Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ATENCIÓN AL CLIENTE I
Formação Inicial e
Continuada
+ IFMG
Campus São João Evangelista
Débora Marques Ferreira Araújo
Bárbara Marques Bernardo
Belo Horizonte
Instituto Federal de Minas Gerais
2021
© 2021 by Instituto Federal de Minas Gerais
Todos os direitos autorais reservados. Nenhuma parte desta publicação poderá ser
reproduzida ou transmitida de qualquer modo ou por qualquer outro meio, eletrônico
ou mecânico. Incluindo fotocópia, gravação ou qualquer outro tipo de sistema de
armazenamento e transmissão de informação, sem prévia autorização por escrito do
Instituto Federal de Minas Gerais.
FICHA CATALOGRÁFICA
Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP)
CDD 465
Catalogação: Rejane Valéria Santos - CRB-6/2907
2021
Direitos exclusivos cedidos ao
Instituto Federal de Minas Gerais
Avenida Mário Werneck, 2590,
CEP: 30575-180, Buritis, Belo Horizonte – MG,
Telefone: (31) 2513-5157
Sobre o material
Formulário de
Sugestões
¡Qué lo disfrutes!
Bons estudos!
Débora Marques Ferreira Araújo
Bárbara Marques Bernardo
Apresentação do curso
Este curso está dividido em quatro semanas, cujos objetivos de cada uma são
apresentados, sucintamente, a seguir.
Os ícones são elementos gráficos para facilitar os estudos, fique atento quando
eles aparecem no texto. Veja aqui o seu significado:
Objetivos
En la semana 1, vamos a conocer algunos elementos
introductorios de la lengua española.
Bueno, ahora que ya sabemos cuántos son los países hispanohablantes, vamos a
leer un texto acerca de la lengua española en el mundo.
1
Disponível em: https://www.bbc.com/mundo/noticias-internacional-55350989 (Acesso em: 20 out. 2021).
16
Instituto Federal de Minas Gerais
Pró-Reitoria de Extensão
Plataforma +IFMG
1.3. El alfabeto
J Jota Siempre suena como [rr] del portugués. Ej.: jamón, jefe, jirafa.
K Ka karaoke, kilómetro
Ele lágrima, lengua. Mismo al final de las palabras, la L NO suena como
L
[u].
M Eme madre, método, morado.
N Ene nariz, nieve, nuevo.
Ñ Eñe español, ñoño. Se pronuncia como [nh] de portugués.
O O olimpo, olor.
P P pato, pegamento, puerta.
Q Cu queso, equipo
Erre reloj, roma, rueda. La r o rr en español SIEMPRE suenan como la r en
R
la palabra caro.
S Ese sal, siesta, sol. La s en español NUNCA sale con sonido de [z].
Te tablero, tienda, tomate. Mismo delante de i, la t nunca suena como
T
(tchi)
U U uniforme, uva
V Uve vaca, vela, vuelo. La v siempre suena como [b]
W Uve doble western, whisky
X Equis xilófono (sonido semejante al [s]); taxi (sonido de [ks])
Y I griega Yerno, yogur. Suena como [i]
Z Zeta Zapato, zumo. Siempre suena como [s] del español o como [th] del
inglés.
Tabela 1: El alfabeto
Fonte: autoral
La CH (che) y la LL (elle) también formaban parte del alfabeto español. Pero, en 2010,
tras la reforma ortográfica, estos dígrafos no son más reconocidos como letras.
Los números están en todos los lugares y los necesitamos para hacer muchas cosas,
como decir las horas, los días de los meses, precios, distancias, edad… Por ello, vamos a
estudiar los numerales.
El número UNO (o terminado en UNO) pierde la O (apócope) cuando está antes de
un sustantivo masculino.
Ej.: Cuarenta y un niños están en el parque.
Un día voy a viajar contigo.
Además, el número UNO (o terminado en UNO) cambia la O por A cuando está antes
de palabra femenina.
