Você está na página 1de 82

RETAIL CATALOGUE 2024

koalaspain.com
Best products for
Wine, Cocktail & Kitchen
We offer a wide range of high quality
products designed in Spain.

70% of our products have international


industrial design patents.

We are committed to the well-being of


people and care of the planet.
INDEX
WINE TOOLS

04
CORKSCREWS & OPENERS PG 04

BOTTLE COOLER & SLEEVES PG 20

ICE BUCKETS & SPITTOON PG 30

POURERS & AERATORS PG 36

STOPPERS & VACUUM PUMPS PG 42

BAR TOOLS PG 48

WINE LOVERS GIFT SETS & KITS PG 50

COCKTAIL TOOLS

54
COCKTAIL ACCESSORIES PG 54

ICE TRAYS PG 58

STRAWS & GLASS MARKERS PG 62

COCKTAIL LOVERS GIFT SETS & KITS PG 66

KITCHEN TOOLS

68
UTENSILS & MOULDS PG 68

TO GO PRODUCTS PG 70

TEXTILWARE PG 74
4
CORKSCREWS &
OPENERS
ES | Nuestra tecnología de doble apoyo PT | Nossa tecnologia de suporte duplo IT | La nostra tecnologia di supporto doppio
automático es una patente original que automático é uma patente original que automatico è un brevetto originale che
revoluciona el clásico sacacorchos de dos revoluciona o saca-rolhas clássico de dois rivoluziona il classico cavatappi a due tempi.
tiempos. Solo nosotros tenemos el privilegio tempos. Somente nós temos o privilégio Solo noi abbiamo il privilegio di produrre e
de fabricar y vender esta maravilla de de fabricar e vender essa maravilha vendere questa meraviglia dell’ingegneria,
la ingeniería, gracias a su protección da engenharia, graças à sua proteção grazie alla sua protezione esclusiva.
exclusiva. exclusiva.
Non accontentarti di cavatappi
No te conformes con sacacorchos Não se contente com saca-rolhas comuni, scegli l’innovazione, scegli il
comunes, elige la innovación, elige el comuns, escolha a inovação, escolha cavatappi Koala con doppio supporto
sacacorchos Koala con doble apoyo o saca-rolhas Koala com suporte automatico. Un vero capolavoro
automático. ¡Una auténtica obra duplo automático. Uma verdadeira nell’apertura delle bottiglie di vino
maestra en la apertura de botellas de obra-prima na abertura de garrafas che troverai solo qui!
vino que solo encontrarás aquí! de vinho que você só encontrará
aqui!

EN | Our double automatic support FR | Notre technologie de double support DE | Unsere Technologie des doppelten
technology is an original patent that automatique est un brevet original qui automatischen Supports ist ein
revolutionizes the classic two-step révolutionne le tire-bouchon classique à Originalpatent, das den klassischen
corkscrew. Only we have the privilege to deux temps. Seuls nous avons le privilège zweistufigen Korkenzieher revolutioniert. Nur
manufacture and sell this engineering de fabriquer et de vendre cette merveille de wir haben das Privileg, dieses Meisterwerk
marvel, thanks to its exclusive protection. l’ingénierie, grâce à sa protection exclusive. der Ingenieurskunst herzustellen und zu
verkaufen, dank seines exklusiven Schutzes.
Don’t settle for common corkscrews, Ne vous contentez pas de tire-
choose innovation, choose the Koala bouchons ordinaires, optez pour Setzen Sie sich nicht mit gewöhnlichen
corkscrew with double automatic l’innovation, optez pour le tire- Korkenziehern zufrieden, wählen
support. A true masterpiece in wine bouchon Koala à double support Sie die Innovation, wählen Sie den
bottle opening that you’ll only find automatique. Un véritable chef- Koala-Korkenzieher mit doppeltem
here! d’œuvre dans l’ouverture de bouteilles automatischen Support. Ein wahres
de vin que vous ne trouverez qu’ici! Meisterwerk bei der Öffnung von
Weinflaschen, das Sie nur hier finden
werden!

5
CORKSCREWS & OPENERS
SACACORCHOS Y ABRIDORES

HIGH TECH DOUBLE LEVER CORKSCREW

ES | Revolucionario sacacorchos de dos EN | Revolutionary double-hinged corkscrew PT | Saca-rolhas revolucionário de duplo


tiempos con un segundo apoyo oculto with a hidden second lever that unfolds as apoio com com um segundo apoio oculto
que emerge como pestaña automática al an automatic tab when used. Anti-wear que se revela como uma aba automática
usarlo. Engranaje anti-desgaste y espiral gear for increased durability and Teflon- quando usado. Engrenagem anti-desgaste
teflonada para mejor descorche. coated spiral for enhanced uncorking. e espiral teflonada para melhor descorche.

PATENTED
RRATED BL
EAR G SE A
I-W EA O
NT

DE
MIC
R
A

3
2
LE

D
EL H A N
PENER
NO

STE
W

IC
O

4 ER O N O M
CR

G
1

6
VER
AU

LE
TO

M LE
AT
IC D O UB
PATENTED

5
AN

A
AL
TI

DH R
E R E N T S PI

MATERIALS
Stainless Steel and Teflon

LOGISTICS
PRODUCT: 116x18x28 mm | 0,063 kg
PACKAGING (1 unit): 90x166x17 mm | 0,097 kg
MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 1,286 kg

6
CORKSCREWS & OPENERS
SACACORCHOS Y ABRIDORES

HIGH TECH DOUBLE LEVER CORKSCREW

FR | Tire-bouchon à double appui IT | Innovativo cavatappi a doppia leva DE | Revolutionärer Doppelgelenk-


révolutionnaire avec un deuxième levier con una leva nascosta che si apre come Korkenzieher mit verstecktem zweiten
caché qui se déploie comme une languette linguetta automatica all’uso. Ingranaggio Hebel, der sich automatisch entfaltet.
automatique en l’utilisant. Engrenage anti- anti-usura e spirale rivestita in teflon per Anti-Verschleiß-Zahnrad und Teflon-
usure et spirale en téflon. una migliore rimozione del tappo. beschichtete Spirale für verbessertes
Entkorken.

NEW

ADI. 8044003 ADI. 8044155


Blanco y Negro / White & Black Todo Negro / All Black

ADI. 8044405 ADI. 8044402


Morado / Violet Rosa / Pink

ADI. 8044404 ADI. 8044406


Rojo / Red Efecto Roble / Oak Effect

Ref. 6259ME00 Ref. 6259DO00


Efecto Mármol / Marble Effect Efecto Madera Nogal / Walnut Effect

7
CORKSCREWS & OPENERS
SACACORCHOS Y ABRIDORES

RETRO DOUBLE LEVER CORKSCREW

ES | Sacacorchos de dos tiempos tradicional EN | Enhanced traditional double-hinged PT | Saca-rolhas de duplo apoio tradicional
mejorado con un resorte en el segundo corkscrew with a spring in the second lever aprimorado com uma mola no segundo
apoyo que se ajusta automáticamente that adjusts automatically to the bottle’s apoio que se ajusta automaticamente ao
al cuello de la botella al usarlo. Engranaje neck upon use. Anti-wear gear and Teflon- pescoço da garrafa. Engrenagem anti-
anti-desgaste y espiral teflonada. coated spiral for improved uncorking. desgaste e espiral teflonada.

PATENTED

ENTED
LE D W AN
T INOX B
AB AS
ST
O
R

DY
I
DU

RES
HER

RRATED BLA
SE
O
2 3

DE
R
PENER
NO

MIC
W
O
CR

4
1

ADI. 5425082
Todo Negro / All Black

7
5
STEM

E H A DLE
DOU

N
SY

E
BL

LE G
V E R S P RI N
ERG

ID

6 NO M
O

M I C P OLI A
PATENTED

MATERIALS
AN

L
RA

IA PI Stainless Steel, Poliamide and Teflon


T

DH
ERENT S
LOGISTICS
PRODUCT: 108x14x32 mm | 0,073 kg
PACKAGING (1 unit): 90x166x17 mm | 0,104 kg
MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 1,370 kg

8
CORKSCREWS & OPENERS
SACACORCHOS Y ABRIDORES

RETRO DOUBLE LEVER CORKSCREW

FR | Tire-bouchon traditionnel à double IT | Cavatappi a doppia leva tradizionale DE | Verbesserter traditioneller Korkenzieher
appui amélioré avec un ressort dans le migliorato con una molla sul secondo mit zwei Stufen und einer Feder im zweiten
second appui qui s’ajuste automatiquement supporto che si adatta automaticamente Halt, die sich automatisch dem Flaschenhals
au col de la bouteille lors de son utilisation. al collo della bottiglia all’uso. Ingranaggio anpasst. Anti-Verschleiß-Zahnrad und
Engrenage anti-usure et spirale en téflon. anti-usura e spirale rivestita in teflon. Teflon-beschichtete Spirale für besseres
Entkorken.

ADI. 5426211 ADI. 5426215


Azul / Blue Rosa / Pink

Ref. 6432LV00 Ref. 6432LL00


Verde / Green Amarillo / Yellow

ADI. 8044143 ADI. 8044166


Black Tie Efecto Madera / Wood Effect

ADI. 8044006 ADI. 8044007


Toucans Flamingos

ADI. 8044168 ADI. 8044169


Love Sailing

9
CORKSCREWS & OPENERS
SACACORCHOS Y ABRIDORES

AC DOUBLE LEVER CORKSCREW

ES | Sacacorchos de dos tiempos tradicional EN | Enhanced traditional double-hinged PT | Saca-rolhas de duplo apoio tradicional
mejorado con un resorte en el segundo corkscrew with a spring in the second lever aprimorado com uma mola no segundo
apoyo que se ajusta automáticamente that adjusts automatically to the bottle’s apoio que se ajusta automaticamente ao
al cuello de la botella al usarlo. Espiral neck upon use. Teflon-coated spiral for pescoço da garrafa. Espiral teflonada para
teflonada para mejor descorche. improved uncorking. melhor descorche.

DE
LA

B
X
TED I N O
RR A
SE
R
O

2 MIC

A N DLE
LH
3

E
TE
S
ERG IC
O NO M

1
CR

O
ER

W EN
NB
OTTLE OP

5 T IADHEREN
TS
AN
PI

4
RA
L
DO

EM
UB

LE
ST

LE SY
V ER G
S P RIN
PATENTED

MATERIALS
Stainless Steel and Teflon

LOGISTICS
PRODUCT: 124x14x23 mm | 0,068 kg
PACKAGING (1 unit): 90x166x17 mm | 0,079 kg
MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 1,070 kg

10
CORKSCREWS & OPENERS
SACACORCHOS Y ABRIDORES

AC DOUBLE LEVER CORKSCREW

FR | Tire-bouchon traditionnel à double IT | Cavatappi a doppia leva tradizionale DE | Verbesserter traditioneller Korkenzieher
appui amélioré avec un ressort dans le migliorato con una molla sul secondo mit zwei Stufen und einer Feder im zweiten
second appui qui s’ajuste automatiquement supporto che si adatta automaticamente al Halt, die sich automatisch dem Flaschenhals
au col de la bouteille lors de son utilisation. collo della bottiglia all’uso. Spirale rivestita anpasst. Teflon-beschichtete Spirale für
Spirale en téflon pour meilleur débouchage. in teflon per un miglior stappaggio. besseres Entkorken.

ADI. 8044053 ADI. 8044094


Negro / Black Blanco / White

ADI. 8044070 ADI. 8044408


Burdeos / Burgundy Naranja / Orange

ADI. 8044407 ADI. 8044411


Amarillo / Yellow Rojo / Red

ADI. 8044410 ADI. 8044430


Verde / Green Efecto Madera / Wood Effect

11
CORKSCREWS & OPENERS
SACACORCHOS Y ABRIDORES

ROSEWOOD DOUBLE LEVER CORKSCREW

ES | Elegante sacacorchos de dos tiempos PT | Elegante saca-rolhas de duplo apoio IT | Elegante cavatappi a dopia leva
en acero recubierto con madera. El segundo em aço revestido com madeira. O segundo in acciaio rivestito in legno. Il secondo
apoyo se activa al presionar con el dedo apoio ativa ao pressionar com o dedo supporto si attiva premendo con il dito
mientras se usa. durante o uso. durante l’uso.

EN | Elegant double lever corkscrew in FR | Élégant tire-bouchon à double appui DE | Eleganter zweistufiger Korkenzieher
steel coated with wood. The second lever en acier revêtu de bois. Le deuxième appui aus Stahl mit Holzüberzug. Die zweite
activates by pressing with the finger while s’active en appuyant avec le doigt pendant Unterstützung wird durch Drücken mit dem
in use. l’utilisation. Finger während des Gebrauchs aktiviert.

ADI. 8044413

LADE
CRO W

DB
O 1
N

TE
PE
NER R

A
MICR OSER

DO ERG
5 3 ON
UB

OM
LE LE R SYS

IC HANDLE
VE

EM
T

INO
4 X
SP
IRA
L

MATERIALS
Rosewood and Stainless Steel

LOGISTICS
PRODUCT: 123x13x30 mm | 0,114 kg
PACKAGING (1 unit): 90x166x17 mm | 0,133 kg
MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 1,718 kg

12
CORKSCREWS & OPENERS
SACACORCHOS Y ABRIDORES

TWO-PRONG CORK PULLER / FOR OLD WINE BOTTLES

ES | Sacacorchos de láminas teflonadas. PT | Saca rolhas de duas pontas revestido IT | Cavatappi a due punte rivestito in
Ideal para vinos viejos o con corcho dañado. com teflon. Ideal para vinhos antigos ou teflon. Ideale per vini vecchi o con tappo
Extrae sin perforar para evitar residuos en el com rolhas danificadas. Extrai sem perfurar danneggiato. Estrae senza perforare per
vino. para evitar resíduos no vinho. evitare residui nel vino.

EN | Teflon-coated two-prong cork puller. FR | Extracteur de bouchon à deux pointes DE | Zweizinkiger Korkenzieher mit
Ideal for old or damaged corked wines. revêtu de téflon. Idéal pour les vins anciens Teflonbeschichtung. Ideal für alte oder
Extracts without puncturing to prevent ou bouchés endommagés. Extrait sans beschädigte Weine mit Korken. Extrahiert
residues in the wine. perforer pour éviter les résidus dans le vin. ohne Durchstechen, um Rückstände im
Wein zu vermeiden.
ER

SHEET
GO

NO
MI
C H A N DLE

ON
2

FL
TE
IN RT
SER
T 2ND SH O

1
T
EE
I NS

RT
SH
E

1 ST N
LO N G T EFL O

MATERIALS
Stainless Steel, ABS and Teflon

Ref. 6293SS00
Plata / Silver LOGISTICS
PRODUCT: 111x65x10 mm | 0,063 kg
Ref. 6293AB00 PACKAGING (1 unit): 155x85x2 mm | 0,073kg
Todo Negro / All Black MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,998 kg

13
CORKSCREWS & OPENERS
SACACORCHOS Y ABRIDORES

NEW

14
CORKSCREWS & OPENERS
SACACORCHOS Y ABRIDORES

MINI ELECTRIC OPENER / USB CHARGER + FOIL CUTTER

ES | Sacacorchos eléctrico con PT | Abridor de vinho elétrico com corta- IT | Apriscatole elettrico con tagliacapsule
cortacápsulas y cable USB. cápsulas e cabo USB. e cavo USB.

