Você está na página 1de 204

NORMA ABNT NBR

BRASILEIRA NM
60335-1
Segunda edição
16.06.2010
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Válida a partir de
31.12.2011

Segurança de aparelhos eletrodomésticos


e similares
Parte 1: Requisitos gerais
(IEC 60335-1:2006 – edição 4.2, MOD)

Safety of Household and Similar Electrical Appliances


Part 1: General Requirements
(IEC 60335-1:2006 – edition 4.2, MOD)

ICS 13.110; 97.030 ISBN 978-85-07-02132-2

Número de referência
ABNT NBR NM 60335-1:2010
187 páginas

© ABNT 2010
ABNT NBR NM 60335-1:2010
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

© ABNT 2010
Todos os direitos reservados. A menos que especificado de outro modo, nenhuma parte desta publicação pode ser
reproduzida ou utilizada em qualquer forma ou por qualquer meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e
microfilme, sem permissão por escrito da ABNT.

Sede da ABNT
Av. Treze de Maio, 13 – 28º andar
20031-901 – Rio de Janeiro – RJ
Tel.: + 55 21 3974-2300
Fax: + 55 21 3947-2346
abnt@abnt.org.br
www.abnt.org.br

ii © ABNT 2010  Todos os direitos reservados


ABNT NBR NM 60335-1:2010

Prefácio Nacional

A Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) é o Foro Nacional de Normalização.


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

As Normas Brasileiras, cujo conteúdo é de responsabilidade dos Comitês Brasileiros (ABNT/CB),


dos Organismos de Normalização Setorial (ABNT/ONS) e das Comissões de Estudo Especiais
(ABNT/CEE), são elaboradas por Comissões de Estudo (CE), formadas por representantes dos
setores envolvidos, delas fazendo parte: produtores, consumidores e neutros (universidades,
laboratórios e outros).

Os Documentos Técnicos ABNT são elaborados conforme as regras das Diretivas ABNT, Parte 2.

A Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) chama atenção para a possibilidade de que
alguns dos elementos deste documento podem ser objeto de direito de patente. A ABNT não deve
ser considerada responsável pela identificação de quaisquer direitos de patentes.

O seu 1º Projeto de Norma MERCOSUL, elaborado no âmbito do Comitê Setorial MERCOSUL


de Eletricidade (CSM-01), circulou em Consulta Nacional entre os associados da ABNT e demais
interessados, conforme Edital nº 06, de 21.05.2008 a 22.07.2008, sob o número de 1º Projeto
PNM 01:00-NM 60335-1. O seu 2º Projeto circulou em Consulta Nacional conforme Edital nº 02,
de 19.02.2009 a 23.03.2009, sob o número de 2º Projeto PNM 01:00-NM 60335-1.

A ABNT adotou a NM 60335-1:2010 como Norma Brasileira por indicação do seu Comitê Brasileiro
de Eletricidade (ABNT/CB-03).

Esta Norma é prevista para entrar em vigor em 31.12.2011.

Esta segunda edição cancela e substitui a edição anterior (ABNT NBR NM 60335-1:2006), a qual
foi tecnicamente revisada, quando da sua entrada em vigor.

A correspondência entre a Norma listada na seção 2 “Referências normativas” e a Norma Brasileira


é a seguinte:

IEC 60061-1 ABNT NBR IEC 60061-1

IEC 60068-2-32 ABNT NBR IEC 60068-2-32

IEC 60068-2-75 ABNT NBR IEC 60068-2-75

IEC 60112:2003 ABNT NBR IEC 60112:2007

IEC 60238 ABNT NBR IEC 60238

IEC 60529 ABNT NBR IEC 60529

IEC 60695-2-11 ABNT NBR IEC 60695-2-11

IEC 60695-2-12 ABNT NBR IIEC 60695-2-12

© ABNT 2010  Todos os direitos reservados iii


ABNT NBR NM 60335-1:2010

IEC 60695-2-13 ABNT NBR IEC 60695-2-13

IEC 60695-10-2 ABNT NBR IEC 60695-10-2

IEC 60695-11-5 ABNT NBR IEC 60695-11-5


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

IEC 60032:1997 ABNT NBR IEC 60032:2007

ISO 2768-1 ABNT NBR ISO 2768-1

NM 247 ABNT NBR NM 247

NM 287 ABNT NBR 287

iv © ABNT 2010  Todos os direitos reservados


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)
NORMA NM 60335-1:2010
MERCOSUR

Segunda edición / Segunda edição


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

2010-01-15

Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares -


Parte 1: Requisitos generales (IEC 60335-1:2006 -
edición 4.2, MOD)

Segurança de aparelhos eletrodomésticos e similares -


Parte 1: Requisitos gerais (IEC 60335-1:2006 -
edição 4.2, MOD)

ASOCIACIÓN
MERCOSUR DE
Número de referencia
NORMALIZACIÓN NM 60335-1:2010
NM 60335-1:2010

Indice Sumário

Prefácio Prefácio

Introducción Introdução

1 Objeto 1 Escopo
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

2 Referencias normativas 2 Referências normativas

3 Definiciones 3 Definições

4 Requisitos generales 4 Requisitos gerais

5 Condiciones generales para los ensayos 5 Condições gerais de ensaios

6 Clasificación 6 Classificação

7 Marcado e instrucciones 7 Marcação e instruções

8 Protección contra la accesibilidad a las partes 8 Proteção contra o acesso às partes vivas
activas

9 Arranque de aparatos con motor 9 Partida de aparelhos operados a motor

10 Potencia y corriente 10 Potência e corrente absorvida

11 Calentamiento 11 Aquecimento

12 Vacante 12 Vago

13 Corriente de fuga y tensión resistida a la 13 Corrente de fuga e tensão suportável na


temperatura de funcionamiento temperatura de operação

14 Sobretensiones transitorias 14 Sobretensões transitórias

15 Resistencia a la humedad 15 Resistência à umidade

16 Corriente de fuga y tensión resistida 16 Corrente de fuga e tensão suportável

17 Protección contra las sobrecargas de 17 Proteção contra sobrecarga de transformadores


transformadores y circuitos asociados e circuitos associados

18 Duración 18 Durabilidade

19 Funcionamiento anormal 19 Funcionamento em condição anormal

20 Estabilidad y peligros mecánicos 20 Estabilidade e riscos mecânicos

21 Resistencia mecánica 21 Resistência mecânica

22 Construcción 22 Construção

23 Conductores internos 23 Fiação interna

24 Componentes 24 Componentes

25 Conexión a la red de alimentación y cables 25 Ligação de alimentação e cordões flexíveis


flexibles exteriores externos

26 Bornes para conductores externos 26 Terminais para condutores externos

ii
NM 60335-1:2010

27 Disposiciones para la puesta a tierra 27 Disposição para aterramento

28 Tornillos y conexiones 28 Parafusos e ligações

29 Líneas de fuga, distancias en aire y distancias 29 Distâncias de escoamento, distâncias de


a través de la aislación separação e isolação sólida

30 Resistencia al calor y al fuego 30 Resistência ao calor e ao fogo


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

31 Resistencia a la oxidación 31 Resistência ao enferrujamento

32 Radiaciones, toxicidad y peligros similares 32 Radiação, toxicidade e riscos similares

Anexo A (informativo) Ensayos de rutina Anexo A (informativo) Ensaios de rotina

Anexo B (normativo) Aparatos alimentados por Anexo B (normativo) Aparelhos alimentados por
baterías recargables bateria recarregáveis

Anexo C (normativo) Ensayo de envejecimiento Anexo C (normativo) Ensaio de envelhecimento


de los motores de motores

Anexo D (normativo) Protectores térmicos para Anexo D (normativo) Protetores térmicos de motor
motores

Anexo E (normativo) Ensayo con quemador de Anexo E (normativo) Ensaio de chama de agulha
aguja

Anexo F (normativo) Capacitores Anexo F (normativo) Capacitores

Anexo G (normativo) Transformadores de Anexo G (normativo) Transformadores isoladores


aislación de seguridad de segurança

Anexo H (normativo) Interruptores Anexo H (normativo) Interruptores

Anexo I (normativo) Motores que tengan una Anexo I (normativo) Motores com isolação básica
aislación básica no diseñada para la tensión não projetada para a tensão nominal do aparelho
nominal del aparato

Anexo J (normativo) Placas de circuitos impresos Anexo J (normativo) Placas de circuito impresso
revestidas revestidas

Anexo K (normativo) Categorías de sobretensión Anexo K (normativo) Categorias de sobretensão

Anexo L (informativo) Guía para la medición de Anexo L (informativo) Diretrizes para medição das
las distancias en aire y las líneas de fuga distâncias de escoamento e distâncias de
separação

Anexo M (normativo) Grados de contaminación Anexo M (normativo) Grau de poluição

Anexo N (normativo) Ensayo de resistencia al Anexo N (normativo) Ensaio de resistência ao


encaminamiento eléctrico trilhamento

Anexo O (informativo) Selección y secuencia de Anexo O (informativo) Seleção e seqüência dos


los ensayos del capítulo 30 ensaios da seção 30

Anexo P (informativo) Guía para la aplicación de Anexo P (informativo) Guia para aplicação desta
esta norma a aparatos utilizados en climas norma aos aparelhos utilizados em climas quentes
uniformes cálidos y húmedos e umidade constante

Anexo Q (informativo) Secuencia de los ensayos Anexo Q (informativo) Seqüência de ensaios para

iii
NM 60335-1:2010

para la evaluación de circuitos electrónicos a avaliação de circuitos eletrônicos

Anexo R (normativo) Evaluación de software Anexo R (normativo) Avaliação de software

Bibliografía Bibliografia

Índice de términos definidos Índice de termos definidos

Figura 1 Diagrama del circuito para la medición Figura 1 Esquema para medição da corrente de
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

de la corriente de fuga a la temperatura de fuga na temperatura de operação para ligação


funcionamiento para la conexión monofásica de monofásica de aparelhos classe II
aparatos de clase II

Figura 2 Diagrama del circuito para la medición Figura 2 Esquema para medição da corrente de
de la corriente de fuga a la temperatura de fuga na temperatura de operação para ligação
funcionamiento para la conexión monofásica de monofásica de aparelhos diferentes de aparelhos
aparatos distintos de los de clase II classe II

Figura 3 Diagrama del circuito para la medición Figura 3 Esquema para medição da corrente de
de la corriente de fuga a la temperatura de fuga na temperatura de operação para ligação
funcionamiento para la conexión trifásica de trifásica de aparelhos classe II
aparatos de clase II

Figura 4 Diagrama del circuito para la medición Figura 4 Esquema para medição da corrente de
de la corriente de fuga a la temperatura de fuga na temperatura de operação para ligação
funcionamiento para la conexión trifásica de los trifásica de aparelhos diferentes de aparelhos
aparatos distintos de los de clase II classe II

Figura 5 Vacante Figura 5 Vago

Figura 6 Ejemplo de un circuito electrónico con Figura 6 Exemplo de um circuito eletrônico com
puntos de baja potencia pontos de baixa potência

Figura 7 Uña de ensayo Figura 7 Unha padrão de ensaio

Figura 8 Aparato para el ensayo de flexión Figura 8 Dispositivo de ensaio de flexão

Figura 9 Construcciones de dispositivos de Figura 9 Construções de ancoragens de cordão


anclaje

Figura 10 Ejemplos de partes de bornes de tierra Figura 10 Um exemplo de partes de um terminal


de aterramento

Figura 11 Ejemplos de distancias en aire Figura 11 Exemplos de distâncias de separação

Figura I.1 Simulación de fallas Figura I.1 Simulação das falhas

Figura L.1 Secuencia para la determinación de Figura L.1 Seqüência para determinação das
distancias en aire distâncias de separação

Figura L.2 Secuencia para la determinación de Figura L.2 Seqüência para determinação das
las líneas de fuga distâncias de escoamento

Figura O.1 Ensayos para la resistencia al calor Figura O.1 Ensaios para resistência ao calor

Figura O.2 Ensayos para la resistencia al calor Figura O.2 Ensaios para resistência ao fogo

Tabla 1 - Tolerancia de la potencia Tabela 1 - Desvio de potência absorvida

Tabla 2 - Tolerancia de la corriente Tabela 2 - Desvio de corrente

Tabla 3 - Incrementos de temperatura normales Tabela 3 - Elevações de temperatura normais

iv
NM 60335-1:2010

máximos máximas

Tabla 4 - Tensión para el ensayo de tensión Tabela 4 - Tensão para o ensaio de tensão
resistiva suportável

Tabla 5 - Características de las fuentes de alta Tabela 5 - Características das fontes de alta tensão
tensión

Tabla 6 - Tensión del ensayo de impulso Tabela 6 - Tensão de ensaio de impulso


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Tabla 7 - Tensiones de ensayo Tabela 7 - Tensões de ensaio

Tabla 8 - Temperatura máxima de los Tabela 8 - Temperatura máxima dos enrolamentos


arrollamientos

Tabla 9 - Incremento de temperatura máximo Tabela 9 - Máxima elevação de temperatura na


anormal condição anormal

Tabla 10 - Dimensiones de los cables y Tabela 10 - Dimensões de cabos e eletrodutos


conductos

Tabla 11 - Sección mínima de los conductores Tabela 11 - Seção mínima dos condutores

Tabla 12 - Fuerza de tracción y par de torsión Tabela 12 - Força de tração e torque

Tabla 13 - Sección nominal de conductores Tabela 13 - Seção nominal dos condutores

Tabla 14 - Par de torsión para el ensayo de Tabela 14 - Torque para ensaios de parafusos e
tornillos y de tuercas porcas

Tabla 15 - Tensión de impulso nominal Tabela 15 - Tensão de impulso nominal

Tabla 16 - Distancias mínimas en aire Tabela 16 - Distâncias de separação mínimas

Tabla 17 - Líneas de fuga mínimas para la Tabela 17 - Distâncias de escoamento mínimas


aislación básica para isolação básica

Tabla 18 - Líneas de fuga mínimas para la Tabela 18 - Distâncias de escoamento mínimas


aislación funcional para isolação funcional

Tabla A.1 - Tensiones de ensayo Tabela A.1 - Tensões de ensaio

Tabla C.1 - Condiciones de ensayo Tabela C.1 - Condições de ensaio

v
NM 60335-1:2010

Prefacio Prefácio

La AMN - Asociación MERCOSUR de A AMN - Associação MERCOSUL de Normalização


Normalización - tiene por objeto promover y tem por objetivo promover e adotar as ações para a
adoptar las acciones para la armonización y la harmonização e a elaboração das normas no
elaboración de las normas en el ámbito del âmbito do Mercado Comum do Sul - MERCOSUL,
Mercado Común del Sur - MERCOSUR, y está e é integrada pelos Organismos Nacionais de
integrada por los Organismos Nacionales de Normalização dos países membros.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Normalización de los países miembros.

La AMN desarrolla su actividad de normalización A AMN desenvolve sua atividade de normalização


por medio de los CSM - Comités Sectoriales por meio dos CSM - Comitês Setoriais MERCOSUL
MERCOSUR - creados para campos de acción criados para campos de ação claramente definidos.
claramente definidos.

Normas MERCOSUR son elaboradas en acuerdo Normas MERCOSUL são elaboradas de acordo
con las reglas dadas en las Directivas AMN, com as regras estabelecidas nas Diretivas AMN,
Parte 2. Parte 2.

Los proyectos de Norma MERCOSUR, Os projetos de Norma MERCOSUL, elaborados no


elaborados en el ámbito de los CSM, circulan âmbito dos CSM, circulam para votação nacional
para votación nacional por intermedio de los por intermédio dos Organismos Nacionais de
Organismos Nacionales de Normalización de los Normalização dos países membros.
países miembros.

La aprobación como norma MERCOSUR por A homologação como Norma MERCOSUL por
parte de la AMN requiere la aprobación por parte da AMN requer a aprovação por consenso de
consenso de sus miembros. seus membros.

Esta Norma fue elaborada por el CSM 01 - Esta Norma foi elaborada pelo CSM 01 - Comitê
Comité Sectorial de Electricidad. Setorial de Eletricidade.

Esta Norma MERCOSUR es equivalente a la Esta Norma MERCOSUL é equivalente à


IEC 60335-1: 2006 (edición 4.2), Safety of IEC 60335-1:2006 (edição 4.2), Safety of
household and similar electrical appliances - household and similar electrical appliances -
Part 1 - General requirements, con excepción de Part 1 - General requirements, com exceção das
las diferencias siguientes: diferenças seguintes:

3.4.2: Para Argentina el valor de MBTS no 3.4.2: Para Argentina o valor de EBTS não deve
debe ser mayor que 24 Vc.a. ser maior que 24 Vc.a.

6.1: En Argentina y en Uruguay no está 6.1: Na Argentina e no Uruguai não é permitida


permitida por ley la comercialización de por lei a comercialização de aparelhos da
aparatos de la Clase 0 ni de la Clase 0I. Classe 0 e Classe 0I.

13: En Uruguay se utiliza el término “rigidez 13: No Uruguai se utiliza o termo “rigidez
dieléctrica” en lugar de “tensión resistida”. dieléctrica” no lugar de “tensión resistida”.

19.5: Solamente debe conectarse al blindaje el 19.5: Somente deve conectar-se a blindagem na
extremo del elemento calefactor que no extremidade do elemento de aquecimento que
provoque un cortocircuito directo. não provoque um curto-circuito direto.

23.3, nota 1: NM 247, NM 287. 23.3, nota 1: NM 247, NM 287.

23.5: NM 247, NM 287. 23.5: NM 247, NM 287.

23.5, nota 3: NM 247, NM 287. 23.5, nota 3: NM 247, NM 287.

23.10: código 247 NM 52 23.10: código 247 NM 52

23.10, nota: NM 247 23.10, nota: NM 247

vi
NM 60335-1:2010

24.4 NOTA MERCOSUR - En Argentina se 24.4: NOTA MERCOSUL - Na Argentina, as


deben utilizar para fichas y tomacorrientes las seguintes normas de plugues e tomadas devem
normas IRAM 2063, IRAM 2071 e IRAM 2073. ser utilizadas: IRAM 2063, IRAM 2071 e
En Brasil, utilizase la norma ABNT NBR IRAM 2073. No Brasil, utiliza-se a norma
14.136. En cada país aplicase su respectiva ABNT NBR 14.136. Em cada país aplica-se sua
norma de padrón de fichas y tomacorrientes. respectiva norma de padronização de plugues e
tomadas.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

25.7: códigos de designación de cables: 25.7: códigos de designação de cabos:


- 287 NM 53-CX-T - 287 NM 53-CX-T
- 287 NM 57 - 287 NM 57
- 247 NM 52-CX - 247 NM 52-CX
- 247 NM 53 - 247 NM 53

NOTA MERCOSUR - En Argentina, puede ser NOTA MERCOSUL - Na Argentina, pode ser
utilizada la norma IRAM 2039. En Brasil, utilizada a norma IRAM 2039. No Brasil podem
pueden ser utilizadas las normas ser utilizadas as normas ABNT NBR 14633 e
ABNT NBR 14633 y ABNT NBR 14897. ABNT NBR 14897.

25.25: NOTA MERCOSUR - En Argentina las 25.25: NOTA MERCOSUL - Na Argentina as


dimensiones de las espigas deben ser según dimensões dos pinos devem ser segundo as
IRAM 2063 e IRAM 2073. En Brasil, la norma normas IRAM 2063 e IRAM 2073. No Brasil,
ABNT NBR 14.136 debe ser seguida. En cada segue-se a norma ABNT NBR 14.136. Em cada
país aplicase su norma respectiva de país aplica-se sua respectiva norma de
padronización de fichas y tomacorrientes. padronização de plugues e tomadas.

26.9: NOTA MERCOSUR - En Uruguay se 26.9: NOTA MERCOSUL - No Uruguai usa-se o


utiliza el término “bornes de agujero” en lugar termo “bornes de agujero” ao invés de “bornes
de “bornes de pilar”. de pilar”.

Se solicita atención para la posibilidad de que Solicita-se atenção para a possibilidade de que
algunos elementos de este documento puedan alguns elementos deste documento possam ser
ser objetos de derechos de patente. La AMN no objetos de direitos de patente. A AMN não é
es responsable por la identificación de cualquier o responsável pela identificação de qualquer ou tais
tales derechos de patente. direitos de patente.

vii
NM 60335-1:2010

Prefacio de la norma IEC Prefácio da norma IEC

Esta parte 1 se debe usar junto con la parte 2 Esta Parte 1 deve ser utilizada em conjunto com a
apropiada, que contiene apartados que Parte 2 apropriada. As partes 2 contém seções que
complementan o modifican los apartados de esta complementam ou modificam as seções da Parte 1,
parte 1, a fin de establecer los requisitos a fim de estabelecer os requisitos pertinentes para
completos para cada tipo de aparato. cada tipo de aparelho.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Los anexos B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, M, N y R Os anexos B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, M, N e R


forman parte integrante de esta norma. formam parte integral desta norma.

Los anexos A, L, O, P y Q son informativos. Os anexos A, L, O, P e Q são informativos.

NOTA 1 Los siguientes anexos contienen requisitos de otras NOTA 1 Os seguintes anexos contém disposições oriundas de
normas IEC modificadas adecuadamente: outras normas IEC e modificadas de maneira apropriada:

- Anexo E - Ensayo de la llama de aguja - IEC 60695-11-5 - Anexo E - Ensaio de chama de agulha -IEC 60695-11-5

- Anexo F - Condensadores - IEC 60384-14 - Anexo F - Capacitores - IEC 60384-14

- Anexo G - Transformadores de aislación de seguridad - - Anexo G - Transformadores isoladores de segurança -


IEC 61558-1 e IEC 61558-2-6 IEC 61558-1 e IEC 61558-2-6

- Anexo H - Interruptores - IEC 61058-1 - Anexo H - Interruptores - IEC 61058-1

-Anexo J - Revestimiento de las tarjetas de circuitos impresos - Anexo J - Placas de circuito impresso revestidas -
- IEC 60664-3 IEC 60664-3

- Anexo N - Ensayo de resistencia a las corrientes - Anexo N - Ensaio de resistência ao trilhamento - IEC 60112
superficiales - IEC 60112

- Anexo R - Evaluación de software - IEC 60730 - Anexo R - Avaliação de software - IEC 60730-1

NOTA 2 Se utilizan los tipos de letra siguientes: NOTA 2 Os seguintes caracteres são utilizados

- requisitos: en letra romana; - requisitos: em tipo romano


- especificaciones de ensayo: en cursiva; - métodos de ensaio: em tipo itálico
- notas: en letra romana pequeña. - notas : em tipo romano pequeno.
- modificaciones o adiciones a la norma IEC: en tipo - modificações ou adições à norma IEC: em tipo arial
arial itálico y negrita; itálico e negrito;

Las palabras en negrita dentro del texto están Palavras em negrito no texto são definidas na
definidas en el Capítulo 3. Cuando una definición Seção 3. Quando uma definição se refere a um
de la parte 1 se refiere a un adjetivo, el adjetivo y adjetivo, o adjetivo e o substantivo associado estão
el nombre asociado están también en negrita. ambos em negrito.

viii
NM 60335-1:2010

Introducción Introdução

En la realización de esta norma se ha Na elaboração desta Norma MERCOSUL, foi


considerado que la ejecución de sus considerado que a execução de suas disposições
disposiciones se confía a personas con la está confiada a pessoas experientes e
calificación y experiencia apropiadas. adequadamente qualificadas.

Esta Norma reconoce el nivel aceptado Esta Norma reconhece o nível aceito
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

internacionalmente de protección contra riesgos internacionalmente de proteção contra os riscos


tales como eléctricos, mecánicos, térmicos, de elétricos, mecânicos, térmicos, fogo e radiação de
fuego y de radiación en aparatos funcionando en aparelhos, quando operam em utilização normal,
uso normal teniendo en cuenta las instrucciones tendo em conta as instruções do fabricante. Ela
del fabricante. Esta norma también incluye las também abrange situações anormais que podem
situaciones anormales que se puedan esperar en ser esperadas na prática e leva em consideração a
la práctica y tienen en cuenta la forma en que los forma como fenômenos eletromagnéticos podem
fenómenos electromagnéticos pueden afectar al afetar a operação segura dos aparelhos
funcionamiento seguro de los aparatos.

Esta Norma tiene en cuenta los requisitos de la Esta Norma considera os requisitos da IEC 60364
IEC 60364, en la medida de lo posible, de forma tanto quanto possível, de modo que haja
que sea compatible con las reglas de instalación compatibilidade com as requisitos de instalação
cuando el aparato se conecta a la red de quando o aparelho esta conectado a rede de
alimentación. Sin embargo, pueden ser diferentes alimentação Todavia, os requisitos nacionais de
las reglas de instalación locales. instalação podem diferir.

Si las funciones de un aparato están cubiertas por Se as funções de um aparelho são abrangidas por
diferentes partes 2 de la serie NM 60335, la parte diferentes partes 2 da NM 60335, a respectiva
2 correspondiente se aplica a cada función por parte 2 é aplicada separadamente para cada
separado, en la medida de lo razonable. Si se função, na medida do possível. Caso aplicavel, a
aplica, se tiene en cuenta la influencia de una influência de uma função sobre a outra é levada em
función en otra. consideração.

NOTA 1 A lo largo de esta Norma, cuando se mencione “Parte NOTA 1 Ao longo desta publicação, quando é citada “Parte 2”,
2”, se refiere a la correspondiente parte de la serie NM 60335. esta se refere à correspondente parte da NM 60335.

Esta Norma es una norma de familia de productos Esta é uma Norma da família de produtos tratando
acerca de la seguridad de los aparatos y da segurança dos aparelhos e tem precedência
prevalece sobre normas horizontales y genéricas sobre as normas horizontais e genéricas que
que cubran el mismo tema. cobrem o mesmo assunto.

Se puede considerar la aplicación de esta Norma, Pode-se considerar a aplicação desta Norma,
en la medida de lo razonable, a aparatos no dentro do razoável, a aparelhos não mencionados
mencionados en ninguna Parte 2, y a aparatos na Parte 2, e a aparelhos projetados segundo
diseñados sobre principios nuevos. novos princípios.

Un aparato que cumple con el texto de esta Um aparelho que cumpre com o texto desta Norma
Norma, no se considera necesariamente que não deve necessariamente ser considerado como
cumple con los principios de seguridad de la cumprindo os princípios de segurança desta Norma
Norma, si cuando se examina y ensaya, se se ao ser examinado e ensaiado, constata-se que
encuentra que tiene otras características que tem outras características que comprometem o
comprometen el nivel de seguridad cubierto por nível de segurança coberto por estes requisitos.
estos requisitos.

Un aparato que emplea materiales o tiene formas Um aparelho que emprega materiais diferentes, ou
de construcción diferentes de aquellas detalladas que tem formas de construção diferentes dos
en los requisitos de esta Norma, se puede detalhados nos requisitos desta Norma, pode ser
examinar y ensayar de acuerdo con el propósito examinado e ensaiado em função do objetivo
de los requisitos y si son sustancialmente visado por esses requisitos e se julgado
equivalentes, se puede considerar que cumplen substancialmente equivalente, pode considerar-se
con la Norma. como atendendo aos princípios de segurança desta
Norma.

ix
NM 60335-1:2010

NOTA 2 Normas que tratan aspectos que no son de seguridad NOTA 2 As normas que cobrem aspectos não relativos à
de aparatos electrodomésticos: segurança dos aparelhos eletrodomésticos são:

- normas IEC publicadas por el TC 59 relativas a métodos de - as normas IEC publicadas pelo Comitê Técnico TC 59
medición de la aptitud para la función; relativas a métodos de medição de desempenho;

- CISPR 11, CISPR 14-1, IEC 61000-3-2 y IEC 61000-3-3 - CISPR 11, CISPR 14-1, IEC 61000-3-2 e IEC 61000-3-3
relativas a emisiones electromagnéticas; relativas a emissões eletromagnéticas ;

- CISPR 14-2 relativa a inmunidad electromagnética. - CISPR 14-2 relativa à imunidade eletromagnética.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

x
NM 60335-1:2010

Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares - Parte 1: Requisitos generales


(IEC 60335-1:2006 - 4.2ª edición, MOD)

Segurança de aparelhos eletrodomésticos e similares - Parte 1: Requisitos gerais


(IEC 60335-1:2006 - 4.2ª edição, MOD)

1 Objeto 1 Escopo
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Esta Norma cubre los aspectos de seguridad de Esta Norma trata da segurança de aparelhos
los aparatos eléctricos para uso doméstico y eletrodomésticos e similares, cuja tensão nominal
similar, cuya tensión nominal no sea mayor que não seja superior a 250 V, para aparelhos
250 V para los aparatos monofásicos y no mayor monofásicos, e 480 V para outros aparelhos.
que 480 V para otros aparatos.

Los aparatos no destinados a uso doméstico Aparelhos não destinados à utilização doméstica
normal, pero que pueden ser una fuente de normal, mas que, não obstante, possam constituir
peligro para el público, tal como los aparatos uma fonte de perigo para o público, tais como
destinados a ser utilizados por usuarios no aparelhos destinados a serem utilizados por
especializados en comercios, industria ligera y el pessoas leigas em lojas, em oficinas, na indústria
agro, están incluidos dentro del campo de leve ou em fazendas, estão no âmbito desta
aplicación de esta Norma. Norma.

NOTA 1 Como ejemplos de dichos aparatos se pueden citar NOTA 1 Exemplos de tais aparelhos são equipamentos de
equipos para servicio de comida (catering), los aparatos de cocção industrial, aparelhos de limpeza para utilização industrial
limpieza de uso industrial y comercial y los aparatos de e comercial e aparelhos para salões de beleza.
peluquería.

En la medida de lo razonable, esta Norma trata Na medida do possível, esta Norma procura
de los riesgos comunes que presentan los abranger os riscos normais apresentados por
aparatos que se encuentran en el entorno y aparelhos com que todas as pessoas podem
alrededor del hogar. Sin embargo, en general, no deparar, tanto dentro como ao redor da casa.
tiene en cuenta: Entretanto, esta Norma geralmente não leva em
consideração:

- a las personas (incluido niños) cuyas: - pessoas (inclusive crianças) cujas

x capacidades físicas, sensoriales o mentales; x capacidades físicas, sensoriais ou mentais;


o ou

x falta de experiencia y conocimiento x falta de experiência e de conhecimento

les impidan el uso seguro del aparato sin impede-as de utilizar o aparelho com segurança,
supervisión o instrucción; sem supervisão ou instrução;

- el empleo de aparatos como juguete por los - a utilização de aparelhos por crianças como
niños. brinquedos.

NOTA 2 Se debe tener en cuenta que: NOTA 2 Deve-se dar atenção ao fato de que:

- se pueden necesitar requisitos suplementarios, para los - requisitos adicionais podem ser necessários para aparelhos
aparatos destinados a ser instalados en vehículos o a bordo destinados a serem utilizados em veículos ou a bordo de
de navíos o aviones; embarcações ou aeronaves;

- en numerosos países existen requisitos adicionales - requisitos adicionais podem ser especificados por órgãos
impuestos por los organismos nacionales de la salud pública, nacionais responsáveis pelas áreas de saúde, segurança do
por las autoridades nacionales responsables de la protección trabalho, fornecimento de água e instituições similares.
de los trabajadores, por los organismos responsables del
suministro de agua y por otros organismos similares.

NOTA 3 Esta Norma no se aplica a: NOTA 3 Esta Norma não se aplica a:

1
NM 60335-1:2010

- los aparatos destinados exclusivamente a usos industriales; - aparelhos destinados exclusivamente para fins industriais;

- los aparatos destinados a ser utilizados en lugares donde se - aparelhos destinados a serem utilizados em locais onde
presentan condiciones especiales, tales como la presencia de prevalecem condições especiais, tais como atmosfera corrosiva
una atmósfera corrosiva o explosiva (polvo, vapor o gas); ou explosiva (poeira, vapor ou gás);

- los aparatos de audio, vídeo y aparatos electrónicos - aparelhos de áudio e vídeo e equipamentos eletrônicos
similares (IEC 60065); similares (IEC 60065);

- los aparatos destinados a usos médicos (IEC 60601); - aparelhos para fins médicos (IEC 60601);
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

- las herramientas eléctricas portátiles a motor - ferramentas elétricas portáteis operadas a motor (IEC 60745);
(IEC 60745);

- las computadoras personales y equipos similares - computadores pessoais e equipamentos similares (IEC 60950);
(IEC 60950);

- las máquinas herramientas eléctricas semifijas - ferramentas elétricas semi-estacionárias operadas a motor
(IEC 61029). (IEC 61029).

2 Referencias normativas 2 Referências normativas

Los documentos indicados a continuación son Os documentos relacionados a seguir são


indispensables para la aplicación de este indispensáveis à aplicação deste documento. Para
documento. Para las referencias fechadas, se referências datadas, aplicam-se somente as
aplican solamente las ediciones citadas. Para las edições citadas. Para referências não datadas,
referencias sin fecha, se aplican las ediciones aplicam-se as edições mais recentes do referido
más recientes del documento normativo citado documento (incluindo emendas).
(incluyendo cualquier modificación).

IEC 60061-1, Lamp caps and holders together IEC 60061-1, Lamp caps and holders together with
with gauges for the control of interchangeability gauges for the control of interchangeability and
and safety - 12-month subscription to online safety - Part 1: Lamp caps
database comprising all parts of IEC 60061

IEC 60068-2-2, Environmental testing - Part 2: IEC 60068-2-2, Environmental testing - Part 2:
Tests. Tests B: Dry heat Tests. Tests B: Dry heat

IEC 60068-2-32, Environmental testing. Part 2: IEC 60068-2-32, Environmental testing - Part 2:
Tests. Test Ed: Free fall Tests - Test Ed: Free fall (Procedure 1)

IEC 60068-2-75, Environmental testing - IEC 60068-2-75, Environmental testing - Part 2-75:
Part 2-75: Tests - Test Eh: Hammer tests Tests - Test Eh: Hammer tests

IEC 60083, Plugs and socket-outlets for domestic IEC 60083, Plugs and socket-outlets for domestic
and similar general use standardized in member and similar general use standardized in member
countries of IEC countries of IEC

IEC 60085:2004, Electrical insulation - Thermal IEC 60085:2004, Electrical insulation - Thermal
classification classification

IEC 60112:2003, Method for the determination of IEC 60112:2003, Method for the determination of
the proof and the comparative tracking indices of the proof and the comparative tracking indices of
solid insulating materials solid insulating materials

IEC 60127 (todas las partes), Miniature fuses IEC 60127 (todas as partes), Miniature fuses

IEC 60227 (todas las partes), Polyvinyl chloride IEC 60227 (todas as partes), Polyvinyl chloride
insulated cables of rated voltages up to and insulated cables of rated voltages up to and
including 450/750 V including 450/750 V

NM 247 (todas las partes), Cables aislados con NM 247 (todas as partes), Cabos isolados com

2
NM 60335-1:2010

policloruro de vinilo (PVC) para tensiones policloreto de vinila (PVC) para tensões
nominales hasta 450/750 V, inclusive nominais até 450/750 V, inclusive (IEC 60227-1,
(IEC 60227-1, MOD) MOD)

IEC 60238, Edison screw lampholders IEC 60238, Edison screw lampholders

IEC 60245 (todas las partes), Rubber insulated IEC 60245 (todas as partes), Rubber insulated
cables - Rated voltages up to and including cables - Rated voltages up to and including
450/750 V 450/750 V
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

NM 287 (todas las partes), Cables aislados con NM 287 (todas as partes), Cabos isolados com
compuestos elastoméricos termofijos para compostos elastoméricos termofixos, para
tensiones nominales hasta 450/750 V, tensões nominais até 450/750 V, inclusive
inclusive (IEC 60245-1, MOD) (IEC 60245-1, MOD)

IEC 60252-1, AC motor capacitors - Part 1: IEC 60252-1, AC motor capacitors - Part 1: General
General - Performance, testing and rating - Safety - Performance, testing and rating - Safety
requirements - Guide for installation and operation requirements – Guide for installation and operation

IEC 60320-1, Appliance couplers for household IEC 60320-1, Appliance couplers for household and
and similar general purposes - Part 1: General similar general purposes - Part 1: General
requirements requirements

IEC 60320-2-2, Appliance couplers for household IEC 60320-2-2, Appliance couplers for household
and similar general purposes Part 2-2: and similar general purposes - Part 2-2:
Interconnection couplers for household and Interconnection couplers for household and similar
similar equipment equipment

IEC 60320-2-3, Appliance couplers for household IEC 60320-2-3, Appliance couplers for household
and similar general purposes - Part 2-3: Appliance and similar general purposes - Part 2-3: Appliance
couplers with a degree of protection higher than coupler with a degree of protection higher than
IPX0 IPX0

IEC 60384-14:2005, Fixed capacitors for use in IEC 60384-14:2005, Fixed capacitors for use in
electronic equipment - Part 14: Sectional electronic equipment - Part 14: Sectional
specification: Fixed capacitors for electromagnetic specification: Fixed capacitors for electromagnetic
interference suppression and connection to the interference suppression and connection to the
supply mains supply mains
1 1
IEC 60417-DB:2002 (todas las partes), Graphical IEC 60417-DB:2002 (todas as partes), Graphical
symbols for use on equipment symbols for use on equipment

IEC 60529, Degrees of protection provided by IEC 60529, Degrees of protection provided by
enclosures (IP Code) enclosures (IP Code)

IEC 60598-1:2003, Luminaires - Part 1: General IEC 60598-1:2003, Luminaires - Part 1: General
requirements and tests requirements and tests

IEC 60664-1:2002, Insulation coordination for IEC 60664-1:2002, Insulation coordination for
equipment within low-voltage systems - Part 1: equipment within low-voltage systems - Part 1:
Principles, requirements and tests Principles, requirements and tests
Amendment 1:2000 Amendment 1:2000
2
Amendment 2:2002 Amendment 2:2002 2

____________________ ______________________
1 1
DB referese al banco de datos de la IEC DB refere-se ao banco de dados da IEC
2 2
Existe una edición consolidada 1.2 (2002) que Existe uma edição consolidada 1.2 (2002) que
incluye la edición 1 y sus modificaciones 1 y 2. inclui a edição 1 e suas emendas 1 e 2.

3
NM 60335-1:2010

IEC 60664-3:2003, Insulation coordination for IEC 60664-3:2003, Insulation coordination for
equipment within low-voltage systems - Part 3: equipment within low-voltage systems - Part 3: Use
Use of coating, potting or moulding for protection of coating, potting or moulding for protection against
against pollution pollution

IEC 60691:2002, Thermal-links - Requirements IEC 60691:2002, Thermal-links - Requirements and


and application guide application guide

IEC 60695-2-11, Fire hazard testing - Part 2-11: IEC 60695-2-11, Fire Hazard testing - Part 2-11:
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Glowing/hot-wire based test methods - Glow-wire Glowing/hot wire based test methods - Glow-wire
flammability test method for end-products flammability test method for end-products

IEC 60695-2-12, Fire hazard testing - Part 2-12: IEC 60695-2-12, Fire Hazard testing - Part 2-12:
Glowing/hot-wire based test methods - Glow-wire Glowing/hot wire based test methods - Glow-wire
flammability test method for materials flammability test method for materials

IEC 60695-2-13, Fire hazard testing - Part 2-13: IEC 60695-2-13, Fire Hazard testing - Part 2-13:
Glowing/hot-wire based test methods - Glow-wire Glowing/hot wire based test methods - Glow-wire
ignitability test method for materials ignitability test method for materials

IEC 60695-10-2, Fire hazard testing - Part 10: IEC 60695-10-2, Fire hazard testing - Part 10:
Guidance and test methods for the minimization of Guidance and test methods for the minimization of
the effects of abnormal heat on electrotechnical the effects of abnormal heat on electrotechnical
products involved in fires - Section 2: Method for products involved in fires - Section 2: Method for
testing products made from non-metallic materials testing products made from non-metallic materials
for resistance to heat using the ball pressure test for resistance to heat using the ball pressure test

IEC 60695-11-5:2004, Fire hazard testing - IEC 60695-11-5:2004, Fire hazard testing -
Part 11-5: Test flames - Needle-flame test method Part 11-5: Test flames - Needle-flame test method -
- Apparatus, confirmatory test arrangement and Apparatus, confirmatory test arrangement and
guidance guidance

IEC 60695-11-10, Fire hazard testing - Part 11-10: IEC 60695-11-10, Fire hazard testing - Part 11-10:
Test flames - 50 W horizontal and vertical flame Test flames - 50 W horizontal and vertical flame test
test methods methods

IEC 60730-1:1999, Automatic electrical controls IEC 60730-1:1999, Automatic electrical controls for
for household and similar use - Part 1: General household and similar use - Part 1: General
3 3
requirements - Amendment 1 (2003) requirements - Amendment 1 (2003)

IEC 60730-2-8:2000, Automatic electrical controls IEC 60730-2-8:2000, Automatic electrical controls
for household and similar use - for household and similar use - Part 2-8: Particular
Part 2-8: Particular requirements for electrically requirements for electrically operated water valves,
operated water valves, including mechanical including mechanical requirements - Amendment 1
requirements - Amendment 1 (2002)4 (2002)4

IEC 60738-1, Thermistors - Directly heated IEC 60738-1, Thermistors - Directly heated positive
positive temperature coefficient - Part 1: Generic step-function temperature coefficient - Part 1:
specification Generic specification

IEC 60906-1, IEC system of plugs and socket- IEC 60906-1, IEC system of plugs and socket-
outlets for household and similar purposes - outlets for household and similar purposes - Part 1:
Part 1: Plugs and socket-outlets 16 A 250 V a.c. Plugs and socket-outlets 16 A 250 V a.c.
____________________ ____________________
3 3
Existe una edición consolidada 3.1 (2003) que Existe uma edição consolidada 3.1 (2003) que
incluye la edición 3 y su modificación 1. inclui a edição 3 e sua emenda 1.
4 4
Existe una edición consolidada 2.1 (2003) que Existe uma edição consolidada 2.1 (2003) que
incluye la edición 2 y su modificación 1. inclui a edição 2 e sua emenda 1.

4
NM 60335-1:2010

IEC 60990:1999, Methods of measurement of IEC 60990:1999, Methods of measurement of


touch current and protective conductor current touch-current and protective conductor current

IEC 60999-1:1999, Connecting devices - IEC 60999-1:1999, Connecting devices - Electrical


Electrical copper conductors - Safety copper conductors - Safety requirements for screw-
requirements for screw-type and screwless-type type and screwless-type clamping units - Part 1:
clamping units - Part 1: General requirements and General requirements and particular requirements
particular requirements for clamping units for for clamping units for conductors from 0,2 mm2 up
conductors from 0,2 mm2 up to 35 mm2 (included) to 35 mm2 (included)
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

IEC 61000-4-2, Electromagnetic compatibility IEC 61000-4-2, Electromagnetic compatibility


(EMC) - Part 4: Testing and measurement (EMC) - Part 4: Testing and measurement
techniques - Section 2: Electrostatic discharge techniques - Section 2: Electrostatic discharge
immunity test immunity test

IEC 61000-4-3, Electromagnetic compatibility IEC 61000-4-3, Electromagnetic compatibility


(EMC) - Part 4-3 : Testing and measurement (EMC) - Part 4-3: Testing and measurement
techniques - Radiated, radio-frequency, techniques - Radiated, radio-frequency,
electromagnetic field immunity test electromagnetic field immunity test

IEC 61000-4-4, Electromagnetic compatibility IEC 61000-4-4, Electromagnetic compatibility


(EMC) - Part 4: Testing and measurement (EMC) - Part 4: Testing and measurement
techniques - Section 4: Electrical fast techniques - Section 4: Electrical fast transient/burst
transient/burst immunity test immunity test

IEC 61000-4-5, Electromagnetic compatibility IEC 61000-4-5, Electromagnetic compatibility


(EMC) - Part 4: Testing and measurement (EMC) - Part 4: Testing and measurement
techniques - Section 5: Surge immunity test techniques - Section 5: Surge immunity test

IEC 61000-4-6, Electromagnetic compatibility IEC 61000-4-6, Electromagnetic compatibility


(EMC) - Part 4-6: Testing and measurement (EMC) - Part 4-6: Testing and measurement
techniques - Immunity to conducted disturbances, techniques - Immunity to conducted disturbances,
induced by radio-frequency fields induced by radio-frequency fields

IEC 61000-4-11:2004, Electromagnetic IEC 61000-4-11:2004, Electromagnetic


compatibility (EMC) - Part 4-11: Testing and compatibility (EMC) - Part 4-11: Testing and
measurement techniques - Voltage dips, short measurement techniques - Voltage dips, short
interruptions and voltage variations immunity tests interruptions and voltage variations immunity tests

IEC 61000-4-13, Electromagnetic compatibility IEC 61000-4-13, Electromagnetic compatibility


(EMC) - Part 4-13: Testing and measurement (EMC) - Part 4-13: Testing and measurement
techniques - Harmonics and interharmonics techniques - Harmonics and interharmonics
including mains signalling at a.c. power port, low including mains signalling at a.c. power port, low
frequency immunity tests frequency immunity tests

IEC 61032:1997, Protection of persons and IEC 61032:1997, Protection of persons and
equipment by enclosures - Probes for verification equipment by enclosures - Probes for verification

IEC 61058-1:2000, Switches for appliances - Part 1: IEC 61058-1:2000, Switches for appliances - Part 1:
5 5
General requirements - Amendment 1 (2001) General requirements - Amendment 1 (2000)

IEC 61180-1, High-voltage test techniques for low IEC 61180-1, High-voltage test techniques for low-
voltage equipment - Part 1: Definitions, test and voltage equipment. Part 1: Definitions, test and
procedure requirements procedure requirements

____________________ ____________________
5 5
Existe una edición consolidada 3.1 (2001) que Existe uma edição consolidada 3.1 (2001) que
incluye la edición 3 y su modificación 1. inclui a edição 3 e sua emenda 1.

5
NM 60335-1:2010

IEC 61180-2, High-voltage test techniques for IEC 61180-2, High-voltage techniques for low-
low-voltage equipment - Part 2: Test equipment voltage equipment - Part 2: Test equipment

IEC 61558-1:1997, Safety of power transformers, IEC 61558-1:1997, Safety of power transformers,
power supply units and similar - Part 1: General power supply units and similar - Part 1: General
requirements and tests - Amendment 1(1998)6 requirements and tests - Amendment 1(1998)6

IEC 61558-2-6:1997, Safety of power IEC 61558-2-6:1997, Safety of power transformers,


transformers, power supply units and similar - Part power supply units and similar - Part 2: Particular
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

2: Particular requirements for safety isolating requirements for safety isolating transformers for
transformers for general use general use

IEC 61770, Electric appliances connected to the IEC 61770, Electric appliances connected to the
water mains - Avoidance of backsiphonage and water mains - Avoidance of backsiphonage and
failure of hose-sets failure of hose-sets

IEC 62151, Safety of equipment electrically IEC 62151, Safety of equipment electrically
connected to a telecommunication network connected to a telecommunication network

ISO 2768-1, General tolerances - Part 1: ISO 2768-1, General tolerances - Part 1:
Tolerances for linear and angular dimensions Tolerances for linear and angular dimensions
without individual tolerance indications without individual tolerance indications

ISO 7000-DB:2004, Graphical symbols for use on ISO 7000-DB:2004, Graphical symbols for use on
equipment - Index and synopsis equipment - Index and synopsis

ISO 9772:2001, Cellular plastics - Determination ISO 9772:2001, Cellular plastics - Determination of
of horizontal burning characteristics of small horizontal burning characteristics of small
specimens subjected to a small flame - specimens subjected to a small flame -
Amendment 1 (2003) Amendment 1 (2003)

3 Definiciones 3 Definições

Al final de esta Norma se encuentra un índice de Um índice dos termos definidos consta no final
los términos definidos. desta publicação.

3.1 Cuando se utilizan los términos “tensión” y 3.1 Quando mencionados os termos “tensão” e
“corriente”, se refiere a los valores eficaces, “corrente”, estes se referem a valores eficazes
excepto que se especifique lo contrario. (r.m.s.), salvo especificação em contrário.

3.1.1 3.1.1
tensión nominal tensão nominal
tensión asignada al aparato por el fabricante tensão atribuída ao aparelho pelo fabricante

3.1.2 3.1.2
gama nominal de tensiones faixa de tensão nominal
gama de tensiones asignada al aparato por el faixa de tensão atribuída ao aparelho pelo
fabricante, expresada mediante sus límites menor fabricante, expressa por seus limites inferior e
y mayor superior

3.1.3 3.1.3
tensión de trabajo tensão de trabalho
tensión máxima a la cual se somete la parte en tensão máxima à qual as partes estão sujeitas
consideración cuando el aparato está quando o aparelho é alimentado em tensão
funcionando a su tensión nominal y en nominal, na condição de funcionamento normal
funcionamiento normal

NOTA 1 Se tienen en cuenta las diferentes posiciones de NOTA 1 Devem ser levados em consideração as diferentes
controles y dispositivos de interrupción. posições de controles e dispositivos de chaveamento.

6
NM 60335-1:2010

NOTA 2 La tensión de trabajo tiene en cuenta las tensiones NOTA 2 A tensão de trabalho leva em consideração as
de resonancia. tensões de ressonância.

NOTA 3 Para el cálculo de la tensión de trabajo, se ignora el NOTA 3 Ao ser calculada a tensão de trabalho, ignora-se o
efecto de tensiones transitorias. efeito de tensões transitórias.

3.1.4 3.1.4
potencia nominal potência nominal
potencia de entrada asignada al aparato por el potência de entrada atribuída ao aparelho pelo
fabricante fabricante
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

3.1.5 3.1.5
gama de potencias nominales faixa de potência nominal
gama de potencias asignada al aparato por el faixa de potência atribuída ao aparelho pelo
fabricante, expresado mediante sus límites menor fabricante, expressa por seus limites inferior e
y mayor superior

3.1.6 3.1.6
corriente nominal corrente nominal
corriente asignada al aparato por el fabricante corrente atribuída ao aparelho pelo fabricante

NOTA Si no está asignada al aparato ninguna corriente, la NOTA Se nenhuma corrente é atribuída ao aparelho, a corrente
corriente nominal es: nominal é:

- para los aparatos de calentamiento, la corriente calculada a - para aparelhos de aquecimento, a corrente determinada a
partir de la potencia nominal y de la tensión nominal; partir da potência nominal e tensão nominal;

- para los aparatos a motor y aparatos combinados, la - para aparelhos operados a motor e aparelhos compostos, a
corriente medida mientras el aparato se alimenta a la tensión corrente medida quando o aparelho é operado em
nominal y se pone en funcionamiento en funcionamiento funcionamento normal na tensão nominal.
normal.

3.1.7 3.1.7
frecuencia nominal freqüência nominal
frecuencia asignada al aparato por el fabricante freqüência atribuída ao aparelho pelo fabricante

3.1.8 3.1.8
gama de frecuencias nominales faixa de freqüência nominal
gama de frecuencias asignada al aparato por el faixa de freqüência atribuída ao aparelho pelo
fabricante, expresado mediante sus límites menor fabricante, expressa por seus limites inferior e
y mayor superior

3.1.9 3.1.9
funcionamiento normal funcionamento normal
condiciones en las cuales el aparato se pone en condições nas quais o aparelho é operado em
funcionamiento en uso normal, estando utilização normal, quando ligado à fonte de
conectado a la alimentación alimentação

3.1.10 3.1.10
tensión de impulso nominal tensão de impulso nominal
tensión derivada de la tensión nominal y de la tensão obtida da tensão nominal e da categoria de
categoría de sobretensión del aparato, que sobretensão do aparelho, caracterizando a
caracteriza la capacidad de resistencia capacidade especificada de sua isolação de
especificada de su aislación frente a suportar sobretensões transitórias
sobretensiones transitorias

3.1.11 3.1.11
mal funcionamiento peligroso mau funcionamento perigoso
funcionamiento imprevisto del aparato que puede operação não pretendida do aparelho que pode
poner en peligro la seguridad comprometer a segurança

7
NM 60335-1:2010

3.1.12 3.1.12
operación remota operação remota
control de un aparato por un comando que puede controle de um aparelho por um comando que pode
ser accionado fuera de la vista utilizando medios ser iniciado fora da vista do aparelho, utilizando
tales como telecomunicaciones, controles meios tais como telecomunicações, controles
sonoros o cableados acústicos ou sistema de “bus”

NOTA Un control infrarrojo no es considerado en si mismo NOTA Um controle infravermelho, por si só, não é considerado
como operación remota. No obstante puede ser incorporado como sendo uma operação remota. Entretanto, ela pode estar
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

como parte de un sistema tal como una telecomunicación, incorporada como parte de um sistema, por exemplo, do
control sonoro o cableado. sistema de telecomunicações, controle acústico ou sistema de
”bus”.

3.2 3.2

3.2.1 3.2.1
cable desmontable cordão destacável
cable flexible, para alimentación o interconexión, cordão flexível, para alimentação ou interligação,
destinado a ser conectado al aparato mediante un destinado a ser ligado ao aparelho por meio de um
conector adecuado conector adequado

3.2.2 3.2.2
cable de interconexión cordão de interligação
cable flexible exterior, suministrado como parte de cordão flexível externo, fornecido como parte do
un aparato completo, para funciones distintas a aparelho completo, para fins outros que o de
las de conexión a la red ligação à alimentação

NOTA Como ejemplos de cables de interconexión, se NOTA Como exemplos de cordões de interligação podem ser
pueden citar el cable de un mando manual a distancia, una citados um dispositivo para controle remoto manual, uma
interconexión exterior entre dos construcciones de un aparato interligação externa entre duas partes de um aparelho ou um
y un cable conectando un accesorio al aparato o a un circuito cordão ligando um acessório ao aparelho ou a um circuito de
de señalización separado. sinalização separado.

3.2.3 3.2.3
cable de alimentación cordão de alimentação
cable flexible para alimentación, fijado al aparato cordão flexível, para fins de alimentação elétrica,
fixado ao aparelho

3.2.4 3.2.4
fijación tipo X ligação tipo X
método de fijación de un cable de alimentación método de ligação do cordão de alimentação tal
tal que puede ser sustituido fácilmente que este possa ser facilmente substituído

NOTA El cable de alimentación puede estar especialmente NOTA O cordão de alimentação pode ser especialmente
preparado y puede estar disponible únicamente por el preparado e somente fornecido pelo fabricante ou pelo agente
fabricante o su servicio posventa. Un cable especialmente autorizado. Um cordão especialmente preparado pode também
preparado puede incorporar una parte del aparato. incluir uma parte do aparelho.

3.2.5 3.2.5
fijación tipo Y ligação tipo Y
método de fijación de un cable de alimentación método de ligação do cordão de alimentação tal
tal que la sustitución esté prevista para ser que qualquer substituição deve ser feita pelo
realizada sólo por el fabricante, su servicio fabricante, pelo agente autorizado ou por pessoa
posventa o una persona de calificación similar qualificada similar

3.2.6 3.2.6
fijación tipo Z ligação tipo Z
método de fijación de un cable de alimentación método de ligação do cordão de alimentação tal
tal que no pueda ser sustituido sin romper o que este só pode ser substituído com quebra ou
destruir el aparato destruição de uma parte do aparelho

8
NM 60335-1:2010

3.2.7 3.2.7
conductores de alimentación condutores de alimentação
conjunto de cables previsto para conectar el conjunto de fios destinados a ligar o aparelho à
aparato al cableado fijo y colocado en el interior fiação fixa, acomodados em um compartimento
de un compartimiento incorporado o fijado en el interno ou fixado ao aparelho
aparato

3.3 3.3
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

3.3.1 3.3.1
aislación básica isolação básica
aislación de las partes activas destinada a isolação aplicada às partes vivas para assegurar o
asegurar la protección básica contra los choques mínimo de proteção contra choque elétrico
eléctricos

3.3.2 3.3.2
aislación suplementaria isolação suplementar
aislación independiente aplicada además de la isolação independente utilizada em adição à
aislación básica, con el fin de asegurar la isolação básica, destinada a assegurar proteção
protección contra el choque eléctrico en el caso contra choque elétrico no caso de falha da
de una falla de la aislación básica isolação básica

3.3.3 3.3.3
doble aislación isolação dupla
sistema de aislación que incluye tanto una sistema de isolação composto por isolação básica
aislación básica como una aislación e por isolação suplementar
suplementaria

3.3.4 3.3.4
aislación reforzada isolação reforçada
aislación única de partes activas que asegura un isolação única aplicada sobre partes vivas e que
grado de protección contra el choque eléctrico oferece um grau de proteção contra choque elétrico
equivalente a la doble aislación en las equivalente ao de uma isolação dupla, nas
condiciones especificadas en esta Norma condições especificadas nesta Norma

NOTA Esto no implica que la aislación sea homogénea. NOTA Apesar de ser uma isolação única, isto não implica que
Puede comprender varias capas que no se puedan ensayar seja homogênea: pode ser composta por várias camadas,
individualmente como aislación suplementaria o aislación porém estas não podem ser ensaiadas isoladamente como uma
básica. isolação suplementar ou como isolação básica.

3.3.5 3.3.5
aislación funcional isolação funcional
aislación entre partes conductoras de diferente isolação entre partes condutoras de potenciais
potencial, que es necesaria solamente para el diferentes, necessária somente para o
adecuado funcionamiento del aparato funcionamento adequado do aparelho

3.3.6 3.3.6
impedancia de protección impedância de proteção
impedancia conectada entre partes activas y impedância ligada entre partes vivas e partes
partes accesibles conductoras de acessíveis condutivas de construção classe II, tal
construcciones clase II de manera que la que a corrente, em utilização normal e nas
corriente, en uso normal y bajo condiciones de condições de falha prováveis de ocorrer no
falla probables en el aparato, está limitada a un aparelho, é limitada a um valor seguro
valor de seguridad

3.3.7 3.3.7
aparato clase 0 aparelho classe 0
aparato en el cual la protección contra el choque aparelho no qual a proteção contra choque elétrico
eléctrico depende únicamente de la aislación é assegurada exclusivamente pela isolação

9
NM 60335-1:2010

básica; esto implica que no hay medios para la básica, não sendo previstos meios para ligar as
conexión de las partes accesibles conductoras, partes acessíveis condutivas, se existentes, ao
si las hubiera, al conductor de protección en el condutor de aterramento da instalação elétrica; a
cableado fijo de la instalación, recayendo la proteção, no caso de uma falha da isolação
protección, en el caso de una falla de la aislación básica, fica na dependência das condições do
básica sobre el entorno ambiente

NOTA Los aparatos clase 0 tienen una envolvente de NOTA Os aparelhos classe 0 têm uma carcaça de material
material aislante que puede formar toda o parte del aislación isolante que pode constituir uma parte ou toda a isolação
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

básica o bien una envolvente de metal que está separada de básica, ou têm uma carcaça metálica separada das partes
las partes activas mediante un aislación adecuada. Si un vivas por uma isolação apropriada. Caso um aparelho com
aparato con una envolvente de material aislante tiene prevista carcaça de material isolante admita o aterramento de partes
la puesta a tierra para las partes interiores, se considera internas, este aparelho é considerado como aparelho classe I
aparato clase I o aparato clase 0I. ou aparelho classe 0I.

3.3.8 3.3.8
aparato clase 0I aparelho classe 0I
aparato que tiene como mínimo aislación básica aparelho que tem pelo menos isolação básica em
en su totalidad y que está provisto de un borne de todas as suas partes e é dotado de terminal de
tierra, pero con un cable de alimentación sin aterramento, mas cujo cordão de alimentação não
conductor de tierra y una ficha sin contacto de tem condutor de aterramento e cujo plugue não tem
tierra contato de aterramento

3.3.9 3.3.9
aparato clase I aparelho classe I
aparato en el cual la protección contra el choque aparelho no qual a proteção contra choque elétrico
eléctrico no depende de la aislación básica não é assegurada somente por isolação básica,
solamente, sino que incluye una medida de mas inclui uma precaução adicional de segurança
seguridad adicional, bajo la forma de medios de de modo que as partes acessíveis condutivas são
conexión de las partes accesibles conductoras ligadas ao condutor de aterramento da fiação fixa
al conductor de protección (tierra) en el cableado da instalação de tal maneira que essas partes
fijo de la instalación, de forma tal que las partes acessíveis não possam tornar-se vivas no caso de
accesibles conductoras no puedan quedar bajo uma falha da isolação básica
tensión en el caso de una falla de la aislación
básica

NOTA Estos medios incluyen un conductor de protección en el NOTA Esta prescrição inclui a previsão de um condutor de
cable de alimentación. aterramento no cordão de alimentação.

3.3.10 3.3.10
aparato clase II aparelho classe II
aparato en el cual la protección contra el choque aparelho no qual a proteção contra choque elétrico
eléctrico no depende de la aislación básica não é assegurada somente por isolação básica,
solamente, sino en el cual se prevén medidas de mas no qual são previstas precauções adicionais
seguridad adicionales, tales como una doble de segurança, tais como uma isolação dupla ou
aislación o aislación reforzada, no incluyendo uma isolação reforçada, sem previsão para
medios de puesta a tierra y no dependiendo de aterramento ou outras precauções que dependam
las condiciones de la instalación das condições da instalação

NOTA 1 Dicho aparato puede ser de uno de los tipos NOTA 1 Tal aparelho pode ser de um dos seguintes tipos:
siguientes:

- un aparato con una envolvente de material aislante - um aparelho com carcaça durável e substancialmente contínua
durable y sustancialmente continua, que envuelve todas las de material isolante, a qual envolve todas as partes metálicas,
partes metálicas, a excepción de las partes pequeñas, tales exceto pequenas partes tais como placa de identificação,
como placas de características, tornillos y remaches, que parafusos e rebites, as quais são isoladas das partes vivas pelo
están aislados de las partes activas mediante una aislación menos por isolação equivalente à isolação reforçada; tal
equivalente, como mínimo, a una aislación reforzada; dicho aparelho é denominado aparelho classe II com carcaça
aparato es denominado aparato clase II de envolvente isolante;
aislante;

- un aparato con una envolvente metálica sustancialmente - um aparelho com carcaça metálica substancialmente contínua,
continua, en la cual la doble aislación o aislación reforzada que tem isolação dupla ou isolação reforçada em todas as

10
NM 60335-1:2010

se utiliza en su totalidad, dicho aparato clase II se denomina suas partes; tal aparelho é denominado aparelho classe II com
aparato con envolvente metálica; carcaça metálica;

- un aparato que es una combinación de aparato clase II de - um aparelho que é combinação de um aparelho classe II com
envolvente aislante y un aparato clase II de envolvente carcaça isolante e um aparelho classe II com carcaça metálica.
metálica.

NOTA 2 La envolvente de un aparato clase II de envolvente NOTA 2 A carcaça de um aparelho classe II com carcaça
aislante puede formar toda o parte de la aislación isolante pode constituir uma parte ou toda a isolação
suplementaria o de la aislación reforzada. suplementar ou isolação reforçada.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

NOTA 3 Si un aparato que tiene doble aislación o aislación NOTA 3 Caso um aparelho com uma isolação dupla ou uma
reforzada incorpora dispositivos de puesta a tierra, se isolação reforçada em todas as partes seja provido de
considera aparato clase I o clase 0I. aterramento, este aparelho é considerado como aparelho
classe I ou aparelho classe 0I.

3.3.11 3.3.11
construcción clase II construção classe II
parte de un aparato en la cual la protección contra parte de um aparelho na qual a proteção contra
choques eléctricos depende de la doble choque elétrico é assegurada por isolação dupla
aislación o aislación reforzada ou por isolação reforçada

3.3.12 3.3.12
aparato clase III aparelho classe III
aparato en el cual la protección contra el choque aparelho no qual a proteção contra choque elétrico
eléctrico depende de la alimentación a muy baja é assegurada pela alimentação em extrabaixa
tensión de seguridad y en el cual no se generan tensão de segurança e no qual não são geradas
tensiones mayores a las de muy baja tensión de tensões mais elevadas do que a extrabaixa
seguridad tensão de segurança

3.3.13 3.3.13
construcción clase III construção classe III
parte de un aparato en la cual la protección contra parte de um aparelho na qual a proteção contra
el choque eléctrico depende de una muy baja choque elétrico é assegurada por extrabaixa
tensión de seguridad y en la cual no se generan tensão de segurança e na qual não são geradas
tensiones mayores a la muy baja tensión de tensões mais elevadas do que a extrabaixa
seguridad tensão de segurança

3.3.14 3.3.14
distancia en aire distância de separação
distancia más corta entre dos partes conductoras menor distância entre duas partes condutoras ou
o entre una parte conductora y la superficie entre uma parte condutora e a superfície
accesible, medida en el aire acessível do aparelho, medida através do ar

3.3.15 3.3.15
línea de fuga distância de escoamento
distancia más corta entre dos partes conductoras menor caminho entre duas partes condutoras ou
o entre una parte conductora y la superficie entre uma parte condutora e a superfície
accesible, medida a lo largo de la superficie del acessível do aparelho, medida ao longo da
material aislante superfície do material isolante

3.4 3.4

3.4.1 3.4.1
muy baja tensión extrabaixa tensão
tensión suministrada por una fuente en el interior tensão fornecida por uma fonte interna ao aparelho
del aparato, que no sea mayor que 50 V entre e que não exceda 50 V entre condutores e entre
conductores y entre conductores y tierra, cuando condutores e terra, quando o aparelho é alimentado
el aparato se alimenta a su tensión nominal na tensão nominal

3.4.2 3.4.2
muy baja tensión de seguridad extrabaixa tensão de segurança

11
NM 60335-1:2010

tensión no mayor que 42 V entre conductores y tensão menor ou igual a 42 V entre condutores e
entre conductores y tierra, siendo la tensión a entre condutores e terra, sendo que a tensão em
circuito abierto, que no exceda los 50 V vazio pode ser, no máximo, igual a 50 V

NOTA MERCOSUR: Para la Argentina el valor NOTA MERCOSUL: Para a Argentina, o valor de
de MBTS no debe ser mayor que 24 V de EBTS não deve ser maior que 24 V de corrente
corriente alterna. alternada.

Si una muy baja tensión de seguridad se Quando a extrabaixa tensão de segurança é


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

obtiene a partir de la tensión de alimentación, se obtida da rede de alimentação, ela deve ser obtida
debe obtener mediante un transformador de através de um transformador separador de
aislación de seguridad o un convertidor de segurança ou um conversor com enrolamentos
arrollamientos separados, cuya aislación cumpla separados, cuja isolação esteja em conformidade
con los requisitos de la doble aislación o de la com os requisitos para isolação dupla ou para
aislación reforzada isolação reforçada.

NOTA 1 Los límites para la tensión se establecen suponiendo NOTA 1 Os limites de tensão especificados são baseados na
que el transformador de aislación de seguridad se alimenta suposição de que o transformador separador de segurança é
a su tensión nominal. alimentado na sua tensão nominal.

NOTA 2 Se conoce también a la muy baja tensión de NOTA 2 A extrabaixa tensão de segurança também é chamada
seguridad como MBTS. de EBTS.

3.4.3 3.4.3
transformador de aislación de seguridad transformador separador de segurança
transformador cuyo arrollamiento primario está transformador cujos enrolamentos primário e
separado eléctricamente de los arrollamientos secundário são eletricamente separados por
secundarios por una aislación, como mínimo, isolação pelo menos equivalente à isolação dupla
equivalente a la doble aislación o a la aislación ou à isolação reforçada e que é destinado a
reforzada y que se destina a alimentar a un fornecer uma extrabaixa tensão de segurança a
aparato o a un circuito a muy baja tensión de um aparelho ou a um circuito
seguridad

3.4.4 3.4.4
circuito de protección de muy baja tensión circuito de extrabaixa tensão de proteção
circuito conectado a tierra que funciona a muy circuito aterrado operando na extrabaixa tensão
baja tensión de seguridad y que está separado de segurança que é separado de outros circuitos
de otros circuitos por aislación básica y por isolação básica e blindagem de proteção,
apantallamiento de protección, aislación doble o isolação dupla ou isolação reforçada
aislación reforzada

NOTA 1 Apantallamiento de protección es la separación de NOTA 1 Blindagem de proteção é a separação de circuitos das
circuitos de partes activas mediante una pantalla conectada a partes vivas por meio de uma blindagem aterrada.
tierra.

NOTA 2 Se conoce también a un circuito de protección de NOTA 2 Um circuito de extrabaixa tensão de proteção é
muy baja tensión como circuito MBTP. também conhecido como circuito EBTP.

3.5 3.5

3.5.1 3.5.1
aparato portátil aparelho portátil
aparato previsto para ser desplazado durante su aparelho previsto para ser movimentado quando
funcionamiento, o un aparato que no sea un em funcionamento, ou aparelho com massa menor
aparato fijo, cuya masa sea menor que 18 kg do que 18 kg e que não seja um aparelho fixo

3.5.2 3.5.2
aparato manual aparelho manual
aparato portátil previsto para ser sostenido con aparelho portátil previsto para ser segurado à
la mano, en uso normal mão durante a utilização normal

12
NM 60335-1:2010

3.5.3 3.5.3
aparato estacionario aparelho estacionário
aparato instalado en un lugar fijo, o bien un aparelho fixo ou aparelho que não é portátil
aparato que no es un aparato portátil

3.5.4 3.5.4
aparato fijo aparelho fixo
aparato destinado a ser utilizado mientras está fijo aparelho previsto para ser utilizado fixado a um
a un soporte o bien asegurado de alguna otra suporte, ou de outra maneira fixado em um local
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

forma en un lugar específico determinado

3.5.5 3.5.5
aparato empotrable aparelho embutido
aparato fijo previsto para ser instalado en un aparelho fixo previsto para ser instalado em um
mueble o en un alojamiento practicado en un gabinete, num rebaixo de parede ou numa situação
muro o en condiciones análogas semelhante

3.5.6 3.5.6
aparato calefactor aparelho de aquecimento
aparato que incorpora elementos calefactores aparelho incorporando elementos de aquecimento,
pero sin ningún motor mas sem motores

3.5.7 3.5.7
aparato con motor aparelho operado a motor
aparato que incorpora motores pero sin ningún aparelho incorporando motores, mas sem
elemento calefactor elementos de aquecimento

NOTA Los aparatos de accionamiento magnético, se NOTA Aparelhos acionados magneticamente são considerados
consideran aparatos a motor. aparelhos operados a motor.

3.5.8 3.5.8
aparato combinado aparelho composto
aparato que incorpora elementos calefactores y aparelho incorporando elementos de aquecimento
motores e motores

3.6 3.6

3.6.1 3.6.1
parte no desmontable parte não destacável
parte que únicamente puede ser retirada o abierta parte de um aparelho que só pode ser retirada ou
con ayuda de una herramienta, o parte que aberta com auxílio de ferramenta, ou uma parte
cumple el ensayo de 22.11 que atende na íntegra ao ensaio de 22.11

3.6.2 3.6.2
parte desmontable parte destacável
parte que puede ser retirada o abierta sin ayuda parte de um aparelho que pode ser retirada ou
de una herramienta, una parte que se retira de aberta sem auxílio de ferramenta, ou parte que é
acuerdo a las instrucciones de uso aunque sea removida conforme as instruções de utilização,
necesaria una herramienta para retirarla o una mesmo que seja necessária uma ferramenta para
parte que no cumple el ensayo del 22.11 a remoção, ou uma parte que não atende na
íntegra ao ensaio de 22.11

NOTA 1 Si para efectuar la instalación, una parte tiene que ser NOTA 1 Se, para efetuar a instalação, uma parte tiver que ser
retirada, esta parte no se considera desmontable aunque esté removida, esta parte não é considerada como destacável,
indicado en las instrucciones que se debe retirar. mesmo que as instruções de utilização determinem a sua
remoção.

NOTA 2 Los componentes que se puedan retirar sin la ayuda NOTA 2 Componentes que possam ser removidos sem a
de una herramienta son considerados como partes ajuda de uma ferramenta são considerados como partes
desmontables. destacáveis.

13
NM 60335-1:2010

NOTA 3 Una parte que pueda abrirse se considera como una NOTA 3 Uma parte que pode ser aberta é considerada como
parte que puede ser retirada. uma parte removível.

3.6.3 3.6.3
parte accesible parte acessível
parte o superficie que se puede tocar con el parte ou superfície que pode ser tocada por meio
calibre de ensayo B de la IEC 61032 y si la parte do calibrador de ensaio B da IEC 61032, incluindo
o superficie es metálica, toda parte conductora qualquer parte condutora ligada às partes
conectada a ella también se considera parte metálicas acessíveis
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

accesible metálica

NOTA Las partes accesibles no metálicas con revestimientos NOTA Partes não metálicas acessíveis com revestimentos
conductivos se consideran como partes metálicas accesibles. condutivos são considerados como partes metálicas
acessíveis.
3.6.4
parte activa 3.6.4
todo conductor o parte conductora que se debe parte viva
alimentar en uso normal, incluido el conductor qualquer condutor ou parte condutora projetada
neutro pero, por convención, no el conductor PEN para ser energizada em utilização normal, incluindo
o condutor neutro mas, por convenção, não um
condutor PEN

NOTA 1 Las partes, accesibles o no, de acuerdo con el 8.1.4 NOTA 1 Partes, acessíveis ou não, em conformidade com 8.1.4
no se consideran partes activas. não são consideradas partes vivas.

NOTA 2 Un conductor PEN es un conductor neutro conectado NOTA 2 Um condutor PEN é um condutor neutro de proteção
a tierra que combina a la vez las funciones de conductor de aterrado, combinando as funções de um condutor de proteção e
protección y conductor neutro. de um condutor neutro.

3.6.5 3.6.5
herramienta ferramenta
destornillador, moneda u otro objeto cualquiera qualquer objeto que pode ser utilizado para
que se pueda utilizar para operar un tornillo o un manipular um parafuso ou meio de fixação similar,
dispositivo de fijación similar como por exemplo uma chave de fenda ou moeda

3.7 3.7

3.7.1 3.7.1
termostato termostato
dispositivo sensible a la temperatura, cuya dispositivo sensível à temperatura, cuja
temperatura de accionamiento se puede fijar o temperatura de operação pode ser fixada ou
ajustar y que durante el funcionamiento normal ajustável e que durante o funcionamento normal
mantiene la temperatura de la parte controlada do aparelho mantém a temperatura da parte
entre ciertos límites mediante la apertura y cierre controlada dentro de certos limites, abrindo e
automáticos de un circuito fechando automaticamente um circuito

3.7.2 3.7.2
limitador de temperatura limitador de temperatura
dispositivo sensible a la temperatura, cuya dispositivo sensível à temperatura, cuja
temperatura de accionamiento se puede fijar o temperatura de operação pode ser fixada ou
ajustar, y que en funcionamiento normal, actúa ajustável e que durante o funcionamento normal
por apertura o cierre de un circuito cuando la do aparelho atua mediante a abertura ou o
temperatura de la parte controlada alcanza un fechamento de um circuito, quando a temperatura
valor previamente determinado da parte controlada atinge um valor pré-
determinado

NOTA No efectúa la operación inversa, durante el ciclo normal NOTA Ele não faz a operação inversa durante o ciclo normal de
de funcionamiento del aparato. Puede necesitar o no trabalho do aparelho. Pode ou não requerer um rearme manual.
reposición manual.

14
NM 60335-1:2010

3.7.3 3.7.3
interruptor térmico protetor térmico
dispositivo que en funcionamiento anormal, limita dispositivo que durante o funcionamento anormal
la temperatura de la parte a controlar por la do aparelho limita a temperatura da parte
apertura automática del circuito o por la reducción controlada, abrindo automaticamente o circuito ou
de la corriente y que está construido de manera reduzindo a corrente, e construído de tal maneira
tal que su ajuste no se puede modificar por el que seu ajuste não pode ser alterado pelo usuário
usuario
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

3.7.4 3.7.4
interruptor térmico de reposición automática protetor térmico auto-religável
interruptor térmico que restablece protetor térmico que restabelece
automáticamente la corriente cuando la parte automaticamente a corrente após a parte
correspondiente del aparato está suficientemente correspondente do aparelho ter esfriado
fría suficientemente

3.7.5 3.7.5
interruptor térmico sin reposición automática protetor térmico não auto-religável
interruptor térmico, que necesita una operación protetor térmico que, para restabelecer a
manual o la sustitución de un elemento para corrente, precisa ser rearmado manualmente ou ter
restablecer la corriente uma parte substituída

NOTA La operación manual incluye una desconexión de la NOTA O rearme manual inclui o desligamento da alimentação.
alimentación.

3.7.6 3.7.6
dispositivo de protección dispositivo de proteção
dispositivo cuyo accionamiento evita una dispositivo cuja operação evita situações de perigo
situación de peligro, en las condiciones que possam ocorrer em condições anormais de
anormales de funcionamiento del aparato funcionamento

3.7.7 3.7.7
protector térmico fusível térmico
interruptor térmico que no acciona más que una protetor térmico que opera somente uma vez e
sola vez e implica una sustitución parcial o total então deve ser substituído parcial ou totalmente

3.8 3.8

3.8.1 3.8.1
desconexión omnipolar desligamento total
para aparatos monofásicos, desconexión de los para aparelhos monofásicos, o desligamento de
dos conductores de alimentación por una sola ambos os condutores de alimentação por ação de
acción de apertura o, para los aparatos trifásicos, manobra única ou, para aparelhos trifásicos, o
desconexión de los tres conductores de desligamento de todos os condutores de
alimentación por una sola acción de apertura alimentação, por ação de uma manobra única

NOTA Para los aparatos trifásicos, el conductor neutro no se NOTA Para aparelhos trifásicos, o condutor neutro não é
considera como conductor de alimentación. considerado um condutor de alimentação.

3.8.2 3.8.2
posición desconectado posição desligada
posición estable de un dispositivo de corte, en el posição estável de um dispositivo de interrupção na
que el circuito a controlar por este dispositivo se qual o circuito controlado pelo interruptor é
desconecta de su alimentación o, para desligado de sua fonte de alimentação ou, para
desconexión electrónica el circuito queda desligamento eletrônico, o circuito é desenergizado
desenergizado

NOTA La posición desconectado no implica necesariamente NOTA A posição desligada não implica em desligamento
una desconexión omnipolar. total do aparelho.

