Você está na página 1de 17

SEMINÁRIO ADVENTISTA LATINO-AMERICANO DE TEOLOGIA

CENTRO UNIVERSITÁRIO ADVENTISTA DO NORDESTE

PROGRAMA DA DISCIPLINA1

DISCIPLINA PROFESSOR (A) ANO/SEMESTRE


Epístolas Paulinas Clacir Virmes Junior 2024.1

CRÉDITOS CARGA HORÁRIA TOTAL (h)


3 51
DATA DE INÍCIO E FIM DIAS LETIVOS
09/02-07/06/2024 (às sextas-feiras) 17

EMENTA
Análise e interpretação da mensagem teológica das epístolas paulinas. Background histórico, exegese especial,
autoria, data da composição, estrutura, mensagem teológica.

PERFIL DO PROFESSOR
Clacir Virmes Junior, natural de Santa Catarina, é graduado em Sistemas de
Informação (2005) pela Universidade do Oeste de Santa Catarina (Unoesc) e
em Teologia (2010) pelo Seminário Adventista Latino-Americano de Teologia,
sede Bahia (Salt-Uniaene). É mestre em Teologia Bíblica (2014) pelo mesmo
seminário e mestre em Ciências das Religiões (2015) pela Universidade Federal
da Paraíba (UFPB). Exerceu as funções de pastor distrital durante 5 anos
(2011-2015) na Missão Nordeste (MN) da União Nordeste Brasileira (UNeB).
Desde 2016 é professor da área de Novo Testamento no Salt-Uniaene. Entre
2016-2019 coordenou as atividades de extensão do seminário. Atualmente,
além de estar no processo de doutoramento em Novo Testamento pela
Andrews University, é editor da revista Práxis Teológica. É casado com a Drª.
Daniella Cláudia Barbosa Ângelo Virmes, médica, especialista em Medicina de
Família e Comunidade (2015) pela UFPB e pela Sociedade Brasileira de
Medicina de Família e Comunidade (2016).
Currículo Lattes: http://lattes.cnpq.br/3200721262073371.

COMPETÊNCIAS E HABILIDADES DO PERFIL DO EGRESSO CONTEMPLADAS


COMPETÊNCIAS
CÓDIGO DA
COMPETÊNCIA
COMPETÊNCIA
Autocrítica e Aprendizagem Contínua – Demonstrar disposição, autocrítica e compromisso
CG01
pessoal com o ato de aprender continuamente e apresentar as soluções mais adequadas

1
O professor reserva-se o direito de revisar/alterar este programa a qualquer momento durante o semestre se tal
medida, conforme sua avaliação, beneficiar o processo ensino-aprendizagem ou se circunstâncias externas de força maior
o exigirem. Tais mudanças, quando necessárias, serão feitas em consenso com a turma e a coordenação do curso.

1
para os problemas dos indivíduos e grupos populacionais, o desenvolvimento e/ou
transformação da realidade estudada.
Domínio de Linguagens – Dominar e utilizar diferentes linguagens, compatíveis com o
exercício profissional para comunicar, avaliar, defender e compartilhar com clareza e precisão
CG04 informações, ideias, experiências e soluções. Ser um comunicador eficiente, integrando
adequadamente os recursos tecnológicos apropriados para a edificação da Igreja e o
cumprimento da missão.
Pesquisa – Assumir atitude investigativa, contemplando a diversidade de fenômenos e
CG08 métodos de pesquisa, tendo em vista o desenvolvimento e/ou transformação da realidade
estudada. Ser capaz de investigar e produzir conhecimento nas diversas áreas da Teologia.
Ministério – Ser capaz de atuar nas diferentes áreas do ministério pastoral, fazendo-o com
CE03
espiritualidade, equilíbrio, excelência e comprometimento.
Teologia – Demonstrar conhecimento profundo e aceitação das doutrinas mantidas pela
CE05 IASD, usando sabiamente os métodos de interpretação bíblica reconhecidos oficialmente pela
Igreja.
HABILIDADES
Ao final desta disciplina, o aluno deverá ser capaz de:
1. Saber a data, estrutura e principais temas teológicos de cada uma das 13 epístolas paulinas;
2. Explicar em profundidade pelo menos 5 passagens das epístolas paulinas;
3. Produzir ensaios exegéticos que subsidiem seu estudo, interpretação e pregação das epístolas paulinas.

CONTEÚDO PROGRAMÁTICO
1 A pesquisa atual sobre a literatura paulina
2 Hermenêutica aplicada às epístolas paulinas
3 Apóstolo Paulo: vida e obra
4 Introdução geral às epístolas paulinas
4.1 Filemom
4.2 Romanos
4.3 1 e 2 Coríntios
4.4 Gálatas
4.5 Efésios
4.6 Filipenses
4.7 Colossenses
4.8 1 e 2 Tessalonicenses
4.9 Tito
4.10 1 e 2 Timóteo

CRONOGRAMA
Leitura
Data Conteúdo Objetivos Estratégias/Atividades
Sugestiva/Referência
1. Acolher os
alunos;
Discussão do
2. Discutir os 1. Leitura dialogada do programa
09/02 programa da
principais itens da disciplina.
disciplina
do programa da
disciplina.
A pesquisa atual 1. Explicar o Stuart, Douglas; Fee,
1. Aula expositiva sobre o
16/02 sobre a literatura primeiro passo Gordon D. Manual de
primeiro passo para a execução
paulina (1) para a execução exegese bíblica.

2
do ensaio da exegese, com indicação de Tradução de Estevan
exegético bibliografia; Kirschner e Daniel de
(Contexto 2. Apresentação da pesquisa atual Oliveira. São Paulo: Vida
histórico geral); sobre a literatura paulina. Nova, 2008. p. 205-207,
2. Apresentar 342.
duas áreas
atuais de Fisk, Bruce N. Paulo: a
pesquisa na vida e as epístolas. In:
literatura Osborne, Grant R.;
paulina. Mcnight, Scot. Faces
do Novo Testamento:
um exame das
pesquisas mais
recentes. Tradução de
Aranha, Lena. Rio de
Janeiro: CPAD, 2018. p.
300-345.
Stuart, Douglas; Fee,
Gordon D. Manual de
exegese bíblica.
Tradução de Estevan
Kirschner e Daniel de
Oliveira. São Paulo: Vida
1. Explicar o 1. Aula expositiva sobre os Nova, 2008. p. 207-211,
segundo e segundo e terceiro passos para a 342-343.
terceiro passos execução da exegese, com
A pesquisa atual
para a execução indicação de bibliografia e Fisk, Bruce N. Paulo: a
23/02 sobre a literatura
do ensaio resolução de dúvidas; vida e as epístolas. In:
paulina (2)
exegético 2. Apresentação sobre a pesquisa Osborne, Grant R.;
(Delimitação e atual sobre a literatura paulina e Mcnight, Scot. Faces
tradução) atividade de fixação. do Novo Testamento:
um exame das
pesquisas mais
recentes. Tradução de
Aranha, Lena. Rio de
Janeiro: CPAD, 2018. p.
300-345.
Carson, D. A.; Moo,
Douglas J.; Morris,
Leon. Introdução ao
Novo Testamento.
1. Entrega do relatório e
Tradução de Márcio
discussão da Leitura Dirigida 1
Loureiro Redondo. São
1. Explicar o (Filemom);
Paulo: Vida Nova, 1997.
quarto e quinto 2. Aula expositiva sobre os quarto
Hermenêutica p. 427-431.
passos para a e quinto passos para a execução
aplicada às
01/03 execução do da exegese, com indicação de
epístolas Stuart, Douglas; Fee,
ensaio exegético bibliografia e resolução de
paulinas Gordon D. Manual de
(Análise sintática dúvidas;
exegese bíblica.
e crítica textual) 3. Atividade em grupos de leitura
Tradução de Estevan
e discussão da hermenêutica
Kirschner e Daniel de
aplicada às epístolas paulinas.
Oliveira. São Paulo: Vida
Nova, 2008. p. 212-214,
238-266, 343-345.