EN | Electric opener with foil cutter and USB FR | Tire-bouchon électrique avec coupe- DE | Elektrischer Korkenzieher mit
cable. capsule et câble USB. Kapselschneider und USB-Kabel.

Ref. 6255NN01 NEW

One-Touch
Button FO
IL
C
UT
TER

MATERIALS
Rechargeable Aluminum alloy, PC, carbon steel.
USB Type-C

LOGISTICS
PRODUCT: Ø43mm x 185 mm | 0,206 kg
PACKAGING (1 units): 55x55x230 mm | 0,260 kg
MASTER “M” (6 packs): 270x180x265 mm | 1,780 kg

ELECTRIC OPENER / + FOIL CUTTER / BATERIES TYPE AA (NOT INCLUDED)

ES | Sacacorchos eléctrico a pilas con PT | Abridor de vinho elétrico a pilhas com IT | Cavatappi elettrico a batteria con
cortacápsulas. corta-cápsulas. tagliacapsule.

EN | Battery-operated electric corkscrew FR | Tire-bouchon électrique à piles avec DE | Batteriebetriebener elektrischer


with foil cutter. coupe-capsule. Korkenzieher mit Kapselschneider.

Ref. 6255NN02 NEW


TTERIES (N
BA O
A
A

TI
NC
LUDED)

FO
IL
C
UT
TER

MATERIALS
Aluminium, PC, Stainless Steel, ABS.

LOGISTICS
PRODUCT: Ø45mm x 223 mm | 0,215g
PACKAGING (1 units): 55x55x230 mm | 0,269 kg
MASTER “M” (6 packs): 270x180x265 mm | 1,834 kg

15
CORKSCREWS & OPENERS
SACACORCHOS Y ABRIDORES

WINGED CORKSCREW ONE LEVER CORKSCREW


ES | Sacacorchos con alas que facilitan la extracción corcho. ES | Sacacorchos de un apoyo con cortacápsulas y abre coronas.
EN | Winged corkscrew with arms that ease cork extraction. EN | Single-lever corkscrew with foil cutter and bottle opener.
PT | Saca rolhas com asas que facilitam a extração da rolha. PT | Saca-rolhas de um apoio com corta-cápsulas e abridor de garrafa.
FR | Tire-bouchon avec ailettes qui facilitent l’extraction du bouchon. FR | Tire-bouchon à un levier avec découpe capsule et ouvre-bouteille.
IT | Cavatappi con ali che agevolano l’estrazione del tappo. IT | Cavatappi a leva singola con tagliacapsule e apribottiglie.
DE | Flügelkorkenzieher mit Flügeln, die das Entfernen des DE | Einzelflügel-Korkenzieher mit Kapselschneider und
Korkens erleichtern. Kronkorkenöffner.

MATERIALS MATERIALS
S.Steel and ABS S.Steel and ABS

ADI. 7240158 ADI. 5425089

LOGISTICS LOGISTICS
PRODUCT: 160x60x40 mm | 0,116 kg PRODUCT: 123x13x30 mm | 0,114 kg
PACKAGING (1 unit): 240x80x2 mm | 0,13 kg PACKAGING (1 unit): 90x166x17 mm | 0,133 kg
MASTER “P” (12 packs): 250x205x80 mm | 1,348 kg MASTER “P” (12 packs) :210x170x90 mm | 1,022 kg

WOOD CORKSCREW MULTI-CORKSCREW


ES | Sacacorchos de un apoyo con cortacápsulas y abre coronas. ES | Sacacorchos de un apoyo con cortacápsulas y abre coronas.
EN | Single-lever corkscrew with foil cutter and bottle opener. EN | Single-lever corkscrew with foil cutter and bottle opener.
PT | Saca-rolhas de um apoio com corta-cápsulas e abridor de garrafa. PT | Saca-rolhas de um apoio com corta-cápsulas e abridor de garrafa.
FR | Tire-bouchon à un levier avec découpe capsule et ouvre-bouteille. FR | Tire-bouchon à un levier avec découpe capsule et ouvre-bouteille.
IT | Cavatappi a leva singola con tagliacapsule e apribottiglie. IT | Cavatappi a leva singola con tagliacapsule e apribottiglie.
DE | Einzelflügel-Korkenzieher mit Kapselschneider und DE | Einzelflügel-Korkenzieher mit Kapselschneider und
Kronkorkenöffner. Kronkorkenöffner.

MATERIALS MATERIALS
S.Steel and S.Steel
Acacia Wood

ADI. 5426396 ADI. 5426395

NEW
NEW

LOGISTICS LOGISTICS
PRODUCT: 110x25x12 mm | 0,062 kg PRODUCT: 140x35x10 mm | 0,065 kg
PACKAGING (1 unit): 155x85 mm | 0,074 kg PACKAGING (1 unit): 155x85 mm | 0,076 kg
MASTER “P” (12 packs): 200x160x70 mm | 0,970 kg MASTER “P” (12 packs): 185x150x70 mm | 0,935 kg

16
CORKSCREWS & OPENERS
SACACORCHOS Y ABRIDORES

POCKET CORKSCREW & OPENER INOX FOIL CUTTER


ES | Producto perfecto para viajes. Abridor y sacacorchos en uno. ES | Corta-cápsulas regulable para cortar la cápsula de la botella.
EN | Perfect product for travel. Bottle opener and corkscrew. EN | Adjustable foil cutter for cutting bottle capsules.
PT | Produto perfeito para viagens. Abre-latas e saca-rolhas em um só. PT | Cortador de cápsulas ajustável para cortar a cápsula da garrafa.
FR | Produit parfait pour les voyages. Ouvre-bouteille et tire- FR | Découpe capsule réglable pour couper la capsule de la bouteille.
bouchon en un seul.
IT | Tagliacapsule regolabile per tagliare la capsula della bottiglia.
IT | Prodotto perfetto per i viaggi. Apriscatole e cavatappi in uno.
DE | Verstellbarer Kapselschneider zum Schneiden von
DE | Perfektes Produkt für Reisen. Flaschenöffner und Korkenzieher in einem. Flaschenkapseln.

MATERIALS MATERIALS
S.Steel and ABS S.Steel and ABS

ADI. 8044415 ADI. 8044296


1

LOGISTICS LOGISTICS
PRODUCT: 105x18x13 mm | 0,019 kg PRODUCT: Ø58 / H12 mm | 0,022 kg
PACKAGING (1 unit): 155x85x2 mm | 0,027 kg PACKAGING (1 unit): 100x128x18 mm | 0,032 kg
MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,446 kg MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,506 kg

PERFECT CUT FOIL CUTTER


ES | Corta-cápsulas regulable para cortar un corte profesional.
PERFECT CUT VS REGULAR
EN | Adjustable foil cutter for a professional cut.
PT | Cortador de cápsulas ajustável para um corte profissional.
FR | Découpe capsule réglable pour une coupe professionnelle..
IT | Tagliacapsule regolabile per un taglio professionale.
DE | Verstellbarer Kapselschneider für einen professionellen
Schnitt.

MATERIALS
S.Steel and ABS

Ref. 6428NN00 NEW

PERFECT CUT by Koala enables a professional capsule


cut below the neck, preventing wine contamination while
pouring.
LOGISTICS
PRODUCT: Ø60 / H20 mm | 0,021 kg
PACKAGING (1 unit): 120x70 mm | 0,027 kg
MASTER “P” (12 packs): 220x220x70 mm | 0,461 kg

17
CORKSCREWS & OPENERS
SACACORCHOS Y ABRIDORES

SCREW CORKSCREW + FOIL CUTTER

ES | Sacacorchos de rosca con PT | Saca-rolhas de rosca com corta- IT | Cavatappi a vite con tagliacapsule.
cortacápsulas. cápsulas.

EN | Screw corkscrew with foil cutter. FR | Tire-bouchon à vis avec coupe- DE | Schraubenkorkenzieher mit
capsule. Kapselschneider.

MATERIALS
ABS and Teflon

LOGISTICS
PRODUCT: 170x65x50 mm | 0,109 kg
ADI. 5425111
PACKAGING (1 unit): 185x52x52 mm | 0,126 kg
MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 0,878 kg

TWISTER SCREW CAP OPENERS FOR 26-34 MM

ES | Abridor patentado multiusos, fácil PT | Abridor multiuso patenteado, fácil IT | Apribottiglie multiuso brevettato, apertura
apertura de tapones de 26-34 mm. abertura de tampas de 26-34 mm. facile di tappi da 26-34 mm. Ergonomico,
Ergonómico, para personas con limitaciones. Ergonômico, para pessoas com limitações. progettato per persone con limitazioni.

EN | Patented multi-purpose opener, easy FR | Ouvre-tout breveté, ouverture aisée de DE | Patentierter Mehrzwecköffner, leichtes
opening of 26-34 mm caps. Ergonomic, bouchons de 26 à 34 mm. Ergonomique, Öffnen von 26-34 mm Kappen. Ergonomisch,
designed for people with limitations. conçu pour les personnes avec des limitations. für Personen mit Einschränkungen konzipiert.

CAPS
CREW
S
PATENTED

ADI. 5424854
Negro / Black
CHAMPAG
NE
C
OR
KS

MATERIALS
Stainless Steel and ABS

LOGISTICS
PRODUCT: 71x40x21 mm | 0,016 kg
5424849 PACKAGING (2 units): 100x130x24 mm | 0,048 kg
Blanco / White MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,698 kg

18
CORKSCREWS & OPENERS
SACACORCHOS Y ABRIDORES

FLAT OPENER

ES | Abridor plano para abrir botellas con PT | Abridor plano para abrir garrafas com IT | Apribottiglie piatto per aprire bottiglie
tapón de corona. tampa de coroa. con tappo a corona.

EN | Flat opener for opening crown-capped FR | Ouvre-bouteille plat pour ouvrir des DE | Flacher Flaschenöffner zum Öffnen von
bottles. bouteilles à capsule couronne. Kronkorkenflaschen.

NEW

MATERIALS
Stainless Steel

LOGISTICS
PRODUCT: 106x41x2 mm | 0,034 kg
ADI. 5425516 Ref. 6730NN00
Blanco / White Negro / Black PACKAGING (1 unit): 155x85mm | 0,063 kg
MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,878 kg

MAGNETIC OPENER

ES | Abrebotellas magnético de acero PT | Abridor de garrafas magnético em aço IT | Apribottiglie magnetico in acciaio
inoxidable. Colócalo sobre la botella, pulsa y inoxidável. Coloque-o na garrafa, pressione inossidabile. Posizionalo sulla bottiglia, premi
la chapa se adhiere al imán interno. e a tampa adere ao ímã interno. e il tappo si attacca all’aimant interno.

EN | Stainless steel magnetic bottle opener. FR | Ouvre-bouteille magnétique en acier DE | Magnetischer Edelstahl-Flaschenöffner.
Place it on the bottle, press, and the cap inoxydable. Placez-le sur la bouteille, appuyez Lege ihn auf die Flasche, drücke und der
adheres to the internal magnet. et le bouchon adhère à l’aimant interne. Verschluss haftet am internen Magneten.

ADI. 8044297

2
1

MATERIALS
Stainless Steel and ABS

LOGISTICS
PRODUCT: Ø53 / H87 mm | 0,114 kg
PACKAGING (1 units): Ø60 / H120 mm | 0,162 kg
MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 1,094 kg

19
W I N E & C H A M PAG N E
COOLERS

WINE & CHAMPAGNE 4-LAYER COOLER

ADI. 8044017 ADI. 8044190 ADI. 8044421 ADI. 8044109 ADI. 8044022 ADI. 8044108
Negro/Black Rojo/Red Black Tie Love Flamingos Toucans

20
WINE & CHAMPAGNE COOLERS
ENFRIADORES DE VINO Y CAVA

WINE & CHAMPAGNE 4-LAYER COOLER

ES | El enfriador 4 capas, enfría la botella EN | The 4-Layer Cooler rapidly cools PT | O refrigerador de 4 Camadas
de vino/cava rápidamente con sus wine/champagne bottles with its reusable resfria rapidamente garrafas de vinho/
compartimentos de gel reutilizable. Tiene gel compartment. An insulating layer champanhe com seu compartimento de
una capa aislante que evita condensación prevents condensation and offers extended gel reutilizável. Uma camada isolante evita
y aporta frescura prolongada. freshness. condensação e oferece frescor prolongado.

FR | Le Refroidisseur à 4 Couches refroidit IT | Il Raffreddatore a 4 Strati raffredda DE | Der 4-Schichten-Kühler kühlt


rapidement les bouteilles de vin/champagne rapidamente bottiglie di vino/champagne Wein/Sektflaschen schnell mit seinem
avec son compartiment de gel réutilisable. Une con il suo compartimento di gel riutilizzabile. wiederverwendbaren Gel-Fach. Eine
couche isolante empêche la condensation et Uno strato isolante previene la condensa e isolierende Schicht verhindert Kondensation
offre une fraîcheur prolongée. offre freschezza prolungata. und bietet anhaltende Frische.

O O F LI NIN G

ORIGINAL PATENT
PR

AND
ER

2 T
WA
YB
IT

3 UR
SEC

CRO 12 C
VEL 6 4 O
LE
M
AB

PA
ADJUST

RTIMENT G

I NN
5 ER
EL
IN
SULA
TI N G F
OA

M MATERIALS
Gel, Polyester, Velcro, Foam and Nylon

LOGISTICS
PRODUCT: 400x200x40 mm | 0,300 kg
PACKAGING (1 unit): 205x145x45 mm | 0,342 kg
MASTER “M” (6 packs): 270x180x265 mm | 2,272 kg

21
WINE & CHAMPAGNE COOLERS
ENFRIADORES DE VINO Y CAVA

WINE & CHAMPAGNE ECO-COOLER

ES | EcoCooler hecho con materiales EN | EcoCooler made with eco-friendly PT | EcoCooler feito com materiais
ecofriendly, enfría la botella de vino/cava materials, cools the wine/champagne bottle ecológicos, resfrigera rapidamente a
rápidamente con sus compartimentos de quickly with its reusable gel compartments. garrafa de vinho/espumante com seus
gel reutilizable. Tiene capa aislante que It has an insulating layer that prevents compartimentos de gel reutilizável.
evita condensación y prolonga el frío. condensation and prolongs the cold. Possui uma camada isolante que evita
condensação e prolonga o frio.

