Você está na página 1de 117

1

Copyright @2023 by Fundação Demócrito Rocha

Todos os direitos reservados à Secretaria de Desenvolvimento Econômico da Prefeitura Municipal de Fortaleza.

Expediente
FUNDAÇÃO DEMÓCRITO ROCHA (FDR) UNIVERSIDADE ABERTA DO SECRETARIA DE
Presidente
NORDESTE (UANE) DESENVOLVIMENTO ECONÔMICO
Luciana Dummar Gerente Educacional Prefeito de Fortaleza
Diretor Administrativo-Financeiro Prof. Dr. Deglaucy Jorge Teixeira José Sarto Nogueira Moreira
André Avelino de Azevedo Coordenadora Pedagógica Vice-Prefeito de Fortaleza
Gerente-Geral Profa. Ms. Jôsy Cavalcante José Élcio Batista
Marcos Tardin Coordenadora de Cursos Secretário Municipal do Desenvolvimento
Gerente de Criação de Projetos Esp. Marisa Ferreira Econômico
Raymundo Netto Desenvolvedora Front-End Rodrigo Nogueira Diogo de Siqueira
Isabela Marques Secretário Executivo do Desenvolvimento
CURSO BÁSICO DE IDIOMAS PARA Estagiárias em Mídias e Tecnologia para Econômico
Educação Erick Benevides de Vasconcelos
PROFISSIONAIS DO TURISMO
Germana Cristina Coordenadora Administrativo-Financeira
Coordenador Geral Rebeca Azevedo Cristina Maria Ferreira Bezerra
Raymundo Netto Estagiária em Pedagogia Coordenadora Jurídica
Coordenadora Pedagógica Arielly Ribeiro Marília Nobre Freitas
Daniela Nogueira Coordenador de Projetos e
Coordenadora Idioma Espanhol Desenvolvimento Econômico
Maria Lílian Martins de Abreu Paulo Francisco Barbosa Sousa
Conteudistas Coordenador de Qualificação Profissional
Diego Sousa Itallo Maggiotto Araújo Vilar
Maria Lílian Martins de Abreu Assessor de Comunicação
Coordenadores Editoriais Donny Soares
Karine Rodrigues
Raymundo Netto
Editora de Design
Andrea Araujo
Capa
Kamilla Damasceno
Projeto Gráfico e Designer
Mariana Araujo
Ilustrador
Rafael Limaverde
Revisores
Diego Sousa
Maria Lílian Martins de Abreu

Esta apostila é parte integrante do projeto Cursos Básicos de Inglês e Espanhol (comunicação oral e escrita gramática), em decorrência do contrato
firmado entre a Fundação Demócrito Rocha e a Secretaria Municipal do Desenvolvimento Econômico de Fortaleza, sob o nº 006/2023 - SDE.
Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP) de acordo com ISBD

M386c Martins, Lilian

Curso Básico de Espanhol para Profissionais do Turismo / Lilian Martins, Diego Sousa; coordenação geral por Raymundo
Netto ; coordenação de conteúdo por Daniela Nogueira ; ilustrado por Rafael Limaverde. - Fortaleza: Fundação Demócrito Rocha, 2023.
118 p.: il.: 21cm x 29,7cm.

ISBN: 978-65-5383-068-4

1. Língua espanhola. 2. Curso Básico de Espanhol. 3. Profissionais de Turismo. I. Sousa, Diego. II. Netto, Raymundo. III.
Nogueira, Daniela. IV. Limaverde, Rafael. V. Título.

2023-2204
CDD 460
CDU 811.134.2

Elaborado por Odilio Hilario Moreira Junior - CRB-8/9949


Índice para catálogo sistemático:
1.Língua espanhola 460
2.Língua espanhola 811.134.2

Fundação Demócrito Rocha


Av. Aguanambi, 282-A – Joaquim Távora
CEP 60055-402 – Fortaleza-CE
Tel/WhatsApp: (85) 99123.1327
Site: fdr.org.br | e-mail: uane@fdr.org.br
Plataforma de Cursos: cursos.fdr.org.br

4
Apresentação
UMA CIDADE DE OPORTUNIDADE PARA TODOS

Segundo dados do Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE), Forta-


leza é, pelo terceiro ano consecutivo, o maior PIB do Nordeste com mais de
R$ 65,1 bi, superando Salvador (BA) e Recife (PE). Fortaleza lidera, também, o
ranking do Cadastro Geral de Empregados e Desempregados (Caged) como a
cidade do Norte e Nordeste que mais gera empregos. Apesar do êxito, há mui-
to trabalho pela frente para minimizar a histórica desigualdade da população.
Pensando nisso, as políticas públicas implantadas na gestão do prefeito José
Sarto vêm fomentando a geração de emprego, renda e o desenvolvimento de
políticas públicas voltadas para micro, pequenos e grandes empreendedores.
Fortaleza tem a maior política de qualificação gerencial do Brasil. Por meio da
Secretaria Municipal do Desenvolvimento Econômico, a Prefeitura encabeça o
Programa Fortaleza Capacita, em parceria com o Sebrae, que já capacitou
mais de 40 mil empreendedores locais e pretende qualificar 120 mil empreen-
dedores locais até 2024.
Já foram investidos mais R$ 22,6 milhões em crédito orientado em programas
como o Nossas Guerreiras, que vem mudando a vida de muitas pessoas na
periferia de Fortaleza e gerando muitos empregos. Já são 7.556 créditos con-
cedidos de até R$ 3 mil para mulheres dos 121 bairros de Fortaleza.
O Programa Fortaleza + Futuro, realizado em parceria com o Senai e Senac,
já capacitou 6.512 pessoas com cursos técnicos profissionalizantes. A ideia é
capacitar 12.600 fortalezenses até 2024 em áreas como moda, beleza, gastro-
nomia e tecnologia.
A novidade fica por conta da oferta de 1.500 vagas para cursos básicos nas
áreas de inglês e espanhol, realizados em parceria com a Fundação Demócrito
Rocha. Dentro do Programa Fortaleza Bilíngue, a Prefeitura oferecerá opor-
tunidades de capacitação gratuita voltadas para profissionais do turismo.
Assim é a gestão do prefeito José Sarto: voltada para fomentar a economia da
cidade no presente e no futuro, oferecendo oportunidade de emprego, renda
e qualificação profissional para quem mais precisa.

Rodrigo Nogueira Diogo de Siqueira


Secretário Municipal do
Desenvolvimento Econômico de Fortaleza

5
Introdução
Bienvenidos(as)!!
Quem trabalha em qualquer segmento da cadeia do turismo sabe o quanto é necessá-
rio, em sua rotina, conseguir se comunicar em outra(s) língua(s). O inglês e o espanhol,
principalmente, são muito úteis porque muitos turistas falantes desses idiomas visitam
frequentemente o nosso estado. Você já deve ter passado por alguma situação em
que a comunicação com seu(ua) cliente não foi bem-sucedida apenas pela falta de
conhecimento na língua, não é? Pois é para ajudá-lo(a) a não mais passar por isso que
este curso foi preparado.
Com carga horária de 44 horas/aula, você terá acesso a um conteúdo básico para
entender o que o(a) seu(ua) cliente está solicitando e para oferecer a ele(a) o melhor
atendimento possível. Nesta apostila, encontrará novas palavras para aprimorar o seu
vocabulário, além de lições de gramática, que serão ensinadas de forma comunicativa
em sala de aula. Outros materiais extras, como vídeos, sugestões de leitura e demais
conteúdos adicionais serão disponibilizados a você, seja na sala de aula ou por meio
do ambiente virtual de aprendizagem (AVA) ao qual você terá acesso.
O conteúdo programático do curso é composto por diversos itens, entre os quais:
apresentação e cumprimentos – como saudar alguém e saber informações pessoais;
o alfabeto (pronúncia), nomes e números; países e nacionalidades; pronomes posses-
sivos, adjetivos, substantivos contáveis e não contáveis; sobre o tempo, o que inclui
horas, dias da semana, meses e clima; sobre família, atividades preferidas e esportes;
atendimento a solicitações; emprego, trabalho e profissões; sobre oferta de ajuda e
preços dos objetos e uma breve relação de lugares para conhecer em Fortaleza, entre
outros.
Além desse conteúdo, distribuído na apostila em quatro unidades e que é comum
para todos os(as) cursistas, teremos seções destinadas a públicos específicos distribuí-
dos em eixos: Gestão e Negócios; Gastronomia; Hospitalidade; Eventos e Atividades
Turísticas; Transportes; Artes e Artesanato; e Comércio e Serviços (ambulantes e per-
missionários). Nelas, reunimos uma série de expressões e termos mais utilizados por
cada um desses eixos, enriquecendo o seu vocabulário e facilitando a sua vida.
O curso acontece em curto período. Assim, sugerimos que reserve um tempo deter-
minado todos os dias para estudar o conteúdo aprendido na aula anterior e faça as
tarefas que o(a) professor(a) solicitar. É muito importante manter a frequência nas aulas
para não perder o conteúdo ensinado e a oportunidade que está tendo de aprender
e receber seu certificado. E se houver alguma dificuldade, recorra ao(à) seu(ua) profes-
sor(a) ou ao suporte de seu AVA. Estamos aqui para ajudar você!
Esperamos que este seja o início feliz dos seus estudos em língua estrangeira e que,
ao fim do curso, você queira aprender mais e avançar no conhecimento dos idiomas.
Bons estudos!
Coordenação do Curso Básico de Idiomas
Fundação Demócrito Rocha

6
SUMÁRIO

UNIDAD 1

Hola, UNIDAD 2
¿qué tal? ¿ADÓNDE
pag 10 VAMOS A
DIVERTIRNOS
VIERNES?
pag 26
UNIDAD 3

¿LO QUE
TE TOCA
HACER
EN TU
TIEMPO
LIBRE?
pag 42

UNIDAD 4

¿Puedo
Ayudarlo?
pag 56
Eixos
Temáticos

Gestão e
Negócios
pag 70

Gastronomia
pag 74

Hospitalidade
pag 78

Eventos e
Atividades
Turísticas
pag 86
Transportes
pag 90

Artes e
Artesanato
pag 96

Comércio
e Serviços
(ambulantes e
permissionários)

pag 100

Anexos
pag 108
UNIDAD 1

Hola,
¿qué tal?

10
Saludos

Vocabulário: Gramática:
Informações pessoais, formas de apresen- Verbos ser e estar e alguns
tação e cumprimento; Formas de agra- verbos regulares no presente do
decer, desculpar-se e pedir para repetir; indicativo na forma afirmativa
Profissões, nacionalidades e países.

Olá! Vamos nesse nosso início de curso conhecer algumas formas de cumprimentar as pes-
soas. Em espanhol, chamamos esses cumprimentos de Saludos.

Acompanhe com o seu(ua) professor(a):

5 ¡Hola! (Oi!)

5 ¿Qué pasa? (E aí?) - informal

5 ¿Cómo está usted? (Como vai você?) - formal

5 ¿Qué tal? (Como vai você?) - informal

5 ¡Qué gusto de verte! (Que bom te ver!) - informal

5 ¡Qué gusto de verlo! (Que bom revê-lo!) - formal

5 ¿Cómo te va? (Como você tem estado?) - informal

5 ¿Qué cuentas? (Quais são as novas?) - informal

5 ¿Cómo andas? (Como vão as coisas?) - informal

5 ¿Qué haces? (O que você tem feito?) - informal

5 ¡Hace mucho tiempo que no le veo! (Há quanto tempo!) - formal

5 ¡Qué bueno verlo de nuevo! (Que bom ver você novamente!) – formal

5 ¡Encantando en conocerte! (Prazer em conhecer você!) - formal

5 ¡Mucho gusto! (Muito prazer!) - formal

5 ¡Estoy bien, gracias! (Estou bem, obrigado(a)!) - formal

5 ¿y tú? (E você?) - (informal) / ¿y usted? (E você?) - (formal)

11
5 ¡Buenos días! (Bom dia!)

5 ¡Buenas tardes! (Boa tarde!)

5 ¡Buenas noches! (Boa noite!)

ASÍ SE DICE EN LATINOAMERICA…

Na Argentina e em alguns outros países da América Latina, é muito comum falarem de manei-
ra informal ¿cómo le va? em vez de ¿cómo te va?, mantendo o mesmo significado.

SALUDOS DESPEDIDAS
¡Hola! ¡Adiós!
¿Qué tal? ¡Chao!
¿Qué pasa? ¡Nos vemos!
¡Buenos días! ¡Hasta mañana!
¡Buenas tardes! ¡Hasta luego!
¡Buenas noches! ¡Hasta pronto!
¡Encantando en conocerte! ¡Hasta la vista!
¡Mucho gusto! ¡Recuerdos!

¿Cómo está usted?


¿Cómo está usted? Muy bien, ¿y usted?
¡Hola! Cómo te va? Estoy bien, ¿y tu familia?
¿Qué cuentas? Estoy en un nuevo trabajo, ¿y tú?
¡Qué bueno verte de nuevo! ¡Hasta luego!
¡Encantando en conocerte! Sí, mucho gusto.

En España, los hombres se saludan dándose la mano y las mujeres dándose dos besos en las
mejillas. Cuando un hombre saluda a una mujer (o una mujer a un hombre) le da dos besos en las
mejillas. En España, cuando nos encontramos con alguien por la calle decimos: ¡Hasta luego!.

12
Diálogo 1
María: Soy María. Estudio
Ana: ¡Hola, buenos días! español y portugués en Brasil.
Me llamo Ana, ¿cómo te llamas?

Ana: Entonces, ¿tú eres la nueva estudiante? María: Sí, ¿de dónde eres?

Ana: Soy de Cuba,


pero vivo en Barcelona María: ¡Mucho
hace diez años. gusto!

Ana: ¡Igualmente!

¡OJO!

¿Te has enterado de que en español se utiliza dos veces el signo de interrogación (“?”)
cuando se hace una pregunta? Pasa lo mismo con los signos de exclamación (“!”).

!Vamos a practicar!
Expresiones para hacer su presentación personal

5 Me llamo... ((Eu) me chamo...)

5 Mi nombre es... (Meu nome é...)

5 Hola, soy... (Olá, sou...)

5Mi nombre es Beatriz, pero puede llamarme por mi apodo Bia. (Meu nome é Beatriz,
mas pode me chamar por meu apelido Bia)

13
Sin Lío

Você sabia que na língua espanhola apodo corresponde a apelido em português, assim
como apellido em espanhol significa sobrenome?

Expresiones para hacer la presentación de otra persona

5 Júlia, por favor, conozca Gabriel.

5 Júlia, ¿usted conoce Gabriel?

5 Me gustaría que conociste a María.

5 Me gustaría presentarte a José.

5 Ana, esta eres Bia. Bia, esta es Giovanna.

Para contestar (para responder)

5¡Mucho gusto!

5¡Encantado (a)!

5¡Encantado(a) en conocerte!

5¡Muchas gracias, hasta luego!

DICA

Quando você sentir dificuldade de entendimento de alguma palavra em espanhol, você


pode pedir para que a outra pessoa repita o que disse. Para isso, utilize a expressão:

¿Puedes repetir, por favor? E após a repetição: ¡Muchas Gracias!

