Você está na página 1de 28

Monofone Sem Fio de 2,4 GHz Expansível

Preparativos
Instruções de Operação
Modelo No. KX-TGA272LXS
Discagem multifreqüêncial ou pulsada

Operações Básicas
Operações Avançadas
Informações Úteis
O modelo KX-TGA272LXS só Compatível com a
funciona com o sistema de telefone
sem fio KX-TG2700LXS da Identificação de
Panasonic. Chamadas
POR FAVOR, LEIA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O
EQUIPAMENTO E GUARDE-O.
Kyushu Matsushita Electric Co., Ltd.
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan Carregue a bateria por aproximadamente 15 horas antes do uso inicial.
PQQX13459ZA-BM S0802-0
Gratos por comprar o seu novo telefone sem fio da Contents
Panasonic.

Preparativos Discar do Diretório.................33


Editar .....................................34
Localização dos Controles ....4 Apagar ...................................35

Preparativos
Visor..........................................6 Enviar o Diretório...................36
Para futuras referências Instalação .................................7 Intercomunicador ..................38
Número de série Data da compra Instalação da Bateria...............7 Transferindo uma Chamada ....39
(encontrado na parte inferior do aparelho) Conexõe ..................................8 Conferência............................40
Carregar a Bateria...................8 Call Share..............................40
Nome e endereço do revendedor Registro ..................................10 Função de Monitor da Sala ...41
Acertar o Relógio ..................11 Funções Especiais ................43
Data e Hora ...........................11 Emudecer a Conversação.....43
Ativar o Alarme......................12 Para Usuários do Serviço de

Operações Básicas
Ajustes Programáveis...........14 Chamada em Espera ............43
Instruções para Programação...14 Discagem Temporária por Tom
Tabela do Menu de Funções....15 (Para Usuários de Serviços
Função de Auto Atendimento...16 Pulsados ou Rotatório) ...........43
Volume do Ringue.................17 Tecla FLASH .........................43
Tom do Ringue......................18 Como Utilizar a Tecla PAUSE
Contraste do LCD..................19 (Para linhas PBX/Ligações de
Iluminação do LCD................20 longa distância) .......................44
Tom de Chamada Recebida ....44
Operações Básicas Outros Ajustes
Fazendo Chamadas...............21 Programáveis.........................45

Operações Avançadas
Atendendo Chamadas ..........24 Ajustes da Base ....................45
Ajustes do Sistema de
Serviço de Identificação de
Acessórios (fornecidos) Chamada ................................25
Telefone.................................46

Carregador (pág. 8) Bateria (págs. 7 e 48) Usar a Lista de Chamadas ...26


Informações Úteis
Visualizar a Lista de
Chamadas .............................26 Troca da Bateria ....................48
Chamar de Volta a Partir da Cancelar o Registro/
Lista de Chamadas ...............27 Registrar Outra Vez...............50
Editar o Número Telefônico Cancelar o Registro do
Chamado ...............................27 Monofone...............................50
uma Armazenar a Informação da Registrar o Monofone

Informações Úteis
Lista de Chamadas no Outra Vez ..............................51
Tampa do monofone Diretório .................................28
(págs. 7 e 48) Solução de Problemas..........52
Apagar a Informação da
Instruções de Segurança......53
Lista de Chamada .................29
Especificações.......................55
Operações Avançadas
Diretório..................................30
Armazenar Nomes e
um uma Números ................................30

3 4
Localização dos Controles
Frente Carregador
Tecla (SNOOZE/ALARM) (Cochilar/Alarme)
(SNOOZE/ALARM) Button
(págs. 11, 13, 14, 26 (p. 11, 13, 14, 26, 33)
e 33)

Preparativos
Contatos de carga (p.
Charge Contacts (pág.
9) 9)
Teclas
Soft macias
Keys
(págs.
(p. 5, 10,
5, 10, 12, 12,
14, 14,
27, 27,
42, 42
43)e 43) AC Adaptor
Adaptador de AC
(pág.
(p.8)8)
SNOO
ALARM ZE/
Tecla de navegação
Navigator Key
(Ñ,, Ö,, Ü, , á) ) CHAR
GE

(p. 5, 11, 14,14,


(págs. 5, 11, 23,23,
26,2631)
e 31)

SP-PHO
NE

Viva-voz
Speaker CHARGECHARGE
Indicador Indicator (p. 8)
(Carregar) (pág. 8)
Display
Visor (p. 6)
(pág. 6) (Speakerphone)
Tecla Button
(Viva-voz)
(p. 21, 24, 27, 33)
(págs. 21, 24, 27 e 33)
Como usar a tecla de navegação
Atrás Esta tecla tem quatro áreas ativas que são indicadas por setas.
•Pressionar as setas acima e abaixo permite
– percorrer a lista de ajustes, a lista de chamadas e o seu
diretório pessoal.
Antena
– regular o volume do ringue e do viva-voz/receptor ou
– selecionar caracteres ou números para introduzir itens
no diretório ou acertar o relógio.
•Pressionar a seta direita permite acessar a lista do
diretório ou selecionar as opções do menu.
Nessas instruções de operação, a tecla de navegação é indicada pelas
Receptor setas Ö, Ñ, Ü ou á.
Tecla (OFF) (Desligar)
Indicador TALK (Falar) (págs. 14, 21, 26 e 33) Como usar as teclas macias:
(págs. 21, 23 e 24) Tecla (HOLD/CLEAR) As três teclas macias são usadas para selecionar as funções indicadas
(Retenção/apagado) diretamente abaixo das mesmas. As funções indicadas abaixo das teclas
Tecla (TALK) (Falar)
OFF
(INTERCOM/TRANSFER) variam de acordo com a etapa do uso.
TALK
CLEAR
HOLD
(intercomunicador/ Para ativar “ FUNCTION ”, pressione a tecla
(págs. 21, 24, 27 e 33) OM/
INTERC ER
TRAN
SF
transferência) macia esquerda.
3
Tecla (TONE) (Tom) 1
2 (págs. 23, 32, 38 e 39)
5
6 Para ativar “ ALARM ”, pressione a tecla macia
(pág. 43) 4 Tecla (FLASH/CALL!WAIT) FUNCTION ALARM
9 direita.
7
8 (Flash/chamada em espera) JAN.10
Tecla (CONF/FUNCTION) •A tecla macia não funciona a se a função não
(Conferência/função)
(págs. 14 e 40)
TONE

CONF
FUNCTIO
N
0
FLAS
CALL
H
WAIT
PAUS
REDIA
E
L
(pág. 43)
Tecla (PAUSE/REDIAL)
12:00AM
SP PRIVACY [2]
apareça abaixo dela.

(Pausar/rediscar)
(págs. 23 e 44) (Exemplo)
Microfone
4 Contatos de carga (pág. 9) 5
Visor Instalação
+ Instalação da Bateria
# FUNCTION ALARM O monofone funciona com uma bateria de níquel metal hidreto (Ni-MH).

Preparativos
APR.10 8 : 00AM Instale a bateria a carregue-a por aproximadamente 15 horas antes do
$
12:00AM uso inicial (pág. 8).
Empurre para cima no
IN USE SP

% &' (
PRIVACY [2]

) *
1 triângulo do suporte da
bateria para soltar (#) e
#
$
#As indicações na linha superior mostram as funções correspondentes abaixe o suporte ($).
das três teclas macias que estão localizadas diretamente acima do
visor (pág. 5).
Ex.: A tecla macia acima de “ FUNCTION ” funciona como a tecla FUNCTION .
$A hora é exibida quando o monofone não está sendo usado. O visor
Coloque a bateria mo
indica o número discado, o estado da chamada, as opções de
programação, itens do diretório, etc. “ ” aparece junto com o número da 2 monofone como ilustrado,
observando a polaridade
extensão durante uma chamada pelo intercomunicador (pág. 38), durante
uma chamada em conferência (pág. 40) ou durante o uso da função de correta.
monitor da sala (pág. 42). Se você assina o serviço de identificação de
chamada, a informação da pessoa chamando será indicada. “Received
calls” aparecerá se você recebeu alguma chamada nova.
%“ IN USE ” (ícone IN USE) funciona como a seguir:
Desligado (invisível) A linha está livre. Levante o suporte e coloque a lingüeta na abertura. Aperte a parte
Ligado A linha está ocupada. 3 superior do suporte até que o mesmo se encaixe na posição.
Piscando Uma chamada está em espera no sistema Lengüeta Abertura
(monofone ou base).
Piscando rapidamente Uma chamada está sendo recebida.
&“SP” aparece ao usar o viva-voz durante uma chamada pelo
intercomunicador, chamada em conferência ou quando fazendo a
monitorização de uma sala através do viva-voz.
'“ ” (ícone diretório) aparece quando armazenando, visualizando,
enviando ou recebendo itens do diretório (pág. 30).
(“PRIVACY” indica que o modo privacidade da chamada está ativado Feche a tampa do monofone
(pág. 40). A base e os outros monofones não podem participar da
conversação.
4 encaixando-a na posição.

)O ícone da bateria indica a carga da bateria (pág. 8).


*O número da extensão do monofone aparece se o monofone foi
registrado na base (págs. 10 e 51).
+“ ” aparece junto com a hora certa quando o alarme está ativado
(pág. 13).

