Você está na página 1de 118

Machine Translated by Google

eu

MASTERLIGN®

Instruções de operação
e
Manual de alinhamento

Querido cliente,

Se você tiver alguma sugestão de melhoria ou correção (não apenas para


este manual, mas também para software ou hardware), ligue para nós ou
deixe-nos uma mensagem! Ficaríamos felizes em fazer melhorias sempre
que possível. Estamos ansiosos para ouvir de você!

PRÜFTECHNIK AG
Departamento de Documentação
Fax (+49) 89- 99616-200

R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3

EDIÇÃO Março 1998

Número de pedido ALI 9.651G


Machine Translated by Google
eu

(Página em branco)


R
NGILso õEçTar8etA
uS 9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
iii
Prefácio

Prefácio

Parabéns e obrigado pela decisão de confiar o alinhamento de eixos de suas máquinas à


MASTERLIGN! Este sistema totalmente novo representa mais de uma década de experiência
dos pioneiros no alinhamento de eixos a laser. Graças ao feedback inestimável recebido ao
longo dos anos de clientes de alinhamento a laser como você, todos os componentes do
MASTER-LIGN foram projetados desde o início para incluir os recursos que você deseja e
precisa, como:

Maior flexibilidade de medição graças aos novos modos de medição: - com rotação
mínima do eixo - com rotação contínua
do eixo Eliminação dos efeitos de folga
do acoplamento Indicação gráfica da conformidade
com as tolerâncias de alinhamento Operação ainda mais fácil do teclado
Interface PC/impressora Bateria auxiliar
para fonte de alimentação
de reserva Vida útil prolongada da bateria gerenciamento
Armazenamento de medição não volátil É
claro que o novo sistema também oferece

uma gama completa de recursos que tornaram o OPTALIGN a principal escolha dos
especialistas em alinhamento de eixos em todo o mundo. E a linha completa de acessórios
OPTALIGN permanece disponível para adaptar o novo sistema a praticamente qualquer
configuração de máquina/acoplamento que você possa encontrar.

No entanto, as necessidades de alinhamento continuam a mudar junto com os projetos das


máquinas e as práticas operacionais, portanto, compartilhe sua experiência conosco!
Tal como no passado, a sua própria experiência certamente desempenhará um papel decisivo
no desenvolvimento de futuros sistemas de alinhamento.

Você pode aprender bastante simplesmente tirando o equipamento da caixa e lendo este
manual. Para aprender todos os recursos do seu novo MASTERLIGN e muitos dos pontos
mais delicados do alinhamento de eixos em geral, entre em contato com seu agente
PRÜFTECHNIK local para se inscrever em seu curso de treinamento aprofundado em
alinhamento. Se você é como a maioria dos profissionais de alinhamento, é muito provável
que ache alguns dias bem gastos.

Mais uma vez, gostaríamos de expressar o nosso sincero agradecimento pelo seu voto de
confiança na MASTERLIGN e por se juntar a nós no compromisso contínuo com a excelência
do alinhamento.

Março de 1998
Ismaning, Alemanha
PRÜFTECHNIK AG

R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
4
(Página em branco)


R
NGILso õEçTar8etA
uS 9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
1-1

Introdução

Capítulo 1 Introdução

Este capítulo inclui informações gerais sobre o sistema MASTER-LIGN


e sua operação, incluindo, em particular, o uso pretendido e informações
de segurança.

Capítulo 1 Introdução ........................................1-1 a 1-10 O Pacote


MASTERLIGN ................................................ ......... 1-2 Antes de
começar ................................... ........................................ 1-4 Notas de
segurança e operação ... .................................................. ..... 1-5
Símbolos usados neste manual ............................ ............... 1-5 Uso
pretendido, conformidade CE, compatibilidade eletromagnética ... 1-5
Notas gerais de segurança, segurança intrínseca............ ............................
1-6 Segurança do laser ................ .................................................. .............
1-7 Considerações operacionais, temperatura, ambiente ..............
1-8 Resistência à água e contaminação ....... ................................... 1-9
Conexões de interface, armazenamento de dados ..........................................
1-9 Rotulagem de componentes.................................................. ................ 1-10

Capítulo 2 Descrição ....................................2-1 a 2- 14

Capítulo 3 Alinhamento horizontal ........................3-1 a 3-34

Capítulo 4 Outras funções ...............................4-1 a 4-21

Capítulo 5 Apêndice .......................................... 5-1 para 5-33



R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3
Machine Translated by Google
1-2
O pacote MASTERLIGN

O pacote MASTERLIGN
OU 5.502

Verifique sua guia de remessa para garantir que todas as peças listadas foram
recebidas.

OU 5.016 Estojo MASTERLIGN

OU 5.702 Unidade de controle MASTERLIGN


Para entrada de dados e exibição de resultados. Operado
por bateria (página 2-3)

OU 5.600 Transdutor MASTERLIGN incl.


tampa contra poeira ALI
5.105 Montada no lado esquerdo do acoplamento da
máquina e conectada à unidade de controle (página 2-11)

OU 5.610 Refletor MASTERLIGN incl.


tampa contra poeira ALI
5.115 montada no lado direito do acoplamento (página 2-12)

Cabo transdutor ALI 3.581-2 de 2 m (6 pés)


Conecta o transdutor à unidade de controle.
(página 2-6)

Observe que os componentes fornecidos podem variar de país para país.


Consulte sua cotação de preço e guia de remessa para obter detalhes.
eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3
Machine Translated by Google
1-3
O pacote MASTERLIGN

ALI 2.118 SET Mini conjunto de suporte tipo corrente


Para montar os componentes no eixo da máquina (página
2-13)
inclui:
OU 2.115 Correntes, 2 x 600 mm
OU 2.172 Postes de suporte, 4 x 200 mm

OU 2.905 Pano de limpeza óptica


(Não mostrado) (página 2-11, 2-12)

OU 3.588 Fita métrica, mm/polegada


(página 3-15)

Instruções breves do ALI 9.650G MASTERLIGN


(armazenado no painel traseiro da unidade de controle)

BREVES INSTRUÇÕES

ALI 9.651G MASTERLIGN Instruções de operação Este manual (não


mostrado).

90 022 6 pilhas alcalinas de 1,5 V (IEC LR6 / "AA")


Fonte de alimentação principal (página 2-7)
Bebê

Não
og
eu Nj
ão
ao
er!o ã
ldpg
c oN
oxe
m P
erf
.levágerraocãeNr

.levágriedro
og
eu Nj
ão

90 109 1x bateria alcalina de 9V (IEC 6LR61)


Fonte de alimentação de reserva (página 2-7)
MN1604
ALCALINO
ALCALINO

Acessórios opcionais:

OU 5.106 Defletor de feixe


(página 5-15)

OU 5.221 Cabo da
impressora (página 5-16)

OU 5.220 Conversor serial/paralelo para


impressoras paralelas (página 5-16)

R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3

Consulte as páginas 4-10, 5-9 e 5-11 a 5-17 para obter detalhes sobre outros
acessórios também. Consulte também o Catálogo de Produtos de Alinhamento a
Laser ALI 9.300 disponível gratuitamente no seu revendedor PRÜFTECHNIK.
Machine Translated by Google
1-4

Antes que você comece...

Antes que você comece...

Reserve um momento para ler estes avisos importantes antes de iniciar o


alinhamento com MASTERLIGN.

Todos Por
favor, familiarize-se primeiro com: Notas
de Segurança e Operação, nas páginas seguintes.
Informações sobre garantia e cuidados na página 5-29.
Baterias e memória nas páginas 2-7 a 2-10.

Iniciantes
Depois de ler as notas acima, proceda com o seguinte: Componentes
MASTERLIGN no capítulo 2.
O que é alinhamento? e notas seguintes nas páginas 5-2 a 5-10.
Em seguida, tente um alinhamento real começando na página 3-6.

Especialistas Mesmo que você tenha alguma experiência em alinhamento, por


exemplo, com OPTAL-IGN, leia as notas listadas acima para 'Todos'.

Você poderá então começar imediatamente seguindo as breves instruções na


página 3-2. O alinhamento passo a passo para um arranjo de máquina horizontal
padrão é descrito a partir da página 3-6.
Depois de dominar um alinhamento padrão, navegue pelas seções do capítulo 4
para aprender sobre os recursos especiais do MASTERLIGN.
laços.

E finalmente,

Lembrar...

Certifique-se de que a máquina não possa ser ligada acidentalmente durante


as medições!

AVISO!
Remova todos os componentes do eixo antes de ligar novamente a máquina!

Não olhe fixamente para o raio laser!


eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3
Machine Translated by Google
1-5
Notas de segurança e operação

Notas de segurança e operação

Por favor, leia atentamente esta seção!


O sistema MASTERLIGN pode proporcionar a muitos usuários o primeiro
contato com a tecnologia de medição a laser. As notas a seguir irão familiarizá-
lo com vários dos aspectos mais importantes do sistema.

Símbolos usados neste manual Os


seguintes símbolos são usados neste manual para chamar a atenção do leitor
para textos especialmente importantes, como aqueles relacionados a
possíveis fontes de perigo ou dicas úteis de operação.

Este símbolo denota informações que devem ser seguidas para evitar
ferimentos pessoais.
AVISO!

Este símbolo denota informações que devem ser seguidas para evitar
danos ao equipamento.
ATENÇÃO

Este símbolo indica informações gerais e dicas sobre a operação do


MASTERLIGN. Observação

Conformidade CE
Todas as versões do MASTERLIGN estão em conformidade com todos os requisitos CE aplicáveis.
comentários.

Utilização
prevista MASTERLIGN só pode ser utilizado para alinhamento de eixos em
ambientes industriais. O dispositivo só deve ser operado por pessoal
devidamente treinado. Nenhuma responsabilidade poderá ser assumida
quando componentes ou procedimentos operacionais descritos neste manual
forem alterados sem a permissão do fabricante.

Compatibilidade eletromagnética (EMC)



R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3

Todas as versões do MASTERLIGN estão em conformidade com os seguintes


padrões da Comunidade Europeia para compatibilidade eletromagnética: EN
55011 Grupo 1, Classe A e EN 50081-2.
Machine Translated by Google
1-6
Notas de segurança e operação

Notas de segurança

Em geral
Observe os seguintes pontos para evitar ferimentos pessoais e danos ao equipamento:

O MASTERLIGN não deve ser operado com a caixa aberta ou removida.

O MASTERLIGN deve ser operado e mantido apenas por pessoal treinado.


AVISO!

Os reparos podem ser realizados apenas por pessoal de serviço autorizado pela
fábrica.

ATENÇÃO
Somente peças sobressalentes e acessórios originais devem ser usados.

Quaisquer modificações não autorizadas no MASTERLIGN, em seus componentes


e nos procedimentos operacionais aqui descritos anularão toda a cobertura da
garantia.

Certifique-se de que os suportes do laser e do sensor se encaixem firmemente nas


superfícies de montagem!

A precisão do sistema especificada é aplicável quando os componentes são


montados com suportes fornecidos pela PRÜFTECHNIK. Não use suportes de
montagem autoconstruídos nem modifique a configuração original do suporte.

Todos os componentes devem ser removidos dos eixos ou acoplamentos antes


de ligar as máquinas! Caso contrário, poderão ocorrer lesões corporais graves devido
a peças projectadas. eãõEçTauS
R
NGILso M
e/n
9sp
r8etA dI
o
3
Machine Translated by Google
1-7
Notas de segurança e operação

Segurança do
laser O sistema MASTERLIGN utiliza um feixe de laser Classe II. Os lasers Classe II
atendem aos requisitos descritos na especificação 21 CFR Ch. da FDA dos EUA. 1,
Partes 1040.10 e 1040.11, bem como o padrão ANSI. MASTERLIGN também atende
ao padrão britânico BS 4803 (Parte 1 a Parte 3) e ao padrão industrial europeu IEC
825. O laser MASTERLIGN Classe II opera em um comprimento de onda típico de
675 nm, com duração máxima de pulso de 128 µseg., potência radiante máxima de
0,8 mW e energia radiante máxima por pulso de 0,1 µJ.

Nenhuma manutenção é necessária para manter este produto em conformidade com


as especificações acima.

Não olhe diretamente para o feixe de laser em nenhum momento, inclusive


durante a configuração, ajuste ou operação.*

Não insira nenhum dispositivo óptico no caminho do feixe.


AVISO!
Cuidado: o uso de controles ou ajustes ou execução de procedimentos
diferentes daqueles aqui especificados pode resultar em exposição perigosa à
radiação.
O LED vermelho na parte frontal do transdutor acende sempre que o feixe de
laser é emitido.

O diagrama abaixo mostra todas as localizações das etiquetas de segurança do laser


na caixa do transdutor MASTERLIGN.

Frente

Traseira

R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3

*Como a especificação da FDA permite uma exposição máxima de 0,25 segundos,


a reação natural de piscar do olho humano é normalmente suficiente para evitar
qualquer perigo, desde que não sejam utilizados outros instrumentos ópticos além de
óculos/lentes de contato comuns.
Machine Translated by Google
1-8
Notas de segurança e operação

Considerações operacionais

Faixa de temperatura O
sistema MASTERLIGN pode ser usado
somente em temperaturas entre 0° e 55°
C (32° a 131° F). Fora desta faixa, a
precisão especificada pode não ser
mantida.
0° C 55°C
32°F 131°F

Armazene seu equipamento


MASTERLIGN em temperaturas entre
-25° C e 60° C (-13° F a 140° F). Lembre-
se que num dia quente, a temperatura
dentro de um carro trancado pode
facilmente ultrapassar os 80° C (176 °F)! -25°C 60°C
-13°F 140°F

Mudanças repentinas de temperatura e umidade (por exemplo, quando


MASTERLIGN é armazenado em um escritório, mas usado em áreas de trabalho
quentes ou frias) podem fazer com que a óptica fique embaçada com condensação:
o computador exibe “OFF” e interrompe a medição.

Nesse caso, aguarde cerca de 10 minutos para que o equipamento atinja a


temperatura da área de trabalho.
Observação

Considerações sobre o ambiente operacional Se o


transdutor for submetido a um aquecimento forte e desigual durante a medição
(como quando colocado sob luz solar direta), as medições poderão ser afetadas
pela expansão desigual do invólucro do transdutor, o que pode fazer com que o
feixe de laser se desvie irregularmente. Nesse caso, aguarde alguns minutos para
que o sistema MASTERLIGN atinja a temperatura ambiente antes de iniciar a
medição; em caso de dúvida, repita as leituras e compare-as para estabelecer a
repetibilidade.

Não permita que fontes de luz pontuais incidam diretamente no transdutor;


sombreie-o se necessário durante a medição.
Observação

Evite expor a unidade de controle MASTERLIGN diretamente a fontes de


radiação térmica, como luz solar direta.
eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3

O display LCD pode funcionar como um coletor solar (a uma taxa de 10 watts!) e
escurecer (reversivelmente) se superaquecido.
Machine Translated by Google
1-9
Notas de segurança e operação

Resistência à água e à contaminação A unidade de


controle MASTERLIGN é resistente à água e à contaminação de acordo com a
especificação IP65; o transdutor e o prisma são resistentes a IP67.
Esta especificação exige que cada componente seja capaz de resistir a jatos de água
de qualquer direção (NÃO é garantido que os componentes resistam a uma submersão
total). Nota: tal como acontece com a maioria dos produtos resistentes à água, a
resistência deve ser verificada periodicamente e selada novamente, se necessário. Isto
pode ser realizado durante a manutenção e recalibração do MASTERLIGN, que deve ser
realizada
sai a cada dois anos.

Conexões de interface
MASTERLIGN utiliza as seguintes conexões de interface:

1. O cabo plug-in ALI 3.581-2 conecta o transdutor à tomada do sensor da unidade de


controle. Este cabo normalmente permanece conectado ao transdutor; em caso de
danos, poderá ser substituído conforme instruções fornecidas na página 5-26 deste
manual.

2. O cabo de impressora plug-in opcional ALI 5.221 conecta o soquete RS232 de 6 pinos
da unidade de controle ao conversor serial/paralelo opcional ALI 5.220 que, por sua vez,
se conecta à extremidade do PC do cabo de impressora paralelo (Centronics) (consulte
a página 2-6).

Nota sobre armazenamento de

dados Com qualquer software de processamento de dados, os dados podem ser


Observação
perdidos ou alterados em determinadas circunstâncias. A PRÜFTECHNIK AG
recomenda fortemente que você mantenha registros escritos ou impressos separados
de todos os dados importantes.

A PRÜFTECHNIK AG não assume nenhuma responsabilidade por dados perdidos


ou alterados como resultado de uso impróprio, reparos, defeitos, substituição/falhas
de bateria ou qualquer outra causa.

A PRÜFTECHNIK AG não assume nenhuma responsabilidade, direta ou


indiretamente, por perdas financeiras ou reclamações de terceiros resultantes do
uso deste produto e de qualquer uma de suas funções, como perda ou alteração de
dados armazenados, etc.

R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3
Machine Translated by Google
1-10
Notas de segurança e operação

Rotulagem de componentes
As seguintes etiquetas de identificação aparecem na parte traseira do
Componentes MASTERLIGN:

Unidade de controle

Transdutor

Refletor
eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3
Machine Translated by Google
2-1
Capítulo 2: Descrição

Capítulo 2: Descrição

Este capítulo inclui uma descrição do MASTERLIGN e seus componentes.


nós.

Capítulo 1 Introdução .................................. 1-1 a 1-10

Capítulo 2 Descrição ........................................ 2-1 a 2-14 Visão


geral ................................................. .................................... 2-2
Componentes ................................................... .............................. 2-3 A
unidade de controle MASTERLIGN ALI 5.702 .......... ...................... 2-3
O teclado MASTERLIGN ................................................ ... 2-4 A tela
MASTERLIGN ........................................... ............. 2-5
Conexão do transdutor, interface RS232/impressora ................... 2-6
Baterias, substituição de baterias descarregadas ................ ...................
2-7 Memória eletrônica .......................... .................................... 2-10
Transdutor ALI 5.600 ................................................ ............. 2-11
Refletor ALI 5.610 ............................................. . ................ 2-12
Mini suporte tipo corrente ALI 2.118 SET ........................... 2-13
Acessórios..... .................................................. ....................... 2-14

Capítulo 3 Alinhamento horizontal ....................... 3-1 a 3-34

Capítulo 4 Outras funções .............................. 4-1 a 4-21

Capítulo 5 Apêndice ........................................... 5-1 para 5-33



R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
2-2

Visão geral do MASTERLIGN

Visão geral do MASTERLIGN

Transdutor
Refletor

Unidade de
controle MASTERLIGN

Mini suportes
tipo corrente

O pacote MASTERLIGN completo é mostrado na página 1-2.

A unidade de controle MASTERLIGN .................................... página 2-3


conecta-se ao transdutor; exibe o alinhamento da máquina a partir de dados
coletados do transdutor durante a rotação do eixo. As máquinas podem então
ser alinhadas com a ajuda de um display gráfico “ao vivo”.
A substituição da bateria está descrita na página 2-7.

Transdutor ................................................. ............ página 2-11 se encaixa


no eixo da máquina em um lado do acoplamento da máquina, emite seu feixe
através do acoplamento e mede a posição precisa do feixe refletido de volta
em seu alojamento. A viga não apresenta curvatura e é extremamente reta.

Refletor................................................. ............... página 2-12 se encaixa no


eixo do outro lado do acoplamento; reflete o feixe de laser de volta ao
transdutor para medição de posição.

Colchetes .................................................. ................ página 2-13 monte o


eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3

transdutor e o refletor firmemente no eixo em ambos os lados do acoplamento


da máquina.
Machine Translated by Google
2-3

Componentes MASTERLIGN

Componentes MASTERLIGN

As descrições dos principais componentes do MASTERLIGN são fornecidas nas


páginas seguintes.

A Unidade de Controle MASTERLIGN OU 5.702

LIGADO DESLIGADO

Conexão do transdutor

Interface RS232/impressora (ver


página 2-6)

tela de LCD

Teclado com
todas as teclas expostas

Tampa deslizante
para chaves usadas
com menos frequência

O coração do sistema MASTERLIGN é a Unidade de Controle MASTERLIGN,


construída de acordo com padrões industriais robustos de resistência a choques e
água (IP65). Ele possui um display LCD de segmento fixo de fácil leitura e
economia de energia e um teclado de função numérica.

Os dados de medição passam diretamente via cabo do transdutor para a unidade


de controle e exibição onde os resultados são exibidos. Numerosas funções de
software permitem lidar com uma vasta gama de situações de alinhamento.