14
Ejercicios
1. Haz preguntas a tu compañero(a) y rellena la ficha con sus datos:

Inscripción
Nombre: ___________________________________________________________________

Apellidos: __________________________________________________________________

Apodo: ____________________________________________________________________

Nacionalidad: _______________________________________________________________

Dirección: __________________________________________________________________

Profesión: __________________________________________________________________

2. Relaciona preguntas y respuestas:

a. ¿De dónde eres? ( ) Soy estudiante

b. ¿Dónde vive Ronaldo? ( ) Vive en Barcelona

c. ¿Cómo se llama tu hermano? ( ) Es pepita

d. ¿Cuáles son tus apellidos? ( ) Soy de El Salvador

e. ¿Qué haces? ( ) Se llama Luis

f. ¿Cuál es tu apodo? ( ) Son Hernández Guerra

15
¿A QUÉ TE DEDICAS?

Em espanhol, há algumas formas de perguntar sobre a profissão de alguém. Geralmente se


usam as expressões: ¿Qué haces?, ¿A qué te dedicas? ou ¿En qué trabajas? Vejamos
o diálogo a seguir:

Diálogo 2:
María: Oye ¿Qué haces tú?

Juan: ¿Yo? Pues yo soy vendedor. Trabajo en una tienda de electrodomésticos.

María: Yo soy maestra de medio tiempo. También soy administradora de mi propio negocio.
¿Qué tal tu trabajo?

Juan: Es un trabajo que me gusta, pero es también un poco estresante… Tú sabes, todo traba-
jo es difícil de una manera u otra.

María: Dímelo a mí que tengo dos trabajos.

PARADA LEGAL!

Conheça como denominamos


algumas das profissões em
espanhol, inclusive a sua, ao
final da apostila.

16
Ejercicios
3. ¿En qué trabajas?

Relaciona la profesión con la descripción correcta del trabajo: ¿A qué me dedico?

a) Te reviso los dientes. Yo me ocupo de ellos. 1. Barbero

b) Trabajo en una escuela. Enseño a niños pequeños y mayores. 2. Cartero

c) Llevo uniforme. Sirvo comida en un restaurante. 3. Salvavidas

d) Contesto teléfonos y doy información. 4. Guía turístico

e) Conduzco un autobús. 5. Auxiliar de vuelo

f) Vuelo en un avión y helicópteros. 6. Camarero

g) Cocino en un restaurante. 7. Médico

h) Trabajo en una comisaría y cuido a la gente. 8. Piloto

i) Trabajo en un hospital y curo a los enfermos. 9. Recepcionista

j) Comunico noticias en el periódico, la radio o la televisión. 10. Dentista

k) Corto y peino el cabello. 11. Taxista

l) Canto canciones en eventos y clubes. 12. Peluquero

m) Llevo la correspondencia a tu casa. 13. Maestro

n) Conduzco un taxi. 14. Actriz

o) Reparo autos cuando se descomponen. 15. Cantante

p) Trabajo en un avión pero no soy piloto. 16. Periodista

q) A los hombres les corto el pelo y les afeito la barba. 17. Conductor de autobús

r) Actúo en películas y aparezco en la televisión. 18. Mecánico

s) Puedo salvar tu vida en las piscinas y en el océano. 19. Oficial de policía

t) Llevo a los visitantes a recorridos por sitios, 20. Cocinero


ciudades o en la naturaleza.

17
Países e Nacionalidades
Vamos, ahora, aprender a hacer preguntas sobre países, nacionalidades e idiomas.

Diálogo 3
Paula: Soy de Asunción.
Carlos: ¿De dónde eres?

Carlos: ¿Cuál es su
Paula: Soy paraguaya.
nacionalidad?

Paula: Yo hablo español.


Carlos: ¿Cuál
es su idioma?

¡OJO!

Los adjetivos de las nacionalidades se escriben siempre en español con la letra


minúscula inicial. Además, como los demás adjetivos en esa lengua, las nacionalidades
tienen género y número, o sea, en general, tienen maneras distintas de hablar sobre un
hombre y una mujer, y también distintas formas de hablar de una única persona (singular) o
varias personas (plural).

• Para expresar la nacionalidad se usa: Verbo ser + adjetivo de nacionalidad


Ejemplo: Soy marroquí, rumano, chino, brasileño...

• Hay también otra forma que es: Verbo ser + de + nombre de la ciudad/país
Ejemplo: Soy de Marruecos, soy de Rabat, soy de Brasil...

• Para preguntar, usamos la siguiente construcción:

5 ¿De dónde es usted? (De onde é você?)

5 ¿Cuál es su nacionalidad? (Qual é sua nacionalidade?)

5 ¿Es usted brasileño/a? (Você é brasileiro(a)?)

18
¡OJO!

Nacionalidades siempre llevan el verbo ser.

El verbo ser siempre va a ser utilizado para conferir a alguien lo adjetivo de alguna
nacionalidad. Vamos a ver algunos ejemplos.

5 Es francesa. (É francesa.)

5 Es armenio. (É armênio.)

5 Es alemán. (É alemão.)

Ejercicios
4. Completa las oraciones, según el ejemplo:

¿De dónde es Gisele Bündchen?

Ella es de Brasil.

Ella es brasileña.

a. ¿De dónde es Gerard Piqué?

Él es de España.

Él es _________________.

b. ¿De dónde es Ariana Grande?

Ella es de ____________________.

Ella es americana.

c. ¿De dónde es Cristiano Ronaldo?

Él es de ____________________.

Él es portugués

d. ¿De dónde es el Papa Francisco?

Él es de Argentina.

Él es ____________________________.

19
5. Ahora, prepare una presentación para la clase con la información de sus
colegas. Mira el ejemplo:

Ella es Mariana Albuquerque.

Ella es de São Paulo.

Ella es brasileña.

Él es Antonio Eduardo Cavalcante.

Es de Juazeiro do Norte.

Él es brasileño.

Conociendo los
verbos en español
Esto asunto gramatical puede parecer difícil en un primero momento, pero para los brasileños
es pan comido* porque hay muchas similitudes entre la gramática brasileña e la española.
Inicialmente, cuando hablamos de los verbos en español, es necesario que sepa primero que
usamos el tiempo verbal en el infinitivo igual al portugués: escribir, cantar, leer.

(*) Pan Comido

“Pan comido” é uma expressão idiomática em espanhol, ou seja, um recurso de


linguagem no qual usamos uma frase cujo significado vai muito além do seu sentido
literal. Ser “pan comido” significa que algo é muito fácil de ser feito e realizado.

Importante: en español hay tres tipos de verbos: los que acaban en AR, los que acaben en
ER y los que acaban en IR. Conozca algunos de esos verbos a seguir:

5 AR: cantar, jugar, pensar, comprar, llamar, buscar

5 ER: leer, romper, comer, vender, tener, creer

5 IR: escribir, vivir, repetir, salir, pedir, subir

20
Os verbos em espanhol terminados em AR se formam substituindo a terminação do infinitivo
pelas terminações: -o, -as, -a, -amos, -áis, -an.

Observe um exemplo com o verbo CANTAR:

CANTAR
Yo canto
Tú cantas
Él/ella/usted canta
Nosotros/ nosotras cantamos
Vosotros/vosotras cantáis
Ellos/ellas/ustedes cantan

Os verbos em espanhol terminados em ER se formam substituindo a terminação do infinitivo


pelas terminações: -o, -es, -e, -emos, -éis, -en.

Observe um exemplo com o verbo COMER:

COMER
Yo como
Tú comes
Él/ella/usted come
Nosotros/ nosotras comemos
Vosotros/vosotras coméis
Ellos/ellas/ustedes comen

Os verbos em espanhol terminados em IR se formam substituindo a terminação do infinitivo


pelas terminações: -o, -es, -e, -imos, -ís, -en.

Observe um exemplo com o verbo ESCRIBIR:

ESCRIBIR
Yo escribo
Tú escribes
Él/ella/usted escribe
Nosotros/ nosotras escribimos
Vosotros/vosotras escribís
Ellos/ellas/ustedes escriben

21
Los Verbos Ser y Estar

Verbo SER
Utilizamos el verbo SER para expresar siete conceptos básicos:

5 Descripciones (descrições)

5 Profesiones (profissões)

5 Sitios de origen (lugar de origem)

5 Identificación (identificação)

5 Material (material)

5 Pose o propiedad (posse ou propriedade)

5 El lugar de un acontecimiento (o lugar de um acontecimento)

Observe su conjugación:

SER
Yo soy
Tú eres
Él/ella/usted es
Nosotros/ nosotras somos
Vosotros/vosotras sois
Ellos/ellas/ustedes son

PARADA LEGAL!

Al final de esta publicación, vamos a ver cómo utilizar el verbo SER en cada uno de los sietes
conceptos.

Verbo ESTAR
Para el verbo ESTAR, lo utilizamos para expresar cinco conceptos básicos:

5 Localización o posición sobre lugares donde pueda estar una persona o cosa (localização
ou posição sobre lugares onde pode estar uma pessoa ou coisa)

5 Estado de salud, ánimo o físico (estado de saúde, ânimo ou físico)

22
5 Humor o condición (humor ou condição)

5 Opinión acerca de los gustos o apariencia (opinião sobre os gostos ou aparência)

5Para hablar de acciones en desarrollo o terminadas (para falar de ações em desenvolvi-


mento ou concluídas)

Observe su conjugación:

ESTAR
Yo estoy
Tú estás
Él/ella/usted está
Nosotros/ nosotras estamos
Vosotros/vosotras estáis
Ellos/ellas/ustedes están

PARADA LEGAL!

Al final de esta publicación, vamos a ver cómo utilizar el verbo ESTAR en cada uno de los
cinco conceptos.

En Resumen

SER es el verbo que da sentido de existencia y de características de una persona o


cosa. Fácil, en ese sentido, comprender la frase: “Ella es una amiga mía.”

Mientras el verbo ESTAR, expresa lugar y tiempo con precisión, estado de alguien y
ratos delimitados de una acción. Por ejemplo, en la frase: “¿Estás enamorada?”

23
Ejercicios
6. Conjugue los verbos ser y estar según el sujeto y el contexto de cada ítem abajo.

a) Yo ________ enamorado de ti.

b) María y Juan ______ muy buenos amigos.

c) Tú _______ un gran cocinero.

d) Vosotros ________ muy contentos con mi llegada.

e) Pablo me dijo que ________ de Uruguay.

f) Yo y mi hermana ________ de vacaciones.

g) Tú no deberías trabajar hoy, _______ muy cansado.

h) Yo __________ de España.

7. Utilice los verbos ser o estar y completa las frases correctamente.

a) [Yo] __________ Juan. __________ trabajando en una oficina inmobiliaria.

b) ¿___________ [TÚ] brasileño?

c) María __________ muy contenta.

d) [NOSOTRAS] _________ españolas y __________ en Brasil hace dos meses.

e) [ELLOS] _______ franceses, pero ________ viviendo en Guatemala.

24
8. Elige una de las tres opciones de verbos entre paréntesis y forme frases
correctamente utilizando los verbos ser y estar.

a) Jorge _______ un buen alumno. (eres – es – soy)

b) Yo ________ en la universidad. (estamos – están – estoy)

c) Nosotros ____________ los dueños. (somos – están – soy)

d) La chica ____________ corriendo. (están – está – estoy)

e) Tú __________ lo mejor de mi vida. (eres – somos – soy)

f) Vosotros _________ en mi corazón. (estamos – están – estoy)

g) Yo _________ la más juiciosa de mis amigas. (eres – estamos – soy)

h) Mis amigos y yo ___________ yendo al cine. (estamos – están – estoy)

COMPARTE TU OPINION
O que você está achando do seu curso até aqui? O que já conseguiu aprender?
Está sentindo dificuldade em algum conteúdo? Está aplicando os novos
conhecimentos acerca do idioma espanhol em seu trabalho?

Compartilhe com o seu(ua) professor(a) e com a sua turma!

25
UNIDAD 2

¿ADÓNDE VAMOS
A DIVERTIRNOS
VIERNES?

26
Descrevendo hábitos

Vocabulário: Gramática:
Dias da semana Apócope; Verbos regulares no presente do indica-
Meses do ano tivo na forma afirmativa, negativa e interrogativa.
Estações do ano
Números
Horas e Clima

Nesta unidade, vamos aprender a descrever hábitos e rotinas usando os dias da semana e os
meses do ano. Iremos conhecer também os números, as horas e o clima em espanhol. ¿Va-
mos empezar?

¿Qué día es hoy?

Los meses y los días de la semana en español se escriben con letra minúscula.

Días de la semana:

lunes martes miércoles jueves


(segunda-feira) (terça-feira) (quarta-feira) (quinta-feira)

viernes
(sexta-feira) sábado domingo

Fin de semana:

27
Veja alguns exemplos do uso dos dias da semana para indicar ações habituais:

1. Voy a la iglesia todos los domingos. (Eu vou à igreja todos os domingos).

2. Tengo clases de español los lunes y miércoles. (Eu tenho aulas de espanhol às segundas
e quartas).

3. No le gusta nadar los viernes. (Ela não gosta de nadar nas sextas).
¿Ahora, puede
4. Vamos a viajar en el sábado. (Iremos viajar no sábado).
decir a nosotros
5. Fue a la playa el jueves. (Ele foi à praia quinta-feira). más ejemplos con
tu rutina?
6. Lo conocí en el domingo. (Eu o conheci no domingo).

7. Necesitas hacer ejercicio el martes. (Você precisa se exercitar na terça).

8. Vamos al cine los sábados. (Nós vamos ao cinema aos sábados).

9. ¿Qué día es hoy? Hoy es domingo. (Que dia é hoje? Hoje é domingo).

10. Tiene que ir a la escuela todos los días de la semana. (Ela tem que ir à escola todos os
dias da semana).

11. Mi mamá cocinó el sábado pasado. (Minha mãe cozinhou sábado passado).

12. Jugaré al tenis el lunes. (Jogarei tênis na segunda).

¡OJO!

No espanhol, diferentemente do português, os dias da semana são substantivos masculinos.

¡Vamos a practicar!

Ejercicios
1. Escriba el día de la semana anterior o posterior:

a) _____________________ es después del viernes.

b) _____________________ es antes del lunes.

c) _____________________ es antes del jueves.

d) El lunes es antes del _____________________.

e) Después del miércoles es _____________________ .

28
2. Complete con el día correcto de la semana:

a) ¿Cuál es el primer día de la semana? _____________________.

b) ¿Qué días son los días de fin de semana? _____________________.

c) ¿Qué día es a la mitad de la semana? _____________________.

d) ¿Qué día a la gente no le gusta ir a trabajar? _____________________.

e) ¿Qué día te gusta más? _____________________.

3. Ahora pregúntale a un(a) amigo(a) sobre los días de la semana:

a) ¿Cuál es tu día favorito de la semana?

b) ¿Qué día haces ejercicio?

c) ¿Qué día de la semana limpias tu casa?

d) ¿Qué días trabajas?

e) ¿Qué días no vas a trabajar?

A continuación, veremos, en negrita, algunos marcadores temporales. Ellos son palabras o


expresiones que usamos a diario para marcar el tiempo en nuestro discurso sea verbal o escrito.
Estos marcadores indican el tiempo que realizamos nuestras acciones en presente, pasado o
futuro. Vamos a ver algunos ejemplos:

En presente

Últimamente no consigo salir a paseo.


Ahora no puedo hablar, estoy ocupada.
Hoy es Martes, día 8 de diciembre.