6 7
Instalação

Conexõe Recarregar
Recarregue a bateria quando:
Recharge battery

Preparativos
Antes de conectar o
—“Recharge battery” aparecer,
adaptador de CA, 11:30AM
coloque o seletor de À tomada de parede —“ ” piscar no visor ou
(127/220 V CA, 60 Hz) —o monofone emitir um bipe intermitente SP PRIVACY [2]
tensão no ajuste
correto. enquanto em uso.
127

220
ou

•Se você NÃO carregar a bateria do monofone por mais de 15 minutos, o visor
Adaptador
indica “Recharge battery” e/ou “ ” pisca continuamente quando o
de CA
monofone é tirado do carregador.
•Se a bateria estiver descarregada, “Charge for 15HRS” e “ ” aparecem no
monofone ao colocá-lo no carregador. O monofone não funcionará. Continue a
recarregar.
•USE SOMENTE COM O ADAPTADOR DE CA Panasonic KX-TCA1LB.
•O adaptador de CA deve permanecer conectado o tempo todo. (É normal que o
adaptador se aqueça durante o uso.) Informações sobre a bateria
Depois que a bateria Panasonic estiver carregada (pág. 8):

Carregar a Bateria Operação Tempo de operação


Em uso (TALK) Até 3,5 horas
Coloque o monofone no carregador
e carregue a bateria por Não está em uso (Standby) Até 7 dias
aproximadamente 15 horas antes
Usando a função Booster para melhorar a recepção (pág. 22) Até 2,7 horas
do uso inicial.
•O indicador CHARGE se acende, •O tempo de operação da bateria poder ser reduzido dependendo das condições
ouve-se um bipe e “Charging” de uso e da temperatura ambiente.
aparece no visor. •Limpe os contatos de carga do monofone e do carregador uma vez por mês
Indicador CHARGE
com um pano macio e seco. Limpe mais freqüentemente se o aparelho
estiver exposto a oleosidade, poeira ou alta umidade. Caso contrário, a
Carga da bateria bateria poderá não carregar devidamente.
Você pode checar a carga da bateria no visor do monofone. •Se a bateria estiver completamente carregada, não é necessário colocar o
A carga da bateria é ilustrada na tabela abaixo. monofone no carregador até que “Recharge battery” apareça no visor e/ou
“ ” pisque. Isso vai maximizar a vida útil da bateria.
Ícone no visor Carga da bateria •Não é possível carregar demais a bateria.
Carregada
Média
Baixa
(piscando) Precisa ser recarregada.
Descarregada
Nota: Se a bateria completamente carregada for desconectada do aparelho e
conectada outra vez, o visor de LCD indicará “ ”. Carregue a bateria por
aproximadamente 15 horas que fique cheia.

8 9
Registro Acertar o Relógio
Este monofone sem fio deve ser registrado na base KX-TG2700LXS. O Data e Hora
número da extensão será designado durante o registro. Só pode registrar
Confirme que o monofone não está sendo usado.

Preparativos
um monofone de cada vez.
Confirme que a base e os outros monofones não estão sendo Pressione (SNOOZE/ALARM). Ex.: Monofone no carregador
usados. O registro deve ser completado dentro de 1 minuto. 1 • Se o relógio ainda não foi acertado, aparece Charging
“Set date & time”.
Tecla Macia ( OK ) Set date & time
Tecla e indicador (MUTE)
SAVE
Date:2002.01.01
Time:12:00 AM
IH GF =Date&Time
O K
Press MUTE on

Digite o ano, mês, dia e hora usando Ö,


2
base unit, then
OK on handset to
register handset
[-]
Ex.: 10 de agosto de
Ñ e á. 2002, 9:30
Date:2002.08.10
•Pode percorrer até o número desejado Time:09:30 AM
pressionando Ö ou Ñ. Para avançar,
IH GF =Date&Time
pressione á. Para voltar, pressione Ü.
•Se digitar os dados incorretos do ano/mês/dia/hora,
vá até o item desejado pressionando Ü ou á e
corrija pressionando Ö ou Ñ.
•Pode também digitar o ano, mês, dia e hora
O visor do monofone mostra as instruções como OK usando as teclas de discagem ((0) a (9)).
ilustrado à direita. Press MUTE on
base unit, then Selecione “AM” ou “PM” pressionando Ö
1 Base: Pressione (MUTE).
•O indicador MUTE pisca.
OK on handset to
register handset
SP PRIVACY [-]
3 ou Ñ.
•Pode pressionar também (*) para selecionar
Date:2002.08.10
Time:09:30 PM
SAVE

“AM” ou “PM”. IH GF =Date&Time


Monofone:
2 #Pressione a tecla macia ( OK ).
Handset
Registering 4 Pressione a tecla macia ( SAVE ).
•Ouve-se um bipe e o relógio começa a trabalhar.
SP PRIVACY [-] •Se ouvir 3 bipes, significa que o ajuste está inválido. Comece outra vez a
$Espere até ouvir um bipe longo e o partir do passo 2.
número registrado aparecer no visor. Ex. Extensão número 2
•Para sair do modo de programação, pressione (SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
O registro está completo. Handset [2] •Pode sair do modo de programação em qualquer momento pressionando
Registered (SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
SP PRIVACY [2] •Quando digitando a hora usando as teclas de discagem, não é possível digitar
números acima de 12. Não use hora militar. (Para acertar 13:00 horas, digite
•O número registrado “[1]” a “[8]” é indicado no canto inferior direito do visor. “0100” e selecione “PM”.)
•Pode interromper o registro pressionando (SNOOZE/ALARM) ou (OFF) no
Para checar a data e a hora FUNCTION ALARM
monofone e (MUTE) na base. AUG.10
Pressione (SNOOZE/ALARM) quando o
monofone não está sendo usado.
•A data será exibida acima da hora.
11:30AM
Para registrar novamente um monofone numa base diferente do mesmo
•O visor se iluminará por alguns segundos. Para fazer
modelo, consulte as páginas 50 e 51.
com o visor fique iluminado enquanto o monofone
está no carregador e não em uso (modo standby),
10 ative a função de iluminação do LCD (pág. 20). 11
Acertar o Relógio

Para acertar a data e a hora Selecione “AM” ou “PM” pressionando Ö


1. Pressione (SNOOZE/ALARM). FUNCTION ALARM
4 ou Ñ.
•Também pode pressionar (*) para selecionar
Set alarm
O F F ON

06 : 30 AM

Preparativos
AUG.10
•Pode também pressionar (CONF/FUNCTION) “AM” ou “PM”. IH GF =Time
para acessar o menu de funções diretamente
(pág. 15) e ir para o passo 3. 11:30AM Pressione a tecla macia ( ON ) para ativar
2. Pressione a tecla macia ( FUNCTION ) dentro 5
segundos.
---------------
HSave directory
5 o alarme.
•Ouve-se um bipe e aparece “
Set alarm
06 : 30 AM
”.
Ringer setting
3. Mova para “Date and time” pressionando Ringer setting •Se estiver usando o monofone e receber uma chamada, o alarme tocará depois
Ö ou Ñ e pressione á. HDate and time que você terminar as operações ou o monofone pára de tocar para a chamada
Copy directory recebida.

4. Acerte a data e a hora usando Ö, Ñ, Ü ou á.


Para parar o alarme
5. Pressione a tecla macia ( SAVE ).
Para parar o alarme temporariamente enquanto Alarme tocando.
Para usuários do serviço de identificação de chamada (pág. 25) está tocando, pressione (SNOOZE/ALARM). -----Alarm------
Se o serviço de indicação da hora estiver disponível com o serviço de
identificação de chamada:
•Se a hora certa estiver errada, a informação da identificação de chamada
O alarme começará a tocar outra vez em 9
minutos. A função SNOOZE pode ser usada
repetidamente.
06:30AM
acerta o relógio depois do primeiro toque.
•Se o relógio ainda não foi acertado, a informação da identificação de chamada Para parar o alarme de vez, é preciso desativar Tecla SNOOZE
não acerta o relógio. o modo SNOOZE. Pressione (SNOOZE/ALARM) pressionada.
e a tecla macia ( STOP ). FUNCTION S T O P ALARM
SNOOZE 06 : 30AM
Ativar o Alarme •Ouve-se um bipe e “SNOOZE” desaparece.
O monofone tem um despertador. Você pode programar para que o alarme toque
na hora desejada. O alarme toca por 10 minutos e pára automaticamente se
•Para desativar o modo SNOOZE enquanto o alarme
está tocando, pressione (SNOOZE/ALARM) e
06:30AM
pressione a tecla macia ( STOP ). Deve-se Tecla STOP pressionada.
você não o parar (pág. 13). Confirme que o monofone não está sendo usado.
pressionar a tecla macia ( STOP ). dentro de 20 FUNCTION ALARM
Pressione (SNOOZE/ALARM). AUG.10 06 : 30AM
1 FUNCTION
AUG.10
ALARM segundos, caso contrário “ STOP ” desaparece e
você não poderá pressionar a tecla macia ( STOP ). 06:30AM
11:30AM Nesse caso, pressione (SNOOZE/ALARM) e a tecla
macia ( STOP ) dentro de 5 segundos.
Pressione a tecla macia ( ALARM ) dentro de •O alarme tocará diariamente até que seja desligado.
2 5 segundos. Set alarm
O F F ON

12 : 00 AM
IH GF =Time
Para desligar o alarme
Ex.: Acertar o relógio: 6:30 1. Pressione (SNOOZE/ALARM), e pressione a O F F ON
#Mova até a hora desejada pressionando
3 Ö ou Ñ e pressione á.
$Mova até o minuto desejado
Set alarm
06 : 30 AM
tecla macia ( ALARM ) dentro de 5 segundos.
2. Pressione a tecla macia ( O F F ).
Set alarm
06 : 30 AM
IH GF =Time
pressionando Ö ou Ñ e pressione á. IH GF =Time •Ouve-se um bipe e “ ” desaparece.
•Para mover entre a hora e o minuto, pressione Ü ou á. Pode mudar a
hora/minuto pressionando Ö ou Ñ.
•Também podem digitar a hora ou o minuto usando as teclas de discagem ((0) a (9)).
12 13
Ajustes Programáveis
Instruções para Programação Informações úteis:
•Pode voltar ao visor anterior pressionando Ü, exceto quando introduzindo
Este aparelho tem funções programáveis. A maioria delas são caracteres ou números. Para voltar ao menu principal quando estiver no sub-

Preparativos
selecionadas no menu de funções do visor (pág. 15). menu I ou II, pressione Ü.
•Você pode sair do modo de programação em qualquer momento pressionando
Como selecionar uma função no menu (SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
Confirme que o monofone não está sendo usado. •Se não pressionar nenhuma tecla por 60 segundos, o monofone sai do modo de
programação.
1. Pressione (SNOOZE/ALARM). FUNCTION ALARM
•Pode pressionar também (CONF/FUNCTION) AUG.10
para acessar o menu principal diretamente e ir
para o passo 3. 11:30AM
2. Pressione a tecla macia ( FUNCTION ) dentro de ---------------
Tabela do Menu de Funções
5 segundos. HSave directory
•Aparece o menu principal. Ringer setting O menu principal é exibido primeiro.

