de override” (página 56)
LIGADA.
Aguardando pelo estado de entrada de Verificar se a entrada de banco está
Waiting for Bank banco.
Input Vermelho Especial 9 Um banco não foi selecionado, a OSSD correta. “Função de comutação de banco”
(página 49)
está DESLIGADA.
O histórico de detecção está sendo A SZ-V retorna à tela Operação normal
salvo.
Normal Operation Verde ou Especial - O próximo histórico de detecção não quando o histórico de detecção é salvo.
History Saving vermelho Vídeos levam em torno de 30 segundos
será salvo até o salvamento do histórico para ser salvos.
de detecção estar concluído.
Em preparação do salvamento do
Normal Operation Verde ou histórico de detecção. A SZ-V retorna à tela Operação normal
History Saving vermelho Especial - O próximo histórico de detecção não quando a preparação está concluída.
Suspended será salvo até a preparação estar
concluída.
A SZ-V está em operação normal. Se a conexão com o SZ Configurator for
Normal - Comunicando-se com o SZ Configurator. encerrada, a SZ-V retorna à tela Operação
normal.
PC Connection Preto Operações, como a transferência de Quando as operações do SZ Configurator
Especial - configurações do SZ Configurator, estão estiverem concluídas e a conexão
sendo realizadas. encerrada, a SZ-V retorna à tela Operação
A OSSD está fixo em DESLIGADA. normal.

 Se o tipo for “Especial”, os detalhes são exibidos no display. Se o display da SZ-V for “Visualização de monitor” ou “Visualização de
câmera”, o estado especial é exibido em um quadro. “Como ler o display” (página 114)
 Se o computador e a SZ-V estiverem conectados por Ethernet e forem desconectados sem que se efetue logout, é exibido “PC
Connection” (Conexão de PC) no display por aproximadamente 90 segundos.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 139


Display durante estado de alerta
Esta tabela mostra a mensagem exibida quando ocorre um alerta.
O número de
Estado do pulsos para a saída
Cor do fundo Tipo Código Detalhes Contramedidas
display de informação de
estado
Alerta: Sobrecorrente AUX
A SZ-V detecta uma sobrecorrente na saída Verifique a fiação entre as saídas AUX e
AUX Over
AUX. Todas as saídas AUX entram no estado as cargas, e se as cargas estão
Current
Normal 14 0003 DESLIGADO depois que a SZ-V detecta interrompidas ou não. Verifique também a
esse alerta. (O pulso de verificação é corrente das saídas AUX.
transmitido de forma intermitente.) A OSSD “Especificações” (página 127)
continua a operação normal.
Alerta: Duplicação de endereço IP
Reconfigure o endereço IP. “Seleção de
Conflict IP um dispositivo de conexão Ethernet
Normal 14 0300 O endereço IP da SZ-V está duplicado por
Address
outro dispositivo.
(apenas para o tipo SZ-V32N)” (página
68)
Alerta da janela
Window Pollution
Normal 11 0400 A janela da cabeça do scanner 1 pode estar
(Head1)
poluída ou danificada.
Alerta da janela
A OSSD pode entrar no estado
Window Pollution DESLIGADO se a situação for deixada
Normal 11 0800 A janela da cabeça do scanner 2 pode estar
(Head 2)
poluída ou danificada.
como está. Limpe a janela conforme
“Limpeza da janela” (página 147).
Alerta da janela
Window Pollution Verde
ou Normal 11 0C00 A janela da cabeça do scanner 3 pode estar
(Head 3)
Vermelho poluída ou danificada.
Alerta de interferência da luz
A cabeça do scanner 1 passa por
interferência da luz, como de uma lâmpada
Light Interference
Normal 12 0401 incandescente, lâmpada fluorescente, luz
Head1:
estroboscópica ou sensor fotoelétrico.
Também pode haver interferência mútua
entre SZ-Vs. Enquanto a SZ-V opera normalmente, a
Alerta de interferência da luz OSSD pode passar para o estado
A cabeça do scanner 2 passa por interferência da DESLIGADO de maneira não intencional.
Light Interference
Normal 12 0801
luz, como de uma lâmpada incandescente, Adote contramedidas em conformidade
(Head 2) lâmpada fluorescente, luz estroboscópica ou com “Interferência da luz” (página 18) e
sensor fotoelétrico. Também pode haver “Interferência mútua” (página 18).
interferência mútua entre SZ-Vs.
Alerta de interferência da luz
A cabeça do scanner 3 passa por interferência da luz,
Light Interference
Normal 12 0C01 como de uma lâmpada incandescente, lâmpada
(Head 3)
fluorescente, luz estroboscópica ou sensor fotoelétrico.
Também pode haver interferência mútua entre SZ-Vs.
Alerta: Fundo altamente reflexivo
Há um fundo altamente reflexivo atrás da Fundos altamente reflexivos não devem
High Reflection
Normal 13 0402 zona de proteção especificada da cabeça do ser posicionados dentro de 1,5 m da
(Head 1)
scanner 1, que pode ter impacto sobre a borda da zona de proteção. (O fundo
capacidade de detecção. propriamente dito deve ser removido ou a
Alerta: Fundo altamente reflexivo
refletância deve ser reduzida.) A menos
Há um fundo altamente reflexivo atrás da
que as contramedidas acima sejam
High Reflection Vermelho adotadas, outros 200 mm devem ser
Normal 13 0802 zona de proteção especificada da cabeça do
(Head 2)
scanner 2, que pode ter impacto sobre a
acrescentados como distância necessária
capacidade de detecção.
complementar para a zona de proteção
durante o cálculo da distância de
Alerta: Fundo altamente reflexivo segurança.
High Reflection Há um fundo altamente reflexivo atrás da zona de “Planos de fundo altamente reflexivos”
Normal 13 0C02
(Head 3) proteção especificada da cabeça do scanner 3, que (página 19)
pode ter impacto sobre a capacidade de detecção.
Verifique o seguinte:
 Se a saída da lâmpada de muting está
Alerta da lâmpada de muting (desconexão) conectada corretamente à lâmpada de
Muting lamp
Há um problema onde a lâmpada de muting
open
Normal 14 0001 muting está conectada à saída da  Se a lâmpada de muting está quebrada
lâmpada de muting. (A lâmpada de muting  Se a classificação/especificação da
está desconectada ou quebrada.) lâmpada de muting está dentro da
11 faixa da saída da lâmpada de muting
“Saída da lâmpada de muting” (página 56)
Verifique o seguinte:
 Se a saída da lâmpada de muting
Solução de problemas

Alerta da lâmpada de muting (sobrecorrente) está conectada corretamente à


Muting lamp
A lâmpada de muting conectada à saída da lâmpada de muting
Over current
Normal 14 0002 lâmpada de muting apresenta uma  Se a lâmpada de muting está quebrada
sobrecorrente que excede a corrente  Se a classificação/especificação da
nominal. lâmpada de muting está dentro da faixa
da saída da lâmpada de muting?
“Saída da lâmpada de muting” (página 56)
Erro da câmera
Camera (Head 1) Normal 14 0600 Ocorreu um erro com a área da câmera da
cabeça do scanner 1.
Erro da câmera
Desligue e religue a alimentação de
Verde ou energia da SZ-V. Se religar a energia não
Camera (Head 2) Normal 14 0A00 Ocorreu um erro com a área da câmera da
vermelho cabeça do scanner 2.
solucionar o erro, substitua a cabeça do
scanner.
Erro da câmera
Camera (Head 3) Normal 14 0E00 Ocorreu um erro com a área da câmera da
cabeça do scanner 3.
Erro do histórico de detecção Transfira novamente as configurações. Se
History Store Normal 14 0200 O histórico de detecção não pode ser isso não solucionar o erro, substitua a
recuperado corretamente. unidade de exibição.
Erro do histórico de detecção
History Store O histórico de detecção da cabeça do
Normal 14 0601
(Head1) scanner 1 não pode ser recuperado
corretamente.
Erro do histórico de detecção
Transfira novamente as configurações. Se
History Store O histórico de detecção da cabeça do
(Head 2)
Normal 14 0A01
scanner 2 não pode ser recuperado
isso não solucionar o erro, substitua a
corretamente.
cabeça do scanner.
Erro do histórico de detecção
History Store O histórico de detecção da cabeça do
Normal 14 0E01
(Head 3) scanner 3 não pode ser recuperado
corretamente.
EEPROM Access
Erro de acesso à EEPROM Transfira novamente as configurações. Se
Error
Normal 14 0201 Não é possível ler corretamente os dados da isso não solucionar o erro, substitua a
EEPROM. unidade de exibição.