En pasado

Ayer fue el cumpleaños de Paula.


La semana pasada estuve muy ocupada, por eso no te llamé.
Anoche vi la película “Durante la tormenta”. Es muy buena.

29
En Futuro

El lunes, por la mañana, voy a estudiar Español.

Mañana tengo muchas tareas a hacer, por eso voy a despertarme temprano.

En este fin de semana (finde) haremos una barbacoa para conmemorar el cumpleaños de mí
padre.

Por la tarde, Juan y yo vamos a la playa.

Por la noche, mis amigos de la facultad van a salir de copas.

Otras expresiones temporales en español

5 Día laboral: de lunes a viernes. En algunas regiones, también es laboral el sábado.

5 Día festivo: día en el que no se trabaja.

5 Puente: día laboral que se toma como libre entre dos días laborales o entre un día laboral
y el fin de semana.

5 Quince días o una quincena: dos semanas.

Los meses del año:


1 - enero 7 - julio
2 - febrero 8 - agosto
3 - marzo 9 - septiembre
4 - abril 10 - octubre
5 - mayo 11 - noviembre
6 - junio 12 - diciembre

30
¡Vamos a practicar!

Ejercicios
4. Mira la celebración y rellena los huecos con el mes correspondiente:

a) La Navidad es en __________________.

b) El día de San Valentín en Brasil es en __________________.

c) La Pascua es en __________________.

d) El día del Niño es en __________________.

e) El día de la Madre en Brasil es el segundo domingo de ________________.

f) El carnaval en Brasil suele ocurrir en __________________.

g) El día Internacional de la Mujer es en __________________.

h) El día del Trabajo se celebra en Brasil en __________________.

i) Mi cumpleaños es en __________________.

j) Mis vacaciones son en __________________.

CURIOSIDADES

Estos son algunos de los días festivos más importantes en España y Latinoamérica:

FECHA FESTIVIDAD
1º de enero Año Nuevo
6 de enero Epifanía/Día de Reyes
14 de febrero San Valentín
(la fecha varía cada año) Semana Santa
19 de marzo (solo en España) Día del padre
1º domingo de mayo (solo en España) Día de la madre
1º de noviembre (Día de) Todos los Santos
24 de diciembre Noche Buena
25 de diciembre (Día de) Navidad
28 de diciembre (Día de los) Santos Inocentes
31 de diciembre Noche Vieja

31
Los Numerales:
Los numerales en español se clasifican de la misma forma que en portugués: cardina-
les (cardinais), ordinales (ordinais), multiplicativos (multiplicativos) e fraccionarios o partiti-
vos (fracionários).

Vamos, por lo momento, conocer los numerales cardinales:

Numerales 17 - Diecisiete 70 - Setenta

0 - Cero 18 - Dieciocho 80 - Ochenta

1 - Un/ Uno / Una 19 - Diecinueve 90 - Noventa

2 - Dos 20 - Veinte 100 - Ciento/Cien

3 - Três 21 - Veintiuno(a) 101 - Ciento uno

4 - Cuatro 22 - Veintidós 200 - Doscientos

5 - Cinco 23 - Veintitrés 300 - Trescientos

6 - Seis 24 - Veinticuatro 400 - Cuatrocientos

7 -Siete 25 - Veinticinco 500 - Quinientos

8 - Ocho 26 - Veintiséis 600 - Seiscentos

9 - Nueve 27 - Veintisiete 700 - Setecentos

10 - Diez 28 - Veintiocho 800 - Ochocientos

11 - Once 29 - Veintinueve 900 - Novecientos

12 - Doce 30 -Treinta 1.000 - Mil

13 - Trece 31 - Treinta y uno(a) 1.000.000 - Un millón

14 - Catorce 40 - Cuarenta 1.000.000.000 - Un millardo (mil


millones)
15 - Quince 50 - Cincuenta
1.000.000.000.000 - Un billón (un
16 - Dieciséis 60 - Sessenta millón de millones)

32
No Espanhol, usamos cien quando nos referimos exatamente ao número 100, com ou
sem substantivos depois dele.

Ejemplos:

5 El número cien le sigue al número noventa y nueve.


5 Compraré cien empanadas para la fiesta.
5 La mujer tiene cien pares de zapatos.

Por outro lado, usamos ciento quando nos referimos a números compostos com cem
mais outros números (105, 132, 187, etc)

Ejemplos:

5 Ciento veintidós níños fueron al zoológico.


5 Tenemos ciento cuarenta y ocho pacientes en el hospital
5 Conté ciento setenta y tres adornos para el árbol de Navidad.

Você sabia que a separação com y dos números só é usada entre as dezenas e as uni-
dades, nunca entre centenas e dezenas, como em português? Observe:

Correto: Ciento ochenta y seis personas acudieron al festival.


Incorreto: Ciento y cincuenta y ocho niños se vacunaron esta mañana.

¡Vamos a practicar!

Ejercicios
5. Con ayuda de tu(a) profesor(a), contesta a la pregunta según el ejemplo:

Exemplo:

¿Qué edad tienes? (39)

Tengo treinta y nueve años.

a) ¿Cuántos hijos tienes? (2)

b) ¿Cuántos hermanos tienes? (8)

33
¿Qué hora es?

Em espanhol, diferentemente do português, não utilizamos o plural para perguntar as horas, e


sim o singular, por isso ao invés de perguntar que horas são?, como nós fazemos, eles pergun-
tam ¿Qué hora es?.

Conheça outras expressões também usadas para perguntar as horas em espanhol:

5¿Puede decirme qué hora es? (Pode me dizer que horas são?)

5¿Qué hora tiene? (Que horas são?)

5¿Tiene hora? (Você tem horas?)

5¿Me puede decir/dar* la hora, por favor? (Você pode me dizer as horas, por favor?)
(*) Note que este último exemplo usa o verbo dar. No espanhol, diferentemente do português, a expressão dar la hora também é
muito utilizada.

É possível também perguntar a hora a partir de um evento que irá acontecer. Por
exemplo: a que horas o almoço estará servido? Nesses casos, a pergunta fica um pou-
quinho diferente. Veja:

5¿A qué hora es el almuerzo? (Que horas é o almoço?)

5¿A qué hora es el vuelo? (Que horas é o voo?)

Também é possível usar os períodos do dia para nos referirmos às horas de maneira
menos precisa. Observe:

5 Por la mañana. (De manhã).

5 Ella está en la escuela por la mañana. (Ela está na escola de manhã.)

5 Por la tarde. (À/de tarde)

5 Voy a estudiar inglés con mi amiga por la tarde.


(Vou estudar inglês com a minha amiga de tarde.)

5 Por la noche. (À/de noite.)

5¿Vamos al cine por la noche? (Vamos ao cinema à noite?)

34
¡OJO!

Para dizer as horas, a primeira regra é usarmos o verbo ser + os artigos femininos la e las.
Observe os exemplos abaixo:

1h
5 Es la una. (É uma hora).
5 Es la una en punto. (É uma hora em ponto.)

2h05
5 Son las dos y cinco. (São duas e cinco.)

A segunda regra é sobre as expressões meio-dia e meia-noite. Em espanhol, se diz


mediodia e medianoche, assim mesmo, em uma palavra só.

A terceira regra é acerca dos períodos de 15 minutos que também têm nomes espe-
ciais no espanhol:
5 15 minutos (se diz): un cuarto (de hora) / quince minutos.
5 30 minutos: media / treinta minutos.
5 45 minutos: menos cuarto. minutos/ hora cheia: en punto.

Veja os exemplos:

3h15
5 Son las tres y cuarto: São três e quinze.

5 Son las tres y quince: São três e quinze.

5h30
5 Son las cinco y media: São cinco e meia.

5 Son las cinco y treinta: São cinco e trinta.

8h45
5 Son las nueve menos cuarto: Faltam quinze para as nove.

5 Son las ocho y cuarenta y cinco: São oito e quarenta e cinco.

35
8h45
5 Son las nueve menos cuarto: Faltam quinze para as nove.

5 Son las ocho y cuarenta y cinco: São oito e quarenta e cinco.

9h50
5 Son las diez menos diez: Faltam dez para as dez.

5 Son las nueve y cincuenta: São nove e cinquenta.

Ainda existem outras expressões que você pode usar para falar sobre as horas em
espanhol, mas sem defini-las de maneira exata. Entenda:
5 Hasta las once de la noche. (Até as onze horas da noite.)

5 Alrededor de las once. (Por volta das onze.)

5 Cerca de las tres. (Perto das três.)

5 En tres horas más. (Daqui a três horas.)

¡OJO!

Assim como no português, em espanhol também se usa o sistema de 24 horas para fazer
referência aos horários que vêm depois do meio-dia. Por isso, se utiliza as formas: a.m.
(antes do meio-dia) e p.m. (depois do meio-dia).

¡Vamos a practicar!

Ejercicios
6. Escreva as horas:

a) 1:45 da manhã ______________________________________________

b) 10:15 da manhã ______________________________________________

c) 2:45 da tarde ______________________________________________

d) 4:30 da tarde ______________________________________________

e) 9:00 da noite ______________________________________________

36
7. Pregúntale a tú amigo(a):

a) ¿A qué hora vas a trabajar?

b) ¿A qué horas estás a cenar?

c) ¿A qué hora estudias español en casa?

d) ¿A qué hora despierta todos los días?

La Forma Negativa en Español

En español, la partícula de negación por excelencia es el adverbio no, que debe prece-
der al verbo:

5 No comas tanto azúcar.

En las oraciones negativas, el orden habitual de los elementos es:

sujeto + no + verbo

5 Pablo no quiere venir con nosotros

5 Sebastián no compró la leche.

Si la oración negativa incluye un complemento directo (C.D) e indirecto (C.I), el comple-


mento indirecto debe ir antes que el directo. Así, el orden de los elementos de la ora-
ción pasa a ser:

sujeto + no + pronombre de complemento indirecto


+ pronombre de complemento directo + verbo

5 María no dio un regalo a su hermana.

Un regalo = C.D (lo)


Su hermana = C.I (le)

Sustituyendo le por se la frase se queda:

5 María no se lo dio.

37
¡OJO!

El pronombre de complemento indirecto en la tercera persona es le (singular) o les (plu-


ral). Sin embargo, cuando se emplea también alguno de los pronombres de complemento
directo (lo, la, los, las) debe usarse se como pronombre de complemento indirecto (en
lugar de le/les), para evitar la repetición del sonido l.

CURIOSIDADES

Cuando se da respuesta a una pregunta de sí y no (oración interrogativa total), el adver-


bio no aparece dos veces consecutivas: una como respuesta a la pregunta y otra como
parte de la oración negativa que reitera la respuesta de forma extensa. Por ejemplo:

5¿Te has mojado? No, no me he mojado.

También se puede utilizar el adverbio no al final de una oración enunciativa tras una coma
y entre interrogaciones para transformarla en una pregunta indirecta, donde se quiere cor-
roborar que se cree conocer la respuesta. Ejemplo:

5Has salido a pasear, ¿no?

La Doble Negación
En español, hay otras palabras además del adverbio no que también sirven para negar elemen-
tos de la oración: nadie, nada, nunca etc. Cuando estas palabras aparecen después del verbo,
sigue siendo necesario emplear el adverbio no. Por esta razón, se considera que en español la
negación es doble.

1. no ... (a) nadie

Ejemplo:

5 Cristina no ve a nadie en la calle. (Cristina não vê ninguém na rua.)

2. no ... nada

Ejemplo:

5 No hay nada mejor que un paraguas en un día de calor o de lluvia. (Não há nada melhor do
que um guarda-chuva em um dia de calor ou de chuva.)

38
3. no ... nunca/jamás

Ejemplo:
5 El perro de Júlio no lleva nunca un chubasquero. (O cachorro de Júlio não leva nunca uma
capa de chuva.)

4. no ... tampoco

Ejemplo:

5 Bia no debería tampoco ter hecho lo que hice con su mamá. (Bia não deveria ter feito o
que fez com a sua mamãe.)

5. no ... ningún

Ejemplo:

5 Susanita no ve a ningún amigo en el parque. (Susanita não vê nenhum amigo no parque.)

6. no ... ni ... ni

Ejemplo:
5 Carlos no lleva ni botas ni paraguas. (Carlos não leva nem botas nem guarda-chuva.)

Pero si alguna de estas palabras antecede al verbo, entonces el adverbio no es


innecesario y la negación se simplifica.

Ejemplo:
5 El perro de Júlio no lleva nunca un chubasquero ou El perro de Júlio nunca lleva un chubasquero.

5 Bia no debería tampoco ter hecho lo que hice con su mamá ou Bia tampoco debería ter he-
cho lo que hice con su mamá.

Los pronombres interrogativos


Para hacer preguntas en español es muy sencillo. Utilizamos los pronombres interrogativos:
5 qué: que

5 cuál: qual

5 por qué: por que

5 cuándo: quando

5 dónde: onde

39
5 cómo: como

5 quién: quem

5 cuánto, cuánta: quanto, quanta

5 cuántos, cuántas: quantos, quantas

¡OJO!

Tenga en cuenta que todas estas palabras interrogativas en español llevan la tilde (acento
agudo). Pero, normalmente, cuando estas mismas palabras se utilizan en afirmaciones afir-
mativas ellas pierden la tilde. Así, la tilde también puede ser un indicador gráfico de que
se trata de preguntas en español y no de enunciados. Mira: no hay diferencia en la pronun-
ciación cuando las palabras se escriben con o sin la tilde.

Dependiendo de la construcción de la pregunta en español, estos pronombres interro-


gativos aún pueden estar precedidos por preposiciones auxiliares, tal como vemos que
sucede en portugués.

Ejemplos:

5 a quién (a quem)

5 de quién (de quem)

5 de dónde (de onde)

5 de qué (de que)

Para formar preguntas en español, lo más común es que el sustantivo siga inmedia-
tamente al verbo. Esto es algo diferente al portugués, donde a menudo ponemos el
sustantivo antes del verbo.

Por ejemplo:

5 María va a la biblioteca. (afirmación)

5¿María va a la biblioteca? (pregunta)

Pero esta no es la única manera de convertir una declaración en una pregunta en español.
Otro orden aceptable es que el sustantivo aparezca más adelante en la oración.

Por ejemplo:

5 María sale mañana. (afirmación)

5 ¿Venga mañana María? (pregunta)

40
Así, en los siguientes ejemplos, cualquiera de las preguntas en español es una forma grama-
ticalmente válida:

5 ¿Venga María mañana? | ¿Venga mañana María?

5 ¿María va a la biblioteca? | ¿Vas a la biblioteca María?

¡Vamos a practicar!

Ejercicios
10. Complete los huecos con los pronombres interrogativos correctos.

a) ¿_______ es el apellido de tu madre?

b) ¿_______ juega mejor, Messi o Cristiano Ronaldo?

c) ¿________ cuesta el alquiler de tu casa?

d) ¿________ se llama tu mejor amigo?

e) ¿_______ días tendrás de vacaciones de tu trabajo?

f) ¿________ tiene Juana que no tiene Mariela?

g) ¿________ hijas tiene tu tía Josefina?

h) ¿Sabes ________ años tenían tus padres cuando se conocieron?

i) ¿________ preferes, manzanas o naranjas?

COMPARTE TU OPINION
Como tem sido até aqui? Você tem aprendido muito conteúdo novo? Do que mais tem
gostado? Compartilhe com o seu(ua) professor(a) e com a sua turma! Bons estudos!