R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3

A tampa deslizante é mantida no lugar por um forte ímã. Tenha cuidado para
manter os meios de armazenamento magnético (como disquetes ou cartões
de crédito) a uma distância segura da unidade de controle.
ATENÇÃO
Machine Translated by Google
2-4

Componentes MASTERLIGN

O teclado MASTERLIGN em resumo

Dimensões M = Medida
Inicia a entrada das dimensões Inicie a medição do alinhamento
da máquina girando o eixo da máquina
(página 3-15) (páginas 3-18)

Resultados 'MOVER'
Exibe a condição de Orienta o usuário
alinhamento no
interativamente através do
acoplamento e nos posicionamento da máquina
pés da máquina
para correção de
(página 3-24) alinhamento (página 3-30)

Pé macio
Verifica se todos os pés
da máquina estão

firmemente apoiados na
fundação e ajuda a
determinar as correções

(página 4-2)

Números Setas; flechas

Para entrada de valores Para progredir nas


numéricos (página 3-15 etc.) etapas do programa (página
3-15, etc.)

Digitar
Confirma o valor exibido
e avança para o próximo
valor (página

3-15)

Função
Para funções especiais,
como seleção de unidade,
configuração de data e hora,
etc. (página 4-14)

Salvar/Abrir arquivo Impressora


r8etA
eãõEçTauS M
e/n
9sp dI
o
3

Para armazenar e recuperar


R
NGILso

Direciona a saída para a


configurações e resultados impressora para produzir um
da máquina em um arquivo. relatório de medição (página
Até 10 arquivos podem ser 3-34)
salvos (página 3-34)
Machine Translated by Google
2-5

Componentes MASTERLIGN

A tela MASTERLIGN

A tela MASTERLIGN utiliza LCDs de segmento fixo que economizam energia


para indicar claramente todas as entradas do usuário, resultados de medição
e mensagens importantes, como 'bateria fraca'. Segmentos piscantes
conduzem o usuário por todo o procedimento de medição, solicitando
informações quando necessário.

Diâmetro do 'Smiley' de tolerância Modo x/y bruto do Resultados de Medição página Dimensões

acoplamento, para pé manco, símbolo alvo , acoplamento , página 3-24 3-22 modo

página 3-16 página 4-5 página 4-15 aparece durante a


entrada de
dimensões, página 3-15

Unidades
Transdutor
Selecione com F 2,
página 3-16
página 4-15

Rotação
posição
Mostra a posição

rotacional, Correções de pé
página 3-23 Resultados, página 3-26

Centro de acoplamento
página 3-16
Máquina esquerda
Com transdutor
montado,
página 3-16

Bateria fraca Lacuna de acoplamento Refletor Máquina certa Direção de movimento

Aparece quando a bateria Aparece com resultados página 3-16 Com refletor mostrada pela seta,
em uso está se esgotando, de lacunas, página 3-24 montado, página 3-24
página 2-7 página 3-16

R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
2-6

Componentes MASTERLIGN

A unidade de controle MASTERLIGN (vista superior)

Instruções breves O cartão

de instruções dobrável pode ser


armazenado em seu próprio

slot dentro da caixa. Retire para


consultar quando necessário.

Soquete do sensor

Para conectar o cabo de


Soquete de impressora
alimentação/dados do transdutor
Permite conexão direta
(consulte a página 3-13).
conexão a um módulo Chave liga/desliga
conversor de impressora.
Permite alternar entre a bateria principal
(Consulte a página 3-34.) e a bateria reserva de 9 V quando o aviso
de "bateria fraca" aparece no display
(consulte as páginas 2-8, 3-14).

Conexão do transdutor e interface RS232/impressora O transdutor


se conecta ao soquete direito na parte superior da unidade de controle, conforme
mostrado acima. Consulte a página 3-13 para obter detalhes.

O MASTERLIGN também é equipado com uma porta serial RS232C para


conexão a uma impressora (via conversor Centronics) para transferência de
dados e impressão de resultados de alinhamento. Os parâmetros RS232 são
definidos internamente e as configurações são fornecidas na página 3-34.

O transdutor deve ser conectado à unidade de controle sempre que os


dados forem transferidos para uma impressora, pois o transdutor contém a
Observação
memória de dados e o programa de transferência.

Conexão do Interface da impressora


transdutor

SOBRE

DESLIGADO

SOBRE
PARA

DESLIGADO

PARA
eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3
Machine Translated by Google
2-7

Componentes MASTERLIGN

Baterias

Substituição da bateria
O 'Bat.' símbolo aparece no display quando as baterias estão próximas
esgotamento:

Piscando 'Bat.'
símbolo indica hora
para trocar baterias

Salve seus dados atuais, se necessário (página 3-34) e desligue o


unidade de controle antes de trocar as baterias. Abra o painel traseiro para ver
as baterias, assim:

O painel abre com uma moeda ou


10mm/1/2 polegada
chave de fenda

CEI 6LR61 DURACELL ALCALINO

Bloco de 9 V DURACELL ALCALINO


9,0 V

6LR61 Seis tamanho 'AA'


MN1604

(IEC LR6); álcali-


evocê!
rgrátis
para
não
Não
é
ejel.
ef
grande
outro
todos
Maio
um
hc
px
ni
e
Nci
wt
ar
al
uf
ei
so
h el
N!
os
dbar.
manganês
Feue
wr
n!
er
ef
ni
ht
ci
N
Não
4014
1,5
V
recomendado
aB
yb
eu
R
1C
4
A2M

AM2
C
14
LR
4014 1,5 V
BebêNão

h você!
rgrátis
para
não
Não
é
ej
e
ni
e el.
ef
grande
outro
todos
Maio
um
hc
el
N!
os
px
dbar.
Nci
wt
ar
al
uf
ei
so
Feue
wr
n!
er
ef
ni
ht
ci
N
Não
4014
1,5
VaB
Senhor
eu
R14
CA
2M

Nota alternada
bateria +/-
polaridade!
h você!
rgrátis
para
não
Não
é
ej
e
ni
e el.
ef
grande
outro
todos
Maio
um
hc
el
N!
os
px
dbar.
Nci
wt
ar
al
uf
ei
so
Feue
wr
n!
er
ef
ni
ht
ci
N
Não
4014
1,5
V
aB
Senhor
você!
rgrátis
para
não
Não
el.
ef
é
ej
e
R L41
CA
2M
os
px
ni
e
ar
al
uf
ei
so
h grande
outro
todos
Maio
um
hc
el
N!
dbar.
Nci
wt
Feue
wr
n!
er
ef
ni
ht
ci
N
AM2
C
14
LR
4014 1,5 V
BebêNão
4014
1,5
V aBNão
Senhor
eu
R14
A2M C

R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
2-8

Componentes MASTERLIGN

Quais baterias fazem o quê?

Você notará dentro da unidade de controle MASTERLIGN seis baterias “AA” e uma
bateria de 9V.

Baterias PRINCIPAIS Bateria reserva (AUX)

1. Baterias PRINCIPAIS
Um conjunto de seis baterias padrão tamanho "AA" (IEC LR 6) serve como
fonte de alimentação principal para a unidade de controle e transdutor.

Eles estão em uso quando o interruptor ON/OFF na parte superior da unidade


de controle MASTERLIGN está colocado à esquerda.

Normalmente, eles permitem que o sistema opere por cerca de 25 horas*.

2. Bateria reserva (AUX)


Uma bateria de 9 V serve como fonte de alimentação reserva (AUX ou Auxiliar)
por até 3 horas*, permitindo tempo suficiente para trocar o conjunto de bateria
principal.

Esta bateria é usada quando o interruptor ON/OFF está colocado à direita.

Tenha em mente que as baterias precisarão ser trocadas em breve: caso


contrário, você poderá acabar mais tarde no meio de uma medição sem
energia!

*Essas durações de bateria são valores médios estimados com base em um padrão
de uso típico de 25% de medição, 25% de cálculo (com laser desligado) e 50% de
modo de “suspensão”.
eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3
Machine Translated by Google
2-9

Componentes MASTERLIGN

Principal ou Reserva?

1. A unidade de controle normalmente funciona com as baterias PRINCIPAIS (6


pilhas AA), quando o interruptor ON/OFF está colocado à esquerda.

2. Quando essas baterias ficam descarregadas, o ícone 'Batt.' o símbolo pisca,


indicando que devem ser substituídos muito em breve.

3. Se você não pode ou não deseja trocar as baterias principais no meio de um


trabalho importante, você pode colocar o botão ON/OFF à direita da bateria
reserva. Quando a bateria reserva se esgota, o ícone 'Batt.' símbolo
reaparece.

Função 'Resume'
MASTERLIGN armazena todas as dimensões, medidas e configurações em
Observação
uma memória não volátil que é continuamente atualizada. Se as baterias
ficarem esgotadas ou a unidade for desligada por mais de 2 segundos (por
exemplo, ao mudar de Principal para Reserva), o sistema será reinicializado
e todas as dimensões, etc., serão apagadas. Mesmo assim, você pode
retomar de onde parou ligando e carregando o arquivo '0'. Consulte a página
3-34 para obter detalhes.

Quais baterias devo substituir?

Quando 'Bat.' pisca, você sabe que a bateria ou baterias em uso estão
descarregadas. Antes de desligar, troque para a outra bateria ou baterias para
ver se elas também estão descarregadas, então você pode substituí-las ao
mesmo tempo.

Qualquer tipo de bateria de boa qualidade pode ser usado, incluindo células de
álcali-manganês ou hidreto metálico.

Remova as baterias assim que elas ficarem descarregadas ou se o sistema não


for usado por um longo período para evitar quaisquer consequências
desagradáveis de vazamento da bateria.

As baterias usadas devem ser descartadas de maneira ambientalmente


responsável, de acordo com os regulamentos aplicáveis!

R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
2-10

Componentes MASTERLIGN

Memória eletrônica

O sistema MASTERLIGN contém uma memória eletrônica não volátil para armazenamento
de medições e resultados a longo prazo, mesmo quando a unidade está desligada. O conjunto
de dados mais recente é automaticamente armazenado em um arquivo especial chamado '0'
e pode ser recuperado mais tarde, imediatamente após ligar.

Em comum com todos os produtos de memória eletrônica desta natureza,


os dados podem ser perdidos ou alterados em determinadas circunstâncias.

Por favor, mantenha um registro de dados importantes.


A PRÜFTECHNIK não assume nenhuma responsabilidade por dados perdidos ou
ATENÇÃO
alterados.

Gerenciamento de memória

A memória eletrônica é dividida em dois blocos, o bloco principal e o bloco de backup. À


medida que você usa o MASTERLIGN, o bloco principal é gradualmente preenchido com suas
medições e resultados; quando está quase cheio, o computador faz uma pausa e copia todos
esses dados para o bloco de backup. O bloco principal é então limpo e pronto para uso
novamente.

Esta transferência é indicada pela sequência de telas acima e pode levar até 40 segundos.
Isso não ocorrerá durante uma medição.

eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3
Machine Translated by Google
2-11

Componentes MASTERLIGN

Transdutor OU 5.600
O transdutor contém um diodo laser semicondutor que emite um raio de luz
vermelha (comprimento de onda 675 nm) visível onde atinge uma superfície. O
feixe é emitido com um diâmetro de aprox. 5 mm (3/16"). Também localizado no
mesmo invólucro está um detector de feixe que mede a posição exata do feixe
de laser conforme os eixos são girados. Este componente é um detector de
posição de semicondutor fotoelétrico biaxial, analógico e com um resolução de
1 µm. O transdutor também contém um inclinômetro eletrônico com resolução
melhor que 1° para medição do ângulo de rotação do eixo.

O transdutor possui dois LEDs indicadores na parte frontal, um verde para indicar
o ajuste do feixe e outro vermelho quando o laser está ligado (consulte a página
3-19). O transdutor é alimentado pela unidade de controle por meio de um cabo
por onde também passam os dados de medição.

O transdutor contém uma memória não volátil própria, de modo que mesmo que
o cabo seja desconectado durante um ciclo de medição, nenhum dos dados de
medição obtidos até então será perdido. Este recurso é bastante útil, por exemplo,
se o cabo precisar ser desenrolado do eixo para continuar a medição (consulte a
página 3-23).

LED verde:
LED vermelho:
indica feixe
Aviso de
ajustamento
laser ligado

Marca da carcaça
= centro dos
postes do suporte
Botão de travamento

Lente
resistente a arranhões

Carcaça IP67

Cabo de
alimentação/dados

Tal como acontece com todos os componentes MASTERLIGN, o transdutor é


protegido IP67 para resistir a respingos de água e poeira. A óptica interna e a
eletrônica são seladas para evitar qualquer possível contaminação. A lente do
transdutor, entretanto, deve ser mantida limpa. Use o conjunto de limpeza ALI
2.905 ou uma escova fina para pó, como a normalmente usada para limpar outros
dispositivos ópticos. Mantenha a tampa contra poeira colocada quando não estiver em uso.

Evite polir a lente com muita força para evitar danos irreparáveis ao seu
revestimento anti-reflexo.

R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3

Sob nenhuma circunstância os seis parafusos menores da caixa podem ser ATENÇÃO

removidos, pois isso resultaria em ajuste incorreto e anularia toda a cobertura


da garantia.

Não olhe fixamente para o feixe! Consulte a página 1-7 para detalhes de segurança do laser.
AVISO!
Machine Translated by Google
2-12

Componentes MASTERLIGN

Refletor OU 5.610
O refletor é sempre montado no eixo ou no lado do acoplamento da máquina a ser
movimentada. Ele reflete o feixe de laser de volta para o detector de posição à medida
que os eixos são girados. A alavanca de travamento vira para baixo para manter o
refletor no lugar nos postes do suporte. O refletor é ajustado alterando sua posição
vertical e seu ângulo horizontal (usando os parafusos de aperto manual) de modo que
o feixe seja refletido diretamente de volta para o transdutor.

Parafuso Marca de medida


de ajuste = centro dos postes
de posição
vertical

Alavanca de
liberação rápida

Prisma de telhado de 90°

Parafuso de ajuste
de ângulo
horizontal

O refletor deve ser mantido limpo. Use o conjunto de limpeza ALI 2.905 ou uma escova
fina para pó, como a normalmente usada para limpar outros dispositivos ópticos.

Evite polimento vigoroso para preservar o revestimento antirreflexo.


Mantenha a tampa contra poeira no refletor quando não estiver em uso.
ATENÇÃO
eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3
Machine Translated by Google
2-13

Componentes MASTERLIGN

Mini suporte tipo corrente CONJUNTO ALI 2.118

Compacto e leve, este suporte foi projetado para fornecer suporte extremamente
rígido para os componentes de medição com um mínimo de tempo e esforço de
montagem. O mini suporte tipo corrente padrão se ajusta a eixos e acoplamentos
que variam de 15 a 95 mm (1/2" a 3 3/4") de diâmetro; correntes mais longas estão
disponíveis para diâmetros maiores. As instruções de montagem são fornecidas na
página 3-8.
Outros tipos de colchetes também estão disponíveis; eles estão descritos na página
5-12.

R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
2-14

Componentes MASTERLIGN

Acessórios
Entre os acessórios mais úteis estão os diversos suportes especialmente
projetado para montagem de MASTERLIGN em configurações específicas de
máquinas. Eles estão descritos em detalhes no apêndice deste manual
(página 5-12).

O 'Catálogo de Produtos para Laser


Sistemas de Alinhamento' ilustra
e descreve acessórios adicionais
disponíveis para. Está
disponível sob o número de pedido ALI
9.300. Catálogo de Produtos
1998/99

eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3
Machine Translated by Google
3-1
Alinhamento horizontal da máquina

Capítulo 3:
Alinhamento horizontal da máquina

Este capítulo inclui instruções detalhadas sobre o alinhamento básico de


conjuntos de máquinas horizontais.

Capítulo 1 Introdução ........................................1-1 a 1-10

Capítulo 2 Descrição ....................................2-1 a 2- 14

Capítulo 3 Alinhamento horizontal ........................3-1 a 3-34 Instruções


breves ............. .................................................. ......... 3-2
Fluxograma de alinhamento horizontal................................................. .... 3-4
Introdução ........................................... .................................... 3-6
1. Prepare as máquinas para alinhamento......................................... 3-7 2.
Monte os suportes ............................................. .................... 3-8
3. Monte o transdutor e o refletor .......................................... 3-10
4. Conecte o transdutor ............................................. ................. 3-13 5.
Ligar......................... .................................................. ... 3-14 6. Insira as
dimensões da máquina......................................... .............. 3-15 7. Ajuste do
feixe de laser.......................... .............................. 3-18 8. Faça
medições ............. .................................................. 3-22 9. Resultados:
Desalinhamento no acoplamento ........................................ 3-24 Correções do
pé ............................................ ......................... 3-26
10. Alinhar máquina: Calços verticais......................... 3-28 Horizontal
mover ................................................. ................. 3-30
11. Conclusão do alinhamento ............................................. ........... 3-33 12.
Salvando e imprimindo .............................. .............................. 3-33

Capítulo 4 Outras funções ...............................4-1 a 4-21

Capítulo 5 Apêndice .......................................... 5-1 para 5-33



R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3
Machine Translated by Google
3-2

Alinhamento horizontal da máquina: instruções breves

Instruções curtas

1. Configure o MASTERLIGN

1. Prepare as máquinas, consulte


a página 3-7 para obter detalhes

2. Monte os suportes, o transdutor e o transdutor refletor na


máquina esquerda (estacionária), páginas 3-8 a 3-12

3. Conecte o cabo, ligue o botão


amarelo com a ESQUERDA para 'ON', páginas
3-13,14

ESTACIONÁRIO
MÁQUINA

Transdutor
MÓVEL
Refletor
MÁQUINA

2. Insira as dimensões

Pressione

DIM Insira as dimensões, pressionando ENT a cada vez, página 3-15


(UNIDADES, mm/polegada: Use F2, página 4-15).

R
NGILso õEçTar8etA
uS 9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
3-3
Alinhamento horizontal da máquina: instruções breves

3. Ajuste o feixe e meça

1. Pressione 'M' para ligar o laser

2. Feixe central
Afrouxe o suporte, se necessário, para centralizar o feixe
horizontalmente no refletor; reaperte o suporte. Use o botão
giratório lateral para centralizar o feixe verticalmente na tampa
protetora do refletor e, em seguida, remova a tampa e centralize o
feixe refletido com as coordenadas exibidas em ou próximo a (0 0)
(páginas 3-18 a 3-21).

Coordenadas zero

Gire o eixo

Alternando

3. Gire os eixos Para


medir, gire lentamente uma volta completa ou o máximo possível
- pelo menos 60° (página 3-22).

4. Resultados

com para valores de acoplamento. Percorra


Pressão através de deslocamentos e lacunas horizontais/verticais.
Compare estes resultados com as especificações da máquina
(consulte a página 3-24).

Se for necessário alinhamento, mude para os valores de correção


do pé com . Calce para os valores verticais e alinhe horizontalmente
com a função MOVE, página 3-30.

R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3

Lembre-se:
Remova todos os componentes do eixo antes de reiniciar
a máquina! AVISO!
Machine Translated by Google
3-4
Alinhamento horizontal da máquina: fluxograma

Fluxograma de alinhamento horizontal da máquina

Começar
Conecte o transdutor à unidade de controle e ligue.

ÿ
Insira as dimensões (página 3-15)

Imprensa após cada entrada. Percorrer com e .

1. Transdutor para refletor


2. Transdutor ao centro de acoplamento
3. Diâmetro do acoplamento
4. Transdutor para pés dianteiros, máquina direita
5. Pés dianteiros para pés traseiros, máquina direita
ÿ

Medir (página 3-18)

1. Conjunto0 aparece. Ajuste o laser para cerca de (0,0), página 3-21


2. Inicie a medição:

gire Varredura Contínua Gire o eixo em uma volta (ou até

possível, pelo menos 60°), páginas 3-22, 4-8.


0369 Modo estático Gire o eixo para uma posição de relógio de 45°, insira seu

posição

(por exemplo, 3 ou 10h30) através do teclado, página 4-10.


ÿ

Resultados (página 3-24)

Imprensa para alternar entre os valores de acoplamento e alinhamento dos pés:

1. Alinhamento no acoplamento

Percorrer Offset / Gap / Horiz / Vertical com

2. Alinhamento aos pés

Percorrer Horiz / Vertical / Frente / Trás com

Convenção de Assinatura:
Positivo = para cima ou longe do usuário; Negativo = para baixo ou em direção ao usuário

R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
3-5

Alinhamento horizontal da máquina: fluxograma

Movimento horizontal (página 3-30)

1. Calce verticalmente, usando os resultados do calcador vertical, página 3-28. Medir novamente.

2. Pressione

3. Gire os eixos em 45°

4. Conjunto0 aparece. Ajuste o laser para cerca de 0,0, página 3-21

5. Pressione para começar a se mover.

6. Afrouxe os parafusos dos pés da máquina.

7. Mova-se horizontalmente até que os valores se aproximem de zero.

8. Aperte os parafusos.

9. Meça novamente e realinhe se necessário

Outras funções

Exibir coordenadas (x,y) como valores brutos, página 4-15

Seleção de unidades, mm/polegada, página 4-15

Exibição de hora e data, página 4-16 (definida via F80, página 4-16)

Amplie a faixa de medição, página 4-17

Configurações

Configuração padrão para tecla Resultados (acoplamento ou pés), página 4-19

Diâmetro do acoplamento padrão, página 4-19

Definir hora e data, página 4-19

Definir idioma para relatórios (0 = inglês), página 4-19

Defina o número de leituras para cálculo da média, página 4-20

Redefinir todas as configurações para os padrões de fábrica, página 4-20

Exclua todos os dados armazenados, página 4-20

Nova máquina: apagar todas as dimensões/medidas, página 4-20

Lista de todas as funções especiais, página 4-21

Lista de idiomas para geração de relatórios, página 4-21

Consulte também a página 5-25 para funções de teste de display/teclado/memória.


eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
dI
o
3
e/n
Machine Translated by Google
3-6
Alinhamento horizontal da máquina

Alinhamento horizontal da máquina

O programa MASTERLIGN cobre a maioria das situações de alinhamento horizontal


de máquinas. Opções adicionais estão disponíveis através da tecla de função 'F'
descrita mais adiante. Porém, para a maioria das aplicações, a abordagem "direta"
deve ser aplicada onde as configurações padrão são perfeitamente adequadas e
nenhuma opção especial é necessária.

