Você está na página 1de 117

AFS® PRO 1200

SUMÁRIO
VISÃO GERAL DAS NOVAS TECNOLOGIAS .................................................................................................................. 6
FERRAMENTAS E RECURSOS .................................................................................................................................... 8
MONITOR E P&CM ................................................................................................................................................. 14
AFS VECTOR PRO (CGR) ......................................................................................................................................... 32
AFS PRO 1200 ....................................................................................................................................................... 48
CONFIGURAÇÃO TRATOR ........................................................................................................................................ 55
CONFIGURAÇÃO DO IMPLEMENTO.......................................................................................................................... 55
CONFIGURAÇÃO DO VEÍCULO/IMPLEMENTO .......................................................................................................... 58
CONFIGURAÇÃO DO SINAL DE CORREÇÃO .............................................................................................................. 59
ACCUGUIDE .......................................................................................................................................................... 64
CONDIÇÃO DE TRABALHO ....................................................................................................................................... 75
OPERAÇÃO DO ACCUGUIDE.................................................................................................................................... 76
IMPLEMENTOS ISOBUS.......................................................................................................................................... 84
CONFIGURAÇÃO DO ISOBUS .................................................................................................................................. 89
TELEMÁTICA ........................................................................................................................................................ 108
GERENCIAMENTO DE DADOS ................................................................................................................................ 112
AFS® PRO 1200

INTRODUÇÃO
Prezado leitor,

As instruções aqui contidas neste Manual de Treinamento, foram elaboradas


pelo Centro de Treinamento CNHI. É proibida a reprodução ou qualquer forma de
comercialização do mesmo.

É política da CNHI ter o contínuo melhoramento dos seus produtos, reservando-


se o direito à alteração dos dados fornecidos na presente publicação que estão
sujeitos a variações de produção, sem aviso prévio.

A principal finalidade do curso é orientar, demonstrar e instruir os Técnicos da


Rede de Concessionários Case IH.

Ao realizar qualquer tipo de trabalho descrito neste Manual é recomendado ter


em mãos as ferramentas e equipamentos de segurança necessários para a
execução do mesmo.

Caso necessário, o leitor poderá encontrar informações mais detalhadas no:

• Manual do Operador,
• Manual de Serviço;
• Catálogo Eletrônico de Peças Online;
• Boletins de Serviço (BS).

Desejamos a vocês um excelente curso!


M Ó D U LO

01
V I S Ã O G E R A L DA S
N OVA S
T E C N O LO G I A S
MÓDULO

VISÃO GERAL DAS NOVAS TECNOLOGIAS


1

Mudança de componentes

Conheça a mudança de arquitetura de hardware da nova geração:

6/ 117
M Ó D U LO

02
F E R R A M E N TA S E
RECURSOS

7/ 117
MÓDULO

FERRAMENTAS E RECURSOS
2
O primeiro passo para ter sucesso no campo ou na oficina é identificar suas ferramentas e
recursos disponíveis e saber como utilizá-los corretamente.

Nesta seção conheceremos mais sobre:

Electronic Service Tool (EST)

Interface de conexão com o veículo, atualização e diagnóstico.

• AFS® Pro 1200

• P&CM

• Receptor AFS VectorPro™

EST Update

Para ter acesso aos softwares e firmwares mais recentes é preciso manter a EST sempre com os
pacotes de atualizações mais recentes instalados.

Não usar os softwares/firmwares recomendados para o equipamento pode ser a causa raiz de
problemas no campo.

Fique atento!

8/ 117
Novo conector de diagnóstico e modelo de veículo

O conector de diagnóstico do MAGNUM AFS Connect é do Tipo 2 (cor verde), diferente do Tipo 1
(cor preta) que temos no MAGNUM anterior. O novo conector permite a comunicação CAN de até
500 Kbps.

Para conectar-se ao trator é necessário utilizar o adaptador DPA5 com o conector do Tipo 2
(verde).

ATENÇÃO: O conector tipo 1 (cor preta) possui travas diferentes e não é


compatível. O conector Tipo 2 é compatível com ambos.

9/ 117
Selecione o modelo de Trator AFS Connect Magnum a potência, transmissão e chassi compatível
(modelo 0430).

10/ 117
Publicações Técnicas

As publicações técnicas são nossa referência de consulta para obter informações sobre os
produtos. Assim como as máquinas, o monitor AFS® Pro 1200 e o receptor AFS VectorPro™֭
possuem manuais, denominados de “Guia de Operação do Software”. Estes manuais trazem
informações sobre configurações e funções dos softwares. Utilize os guias no seu dia a dia.

e-TIM

Para encontrar os manuais no e-TIM, navegue até ao monitor AFS® Pro 1200 e selecione a opção
“Guia de software”.

Será aberta uma lista com todos os Guias de Operação de Software, organizados pela data de
publicação, do mais recente para o mais antigo.

Os manuais são referentes a sua respectiva versão de software do monitor.

Também encontramos PN do manual em formato PDF, que através deste, pode ser buscado e
baixado no DMC. Pode-se também fazer a pesquisa por modelo usando o nome do produto “AFS®
Pro 1200”.

11/ 117
DMC

O DMC é um visualizador de PDF de informações técnicas. Através dele você poderá baixar os
manuais de interesse, buscando por palavra-chave, número do item (PN), modelo, tipo, idioma, etc.

12/ 117
M Ó D U LO

03
M O N I TO R E P & C M

13/ 117
MÓDULO

MONITOR E P&CM
3

Este módulo irá abordar a nova geração do monitor AFS® Pro 1200 e o Módulo de Processamento
e Conectividade (P&CM).