3. Visualize o menu pressionando Ö ou Ñ. Save directory Menu principal Sub-menu I Sub-menu II


Mova até o item desejado pressionando Ö HRinger setting
ou Ñ e pressione á para selecionar o item. Date and time Save directory p. 30
•Se o item tiver um sub-menu I, ele será exibido.
Ringer setting Ringer volume p. 17
Selecione o item do sub-menu. Se o item do sub-
menu I tiver um sub-menu II, ele será exibido. Ringer tone p. 18
Selecione o item do sub-menu II. Date and time p. 11 Incoming call p. 44

4. Pode, então, selecionar o ajuste desejado. Ex.: Ajuste do tom para


Copy directory Copy 1 item p. 36
chamadas recebidas
Copy all items p. 37
5. Pressione a tecla macia ( SAVE ) para salvar o SAVE
ajuste. Incoming call
Initial setting LCD setting LCD contrast p. 19
•Quando a programação estiver completa, soará um tone :2 Auto talk p. 16 LCD backlight p. 20
bipe de confirmação. O visor volta para o menu GF
Room monitor p. 41
principal, sub-menu I ou sub-menu II (se o item
(Para o monofone)
estiver no sub-menu I ou II). Pode continuar a
programação de outros itens. Para sair do menu, Set tel line * Set dial mode p. 46
pressione (SNOOZE/ALARM) ou (OFF). * Set flash time p. 47
* Set line mode p. 47
*Set base unit Incoming call p. 45
Room monitor p. 45

Registration HS registration p. 51
Deregistration p. 50

* Estes itens estão programados no sistema.

14 15
Ajustes Programáveis

Função de Auto Atendimento Volume do Ringue


A função de auto atendimento permite atender uma chamada levantando Você pode programar o volume do ringue em HIGH (alto), MEDIUM

Preparativos
o monofone do carregador sem ter que pressionar ou . Se (médio), LOW (baixo) ou OFF (desligado).
deseja usar esta função, deve ativá-la. O seu telefone vem da fábrica O seu telefone vem da fábrica ajustado em HIGH.
ajustado em OFF (função desativada). Se ajustar em OFF, o monofone não toca para chamadas externas e toca
Confirme que o monofone não está sendo usado. no nível LOW (baixo) para chamadas internas.
Confirme que o monofone não está sendo usado.
Pressione (SNOOZE/ALARM).
1 •Pode também pressionar (CONF/FUNCTION)
FUNCTION
AUG.10
ALARM

1 Pressione (SNOOZE/ALARM). FUNCTION ALARM


para acessar o menu de funções diretamente e ir
para o passo 3.
11:30AM •Pode também pressionar (CONF/FUNCTION)
para acessar o menu de funções diretamente e ir
para o passo 3.
AUG.10

11:30AM
Pressione a tecla macia ( FUNCTION ) dentro
2 de 5 segundos.
---------------
HSave directory
Ringer setting 2 Pressione a tecla macia ( FUNCTION ) dentro
de 5 segundos.
---------------
HSave directory
Ringer setting
Mova para “Initial setting”
3 pressionando Ö ou Ñ e pressione á.
Copy directory
HInitial setting
--------------- 3 Mova para “Ringer setting”
pressionando Ö ou Ñ e pressione á.
Save directory
HRinger setting
Date and time
Mova para “Auto talk” pressionando Ö
4 ou Ñ e pressione á.
LCD setting
HAuto talk 4 Pressione á em “Ringer volume”. ---------------
HRinger volume
•Aparece o ajuste atual. Room monitor
Ringer tone
Selecione “On” ou “Off” pressionando Ö
5 ou Ñ. Auto talk
SAVE

:Off 5 Selecione o volume desejado


pressionando Ö ou Ñ. HIGH Ringer volume
SAVE

Pressione a tecla macia ( SAVE ). GF •Cada vez que pressionar Ö ou Ñ, o Low High
6 •Ouve-se um bipe.
•Para sair do modo de programação, pressione (SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
volume muda e ouve-se o tom.
•Para desligar o ringue: Ñ
GF
Ö
pressione Ö repetidamente até que
MEDIUM Ringer volume
“Off ?” apareça.
•Você pode sair do modo programação em qualquer momento pressionando
Low High
Pressione a tecla macia ( SAVE ).
(SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
•Para visualizar a informação do identificador de chamada depois que levantar o
monofone para atender, deixe a função de auto atendimento desativada.
6 •Ouve-se um bipe.
Ñ

LOW Ringer volume


Ö

•Se a função de auto atendimento estiver ativada, cuidado para não pressionar a
Low High
tecla macia ( MUTE ) ao pegar o monofone para atender uma chamada. Ñ Ö
Para ligar o ringue:
Pressione Ñ no passo 5 e pressione a Ringer volume
OFF
tecla macia ( SAVE ). RingerOff ?
•O ringue toca no nível LOW (baixo).

•Você pode sair do modo de programação em qualquer momento pressionando


(SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
•Você também pode selecionar o volume do ringue enquanto recebe uma
chamada externa. Pressione Ö ou Ñ enquanto o monofone está tocando.
16 17
Ajustes Programáveis

Tom do Ringue Contraste do LCD


Você pode selecionar entre 6 tons do ringue. Ao receber uma chamada Você pode programar o contraste do LCD do monofone (6 níveis). O seu

Preparativos
externa, o monofone toca no tom selecionado. telefone vem da fábrica ajustado no nível 3.
O tom do ringue está pré-ajustado em “1”. Confirme que o monofone não está sendo usado.
Confirme que o monofone não está sendo usado.
Pressione (SNOOZE/ALARM).
1 Pressione (SNOOZE/ALARM). FUNCTION ALARM
1 •Pode também pressionar (CONF/FUNCTION)
FUNCTION
AUG.10
ALARM

11:30AM
AUG.10
•Pode também pressionar (CONF/FUNCTION)
para acessar o menu de funções diretamente e ir
para o passo 3.
11:30AM para acessar o menu de funções diretamente e ir
para o passo 3.

Pressione a tecla macia ( FUNCTION ) dentro

2 Pressione a tecla macia ( FUNCTION ) dentro


de 5 segundos.
---------------
HSave directory
2 de 5 segundos.
---------------
HSave directory
Ringer setting
Ringer setting
Mova para “Initial setting”

3 Mova para “Ringer setting”


pressionando Ö ou Ñ e pressione á.
Save directory
HRinger setting
3 pressionando Ö ou Ñ e pressione á.
Copy directory
HInitial setting
---------------
Date and time
Pressione á em “LCD setting”.

4 Mova para “Ringer tone” pressionando


Ö ou Ñ e pressione á.
Ringer volume
HRinger tone
4 ---------------
HLCD
Auto talk
setting
Incoming call
Pressione á em “LCD contrast”.
Selecione o tom do ringue desejado 5 ---------------
HLCD contrast
5 pressionando Ö ou Ñ. Ringer tone
SAVE

:1
LCD backlight
•Cada vez que pressionar Ö ou Ñ, o tom Selecione o contraste desejado
muda e toca. Se o volume do ringue foi
ajustado em OFF, o monofone não tocará
GF
6 pressionando Ö ou Ñ.
Nível 6
SAVE
•Cada vez que pressionar Ö ou Ñ, o LCD contrast
(pág. 17). Low High
contraste do LCD muda.
•Você também pode selecionar o tom do ringue GF
•O número de degraus mostra o nível de
pressionando as teclas de discagem (1) a (6).
contraste do LCD.
Nível 4
Pressione a tecla macia ( SAVE ).
6 •Ouve-se um bipe.
•Para sair do modo de programação, pressione (SNOOZE/ALARM) ou (OFF). Pressione a tecla macia ( SAVE ).
LCD contrast
Low High
7 •Ouve-se um bipe.
•Para sair do modo de programação, pressione
Nível 1
•Você pode sair do modo de programação em qualquer momento pressionando LCD contrast
(SNOOZE/ALARM) ou (OFF). (SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
•Não é possível mudar o tom do ringue para chamadas internas.
Low High

•Você pode sair do modo de programação em qualquer momento pressionando


(SNOOZE/ALARM) ou (OFF).

18 19
Ajustes Programáveis Fazendo Chamadas
Iluminação do LCD
Para manter o visor do monofone iluminado quando o aparelho não está , , ,
em uso (modo standby) e está sendo cargado, ative a função de iluminação
do LCD. O seu telefone vem da fábrica ajustado em OFF (desligado).
Confirme que o monofone não está sendo usado.

Pressione (SNOOZE/ALARM).
1 •Pode também pressionar
FUNCTION
AUG.10
ALARM

(CONF/FUNCTION) para acessar o menu


de funções diretamente e ir para o passo 3. 11:30AM Visor
Display
KX-T
GA27
2

OFF
(OFF)
and
e CL EAR
(HOLD/CLEAR)

Operações Básicas
TALK HOLD
Pressione a tecla macia ( FUNCTION ) dentro
2
COM/
INTER FER

--------------- TALK Indicator


indicador TALK
TRANS

3
de 5 segundos. HSave directory 2
1
6
5
4
Ringer setting 8
9
Dialing
Teclas Buttons
de discagem 7
0
Mova para “Initial setting”
3
E
PAUS
Copy directory TONE

CONF
FLAS
H
WAIT
REDI
AL

HInitial
CALL

pressionando Ö ou Ñ e pressione á. setting (PAUSE/REDIAL) FUNCTI


ON

--------------- Microphone
Microfone
Pressione á em “LCD setting”.
4 ---------------
HLCD
Auto talk
setting
Pressione . Ex.: Modo viva-voz

5 Mova para “LCD backlight” LCD contrast 1 OU CALL WAIT M U T E PRIVACY


pressionando Ö ou Ñ e pressione á. HLCD backlight SP-phone
--------------- Pressione . (O indicador TALK se acende
e aparece “Talk” .) I =Booster
Selecione “On” ou “Off” pressionando Ö
6 ou Ñ. LCD backlight
SAVE

Disque o número telefônico usando as teclas


IN USE SP PRIVACY [2]

Pressione a tecla macia ( SAVE ).


GF
:Off 2 de discagem.
SP-phone
1112222
7 •Ouve-se um bipe.
•Para sair do modo de programação, pressione
•O número discado aparece.
•Depois de alguns segundos, o visor indicará a
duração da chamada.
(SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
Fale no microfone quando a outra pessoa
•Você pode sair do modo de programação em qualquer momento pressionando
3 atender.
SP-phone
00-00-00
I =Booster
(SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
•Qualquer que seja o ajuste do modo de iluminação do LCD, o visor se iluminará por
Para desligar, pressione se estiver
alguns segundos se pressionar qualquer tecla ou tirar o monofone do carregador. A
iluminação se apaga logo em seguida (pág. 24). 4 usando o viva-voz ou pressione (OFF).
Off
00-01-08

•O monofone pode aquecer-se se ficar no carregador durante uma conversação.


Isto é normal.