Portanto, para maior clareza, apenas o método "direto" é descrito em detalhes


aqui. As opções são mencionadas brevemente em letras menores e referências de
páginas são fornecidas para suas descrições completas, que também estão
incluídas no manual. O fluxograma na página anterior fornece uma visão geral
completa.

Como este é o procedimento de instrução principal, é importante familiarizar-se com


este capítulo antes de passar para casos especiais.

Passo a passo 1.
Preparar a máquina para alinhamento .................................... página 3-7 2. Monte
os suportes ............................................. ................... 3-8
3. Monte o transdutor e o refletor ........................................... 3 -10
4. Conecte o transdutor à unidade de controle .................................... 3-13 5. Ligue
o MASTERLIGN................................................. ....... 3-14
6. Insira as dimensões da máquina ............................................. ......3-15

7. Ajustar o feixe de laser............................................. .................... 3-18 *Opção:


Verifique se há pé manco.................... ................................. 4-2 8. Faça
medições.......... .................................................. .. 3-22 9. Resultados no

acoplamento e nos pés da máquina ....................... 3-24 10. Alinhar


máquina ................................................ ...................... 3-28 a) Calço
verticalmente ..................... ........................................... 3-28 b) Remedir ;
MOVER horizontalmente; medição final....3-30 11.
Concluído! .................................................. ............................ 3-33

12. Salvar e imprimir resultados.......................................... .............. 3-34

Um conjunto de instruções breves aparece nas páginas 3-2 e 3-3.


(Veja também o livreto armazenado na parte traseira do computador.)
Observação

R
NGILso õEçTar8etA
uS 9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
3-7
Alinhamento horizontal da máquina

1. Prepare as máquinas para alinhamento


Antes de utilizar o MASTERLIGN, certifique-se de que a máquina esteja devidamente
preparada para o alinhamento conforme descrito abaixo. Consulte a página 5-6 para
obter mais informações.

Desligue as máquinas antes de iniciar o trabalho e certifique-se de que não possam


ser ligadas acidentalmente!
AVISO!
a. Fundação sólida e plana

b. Mobilidade da máquina
Comece com cerca de 2 mm (80 mils) de calços sob cada pé.
Auxiliares de posicionamento hidráulicos ou tipo parafuso são recomendados para
movimento horizontal.

c. Acoplamentos rígidos
Os acoplamentos rígidos devem ser afrouxados antes da medição para que não distorçam
a condição de alinhamento.

d. Folga do eixo e folga do acoplamento A função de


exibição de coordenadas brutas MASTERLIGN pode medir a folga radial quando os eixos
são levantados. Folga axial do eixo – até 3 mm (1/8”) – pode ser tolerada durante a
medição (embora não necessariamente para a operação da máquina!). Até 5° de folga
do acoplamento podem ser toleradas durante a medição; quantidades maiores podem
ser controladas travando as duas metades juntas ou girando o eixo uma volta antes da
medição.

e. Pé manco O pé
manco permite que a máquina tombe para uma posição diferente cada vez que os
parafusos são afrouxados, dificultando ou impossibilitando o alinhamento adequado. Isto
pode ser verificado com MASTERLIGN imediatamente antes de medir o alinhamento
(páginas 3-21 e 4-2).

f. Separação de medição Como o sistema


MASTERLIGN não requer conexões mecânicas (como suportes de relógio comparador
em cantiléver) para abranger o acoplamento durante a medição, o alinhamento pode ser
facilmente realizado em grandes separações entre transdutor e refletor. Separações mais
longas são possíveis quando o desalinhamento angular não é muito grande.
Alternativamente, use a função "Extend", página 4-17.

Observe que em distâncias muito grandes os eixos e o acoplamento podem ceder e as


máquinas podem precisar ser alinhadas para levar isso em consideração.

R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3

Consulte as especificações do fabricante do acoplamento.


Machine Translated by Google
3-8

Alinhamento horizontal da máquina

2. Monte os suportes

Monte os suportes em ambos os lados do acoplamento da máquina e ambos


no mesmo ângulo. Consulte o diagrama na página 2-2 para a disposição
pretendida.

Observe o seguinte para obter a maior precisão de medição possível e evitar


danos ao equipamento:

Certifique-se de que os suportes do transdutor e do refletor se encaixem firmemente


em suas superfícies de montagem!
ATENÇÃO
Nunca use suportes de montagem autoconstruídos ou modifique a
configuração original do suporte fornecida pela PRÜFTECHNIK AG (por
exemplo, mesmo usando postes de suporte mais longos do que aqueles
fornecidos com o suporte).

Veja como encaixar os mini suportes tipo corrente:

3
1

4
5
6

2 eã
R
NGILso õEçTar8etA
uS 9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
3-9

Alinhamento horizontal da máquina

Procedimento de montagem do suporte:

Consulte o diagrama ao lado.

1. Insira os postes de suporte no suporte.

2. Fixe-os no lugar apertando os parafusos sextavados nas laterais


da moldura do suporte.

3. Coloque o suporte no eixo ou acoplamento, enrole a corrente ao redor do eixo e


passe-a pelo outro lado do suporte: se o eixo for menor que a largura da estrutura
do suporte, insira a corrente por dentro do suporte conforme mostrado ao lado; se
o eixo for maior que a largura do suporte, insira a corrente na estrutura pelo lado
de fora.

4. Prenda a corrente livremente na estaca de ancoragem.

5. Gire o parafuso do suporte para apertar o conjunto no


haste.

6. Prenda a ponta solta da corrente de volta sobre si mesma.

Agora o suporte deve estar apertado no eixo. Não empurre ou puxe o suporte para
verificar, pois isso apenas afrouxaria sua montagem.

Para remover os suportes, primeiro afrouxe o parafuso de aperto manual e, em seguida,


remova a corrente do pino de fixação.

Nota: os mini suportes tipo corrente cobrem a maioria das situações, mas em casos
apertados ou especiais, outros podem ser necessários, consulte a página 5-12. Se um
ou ambos os lados do acoplamento não puderem ser girados, serão necessários
suportes magnéticos deslizantes, discutidos na página 4-12.

R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3
Machine Translated by Google
3-10

Alinhamento horizontal da máquina

3. Monte o transdutor e o refletor

Monte o transdutor
Instale o transdutor nos postes de suporte do suporte instalado no
eixo da máquina à sua esquerda (visto da posição normal de trabalho).
Certifique-se de que os botões amarelos estejam soltos o suficiente
para permitir que você deslize a caixa nos postes de suporte com o
lado do cabo voltado para baixo.

1. Afrouxe os botões amarelos 2. Aperte os botões amarelos;


e empurre o transdutor para prenda o clipe do cabo à postagem.
baixo nos postes. eã
R
NGILso õEçTar8etA
uS 9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
3-11

Alinhamento horizontal da máquina

Montar refletor
a. Refletor central
O botão na frente do refletor permite ajustar o ângulo do feixe de
laser refletido. Antes de montar o refletor certifique-se de que este
botão esteja centralizado para que você tenha a faixa máxima de
ajuste posteriormente. A parte inferior do botão deve estar
exatamente nivelada com a seta marcada na caixa do refletor, assim:

Combine a altura do botão de ajuste


aproximadamente com a ponta da seta

Muito alto! Muito baixo!



R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3
Machine Translated by Google
3-12

Alinhamento horizontal da máquina

b. Monte o prisma no refletor


Levante a alavanca de liberação rápida na lateral da caixa do refletor e deslize
o refletor nos postes do suporte direito. Retorne a alavanca para a posição
horizontal para fixar o refletor nos postes.

Coloque a alavanca
verticalmente para
montar o refletor nos postes

Gire a alavanca
horizontalmente para
segurar o refletor nos
postes, permitindo um ajuste
fino com o botão giratório lateral

Tanto o transdutor quanto o refletor devem estar na mesma altura, o mais


baixo possível, mas apenas alto o suficiente para que o feixe passe pelo flange
de acoplamento. Eles também devem parecer paralelos entre si a olho nu.

Faça os ajustes finais, afrouxando um pouco os suportes se necessário,


girando-os e reapertando-os.

Nos casos em que a prática imprudente de usar um martelo para posicionar



R
NGILso õEçTar8etA
uS 9 /M
en
sp dI
o
3

Observação
máquinas (ver página 5-6) não puder ser evitada, uma braçadeira externa
(ALI 5.116) pode ser fixada aos postes do suporte para maior estabilidade
(ver página 5-17) .
Machine Translated by Google
3-13

Alinhamento horizontal da máquina

4. Conecte o transdutor

Insira o plugue do cabo reto no


conector de oito pinos
soquete na parte superior da caixa
da unidade de controle, com o
seta na frente.

Observe a seta no plugue


e o rasgo de chaveta indicando
orientação adequada do plugue;
caso contrário, os pinos dentro ATENÇÃO

o plugue pode estar danificado.


SOBRE

DESLIGADO

PARA

O cabo está permanentemente


conectado ao transdutor. Em
caso de dano, pode ser
substituído conforme indicado no
apêndice na página 5-26.

Clipe de cabo Fixe o clipe plástico do cabo ao


a parte inferior do poste de suporte,
conforme mostrado. Esse
ajuda a evitar perturbações na
medição e danos ao
cabo ou tomada se o cabo estiver
retirado.

Desconectando o transdutor
Segure o plugue emborrachado do transdutor pela parte frontal estriada
e retire-o cuidadosamente da tomada da unidade de controle.

Se o cabo ficar enrolado no eixo durante



R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3

ATENÇÃO
medição, ele pode ser desconectado, depois desenrolado e reconectado. O
programa de medição é retomado automaticamente onde
parou.
Machine Translated by Google
3-14

Alinhamento horizontal da máquina

5. Ligue a unidade de controle

Pressione o interruptor para a esquerda (ON)

Pressione o lado ESQUERDO da chave oscilante amarela na parte superior da unidade de


controle MASTERLIGN para LIGAR.

Após alguns segundos aparece primeiro a tela de abertura mostrando o número da


versão do software, em seguida aparece a tela de dimensões da máquina conforme
mostrado abaixo.

OFF AUX
LIGADO (bateria
(baterias principais) reserva)

LIGADO DESLIGADO AUX

Certifique-se de pressionar o lado ESQUERDO do interruptor para operar o computador


com a bateria principal! A posição direita para reserva de energia da bateria deve ser
Observação
usada somente após a indicação 'Batt.' apareceu o símbolo para o conjunto de baterias
principal! (Consulte a página 2-9.)

Dicas sobre como usar o programa O


programa de computador MASTERLIGN foi projetado para ser fácil de usar, mesmo
para iniciantes em informática. Sinta-se à vontade para experimentar as teclas e
opções, pois nenhum dano físico pode ocorrer ao computador.

Lembre-se de usar as três teclas a seguir para alternar entre os segmentos principais
do programa a qualquer momento.

Dimensões Medir Resultados



R
NGILso õEçTar8etA
uS 9 /M
en
sp dI
o
3

Estas teclas permitem, por exemplo, passar rapidamente da tela de resultados para
a tela de dimensões para alterar uma dimensão.
Machine Translated by Google
3-15
Alinhamento horizontal da máquina

6. Dimensões da máquina

Ao ligar a unidade de controle e selecionar o botão DIM, você pode agora inserir
as dimensões de uma máquina horizontal. A unidade de controle exibe um
diagrama das máquinas a serem alinhadas e solicita as dimensões da máquina.
Nesta exibição,
a máquina esquerda é sempre considerada estacionária e a
máquina direita é sempre móvel e possui quatro pés.

Insira as dimensões

As leituras da fita métrica são perfeitamente suficientes para determinar as


dimensões. A dimensão necessária pisca na tela junto com as unidades, Tabela de conversão
polegada ou mm. frações de polegadas para decimais

Para alterar as unidades, utilize a função F2, página 4-15. (pressione a 1/8" = 0,125"
tecla DIM novamente para continuar)
1/4" = 0,25"
No modo métrico, insira as dimensões em milímetros; ao trabalhar em
polegadas, insira polegadas inteiras e a fração decimal, por exemplo, 44 3/8" = 0,375"
3/4" é inserida como 44,75. Pressione ENT após cada entrada.
1/2" = 0,5"
Você pode percorrer todas as dimensões com as teclas de seta e editar
uma entrada simplesmente sobrescrevendo-a e pressionando ENT. 5/8" = 0,625"

3/4" = 0,75"

7/8" = 0,875"

R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3
Machine Translated by Google
3-16

Alinhamento horizontal da máquina

1. Transdutor para refletor

A tela solicita a distância entre as marcações na parte superior


Distância
do transdutor e do refletor:
marcação

Distância entre
transdutor e refletor

(As marcações correspondem às posições da corrente do


poste e do suporte.) Confirme cada entrada com ENT. A tela
do computador então muda para a próxima dimensão.

2. Transdutor ao centro de acoplamento

Distância entre o
transdutor e o
centro de acoplamento

Meça desde a marcação na parte superior do alojamento do


ÿ

transdutor até o centro do acoplamento.


Somente essas dimensões são
necessárias para uma verificação rápida!
3. Diâmetro do acoplamento
ÿ

Insira todas as dimensões


se forem necessárias correções. O símbolo 'Dia Ø' está aceso. Para medir esse diâmetro você
pode simplesmente medir a circunferência do acoplamento e
dividir por (pi) (=3,142).

4. Transdutor para o pé dianteiro, máquina direita

Distância entre o
transdutor e o pé dianteiro,
máquina direita

R
NGILso uS
õEçTa r8etA M
dI
o
3
e/n
9sp
Machine Translated by Google
3-17

Alinhamento horizontal da máquina

O laser liga automaticamente durante esta etapa - Não


olhe diretamente para o feixe!

AVISO!
Como esta dimensão pode ser difícil de medir, você pode usar o
Defletor de Feixe opcional (ALI 5.106, página 5-17) da seguinte
forma:

Defletor de feixe
ALI 5.106

(acessório
opcional)

O defletor de feixe é usado


para medir entre o transdutor e
o pé da máquina.

Fixe o defletor de feixe na frente do transdutor e gire-o para


direcionar o feixe para o chão.

Ao usar o defletor de feixe, tome cuidado para não deixar o


feixe desviado cair nos olhos de ninguém ou em uma superfície
refletiva!
AVISO!

Meça do ponto do feixe até o pé dianteiro da máquina direita.

Adicione a isso a distância entre o defletor do feixe e o marcador


na parte superior do transdutor (50 mm/ 2").

Insira o total e pressione ENT. O laser então desliga e você


pode remover o defletor de feixe.

5. Pé dianteiro para pé traseiro, máquina direita



R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3

Ambos os pés da máquina direita piscam no display.


Machine Translated by Google
3-18

Alinhamento horizontal da máquina

7. Ajuste do feixe de laser

O transdutor e o refletor precisam ser ajustados para que o feixe de laser atinja o refletor
e seja refletido de volta para o transdutor.
Ajuste da seguinte forma e lembre-se:

Nunca olhe diretamente para a abertura do transdutor laser!


AVISO!

1. Pressione e remova a tampa do transdutor

O raio laser está ligado! Deixe a tampa refletora colocada por


enquanto. Quando o feixe atinge a tampa, ele deve ser facilmente
visível. Se o feixe estiver tão longe do alvo que erra completamente
o refletor, segure uma folha de papel na frente do refletor para
localizar o feixe.

2. Ajuste o feixe na tampa do prisma

Com a tampa protetora do refletor ainda no lugar, ajuste o feixe no


centro do alvo:

Para ajustar verticalmente, deslize o refletor e/ou transdutor para


cima e para baixo ao longo de seus postes de suporte.
Use o botão giratório na lateral da caixa do refletor.

Para ajustar horizontalmente, afrouxe um dos suportes


no eixo e gire-o ligeiramente. Aperte novamente.

Gire a roda lateral


para levantar ou
abaixar o refletor

Esta alavanca deve


estar sempre na
posição horizontal,
Se o feixe estiver muito à esquerda
exceto para montagem
ou à direita, afrouxe o suporte do

R
NGILso õEçTar8etA
uS 9 /M
en
sp dI
o
3

e desmontagem
transdutor ou refletor e gire
ligeiramente para o lado
Machine Translated by Google
3-19

Alinhamento horizontal da máquina

3. Remova a tampa do refletor e verifique os LEDs

Remova a tampa para que o feixe atinja o refletor e seja refletido


de volta para o transdutor. O transdutor possui um LED
vermelho e um verde para indicar a condição de ajuste do feixe,
descrita a seguir.

Certifique-se de que o refletor e a lente do transdutor estejam


limpos! Use um pano macio e sem fiapos, página 2-11. Observação

'DESLIGADO'
Detector de posição
Detector de falhas de feixe

Vermelho pisca rapidamente


Verde está DESLIGADO

"DESLIGADO"

'FIM'
O feixe atinge a área não linearizada
do detector. Ambos os LEDs piscam
"FIM"
rápida e alternadamente

'Coordenadas'
Feixe dentro da área do detector

Ambos os LEDs piscam juntos


lentamente

"-2 1"

R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3
Machine Translated by Google
3-20

Alinhamento horizontal da máquina

4. Ajuste o refletor até que ambos os LEDs pisquem juntos lentamente!

Se o LED vermelho piscar rapidamente (0,3s), o feixe refletido não é


atingindo o detector: a mensagem 'OFF' aparece na unidade de controle
mostrar. Ajuste o feixe refletido usando os botões giratórios no
refletor conforme mostrado abaixo até que ambos os LEDs pisquem juntos lentamente.
(Aqui pode ser útil usar um pedaço de papel branco para traçar o
caminho do feixe refletido em direção ao transdutor.)

Ajuste vertical

Ajuste horizontal

Estado do Laser LED verde LED vermelho

Detector de erros de laser ('OFF') DESLIGADO


Pisca rapidamente (0,3 s)

Laser na área 'END' Ambos piscam alternadamente rapidamente (0,3 s)



R
NGILso õEçTar8etA
uS 9 /M
en
sp dI
o
3

Laser na área do detector Ambos piscam juntos lentamente (1 s)

Piscando rápido = 'Modo localizador de feixe'; o laser é mais brilhante.


Piscando lentamente = O laser está esmaecido para medição.
Machine Translated by Google
3-21

Alinhamento horizontal da máquina

5. Feixe central com coordenadas (x,y) na tela

Quando o laser atinge a faixa linearizada (medição) do


detector de posição, ambos os LEDs do transdutor piscam
lentamente ao mesmo tempo. O display mostra as coordenadas
do detector (x, y) do laser refletido

(x,y)

coordenada
do feixe refletido

Se o feixe atingir o detector quando a tampa contra poeira for


removida pela primeira vez do refletor, o display piscará entre
'Set0' e as coordenadas do feixe (x,y). Assim que as
coordenadas mudarem em qualquer valor, a mensagem 'Set0'
não será mais exibida. feixe.

Faça um ajuste final para trazer as coordenadas (x,y) na tela Alternando


para aproximadamente (0, 0): x = ajuste

horizontal com botão frontal do refletor y = ajuste vertical

com o botão giratório lateral.

As coordenadas não precisam ser exatas (0, 0), pois isso


não afetará a precisão da medição. No entanto, quando o feixe está bem
Observação
centrado você tem alcance máximo para medição.
mento.

As coordenadas variam de -9 a +9
em unidades 'arbitrárias' que não correspondem a mm ou
polegadas. Na verdade, o transdutor lida com os valores
internamente com uma precisão muito maior.
missão.

6. Pé mole

eu. Se ainda não o fez, agora é o momento de realizar uma


verificação do pé manco, página 4-2.

Não toque nos componentes!