Monitor (Hardware)

O novo monitor conta com uma tela de 12” com resolução de 1280x800. Utiliza sistema
operacional Android, fazendo com que o uso da tela seja fácil intuitivo assim como um
smartphone. A tela possui integração com o trator como nunca e é o principal ponto de acesso
para o operador configurar e operar o trator.

14/ 117
Na parte traseira do monitor, você verá um conector de 26 pinos, o mesmo conector 26 AMP
SuperSeal usado no monitor Pro 700.

Aqui podemos ver melhor a área em destaque:

Além do conector 26 pinos, temos 4 conectores para câmera denominados de V1, V2, V3 e V4, e
bem à esquerda o botão Reset.

Conector 26 AMP Super Seal

• 4 CAN (CAN do Veículo 1, CAN do Veículo 3, CAN do Veículo 4, Implemento)

• BroadR-Reach Ethernet bus

• Terra, alimentação comutada, alimentação não comutada (mesmos pinos do Pro 700).

15/ 117
Na lateral direita da tela, temos a porta USB que pode ser utilizada para atualizações da tela, bem
como importar e exportar dados de campo/agronômicos do monitor.

Em frente ao monitor na lateral esquerda há um sensor de luz ambiente, para o ajuste do brilho
conforme a condição de luminosidade no momento da operação.

16/ 117
Visão geral do software

17/ 117
P&CM

Como o seu nome já diz o, P&CM (Módulo de Processamento e Conectividade) é a central de


processamento das funções de agricultura de precisão e piloto automático e a ponte de
conectividade do veículo. Ele possui conectividade 4G. Opera com um processador QuadCore de
1.5GHz e possui 64Gb de memória para armazenamento de dados. Também possui um receptor
GNSS integrado para identificar a posição do veículo para finalidade de telemetria (somente).

O PCM serve como o banco de dados central interno ao veículo para armazenar dados sem a
necessidade de uma unidade USB no monitor. O PCM armazena dados como as informações de
Cultivador-Fazenda-Campo-Tarefa (G-F-F-T), produtos, misturas de produtos, variedades, linhas de
orientação, limites, marcos, prescrições, perfis de usuário e layouts de tela de execução. As
configurações de orientação e do veículo também são armazenadas na memória flash integrada
do PCM. Os dados armazenados podem ser prontamente transferidos pela rede do celular para o
portal MYCASEIH para mais processamentos ou análises.

O PCM envia e recebe dados de e para outros módulos de controle de veículo através de vários
canais diferentes de entrada/saída.

18/ 117
P&CM (Hardware)

2
1

1. Conector Principal

a. Comunicação CAN – 4 canais CAN com velocidade de até 500 kbps.

b. 2 portas RS-232 para comunicação com dispositivos terceiros (Rádio RTK,


receptores terceiros, etc...)

c. 4 entradas multimodo (analógica/digital/frequência)

2. Conexão USB

a. Usada primariamente para atualização de firmware do P&CM em circunstâncias


onde o monitor do veículo não esteja presente ou conectado. É necessário a
ferramenta especial 380003493.

3. GNSS/Modem

a. GNSS

i. Opera com constelações GPS/GLONASS

ii. Precisão de posição estimada de 2,5m.

iii. Inclui LED de status do GNSS para indicar se a posição está fixa (verde –
sólido), não fixada (laranja – piscando), ou em estado de erro (vermelha –
piscando).

Atenção: Este receptor é apenas para finalidade de posicionamento do veículo para a telemetria.

19/ 117
b. Modem

i. Comunicação através da rede de celular.

ii. Suporta: Redes GSM/GPRS/EDGE quadband, UMTS/HSPA +five band e


CDMA triple band.

iii. Fornece a conectividade para o portal MYCASEIH

c. Wireless (Wifi/Bluetooth)

i. Módulo Wifi/Bluetooth interno (linha de visão de longo alcance com outros


veículos, não disponível para Brasil no momento).

ii. Opera em 2.4 GHz e 5GHz.

iii. Suporta 802.11 a/b/g/n

iv. Módulo Bluetooth: Receptor de Classe 2 com saída de 10mW.

Identificação - Indicadores de status de LED

O módulo de processamento e conectividade (PCM) tem quatro indicadores LED em três cores
para diagnosticar as seguintes funções:

• Sistema Global de Navegação por Satélite (GNSS)

• Rede

• Sem fio

• Potência

20/ 117
..........................................................................

21/ 117
Comunicação BroadR-Reach (OABR)

O P&CM usa comunicação OABR com o monitor AFS® Pro 1200.

Saiba mais sobre:

• Rede de comunicação automotiva.

• Permite comunicação full duplex em um único par de fios trançados.

• Permite transmissões de dados com largura de banda maior em comparação com rede LIN
ou CAN.

• Atende requisitos para aplicação em veículos.

• Capacidade de 100 Mb/s.

• Desenvolvida pela Broadcom.

P&CM – Hub GNSS

O P&CM serve como um hub de comunicação. O sinal GNSS é enviado do receptor AFS Vector Pro
através de comunicação CAN para o P&CM, que faz o processamento.

O P&CM também conecta outros dispositivos externos via comunicação serial RS232.

22/ 117
P&CM e Piloto Automático (Autoguide)

O P&CM utiliza as informações geradas no monitor, como as linhas de orientação do piloto


automático, processa as informações e envia os sinais de comando do piloto automático via
comunicação CAN para a válvula de direção.

Localização do P&CM

O módulo P&CM (1) fica na lateral direita


abaixo do console do veículo. O item (2) é
uma antena que recebe sinal de
conectividade e localização GNSS.