20 21
Fazendo Chamadas

Viva-voz Dúplex Digital Para Mãos Livres


Para rediscar usando a lista de rediscar (Memória de Rediscar)
Para melhores resultados, observe o seguinte: Os últimos 5 números telefônicos discados no monofone são
•Fale alternadamente com a outra pessoa em uma sala silenciosa. armazenados na lista de rediscar.
•Se a outra pessoa tiver dificuldade em ouví-lo, pressione Ö para diminuir o
volume do viva-voz. 1. Pressione Ü para acessar a lista para rediscar. Redial list
•Se a voz da outra pessoa for cortada durante a conversação pelo viva-voz, H =Caller
pressione Ö para diminuir o volume do viva-voz. GF I =Directory
•Pode mudar do viva-voz para o receptor. Tire o monofone do carregador e 2. Mova para o número desejado pressionando DIAL CLEAR
pressione . Para mudar de volta para o viva-voz, pressione . Ö ou Ñ.
3334444
•Os números telefônicos estão listados do mais GF
recente ao mais antigo. --Redial list1--
Para ajustar o volume do receptor (HIGH, MEDIUM ou LOW)
•Para sair da lista, pressione (SNOOZE/ALARM).

Operações Básicas
ou o volume do viva-voz (6 níveis) enquanto falando
3. Pressione , ou a tecla macia ( DIAL ).
Para aumentar, pressione Ñ. Ex.: Volume do receptor:
Para diminuir, pressione Ö. High (alto) •Também pode acessar a lista para rediscar pressionando (PAUSE/REDIAL).
Volume do viva-voz: Nível 6 •Para apagar um item, mova até o número desejado e pressione a tecla macia
•Cada vez que pressionar Ö ou Ñ, o nível de Loud
volume muda. ( CLEAR ) ou (HOLD/CLEAR).
•O número de degraus indica o nível de volume. Low High •Se aparecer “No items stored”, significa que não há nenhum item
GF armazenado.
•O visor volta a indicar a duração da chamada.

Para rediscar o último número discado


Função Booster para melhorar a recepção Pressione ou e pressione (PAUSE/REDIAL).
Esta função melhora a qualidade sonora do SP-phone Para colocar uma chamada em retenção
monofone quando usando-o numa área onde há 00-00-05
interferência. I =Booster Pressione (HOLD/CLEAR) duas vezes.
Pressione Ü no modo de viva-voz ou de falar. SP-phone •“Hold” aparece e a chamada é colocada em
•“Booster on” pisca no visor. 00-00-10 retenção. Hold
•Para desativar esta função, pressione Ü ou á. •O indicador TALK pisca. IN USE SP PRIVACY [2]
I =Booster on
•A função será desativada ao desligar o telefone, ao •Para transferir a chamada para outra pessoa,
colocar uma chamada em espera ou ao fazer uma consulte a página 39.
chamada de conferência. •Se uma chamada é mantida em retenção por 6 minutos, um tom de alarme
•O tempo de operação da bateria será diminuído ao começa a tocar. Depois de mais 4 minutos em retenção a chamada é desligada.
usar esta função (pág. 9).
Para liberar a retenção
Pressione ou .

Para discar depois de confirmar o número digitado


1. Digite o número telefônico.
•Se enganar-se, pressione (HOLD/CLEAR). Um
3334444
dígito será apagado. Digite o número correto.
•Para cancelar, pressione (OFF).
2. Pressione ou .
22 23
Atendendo Chamadas Serviço de Identificação de Chamada
Ao receber uma chamada, o monofone toca, “Incoming call” aparece Este aparelho é compatível com o serviço de identificação de chamada
e o indicador TALK pisca rapidamente.Se você recebe os serviço de oferecido pela sua companhia telefônica. Se você recebe o serviço de
identificação de chamada, a informação da pessoa chamando aparece identificação de chamada, a informação da pessoa chamando aparecerá
depois do primeiro toque (pág. 25). Para visualizar a informação da no monofone depois do primeiro toque.
pessoa chamando, espere até o segundo toque para atender a chamada. O monofone pode memorizar informação de até 50 pessoas na lista de
chamada. A lista de chamada é ordenada da chamada mais recente à
mais antiga. Quando a 51ª é recebida, a primeira é apagada.

Como a informação da pessoa chamando aparece ao


receber a chamada
and
e KX-T
GA27
2 O monofone indica o número telefônico depois

Operações Básicas
TALK Indicator
indicador TALK OFF

CLEA
R
(OFF) do primeiro toque.* 10002223333
•Depois que atender, o visor indica a duração da
TALK OM/ HOLD
INTERC ER
TRANSF

3
1
2
6 chamada. IN USE SP PRIVACY [2]
5
4
9
8
7
0
TONE

CONF
FLAS
H
PAUS
E

REDIA
L
*Indicação do nome
WAIT
N CALL
FUNCTIO

Se você receber uma chamada de uma pessoa cujo número está


armazenado no diretório, o nome daquela pessoa aparecerá no visor.
Microphone
Microfone
Pressione e fale ao microfone. •Os nomes e números telefônicos devem estar armazenados no diretório para
1 •Pode falar com a pessoa que chamou mantendo o monofone no carregador.
poder usar esta função (pág. 30).
•A função de indicação do nome privado pode ser usada quando o monofone
OU está registrado na base KX-TG2700LXS.
Pressione .
•Você também pode atender a chamada pressionando qualquer tecla de
discar (0) a (9), (*) ou (#) (qualquer tecla Falar). Se você recebeu alguma chamada nova
“Received calls” aparece quando o Received calls G

2 Para desligar, pressione


pressione (OFF).
se estiver usando o viva-voz ou monofone não está em uso.
•Se a bateria precisa ser carregada, “Received
calls” não aparece (pág. 9).
12:00AM
SP PRIVACY [2]
Auto Atendimento :
Se ativar a função de auto atendimento (pág. 16), pode atender uma
chamada simplesmente tirando o monofone do carregador sem ter que
pressionar ou .
•Para transferir para outra pessoa uma chamada que você atendeu, consulte
as página 39.
•Se o volume do ringue está ajustado em OFF (desligado), o monofone não
tocará (pág. 17).

Teclado iluminado/Visor LCD iluminado


As teclas de discagem e o visor se iluminam ao pressionar qualquer tecla, a
tecla de navegação, tirar o monofone do carregador. A iluminação se apaga
depois de alguns segundos. Estes iluminam também ao receber uma chamada.
24 25
Usar a Lista de Chamadas
Visualizar a Lista de Chamadas Chamar de Volta a Partir da Lista de Chamadas
Pressione Ö ou Ñ para acessar a lista de
Para checar quem ligou, siga os passos abaixo.
Confirme que o monofone não está sendo usado. 1 chamadas.
Caller's list
3 new calls
H =Directory
GF I =Redial
Pressione Ö ou Ñ para acessar a lista de
1 chamadas.
Caller's list
10 new calls
H =Directory
GF I =Redial
2 Mova até a pessoa desejada pressionando
Ö ou Ñ.
DIAL E D I T CLEAR

•O visor exibe o seguinte, por exemplo.


12344567890
Para procurar a partir da chamada mais DIAL E D I T CLEAR 11:20A JAN.12 ×3
2 recente, pressione Ö.
12223334444 3 Pressione , ou a tecla macia ( DIAL ).
Para procurar a partir da chamada mais •O número exibido é discado automaticamente.
3:10P JUN.10
antiga, pressione Ñ.

Operações Básicas
•Para mover entre as chamadas, pressione Ö ou Ñ. •Em alguns casos, você terá que editar o número antes de discar (veja abaixo).
•Se o número telefônico não aparece junto com a informação da pessoa, não é
Para sair da lista, pressione (SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
3 possível chamar de volta.

•Se você receber uma chamada de um dos telefones armazenados no diretório, o


nome da pessoa será exibido (identificação do nome).
•Se aparecer “No items stored”, significa que não há nenhum item Editar o Número Telefônico Chamado
armazenado na lista de chamadas. Você pode editar o número chamado para ligar de volta.
•Depois de visualizar todas as chamadas novas recebidas na lista, “Received Confirme que o monofone não está sendo usado.
calls” desaparece.
•Depois de checar as chamadas recebidas, “√” será acrescentado à informação Pressione Ö ou Ñ para acessar a lista de
da pessoa.
•No passo 1, você pode acessar o diretório pressionando á (pág. 33). Para
1 chamadas.
Caller's list
3 new calls
H =Directory
GF I =Redial
acessar a lista para rediscar (pág. 23), pressione Ü.
Mova até a pessoa desejada pressionando
•Se não pressionar nenhuma tecla dentro de 60 segundos, o monofone sai da
lista de chamadas. 2 Ö ou Ñ.
DIAL E D I T CLEAR

12343215555
•Se o serviço de indicação do nome e da hora/data estiver disponível na sua
área, o visor indica o nome da pessoa que chamou bem como a hora/data que a 11:20A JAN.12 √
chamada foi recebida. Para maiores informações, favor entrar em contato com a Pressione a tecla macia ( EDIT ).
sua companhia telefônica. 3 DIAL CLEAR

O que “√” significa Adicione o número ao número indicado. 12343215555


Quando o visor indica “√”, significa que você já 4 •Cada vez que pressionar a tecla macia
viu esta informação, atendeu a chamada ou 12223334444 ( CLEAR ) ou (HOLD/CLEAR), um dígito é
chamou a pessoa de volta. Se a mesma pessoa 3:10P JUN.10 √ apagado.
ligar outra vez, a chamada marcada com “√” •Para mover o cursor, pressione Ü ou á.
será substituída pela nova.
Depois de editar o número, pode continuar com a chamada de volta.
Se uma pessoa ligar mais de uma vez 5 Para chamar de volta, pressione , ou a tecla macia ( DIAL ).
O número de vezes que a mesma pessoa ligou é
•O número editado no passo 4 não permanecerá na lista de chamadas.
indicado (✕2 a ✕9). A data e a hora da chamada 12344567890 •Esta função de editar livremente pode ser usada quando este monofone é
mais recente serão gravadas. Depois de checar, 11:20A JAN.12 ×3
registrado na base KX-TG2700LXS.
a indicação ✕2 a ✕9 será substituída por “√”.
26 27
Usar a Lista de Chamadas

Armazenar a Informação da Lista de Chamadas no Diretório Apagar a Informação da Lista de Chamadas


Você pode armazenar os números telefônicos da lista de chamadas no diretório. Confirme que o monofone não está sendo usado.
Confirme que o monofone não está sendo usado.
Para apagar uma pessoa específica da lista de chamadas
Pressione Ö ou Ñ para acessar a lista
1 de chamadas.
Caller's list
10 new calls
H =Directory
GF I =Redial
1 Pressione Ö ou Ñ para acessar a lista.