41
Unidad 3

¿LO QUE TE
TOCA HACER
EN TU TIEMPO
LIBRE?

42
Atividades com minha família

Vocabulário: Gramática:

Família, Esportes, Atividades Verbos irregulares no presente do indicativo.


de Lazer; Entender
preferências; Como fazer
sugestões e recomendações.

Olá! Nesta unidade, vamos aprender a identificar os membros da família, descrever atividades
de lazer e os esportes em espanhol, além de entender como expressar nossas preferências e
fazer sugestões e recomendações. ¿Están listos?

Mí familia es así:
Parientes (parentes): padres (pais)
Padre: Pai Bisabuelo(a): Bisavô Cónyuge: Conjuge

Papá: Papai Bisnieto(a): Bisneto Padrino: Padrinho

Madre: Mãe Tío(a): Tio(a) Madrina: Madrinha

Mamá: Mamãe Primo(a): Primo(a) Ahijado(a): Afilhado(a)

Hijo(a): Filho(a) Sobrino(a): Sobrinho(a) Suegro: Sogro(a)

Hermano(a): Irmão Pretendiente: Noivo Yerno: Genro

Hermanastro(a): Meio-irmão(a) Prometido (a): Noivo(a) Nuera: Nora

Abuelo(a): Avô Novio(a): Namorado(a) Cuñado(a): Cunhado(a)

Nieto(a): Neto(a) Esposo(a): Esposa

43
Vamos a practicar!
Lea algunos ejemplos:

5 Tengo un hijo (a). (Tenho um filho / filha.)

5 ¡Amo a mis padres! (Eu amo os meus pais.)

5 ¡Tengo cuatro hermanos! (Tenho quatro irmãos.)

5 Vivo con mis abuelos. (Vivo com meus avós.)

5 No tengo ahijado (a). (Não tenho afilhado/afilhada.)

Estado civil en español

Soltero(a): Solteiro

Casado (a): Casado

Viudo (a): Viúvo (a)

Divorciado (a): Divorciado (a)

!Vamos a practicar!

Ejercicios
1. Elige la respuesta correcta en las siguientes oraciones:

a) Angela es la hermana de mi madre. Ella es mi _______________ (tía/prima).

b) Tom es el hermano de mi madre. Él es mi _______________ (tío/primo).

c) La hija de mi tío es mi _______________ (sobrina/tía).

d) El hijo de mi tío es mi _______________ (sobrino/sobrina).

e) El hermano de Paul tiene una hija, Alice. Alice es la _______________ de Paul (sobrina /
sobrino).

f) La hermana de Albert tiene un hijo, David. David es el __________(sobrino/tío) de Albert.

44
g) La abuela de mi mamá es mi _______________ (bisabuela/abuela).

h) La mamá de mi esposa es mi _______________ (suegra/abuela).

i) El hermano de mi esposa es mi _______________ (cuñado/hermanastro).

j) La hija de María tiene dos hijos. Son los _____________de María (hijos/nietos).

2. Entrevista a un amigo de la clase. En seguida, escribe las respuestas:

a) ¿Cómo se llama tu padre? _______________________________________________

b) ¿Cómo se llama tu madre? _____________________________________________

c) ¿Tiene hermanos o hermanas? ______________________________________

d) ¿Tiene hijos? ____________________________________________________

e) ¿Tiene ahijado o ahijada? ____________________________________

3. Dibuje su árbol genealógico. Después, lea acerca de tres personas a la clase.

Ejemplos:

Camila es mi esposa.

Luciana es mi hermana.

Bruno es mi marido.

Lucas es mi hijo

45
¿Juegas algún deporte?

María: Me gusta jugar al tenis.


Diálogo 1

María: No, juego al voleibol


Pablo: ¿Qué te gusta hacer?
María:
Pablo: ¿Juegas al Juego todas
fútbol también? las semanas.

Pablo:
¿Cuándo
juegas?

Hacer (fazer) e jugar (jogar, praticar) são os verbos mais usados ao se falar sobre esportes e
passatempos em espanhol. Jugar é seguido por a quando falamos de jogar algum esporte,
como em juego al tenis, que vimos no diálogo acima.

Conozca la lista de los principales deportes en español:

Futebol: Basquetebol: Tênis: Tenis Beisebol: Béisbol Golfe: Golf


Fútbol Baloncesto

Corrida: Voleibol: Badminton: Natação: Boxe: Boxeo


Carrera Vóleibol Bádminton Natación

46
Tênis de mesa: Esqui: Patinação no gelo: Patins: Patinaje Críquete:
Tenis de mesa Esquí Patinaje sobre hielo Sobre ruedas Críquet

Rugby: Dardos: Futebol Americano: Boliche: Hockey no gelo:


Rugby Dardos Fútbol americano Bolos Hockey sobre hielo

Surf: Surf Karatê: Corrida de cavalo: Snowboarding: Skate: Skate


Kárate Turf ou Las carreras Snowboarding
de caballos

Ciclismo: Tiro com arco: Pescaria: Ginástica: Patinagem Artística:


Ciclismo Tiro con arco Pesca Gimnasia Patinaje artístico

Escalada: Escalada Sumô: Sumo Taekwondo: Esgrima: Esgrima Esqui aquático:


Taekwondo Esquí acuático

Levantamento de peso: Mergulho: Judô: Judo Windsurf: Kickboxing:


Levantamiento de pesas Submarinismo Windsurfing Kickboxing

Paraquedismo: Asa delta: Ala delta Bungee jumping:


Paracaidismo Salto en bungee

47
!Vamos a practicar!
¿Qué deportes juegas? ¿Prefieres deportes individuales o deportes de equipo?

Los verbos Irregulares

En las unidades anteriores has estudiado la conjugación de los verbos regulares en el presen-
te de indicativo en sus formas afirmativa, negativa e interrogativa. Ahora, vamos presentarte
algunos verbos que son irregulares muy utilizados en español: saber; parecer, poner.

Yo sé
Tú sabes
Él/Ella/Usted sabe
Nosostros (as) sabemos
Vosotros (as) sabéis
Ellos/Ellas/Ustedes saben

Yo parezco
Tú pareces
Él/Ella/Usted parece
Nosostros (as) parecemos
Vosotros (as) pareceis
Ellos/Ellas/Ustedes parecen

Yo pongo
Tú pones
Él/Ella/Usted pone
Nosostros (as) ponemos
Vosotros (as) ponéis
Ellos/Ellas/Ustedes ponen

48
!Vamos a practicar!

Ejercicios
4. Escribe siete frases con los verbos irregulares que ya conoces. Utiliza un
elemento de cada columna y haz las modificaciones necesarias:

Yo saber frío

Tú conocer contentos

Sonia poner la historia

Jorge y yo ser al fútbol

Vosotras tener otros países

Pablo y Carlos estar los libros en la estantería

Nicolás jugar una persona tranquila

1. ________________________________________________________________________

2. ________________________________________________________________________

3. ________________________________________________________________________

4. ________________________________________________________________________

5. ________________________________________________________________________

6. ________________________________________________________________________

7. ________________________________________________________________________

49
Hábitos

Os nativos da língua espanhola geralmente usam o verbo soler para falar sobre hábitos e cos-
tumes. Veja o exemplo:

5 Sus padres suelen venir los domingos. (Seus pais costumam vir aos domingos.)

Agora, observe como é fácil conjugar este verbo no presente do indicativo:

Yo Suelo

Tú Sueles

él, ella, usted Suele

nosotros, nosotras Solemos

vosotros, vosotras Soléis

ellos, ellas, ustedes Suelen

!Vamos a practicar!

Ejercicios
5. Rellena los huecos con el verbo soler conjugando correctamente:

a) ________ fregar los platos después de la cena.

(Eu costumo lavar a louça depois do jantar.)

b) ¿________ conducir a altas velocidades?

(Você costuma dirigir em alta velocidade?)

c) Mis padres _________ ver problemas en cosas tan simples.

(Meus pais costumam ver problemas em coisas tão simples.)

50
d) No ________ leer mucho. Prefiero ver películas.

(Não costumo ler muito. Prefiro ver filmes.)

e) En mi casa, __________ cenar tarde.

(Na minha casa, nós costumamos jantar tarde.)

Expressar opiniões, sentimentos,


desejos, preferências e gostos.

O verbo gustar em espanhol é utilizado para expressar opiniões, preferências e gostos. Veja-
mos o exemplo:

5 Me gusta estar sola. (Eu gosto de estar só.)

5 A mí me gustan las películas románticas. (Eu gosto dos filmes românticos.)

A conjugação deste verbo no presente do indicativo ocorre desta forma:

1. Na terceira pessoa do singular, se o sujeito está no singular ou é expresso por um


verbo no infinitivo;

2. Na terceira pessoa do plural, se o sujeito é composto ou um nome no plural.

Pronombre objeto Verbo Ejemplos


Me Nos gusta charlar.
Te (Gostamos de conversar.)
Le
Le gusta el helado de fresa.
Nos
Gusta + infinitivo (Ele/a gosta de sorvete de morango.)
Os
Gusta + singular ¿Te gustan esos animales?
(Você gosta desses animais?)
Gustan + plural
Les
Me gustan la poesía y la naturaleza.
(Eu gosto da poesia e da natureza.)

51
¡OJO!

O verbo gustar sempre concorda com o sujeito, ou seja, o verbo no infinitivo, um nome
no singular, ou um ou mais nomes no plural. Os pronomes objeto (ou pessoais átonos) que
o antecedem servem para indicar a pessoa que sofre a ação do verbo principal.

Outros verbos que funcionam da mesma maneira são: molestar (incomodar), encantar,
aburrir (causar tédio), enfadar (aborrecer, chatear), fastidiar (chatear, incomodar), alegrar,
dar (miedo, asco / nojo), asustar, sorprender (surpreender).

!Vamos a practicar!

Ejercicios
6. Completa con gusta o gustan, más el pronombre complemento adecuado.

a) A mí ___________ ver películas de amor, pero a mi novio no.

b) A ellos no _____________ este tipo de filme.

c) Bueno, a mí ____________ comer chipa.

d) A mi hermana __________ las hamburguesas y a mis hermanos _______ la comida vegana.

e) A mi mamá y a mí ___________ leer.

O verbo sentir é usado para expressar sentimentos e emoções em espanhol. Geralmente é


acompanhado por um pronome reflexivo, por exemplo:

Eu sinto + emoção.

5 Yo me siento cansado esta noche. (Eu me sinto cansado esta noite.)

52
¡OJO!

Se você quiser maximizar ou minimizar uma emoção em particular, você pode usar advér-
bios como: muy, bastante, un poco, realmente, entre outros, como nas frases:

5 Yo me siento muy animado. (Eu me sinto muito animado.)

5 Estoy un poco deprimido. (Estou um pouco deprimido.)

Conheça a conjugação do verbo sentir no presente do indicativo:

Yo Siento

Tú Sientes

él, ella, usted Siente

nosotros(as) Sentimos

vosotros(as) Sentís

ellos, ellas, ustedes Sienten

A seguir, conheça alguns sentimentos em espanhol:

5 Feliz: Feliz

5 Alegre: Alegre

5 Triste: Triste

5 Contento: Contente

5 Asustado: Assustado

5 Sorprendido: Surpreendido

5 Molesto: Incomodado

5 Emocionado: Emocionado

5 Preocupado: Preocupado

5 Deprimido: Deprimido

53
5 Aburrido: Chateado

5 Avergonzado: Envergonhado

5 Orgulloso: Orgulhoso

5 Cansado: Cansado

5 Enfadado: Enfadado

5 Enamorado: Apaixonado

5 Enojado: Nervoso/Desgostoso

5 Nervioso: Nervoso

5 Chistoso: Engraçado

5 Desanimado: Desanimado

5 Tranquilo: Tranquilo

5 Preocupado: Preocupado

5 Indiferente: Indiferente

5 Agotado: Esgotado

!Vamos a practicar!
¿Cómo te sientes ahora? Comparte con tu profesor(a) y tus amigos sobre
tus sentimientos.

COMPARTE TU OPINION
Do que você mais tem gostado até aqui? O que tem sido mais fácil? O que tem sido mais
desafiador? Compartilhe com o seu(ua) professor(a) e com a sua turma.

54
ANOTAÇÕES

55
UNIdad 4

¿Puedo
Ayudarlo?

56
Oferecendo ajuda
e tirando dúvidas

Vocabulário: Gramática:

Expressões para lidar Plural dos substantivos contáveis


com clientes; Cores. e substantivos não contáveis.

Olá! Chegamos em nossa última unidade, vamos aqui aprender como podemos ajudar o turista
durante suas compras, utilizando os principais verbos e expressões para salir de compras.

Além disso, vamos aprender como se forma o plural em língua espanhola e quais são os substan-
tivos contáveis e não contáveis em espanhol. ¿Podemos empezar?

Conheça alguns exemplos de frases que podem ser usadas no atendimento ao cliente. Preste
atenção às orientações de seu(ua) professor(a).

Para entender o(a) cliente:

¡Solo estoy mirando Gracias! Só estou olhando, obrigado!


¿Aceptan (American Express)? Vocês aceitam (American Express)?
¿Aceptan cheques? Vocês aceitam cheque?
¿Ustedes tienen…? Vocês têm…?
¿Estoy buscando… Estou procurando…
Vi uno (vestido) en la ventana. Eu vi um (vestido) na vitrine.
¿Está en rebaja? Está em promoção?
¿Puedo enviar esto a Brasil? Posso mandar isso para o Brasil?
¡Es un regalo! É para presente!

57
¿Puedes envolver para regalo? Vocês podem embrulhar para presente?

¿Cuál es el precio de la promoción? Qual é o preço da promoção?

Lo tiene en las tallas S/M/L/XL? Você tem nos tamanhos P/ M/ G/ GG?

¿Tienes un tamaño más pequeño/más grande? Você tem um tamanho menor/ maior?

¿A qué hora abren? Qual o horário que vocês abrem?

¿A qué hora cierran? Qual o horário que vocês fecham?

¿Abre el fin de semana? Abre no fim de semana?

¿Cuánto tiempo lleva? Quanto tempo leva?

me quedo con este/uno... Vou levar este/ um…

Por favor, ¿dónde pago? Por favor, onde é que eu pago?

Voy a comprar este, por favor. Vou comprar este, por favor.

¿Haces cambio? Você troca?

¿Puedo tener la factura, por favor? Posso ter a nota fiscal, por favor?

Voy a comprar este aquí, por favor. Vou comprar este aqui, por favor

Para atender o(a) cliente:

¿En qué puedo ayudarlo hoy? Em que posso ajudá-lo hoje?

Me encantaría poder ayudar. Gostaria de poder ajudar.

Estoy contento en ayudarlo. Estou feliz em ajudá-lo (a).

Un momento, por favor. Um momento, por favor.

¿Qué le gustaría…? O quê gostaria?

¿Cuánto cuesta? Quanto custa?

¿Cuál es la forma de pagamento? Qual a forma de pagamento?

Gracias por ayudarlo. Obrigado (a) por ajudá-lo (a).

¡Qué tenga un buen día! Que tenha um bom dia!

58
Verbos essenciais em espanhol para atendimento ao cliente

5 Atender: Nos atendió una dependienta muy amable.

(Nos atendeu uma vendedora muito simpática.)