140 - Manual do usuário da Série SZ-V -


PROFIsafe
Erro de parâmetro da PROFIsafe.
Parameter 000A
F_Source_Add está incorreto.
(F_Source_Add)
Transfira novamente as configurações
PROFIsafe
Erro de parâmetro da PROFIsafe. relacionadas à PROFIsafe. Se isso não
Parameter 000B
Verde ou F_Dest_Add está incorreto. solucionar o erro, substitua a unidade de
(F_Dest_Add) Normal 14
vermelho exibição.
PROFIsafe Erro de parâmetro da PROFIsafe.
Failsafe 000C Foi detectado um erro de parâmetro da
Parameter PROFIsafe.
PROFIsafe Erro de comunicação PROFIsafe. Verifique a conexão do cabo de rede e o
000D
Transmission A comunicação PROFIsafe falhou. valor de F_WD_Time.

Display durante estado de erro

O método para recuperar de um erro difere conforme o tipo de erro.


 Erro 1: A SZ-V retorna automaticamente à operação normal se a causa do erro for removida.
 Erro 2: A SZ-V retorna à operação normal se a causa do erro for removida e a SZ-V for redefinida.
 Erro 3: A SZ-V retorna à operação normal se a causa do erro for removida e a alimentação de energia for desligada e religada.
O número de
pulsos para a
Cor do
Estado do display Tipo saída de Código Detalhes Contramedida
fundo informação de
estado
Erro de janela
Erro 1 0410 A janela da cabeça do scanner 1 pode estar
Window Error poluída ou arranhada.
15
(Head1) Erro de janela
Erro 3 0421 A janela da cabeça do scanner 1 pode estar
partida.
Erro de janela
Limpe a janela conforme “Limpeza da
Erro 1 0810 A janela da cabeça do scanner 2 pode estar
janela” (página 147). Se o erro continuar
Window Error poluída ou arranhada.
Vermelho 15 após a limpeza, substitua a janela
(Head 2) Erro de janela
conforme “
Erro 3 0821 A janela da cabeça do scanner 2 pode estar Substituição da janela” (página 147).
partida.
Erro de janela
Erro 1 0C10 A janela da cabeça do scanner 3 pode estar
Window Error poluída ou arranhada.
15
(Head 3) Erro de janela
Erro 3 0C21 A janela da cabeça do scanner 3 pode estar
partida.
Erro de MI (erro de interferência de origem
MI Error (Head 1) Erro 1 16 0411 humana)
(1) Uma estrutura com refletância
(1) Remova a estrutura com baixa
extremamente baixa está situada perto da
refletância de perto da SZ-V.
SZ-V.
MI Error (Head 2) Vermelho Erro 1 16 0811 (2) Posicione uma estrutura fora da zona
(2) A SZ-V não detecta nenhuma reflexão
de proteção de forma que a SZ-V detecte a
difusa do objeto a ser detectado ou da
reflexão difusa da estrutura.
estrutura fora da zona de proteção. A SZ-V
MI Error (Head 3) Erro 1 16 0C11 gera um erro se não detectar nada acima de
60 graus.

OSSD 1 Error Erro 2 18 0010


Erro da OSSD (1) Verifique a fiação da OSSD. “Fiação”
(1) A OSSD está em curto-circuito. Ou, de (página 30)
OSSD 2 Error Erro 2 18 0011 outra forma, a fiação está errada. (2) Use uma carga com uma função de
(2) A OSSD apresentou um pico de tensão absorvedor de pico ou aplique a proteção
Vermelho
devido a uma carga indutiva. de pico à carga.
OSSD 3 Error Erro 2 18 0012 (3) A OSSD está sendo afetada por um (3) Verifique a fiação aos redores e o
ambiente de EMC. ambiente de EMC.
(4) A OSSD está quebrada. (4) Substitua a unidade de exibição.
OSSD 4 Error Erro 2 18 0013

11
Verifique a fiação entre a OSSD 1 e a
OSSD 1 Erro de sobrecorrente da OSSD 1 carga e se a carga está interrompida ou
Vermelho Erro 2 18 0014
Overcurrent Error Ocorre sobrecorrente na OSSD 1. não.
“Fiação” (página 30)
Verifique a fiação entre a OSSD 2 e a

Solução de problemas
OSSD 2 Erro de sobrecorrente da OSSD 2 carga e se a carga está interrompida ou
Vermelho Erro 2 18 0015
Overcurrent Error Ocorre sobrecorrente na OSSD 2. não.
“Fiação” (página 30)
Verifique a fiação entre a OSSD 3 e a
OSSD 3 Erro de sobrecorrente da OSSD 3 carga e se a carga está interrompida ou
Vermelho Erro 2 18 0016
Overcurrent Error Ocorre sobrecorrente na OSSD 3. não.
“Fiação” (página 30)
Verifique a fiação entre a OSSD 4 e a
OSSD 4 Erro de sobrecorrente da OSSD 4 carga e se a carga está interrompida ou
Vermelho Erro 2 18 0017
Overcurrent Error Ocorre sobrecorrente na OSSD 4. não.
“Fiação” (página 30)
Verifique a fiação entre cada saída e a
carga e se a carga está interrompida ou
Output Over Erro de sobrecorrente de saída (no total) não.
Current Error (in Vermelho Erro 2 19 002A A quantidade total de corrente em cada saída “Fiação” (página 30)
Total) excede a especificação. Verifique se a quantidade total de corrente
está dentro das especificações.
“Especificações” (página 127)
Verifique o seguinte:
 Se a saída da lâmpada de muting está
Erro de lâmpada de muting (desconexão) conectada corretamente à lâmpada de
Há um problema onde a lâmpada de muting muting
Muting Lamp
Open Error
Vermelho Erro 2 10 0018 está conectada à saída da lâmpada de  Se a lâmpada de muting está quebrada
muting. (A lâmpada de muting está  Se a classificação/especificação da
desconectada ou quebrada.) lâmpada de muting está dentro da faixa
da saída da lâmpada de muting
“Saída da lâmpada de muting” (página 56)
Verifique o seguinte:
Erro da lâmpada de muting (sobrecorrente)  Se a saída da lâmpada de muting está
A lâmpada de muting conectada à saída da conectada corretamente à lâmpada de
Muting Lamp Over
Vermelho Erro 2 10 0019 lâmpada de muting apresenta uma muting
Current Error
sobrecorrente que excede a corrente  Se a lâmpada de muting está quebrada
nominal.  Se a classificação/especificação da
lâmpada de muting está dentro da faixa