Mova até a pessoa que deseja apagar da


2 Mova até o número da pessoa que deseja
armazenar no diretório pressionando Ö ou Ñ.
DIAL E D I T CLEAR
2 lista pressionando Ö ou Ñ.
DIAL E D I T CLEAR

18887776666
12344567890 Pressione a tecla macia ( CLEAR ) ou
11:20A JAN.12 ×3 3 (HOLD/CLEAR).
12:20A JAN.12 √

Operações Básicas
Pressione á.
3 •Para parar de armazenar, pressione Ü.
Save directory? •Ouve-se um bipe e “Clear” aparece.
•Para apagar outros itens, repita a partir do passo 2.
•Para sair da lista de chamadas, pressione (SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
I =No H =Yes
Pressione á outra vez.
4 a) Quando o nome da pessoa não Enter name
N E X T CLEAR
Para apagar todas as chamadas da lista
aparece na lista de chamadas:
# Se não precisar do nome, pressione a Antes de apagar todas as chamadas da lista, confirme que “0 new
IH G F =Character
tecla macia ( NEXT ). Se precisar, digite call” esteja aparecendo.
Enter name
o nome (pág. 32). Depois que terminar, Pressione Ö ou Ñ para acessar a lista.
pressione a tecla macia ( NEXT ). CINDY TURNER
IH G F =Character 1 Caller's list
0 new call
CLEAR

H =Directory
$ Pressione a tecla macia ( SAVE ). EDIT SAVE GF I =Redial
•Ouve-se um bipe. CINDY TURNER Pressione a tecla macia ( CLEAR ) ou
•Para continuar armazenando outros itens,
repita a partir do passo 2. 12344567890 2 (HOLD/CLEAR).
All clear?
I =No
•Para sair do modo de programação, •Para parar de apagar, pressione Ü. CLEAR=Yes
pressione (SNOOZE/ALARM) ou (OFF). Pressione a tecla macia ( CLEAR ) ou
b) Quando o nome da pessoa aparece na lista de chamadas: 3 (HOLD/CLEAR) outra vez.
•Ouve-se um bipe. •Ouve-se um bipe e “All clear” aparece.
•Para continuar armazenando outros itens, repita a partir do passo 2.
•Para sair do modo de programação, pressione (SNOOZE/ALARM) ou
(OFF).

•Se necessário, pode editar o número telefônico depois que foi armazenado no
diretório. Consulte a página 34.
•Você pode sair do modo programação em qualquer momento pressionando
(SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
•Se “Directory Full” aparecer no visor no passo 4, pressione
(SNOOZE/ALARM) ou (OFF) para sair da lista. Para apagar do diretório outros
itens armazenados, consulte a página 35.
•Não é possível armazenar no diretório a informação da pessoa que ligou se o
número telefônico não aparecer.
28 29
Diretório
Você pode armazenar até 50 nomes e números telefônicos no diretório. Digite o número telefônico de até 22 dígitos:
Todos os itens do diretório são listados em ordem alfabética pela primeira
palavra. Você pode fazer uma chamada selecionando o nome que
6 Selecione cada dígito pressionando Ö ou
Ñ para percorrer até os mesmos. Para
B A C K N E X T CLEAR
Enter phone no.
0987654321
aparece no visor. Pode também enviar itens do diretório do seu monofone digitar o próximo dígito, pressione á. IH GF =Number
para outro aparelho ou vice-versa (pág. 36). •Pode também digitar o número telefônico
usando as teclas de discagem.
•Para voltar ao visor anterior, pressione a tecla
Armazenar Nomes e Números macia ( BACK ). O nome pode então ser editado.
Confirme que o monofone não está sendo usado.
Pressione a tecla macia ( NEXT ).

1 Pressione (SNOOZE/ALARM). FUNCTION


AUG.10
ALARM 7 •Se deseja mudar o número, pressione a tecla
EDIT
Tom Jones
SAVE

•Pode também pressionar (CONF/FUNCTION) macia ( EDIT ) e faça a edição. 0987654321


para acessar o menu de funções diretamente e ir
11:30AM Pressione a tecla macia ( SAVE ).
para o passo 3.

Pressione a tecla macia ( FUNCTION ) dentro ---------------


8 •Ouve-se um bipe.

2 de 5 segundos. HSave directory


Ringer setting
•Para continuar armazenando outros itens,
repita a partir do passo 3.
•Para sair do modo de programação, pressione
(SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
Pressione á em “Save directory”.
3 •O visor indica o número de itens armazenados
no diretório.
Directory
0 item •Se for preciso introduzir uma pausa para discar, (PAUSE/REDIAL) pode ser
SP PRIVACY [2] armazenado num número telefônico contando como um dígito (pág. 44). Para
introduzir uma pausa usando Ö ou Ñ, percorra até “P”.

Operações Avançadas
•Você pode sair do modo de programação em qualquer momento pressionando
Digite o nome de até 16 caracteres (pág. 32): N E X T CLEAR
4 Selecione cada caráter pressionando Ö ou
Ñ para percorrer até os mesmos. Para
Enter name (SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
•Se “Directory Full” aparecer no visor no passo 3, pressione
IH GF =Character (SNOOZE/ALARM) ou (OFF) para sair do modo de programação. Para apagar
digitar o próximo caráter, pressione á. outros itens do diretório, consulte a página 35.
•Pode também digitar o nome usando as teclas Enter name
de discagem ((0) a (9)) (pág. 32). Tom Jones
•Para mover o cursor, pressione Ü ou á. IH GF =Character
•Se não precisar do nome, pressione a tecla
macia ( NEXT ) e vá para o passo 6.

Pressione a tecla macia ( NEXT ). B A C K N E X T CLEAR


5 Enter phone no.

IH GF =Number

30 31
Diretório

Selecionar caracteres para digitar nomes Discar do Diretório


Há dois métodos para digitar nomes (a e b). Confirme que o monofone não está sendo usado.
a Usando a tecla de navegação: Pressione á para acessar a lista do
A ordem dos caracteres é a seguinte: 1 diretório.
Directory list
30 items
H =Redial
GF I =Caller
Letras minúsculas (alfabética) \ Letras maiúsculas (alfabética) \ •O visor indica o número de itens armazenados
no diretório. SP PRIVACY [2]
\ Espaço em branco \ Símbolos ( # & ’ ( ) , – . /) \ Números
Mova até o item desejado Pressione Ö. Pressione Ñ.
•Pressione Ö para percorrer para baixo. Pressione Ñ para percorrer para cima.
•É preciso pressionar á para digitar o próximo caráter. 2
.
pressionando Ö ou Ñ.
•Todos os itens do diretório são Letra do alfabeto
b Usando as teclas de discagem ((0) a (9)):
armazenados na ordem ilustrada à
Exemplo: Para selecionar a letra “S”, pressione (7) oito vezes. direita. Símbolo (excluindo # e )

Número de vezes que a tecla é pressionada Para procurar por um nome pela
Teclas letra inicial: Número
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 #Pressione a tecla de discagem da
# & ’ ( ) , – . / 1 primeira letra do nome desejado até #e
(1)
que qualquer nome com a mesma
(2) a b c A B C 2 Número telefônico
inicial apareça (consulte a tabela de
(3) d e f D E F 3 (se o nome não estiver armazenado)
índice abaixo).
(4) g h i G H I 4 Ex.: Para procurar “Frank”, pressione
(3) repetidamente até que o
(5) j k l J K L 5
primeiro item de “F” apareça.

Operações Avançadas
(6) m n o M N O 6 $Pressione Ö repetidamente até DIAL EDIT CLEAR
(7) p q r s P Q R S 7 que o nome apareça. Frank
(8) t u v T U V 8 Pressione , ou a tecla macia 1234567890
(9) w x y z W X Y Z 9 3 ( DIAL ). SP PRIVACY [2]
Em
(0) 0 branco •Se aparecer “No items stored” no passo 1, significa que não há nenhum item
no diretório.
•Para digitar outro caráter usando a mesma tecla numérica, pressione á para
•Você pode sair da lista do diretório em qualquer momento pressionando
mover o cursor no próximo espaço.
(SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
•No passo 1, você pode ir para a lista de chamadas pressionando Ü (pág. 26).
Para acessar a lista para rediscar, pressione á (pág. 23).
Se enganar-se ao digitar o nome e número telefônico
Pressione Ü ou á para mover o cursor até o caráter incorreto, Tabela de índice
pressione a tecla macia ( CLEAR ) ou (HOLD/CLEAR) para apagar e digite Teclas Índice Teclas Índice
o caráter correto. Cada vez que pressionar a tecla macia ( CLEAR ) ou (1) Outros símbolos, 1 (6) M, N, O, 6
(HOLD/CLEAR) um caráter é apagado. Para apagar todos os caracteres,
(2) A, B, C, 2 (7) P, Q, R, S, 7
mantenha pressionada a tecla macia ( CLEAR ) ou (HOLD/CLEAR).
(3) D, E, F, 3 (8) T, U, V, 8
(4) G, H, I, 4 (9) W, X, Y, Z, 9
(5) J, K, L, 5 (0) 0

32 33
Diretório

Editar Pressione a tecla macia ( NEXT ).


Confirme que o monofone não está sendo usado.
7 •Se deseja mudar o número, pressione a tecla
macia ( EDIT ) e faça a edição.
EDIT
Jane Walker
SAVE

Pressione á para acessar a lista do


12344567890
1 diretório.
Directory list
10 items
H =Redial Quando terminar, pressione a tecla macia ( SAVE ).
GF I =Caller
SP PRIVACY [2]
8 •Ouve-se um bipe.
•Para continuar editando outros itens, repita a partir do passo 2.
Mova para o item do diretório que deseja •Para sair da lista do diretório, pressione (SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
2 editar pressionando Ö ou Ñ.
DIAL
Jane
EDIT CLEAR

•Para procurar o item pela inicial, consulte a •Você pode sair do modo de edição em qualquer momento pressionando
página 33.
4567890 (SNOOZE/ALARM) ou (OFF).

Pressione a tecla macia ( EDIT ).