Uma vez zerado, o transdutor e o refletor não devem ser tocados, pois Observação

qualquer movimento durante a medição será interpretado como



R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3

desalinhamento!
Machine Translated by Google
3-22

Alinhamento horizontal da máquina

8. Faça medições

Uma vez que o laser esteja centralizado em (±1,±1), a tela exibe alternadamente
'girar' e as coordenadas (x,y) do feixe refletido:

(x,y) coordenadas do
feixe refletido

O eixo de
giro aparece
automaticamente
quando o feixe é centralizado

Alternando

A máquina é vista de frente do acoplamento em direção ao


transdutor.

Se houver suspeita de folga de torção do acoplamento (folga),


pode ser aconselhável girar os eixos completamente uma vez
antes de iniciar a medição para compensar qualquer folga
(consulte a página 5-7) e, em seguida, pressionar M para (re)ativar
medição.

1. Gire os eixos!

Para medir, basta girar o eixo!


Gire os eixos uma volta completa ou o máximo possível –
pelo menos 60°. A medição contínua começa
automaticamente quando os eixos começam a girar
(consulte as páginas 4-10 para obter detalhes sobre o modo de medição está
O display muda para uma vista final das máquinas.
Lembre-se de não tocar nos componentes!
É aconselhável girar no mesmo sentido em que a máquina
gira normalmente, caso o eixo se desloque de seu
assentamento normal nos mancais.

Você pode começar a medição girando os eixos mesmo


que o feixe não esteja centralizado em (0 0) no detector -
mas lembre-se que ao começar fora do centro, você pode
estar abrindo mão de toda a faixa de medição do detector.

R
NGILso õEçTar8etA
uS 9 /M
en
sp dI
o
3

A indicação 'girar' desaparece após cerca de 80° de rotação


do eixo; apenas as coordenadas são exibidas.
Machine Translated by Google
3-23

Alinhamento horizontal da máquina

A extensão da medição é indicada pelo


parafusos destacados:

O feixe normalmente
flutua conforme você gira.
Verifique se END ou
OFF aparece!

Faixa medida

Alternando

As coordenadas podem mudar à medida que você gira o


eixo, indicando que o desalinhamento está presente!

2. Cabo emaranhado?

Se o cabo ficar emaranhado ao redor do eixo durante a


medição , proceda da seguinte forma:

MASTERLIGN deve ser desligado antes de desconectar ou


reconectar o cabo.
Observação

eu. Desembaraçar o cabo do eixo SEM perturbar os


componentes.

ii. Reconecte o cabo e ligue. O sistema retoma de onde você


parou. Este recurso só está disponível durante a medição.

3. FIM ou DESLIGADO? Estender com F6

Se END ou OFF aparecer no display durante a rotação do


eixo, o laser saiu do detector devido a um grande
desalinhamento ou longo percurso do feixe. Se isso acontecer,
use a função especial F6 descrita na página 4-17 para ampliar
a faixa de medição.

4. Quando você terminar de girar os eixos...

Depois de concluir a rotação do eixo, pressione a tecla para


interromper a medição e exibir automaticamente os

R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3

resultados do alinhamento. Consulte a página seguinte para


obter detalhes.
Machine Translated by Google
3-24

Alinhamento horizontal da máquina

9. Resultados

a. Desalinhamento no acoplamento

Quão bem a máquina está alinhada? Quanto desalinhamento o acoplamento


tem? Pressione a tecla de resultados para descobrir!

1. Pressione até parece

Os quatro valores de desalinhamento do acoplamento são


agora fornecidos: deslocamento e folga nas direções
vertical e horizontal. Esses valores indicam a condição
real de alinhamento medida. A primeira tela mostra o
deslocamento do acoplamento vertical:

2. Pressione para percorrer o seguinte:

a. Deslocamento de acoplamento vertical

Valor de

deslocamento (negativo =
muito baixo, veja abaixo)

Símbolo de acoplamento

A seta de direção
mostra a direção do

desalinhamento do deslocamento

Vista lateral
Símbolo de deslocamento
2 pés = direção vertical

b. Folga de acoplamento vertical

Valor do
intervalo (positivo = intervalo
aponta para cima, veja abaixo)

R
NGILso õEçTar8etA
uS 9 /M
en
sp dI
o
3

Símbolo de
lacuna (aqui, a lacuna abre para baixo)
Machine Translated by Google
3-25

Alinhamento horizontal da máquina

Convenção de sinalização

GAP POSITIVO ou visualizador.


Observação

OFFSET POSITIVO quando a máquina direita está mais


ou distante do visualizador do que a máquina esquerda.

c. Deslocamento do acoplamento horizontal

Valor de
deslocamento (positivo =
longe do visualizador)

A seta de direção
mostra a direção do
desalinhamento do
deslocamento (aqui,
longe do visualizador)

Símbolo de deslocamento Vista


superior 4 pés = direção horizontal

d. Folga de acoplamento horizontal

Valor do
intervalo (negativo =
aberto para o visualizador)

Símbolo de
lacuna (aqui, aberto para o usuário)

R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3
Machine Translated by Google
3-26

Alinhamento horizontal da máquina

b. Correções de pé

Se os resultados do acoplamento mostrarem que o desalinhamento excede


a tolerância, então a máquina deve ser realinhada através de calços verticais
e/ou reposicionamento horizontal.

1. Pressione até aparecer

As quatro correções dos pés agora são fornecidas: Vertical


Shimming e Horizontal Move para os pés dianteiros e
traseiros. A primeira tela mostra calços verticais, pés
frontais:

2. Pressione para percorrer o seguinte:

a. Calços verticais, pés dianteiros

Valor de calço
Positivo =
adicione calços!

Seta
mostra a direção
do calço nos pés
indicados

O pé dianteiro pisca Vista lateral


O valor do calço se =vertical
aplica a AMBOS brilhando
os pés dianteiros

b. Pés traseiros com calços verticais


Como acima, com o pé de trás piscando.

R
NGILso õEçTar8etA
uS 9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
3-27

Alinhamento horizontal da máquina

c. Movimento horizontal, pés dianteiros

MOVER valor

Negativo = move-se em
direção ao visualizador

A seta

mostra a direção de
movimento necessária
nos pés indicados

Vista superior Os pés dianteiros piscam


= movimento horizontal Mova a máquina

horizontalmente nestes pés

d. Movimento horizontal, pés traseiros


Como acima, com os pés traseiros piscando.

Convenção de sinalização (para pés direitos da máquina)


Os valores positivos estão para cima ou longe do visualizador
Observação
Os valores negativos estão para baixo ou em direção ao visualizador

R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3
Machine Translated by Google
3-28

Alinhamento horizontal da máquina

10. Alinhar máquina


Para alinhar sua máquina, você precisa movê-la verticalmente calçando os pés e
horizontalmente deslocando-a lateralmente. Você poderia fazer essas operações em
qualquer ordem ou simultaneamente, mas o procedimento recomendado geralmente é
o seguinte:

1) Calce primeiro
mantendo o movimento horizontal ao mínimo.

Nota: se a correção horizontal necessária for grande, por exemplo, mais de 25 mm ou


1", então mova primeiro horizontalmente. Neste caso, os pés se moverão para uma
parte diferente da fundação e pode ser necessário verificar novamente o pé manco
antes de prosseguir (página 4-2).

2) Meça novamente
caso a máquina se mova horizontalmente durante o calço. Isso ocorre rapidamente,
pois você não precisa inserir novamente as dimensões.

3) Mova-se horizontalmente
com o auxílio da função MOVE na tela MASTERLIGN.

4) Meça novamente
para confirmar o alinhamento. Se estiver dentro das tolerâncias, você terminou!

Calços verticais

1. A preparação compensa!

Você pode economizar tempo a longo prazo prestando atenção aos


requisitos de preparação da máquina nas páginas 3-7! Para calçar
a máquina com sucesso, você já deve ter atendido a esses
requisitos, principalmente:

eu. Os parafusos dos pés estão limpos, intactos e removíveis,

ii. Pé manco foi eliminado (página 4-2),

iii. Os pés têm calços suficientes sob eles caso você precise abaixar
a máquina,

4. Você tem um conjunto de calços de boa qualidade disponíveis, por exemplo


LAMIBLOC ou PERMABLOC (página 5-9).

2. Afrouxe os parafusos

Tente não mover inadvertidamente a máquina horizontalmente. Se


algum pé sair do chão quando solto, você tem pé manco! - consulte

R
NGILso õEçTar8etA
uS 9 /M
en
sp dI
o
3

a página 4-2.
Machine Translated by Google
3-29

Alinhamento horizontal da máquina

3. Exibir correções verticais do pé frontal: ..

Pressione a tecla 'Resultados' para que o símbolo do pé fique


destacado (esta tecla alterna entre resultados de acoplamento e de
pé, consulte a página 3-26.)

Em seguida, pressione as teclas de seta para mostrar a máquina de


lado com o pé mais próximo do acoplamento piscando:

Modo pé

Seta de direção
Para baixo = calços a serem
removido

O pé dianteiro pisca
Calce AMBOS os pés dianteiros

4. Calce os pés dianteiros

Calce AMBOS os pés dianteiros de acordo com o valor exibido na


tela, tentando não mover a máquina horizontalmente. Um valor
negativo significa remover calços!

5. Pressione e calçar os pés para trás

Exiba o valor do calço para os pés traseiros:

Pisca o pé traseiro
Calce AMBOS os pés
traseiros para este valor

Calce AMBOS os pés traseiros até o valor na tela, tentando não


mover a máquina horizontalmente.

6. Reaperte os parafusos

A máquina agora deve estar dentro da tolerância na direção vertical!



R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3
Machine Translated by Google
3-30

Alinhamento horizontal da máquina

Alinhamento horizontal usando MOVE


Calçar é fácil porque você simplesmente levanta a máquina e desliza para dentro ou
retira os calços de espessuras conhecidas (e os calços PRÜFTECHNIK têm as
espessuras estampadas neles!)

O movimento horizontal, por outro lado, é um pouco mais desafiador porque você
precisa medir o quanto moveu a máquina.
Isso costumava ser feito com um relógio comparador nos pés da máquina, mas com a
função MASTERLIGN 'MOVE' você pode visualizar o movimento horizontal ao vivo na
tela do computador.

1. Medir novamente e verifique novamente os resultados

Se você alinhou verticalmente, meça novamente caso as máquinas


se movam durante a colocação de calços (página 3-22).
No entanto, isso não deve demorar muito, pois os componentes e
dimensões já estão configurados.

Agora revise os resultados (página 3-24). Se o desalinhamento do


acoplamento horizontal estiver fora da tolerância, alinhe da seguinte
forma:

2. Pressione para iniciar o MOVIMENTO

A tela exibe o final da máquina e o ângulo de rotação atual.

3. Gire os eixos em 45°

Gire o eixo de modo que o transdutor e o refletor fiquem em um


ângulo de 45°, conforme mostrado na tela (ou seja, a posição do
relógio 1:30, vista em direção ao transdutor).

Gire os
componentes de
medição em um
ângulo
de 45° (conforme visto
em direção ao
símbolo do relógio do transdutor!)

45° conforme visto


em direção ao transdutor

R
NGILso õEçTar8etA
uS 9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
3-31

Alinhamento horizontal da máquina

Cinco segundos após o ângulo de rotação do eixo atingir 45°


(tolerância de ±5°), a tela muda automaticamente para o modo
'Set0' & (x,y) para centralizar o feixe de laser (conforme mostrado
na página 3-21).

4. Zere novamente o prisma e pressione

Agora reajuste o refletor para que o display indique 0 0. Não gire


o eixo! Quando zerado pressione a tecla ENT. As máquinas
agora são mostradas de cima com um par de pés piscando:

O transdutor pisca o
laser está ligado! Não
olhe fixamente para o feixe!

Pés a serem movidos

Direção do movimento

Mantenha os eixos firmes!


Os eixos, o transdutor e o refletor DEVEM permanecer estáveis
Observação

durante todo o procedimento MOVE! Se o eixo girar


inadvertidamente, aparece na tela. Gire-o para trás, se
necessário pressionando novamente a tecla MOVE.

5. Afrouxe os parafusos de ancoragem

6. Mova os pés piscantes; alterna entre os pés

Mova a máquina nos pés indicados no


direção indicada pela seta.

O display exibe automaticamente o valor dos pés mais fora da


linha (veja detalhes no verso), então observe a tela com atenção
para ver qual extremidade você deve mover!

Você pode exibir brevemente o valor no outro pé pressionando


a tecla ENT.

Pode ser grande a tentação de mover a máquina com alguns


golpes fortes de marreta. Isto pode causar não apenas danos ao

R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3

rolamento, mas também resultados de MOVE menos precisos.


São recomendados parafusos de macaco nos pés ou outros ATENÇÃO

dispositivos mecânicos ou hidráulicos.

contínuo...
Machine Translated by Google
3-32

Alinhamento horizontal da máquina

Notas: Durante o MOVE..

Troca de exibição
Quando uma extremidade da máquina é levada até a metade da correção
restante para os pés na outra extremidade, o computador muda automaticamente
para a outra extremidade, fazendo com que o outro pé da máquina pisque.

Preste muita atenção aos seguintes pontos: • Qual pé está


piscando no display? • Quando o monitor salta
para o outro pé? • Em que direção a seta está apontando?

Pé manco
Se a máquina sofrer de pé manco excessivo, a função MOVE pode ser
prejudicada pelo fato de a máquina mudar de posição sozinha cada vez que os
parafusos são afrouxados e apertados. Corrija isso antes de alinhar (página 4-2).

7. Aperte os parafusos de ancoragem

Se a máquina sair do alinhamento quando você reapertar os


parafusos, primeiro verifique se há pé manco.
Se isso ainda ocorrer, anote o quanto a máquina se move
horizontalmente quando os parafusos são apertados e tente
compensar durante o procedimento de “Mover”.

8. Verificação final

Como a máquina foi movida, os resultados anteriores não são


mais válidos, então pressione a tecla 'M' e faça outro
medição.

R
NGILso õEçTar8etA
uS 9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
3-33

Alinhamento horizontal da máquina

11. Conclusão do alinhamento


Isso completa o alinhamento horizontal!

Lembre-se de remover os componentes dos eixos antes de ligar novamente a


máquina!
AVISO!

1. Se você tiver baixa repetibilidade.


As possíveis causas são:

Montagem incorreta ou solta do suporte, página 3-8

Folga significativa do eixo ou folga do acoplamento, página 5-7

Pé manco, página 4-2, pode causar erros de posicionamento


que tornam necessária a repetição da medição.

Consulte também o guia de solução de problemas, página 5-27

2. Salvando dados e imprimindo

Veja abaixo instruções sobre como salvar e imprimir seus dados.

3. ...e finalmente,

Desligue a unidade de controle e guarde os componentes em


sua caixa! Se o sistema não for usado por algum tempo, remova
as baterias (página 2-7).

12. Salvando dados e imprimindo


Antes de desligar você pode salvar suas dimensões, medidas, resultados e todas
as configurações em um arquivo numerado na memória não volátil MASTERLIGN.
Os arquivos são numerados de 1 a 10 (0 é reservado para o conjunto de dados
mais recente, veja abaixo). Esta memória é mantida mesmo quando o computador
está desligado.

1. Para salvar pressione

aparece onde x é o número do primeiro arquivo vazio.



R
NGILso 9sp
r8etA
õEçTauS /M
endI
o
3

Pressione ENT para salvar os dados com este número.

Para armazenar com um número diferente, digite o número e


pressione ENT. Se esse arquivo já existir, a tela
Machine Translated by Google
3-34

Alinhamento horizontal da máquina

piscará e você deverá pressionar ENT novamente para substituir o


arquivo existente. Se não quiser substituir, tente outro número ou
pressione qualquer botão de função (por exemplo, DIM) para cancelar
toda a operação. Uma linha de traços avança da esquerda para a direita
durante o processo de armazenamento.

Mantenha um registro separado de dados importantes!


A PRÜFTECHNIK não assume nenhuma responsabilidade por perdas!
Observação

2. Para carregar pressione

Antes de carregar, salve tudo o que você está trabalhando no momento,


se necessário. Em seguida, pressione a tecla LOAD, insira o número
do arquivo desejado e pressione ENT.

Função 'Retomar' (arquivo '0')


O número de arquivo '0' é reservado como uma função Resume.
Ao ligar o MASTERLIGN, pressione a tecla LOAD e digite '0' ENT para
recuperar o último conjunto de dados de medição não salvo.

3. Para imprimir, conecte a impressora e pressione

Qualquer impressora compatível com PC deve funcionar com MAS-


TERLIGN usando o adaptador/conversor e cabo opcionais.

Consulte a página 5-16 para obter detalhes.

O transdutor deve estar conectado à unidade de controle sempre que


for feita uma impressão, pois a memória de dados e o programa
Observação operacional estão localizados no transdutor.

As impressoras a laser (por exemplo, HP LaserJet) devem ser


configuradas com a fonte 'PC-8'.

Os parâmetros seriais definidos no MASTERLIGN são: Baudrate


= 9600, Data bits = 8, Parity = 1, Stop bits =
1 Verifique o manual da
impressora para garantir a compatibilidade da impressora
com essas configurações.

Uma vez conectado, pressione a tecla PRINT. O LED verde no


conversor de dados pisca (LED vermelho = interrupção) e aparece
uma impressão semelhante à mostrada na página 5-24.

R
NGILso õEçTar8etA
uS 9 /M
en
sp dI
o
3

Problemas? Consulte o guia de solução de problemas, página 5-27.


Machine Translated by Google
4-1

Outras funções

Capítulo 4: Outras funções

Você já domina o procedimento de alinhamento direto para máquinas


horizontais padrão. Descrevemos agora as muitas funções e configurações
especiais disponíveis no MASTERLIGN.

Capítulo 1 Introdução ........................................1-1 a 1-10

Capítulo 2 Descrição ....................................2-1 a 2- 14

Capítulo 3 Alinhamento horizontal ........................3-1 a 3-34

Capítulo 4 Outras funções ...............................4-1 a 4-21 Pé


manco ...... .................................................. .............................. 4-2
Modos de medição ............... .................................................. .. 4-8
Varredura Contínua ................................................ .................... 4-8
Estática.......................... .................................................. ........... 4-10
Medindo um eixo não giratório ........................................... . 4-12
Funções da tecla 'F' ........................................... ................................
4-14 F1: Coordenadas X/Y para valores brutos ...... ....................................
4-15 F2: Unidades, mm/polegada.... .................................................. ...........
4-15 F4: Exibição de hora e data .............................. ............................
4-16 F6: Ampliando a faixa de medição .............. ........................... 4-17
F74 - F99: Configuração de padrões, hora, redefinição etc. ..............
4-19 Listas ................................ .................................................. ...... 4-21

Capítulo 5 Apêndice .......................................... 5-1 para 5-33



R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
4-2

Outras funções: Pé Macio

Pé macio

PÉ MOLE é a condição em que um ou mais pés da máquina não estão apoiados


adequadamente na fundação, mas são mantidos pressionados pela força com os
parafusos dos pés. Pé mole pode ser resultado de:

Superfícies de montagem de máquinas não coplanares,

Estrutura ou pés deformados da máquina,

Forças externas, por exemplo, do tubo de conexão ou suporte, calços

inadequados ou pés da máquina sujos.

As consequências do aperto forçado dos pés são estruturas de máquinas deformadas,


eixos tortos e rolamentos distorcidos, levando a vibrações elevadas e falhas prematuras.

O pé manco deve ser verificado antes de alinhar os eixos, e isso pode ser feito de forma
rápida e conveniente com o auxílio da função de pé manco. Com o transdutor e o prisma
montados no eixo da maneira usual, o sistema é capaz de detectar qualquer movimento
da máquina quando os parafusos da máquina são afrouxados individualmente; se o
computador receber as dimensões da máquina, ele poderá calcular, a partir do movimento
do eixo, quanto cada pé subiu à medida que foi afrouxado.

Depois de estabelecer os movimentos dos pés, os resultados precisam ser interpretados


e traduzidos em espessuras de calços para colocar sob os pés. A simplicidade disso
depende do tipo de pé manco que você tem. Os dois tipos principais são descritos ao
lado.

eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3
Machine Translated by Google
4-3

Outras funções: Pé Macio

Pé mole paralelo Pé mole angular

Pé manco paralelo Um
ou mais pés são muito curtos ou muito longos. Isso geralmente faz com que a
máquina balance nos pés mais longos. Isto é corrigido colocando um calço sob
UM dos pés curtos (veja a ilustração).

Pé manco angular A
base do pé forma um ângulo em relação à sua base e eles estão apenas
parcialmente em contato. Neste caso, geralmente é necessário verificar os pés
suspeitos com um calibrador de folga e construir calços em cunha.

Às vezes, uma combinação de erros de pé manco está presente, tornando a


correção um pouco mais complicada. Consulte os exemplos avançados de pé
manco na página 5-18.

R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
4-4

Outras funções: Pé Macio

Procedimento de pé mole

Antes de começar, verifique o seguinte.

