Você está na página 1de 3

Comunicado de Imprensa

Ewald Frie recebe o Prêmio Alemão de Não Ficção 2023 por sua obra
“Ein Hof und elf Geschwister" - 01/06/2023

O vencedor do Prêmio Alemão de Não Ficção 2023 é Ewald Frie. Ele recebe o prêmio de
seu trabalho “Uma fazenda e onze irmãos. A tranquila despedida da vida rural em
Alemanha” (editores C.H.Beck).
O raciocínio do júri:
“A despedida tranquila da vida no campo acontece em todos os lugares. Um pessoal e
Ewald Frie assume uma perspectiva surpreendente sobre esse processo de mudança: Pelo
exemplo Ele descreve sua família de Munsterland como tensões entre a cidade e o campo.
se desenvolveram e atualmente nos ocupam intensamente. Em sua forma incrivelmente
simples e Ao mesmo tempo em linguagem poética, Frie cria acesso a um mundo em
transição - sempre empático, mas nunca nostálgico. Com base em entrevistas com seus
irmãos, Ewald Frie tem uma escreveu um livro histórico de não ficção profundo, mas
acessível e divertido. Esse A história cotidiana começa com detalhes facilmente
esquecidos e desenvolve grandes ideias. Um exemplo inspirador de historiografia
inovadora.”
O júri do Prêmio Alemão de Não Ficção 2023 inclui: Julika Griem (Instituto de Estudos
Avançados em Humanidades Essen), Stefan Koldehoff (Deutschlandfunk), Michael
Lemling (Livraria Lehkuhl), Markus Rex (Alfred Wegener Institute), Jeanne Rubner
(Técnica Universidade de Munique), Adam Soboczynski (Die ZEIT) e Mirjam Zadoff
(NSDocumentation Center Munich).
“O Prêmio Alemão de Não-ficção se estabeleceu como uma plataforma importante para
a não-ficção e os temas de tempo estabelecido. Os títulos indicados pelo júri são um
panóptico de questões atuais. Eles me mostram onde minha visão de mundo e meu
conhecimento precisam ser fortalecidos. aqui vai claramente nosso autocompromisso
como indústria do livro: queremos oferecer conteúdo de alta qualidade e criar curiosidade
e interesse que as pessoas gostem de compartilhar”, disse Karin Schmidt-Friderichs,
chefe da Associação Alemã de Comércio de Livros a cerimônia de premiação.
Também indicados ao prêmio foram: Omri Boehm: Radikaler Universalismus. Além da
identidade (Propyläen Verlag), Teresa Bücker: All_time. Uma questão de poder e
Freedom (Ullstein), Judith Kohlenberger: O paradoxo do voo. Sobre nosso contraditório
Lidando com expulsão e expulsos (editores Kremayr & Scheriau), Meron Mendel: Über
Israel fala. Um debate alemão (Verlag Kiepenheuer & Witsch), Hanno Sauer: Moral. O
Invenção do bem e do mal (Piper Verlag), Martin Schulze Wessel: A maldição do império.
O Ucrânia, Polônia e o caminho errado na história da Rússia (editora CHBeck), Elisabeth
Wellershaus: Onde o estranho começa. Sobre a identidade no presente frágil (editora
C.H.Beck).
Frie recebe um prêmio em dinheiro de 25.000 euros; os sete finalistas recebem 2.500
euros cada. O vencedor foi determinado em várias etapas de seleção. Os sete membros
do júri já Início do concurso 231 títulos vistos que foram publicados a partir de maio de
2022. A partir destes livros de não-ficção, o júri compilou uma lista de nomeações
composta por oito títulos. A cerimônia de premiação aconteceu no pequeno salão da
Elbphilharmonie em Hamburgo. o fluxo de Evento está disponível online.
Com o Prêmio Alemão de Não Ficção, a Fundação para a Cultura do Livro e Promoção
da Leitura A German Book Trade Association premiou o livro de não-ficção do ano. Um
é premiado Excelente livro de não ficção na edição original alemã que fornece impulsos
para o existe controvérsia social.
O principal patrocinador do prêmio é a Fundação Deutsche Bank, mas a cidade de
Hamburgo e a Fundação ZEIT Ebelin e Gerd Bucerius também apóiam o prêmio. senhora
guarda-chuva é Ministra de Estado da Cultura Claudia Roth.
Uma foto de imprensa do vencedor do prêmio está disponível por volta das 20h em
www.boersenverein.de/pressefotos disponível.
Mais informações e datas do evento podem ser encontradas em www.deutscher-
sachbuchpreis.de.
A hashtag do Prêmio Alemão de Não Ficção é: #Prêmio Alemão de Não Ficção
Frankfurt am Main/Hamburgo, 1 de junho de 2023
Contato de mídia:
Associação da Bolsa de Valores do Comércio Alemão de Livros e.V.
Thomas Koch, chefe de imprensa e relações públicas
Telefone +49 (0) 69 1306-293, e-mail: t.koch@boev.de
Rebecca Ufert, gerente de relações públicas
Telefone +49 (0) 69 1306-330, e-mail: ufert@boev.de

Nota de tradução: Primeiramente, em relação a parte mecânica, preferi traduzir em partes


o texto original buscando uma maior fidelidade ao texto de chegada. Contudo, mesmo
selecionando parágrafo por parágrafo e em ordem sequencial, o texto de saída feito pelo
tradutor automático apresentou uma série de erros ortográficos, além de inúmeras frases
fragmentadas que acentuaram os erros de ortografia, principalmente letras maiúsculas
que não deveriam aparecer ou sem nenhum sinal de pontuação. Em outras palavras, do
que foi traduzido não foi feito um corpo coeso. Preferi manter esses erros com o propósito
de maior esclarecimento sobre o comentário anterior.
Para a construção dos parágrafos, visto que as sentenças estavam fragmentadas, decidi
aglutinar as frases de acordo com o parágrafo original e ao que foi colocado no tradutor
automático. Repito, para manter maior fidelidade ao texto de chegada. Além disso,
continuei dando destaque ao título, como no original, ao invés de uma padronização
proposta pelo tradutor.
Sobre a tradução, um fato que chamou minha atenção é o trecho em que aparece os nomes
de outros indicados ao título e o tradutor traduziu um dos nomes dos livros em inglês, que
é o caso do livro de Teresa Bücker. Por fim, o tradutor automático que utilizei foi o Google
tradutor, visto que outros tradutores, como o DeepL, me parecem ambíguos.

Você também pode gostar