3 Enter name
Jane
IH GF =Character Apagar
Faça a edição do nome usando Ö ou Ñ ou Confirme que o monofone não está sendo usado.
4 ainda as teclas de discagem ((0) a (9)), até
N E X T CLEAR
Enter name
Pressione á para acessar a lista do
um máximo de 16 caracteres (pág. 32).
•Para mover o cursor, pressione Ü ou á.
Jane Walker
IH GF =Character 1 diretório.
Directory list
10 items
H =Redial
GF I =Caller
•Para apagar um caráter, pressione a tecla SP PRIVACY [2]
macia ( CLEAR ) ou (HOLD/CLEAR). Para
Mova até o item do diretório que deseja
apagar todos os caracteres, mantenha
2 apagar pressionando Ö ou Ñ.
DIAL EDIT CLEAR

Operações Avançadas
pressionada a tecla macia( CLEAR ) ou
•Para encontrar um item pela inicial, consulte a
Helen
(HOLD/CLEAR).
•Se não precisar mudar o nome, pressione a página 33. 12345678901
tecla macia ( NEXT ) e vá para o passo 6. Pressione a tecla macia ( CLEAR ) ou
Pressione a tecla macia ( NEXT ).
3 (HOLD/CLEAR).
Clear?
5 Enter phone no.
4567890
GF =Number
•Para parar de apagar, pressione Ü. I =No CLEAR=Yes

IH
Pressione a tecla macia ( CLEAR ) ou
Acrescente um número ao número 4 (HOLD/CLEAR). Clear
6 existente usando Ö ou Ñ ou as teclas de
discagem.
B A C K N E X T CLEAR
Enter phone no.
12344567890
•Ouve-se um bipe e o item é apagado.
•Para apagar outros itens, repita a partir do
IH GF =Number passo 2.
•Para mover o cursor, pressione Ü ou á.
•Para sair da lista do diretório, pressione
•Pressionar a tecla macia ( CLEAR ) ou
(SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
(HOLD/CLEAR) apaga um dígito. Para apagar
todos os dígitos, mantenha pressionada a tecla
macia ( CLEAR ) ou (HOLD/CLEAR). •Você pode sair do modo programação em qualquer momento pressionando
•Se não precisar mudar o nome, pressione a (SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
tecla macia ( NEXT ) e vá para o passo 8.
•Para voltar ao visor anterior, pressione a tecla
macia ( BACK ). O nome pode então ser
editado.
34 35
Diretório

Enviar o Diretório Pressione a tecla macia ( SEND ).


Você pode enviar um ou todos os itens do diretório do seu monofone a
8 •Quando o item for transferido, “Complete”
aparece e ouve-se um bipe.
Complete
outro. (Compartilhamento do diretório)
•Pode continuar enviando outros itens. Para sair
•Se receber uma chamada externa durante a transferência do diretório, a do modo de enviar diretório, pressione
transferência será interrompida. Você terá que enviar o(s) item(s) outra vez. (SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
Confirme que a base, o seu monofone e o monofone de destino não •Você pode sair do modo de enviar diretório pressionando (SNOOZE/ALARM) ou
estão sendo usados. (OFF).

Para enviar um item do diretório para outro monofone


Pressione (SNOOZE/ALARM). Para enviar todos os itens do seu diretório a outro monofone
1 •Pode também pressionar (CONF/FUNCTION)
FUNCTION
AUG.10
ALARM
Pressione (SNOOZE/ALARM).
para acessar o menu de funções diretamente e ir
11:30AM 1 •Pode também pressionar (CONF/FUNCTION)
FUNCTION
AUG.10
ALARM

para o passo 3.

Pressione a tecla macia ( FUNCTION ) dentro


para acessar o menu de funções diretamente e ir
para o passo 3. 12:00AM
2 de 5 segundos.
---------------
HSave directory Pressione a tecla macia ( FUNCTION ) dentro
Ringer setting 2 de 5 segundos.
Mova para “Copy directory”
3 pressionando Ö ou Ñ e pressione á.
Date and time
HCopy directory 3 Mova para “Copy directory”
pressionando Ö ou Ñ e pressione á.
Date and time
HCopy directory
Initial setting
Initial setting
Pressione á em “Copy 1 item”.
4

Operações Avançadas
---------------
Mova para “Copy all items”
HCopy 1 item
Copy all items
4 pressionando Ö ou Ñ e pressione á.
Copy 1 item
HCopy all items
---------------
Selecione o número da extensão do
5 monofone de destino pressionando Ö ou
Ñ.
Enter extension#

GF
:1 5 Selecione o número da extensão de destino
pressionando Ö ou Ñ. Enter extension#
SEND

H =Next •Também pode selecionar o número da extensão :1


•ode também selecionar o número da extensão pressionando a tecla de discagem ((1) a (8)). GF
pressionando a tecla de discagem ((1) a (8)).
Pressione a tecla macia ( SEND ). Ex.: Enviando o primeiro

6 Pressione á.
Select item 6 •O visor indica os itens, um por um, e seus
números.
dos 10 itens

GF •Quando todos os itens foram transferidos,


Tom Jones
0987654321
“Complete” aparece e ouve-se um bipe. 01/1001/1001/10
Mova para o item do diretório que deseja
7 enviar pressionando Ö ou Ñ. Tom Jones
SEND •O visor volta para o passo 4. Você pode
continuar enviando itens para outra extensão.
Complete
•Para encontrar o item pela inicial, consulte a 0987654321 Para sair do modo de enviar diretório,
página 33. GF pressione (SNOOZE/ALARM) ou (OFF).

•Você pode sair do modo de enviar diretório pressionando (SNOOZE/ALARM) ou


(OFF).

36 37
Intercomunicador Transferindo uma Chamada
É possível a intercomunicação de 2 vias entre o seu monofone e a base Você pode transferir uma chamada externa para a base ou para outro monofone.
ou outro monofone.
Durante a chamada, pressione (HOLD)
Fazer Chamadas pelo Intercomunicador
Pressione (HOLD) (INTERCOM).
1 (TRANSFER).
Press extension#
to transfer
0-8=Extension
•A chamada é colocada em retenção.
1 Press extension#
to call
Para chamar a base, pressione (0). Ex.: Chamando a base

Para chamar a base, pressione (0). Ex.: Chamando a base


2 Para chamar outro monofone, digite o Calling [0]
2 Para chamar outro monofone, digite o
número da extensão ((1) a (8)).
Calling [0]
número da extensão usando as teclas de
discagem ((1) a (8)). Hold

•A extensão chamada tocará por 1 minuto. Se necessário, espere que a pessoa atenda
•Para interromper a chamada, pressione (OFF). 3 e anuncie a transferência.
Se não for necessário, vá para o passo 4.
Ex.: Intercomunicador
com a base

Quando a pessoa chamada atender, fale ao Ex.: Intercomunicador Intercom


3 monofone. com a base •Se ninguém atender na extensão chamada:
Pressione (OFF) e ou ou, se estiver
Hold
0 2
•Você pode mudar para o viva-voz pressionando Intercom
. Você pode colocar o monofone no 0 2 usando o viva-voz, pressione duas vezes
carregador e falar com a outra pessoa. para voltar a falar com chamada externa.
Para mudar de volta para o receptor, pressione Intercom
Para completar a transferência, pressione
.

Para interromper a intercomunicação,


00-00-05
0 2 4 se estiver usando o viva-voz ou
4 pressione se estiver usando o viva-
pressione (OFF).

Operações Avançadas
voz ou pressione (OFF). Para atender uma chamada transferida
– Se a pessoa chamando anunciar a Ex.: Chamada do
Atender Chamadas pelo Intercomunicador transferência, o número da extensão monofone 1
Ao receber uma chamada pelo Ex.: Chamada do aparece. Pressione , ou (HOLD)
intercomunicador, o monofone toca e o visor monofone 1 (INTERCOM) para atender a chamada.
Call from [1]
mostra a extensão chamando. – •Depois que a outra pessoa desligar, você pode
Call from [1] falar com a pessoa chamando de fora.
Pressione , ou (HOLD) (INTERCOM).
•Você também pode atender a chamada pressionando – Se a pessoa transferindo a chamada desligar antes de você atender,
qualquer tecla de discagem (0) a (9), (*) ou (#) (qualquer tecla Falar). aparece “Incoming call”. Pressione ou para atender a
•Se ativar a função de auto atendimento (pág. 16), você poderá atender uma
chamada transferida.
chamada simplesmente tirando o monofone do carregador.
Durante uma chamada pelo intercomunicador: •Qualquer usuário pode atender a chamada transferida pressionando ou
•Se tiver dificuldade em ouvir a outra pessoa quando usando o viva-voz, .
diminua o volume do mesmo pressionando Ö. •Se você não anunciar a transferência e se a pessoa chamada na extensão
•Se receber uma chamada, você ouvirá dois tons (tom de chamada recebida, não atender dentro de 60 segundos, a chamada externa voltará para você
tocando. Se você não atender a chamada dentro de 4 minutos, a chamada
pág. 44). Para atender, pressione (OFF) e pressione ou , ou se
será desligada. Você pode atender pressionando ou antes ou
estiver usando o viva-voz, pressione duas vezes. enquanto está tocando.

38 39
Conferência Função de Monitor da Sala
Quando estiver atendendo uma chamada externa, você pode chamar a Esta função permite a monitorização de uma sala através do outro
base ou um monofone para fazer uma chamada em conferência. monofone ou da base usando a função de intercomunicador. Por
exemplo, você pode fazer a monitorização de uma criança a partir de
Durante a chamada, pressione (HOLD/CLEAR).
1 •A chamada é colocada em retenção.
diferentes partes da casa. Pode chamar outro monofone ou a base
usando o número da extensão para monitorizar a sala. O aparelho
Para chamar a base, pressione (0). Para chamar outro monofone, chamado não tocará. Para permitir que outros usuários façam a
2 digite o número da extensão usando a tecla de discagem ((1) a (8)). monitorização através do seu monofone, ative esta função. Para prevenir
que o seu aparelho seja monitorizado por outras extensões, deixe esta
Quando a pessoa atender, pressione
3 (CONF/FUNCTION) no seu monofone para
fazer a chamada em conferência.
Conference
M U T E PRIVACY função desativada (ajuste de fábrica).

0 2 Para ativar a função de monitor da sala (para permitir que


•Para sair da chamada em conferência, I =Booster
IN USE SP PRIVACY [2] outros usuários façam a monitorização através do seu monofone)
pressione se estiver usando o viva-voz ou
pressione (OFF). As outras duas pessoas Confirme que o monofone não está sendo usado.
podem continuar a conversação. Pressione (SNOOZE/ALARM).
•A chamada externa pode ser colocada em retenção durante uma conferência 1 •Pode também pressionar (CONF/FUNCTION)
FUNCTION
AUG.10
ALARM

pressionando (HOLD/CLEAR). A comunicação interna entre as extensões não


será suspensa. Apenas a pessoa que colocou a chamada em retenção pode
retomar a conferência total; pressione (CONF/FUNCTION).
para acessar o menu de funções diretamente e ir
para o passo 3. 11:30AM
Pressione a tecla macia ( FUNCTION ) dentro
Call Share 2 de 5 segundos.