Un nuevo estudio confirma que ciertos tonos desencadenan emociones similares en todo el mundo.
descubrieron que algunas reacciones son universales: el ROJO, por ejemplo, está
relacionado con el amor y la ira en todo el mundo. El tiende a asociarse con el
alivio y la pureza en muchos países occidentales (de ahí el vestido de novia blanco). El
brillante está asociado con la felicidad y la alegría. El AZUL es el color preferido
para los logotipos corporativos de todo tipo y la mayoría de las personas lo asocia con
credibilidad, confiabilidad y un sentido de seguridad. El VERDE nos calma y levanta el ánimo
debido a su asociación con la naturaleza. El MARRÓN inspiró la menor cantidad de
emociones comunes a nivel mundial en el estudio reciente y muchas personas consideran
que es intenso y delicioso, como el color del chocolate o del café.4
Y tú, ¿asocias los colores con las mismas emociones dichas en el texto? Veamos
otros colores.
NARANJA
GRIS
ROSA
NEGRO
VIOLETA / MORADO
DORADO
PLATEADO
BEIGE
Saludos
Formales ¡Buenos días! ¡Buenas tardes! ¡Buenas noches!
Informales Hola, ¿qué tal? ¿Cómo estás? ¿Qué me cuentas?
Despedidas
Hasta mañana. Hasta luego. Hasta pronto Hasta la vista
Adiós. Hasta la semana que viene ¡Chao!
Los pronombres personales sustituyen los nombres y nos ayudan a comunicar con
clareza y sin repeticiones innecesarias. Ellos hacen referencia a las personas que están
“hablando”. Además, ellos pueden estar en singular o plural.
Observa la tabla siguiente:
DETERMINADOS INDETERMINADOS
Número
Singular La El Una Un
Plural Las Los Unas Unos
1.10. Contracciones
A + EL = AL DE + EL = DEL
Como parte de nuestros estudios, cada semana del curso vamos a conocer algunas
expresiones idiomáticas6. A continuación, vamos a leer un texto acerca del tema.
6 Son secuencias de palabras cuyo significado no se puede comprender de la traducción literal de palabras,
sino de la interpretación del todo de la frase. Disponível em: https://www1.educacao.pe.gov.br (Acesso em: 06
nov. 2021). 25
Instituto Federal de Minas Gerais
Pró-Reitoria de Extensão
Plataforma +IFMG
Las expresiones idiomáticas nos acompañan a lo largo del día: las usamos en el
trabajo o al conversar con nuestros amigos, las leemos en novelas o incluso las escuchamos
en películas…Aprenderlas te permitirá evitar malentendidos o momentos de confusión.7
Entonces, ¿vamos a conocer algunas expresiones idiomáticas?
Expresión Idiomática Ejemplo
¿Qué pasa en Cádiz?8 ¡Qué ruidoso está aquí! ¿Qué pasa en Cádiz?
Acostarse con las gallinas9 Hombre, son las ocho y ¿ya estás metido en la cama?
Te acuestas con las gallinas.
A pie juntillas10 María me lo juró a pie juntillas.
Alargar la mano11 ¡Cuídate! Por aquí siempre hay gente que alarga la mano.
Andar como perro sin dueño12 Me da pena ver ese chico. Anda como perro sin dueño.
En las barbas (de alguien)13 ¿Cómo no los has visto? ¡Estaba en tu barba, Juan!
Estar como un pato mareado14 De hecho, no sé qué hacer. Estoy como un pato mareado.
Desfrutar de una buena música es mágico, ¿verdad? Por ello, cada semana vamos a
proponerte una canción distinta para que puedas conocer más de la lengua y cultura
española. Pero antes, vamos a leer un texto y conocer un poco más acerca de la música y
su importancia para nosotros.
Música
sonoro que afecta al campo perceptivo del individuo; así, el flujo sonoro puede cumplir
variadas funciones (entretenimiento, comunicación, ambientación, diversión, etc.). 15
¿Qué te parece? Además de muy placentero, ahora sabemos que la música es
sumamente importante para el desarrollo de varias inteligencias nuestras.