23/ 117
Esquema elétrico do P&CM

• Conexões OABR (Monitor Principal e Monitor Secundário)

24/ 117
• Conexões CAN (CAN Implemento, CAN 1, CAN 3, P&CM CAN)

• Conexão RS232 Serial

25/ 117
Atualização do software do Monitor e P&CM

O monitor, se equipado com um modem celular e assinatura de telemetria, é capaz de receber


notificações automáticas quando uma atualização de software estiver disponível. Você poderá
optar por fazer o download e instalação da nova versão ou adiar.

Para acessar o gerenciador de atualizações acesse os botões identificados com os números 1 e 2.

26/ 117
Atualização do software do Monitor e P&CM através de dispositivo USB

Para fazer atualização através de dispositivo USB (pendrive) é necessário gerar o arquivo de
instalação usando a EST.

Conecte o DPA5 no primeiro conector de diagnóstico:

Após seleção do veículo, selecione a conexão CAN de Diagnóstico – Primária:

27/ 117
Selecione o controlador GDSP AFS Pro 800/1200 Display e coloque em modo de programação.

Siga todas as orientações sugeridas pela EST que irão ser informadas durante o processo.

A EST irá copiar os arquivos para o pendrive no final do processo.

Confira o pendrive após conclusão do processo.

O resultado é um pacote de instalação em uma pasta chamada “GMHIFiles” na raiz do pendrive.

28/ 117
Gire a chave do veículo para a posição ON (ligado). Deixe a tela concluir o processo de
inicialização.

Insira o dispositivo de memória USB na porta USB na borda direita do monitor.

A janela “Pacotes de Software Disponíveis” aparecerá. Confirme a instalação e siga os passos


seguintes.

29/ 117
O pacote gerado pela EST irá atualizar o P&CM, firmware e monitor.

Siga os procedimentos informados na tela até que atualização seja completada.

30/ 117
M Ó D U LO

04
A F S V E C TO R P RO
(CGR)

31/ 117
MÓDULO

AFS VECTOR PRO (CGR)


4
Visão geral

O novo receptor GNSS AFS Vector Pro foi desenvolvido para a nova geração de veículos. O trator
MAGNUM é a primeira máquina a recebe-lo.

Seus principais recursos são:

• MULTICONSTELAÇÃO GNSS

Capacidade de rastrear todas as constelações GNSS disponíveis simultaneamente.

Por que isso é importante?

• Aumento do tempo de atividade em locais de difícil visibilidade (linhas de árvores e outros


bloqueios de sinal).

• Melhor proteção contra os efeitos da atividade ionosférica (por exemplo, regiões como o
Brasil).

• Tempo de convergência mais rápido ao trabalhar com serviços de correção de AFS.

• Mais imunidade a interferências GNSS e bloqueios.

32/ 117
Como funciona o GNSS?

O desempenho do GNSS é avaliado usando quatro critérios:

• Precisão: a diferença entre a posição, velocidade ou tempo medidos e reais de um receptor;

• Integridade: a capacidade de um sistema de fornecer um limiar de confiança e, no caso de


uma anomalia nos dados de posicionamento, um alarme;

• Continuidade: a capacidade de um sistema funcionar sem interrupção;

• Disponibilidade: a porcentagem de tempo que um sinal cumpre os critérios de precisão,


integridade e continuidade acima.

Recursos
• AUTO SMOOTHING

• AUTOLINE HOLD

• RASTREAMENTO DE SATÉLITE GEOESTACIONÁRIO TRIPLO

• RTK FILL

• RTK VIA NTRIP INTEGRADO AO P&CM OU MÓDULOS DE RÁDIO

• IMU INTEGRADA PARA PILOTO AUTOMÁTICO

A unidade de medição inercial (IMU) integrada com a antena GNSS fornece dados precisos de
posição, velocidade e rumo independentes do GNSS.

Ele também fornece compensação de terreno para melhor orientação.

33/ 117
A compensação do terreno é necessária para calcular a verdadeira posição horizontal do trator.

BENEFÍCIOS DO IMU INTEGRADO

Veja o comparativo nas situações sem IMU e com IMU:

Dirigir perto de fileiras de árvores com um receptor sem IMU. Variações de posição detectadas.

34/ 117
Dirigir perto de fileiras de árvores com a AFS Vector. Sem variações de posição detectadas.

Vistas do receptor

35/ 117
Sinais de Correção

O que é um sinal de correção?

São métodos utilizados para melhorar as características do sinal GNSS como a precisão,
repetibilidade e confiabilidade, através de informações externas que são enviadas para o receptor
para processos de cálculos, corrigindo a posição.

A transmissão das informações externas que são enviadas para o receptor podem ser via satélite,
via rádio ou internet.

Os sinais transmitidos via satélite exigem a contratação do serviço de correção que é pago através
de anuidade.

Três características dos serviços de sinal de correção geralmente tornam-se confusas e dificultam
o diagnóstico. Sendo elas:

1. Precisão de passada-a-passada (erro de posição do receptor)

2. Repetibilidade

3. Tempo de convergência

Nota: É muito importante ter em mente a diferença entre cada uma das três características; caso
contrário, o técnico pode ser levado para um diagnóstico incorreto.

Novamente, não confunda erros provocados por passada-a-passada, repetibilidade e tempo de


convergência. Estes erros são relacionados e originados pelas características de precisão do sinal
de correção.

Tampouco os confunda com erros do sistema de controle do piloto automático, condições do solo,
deslocamento do implemento ou ajustes do veículo.

O que é a precisão horizontal de passada-a-passada?


A precisão de passada-a-passada é o erro de posição permitido pelo serviço de sinal de correção
que refletirá em falhas ou sobreposições entre as passadas da máquina/implemento.