3
Osborne, Grant R. A
espiral
hermenêutica: uma
nova abordagem à
interpretação bíblica.
Tradução de Daniela de
Oliveira, Robinson N.
Malkomes e Sueli da
Silva Saraiva. São
Paulo: Vida Nova, 2009.
p. 398-411.
Carson, D. A.; Moo,
Douglas J.; Morris,
Leon. Introdução ao
Novo Testamento.
Tradução de Márcio
Loureiro Redondo. São
1. Entrega do relatório e
Paulo: Vida Nova, 1997.
discussão da Leitura Dirigida 2
p. 241-266.
(Vida de Paulo);
1. Explicar o
2. Aula expositiva sobre os sexto
sexto e sétimo Stuart, Douglas; Fee,
e sétimo passos para a execução
passos para a Gordon D. Manual de
Apóstolo Paulo: da exegese, com indicação de
08/03 execução do exegese bíblica.
vida e obra (1) bibliografia e resolução de
ensaio exegético Tradução de Estevan
dúvidas;
(Gramática e Kirschner e Daniel de
3. Apresentação sobre a vida e
palavras-chave) Oliveira. São Paulo: Vida
obra do Apóstolo Paulo;
Nova, 2008. p. 214,
4. Primeira entrega parcial do
266-287, 345-348.
Ensaio exegético;
Wright, N. T. Paulo:
uma biografia. Tradução
de Elissamai Bauleo. Rio
de Janeiro: Thomas
Nelson Brasil, 2018.
Köstenberger, Andreas
J.; Kellum, L. Scott;
Quarles, Charles L.
Introdução ao Novo
Testamento: a
1. Entrega do relatório e manjedoura, a cruz e a
discussão da Leitura Dirigida 3 coroa. Tradução de
1. Explicar o (1 e 2 Tessalonicenses); Lopes, Carlos. São
oitavo passo 2. Aula expositiva sobre o oitavo Paulo: Vida Nova, 2022.
para a execução passo para a execução da p. 594-634.
Apóstolo Paulo: do ensaio exegese, com indicação de
15/03
vida e obra (2) exegético (Pano bibliografia e resolução de Stuart, Douglas; Fee,
de fundo dúvidas; Gordon D. Manual de
histórico- 3. Apresentação sobre a vida e exegese bíblica.
cultural) obra do Apóstolo Paulo e Tradução de Estevan
atividade de reflexão. Kirschner e Daniel de
Oliveira. São Paulo: Vida
Nova, 2008. p. 215-216,
287-300, 348-349.

Wright, N. T. Paulo:
uma biografia. Tradução
4
de Elissamai Bauleo. Rio
de Janeiro: Thomas
Nelson Brasil, 2018.
Carson, D. A.; Moo,
Douglas J.; Morris,
Leon. Introdução ao
Atividade letiva 1. Entrega do relatório da
Novo Testamento.
22/03 (não haverá Leitura Dirigida 4 (Filipenses)
Tradução de Márcio
aula) [atividade letiva].
Loureiro Redondo. São
Paulo: Vida Nova, 1997.
p. 349-362.
Carson, D. A.; Moo,
Douglas J.; Morris,
Leon. Introdução ao
Atividade letiva 1. Entrega do relatório da
Novo Testamento.
26/03 (não haverá Leitura Dirigida 5 (Colossenses)
Tradução de Márcio
aula) [atividade letiva].
Loureiro Redondo. São
Paulo: Vida Nova, 1997.
p. 363-375.
1. Revisar os
principais
conteúdos
estudados
durante a
disciplina até
esse momento; 1. Revisão do conteúdo visto
05/04 Prova 1 2. Aplicar entre 09/02-15/03.
instrumento de 2. Prova 1.
averiguação da
aprendizagem;
3. Reforçar os
conhecimentos e
habilidades já
adquiridos.
Köstenberger, Andreas
J.; Kellum, L. Scott;
Quarles, Charles L.
1. Entrega do relatório e Introdução ao Novo
discussão da Leitura Dirigida 6 Testamento: a
(1 e 2 Coríntios); manjedoura, a cruz e a
2. Aula expositiva sobre o nono coroa. Tradução de
1. Explicar o passo para a execução da Lopes, Carlos. São
Exegese nas nono passo para exegese, com indicação de Paulo: Vida Nova, 2022.
12/04 Epístolas aos a execução do bibliografia e resolução de p. 635-698.
Coríntios (1) ensaio exegético dúvidas;
(Gênero literário) 3. Apresentação de uma exegese Stuart, Douglas; Fee,
sobre uma perícope selecionada Gordon D. Manual de
da correspondência coríntia; exegese bíblica.
4. Segunda entrega parcial do Tradução de Estevan
Ensaio exegético. Kirschner e Daniel de
Oliveira. São Paulo: Vida
Nova, 2008. p. 216-217,
349-351.
Exegese nas 1. Explicar o 1. Entrega do relatório e Carson, D. A.; Moo,
19/04 Epístolas aos décimo passo discussão da Leitura Dirigida 7 Douglas J.; Morris,
Coríntios (2) para a execução (Efésios); Leon. Introdução ao
5
do ensaio 2. Aula expositiva sobre o décimo Novo Testamento.
exegético passo para a execução da Tradução de Márcio
(Contexto exegese, com indicação de Loureiro Redondo. São
histórico- bibliografia e resolução de Paulo: Vida Nova, 1997.
cultural) dúvidas; p. 335-348.
3. Apresentação de uma exegese
sobre uma perícope selecionada Stuart, Douglas; Fee,
da correspondência coríntia, Gordon D. Manual de
seguida de um momento de exegese bíblica.
perguntas e respostas sobre o Tradução de Estevan
tema. Kirschner e Daniel de
Oliveira. São Paulo: Vida
Nova, 2008. p. 217,
351.
Köstenberger, Andreas
J.; Kellum, L. Scott;
Quarles, Charles L.
1. Entrega do relatório e Introdução ao Novo
discussão da Leitura Dirigida 8 Testamento: a
(Gálatas); manjedoura, a cruz e a
1. Explicar o 2. Aula expositiva sobre o décimo coroa. Tradução de
décimo primeiro primeiro passo para a execução Lopes, Carlos. São
passo para a da exegese, com indicação de Paulo: Vida Nova, 2022.
Exegese em
26/04 execução do bibliografia e resolução de p. 562-593.
Gálatas (1)
ensaio exegético dúvidas;
(Contexto 3. Apresentação de um estudo Stuart, Douglas; Fee,
literário) sobre uma perícope selecionada Gordon D. Manual de
da Epístola aos Gálatas. exegese bíblica.
Tradução de Estevan
Kirschner e Daniel de
Oliveira. São Paulo: Vida
Nova, 2008. p. 218,
351.
Köstenberger, Andreas
J.; Kellum, L. Scott;
1. Entrega do relatório e Quarles, Charles L.
discussão da Leitura Dirigida 9 Introdução ao Novo
(Pastorais); Testamento: a
1. Explicar os
2. Aula expositiva sobre os manjedoura, a cruz e a
décimo segundo
décimo segundo e décimo terceiro coroa. Tradução de
e décimo terceiro
passos para a execução da Lopes, Carlos. São
passos para a
exegese, com indicação de Paulo: Vida Nova, 2022.
Exegese em execução do
03/05 bibliografia e resolução de p. 861-901.
Gálatas (2) ensaio exegético
dúvidas;
(Contexto bíblico
3. Apresentação de um estudo Stuart, Douglas; Fee,
e teológico e
sobre uma perícope selecionada Gordon D. Manual de
literatura
da Epístola aos Gálatas seguida exegese bíblica.
secundária)
de atividade reflexiva. Tradução de Estevan
Kirschner e Daniel de
Oliveira. São Paulo: Vida
Nova, 2008. p. 234,
354-365.
1. Socializar os
1. Entrega final do Ensaio
Seminário de achados
10/05 exegético (todas as duplas) e da
exegeses exegéticos da
Apresentação (duplas do dia)
pesquisa sobre
6
perícopes 2. Apresentação dos ensaios
selecionadas da exegéticos das duplas do dia.
Epístola de Paulo
aos Romanos.
1. Socializar os
achados
exegéticos da 1. Entrega da Apresentação
Seminário de pesquisa sobre (duplas do dia)
17/05
exegeses perícopes 2. Apresentação dos ensaios
selecionadas da exegéticos das duplas do dia.
Epístola de Paulo
aos Romanos.
1. Revisar os
principais
conteúdos
estudados
durante a
disciplina até
esse momento; 1. Revisão do conteúdo visto
24/05 Prova 2 2. Aplicar entre 09/02-03/05.
instrumento de 2. Prova 2.
averiguação da
aprendizagem;
3. Reforçar os
conhecimentos e
habilidades já
adquiridos.
Feriado – Corpus
31/05 Christi (não
haverá aula)
1. Socializar os
achados 1. Entrega da Apresentação
Seminário de exegéticos da (duplas do dia);
exegeses / pesquisa sobre 2. Apresentação dos ensaios
07/06
Aferição de perícopes exegéticos das duplas do dia;
resultados selecionadas da 3. Atividade de aferição dos
Epístola de Paulo resultados.
aos Romanos.