- Manual do usuário da Série SZ-V - 141


da saída da lâmpada de muting?
“Saída da lâmpada de muting” (página 56)
EDM (OSSD 1/2) Erro de EDM (1) Verifique a fiação da entrada EDM.
Vermelho Erro 2 17 001A
Error (1) A entrada EDM não foi conectada “Função EDM” (página 48), “Fiação”
corretamente ao dispositivo externo. (página 30)
EDM (OSSD 3/4) (2) O dispositivo externo conectado à OSSD (2) Verifique o dispositivo externo e
Vermelho Erro 2 17 001B está quebrado. substitua caso esteja quebrado.
Error
Erro de entrada de banco
(1) A combinação de sinais de entradas de (1) Verifique a fiação das entradas de banco.
banco não atende à especificação. (2) Confirme que a comutação de banco é
BANK Input Error Vermelho Erro 2 10 001C
(2) A comutação de banco não foi realizada realizada durante o tempo de transição
durante o tempo de transição de bancos de bancos especificado.
especificado.
Erro de sequência de banco Consulte a sequência de bancos e a
BANK Sequence A comutação de banco não foi realizada de configuração do monitoramento da sequência
Vermelho Erro 2 10 001D
Error acordo com a sequência de bancos de bancos. “Função de monitoramento de
especificada. sequência de banco” (página 53)
Erro de velocidade do encoder
Encoder Velocity Certifique-se de que a velocidade do encoder
Vermelho Erro 2 10 001E A velocidade do encoder excede a faixa de
Error não excede a faixa de velocidades.
velocidades definida.
Erro de frequência de pulso do encoder (Canal
Encoder Pulse
1)
Frequency Error Vermelho Erro 2 10 001F
A entrada da entrada do encoder 1 excede a
(Ch.1)
frequência de pulso máxima (100 kHz). Certifique-se de que a saída do encoder não
Erro de frequência de pulso do encoder (Canal exceda a frequência de pulso máxima.
Encoder Pulse
2)
Frequency Error Vermelho Erro 2 10 0020
A entrada da entrada do encoder 2 excede a
(Ch.2)
frequência de pulso máxima (100 kHz).
(1) Certifique-se de que a diferença de
Erro de não correspondência do encoder
velocidade entre os dois encoders não
(1) A diferença na velocidade entre os dois
exceda a faixa de tolerância.
Encoder encoders excede a tolerância especificada.
Vermelho Erro 2 10 0021 (2) Faça os dois encoders girem na mesma
Ch.1/Ch.2 Error (2) Dois encoders giram na direção oposta.
direção.
(3) A fiação da entrada do encoder não está
(3) Verifique a fiação da entrada do encoder.
correta.
“Fiação” (página 30)
Encoder Connection Erro de entrada do encoder (Canal 1)
Vermelho Erro 2 10 0022
Error (Ch.1) A fiação da entrada do encoder 1 está incorreta. Verifique a fiação da entrada do encoder.
Encoder Connection Erro de entrada do encoder (Canal 2) “Fiação” (página 30)
Vermelho Erro 2 10 0023
Error (Ch.2) A fiação da entrada do encoder 2 está incorreta.
Erro de comunicação
(1) Verifique a conexão do cabo.
(1) O cabo de conexão não está conectado
(2) Verifique a fiação e o ambiente de EMC
corretamente ou os fios estão
Head ao redor.
0024 danificados.
Communication Vermelho Erro 2 19 (3) Substitua a fonte de alimentação,
0210 (2) O cabo conectado está sendo afetado
Error aumente a capacidade de potência ou
por um ambiente de EMC.
prepare uma fonte de alimentação
(3) A tensão de alimentação está caindo de
dedicada à SZ-V.
forma temporária ou contínua.
Erro de fiação não utilizada (Entrada 2) Se a Entrada 2 estiver definida como não
Incorrect Wiring
Vermelho Erro 2 19 0028 A Entrada 2 está definida como não utilizada, utilizada, faça um circuito aberto na Entrada 2
Error (input2)
mas não está em um circuito aberto. com isolamento.
Erro de fiação não utilizada (Entrada 6) Se a Entrada 6 estiver definida como não
Incorrect Wiring
Vermelho Erro 2 19 0029 A Entrada 6 está definida como não utilizada, utilizada, faça um circuito aberto na Entrada 6
Error (input6)
mas não está em um circuito aberto. com isolamento.
Erro de memória do sistema (Tipo)
System Memory
Vermelho Erro 3 19 0030 O tipo da unidade de exibição não corresponde Verifique o tipo de unidade de exibição.
Error (Type)
às configurações na memória do sistema.
Erro de memória do sistema (Cabeça)
System Memory O número de cabeças do scanner não
Vermelho Erro 3 19 0031 Verifique o número de cabeças do scanner.
Error (Head) corresponde às configurações na memória do
sistema.

Erro de memória do sistema (Dados)


11 System Memory
Error (Data)
Vermelho Erro 3 19 0032
(1)

(2)
Os dados da memória do sistema não
estão corretos ou estão corrompidos.
Os dados da memória do sistema não
(1)

(2)
Transfira novamente os dados para a
memória do sistema.
Verifique a fiação e o ambiente de EMC
ao redor.
podem ser recuperados.
Solução de problemas

Erro de configuração do sistema (Unidade de


System Config.
exibição)
Error (Display Vermelho Erro 3 19 0033
A unidade de exibição está emparelhada a
unit)
outra memória do sistema.
Erro de configuração do sistema (Cabeça 1)
System Config. Transfira novamente novas configurações do
Vermelho Erro 3 19 0424 A cabeça do scanner 1 está emparelhada a
Error (Head1) SZ Configurator ou exclua as informações de
outra memória do sistema.
configuração do sistema. “Apagar
Erro de configuração do sistema (Cabeça 2) configuração do sistema” (página 108)
System Config.
Vermelho Erro 3 19 0824 A cabeça do scanner 2 está emparelhada a
Error (Head2)
outra memória do sistema.
Erro de configuração do sistema (Cabeça 3)
System Config.
Vermelho Erro 3 19 0C24 A cabeça do scanner 3 está emparelhada a
Error (Head3)
outra memória do sistema.
Window Calibration
Erro 3 19 043E
Error (Head1)
Erro de calibração da janela
(1) Execute novamente a calibração da
Window Calibration (1) A calibração da janela não foi executada
Vermelho Erro 3 19 083E janela. “Calibrar a janela” (página 107)
Error (Head2) corretamente.
(2) Substitua a SZ-V.
(2) A SZ-V está quebrada.
Window Calibration
Erro 3 19 0C3E
Error (Head3)

Erro de sistema
(1) Verifique a fiação e o ambiente de EMC
(1) A SZ-V está sendo afetada por um ambiente
ao redor.
Outra de EMC.
(2) Instale a SZ-V de forma a não ter
condição (2) A SZ-V passou por fortes vibrações ou
System Error Vermelho Erro 3 19 vibração e choque em grau superior ao
que não a choques.
especificado.
anterior (3) A alimentação foi desconectada durante a
(3) Efetue novamente a configuração.
configuração.
(4) Substitua a SZ-V.
(4) A SZ-V está quebrada.

142 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Outros estados

O número
de pulsos
Cor do para a
Estado do display Tipo* Detalhes Contramedidas
fundo saída de
informação
de estado
A alimentação está DESLIGADA ou a  Certifique-se de que a tensão está
dentro da faixa nominal.
tensão é insuficiente.
Verifique a fiação. “Fiação” (página 30)
Normal
(Nada é exibido) - - Desligue o modo de economia de
A SZ-V está em “Redução do consumo
energia.
de energia” (página 58)
“Configurações de exibição” (página 82)
Quebrado A SZ-V pode estar quebrada. Substitua a unidade de exibição.
SZ-V Series Esta é a tela inicial exibida após a Em aproximadamente 8 segundos a tela
- Inicializando -
Start Up alimentação de energia ser ligada. passará para operação normal.
(1) Transfira as configurações.
(1) A SZ-V não está configurada.
Waiting for (2) Aprove as configurações.
Vermelho Especial - (2) As configurações ainda não foram
Configuration “Procedimento de configuração” (página
aprovadas.
73)
*Em relação ao display do tipo “Especial”, se o display da SZ-V for “Visualização de monitor” ou “Visualização de câmera”, os detalhes do estado
especial são exibidos em um quadro.
“Como ler o display” (página 114)

11-4 Solução de problemas de operação da OSSD


Situação Detalhes Contramedidas
Adote contramedidas conforme a descrição em “Interferência da luz” (página 18).
Pode estar ocorrendo
Verifique o status da interferência da luz através do SZ-V Configurator. “View
interferência da luz.
“104” (página 104)
Interferência mútua devido à
Adote contramedidas conforme a descrição em “Interferência mútua” (página 18).
presença de outra SZ-V.
A SZ-V pode detectar o chão
ou seu entorno (fundo) porque Ajuste o ângulo de instalação e a posição da SZ-V de forma que a SZ-V não
está instalada com alguma detecte o chão ou seu entorno (fundo).
inclinação.
A SZ-V detecta o entorno (fundo). Afaste-o da zona de proteção especificada.
O fundo está próximo ao limite
“Zona de proteção” (página 17)
da zona de proteção
Se o entorno tiver um fundo altamente reflexivo, leve em conta a distância de
especificada.
A OSSD entra no estado segurança adicional. “Planos de fundo altamente reflexivos” (página 19)
DESLIGADO quando nada está A posição da SZ-V ou do Restaure a posição da SZ-V ou do entorno (fundo). Realize a configuração da zona
presente na zona de proteção. entorno (fundo) foi alterada. de proteção novamente.
A estrutura nos pontos de
Verifique a posição da estrutura nos pontos de referência e a tolerância. Altere a
referência não está presente
configuração dos pontos de referência, se for necessário. “Função de
ou não está localizada dentro
monitoramento de pontos de referência” (página 57)
da tolerância especificada.
DESLIGUE a entrada de DESLIGAMENTO do laser ou comute para um
A função de desligamento do
banco diferente do banco de desligamento do laser. “Função de verificação da
laser está ativada.
operação” (página 57)
A SZ-V apresenta poluição na
Limpe a janela conforme “Limpeza da janela” (página 147).
janela.
A SZ-V detecta partículas no
ar, como poeira, respingos ou Adote contramedidas para que as partículas no ar não entrem na zona de proteção.
11
umidade.