Esta precisão tem um impacto direto no espaçamento deduzido entre as linhas durante trabalhos
como plantio ou aplicação de insumos e consequente impacto no potencial de rendimento da
cultura. O espaçamento entre as linhas também é crítico para a eficiência operacional e redução
de danos à colheita em operações que combinam implementos de largura múltipla.

Importante: A precisão de passada-a-passada é medida no ponto central do receptor e não


considera fontes de erro adicionais, como:

Erros do sistema de controle de orientação automática (Piloto Automático).

36/ 117
Condições do solo.

Deslocamentos existentes no implemento.

Ajustes do veículo como: lastro, índice de antecipação, alinhamentos.

As imagens 1 e 2 a seguir ilustram o erro permitido entre passagens da máquina em campo


ocasionado pelo serviço de sinal de correção em uso:

37/ 117
O que é repetibilidade?
Em primeiro lugar, antes de entender o conceito de repetibilidade é muito importante que se
lembre o que é uma linha de orientação automática "AB". Uma linha de orientação automática “AB”
é um trajeto (caminho) gravado através de duas coordenadas geográficas previamente gravadas
através da marcação de dois pontos no campo em que a máquina irá trabalhar (ponto "A" e ponto
"B"). Quando o operador marca o ponto “A” e o ponto “B” basicamente estão sendo gravados, as
coordenadas geográficas em ambos os pontos. Uma coordenada geográfica são geralmente duas
referências: Latitude e Longitude.

Depois de totalmente convergido, o serviço de correção é repetível, o que significa que trabalhará
com precisão no mesmo trajeto dia após dia, mês após mês e/ ou ano após ano, de acordo com as
características da tecnologia de correção de posição em utilização. Ou seja, se você estiver usando
uma correção de posição com a especificação 3 centímetros de precisão para passada-a-passada
e repetibilidade, significa que se você atender às características do serviço de correção em uso,
ano após ano, poderá usar a mesma linha de orientação com 3 centímetros de precisão, e a
“linha” poderá se mover na escala de 3 centímetros para o lado esquerdo ou direito se comparar
com o ponto de referência original. As referências das especificações de precisão horizontal são
baseadas em desempenho repetitivo em campo em 95% do tempo.

As imagens 3 e 4 a seguir ilustram o conceito da repetibilidade

38/ 117
Nota: O serviço de correção e outras fontes de correção podem não ter o mesmo nível de
repetibilidade ou nem sempre usarão o mesmo sistema de coordenadas. Portanto, ao operar mais
de um receptor, que utilizem diferentes fontes de correção, sempre verifique a precisão das linhas
de orientação no solo e altere a posição da linha conforme necessário.

39/ 117
O que é convergência?
Tempo de convergência é o tempo total em minutos que o sistema levará para corrigir a posição do
receptor e disponibilizar o sistema para operação. O tempo de convergência do receptor varia com
base na integridade da constelação do GNSS e na proximidade de obstruções, como grandes
árvores e edifícios. Em condições ideais, os receptores podem convergir para uma posição de
30cm em aproximadamente 10 minutos, 20 cm em 15 minutos e precisão total em menos de 30
minutos. A imagem 5 a seguir ilustra o conceito do tempo de convergência.

40/ 117
Tabela sinais de Correção

Precisão Tecnologia Transmissão Acesso Precisão Precisão com Tempo de


Passada- Repetibilidade Convergência
a-
Passada

SBAS -
WAAS,
EGNOS, Satellite
Grátis 30.0 cm < 1 min
MSAS, (L-band)
Básica GAGAN,
QZSS, etc. < 1.0 m

Satellite
AFS 1 Assinatura 15.0 cm 5 min
(L-band) 50.0 cm

Satellite
AFS 2 Assinatura 5.0 cm 5.0 cm 30 - 45 min
(L-band)
Média
Satellite
AFS 3 Assinatura < 3 cm < 3 cm < 18 min
(L-band)

Real Time Necessário


Kinematic Radio Estação Base
(RTK) RTK

Alta < 2.5 cm < 2.5 cm < 1 min


Assinatura,
Cellular
AFS RTK+ requer sinal de
(NTRIP)
Internet

41/ 117
Rádio RTK AFS Vector Pro

O receptor AFS Vector Pro é equipado com uma área rebaixada para acomodar o novo rádio RTK
integrado. O rádio é compatível com os rádios de transmissão usados com a Estação Base AFS
RTK e está disponível na configuração abaixo:

Part Number Descrição


51435793 KIT, 450-470 MHZ RTK

AFS Vector Pro X-RTK Radio – Compatibilidade reversa com Estações Base RTK
Trimble existentes

Para revendedores e / ou clientes que têm estações base Trimble


Ag542 ou Ag900 RTK transmitindo correções RTK por meio de
rádios Trimble integrados ou externos, o receptor AFS Vector Pro
será capaz de usar essas correções RTK usando um rádio RTK
exclusivo (AFS Vector Pro X -RTK Radio). O rádio é uma variante
exclusiva do rádio Trimble Ag820 RTK com diferenças internas de
hardware e software. Este rádio exclusivo é o único rádio RTK que
permite compatibilidade entre a Estação Base Trimble RTK
existente e o receptor AFS Vector Pro. A função Secure RTK é
compatível.

Part Number Descrição


51415534 KIT, RADIO, X RTK 450 - 470 MHZ

É necessário também adquirir o chicote abaixo para conectar o rádio RTK ao receptor.

Part Number Descrição


51526151 Harness, WIRE, X RTK

42/ 117
Atualização do Receptor (CGR)

A atualização do receptor AFS Vector Pro é feita através da EST utilizando comunicação CAN.