INSTRUMENTOS DE AVALIAÇÃO
Instrumento Pontuação Data
07/03
14/03
21/03
11/04
18/04
1. Leitura dirigida – p. 241 (9) 2,00 25/04
02/05
09/05
16/05
23/05
13/06
2. Seminário – ensaio exegético e apresentação (1) 3,00
3. Prova 1 2,50 21/09
4. Prova 2 2,50 23/11

7
Total 10,00
5. Prova Substitutiva 30/11
Observações sobre os instrumentos:
1. As questões de introdução e visão geral de cada epístola paulina serão vistos através da leitura dirigida
de capítulos selecionados sobre a correspondência paulina. Após a leitura, deve-se elaborar 2 (duas)
perguntas cuja resposta possa ser obtida do texto lido. Cada pergunta deve vir de uma seção diferente do
capítulo (aquelas intituladas em letras maiúsculas) e deve-se indicar a página onde a resposta poderia ser
obtida. Uma resposta curta, de no mínimo 20 e no máximo 50 palavras deve ser sugerida para cada
pergunta. Estas respostas não devem ser simplesmente uma cópia do texto, mas expressas com as próprias
palavras do(a) aluno(a). A leitura dos capítulos indicados não deve ser casual, nem exploratória, nem
parcial. Deve-se ler cada texto totalmente e com atenção, encarando esta atividade já como preparação
para a prova, uma vez que parte do conteúdo dela vem dessas leituras. As perguntas devem ser feitas
com correção da língua portuguesa (gramática, ortografia, regência etc.). O relatório para cada leitura
estará completamente disponível para preenchimento no Campus Virtual (não será necessário enviar
nenhum documento) e constará dos seguintes itens, de acordo com o barema:

Critério/Pontuação 0,11 0,05 0,00

Leitura do capítulo: Total Parcial Não realizada.

As duas perguntas Apenas uma pergunta


foram elaboradas foi elaborada e/ou elas
Perguntas: Não realizadas.
seguindo as diretrizes não seguiram as
estabelecidas. diretrizes estabelecidas.

Os relatórios devem ser entregues conforme o cronograma antes da aula (até 13:05) em que o assunto
lido será discutido durante a aula. A leitura está indicada na primeira referência bibliográfica na última
coluna do cronograma. Para cada dia de atraso, haverá um decréscimo de 10% proporcional à nota final
de cada relatório.
2. Esta tarefa está dividida em duas partes inter-relacionadas. As perícopes da carta aos Romanos para
este requisito serão as seguintes:

Tabela 1 – Perícopes da Carta aos Romanos para o Seminário

# Perícope # Perícope # Perícope # Perícope # Perícope # Perícope

01 Rm 1:1-7 06 Rm 2:12-16 11 Rm 3:21-26 16 Rm 5:12-21 21 Rm 7:13-20 26 Rm 8:26-30

02 Rm 1:8-13 07 Rm 2:17-24 12 Rm 3:27-31 17 Rm 6:1-14 22 Rm 7:21-25 27 Rm 8:31-39

03 Rm 1:14-17 08 Rm 2:25-29 13 Rm 4:1-15 18 Rm 6:15-23 23 Rm 8:1-11 28 Rm 12:1-8

04 Rm 1:18-25 09 Rm 3:1-8 14 Rm 4:16-25 19 Rm 7:1-6 24 Rm 8:12-17 29 Rm 12:9-20

05 Rm 2:1-11 10 Rm 3:9-20 15 Rm 5:1-11 20 Rm 7:7-12 25 Rm 8:18-25 30 Rm 13:1-7

2.1 Ensaio exegético (1,50): deve-se entregar até o dia 10/05, às 13:05, através do Campus Virtual, um
ensaio exegético de uma das perícopes da carta aos Romanos, conforme a Tabela 1. O trabalho deve ser
feito em duplas.2 As duplas começarão a ser formadas no primeiro dia de aula e as perícopes distribuídas
entre elas na medida em que forem formadas, seguindo a ordem dada na Tabela 1 para que haja tempo
suficiente para pesquisa. O texto final deve ter entre 10 e 12 páginas,3 sem contar a indicação da
bibliografia citada no final do texto. Ele deve ser entregue em formato .doc ou .docx. O arquivo deve ser