15
NM 60335-1:2010

3.8.3 3.8.3
elemento calefactor de incandescencia visible elemento de aquecimento incandescente visível
elemento calefactor que es parcial o elemento de aquecimento que é parcial ou
completamente visible desde el exterior del totalmente visível do exterior do aparelho e que
aparato y tiene una temperatura mayor o igual atinge uma temperatura de pelo menos 650 ºC
que 650 ºC, después que el aparato se ha puesto quando o aparelho estiver em funcionamento
en funcionamiento, en funcionamiento normal, a normal, à potência nominal, até que condições
la potencia nominal hasta alcanzar las estáveis tenham sido estabelecidas
condiciones de régimen
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

3.8.4 3.8.4
elemento calefactor PTC elemento de aquecimento PTC
elemento destinado al calentamiento constituido elemento previsto para aquecimento, constituído
principalmente por resistencias de coeficiente de principalmente de resistores de coeficiente de
temperatura positivo, que son térmicamente temperatura positivo, que são sensíveis à
sensibles y que presentan un crecimiento rápido temperatura e têm um rápido aumento não linear
no lineal de resistencia cuando aumenta la da resistência, quando a temperatura é elevada
temperatura dentro de una gama determinada dentro de uma faixa específica

3.8.5 3.8.5
mantenimiento a realizar por el usuario manutenção pelo usuário
toda operación de mantenimiento, indicada en las qualquer operação de manutenção descrita nas
instrucciones de uso o marcado en el aparato, instruções para utilização do aparelho ou marcada
prevista para ser realizada por el usuario no aparelho, cuja execução é atribuída ao usuário

3.9 3.9

3.9.1 3.9.1
componente electrónico componente eletrônico
parte en la cual la conducción se logra parte na qual a condução de corrente é obtida
principalmente por el desplazamiento de los principalmente por elétrons movendo-se através do
electrones en el vacío, medio gaseoso o vácuo, gás ou semicondutor
semiconductor

NOTA Los indicadores de neón no se consideran NOTA Indicadores de neon não são considerados
componentes electrónicos. componentes eletrônicos.

3.9.2 3.9.2
circuito electrónico circuito eletrônico
circuito que incorpora como mínimo un circuito contendo pelo menos um componente
componente electrónico eletrônico

3.9.3 3.9.3
circuito electrónico de protección circuito eletrônico de proteção
circuito electrónico que evita una situación circuito eletrônico que impede uma situação
peligrosa bajo condiciones de funcionamiento perigosa nas condições de funcionamento anormal
anormal

NOTA Se pueden utilizar también partes del circuito para NOTA Partes do circuito podem também ser utilizadas para fins
propósitos funcionales. funcionais.

3.9.4 3.9.4
software de clase B software classe B
software que incluye código destinado a evitar software que inclui um código previsto para evitar
peligros, si ocurre una falla en el aparato distinta perigos, caso ocorra no aparelho uma falha
de una falla de software diferente de uma falha de software

3.9.5 3.9.5
software de clase C software classe C

16
NM 60335-1:2010

software que incluye código destinado a evitar software que inclui um código previsto para evitar
peligros, sin utilizar otros dispositivos de perigos, sem a utilização de outros dispositivos de
protección proteção

4 Requisitos generales 4 Requisitos gerais

Los aparatos se deben diseñar de manera tal que Os aparelhos devem ser projetados e construídos
en uso normal funcionen con seguridad, de forma de modo tal que em utilização normal funcionem de
que no presenten peligro para las personas o al maneira segura, de forma a não causar perigo a
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

entorno, incluso en el caso de descuido que pessoas ou ao ambiente, mesmo no caso de


pueda ocurrir en uso normal. descuidos que possam ocorrer em utilização
normal.

Este principio en general se satisface cumpliendo Em geral este princípio é satisfeito pelo
con los requisitos apropiados indicados en esta atendimento das prescrições apropriadas
Norma y la conformidad se verifica realizando especificadas nesta Norma e a conformidade
todos los ensayos correspondientes. verificada pela execução de todos os ensaios
pertinentes.

5 Condiciones generales para los ensayos 5 Condições gerais de ensaios

Excepto que se especifique lo contrario, los Exceto especificação contrária, os ensaios são
ensayos se llevan a cabo de acuerdo con este realizados de acordo com esta Seção.
Capítulo.

5.1 Los ensayos mencionados en esta Norma son 5.1 Os ensaios mencionados nesta Norma são
ensayos de tipo. ensaios de tipo.

NOTA Los ensayos de rutina se describen en el Anexo A. NOTA Os ensaios de rotina são descritos no Anexo A

5.2 Los ensayos se efectúan sobre un solo 5.2 Os ensaios são realizados sobre uma única
aparato, que debe soportar todos los ensayos amostra, a qual deve suportar todos os ensaios
aplicables. Sin embargo los ensayos de los pertinentes. Entretanto, os ensaios das Seções 20,
Capítulos 20, 22 (excepto 22.11 y 22.18) a 26, 28, 22 (exceto 22.11 e 22.18) a 26, 28, 30 e 31
30 y 31 se pueden realizar sobre aparatos podem ser realizados em amostras separadas. O
separados. El ensayo del 22.3 se realiza sobre un ensaio de 22.3 é realizado sobre um novo
aparato nuevo. aparelho.

NOTA 1 Se pueden solicitar muestras adicionales si el aparato NOTA 1 Amostras adicionais podem ser necessárias caso o
se debe ensayar bajo diferentes condiciones, por ejemplo si se aparelho deva ser testado sob diferentes condições, por
puede alimentar a diferentes tensiones de alimentación. exemplo, se o aparelho pode ser alimentado com diferentes
tensões.

Si una parte intencionadamente débil queda en circuito abierto Se uma parte intencionalmente fraca abre o circuito durante os
durante los ensayos del Capítulo 19, puede ser necesario un ensaios da Seção 19, um aparelho adicional pode ser
aparato adicional. necessário.

Para el ensayo de componentes se puede necesitar la O ensaio de componentes pode necessitar amostras adicionais
presentación de muestras adicionales de estos componentes. desses componentes.

Si se efectúa el ensayo del Anexo C, son necesarios Se o ensaio do Anexo C deve ser realizado, são necessárias
6 motores adicionales. seis amostras do motor.

Si se efectúa el ensayo del Anexo D, se puede utilizar un Se o ensaio do Anexo D deve ser realizado, pode ser utilizado
aparato adicional. um aparelho adicional.

Si se efectúa el ensayo del Anexo G, son necesarios Se os ensaios do Anexo G devem ser realizados, são
4 transformadores adicionales. necessários quatro transformadores adicionais.

Si se efectúa el ensayo del Anexo H, son necesarios Se os ensaios do Anexo H devem ser realizados, são
3 interruptores o 3 aparatos adicionales. necessários três interruptores ou três aparelhos adicionais.

NOTA 2 Se debe evitar la acumulación de esfuerzos que NOTA 2 Solicitações acumulativas resultantes de ensaios
resulten de los sucesivos ensayos sobre los circuitos sucessivos devem ser evitadas em circuitos eletrônicos. Pode

17
NM 60335-1:2010

electrónicos. Se puede necesitar sustituir componentes o ser necessário substituir componentes ou utilizar amostras
utilizar muestras adicionales. El número de muestras adicionais. O número de amostras adicionais deve ser reduzido
adicionales se debe reducir al mínimo evaluando los circuitos ao mínimo pela avaliação dos circuitos eletrônicos
electrónicos correspondientes. correspondentes.

NOTA 3 Si un aparato se debe desmontar para efectuar un NOTA 3 Se o aparelho tem que ser desmontado para a
ensayo, se deben tomar las precauciones necesarias para realização dos ensaios, deve-se tomar cuidado para que o
asegurar que se ha vuelto a armar como en su estado original. aparelho seja remontado como originalmente foi fornecido. Em
En caso de duda, los ensayos posteriores se pueden efectuar caso de dúvida, os ensaios subseqüentes podem ser realizados
sobre otras muestras. em amostras separadas.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

5.3 Los ensayos se efectúan en el orden de los 5.3 Os ensaios são realizados segundo a ordem
capítulos. Sin embargo el ensayo del 22.11 sobre das seções desta Norma. Entretanto, o ensaio de
el aparato a la temperatura ambiente, se realiza 22.11 no aparelho na temperatura ambiente é
antes que los ensayos del Capítulo 8. Los realizado antes dos ensaios da Seção 8. Os
ensayos del Capítulo 14 y del 21.2 y 22.24 se ensaios da Seção 14 e 21.2 e 22.24 são realizados
realizan después de los ensayos del Capítulo 29. após os ensaios da Seção 29. O ensaio de 19.14 é
El ensayo de 19.14 se realiza antes de los realizado antes dos ensaios de 19.11.
ensayos de 19.11.

Si es evidente por la construcción del aparato que Se for evidente pela construção do aparelho que
un ensayo particular no se debe aplicar, el ensayo um ensaio particular não é aplicável, este não é
no se realiza. realizado.

5.4 Cuando se ensayan aparatos que también 5.4 Ao se ensaiarem aparelhos que também são
son alimentados por otros tipos de energías, tales alimentados com outras fontes de energia, como o
como el gas, la influencia de su utilización se gás, a influência de sua utilização deve ser levada
debe tener en cuenta. em consideração.

5.5 Los ensayos se efectúan con el aparato, o 5.5 Os ensaios são realizados com o aparelho, ou
cualquier parte móvil del aparato, situada en la qualquer de suas partes móveis, colocado na
posición más desfavorable que pueda tener lugar posição mais desfavorável que possa ocorrer em
en uso normal. utilização normal.

5.6 Los aparatos provistos con dispositivos de 5.6 Aparelhos com controles ou dispositivos de
control o de corte se ensayan con dichos chaveamento são ensaiados com estes regulados
dispositivos ajustados en su posición más na posição mais desfavorável, se a regulagem
desfavorable, si el ajuste puede ser modificado puder ser alterada pelo usuário.
por el usuario.

NOTA 1 Si el medio de ajuste del dispositivo de control es NOTA 1 Se o meio de regulagem do dispositivo de controle for
accesible sin ayuda de una herramienta, este Apartado se acessível sem a ajuda de uma ferramenta, esta Seção é
aplica tanto si el ajuste se puede modificar manualmente como aplicável quer a regulagem possa ser alterada manualmente,
con ayuda de una herramienta. Si el medio de ajuste no es quer necessite para tanto uma ferramenta. Se o meio de
accesible sin ayuda de una herramienta y si el ajuste no está regulagem não for acessível sem a ajuda de uma ferramenta e
destinado a ser modificado por el usuario, no se aplica este se a regulagem não for destinada a ser alterada pelo usuário,
apartado. esta subseção não é aplicável.

NOTA 2 Se considera que un sellado adecuado previene la NOTA 2 Um selo com lacre adequado é considerado como
modificación del ajuste por parte del usuario. suficiente para impedir a alteração de regulagem pelo usuário.

5.7 Los ensayos se efectúan en un local sin 5.7 Os ensaios são realizados em local isento de
corrientes de aire y a una temperatura ambiente correntes de ar e a uma temperatura ambiente de
de 20 °C ± 5 °C. 20 °C ± 5 °C.

Si la temperatura alcanzada por cualquier parte Se a temperatura atingida por qualquer parte é
está limitada por un dispositivo sensible a la limitada por um dispositivo sensível à temperatura,
temperatura, o es influenciada por la temperatura ou influenciada pela temperatura na qual ocorre
a la cual tiene lugar un cambio de estado, por mudança de estado, por exemplo, quando a água
ejemplo, cuando el agua hierve, la temperatura entra em ebulição, a temperatura ambiente é
ambiente, en caso de duda, se mantiene a mantida em 23 °C ± 2 °C, em caso de dúvida.
23 °C ± 2 °C.

18
NM 60335-1:2010

5.8.1 Los aparatos únicamente de corriente 5.8.1 Aparelhos somente para corrente alternada
alterna, se ensayan sólo con corriente alterna a la são ensaiados em corrente alternada, na
frecuencia nominal y los aparatos para corriente freqüência nominal, e aqueles para corrente
alterna y corriente continua se ensayan con la contínua/corrente alternada são ensaiados com a
alimentación más desfavorable. alimentação mais desfavorável.

Los aparatos para corriente alterna que no están Aparelhos para corrente alternada, que não são
marcados con la frecuencia nominal o que están marcados com a freqüência nominal ou com a
marcados con una gama de frecuencias faixa de freqüência de 50 Hz a 60 Hz, são
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

nominales de 50 Hz a 60 Hz se ensayan a ensaiados em 50 Hz ou 60 Hz, sendo adotada a


50 Hz o a 60 Hz, eligiéndose la más desfavorable. freqüência mais desfavorável.

5.8.2 Los aparatos que tienen más de una 5.8.2 Aparelhos com mais de uma tensão
tensión nominal se ensayan con la tensión más nominal são ensaiados na tensão mais
desfavorable. desfavorável.

Para los aparatos a motor y para los aparatos Quando para aparelhos operados a motor e para
combinados marcados con una gama nominal aparelhos compostos, marcados com uma faixa
de tensiones, cuando se especifica que la de tensão nominal, for especificado que a tensão
tensión de alimentación es igual a la tensión de alimentação é igual à tensão nominal
nominal multiplicada por un factor, la tensión de multiplicada por um fator, a tensão de alimentação
alimentación es igual a: é igual:

- el límite superior de la gama nominal de - ao limite superior da faixa de tensão nominal


tensiones multiplicado por este factor, si es multiplicado por este fator, se for maior do que 1;
mayor a 1;

- el límite inferior de la gama nominal de - ao limite inferior da faixa de tensão nominal


tensiones multiplicado por este factor, si es multiplicado por este fator, se for menor do que 1.
menor a 1.

Cuando no se especifica ningún factor, la tensión Quando nenhum fator é especificado, a tensão de
de alimentación es la más desfavorable de la alimentação é a mais desfavorável dentro da faixa
gama nominal de tensiones. de tensão nominal.

NOTA 1 Si un aparato calefactor tiene una gama nominal de NOTA 1 Se um aparelho de aquecimento for projetado para
tensiones, el límite superior de la gama de tensiones es uma faixa de tensão nominal, o limite superior da faixa de
normalmente la tensión más desfavorable dentro del gama. tensão é usualmente a tensão mais desfavorável dentro da
faixa.

NOTA 2 Para los aparatos combinados y para los aparatos NOTA 2 Para aparelhos compostos e aparelhos operados a
a motor, así como para los aparatos que tienen varias motor e para aparelhos tendo mais do que uma tensão
tensiones nominales o varias gamas de tensiones nominal ou uma faixa de tensão nominal, pode ser necessário
nominales, puede ser necesario efectuar alguno de los efetuar alguns ensaios no valor mínimo, médio e máximo da
ensayos a los valores mínimo, medio y máximo de la tensión tensão nominal ou da faixa de tensão nominal para se
nominal o la gama nominal de tensiones con el fin de estabelecer a tensão mais desfavorável.
establecer la tensión más desfavorable.

5.8.3 Para los aparatos calefactores y para 5.8.3 Quando for especificado, para aparelhos de
aparatos combinados marcados con un gama aquecimento e aparelhos compostos marcados
de potencias nominales, cuando se especifica com uma faixa de potência nominal, que a
que la potencia es igual a la potencia nominal potência absorvida é igual à potência nominal
multiplicada por un factor, la potencia es igual a: multiplicada por um fator, o aparelho é operado:

- el límite superior de la gama de potencias - no limite superior da faixa de potência nominal


nominales multiplicado por este factor, si es multiplicado por este fator, se maior que 1;
mayor a 1;

- el límite inferior de la gama de potencias - no limite inferior da faixa de potência nominal


nominales multiplicado por este factor, si es multiplicado por este fator, se menor que 1.
menor a 1.

19
NM 60335-1:2010

Cuando no se especifica ningún factor, la Quando nenhum fator é especificado, a potência


potencia es la más desfavorable de la gama de absorvida é a mais desfavorável dentro da faixa de
potencias nominales. potência nominal.

5.8.4 Para los aparatos marcados con una gama 5.8.4 Para aparelhos marcados com faixa de
nominal de tensiones y con una potencia tensão nominal e com a potência nominal
nominal correspondiente a la media de la gama correspondente ao valor médio da faixa de tensão
nominal de tensiones, cuando se especifique nominal, quando é especificado que a potência
que la potencia es igual a la potencia nominal absorvida é igual à potência nominal multiplicada
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

multiplicada por un factor, la potencia es igual a: por um fator, o aparelho é operado:

- la potencia calculada correspondiente al límite - na potência absorvida calculada correspondendo


superior de la gama nominal de tensiones ao limite superior da faixa de tensão nominal
multiplicado por este factor, si es mayor a 1; multiplicada por este fator, se maior que 1;

- la potencia calculada correspondiente al límite - na potência absorvida calculada correspondendo


inferior de la gama nominal de tensiones ao limite inferior da faixa de tensão nominal
multiplicado por este factor, si es menor a 1. multiplicada por este fator, se menor que 1.

Cuando no se especifica ningún factor, la Quando nenhum fator é especificado, a potência


potencia corresponde a la potencia obtenida con absorvida corresponde à potência absorvida na
la tensión más desfavorable dentro de la gama tensão mais desfavorável dentro da faixa de
nominal de tensiones. tensão nominal.

5.9 Cuando el fabricante del aparato prevé 5.9 Quando elementos de aquecimento opcionais
elementos calefactores opcionales o accesorios, ou acessórios são previstos pelo fabricante do
el aparato se ensaya con los elementos o aparelho, este é ensaiado com os elementos ou
accesorios que dan los resultados más acessórios que resultem na condição mais
desfavorables. desfavorável.

5.10 Los ensayos se efectúan en el aparato, tal 5.10 Os ensaios são realizados em aparelhos como
como se lo provee. Sin embargo, un aparato são fornecidos. Entretanto, um aparelho concebido
diseñado como aparato unitario pero suministrado como um conjunto único, mas fornecido em várias
en varias partes o elementos, se ensaya después partes, é ensaiado depois de montado de acordo
del armado según las instrucciones del fabricante. com as instruções do fabricante fornecidas com o
aparelho.

Antes de los ensayos, los aparatos empotrables Aparelhos embutidos e aparelhos fixos são
y los aparatos fijos se instalan, siguiendo las instalados de acordo com as instruções antes dos
instrucciones del fabricante. ensaios.

5.11 Los aparatos destinados a ser alimentados 5.11 Aparelhos destinados a serem ligados à
mediante un cable flexible, se ensayan con el fiação fixa por meio de cordão flexível são
cable flexible adecuado conectado al aparato. ensaiados com o cordão flexível apropriado ligado
ao aparelho.

5.12 Cuando para aparatos calefactores y para 5.12 Quando, para aparelhos compostos e
aparatos combinados, se especifica que los aparelhos de aquecimento, é especificado que o
aparatos se deben poner en funcionamiento a aparelho tem que ser operado com potência
una potencia multiplicada por un factor, ello solo absorvida multiplicada por um fator, isto se aplica
se aplica al elemento calefactor cuya resistencia somente a elementos de aquecimento sem
no tenga coeficiente de temperatura positivo apreciável coeficiente positivo de temperatura da
apreciable. resistência.

Para los elementos calefactores con coeficiente Para elementos de aquecimento com apreciável
de temperatura positivo apreciable, distintos de coeficiente positivo de temperatura da resistência,
los elementos calefactores PTC, la tensión de exceto elementos de aquecimento PTC, a tensão
alimentación se determina alimentando el aparato de alimentação é determinada alimentando o
a la tensión nominal hasta que el elemento aparelho com tensão nominal até que o elemento

20
NM 60335-1:2010

calefactor alcance su temperatura de de aquecimento atinja sua temperatura de


funcionamiento. Entonces la tensión de funcionamento. A tensão de alimentação é então
alimentación se aumenta rápidamente hasta el rapidamente aumentada para o valor necessário
valor necesario para obtener la potencia para se obter a potência especificada para o
requerida para el ensayo correspondiente, se respectivo ensaio, sendo este valor de tensão de
debe mantener este valor de la tensión de alimentação mantido durante todo o ensaio.
alimentación durante todo el ensayo.

NOTA En general, el coeficiente de temperatura se considera NOTA Em geral, o coeficiente de temperatura é considerado
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

apreciable si, a la tensión nominal, la potencia absorbida por como sendo apreciável se, na tensão nominal, a potência
el aparato en estado frío difiere en más de un 25% de la absorvida pelo aparelho na condição a frio difere mais do que
potencia absorbida a la temperatura de funcionamiento. 25% da potência absorvida na temperatura de funcionamento.

5.13 Los ensayos de los aparatos con elementos 5.13 Os ensaios para aparelhos com elementos de
calefactores PTC se efectúan a la tensión aquecimento PTC são realizados na tensão
correspondiente a la potencia especificada. correspondente à potência especificada. Quando
Cuando se especifique una potencia mayor a la for especificada uma potência absorvida maior que
potencia nominal, el factor de multiplicación de a potência nominal, o fator de multiplicação da
la tensión es igual a la raíz cuadrada del factor de tensão é igual à raiz quadrada do fator de
multiplicación de la potencia. multiplicação da potência absorvida.

5.14 Si los aparatos clase 0I o los aparatos 5.14 Se os aparelhos classe 0I ou aparelhos
clase I tienen partes metálicas accesibles que classe I têm partes metálicas acessíveis não
no están conectadas a tierra y no están aterradas e não separadas das partes vivas por
separadas de las partes activas mediante una uma parte metálica intermediária aterrada, tais
parte metálica intermedia que esté conectada a partes são verificadas quanto à conformidade com
tierra, se debe verificar que dichas partes os requisitos apropriados para construção
cumplen con los requisitos especificados para classe II.
construcciones clase II.

Si los aparatos clase 0I o aparatos clase I Se os aparelhos classe 0I ou aparelhos classe I


tienen partes no metálicas accesibles, se debe têm partes não metálicas acessíveis, tais partes
verificar que dichas partes cumplen con los são verificadas quanto à conformidade com os
requisitos especificados para partes clase II, requisitos apropriados especificados para
excepto que estas partes estén separadas de las construção classe II, a menos que estas partes
partes activas por una parte metálica intermedia sejam separadas das partes vivas por uma parte
conectada a tierra. metálica intermediária aterrada.

NOTA En el Anexo P se da una guía para requisitos NOTA O Anexo P fornece um guia para requisitos adicionais
aumentados que se pueden utilizar para asegurar un nivel que podem ser utilizados para assegurar um nível aceitável de
aceptable de protección contra riesgos eléctricos y térmicos proteção contra riscos elétricos e térmicos para particulares
para tipos específicos de aparatos utilizados en una tipos de aparelhos utilizados em uma instalação sem condutor
instalación sin conductor de tierra de protección en países que terra de proteção nos países de clima quente e úmido
tienen climas cálidos de humedad uniforme. constante.

5.15 Si los aparatos tienen partes funcionando a 5.15 Se aparelhos têm partes operando em
muy baja tensión de seguridad, se debe extrabaixa tensão de segurança, tais partes são
verificar que dichas partes cumplan con los verificadas quanto à conformidade com os
requisitos especificados para construcciones requisitos apropriados especificados para
clase III. construção classe III.

5.16 Cuando se ensayen circuitos electrónicos, 5.16 Ao ensaiar circuitos eletrônicos, a


la alimentación debe estar exenta de alimentação deve estar isenta de perturbações de
perturbaciones provenientes de fuentes exteriores fontes externas que possam influenciar os
que puedan influir en los resultados de los resultados dos ensaios.
ensayos.

5.17 Los aparatos alimentados por medio de 5.17 Aparelhos alimentados por baterias
baterías recargables, se ensayan según el recarregáveis são ensaiados de acordo com o
Anexo B. Anexo B.

21
NM 60335-1:2010

5.18 Si se especifican dimensiones lineales y 5.18 Se dimensões lineares e angulares são


angulares sin tolerancia, se aplica la ISO 2768-1. especificadas sem tolerância, aplica-se a
ISO 2768-1.

6 Clasificación 6 Classificação

6.1 Los aparatos que cumplen con esta norma 6.1 Os aparelhos devem ser de uma das seguintes
con respecto a la protección contra choques classes com referência à proteção contra choque
eléctricos, deben ser de una de las clases elétrico:
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

siguientes:

clase 0, clase 0I, clase I, clase II, clase III classe 0, classe 0I, classe I, classe II, classe III.

La conformidad se verifica por inspección y por A conformidade é verificada por inspeção e pelos
los ensayos correspondientes. ensaios pertinentes.

NOTA MERCOSUR: En Argentina y en NOTA MERCOSUL: Na Argentina e no Uruguai


Uruguay no está permitida por ley la não é permitida por lei a comercialização de
comercialización de aparatos clase 0 ni clase aparelhos classe 0 e classe 0I.
0I.

6.2 Los aparatos deben tener el grado adecuado 6.2 Os aparelhos devem ter grau apropriado de
de protección contra los efectos nocivos del proteção contra efeitos prejudiciais causados pela
ingreso de agua. penetração de água.

La conformidad se verifica por inspección y por A conformidade é verificada por inspeção e pelos
los ensayos correspondientes. ensaios pertinentes.

NOTA Los grados de protección contra los efectos nocivos del NOTA Os graus de proteção contra os efeitos prejudiciais
ingreso de agua se indican en la IEC 60529. causados pela penetração de água estão descritos na
IEC 60529.

7 Marcado e instrucciones 7 Marcação e instruções

7.1 Los aparatos se deben marcar con: 7.1 Os aparelhos devem ser marcados com:

- la tensión nominal o la gama nominal de - tensão nominal ou faixa de tensão nominal em


tensiones en volt; volts;

- el símbolo de la clase de corriente, excepto - símbolo da natureza da fonte, a menos que seja
que esté marcada la frecuencia nominal; marcada a freqüência nominal;

- la potencia nominal en watt o la corriente - potência nominal em watts ou corrente


nominal en ampere; nominal em ampères;

- nombre del fabricante, marca registrada o - nome, marca comercial ou marca de identificação
marca de identificación del fabricante o del do fabricante ou do vendedor responsável;
vendedor responsable;

- referencia del modelo o del tipo; - referência do modelo ou tipo;

- símbolo 5172 de la IEC 60417, sólo para los - símbolo 5172 da IEC 60417, somente para
aparatos clase II; aparelhos classe II;

- número IP, según el grado de protección - número IP de acordo com o grau de proteção
contra el ingreso de agua, cuando sea distinto a contra penetração de água, quando diferente de
IPX0. IPX0.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

22
NM 60335-1:2010

NOTA 1 No es necesario indicar la primera cifra del número IP NOTA 1 O primeiro dígito do grau de proteção IP não precisa
en el aparato. ser marcado no aparelho.

NOTA 2 Se permiten los marcados suplementarios siempre NOTA 2 Marcações adicionais são permitidas, contanto que
que no den lugar a confusión. elas não causem equívocos.

NOTA 3 Si los componentes se marcan en forma separada, el NOTA 3 Se componentes são marcados separadamente, a
marcado del aparato y de los componentes, debe ser tal que marcação no aparelho e aquela do componente devem ser tais
no haya duda con respecto al marcado del aparato que não possa haver dúvidas com referência à marcação do
propiamente dicho. aparelho propriamente dito.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

NOTA 4 Si el aparato se marca con la presión nominal, las NOTA 4 Se o aparelho é marcado com a pressão nominal, as
unidades utilizadas pueden ser bar, pero sólo conjuntamente unidades utilizadas podem ser indicadas em bar mas somente
con pascal y entre paréntesis. em conjunto com pascal e colocadas entre parênteses.

Si la tensión de trabajo de electroválvulas O invólucro de uma eletroválvula incorporada em


incorporadas en mangueras externas para la mangueiras externas para ligação de um aparelho
conexión de un aparato a la red de alimentación à rede de água deve ser marcado com o símbolo
de agua excede de la muy baja tensión, su IEC 60417-5036 (DB:2002-10) se sua tensão de
envolvente se debe marcar con el símbolo de trabalho exceder a extrabaixa tensão.
IEC 60417-5036 (DB:2002-10).

7.2 Los aparatos estacionarios para 7.2 Aparelhos estacionários para alimentação
alimentación múltiple se deben marcar con la múltipla devem ter uma marcação que contenha
advertencia siguiente: essencialmente a seguinte advertência:

Advertencia: Antes de acceder a los bornes del Atenção: Antes de acessar os terminais, todos os
aparato, todos los circuitos de alimentación deben circuitos alimentadores devem ser desligados.
estar desconectados.

Esta advertencia se debe ubicar en la proximidad Esta advertência deve ser localizada próxima da
de la cubierta de los bornes. tampa dos terminais.

La verificación se efectúa por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

7.3 Los aparatos con una gama nominal de 7.3 Os aparelhos que têm uma faixa de valores
valores y que pueden funcionar sin regulación en nominais e podem ser operados sem ajuste ao
toda esa gama, se deben marcar con los límites longo da faixa, devem ser marcados com os limites
inferior y superior separados por un guión. inferior e superior da faixa separados por hífen.

NOTA 1 Ejemplo: 115-230 V, el aparato se utiliza para NOTA 1 Exemplo: 115-230 V: O aparelho é adequado para
cualquier valor dentro de la gama marcada (un rizador de qualquer valor dentro da faixa marcada (modelador de cabelos
cabello con elemento calefactor PTC). com elemento de aquecimento PTC).

Los aparatos que tienen valores nominales Os aparelhos com diferentes valores nominais e
diferentes y que tienen que ser regulados por el que precisam ser ajustados para utilização num
usuario o el instalador a un valor dado para determinado valor, pelo usuário ou instalador,
utilizarlo, se deben marcar con los valores devem ser marcados com os diferentes valores
diferentes separados por una línea oblicua. separados por uma barra oblíqua.

NOTA 2 Ejemplo: 115/230 V - El aparato se utiliza solo para NOTA 2 Exemplo: 115/230 V: O aparelho é adequado somente
los valores indicados (una afeitadora con un conmutador). para os valores marcados (barbeador com seletor de tensão).

NOTA 3 Este requisito también se aplica a los aparatos que NOTA 3 Este requisito é também aplicável ao aparelho
tienen medios para la conexión a una alimentación monofásica fornecido com possibilidade de alimentação monofásica ou
y polifásica. polifásica.

Ejemplo: 230 V/400 V - El aparato se utiliza sólo para los Exemplo: 230 V/400 V: O aparelho é adequado somente para
valores de tensión indicados, donde 230 V corresponde al fun- valores de tensões indicadas, onde 230 V é para operação em
cionamiento monofásico y 400 V al funcionamiento trifásico rede monofásica e 400 V para trifásica (uma máquina de lavar
(un lavavajillas con bornes para ambas alimentaciones). louça com terminais para ambas alimentações).

La verificación se efectúa por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

23
NM 60335-1:2010

7.4 Si el aparato se puede regular para diferentes 7.4 Se um aparelho pode ser ajustado para
tensiones nominales, la tensión a la cual se diferentes tensões nominais, a tensão à qual o
regula el aparato debe aparecer claramente. aparelho é ajustado deve ser claramente
perceptível.

NOTA Para los aparatos que no necesitan modificaciones NOTA Para aparelhos onde freqüentes ajustes de tensão não
frecuentes de regulación de tensión, se considera que este são exigidos, este requisito é considerado atendido se a tensão
requisito se satisface si la tensión nominal a la cual se debe nominal para qual o aparelho é ajustado puder ser determinada
regular el aparato se puede determinar a partir de un diagrama através do diagrama de ligação fixado no aparelho. O diagrama
de cableado fijo al aparato; pudiendo encontrarse en la cara de ligação pode estar no lado interno de uma tampa a qual tem
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

interna de la cubierta que se debe retirar para conectar los que ser removida para ligar os condutores da alimentação. O
conductores de alimentación. No se debe encontrar en una diagrama não deve estar numa etiqueta anexada ao aparelho de
etiqueta colocada en forma suelta del aparato. forma solta.

La verificación se efectúa por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

7.5 Para los aparatos marcados con más de una 7.5 Para aparelhos marcados com mais de uma
tensión nominal o con más de una gama nominal tensão nominal ou com uma ou mais faixa de
de tensiones, la potencia nominal se debe indicar tensão nominal, a potência nominal ou corrente
para cada una de las tensiones o gamas. Sin nominal para cada uma destas tensões ou faixas
embargo, si la diferencia entre los límites de una deve ser marcada. Entretanto se a diferença entre
gama nominal de tensiones no excede el 10 % os limites de uma faixa de tensão nominal não
del promedio aritmético de la gama, la indicación excede 10 % do valor médio aritmético da faixa, a
de la potencia nominal o la corriente nominal marcação da potência nominal ou da corrente
pueden corresponder al promedio aritmético de nominal pode corresponder ao valor médio
dicha gama. aritmético da faixa.

Los límites superior e inferior de la potencia Os limites inferior e superior da potência nominal
nominal o corriente nominal se deben indicar ou da corrente nominal devem ser marcados no
en el aparato, de manera que la relación entre la aparelho de forma que a correlação entre a
potencia y la tensión sea clara. potência e a tensão seja clara.

La verificación se efectúa por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

7.6 Cuando se utilicen símbolos, éstos deben ser 7.6 Quando são utilizados símbolos, eles devem
los siguientes: ser os seguintes:

[símbolo 5031 de IEC 60417] [símbolo 5031 da IEC 60417]


corriente continua corrente contínua

~ [símbolo 5032 de IEC 60417]


~ [símbolo 5032 da IEC 60417]
corriente alterna corrente alternada

3 [símbolo IEC 60417-5032-1 (DB:20002- 3 [símbolo IEC 60417-5032-1 (DB:20002-


10)] corriente alterna trifásica 10)] corrente alternada trifásica

3N [símbolo IEC 60417-5032-2 (DB:20002- 3N [símbolo IEC 60417-5032-2 (DB:20002-


10)] 10)]
corriente alterna trifásica con neutro corrente alternada trifásica com neutro

[símbolo 5016 de IEC 60417] [símbolo 5016 da IEC 60417]


fusible fusível

NOTA 1 La corriente nominal del fusible puede ser indicada NOTA 1 A corrente nominal do fusível pode ser indicada em
en asociación con este símbolo. associação com o símbolo.

24
NM 60335-1:2010

fusible miniatura de fusión retardada, fusível miniatura de ação retardada,


donde X es el símbolo de la onde X é o símbolo de característica
característica tiempo/corriente tal como tempo/corrente conforme IEC 60127
se indica en la IEC 60127

[símbolo 5019 de IEC 60417] [símbolo 5019 da IEC 60417]


tierra de protección terra de proteção
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

[símbolo 5172 de IEC 60417] [símbolo 5172 da IEC 60417]


aparato clase II aparelho classe II

[símbolo 5012 de IEC 60417] símbolo 5012 da IEC 60417]


lámpara lâmpada

NOTA 2 Se puede indicar la potencia nominal de la lámpara NOTA 2 A potência nominal da lâmpada pode ser indicada em
en asociación con este símbolo. associação com este símbolo

[símbolo ISO 7000-1641 (DB:2004-01)] [símbolo ISO 7000-1641 (DB:2004-01)]


instrucciones de uso manual do operador; instruções de
funcionamento

[símbolo 0434 de ISO 7000] [símbolo 0434 da ISO 7000]


cuidado cuidado

[símbolo ISO 7000-0790 (DB:2004-01)] [símbolo ISO 7000-0790 (DB:2004-01)]


manual del usuario leia o manual do operador

[símbolo IEC60417-5021 (DB:2002-10)] [símbolo IEC60417-5021 (DB:2002-10)]


equipotencialidad equipotencialidade

[símbolo IEC60417-5036 (DB:2002-10)] [símbolo IEC60417-5036 (DB:2002-10)]


tensión peligrosa tensão perigosa

El símbolo de la naturaleza de la corriente se O símbolo da natureza da alimentação deve ser


debe situar al lado de la tensión nominal. colocado próximo da marcação da tensão
nominal.

El símbolo para los aparatos clase II debe estar O símbolo para aparelhos classe II deve ser
colocado de forma tal que sea evidente que forma colocado de modo que seja evidente que é parte da
parte de la información técnica y que no se pueda informação técnica e que seja improvável de ser
confundir con ninguna otra indicación. confundido com qualquer outra marcação.

Las unidades de cantidades físicas y sus As unidades de grandezas físicas e seus símbolos
símbolos deben ser los del sistema normalizado devem ser do sistema internacional de medidas.

25
NM 60335-1:2010

internacional.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção

NOTA 3 Se admiten símbolos suplementarios con tal que no NOTA 3 Símbolos adicionais são permitidos, contanto que eles
den lugar a confusión. não causem equívocos.

NOTA 4 Se pueden utilizar los símbolos especificados en la NOTA 4 Símbolos especificados na IEC 60417 e ISO 7000
IEC 60417 y en la ISO 7000. podem ser utilizados.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

7.7 Los aparatos que se deben conectar a más 7.7 Os aparelhos a serem ligados a mais do que
de dos conductores de alimentación y los dois condutores de alimentação e os aparelhos
aparatos con alimentación múltiple se deben para alimentação múltipla devem ser fornecidos
proveer con un diagrama de conexiones adherido com um esquema de ligação fixado ao aparelho,
a los aparatos, excepto que sea obvio el modo salvo se o modo correto de ligação for óbvio.
correcto de conexión.

La verificación se efectúa por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

NOTA 1 Se considera que el modo correcto de conexión es NOTA 1 O modo correto de ligação é considerado como óbvio,
obvio, si para los aparatos trifásicos los bornes para los se para aparelhos trifásicos os terminais para os condutores de
conductores de alimentación están señalados por flechas que alimentação são indicados por flechas apontando para os
van en dirección a dichos bornes. El conductor de tierra no es terminais.
un conductor de alimentación.

NOTA 2 El marcado por medio de palabras es un medio NOTA 2 Marcação por meio de palavras é aceitável para indicar
aceptable para indicar el modo correcto de conexión. o modo correto de ligação.

NOTA 3 El diagrama de conexiones puede ser el diagrama de NOTA 3 O diagrama de ligação pode ser o mencionado em 7.4.
cableado indicado en 7.4.

7.8 Con excepción de la fijación del tipo Z, los 7.8 Com exceção da ligação tipo Z, os terminais
bornes utilizados para la conexión a la red de utilizados para ligação à rede de alimentação
alimentación se deben indicar de la manera devem ser indicados como segue:
siguiente:

- los bornes previstos exclusivamente para el - os terminais destinados exclusivamente ao


conductor neutro se deben indicar con la letra N; condutor neutro devem ser indicados pela letra N;

- los bornes de puesta a tierra de protección se - os terminais de aterramento devem ser indicados
deben indicar con el símbolo 5019 de la pelo símbolo 5019 da IEC 60417
IEC 60417.

Estas indicaciones no se deben colocar en Estas indicações não devem ser colocadas sobre
tornillos, arandelas u otras partes que se puedan parafusos, arruelas removíveis ou outras partes
retirar cuando se conectan los conductores. que possam ser retiradas quando da ligação dos
condutores.

La verificación se efectúa por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

7.9 Excepto que sea evidentemente innecesario, 7.9 Salvo quando obviamente desnecessário, os
los interruptores que pueden ocasionar peligro interruptores cuja operação possa causar riscos
cuando se los acciona se deben marcar o devem ser marcados ou posicionados de modo a
ubicarse de manera que indiquen claramente la indicar claramente qual parte do aparelho eles
parte del aparato que controlan. Las indicaciones controlam. As indicações utilizadas para este fim
utilizadas para este fin deben ser comprensibles, devem ser compreensíveis sem o conhecimento de
sin necesidad de conocimiento de idiomas línguas estrangeiras e/ou normas nacionais.
extranjeros o normas nacionales.

La verificación se efectúa por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

7.10 Las diferentes posiciones de los 7.10 As diferentes posições dos interruptores em

26
NM 60335-1:2010

interruptores en los aparatos estacionarios y las aparelhos estacionários e as diferentes posições


diferentes posiciones de los dispositivos de de controle em todos os aparelhos devem ser
comando en todos los aparatos se deben indicar indicados por algarismos, letras ou outros meios
por medio de cifras, letras u otros medios visuais.
visuales.

NOTA 1 Este requisito también se aplica a los interruptores NOTA 1 Este requisito também se aplica os interruptores que
que son parte de un dispositivo de comando. são parte de um controle.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Si se utilizan cifras para indicar las distintas Caso sejam utilizados algarismos para indicar as
posiciones, la posición desconectado se debe diversas posições, a posição desligada deve ser
indicar por medio de la cifra “0” y la posición indicada pelo algarismo “0” e a posição para um
correspondiente a una carga, potencia, velocidad, valor maior tal como carga, potência, velocidade,
efecto refrigerante, etc. más elevada se debe efeito de resfriamento, deve ser indicada por um
indicar mediante una cifra mayor. algarismo de maior valor.

La cifra “0” no se debe utilizar para ninguna otra O algarismo “0” não deve ser utilizado para
indicación, excepto que esté ubicada y asociada qualquer outra indicação, salvo se estiver
con otros números de manera que no den lugar a posicionado e associado com outros números, de
confusión con la indicación de la posición forma a não causar confusão com a indicação da
desconectado. posição desligada.

NOTA 2 La cifra “0” también se puede utilizar, por ejemplo, NOTA 2 O algarismo “0” pode, por exemplo, ser utilizado
en un teclado numérico de programación. também em teclado de programação digital.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

7.11 Los dispositivos de comando, destinados a 7.11 Controles destinados a serem ajustados
ser regulados durante la instalación o en el uso durante a instalação ou em utilização normal
normal, deben tener una indicación de la devem ter uma indicação para o sentido de ajuste.
dirección de la regulación.

NOTA Una indicación de + y - es suficiente. NOTA Uma indicação de + e - é suficiente.

La verificación se efectúa por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

7.12 Las instrucciones de uso se deben 7.12 As instruções de utilização devem ser
suministrar con el aparato de manera que se lo fornecidas com o aparelho de modo que ele possa
pueda utilizar sin peligro. ser utilizado com segurança.

NOTA Las instrucciones de uso se pueden marcar en el NOTA As instruções de utilização podem ser marcadas no
aparato siempre que sean visibles durante el uso normal. aparelho, desde que sejam visíveis em utilização normal.

Si es necesario tomar precauciones durante el Caso seja necessário tomar precauções durante a
mantenimiento a realizar por el usuario, se manutenção pelo usuário, devem ser fornecidos
deben dar detalles de éstas. os detalhes apropriados.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

Las instrucciones deben indicar básicamente lo As instruções devem conter substancialmente o


siguiente: seguinte teor:

Este aparato no está previsto que sea utilizado Este aparelho não se destina à utilização por
por personas (incluidos niños) con capacidades pessoas (inclusive crianças) com capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por
falta de experiencia y conocimiento, excepto que pessoas com falta de experiência e conhecimento,
se le haya dado instrucción o supervisión referida a menos que tenham recebido instruções
al uso del aparato por una persona responsable referentes à utilização do aparelho ou estejam sob
de su seguridad. a supervisão de uma pessoa responsável pela sua
segurança.

27
NM 60335-1:2010

Los niños se deben supervisar para asegurar que Recomenda-se que as crianças sejam vigiadas
no jueguen con el aparato. para assegurar que elas não estejam brincando
com o aparelho.

7.12.1 En caso que sea necesario tomar 7.12.1 Caso seja necessário tomar precauções
precauciones especiales para la instalación o para a instalação do aparelho, devem ser
para el mantenimiento por parte del usuario, se fornecidos os detalhes apropriados.
deben suministrar los detalles de estas
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

precauciones.

La verificación se efectúa por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

7.12.2 Si un aparato estacionario no está 7.12.2 Caso um aparelho estacionário não seja
provisto de un cable de alimentación y una ficha equipado com cordão de alimentação e plugue ou
o de otros medios para su desconexión de la red com outros meios para desligamento da
de alimentación, con una separación de contacto alimentação com separação de contatos em todos
en todos los polos que provea desconexión total os pólos, assegurando o desligamento total nas
bajo condiciones de categoría III de sobretensión, condições de sobretensão de categoria III, as
las instrucciones deben indicar que deben ser instruções devem especificar que tais meios para
incorporados medios de desconexión a la desligamento devem ser incorporados à fiação fixa
instalación fija de acuerdo con las de acordo com as regras de instalação.
reglamentaciones de instalación.

La verificación se efectúa por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

7.12.3 Si la aislación de los conductores de 7.12.3 Caso a isolação dos condutores de


alimentación fijos de un aparato destinado a ser alimentação de um aparelho, projetado para ser
permanentemente conectado a la alimentación, permanentemente ligado à fiação fixa, possa entrar
puede entrar en contacto con partes que tengan em contato com partes que têm uma elevação de
un incremento de temperatura mayor que 50 K temperatura excedendo 50 K durante o ensaio da
durante el ensayo del Capítulo 11, las Seção 11, as instruções devem especificar que a
instrucciones deben indicar que la aislación del isolação da fiação fixa deve estar protegida, por
cableado fijo se debe proteger, por ejemplo, exemplo, por uma luva isolante com característica
mediante una envoltura aislante con una térmica apropriada.
característica de temperatura apropiada.

La verificación se efectúa por inspección y A conformidade é verificada por inspeção e durante


durante el ensayo del Capítulo 11. o ensaio da Seção 11.

7.12.4 Las instrucciones para los aparatos 7.12.4 As instruções para aparelhos embutidos
empotrados deben incluir una información devem incluir informações claras de acordo com o
precisa con respecto a los items siguientes: seguinte:

- las dimensiones del lugar donde se ubica el - dimensões do espaço a ser destinado para o
aparato; aparelho;

- las dimensiones y la posición de los elementos - dimensões e posição dos meios para suportar e
que soportan y fijan el aparato dentro de este fixar o aparelho dentro deste espaço;
espacio;

- las distancias mínimas entre las diversas partes - distâncias mínimas entre as várias partes do
del aparato y las superficies circundantes del aparelho e partes ao redor do seu encaixe;
lugar destinado a su instalación;

- las dimensiones mínimas de las aberturas de - dimensões mínimas de aberturas de ventilação e


ventilación y su correcta distribución; seu correto arranjo;

- la conexión del aparato a la red de alimentación - ligação do aparelho com a alimentação e a

28
NM 60335-1:2010

y la interconexión de los componentes separados; interligação de quaisquer componentes separados;

- la necesidad de permitir la desconexión del - é necessário permitir a desconexão do aparelho


aparato de la alimentación después de la da rede de alimentação após a instalação, a menos
instalación, excepto que el aparato incorpore un que o aparelho seja fornecido com um interruptor
interruptor que cumpla con el 24.3. La em conformidade com 24.3. A desconexão pode
desconexión se puede alcanzar teniendo la ficha ser obtida através de um plugue acessível ou
accesible o incorporando un interruptor en la incorporando um interruptor na instalação fixa de
instalación eléctrica según las reglas aplicables acordo com as regras de instalação.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

de instalación.

La verificación se efectúa por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

7.12.5 Para los aparatos con fijación del tipo X 7.12.5 Para aparelhos com ligação tipo X com um
con un cable preparado especialmente, las cordão especialmente preparado, as instruções
instrucciones deben contener en esencia lo devem conter substancialmente o seguinte:
siguiente:

- Si el cable de alimentación está dañado, se - Se o cordão de alimentação está danificado, ele


debe reemplazar por un cable o conjunto especial deve ser substituído por um cordão especial ou um
obtenido del fabricante o de su representante; conjunto fornecido pelo fabricante ou pelo agente
autorizado;

- Para los aparatos con fijación del tipo Y, las Para aparelhos com ligação tipo Y, as instruções
instrucciones deben contener en esencia lo devem conter substancialmente o seguinte:
siguiente:

- Si el cable de alimentación está dañado lo debe - Se o cordão de alimentação está danificado, ele
reemplazar el fabricante o su representante o por deve ser substituído pelo fabricante ou agente
cualquier persona calificada para evitar peligro; autorizado ou pessoa qualificada, a fim de evitar
riscos;

Para los aparatos con fijación del tipo Z, las Para aparelhos com ligação tipo Z, as instruções
instrucciones deben contener en esencia lo devem conter substancialmente o seguinte:
siguiente:

- El cable de alimentación no se puede - O cordão de alimentação não pode ser


reemplazar. Si éste está dañado se debe substituído. Se o cordão está danificado o aparelho
descartar el aparato. deve ser descartado.

La verificación se efectúa por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

7.12.6 Las instrucciones para aparatos 7.12.6 As instruções para aparelhos de


calefactores que incorporan un interruptor aquecimento incorporando protetor térmico não
térmico sin reposición automática que se auto-religável que é rearmado pela desconexão
rearma mediante la desconexión de la da rede de alimentação devem conter em
alimentación eléctrica, debe contener en esencia substância o que segue:
lo siguiente:

PRECAUCIÓN: Con el objeto de evitar un peligro ATENÇÃO: A fim de evitar um perigo devido a um
debido a la reposición no deseada del interruptor rearmamento inadvertido do protetor térmico, o
térmico, no se debe alimentar al aparato a través aparelho não pode ser alimentado através de um
de un dispositivo interruptor externo, tal como un dispositivo interruptor externo, como do tipo
programador o conectarlo a un circuito que se minuteria, ou conectado a um circuito que é
encienda y apague regularmente a través de la regularmente ligado e desligado por uma fonte de
empresa de distribución de energía eléctrica. alimentação.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

29
NM 60335-1:2010

7.12.7 Las instrucciones para aparatos fijos, 7.12.7 As instruções para aparelhos fixos devem
deben indicar cómo se ha de fijar el aparato a su indicar como o aparelho deve ser fixado ao seu
soporte. suporte.

NOTA El método de fijación no ha de depender de la NOTA O método de fixação não depende do uso de adesivos
utilización de adhesivos, ya que no se consideran como uma vez que eles não são considerados meios confiáveis de
medios de fijación confiables. fixação.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

7.12.8 Las instrucciones para aparatos 7.12.8 As instruções para aparelhos conectados a
conectados a la red de agua, deben indicar lo rede de água devem indicar
siguiente:

- la presión máxima del agua de entrada, en - a máxima pressão da entrada de água, em


pascales; pascals;

- la presión mínima del agua de entrada, en - a mínima pressão de entrada de água, em


pascales, si es necesario para el funcionamiento pascals, se isso for necessário para a correta
correcto del aparato. operação do aparelho.

Las instrucciones para aparatos conectados a la As instruções para aparelhos ligados a rede de
red de agua mediante mangueras desmontables, água por meio de mangueiras removíveis, devem
deben indicar que se han de utilizar las indicar que os novos conjuntos de mangueiras
mangueras nuevas suministradas con el aparato fornecidos com o aparelho devem ser utilizados, e
y que las mangueras viejas no se deben reutilizar. os velhos conjuntos de mangueiras não devem ser
reutilizados.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

7.13 Las instrucciones y otros textos requeridos 7.13 As instruções e outros textos exigidos por esta
por la presente Norma deben estar escritas en el Norma devem ser redigidos no idioma oficial do
idioma oficial del país donde se comercialice el país no qual o aparelho será comercializado.
aparato.

La verificación se efectúa por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

7.14 El marcado prescripto por la Norma debe 7.14 As marcações exigidas por esta Norma devem
ser fácilmente legible y durable. ser facilmente legíveis e duráveis.

La verificación se efectúa por inspección y A conformidade é verificada por inspeção e


frotando el marcado con la mano durante 15 s esfregando a marcação manualmente por 15 s com
con un paño embebido en agua y otros 15 s con um pedaço de tecido embebido em água e
un paño embebido en solvente. novamente por 15 s com um pedaço de tecido
embebido em um solvente de petróleo.

Después de todos los ensayos de esta Norma, el Após todos os ensaios desta Norma, a marcação
marcado debe ser fácilmente legible, no debe ser deve ser facilmente legível. Não deve ser possível
posible retirar con facilidad las placas de facilmente remover placas de marcação e elas não
características y éstas no deben presentar devem apresentar enrugamento.
ondulaciones.

NOTA 1 En cuanto a la durabilidad del marcado, se toman en NOTA 1 Nas considerações sobre a durabilidade da marcação,
cuenta los efectos del uso normal. Así, por ejemplo, no se o efeito da utilização normal deve ser levado em conta. Assim,
considera como durable el marcado por medio de pintura o por exemplo, marcação por pintura ou esmalte, diferente de
esmaltes sobre receptáculos que posiblemente se limpien con esmalte vítreo, em recipientes que possam sofrer limpeza
frecuencia. freqüente, não é considerada como durável.

NOTA 2 El solvente a utilizar para el ensayo es hexano con un NOTA 2 O solvente de petróleo a ser utilizado para o ensaio é o
contenido máximo de aromáticos del 0,1 % en volumen, un solvente alifático hexano, com um teor máximo de aromáticos
valor de kauri-butanol de 29, un punto inicial de ebullición de de 0,1 % em volume, um valor de kauri-butanol de 29, um ponto

30
NM 60335-1:2010

aproximadamente 65 qC, un punto seco de aproximadamente inicial de ebulição de aproximadamente 65 °C, um ponto seco
69 qC y una masa específica de aproximadamente 0,66 kg/l. de aproximadamente 69 °C e uma massa especifica de
aproximadamente de 0,66 kg/l.

7.15 Los marcados especificados en 7.1 a 7.5 se 7.15 As marcações especificadas em 7.1 a 7.5
deben colocar sobre la parte principal del aparato. devem ser aplicadas sobre a parte principal do
aparelho.

El marcado del aparato debe ser claramente A marcação nos aparelhos deve ser claramente
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

visible desde el exterior del aparato, si fuera discernível do seu exterior, se necessário, após a
necesario, después de retirar una cubierta. Para retirada de uma tampa. Para aparelhos portáteis,
los aparatos portátiles esta cubierta se debe a retirada ou abertura desta tampa não deve exigir
poder retirar o abrirse sin la ayuda de una a utilização de ferramenta.
herramienta.

Para los aparatos estacionarios, el nombre, la Para aparelhos estacionários, pelo menos o
marca comercial o la marca de identificación del nome ou marca comercial ou marca de
fabricante o del vendedor responsable y la identificação do fabricante ou vendedor
referencia del modelo o del tipo deben ser responsável e referência do modelo ou tipo devem
visibles, cuando el aparato está instalado como estar visíveis quando o aparelho é instalado como
en uso normal. Estos marcados pueden estar em utilização normal. Estas marcações podem
debajo de una cubierta desmontable. Otros estar sob uma tampa destacável. Outras
marcados se pueden encontrar debajo de una marcações podem estar sob uma tampa somente
cubierta, sólo si están cerca de los bornes. Para se elas estiverem perto dos terminais. Para
los aparatos fijos, este requisito se aplica aparelhos fixos, este requisito aplica-se após o
después de instalar el aparato según las aparelho ter sido instalado de acordo com as
instrucciones del fabricante. instruções fornecidas com o aparelho.

Las indicaciones para los interruptores y As indicações para interruptores e controles devem
dispositivos de comando se deben ubicar en los ser colocadas sobre ou próximas destes
componentes o cerca de estos; las indicaciones componentes. Elas não devem ser colocadas sobre
no se deben colocar en partes que pueden ser partes que podem ser posicionadas ou recolocadas
posicionadas o reposicionadas de tal manera que de tal forma que as marcações causem engano.
el marcado origine confusiones.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

7.16 Cuando la conformidad de esta Norma 7.16 Se a conformidade com esta Norma depende
depende del funcionamiento de un interruptor da operação de um fusível térmico ou fusível
térmico sustituible o de un fusible, el número de substituíveis, o número de referência ou outro meio
referencia o los demás medios de identificación para identificar o fusível deve ser marcado em um
asignados al elemento sustituible se deben lugar tal que ele seja claramente visível quando o
marcar en un lugar tal que sea claramente visible aparelho tiver sido desmontado na extensão
cuando el aparato haya sido desmontado, al necessária para substituir o fusível.
punto necesario para reemplazar el elemento
sustituible.

NOTA El marcado sobre el elemento sustituible está permitido NOTA Marcação no fusível é permitida desde que ela
mientras sea legible después de que el elemento sustituible permaneça legível após a atuação do fusível.
haya funcionado.

Este requisito no se aplica a aquellos elementos Este requisito não se aplica aos fusíveis que
sustituibles de fusibles que sólo se pueden somente possam ser substituídos juntamente com
reemplazar conjuntamente con una parte del uma parte do aparelho.
aparato.

La verificación se efectúa por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

31
NM 60335-1:2010

8 Protección contra la accesibilidad a las 8 Proteção contra o acesso às partes vivas


partes activas

8.1 Los aparatos se deben construir y encerrarse 8.1 Os aparelhos devem ser construídos e
de forma tal que exista una adecuada protección enclausurados de modo a proporcionar proteção
contra contactos accidentales con las partes adequada contra contato acidental com as partes
activas. vivas.

La verificación se efectúa por inspección y por los A conformidade é verificada por inspeção e pelos
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

ensayos de 8.1.1 a 8.1.3, según cual sea ensaios de 8.1.1 a 8.1.3 conforme aplicável,
aplicable, teniendo en cuenta 8.1.4 y 8.1.5. levando em consideração 8.1.4 e 8.1.5.

8.1.1 El requisito de 8.1 se aplica a todas las 8.1.1 O requisito de 8.1 aplica-se para todas as
posiciones del aparato cuando es operado como posições do aparelho quando este é operado como
en uso normal y después de haber retirado las em utilização normal, e após remover as partes
partes desmontables. destacáveis.

NOTA 1 Esto excluye el uso de fusibles del tipo roscado y NOTA 1 Isto exclui a utilização de fusíveis rolha e disjuntores
micro interruptores del tipo roscado accesibles sin la ayuda de miniatura tipo rosca acessíveis sem auxilio de ferramenta.
una herramienta.

Las lámparas ubicadas detrás de una cubierta Lâmpadas localizadas atrás de uma cobertura
desmontable no se retiran, siempre que el destacável não são removidas, desde que o
aparato pueda ser aislado de la alimentación por aparelho possa ser separado da alimentação por
medio de una ficha o de un interruptor omnipolar. meio de um plugue ou um interruptor de
Sin embargo, durante la inserción o la extracción desligamento de todos os pólos. Entretanto,
de las lámparas que se encuentran ubicadas durante a introdução ou remoção das lâmpadas
detrás de una cubierta desmontable, se debe que são localizadas atrás de uma cobertura
asegurar la protección contra contactos con las destacável, a proteção contra contato com as
partes activas del casquillo de la lámpara. partes vivas da base da lâmpada deve ser
assegurada.

El calibre de ensayo B de la IEC 61032 se aplica O calibrador de ensaio B da IEC 61032 é aplicado,
sin fuerza apreciable, en todas las posiciones sem força apreciável, estando o aparelho em todas
posibles del aparato, excepto para los aparatos as posições possíveis, com exceção dos aparelhos
que se utilizan normalmente sobre el suelo y cuya normalmente utilizados sobre piso e com massa
masa es mayor que 40 kg, no son inclinados a los superior a 40 kg, que não são inclinados. Através
fines de este ensayo. El dedo de prueba se aplica de aberturas, o calibrador de ensaio é aplicado em
a través de aberturas, a toda la profundidad qualquer profundidade que o calibrador permitir e é
permitida por el dedo y se gira o dobla antes, girado ou dobrado antes, durante e após a inserção
durante y después de la inserción en cualquier em qualquer posição. Se a abertura não permitir a
posición. Si la abertura no permite la penetración entrada do calibrador, a força no calibrador, na
del dedo de prueba, se aumenta a 20 N la fuerza posição reta, é aumentada para 20 N. Se o
aplicada sobre el dedo en la posición recta. Si calibrador então entrar na abertura, o ensaio é
después de esto el dedo entra en la abertura se repetido com o calibrador na posição dobrada.
repite el ensayo con el dedo en posición
inclinada.

NOTA 2 Sin fuerza apreciable se considera que es una fuerza NOTA 2 “Sem força apreciável” entende-se como sendo uma
que no exceda de 1 N. força não superior a 1 N.

No debe ser posible tocar con el dedo de prueba Não deve ser possível tocar com o dispositivo as
las partes activas o las partes activas partes vivas ou partes vivas protegidas somente
protegidas sólo por un barniz, esmalte, papel por verniz, esmalte, papel comum, algodão,
común, algodón, película de óxido, perlitas película de óxido, miçangas ou compostos selantes
aislantes o material de sellado, con excepción de exceto resinas autoendurecedoras.
resinas autoendurecibles.

8.1.2 El calibre de ensayo 13 de la IEC 61032 se 8.1.2 O calibrador de ensaio 13 (pino padrão de

32
NM 60335-1:2010

aplica sin fuerza apreciable a través de las ensaio) da IEC 61032 é aplicado sem força
aberturas en los aparatos clase 0, aparatos apreciável através das aberturas em aparelhos
clase II o construcciones clase II, con classe 0, aparelhos classe II ou construções
excepción de aquéllas que dan acceso a classe II, com exceção daquelas que dão acesso à
casquillos de lámparas y a partes activas en base de lâmpadas e partes vivas em tomadas.
tomacorrientes.

NOTA 1 No se consideran como bases de toma corriente, las NOTA 1 Tomadas no aparelho não são consideradas como
bases hembra de los conectores. tomadas fixas.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

NOTA 2 Sin fuerza apreciable se considera que es una fuerza NOTA 2 “Sem força apreciável” entende-se como sendo uma
que no exceda de 1 N. força não superior a 1 N.

El probador de contacto también se aplica en las O calibrador é também aplicado através de


aberturas de cubiertas metálicas conectadas a aberturas em invólucros metálicos aterrados
tierra que tienen un recubrimiento como esmalte o cobertas com revestimento não condutor como
barniz. esmalte ou verniz.

No debe ser posible tocar partes activas con el Não deve ser possível tocar as partes vivas com o
probador de contacto. calibrador.

8.1.3 En lugar de los calibres de ensayo B y 13 8.1.3 No lugar do calibrador de ensaio B e do


de la IEC 61032, para los aparatos que no sean calibrador de ensaio 13 (pino de ensaio), para
clase II, se aplica el calibre 41 de la aparelhos diferentes de aparelhos classe II, o
IEC 61032, sin fuerza apreciable, a las partes calibrador de ensaio 41 (ponta de prova) da
activas de los elementos calefactores de IEC 61032 é aplicado sem força apreciável às
incandescencia visible, de los que se pueden partes vivas dos elementos de aquecimento
desconectar todos los polos con una sola incandescentes visíveis, que podem ter todos os
maniobra. También se aplica el calibrador a las pólos desligados por uma ação de chaveamento
partes que soportan tales elementos, siempre que única. Isto também é aplicado às partes que
sea obvio desde el exterior del aparato, sin retirar suportam tais elementos, desde que seja óbvio do
cubiertas y partes similares, que éstas partes exterior do aparelho, sem remover as coberturas e
soporte están en contacto con el elemento. partes similares, que estes suportes estão em
contato com o elemento.

NOTA 1 Sin fuerza apreciable se considera que es una fuerza NOTA 1 “Sem força apreciável” entende-se como sendo uma
que no exceda de 1 N. força não superior a 1 N.

No debe ser posible tocar estas partes activas. Não deve ser possível tocar estas partes vivas.

NOTA 2 Para los aparatos provistos con un cable de NOTA 2 Para aparelhos providos de um cordão de
alimentación y sin dispositivo de corte en su circuito de alimentação e sem um calibrador de interrupção no seu
alimentación, la extracción de la ficha del tomacorriente se circuito de alimentação, a retirada do plugue da tomada é
considera como una sola maniobra. considerada como uma ação de chaveamento única.

8.1.4 Una parte accesible no se considera 8.1.4 Uma parte acessível não é considerada
activa si: como sendo viva se:

- esa parte está alimentada a muy baja tensión - a parte é alimentada em extrabaixa tensão de
de seguridad siempre que: segurança desde que:

x para corriente alterna, el valor de cresta de la x para corrente alternada, o valor de pico da
tensión no sea mayor que 42,4 V; tensão não exceda 42,4 V;

x para corriente continua, la tensión no sea x para corrente contínua, a tensão não exceda
mayor que 42,4 V; 42,4 V;

NOTA MERCOSUR: Para la Argentina el valor NOTA MERCOSUL: Para a Argentina o valor de
de cresta no debe ser mayor que 34 V y en pico não deve ser maior que 34 V e, em corrente
corriente continua 24 V. contínua, 24 V.

33
NM 60335-1:2010

o ou

- esa parte está separada de la parte activa por - a parte é separada da parte viva por impedância
una impedancia de protección. de proteção.

En el caso de una impedancia de protección, la No caso de impedância de proteção, a corrente


corriente entre dicha parte y la fuente de entre a parte e a fonte de alimentação não deve
alimentación no debe ser mayor que 2 mA para exceder 2 mA, para corrente contínua, e o valor de
corriente continua y su valor de cresta no debe pico não deve exceder 0,7 mA, para corrente
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

ser mayor que 0,7 mA para corriente alterna y alternada, e além disso:
además:

- para tensiones con un valor de cresta mayor que - para tensões com valor de pico acima de 42,4 V
42 V y hasta 450 V inclusive, la capacitancia no até 450 V inclusive, a capacitância não deve
debe ser mayor que 0,1 PF; exceder 0,1 PF;

NOTA MERCOSUR: Para la Argentina el valor NOTA MERCOSUL: Para a Argentina o valor de
de cresta debe ser mayor que 34 V. pico deve ser maior que 34 V.

- para tensiones con un valor de cresta mayor que - para tensões com pico superior a 450 V até 15 kV
450 V y hasta 15 kV inclusive, la descarga no inclusive, a descarga não deve exceder 45 PC.
debe ser mayor que 45 PC.

- para tensiones con un valor de cresta mayor que - para tensões com um valor de pico acima de
15 kV, la energía de la descarga no debe ser 15 kV, a energia de descarga não deve exceder
mayor que 350 mJ. 350 mJ.

La verificación se efectúa por medición con el A conformidade é verificada por medição com o
aparato alimentado a tensión nominal. aparelho alimentado na tensão nominal.

Las tensiones y las corrientes se miden entre las As tensões e correntes são medidas entre as
partes correspondientes y cada polo de la fuente partes correspondentes e cada pólo da fonte de
de alimentación. Las descargas se miden alimentação. As descargas são medidas
inmediatamente después de la interrupción de la imediatamente após a interrupção da alimentação.
alimentación. La cantidad de electricidad (o carga A quantidade de eletricidade e de energia de
eléctrica) y de energía en la descarga se miden descarga é medida usando um resistor tendo uma
utilizando un resistor con una resistencia no resistencia nominal não indutiva de 2 000 :.
inductiva nominal de 2 000 :.

NOTA 1 Los detalles referentes al circuito de medición NOTA 1 Detalhes do circuito de medição adequado a medição
apropiado de corrientes de fuga, se indican en la Figura 4 de da corrente são dados na Figura 4 da IEC 60990.
la IEC 60990.

NOTA 2 La cantidad de electricidad se calcula como la suma NOTA 2 A quantidade de eletricidade é calculada a partir da
de todas las áreas registradas sobre el diagrama soma de todas as áreas registradas no gráfico de tensão tempo
tensión/tiempo sin tener en cuenta la polaridad de la tensión. sem considerar polaridade de tensão.

8.1.5 Las partes activas de los aparatos 8.1.5 Partes vivas de aparelhos embutidos,
empotrados, de los aparatos fijos y los aparatos aparelhos fixos e aparelhos fornecidos em partes
suministrados en unidades separadas se deben separadas devem ser protegidas ao menos pela
proteger, como mínimo con una aislación básica isolação básica antes da instalação ou montagem.
antes de la instalación o del montaje.

La verificación se efectúa por inspección y por el A conformidade é verificada por inspeção e ensaio
ensayo de 8.1.1. de 8.1.1.

8.2 Los aparatos clase II y las construcciones 8.2 Os aparelhos classe II e as construções
clase II se deben construir y encerrarse de classe II devem ser construídos e enclausurados
manera que exista una adecuada protección de modo que haja proteção adequada contra
contra el contacto accidental con la aislación contatos acidentais com a isolação básica e com

34
NM 60335-1:2010

básica y las partes metálicas separadas de las as partes metálicas separadas das partes vivas
partes activas sólo por una aislación básica. somente por isolação básica.

Sólo puede ser posible tocar aquéllas partes que Somente deve ser possível tocar as partes que são
están separadas de las partes activas por una separadas das partes vivas por isolação dupla ou
aislación doble o por una aislación reforzada. por isolação reforçada.

La verificación se efectúa por inspección y A conformidade é verificada por inspeção e pela


aplicando el calibre de ensayo B de IEC 61032, aplicação do calibrador de ensaio B da IEC 61032
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

de acuerdo con las condiciones especificadas en de acordo com as condições especificadas em


8.1.1. 8.1.1.

NOTA Los aparatos empotrados y los aparatos fijos se NOTA Aparelhos embutidos e aparelhos fixos são ensaiados
ensayan después de la instalación. após a instalação.

9 Arranque de aparatos con motor 9 Partida de aparelhos operados a motor


NOTA Si son necesarios los requisitos y los ensayos se NOTA Os requisitos e ensaios são especificados na parte 2,
especifican en la parte 2. quando necessário.

10 Potencia y corriente 10 Potência e corrente absorvida

10.1 Si un aparato está marcado con la potencia 10.1 Se um aparelho é marcado com a potência
nominal, la potencia a la temperatura normal de nominal, a potência absorvida na temperatura de
funcionamiento no debe diferir de la potencia operação normal não deve diferir da potência
nominal en más de lo indicado en la Tabla 1. nominal por mais do que os desvios mostrados na
Tabela 1.

Tabla 1 / Tabela 1 -
Tolerancia de la potencia / Desvio de potência absorvida

Tipo de aparato / Potencia nominal / Tolerancia /


Tipo de aparelho Potência nominal Desvio
W

Todos los aparatos /


 25 + 20 %
Todos os aparelhos

> 25 y/e  200 ± 10 %


Aparatos calefactores y
aparatos combinados / +5 % ó/ou 20 W
Aparelhos de aquecimento > 200 (el valor que sea mayor / o que for maior)
e aparelhos compostos -10 %

Aparatos con motor / > 25 y/e  300 +20 %


Aparelhos operados a
motor +15 % ó/ou 60 W
> 300
(el valor que sea mayor / o que for maior)

La tolerancia para los aparatos con motor se O desvio para aparelhos operados a motor
aplica a los aparatos combinados, si la potencia aplica-se aos aparelhos compostos se a potência
de los motores es mayor que el 50% de la absorvida pelos motores for maior que 50 % da
potencia nominal total. Las desviaciones potência nominal. Os desvios permitidos
permitidas se aplican a ambos límites de la gama aplicam-se aos dois limites da faixa para os
para aparatos marcados con una gama nominal aparelhos marcados com uma faixa de tensão
de tensiones que tengan límites que difieran en nominal, cujos limites diferem por mais do que
más del 10% del promedio aritmético de la gama. 10% do valor médio aritmético da faixa.

NOTA En caso de duda se debe medir en forma separada la NOTA No caso de dúvida, a potência absorvida pelos motores
potencia del motor. é medida separadamente.

35
NM 60335-1:2010

La verificación se realiza por medición cuando la A conformidade é verificada por medição quando a
potencia se haya estabilizado: potência absorvida estiver estabilizada:

- poniendo en funcionamiento todos los circuitos - todos os circuitos que possam operar
que pueden funcionar simultáneamente; simultaneamente devem estar em operação;

- con el aparato alimentado con tensión nominal; - o aparelho é alimentado na tensão nominal;

- con el aparato funcionando en funcionamiento - o aparelho é operado em funcionamento


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

normal. normal.

Si la potencia varía durante el transcurso del ciclo Se a potência absorvida variar durante o ciclo de
de funcionamiento, se determina la potencia operação, a potência absorvida é determinada
como el promedio aritmético de la potencia como sendo o valor médio aritmético da potência
durante un período representativo. absorvida medida durante um período
representativo.

El ensayo se realiza en los límites superior e O ensaio é realizado em ambos os limites, superior
inferior de las gamas para aparatos marcados con e inferior das faixas, para aparelhos marcados com
una o más gamas nominales de tensiones uma ou mais faixas de tensão nominal, a menos
excepto que el marcado de la potencia nominal que a marcação da potência nominal seja referida
esté relacionado con el promedio aritmético de la ao valor médio aritmético da respectiva faixa de
gama relevante de tensiones, en cuyo caso el tensão; neste caso o ensaio é realizado na tensão
ensayo se realiza a una tensión igual al promedio igual ao valor médio aritmético daquela faixa.
aritmético de la gama.

10.2 Si un aparato está marcado con la corriente 10.2 Se um aparelho é marcado com a corrente
nominal, la corriente a la temperatura normal de nominal, a corrente na temperatura de operação
funcionamiento no debe desviarse de la corriente normal não deve diferir da corrente nominal por
nominal en más de la tolerancia indicada en la mais que o desvio mostrado na Tabela 2.
Tabla 2.

Tabla 2 / Tabela 2 -
Tolerancia de la corriente / Desvio de corrente

Tipo de aparato / Corriente nominal / Tolerancia /


Tipo de aparelho Corrente nominal Desvio
A

Todos los aparatos /


d 0,2 + 20 %
Todos os aparelhos

> 0,2 y/e d 1,0 ± 10 %


Aparatos calefactores y
aparatos combinados / +5 % ó/ou 0,10 A
Aparelhos de aquecimento (el valor que sea mayor /
> 1,0 o que for maior)
e aparelhos compostos
-10 %

> 0,2 y/e d 1,5 +20 %


Aparatos con motor /
Aparelhos operados a +15 % ó/ou 0,30 A
motor > 1,5 (el valor que sea mayor /
o que for maior)

La corriente para los aparatos con motor se O desvio para aparelhos operados a motor
aplica a los aparatos combinados, si la corriente aplica-se aos aparelhos compostos se a corrente
de los motores es mayor que el 50 % de la dos motores for maior que 50 % da corrente
corriente nominal total. Las desviaciones nominal. Os desvios permitidos aplicam-se aos
permitidas se aplican a ambos límites de la gama dois limites da faixa para os aparelhos marcados

36
NM 60335-1:2010

para aparatos marcados con una gama nominal com uma faixa de tensão nominal, cujos limites
de tensiones que tengan límites que difieran en diferem por mais do que 10% do valor médio
más del 10% del promedio aritmético de la gama. aritmético da faixa.

NOTA En caso de duda, se debe medir en forma separada la NOTA No caso de dúvida, a corrente dos motores pode ser
corriente del motor. medida separadamente.

La conformidad se verifica por medición cuando la A conformidade é verificada por medição quando a
corriente se haya estabilizado: corrente estiver estabilizada:
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

- poniendo en funcionamiento todos los circuitos - todos os circuitos que possam operar
que pueden funcionar simultáneamente; simultaneamente devem estar em operação;

- con el aparato alimentado con tensión nominal; - o aparelho é alimentado na tensão nominal;

- con el aparato funcionando en funcionamiento - o aparelho é operado em funcionamento


normal. normal.

Si la corriente varía durante el transcurso del ciclo Se a corrente variar durante o ciclo de operação, a
de funcionamiento, se determina la corriente corrente é determinada como sendo o valor médio
como el promedio aritmético de la corriente aritmético da corrente medida durante um período
medida durante un período representativo. representativo.

El ensayo se realiza en los límites superior e O ensaio é realizado em ambos os limites superior
inferior de las gamas para aparatos marcados con e inferior das faixas, para aparelhos marcados com
una o más gamas nominales de tensiones, uma ou mais faixas de tensão nominal, a menos
excepto que el marcado de la corriente nominal que a marcação da corrente nominal seja referida
esté relacionado con el promedio aritmético de la ao valor médio aritmético da respectiva faixa de
gama relevante de tensiones, en cuyo caso el tensão; neste caso o ensaio é realizado na tensão
ensayo se realiza a una tensión igual al promedio igual ao valor médio aritmético daquela faixa.
aritmético de la gama.

11 Calentamiento 11 Aquecimento

11.1 Los aparatos y su entorno no deben 11.1 Os aparelhos e o ambiente ao seu redor não
alcanzar temperaturas excesivas durante su devem atingir temperaturas excessivas em
utilización normal. utilização normal.

La verificación consiste en determinar el A conformidade é verificada pela determinação da


calentamiento (t) de las diferentes partes en las elevação de temperatura das várias partes nas
condiciones especificadas en 11.2 a 11.7. condições especificadas em 11.2 a 11.7.

11.2 Los aparatos portátiles se sostienen en su 11.2 Os aparelhos manuais são mantidos em sua
posición normal de uso. posição normal de utilização.

Los aparatos con espigas para insertar en Aparelhos com pinos para inserção em tomadas
tomacorrientes, se conectan a un tomacorriente são conectados a uma tomada apropriada montada
fijo de embutir apropiado. na parede.

Los aparatos empotrables se instalan de Os aparelhos embutidos são instalados de acordo


acuerdo con las instrucciones del fabricante. com as instruções.

Los otros aparatos calefactores y los otros Outros aparelhos de aquecimento e aparelhos
aparatos combinados se colocan en una compostos são colocados em um canto de ensaio
esquina de ensayo de la manera siguiente: como segue:

- los aparatos normalmente apoyados sobre el - os aparelhos normalmente utilizados sobre piso
suelo o sobre la mesa se colocan tan cerca como ou mesa são colocados sobre o piso, tão próximos
sea posible de las paredes; quanto possível das paredes;

37
NM 60335-1:2010

- los aparatos normalmente fijados a un muro se - os aparelhos normalmente fixados a uma parede
montan sobre una de las paredes, tan cerca de la são fixados sobre uma das paredes, tão próximos
otra pared y del suelo o cielorraso como pueda da outra parede e do piso ou teto, quanto provável
ocurrir en el uso normal, teniendo en cuenta las de ocorrer, levando em consideração as instruções;
instrucciones del fabricante;

- los aparatos normalmente fijados a un cielorraso - os aparelhos normalmente fixados ao teto são
se montan sobre el cielorraso, tan cerca de una fixados ao teto tão próximos das paredes, quanto
pared como pueda ocurrir durante el uso normal, provável de ocorrer, levando em consideração as
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

teniendo en cuenta las instrucciones del instruções;


fabricante.