Os suportes, o transdutor, etc. estão montados corretamente (página 3-8+)

As dimensões foram inseridas conforme necessário (página 3-15)

Proceda da seguinte forma:

1. Pressione

A tela exibe o ângulo de rotação (como acontece com a função


Mover na página 3-30).

Parafuso piscando indica


posição de rotação

2. Gire o eixo para 90°/270° (3 horas/9 horas)


Gire para 3h ou 9h conforme visto do acoplamento em direção ao
transdutor. Assim que o inclinômetro detecta uma posição de
rotação de aproximadamente 90° ou 270°, a tela muda
automaticamente para a exibição 'Set0' e (x,y), conforme mostrado
na página 3-21.

Eixo girado em 90°


visto do
acoplamento em
direção ao transdutor
eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3
Machine Translated by Google
4-5

Outras funções: Pé Macio

3. Zero prisma e pressione

Ajuste o refletor conforme descrito na página 3-18 e pressione


ENT. A tela principal do pé manco aparece:

O pé selecionado pisca

Não toque nos componentes!


Mantenha o eixo e os componentes absolutamente estáveis durante o
Observação
procedimento de medição do pé manco.

4. Selecione um pé com e pressione

Agora começa uma exibição ao vivo do movimento medido da


máquina.

5. Afrouxe o parafuso selecionado

A distância medida que o pé subiu é mostrada:

Uma medida de pé
macio de 0,50 mm para
o pé intermitente.

O símbolo 'M' pisca durante a medição.


Uma 'cara feliz' aparece no display se o pé manco medido
permanecer dentro da tolerância.

6. Pressione armazenar; reaperte o parafuso

A medição é interrompida e a leitura é armazenada.

7. Repita para cada parafuso



R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3

Percorra os valores armazenados com as teclas de seta.


Machine Translated by Google
4-6

Outras funções: Pé Macio

Determinando correções de pé manco

Os dois tipos básicos de pé manco, paralelo e angular, são relativamente


simples de identificar:

Pé mole paralelo
Se dois valores diagonais forem aproximadamente iguais e significativamente maiores
do que os outros, então o pé manco paralelo pode ser assumido como um primeiro
solução. A máquina balança sobre dois pés diagonais que estão
mais longo que os outros dois:

0,18 0,89

0,74 0,10

(Dimensões em milímetros)

No exemplo acima a correção seria colocar um 0,89mm


calço sob o pé 'b' (o pé com a maior folga) - assim como colocar um
caixa de fósforos sob a perna curta de uma mesa bamba!

Caso especial: máquinas montadas não horizontalmente

Se a máquina for montada com os pés em uma parede ou outra superfície não
horizontal, a solicitação de ângulo para medição do pé manco pode
ser ignorado pressionando a tecla.

Caso padrão Caso especial: Caso especial:


inclinação de 45° Montagem na parede

Os componentes de medição devem sempre ser orientados paralelamente


eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3

à superfície de montagem da máquina, conforme mostrado acima. A exibição


Observação
em seguida, mostra o valor real pelo qual o pé da máquina se eleva da superfície
de montagem, mesmo que essa superfície esteja inclinada.
Machine Translated by Google
4-7

Outras funções: Pé Macio

Pé mole angular
Se um valor for significativamente maior que os outros, pode-se suspeitar
de pé manco angular:

0,18 0,13

0,76 0,10

(Dimensões em milímetros)

O 'pé problemático' ou estrutura da máquina provavelmente está dobrado


ou distorcido de alguma forma. Neste caso, afrouxe o parafuso e examine
o pé mais de perto. Use um calibrador de folga para estabelecer a variação
da folga e use essas medidas para esboçar a forma e as dimensões de um
calço escalonado:

Se o pé manco for puramente “angular”, então o calço escalonado variará


em espessura de cerca de zero a duas vezes o valor MASTERLIGN exibido.

Para exemplos mais complexos, consulte o apêndice.



R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
4-8

Outras funções: Modos de medição

Modos de medição

O modo de medição 'Varredura Contínua' usado na página 3-22 é o mais simples


de usar e adequado para a maioria dos trabalhos de alinhamento padrão.
Para casos de alinhamento menos comuns, o modo de medição 'Estático' também
está disponível.

Modo de varredura contínua


Este modo é

ÿ rápido e fácil de usar e ÿ adequado

para a maioria das aplicações padrão.

Este é o modo de medição descrito no procedimento de alinhamento horizontal


padrão (página 3-22) e é recomendado para a maioria dos casos padrão.

Procedimento
Gire o eixo uma volta completa ou o máximo possível (pelo menos 60°) em
qualquer direção - mas é aconselhável girar na mesma direção em que a máquina
normalmente gira. Isso garante que os eixos não se movam de sua posição
normal de assentamento dentro dos rolamentos, o que de outra forma alteraria a
medição do alinhamento.

O processo de medição não para até que a tecla Resultados seja pressionada.

Observação

Como funciona:
No modo 'Varredura Contínua', o transdutor lê continuamente seu inclinômetro
eletrônico integrado. Quando a rotação do eixo é detectada, as coordenadas do
feixe de laser refletido no detector são medidas e armazenadas juntamente com
o ângulo do eixo; quanto mais lentamente os eixos girarem, mais numerosas e
mais próximas serão essas medições.

A precisão da medição é muito maior do que as coordenadas de um dígito


exibidas na tela, como você pode ver por si mesmo com a função F1 descrita na
página 4-15.

Mais de 100 medições podem ser feitas durante a rotação e são processadas
pelo computador MASTERLIGN para fornecer um resultado de alinhamento muito
preciso.

Ignorando a folga do acoplamento


eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3

As medições não são registradas durante os primeiros 5° de rotação do eixo para


evitar que a folga do acoplamento afete os resultados. Consulte a página 5-7 para
obter mais detalhes.
Machine Translated by Google
4-9

Outras funções: Modos de medição

Modo de varredura contínua


Os eixos são simplesmente girados enquanto
as medições são automaticamente
feito

Quando NÃO usar o modo Varredura Contínua

Verifique as seguintes situações:

Os eixos são difíceis de


vire em uma varredura usar MODO ESTÁTICO

Instabilidade da espessura do filme de óleo


em rolamentos de metal branco usar MODO ESTÁTICO

Máquinas não horizontais usar MODO ESTÁTICO

Os eixos estão desacoplados usar MODO ESTÁTICO

O(s) eixo(s) não podem ser girados use o procedimento na página 4-12

R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
4-10

Outras funções: Modos de medição

Estático(0369) modo de medição

com inclinômetro opcional ALI 5.020

Este modo é ideal para:

ÿ comparação com relógios comparadores e com o OPTALIGN original ÿ eixos

desacoplados ÿ eixos

não giratórios - ver página 4-12

ÿ Máquinas de '4 pés' montadas verticalmente.

No modo estático, medições individuais são feitas nas oito posições do relógio de
45°, usando inclinômetro(s) externo(s), conforme mostrado abaixo, para verificar
os ângulos. O inclinômetro eletrônico interno MASTERLIGN NÃO está ativo neste
modo.

Para eixos desacoplados um inclinômetro deve ser montado em cada suporte e os


eixos devem ser girados separadamente.

9
Modo estático (ou 0,3,6,9)
As medições são feitas nas posições do relógio
com auxílio de inclinômetro(s) externo(s) ou similar
6

Inclinômetro externo ALI 5.020


(opcional)
Prende-se nos postes do suporte
para posicionamento preciso em 0°,
45° e 90° e múltiplos deles.
eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3
Machine Translated by Google
4-11

Outras funções: Modos de medição

Procedimento estático

1. Monte os componentes, insira as dimensões, etc. (páginas


3-8 a 3-17).

2. Pressione , em seguida, centralize o feixe


de laser (páginas 3-18 a 3-21)

3. Gire o eixo, selecione o ângulo de medição


Gire o eixo para a primeira posição do relógio (0:00, 3:00, 6:00,
9:00) para medição. Esta primeira posição deve ser horizontal ou
vertical. Posicione com a maior precisão possível com inclinômetro
externo, nível de bolha ou transferidor.

Eixos desacoplados: Defina as posições de ambos os eixos com


a maior precisão possível, utilizando o mesmo método em ambos
os lados.

4. Faça a medição A primeira


medição é feita quando você pressiona a tecla numérica da
posição do relógio (por exemplo, '0' para 0:00, '3' para 3:00 etc.; a
tecla ENT não é necessária aqui). O display mostra
'tStX' (X=1,2,3...), então um ponto preto aparece no local do
parafuso na vista final da máquina quando o primeiro ponto de
medição é registrado, seguido pelas coordenadas do laser .

Posições medidas
anteriormente, veja abaixo

Medições subsequentes em posições de 45° podem ser inseridas,


por exemplo, pressionando as seguintes teclas:
.

5. Repita para cada posição do relógio. Prossiga


para a próxima posição. Qualquer posição pode ser usada
conforme desejado.

São necessárias 3 posições para calcular os resultados.


Qualquer posição pode ser medida novamente.
FIM ou DESLIGADO? página 4-17; Cabo emaranhado? página 3-23.

R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3

aperte o chave quando terminar.


Machine Translated by Google
4-12

Outras funções: Modos de medição

Medindo um eixo não giratório

Para medir um eixo não giratório:

ÿ Utilize um suporte deslizante magnético ALI 2.230 (descrito ao lado) montado na


face do acoplamento no lado não giratório. A face e a borda devem ser ferrosas,
com acabamento superficial, limpas e levemente lubrificadas.

ÿ Use o modo de medição 'estático (0,3,6,9)' (página 4-10).


ÿ Inclinômetros externos ou similares são usados para definir as posições de
medição do transdutor E do refletor.

Externo
inclinômetros

Suporte

deslizante magnético

Eixo
giratório

Eixo não giratório

Óleo

Medindo um eixo não giratório


Usando um suporte deslizante magnético e
inclinômetros externos, juntamente com o
modo de medição 'Estático'

Ambos os eixos não giratórios Sim,


a MASTERLIGN também pode lidar com esta situação desafiadora, através do uso
de dois suportes deslizantes, mas a precisão alcançada depende muito da qualidade
das faces do acoplamento. O transdutor deverá ser montado na face do acoplamento
ou eixo com melhor acabamento. Isto deve ser visto apenas como um método de
eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3

último recurso!
Machine Translated by Google
4-13

Outras funções: Modos de medição

Procedimento de medição não rotacional:

1. Prepare a face de acoplamento não rotativa

A face e a borda devem ser ferrosas (aço) e com acabamento


superficial, com grande área de contato sobre a qual os ímãs
do suporte possam deslizar. Limpe e lubrifique levemente a
superfície.

2. Monte o suporte deslizante e o refletor no lado não giratório

O transdutor é montado no lado giratório normalmente (páginas


3-8 a 3-12). Coloque o cabo e ligue.

3. Prepare-se para medir

Insira as dimensões, pressione a tecla 'M' e zere as coordenadas


da viga (consulte as páginas 3-15 a 3-21).

4. Gire eixos/suportes

Consulte a página 4-11, etapa 3 para obter detalhes. Defina as


posições com a maior precisão possível com um inclinômetro
externo, um nível de bolha ou um transferidor, usando o mesmo
método em ambos os lados.

5. Repita para cada posição do relógio

Cuidado com 'END' ou 'OFF' - consulte a página 4-17.


Em seguida, visualize os resultados da maneira usual (página 3-24).

Suporte deslizante magnético


ALI 2.230
O suporte deslizante magnético
se encaixa no flange do
acoplamento conforme mostrado
e simplesmente desliza
para as posições de medição
desejadas. Seus poderosos ímãs
garantem a estabilidade de
montagem necessária para
medições precisas. É adequado
para todos os diâmetros de eixo acima de 80 mm (3 1/8").

R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
4-14

Outras funções

Funções da tecla 'F'

Nas páginas seguintes estão outras funções MASTERLIGN usando


a tecla 'F', incluindo várias configurações da máquina e ampliação
da faixa de medição.

Exibir coordenadas (x,y) como valores brutos, página 4-15

Seleção de unidades, mm/polegada, página 4-15

Exibição de hora e data, página 4-16 (definida via F80, página 4-19)

Estender medição, página 4-17

Configuração padrão para chave de resultados (acoplamento ou pés), página 4-19

Diâmetro do acoplamento padrão, página 4-19

Definir hora, mês, dia e ano, página 4-19

Definir idioma (0=Inglês), página 4-19

Defina o número de leituras individuais para cálculo da média, página 4-20

Exclua todos os dados armazenados, página 4-20

Redefinir todas as configurações para os padrões de fábrica, página 4-20

Nova máquina - todas as dimensões excluídas, página 4-20

Lista de todas as funções especiais, página 4-21

Lista de idiomas para geração de relatórios, página 4-21

Consulte também a página 5-25 para funções de teste de display, teclado e memória.

eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3
Machine Translated by Google
4-15

Outras funções

Exibir coordenadas brutas (x,y)


MASTERLIGN pode ser usado para fazer medições precisas de, por exemplo, folga
radial de rolamentos. Na página 3-21 foi mencionado que o sistema mede com uma
precisão muito maior do que as coordenadas de -9 a +9 de dígito único exibidas.
Para visualizar esta maior precisão, primeiro configure o sistema conforme mostrado
na página 3-21 e proceda da seguinte forma: 1. Quando as coordenadas x,y
forem exibidas, pressione

As coordenadas da tela mudam do formato (x,y) para uma leitura


apenas da coordenada horizontal (x) com maior precisão:

(x,y) coordenadas

Coordenada
no eixo x

2. Pressione para mudar de direção, se desejar

As setas piscantes mudam de horizontal (x) para vertical (y) e a


coordenada vertical é exibida.

A tecla 0 pode ser pressionada para definir o display para zero


(por exemplo, antes de levantar o eixo para verificar a folga radial
do rolamento). O símbolo de destino aparece para lembrá-lo de
que o valor exibido foi zerado.
A exibição absoluta original (não zerada) pode ser recuperada
bloqueando temporariamente o feixe de laser e pressionando 0
ao mesmo tempo.

Lembre-se que se aparecer END ou OFF, você pode usar a


função de extensão de faixa F6 na página 4-17. Observe que
pode ser o eixo atualmente não exibido que saiu do detector!

Definir unidades mm/polegada

1. Pressione

R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3

2. Selecione mm ou polegada com

3. Pressione confirmar

4. Pressione para retomar as coordenadas (x,y)


Machine Translated by Google
4-16

Outras funções

Mostrar hora e data

1. Pressione

A hora, o mês e o dia e depois o ano são apresentados


numa sequência de três exibições. A data e a hora são
armazenadas com cada arquivo. Use F80 para definir a
hora/data (página 4-19).

2. Pressione para retornar à tela anterior

eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3
Machine Translated by Google
4-17

Outras funções

Estendendo a faixa de medição

Se 'END' ou 'OFF' aparecer durante a medição (página 3-23).

END ou OFF
aparece durante
a medição se o feixe
refletido atingir
a borda ou não atingir
o detector

A tela alterna
entre essas duas
exibições

ÿ END significa que o feixe refletido atinge a borda do detector e não pode ser
medido com precisão; OFF significa que ele errou completamente o detector.

ÿ Isso pode ocorrer quando as máquinas estão gravemente desalinhadas ou


quando há um longo percurso do feixe.
ÿ As medições não são feitas enquanto END ou OFF são exibidos. Se a rotação
da medição continuasse neste estado, poderia haver uma perda na precisão
dos resultados do alinhamento.

Em qualquer um desses casos, a função 'Estender' é usada para centralizar


novamente o feixe de laser para medição cumulativa, conforme indicado nas
páginas seguintes.

Ampliando a faixa de
medição com a função
especial F6:

R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3

A área do detector é
reajustada
matematicamente para um novo local
Machine Translated by Google
4-18

Outras funções

Estender procedimento:

1. Se END/OFF, volte até que as coordenadas reapareçam

Observe as coordenadas exibidas à medida que os eixos são


girados. Se qualquer um dos valores atingir ±9, pare de girar os
eixos antes que 'END' ou OFF' apareça no display. Se você for
longe demais e 'END' ou 'OFF' aparecer, gire os eixos para trás
até que os números reapareçam (no modo 'Sweep', 'Set0'
aparece: então prossiga a partir do Passo 3 abaixo). Se houver
folga no acoplamento: gire um pouco mais para trás e depois
para frente apenas até que a folga de torção seja eliminada.

Depois de configurados, não mova os eixos desta posição -


mantenha-os nessa posição até o passo 4 abaixo!
Observação

2. Pressione

O transdutor registra as coordenadas exatas do feixe antes que


ocorra a recentralização. O display mostra brevemente
'tStX' (X=1,2,3), então 'Set0' alterna com as coordenadas (x,y)
conforme mostrado na página 3-21.

Se F 6 for pressionado quando o feixe de laser pousar fora do


detector de posição ('END' ou 'OFF''), o transdutor não poderá
registrar as coordenadas do feixe: após nove segundos, o sistema
retornará automaticamente ao modo de medição.

3. Rezerar o feixe e pressionar

Repita o procedimento de centralização do feixe para que o


display apresente uma leitura próxima de (0 0). Os eixos devem
ser mantidos firmes durante o reajuste do refletor!

Quando ambas as coordenadas estiverem dentro de ±1, o display


'Set0' muda para 'Entr', significando que a medição pode ser
retomada normalmente.

Pressione ENT, e a quantidade de reajuste do refletor é registrada


e adicionada a todas as medições subsequentes.
comentários.

4. Prossiga com a medição

Retome a rotação e medição do eixo.

5. 'Extensões' repetidas
eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3

Repita o 'Estender' quantas vezes for necessário. No entanto, se


for necessário repetir mais de uma ou duas vezes, pode ser
melhor fazer uma medição em um ângulo menor e realizar
primeiro um alinhamento aproximado.
Machine Translated by Google
4-19

Outras funções

Definir padrões, hora, redefinir

As seguintes configurações podem ser alteradas:

F 7 4: Resultados de acoplamento ou pé

O padrão de fábrica é Resultados do acoplamento (consulte a


página 3-24). Pressione a tecla de seta para selecionar entre os
símbolos de acoplamento ou de pé e confirme com ENT.
Observe que a ordem das dimensões inseridas mudará se 'Pé' for
selecionado (página 3-16).

F 7 8: Diâmetro de acoplamento padrão

O padrão de fábrica é 100 mm (10"), mas você pode inserir outro


valor (por exemplo, 2062 mm (206,2"). Confirme com ENT. Observação

F 8 0: Hora e data

1. Pressione F 8 0.

2. A hora é mostrada com AM ou PM. Insira a hora correta no


formato de 12 horas (use a tecla para especificar AM ou
PM) e pressione ENT.

3. O mês e o dia são exibidos. Insira um número de quatro dígitos


correspondente ao mês e dia, usando zeros para preencher valores
de um único dígito. Por exemplo, '0102' é 2 de janeiro. Pressione
ENT

4. O ano é exibido. Insira o valor correto e pressione ENT. Você


retorna à tela anterior.

F 8 1: Selecione o idioma

Isto aplica-se apenas a impressões de relatórios. 0 = inglês


(padrão), 1 = alemão, 2 = francês, 3 = espanhol, 4 = holandês.

R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
4-20

Outras funções

F 8 2 : Definir número de leituras para cálculo da média

Isto se aplica apenas ao modo de medição 'estático' (0, 3, 6, 9).


Ele oferece um grau de controle sobre a estabilidade da
medição (e a duração da medição), especificando o número de
leituras individuais a serem calculadas em média em uma
leitura composta em cada ponto de medição. F 8 2 permite
inserir este número como uma potência de 2: 2² = 4 leituras, 2³
= 8, ..., 27 = 128 leituras.

A duração da medição depende do número de leituras individuais


definidas para cálculo da média; cada leitura leva 50 ms, então,
por exemplo, 32 leituras levariam (50 ms x 32) = 1,6 seg. por
medição média.

Observação: apenas metade das leituras são feitas durante as


Observação
medições de pé manco e MOVE para acelerar o tempo de
reação do sistema.

F 9 0: Exclua todos os arquivos e dados

A mensagem 'CLr?' parece. Pressione a tecla 0 para prosseguir


ou a tecla F para cancelar.

F 9 8: Redefinir para os padrões de fábrica

Todos os padrões alterados são redefinidos para as configurações de fábrica.

F 9 9 : Nova máquina

Todas as dimensões e medidas atuais são apagadas, prontas


para o próximo trabalho.

Consulte também a página 5-25 para diversas funções de teste.


eãõEçTauS
R
NGILso 9sp
r8etA M
e/ndI
o
3
Machine Translated by Google
4-21

Outras funções

Listas

F 0 8: Visão geral das funções especiais


Esta função lista e imprime todas as funções especiais
do MASTERLIGN.

F 0 9: Idiomas para geração de relatórios


Esta função imprime todos os idiomas disponíveis para
geração de relatórios de alinhamento utilizando MASTER-
LIGN.