2
Ou, em casos muito excepcionais, individualmente.
3
Entende-se por “página” uma lauda, conforme o modelo disponibilizado, cujo texto atinja dois terços do espaço.
8
nomeado de acordo com a seguinte notação-modelo: “Dupla #.docx”. Não serão aceitos ensaios entregues
em outro formato ou com um nome que não siga o modelo.
Em termos de formato, este ensaio deve ser feito seguindo estritamente o modelo disponibilizado no
sistema Campus Virtual. A formatação básica deve seguir os seguintes parâmetros:

Tamanho da página: A4;


Margens: superior e esquerda: 3cm; inferior e direita: 2cm;
Fonte tipográfica: Times New Roman – tamanho 12pt para texto, títulos e subtítulos; tamanho 10pt
para citações diretas e notas de rodapé;
Fontes tipográficas (grego/hebraico): SBL Greek e SBL Hebrew para termos gregos e hebraicos
respectivamente4; tamanho 12pt para texto, títulos e subtítulos; tamanho 10pt para citações diretas
e notas de rodapé.

O modelo metodológico desta exegese deve seguir os passos sugeridos por Stuart e Fee no livro Manual
de exegese (2008, p. 205-365), que será discutido ao longo das aulas. O trabalho pronto deve conter pelo
menos 15 referências bibliográficas (excetuando-se as bíblias ou edições dos textos originais utilizados) e
destas, pelo menos três devem ser de material (livros, artigos etc.) em língua inglesa sem versão em
português. As referências bibliográficas deverão ser indicadas de acordo com a NBR 10520 (ASSOCIAÇÃO
BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS, 2002) e a NBR 6023 (ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE NORMAS
TÉCNICAS, 2018). O texto deve seguir o padrão autor-data com chamadas parentéticas e não se deve
utilizar as expressões latinas que a NBR 10520 sugere (idem, ibid etc).5
No anexo deste programa, para cada perícope, há uma lista de 7 perguntas que devem ser respondidas
pelo ensaio. Elas ajudarão a dupla a focalizar seus esforços de pesquisa. Obviamente, outras perguntas
podem ser feitas e respondidas pelo trabalho. As perguntas do anexo são o mínimo requerido.
Os critérios utilizados para avaliar o ensaio exegético são os seguintes:

Critério/Pontuação 0,30 0,15 0,05

Pequenos deslizes (11- Muitos deslizes (a


Segue à risca (até 10
20) ao seguir a partir de 21) ao seguir
Adequação à deslizes) a formatação
formatação proposta a formatação proposta
formatação proposta e proposta (modelo
(modelo (modelo
ao uso e tamanho das disponibilizado / ABNT
disponibilizado / ABNT disponibilizado / ABNT
fontes tipográficas: / uso e tamanho das
/ uso e tamanho das / uso e tamanho das
fontes tipográficas).
fontes tipográficas). fontes tipográficas).

Muitos deslizes (a
Raros deslizes (até 10) Alguns deslizes (11-
Adequação à norma partir de 21) de
de ortografia, 20) de ortografia,
culta da língua ortografia,
concordância e concordância e
portuguesa: concordância e
pontuação. pontuação.
pontuação.

Utiliza entre 10 e 12
páginas de texto, Utiliza mais de 12 Utiliza menos de 9
Conteúdo:
demonstrando páginas de texto. páginas de texto.
pesquisa e esforço.

4
Disponíveis em: <https://www.sbl-site.org/educational/biblicalfonts.aspx>. Teclados para a digitação com estas fontes
estão disponíveis em: <https://www.logos.com/product/53264/original-languages-keyboards-for-windows>.
5
Elas só são usadas em notas de rodapé.
9
Utilização de fontes de Utiliza mais de 5 Utiliza 5 fontes em Utiliza menos de 5
pesquisa em língua fontes em língua língua estrangeira fontes em língua
estrangeira: estrangeira (inglês). (inglês). estrangeira (inglês).

Respondeu a maior Respondeu poucas (1-


Respostas às Respondeu a todas as
parte (3-6) das 2) das perguntas
perguntas exegéticas perguntas propostas.
perguntas propostas. propostas.

É requerido também que 2 (duas) vezes antes da entrega final do ensaio, um documento com a pesquisa
parcial seja enviado, conforme indicado no cronograma. Assim, nos dias 08/03 e 12/04, até às 07:00, no
Campus Virtual, um dos componentes da dupla deve enviar, no formato Word, o texto do ensaio no estágio
em que estiver naquele momento. O professor fará observações e correções pontuais nestes dois
momentos para melhoria do texto final. Cada envio não realizado ou realizado fora do prazo acarretará um
deságio de 5% na nota final do requisito.

2.2 Apresentação (1,50): a apresentação, de acordo com o conteúdo do ensaio exegético entregue, deverá
ser feita seguindo estritamente a ordem das perícopes dada na Tabela 1. As apresentações serão feitas
nos dias 10 e 17/05, e 07/06. Até o dia 03/05, o professor disponibilizará o calendário final das
apresentações. No dia do seminário, um dos componentes da dupla será sorteado pelo professor para
apresentar o trabalho. Portanto, cada dupla deve estar presente no dia de sua apresentação.
Cada apresentação deverá ser feita em 15min, com 3min de tolerância.6 Depois disso, haverá até 5min de
arguição pelo professor, concernente ao conteúdo do trabalho. O professor poderá fazer perguntas para
qualquer componente da dupla, inclusive para o apresentador.
A apresentação não poderá ter mais que 15 slides. Desses, apenas 8 (oito) podem conter texto (citações,
itens, listas etc.). Os outros slides podem conter gráficos, figuras, ilustrações e esquemas que facilitem a
compreensão do conteúdo da apresentação.
Não é necessária indicação das fontes bibliográficas na apresentação, apenas a indicação parentética,
quando for necessário, uma vez que as referências bibliográficas já estão dispostas no ensaio exegético.
A fonte para a apresentação, para o texto em português devem ser legíveis e de bom gosto, combinando
com o tema (arte) escolhido para a apresentação, e as fontes para as palavras gregas e/ou hebraicas
(quando necessárias) devem ser utilizar as fontes SBL Greek e SBL Hebrew respectivamente.
Um dos componentes de cada dupla agendada para o dia deve postar a apresentação, até às 13:05,
através do espaço próprio no Campus Virtual. A avaliação incidirá sobre a apresentação postada. Não serão
aceitas outras versões da apresentação. A apresentação entregue deve estar em formato .ppt ou .pptx. O
arquivo deve ser nomeado de acordo com a seguinte notação-modelo: “Dupla #.pptx”. Não serão aceitos
arquivos entregues em outro formato ou com um nome que não siga o modelo. É responsabilidade do(a)
aluno(a) ater-se ao tempo e providenciar todo o material necessário para sua apresentação (cronômetro,
handouts etc.). Os critérios utilizados para avaliar a apresentação são os seguintes:

Critério/Pontuação 0,186 0,100 0,050

Adequação à A apresentação utiliza A apresentação utiliza A apresentação utiliza


quantidade de slides: até 15 slides. entre 16 e 20 slides. mais de 20 slides.