Los otros aparatos con motor se colocan de la Outros aparelhos operados a motor são
manera siguiente: posicionados como segue:

- los aparatos normalmente colocados sobre el - os aparelhos normalmente utilizados sobre piso
piso o una mesa se ubican sobre un soporte ou mesa são colocados sobre um suporte
horizontal; horizontal;

- los aparatos fijados normalmente a una pared se - os aparelhos normalmente fixados a uma parede
fijan sobre un soporte vertical; são fixados sobre um suporte vertical;

- los aparatos normalmente fijados a un cielorraso - os aparelhos normalmente fixados ao teto são
se fijan del lado inferior de un soporte horizontal. fixados à face inferior de um suporte horizontal.

Para la esquina de ensayo, los soportes y la Madeira compensada pintada de preto fosco, de
instalación de los aparatos empotrables se aproximadamente 20 mm de espessura, é utilizada
utiliza madera terciada de 20 mm de espesor para o canto de ensaio, para os suportes e para a
pintada en color negro mate. instalação de aparelhos embutidos.

Para los aparatos provistos con un enrollador Para aparelhos providos de carretel retrátil
automático de cable se desenrolla un tercio de la automático de cordão, um terço do comprimento
longitud total del cable. El calentamiento de la total do cordão é desenrolado. A elevação de
envoltura del cable se determina luego lo más temperatura da cobertura do cordão é determinada
cerca posible del centro del enrollador y también tão próximo quanto possível do cubo do carretel e
entre las dos capas exteriores del cable en el também entre as duas camadas mais externas do
enrollador. cordão no carretel.

Para los dispositivos de almacenamiento de cable Para dispositivos de recolhimento de cordão


que no sean enrolladores automáticos de cable, diferentes do carretel retrátil automático de cordão,
destinados a alojar en parte el cable de destinados a acomodar parcialmente o cordão de
alimentación mientras el aparato está en alimentação enquanto o aparelho está em
funcionamiento, se desenrollan 50 cm de cable. operação, 50 cm do cordão são desenrolados. A
El calentamiento de la parte del cable no elevação de temperatura da parte recolhida do
desenrollado se determina en el lugar más cordão é determinada no lugar mais desfavorável.
desfavorable.

11.3 El calentamiento de partes que no sean 11.3 As elevações de temperatura, exceto aquelas
arrollamientos se determina mediante dos enrolamentos, são determinadas por meio de
termocuplas de alambre fino, dispuestas de termopares de fios finos posicionados de modo a
manera que se reduzca al mínimo su influencia terem uma influência mínima na temperatura da
sobre la temperatura de la parte a ensayar. parte em ensaio.

NOTA 1 Se consideran termocuplas de alambre fino aquellas NOTA 1 Termopares de fios com diâmetro não superior a
con alambres de diámetro no mayor que 0,3 mm. 0,3 mm são considerados como de fios finos.

Las termocuplas empleadas para determinar el Os termopares utilizados para a determinação da


calentamiento de la superficie de las paredes, del elevação da temperatura da superfície de paredes,
cielorraso y del piso se fijan sobre la cara inferior teto e piso são fixados na parte traseira de

38
NM 60335-1:2010

de pequeños discos de cobre o latón pequenos discos escurecidos de cobre ou latão,


ennegrecidos, de 15 mm de diámetro y de 1 mm com 15 mm de diâmetro e 1 mm de espessura. A
de espesor. La cara superior del disco se nivela face frontal do disco é fixada no mesmo nível da
con la superficie del panel. superfície da tábua.

Se procura, en lo posible, posicionar el aparato de Na medida do possível, procura-se posicionar o


manera que las termocuplas detecten las aparelho de tal modo que os termopares detectem
temperaturas más elevadas. as temperaturas mais elevadas.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

El calentamiento de la aislación eléctrica, que no A elevação de temperatura da isolação elétrica,


sea la de los arrollamientos, se determina en la exceto a dos enrolamentos, é determinada na
superficie de la aislación, en los lugares donde superfície da isolação, em locais onde uma falha
una falla se puede producir: possa causar:

- un cortocircuito; - curto-circuito;

- establecer un contacto entre las partes activas - contato entre as partes vivas e partes metálicas
y las partes accesibles metálicas; acessíveis;

- cortocircuitar (puentear) la aislación; - formar ponte na isolação;

- reducir las líneas de fuga y las distancias en - reduzir as distâncias de escoamento e


aire por debajo de los valores especificados en el distâncias de separação abaixo dos valores
Capítulo 29. especificados na Seção 29.

NOTA 2 Si es necesario desarmar el aparato para ubicar las NOTA 2 Se for necessário desmontar o aparelho para
termocuplas, se deben tomar los cuidados necesarios para posicionar os termopares, deve-se assegurar que o aparelho foi
asegurar que el aparato se vuelva a armar correctamente, en corretamente remontado. Em caso de dúvida a potência
caso de duda se mide la potencia nuevamente. absorvida deve ser medida novamente.

NOTA 3 El punto de separación de los conductores de un NOTA 3 O ponto de separação das veias de cordões de veias
cable, así como los lugares donde los conductores entran en múltiplas e o ponto onde os condutores isolados entram nos
los portalámparas, son ejemplos de los lugares donde se porta-lâmpadas são exemplos de locais onde os termopares são
disponen las termocuplas. posicionados.

Los calentamientos de los arrollamientos se As elevações de temperatura dos enrolamentos


determinan por el método de variación de são determinadas pelo método da variação da
resistencia, excepto si los arrollamientos no son resistência, salvo se os enrolamentos não são
uniformes o si las conexiones necesarias para la uniformes ou se é difícil efetuar as ligações
medición de la resistencia presentan necessárias, caso em que a elevação de
complicaciones, en cuyo caso la medición se temperatura é determinada por meio de
realiza con termocuplas. termopares.

NOTA 4 El valor del calentamiento de un arrollamiento se NOTA 4 O valor de elevação de temperatura de um enrolamento
calcula a partir de la fórmula siguiente: é calculado a partir da fórmula:
5

5

W

N
W

W

W


5

'   

siendo: Onde:

't el incremento de la temperatura del arrollamiento; 't é a elevação de temperatura do enrolamento;

R1 la resistencia al comienzo del ensayo; R1 é a resistência no início do ensaio;

R2 la resistencia al final del ensayo; R2 é a resistência no fim do ensaio;

k igual a 234,5 para arrollamientos de cobre y 225 para k é igual a 234,5 para enrolamentos de cobre e 225 para
arrollamientos de aluminio; enrolamentos de alumínio;

t1 la temperatura ambiente al comienzo del ensayo; t1 é a temperatura ambiente no início do ensaio;

t2 la temperatura ambiente al final del ensayo. t2 é a temperatura ambiente no fim do ensaio.

39
NM 60335-1:2010

Al comienzo del ensayo, los arrollamientos deben estar a la No início do ensaio os enrolamentos devem estar à temperatura
temperatura ambiente. Se recomienda determinar la ambiente. É recomendado que a resistência dos enrolamentos
resistencia de los arrollamientos al final del ensayo, no fim do ensaio seja determinada fazendo-se as medições de
efectuando la medición de la resistencia lo más rápido posible resistência tão logo quanto possível após o desligamento e a
después de la apertura del circuito y luego a intervalos cortos, seguir a curtos intervalos, de modo que uma curva de
de manera que se pueda trazar la curva de variación de la resistência em função do tempo possa ser traçada para
resistencia en función del tiempo para determinar la determinar a resistência no instante do desligamento.
resistencia en el momento de la apertura del circuito.

11.4 Los aparatos calefactores se ponen en 11.4 Os aparelhos de aquecimento são operados
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

funcionamiento en funcionamiento normal, con na condição de funcionamento normal e com


1,15 veces la potencia nominal. 1,15 vezes a potência nominal.

11.5 Los aparatos con motor se ponen en 11.5 Os aparelhos operados a motor são
funcionamiento en funcionamiento normal, operados na condição de funcionamento normal
alimentados con la tensión más desfavorable e alimentados na tensão mais desfavorável, entre
entre 0,94 veces y 1,06 veces la tensión 0,94 e 1,06 vezes a tensão nominal.
nominal.

11.6 Los aparatos combinados se ponen en 11.6 Os aparelhos compostos são operados na
funcionamiento en funcionamiento normal, condição de funcionamento normal e alimentados
alimentados con la tensión más desfavorable na tensão mais desfavorável, entre 0,94 e 1,06
entre 0,94 y 1,06 veces la tensión nominal. vezes a tensão nominal.

11.7 El aparato se pone en funcionamiento 11.7 O aparelho é operado por um período


durante el tiempo correspondiente a las correspondente às condições mais desfavoráveis
condiciones más desfavorables en uso normal. de utilização normal.

NOTA La duración del ensayo puede comprender más de un NOTA A duração do ensaio pode compreender mais de um
ciclo de funcionamiento. ciclo de funcionamento.

11.8 Durante el ensayo se controlan en forma 11.8 Durante o ensaio, as elevações de


permanente los calentamientos y no se deben temperatura são monitoradas continuamente e não
exceder los valores indicados en la Tabla 3. Sin podem ultrapassar os valores indicados na
embargo, si el incremento de la temperatura de Tabela 3. Entretanto, se a elevação de temperatura
los arrollamientos del motor excede el valor do enrolamento do motor exceder o valor
especificado en la Tabla 3 o si hay duda con especificado na Tabela 3 ou se houver dúvida
referencia a la clasificación de la temperatura de quanto à classe térmica da isolação do motor, os
la aislación del motor, se realizan los ensayos del ensaios do Anexo C são realizados.
Anexo C.

Los dispositivos de protección no deben Os dispositivos de proteção não devem atuar e a


funcionar y el material de relleno no se debe massa de vedação não deve escoar. Entretanto,
ablandar. Sin embargo a los componentes de los componentes de circuitos eletrônicos de
circuitos electrónicos de protección se les proteção são permitidos a operar desde que sejam
permite funcionar siempre que se ensayen para el ensaiados para o número de ciclos de operação
número de ciclos de funcionamiento especificado especificados em 24.1.4.
en el 24.1.4.

40
NM 60335-1:2010

Tabla 3 / Tabela 3 -
Incrementos de temperatura normales máximos / Elevações de temperatura normais máximas

Incremento de temperatura /
Elevação de temperatura
Partes

(K)
Arrollamientos a, si la aislación de los arrollamientos (según IEC 60085) es: /
Enrolamentos a, se a isolação do enrolamento conforme IEC 60085 for:
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

- clase 105 / classe 105 75 (65)


- clase 120 / classe 120 90 (80)
- clase 130 / classe 130 95 (85)
- clase 155 / classe 155 115
- clase 180 / classe 180 140
- clase 200 / classe 200 160
- clase 220 / classe 220 180
- clase 250 / classe 250 210
Espigas de conectores / Pinos de dispositivos de entrada de aparelhos:

- para condiciones muy calientes / para condições muito quentes 130


- para condiciones calientes / para condições quentes 95
- para condiciones frías / para condições frias 45
Bornes, incluyendo los bornes de tierra, para conductores externos de aparatos
fijos, excepto que estén provistos con cable de alimentación / Terminais,
60
incluindo terminais de aterramento, para condutores externos de aparelhos
estacionários, exceto se providos de cordão de alimentação
b
Ambiente de interruptores, termostatos y limitadores de temperatura : /
b
Ambiente de interruptores, termostatos e limitadores de temperatura :

- sin T marcado / sem marcação T 30


- con T marcado / com marcação T T-25
Aislación de caucho, policloropreno o de poli (cloruro de vinilo) de los conductores
internos y externos incluyendo los cables de alimentación: / Isolação de borracha,
policloroprene ou policloreto de vinila dos condutores internos e externos, incluindo
cordões de alimentação:

- sin T marcado o con T marcado que no exceda los 75 ºC / sem marcação de 50


temperatura ou com marcação de temperatura não superior a 75 °C
j j
- con (T) marcado cuando T exceda los 75 ºC / com marcação de temperatura (T) T-25
onde T ultrapassa 75 °C
Envolturas de cables utilizadas como aislación suplementaria / Coberturas de
35
cordão utilizadas como isolação suplementar
Contactos deslizantes de enrolladores de cables / Contatos deslizantes de carretéis
65
de cordão
Puntos donde la aislación de los cables pueda entrar en contacto con partes de una
bornera o compartimiento del cableado fijo, para un aparato estacionario sin
c
cable de alimentación / Pontos onde a isolação de condutores pode entrar em 50
contato com partes de uma borneira ou compartimento para fiação fixa em
aparelhos estacionários não providos de cordão de alimentação
Caucho, no sintética, utilizada en los prensaestopas u otras partes, cuyo deterioro
podría afectar a la seguridad: / Borrachas, exceto sintéticas, utilizadas para gaxetas
de vedação ou outras partes, cuja deterioração possa afetar a segurança:

- cuando se usa como aislación suplementaria o como aislación reforzada / 40


quando utilizadas como isolação suplementar ou isolação reforçada
- en otros casos / em outros casos 50

41
NM 60335-1:2010

Tabla 3 (continuación) / Tabela 3 (continuação)

Incremento de temperatura /
Elevação de temperatura
Partes
(K)
d d
Portalámparas con marcado T : / Porta-lâmpadas com marcação T :

- B15 y / e B22 marcado T1 140


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

- B15 y / e B22 marcado T2 185


- otros portalámparas / outros porta-lâmpadas T-25

Portalámparas sin marcado T d: / Porta-lâmpadas sem marcação T d:

- E14 y / e B15 110


- B22, E26 y / e E27 140
- otros portalámparas y arrancadores de lámparas fluorescentes / outros porta- 55
lâmpadas e porta-starters para lâmpadas fluorescentes
Materiales utilizados para aislación, distintos a los especificados para los
e
conductores y arrollamientos : / Material utilizado como isolação, exceto aqueles
e
especificados para condutores e enrolamentos :

- textiles, papel o cartón impregnados o barnizados / tecido, papel ou papelão, 70


impregnados ou envernizados
- láminas aglomeradas con: / laminados, aglomerados com:
• resinas de melamina-formaldehído, fenol-formaldehído o feno-furfural / resinas 85 (175)
melamina-formaldeido, fenol-formaldeido ou fenolfurfural

• resinas a base de úrea-formaldehído / resina a base de uréia-formaldeido 65 (150)

- circuitos impresos pegados con resina epoxy / placas de circuito impresso 120
aglomerado com resina epoxi

- materiales moldeados de: / materiais moldados de:


• fenol-formaldehído con carga de celulosa / fenol-formaldeido com carga 85 (175)
celulósica
• fenol-folmaldehído con carga mineral / fenol-formaldeido com carga mineral 100 (200)
• melamina-formaldehído / melamina-formaldeido 75 (150)
• úrea-formaldehído / uréia-formaldeido 65 (150)

- poliéster reforzado con fibra de vidrio / poliéster reforçado com fibra de vidro 110
- caucho de siliconas / borracha de silicone 145
- politetrafluoretileno / politetrafluoretileno 265
- mica pura y material cerámico fuertemente sinterizado, cuando estos productos se 400
utilizan como aislación suplementaria o reforzada / mica pura e materiais cerâmicos
sinterizados e altamente compactados, quando tais materiais são utilizados como
isolação suplementar ou isolação reforçada
f f
- materiales termoplásticos / material termoplastico -
Madera, en general g / Madeira em geral g

- soportes de madera, paredes, cielorrasos y piso del rincón de ensayo y gabinetes 65


de madera: / suportes, paredes, teto e piso de madeira do canto de ensaio e
gabinetes de madeira:

• aparatos estacionarios que son capaces de funcionar continuamente durante 60


largos períodos / aparelhos estacionários passíveis de funcionarem
continuamente por longos períodos
• otros aparatos / outros aparelhos 65

42
NM 60335-1:2010

Tabla 3 (continuación) / Tabela 3 (continuação)

Incremento de temperatura /
Elevação de temperatura
Partes

(K)
Superficies exteriores de capacitores h: / Superfícies externas de capacitores h:

- con marcado de la temperatura máxima de funcionamiento (T) i / com marcação T-25


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

i
de temperatura máxima de operação (T)
- sin marcado de la temperatura máxima de funcionamiento: / sem marcação de
temperatura máxima de operação:
• pequeños capacitores cerámicos para supresión de interferencia / pequenos 50
capacitores cerâmicos para supressão de interferência eletromagnética
• capacitores según IEC 60384-14 / capacitores conforme IEC 60384-14 50
• otros capacitores / outros capacitores 20
Cubierta externa de los aparatos con motor, excepto las manijas que se sostienen
en uso normal / Invólucros externos de aparelhos operados a motor, exceto 60
empunhaduras seguradas na mão em utilização normal
Superficies de asas, pulsadores, manijas y partes similares que son sostenidas
continuamente en uso normal (por ej.: soldadores) / Superfícies de empunhaduras,
botões rotativos, alavancas e similares que em utilização normal são segurados na
mão continuamente (por ex. ferros de solda):

- de metal 30
- de porcelana o material vítreo / de porcelana ou material vítreo 40
- de material moldeado, caucho o madera / de material moldado, borracha ou 50
madeira
Superficies de asas, pulsadores, manijas y partes similares, que en uso normal,
son sostenidas durante cortos períodos (por ej.: interruptores): / Superfícies de
empunhaduras, botões rotativos, alavancas e similares que em utilização normal
são segurados na mão somente por curtos períodos (por ex. interruptores):

- de metal
35
- de porcelana o material vítreo / de porcelana ou material vítreo
45
- de material moldeado, caucho o madera / de material moldado, borracha ou
60
madeira
Partes en contacto con aceite, cuyo punto de inflamación es t qC / Partes em
t-50
contato com óleo com ponto de fulgor de t °C
NOTA 1 Si se utilizan otros materiales distintos de los mencionados en la Tabla, no deben estar expuestos a temperaturas en
exceso de sus capacidades térmicas, según se determine por ensayos de envejecimiento. / Se forem utilizados outros materiais
além daqueles mencionados na Tabela, eles não devem ser submetidos a temperaturas acima de suas limitações térmicas,
conforme determinado por ensaios de envelhecimento.

NOTA 2 Los valores de la tabla están basados en una temperatura ambiente normalmente no mayor que 25 qC pero,
ocasionalmente puede alcanzar los 35 qC. Sin embargo, los incrementos de temperatura especificados se basan en una
temperatura ambiente de 25 qC. / Os valores da tabela são referidos a uma temperatura ambiente normalmente não superior a
25 °C porém ocasionalmente atingindo 35 °C. Contudo, os valores de elevação de temperatura são referidos a 25 °C.

NOTA 3 El límite del incremento de temperatura para metal se aplica a las partes con un recubrimiento metálico de 0,1 mm de
espesor, como mínimo, y a las partes metálicas con un recubrimiento plástico de un espesor menor que 0,3 mm. / O limite de
elevação de temperatura para metal aplica-se às partes com revestimento metálico de pelo menos 0,1 mm de espessura e às
partes metálicas com um revestimento plástico com espessura inferior a 0,3 mm.

NOTA 4 La temperatura de los bornes de los interruptores se mide si el interruptor se ensaya de acuerdo con el Anexo H. / A
temperatura dos terminais de interruptores é medida se o interruptor é ensaiado de acordo com o Anexo H.

43
NM 60335-1:2010

Tabla 3 (continuación) / Tabela 3 (continuação)


a
Para tener en cuenta el hecho de que la temperatura promedio de los arrollamientos de los motores universales, relés,
solenoides y componentes similares es generalmente mayor que la temperatura en los puntos de los arrollamientos
donde se ubican las termocuplas, las cifras que no están entre paréntesis se aplican cuando se utiliza el método de
variación de resistencia y las cifras que se encuentran entre paréntesis se aplican cuando se utilizan termocuplas. Para
arrollamientos de bobinas vibradoras y motores de corriente alterna, las cifras que no están entre paréntesis se aplican
en ambos casos. / Para levar em consideração o fato de que a temperatura média de enrolamento de motores
universais, relés, solenóides e componentes similares habitualmente é superior à temperatura nos pontos nos
enrolamentos onde os termopares são colocados, os valores sem parênteses são aplicáveis quando o método de
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

variação de resistência é utilizado e aqueles entre parênteses são aplicáveis quando são utilizados os termopares. Para
enrolamentos de bobinas de vibradores e de motores de corrente alternada, os valores sem parênteses são aplicáveis
em ambos os casos.
El límite de aumento de temperatura de arrollamientos en transformadores e inductores montados en circuitos impresos
es igual a la clase térmica de la aislación del arrollamiento reducida en 25 K suponiendo que la máxima dimensión del
arrollamiento no exceda los 5 mm en la sección transversal o longitud. / O limite de elevação de temperatura de
enrolamentos de transformadores e indutores montados em placas de circuitos impressos é igual ao da classe térmica
da isolação do enrolamento, reduzida de 25 K, contanto que a maior dimensão do enrolamento não exceda a 5 mm em
seção transversal ou comprimento.
Para los motores que están construidos de manera tal que se evita la circulación de aire entre el interior y el exterior de
la envoltura, pero que no necesariamente es suficientemente cerrada como para considerarla hermética, los límites del
incremento de temperatura pueden aumentarse en 5 K. / Para motores construídos de tal modo que a circulação do ar
entre o interior e o exterior da carcaça é impedida, mas que não são suficientemente fechados para serem
considerados herméticos, os limites de elevação de temperatura podem ser acrescidos de 5 K.
b
T indica la temperatura ambiente máxima en la cual el componente o su interruptor puede funcionar. / T significa a
máxima temperatura do ambiente em que o componente ou sua parte interruptora pode funcionar.
El ambiente es la temperatura del aire en el punto más caliente a una distancia de 5 mm de la superficie del
componente considerado. Sin embargo, si se monta un termostato o un limitador de temperatura sobre una parte
conductora de calor, también se aplica el límite de temperatura declarado de la superficie de montaje (Ts). Por
consiguiente se debe medir el incremento de temperatura de la superficie de montaje. / O ambiente é a temperatura do
ar no ponto mais quente, a uma distância de 5 mm da superfície do componente considerado. Entretanto, se um
termostato ou limitador de temperatura estiver montado numa parte condutora de calor, o limite de temperatura
declarado da superfície de montagem (Ts) é também aplicável. Portanto, a elevação de temperatura da superfície de
montagem tem que ser medida.
El límite de aumento de temperatura no se aplica a interruptores o controles ensayados según las condiciones que
ocurren en el aparato. / O limite de aumento de temperatura não se aplica aos interruptores ou controles ensaiados de
acordo com as condições que ocorrem no aparelho.
c
Este límite se puede exceder si se suministran las instrucciones especificadas en el apartado 7.12.3. / Este limite pode
ser excedido se a instrução especificada em 7.12.3 for fornecida.
d
Los lugares para medir los incrementos de temperatura se especifican en la Tabla 12.1 de la IEC 60598-1. / As
localizações para e medição das elevações de temperatura são especificadas na Tabela 12.1 da IEC 60598-1
e
Los valores entre paréntesis se aplican a los lugares donde la parte está fija a una superficie caliente. / Os valores entre
parênteses são aplicáveis a locais onde a parte é fixada a uma superfície quente.
f
No está fijado el límite particular para el material termoplástico. Sin embargo, el incremento de temperatura se tiene que
determinar con el fin de que los ensayos del apartado 30.1 se puedan realizar. / Não há limite específico para material
termoplástico. Entretanto, a elevação de temperatura tem que ser determinada a fim de que os ensaios de 30.1 possam
ser realizados.
g
El límite especificado concierne al deterioro de la madera y no se tiene en cuenta el deterioro de la terminación de las
superficies. / O limite especificado refere-se à deterioração da madeira e não considera a deterioração do acabamento
da superfície.
h
No hay límite para el incremento de temperatura de los capacitores que son cortocircuitados en el apartado 19.11. / Não
há limite de elevação de temperatura dos capacitores que são curto-circuitados em 19.11.
i
El marcado de la temperatura para capacitores montados sobre placas de circuitos impresos se puede dar en una hoja
de características. / A marcação de temperatura para capacitores montados em circuitos impressos pode ser indicada
em folhetos técnicos.
j
Los cables de alimentación NM 287 tipos 53, 57 y 87 tienen un T marcado de 60 ºC / Os cordões de alimentação
NM 287 tipos 53, 57 e 87 têm a classificação T de 60 °C
Los cables de alimentación NM 247 tipos 52 y 53 tienen un T marcado de 70º C / Os cordões de alimentação
NM 247 tipos 52 e 53 têm a classificação T de 70 °C
Los cables de alimentación NM 247 tipos 56 y 57 tienen un T marcado de 90 ºC / Os cordões de alimentação
NM 247 Tipos 56 e 57 têm a classificação T de 90 °C

44
NM 60335-1:2010

12 Vacante 12 Vago

13 Corriente de fuga y tensión resistida a 13 Corrente de fuga e tensão suportável na


la temperatura de funcionamiento temperatura de operação

NOTA MERCOSUR: En Uruguay se utiliza el NOTA MERCOSUL: No Uruguai se utiliza o


término “rigidez dieléctrica” en lugar de termo “rigidez dieléctrica” no lugar de “tensión
“tensión resistida”. resistida”.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

13.1 A la temperatura de funcionamiento, la 13.1 Na temperatura de operação, a corrente de


corriente de fuga del aparato no debe ser fuga do aparelho não deve ser excessiva e a
excesiva y el valor de la tensión resistida debe ser tensão suportável deve ser adequada.
adecuado.

El cumplimiento se verifica por los ensayos de A conformidade é verificada pelos ensaios de 13.2
13.2 y 13.3. e 13.3.

El aparato se pone en funcionamiento en O aparelho é operado nas condições de


funcionamiento normal, durante el tiempo funcionamento normal pelo período de duração
especificado en 11.7. especificado em 11.7.

Los aparatos calefactores se operan a Aparelhos de aquecimento são operados com


1,15 veces la potencia nominal. 1,15 vezes a potência nominal.

Los aparatos con motor y los aparatos Aparelhos operados a motor e aparelhos
combinados se alimentan a 1,06 veces la compostos são alimentados com 1,06 vezes a
tensión nominal. tensão nominal.

Los aparatos trifásicos que, según las Aparelhos trifásicos que, de acordo com as
instrucciones del fabricante, también pueden instruções de instalação, são também adequados
funcionar como monofásicos, se ensayan como para alimentação monofásica, são ensaiados como
aparatos monofásicos con los tres circuitos aparelhos monofásicos com os três circuitos
conectados en paralelo. ligados em paralelo.

La impedancia de protección y los filtros de O impedância de proteção e os filtros de


radiointerferencia se desconectan antes de radiointerferência são desligados antes da
efectuar los ensayos. realização do ensaio.

13.2 La corriente de fuga se mide por medio del 13.2 A corrente de fuga é medida por meio do
circuito descripto en la Figura 4 de la IEC 60990, circuito descrito na Figura 4 da IEC 60990, entre
entre un polo cualquiera de la alimentación y las qualquer pólo de alimentação e as partes
partes accesibles metálicas conectadas a la hoja metálicas acessíveis ligadas à folha metálica, com
metálica de una superficie no mayor que uma área não excedendo 20 cm x 10 cm, que está
20 cm x 10 cm que está en contacto con las em contato com as superfícies acessíveis de
superficies accesibles de los materiales materiais isolantes.
aislantes.

NOTA 1 El voltímetro indicado en la Figura 4 de la NOTA 1 O voltímetro mostrado na Figura 4 da IEC 60990 deve
IEC 60990, debe ser capaz de medir el valor eficaz real de la ser capaz de medir o valor eficaz real da tensão.
tensión.

Para los aparatos monofásicos, el circuito de Para aparelhos monofásicos, o circuito de medição
medición se indica en las figuras siguientes: é mostrado nas figuras seguintes:

- aparatos clase II, Figura 1; - se aparelhos classe II, Figura 1;

- aparatos diferentes de los clase II, Figura 2. - se diferentes de aparelhos classe II, Figura 2.

La corriente de fuga se mide con el conmutador A corrente de fuga é medida com a chave seletora

45
NM 60335-1:2010

en cada una de las posiciones a y b. em cada uma das posições a e b.

Para los aparatos trifásicos, el circuito de Para aparelhos trifásicos, o circuito de medição é
medición se indica en las figuras siguientes: mostrado nas figuras seguintes:

- aparatos clase II, Figura 3; - se aparelhos classe II, Figura 3;

- los aparatos diferentes de los clase II, Figura 4. - se diferentes de aparelhos classe II, Figura 4.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Para los aparatos trifásicos, la corriente de fuga


se mide con los interruptores a, b y c en la Para aparelhos trifásicos, a corrente de fuga é
posición cerrada. Las mediciones se repiten con medida com as chaves a, b e c na posição fechada.
cada uno de los interruptores a, b y c abiertos uno As medições são então repetidas com cada um dos
por vez, estando los otros dos interruptores interruptores a, b e c abertos sucessivamente, os
cerrados. Para los aparatos destinados a ser outros dois interruptores permanecendo fechados.
conectados sólo en estrella no se conecta el Para aparelhos destinados a serem ligados
conductor de neutro. somente em ligação estrela, o neutro não é ligado.

Después que el aparato haya funcionado durante Após o aparelho ter funcionado pelo período de
el tiempo especificado en 11.7, la corriente de duração conforme especificado em 11.7, a corrente
fuga no debe exceder los valores siguientes: de fuga não deve exceder os seguintes valores:

- para los aparatos clase II 0,25 mA - para aparelhos classe II 0,25 mA

- para los aparatos clase 0, clase 0I y clase III - para aparelhos classe 0, classe 0I e classe III
0,5 mA 0,5 mA

- para los aparatos portátiles clase I 0,75 mA - para aparelhos portáteis classe I 0,75 mA

- para los aparatos estacionarios con motor - para aparelhos estacionários operados con
clase I 3,5 mA motor classe I 3,5 mA

- para los aparatos calefactores estacionarios - para aparelhos estacionários de aquecimento


clase I 0,75 mA ó 0,75 mA classe I 0,75 mA ou 0,75 mA
por kW de potencia nominal del aparato, el valor por kW de potência nominal do aparelho, o que
que sea mayor, con un máximo de 5 mA. for maior, com um máximo de 5 mA.

Para los aparatos combinados la corriente de Para aparelhos compostos a corrente de fuga
fuga total puede estar dentro de los límites total pode estar dentro dos limites especificados
especificados para los aparatos calefactores o para aparelhos de aquecimento ou aparelhos
para los aparatos a motor, el valor que sea operados a motor, o qual for maior, mas os dois
mayor, pero los dos límites no se suman. limites não são somados.

Si el aparato tiene capacitores y está equipado Se o aparelho incorporar capacitores e for provido
con un interruptor unipolar, las mediciones se de interruptor unipolar, a medição é repetida com o
repiten con el interruptor en la posición interruptor na posição desligada.
desconectado.

Si el aparato tiene un dispositivo de comando Se o aparelho incorpora um controle térmico que


térmico que funciona durante el ensayo del atua durante o ensaio da Seção 11, a corrente de
Capítulo 11, la corriente de fuga se mide fuga é medida imediatamente antes do controle
inmediatamente antes de que el dispositivo de abrir o circuito.
comando abra el circuito.

NOTA 2 El ensayo con el interruptor en la posición NOTA 2 O ensaio com o interruptor na posição desligada é
desconectado se realiza para verificar que los capacitores realizado para verificar se os capacitores ligados nos terminais
conectados detrás de un interruptor unipolar no originen una de entrada de um interruptor unipolar não causam uma corrente
corriente de fuga excesiva. de fuga excessiva.

NOTA 3 Se recomienda que el aparato se alimente por medio NOTA 3 É recomendado que o aparelho seja alimentado

46
NM 60335-1:2010

de un transformador de aislación; de otro modo se debe aislar através de um transformador de separação; caso contrário o
de tierra. aparelho deve estar isolado da terra.

NOTA 4 La hoja metálica cubre la superficie bajo ensayo más NOTA 4 A folha metálica deve cobrir a maior área possível
grande posible sin exceder las dimensiones especificadas. Si sobre a superfície submetida ao ensaio, não excedendo as
su superficie es más pequeña que la superficie a ensayar, se dimensões especificadas. Caso a folha seja menor do que a
la desplaza de manera que se ensayen todas las partes de la superfície a ser ensaiada, ela é deslocada de forma a ensaiar
superficie. todas as partes da superfície.

La disipación de calor del aparato no debe ser afectada por la A dissipação de calor do aparelho não deve ser afetada pela
hoja metálica. folha metálica.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

13.3 Se desconecta el aparato de la alimentación 13.3 O aparelho é desconectado da alimentação e


y se somete la aislación inmediatamente a una a isolação é submetida imediatamente a uma
tensión de frecuencia 50 Hz o 60 Hz durante tensão com uma frequência de 50 Hz ou 60 Hz
1 min, según la IEC 61180-1. durante 1 min, de acordo com a IEC 61180-1.

La fuente de alta tensión utilizada para el ensayo A fonte de alta tensão utilizada para este ensaio
debe ser capaz de proveer una corriente de deve ser capaz de fornecer uma corrente de curto
cortocircuito Is, entre los bornes de salida circuito Is entre os terminais de saída após a tensão
después que la tensión de salida se haya de saída ter sido ajustada para a tensão de ensaio
ajustado a la tensión de ensayo apropiada. El apropriada. O protetor não deve operar por
dispositivo de sobrecarga del circuito no debe nenhuma corrente abaixo da corrente de disparo Ir
operar por ninguna corriente por debajo de la Os valores de Is e Ir são dados na Tabela 5 para
corriente de disparo Ir. Los valores de Is e Ir se várias fontes de alta tensão.
dan en la Tabla 5 para varias fuentes de alta
tensión.

La tensión de ensayo se aplica entre las partes A tensão de ensaio é aplicada entre partes vivas e
activas y las partes accesibles, cubriéndose las partes acessíveis. As partes não metálicas devem
partes no metálicas con una hoja metálica. Para ser cobertas com a folha metálica. Para
las construcciones clase II, donde las partes construções classe II com partes metálicas entre
activas están separadas de las partes partes vivas e partes acessíveis, a tensão é
accesibles por un metal intermedio, la tensión se aplicada através da isolação básica e da isolação
aplica a través de la aislación básica y de la suplementar.
aislación suplementaria.

NOTA 1 Es conveniente tener cuidado para evitar un deterioro NOTA 1 Cuidados devem ser tomados, para evitar solicitações
excesivo de los componentes de los circuitos electrónicos. excessivas nos componentes dos circuitos eletrônicos

Los valores de las tensiones de ensayo se O valores das tensões de ensaio estão
especifican en la Tabla 4. especificados na Tabela 4

47
NM 60335-1:2010

Tabla 4 / Tabela 4 -
Tensión para el ensayo de tensión resistida / Tensão para o ensaio de tensão suportável

Tensión de ensayo / Tensão de ensaio


V
Aislación / Isolação Tensión de trabajo /
Tensión nominal a / Tensão nominal a Tensão de trabalho
(U)
d 150 V > 150 V y / e d 250 V b
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

MBTS / EBTS > 250 V


Aislación básica /
500 1 000 1 000 1,2 U + 700
Isolação básica
Aislación
suplementaria / 1 250 1 750 1,2 U + 1 450
Isolação suplementar
Aislación reforzada /
2 500 3 000 2,4 U + 2 400
Isolação reforçada
a
Para aparatos polifásicos, la tensión línea-neutro o línea-tierra se utiliza como tensión nominal. La tensión de ensayo
para aparatos polifásicos de 480 V, es la especificada para una tensión nominal en la gama > 150 V y d 250 V./ Para
aparelhos polifásicos, a tensão entre fase e neutro ou entre fase e terra é adotada como a tensão nominal. A tensão de
ensaio para os aparelhos polifásicos de 480 V é a especificada para a tensão nominal na faixa de >150 V e d 250 V.
b
Para aparatos con tensión nominal d 150 V, estas tensiones de ensayo se aplican a partes con una tensión de trabajo
> 150 V y d 250 V./ Para aparelhos possuindo uma tensão nominal d 150V, estas tensões de ensaio aplicam-se as
partes possuindo uma tensão de trabalho >150 V e d 250 V.

Durante el ensayo no se debe producir ninguna Durante o ensaio não devem ocorrer descargas
perforación, ni descarga disruptiva. disruptivas.

NOTA 2 No se tienen en cuenta las descargas luminiscentes NOTA 2 Descargas luminescentes sem queda de tensão são
sin caída de tensión. desconsideradas.

Tabla 5 / Tabela 5 -
Características de las fuentes de alta tensión / Características da fonte de alta tensão

Tensión de ensayo / Corriente mínima /


Tensão de ensaio Corrente mínima
(V) (mA)

Is Ir
d 4 000 200 100
> 4 000 y/ e d 10 000 80 40
> 10 000 y/ e d 20 000 40 20
NOTA Las corrientes están calculadas en base a energías de cortocircuito y de disparo de 800 VA y 400 VA
respectivamente, en el extremo más elevado de la gama de tensiones. / As correntes são calculadas com base nas
energias de curto circuito e de disparo de 800 VA e 400 VA, respectivamente, no limite superior das faixas de tensão.

14 Sobretensiones transitorias 14 Sobretensões transitórias

Los aparatos deben soportar las sobretensiones Os aparelhos devem suportar as sobretensões
transitorias a las cuales puedan estar sometidos. transitórias às quais podem estar submetidos.

La conformidad se verifica realizando un ensayo A conformidade é verificada submetendo cada


de tensión de impulso a cada distancia en aire distância de separação com um valor menor do
con un valor menor a los especificados en la que o especificado na Tabela 16 a um ensaio de
Tabla 16. tensão de impulso.

48
NM 60335-1:2010

La tensión de ensayo de impulso tiene una forma A tensão de ensaio de impulso tem uma forma de
de onda, a circuito abierto, correspondiente al onda em vazio correspondente ao impulso
impulso normalizado 1,2/50 μs especificado en la padronizado de 1,2/50 μs especificado na
IEC 61180-1. Se suministra desde un generador IEC 61180-1. É fornecida por um gerador com
que disponga de una impedancia convencional impedância convencional não maior que 42 :. A
que no exceda 42 :. La tensión de ensayo de tensão de ensaio de impulso é aplicada três vezes
impulso se aplica tres veces para cada polaridad para cada polaridade com intervalos de, no mínimo,
con intervalos de 1 s como mínimo. 1 s.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

NOTA 1 El generador se especifica en la IEC 61180-2. NOTA 1 O gerador é especificado na IEC 61180-2

La tensión del ensayo de impulso se especifica en A tensão de ensaio de impulso é especificada na


la Tabla 6 para las tensiones de impulso Tabela 6 para tensões de impulso nominal dadas
nominal dadas en la Tabla 15. na Tabela 15.

Tabla 6 / Tabela 6 -
Tensión del ensayo de impulso / Tensão de ensaio de impulso

Tensión de impulso nominal / Tensión del ensayo de impulso /


Tensão de impulso nominal Tensão de ensaio de impulso
V V
330 350

500 550

800 910

1 500 1 750

2 500 2 950

4 000 4 800

6 000 7 300

8 000 9 800

10 000 12 300

No debe aparecer contorneo. Sin embargo se Não deve ocorrer descarga de contorno.
permite el contorneo de la aislación funcional si Entretanto, descarga de contorno da isolação
el aparato cumple con el Capítulo 19 cuando la funcional é permitida se o aparelho está em
distancia en aire se cortocircuita. conformidade com a seção 19 quando a distância
de separação é curto-circuitada.

NOTA 2 Las tensiones del ensayo de impulso se han NOTA 2 As tensões de ensaio de impulso foram calculadas
calculado utilizando factores de corrección para ensayar en usando fator de correção para ensaios em localizações situadas
lugares situados a nivel del mar. Se considera que son em áreas a nível do mar. Ë considerado que elas são
apropiadas para cualquier lugar entre el nivel del mar y 500 m. apropriadas para qualquer localização entre o nível do mar e
Si los ensayos se realizan en otros lugares, se deben utilizar 500 m. Se os ensaios são efetuados em outros locais, outros
otros factores de corrección según se indica en el 4.1.1.2.1.2 fatores de correção devem ser utilizados conforme indicado em
de la IEC 60664-1. 4.1.1.2.1.2 da IEC 60664-1.

15 Resistencia a la humedad 15 Resistência à umidade

15.1 La cubierta del aparato debe proveer el 15.1 O invólucro do aparelho deve proporcionar o
grado de protección contra la humedad grau de proteção contra umidade de acordo com a
correspondiente a la clasificación del aparato. classificação do aparelho.

La verificación se efectúa como se especifica en A conformidade é verificada como especificado em


15.1.1 teniendo en cuenta 15.1.2, con el aparato 15.1.1, observados os requisitos de 15.1.2 e com o

49
NM 60335-1:2010

desconectado de la alimentación. aparelho desligado da alimentação.

Inmediatamente después del tratamiento O aparelho deve então resistir ao ensaio de tensão
correspondiente, el aparato debe soportar el suportável especificado em 16.3 e a inspeção deve
ensayo de tensión resistida especificado en 16.3 mostrar que não há traços de água na isolação que
y la inspección debe demostrar que no existe possam resultar em uma redução dos valores das
rastro de agua sobre la aislación que pudiera distâncias de escoamento e distâncias de
ocasionar una reducción de las líneas de fuga y separação a valores abaixo daqueles
de las distancias en aire por debajo del valor especificados na Seção 29.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

especificado en el Capítulo 29.

NOTA Antes de la inspección, la envolvente externa del NOTA O invólucro externo deve ser cuidadosamente enxugado
aparato se seca cuidadosamente para eliminar cualquier traza para remover qualquer excesso de água antes da inspeção.
de agua. Se debe tener cuidado al desmontar el aparato para Cuidado deve ser tomado na desmontagem para evitar o
no desplazar ninguna partícula de agua. deslocamento de qualquer água dentro do aparelho.

15.1.1 Los aparatos que no sean IPX0 se 15.1.1 Os aparelhos, exceto aqueles classificados
someten a los ensayos de la IEC 60529 de la como IPX0, são submetidos aos ensaios da
forma siguiente: IEC 60529 como segue:

- los aparatos IPX1 según 14.2.1 de la IEC 60529; - aparelhos IPX1, conforme 14.2.1;

- los aparatos IPX2 según 14.2.2 de la IEC 60529; - aparelhos IPX2, conforme 14.2.2;

-los aparatos IPX3 según 14.2.3a de la IEC - aparelhos IPX3, conforme 14.2.3a;
60529;

-los aparatos IPX4 según 14.2.4a de la IEC - aparelhos IPX4, conforme 14.2.4a;
60529;

- los aparatos IPX5 según 14.2.5 de la IEC 60529; - aparelhos IPX5, conforme 14.2.5;

- los aparatos IPX6 según 14.2.6 de la IEC 60529; - aparelhos IPX6, conforme 14.2.6;

- los aparatos IPX7 según 14.2.7 de la IEC 60529. - aparelhos IPX7, conforme 14.2.7. Para este
Para este ensayo se sumerge el aparato en una ensaio o aparelho é imerso em água contendo
solución de agua con 1 % de NaCl. aproximadamente 1% de NaCl.

NOTA Se puede utilizar el pulverizador manual para ensayar NOTA O chuveiro manual pode ser utilizado para ensaiar
los aparatos que no se pueden colocar bajo el tubo oscilatorio aparelhos que não possam ser colocados sob o tubo oscilante
especificado en la IEC 60529. especificado na IEC 60529.

Las válvulas de agua que contengan partes As eletrovalvulas contendo partes vivas e que são
activas y que estén incorporadas en mangueras incorporadas em mangueiras externas para ligação
externas para la conexión de un aparato a la red de um aparelho à rede de agua são submetidas ao
de alimentación de agua, se someten al ensayo ensaio especificado para aparelhos IPX7.
especificado para aparatos IPX7.

15.1.2 Los aparatos manuales se giran 15.1.2 Aparelhos manuais são continuamente
continuamente durante el ensayo hasta alcanzar girados durante o ensaio de modo a passarem
las posiciones más desfavorables. pelas posições mais desfavoráveis.

Los aparatos empotrados se instalan según las Os aparelhos embutidos são instalados conforme
instrucciones del fabricante. as instruções.

Los aparatos normalmente utilizados sobre el piso Os aparelhos normalmente utilizados sobre o piso
o una mesa se colocan sobre un soporte ou mesa são colocados sobre um suporte
horizontal sin perforar, de un diámetro igual a dos horizontal não perfurado cujo diâmetro deve ser
veces el radio del tubo oscilante menos 15 cm. 15 cm menor que o dobro do raio de curvatura do
tubo oscilante.

50
NM 60335-1:2010

Los aparatos que normalmente se fijan a un muro Os aparelhos normalmente fixados a uma parede e
y los aparatos con espigas para inserción en aparelhos com pinos para inserção em tomadas
tomacorrientes, se montan como en el uso normal são montados como para utilização normal no
en el centro de una tabla de madera cuyas centro de uma prancha de madeira com dimensões
dimensiones son: 15 cm ± 5 cm, mayores que la de 15 cm ± 5 cm maiores que as da projeção
proyección ortogonal del aparato sobre la tabla de ortogonal do aparelho sobre a prancha. A prancha
madera. La tabla de madera se coloca en el de madeira é colocada no centro do tubo oscilante.
centro del tubo oscilante.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Para los aparatos con IPX3, la base de los Para aparelhos classe IPX3, a base dos aparelhos
aparatos se fija a un muro que se coloca al mismo de fixação à parede é posicionada no mesmo nível
nivel que el eje de oscilación del tubo. do eixo de oscilação do tubo.

Para los aparatos con IPX4, el eje horizontal Para aparelhos classe IPX4, a linha de centro
central del aparato se alinea con el eje de horizontal do aparelho deve estar alinhada com o
oscilación del tubo. Sin embargo para los eixo de oscilação do tubo. Entretanto, para
aparatos normalmente utilizados sobre el piso o aparelhos normalmente utilizados sobre o piso ou
una mesa, el soporte se coloca al nivel del eje de mesa, o movimento é limitado a duas vezes 90° a
oscilación del tubo. El movimiento se limita a dos partir da vertical, por um período de 5 min, estando
veces 90° con relación a la vertical durante un o suporte posicionado no nível do eixo de oscilação
período de 5 min. do tubo.

Para los aparatos fijados a un muro, si las Se as instruções para aparelhos de fixação a
instrucciones indican que el aparato se debe parede recomendam que o aparelho seja
colocar cerca del nivel del suelo y especifica una posicionado próximo do nível do piso e especificam
distancia, se debe colocar una tabla debajo del a distância, uma prancha é colocada sob o
aparato a dicha distancia. Las dimensiones de la aparelho nesta distância. As dimensões da prancha
tabla son 15 cm mayores que la proyección devem ser 15 cm maiores que a projeção
ortogonal del aparato. horizontal.

Los aparatos normalmente fijados a un techo se Aparelhos normalmente fixados a um teto são
montan debajo de un soporte horizontal sin montados sobre a parte inferior de um suporte
perforar que esté construido para evitar que el horizontal, não perfurado, que é construído para
agua se proyecte sobre su superficie superior. El evitar a pulverização de água na sua superfície
eje del pivote del tubo de oscilación se localiza al superior. O eixo de oscilação do tubo oscilante é
mismo nivel que la parte inferior del soporte y se localizado no mesmo nível da parte inferior do
alinea de forma central con el aparato. Se dirige suporte e centralizado com o aparelho. A
hacia arriba el chorro. pulverização é direcionada para cima.

Para aparatos IPX4, se limita el movimiento del Para aparelho IPX4 o movimento do tubo é limitado
tubo a dos veces 90º desde la vertical durante un a duas vezes 90º a partir da vertical por um período
período de 5 min. de 5 min.

Los aparatos provistos con fijaciones del tipo X, Os aparelhos com ligação tipo X, exceto aqueles
exceptuando aquellos que tienen un cable com cordão especialmente preparado, devem ser
especialmente preparado, se equipan con un munidos de cordão flexível do tipo para serviço
cable flexible del tipo más liviano admisible y de la mais leve permitido e com a menor seção
sección más pequeña especificada en la transversal especificada na Tabela 13.
Tabla 13.

Las partes desmontables se retiran y se As partes destacáveis são removidas e


someten, si fuera necesario, al tratamiento submetidas, se necessário, ao tratamento
correspondiente con la parte principal. Sin pertinente junto com a parte principal. Entretanto,
embargo si las instrucciones indican que una se as instruções indicam que uma parte deve ser
parte se debe quitar para el mantenimiento a removida para manutenção pelo usuário e se
realizar por el usuario y se necesita una uma ferramenta é necessária, esta parte não é
herramienta, esta parte no se retira. removida.

51
NM 60335-1:2010

15.2 Los aparatos que en uso normal están 15.2 Os aparelhos sujeitos a transbordamento de
expuestos a desbordes de líquidos, se deben líquido em utilização normal devem ser construídos
construir de manera que su aislación eléctrica no de modo que o transbordamento não afete sua
se pueda afectar por este desborde. isolação elétrica.

La verificación se realiza por medio del ensayo A conformidade é verificada pelo ensaio seguinte.
siguiente.

Los aparatos con una fijación del tipo X, excepto Os aparelhos com ligação tipo X, exceto aqueles
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

aquellos que tengan un cable especialmente com cordão especialmente preparado, devem ser
preparado, se equipan con un cable flexible del munidos de cordão flexível do tipo para serviço
tipo más liviano admisible, de la sección más mais leve permitido e com a menor seção
pequeña especificada en la Tabla 13. transversal especificada na Tabela 13.

Los aparatos provistos con un conector de Os aparelhos incorporando um dispositivo de


entrada se ensayan con o sin una ficha entrada são ensaiados com um conector
apropiada, según la condición que sea más apropriado em posição, ou sem ele, o que for mais
desfavorable. desfavorável.

Las partes desmontables se retiran. As partes destacáveis devem ser removidas.

El recipiente del aparato se llena completamente O recipiente de líquidos do aparelho é completado


con una solución de agua con aproximadamente com água, contendo aproximadamente 1 % de
1% de NaCl y se agrega gradualmente en 1 min NaCl e uma quantidade suplementar igual a 15 %
una cantidad suplementaria de agua, igual al da capacidade do recipiente ou 0,25 l,
15 % de la capacidad del recipiente o 0,25 l, la prevalecendo a maior, é despejada uniformemente
que sea mayor. durante um período de 1 min.

Inmediatamente después de este tratamiento, el O aparelho deve então resistir ao ensaio de tensão
aparato debe satisfacer el ensayo de tensión suportável, conforme especificado em 16.3, e a
resistida de 16.3 y la inspección debe mostrar que inspeção deve mostrar que não há traços de
no existe rastro alguno de agua sobre la aislación água sobre a isolação, que possam resultar em
que pueda ocasionar una reducción de las líneas uma redução dos valores das distâncias de
de fuga y de las distancias en aire por debajo escoamento e distâncias de separação para
de los valores especificados en el Capítulo 29. valores abaixo daqueles especificados na
Seção 29.

15.3 Los aparatos deben resistir las condiciones 15.3 Os aparelhos devem resistir às condições de
de humedad susceptibles de producirse en uso umidade que possam ocorrer em utilização normal.
normal.

La verificación se efectúa por el ensayo siguiente: A conformidade é verificada pelo ensaio seguinte.

Los aparatos luego de ensayarse según 15.1 ó Os aparelhos sujeitos aos ensaios de 15.1 ou 15.2
15.2 se mantienen durante 24 h en condiciones são mantidos em condições de ambiente normal
ambientales normales. por 24 h.

Si existen entradas de cables, se dejan abiertas; Entradas de cabos, se houver, são deixadas
si existen entradas desmontables una de ellas se abertas. Se houver furos semi-estampados, um
deja abierta. Las partes desmontables se retiran deles é aberto. As partes destacáveis são
y se someten, si fuera necesario, al mismo retiradas e submetidas, se necessário, ao ensaio
ensayo de humedad junto con la parte principal. de umidade junto com a parte principal.

El ensayo de humedad se efectúa durante 48 h O ensaio de umidade é efetuado por 48 h em uma


en un recinto húmedo que contenga aire con una câmara úmida contendo ar com umidade relativa
humedad relativa de (93 ± 3) %. La temperatura de (93 ± 3) %. A temperatura do ar é mantida numa
del aire se mantiene dentro de 1 K de cualquier faixa de tolerância de 1 K em torno de qualquer
valor t conveniente entre 20 qC y 30 qC. Antes de valor conveniente t escolhido entre 20 °C e 30 °C.
colocar la muestra en el recinto húmedo, se lleva Antes de ser colocado na câmara úmida, o

52
NM 60335-1:2010

4 4
a una temperatura de t 0 ºC. aparelho é levado a uma temperatura de t 0 ºC.

NOTA 1 En la mayoría de los casos, la muestra se puede NOTA 1 Na maioria dos casos, o aparelho pode ser levado à
llevar a la temperatura especificada manteniéndola a esta temperatura especificada, mantendo-o nessa temperatura por,
temperatura durante 4 h, como mínimo, antes del ensayo de pelo menos, 4 h antes do ensaio de umidade.
humedad.

NOTA 2 Se puede obtener una humedad relativa de NOTA 2 A umidade relativa de (93 ± 3) % pode ser obtida
(93 ± 3) % mediante la colocación, en el recinto húmedo, de colocando-se na câmara úmida uma solução saturada de
una solución saturada en agua de Na2SO4 ó KNO3 teniendo Na2SO4 ou de KNO3 em água, com uma superfície do recipiente
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

esta solución una superficie de contacto con el aire libre suficientemente grande de contato com o ar.
suficientemente extensa.

NOTA 3 Las condiciones especificadas se pueden obtener NOTA 3 As condições especificadas podem ser obtidas
asegurando una circulación continua de aire dentro del recinto assegurando-se uma circulação constante de ar no interior de
aislado térmicamente. uma câmara termicamente isolada.

Inmediatamente después el aparato debe O aparelho deve então resistir aos ensaios da
soportar los ensayos del Capítulo 16 en el recinto Seção 16 na câmara úmida ou na sala em que o
húmedo o en la sala donde la muestra ha sido aparelho foi levado à temperatura especificada,
llevada a la temperatura prescripta después de após a remontagem das partes que tenham sido
volver a colocar aquellas partes que se pudieron retiradas.
haber retirado.

16 Corriente de fuga y tensión resistida 16 Corrente de fuga e tensão suportável

16.1 La corriente de fuga del aparato no debe ser 16.1 A corrente de fuga do aparelho não deve ser
excesiva y su tensión resistida debe ser excessiva e a tensão suportável deve ser
adecuada. adequada.

La conformidad se verifica por los ensayos de A conformidade é verificada pelos ensaios de 16.2
16.2 y 16.3. e 16.3.

La impedancia de protección se desconecta de O impedância de proteção é desligada das


las partes activas antes de efectuar los ensayos. partes vivas, antes da realização dos ensaios.

Los ensayos se realizan en el aparato a Os ensaios são realizados com o aparelho à


temperatura ambiente y desconectado de la temperatura ambiente, não ligado à fonte de
alimentación. alimentação.

16.2 Se aplica una tensión de ensayo de corriente 16.2 Uma tensão de ensaio em corrente alternada
alterna entre las partes activas y las partes é aplicada entre as partes vivas e as partes
metálicas accesibles, las que se conectan a una metálicas acessíveis que são ligadas a uma folha
hoja metálica cuyas dimensiones no excedan de metálica de dimensões não superiores a
20 cm x 10 cm en contacto con las superficies 20 cm x 10 cm em contato com as superfícies
accesibles de materiales aislantes. acessíveis de material isolante.

La tensión de ensayo es: A tensão de ensaio é:

- 1,06 veces la tensión nominal, para los - 1,06 vezes a tensão nominal, para aparelhos
aparatos monofásicos; monofásicos;

- 1,06 veces la tensión nominal, dividida por - 1,06 vezes a tensão nominal, dividida por 3 ,
3 , para los aparatos trifásicos. para os aparelhos trifásicos.

La corriente de fuga se mide dentro de los 5 s A corrente de fuga é medida dentro de 5 s após a
posteriores a la aplicación de la tensión de aplicação da tensão de ensaio.
ensayo.

La corriente de fuga no debe exceder los valores A corrente da fuga não pode ultrapassar os valores

53
NM 60335-1:2010

siguientes: seguintes:

- para los aparatos clase II 0,25 mA - para aparelhos classe II 0,25 mA

- para los aparatos clase 0, clase 0I y clase III - para aparelhos classe 0, classe 0I e classe III
0,5 mA 0,5 mA

- para los aparatos portátiles clase I 0,75 mA - para aparelhos portáteis classe I 0,75 mA
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

- para los aparatos estacionarios con motor de - para aparelhos estacionários operados a
clase I 3,5 mA motor classe I 3,5 mA

- para los aparatos estacionarios calefactores - para aparelhos estacionários de aquecimento


clase I 0,75 mA o 0,75 mA classe I 0,75 mA ou 0,75 mA
por kW de potencia nominal del aparato, según por kW de potência nominal do aparelho, o que
el valor que sea mayor, con un máximo de 5 mA for maior, com um máximo de 5 mA

Los valores arriba especificados se duplican si Os valores especificados acima são duplicados, se
todos los dispositivos de control tienen una todos dispositivos de controle têm uma posição
posición desconectado omnipolar. También se "desligada" em todos os pólos. Os valores
duplican si: também são duplicados, se:

- el aparato tiene como dispositivo de control - o aparelho não tem outro dispositivo de controle
solamente un interruptor térmico, o além de um protetor térmico, ou

- todos los termostatos, limitadores de - todos os termostatos, limitadores de


temperatura y reguladores de energía no tienen temperatura e reguladores de energia não têm
posición desconectado, o posição "desligada", ou

- el aparato tiene filtros de radiointerferencia. En - o aparelho tem filtros de radiointerferência. Neste


este caso, la corriente de fuga con el filtro caso, a corrente de fuga com o filtro desligado não
desconectado no debe exceder los límites pode exceder os limites especificados.
especificados.

Para los aparatos combinados, la corriente de Para aparelhos compostos, a corrente de fuga
fuga total debe estar dentro de los límites total pode estar dentro dos limites especificados
especificados para los aparatos calefactores o para aparelhos de aquecimento ou para
los aparatos a motor, según el valor más aparelhos operados a motor, sendo adotado o
elevado, pero los dos límites no se suman. maior deles, mas os dois limites não devem ser
somados.

16.3 Inmediatamente después del ensayo del 16.3 Imediatamente após o ensaio de 16.2, a
16.2, se somete la aislación, durante 1 min, a una isolação é submetida por 1 min a uma tensão com
tensión de frecuencia 50 Hz o 60 Hz según a freqüência de 50 Hz ou 60 Hz de acordo com a
IEC 61180-1. Los valores de la tensión de ensayo IEC 61180-1. Os valores da tensão de ensaio para
para los distintos tipos de aislación se indican en os diferentes tipos de isolação são indicados na
la Tabla 7. Tabela 7.

Las partes accesibles de material aislante se As partes acessíveis de material isolante são
recubren con una hoja metálica. cobertas com uma folha metálica.

NOTA 1 Se debe tener la precaución de aplicar la hoja NOTA 1 Devem ser tomados cuidados para que a folha metálica
metálica de manera que no se produzca ningún contorneo en seja colocada de forma tal que não ocorram descargas de
los bordes de la aislación. contorno nas bordas da isolação.

54
NM 60335-1:2010

Tabla 7 / Tabela 7 -
Tensiones de ensayo / Tensões de ensaio

Tensión de ensayo / Tensão de ensaio


V
Tensión de trabajo /
Aislación / Isolação a a
Tensión nominal / Tensão nominal Tensão de trabalho
(U)
MBTS / EBTS d 150 V > 150 V y d 250 V
b
> 250 V
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Aislación básica /
500 1 250 1 250 1,2 U + 950
Isolação básica
Aislación suplementaria/
--- 1 250 1 750 1,2 U + 1 450
Isolação suplementar
Aislación reforzada /
--- 2 500 3 000 2,4 U + 2 400
Isolação reforçada
a
Para aparatos polifásicos, la tensión línea-neutro o línea-tierra se utiliza como tensión nominal. La tensión de ensayo
para aparatos polifásicos de 480 V es la especificada para una tensión nominal en el rango > 150 V y d 250 V. / Para
aparelhos polifásicos, a tensão entre fase e neutro ou entre fase e terra é adotada como a tensão nominal. A tensão
de ensaio para os aparelhos polifásicos de 480 V é a especificada para a tensão nominal na faixa de > 150 V e
d 250 V.
b
Para aparatos con tensión nominal d 150 V, estas tensiones de ensayo se aplican a partes con una tensión de
trabajo > 150 V y d 250 V. / Para aparelhos com tensão nominal d 150 V, estas tensões de ensaio aplicam-se às
partes com tensão de trabalho > 150 V e d 250 V.

Se aplica una tensión de ensayo entre las partes Uma tensão de ensaio é aplicada entre as partes
accesibles metálicas y el cable de metálicas acessíveis e o cordão de alimentação
alimentación, que es recubierto con una hoja envolvido por uma folha metálica no lugar onde o
metálica en la zona donde está la entrada de cordão passa dentro de uma buahcha de entrada,
cable, un protector de cable o un anclaje del um protetor de cordão ou uma ancoragem de
cable, apretándose cualquier tornillo de fijación a cordão, estando quaisquer parafusos de fixação
dos tercios del torque especificado en la Tabla 14. apertados até dois terços do torque especificado na
La tensión de ensayo es 1 250 V para Tabela 14. A tensão de ensaio é 1 250 V para os
aparatos clase 0 y aparatos clase I, y aparelhos classe 0 e classe I e 1 750 V para os
1 750 V para aparatos clase II. aparelhos classe II.

NOTA 2 La fuente de alta tensión utilizada para el ensayo se NOTA 2 As características da fonte de alta tensão utilizada para
describe en la Tabla 5. o ensaio estão descritas na Tabela 5.

NOTA 3 Para la construcción clase II que tenga a su vez una NOTA 3 Para construção classe II incorporando tanto
aislación reforzada y una aislación doble, se debe tener la isolação reforçada como isolação dupla, devem ser tomados
precaución que la tensión aplicada a la aislación reforzada cuidados para que a tensão aplicada à isolação reforçada não
no produzca solicitaciones excesivas en la aislación básica o solicite excessivamente a isolação básica ou a isolação
en la aislación suplementaria. suplementar.

NOTA 4 En las construcciones donde la aislación básica y la NOTA 4 Nas construções em que a isolação básica e a
aislación suplementaria no se pueden ensayar en forma isolação suplementar não possam ser ensaiadas
separada, la aislación se debe someter a las tensiones de separadamente, a isolação é submetida às tensões de ensaio
ensayo especificadas para la aislación reforzada. especificadas para isolação reforçada.

NOTA 5 Cuando se ensayan los revestimientos aislantes, la NOTA 5 Ao ensaiar revestimentos isolantes, a folha metálica
hoja metálica puede estar apoyada contra la aislación pode ser pressionada contra a isolação por meio de um saco de
mediante un saco de arena de dimensiones tales que la areia de modo que a pressão seja cerca de 5 kPa. O ensaio
presión sea de aproximadamente 5 kPa. El ensayo se puede pode ser limitado aos lugares onde a isolação tem a
limitar a los lugares donde se presume que la aislación es más probabilidade de ser fraca, por exemplo, onde existem cantos
débil, por ejemplo, en los lugares donde se encuentran aristas metálicos agudos sob a isolação.
vivas metálicas bajo la aislación.

NOTA 6 Si es posible, los revestimientos aislantes se NOTA 6 Se praticável, os revestimentos isolantes são
ensayan separadamente. ensaiados separadamente.

NOTA 7 Se deben tomar precauciones para evitar esfuerzos NOTA 7 Devem ser tomados cuidados para evitar solicitações
excesivos en los componentes de circuitos electrónicos. excessivas em componentes de circuitos eletrônicos.

Durante el ensayo no se debe producir ninguna Durante o ensaio não devem ocorrer descargas

55
NM 60335-1:2010

perforación ni descarga disruptiva. disruptivas.

17 Protección contra las sobrecargas de 17 Proteção contra sobrecarga de


transformadores y circuitos asociados transformadores e circuitos associados

Los aparatos que tienen circuitos alimentados Os aparelhos que incorporam circuitos alimentados
mediante un transformador se deben construir de por um transformador devem ser construídos de
modo que, en caso de cortocircuitos que se modo que, no caso de curto-circuitos que podem
puedan producir en el uso normal, no se produzca ocorrer em utilização normal, não sobrevenham
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

ninguna temperatura excesiva en el temperaturas excessivas no transformador ou em


transformador o en los circuitos asociados. circuitos associados com o transformador.

NOTA 1 Ejemplos de cortocircuitos susceptibles de NOTA 1 Exemplos são curto-circuitamento de condutores nus
producirse en uso normal son los cortocircuitos entre ou inadequadamente isolados de circuitos acessíveis
conductores desnudos o mal aislados en los circuitos operando em extrabaixa tensão de segurança.
accesibles que operan a muy baja tensión de seguridad.

NOTA 2 Una falla de la aislación básica no se considera NOTA 2 Uma falha da isolação básica não é considerada
como susceptible de producirse en el uso normal. como susceptível de ocorrer em utilização normal.

El cumplimiento se verifica provocando el A conformidade é verificada aplicando-se o curto-


cortocircuito o la sobrecarga más desfavorable circuito ou sobrecarga mais desfavorável que pode
que se pueda producir durante el uso normal, con ocorrer em utilização normal, com o aparelho
el aparato alimentado con 1,06 veces o alimentado em uma tensão igual a 1,06 ou
0,94 veces la tensión nominal, según el valor 0,94 vezes a tensão nominal, a que for mais
más desfavorable. desfavorável dentre elas.

El calentamiento de la aislación de los A elevação de temperatura da isolação dos


conductores de los circuitos de muy baja tensión condutores dos circuitos de extrabaixa tensão de
de seguridad no debe sobrepasar el valor segurança não deve ultrapassar por mais de 15 K
correspondiente especificado en la Tabla 3, en o valor pertinente especificado na Tabela 3.
más de 15 K.

La temperatura de los arrollamientos no debe A temperatura do enrolamento não deve


exceder el valor especificado en la Tabla 8. Sin ultrapassar o valor especificado na Tabela 8.
embargo, estos límites no se aplican a los Entretanto, este limites não se aplicam aos
transformadores de seguridad a prueba de fallas transformadores a prova de falha em conformidade
que cumplan con el 15.5 de la IEC 61558-1. com a Seção 15.5 da IEC 61558-1.

18 Duración 18 Durabilidade
NOTA Cuando sean necesarios requisitos y ensayos, se NOTA Os requisitos e ensaios são indicados na Parte 2, quando
especifican en la Parte 2. necessário.

19 Funcionamiento anormal 19 Funcionamento em condição anormal

19.1 Los aparatos se deben diseñar de manera 19.1 Os aparelhos devem ser projetados de modo
que sean evitados, en la medida de lo posible, el que riscos de incêndio e danos mecânicos que
riesgo de fuego y los deterioros mecánicos que prejudiquem a segurança ou a proteção contra
afecten a la seguridad y a la protección contra los choque elétrico, em conseqüência de
choques eléctricos, como resultado de un funcionamento anormal ou descuidado, sejam
funcionamiento anormal o una operación evitados tanto quanto o possível.
descuidada.

Los circuitos electrónicos se deben diseñar y Os circuitos eletrônicos devem ser projetados e
aplicar de manera tal que una condición de falla aplicados de modo que uma condição de defeito
no torne peligroso el aparato, en lo que concierne não torne o aparelho inseguro em relação a choque
a los choques eléctricos, a riesgo de fuego, a los elétrico, risco de incêndio, perigos mecânicos ou
peligros mecánicos o en un mal funcionamiento mau funcionamento perigoso.
peligroso.

56
NM 60335-1:2010

Los aparatos que tengan elementos calefactores Os aparelhos com elementos de aquecimento são
se someten a los ensayos de 19.2 y 19.3. submetidos aos ensaios de 19.2 e 19.3. Além
Además, tales aparatos provistos con un disso, tais aparelhos, providos de um controle que
dispositivo de regulación que limita la temperatura limita a temperatura durante o ensaio da Seção 11,
durante los ensayos del capítulo 11 se someten a são submetidos aos ensaios de 19.4 e, se
los ensayos indicados en 19.4 y si fuera aplicável, de 19.5. Os aparelhos que incorporam
necesario el ensayo indicado en 19.5. Los elementos de aquecimento PTC são também
aparatos que tengan elementos calefactores submetidos ao ensaio de 19.6.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

PTC también se someten al ensayo de 19.6.

Según sea aplicable, los aparatos con motores se Os aparelhos que incorporam motores são
someten a los ensayos indicados en 19.7 a 19.10. submetidos aos ensaios de 19.7 a 19.10, conforme
aplicável.

Según sea aplicable, los aparatos que tengan Os aparelhos que incorporam circuitos
circuitos electrónicos se someten también a los eletrônicos são também submetidos aos ensaios
ensayos indicados en 19.11 y 19.12. de 19.11 e 19.12, conforme aplicável.

Los aparatos que incorporan contactores o reles Os aparelhos que incorporam contatores ou relés
se ensayan según 19.14 são submetidos ao ensaio de 19.14.

Salvo especificación contraria, los ensayos se Salvo especificação em contrário, os ensaios


continúan hasta que funcione un interruptor prosseguem até que um protetor térmico não
térmico sin reposición automática o bien hasta auto-religável opere, ou até que sejam
que se establezcan las condiciones de régimen estabelecidas condições de regime. Se a ruptura
estable. Si la interrupción se debe a la ruptura de de um elemento de aquecimento ou de uma parte
un elemento calefactor o de una parte intencionalmente fraca abre o circuito de forma
intencionalmente débil, el ensayo correspondiente permanente, o ensaio correspondente é repetido
se repite en una segunda muestra. Este segundo sobre uma segunda amostra. Este segundo ensaio
ensayo se debe terminar de la misma forma, deve ser terminado do mesmo modo, a menos que
excepto que el ensayo se complete en forma seja satisfatoriamente concluído de outra maneira.
satisfactoria de otra manera.

NOTA 1 Una parte intencionalmente débil es una parte NOTA 1 Uma parte intencionalmente fraca é uma parte prevista
concebida para romperse en las condiciones de para romper nas condições de funcionamento anormal, de modo
funcionamiento anormal, para evitar la aparición de una a impedir a ocorrência de uma condição que possa
situación peligrosa que pueda comprometer la conformidad comprometer a conformidade com esta Norma. Tal parte pode
con esta norma. Dicha parte puede ser un componente ser um componente substituível tal como um resistor ou um
reemplazable, como un resistor o un capacitor, o una parte de capacitor ou uma parte de um componente a ser substituído, tal
un componente reemplazable, como un protector térmico como um fusível térmico inacessível incorporado a um motor.
inaccesible incorporado en un motor.

NOTA 2 Los fusibles, los interruptores térmicos, los NOTA 2 Fusíveis, protetores térmicos, dispositivos de
dispositivos de protección contra sobre corrientes o sobrecorrente ou dispositivos similares, incorporados ao
dispositivos similares, incorporados en el aparato, se pueden aparelho, podem ser utilizados para proporcionar a proteção
utilizar para proporcionar la protección necesaria. El necessária. O dispositivo de proteção da instalação fixa não
dispositivo de protección de la instalación fija no assegura a proteção necessária.
proporciona la protección necesaria.

Excepto que se especifique lo contrario, se simula Salvo especificação ao contrário, somente uma
sólo una condición anormal por vez. condição anormal é simulada por vez.

NOTA 3 Si más de uno de los ensayos se aplican al mismo NOTA 3 Se mais de um ensaio for aplicável a um mesmo
aparato, dichos ensayos se realizan en forma consecutiva aparelho, estes ensaios são realizados consecutivamente após
después que el aparato se haya enfriado hasta la temperatura o resfriamento do aparelho até a temperatura ambiente.
ambiente.

NOTA 4 Para los aparatos combinados, los ensayos se NOTA 4 Para aparelhos compostos, os ensaios são
efectúan con los motores y los elementos calefactores funcio- efetuados com motores e elementos de aquecimento
nando simultáneamente, en funcionamiento normal, funcionando simultaneamente nas condições de
efectuándose los ensayos apropiados de a uno por vez en funcionamento normal, aplicando-se os ensaios apropriados,
cada motor y elemento calefactor. um por vez, a cada motor e a cada elemento de aquecimento.

57
NM 60335-1:2010

NOTA 5 Cuando se especifica que se cortocircuite un control, NOTA 5 Quando é indicado que um controle é curto-circuitado,
se puede dejar desactivado en su lugar. ao invés disso ele pode ser deixado inoperante.

Salvo especificación contraria, el cumplimiento de Salvo especificação em contrário, os ensaios desta


los resultados de los ensayos de este capítulo se seção são avaliados conforme descrito em 19.13.
verifica como se describe en 19.13.

19.2 Los aparatos con elementos calefactores se 19.2 Os aparelhos com elemento de aquecimento
ensayan en las condiciones indicadas en el são ensaiados nas condições especificadas na
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Capítulo 11 pero con una disipación restringida de Seção 11, porém com limitação de transferência de
calor. La tensión de alimentación, determinada calor. A tensão de alimentação determinada antes
antes del ensayo, es aquella necesaria para do ensaio é aquela necessária para proporcionar
suministrar una potencia igual a 0,85 veces la uma potência de 0,85 vezes a potência nominal
potencia nominal en funcionamiento normal, nas condições de funcionamento normal, quando
cuando la potencia absorbida se haya a potência estiver estabilizada. Esta tensão é
estabilizado. Esta tensión se mantiene durante mantida por todo o ensaio.
todo el ensayo.

NOTA Se permite actuar a los controles que funcionan NOTA Controles que atuam durante o ensaio da Seção 11
durante el ensayo del Capítulo 11. podem operar.

19.3 El ensayo de 19.2 se repite pero con una 19.3 O ensaio de 19.2 é repetido, mas com uma
tensión de alimentación, determinada antes del tensão de alimentação determinada antes do
ensayo, igual a la necesaria para suministrar una ensaio, igual àquela necessária para proporcionar
potencia igual a 1,24 veces la potencia nominal uma potência de 1,24 vezes a potência nominal
en funcionamiento normal cuando la potencia nas condições de funcionamento normal, quando
absorbida se haya estabilizado. Dicha tensión se a potência estiver estabilizada. Esta tensão é
mantiene durante todo el ensayo. mantida por todo o ensaio.

NOTA Se permite actuar a los controles que funcionan NOTA Controles que atuam durante o ensaio da Seção 11
durante el ensayo del Capítulo 11. podem operar.

19.4 El aparato se ensaya en las condiciones 19.4 O aparelho é ensaiado nas condições
especificadas en el Capítulo 11. Todo dispositivo especificadas na Seção 11. Qualquer controle que
de regulación que limite la temperatura durante limite a temperatura durante o ensaio da Seção 11
los ensayos del Capítulo 11 se pone en é curto-circuitado.
cortocircuito.

NOTA Si el aparato está provisto con varios dispositivos de NOTA Se o aparelho é provido de mais de um controle, eles
regulación, estos se ponen en cortocircuito en forma sucesiva. são curto-circuitados sucessivamente.

19.5 El ensayo de 19.4 se repite en los aparatos 19.5 O ensaio de 19.4 é repetido para aparelhos
clase 0I y en los aparatos clase I que contengan classe 0I e aparelhos classe I que incorporam
elementos calefactores tubulares blindados o elementos de aquecimento tubulares, blindados ou
embutidos. Sin embargo, los dispositivos de embutidos. Entretanto, os controles não são curto-
regulación no se ponen en cortocircuito, pero un circuitados, porém uma extremidade do elemento é
extremo del elemento calefactor se conecta al ligada à blindagem do elemento de aquecimento.
blindaje del elemento calefactor.

Este ensayo se repite con la polaridad de la Este ensaio é repetido com a polaridade da
alimentación al aparato invertida y con el otro alimentação do aparelho invertida e com a outra
extremo del elemento calefactor conectado al extremidade do elemento ligada à blindagem.
blindaje.

El ensayo no se realiza en aparatos que están O ensaio não é realizado sobre aparelhos previstos
destinados a estar conectados en forma para ligação permanente à fiação fixa, nem sobre
permanente a la instalación fija y en los aparatos aparelhos nos quais ocorre um desligamento total
donde se produce una desconexión omnipolar durante o ensaio de 19.4.
durante el ensayo de 19.4.

58
NM 60335-1:2010

NOTA 1 Los aparatos con neutro se ensayan con el neutro NOTA 1 Os aparelhos providos de terminal para neutro são
conectado al blindaje. ensaiados com o neutro ligado à blindagem.

NOTA 2 Para los elementos calefactores recubiertos, se NOTA 2 No caso de elementos de aquecimento embutidos, o
considera que la cubierta metálica es el blindaje. invólucro metálico é considerado como sendo a blindagem.

NOTA MERCOSUR: Solamente debe NOTA MERCOSUL: Somente deve se conectar à


conectarse al blindaje el extremo del elemento blindagem a extremidade do elemento de
calefactor que no provoque un cortocircuito aquecimento que não provoque um
directo. curtocircuito direto.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

19.6 Los aparatos con elementos calefactores 19.6 Os aparelhos com elementos de
PTC se alimentan a tensión nominal hasta que aquecimento PTC são alimentados na tensão
se alcanzan las condiciones estables con nominal até atingir condições estabilizadas, no que
respecto a la potencia absorbida y la temperatura. se refere à potência e temperatura.

La tensión de trabajo del elemento calefactor A tensão de trabalho do elemento de


PTC se aumenta en un 5 % y el aparato se pone aquecimento PTC é aumentada de 5 % e o
en funcionamiento hasta restablecer las aparelho é operado até serem novamente atingidas
condiciones de régimen. Este ensayo se repite as condições estabilizadas. A tensão é então
hasta alcanzar 1,5 veces la tensión de trabajo o aumentada em passos similares até atingir
hasta la ruptura del elemento calefactor PTC, lo 1,5 vezes a tensão de trabalho ou até ocorrer a
que ocurra primero. ruptura do elemento de aquecimento PTC, o que
ocorrer primeiro.

19.7 El aparato se pone en funcionamiento en las 19.7 O aparelho é operado nas seguintes
condiciones de bloqueo: condições de bloqueio por meio de:

- bloqueando el rotor, si el par de rotor bloqueado - travamento do rotor, se o conjugado de rotor


es menor al par de plena carga; bloqueado for menor que o conjugado de plena
carga;

- bloqueando partes móviles de otros aparatos. - travamento das partes móveis para outros
aparelhos.