R
NGILso uS
õEçTa r8etA
9 /M
en
sp dI
o
3
Machine Translated by Google
(página
4-22
em

Instruções de operação MASTERLIGN 3/98


Machine Translated by Google
5-1
Apêndice

Capítulo 5 Apêndice

Este capítulo contém muitas informações complementares úteis sobre alinhamento


de eixos em geral e sobre MASTERLIGN em particular.

Capítulo 1 Introdução ........................................1-1 a 1-10

Capítulo 2 Descrição ....................................2-1 a 2- 14

Capítulo 3 Alinhamento horizontal ........................3-1 a 3-34

Capítulo 4 Outras funções ...............................4-1 a 4-21

Capítulo 5 Apêndice ..........................................5-1 até 5-33 O que é


“alinhamento?” .................................................. ................. 5-2 Comparação de
métodos de alinhamento ........................... ................. 5-3 Qual deve ser a precisão
do alinhamento? ......................................... 5-4 Tolerâncias sugeridas de
alinhamento do eixo .. .................................... 5-5 Preparação da
máquina ........ .................................................. ......... 5-6 Fundação sólida e plana,
mobilidade da máquina, acoplamentos rígidos .......... 5-6 Folga do acoplamento,
folga do eixo .......... .................................................. 5 -7 Pé manco, leitura
sugerida ........................................... .......... 5-8
Calços ............................ .................................................. .. 5-9

O princípio de medição MASTERLIGN ................................ 5-10 Verificação do


alinhamento com análise de vibração ...... ............ 5-10
Acessórios ........................... .................................................. ..... 5-11
Colchetes .................................................. .................................. 5-11
Defletor de Feixe ALI 5.106 ............................................. ........ 5-15
Cabo de impressora ALI 5.221 ........................................ ............. 5-16

Conversor serial/paralelo ALI 5.220......................................... 5-16 Correntes e


postes de suporte................................................... ........... 5-17 Grampo refletor
externo ALI 5.116 .............................. .......... 5-17 Diagnóstico avançado e correção
de pé manco .................... 5-18 Exemplo MASTERLIGN relatório de
alinhamento .................................... 5-24 Funções de
teste ....... .................................................. ................... 5-25 Substituindo o cabo do

transdutor ........................ .......................... 5-26 Lista de verificação para solução de


problemas ................... ....................................... 5-27 Mensagens de
erro ...... .................................................. .................. 5-29 Garantia, serviço e
cuidados ........................ ................................... 5-30 MASTERLIGN Dados
técnicos ........... ........................................... 5-31
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
en
/s1 dI
o
0

Índice .................................................. ........................................ 5-32


Machine Translated by Google
5-2

O que é “alinhamento”?

O que é “alinhamento”?

Duas máquinas estão alinhadas uma com a outra quando os eixos de rotação de ambos os eixos
são colineares durante a operação. O gráfico a seguir mostra os possíveis desvios desta condição
ideal:

Desvio

Desalinhamento vertical Desalinhamento horizontal

Angularidade

Qualquer desalinhamento entre os dois eixos da máquina, conforme mostrado acima, pode ser
considerado em termos de quatro parâmetros básicos de alinhamento:
termos:

Deslocamento vertical Angularidade vertical

Deslocamento horizontal Angularidade horizontal

Estes quatro graus de liberdade devem ser medidos para alcançar o alinhamento correto.
MASTERLIGN exibe quatro valores que se combinam para corrigir todos estes parâmetros
simultaneamente,

levantar ou abaixar os pés dianteiros e traseiros da máquina e mover as extremidades

dianteira e traseira da máquina para a esquerda ou direita.

Calços pré-cortados (disponíveis em seu revendedor MASTERLIGN), como PERMABLOC ou


LAMIBLOC, podem reduzir bastante o tempo e o esforço necessários para ajustes de alinhamento
vertical (consulte a página 5-9). A função MOVE do MASTERLIGN permite monitorar a posição
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
dI
o
0
en
/s1

lateral da máquina na tela para um alinhamento horizontal rápido e confiável.


Machine Translated by Google
5-3

O que é “alinhamento”?

Comparação de métodos de alinhamento

Régua
A régua já foi a mais
eixo bem conhecido e difundido
ferramenta de alinhamento. Se ambos os acoplamentos
Medição
Medir superfície e o olho de medição estavam em
5 mil.
1
milímetros
bom estado, precisão de alinhamento
10
pode aproximar-se de 1/10 mm (5 mils).
Hoje em dia, as superfícies de acoplamento tendem a não
para ser usinado, tornando este um bastante
teste menos confiável, mas geralmente pode ser
usado como uma verificação rápida para preliminares
Correção
Correto
alinhamento.

Indicadores de discagem
Os relógios comparadores oferecem leituras de
alinhamento muito mais precisas: quando usados
corretamente, eles podem atingir uma precisão
1
milésimos de alinhamento do eixo de 1/100 mm (1/2 mil).
2
1
milímetros 100
Para fazer isso, entretanto, o afundamento do colchete deve
sempre ser medido primeiro, e o
o arranjo de montagem deve ser muito
rígido. Os valores de medição devem ser
gravado corretamente (sem misturar
+/- sinais ou valores de transposição, de
curso) e então as correções de alinhamento
devem ser calculadas corretamente a partir
as leituras do indicador.

Óptica laser
Esta abordagem tem a maior precisão
disponível. MASTERLIGN tem um verdadeiro
resolução de 1/1000 mm – melhor que
0,05 milha qualquer outro sistema disponível (exceto
1
1000
milímetros nossos outros produtos!). Óptica a laser também
dar ao usuário vários outros distintos
vantagens. Os colchetes personalizados são
não é mais necessário para cada indivíduo
arranjo máquina/acoplamento. Em vez disso,
uma vez que nenhuma ligação mecânica
M 9
ESCURO
8
754
2
61 . - CLR
30/ +-
F
Otorrinolaringologista

através do acoplamento está envolvido, apenas um


poucos suportes universais podem ser usados para
monte rapidamente em quase todas as
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
en
/s1 dI
o
0

máquinas. As medições não devem mais


ser lido e anotado, e os valores de correção
para os pés da máquina aparecem
automaticamente no display.
Machine Translated by Google
5-4

O que é “alinhamento”?

Quão preciso deve ser o alinhamento?

As tolerâncias de alinhamento sugeridas mostradas à direita são valores gerais baseados


na experiência e não devem ser excedidas. Eles devem ser usados somente se as
normas internas existentes ou o fabricante da máquina ou do acoplamento não
prescreverem outros valores.

Considere todos os valores listados como o desvio máximo permitido do alvo de


alinhamento, seja zero ou algum valor desejado para compensar o crescimento térmico.
Na maioria dos casos, uma rápida olhada na tabela dirá se o desalinhamento do
acoplamento é permitido ou não.

Por exemplo, uma máquina operando a 1.500 rpm tem deslocamentos de acoplamento
de -0,04 mm verticalmente e +0,02 mm horizontalmente: ambos os valores estão dentro
do limite "excelente" de 0,06 mm. Ou em polegadas: por exemplo, a 1800 rpm os
deslocamentos são -1,3 mils verticalmente e +0,6 mils horizontalmente: ambos os
valores ficam dentro do limite "excelente" de 2 mils.

A angularidade é geralmente medida em termos da largura da folga na borda do


acoplamento. Para uma determinada angularidade, quanto maior o diâmetro, maior será
a folga na borda do acoplamento. A tabela lista valores para diâmetros de acoplamento
de 100 mm ou 10". Você pode comparar os resultados diretamente inserindo esse
diâmetro de acoplamento no MASTER-LIGN ou, alternativamente, se o diâmetro real
do acoplamento for inserido, multiplique o valor da tabela pelo fator apropriado .

Por exemplo, uma máquina operando a 1.500 rpm possui um acoplamento com diâmetro
de 75 mm. Neste diâmetro, a folga máxima permitida seria

(0,07 mm) x 75/100 = 0,0525 mm (ou 5/100 mm)

Em polegadas: 1800 rpm, diâmetro = 20"; 5 mils x 20"/10" = 10 mils

Para eixos espaçadores, a tabela fornece o deslocamento máximo permitido para cada
100 mm ou polegada de comprimento do eixo espaçador. Para dar um exemplo, uma
máquina operando a 6.000 rpm com um eixo espaçador de 300 mm instalado permitiria
um deslocamento máximo de

(0,03 mm) x 300/100 = 0,09 mm (ou 9/100 mm)

em qualquer acoplamento nas extremidades do eixo espaçador.


Em polegadas: 7.200 rpm, Comprimento = 10"; 0,25 mils x 10"/1" = 2,5 mils

Os limites "aceitáveis" são calculados a partir da velocidade de deslizamento do aço


lubrificado sobre o aço, utilizando um valor conservador de 12 mm/seg. (0,5 pol./seg.)
para velocidade de deslizamento permitida. Estes valores também coincidem com
aqueles derivados das taxas de cisalhamento do elastômero, portanto também se
aplicam a acoplamentos curtos com elementos flexíveis. Os valores “excelentes”
baseiam-se em observações de vibração feitas em uma ampla variedade de máquinas
industriais para determinar o desalinhamento crítico de vibração; no entanto, a
conformidade com estes valores de tolerância não garante uma operação livre de
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
dI
o
0
en
/s1

vibrações de uma máquina específica.

Como os acoplamentos rígidos (flangeados) não toleram desalinhamentos, eles devem


ser alinhados com a maior precisão possível.
Machine Translated by Google
5-5

O que é “alinhamento”?

Tolerâncias sugeridas de alinhamento de eixo


Tolerância

[RPM] métrico [mm] polegada [mils]

Pé macio qualquer
0,06 mm 2,0 mil.

Acoplamentos curtos "flexíveis" Aceitável Excelente Aceitável Excelente

Desvio 600 9,0 5,0


750 0,19 0,09
900 6,0 3,0
1200 4,0 2,5
1500 0,09 0,06
1800 3,0 2,0
3000 0,06 0,03
3600 1,5 1,0
6.000 0,03 0,02
7200 1,0 0,5

Angularidade 600 15,0 10,0

(diferença de folga na borda do 750 0,13 0,09

acoplamento por 100 milímetros de 900 10,0 7,0

diâmetro ou por 10" de diâmetro) 1200 8,0 5,0


1500 0,07 0,05
1800 5,0 3,0
3.000 0,04 0,03
3600 3,0 2,0
6.000 0,03 0,02
7200 2,0 1,0

Eixos espaçadores e
acoplamentos de membrana (disco)

600 3,0 1,8


Deslocamento (por 100 milímetros de comprimento do 750 0,25 0,15

espaçador ou por polegada de comprimento do espaçador) 900 2,0 1.2


1200 1,5 0,9
1500 0,12 0,07
1800 1,0 0,6
3.000 0,07 0,04
3600 0,5 0,3
6000 0,03 0,02
7200 0,3 0,2

Senhor Senhor

Angularidade (mrad) 600 3,0 1,8


750 2,5 1,5
900 2,0 1.2
1200 1,5 0,9
1500 1.2 0,7
1800 1,0 0,6
3000 0,7 0,4
3600 0,5 0,3
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
en
/s1 dI
o
0

6000 0,3 0,2


7200 0,3 0,2

Observação:

As tolerâncias métricas são fornecidas para máquinas com 50 Hz As tolerâncias imperiais são fornecidas para máquinas com 60 Hz
fornecimento funcionando em múltiplos/frações de 3.000 RPM. fornecimento funcionando em múltiplos/frações de 3600 RPM.
Machine Translated by Google
5-6

Preparação da máquina

Preparação da máquina

Certas preparações devem ser feitas antes de iniciar qualquer alinhamento para
garantir uma medição eficiente e resultados bem-sucedidos.

Etiquetar (bloquear) máquinas Não


se esqueça de garantir que as máquinas não possam ser ligadas acidentalmente
durante os trabalhos de manutenção!

Base sólida e plana Uma


base sólida e rígida é necessária para obter um alinhamento de eixo correto e
duradouro que permita a manutenção ininterrupta da máquina por longo prazo.

Mobilidade da máquina
mm2

vertical horizontal

Se a máquina a ser movimentada estiver diretamente sobre as fundações, ela


não poderá ser baixada para correção do alinhamento. Portanto, geralmente é
aconselhável começar com cerca de 2 mm (80 mils) de calços sob os pés de
ambas as máquinas.

Calços pré-cortados, como PERMABLOC de espessura única ou calços laminados


LAMIBLOC, disponíveis individualmente ou como sortimentos completos em
maletas de transporte, devem estar disponíveis antes de iniciar o alinhamento
(consulte a página 5-9). O alinhamento horizontal pode ser facilitado e mais
preciso se estiverem disponíveis auxílios de posicionamento hidráulicos ou do
tipo parafuso. O “método do martelo” não é apenas inexato, mas também pode
danificar a carcaça e os rolamentos da máquina (por marcação de trepidação).

R
NGILso uS
9
õEçTa /s1
tA
r9e pM
dI
o
0
en
Machine Translated by Google
5-7
Preparação da máquina

Jogo de acoplamento (folga)


Se houver suspeita ou confirmação
de folga do acoplamento, é
aconselhável girar os eixos uma
volta antes da medição (na mesma
direção da medição). Isto deve
travar o acoplamento para que ele ?
não possa influenciar a medição.

Graças ao sistema laser de autocolimação do MASTERLIGN, mesmo


uma folga de acoplamento considerável praticamente não tem efeito
nos resultados de alinhamento. Além disso, no modo Varredura
Contínua MASTERLIGN (página 3-22) nenhuma medição é registrada
durante os primeiros 5° de rotação do eixo para evitar problemas de
folga. No caso improvável de que a folga interfira na medição, você
poderá unir as duas metades do acoplamento ou desacoplá-las

completamente: Os eixos desacoplados podem ser alinhados usando


inclinômetros externos (ALI 5.020), um em cada lado do acoplamento,
para fazer medições em posições verticais, horizontais e até mesmo de rotação de 45°. Consulte a página 4-
12.

Folga do
eixo A folga radial excessiva do
eixo dentro do rolamento levará a
maus resultados de alinhamento
porque a posição do eixo varia
durante a rotação. A função
MASTERLIGN F1 (para exibição
precisa das coordenadas do feixe
de laser) pode medir a folga radial
quando os eixos são levantados.
?
Uma pequena folga do eixo axial
(até 3 mm / 1/8"), entretanto, não
terá efeito adverso na precisão.
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
en
/s1 dI
o
0
Machine Translated by Google
5-8
Preparação da máquina

Pé macio

pé mole paralelo pé macio angular

Um dos pré-requisitos mais importantes para alcançar um bom alinhamento


do eixo é garantir que todos os pés da máquina entrem em contato com a
fundação adequadamente, sem exigir que força excessiva seja exercida
pelos chumbadores. Tais forças, causadas por superfícies de contato não
paralelas, podem deformar os pés e a carcaça da máquina. Fundações
irregulares e pés da máquina sujos ou corroídos podem deixar a máquina
apoiada em apenas três pés. Se não for corrigido antes do alinhamento, o
“pé manco” resultante permite que a máquina tombe para uma posição
diferente cada vez que os parafusos são afrouxados, dificultando ou
impossibilitando o alinhamento adequado.

A função de pé manco MASTERLIGN é inestimável para verificar e corrigir


esta condição. Graças à sua operação simples, há menos tentação de pular
esta etapa crucial quando o alinhamento deve ser feito rapidamente. Consulte
a página 4-2 para obter informações abrangentes sobre o assunto.

Leitura sugerida
Para leitura adicional sobre o tema alinhamento de eixos sugerimos a
seguinte literatura:

O livro de treinamento OPTALIGN


de Galen Evans e Pedro Casanova.
Publicado por Ludeca Inc. 1527 NW 89th Court, Miami FL 33172

Manutenção e reparo de componentes de máquinas


por Heinz P. Bloch e Fred K. Geitner
Publicado por Gulf, PO Box 2608, Houston, Texas 77001
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
dI
o
0
en
/s1
Machine Translated by Google
5-9
Preparação da máquina

Calços
Calços adequados devem ser usados para resultados de alinhamento satisfatórios
com base nas correções de calços MASTERLIGN.

O que constitui um calço “adequado”? Primeiro, sua espessura deve corresponder aos
valores de correção (dentro de 0,025 mm, [1 mil], uma vez que o calço não é mais fino
do que isso). A espessura deve ser consistente em toda a área do calço, sem pontos
grossos ou finos. O calço deve ser plano, sem costuras ou dobras por flexão. As
bordas com rebarbas devem ser removidas ou o calço atuará como uma mola,
comprimindo-se um pouco cada vez que o parafuso do pé for apertado, especialmente
quando vários calços com rebarbas estiverem empilhados uns sobre os outros. O
material do calço deve ser dimensionalmente estável, sem efeitos apreciáveis de
fluxo a frio quando sujeito a alta compressão durante longos períodos de tempo. Deve
também suportar as exigências do ambiente de serviço sem sofrer corrosão, uma vez
que calços enferrujados também podem atuar como molas.

Os calços pré-cortados comerciais atendem melhor a esses requisitos, economizando


uma grande parte do tempo de alinhamento em comparação com os calços cortados
manualmente em rolos de folhas. A PRÜFTECHNIK oferece dois tipos diferentes de
calços em uma ampla variedade de espessuras e tamanhos métricos para caber na
maioria dos pés de máquinas. Verifique com seu revendedor MASTERLIGN as
espessuras em polegadas e outros calços personalizados.

Conjunto completo de calços PERMABLOC® LAMIBLOC®

Os calços individuais de aço inoxidável PERMABLOC® podem ser obtidos em


espessuras únicas ou como conjuntos completos em sua própria maleta de transporte.
Cada calço é gravado permanentemente (não impresso ou carimbado) com sua
espessura. Simplesmente puxando os calços individuais da caixa, a espessura
adequada pode ser alcançada em apenas alguns segundos.

Os calços LAMIBLOC® são laminados em 12 camadas para obter uma espessura


total de 1 mm; a quantidade correta de calços é obtida simplesmente removendo o
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
en
/s1 dI
o
0

excesso de camadas. Portanto, apenas alguns calços são necessários no local de


trabalho. Também podem ser encomendados como conjunto completo em caixa
própria e estão disponíveis em latão ou aço inoxidável.
Machine Translated by Google
5-10
O princípio de medição MASTERLIGN

Princípio de medição MASTERLIGN

Para medir o desalinhamento, os eixos são girados. O feixe de laser é


refletido pelo refletor de volta ao transdutor, onde atinge o detector de
posição. Durante a rotação, qualquer desalinhamento do eixo faz com que
o feixe de laser mude de posição no detector.
A localização exata do feixe é registrada registrando suas coordenadas
juntamente com o ângulo de rotação correspondente dos eixos. Isso ocorre
em vários pontos durante a rotação do eixo em 360° ou menos. Vários
procedimentos de medição diferentes (descritos a partir da página 4-8)
estão disponíveis para lidar com situações especiais, como rotação limitada
e folga de acoplamento (folga).
O computador então usa os deslocamentos mínimos medidos pelo detector
para calcular a condição atual de alinhamento. Ele exibe o diagrama de
alinhamento da máquina resultante completo com valores de alinhamento
do acoplamento e valores de correção para os pés da máquina. Os
primeiros permitem ao operador comparar a situação em questão com as
tolerâncias prescritas.

Verificação do alinhamento com análise de vibração


Um método muito impressionante para demonstrar a importância de um
bom alinhamento para a operação suave de equipamentos rotativos é a
medição comparativa de vibração (por exemplo, usando PRÜFTECHNIK
VIBROSPECT® FFT ou VIBROTIP®) antes e depois do alinhamento. Uma
análise abrangente de vibração também pode apontar outros problemas
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
dI
o
0
en
/s1

específicos da máquina.
Machine Translated by Google
5-11
Acessórios

Suportes acessórios MASTERLIGN

Suporte deslizante magnético OU 2.230

Consulte o procedimento de medição para eixos não giratórios na página


4-12. Para alinhar com precisão duas máquinas entre si, a posição de seus
eixos deve ser medida medindo o deslocamento radial (como faz o
MASTERLIGN) enquanto os eixos são girados. Infelizmente, algumas
máquinas não atendem a esse requisito, pois seus eixos não podem ser
girados lentamente para medição.
Especialmente quando estão envolvidas longas separações entre máquinas,
esta condição compromete a precisão do alinhamento quando métodos de
medição convencionais são usados.

No entanto, o suporte deslizante magnético MASTERLIGN oferece uma


solução elegante para este dilema. O suporte se encaixa no flange do
acoplamento conforme mostrado e simplesmente desliza para as posições
de medição necessárias. Seus poderosos ímãs garantem a estabilidade de
montagem necessária para medições precisas. O suporte deslizante magnético
para eixos estacionários é adequado para todos os diâmetros de eixo acima
de 80 mm (3 1/8").