Adequação ao Em alguns slides (até Em muitos slides (mais


Utiliza, em todos os
tamanho das fontes 3), utiliza fontes de 3), utiliza fontes
slides, fontes legíveis
tipográficas: ilegíveis ilegíveis

Tempo: Apresentação realizada Apresentação realizada Apresentação realizada


dentro dos 15 min entre 18-20 minutos. em mais de 21

6
A depender do número de duplas, este tempo poderá ser alterado.
10
propostos (e/ou da minutos ou menos de
tolerância de 3min). 15 minutos.

Raros deslizes (até 10) Alguns deslizes (entre Muitos deslizes (mais
Adequação à norma
de ortografia, 11 e 20) de ortografia, de 21) de ortografia,
culta da língua
concordância e concordância e concordância e
portuguesa:
pontuação. pontuação. pontuação.

Ensaio exegético e
Estreita relação entre
Relacionamento com o apresentação Pouca relação entre o
o conteúdo do ensaio
trabalho escrito relacionados, mas ensaio exegético e a
exegético e a
(ensaio exegético): desconectados em apresentação.
apresentação.
alguns momentos.

Os componentes do Os componentes do Os componentes do


Resposta às grupo responderam grupo responderam grupo responderam as
perguntas: com segurança as com certa hesitação perguntas com
perguntas. em alguns momentos. insegurança.

Presença de todos os Todos os componentes Um componente do Todos os componentes


membros no dia da presentes no dia da grupo ausente no dia ausentes no dia da
apresentação: apresentação. da apresentação. apresentação.

Apresentação entregue Apresentação entregue


Entrega da
em tempo hábil na – depois do tempo
apresentação:
plataforma Moodle. previsto.

Nota sobre plágio e desonestidade acadêmica: de acordo com Krokoscz (2012, p. 11), constitui
plágio “qualquer conteúdo (artístico, intelectual, comercial etc.) que tenha sido produzido ou já
apresentado originalmente por alguém e que é reapresentado por outra pessoa como se fosse próprio ou
inédito”, ou seja, trabalhos em cujo conteúdo haja textos ou partes de textos de autoria de terceiros sem
a devida referência,7 como se o que está escrito fosse da autoria dos alunos ou que faz uso total ou parcial
de material produzido por colegas da turma ou alunos de anos anteriores; tudo isso é considerado plágio.
Em outros semestres, foram detectados trabalhos com esta grave falha. Relatórios de leitura, ensaios
exegéticos ou apresentações que fizerem uso deste expediente serão completamente desconsideradas e
a nota correspondente ao requisito total será 0,00, sem a possibilidade de recurso.

3. Esta prova está baseada no conteúdo dado e nas leituras dirigidas realizadas entre os dias 09/02 e
26/03. A avaliação será composta por 10 questões objetivas de múltipla escolha.

4. Esta prova está baseada no conteúdo dado e nas leituras dirigidas realizadas entre os dias 09/02 e
03/05. A avaliação será composta por 10 questões objetivas de múltipla escolha.

5. Caso o(a) aluno(a) perca 1 (uma) das provas (Prova 1 / Prova 2) por quaisquer motivos, ou não atingir
a média (7,00) para esta disciplina, poderá realizar a prova substitutiva no dia 07/06, no turno oposto
(manhã – 07:10). Contudo, o(a) estudante deve saber que não há nenhuma outra atividade de recuperação
após a substitutiva. O resultado desta prova substituirá a menor nota entre as duas provas do semestre
(Prova 1 / Prova 2). O conteúdo desta prova será toda a matéria da disciplina vista entre os dias 09/02-
03/05. Não será aplicada a prova substitutiva para melhorar a média final nem em outro dia ou local, sem
exceção a não ser nos casos previstos em lei ou nos regulamentos. A nota máxima possível para qualquer
aluno(a) que realize essa prova não será superior ao necessário para atingir a média, a não ser que ele
esteja substituindo uma prova perdida.

7
Conforme a NBR 10520 (ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS, 2002) e a NBR 6023 (ASSOCIAÇÃO
BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS, 2018).
11
INTEGRAÇÃO COM OUTRAS DISCIPLINAS
Apocalipse; Epístolas Universais; Evangelhos; Fundamentos Teóricos e Metodológicos da Missão; Grego I-II;
Introdução Geral à Bíblia; Metodologia do Crescimento de Igreja; Princípios de Hermenêutica; Temas em
Teologia Sistemática I-III.

REFERÊNCIAS BÁSICAS
Carson, D. A.; Moo, Douglas J.; Morris, Leon. Introdução ao Novo Testamento. Tradução de Márcio
Loureiro Redondo. São Paulo: Vida Nova, 1997. 556 p.
Blomberg, Craig L. Introdução de Atos a Apocalipse: uma pesquisa abrangente de Pentecostes a Patmos.
Tradução de Marcio Loureiro Redondo. São Paulo: Vida Nova, 2019. 761 p.
Harvey, John D. Interpretação das cartas paulinas. Tradução de João Paulo Thomaz de Aquino. São Paulo:
Cultura Cristã, 2017. 208 p.

REFERÊNCIAS COMPLEMENTARES
Aguiar, Adenilton Tavares de. Retórica e teologia nas cartas de Paulo: discurso, persuasão e subjetividade.
Santo André: Academia Cristã, 2012. 201 p.
Dunn, James D. G. A teologia do apóstolo Paulo. Tradução de Edwino Royer. São Paulo: Paulus, 2003. 907
p.
Mcknight, Scot; Oropeza, B. J. (eds.). Perspectivas sobre Paulo: cinco pontos de vista. Tradução de Paulo
Benício. Rio de Janeiro: Thomas Nelson Brasil, 2021. 367 p.
White, Ellen G. Atos dos apóstolos: a proclamação do evangelho de Jesus Cristo. Tradução de Carlos A.
Trezza. 10. ed. Tatuí: Casa Publicadora Brasileira, 2006. 624 p.
Wright, N. T. Paulo: uma biografia. Tradução de Elissamai Bauleo. Rio de Janeiro: Thomas Nelson Brasil, 2018.
478 p.