O O F LI NIN G
ORIGINAL PATENT
PR

AND
ER

2 T
WA

YB
IT
1 3 UR
SEC

CRO 12 C
VEL 6 4 O
LE
M
AB

PA
ADJUST

RTIMENT G

I NN
5 ER
EL
IN
SULA
TI N G F
OA

M
MATERIALS
Recycled cotton / Jute / Cork
Gel, Polyester, Velcro, Foam and Nylon

LOGISTICS
PRODUCT: 400x200x40 mm | 0,300 kg
PACKAGING (1 unit): 205x145x45 mm | 0,342 kg
MASTER “M” (6 packs): 270x180x265 mm | 2,272 kg

22
WINE & CHAMPAGNE COOLERS
ENFRIADORES DE VINO Y CAVA

WINE & CHAMPAGNE ECO-COOLER

FR | EcoCooler fabriqué avec des matériaux IT | EcoCooler realizzato con materiali DE | EcoCooler hergestellt aus
respectueux de l’environnement, refroidit ecologici, raffredda rapidamente la bottiglia umweltfreundlichen Materialien, kühlt
rapidement la bouteille de vin/champagne di vino/spumante con i suoi scomparti di die Wein-/Sektflasche schnell mit seinen
avec ses compartiments de gel réutilisables. gel riutilizzabili. Ha uno strato isolante che wiederverwendbaren Gelfächern. Er verfügt
Il possède une couche isolante qui évite la impedisce la condensazione e prolunga il über eine isolierende Schicht, die Kondensation
condensation et prolonge le froid. freddo. verhindert und die Kälte verlängert.

ADI. 8044107 ADI. 5425059 ADI. 5425077 ADI. 5425070 ADI. 5425074 ADI. 5425072
Corcho / Cork Yute / Jute Algodón recicl. puntos beige Algodón recicl. puntos azules Algodón recicl. rayas beige Algodón recicl. rayas azules
Recycled cotton beige dots Recycled cotton blue dots Recycled cotton beige lines Recycled cotton blue lines

23
WINE & CHAMPAGNE COOLERS
ENFRIADORES DE VINO Y CAVA

WINE & CHAMPAGNE KRAFT COOLER

ES | Enfriador de kraft aislante con gel PT | Refrigerador isolante de Kraft com gel IT | Raffreddatore isolante Kraft con gel
enfriador reutilizable. refrigerante reutilizável. raffreddante riutilizzabile.

EN | Insulated Kraft Cooler with Reusable FR | Refroidisseur isolant Kraft avec gel de DE | Isolierter Kraftkühler mit
Cooling Gel. refroidissement réutilisable. wiederverwendbarem Kühlgel.

IN G
LIN

2
TE
D

IN S UL A
GEL
EN T

MATERIALS
3
TM

Gel, Kraft y Aluminio


1 AR
12 C O M P AS LOGISTICS
W

hAB FT
LE K R A PRODUCT: Ø110 / H200 mm | 0,302 kg
PACKAGING (1 unit): 230x165x42 mm | 0,352 kg
ADI. 5425078 MASTER “M” (6 packs): 270x180x265 mm | 2,332 kg

W&CH HIGH TECH COOLER WINE&CHAMPAGNE AC COOLER


ES | Enfriador elástico con gel para botellas de vino y cava. ES | Enfriador elástico con gel para botellas de vino y cava.
EN | Elastic Cooler with Gel for Wine and Champagne Bottles. EN | Elastic Cooler with Gel for Wine and Champagne Bottles.
PT | Refrigerador elástico com gel para garrafas de vinho e espumante. PT | Refrigerador elástico com gel para garrafas de vinho e espumante.
FR | Refroidisseur élastique avec gel pour bouteilles de vin et de FR | Refroidisseur élastique avec gel pour bouteilles de vin et de
champagne. champagne.

IT | Raffreddatore elastico con gel per bottiglie di vino e champagne. IT | Raffreddatore elastico con gel per bottiglie di vino e champagne.
DE | Elastischer Kühler mit Gel für Wein- und Sektflaschen. DE | Elastischer Kühler mit Gel für Wein- und Sektflaschen.

MATERIALS MATERIALS
Gel and Nylon Gel and Nylon

LOGISTICS LOGISTICS
PRODUCT: 230x155x20 mm | 0,448 kg PRODUCT: 30x170x20 mm | 0,300 kg
PACKAGING (1 unit): 155x28x230 mm | 0,545 kg PACKAGING (1 unit): 185x140x18 mm | 0,233 kg
ADI. 8044020 MASTER “M” (6 packs): 270x180x265 mm | 3,490 kg ADI. 5425520 MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 1,520 kg

24
WINE & CHAMPAGNE COOLERS
ENFRIADORES DE VINO Y CAVA

WINE & CHAMPAGNE HANDLE COOLER

ES | Enfriador con gel e interior aislante, se PT | Refrigerador com gel e interior isolado, IT | Raffreddatore con gel e interno isolante,
ajusta a la botella por la parte de arriba. encaixa na garrafa pela parte de cima. si adatta alla bottiglia dalla parte superiore.

EN | Cooler with gel and insulated interior, FR | Refroidisseur avec gel et intérieur isolé, DE | Kühler mit Gel und isoliertem Innenraum,
fits over the bottle from the top. s’adapte à la bouteille par le haut. passt von oben über die Flasche.

CLO
1 S
HA
ND
UR

2
E

LE

12 C
3 O
M
PA

4
RTMENTS G

L
E

IN G

MATERIALS
Gel, Polyester y Aluminio
LIN

TE
D

IN S UL A LOGISTICS
PRODUCT: Ø120 / H200mm | 0,348 kg
PACKAGING (1 unit): 215x125x125 mm | 0,400 kg
ADI. 5425066 MASTER “A” (3 packs): 400x300x160 mm | 1,503 kg

INSULATE BAG FOR 3 BOTTLES

ES | Bolsa térmica 3 botellas con asas, PT | Bolsa térmica para 3 garrafas com IT | Borsa termica per 3 bottiglie con
exterior poliéster y piel, interior PVC aislante. alças reforçadas, exterior de poliéster e maniglie rinforzate, esterno in poliestere e
imitação de couro, interior isolado de PVC. similpelle, interno isolante in PVC.

EN | Thermal bag for 3 bottles with handles, FR | Sac thermique pour 3 bouteilles avec DE | Thermotasche für 3 Flaschen mit verstärkten
polyester and leather exterior, insulated PVC poignées renforcées, extérieur en polyester Griffen, Polyester- und Kunstlederaußenhülle,
interior. et similicuir, intérieur isolé en PVC. isolierter PVC-Innenraum.

3B
1 OT
TL
ES
CAPACIT
Y

3 T
PO CKE
2

MATERIALS
Gel, Polyester y PVC
IN G

LOGISTICS
LIN

TE
D

PRODUCT: 330x290x90 mm | 0,394 kg


IN S UL A PLASTIC BAG WITH TAG (1 unit)
Ref. 6185NN00 MASTER “A” (3 units): 400x300x160 mm | 1,558 kg

25
WINE & CHAMPAGNE COOLERS
ENFRIADORES DE VINO Y CAVA

INSULATE TROLLEY 6 BOTTLES

ES | Trolley con ruedas y separadores PT | Carrinho com rodas e divisores IT | Carrello con ruote e divisori isolanti per
aislantes para 6 botellas. Bolsa poliéster, isolantes para 6 garrafas. Bolsa de poliéster, 6 bottiglie. Borsa in poliestere, tre tasche
tres bolsillos exteriores, mango telescópico três bolsos externos, alça telescópica e alça esterne, manico telescopico e cinghia
y asa. acolchoada. imbottita.

EN | Wheeled trolley with insulated dividers FR | Chariot à roulettes avec séparateurs DE | Rollender Trolley mit isolierten
for 6 bottles. Polyester bag, three external isolants pour 6 bouteilles. Sac en polyester, Trennwänden für 6 Flaschen. Polyester-
pockets, telescopic handle and padded trois poches externes, poignée télescopique Tasche, drei Außentaschen, Teleskopgriff
strap. et sangle rembourrée. und gepolsterter Riemen.

6B
OT

TL
ES
CAPACIT
Y
NEW

1
2

IN G
LIN
TE

D
IN S UL A

ET

S
3 POCK
CO MFO

6
4
LS
AB
RT

H EE

LE
H A NDLE
W

AN
T

R E SI S T
H A NDLE

Ref. 6166NN00
5
LE
AB

RT
CO MFO
MATERIALS
Polyester, Aluminium and Plastic

LOGISTICS
PRODUCT: 475x400x370 mm | 2,412 kg
PLASTIC BAG WITH TAG (1 unit)
MASTER “P” (2 units): 600x450x480 mm | 5,6 kg

26
WINE & CHAMPAGNE COOLERS
ENFRIADORES DE VINO Y CAVA

KOALA ICEROCK VS REGULAR-COOLER


This graphic shows that the Koala IceRock chills the wine
faster and keeps the temperature low for longer.
25ºC
77ºF

Temperature ºC/ºF
20ºC
68ºF

15ºC
59ºF

10ºC
50ºF

5ºC
41ºF

0ºC
32ºF
15 min 1h 2h 3h 4h 5h

Time

ICEROCK COOLER

ES | Enfriador de botellas ultrarrápido, PS PT | Refrigerador de garrafas ultrarrápido, IT | Raffreddatore per bottiglie ultraveloce,
de doble pared con gel que se congela en PS de parede dupla com gel que congela PS a doppia parete con gel che si congela
3 horas, enfría en 15 minutos, mantiene frío em 3 horas, refrigera em 15 minutos, in 3 ore, raffredda in 15 minuti, mantiene il
5 horas. mantém frio por 5 horas. freddo per 5 ore.

EN | Ultra-fast bottle cooler, double-walled FR | Refroidisseur de bouteilles ultrarapide, DE | Ultraschneller Flaschenkühler,


PS with gel freezing in 3 hours, cools in 15 PS à double paroi avec gel congélant en 3 doppelwandiges PS mit Gel, das in 3
minutes, maintains cold for 5 hours. heures, refroidit en 15 minutes, maintient le Stunden gefriert, kühlt in 15 Minuten, hält 5
froid pendant 5 heures. Stunden kalt.
MATERIALS
Gel and Poliestirene

LOGISTICS
PRODUCT: Ø130xH218 mm | 1,324 kg
PACKAGING (1 units): 160x160x235 mm | 1,446 kg
Ref. 6133TT00 MASTER “XL” (6 packs): 600x400x300 mm | 9,426 kg

27
WINE & CHAMPAGNE COOLERS
ENFRIADORES DE VINO Y CAVA

NEW

BARREL COOLER

ES | Enfría el vino en un auténtico barril de PT | Refrigere o vinho em um barril de IT | Raffredda il vino in una vera botte di legno.
madera. Guarda el gel reutilizable en el madeira autêntico. Guarde o gel reutilizável Conserva il gel riutilizzabile nel congelatore.
congelador. no congelador.

EN | Chill the wine in an authentic wooden FR | Refroidissez le vin dans un véritable DE | Kühlen Sie den Wein in einem
barrel. Store the reusable gel in the freezer. tonneau en bois. Conservez le gel réutilisable authentischen Holzfass. Bewahren Sie das
au congélateur. wiederverwendbare Gel im Gefrierschrank auf.
MATERIALS
Gel, Wood and S, Steel CO
OL
IN
GG

NEW
EL

LOGISTICS
PRODUCT: Ø135xH210 mm | 0,697 kg
Ref. 6383MM00 PACKAGING (1 units): 160x160x235 mm | 0,791 kg
MASTER “XL” (6 packs): 600x400x300 mm | 5,496 kg

28
WINE & CHAMPAGNE COOLERS
ENFRIADORES DE VINO Y CAVA

LIGHT COOLER

ES | Enfriador con gel reutilizable, acabado PT | Refrigerador com gel reutilizável, IT | Raffreddatore con gel riutilizzabile,
suave. Se puede guardar el producto entero acabamento suave. O produto inteiro pode finitura liscia. L’intero prodotto può essere
en el congelador. ser guardado no congelador. conservato nel congelatore.

EN | Reusable gel cooler, smooth finish. The FR | Refroidisseur avec gel réutilisable, DE | Wiederverwendbarer Kühler mit Gel,
entire product can be stored in the freezer. finition douce. Le produit entier peut être glatte Oberfläche. Das gesamte Produkt
rangé au congélateur. kann im Gefrierschrank aufbewahrt werden.

CO
1 OL

IN
GG
EL
ADI. 5425064 ADI. 5425071
Blanco / White Amarillo / Yellow

MATERIALS
ADI. 5425075 ADI. 5425056 ADI. 5425063
Azul / Blue Rosa / Pink Verde / Green Polipropilene and Gel

LOGISTICS
PRODUCT: Ø120 / H190 mm | 0,579 kg
PACKAGING (1 units): 215x125x125 mm | 0,494 kg
MASTER “A” (3 packs): 400x300x160 mm | 1,785 kg

29
30
W I N E & C H A M PAG N E
ICE BUCKETS
WINE & CHAMPAGNE ICE BUCKETS
CUBITERAS DE VINO Y CAVA

NATURE ICE BUCKET | 1 - 2 WINE BOTTLES & 3,5 L

ES | Cubitera de 3.5L, diseñada para enfriar PT | Balde de gelo de 3,5L, projetado para IT | Secchiello del ghiaccio da 3,5 litri per
hasta 2 botellas. Apilable y con asa para refrigerar até 2 garrafas. Empilhável e com raffreddare 2 bottiglie. Impilabile con
fácil transporte. alça para transporte fácil. maniglia per il trasporto.

EN | 3.5L ice bucket, designed to cool up to FR | Seau à glace de 3,5L pour rafraîchir DE | 3,5-Liter-Eiskübel zum Kühlen von 2
2 bottles. Stackable and equipped with a 2 bouteilles. Empilable avec poignée de Flaschen. Stapelbar und mit Tragegriff.
handle for easy transport. transport.