NOTA 1 Si el aparato tiene más de un motor, el ensayo se NOTA 1 Se um aparelho tem mais de um motor, o ensaio é
realiza para cada motor en forma separada. realizado separadamente para cada motor.

NOTA 2 Vacante. NOTA 2 Vago

Los aparatos que tienen motores con capacitores Os aparelhos que incorporam motores com
en el circuito de un arrollamiento auxiliar, se capacitores no circuito de enrolamento auxiliar são
ponen en funcionamiento con el rotor bloqueado; operados com rotor bloqueado, com os capacitores
los capacitores se desconectan de a uno cada desligados, cada um por sua vez. O ensaio é
vez. El ensayo se repite con los capacitores repetido com os capacitores curto-circuitados, cada
puestos en cortocircuito de a uno cada vez, um por sua vez, salvo se eles forem classe P2 da
excepto que sean clase P2 según IEC 60252-1. IEC 60252-1.

NOTA 3 Este ensayo se realiza con el rotor bloqueado porque NOTA 3 Este ensaio é realizado com o rotor bloqueado porque
ciertos motores pueden arrancar de esta manera y se certos motores podem partir, produzindo assim resultados
obtendrían distintos resultados. inconsistentes.

Para cada uno de los ensayos, los aparatos Para cada um dos ensaios, os aparelhos providos
provistos con un interruptor temporizado o con un de um temporizador ou de controle programável
programador se alimentan a tensión nominal são alimentados na tensão nominal por um
durante un período igual al período máximo período igual ao período máximo permitido pelo
permitido por el interruptor temporizado o el temporizador ou pelo controle programável.
programador.

Otros aparatos se alimentan a tensión nominal Outros aparelhos são alimentados na tensão
durante un período: nominal por um período:

59
NM 60335-1:2010

- de 30 s para: - de 30 s para:

x los aparatos manuales, x aparelhos manuais,

x los aparatos que tienen un interruptor que se x aparelhos cujo interruptor precisa ser mantido
debe mantener cerrado con la mano o el pie; acionado pela mão ou pelo pé, e

x los aparatos que se sostienen en forma x aparelhos cuja carga é continuamente


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

continua con la mano; introduzida à mão;

- de 5 min para otros aparatos que funcionan - de 5 min, para outros aparelhos que funcionam
mientras son vigilados; com acompanhamento;

- hasta que se establezcan las condiciones de - de tempo necessário para atingir as condições de
régimen, para el resto de los aparatos. regime, para outros aparelhos.

NOTA 4 Los aparatos que se ensayan durante 5 min están NOTA 4 Os aparelhos que são ensaiados por 5 min são
indicados en la correspondiente Parte 2 de esta Norma. indicados na respectiva Parte 2.

Durante el ensayo, la temperatura de los Durante o ensaio, a temperatura dos enrolamentos


arrollamientos no debe ser mayor que los valores não deve ultrapassar os valores indicados na
indicados en la Tabla 8. Tabela 8.

60
NM 60335-1:2010

Tabla 8 / Tabela 8 -
Temperatura máxima de los arrollamientos / Temperatura máxima dos enrolamentos

Temperatura °C
Tipo de aparato /
Tipo de aparelho Clase A / Clase E / Clase B / Clase F / Clase H / Clase 200 / Clase 220 / Clase 250 /
Classe A Classe E Classe B Classe F Classe H Classe 200 Classe 220 Classe 250
Aparatos distintos de los
que funcionan hasta que
las condiciones de
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

régimen se establezcan / 200 215 225 240 260 280 300 330
Aparelhos exceto os
operados até atingir as
condições de regime
Aparatos que funcionan
hasta que las condiciones
de régimen se establezcan
/ Aparelhos operados até
atingir as condições de
regime:
- protegidos por
impedancia de
150 165 175 190 210 230 250 280
protección / se protegidos
por impedância:
- protegidos por
dispositivo de
protección:/ se protegidos
por dispositivos de
proteção:
x durante la primera
hora, valor máximo /
200 215 225 240 260 280 300 330
durante a primeira
hora, valor máximo
x después de la
primera hora, valor
máximo / após a 175 190 200 215 235 255 275 305
primeira hora, valor
máximo
x después de la
primera hora, media
aritmética / após a 150 165 175 190 210 230 250 280
primeira hora, média
aritmética

19.8 Se desconecta una fase de los aparatos que 19.8 Uma fase é desligada em aparelhos que
tienen motores trifásicos. El aparato se pone en incorporam motores trifásicos. O aparelho é então
funcionamiento normal y se lo alimenta con la alimentado na tensão nominal e posto em
tensión nominal durante el período especificado funcionamento nas condições de funcionamento
en 19.7. normal pelo período especificado em 19.7.

19.9 Se hace un ensayo de funcionamiento con 19.9 Um ensaio de funcionamento em sobrecarga


sobrecarga en los aparatos que incorporan efetua-se em aparelhos incorporando motores que
motores controlados a distancia o são previstos para serem controlados remota ou
automáticamente o capaces de funcionar en automaticamente, ou que podem funcionar
forma continua. continuamente.

El aparato se pone en funcionamiento normal y O aparelho é operado nas condições de


se lo alimenta con la tensión nominal hasta que funcionamento normal, na tensão nominal até
se hayan establecido las condiciones de régimen. atingir as condições de regime. A carga é então
Luego se aumenta la carga, de manera que la aumentada de modo que a corrente através dos
corriente en los arrollamientos del motor aumente enrolamentos do motor sofra acréscimo de 10 % e
en un 10 % y se hace funcionar el aparato hasta o aparelho é posto novamente em funcionamento
que se establezcan las condiciones de régimen até serem atingidas condições de regime, sendo a
nuevamente, manteniéndose la tensión de tensão de alimentação mantida no seu valor
alimentación en su valor inicial. La carga se original. A carga é novamente aumentada e a

61
NM 60335-1:2010

aumenta nuevamente y el ensayo se repite hasta operação é repetida até o dispositivo de proteção
que el dispositivo de protección funcione o que operar ou até ocorrer o bloqueio do motor.
el motor se bloquee.

Durante el ensayo, la temperatura del Durante o ensaio a temperatura dos enrolamentos


arrollamiento no debe ser mayor que: não deve ultrapassar:

- 140 qC para la aislación de los arrollamientos de - 140 qC para isolação de enrolamentos classe A;
clase A;
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

- 155 qC para la aislación de los arrollamientos de - 155 qC para isolação de enrolamentos classe E;
clase E;

- 165 qC para la aislación de los arrollamientos de - 165 qC para isolação de enrolamentos classe B;
clase B;

- 180 qC para la aislación de los arrollamientos de - 180 qC para isolação de enrolamentos classe F;
clase F;

- 200 qC para la aislación de los arrollamientos de - 200 qC para isolação de enrolamentos classe H;
clase H;

- 220 qC para la aislación de los arrollamientos de - 220 qC para isolação de enrolamentos classe 200;
clase 200;

- 240 qC para la aislación de los arrollamientos de - 240 qC para isolação de enrolamentos classe 220;
clase 220;

- 270 qC para la aislación de los arrollamientos de - 270 qC para isolação de enrolamentos classe 250.
clase 250.

NOTA 1 Si la carga no se puede incrementar en pasos NOTA 1 Caso a carga não possa ser aumentada por
apropiados, se debe sacar el motor del aparato y ensayarlo incrementos apropriados no aparelho, o motor é retirado do
separadamente. aparelho e ensaiado separadamente.

19.10 Los aparatos que incorporan motores serie 19.10 Os aparelhos que incorporam motores série
se hacen funcionar con la menor carga posible y são operados em uma tensão igual a 1,3 vezes a
se alimentan a 1,3 veces la tensión nominal tensão nominal, por 1 min, com a menor carga
durante 1 min. possível.

Durante el ensayo ninguna parte debe ser Durante o ensaio, as partes não devem se projetar
proyectada fuera del aparato. para fora do aparelho.

19.11 La verificación de los circuitos 19.11 Para circuitos eletrônicos, a conformidade


electrónicos se realiza por evaluación de las é verificada por avaliação das condições de defeito
condiciones de falla especificadas en 19.11.2 especificadas em 19.11.2, para todos os circuitos
para todos los circuitos o partes de circuitos, ou partes de circuitos, salvo se eles satisfazem as
excepto que cumplan con las condiciones condições especificadas em 19.11.1.
especificadas en 19.11.1.

NOTA 1 En general, el examen del aparato y el esquema de NOTA 1 Em geral, um exame do aparelho e do esquema do
su circuito revela las condiciones de falla que se deben seu circuito revela as condições de defeito a serem simuladas,
simular, de manera que los ensayos se pueden limitar a de modo que o ensaio pode ser limitado àqueles casos em que
aquellos casos en que se puedan esperar los resultados más podem ser esperados resultados mais desfavoráveis.
desfavorables.

Los aparatos que incorporan un circuito Os aparelhos que, para seu correto funcionamento,
electrónico que depende de un componente incorporam um circuito eletrônico que depende
programable para funcionar correctamente, se de um componente programável, são submetidos
someten al ensayo de 19.11.4.8 excepto que el ao ensaio de 19.11.4.8, salvo se um reinício de

62
NM 60335-1:2010

reinicio en cualquier punto del ciclo de operación funcionamento em qualquer ponto do ciclo, após
después de una interrupción de operación debida uma interrupção de funcionamento devido a uma
a una caída de tensión no provoque riesgo. El queda da tensão de alimentação, não venha causar
ensayo se realiza después de la remoción de uma condição perigosa. O ensaio é realizado após
todas las baterías y otros elementos previstos a remoção de todas as baterias e outros
para mantener el suministro de tensión al componentes cuja finalidade é manter a tensão de
elemento programable durante las caídas, alimentação do componente programável durante
interrupciones y variaciones de la tensión as quedas, interrupções e variações de tensão da
principal de suministro. rede.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Los aparatos que incorporan un dispositivo con Aparelhos providos de dispositivo com posição
posición desconectado obtenida mediante desligada obtida por meio de desconexão
desconexión electrónica, o un dispositivo que eletrônica, ou um dispositivo que possa manter o
puede conectar al aparato en modo de espera, se aparelho no modo de espera, são submetidos aos
ensayan según 19.11.4. ensaios de 19.11.4.

NOTA 1a La secuencia de ensayos para la evaluación de NOTA 1a A seqüência dos ensaios para a avaliação de
circuitos electrónicos se indica en el Anexo Q. circuitos eletrônicos é dada no Anexo Q.

Si la seguridad del aparato bajo una condición de Se a segurança do aparelho em quaisquer das
defecto cualquiera, depende del funcionamiento condições de defeito depende da operação de um
de un fusible tipo miniatura dentro de un circuito fusível de pequeno porte em conformidade com a
electrónico que cumple con IEC 60127, se realiza IEC 60127, o ensaio de 19.12 é realizado.
la prueba de 19.12.

Durante y después de cada ensayo, la Durante e após cada ensaio, a temperatura dos
temperatura de los arrollamientos no debe enrolamentos não deve ultrapassar os valores
exceder los valores especificados en la tabla 8. especificados na tabela 8. Entretanto estes limites
Sin embargo, estos límites no se aplican a não se aplicam aos transformadores a prova de
transformadores de seguridad a prueba de fallas falha em conformidade com a Seção 15.5 da
que cumplen con 15.5 de la IEC 61558-1. El IEC 61558-1. O aparelho deve estar em
aparato debe satisfacer las condiciones de 19.13. conformidade com as condições especificadas em
Ninguna corriente que circule por la impedancia 19.13. Qualquer corrente que circula pela
de protección debe exceder los límites impedância de proteção não deve ultrapassar os
especificados en 8.1.4. limites especificados em 8.1.4.

NOTA 2 Excepto que sea necesario reemplazar componentes NOTA 2 Salvo se for necessário substituir componentes após
después de cualquiera de los ensayos, el ensayo de tensión qualquer um dos ensaios, o ensaio de tensão suportável de
resistida de 19.13 se debe realizar sólo después del ensayo 19.13 precisa ser realizado somente após o ensaio final no
final del circuito electrónico. circuito eletrônico.

Si se abre una pista conductora de un circuito Se um condutor de um circuito impresso é


impreso, se considera que el aparato satisface el interrompido, o aparelho é considerado como tendo
ensayo particular, siempre que se cumplan las suportado o ensaio particular, desde que sejam
condiciones siguientes: satisfeitas as duas condições seguintes:

- el material del circuito impreso satisface el - o material base da placa do circuito impresso
ensayo del Anexo E, suporta o ensaio do Anexo E;

- ninguna pista conductora aflojada reduce las - qualquer condutor afrouxado não reduz as
líneas de fuga y las distancias en aire entre las distâncias de escoamento e distâncias de
partes activas y las partes metálicas separação entre partes vivas e partes metálicas
accesibles por debajo de los valores acessíveis, para valores menores do que os
especificados en el Capítulo 29. especificados na Seção 29.

19.11.1 Las condiciones de falla a) hasta f) 19.11.1 As condições de defeito especificadas em


especificadas en 19.11.2 no se aplican a los 19.11.2 de a) a f), não são aplicadas a circuitos ou
circuitos o partes de circuitos donde se satisfacen partes de circuitos em que ambas as condições
las dos condiciones siguientes: seguintes são satisfeitas:

63
NM 60335-1:2010

- el circuito electrónico es un circuito de baja - o circuito eletrônico é um circuito de baixa


potencia tal como se describe a continuación; potência conforme descrito abaixo;

- la protección contra choques eléctricos, los - a proteção contra choque elétrico, risco de
riesgos de incendio, los peligros mecánicos o el incêndio, dano mecânico ou mau funcionamento
mal funcionamiento peligroso de otras partes perigoso em outras partes do aparelho não
del aparato, no depende del funcionamiento depende do funcionamento correto do circuito
correcto del circuito electrónico. eletrônico.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Se indica en la Figura 6 un ejemplo de un circuito Um exemplo de um circuito de baixa potência é


de baja potencia. mostrado na Figura 6 e é determinado como segue.

El aparato se alimenta a tensión nominal y un O aparelho é operado na tensão nominal e um


resistor variable regulado a su máxima resistencia resistor variável, regulado para sua resistência
se conecta entre el punto a estudiarse y el polo máxima, é ligado entre o ponto a ser analisado e o
opuesto de la fuente de alimentación. Se pólo oposto da fonte de alimentação. A resistência
disminuye la resistencia hasta que la potencia é então reduzida até a potência consumida pelo
consumida por el resistor alcanza un máximo. Los resistor atingir o valor máximo. Pontos mais
puntos más próximos a la alimentación, donde la próximos da fonte de alimentação, nos quais a
potencia máxima suministrada a este resistor no potência máxima fornecida ao resistor não
exceda los 15 W después de 5 s, se denominan ultrapassa 15 W ao fim de 5 s, são denominados
puntos de baja potencia. La parte del circuito más pontos de baixa potência. A parte do circuito mais
alejada de la fuente de alimentación que el punto distante da fonte de alimentação do que um ponto
de baja potencia se considera un circuito de baja de baixa potência é considerada como sendo um
potencia. circuito de baixa potência.

NOTA 1 Las mediciones se realizan a partir de un solo polo de NOTA 1 As medições são realizadas a partir de um só pólo da
la fuente de alimentación, preferentemente aquel que de el fonte de alimentação, de preferência aquele que fornece o
menor número de puntos de baja potencia. menor número de pontos de baixa potência.

NOTA 2 Cuando se determinan los puntos de baja potencia, NOTA 2 Ao determinar os pontos de baixa potência, é
se recomienda comenzar con los puntos próximos a la fuente recomendado começar com os pontos próximos à fonte de
de alimentación. alimentação.

NOTA 3 La potencia consumida por el resistor variable se NOTA 3 A potência consumida pelo resistor variável é medida
mide con un vatímetro. por meio de um wattímetro.

19.11.2 Se consideran las siguientes condiciones 19.11.2 As condições de defeito seguintes são
de fallas, y si fuera necesario, se aplican una por consideradas e, se necessário, aplicadas uma de
vez. Se tiene en cuenta toda falla resultante: cada vez, e as falhas conseqüentes são levados
em consideração:

a) cortocircuito de la aislación funcional si las a) curto-circuito da isolação funcional se as


líneas de fuga o distancias en aire son menores distâncias de escoamento ou as distâncias de
que los valores especificados en el Capítulo 29; separação são inferiores aos valores especificados
na Seção 29;

b) apertura del circuito en los bornes de cualquier b) circuito aberto nos terminais de qualquer
componente. componente;

c) cortocircuito de los capacitores, excepto que c) curto-circuito de capacitores, salvo se eles


satisfagan la IEC 60384-14; apresentam conformidade com a IEC 60384-14;

d) cortocircuito entre dos bornes de un d) curto-circuito de dois terminais quaisquer de um


componente electrónico, que no sea un circuito componente eletrônico que não seja um circuito
integrado. Esta condición de falla no se aplica integrado. Esta condição de defeito não é aplicada
entre los dos circuitos de un optoacoplador; entre os dois circuitos de um optoacoplador;

e) falla de triacs en el modo diodo; e) falha de um triac em modo diodo;

f) falla de un circuito integrado. Se consideran f) falha de um circuito integrado. Todos os sinais de

64
NM 60335-1:2010

todas las señales de salida posibles en las saída possíveis são considerados nas condições
condiciones de falla del circuito integrado. Si se de falha interna do circuito integrado. Se pode
puede demostrar que es improbable una salida ser mostrado que um sinal de saída particular é
particular de señal, entonces no se considera la de ocorrência improvável, então a falha
condición de falla correspondiente. correspondente não é considerada.

NOTA 1 Los componentes como tiristores y triacs no se NOTA 1 Componentes tais como tiristores e triacs não são
someten a las condiciones de falla f). sujeitos às condições de defeito f).
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

NOTA 2 Los microprocesadores se ensayan como circuitos NOTA 2 Os microprocessadores são ensaiados como circuitos
integrados. integrados.

g) falla de un dispositivo electrónico de g) falha de um dispositivo eletrônico de


conmutación de potencia en un modo de chaveamento de potência, no modo de condução
conexión parcial con pérdida de control de la parcial com a perda de controle de gatilho (base).
base. Durante este ensayo la temperatura de los Durante este ensaio, a temperatura dos
arrollamientos no deben exceder los valores enrolamentos não deve exceder os valores
indicados en 19.7. indicados em 19.7.

NOTA 3 Este modo puede ser simulado desconectando la NOTA 3 Este modo pode ser simulado desligando-se o terminal
base del dispositivo electrónico de conmutación de potencia y do gatilho (base) do dispositivo eletrônico de chaveamento de
conectando una fuente de alimentación regulable externa potência e ligando uma alimentação de potência externa
entre el terminal de la base y el terminal emisor del dispositivo regulável entre o terminal do gatilho (base) e o terminal da fonte
electrónico de conmutación de potencia. La alimentación de (emissor) do dispositivo eletrônico de chaveamento de potência.
energía se varía de forma de obtener una corriente que no Faz-se então variar a potência de alimentação para obter uma
dañe al dispositivo electrónico de conmutación de potencia corrente tal que resulte nas mais severas condições de ensaio,
pero que provea la condición de ensayo más exigente. porem sem danificar o dispositivo eletrônico de chaveamento de
potência.

NOTA 4 Son ejemplos de dispositivos electrónicos de NOTA 4 Exemplos de dispositivos eletrônicos de chaveamento
conmutación de potencia los transistores de efecto de campo de potência são os transistores de efeito de campo (FET e
(FET y MOSFET) y los transistores bipolares (incluidos los MOSFET) e os transistores bipolares (inclusive os IGBT).
IGBT’s).

La condición de falla f) se aplica a componentes A condição de defeito f) é aplicada a componentes


encapsulados y similares, si el circuito no puede encapsulados e similares se o circuito não pode ser
ser evaluado por otros métodos. avaliado por outros métodos.

Las resistencias de coeficiente de temperatura Resistores de coeficiente de temperatura positivo


positivo no son cortocircuitadas, si se utilizan (PTC) não são curto-circuitados, se são utilizados
dentro de la especificación del fabricante. Sin conforme as especificações declaradas por seu
embargo, los termistores PTC-S son fabricante.. Entretanto, termistores PTC-S são
cortocircuitados a excepción que cumplan con la curto-circuitados a menos que estejam em
IEC 60738-1. conformidade com a IEC 60738-1.

Además, cada circuito de baja potencia se pone Em adição, cada circuito de baixa potência é curto-
en cortocircuito conectando el punto de baja circuitado, ligando-se o ponto de baixa potência ao
potencia al polo de la alimentación a partir del pólo de alimentação, a partir do qual as medições
cual se realizan las mediciones. foram efetuadas.

Para la simulación de las condiciones de falla, el Para simulação das condições de defeito, o
aparato se pone en funcionamiento en las aparelho é operado nas condições especificadas
condiciones especificadas en el Capítulo 11, pero na Seção 11, porém alimentado na tensão
se alimenta a tensión nominal. nominal.

Cuando se simula cualquiera de las condiciones Quando qualquer uma das condições de defeito é
de falla, la duración del ensayo es: simulada, a duração do ensaio é:

- tal como se especifica en 11.7, pero sólo para - conforme especificado em 11.7, porém apenas
un ciclo de funcionamiento y sólo si la falla no para um ciclo de operação e somente se o defeito
puede ser detectada por el usuario, por ejemplo: não pode ser notado pelo usuário, por exemplo,
un cambio de temperatura; variação de temperatura;

65
NM 60335-1:2010

- tal como se especifica en 19.7, si la falla puede - conforme especificado em 19.7, se o defeito pode
detectarla el usuario, por ejemplo: cuando el ser notado pelo usuário, por exemplo, quando o
motor de un aparato de cocina se detiene; motor de um aparelho de cozinha pára;

- hasta que se establezcan las condiciones de - até serem estabelecidas as condições de regime
régimen, para los circuitos conectados en forma permanente, para circuitos ligados continuamente à
continua a la red de alimentación, por ejemplo: los rede de alimentação, por exemplo circuitos de
circuitos de espera (en idioma inglés: stand-by) espera (stand by).
para el funcionamiento.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

En cada caso se termina el ensayo si se produce Em cada caso, o ensaio é encerrado se uma
dentro del aparato una interrupción sin reposición interrupção não auto rearmável da alimentação
automática de la alimentación. ocorrer no interior do aparelho.

19.11.3 Si el aparato tiene incorporado un 19.11.3 Se o aparelho incorpora um circuito


circuito electrónico de protección que funciona eletrônico de proteção que opera para assegurar
para asegurar la conformidad con el Capítulo 19, conformidade com a Seção 19, o ensaio
el ensayo correspondiente se repite simulando correspondente é repetido com um só defeito
una sola falla, tal como se indica en a) hasta f) en simulado conforme indicado em a) a f) de 19.11.2.
19.11.2.

19.11.4 Los aparatos que disponen de un 19.11.4 Aparelhos possuindo um dispositivo com
dispositivo con una posición desconectado posição desligada obtida por meio de desconexão
obtenida mediante desconexión electrónica, o un eletrônica ou um dispositivo que possa ser mantido
dispositivo que pueda colocar al aparato en un no modo de espera são submetidos aos ensaios de
modo en espera, se ensayan según 19.11.4.1 a 19.11.4.1 a 19.11.4.7. Os ensaios são realizados
19.11.4.7. Se realizan los ensayos con el aparato com o aparelho alimentado na tensão nominal e o
alimentado a la tensión nominal colocándose el dispositivo ajustado na posição desligada ou no
dispositivo en la posición desconectado o en el modo espera.
modo en espera.

Los aparatos que incorporan un circuito Aparelhos incorporando com circuito eletrônico
electrónico de protección se someten a los de proteção são submetidos aos ensaios de
ensayos de los 19.11.4.1 a 19.11.4.7. Los 19.11.4.1 a 19.11.4.7. Os ensaios são realizados
ensayos se realizan después de que haya após o circuito eletrônico de proteção ter atuado
funcionado el circuito electrónico de protección durante os ensaios pertinentes da seção 19 exceto
a los ensayos relevantes del capitulo 19 con la 19.2, 19.6 e 19.11.3. Entretanto, aparelhos que são
excepción de los 19.2, 19.6 y 19.11.3. Sin operados por 30 s ou 5 min durante o ensaio de
embargo, aparatos que se hacen funcionar 19.7 não são submetidos aos ensaios de
durante 30 s o 5 min durante el ensayo del 19.7 fenômenos eletromagnéticos.
no se someten a los de fenómenos
electromagnéticos.

Los ensayos se realizan con los dispositivos de Os ensaios são realizados com dispositivos de
protección contra pulsos transitorios proteção contra surtos desconectados, a menos
desconectados, excepto que incorporen que eles incorporem centelhadores.
descargadores.

NOTA 1 Si el aparato tiene varios modos de funcionamiento, NOTA 1 Se o aparelho possuir vários modos de funcionamento,
los ensayos se realizan con el aparato funcionando en cada os ensaios são executados com o aparelho funcionando em
modo, si es necesario. cada modo, se necessário.

NOTA 2 No están exentos de los ensayos los aparatos que NOTA 2 Aparelhos possuindo controles eletrônicos em
incorporan controles electrónicos que cumplen con las normas conformidade com a serie IEC 60730 não estão isento desses
de la serie IEC 60730. ensaios.

19.11.4.1 Se somete al aparato a descargas 19.11.4.1 O aparelho é submetido a descargas


electrostáticas según IEC 61000-4-2, siendo eletrostáticas de acordo com a IEC 61000-4-2,
aplicable el nivel de ensayo 4. Se aplican a cada sendo aplicavel nível 4 de ensaio. Dez descargas
punto preseleccionado diez descargas con com polaridade negativa são aplicadas a cada

66
NM 60335-1:2010

polaridad positiva y diez con polaridad negativa. ponto pré-selecionado.

19.11.4.2 Se somete al aparato a campos 19.11.4.2 O aparelho é submetido a campos


radiados según IEC 61000-4-3, siendo aplicable irradiados conforme IEC 61000-4-3, sendo
el nivel de ensayo 3. aplicavel nível 3 de ensaio.

NOTA El tiempo de permanencia para cada frecuencia ha de NOTA O tempo de duração para cada frequencia deve ser
ser suficiente para observar un posible mal funcionamiento del suficiente para observar um possível mau funcionamento do
circuito electrónico de protección. circuito eletrônico de proteção.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

19.11.4.3 Se somete al aparato a transitorios 19.11.4.3 O aparelho é submetido a impulsos


eléctricos rápidos en ráfagas según transientes rápidos conforme IEC 61000-4-4. O
IEC 61000-4-4. El nivel de ensayo 3 se aplica nível 3 de ensaio é aplicado para as linhas de
para líneas de señal y de control. El nivel de sinalização e controle. O nível 4 de ensaio é
ensayo 4 se aplica para las líneas de aplicavel para as linhas de alimentação. Os
alimentación. Las ráfagas se aplican durante impulsos são aplicados por 2 minutos com
2 min con polaridad positiva y 2 min con polaridad polaridade positiva e por 2 minutos com a
negativa. polaridade negativa.

19.11.4.4 Se somete a los bornes de 19.11.4.4 Os terminais de alimentação do aparelho


alimentación del aparato a ondas de choque são submetidos a surtos de tensão conforme a
según IEC 61000-4-5, aplicándose a los puntos IEC 61000-4-5, aplicando-se cinco impulsos
seleccionados cinco impulsos positivos y cinco positivos e cinco impulsos negativos nos pontos
impulsos negativos. Se aplica el nivel de ensayo 3 selecionados. O nível 3 de ensaio é aplicavel para
para el modo de acoplamiento línea a línea, o modo de acoplamento fase a fase, utilizando um
utilizándose un generador con una impedancia de gerador com impedância de fonte de 2 :. O nível 4
fuente de 2 :. Se aplica el nivel de ensayo 4 para de ensaio é aplicavel para o modo de acoplamento
el modo de acoplamiento línea a tierra, fase a terra, utilizando um gerador com impedância
utilizándose un generador con una impedancia de de fonte de 12 :.
fuente de 12 :.

Los elementos de calentamiento conectados a Elementos de aquecimento aterrados em


tierra para aparatos clase I se desconectan aparelhos classe I são desligados durante este
durante este ensayo. ensaio.

NOTA Si un sistema de realimentación depende de señales NOTA Se um sistema de realimentação depende de entradas
de entrada referentes a un elemento de calentamiento relacionadas a um elemento de aquecimento desligado, pode
desconectado, se puede necesitar una red artificial. ser necessária uma rede artificial.

Para aparatos que disponen de inhibidores de Para aparelhos com supressores de surtos
ondas de choque que incorporan descargadores, incorporando centelhadores, o ensaio é repetido no
se repite el ensayo a un nivel que sea el 95 % de nível igual a 95 % da tensão de descarga de
la tensión de contorneo. contorno.

19.11.4.5 Se somete al aparato a corrientes 19.11.4.5 O aparelho é submetido a correntes


inyectadas según IEC 61000-4-6, siendo aplicable injetadas conforme IEC 61000-4-6, aplicando-se o
el nivel de ensayo 3. Durante el ensayo, se nível 3 de ensaio. Durante o ensaio são cobertas
cubren todas las frecuencias entre todas as freqüências entre 0,15 MHz e 80 MHz.
0,15 MHz hasta 80 MHz.

NOTA El tiempo de permanencia para cada frecuencia ha de NOTA O tempo de duração para cada frequencia deve ser
ser suficiente para observar un posible mal funcionamiento del suficiente para observar um possível mau funcionamento do
circuito electrónico de protección. circuito eletrônico de proteção.

19.11.4.6 Se somete al aparato a caídas de 19.11.4.6 O aparelho é submetido a quedas e


tensión clase 3 e interrupciones de tensión según interrupções de tensão Classe 3 de acordo com a
IEC 61000-4-11. Se aplican los valores IEC 61000-4-11. Os valores especificados nas
especificados en las tablas 1 y 2 de la Tabelas 1 e 2 da IEC 61000-4-11 são aplicados na
IEC 61000-4-11, en los pasos por cero de la passagem da tensão de alimentação por zero.
tensión de alimentación.

67
NM 60335-1:2010

19.11.4.7 Se somete al aparato a señales 19.11.4.7 O aparelho é submetido a sinais oriundos


transmitidas por la red según IEC 61000-4-13, da rede elétrica conforme IEC 61000-4-13, sendo
siendo aplicable el nivel de ensayo de clase 2. aplicável o nível de ensaio classe 2.

19.11.4.8 El aparato es alimentado a tensión 19.11.4.8 O aparelho é alimentado em tensão


nominal y operado bajo operación normal. nominal e operado na condição de
Después de aproximadamente 60 s se reduce la funcionamento normal. Após aproximadamente
tensión de alimentación a un nivel tal que el 60 s, a tensão de alimentação é reduzida a um
aparato deja de responder a las acciones del nível tal que o aparelho cessa de responder aos
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

usuario o las partes controladas por el comandos do usuário, ou partes controladas pelo
componente programable dejan de operar, lo que componente programável param de funcionar,
ocurra primero. Se registra este valor de tensión prevalecendo o que ocorrer primeiro. Este valor da
de alimentación. El aparato es alimentado a tensão de alimentação é registrado. O aparelho é
tensión nominal y operado bajo operación alimentado em tensão nominal e operado na
normal. Luego se reduce la tensión a un valor condição de funcionamento normal. A tensão é
aproximadamente 10 % menor que la registrada então reduzida a um valor aproximadamente 10 %
anteriormente. Se mantiene a este valor inferior ao valor registrado e é mantida neste valor
aproximadamente por 60 s y luego se incrementa durante aproximadamente 60 s .Em seguida, a
a la tensión nominal. El ritmo de aumento o tensão é elevada até o valor da tensão nominal. A
disminución de la tensión de alimentación debe taxa de redução e de elevação da tensão de
ser aproximadamente de 10 V/s. alimentação deve ser aproximadamente 10 V/s.

El aparato debe continuar o bien operando O aparelho deve então continuar funcionando
normalmente desde el mismo punto de su ciclo de normalmente a partir do mesmo ponto no seu ciclo
operación en el cual la tensión fue disminuida o operacional em que ocorreu a redução da tensão,
debe ser requerida una operación manual para ou uma operação manual deve ser necessária para
reiniciarlo. reiniciar o funcionamento.

19.12 Si para cualquiera de las condiciones de 19.12 Caso, para qualquer das condições de
falla especificadas en 19.11.2, la seguridad del defeito especificadas em 19.11.2, a segurança do
aparato depende de la actuación de un fusible aparelho dependa da operação de um fusível de
miniatura que cumpla con IEC 60127, se repite el pequeno porte em conformidade com a IEC 60127,
ensayo pero con el fusible miniatura reemplazado o ensaio é repetido, porém com o fusível de
por un amperímetro. Si la corriente medida: pequeno porte substituído por um amperímetro.
Caso, a corrente medida:

- no exceda 2,1 veces la corriente nominal del - não ultrapasse 2,1 vezes a corrente nominal do
fusible, el circuito no se considera suficientemente fusível, o circuito não é considerado
protegido y se repite el ensayo con el fusible adequadamente protegido e o ensaio é realizado
cortocircuitado; com o fusível curto-circuitado;

- es como mínimo 2,75 veces la corriente nominal - seja pelo menos 2,75 vezes a corrente nominal
del fusible, se considera que el circuito está do fusível, o circuito é considerado adequadamente
adecuadamente protegido; protegido;

- es mayor que 2,1 veces la corriente nominal del - esteja entre 2,1 e 2,75 vezes a corrente
fusible pero no excede los 2,75 veces esta nominal do fusível, este é curto-circuitado e o
corriente, se cortocircuita el fusible y se realiza el ensaio é realizado:
ensayo

x para fusibles de actuación rápida, por el x para fusíveis de ação rápida, pelo período
período correspondiente o durante 30 min, correspondente ou por 30 min, sendo adotado
el que sea más corto; o menor deles;

x para fusibles con retardo de tiempo, por el x para fusíveis de ação retardada, pelo período
período correspondiente o 2 min, el que correspondente ou por 2 min, sendo adotado
sea más corto. o menor deles.

68
NM 60335-1:2010

NOTA 1 En caso de duda, se debe tener en cuenta la máxima NOTA 1 Em caso de dúvida, a resistência máxima do fusível
resistencia del fusible cuando se determine la corriente. deve ser considerada quando da determinação da corrente.

NOTA 2 La verificación para determinar que el fusible actúa NOTA 2 A verificação para constatar se o fusível atua como um
como un dispositivo de protección, se basa en las dispositivo de proteção é baseada sobre as características de
características de fusión especificadas en IEC 60127, también fusão especificadas na IEC 60127, que fornece também as
da la información necesaria para calcular la máxima informações necessárias para calcular a resistência máxima do
resistencia del fusible. fusível.

NOTA 3 Otros fusibles se consideran partes intencionalmente NOTA 3 Outros fusíveis são considerados como partes
débiles de acuerdo con el 19.1. intencionalmente fracas, conforme 19.1.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

19.13 Durante los ensayos el aparato no debe 19.13 Durante os ensaios, o aparelho não deve
emitir llamas, partículas de metal fundido, o gases emitir chamas, metal fundido, gases tóxicos ou
inflamables o nocivos en cantidades peligrosas, y inflamáveis em quantidades perigosas e as
los calentamientos no deben exceder los valores elevações de temperatura não devem ultrapassar
indicados en la Tabla 9. os valores mostrados na Tabela 9.

Después de los ensayos y cuando el aparato se Após os ensaios, e quando o aparelho tiver
haya enfriado hasta la temperatura ambiente, la esfriado, aproximadamente, até a temperatura
conformidad con el Capítulo 8 no se debe ver ambiente, a conformidade com a Seção 8 não deve
comprometida y si el aparato puede seguir estar comprometida e o aparelho deve estar em
funcionando, debe satisfacer el 20.2. conformidade com 20.2 caso ainda possa
funcionar.

Tabla 9 / Tabela 9 -
Incremento de temperatura máximo anormal / Máxima elevação de temperatura na condição anormal

Incremento de temperatura /
Parte Elevação da temperatura
K
Soportes de madera, paredes, techo y suelo de la 150
a
esquina de ensayos y cabinas de madera / Suportes de
madeira, paredes, teto e piso do canto de ensaio e
a
gabinetes de madeira
Aislación del cable de alimentación a / Isolação do 150
cordão de alimentação a
Aislación suplementaria y aislación reforzada que no 1,5 veces el valor correspondiente especificado
b
sea de material termoplástico / Isolação suplementar e en la Tabla 3 / 1,5 vezes o valor especificado
isolação reforçada distinta de materiais termoplásticos b na Tabela 3
a
Para aparatos a motor, este incremento de temperatura no se determina. / Para aparelhos operados
a motor, estas elevações de temperatura não são determinadas.
b
No hay límite específico para la aislación suplementaria y la aislación reforzada de material
termoplástico. De todos modos, se debe determinar el incremento de temperatura para poder realizar el
ensayo del apartado 30.1./ Não há limite específico para isolação suplementar e isolação reforçada
de material termoplástico. Entretanto, a elevação de temperatura deve ser determinada, a fim de que
os ensaios de 30.1 possam ser realizados.

Cuando la aislación sea distinta de aquella de Quando a isolação de aparelhos, com exclusão dos
los aparatos clase III, se ha enfriado aparelhos classe III, tiver esfriado
aproximadamente hasta la temperatura ambiente, aproximadamente à temperatura ambiente, ela
debe superar el ensayo de tensión resistida del deve resistir ao ensaio de tensão suportável de
16.3, siendo la tensión de ensayo la especificada 16.3, entretanto com a tensão de ensaio
en la Tabla 4. especificada na Tabela 4.

NOTA El tratamiento de humedad del 15.3, no se realiza NOTA O tratamento de umidade de 15.3 não é aplicado antes
antes de este ensayo dieléctrico. deste ensaio de tensão suportável.

Para los aparatos que son sumergidos o llenos Para aparelhos que em utilização normal são
con líquido conductor en uso normal, la muestra imersos em ou contêm líquido condutor, o aparelho
se sumerge o se llena con agua, según sea el é imerso em água ou preenchido com água por

69
NM 60335-1:2010

caso, durante 24 h antes de que se efectúe el 24 h, antes de ser realizado o ensaio de tensão
ensayo de tensión resistida. suportável.

Después de la operación o interrupción de un Após a operação ou interrupção de um controle, as


control, las distancias en aire y las líneas de distâncias de separação e distâncias de
fuga a través de la aislación funcional deben escoamento através da isolação funcional
soportar el ensayo de tensión resistida de 16.3, devem resistir ao ensaio de tensão suportável de
siendo la tensión de ensayo el doble de la 16.3, porem com a tensão de ensaio igual ao dobro
tensión de trabajo. da tensão de trabalho.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

El aparato no debe producir un mal O aparelho não deve incorrer em mau


funcionamiento peligroso, y no se debe funcionamento perigoso, e não deve haver falha
producir falla de circuitos electrónicos de do circuito eletrônico de proteção se o aparelho
protección si el aparato todavía se puede utilizar. ainda puder operar.

Los aparatos ensayados con un interruptor Os aparelhos ensaiados com um interruptor


electrónico en la posición desconectado, o en el eletrônico na posição desligada, ou no modo de
modo en espera: espera:

- no se deben volver operativos, o - não devem se tornar operáveis, ou

- si se vuelven operativos, no deben resultar en - caso se tornem operáveis, não devem ocasionar
un mal funcionamiento peligroso durante o um mau funcionamento perigoso durante ou
después de los ensayos de 19.11.4 após os ensaios de 19.11.4.

NOTA Una operación no intencional que pueda comprometer NOTA Um funcionamento não intencional capaz de
a la seguridad, puede resultar del uso descuidado de los comprometer a segurança pode resultar de utilização negligente
aparatos, tales como: do aparelho, como por exemplo:

- almacenamiento de pequeños aparatos cuando aún están - guardar aparelhos de pequeno porte estando conectados à
conectados a la alimentación; alimentação;

- colocar material inflamable en las superficie de aparatos - colocar materiais inflamáveis sobre a superfície de trabalho de
calefactores; o aparelhos de aquecimento; ou

- colocar objetos en zonas cercanas a aparatos motorizados - colocar objetos em áreas próximas a aparelhos motorizados
que no se espera que arranquen. que não se espera que iniciem o funcionamento.

19.14 Los aparatos se operan bajo las 19.14 Os aparelhos são operados nas condições
condiciones del Capítulo 11. Se cortocircuita da Seção 11. Qualquer contator ou contato do relê
cualquier contactor o rele que opere bajo las que opera nas condições da Seção 11 é curto-
condiciones del Capítulo 11. circuitado.

NOTA Si se utiliza un relé o contactor con más de un contacto, NOTA Caso seja utilizado um relê ou contator com mais de um
todos los contactos se cortocircuitan al mismo tiempo. contato, todos os contatos são curto-circuitados ao mesmo
tempo.

20 Estabilidad y peligros mecánicos 20 Estabilidade e riscos mecânicos

20.1 Los aparatos que no sean aparatos fijos ni 20.1 Os aparelhos, com exclusão dos aparelhos
aparatos manuales, destinados a ser utilizados fixos e dos aparelhos manuais, destinados a
sobre una superficie como el piso o una mesa, serem utilizados sobre uma superfície tal como piso
deben tener una estabilidad adecuada. ou uma mesa, devem ter estabilidade adequada.

El cumplimiento se verifica mediante el siguiente A conformidade é verificada pelo ensaio seguinte,


ensayo; los aparatos provistos con un conector de sendo que os aparelhos incorporando um
entrada se equipan con una ficha y un cable dispositivo de entrada devem estar acoplados com
flexible apropiados. um conector e cordão flexível apropriados.

El aparato se coloca en cualquier posición de uso O aparelho é colocado em qualquer posição normal
normal sobre un plano inclinado que forma un de utilização sobre um plano inclinado com um
ángulo de 10° con la horizontal; el cable de ângulo de 10° em relação ao plano horizontal, com

70
NM 60335-1:2010

alimentación descansa sobre el plano inclinado o cordão de alimentação repousando sobre o


en la posición más desfavorable. Sin embargo, si plano inclinado na posição mais desfavorável.
el aparato es tal que, descansando sobre un Entretanto, quando o aparelho for tal que, ao ser
plano horizontal, una parte del mismo que no esté inclinado de 10° em relação ao plano horizontal,
normalmente en contacto con la superficie uma parte dele que normalmente não está em
soporte, puede tocar el plano horizontal cuando contato com a superfície de apoio vier a tocar o
se inclina el aparato un ángulo de 10°, el aparato plano horizontal, o aparelho deve ser colocado
se sitúa sobre un soporte horizontal y se inclina sobre um suporte horizontal e inclinado de 10° na
10° en la dirección más desfavorable. direção mais desfavorável.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

NOTA 1 El aparato no se conecta a la red de alimentación. NOTA 1 O aparelho não é ligado à rede de alimentação.

NOTA 2 El ensayo sobre el soporte horizontal puede ser NOTA 2 O ensaio sobre o suporte horizontal pode ser
necesario, por ejemplo, para los aparatos equipados con necessário para aparelhos providos de rodízios, rodas ou pés.
ruedas, rodillos o patas.

NOTA 3 Los rodillos o las ruedas se bloquean para evitar que NOTA 3 Rodízios ou rodas são travados para evitar que o
el aparato ruede. aparelho se movimente.

Los aparatos provistos con puertas se ensayan Aparelhos com portas são ensaiados com as portas
con las puertas abiertas o cerradas, según cuál abertas ou fechadas, sendo adotada a alternativa
sea más desfavorable. que for mais desfavorável.

Los aparatos previstos para ser llenados con Os aparelhos destinados a serem preenchidos com
líquidos por el usuario, en utilización normal, se líquido pelo usuário, em utilização normal, são
ensayan vacíos o llenos con la cantidad más ensaiados vazios ou com a mais desfavorável
desfavorable de agua hasta la capacidad indicada quantidade de água, dentro dos limites da
por el fabricante. capacidade indicada nas instruções.

El aparato no se debe volcar. O aparelho não deve tombar.

El ensayo se repite en los aparatos con O ensaio é repetido para aparelhos com elementos
elementos calefactores con el ángulo de de aquecimento, com o ângulo de inclinação
inclinación aumentado a 15°. Si el aparato se aumentado para 15°. Se o aparelho tomba em uma
vuelca en una o más posiciones se lo ensaya ou mais posições, ele é submetido ao ensaio da
según lo indicado en el Capítulo 11, en todas Seção 11 em cada uma das posições tombadas.
estas posiciones de vuelco.

Durante este ensayo, los calentamientos no Durante este ensaio, as elevações de temperatura
deben exceder los valores indicados en la não devem ultrapassar os valores mostrados na
Tabla 9. Tabela 9.

20.2 Las partes móviles de los aparatos deben, 20.2 As partes móveis dos aparelhos devem, tanto
en la medida que sea compatible con el uso y el quanto compatível com a utilização e
funcionamiento del aparato, estar dispuestas o funcionamento do aparelho, ser dispostas ou
encerradas de manera de proporcionar una protegidas de modo a proporcionar, em utilização
protección adecuada contra los accidentes en el normal, proteção adequada contra lesões pessoais.
uso normal.

NOTA 1 Para algunos aparatos la protección completa es NOTA 1 Para certos aparelhos, a proteção completa é
imposible, por ejemplo máquinas de coser, batidoras y impraticável, por exemplo, máquinas de costuras, batedeiras e
cuchillos eléctricos. facas elétricas.

Las cubiertas de protección, los dispositivos de Os invólucros de proteção, grades e similares


guarda y los elementos análogos deben ser devem ser partes não destacáveis e devem ter
partes no desmontables y deben tener una resistência mecânica adequada.
adecuada resistencia mecánica.

NOTA 2 Las envolturas que se puedan abrir forzando un NOTA 2 Invólucros que podem ser abertos desativando um
bloqueo aplicando el calibre de ensayo, se consideran como intertravamento por meio do dispositivo de ensaio são
partes desmontables. consideradas como partes destacáveis.

71
NM 60335-1:2010

La reconexión inesperada de los interruptores O rearme inesperado de protetores térmicos


térmicos de reposición automática y de los auto-religáveis e dispositivos de proteção de
dispositivos de protección de sobrecorriente no sobrecorrente não devem causar perigo.
deben causar peligro.

NOTA 3 Como ejemplos de aparatos en los cuales los NOTA 3 Exemplos de aparelhos nos quais protetores
interruptores térmicos de reposición automáticos y los térmicos auto-religáveis e dispositivos de proteção de
dispositivos de protección de sobrecorriente pueden causar sobrecorrente podem causar perigo são batedeiras e extratores
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

peligro, son las mezcladoras de alimentos y los escurridores por compressão para extrair água de roupas.
de rodillos.

La verificación se efectúa por inspección, por los A conformidade é verificada por inspeção, pelos
ensayos del 21.1 y mediante la aplicación de una ensaios da seção 21.1 e pela aplicação de uma
fuerza no mayor que 5 N con un calibre B de la força não excedendo a 5 N, por meio de um
norma IEC 61032, pero que tiene un tope circular dispositivo de ensaio similar ao calibrador de
de 50 mm de diámetro, en lugar de un tope no ensaio B da IEC 61032, porém com face de
circular. encosto circular de 50 mm de diâmetro, em lugar
da face não circular.

En el caso de aparatos provistos con dispositivos Para aparelhos providos de dispositivos móveis tais
móviles tales como tensores de correas, el como aqueles destinados a variar a tensão de
ensayo con el calibre de ensayo se realiza con correias, o ensaio com o calibrador de ensaio é
estos dispositivos regulados en la posición más realizado com estes dispositivos regulados para a
desfavorable dentro de su gama de regulación; si posição mais desfavorável dentro de sua faixa de
fuera necesario se quitan las correas. regulagem; se necessário, as correias são
retiradas.

No debe ser posible tocar partes móviles Não deve ser possível tocar partes móveis
peligrosas con este calibre de ensayo. perigosas com o calibrador de ensaio.

21 Resistencia mecánica 21 Resistência mecânica

21.1 Los aparatos deben tener una adecuada 21.1 Os aparelhos devem ter resistência mecânica
resistencia mecánica y deben estar construidos suficiente e ser construídos de modo a suportar as
como para resistir los esfuerzos mecánicos que solicitações susceptíveis de ocorrerem em
se pueden producir en uso normal. utilização normal.

La verificación se efectúa aplicando golpes al A conformidade é verificada aplicando-se golpes ao


aparato de acuerdo con el ensayo Ehb de aparelho, de acordo com o ensaio Ehb da
IEC 60068-2-75, Ensayo de impacto. IEC 60068-2-75, ensaio do martelo por mola.

El aparato se coloca de manera fija sobre un O aparelho é rigidamente apoiado e três golpes
soporte rígido y se aplican tres golpes en cada são aplicados a cada ponto do invólucro
punto de la cubierta que se presume débil, con presumivelmente fraco, com uma energia de
una energía de 0,5 J. impacto de 0,5 J.

NOTA 1 Vacante NOTA 1 Vago

Si fuera necesario también se aplican golpes a las Caso necessário, os golpes também são aplicados
manijas, palancas, pulsadores y elementos a empunhaduras, alavancas, botões rotativos e
análogos y a las lámparas o las cubiertas que partes similares, e a lâmpadas de sinalização e
sobresalen de la envoltura en más de 10 mm o si suas coberturas, mas somente se as lâmpadas ou
su superficie es mayor que 4 cm2. Las lámparas coberturas se sobressaem do invólucro de mais de
situadas en el interior del aparato y sus cubiertas 10 mm ou se a área de sua superfície ultrapassa
se ensayan sólo si es probable que se dañen 4 cm2. Lâmpadas internas ao aparelho e suas
durante el uso normal. coberturas somente são ensaiadas se elas são
passíveis de serem danificadas em utilização
normal.

72
NM 60335-1:2010

NOTA 2 Cuando se aplica el cono de disparo a la protección NOTA 2 Ao aplicar o cone de disparo à grade de proteção de
del elemento calefactor de incandescencia visible, se debe um elemento de aquecimento incandescente visível, devem
tomar la precaución de que la cabeza del martillo que pasa a ser tomados cuidados para que a cabeça do martelo que passa
través de la protección no golpee al elemento calefactor. através desta grade de proteção não atinja o elemento de
aquecimento.

Después del ensayo, el aparato no debe Após o ensaio, o aparelho não deve apresentar
presentar daño alguno según la presente Norma, danos que possam comprometer a conformidade
no se debe comprometer la conformidad con 8.1, com esta Norma e a conformidade com 8.1, 15.1 e
15.1 y el Capítulo 29. En caso de duda, la 29 não deve ser prejudicada. Em caso de dúvida, a
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

aislación suplementaria y la aislación isolação suplementar ou a isolação reforçada é


reforzada se someten al ensayo de tensión submetida ao ensaio de tensão suportável de 16.3.
resistida de 16.3.

NOTA 3 No se tienen en cuenta los deterioros de la pintura o NOTA 3 Danos ao acabamento, pequenas amolgaduras que
las pequeñas abolladuras que no disminuyan las líneas de não reduzem as distâncias de escoamento e distâncias de
fuga y las distancias en aire por debajo de los valores separação abaixo dos valores especificados na Seção 29, e
especificados en el Capítulo 29, ni las pequeñas partículas pequenas frestas que não afetem adversamente a proteção
que no afecten la protección contra el acceso de partes contra acesso à partes vivas ou contra umidade são
activas o contra la humedad. desconsideradas.

NOTA 4 Si una cubierta decorativa recubre otra interior, no se NOTA 4 Caso uma cobertura decorativa esteja protegida por
tiene en cuenta la rotura de la cubierta decorativa, si la interior uma cobertura interna, a quebra da cobertura decorativa é
satisface el ensayo. desconsiderada, se a cobertura interna suporta o ensaio.

Si existieran dudas en cuanto a si el deterioro se Caso haja dúvida quanto a um defeito ter sido
produjo por la aplicación de los golpes provocado pela aplicação dos golpes anteriores,
precedentes, dicho defecto no se tiene en cuenta este defeito deve ser desconsiderado e o conjunto
y el grupo de tres golpes se aplica en el mismo de três golpes é aplicado no mesmo lugar em uma
lugar en una nueva muestra que entonces sí debe nova amostra, que deve então suportar o ensaio.
satisfacer el ensayo.

NOTA 5 No se tienen en cuenta las fisuras no perceptibles a NOTA 5 Trincas não visíveis a olho nu e trincas superficiais em
simple vista y las fisuras en las superficies en materiales moldados reforçados com fibras e materiais similares são
moldeados en fibras reforzadas u otros materiales análogos. desconsideradas.

21.2 Las partes accesibles de la aislación sólida 21.2 Partes acessíveis da isolação sólida devem
deben ser suficientemente resistentes para evitar ser suficientemente resistentes para evitar a
la penetración de elementos agudos. penetração por instrumentos cortantes.

El cumplimiento se verifica sometiendo a la A conformidade é verificada submetendo a isolação


aislación al ensayo siguiente, excepto que el ao seguinte ensaio, salvo se a espessura da
espesor de la aislación suplementaria sea de isolação suplementar for de pelo menos 1 mm e a
1 mm cómo mínimo y que la aislación reforzada da isolação reforçada for de pelo menos 2 mm.
sea de 2 mm como mínimo.

La aislación es elevada a la temperatura medida A temperatura da isolação é elevada à temperatura


durante el ensayo del Capítulo 11. La superficie medida durante o ensaio da Seção 11. A superfície
de la aislación es rayada por medio de un punzón da isolação é então riscada por meio de um pino de
de acero templado, cuyo extremo tiene la forma aço temperado, com a ponta do mesmo na forma
de un cono con un ángulo de 40º. La punta se de um cone com ângulo de 40º. Sua ponta é
redondea con un radio de 0,25 mm ± 0,02 mm. El arredondada com um raio de 0,25 mm ± 0,02 mm.
punzón se sostiene en un ángulo de 80º a 85º con O pino é segurado num angulo de 80º a 85º em
respecto a la horizontal y cargado con una fuerza relação à horizontal e uma força de 10 N ± 0,5 N é
aplicada en la dirección de su eje de aplicada ao longo de seu eixo. Os riscos são feitos
10 N ± 0,5 N. Las rayas se realizan dibujando con deslocando-se o pino sobre a superfície da
el punzón a la largo de la superficie de la isolação a uma velocidade de 20 mm/s. São feitos
aislación con una velocidad de aproximadamente dois riscos paralelos. Eles são espaçados o
20 mm/s. Se hacen dos rayas paralelas. Deben suficiente, de maneira a não serem afetados um
estar suficientemente separadas de manera que pelo outro. Seus comprimentos devem cobrir
no se afecten una con la otra y con un largo que aproximadamente 25% do comprimento da
cubra aproximadamente un 25% del largo de la isolação. Dois riscos semelhantes são feitos a 90º

73
NM 60335-1:2010

aislación. Dos rayas similares se realizan a 90º em relação ao primeiro par, sem interceptá-los.
del primer par sin cruzarlas.

El ensayo de la uña de la Figura 7 se aplica a la A unha de ensaio da Figura 7 é então aplicada à


superficie rayada con una fuerza de superfície riscada com uma força aproximadamente
aproximadamente 10 N. No debe ocurrir ningún de 10N. Não deve ocorrer qualquer outro dano tal
daño adicional como por ejemplo: la separación como a separação do material. A isolação então
del material. La aislación luego debe cumplir con deve resistir ao ensaio de tensão suportável de
el ensayo de tensión resistida de 16.3. 16.3.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

El punzón de acero templado se aplica luego O pino de aço temperado é então aplicado
perpendicularmente con una fuerza de perpendicularmente com uma força de 30 N ± 0,5 N
30 N ± 0,5 N a una parte de la superficie que no a uma parte da superfície não riscada. A isolação
haya sido rayada. La aislación debe cumplir el então deve resistir ao ensaio de tensão suportável
ensayo de tensión resistida del 16.3 con el de 16.3 com o pino ainda aplicado e utilizado como
punzón aplicado y utilizado como uno de los um dos eletrodos.
electrodos.

22 Construcción 22 Construção

22.1 Si el aparato está marcado con la primera 22.1 Se o aparelho é marcado com o primeiro
cifra del sistema IP se deben satisfacer los numeral do sistema IP, os requisitos
requisitos correspondientes de la IEC 60529. correspondentes da IEC 60529 devem ser
atendidos.

El cumplimiento se verifica por los ensayos A conformidade é verificada pelos ensaios


correspondientes. pertinentes.

22.2 Para los aparatos estacionarios se deben 22.2 Os aparelhos estacionários devem ser
proveer los medios para asegurar la providos de meios para assegurar o desligamento
desconexión omnipolar de la alimentación. total da alimentação. Tais meios devem ser um
Dichos medios deben ser uno de los siguientes: dos seguintes:

- un cable de alimentación con una ficha; - um cordão de alimentação provido de um


plugue;

- un interruptor que cumpla con 24.3; - um interruptor em conformidade com 24.3;

- una indicación en las instrucciones precisando - uma informação nas instruções de que um
que se debe incorporar un medio de desconexión dispositivo de desligamento deve ser incorporado à
en la instalación fija; fiação fixa;

- un conector. - um conector.

Los interruptores unipolares y los dispositivos de Interruptores unipolares e dispositivos de


protección unipolares que desconectan de la proteção unipolares que desligam os elementos de
alimentación a los elementos calefactores en una aquecimento da rede de alimentação em
sola fase, en aparatos clase 0I y clase I, aparelhos classe 0l e classe l monofásicos,
permanentemente conectados a la red de conectados à rede de forma permanente, devem
alimentación, deben estar conectados al ser ligados ao condutor de fase.
conductor de fase.

El cumplimiento se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

22.3 Los aparatos provistos con espigas 22.3 Os aparelhos com pinos destinados a serem
destinadas a ser introducidas en tomacorrientes introduzidos diretamente em tomadas não devem
no deben ejercer esfuerzos excesivos sobre los exercer solicitações excessivas sobre estas
tomacorrientes. Los medios para retener las tomadas. Os meios para reter os pinos devem
espigas deben soportar las fuerzas a las que suportar as solicitações às quais os pinos podem

74
NM 60335-1:2010

puedan estar sometidas las espigas en uso ser submetidos em utilização normal.
normal.

La verificación se realiza insertando las espigas A conformidade é verificada introduzindo-se os


del aparato, en un tomacorriente sin contacto de pinos do aparelho em uma tomada sem contato de
tierra. El tomacorriente tiene un pivote horizontal terra. A tomada tem uma articulação de eixo
a una distancia de 8 mm detrás de la cara de horizontal a uma distância de 8 mm atrás da face
apoyo de este tomacorriente y situado en el plano de acoplamento da tomada e situada no plano dos
de los tubos de contacto. tubos de contato (alvéolos).
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

El par de torsión que se debe aplicar para O torque a ser aplicado para manter a face de
mantener la cara de apoyo del tomacorriente en acoplamento da tomada no plano vertical não deve
el plano vertical no debe exceder los 0,25 Nm. exceder 0,25 Nm.

NOTA El par de torsión que se debe aplicar al tomacorriente NOTA O torque para manter somente a tomada no plano vertical
sin el aparato no se incluye en este valor. não está incluído neste valor.

Se mantiene firmemente una nueva muestra del Uma nova amostra do aparelho é mantida
aparato de manera que no se vea afectada la firmemente de tal modo que a retenção dos pinos
retención de las espigas. Se coloca el aparato en não seja afetada. O aparelho é colocado em uma
una cabina de calentamiento durante 1 h a una estufa por 1 h a uma temperatura de 70 ºC ± 2 ºC.
temperatura de 70 ºC ± 2 ºC. Después se saca el O aparelho é então retirado da estufa e uma força
aparato de la cabina de calentamiento y se aplica de tração de 50 N é imediatamente aplicada em
inmediatamente una fuerza de tracción de 50 N cada pino por 1 min, na direção do seu eixo
durante 1 min a cada una de las espigas a lo longitudinal.
largo de su eje longitudinal.

Cuando se ha enfriado el aparato a la Quando o aparelho tiver esfriado à temperatura


temperatura ambiente, las espigas no se deben ambiente, os pinos não devem ter se deslocado por
haber desplazado más de 1 mm. mais do que 1 mm.

Se ensaya cada espiga a un par de torsión de Cada pino, um por vez, é então submetido a um
0,4 Nm, que se aplica durante 1 min en cada torque de 0,4 Nm aplicado durante 1 min em cada
dirección. Las espigas no deben rotar, excepto sentido. Os pinos não devem girar a menos que a
que la rotación no ponga en peligro el rotação não comprometa a conformidade com esta
cumplimiento con esta Norma Norma.

22.4 Los aparatos para calentamiento de líquidos 22.4 Aparelhos para aquecimento de líquidos e
y los aparatos que producen vibraciones aparelhos que causam vibração excessiva não
indebidas no deben estar provistos con espigas devem ser providos de pinos a serem introduzidos
que se tengan que introducir en los diretamente em tomadas.
tomacorrientes.

El cumplimiento se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

22.5 Los aparatos destinados a ser conectados a 22.5 Aparelhos previstos para serem ligados à rede
la red de alimentación por medio de una ficha se de alimentação por meio de um plugue devem ser
deben construir de tal manera que en el uso projetados de modo que em utilização normal não
normal no exista riesgo de choques eléctricos haja risco de choque elétrico causado por
provenientes de capacitores cargados que tengan capacitores carregados cuja capacitância nominal
una capacidad nominal que excedan los seja superior a 0,1 μF, ao serem tocados os pinos
0,1 μF cuando se tocan las espigas de la ficha. do plugue.

La verificación se realiza por medio del ensayo A conformidade é verificada pelo ensaio seguinte.
siguiente:

El aparato se alimenta a tensión nominal. Todo O aparelho é alimentado com a tensão nominal.
interruptor se pone luego en la posición Todo interruptor é então colocado na posição
desconectado y el aparato se desconecta de la desligada e o aparelho é desligado da alimentação

75
NM 60335-1:2010

alimentación en el instante del pico de la tensión. no instante do pico de tensão. Um segundo após o
Un segundo después de la desconexión se mide desligamento, a tensão entre os pinos do plugue é
la tensión entre las espigas de la ficha con un medida com um instrumento que não afete
instrumento que no modifique en forma apreciable apreciavelmente o valor a ser medido.
el valor a medirse.

La tensión no debe exceder los 34 V. A tensão não deve exceder 34 V.

22.6 Los aparatos se deben construir de forma 22.6 Os aparelhos devem ser construídos de modo
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

que su aislación eléctrica no pueda ser afectada que sua isolação elétrica não seja afetada pela
por el agua que se condense en las paredes frías água que possa se condensar sobre superfícies
o por líquidos provenientes de fugas de frias ou pelo líquido que possa vazar de
depósitos, mangueras, acoples y partes similares recipientes, mangueiras, acoplamentos e peças
del aparato. Además, la aislación eléctrica de los similares do aparelho. A isolação elétrica dos
aparatos clase II y de las construcciones clase aparelhos classe II e das construções classe II
II, no debe ser afectada en el caso de rotura de não deve ser afetada, mesmo no caso de ruptura
una manguera o desperfecto de una junta de de uma mangueira ou vazamento de uma vedação.
estanquidad.

La verificación se efectúa por inspección y en A conformidade é verificada por inspeção e, no


caso de duda por el ensayo siguiente: caso de dúvida, pelo ensaio seguinte.

Se aplican gotas de una solución de agua Gotas de água colorida são aplicadas por meio de
coloreada por medio de una jeringa a aquellas uma seringa naquelas partes dentro do aparelho
partes del interior del aparato donde se puede onde um vazamento de líquido possa ocorrer e
producir una fuga de líquido y afectar la aislación afetar a isolação elétrica. O aparelho pode estar em
eléctrica. El aparato está en funcionamiento o en funcionamento ou não, o que for mais desfavorável.
reposo, según sea la situación más desfavorable.

Después de este ensayo, una inspección debe Após o ensaio, a inspeção deve mostrar que não
mostrar que no existe ningún rastro de líquido en existem traços de líquido nos enrolamentos ou na
los arrollamientos o en la aislación, que pueda isolação que possam resultar em redução das
provocar una reducción de las líneas de fuga por distâncias de escoamento abaixo dos valores
debajo de los valores especificados en 29.2. especificados em 29.2.

22.7 Los aparatos que contienen líquidos o 22.7 Aparelhos contendo líquidos ou gases em
gases en el uso normal o que están provistos de utilização normal ou providos de dispositivos que
un generador de vapor, deben incorporar produzem vapor devem incorporar proteção
dispositivos de seguridad adecuados contra el adequada contra o risco de pressão excessiva.
riesgo de una presión excesiva.

La verificación se realiza por inspección y, si fuera A conformidade é verificada por inspeção e, se


necesario, por medio de un ensayo apropiado. necessário, por um ensaio apropriado.

22.8 Para los aparatos que tienen 22.8 Para aparelhos que possuem compartimentos
compartimientos a los cuales se puede tener aos quais o acesso é possível sem o auxílio de
acceso sin la ayuda de una herramienta y que uma ferramenta e que possam ser limpos em
son susceptibles de limpiarse durante el uso utilização normal, as ligações elétricas devem ser
normal, las conexiones eléctricas se deben dispostas de modo a não estarem sujeitas a tração,
disponer de tal manera que no puedan ser durante a limpeza.
sometidas a tracciones durante la limpieza.

La verificación se realiza por inspección y por un A conformidade é verificada por inspeção e por
ensayo manual. ensaio manual.

22.9 Los aparatos deben estar construidos, de tal 22.9 Os aparelhos devem ser construídos de modo
manera, que las partes tales como la aislación, el que partes como isolação, fiação interna,
cableado interno, los arrollamientos, los enrolamentos, comutadores e anéis coletores não
colectores y los anillos rozantes no deben ser sejam expostos a óleo, graxa ou substâncias

76
NM 60335-1:2010

expuestos al aceite, a las grasas o a sustancias similares, a menos que estas substâncias possuam
similares, excepto que la sustancia tenga propriedades isolantes adequadas de modo que a
propiedades aislantes adecuadas de manera que conformidade com esta Norma não seja
no se comprometa el cumplimiento de esta prejudicada.
Norma.

La verificación se realiza por inspección y por los A conformidade é verificada por inspeção e pelos
ensayos de la presente Norma. ensaios desta Norma.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

22.10 No debe ser posible reconectar 22.10 Não deve ser possível rearmar um protetor
interruptores térmicos sin reposición térmico não auto-religável mantido pela tensão,
automática retenidos por tensión, mediante la por meio de atuação de um dispositivo de
operación de un dispositivo interruptor automático chaveamento automático incorporado no aparelho.
incorporado dentro del aparato.

NOTA 1 Los controles retenidos por tensión se rearmán NOTA 1 Controles mantidos pela tensão irão rearmar
automáticamente si se dejan de alimentar. automaticamente quando ficam desenergizados.

Los protectores térmicos sin reposición Protetores térmicos não auto-religáveis de motor
automática de motores, deben disponer de una devem ter uma ação de disparo livre salvo se os
acción de disparo libre excepto que sean mesmos forem mantidos pela tensão.
retenidos por tensión.

NOTA 2 El disparo libre es una acción automática que es NOTA 2 Disparo livre é uma ação automática que é
independiente de la manipulación o posición del dispositivo de independente de manipulação ou posição do membro atuante.
accionamiento.

Los botones de rearme de controles sin rearme Os botões de rearme de controles sem rearme
automático deben estar localizados o protegidos automático devem ser localizados ou protegidos de
de forma que su rearme accidental sea modo que seu rearme acidental seja improvável de
improbable que ocurra, si ello podría resultar ocorrer, se o rearme resultar em risco.
peligroso.

NOTA 3 Por ejemplo, este requisito excluye la localización de NOTA 3 Por exemplo, este requisito impede a colocação de
los pulsadores de rearme en la parte trasera de un aparato, botões de rearme na parte traseira de um aparelho, caso eles
que se pueden rearmar presionando el aparato contra la possam rearmar devido ao fato do aparelho ser empurrado
pared. contra uma parede.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

22.11 Las partes no desmontables que impiden 22.11 Partes não destacáveis que protegem
el acceso a las partes activas, la humedad o el contra o acesso a partes vivas, umidade ou
contacto con partes móviles se deben fijar en contato com partes móveis devem ser fixadas de
forma segura y deben resistir el esfuerzo uma maneira confiável e devem resistir a
mecánico susceptible de producirse durante el solicitações mecânicas que ocorrem em utilização
uso normal. Los dispositivos de sujeción por traba normal. Dispositivos de encaixe rápido utilizados
elástica utilizados para fijar tales partes deben para fixação destas partes devem ter uma posição
tener una posición de trabado evidente. Las evidente de travamento. As características de
propiedades de sujeción de dichos dispositivos fixação dos dispositivos de encaixe rápido,
utilizados en partes que son susceptibles de utilizados em partes que são prováveis de serem
quitarse durante la instalación o el servicio de removidas durante a instalação ou manutenção,
mantenimiento no se deben deteriorar. devem ser confiáveis.

La verificación se realiza por medio del siguiente A conformidade é verificada pelos ensaios
ensayo. seguintes.

Las partes que son susceptibles de ser retiradas Partes que são passíveis de remoção para
para la instalación o el servicio de mantenimiento instalação ou durante manutenção são
se desarman y se arman 10 veces antes de desmontadas e montadas 10 vezes antes do
efectuar el ensayo. ensaio ser realizado.

77
NM 60335-1:2010

NOTA El servicio de mantenimiento incluye el reemplazo del NOTA A manutenção inclui a substituição do cordão de
cable de alimentación. alimentação.

El ensayo se realiza a la temperatura ambiente. O ensaio é realizado à temperatura ambiente.


Sin embargo, en el caso en que la conformidad Entretanto, nos casos em que a conformidade pode
pueda ser afectada por la temperatura, el ensayo ser afetada pela temperatura do aparelho, o ensaio
también se realiza inmediatamente después de é também realizado imediatamente após o
que el aparato haya sido puesto en aparelho ter sido operado conforme as condições
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

funcionamiento como en el uso normal en las da Seção 11.


condiciones especificadas en el Capítulo 11.

El ensayo se aplica a todas las partes O ensaio é aplicado a todas as partes que são
susceptibles de quitarse, estén o no fijadas por passíveis de serem destacáveis, quer sejam ou não
tornillos, remaches (roblones) o elementos fixadas por parafusos, rebites ou peças similares.
similares.

Se aplica una fuerza durante 10 s en la dirección Uma força é aplicada por 10 s na direção mais
más desfavorable, sin sacudidas, en las desfavorável, sem trancos, naquelas partes que
superficies de la cubierta o de partes susceptibles são prováveis de serem fracas. A força aplicada é
de falla. El valor de la fuerza es la siguiente: como segue:

- Fuerza de empuje, 50 N; - Força de compressão, 50 N;

- Fuerza de tracción: - Força de tração:

x Si la forma de la parte es tal que las puntas de x Se o formato da parte é tal que a ponta dos
los dedos no se pueden deslizar fácilmente, dedos não pode facilmente escorregar, 50 N;
50 N;

x Si la saliente de la parte que se empuña es x Se a projeção da parte que é agarrada é menor


menor que 10 mm en la dirección de la do que 10 mm na direção da remoção, 30 N.
remoción, 30 N.

La fuerza de empuje se aplica por medio de un A força de compressão é aplicada por meio do
calibre de ensayo 11 de la IEC 61032. calibrador 11 da IEC 61032.

La fuerza de tracción se aplica por un medio A força de tração é aplicada por um meio adequado
apropiado, por ejemplo una ventosa, de manera tal como uma ventosa, de modo que os resultados
que los resultados del ensayo no sean afectados do ensaio não sejam afetados. Enquanto a força é
por el dispositivo de aplicación. Mientras se aplicada, a unha de ensaio da figura 7 é inserida
realiza el ensayo de tracción se inserta la uña de em qualquer abertura ou junta com uma força de
ensayo indicada en la figura 7 en toda abertura o 10 N. A unha é então escorregada lateralmente
junta con una fuerza de 10 N. Luego se desliza la com uma força de 10 N mas ela não é girada ou
uña de ensayo hacia un costado con una fuerza usada como alavanca.
de 10 N; no se la retuerce ni se la utiliza como
una palanca.

Si la forma de la parte es tal que la aplicación de Se o formato da peça é tal que a aplicação de uma
una fuerza axial es improbable, no se ejerce tração axial é improvável, nenhuma força de tração
ninguna fuerza de tracción, pero la uña de ensayo é aplicada, mas a unha de ensaio é inserida em
se inserta en toda abertura o junta con una fuerza qualquer abertura ou junta, com uma força de 10 N
de 10 N y luego se tira de ella durante e é então tracionada por 10 s, por meio do olhal,
10 s a través de su anillo con una fuerza de com uma força de 30 N no sentido de remoção.
30 N en la dirección de la remoción.

Si la parte puede ser sometida a una fuerza de Se a parte é susceptível de ser submetida a uma
torsión, se aplica un par como el que se describe força de torção, um torque como detalhado abaixo
a continuación al mismo tiempo que la fuerza de é aplicado ao mesmo tempo que a força de tração

78
NM 60335-1:2010

empuje ó tracción: ou compressão:

- 2 Nm, para las dimensiones principales menores - 2 Nm, para as dimensões principais inferiores ou
o iguales que 50 mm; iguais a 50 mm;

- 4 Nm, para las dimensiones principales mayores - 4 Nm, para as dimensões principais superiores a
que 50 mm. 50 mm.

Este par de torsión también se aplica cuando la Este torque é também aplicado quando a unha de
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

uña de ensayo se tracciona a través de su anillo. ensaio é tracionada por meio do olhal.

Si la saliente de la parte que se empuña es menor Se a projeção da parte que é agarrada for menor
que 10 mm, entonces se reduce el par arriba que 10 mm, o valor do torque acima é reduzido
indicado al 50% del valor. para 50 % do valor.

Las partes no se deben desmontar y deben As partes não devem soltar-se e devem
permanecer en la posición de trabado. permanecer na posição travada.

22.12 Los mangos, los pulsadores, las manijas, 22.12 Empunhaduras, botões rotativos, manoplas,
las palancas y componentes similares, se deben alavancas e peças similares devem ser fixados de
sujetar de manera segura para que no se aflojen maneira confiável de modo a não se afrouxarem
en el uso normal, si dicho aflojamiento puede em utilização normal, se esse afrouxamento puder
causar peligro. Si los mangos, los pulsadores y resultar em perigo. Se estas partes são utilizadas
los elementos similares se utilizan para indicar la para indicar a posição de interruptores ou
posición de los interruptores o de componentes componentes similares, não deve ser possível
similares, no se debe poder montar en una fixá-las incorretamente, se isto puder resultar em
posición incorrecta, si esto puede causar peligro. perigo.

La verificación se realiza por inspección, por un A conformidade é verificada por inspeção, por
ensayo manual y tratando de quitar la parte ensaio manual e por tentativa de retirar a parte
aplicando una fuerza axial como se indica a aplicando uma força axial de:
continuación:

-15 N, si es poco probable que se aplique una - 15 N, se um esforço de tração axial é improvável
tracción axial durante el uso normal; de ser aplicado em utilização normal;

- 30 N, si es probable una tracción axial en uso - 30 N, se um esforço de tração axial é provável de


normal. ser aplicado em utilização normal.

La fuerza se aplica durante 1 min. A força é aplicada durante 1 min.

NOTA Los compuestos selladores y los materiales similares, NOTA Massa de vedação e materiais similares, com exceção
con excepción de las resinas autoendurecibles, no se de resinas auto-endurecedoras, não são consideradas como
consideran adecuados para evitar el aflojamiento. adequadas para impedir o afrouxamento.

22.13 Los aparatos se deben construir de tal 22.13 Os aparelhos devem ser construídos de
manera que, cuando se los empuña para el uso modo que, ao segurar as empunhaduras em
normal, sea improbable un contacto entre la mano utilização normal, seja improvável o contato entre a
del usuario con las partes donde el calentamiento mão do operador e partes com uma elevação de
excede el valor especificado en la Tabla 3 para temperatura superior ao valor especificado na
las manijas que, en uso normal, se sostienen sólo Tabela 3, para as empunhaduras que em utilização
durante cortos períodos de tiempo. normal são seguradas somente por curtos
períodos.

La verificación se realiza por inspección, y si fuera A conformidade é verificada por inspeção e, se


necesario, determinando el calentamiento. necessário, por determinação da elevação da
temperatura.

22.14 Los aparatos no deben tener bordes 22.14 Os aparelhos não devem ter arestas

79
NM 60335-1:2010

asperos o cortantes, excepto los necesarios para cortantes ou irregulares, que possam vir a causar
la función del aparato, que puedan ocasionar um risco para o usuário, em utilização normal ou
peligro para el usuario en el uso normal o bien durante a manutenção pelo usuário, salvo
durante el mantenimiento a realizar por el aquelas necessárias à função do aparelho ou do
usuario. acessório.

No deben quedar expuestos los extremos As extremidades pontiagudas expostas de


puntiagudos de los tornillos autorroscantes u parafusos auto-atarraxantes ou outros elementos
otros dispositivos de fijación que son susceptibles de fixação devem ser localizadas de modo que
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

de ser tocados por el usario en el uso normal o sejam improváveis de serem tocadas pelo usuário
bien durante el mantenimiento a realizar por el em utilização normal ou durante a manutenção
usuario. pelo usuário.

La verficación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

22.15 Los ganchos y otros dispositivos similares 22.15 Ganchos para armazenamento e
para guardar los cables flexibles deben ser lisos y dispositivos similares para enrolar cordões flexíveis
bien redondeados. devem ser lisos e bem arredondados.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

22.16 Los enrolladores automáticos de cables se 22.16 Carretéis de recolhimento automático de


deben construir de manera tal que no provoquen: cordões devem ser construídos de maneira que
não causem:

- una abrasión indebida o daños a la envoltura del - abrasão excessiva ou danos à cobertura do
cable flexible; cordão flexível;

- la rotura de los conductores; - ruptura dos fios do condutor;

- un desgaste exagerado de los contactos. - desgaste excessivo dos contatos.

La verificación se realiza por medio del siguiente A conformidade é verificada pelo ensaio seguinte,
ensayo, que se realiza sin circulación de corriente que é realizado sem passagem de corrente elétrica
a través del cable flexible. pelo cordão flexível.