5 Comprar: Necesito comprarme ropa nueva.

(Necessito comprar roupa nova.)

5 Costar: Este anillo cuesta un ojo de la cara.

(Este anel custa o olho da cara.)

5 Devolver: Lo siento, este artículo no se puede devolver. Estoy contento


en ayudarlo
(Sinto muito, este artigo não se pode devolver.)

5 Gastar: Me he gastado más de 200 euros en esa tienda.

(Já gastei mais de 200 euros nessa loja.)

5 Pagar: Para pagar, pase por la caja número 10.

(Para pagar, dirija-se ao caixa número 10.)

5 Preguntar: Voy a preguntar si tienen mi talla.

(Vou perguntar se tem o meu tamanho.)

5 Probarse: Prefiero probarme la ropa en mi casa.

(Prefiro provar a roupa na minha casa.)

5 Valer: En las rebajas todo vale menos.

(Nas promoções tudo vale menos.)

59
!Vamos a practicar!
Agora, usando as frases que você aprendeu, construa um diálogo com o seu colega. Em se-
guida, apresente para a turma.

Para atender a um cliente precisamos estar atento às suas necessidades. Veja abaixo um
pequeno diálogo entre um cliente e um vendedor em uma tienda de ropa.

Ouça seu professor:

Diálogo 1
Vendedora: Buenas tardes. Me llamo Ana. ¿Cómo se llama?

Ernesto: Mi nombre es Ernesto.

Vendedora: Encantada ¿En qué puedo ayudarlo hoy?

Ernesto: Necesito de un bañador.

Vendedora: ¿Tiene preferencia de colores? ¿Cuál es su talla?

Ernesto: Me gustan los colores oscuros. Uhmmm, media seguramente.

Vendedora: Un momento, por favor… Traigo para usted algunos modelos. ¿Le gusta alguno?

Ernesto: Sí, el azul. ¿Cuánto cuesta?

Vendedora: Unos 45 reales. ¿Cuál es la forma de pagamento?

Ernesto: En efectivo.

Vendedora: Perfecto. Un segundo y ya le doy el troco. Aquí está, gracias en ayudarlo y que
tenga un buen día.

Ernesto: Gracias.

Meios de pagamento – Opción de pago

En efectivo Em dinheiro

Tarjeta de crédito/débito Cartão de crédito/débito

Transferencia electrónica Transfêrencia eletrônica

Código QR QR code

CBU (clave bancaria uniforme) PIX

60
Expresiones para hablar con tu cliente sobre las formas de pago

5¿Cómo prefiere pagar sus compras?

5¿Cómo vas a pagar?

ASÍ SE DICE EN LATINOAMÉRICA…

Si lo que encuentras tiene una rebaja (promoção) significativa, puedes decir que esa com-
pra es una ganga (pechincha) o, de modo más coloquial, un chollo (pechincha).

¡OJO!

Recuerda que en la lengua española se respecta los niveles de formalidad (Tú/Usted).


Como puede observar en el dialogo, el tratamiento es respetoso y por eso se usa usted. En
España (em especial), cuando no conoce la persona es obligatorio utilizar usted/ustedes,
pues es una forma de educación y respecto con el cliente.

¡VAMOS A PRACTICAR!
Puede usar para rellenar los espacios en blanco informaciones de su trabajo.

Conversación

Cuanto (es/son) (esto/estos)_________________?

Es ____________ /Ellos son ______________.

¿Qué color prefiere usted?

Yo prefiero
____________________.

61
LOS COLORES
En español, diferentemente do portugués, los colores son sustantivos masculinos.
Conozca los principales colores en español:

amarillo rojo azul verde

rosa lila morado naranja

negro gris blanco beige marrón

TALLAS
¿Cuál es su tamaño? / ¿Cuál es su talla?

Es _______________________.

¿Qué número de calzado tiene?

Es _______________________.

XXS XS S M L XL 2XL 3XL

62
¡VAMOS A PRACTICAR!

Ejercicios
01. Contesta utilizando los colores correspondientes.

5¿De qué color es el sol? (De que cor é o sol?)

5¿De qué color es el limón? (De que cor é o limão?)

5¿De qué color es el cielo? (De que cor é o céu?)

5¿De qué color son las nubes? (De que cor são as nuvens?)

5¿De qué color es la mandarina? (De que cor é a tangerina?)

5¿De qué color es la uva? (De que cor é a uva?)

5 ¿De qué color es el café? (De que cor é o café?)

5¿De qué color es el tomate? (De que cor é o tomate?)

5¿De qué color es la noche? (De que cor é a noite?)

5¿De qué color es el humo? (De que cor é a fumaça?)

02. Ahora, pregunta a tu colega:

a) ¿Cuál es tu color favorito?

b) ¿Te vistes de cuál color hoy?

c) ¿Cuál es el color de tu casa?

d) ¿Qué colores tiene su bandera nacional?

e) ¿Cuál es el mejor color para un coche?

63
EL PLURAL EN ESPAÑOL
Vamos, agora, aprender a formar o plural dos substantivos em espanhol. Assim como na lín-
gua portuguesa, os substantivos – classe gramatical que nomeia os seres animados ou não –
variam em singular ou plural. Observe:

Sustantivo acabado en vocal: se añande S:

La camisa – Las camisas

El pendiente – Los pendientes

La jaqueta – Las jaquetas

Sustantivo acabado en consonante: se añande ES:

El marrón – Los marrones

El pantalón – Los pantalones

El reloj – Los relojes

Casos especiales
Cuando la palabra termina en Z: cambia la Z por una C y se añade ES:

El albornoz – Los albornoces

Cuando la palabra termina en N y S (tónico): se añade ES:

El autobús – Los autobuses

El sostén – Los sostenes

Cuando la palabra es EXTRANJERA: se añade la S o ES:

Short – Shorts o Shortes

Cuando la palabra está EN PLURAL, el artículo es que define EL NÚMERO:

Las chancletas – Las chancletas

64
¡OJO!

Los artículos, los adjetivos y los demás elementos que acompañan el sustantivo deben
obligatoriamente concordar con él.

Ejemplos

Necesito comprar una bolsa blanca. Necesito comprar unas bolsas blancas.

(Necessito comprar uma bolsa branca. Necessito comprar umas bolsas brancas.)

5 El zapato marrón es caro. Los zapatos marrones son caros.

(O sapato marrom é caro. Os sapatos marrons são caros.)

Note que cuando la palabra en singular lleva tilde en la última sílaba, cuando pasa
para plural pierde la tilde.

Ejemplos: Pantalón / pantalones

¡VAMOS A PRACTICAR!

EJERCICIOS
03. Pasa las frases abajo para el plural.

La bermuda amarilla: _______________________________________________

El bañador verde: _________________________________________________

La chancleta negra: ________________________________________________

El cinturón gris: ___________________________________________________

El calcetín blanco: _________________________________________________

La gorra azul: _____________________________________________________

El tacón rojo: _____________________________________________________

El vestido morado: _________________________________________________

La musculosa rosa: _________________________________________________

El albornoz naranja: ________________________________________________

65
04. Pasa las frases a continuación al singular.

Los chavalos usan ropas negras.

_________________________________________

Los pendientes son útiles para ir a las fiestas.

_________________________________________

Las tiendas en líneas tienen ropas en rebajas.

__________________________________________

Los colores chillones son tendencias para esta estación.

__________________________________________

LOS SUSTANTIVOS CONTABLES Y NO CONTABLES


Los sustantivos contables son aquellos que designan seres o cosas que pueden
contarse (singular/plural).

Ejemplo:

5 Tengo que comprar una camisa roja / dos camisas rojas…

(Tenho que comprar uma camisa vermelha / duas camisas vermelhas)

5 Cuando voy a la piscina llevo un bañador / dos bañadores…

(Quando vou à piscina levo um maiô / dois maiôs)

Los sustantivos no contables son aquellos que designan seres o cosas que no
pueden contarse.

Ejemplo:

5 Yo siento celos de mi ropa. (Eu sinto ciúmes das minhas roupas.)

5 Yo no tengo coraje de salir de casa sin un impermeable.

(Eu não tenho coragem de sair de casa sem uma capa de chuva.)

66
En general, los sustantivos no contables se relacionan con la cantidad en que se
usan o con sentimientos.

Ejemplo:

5 Para hacer un pastel de chocolate usa los ingredientes: harina, azúcar y chocolates.

(Para fazer um bolo de chocolate se usa os ingredientes: farinha, açúcar e chocolates.)

5 Esta ensalada necesita de una cuchara de aceite y una taza de salsa.

(Esta salada necessita de uma colher de azeite e uma xícara de molho.)

5¡Estoy en apuros! Mi camisa blanca está sucia.

(Estou em apuros! Minha camisa branca está suja.)

¡OJO!

En español, en general, nos ponemos el artículo (determinado o indeterminado) o el


numeral en el plural.

Ejemplo:

5 Me pongo una cazadora para si acaso haga frío.

(Me pongo dos cazadoras para si acaso haga frío.)

5 Eu uso uma jaqueta para o caso de ficar frio.

(Eu uso duas jaquetas para o caso de ficar frio.)

!VAMOS A PRACTICAR!

EJERCICIOS
05. Ernesto va a cocinar para una amiga que conoció en Fortaleza. Ayúdalo con
la receta escribiendo en la forma singular o plural.

Las magdalenas

Precalienta el horno a 200 (grado / grados)

67
Monta 4 claras de (huevo / huevos) y añade un poco de (sal / sales)

Mezcla 4 yemas de (huevo / huevos) con 250 (grano / granos) de azúcar

Añade 250 mililitros de (aceite / aceites) y 120 de (leche / leches)

Juntan las dos (mescla / mesclas) y hornea entre 10 y 12 (minuto / minutos)

06. Marca los sustantivos incontables abajo.

PROFESORA SAL DRAGONES TOSTADAS CORAJE AMIGOS

VENENOS FUEGO BECAS HUMILDAD AGUA VALENTÍA

07. Con tu compañero, elaboren un diálogo que consista en una compra en una
tienda de ropa en el Centro de la ciudad (uno será el cliente y otro el vendedor).
Para ello, utilicen las estructuras de la tabla abajo. Piensen en estas informa-
ciones y hagan cambios se necesario.

VENDEDOR CLIENTE

¿En qué puedo ayudarle/ayudarte? Me gustaría ver… / Deseo ver / Necesito…

¿De qué talla/número? Quiero la talla… / de talla o número …

¿De qué color/modelo? ¿Hay otros colores/modelos?

¿Cómo le/te queda(n)? Me queda(n) bien/mal

¿Le gusta (n) Sí/No me gusta(n)

¿Hay más grande/pequeño? ¿Hay largo/corto?


¿Le gustaría ver otro modelo?
¿Hay ancho/estrecho o ajustado?

¿Algo más? ¿Puedo probármelo (a)?

¿Cómo prefiere pagar sus compras? ¿Cuánto cuesta(n)/vale(n)?

En efectivo. / Con tarjeta de crédito o ¿Cuáles son las formas de pago? / ¿Cómo
débito. / Pix puedo pagar?

68
¡DIVIÉRTETE!
Encuentre cinco palabras que tú has aprendido en esta unidad.

B A O C O L O R A

A T O O X Z J P L

Ñ K T A R J E T A

A V I L U G R A Z

D X T A L L A A M

O Ñ B R S Y R A E

R P L U R A L Y P

COMPARTE TU OPINION
Chegamos ao fim da nossa jornada de aprendizado e é hora de pensar um pouco sobre o
curso. O que você achou? E sobre o conteúdo apresentado? E quanto ao seu desempe-
nho? Do que você mais gostou? Compartilhe com o seu(ua) profesor(a) e com a sua
turma a sua opinião. Desejamos que todo o aprendizado que você adquiriu em nosso
curso lhe seja muito útil e, sobretudo, em seu trabalho. Boa sorte!

69
GESTÃO E
NEGÓCIOs

70
Conhecer os principais termos técnicos para o empreendedorismo e a prática em Gestão
e Negócios em espanhol é fundamental para facilitar a comunicação no dia a dia do seu
trabalho. Aqui, selecionamos algumas frases e expressões mais comuns na rotina da área.

VOCABULÁRIO
Contabilidad: Contabilidade

Cuentas a pagar: Contas a pagar

Cuentas a recibir: Contas a receber

Adquisición: Aquisição

Plan de acción: Plano de ação

Administración: Administração

Anuncio: Propaganda/ Anúncio

Consejo: Conselho

Cronograma: Cronograma

Evaluación: Avaliação

Patrimonio: Patrimônio

Auditoría: Auditoria

Bancarrota: Falência

Buenas practicas: Boas Práticas

Déficit Presupuestario: Déficit de orçamento

Negocio: Negócio

Cuenta Legal: Conta jurídica

Propuesta: Proposta

Presupuesto: Orçamento

Lista de verificación: Lista de verificação

Comisión: Comissão

Mercancía/Producto: Mercadoria/Produto

Oficina: Escritório

Política de la empresa: Política da empresa

Competencia: Concorrência

71
Gestión de la relación con el cliente: Gestão de Relacionamento com o Cliente

Recaudación de fondos: Financiamento coletivo

Moneda: Moeda

Cliente: Cliente

Banco de datos: Banco de dados

Término: Prazo

Toma de decisiones: Tomada de decisões

Medio Ambiente, Salud y Seguridad: Meio Ambiente, Saúde e Segurança

Ética y cumplimiento: Ética e conformidade

Asamblea General: Assembleia Geral

Salud y Seguridad: Saúde e Segurança

Instalación/Fábrica: Instalação/Fábrica

Demostraciones contables: Demonstrações contábeis

Año fiscal: Ano fiscal

Pasantía: Estágio

Rendición de cuentas: Prestação de Contas

Indicador clave de rendimento: Indicador-chave de desempenho

Puntos de referencia: Pontos de referência

Préstamo: Empréstimo

Precio de mercado: Preço de mercado

Acuerdo de no divulgación: Contrato de não divulgação

Nómina de sueldos: Folha de pagamento

Ganancia: Lucro

Informe: Relatório

Accionista: Acionista

Encuesta/Investigación: Levantamento/Pesquisa

Capital de riesgo: Capital de Risco

Capital de Trabajo: Capital de Giro

72
Veja algumas frases com vocabulário específico para o empreendedorismo, gestão
e negócios:

5 Es necesario que Pablo va asistir en la gestión.

É necessário que Pablo vá ajudar na gestão.


5 Hoy es un día especial, pues he recibido un trato hecho/acuerdo hecho/contrato sellado/
contrato firmado.

Hoje é um dia especial, pois recebi um negócio fechado.

5 La reunión será a las 9h

A reunião será às 9 horas.


5 Tu me obligas a buscar um nuevo puesto de trabajo

Tu me obrigas a buscar uma nova vaga/posição de trabalho.


5 Ya cayó en la cuenta nuestro sueldo de este més.

Já caiu na conta nosso salário deste mês.


5¿Cuáles son los beneficios sociales?

Quais são os benefícios da vaga?


5 Hoy tenemos que pagar la nómina.

Hoje temos de pagar a folha de pagamento.


5 Es necesario presentar el contrato de arrendamento del piso de Raúl.

É necessário apresentar o contrato de locação do apartamento do Raul.


5 Necesito hablar con el liderazgo de la empresa

Preciso falar com a liderança da empresa.