ADI. 8044062 ADI. 8044013 ADI. 8044012


Blanco / White Negro / Black Transparent

Ref. 6197SS01 Ref. 6197LH00 Ref. 6197LA00


Gris / Grey Rosa / Pink Azul / Blue

1 2 3 4
MATERIALS
SAN Acrylic Plastic

LOGISTICS
PRODUCT: 253x241x208 mm | 0,422 kg
EA TI TL
E

LT S E PLASTIC BAG WITH TAG (1 unit)


HAN
DLES S Y D R AI N THE B OT STA
C K A BL MASTER “XL” (12 units): 600x400x300 mm | 6,3 kg

31
WINE & CHAMPAGNE ICE BUCKETS
CUBITERAS DE VINO Y CAVA

AC ICE BUCKET | 1 - 2 BOTTLES & 2,5 L AC TASTING SPITTOON | 2,5 L

ES | Cubitera de 2.5L. Enfria 2 botellas. Apilable. Con asas. ES | Escupidera para catas de 2,5 L. Con Asas.
EN | 2.5L ice bucket. Cools up 2 bottles. Stackable. With handles. EN | 2.5 L Spittoon for tastings. With Handles.
PT | Balde de gelo de 2,5L. Refrigera 2 garrafas. Empilhável. Com alças. PT | Escarradeira para provas de 2,5 L. Com alças.
FR | Seau à glace de 2,5L. Refroidit 2 bouteilles. Empilable. Avec poignées. FR | Crachoir de 2,5 L pour dégustation. Avec poignées.
IT | Secchiello del ghiaccio da 2,5 litri. Raffredda fino a 2 bottiglie. IT | Sputacchio da 2,5 L per degustazioni. Con manici.
Impilabile. Con maniglie.
DE | 2,5-Liter-Spucknapf. Mit Griffen.
DE | 2,5-Liter-Eiskübel. Kühlt bis zu 2 Flaschen. Stapelbar. Mit Griffen.
MATERIALS
MATERIALS
SAN Acrylic Plastic and Polipropilene
SAN Acrylic Plastic

ADI. 8044081

ADI. 8044179
Todo Negro / All Black

ADI. 8044180
Negro & Burdeos
Black & Burgundy

LOGISTICS LOGISTICS
PRODUCT: 210x152x170 mm | 0,378 kg PRODUCT: 215x158x173 mm | 0,429 kg
PLASTIC BAG WITH TAG (1 unit) PLASTIC BAG WITH TAG (1 units)
MASTER “A” (10 units): 400x300x160 mm | 4,670 kg MASTER “XL” (10 units): 600x400x300 mm | 5,190 kg

TWINS ICE BUCKET | 2 - 3 BOTTLES & 5 L DUNA ICE BUCKET | 4 - 5 BOTTLES & 8 L

ES | Cubitera de 5L. Enfria 3 botellas. Apilable. Con asas. ES | Cubitera de 8L. Enfria 5 botellas. Apilable. Con asas.
EN | 5L ice bucket. Cools up 3 bottles. Stackable. With handles. EN | 8L ice bucket. Cools up 5 bottles. Stackable. With handles.
PT | Balde de gelo de 5L. Refrigera 3 garrafas. Empilhável. Com alças. PT | Balde de gelo de 8L. Refrigera 5 garrafas. Empilhável. Com alças.
FR | Seau à glace de 5L. Refroidit 3 bouteilles. Empilable. Avec poignées. FR | Seau à glace de 8L. Refroidit 5 bouteilles. Empilable. Avec poignées.
IT | Secchiello del ghiaccio da 5 litri. Raffredda fino a 3 bottiglie. IT | Secchiello del ghiaccio da 8 litri. Raffredda fino a 5 bottiglie.
Impilabile. Con maniglie. Impilabile. Con maniglie.

DE | 5-Liter-Eiskübel. Kühlt bis zu 3 Flaschen. Stapelbar. Mit Griffen. DE | 8-Liter-Eiskübel. Kühlt bis zu 5 Flaschen. Stapelbar. Mit Griffen.

MATERIALS MATERIALS
SAN Acrylic Plastic SAN Acrylic Plastic

ADI. 8044298 ADI. 8044182

LOGISTICS LOGISTICS
PRODUCT: 220x243x160 mm | 0,533 kg PRODUCT: 230x251x267 mm | 0,806 kg
PLASTIC BAG WITH TAG (1 units) PLASTIC BAG WITH TAG (1 units)
MASTER “XL” (12 units): 600x400x300 mm | 7,326 MASTER “XL” (10 units): 600x400x300 mm | 8,950 kg

32
WINE & CHAMPAGNE ICE BUCKETS
CUBITERAS DE VINO Y CAVA

METAL ICE BUCKET | 2 - 3 BOTTLES & 5 L

ES | Cubiteras de metal galvanizado de 5L. PT | Balde de gelo de metal galvanizado, IT | Secchi per ghiaccio in metallo zincato
Enfría hasta 3 botellas. Apilable. Con Asas. 5L. Resfria até 3 garrafas. Empilhável. Com da 5L. Raffredda fino a 3 bottiglie. Impilabile.
alças. Con manici.

EN | Galvanized metal ice buckets, 5L. Cools FR | Seau à glace en métal galvanisé de DE | Verzinkte Metalleiseimer, 5L. Kühlt bis zu
up to 3 bottles. Stackable. With handles. 5L. Refroidit jusqu’à 3 bouteilles. Empilable. 3 Flaschen. Stapelbar. Mit Griffen.
Avec poignées.

ADI. 5426186 Ref. 6312BB00 ADI. 5426182


Negro / Black Blanco / White Azul / Blue

ADI. 5426184 Ref. 6312LC00 ADI. 5426185


Rosa / Pink Amarillo / Yellow Verde / Green

MATERIALS
Galvanized metal
1 2 3
LOGISTICS
ST

PRODUCT: 235x170x185 mm | 0,362 kg


SY
HA

EA

ND
AC

KA PLASTIC BAG WITH TAG (1 unit)


LES BLE DR
AIN MASTER “P” (8 units): 340x260x230 mm | 2,652 kg

33
WINE & CHAMPAGNE ICE BUCKETS
CUBITERAS DE VINO Y CAVA

XXL ICE BUCKET | | 8 - 9 BOTTLES & 12 L NICE COOLER FOLDABLE ICE BUCKET

ES | Cubitera de 12L. Enfria 9 botellas. Apilable. Con asas. ES | Cubitera plegable con asas ocultas para 1 botella.

EN | 12L ice bucket. Cools up 9 bottles. Stackable. With handles. EN | Foldable ice bucket with concealed handles for 1 bottle.

PT | Balde de gelo de 12L. Refrigera 9 garrafas. Empilhável. Com alças. PT | Balde de gelo dobrável com alças ocultas para 1 garrafa.

FR | Seau à glace de 12L. Refroidit 9 bouteilles. Empilable. Avec poignées. FR | Seau à glace pliable avec poignées dissimulées pour 1 bouteille.

IT | Secchiello del ghiaccio da 12 litri. Raffredda fino a 9 bottiglie. IT | Secchiello per ghiaccio pieghevole con maniglie nascoste
Impilabile. Con maniglie. per 1 bottiglia.

DE | 12-Liter-Eiskübel. Kühlt bis zu 9 Flaschen. Stapelbar. Mit Griffen. DE | Faltbarer Eiskübel mit versteckten Griffen für 1 Flasche.

MATERIALS MATERIALS
SAN Acrylic Plastic PVC

ADI. 8044082 ADI. 8044106

LOGISTICS
LOGISTICS
PRODUCT: 245x115x115 mm | 0,094 kg
PRODUCT: 330x396x295 mm | 1,253 kg PACKAGING (1 unit): 205x145x45 mm | 0,136 kg
PLASTIC BAG WITH TAG (1 units) MASTER “M” (6 packs): 270x180x265 mm | 1,036
MASTER “P” (10 units): 600x400x400 mm | 13,420 kg

ICEMART ICE BUCKET | 3 - 6 BOTTLES & 8 L

ES | Innovadora cubitera con separador PT | Balde de gelo inovador com separador IT | Innovativo secchiello per il ghiaccio con
de hielos extraíble, caben 4 o 6 botellas, de gelo removível, cabe 4 ou 6 garrafas, separatore rimovibile, può contenere 4 o 6
mantiene las etiquetas visibles sin que mantém os rótulos visíveis sem obstruir o bottiglie, mantiene le etichette visibili senza
estorben los hielos. Compacta y apilable. gelo. Compacto e empilhável. ostruire il ghiaccio. Compatto ed impilabile.

EN | Innovative ice bucket with removable FR | Seau à glace innovant avec séparateur DE | Innovativer Eiskübel mit
ice separator, holds 4 or 6 bottles, keeps de glace amovible, peut contenir 4 ou 6 herausnehmbarem Eis-Trenner, Platz für
labels visible without obstructing ice. bouteilles, garde les étiquettes visibles sans 4 oder 6 Flaschen, hält Etiketten sichtbar,
Compact and stackable. gêner la glace. Compact et empilable. ohne das Eis zu beeinträchtigen. Kompakt
und stapelbar.

1 5 OR 6 BOTTLES - NO SEPARATOR

2
LE

TIL T
TS THE B OT

MATERIALS
SAN and Polipropilene

LOGISTICS
PRODUCT: 439x164x128 mm | 1,008 kg
COMPACT 3 PLASTIC BAG WITH TAG (1 units)
Ref. 6314TT00
128 mm MASTER “E” (3 units): 470x215x290 mm | 3,771 kg

34
WINE & CHAMPAGNE ICE BUCKETS
CUBITERAS DE VINO Y CAVA

BR Y
AN IT
D VISIBIL
4 3 OR 4 BOTTLES - WITH SEPARATOR

R
IC O
E S EP A RAT

35
36
ANTIDROP POURERS
A N D A E R ATO R S
ANTIDROP POURERS AND AERATORS
ANTIGOTEO Y AIREADORES DE VINO

BARREL AIR AERATOR

ES | Aireador con diseño de barril. Oxigena PT | Aerador de vinho em forma de barril. IT | Aeratore per vino a forma di botte.
el vino mientras se sirve en copa mejorando Oxigena o vinho enquanto é servido, Ossigena il vino durante il versamento,
sabor, cuerpo y aroma. melhorando sabor, corpo e aroma. migliorando gusto, corpo e aroma.

EN | Barrel-shaped wine aerator. FR | Aérateur de vin en forme de tonneau. DE | Weinausgießer in Fassform. Belüftet
Oxygenates wine while pouring, enhancing Oxygène le vin pendant le service, den Wein beim Ausschenken und verbessert
taste, body, and aroma. améliorant le goût, le corps et l’arôme. Geschmack, Körper und Aroma.

IN O
X FIL T ER

MATERIALS
Acrylic, S.Steel and
Silicone

AN SE LOGISTICS
TID R O P B A
PRODUCT: Ø60 / H118 mm | 0,251 kg
PACKAGING (3 pcs): 130x82x65 mm | 0,348 kg
MASTER “S” (3 packs): 170X125X250 mm | 1,166 kg
ADI. 8044273

SWITCH AERATOR

ES | Vertedor aireador con orificio regulable PT | Vertedor de aerador ajustável ON/ IT | Versatore aeratore regolabile ON/OFF.
ON/OFF. Oxigena el vino mientras se sirve en OFF. Oxigena o vinho durante o serviço, Ossigena il vino durante il versamento,
copa, mejorando sabor, cuerpo y aroma. melhorando sabor, corpo e aroma. migliorando gusto, corpo e aroma.

EN | Adjustable ON/OFF aerator pourer FR | Verseur aérateur réglable ON/OFF. DE | Einstellbarer ON/OFF-Aerator-Ausgießer.
Oxygenates wine while pouring, enhancing Oxygène le vin pendant le service, améliorant Belüftet den Wein beim Ausschenken und
taste, body, and aroma. le goût, le corps et l’arôme. verbessert Geschmack, Körper und Aroma.
LVE
VA
FF

1 /O
ON

MATERIALS
SE R VIN G

O2 Acrylic, Polipropilene
and Silicone

LOGISTICS
LE

2
HI

OX W PRODUCT: 111x20x15 mm | 0,025 kg


IG E N ATES PACKAGING (1 unit): 90x166x17 mm | 0,086 kg
Ref. 6264TT01 MASTER “S” (12 packs): 170X125X250 mm | 1,154 kg

37
ANTIDROP POURERS AND AERATORS
ANTIGOTEO Y AIREADORES DE VINO

PORRÓN POMPERO DECANTER

ES | Rediseño del porrón español con 2 PT | Redesenho do porrón espanhol com IT | Ridisegno del porrón spagnolo con 2 aperture:
salidas: una para beber de la botella y otra 2 aberturas: uma para beber da garrafa e una per bere direttamente dalla bottiglia e una
para oxigenar el vino al servirlo. outra para aerar o vinho ao servir. per aerare il vino durante il versamento.

EN | Redesign of the Spanish porrón with 2 FR | Refonte du porrón espagnol avec 2 DE | Neugestaltung des spanischen Porróns
openings: one for drinking from the bottle ouvertures : une pour boire directement de mit 2 Öffnungen: eine zum direkten Trinken
and one for aerating the wine while pouring. la bouteille et une autre pour aérer le vin lors aus der Flasche und eine zum Belüften des
du service. Weins beim Ausschenken.

MATERIALS
Poliestirene and
Silicone

LOGISTICS
PRODUCT: 116x100x33 mm | 0,022 kg
decanter ADI. 8044424 porrón PACKAGING (1 unit): 115x110x35 mm | 0,043 kg
MASTER “S” (6 packs): 170X125X250 mm | 0,380 kg

38
ANTIDROP POURERS AND AERATORS
ANTIGOTEO Y AIREADORES DE VINO

ACRYLIC POURER STOPPER

ES | Vertedor antigoteo con tapón, evita PT | Vertedor anti-gotas com tampa, evita IT | Versatore antigoccia con tappo, evita
manchas en el mantel. manchas na toalha de mesa. macchie sulla tovaglia.

EN | Antidrop pourer with stopper, prevents FR | Verseur anti-goutte avec bouchon, DE | Tropffreier Ausgießer mit Stopfen,
stains on the tablecloth. empêche les taches sur la nappe. verhindert Flecken auf der Tischdecke.

PO URER
2
MATERIALS
Acrylic, S.Steel and
Silicone

ST O PPER LOGISTICS
PRODUCT: Ø 23 / H129 mm | 0,038 kg
PACKAGING (1 unit): 45x25x195 mm | 0,037 kg
ADI. 8044311 MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,566 kg

CHILLER FOR RED WINES WITH POURER STOPPER

ES | Barra enfriadora con vertedor y tapón para PT | Haste refrigeradora com bico e rolha para IT | Astina refrigerante con beccuccio e tappo
vinos tintos. Guardar la barra en el congelador vinhos tintos. Guarde a haste no congelador per vini rossi. Conservare l’asta nel congelatore
y vaciar un poco la botella antes de usar. e verta um pouco da garrafa antes de usar. e versare un po’ dalla bottiglia prima dell’uso.