Se desenrollan dos terceras partes del total del Dois terços do comprimento total do cordão são
cable. Si la longitud retirable del cable es menor desenrolados. Se o comprimento total retirável do
que 225 cm, se desenrolla el cable de manera cordão for menor do que 225 cm, o cordão é
que permanezca en el enrollador 75 cm. Después inicialmente desenrolado até uma extensão tal que
se desenrolla una longitud adicional de um comprimento de 75 cm permaneça no carretel.
75 cm del cable y se tironea en la dirección que Um comprimento adicional de 75 cm do cordão é
provoque que ocurra la mayor abrasión a la então desenrolado e tracionado em uma direção tal
envoltura, teniendo en cuenta la posición normal que a maior abrasão ocorra à cobertura levando
de uso del aparato. En el punto donde el cable em consideração a posição normal de utilização do
sale del aparato, el ángulo entre el eje del cable aparelho. Onde o cordão sai do aparelho, o ângulo
durante el ensayo y el eje del cable cuando se entre o eixo do cordão durante o ensaio e o eixo do
desenrolla sin resistencia apreciable, debe ser cordão quando ele é desenrolado sem resistência
aproximadamente de 60º. Se le permite al cable apreciável, deve ser aproximadamente 60º. O
que sea enrollado por el enrollador. cordão é deixado ser recolhido pelo carretel.

NOTA 1 Si el cable no se enrolla totalmente a un ángulo de NOTA 1 Se não ocorre o recolhimento do cordão em um
60°, se ajusta este ángulo al máximo que permita el ângulo de 60°, este ângulo é ajustado para o valor máximo que
enrollamiento. permita o recolhimento.

El ensayo se realiza 6 000 veces a un régimen de O ensaio é realizado 6 000 vezes a uma freqüência
aproximadamente 30 veces por minuto o al de aproximadamente 30 vezes por minuto ou na
régimen máximo permitido por el diseño del freqüência máxima permitida pela construção do
enrollador de cable, si es menor. carretel do cordão se esta for menor.

80
NM 60335-1:2010

NOTA 2 Puede ser necesario interrumpir los ensayos para NOTA 2 Pode ser necessário interromper o ensaio para o
dejar enfriar el cable. resfriamento do cordão.

Después de este ensayo, se inspecciona el cable Após este ensaio, o cordão e o carretel são
y el enrollador del cable. En caso de duda el inspecionados. Em caso de dúvida, o cordão é
cable se somete al ensayo de tensión resistida submetido ao ensaio de tensão suportável de 16.3,
del 16.3, siendo aplicada una tensión de ensayo com a tensão de ensaio de 1 000 V aplicada entre
de 1 000 V entre los conductores del cable, os condutores do cordão ligados entre si e uma
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

conectados entre si y una hoja metálica alrededor folha metálica enrolada em torno do cordão.
del cable.

22.17 Los espaciadores destinados a evitar que 22.17 Os espaçadores, destinados a impedir que o
el aparato sobrecaliente las paredes, se deben aparelho aqueça excessivamente paredes e
fijar de tal manera que no sea posible sacarlos divisórias, devem ser fixados de modo que não seja
desde el exterior del aparato con la mano o bien possível removê-los pelo lado externo do aparelho,
con la ayuda de un destornillador o de una llave. com a mão ou mesmo com o auxílio de chave de
fenda ou chave de boca.

La verificación se realiza por inspección y A conformidade é verificada por inspeção e por


mediante un ensayo manual. ensaio manual.

22.18 Las partes que transportan corriente y 22.18 As partes que conduzem corrente e outras
otras partes metálicas, cuya corrosión puede partes metálicas, cuja corrosão possa resultar em
constituir un riesgo, deben ser resistentes a la risco, devem ser resistentes à corrosão nas
corrosión en condiciones normales de uso. condições normais de utilização.

NOTA 1 Satisfacen este requisito el acero inoxidable y las NOTA 1 Aço inoxidável e outras ligas semelhantes resistentes à
aleaciones similares resistentes a la corrosión, así como el corrosão, assim como aço revestido, são considerados como
acero con recubrimiento galvánico protector. satisfatórios para os fins deste requisito.

La conformidad se verifica comprobando que A conformidade é verificada comprovando-se que,


después de los ensayos del Capítulo 19, las após os ensaios da Seção 19, as partes pertinentes
partes correspondientes no muestran señales de não apresentam indícios de corrosão.
corrosión.

NOTA 2 Se debe prestar atención a la compatibilidad de los NOTA 2 Deve ser dada atenção à compatibilidade dos materiais
materiales de los bornes y a los efectos de los calentamientos. dos terminais e aos efeitos do aquecimento.

22.19 No se debe considerar que las correas de 22.19 As correias de transmissão não devem ser
transmisión aseguran la aislación eléctrica, consideradas como meio seguro de isolação
excepto que estén construidas para prevenir la elétrica, a menos que sejam construídas de modo a
sustitución inadecuada. evitar uma substituição inadequada.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

22.20 Se debe evitar eficazmente el contacto 22.20 O contato direto entre partes vivas e
directo entre partes activas y la aislación isolação térmica deve ser evitado de forma efetiva,
térmica, excepto que dicho material no sea ni salvo se o material não é corrosivo, não
corrosivo, ni higroscópico ni combustible. higroscópico e não combustível.

NOTA La lana de vidrio es un ejemplo de aislación térmica NOTA A lã de vidro constitui um exemplo de isolação térmica
que es satisfactorio a los efectos de este requisito. La lana satisfatória para os fins deste requisito. A lã de rocha não
mineral no impregnada es un ejemplo de aislación térmica impregnada é um exemplo de isolação térmica corrosiva.
corrosiva.

La conformidad se verifica por inspección, y en A conformidade é verificada por inspeção e, se


caso necesario, mediante ensayos apropiados. necessário por ensaios apropriados.

22.21 Los materiales tales como madera, 22.21 Madeira, algodão, seda, papel comum e
algodón, seda, papel común y materiales material similar fibroso ou higroscópico não devem

81
NM 60335-1:2010

análogos fibrosos o higroscópicos, no se deben ser utilizados como isolação, salvo quando
utilizar como aislación, excepto que estén impregnados. Este requisito não se aplica a óxido
impregnados. Este requisito no se aplica a las de magnésio e a fibras de cerâmica mineral
fibras minerales cerámicas ni al óxido de utilizados para isolação elétrica de elementos de
magnesio utilizado como aislación eléctrica de los aquecimento.
elementos calefactores.

NOTA 1 Se considera que el material aislante está NOTA 1 O material isolante é considerado como impregnado se
impregnado si los intersticios entre las fibras del material están os interstícios entre as fibras do material forem
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

prácticamente llenos de un aislante adecuado. substancialmente preenchidos com um isolante adequado.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

22.22 Los aparatos no deben contener amianto. 22.22 Os aparelhos não devem conter amianto.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

22.23 No se deben utilizar aceites que contengan 22.23 Óleos contendo bifenila policlorada (PCB)
bifenilo policlorado (PCB) en los aparatos. não devem ser utilizados em aparelhos.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

22.24 Los elementos calefactores desnudos se 22.24 Elementos de aquecimento sem


deben fijar de forma tal que, en caso de rotura, no revestimento devem ser suportados de modo que,
sea posible que el conductor de calentamiento se eles romperem, o condutor de aquecimento seja
entre en contacto con partes metálicas improvável de vir a entrar em contato com partes
accesibles. metálicas acessíveis.

La conformidad se verifica por inspección A conformidade é verificada por inspeção, após


después de cortar el conductor de calentamiento cortar o condutor de aquecimento no local mais
en el lugar más desfavorable. desfavorável.

NOTA 1 No se aplica ninguna fuerza al conductor después de NOTA 1 Nenhuma força é aplicada ao condutor após ele ter sido
cortarlo. cortado.

NOTA 2 Se efectúa el ensayo después de los ensayos del NOTA 2 Este ensaio é realizado após os ensaios da Seção 29.
Capítulo 29.

22.25 Los aparatos distintos que los de clase III 22.25 Outros aparelhos que não sejam de
se deben construir de manera que los classe III devem ser construídos de modo que os
conductores calefactores deformados no puedan condutores de aquecimento deformados não
entrar en contacto con las partes metálicas possam vir a entrar em contato com partes
accesibles. metálicas acessíveis.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

NOTA Este requisito se puede satisfacer, por ejemplo, por NOTA Este requisito pode ser satisfeito provendo uma isolação
medio de una aislación suplementaria o una cubierta que suplementar ou um núcleo que efetivamente previna a
prevenga efectivamente al conductor calefactor de la deformação do condutor de aquecimento.
deformación.

22.26 Los aparatos que tienen partes de la 22.26 Os aparelhos com partes de construção
construcción clase III se deben construir de classe III devem ser construídos de modo que a
manera que la aislación entre las partes que isolação entre partes operando em extrabaixa
funcionan a muy baja tensión de seguridad y tensão de segurança e outras partes vivas esteja
otras partes activas cumplan los requisitos para em conformidade com os requisitos para isolação
la aislación doble o para la aislación reforzada. dupla ou isolação reforçada.

La conformidad se verifica por los ensayos A conformidade é verificada pelos ensaios


especificados para la aislación doble o para la especificados para a isolação dupla ou a
aislación reforzada. isolação reforçada.

82
NM 60335-1:2010

22.27 Las partes conectadas por una 22.27 Partes ligadas por impedância de proteção
impedancia de protección se deben separar por devem ser separadas por isolação dupla ou
una aislación reforzada o una aislación doble. isolação reforçada.

La conformidad se verifica por los ensayos A conformidade é verificada pelos ensaios


especificados para la aislación doble o para la especificados para isolação dupla ou isolação
aislación reforzada. reforçada.

22.28 Para los aparatos clase II conectados en 22.28 Para aparelhos classe II ligados em
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

el uso normal a la red de alimentación de gas o utilização normal a redes de fornecimento de gás
de agua, las partes metálicas de dichos aparatos ou de água, as partes metálicas ligadas
conectadas a caños de gas o en contacto con condutivamente a tubulação de gás ou em contato
agua, se deben separar de las partes activas por com água devem ser separadas das partes vivas
una aislación doble o una aislación reforzada. por isolação dupla ou por isolação reforçada.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

22.29 Los aparatos clase II previstos para estar 22.29 Os aparelhos classe II destinados a serem
permanentemente conectados a la red de ligados permanentemente à fiação fixa devem ser
alimentación se deben construir de modo que el construídos de modo que o grau exigido de
grado de protección contra el contacto con las proteção contra acesso às partes vivas seja
partes activas se mantenga después de la mantido após a instalação.
instalación.

NOTA La protección contra el contacto con las partes NOTA A proteção contra acesso às partes vivas pode ser
activas, puede ser afectada, por ejemplo, por la instalación de afetada, por exemplo, pela instalação de dutos metálicos ou de
conductos metálicos o de cables provistos con una envoltura cabos com cobertura metálica.
metálica.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

22.30 Las partes clase II que sirven como 22.30 Partes de aparelhos classe II que servem
aislación suplementaria o aislación reforzada y como isolação suplementar ou isolação
que se pueden omitir al volver a montar el aparato reforçada e que possam ser omitidas durante a
después de las operaciones de mantenimiento, remontagem após a manutenção devem:
deben:

- fijarse de manera tal que no se puedan - ser fixadas de modo tal que não possam ser
reemplazar sin ser seriamente dañadas; retiradas sem serem danificadas seriamente,

o ou

- construidas de forma tal que no se puedan - ser projetadas de modo que não possam ser
reemplazar en una posición incorrecta y que si recolocadas em posição incorreta e de modo que,
fueran omitidas, el aparato quede inoperable o se omitidas, o aparelho se torne inoperante ou
manifiestamente incompleto. evidentemente incompleto.

NOTA Las operaciones de mantenimiento incluyen el NOTA A manutenção inclui substituição de componentes tais
reemplazo de los componentes tales como cables de como cordão de alimentação e interruptores.
alimentación e interruptores.

La conformidad se verifica por inspección y A conformidade é verificada por inspeção e por


ensayo manual. ensaio manual.

22.31 Las líneas de fuga y las distancias en 22.31 As distâncias de escoamento e distâncias
aire sobre la aislación suplementaria y la de separação sobre isolação suplementar e
aislación reforzada no se deben reducir por isolação reforçada não devem ser reduzidas
debajo de los valores especificados en el capítulo abaixo dos valores especificados na Seção 29
29 como resultado del desgaste debido al uso. Si como um resultado de desgaste. Se uma peça, tal
un cable, tornillo, tuerca, arandela, resorte o parte como um condutor, parafuso, porca ou mola, se

83
NM 60335-1:2010

similar se afloja o se sale de su posición, las afrouxar ou deslocar de sua posição, as distâncias
líneas de fuga y las distancias en aire entre de escoamento e distâncias de separação entre
partes activas y partes accesibles no se deben partes vivas e partes acessíveis não devem ser
reducir por debajo de los valores especificados reduzidas abaixo dos valores especificados para
para aislación suplementaria. isolação suplementar.

NOTA Para la aplicación de este requisito: NOTA Para o propósito deste requisito:

- sólo se tiene en cuenta la posición normal de uso del - somente a posição normal de utilização do aparelho é levada
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

aparato; em consideração;

- no se contempla que dos fijaciones independientes se aflojen - não é esperado que duas fixações independentes se afrouxem
al mismo tiempo; ao mesmo tempo;

- la fijación de partes por medio de tornillos o tuercas provistas - as partes fixadas por meio de parafusos ou porcas com
con arandelas de seguridad, no se consideran susceptibles de arruelas de pressão são consideradas como não sujeitas a se
aflojarse, siempre que estos tornillos o tuercas no necesiten afrouxar, desde que estes parafusos ou porcas não precisem
ser retirados durante el reemplazo del cable de alimentación ser retirados durante a substituição do cordão de alimentação
o en otra operación de mantenimiento; ou outra manutenção;

- los cables conectados mediante soldadura no se consideran - condutores ligados por solda não são considerados como
adecuadamente fijados excepto que sean mantenidos en su adequadamente fixados, salvo se forem mantidos em posição
lugar cerca del extremo soldado independientemente de la próxima ao terminal, independentemente da solda;
soldadura;

- no se considera que los cables conectados a los bornes - os condutores ligados aos terminais não são considerados
están adecuadamente asegurados, excepto que estén como adequadamente fixados, salvo se uma fixação adicional é
provistos de una fijación adicional cerca del borne, de forma proporcionada em local próximo ao terminal, de modo que, no
tal que en caso de conductores de hilos múltiples, dicha caso de condutores encordoados, esta fixação prenda tanto a
fijación asegure tanto la aislación como el conductor; isolação como o condutor;

- no se considera probable que los cables rígidos cortos se - condutores rígidos curtos não são considerados como sujeitos
separen del borne, si permanecen en su lugar cuando el a escapar de um terminal se permanecem em posição quando o
tornillo del borne se afloja. parafuso do terminal é afrouxado.

La conformidad se verifica por inspección, A conformidade é verificada por inspeção, por


medición y ensayo manual. medição e por ensaio manual.

22.32 La aislación suplementaria y la aislación 22.32 A isolação suplementar e a isolação


reforzada se deben construir o proteger de forma reforçada devem ser projetadas ou protegidas de
tal, que la acumulación de suciedad o polvo modo que a deposição de sujeira ou de poeira
resultante del desgaste de las partes interiores resultantes do desgaste de partes internas do
del aparato, no reduzca las líneas de fuga o las aparelho não reduza as distâncias de
distancias en aire por debajo de los valores escoamento ou distâncias de separação abaixo
especificados en el Capítulo 29. dos valores especificados na Seção 29.

Las partes de caucho natural o sintética utilizadas Peças em borracha natural ou sintética utilizadas
como aislación suplementaria deben ser como isolação suplementar devem ser resistentes
resistentes al envejecimiento o estar dispuestas y ao envelhecimento ou dispostas e dimensionadas
dimensionadas de forma tal que las líneas de de modo que as distâncias de escoamento não
fuga no se reduzcan por debajo de los valores sejam reduzidas abaixo dos valores especificados
especificados en 29.2, incluso en caso de em 29.2, mesmo que ocorram rachaduras.
agrietamiento.

El material cerámico no fuertemente sinterizado y Material cerâmico não fortemente sinterizado e


materiales análogos y las perlas aislantes solas, materiais semelhantes, bem como buchas isolantes
no se deben utilizar como aislación sem proteção, não devem ser utilizados como
suplementaria o aislación reforzada. isolação suplementar ou como isolação
reforçada.

Un material aislante en el cual se encuentran Material isolante no qual são embutidos condutores
embutidos conductores calefactores, se considera de aquecimento é considerado como uma isolação
como aislación principal y no se debe utilizar básica e não como uma isolação reforçada.
como aislación reforzada.

84
NM 60335-1:2010

La conformidad se verifica por inspección y A conformidade é verificada por inspeção e por


medición. medição.

Si la parte de caucho debe ser resistente al Se a parte em borracha deve resistir ao


envejecimiento, se realiza el ensayo siguiente: envelhecimento, o ensaio seguinte é realizado:

Se suspende la parte libremente en una bomba A amostra é suspensa livremente em uma


de oxígeno, siendo la capacidad efectiva de la câmara de oxigênio, cuja capacidade é no mínimo
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

bomba de 10 veces, como mínimo, el volumen de 10 vezes o volume da amostra. A câmara


la parte. La bomba se llena con oxígeno con una é preenchida com oxigênio de pureza não inferior
pureza mayor que el 97 %, a una presión de a 97 %, a uma pressão de 2,1 MPa ± 0,07 MPa e
2,1 MPa ± 0,07 MPa y se mantiene a una mantida a uma temperatura de 70 ºC ± 1 ºC.
temperatura de 70 ºC ± 1 ºC.

NOTA El uso de la bomba de oxígeno puede presentar NOTA A utilização da câmara de oxigênio oferece algum
peligro excepto que sea manejada con cuidado. Es perigo, a não ser que seja manuseada com cuidado. Todas
conveniente tomar precauciones para evitar el riesgo de precauções devem ser tomadas para evitar o risco de explosão
explosión debido a una oxidación repentina. devido à oxidação brusca.

La parte se mantiene dentro de la bomba durante A amostra é mantida na câmara por 96 h. Ela é
96 h. Inmediatamente después se saca de la então retirada da câmara e deixada a temperatura
bomba y se deja a temperatura ambiente, ambiente, evitando-se a incidência da luz solar
evitando la luz solar directa, durante 16 h como direta, no mínimo por 16 h.
mínimo.

Después del ensayo, se examina la parte, que no A amostra é então examinada e não deve
debe tener fisuras visibles a simple vista. apresentar rachaduras visíveis a olho nu.

En caso de duda, se realiza el ensayo siguiente Em caso de dúvida, o ensaio seguinte é realizado
para determinar si el material cerámico está para determinar se o material cerâmico é
fuertemente sinterizado. fortemente sinterizado.

Se rompe el material cerámico en piezas que se O material cerâmico é quebrado em pedaços que
sumergen en una solución que contenga 1 g de são imersos em uma solução contendo 1 g de
fucsina por cada 100 g de alcohol etílico fucsína para cada 100 g de álcool metílico. A
desnaturalizado. Se mantiene la solución a una solução é mantida sob pressão não inferior a
presión mayor que 15 MPa durante un periodo tal 15 Mpa durante um período tal que o produto da
que el producto de la duración del ensayo en duração do ensaio, expressa em horas, pelo valor
horas y la presión de ensayo en megapascales da pressão de ensaio, expressa em Mpa, seja
sea aproximadamente 180. aproximadamente 180.

Se sacan las piezas de la solución, se escurren, Os pedaços são removidas da solução,


se secan y se rompen en piezas más pequeñas. enxaguados, secos e fragmentados em pedaços
menores.

Se examinan las nuevas superficies rotas y no As superfícies recém fragmentadas são


deben presentar ninguna traza de colorante examinadas e não devem apresentar traços de
visible al ojo humano. coloração visíveis a olho nu.

22.33 Los líquidos conductores que son o pueden 22.33 Líquidos condutivos que são ou podem
llegar a ser accesibles en uso normal, no deben tornar-se acessíveis, em utilização normal, não
estar en contacto directo con las partes activas. devem estar em contato direto com partes vivas.
No se deben utilizar electrodos para calentar Eletrodos não devem ser utilizados para aquecer
líquidos. líquidos.

Para la construcción de partes clase II, los Para construções classe II, líquidos condutivos
líquidos conductores que son o puedan llegar a que são ou podem tornar-se acessíveis, em
ser accesibles en uso normal, no deben estar en utilização normal, não devem estar em contato

85
NM 60335-1:2010

contacto directo con aislación reforzada o direto com a isolação básica ou com a isolação
aislación principal. reforçada.

Para la construcción de partes clase II, los Para construções classe II, líquidos condutivos
líquidos conductores que están en contacto con que estão em contato com partes vivas não
partes activas no deben estar en contacto devem estar em contato direto com a isolação
directo con aislación reforzada. reforçada.

NOTA 1 Se consideran como accesibles los líquidos que NOTA 1 Líquidos que estão em contato com partes metálicas
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

están en contacto con partes metálicas accesibles no acessíveis não aterradas são consideradas como acessíveis.
conectadas a tierra,.

NOTA 2 No se considera que una capa de aire sea suficiente NOTA 2 Uma camada de ar não é considerada suficiente para
como una de las capas de doble aislación en caso de que constituir uma das camadas de isolação dupla se for possível a
sea probable que se produzca un puente con líquido união destas camadas devido a um vazamento de líquido.
proveniente de fugas.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

22.34 Los ejes de los pulsadores, manijas, 22.34 Eixos de botões rotativos, empunhaduras,
palancas o elementos similares no deben ser alavancas e peças similares não devem ser partes
partes activas excepto que el eje no sea vivas, a menos que o eixo não seja acessível
accesible cuando se retira la parte. quando a parte é removida.

La verificación se efectúa por inspección y A conformidade é verificada por inspeção e por


aplicando el dedo de prueba tal como se aplicação do dispositivo especificado em 8.1, após
especifica en 8.1 después de la remoción de la a remoção da peça mesmo com o auxílio de uma
parte, aún con la ayuda de una herramienta. ferramenta.

22.35 Para las construcciones que no sean clase 22.35 Para construções não pertencentes a
III, las manijas, palancas y perillas que se classe III, empunhaduras, alavancas e botões
sostienen o se maniobran durante el uso normal rotativos, que em utilização normal são segurados
no se deben volver activas en el caso de una falla ou manuseados, não devem tornar-se vivos numa
de la aislación básica. Si estas manijas, eventual falha da isolação básica. Se tais
palancas y perillas son de metal y si sus ejes o empunhaduras, alavancas ou botões rotativos são
fijaciones son susceptibles de volverse activas en de metal e se seus eixos ou meios de fixação são
el caso de una falla de la aislación básica, susceptíveis de se tornarem vivos numa eventual
deben estar adecuadamente recubiertos por un falha da isolação básica, eles devem ser
material aislante o bien sus partes accesibles adequadamente recobertos por material isolante,
deben estar separadas de sus ejes o fijaciones ou suas partes acessíveis devem ser separadas
por una aislación suplementaria. de seus eixos ou de seus meios de fixação por
isolação suplementar.

NOTA El material aislante se considera apropiado si satisface NOTA O material isolante é considerado como sendo adequado
el ensayo de tensión resistida para la aislación se ele estiver em conformidade com o ensaio de tensão
suplementaria según 16.3. suportável de 16.3 para isolação suplementar.

Para los aparatos estacionarios este requisito Para aparelhos estacionários, este requisito não
no se aplica a las manijas, palancas y pulsadores, é aplicável a empunhaduras, alavancas e botões
que no sean de componentes eléctricos, si se rotativos, com exceção daqueles pertencentes a
garantiza que están conectados en forma segura componentes elétricos, desde que sejam
a un borne de tierra, o a un contacto de tierra, o confiavelmente ligados a um terminal ou contato de
separados de las partes activas por partes aterramento ou separados de partes vivas por
metálicas puestas a tierra. partes metálicas aterradas.

La verificación se realiza por inspección y si fuera A conformidade é verificada por inspeção e, se


necesario por los ensayos correspondientes. necessário, por ensaios pertinentes.

22.36 Para los aparatos que no sean clase III, 22.36 Para aparelhos não pertencentes à
las manijas que se sostienen en forma continua classe III, as empunhaduras que são
en la mano durante el uso normal, se deben continuamente seguradas na mão, em utilização

86
NM 60335-1:2010

construir de manera tal que cuanto se las toma normal, devem ser construídas de modo que,
como en el uso normal, la mano del usuario no quando seguradas como em utilização normal, a
pueda tocar partes metálicas excepto que estén mão do operador não seja susceptível de tocar as
separadas de las partes activas por una partes metálicas, a menos que elas sejam
aislación doble o una aislación reforzada. separadas das partes vivas por isolação dupla ou
por isolação reforçada.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

22.37 Para los aparatos clase II, los capacitores 22.37 Para aparelhos classe II, os capacitores
no deben estar conectados a partes metálicas não devem ser ligados a partes metálicas
accesibles y sus envolturas, si fueran de metal, acessíveis e seus invólucros, se forem de metal,
deben estar separadas de las partes metálicas devem ser separados das partes metálicas
accesibles por una aislación suplementaria. acessíveis por isolação suplementar.

Este requisito no se aplica a los capacitores Este requisito não se aplica a capacitores em
según los requisitos para la impedancia de conformidade com os requisitos para impedância
protección especificados en 22.42. de proteção especificados em 22.42.

La verificación se realiza por inspección y por A conformidade é verificada por inspeção e por
medio de los ensayos correspondientes. ensaios pertinentes.

22.38 Los capacitores no deben estar 22.38 Os capacitores não devem ser ligados entre
conectados entre los contactos de un os contatos de protetores térmicos.
cortacircuito térmico.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

22.39 Los portalámparas se deben utilizar sólo 22.39 Os porta-lâmpadas devem ser utilizados
para la conexión de lámparas. somente para a ligação de lâmpadas.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

22.40 Los aparatos a motor y los aparatos 22.40 Os aparelhos operados a motor e os
combinados, que estén destinados a ser aparelhos compostos, que são destinados a
movidos durante su funcionamiento o que tengan serem movimentados durante o seu
partes móviles accesibles, deben estar funcionamento, ou que tenham partes móveis
provistos de un interruptor que controle el motor. acessíveis, devem ser providos de um interruptor
El dispositivo de accionamiento de dicho para controlar o motor. O elemento de atuação
interruptor debe ser fácilmente visible y accesible. deste interruptor deve ser facilmente visível e
acessível.

Excepto que el aparato pueda ser utilizado A menos que o aparelho possa funcionar de forma
continuamente, automáticamente o remotamente contínua, automaticamente ou à distância sem
sin alcanzar una situación de riesgo, los aparatos ocasionar perigo, os aparelhos previstos para
para operación remota deben estar provistos operação remota devem ser providos de um
con un interruptor para detener el funcionamiento interruptor para interromper o funcionamento do
del aparato. El elemento actuante de este aparelho. O órgão de manobra deste interruptor
interruptor debe ser fácilmente visible y accesible. deve ser facilmente visível e acessível.

NOTA Ejemplos de aparatos que pueden ser operados NOTA Exemplos de aparelhos que podem funcionar de forma
continuamente, automáticamente o remotamente sin alcanzar contínua, automaticamente ou à distância sem ocasionar perigo
una situación de riesgo son: ventiladores, termotanques, aire são ventiladores, aquecedores de água de acumulação,
acondicionado y dispositivos para actuar ventanas, puertas, condicionadores de ar, refrigeradores e mecanismos de
portones y cortinas de enrollar. acionamento de toldos, janelas, portas, portões e persianas.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

22.41 Los aparatos no deben incorporar 22.41 Os aparelhos não devem conter
componentes, con excepción de lámparas, que componentes contendo mercúrio, exceto lâmpadas.

87
NM 60335-1:2010

contengan mercurio.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

22.42 La impedancia de protección debe estar 22.42 A impedância de proteção deve consistir de
constituida de dos componentes separados, como pelo menos dois componentes separados cuja
mínimo, cuya impedancia no es susceptible de impedância é improvável de variar
variar en forma significativa durante la vida útil significativamente durante o tempo de vida do
del aparato. Si cualquiera de los componentes se aparelho. Se algum dos componentes é curto-
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

pone en cortocircuito o si se abre su circuito, no circuitado ou se seu circuito é aberto, os valores


se deben exceder los valores especificados en especificados em 8.1.4 não devem ser excedidos.
8.1.4.

NOTA Se consideran como componentes que tienen una NOTA Resistores em conformidade com o ensaio a) da seção
impedancia suficientemente estable a las resistencias que 14.1 da IEC 60065 e capacitores classe Y em conformidade
cumplan con el ensayo a) del 14.1 de la IEC 60065 y los com a IEC 60384-14 são considerados como componentes com
capacitores de clase Y que cumplan con la IEC 60384-14. impedância suficientemente estável.

La conformidad se verifica por inspección y por A conformidade é verificada por inspeção e por
medición. medição.

22.43 Los aparatos que se pueden adaptar a 22.43 Os aparelhos que podem ser ajustados para
diferentes tensiones, se deben construir de tal diferentes tensões devem ser construídos de modo
manera que sea poco probable que se produzca tal que a alteração acidental do ajuste seja
una modificación accidental de la regulación. improvável de ocorrer.

La conformidad se verifica por un ensayo manual. A conformidade é verificada por ensaio manual.

22.44 Los aparatos no deben tener una 22.44 Os aparelhos não devem ter invólucro que
envolvente que tenga una forma y esté decorada tenha forma de brinquedo ou que seja decorado
de manera que sea probable que los niños traten como brinquedo.
al aparato como un juguete.

NOTA Como ejemplo se pueden citar las envolventes NOTA Exemplos são os invólucros que representam animais,
representando animales o personas o modelos a escala. pessoas ou parecendo modelos em miniaturas.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

22.45 Cuando se utiliza aire como aislación 22.45 Quando o ar é utilizado como isolação
reforzada, el aparato se debe construir de reforçada, o aparelho deve ser construído de
manera que las distancias en aire no se puedan modo que as distâncias de separação não
reducir por debajo de los valores especificados en possam ser reduzidas abaixo dos valores
el 29.1.3 debido a la deformación como resultado especificados em 29.1.3 devido a uma deformação
de aplicar una fuerza externa a la envolvente. provocada por uma força externa aplicada a seu
invólucro.

NOTA 1 Se considera que cumple este requisito una NOTA 1 Uma construção suficientemente rígida é considerada
construcción suficientemente rígida. satisfatória para atender a este requisito.

NOTA 2 Se debe tener en cuenta la deformación debida al NOTA 2 Deformação devido ao manuseio do aparelho deve ser
maltrato del aparato. levada em consideração.

La conformidad se verifica por inspección y A conformidade é verificada por inspeção e por


mediante un ensayo manual. ensaio manual.

22.46 El software utilizado en circuitos 22.46 O software utilizado em circuitos de


electrónicos de protección debe ser software proteção eletrônica deve ser software
de clase B o software de clase C. classe B ou software classe C.

NOTA 1 La falla del software de clase B en presencia de otra NOTA 1 A falha do software classe B na presença de uma
falla en el aparato, o la falla de software de clase C sola, outra falha no aparelho ou falha somente do sofware classe C,

88
NM 60335-1:2010

podría producir un mal funcionamiento peligroso, choque pode resultar num mau funcionamento perigoso, choque
eléctrico, fuego, peligros mecánicos u otros. El software de elétrico, fogo, perigo mecânico ou outro perigo. Software classe
clase A denota el software utilizado para propósitos A designa um software utilizado para fins funcionais.
funcionales.

La conformidad se verifica evaluando el software A conformidade é verificada pela avaliação do


según el Anexo R. software de acordo com Anexo R.

NOTA 2 Si se modifica el programa de software, la evaluación NOTA 2 Se o programa do software é modificado, a avaliação e
y los ensayos correspondientes se repiten si la modificación ensaios pertinentes são repetidos se a modificação pode
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

puede influir en los resultados del ensayo que involucre a influenciar os resultados do ensaio relativo aos circuitos
circuitos electrónicos de protección. eletrônicos de proteção.

NOTA MERCOSUR: No se aplica. NOTA MERCOSUL: Não se aplica.

22.47 Los aparatos destinados a ser conectados 22.47 Aparelhos destinados para serem
a la alimentación de agua deben soportar la conectados a rede de água devem suportar a
presión de agua que se espere en uso normal. pressão de água esperada em utilização normal.

La conformidad se verifica conectando el aparato A conformidade é verificada ligando o aparelho a


a una alimentación de agua con una presión uma alimentação de água com pressão estática
estática igual al doble de la máxima presión de igual ao dobro da máxima pressão de entrada de
entrada o 1,2 MPa, lo que sea mayor, durante un água ou 1,2 MPa, o que for maior, por um período
período de 5 min. de 5 min.

No se debe producir fuga por ninguna parte, Não deve haver vazamento de qualquer parte,
incluyendo cualquier tubería de agua de entrada. incluindo qualquer mangueira de entrada de água.

22.48 Los aparatos destinados a ser conectados 22.48 Aparelhos destinados para serem
a la alimentación de agua deben estar conectados a rede de água devem ser construídos
construidos para evitar el retorno de agua no de modo a impedir retrosinfonagem de água não
potable al sistema de alimentación de agua. potável na rede de água.

La conformidad se verifica por los ensayos A conformidade é verificada pelos ensaios


correspondientes a la IEC 61770. pertinentes da IEC 61770.

22.49 Para la operación remota la duración de 22.49 Para a operação remota, o tempo de
la operación debe ser establecida antes que el funcionamento deve ser ajustado antes que o
aparato arranque, excepto que el aparato se aparelho possa iniciar o funcionamento, a menos
desconecte automáticamente al final de un ciclo o que o aparelho se desligue automaticamente ao fim
que pueda ser operado continuamente sin do ciclo ou ele possa funcionar de forma contínua
generar un riesgo. sem ocasionar perigo.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

NOTA Para aparatos tales como hornos, la duración de la NOTA Para aparelhos tais como fornos, o tempo de
operación debe ser establecida antes que el horno se funcionamento precisa ser ajustado antes que seu
encienda. Los lavarropas y los lavavajillas son ejemplos de funcionamento possa ser iniciado. Lavadoras de roupa e
aparatos que se desconectan automáticamente al final del lavadoras de louça são exemplos de aparelhos que se desligam
ciclo. Ventiladores, termotanques, acondicionadores de aire y automaticamente ao fim do ciclo. Ventiladores, aquecedores de
heladeras, son ejemplos de artefactos que pueden ser água de acumulação, condicionadores de ar, e refrigeradores
operados continuamente sin generar riesgos. são exemplos de aparelhos que podem funcionar de forma
contínua sem ocasionar perigo.

22.50 Los controles incorporados en los 22.50 Os controles eventualmente incorporados ao


aparatos, si los hay, tienen prioridad sobre los aparelho devem ser prioritários em relação aos
controles actuados por la operación remota. controles acionados por operação remota.

La conformidad se verifica por inspección y A conformidade é verificada por inspeção e por


ensayos apropiados, si son necesarios. ensaios apropriados, se necessário.

22.51 Un control en el aparato debe ser ajustado 22.51 Um controle situado no aparelho deve ser

89
NM 60335-1:2010

manualmente para permitir la operación remota, manualmente regulado na posição de operação


antes que el aparato pueda ser operado remota, antes de que o aparelho possa ser posto
remotamente. Debe haber una indicación visual em funcionamento desse modo. Deve haver uma
que indique que el aparato esta ajustado para indicação visual no aparelho mostrando que o
operación remota. El ajuste manual y la indicación mesmo está regulado para o modo de operação
visual en modo de operación remota no son remota. A regulagem manual e a indicação visual
necesarios en aparatos que puedan: do modo de operação remota não são
necessárias para os aparelhos que podem:
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

- operar continuamente, o - funcionar de forma contínua, ou

- operar automáticamente, o - funcionar automaticamente,ou

- ser operados remotamente - ser postos em funcionamento à distância,

sin generar un riesgo. sem ocasionar perigo.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

NOTA Ejemplos de aparatos que pueden ser operados NOTA Exemplos de aparelhos que podem funcionar de forma
continuamente, automáticamente o remotamente sin alcanzar contínua, automaticamente ou à distância sem ocasionar perigo
una situación de riesgo son: ventiladores, termotanques, aire são ventiladores, aquecedores de água de acumulação,
acondicionado y dispositivos para actuar ventanas, puertas, condicionadores de ar, refrigeradores e mecanismos de
portones y cortinas de enrollar. acionamento de toldos, janelas, portas, portões e persianas.

22.52 Tomacorrientes accesibles para el usuario 22.52 As tomadas em aparelhos, que são
deben estar de acuerdo con el sistema de acessíveis ao usuário, devem estar em
tomacorrientes utilizado en el país en el cual el conformidade com o sistema de tomadas utilizado
aparato es comercializado. no país onde o aparelho é comercializado.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

23 Conductores internos 23 Fiação interna

23.1 Los conductos para conductores deben ser 23.1 Os percursos da fiação interna devem ser
lisos y no deben presentar aristas vivas. lisos e livres de cantos pontiagudos.

Los conductores deben estar protegidos de A fiação deve ser protegida de modo a não entrar
manera que no entren en contacto con em contato com rebarbas, aletas de resfriamento
asperezas, aletas de enfriamiento u otras aristas ou cantos similares, que possam causar danos à
similares que puedan dañar su aislación. sua isolação.

Los orificios practicados en las paredes metálicas Furos em metal através dos quais passam
para el paso de conductores deben estar condutores isolados devem ter superfícies lisas,
convenientemente redondeados o estar provistos bem arredondadas ou devem ser providos de
con pasacables. buchas.

Se debe impedir eficazmente todo contacto entre A fiação deve ser eficazmente impedida de entrar
los conductores y las partes móviles. em contato com partes móveis.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

23.2 Las perlitas aislantes u otras piezas similares 23.2 Buchas e isoladores cerâmicos similares
aislantes de material cerámico que recubren sobre fios vivos devem ser fixados ou suportados
conductores activos se deben fijar o mantener de de modo que não possam mudar a sua posição;
manera que no puedan cambiar su posición, no não devem ficar apoiados sobre arestas ou cantos
se deben colocar sobre aristas vivas o agudas. Si pontiagudos. Se as buchas são colocadas no
se colocan en el interior de conductos metálicos interior de eletrodutos metálicos flexíveis, devem
flexibles, se deben revestir con una envoltura estar alojadas em luvas isolantes, salvo se o
aislante, excepto que el conducto no se pueda eletroduto não puder se mover em utilização

90
NM 60335-1:2010

desplazar en uso normal. normal.

La verificación se realiza por inspección y por un A conformidade é verificada por inspeção e por
ensayo manual. ensaio manual.

23.3 Las diferentes partes de un aparato que se 23.3 Diferentes partes de um aparelho, que em
puedan mover unas respecto a otras en uso utilização normal ou durante a manutenção pelo
normal o durante el mantenimiento a realizar usuário podem mover-se uma em relação às
por el usuario, no deben provocar esfuerzos outras, não devem causar solicitações excessivas
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

indebidos a las conexiones eléctricas y às conexões elétricas e aos condutores internos,


conductores internos, incluidos los que garantizan inclusive àquelas que proporcionam a continuidade
la continuidad de la puesta a tierra. Los tubos de aterramento. Tubos metálicos flexíveis não
metálicos flexibles no deben causar daños a la devem causar danos à isolação dos condutores
aislación de los cables contenidos en ellos. No se contidos no seu interior. Não devem ser utilizadas
deben usar resortes de espiras abiertas para molas de espiras separadas para proteger os
proteger los conductores. Si se usa un resorte condutores. Se for utilizada para este fim uma mola
cuyas espiras se tocan, se debe prever un cujas espiras se tocam entre si, deve ser
adecuado revestimiento además de la aislación empregado um revestimento isolante adequado em
de los conductores. adição à isolação dos condutores.

NOTA 1 La aislación de un cable flexible que cumpla con NOTA 1 A cobertura de um cordão flexível em conformidade
NM 247 o NM 287 se considera un revestimiento aislante com a NM 247 ou NM 287 é considerada como um revestimento
adecuado. isolante adequado.

La conformidad se verifica por inspección y A conformidade é verificada por inspeção e pelo


mediante el ensayo siguiente: ensaio seguinte.

Si en uso normal se producen flexiones, el Quando ocorrem flexões em utilização normal, o


aparato se coloca en su posición normal de uso y aparelho é colocado na posição normal de
se hace funcionar a la tensión nominal en utilização e é alimentado na tensão nominal na
funcionamiento normal. condição de funcionamento normal.

La parte móvil se mueve hacia atrás y hacia A parte móvel é movimentada para trás e para
delante de forma que el conductor se doble en el frente de modo que o condutor é flexionado
ángulo máximo permitido por la construcción, segundo o ângulo máximo permitido pela
siendo la cadencia de las flexiones de 30 por construção, com a freqüência de 30 flexões por
minuto. El número de flexiones es: minuto. O número de flexões é:

- 10 000, para los conductores doblados en uso - 10.000 para condutores flexionados em utilização
normal; normal;

- 100, para los conductores doblados durante el - 100 para condutores flexionados durante a
mantenimiento a realizar por el usuario. manutenção pelo usuário.

NOTA 2 Una flexión es un movimiento hacia atrás o hacia NOTA 2 Uma flexão é um só movimento, seja para frente ou
delante. para trás.

El aparato no se debe dañar de forma que se O aparelho não deve apresentar danos a ponto de
comprometa el cumplimiento de esta norma y comprometer a conformidade com esta Norma e
debe estar en condiciones de uso después del deve estar em condições adequadas para
ensayo. En particular, los cables y sus utilização posterior. Em particular, a fiação e suas
conexiones deben resistir un ensayo de tensión ligações devem resistir ao ensaio de tensão
resistida tal como se especifica en 16.3, siendo suportável de 16.3, sendo a tensão de ensaio
reducida la tensión de ensayo a 1 000 V y reduzida para 1 000 V e aplicada somente entre
aplicada únicamente entre las partes activas y partes vivas e partes metálicas acessíveis.
partes metálicas accesibles.

23.4 Los conductores internos desnudos deben 23.4 Os condutores nus internos devem ser rígidos
ser rígidos y estar fijados de forma tal que, en uso e fixados de modo que, em utilização normal, as
normal, las líneas de fuga y las distancias en distâncias de escoamento e distâncias de

91
NM 60335-1:2010

aire no se puedan reducir por debajo de los separação não possam ser reduzidas abaixo dos
valores especificados en el Capítulo 29. valores especificados na Seção 29.

La conformidad se verifica durante los ensayos de A conformidade é verificada durante o ensaio de


29.1 y 29.2. 29.1 e 29.2.

23.5 La aislación de los cables internos debe 23.5 A isolação da fiação interna deve resistir às
resistir los esfuerzos eléctricos que se puedan solicitações elétricas susceptíveis de ocorrer em
producir en uso normal. utilização normal.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

La conformidad se verifica como sigue. A conformidade é verificada como segue.

La aislación básica debe ser eléctricamente A isolação básica deve ser eletricamente
equivalente a la aislación básica de los cables equivalente à isolação básica dos cordões em
que cumplan con NM 247 o con NM 287, o conformidade com a NM 247 ou NM 287 ou em
cumplir con el ensayo de tensión resistida conformidade com o seguinte ensaio de tensão
siguiente: suportável.

Una tensión de 2 000 V se aplica durante 15 min Uma tensão de 2 000 V é aplicada por 15 min entre
entre el conductor y una hoja metálica alrededor o condutor e uma folha metálica envolvendo a
de la aislación. No se debe producir descarga isolação. Não deve haver descarga disruptiva.
disruptiva.

NOTA 1 Si la aislación básica del conductor no cumple una NOTA 1 Se a isolação básica do condutor não satisfizer uma
de estas condiciones, el conductor se considera desnudo. destas condições, o condutor é considerado como sendo
condutor nu.

NOTA 2 El ensayo se aplica únicamente a los conductores NOTA 2 O ensaio é somente aplicado à fiação que é submetida
sometidos a la tensión de alimentación. à tensão da rede de alimentação.

NOTA 3 Para construcciones clase II, se aplican los requisitos NOTA 3 Para construção classe II aplicam-se os requisitos
para la aislación suplementaria y la aislación reforzada, para isolação suplementar e para isolação reforçada, mas a
excepto que la aislación de un cable que cumple con NM 247 cobertura de um cordão em conformidade com a NM 247 ou
o con NM 287 pueda proporcionar la aislación NM 287 pode prover isolação suplementar.
suplementaria.

23.6 Cuando se utiliza un tubo aislante como 23.6 Quando são utilizadas luvas como isolação
aislación suplementaria de un conductor interno suplementar sobre a fiação interna, elas devem
se debe mantener en posición por medios ser mantidas em posição por meios eficazes.
eficaces.

La verificación se realiza por inspección y por un A conformidade é verificada por inspeção e por
ensayo manual. ensaio manual.

NOTA Un tubo aislante se considera fijo por medios eficaces NOTA Uma luva é considerada como fixada por meios eficazes
si sólo se lo puede retirar rompiéndolo o cortándolo o si está se somente pode ser retirada por corte ou ruptura, ou se é presa
sujeto en ambos extremos. em ambas as extremidades.

23.7 Los conductores identificados por la 23.7 Os condutores identificados pela combinação
combinación de colores verde/amarillo se deben de cores verde-e-amarelo somente devem ser
utilizar sólo para los conductores de tierra. utilizados para condutores de aterramento.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

23.8 Los conductores de aluminio no se deben 23.8 Não devem ser utilizados condutores de
utilizar como conductores internos. alumínio para a fiação interna.

NOTA Los bobinados no se consideran conductores internos. NOTA Os enrolamentos não são considerados como fiação
interna.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

92
NM 60335-1:2010

23.9 Los conductores cableados no deben ser 23.9 Os condutores encordoados não devem ser
reforzados mediante soldadura de estaño si están consolidados por solda a estanho/chumbo onde
sometidos a una presión de contacto, excepto estejam submetidos a pressão de contato, a menos
que el dispositivo de fijación esté construido de que os meios de fixação sejam construídos de
forma que elimine todo riesgo de mal contacto modo a eliminar todo e qualquer risco de mau
debido a una fluencia en frío de la soldadura. contato devido ao escoamento a frio da solda
(deformação plástica).

NOTA 1 Se pueden cumplir los requisitos usando terminales NOTA 1 O requisito pode ser satisfeito utilizando terminais
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

elásticos. No se considera adecuado el ajuste con tornillo elásticos (mola). Somente o travamento do parafuso de aperto
únicamente. não é considerado como sendo adequado.

NOTA 2 Se permite la soldadura de la punta de un conductor NOTA 2 A soldagem da extremidade do condutor encordoado é
cableado. permitida.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

23.10 La aislación y la cubierta del cableado 23.10 A isolação e a cobertura da fiação interna,
interno incorporado en tuberías externas para la incorporada a mangueiras externas para ligação de
conexión de un aparato conectado al suministro um aparelho a rede de água, devem ser no minimo
de agua, debe ser como mínimo, equivalente a la equivalentes àquelas do cordão flexivel com
del cable flexible envainado liviano con PVC cobertura de policloreto de vinila (código
según 247 NM 52. 247 NM 52)

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade verificada por inspeção.

NOTA No son evaluadas las características mecánicas NOTA As caracteristicas mecanicas especificadas na
especificadas en NM 247. NM 247 não são avaliadas.

24 Componentes 24 Componentes

24.1 En la medida en que sean aplicables 24.1 Os componentes devem estar em


razonablemente, los componentes deben cumplir conformidade com os requisitos de segurança
los requisitos de seguridad especificados en las especificados nas normas IEC pertinentes, na
normas correspondientes. medida em que elas sejam razoavelmente
aplicáveis.

NOTA 1 El cumplimiento con las normas IEC para los NOTA 1 A conformidade com a norma IEC aplicável ao
componentes relevantes no asegura necesariamente el respectivo componente não assegura necessariamente a
cumplimiento con los requisitos de esta Norma. conformidade com os requisitos desta Norma.

NOTA 2 A los motores no se les requiere que cumplan con la NOTA 2 Para motores não é exigida conformidade com a
IEC 60034-1. IEC 60034-1.

NOTA 3 Excepto que se especifique otra cosa, los requisitos NOTA 3 Salvo especificado em contrário, os requisitos da
del Capítulo 29 de esta Norma se aplican entre las partes Seção 29 desta Norma aplicam-se entre as partes vivas do
activas de los componentes y las partes accesibles del componente e as partes acessíveis do aparelho.
aparato.

NOTA 4 Excepto que se especifique otra cosa, los requisitos NOTA 4 Salvo especificação em contrário, os requisitos de 30.2
de 30.2 de esta Norma, se aplican a las partes de material no desta Norma aplicam-se às partes de material não metálico de
metálico de los componentes incluyendo las partes de material componentes, inclusive às partes de material não metálico que
no metálico que soportan conexiones que transportan suportam ligações condutoras de corrente no interior dos
corriente dentro de los componentes. componentes.

Los componentes que previamente han sido ensayados y Componentes que tenham sido previamente ensaiados e
cumplen con los requisitos de resistencia al fuego de la norma tenham demonstrado a conformidade com os requisitos de
IEC para el componente correspondiente, no necesitan ser resistência ao fogo da norma IEC do respectivo componente
ensayados siempre y cuando: não precisam ser ensaiados novamente, contanto que:

- la severidad especificada en la norma del componente no - o grau de severidade especificado na norma do componente
sea menor que la especificada en 30.2 de esta Norma y não seja inferior ao grau de severidade especificado em 30.2
desta Norma e

- el informe del ensayo del componente si cumple o no con la - o relatório de ensaio do componente indique se a
norma IEC para dicho componente con o sin llama, excepto conformidade com a norma IEC para o respectivo componente

93
NM 60335-1:2010

que se haya usado la alternativa de preselección. Se debe ocorreu com ou sem chama, a menos que a alternativa de pre-
ignorar la existencia de llamas durante el ensayo por un seleção seja utilizada. A ocorrência de chamas durante o
tiempo acumulado menor de 2 s. ensaio, cuja duração cumulativa não é superior a 2 s, é
desconsiderada.

Si no se cumplen las dos condiciones el componente se debe Se as duas condições acima não são atendidas, o componente
ensayar como parte del aparato. é submetido ao ensaio como sendo parte do aparelho.

Hay dos niveles de severidad para los cuales se aplica el Existem dois níveis de severidade especificados para os
30.2.3. aparelhos aos quais aplica-se a Seção 30.2.3.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Los componentes que no han sido previamente ensayados y Componentes, que não foram previamente ensaiados e não
que cumplen con la norma IEC para el componente demonstraram conformidade com a norma IEC para o
respectivo, se deben ensayar de acuerdo con los requisitos de respectivo componente, são ensaiados conforme os requisitos
30.2 de esta Norma. de 30.2 desta Norma.

Excepto que los componentes se hayan A menos que os componentes tenham sido
ensayado previamente y hayan cumplido con la previamente ensaiados quanto à conformidade com
norma correspondiente para el número de ciclos a norma IEC pertinente para o número de ciclos
especificado, se ensayan de acuerdo con 24.1.1 a especificado, eles são ensaiados de acordo com
24.1.9. 24.1.1 a 24.1.9.

Los componentes que no se hayan ensayado Os componentes que não tenham sido ensaiados
separadamente y que cumplan con la norma IEC separadamente quanto a conformidade com a
correspondiente, los componentes que no están norma IEC pertinente e os componentes que não
marcados o que no se utilizan de acuerdo con su possuem marcação ou estejam sendo utilizados em
marcado, se ensayan de acuerdo con las condições diferentes de suas marcações, são
condiciones que ocurran en el aparato, siendo el ensaiados de acordo com as condições que
número de muestras el requerido por la norma ocorrem no aparelho, sendo o número exigido de
correspondiente. amostras conforme a respectiva norma.

NOTA 5 Para controles automáticos, el marcado incluye la NOTA 5 Para controles automáticos, as marcações incluem
documentación y la declaración según se especifica en el documentação e declaração conforme especificado na Seção 7
Capítulo 7 de IEC 60730-1. da IEC 60730-1.

Los portalámparas y portaarrancadores que no Porta-lâmpadas e porta-starteres, que não foram


hayan sido previamente ensayados y hayan previamente ensaiados e não atenderam a norma
cumplido con la norma IEC respectiva, serán IEC aplicável, são ensaiados como parte do
ensayados como parte del aparato y además aparelho e, alem disso, devem satisfazer as
deben cumplir con los requisitos de calibración e exigências de calibração e de intercambiabilidade
intercambiabilidad de la IEC respectiva bajo las da norma IEC aplicável, nas condições que
condiciones que ocurren en el aparato. ocorrem no aparelho.

NOTA 6 Cuando la norma IEC respectiva especifica los NOTA 6 Quando a norma IEC aplicável especifica as exigências
requisitos de calibración e intercambiabilidad a temperaturas de calibração e de intercambiabilidade em temperaturas
elevadas, se aplican las temperaturas medidas durante los elevadas, adota-se as temperaturas medidas na Seção 11.
ensayos del Capítulo 11.

Cuando no exista una norma aplicable para un Quando não existe uma norma IEC para o
componente, no se requieren ensayos componente, não há ensaios adicionais
adicionales. especificados.

24.1.1 La norma correspondiente para 24.1.1 Para capacitores prováveis de serem


capacitores que pueden estar conectados submetidos permanentemente a tensão de
permanentemente a la tensión de alimentación y alimentação e utilizados para supressão de
que se usen para eliminar radiointerferencias o radiointerferência ou como divisores de tensão a
como divisores de tensión, se utiliza la norma pertinente é a IEC 60384-14. Se eles
IEC 60384-14. Si se tienen que ensayar, se tiverem que ser ensaiados, devem ser ensaiados
ensayan de acuerdo con el Anexo F. de acordo com o Anexo F.

NOTA Ejemplos de capacitores que pueden estar NOTA Exemplo de capacitores prováveis de serem submetidos
permanentemente a la tensión de alimentación, son los permanentemente a tensão de alimentação são capacitores
capacitores incorporados en los aparatos incorporados aos aparelhos

94
NM 60335-1:2010

- para los cuales se aplica el 30.2.3, - para os quais a seção 30.2.3 é aplicável,

- para los cuales se aplica el 30.2.2, excepto que el capacitor - para os quais a seção 30.2.2 é aplicável, a menos que o
se desconecte de la red de alimentación por medio de un capacitor seja desconectado da rede de alimentação por um
interruptor de encendido y apagado. Este interruptor debe ser interruptor liga-desliga. Este interruptor deve ser bipolar se o
bipolar si el capacitor está conectado a tierra. capacitor estiver ligado ao terra.

24.1.2 La norma correspondiente para 24.1.2 Para transformadores separadores de


transformadores de aislación de seguridad es segurança a norma pertinente é a IEC 61558-2-6.
la IEC 61558-2-6. Si es necesario ensayar, se Se eles tiverem que ser ensaiados, devem ser
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

hará según el Anexo G. ensaiados de acordo com o Anexo G.

24.1.3 La norma correspondiente para 24.1.3 Para interruptores a norma pertinente é a


interruptores es la IEC 61058-1. El número de IEC 61058-1. O número de ciclos de operação
ciclos de operación según el 7.1.4 de IEC 61058- declarado para 7.1.4 da IEC 61058-1 deve ser pelo
1, debe ser de 10 000 como mínimo. Si se deben menos 10 000. Se eles tiverem que ser ensaiados,
ensayar, se harán según el Anexo H. devem ser ensaiados de acordo com o Anexo H.

NOTA 1 El número de ciclos de funcionamiento sólo se aplica NOTA 1 O número declarado de ciclos de operação é aplicável
para interruptores que cumplan con esta Norma. somente para interruptores que devem estar em conformidade
com esta Norma.

Si el interruptor opera un rele o contactor, se Se o interruptor acionar um relé ou contator, o


ensaya todo el sistema del interruptor. sistema de chaveamento completo deve ser
submetido ao ensaio.

NOTA 2 Los relés de arranque de motores que cumplan con NOTA 2 Relés de partida de motor em conformidade com
IEC 60730-2-10 no se deben reensayar. IEC 60730-2-10 não são reensaiados.

24.1.4 La norma correspondiente para 24.1.4 Para controles automáticos a norma


dispositivos de control automático es la IEC pertinente é a IEC 60730-1 em conjunto com a sua
60730-1, junto con su correspondiente parte 2. parte 2 pertinente.

El número de ciclos de funcionamiento para 6.10 O número de ciclos de operação declarado para as
y 6.11 de la IEC 60730-1, no deben ser menores seções 6.10 e 6.11 da IEC 60730-1 não deve ser
que los siguientes: inferior a:

- termostatos 10 000 - termostatos 10 000


- limitadores de temperatura 1 000 - limitadores de temperatura 1 000
- interruptor térmico de reposición automática - protetores térmicos auto-religáveis
300 300
- interruptor térmico sin reposición automática - protetores térmicos não auto-religáveis,
mantenido por tensión 1 000 mantidos pela tensão 1 000
- otros interruptores térmicos sin reposición - outros protetores térmicos não auto-religáveis
automática 30 30
- temporizadores 3 000 - temporizadores 3 000
- reguladores de energía 10 000 - reguladores de energia 10 000

NOTA 1 Las cantidades indicadas de ciclos de funcionamiento NOTA 1 Os números de ciclos de operação declarados não se
no se aplican a controles automáticos que funcionan durante aplicam para os controles automáticos que operam durante o
el ensayo de Capítulo 11, si el aparato cumple con los ensaio da Seção 11, se o aparelho atende os requisitos desta
requisitos de esta norma cuando son cortocircuitados. norma quando eles são curto-circuitados.

Si se deben ensayar los controles automáticos, Se os controles automáticos devem ser ensaiados,
también se deben ensayar de acuerdo con 11.3.5 devem ser também ensaiados de acordo com
a 11.3.8 y el Capítulo 17 de IEC 60730-1, como 11.3.5 a 11.3.8 e a Seção 17 da IEC 60730-1 como
controles de tipo 1. controles tipo 1.

NOTA 2 Los ensayos de los capítulos 12, 13 y 14 de NOTA 2 Os ensaios das seções 12, 13 e 14 da IEC 60730-1
IEC 60730-1 no se realizan antes de hacer el ensayo del não são realizados antes do ensaio da Seção 17.
Capítulo 17.

NOTA 3 La temperatura ambiente durante el ensayo del NOTA 3 A temperatura ambiente durante o ensaio da Seção 17

95
NM 60335-1:2010

Capítulo 17 de la IEC 60730-1 es aquella que ocurre durante da IEC 60730-1 é aquela que ocorre no aparelho durante o
el ensayo del Capítulo 11 en el aparato, según se especifica ensaio da Seção 11, como especificado na nota de rodapé b da
en la nota b al pie de la Tabla 3. Tabela 3.

Los térmicos protectores de motores, se ensayan Protetores térmicos para motores são ensaiados
en combinación con su motor bajo las em combinação com o seu motor nas condições
condiciones especificadas en el Anexo D. especificadas no Anexo D.

Para válvulas de agua que contengan partes Para eletroválvulas contendo partes vivas e que
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

activas y que están incorporadas en tuberías são incorporadas em mangueiras externas para
externas para la conexión de un aparato a la red ligação de um aparelho à rede de água, o grau de
de alimentación de agua, el grado de protección proteção assegurado pelos invólucros contra
que proveen las envolventes contra la penetração prejudicial de água declarado na seção
penetración peligrosa de agua indicado en 6.5.2 6.5.2. da IEC 60730-2-8 deve ser IPX7.
de la IEC 60730-2-8, debe ser IPX7.

24.1.5 La norma correspondiente para conectores 24.1.5 Para conectores de aparelhos a norma
de aparatos es la IEC 60320-1. Sin embargo, pertinente é a IEC 60320-1. Entretanto, para
para aparatos clasificados por encima de IPX0, la aparelhos classificados acima de IPX0, a norma
norma correspondiente es la IEC 60320-2-3. pertinente é a IEC 60320-2-3.

La norma correspondiente para conectores de Para conectores para interligação a norma


interconexión es la IEC 60320-2-2. pertinente é a IEC 60320-2-2.

24.1.6 La norma correspondiente para pequeños 24.1.6 Para pequenos porta-lâmpadas similares ao
portalámparas similares a portalámparas tipo E10 E10 a norma pertinente é a IEC 60238, sendo
es la IEC 60238, siendo aplicable los requisitos aplicáveis os requisitos para porta-lâmpadas E10.
para portalámparas tipo E10. Sin embargo no es Entretanto, eles não precisam aceitar uma lâmpada
necesario que acepten una lámpara con un com base E10 em conformidade com a edição em
casquillo E10 que cumpla con la edición actual de vigor da Folha de Especificação 7004-22 da
la Hoja 7004-22 de IEC 60061-1. IEC 60061-1.

24.1.7 Si la operación remota del aparato se 24.1.7 Se a operação remota do aparelho é


hace a través de una red de telecomunicaciones efetuada via rede de telecomunicação, a norma
la norma respectiva para el circuito de interfaz de aplicável a circuitos de interface de
comunicación de telecomunicaciones en el telecomunicação no aparelho é a IEC 62151.
aparato es la IEC 62151.

24.1.8 La norma respectiva para protectores 24.1.8 Para fusíveis térmicos a norma pertinente
térmicos es la IEC 60691. Los protectores é a IEC 60691. Os fusíveis térmicos que não
térmicos que no la cumplen son considerados estejam em conformidade com a IEC 60691 são
como una parte intencionalmente débil a los considerados como uma parte intencionalmente
efectos del Capítulo 19. fraca, para o propósito da Seção 19.

24.1.9 Los reles, excepto los de arranques de 24.1.9 Os relés, exceto os de partida de motores,
motores, son ensayados como parte del aparato, são ensaiados como parte do aparelho. Entretanto,
no obstante también son ensayados con el eles são também submetidos aos ensaios da
Capítulo 17 de la IEC 60730-1 bajo las máximas Seção 17 da IEC 60730-1 nas condições de carga
condiciones de carga del aparato, como mínimo máxima que ocorre no aparelho, no mínimo pelo
la cantidad de operaciones de 24.1.4 según la número de ciclos de operação de 24.1.4, escolhido
función del relé en el aparato. de acordo com a função do relé no aparelho.

24.2 Los aparatos no se deben equipar con: 24.2 Os aparelhos não devem ser providos de:

- interruptores o dispositivos de comando - interruptores ou controles automáticos em


automático en los cables flexibles; cordões flexíveis;

- dispositivos que, en caso de falla en el aparato, - dispositivos que, em caso de defeito no aparelho,
provocan el funcionamiento del dispositivo de provocam a operação do dispositivo de proteção

96
NM 60335-1:2010

protección de la instalación fija; da instalação fixa;

- interruptores térmicos que pueden ser puestos - protetores térmicos que possam ser
otra vez en servicio por soldadura. restabelecidos por uma operação de soldagem.

NOTA Se permite el uso de soldadura con un punto de fusión NOTA O uso de solda com um ponto de fusão no mínimo de
mayor que 230 ºC. 230 ºC é permitido.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

24.3 Los interruptores destinados a asegurar la 24.3 Interruptores destinados a assegurar o


desconexión omnipolar de aparatos desligamento total de aparelhos estacionários,
estacionarios, como se requiere en 22.2, deben como exigido em 22.2, devem ser diretamente
estar directamente conectados a los bornes de ligados aos terminais da alimentação e devem ter
alimentación y deben tener una separación de uma separação de contato em todos os polos,
contactos en todos los polos, que suministre assegurando uma abertura completa nas condições
desconexión total bajo condiciones de da categoria de sobretensão III.
sobretensión de categoría III.

NOTA 1 Desconexión total es una separación de contacto de NOTA 1 A abertura completa é a separação dos contatos de um
un polo para asegurar el equivalente a la aislación básica, polo para assegurar a equivalência da isolação básica, em
según IEC 61058-1, entre la alimentación y aquellas partes conformidade com a IEC 61058-1, entre a rede de alimentação
destinadas a ser desconectadas. e as partes que são previstas de serem desconectadas.

NOTA 2 Se especifican en la Tabla 15 las tensiones de NOTA 2 As tensões de impulso nominais para as categorias
impulso nominales para las categorías de sobretensión. de sobretensão são dadas na Tabela 15.

La conformidad se verifica por inspección y por A conformidade é verificada por inspeção e por
medición. medição.

24.4 Las fichas y los tomacorrientes para los 24.4 Plugues e tomadas utilizados como
circuitos de muy baja tensión y los utilizados dispositivos terminais para elementos de
como dispositivos de conexión para los elementos aquecimento e plugues e tomadas para circuitos de
calefactores, no deben ser intercambiables con extrabaixa tensão, não devem ser intercambiáveis
las fichas y los tomacorrientes enumerados en la com plugues e tomadas indicados na IEC 60083 ou
IEC 60083 o IEC 60906-1, ni con los conectores y IEC 60906-1 ou com conectores e dispositivos de
los tomacorrientes móviles según las hojas de entrada de aparelhos em conformidade com as
datos técnicos de la IEC 60320-1. folhas de especificação da IEC 60320-1.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

NOTA MERCOSUR: En la Argentina se deben NOTA MERCOSUL: Na Argentina, as seguintes


utilizar para fichas y tomacorrientes las normas de plugues e tomadas devem ser
normas IRAM 2063, IRAM 2071 e IRAM 2073. utilizadas: IRAM 2063, IRAM 2071 e IRAM 2073.
En Brasil, utilizase la norma ABNT NBR No Brasil, utiliza-se a norma ABNT NBR 14.136.
14.136. En cada país aplicase su respectiva Em cada país aplica-se sua respectiva norma de
norma de padrón de fichas y tomacorrientes. padronização de plugues e tomadas.

24.5 Los capacitores en arrollamientos auxiliares 24.5 Capacitores em enrolamentos auxiliares de


de motores se deben marcar con su tensión motores devem ser marcados com sua tensão
nominal y su capacidad nominal, y se deben nominal e sua capacitância nominal e devem ser
utilizar de acuerdo con su marcado. utilizados de acordo com estas marcações.

La conformidad se verifica por inspección y por los A conformidade é verificada por inspeção e pelos
ensayos correspondientes. Adicionalmente, para ensaios apropriados. Além disto, para capacitores
capacitores conectados en serie con el bobinado de ligados em série com o enrolamento do motor, é
un motor, se verifica que, cuando el aparato se verificado que, quando o aparelho estiver
alimenta a 1,1 veces la tensión nominal y bajo alimentado em 1,1 vezes a tensão nominal e sob
carga mínima, la tensión aplicada al capacitor no carga mínima, a tensão através do capacitor não
exceda 1,1 veces su tensión nominal. deve exceder 1,1 vezes a sua tensão nominal.

97
NM 60335-1:2010

24.6 La tensión de trabajo de los motores 24.6 A tensão de trabalho dos motores ligados
conectados directamente a la red de alimentación diretamente a rede de alimentação e cuja isolação
y que tienen aislación básica que es inadecuada básica é inadequada para tensão nominal do
para la tensión nominal del aparato, no debe aparelho, não deve exceder 42 V. Além disto, eles
exceder de 42 V. Además, deben cumplir con los devem estar em conformidade com os requisitos do
requisitos del Anexo I. Anexo I.

La conformidad se verifica por medición y por los A conformidade é verificada por medição e pelos
ensayos del Anexo I. ensaios do Anexo I.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

24.7 Los conjuntos de tuberías, para la conexión 24.7 Conjuntos de mangueira para conexão de
de aparatos a la alimentación de agua, deben aparelhos a rede de água devem estar em
cumplir con la IEC 61770. Se deben suministrar conformidade com a IEC 61770 e devem ser
con el aparato. fornecidos com o aparelho.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

25 Conexión a la red de alimentación y 25 Ligação de alimentação e cordões


cables flexibles exteriores flexíveis externos

25.1 Los aparatos no destinados a estar 25.1 Aparelhos, que não sejam destinados à
permanentemente conectados a la red de ligação permanente à rede de alimentação, devem
alimentación deben estar provistos con uno de los ser dotados de um dos seguintes meios para
medios de conexión a la red siguientes: ligação à alimentação:

- cable de alimentación con una ficha; - cordão de alimentação com plugue;

- un conector con el mismo grado de protección - um dispositivo de entrada de aparelho tendo pelo
contra la humedad, como mínimo, que el menos o mesmo grau de proteção contra umidade
requerido para el aparato; que o exigido para o aparelho;

- espigas destinadas a ser introducidas en los - pinos para inserção em tomadas.


tomacorrientes.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

25.2 Los aparatos que no sean aparatos 25.2 Outros aparelhos que não sejam aparelhos
estacionarios concebidos para una alimentación estacionários para alimentação múltipla não
múltiple, no deben estar provistos con más de un devem ser dotados de mais de um meio de ligação
medio de conexión a la red. Los aparatos à rede de alimentação. Os aparelhos
estacionarios concebidos para una alimentación estacionários com alimentação múltipla podem ser
múltiple pueden estar provistos con más de un dotados de mais de um meio de ligação, desde que
medio para la conexión a la red, siempre que los os respectivos circuitos sejam adequadamente
circuitos correspondientes estén adecuadamente isolados um do outro.
aislados uno de otro.

NOTA 1 Para alimentación diurna y nocturna a diferentes NOTA 1 Uma alimentação múltipla é necessária, por exemplo,
tarifas se puede requerir, por ejemplo, una alimentación para fornecimento com tarifas diferenciadas para dia e para
múltiple. noite.

La verificación se realiza por inspección y por A conformidade é verificada por inspeção e pelo
medio del ensayo siguiente: ensaio seguinte.

Se aplica una tensión de 1 250 V de forma de Uma tensão de 1 250 V, praticamente senoidal,
onda senoidal de un frecuencia de 50 Hz ó 60 Hz com uma freqüência de 50 Hz ou 60 Hz, é aplicada
durante 1 min entre cada medio de conexión a la por 1 min entre todos os meios de ligação à rede
alimentación, estando todo interruptor en la de alimentação.
posición más desfavorable.

98
NM 60335-1:2010

NOTA 2 Este ensayo se puede combinar con el de 16.3. NOTA 2 Este ensaio pode ser combinado com o de 16.3.

Durante este ensayo no se debe producir ninguna Durante este ensaio, não deve ocorrer descarga
perforación ni descargas disruptivas. disruptiva.

25.3 Los aparatos destinados a estar 25.3 Os aparelhos destinados a serem ligados
conectados en forma permanente a la instalación permanentemente à fiação fixa devem permitir a
fija, deben permitir la conexión de los cables de ligação de condutores de alimentação após o
alimentación después de que el aparato se haya aparelho ter sido fixado ao seu suporte e devem
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

fijado a su soporte y deben estar provistos con ser dotados de um dos seguintes meios de ligação
uno de los medios para la conexión a la à rede de alimentação:
alimentación siguientes:

- un conjunto de bornes que permitan la conexión - um conjunto de terminais que permitam a ligação
de los cables de la instalación fija de la sección dos cabos da instalação fixa com seção transversal
nominal especificada en 26.6; nominal especificada em 26.6;

- un conjunto de bornes que permitan la conexión - um conjunto de terminais que permitam a ligação
de un cable flexible; de um cordão flexível;

NOTA 1 En este caso se permite conectar el cable de NOTA 1 Neste caso, é permitido ligar o cordão de
alimentación antes que el aparato se fije a su soporte. El alimentação antes do aparelho ser fixado ao seu suporte. O
aparato puede estar provisto con un cable flexible. aparelho pode ser dotado de um cordão flexível.

- un conjunto de conductores de alimentación - um conjunto de lides de alimentação alojados em


instalados en un compartimiento adecuado, o um compartimento adequado;

- un conjunto de bornes y entradas para cables, - um conjunto de terminais e entradas para


entradas para conductos tipos desfondables o cordões, entradas para eletrodutos, furos semi-
prensacables, que permitan la conexión de los estampados ou prensa-cabos, que permitam a
tipos apropiados de cables o conductos. ligação de tipos apropriados de cordões ou
eletrodutos.

NOTA 2 Si un aparato fijo se construye de tal forma que las NOTA 2 Se um aparelho fixo é construído de modo que as
piezas puedan ser desmontadas para facilitar una instalación partes possam ser removidas para facilitar a instalação, o
sencilla, se considera cumplido el requisito si es posible requisito é considerado como satisfeito se for possível ligar a
conectar los cables fijos sin dificultad, después que una parte fiação fixa sem dificuldades, após uma parte do aparelho ter
del aparato se ha fijado a su soporte. En este caso las partes sido fixada ao seu suporte. Neste caso, as partes removíveis
desmontables deben ser construidas para ser fácilmente devem ser construídas para serem facilmente remontados, sem
montadas a la parte que se ha fijado en posición, sin riesgo de risco de montagem incorreta, ou dano para a fiação ou
montaje incorrecto o daño del cableado o de los bornes. terminais.

La verificación se realiza por inspección y si fuera A conformidade é verificada por inspeção e se


necesario efectuando las conexiones apropiadas. necessário fazendo-se as ligações apropriadas.

25.4 Para aparatos destinados a ser conectados 25.4 Para aparelhos destinados a serem ligados
permanentemente al cableado fijo y con una permanentemente a fiação fixa e com uma
corriente nominal hasta 16 A, las entradas de corrente nominal não superior a 16 A, as entradas
cables y conductos deben ser adecuadas para de cabos e de eletrodutos devem ser adequadas
cables o conductos que tengan una dimensión para cabos e eletrodutos tendo uma dimensão
máxima total según la Tabla 10. externa máxima conforme indicado na Tabela 10.

99
NM 60335-1:2010

Tabla 10 / Tabela 10 -
Dimensiones de los cables y conductos / Dimensões de cabos e eletrodutos

Número de conductores,
incluyendo conductores de Dimensión total máxima / Dimensão externa máxima
puesta a tierra / Número de
condutores, incluindo o
condutor de aterramento (mm)
Cables / Cabo Conductos / Eletroduto
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

2 13,0 16,0
3 14,0 16,0
4 14,5 20,0
5 15,5 20,0

Las entradas para conductos, entradas de cables As entradas de eletrodutos, entradas de cabos e
y entradas desfondables (troqueladas) se deben furos semi-estampados devem ser projetados ou
construir o situarse de forma que la introducción localizados de modo que a introdução do eletroduto
del conducto o cable no reduzca ni las líneas de ou cabo não reduza as distâncias de escoamento
fuga ni las distancias en aire por debajo de los e distâncias de separação abaixo dos valores
valores especificados en 29.1. especificados na Seção 29.

La conformidad se verifica por inspección y por A conformidade é verificada por inspeção e por
medición. medição.

25.5 Los cables de alimentación deben estar 25.5 Os cordões de alimentação devem ser
ensamblados con el aparato por medio de uno de montados no aparelho por um dos seguintes
los métodos siguientes: métodos:

- fijación tipo X; - ligação tipo X;

- fijación tipo Y; - ligação tipo Y;

- fijación tipo Z, si se permite en la - ligação tipo Z, se permitida na respectiva


correspondiente parte 2 de esta Norma. parte 2.

Las fijaciones del tipo X que no sean aquellas As ligações tipo X, exceto aquelas com um cordão
con cables especialmente preparados, no se especialmente preparado, não devem ser utilizadas
deben utilizar para los cables planos de dos para cordões com perfil plano de dois condutores
conductores tipo tinsel. tipo tinsel.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

25.6 Las fichas no deben estar provistas con más 25.6 Os plugues não devem ser providos de mais
de un cable flexible. de um cordão flexível.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

25.7 Los cables de alimentación deben ser de 25.7 Cordões de alimentação devem ser de um
uno de los tipos siguientes: dos seguintes tipos:

- Con envoltura de caucho. - Com cobertura de borracha.

Sus propiedades deben ser, como mínimo, Suas propriedades devem ser, ao menos, aquelas
aquéllas de los cables con envoltura de caucho dos cordões com cobertura comum de borracha
común (código de designación 287 NM 53-CX-T); (código de designação 287 NM 53-CX-T);

NOTA 1 Estos cables no son apropiados para los aparatos NOTA 1 Estes cordões não são apropriados para aparelhos
usados en intemperie o cuando ellos son expuestos a previstos para utilização em ambiente externo ou quando

100
NM 60335-1:2010

cantidades significativas de radiación ultravioleta. susceptíveis de estarem expostos a quantidades significativas


de radiação ultravioleta.

- Con envoltura de policloropreno. - Com cobertura de policloroprene.

Sus propiedades deben ser, como mínimo, Suas propriedades devem ser, ao menos, aquelas
aquéllas de los cables con envoltura común de dos cordões com cobertura comum de
policloropreno u otro elastómero sintético policloroprene (código de designação 287 NM 57);
equivalente (código de designación 287 NM 57);
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

NOTA 2 Estos cables son apropiados para los aparatos NOTA 2 Estes cordões são apropriados para aparelhos
utilizados en aplicaciones en bajas temperaturas. previstos para utilização em aplicações de baixa temperatura.

- Con envoltura de PVC reticulado (XLPVC). - Com cobertura de policloreto de vinila reticulado.

Sus propiedades deben ser, como mínimo, Suas propriedades devem ser, ao menos, aquelas
aquellas de los cables con envoltura de PVC dos cordões com cobertura de policloreto de vinila
reticulado (XLPVC) (código de designación reticulado (código de designação 60245 IEC 87);
60245 IEC 87);

NOTA 3 Estos cables son apropiados para utilizarlos en NOTA 3 Estes cordões são apropriados para aparelhos onde
aparatos que pueden entrar en contacto con las superficies podem ter contato com superfícies quentes. Devido à
calientes. Debido a la composición de los conductores, estos composição dos condutores, estes cordões são apropriados
cables son convenientes para aplicaciones dónde se requiere para aplicações onde é exigida uma grande flexibilidade.
alta flexibilidad.

- Con envoltura de policloruro de vinilo. - Com cobertura de policloreto de vinila.