Solução de problemas

- Manual do usuário da Série SZ-V - 143


11-5 Solução de problemas relativos à conexão com o SZ-V Configurator
Situação Detalhes Contramedida
Não é fornecida alimentação à
Forneça alimentação à SZ.
SZ.
Para uma conexão USB
O cabo USB não está
conectado à SZ-V, ou está Verifique o cabo USB e a porta USB do computador.
desconectado.
Aplique um duplo-clique no arquivo “DPInst” para executá-lo. A instalação do driver
O driver USB não está de USB é iniciada.
instalado no computador. O arquivo “DPInst” está na pasta onde o SZ-V Configurator está instalado.
(C:\Program Files\KEYENCE\SZ-V Configurator\Driver\)
No caso onde NPN for
Não é possível comunicar-se selecionado em Selecionar
com a SZ-V. PNP/NPN, a SZ-V com Antes de conectar a SZ-V e o computador com um cabo USB, a SZ-V ou o
(Não é possível fazer logon.) aterramento positivo é computador não deve estar aterrado. O fio marrom precisa estar aterrado para se
conectada ao PC com iniciar a operação normal.
aterramento negativo através
do cabo USB.
Para conexão Ethernet (somente para o tipo SZ-V32N)
O cabo Ethernet não está
conectado à SZ-V, ou está Verifique o cabo Ethernet e a porta Ethernet do computador.
desconectado.
A rede da SZ-V não está
Verifique as configurações da rede da SZ-V. “Função de Ethernet ” (página 122)
configurada corretamente.
Não está selecionado com Selecione através do SZ-V Configurator a SZ-V com a qual se comunicar. “Seleção
qual SZ-V se comunicar. de um dispositivo de conexão Ethernet (apenas para o tipo SZ-V32N)” (página 68)
O modelo especificado no Verifique o modelo da SZ-V em “Properties” (Propriedades) na guia Settings
SZ-V Configurator não (Configurações).
corresponde ao modelo real Se o modelo da SZ-V não corresponder, crie novas configurações. “Novo” (página
da SZ-V. 103)
O número de cabeças do
scanner configurado é
diferente do número de Verifique o número de cabeças do scanner conectadas.
cabeças do scanner
realmente conectado.
Todas as configurações não
Verifique se todas as configurações foram ajustadas
Não é possível transferir a estão concluídas.
configuração. A zona de proteção
especificada ou uma zona de Verifique a configuração da zona de proteção, da zona de alerta e do tamanho do
alerta estão configuradas objeto mínimo detectável.
além da especificação.
Se transferir configurações que não foram aprovadas, faça logon como o pessoal
Você não tem o nível de responsável.
autorização para transferir Se transferir configurações que foram aprovadas, faça logon como o pessoal
configurações. responsável ou pessoal de manutenção. “Configurações e nível de autorização”
(página 71)
Não é fornecida alimentação à
Forneça alimentação à SZ-V.
SZ-V.
Proceda à correspondência das configurações entre o SZ-V Configurator e a SZ-V
antes de começar a monitorar.
As configurações no software Execute as configurações no SZ-V Configurator e, para monitorar a operação da
não correspondem às SZ-V, transfira as configurações para a SZ-V. Por outro lado, recupere a
Não é possível efetuar o
configurações na SZ-V. configuração na SZ-V para monitorar a operação da SZ-V conforme a configuração
monitoramento da SZ-V.

11
atual na SZ-V. Nesse caso, todas as configurações no SZ-V Configurator são
excluídas. Salve o arquivo conforme o necessário.
A configuração não foi
Inicie o monitoramento após transferir as configurações para a SZ-V.
concluída.
Solução de problemas

11-6 Solução de problemas relativos à comunicação Ethernet


Para a solução de problemas relacionados à comunicação de comandos via UDP, à comunicação EtherNet/IP™, à comunicação PROFINET e à
comunicação PROFIsafe, consulte o "Manual de comunicações do SZ-V32N".

144 - Manual do usuário da Série SZ-V -


 Caso tenha selecionado PNP para seleção de PNP ou NPN, a OSSD
12. Inspeção e manutenção 
é +24 V e não curto-circuitado.
Caso tenha selecionado PNP para seleção de PNP ou NPN, a carga
é conectada entre a OSSD e 0 V.
 Caso tenha selecionado NPN para seleção de PNP ou NPN, a OSSD
12-1 Precauções durante a inspeção é 0 V e não curto-circuitado.
 Caso tenha selecionado NPN para seleção de PNP ou NPN, a carga
Não utilize a máquina na qual a SZ-V está instalada se é conectada entre a OSSD e +24 V.
a SZ-V não estiver operando de acordo com qualquer
 Todas as saídas AUX não são usadas como saída de segurança
para a parte relacionada à segurança de um sistema de controle.
um dos itens de inspeção, conforme listado a seguir.  Não há danos no isolamento dos cabos. Além disso, a proteção
contra desconexão ou curto-circuito de cabo, que podem ser
causados por esmagamento ou aprisionamento em uma máquina, é
A realização de manutenção e inspeções são fatores críticos que levada em consideração.
devem ser levados em conta em sua avaliação de riscos. Quando  Todas as funções não relacionadas à segurança descritas neste
efetuar a avaliação de riscos de sua aplicação de máquina, é preciso manual não devem ser usadas como controle da máquina
levar em conta o realização de manutenção e inspeções. relacionado à segurança.
Além disso, é dever do pessoal responsável treinar os operadores da
máquina em relação à inspeção e à manutenção da máquina e da (3) Teste de pré-verificação enquanto a máquina está parada
SZ-V. Você deve realizar o seguinte teste de pré-verificação com a peça de
Quando montar a SZ-V em um dispositivo, efetue a inspeção a seguir. teste para assegurar a operação da SZ-V enquanto a máquina está
Observe que os seguintes itens de inspeção consistem apenas na parada. Nesse caso, forneça alimentação somente à SZ-V.
inspeção mínima. A KEYENCE Corporation recomenda incluir a A peça de teste deve corresponder ao tamanho do objeto mínimo
verificação necessária de itens nesta lista com base no julgamento do detectável escolhido.
pessoal responsável, já que pode ser necessário acrescentar outros Ao usar o PROFIsafe com o SZ-V32N, deve ser efetuada uma
critérios de acordo com a máquina para a qual a SZ-V está instalada e inspeção por meio de confirmar o valor do "Estado da zona de
as leis, regras, regulamentações e normas do país ou região onde a proteção", não do indicador da OSSD.
SZ-V está sendo utilizada/está instalada. "O indicador da OSSD acende em vermelho" significa que o "Estado
Guarde o resultado da inspeção juntamente com o registro da da zona de proteção" é "0".
máquina. "O indicador da OSSD acende em verde" significa que o "Estado da
zona de proteção" é "1".
12-2 Inspeção inicial  O indicador da OSSD acende em vermelho quando a peça de teste
está presente na zona de proteção especificada. Este teste deve ser
Quando a instalação da SZ-V é concluída, o pessoal responsável deve realizado para toda a zona de proteção especificada. Se a função de
verificar sua operação de acordo com a lista de verificação mostrada troca de banco ou a função de banco for aplicada ao SZ-V, esse
abaixo. teste deve ser realizado para todas as zonas de proteção
especificadas. Se a função de muting for aplicada a uma parte da
(1) Pré-verificação de condições de instalação zona de proteção, esse teste deve ser realizado durante a condição
 A SZ-V foi instalado sem parafusos de fixação soltos, de acordo com de muting para toda a zona de proteção especificada, exceto para a
a especificação de torque de aperto deste manual. zona de muting.
 A máquina sob controle da SZ-V pode parar quando a OSSD está no  O indicador da OSSD acende em vermelho quando a SZ-V detecta a
estado DESLIGADO. (Ao usar o PROFIsafe com o SZ-V32N, a peça de teste no plano de detecção pretendido (altura) enquanto a
máquina pode parar a operação quando os dados de "Estado da peça de teste vertical ao plano de detecção se movimenta na zona
zona de proteção" forem "0".) de proteção. Este teste deve ser realizado para toda a zona de
 A SZ-V está instalada de forma que o operador da máquina não proteção especificada.
possa entrar na área de risco ou se aproximar sem passar pela zona  O "Erro de EDM" ocorre se a entrada de EDM estiver em um estado
de proteção da SZ-V. aberto enquanto a peça de teste está presente na zona de proteção.
 O SZ-V está instalado de forma que o operador da máquina não Aplicável apenas se a função EDM for aplicada.
possa entrar na área perigosa ou dela se aproximar sem passar  O indicador da OSSD acende em verde quando a SZ-V inicia sua
pelas zonas de proteção do SZ-V usadas pertencentes à função de operação normal depois de ativado (quando “Now Loading” (Agora
alternância de banco ou à função do banco. carregando) muda para “Normal Operation” (Operação normal) no
 O mecanismo de redefinição do intertravamento está instalado de display) e não detecta objetos na zona de proteção com
modo que não possa ser operado se houver qualquer funcionário “Automatic/Automatic” (Automático/Automático) para a configuração
dentro da área de risco. do modo de inicialização/reinicialização. (Ao usar o PROFIsafe com
 O dispositivo para ativar a override está instalado de modo que não o SZ-V32N, os dados de "Estado da zona de proteção" são "1".)
pode ser operado se houver qualquer pessoa dentro da área de  O indicador da OSSD continua aceso em vermelho e o indicador do
risco. intertravamento acende em amarelo quando a SZ-V inicia sua
 É garantida a distância de segurança, que foi calculada de acordo operação normal depois de ativado (quando “Now Loading” (Agora
com as leis, regulamentações e normas do país e região onde a carregando) muda para “Normal Operation” (Operação normal) no
SZ-V está instalada. “Distâncias de segurança” (página 20) display) com “Manual/Manual” ou “Manual/Automatic”
 A SZ-V está instalada em um local livre de interferência da luz, como (Manual/Automático) para a configuração do modo de
lâmpadas incandescentes e de halogênio. “Dicas de instalação” inicialização/reinicialização. Continuamente, o indicador da OSSD
(página 18) acende em verde e o indicador do intertravamento apaga no caso de
 Quando duas ou mais SZ-V são instaladas próximas, devem ser operação de redefinição se a SZ-V não detectar objetos na zona de
adotadas contramedidas contra interferência mútua com base na
descrição de “Dicas de instalação” (página 18). 
proteção naquele momento.
O indicador da OSSD acende em vermelho e o indicador do 12
 Os dispositivos de muting cumprem as condições especificadas intertravamento acende em amarelo quando a SZ-V detecta a peça
neste manual e os requisitos das leis, regras, regulamentações e de teste na zona de proteção com “Manual/Manual” para a Inspeção e manutenção
normas no país ou região onde a SZ-V e os dispositivos são usados. configuração do modo de inicialização/reinicialização.
“Função de muting” (página 55) Continuamente, o indicador da OSSD acende em vermelho e o
 Os dispositivos utilizados para ativar a override cumprem as indicador de intertravamento apaga quando a peça de teste é
condições especificadas neste manual e os requisitos das leis, removida da zona de proteção.
regras, regulamentações e normas do país ou região onde a SZ-V e  O indicador da OSSD acende em verde após o decurso do tempo de
os dispositivos são usados. “Função de override” (página 56) retardo especificado se a função de retardo de ativação for aplicada
 A função de monitoramento de pontos de referência é ativada para a à SZ-V.
proteção de acesso. Além disso, dois ou mais pontos de referência  A SZ-V não entra na condição de muting, mesmo se as entradas de
são definidos em uma estrutura para assegurar a detecção de sua muting forem ativadas de acordo com a sequência e a diferença de
mudança de posição. “Função de monitoramento de pontos de tempo especificadas quando a SZ-V detecta um objeto na zona de
referência” (página 57) proteção que não a zona de muting. Aplicável apenas se a função de
muting for aplicada.
(2) Pré-verificação de fiação  A SZ-V não entra na condição de muting se as entradas de muting
forem ativadas com uma sequência diferente da especificada. A
 A fonte de alimentação para a SZ-V é de 24 VCC e atende às
SZ-V não entra na condição de muting se as entradas de muting
condições para fonte de alimentação especificadas neste manual.
forem ativadas excedendo a diferença de tempo. Aplicável somente
“Fonte de alimentação” (página 30)
se a função de muting for aplicada.
 Para a fiação entre a SZ-V e uma parte relacionada à segurança de  A condição de muting é encerrada após o decurso do período de
um sistema de controle da máquina, tanto a OSSD 1 quanto a OSSD tempo de muting especificado. Aplicável apenas se a função de
2 estão ligadas a uma parte relacionada a segurança de um sistema muting for aplicada.
de controle da máquina. Da mesma forma, tanto a OSSD 3 como a  A condição de override é encerrada após o decurso do período de
OSSD 4 também estão ligadas a uma parte relacionada a segurança tempo de override especificado. Aplicável apenas se a função de
de um sistema de controle da máquina, se você atribuir uma função override for aplicada.
à OSSD 3/4.  A zona de proteção pode ser alterada de acordo com a combinação
 A polaridade da fonte de alimentação não foi invertida. de sinais de entradas de banco em caso de função de comutação de
banco.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 145