Para atualizar o receptor conecte o adaptador DPA5 no terceiro conector de diagnóstico, conforme
ilustração abaixo:

Após seleção do veículo, selecione o “Conector de diagnóstico CAN – GNSS”

43/ 117
Selecione o controlador CGR GNSS CNH/Receptor orientação e o coloque em modo de
programação. Siga todos os passos informados pela EST.

Após o controlador estar capturado, clique em “Download” para selecionar o arquivo de


atualização.

Aguarde o processo ser concluído.

44/ 117
LED (diodo emissor de luz) indicador de status
O receptor AFS Vector Pro do GNSS (Global Navigation Satellite System, Sistema de navegação
global por satélite) possui um indicador de status de LED (1) entre a Porta A e a Porta B.

O módulo de rádio AFS Vector Pro RTK tem um indicador de status LED (2) adjacente ao conector
da antena.

Para acessar os indicadores de LED, remova a tampa traseira do compartimento do receptor AFS
Vector Pro GNSS.

NOTA: Três piscadas por segundo indicam uma piscada rápida. Uma piscada por segundo indica
uma piscada lenta.

Indicadores de status de LED – AFS Vector Pro Receptor GNSS


Cor do Status
Estado
LED
Vermelho Sólido Imediatamente após ligar, por menos de dez segundos
Vermelho Sólido Durante a redefinição do sistema, por cerca de cinco segundos
Erro no sistema do GNSS, após aguardar 30 segundos depois da
Vermelho Sólido
inicialização. Verificação de códigos de falha.
Piscada O receptor está obtendo satélites
Âmbar
rápida
Piscada O receptor está rastreando satélites, mas nenhuma posição foi computada
Âmbar
lenta
Piscada O operador deve dirigir para estabelecer uma direção
Verde
lenta
Posições do receptor computadas - Posição e direção do receptor prontas
Verde Sólido
para o uso

45/ 117
Indicadores de status de LED – AFS Vector Pro RTK módulo de rádio
Cor do Status
Estado
LED
Azul Sólido Módulo do rádio inicializando por diversos segundos
Há um erro no rádio, como perda de comunicação na porta de dados, após a
Vermelho Sólido
inicialização do receptor por diversos segundos
Verde Sólido Rádio pronto, mas não recebendo dados pelo ar da estação base
Rádio recebendo dados pelo ar; o indicador de LED piscará cada vez que o
Verde Piscando
módulo do rádio receber dados.

46/ 117
M Ó D U LO

05
A F S P RO 1 2 0 0

47/ 117
MÓDULO

AFS PRO 1200


5
Neste módulo, veremos as configurações do monitor relacionadas a piloto automático e agricultura
de precisão. A navegação é muito fácil e intuitiva.

Gerenciamento de usuário
O monitor reconhece dois níveis de usuários:

Administradores:

• O administrador gerencia outras contas de usuário: eles podem criar, modificar e excluir
perfis de usuário.

• O administrador pode modificar configurações de veículo/implemento e realizar todas as


modificações e configurações oferecidas para esse veículo, incluindo calibração do
veículo/implemento.

• O administrador pode personalizar telas de execução.

Usuários básicos

• Esses usuários são limitados pelo aplicativo do veículo/implemento no que podem ou não
fazer.

48/ 117
• O veículo/implemento determina se os ajustes de configurações e calibração podem ou não
serem visualizados ou modificados pelo usuário.

• O usuário básico pode personalizar telas de execução.

As seguintes informações são salvas no perfil de um usuário/administrador:

• Configurações de brilho para dia/noite no monitor principal

• Configuração de volume no monitor principal

• Layouts de tela de execução personalizados no monitor principal

• Configurações de brilho para dia/noite no monitor secundário

• Configuração de volume no monitor secundário

• Layouts de tela de execução personalizados no monitor secundário

• Perguntas e respostas de segurança

• Imagem do perfil de usuário

• Permissões (administrativa ou básica)

• Nome de usuário

• Senha do usuário

Pressione o ícone de usuário na barra superior do monitor para navegar até a tela do perfil do
usuário.

Se você está atualmente logado no monitor, a tela identifica seu nome de usuário e nível de
permissão.

49/ 117
Use a tela de perfil de usuário:

• Para fazer login ou logout do monitor (dependendo de seu status atual),

• Para alternar usuários

• Para editar seus detalhes de usuário

• Ou, se você for um administrador, acessar a tela de gerenciamento de usuários.

NOTA: A seleção de gerenciamento de usuários fica visível apenas em nível de administrador

Faça o login
Se não forem necessárias senhas, selecione login para acessar a tela de entrada com todos os
usuários disponíveis. Selecione seu nome de usuário e, em seguida, clique no botão Fazer Login.

Se forem necessárias senhas, selecione login para acessar a tela de entrada com todos os
usuários disponíveis. Selecione seu nome de usuário, digite sua senha e, em seguida, clique no
botão Fazer Login. As senhas diferenciam maiúsculas e minúsculas, devem ter entre 4 a 18
caracteres de comprimento e conter apenas letras e números.

50/ 117
Gerenciamento de usuário
O proprietário/administrador cria/exclui usuários e controla permissões e configurações. Portanto,
as funções de gerenciamento de usuários ficam visíveis apenas ao proprietário/administrador.

Se necessário, faça login como proprietário ou administrador e, em seguida, pressione o botão


para acessar a tela de gerenciamento de usuários.

Use a tela de gerenciamento de usuários:

• Para controlar requisitos de senhas

• Para controlar o sair automaticamente ao desligar o trator

• Para criar usuários

• Para excluir, copiar ou editar as configurações de um usuário existente.

51/ 117
Exigir senha
Para usar o monitor, o menu suspenso "Exige senha" decide:

• Se as senhas não são exigidas para todos

• Se as senhas são exigidas apenas dos administradores

• Se as senhas são exigidas para administradores e básicos.