Atenção com os falsos amigos em espanhol deste vocabulário de Gestão e Negócios:

Margen de ganancia: Margem de lucro

Interés: Juros

Presupuesto: Orçamento

Depurar las cuentas: Apurar as contas

Oficina: Escritório

Beca de estúdios: Bolsa de estudos

Experto: Perito/especialista

Cartera: Portfólio

73
GASTRONOMIA

74
Esta aula vai nos despertar a fome! Que gostoso! Bom, neste anexo vamos conhecer um
pouco da grande variedade da gastronomia espanhola e latinoamericana.

Selecionamos algumas frases e expressões mais comuns na rotina da Gastronomia.

Preciso de uma mesa para duas pessoas, por favor!


Necesito una mesa para dos, por favor!
Me gustaría probar el
Quanto custa por pessoa?
plato del chef,
¿Cuanto cuesta por persona?

O que está incluso?


¿Qué incluye?

Me recomenda algo?
¿Me recomiendas algo?

Estou com fome.


Tengo hambre.

Gostaria de provar o prato do chefe.


Me gustaría probar el plato del chef.

Preciso da carta de vinhos, por favor.


Necesito la carta de vinos, por favor.

Tem pratos vegetarianos?


¿Tiene platos vegetarianos?

Eu não como carne.


No como carne.

Sou alérgico a camarão.


Soy alérgico al camarón.

Não posso comer glúten, estou de dieta.


No puedo comer gluten, estoy de dieta.

75
Quais ingredientes tem o prato principal?
Me voy a pagar con
¿Qué ingredientes tiene el plato principal? la tarjeta de crédito.

Que sabor de sorvete vocês têm?


¿Qué sabores de helado tiene?

Poderia nos trazer a conta, por favor?


¿Nos puedes traer la cuenta, por favor?

Vou pagar com o cartão de crédito.


Me voy a pagar con la tarjeta de crédito.

Você tem troco?


¿Tienes cambio?

Esta é a gorjeta para o garçom.


Esta és la propina para el camarero.

Você gostaria de algo mais?


¿Te gustaría algo más? / ¿Quieres algo más?

VOCABULÁRIO
Restaurante/ Comedor: Restaurante

Camarero/mozo: Garçom

Carta/menu: Menu/cardápio

Aperitivo: Aperitivo/entrada

Primer plato: Primeiro prato

Segundo plato: Segundo prato

Plato principal: Prato principal

Postre: Sobremesa

Desayuno: Café da manhã

Almuerzo: Almoço

Cena: Jantar

Pedido: Pedido

76
Cubiertos/cuchillería: Talheres

Cuchillo: Faca

Cuchara: Colher

Tenedor: Garfo

Servilleta: Guardanapo

Cuenta: Conta

Tarjeta: Cartão

Efectivo: Dinheiro

Propina: Gorjeta

Cambio: Troco

ASÍ SE DICE EN LATINOAMÉRICA…


La gastronomía presenta variedades locales y regionales. Veamos algunos ejemplos:

Pollo (España) y ave (México),

Pastel (España) y torta (Argentina)

Comida (España) y almuerzo (Hispanoamérica)

Camarero (España) y mesero, mozo (Hispanoamérica)

CURIOSIDADES
A principal refeição do dia na Espanha é o almoço. Normalmente, a refeição é acompanhada
por pão, água, vinho, sobremesa ou café. O almoço é formado por uma sequência de pratos,
que são servidos um de cada vez. São eles:

Primero plato: O primeiro prato pode ser uma salada caprichada ou ainda uma sopa, massa,
verduras, legumes e embutidos .

Segundo plato: Geralmente composto por algum peixe, frutos do mar ou carne.

Postre: pode ser alguma fruta de temporada, doces regionais ou sorvete.

77
Hospitalidade

78
Sabemos lo cuanto es importante la hostelería en el mundo turístico, puesto que es
la empresa que brinda la estadía del turista en su viaje. Para esto apartado serán presen-
tados diferentes tipos de servicios para repasar el vocabulario específicos relacionado a los
servicios de hospitalidad, reforzaremos estructuras comunicativas para una buena atención al
cliente. Por fin, conoceremos algunos lugares para visitar en Fortaleza. Deseamos a todos muy
buen estudio.

EN LOS AEROPUERTOS Y ESTACIONES DE AUTOBUSES

Lee el diálogo abajo con ayuda de tu profesor(a)

Diálogo 1
Júlia: Buenos días.

Pablo: Buenos días. ¿Puede darme su pasaporte y billete de avión, por favor?

Júlia: Claro, aquí tiene.

Pablo: Veo que todo está en orden. Por favor, ponga su maleta en la balanza.

Júlia: ¿Puedo quedarme con mi equipaje de mano?

Pablo: Claro. Aquí está su tarjeta de embarque. Su número de asiento es 15B.

Júlia: ¿El vuelo está en hora?

Pablo: Sí, lo está. Accederá al avión por la puerta 6. ¡Qué tenga buen viaje!

Júlia: Gracias.

79
Mira, abajo, una lista del vocabulario específico más importante para comunicación
en los aeropuertos y estaciones de autobuses.

Aeropuerto: Aeroporto

Estaciones de autobuses: Rodoviária

Pasaporte: Passaporte

Billete de avión / boleto (Latinoamérica): Bilhete/ passagem aéreo(a)

Billete de autobús: Bilhete/ passagem de ônibus

Maleta: Mala

Balanza: Balança

Equipaje de mano: Mala de mão

Tarjeta de embarque: Cartão de embarque

Asiento: Assento

Vuelo: Voo

Avión: Avião

Autobús: Ônibus

Carretera: Estrada

Viajar: Viajar

Vacaciones: Férias

Alojarse / quedarse: Hospedar

Rellenar: Preencher

Formulario: Formulário

Inmigración: Imigração

Aduana: Alfândega

Estancia: Estadia

EN LA RECEPCIÓN
La recepción es el sector donde hay mayor contacto con el huésped, desde su llegada hasta
su salida. Sabemos nosotros que la recepción funciona en tiempo integral y es el punto de
referencia para todos los huéspedes. Es el lugar donde el visitante busca informaciones y

80
apoyo. El recepcionista debe saber acoger bien al cliente. Como ejemplo de una atención al
cliente en el momento de su llegada, presentamos los diálogos a seguir.

Diálogo 2
EN LA RECEPCIÓN DE UN HOTEL…
Huésped: Hola, buenos días

Recepcionista: Buenos días.

Huésped: Soy Estela Araújo. Tengo una reserva a partir de hoy. Aquí está el bono.

Recepcionista: Sra. Araújo, una habitación doble, dieciocho noches, el desayuno incluido,
¿verdad?

Huésped: Exactamente.

Recepcionista: ¿Por favor, puede rellenar estas fichas?

Huésped: Sí, por supuesto.

Recepcionista: La habitación, señora es la 206. Aquí está la llave magnética. Puede dejar, el
Botones le acompaña a su habitación y le llevará sus maletas. Feliz estancia.

Huésped: Muchas gracias.

Botones: Bien, si quiere puede ir subiendo por este ascensor que yo llevo el equipaje por la
escalera.

Huésped: Bueno, gracias.

Diálogo 3
EN LA HABITACIÓN…
Botones: La habitación, como puede ver, es bien espaciosa, ¿dónde quiere que deje las
maletas?

Huésped: Por favor, déjelas aquí.

Botones: Perfecto, señora, ¿algo más?

Huésped: Sí, por favor. Cómo vamos a pasar muchos días aquí, y tenemos muchos trabajos a
hacer, ¿podría conseguirnos una mesa y dos sillas?

81
Botones: Sí, por supuesto. Voy a traerles enseguida, señora. Y si necesita algo más, puede
discar el n° 9 para comunicarse con las recepciónes. El comedor está en el primer piso. El de-
sayuno se sirve de 6.30 hs a 10.30 hs de la mañana.

Huésped: Muchas gracias. Un momento, por favor (busca algo en el bolso)… aquí tiene, esto
es para usted. Muchas gracias por todo.

LUGARES PARA CONOCER Y VISITAR EN FORTALEZA

Centro Dragão do Mar

El Centro Dragão do Mar es uno de los puntos más concurridos entre turistas y locales. Es un
complejo cultural lleno de atracciones. Cuenta con un cine, un teatro a cielo abierto, el Museo
de Arte Contemporáneo, el Museo de la Cultura Cearense y varios bares que son súper ani-
mados al caer la noche.

Sin hablar de los muros pintados y las ferias independientes que se llevan a cabo en el patio.
En el sitio oficial se encuentra la programación de cada semana, con una gran variedad de
atracciones gratuitas.

Hacer un paseo en velero por Fortaleza

Es posible hacer un paseo en velero por el mar de Fortaleza. Durante 2 horas vas a poder ver
los contrastes de los grandes edificios,y las dunas de sus playas. Vas a poder ver todos los
puntos destacados de la ciudad, pero desde otra perspectiva. Nada más bonito que hacerlo
desde la vista que ofrece un paseo en velero. Podes reservar presencialmente el paseo en ve-
lero que parte todos los días en la paya Beira Mar.

82
Mercado Central

Este es un mercado público tradicional, lleno de artesanías muy lindas como las que se en-
cuentran en muchos lugares del Nordeste. Cuenta con varios pisos y es organizado por secto-
res. Esto hace la visita más práctica, pero sin el encanto que caracteriza a los mercados.

Vale la pena la visita, sobre todo para quienes buscan recuerdos típicos para llevar a casa. En
la planta baja, hay un centro de información turística, donde se puede sacar mapas y una guía
que le va a asesorar.

Fortaleza de Nuestra Señora de la Asunción

Casi frente al Mercado se encuentra este fuerte que tiene el mismo nombre que la ciudad
antiguamente. La fortificación fue construida en 1649 por los holandeses en sus intentos de
ocupar el Nordeste. Luego, la corona portuguesa tomó posesión del edificio. Actualmente, el
lugar alberga el Cuartel General de la 10ª Región Militar del Ejército Brasileño.

Catedral Metropolitana

La Iglesia de la Parroquia de San José llama la atención por su estilo gótico. Vale la pena echar
un vistazo, aunque sea por fuera, ya que se destaca entre el paisaje y también está muy cerca
del Mercado y del Centro Dragão do Mar.

Caminar por la Av. Beira-Mar

Es una de las principales avenidas de la ciudad, pasando por los barrios de Mucuripe, Mei-
reles e Iracema. A lo largo de su extensión es posible encontrar muchos bares, restaurantes,
cafeterías y heladerías.

Para quienes les gusta empezar el día haciendo una caminata en la playa, a lo largo de la ave-
nida hay un paseo muy motivador.

Apreciar las Estatuas de Iracema

Iracema es una novela que fue escrita por el cearense José de Alencar uno de los escritores
brasileños más prestigiados. La imagen de la India Iracema quedó super asociada a la ciudad.
Si caminas por la ciudad vas a encontrar algunas estatuas en homenaje a ella.

Hay dos de ellas ubicadas en la Av. Beira Mar y en la playa que también se llama Iracema vas a
poder ver una de ellas conocida como “Iracema la Guardiana”. Ella fue tallada en hierro por el
artista Zenon Barreto e inaugurada en el año 1996.

83
Paseo Público

El Paseo Público es también conocido


como Plaza de los Mártires. Es un lugar
muy agradable y arbolado, fue revita-
lizado en 2007 después de muchos
años de abandono y allá se encuentra
un restaurante con música en vivo y
muchas comidas típicas.

Cárcel Pública

La antigua Cárcel Pública es un edificio de mediados del siglo XIX que se convirtió en el Cen-
tro del Turismo de la Ciudad. Las antiguas celdas hoy abrigan tiendas de artesanía y en el pri-
mer piso se encuentra el Museo de Arte Popular y el Museo de la Mineralogía.

El Teatro José de Alencar

El teatro fue inaugurado en el año 1910. El local está a cargo del Instituto del Patrimonio Histó-
rico y Artístico Nacional. Tiene una arquitectura ecléctica y una sala de espectáculos en estilo
art nouveau. El teatro es una referencia arquitectónica, artística y turística de Brasil y es posible
hacer una visita guiada en él.

Praia do Futuro

Es una de las playas más hermosas del Brasil, hace sol casi todos los días del año y es muy calien-
te, por eso debe llevar protector solar y un sombrero. El mar es un verde muy bonito. Las olas
son grandes y es preciso tener atención para el baño. Hay muchos paradores donde se puede
almuercear y relajar. Se puede practicar los deportes de viento y caminar por sus calles de arena.
Los fines de semana puede estar muy ocupado en los bares de la playa, especialmente por la
noche, mientras que los jueves por la noche son una ocasión especial: la mayoría de los bares
de la playa sirven cenas de cangrejo; Hay música en vivo y entretenimiento a lo largo de la playa.

84
ANOTAÇÕES

85
Eventos e
Atividades
Turísticas

86
Se te dedicas o pensáis en trabajar con los eventos y actividades turísticas, le va a en-
cantarse con este contenido que preparamos para usted. Aquí, seleccionamos algu-
nas informaciones generales sobre festivos, eventos tradicionales y demás festejos en
España y Fortaleza. También le presentamos algunas frases y expresiones más comu-
nes en la rutina de Eventos e Actividades Turísticas.

EL TURISMO EN ESPAÑA
Espanã es un país privilegiado en cuanto a la diversidad de opciones que puede ofrecer para
el turismo. Según los datos anuales del Portal Oficial de Turismo Español (spain info), España
fue el tercer país por número de turistas en la Europa. A lo largo de 2022, llegaron a España,
71.659.281 de turistas procedentes de otros países. En 2022, el número de turistas que viaja-
ron a España, aumentó en 40.478.479 personas, un 129,82%.

Las actividades turísticas en España se clasifican de la siguiente forma:

Cultural: Orientado al conocimiento cultural.

Ecológico: Visita de espacios protegidos de la acción del hombre


y con fines de conservación ambiental.

Religioso: Diversas peregrinaciones, visitas a santuarios, etc.

Deportivo: Dirigido a la aventura y práctica de distintos deportes.

Playa: Orientada a las zonas costeras en época de verano.

De nieve: Enfocado en la zona de montaña en época de invierno.

Rural: Con la intención de alejarse de la vida urbana y disfrutar del estilo de vida rural.

Enológico: Dirigido a los amantes y aficionados al vino, con diferentes rutas de visitas a bode-
gas entre otros.

Gastronómico: Orientado a la degustación de los variados platos y gastronomía española.

Los principales festivos y eventos tradicionales en España son:

Fiesta del Cerezo en Flor

Ocurre desde marzo a mayo para dar la bienvenida a la primavera. Es una fiesta que se hace
en los 11 ayuntamientos de la comarca y, en todo ese tiempo de celebración, se hacen festiva-
les gastronómicos y culturales.

87
Feria de Sevilla

Es una festividad que da énfasis a la vestimenta y la cultura española. Comienza dos semanas después
de la Semana Santa y finaliza en el domingo con fuegos artificiales sobre el río Guadalquivir.

Fiesta de San Juan

Esta festividad cultural es muy conocida por nosotros brasileños y consiste en encender el fue-
go en hogueras, para “purificar, proteger y ahuyentar a los malos espíritus”.

Fiesta del Renacimiento

Rinde honor al siglo XVI con una variedad de actividades culturales y de diversión en una es-
pecie de viaje al pasado.