Sempre que os eixos não puderem ser girados durante a medição


(independentemente do método usado), a precisão do alinhamento dependerá
da precisão do posicionamento angular e da qualidade da usinagem do eixo
e do acoplamento:

O flange e o perímetro do acoplamento ou eixo devem ter acabamento


superficial.
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
en
/s1 dI
o
0

O acoplamento ou eixo deve ser confeccionado em material ferroso (aço)


com grande área de contato magnético prevista para que os ímãs orientem o
suporte adequadamente.
Machine Translated by Google
5-12
Acessórios

Antes de montar o suporte deslizante, o acoplamento ou eixo deve ser limpo e


depois levemente lubrificado no local apropriado para permitir que o suporte
deslize suavemente.

O transdutor deve sempre ser montado no lado com o


acabamento da mais alta qualidade.

Para obter a melhor precisão de alinhamento possível, tente sempre girar pelo
menos um eixo (com os parafusos de acoplamento removidos). Nesse caso, tente
sempre montar o transdutor no eixo que pode ser girado (qualquer suporte de
encaixe rápido pode ser usado no lado giratório).

Lembre-se: A
precisão obtida com métodos de alinhamento de eixo não rotativo é sempre menor
do que a do MASTERLIGN quando ambos os eixos são girados e os suportes
usuais de ajuste rápido do tipo correia ou suportes do tipo corrente são usados.
Portanto, a medição não rotativa deve ser vista apenas como um método de último
recurso.

Suporte extrafino CONJUNTO ALI 2.109

CONJUNTO ALI 2.109L

O suporte extrafino tem apenas 8 mm (menos de 3/8") de espessura e está


disponível em dois tamanhos, um para diâmetros de eixo de até 160 mm (6 5/16")
ALI 2.109 SET e uma versão menor para diâmetros de eixo de até 100 mm (3
15/16") ALI 2.109L SET. Cada conjunto consiste em um par de suportes.

R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
dI
o
0
en
/s1
Machine Translated by Google
5-13
Acessórios

Suporte magnético compacto Conjunto ALI 2.112

Os suportes mais rápidos de montar!

Ideal para máquinas com grandes flanges de acoplamento!

Este suporte compacto usa quatro ímãs poderosos para segurar os postes de suporte
padrão MASTERLIGN contra qualquer superfície ferromagnética plana e lisa. Isto
torna a montagem extremamente rápida e conveniente, mantendo a mesma alta
precisão obtida com outros suportes MASTERLIGN.

115mm
(4 1/2")

Importante:
Use um dispositivo de nivelamento
(como o inclinômetro ALI 2.207), se
necessário, para garantir que os
suportes magnéticos sejam
montados perfeitamente perpendiculares ao raio
Limpe quaisquer vestígios de graxa ou óleo da superfície de montagem para evitar o Caso contrário, a montagem inclinada
pode resultar em erros de medição.
deslizamento do suporte (o que reduziria a precisão da medição).

Monte o suporte no flange do acoplamento. Embora o suporte se encaixe mesmo


em configurações de eixo/acoplamento muito pequenos, todos os quatro ímãs devem
entrar em contato completo com a superfície de montagem para obter o máximo
poder de retenção. Utilize apenas os postes de suporte de 115 mm (4½") fornecidos.
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
en
/s1 dI
o
0
Machine Translated by Google
5-14
Acessórios

Suporte do furo do parafuso de acoplamento Conjunto ALI 2.106

Este suporte magnético pode servir como um substituto útil para o suporte tipo corrente padrão
quando o sistema deve ser montado em acoplamentos grandes com furos para parafusos
grandes. Graças aos seus quatro poderosos ímanes de samário-cobalto, este suporte
proporciona uma montagem rápida e robusta, abrangendo o orifício do parafuso; nenhuma
folga radial é necessária além da circunferência do acoplamento. Esse design que economiza
espaço pode economizar tempo de alinhamento quando o espaço ao redor do acoplamento é
apertado.

O princípio básico permanece o mesmo quando outros bráquetes MASTERLIGN são usados.
Contudo, uma vez removido o parafuso de acoplamento, este suporte pode ser colocado
sobre os flanges do acoplamento conforme mostrado abaixo.
O transdutor e o prisma MASTERLIGN simplesmente deslizam sobre suas hastes de suporte
e são fixados no lugar pelo braço do suporte superior. Todo o conjunto é então posicionado
no acoplamento de modo que o feixe de laser passe diretamente através do orifício do
parafuso. A ponte de mola permite um ajuste fácil e preciso dos componentes e proporciona
rigidez adicional para resultados de medição ideais.

Utilize apenas as hastes de suporte de 115 mm (4½") fornecidas com o suporte.


A posição das hastes de suporte pode ser alterada afrouxando os parafusos sextavados que
as fixam no suporte.
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
dI
o
0
en
/s1
Machine Translated by Google
5-15
Acessórios

Importante:
Utilize um dispositivo de nivelamento (como o inclinômetro ALI 5.020), se
necessário, para garantir que os suportes magnéticos sejam montados Observação

perfeitamente perpendiculares ao raio do eixo. Caso contrário, a montagem


inclinada pode resultar em erros de medição.

Defletor de feixe OU 5.106


Usado apenas para medir a distância do transdutor aos pés da máquina. A
unidade é montada na parte frontal do transdutor e pode ser girada para desviar
o feixe de laser para o chão. A distância do ponto do laser aos pés da máquina
pode então ser facilmente medida. Consulte a página 3-17 para obter detalhes.

Defletor de feixe
OU 5.106
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
en
/s1 dI
o
0
Machine Translated by Google
5-16
Acessórios

Cabo de impressora OU 5.221


Este cabo é utilizado para conectar a saída da central MASTERLIGN a uma interface serial padrão de uma
impressora; uma impressora paralela pode ser conectada através do uso do conversor serial/paralelo
(abaixo).

Consulte a página 3-34 para obter instruções sobre a impressão de relatórios.

Cabo de
impressora ALI 5.221

Conversor serial/paralelo OU 5.220


Isto é usado junto com o cabo da impressora (acima) para conectar a saída serial da unidade de controle
MASTERLIGN ao cabo de 25 pinos de uma impressora paralela (Centronix). (Um adaptador de pinos 25M
para 9F também está disponível sob o número de pedido ALI 3.265.) A unidade possui 2 LEDs para as
seguintes indicações:

LED verde = Transferência de dados OK LED

vermelho = Transferência de dados interrompida ou impressora off-line.

Consulte a página 3-34 para obter instruções sobre a impressão de relatórios.

Conversor serial/paralelo ALI


5.220
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
dI
o
0
en
/s1
Machine Translated by Google
5-17
Acessórios

Correntes e postes de suporte

O mini suporte tipo corrente fornecido com MASTERLIGN pode ser


aprimorado para uso em eixos e diâmetros de acoplamento maiores usando
correntes mais longas disponíveis opcionalmente. Espaço adicional para o laser
feixe acima do aro de acoplamento pode ser conseguido usando mais
postes de suporte, também disponíveis opcionalmente.

OU 2.114 *
Comprimento 300 mm / 11 3/4"
600 mm / 23 1/2" OU 2.115

Comprimento 115 mm / 4 1/2" OU 2.170


150 mm / 5 15/16" 200 OU 2.171
*
mm / 7 7/8" 250 mm/ OU 2.172
9 7/8" 300 mm / 11 OU 2.173
13/16" OU 2.174

*Incluído no pacote MASTERLIGN padrão

Grampo refletor externo OU 5.116

Nos casos em que a prática imprudente de usar um martelo para


máquinas de posição (ver página 5-6) não podem ser evitadas, um
a braçadeira pode ser fixada nos postes do suporte para maior estabilidade

Grampo refletor externo


OU 5.116

Botão de fixação

Depois que o refletor estiver ajustado, prenda a braçadeira conforme mostrado acima,
em seguida, aperte o botão de fixação para travar o refletor no lugar.

Não aperte o botão de fixação com muita força! Caso contrário, o


R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
en
/s1 dI
o
0

a carcaça do refletor pode ser danificada.


ATENÇÃO
Machine Translated by Google
5-18
Diagnóstico avançado e correção de pé manco

Diagnóstico avançado
e correção de pé manco

Além dos dois tipos mais comuns de pé manco discutidos anteriormente


(página 4-2), pé manco paralelo e angular, vários outros problemas podem
causar leituras excessivas de pé manco:

Se o MASTERLIGN medir um pé manco, mas os calibradores de folga não


puderem ser inseridos sob o pé, pode haver ferrugem ou sujeira sob o pé: Este
tipo de matéria estranha “esponjosa” pode se expandir quando o parafuso do
pé é afrouxado, de modo que o MASTERLIGN lê um pé manco , mas ainda
evite que um calibrador de folga seja inserido. Corrija a situação usando uma
escova de aço elétrica para limpar a parte inferior dos pés da máquina e a base
e substitua quaisquer calços danificados. Tome cuidado para remover
completamente toda a poeira e sujeira da parte superior e das laterais dos pés
para evitar recontaminação e limite o número de calços abaixo de qualquer pé
a 4.

Forças externas, como aquelas exercidas por tubulações, suportes,


acoplamentos ou outras peças da máquina, podem induzir leituras de pé manco
até que o alinhamento do eixo seja melhorado. Isto pode ser verificado
removendo a fonte suspeita de tensão e, em seguida, fazendo um segundo
conjunto de leituras para comparação.

Às vezes, o MASTERLIGN registra pouco ou nenhum pé manco, mas as


medições do calibrador de folga indicam uma lacuna bastante substancial sob
os pés da máquina. Isto pode ocorrer se a base ou os pés da máquina dobrarem
sem dobrar a carcaça da máquina (por exemplo, devido a subdimensionamento
ou danos). Como resultado, as correções de calços podem não trazer a melhoria
esperada, mas muitas vezes um alinhamento satisfatório ainda pode ser
alcançado, mesmo sem preencher previamente a folga do pé. Enquanto o
MASTERLIGN não mostrar nenhuma leitura de pé manco quando os parafusos
do pé forem apertados ou afrouxados, o eixo não estará se movendo, portanto
nenhum dano poderá ocorrer ao rotor, aos rolamentos ou ao acoplamento.

Em alguns casos, a função de pé manco MASTERLIGN registra deflexões do


eixo que são, na verdade, causadas por irregularidades dos pés individuais. A
única maneira de verificar o contato de cada pé com a base da máquina é usar
calibradores de folga nos cantos dos pés. Estas leituras podem então ser
consideradas em combinação com os resultados do pé manco do MASTER-
LIGN, conforme ilustrado pelos exemplos nas páginas seguintes.

Para máxima precisão durante a medição do pé manco (e especialmente


quando há folga no acoplamento), os eixos devem ser girados de modo que
uS
9 /s1
r9etA pM
dI
o
0
en

os sensores fiquem orientados verticalmente (sentido 12:00 - 6:00).


eãõEçTa
R
NGILso
Machine Translated by Google
5-19
Diagnóstico avançado e correção de pé manco

Exemplos de pés moles

A seguinte notação é usada para estes exemplos:

Os pés são mostrados em tamanho grande fora do contorno da máquina.


As leituras MASTERLIGN estão fora dos pés.
As leituras do medidor de folga estão dentro dos pés.
Espaços em branco significam que a leitura não está disponível.
Os pés são nomeados no sentido horário de A a D

Exemplo 1

Notação de pé Leituras de pés macios


no sentido horário A - D MASTERLIGN Leituras do medidor de folga

4 76

4 4 84 100
A B
4 0 88

88 0
D 0
C
92 88 0

80 0

As leituras do MASTERLIGN mostram rocha quase perfeita, tentando o alinhador


inexperiente a calçar os pés B e D. Neste caso, isso seria um erro. A diferença de
4/100 mm na diagonal, com leituras próximas de zero na outra diagonal, solicita o
exame do calibrador de folga dos pés B e D. Os resultados do calibrador de folga
mostram folgas médias muito semelhantes entre os pés B e D, mas um está
claramente inclinado enquanto o outro está quase plano.

Conclusão: calce apenas o pé D 88/100 mm e verifique novamente todos os quatro pés.


R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
en
/s1 dI
o
0
Machine Translated by Google
5-20

Diagnóstico avançado e correção de pé manco

Exemplo 2

4 76
76 88
A B
84

80
D 92 80
C

76 0

Leituras MASTERLIGN idênticas e opostas solicitam o exame do calibrador


de folga dos pés B e D. Os calibradores de folga indicam rochas iguais de
um pé a outro. Os pés B e D estão igualmente fora do plano com os pés A e
C. As leituras internas do calibrador de folga foram deixadas de fora deste
exemplo porque muitas vezes são impossíveis de serem obtidas em campo.
Conclusão: Calce ambos os pés B e D em cerca de 50-60% da quantidade do calibrador
de folga e verifique novamente todos os quatro pés.

Exemplo 3

4 76

68 80 B
A
80 92

64 80
D C
80 92

76 0

Leituras MASTERLIGN idênticas ao exemplo 2. O calibrador de folga é usado


para examinar os pés B e D. Os calibradores de folga indicam rocha igual,
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
dI
o
0
en
/s1

mas inclinação definida do pé C ao pé A. Isso sugere que o pé C está fora do


plano em comparação com os pés A, B e D.
Conclusão: retirar 80/100 mm do pé C (ou adicionar 80/100 mm aos pés A, B e D).
Em seguida, verifique novamente todos os quatro pés.
Machine Translated by Google
5-21
Diagnóstico avançado e correção de pé manco

Exemplo 4

12 48

96 100
A B
0 4

D C

24 40

Um pé com leituras altas do MASTERLIGN solicita o exame do apalpador do


pé B. As leituras do apalpador mostram um pé dobrado claramente definido. É
possível que todas as outras leituras estejam sendo induzidas pela flexão do
pé B.

Conclusão: calce 0-1 mm no pé B e verifique novamente todos os quatro pés.

Exemplo 5

0 0

A B

56 60 0
D 0 C

4 24

As leituras do calibrador de folga são feitas para examinar o pé com a leitura


uS
9
eãõEçTa /s1
r9etA pM
endI
o
0

MASTERLIGN alta e um pé dobrado é encontrado. É possível que outros pés


R
NGILso

tenham problemas que estão sendo mascarados pelo pé C.

Conclusão: calce o calço 0-60/100 mm no pé C e verifique novamente todos os quatro


pés.
Machine Translated by Google
5-22
Diagnóstico avançado e correção de pé manco

Exemplo 6

0 0
A B

0 0
D 0 0
C

4 24

Os calibradores de folga são usados para examinar o pé com o maior


Leitura MASTERLIGN, mas nenhuma lacuna foi encontrada.

Conclusão: 'pé mole:' não adicione ou remova calços, em vez disso


elimine a causa da ação da mola. Verifique novamente todos os quatro pés.

Exemplo 7

0 0

A B

36 40
D 44 40 C

28 24

Duas grandes leituras MASTERLIGN de um lado com o lado oposto


próximo de zero causa suspeita de pé manco induzido. Medidor de folga
as leituras são feitas no pé D (com o maior valor MASTERLIGN).
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
dI
o
0
en
/s1

A presença de uma lacuna paralela no pé D apoia estas suspeitas.


A presença de lacuna paralela no pé C também seria induzida por suavidade
pé.

Conclusão: aliviar forças externas (provavelmente causadas por


desalinhamento compensado ou por deformação do tubo).
Machine Translated by Google
5-23
Diagnóstico avançado e correção de pé manco

Resumo

Ao eliminar o pé manco, siga estas etapas:

1. Verifique todos os quatro pés de uma máquina com MASTERLIGN. Se algum dos
pés mostrar mais de 8/100 mm (ou 2 mils), prossiga com o passo 2, caso
contrário, vá para o passo 5.

2. Examine o pé manco maior (ou os dois maiores, se forem iguais) com calibradores
de folga para determinar o tipo de pé manco. Nunca é demais examinar
também os outros pés, mas concentre-se em encontrar e resolver o maior
problema, um problema de cada vez.

3. Corrija a condição diagnosticada, geralmente calçando apenas um pé, se houver.

4. Vá para a etapa 1.

5. Se ambas as máquinas tiverem sido verificadas quanto a pés mancos e estiverem dentro
tolerâncias, execute o alinhamento final.
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
en
/s1 dI
o
0
Machine Translated by Google
5-24
Exemplo de relatório de alinhamento MASTERLIGN

Exemplo de relatório de alinhamento MASTERLIGN

Versão do software

MASTERLIGN

Número de série

RPM:

Correções de pé

Alvo
Resultados reais 0,0034 0,0051
Real

Pé macio

Alvo

Real 0,0023 0,0029


R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
dI
o
0
en
/s1
Machine Translated by Google
5-25

Funções especiais

Funções de teste

As seguintes funções de teste devem ser usadas se houver suspeita de problemas com o
sistema MASTERLIGN:

Testando segmentos individuais do display F92 Pressione


as teclas F 9 2 para ativar os segmentos LCD um de cada vez. Prossiga de um segmento
para o seguinte pressionando qualquer tecla.

Testando o teclado F93 Pressione as


teclas F 9 3 para ativar este modo de teste. Então, à medida que cada tecla é pressionada,
sua função é mostrada no display (ou o mais próximo possível, dadas as limitações gráficas
do LCD).

Exibir número de versão/ID F94 Pressione as


teclas F 9 4 para mostrar o número da versão do hardware seguido pelo número da versão
do software. O número de identificação do transdutor de 8 dígitos também é exibido em
duas telas sequenciais de 4 dígitos; por exemplo, o número de ID '12345678' é exibido
como '1234' -- -- '5678'.

Teste de memória F95


Pressione as teclas F 9 5 para iniciar um teste de memória. Se tudo estiver OK, o display
alterna entre 'Bom', 'dAtA', 'Bom' e 'FLSH'. Caso contrário, informe a situação ao seu
revendedor PRÜFTECHNIK.

Consulte a página 4-14 para obter mais funções 'F'.


R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
en
/s1 dI
o
0
Machine Translated by Google
5-26

Substituindo o cabo do transdutor

Substituindo o cabo do transdutor

Conforme observado anteriormente, o cabo do transdutor normalmente permanece


conectado ao transdutor durante o armazenamento e também durante a operação.
Porém, se houver necessidade (por exemplo, em caso de dano), ele poderá ser
substituído pelo cabo ALI 3.581-2 da seguinte forma:

1. Abra a parte frontal da caixa do transdutor. Remova o cabo


da unidade de controle (página 3-13). Desparafuse completamente o botão de
travamento esquerdo conforme mostrado abaixo e, em seguida, levante a parte frontal
do invólucro do transdutor. Observe como o cabo é mantido no lugar pelas ranhuras
na estrutura do transdutor.

Parafuso
conector

Carcaça frontal

Fixação
parafuso

Botão de
travamento

2. Remova o parafuso de fixação do cabo.


Consulte o diagrama para localização.

3. Desparafuse e remova o cabo.


Desparafuse o conector e levante cuidadosamente o cabo para fora de suas ranhuras-guia.

4. Conecte o novo cabo. Aparafuse


o conector e enrosque cuidadosamente o cabo nas ranhuras da guia, exatamente
como encontrou o cabo antigo instalado. Recoloque o parafuso de fixação e aperte-o
para segurar o cabo no lugar.

5. Feche o invólucro do transdutor. Recoloque


a parte frontal do invólucro do transdutor e aperte novamente o botão de travamento
amarelo no lugar.

6. Teste o novo cabo


Reconecte o cabo à unidade de controle e ligue-a. Com a tampa contra poeira
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
dI
o
0
en
/s1

instalada, pressione 'M' para ligar o laser. O LED indicador vermelho do transdutor
deve piscar para indicar a emissão do feixe. Caso contrário, certifique-se de que o
cabo esteja conectado corretamente; caso contrário, consulte seu revendedor
PRÜFTECHNIK.
Machine Translated by Google
5-27

Lista de verificação de solução de problemas

Lista de verificação de solução de problemas

MASTERLIGN foi projetado para suportar um ambiente operacional industrial


rigoroso. Mesmo assim, se algum dia você encontrar dificuldades, a lista de
verificação de possíveis problemas a seguir pode ser de grande ajuda para localizar
e eliminar a origem do problema.