Com a configuração de sair automaticamente ativada, o usuário atual é desconectado ao desligar


o trator automaticamente, sempre exigindo um novo login ao iniciar uma nova sessão de trabalho.

Assim que exigido, os administradores e usuários escolhem suas próprias senhas no próximo login.
As senhas não expiram.

52/ 117
Os administradores e usuários então escolhe suas três perguntas e respostas de segurança. Essas
perguntas e respostas são usadas para verificar a identidade se a senha for esquecida.

Se o usuário esquecer a senha, ele poderá clicar em "Esqueceu?". O sistema apresenta suas
perguntas de segurança selecionadas com três chances de responder a cada uma corretamente.

Se você responder com sucesso uma pergunta, uma nova tela aparece para criar uma nova senha.

53/ 117
Se você não responder a uma pergunta corretamente, não será possível recuperar o acesso
sozinho:

• Um usuário deve entrar em contato com seu administrador

• O proprietário/administrador deve entrar em contato com seu concessionário.

Menu
Através do menu principal é possível acessar todas as configurações:

54/ 117
CONFIGURAÇÃO TRATOR
De um nome ao veículo, as configurações realizadas ficaram ligadas a este perfil.

CONFIGURAÇÃO DO IMPLEMENTO
No menu Implemento é possível fazer a configuração do implemento, seja ele uma simples grade
ou uma plantadeira com sistema de controle ISOBUS, por exemplo. A complexidade da
configuração nesta etapa dependerá se o implemento tem sistema de controle ou não.

Vejamos um exemplo de configuração de uma grade. Posteriormente abordaremos o sistema


ISOBUS.

A configuração é dividida em três etapas (botões laterais):

1. Configurar o tipo de implemento

2. Medidas

3. Controle de Aplicação (se presente)

55/ 117
Configurações

Determine o tipo de implemento e sua operação.

Medidas

Atenção as medidas! Elas serão usadas para os sistemas de piloto automático e controle
(agricultura de precisão).

56/ 117
Controle de Aplicação

Para o implemento “Grade” não temos sistema de controle.

57/ 117
CONFIGURAÇÃO DO VEÍCULO/IMPLEMENTO
Estas configurações ficarão salvas para o veículo/implemento selecionado (criados na etapa
anterior). É possível definir qual será o ativador da gravação do mapa de cobertura, também
conhecido como “pintura” do trabalho, e a prioridade da fonte de velocidade do sistema.

Veja as opções de ativador da pintura:

58/ 117
CONFIGURAÇÃO DO SINAL DE CORREÇÃO
Acesse o menu “GNSS e orientação” para fazer as configurações de GNSS e sinal de correção
desejado.

Mas antes, verifique em “Ativações” se o receptor possui o nível de ativação necessária para o
sinal de correção pretendido para uso.

59/ 117
GNSS

Sinal de correção AFS 3

Neste exemplo, veremos como configurar o sinal de correção AFS.


Verifique se o receptor está recebendo o sinal de correção. A assinatura deve estar ativa.

Ligue a correção:

60/ 117
Faça as configurações de convergência do sinal.

Em precisão estimada, temos a precisão do momento sendo exibida.

Ajuste os valores de convergência:

61/ 117
Diagnóstico do sinal

Na tela de Status é possível acompanhar o processo de convergência do sinal e recepção da


correção.

62/ 117
Em Área do céu, temos a visibilidade dos satélites.

E na última aba a posição atual do veículo.

63/ 117
AUTOGUIDE
Na sequência veremos as configurações, calibrações e alguns itens de operação do sistema de
piloto automático. Para poder usar o piloto automático, certifique-se de que as calibrações do
sistema de direção já tenham sido executadas. São elas:

• Sensor do ângulo da roda

• Válvula de direção

64/ 117
Acesse o menu “GNSS e orientação” para fazer as configurações do Autoguide.

Orientação

Habilite a orientação.

65/ 117
Faça os ajustes de agressividade e aquisição de linha se achar necessário. Essas configurações
podem ser alteradas em qualquer momento.

Configuração de limitação do ângulo da direção.

66/ 117
Ponto da faixa ativa

Medições do veículo

Verifique as medições de localização da antena.

67/ 117
Verifique as medidas físicas do veículo.

Calibração

Somente a calibração de rolagem (cilindro) é necessária, visto que as calibrações de sensor de


ângulo de roda e da válvula de direção já foram realizadas para o sistema de direção.

A calibração pode ser realizada de duas formas: Modo manual e modo automático.

68/ 117
Calibração da Rolagem modo manual

Calibração feita de maneira manual onde é necessário fazer marcações no campo e medir o erro
da passada (ida e volta).

69/ 117
70/ 117
71/ 117
Calibração da Rolagem modo automático

A calibração no modo automático não necessita de marcações e medições no campo. Basta seguir
o procedimento orientado na tela de calibração.

72/ 117
73/ 117
74/ 117
CONDIÇÃO DE TRABALHO
As configurações da condição de trabalho são aplicáveis quando utilizado implemento com
sistema de controle.

75/ 117
OPERAÇÃO DO AUTOGUIDE
Para iniciar qualquer operação de trabalho é necessário criar as informações de gerenciamento
dos dados, onde os mapas ficarão vinculados e salvos.

Revise as informações do veículo e implemento que serão utilizados na operação.

76/ 117
Tipos de Linhas

Abaixo os tipos de linhas de orientação suportadas pelo piloto automático.

Gravar Reta AB

Selecione a opção “Reta” no menu de tipo de linhas.

77/ 117
Marque o ponto A para iniciar.