 Ocorre um "Erro de sequência de banco" se a zona de proteção for display) e não detecta objetos na zona de proteção com
alterada de acordo com a sequência não especificada. Aplicável “Automatic/Automatic” (Automático/Automático) para a configuração
apenas se a função de monitoramento de sequência de banco for do modo de inicialização/reinicialização.
aplicada.  O indicador da OSSD continua aceso em vermelho e o indicador do
 Se houver uma área desprotegida entre a zona de proteção e a intertravamento acende em amarelo quando a SZ-V inicia sua
estrutura de proteção, a peça de teste é sempre detectada pela SZ-V operação normal depois de ativado (quando “Now Loading” (Agora
quando passa por esse espaço. Aplicável apenas se a SZ-V for carregando) muda para “Normal Operation” (Operação normal) no
usada para a proteção de acesso (aplicação na qual o ângulo da display) com “Manual/Manual” ou “Manual/Automatic”
abordagem excede ±30° do plano de detecção). (Manual/Automático) para a configuração do modo de
 O indicador da OSSD acende em vermelho quando a estrutura de inicialização/reinicialização. Continuamente, o indicador da OSSD
proteção se move para além da tolerância do ponto de referência. acende em verde e o indicador do intertravamento apaga no caso de
Aplicável apenas se a SZ-V for usada para a proteção de acesso operação de redefinição se a SZ-V não detectar objetos na zona de
(aplicação na qual o ângulo da abordagem excede ±30° do plano de proteção naquele momento.
detecção).  O indicador da OSSD acende em vermelho e o indicador do
intertravamento acende em amarelo quando a SZ-V detecta a peça
(4) Teste de pré-verificação enquanto a máquina opera de teste na zona de proteção com “Manual/Manual” para a
A finalidade deste teste de pré-verificação é verificar se a máquina configuração do modo de inicialização/reinicialização.
(perigos) para de operar. Este teste deve ser realizado depois que você Continuamente, o indicador da OSSD acende em vermelho e o
se certificar de que não há ninguém na zona de risco. indicador de intertravamento apaga quando a peça de teste é
removida da zona de proteção.
 A máquina (risco) para sua operação se a peça de teste estiver  O indicador da OSSD acende em verde após o decurso do tempo de
retardo especificado se a função de retardo de ativação for aplicada
presente na zona de proteção especificada. Se a função de troca de
à SZ-V.
banco ou a função de banco for aplicada ao SZ-V, esse teste deve
ser realizado na zona de proteção especificada de cada banco.
 A SZ-V não entra na condição de muting, mesmo se as entradas de
muting forem ativadas de acordo com a sequência e a diferença de
 A máquina (risco) permanece parada enquanto a peça de teste está tempo especificadas quando a SZ-V detecta um objeto na zona de
presente na zona de proteção especificada. Se a função de troca de proteção que não a zona de muting. Aplicável apenas se a função de
banco ou a função de banco for aplicada ao SZ-V, esse teste deve muting for aplicada.
ser realizado na zona de proteção especificada de cada banco.  A SZ-V não entra na condição de muting se as entradas de muting
 A máquina (risco) para sua operação quando a alimentação da SZ-V forem ativadas com uma sequência diferente da especificada. A
é desconectada. SZ-V não entra na condição de muting se as entradas de muting
 A máquina (risco) para sua operação quando o indicador de forem ativadas excedendo a diferença de tempo. Aplicável somente
intertravamento acende em amarelo. se a função de muting for aplicada.
 O tempo de resposta do sistema de controle relacionado à  A zona de proteção pode ser alterada de acordo com a combinação
segurança (da intrusão da peça de teste na zona de proteção até a de sinais de entradas de banco em caso de função de comutação de
parada da máquina) é menor do que o tempo de resposta global (T) banco.
utilizado no cálculo da distância de segurança.  Se houver uma área desprotegida entre a zona de proteção e a
estrutura de proteção, a peça de teste é sempre detectada pela SZ-V
quando passa por esse espaço. Aplicável apenas se a SZ-V for
12-3 Inspeção diária usada para a proteção de acesso (aplicação na qual o ângulo da
abordagem excede ±30° do plano de detecção).
A KEYENCE Corporation recomenda que a inspeção diária seja  O indicador da OSSD acende em vermelho quando a estrutura de
realizada com base nos itens a seguir. A frequência da manutenção e proteção se move para além da tolerância do ponto de referência.
das inspeções são fatores críticos que devem ser levados em Aplicável apenas se a SZ-V for usada para a proteção de acesso
consideração na avaliação de riscos. (aplicação na qual o ângulo da abordagem excede ±30° do plano de
detecção).
(1) Pré-verificação de condições de instalação
(3) Teste de pré-verificação enquanto a máquina opera
 A SZ-V está instalada de forma que o operador da máquina não A finalidade deste teste de pré-verificação é verificar se a máquina
possa entrar na área de risco ou se aproximar sem passar pela zona
(perigos) para de operar. Este teste deve ser realizado depois que você
de proteção da SZ-V.
se certificar de que não há ninguém na zona de risco.
 O SZ-V está instalado de forma que o operador da máquina não
possa entrar na área perigosa ou dela se aproximar sem passar
pelas zonas de proteção do SZ-V pertencentes à função de  A máquina (risco) para sua operação se a peça de teste estiver
presente na zona de proteção especificada. Se a função de troca de
alternância de banco ou à função do banco.
banco ou a função de banco for aplicada ao SZ-V, esse teste deve
 A SZ-V está instalada em um local livre de interferência da luz, como ser realizado na zona de proteção especificada de cada banco.
lâmpadas incandescentes e de halogênio.
 Não há danos no isolamento dos cabos. Além disso, a proteção  A máquina (risco) permanece parada enquanto a peça de teste está
presente na zona de proteção especificada. Se a função de troca de
contra desconexão ou curto-circuito de cabo, que podem ser
banco ou a função de banco for aplicada ao SZ-V, esse teste deve
causados por esmagamento ou aprisionamento em uma máquina, é
ser realizado na zona de proteção especificada de cada banco.
levada em consideração.
 A máquina (risco) para sua operação quando a alimentação da SZ-V
é desconectada.
(2) Teste de pré-verificação enquanto a máquina está parada
Você deve realizar o seguinte teste de pré-verificação com a peça de  A máquina (risco) para sua operação quando o indicador de