EN | Cooling rod with pourer and stopper for FR | Barre de refroidissement avec bec verseur DE | Kühlstab mit Ausgießer und Verschluss
red wines. Store the rod in the freezer and et bouchon pour les vins rouges. Stockez la für Rotweine. Lagern Sie den Stab im
pour out a little from the bottle before use. barre au congélateur et versez un peu de la Gefrierschrank und gießen Sie vor Gebrauch
bouteille avant utilisation. etwas aus der Flasche.

C H IL L ER

PO URER
MATERIALS
3 ADI. 8044439 Acrylic, S.Steel and
Silicone

LOGISTICS
PRODUCT: Ø 23 / H195 mm | 0,118 kg
ST O PPER PACKAGING (1 unit): 45x25x195 mm | 0,113 kg
MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 0,800 kg

39
ANTIDROP POURERS AND AERATORS
ANTIGOTEO Y AIREADORES DE VINO

ANTI-DROP SHEET X4 BLACK DRIP COLLAR X2


ES | Láminas plegables para servir el vino sin gotear. ES | Recogegotas con fieltro que evita manchas en el mantel.
EN | Foldable sheets for drip-free wine pouring. EN | Drip collector with felt prevents stains on the tablecloth.
PT | Lâminas dobráveis para servir vinho sem pingar. PT | Coletor de gotas com feltro evita manchas na toalha.
FR | Feuilles pliables pour verser le vin sans gouttes. FR | Collecteur de gouttes avec feutre prévient les taches sur la nappe.
IT | Fogli pieghevoli per versare il vino senza gocciolare. IT | Raccogligocce con feltro previene macchie sulla tovaglia.
DE | Faltbare Blätter für das Ausgießen von Wein ohne Tropfen. DE | Tropfschutz mit Filz verhindert Flecken auf der Tischdecke.

MATERIALS MATERIALS
PET Plastic ABS and Felt

ADI. 8044032 ADI. 8044229

LOGISTICS LOGISTICS
PRODUCT: Ø 76 | 0,001 kg PRODUCT: Ø41 | H17 mm | 0,009 kg
PACKAGING (4 units): 135x125 mm | 0,018 kg PACKAGING (2 units): 100x128x18 mm | 0,029 kg
MASTER “XS” (24 packs): 165x115x116 mm | 0,503 kg MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,470 kg

INOX POURER LIPS POURER X3


ES | Vertedor antigoteo con tapón de silicona y acero inoxidable ES | Vertedores antigoteo de polietileno.
EN | Anti-drop pourer with silicone and stainless steel stopper. EN | Polyethylene anti-drop pourers.
PT | Anti-gota com tampa de silicone e aço inoxidável. PT | Vertedores anti-gota de polietileno.
FR | Verseur anti-goutte avec bouchon en silicone et acier inoxydable. FR | Verseurs antigoutte en polyéthylène.
IT | Versatore antigoccia con tappo in silicone e acciaio inossidabile. IT | Versatori antigoccia in polietilene.
DE | Tropffreier Ausgießer mit Silikon- und Edelstahlverschluss. DE | Polyethylen-Tropfausgießer.

MATERIALS MATERIALS
S.Steel and silicone Polietilene

ADI. 8044310 ADI. 8044120

LOGISTICS LOGISTICS
PRODUCT: Ø 20 / H76 mm | 0,017 kg PRODUCT: Ø30 / H80 mm | 0,025 kg
PACKAGING (1 unit): 120x70 mm | 0,026 kg PACKAGING (3 units): 100x130x24 mm | 0,023 kg
MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,434 kg MASTER “S” (12 packs): 170X125X250 mm | 0,398 kg

40
ANTIDROP POURERS AND AERATORS
ANTIGOTEO Y AIREADORES DE VINO

ANTIDROP POURER WITH LID X4


ES | Vertedor antigoteo con tapa, para PT | Vertedor antissalpicos com tampa, IT | Versatore antigoccia con tappo, per
servir el vino sin gotear y taparlo durante la para servir vinho sem pingar e tapá-lo servire il vino senza gocciolare e coprirlo
comida. durante a refeição. durante il pasto.

EN | Anti-drop pourer with a lid, for serving FR | Becc verseur anti-goutte avec couvercle, DE | Tropffreier Ausgießer mit Deckel, um Wein
wine without dripping and covering it during pour servir le vin sans goutter et le recouvrir ohne Tropfen zu servieren und ihn während der
the meal. pendant le repas. Mahlzeit zu verschließen.

2 ST O PPER MATERIALS
Poliestirene and
Polietilene

ADI. 8044028 LOGISTICS


PRODUCT: Ø35 | H33 mm | 0,005 kg
PO URER PACKAGING (4 units): 135x90x44 mm | 0,041 kg
MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 0,368 kg

ANTIDROP POURER WITH LID X2

ES | Vertedor antigoteo con tapa, para PT | Vertedor antissalpicos com tampa, IT | Versatore antigoccia con tappo, per
servir el vino sin gotear y taparlo durante la para servir vinho sem pingar e tapá-lo servire il vino senza gocciolare e coprirlo
comida. durante a refeição. durante il pasto.

EN | Anti-drop pourer with a lid, for serving FR | Becc verseur anti-goutte avec couvercle, DE | Tropffreier Ausgießer mit Deckel, um Wein
wine without dripping and covering it during pour servir le vin sans goutter et le recouvrir ohne Tropfen zu servieren und ihn während der
the meal. pendant le repas. Mahlzeit zu verschließen.

1
ADI. 8044031
Wine Leaf

2 ST O PPER
ADI. 8044213
Daisy
MATERIALS
Poliestirene and
Polietilene

LOGISTICS
PRODUCT: Ø40 | H28 mm | 0,006 kg
PO URER ADI. 8044214 PACKAGING (2 units): 100x130x24 mm | 0,029 kg
Love MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,470 kg

41
42
S TO P P E R S A N D
VAC U U M P U M P S

REMOVE AIR
STOP OXIDATION
STOPPERS AND VACUUM PUMPS
TAPONES Y BOMBAS DE VACÍO

ABS VACUUM PUMP + 2 STOPPERS WITH DATE

ES | Bomba de vacío para vino con 2 PT | Bomba de vácuo para vinho com 2 IT | Pompa a vuoto per il vino con 2 tappi
tapones de registro de fecha. Fácil de usar rolhas com data de registro. Remoção fácil con data di registrazione. Facile rimozione
con botón de extracción. com botão de pressão. con pulsante.

EN | Wine vacuum pump with 2 date- FR | Pompe à vide pour le vin avec 2 DE | Weinvakuumpumpe mit 2
registered stoppers. Easy removal with a bouchons enregistrés avec date. Retrait datumsregistrierten Stopfen. Einfache
push button. facile avec un bouton-poussoir. Entfernung mit einem Druckknopf.

TO
2 R
1
EM
OV
P RE

E THE AIR
SS

UP
AND N
DOW

GISTRA
E RE TIO
AT
D

MATERIALS
ABS and Silicone
3

4 LOGISTICS
VACUUM PUMP: Ø 32 / H130 mm | 0,077 kg
STOPPERS: Ø 30 / H30 mm | 0,024 kg
PR

SS PACKAGING (3 pcs): 205x75x38 mm | 0,131 kg


E

ADI. 8044426
TO
OPEN MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 0,908 kg

ELECTRIC WINE VACUUM PUMP STOPPER | USB RECHARGEABLE

ES | Tapón de vacío automático para PT | Tampa de vácuo automática para IT | Tappo sottovuoto automatico per
conservar el vino. preservar o vinho. conservare il vino.

EN | Automatic vacuum stopper for FR | Bouchon de vide automatique pour DE | Automatischer Vakuumverschluss zur
preserving wine. conserver le vin. Weinlagerung.

Ref. 6387NN00

NEW

MATERIALS
Rechargeable
ABS, Aluminium alloy
USB Type-C

LOGISTICS
PRODUCT: Ø42 x 68 mm | 0,125g
PACKAGING (1 units): 55x55x230 mm | 0,176 kg
MASTER “M” (6 packs): 270x180x265 mm | 1,276 kg

43
STOPPERS AND VACUUM PUMPS
TAPONES Y BOMBAS DE VACÍO

VACUUM PUMP STOPPER

ES | Tapón de vacío para vino que conserva PT | Tampa de vácuo para vinho que IT | Tappo sottovuoto per il vino che conserva
el vino eliminando el aire de la botella. preserva o vinho removendo o ar da garrafa. il vino rimuovendo l’aria dalla bottiglia.

EN | Wine vacuum stopper that preserves FR | Bouchon à vide pour le vin qui préserve DE | Wein-Vakuumverschluss, der den Wein
wine by removing air from the bottle. le vin en éliminant l’air de la bouteille. erhält, indem er die Luft aus der Flasche
entfernt.
AND DOW
UP
SS N
E
PR

TO
2 R
1
EM
OV
E THE AIR

MATERIALS
3 ABS and Silicone
F
OF
SH

4
AK

E
M

TO U U
TA KE VA C LOGISTICS
LE
TT

PRODUCT: Ø 42 / H61 mm | 0,040 kg


LL
PU

EB
O

TO PACKAGING (1 unit): 135x90x44 mm | 0,053 kg


OPEN TH MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 0,440 kg
ADI. 8044024

MINI VACUUM PUMP STOPPER UNIVERSAL STOPPER


ES | Tapón de vacío para conservar el vino. ES | Tapón universal para todo tipo de botellas.
EN | Vacuum stopper for wine preservation. EN | Universal stopper for all types of bottles.
PT | Tampa a vácuo para conservar o vinho. PT | Tampa universal para todos os tipos de garrafas.
FR | Bouchon sous vide pour la conservation du vin. FR | Bouchon universel pour tous types de bouteilles.
IT | Tappo sottovuoto per conservare il vino. IT | Tappo universale per tutti i tipi di bottiglie.
DE | Vakuumverschluss zur Weinlagerung. DE | Universalverschluss für alle Arten von Flaschen.

MATERIALS MATERIALS
ABS Silicone and ABS

Ref. 6140TT00
ADI. 5426398

NEW

NEW

LOGISTICS LOGISTICS
PRODUCT: Ø25 H75 mm | 0,019 kg PRODUCT: Ø35 / H40 mm | 0,014 kg
PACKAGING (1 unit): 120x70 mm | 0,025 PACKAGING (1 unit): 155x85mm | 0,043 kg
MASTER “P” (12 units): 220x220x70 mm | 0,437 kg MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,638 kg

44
STOPPERS AND VACUUM PUMPS
TAPONES Y BOMBAS DE VACÍO

SILICONE STOPPERS X3

ES | Tapones de vino con cierre hermético PT | Tampas de vinho com vedação IT | Tappi per vino con chiusura ermetica in
de silicona. hermética de silicone. silicone.

EN | Wine stoppers with silicone airtight seal. FR | Bouchons de vin avec joint hermétique DE | Weinverschlüsse mit luftdichtem
en silicone. Silikondichtung.

MATERIALS
Silicone and
Polipropilene

LOGISTICS
PRODUCT: Ø 25 / H65 mm | 0,009 kg
PACKAGING (3 units): 130x100x27 mm | 0,042 kg
Ref. 6141NN00 MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,626 kg

SILICONE STOPPER & 8 GLASS MARKERS

ES | Tapón de vino con 8 marcadores para PT | Bouchon de vin avec 8 marqueurs pour IT | Tappo per vino con 8 segnaposti per
identificar las copas. identifier les verres. identificare i bicchieri.

EN | Wine stopper with 8 markers to identify FR | Tampa de vinho com 8 marcadores DE | Weinverschluss mit 8 Markierungen zur
the glasses. para identificar os copos. Identifizierung der Gläser.

Ref. 62960000 NEW

MATERIALS
Silicone

LOGISTICS
PRODUCT: 65x95x22 mm | 0,068 kg
PACKAGING (1 unit): 65x27x157 mm | 0,081 kg
MASTER “S” (9 packs): 170x125x250 mm | 0,851 kg

45
STOPPERS AND VACUUM PUMPS
TAPONES Y BOMBAS DE VACÍO

ROSE CHAMPAGNE STOPPERS

ES | Tapones con ajuste hermético PT | Tampas herméticas para garrafas de IT | Tappi ermetici per bottiglie di champagne
para botellas de champagne estándar, champanhe padrão, preservando as bolhas standard, preservando le bollicine più a
conservan las burbujas por más tiempo. por mais tempo. lungo.

EN | Airtight stoppers for standard FR | Bouchons hermétiques pour bouteilles DE | Luftdichte Verschlüsse für Standard-
champagne bottles, preserving bubbles for de champagne standard, préservant les Champagnerflaschen, bewahren die Blasen
longer. bulles plus longtemps. länger.

ADI. 8044115 ADI. 8044309


Negro / Black Blanco / White

Ref. 6652HH00 Ref. 6652AA00


Rosa / Pink Azul / Blue

ADI. 8044427 ADI. 8044428


Plata / Silver Oro / Gold

MATERIALS
ABS, S. Steel
and Silicone

LOGISTICS
PRODUCT: Ø 34 / 50x30 mm | 0,019 kg
PACKAGING (1 unit): 73x33x150 mm | 0,06 kg
MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 0,482 kg

46
STOPPERS AND VACUUM PUMPS
TAPONES Y BOMBAS DE VACÍO

1
2

INOX CHAMPAGNE STOPPER


ES | Tapón de champagne con sellado PT | Rolha de champanhe com selo IT | Tappo per champagne con sigillo
autoajustable. autoajustável. autoregolante.

EN | Champagne stopper with self- FR | Bouchon à champagne avec joint auto- DE | Champagnerverschluss mit
adjusting seal. ajustable. selbstjustierender Dichtung.

Ref. 6627II00

MATERIALS
ABS, S. Steel and silicone

LOGISTICS
PRODUCT: Ø 45 / H49 mm | 0,027 kg
PACKAGING (1 unit): 135x90x44 mm | 0,039 kg
MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 0,356 kg

47
48
HORECA
B A R WA R E
HORECA BARWARE
ACCESORIOS DE HOSTELERÍA

STAIN REMOVER SPRAY

ES | Quitamanchas inmediato de vino, café PT | Removedor de manchas imediato para IT | Rimuovi macchie immediato per vino,
o té. Ingredientes: <5% de alcohol, glicerina, vinho, café ou chá. Ingredientes: <5% de caffè o tè. Ingredienti: <5% alcol, glicerina,
ácido tartárico, peróxido, tensioactivos. álcool, glicerina, ácido tartárico, peróxido, acido tartarico, perossido, tensioattivi.
tensoativos.