Para el cierre de la semana, te invitamos a escuchar la canción “Solamente tú”, de
Pablo Alborán, un cantante español. Mientras escuchas, observa el uso del pronombre
personal “tú” en contraste al posesivo “tu”. Además, fíjate como suena la pronunciación de
las letras “c” y “z”.
La letra de la canción sigue abajo.
Solamente tú
Pablo Alborán Enseña tus heridas
Y así las curarás
Regálame tu risa Que sepa el mundo entero
Enséñame a soñar Que tu voz guarda un secreto
Con solo una caricia
Me pierdo en este mar No menciones tu nombre que en el firmamento
Se mueren de celos
Regálame tu estrella Tus ojos son destellos
La que ilumina esta noche Tu garganta es un misterio
Llena de paz y de armonía
Y te entregaré mi vida Haces que mi cielo vuelva a tener ese azul
Pintas de colores mi mañana, solo tú
Haces que mi cielo vuelva tener ese azul Navego entre las olas de tu voz y
Pintas de colores mi mañana, solo tú Tú, y tú, y tú
Navego entre las olas de tu voz y Y solamente tú
Tú, y tú, y tú Haces que mi alma se despierte con tu luz
Y solamente tú Tú, y tú, y tú
Haces que mi alma se despierte con tu luz
Tú, y tú, y tú
En algunas regiones de España la “z” al final de las palabras o antes de “a”, “o”, “u” y
la “c” antes de “i” o “e” suenan como la “th” del inglés en la palabra “think” (fricativa interdental
/θ/). Es como si la lengua estuviera en el medio de los dientes delanteros. Es un fenómeno
típico y predominante en algunas regiones de España. En Hispanoamérica y en varios sitios
de España, la “z” (antes de a, o, u) y la “c” (antes de e, i) se pronuncia como si fuera “s”.
Ese es el seseo y es la pronuncia adoptada en este curso.
CLAVE DE RESPUESTAS
Actividad 1: Página 20
7850: Siete mil ochocientos cincuenta
12500: Doce mil quinientos
55701: Cincuenta y cinco mil setecientos uno
899: Ochocientos noventa y nueve
2007: Dos mil siete
2021: Dos mil veintiuno
89990: Ochenta y nueve mil novecientos noventa
70009: Setenta mil nueve
90506: Noventa mil quinientos seis
9080: Nueve mil ochenta
¡ENHORABUENA!
Llegamos al final de la primera semana de estudios.
Objetivos
En la semana 2, vamos a aprender cómo se dan orientaciones
y pasar por algunos escenarios desde el aeropuerto.
Madre: con lo exhaustos que estamos, nos vamos en taxi. ¿Sabes el precio?
Recepcionista: Alrededor de R$130.
Sra. Toro: ¡Uy! ¡Qué caro!
Recepcionista: Una opción es el Uber. Ustedes descargan la aplicación en el teléfono y el
coche viene a recoger a ustedes. El costo estará unos R$90. Hay también el autobús. Lo
cogen muy cercano de aquí y bajan cerca del hotel. Pero hay que caminar unos 5 minutos.
Madre: No me gusta mucho el autobús, pues me mareo. Y metro, ¿no hay cerca de aquí?
Recepcionista: Lo siento, pero no hay.
Madre: ¡Ah! ¡voy a cantar las cuarenta!16 ¡Me importa un pimiento17 el dinero! Estoy cansada
y nos vamos en taxi. Gracias, Bárbara.
Recepcionista: ¡ji, ji, ji! De nada.
2.3 Preposiciones
Quiero ir al Hotel.
A / PARA Dirección que lleva. Voy a la Lagoa da Pampulha.
Propósito / finalidad. Voy a Inhotim para visitar el museo abierto.
Has visto los días de la semana en muchas imágenes de arriba, ¿verdad? ¡Bien!
Usamos los días de la semana para organizar nuestro tiempo y los quehaceres cotidianos.