Marque o ponto B e a reta será criada. Basta engatar o piloto e o sistema Aitoguide entrará em
operação.

78/ 117
Gravar Limite

Use a opção limite para gravar um limite. Ele pode ser gravado pela borda esquerda, direita ou
centro. Há dois tipos: Externo e Interno.

79/ 117
Gravar campo a partir do Limite

Após ter o limite criado é possível criar linhas de campo a partir deste mesmo limite.

80/ 117
Cabeceira

A função cabeceira pode ser usada para criar uma delimitação virtual dentro do limite para uso de
sistema de corte de seção ou ativador de manobras.

AccuTurn

Sistema de manobra automática.

81/ 117
Para utilizar o AccuTurn é necessário checar as configurações e personalizá-las de acordo com a
necessidade e preferência no campo.

82/ 117
Diversos tipos de curva podem ser selecionados para que o sistema utilize no processo de
manobra.

83/ 117
IMPLEMENTOS ISOBUS
Terminal universal (UT)

O terminal universal serve como interface de usuário para implementos ISO 11783 (ISOBUS) ou
ferramentas funcionais.

NOTA: Consulte http://www.aef-online.org/ para obter mais informações sobre o padrão ISO
11783.

O terminal virtual é executado no monitor Pro 1200 junto com qualquer outro aplicativo instalado –
p.ex., o software do veículo, orientação automática, controlador de tarefas, etc. Isso significa que
um operador precisa apenas de um monitor para criação de relatórios do veículo, controle do
veículo, orientação e funcionalidades do ISOBUS.

Ao utilizar o aplicativo “Terminal Universal" como o UT para um implemento ISOBUS ou


ferramenta, o monitor Pro 1200 recebe suas funções de controle e geração de relatório
do implemento ou ferramenta.

O aplicativo Terminal Universal oferece suporte para o mapeamento de funções do implemento


para os controles do veículo, como interruptores da cabine, alavancas, etc., por meio da tela
“Controles auxiliares”.

O mapeamento de controles auxiliares para implementos ISOBUS ou ferramentas (AUX-O)


compatíveis com a versão 2 é um processo manual. Verifique com o concessionário ou fabricante
do implemento se há atualizações de software que dão suporte ao mapeamento do controle AUX-
N.

NOTA: O aplicativo UT neste monitor não é compatível com a atribuição auxiliar de


implementos AUX-O. Os implementos aparecem no monitor, mas não é possível fazer
atribuições auxiliares para eles.

O mapeamento de controle auxiliar para os implementos ISOBUS ou ferramentas (AUX-N)


compatíveis com a versão 3 pode ser manual, parcial ou totalmente automático,
dependendo da combinação de implemento e dispositivo ISOBUS.

O implemento ou ferramenta carregam seus objetos, janelas e telas no monitor.

Os requisitos de configuração para o aplicativo do “Terminal Universal” são mínimos na maioria


dos casos:

• Você deve ativar o aplicativo do “Terminal Universal" e fornecer as informações básicas


sobre a sua configuração.

• Alguns aplicativos de software que usam controles do veículo – interruptores, alavancas,


etc. – exigem mapear as funções do implemento ou ferramenta funcional para os controles
da cabine.

84/ 117
Controlador de Tarefas (TC)

Tarefas ISO 11783 que são usadas pelo controlador de tarefas podem ser entendidas como
atribuições ou ordens de trabalho para implementos ISO 11783. Os detalhes do trabalho
específico a ser realizado devem começar principalmente no software para desktop em vez do
monitor. Os dados sobre o trabalho que está sendo realizado são registrados na tarefa ISO
11783 para análise no software para desktop.

NOTA: É possível criar e definir parâmetros de uma tarefa ISO 11783 no controlador de tarefas
nesse monitor, mas um grau muito maior de detalhes pode ser realizado com o software para
desktop. Além disso, não é possível criar prescrições diretamente no monitor.

NOTA: O controlador de tarefas não pode editar quaisquer dados fornecidos pelo software para
desktop. No entanto, é possível acrescentar dados a uma tarefa ISO 11783 existente antes de
iniciar ou retomar a tarefa ISO 11783.

Use as telas do terminal universal para modificar as configurações do implemento ou para


monitorar o trabalho enquanto usa uma tarefa ISOBUS. O implemento ISO 11783 fornece as telas.
Consulte o manual do operador do seu implemento ISO 11783 para obter mais informações sobre
as configurações e as funções de monitoramento de desempenho que estão disponíveis para o
aplicativo UT.

O controlador de tarefas permite que você:

• Use os dados da tarefa no formato XML ISO (ISO Extensible Markup Language) para
transmitir as informações do trabalho (por exemplo, produtor/fazenda/campo, configuração
da colheita, prescrições, limites de campo) através do monitor para um implemento
(ISOBUS) em conformidade com ISO 11783

• Desligue as embreagens da seção ou os bocais automaticamente com base nos limites do


campo e nas áreas previamente trabalhadas

• Registre os dados da Tarefa ISOBUS do implemento para exportação no cartão de memória


ou no portal MYCASEIH.

Os dados da tarefa podem ser criados a partir de seu software de informações de gerenciamento
de fazenda (FMIS ou “software de desktop”) favorito ou MYCASEIH Farm App. Os dados podem
então ser transferidos para o monitor através de um pen-drive ou você pode usar o Farm App para
enviar o conjunto de arquivos para o monitor com telemetria e transferência de arquivos.

No momento, o controlador de tarefas suporta três níveis de funcionalidade:

TC-BAS (Controlador de tarefas básico): para registro de dados resumidos do trabalho


realizado pelo implemento (ou seja, totais)

A funcionalidade TC-BAS está incluída de fábrica como parte da ativação da Agricultura de Precisão
Avançada & Orientação (PF&G).