Esta função permite participar da chamada externa em progresso. Mova para “Initial setting”
3 Copy directory

Operações Avançadas
pressionando Ö ou Ñ e pressione á. HInitial setting
Para participar de uma conversação M U T E PRIVACY ---------------
(Call Share) Conference Mova para “Room monitor” pressionando
Pressione ou .
0 2
I =Booster
IN USE SP PRIVACY [2]
4 Ö ou Ñ e pressione á.
Auto talk
HRoom monitor
Set tel line

Selecione “On” pressionando Ö ou Ñ.


Para evitar que outros participem da sua conversação 5 Room monitor
SAVE

000:On
(função de privacidade) GF
Pressione a tecla macia ( SAVE ).
Você pode ativar esta função durante a chamada. Se deseja permitir que
outros participem da sua conversação, deixe a função desativada.
6 •Ouve-se um bipe.
•Para sair do modo de programação, pressione
Pressione a tecla macia ( PRIVACY ) durante a (SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
CALL WAIT M U T E PRIVACY
conversação. SP-phone
00-00-10
•“PRIVACY” aparece.
•Para prevenir que o seu monofone seja monitorizado, selecione “Off” no passo
•Para desativar a função, pressione a tecla macia 00 I =Booster
( PRIVACY ) outra vez. “PRIVACY” desaparece. IN USE PRIVACY [2] 5 e pressione a tecla macia ( SAVE ).
•Quando a função de privacidade está ativada,
ninguém pode participar da conversação. A função é
desativada ao desligar a chamada.

40 41
Função de Monitor da Sala Funções Especiais
Para monitorizar uma sala Emudecer a Conversação
O aparelho de destino não deve estar sendo usado e o monofone de Você pode fazer com que a outra pessoa não o CALL WAIT M U T E PRIVACY
destino deve estar fora da base ouça durante uma chamada. No entanto, você
pode ouvir a outra pessoa.
Mute
Pressione (HOLD) (INTERCOM).
1 Press extension#
to call
MONITOR
Pressione a tecla macia ( MUTE ).
•“Mute” aparece por alguns segundos e “ MUTE ”
00 I =Booster

pisca.
Pressione a tecla macia ( MONITOR ). •Para liberar a função de emudecer, pressione a tecla macia ( MUTE ).
2 Press extension#
for room monitor •A função de emudecer será liberada ao mudar entre viva-voz e receptor.

Para chamar a base, pressione (0). Para Usuários do Serviço de Chamada em


3 Para chamar outro monofone, digite o
número da extensão usando a tecla de
Room monitor
0 2 Espera
discagem ((1) a (8)). Se ouvir o tom de chamada em espera enquanto falando, pressione a
Room monitor tecla macia ( CALL WAIT ) ou (FLASH/CALL!WAIT).
•O seu monofone começará a monitorizar a sala 00-00-05
através do aparelho de destino. 0 2 •A tecla macia ( CALL WAIT ) só funciona quando usando o viva-voz.
•A primeira chamada é colocada em retenção e você pode atender a segunda
•Para monitorizar a partir do viva-voz, pressione
chamada.
. Você pode colocar o monofone no
•Para voltar a falar com a primeira pessoa, pressione a tecla macia ( CALL WAIT )
carregador. Para voltar para o receptor, ou (FLASH/CALL!WAIT) outra vez.
pressione .

Operações Avançadas
Para interromper a monitorização, Discagem Temporária por Tom
4 pressione ou a tecla macia ( OFF ) se
estiver usando o viva-voz ou pressione
(Para Usuários de Serviços Pulsados ou Rotatório)
(OFF).
Pressione (TONE) antes de digitar números de acesso que requerem
discagem por tom.
•O modo de discagem muda para tom. Você pode digitar números para acessar
•Você pode interromper a sua própria monitorização pressionando , a tecla serviços de secretária eletrônica, serviços de banco eletrônico, etc. Ao desligar, o
macia ( OFF ) ou (OFF). modo de discagem volta para pulso.
•Se a função de monitor da sala do aparelho de destino estiver desativada ou se o
monofone de destino estiver na da base, aparece “Denied” e ouve-se o tom de
ocupado. Tecla FLASH
Pressionar (FLASH/CALL!WAIT) também permite utilizar funções especiais
do seu PBX tais como transferência de chamadas entre extensões ou
acesso a serviços especiais de telefone (opcional) tal como chamada em
espera.
•Pressionar (FLASH/CALL!WAIT) desabilita o modo de discagem temporária por
tom ou o modo de emudecer.
•O tempo de flash pode ser selecionado no sistema (pág. 47).

42 43
Funções Especiais Outros Ajustes Programáveis
Como Utilizar a Tecla PAUSE Os “Ajustes da Base” (abaixo) e “Ajustes do Sistema Telefônico”
(págs. 46 e 47) são programados no sistema.
(Para linhas PBX/Ligações de longa distância)
É recomendável pressionar (PAUSE/REDIAL) se uma pausa for necessária Ajustes da Base
para discar com um PBX ou para fazer uma chamada de longa distância. Confirme que a base e o monofone não estão sendo usados.
Ex.: Número de acesso à linha (9) (PBX)
Tom de chamada recebida na base
(9) \ (PAUSE/REDIAL) \ Número telefônico
O sistema está pré-ajustado em “2”.
•Pressionar (PAUSE/REDIAL) uma vez cria uma pausa de 3,5 segundos. Isto 1. Pressione (SNOOZE/ALARM). FUNCTION ALARM
previne enganos na rediscagem ou ao discar números armazenados. AUG.10
•Pressionar (PAUSE/REDIAL) mais de uma vez aumenta a duração da pausa •Pode também pressionar (CONF/FUNCTION)
entre os números.
•Quando armazenando um número telefônico no diretório (pág. 31), também pode
para acessar o menu de funções diretamente e ir
para o passo 3. 11:30AM
inserir uma pausa pressionando Ö ou Ñ para percorrer até “P”. 2. Pressione a tecla macia ( FUNCTION ) dentro de
5 segundos.
Tom de Chamada Recebida 3. Mova para “Initial setting” Copy directory
Durante uma chamada por intercomunicador (pág. 38) ou enquanto usando a pressionando Ö ou Ñ e pressione á. HInitial setting
função de monitor da sala (pág. 42), você pode ser informado por dois tons ---------------
se receber uma chamada. Se ativar esta função, o tom de chamada recebida 4. Mova para “Set base unit” pressionando Set tel line
será ouvido durante todo o tempo que a linha tocar. Para cancelar o tom de
chamada recebida, desative a função. Para programar o tom de chamada
Ö ou Ñ e pressione á. HSet base unit
Registration
recebida para tocar duas vezes, ajuste em “2”. O seu telefone vem da fábrica
ajustado em “2”. 5. Pressione á em “Incoming call”. ---------------
HIncoming call

Operações Avançadas
Confirme que o monofone não está sendo usado.
Room monitor
Pressione (SNOOZE/ALARM).
1 •Pode também pressionar (CONF/FUNCTION)
FUNCTION
AUG.10
ALARM
6. Selecione o ajuste “On”, “Off” ou “2”, como SAVE

11:30AM preferido, pressionando Ö ou Ñ, e Incoming call


para acessar o menu de funções diretamente e ir Incomin
para o passo 3.
pressione a tecla macia ( SAVE ). tone :2
GF
Pressione a tecla macia ( FUNCTION ) dentro
2 de 5 segundos. Para ativar a função de monitor da sala na base
(para permitir que o monofone faça a monitorização através da base)
Mova para “Ringer setting” Save directory
3 pressionando Ö ou Ñ e pressione á. HRinger setting
Date and time
1. Siga os passos 1 a 4 de "Tom de chamada recebida na base" acima.
2. Mova para Room monitor” pressionando Ö Incoming call
Mova para “Incoming call”
4 pressionando Ö ou Ñ e pressione á.
Ringer tone
HIncoming call
ou Ñ e pressione á. HRoom monitor
---------------
•Aparece o ajuste atual. ---------------
3. Selecione “On” pressionando Ö ou Ñ e SAVE
Selecione o ajuste “On”, “Off” ou “2”, como pressione a tecla macia ( SAVE ). Room monitor
5 preferido, pressionando Ö ou Ñ e
pressione a tecla macia ( SAVE ).
Incoming call
Incomin
SAVE

tone :2 GF
000:On
GF
•Ouve-se um bipe. •Para evitar que a base seja monitorizada, selecione “Off” no passo 3 e pressione
•Para sair do modo de programação, pressione a tecla macia ( SAVE ).
(SNOOZE/ALARM) ou (OFF).
44 45
Outros Ajustes Programáveis

Ajustes do Sistema de Telefone Modo Linha


Confirme que a base e o monofone não estão sendo usados. Se a linha estiver conectada a um sistema de baixa voltagem tal como um
Modo de Discagem PBX, ajuste em “B”. O sistema está pré-ajustado em “A”.

Se você dispõe do serviço de tom (touch tone), ajuste em “Tone”. Se usar 1. Siga os passos 1 a 4 do “Dialing mode” na página 46.
o serviço pulsado ou rotatório, ajuste em “Pulse”. O sistema está pré- 2. Mova para “Set line mode” pressionando Set flash time
ajustado em “Tone”. Ö ou Ñ e pressione á. HSet line mode
1. Pressione (SNOOZE/ALARM). FUNCTION ALARM ---------------
•Pode também pressionar (CONF/FUNCTION) AUG.10
3. Selecione “B” ou “A” pressionando Ö ou Ñ,
11:30AM
SAVE
para acessar o menu de funções diretamente e ir e pressione a tecla macia ( SAVE ). Set line mode
Incomin
para o passo 3. :A
GF
2. Pressione a tecla macia ( FUNCTION ) dentro de
5 segundos.
Tempo de Flash
3. Mova para “Initial setting” Copy directory
O tempo de flash depende de sua central telefônica ou PBX.
pressionando Ö ou Ñ e pressione á. HInitial setting
--------------- Você pode selecionar os seguintes tempos de flash: “700, 600, 400, 300,
250, 110, 100 ou 90 ms (milisegundos)”. O sistema está pré-ajustado em
4. Mova para “Set tel line” pressionando Room monitor “700 ms”.
Ö ou Ñ e pressione á. HSet tel line
Set base unit 1. Siga os passos 1 a 4 do “Dialing mode” na página 46.