En portugués, los días de la semana, con excepción de sábado y domingo, llevan en su
nombre un sentido de orden, como si estuviéramos contando los días. Pero en español no
pasa lo mismo, el nombre de los días de la semana hace referencia a otras cosas, ¿vamos
a ver cómo es?
Ahora que sabemos los días de la semana, ¿qué tal conocer un poco del origen de
estos nombres? A continuación, vamos a leer un texto acerca del tema.
Además del fuso horario, la manera de decir las horas también puede cambiar en
países distintos. Por eso, ahora nosotros vamos a echar un vistazo 19 en cómo se puede decir
las horas en español.
6 El parachoques 15 La rueda
7 El maletero 16 La luz trasera
8 El asiento 17 La matrícula
9 El volante 18 El tubo de escape
ESTAR
El verbo estar es usado para hablar del estado o de la ubicación (dónde se encuentra)
de un objeto, de un animal o de una persona.
Yo Estoy
Tú Estás
Él/Ella/Usted Está
Nosotros Estamos
Vosotros Estáis
Ellos/Ellas/Ustedes Están
Tabela 13: Conjugación verbo ESTAR
Fonte: autoral
TENER
22 En portugués = janela
23 En portugués = teto
24 En portugués = cinto de segurança 42
25 En portugués = pedais (acelerador, freio e embreagem)
26 En portugués = painel
27 En portugués = radio.
Yo Tengo
Tú Tienes
Él/Ella/Usted Tiene
Nosotros Tenemos
Vosotros Tenéis
Ellos/Ellas/Ustedes Tienen
¿Vamos a más expresiones idiomáticas? Todas esas con los verbos tener y estar.
Expresión Idiomática Ejemplo
Estar en misa y repicar28 Chico, haz una cosa u otra. No se puede estar en misa y repicar.
Estar mosca29 No tengo seguridad en esto. Estoy mosca.
Estar forrado30 Juan recibió mucho dinero. Está forrado.
Tener buen saque31 Voy a hacer más comida, pues Juan tiene buen saque.
Tener frito (a alguien)32 ¡No puedo más! A Juan lo tengo frito.
Tener mala estrella33 ¿De nuevo tu equipo perdió el juego? Tienes mala estrella.
Tener manga ancha34 Ese profe es muy paciente y tiene manga ancha.
Canción Bonita
Carlos Vives y Ricky Martin Tengo en mi libreta esa canción bonita
La que siempre, siempre fue tu favorita
Tengo en una libreta tantas canciones La que siempre, siempre mueve tu boquita
Tiene tu nombre y tengo razones
Para buscarte y volverte a hablar Y si tengo que escoger
Dice en esa libreta sin más razones Me quedo, me quedo contigo
La hora y la fecha y dos corazones Y si yo vuelvo a San Juan
Y dice calle San Sebastián Yo bailo, yo bailo contigo
CLAVE DE RESPUESTAS
Actividad 2: Página 38
¡ENHORABUENA!
Llegamos al final de la segunda semana de estudios.
Objetivos
En la semana 3, vamos a aprender cómo recibir a alguien en
el hotel. Formas de tratamiento, presentación y datos
personales son algunos de los contenidos de esta semana.
3.1 En el hotel
Tras el largo viaje, Sra. de Toro y su madre llegan al hotel. ¿Veamos cómo será? A
continuación, lee el diálogo.
Madre: Hija, estoy hambrienta, no logré comer en el avión. Coge la llave de la habitación
para que nos duchemos y vayamos a comer, ¿sí?
Sra. Toro: ¡Vale! La reservación ya está hecha, entonces no va a tardar, mamá.
Madre: ¡Genial! Mientras lo resuelves, voy a llamar a casa y avisar que llegamos.
Sra. Toro: ¡Buenas tardes!
Recepcionista: ¡Buenas tardes! Bienvenida al Hotel “Mineirin”, me llamo Ágata. ¿Cómo
puedo ayudar?
Sra. Toro: Me llamo Jéssica de Toro, tengo una reserva.