12
intertravamento acende em amarelo.
teste para assegurar a operação da SZ-V enquanto a máquina está
parada. Nesse caso, forneça alimentação somente à SZ-V.  O tempo de resposta do sistema de controle relacionado à
segurança (da intrusão da peça de teste na zona de proteção até a
A peça de teste deve corresponder ao tamanho do objeto mínimo
parada da máquina) é menor do que o tempo de resposta global (T)
detectável escolhido.
Inspeção e manutenção

utilizado no cálculo da distância de segurança.


Ao usar o PROFIsafe com o SZ-V32N, deve ser efetuada uma
inspeção por meio de confirmar o valor do "Estado da zona de
proteção", não do indicador da OSSD.
"O indicador da OSSD acende em vermelho" significa que o "Estado
da zona de proteção" é "0".
"O indicador da OSSD acende em verde" significa que o "Estado da
zona de proteção" é "1".

 O indicador da OSSD acende em vermelho quando a peça de teste


está presente na zona de proteção especificada. Este teste deve ser
realizado para toda a zona de proteção especificada. Se a função de
alternância de banco ou a função de banco for aplicada ao SZ-V,
esse teste deve ser realizado para todas as zonas de proteção
especificadas. Se a função de muting for aplicada a uma parte da
zona de proteção, esse teste deve ser realizado durante a condição
de muting para toda a zona de proteção especificada, exceto para a
zona de muting.
 O indicador da OSSD acende em vermelho quando a SZ-V detecta a
peça de teste no plano de detecção pretendido (altura) enquanto a
peça de teste vertical ao plano de detecção se movimenta na zona
de proteção. Este teste deve ser realizado para toda a zona de
proteção especificada.
 O indicador da OSSD acende em verde quando a SZ-V inicia sua
operação normal depois de ativado (quando “Now Loading” (Agora
carregando) muda para “Normal Operation” (Operação normal) no

146 - Manual do usuário da Série SZ-V -


12-4 Inspeção regular (periódica) 12-6 Substituição da janela
A KEYENCE Corporation recomenda que se efetue uma inspeção A janela da SZ-V é uma parte fundamental do sistema de detecção. Se
regular pelo menos uma vez ao ano. A frequência da manutenção e a janela ficar muito suja ou for arranhada, substitua-a.
das inspeções são fatores críticos que devem ser levados em
consideração na avaliação de riscos.
Além disso, você deve realizar a inspeção regular se fizer qualquer Procedimento de substituição
mudança na configuração da SZ-V e da máquina na qual a SZ-V está
instalada. 1. Prepare a SZ-V e a janela de substituição (SZ-VHW).
A inspeção regular (periódica) inclui os seguintes itens de inspeção,
além da “Inspeção diária” (página 146). 2. DESLIGUE a SZ-V e todos os dispositivos conectados a ela.
3. Remova os adesivos (x4) antes de remover os parafusos que
(1) Outros itens de inspeção
 A SZ-V foi instalada sem parafusos soltos, de acordo com a prendem a janela.
especificação de torque de aperto deste manual. Descarte os adesivos removidos.
 O parafuso do cabo de conexão está firmemente apertado contra a
SZ-V.
 A SZ-V não teve sua posição alterada. (A distância de segurança
está assegurada. O plano de detecção também não mudou.)
 Todos os fios estão conectados corretamente ao dispositivo externo
e a conexão foi realizada corretamente.
 Há uma quantidade suficiente de vida útil em termos de quantas
vezes o relé de segurança foi aberto e fechado.
 Não há danos à SZ-V que possam prejudicar o desempenho de sua
estrutura de proteção IP65.
 A superfície da janela não está suja ou danificada. 4. Remova os quatro parafusos que prendem a janela à unidade
 "Erro de EDM" ocorre se a entrada de EDM estiver em um estado
aberto enquanto a peça de teste está presente na zona de proteção. principal.
Aplicável apenas se a função EDM for aplicada.
 A condição de muting é encerrada após o decurso do período de
tempo de muting especificado. Aplicável apenas se a função de
muting for aplicada.
 A condição de override é encerrada após o decurso do período de
tempo de override especificado. Aplicável apenas se a função de
override for aplicada.
 Ocorre um “Erro de sequência de banco” se a zona de proteção for
alterada de acordo com a sequência não especificada. Aplicável
apenas se a função de monitoramento de sequência de banco for
aplicada. 5. Segure em ambos os lados da janela como mostrado abaixo e
empurre-a gentilmente para diante.
Não a empurre totalmente para fora, a mesma deve parar um
12-5 Limpeza da janela pouco depois de se separar da parte traseira da unidade.

A janela da SZ-V é uma parte fundamental do sistema de detecção.


Limpe a janela sempre que apresentar poeira ou poluição.
Limpe a poluição da área indicada pelas linhas diagonais com um pano
macio umedecido com uma solução suave que não corroa o
policarbonato.

6. Segure em ambos os lados da janela como mostrado abaixo.


Empurre gentilmente os lados direito e esquerdo da janela para
longe do centro da unidade conforme mostrado abaixo. Ao fazer
isso, empurre cuidadosamente a janela completamente para diante.
Se os lados não forem suficientemente empurrados, a
janela pode tocar na estrutura interna e danificá-la.

12
Certifique-se de empurrar os lados adequadamente
enquanto remove a janela.
 A OSSD pode entrar no estado DESLIGADO se a
janela apresentar um arranhão, porque a SZ-V
Inspeção e manutenção
detecta falsamente o arranhão como um objeto que
se aproxima da zona de proteção. Certifique-se de
não arranhar a janela durante a limpeza.
 Tenha cuidado com eletricidade estática ao limpar,
devido à coleta de poeira. Utilize um pano que
dificilmente gere eletricidade estática quando
esfregado em policarbonato.