5. Mova para “Set dial mode” pressionando --------------- 2. Mova para “Set flash time” pressionando Set dial mode

Operações Avançadas
Ö ou Ñ e pressione á. HSet dial mode Ö ou Ñ e pressione á. HSet flash time
Set flash time Set line mode

6. Selecione “Pulse” ou “Tone” pressionando SAVE 3. Selecione o tempo desejado pressionando Ö SAVE
Ö ou Ñ, e pressione a tecla macia ( SAVE ). Set dial mode ou Ñ e pressione a tecla macia ( SAVE ). Set flash time
Incom
Incomin
:Tone :700ms
GF GF

•Se o aparelho estiver conectado através de um PBX, as funções do PBX


(transferência de chamada, etc.) podem não funcionar devidamente. Consulte o
instalador do PBX para o ajuste correto.

46 47
Troca da Bateria
A bateria terá que ser trocada se, mesmo limpando os contatos e carregando Feche a tampa do monofone encaixando-a na posição. Lembre-se
a bateria completamente, depois algumas chamadas telefônicas a indicação 4 de carregar a bateria nova por mais ou menos 15 horas para que a
sua carga seja exibida corretamente (pág. 8).
“Recharge battery” aparece e/ou “ ” continua a piscar ou “Charge
for 15HRS” e “ ” aparecem. Favor trocar a bateria por uma nova,
modelo Panasonic N4HHGMB00002 (HHR-P103).

Pressione firmemente no
1 entalhe do monofone e deslize
como indicado pela seta.

Empurre para cima no triângulo do suporte da bateria para soltar (#) e


2 abaixe o suporte ($). Retire a bateria gasta. Coloque a bateria nova no
monofone como ilustrado, observando as polaridade correta (%).

#
$ %

Levante o suporte e coloque a lingüeta na abertura. Aperte a parte


3 superior do suporte até que o mesmo se encaixe na posição.
Lengüeta Abertura

Informações Úteis
48 49
Cancelar o Registro/Registrar Outra Vez
Cancelar o Registro do Monofone Registrar o Monofone Outra Vez
Se não precisar mais do monofone ou se precisar registrar o monofone Se deseja registrar o monofone na base ou numa base diferente do
numa base diferente do mesmo modelo, poderá ser necessário cancelar o mesmo modelo, terá que registrar na base. O monofone terá um número
registro. Só pode cancelar um monofone de cada vez perto da base. novo de extensão daquela base. Só pode registrar um monofone de cada
Confirme que a base e os monofones não estão sendo usados. vez. Confirme que a base e os outros monofones não estão sendo
usados. O registro deve ser completado dentro de 1 minuto.
Pressione (SNOOZE/ALARM).
1 •Pode também pressionar (CONF/FUNCTION)
FUNCTION
AUG.10
ALARM
Se você já cancelou o registro do monofone na base anterior (pág. 50),
para acessar o menu de funções diretamente e ir
para o passo 3.
11:30AM comece no passo 5.

Monofone: Pressione (SNOOZE/ALARM) e,


Pressione a tecla macia ( FUNCTION ) dentro 1 dentro de 5 segundos, pressione a tecla
FUNCTION
AUG.10
ALARM

2 de 5 segundos. macia ( FUNCTION ).


•Pode também pressionar (CONF/FUNCTION)
11:30AM
Mova para “Initial setting”
3 pressionando Ö ou Ñ e pressione á.
Copy directory
HInitial setting
---------------
para acessar o menu de funções diretamente e ir
para o passo 2.
Mova para “Initial setting”

4 Mova para “Registration” pressionando


Ö ou Ñ e pressione á.
Set base unit
HRegistration
2 pressionando Ö ou Ñ e pressione á.
Copy directory
HInitial setting
---------------
--------------- Mova para “Registration” pressionando
Mova para “Deregistration” 3 Ö ou Ñ e pressione á.
Set base unit
HRegistration
5 pressionando Ö ou Ñ e pressione á.
HS registration
HDeregistration
Pressione á em “HS registration”.
---------------

Pressione (3)(3)(5) (DEL.) para apagar o


---------------
4 ---------------
HHS registration
6 registro da memória. Deregistration
Enter code:335
OK

Base:
Deregistration

•Se enganar-se, pressione (HOLD/CLEAR) e


digite “335”.
Enter codeee:335
5 Pressione (MUTE). Press MUTE on
base unit, then
OK

Ex.: Extensão número 2 •O indicador MUTE pisca. OK on handset to


Pressione a tecla macia ( OK ).
7 •Ouve-se um bipe e o registro será apagado da Handset [2] Monofone:
register handset

memória do monofone e da base.


•Se ouvir 3 bipes, significa que você digitou o
DeDeregistered 6 #Pressione a tecla macia ( OK ). Handset
ReRegistering
código incorreto. SP PRIVACY [-]
OK $Espere até ouvir um bipe longo e o visor

Informações Úteis
Digite “335” e pressione a tecla macia ( OK ). Press MUTE on Ex.: Extensão número 2
•Para registrar o monofone na base outra vez, base unit, then indicar o número registrado.
OK on handset to
comece a partir do passo 5 na página 51 ou
register handset
O registro estará então completo. Handset [2]
consulte a página 10. SP PRIVACY [-] •Pode interromper o registro pressionando ReRegistered
(SNOOZE/ALARM) ou (OFF) no monofone e SP PRIVACY [2]
•“[-]” aparece no canto inferior direito do visor. pressionando (MUTE) na base.
•Você pode sair do modo de programação em qualquer momento pressionando
(SNOOZE/ALARM) ou (OFF). Se você não cancelou o registro do monofone na base anterior (pág. 50), o número
•O monofone não funciona mais. Para usá-lo outra vez, terá que registrá-lo outra do monofone permanece na memória daquela base. Para cancelar o número do
vez (págs. 10 e 51). monofone na base anterior, consulte as instruções de operação da base.

50 51
Solução de Problemas Instruções de Segurança
Observe com cuidado as instruções de segurança relacionadas abaixo.
Problema Cause e Solução
Precauções Básicas
“Charge for 15HRS” e •A bateria está descarregada. Carregue a
1) A unidade só deve ser conectada a fontes de energia que estejam nos
“ ” aparecem e o bateria completamente (págs. 8 e 9).
padrões descritos nas instruções de operação, ou informações
monofone não funciona. •A bateria ainda não foi instalada. Instale a
bateria (pág. 7). presentes na própria unidade.
2) Se não for usar o aparelho por um longo período de tempo, desligue-o
A linha é desligada durante •A bateria está descarregada. Carregue a da tomada de CA.
a conversação e aparece bateria completamente (págs. 8 e 9).
“Charge for 15HRS” . Instalações
Condições Ambiente
O alarme não toca. •Se usar o monofone passados 10 minutos 1) Não utilize esta unidade perto da água, por exemplo, torneiras,
depois da hora do alarme, o alarme não banheiras, mangueiras, etc. Ambientes úmidos também devem ser
tocará. evitados.
Aparece “Set date & •O relógio não foi acertado. Acerte a data e a 2) Esta unidade deve ser mantida longe de fontes de calor como
time”. hora (pág. 11). radiadores, fogões, etc. A unidade também não deve ser colocada em
locais onde a temperatura seja inferior a 5°C ou maior do que 40°C.
A outra pessoa não o ouve •A tecla macia ( MUTE ) pode ter sido 3) O adaptador de CA é usado como principal dispositivo de desconexão,
ao fazer ou atender uma pressionada inadvertidamente. Pressione a assegure-se de que a tomada de energia elétrica (CA) esteja
chamada. tecla macia ( MUTE ) para liberar.
localizada/instalada perto da unidade e seja facilmente acessível.
Placement
1) Não coloque objetos pesados sobre a unidade.
2) Não introduza objetos estranhos, nem deixe respingar líquidos dentro
da unidade. Não exponha esta unidade a fumaça excessiva, poluição,
vibrações mecânicas ou choques elétricos.
3) Instale esta unidade em uma superfície plana.
Para um melhor desempenho
1) Se há ruído excessivo na conversação por monofone, aproxime o
monofone da base até que o ruído se reduza.
2) Eleve o volume do monofone ao máximo quando o tom de recepção
estiver difícil de ouvir.
3) O monofone deve ser completamente carregado no carregador
quando “Recharge battery” aparece e/ou “ ” pisca ou ainda

Informações Úteis
“Charge for 15HRS” e “ ” aparecem.
4) A antena do monofone não deve ser tocada durante o uso porque ela
é uma antena de alta sensibilidade.
5) O alcance máximo entre a base e o monofone pode ser reduzido se a
unidade é utilizada nas seguintes condições: Perto de obstáculos
como pontes, túneis, locais subterrâneos ou objetos metálicos como
cercas, etc.

52 53
Instruções de Segurança Especificações
Operar perto de dispositivos elétricos de 2,4GHz pode causar ■ Monofone
interferências. Mova-se para longe de aplicações elétricas. Fonte de alimentação: Bateria de Ni-MH (3,6 V, 650 mAh)
Freqüência: 2,40 GHz – 2,48 GHz
Para uso com equipamentos de saúde Dimensões (A x L x P): Aprox. 42 mm x 247 mm x 55 mm
Consulte o fabricante de cada dispositivo de uso pessoal de saúde, como Massa (Peso): Aprox. 230
marcapassos, para determinar se eles estão protegidos contra a Códigos de segurança: 1.000.000
interferência de rádio freqüência (RF). A unidade pode operar na faixa de ■ Carregador
freqüência de 2400MHz até 2480MHz, e o nível de potência de saída Fonte de alimentação: Adaptador de CA (127/220 V CA, 60 Hz)
pode ir de 0,04 Watts até 0,4 Watts.) Não use esta unidade em locais de Consumo de energia: Modo de espera: Aprox. 0,8 W
tratamento de saúde se houver algum regulamento instruindo a não Máximo: Aprox. 4 W
utiliza-la nesta área. Hospitais ou locais de cuidado com a saúde podem Dimensões (A x L x P): Aprox. 50 mm x 208 mm x 66 mm
estar usando equipamentos sensíveis à rádio freqüência. Massa (Peso): Aprox. 130
■ Modo de discagem: Tom (DTMF)/Pulso
PRECAUÇÕES:
PARA EVITAR INCÊNDIO E CHOQUES ELÉTRICOS, NÃO EXPONHA ■ Ambiente de operação: 5 °C – 40 °C
ESTE APARELHO À CHUVA OU A QUALQUER TIPO DE UMIDADE. As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Informações Úteis
54 55

Você também pode gostar