EN | Immediate stain remover for wine, FR | Détachant immédiat pour le vin, le DE | Sofortiger Fleckenentferner für Wein,
coffee, or tea. Ingredients: <5% alcohol, café ou le thé. Ingrédients : <5 % d’alcool, de Kaffee oder Tee. Inhaltsstoffe: <5% Alkohol,
glycerin, tartaric acid, peroxide, surfactants. glycérol, d’acide tartrique, de peroxyde, de Glycerin, Weinsäure, Peroxid, Tenside.
tensioactifs.

ADI. 8044442 ADI. 8044244 ADI. 8044441


250 ml 100 ml 10 ml

LOGISTICS LOGISTICS LOGISTICS


PRODUCT: Ø16 / H135 mm | 0,010 kg
PRODUCT: Ø49 / H190 mm | 0,250 kg PRODUCT: Ø40 / H135 mm | 0,100 kg
PACKAGING (1 unit): 165x85 mm | 0,035 kg
MASTER “S” (6 units): 170x125x250 mm | 1,796 kg MASTER “S” (12 units): 170x125x250 mm | 1,658 kg
MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,542 kg

WINE BOTTLE THERMOMETER ANTIDROP CLOTH FOR BOTTLE


ES | Termómetro digital para botellas de vino ES | Paño cubre-botellas para cubitera de vino.
EN | Digital thermometer for wine bottles. EN | Bottle cover cloth for wine cooler.
PT | Termômetro digital para garrafas de vinho. PT | Pano de cobertura para refrigerador de vinho.
FR | Thermomètre numérique pour bouteilles de vin. FR | Tissu de couverture de bouteille pour refroidisseur de vin.
IT | Termometro digitale per bottiglie di vino. IT | Tessuto copri-bottiglia per raffreddatore di vino.
DE | Digitales Thermometer für Weinflaschen. DE | Flaschenabdecktuch für Weinkühler.

MATERIALS MATERIALS
S.Steel and ABS Cotton

ADI. 8044312 ADI. 8044067

LOGISTICS LOGISTICS
PRODUCT: 39x77x72 mm | 0,023 kg PRODUCT: 400x400 mm | 0,038 kg
PACKAGING (1 unit): 112x90x43 mm | 0,036 kg PACKAGING (3 units): 220x295 mm | 0,05 kg
MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 0,338 kg MASTER “S” (6 packs): 170X125X250 mm | 0,422 kg

49
50
W I N E LOV E R S
GIFT SETS
WINE LOVERS GIFT SETS
REGALOS PARA AMANTES DEL VINO

SET WINE DESIGNS SET WINE ECOFRIENDLY


ES | Sacacorchos, enfriador de vino y lámina antigoteo. ES | Sacacorchos, recogegotas y enfriador de vino.
EN | Corkscrew, wine cooler, and anti-drop sheet EN | Corkscrew, drip collar and wine cooler.
PT | Saca-rolhas, refrigerador de vinho e folha anti-gotas. PT | Saca-rolhas, coletor de gotas e refrigerador de vinho.
FR | Tire-bouchon, refroidisseur de vin, et feuille anti-goutte. FR | Tire-bouchon, collecteur de gouttes et refroidisseur de vin.
IT | Cavatappi, raffreddatore di vino e foglio antigoccia. IT | Cavatappi, raccogligocce e refrigeratore di vino.
DE | Korkenzieher, Weinkühler und Abtropfblatt. DE | Korkenzieher, Tropfenfänger und Weinkühler.

ADI. 8044467 Ref. 6345YM00

LOGISTICS LOGISTICS
PACKAGING (3 pcs): 235x145x55 mm | 0,439 kg PACKAGING (3 pcs): 235x145x55 mm | 0,431kg
MASTER “M” (4 packs): 270x180x265 mm | 1,976 kg MASTER “M” (4 packs): 270x180x265 mm | 1,944 kg

SET WINE CLASSIC SET WINE SAVER


ES | Sacacorchos, enfriador de vino y lámina antigoteo. ES | Bomba de vacío, tapones, enfriador y lamina antigoteo.
EN | Corkscrew, wine cooler, and anti-drop sheet EN | Vacuum pump, stoppers, cooler, and anti-drop sheet.
PT | Saca-rolhas, refrigerador de vinho e folha anti-gotas. PT | Bomba de vácuo, rolhas, refrigerador e folha anti-gotas.
FR | Tire-bouchon, refroidisseur de vin, et feuille anti-goutte. FR | Pompe à vide, bouchons, refroidisseur et feuille anti-goutte.
IT | Cavatappi, raffreddatore di vino e foglio antigoccia. IT | Pompa a vuoto, tappi, raffreddatore e foglio antigoccia.
DE | Korkenzieher, Weinkühler und Abtropfblatt. DE | Vakuumpumpe, Verschlüsse, Kühler und Abtropfblatt.

ADI. 8044460 Ref. 6309NN00

LOGISTICS LOGISTICS
PACKAGING (3 pcs): 235x145x55 mm | 0,439 kg PACKAGING (5 pcs):235x145x55 mm | 0,46 kg
MASTER “M” (4 packs): 270x180x265 mm | 1,976 kg MASTER “M” (4 packs): 270x180x265 mm | 2,060 kg

51
WINE LOVERS GIFT SETS
REGALOS PARA AMANTES DEL VINO

SET FOIL CUTTER SET BLACK TIE


ES | Cortacápsulas y recogegotas. ES | Tapón y 6 marcadores pajarita.
EN | Foil cutter and drip collar. EN | Stopper and 6 bowtie markers.
PT | Corta-cápsulas e coletor de gotas. PT | Tampa e 6 marcadores de borboleta.
FR | Coupe-capsule et collecteur de gouttes. FR | Bouchon et 6 marqueurs papillon.
IT | Tagliacapsule e raccogligocce. IT | Tappo e 6 segnalibri a farfalla.
DE | Kapselschneider und Tropfenfänger. DE | Verschluss und 6 Schleifen-Marker.

ADI. 8044048 ADI. 5425086

LOGISTICS LOGISTICS
PACKAGING (2 units): 100x130x24 mm | 0,043 kg PACKAGING (7 pcs): 175x75x33 mm | 0,06 kg
MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,638 kg MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 0,482 kg

KIT WINE TASTING

ES | Contiene: 1 sacacorchos AC, 8 láminas EN | Contains: 1 AC corkscrew, 8 anti-drop FR | Contient : 1 tire-bouchon AC, 8 feuilles
antigoteo, 2 tapones vertedores de vino, sheets, 2 wine pourer stoppers, 2 bags anti-goutte, 2 bouchons verseurs, 2 sachets
2 bolsas para botellas de cata a ciegas, 6 for blind tasting bottles, 6 Wine Leaf glass pour bouteilles de dégustation à l’aveugle, 6
marcadores de copa Wine Leaf y 1 manual markers and 1 tasting manual + 20 tasting marqueurs pour verre Wine Leaf et 1 manuel de
de cata + 20 hojas de cata para vino blanco sheets for white and red wine. dégustation + 20 feuilles de dégustation pour
y tinto. le vin blanc et rouge.
ES | ADI. 8044131 EN | ADI. 8044290 FR | ADI. 8044291

LOGISTICS

PACKAGING (20 pcs): 240x240x45 mm | 0,395 kg


MASTER “M” (3 packs): 270x180x265 mm | 1,405kg

52
WINE LOVERS GIFT SETS
REGALOS PARA AMANTES DEL VINO

SET WINE DUO

ES | Sacacorchos y tapón de vino. PT | Saca-rolhas e rolha de vinho. IT | Cavatappi e tappo per vino.

EN | Corkscrew and wine stopper. FR | Tire-bouchon et bouchon de vin. DE | Korkenzieher und Weinstopfen.

Ref. 6375AB00 Ref. 6375RR00 Ref. 6375HH00


Todo Negro / All Black Rojo / Red Rosa / Cancer / Pink

LOGISTICS
PACKAGING (2 pcs):45x25x195 mm | 0,093 kg
MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 1,238 kg

53
C O C K TA I L
TO O L S

BRAIDED COCKTAIL SPOON VERSATILE COCKTAIL SPOON


ES | Cucharilla larga inoxidable de coctelería. ES | Cucharilla larga de coctelería con rallador.
EN | Stainless steel long cocktail spoon. EN | Long cocktail spoon with grater.
PT | Colher de coquetel longa em aço inoxidável. PT | Colher longa de coquetel com ralador.
FR | Cuillère à cocktail longue en acier inoxydable. FR | Cuillère à cocktail longue avec râpe.
IT | Cucchiaio da cocktail lungo in acciaio inossidabile. IT | Cucchiaio da cocktail lungo con grattugia.
DE | Langer Cocktaillöffel aus Edelstahl. DE | Langer Cocktaillöffel mit Reibe.

MATERIALS MATERIALS
S. Steel Polipropilene

ADI. 4960393 ADI. 5425518

AT
E

LOGISTICS GR LOGISTICS
PRODUCT: 270x50x30 mm | 0,048 kg PRODUCT: 310x27 mm | 0,011 kg
PACKAGING (1 unit): 280x60 mm | 0,057 kg HANGER TAG (1 unit)
MASTER “P” (12 packs): 360x200x80 mm | 0,815 kg MASTER “M” (24 units): 270x180x265 mm | 0,484 kg

54
COCKTAIL TOOLS
ACCESORIOS DE COCTELERÍA

COCKTAIL STRAINER COCKTAIL JIGGER 15-30 ML


ES | Colador de gusanillo inoxidable para hielos. ES | Medidor de acero inoxidable 15-30 ml.
EN | Stainless steel ice strainer. EN | Polyethylene anti-drop pourers.
PT | Coador de gelo em aço inoxidável. PT | Vertedores anti-gota de polietileno.
FR | Passoire à glaçons en acier inoxydable. FR | Verseurs antigoutte en polyéthylène.
IT | Colino per ghiaccio in acciaio inossidabile. IT | Versatori antigoccia in polietilene.
DE | Edelstahl-Eissieb. DE | Polyethylen-Tropfausgießer.

MATERIALS MATERIALS
S. Steel S. Steel

ADI. 7410023 ADI. 7240144

LOGISTICS LOGISTICS
PRODUCT: 140x90x20 mm | 0,050 kg PRODUCT: Ø40 / H65 mm | 0,024 kg
PACKAGING (1 unit): 190x85 mm | 0,059 kg PACKAGING (1 unit): 120x70 mm | 0,025 kg
MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,830 kg MASTER “P” (12 packs): 220x180x100 mm | 0,452 kg

ICE TONG BREAD TONG


ES | Pinza inoxidable con resorte y dientes para hielos. ES | Pinza inoxidable con resorte para repostería.
EN | Stainless steel ice tongs with spring and teeth. EN | Stainless steel spring-loaded pastry tongs.
PT | Pinça de gelo em aço inoxidável com mola e dentes. PT | Pinça de pastelaria em aço inoxidável com mola.
FR | Pince à glaçons en acier inoxydable avec ressort et dents. FR | Pince à pâtisserie en acier inoxydable à ressort.
IT | Pinza per ghiaccio in acciaio inossidabile con molla e denti. IT | Pinza per pasticceria in acciaio inossidabile a molla.
DE | Edelstahl-Eiszange mit Feder und Zähnen. DE | Edelstahl-Federbackenzange.

MATERIALS MATERIALS
S. Steel S. Steel

ADI. 8044047 ADI. 5426397

NEW

LOGISTICS LOGISTICS
PRODUCT: 170x26x26 mm | 0,043 kg PRODUCT: 185x35x20 mm | 0,056 kg
PACKAGING (1 unit): 190x85 mm | 0,05 kg PACKAGING (1 unit): 190x85 mm | 0,066 kg
MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,722 kg MASTER “S” (12 packs): 235x150x105 mm | 0,845 kg

55
COCKTAIL TOOLS
ACCESORIOS DE COCTELERÍA

SHAKER 550ML SHAKER 750ML


ES | Coctelera inoxidable, vaso 550ml y tapa colador. ES | Coctelera inoxidable, vaso 750ml y tapa colador.
EN | Stainless steel shaker, 550ml glass, and strainer lid. EN | Stainless steel shaker, 750ml glass, and strainer lid.
PT | Coqueteleira de aço inoxidável, copo de 550 ml e tampa de PT | Coqueteleira de aço inoxidável, copo de 750 ml e tampa de
coador. coador.

FR | Shaker en acier inoxydable, verre de 550 ml et couvercle à tamis. FR | Shaker en acier inoxydable, verre de 750 ml et couvercle à tamis.
IT | Shaker in acciaio inox, bicchiere da 550 ml e coperchio a colino. IT | Shaker in acciaio inox, bicchiere da 750 ml e coperchio a colino.
DE | Edelstahl-Shaker, 550-ml-Glas und Siebdeckel. DE | Edelstahl-Shaker, 750-ml-Glas und Siebdeckel.

MATERIALS MATERIALS
S. Steel S. Steel NEW
ADI. 5425102 Ref. 6546II00

RA RA
ST

ST

IN E LOGISTICS IN E LOGISTICS
R PRODUCT: Ø80 / H210 mm | 0,204 kg
R PRODUCT: Ø80 / H250 mm | 0,266 kg
PACKAGING (1 unit): 95x95x190 mm | 0,242 kg PACKAGING (1 unit): 95x95x190 mm | 0,304 kg
MASTER “A” (6 packs): 400x300x160 mm | 1,755 kg MASTER “A” (6 packs): 400x300x160 mm | 2,127 kg

56
COCKTAIL TOOLS
ACCESORIOS DE COCTELERÍA

VERSATILE SHAKER 700 ML

ES | Coctelera de 600ml con vaso medidor, PT | Coqueteleira de 600 ml com copo IT | Shaker da cocktail da 600 ml con
tapa versátil: exprimidor, colador y vasito medidor, tampa versátil: espremedor, misurino, coperchio versatile: spremiagrumi,
medidor coador e copo medidor. setaccio e misurino.

EN | 600ml cocktail shaker with measuring FR | Shaker à cocktails de 600 ml avec DE | Cocktail-Shaker mit 600 ml
cup, versatile lid: juicer, strainer, and doseur, couvercle polyvalent : presse- Fassungsvermögen und Messbecher,
measuring cup. agrumes, tamis et doseur. vielseitiger Deckel: Saftpresse, Sieb und
Messbecher.

1
M

AS
SS
E

URI
N G GLA 2
SQ

EE MATERIALS
U

ZE
R
3 Polipropilene
and ABS

RA
ST

IN E
R 4
LOGISTICS
JI G

PRODUCT: Ø90 / H220 mm | 0198 kg


R
GE

PACKAGING (1 unit): 95x95x190 mm | 0,241 kg


30
ML ADI. 8044454 MASTER “A” (6 packs): 400x300x160 mm | 1,749 kg

VERSATILE MUDDLER

ES | Mortero multiusos: machacador, PT | Mortar multiuso: pilão, espremedor, IT | Mortaio multiuso: pestello, spremiagrumi,
exprimidor, pelador de acero inoxidable, con descascador de aço inoxidável, com copo pelapatate in acciaio inossidabile, con
vaso medidor protector en la punta. medidor protetor na ponta. misurino protettivo sulla punta.