A capacidade de detecção pode diminuir devido à


atenuação de luz se a janela apresentar poluição. A OSSD 7. Remova a vedação.
entra no estado DESLIGADO antes que a poluição da Isso é mais fácil se a unidade principal estiver posicionada como
janela cause perda de capacidade de detecção, porque a mostrado na figura abaixo.
SZ-V tem uma função para monitorar a poluição da janela.
Além disso, a OSSD pode entrar no estado DESLIGADO
se a janela apresentar poluição, porque a SZ-V detecta a
poluição como um objeto que se aproxima da zona de
proteção. Certifique-se de limpar a janela para evitar o
estado DESLIGADO desnecessário da OSSD.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 147


8. Insira a nova vedação.
13. Reinstale a SZ-V em sua área designada. Após a reinstalação,
Isso é mais fácil se a unidade principal estiver posicionada como
efetue uma inspeção inicial.
mostrado na figura abaixo.
 Ninguém além do pessoal responsável ou pessoal
de manutenção deve ter permissão para substituir a
janela da SZ-V.
 Sempre desligue a alimentação da SZ-V ao
substituir a janela.
 Após substituir a janela, sempre efetue a calibração
da janela. Caso não efetue a calibração da janela, a
SZ-V não irá funcionar corretamente.
 Efetue a calibração da janela em um ambiente com
9. Verifique a direção da estrutura interna. temperatura ambiente de 5 a 35 °C e sem poeira ou
Se a lente estiver voltada para a frente, gire a estrutura interna para sujeira na janela.
trás. Certifique-se de que a lente não é tocada enquanto se gira a
estrutura interna. Não toque na parte da lente no interior da janela. Caso
toque na parte da lente no interior do alojamento, é
possível quebrar a SZ-V.

 Substitua a janela em um ambiente sem poeira ou


sujeira e a substitua tão rapidamente quanto o
possível.
 Certifique-se de que a janela de substituição não
está suja ou arranhada e que nunca foi utilizada.
Também certifique-se de não sujar ou arranhar a
Como girar a estrutura interna. nova janela ao instalá-la.
 Ao substituir a janela, não deixe a SZ-V com a janela
removida.
 Certifique-se de que poeira ou sujeira não penetrem
no interior da janela.
 Caso não siga o procedimento, é possível perder o
grau de proteção IP65.

12-7 Substitua a unidade de exibição


Ao se utilizar a memória do sistema, as mesmas configurações podem
ser unidade de exibição. Não é necessário transferir as configurações
do SZ-V Configurator.
Não toque na parte da
lente. Procedimento de substituição

1. Prepare a memória do sistema (SZ-VSM) para a SZ-V.


2. Desligue a SZ-V e todos os dispositivos conectados a ela.
3. Remova a memória do sistema que está conectada no momento
10. Insira a nova janela.
à unidade de exibição.
Insira a janela até que toque a extremidade traseira da unidade.
Parafusos philips M2.6

12
Inspeção e manutenção

11. Instale os quatro parafusos para prender a janela.


Torque de aperto recomendado: 0,6 N·m.
4. Insira a memória do sistema na nova unidade de exibição.
12. Ligue a alimentação da SZ-V e execute a calibração da janela.
Parafusos philips M2.6
Para obter detalhes sobre o procedimento de calibração da janela, Torque de aperto de 0,36 N·m
consulte “Calibrar a janela” (página 107).

Sempre desligue a alimentação da SZ-V ao substituir a


unidade de exibição.

148 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Tipo SZ-V32
Anexos Ao utilizar a Saída AUX (página 46)
 Ao utilizar três ou mais saídas AUX
A-1. Funções que não podem ser  “Função de comutação de banco” (página 49)
definidas juntas  O número de bancos que pode ser utilizado está limitado a 16 ou
Tipo SZ-V04 menos.
 Não é possível definir “Métodos de comutação de banco”
(página 49) para comutar através da entrada do encoder.
Ao utilizar a Função de intertravamento (página 47)
 “Função de comutação de banco” (página 49)
Ao utilizar a Função de intertravamento (página 47)
 Quando usado em combinação com a função multi-OSSD, o
número de bancos que pode ser utilizado está limitado a dois ou  “Função de verificação da operação” (página 57)
menos.  A entrada de desligamento do laser não pode ser usada.
 Nesse caso, mesmo que o “Método de comutação de banco”
seja comutado para entrada binária, o número máximo de
bancos não pode ser definido para três ou mais. Ao utilizar a Função de comutação de banco (página 49)
 “Comutação de banco independente” (página 54)  Se utilizar 11 ou mais bancos
 Não pode ser usado.  “Métodos de comutação de banco” (página 49)
 “Função de verificação da operação” (página 57)  Não é possível definir o método de comutação de banco para
 A entrada de desligamento do laser não pode ser usada. entrada única.
 Se utilizar 17 ou mais bancos
Ao utilizar a Função de comutação de banco (página 49)
 “Saída AUX” (página 46)
 “Função de muting” (página 55)
 O número de saídas AUX que pode ser utilizado está limitado a
 Não pode ser usado. duas ou menos.
 Se utilizar três ou mais bancos  Quando “Métodos de comutação de banco” (página 49) está
 “Função de intertravamento” (página 49) definido para comutação através da entrada do encoder
 Não pode ser usado, quando usado em combinação com a
função multi-OSSD.  “Saída AUX” (página 46)
 “Função de verificação da operação” (página 57)  O número de saídas AUX que pode ser utilizado está limitado a
duas ou menos.
 A entrada de desligamento do laser não pode ser usada.
 Ao utilizar a função de monitoramento de sequência de banco
 “Comutação de banco independente” (página 54) Ao utilizar a Função de verificação da operação (página 57)
 Não pode ser usado.  Se utilizar a entrada de desligamento do laser

Ao utilizar a Função multi-OSSD (página 54)


 “Função de intertravamento” (página 49)
 Não pode ser usado.
“Função de muting” (página 55)
 Não pode ser usado.
Ao utilizar a Comutação de banco independente (página 54)
 “Função de intertravamento” (página 49)
 Não pode ser usado.
 “Função de comutação de banco” (página 49)
 O número de bancos que pode ser utilizado está limitado a dois
ou menos.
 O método de comutação de banco muda para o método
independente. (página 54)
 Não pode utilizar a “Função de monitoramento de sequência
de banco” (página 53)
 “Função de verificação da operação” (página 57)
 Não pode ser usado.

A
Ao utilizar a Função de muting (página 55)
 “Função de comutação de banco” (página 49)
 Não pode ser usado.
Anexos

 “Função multi-OSSD” (página 54)


 Não pode ser usado.
 “Comutação de banco independente” (página 54)
 Não pode ser usado.
Ao utilizar a Função de verificação da operação (página 57)
 “Comutação de banco independente” (página 54)
 Não pode ser usado.
 Se utilizar a entrada de desligamento do laser
 “Função de intertravamento” (página 49)
 Não pode ser usado.
 “Função de comutação de banco” (página 49)
 O número de bancos que pode ser utilizado está limitado a dois
ou menos.
 Mesmo que o “Método de comutação de banco” seja comutado
para entrada binária, o número máximo de bancos não pode ser
definido para três ou mais.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 149


Tipo SZ-V32N (quando a PROFIsafe não é utilizada)

 Função Multi-OSSD
 Não pode ser usada.
 Função de banco
 Não pode ser usada.
Ao utilizar a Saída AUX (página 46)
 Ao utilizar três ou mais saídas AUX
 “Função de comutação de banco” (página 49)
 O número de bancos que pode ser utilizado está limitado a 16 ou
menos.
 Não é possível definir “Métodos de comutação de banco”
(página 49) para comutar através da entrada do encoder.

Ao utilizar a Função de intertravamento (página 47)


 “Função de verificação da operação” (página 57)
 A entrada de desligamento do laser não pode ser usada.

Ao utilizar a Função de comutação de banco (página 49)


 Se utilizar 11 ou mais bancos
 “Métodos de comutação de banco” (página 49)
 Não é possível definir o método de comutação de banco para
entrada única.
 Se utilizar 17 ou mais bancos
 “Saída AUX” (página 46)
 O número de saídas AUX que pode ser utilizado está limitado a
duas ou menos.
 Quando “Métodos de comutação de banco” (página 49) está
definido para comutação através da entrada do encoder
 “Saída AUX” (página 46)
 O número de saídas AUX que pode ser utilizado está limitado a
duas ou menos.

Ao utilizar a Função de muting (página 55)


 “Função de comutação de banco” (página 49)
 Não pode ser usado.

Ao utilizar a Função de verificação da operação (página 57)


 Se utilizar a entrada de desligamento do laser
 “Função de intertravamento” (página 49)
 Não pode ser usado.

Tipo SZ-V32N (quando a PROFIsafe é utilizada)

 Todos os fios de entrada e saída não podem ser utilizados.


 "Função EDM" (página 48)
 Não pode ser usada.
A  "Função de comutação de banco" (página 49)
 Não pode ser usada.
 "Função de verificação da operação" (página 57)
Anexos

 O banco de desligamento de laser não pode ser configurado.


 "Função de muting" (página 55)
 Não pode ser usada.