Recepcionista: Sólo un instante, voy a buscar. ¿Cuándo ha hecho la reserva, Sra. de Toro?
Sra. Toro: Hace un mes. ¿Qué hay? ¿no se la encuentra?
Recepcionista: Ahora mismo la encuentro. Se han olvidado ponerla en el listado del día.
Perdóname, por favor. ¡Ya está! Pido que rellene esta ficha, por favor.
Sra. Toro: Mira, estoy de vacaciones y quiero relajarme, puedes tutearme, ¿sí?
Recepcionista: ¡Vale! Mientras rellenas la ficha, voy a coger la llave de tu habitación.
Sra. Toro: Listo, aquí tienes la ficha.
Recepcionista: ¡Gracias! Tu habitación está en el tercer piso, la primera puerta a derecha
del ascensor.
Sra. Toro: ¡Muchas gracias!
Madre: ¿Todo listo, Je?
Sra. Toro: Sí, ya tengo la llave.
Madre: ¿Preguntaste del restaurante?
Sra. Toro: Me olvidé por completo. Ágata, por favor, ¿dónde está el restaurante?
Cuando llegamos de viaje estamos cansados y puede ser que la tarea más sencilla
se vuelva imposible. Cuando eso ocurre, es muy bueno recibir la ayuda de alguien. Mira la
ficha que sigue para que puedas ayudar a los huéspedes que necesitan.
Acompañantes
Nombre: Débora Apellidos: Araújo
DNI / Pasaporte: 003200100 Edad: 44
Forma de pago:
( ) en efectivo ( ) tarjeta de débito ( X ) tarjeta de crédito
Tabela 16: Ficha de Ingreso
Fonte: autoral
SER
Yo Soy
Tú Eres
Él/Ella/Usted Es
Nosotros Somos
Vosotros Sois
Ellos/Ellas/Ustedes Son
LLAMARSE
Yo Me llamo
Tú Te llamas
Él/Ella/Usted Se llama
Nosotros Nos llamamos
Vosotros Os llamáis
Ellos/Ellas/Ustedes Se llaman
¡Fíjate en eso!
Si sacáramos los pronombres del verbo llamarse, tendríamos otro verbo el “llamar”
y el significado también es diverso. Mira.
Para que esté más claro, observa los ejemplos de cada una de las tres conjugaciones:
Los sustantivos son las palabras que nombran los seres y los objetos. En español
todos los sustantivos tienen género (femenino o masculino) y número (singular o plural). Es
necesario saber el género y el número del sustantivo para que los otros elementos de la
frase se ajusten en género y número.
1. Los sustantivos que designan cosas sólo tienen un género (masculino o femenino).
Generalmente el masculino es el que termina con -o y el femenino el que termina con
la -a:
1. Los sustantivos que nombran personas o animales tienen, en la mayoría de los casos,
dos formas (una masculina y otra femenina). Generalmente cuando la forma
masculina termina en -o, la femenina se hace cambiando la -o por la -a. Y si el
masculino termina en consonante, la forma femenina se hace añadiendo la -a.
2. En algunos casos hay una palabra para cada uno de los pares (una palabra para el
masculino y otra para el femenino). También hay palabras con terminaciones
especiales para el femenino.
Masculino Femenino
El hombre La mujer
El padre La madre
El actor La actriz
El caballo La yegua
El gallo La gallina
3. Además, hay otros sustantivos que presentan una sola forma para los dos géneros
(como los terminados en -ante y -ista, nombrando personas). En esos casos, las
palabras que acompañan esos sustantivos (artículos, adjetivos, etc) son las que
revelan el género.
Masculino Femenino
El cantante La cantante
El estudiante La estudiante
El testigo La testigo
El cónyuge La cónyuge
El artista La artista
1. Cuando el singular termina en vocal (-a, -e, -i, -o, -u), se añade la -s para formar el
plural.
Singular Plural
Mapa Mapas
Café Cafés
Bici Bicis
Museo Museos
Tabú Tabús (o tabués)
2. Cuando el singular termina en consonante (-d, -j, -l, -n, -r, -s, -z), se añade -es para
formar el plural.
