Você está na página 1de 1

PROCURAÇ POWER OF

ÃO ATTORNEY

Por meio do presente instrumento particular, eu, o OUTORGANTE By means of the present particular instrument, I, the GRANTOR,
STEFANIE BOMFIM OLIVEIRA, nacionalidade STEFANIE BOMFIM OLIVEIRA, nationality BRASILEIRO
BRASILEIRO (a), estado civil SOLTEIRA, inscrito(a) no C.P.F. (a), marital status SOLTEIRA, registered in the C.P.F. under the
sob o nº 207.186.827-77, documento de identidade tipo RG no 207.186.827-77, identification document type RG, nº
nº _____________, residente e domiciliado na RUA PRADO __________,, resident and domiciled in RUA PRADO DAS
DAS HORTÊNSIAS, Nº 200, BAIRRO MORADA DO HORTÊNSIAS, nº 200, BAIRRO MORADA DO RIBEIRÃO,
RIBEIRÃO, SÃO MATEUS-ES, CEP 29936-310, o SÃO MATEUS-ES, CEP 29936-310, name as my lawyer the
OUTORGADO VEIDES SOUZA DE OLIVEIRA, inscrito(a) na GRANTEE VEIDES SOUZA DE OLIVEIRA, registered in
OAB sob o nº 35.169 , seccional ES, com endereço profissional na OAB under the no. 35.169,Section ES, with professional address
Av.Monsenhor Guilherme Schimidit, nº 253, Bairroo Dom José at Av.Monsenhor Guilherme Schimidit, nº 253, Bairroo Dom José
Dalvit, São Mateus/ES, CEP 29.930-660. a quem outorgo, em Dalvit, São Mateus/ES, CEP 29.930-660, to whom I grant, in
referência à minha relação com PGMBM Law Limitada (operando respect of my relationship with PGMBM Law Limited (trading as
como Pogust Goodhead), uma empresa de responsabilidade Pogust Goodhead), a limited liability company registered in
limitada, registrada na Inglaterra e País de Gales (nº 6284764), England and Wales (No. 6284764), with its registered office at 5
com escritório registrado no endereço 5 Chancery Lane, Londres Chancery Lane, London WC2A 1LG and authorised and regulated
WC2A 1LG, autorizada e regulada pela Solicitors Regulation by the Solicitors Regulation Authority (Licence No. 512898),
Authority (Autoridade de Regulação dos Advogados) (Licença nº specific powers to:
512898), poderes específicos para:
(a) agir como meu assessor jurídico em matéria de direito (a) act as my legal advisor in matters of Brazilian law;
brasileiro;
(b) obter e dar instruções, e receber informações e (b) obtain and give instructions, and receive information and
comunicações em meu favor em relação ao processo communications, on my behalf in connection with the
Município de Mariana e outros vs. BHP Plc e outros, perante Municipio de Mariana and Ors v BHP Plc & Ors proceedings
os tribunais da Inglaterra e País de Gales, incluindo, mas não before the courts of England and Wales, including, but not
limitado a, quaisquer pedidos interlocutórios ou recursos, e limited to, any interim applications or appeals thereof, and any
qualquer futuro processo relacionado, a ser ajuizado na future related proceedings filed in England and Wales (the
Inglaterra e País de Gales (a “Ação Inglesa”); “English Proceedings”);

(c) receber, guardar, processar e transmitir dados, inclusive (c) receive, store, process and transmit data, including personal
dados pessoais, em relação à Ação Inglesa; data, in connection with the English Proceedings;

(d) considerar, acordar, aprovar, assinar, requisitar, executar, (d) consider, settle, approve, sign, request, execute, receive and
receber e expedir todos os documentos, incluindo, mas não forward all documents, including, but not limited to,
limitado a, acordos, em relação à Ação Inglesa; e agreements, in connection with the English Proceedings; and

(e) ratificar quaisquer atos já realizados. (e) ratify any acts already performed.
Esta procuração é irrevogável antes da conclusão do seu propósito This grant is irrevocable before the conclusion of its purpose or
ou da aprovação prévia do Outorgado. prior approval of the Grantee.

CPF:

Assinatura do Outorgante / Grantor’s Signature Data/Date:

Você também pode gostar