Estos cables no se utilizan si ellos pueden tocar Estes cordões não devem ser utilizados se forem
partes de metal que tengan un incremento de susceptíveis de tocar partes metálicas cuja
temperatura que exceda los 75 K durante el elevação de temperatura ultrapassa 75 K durante o
ensayo del Capítulo 11. Sus propiedades deben ensaio da Seção 11. Suas propriedades devem ser,
ser, como mínimo, las siguientes: ao menos, aquelas dos

x cable con envoltura liviana de policloruro de x cordões com cobertura leve de policloreto de
vinilo (código de designación 247 NM 52-CX), vinila (código de designação 247 NM 52-CX),
para aparatos que tienen una masa que no para aparelhos cuja massa não exceda 3 kg;
exceda de 3 kg;

x cable con envoltura común de policloruro de x cordões com cobertura comum de policloreto de
vinilo (código de designación 247 NM 53), vinila (código de designação 247 NM 53), para
para otros aparatos; outros aparelhos;

- Cable con envoltura de policloruro de vinilo - Com cobertura de policloreto de vinila resistente
resistente al calor. ao calor.

Estos cables no deben ser utilizados para la Estes cordões não devem ser utilizados para
fijación tipo X, de otra manera que los cordones ligações tipo X, exceto se forem cordões
especialmente preparados. Sus propiedades son especialmente preparados. Suas propriedades
como mínimo: devem ser, ao menos, aquelas dos

• cables con envoltura liviana de policloruro de x cordões com cobertura leve de policloreto de
vinilo resistentes al calor (código de designación vinila resistente ao calor (código de designação
60227 IEC 56), para aparatos que tienen una 60227 IEC 56), para aparelhos cuja massa não
masa que no exceda de 3 kg; exceda 3 kg;

• cables con envoltura común de policloruro de x cordões com cobertura comum de policloreto de
vinilo resistente al calor (código de designación vinila resistente ao calor (código de designação
60227 IEC 57), para otros aparatos. 60227 IEC 57), para outros aparelhos.

101
NM 60335-1:2010

NOTA MERCOSUR: En Argentina, puede ser NOTA MERCOSUL: Na Argentina, pode ser
utilizada la norma IRAM 2039. En Brasil, utilizada a norma IRAM 2039. No Brasil podem
pueden ser utilizadas las normas ser utilizadas as normas ABNT NBR 14633 e
ABNT NBR 14633 y ABNT NBR 14897. ABNT NBR 14897.

La verificación se realiza por medición. A conformidade é verificada por medição.

25.8 Los conductores de los cables de 25.8 Os condutores de cordões de alimentação


alimentación deben tener, como mínimo, una devem ter uma seção nominal não inferior àquela
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

sección nominal, indicada en la Tabla 11. indicada na Tabela 11.

Tabla 11 / Tabela 11 -
Sección mínima de los conductores / Seção mínima dos condutores

Corriente nominal del aparato / Sección nominal /


Corrente nominal do aparelho Seção nominal
2
A mm
a a
d 0,2 cable tipo tinsel / cordão tinsel
a
> 0,2 y / e d 3 0,5
>3 y/e d 6 0,75
b
>6 y / e d 10 1,0 (0,75)
b
> 10 y / e d 16 1,5 (1,0)
> 16 y / e d 25 2,5
> 25 y / e d 32 4
> 32 y / e d 40 6
> 40 y / e d 63 10
a
Estos cables sólo se pueden utilizar si su longitud no es mayor que 2 m entre el punto
donde el cable o el protector del cable entra en el aparato y la entrada en la ficha. / Esses
cordões somente podem ser utilizados se o seu comprimento não ultrapassar 2 m, entre o
ponto onde o cordão ou a proteção do cordão entra no aparelho e a entrada no plugue.
b
Los cables con secciones indicadas entre paréntesis se pueden utilizar para aparatos
móviles si su longitud no excede de 2 m. / Cordões possuindo uma seção, como indicado
entre parênteses podem ser utilizados em aparelhos portáteis se seu comprimento não
exceder 2 m.

La verificación se realiza por medición. A conformidade é verificada por medição.

25.9 Los cables de alimentación no deben estar 25.9 Os cordões de alimentação não devem estar
en contacto con puntas agudas o aristas vivas del em contato com pontas ou bordas cortantes do
aparato. aparelho.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

25.10 El cable de alimentación de los aparatos 25.10 O cordão de alimentação de aparelhos


clase I debe tener un conductor de color classe I deve ter uma veia verde-e-amarela que é
verde/amarillo conectado al borne de tierra del ligada ao terminal de aterramento do aparelho e ao
aparato y al contacto de tierra de la ficha. contato de aterramento do plugue.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

25.11 Los conductores de los cables de 25.11 Os condutores de cordões de alimentação


alimentación no se deben reforzar con soldadura não devem ser consolidados por solda a
de estaño-plomo, si están sometidos a una estanho/chumbo onde estejam submetidos a
presión de contacto, excepto que el dispositivo de pressão de contato, a menos que os meios de
fijación esté construido de tal manera que se evite fixação sejam construídos de modo a eliminar todo

102
NM 60335-1:2010

todo riesgo de mal contacto debido a un e qualquer risco de mau contato devido ao
escurrimiento en frío de la soldadura escoamento a frio da solda (deformação plástica).
(deformación plástica).

NOTA 1 Se puede satisfacer este requisito utilizando bornes NOTA 1 O requisito pode ser satisfeito utilizando terminais
elásticos. No se considera adecuado asegurar sólo con elásticos (mola). Somente o travamento do parafuso de aperto
tornillos de fijación. não é considerado como sendo adequado.

NOTA 2 Se permite la soldadura de la extremidad de un NOTA 2 A soldagem da extremidade do condutor encordoado é


conductor cableado. permitida.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

25.12 La aislación del cable de alimentación no 25.12 A isolação do cordão de alimentação não
se debe dañar cuando se moldea el cable en una deve ser danificada quando da moldagem do
parte de la envoltura del aparato. cordão à parte do invólucro do aparelho.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

25.13 Las aberturas de entrada para los cables 25.13 Os orifícios de entrada para cordões de
de alimentación se deben construir de tal forma alimentação devem ser construídos de modo tal
que la vaina del cable de alimentación pueda que a cobertura do cordão de alimentação possa
ser introducida sin riesgo de daño. Excepto que la ser introduzida sem risco de dano. A menos que o
envolvente en la abertura de entrada sea de invólucro junto da abertura de entrada seja de
material aislante. Se debe proveer un material isolante, um revestimento não
revestimiento no desmontable o un destacável ou uma bucha não destacável em
pasacables no desmontable que cumpla con conformidade com 29.3 para isolação
29.3 para la aislación suplementaria. Si el cable suplementar deve ser prevista. Se o cordão de
de alimentación no tiene envoltura, se requiere alimentação for sem cobertura, uma bucha ou
un revestimiento o pasacables similares revestimento adicional similar é necessário, a
adicionales, excepto que el aparato sea clase 0. menos que o aparelho seja classe 0.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

25.14 Los aparatos provistos con un cable de 25.14 Os aparelhos providos de um cordão de
alimentación, que se desplazan mientras están alimentação, e que são movimentados durante o
en funcionamiento se deben construir de manera funcionamento, devem ser construídos de modo
que el cable de alimentación esté que o cordão de alimentação seja protegido
adecuadamente protegido contra las flexiones adequadamente contra a flexão excessiva na
excesivas en el lugar de entrada al aparato. entrada do aparelho.

NOTA 1 Esto no se aplica a los aparatos que tienen un NOTA 1 Isto não se aplica para aparelhos com carretel retrátil
enrollador automático de cable, que se ensayan de acuerdo a automático para cordão, que são ensaiados conforme 22.16.
22.16 en lugar de este ensayo.

La verificación se realiza por medio del siguiente A conformidade é verificada pelo ensaio seguinte,
ensayo, que se realiza en un aparato con una que é realizado por meio de um dispositivo com
pieza oscilante como se indica en la Figura 8. um elemento oscilante conforme mostrado na
Figura 8.

La parte del aparato que incluye la entrada del A parte do aparelho que inclui a abertura de
cable, se fija al elemento de maniobra oscilante entrada é fixada ao elemento oscilante de modo
de forma tal, que cuando el cable de que, quando o cordão de alimentação está no
alimentación está en el centro de su recorrido, el meio do seu curso, o eixo do cordão no ponto em
eje del cable en el punto donde penetra en el que entra na proteção do cordão ou entrada é
dispositivo de protección o en la entrada esté vertical e intercepta o eixo de oscilação. O eixo
vertical y pase a través del eje de oscilación. El maior da seção dos cordões de perfil achatado
eje mayor de la sección de los cables planos deve ser paralelo ao eixo de oscilação.
debe ser paralelo al eje de oscilación.

103
NM 60335-1:2010

El cable se carga de manera que la fuerza O cordão é carregado de modo que a força
aplicada sea de: aplicada é de:

- 10 N, para los cables con una sección nominal - 10 N, para cordões com seção nominal maior que
mayor que 0,75 mm2; 0,75 mm2;

- 5 N, para otros cables. - 5 N, para outros cordões.

La distancia X, tal como se muestra en la Figura A distância X, conforme mostrado na Figura 8,


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

8, entre el eje de oscilación y el punto donde el entre o eixo de oscilação e o ponto em que o
cable o el protector del cable entra al aparato, se cordão ou proteção do cordão entra no aparelho, é
ajusta de manera que cuando se mueve la pieza regulada de forma que, quando o elemento
de oscilación sobre su recorrido completo, el oscilante efetua seu curso completo, o cordão e a
cable y la carga hacen el mínimo movimiento carga efetuam um movimento lateral mínimo.
lateral.

La pieza de oscilación se mueve un ángulo de 90° O elemento oscilante é movimentado por um


(45° a cada lado de la vertical), siendo el número ângulo de 90° (45° de cada lado da vertical), sendo
de flexiones para las fijaciones del tipo Z de o número de flexões para ligação tipo Z de 20 000
20 000 y para otras fijaciones de 10 000. El e para outras ligações de 10 000. A freqüência de
régimen de flexiones es de 60 por minuto. flexões é 60 por minuto.

NOTA 2 Una flexión es un movimiento de 90°. NOTA 2 Uma flexão é um movimento de 90°.

El cable y sus elementos asociados se rotan en O cordão e suas partes associadas são giradas de
un ángulo de 90° después que se hayan um ângulo de 90° após metade do número de
efectuado la mitad del número de flexiones, flexões, a menos que um cordão de perfil plano
excepto que sea un cable plano. seja utilizado.

Durante el ensayo, se alimenta con la tensión Durante o ensaio, faz-se circular a corrente
nominal y los conductores se cargan con la nominal do aparelho nos condutores na tensão
corriente nominal del aparato. nominal.

NOTA 3 No se hace circular corriente a través del conductor NOTA 3 A corrente não circula pelo condutor de aterramento.
de tierra.

El ensayo no debe provocar: O ensaio não deve acarretar:

- el cortocircuito entre conductores; - curto-circuito entre os condutores;

- la rotura de más del 10 % de los hilos de - ruptura de mais de 10 % dos fios componentes de
cualquier conductor; qualquer condutor;

- la separación del conductor de su borne; - separação do condutor de seu terminal;

- el aflojamiento del eventual protector del cable; - afrouxamento de qualquer proteção do cordão;

- un deterioro, en el sentido de la presente - danos ao cordão ou à proteção do cordão que


Norma, en el cable o en el protector; possam comprometer a conformidade com esta
Norma;

- la perforación de la aislación causada por - perfuração da isolação por fios componentes


alambres de conductores rotos, que así se hacen rompidos de condutores, tornando-os acessíveis.
accesibles.

NOTA 4 Los conductores incluyen los conductores de tierra. NOTA 4 Os condutores incluem os condutores de aterramento.

NOTA 5 Se considera que se produce un cortocircuito entre NOTA 5 Um curto-circuito entre os condutores do cordão é
conductores, si la corriente alcanza un valor igual al doble de considerado como tendo ocorrido se a corrente excede um valor
la corriente nominal del aparato. igual a duas vezes a corrente nominal do aparelho.

104
NM 60335-1:2010

25.15 Los aparatos provistos con un cable de 25.15 Os aparelhos providos de um cordão de
alimentación y los aparatos destinados a estar alimentação e aparelhos previstos a serem ligados
permanentemente conectados a un cableado fijo permanentemente à fiação fixa por meio de um
por medio de un cable flexible, deben tener un cordão flexível devem ter uma ancoragem de
dispositivo de anclaje. El dispositivo de anclaje cordão. A ancoragem deve proteger os condutores
debe liberar a los conductores de los esfuerzos contra esforços de tração e torção, nos terminais e
de tracción y de torsión en los bornes y debe proteger a isolação dos condutores contra abrasão.
proteger la aislación de los conductores contra la
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

abrasión.

No debe ser posible empujar el cable al interior Não deve ser possível empurrar o cordão para
del aparato hasta tal punto que el cable o las dentro do aparelho em extensão tal que possam
partes internas del aparato puedan ser dañadas. ser danificadas partes internas do aparelho ou o
próprio cordão.

La conformidad se verifica por inspección, por A conformidade é verificada por inspeção, por
ensayo manual y por el ensayo siguiente: ensaio manual e pelo seguinte ensaio:

Se hace una marca sobre el cable mientras se Uma marca é feita no cordão enquanto ele é
somete a una fuerza de tracción indicada en la submetido a uma força de tração conforme
Tabla 12, a una distancia aproximada de 20 mm mostrado na Tabela 12, a uma distância de
del dispositivo de anclaje del cable u otro punto aproximadamente 20 mm a partir da ancoragem do
de referencia apropiado. cordão ou outro ponto conveniente.

El cable se somete a la fuerza de tracción, sin O cordão é então tracionado, sem trancos, por 1 s,
sacudidas, durante 1 s en la dirección más com a força especificada, na direção mais
desfavorable, con la fuerza especificada. El desfavorável. O ensaio é realizado 25 vezes.
ensayo se realiza 25 veces.

El cable, excepto que tenga un enrollador O cordão, que não seja de um carretel retrátil
automático, se somete inmediatamente a un par automático para cordão, é então submetido a um
de torsión aplicado tan cerca como sea posible al torque, que é aplicado tão próximo quanto possível
aparato. El par indicado en la Tabla 12 se aplica do aparelho. O torque especificado na Tabela 12 é
durante 1 min. aplicado por 1 min.

Tabla 12 / Tabela 12 -
Fuerza de tracción y par de torsión / Força de tração e torque

Masa del aparato / Fuerza tracción / Par de torsión /


Massa do aparelho Força de tração Torque
kg N Nm
d1 30 0,10
>1 y/e d4 60 0,25
>4 100 0,35

Durante los ensayos el cable no se debe dañar y Durante os ensaios o cordão não deve ser
no debe mostrar deformación apreciable en los danificado e não deve apresentar apreciável tração
terminales. La fuerza de tracción se vuelve a nos terminais. A força de tração é novamente
aplicar y el cable no se debe haber desplazado aplicada e não deve ter se deslocado
longitudinalmente más de 2 mm. longitudinalmente mais de 2 mm.

25.16 Los dispositivos de sujeción del cable para 25.16 As ancoragens de cordões para ligação tipo
las fijaciones tipo X se deben construir y ubicar X devem ser projetadas ou localizadas de modo
de tal manera que: que:

- el reemplazo del cable se pueda efectuar - a substituição do cordão seja facilmente possível;
fácilmente;

105
NM 60335-1:2010

- quede claro como la protección contra la - seja claro como a proteção contra tração e a
tracción y la torsión se puedan lograr con proteção contra torção são obtidas;
facilidad;

- sean adecuados para los distintos tipos de - elas sejam adequadas para os diferentes tipos de
cables de alimentación que se puedan conectar, cordões de alimentação que podem ser
excepto que el cable esté especialmente instalados, a menos que o cordão seja
preparado; especialmente preparado;
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

- el cable no pueda tocar los tornillos de fijación - o cordão não possa tocar os parafusos de aperto
del dispositivo de sujeción, si estos tornillos son da sua ancoragem se estes parafusos são
accesibles, excepto que estén separados de las acessíveis, a menos que eles sejam separados das
partes metálicas accesibles por una aislación partes metálicas acessíveis por isolação
suplementaria; suplementar;

- el cable no quede sujeto por un tornillo metálico - o cordão não seja apertado por um parafuso
que presione directamente sobre el mismo; metálico que se apóie diretamente sobre o cordão;

- como mínimo una parte del dispositivo de - ao menos uma parte da ancoragem do cordão
sujeción del cable quede fija en forma segura al seja fixada seguramente ao aparelho, a não ser
aparato, excepto que sea parte de un cable que ela seja parte de um cordão especialmente
especialmente preparado; preparado;

- los tornillos que se deben extraer cuando se - os parafusos que tenham que ser manuseados ao
reemplaza el cable no deben fijar ningún otro ser substituído o cordão não sirvam para fixar
componente. Sin embargo, esto no se aplica si: qualquer outro componente. Entretanto, isto não se
aplica se:

x los tornillos se omiten o si los componentes se x após a remoção dos parafusos ou montagem
montan en forma incorrecta y el aparato no incorreta do componente o aparelho torna-se
funciona o es manifiestamente incompleto; inoperante ou claramente incompleto;

x las partes destinadas a fijarse por esos tornillos x as partes destinadas a serem fixadas por esses
no se pueden retirar sin la ayuda de una parafusos não possam ser retiradas sem ajuda
herramienta durante el reemplazo del cable. de uma ferramenta durante a substituição do
cordão.

- si fuese posible saltear los laberintos, se debe - se labirintos podem ser contornados, o ensaio de
satisfacer de todas maneras el ensayo de 25.15; 25.15 seja no entanto atendido;

- para aparatos clase 0, clase 0I y clase I, son - para aparelhos classe 0, classe 0I e classe I,
de material aislante o están provistos con una elas sejam de material isolante ou dotadas de
capa aislante, excepto que una falla de la revestimento isolante, a menos que uma falha da
aislación del cable no torne activas a las partes isolação do cordão não torne vivas as partes
metálicas accesibles; metálicas acessíveis;

- para aparatos clase II, son de material aislante - para aparelhos classe II, elas sejam de material
o si son de metal, están aislados de las partes isolante, ou se de metal, elas sejam isoladas de
metálicas accesibles por una aislación partes metálicas acessíveis por uma isolação
suplementaria. suplementar.

NOTA 1 Si el dispositivo de sujeción del cable para una NOTA 1 Se a ancoragem de cordão para ligação tipo X
fijación tipo X, comprende una o más piezas de fijación a las compreende um ou mais elementos de aperto, aos quais é
que se aplica presión por medio de tuercas y pernos que están aplicada uma pressão por meio de porcas atarraxadas a
fijados en forma segura al aparato, se considera que el parafusos prisioneiros que são fixados seguramente ao
dispositivo de sujeción tiene una parte fija en forma segura al aparelho, a ancoragem do cordão é considerada como tendo
aparato, aún cuando la pieza de sujeción se pueda sacar de uma parte fixada seguramente ao aparelho, mesmo que o
los pernos. elemento de aperto possa ser retirado dos parafusos
prisioneiros.

106
NM 60335-1:2010

NOTA 2 Si la presión sobre las piezas de sujeción se aplica NOTA 2 Se a pressão sobre os elementos de aperto é aplicada
por medio de uno o más tornillos que ajustan con tuercas por meio de um ou mais parafusos atarraxados a porcas
separadas o con una rosca en una parte que sea integrante separadas ou a uma rosca em uma parte integrante do
del aparato, entonces no se considera que el dispositivo de aparelho, a ancoragem do cordão não é considerada como
sujeción del cable tenga una parte fija en forma segura al tendo uma parte fixada seguramente ao aparelho. Isto não se
aparato. Esto no se aplica si una de las piezas de sujeción aplica, se um dos elementos de aperto é fixado ao aparelho ou a
fijada al aparato o a la superficie del aparato es de material superfície do aparelho é de material isolante e de forma tal que
aislante y de forma tal que sea obvio que esta superficie es é óbvio que esta superfície é um dos elementos de aperto.
una de las piezas de sujeción.

NOTA 3 En la Figura 9 se muestran ejemplos de NOTA 3 Exemplos de construções aceitáveis e não aceitáveis
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

construcciones aceptables y no aceptables de dispositivos de de ancoragem de cordão são mostrados na Figura 9.


sujeción del cable.

La verificación se realiza por inspección y por el A conformidade é verificada por inspeção e pelo
ensayo de 25.15 en las condiciones siguientes: ensaio de 25.15 conforme as seguintes condições.

Los ensayos se realizan con el tipo de cable más Os ensaios são realizados com cordão do tipo para
liviano permitido de la sección más pequeña serviço mais leve permitido, de menor seção
especificada en la Tabla 13 y luego con el tipo de especificada na Tabela 13 e a seguir com o
cable más pesado siguiente con la sección más próximo cordão do tipo para serviço mais pesado,
grande especificada. Sin embargo, si el aparato de maior seção especificada. Entretanto se o
está provisto con un cable especialmente aparelho é provido de um cordão especialmente
preparado, el ensayo se realiza con este cable. preparado, o ensaio é realizado com este cordão.

Los conductores se ubican en los bornes y todo Os condutores são introduzidos nos terminais e os
tornillo del borne se ajusta sólo lo suficiente como parafusos dos terminais são apertados apenas o
para evitar que los conductores cambien suficiente para evitar que os condutores mudem
fácilmente de posición. Los tornillos de fijación del facilmente de posição. Os parafusos da ancoragem
dispositivo de sujeción se ajustan con dos tercios de cordão são apertados com um torque igual a
del par de torsión especificado en 28.1. dois terços do torque especificado em 28.1.

Los tornillos de material aislante que presionan Os parafusos de material isolante que se apóiam
directamente sobre el cable se ajustan con dos diretamente sobre o cordão são apertados com
tercios del par de torsión especificado en la dois terços do torque especificado na coluna I da
columna I de la Tabla 14, se considera la longitud Tabela 14, sendo o comprimento da fenda da
de la ranura de la cabeza del tornillo como el cabeça do parafuso tomado como o diâmetro
diámetro nominal del tornillo. nominal do parafuso.

Después del ensayo, los conductores en los Após o ensaio os condutores não devem ter se
bornes no se deben haber movido más de 1 mm. deslocado mais de 1 mm dos terminais.

25.17 Para fijaciones tipo Y y fijaciones tipo Z, 25.17 Para ligações tipo Y e ligações tipo Z, a
los dispositivos de sujeción del cable deben ser ancoragem do cordão deve ser adequada.
adecuados.

La verificación se realiza por el ensayo de 25.15. A conformidade é verificada pelo ensaio de 25.15.

NOTA El ensayo se realiza con el cable suministrado con el NOTA O ensaio é realizado com o cordão fornecido com o
aparato. aparelho.

25.18 Los dispositivos de sujeción del cable 25.18 As ancoragens de cordão devem ser
deben estar dispuestos de tal manera que sólo dispostas de modo que somente sejam acessíveis
sean accesibles con la ayuda de una com a ajuda de uma ferramenta, ou ser projetadas
herramienta, o estar construidos de tal forma que de modo que o cordão somente possa ser instalado
el cable sólo pueda ser colocado con la ayuda de com a ajuda de uma ferramenta.
una herramienta.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

25.19 Para la fijación tipo X, los pasacables no 25.19 Para ligação tipo X, não devem ser
se deben utilizar como dispositivos de sujeción en utilizados prensa-cabos como ancoragem de

107
NM 60335-1:2010

aparatos portátiles. No se permite atar el cable cordão em aparelhos portáteis. Nó atado com o
con un nudo o bien atar el cable con una cuerda. próprio cordão ou fixação do cordão por amarração
com corda não são permitidos.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

25.20 Los conductores aislados del cable de 25.20 Os condutores isolados do cordão de
alimentación para las fijaciones tipo Y y las alimentação para ligação tipo Y e ligação tipo Z
fijaciones tipo Z deben estar además aislados devem ser adicionalmente isolados das partes
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

de las partes metálicas accesibles por una metálicas acessíveis por isolação básica para
aislación básica para los aparatos clase 0, aparelhos classe 0, classe 0I e classe I e por
clase 0I y clase I y por una aislación isolação suplementar para aparelhos classe II.
suplementaria para los aparatos clase II. Esta Essa isolação pode ser assegurada pela cobertura
aislación puede estar provista por la envoltura del do cordão de alimentação ou por outros meios.
cable de alimentación o por otro medio.

La verificación se realiza por inspección y por los A conformidade é verificada por inspeção e pelos
ensayos correspondientes. ensaios pertinentes.

25.21 El espacio para la conexión de los cables 25.21 O espaço para a ligação dos cabos de
de alimentación con fijaciones tipo X o para alimentação com a fiação fixa ou para a ligação do
conexión de cableados fijos, se debe construir: cordão de alimentação previsto para ligação tipo
X deve ser projetado de tal modo que:

- de tal forma que permita verificar, antes de - permita a verificação da posição e ligação correta
colocar en su sitio cualquier tapa, que los dos condutores de alimentação antes do encaixe
conductores están correctamente colocados y de qualquer tampa;
conectados;

- de tal forma que cualquier tapa se pueda poner - quaisquer tampas possam ser encaixadas sem
en su sitio sin correr el riesgo de dañar los apresentar riscos de danos para os condutores ou
conductores o su aislación; para sua isolação;

- en el caso de aparatos portátiles, de tal forma - para aparelhos portáteis, a extremidade não
que el extremo no aislado del conductor, si se isolada de um condutor, caso ela se solte do
suelta del borne, no pueda entrar en contacto con terminal, não possa entrar em contato com partes
las partes accesibles metálicas. metálicas acessíveis.

La conformidad se verifica por inspección tras fijar A conformidade é verificada por inspeção após a
conductores o cables flexibles de la mayor instalação de cabos ou cordões flexíveis de maior
sección nominal, indicada en la Tabla 13. seção especificada na Tabela 13.

Los aparatos portátiles se someten al siguiente Aparelhos portáteis são submetidos ao seguinte
ensayo adicional, excepto que estén provistos ensaio adicional, a menos que sejam providos com
con bornes tipo pilar donde el cable de terminais tipo pilar e que o cordão de alimentação
alimentación esté fijado como máximo a 30 mm seja fixado a menos de 30 mm dos terminais.
del borne.

NOTA El cable de alimentación puede ser sujetado NOTA O cordão de alimentação pode ser fixado por uma
mediante un dispositivo de fijación del cable. ancoragem de cordão.

Los tornillos o tuercas de fijación son aflojados de Os parafusos ou porcas de aperto são afrouxados
a uno por vez. Se aplica una fuerza de 2 N al sucessivamente. Uma força de 2 N é então
conductor en cualquier dirección, en una posición aplicada ao condutor em qualquer direção numa
adyacente al borne. El extremo no aislado del posição adjacente ao terminal. A extremidade não
conductor no debe entrar en contacto con partes isolada do condutor não deve entrar em contato
accesibles metálicas. com partes metálicas acessíveis.

108
NM 60335-1:2010

25.22 Los conectores deben: 25.22 Os dispositivos de entrada de aparelho


devem:

- estar ubicados o encerrados de manera que las - ser localizados ou protegidos de modo que as
partes activas no sean accesibles durante la partes vivas não sejam acessíveis durante a
introducción o la extracción del conector; inserção ou retirada do conector;

- estar ubicados de manera que el conector se - ser localizados de modo que o conector possa
pueda introducir sin dificultad; ser inserido sem dificuldades;
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

- estar ubicados de manera que después de la - ser localizados de modo que, após a inserção do
introducción del conector, el aparato no esté conector, o aparelho não seja apoiado pelo
soportado por el conector cuando está colocado conector quando ele é colocado em qualquer
en cualquier posición de uso normal sobre una posição de utilização normal sobre uma superfície
superficie plana; plana;

- no ser conectores para condiciones frías, si el - não ser um dispositivo de entrada de aparelho
calentamiento de las partes metálicas exteriores para condições frias se o aparelho tem partes
del aparato supera 75 K durante el ensayo del externas metálicas cuja elevação de temperatura
Capítulo 11, excepto que el aparato sea tal que el ultrapassa 75 K durante o ensaio da Seção 11,
cable de alimentación no sea susceptible de salvo se o aparelho é tal que em utilização normal
tocar tales partes metálicas en el uso normal. o cordão de alimentação não é susceptível de
tocar tais partes metálicas.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

NOTA Los conectores de aparatos que cumplan con NOTA Os dispositivos de entrada em conformidade com a
IEC 60320-1, evitan el acceso a partes activas durante la IEC 60320-1 evitam acesso às partes vivas durante a inserção
inserción o extracción del conector. e remoção do conector.

25.23 Los cables de interconexión deben 25.23 Cordões de interligação devem estar em
cumplir con los requisitos para los cables de conformidade com os requisitos para cordão de
alimentación excepto que: alimentação com as seguintes exceções:

- la sección nominal de los conductores de los - a área da seção dos condutores do cordão de
cables de interconexión se determina sobre la interligação é determinada com base na corrente
base de la corriente máxima transportada por el máxima conduzida pelo condutor durante o ensaio
conductor durante el ensayo del Capítulo 11 y no da Seção 11 e não pela corrente nominal do
por la corriente nominal del aparato; aparelho;

- el espesor de la aislación del conductor se - a espessura da isolação dos condutores pode ser
puede reducir si la tensión del conductor es reduzida se a tensão do condutor for inferior à
menor que la tensión nominal. tensão nominal.

La verificación se realiza por inspección, por A conformidade é verificada por inspeção, por
medición y si fuera necesario por ensayos como medição e se necessário por ensaios, tal como o
el de tensión resistida del 16.3. ensaio de tensão suportável de 16.3.

25.24 Los cables de interconexión no se deben 25.24 Cordões de interligação não devem ser
poder retirar sin la ayuda de una herramienta, si destacáveis sem o auxílio de uma ferramenta se a
el cumplimiento de esta Norma queda conformidade com esta Norma for prejudicada
comprometido cuando están desconectados. quando eles forem desligados.

La conformidad se verifica por inspección y si es A conformidade é verificada por inspeção e, se


necesario por ensayos apropiados. necessário, por ensaios pertinentes.

25.25 Las dimensiones de las espigas de 25.25 As dimensões dos pinos de aparelhos que
aparatos que se insertan directamente en são inseridos em tomadas devem ser compatíveis
tomacorrientes deben ser compatibles con las com as dimensões da respectiva tomada. As

109
NM 60335-1:2010

dimensiones del tomacorriente correspondiente. dimensões dos pinos e a face de acoplamento


Las dimensiones de las espigas y de la superficie devem estar em conformidade com as dimensões
de contacto deben ser según IEC 60083. do respectivo plugue listados na IEC 60083.

La conformidad se verifica por medición. A conformidade é verificada por medição.

NOTA MERCOSUR: En la Argentina las NOTA MERCOSUL: Na Argentina as dimensões


dimensiones de las espigas deben ser según dos pinos devem ser segundo as normas
IRAM 2063 e IRAM 2073. En el Brasil, la norma IRAM 2063 e IRAM 2073. No Brasil segue-se a
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

ABNT NBR 14.136 é aplicada. En cada país norma ABNT NBR 14.136. Em cada país aplica-
aplicase su norma respectiva de padrón de se sua respectiva norma de padronização de
fichas y tomacorrientes. plugues e tomadas.

26 Bornes para conductores externos 26 Terminais para condutores externos

26.1 Los aparatos deben estar provistos de 26.1 Os aparelhos devem ser providos de terminais
bornes o dispositivos igualmente efectivos para la ou dispositivos igualmente eficazes para a ligação
conexión de los conductores externos. Los bornes dos condutores externos. Os terminais devem ser
sólo deben ser accesibles después de remover somente acessíveis após a remoção de uma
una cubierta no desmontable. Sin embargo, los cobertura não destacável. Entretanto, os
bornes de tierra pueden ser accesibles si se terminais de aterramento podem ser acessíveis, se
requiere una herramienta para hacer las uma ferramenta for necessária para fazer as
conexiones y si se suministran los medios para ligações e dispositivos são fornecidos para fixar o
sujetar el cable independientemente de su fio, independentemente de sua conexão.
conexión.

NOTA 1 Se consideran como dispositivo efectivos los bornes NOTA 1 Terminais tipo parafuso em conformidade com a
tipo tornillo según IEC 60998-2-1, bornes sin tornillo según IEC 60998-2-1, terminais sem parafuso em conformidade com a
IEC 60998-2-2 y unidades de fijación según IEC 60999-1. IEC 60998-2-2 e unidades de fixação em conformidade com a
IEC 60999-1 são considerados como dispositivos eficazes.

NOTA 2 Los bornes de un componente, como un interruptor, NOTA 2 Os terminais de um componente tal como um
se pueden utilizar como bornes para conductores externos en interruptor podem ser utilizados como terminais para condutores
la medida que cumplan con los requisitos de este capítulo. externos desde que estejam em conformidade com os requisitos
desta seção.

La conformidad se verifica por inspección y por un A conformidade é verificada por inspeção e por
ensayo manual. ensaio manual.

26.2 Los aparatos con sistema de fijación tipo 26.2 Aparelhos com ligação tipo X, exceto aqueles
X, excepto los que tengan un cable com cordão especialmente preparado e aparelhos
especialmente preparado, y los aparatos para para ligação à fiação fixa devem ser providos de
conexión a cableado fijo, deben estar provistos terminais em que a ligação é feita por meio de
con bornes en los cuales la conexión se realice parafusos, porcas ou dispositivos similares, a
por medio de tornillos, tuercas o dispositivos menos que as ligações sejam soldadas.
igualmente eficaces, excepto que las conexiones
estén soldadas.

Los tornillos y las tuercas no deben servir para Porcas e parafusos não devem ser utilizados para
fijar otros componentes, excepto que puedan fixar qualquer outro componente, entretanto podem
también sujetar conductores internos, si éstos fixar condutores internos, se estes são dispostos de
están dispuestos de tal modo que sea improbable modo a ser improvável seu deslocamento quando
que se desplacen cuando se colocan los da instalação dos condutores de alimentação.
conductores de alimentación.

Si se utilizan conexiones soldadas, el conductor Se forem utilizadas ligações soldadas, o condutor


se debe posicionar o fijar de tal forma que su deve ser posicionado ou fixado de modo tal que
mantenimiento en posición no dependa sua manutenção na posição não dependa somente
solamente de la soldadura. Sin embargo, se da solda. Entretanto, pode-se utilizar somente a
puede utilizar sólo soldadura si se colocan soldagem se forem previstas barreiras de modo

110
NM 60335-1:2010

barreras de forma que las líneas de fuga y las que as distâncias de escoamento e distâncias
distancias en aire entre las partes activas y las de separação entre partes vivas e outras partes
demás partes metálicas, no se puedan reducir por metálicas não possam ser reduzidas abaixo dos
debajo de los valores especificados para la valores especificados para isolação suplementar
aislación suplementaria, en el caso en que el se o condutor se soltar da ligação soldada.
cable se libere de la conexión soldada.

NOTA Los conductores conectados por soldadura no se NOTA Considera-se que os condutores ligados por solda não
consideran posicionados o fijados de forma confiable si su estão posicionados ou fixados, de modo que não se pode contar
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

sujeción depende solo de la soldadura, excepto que estén somente com a solda para mantê-los em posição, salvo se eles
fijados cerca del borne, independientemente de la soldadura. forem mantidos em lugar próximo aos terminais,
independentemente da solda.

La conformidad se verifica por inspección y por A conformidade é verificada por inspeção e por
medición. medição.

26.3 Los bornes para las fijaciones tipo X y 26.3 Os terminais para ligação tipo X e terminais
aquellos para la conexión a cableado fijo, deben para ligação à fiação fixa devem ser projetados de
estar construidos de manera que aprieten el modo que fixem o condutor entre superfícies
conductor entre superficies metálicas con metálicas com pressão de contato suficiente e sem
suficiente presión de contacto, pero sin causar danos para o condutor.
daño al conductor.

Los bornes se deben fijar de manera que cuando Os terminais devem ser fixados de modo que
el medio de apriete se afloja o se aprieta: quando os meios de aperto são apertados ou
desapertados:

- el borne no se suelta; - o terminal não se afrouxe;

- los cables internos no están sometidos a - a fiação interna não seja submetida a esforços;
esfuerzos;

- las líneas de fuga y las distancias en aire no - as distâncias de escoamento e distâncias de


se reducen por debajo de los valores separação não sejam reduzidas abaixo dos
especificados en el Capítulo 29. valores especificado na Seção 29.

NOTA 1 Los bornes se pueden proteger contra el aflojamiento NOTA 1 Os terminais podem ser impedidos de soltar-se fixando-
mediante la fijación por medio de dos tornillos, mediante la os com dois parafusos, ou com um parafuso em uma
fijación con un tornillo en un alojamiento tal que no haya juego reentrância de modo que não haja um jogo apreciável, ou por
apreciable o mediante cualquier otro dispositivo apropiado. Un outro meio adequado. A utilização de massa vedante sem
recubrimiento con material de relleno sin ningún otro medio de outros meios de travamento não é considerada como
bloqueo no constituye una protección suficiente. Sin embargo, satisfatória. Entretanto, podem ser utilizadas resinas auto-
las resinas autoendurecibles se pueden utilizar para bloquear endurecedoras para o travamento de terminais que não estão
bornes que no estén sometidos a esfuerzos de torsión en uso sujeitos a torção em utilização normal.
normal.

La conformidad se verifica por inspección y por el A conformidade é verificada por inspeção e pelo
ensayo de 9.6 de IEC 60999-1, siendo el par de ensaio da seção 9.6 da IEC 60999-1, com a
apriete aplicado igual a los dos tercios del par de aplicação de um torque igual a dois terços do
torsión especificado. torque especificado.

NOTA 2 Se consideran dañados los conductores que NOTA 2 Os condutores são considerados como danificados se
presenten incisiones profundas o cizallamiento. apresentarem entalhes profundos ou agudos.

26.4 Los bornes para las fijaciones tipo X, 26.4 Os terminais para ligação tipo X, exceto
excepto para las fijaciones tipo X conectados a ligações tipo X com um cordão especialmente
un cable especialmente preparado y aquellos preparado e os terminais para ligação à fiação fixa,
bornes para conexión a cableado fijo, no deben não devem necessitar de uma preparação especial
requerir preparación especial del conductor. Se do condutor. Eles devem ser projetados ou
deben construir o colocar de forma que el posicionados de modo que o condutor não possa
conductor no se pueda soltar durante el apriete escapar quando os parafusos ou porcas para
de los tornillos o las tuercas. fixação são apertados.

111
NM 60335-1:2010

La conformidad se verifica por inspección de los A conformidade é verificada por inspeção dos
bornes y de los conductores después del ensayo terminais e dos condutores após o ensaio de 26.3.
de 26.3.

NOTA La soldadura de los alambres del conductor, la NOTA A soldagem dos fios componentes do condutor, a
utilización de terminaciones de cable, ojales o dispositivos utilização de terminais de cabos, olhais ou dispositivos similares,
similares, no se consideran que cumplan este requisito, pero não é considerada como satisfazendo o requisito, mas é
se permite el volver a darle forma al conductor antes de su permitida a reconformação do condutor antes de sua introdução
introducción en el borne o el retorcimiento de los alambres del no terminal ou a torção do condutor encordoado para consolidar
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

conductor cableado para consolidar su extremo. a extremidade.

26.5 Los bornes para las fijaciones tipo X, se 26.5 Os terminais para ligação tipo X devem ser
deben colocar o proteger de manera que, si un posicionados ou protegidos de modo que no caso
alambre de un conductor cableado se suelta de um fio de um condutor encordoado escapar
cuando los conductores están conectados, no quando da instalação dos condutores, não haja
exista riesgo de conexión accidental con otras risco de contato acidental entre outras partes que
partes que puedan resultar peligrosas. possam resultar em perigo.

La conformidad se verifica por inspección y por el A conformidade é verificada por inspeção e pelo
ensayo siguiente. ensaio seguinte.

Se retira un largo de 8 mm de aislación del Um comprimento de isolação de 8 mm é retirado da


extremo de un cable flexible que tenga una extremidade de um condutor flexível com uma
sección nominal según se indica en la Tabla 11. seção nominal conforme especificado na
Se deja suelto un alambre del conductor cableado Tabela 11. Um fio do condutor encordoado é
y los demás alambres se introducen deixado livre e os demais fios são completamente
completamente y se aprietan en el borne. El inseridos e fixados ao terminal. O fio livre é
alambre separado se dobla, sin romper la dobrado, sem danificar a isolação, em todas as
aislación, en todas las direcciones posibles, direções possíveis, mas sem fazer dobras agudas
aunque sin formar ángulos vivos alrededor de las em torno das barreiras.
barreras.

NOTA El ensayo se aplica también a los conductores de NOTA O ensaio é igualmente aplicado aos condutores de
puesta a tierra. aterramento.

No debe haber contacto entre partes activas y Não deve haver contato entre partes vivas e
partes metálicas accesibles y para partes metálicas acessíveis e, no caso de
construcciones clase II, entre partes activas y construções classe II, entre partes vivas e partes
partes metálicas separadas de las partes metálicas separadas das partes metálicas
metálicas accesibles por aislación acessíveis somente por isolação suplementar.
suplementaria.

26.6 Los bornes para la conexión a un cableado 26.6 Terminais para ligação tipo X e terminais
fijo y los bornes para las fijaciones tipo X, deben para a ligação à fiação fixa devem permitir a
permitir la conexión de los conductores de las ligação de condutores com seção nominal
secciones indicadas en la Tabla 13. Sin embargo, conforme indicado na Tabela 13. Entretanto, se for
si se usa un cable especialmente preparado, los utilizado um cordão especialmente preparado, os
bornes sólo necesitan ser adecuados para la terminais devem ser adequados somente para a
conexión de ese cable. ligação daquele cordão.

112
NM 60335-1:2010

Tabla 13 / Tabela 13 -
Sección nominal de conductores / Seção nominal dos condutores

Corriente nominal del aparato /


Sección nominal / Seção nominal
Corrente nominal do aparelho
mm2

A Cables flexibles / Cables para cableado fijo /


Cordões flexíveis Cabos para fiação fixa
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

d 3 0,5 y / e 0,75 1 a 2,5

>3y/ed6 0,75 y / e 1 1 a 2,5

> 6 y / e d 10 1 y / e 1,5 1 a 2,5

> 10 y / e d 16 1,5 y / e 2,5 1,5 a 4

> 16 y / e d 25 2,5 y / e 4 2,5 a 6

> 25 y / e d 32 4y/e6 4 a 10

> 32 y / e d 50 6 y / e 10 6 a 16

> 50 y / e d 63 10 y / e 16 10 a 25

La conformidad se verifica por inspección, por A conformidade é verificada por inspeção, por
medición y mediante la conexión de los cables de medição e por montagem de cabos ou cordões
la menor y de la mayor de las secciones com as seções mínimas e máximas especificadas.
especificadas.

26.7 Los bornes para las fijaciones tipo X deben 26.7 Os terminais para ligação tipo X devem ser
ser accesibles después de quitar una tapa o parte acessíveis após a remoção de uma tampa ou de
de la envolvente. uma parte do invólucro.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

26.8 Los bornes, incluyendo el borne de tierra, 26.8 Os terminais para a ligação à fiação fixa,
para la conexión a cableado fijo se deben colocar incluindo o terminal de aterramento, devem estar
cerca uno de otro. posicionados próximos uns dos outros.

La conformidad se verifica por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

26.9 Los bornes tipo pilar se deben diseñar y 26.9 Os terminais do tipo pilar devem ser
ubicar de tal forma que el extremo de un projetados e posicionados de modo que a
conductor introducido en el agujero sea visible o extremidade de um condutor introduzida no furo
pueda sobrepasar, como mínimo, el agujero seja visível ou possa passar além do furo
roscado en un largo igual a la mitad del diámetro rosqueado por uma distância igual à metade do
nominal del tornillo o 2,5 mm, eligiendo el mayor diâmetro nominal do parafuso, mas pelo menos
valor. 2,5 mm.

La conformidad se verifica por inspección y por A conformidade é verificada por inspeção e por
medición. medição.

NOTA MERCOSUR: En Uruguay se utiliza el NOTA MERCOSUL: No Uruguai usa-se o termo


término “bornes de agujero” en lugar de “bornes de agujero” ao invés de “bornes de
“bornes de pilar”. pilar”.

26.10 Los bornes con tornillos de apriete y los 26.10 Os terminais com aperto por parafuso e
bornes sin tornillos, no se deben utilizar para la terminais sem parafuso não devem ser utilizados
conexión de los conductores de los cables planos para a ligação dos condutores de cordões com

113
NM 60335-1:2010

tipo tinsel, excepto que los extremos de los perfil plano de dois condutores tipo tinsel, a menos
conductores estén provistos de un dispositivo que as extremidades dos condutores sejam
adecuado para el uso con bornes con tornillo. providas de meios adequados para utilização com
terminais com parafuso.

La conformidad se verifica por inspección y A conformidade é verificada por inspeção e por


aplicando a la conexión una fuerza de tracción de aplicação de uma força de tração de 5 N à ligação.
5 N.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Después del ensayo, las conexiones no deben Após o ensaio, a ligação não deve apresentar
presentar ningún daño que pudiera comprometer danos que possam comprometer a conformidade
el cumplimiento con esta Norma. com esta Norma.

26.11 Para aparatos con fijaciones tipo Y y 26.11 Para aparelhos com ligação tipo Y ou
fijaciones tipo Z, se pueden utilizar conexiones ligação tipo Z, podem ser utilizadas ligações
realizadas por soldadura directa o con metal de soldadas, prensadas ou similares para a ligação de
aporte, por identado o por procedimientos condutores externos. Para aparelhos classe II, o
análogos para la conexión de los conductores condutor deve ser posicionado ou fixado de modo
exteriores. En el caso de los aparatos clase II, que sua manutenção na posição não dependa
los conductores se deben colocar o fijar de forma somente da solda ou da prensagem. Entretanto,
tal que su mantenimiento en su posición no podem-se utilizar somente a soldagem ou
dependa solamente de la soldadura directa o con prensagem se forem previstas barreiras de modo
metal de aporte o del identado. Sin embargo se que as distâncias de escoamento e distâncias
pueden utilizar estos métodos si se colocan de separação entre partes vivas e outras partes
barreras de forma que las líneas de fuga y las metálicas não possam ser reduzidas abaixo dos
distancias en aire entre las partes activas y las valores especificados para isolação suplementar,
demás partes metálicas, no se puedan reducir por no caso do condutor se soltar da ligação soldada
debajo de los valores especificados para la ou escapar da ligação prensada.
aislación suplementaria, en el caso en que el
cable se libere de la conexión soldada
directamente o con metal de aporte o se deslice
de la conexión identada.

NOTA Los conductores conectados por soldadura no se NOTA Considera-se que os condutores ligados por solda não
consideran posicionados o fijados de forma confiable si su estão posicionados ou fixados, de modo que não se pode contar
sujeción depende solo de la soldadura, excepto que estén somente com a solda para mantê-los em posição, salvo se eles
fijados cerca del borne, independientemente de la soldadura. forem mantidos em lugar próximo aos terminais,
independentemente da solda.

La conformidad se verifica por inspección y por A conformidade é verificada por inspeção e por
medición. medição.

27 Disposiciones para la puesta a tierra 27 Disposição para aterramento

27.1 Las partes metálicas accesibles de los 27.1 As partes metálicas acessíveis de
aparatos clase 0I y clase I, que puedan quedar aparelhos classe 0I e classe I, que podem
bajo tensión en caso de falla de la aislación, tornar-se vivas no caso de uma falha da isolação,
deben estar conectadas permanentemente y de devem ser permanente e seguramente ligadas a
manera segura a un borne de tierra colocado en um terminal de aterramento no interior do aparelho,
el interior del aparato o al contacto de tierra del ou a um contato de aterramento do dispositivo de
conector respectivamente. entrada de aparelho.

Los bornes de tierra y los contactos de tierra no Os terminais de aterramento e contatos de


deben estar conectados al borne de neutro. aterramento não devem ser ligados eletricamente
ao terminal de neutro.

Los aparatos clase 0, clase II y clase III no Os aparelhos classe 0, classe II e classe III não
deben llevar ningún medio de puesta a tierra. devem ter meio para aterramento.

Los circuitos de muy baja tensión de seguridad Os circuitos de extrabaixa tensão de segurança

114
NM 60335-1:2010

no se deben conectar a tierra, excepto que sean não devem ser aterrados a menos que sejam
circuitos de protección de muy baja tensión. circuitos de extrabaixa tensão de proteção.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

NOTA 1 Si las partes metálicas accesibles están separadas NOTA 1 Se as partes metálicas acessíveis são separadas
de las partes activas por partes metálicas conectadas al das partes vivas por partes metálicas ligadas ao terminal de
borne de tierra o al contacto de tierra, no se consideran aterramento ou ao contato de aterramento, elas não são
susceptibles de ser puestas bajo tensión en caso de falla de la consideradas como sujeitas a tornar-se vivas no caso de falha
aislación. da isolação.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

NOTA 2 Las partes metálicas que se encuentran bajo una NOTA 2 Partes metálicas debaixo de uma tampa decorativa
cubierta decorativa que no satisface el ensayo 21.1, se que não suporta o ensaio da Seção 21.1 são consideradas
consideran como partes metálicas accesibles. como partes metálicas acessíveis.

27.2 Los medios de fijación de bornes de tierra 27.2 Os meios utilizados para fixar os terminais de
se deben asegurar adecuadamente contra el aterramento devem ser adequadamente travados
aflojamiento accidental. contra afrouxamento acidental.

NOTA 1 En general, las construcciones utilizadas NOTA 1 Em geral, as construções utilizadas para terminais
habitualmente para los bornes activos, que no sean ciertos vivos, exceto alguns terminais do tipo pilar, proporcionam
tipos de bornes tipo pilar, garantizan suficiente elasticidad para elasticidade suficiente para estar em conformidade com este
cumplir con éste último requisito. Para otras construcciones, requisito; para outras construções, podem ser necessários
pueden ser necesarias disposiciones especiales, tales como el meios especiais, como, por exemplo, a utilização de uma peça
uso de una parte suficientemente elástica que no pueda ser com elasticidade adequada, e que não seja susceptível de ser
retirada de forma inadvertida. retirada inadvertidamente.

Los bornes para la conexión de conductores de Os terminais para a ligação de condutores de


unión equipotencial externos, deben permitir la ligação eqüipotencial externos devem permitir a
conexión de conductores que tengan secciones ligação de condutores com seção nominal de
nominales de 2,5 mm2 a 6 mm2 y no se deben 2,5 mm2 a 6 mm2 e não devem ser utilizados para
utilizar para proporcionar la continuidad de la proporcionar continuidade de aterramento entre
puesta a tierra entre las diferentes partes del diferentes partes do aparelho. Não deve ser
aparato. No debe ser posible aflojar los bornes sin possível soltar os condutores sem a ajuda de uma
la ayuda de una herramienta. ferramenta.

NOTA 2 El conductor de puesta a tierra de un cable de NOTA 2 O condutor de aterramento de um cordão de


alimentación, no se considera un conductor de unión alimentação não é considerado como um condutor de ligação
equipotencial. eqüipotencial.

La conformidad se verifica por inspección y por un A conformidade é verificada por inspeção e por
ensayo manual. ensaio manual.

27.3 Si una parte desmontable con una 27.3 Se uma parte destacável que possui uma
conexión de tierra se conecta a otra parte del conexão de aterramento é inserida em uma outra
aparato, la conexión de tierra se debe realizar parte do aparelho, a conexão de aterramento deve
antes de que se establezcan las conexiones que ser feita antes de estabelecer as conexões
conducen corriente. Las conexiones que portadoras de corrente. As conexões portadoras de
conducen corriente se deben separar antes que la corrente devem ser separadas antes da conexão
conexión de tierra cuando se separe la parte. de aterramento ao remover a parte.

En los aparatos provistos de cables de Para aparelhos com cordões de alimentação, a


alimentación, el montaje de los bornes o la disposição dos terminais ou o comprimento dos
longitud de los conductores entre el anclaje del condutores entre a ancoragem do cordão e os
cable y los bornes, debe ser tal que los terminais deve ser tal que os condutores vivos se
conductores activos se pongan tensos antes que tornem esticados antes do condutor de
el conductor de tierra, si el cable se desliza de su aterramento, no caso do cordão escapar da sua
dispositivo de fijación. ancoragem.

La conformidad se verifica por inspección y por un A conformidade é verificada por inspeção e por
ensayo manual. ensaio manual.

115
NM 60335-1:2010

27.4 Todas las partes del borne de tierra 27.4 Todas as partes do terminal de aterramento
destinadas a la conexión de conductores destinadas a ligação de condutores externos
externos, deben ser tales que no exista riesgo de devem ser tais que não haja risco de corrosão
corrosión como resultado del contacto entre estas resultante do contato entre essas partes e o cobre
partes y el cobre del conductor de tierra o do condutor de aterramento ou qualquer outro
cualquier otro metal en contacto con dichas metal em contato com essas partes.
partes.

Las partes que proporcionen continuidad de As partes que proporcionam a continuidade de


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

tierra, excepto las partes de cubiertas o aterramento, exceto partes da carcaça ou invólucro
envolventes metálicas, deben ser de un metal que metálico, devem ser de metal com adequada
tenga una resistencia adecuada a la corrosión. Si resistência à corrosão. Se tais partes forem de aço,
esas partes son de acero, deben estar provistas elas devem ser dotadas de revestimento por
de un recubrimiento electrolítico que tenga un eletrodeposição com espessura mínima de 5 μm
espesor mínimo de 5 μm en las superficies nas áreas essenciais.
principales.

NOTA 1 Se consideran como suficientemente resistentes a la NOTA 1 Peças de cobre ou de ligas de cobre contendo pelo
corrosión las partes de cobre o aleaciones de cobre que menos 58% de cobre, no caso de peças que são trabalhadas a
contengan un 58% como mínimo de cobre, para las partes que frio, e pelo menos 50% de cobre, para outras peças, e peças de
están conformadas en frío y un 50% de cobre como mínimo aço inoxidável, contendo pelo menos 13% de cromo, são
para otras partes y las partes de acero inoxidable conteniendo consideradas suficientemente resistentes à corrosão.
como mínimo un 13% de cromo.

NOTA 2 Las superficies principales de las partes de acero NOTA 2 As áreas essenciais de peças de aço são, em
son, en particular, aquellas que conducen corriente de falla. particular, aquelas capazes de conduzir uma corrente de falha.
En la evaluación de estas superficies, el espesor del Na avaliação de tais áreas, a espessura do revestimento em
recubrimiento tiene que tenerse en cuenta en relación a la relação ao formato da peça deve ser levada em consideração.
forma de la parte. En caso de duda, el espesor del No caso de dúvidas, a espessura do revestimento deve ser
recubrimiento se mide según se indica en ISO 2178 o medida conforme descrito na ISO 2178 ou na ISO 1463.
ISO 1463.

Las partes de acero revestido o no, que As partes de aço revestidas ou não que se
únicamente tienen por objeto proporcionar o destinam somente a assegurar ou transmitir
transmitir presión de contacto, deben estar pressão de contato devem ter adequada proteção
adecuadamente protegidas contra la oxidación. contra ferrugem.

NOTA 3 Ejemplos de las partes que proveen continuidad de NOTA 3 Exemplos de partes que asseguram a continuidade de
tierra y las partes que solo están previstas para asegurar o aterramento e partes que se destinam somente a assegurar ou
transmitir presión de contacto, se indican en la Figura 10. transmitir pressão de contato são mostradas na Figura 10.

NOTA 4 Las partes con un tratamiento, como un NOTA 4 Peças submetidas a tratamento tal como banho de
recubrimiento de cromatización, en general no se consideran cromo não são em geral consideradas como adequadamente
como adecuadamente protegidas contra la corrosión, pero se protegidas contra corrosão, mas podem ser utilizadas para
pueden usar para proporcionar o transmitir presión de assegurar ou transmitir pressão de contato.
contacto.

Si el cuerpo del borne de tierra forma parte de Se o corpo do terminal de aterramento é uma parte
una cubierta o envolvente de aluminio o aleación da estrutura ou invólucro de alumínio ou liga de
de aluminio, se deben tomar precauciones para alumínio, devem ser tomados cuidados para evitar
evitar el riesgo de corrosión como resultado del o risco de corrosão resultante do contato entre o
contacto entre el cobre y el aluminio o su cobre e o alumínio ou suas ligas.
aleación.

La conformidad se verifica por inspección y por A conformidade é verificada por inspeção e por
medición. medição.

27.5 La conexión entre el borne de tierra o 27.5 A ligação entre o terminal de aterramento ou
contacto de tierra y las partes metálicas debe ser contato de aterramento e partes de metal aterradas
de baja resistencia. deve ser de baixa resistência.

Si las distancias en aire de la aislación básica Se as distâncias de separação da isolação


en un circuito de protección de muy baja básica em um circuito de extrabaixa tensão de

116
NM 60335-1:2010

tensión, están basadas en la tensión nominal proteção são baseadas na tensão nominal do
del aparato, este requisito no se aplica a las aparelho, este requisito não se aplica às ligações
conexiones que proveen continuidad a tierra en el que proporcionam continuidade de aterramento no
circuito de protección de muy baja tensión. circuito de extrabaixa tensão de proteção.

La conformidad se verifica por el ensayo A conformidade é verificada pelo ensaio seguinte.


siguiente:

Se hace circular una corriente proveniente de una Uma corrente, obtida de uma fonte com tensão em
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

fuente de corriente que no exceda en vacío de vazio não superior a 12 V (corrente alternada ou
12 V (alterna o continua) e igual a 1,5 veces la contínua) e igual a 1,5 vezes a corrente nominal
corriente nominal del aparato o 25 A, eligiendo do aparelho ou 25 A, a que for maior, é circulada
el mayor valor, entre el borne de tierra o el entre o terminal de aterramento ou contato de
contacto de tierra y cada una de las partes aterramento e cada uma das partes metálicas
metálicas accesibles sucesivamente. acessíveis, sucessivamente.

Se mide la caída de tensión entre el borne de A queda de tensão entre o terminal de aterramento
tierra del aparato o el contacto de tierra de la do aparelho ou o contato de aterramento do
base del conector y la parte accesible metálica. dispositivo de entrada de aparelho e a parte
La resistencia calculada a partir de la corriente y metálica acessível é medida. A resistência é
de esta caída de tensión no debe ser mayor que calculada a partir da corrente e da queda de
0,1 :. tensão, não devendo exceder 0,1 :.

NOTA 1 En caso de duda, el ensayo se realiza hasta que se NOTA 1 Em caso de dúvida, o ensaio é realizado até serem
hayan establecido las condiciones de régimen. atingidas as condições estabilizadas.

NOTA 2 La resistencia del cable de alimentación no está NOTA 2 A resistência do cordão de alimentação não é
incluida en la medición. incluída na medição.

NOTA 3 Se deben tomar las precauciones necesarias al NOTA 3 Devem ser tomados cuidados para que a resistência
efectuar el ensayo para que la resistencia de contacto entre el de contato entre a ponta de prova de medição e a parte metálica
extremo de la sonda de medición y la parte metálica en em ensaio não influencie os resultados do ensaio.
ensayo no tenga influencia sobre los resultados.

27.6 Los conductores de los circuitos impresos no 27.6 As trilhas condutivas de placas de circuito
se deben utilizar para proveer continuidad de impresso não devem ser utilizadas para prover
tierra en aparatos manuales. Pueden ser continuidade de aterramento em aparelhos
utilizados para proveer continuidad de tierra en manuais. Elas podem ser utilizadas para prover
otros aparatos, si como mínimo se utilizan dos continuidade de aterramento em outros aparelhos,
pistas con puntos de soldadura independiente y si se ao menos duas trilhas com pontos de solda
el aparato cumple con el 27.5 para cada circuito. independentes forem utilizadas, e o aparelho
estiver em conformidade com 27.5 para cada
circuito.

La conformidad se verifica por inspección y por A conformidade é verificada por inspeção e pelos
los ensayos correspondientes. ensaios pertinentes.

28 Tornillos y conexiones 28 Parafusos e ligações

28.1 Las fijaciones, cuya falla puede 28.1 As fixações cuja falha pode comprometer a
comprometer la conformidad con la presente conformidade com esta Norma, as ligações
Norma, las conexiones eléctricas y las elétricas e ligações fornecendo continuidade de
conexiones que proveen continuidad de tierra, aterramento devem suportar as solicitações
deben resistir los esfuerzos mecánicos que se mecânicas que possam ocorrer em utilização
producen en uso normal. normal.

Los tornillos utilizados para estos fines no deben Os parafusos utilizados para estes propósitos não
ser de metales blandos o de fácil deformación devem ser de metal mole ou sujeitos à fluência tal
plástica, como el zinc o el aluminio. Si son de como o zinco ou alumínio. Se forem de material
material aislante deben tener un diámetro nominal isolante, devem ter diâmetro nominal de pelo
de 3 mm como mínimo y no se deben utilizar para menos 3 mm e não devem ser utilizados em

117
NM 60335-1:2010

ninguna conexión eléctrica o conexión que provea qualquer ligação elétrica ou ligações que
continuidad de tierra. proporcionam continuidade de aterramento.

Los tornillos utilizados para conexiones eléctricas Parafusos utilizados para ligações elétricas ou para
o para conexiones que proveen continuidad de ligação que proporcionam continuidade de
tierra se deben atornillar en metal. aterramento devem ser aparafusados em metal.

Los tornillos no deben ser de material aislante si Os parafusos não devem ser de material isolante
su sustitución por un tornillo metálico puede se sua substituição por um parafuso metálico pode
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

comprometer la aislación suplementaria o la prejudicar a isolação suplementar ou a isolação


aislación reforzada. Los tornillos que pueden ser reforçada. Os parafusos que podem ser retirados,
retirados cuando se sustituye un cable de quando da substituição do cordão de alimentação
alimentación con una fijación tipo X o cuando com ligação tipo X ou durante a manutenção
se realiza una operación de mantenimiento a pelo usuário, não devem ser de material isolante
realizar por el usuario, no deben ser de material se sua substituição por um parafuso metálico pode
aislante si su sustitución por un tornillo metálico prejudicar a isolação básica.
puede comprometer la aislación básica.

La verificación se realiza por inspección y por el A conformidade é verificada por inspeção e pelo
ensayo siguiente: seguinte ensaio.

Los tornillos y las tuercas se ensayan si: Parafusos e porcas são ensaiados se eles são

- se usan para conexiones eléctricas; - utilizados para ligações elétricas;

- se usan para conexiones que proveen - utilizados para ligações que proporcionam
continuidad de tierra, excepto que se usen dos continuidade de aterramento, a menos que no
tornillos o tuercas como mínimo; mínimo dois parafusos ou porcas sejam utilizados;

- son susceptibles de ser ajustados - prováveis de serem apertados

x durante la operación de mantenimiento a x durante a manutenção pelo usuário;


realizar por el usuario;

x cuando se sustituye un cable de x quando da substituição de um cordão de


alimentación con una fijación X; alimentação com uma ligação tipo X;

x durante la instalación. x durante a instalação.

Los tornillos o tuercas se aprietan y se aflojan sin Os parafusos ou porcas são apertados e
sacudidas: afrouxados sem trancos:

- 10 veces para tornillos que roscan en una rosca - 10 vezes, para parafusos atarraxados à rosca de
de material aislante; material isolante;

- 5 veces para las tuercas y otros tornillos. - 5 vezes, para porcas e outros parafusos.

Los tornillos que se roscan en material aislante se Os parafusos atarraxados à rosca de material
retiran completamente y se enroscan nuevamente isolante são inteiramente retirados e recolocados a
cada vez. cada vez.

Cuando se ensayan los tornillos y las tuercas de Ao ensaiar os parafusos e porcas de terminais, um
los bornes, se coloca en el borne un cable o un cabo ou cordão flexível com seção máxima
cable flexible de la mayor sección especificada en especificada na Tabela 13 é colocado no terminal.
la Tabla 13, se deben reposicionar antes de cada Ele é reposicionado antes de cada operação de
operación de apriete. aperto.

El ensayo se realiza con la ayuda de un O ensaio é realizado por meio de uma chave de
destornillador o una llave apropiada y aplicando fenda adequada, chave fixa, ou outro tipo de chave

118
NM 60335-1:2010

un par de torsión indicado en la Tabla 14. adequada, aplicando-se um torque conforme


mostrado na Tabela 14.

La columna I se aplica a tornillos metálicos sin A coluna I é aplicada para parafusos metálicos sem
cabeza, si el tornillo no sobresale del agujero cabeça, se o parafuso quando apertado não ficar
cuando se lo aprieta. saliente do furo.

La columna II se aplica A coluna II é aplicada:


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

- para otros tornillos metálicos y tuercas; - para outros parafusos metálicos e para porcas;

- para tornillos de material aislante - para parafusos de material isolante:

x con cabeza hexagonal donde la distancia x com cabeça sextavada cujo diâmetro do círculo
entre caras, es mayor que el diámetro inscrito ultrapassa o diâmetro externo da rosca;
exterior de la rosca;

x con cabeza cilíndrica con cavidad para llave, x com cabeça cilíndrica e cavidade para uma
siendo mayor el diámetro del círculo chave, cujo diâmetro do círculo circunscrito
circunscrito que el diámetro de la rosca; ultrapassa o diâmetro externo da rosca;

x con cabeza ranurada, simple o en cruz, que x com uma cabeça com uma fenda simples ou
tenga un diámetro mayor que 1,5 veces el em cruz, cujo comprimento ultrapassa 1,5
diámetro exterior de la rosca. vezes o diâmetro externo da rosca.

La columna III se aplica para otros tornillos de A coluna III é aplicada para outros parafusos de
material aislante. material isolante.

119
NM 60335-1:2010

Tabla 14 / Tabela 14 -
Par de torsión para el ensayo de tornillos y de tuercas / Torque para ensaio de parafusos e porcas

Diámetro nominal del tornillo Par de torsión / Torque


(diámetro exterior de la rosca) /
Diâmetro nominal do parafuso
(diâmetro externo da rosca)
mm Nm
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

I II III
d 2,8 0,2 0,4 0,4
> 2,8 y / e d 3,0 0,25 0,5 0,5
> 3,0 y / e d 3,2 0,3 0,6 0,5
> 3,2 y / e d 3,6 0,4 0,8 0,6
> 3,6 y / e d 4,1 0,7 1,2 0,6
> 4,1 y / e d 4,7 0,8 1,8 0,9
> 4,7 y / e d 5,3 0,8 2,0 1,0
> 5,3 - 2,5 1,25

No se debe producir ningún deterioro que ponga Não deve ocorrer nenhum dano que prejudique a
en peligro el uso posterior de las fijaciones o de utilização posterior das fixações ou das ligações.
las conexiones eléctricas.

28.2 Las conexiones eléctricas y las conexiones 28.2 As ligações elétricas e ligações fornecendo
que proveen continuidad de tierra se deben continuidade de aterramento devem ser projetadas
construir de manera que la presión de contacto no de modo que a pressão de contato não seja
se transmita a través de material aislante transmitida através de material isolante sujeito à
susceptible de contraerse o deformarse, excepto contração ou distorção, salvo se houver
si la eventual contracción o deformación del elasticidade suficiente nas partes metálicas para
material aislante se puede compensar por la compensar qualquer possível contração ou
elasticidad de las partes metálicas. distorção do material isolante.

NOTA El material cerámico no es susceptible de contraerse o NOTA Material cerâmico não é sujeito à contração ou distorção.
deformarse.

Este requisito no se aplica a conexiones Este requisito não se aplica a ligações elétricas em
eléctricas en circuitos que conducen una corriente circuitos conduzindo uma corrente não excedendo
no mayor que 0,5 A. 0,5 A.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

28.3 Los tornillos de rosca de paso grueso (para 28.3 Parafusos com rosca soberba para chapa
chapa metálica) solamente se deben utilizar para metálica somente podem ser utilizados para
las conexiones de las partes que conducen ligações elétricas se eles fixam as partes entre si.
corriente si aprietan directamente una parte
contra otra.

Los tornillos autorroscantes y tornillos formadores Parafusos auto-atarraxantes e parafusos que


de rosca solo se deben utilizar en las conexiones laminam a rosca somente podem ser utilizados
eléctricas si generan una rosca normalizada para ligações elétricas se produzirem uma rosca de
(mecanizada). Sin embargo, los tornillos parafuso padronizada completa. Entretanto,
autoroscantes no se deben utilizar si son parafusos auto-atarraxantes não devem ser
susceptibles de ser maniobrados por el usuario o utilizados se eles estiverem sujeitos a manuseio
el instalador. pelo usuário ou pelo instalador.

Los tornillos autorroscantes, los tornillos Parafusos auto-atarraxantes, parafusos que

120
NM 60335-1:2010

formadores de rosca y los tornillos con rosca de laminam a rosca e parafusos com rosca soberba
paso grueso se pueden utilizar para asegurar la podem ser utilizados para proporcionar
continuidad de la puesta a tierra, con la condición continuidade de aterramento, desde que não seja
que no sea necesario intervenir en la conexión: necessário interromper a ligação:

- en uso normal; - em utilização normal,

- durante el mantenimiento a realizar por el - durante a manutenção pelo usuário,


usuario;
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

- al reemplazar un cable de alimentación con - quando da substituição de um cordão de


fijación tipo X, o alimentação com ligação tipo X, ou

- durante la instalación. - durante a instalação.

Excepto que el tornillo forme una rosca como Para cada ligação que proporciona continuidade de
mínimo de un largo igual a la mitad de diámetro aterramento devem ser utilizados ao menos dois
del tornillo, se deben utilizar como mínimo dos parafusos, salvo se o parafuso forma uma rosca de
tornillos para la conexión que provea continuidad comprimento ao menos igual à metade do diâmetro
de tierra. do parafuso.

La verificación se realiza por inspección. A conformidade é verificada por inspeção.

28.4 Los tornillos y las tuercas que aseguren una 28.4 Parafusos e porcas que fazem uma ligação
conexión mecánica entre diferentes partes del mecânica entre diferentes partes do aparelho
aparato, deben estar protegidos contra el devem ser protegidos contra o afrouxamento se
aflojamiento, si también aseguran una conexión eles também fazem ligações elétricas ou
eléctrica o una conexión que provee continuidad proporcionam continuidade de aterramento.
de tierra.

NOTA 1 Este requisito no se aplica a los tornillos en el circuito NOTA 1 Este requisito não é aplicável a parafusos no circuito
de tierra si como mínimo se utilizan dos tornillos para la de aterramento se pelo menos dois parafusos são utilizados
conexión o si se prevé un circuito de tierra alternativo. para a ligação ou se há um circuito de aterramento alternativo.

NOTA 2 Las arandelas elásticas, las arandelas de presión y NOTA 2 Arruelas de pressão, arruelas dentadas e travas tipo
las trabas tipo corona de la cabeza del tornillo son medios que coroa fazendo parte da cabeça do parafuso podem proporcionar
pueden constituir una protección satisfactoria. segurança satisfatória.

NOTA 3 La utilización de material de relleno que se ablande NOTA 3 Massa de vedação que amolece sob a ação do calor
bajo la influencia del calor, sólo protege eficazmente contra el proporciona segurança satisfatória somente para ligações
aflojamiento de las conexiones con tornillo no sometidas a aparafusadas não sujeitas a torção em utilização normal.
esfuerzos de torsión en uso normal.

Los roblones (remaches) utilizados para las Os rebites utilizados para ligações elétricas ou
conexiones eléctricas o para las conexiones que ligações que proporcionam continuidade de
proveen continuidad de tierra, deben estar aterramento devem ser protegidos contra
protegidos contra el aflojamiento, si estas afrouxamento se estas ligações estão sujeitas a
conexiones están sometidas a la torsión en uso torção em utilização normal.
normal.

NOTA 4 Este requisito no implica que sea necesario más de NOTA 4 Este requisito não implica que seja necessário mais de
un roblón (remache) para asegurar la continuidad de la puesta um rebite para assegurar a continuidade do aterramento.
a tierra.

NOTA 5 Puede ser suficiente la utilización de secciones no NOTA 5 Uma haste não circular ou um entalhe apropriado pode
circulares o de una entalladura apropiada. ser suficiente.

La verificación se realiza por inspección y por un A conformidade é verificada por inspeção e por
ensayo manual. ensaio manual.

121
NM 60335-1:2010

29 Líneas de fuga, distancias en aire y 29 Distâncias de escoamento, distâncias de


distancias a través de la aislación separação e isolação sólida

Los aparatos se deben construir de manera que Os aparelhos devem ser projetados de modo que
las líneas de fuga, distancias en aire y la as distâncias de escoamento, distancias de
aislación sólida sean adecuadas para soportar los separação e isolação sólida sejam adequadas
esfuerzos eléctricos a los cuales puede estar para resistir as solicitações elétricas as quais o
sometido el aparato. aparelho é provável de ser submetido.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

La conformidad se verifica por los requisitos y A conformidade é verificada pelos requisitos e


ensayos de 29.1 a 29.3. ensaios de 29.1 a 29.3.

Si se utilizan recubrimientos en placas de circuito Se forem utilizados revestimentos em placas de


impreso para proteger el microambiente circuitos impressos para proteger o microambiente
(recubrimiento de Tipo 1) o para proveer (revestimento Tipo 1) ou para proporcionar
aislación básica (recubrimiento de Tipo 2), se isolação básica (revestimento Tipo 2), aplica-se o
aplica el Anexo J. El microambiente es de grado Anexo J. O microambiente sob revestimento Tipo 1
de contaminación 1 bajo recubrimiento de Tipo 1. tem grau 1 de poluição. Não existem prescrições
No hay requisitos de distancias en aire o líneas de distância de separação ou distância de
de fuga bajo recubrimiento de Tipo 2. escoamento sob revestimento Tipo 2.

NOTA 1 Los requisitos y ensayos están basados en NOTA 1 Os requisitos e ensaios são baseados na IEC 60664-1
IEC 60664-1, de la cual se puede obtener información onde podem ser obtidas informações adicionais.
adicional.

NOTA 2 La evaluación de distancias en aire, líneas de fuga NOTA 2 A avaliação das distâncias de escoamento,
y aislación sólida se debe realizar en forma separada. distâncias de separação e isolação sólida devem ser
realizadas separadamente.

29.1 Las distancias en el aire no deben ser 29.1 As distâncias de separação não devem ser
menores a los valores especificados en la Tabla menores do que os valores indicados na Tabela 16,
16, teniendo en cuenta la tensión de impulso levando em consideração a tensão de impulso
nominal para las categorías de sobretensión de nominal para as categorias de sobretensão da
la Tabla 15, excepto que, para la aislación Tabela 15, salvo se elas estão em conformidade
básica y aislación funcional, cumplan con el com o ensaio da tensão de impulso da Seção 14
ensayo de tensión de impulso del Capítulo 14. Sin para a isolação básica e para a isolação funcional.
embargo, si la construcción es tal que las Entretanto, se a construção for tal que as distâncias
distancias se pueden ver afectadas por el uso, podem ser afetadas pelo desgaste, pela distorção,
por distorsión, por el movimiento de partes pelo movimento de partes ou durante a montagem,
durante el ensamblaje, las distancias en aire as distâncias de separação para tensões de
para tensiones de impulso nominales de impulso nominais de 1 500 V e acima, são
1 500 V y mayores se incrementan en 0,5 mm y aumentadas em 0,5 mm e o ensaio de tensão de
no se aplica el ensayo de tensión de impulso. impulso não é aplicável.

No se aplica el ensayo de la tensión de impulso O ensaio da tensão de impulso não é aplicado


cuando el microambiente es de grado de quando o microambiente tem grau 3 de poluição ou
contaminación 3 ó para la aislación básica de para isolação básica de aparelhos classe 0 e
aparatos clase 0 y aparatos clase 0I. aparelhos classe 0I.

NOTA 1 Ejemplos de construcciones para las cuales puede NOTA 1 Exemplos de construções para as quais o ensaio pode
ser aplicable el ensayo, son aquellas que tengan partes ser aplicável são aqueles com partes rígidas ou partes
rígidas o partes mantenidas en su posición por moldeo. posicionadas por moldagem.

Ejemplos de construcciones en las cuales es probable que las Exemplos de construções nas quais as distâncias são prováveis
distancias se vean afectadas, son aquellas que incluyen de serem afetadas são aquelas envolvendo soldagem, terminais
soldadura, bornes a presión y de tornillo y distancias en aire de encaixe rápido e aparafusados e distâncias de separação
desde los arrollamientos del motor. de enrolamentos de motores.

Los aparatos que son de categoría de Os aparelhos estão na categoria II de sobretensão.


sobretensión II.

NOTA 2 La categoría de sobretensión I se puede aplicar, si NOTA 2 Se um circuito é especialmente protegido por um

122
NM 60335-1:2010

un circuito está especialmente protegido por un dispositivo dispositivo dentro do aparelho, tal como um dispositivo de
dentro del aparato, tal como un dispositivo de protección de proteção contra surto conforme a IEC 61643-1, a categoria I de
sobretensión transitoria que cumpla con IEC 61643-1. sobretensão pode ser aplicável.

NOTA 3 El Anexo K da la información con referencia a las NOTA 3 O Anexo K fornece informações referentes às
categorías de sobretensión. categorias de sobretensão.

Tabla 15 / Tabela 15 -
Tensión de impulso nominal / Tensão de impulso nominal
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Tensión nominal / Tensión de impulso nominal /


Tensão nominal Tensão de impulso nominal

V V

Categoría de sobretensión / Categoria de sobretensão


I II III
d 50 330 500 800
> 50 y / e d 150 800 1 500 2 500
> 150 y / e d 300 1 500 2 500 4 000
NOTA 1 Para aparatos polifásicos, la tensión línea-neutro o línea-tierra se utiliza para la tensión nominal. /
Para aparelhos polifásicos, a tensão entre fase e neutro ou entre fase e terra é utilizada como tensão
nominal.
NOTA 2 Los valores se basan asumiendo que el aparato no genera sobretensiones mayores a las
especificadas. Si se generan sobretensiones mayores, consecuentemente, se deben incrementar las
distancias en aire. / Os valores estão baseados na hipótese que o aparelho não gere sobretensões
superiores àquelas especificadas. Se sobretensões maiores forem geradas, as distâncias de separação
devem ser aumentadas correspondentemente.