Tauromaquia

La corrida de toros es una de las más famosas fiestas y tradiciones de España y, quizás, una de
las actividades más antiguas del mundo.

Tomatina

La lucha de tomates atrae turistas en el


mundo todo para esa experiencia dife-
rente y divertida de la cultura española.

Fiesta de los Enharinados

Se celebra cada 28 de diciembre en


Alicante, y es una de las fiestas típicas
de España más divertidas, y tan desas-
trosa como La Tomatina y se celebra
desde hace más de 200 años.

88
VOCABULÁRIO
Personal: Grupo das pessoas que fazem parte
do quadro de funcionários de uma empresa, insti-
tuição, evento, etc.

SRC: É a abreviatura de Se Ruega Contestación


que significa: Responda Por favor. É utilizada pela
pessoa que deseja confirmar quem irá ao evento.

Presupuesto: É normalmente o plano base do


orçamento.

Reserva la Fecha: Serve para ajudar os convida-


dos a se programarem para o evento.

Lista de verificación/ lista de chequeo/ lista de requisitos: É um documento que reúne


todas las ideas que el cliente tiene para la realización de un determinado evento.

Fondo de escenario: É um painel de fundo com vários logos de marcas ou com uma só mar-
ca predominante para eventos.

Elenco: No setor de eventos, refere-se aos profissionais contratados para realizar apresentações.

Descanso: Pausa para o café, um intervalo entre as apresentações nos eventos.

Código de vestimenta: É o traje com o qual se recomenda ir ao evento.

Anfitriona: Recepcionista responsável por receber os convidados na entrada de um evento.

Difusión: Refere-se a divulgação do evento.

Cadena de valor del turismo: é uma sequên-


cia de atividades primárias e de suporte que são
estrategicamente críticas para o desempenho
do setor de turismo.

Entorno habitual: é um conceito-chave em turis-


mo, definido como a área geográfica na qual uma
pessoa desenvolve suas atividades habituais.

89
TRANSPORTES

90
Todo o conteúdo que você estudou até aqui será muito útil para o dia a dia do seu trabalho.
Aqui, selecionamos algumas frases e expressões mais comuns na rotina de Transportes.

FRASES

Há um engarrafamento na rodovia.
Hay un atasco / embotellamiento en la carretera.

Há um acidente de carro à frente.


Hay un accidente en un coche más adelante.

Cinto de segurança, por favor.


Pone el cinturón de seguridade, por favor.

Posso pegar carona com você?


¿Puedo coger un aventón contigo?

Posso dar uma carona a você?


¿Puedo darte un aventón a usted?

Encoste o veículo, por favor. (no acostamento).


Pone el vehículo hasta el arcén, por favor.

Deixe-me colocar sua bagagem no porta-malas, senhor/senhora.


Déjeme poner su bagaje en maletero, señor/señora.
Tenga una excelente estacia
Deixe-me ajudar com sua bagagem, senhor/senhora. em Fortaleza, señor/señora.

Dejeme ayudar con su bagaje, señor/señora.

Para onde, senhor/senhora?


¿Para donde señor/señora?

Chegamos, senhor/senhora.
Llegamos, señor/señora.

Vou pegar sua bagagem.


Voy a coger su bagaje.

Tenha uma excelente estadia em Fortaleza, senhor/senhora.


Tenga una excelente estacia em Fortaleza, señor/señora.

São 40 reais pela corrida, senhor/senhora.


Son 40 reales por la conducción, señor/señora.

91
Está livre?
¿Está libre?

Sim, estou livre. / Não, não estou livre.


Sí, estoy libre / No, no estoy libre.

Quanto custa até o Hotel Iracema?


¿Cuanto cuesta hasta el Hotel Iracema?

Por favor, entre no carro.


Por favor, entre en el coche.

Esta é a sua mala?


¿Esta es su maleta?

Por favor, ligue o ar-condicionado. / Por favor, desligue o ar-condicionado.


Por favor, enciende/apagar el aire acondicionado.

Qual é o endereço, por favor?


¿Cuál es su dirección, por favor?

É longe daqui?
¿Es lejos de aquí?
¿Cuál es su dirección, por favor?
Estou com pressa.
Estoy com prisa

Quanto tempo leva para chegar lá?


¿Cuanto tempo leva para llegar allá?

Leva 20 minutos.
Tarda 20 minutos.

Depende do trânsito.
A depender del trânsito.

Tem bastante trânsito.


Hay mucho trânsito.

É a hora do rush.
Es la hora punta/pico.

Pare aqui, por favor.


Pare aquí, por favor.

92
Pode me deixar aqui.
Puedes dejarme aquí.

Eu não posso parar aqui.


No puedo parar aquí.

Espere aqui, por favor.


Espereme aquí, por favor.

Quanto é para ir e voltar?


¿Cuánto es para ir y volver?

Você aceita cartão de crédito?


¿Usted acepta tarjeta de crédito?

Não, somente dinheiro.


No, solo dinero.

Você tem troco para R$ 100?


¿Usted tiene cambio para R$ 100?

Desculpe, eu não tenho nenhum trocado.


Disculpeme, no tengo cambio.

Fique com o troco.


Quedese con el resto.

Aqui está seu recibo.


Aquí está su recibo.

Aqui está meu cartão.


Aquí está mi tarjeta.

Pode me ligar se precisar de um táxi, OK?


¿Puede llamarme se precisar de un táxi, vale?

Posso te pegar no hotel.


Puedo buscarte en el hotel.

MEIOS DE TRANSPORTE
Meios de transporte: Medios de transportes

Transporte público: Transporte público

93
Avião: Avión

Ônibus: Autobús / Bus

Trem: Tren

Metrô: Metro / ferrocarril

Bonde: Tranvía

Táxi: Taxi

Bicicleta: Bici

Carro: Coche

LUGARES
Aeroporto: Aeropuerto

Rodoviária: Rodoviaria

Ponto de ônibus: Parada de Autobús

Estação de metrô: Estación de Metro

Estação ferroviária: Estación de ferrocarril

SINALIZAÇÕES
Chegada: Llegada

Saída: Salida

Plataforma: Plataforma

Embarque: Embarque

Tabela de horários: Tabla de horarios

Atraso: Retraso

Cancelado: Cancelado

Confirmado: Confirmado

Entrada: Entrada

Saída: Salida

Guarda-volume: Consigna

94
PASSAGEM
Passagem: Billete / pasaje

Passagem de ida e volta: Billete de ida y vuelta

Passagem só de ida: Pasaje de ida

Assento na janela: Asiento en la ventana

Assento no corredor: Asiento en el pasillo

95
Artes e
Artesanato

96
Todo o conteúdo que você estudou até aqui será muito útil para o dia a dia do seu
trabalho. Aqui, selecionamos algumas frases e expressões mais comuns na rotina de
quem atua no segmento de Artes e Artesanato.

Artesanía / artesanado: Artesanato


Cinta adhesiva decorativa: Fita adesiva decorativa
Aplique: Aplique
Artesanal: Artesanal
Artesano/a: Artesão/Artesã
Artes y oficios: Artes e ofícios
Cuentas: Miçangas
Botón: Botão
Caligrafía: Caligrafia
Pantalla: Tela
Cartón: Cartão
Cartulina: Cartolina
Artesanía de arcilla: Artesanato de argila
Colaje: Colagem
Exposición de artesanía: Exposição de artesanato
Feria de Artesanía: Feira de artesanato
Tienda de Artesanía: Loja de artesanato
Materiales para Artesanía: Materiais para artesanato
Tienda de materiales de artesanía: Loja de material de artesanato
Trabajo artesanal: Trabalho artesanal
Taller de artesanía: Oficina de artesanato
Crayón: Giz de Cera
Ganchillo: Crochê
Aguja de ganchillo: Agulha de crochê
Decoupage: Decupagem
Haz tu mismo: Faça você mesmo
Grabar: Gravar
Bordado: Bordado

97
Goma: Borracha
Grabado: Gravura
Fieltro: Feltragem
Arreglo floral: Arranjo de flores
Espuma: Espuma
Complot: Trama
Purpurina: Purpurina
Pistola de pegamento: Pistola de cola
Hecho a la mano: Feito à mão
Trabajos manuales: Trabalho Manual
Fabricación de joyas: Fabricação de joias
Tejido: Tricô
Aguja de tejido: Agulha de tricô
Encaje: Renda
Artesanía local: Artesanato local
Macramé: Macramé
Marcador: Marcador
Material: Material
Montaje: Montagem
Aguja: Agulha
Alicate de punta curva: Alicate de bico
Origami: Origami
Lentejuela: Lantejoula
Pintar: Pintar
Gama: Paleta
Papel: Papel
Papel Marché: Papel machê
Papelaría: Papelaria
Boligrafo/pluma: Caneta
Lapis: Lápis
Alfiler: Alfinete

98
Alfinetero: Alfineteiro
Cerámica: Cerâmica
Acolchado: Acolchoamento
Cinta de color: Fita colorida
Hay que arremangarse: Arregaçar as mangas
Regla: Régua
Tijera: Tesouras
Escutura: Escultura
Costura: Costura
Máquina de costura: Máquina de costura
Cinta Adhesiva: Fita Adesiva
Cuerda: Corda
Cinta métrica: Fita métrica
Alambre: Arame
Artesanía de madera: Artesanato de madeira
Lana: Lã
Cremallera: Zíper

VERBOS MAIS USADOS NO ARTESANATO


Cortar: Cortar
Collar/Pegar: Colar
Colorir: Colorir
Combinar: Combinar
Componer: Compor
Doblar: Dobrar
Crear: Para criar
Copiar: Copiar
Dibujar: Desenhar
Imaginar: Imaginar
Construir: Construir
Sombrear: Sombrear

99
Comércio
e Serviços
(AMBULANTES E
PERMISSIONÁRIOS)

100
El comercio y servicios involucra cada vez más un mayor número de personas. Millones de
personas se desplazan por los más variados motivos: interés cultural, por motivo de trabajo,
por ocio, estudios, etc. Sábese que el turismo es responsable por el crecimiento económico
de las ciudades o núcleos receptores. Al turista le gusta mucho salir de compras, ¿verdad?
Bien, en esta clase vamos a dedicarla a esta actividad económica: el comercio y los servicios.
Es interesante que la gente conozca los lugares por dónde uno puede salir de compras e
identificar los más aconsejables servicios al turista.

VOCABULARIO – LAS PRENDAS DE VESTIR


Imagínate que está en el Centro Fashion de Fortaleza y encontró un folleto de una re-
baja en una tienda.

2 Camisas rojas – 25 R$

1 Camiseta rosada – 15 R$

2 Piratas negra y lila – 50 R$

1 Sandalia sin estampa – 13 R$

2 Bañadores – 45 R$

Ahora vamos a conocer algunas prendas de vestir y accesorios:

El albornoz: O roupão

El buzo/mono: O acacão

Los calcetines: As meias

El calzoncillo: A cueca

La ramera (Arg.): A camisa

Las chancletas: A chinela

La chaqueta / el saco (Amér.): A jaqueta ou o paletó

La corbata: A gravata

La cazadora: O moletom

El chaleco: O colete

El impermeable: Capa de chuva

El abrigo: O sobretudo

El bañador: A roupa de banho

101
El bolero: O bolero

La bufanda: Cachecol

La braga: A calcinha

El cinturón: O cinturão

La falda: A saia

La gabardina: A jaqueta longa

Los pendientes: Os brincos

La gorra: O boné

El gorro: O gorro

La musculosa: Camiseta

El pantalón: A calça

Las gafas de sol o Anteojos (Amér.): Os óculos de sol

El sombrero: O chapéu

El sujetador: O sutiã

VOCABULÁRIO
Selecionamos algumas frases e expressões mais comuns na rotina do Comércio. Va-
mos conhecê-las?

El cliente siempre tiene la razón: O cliente sempre tem razão

Está à venta: Está en oferta

En venta: Vende-se

En venta/promoción: Em liquidação/promoção

20% de descuento: 20% de desconto

Para estrenar: Novinho em folha

Fuera de línea: Fora de linha

Es una ganga: É uma pechincha.

Hice una buena compra: Fiz uma boa compra

Cheque sin fondos: Cheque sem fundo

Chequeo después de fecha: Cheque pré-datado

102
Condiciones de pago: Condições de pagamento

A plazos / En prestaciones: A prazo / Em prestações

Paga en efectivo, en efectivo: Pagar à vista, em dinheiro

Pagar por adelantado: Pagar adiantado

Venta al por mayor: No atacado

En el comercio minorista: No varejo

A precios minoristas: A preços de varejo

¿Puedes traerme la cuenta, por favor?: Você pode me trazer a conta, por favor?

¿Puedo ayudarte?: Posso ajudar você?

¿Quieres probar/saborear alguno de nuestros...?: Você quer experimentar/provar algum


de nossos...?

¿Qué prefieres?: O que você prefere?

Recomiendo esto/esto...: Eu recomendo isso/esse...

¿Cómo vas a pagar?: Como você vai pagar?

¿Pagarás en efectivo o con tarjeta de crédito?: Você vai pagar no dinheiro ou no cartão de crédito?

¿Cuanto cuesta?: Quanto custa?

¿Qué color prefiere usted?: Que cor você prefere?

Está/estuvo en rebaja: Está/estava em promoção.

¡Siéntete como en casa!: Fique à vontade!

¿Busca algo en especial?: Está procurando algo especial?

¿Puedo ayudarte a encontrar algo?: Posso ajudá-lo a encontrar alguma coisa?

103
LOS SERVICIOS DE APOYO AL TURISTA
Vamos, ahora, a ver los servicios de apoyo al turista en Fortaleza. Seguro, éste le agra-
decerá por estas informaciones que son preciosas para quien está en un país extranjero.

Salud

Los turistas, en Fortaleza, cuentan con


diez unidades hospitalarias, entre salas de
emergencia y salas de maternidad. Esta red
recibe pacientes de mediana y alta comple-
jidad, además de las Unidades de Atención
de Emergencia (UPA) que componen la red
de urgencias y emergencias de Fortaleza,
brindando atención de adultos y pediátrica.

Seguridad

Hoy en día estamos corriendo el riesgo por donde pasamos, ¿verdad? El periódico anuncia
el creciente número de robos, asaltos, crímenes, etc. Desgraciadamente esto ocurre en todos
los sitios. Por eso, hay que tomar mucho cuidado.

No es recomendable andar en muchas zonas de la ciudad solo por la noche, esto vale tanto a
los turistas como a los residentes de la ciudad. Delitos como asaltos, robos de carteras no son
raros, por lo que debe estar alerta.

Se aconseja no llevar objetos de valor, evitar las áreas no turísticas y en caso de emergencia
llamar gratuitamente a la policía a través del número 190.

En Fortaleza el turista que tenga problemas como pasaportes perdidos, robados u otros, o
para alguna información, puede ir a la “Delegacia de Proteção ao Turista“, localizada en la Av.
Almirante Barroso n º 805, Praia de Iracema.

Informaciones Turísticas

En Fortaleza, los viajeros desfrutan


de las “Casas do Turista”, ubicadas
en puntos estratégicos de la ciudad,
donde puede encontrar informaciones
sobre transporte, playas, hoteles, res-
taurantes y mucho más.