150 - Manual do usuário da Série SZ-V -


A-2. Licença aberta A-3. Marcas comerciais
 Windows 2000/XP/7/8/8.1/10 são marcas registradas da Microsoft
Licença SYS/BIOS Corporation, EUA.
Copyright (c) 2012-2015, Texas Instruments Incorporated
 Adobe, o logotipo da Adobe e Reader são marcas comerciais ou
registradas da Adobe Systems Incorporated nos EUA e em outros
Todos os direitos reservados. países.
São permitidas a redistribuição e uso nas formas de arquivo fonte e  EtherNet/IP™ é uma marca comercial da ODVA, inc.
binário, com ou sem modificações, desde que sejam atendidas as  Outros nomes de empresas ou de produtos mencionados neste
seguintes condições: manual são marcas comerciais ou marcas registradas de suas
* Redistribuições de código fonte devem preservar o aviso de direitos respectivas empresas. As seguintes marcas não são usadas neste
autorais acima, esta lista de condições e a seguinte isenção de manual: TM, ®
responsabilidade.
* Redistribuições na forma binária devem reproduzir o aviso de direitos
autorais acima, esta lista de condições e a seguinte isenção de
responsabilidade na documentação e/ou outros materiais fornecidos
com a distribuição.
* Nem o nome da Texas Instruments Incorporated nem o dos seus
contribuintes pode ser utilizado sem permissão prévia específica e por
escrito para endossar ou promover produtos derivados deste software.
ESTE SOFTWARE É FORNECIDO PELOS DETENTORES DOS
SEUS DIREITOS AUTORAIS E CONTRIBUINTES NA CONDIÇÃO
“COMO SE ENCONTRA” E SÃO RECUSADAS QUAISQUER
GARANTIAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE, MAS NÃO
LIMITADO A, GARANTIAS DE COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO
PARA UMA FINALIDADE EM PARTICULAR. EM NENHUMA
CIRCUNSTÂNCIA O PROPRIETÁRIO DOS DIREITOS AUTORAIS OU
SEUS CONTRIBUINTES SERÃO RESPONSÁVEIS POR
QUAISQUER DANOS DIRETOS, INDIRETOS, INCIDENTAIS,
ESPECIAIS, EXEMPLARES OU CONSEQUENCIAIS (INCLUSIVE,
MAS NÃO LIMITADO A, AQUISIÇÃO DE BENS OU SERVIÇOS
SUBSTITUTOS, PERDA DE USO, DADOS OU LUCROS OU
INTERRUPÇÃO DE NEGÓCIOS) NÃO IMPORTA COMO CAUSADOS
E SOB QUALQUER TEORIA DE RESPONSABILIDADE, SEJA EM
CONTRATO, RESPONSABILIDADE ESTRITA OU ILÍCITO CÍVEL
(INCLUSIVE NEGLIGÊNCIA OU DE OUTRA FORMA)
DECORRENTES DE QUALQUER FORMA DO USO DESTE
SOFTWARE, MESMO QUE AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE
TAL DANO.
Licença NDK
Copyright (c) 2012-2015, Texas Instruments Incorporated
Todos os direitos reservados.
São permitidas a redistribuição e uso nas formas de arquivo fonte e
binário, com ou sem modificações, desde que sejam atendidas as
seguintes condições:
* Redistribuições de código fonte devem preservar o aviso de direitos
autorais acima, esta lista de condições e a seguinte isenção de
responsabilidade.
* Redistribuições na forma binária devem reproduzir o aviso de direitos
autorais acima, esta lista de condições e a seguinte isenção de
responsabilidade na documentação e/ou outros materiais fornecidos
com a distribuição.
* Nem o nome da Texas Instruments Incorporated nem o dos seus
contribuintes pode ser utilizado sem permissão prévia específica e por
escrito para endossar ou promover produtos derivados deste software.
ESTE SOFTWARE É FORNECIDO PELOS DETENTORES DOS
SEUS DIREITOS AUTORAIS E CONTRIBUINTES NA CONDIÇÃO
“COMO SE ENCONTRA” E SÃO RECUSADAS QUAISQUER
GARANTIAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE, MAS NÃO
LIMITADO A, GARANTIAS DE COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO
PARA UMA FINALIDADE EM PARTICULAR. EM NENHUMA
CIRCUNSTÂNCIA O PROPRIETÁRIO DOS DIREITOS AUTORAIS OU
SEUS CONTRIBUINTES SERÃO RESPONSÁVEIS POR
QUAISQUER DANOS DIRETOS, INDIRETOS, INCIDENTAIS,
ESPECIAIS, EXEMPLARES OU CONSEQUENCIAIS (INCLUSIVE,
A
MAS NÃO LIMITADO A, AQUISIÇÃO DE BENS OU SERVIÇOS
Anexos

SUBSTITUTOS, PERDA DE USO, DADOS OU LUCROS OU


INTERRUPÇÃO DE NEGÓCIOS) NÃO IMPORTA COMO CAUSADOS
E SOB QUALQUER TEORIA DE RESPONSABILIDADE, SEJA EM
CONTRATO, RESPONSABILIDADE ESTRITA OU ILÍCITO CÍVEL
(INCLUSIVE NEGLIGÊNCIA
OU DE OUTRA FORMA) DECORRENTES DE QUALQUER FORMA
DO USO DESTE SOFTWARE,
MESMO QUE AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAL DANO.

- Manual do usuário da Série SZ-V - 151


Garantia Histórico de revisão
Os produtos KEYENCE são rigorosamente inspecionadas na fábrica.
No entanto, em caso de constatação de um defeito, entre em contato Histórico de Número de Detalhes de revisão
com o escritório mais próximo da KEYENCE com detalhes do revisão edição
problema. Agosto de 2016 Versão oficial
Maio de 2017 Segunda edição Adicionada rede
1. Validade da garantia suportada, revisada
O período de garantia será de um ano a contar da data da entrega descrição incorreta.
do produto no local especificado pelo comprador. Novembro 2017 Terceira edição Correção
Janeiro 2021 Quarta edição Funções acrescentadas,
2. Âmbito da garantia conteúdos revisados.
(1) Se uma falha atribuível a KEYENCE ocorrer dentro do período de Dezembro 2021 Quinta edição Conteúdos revisados e
garantia acima referido, repararemos o produto gratuitamente. No correção
entanto, os seguintes casos devem ser excluídos do âmbito da
garantia.
• Qualquer falha resultante de condições inadequadas, ambientes
impróprios, manuseio inadequado, ou utilização indevida,
diferentes dos descritos no manual de instruções, no manual do
usuário ou nas especificações especialmente acordadas entre o
comprador e a KEYENCE.
• Qualquer falha resultante de outros fatores que um defeito de
nosso produto, tais como o equipamento do comprador ou o
projeto de software do comprador.
• Qualquer defeito resultante de alterações ou reparos efetuados
por qualquer pessoa que não faça parte do pessoal da
KEYENCE.
• Qualquer defeito que possa ser com certeza evitado quando a
peça ou peças descartáveis em questão forem mantidas ou
substituídas corretamente, conforme descrito no manual de
instruções, manual do usuário, etc.
• Qualquer falha causada por um fator imprevisível em nível
científico/técnico no tempo em que o produto foi despachado da
KEYENCE.
• Qualquer desastre como incêndios, terremotos e inundações ou
qualquer outro fator externo, tais como tensão anormal, pelos
quais não somos responsáveis.
(2) O âmbito da garantia é limitada ao estabelecida no item (1), e a
KEYENCE não se responsabiliza por qualquer dano secundário do
comprador (dano ao equipamento, custo de oportunidade, lucros
cessantes, etc.) ou qualquer outro dano resultante de um defeito
em nosso produto.

3. Aplicabilidade do produto
Os produtos da KEYENCE são projetados e fabricados como
produtos de propósito geral para indústrias em geral. Desse modo,
nossos produtos não se destinam as aplicações abaixo e não são
aplicáveis a elas. Se no entanto o comprador nos consultar com
antecedência no tocante ao emprego de nosso produto,
compreender as especificações, classificações e desempenho do
produto sob a sua própria responsabilidade e tomar as medidas de
segurança necessárias, o produto poderá ser utilizado. Neste caso,
o âmbito da garantia sera o mesmo do acima especificado.
• Instalações onde o produto pode afetar significativamente a vida
humana ou a propriedade, tais como usinas de energia nuclear,
viagens aéreas, ferrovias, navios, a motor ou equipamentos
médicos
• Serviços de utilidade pública, tais como de fornecimento de
eletricidade, gás e água
• Uso ao ar livre, em condições ou em ambientes semelhantes

KB 1121-2

No. de controle do documento 1185AAE207-06

152 - Manual do usuário da Série SZ-V -


Copyright (c) 2021 KEYENCE CORPORATION. All rights reserved. 214034BR 2121-1 C31BR Printed in Japan

Você também pode gostar