Tabla 16 / Tabela 16 -
Distancias mínimas en aire / Distâncias de separação mínimas

Tensión de impulso nominal / Distancia en aire mínimaa /


Tensão de impulso nominal Distâncias de separação mínimas a
V mm
b, c
330 0,5
500 0,5 b, c
800 0,5 b, c
c
1 500 0,5
2 500 1,5
4 000 3,0
6 000 5,5
8 000 8,0
10 000 11,0
a
Las distancias especificadas sólo se aplican a distancias en aire. / As distâncais
especificadas somente aplicam-se às distâncias de separação no ar.
b
Las distancias en aire más pequeñas especificadas en la IEC 60664-1 no se han
adoptado por razones prácticas, tales como las tolerancias de la producción. / As
distâncias de separação menores especificadas na IEC 60664-1 não foram
adotadas por razões práticas, tais como tolerâncias de produção em série.
c
Los valores se han incrementado en 0,8 mm por el grado de contaminación 3. /
Este valor é aumentado para 0,8 mm para poluição grau 3.

La conformidad se verifica por inspección y por A conformidade é verificada por inspeção e


medición. medição.

123
NM 60335-1:2010

Las partes como tuercas hexagonales que al ser Peças, tais como porcas sextavadas que podem
apretadas pueden quedar en diferentes ser apertadas em diferentes posições durante a
posiciones durante el ensamble y las partes montagem, e partes móveis são colocadas na
móviles, se colocan en la posición más posição mais desfavorável.
desfavorable.

Se aplica una fuerza a los conductores desnudos, Uma força é aplicada aos condutores nus, exceto
distintas de los elementos de calentamiento y a os de elementos de aquecimento e às superfícies
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

las superficies accesibles para intentar reducir acessíveis para tentar reduzir as distâncias de
las distancias en aire cuando se realice la separação quando são realizadas as medições. A
medición. La fuerza debe ser de: força é:

- 2 N, para conductores desnudos, - 2 N, para condutores nus;

- 30 N, para superficies accesibles. - 30 N, para superfícies acessíveis.

La fuerza se aplica por medio del calibre de A força é aplicada por meio do calibrador B da
ensayo B de la IEC 61032. Las aberturas se IEC 61032. As aberturas são consideradas como
consideran como si estuvieran recubiertas por se fossem cobertas por uma peça plana de metal.
una pieza de metal plano.

NOTA 4 La forma en la que se miden las distancias en aire NOTA 4 O método de medição das distâncias de separação é
se especifican en la IEC 60664-1. especificado na IEC 60664-1.

NOTA 5 El procedimiento para evaluar las distancias en aire NOTA 5 O procedimento de avaliação das distâncias de
se especifica en el Anexo L. separação é dado no Anexo L.

NOTA 6 Se deben tener en cuenta los factores de corrección NOTA 6 Para aparelhos previstos para serem utilizados em
por altitud para distancias en aire especificadas en la Tabla altitudes acima de 2 000 m, devem ser levados em
A.2 de la IEC 60664-1, para aparatos que pueden ser consideração os fatores de correção de altitude para as
utilizados en altitudes mayores de 2 000 m. distâncias de separação especificados na Tabela A.2 da
IEC 60664-1.

29.1.1 Las distancias en aire de la aislación 29.1.1 As distâncias de separação da isolação


básica deben ser suficientes para soportar las básica devem ser suficientes para suportar as
sobretensiones que puedan ocurrir en uso, sobretensões prováveis de ocorrerem durante a
teniendo en cuenta la tensión de impulso utilização, levando em consideração a tensão de
nominal. Se aplican los valores de la Tabla 16 o impulso nominal. Os valores da Tabela 16, ou o
los valores del ensayo de tensión de impulso del ensaio de impulso de tensão da Seção 14 são
Capítulo 14. aplicáveis.

NOTA Las sobretensiones pueden derivarse de fuentes NOTA As sobretensões podem surgir de fontes externas ou
externas o deberse a las conmutaciones. devido a chaveamento.

La distancia en aire en los bornes de elementos A distância de separação no terminais de


de calentamiento tubulares blindados pueden ser elementos de aquecimento tubulares blindados
reducidas a 1,0 mm si el micro ambiente es de podem ser reduzidas até 1,0 mm se o
grado de contaminación 1. microambiente apresenta grau de poluição 1.

Los conductores barnizados de los arrollamientos Condutores envernizados de enrolamentos são


se consideran que son conductores desnudos. considerados como sendo condutores nus.

La conformidad se verifica por medición. A conformidade é verificada por medição.

29.1.2 Las distancias en aire de la aislación 29.1.2 As distâncias de separação da isolação


suplementaria no deben ser menores a las suplementar não devem ser menores do que as
especificadas para la aislación básica de la especificadas para isolação básica na Tabela 16.
Tabla 16.

La conformidad se verifica por medición. A conformidade é verificada por medição.

124
NM 60335-1:2010

29.1.3 Las distancias en aire de la aislación 29.1.3 As distâncias de separação de isolação


reforzada no deben ser menores que las reforcada não devem ser menores do que aquelas
especificadas para la aislación básica de la tabla especificadas para isolação básica na Tabela 16,
16, pero utilizando el intervalo mayor siguiente mas utilizando o próximo nível superior para
para la tensión de impulso nominal como tensão de impulso nominal como uma referência.
referencia.

NOTA Para la doble aislación, cuando no hay parte NOTA Para isolação dupla, onde não existe parte condutiva
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

conductora intermedia entre la aislación básica y la aislación intermediária entre a isolação básica e a isolação
suplementaria, las distancias en aire se miden entre partes suplementar, as distâncias de separação são medidas entre
activas y la superficie accesible y el sistema de aislación se partes vivas e a superfície acessível e o sistema de isolação é
trata como aislación reforzada según se indica en la considerado como isolação reforçada conforme mostrado na
Figura 11. Figura 11.

La conformidad se verifica por medición. A conformidade é verificada por medição.

29.1.4 Para la aislación funcional se aplican los 29.1.4 Para isolação funcional, os valores da
valores de la Tabla 16. Sin embargo no se Tabela 16 são aplicáveis. Entretanto, as distâncias
especifican las distancias en aire si el aparato de separação não são especificadas se o aparelho
cumple con el Capítulo 19, con la aislación está em conformidade com a Seção 19 com a
funcional cortocircuitada. Los conductores isolação funcional curto-circuitada. Condutores
barnizados de los bobinados se consideran como envernizados de enrolamentos são considerados
conductores desnudos. Sin embargo, no se miden como sendo condutores nus. Entretanto as
las distancias en aire en los puntos de cruce. distâncias de separação nos pontos de
cruzamento não são medidas.

Las distancias en aire entre las superficies de A distância de separação entre superfícies dos
los elementos calefactores PTC se pueden elementos de aquecimento PTC podem ser
reducir a 1 mm. reduzidas a 1 mm.

La conformidad se verifica por medición y por un A conformidade é verificada por medição e se


ensayo, si es necesario. necessário, por um ensaio.

29.1.5 Para los aparatos con tensiones de 29.1.5 Para aparelhos com tensões de trabalho
trabajo mayores que la tensión nominal, por maiores que a tensão nominal, por exemplo no
ejemplo: en el secundario de un transformador lado secundário de um transformador de elevação
elevador de tensión o si hay una tensión de tensão ou se houver uma tensão de resonância,
resonante, la tensión utilizada para determinar las a tensão utilizada para determinar a distância de
distancias en aire de la tabla 16, debe ser la separação da Tabela 16 deve ser a soma da
suma de la tensión de impulso nominal y la tensão de impulso nominal e a diferença entre o
diferencia entre el valor de cresta de la tensión valor de pico da tensão de trabalho e o valor de
de trabajo y el valor de cresta de la tensión pico da tensão nominal.
nominal.

NOTA 1 Las distancias en aire para valores intermedios de la NOTA 1 As distâncias de separação para valores
Tabla 16, se pueden determinar mediante interpolación. intermediários da Tabela 16 podem ser determinadas por
interpolação.

NOTA 2 Si la tensión para determinar la distancia en aire es NOTA 2 Se a tensão para determinar a distância de separação
mayor que 10 000 V, se aplican los valores del caso A para for maior que 10 000 V, os valores do caso A para as
distancias en aire indicadas en la Tabla 2 de la IEC 60664-1. distâncias de separação indicadas na Tabela 2 da IEC 60664-
1 são aplicáveis.

Si el arrollamiento secundario de un Se o enrolamento secundário de um transformador


transformador elevador de tensión está conectado de redução de tensão for aterrado ou se existir uma
a tierra o si hay una pantalla conectada a tierra blindagem aterrada entre o enrolamento primário e
entre los arrollamientos primario y secundario, las secudário, as distâncias de separação da
distancias en aire de la aislación básica sobre isolação básica do lado secundário não devem ser
el lado secundario, no deben ser menores a las inferiores àquelas especificadas na Tabela 16, mas
especificadas en la tabla 16, pero utilizando el utilizando como referência o próximo nível

125
NM 60335-1:2010

intervalo siguiente menor para la tensión de imediatamente inferior para a tensão de impulso
impulso nominal como referencia. nominal como uma referência.

NOTA 3 La utilización de un transformador con circuitos NOTA 3 A utilização de um transformador de isolação sem uma
aislados sin una pantalla de protección conectada a tierra o sin blindagem de proteção aterrada ou secundário aterrado não
un secundario conectado a tierra, no permite una reducción de permite uma redução na tensão de impulso nominal.
la tensión de impulso nominal.

Para circuitos alimentados con una tensión menor Para circuitos alimentados com uma tensão inferior
que la tensión nominal, por ejemplo: en el lado à tensão nominal, por exemplo no lado secundário
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

secundario de un transformador, las distancias de um transformador, as distâncias de separação


en aire de la aislación funcional están basadas da isolação funcional são baseados na tensão de
en la tensión de trabajo, que se utiliza como trabalho que é utilizada como a tensão nominal
tensión nominal en la Tabla 15. na Tabela 15.

La conformidad se verifica por medición. A conformidade é verificada por medição.

29.2 Los aparatos se deben construir de manera 29.2 Os aparelhos devem ser projetados de modo
que las líneas de fuga no sean menores a las que as distâncias de escoamento não sejam
apropiadas para la tensión de trabajo, teniendo inferiores àquelas adequadas para a tensão de
en cuenta el grupo de material y el grado de trabalho, levando em consideração o grupo de
contaminación. material e o grau de poluição.

NOTA 1 La tensión de trabajo para las partes conectadas al NOTA 1 A tensão de trabalho para partes ligadas ao neutro é
neutro, es la misma que para las partes conectadas a la fase y a mesma que aquela para partes ligadas à fase e esta é a
es la tensión de trabajo para la aislación básica. tensão de trabalho para a isolação básica.

Se aplica el grado de contaminación 2, excepto O grau de poluição 2 aplica-se a menos que:


que:

- se hayan tomado precauciones para proteger la - sejam tomadas precauções para proteger a
aislación, en cuyo caso se aplica el grado de isolação, neste caso aplica-se o grau de poluição 1;
contaminación 1;

- se someta a la aislación a una contaminación - a isolação é submetida a poluição condutiva,


conductora, en cuyo caso se aplica el grado de neste caso aplica-se o grau de poluição 3.
contaminación 3.

NOTA 2 En el Anexo M se da una explicación del grado de NOTA 2 Um esclarecimento do grau de poluição é dada no
contaminación. Anexo M.

La conformidad se verifica por medición. A conformidade é verificada por medição.

NOTA 3 La forma en la que se miden las líneas de fuga se NOTA 3 O método de medição das distâncias de escoamento
especifica en la IEC 60664-1. é especificado na IEC 60664-1.

Las partes como tuercas hexagonales que al ser Peças, tais como porcas sextavadas que podem
apretadas pueden quedar en diferentes ser apertadas em diferentes posições durante a
posiciones durante el ensamble y las partes montagem, e partes móveis são colocadas na
móviles, se colocan en la posición más posição mais desfavorável.
desfavorable.

Se aplica una fuerza a los conductores desnudos, Uma força é aplicada aos condutores nus, exceto
distintos de los elementos de calentamiento y a os de elementos de aquecimento e às superfícies
las superficies accesibles para intentar reducir acessíveis para tentar reduzir as distâncias de
las líneas de fuga cuando se realice la medición. escoamento quando são realizadas as medições.
La fuerza es de: A força é:

- 2 N, para conductores desnudos; - 2 N, para condutores nus;

- 30 N, para superficies accesibles. - 30 N, para superfícies acessíveis.

126
NM 60335-1:2010

La fuerza se aplica mediante el calibre de ensayo A força é aplicada por meio do calibrador B da
B de la IEC 61032. IEC 61032.

La relación entre el grupo de material y los A relação entre o grupo de material e os valores de
valores del índice de resistencia al índice comparativo de trilhamento (CTI), mostrados
encaminamiento eléctrico CTI, según se indica en na seção 2.7.1.3 da IEC 60664-1, é como segue:
el 2.7.1.3 de la IEC 60664-1, es:
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

– grupo de material I: 600 d CTI; - material grupo I: 600 d CTI;

– grupo de material II: 400 d CTI  600; - material grupo II: 400 d CTI < 600;

– grupo de material IIIa: 175 d CTI  400; - material grupo IIIa: 175 d CTI < 400;

– grupo de material IIIb: 100 d CTI  175. - material grupo IIIb: 100 d CTI < 175.

Estos valores CTI son obtenidos según la Este valores CTI são obtidos de acordo com a
IEC 60112 utilizando la solución A. Si el valor CTI IEC 60112 utilizando a solução A. Se o valor CTI
del material es desconocido, se realiza un ensayo do material é desconhecido, um ensaio de índice
de índice de tensión al encaminamiento eléctrico de resistência de trilhamento (PTI) de acordo com o
PTI según el anexo N, a los valores especificados anexo N é realizado nos valores CTI especificados,
de CTI, con el objeto de establecer el grupo de de modo a estabelecer o grupo de material.
material.

NOTA 4 El ensayo para el índice de resistencia al NOTA 4 O ensaio para o índice comparativo de trilhamento
encaminamiento eléctrico (CTI) según la IEC 60112, está (CTI) de acordo com a IEC 60112 é elaborado para comparar o
diseñado para comparar el funcionamiento de varios comportamento de diversos materiais isolantes nas condições
materiales aislantes bajo condiciones de ensayo, consistiendo de ensaio, ou seja gotas de um contaminante aquoso caindo
en gotas de un contaminante acuoso cayendo sobre una sobre uma superfície horizontal levando a condução eletrolítica.
superficie horizontal para provocar una conducción Este ensaio oferece uma comparação qualitativa, mas em caso
electrolítica. Da una comparación cualitativa, aunque en el de materiais isolantes com uma tendência de formar trilhas ele
caso de material aislante con tendencia a formar caminos, também pode indicar uma comparação quantitativa, ou seja o
puede también dar una comparación cuantitativa, es decir, el índice comparativo de trilhamento.
índice de resistencia al encaminamiento eléctrico (CTI).

NOTA 5 El procedimiento para evaluar las líneas de fuga se NOTA 5 O procedimento para avaliação da distância de
indica en el Anexo L. escoamento é dado no Anexo L.

NOTA 6 En un sistema de doble aislación la tensión de NOTA 6 Num sistema de isolação dupla, a tensão de
trabajo tanto para la aislación básica como para la aislación trabalho tanto para isolação básica como para isolação
suplementaria se considera como la tensión de trabajo para suplementar é adotada como a tensão de trabalho através do
el sistema completo de doble aislación. No se divide de sistema completo de isolação dupla. Ela não é dividida de
acuerdo con el espesor y la constante dieléctrica de la acordo com a espessura e a constante dielétrica da isolação
aislación básica y la aislación suplementaria. básica e da isolação suplementar.

29.2.1 Las líneas de fuga de la aislación básica 29.2.1 As distâncias de escoamento da isolação
no deben ser menores a las especificadas en la básica não devem ser inferiores àqueles
Tabla 17. especificados na Tabela 17.

Excepto para el grado de contaminación 1, si se Exceto para o grau de poluição 1, se o ensaio da


ha utilizado el ensayo del Capítulo 14 para Seção 14 foi utilizado para verificar uma distância
verificar una distancia en aire particular, la línea de separação específica, a distância de
de fuga correspondiente no debe ser menor que escoamento correspondente não deve ser inferior
la dimensión mínima especificada para la à dimensão mínima especificada para distância de
distancia en aire de la Tabla 16. separação da Tabela 16.

127
NM 60335-1:2010

Tabla 17 / Tabela 17 -
Líneas de fuga mínimas para la aislación básica /
Distâncias de escoamento mínimas para isolação básica

Líneas de fuga / Distâncias de escoamento


mm
Grado de contaminación / Grau de poluição
Tensión de trabajo / 1 2 3
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Tensão de trabalho
V Grupo de material Grupo de material

I II IIIa / IIIb I II IIIa / IIIb


a
d 50 0,2 0,6 0,9 1,2 1,5 1,7 1,9
> 50 y / e d 125 0,3 0,8 1,1 1,5 1,9 2,1 2,4

> 125 y / e d 250 0,6 1,3 1,8 2,5 3,2 3,6 4,0
> 250 y / e d 400 1,0 2,0 2,8 4,0 5,0 5,6 6,3

> 400 y / e d 500 1,3 2,5 3,6 5,0 6,3 7,1 8,0

> 500 y / e d 800 1,8 3,2 4,5 6,3 8,0 9,0 10,0

> 800 y / e d 1 000 2,4 4,0 5,6 8,0 10,0 11,0 12,5
> 1 000 y / e d 1 250 3,2 5,0 7,1 10,0 12,5 14,0 16,0

> 1 250 y / e d 1 600 4,2 6,3 9,0 12,5 16,0 18,0 20,0
> 1 600 y / e d 2 000 5,6 8,0 11,0 16,0 20,0 22,0 25,0

> 2 000 y / e d 2 500 7,5 10,0 14,0 20,0 25,0 28,0 32,0

> 2 500 y / e d 3 200 10,0 12,5 18,0 25,0 32,0 36,0 40,0
> 3 200 y / e d 4 000 12,5 16,0 22,0 32,0 40,0 45,0 50,0
> 4 000 y / e d 5 000 16,0 20,0 28,0 40,0 50,0 56,0 63,0
> 5 000 y / e d 6 300 20,0 25,0 36,0 50,0 63,0 71,0 80,0

> 6 300 y / e d 8 000 25,0 32,0 45,0 63,0 80,0 90,0 100,0
> 8 000 y / e d 10 000 32,0 40,0 56,0 80,0 100,0 110,0 125,0

> 10 000 y / e d 12 500 40,0 50,0 71,0 100,0 125,0 140,0 160,0
NOTA 1 Los conductores barnizados de arrollamientos son considerados como conductores desnudos, aunque las líneas de fuga no
necesitan ser mayores a la distancia en aire asociada, especificada en la Tabla 16, teniendo en cuenta el apartado 29.1.1. / Condutores
envernizados de enrolamentos são considerados como sendo condutores nus, mas as distâncias de escoamento não precisam ser maiores
que as distâncias de separação associadas especificadas na Tabela 16 levando em consideração 29.1.1.
NOTA 2 Para el vidrio, la cerámica y otros materiales aislantes inorgánicos que no crean caminos conductores, las líneas de fuga no
necesitan ser mayores a la distancia en aire asociada. / Para vidros, cerâmicas e outros materiais inorgânicos não sujeitos ao trilhamento ,
as distâncias de escoamento não precisam ser maiores que as distâncias de separação associadas.
NOTA 3 Excepto para circuitos del lado secundario de un transformador separador de circuitos, la tensión de trabajo se considera mayor
que la tensión nominal del aparato. / Exceto para circuitos no lado secundário de um transformadores de isolação, a tensão de trabalho é
considerada como não sendo menor que a tensão nominal do aparelho.
a
Se permite el grupo de material IIIb, si la tensión de trabajo no excede de 50 V. / O grupo de material IIIb é permitido se a
tensão de trabalho não exceder 50 V.

La conformidad se verifica por medición. A conformidade é verificada por medição

29.2.2 Las líneas de fuga para la aislación 29.2.2 As distâncias de escoamento da isolação
suplementaria deben ser, como mínimo, las suplementar não devem ser inferiores àqueles

128
NM 60335-1:2010

especificadas para aislación básica en la especificados para isolação básica na Tabela 17.
Tabla 17.

NOTA No se aplican las notas 1 y 2 de la Tabla 17. NOTA As notas 1 e 2 da Tabela 17 não se aplicam.

La conformidad se verifica por medición. A conformidade é verificada por medição.

29.2.3 Las líneas de fuga para la aislación 29.2.3 As distâncias de escoamento da isolação
reforzada deben ser, como mínimo, el doble de reforçada devem ser no mínimo o dobro daquelas
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

las especificadas para aislación básica indicada especificadas para isolação básica na Tabela 17.
en la Tabla 17.

NOTA No se aplican las notas 1 y 2 de la Tabla 17. NOTA As notas 1 e 2 da Tabela 17 não se aplicam.

La conformidad se verifica por medición. A conformidade é verificada por medição.

29.2.4 Las líneas de fuga de la aislación 29.2.4 As distâncias de escoamento da isolação


funcional no deben ser menores a las funcional não devem ser inferiores àqueles
especificadas en la Tabla 18. Sin embargo, las especificadas na Tabela 18. Entretanto, as
líneas de fuga se pueden reducir si el aparato distâncias de escoamento podem ser reduzidas
cumple con el Capítulo 19, con la aislación se o aparelho cumprir com a Seção 19 com a
funcional cortocircuitada. isolação funcional curto-circuitada.

129
NM 60335-1:2010

Tabla 18 / Tabela 18 -
Líneas de fuga mínimas para la aislación funcional /
Distâncias de escoamento mínimas para isolação funcional

Líneas de fuga / Distâncias de escoamento


mm
Grado de contaminación / Grau de poluição
Tensión de trabajo / 1 2 3
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Tensão de trabalho
V Grupo de material Grupo de material

I II IIIa / IIIb I II IIIa / IIIb


a
d 50 0,2 0,6 0,8 1,1 1,4 1,6 1,8
> 50 y / e d 125 0,3 0,7 1,0 1,4 1,8 2,0 2,2

> 125 y / e d 250 0,4 1,0 1,4 2,0 2,5 2,8 3,2
b
> 250 y / e d 400 0,8 1,6 2,2 3,2 4,0 4,5 5,0

> 400 y / e d 500 1,0 2,0 2,8 4,0 5,0 5,6 6,3

> 500 y / e d 800 1,8 3,2 4,5 6,3 8,0 9,0 10,0

> 800 y / e d 1 000 2,4 4,0 5,6 8,0 10,0 11,0 12,5
> 1 000 y / e d 1 250 3,2 5,0 7,1 10,0 12,5 14,0 16,0

> 1 250 y / e d 1 600 4,2 6,3 9,0 12,5 16,0 18,0 20,0
> 1 600 y / e d 2 000 5,6 8,0 11,0 16,0 20,0 22,0 25,0

> 2 000 y / e d 2 500 7,5 10,0 14,0 20,0 25,0 28,0 32,0

> 2 500 y / e d 3 200 10,0 12,5 18,0 25,0 32,0 36,0 40,0
> 3 200 y / e d 4 000 12,5 16,0 22,0 32,0 40,0 45,0 50,0
> 4 000 y / e d 5 000 16,0 20,0 28,0 40,0 50,0 56,0 63,0
> 5 000 y / e d 6 300 20,0 25,0 36,0 50,0 63,0 71,0 80,0

> 6 300 y / e d 8 000 25,0 32,0 45,0 63,0 80,0 90,0 100,0
> 8 000 y / e d 10 000 32,0 40,0 56,0 80,0 100,0 110,0 125,0

> 10 000 y / e d 12 500 40,0 50,0 71,0 100,0 125,0 140,0 160,0
NOTA 1 Para los elementos calefactores PTC, las líneas de fuga sobre la superficie del material PTC no necesitan ser mayores que la
distancia en aire asociada para las tensiones de trabajo menores que 250 V y para los grados de contaminación 1 y 2. Sin embargo, las
líneas de fuga entre bornes son las especificadas en la tabla. / Para elementos de aquecimento PTC as distâncias de escoamento sobre
a superfície do material do PTC não precisam ser maiores que as distâncias de separação associadas para tensões de trabalho inferiores
a 250 V e para graus de poluição 1 e 2. Entretanto as distâncias de escoamento entre terminais são as especificadas na tabela.
NOTA 2 Para el vidrio, la cerámica y otros materiales aislantes inorgánicos que no crean caminos conductores, las líneas de fuga no
necesitan ser mayores que la distancia en aire asociada. / Para vidros, cerâmicas e outros materiais inorgânicos não sujeitos ao trilhamento ,
as distâncias de escoamento não precisam ser maiores que as distâncias de separação associadas.
a
Se permite el grupo de material IIIb si la tensión de trabajo no excede de 50 V. / O grupo de material IIIb é permitido se a
tensão de trabalho não exceder 50 V.
b
La tensión de trabajo entre fases para aparatos con una tensión nominal en la gama de 380 V a 415 V es ! 250 V y
d 400 V. / A tensão de trabalho entre fases para aparelhos com uma tensão nominal na faixa de 380 V a 415 V é
> 250 V e d 400 V

La conformidad se verifica por medición. A conformidade é verificada por medição

29.3 La aislación suplementaria y la aislación 29.3 A isolação suplementar e a isolação


reforzada deben tener un espesor adecuado, o reforçada devem possuir espessura adequada, ou

130
NM 60335-1:2010

tener un número suficiente de capas, para cumplir ter número suficiente de camadas para suportar os
las solicitaciones eléctricas que se puedan esforços elétricos que podem ser esperados
esperar durante el uso del aparato. durante o uso do aparelho.

La conformidad se verifica por: A conformidade é verificada por:

- medición, según 29.3.1; o por - medição, de acordo com 29.3.1, ou por

- un ensayo de tensión resistida según 29.3.2, si - ensaio de tensão suportável de acordo com
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

la aislación consiste en más de una capa 29.3.2, se a isolação consistir de mais do que uma
separada, distinta de mica natural o material camada separada, que não seja de mica natural ou
multicapa similar; o por material lamelado análogo, ou por

- una evaluación de la calidad térmica del material - uma avaliação da qualidade térmica do material
combinado con un ensayo de tensión resistida, combinada com um ensaio de tensão suportável,
según 29.3.3. de acordo com 29.3.3.

29.3.1 El espesor de la aislación debe ser, como 29.3.1 A espessura da isolação deve ser, pelo
mínimo: menos:

- 1 mm para la aislación suplementaria; - 1 mm para isolação suplementar;

- 2 mm para la aislación reforzada. - 2 mm para isolação reforçada.

29.3.2 Cada capa de material debe cumplir el 29.3.2 Cada uma das camadas deve resistir ao
ensayo de tensión resistida del 16.3 para la ensaio de tensão suportável de 16.3 para isolação
aislación suplementaria. La aislación suplementar. A isolação suplementar deve
suplementaria debe consistir en 2 capas, como consistir, pelo menos, 2 camadas de material e a
mínimo, de material o la aislación reforzada de 3 isolação reforçada de no mínimo 3 camadas.
capas como mínimo.

29.3.3 Se somete la aislación al ensayo de calor 29.3.3 A isolação é submetida ao ensaio de calor
seco Bb de la IEC 60068-2-2 durante 48 h a una seco Bb da IEC 60068-2-2 durante 48 horas a
temperatura de 50 K en exceso del máximo uma temperatura de 50 K acima da elevação
incremento de temperatura medido durante el máxima de temperatura medida durante o ensaio
ensayo del Capítulo 19. Al final del período, se da Seção 19. No final do período, a isolação é
somete la aislación al ensayo de tensión resistida submetida ao ensaio de tensão suportável de 16.3
del 16.3 a la temperatura de acondicionamiento y na temperatura de condicionamento e da mesma
también después de que se haya enfriado a la maneira após ter esfriado até a temperatura
temperatura ambiente. ambiente.

Si el incremento de temperatura de la aislación Se o aumento de temperatura da isolação medida


medida durante el ensayo del Capítulo 19 no durante o ensaio da Seção 19 não exceder o valor
excede del valor especificado en la Tabla 3, no se especificado na Tabela 3, o ensaio da
realiza el ensayo de la IEC 60068-2-2. IEC 60068-2-2 não é realizado.

30 Resistencia al calor y al fuego 30 Resistência ao calor e ao fogo

30.1 Deben ser suficientemente resistentes al 30.1 As partes externas de material não metálico,
calor, las partes exteriores de material no partes de material isolante que sustentam as
metálico, partes de material aislante que soportan partes vivas, incluindo ligações e partes de
partes activas, incluyendo conexiones y partes material termoplástico proporcionando isolação
de material termoplástico que proporcionan suplementar ou isolação reforçada, cuja
aislación suplementaria o aislación reforzada, deterioração possa prejudicar a conformidade do
cuyo deterioro podría ser causa de que el aparato aparelho com esta Norma, devem ser
no cumpliera con esta Norma. suficientemente resistentes ao calor.

Este requisito no se aplica a la aislación o Este requisito não se aplica a isolação ou a


envoltura de cables flexibles o cableados cobertura de cordões flexíveis ou fiação interna.

131
NM 60335-1:2010

internos.

La conformidad se verifica sometiendo la parte A conformidade é verificada submetendo-se a


considerada al ensayo de presión de bolilla según respectiva parte ao ensaio de pressão de esfera da
IEC 60695-10-2. IEC 60695-10-2.

El ensayo se realiza en una estufa a una O ensaio é realizado à temperatura de 40 °C ± 2 °C


temperatura de 40 °C ± 2 °C más la temperatura acima da máxima elevação de temperatura
máxima determinada durante el ensayo del determinada durante o ensaio do seção 11, mas
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

capítulo 11, pero no debe ser menor que: ela deve ser de, pelo menos:

- 75 °C ± 2 °C para las partes externas; - 75 °C ± 2 °C, para partes externas;

- 125 °C ± 2 °C para las partes que sostienen en - 125 °C ± 2 °C, para partes sustentando partes
su posición a las partes activas. vivas.

Sin embargo, para las partes de material Entretanto, para partes de materiais termoplásticos
termoplástico que proporcionan aislación que proporcionam isolação suplementar ou
suplementaria o aislación reforzada, el ensayo isolação reforçada, o ensaio é realizado à
se realiza a una temperatura de 25 ºC ± 2 ºC más temperatura de 25 ºC ± 2 ºC mais a máxima
el máximo incremento de temperatura elevação de temperatura determinada durante o
determinado durante los ensayos del capítulo 19, ensaio da seção 19, se esta for maior. As
si este valor es el más elevado. Los incrementos elevações de temperatura de 19.4 não são levadas
de temperatura de 19.4 no se deben tener en em conta, desde que o ensaio de 19.4 seja
cuenta, siempre que el ensayo termine por la finalizado pela operação de um dispositivo de
acción de un dispositivo de protección sin proteção não auto-religável e que seja
reposición automática y que sea necesario necessário remover uma tampa ou utilizar uma
retirar una cubierta o usar una herramienta para ferramenta para religá-lo.
reposicionarlo.

NOTA 1 Para soportes de arrollamientos, sólo se someten a NOTA 1 Para suportes de enrolamentos, somente são
este ensayo aquellas partes que soportan o mantienen los submetidas ao ensaio as partes que sustentam ou mantém em
bornes en posición. posição os terminais.

NOTA 2 El ensayo no se realiza en partes de material NOTA 2 O ensaio não é realizado em partes de material
cerámico. cerâmico.

NOTA 3 La selección y secuencia de los ensayos para la NOTA 3 A seleção e seqüência dos ensaios para resistência ao
resistencia al calor, se indican en la Figura O.1. calor são mostradas na Figura O.1.

30.2 Las partes de material no metálico deben 30.2 As partes de material não metálico devem ser
ser resistentes a la ignición y propagación del resistentes à ignição e propagação de chama.
fuego.

Este requisito no se aplica a los elementos Este requisito não se aplica a acabamentos
decorativos, perillas u otras partes que no sean decorativos, botões rotativos e a outras partes não
susceptibles de ignición o de propagación de sujeitas a inflamar-se e propagar chamas
llamas originadas en el interior del aparato. originadas no interior do aparelho.

La conformidad se verifica por el ensayo de A conformidade é verificada pelo ensaio de 30.2.1.


30.2.1. Adicionalmente, Alem disso,

- para aparatos con supervisión durante el uso, se - para aparelhos que funcionam com
aplica el 30.2.2; acompanhamento, aplica-se 30.2.2;

- para aparatos sin supervisión durante el uso, se - para aparelhos que funcionam sem
aplica el 30.2.3. acompanhamento, aplica-se 30.2.3.

Los aparatos de operación remota se Os aparelhos para operação remota são


consideran aparatos para ser operados sin considerados como aparelhos que funcionam sem

132
NM 60335-1:2010

supervisión y consecuentemente están sujetos a acompanhamento, portanto eles são submetidos ao


los ensayos del 30.2.3. ensaio de 30.2.3.

Para el material de los circuitos impresos, la Para o material base de placas de circuito
conformidad se verifica por el ensayo de 30.2.4. impresso, a conformidade é verificada pelo ensaio
de 30.2.4.

Los ensayos se realizan sobre partes de material Os ensaios são realizados nas partes de material
no metálico que se hayan retirado del aparato. não metálico que foram retiradas do aparelho.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Cuando se realiza el ensayo del hilo Quando o ensaio de fio incandescente é realizado,
incandescente, se colocan en la misma elas são dispostas na mesma orientação como se
orientación, como en uso normal. estivessem em utilização normal.

NOTA 1 Para las partes que han sido retiradas se aplica el 4 NOTA 1 Para as partes que foram removidas deve se aplicar a
c) de IEC 60695-2-11 que establece “retire la parte bajo IEC 60695-2-11 Seção 4, Alínea c) que determina “remover
ensayo completamente y ensáyela separadamente”. inteiramente a parte em análise e ensaiar a mesma
separadamente”.

Estos ensayos no se realizan sobre la aislación Estes ensaios não são realizados na isolação dos
de los cables. condutores.

NOTA 2 La selección y secuencia de los ensayos para la NOTA 2 A seleção e seqüência dos ensaios para resistência ao
resistencia al fuego se indica en la Figura O.2. fogo são mostradas na Figura O.2.

30.2.1 Las partes de material no metálico se 30.2.1 As partes de material não metálico são
someten al ensayo del hilo incandescente según submetidas ao ensaio de fio incandescente da
IEC 60695-2-11 y que se realiza a 550 ºC. IEC 60695-2-11, que é realizado a 550 ºC.

El ensayo del hilo incandescente no se realiza O ensaio de fio incandescente não é realizado nas
sobre partes de material clasificado, como mínimo partes de material classificado pelo menos como
HB40 de acuerdo con IEC 60695-11-10, siempre HB40 de acordo com a IEC 60695-11-10, desde
que la muestra bajo ensayo no sea de mayor que a amostra utilizada para a classificação não
espesor que la parte considerada del aparato. tenha espessura maior do que a parte
correspondente do aparelho.

Las partes para las cuales no se puede realizar el Partes em que o ensaio de fio incandescente não
ensayo del hilo incandescente, tales como pode ser realizado, por exemplo, peças feitas de
aquellas hechas de material blando o espumoso, material macio ou espuma, devem atender os
deben cumplir los requisitos especificados en la requisitos especificados na ISO 9772 para
ISO 9772 para material de categoría HBF, siendo materiais classificados como HBF, com a amostra
la muestra de ensayo de un espesor no mayor utilizada para classificação de espessura não maior
que la parte considerada del aparato. do que a da parte correspondente do aparelho.

30.2.2 Para aparatos que funcionan bajo 30.2.2 Para aparelhos que funcionam com
supervisión durante su uso, las partes de material acompanhamento, as partes de material não
no metálico que soportan conexiones que metálico que sustentam conexões condutoras de
conducen corriente y partes de material no corrente, e as partes de material não metálico
metálico ubicadas a una distancia de hasta 3 mm situadas até 3 mm de tais conexões são
de dichas conexiones, se someten al ensayo del submetidas ao ensaio de fio incandescente da
hilo incandescente de la IEC 60695-2-11. Sin IEC 60695-2-11. Entretanto, o ensaio de fio
embargo el ensayo de hilo incandescente no se incandescente não é realizado nas partes de
realiza en partes de material clasificado con un material cujo índice de inflamabilidade de acordo
índice de inflamabilidad al hilo incandescente, com a IEC 60695-2-12 é, pelo menos:
según IEC 60695-2-12, de cómo mínimo:

- 750 ºC, para conexiones que conducen corriente - 750 ºC, para conexões que conduzem corrente
que exceda de 0,5 A durante el funcionamiento superior a 0,5 A durante o funcionamento normal,
normal,

- 650 ºC, para otras conexiones. - 650 ºC, para outras conexões.

133
NM 60335-1:2010

Si el índice de inflamabilidad al hilo incandescente Se o índice de inflamabilidade não é disponível


no esta disponible para una muestra de un para uma amostra cuja espessura difere ± 0,1 mm
espesor que difiera en ± 0,1 mm de la parte da espessura da parte correspondente, então a
considerada, entonces la muestra a ensayar debe amostra de ensaio deve ter uma espessura igual ao
tener un espesor igual al valor más cercano valor preferencial mais próximo especificado na
especificado en IEC 60695-2-12 que no sea IEC 60695-2-12 que não seja superior ao da parte
mayor que la parte considerada. correspondente.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

NOTA 1 Los valores preestablecidos en IEC 60695-2-12 son NOTA 1 Os valores preferenciais na IEC 60695-2-12 são
0,75 mm ± 0,1 mm, 1,5 mm ± 0,1 mm y 3,0 mm ± 0,2 mm. 0,75 mm r 0,1 mm, 1,5 mm r 0,1 mm e 3 mm r 0,2 mm.

Cuando un material no metálico está ubicado Onde um material não metálico situa-se dentro de
dentro de los 3 mm de distancia a una conexión uma distância de 3 mm de uma conexão condutora
que conduce corriente, pero está apantallado de de corrente, porem é protegido da conexão por
la conexión por un material diferente (material um anteparo constituído de material diferente, o
interpuesto entre la conexión y el material bajo ensaio de fio incandescente da IEC 60695-2-11 é
ensayo), el ensayo del hilo incandescente de realizado à temperatura correspondente com a
IEC 60695-2-11 se realiza a la temperatura ponta do fio incandescente aplicada ao material do
correspondiente con la punta del hilo anteparo interposto, estando o material protegido
incandescente aplicada al material interpuesto no lugar, e não diretamente ao material protegido
con el material bajo ensayo colocado en su lugar pelo anteparo.
y no directamente sobre este último.

Cuando se realiza el ensayo del hilo Quando o ensaio de fio incandescente é realizado,
incandescente de IEC 60695-2-11, las as temperaturas são:
temperaturas son:

- 750 ºC, para conexiones que conducen corriente - 750 ºC, para conexões que conduzem corrente
que exceda de 0,5 A durante el funcionamiento superior a 0,5 A durante o funcionamento normal,
normal,

- 650 ºC, para otras conexiones. - 650 ºC, para outras conexões.

NOTA 2 Los contactos en componentes, tales como contactos NOTA 2 Contatos em componentes tais como contatos de
de interruptores, se consideran como conexiones. interruptores são considerados como sendo conexões.

NOTA 3 La punta del hilo incandescente se debe aplicar a la NOTA 3 É recomendável que a ponta do fio incandescente seja
parte en consideración, en la proximidad de la conexión. aplicada à parte próxima da conexão.

Este ensayo no se aplica a: Este ensaio não é aplicável a:

- partes que soporten conexiones soldadas sin - partes que sustentam conexões soldadas com
aporte de material; solda forte;

- partes que soportan conexiones en circuitos de - partes que sustentam conexões em circuitos de
baja potencia, descritos en el 19.11.1; baixa potência descritos em 19.11.1;

- conexiones soldadas sobre placas de circuitos - conexões soldadas em placas de circuitos


impresos; impressos;

- conexiones sobre pequeños componentes en - conexões em pequenos componentes em placas


placas de circuitos impresos; de circuitos impressos;

y partes situadas hasta 3 mm, como mínimo, de e partes situadas até 3 mm de quaisquer uma
cualquiera de estas conexiones. destas conexões;

NOTA 4 Ejemplos de pequeños componentes son diodos, NOTA 4 Exemplos de pequenos componentes são diodos,
transistores, resistores, inductores, circuitos integrados y transistores, resistores, indutores, circuitos integrados e
capacitores no conectados directamente a la alimentación. capacitores não diretamente ligados à rede de alimentação.

134
NM 60335-1:2010

El ensayo tampoco se aplica a: Também não é aplicável a

- aparatos manuales; - aparelhos manuais;

- aparatos que se deben mantener encendidos a - aparelhos que devem ser mantidos ligados com a
mano o con el pie; mão ou com o pé;

- aparatos que son sostenidos continuamente con - aparelhos em que a carga é continuamente
la mano. introduzida pela mão.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

30.2.3 Los aparatos que se hacen funcionar 30.2.3 Os aparelhos que funcionam sem
cuando están sin supervisión, se ensayan según acompanhamento são ensaiados conforme
se especifica en 30.2.3.1 y 30.2.3.2. Sin embargo, especificado em 30.2.3.1 e 30.2.3.2. Entretanto, os
los ensayos no se aplican a: ensaios não são aplicados a:

- partes que soporten conexiones soldadas sin - partes que sustentam conexões soldadas com
aporte de material; solda forte;

- partes que soportan conexiones en circuitos de - partes que sustentam conexões em circuitos de
baja potencia, descritos en el 19.11.1; baixa potência descritos em 19.11.1;

- conexiones soldadas sobre placas de circuitos - conexões soldadas em placas de circuitos


impresos; impressos;

- conexiones de pequeños componentes en - conexões em pequenos componentes montados


placas de circuitos impresos; em placas de circuitos impressos;

y partes situadas hasta 3 mm, como mínimo, de e partes situadas até 3 mm de quaisquer uma
cualquiera de estas conexiones. destas conexões.

NOTA Ejemplos de componentes pequeños son: diodos, NOTA Exemplos de pequenos componentes são diodos,
transistores, resistencias, inductores, circuitos integrados y transistores, resistores, indutores, circuitos integrados e
capacitores no conectados directamente a la alimentación. capacitores não diretamente ligados à rede de alimentação.

30.2.3.1 Las partes de material aislante que 30.2.3.1 Partes de material não metálico que
soportan conexiones que conducen una corriente sustentam conexões que conduzem uma corrente
que exceda de 0,2 A durante el funcionamiento superior a 0,2 A durante o funcionamento normal
normal y las partes de material aislante situadas e partes de material não metálico situadas dentro
hasta 3 mm de tales conexiones, se deben de uma distância de 3 mm de tais conexões, são
someter al ensayo del hilo incandescente de submetidas ao ensaio de fio incandescente da
IEC 60695-2-11, con una severidad de ensayo de IEC 60695-2-11 com a severidade de ensaio de
850 ºC. El ensayo del hilo incandescente no se 850 ºC. Entretanto, o ensaio de fio incandescente
realiza en partes de material cuyo índice de não é realizado nas partes de material cujo índice
inflamabilidad al hilo incandescente es de 850 ºC de inflamabilidade é, pelo menos, 850 ºC de acordo
como mínimo, de acuerdo con IEC 60695-2-12. Si com a IEC 60695-2-12. Se o índice de
el índice de inflamabilidad no está disponible para inflamabilidade não é disponível para uma amostra
una muestra con un espesor que difiera en cuja espessura difere ± 0,1 mm da espessura da
± 0,1 mm de la parte considerada, la muestra parte correspondente, então a amostra de ensaio
para el ensayo debe tener un espesor igual al deve ter uma espessura igual ao valor preferencial
más cercano valor preferido especificado en mais próximo especificado na IEC 60695-2-12 que
IEC 60695-2-12 y que no sea mayor que el de la não seja superior ao da parte correspondente.
parte en consideración.

NOTA 1 Los valores preferidos en IEC 60695-2-12 son: NOTA 1 Os valores preferenciais na IEC 60695-2-12 são
0,75 mm r 0,1 mm, 1,5 mm r 0,1 mm y 3,0 mm r 0,2 mm. 0,75 mm r 0,1 mm, 1,5 mm r 0,1 mm e 3 mm r 0,2 mm.

NOTA 2 Se consideran conexiones los contactos de NOTA 2 Contatos em componentes tais como contatos de
componentes tales como contactos de interruptores. interruptores são considerados como sendo conexões.

NOTA 3 La punta del hilo incandescente se aplica a la parte NOTA 3 É recomendável que a ponta do fio incandescente seja
en la proximidad de la conexión. aplicada à parte próxima da conexão.

135
NM 60335-1:2010

El ensayo del hilo incandescente no se aplica en O ensaio de fio incandescente também não é
partes pequeñas que cumplen con el ensayo del realizado em peças pequenas que satisfazem o
quemador de aguja del Anexo E o sobre partes ensaio de chama de agulha do Anexo E ou em
pequeñas de material clasificado como V-0 o V-1 peças pequenas de material classificado como V-0
de acuerdo con IEC 60695-11-10 siempre que la ou V-1 de acordo com a IEC 60695-11-10 desde
muestra utilizada, para la clasificación, no tenga que a amostra de ensaio utilizada para a
mayor espesor que la parte en consideración del classificação não seja mais espessa que a parte
aparato. correspondente do aparelho.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

NOTA 4 Las partes se definen como pequeñas de acuerdo NOTA 4 Peças pequenas são definidas na IEC 60695-4.
con IEC 60695-4.

Cuando un material no metálico está ubicado Onde um material não metálico situa-se dentro de
dentro de los 3 mm de distancia a una conexión uma distância de 3 mm de uma conexão condutora
que conduce corriente, pero está apantallado de de corrente, porem é protegido da conexão por um
la conexión por un material diferente (material anteparo constituído de material diferente, o ensaio
interpuesto entre la conexión y el material bajo de fio incandescente da IEC 60695-2-11 é
ensayo), el ensayo del hilo incandescente de realizado à temperatura correspondente, com a
IEC 60695-2-11 se realiza a la temperatura ponta do fio incandescente aplicada ao material do
correspondiente con la punta del hilo anteparo interposto, com o material protegido no
incandescente aplicada al material interpuesto lugar, e não diretamente ao material protegido pelo
con el material bajo ensayo colocado en su lugar anteparo.
y no directamente sobre este último.

30.2.3.2 Las partes de material aislante que 30.2.3.2 Partes de material não metálico que
soportan conexiones que conducen corriente y las sustentam conexões condutoras de corrente e
partes de material aislante ubicadas a una partes de material não metálico situadas dentro de
distancia de hasta 3 mm, de tales conexiones, se uma distância de 3 mm de tais conexões são
someten al ensayo de hilo incandescente de la submetidas ao ensaio de fio incandescente da
IEC 60695-2-11. Sin embargo, el ensayo de hilo IEC 60695-2-11. Entretanto, o ensaio de fio
incandescente no se realiza sobre partes de incandescente não é realizado em partes de
material clasificado como de una temperatura de material classificado como tendo uma temperatura
ignición al hilo incandescente, según la de ignição ao fio incandescente de acordo com a
IEC 60695-2-13, de como mínimo: IEC 60695-2-13 de pelo menos.

- 775 ºC, para conexiones que conducen una - 775 ºC, para conexões que conduzem uma
corriente que exceda de 0,2 A durante el corrente superior a 0,2 A durante o funcionamento
funcionamiento normal, normal,

- 675 ºC, para otras conexiones. - 675 ºC, para outras conexões.

Si la temperatura de ignición no está disponible Se a temperatura de ignição ao fio incandescente


para una muestra con un espesor que difiera en não é disponível para uma amostra cuja espessura
± 0,1 mm del de la parte considerada, la muestra difere ± 0,1 mm da espessura da parte
para el ensayo debe tener un espesor igual al correspondente, então a amostra de ensaio deve
más cercano valor preferido, especificado en ter uma espessura igual ao valor preferencial mais
IEC 60695-2-13 y que no sea mayor que el de la próximo especificado na IEC 60695-2-13 que não
parte en consideración seja superior ao da parte correspondente.

NOTA 1 Los valores preferidos en IEC 60695-2-13 son NOTA 1 Os valores preferenciais na IEC 60695-2-13 são
0,75 mm r 0,1 mm, 1,5 mm r 0,1 mm y 3,0 mm r 0,2 mm. 0,75 mm r 0,1 mm, 1,5 mm r 0,1 mm e 3 mm r 0,2 mm.

Cuando un material no metálico está ubicado Onde um material não metálico situa-se dentro de
dentro de los 3 mm de distancia a una conexión uma distância de 3 mm de uma conexão condutora
que conduce corriente, pero está apantallado de de corrente, porem é protegido da conexão por um
la conexión por un material diferente (material anteparo constituído de material diferente, o ensaio
interpuesto entre la conexión y el material bajo de fio incandescente da IEC 60695-2-11 é
ensayo), el ensayo del hilo incandescente de realizado à temperatura correspondente, com a

136
NM 60335-1:2010

IEC 60695-2-11 se realiza a la temperatura ponta do fio incandescente aplicada ao material do


correspondiente con la punta del hilo anteparo interposto, com o material protegido no
incandescente aplicada al material interpuesto lugar, e não diretamente ao material protegido pelo
con el material bajo ensayo colocado en su lugar anteparo.
y no directamente sobre este último.

Cuando se realiza el ensayo del hilo Quando o ensaio de fio incandescente da


incandescente de IEC 60695-2-11, las IEC 60695-2-11 é realizado, as temperaturas são
temperaturas son:
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

- 750 ºC, para conexiones que conducen una - 750 ºC, para conexões que conduzem uma
corriente que exceda de 0,2 A durante el corrente superior a 0,2 A durante o funcionamento
funcionamiento normal, normal,

- 650 ºC, para otras conexiones. - 650 ºC, para outras conexões.

NOTA 2 Los contactos en componentes, tales como NOTA 2 Contatos em componentes tais como contatos de
contactos de interruptores, se consideran como conexiones. interruptores são considerados como sendo conexões.

NOTA 3 La punta del hilo incandescente se debe aplicar a la NOTA 3 A ponta do fio incandescente deve ser aplicada na
parte en consideración en la proximidad de la conexión. parte próxima à conexão.

Para partes que soportan el ensayo del hilo Se partes que suportam o ensaio de fio
incandescente de la IEC 60695-2-11, pero que incandescente da IEC 60695-2-11, mas que
durante el ensayo producen una llama que durante o ensaio produzem uma chama que
persiste durante más de 2 s, estas partes y las persiste por mais de 2 s, então estas partes e
adyacentes se ensayan además como sigue. Las partes adjacentes são adicionalmente ensaiadas
partes por encima de las conexiones dentro de la como segue. Partes acima da conexão no interior
envolvente de un cilindro vertical con un diámetro de um espaço delimitado por um cilindro vertical
de 20 mm y una altura de 50 mm, se someten al imaginário com um diâmetro de 20 mm e altura de
ensayo del quemador de aguja del Anexo E. Sin 50 mm são submetidas ao ensaio de chama de
embargo, las partes protegidas por una barrera agulha do Anexo E. Entretanto, partes protegidas
que cumpla el ensayo del quemador de aguja del por uma barreira antichama que satisfaz o ensaio
Anexo E no se ensayan. de chama de agulha do Anexo E não são
ensaiadas.

El ensayo de quemador de aguja no se realiza O ensaio de chama de agulha não é realizado em


sobre partes de material clasificado como V-0 o partes de material classificado como V-0 ou V-1 de
V-1 de acuerdo a la IEC 60695-11-10, siempre acordo com a IEC 60695-11-10, desde que a
que la muestra de ensayo no tenga un espesor amostra de ensaio utilizada para a classificação
mayor que la de la parte considerada. não tenha espessura maior do que a parte
correspondente do aparelho.

30.2.4 El material de base de las placas de los 30.2.4 O material base de placas de circuito
circuitos impresos se somete al ensayo del impresso é submetido ao ensaio de chama de
quemador de aguja del Anexo E. La llama se agulha do Anexo E. A chama é aplicada na borda
aplica en el borde de la placa del circuito impreso, da placa onde o efeito de resfriamento é o menor,
donde el efecto de la disipación del calor es quando a placa é posicionada como em utilização
menor cuando la placa se posiciona como en uso normal.
normal.

NOTA El ensayo se puede realizar en una placa de circuito NOTA O ensaio pode ser realizado na placa de circuito
impreso sobre la cual los componentes han sido montados. impresso com os componentes montados. Entretanto, a ignição
Sin embargo, la ignición de un componente no se tiene en de um componente é desconsiderada.
cuenta.

El ensayo no se realiza: O ensaio não é realizado:

- sobre placas de circuitos impresos de baja - nas placas de circuito impresso de circuitos de
potencia descritos en 19.11.1; baixa potência descritos em 19.11.1;

137
NM 60335-1:2010

- sobre las placas de circuitos impresos en: - nas placas de circuito impresso:

x una envolvente metálica que confine llamas x no interior de invólucro metálico que retenha
o gotas inflamables; as chamas ou gotículas incandescentes,

x aparatos manuales; x de aparelhos manuais,

x aparatos que se deben mantener encendidos x de aparelhos que devem ser mantidos ligados
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

a mano o con el pie; com a mão ou com o pé;

x aparatos que son sostenidos continuamente x de aparelhos em que a carga é


con la mano; continuamente introduzida pela mão,

- si el material es clasificado como V-0 según la - no material base classificado como V-0 de acordo
IEC 60696-11-10, siempre que la muestra de com a IEC 60695-11-10, desde que a amostra de
ensayo tenga un espesor no mayor al de la parte ensaio não tenha espessura maior do que a placa
considerada. de circuito impresso.

31 Resistencia a la oxidación 31 Resistência ao enferrujamento

Deben estar adecuadamente protegidas contra la Partes ferrosas, cujo enferrujamento possa causar
oxidación, las partes de material ferroso cuya a não conformidade do aparelho com esta Norma,
oxidación pueda causar que el aparato no cumpla devem ser adequadamente protegidas contra
con esta Norma. enferrujamento.

NOTA Si fueran necesarios los ensayos, se especifican en la NOTA Ensaios são especificados na parte 2, quando
parte 2. necessário.

32 Radiaciones, toxicidad y peligros 32 Radiação, toxicidade e riscos similares


similares

Los aparatos no deben emitir radiaciones nocivas Os aparelhos não devem emitir radiações
o presentar toxicidad o peligros similares,debido a perigosas ou apresentar toxicidade ou riscos
su operación en utilización normal. similares devido ao seu funcionamento em
utilização normal.

El cumplimiento se verifica por los límites o A conformidade é verificada pelos limites ou pelos
ensayos especificados en la Parte 2. Sin ensaios especificados na Parte 2 .Entretanto, se
embargo, si esos límites o ensayos no estuvieran não há limite ou ensaio especificado na Parte 2,
especificados en la Parte 2, se considera que el então o aparelho é considerado conforme com este
aparato cumple con los requisitos sin realizarle requisito sem ser submetido a ensaios.
ensayos.

138
NM 60335-1:2010
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Siendo / Legenda

C Circuito de la Figura 4 de la IEC 60990 / Circuito da Figura 4 da IEC 60990


1 Parte accesible / Parte acessível
2 Parte metálica no accesible / Parte metálica inacessível
3 Aislación básica / Isolação básica
4 Aislación suplementaria / Isolação suplementar
5 Doble aislación / Isolação dupla
6 Aislación reforzada / Isolação reforçada

Figura 1 - Diagrama del circuito para la medición de la corriente de fuga a la temperatura de funcionamiento para
la conexión monofásica de aparatos clase II / Esquema para medição da corrente de fuga na temperatura de
operação para ligação monofásica de aparelhos classe II

139
NM 60335-1:2010
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Siendo / Legenda

C Circuito de la Figura 4 de la IEC 60990 / Circuito da Figura 4 da IEC 60990

Figura 2 - Diagrama del circuito para la medición de la corriente de fuga a la temperatura de funcionamiento para
la conexión monofásica de aparatos distintos de los clase II / Esquema para medição da corrente de fuga na
temperatura de operação para ligação monofásica de aparelhos diferentes de aparelhos classe II

140
NM 60335-1:2010
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Siendo / Legenda

C Circuito de la Figura 4 de la IEC 60990 / Circuito da Figura 4 da IEC 60990


1 Parte accesible / Parte acessível
2 Parte metálica no accesible / Parte metálica inacessível
3 Aislación básica / Isolação básica
4 Aislación suplementaria / Isolação suplementar
5 Doble aislación / Isolação dupla

Conexiones y alimentación / Ligações e alimentações

L1, L2, L3, N Tensión de alimentación con neutro / Tensão de alimentação com neutro

Figura 3 - Diagrama del circuito para la medición de la corriente de fuga a la temperatura


de funcionamiento para la conexión trifásica de aparatos clase II / Esquema para medição da corrente de fuga na
temperatura de operação para ligação trifásica de aparelhos classe II

141
NM 60335-1:2010
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Siendo / Legenda

C Circuito de la Figura 4 de la IEC 60990 / Circuito da Figura 4 da IEC 60990

Conexiones y alimentación / Ligações e alimentações

L1, L2, L3, N Tensión de alimentación con neutro / Tensão de alimentação com neutro

Figura 4 - Diagrama del circuito para la medición de la corriente de fuga a la temperatura de funcionamiento para
la conexión trifásica de aparatos distintos de los clase II / Esquema para medição da corrente de fuga na
temperatura de operação para ligação trifásica de aparelhos diferentes de aparelhos classe II

142
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

NM 60335-1:2010

Figura 5 - Vacante / Vago

143
NM 60335-1:2010
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

D es el punto más alejado de la fuente de alimentación donde la potencia máxima suministrada a una carga exterior es mayor que
15 W. / D é o ponto mais afastado da fonte de alimentação onde a potência máxima fornecida a uma carga externa excede 15 W.

A y B son los puntos más próximos a la fuente de alimentación donde la potencia máxima suministrada a una carga exterior no es
mayor que 15 W. Estos son puntos de baja potencia. / A e B são os pontos mais próximos da fonte de alimentação onde a potência
máxima fornecida a uma carga externa não excede 15 W. Estes são pontos de baixa potência.

Los puntos A y B son separadamente puestos en cortocircuito con C. / Os pontos A e B são curto-circuitados separadamente com C.

Las condiciones de falla a) a f) especificadas en 19.11.2, se aplican individualmente a Z1, Z2, Z3, Z6 y Z7 en tanto sean aplicables. /
As condições de defeito de a) até f) especificadas em 19.11.2 são aplicadas individualmente para Z1, Z2, Z3, Z6 e Z7 se aplicável.

Figura 6 - Ejemplo de un circuito electrónico con puntos de baja potencia /


Exemplo de um circuito eletrônico com pontos de baixa potência

144
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

NM 60335-1:2010

Palabra clave / Legenda

A Material aislante / Material isolante


B Resorte con una constante conveniente para proporcionar una fuerza del empuje como la especificada en 22.11 para la uña de ensayo / Mola com a constante adequada para
exercer a força de compressão, conforme especificado em 22.11, sobre a unha de ensaio
C Anillo / Olhal

Figura 7 - Uña de ensayo / Unha de ensaio

145
NM 60335-1:2010

C
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Siendo / Legenda

A Eje de oscilación / Eixo de oscilação


B Elemento oscilante
C Contrapeso
D Muestra / Amostra
E Placa de soporte regulable / Placa de apoio regulável
F Escuadra regulable / Dispositivo de fixação regulável
G Carga

Figura 8 - Aparato para el ensayo de flexión / Dispositivo de ensaio de flexão

146
NM 60335-1:2010

CONSTRUCCIONES ACEPTABLES / CONSTRUÇÕES ACEITÁVEIS


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Construcción que muestra espárragos fijados de forma segura al aparato /


Construções mostrando prisioneiros fixados de forma segura ao aparelho

Parte del aparato de material aislante cuya forma es Construcción que muestra uno de los elementos del
tal que es evidente que forma parte del dispositivo de dispositivo de anclaje del cable fijo al aparato /
sujeción del cable / Construção mostrando parte do Construção mostrando um dos elementos da
aparelho de material isolante e com formato tal que ancoragem é fixado ao aparelho
seja evidente que ela faz parte da ancoragem do
cordão

NOTA Los tornillos de anclaje se pueden roscar en agujeros roscados del aparato, o atravesar agujeros pasantes para fijarse mediante
tuercas. / Os parafusos de ancoragem podem passar através de furos roscados no aparelho ou furos passantes sem rosca, onde eles
são fixados por meio de porcas.

CONSTRUCCIONES NO ACEPTABLES / CONSTRUÇÕES INACEITÁVEIS

Construcción en que ninguna parte esta fijada de forma segura al aparato /


Construção mostrando parte não fixada seguramente ao aparelho

NOTA Los tornillos de anclaje pueden roscar en agujeros roscados en el aparato o atravesar agujeros pasantes en el aparato para
fijarse mediante tuercas. / Os parafusos podem ficar em furos roscados no aparelho ou passar através de furos onde são e fixados por
meio de porcas.

Figura 9 - Construcciones de dispositivos de anclaje / Construções de ancoragens de cordão

147
NM 60335-1:2010
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Siendo / Legenda

1 Parte que asegura la continuidad de tierra / Parte assegurando continuidade de aterramento

2 Parte que proporciona o transmite una presión de contacto / Parte assegurando ou transmitindo pressão de contato

Figura 10 - Ejemplos de partes de bornes de tierra / Um exemplo de partes de um terminal de aterramento

148
NM 60335-1:2010
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Aire / Ar

Aislación sólida / Isolação sólida

Siendo / Legenda

1 Parte accesible metálica no puesta a tierra / Parte metálica acessível não aterrada
2 Envolvente / Invólucro
3 Parte accesible metálica puesta a tierra / Parte metálica acessível aterrada
4 Parte metálica no accesible no puesta a tierra / Parte metálica inacessível não aterrada

Las partes activas L1 y L2 están separadas una de otra y parcialmente envueltas por una envolvente
plástica con aberturas, y parcialmente por aire y están en contacto con aislación sólida. Se incorpora una
pieza de metal no accesible dentro del aparato. Hay dos cubiertas metálicas, una de las cuales está puesta a
tierra. / As partes vivas L1 e L2 são separadas entre si e parcialmente envolvidas por um invólucro de
plástico contendo aberturas e parcialmente envolvidas pelo ar e estão em contato com a isolação sólida.
Uma peça metálica inacessível é incorporada na construção. Existem duas coberturas metálicas, uma das
quais é aterrada.

Tipo de aislación / Tipos de isolação Distancia en aire / Distância de separação


Aislación básica / Isolação básica L1 A
L1D
L2 F
Aislación funcional / Isolação funcional L1L2
Aislación suplementaria / Isolação suplementar DE
FG
Aislación reforzada / Isolação reforzada L1K
L1J
L2I
L1C

NOTA Si las distancias en aire L1D o L2F cumple los requisitos de las distancias en aire para la aislación reforzada, las distancias
en aire DE o FG de la aislación suplementaria no son medidas. / Se as distâncias de separação L1D ou L2F atendem os requisitos
de distâncias de separação para isolação reforçada, as distâncias de separação DE ou FG da isolação suplementar não
precisam ser medidas.

Figura 11 - Ejemplos de distancias en aire / Exemplos de distâncias de separação

149
NM 60335-1:2010

Anexo A
(informativo)

Ensayos de rutina / Ensaios de rotina

Introducción Introdução

Los ensayos de rutina están previstos para ser Os ensaios de rotina são previstos a serem
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

realizados por el fabricante sobre cada aparato, realizados pelo fabricante em cada aparelho para
para detectar una variación de la producción que detectar variações de produção que possam afetar
pudiera afectar a la seguridad. Normalmente se a segurança. Eles são normalmente realizados no
realizan sobre el aparato completo, tras su aparelho completo após a montagem, mas o
ensamble aunque el fabricante puede realizar los fabricante pode realizar os ensaios em um estágio
ensayos en un momento apropiado durante la apropriado durante a produção, desde que os
producción, siempre que el proceso de processos de fabricação posteriores não afetem os
fabricación posterior no afecte a los resultados. resultados.

NOTA Los componentes no se someten a estos ensayos si NOTA Os componentes não estão sujeitos a estes ensaios se
previamente se han ensayado individualmente durante su eles foram previamente submetidos aos ensaios de rotina
fabricación. durante sua fabricação.

El fabricante puede utilizar un procedimiento de O fabricante pode utilizar um procedimento de


ensayo de rutina diferente, siempre que el nivel ensaio de rotina diferente, desde que o nível de
de seguridad sea equivalente al suministrado por segurança seja equivalente àquele obtido pelos
los ensayos especificados en este anexo. ensaios especificados neste anexo.

Estos ensayos son los mínimos considerados Estes ensaios são considerados como o mínimo
necesarios para cubrir los aspectos de seguridad necessário para cobrir os aspectos essenciais de
esenciales. Es responsabilidad del fabricante segurança. É responsabilidade do fabricante decidir
decidir si son necesarios ensayos de rutina se ensaios adicionais de rotina são necessários.
adicionales. Se puede determinar a través de Pode ser determinado a partir de considerações
consideraciones de ingeniería que algunos de los técnicas de engenharia que alguns destes ensaios
ensayos son impracticables o inapropiados y por são impraticáveis ou inadequados e desta forma
consiguiente no se deben realizar. não necessitam ser realizados.

Si un producto falla en cualquiera de los ensayos, Se um produto falha em qualquer um dos ensaios,
se debe volver a ensayar después de la ele deve ser novamente ensaiado após reparo ou
reparación o ajuste. ajuste.

A.1 Ensayo de continuidad a tierra A.1 Ensaio de continuidade de aterramento

Una corriente de 10 A como mínimo, provista por Uma corrente de ao menos 10 A, proveniente de
una fuente con una tensión en vacío que no sea uma fonte com uma tensão em vazio não
mayor que 12 V (alterna o continua), se hace excedendo 12 V (c.a. ou c.c.), é circulada entre
circular entre cada una de las partes metálicas cada uma das partes metálicas acessíveis
accesibles puestas a tierra y aterradas e

- para aparatos clase 0I, y para aparatos clase I - o terminal de aterramento, no caso de aparelhos
destinados a estar permanentemente conectados classe 0I e aparelhos classe I previstos a serem
al cableado fijo; ligados permanentemente a fiação fixa;

- para otros aparatos clase I, - para outros aparelhos classe I,

x la espiga de tierra o el contacto de tierra de x o pino de aterramento ou contato de


la ficha; aterramento do plugue;

x la espiga de tierra de la base del conector. x o pino de aterramento do dispositivo de


entrada.

150
NM 60335-1:2010

Se mide la caída de tensión y se calcula la A queda de tensão é medida e a resistência é


resistencia, que no debe ser mayor que: calculada não devendo exceder

- para aparatos con un cable de alimentación, - 0,2 : para aparelhos com um cordão de
0,2 :, o 0,1 : más la resistencia del cable de alimentação, ou 0,1 : mais a resistência do
alimentación, cordão de alimentação,

- para otros aparatos, 0,1 : - 0,1 : para outros aparelhos.


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

NOTA 1 La duración de este ensayo es solo la necesaria para NOTA 1 O ensaio é somente realizado por uma duração
permitir medir la caída de tensión. necessária para permitir que a queda de tensão seja medida.

NOTA 2 Se debe tener cuidado para asegurar que la NOTA 2 Cuidados devem ser tomados para assegurar que a
resistencia de contacto entre la punta de la sonda de medición resistência de contato entre a ponta do dispositivo de medição e
y la parte metálica bajo ensayo no influya en los resultados del a parte metálica sob ensaio não influencie os resultados de
ensayo. ensaio.

A.2 Ensayo de tensión resistida A.2 Ensaio de tensão suportável

La aislación del aparato se somete a una tensión A isolação do aparelho é submetida a uma tensão
de forma de onda sustancialmente sinusoidal con praticamente senoidal com uma freqüência de
una frecuencia de aproximadamente 50 Hz o aproximadamente 50 Hz ou 60 Hz por 1 s. Este
60 Hz durante 1 s. El valor de la tensión de valor da tensão de ensaio e os pontos de aplicação
ensayo y los puntos de aplicación se muestran en são mostrados na Tabela A.1.
la Tabla A.1.

Tabla A.1 / Tabela A.1 -


Tensiones de ensayo / Tensões de ensaio

Tensión de ensayo / Tensão de ensaio

(V)
Puntos de aplicación / Aparatos de: clase 0, clase 0I, clase I y clase II /
Aparatos de clase III /
Pontos de aplicação Aparelhos classe 0, aparelhos classe 0I,
Aparelhos classe III
aparelhos classe I e aparelhos classe II
Tensión nominal / Tensão nominal
d 150 V ! 150 V
Entre partes activas y partes
metálicas accesibles separadas de
partes activas por: / Entre partes
vivas e partes metálicas acessíveis
separadas de partes vivas por
x solo aislación básica / somente
800 1 000 400
isolação básica
x doble aislación o aislación
reforzadaa,b / isolação dupla ou 2 000 2 500 -
a,b
reforçada
a
Este ensayo no se aplica a aparatos de clase 0. / Este ensaio não é aplicável para aparelhos classe 0.
b
Para aparatos de clase 0I y aparatos de clase I, no es necesario realizar este ensayo sobre construcciones de
clase II si se considera que el ensayo no es apropiado. / Para aparelhos classe 0I e aparelhos classe I, este
ensaio não precisa ser realizado em partes de construção classe II se o ensaio é considerado como sendo
inadequado.

NOTA 1 Puede ser necesario que el aparato esté en NOTA 1 Pode ser necessário que o aparelho esteja em
funcionamiento durante el ensayo, para asegurar que la funcionamento durante o ensaio para garantir que a tensão de
tensión de ensayo se aplica a toda la aislación en ensaio seja aplicada em toda a isolação pertinente, por
consideración, por ejemplo: elementos calefactores exemplo, elementos de aquecimento controlados por um relé.
controlados por un relé.

151
NM 60335-1:2010

No se debe producir contorneo. Se asume que Não devem ocorrer descargas disruptivas.
existe contorneo cuando la corriente en el circuito Considera-se que tenha ocorrido descarga
de ensayo es mayor que 5 mA. Sin embargo, se disruptiva quando a corrente no circuito de ensaio
puede incrementar este límite a 30 mA para excede 5 mA. Entretanto, este limite pode ser
aparatos en los que se admita una corriente de aumentado até 30 mA para aparelhos com uma
fuga mayor. alta corrente de fuga.

NOTA 2 El circuito utilizado para el ensayo incorpora un NOTA 2 O circuito utilizado para o ensaio incorpora um
dispositivo que actúa cuando la corriente excede el límite. dispositivo sensor de corrente que atua assim que a corrente
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

excede o limite.

NOTA 3 El transformador de alta tensión debe ser capaz de NOTA 3 O transformador de alta tensão deve ser capaz de
mantener la tensión especificada para la corriente límite. manter a tensão especificada no limite de corrente.

NOTA 4 En vez de utilizar una tensión de corriente alterna NOTA 4 Ao invés de ser submetida a uma tensão c.a., a
para el ensayo, se puede utilizar una tensión de corriente isolação pode ser submetida a uma tensão c.c. de 1,5 vezes o
continua de 1,5 veces el valor indicado en la Tabla A.1. Una valor mostrado na Tabela A.1. Uma tensão c.a. com uma
corriente alterna con una frecuencia de hasta 5 Hz, se freqüência de até 5 Hz é considerada como sendo uma tensão
considera como una tensión continua. c.c.

A.3 Ensayo funcional A.3 Ensaio funcional

El funcionamiento correcto de un aparato se O funcionamento correto de um aparelho é


verifica por inspección o por un ensayo apropiado verificado por inspeção ou por um ensaio
si la conexión incorrecta o el ajuste de los apropriado se a ligação ou ajuste incorreto dos
componentes afecta la seguridad. componentes afeta a segurança.
NOTA Ejemplos de ensayo funcional son la verificación de la NOTA Exemplos são verificações do sentido correto de rotação
dirección correcta de rotación del motor y el funcionamiento do motor e a operação apropriada dos interruptores de
apropiado de los interruptores de bloqueo. Esto no requiere el intertravamento. Isto não requer ensaio de controles térmicos ou
ensayo de controles térmicos o dispositivos de protección. dispositivos de proteção.

152
NM 60335-1:2010

Anexo B
(normativo)

Aparatos alimentados por baterías recargables /


Aparelhos alimentados por baterias recarregáveis

Las siguientes modificaciones a esta norma se As seguintes modificações desta norma são
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

aplican para aparatos accionados por baterías aplicáveis para os aparelhos alimentados por
que se recargan dentro del aparato. baterias que são recarregadas no aparelho.

NOTA Este Anexo no se aplica a cargadores de baterías NOTA Este Anexo não se aplica aos carregadores de baterias
(IEC 60335-2-29). (IEC 60335-2-29).

3 Definiciones 3 Definições

3.1.9 3.1.9
funcionamiento normal funcionamento normal
funcionamiento del aparato bajo las condiciones os aparelhos são operados nas seguintes
siguientes: condições:

- se hace funcionar el aparato, alimentado desde - o aparelho com sua bateria completamente
sus baterías totalmente cargadas, según se carregada é operado conforme especificado na
especifica en la parte 2 correspondiente; respectiva parte 2;

- estando la batería inicialmente descargada, - a bateria é carregada, estando a bateria


hasta tal punto que el aparato no pueda inicialmente descarregada a tal ponto que o
funcionar, se carga la batería; aparelho não possa operar;

- se hace funcionar el aparato según se especifica - se possível, o aparelho é alimentado a partir da


en la parte 2 correspondiente, si es posible se rede de alimentação através de seu carregador de
debe alimentar a través de su cargador de bateria, estando a bateria inicialmente
baterías de la alimentación de red, estando la descarregada a tal ponto que o aparelho não possa
batería inicialmente descargada hasta tal punto operar. O aparelho é operado conforme
que el aparato no pueda funcionar; especificado na respectiva parte 2;

- si el aparato incorpora acoplamiento inductivo - se o aparelho incorpora um acoplamento indutivo


entre dos partes que se pueden separar una de enter duas partes que são destacáveis uma da
otra, se alimenta el aparato desde la alimentación outra, o aparelho é alimentado a partir da rede de
de red con la parte desmontable retirada. alimentação com a parte destacável removida.

3.6.2 3.6.2

NOTA Si se debe retirar una parte con objeto de retirar la NOTA Se uma parte deve ser removida, a fim de retirar a
batería antes de desechar el aparato, esta parte no se bateria antes de sucatear o aparelho, esta parte não é
considera como desmontable, incluso si las instrucciones considerada como sendo destacável, mesmo se as instruções
indican que se debe retirar. declarem que ela deve ser removida.

5 Condiciones generales para los ensayos 5 Condições gerais de ensaios

5.101 Cuando se alimenta a los aparatos desde la 5.101 Quando os aparelhos são alimentados pela
red de alimentación, se ensayan según se rede de alimentação eles são ensaiados conforme
especifica para aparatos accionados a motor. especificado para aparelhos operados a motor.

7 Marcado e indicaciones 7 Marcações e instruções

7.1 El compartimiento de las baterías de los 7.1 O compartimento de bateria de aparelhos


aparatos que incorporan baterías destinadas a incorporando baterias que são destinadas a serem
ser sustituidas por el usuario se debe marcar con substituídas pelo usuário, devem ser marcadas

153
NM 60335-1:2010

la tensión de la batería y la polaridad de los com a tensão da bateria e a polaridade dos


terminales. terminais.

NOTA 1 Si se utilizan colores, el borne positivo se debe NOTA 1 Se cores são utilizadas, o terminal positivo deve ser
indicar con el color rojo y el borne negativo con el color negro. identificado em vermelho e o terminal negativo em preto.

NOTA 2 No se debe utilizar únicamente el color, para indicar NOTA 2 Cor não deve ser utilizada como a única indicação da
la polaridad. polaridade.

7.12 Las instrucciones deben dar información 7.12 As instruções devem dar informações
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

sobre la recarga. referentes ao carregamento.

Las instrucciones para aparatos que incorporen As instruções para aparelhos incorporando
baterías destinadas a ser sustituidas por el baterias, destinadas a serem substituídas pelo
usuario, deben incluir lo siguiente: usuário, devem incluir o seguinte:

- referencia del tipo de batería; - a referência de tipo da bateria;

- orientación de la batería con respecto a la - a orientação da bateria com relação a polaridade;


polaridad;

- método de sustitución de las baterías; - o método de substituição das baterias;

- detalles con respecto a la adecuada disposición - detalhes referentes ao descarte seguro de


final de las baterías usadas; baterias usadas;

- precauciones contra la utilización de baterías no - advertência contra a utilização de baterias não


recargables; recarregáveis;

- como tratar los casos de baterías con fugas. - como tratar com baterias com vazamento.

Las instrucciones para aparatos que incorporan As instruções para aparelhos incorporando uma
una batería que contiene materiales que son bateria contendo materiais perigosos ao meio
peligrosos para el medio ambiente, deben dar ambiente, devem fornecer detalhes de como
detalles sobre como retirar la batería e indicar remover a bateria e devem indicar que:
que:

- la batería se debe retirar del aparato antes de - a bateria deve ser removida do aparelho antes
eliminarlo; que o mesmo seja sucateado;

- el aparato debe ser desconectado de la - o aparelho deve ser desligado da rede de


alimentación cuando se retire la batería; alimentação quando da remoção da bateria;

- la disposición final de la batería se debe realizar - a bateria deve ser descartada de maneira segura.
de manera segura.

7.15 El marcado, distinto del asociado con la 7.15 As marcações, diferentes daquelas
batería, se debe colocar sobre la parte del associadas a bateria, devem ser dispostas na parte
aparato que está conectada a la alimentación de do aparelho que é ligada a rede de alimentação.
red.

8 Protección contra el acceso a las partes 8 Proteção contra o acesso às partes vivas
activas

8.2 Los aparatos con baterías que, de acuerdo 8.2 Aparelhos com baterias que de acordo com as
con las instrucciones, pueden ser sustituidas por instruções podem ser substituídas pelo usuário
el usuario, sólo necesitan tener aislación básica necessitam somente isolação básica entre partes
entre partes activas y la superficie interior del vivas e a superfície interna do compartimento de
compartimiento de la batería. Si se puede hacer bateria. Se aparelho pode ser operado sem as
funcionar el aparato sin las baterías, se requiere baterias é necessário isolação dupla ou isolação
doble aislación o aislación reforzada. reforçada.

154
NM 60335-1:2010

11 Calentamiento 11 Aquecimento

11.7 Se carga la batería durante el periodo 11.7 A bateria é carregada pelo período indicado
indicado en las instrucciones o durante 24 h, lo nas instruções de utilização ou durante 24 h, o que
que sea mayor. for maior.