104
En estos lugares se cuenta todavía con servicio de internet, videos y servicios bilin-
gues. Conozca:

La Casa do Turista do Aeroporto está abierta todos los días de la semana, de 8 a 20 ho-
ras. - Av. Senador Carlos Jereissati, 3000 - Teléfono: 3488.5869

La Casa do Turista do Estoril está abierta de lunes a viernes, de 8h a 12h y de 13h a 17h. -
Rua dos Tabajaras, 397 - Teléfono: 3257.1000

El Mercado Central está abierto de lunes a sábado, de 8 a 12 y de 13 a 17 horas - Av. Al-


berto Nepomuceno, 199 - Teléfono: 3105.1475

La Décima Región Militar está abierta de lunes a viernes, de 8 a 12 y de 13 a 17 ho-


ras, y los sábados y domingos de 8 a 12 horas. - Av. Alberto Nepomuceno, s/n - Teléfono:
3255.1663

SALIR DE COMPRAS EM FORTALEZA


Los centros comerciales, las tiendas de moda, de artesanía y demás establecimientos en For-
taleza tienen siempre algo atractivo para los turistas y residentes de la ciudad. Para quienes
buscan artesanías hay varias opciones, entre ellas se destacan el Mercado Central, CEART
(Central de Artesanato do Ceará), Feira de Artesanato da Beira-Mar, entre otros.

En el Mercado Central encontramos artesanías típicas de todo el estado de Ceará, cuyas ro-
pas son manufacturadas. La comida típica es otro atractivo presente en este sitio donde uno se
acerca de la cultura de la localidad.

El Mercado está localizado justo al lado de la Catedral de Fortaleza, se remonta al siglo XIX, época en
la que el lugar se empleaba exclusivamente para la venta de alimentos. Ya en el siglo XX se le daría un
enfoque primordialmente turístico, razón por la que fue totalmente reconstruido, reinaugurándose en
1998 con sus más de 500 locales comerciales, distribuidos en cinco pisos.

También se encuentra fácilmente las artesanías cearenses en un mercadillo al aire libre que
acontece todas las noches hace más de 20 años. Es la conocida Feira de Artesanato da Bei-
ra-Mar, lugar turístico, de grande movimiento.

En CEART, además de ser un local de compras, el visitante tiene la oportunidad de ver como
muchos de estos productos son hechos en los diversos talleres allí ubicados.

105
SALIR DE COMPRAS EM ESPAÑA
Los grandes almacenes o tiendas por departamentos son grandes establecimientos que ofer-
tan una gran variedad de productos como alimentación, ropas, decoración, electrodomés-
tico, menajes de casa, decoración, juguetes, libros, etc. Están ubicados en el centro de las
ciudades y suelen tener varios pisos, y los productos distribuidos en secciones, pertenecen a
una única empresa. Se puede decir que es una enorme tienda.

Ya el centro comercial, diferentemente, son muchas tiendas agrupadas, de distintos propie-


tarios. En España encontramos El Corte Inglés, que se trata de uno de los mayores grupos de
grandes almacenes del país. Se caracterizan por ser grandes edificios que disponen de apar-
camiento propio donde se puede encontrar casi de todo (moda, complementos, papelería,
libros, discos, deportes, hogar etc).

Además es muy conocida su política de servicios y atención al cliente: tarjeta de fidelización,


financiación, listas de boda, tarjetas regalo, cajeros automáticos bancarios, peluquería, com-
pra de entradas para espectáculos y eventos culturales, envío a domicilio, taller de coches… Y
su ya clásica máxima de garantía: ‘Si no queda satisfecho, le devolvemos su dinero’.

¡OJO!

Tanto en español como en portugués se usan los verbos querer y tener para pedir algo
en una tienda:

¿Tiene en color rojo? / Tem na cor vermelha?

Quiero ver las faldas tejanas / Quero ver as saias jeans

Para preguntar el precio de un producto, además del verbo costar se usa frecuente-
mente valer:

¿cuánto valen / cuestan? / Quanto valem/ custam?

106
ANOTAÇÕES

107
Anexos

108
ANEXO 1 - ALFABETO

¡HOLA! ¿QUÉ TAL?

Olá! Para começar nossos estudos e melhorar nossa comunicação, precisamos ini-
cialmente aprender o ALFABETO em espanhol.

¿Ahora, vamos empezar?

Los cambios recientes en la ortografía del idioma español han afectado el número de letras del
idioma, haciéndolo más similar al alfabeto del idioma portugués. El español posee, actualmen-
te, 27 letras, todas ellas femeninas. Esa cantidad de letras ya fue más grande en el pasado: 29.
Antes de la reforma ortográfica ejecutada por la RAE (Real Academia Española) en 2010, las
letras “ch” y “ll” pertenecían a él, pero ya no.

Ahora, esas letras recibieron la denominación de dígrafos y, por lo tanto, no pertenecen más
al abecedario. También hay otros cambios respeto al nombre de algunas letras. La “y” antes
conocida como “i griega” ahora debe ser nombrada como “ye”. La “i latina” pasó a solamente
“i”. La “b” solo se llamará “be” y no más “be alta” o “be larga”. La “v = uve” solo se llamará así,
no se usará más “ve baja” ni “ve corta”.

Veamos en la tabla abajo todas las letras del alfabeto español y su nombre:

Alfabeto Nombre de la letra


A a
B be
C ce
D de
E e
F efe
G ge
H hache
I i
J jota
K ka
L ele
M eme

109
N ene
Ñ eñe
O o
P pe
Q cu
R ere o erre
S ese
T te
U u
V uve
W uve doble
X equis
Y ye
Z zeta

ANEXO 2 - AGRADECIMIENTOS Y DISCULPAS


Durante uma conversa, seja pessoalmente, ao telefone ou pela internet, por vezes
temos a necessidade de agradecer ou pedir desculpas.

Veja, a seguir, como fazemos isso utilizando o espanhol:

Agradecimientos
¡Gracias! Obrigado(a)!
¡Muchas gracias! Muito obrigado(a)!
¡De nada! De nada!

Disculpas
¡Disculpas! Desculpas!
¡Perdon! Perdão!
¡Lo siento! Sinto muito!

110
ANEXO 3 - PAÍSES E NACIONALIDADES
Mira, abajo, algunos países en español y sus nacionalidades:

País Nacionalidade
Albania Albanés (sa)
Alemania Alemán (na)
Argelia Argelino (na)
Armenia Armenio (nia)
Bolivia Boliviano (na)
Brasil Brasileño (ña)
Bulgaria Búlgaro (ra)
Camerún Camerunés (sa)
Chile Chileno(na)
China Chino (na)
Colombia Colombiano (na)
Cuba Cubano(na)
Ecuador Ecuatoriano (na)
Egipto Egipcio (cia)
Francia Francés (sa)
Gambia Gambiano (na)
Guatemala Guatemalteco
Iraq Iraquí
Marruecos Marroquí
Mauritania Mauritano (na)
Mozambique Mozambiqueño (ña)
Pakistán Pakistaní
Paraguay Paraguayo(a)
Perú Peruano (na)
Portugal Portugués (sa)
Rumanía Rumano (na)
Rusia Ruso (as)
Sudáfrica Sudafricano (na)
Túnez Tunecino (na)
Turquía Turco (ca)
Ucrania Ucraniano (na)
Uruguay Uruguayo
Venezuela Venezolano(na)

111
ANEXO 4 - PROFESIONES
Agora está na hora de você saber como se denominam em espanhol algumas das
profissões que conhecemos em nosso dia a dia. E a sua, qual é?

Profesiones en español Profesiones en portugués


Abogado(a) Advogado(a)
Actor/actriz Ator/atriz
Administrativo(a) Funcionário(a) administrativo
Agente de viajes Agente de viagem
Agricultor(a) / granjero(a) Agricultor(a) / fazendeiro(a)
Albañil Pedreiro(a)
Amo(a) de casa Dono(a) de casa
Arquitecto(a) Arquiteto(a)
Bailarín(a) Dançarino(a)
Barrendero(a) Gari
Basurero(a) Coletor(a) de lixo/lixeiro(a)
Bombero(a) Bombeiro(a)
Cajero(a) Caixa
Camarero(a) / mesero(a) Garçom/garçonete
Cantante Cantor(a)
Carnicero(a) Açougueiro(a)
Carpintero(a) Carpinteiro(a)
Cartero(a) Carteiro(a)
Científico(a) Cientista
Cocinero(a) Cozinheiro(a)
Conductor(a) Motorista
Conserje Zelador(a)
Contable Contador(a)
Corredor(a) Corretor(a)
Dentista Dentista
Dependiente(a) Atendente
Deportista Atleta
Electricista Eletricista

112
Empresario(a) Empresário(a)
Enfermero(a) Enfermeiro(a)
Escritor(a) Escritor(a)
Farmacéutico(a) Farmacêutico(a)
Fontanero(a) / plomero(a) Encanador(a)
Fotógrafo(a) Fotógrafo(a)
Guía Guia
Ingeniero(a) Engenheiro(a)
Investigador(a) Investigador(a)
Jardinero(a) Jardineiro(a)
Juez(a) Juiz(a)
Mecánico(a) Mecânico(a)
Médico(a) Médico(a)
Niñero(a) Babá
Panadero(a) Padeiro(a)
Pastelero(a) / repostero(a) Confeiteiro(a)
Peluquero(a) Cabelereir
Periodista Jornalista
Pescador(a) Pescador(a)
Pintor(a) Pintor(a)
Policía Policial
Profesor(a) Professor(a)
Psicólogo(a) Psicólogo(a)
Recepcionista Recepcionista
Secretario(a) Secretário(a)
Taxista Taxista
Telefonista Telefonista
Vendedor(a) Vendedor(a)
Veterinario(a) Veterinário(a)
Zapatero(a) Sapateiro(a)

113
ANEXO 5 - APLICAÇÕES DO VERBO SER
A seguir, você poderá conferir a utilização do verbo SER em cada um dos sete con-
ceitos já explicados. Vamos lá?

DESCRIPCIÓN

5 La casa es roja. (A casa é vermelha.)

5 El libro es interesante. (O livro é interessante.)

5 Estas corbatas son feas. (Essas gravatas são feias.)

5 Somos fuertes. (Somos fortes.)

5 Estos zapatos son más caros que esos calcetines. (Estes sapatos são mais caros que essas meias.)

PROFESIONES

5 Yo soy abogado. (Eu sou advogado.)

5 Él es arquitecto. (Ele é arquiteto.)

5 Ellas son maestras excelentes. (Elas são excelentes professoras.)

5 Somos doctores. (Nós somos médicos.)

5¿Eres tú ingeniero? (Você é engenheiro?)

SITIOS DE ORIGEN

5 ¿De dónde es usted? (De onde o senhor/a senhora é?)

5 ¿De dónde son ustedes? (De onde os senhores/as senhoras são?)

5 Yo soy de Nueva York. (Eu sou de Nova York.)

5 ¿De dónde es ella? (De onde ela é?)

5 Somos de Italia. (Nós somos da Itália.)

5 Ellos son de los Estados Unidos. (Eles são dos Estados Unidos.)

5 El vino es de Portugal. (O vinho é de Portugal.)

5 La cerveza es de México. (A cerveja é do México.)

5 El café es de Brasil. (O café é do Brasil.)

114
IDENTIFICACIÓN: RELACIONAMIENTO, NACIONALIDAD O RELIGIÓN.

5 Somos amigos. (Nós somos amigos.)

5 José y Eduardo son hermanos. (José e Eduardo são irmãos.)

5 Pablo es español. (Pablo é espanhol.)

5 Ella es católica. (Ela é católica.)

MATERIAL: DE QUE ALGO ES HECHO.

5 La mesa es de madera. (A mesa é de madeira.)

5 La bolsa es de plástico. (A sacola é de plástico.)

5 Los zapatos son de cuero. (Os sapatos são de couro.)

5 Las ventanas son de vidrio. (As janelas são de vidro.)

5 La casa es de piedra. (A casa é de pedra.)

POSE O PROPRIEDAD

5 La muñeca es de la niña. (A boneca é da menina.)

5 Los amigos son de María. (Os amigos são de Maria.)

5 La idea es de Pedro. (A ideia é de Pedro.)

5 El barco es del hombre rico. (O barco é do homem rico.)

5 Los perros son del muchacho. (Os cães são do rapaz.)

5 Los gatos son del niño. (Os gatos são do menino.)

5 El carro es de los amigos. (O carro é dos amigos.)

EL LUGAR DE UN ACONTECIMIENTO

5 La fiesta es en la casa de José. (A festa é na casa de José.)

5 El concierto es en el club. (O show é no clube.)

5 La protesta es en la capital. (O protesto é na capital.)

5 La huelga es en la universidad. (A greve é na universidade.)

115
ANEXO 6 - APLICAÇÕES DO VERBO ESTAR
A seguir, você poderá conferir a utilização do verbo ESTAR em cada um dos cinco
conceitos já explicados. Vamos lá?

LOCALIZACIÓN: DONDE ALGUIEN O ALGO ESTÁ FÍSICAMENTE LOCALIZADO.

5 Nosotros estamos en el tren. (Nós estamos no trem.)

5 Juan está en el centro de la ciudad. (Juan está no centro da cidade.)

5 Las mujeres están en la biblioteca. (As mulheres estão na biblioteca.)

ESTADO DE SALUD, ÁNIMO, O FÍSICO:

5 Yo estoy bien, gracias. (Estou bem, obrigado.)

5 Ella está enferma. (Ela está doente.)

5 Estás más delgada. (Você está mais magra.)

5¿Cómo están usteds? (Como estão os senhores?)

5 Ellas están muy felices con el nuevo trabajo. (Elas estão muito felizes com o novo trabalho.)

HUMOR O CONDICIÓN

5 La muchacha está contenta. (A menina está contente.)

5 Estoy feliz. (Estou feliz.)

5 Los hombres están cansados. (Os homens estão cansados.)

5 Estamos alegres. (Nós estamos felizes/alegres.)

5¿Estás enojado? (Você está irritado?)

OPINIÓN ACERCA DE LOS GUSTOS O APARIENCIA

5 La comida está buena. (A comida está boa.)

5 El pescado está rico. (O peixe está delicioso.)

5 La sopa está sabrosa. (A sopa está saborosa.)

116
5 Ella está hermosa hoy. (Ela está linda hoje.)

5 Él está guapo. (Ele está bonito.)

HABLAR DE ACCIONES EN DESARROLLO O TERMINADAS

5 Ana aún está estudiando. (Ana ainda está estudando.)

5 La tarea ya está lista. (A tarefa já está pronta.)

ANEXO 7 - VERBOS SER E ESTAR + ADJETIVOS


Você sabia que existem adjetivos que mudam totalmente o seu significado quan-
do usados com os verbos SER e ESTAR?

Pois comprove, a seguir, em alguns exemplos de expressões bem comuns que são usadas
em língua espanhola.

SER + Adjetivo ESTAR + Adjetivo


SER bueno (carácter) ESTAR bueno (aspecto, apariencia)
SER católico (religión) (no) ESTAR católico (salud debilitada)
SER despierto (inteligente) ESTAR despierto (estar acordado)
SER listo (inteligente) ESTAR listo (estar preparado, pronto)
SER malo (carácter) ESTAR malo (enfermo)
SER rico (alguien que tiene dinero) ESTAR rico (alimentos sabrosos)
SER vivo (perspicaz) ESTAR vivo (lo que no está muerto)

117
118

Você também pode gostar