EN | Multi-purpose mortar: masher, juicer, FR | Mortier polyvalent : pilon, presse-agrumes, DE | Multifunktionsmörser: Stampfer,
stainless steel peeler, with protective éplucheur en acier inoxydable, avec verre Saftpresse, Edelstahl-Schäler, mit
measuring cup at the tip. doseur protecteur à l’extrémité. schützendem Messbecher an der Spitze.

1
MU

D
DL
ER
2
SQ

EE
U

ZE
R MATERIALS
3
S. Steel, Polipropilene
and Polietilene
PEE

R
LE

4
LOGISTICS
JI G

ML

PRODUCT: Ø42 / H217 mm | 0,140 kg


R
GE

10 5 PACKAGING (1 units): 55x55x230 mm | 0,169 kg


0

/20/ 0/40/
3 Ref. 6226NN03 MASTER “M” (12 packs): 270x180x265 mm | 2,248 kg

57
58
I C E T R AYS
FOR ICE
ICE TRAYS FOR ICE
HIELERAS PARA HIELOS

TETRIX ICE TRAY X4 BALLS

ES | Hielera de 4 moldes que encajan entre PT | Molde de gelo com 4 esferas que se IT | Stampo per ghiaccio con 4 sfere
si para esferas de hielo de Ø5 cm. encaixam para bolas de gelo de Ø5 cm. interconnesse per palle di ghiaccio Ø5 cm.

EN | Ice mold with 4 interlocking spheres for FR | Moule à glaçons avec 4 sphères DE | Eisform mit 4 miteinander verriegelnden
5 cm Ø ice balls. imbriquées pour des boules de glace de Kugeln für Ø5 cm Eisbälle.
Ø5 cm.

MATERIALS
Polietilene

LOGISTICS
PRODUCT: 157x157x60 mm | 0,131 kg
CARDBOARD (1 unit)
ADI. 5425083 MASTER “M” (6 packs): 170x125x250 mm | 1,102 kg

XXL ICE BALL TRAY

ES | Hielera con tapa para 4 esferas de hielo PT | Molde de gelo com tampa para 4 esferas IT | Stampo per ghiaccio con coperchio per 4
de Ø7 cm. de gelo de Ø7 cm. sfere di ghiaccio Ø7 cm.

EN | Ice mold with lid for four Ø7 cm ice FR | Moule à glace avec couvercle pour 4 DE | Eisform mit Deckel für vier Ø7 cm Eisbälle.
spheres. sphères de glace Ø7 cm.

MATERIALS
Polipropilene and
Polietilene

LOGISTICS
PRODUCT: 198x178x80 mm | 0,223 kg
CARDBOARD (1 unit)
ADI. 8044045 MASTER “A” (4 packs): 400x300x160 mm | 1,327 kg

59
ICE TRAYS FOR ICE
HIELERAS PARA HIELOS

MINI ICE BALL TRAY

ES | Hielera con tapa para 33 esferas de PT | Molde de gelo com tampa para 33 IT | Stampo per ghiaccio con coperchio per
hielo de Ø3 cm. esferas de gelo de Ø3 cm. 33 sfere di ghiaccio Ø3 cm.

EN | Ice mold with lid for thirty-three Ø3 cm FR | Moule à glace avec couvercle pour 33 DE | Eisform mit Deckel für dreiunddreißig
ice spheres. sphères de glace Ø3 cm. Ø3 cm Eisbälle.

MATERIALS
ADI. 5425109 Polipropilene
Rosa / Pink

LOGISTICS
ADI. 5425110 PRODUCT: 245x145x35 mm | 0,173 kg
CARDBOARD (1 unit)
Azul / Blue
MASTER “M” (6 packs): 170x125x250 mm | 1,342 kg

ICE CUBE TRAY COOLING GEL BALLS X4


ES | Hielera para 4 cubos de hielo de 4,5 cm. ES | Bolas inoxidables con gel enfriador que enfrían sin diluir.
EN | Ice tray for 4 ice cubes of 4.5 cm. EN | Stainless steel balls with cooling gel that chill without dilution.
PT | Molde de gelo para 4 cubos de gelo de 4,5 cm. PT | Bolas de aço inoxidável com gelo que gelam sem diluição.
FR | Moule à glace pour 4 glaçons de 4,5 cm. FR | Boules en acier inoxydable et gel réfrigérant pour refroidir sans dilution.
IT | Stampo per ghiaccio per 4 cubetti da 4,5 cm. IT | Palle in acciaio inox con gelo che raffreddano senza diluizione.
DE | Eiswürfelform für 4 Eiswürfel von 4,5 cm. DE | Edelstahlkugeln mit Kühlungsgel, die ohne Verdünnung kühlen.

MATERIALS MATERIALS
Silicone S. Steel and Gel

ADI. 7240147 ADI. 8044306

LOGISTICS LOGISTICS
PRODUCT: 160x111x50mm | 0,106 kg PRODUCT: Ø34 mm | 0,026 kg
PACKAGING (1 unit): 165x115x50 mm | 0,120 kg PACKAGING (4 units): 175x75x33 mm | 0,062 kg
MASTER “P” (12 packs): 320x130x355 mm | 1,637 kg MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 0,494 kg

60
ICE TRAYS FOR ICE
HIELERAS PARA HIELOS

61
62
S T R AW S A N D
GLASS MARKSER
STRAWS AND GLASS MARKERS
PAJITAS Y MARCADORES DE COPAS

REUSABLE STRAWS X4

ES | Pajitas reutilizables con cepillo PT | Palhinhas reutilizáveis com escova de IT | Cannuccie riutilizzabili con spazzolino
limpiador. Apto para lavavajillas. limpeza. Pode ir à máquina de lavar louça. per la pulizia. Lavabile in lavastoviglie.

EN | Reusable straws with cleaning brush. FR | Pailles réutilisables avec brosse de DE | Wiederverwendbare Strohhalme mit
Dishwasher safe. nettoyage. Convient au lave-vaisselle. Reinigungsbürste. Spülmaschinenfest.

ADI. 8044318 ADI. 8044450 ADI. 8044451


Acero Inox. Recto / Straight S. Steel Borosilicato Curvo / Curve Borosilicate Acero Inox. Curvo + Silicona / Curve S. Steel + Silicone

MATERIALS LOGISTICS
S. Steel, Silicone or Borosilicate PRODUCT: Ø6 | H215 mm | 0,003 kg
PACKAGING (4 unit): 270x75x15 mm | 0,072 kg
MASTER “M” (12 packs): 270x180x265 mm | 1,084 kg

3D GLASS MARKERS X6

ES | Seis marcadores de silicona 3D para PT | Seis marcadores 3D de silicone para IT | Sei segna calici 3D in silicone per bicchieri
copas o pajitas. copos ou palhinhas. o cannucce.

EN | Six 3D silicone markers for cups or FR | Six marqueurs 3D en silicone pour tasses DE | Sechs 3D-Silikonmarker für Becher oder
straws ou pailles. Strohhalme

MATERIALS
Silicone

ADI. 8044232 ADI. 8044443 ADI. 5425085


Koalas Flamingos Bow Ties

LOGISTICS LOGISTICS LOGISTICS


PRODUCT: 30x25x15 mm | 0,005 kg PRODUCT: 55x45x22 mm | 0,003 kg PRODUCT: 30x18x20 mm | 0,002 kg
PACKAGING (6 units): 100x130x24 mm | 0,045 kg PACKAGING (6 units): 100x130x24 mm | 0,035 kg PACKAGING (6 units): 100x130x24 mm | 0,030 kg
MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,662 kg MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,542 kg MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,482 kg

63
STRAWS AND GLASS MARKERS
PAJITAS Y MARCADORES DE COPAS

PARTY PICKS X6
ES | 6 tenedores de pinchos de acero PT | 6 garfos de aço inoxidável com IT | 6 forchette spiedini in acciaio inox con
inoxidable con marcadores de silicona. marcadores de silicone. pennarelli in silicone.

EN | 6 stainless steel skewer forks with FR | 6 fourchettes à brochettes en acier DE | 6 Spießgabeln aus Edelstahl mit
silicone markers. inoxydable avec marqueurs en silicone. Silikonmarkierungen.

MATERIALS
S. Steel and Silicone

ADI. 8044444 ADI. 8044445


Koalas Flamingos

LOGISTICS LOGISTICS
PRODUCT: 80x25x15 mm | 0,006 kg PRODUCT: 80x45x10 mm | 0,004 kg
PACKAGING (6 units): 135x90x44 mm | 0,054 kg PACKAGING (6 units): 135x90x44 mm | 0,042 kg
MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 0,446 kg MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 0,374 kg

WINE LEAF GLASS MARKERS X6

ES | Seis marcadores con forma de hoja de PT | Seis marcadores em forma de folha de IT | Sei segnalini per bicchieri a forma di
vid para identificar copas. videira para identificar copos. foglia di vite per identificare i bicchieri.

EN | Six vine leaf-shaped glass markers for FR | Six marque-verres en forme de feuille DE | Sechs Glasmarker in Form von
identifying glasses. de vigne pour identifier les verres. Weinblättern zur Identifizierung von Gläsern.

ADI. 8044040

MATERIALS
TPU

LOGISTICS
PRODUCT: Ø 60 mm | 0,003 kg
PACKAGING (6 pcs): 100x128x18 mm | 0,042 kg
MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,626 kg

64
STRAWS AND GLASS MARKERS
PAJITAS Y MARCADORES DE COPAS

SILICONE SHAPES GLASS MARKERS X8

ES | Ocho marcadores para identificar PT | Oito marcadores de copo para IT | Otto segnalini per bicchieri per
copas. identificar copos. identificare i bicchieri.

EN | Eight glass markers for identifying FR | Huit marque-verres pour identifier les DE | Acht Glasmarker zur Identifizierung von
glasses. verres. Gläsern.

ADI. 8044041 ADI. 8044233

Daisy Star

MATERIALS
TPU

LOGISTICS
PRODUCT: Ø38 mm | 0,001 kg
PACKAGING (6 pcs): 100x128x18 mm | 0,034 kg
MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,530 kg

65
C O C K TA I L LOV E R S
GIFT SETS

SET GIN TONIC

ES | Cucharilla de cóctel, colador y medidor PT | Colher de cocktail, coador e medidor IT | Cucchiaio da cocktail, colino e dosatore
15/30 ml. 15/30 ml. 15/30 ml.

EN | Cocktail spoon, strainer, and 15/30 ml FR | Cuillère à cocktail, passoire et doseur DE | Cocktaillöffel, Sieb und 15/30 ml
measurer. 15/30 ml. Messbecher.

ADI. 7410015

MATERIALS

Stainless Steel

LOGISTICS

PACKAGING (3 pcs): 150x301x40 mm | 0,186 kg


MASTER “A” (6 packs): 400x300x160 mm | 1,419 kg

66
COCKTAIL LOVERS GIFT SETS
REGALOS PARA COCTELEROS

SET COCKTAIL SHAKER KIT COCKTAIL SHAKER


ES | Coctelera y mortero multiusos. ES | Coctelera, colador, medidor 15/30 ml y sacacorchos.
EN | Cocktail shaker and multi-purpose muddler. EN | Cocktail shaker, strainer, 15/30 ml measurer and corkscrew.
PT | Coqueteleira e almofariz multiuso. PT | Coqueteleira, coador, medidor de 15/30 ml e saca-rolhas.
FR | Shaker à cocktails polyvalent et mortier. FR | Shaker à cocktails, passoire, doseur 15/30 ml et tire-bouchon.
IT | Shaker per cocktail e mortaio multiuso. IT | Shaker per cocktail, colino, dosatore 15/30 ml e cavatappi.
DE | Vielseitiger Cocktailshaker und Mörser. DE | Cocktailshaker, Sieb, 15/30 ml Messbecher und Korkenzieher.

Ref. 6377IN00 Ref. 6374II00

LOGISTICS LOGISTICS
PACKAGING (2 pcs): 120x85x222 mm | 0,395 kg PACKAGING (4 pcs): 120x85x222 mm | 0,418 kg
MASTER “M” (4 packs): 270x180x265 mm | 1,800 kg MASTER “M” (4 packs): 270x180x265 mm | 1,892 kg

SET WHISKY ON THE ROCKS KIT MOJITO


ES | Pinza de hielos y bolas enfriadoras. ES | Mortero, pajitas y vasos de mojito.
EN | Ice tongs and chilling balls. EN | Mortar, straws, and mojito glasses.
PT | Pinça de gelo e bolas de resfriamento. PT | Almofariz, palhinhas e copos de mojito.
FR | Pince à glaçons et boules rafraîchissantes. FR | Mortier, pailles et verres à mojito.
IT | Pinza per ghiaccio e sfere refrigeranti. IT | Mortaio, cannucce e bicchieri per mojito.
DE | Eiszange und Kühlkugeln. DE | Mörser, Strohhalme und Mojito-Gläser.

ADI. 8044456 ADI. 8044087

LOGISTICS LOGISTICS
PACKAGING (5 pcs): 205x75x38 mm | 0,177 kg PACKAGING (5 pcs): 150x301x40 mm | 0,186 kg
MASTER “S” (6 packs): 270x180x265 mm | 1,184 kg MASTER “P” (2 packs): 340x360x230 mm | 2,3 kg

67
K I TC H E N TO O L S &
MOULDS

MOULDS FOR ICE CREAMS & CUPCAKES

ES | Dos moldes apilables de silicona para PT | Dois moldes empilháveis de silicone IT | Due stampi impilabili in silicone per
helados y pasteles caseros. para sorvetes e bolos caseiros. gelati e dolci fatti in casa.

EN | Two stackable silicone molds for FR | Deux moules empilables en silicone DE | Zwei stapelbare Silikonformen für
homemade ice cream and cakes. pour glaces et gâteaux maison. hausgemachtes Eis und Kuchen.