APÊNDICE A - BÔNUS
1. A presença em todas as aulas do semestre dará ao aluno 10% bônus sobre a nota final da disciplina.8

APÊNDICE B – PERGUNTAS EXEGÉTICAS


PERÍCOPE PERGUNTAS
1. Qual é a importância da ordem dos termos Χριστοῦ Ἰησοῦ no verso 1?
2. Qual é a relação entre a expressão ἀφωρισμένος εἰς e a palavra κλητὸς no verso 1?
3. Qual é o significado da expressão κατὰ σάρκα no verso 3?
4. Qual é o referente histórico e a implicação teológica da expressão ὁρισθέντος υἱοῦ θεοῦ ἐν
Rm 1:1-7 δυνάμει no verso 4?
5. Quem é o referente da primeira pessoa do plural no verbo ἐλάβομεν no verso 5?
6. O que a expressão ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς no verso 6 tem a dizer sobre os destinatários da
carta?
7. O que Paulo quis dizer com a expressão κλητοῖς ἁγίοις no verso 7?
1. O que a expressão ἡ πίστις ὑμῶν quer transmitir?
2. A que se refere a expressão ἐν τῷ πνεύματί μου?
3. O que significa a expressão τι χάρισμα … πνευματικόν?
Rm 1:8-13 4. Qual é a função da expressão τοῦτο δέ ἐστιν?
5. O verbo συμπαρακληθῆναι está conectado com que expressão e o que isso significa?
6. Sobre o que Paulo está falando ao empregar o verbo ἐκωλύθην?
7. Qual é o significado da palavra καρπὸν no contexto do verso 13?
Rm 1:14-17 1. Por que Paulo usa as expressões Ἕλλησίν e βαρβάροις no verso 14?

8
Calculada antes deste e quaisquer outros bônus.
12
2. Qual o significado das palavras σοφοῖς e ἀνοήτοις?
3. Os dois pares de expressões no verso 14 referem-se aos mesmos grupos de pessoas?
4. Quem é o referente de ὑμῖν?
5. O que Paulo quis dizer ao empregar o verbo ἐπαισχύνομαι?
6. Qual é o significado da palavra δύναμις no contexto do verso 16?
7. Qual é o significado do genitivo na expressão δικαιοσύνη … θεοῦ?
1. Qual é a função da palavra γὰρ no verso 18?
2. Qual é o significado da expressão τὸ γνωστόν?
3. A que se refere a expressão τοῖς ποιήμασιν νοούμενα καθορᾶται?
Rm 1:18-25 4. O que foi ἐσκοτίσθη e o que isso significa?
5. Qual é o significado das expressões ὁμοιώματι e εἰκόνος?
6. Qual é a implicação teológica da expressão παρέδωκεν αὑτοὺς ὁ θεός?
7. A que se refere a expressão τῷ ψεύδει?
1. Com quem Paulo está falando nesta seção? Quais as evidências?
2. Há alguma diferença entre as expressões ἀνοχή e μακροθυμία? Sim? Não? por quê?
3. Qual é o relacionamento que a palavra κατά indica no verso 5?
Rm 2:1-11 4. A que se refere a tríade δόξα, τιμή, ἀφθαρσία?
5. Há alguma diferença entre as expressões θλῖψις e στενοχωρία? Sim? Não? por quê?
6. A que tipo de εἰρήνη o verso 10 se refere?
7. O que Paulo quis dizer com a expressão οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ θεῷ?
1. A que se refere a palavra νόμῳ no verso 12?
2. O que significa a expressão ἀνόμως ἥμαρτον?
3. O que Paulo quis dizer com a expressão οἱ ποιηταὶ νόμου δικαιωθήσονται no verso 13?
4. A que se refere a expressão τὰ τοῦ νόμου no verso 14?
Rm 2:12-16
5. Qual a implicação da palavra φύσει para o argumento de Paulo no verso 14?
6. Como ou em que sentido acontece o processo descrito na expressão γραπτὸν ἐν ταῖς καρδίαις
αὐτῶν?
7. Qual é a o significado do pronome na expressão κατὰ τὸ εὑαγγέλιόν μου?
1. A quem Paulo se refere na expressão σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάξῃ?
2. A expressão καυχάομαι ἐν θεῷ deve ser entendida de maneira positiva ou negativa?
3. Qual a melhor tradução para expressão δοκιμάζω no verso 18?
4. A quem Paulo se refere nas expressões genitivas dos versos 19 e 20 e que tom ou
Rm 2:17-24
mecanismo retórico ele está usando?
5. Qual é a implicação da palavra μόρφωσιν para o argumento de Paulo?
6. Que prática é referida pelo uso do verbo ἱεροσυλέω no verso 22?
7. Qual é a mais provável fonte da citação no verso 24? Por quê?
1. Em que sentido é usada a expressão περιτομή ὠφελεῖ?
2. O que Paulo está sugerindo na expressão ἐὰν νόμον πράσσῃς?
3. Quem é referido pela palavra ἀκροβυστία e como isso afeta o argumento de Paulo?
Rm 2:25-29 4. A que Paulo se refere ao usar o termo γράμμα?
5. Qual é o sentido da expressão ἐν τῷ φανερῷ?
6. Quem ou o que é referente da expressão ἐν πνεύματι?
7. Qual o significado da oposição entre ἐν πνεύματι e γράμματι verso 29?
1. Qual é o significado da palavra πρῶτον no contexto do verso 1?
2. Qual é o referente da expressão λόγια τοῦ θεοῦ?
3. Quem são os τινες e qual é em que sentido eles ἠπίστησάν?
Rm 3:1-8 4. O que Paulo quis dizer com a expressão γινέσθω δὲ ὁ θεὸς ἀληθής?
5. Qual é o significado da expressão θεοῦ δικαιοσύνην?
6. Por que Paulo faz a pergunta τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι;?
7. Quem é o referente de ὧν no verso 8?
1. Quem é o sujeito do verbo προεχόμεθα?
2. Há alguma estrutura discernível na coleção de citações do AT nesta perícope?
Rm 3:9-20
3. O que significa a expressão οὑκ ἒστιν φόβος θεοῦ no verso 18?
4. A quem se refere a expressão τοῖς ἐν τῷ νόμῳ no verso 19?
13
5. O que significa a expressão no ὑπόδικος γένηται πᾶς ὁ κόσμος τῷ θεῷ verso 19?
6. Há alguma citação veterotestamentária no verso 20? Qual é a fonte?
7. A que se refere a expressão ἒργων νόμου no verso 20?
1. O que significa a expressão χωρὶς νόμου no verso 21?
2. O que significa a expressão δικαιοσύνη θεοῦ no contexto dos versos 21-26?
3. Qual é o significado da expressão genitiva πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ no verso 22?
Rm 3:21-26 4. Qual é a relação entre os dois verbos do verso 23?
5. Em que sentido Paulo usa o termo ἀπολύτρωσις no verso 24?
6. A que se refere o termo ἱλαστήριον no verso 25?
7. Em que sentido Paulo usa o termo δίκαιος no verso 26? A quem ele se refere?
1. O que significa o termo καύχησις no verso 27?
2. Como Paulo usa a palavra νόμος no verso 27? Ela se refere sempre à mesma coisa?
3. O que significa a expressão no verso ἒργων νόμου 28?
4. Qual é a implicação do tempo verbal de δικαιώσει no verso 30?
Rm 3:27-31
5. Por que Paulo alterna entre ἐκ e διὰ em relação a πίστεως no verso 30? Há alguma
implicação nisso?
6. Que tipo de argumento ou lógica está implícita na pergunta do verso 31?
7. Qual é o significado da expressão νόμον ἱστάνομεν no verso 31?
1. Quem é o referente de ἡμῶν no verso 1?
2. De onde vem a citação no verso 3 e qual é sua importância para o argumento paulino?
3. A quem se refere a expressão τὸν ἀσεβῆ no verso 5?
4. A alguma implicação no uso dos termos ἀνομία e ἁμαρτία no verso 7? Como eles devem ser
considerados um em relação ao outro?
Rm 4:1-15
5. O que significava περιτομή no contexto do 1º século? Qual era a sua importância para os
judeus em geral e para o argumento paulino em particular?
6. O que significa a expressão τὸ κληρονόμον αὐτὸν εἶναι κόσμου? Em que sentido ela se aplica a
Abraão?
7. O que significa a expressão oração οὐκ ἔστιν νόμος οὐδὲ παράβασις?
1. Que contraste está sendo expresso na construção οὑ … μόνον ἀλλὰ καὶ do verso 16?
2. O que significa a expressão καλοῦντος τὰ μὴ ὄντα ὡς ὄντα no verso 17?
3. Qual é a função da expressão εἰς τὸ γενέσθαι αὑτὸν no verso 18?
4. Qual é a relação entre o verbo principal e o particípio aoristo no verso 19?
Rm 4:16-25
5. Qual é a implicação do dativo na expressão τῇ ἀπιστίᾳ do verso 20?
6. O que significa a expressão ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην no verso 22?
7. Qual é o significado dos verbos παρεδόθη e ἠγέρθη ligados, respectivamente, a παραπτώματα
e δικαίωσιν no verso 25?
1. A palavra εἰρήνην é usada para representar uma realidade objetiva ou subjetiva ou ambas
verso 1?
2. Como deve ser entendida a construção genitiva na expressão ἐλπίδι τῆς δόξης τοῦ θεοῦ no
verso 2?
3. Que tipo de θλίψεσιν são referidas no verso 3?
Rm 5:1-11
4. O verbo καταισχύνω tem como foco o crente, o crente diante de outros ou o próprio
desapontamento do crente no verso 5?
5. A que momento histórico se refere o termo καιρὸν no verso 6?
6. A quem se refere a palavra ἐχθροὶ no verso 10?
7. O que significa dizer que καυχώμενοι acontece διὰ Jesus Cristo no verso 11?
1. Qual é a função da expressão διά τοῦτο no verso 12? Ela é anafórica ou catafórica? Ela
conclui ou inicia outro tópico?
2. O que significa a frase ἁμαρτία δὲ οὐκ ἐλλογεῖται μὴ ὄντος νόμου no verso 13?
3. Qual é o nexo estabelecido por Paulo entre θάνατος, ἁμαρτήσαντας e παραβάσεως no verso
Rm 5:12-21
14?
4. Há alguma diferença entre παράπτωμα e παράβασις? Sim? Não? Por quê?
5. Como a palavra ἑνός é usada na perícope? A quem ela se refere e como isso é importante
para o argumento paulino?