85/ 117
TC-GEO (Controlador de tarefas geográfico): para planejamento e registro dos dados com
base na localização (por exemplo, controle de taxa variável usando mapas de prescrição
e registro de dados "conforme aplicado")

A funcionalidade TC-GEO para controle da taxa variável em até dois produtos está incluída de
fábrica como parte da ativação da Agricultura de Precisão Avançada & Orientação (PF&G). Uma
ativação de controle de vários produtos está disponível para controlar até seis produtos.

Controle de Seção do Controlador de tarefas (TC-SC): para operar com controle de seção
baseada nos limites de sobreposição e campo

A funcionalidade TC-SC está incluída de fábrica para até 16 seções como parte da
ativação da Agricultura de Precisão Avançada & Orientação (PF&G). Uma ativação de controle de
seção avançada está disponível para controlar até 128 seções.

NOTA: O recurso do controlador de tarefas em alguns implementos ISOBUS pode precisar ser
ativado com um código de ativação. Entre em contato com o fabricante do implemento ou com o
concessionário para obter mais informações.

Embora a funcionalidade tenha suporte no monitor, o implemento ISOBUS precisa ter suporte para
a mesma funcionalidade para ser totalmente compatível. Para confirmar qual funcionalidade tem
suporte no implemento, acesse https://www.aef-isobus-database.org.

86/ 117
Classes de ISOBUS

Um sistema ISOBUS, em conformidade com a norma ISO 11783, é a combinação de um trator


ISOBUS e um (ou mais) implemento ISOBUS que utiliza os serviços do trator que está equipado
com uma unidade de controle eletrônico do trator (TECU). Há três níveis de sistemas ISOBUS
disponíveis: Classe 1, Classe 2 e Classe 3.

O implemento ISOBUS usa informações do trator transmitidas pelo barramento ISOBUS Controller
Area Network (CAN) através do receptáculo padronizado ISO 11783 (1) na traseira do trator.

Este monitor é compatível com todas as classes do ISOBUS.

Automação ISOBUS

A automação ISOBUS permite que o trator e o implemento aprovado pela CASE IH funcionem
juntos para otimizar a eficiência da máquina por meio da automação.

O implemento usa informações do trator e pode enviar informações ao trator para controlar
funções específicas do trator. Se o comando for aceito, o trator executará o comando solicitado
pelo implemento.

O ISOBUS controla funções específicas do trator como:

• Controle da velocidade efetiva do trator

Ajuste da velocidade efetiva do trator quando na direção de avanço

87/ 117
• Controle da válvula de controle remoto eletro hidráulico (EHR) (até quatro válvulas)

Ajuste do fluxo de óleo

Controle do ajuste da válvula na posição neutra

• Controle da TDP traseira

Controle de engate do eixo da TDP traseira

Ajuste da velocidade do eixo da TDP traseira

• Engate traseiro

Ajuste da posição do engate traseiro

• Ajuste da direção do trator

88/ 117
CONFIGURAÇÃO DO ISOBUS
No menu ISOBUS é possível fazer as configurações iniciais para o uso de implementos ISOBUS.

Terminal Universal e Controlador de Tarefas

Faça as configurações do Terminal Universal e Controlador de Tarefas

89/ 117
Excluir conjuntos de objetos

Se preciso, é possível excluir o conjunto de objetos do módulo ISOBUS.

90/ 117
Carregamento UT

O carregamento do UT pode ser acompanhado na tela Run.

91/ 117
Configuração do Implemento

Após carregar o implemento ISOBUS realize as configurações necessárias no menu Implemento.

Medidas

Faça a conferência das medidas (parte delas provenientes do implemento).

92/ 117
Controle da aplicação

Faça as configurações do controle de aplicação (taxa, seção, tanque e ajustes).

Atraso do produto

Configure os atrasos de produto para fazer o ajuste do desempenho da aplicação do produto.

93/ 117
Escolha a operação que deseja ajustar o atraso de produto e siga o passo a passo informado pelo
monitor.

94/ 117
95/ 117
96/ 117
97/ 117
98/ 117
99/ 117
100/ 117
Configuração da caixa de mudanças

Caso o implemento tenha caixa de chaves, configure nesta etapa.

101/ 117
Condição de Trabalho

Configure a condição de trabalho. Neste local ficam as opções para configurar o controle de
sobreposição e controle de limite.

102/ 117
103/ 117
Criar Produtos e Tarefa

Em dados, acesse a biblioteca de produtos para criar os produtos que serão utilizados na
operação. Eles devem ser selecionados posteriormente quando a operação for iniciada.

104/ 117
Crie uma operação.

Selecione o cliente/fazenda/campo/tarefa/cultura.

105/ 117
Verifique as configurações do implemento.

Atribua o produto aos canais de controle.

106/ 117
Inicie a operação do implemento.

107/ 117
TELEMÁTICA
O Diagnóstico de conectividade é usado para monitorar todos os diferentes aspectos da
conectividade do veículo.

A tela “Status” contém informações relacionadas a:

Status do modem

Status do Wi-Fi

Status do Bluetooth®

Status do receptor interno

108/ 117
A tela “Assinatura” contém informações do status da assinatura para diversos
recursos na tela.

109/ 117
A tela “Telemetria! mostra informações relacionadas ao sistema de telemetria.

110/ 117
A tela “Celular” mostra informações relacionadas ao modem do celular.

111/ 117
GERENCIAMENTO DE DADOS
Exportação

Veja como exportar os arquivos do monitor:

112/ 117
113/ 117
Importação

Veja como importar os arquivos do monitor.

114/ 117
115/ 117
116/ 117
117/ 117

Você também pode gostar