MATERIALS
Silicone and PP

ADI. 8044346 ADI. 8044344 ADI. 8044345


Clasic Love Pineapple

LOGISTICS LOGISTICS LOGISTICS


PRODUCT: 155x72x35 mm | 0,065 kg PRODUCT: 150x90x35mm | 0,047kg PRODUCT: 165x70x35mm | 0,058 kg
PACKAGING (2 units): 100x174x37 mm | 0,16 kg PACKAGING (2 units): 119x143x37mm | 0,126 kg PACKAGING (2 units): 100x174x37 mm | 0,146 kg
MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 1,082 kg MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 0,878 kg MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 0,998 kg

68
KITCHEN TOOLS AND MOULDS
UTENSILIOS Y MOLDES DE COCINA

SEAFOOD CRACKER SEAFOOD TOOL SET


ES | Abridor inoxidable de marisco ES | Abridor y dos tenedores inoxidables de marisco.
EN | Stainless steel seafood opener. EN | Stainless steel seafood opener and two forks.
PT | Abridor de frutos do mar em aço inoxidável. PT | Abridor de frutos do mar e dois garfos em aço inoxidável.
FR | Ouvre-fruits de mer en acier inoxydable. FR | Ouvre-fruits de mer et deux fourchettes en acier inoxydable.
IT | Apri-frutti di mare in acciaio inossidabile. IT | Apri-frutti di mare e due forchette in acciaio inossidabile.
DE | Edelstahl-Seefruchöffner. DE | Edelstahl-Seefruchöffner und zwei Gabeln.

MATERIALS MATERIALS
Stainless Steel Stainless Steel

ADI. 5425100 ADI. 5425097

LOGISTICS
LOGISTICS
CRACKER: 200x40x10 mm | 0,165 kg
PRODUCT: 200x40x10 mm | 0,165 kg FORKS: 200x23x2 mm | 0,039 kg
PACKAGING (1 unit): 202x93x18 mm | 0,190 kg PACKAGING (3 pcs): 202x93x18 mm | 0,266 kg
MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 1,262 kg MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 1,718 kg

NUT CRACKER

ES | Cascanueces de acero inoxidable para PT | Quebra-nozes de aço inoxidável para IT | Sgusciagusci in acciaio inossidabile per
romper cáscaras de frutos secos. quebrar cascas de nozes. rompere gusci di noci.

EN | Stainless steel nutcracker for cracking FR | Cassecrou en acier inoxydable pour DE | Edelstahl-Nussknacker zum Knacken
nutshells. casser des coquilles de noix. von Nussschalen.

ADI. 5425084

MATERIALS
S. Steel and ABS

LOGISTICS

PRODUCT: 175x55x40 mm | 0,100 kg


PACKAGING (1 unit): 185x52x52 mm | 0,117 kg
MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 0,824 kg

69
70
TO G O
COLLECTION
TO GO COLLECTION
COLECCIÓN PARA LLEVAR

LUNCH BOX

ES | Fiambrera hermética de dos PT | Marmita hermética de dois IT | Portapranzo ermetico a due scomparti
compartimentos y tapa de bambú. compartimentos com tampa de bambu. con coperchio di bambù.

EN | Two-compartment airtight lunchbox FR | Boîte à lunch hermétique à deux DE | Luftdichte Brotdose mit zwei Fächern
with bamboo lid. compartiments avec couvercle en bambou. und Bambusdeckel.

ADI. 5425098 ADI. 5425088


Gris/Grey Beige

MATERIALS
Polipropilene, Silicone
and Bamboo

LOGISTICS
PRODUCT: 190x115x105 mm | 0,424 kg
PRODUCT + TAG (1 unit)
MASTER “P” (6 packs): 340x260x230 mm | 2,98 kg

THERMO BOTTLE 500 ML

ES | Botella térmica de acero inoxidable de PT | Garrafa térmica de aço inoxidável de IT | Bottiglia termica in acciaio inossidabile
doble pared para 500 ml. parede dupla para 500 ml. a doppia parete da 500 ml.

EN | Stainless steel double-walled thermal FR | Bouteille thermique en acier inoxydable DE | Thermosflasche aus doppelwandigem
bottle for 500 ml. à double paroi pour 500 ml. Edelstahl für 500 ml.

Ref. 6100BM00 Ref. 6100BN00 Ref. 6100BE00


Efecto madera / Wood effect Gris / Grey Beige

MATERIALS
Stainless Steel

LOGISTICS
PRODUCT: Ø65 / H265 mm | 0,338 kg
PRODUCT + TAG (1 unit)
MASTER “M” (6 packs): 270x180x265 mm | 2,290 kg

71
TO GO COLLECTION
COLECCIÓN PARA LLEVAR

CUTTLERY SET

ES | Set de cubiertos de acero inoxidable PT | Conjunto de talheres de aço inoxidável IT | Set di posate da viaggio in acciaio
para viaje con cuchillo, tenedor, cuchara y para viagem com faca, garfo, colher e inossidabile con coltello, forchetta,
funda de silicona. estojo de silicone. cucchiaio e custodia in silicone.

EN | Stainless steel travel cutlery set with FR | Ensemble de couverts de voyage en DE | Reisebesteck-Set aus Edelstahl mit
knife, fork, spoon, and silicone case. acier inoxydable avec couteau, fourchette, Messer, Gabel, Löffel und Silikonhülle.
cuillère et étui en silicone.
ADI. 5425103

MATERIALS

Stainless Steel

LOGISTICS
PRODUCT: 186x45x25 mm | 0,130 kg
PACKAGING (3 pcs): 205x75x38 mm | 0,159 kg
MASTER “S” (6 packs): 170x125x250 mm | 1,076 kg

RECYCLED COTTON LUNCH COOLER XL

ES | Porta snacks reutilizables XL con capa PT | Saco de lanche reutilizável XL com IT | Sacchetto per snack riutilizzabile XL con
interior aislante. camada interna isolante. uno strato interno isolante.

EN | Reusable XL snack bag with insulating FR | Sac à collation réutilisable XL avec une DE | Wiederverwendbare XL-Snacktasche
inner layer. couche intérieure isolante. mit isolierender Innenschicht.

MATERIALS LOGISTICS
Recycled cotton, Aluminium PRODUCT: 260x175 mm | 0,047 kg
and Velcro PACKAGING (1 unit): 220x348 mm | 0,059 kg
MASTER “M” (12 packs): 270x180x265 mm | 0,928 kg

ADI. 5426216 ADI. 5426213 Ref. 6243LB00 ADI. 5426209


Rayas beige / Beige lines Rayas azules / Blue lines Puntos beige / Beige dots Puntos azules / Blue dots

72
TO GO COLLECTION
COLECCIÓN PARA LLEVAR

FULL PRINT LUNCH COOLER XL

ES | Porta snacks reutilizables XL con capa PT | Saco de lanche reutilizável XL com IT | Sacchetto per snack riutilizzabile XL con
interior aislante. camada interna isolante. uno strato interno isolante.

EN | Reusable XL snack bag with insulating FR | Sac à collation réutilisable XL avec une DE | Wiederverwendbare XL-Snacktasche
inner layer. couche intérieure isolante. mit isolierender Innenschicht.

MATERIALS LOGISTICS
Polyester, Aluminium and PRODUCT: 260x175 mm | 0,047 kg
Velcro PACKAGING (1 unit): 220x348 mm | 0,059 kg
MASTER “M” (12 packs): 270x180x265 mm | 0,928 kg

ADI. 5426206 ADI. 5426207 ADI. 5426212 ADI. 5426214


Azul / Blue Amarillo / Yellow Rosa / Pink Verde / Green

73
T E X T I L E WA R E A N D
TA B L E S E T T I N G

MEXICAN TORTILLA WARMER / RECYCLED COTTON

ES | Calentador de tortillas mexicanas. PT | Aquecedor de tortilhas mexicanas. IT | Scalda tortillas messicano. Microonde
Microondas máximo 3 min. Micro-ondas por no máximo 3 minutos. per un massimo di 3 minuti.

EN | Mexican tortilla warmer. Microwave for FR | Réchauffe-tortillas mexicain. Micro- DE | Mexikanischer Tortillawärmer. Maximal
a maximum of 3 minutes. ondes pendant un maximum de 3 minutes. 3 Minuten in der Mikrowelle.

Ref. 6102LB00 Ref. 6102LA00


Puntos beige / Beige dots Puntos azules / Blue dots

MATERIALS
Recycled cotton
and Polyester

LOGISTICS
PRODUCT: Ø260 / H10 mm | 0,051 kg
PRODUCT + TAG (1 unit)
MASTER “S” (4 packs): 170x125x250 mm | 0,366 kg

74
TEXTILEWARE AND TABLE SETTING
TEXTIL DE COCINA Y SERVICIO DE MESA

AMBIDEXTROUS SILICONE OVEN MITTEN / RECYCLED COTTON

ES | Manopla ambidiestra con silicona para PT | Luva de forno ambidestra de silicone IT | Guanto da forno ambidestro in silicone
evitar quemaduras. para evitar queimaduras. per evitare scottature.

EN | Ambidextrous silicone oven mitt to FR | Manique de four ambidextre en DE | Ambidextröser Silikon-Ofenhandschuh


prevent burns. silicone pour éviter les brûlures. zur Vermeidung von Verbrennungen.

Ref. 6101RB00 Ref. 6101LB00


Rayas beige / Beige lines Puntos beige / Beige dots

MATERIALS
Recycled cotton
and Silicone

LOGISTICS
PRODUCT: 325x140x15 mm | 0,134 kg
PRODUCT + TAG (1 unit)
MASTER “S” (4 packs): 170x125x250 mm | 1,058 kg

SILICONE OVEN POTHOLDER / RECYCLED COTTON

ES | Agarrador con silicona y espacio para PT | Agarre com silicone e espaço para a IT | Manico con silicone e spazio per la
la mano para evitar quemaduras. mão para evitar queimaduras. mano per evitare scottature.

EN | Grip with silicone and hand space to FR | Poignée avec silicone et espace pour DE | Griff mit Silikon und Handraum, um
prevent burns. la main pour éviter les brûlures. Verbrennungen zu verhindern.

Ref. 6100RB00 Ref. 6100LB00


Rayas beige / Beige lines Puntos beige / Beige dots

MATERIALS
Recycled cotton
and Silicone

LOGISTICS
PRODUCT: 175x175x5 mm | 0,040 kg
PRODUCT + TAG (1 unit)
MASTER “S” (4 packs): 170x125x250 mm | 0,322 kg

75
TEXTILEWARE AND TABLE SETTING
TEXTIL DE COCINA Y SERVICIO DE MESA

BREAD BASKET / RECYCLED COTTON

ES | Cesta de algodón reciclado para utilizar PT | Cesto de algodão reciclado para uso IT | Cesto in cotone riciclato da utilizzare
de panera o frutero. como cesto de pão ou tigela de frutas. come cestino del pane o ciotola da frutta.

EN | Recycled cotton basket for use as a FR | Panier en coton recyclé à utiliser DE | Recycelter Baumwollkorb zur
bread basket or fruit bowl. comme corbeille à pain ou coupe à fruits. Verwendung als Brotkorb oder Obstschale.

Ref. 6105LA00 Ref. 6105LB00


Puntos azules / Blue dots Puntos beige / Beige dots

MATERIALS
Recycled cotton

LOGISTICS
PRODUCT: Ø210 / H170 mm | 0,082 kg
PRODUCT + TAG (1 unit)
MASTER “S” (4 packs): 170x125x250 mm | 0,490 kg

INDIVIDUAL WOOD PLACEMAT / RECYCLED COTTON & JUTE

ES | Salvamantel de madera resistente con PT | Salvamanteles de madeira resistente IT | Sottopentola in legno resistente con
funda fácil de lavar. com capa de fácil limpeza. copertura facile da pulire.

EN | Sturdy wooden placemat with easy-to- FR | Set de table en bois robuste avec une DE | Stabiles Holz-Platzset mit leicht zu
clean cover. housse facile à nettoyer. reinigendem Bezug.

Ref. 6104JU00 Ref. 6104LA00 Ref. 6104LB00


Yute / Jute Azul / Blue Beige

MATERIALS
LOGISTICS
Recycled cotton
and Polyester PRODUCT: Ø34 / H4 mm | 0,317 kg
PRODUCT + TAG (1 unit)
MASTER “M-E” (4 packs): 450x450x400 mm | 0,588 kg

76
TEXTILEWARE AND TABLE SETTING
TEXTIL DE COCINA Y SERVICIO DE MESA

X2 NAPKING RINGS / RECYCLED COTTON & JUTE

ES | Dos servilleteros con arandela de acero, PT | Dois porta-guardanapos com anel de IT | Due portatovaglioli con anello in acciaio,
compatibles con cualquier servilleta. aço, compatíveis com qualquer guardanapo. compatibili con qualsiasi tovagliolo.

EN | Two napkin rings with steel ring, FR | Deux porte-serviettes avec anneau en DE | Zwei Serviettenringe mit Stahlring,
compatible with any napkin. acier, adaptés à toutes les serviettes. kompatibel mit jeder Serviette.

Ref. 6103LA00 Ref. 6103JU00


Puntos azules / Blue dots Yute /Jute

MATERIALS
Recycled cotton
and Silicone

LOGISTICS
PRODUCT: 270x4,5 mm | 0,007 kg
PRODUCT + TAG (2 unit)
MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 0,290 kg

CORK COASTERS

ES | 4 posavasos redondos de corcho. PT | 4 porta-copos redondos de cortiça. IT | 4 sottobicchieri rotondi in sughero.

EN | 4 round cork coasters. FR | 4 dessous de verre en liège rond. DE | 4 runde Untersetzer aus Kork.

Ref. 6295LA00 Ref. 6295LB00


Puntos azules / Blue dots Puntos beige / Beige dots

Ref. 6295RA00 Ref. 6295RB00


Rayas azules / Blue lines Rayas beige / Beige lines

MATERIALS
Cork

LOGISTICS
PRODUCT: Ø 95x4 mm | 0,016 kg
PACKAGING (4 units): 100x128x18 mm | 0,082 kg
MASTER “S” (12 packs): 170x125x250 mm | 1,106 kg

77
E X P O S I TO R E S
DISPLAYS

Corkscrews Display
Ø85xH190 mm

Metalic Display Table Display


W385xL500xH1915 mm W200xL100xH230 mm

78
E X P O S I TO R E S
DISPLAYS

Carton Display Strip Display


W20xL220xH800 mm L85xH700 mm

79
BIG BRANDS
TRUST OUR
PRODUCTS

80
MORE THAN
25 YEARS &
MORE THAN
60 COUNTRIES

PRODUCT DESIGN PROTOTYPING MANUFACTURE


SPAIN EUROPE 70% EUROPE

QUALITY CONTROL ENVIRONMENTALLY INTERNATIONAL


EUROPE COMMITTED EXPORTATION

PERSONAL DISCOUNTS FOR DIFFERENT


ADVICE BIG ORDERS PRODUCTION TIMES

81
Koala Internacional Hostelería S.L.
Polígono Industrial A Granxa, 194
CP. 36475 O Porriño, Pontevedra, España.
info@koalaspain.com | koalaspain.com
+34 986 90 05 80 | +34 660 320 129

Redes sociales:

Você também pode gostar