19 Funcionamiento anormal 19 Funcionamento em condição anormal


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

19.1 Los aparatos también se ensayan según 19.1 Os aparelhos são também submetidos aos
19.101, 19.102 y 19.103. ensaios de 19.101, 19.102, e 19.103.

19.10 No se aplica. 19.10 Não aplicável.

19.101 Se alimentan los aparatos a la tensión 19.101 Aparelhos são alimentados na tensão
nominal durante 168 h, siendo cargada la batería nominal durante 168 h sendo a bateria carregada
continuamente durante este periodo. continuamente durante este período.

19.102 Para aparatos con baterías que se pueden 19.102 Para aparelhos com baterias que podem
retirar sin la ayuda de una herramienta, y con ser removíveis sem o auxílio de uma ferramenta e
bornes que se pueden cortocircuitar por un hilo com terminais podem ser curto-circuitados por uma
rígido fino, se cortocircuitan los bornes de la lamina reta fina, os terminais da bateria são curto-
batería, estando la batería totalmente cargada. circuitados estando a bateria completamente
carregada.

19.103 Los aparatos con baterías que pueden ser 19.103 Aparelhos com baterias que podem ser
sustituidas por el usuario se alimentan a la substituídas pelo usuário são alimentados na
tensión nominal y se operan en funcionamiento tensão nominal e operados em funcionamento
normal, aunque con la batería retirada o en normal mas com a bateria removida ou em
cualquier posición que permita la construcción. qualquer posição permitida pela construção.

21 Resistencia mecánica 21 Resistência mecânica

21.101 Los aparatos con espigas para insertarlas 21.101 Aparelhos com pinos para inserção em
en tomacorrientes deben tener una resistencia tomadas devem ter resistência mecânica
mecánica adecuada. adequada.

La conformidad se verifica sometiendo a las A conformidade é verificada submetendo a parte do


partes del aparato que incorporan las espigas al aparelho incorporando os pinos ao ensaio de
ensayo de caída libre, procedimiento 2, de la queda livre, conforme procedimento 2 da
IEC 60068-2-32. IEC 60068-2-32.

El número de caídas es: O número de quedas é:

- 100, si la masa de la parte no excede los 250 g; - 100, se a massa da parte não excede 250 g;

- 50, si la masa de la parte excede los 250 g. - 50, se a massa da parte excede 250 g.

Después del ensayo, se deben cumplir los Após o ensaio os requisitos de 8.1, 15.1.1, 16.3 e
requisitos de 8.1, 15.1.1, 16.3 y el capítulo 29. 29 devem ser atendidos.

22 Construcción 22 Construção

22.3 22.3

NOTA Los aparatos con espigas para inserción en NOTA Os aparelhos com pinos para inserção em tomadas são
tomacorrientes, se ensayan tan ensamblados como sea ensaiados tão completamente montados quanto possível.
posible.

155
NM 60335-1:2010

25 Conexión a la red y cables flexibles 25 Ligação de alimentação e cordões


exteriores flexíveis externos

25.13 No es necesario un revestimiento o 25.13 Um revestimento ou bucha adicional não é


pasacables adicional para los cables de necessário para cordões de interligação
interconexión que funcionan a muy baja funcionando em extrabaixa tensão de segurança.
tensión de seguridad.

30 Resistencia al calor y al fuego 30 Resistência ao calor e fogo


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

30.2 Para partes del aparato que están 30.2 Para partes do aparelho que são ligadas a
conectadas a la red de alimentación durante el rede de alimentação durante o período de
periodo de carga, se aplica el 30.2.3. Para otras carregamento, aplica-se a seção 30.2.3. Para
partes, se aplica el 30.2.2. outras partes aplica-se 30.2.2.

156
NM 60335-1:2010

Anexo C
(normativo)

Ensayo de envejecimiento de los motores / Ensaio de envelhecimento de motores

Este ensayo se puede efectuar cuando existen Este anexo é aplicável quando existir duvida sobre
dudas con respecto a la clasificación del sistema a classificação de temperatura da isolação de um
de aislación de un arrollamiento de motor, por enrolamento de motor, por exemplo
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

ejemplo:

- si el calentamiento del arrollamiento del motor - se a elevação de temperatura do enrolamento do


excede los valores especificados en la Tabla 3; motor excede os valores especificados da
Tabela 3;

- cuando se utilizan materiales aislantes - quando materiais isolantes bem conhecidos são
habituales de una manera inhabitual; utilizados de modo não convencional;

- cuando se utilizan combinaciones de materiales - onde combinações de materiais de diferentes


de clases de temperatura diferentes a una classes de temperatura são utilizados em uma
temperatura más elevada que la permitida para la temperatura mais alta que a permitida para a
clase más baja utilizada; classe mais baixa utilizada;

- cuando se utilizan materiales para los cuales no - quando são utilizados materiais para os quais não
se dispone de una experiencia suficiente, por há experiência suficiente, como exemplo em
ejemplo: para los motores con una aislación motores com isolação integral do núcleo.
integral del núcleo.

Este ensayo se realiza en seis muestras de Este ensaio é realizado em seis amostras do motor.
motores.

Se bloquea el rotor de cada motor y se hace O rotor de cada motor é bloqueado e uma corrente
circular una corriente individualmente a través del é circulada individualmente através do enrolamento
arrollamiento del rotor y del estator, siendo esta do rotor e do estator, esta corrente sendo tal que a
corriente tal que la temperatura del arrollamiento temperatura do enrolamento respectivo seja igual à
correspondiente sea igual al aumento de elevação máxima de temperatura medida durante o
temperatura máximo medido durante el ensayo ensaio da Seção 11 acrescida de 25 K. Esta
del Capítulo 11, aumentado en 25 K. Esta temperatura é ainda acrescida de um dos valores
temperatura se sigue aumentando en uno de los escolhidos da Tabela C.1. O tempo total
valores elegidos de la siguiente Tabla. El tiempo correspondente durante o qual a corrente é
total correspondiente durante el cual se hace circulada é indicado na tabela.
circular la corriente, está indicado en la Tabla C1.

Tabla C.1 / Tabela C.1


Condiciones de ensayo / Condições de ensaio

Aumento de temperatura Tiempo total / Tempo total


(K) (h)

0±3 pa
10 ± 3 0,5 p
20 ± 3 0,25 p
30 ± 3 0,125 p
NOTA El aumento de temperatura elegido se debe acordar con el fabricante. / O
aumento de temperatura escolhido é selecionado pelo fabricante.
a
p es igual a 8 000, excepto especificación contraria en la parte 2. /
p é 8 000, salvo se outro valor for especificado na respectiva parte 2.

157
NM 60335-1:2010

El tiempo total se divide en cuatro períodos O tempo total é dividido em quatro períodos iguais,
iguales, cada uno de ellos seguido por un período cada um deles sendo seguido por um período de
de 48 h, durante el cual el motor se somete al 48 h, durante o qual o motor é submetido ao
tratamiento higroscópico tal como se especifica tratamento de umidade de 15.3. Após o último
en 15.3. Después del último tratamiento tratamento de umidade, a isolação deve resistir ao
higroscópico, la aislación debe satisfacer un ensaio de tensão suportável de 16.3, sendo a
ensayo de tensión resistida como se especifica en tensão de ensaio, reduzida a 50 % do valor
16.3, reduciéndose, sin embargo, la tensión de especificado.
ensayo al 50 % del valor especificado.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Después de cada uno de los cuatro períodos y Após cada um dos quatro períodos e antes do
antes del tratamiento higroscópico siguiente, se subseqüente ensaio de umidade, a corrente de
mide la corriente de fuga del sistema de aislación fuga do sistema de isolação é medida conforme
tal como se especifica en 13.2, desconectándose especificado em 13.2, desligando-se qualquer
todo componente que no forma parte del sistema componente que não faça parte do sistema de
de aislación a ensayarse antes de realizarse la isolação em ensaio, antes da medição ser
medición. realizada.

La corriente de fuga no debe ser mayor que A corrente de fuga não deve exceder a 0,5 mA.
0,5 mA.

La falla de sólo uno de los seis motores durante el A falha de somente um dos seis motores durante o
primero de los cuatro períodos del ensayo no se primeiro dos quatro períodos do ensaio é ignorada.
tiene en cuenta.

Si uno de los seis motores falla durante el Se um dos seis motores falhar durante o segundo,
segundo, tercero o cuarto período del ensayo, los terceiro ou quarto período de ensaio, os cinco
cinco motores restantes se someten a un quinto motores restantes são submetidos a um quinto
período seguido por un tratamiento higroscópico y período, seguido pelo ensaio de umidade e pelo
un ensayo de tensión resistida. ensaio de tensão suportável.

Los cinco motores restantes deben satisfacer el Os cinco motores restantes devem completar o
ensayo. ensaio.

158
NM 60335-1:2010

Anexo D
(normativo)

Protectores térmicos para motores / Protetores térmicos para motor

Este Anexo se aplica a aparatos con motores que Este Anexo é aplicável aos aparelhos com motores
incorporan protectores térmicos. que incorporam protetores térmicos para motores.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Se alimenta el aparato a la tensión nominal con O aparelho é alimentado na tensão nominal com o
el rotor del motor bloqueado. rotor do motor bloqueado.

La duración del ensayo es la siguiente: A duração do ensaio é a seguinte:

- los motores con un dispositivo de protección - motores com um dispositivo de proteção de


térmica con reposición automática se hacen rearme automático são operados durante
funcionar con el rotor bloqueado durante 300 ciclos ou por 72 h, considerando o que ocorrer
300 ciclos o durante 72 h, según lo que ocurra primeiro, caso possam ser submetidos
primero, excepto que sea probable que estén permanentemente à tensão de alimentação, a
sujetos permanentemente a la tensión de duração é de 432 h;
alimentación en cuyo caso la duración es de
432 h.

- los motores con un dispositivo de protección - motores com um dispositivo de proteção de


térmica sin rearme automático se hacen funcionar rearme não automático são operados durante
durante 30 ciclos, reposicionando el dispositivo de 30 ciclos, sendo o dispositivo de proteção
protección lo más pronto posible después de cada rearmado tão logo quando possível após cada
operación, pero como mínimo 30 s. operação, mas em não menos do que 30 s.

Durante el ensayo, las temperaturas no deben Durante o ensaio, as temperaturas não devem
exceder los valores especificados en 19.7 y el exceder os valores especificados em 19.7 e o
aparato debe cumplir con el 19.13. aparelho deve estar em conformidade com 19.13.

159
NM 60335-1:2010

Anexo E
(normativo)

Ensayo con quemador de aguja / Ensaio de chama de agulha

El ensayo con quemador de aguja se efectúa O ensaio de chama de agulha é realizado conforme
según la IEC 60695-11-5 con las modificaciones a IEC 60695-11-5, com as seguintes modificações.
siguientes.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

7 Grados de severidad 7 Severidades

Reemplazo: Substituir:

La duración de la aplicación de la llama de A duração da aplicação da chama de ensaio é de


ensayo es de 30 s ± 1 s. 30 s ± 1 s.

9 Procedimiento de ensayo 9 Procedimento de ensaio

9.1 Posición de la muestra 9.1 Posição do corpo-de-prova

Modificación: Modificar:

Se dispone la muestra de forma que la llama se O corpo de prova é posicionado de tal forma que a
pueda aplicar a un borde vertical u horizontal chama possa ser aplicada a uma borda vertical ou
según se indica en los ejemplos de la Figura 1. horizontal como mostrado nos exemplos da
Figura 1.

9.2 Aplicación del quemador de aguja 9.2 Aplicação da chama de agulha

Modificación: Modificar:

El primer párrafo no se aplica. O primeiro parágrafo não se aplica.

Agregado: Adicionar:

Si es posible, la llama se aplica como mínimo a Se possível, a chama é aplicada pelo menos a
10 mm de una esquina. 10 mm de um canto.

9.3 Número de muestras 9.3 Número de corpos-de-prova

Reemplazo: Substituir:

Se efectúa el ensayo sobre una sola muestra. Si O ensaio é realizado sobre um único corpo-de-
la muestra no satisface el ensayo, el ensayo se prova. Se o corpo-de-prova não suportar o ensaio,
debe repetir sobre otras dos muestras, en cuyo este pode ser repetido sobre dois outros corpos-de-
caso ambas deben satisfacer el ensayo. prova, que devem ambos suportar o ensaio.

11 Evaluación de los resultados del 11 Avaliação dos resultados do ensaio


ensayo

Agregado: Adicionar:

La duración de la combustión (tb) no debe A duração da queima (tb) não deve exceder 30 s.
exceder de 30 s. Sin embargo, para placas de Entretanto, para placas de circuito impresso a
circuito impreso, no debe exceder de 15 s. duração da queima não deve exceder 15 s.

160
NM 60335-1:2010

Anexo F
(normativo)

Capacitores

Los capacitores susceptibles de ser sometidos Capacitores prováveis de serem submetidos


permanentemente a la tensión de alimentación, permanentemente à tensão de alimentação e
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

utilizados para la supresión de radiointerferencias utilizados para supressão de radiointerferência ou


o utilizados en un divisor de tensión, deben como divisores de tensão, devem estar em
cumplir con los siguientes capítulos de la conformidade com as seguintes seções da
IEC 60384-14, con las modificaciones abajo IEC 60384-14 com modificações abaixo:
indicadas.

SECCIÓN UNO – GENERALIDADES SEÇÃO UM – GERAL

1.5 Terminología 1.5 Terminologia

1.5.3 Se aplica este apartado. 1.5.3 Esta seção é aplicável

Los capacitores de clase X se ensayan según la Capacitores classe X são ensaiados conforme a
subclase X2. subclasse X2.

1.5.4 Se aplica este apartado. 1.5.4 Esta seção é aplicável.

1.6 Marcado 1.6 Marcação

Se aplican los puntos a) y b) de este apartado. Os itens a) e b) desta seção são aplicáveis.

SECCIÓN TRES – PROCEDIMIENTOS DE SEÇÃO TRÊS – PROCEDIMENTOS DE


EVALUACIÓN DE LA CALIDAD AVALIAÇÃO DA QUALIDADE

3.4 Ensayos de homologación 3.4 Ensaios de aprovação

3.4.3.2 Ensayos 3.4.3.2 Ensaios

La tabla II se aplica de la forma siguiente: A tabela II é aplicável como segue:

- grupo 0: apartados 4.1, 4.2.1 y 4.2.5; - grupo 0: seções 4.1, 4.2.1 e 4.2.5;

- grupo 1A: apartado 4.1.1; - grupo 1A: seção 4.1.1;

- grupo 2: apartado 4.12; - grupo 2: seção 4.12;

- grupo 3: apartados 4.13 y 4.14; - grupo 3: seções 4.13 e 4.14;

- grupo 6: apartado 4.17; - grupo 6: seção 4.17;

- grupo 7: apartado 4.18. - grupo 7: seção 4.18.

SECCIÓN CUATRO – PROCEDIMIENTOS DE SEÇÃO QUATRO – PROCEDIMENTOS DE


ENSAYO Y MEDICIÓN ENSAIO E MEDIÇÃO

4.1 Examen visual y verificación de las 4.1 Exame visual e verificação das
dimensiones dimensões

Se aplica este apartado. Esta seção é aplicável.

161
NM 60335-1:2010

4.2 Ensayos eléctricos 4.2 Ensaios elétricos

4.2.1 Se aplica este apartado. 4.2.1 Esta seção é aplicável.

4.2.5 Se aplica este apartado. 4.2.5 Esta seção é aplicável.

4.2.5.2 Se aplica sólo la Tabla IX. Se aplican los 4.2.5.2 Somente a Tabela IX é aplicável. Os
valores para el ensayo A. Sin embargo para los valores para o ensaio A aplicam-se; entretanto,
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

capacitores incorporados en los aparatos para capacitores em aparelhos de aquecimento


calefactores, se aplican los valores de los aplicam-se os valores do ensaio B ou C.
ensayos B o C.

4.12 Ensayo continuo de calor húmedo 4.12 Calor úmido e estado constante

Se aplica este apartado. Esta seção é aplicável.

NOTA Sólo se verifican la resistencia de aislación y la NOTA Somente resistência de isolação e tensão de ensaio são
resistencia a la tensión (ver Tabla XIII). verificados ( ver Tabela XIII).

4.13 Ensayo de impulso 4.13 Tensão de impulso

Se aplica este apartado. Esta seção é aplicável.

4.14 Duración 4.14 Durabilidade

Se aplican los apartados 4.14.1, 4.14.3, 4.14.4 y As seções 4.14.1, 4.14.3, 4.14.4 e 4.14.7 são
4.14.7. aplicáveis.

4.14.7 Agregado: 4.14.7 Adicionar:

NOTA Sólo se verifican la resistencia de aislación y la NOTA Somente resistência de isolação e tensão de ensaio são
resistencia a la tensión (ver la Tabla XIV) junto con un examen verificados (ver Tabela XIV) em conjunto com um exame visual
visual para asegurar que no hay daños visibles. para assegurar que não existe dano visível.

4.17 Ensayo de inflamabilidad pasiva 4.17 Ensaio de inflamabilidade passiva

Se aplica este apartado. Esta seção é aplicável.

4.18 Ensayo de inflamabilidad activa 4.18 Ensaio de inflamabilidade ativa

Se aplica este apartado. Esta seção é aplicável.

162
NM 60335-1:2010

Anexo G
(normativo)

Transformadores de aislación de seguridad / Transformadores isoladores de segurança

Las siguientes modificaciones a esta Norma se As seguintes modificações para esta Norma são
aplican para los transformadores de aislación aplicáveis para transformadores isoladores de
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

de seguridad. segurança.

7 Marcado e instrucciones 7 Marcação e instruções

7.1 Los transformadores para uso específico 7.1 Os transformadores para uso específico devem
deben llevar las indicaciones siguientes: ser marcados com:

- el nombre, la marca comercial o la marca de - nome, marca comercial ou marca de identificação


identificación del fabricante o del vendedor do fabricante ou do vendedor responsável;
responsable;

- la referencia del modelo o del tipo. - referência do modelo ou tipo.

NOTA La definición de transformador para uso específico NOTA A definição de transformadores para uso específico é
figura en la IEC 61558-1. dado na IEC 61558-1.

17 Protección contra las sobrecargas de 17 Proteção contra sobrecarga de


transformadores y circuitos asociados transformadores e circuitos associados

Los transformadores no peligrosos, en caso de Os transformadores seguros a falha devem estar


falla deben cumplir con 15.5 de la IEC 61558-1. em conformidade com seção 15.5 da IEC 61558-1.

NOTA Este ensayo se realiza sobre tres transformadores. NOTA Este ensaio é realizado em três transformadores.

22 Construcción 22 Construção

Se aplican los apartados 19.1 y 19.1.2 de la As seções 19.1 e 19.1.2 da IEC 61558-2-6 são
IEC 61558-2-6. aplicáveis.

29 Líneas de fuga, distancias en aire y 29 Distâncias de separação, distâncias de


distancias a través de la aislación escoamento e isolação sólida

29.1, 29.2 y 29.3 Se aplican las distancias 29.1, 29.2 e 29.3 As distâncias especificadas nos
especificadas en los 2a, 2c y 3 de la Tabla 13 de itens 2a, 2c e 3 na Tabela 13 da IEC 61558-1
la IEC 61558-1. aplicam-se

NOTA Se aplican los valores especificados para el grado de NOTA Os valores declarados para poluição grau 2 são
contaminación 2. aplicáveis.

163
NM 60335-1:2010

Anexo H
(normativo)

Interruptores

Los interruptores deben cumplir los siguientes Interruptores devem estar em conformidade com as
capítulos de la IEC 61058-1, modificados según seguintes seções da IEC 61058-1, modificadas
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

se indica más abajo. conforme abaixo.

Los ensayos de la IEC 61058-1 se efectúan en Os ensaios da IEC 61058-1 são realizados nas
las condiciones que se presentan en el aparato. condições que ocorrem no aparelho.

Antes de someterlos a los ensayos, los Antes de serem ensaiados, os interruptores são
interruptores se hacen funcionar 20 veces sin operados 20 vezes sem carga.
carga.

8 Marcado y documentación 8 Marcação e documentação

No es necesario que los interruptores estén Os interruptores não necessitam ser marcados.
marcados. Sin embargo, un interruptor que se Entretanto, um interruptor que possa ser ensaiado
pueda ensayar separadamente del aparato, debe separadamente do aparelho deve ser marcado com
llevar el nombre del fabricante o la marca o nome do fabricante ou marca comercial e a
comercial y la referencia del tipo. referência de tipo.

13 Mecanismo 13 Mecanismo
NOTA Los ensayos se pueden efectuar sobre una muestra NOTA Os ensaios podem ser realizados em uma amostra
separada. separada.

15 Resistencia de aislación y tensión 15 Resistência de isolamento e tensão


resistida suportável

No se aplica el 15.1. Seção 15.1 não é aplicável.

No se aplica el 15.2. Seção 15.2 não é aplicável.

El 15.3 se aplica para la desconexión total y para Seção 15.3 é aplicável para abertura completa e
la micro desconexión. micro-abertura.

NOTA Este ensayo se realiza inmediatamente después del NOTA Este ensaio é realizado imediatamente após o ensaio de
ensayo de humedad de 15.3 de la NM 60335-1. umidade de 15.3 da norma NM 60335-1.

17 Duración 17 Durabilidade

La conformidad se verifica en tres aparatos o tres A conformidade é verificada em três interruptores


interruptores separados. ou aparelhos separados.

Para el 17.2.4.4, el número de ciclos de actuación Para 17.2.4.4, o número de ciclos de atuação
declarados según el 7.1.4 es 10 000, excepto que declarado de acordo com 7.1.4 é 10.000 a menos
se especifique lo contrario en el 24.1.3 de la parte que especificado em contrario na seção 24.1.3 da
2 correspondiente de la IEC 60335. respectiva parte 2 da IEC 60335.

No se someten a los ensayos los interruptores Interruptores destinados a operar em vazio e que
destinados a operar sin carga y que pueden somente podem ser operados apenas com ajuda
accionarse sólo con la ayuda de una de uma ferramenta não são submetidos aos
herramienta. Esto también se aplica para los ensaios. Isto aplica-se também a interruptores
interruptores accionados a mano que se bloquean operados manualmente que são intertravados de
de forma que no pueden ser operados bajo carga. modo que não possam ser operados com carga.

164
NM 60335-1:2010

Sin embargo, los interruptores sin este bloqueo se Entretanto interruptores sem este intertravamento
someten a los ensayos de 17.2.4.4 durante 100 são submetidos ao ensaio de 17.2.4.4 por
ciclos de operaciones. 100 ciclos de operação.

No son aplicables los 17.2.2 y 17.2.5.2. La As seções 17.2.2 e 17.2.5.2 não são aplicáveis. A
temperatura ambiente durante el ensayo es temperatura ambiente durante o ensaio é aquela
aquella que ocurre en el aparato durante el que ocorre no aparelho durante o ensaio da
ensayo del Capítulo 11 de la NM 60335-1, según Seção 11 na NM 60335-1, conforme especificado
se especifica en la nota b al pie de la Tabla 3. na nota de rodapé b da Tabela 3.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Al finalizar los ensayos el aumento de No final dos ensaios, a elevação de temperatura


temperatura de los bornes no debe ser mayor de dos terminais não deve ter aumentado por mais do
30 K al medido en el Capítulo 11 de la que 30 K acima da elevação de temperatura
NM 60335-1. medida na Seção 11 da NM 60335-1.

20 Distancias en aire, líneas de fuga, 20 Distâncias de separação, distâncias de


distancias a través de la aislación y escoamento, isolação sólida e revestimento
revestimientos de ensamblados de dos circuitos impressos rígidos equipados
plaquetas impresas rígidas

Este Capítulo se aplica a las líneas de fuga y las Esta Seção é aplicável a distâncias de
distancias en aire para la aislación funcional, a escoamento e distâncias de separação para
través de la desconexión total y la isolação funcional através de abertura completa e
microdesconexión, según se indica en la microabertura, conforme declarado na Tabela 24.
Tabla 24.

165
NM 60335-1:2010

Anexo I
(normativo)

Motores que tengan una aislación básica no diseñada para la tensión nominal del aparato /
Motores com isolação básica não projetada para a tensão nominal do aparelho

Las siguientes modificaciones a esta norma se As seguintes modificações desta norma são
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

aplican a los motores con aislación básica aplicáveis aos motores com isolação básica não
inapropiada para la tensión nominal del aparato. projetada para a tensão nominal do aparelho.

8 Protección contra la accesibilidad a las 8 Proteção contra o acesso às partes vivas


partes activas

8.1 8.1

NOTA Las partes metálicas del motor se consideran partes NOTA Partes metálicas do motor são consideradas como
activas desnudas. partes vivas nuas.

11 Calentamiento 11 Aquecimento

11.3 Se determina el incremento de temperatura 11.3 É determinada a elevação de temperatura do


del cuerpo del motor, en lugar de los incrementos corpo do motor ao invés de elevação da
de temperatura de los arrollamientos. temperatura dos enrolamentos.

11.8 El incremento de temperatura del cuerpo del 11.8 A elevação de temperatura do corpo do motor,
motor, donde está en contacto con el material onde ele esta em contato com material isolante,
aislante, no debe ser mayor que los valores que não deve exceder os valores mostrados na
se indican en la Tabla 3 para el material aislante Tabela 3 para o respectivo material isolante.
correspondiente.

16 Corriente de fuga y tensión resistida 16 Corrente de fuga e tensão suportável

16.3 La aislación entre las partes activas del 16.3 A isolação entre partes vivas do motor e suas
motor y sus otras partes metálicas no se somete outras partes metálicas não é submetida a este
a este ensayo. ensaio.

19 Funcionamiento anormal 19 Funcionamento em condição anormal

19.1 No se efectúan los ensayos de 19.7 a 19.9. 19.1 Os ensaios de 19.7 a 19.9 não são realizados.

Los aparatos se someten también al ensayo de Os aparelhos são também submetidos ao ensaio
19.101. de 19.101.

19.101 El aparato se hace funcionar a la tensión 19.101 O aparelho é operado na tensão nominal
nominal con cada uno de las fallas siguientes: com cada uma das seguintes condições de falhas:

- cortocircuito de los bornes del motor, incluyendo - curto-circuito dos terminais do motor, incluindo
cualquier capacitor incorporado en el circuito del qualquer capacitor incorporado no circuito do
motor; motor;

- cortocircuito de cada diodo del rectificador; - curto circuito de cada diodo do retificador;

- apertura del circuito de alimentación del motor; - circuito aberto da alimentação do motor;

- apertura del circuito de cualquier resistor en - circuito aberto de qualquer resistor paralelo
derivación durante el funcionamiento del motor. durante a operação do motor.

166
NM 60335-1:2010

Solamente se simula una falla cada vez, Somente uma falha é simulada por vez e os
efectuándose los ensayos consecutivamente. ensaios devem ser realizados consecutivamente.

NOTA Las fallas se simulan según se indica en la Figura I.1. NOTA As falhas são simuladas conforme Figura I.1.

22 Construcción 22 Construção

22.101 Para los aparatos clase I que incluyen un 22.101 Para aparelhos classe I incorporando um
motor alimentado por un circuito rectificador, el motor alimentado por um circuito retificador, o
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

circuito de corriente continua debe estar aislado circuito de corrente contínua deve ser isolado de
de las partes accesibles del aparato mediante partes acessíveis do aparelho por isolação dupla
doble aislación o aislación reforzada. ou isolação reforçada.

La conformidad se verifica por los ensayos A conformidade é verificada pelos ensaios


especificados para la doble aislación y la especificados para isolação dupla e isolação
aislación reforzada. reforçada.

Circuito paralelo Circuito serie / Circuito série

Siendo / Legenda

 Conexión original / Ligação original


--- Cortocircuito / Curto-circuito
| Circuito abierto / Circuito aberto
A Cortocircuito de los bornes del motor / Curto-circuito dos terminais do motor
B Cortocircuito de un diodo / Curto-circuito de um diodo
C Apertura del circuito de alimentación del motor / Circuito aberto da alimentação do motor
D Apertura del circuito del resistor en paralelo / Circuito aberto do resistor paralelo

Figura I.1 - Simulación de fallas / Simulação das falhas

167
NM 60335-1:2010

Anexo J
(normativo)

Placas de circuitos impresos revestidas / Placas de circuito impresso revestidas

El ensayo de revestimientos protectores de O ensaio dos revestimentos de proteção de placas


placas de circuitos impresos se realiza según la de circuito impresso é realizado de acordo com a
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

IEC 60664-3 con las modificaciones siguientes. IEC 60664-3 com as seguintes modificações.

5.7 Condiciones de las muestras 5.7 Condicionamento dos corpos-de-prova

Cuando se utilizan muestras de producción, se Quando são utilizadas amostras de produção, são
ensayan tres muestras de placas de circuitos ensaiadas três amostras de placa de circuito
impresos. impresso.

5.7.1 Frío 5.7.1 Frio

El ensayo se realiza a - 25 ºC. O ensaio é realizado a - 25 ºC.

5.7.3 Cambio rápido de temperatura 5.7.3 Variação rápida de temperatura

Se especifica el grado de severidad 1. É especificado grau de severidade 1.

5.9 Ensayos adicionales 5.9 Ensaios adicionais

No se aplica este apartado. Esta seção não é aplicável.

168
NM 60335-1:2010

Anexo K
(normativo)

Categorías de sobretensión / Categorias de sobretensão

La siguiente información sobre categorías de A seguinte informação sobre categorias de


sobretensión está extraída de la IEC 60664-1. sobretensão é extraída da IEC 60664-1.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

La categoría de sobretensión es un número que Categoria de sobretensão é um numeral que define


define una condición de sobretensión transitoria. uma condição de sobretensão transitória.

El equipo de categoría de sobretensión IV es para Equipamento de categoria de sobretensão IV é


uso en el origen de la instalación. para uso na origem da instalação.

NOTA 1 Ejemplos de tales equipos son los medidores NOTA 1 Exemplos de tais equipamento são medidores de
eléctricos y el equipo primario de protección contra eletricidade e equipamentos primários de proteção de
sobrecorrientes. sobrecorrente.

El equipo de categoría de sobretensión III es para Equipamento de categoria de sobretensão III é


instalaciones fijas y para casos donde la equipamento em instalaçoes fixas e para casos
confiabilidad y disponibilidad del equipo están onde a confiabilidade e a disponibilidade do
sometidas a requisitos especiales. equipamento está sujeita a requisitos especiais.

NOTA 2 Ejemplos de tales equipos son interruptores en la NOTA 2 Exemplos de tal equipamento são interruptores na
instalación fija y equipamiento para uso industrial con instalação fixa e equipamento para uso industrial com ligação
conexión permanente a la instalación fija. permanente a instalação fixa.

El equipo de categoría de sobretensión II es el Equipamento de categoria de sobretensão II é


equipamiento que consume la energía equipamento consumidor de energia para ser
suministrada desde la instalación fija. alimentado a partir da instalação fixa.

NOTA 3 Ejemplos de tales equipos son aparatos, NOTA 3 Exemplos de tal equipamento são aparelhos,
herramientas portátiles y otros electrodomésticos y cargas ferramentas portáteis e outras cargas eletrodomésticas e
similares. similares.

Si dicho equipo se somete a requisitos especiales Se tal equipamento é submetido a requisitos


con referencia a la confiabilidad y disponibilidad, especiais com referência a confiabilidade e
se aplica la categoría de sobretensión III. disponibilidade, aplica-se a categoria de
sobretensão III.

El equipo de categoría de sobretensión I es para Equipamento de categoria de sobretensão I é


conexión a circuitos en los cuales se toman equipamento para ligação em circuitos no qual as
precauciones para limitar las sobretensiones medidas são tomadas para limitar sobretensões
transitorias a un nivel apropiadamente bajo. transitórias a um nível baixo apropriado.

NOTA 4 Ejemplos son circuitos electrónicos protegidos. NOTA 4 Exemplos são circuitos eletrônicos protegidos.

169
NM 60335-1:2010

Anexo L
(informativo)

Guía para la medición de las distancias en aire y las líneas de fuga /


Diretrizes para medição das distâncias de escoamento e distâncias de separação

L.1 Cuando se miden distancias en aire, se L.1 Quando são medidas distâncias de
aplica lo siguiente: separação, aplica-se o seguinte:
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Se determina la tensión nominal y la categoría A tensão nominal e categoria de sobretensão são


de sobretensión (ver el Anexo K). determinadas (ver Anexo K).

NOTA En general, los aparatos son de categoría de NOTA Em geral os aparelhos estão na categoria de
sobretensión II. sobretensão II.

Se determina la tensión de impulso nominal por A tensão de impulso nominal é determinada a


medio de la Tabla 15. partir da Tabela 15.

Si se aplica el grado de contaminación 3, o si el Se o grau de poluição 3 é aplicável ou se o


aparato es clase 0 o clase 0I, las distancias en aparelho é classe 0 ou classe 0I, as distancias de
aire para la aislación básica y la aislación separação para a isolação básica e isolação
funcional se miden y se comparan con los funcional são medidas e comparadas com os
valores mínimos especificados en la Tabla 16. valores mínimos especificados na Tabela 16. Para
Para otros casos, el ensayo de la tensión de outros casos, o ensaio de tensão de impulso pode
impulso se puede realizar si se cumplen los ser realizado se os requisitos de rigidez de 29.1
requisitos de rigidez de 29.1, de lo contrario se são atendidos, de outra forma aplica-se os valores
aplican los valores especificados en la Tabla 16. especificados na Tabela 16.

Las distancias en aire de la aislación Distâncias de separação da isolação


suplementaria y de la aislación reforzada se suplementar e isolação reforçada são medidas e
miden y se comparan con los valores mínimos comparadas com os valores mínimos especificados
especificados en la Tabla 16. na Tabela 16.

170
NM 60335-1:2010

Tensão
Tensión nominal /
Tensão nominal
nominal

Categoría de Tensión de
Tensão impulso
nominal
Categoria de/
sobretensión nominal / Tensão de
Categoria de
de impulso
impulso nominal
sobretensão
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

sobretensão (Tabela
(Tabla 15) 15)
15 / Tabela

No /Não
Não Grado aplicable de
Poluição grau
contaminación 3 / Poluição
3 aplicavel
grau 3 aplicável

Aparatos
Aparelhos de clase Aparatos de clase Sim
Si / Sim
I, II y III / Aparelhos Aparelhos
0 y 0I / Aparelhos
Classes
classe I,I,II,II,
III III classe
classe 0,0, 0I0I
Aislación básica
Isolação básica y e
funcional / Isolação
funcional
básica e funcional
(partes rígidas)
(partes rígidas)
Distância de
Distancia mínima Distância de
Distancia en aire Bornes de elementos
Terminais tubulares
dos elementos
en aire / Distância mínima / Distância encapsulados / Terminais dos
Ensayo de
Ensaio detensión
tensãode separação separação de elementos
aquecimento tubulares
de aquecimento
de separação de separação
impulso / Ensaio de mínima mínima tubulares blindados
de impulso
tensão de impulso
mínima mínima blindados
(grado de contaminación 1 /
(Seção
(Capítulo 14) 14)
14 / Seção
(Tabela 16)
(Tabla 16 / Tabela 16) (Tabela 16)
(Tabla 16 / Tabela 16) (poluição grau1) 1)
poluição grau

Distancia en
Distância de
aire / Distância
separação
de separação IEC 560/01

Figura L.1 - Secuencia para la determinación de distancias en aire /


Seqüência para determinação das distâncias de separação

L.2 Cuando se miden líneas de fuga, se aplica lo L.2 Quando são medidas distâncias de
siguiente: escoamento, aplica-se o seguinte:

Se determinan la tensión de trabajo, grado de A tensão de trabalho, o grau de poluição e grupo


contaminación y grupo de material. de material são determinados.

Las líneas de fuga de la aislación básica y de la As distancias de escoamento da isolação básica


aislación suplementaria se miden y se e da isolação suplementar são medidas e
comparan con los valores mínimos especificados comparadas com os valores mínimos especificados
en la Tabla 17. Se compara entonces una línea na Tabela 17. Uma distancia de escoamento
de fuga particular con la correspondiente particular é então comparada com a distancia de
distancia en aire de la Tabla 16 y se aumenta, si separação correspondente da Tabela 16 e
es necesario, con objeto de no ser menor que la aumentada, se necessário, para que não seja
distancia en aire. Para grado de contaminación menor que a distancia de separação. Para
1, se puede utilizar la distancia en aire reducida poluição grau 1, a distancia separação reduzida
basada en el ensayo de la tensión de impulso. Sin baseada na ensaio de tensao de impulso pode ser
embargo, la línea de fuga no puede ser menor utilizada. Entretanto, a distancia de escoamento
que los valores de la Tabla 17. não pode ser menor que os valores da Tabela 17.

Las líneas de fuga de la aislación funcional se As distancias de escoamento da isolação


miden y se comparan con los valores mínimos funcional são medidas e comparadas com os

171
NM 60335-1:2010

especificados en la Tabla 18. valores minimos especificados na Tabela 18.

Las líneas de fuga de la aislación reforzada se As distancias de escoamento da isolação


miden y se comparan con el doble de los valores reforçada são medidas e comparadas com o dobro
mínimos especificados en la Tabla 17. dos valores mínimos especificados na Tabela 17.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

172
NM 60335-1:2010

Tensión de Grado de
Tensão de
trabajo / Tensão
Grupo de Grau de /
contaminación
Grau de
trabalho
de trabalho material poluição
poluição

Aislación básica Aislación básica / Aislación Aislación


Isolação Isolação Isolação Isolação
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

/ Isolação básica Isolação funcional / reforzada /


básica Suplementar
suplementar funcional
Isolação reforçada
Isolação
funcional reforçada
(Tabela 17)17)
(Tabla 17 / Tabela (Tabela 17)
(Tabla 17 / Tabela 17)
(Tabela 18)
(Tabla 18 / Tabela 18)
(29.2.4)
(29.2.4)

Ensayo de
Ensaio detensión
tensão de
Distancia en aire
impulso sobre la Distância de/
de la Tabla 16
pulso sobre
distancia en airea/
Distância de
Ensaio de tensão de separação
distância
impulso sobredea separação da
distância de separação daTabela
tabela1616
separação

Grado de Grado de
Poluição
contaminación 2y Poluição
contaminación 1 /
3 / Poluição grau 2,
grau3 2, 3 graugrau
Poluição 1 1

Distancia
Distância en aire de
la Tabla 16 de
/
Distância
separação de
separação da
da Tabela
tabela 16 16

Linea de fuga
Distância de/
Distância de
escoamento
escoamento IEC 561/01

Figura L.2 - Secuencia para la determinación de las líneas de fuga /


Seqüência para determinação das distâncias de escoamento

173
NM 60335-1:2010

Anexo M
(normativo)

Grados de contaminación / Grau de poluição

La siguiente información sobre grados de A seguinte informação sobre graus de poluição é


contaminación se ha extraído de la IEC 60664-1. extraída da IEC 60664-1.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Contaminación Poluição

El microambiente determina el efecto de la O microambiente determina o efeito da poluição na


contaminación sobre la aislación. El isolação. O macroambiente, entretanto, deve ser
macroambiente, sin embargo, se debe tener en considerado no estudo do microambiente.
cuenta cuando se considere el microambiente.

Se pueden suministrar medios para reducir la Meios podem ser providos para reduzir a poluição
contaminación en la aislación bajo consideración, na isolação em consideração pelo uso efetivo de
por el uso efectivo de envolventes, encapsulado o envolucros, encapsulamento ou vedação
sellado hermético. Tales medios para reducir la hermética. Tais meios para reduzir a poluição
contaminación pueden no ser efectivos cuando se podem não ser efetivos quando o equipamento
somete al equipo a la condensación o si, en uso esta sujeito a condensação ou se em utilização
normal, genera agentes contaminantes por sí normal ele gera poluentes por si próprio.
mismo.

Las distancias en aire pequeñas se pueden Pequenas distancias de separação podem ser
reducir completamente por partículas sólidas, unidas por partículas sólidas, poeira ou água e por
polvo y agua, y por consiguiente se especifican isto as distancias de separação mínimas são
distancias en aire mínimas cuando la especificadas quando pode haver poluição no
contaminación puede estar presente en el microambiente.
microambiente.

NOTA 1 La contaminación puede llegar a ser conductora en NOTA 1 Poluição se tornará condutiva na presença de
presencia de humedad. La contaminación causada por agua umidade. Poluição causada por água contaminada, ferrugem, pó
contaminada, suciedad, polvo de metal o carbón es de carvão ou de metal é fundamentalmente condutiva.
conductora.

NOTA 2. La contaminación conductora por gases ionizados y NOTA 2 Poluição condutiva por gases ionizados e deposição
depósitos metálicos sólo ocurre en casos específicos, por metálica ocorrem somente em casos específicos, por exemplo
ejemplo en cámaras de arco de dispositivos de comando y em câmara de arco de equipamento de manobra ou controle, e
control, y no está considerada por la IEC 60664-1. não é abrangida pela IEC 60664-1.

Grados de contaminación en el microambiente Graus de poluição no microambiente

Para evaluar las líneas de fuga, se establecen Para avaliação das distâncias de escoamento, os
los siguientes cuatro grados de contaminación en seguintes quatro graus de poluição no
el microambiente: microambiente são estabelecidas

- grado de contaminación 1: sin contaminación o - poluiço grau 1: não há poluição ou ocorre


solamente con contaminación seca, no somente poluição seca, não condutiva. A poluição
conductora. La contaminación no tiene influencia; não tem influência;

- grado de contaminación 2: sólo ocurre - poluição grau 2: somente ocorre poluição não
contaminación no conductora, excepto que se condutiva, exceto que ocasionalmente pode ser
puede esperar ocasionalmente una conductividad esperada uma condutividade temporária causada
temporal causada por condensación; por condensação;

- grado de contaminación 3: ocurre contaminación - poluição grau 3: ocorre poluição condutiva ou


conductora o contaminación no conductora seca, poluição seca não condutiva que torna-se
que llega a ser conductora debido a la condutiva devido a condensação que possa ser
condensación que se puede producir; esperada;

174
NM 60335-1:2010

- grado de contaminación 4: la contaminación - poluição grau 4: a poluição gera uma


genera conductividad persistente causada por condutividade persistente causada pela poeira
polvo conductor o por lluvia o nieve. condutiva ou por chuva ou neve.

NOTA 3 El grado de contaminación 4 no se aplica a aparatos. NOTA 3 Poluição grau 4 não é aplicado aos aparelhos.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

175
NM 60335-1:2010

Anexo N
(normativo)

Ensayo de resistencia al encaminamiento eléctrico /


Ensaio de resistência ao trilhamento

El ensayo de resistencia a las corrientes O ensaio de resistência ao trilhamento é realizado


Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

superficiales se efectúa según la IEC 60112 con conforme IEC 60112 com as seguintes
las modificaciones siguientes: modificações.

7 Aparato de ensayo 7 Aparelhagem de ensaios

7.3 Soluciones de ensayo 7.3 Soluções para ensaio

Se utiliza la solución de ensayo A. A solução A é utilizada.

10 Determinación del índice de prueba a la 10 Determinação do índice de resistência


formación de caminos conductores (PTI) ao trilhamento (PTI)

10.1 Procedimiento 10.1 Procedimento

Modificación Modificar:

La tensión de ensayo es de 100 V, 175 V, 400 V o A tensão de ensaio é 100 V, 175 V, 400 V ou 600
600 V, según sea apropiado. V, como apropriado.

Se aplica el último párrafo del Capítulo 3. Aplica-se o último parágrafo da Seção 3.

Se realiza el ensayo sobre cinco muestras. O ensaio é realizado em cinco amostras.

En caso de duda, se considera que un material No caso de dúvida, o material é considerado como
tiene un PTI del valor especificado, si cumple el tendo um PTI de valor especificado se ele resiste
ensayo a una tensión igual que la tensión de ao ensaio na tensão igual a tensão de ensaio
prueba reducida en 25 V, incrementando el reduzida em 25 V, sendo o numero de gotas
número de gotas a 100. aumentado para 100.

10.2 Informe 10.2 Relatório

Agregado: Adicionar:

El informe debe indicar si el valor PTI esta basado O relatório deverá indicar se o valor do PTI foi
en un ensayo utilizando 100 gotas, con una baseado no ensaio utilizando 100 gotas com uma
tensión de ensayo de (PTI-25) V. tensão de ensaio de (PTI-25) V.

176
NM 60335-1:2010

Anexo O
(informativo)

Selección y secuencia de los ensayos del capítulo 30 /


Seleção e seqüência dos ensaios da seção 30
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Partes externas de Material termoplástico que Material aislante que Otras partes /
material no metálico / constituye la aislación soporta partes activas / Outras partes
Partes externas de suplementaria o aislación Material isolante
material não metálico reforzada / Material termoplástico suportando partes vivas
formando isolação suplementar
ou isolação reforçada

Ensayo de presión de bolilla, el


mayor valor de
40ºC+'T del capítulo 11
25ºC+'T del capítulo 19* / Sin ensayos /
Ensaio de pressão de esfera para Sem ensaio
valores maiores que
40ºC+'T na seção 11
25ºC+'T na seção 19*

Material Material
termoplástico que termoplástico que
No / constituye la aislación Si / No / constituye la aislación Si /
Não suplementaria o aislación Sim Não reforzada / Material Sim
reforzada / Material termoplástico formando isolação
termoplástico formando
isolação reforçada
suplementar
ou isolação
reforçada

Ensayo de presión de Ensayo de presión de


Ensayo de presión de Ensayo de presión de bolilla, el mayor valor de bolilla, el mayor valor de
bolilla, el mayor valor de bolilla, el mayor valor de 125ºC, 40ºC+'T del 125ºC, 40ºC+'T del
75ºC, 40ºC+'T del 75ºC, 40ºC+'T del capítulo 11/ capítulo 11, 25ºC+'T del
capítulo 11 / capítulo 11, 25ºC+'T del Ensaio de pressão de capítulo 19* /
Ensaio de pressão de capítulo 19* / esfera para valores Ensaio de pressão de
esfera para valores Ensaio de pressão de maiores que 125ºC, esfera para valores
maiores que 75ºC, esfera para valores 40ºC+'T na seção 11 maiores que 125ºC,
40ºC+'T na seção 11 maiores que 75ºC, 40ºC+'T na seção 11,
40ºC+'T na seção 11, 25ºC+'T na seção 19*
25ºC+'T na seção 19*

* 'T no se tiene en cuenta si el ensayo de 19.4 se termina por la operación de un dispositivo de protección de
reposición no automática, que requiere el uso de una herramienta o remover una cubierta para reposicionarlo. / 'T não
é considerado se o ensaio de 19.4 é concluído pela operação de um dispositivo sem rearme automático exigindo o uso
de uma ferramenta ou remoção de uma cobertura para o seu rearme.

Figura O.1 - Ensayos para la resistencia al calor / Ensaios para resistência ao calor

177
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

NM 60335-1:2010

Para conexiones que Para conexiones que Para conexiones que Para conexiones que Otras de
Para conexiones
conducen corriente Para conexiones
conducen corriente Para conexiones
conducen corriente Para conexiones
conducen corriente
partes
Otraspartes
aparatos con y sin
!0,2 A enconducen
que aparatos sin 0,2 aparatos sin
A enconducen
que !0,5que aparatos con
A enconducen 0,5 que conducen
A en aparatos sin de aparatos
supervisión y todas las
supervisión / Isolação
corriente supervisión / Isolação
corriente supervisión / Isolação
corriente supervisión / Isolação
corriente partes
con sin
deyaparatos
de ligações conduzindo de ligações conduzindo de ligações conduzindo de ligações manuales y similares /
0,2A
!>0,2 A em aparatos
enaparelhos 0,2A
d0,2 A em aparatos
enaparelhos 0,5A
!!0,5 A em aparatos
enaparelhos 0,5A aparatos
enconduzindo supervisión
A em aparelhos
d0,5
Outras partes em
sem acompanhamento
sin supervisión sem acompanhamento
sin supervisión com acompanhamento
con supervisión sem sin supervisión
acompanhamento y todas
aparelhos comlase sem
acompanhamento
partes de e
todas as partes
aparatos de
manuales
aparelhos manuais e
similares
y similares

Material que debe Ensayo del hilo Ensayo del hilo Material que debe Material que debe
Material
tener un que
GWFIdebe
de Ensayo del hilo
incandescente a Ensayo del hilo
incandescente a Material que debe
tener un GWFI de Material
tener un que
GWFIdebe
de
un GWFI 850ºC / Ensaio de fio
incandescente 750ºC / Ensaio de fio
incandescente 750ºC un GWFI
tener como mínimo
de/ 650ºC un GWFI
tener como mínimo
de/ Ensayo del hilo Ensayo del hilo
850ºC
tener como mínimo
de/
incandescente a Ensayo del hilo
incandescente a Ensayo del hilo
incandescente a Material
Material que debe
que debeser
incandescente a Material um Material um
Material
850ºC com um
como 850ºC
a850ºC 750ºC
a750ºC 750ºCcom como 650ºC comcomo 650ºC / Ensaio de fio
incandescente 550ºC / Ensaio de fio
incandescente HB40 ó HBF según
de pelo menos GWIT de pelo menos GWIT de pelo menos incandescente a incandescente a ser
seaHb40 ó HBF
apropiado /
GWIT mínimo
850 ºC
mínimo
750 ºC mínimo
650 ºC 650ºC
a 650ºC 550ºC
a550ºC Material
según HB40
seaou
como apropriado
HBF apropiado

Cumple con
Cumple conelel
ensayo del hilo
ensayo del hilo
incandescente /
Material que debe Material que debe Resiste ao fio
incandescente
Material Ensayo del hilo Ensayo del hilo Material incandescente
tener un que
GWFIdebe
de Ensayo del hilo
incandescente a Ensayo del hilo
incandescente a tener un que
GWFIdebe
de
775ºC mínimo
un GWIT
tener como de/ 750ºC / Ensaio de fio 650ºC / Ensaio de fio 675ºC un GWIT
tener como mínimo
de/
Material com um incandescente
incandescente a
incandescente Material com um
775ºC como incandescente a 675ºC como
GWIT de pelo menos 775ºC
a750ºC 650ºC
a 650ºC GWIT de pelo menos
mínimo
775 ºC mínimo
675 ºC Material de base de Adorno
Adorno
circuitos
Material impresos
de basecon decorativo,
baja potencia en otros decorativo,
pulsador, etc. /
de circuitos
circuitos de aparatos
Elementos
pulsador,
impresos decorativos,
manuales y similares
con / botôes,
etc.etc.
Material
! bajabase de placa
potencia
de circuitos impressos
enqueotros circuitos
não sejam de
de aparatos
baixa potência em
Ensayo del
Ensayo hilo
delhilo Ensayo del
Ensayo hilo
delhilo aparelhos diferentes
manuales y
incandescente a que incandescente a que de aparelhos manuais
incandescente
cumple con ignición / incandescente
cumple sin ignición / similares
e similares
que Resiste
cumpleao fiocon que Resiste
cumpleao fiosin
incandescente com incandescente sem
ignición
ignição ignición
ignição

se
No se
No
ensayan /
ensayan
Sem ensaio

Ensayo con
Ensayo quemador
conquemador de Las partes circundantes
Las partes
aguja sobre las partes deben ser V-1 como mínimo
de aguja sobre
circundantes de
/ Ensaiolas circundantes deben
/ Partes adjacentes pelo
chama de agulha em
circundantes
partesadjacentes partes como
ser V-1menos V-1mínimo

Ensayo dede
Ensayo Material
Material debe
que que
quemador de ser V-O como
quemador
aguja de
/ Ensaio de debe ser
mínimo V-O
/ Material
de agulha
chamaaguja pelo menos
como V-O
mínimo

Figura O.2 - Ensayos para la resistencia al calor / Ensaios para resistência ao fogo

178
NM 60335-1:2010

Anexo P
(informativo)

Guía para la aplicación de esta norma a aparatos utilizados en climas uniformes cálidos y
húmedos / Guia para aplicação desta norma aos aparelhos utilizados em climas quentes e
umidade constante

Las siguientes modificaciones a esta Norma son As seguintes modificações para esta Norma são
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

aplicables para aparatos clase 0 y aparatos aplicáveis para aparelhos classe 0 e classe 0I
clase 0I con una tensión nominal mayor que com uma tensão nominal excedendo 150 V, que
150 V, y que están destinados a ser utilizados en são destinados a serem utilizados em países com o
países con climas uniformes cálidos y húmedos y clima quente e umidade constante e que são
marcados como WDaE1. marcados com WDaE1.

NOTA Los climas uniformes cálidos y húmedos se NOTA Climas quentes e umidade constante são caracterizadas
caracterizan por una humedad elevada y altas temperaturas por alta umidade e alta temperatura ambiente com baixa
ambientes con poca variación según se especifica en la variação, conforme especificado na IEC 60721-2-1.
IEC 60721-2-1.

También se pueden aplicar a aparatos de clase I Elas podem também ser aplicadas para aparelhos
con una tensión nominal mayor que 150 V, y que classe I com uma tensão nominal excedendo
están destinados a ser utilizados en países con 150 V que são destinados a serem utilizados em
climas uniformes cálidos y húmedos y marcados países com o clima quente e umidade constante e
como WDaE, si es posible que sean conectados a que são marcados com WDaE, se eles são
redes de alimentación que excluyan el conductor passíveis de serem ligados a rede de alimentação
de tierra de protección debido a deficiencias en el não contendo um condutor de aterramento de
sistema de alimentación de la red eléctrica. proteção devido às deficiências no sistema de
fiação fixa.

5 Condiciones generales de los ensayos 5 Condições gerais de ensaios

5.7 La temperatura ambiente para los ensayos 5.7 A temperatura ambiente para os ensaios das









 o  o
de los Capítulos 11 y 13 es de C. Seções 11 e 13 é C.

7 Marcado e instrucciones 7 Marcações e instruções

7.1 El aparato se debe marcar con las letras 7.1 O aparelho deve ser marcado com as letras
WDaE. WDaE.

7.12 Las instrucciones deben indicar que el 7.12 As instruções devem declarar que o aparelho
aparato se debe alimentar a través de un deve ser alimentado através de um dispositivo de
interruptor de corriente diferencial con una corrente diferencial residual (DR) com uma corrente
corriente diferencial nominal de funcionamiento de operação residual nominal não excedendo
que no exceda de 30 mA. 30 mA.

Las instrucciones deben indicar sustancialmente As instruções devem declarar essecialmente o


lo siguiente: seguinte:

Este aparato se considera válido para la Este aparelho é considerado como adequado
utilización en países con climas uniformes para utilização em países com um clima quente
cálidos y húmedos. También se puede e umidade constante. Ele também pode ser
utilizar en otros países. utilizado em outros países.

____________________ _______________________
1 1
Del inglés - Warm Damp Equable - climas Do inglês - Warm Damp Equable - climas
uniformes cálidos y húmedos. uniformes quentes e úmidos.

179
NM 60335-1:2010

11 Calentamiento 11 Aquecimento

11.8 Los valores de la Tabla 3 se reducen en 11.8 Os valores da Tabela 3 são reduzidos em
15 K. 15 K.

13 Corriente de fuga y tensiòn resistida a 13 Corrente de fuga e tensão suportável na


la temperatura de funcionamiento temperatura de operação
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

13.2 La corriente de fuga para aparatos de 13.2 A corrente de fuga para aparelhos classe I não
clase I no debe exceder de 0,5 mA. deve exceder 0,5 mA.

15 Resistencia a la humedad 15 Resistência à umidade

15.3 El valor de t es 37 ºC. 15.3 O valor de t é 37 oC.

16 Corriente de fuga y tensión resistida 16 Corrente de fuga e tensão suportável

16.2 La corriente de fuga para aparatos de 16.2 A corrente de fuga para aparelhos classe I não
clase I no debe exceder de 0,5 mA. deve exceder 0,5 mA.

19 Funcionamiento anormal 19 Funcionamento em condição anormal

19.13 El ensayo de la corriente de fuga de 16.2 19.13 O ensaio de corrente de fuga de 16.2 é
se aplica adicionalmente al ensayo de tensión aplicável em adição ao ensaio de tensão suportável
resistida del 16.3. de 16.3.

180
NM 60335-1:2010

Anexo Q
(informativo)

Secuencia de los ensayos para la evaluación de circuitos electrónicos /


Seqüência de ensaios para avaliação de circuitos eletrônicos
Aparatos que disponen de circuitos
electrónicos /
Aparelhos com circuitos eletrônicos
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

No /Não
Não ¿Se É utilizado um modo
utiliza desconexión
electrónicastand-by
o modoouen espera /
É utilizado um modo de espera
desligamento
(stand-by) ou desligamento
eletrônico?
eletrônico?

Si Sim
/ Sim

Aparato ensayado según el 19.11.4 con


interruptor en posición desconectado o en
modo espera / Aparelho ensaiado em 19.11.4
com o interruptor na posição desligada ou em
modode espera (stand-by)

¿Cumple No
Não/ Não
19.13 éel
19.13? / Atende
satisfeito?
19.13?

SiSim
/ Sim

Aparelho ensaiado
Aparato ensayado según 19.2 a 19.10 e 19.14 Falla / Falha
por
/ Aparelho 19.2 a em
ensaiado 19.10
19.2ea19.14
19.10 e 19.14

¿SeÉutiliza un circuito
utilizado um No
Não/ Não
circuito eletrônico?
electrónico? / É utilizado
um circuito eletrônico?

SinNenhum
ensayos adicionales
ensaio
Si / Sim
Sim / Nenhum ensaio
adicional
adicional

¿Se cumplen
As duas las dos
condições SiSim
/ Sim
condiciones especificadas
especificadas em
en 19.11.1?19.11.1
/ As duas
sãocondições
especificadas em
satisfeitas? 19.11.1
são satisfeitas?

No / Não
Não

Falha
Fallas a) aa)f) até f) em 19.11.2
del 19.11.2 e curto
y cortocircuito del
Sin ensayos adicionales
circuito
circuitode do
bajacircuito
potencia
de/ Falha
baixaa)potência
até f) em Nenhum ensaio
/ Nenhum ensaio
19.11.2 e curto circuito do circuito de baixa adicional
adicional
potência

¿Funciona algun No / Não


Não
Qualquer
medio de protección?
dispositivo de /
Qualquer dispositivo
proteção opera?de
proteção opera?

Si / Sim
Sim ¿SeQualquer
cumple con NoNão
/ Não
dispositivo
19.13? / Atendede
19.13?opera?
proteção

Si / Sim
Sim

Sin ensayos adicionales


Sin ensayos Falla / Falha
/ Nenhum/ ensaio
adicionales Nenhum
adicional
ensaio adicional

Contínua / Continua
181
NM 60335-1:2010

Funciona otro dispositivo Funciona un fusible según la IEC 60127, Funciona un circuitode
Outro dispositivo de Um una
se rompe fusível
parte IEC 60127
intencionadamente Circuito eletrônico
de protección
proteção como um
tal como un electrónico de protección
débil oopera,
se abre uma parte de un
un conductor proteção opera
interruptor térmico / Outro circuito impreso / Um fusível IEC 60127 / Circuito eletrônico de
protetor térmico
dispositivo opera
de proteção tal intencionalmente fraca proteção opera
opera, uma parte intencionalmente fraca
como um protetor térmico rompe,rompe, ou condutor
ou condutor da placa deda circuito
opera placa deimpresso
circuitoabreimpresso

Evaluación adicional Aparato


Aparelhoensayado según el
ensaiado por19.2, 19.10
19.2 a
Avaliação adicionalsegún
de y 19.11.2 con una solo falla de a) a f) del
sean aplicables a los 19.10 e 19.11.2 e el
19.14 com
acordo 19.1, 19.11 ou 19.11.2 simulado en circuito
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

apartados 19.1, 19.11 ó 19.12, uma falhadesimples


electrónico de /a)
protección até f)
Aparelho
19.12, conforme
/ Avaliação adicionalaplicável
de acordo ensaiado de acordosimulada
de 19.11.2 com19.2 a no19.10 e
com 19.1, 19.11 ou 19.12, 19.11.2 e 19.14 com uma só falha de a)
conforme aplicável até f)circuito
de 19.11.2eletrônico de
simulada no circuito
proteção
eletrônico de proteção

¿Se cumple la ¿Funciona algún


No /Nã
Não TablaA8tabela 8 desi es
del 19.7, Qualquer No
Nã/ Não
19.7, se aplicável medio de protección?
dispositivo de /
aplicable, y el 19.13? / A Tabela 8 Qualquer dispositivo de
de 19.7,e 19.3 são
se aplicável e proteção opera?
proteção opera?
satisfeitos?
19.13 são
atendidos?

Si
Si / Sim

Sin ensayos Funciona otro dispositivo Funciona un fusible según la IEC 60127,
Falla / Nenhum / Outro dispositivo de Umuna
se rompe fusível IEC 60127
parte intencionadamente Circuito
Funcionaeletrônico
un circuitode
adicionales de protección como un
Falha ensaio
Nenhum ensaio proteção tal como um débil oopera, uma
se abre un parte de un
conductor electrónico
proteção de protección
opera
interruptor térmico / Outro circuito impreso / Um fusívelfraca
IEC 60127 / Circuito eletrônico de
adicional
adicional protetor térmico opera intencionalmente
dispositivo de proteção tal opera, uma parte intencionalmente fraca proteção opera
como um protetor térmico rompe, rompe, ou condutor
ou condutor da placa dedacircuito
opera placa de circuito
impresso impresso
abre

Evaluación ¿Se cumple la


Avaliaçãoadicional
adicionalsegún
de TablaA8tabela 8 desi es
del 19.7,
No / Não

sean aplicables a los
acordo 19.1, 19.11 ou
apartados 19.1, 19.11 ó 19.12, aplicable,19.7, se aplicável
y el 19.13? / A Tabela 8
e 19.3 são
/19.12, conforme
Avaliação adicionalaplicável
de acordo de 19.7, se aplicável
satisfeitos?
19.13 são
e
com 19.1, 19.11 ou 19.12, atendidos? Falla /
conforme aplicável
Falha
Si
Si / Sim

¿SeOhace funcionar
aparelho é SiSi/ Sim
al aparato
operadodurante
por 3030s ó
¿Se cumple la 5 min según el 19.7? / O aparelho
No / Nã
Não TablaA 8tabela 8 desi es
del 19.7, s ou 5 min
é operado por 30s ou
aplicable,19.7, se aplicável
y el 19.13? / A Tabela 8 5durante 19.7?
min durante
e 19.3 são sati e
de 19.7, se aplicável Sin ensayos
19.13 são
19.7? Nenhum /
adicionales
atendidos? ensaio
Nenhum ensaio

No / Não adicional
adicional
Si
Si / Sim Aparato ensayado según el 19.11.4,
Aparelho ensaiado por
bajo otras condiciones del capítulo
Falla / Sin ensayos 19.11.4
19 (excepto los sobre outras
19.2, 19.6 y 19.11.3)
Nenhum /
adicionales
Falha condições
/ Aparelho da de
ensaiado seção 19com
acordo
ensaio
Nenhum ensaio 19.11.4 nas outras
adicional (exceto 19.2,condições
19.6 e da
adicional seção 19 (exceto 19.2, 19.6 e
19.11.3)
19.11.3)

¿Cumple el No / Não

19.3 é
19.3? /
satisfeito?
Atende 19.3?

Falla /
Falha
Si
Si / Sim

¿Se utiliza
software de clase
É utilizado um B Nã
No / Não
o clase C? / É utilizado
software classe um
software classe
B ou classe C?B
ou classe C?

Sin ensayos
Nenhum /
adicionales
Si / Sim
Si ensaio
Nenhum ensaio
adicional
adicional
¿Es satisfactoria
O aparelho
la evaluación é
de software Nã
No / Não
operado
según el Anexo R por 30
/ A avaliação do
softwaresdeouacordo
5 min com o
Anexo R
durante 19.7?é
satisfatória?

Si
Si / Sim
Sin ensayos
Nenhum /
adicionales Falla /
ensaio
Nenhum ensaio Falha
adicional
adicional

Secuencia de los ensayos para la evaluación de circuitos electrónicos - continuación /


182 Seqüência de ensaios para avaliação de circuitos eletrônicos - continuação
NM 60335-1:2010

Anexo R
(normativo)

Evaluación de software / Avaliação de software

El software se debe evaluar según los siguientes O software deve ser avaliado de acordo com as
capítulos del Anexo H de la IEC 60730-1, seguintes seções do Anexo H da IEC 60730-1,
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

modificadas según se especifica a continuación: conforme modificado abaixo.

H.2 Definiciones H.2 Definições

Solamente se aplican las definiciones H.2.16 a Somente as definições de H.2.16 a H.2.20 são
H.2.20. aplicáveis.

H.7 Informaciones H.7 Informação

Solo se aplican las notas 12) a 16) y 18) de la Somente as notas de rodapé 12) a 16) e 18) da
Tabla 7.2. Tabela 7.2 são aplicáveis.

En la nota 15), sustituir “los requisitos de 17, 25, Na nota de rodapé 15), substituir “os requisitos de
26 y 27” por “el apartado 19.13 de la NM 60335-1” 17, 25, 26 e 27” por “19.13 da NM 60335-1” e
y sustituir “el Capítulo H.27” por “19.11.2 de la substituir “H.27” por “19.11.2 da NM 60335-1”.
NM 60335-1”.

H.11.12 Dispositivos de control que utilizan H.11.12 Controles de utilização do software


software

Se aplican todos los apartados de H.11.12 según Todas as seções de H.11.12 conforme modificado
se modifican abajo, excepto los apartados abaixo são aplicáveis, exceto as seções H.11.12.6
H.11.12.6 y H.11.12.6.1, los cuales no se aplican. e H.11.12.6.1 que não são aplicáveis.

En el segundo párrafo, sustituir “requerida en los No segundo parágrafo, substituir “requerido nos
requisitos 66 a 72 inclusive” por “referidos en las itens 66 a 72 inclusive” por “referido nas notas de
notas 12) a 16) y 18) inclusive”. rodapé 12) a 16) e 18) inclusive”.

H.11.12.7 Eliminar “e identificados en el requisito H.11.12.7 Eliminar “e identificado na Tabela 7.2,


68 de la Tabla 7.2”. requisito 68”.

H.11.12.7.1 Sustituir el texto por lo siguiente: H.11.12.7.1 Substituir o texto pelo seguinte:

Para aparatos que utilizan software de clase C Para aparelhos utilizando software classe C com
con un único canal con autodiagnóstico y um canal simples com auto teste e estrutura de
estructura de supervisión, el fabricante debe monitoração, o fabricante deve prover as medidas
proveer las indicaciones necesarias para necessárias para tratar as falhas/erros em
direccionar las fallas/errores en los segmentos segmentos ligados à segurança e dados indicados
relacionados con la seguridad y los datos na tabela H.11.12.7-1.
indicados en la tabla H.11.12.7-1.

H.11.12.8 Sustituir el texto por lo siguiente: H.11.12.8 Substituir o texto pelo seguinte:

La detección de la falla/error del software debe A detecção da falha/erro do software deve ocorrer
ocurrir antes que se afecte el cumplimiento del antes que a conformidade com 19.13 da
19.13 de la NM 60335-1. NM 60335-1 seja prejudicada.

H.11.12.8.1 Sustituir “tener por resultado la H.11.12.8.1 Substituir “resulte em uma resposta
respuesta declarada en el requisito 72 de la declarada na Tabela 7.2, requisito 72” por “ocorrer
Tabla 7.2” por “ocurrir antes que se afecte el antes que a conformidade com 19.13 da
cumplimiento del 19.13 de la NM 60335-1”. NM 60335-1 seja prejudicada”.

183
NM 60335-1:2010

H.11.12.13 Sustituir el texto por lo siguiente: H.11.12.13 Substituir o texto pelo seguinte:

El software y hardware relacionado con la O software e o hardware relacionados com a


seguridad bajo su control se deben iniciar y segurança sob o seu controle devem ser
terminar antes que se afecte el cumplimiento del inicializados e fechados antes que a conformidade
19.13 de la NM 60335-1. com 19.13 da NM 60335-1 seja prejudicada.
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

184
NM 60335-1:2010

Bibliografía / Bibliografia

IEC 60034-1, Rotating electrical machines – Part 1: Rating and performance


IEC 60065, Audio, video and similar electronic apparatus – Safety requirements
IEC 60335-2-29, Safety of household and similar electrical appliances – Part 2-29: Particular requirements for
battery chargers
IEC 60364 (all parts), Electrical installations of buildings
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

IEC 60601 (all parts), Medical electrical equipment


IEC 6695-4, Fire hazard testing – Part 4: Terminology concerning fire tests for electrotechnical products
IEC 60721-2-1, Classification of environmental condicions – Part 2: Environmental conditions appearing in
nature – Temperature and humidity
IEC 60730-2-10, Automatic electrical controls for household and similar use – Part 2: Particular requirements
for electricallly operated motor starting relays
IEC 60745 (all parts), Safety of hand-held motor-operated electric tools – Part 1: General requirements
IEC 60950 , Safety of information technology equipment
IEC 60998-2-1, Connecting devices for low voltage circuits for household and similar purposes – Part 2-1:
Particular requirements for connecting devices as separate entities with screw-type clamping units
IEC 60998-2-2, Connecting devices for low voltage circuits for household and similar purposes – Part 2-2:
Particular requirements for connecting devices as separate entities with screwless-type clamping units
IEC 61000-3-2, Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 3-2: Limits – Limits for harmonic current
emissions (equipment input current .16 A per phase)
IEC 61000-3-3, Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 3: Limits – Section 3: Limitation of voltage
fluctuations and flicker in low voltage supply systems for equipment with rated current .16 A
IEC 61029 (all parts), Safety of transportable motor-operated electric tools – Part 1: General requirements
IEC 61643-1, Surge protective devices connected to low-voltage power distribution systems – Part 1 :
Performance requirements and testing methods
IEC Guide 104, The preparation of safety publications and the use of basic safety publications and group
safety publications
IEC Guide 110, Home control systems – Guidelines relating to safety
CISPR 11, Industrial, scientific and medical (ISM) radio frequency equipment – Electromagnetic disturbance
characteristics – Limits and methods of measurement
CISPR 14-1, Electromagnetic compatibility – Requirements for household appliances, electric tools and
similar apparatus – Part 1: Emission
CISPR 14-2, Electromagnetic compatibility – Requirements for household appliances, electric tools and
similar apparatus – Part 2: Immunity – Product family standard
ISO 1463, Metallic and oxide coatings – Measurement of coating thickness – Microscopical method
ISO 2178, Non-magnetc coatings on magnetic substrates – Measurement of coating thickness – Magnetic
method
ISO/IEC Guide 14, Product informations for consumers
ISO/IEC Guide 37, Instructions for use of products of consumer interest
ISO/IEC Guide 50, Safety aspects – Guidelines for child safety
ISO/IEC Guide 51, Safety aspects – Guidelines for their inclusion in standards
ISO/IEC Guide 71, Guidelines for standards developers to address the needs of older persons and persons
with disabilities

185
NM 60335-1:2010

Español / Espanhol
Índice de términos definidos / Índice de termos definidos

aislación funcional 3.3.5 fijación tipo X 3.2.4


aislación básica 3.3.1 fijación tipo Y 3.2.5
aislación reforzada 3.3.4 fijación tipo Z 3.2.6
aislación suplementaria 3.3.2 frecuencia nominal 3.1.7
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

aparato con motor 3.5.7 funcionamiento normal 3.1.9


aparato combinado 3.5.8
aparato calefactor 3.5.6 gama de frecuencias nominales 3.1.8
aparato clase 0 3.3.7 gama de potencias nominales 3.1.5
aparato clase 0I 3.3.8 gama nominal de tensiones 3.1.2
aparato clase I 3.3.9
aparato clase II 3.3.10 herramienta 3.6.5
aparato clase III 3.3.12
aparato empotrable 3.5.5 impedancia de protección 3.3.6
aparato estacionario 3.5.3 interruptor térmico 3.7.3
aparato fijo 3.5.4 interruptor térmico de reposición
automática 3.7.4
aparato portátil 3.5.1 interruptor térmico sin reposición
automática 3.7.5
aparato manual 3.5.2
mal funcionamiento peligroso 3.1.11
cable desmontable 3.2.1 mantenimiento a realizar por el
usuario 3.8.5
cable de alimentación 3.2.3 muy baja tensión 3.4.1
cable de interconexión 3.2.2 muy baja tensión de seguridad 3.4.2
circuito de protección de muy baja 3.4.4
tensión
circuito electrónico 3.9.2 operación remota 3.2.1.2
circuito electrónico de protección 3.9.3
componente electrónico 3.9.1
conductores de alimentación 3.2.7 parte accesible 3.6.3
construcción clase II 3.3.11 parte desmontable 3.6.2
construcción clase III 3.3.13 parte no desmontable 3.6.1
corriente nominal 3.1.6 posición “desconectado” 3.8.2
potencia nominal 3.1.4
desconexión omnipolar 3.8.1 protector térmico 3.7.7
dispositivo de protección 3.7.6
distancia en aire 3.3.14 software de clase B 3.9.4
doble aislación 3.3.3 software de clase C 3.9.5

elemento calefactor de incandescencia 3.8.3 tensión nominal 3.1.1


visible
elemento calefactor PTC 3.8.4 tensión de impulso nominal 3.1.10
tensión de trabajo 3.1.3
termostato 3.7.1
transformador de aislación de
seguridad 3.4.3

186
NM 60335-1:2010

Portugués / Português
Índice de términos definidos / Índice de termos definidos

Aparelho classe III 3.3.12 Faixa de potência nominal 3.1.5


Aparelho classe 0 3.3.7 Faixa de tensão nominal 3.1.2
Aparelho classe 0I 3.3.8 Ferramenta 3.6.5
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

Aparelho classe I 3.3.9 Freqüência nominal 3.1.7


Aparelho classe II 3.3.10 Funcionamento normal 3.1.9
Aparelho composto 3.5.8 Fusível térmico 3.7.7
Aparelho de aquecimento 3.5.6 Impedância de proteção 3.3.6
Aparelho embutido 3.5.5 Isolação básica 3.3.1
Aparelho estacionário 3.5.3 Isolação dupla 3.3.3
Aparelho fixo 3.5.4 Isolação funcional 3.3.5
Aparelho manual 3.5.2 Isolação reforçada 3.3.4
Aparelho operado a motor 3.5.7 Isolação suplementar 3.2
Aparelho portátil 3.5.1 Ligação tipo X 3.2.4
Circuito de extrabaixa tensão de Ligação tipo Y 3.2.5
proteção 3.4.4 Ligação tipo Z 3.2.6
Circuito eletrônico 3.9.2 Limitador de temperatura 3.7.2
Circuito eletrônico de proteção 3.9.3 Manutenção pelo usuário 3.8.5
Componente eletrônico 3.9.1 Mau funcionamento perigoso 3.1.11
Condutores de alimentação 3.2.7 Parte acessível 3.6.3
Construção classe II 3.3.11 Parte destacável 3.6.2
Construção classe III 3.3.13 Parte não destacável 3.6.1
Cordão de alimentação 3.2.3 Parte viva 3.6.4
Cordão de interligação 3.2.2 Posição desligada 3.8.2
Cordão destacável 3.2.1 Potência nominal 3.1.4
Corrente nominal 3.1.6 Protetor térmico 3.7.3
Desligamento total 3.8.1 Protetor térmico auto-religável 3.7.4
Dispositivo de proteção 3.7.6 Protetor térmico não auto-religável 3.7.5
Distância de escoamento 3.3.15 Software classe B 3.9.4
Distância de separação 3.3.14 Software classe C 3.9.5
Elemento de aquecimento Tensão de trabalho 3.1.3
incandescente visível 3.8.3 Tensão nominal 3.1.1
Elemento de aquecimento PTC 3.8.4 Tensão nominal de impulso 3.1.10
Extrabaixa tensão 3.4.1 Termostato 3.7.1
Extrabaixa tensão de segurança 3.4.2 Transformador separador de
Faixa de freqüência nominal 3.1.8 segurança 3.4.3

187
NM 60335-1:2010
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

ICS 97.030
Descriptores: seguridad; aparato electrodoméstico
Palavras chave: segurança; aparelho eletrodoméstico
Número de páginas: 187

188
NM 60335-1:2010

SÍNTESIS DE LAS ETAPAS DE ESTUDIO SÍNTESE DAS ETAPAS DE ESTUDO


NM 60335-1 NM 60335-1

El texto base fue elaborado por Argentina (Español) O texto base foi elaborado pela Argentina (Espanhol)
y Brasil (Portugués), basado en la norma e Brasil (Português), baseado na norma IEC 60335-1,
IEC 60335-1, edición 4.2 de 2006. Las edição 4.2 de 2006. As modificações ao projeto de
modificaciones al proyecto de revisión fueron revisão foram aprovadas para votação pelos países
Exemplar para uso exclusivo - FILTROS PLANETA AGUA INDUSTRIA E COMERCIO LTDA - 05.097.806/0001-63 (Pedido 779515 Impresso: 15/12/2020)

aprobadas para votación por los países-miembros membros na reunião realizada em São Paulo, Brasil,
en la reunión realizada en São Paulo, Brasil, el 27 em 27 de abril de 2007.
de abril de 2007.

El proyecto de revisión fue encaminado por la O projeto de revisão foi encaminhado pela Secretaria
Secretaría Técnica del CSM 01 - Electricidad, para Técnica do CSM 01 - Eletricidade, para o estágio de
la etapa de votación, a los Organismos Nacionales votação, aos Organismos Nacionais de Normalização
de Normalización de los países miembros, en el dos países membros, no período de maio a agosto de
periodo de mayo a agosto de 2008. Recibió votos de 2008. Recebeu votos de aprovação com comentários
aprobación com sugestiones de forma de Argentina y da Argentina e do Uruguai, e de desaprovação do
Uruguai, y de no aprobación de Brasil. Brasil.

Las correcciones indicadas fueran hechas y el proyecto As correções indicadas foram feitas e o projeto de
de revisión fue sometido a la nueva votación en revisão foi submetido a nova votação em Fevereiro de
Febrero de 2009. 2009.

189

Você também pode gostar