Após cada entrada há um número que indica o efeito desse problema nas medições:
[1] nenhuma influência na precisão
e repetibilidade da medição [2] precisão da medição afetada [3] repetibilidade
afetada

1. Colchetes soltos podem levar a resultados errôneos. Verifique se eles se encaixam


firmemente nos eixos (consulte a página 3-8 para obter o procedimento correto de
montagem). [2, 3]

2. Torção extremamente severa ou folga do acoplamento podem afetar a medição


(consulte a página 5-7). No entanto, as medições MASTERLIGN normalmente não
são afetadas por até 5° de folga. [2, 3]

3. A interferência na medição devido à vibração de máquinas adjacentes é quase


inédita; alterar os valores das coordenadas X, Y no display seria o resultado. [1]

4. A folga axial do eixo não influencia os resultados da medição em nenhum grau


apreciável. [1]

5. Se negligenciados, os efeitos do crescimento térmico podem resultar em alterações


inesperadas de alinhamento à medida que a máquina aquece durante a operação.
Haverá uma perda de repetibilidade se o alinhamento mudar durante a realização de
um conjunto de leituras. Isto é especialmente prevalente em um resfriamento rápido
de uma máquina imediatamente após o desligamento. [3]

6. As mudanças de temperatura podem afetar temporariamente o MASTERLIGN


(por exemplo, se a unidade for armazenada em uma área fria e depois levada para
uma área de trabalho quente e úmida, a óptica pode embaçar e a caixa pode
expandir ligeiramente). Solução: deixe os componentes MASTERLIGN atingirem a
temperatura ambiente antes de realizar medições. [2, 3]

7. Os componentes eletrônicos usados no transdutor podem ser temporariamente


afetados por temperaturas excessivas, portanto proteja o sistema da exposição
prolongada a altas temperaturas e observe a faixa de temperatura operacional de 0°
C a 55° C (32° F a 131° F) . [2, 3]

8. Em alguns casos raros, fontes poderosas de luz infravermelha, arcos de soldagem


e luz solar direta podem sobrecarregar o detector. O display mostrará então 'Err' e
as medições não poderão ser realizadas até que a perturbação infravermelha seja
eliminada (simplesmente sombreando o transdutor). [1]
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
en
/s1 dI
o
0

9. Vapor, partículas de poeira, fuligem suspensas no ar, etc. podem bloquear o feixe
de laser. Quando o detector não recebe mais o feixe, o display mostra 'OFF'. Mas
durante as separações relativamente curtas envolvidas, esta é uma ocorrência rara.
A situação pode ser
Machine Translated by Google
5-28

Lista de verificação de solução de problemas

facilmente remediado protegendo o feixe de bloqueio, o melhor feito segurando


um tubo entre (mas sem tocar) o transdutor e o refletor através do qual o feixe
passa cada vez que as leituras são feitas. [1]

10. Com MASTERLIGN, a queda do bráquete é inexistente. [1]

11. O nível baixo da bateria não influencia a precisão da medição. À medida


que as baterias ficam descarregadas, o display exibe uma mensagem de
“bateria fraca”. O usuário pode então alternar para a bateria reserva (AUX) para
concluir o trabalho antes de substituir as baterias. [1]

12. Se a carcaça da máquina estiver sob tensão, por exemplo, por cargas de
tubulações de admissão/descarga ou eixos frágeis, rolamentos soltos ou outros
defeitos da máquina, como pé manco, o MASTERLIGN ainda medirá os
deslocamentos exatamente da mesma maneira de sempre, mas todos os esses
defeitos introduzem deslocamentos de eixo altamente imprevisíveis (e, portanto,
muitas vezes irrepetíveis) durante a medição. Esses fatores devem, portanto,
ser verificados antes de realizar medições para economizar tempo e frustração
posteriormente. [3]

Resumo A
medição excepcionalmente precisa dos movimentos relativos entre o transdutor
e o refletor é convertida diretamente em deslocamentos no acoplamento e nos
pés da máquina. Quatro condições devem ser cumpridas para que este princípio
forneça recomendações de alinhamento corretas:

1. O transdutor e o refletor devem ser montados rigidamente nos eixos (ou


flanges de acoplamento) e não podem escorregar ou torcer durante
medição.

2. Os eixos da máquina devem ser rígidos. Nenhuma deformação elástica pode


ocorrer durante a rotação.

3. Os eixos devem girar em torno de seus próprios eixos operacionais durante


a medição. Qualquer deslocamento desta posição deve ser constante e
previsível para que possa ser compensado. Os eixos não devem traçar um
caminho elíptico enquanto giram.

4. A instabilidade do pé manco ou da base da máquina deve ser verificada e


corrigida antes do alinhamento.

Na grande maioria dos casos, as medições MASTERLIGN que à primeira vista


podem parecer não confiáveis ou imprecisas podem ser atribuídas a alguma
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
dI
o
0
en
/s1

violação de uma destas quatro regras. O resto é com você, alinhador.


Machine Translated by Google
5-29
Mensagens de erro

Mensagens de erro

As rotinas de autodiagnóstico MASTERLIGN permitem que a unidade de controle


exibir as seguintes mensagens que indicam a fonte exata de
erro. As soluções correspondentes estão listadas abaixo.

Símbolo

''Transdutor' pisca Transdutor não conectado.

'BATATA.' pisca Baterias esgotadas devem ser substituídas


(consulte a página 2-7).

Texto

''Abnt' Luz ambiente excessiva: proteja o receptor.

'n.Lin' Os dados de linearização estão corrompidos ou ausentes:


Devolva o transdutor e a unidade de controle para
reparar.

'em.Er' Inclinômetro com defeito. Transdutor de retorno para


reparar.

'Fim' O feixe laser está fora da faixa de medição linearizada do


detector de posição. Use F6 para
reajuste o laser (consulte as páginas 3-19, 4-17).

'Desligado'
O feixe de laser erra completamente o detector. Usar
F6 para reajustar o laser (ver páginas 3-19, 4-
17).

'45°?' Ângulo 'MOVE' (45°) definido incorretamente. Vire o


eixos para ajustar os sensores em um ângulo de 45° (consulte
página 3-30).

Os seguintes erros podem ocorrer durante o carregamento do arquivo (página 3-34):

'É.--' Erro de origem desconhecida

'É.01' Nenhum arquivo encontrado com o número digitado

'Er.02' Erro de soma de verificação (dados do arquivo corrompidos)

'Er.03' Conjunto de dados ausente (por exemplo, máquina esquerda ou especificações)

'Er.04' Erro ao copiar o arquivo para o slot de arquivo de trabalho #0


(página 3-34)

Os seguintes erros podem ocorrer durante o armazenamento de arquivos (página 3-33):

'É.--' Erro de origem desconhecida

'É.05' Cartão de memória com defeito

'Er.06' Não há mais espaço de armazenamento disponível


R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
en
/s1 dI
o
0

Todos esses erros de manipulação de arquivos indicam problemas sérios no arquivo


Sistema de gestão. Nesse caso, tente reformatar o cartão de memória
usando a função F90. Se isso não ajudar, então o transdutor e
a unidade de controle deve ser devolvida para reparo.
Machine Translated by Google
5-30
Garantia, serviço e cuidado

Garantia, serviço e cuidado

Garantia O
diodo laser MASTERLIGN tem garantia de dois anos. Todos os outros componentes
do sistema são cobertos por uma garantia de um ano. Observe que qualquer tentativa
de manutenção dos componentes por pessoal não autorizado anulará toda a cobertura
da garantia.

Manutenção e cuidados
MASTERLIGN é um instrumento de medição de precisão que deve ser manuseado
como tal. Quando não estiver em uso, deve ser sempre guardado em seu estojo protetor.

Embora o sistema MASTERLIGN seja essencialmente livre de manutenção, os


seguintes pontos devem ser observados: A precisão da calibração do sistema deve ser
verificada a cada dois anos, conforme indicado pela etiqueta colorida (mostrada à
direita) localizada na parte traseira do invólucro do transdutor. Por favor, devolva o
MASTERLIGN ao seu distribuidor autorizado PRÜFTECHNIK para verificação de
calibração.

Todas as superfícies ópticas (lentes do transdutor, refletor) devem ser mantidas limpas.
Use o conjunto de limpeza ALI 2.905 ou uma escova fina para pó, como a normalmente
usada para limpar outros dispositivos ópticos; evite polimento vigoroso para preservar
os revestimentos anti-reflexos dos elementos de vidro. A caixa do computador pode ser
limpa com um pano macio umedecido com um detergente suave e não abrasivo.

Se algum problema for encontrado durante o uso, consulte o guia de solução de


problemas na página 5-29 para obter ajuda na localização e correção do problema.
(Em particular, verifique primeiro a conexão do cabo entre o transdutor e o computador
em busca de sinais de danos.) Se o problema ainda não puder ser resolvido, entre em
contato com seu representante da PRÜFTECHNIK AG para obter mais assistência.

A manutenção só pode ser realizada por pessoal treinado.

Peças sobressalentes, acessórios


Só podem ser utilizadas peças sobressalentes e acessórios originais. Consulte o
Catálogo de Produtos de Alinhamento (ALI 9.300) para obter detalhes completos.

Descarte
As baterias, os componentes e acessórios MASTERLIGN devem ser descartados de
acordo com as regulamentações ambientais aplicáveis no final de sua vida útil.
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
dI
o
0
en
/s1
Machine Translated by Google
5-31
Dados técnicos

Dados técnicos MASTERLIGN

Transdutor Unidade de controle

Princípio de medição Feixe de laser coaxial refletido Mostrar display LCD de segmento fixo
Tipos de medição 2 eixos (x,y); 1 inclinação Dimensões de exibição Aproximadamente. 94 x 73 mm / 3 3/4" x 2 7/8"
Tipo de laser Laser semicondutor Ga-Al-As Teclado teclado plano robusto
Comprimento de onda (típico) 670 nm ±10 nm (vermelho, visível) Ambiental
Taxa de medição 20Hz proteção IP65

Ambiental Temperatura
IP67 operação de -20°C 80°C / -4°F 176°F
proteção
armazenamento 0°C 55°C / 32°F 131°F
Luz ambiente
proteção sim Fonte de alimentação principal 6 pilhas IEC LR6 ("AA") de 1,5 V

Temperatura Fonte de alimentação reserva 1 bateria IEC 6LR61 de 9V


operação de -20°C 80°C / -4°F 176°F Vida útil da bateria (típica) 25 horas* com baterias principais
armazenamento 0°C 55°C / 32°F 131°F 3 horas* com bateria reserva
Dimensões Aproximadamente. 107x70x49mm Interfaces 1 sensor; 1 x impressora/PC (série)
4 1/4" x 2 3/4" x 2" Dimensões Aproximadamente.
145x290x67mm
Peso: Aproximadamente. 177g / 6½ onças. 5 3/4" x 11 1/2" x 2 3/4"
Laser Peso sem baterias Aproximadamente. 1,1 kg/2,4 lb.

Aula de segurança Classe 2; FDA 21CFR 1000 e 1040


Divergência de feixe < 0,3 mrad Maleta
Potência do feixe < 1 mW Padrão Plástico preto, trancável com cadeados
Diâmetro do feixe 7mm Dimensões da caixa Aproximadamente. 470x400x195mm
Não olhe para o raio laser 18 1/2" x 15 3/4" x 7 3/4"
Precauções de segurança
Detector Peso, incluindo

Área de medição
todas as peças padrão Aproximadamente. 6,8 kg/15,2 lb.
ilimitado, dinamicamente extensível
Resolução 1 µm
Inclinômetro
faixa de medição 0° 360°
precisão 3°

Refletor

Tipo Prisma de telhado de 90°

Ambiental
proteção IP67

Temperatura
operação de -20°C 80°C / -4°F 176°F
armazenamento -20°C 60°C / -4°F 140°F
Dimensões: Aproximadamente.
100x41x35mm
4" x 1 5/8" x 1 3/8"

Peso: Aproximadamente. 65g / 2½ onças.

Máx. transdutor-refletor 1000 mm / 40"


separação de montagem (distância recomendada)
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
en
/s1 dI
o
0

*Com base em um ciclo operacional de


medição de 25%,
25% de cálculo e
50% modo 'suspensão'.
Machine Translated by Google
5-32
Índice

Índice

Indicadores comparadores........................................ 5-3


# 0369 modo (estático) .................................. 4-10 Diâmetro , acoplamento .................................. 3-16
Dimensões
diâmetro do acoplamento ........ ....................... 3-16
Acessórios ................................................ 5- 12 máquinas horizontais ...................... ...... 3-15
Alinhamento .................................................. 5-2 Visor ........................................ .............. 2-5
Tolerâncias sugeridas ............................ 5-5
Angularidade ............. .................................... 5-2 Chave
AUX, bateria....... ............................ 2-8 Média, número de E Compatibilidade eletromagnética (EMC) .......... 1-5
leituras .............. .4-19 'END' e 'OFF', Estender F6 ............. 3-19, 4-17 ' Excelente
alinhamento ........................ 3-25, 5-5 Ampliar faixa de
medição F6 ............ .... 4-17 Inclinômetro externo ALI
Baterias B ................................................ .... Feixe 2-7 - 5.020 ............... 4-12 Grampo do refletor
veja 'Laser' externo .................. ......... 5-17
Defletor de feixe .............................. 2-15, 3-17 Suporte
tipo F
corrente compacto ..... ................ 2-13, 3-8 suporte F08: Visão geral das funções especiais ............... 4-21
magnético compacto .................. 5-14 furo do parafuso F09: Linguagens para geração de relatórios ...... 4-21 F1:
de acoplamento suporte .................. 5-15 suporte coordenadas xy para valores brutos ..... ......... 4-15 F2:
extrafino ........................ ....... 5-13 Unidades mm/polegada ........................ ... 4-15 F4: Exibir
suporte magnético deslizante ............ 4-12, 5-12 hora e data ........................ 4-16 F6: Ampliar faixa de
montagem........................... ................... 3-8 medição ...... ......... 4-17 F74: Resultados padrão: Cplg/
pés ................. 4-19 F78: Diâmetro de acoplamento
padrão..... ........... 4-19 F81: Selecionar
C Conexão do cabo ............................ 2-6, 3-13 idioma .............................. 4 -19 F82: Definir nº. de leituras
Substituição do cabo ......... ......................... 5-26 para cálculo da média ..... 4-19 F90: Excluir todos os
Calibração ..................... ........................... 1-9 arquivos .................................... . 4-20 F98: Redefinir para
Caso ................... ........................................ 1-2 os padrões de fábrica ................... 4-20 F99: Nova
Conformidade CE ...... ................................... 1-5 Feixe máquina ............... .................... 4-20 pés
de centralização ........... ........................... 3-18 Grampo,
externo para refletor ............... ..... 5-17 Limpar memória mover ................................................. 3-30
F90 ........................... 4-20 Relógio posições Modo estático preparação ........................................... 5-6
resultados .. ................................................ 3-26
(0369) ........................... 4-10 Tecla Arquivos, salvando e carregando ..................... 3-34
CLR .......... ........................................... 2-4 Tipo de Arquivos, excluindo F90 ......... ........................... 4-20
corrente compacta suporte ............. 2-13, 3-8 Computador Fluxogramas .................. .............................. 3-4 Frações
- consulte 'Unidade de controle' de polegadas, entrando ............ ........3-15
Conexão à unidade de controle ............... 2-6, 3-13 Modo Funções...................................... .. 4-14, 5-25
de varredura contínua ................. 3-22, 4-8 Unidade de
controle............................................. .. 2-3 G
Conversor, serial/paralelo .......................... 2-13 Correções Resultados de lacuna, horiz. máquinas .................... 3-24
nos pés............. ...................... 3-26 Diâmetro do Garantia ........................... ...................... 5-29

acoplamento ....................... ...................... 3-16 jogo H


(folga) ...................... ................. 5-7 Alinhamento horizontal da máquina ................... 3-6
resultados ............................ .................... 3-24 Umidade ........................ ........................... 1-8
rígido ............................ ............................ 5-6

D I Polegadas................................................ 3-15 , 4-15


Data e hora F4 (mostrar) F80 (definir)... 4-16, 4-19 Padrões Inclinômetro, eletrônico .................... 2-11, 4-8 Inclinômetro,
externo ............ .................. 4-10 Uso
diâmetro do acoplamento F78 ........................ 4-19 pretendido ........................... .................. 1-5 Interface
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
dI
o
0
en
/s1

fábrica F98 .................. ....................... 4-20 modo de RS232/impressora ......................... ..... 2-6
resultados F74 ...................... ........... 4-19 Excluir
arquivos F90 ........................... ....... 4-20 K
Detector ........................................... 2-11, 3-19 Teclado................................................. .. 2-4
Machine Translated by Google
5-33
Índice

eu S
LAMIBLOC............................................... .. 5-9 Notas de segurança ................................................ 1- 6 Salvar
Ajuste do laser .................................. 3-18 arquivo.................................................. .... 3-34
segurança....... ............................................. 1-7 LEDs, Tela ............................................ ............. 2-5 Conversor serial/
transdutor ...................................... 3-19 Carregar paralelo......................... 5- 16
arquivo ...... ................................................... 3-34 Serviço.................................................. ..... 5-29 Folga, folga
dos
M eixos...................................... .. 5-7
Dimensões da máquina .............................. 3-15, Preparação Desacoplado .......................................... 4- 12 calços
da máquina .......... ................ 3-7, 5-6 Suporte deslizante
magnético................. 4-12, 5-12 Suportes compactos LAMIBLOC, PERMABLOC ...................... 5-9 para
magnéticos .................... 5-14 Interruptor PRINCIPAL, máquinas horizontais ................... ... 3-28 Instruções
baterias ................... ........... 2-8 Pacote breves .................................... 3-2 Sinal convenções para
MASTERLIGN ........................ 1-2 Medição Máquina alinhamento
horizontal ............. padrão .............. 3-24, 3-27 Suporte magnético
3-22 Eixo não giratório ........... .................. 4-12 Modos de deslizante ................ 4-12, 5- 12 Pé
medição ........................... ...... 4-8 Varredura manco ............................................. .... 4-2 exemplos
contínua ....................... 3-22, 4-8 Modo estático avançados ............................ 5-18 Peças sobressalentes,
(0369) .... ......................... 4-10 acessórios ..... ...................... 5-29 Modo de medição estático
Memória .................... ............................ 2-10 limpando (0369) ............ 4-10 Método de régua .. ..............................
F90 ................ ........................ 4-20 Mova-se, horizontal. 5-3 Ligar ............... .................... 2-8, 3-14
máquina .............................. 3-30

T
N Dados técnicos........................................ 5-30
Máquina nova F99................................. 4-20 Eixos não Temperatura, operação, armazenamento ................ 1-8
giratórios ... ............................ 4-12 Funções de teste ........................ .................. 5-25 Hora e data
F4 (mostrar) F80 (definir) .. 4-16, 4-19
O Tolerâncias ........ ................................ 3-25, 5-5
'OFF' e 'END', Estender F6 ............. 3-19, 4-17 Deslocamentos Transdutor .......... .................................... 2-11
horiz. substituição do cabo ............................... 5-26
máquinas ................................... 3-24 Interruptor LIGA/ conexão............ ............................ 3-13 Número de
DESLIGA ....... ........................... 2-8, 3-14 Abrir identificação ................ .......................... 5-25
arquivo .............. ................................... 3-34 Ambiente LEDs .................... ................................ 3-19
operacional .......... ................... 1-8 montagem......... ............................ 3-10 Guia de solução
de problemas ................ ............. 5-29 Exibição
'tStX' .............................. ............. 4-11 'Girar' - veja Varredura
P PERMABLOC ............................................. 5-9 Preparar a Contínua
máquina .................................. 3-7, 5-6 Cabo da
impressora ...... .................................... 5-16 EM

Impressão ................................................... .. 3-34 Prisma - Eixos desacoplados................................... 4-10 Unidades mm/


veja 'Refletor' polegada F2 ... .................................. 4-15

V
R Ajuste do refletor................................... 3-18 Análise de vibração .................................... 5-11
montagem........ .................................... 3-11 Substituição
das baterias ......... ........................... 2-7 Substituição do cabo EM
do transdutor ................. ..... 5-26 Relatório, Garantia ................................................. 5-32 Resistência à
impressão .............................. 3-34, 5-24 Redefinir para água e contaminação.......... 1-9
padrões de fábrica F98 ................... 4-20 Bateria reserva
(AUX) .................... ............ 2-8 Resultados Acoplamento, XYZ
horiz. Coordenadas XY para valores brutos F1 .............. 4-15 Feixe
máquina .................... 3-24 de zeragem ........................ .................. 3-18
pés ........................... ........................... 3-26 Interface
RS232/impressora ................ ..... 2-6, 3-34
R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
en
/s1 dI
o
0
Machine Translated by Google
5-34

Tecnologia
de manutenção
produtiva

PRÜFTECHNIK AG
Caixa Postal 12
Não deixe de visitar nossa página na Internet
63 D-85730 Ismaning para obter informações sobre novos
Tel. (+49) 89-99616-0 Fax produtos, acessórios e aplicações!
(+49) 89-99616-200 http://
www.pruftechnik.com

Impresso na Alemanha ALI 9.651.01.99.g


R
NGILso uS
9
eãõEçTa r9etA pM
dI
o
0
en
/s1

OPTALIGN®, MASTERLIGN®, VIBROTIP®, VIBROSPECT®, PERMABLOC®


e LAMIBLOC® são marcas registradas da PRÜFTECHNIK Dieter Busch AG.
Os produtos PRÜFTECHNIK são objeto de patentes concedidas e pendentes
em todo o mundo. O conteúdo pode ser alterado sem aviso prévio,
especialmente no interesse do desenvolvimento técnico. A reprodução, sob
qualquer forma, somente mediante consentimento expresso por escrito da
PRÜFTECHNIK. © Copyright 1999 por PRÜFTECHNIK AG

Você também pode gostar