14
6. Como entender νόμος δὲ παρεισῆλθεν, ἵνα πλεονάσῃ τὸ παράπτωμα no verso 20?
7. Explique a relação entre ἐβασίλευσεν ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θανάτῳ e ἡ χάρις βασιλεύσῃ διὰ δικαιοσύνης
no verso 21.
1. A que se refere a expressão τῇ ἁμαρτίᾳ no verso 1?
2. Em que sentido acontece o processo descrito pela expressão ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν
no verso 3?
3. Qual é a melhor tradução para a expressão καινότητι ζωῆς no verso 4?
Rm 6:1-14 4. A palavra σύμφυτος deve ser entendida como tendo relação com qual outro termo do verso
5?
5. A que tempo ou a quem se refere a expressão ὁ παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος no verso 6?
6. Quando acontece o processo descrito pela expressão συζήσομεν αὐτῷ no verso 8?
7. Qual é a força do verbo βασιλευέτω no verso 12?
1. A que tipo de δικαιοσύνην Paulo se refere no verso 16?
2. Qual é o referente da expressão τύπον διδαχῆς no verso 17?
3. O que significa ἐδουλώθητε τῇ δικαιοσύνῃ no verso 18?
4. O que Paulo quer dizer com a expressão Ἀνθρώπινον λέγω no verso 19? Que implicação isso
tem para a autoridade de sua discussão nesta perícope em particular e em Romanos em
Rm 6:15-23
geral?
5. A que Paulo se refere com a palavra ἁγιασμόν no verso 19?
5. De acordo com o verso 22, o que produz a ζωὴν αἰώνιον? Como entender essa declaração à
luz do restante da carta?
6. O que é indicado na relação genitiva da expressão τὰ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας no verso 23?
1. Quem são os γινώσκουσιν ... νόμον do verso 1?
2. O que Paulo quis dizer com a expressão νόμου τοῦ ἀνδρός no verso 2?
3. Como os vários elementos da analogia de Paulo nestes versos se relacionam com as
conclusões a que ele chega?
Rm 7:1-6 4. Como o corpo de Cristo se relaciona com ἐθανατώθητε τῷ νόμῳ no verso 4?
5. O que significa a expressão καρποφορήσωμεν τῷ θεῷ no verso 4?
6. A que se refere o termo σάρξ no verso 5?
7. De acordo com a expressão μέλεσιν ἡμῶν no verso 5, onde τὰ παθήματα τῶν ἁμαρτιῶν
operam?
1. As expressões ἔγνων e ᾔδειν no verso 7 são sinônimas ou não?
2. Que processo Paulo está descrevendo com as palavras ἀφορμὴν δὲ λαβοῦσα ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς
ἐντολῆς κατειργάσατο ἐν ἐμοὶ πᾶσαν ἐπιθυμίαν no verso 8?
3. Explique a expressão χωρὶς γὰρ νόμου ἁμαρτία νεκρά no verso 8?
Rm 7:7-12
4. A que momento (histórico?) se refere o verbo ἐλθούσης no verso 9?
4. Quem está falando na primeira pessoa do singular nesta perícope?
5. Como entender o verbo ἐξηπάτησέν em relação a διὰ τῆς ἐντολῆς no verso 11?
6. Há alguma distinção entre νόμος e ἐντολὴ no verso 12?
1. Como entender a expressão γένηται καθʼ ὑπερβολὴν ἁμαρτωλὸς ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς no
verso 13?
2. O que a mudança nos tempos verbais a partir do verso 14 ensinam sobre a experiência
com a lei?
Rm 7:13-20 3. O que significa a expressão πεπραμένος ὑπὸ τὴν ἁμαρτίαν no verso 14?
4. Qual verbo é modificado pela partícula οὐ no verso 15 e qual é a implicação?
5. O que Paulo quer dizer com a expressão οὐκέτι ἐγὼ no verso 17?
6. A que Paulo se refere na expressão ἐν τῇ σαρκί no verso 18?
7. Há alguma diferença entre os verbos κατεργάζομαι, πράσσω, e ποιέω nesta perícope?
1. A que νόμος Paulo se refere no verso 21?
2. A que Paulo se refere com a expressão ἒσω ἄνθρωπος no verso 22?
3. Qual é a ἕτερον νόμον referida no verso 23?
Rm 7:21-25
4. Paulo volta a referir-se a νόμος no verso 23. É a mesma νόμος do verso 21?
5. Quem está representado na expressão Ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος no verso 24?
6. Qual é o pano de fundo da expressão τοῦ σώματος τοῦ θανάτου no verso 24?