Singular Plural
Pared Paredes
Reloj Relojes
Árbol Árboles
País Países
Pez Peces36
3. Cuando el singular termina en -y, hay dos formas de formar el plural: se añade -s en
las palabras de origen extranjero; O se añade -es en las palabras de origen española
(la minoría).
Los gentilicios son los adjetivos que se refieren al origen geográfico de una persona
(el continente, el país o la ciudad). Es necesario que estas palabras cambien con el género
y número del sustantivo al que están relacionadas. En español, así como en portugués, los
gentilicios empiezan con letra minúscula.
Los números ordinales se usan para expresar orden en una serie. Los números
ordinales cambian con el género y número del sustantivo (cuando acompañan sustantivos,
vienen antes de estos). Además, los ordinales se usan SIEMPRE con el artículo
determinado.
De manera general, después del 10º, es más común sustituir el ordinal por un número
cardinal.
Ej.: El restaurante del hotel está en el piso doce.
Al igual que en portugués, para hablar de siglos, reyes y papas se emplean los
ordinales del primero al noveno. De ahí, siguen los números cardinales.
Ej.: En el siglo primero empezó la guerra.
El siglo quince produjo gran transformación.
El rey Carlos IV (cuarto) logró grandes victorias.
CLAVE DE RESPUESTAS
Actividad 3: Página 50
AMAR CEPILLARSE LEVANTARSE QUITARSE BEBER LEER ACUDIR RECIBIR
Amo Me cepillo Me levanto Me quito Bebo Leo Acudo Recibo
Amas Te cepillas Te levantas Te quitas Bebes Lees Acudes Recibes
Ama Se cepilla Se levanta Se quita Bebe Lee Acude Recibe
Amamos Nos cepillamos Nos levantamos Nos quitamos Bebemos Leemos Acudimos Recibimos
Amáis Os cepilláis Os levantáis Os quitáis Bebéis Leéis Acudís Recibís
Aman Se cepillan Se levantan Se quitan Beben Leen Acuden Reciben
Objetivos
En la semana 4, vamos a prepararnos para indicar la dirección
de los diversos lugares de la ciudad.
Madre: !Buenos días! Perdona, pero creo que hay algún problema con la televisión de la
habitación, no logramos encenderla.
Recepcionista: Lo sentimos mucho, ahora mismo voy a pedir que la arreglen.
Madre: Gracias. Además, si puedo hacer una pregunta… ¿sabes cómo hacemos para llegar
al zoo?
Recepcionista: Aquí en frente hay una parada de taxi, ustedes lo pueden coger, creo que
sea la forma más rápida de llegar.
Madre: El taxi es caro y no tenemos tanta prisa. ¿Hay otra manera? ¿se puede ir en metro?
Recepcionista: El metro no va hasta el zoo, pero hay un autobús que sigue hasta la laguna
que está cerca de allá.
Sra. Toro: ¡Vale! Pa’ mi está bueno irnos de bus. ¿Puedes decirnos cuál es la línea y dónde
lo cogemos?
Recepcionista: ¡Claro! Para llegar a la parada de autobús sigue recto a la derecha del hotel
por dos calles. En frente de la panadería estará la parada. El billete del autobús lo pueden
comprar cuando lo cojan.
Madre: Ah, perfecto. Aprovecho para comprar una botella de agua.
Sra. Toro: ¡Muchas gracias por la ayuda! Ahora nos vamos, ¡hasta luego!
Recepcionista: De nada. ¡Hasta la vista!
Ahora, escucha el audio 05 mientras acompañas la lectura del diálogo una vez más.
Para pedir y ofrecer ayuda hace falta la buena comunicación, o sea, que las personas
en la conversación sepan de que el otro está hablando. Por eso, vamos a algunos
vocabularios de la habitación y del baño del hotel.