15
7. Qual é a importância e o significado teológico de διά no verso 25?
1. Qual é a função da palavra νῦν no verso 1? A que ela se refere?
2. A que se refere a expressão ὁ ... νόμος τοῦ πνεύματος no verso 2?
3. O que Paulo quis dizer ao relacionar ἀδύνατον com νόμου no verso 3?
4. O que significa τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου no verso 4?
Rm 8:1-11
5. Como entender a contraposição feita no verso 6?
6. O que significa a expressão οἱ ... ἐν σαρκὶ ὄντες no verso 8?
7. Os referentes da palavra πνεῦμα nos versos 9, 10 e 11 são os mesmos? Sim? Não? Por
quê?
1. O que Paulo quis dizer no verso 12 com a frase ὀφειλέται ἐσμὲν οὐ τῇ σαρκὶ τοῦ κατὰ σάρκα
ζῆν, especialmente com a palavra ὀφειλέται?
2. A que se refere a expressão τὰς πράξεις τοῦ σώματος no verso 13?
3. O termo ὅσοι tem sentido inclusivo ou exclusivo no verso 14?
4. A palavra υἱοθεσίας no verso 15 refere-se a um status ou a um processo? Quando isso
Rm 8:12-17
acontece?
5. O que Paulo quer enfatizar com a expressão αββα ὁ πατήρ no verso 15?
6. Qual é a importância do uso de um verbo preposicionado, συμμαρτυρεῖ, no verso 16? Qual é
a implicação?
7. Explique os genitivos θεοῦ e Χριστοῦ no verso 17?
1. A que período de tempo se refere a expressão τοῦ νῦν καιροῦ?
2. Qual é a melhor tradução para a preposição εἰς no verso 18?
3. Qual é o significado sentido geral e quando acontece o que é descrito da expressão τὴν
ἀποκάλυψιν τῶν υἱῶν τοῦ θεοῦ no verso 19?
Rm 8:18-25 4. Que tipo de genitivo é usado na expressão τῆς δουλείας τῆς φθορᾶς do verso 21?
5. O que significa τὴν ἀπαρχὴν τοῦ πνεύματος no verso 23?
6. Há alguma contradição com o ensino geral de Paulo na epístola aos romanos em seu uso
da expressão τῇ γὰρ ἐλπίδι ἐσώθημεν no verso 24?
7. A conjunção εἰ no verso 25 introduz que tipo de oração condicional? Qual é a implicação?
1. Como a palavra ὡσαύτως se relaciona com o que foi dito antes e depois dela no verso 26?
2. O que significa a expressão στεναγμοῖς ἀλαλήτοις no verso 26?
3. Qual é a relação entre a locução ὁ δὲ ἐραυνῶν τὰς καρδίας e a obra do espírito no verso 27?
4. Quem é o sujeito do verbo συνεργεῖ e como ele se relaciona com a expressão πάντα no
verso 28?
Rm 8:26-30 5. Qual é a relação entre o verbo συνεργεῖ e a locução τοῖς ἀγαπῶσιν τὸν θεὸν no verso 28? Qual
é o papel do verbo preposicionado na interpretação deste texto?
6. Qual é a o significado dos verbos προέγνω e προώρισεν, qual a relação entre eles e qual é
sua implicação para a compreensão do verso 29?
7. Qual é a melhor interpretação para o verbo ἐδόξασεν no verso 30? Quando e como a ação
desse verbo se realiza?
1. O que está incluído na locução τὰ πάντα no verso 32?
2. Qual é a implicação do tempo do particípio δικαιῶν no verso 33?
3. Qual é o tempo do particípio κατακρινῶν no verso 34? Quais as possibilidades
interpretativas e qual é a melhor no contexto?
Rm 8:31-39
4. Qual é a diferença, se é que existe, no contexto, entre θλῖψις e στενοχωρία no verso 35?
5. O que o uso da preposição ἐν no verso 37 indica?
6. As palavras ἄγγελοι e ἀρχαὶ referem-se ao mesmo ser ou a seres distintos no verso 38?
7. A que se referem os termos ὕψωμα e βάθος no verso 39?
1. Existe algum significado no número da palavra οἰκτιρμῶν no verso 1? Não? Sim? Qual?
2. Qual é a diferença, se é que existe, entre συσχηματίζεσθε e μεταμορφοῦσθε no verso 2?
3. Qual é o significado da expressão μέτρον πίστεως no verso 3?
Rm 12:1-8 4. Qual é a relação entre as palavras χαρίσματα e χάριν no verso 6?
5. Como deve ser entendido o genitivo πίστεως no verso 6?
6. Qual é sentido do termo διακονίαν no verso 7?
7. Que tipo de dom se tem em vista com o termo προϊστάμενος no verso 8?
16
1. O que significa, no contexto, o verbo προηγέομαι no verso 10?
2. A que entidade se refere o vocábulo πνεῦμα no verso 11?
3. Qual é o sentido do dativo na expressão τῇ ἐλπίδι no verso 12?
4. A quem se refere o verso 15: aos cristãos ou aos não-cristãos?
Rm 12:9-20
5. A quem se refere o termo ταπεινοῖς no verso 16?
6. Como a expressão ἐνώπιον πάντων ἀνθρώπων no verso 17 deve ser entendida?
7. Qual é o significado da metáfora ou a que tipo de prática Paulo se refere na expressão
τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ do verso 20?
1. A quem se refere a expressão πᾶσα ψυχή no verso 1?
2. A que evento ou ato a palavra κρίμα se refere no verso 2?
3. Qual é a função da conjunção γάρ no verso 3?
4. De quem é a/o ὀργὴν do verso 4?
Rm 13:1-7
5. O que significa o termo συνείδησις no verso 5?
6. Há alguma diferença entre o termo λειτουργοὶ no verso 6 e διάκονός no verso 4?
7. Os termos φόβον e τιμὴν, no verso 7, são usados para diferentes pessoas ou para o mesmo
tipo de pessoa?

17

Você também pode gostar