La habitación
1 El ropero
2 La televisión
3 La silla y La mesa (escritorio)
4 La cortina
5 Las almohadas y los almohadones
6 La cama y el colchón de muelles
7 El refrigerador
2
1
6
1 La ducha
2 El espejo
3 El lavabo
4 La toalla
5 El inodoro / El retrete
6 La bañera
1. Qué: Se refiere a objeto. Sirve para preguntar por acciones y lo que se desconoce por
completo.
Ej.: ¿En qué trabaja?
¿Qué va a hacer mañana?
1. Cuál / Cuáles: Para identificar un elemento entre otros de misma clase (opciones o
elementos de una lista). Cambia en número, por eso tiene una forma singular (cuál) y
una forma plural (cuáles).
2. Quién / Quiénes: Sirve para preguntar acerca de personas. Cambia en número, luego
tiene una forma singular (quién) y una forma plural (quiénes).
Ej.: ¿En nombre de quién está la reservación?
¿Quiénes son los acompañantes?
Desde que vivimos en sociedad, tenemos que trabajar para el bien de la sociedad y
para nuestro mantenimiento. En este trabajo o producimos bienes u ofrecemos servicios.
Las personas que ejercen las actividades reciben nombres de acuerdo con su profesión u
oficio. ¿Qué te parece si conocemos algunas de las profesiones y oficios?
CERCA (DE) Indica una distancia pequeña. Hay una comisaría cerca de
aquí.
Ahora, observemos el mapa que sigue y las orientaciones para que Sra. de
Toro, que acaba de bajar del autobús, pueda llegar dónde quiere.
Sra. Toro: Por favor, ¿Puedes decirme cómo llegar al banco Itaú?
Transeúnte: Sí, claro. Sigue recto por unos cien metros. El banco está al lado de la Plaza
João Pessoa, enfrente de la gasolinera Ipiranga.
Sra. Toro: ¡Buenas tardes! Estoy buscando a una tienda de perfumes, ¿sabes dónde hay
una por aquí?
Transeúnte: ¡Buenas tardes! Hay una tienda cerca de aquí, sólo hay que volver y seguir
por esta calle. A la izquierda estará la tienda.
Sra. Toro: ¡Hola! Me están esperando en la escuela Logosófico, ¿cómo puedo llegar allí?
Transeúnte: Cruza la avenida y sigue recto. En la primera calle que aparezca, gira a la
derecha y camina unos cien metros.
Sra. Toro: Me duele la cabeza por el calor, ¿puede ayudarme a llegar a una farmacia?
Transeúnte: De hecho, ¡hace mucho calor hoy! Por suerte hay una farmacia muy cerca.
Vuelva en esta calle, detrás de nosotros. La farmacia está al final de la cuadra.
Sra. Toro: Vengo a visitar una amiga que acaba de dar a luz su bebé, pero no encuentro el
hospital Matermed. ¿Sabes dónde está?
Transeúnte: Claro. Cruza la avenida y sigue recto. Luego, vas a cruzar una calle y
caminar un poquito más. Allí estará el hospital.
Antes del cierre de semana 4, escucha la canción “¡Qué bonito!”, de Soraya Arnelas,
una cantante española. Fíjate en el uso de los exclamativos.
CLAVE DE RESPUESTAS
Actividad 4: Página 66
Actividad 5: Página 69
Sigue recto por esta calle, Padre Rolim. Luego, gira la primera a la izquierda. La clínica
estará a la derecha (Informal – Tú)
Siga recto por esta calle, Padre Rolim. Luego, gire la primera a la izquierda. La clínica estará
a la derecha (Informal – Tú)
¡ENHORABUENA!
Así cerramos la cuarta semana de estudios y también el curso.
BARBERÁ. Isabel López; et al. Español Hoy. São Paulo: Anaya, 2003.
Medio digital
Latinoamericanos
Medio digital
intentan pronunciar
Solamente tú
la Z y la C como en
España
Medio digital
O nome dos países
Pista de profesor
da Europa em
Gentilicios
espanhol e
gentilicios
Medio digital
Direções em Medio digital
espanhol, Dar e Pedir Qué bonito
Informações